diff options
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | 29251-8.txt | 6465 | ||||
| -rw-r--r-- | 29251-8.zip | bin | 0 -> 71852 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 29251-h.zip | bin | 0 -> 234047 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 29251-h/29251-h.htm | 9143 | ||||
| -rw-r--r-- | 29251-h/images/a.png | bin | 0 -> 20832 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 29251-h/images/b.png | bin | 0 -> 74681 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 29251-h/images/c.png | bin | 0 -> 56580 bytes | |||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 |
10 files changed, 15624 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..6833f05 --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,3 @@ +* text=auto +*.txt text +*.md text diff --git a/29251-8.txt b/29251-8.txt new file mode 100644 index 0000000..a3f766c --- /dev/null +++ b/29251-8.txt @@ -0,0 +1,6465 @@ +The Project Gutenberg EBook of Livre d'amours, auquel est relatee la grant +amour et façon par laquelle Pamphille peut jouir de Galathee et le moyen qu'en fist la maquerelle, by Anonymous + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Livre d'amours, auquel est relatee la grant amour et façon par laquelle Pamphille peut jouir de Galathee et le moyen qu'en fist la maquerelle + +Author: Anonymous + +Release Date: June 26, 2009 [EBook #29251] + +Language: French + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LIVRE D'AMOURS *** + + + + +Produced by Laurent Vogel and the Online Distributed +Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was +produced from images generously made available by the +Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica) at +http://gallica.bnf.fr) + + + + + + + + + + + Livre d'amours: ouquel est relatee + La grant amour: et façon par laquelle + Pamphille peut: jouyr de galathee + Et le moyen: qu'en fist la maquerelle + + + + Le dieu d'amours qui par amour loial + Voulut aymer du monde la plus belle + Tant par amours que son palais royal + Prendre voulut et eslire avec elle + Par sa bonté infinie eternelle + Acroisse bruit au puissant roy de france + Charles huittiesme pour lequel en substance + De pamphille et galathee saige + Traicté d'amours j'ay les faitz a plaisance + Pour passer temps car sans quelque doubtance + Siege d'amours gist en noble couraige + + Qui aime bien n'est jamais desloyal + Mais doulx bening et gracieux a celle + Qu'il veult aimer sans penser a nul mal + La vraye amour doit tousjours estre telle + Qui veult aymer dame ou damoiselle + De pamphille maintienne l'ordonnance + Et compasse ses faitz par attrempance + Sans se monstrer instabile et vollaige + Soit doulx parlant en termes d'ellegance + Si trouvera comme en toute naissance + Siege d'amours gist en noble couraige + + Les haultz princes ont a pié et cheval + Servi amours et tenu leur querelle + Joustes faisant par tout amont aval + Tournes plaisans a la mode nouvelle + Mais pamphille par une maquerelle + L'assault gaigna: sans frapper a oultrance + Sans se tuer et sans rompre la lance + Galathee sumist en son servaige + Et si monstra que venus par puissance + Luy secourut et qu'en telle aliance + Siege d'amour gist en noble couraige + + Prince puissant mon chief mon asseurance + Mon seul escu et ma seulle esperance + Prenez a gré ce trespetit ouvraige + Cest passe temps une resjouyssance + Et si voit on dedans que en ceste dance + Siege d'amours gist en noble couraige + + + + +Comme pamphille amoureux de galathee commence ses complaintes de tant +qu'il ayme et ne l'ose declairer et dit + + + [V]ulneror et clausum porto sub pectore tellum + Crescit et assidue plaga dolorque michi + + D'ung glaive agu suis vulneré + Et porte dessoubz ma poitrine + Le glaive qui m'a vulneré + Duquel n'ose monstrer le signe + La playe croist et ne decline + Point la douleur en moy enclose + Tel est batu qui plourer ne ose + + Et ferientis adhuc non audeo dicere nomen. + + J'ay sus une mon cueur assis + Je ne sçay se g'y perviendray + Mais se une fois en grace suis + Je feray ce que je vouldray + C'est hault lieu mais g'y pretendray + Si voit on ce que je doy craindre + A trop embrasser pou estraindre + + Je ne sçay s'elle m'ayme ou non + Mais je croy qu'elle m'aimera + Et si n'ose dire son nom + Par moy point on ne le sçaura + Je pense que elle accordera + A moy/ mais en tel differance + Moult remaint de ce que fol pense + + Nec sunt aspectus/ plaga videre suos + + Ma plaie croist en toutes pars + Et ne veult pas tant seulement + Laisser qu'on voye ses regars + Pour me donner guarissement + Mais encore finablement + Se je parvien a mon entente + Je n'y pers que la longue attente + + Unde futura meis majora pericula dampnis + + Pourtant donc que je n'ose dire + Ma douleur je suis en doubtance + Que l'ung dangier l'aultre ne tire + Et que je n'en aye habundance + J'ay de mon salut esperance + J'espoir reconfort a mon dueil + Mais ung mal jamais ne vient seul + + Spero salutis opem nec medicina dabit. + + L'esperance que j'ay d'avoir + Salut me donne aulcun confort + Mais si fault il faire debvoir + Au residu c'est du plusfort + Espoir est mon seul reconfort + Touteffois disent les subtilz + Qu'esperance paist les chetifz + + + + +Les considerations que pamphille fait devant que aler parler a galathee +et les moyens qu'il doit tenir et dit + + + Quam prius ipse viam meliorem carpere possum + + Quelle voye doy je donc prendre + Pour la meilleure a parvenir + A ce lieu ou je vueil pretendre + Je ne sçay quel chemin tenir + Car bien y vouldroye venir + Par bon moyen se je sçavoye + Mais dangier est tousjours par voye + + Heu michi quid faciam non bene certus eo + + Helas doncques que doy je faire + Je craing dangier le mal parlant + Mon tresgrant ennemy contraire + Qu'il ne me rencontre en alant + En montant ou en devallant + Se je y voys c'est en ceste doubte + Mal asseur va qui ne voit goute + + Conqueror est que mee justissima causa querelle + Cum sit consilii copia nulla michi + + Pourtant doncques je me complains + A parmoy car en ma querelle + J'ay tresjuste cause de plains + Quant il n'y a celluy ne celle + Qui de conseil une estincelle + Me presente/ ou ayt presenté + Plainte n'est pas cry de santé + + Sed quia multa nocent opus est michi querere multa + + Mais pourtant qu'en telle entreprinse + Plusieurs choses peuent encourir + Qui seroyent cause de reprise + Plusieurs moyens doy enquerir + Et le plus utille querir + Par art secret se ainsi peult estre + Souvent ayde l'art a son maistre + + Si mea plaga suos denudet in ordine vultus + Quis sit et unde venit armaque quis posint + + S'il fault que je quiere advocas + Pour leur dire par ordonnance + Toute ma douleur et mon cas + Qui elle est dont vient sa naissance + Qui cause aussi ma douleance + Je craingz conseillers desloyaulx + Tel se dit amy qui est faulx + + Perdet et ipsa sue fortassis spem medicine + Spes reficit donum fallit et ipsa suum. + + Ainsi donc se la congnoissance + De ma plaie je determine + Perdre je pourray l'esperance + Que j'ay d'en avoir medicine + Or est esperance si fine + Que son seigneur souvent repaist + Et le deçoit quant il luy plaist + + Si tegat ex toto faciem motusque doloris + Et nunquam querat plaga salutis opem. + + D'aultre part s'il fault que je cueuvre + Du tout ma face et ma couleur + Sans que aulcunement je descueuvre + Les mouvemens de ma douleur + Sans querir moyen de valeur + Pour avoir aidance du mire + Je fais doubte qu'il ne me empire + + Forsitan evenient pejora prioribus istis. + Et me continget protinus inde mori + + Par trop secret mon cas tenir + En grant continuation + Il me pourroit: pire venir + Que devant en conclusion + Tellement par succession + De temps que mourir en pourroye + Doubter doit qui a double voie + + Estimo monstrari melius nam conditus ignis + Defficit et subito perditur ipse calor + + Toutesfois a la verité + Le mieulx comme je puis entendre + Est que mon mal manifesté + Soit a quelque ung sans plus attendre + Car le feu condict en la cendre + Par trop estre couvert perit + Souvent cueur ploure et bouche rit + + Ergo loquar veneri/ venus est mors/ vitaque nostra. + Ducunturque suis omnia consiliis + + Pourtant parleray je a venus + Des amans princesse et amye + A qui nous sommes tous tenus + C'est nostre mort et nostre vie + C'est celle qui tout seigneurie + Duyt et conseille toute chose + Mon mal fault que je luy expose. + + + + +Comme Pamphillus salue la deesse venus et l'incite d'ouyr ses prieres. + + + [U]nica spes vite nostre venus inclita salve + Que facis imperio cuncta subire tuo + + Salut a toy venus haulte princesse + Nostre salut nostre espoir nostre adresse + Qui tous humains peulz regir et conduire + Tu peulz par droit comme dame et maistresse + Tout gouverner et par ta grant noblesse + Toutes choses submettre a ton empire. + Le seul espoir tu es de nostre vie + Et des plus grans requiers estre servie + Comme droit est car tu es souveraine + Throsne d'honneur de beaulté la fontaine + Medecine des povres langoreux + Et pour ce cas chascun jour de sepmaine + Salut te doit tout loyal amoureux. + + Quam timet alta ducum seruitque potentia regum. + Supplicibus votis tu pia parce meis + + Tu es celle chastellaine une fois + Que sert et craint la puissance des roys + Des ducz aussi qui te rendent hommaige + Les plus vaillans a tout leurs grans arrois + Comme je voy clerement et congnois + Par chascun jour viennent a ton seruaige + Tu es celle qui sans quelque rigueur + Les ostes hors de peine et de langueur + Si vien a toy pour faire mon devoir + Te suppliant que vueilles recevoir + Les simples veux qu'il fault que je te face. + Car pour certain je puis veoir et sçavoir + Si n'est par toy que je n'auray point grace + + Ne sis dura michi precibus que resistere noli + + Ne me soyes point de dure maniere + Ne resister a ma simple priere + Vueilles aussi en ma necessité + Esperance j'ay en toy singuliere + Fay donc cella qu'il fault que je requiere + Pouoir en as et seulle auctorité + Tu le me peulz doulcement accorder + Pas grans choses ne te vien demander + + Sed fac quod posco non ego magna peto + Dixi non magna misero michi magna videntur. + Sed tamen ista dare non tibi difficile est + + Non pas grandes quant au regart de toy + Mais tresgrandes quant au regart de moy + Qui suis dolent langoureux et debille + Pour mon salut a toy recourir doy + Car ce donner ne t'est point difficille + + Anno dic tantum jam jamque beatus habebor + Et sic evenient prospera cuncta michi + + Dy seullement pamphille je te octroie + Tes demandes et je croy fermement + Que plus joyeulx n'y a que je seroye + Et bien euré dessoubz le firmament + Par ton octroy viendront prospereement + Tous mes desirs comme dire te voys + Et desclarer du tout mon pensement + Plaise toy donc a escouter ma voix + + + + +Comme pamphille descript devant venus la beaulté de celle dont il estoit +amoureux et les causes qui le retardent de parler a elle. + + + [E]st mihi vicina vellem non esse puella + Si non subveniat gratia vestra michi. + Nam solet ammoto plus ledere proximus ignis + Sed si vota feret lederet ipsa minus + + Dame j'ay une voysine + La plus plaisante poupine + Qui soit pour une pucelle + Ainsi comme je ymagine + Se ta grace ne se incline + A me mettre en grace d'elle + Je vouldroie tant soit belle + Que jamais n'en fust nouvelle + Car tant plus on se reculle + Du feu et moins on se brusle + Par quoy quant elle seroit + Si loing de moy qu'elle ne auroit + Mes regars en façon nulle + Sa beaulté ne me nuyroit + + Est in vicinis formosior omnibus illa. + Aut me fallit amor omnibus aut superest + Hec mea trajascit certis precordia tellis + Que nunc inde quero vi removere mea + + Entre toutes autres pucelles + Je croy que la plus belle soit + C'est la fleur de toutes les belles + Ou je dy que amours me deçoit + Si tost que mon oeil apperçoit + Son doulx maintien sa belle face + Tout a travers de mon cueur passe + Ung feu d'amours dont bruslé suys + Voulentiers a force l'ostasse + Mais par mon ame je ne puys + + Vulneris inde nude crescit dolor omnibus horis. + Mutaturque color vis que calor que meus. + Hoc nulli dixit nec que michi vulnera fecit + Nullaque causa fuit dicere que metuit + + De jour en jour croist ma douleur + Et d'heure en heure multiplie + Qui me destruit chaleur couleur + Et me trouble la fantasie + La peine qui me contrarie + A personne n'ay revellee + De peur de honte et villennie + J'ayme mieulx la tenir cellee + + Dicitur et fateor me melioribus orta est. + Hinc igitur metuo dicere velle meum + + Elle est doulce moriginee + Plaisante gratieuse saige + Et de plus noble ligne nee + Que moy je congnois son lignaige + Par quoy descouvrir mon couraige + Je doubte car ainsi qu'on dit + Ung franc voulloir transist de raige + Quant il fault qu'il soit escondit. + + Fertur et est verum quod me scit ditior illa + Et decus et dotes copia sepe rogat + Nec michi sunt dotes decus ingens copia grandis. + Sed quo habere queo quero labore meo + + On dit et aussi je confesse + Qu'elle a plus que moy de richesse + C'est une chose veritable + Or requiert noblesse noblesse + Et avoir avoir ce me blesse + Car je ne suys que ung povre diable + Qui n'ay richesse ne avoir + Et ne sçay moyen d'en avoir + Fors du labeur que je puis faire + C'est ung des poings qui me fait taire + Car honneur et richesse aussi + Demandent avoir grant douaire + Et je ne puys fournir cecy + + Cum vero sit dives cujusdem nata bubulci. + Eligit e nulle quemlibet illa virum + + Son pere a de beufz si grant somme + Qu'il peut pour donner a sa fille + Eslire et choisir ung homme + Le mieulx a son gré entre mille + C'est le plus riche de la ville + Conclusion par quoy je doubte + Que au long d'elle ne me reboute + Par povreté a ce besoing + J'ay bien cause de faire doubte + De peur d'estre jetté au loing + + Concipit ingentes animos fiducia forme + In que modum dominum non sunt esse suum. + + Toutesfois sont de ardeur esprins + Mes membres pour sa grant beaulté + Mais tout regarde et comprins + Dire n'ose ma voulenté + Fiance de formosité + Souvent conçoit les grans couraiges + Et voit on a la verité + En estre atrappez les plus saiges + + Has de corde meo tamptem demere curas + Sepius obstanti tunc magis arsit amor + + Toutes ces curiositez + J'ay essayé hors mon cueur mettre + Par prendre autres felicités + Mais amour ne l'a peu permettre + Ains tant que possible peut estre + La ou je me ay voulu contraindre + Le feu d'amours a fait acroistre + Et jamais ne l'ay peu estaindre. + + + + +Comme pamphille en maniere de epillogue reitere ses prieres et se plaint +de venus qui ne luy respont point. + + + En mala nostra vides et nostra pericula nosti + Unde precor precibus mitis adesto meis + + Ainsi venus tu vois les sommes + De noz maulx et perilz mortelz + En quoy a toute heure nous sommes + Se par toy n'en sommes ostés + Par quoy je requiers tes bontés + Que tu soyes doulce et benigne + Aux veux qui te sont presentés + Par moy qui devant toy me incline. + + Non michi respondes non dictis porrigis aures + Non tua clara meum/ lumina lumen habent + + Venus tu ne me respons point + Ne prestes l'oreille a mes ditz + Je ne sçay se tu me escondis + Ce me viendroit trop mal apoint + D'autre part je regarde ung point + C'est que tes loyaulx yeulx seullement + Sus moy qui suis si mal en point + Tourner ne veux aucunement. + + Aut tu tolle tuas nostre de corde sagittas. + Aut tu sceva tuis/ vulnera pasce modis. + + Au moins se noz greves douleurs + Rapaiser ne veulx et guarir + Oste tes saiettes de noz cueurs + Sans si asprement nous ferir + Ou par moyen nous secourir + Sans faire plaies si cruelles + Car assez seroit pour mourir + Se tu ne metz mesure en elles + + Quis posset tanti curam tollerare laboris + Que domino flenti premia nulla daret. + + Qui esse qui pourra porter + De si tresgrant labeur la cure + Se tu ne le veulx supporter + Et conforter en sa laidure + Bien est la cure forte et dure + Qui son seigneur par desconfort + Seuffre souspirer et endure + Sans luy donner aucun confort. + + Justo precando tibi mihi nam dolor anxius instat + Assiduas que preces concipit ipse dolor + + Justes choses je te supplie + Tu ne me dois point escondire + Et si fault que je multiplie + Mes prieres et te les dire + Par plusieurs foys/ car le martire + Que j'ay nuyt et jour me contraint + Faisant doubte qu'il ne me empire + Car tant plus gelle plus estraint. + + Quant pamphille eut parlé + Devant venus en lamentant + En demandant grace et mercy + Des douleurs dont il avoit tant. + Venus en le resconfortant + Parla et dist ce qui ensuyt + Que pamphille fust escoutant + Doulcement sans faire grant bruit. + + + + +Comme venus deesse d'amours parle a pamphille et luy enseigne les moyens +pour jouyr de ses amours + + + [N]unc venus hec inquit labor improbus omnia vincit. + Quolibet et poteris ipse labore frui. + + O pamphille j'ay ouy tes clamours + Ce dist venus la deesse d'amours + Tes complaintes et lamentations + Et diz que a moy seulle tu as recours + Pour te donner allegence et secours + En tes grandes et dures passions + Tu dis avoir pené et labeuré + Et des douleurs grandement enduré + Mais il te fault encor en endurer + Et cent fois plus que jamais labeurer + Car par labeur sans aucune doubtance + Vaincre pourras et de toy procurer + Toutes choses ou tu as esperance + + Et monstrare tuos animos nulli verearis. + Vix erit mille que neget una tibi + + Ne doubte/ soit a femme ou fille + Dire et monstrer ta fantasie + Car a grant peine une entre mille + Tu trouveras qui te denie + Que voulentiers ne soit ta mye + Et pour tant sans estre paoureux + Ta voulenté ne celle mie + A celle dont es amoureux + + Quamque precando petes prius aspera forte negabit + Venales sensus improbus emptor habet. + + Peut estre de commencement + Que ung peu aspre se monstrera + Mais prie tousjours doulcement + Car en la fin se moderera + Et ton parler escoutera + Se tu es doulcement preschant + Finablement tienne sera + Rien n'eschappe a ung bon marchant + + Non mare transsisset pavidus si nauta fuisset + Turgida cum primum restitit unda rati + + Se tu es loyal amoureux + Ne crains point a demander grace + Ung marinier qui est paoureux + A bien grant peine la mer passe + Quant il voit le vent qui dechasse + Les vagues en mer rudement + Et l'eaue qui l'une fois est basse + L'autre grande soudainement. + + Ergo tuis primum si non favet illa loquelis + Arte vel officio fac tamen ut faveat. + + Et pour tant si de prime face + Elle ne obeist a ton dit + Ne cuyde pas qu'elle te chasse + Et ne te tien point escondit + Mais par art saige et bien conduit + Par obedience et service + Que lui feras ainsi qu'il duyt + Pourchasse tant qu'elle obeisse. + + + + +Comme venus monstre a pamphille que toutes choses se font par art ou +service agreable. + + + Ars animos frangit et firmas dirruit urbes + Arte cadunt turres arte levatur onus + + Art froisse les fermes couraiges + Art abat les fermes cités + Par art chaient les fors ouvraiges + Tours chasteaux en hault lieu boutez + Par art aussi sont haulz montez + Les grans fais et pesans fardeaux + Enfin art fait toutes bontés + Art aussi fait faire tous maulx + + Et piscis liquidis deprenditur arte sub undis + Et pedibus siccis per mare transit homo + + Par art dedans caves courans + Est prins le poisson a la rayz + Par art sont dessus l'eaue courans + Les hommes a pié sec par quoy + Pamphille considere en toy + Que devant que avoir gallathee + Et la convertir a ta loy + Il fault que par art soit temptee + + Rebus et in multis ars adjuvat officiumque. + Pauper sepe suo pascitur officio + + Tu vois ung povre loricart + Par artifficiel office + Devenir ung riche pinarc + Et acquerir grant benefice + Il n'est rien que avoir on ne puisse + Par art ou service agreable + En effait rien n'est plus propice + En amours que estre serviable. + + Et quamvis juxta sedatur principis ira. + Servat et illesum/ corpus opesque reus + + On voit souvent que le coulpable + Rabat l'ire de son seigneur + Combien qu'elle soit equitable + Par avoir blessé son honneur + Et si garde de deshonneur + Ses richesses et de dommaige + Son corps qui est le point greigneur + Par art subtil et façon saige + + Et gaudet locuplex qui flere solebat egenus + Et modo vaditur eques qui solet ire pedes + + On voit le riche en grant liesse + Mener joye et felicité + Qui par deffaulte de richesse + Soulloit plourer en povreté + Cellui aussi qui a esté + Mille fois a pié par les champs + Par art estre a cheval monté + Art a fait mille bons marchans + + Quod donare sibi minime potuere parentes + hoc excersenti jam dabit officium + + Se serviable tu te rens + Envers elle/ elle te aymera + Et ce que donner tes parens + Ne pourroient/ te donnera + Quant continuer te voirra + A service lui presenter + Trop fort orgueilleuse sera + Se tu ne la faiz contenter + + Officium que tuum primum si forte recuses + Tu servire tamen este paratus ei + + Se ton service elle reffuse + Depremier que a elle viendras + Ne te chaille ce n'est que ruse + Point a desdaing ne le prendras + Par ce point tu l'entretendras + En amour tant qu'en fin finalle + A ton entente parviendras + Et te aymera d'amour loyalle + + Hiis poteris superare minas causantis amice + Fiet amica tibi que prius hostis erat + + Par les moyens que je t'ay dis + Toutes les rigueurs de t'amye + Se saigement tu te conduys + Suppereras n'en doubtes mye + Et sera je te certiffie + Enfin de toy fort amoureuse + Celle qui te estoit ennemie + Au devant se fort rigoreuse. + + + + +Comme venus enseigne pamphille faire jeux et dire plaisantes parolles +devant gallathee et frequenter les lieux ou elle frequente. + + + In quibus esse solet loca sepius ipsa frequenta + Sine potes pulchris pascere pasce jocis + + Il te fault aussi mettre entente + A souvent les lieux frequenter + Ou voulentiers elle frequente + Et ou elle hante hanter + Devant elle rire chanter + Et la repaistre de beaux jeux + Dire beaux motz doulx caqueter + Et tenir termes gratieux + + Gaudia semper amat et ludi verba juventus + Et juvenum mentes hec in amore movent + + Tousjours joyes ayme jeunesse + Et parolles de jeu aussi + Amours ne veullent que liesse + Point n'y fault parler de soucy + Mais de tout jeu car par cecy + Et tenir termes beaux et gentz + Souvent se mettent a mercy + Les pensees des jeunes gens + + Nec non semper ei letis te ultibus offer + Est cum letitia pulchrior omnis homo + + D'abiz te convient acoustrer + Le plus mignot que tu pourras + Et devant elle te monstrer + Joyeux ou tu la trouveras + Car plus beau tu luy sembleras + De luy monstrer joyeuse face + Jamais beaulté en toy n'auras + S'il fault que tristesse te chasse + + Nec nimium taceas nec verba superflua dicas + Despicit et nimio sepe puella virum + + De tenir trop grant gravité + En langaige te dois garder + Aussi en superfluyté + De parolles trop habonder + Car la pucelle a regarder + L'homme trop pensant et songart + De l'aimer se peut retarder + Et ne l'appelle que busart. + + Exitat et nutrit/ facundia dulcis amorem. + Multotiens animos mitigat illa feros + + La chose qui plus en ce monde + Excite et nourrist amours + C'est doulce et plaisante faconde + Sans avoir langaige a rebours + Tousjours beau parler est en cours + Et si voit on les haultz couraiges + Estre moderez tous les jours + Et convaincus par beaux langaiges + + Si locus est illi jocundis vocibus insta + Quod vix sperasti jam dabit illa tibi + + Apres agreable service + Receu pour le commencement + Se elle se treuve en lieu propice + Dy luy quelque mot hardiement + En amours tout secretement + Car par adventure que adoncques + Auras d'elle courtoisement + Cella que avoir tu ne peuz oncques. + + Non scivit interdum pudor illi promere votum. + Sed quod habere cupit hoc magis illa vocat + + Il te fault entendre que honte + Ne seuffre pas aucuneffois + Une pucelle tenir conte + De ce qu'elle ayme touteffois + Se elle trouvoit bien a son choys + Lieu propice elle accorderoit + La chose que souventeffois + Au paravant neyee auroit. + + Pulchrius esse putat vi perdere virginitatem. + Quam dicat de me fac modo velle tuum. + + A parler a la verité + Pucelle croit chose plus belle + Perdre a force virginité + Et se tenir ung peu rebelle + Que de dire a l'homme que de elle + Il face a sa voulenté + Jamais on ne a une pucelle + Sans aucune difficulté. + + Hoc nimium caveas ne sit tibi circa supellex. + Nesciat esse tuum pauperiam que tuam. + + Sus toutes choses garde bien + D'avoir mauvais habillement + Se tu es povre n'en dy rien + A elle principallement + Et si garde totallement + De luy dire ta residence + Ou elle puisse aucunement + Savoir se tu as indigence + + Exiguo pulchram ducit solertia vitam + Jocundo que suas ore tegit lachrimas + + Le saige maine vie honneste + De si petit qu'il peut avoir + Sans que son estat magnifeste + Qu'il n'est ja mestier de sçavoir + Se tu veulx faire ton devoir + Garde toy de dire nulle heure + Que tu as souffrance d'avoir + Souvent bouche ryt que cueur pleure + + Quod non esses simulare potes dictis habitu que. + Maxima sors parvo contigit ingenio + + A celle fin de mieulx attaindre + Et venir a fin de ton fait + Aucuneffois tu peulz bien faindre + Estre tel que n'es pas de fait + Le dit et l'abit en effect + Aucuneffois aydent a l'homme + Et apparaist estre parfait + Tel qu'il ne vault pas qu'on le nomme + + Plurima mundus habet sua que vicinia nescit. + De quibus apta sibi plura referre potest. + + Le monde a plusieurs povretés + De quoy son voysin ne sçait rien + Tel a de grans necessités + Qui dit qu'il est tout plain de bien + Pour ce pamphille garde bien + De dire que soies souffreteux + Mais dy plus tost que tout est tien + Ou tu n'es point vray amoureux. + + Crede quod interdum multis mendatia prosunt. + Et quandoque nocet omnia vera loqui + + Croy pamphille que bien mentir + Aucuneffois est treslicite + Il ne s'en fault point repentir + On voit que a plusieurs il proffite + Verité aussi estre dicte + A toute heure n'est pas louable + En une amoureuse poursuyte + Mentir est souvent convenable. + + + + +Comme venus admonneste pamphille de estre gratieux et habandonné aux +serviteurs de la maison la ou il veult estre amoureux. + + + Et famulos famulas que dominus sibi sepe loquentes + Allice colloquus muneribus que tuis + + Aux serviteurs et serviteures + De celle que tu aimeras + Monstrer te fault a toutes heures + Begnin quant a eulx parleras + Par les dons que tu leur feras + Et beau parler a ta mignonne + Cent fois recommandé seras + Et diront bien de ta personne. + + Ut semper referant de te bona verba vicissim + Et pascant dominam laudibus usque tuis. + + Je te exorte estre habandonné + Aux servans sans les escondire + Car si tu leur as rien donné + A leur maistresse le yront dire + Et ta grant largesse descrire + Tes vertus et grans preminence + Si qu'en la fin sans contredire + Elle aura en toy confidence. + + Dum dubio dubias mentes in pectore versat + An faciat vel non nesciat velle tuum. + + Plusieurs doubtes elle fera + Premierement que se accordez + Et plusieurs fois reffusera + Devant qu'en puisses aborder. + Mais se tu sçaiz beau demander + En la fin tu en jouyras + Pourtant pense de recorder + Les beaulx motz que tu luy diras + + Tunc illam multo certamine sepe fatiga + Ut cicius possis victor amore frui + + Pour te cuyder rendre confus + De grans raisons alleguera + En tenant termes de refus + Mais a l'heure que ce sera + Reprouve ce qu'elle dira + Par belles raisons sophistiques + En quoy elle s'abusera + Se sagement tu les applicques + + Pellitur huc animus hominum vel pellitur illuc + Sepe labore brevi dum manet in dubio. + + Doubter ne doibz aulcunement + Car le vouloir d'homme doutable + Change propos incessamment + Comme inconstant et variable + Mais il te fault estre immuable + Ferme constant en ung propos + Et pourchasser comme notable + Ta proye sans avoir repos + + Et placeat nobis interpres semper utriusque + Quod caute referat hoc quod uterque cupit + + Je ne sçay se tu es constant + A tenir nostre enseignement + Ainsi que dit est et pourtant + Nous qui tenon le jugement + Des amans jugeron comment + Tu qui es en fleur de jeunesse + Auras pourchassé vaillamment + Au regart de nostre vieillesse + + Des operations aux jeunes + Doivent jugier les anciens + Car par leurs oeuvres anciennes + De droit ilz sont praticiens + Et tous les utilles moyens + Du train d'amours ilz sçayvent bien + Pourtant disent les plus sciens + Qu'il n'est trace que de viel chien + + Emula nam juvenum dijudicat acta senectus + Et simul hos prohibet litigiosa loqui + + Quant les jeunes sont en debat + Et en parler litigieux + Leur ire rappaise et rafait + Souvent la doctrine des vieulx + Et leur deffent user entre eulx + De parolles litigeuses + Mais avoir termes gracieux + Et en parolles amoureuses + + Incipe spe melius dedit et dabit omnia tempus. + Non timor ullus erit in quibus esse times. + + Pource pamphille hardiement + Commence par bonne esperance + A ton joyeulx commencement + Faire ne doibz quelque doubtance + Le temps te donra asseurance + Et ou tu craingz qu'elle repugne + De vouloir faire a ta plaisance + Tu ne trouveras crainte aucune + + Non tibi plus dicam vinces studiosus amicam + Inceptum que viis mille patebit opus. + + Plus ne t'en dy ne te diray + Mais se tu es bien studieux + Tu vaincras car je t'aideray + Mais il te fault estre soingneux + Car par nulles voyes et lieux + L'oeuvre de ton inception + Apparoistra de mieulx en mieulx + Pour venir a perfection + + + + +Comme pamphille dit que par le conseil de venus il ne luy est point +amendé Ains que sa douleur est aussi grande ou plus que devant + + + [I]ncolumis leviter egro solatia prebet + Nec minus infirmus sentit adesse malum + + On dit que ung sain legierement + Au malade donne soulas + Bien est legiere voirement + L'ayde que me donne en mon cas + Venus: car je me sens plus las + Ou autant que devant estoye + Je puys bien dire dieux helas + Je croy que jamais n'auray joye + + Consilio veneris michi non dolor alleviatur + Sed meus in tristi pectore versat amor. + + Le conseil de dame venus + Ne m'a point la douleur ostee + De qui mes membres sont tenus + Ains croy qu'elle soit augmentee + Et pour l'amour de galathee + Que j'ay cloz dedens ma poitrine + Incessantement tourmentee + Du feu d'amour qui point ne fine + + Hactenus auxilii mihi spes fuit omnia nulla + Spes modo discessit et manet ipse dolor + + Maintenant esperance avoye + En venus que totallement + Par elle conforté seroye + Mais je ne apperçoy nullement + Que j'aye aulcun allegement + Esperance s'est separee + De moy/ et m'est entierement + Toute la douleur demouree + + Non miser evadam me nauta reliquit in undis + Et portum quero nec reperire queo. + + Point ne esvaderay ce dangier + Car le marinier me delaisse + Es eaux ou je ne puis nagier + C'est venus la haulte deesse + Ou je cuydoye avoir adresse + En ma douleur et reconfort + Mais il fault bien que je congnoisse + Que j'ay cherchié sans trouver port + + Sed modo quid faciam mea spes modo spectat ad illam + Illi me noviter convenit ire loqui + + Maintenant que feray je doncques + Plus d'esperance n'ay en elle + Plus esbahy que ne fuz oncques + Je suis: pour neant je l'appelle + Aler me fault parler a celle + Pour qui ceste douleur me tient + Helas la gracieuse et belle + Voycy ou vers moy elle vient + + + + +Comme pamphille en appercevant galathee qui vient vers luy se esbahit +tellement qu'il ne sçait quel propoz tenir vers elle tant se treuve +entreprins et dit + + + Quam formosa deus nudis venit illa capillis + Quantus inesset ei nunc locus inde loqui + + Qu'elle est belle beau sire dieu + Doulce gracieuse et honneste + La voycy venir en ce lieu + En beaux cheveulx toute nue teste + Quel lieu pour faire ma requeste + Luy seroit maintenant propice + Qui de faire estoit toute preste + Je ne sçay ou faire la puisse + + Sed subito quanti michi nunc venere timores + Nec mea mens mecum nec mea verba manent + + Je ne sçay dont ces craintes viennent + Qui me ont feru soubdainement + Et de luy declairer me tiennent + Ce qui gist en mon pensement + Plus n'ay sens ne entendement + Toutes mes parolles se changent + Ma pensee pareillement + Et mes espris de moy se estrangent + + Nec michi sunt vires tripidantque manus que pedes que + Actonio nullus congruus est hatubis + + J'ay toute ma force perdue + Mes piez tremblent incessemment + Tout aussi tost que je l'ay veue + A commencé leur tremblement + Des mains aussi semblablement + Et n'est habitude congrue + De luy aler dire comment + Elle me a la force tollue + + Mentis in affectu sibi dicere plura pavi + Sed timor excussit dicere que volui. + + Au devant que je la trouvasse + Plusieurs choses pensé avoye + Qu'il failloit que luy declairasse + Et que declairer luy pensoye + Mais je ne sçay par quelle voye + Crainte m'est venu attraper + Tant que de tout ce que vouloye + Ung mot ne sçauroit eschapper + + Non sum qui fueram vix me cognoscere possum + Non bene vox sequitur sed tamen inde loquor + + Plus ne suis cil que j'ay esté + A peine je me recongnois + Puis que mon esperit me est osté + Je voys et ne sçay ou je vois + Si fault il parler touteffois + Mon esperit n'a point de repoz + Je le congnois bien a ma voix + Qui ne peult suyvre mon propoz + + + + +Comme pamphille salue galathee Et est si surprins et esmeu qu'il ne +tient comme point de propoz + + + Ulterius ville mea neptis mille salutes + Per me mandavit officium que tibi + Hec te cognoscit dictis et nomine tantum + Sed te si locus est ipsa videre cupit + + Belle gracieuse et plaisante + J'ay en ceste ville une tante + Qui fort se recommande a toy + Et si te mande depar moy + Qu'elle est toute tienne servante + De te congnoistre elle se vante + De dict et de nom seulement + Mais de te voir est desirante + Se possible est aulcunement + + Illic me voluere unde retinere parentes. + De quibus electis villa redundat ibi. + + La me ont bien voulu retenir + Les parens d'une belle et gente + Mais il m'en a faillu venir + Car j'avoye ailleurs mon entente + Ilz me ont offert douaire et rente + Avecques la doulce pucelle + Des aultres choses plus de trente + Qu'il n'est ja mestier qu'on revelle + + Hii michi cum umma spondebant dote puellam. + Pluraque: que non est cura referre modo. + + Toute leur offre entierement + Refusee ay par ordonnance + Sans y donner consentement + Car en toy seule ay prins plaisance + Et n'y a au monde chevance + Argent contant ne or en masse + Que pour avoir la jouyssance + De ton amour ne refusasse + + Omnia postposui tu mihi sola placuisti + Respuere pro te quicquid in orbe manet + + Belle ne te vueille desplaire + Je ne parle qu'en m'esbatant + J'aymeroye mieulx a moy taire + Que de toy desplaire et pourtant + Soit ton bon plaisir consentant + A me ouyr parler en ce lieu + Ainsi que amoureux combatant + Mais ce que je dy n'est que jeu + + Ludendo loquimur loquitur sic sepe juventus + Verbula ficta jocis jurgia nulla movent. + + Jeunesse parle voulentiers + D'amours il est bon a sçavoir + Entre les saiges et entiers + Jeu honneste est a recepvoir + Et si ne doivent point mouvoir + Parolles de jeu nul debat + Quant on peult bien appercevoir + Qu'on ne les dit que par esbat + + Sed modo dicamus cordis secreta vicissim + Dicta que preter nos nesciat alter homo + + Mais pourtant belle qu'il me semble + Que voycy lieu assez decent + Que nous pouons parler ensemble + Se vostre plaisir se y consent + Car le monde est de nous absent + Oultre je ne desire point + Rien dire qui soit indecent + Et qui blasme touche ung seul point + + Demus et inde fidem fieri sic postea dicam + Primitus incepi/ primitus inde loquar + + Nos modo concordes debemus vera fateri + Gratior in mundo te michi nulla manet + Mais devant que nous nous metton + A rien dire plus amplement + L'ung a l'aultre foy prometton + De tout garder secretement + Touteffois au commencement + Je parleray c'est la rayson + Car j'ay parlé premierement + Et ay commencé le blason + + + + +Comme pamphille dit a galathee qu'il l'aime et l'espace du temps qu'il +l'a aymee sans luy dire + + + [N]os modo concordes debemus vera fateri + Gratior in mundo te michi nulla manet + + Maintenant nous sommes d'accord + Il ne reste que recorder + Chascun son faict/ c'est du plus fort + Pour voir se pourrons acorder + Gallathee sans me bourder + Saches que ta doulce faconde + Plus m'est plaisante a regarder + Que toutes les choses du monde + + Ut te dilexi jam te pertransiit annus + Nostra nec ausus eram vota referre tibi. + + Il y a ja ung an passé + Que je t'aime d'amour certaine + Et ay couru et tracassé + Pour te voir par mainte sepmaine + Mais craignant reproche vilaine + Jamais dire la cruaulté + Ne osay ne la douleur et peine + Que j'avoye pour ta beaulté + + Tempore non longuo loquitur sapientia surdo + Nos que diu frustra non decet inde loqui + + Je te dy mon vouloir en court + Il n'y fault point de long languaige + Tenir long procés a ung sourt + N'est point maniere d'homme saige + Je te desclaire mon couraige + Mais se tu veulx faire la sourde + Je pers mon temps et mon ouvrage + Qui me seroit chose bien lourde + + Te constanter amo modo plus tibi dicere nolo. + Donec tu dices quid placet inde tibi + + Je te aime tres constantement + Maintenant plus ne t'en vueil dire + Tant que tu diras plainement + Pamphille que veulx tu beau sire + Je ne te vueil point escondire + Adoncques je me enhardiray + Et la grant douleur et martire + Que j'ay chascun jour te diray + + + + +Comme galathee respont a pamphile et luy dit que plusieurs pucelles ont +esté deceues par le doulx parler des amoureux + + + [S]ic multi multas multo temptamine fallunt. + + Pamphille tu me diz aymer + Mais ce ne sont que parabolles + Beau parler jurer affermer + En amours ne sont que frivolles + Plusieurs par leurs doulces parolles + Et temptation mise en voye + Ont deceu plusieurs jeunes folles + Comme moy se je te creoye + + Sic multas fallit ingeniosus amor + + Je sçay bien que tous amoureux + Sont subtilz en temptation + Puis amour est ingenieux + De sa propre condition + Parquoy en la deception + D'amours sont souvent attrappés + Ceulx qui par adulation + De beau language sont frappés + + Infamare tuo sermone vel arte putasti. + Quam falli nostro non dece ingenio + + Je sçay bien et me tiens asseur + Que tu croys mon entendement + Changier par art et par doulceur + De ton amoureux parlement + Mais pamphille croy fermement + Que par l'art que tu peulz sçavoir + Il ne apartient aulcunement + Que je me laisse decepvoir + + Quere tuis alias in cestis moribus aptas. + Quas tua falsa fides et dolus infatuet + + Va pourchasser aultre que moy + A tes folles meurs convenables + Car je ne vueil ouyr de toy + Quelques regretz ou fainctes fables + Tes juremens sont decepvables + En tel cas ta foy n'y vault rien + Pourtant va querir tes semblables + Aultres que moy tu feras bien + + + + +La responce de pamphille contre ce que galathee a cy devant dit et argue +que les bons ne doivent point estre pugnis pour les maulvais et dit + + + Et sic impediunt justos peccata malorum + Hic nocet alterius non mea culpa michi. + + Ha ha galathee je regarde + Que tu prens excusation + Et aux oeuvres des mauvais garde/ + Pour me donner objection + Bien voy que l'operation + Et la coulpe d'aultruy me nuyt + Les maulvais sont occasion + De tollir aux justes leur fruyt + + Sed tamen ascultet me gratia vestra benigne + Et liceat domine dicere pauca mee. + + Mais galathee nonobstant + Je vous prie que prenez espace + De reposer en me escoutant + Ung peu de vostre bonne grace + Sans que je die ne que face + Chose en quoy soit trouvé blasme + Si non qu'on me donne l'audace + De parler ung peu a ma dame + + Inde deum celi testorum quoque numina terre + Non loquor ista tibi fraude vel ingenio + + Galathee donne moy lieu + De te dire ma voulenté + Du ciel je tesmoigne le dieu + Et de terre la deité + Que par quelque infidelité + Mal engin ou abusement + Ne sera par moy recité + Quelque petit mot seulement + + Nec manet in mundo modo te michi gratior ulla. + Carnis et nullum mens animusque videt + + J'ay dit qu'il n'y a celle au monde + Qui tant me plaise que tu fais + Je le dy pour la fois seconde + Ainsi que j'ay dy une fois + Tant chierement je voy tes fais + Que cueur voulenté et couraige + Et tous mes espris sont refais + Quant je voy ton biau personnaige + + Sed loquor inde casum tua mens puerilis et etas. + Quid nocet aut prodest noscere nescit adhuc + + Mais je parle a toy vainement + Car trop es encor jeune et tendre + Pour congnoistre si promptement + Le bien a quoy je vueil pretendre + Ton aage ne peult pas comprendre + Tant est encor jeune et petite + Si ce que je te donne entendre + Porte dommaige ou s'il profite + + Junior antiqua quamvis sit acutior etas + Nam cum multa senes plura vident + + Touteffois jeunesse est habille + Pour plus ung cas tost concepvoir + Que vieillesse qui est debille + Combien qu'elle ait plus de sçavoir + On peult souvent apparcevoir + Que les jeunes ingenieulx + Peuent la congnoissance avoir + De plus de choses que les vieulx + + Et quamuis juvenis fac ut cognoscere possis + Quis sim que mea res quisve meus sit amor. + + Combien doncques que jeune soyes + Montre toy antique en prudance + Et que tu congnoisses et voyes + La fin ou parvenir je pense + Et que par certaine science + Me congnoisse et qui je suis + L'amour aussi grande et immense + Dont je te ayme tant que je puis + + Cunctarum rerum prudentia ducitur usu. + Usus et ars docuit quod sapit omnis amor + + De toutes choses par usaige + Peult on la verité congnoistre + Pourtant le proverbe du saige + Nous dit que l'usaige rent maistre + Tout ce qui en amour peult estre + Est sceu par usaige et par art + Pourtant la belle tu dois mettre + A me congnoistre ton regart + + Ire venire loqui nec non dare verba vicissim + Esse simul tantum deprecor vt liceat. + + Aler venir secretement + Parler ensemble honnestement + N'est point cause de vilennie + Et pourtant belle je te prie + Que ce permettes seulement + Estre pouons licitement + Ensemble amoureurement + Sans estre reprins car m'amie + Aler venir secretement + Parler ensemble honnestement + N'est point cause de vilennie + + Non nisi colloquio cognoscimus intima cordis. + Ipsa referre potes quid placet inde tibi + + Du dedans du cueur clerement + La congnoissance proprement + Premier par parolle est baillie + Pource dy moy je te supplie + Qu'il t'en plaist/ car certainement + Aler venir secretement + Parler ensemble honnestement + N'est point cause de vilennie + Et pourtant belle je te prie + Que ce permettes seulement + + + + +Comme galathee acorde a pamphile escouter ce que il vouldra dire qui est +la premiere cause de sa deception + + + [I]re venire loqui tibi nec cuiquam prohibebo. + Quisquis ubique vias ire viator habet + + Aller et parler ne pourroye + A toy ne a aultres deffendre + Car chascun viateur peult prendre + Ainsi que bon luy semble voye + Tu ditz que trop rude seroye + Se ton parler ne vueil entendre + Aler et parler ne pourroye + A toy ne a aultre deffendre + + Quant mille fois j'escouteroye + La fin a quoy tu veulx pretendre + Si ne me ferois tu pas rendre + A ton plaisir mais chose vraye + Aler et parler ne pourroye + A toy ne a aultre deffendre + Car chascun viateur peut prendre + Ainsi que bon luy semble voye + + Convenit est et honor ut det responsa patenti. + Et quoscunque videt queque puella nocet + + Chose convenable et decente + Est a toute jeune pucelle + Sans que a mal faire se consente + De parler quant on parle a elle + De respondre quant on l'appelle + Voulentiers: chascun saluer + Sans se monstrer fiere et rebelle + On ne la peult redarguer + + Hoc concedo satis tibi tu vel quilibet alter + Ut veniat salvo semper honore meo + + Pource pamphille je concede + Que toy ou aultre parle a moy + Fors que le parler ne procede + Que en honneur: car d'aultre ou de toy + Le parler escouter ne doy + Se je apperçoy que en deshonneur + Vueille touchier je ne sçay quoy + Mais assés en termes de honneur + + A stultare licet et reddere verba puellis + Convenit ista tamen ut moderanter agant + + Chose licite est escouter + Et rendre responce aux pucelles + Touteffois ilz doyvent doubter + Qu'on ne touche point l'honneur d'elles + Par moyen en parolles belles + Respondre a ce qu'on parlera + Car porteurs de faulces nouvelles + Sont prestz d'ouyr ce que on dira + + Verbula si dederis ludendo verbula reddam + Sed si forte nocent hec tibi non patiar. + + Pource pamphille en t'esbatant + Se tu ditz parolles plaisantes + Je rendray autant pour autant + Toutes parolles esbatantes + Mais se tu dictz choses nuysantes + Jamais ne te le permettroye + Se ce sont parolles cuisantes + Pour rien ne les escouteroye + + Nos simul esse petis solos simul esse recuso + Quere locum publicum non tibi sola loquar + + Que soyons seul a seul ensemble + Tu demandes: certainement + Ce n'est pas honneur ce me semble + Mieulx vault parler publiquement + Qu'il ne fait solitairement + Dont il peult venir villennie + Se faire le veulx aultrement + Point ne te presteray l'ouye + + Nam loca sola nocent infamia nascitur inde + + Par ce pamphille se tu veulx + Que devant tous en general + Ensemble nous parlon nous deux + Je l'offre de cueur liberal + Car le monde est si desloial + S'il voit gens ensemble parler + Que plustost y pense le mal + Que le bien pour le flajoller + + Tutius inde loqaar plebe videntur tibi + + Et pource quant les gens seront + Presens qui de joyeuseté + Ensemble parler nous verront + Je parleray plus a seurté + Car je sçay qu'en communité + Tousjours y a quelque envieux + Et a grande difficulté + On se peult garder de tant de yeulx + + + + +Comme pamphille remercye galathee de ce qu'elle lui permet parler a elle +puys en fin lui demande ung baiser faignant n'oser ce faire. + + + [N]on michi parva modo sed munera magna dedisti. + Nempe michi tantum sufficit alloquium + + Gallathee ma doulce amye + Humblement je te remercye + De ce que m'as habandonné + Tu ne m'as pas icy donné + Peu de chose par courtoisie + Seullement me prester l'ouye + En quoy soit ma parolle ouye + Je suys haultement gardonné + Gallathee ma doulce amye + Humblement je te remercie + De ce que m'as habandonné + + Du demeurant ne me soucye + Puis que parler en compaignie + Je puys dieu me y a amené + Jamais ne fuz mieulx assigné + Pour faire mon oeuvre acomplye + Gallathee ma doulce amye + Humblement je te remercie + De ce que m'as habandonné + Tu ne m'as pas icy donné + Peu de chose par courtoisie + + Hiis meritis dignas nequeo tibi reddere grates. + Equari meritis non valet hoc meritum. + + Je ne puis graces assés dignes + Te rendre a si grant merite + Trop grandement a moy te inclines + Louenge n'est assez licite + Qui devant toy puisse estre dicte + Pour ce merite equaliser + Ma bouche seroit trop petite + Pour suffisamment le priser + + Sed fortassis adhuc venient tempus que dies que + Quo se monstrabit si quis amicus erit. + + Mais par adventure le temps + Et les jours viendront qu'on voirra + S'il vient ainsi comme je entens + Qui est vray amy et sera + Qui est amy se monstrera + Ung jour qui vient ce ay je esperance + Et que chascun dire pourra + J'ay prins amours a ma plaisance. + + Nec tibi displiceat non audeo dicere plura + Quamvis te peterem pauca libenter adhuc. + + Jamais ne fuz si a mon aise + Que je le suys c'est chose vraye + Gallathee ne te desplaise + J'ay cella que je demandoie + Plus rien demander n'oseroie + Combien qu'il y ait quelque chose + Que voulentiers demanderoie + Elle est petite mais je n'ose + + Nos alternatim complexus basia tactus + Ut dare possimus cum locus affuerit + + Si me le fault il exposer + C'est s'il te plaisoit de ta grace + Que l'ung l'autre peussions baiser + Quant temps nous viendroit et espace + Car de baiser ta doulce face + Et accoller ton beau corps gent + Me seroit trop plus grande grace + Que avoir l'or du monde et l'argent + + + + +Comme gallathee accorde que pamphille la baise et accolle seullement et +pour couvrir son cas luy deffent que autre chose ne luy demande + + + Quamvis illicitum complexus nutrit amorem + Et fallunt dominam basia sepe suam. + + Combien que le baiser nourrisse + Amour illicite et infame + Et qu'il soit fontaine de vice + Et de vitupere a sa dame + Touteffois sans penser a blasme + Pamphille se lieu vient apoint + Je cuyde bien que je suis femme + De ne vous escondire point + + Hoc patiar solum sed tu nichil amplius addas + Nam cuiquam sine te talia non paterer. + + Pour ung baiser tant seullement + Contente suys de l'accorder + Fors que ce soit secretement + Qu'on ne nous puisse regarder + Mais garde de plus demander + Car jamais ne me accorderoie + Que autre me venist aborder + Pour baiser je ne daigneroie + + Sed modo de templo venient uterque parentes. + Est michi ne causer convenit ire domum + + A dieu te dy car je contemple + Que tantost mon pere et ma mere + Sont prestz de revenir du temple + Je m'en voys je crains vitupere + Car s'il advenoit que mon pere + Fust arrivé a la maison + Il me batroit c'est chose clere + Je m'en vois il en est saison. + + Tempora sat veniant pariter quibus ambo loquimur + Et memor alterius quisque sit interea + + Icy trop longuement je attens + Je m'en voys il m'en fault aller + Mais il viendra assés de temps + Que pourrons ensemble parler + Entrebaiser et accoller + Comme dit est mais nonobstant + Vueille soy tousjours recoller + Chascun l'ung de l'autre entretant. + + + + +Comme pamphille apres le depart de gallathee loue son beau commencement +et fait plusieurs considerations pour la perfection de son oeuvre. + + + Letior in toto me non est nec fuit orbe + Figitur in rippis anchora nostra suis + + Or doy je bien dieu mercier + Et fortune pareillement + Je ne me doy point soucyer + J'ay fait ung beau commencement + Je croy que soubz le firmament + N'y ayt plus joyeux que je suys + Puys que une fois dire je puys + Que j'ay ataché a son port + Mon ancre est fichie sus le bort + A peine pourroit eschapper + Oncques més si grant resconfort + En mon cueur ne se vint frapper + + Me subito nimium deus et fortuna beavit + Nam dives redeo qui miser ante fui + + Or me ont bien tost dieu et fortune + Fait venir a heure opportune + Pour mes requestes obtenir + Je croy qu'il n'est personne aucune + Dessoubz le siecle de la lune + Qui mieulx y eust sceu parvenir + Bien en haste suys devenu + Riche qui povre suis venu + Et m'en retourne maintenant + Bieneureux je suys obtenant + Mon desir qui en grant tristesse + Naguaires estoie en venant + Et je m'en revois en liesse + + Illius et frustra quod sim memor illa rogavit + Quam te mente mea nec labor excuteret + + Helas c'estoit bien pour nyant + Qu'elle m'a prié que je fusse + D'elle memor/ il m'en souvient + Plus que dire peu ne luy eusse + Car il n'est labeur que je peusse + En tout ce monde icy porter + Par lequel bonnement je sceusse + Hors de mon couraige l'oster + + Non mecum sentit nec ut desidero noscit + Sum velut ipse sui sit memor illa mei + + Mais la povre fille ne sçait + Pas la grant amour de nature + Dont je l'aime ne ne conçoit + Pas le mal que pour elle endure + Qui sans termination dure + Si prie dieu qu'elle soit de moy + Aussi souvenante en droicture + Comme je le serai de soy + + Pluribus expedior et adhuc me plura cohercent. + De quibus ipse meum nescio consilium. + + J'ay essayé plusieurs moyens + Ains que venir en consequence + Si que des plus conveniens + J'ay trouvee l'experience + Mais il y a grant difference + Les ungs des autres sont meilleurs + Et pourtant m'en fault il plusieurs + Que jamais querir et trouver + Pour essayer et esprouver + Se a bonne fin je perviendray + Mais a la verité prouver + Je ne sçay quel train je tiendray. + + Si studiosus eam verbis que iocis que frequentes + Auferet assuetas garrula fama vias + + S'il fault que je soye studieux + A faire plaisances et jeux + Devant elle on en parlera + Et y aura quelque envieux + Qui me trouvera sus les lieux + Souvent et en murmurera + Par ce point la elle pourra + Encontre moy se courroucer + Et a tout amour renoncer + Si suys esbahi que je face + Et ne sçay quel chemin penser + Pour tousjours maintenir sa grace + + Firmet amiciciam si nulla frequentia nostram + Non bene firmus adhuc forsan alibit amor + + D'autre part s'il fault que je laisse + A luy monstrer signe d'amer + Je faiz doubte qu'elle ne cesse + Sans voulloir le fait confermer + Bien aise est a deffermer + L'ancre qui ne tient comme point + Et comme je puis estimer + De noz amours est en ce point + + Perpetuo crescit: lignis crescentibus ignis + Detrahe ligna foco protinus ignis abest + + Tant plus on met au feu de bois + Tant plus croist c'est chose congneue + Mais ostez le bois une fois + Le feu a sa force perdue + Amour aussi se continue + Par longue frequentation + Pareillement se diminue + Par absence et dillation. + + Solicitus tantis curis tantis que periculis + Detrahor in quantis nescio mente modis + + Ainsi donc en sollicitant + Si grans dangiers et adventures + Des passions je seuffre tant + Que jamais n'en fut de si dures + Je voy cent mille conjectures + Opposites aux deux cartiers + L'une fois il me semblent seures + L'autre je y treuve des dangiers + + Hac in re nullam: modo cerno prosperitatem. + Non habet et tutum mens mea consilium + + Pour ceste cause en ceste chose + Plaine de grant difficulté + Je ne juge point ne suppose + Qu'il y ait de prosperité + Et en ceste duplicité + Ma pensee ne peut trouver + Bon conseil de securité + Pour mieulx a son port arriver + + Obstat et interdum satis. fortuna virorum + Propositum que suo: non scivit esse loco + + Aussi fortune la diverse + Souventeffois les destinees + Des hommes varie et renverse + Et ne peuent estre menees + Ou les dieux les ont ordonnees + Car fortune sans nul repos + Par ses malices obstinees + Chascun jour change leur propos + + Sic multis nocuit multos tamen illa beavit + Vivit in hoc mundo taliter omnis homo. + + Aussi en divers changemens + Elle a aux ungs esté grevable + Leur a donné de grans tourmens + Aux autres a esté aydable + En son fait n'y a rien estable + Mais vella en quoy je me fonde + Que soubz fortune variable + Tout homme est vivant en ce monde + + + + +Comme pamphille prie dieu qu'il luy vueille supporter son labeur et dit +qu'il n'y a en ce monde confidence que en soy mesme et en dieu. + + + Providet et tribuit deus et labor omnia nobis. + Proficit absque deo nullus in orbe labor + + Parfaictement croire devon + Que dieu avec labeur nous donne + Toute chose que nous avon + En ce monde soit malle ou bonne + Dieu a son appetit ordonne + Et le labeur en aucun lieu + Ne peut proffiter a personne + Si ce n'est par l'ayde de dieu + + Sit deus ergo mei custos/ rector que laboris + Omne guberent opus/ propositum que meum + + Pourtant je pry dieu humblement + Que mon oeuvre vueille tenir + En si bon propoz tellement + Que a bonne fin puisse venir + Vueille moy tousjours subvenir + Et estre de mes faiz recteur + Les garder conduyre et tenir + En bon estat le createur. + + Non meus interpres fiunt frater que nepos que + Nam nullus leviter invenit unde fidem + + En tel cas j'ay ma confidence + En dieu seul non pas a mon frere + Car souvent y a diffidence + De pere a filz de filz a pere + Par tant pour fouyr vitupere + Il n'y a frere ne nepveu + Il n'y a ne pere ne mere + Qui de mon estat ayt rien veu + + Jura fidem que nepos nescit servare nepoti. + Nec frater fratri/ cum furor ille venit + + Maintenant n'y a point de foy + Entre frere et frere on le voit + Maintenant chascun est pour soy + Et souvent l'ung l'autre deçoit + En plusieurs lieux on l'apperçoit + Que ung frere a l'autre dit injure + Ou quelque opprobre s'il le sçait + Pour une petite murmure. + + Causa pusilla nocet: sapiens nocentia vitat. + Ergo nos aliam convenit ira viam. + + Peu de cause pour ce nuysance + Le saige voulentiers evite + Choses nuysantes a puissance + Qui viennent de cause petite + Pourtant esse chose licite + De proceder qu'on ne nous voye + Secretement car la mauldicte + Envie est tousjours par voye. + + + + +Comme pamphille propose de aller veoir une vieille de la ville et en +faire sa courtiere d'amours. + + + Hic prope degit avus subtillis et ingeniosa. + Artibus et veneris apta ministra satis. + + Je sçay bien que assez pres d'icy + Est une vieille maleureuse + Laquelle vit en grant soucy + Et en povreté douloreuse + Mais subtille et ingenieuse + Fine mauvaise et cautelleuse + Pour servir aux ars de luxure + C'est le mieulx que je me adventure + De luy aller dire mon cas + Elle m'y vauldra deux advocas + Car elle a ce mestier aprins + Tout consideré et comprins + Je ne puys mieulx en cest office + Commettre sans estre reprins + Pour me faire utille service + + Postpositis curis ad eam vestigia tandam + Et sibi consilium notificabo meum + + Toutes cures mises arriere + Je la feray d'amours courtiere + Et me yray adresser a elle + C'est une droicte messaigere + Une maistresse langaigere + Pour attrapper une pucelle + En elle seulle me fieray + Mon conseil luy notiffieray + En la requerant humblement + Que employer son entendement + Veille ainsi qu'il appartiendra + Pour moy et que de son payement + A chose qui soit ne tiendra + + + + +Comme pamphille salue la vieille et la persuade de louenges avant que +luy dire son cas + + + Fama tue laudis nullum que tue bonitatis + Causaque/ miserunt me tibi consilii + + Belle mere je vien a toy + Pour les grans louenges de quoy + On te loue en ceste cité + J'ay aucunes choses en moy + Pour qui avoir recours je doy + A toy seulle pour la bonté + Sagesse foy et loyaulté + De qui tout le monde te fame + En la cité plus que autre femme + C'est ce qui devers toy me amaine + Car je sçay que tu es certaine + Juste secrete et honnourable + Autant ou plus que femme humaine + Pourtant soyes moy secourable + + Que loquor ascultet pietas et gratia vestra + Alter et assensu nescit absque meo. + + Si te prie par amitié + Que escoutes ce que vueil dire + Et ayes de moy pitié + Car la douleur et martire + Que nuyt et jour mon cueur tire + Est si grant que dire n'ose + Si fault il que te l'expose + Mais je te prie humblement + Qu'on n'en saiche aucune chose + Tenon l'ay secretement + + Diligo vicinam tibi/ quam noscis galatheam + Ipsa suis dictis me nisi fallor amat + + J'ay une voisine prochaine + Que j'aime d'amour souveraine + Gallathee tu la congnois + Je suys chascun jour de sepmaine + Pour elle en douleur et en peine + Tu le peulz entendre a ma voix + Elle m'aime bien touteffois + Veu cella que j'ay apperceu + Ou par ses dictz je suys deceu + Tu la congnois et peuz sçavoir + Se femme est pour me decevoir + Si te pry dy m'en verité + Et vrayement je feray devoir + De payer a ta voulenté + + Non loquor ut vellem nam mille pericula vtto. + Quicquid in orbe nocet solicitus timeo + + Plus emplement + Mon pensement + Te diroye + Et mon tourment + Totallement + Monstreroye + Se je osoye + Mais par voye + Sont les dangiers incessamment + Je crains ce que ja ne vouldroie + Voir et aussi que je ne voie + Ce que je crains totallement + + Ex minimo crescit sed non cito fama quiescit. + Quamvis mentitur crescit eundo tamen. + + Il ne fault que ung peu de fumee + Pour acroistre la renommee + De la personne ou luy tollir + Or est gallathee famee + De tout le monde et renommee + Je crains a vers elle faillir + Car je luy pourroye abollir + Plus tost son bon nom que hausser + Car ceulx qui veullent mal penser + Donnent plus tost le mal entendre + Pour la renommee abaisser + D'autruy que la voulloir deffendre. + + Parva nocent miseris miseros mala multa secuntur + Res que laborque michi spe manet in dubia + + Petites choses sont nuysables + Aux miserables. + Le vireton aux maleureux + Mille maulx et choses grevables + Sont doubtables + Et suyvantes les douloureux + Donc pour eulx + Suys paoureux + Et peine qui m'est angoisseuse + Tient mes besongnes en tous lieux + En esperance dubieuse + + Tu mala nostra vides tua vox erit inter utrunque + Deprecor ut nostrum crimen eundo tegas + + Bonne mere tu vois noz maulx + Je ne t'en vueil plus exposer + Tu sçaiz que c'est de telz travaux + Que nous souffrons sans reposer + Plaise toy donc interposer + Ta voix entre moy et la belle + Tant que puisses tourner vers elle + Ma voye et mon appointement + Mais je te pry rien n'en revelle + Tien nostre cas secretement. + + + + +Comme la faulse vieille respont a pamphille que plus grant que luy aime +gallathee qui ne la peut avoir et que si n'est par le moyen d'elle a +peine on l'aura et ce fait pour avoir des dons + + + Alter amat quod amas: et quod petis hoc petit alter + Sed tamen assensum non habet inde meum. + + Pamphille tu es amoureux + De celle que autre ayme que toy + Vous demandez avoir tous deux + Ce que ung seul n'aura que par moy + Tu es fort feru je le voy + De gallathee la joyeuse + Je ne sçay s'elle est amoureuse + De toy mais je suys fort en doubte + Que non car a peine se boute + En amour d'aucun parsonnaige + Et si ne croy point somme toute + Qu'elle ayt en homme son couraige + + Est nimis ille probus et honesta conjuge dignus + Sed michi displicuit quod dare disposuit + + Ung autre que toy l'aime bien + Qui me pria que son moyen + Envers elle je pourchassasse + Mais en effait il n'y fist rien + Car il n'est pas homme de bien + Assez pour avoir ceste grace + Cent foys me pria que j'allasse + Voir se la trouveroye a point + Mais il me desplaisoit d'ung point + C'estoit de faire grant promesse + De donner tresors et richesse + A elle assez mais de ma part + Qui devoye faire l'adresse + Il n'avoit que ung peu de regart + + Promisit veteres cum pellicio michi pelles + Sit sibi velle meum munus ademit opus. + + Bien appert que villain estoit + Quant pour faire ceste façon + Tant seullement me promettoit + Je ne sçay quel vieil pelliçon + J'entendy bien ceste leçon + Autant que femme de la ville + Et qu'il me reputtoit bien ville + De villain don me presenter + En effait oncques si abille + Il ne fut d'en sçavoir gouster. + + Si datur ad tempus dat et affert commoda munus + Jus leges que suo destruit imperio. + + Je suis assés saige et entens + Que quant on donne a la personne + Cella qu'on donne c'est a temps + Car c'est raison qu'on le guerdonne + Le don que aucuneffois on donne + Peut porter proffit ou dommaige + Et n'est loy ne droit ne usaige + Sus quoy le don par son empire + Ne ayt preference et avantaige + Et qu'il ne les puisse destruire + + Quam petis ut credo per me nisi nullus habebit. + Nam nimis imperio subjacet illa meo. + + J'ay des necessités bien grandes + Chascun le voit visiblement + Mais la celle que tu demandes + Homme n'aura aucunement + Si non par mon consentement + Car plus que a femme de ce monde + Elle est a mon commandement + C'est la raison ou je me fonde + + Insuper ipsa sui sum dux et conscia facti + Et facit illa meis viam consiliis + + En oultre plus je suis compaigne + Et conducteure de son fait + Tout cella que je luy enseigne + Sans contredit elle le fait + Et si ne fait rien en effait + Que par mon conseil et doctrine + Et si me ayme de cueur parfait + Plus qu'elle ne fait autre voysine + + Non loquar ipsa diu tibi/ nam me previt altera cura. + Carpat quisque vias et sibi querat opem. + + A toy je ne parleray plus + Longuement j'ay ailleurs affaire + Et face chascun au surplus + Cella qu'il voirra bon de faire + Ainsi qu'il luy est necessaire + Chascun sçait sa necessité + A dieu ne te vueille desplaire + Pamphille dieu te doint santé. + + + + +Comme pamphille apperçoit bien que la vielle ne luy veult point faire +son moyen s'il ne marchande a elle et veult sçavoir combien + + + Hoc mihi perstat opus nec me previt altera cura. + Hanc michi si dederis omnia prestiteris + + Tu dis avoir a besoingnier + Ailleurs que icy et aultre part + Mais s'il te plaisoit de soignier + A mon fait et avoir regart + La ou je pense tost et tart + Sans aultre cure ne soucy + Tu me donroyes par ton art + Tous les biens de ce monde icy + + Convenit externos mercari sepe labores + Emptus et ut capiat premia digna labor. + + Toute peine requiert salaire + Je le congnois c'est verité + Point ne vueil aler au contraire + Et pourtant de necessité + Et mieulx tenir fidelité + De marchander et convenir + Marchié fait en bonne equité + Sans difference doit tenir + + Nulla partem tuum frustabor crede laborem. + Nunc quibus indigeo si michi provideas. + + De ce dont je suis indigent + S'il fault que par toy pourveu soye + J'ay des biens de l'or de l'argent + N'espargne ne or ne monnoye + Ne doubte que je ne te paye + Sans te frustrer car c'est raison + Et que je ne mette en ta voye + Tout ce qui est en ma maison + + Deprecor hoc unum me credis dic inde nullum + Et quodcunque mihi dixeris ipse dabo. + + Mais je te pry dy moy combien + De moy tu demandes avoir + Pour me vouloir faire ce bien + S'il te plaist je le vueil sçavoir + Ce que vouldras de mon avoir + Dy moy je le te donneray + Voulentiers sans te decepvoir + Mais dy moy ce que je payeray + + + + +Comme la vieille dit qu'elle ne veult point de attente en ce marchié +Mais avant que commencer ouvraige voir de quoy sans promesse + + + [P]lura volunt et plura petunt quibus instat egestas. + + Plusieurs choses avoir vouldroyent + Ceulx qui sont en mandicité + Que voulentiers demanderoyent + S'ilz sçavoient sans faulceté + Qu'on ne feist point difficulté + D'oubtemperer a leur demande + Mais te dire ma povreté + Je n'ose car elle est trop grande + + Quantis indigeo tanta referre pudet. + + De dire honteuse seroye + Toutes mes miserabletés + Car au vray parler ne pourroye + Dire toutes mes povretés + Car j'ay tant de necessités + Qu'il n'y a se croy creature + Es quattre prochaines cités + Qui tant que je fais en endure + + Divitias multas habui dum floruit etas + Commoda nulla facit ars que labor que meus. + + Tant que j'ay fleury en jeunesse + J'ay eu des biens par habondance + Chascun prenoit en moy plaisance + Et me venoit toute richesse + Present me tourne a grant tristesse + De estre povre car sans doubtance + Tant que j'ay fleury en jeunesse + J'ay eu des biens par habondance + Mon art maintenant en vieillesse + Ne me donne point de substance + Mon labeur me laisse en souffrance + Et touteffois comme princesse + Tant que j'ay fleury en jeunesse + J'ay eu des biens par habondance + Chascun prenoit en moy plaisance + Et me venoit toute richesse + + Si modo nostra tibi prodesse juvamina sentis. + Deprecor ut pateat hinc michi nostra manus + + Pource pamphille se tu sens + Que te puisse estre profitable + Et ayder comme je consens + Monstre toy large et honnorable + Monstre dequoy soyes veritable + Je te prie baille content + Car ung tien/ est si agreable + Qu'il n'y a rien au monde tant + + + + +Comme pamphille luy donne de premier une quantité d'argent sans regarder +combien a celle fin qu'elle voise faire son pont vers galathee. + + + Hinc tibi nostra manus et cetera nostra patebunt. + Sic que sub imperio copia nostra tuo. + + Tien vela de commencement + A celle fin que il te apparesse + Et que congnoisse clerement + Que ung vray amant aime largesse + Mais aussi monstre toy maistresse + De faire cest appointement + Tous noz biens et nostre richesse + Seront a ton commendement + + Multum grata michi modo nos concordia junxit. + Pactaque sollicitet inter utrumque fides + + Moult m'est ce concord agreable + Et que je te puis contenter + Aussi monstre toy serviable + Et va mon cas soliciter + Se tu peulz une fois traicter + L'appointement d'elle et de moy + Je pourrai dire sans doubter + Que tu seras femme de foy + + Hinc precor vigilet solercia nostra labor que + Et ratione sua rem bene provideant + + Pourtant je te pry que tu veilles + Si convenablement que en vain + Et pour neant ne te travailles + Et que ton labeur ne soit vain + Tu sçais que pour faire bon pain + Le bon fournier ou la fourniere + Regarde a faire bon levain + Faire dois en ceste maniere + + Principium finem que simul prudentia spectet + Rerum finis habet crimen et omne decus. + + Tu sçais que prudence regarde + La fin et le commencement + Et pourtant je te pry pren garde + A besongnier prudentement + Car la fin et consonnement + De toutes choses par honneur + Se bien viennent pareillement + Se mal viennent le deshonneur + + Verbi principium fidem quoque respice verbi. + Ut melius possis premeditata loqui + + La fin de ce que vouldras dire + Et le commencement aussi + Regarde pour le mieulx eslire + Avant que tu partes d'icy + Tu le dois faire par ainsi + De parvenir a ton attente + Tu n'auraz que ung peu de soucy + Car tu portes parler sans crainte + + + + +Comme la vieille voit galathee assise a la porte de son pere et faignant +la vieille de ne la veoir point se va mettre au pres d'elle et apar soy +parler et dire des biens de pamphille Si que la fille le peult ouyr + + + Hac manet in villa nimium formosa juventus. + Crescit et in cunctis moribus ipsa bonis. + + Dieu qu'il demeure en ceste ville + Ung filz plain de belle jeunesse + Gracieulx doulx honneste habille + C'est des jouvenceaux la noblesse + Heure n'est au jour qu'il ne croisse + En vertus et en bonnes meurs + C'est une parfaicte liesse + De le voir entre les greigneurs + + Non fuit in nostro melior nec dulcior evo + Suscipit ipse meam tam bene pauperiam. + + Je suis vieille mais en mon aage + Je n'oy parler du semblable + Doulx courtois gracieux et saige + Compacient et amiable + Que je l'ay trouvé pitoyable + De l'heure que a luy suis venue + Et de vouloir tant honnorable + Il a ma povreté receue + + Precellit cunctos omni bonitate coevos. + Pamphilus et socios laudibus exuperat + + Il precelle en toute bonté + Ceulx de son aage et en beaulté + Pamphille porte l'excellence + De doulceur et de loyaulté + Sans aulcune desloiaulté + Il a sus tous la preference + C'est l'honneur de ses compaignons + C'est la fleur des gentilz mignons + C'est des humains le plus humain + C'est des aultres le souverain + Ses vertus sont inestimables + En son fait n'y a rien villain + Mais toutes choses honnorables + + Est stulto stultus est miti mitis ut agnus + Stultitie sapiens jure resistit homo. + + Il fait le fol avec les folz + Et le saige avecques les saiges + Il fait le doulx avec les doulx + Plus que ung aigneau en tous ouvrages + En luy n'y a que doulx languaiges + Jamais ne partit de sa bouche + Parolle d'aultres personnaiges + Qui tant soit peu deshonneur touche + + Non manet ac tante pubes probitatis in urbe + Quas acquirit opes non vorat ingluvies + + En ceste cité pour ceste heure + A bien pamphille regarder + Je ne sache point qu'il demeure + Si digne enfant de collauder + Prudent a saigement garder + Ses biens qu'il acquiert largement + Sans les despendre a gourmender + Ou les dissiper folement + + Est nimis ille probus bona nam fuit ejus origo + Arbore de dulci dulcia poma cadunt. + + Il est de fort bonne nature + Et aussi naturellement + Il est de bonne geniture + Qui est ung beau commencement + D'ung arbre doulx communement + Chayent pommes doulces et bonnes + Le bon enfant semblablement + Engendre de justes personnes + + Premonstrat signis prolem natura frequenter. + Sepe solet similis filius esse patri + + On congnoist coustumierement + Par les oeuvres que ung enfant fait + Quel fut de luy l'engendrement + Et s'il y eut aulcun forfait + Car souvent en dit ou en fait + Le filz est semblable a son pere + Mais pamphille monstre en effait + Que engendré fut sans vitupere + + + + +Comme apres ce que la vieille a dictes toutes ces louenges de pamphille +elle se tourne vers galathee en faisant une admiration et faindre ne +l'avoir point veue + + + En juxta portam video stantem galatheam + Queque locuta fui forsitan audierit. + + Comment dieux voicy galathee + Aupres de ceste porte assise + D'elle j'ay esté escoutee + A ceste heure je m'en advise + Au fort en ce que je devise + De pamphille le triumphant + Avoir ne puis quelque reprise + Car c'est ung gracieulx enfant + + Hic non esse modo galatheam certe putabam. + sed tamen ipsa nimis/ vera locuta fui + + Galathee certainement + Pas icy je ne te cuydoye + Si pres de moy presentement + Que de pamphille je parloye + Touteffois ce que j'en disoye + Aussi vray est que l'evangille + Et bref dire je ne sçauroye + Toutes les vertus de pamphille + + Pamphilus ac certe cunctos precellit in urbe + Egregie vitam providet ille suas + + En toutes vertus et bonté + Il precelle certainement + Tous les ceulx de ceste cité + Tant est de beau gouvernement + Il se pourvoie noblement + Sans faire aulcune vilennie + Bref c'est ung resjouissement + Que contempler sa belle vie + + Illi semper honor et laus et gloria crescit + Et merito nullus invidet inde sibi + + Tousjours luy croist honneur et gloire + Non sans cause c'est bien raison + Toute la cite fait memoire + Du grant honneur de sa maison + Qui de richesses a foison + Est plantureusement fournie + Et ne donne quelque achoison + Qu'on doive avoir sur luy envie + + Est nimium locuplex et non tamen inde superbit + Illius et nullum copia crimen habet. + + Il a richesses a planté + Et n'en est point plus orgueilleux + Mais tousjours en humilité + Se monstre doulx et gracieulx + Son fait n'est en rien vicieux + Mais a tout le monde agreable + Je ne croy pas que soubz les cieulx + Peult estre trouvé le semblable + + Esset vt ipse tuus vellem galatea maritus + Hanc eandem velles rem bene si saperes. + + Galathee ma gente fille + Plust a dieu et la belle dame + Que ce beau gracieulx pamphille + Fust ton mari et toy sa femme + Car je cuide et croy sus mon ame + Se bien son estat congnoissoies + Et comme chascun le reclame + Toy mesmes le desireroyes + + Velle meum dixi sed non tamen ille rogavit. + Vos simul esse meum judicat arbitrium + + J'ay dit que vous fussiez ensemble + Mariez beaucop je desire + Grant prouffit seroit ce me semble + Nompas qu'il le me face dire + Je ne te vouldroye pas nuyre + Galathee tu le sçais bien + Mais plus que a fille de l'empire + Je desireroye ton bien + + Et genus et probitat et forma decens utriusque + Mecum concendunt vos simul esse duos. + + Je arbitre que le mariage + De vous deux seroit convenable + Car la preudommie et lignaige + De tous deux est assés semblable + Oultre plus la forme honnorable + De voz corps gracieulx et gens + Monstre ceste chose traictable + Autant que fut onc de deux gens + + Nostra modo vacuis deducimus ocia verbis. + Res tamen interdum grandia parva movet + E minima magnus scintilla nascitur ignis + Et generat parvum grandia principium + + Cela que nous dison icy + C'est temps perdu: mais touteffois + Mariage ce font ainsi + Par peu de chose aulcuneffois + Ung grant feu peut faire en ung bois + Une bien petite estincelle + Commencer convient une fois + En toute chose naturelle + + Mens mea concepit harum primordia rerum. + Atque loqui nostris cepimus inde jocis. + + Jamais jour ne me apperceu + Que pamphille eu le couraige + De soy marier mais conceu + J'ay apar moy ce mariage + Puis quant j'ay veu ton personnaige + Et que la chose vient a lieu + J'en ay commencé le langaige + Mais tout cela ce n'est que jeu + + Sed si rebus in hiis mea mens animus que movetur + Si placet an potius desplicet inde loqui. + + Touteffois galathee dy moy + S'il te desplaist aulcunement + De ce que j'ay fait devant toy + A cest heure ce parlement + Car je te jure mon serment + Que tu es du monde la fille + Que j'ayme plus parfaictement + Mais aussi bien fais je pamphille + + Deprecor ut dicas/ quod dixeris ipsa tacebo. + Si celare velis sine referre loquar. + + Je te pry dy moy s'il te plaist + Entre nous deux secretement + Quelle ton oppinion est + De cecy parle seurement + Se tenir le vueil celeement + Voulentiers je le celeray + Se parler veulx publicquement + Pareillement je parleray + + Dic michi ne dubita sculeum depone timorem + Hic venit a sola ruscicitate timor + + Dy moy tout belle je te prie + Se pamphille vouloit te avoir + Le vouldrois tu point/ ne crains mie + A me faire cecy sçavoir + Pas ne vien pour te decepvoir + Se tu es en difficulté + Se te crainte te font mouvoir + Folie et rusticité + + + + +Comme galathee respont a la vieille et luy dit que les persuasions +qu'elle fait ne sont que flateries et pour avoir aulcuns dons + + + [N]on michi rusticitas stultus mihi nec pudor obstat + Sermo sed admiror quo venit iste tuus. + + Rusticité n'y a qui viengne + Ou follie pareillement + Qui aulcunement me retienne + De tout dire mon pensement + Mais je m'esbahy grandement + Qui te meult de venir icy + Parler de cest appointement + Dequoy tu me parles ainsi + + Huc miror si te casus transmisit an ille + Pamphilus querit premia sermo tuus. + + A ce esté par cas de fortune + Ou se pamphille te y envoye + Le fais tu pour avoir pecune + Ou quoy/ bien je m'en doubteroye + Car jamais ouy je n'avoye + De pamphille parler ainsi + Parquoy fault que esbahie soye + Qui te fait parler de cecy + + + + +Comme la maquerelle se excuse et dit que elle n'y vient point pour gaing +ne pour la decepvoir et dit + + + Semper iniquorum scelus impedit acta bonorum. + Penas sepe luit quas homo non meruit + + Tousjours le pechié des maulvais + Ainsi qu'on dit notoirement + Empesche des justes les faitz + Et des bons j'appercy comment + Tel aussi pleure tendrement + Souvent les peines et folies + De qui coulpable aulcunement + N'est et ne les a desservies + + Quamvis pauper ego non sic tua premia quero + Nam michi sufficiens est mea pauperies + + Tu cuydes pour ma povreté + Que affin que de toy loyer aye + Je t'ay ce messaige apporté + Mais non fais je ne daigneroye + Combien que povre femme soye + Ainsi ne requier point ton bien + Ne requerir ne le vouldroie + Ma povreté me suffist bien + + Primitus ut dixi mea mens conceperat istud. + Altera non novit conscius omnis habest. + + Comme j'ay dit premierement + Ma pensee a cecy conceu + Et pour certain ce mouvement + D'aultre que moy ne fut onc sceu + Homme ne s'en est apperceu + Croy moy c'est chose veritable + J'en suis seule a par moy coulpable + Et croy que dieu me ait advertie + De ce cas qui est honnorable + Et qui peult estre pouvitable + A l'une et a l'aultre partie + + Hoc satis esse potest si vos simul esse velitis + Hoc et uterque potest absque pudore pati + + Cela suffiroit ce me semble + S'en quelque lieu secretement + Vous deux vouliez estre ensemble + En tout honneur non aultrement + Et si le peult facillement + Souffrir ung chascun de vous deux + Sans estre de ce fait honteux + Car en ce n'y a point de honte + Et me semble que pour le mieulx + Faire devés de cueur joyeulx + En ce point ce que je le vous conte + + Nobilis ille quidem nec nobilis es minus ipsa + Est utriusque satis nota propago michi + + Quant est de meurs et de couraige + Noble est et toy pareillement + Je congnois assés le lignaige + De tous deux d'anciennement + Tous avés vescu noblement + Et vivre pourrés en liesse + En augmentant vostre noblesse + L'ung par l'aultre en amour certaine + Croy mon conseil point ne le laisse + Galathee toute richesse + Te viendra et en seras plaine + + Pulchrior hic sociis sociabus pulchrior ipsa es. + Cum specie species convenit atque placet. + + Combien qu'il soit de biaulx mignons + Et gorgias en ceste ville + Si est entre ses compaignons + Pour le plus beau tenu pamphille. + Pour pucelle aussi belle fille + Entre toutes aultres pucelles + Par haulte beaulté tu precelles + Et pourtant chose convenable + Est voir beaultés jointes entre elles + Et les beaulx avecques les belles + Car c'est une chose plaisante + + Hoc utriusque probat par copia/ par que juventa + Fama que si fieret/ ipsa probaret idem. + + Vous estes pareilz et semblables + En richesse et en enfance + De parens aussi honnorables + Pareilz et de noble naissance + Cecy appreuve l'abondance + De tous deux et aussi feroit + Renommee quant elle sçauroit + Le cas tel que je le pourchasse + Et bien maulvais celluy seroit + Qui par sa malice diroit + Qu'il n'est pas bon que ainsi se face + + Quando pares estis sociari jure potestis. + Defficit in vobis nil nisi solus amor + + Puis doncques que pareilz vous estes + Vous vous pouez acompaignier + Par raison en amours honnestes + Et par ung accord besongnier + Il n'y aura point de dangier + Il ne reste que amour parfait + Entre vous que ce ne soit fait + Pourtant belle doulce et honneste + Considere ung petit ce fait + Car bien te viendra en effect + Se fais ce dont je te amonneste + + + + +Comme galathee se excuse et dit que ce est a ses parens a qui on doit +parler premierement que a elle + + + Quod michi nunc dicis dici deberet amicis + Assensa quorum conjugis opto thorum + + A moy dresser ne se convient + De me raporter tel langaige + Mais aler faire le messaige + A mes amys il apartient + S'aulcun pour me demander vient + Voise aux amis de mon lignaige + A moy dresser ne se convient + De me reporter tel languaige + Se leur consentement advient + Que mise je soye a mesnage + Ainsi le lit de mariage + Desire vela ou tout tient + A moy dresser ne se convient + + Hos prius aloquere vel tu vel pamphilus ille + + Va se tu veulx + Parler a eulx + Touchant ce cas + Tu ne peulz mieulx + Ou l'amoureux + Sans advocas + La tu sçairas + Ce que feras + Tu ou pamphille ou vous tous deux + Quant a ce les convertiras + A leur plaisir tu trouveras + La chose plus belle en tous lieux + + Res erit ad libitum pulchrior ipsa suum + + A leur plaisir plus honnorable + Sera la chose et agreable + Que s'elle estoit faicte par moy + Sans me monstrer si accordable + Et a aimer homme traictable + Par l'amonition de toy + Car je ne doy + Promettre foy + Ne me acorder + Sans demander + Congié a ceulx a qui je voy + Qui sus moy peuent commander + Mes amis me doivent garder + Et a mon honneur regarder + Selon la naturelle loy + + + + +La responce que la vieille fait a galathee quant elle se excuse sus ses +parens. + + + [C]onvenit ut tua sit concessu teda parentum + Si tuus interea mulceret ignis ei + + Gallathee pucelle delectable + Honnourable + Responce tu ne me rens + Disant ainsi que sans tes bons parens + Vraiz conducteurs et amis apparens + De ton voulloir a nul ne es mariable + Mais sans fable + C'est chose veritable + Quelques parens que tu diez avoir + Convenable est et facille a sçavoir + Qu'il esconvient que ta torche et lumiere + En fait d'amours procede la premiere + Pour acquerir de eulx le consentement + Par quoy tu peulz monstrer aucunement + Pamphille de bien aymer couraige + En attendant cestuy appointement + A celle fin au moins que seullement + Signe d'amour son ardeur assouaige + + Excercet corda juvenum venus ingeniosa + Qnisque per hoc studium colligit ingenium + + Venus dame de hault paraige + Sus toutes deesses tressaige + La fleur de beaulté et l'eslite + Ingenieuse en tout ouvraige + En enseignant d'amours l'usaige + Les cueurs des jeunes excercite + Et a bien aimer les incite + Tant que chascun s'il n'est trop rude + Recueillir peut en son estude + Engin et esperit pour conduyre + Ses amours qui si veult reduyre + Et pourtant plaisante pucelle + Cecy je te suys venu dire + Car saiches que venus desire + Que tu te gouvernes par elle + + Incitat hec animos dat largis odit avaros. + Letitiam sequitur tristitiam que fugit + + Venus incite les couraiges + Des amans qui sont gratieux + De ses biens elle donne aux larges + Et tolz aux avaricieux + Elle suyt liesse en tous lieux + Et fait son repos de liesse + Au contraire elle fait tristesse + Car ung amoureux gent et miste + S'il ensuyt venus la deesse + En tout lieu et en toute adresse + Jamais ne sçauroit estre triste. + + Narraret nullus quantum valet veneris usus. + Hinc nisi pueris rustica semper eris. + + A homme seroit impossible + Tant eust l'esprit intelligible + De dire les biens qui venus/ + Sont de la deesse venus + Haulte princesse inconfusible + Sens humain n'est point susceptible + Combien eslevé qu'il puisse estre + De tout son usaige congnoistre + Qui tant est merveilleux et hault + Ne de narrer combien il vault + Car c'est liesse souveraine + Paradis de nature humaine + Et se tu ne viens gallathee + A ceste plaisance haultaine + Tu en demeureras villaine + A tousjours et fille gastee. + + + + +Responce de gallathee a l'incitation precedente. + + + [P]er veneris morem virgo cito perdit honorem + Igneus ille furor nescit habere modum + + Par la coustume decevable + De venus princesse mortelle + Pert son honneur une pucelle + En haste c'est chose prouvable + Port d'ennuy voye diffamable + Souvent treuve une jouvencelle + Par la coustume decevable + De venus princesse mortelle + + Son feu ingent non reffrenable + Qui tousjours art et estincelle + Ne sçait tenir quelque querelle + Ne mesure qui soit louable + Par la coustume decevable + De venus princesse mortelle + De plaisant attrait est son hable + Mais la demeure n'est pas telle + Car depuis que l'en est en elle + C'est une douleur importable + Une maladie incurable + Une attraction par laquelle + Pert son honneur une pucelle + En haste c'est chose prouvable + + Non leve vulnus habent vuiolenta cupidis arma + Hiis male subduci queque puella timet + + Les fortes armes d'avarice + N'engendrent point playe legiere + Chascune pucelle novice + Craint a tomber soubz leur banniere + A y entrer a bien maniere + Car quant une pucelle y est + Elle ne s'en tire pas arierre + A toutes les fois qu'il luy plaist + Je considere assez que c'est + De tout ce que tu me as promis + Et qu'en la fin souvent desplaist + D'avoir onc acquiz telz amis + + Sepius immeritas incusat fama puellas + Omnia nec cessat carpere livor edax + + Par les communes renommees + Tu congnois que c'est verité + Jeunes pucelles sont blasmees + Sans l'avoir en rien merité + Envieuse locacité + Baveresse tousjours se aproche + Pour donner a autruy reproche + Et prent par tout d'amont d'aval + Toutes choses soit bien soit mal + Sans avoir cesse de tout prendre + Plus viste court que le cheval + Renommee en especial + Quant elle treuve que reprendre + + Quod petis admiterem fame nisi barba timerem + Que magis in tali/ crimine lumen habent + + Se la commune renommee + Qui legier court je ne doubtoie + Et par elle estre diffamee + A ton plaisir me accorderoie + Ce que demandes octroiroie + Mais tu sçaiz que commune fame + A plus de regart a tel blasme + Pour en rapporter choses folles + Se ne fust cella sus mon ame + A toy je me accordasse d'ame + Mais je n'ose pour ses parolles + + + + +Comme la vieille respont a ce que gallathee se excusoit sus la commune +renommee et sentit alors la vieille qu'elle estoit vaincue + + + Rebus in hiis major minus est infamia vero. + Sed prestat verum rumor et ipse cadet. + + O belle qu'esse que tu dis + Je m'esbahyz que dire l'oses + As tu doubte des communs dictz + Qui sont si tres petites choses + Tu me diz icy et exposes + Que par sus autres choses toutes + Renommee commune doubtes + Dont pourroit venir infamie + Considere ma doulce amie + Que c'est tout que la verité + Il est vray que communité + Pour peu de chose son bruyt leve + Mais ce n'est que simplicité + D'y penser et fatuité + Car tel rumeur chiet et est brefve. + + Murmura rumoris curas que levabo timoris + Vos vestros que rocos calliditate tegam + + Pour cella ne dois faire fainte + Car de la rumeur les murmures + Leveray et toutes les cures + Desquelles tu dis avoir crainte + Tu voys que je sçay chose mainte + Ne te chaille je leveray + Bon nom de vous et couvriray + Vous et voz jeux par façon telle + De cautelle que je feray + Que jamais n'en sera nouvelle + + Nam veneris mores cognoscimus secundus artes. + Et sic tuta modo res erit ingenio + + Tu ne te dois point abuser + A faire ces vaines doubtances + Car je congnois pour excuser + Faiz d'amours et jeunes enfances + Tu sçaiz que j'ay les congnoissances + Et si ont celles de mon aage + De venus sçavoir son usaige + Ses ars meurs et conditions + Pourtant oste suspections + Et te confie seullement + En nostre engin croy fermement + Que ce sera chose cellee + Et gouvernee saigement + Sans pouoir estre revellee. + + Illum cum videam michi consule quid sibi dicam + Quod michi tu dices tutus ipsa loquaris + + Conseille moy ce que tu veulx + Que je dye a ton amoureux + Pamphille mais que je le voye + Et s'il y a entre vous deux + Aucune amour/ car tu luy peuz + Donner ou desconfort ou joye + Mais que ton oppinion aye + Plus seurement je parleray + De ce pour quoy je suis envoye + Pour tant dy moy que je diray + + + + +Comme gallathee dit a la vieille que tant l'a temptee qu'elle fait +doubte de luy reveller son couraige et dire comme elle est prinse de +l'amour de pamphille + + + [H]esito velle nostrum tibi secretum que fateri + Nam dolus insidias tendit ubique suas + + Beaucoup doubte a te confesser + Mon voulloir et secret aussi + Car le mal je doy prepenser + Qui pourroit venir de cecy + De ce que avon parlé icy + Doubte dire ma voulenté + Car trayson et faulseté + Vont en tous lieux leur fillez tendre + Et ne sçay a la verité + Se tu le faiz pour me surprendre + A tout comprendre + Et bien l'entendre + Je suys doubteuse + Et puys honteuse + De raison rendre + + Sed tamen experiar que sit tua lingua fides que + Et qua parte tuum me trahat ingenium + + Mais touteffois je experimenteray + Et prouveray + Quelle sera ta foy + Pareillement ta langue tempteray + Et essayeray + Se au vray je trouveray + Ce que je auray + Ouy dire par toy + Pas je ne voy + Que veulx faire de moy + Mais je essayeray ce que tu en veulx faire + Et quelle part ton engin me veult traire + + Pamphilus illineum pellitur nuper amorem + Nos simul et vera junxit amicicia + + Veu ce que tu m'as recité + De pamphille il est verité + Qu'il desire parfaictement + Mon amour et affinité + Et sans grande difficulté + Je le croy aussi fermement + Par ton gratieux parlement + Qui disoit des biens largement + Lesquelz sont en luy ce me semble + Vraye amitié soudainement + Pour te le dire clerement + Nous a desja conjoings ensemble + Vela le point + Qui nous conjoinct + En ung cueur deux + Je n'en mens point + Se l'en nous joinct + C'est pour le mieulx + Jeunes et vieulx + Vrais amoureux + Dieu grace parfaicte nous doint + De bien vivre ensemble en tous lieux + Sans que par ses faulx envieux + Nostre assemblement soit desjoinct + + Sed nimis hoc cella soli sibi posco revela + Non tamen incipies hac ratione sequi + + Je te desclare mon couraige + Et ne sçay se je faiz que saige + Mon honneur a toy habandonne + Mais je te requier que a personne + Tu n'en faces quelque langaige + Tant seullement au personnaige + Lequel j'ayme tant que c'est raige + De cecy congnoissance donne + Je te desclare mon couraige + Et ne sçay se je fais que saige + Mon honneur a toy habandonne + Touteffois pour bien le messaige + Luy faire de premier passaige + Pas a luy ne t'en arraisonne + Mais quelque raison ordonne + Qui lui soit ung petit sauvaige + Je te desclare mon couraige + Et ne sçay se je fais que saige + Mon honneur a toy habandonne + Mais je te requier que a personne + Tu n'en faces quelque langaige + + Illum sepe prius multo mellumine tempta. + Quod dixi decet forsitan ipse tibi + + Ne luy dy pas du premier sault + Ma responce subtillement + Souventeffois tempter le fault + Premier par grant efforcement + Pour congnoistre et sçavoir comment + Il me ayme de bonne nature + Car iceluy par adventure + Ainsi que je t'ay dit dira + Et que de moy il n'aura cure + Nonobstant ce que je suis seure + Que s'il le dit il mentira + + Hinc modo discede fac et prior omnia caute. + Et tibi que dicet cra michi cuncta refer + + Or te depars d'icy m'amie + Et toutes choses que feras + Fay les caultement je t'en prie + Du tout en toy je me confie + Besongne au mieulx que tu pourras + Demain icy retourneras + Et au vray me raporteras + Toutes choses qu'il te dira + Par ce que m'en reciteras + Pourveu que point ne mentiras + Je sçauray bien si me aymera. + + + + +Comme la vieille s'en retourne vers pamphille et de commencement fait +qu'elle ne a rien fait + + + [M]ultotiens homines frustrantur spes que labor que + Non res ut volumus pamphile nostra venit. + + Pamphille vers toy je revien + Bien desconfite et esperdue + A brief parler je n'ay fait rien + De quoy il te vienne aulcun bien + Nous n'avons que peine perdue + Nostre chose n'est point venue + En ce point comme j'esperoye + Galathee est trop resolue + Pour estre d'amours abatue + Convaincre je ne la sçauroye + Bien abatre je la cuydoye + Par dire choses a plaisance + A grant fiance grant faillance + Moult souvent sont frustrés les hommes + De leur labeur et esperance + En la maniere que nous sommes + + Tardius ad vestrum nimis advocor ipsa juvamen. + Nam prodesse nequit ars que labor que meus. + + Je suis appellee trop tart + A vous donner ayde et secours + Prouffiter ne peult de ma part + A vous mon labeur ne mon art + Ma cautelle et mes subtilz tours + Car de ne aymer point par amours + Galathee est determinee + Soit en la ville ou aux faubours + La chose va tout au rebours + Qu'on ne l'avoit ymaginee + + Res ut testatur galathee theda paratur + Miror enim cultus/ quos parat illa domi. + + Ainsi que la chose tesmoigne + Galathee a son mariage + Apresté j'ay veu la besoingne + C'est grant cas comme elle besoingne + Et de ce qu'el fait au mesnage + C'est ung estat de hault parage + De ce que a l'hostel appareille + Et du train come elle mesnage + Tant et si tresbien que c'est rage + En effet je m'en esmerveille + Se les biens sont grans a merveille + La maison riche et honnorable + C'est une chose non pareille + Du train qu'elle y tient admirable + + Sunt centum cause quibus est suspicor esse + Sed suus istam tamen celat uterque parens + + De marier elle est prochaine + Il y a cent causes pourquoy + Je men doubte chose certaine + Veu le train que a l'hostel on maine + Elle en est preste par ma foy + C'est pour ung aultre que pour toy + Combien que les parens d'icelle + L'ung et l'autre lesquelz veuz ay + Ne m'en ont dit je ne sçay quoy + Mais je suis seure qu'on le celle + Et bref la chose sera telle + Et de bien brief je le sçay bien + Car en parlant avec la belle + Je l'ay assés entendu d'elle + Mais ses parens n'en disent rien + + Hec tibi que dico/ sapientius accipe posco + Mitte quod esse nequit quere quod esse potest + + Ce que present je te raporte + Pren a gré sapientement + Puis que le cas va en tel sorte + Voyse a dieu ne t'en desconforte + En rien/ passé l'ay doulcement + Je te requier tres humblement + Laisse cela qui ne peul estre + Demande cela seulement + Avoir en ton gouvernement + De quoy tu peulx estre le maistre + Et te garde de te enttremettre + De cella ou tu ne peulz rien + Ton honneur n'y sçauroit acroistre + Et si peulz sçavoir et congnoistre + Qu'il ne t'en sçauroit venir bien + + + + +Comme pamphille commence a se tourmenter apres ce qu'il a ouy le raport +de la faulse vieille qui au loing de sa pensee parloit et le fais soit +affin de luy mettre plus fort le feu en la teste qu'il ne avoit. + + + Heu michi quo fugiunt vires et corporis usus. + Mens mea non servit nec mea lingua michi. + + Helas helas voicy piteux rapors + Ou s'en fuyent les forces de mon corps + Et l'usaige ilz en sont jectez hors + Ma pensee plus ne sert de rien + Ne ma langue qui n'a plus de soustien + Car tous les espriz de mon corps sont tous mors + + Heu miser in nostris est nulla potentia membris. + Horum quodque suum denegat officium + + O miserable que je suys + Que seray je quant je ne puys + Prendre avec celle ma plaisance + Pour qui je seuffre tant d'ennuys + Tous les jours et toutes les nuyz + Et n'en puys avoir allegence + Or sont tous mes membres destruiz + Et de leurs office seduyz + Chascun deneye sa puissance + Il ne reste pour tous les fruyz + De mon labeur que mort a l'huys + Qui me donne le coup de lance + + Spes mea me lesit per spem Venus ossibus hesit. + Spes procul abscessit nec tamen ignis abest. + + Mon esperance m'a blessé + Venus a hers par esperance + A mes os par ainsi blessé + Ma esperance delaissé + Et est allé mener la dance + Au loing de moy/ nonobstant ce + Le feu dont venus m'a bruslé + Et fait vivre en son asserance + Dure tousjours en abrasance + Et n'est point de moy recullé + + Nulla per te suos mea cernunt carbasa portus + Nec sentire potest anchora nostra solum + + Les voilles de mon corps/ regart + Ne ont point aucun pour aviser port + L'ancre ne sçait en quelle part + Sentir terre pour avoir port + Mon cueur vague cent foys plus fort + Que nef en mer sans gouvernail + En lieu de repoz j'ay travail + En lieu d'espoir j'ay diffidence + En lieu de seurté pestillence + En lieu de plaisir desconfort + En lieu de paix impatience + En lieu de soustien decadence + Il ne reste plus que la mort + + Nescit nostra suam quo querat cura salutem + Fert galathea mei sola doloris opem. + + Nostre curiosité + Pour sa grant necessité + Ne sçait ou salut querir + Mais galathee guarir + Peult nostre debilité + Seule par auctorité + Galathee en dignité + Peult donner allegement + A la douleur et tourment + Dont je suis debilité + + Causa mee mortis hec est et cura salutis + Qua si non ponar tunc placet ut moriar + + Cause de ma mort + Est se reconfort + Ne me veult donner + Sans elle regner + Ne puis: je suis mort + Mort au cueur me mort + Galathee a tort + Me fait demener + Cause de ma mort + Est se reconfort + Ne me veult donner + S'elle fust d'acort + De m'aimer au fort + Sans mot en sonner + Bien: mais se obstiner + De me mettre a bort + Cause de ma mort + Est se reconfort + Ne me veult donner + Sans elle regner + Ne puis: je suis mort + + + + +Comme la vieille voiant que pamphille se tourmentoit de ce que elle luy +avoit raporté pour l'embraser plus fort le parsuade subtilement et dit. + + + Stulte quid insanis cur te dolor urget inanis. + Acquirit gemitus premia nulla tuus. + + Fol que tu es quelle douleur ou peine + Te demaine + Si vehementement + Tu congnois bien que ta douleur est vaine + Toute plaine + Desperance incertaine + Qui te maine/ a ce regrettement + Tu souspire vainement + Ton cry et gemissement + Pas ne vault ton pleurement + Ung festu + Quel louyer par ton serment + Acquiert ton souspirement + Pourquoy donc si folemment + Ploures tu + + Temperet ergo tuum modus et prudentia fletum. + Terge tuas lacrimas prospice quid facias + + Tempere donc par mesure et prudence + Le pleurement et suspirs par toy faiz + Ters tes lermes regard que tu fais + Celuy est fol qui a son fait ne pense + Avoir ne peulx de cecy recompence + Comme je t'ay desja dit une fois + Tempere donc par mesure et prudence + Le pleurement et souspirs par toy faiz + Tu sçays que j'ay fait toute diligence + Envers elle et prié plusieurs fois + Qu'elle voulsist te aymer et touteffois + Riens ne t'y a proffité ma science + Tempere donc par mesure et prudence + Le pleurement et lermes par tu faiz + Ters lermes regarde que tu fais + Celluy est fol qui a son fait ne pense + + Concipit ingentes animos majus egestas + Et facit artificem sepius hec hominem + + Vainne povreté douloureuse + Les grans couraiges en sa lice + Souvent conçoit et est eureuse + De mettre l'homme en son service + Et souvent le fait artifice + Maistre passe besongnant bien + Autant que aultre de son office + Au mestier dont il ne sçait rien + Se tu veulx donc venir au bien + Que tu as si fort appeté + Qui t'enseignera le moyen + Croy et pour asseuré te tien + Qu'il fault que ce soit povreté + Povreté a trouvé les ars + Povreté a fait les sciences + Povreté a mille regars + Hault et bas et en toutes pars + Pour faire mille diligences + + Ars hominis magnum superat studiosa periculum + Te labor ars que vigil forte juvabit adhuc + + L'art de l'homme studieux + Supere le grant dangier + Nef ne peult a droit nagier + Que par art industrieux + Art et labeur curieux + Te ayderont par adventure + Mais il te fault mettre cure + De te gouverner par eulx + Se tu le faiz je te asseure + Se venus ne te est trop dure + Que en la fin seras eureux + + + + +Comme pamphille se tourmente pour le faulx donner a entendre que la +vieille luy baille + + + Quis labor heu tantum posset superare periculum + Spes mea tota perit imminet hora thori + + Helas quel labeur seulement + Pourra ce dangier superer + Car pery est totalement + Mon espoir qui n'a peu durer + Moult de mal me fault endurer + L'heure vient de son mariage + J'ay perdu peine a procurer + L'amour de son beau personnaige + + Nec vivente suo mihi nuberet illa marito + Crimen legitimos est violare thoros. + + Se une fois elle se marie + Jamais el ne m'espouseroit + Tant que son mary soit en vie + Qui a ce cas s'opposeroit + Et oultre plus crisme seroit + Et est entre les plus grans crismes + Qui violle ou violeroit + Les mariages legitimes + + Ad nichillum prorsus/ meus est labor inde redactus + Et mea cura sue/ perdidit artis opem + + A cest heure je apperçoy bien + Que tout mon labeur et ma peine + Que j'ay prins sont venus a rien + Et ma curiosité vaine + Ma grande cure souveraine + A perdu l'ayde de son art + Puis que ung aultre que moi l'emmaine + Vela g'y suis venu trop tart + + Nulla dies mittem nec vox dabit illa quietem + Semper me miserum vexat majus amor + + Puis que je suis en ce propoz + Jamais jour quel qu'il soit ne voix + Ne me donnera doulx repoz + Puis que je la pers une fois + Tousjours et a chascune fois + Me vexe amour vaint et travaille + Je pers tout cela que je fais + Mon labeur n'est chose qui vaille + + + + +Comme la vieille reconforte pamphille et luy declaire que galathee est +preste de luy obeir et icy parlent par maniere de dialogue + + + Sepius exigua dolor ingens labitur hora + Junges et parvis imbribus aura cadit + + Souvent en une petite heure + Chiet grant douleur soudainement + Et tantost rit celluy qui pleure + Par ung seul petit mouvement + Grant vent aussi pareillement + Chiet souvent par petites pluyes + Ainsi est de toy proprement + Tu pleures il fault que tu ries + + Est que serena dies post longuos gratior imbres + Et post triste malum gratior ipsa salus. + + Ainsi que souvent il advient + Apres longues pluyes maulvaises + Le jour serain et plaisant vient + Et se treuvent les gens bien aises + Apres triste mal et mesaises + Salut semble plus agreable + Que avoir tousjours suyvy ses aises + Apres amer doulx amiable + + Tum modo respira dolor absit tristis et ira. + Sunt quoque tristitie gaudia magna tue. + + Adoncques maintenant respire + Et soit de toy entierement + Absent triste douleur et ire + Pren en toy resjouyssement + De ton ire presentement + Sont les joyes haultes et grandes + Puis que tu peulz jouyssement + Avoir de ce que tu demandes + + Nostrum velle tua/ nobis faciet galathea. + Omnino vesris fedat imperiis. + + Croy pamphille que galathee + Du tout nostre vouloir fera + Je l'ay si saigement tentee + Que a nostre vouloir complaira + A faire ce qu'il te plaira + Du tout se donne entierement + Ne en rien ne contredira + Elle est a ton commandement + + +Pamphille + + Ut pia promissis matrum solercia donis + Plorantes pueros admonet ut taceant. + + Quant enfants pleurent la sagesse + Des meres pour les faire taire + Est user de quelque promesse + Je cuide que ainsi me veulz faire + Dolent suis jusque a la mort traire + Tu le vois ainsi que la mere + Son enfant qu'elle veult retraire + De plourer c'est pareil mistere + + Sic me fortassis falso solamine pascis + Ut dolor a tristi pectore tristis erit + + Plourer me vois et dire helas + Je ne sçay se tu me veulz paistre + De quelque vain et faulx solas + Affin de la douleur hors mettre + Qui en ma poitrine peult estre + Comme tu voys et apperçois + Et est bien facille a congnoistre + S'il est ainsi tu me deçois + + +La vieille + + Aucipitris volucris elapsus ab ungue feroci + Auceps et cunctis hunc tuum esse locis. + + L'oiseau eschappe de la roy + De l'oyselleur et de l'autour + Beaucoup craint se trouver autour + Ou l'oiseleur fait son arroy + Je cuyde que ainsi est de toy + Comme de l'oyseau eschappé + Et que par une faulce loy + On te ait aultreffois atrappé + + Hic me nulla tibi mentiri causa coegit + Omnia que dixi vera sed invenies. + + Si ne doit il pas estre ainsi + Car il n'y a cause apparante + Ne raison pourquoy je te mente + Ou vueille mentir de cecy + Oste ton cueur hors de soucy + A ton plaisir en jouyras + De ce que je te dy icy + La verité tu trouveras + + +Pamphille + + Si modo vera refers et verum retulit illa + Tunc dolor a nostris ossibus omnis abest + + Se chose vraye me raporte + Et el dit chose veritable + Douleur n'ay plus qui soit grevable + C'est droit que je me reconforte + Tristesse n'y a tant soit forte + Qui me puisse estre dommagable + Se la nouvelle qu'el m'aporte + Est vraie non pas decepvable + + Sed sua non semper sequitur primordia finis + Inceptum casus sepe retardat opus + + Mais la fin ne fuyt pas tousjours + L'effect de ses commencemens + Aulcuneffois tourne a rebours + Et y vient des empeschemens + Fortune par ses mouvemens + Aulcunefois l'eure retarde + Et fait cent mille changemens + Qui a son estat ne regarde + + +La vieille + + Rursus fatorum nescit mens ulla virorum + Solius est proprium scire futura dei + + De rechief aulcune science + Ou pensee d'homme ne congnoist + Des fortunes la differance + Ne laquelle la meilleure est + A dieu seul a qui apparest + Toute chose est de congnoistre + Toutes choses et s'il luy plaist + En qualités contraires mettre + + Desperare nocet/ votum labor improbus implet + Ars que vigil magnas sepe ministrat opes. + + Desesperance la terrible + Furieuse felle et dampnable + Est a tous hommes et nuysable + Mais labeur bon et honnorable + Emple le veu l'art vigillable + Souvent ministre grans richesses + Pourtant il n'est pas convenable + Que de ce labeur tu ne cesses + + +Pamphille + + Noscere nonne potes hec si me diligit an non + Vix celare potest intimam cordis amor. + + Ne peulx tu point notoirement + Congnoistre s'elle m'aime ou point + Je ne te requier seulement + Fors que me revelle ce point + Amours est de tel contrepoint + Que difficillement el selle + La douleur qui l'homme au cueur point + Et qui est procuré par elle + + Forte sub ambigua spes et labor omnis habetur. + Crescit principio spes tamen ipsa bono + + Soubz adventure dubieuse + Tout labeur et toute esperance + Tire a fin bonne et malheureuse + Rien n'est ou il n'y ait doubtance + Touteffois l'espoir d'asseurance + Doit croistre en bon commencement + Et monstrer qu'il y ait puissance + En ung jolis entendement + + +La vieille + + Dum loquor ejus adest inde mens animus que loquanti + Dulciter omne meum suscipit alloquium + + Tu demandes se je congnois + S'elle t'aime ou non seurement + A elle ay parlé plusieurs fois + Mais je congnois certainement + Qu'elle te ayme car doulcement + Toutes mes parolles escoute + De couraige d'entendement + Et toute sa pensee y boute + + Curvat et ipsa suos circum mea cola/ lacertos + A te missa sibi dicere verba rogat + + Elle ploye au contre de moy + Tant doulcement et si me prie + Que parolles venans de toy + Par devers elle je luy die + Elle te ayme n'en doubte mie + Mes ditz ne sont point parabolles + Car il semble qu'elle est ravie + Quant elle ot de toy des parolles + + Dum que tuum nullum rationis nominat ordo. + Nominis admonitu/ fit stupefacta tui + + Tant seulement quant on te nomme + Comme l'ordre de raison vient + Tu serois esmerveillié comme + Toute esbahye elle devient + Et pourtant jugier il convient + Qu'il y a de l'amour haultaine + Tu jouyras se a toy ne tient + Mais il y convient mettre peine + + Dum verbis fruimur palet que rubet que frequenter + Fessa que si taceo/ me monet illa loqui + + Quant ensemble parlon nous deux + Elle palit totalement + Ainsi que vray cueur amoureux + Et puis rougit soubdainement + Et quant mesmes par lassement + Je me tais elle me admonneste + De parler incessantement + Tant qu'el m'en ront toute la teste + + Hiis aliis que modis cognoscimus ejus amorem + Nec negat ipsa michi quin sit amica tibi + + L'amour d'elle en telles manieres + Et par aultres nous congnoisson + Car ce sont choses singulieres + Que de regarder sa façon + Elle est a toy se bien chasson + Car elle mesmes point ne nie + Quelque semblant que nous façon + Que grandement ne soit t'amye + + +Pamphille + + [N]unc mea spes per te successus sentit adesse + Crescit et auxilio gloria nostra tuo. + + Maintenant sent mon esperance + Son succés advenir par toy + Par ton aide et pourveance + Toute gloire s'escroist en moy + Advis m'est que desja je voy + Entre mes deux bras galathee + Comme elle sera je le croy + Ainsi que je l'ay souhaitee + + Improbus interdum dubios labor expedit actus + Magna que tollit inhers commodo significes. + + Le bon labeur aulcuneffois + Expedie actes dubieux + Et le meschant souventeffois + Les empesche et fait maleureux + Or est l'estat des amoureux + Tousjours doubteux et qui ne haste + Son oeuvre par labeur soigneux + Aulcuneffois elle se gaste + + Quantumcumque potes ceptum properare laborem + Nec mora segnis opus differat ulla tuum. + + Pourtant haste je te prie + Tant que tu pourras de parfaire + Ton oeuvre: qu'elle soit acomplie + En ce point qu'il est necessaire + Affin qu'il n'y vienne contraire + Garde que ancienne demeure + Ne te retarde de bien faire + Ce que as commencé a ceste heure + + + + +Comme la vieille persuade pamphille de luy donner son sallaire + + + [U]t reor ecce tibi per me tua vota parantur. + Sed promissa michi res manet in/ dubio. + + Pamphille c'est fait se tu veulx + Car par moy sans aucune doubte + Sont appareillez tous tes veux + Et est la chose faicte toute + Mais la chose de quoy je doubte + C'est la celle que m'as promise + Que son vouloir ne se reboute + Et qu'il n'y ait de la faintise. + + Est mens nostra suis contraria sepe loquelis + Nec factis loquimur omnia que loquimur + + Nostre pensee aucuneffois + A ses parolles est contraire + Et si dison souventeffois + Cella que ne voulons pas faire + Pamphille tu sçaiz mon affaire + Et si comme tu peulz congnoistre + Toute peine requiert sallaire + Il ne suffist pas de promettre + + Irrita venales falunt promissa labores + Cum fueris felix nil michi forte dabis. + + Faulses promesses decevables + Souvent par leur abusion + Deçoiuent les labeurs vendables + Et n'y a que deception + Peut estre en la conclusion + Que a plaisir te voirras requier + De moy ne sera mension + Et ne me vouldras rien donner + + +Pamphille + + Est scelus immensum si dives fallat egenum + Te quoque si fallam gloria nulla michi est + + C'est le plus grant peché qui soit + Quant par mauvaitie et cautelle + Le riche le povre deçoit + C'est contre bonté naturelle + Et quant la chose seroit telle + Que decevoir je te vouldroie + Pour peu de chose telle quelle + Gloire ne honneur n'y auroie. + + Nec te nec quemquam/ nostra fraus perdidit unquam + Fama que si queras crimen nostra vacat. + + De fraude je ne fis jamais + A toy ne autre de prouesse + Qui soit ainsi je me submetz + A toutes gens de ma noblesse + Celuy n'y a qui me congnoisse + Qui ne sçaiche de verité + Que je tien foy de gentillesse + Et ne use point de faulseté. + + Est que fides animi constans fiducia nostri + Que tibi tuta facit omnia que metuit + + Nostre foy n'est point decevable + Mais constante en noble couraige + Nostre fiance est veritable + Il n'y a point de fatroullaige + Noblesse se monstre a l'ouvraige + Pourtant doncques asseure toy + Que tu auras ton vasselaige + Puis que je te ay promis ma foy + + +La vieille + + [P]lebs timet ingenio superari parva potentum. + Jure cadit causa pauperis exigua. + + Tousjours doubte petite gent + Des riches le superement + La cause du povre indigent + Souvent se pert en jugement + Les puissans ont l'entendement + Pour faire tout ce qu'il leur plaist + Mais on voit manifestement + Que tousjours ung povre desplaist + + Est et ubique fides prisco spoliata calore. + Que tegitur sceleris actibus immineris + + Oultre foy n'est plus en valeur + S'on la voit regner c'est a tart + Perdu a sa belle couleur + Et a prins habit de regnart + Le monde n'a plus de regart + Que a faire quelque tricherie + Qui de tromper ne congnoist l'art + Ce n'est que toute misserie + + Nulla tamen fortuna obliviscere fatis + Dat mare sepe motus nulla pericula tamen + + Mais touteffois nulle fortune + Ne peult les destinees changier + Bien souvent la mer se desrune + Qu'el ne porte point de dangier + Ceulx qui dessus mer vont nagier + Y voyent plusieurs mouvemens + Souvent changier et rechangier + Et si n'y a point de tourmens + + Que promisisti fortune munera mande + Sed que promisi dona tamen capies. + + Au plaisir de fortune mis + Soit ce dont m'as promesse faicte + Quant de ce que je t'ay promis + C'est une chose pure et nette + Qui sans faulte sera parfaicte + Vienne fortune ou infortune + Par quelque peine que g'y mette + Mais faulte n'y aura pas une + + Convenit ut vadam nunc exorare puellam + Si placet ut veniat huc tibi sola loqui + + Affin que la chose soit telle + Convenable est que je m'en voise + Prier celle doulce pucelle + Et la requerir qu'il luy plaise + Que sans faire ne bruit ne noise + Seule vienne avec toy parler + Affin que puisses a ton aise + La baiser bien et acoller + + Si vos nostra simul solertia collocat ambos + Et locus affuerit te precor esse virum + + S'el vient ainsi comme il me semble + Qu'elle viendra et que une fois + Par mon art soiés mis ensemble + Et lieu soit propre touteffois + Monstre luy ce que tu congnois + Tout realement et de fait + Monstre luy en dictz et en faiz + Que tu es ung homme parfait + + Mens animusque manet inconstans semper amantum + Parva que forte dabit quod petis hora tibi. + + D'amans le couraige et pensee + Tousjours inconstante demeure + Et de lieu en lieu reversee + Sans repoz ne quelque demoure + Et ne fault que une petite heure + Pour te donner ce que demendes + Mais il est force qu'on labeure + En telles choses qui sont grandes + + + + +Comme la vieille vient a gallathee pour la tempter la seconde fois et +fait son introite par admirations. + + + [O]ccultare nequit sua lumina maximus ignis + Occultare potest/ nec sua vota venus + + Gallathee je te vien anoncer + Sans riens laisser + De ton amy nouvelles + Le tres grant feu qui brusle sans cesser + Ne peut mucer + Ne du tout absconser + Ou rabaisser + Ses ardans estincelles + Venus aussi la plus belle des belles + Damoiselles + Ne peut par quelque voye + Celler si fort son fait qu'on ne le voye + + Omnis vestrarum venus rerum michi panditur ordo + Quarum mente memor vix teneo lachrymas. + + Toute l'ordre de voz faiz + Je congnois cest une fois + Et ce que par plusieurs fois + J'ay veu retien en memoire + Et m'en souvient touteffois + Quant a par moy je congnois + De voz amours les effaiz + A peine que je ne ploure + + Nam cognosco satis quod non sapienter amatis. + Res et ipsa sue nuncia stulticie + + De souspirer + Et de plourer + Suis toute plaine + De veoir la peine + Que a tous deux je vous voy tirer + L'ung desirer + L'autre admirer + Son entreprinse souveraine + Vous aimez c'est chose certaine + De jour en jour amour vous lie + Mais vous n'aimez que par follie + Je voy et congnois clerement + Auz faiz plains de melencollie + Ou sagesse est toute abollie + Que vous n'aymez point saigement + + Pallida furtivum facies manifestat amorem + Atque dolore gravi rabida facta cutis + + Face palle est monstrative + Note magnifestative + Qu'il y a entre vous deux + Quelque peu d'amour furtive + La face est figurative + Du couraige aux amoureux + Apres palleur transitive + Vient une rougeur hastive + Ainsi que a homme paoureux + Une cuyrie motive + Qui contre la chair estrive + Et fait le cueur douloreux. + + Pamphilus ille miser nimis est/ miser omnibus horis + Quam male duriciam comperit usque tuam + + Pamphille le povre meschant + Est bien meschant a toutes heures + Qui cuide que pour luy tu pleures + A l'heure que leves ton chant + Autant en levant qu'en couchant + Il vit pour toy en maleureté + Quant il regarde la durté + Que contre luy tu veulx tenir + Las il ne sçait que devenir + Amours le point de toutes pars + De ses cruelz et mortelz dars + Et tu ne luy veulz subvenir + + Nocte die que satis pueriliter ille laborat + Nam sibi nulla refert semina durus ager + + Je voy que le povre pamphille + A toute heure soit jour soit nuyt + Travaille en labeur puerille + Car il n'en raporte nul fruit + Puis que ta grace de luy fuit + A laquelle du tout il pense + Et que le champ nulle semence + De fertilité ne raporte + Bien est meschant que tant il porte + De peine de travail aussi + Puis qu'il n'y a qui le conforte + Et le vueille prendre a mercy + + Quis nisi mentis inops sua semina mandat harene + Cum mercede labor gratior esse solet + + Le laboureur qui va semer + En la gravelle de la mer + Feves pois blé orge ou aveine + Se doibt il point bien fol nommer + Celuy aussi qui veult aimer + Sans estre aimé et pert sa peine + Or est ce une chose certaine + Que pamphille fait en ce point + Qui aime s'on ne l'aime point + Helas labeur semble si doulx + Quant on le salarie a point + Selon l'oppinion de tous + + Hunc tua forma prius et postea lingua fefellit + Hiisque duobus eum vulnerat acer amor. + + Ta grant beaulté premierement + Et puis ta langue doulcement + Parlante/ le navrent a mort + Par ces deux poins la seulement + Cruel amour hastivement + Le navre sans quelque support + Tousjours de plus fort en plus fort + Croist sa douleur et desconfort + Dont tu causes la griefve playe + Se ne luy veulx donner confort + Autant lui vauldroit estre mort + Car jamais au cueur n'aura joye + + Ut promisisti sibi non medicina fuisti + Sepe sibi gravior affuit ipse dolor. + + Une fois promis luy avoies + Que sa medecine seroies + Et touteffois tu n'en faiz rien + Par moy mesmes tu luy mandoies + Que tresparfaictement le aymoyes + Et que ton cueur estoit le sien + La belle tu ne faiz pas bien + Ton couraige n'est pas le mien + Car se ung si beau filz que pamphille + Estoit a moy comme il est tien + Pour son doulx et plaisant maintien + Je le choisiroie entre mille. + + Nunc ope plagam caret dolor ejus semper abundat + Et licet ipsa taces te quoque flamma gravat + + Sa playe a faulte de mire + Qui autre chose ne desire + C'est que tu luy donnes secours + Pour destaindre le feu d'amours + Autrement tu le veulx destruire + Tu l'aymes je l'ose bien dire + Mais crainte te fait escondire + Ce nonobstant en ce decours + Sa playe a faulte de mire + Qui autre chose ne desire + C'est que tu luy donnes secours + De jour en jour son mal empire + Et va tousjours de mal en pire + Et si te regrette tousjours + Il a fait pour toy mille tours + Ne vueilles donc plus contredire + Sa playe a faulte de mire + Qui autre chose ne desire + C'est que tu luy donnes secours + Pour destaindre le feu d'amours + Autrement tu le veulx destruire + + Plaga malum sepe parit inconcessa necem que. + Nos quoque tectus amor sepe gravare solet + + Tu te tais et amours te point + Mais playe qu'on ne monstre point + Souvent engendre mal et mort + Entens tu bien note ce point + Amours sont de ce contrepoint + Quant on les veult celler trop fort + Descoeuvre ton cueur hardiement + Et si me dy tout plainement + Se tu aymes pamphille ou non + Lequel t'ayme parfaictement + Helas tu vois certainement + Que c'est ung si gent compaignon + + Ergo quid inde velis celeri circonspice mente + Et michi sint animi nuncia verba tui + + Regarde que tu me diras + Et me desclaire ta pensee + Se tu ne es folle ou insensee + Ton vouloir me descouvriras + Par moy nul deshonneur n'auras + Pour chose qui soit confessee + Regarde que tu me diras + Et me desclare ta pensee + Pense que quant tu l'aymeras + Tu seras par tout avancee + Tu vois la chose commencee + Que se tu veulx tu parferas + Regarde que tu me diras + Et me desclare ta pensee + Se tu n'es folle ou incensee + Ton vouloir me descouvriras + + + + +Comme gallathee respont a la vieille indifferentement disant que amours +d'une part la contraint d'aymer pamphille et que honte de l'autre la +retarde. + + + Me premit igniferis venus improba sepius armis + Hunc michi vim faciens semper amare jubet + + Venus par armes tresardantes + Igniferes et abrasantes + Souvent me foulle et admonneste + De me mettre au renc des amantes + Et me dit en chansons plaisantes + Qu'il n'y aura que chose honneste + Le tourment que j'ay en la teste + Par sa grande et cruelle force + Tousjours me contraint et efforce + D'aymer celuy qui me demande + Et reallement me commande + Par son commandement royal + Que je l'ayme puis qu'il me mande + Qu'il m'ayme tant de cueur loyal. + + Me jubet pudor/ et metus esse pudicam + Hiis que econtra meum nescio consilium. + + D'autre part je ne l'ose faire + Honte me commande au contraire + Et de l'accorder me retarde + Je ne sçay auquel doy complaire + Je ne sçay conseil ne affaire + En ces choses quant g'y regarde + Amour me meut/ honte me garde + L'ung me appelle l'autre me tient + Et ne sçay auquel appartient + Que obeissance doyve rendre + L'ung dit que je doy entreprendre + En amours ceste hardiesse + L'autre apres me le vient deffendre + Et commande que je le laisse + + + + +Comment la vieille respont a gallathee et lui dit que elle ne doit point +avoir crainte. + + + Sit timor ipse procul hic non est causa timoris + Hiis rebus nunquam proditor ullus erit + + Rejette ceste crainte au loing + Pour cella ne te fault point faindre + En ce cas il n'y a besoing + Ne quelque matiere de craindre + Se venus t'a voulu attaindre + De son feu doulx et gratieux + Pour quoy le vouldrois tu destaindre + Par la crainte des envieux + Oultre plus le cas de vous deux + Sera secret celuy ne celle + Ne sera et eust il mil yeulx + Qui en saiche aucune nouvelle + + Ut tuus existat hoc tantum pamphilus optat + Nititur omnis ad hoc cura daborque suus + + Pamphille ne desire rien + En ce monde tant seullement + Fors que de ta grace il soit tien + C'est prie honnourablement + Tout son labeur entierement + A ceste fin tent et sa cure + Considere que largement + Des douleurs pour toy il endure + + Mille modis acres habitus michi prodidit ignes + Cum michi flens sepe talia verba refert + + Monstré m'a en mille manieres + Qu'il t'ayme souvereinement + Voire par amours singulieres + Qui luy donnent moult de tourment + Je l'ay congneu signantement + Qu'il soit vray amoureux de toy + Car tousjours en parlant a moy + Plouroit et faisoit ses regrets + En disant tousjours par expres + Qu'il ne aymoit au monde autre femme + Tu te dois de luy tirer pres + Car il te ayme bien sus mon ame + + Et galathea meus dolor et medicina doloris + Hec dare sola potest vulnus opem que michi + + Helas dit il gallathee est + Ma douleur et ma medecine + Bien me peut guarir s'il luy plaist + Par sa bonté doulce et benigne + Elle seulle est de guarir digne + Ma playe et me donner santé + Ma vie est a sa voulenté + Ma mort aussi entre ses mains + Tous les entendemens humains + Ne sçauroient par leur science + Rapaiser mes maulx inhumains + Si elle mesme ne me pense + + Illius ad lachrymas pietas me flere coegit + Et tamen in tacito pectore leta fui + + A voir les larmes de ses yeulx + J'ay eu le cueur trestant piteux + Qu'il m'est presque fondu en larmes + Car il avoit plus piteux termes + Que je vy onc a amoureux + De le voir ainsi doloreux + J'ay esté de plourer contrainte + Combien que fusse fort attainte + De joye dedans mon couraige + En le voyant aimer sans fainte + Autant que fist onc parsonnaige + + Omnia cernebam fieri velut ipsa volebam + Ardentes sensi vos simul igne pari + + Toutes choses je regardoie + Faire ainsi comme je vouloye + Pleurs souspirs et gemissemens + La grant amour consideroie + De qui emflambé le veoye + En ses grans et cruelz tourmens + Cent regretz mille pensemens + Tous signes de cueur amoureux + Lors jugoye que de vous deux + Seroit l'assemblee honnourable + Par amour pareille et semblable + Ainsi mon cueur s'esjouyssoit + Qui de trouver voye louable + Moyen utille et convenable + + Ledere flamma solet precor ipsi parcite vobis + Vos que duos pariter jungere possit amor + + De cecy parfaire pensoit + Je sçay bien que l'ung l'autre aymés + Voire d'une amour souveraine + Vous estes tous deux enflammés + Et amy l'ung l'autre clamés + C'est une chose bien certaine + Flamme d'amour blesse et fait peine + Et plus croist tant plus on la celle + Seullement la moindre estincelle + Abraseur le cueur d'amoureux + Ayés donc pitié de vous deux + Pardonnés vous et que amour vraye + Vous puisse joindre pour le mieulx + Ensemble ainsi que je vouldroie + + + + +Comme gallathee respont que elle ne desire autre chose mais qu'elle +n'ose et si ne peut trouver lieu secret pour parler a pamphille. + + + [Q]uod petis affecto nil est michi carius esset + Si meus annueret illud uterque parrens. + + Tu demandes cella que je desire + Qui le moyen propre trouver sçauroit + Rien au monde plus chier ne me seroit + Ne que ayme tant cella ose bien dire + Quant mes parens ne vouldroient contredire + Et que chascun a ce s'accorderoit + Tu demendes cella que je desire + Qui le moyen propre trouver sçauroit + Mille choses il y a pour y nuyre + Que une seulle toutes rapaiseroit + Quant pamphille le moyen trouveroit + D'y accorder ceulx qui m'ont a conduire + Tu demandes cella que je desire + Qui le moyen propre trouver sçauroit + Rien au monde plus chier ne me seroit + Ne que ayme tant cella ose bien dire + + Istud enim nostris fieri non convenit ausis. + Si bene vellemus non locus esset ad huc. + + Tu congnois assez se tu veulx + Qu'il n'appartient point de noz deux + Par hardiesse follement + Traicter cestuy appointement + Qui nous pourroit estre honteux + Combien que soyons amoureux + Tant que plus nous ne pourrions + Encore quant le vouldrions + Si y a il de l'empeschement + Faulte de lieu premierement + Qui sus tout y est necessaire + Aviser ne puis bonnement + Comme cecy se puisse faire + + Nam mecum modo custos michi semper habetur + Tota que me servat nocte dieque domus + + Ma mere a toute heure me garde + Ou je vois donc je vien regarde + Matin ou soir soit bas soit hault + Tousjours suis en sa sauvegarde + Et souvent d'aller me retarde + Au lieu ou de force aller fault + Vella une grande raison + Oultre/ de toute la maison + Sont nuyt et jour fermés les huys + Dy doncques par quelle achoyson + A pamphille parler je puis + + + + +Comme la vieille monstre a gallathee comme furtivement elle peut parler +avecques pamphille et tiennent mode de dyallogue. + + + [I]ngeniosus amor portas et claustra relaxat + Vinxit quicquid obest ingeniosus amor. + + Gallathee ne te excuse en ce cas + Tu scez que amour subtil ingenieux + Oeuvre portes/ huys de hault et de bas + Et ne treuve contraires ne debas + Quant le vouloir y est intentieux + C'est ung deduyt ung passetemps joyeux + Ung droit giblier qui le cueur resconforte + Quant en amours grandes peines on porte + Et qu'on s'en met souvent en grant dangier + Voire plus grant qu'on ne sçauroit songier + Quant on treuve sa voulenté parfaicte + Cella vault plus que boire et que menger + Ne que chose qui soit ou monde faicte. + + Vanos pone metus pueriles corrige cures + Mecum dulcis amor te petit ut venias + + Oste ces craintes qui sont vaines + Corrige cures puerilles + Car ilz ne te sont point utilles + Dommaigables sont et villaines + Tu voys demonstrances certaines + De doulce amour qui devant toy + Dit que t'en viennes avec moy + Pour congnoistre la grant doulceur + Qui est en amours doulce seur + Ne redoubte point vitupere + Avec moy es aussi asseur + Comme avecques ta propre mere + + +Galathee + + [E]s modo facta mee furtive conscia mentis + Hujus et es melior pars mihi consilii + + Present tu es faicte sodalle + De mon furtif entendement + Et si es la part principale + De mon conseil entierement + Tu me donnes si doulcement + De belles amonitions + Qu'il fault que a tes peticions + De obeyr soye ententive + Et que ma pensee furtive + Condescende a ta voulenté + Contrainte de necessité + Je suis de ton plaisir parfaire + Je ne sçay soubz fainte bonté + Se tu tires a me fortraire + + Ut michi consilium te deprecor utille dones + Hoc te non pudeat consuluisse michi. + + Tu scez bien que j'ayme pamphille + Plus que toutes aultres personnes + Mais je te suply que me donnes + En cestuy cas conseil utille + Tu vois que je suis jeune fille + Et en telle chose paoureuse + Ne soyes point doncques honteuse + De me conseiller loyaulment + Tu es femme d'entendement + De mon conseil la plus grant part + Gist en toy/ pourtant doulcement + Vueilles a moy avoir regart + + Est pudor atque nephas seducere fraude puellas + Hoc decus et magnum crimen habere potest + + C'est honte et peché damnable + Par fraudes seduire pucelles + C'est ung crime vituperable + Et ung deshonneur dommaigable + S'il en est aucunes nouvelles + Je ne sçay dieu le vueille sçavoir + Se tu viens pour me decevoir + Je vois a la bonne equité + Se j'ayme par honnesteté + Si n'esse pas pourtant a dire + Que me doyves faire seduire + Ne par ta grant subtillité + Me vouloir en place conduire + Que tu sçaiches qui puisse nuyre + Au fait de ma virginité + + +La vieille + + [N]on pudibunda tegam famam capit ante loquentem + Hec me facta negas consoluisse tibi + + Gallathee je te conseilleray + Et te diray + Les choses dangereuses + Planierement tout te descouvriray + Et monstreray + En rien ne celleray + Ne couvriray + Toutes choses honteuses + Perilleuses + A pucelles paoureuses + Merveilleuses + Que fouyr tu pourras + Facillement quant mon conseil feras + Mais tu jureras + Que point ne diras + Que rien dit je t'aye + Ains affermeras + Et asseureras + Que rien n'en sçavoie + + Nunc quicunque meus volet huic contrarius esse + Proferat hiis rebus si quid obesse potest + + Maintenant tout ce qu'il vouldra + Il te dira n'en doubte point + Mais estre il te conviendra + Contraire a luy et parle a point + En lui donnant de point en point + En belles parolles eslites + Toutes les choses opposites + De ce qu'en avant il mettra + Par ce moyen il congnoistra + Que tu n'as point lasche couraige + Et sans faulte te promettra + Soudain la foy de mariaige + + + + +Comme gallathee prenant le conseil de la vieille se repute ferme et +vaillante de resister a la voulenté de pamphille + + + [V]iribus hic totis veniat contendere mecum + Aut victus taceat aut modo victor eat + + Vienne maintenant hardiement + Pamphille avec moy contendre + Et y emploier seurement + Ses vertus generallement + J'ay la façon de me deffendre + Icy suis preste de l'attendre + Viengne pour vaincre mon escu + Ou se taise et se vienne rendre + En confessant estre vaincu + + Nam cicius mecum ratio compescerit illud + Cum ratione nichil diceret ille michi. + + Aussi tost qu'il arrivera + Avec moy en quelque blason + Voulentiers escouté sera + S'il parle en termes de raison + Mais s'il veult trouver achoison + De me bouter en quelque voye + Pour me decepvoir par trayson + Jamais je ne l'escouteroye + + +La vieille + + Vir bonus et pulcher genus altum copia grandis + Dulcis amor vestri pars erit auxilii + + Il est tant bon homme et tant beau + Et des biens qu'il a a monceau + Est la quantité si tresgrande + Que je ne croy pas qu'il demande + Rien de villain/ le jouvenceau + Pour ung petit mot de nouveau + En joyeuseté ne m'en chault + Il est de lignaige tres hault + Il est bon/ beau/ riche/ honnorable + Dont je croy que amour veritable + Sera part de vostre conseil + Et sera la chose traictable + Par appointement nompareil + + Fama loquax taceat modo taceat murmur iniquum. + Absque pudore vias res habet ista suas + + Pourtant que chascun de vous face + Que la renommee loquace + Se taise et soit la chose breve + Que le grant murmure s'efface + Puis que temps avés et espace + Sans honte le marchié se acheve + Regardés bien a vostre compte + Ceste chose voyez sans honte + Nul ne le sçait tu le scez bien + Si non moy qui n'en diray rien + Car je t'aime d'amour parfonde + Et vouldroye trouver moien + De te pourchasser de grant bien + Autant que a fille de ce monde + + + + +Les doubtes que a fait galathee de se acorder tant esprise que plus ne +peult + + + O deus in quantis animus versatur amantis + Quam timor hac illac pellit amor que gravis + + O sire dieu tu scez tout bien + En combien de choses/ combien + Tourne couraige d'amoureux + De repoz en luy n'y a rien + Mais incessamment sans moyen + Tourne en ung propoz ou en deux + Deça dela crainte le maine + Amour d'aultre part le demaine + Grevement en divers propoz + Tant qu'il n'y a point de repoz + L'une fois il treuve bon port + L'aultre dangereux pas de mort + Couraige amoureux en effet + Souvent est transmué si fort + Qu'il ne sçait qu'il dit ne qu'il fait + + Hii duo discordes/ me nocte dieque fatigant + Esse quod optat amor hoc netat esse timor + + Crainte et amour deux discordans + Et mortelz ennemis aussi + Qui jamais ne sont acordans + Mais tous divers champs recordans + Se treuvent tousjours a cecy + Ainsi sont amans en soucy + Tant que a pou que le cueur ne sent + Ce que ung ayme l'aultre deffent + Ce que amour desire et appete + Crainte deffent et le regette + Jamais en leur fait variable + N'y a conclusion parfaicte + Mais litigue interminable + + Quid faciat nescit semper per devia currens. + Errat et errando vulnus amoris alit. + + Ung vray amant ne sçayt qu'il face + Mais va tousjours de place en place + Sans chemin ne sente tenir + Quant il doit arrester il passe + Courant tousjours passe et rapasse + Sans ung propoz entretenir + Tousjours erre et en errant + Sans trouver secours ne garant + D'amours n'auroit la grefve playe + Qui luy abolit tout joye + Quant il ne peult trouver adresse + En cheminant l'oblique voye + Qui totalement le desvoye + Tant qu'il n'y a point de liesse + + Me sibi subdit amor illi licet usque rebellem + Me que repugnantem fortius urit amor + + Je preuve la chose telle + En moy simple jouvencelle + Qui esprinse d'amour suis + Amour m'a subjecte a elle + Ja soit que je me rebelle + Contre elle tant que je puis + Je repugne assez: et puis + Amour tant plus je reculle + Et plus ardamment me brusle + Plus fuy plus me vient querir + Medecine ne sçay nulle + Qui m'y puisse secourir + + Sic afflicta diu casso quoque fessa labore + Mesta loquar quam venire malo mori + + Ainsi en ceste affliction + De double ymagination + De labeur cas vaine et lassee + De parler j'ay intention + Et dire mon opinion + Toute dolente et courroucee + En disant ma triste pensee + Et estre de soucy delivre + Mieulx ayme mourir que ainsi vivre + Car amour par sa fellonnye + Tant de cruelz assaulx me livre + Que j'ayme mieulx mort que la vie + + + + +Comme la vieille resconforte gallathee de ce qu'elle dit que amour luy +fait si grant guerre et dit. + + + [U]t graviora suo surgunt incendia motu + Lis que repugnando major et ira furit + + Les chaleurs et abrasemens + Se croissent par leurs mouvemens + Pires que du commencement + Par les divers repugnemens + Moyse prent ses escroissemens + Et sourt ire plus grandement + Le fer par son debatement + S'eschauffe vehementement + Petite noise aussi dement + Horrible merveilleusement + Et croist innumerablement + Quant son contraire la soustient + + Sic venus ipsa suis/ ipsi sibi noxia vellis + Surgit et opposita vulnera lite favet + + Ainsi venus haulte deesse + D'amours souveraine princesse + Aux siens donne choses nuisibles + Par ardeur d'amoureuse presse + Et ses ardeurs haulse ou rabesse + Par operations terribles + Par lice opposite et contraire + Elle nourrit et faire atraire + Ses plaies pour les abraser + Par souvent le feu atiser + Il brusle incessemment tousjours + Par ainsi doit on rapaiser + Qui est saige le feu d'amours + + Non potis ergo tuas vellis extinguere flammas + Sed cum pasce tuis mitior ignis erit + + Je sçay bien que tu ne sçaurois + Reffraindre ainsi que tu vouldroyes + Les ires diverses et fortes + Qu'il fault que soustiennes et portes + Et bonnement ne le pourroyes + Mais il fault que saige tu soyes + Et que rapaises doulcement + Ton grant labeur et que tu voyes + Ta douleur prendre amandement + + Imperium veneris fac dum sua miles haberis + Ne tibi sit dampno lisque labor que tuus + + Fay de venus la singuliere + Voulenté en ceste maniere + Et luy obeys totalement + Tant que tu es sa chevaliere + Militante soubz sa baniere + Faire fault son commendement + Obeys luy tout doulcement + Affin que peine et labouraige + Ne te retourne a dommaige + Car venus a ceste puissance + De donner tristesse ou plaisance + A ceulx qui sont soubz la cordelle + Tu luy dois monstrer obeissance + Pour acquerir la grace d'elle + + Incipiens temere male perdis gaudia vite + Te que tuos que dies noxius error habet + + Se tu commences tes amours follement + Commencement + Dangereux trouveras + Car les joyes perdras entierement + Soudainement + De ton entendement + Et ne sera point ton estat eureux + Tes jours en tous lieux + Erreur envieux + En soucy tiendra + Sans recouvrer mieulx + Tes jours jeunes vieulx + Desplaisir prendra + + Tantum mente vides vultus absentis amici + Nocte die que tuos non minus ipse videt. + + De ton amy en son absence + Tu voys seullement l'insollence + Et la playe qu'il a pour toy + Pareillement fait il de toy + Il n'en a pas moins d'aparence + Se tu penses a luy il pense + A toy par comparable essence + Selon des amoureux la loy + De ton amy en son absence + Tu voys seulement l'insolence + Et la playe qu'il a pour toy + Se tu seuffre douleur immence + Qui te tourmente sans clemence + Il y a bien cause pourquoy + Tu sens douleur et puis je voy + Que oultre ta dure pestilence + De ton amy en son absence + Tu voys seulement l'insolence + Et la playe qu'il a pour toy + Pareillement fait il de toy + Il n'en a pas moins d'aparance + + Alter in alterius fert tantum lumina vultus. + Res dabit ambolus ista morando necem. + + L'ung seulement l'autre regarde + En regretz et en desconfort + Je m'esbahy qui vous retarde + Qu'en vous ne prenés reconfort + Se ne prenés en vous confort + Croyez que sans difficulté + Ce mal vous donnera la mort + A tous deux je dy verité + J'en ay gousté + Yver esté + Du mal d'amours + Je n'ay esté + En ma beaulté + Par plusieurs jours + J'ay fay des tours + Abiles lours + Maintenant en ma povreté + Je me retire comme lours + Qui doubte du temps le decours + Quant il est en sa grant bonté + + Sed puto quam flammas leviter depellere credis. + Hujus desiderii mors fera finis erit + + Je cuyde en pensant plusieurs choses + Que a tout par toy tu presuposes + Destaindre et soudain rappeller + Les flammes d'amours que ne exposes + A nully et aussi tu n'oses + Mais tousjours te laisses brusler + Par les celler + Sans reveller + De ce desir + Au paraller + Tost ravaller + Fauldra plaisir + En desplaisir + La mort saisir + Te viendra sans plus reculler + Lors n'auras plus temps ne loysir + Partir te fauldra sans choysir + Et si n'en pourras appeller + + Parce juventuti complectere gaudia vite + Leta decet letis pascere corda jocis + + Monstre toy bonne + A ta personne + Donne liesse + Honte habandonne + Et si pardonne + A ta jeunesse + Toute tristesse chasse et delaisse + Embrasse joye + Ayme noblesse + De gentillesse + Tu es en voye + C'est chose vraye + Que dieu envoye + Toute liesse aux cueurs joyeulx + Tous vrais amans qui que les voye + Qui quierent d'amours la mont joye + Se doivent repaistre des ieux + + Et modo sola veni paulisper ludere mecum + Et tibi nostra domus poma nuces que dabit + + Maintenant ma jeune fillette + Qui icy tu es toute seullette + Vien me voir a nostre maison + La auras tu quelque noisette + Quelque pomme quelque chosette + Qui y est selon la saison + Ne crains point d'aultruy le blason + Car il n'y a point d'achoison + La chose ne sera que honneste + Que l'une avec l'aultre voison + Et puis tu entens la raison + Que la chose sera secrette + + Vix est iste meus ortus sine frugibus nunquam + De quibus ecce frui quolibet ipsa potes + + J'ay ung vergier + Le plus gorrier + Qu'on puisse entendre + La sans dangier + Pourras mengier + Tout fruyt et prendre + Pour tout comprendre + Sans te reprendre + Soit de pommier ou de poirier + Prendre pourras monter descendre + Rompre taillier couper et fendre + Ainsi que tu verras mestier + + Sed modo nescio quis mea fortiter hostia movit. + Vir fuit aut ventus sed reor esse virum + + Mais je ne sçay qui maintenant + A osté les portes en somme + De ce beau jardin contenant + Maint arbre portant poire et pomme + S'a esté le vent ou ung homme + Mais ainsi comme je suppose + Veu que la porte estoit bien close + C'est ung homme qui a ce fait + Le vent ne l'auroit point desclose + Ce a esté ung homme en effet + + Est homo per quodam nos respicit ecce foramen + Pamphilus est vultus si bene nosco suos. + + Or regarde j'avoye bien dit + Que ung homme avoit ouvert cest huis + Regarde la comme il s'en fuit + De peur de nous par ce pertuys + C'est pamphille se je ne suys + Deceue a voir son regart + Il se tapit comme ung regnart + Cuydant que ne le voyon point + Mains il est deceu de ce point + Poursuivon l'ay tout bellement + S'il ne se tourne bien a point + Il ne nous verra nullement + + + + +Comme la vieille faint de estre courroussee que pamphille soit la venu +et comme toute marrie va tenser a luy et le increper de estre venu +rompre son jardin + + + Arte seram retro paulatin vir que reducit + Ad nos ingreditur quid modo cesso loqui. + + Tien galathee m'amye chiere + Comme il est venu reculler + Par art la serrure en arriere + Il l'a bien faillu esbransler + Qui me fait tenir de parler + Quant vers nous je le voy venir + Qui esse qui me peult tenir + Que je ne luy voys dire injure + De m'avoir rompu ma serrure + Ha de fait je ne m'en puis taire + Et bref il en viendra murmure + Par le dieu ou je croy j'en jure + Ou il la me fera refaire + + Cur furiose fores confringis pamphile nostras + Emptas namque meo/ destruis ere tuo + + Vien sa pamphille parle a moy + Et me dy la raison pourquoy + Rompu as furieusement + Les serrures comme je voy + De ce jardin est il a toy + Qui t'a donné ce hardement + Ne sçayt on pas certainement + Que les serrures que as gastees + J'ay de mon argent achatees + Pour quoy me les viens tu gaster + Pense d'aultres en rachater + Et que tost on me les reface + Ou j'en iray admonnester + Le juge que justice en face + + Quid vis vel cujus venisti nuncius ad nos + Dicere si quid habes dic celer atque redi + + Pourquoy viens tu en mon vergier + Ou quelle cause a nous te amaine + Ou de qui es tu messagier + Veulx tu faire du capitaine + Y viens tu pour nous faire peine + Et travail parle a moy beau sire + Se tu as quelque chose a dire + Dy le nous tost plus ne sejourne + Nous te orrons sans te contredire + Et incontinent t'en retourne + + + + +Comme pamphille dresse sa parolle a galathee en luy demandant qu'elle le +baise + + + O galathea mee super omnia causa salutis + Da michi per longuas basia mile moras + + Galathee ma doulce seur ma mye + Du bon du cueur/ humblement je te prie + Comme cause de mon salut entier + Puis que tu es en ce plaisant vergier + Que me monstres ta doulce courtoysie + Mille baisiers par doulce compaignie + Me pourroyent guairir ma maladie + Qui de mire a besoing et mestier + Galathee ma doulce seur ma mye + Du bon du cueur humblement je te prie + Comme cause de mon salut entier + Acolle moy doulce seur il m'ennuye + Puis qu'il convient que mon plaisir te die + Je suis pour toy en ung mortel dangier + Tant que ne puis ne boire ne mengier + Mon ame en toy de tous poins est ravie + Galathee ma doulce seur m'amie + Du bon du cueur humblement je te prie + Comme cause de mon salut entier + Puis que tu es en ce plaisant vergier + Que me monstres ta doulce courtoysie + + Nec tamen hiis sumptis scitiens meus ardor abibit. + Sed crescit placidis acrior ipse jocis + + Encore quant des baisiers mille + A mon plaisir me donneras + Saichiez doulce et plaisante fille + Que pas encor n'estencheras + Tout mon ardeur mais le feras + Augmenter car feu amoureux + Se allume par les plaisans jeux + Nonostant belle baise moy + Tout mon bien peult venir de toy + Tout mon salut/ toute ma joye + Sans toy vivre je ne pourroie + Plaise toy de mon secourir + Si n'est par toy je suis en voie + En en grant dangier de mourir + + En ego tota meis mea gaudia claudo lacertis + En amplector hominis dulce puerque michi + + Maintenant voy + Auprés de moy + En ceste place + Celle parquoy + Je pers esmoy + Quant je l'embrasse + Sa doulce face + Mes maulx efface + A ceste heure icy je apperçoy + Que tout mal que j'ay eu se passe + Quant il luy a pleu de sa grace + Me monstrer que servir la doy + + + + +Comme galathee s'en veult fouyr et faint que une voisine l'appelle + + + [M]e vicina vocat illi loquar atque revertar + Nam nimis hoc vereor huc modo ne veniat + + J'oy ma voisine qui m'appelle + Pamphille laisse moy je iray + Aler me fault parler a elle + Mais tantost je retourneray + S'elle vient honteuse seray + Tu peulz considerer ce point + Laisse moy ne me touche point + Car s'elle venoit d'aventure + Et elle nous veist en ce point + Ce seroit pour me dire injure + + + + +Pamphille luy respont quant elle fait semblant de crier et s'en est la +vieille allee qui les a la laissez ensemble + + + Quid clamas propero veniens hec hostia claudo + Nullus enim remanet hic nisi sola domus + + Pourquoy cries tu/ tant que je puis + En haste vien presentement + De clorre et de fermer les huys + On ne nous peult voir nullement + Il n'y a icy seulement + Que nous deux presens pour ceste heure + Et la maison seulle demeure + Asseure toy et point ne tremble + Tu es a seurté ce me semble + Et avec ton amy parfaict + Nous pouons bien parler ensemble + Et deviser de nostre fait + + +Gallathee + + Me mea cura tenet nunc dic cito dicere quid vis + Me tecum longuas non licet ire vias + + Maintenant la cure de moy + Me tient mais sans plus differer + S'il y a quelque chose en toy + Dy le moy sans plus souspirer + Longuement ne puis demourer + Icy avec toy la saison + Voycy qu'il me fault retirer + Et retourner a la maison + + +Pamphille + + En modo dulcis amor viridis que jnventa locus que + Nos galathea movent pascere corda jocis. + + Doulce amour verdoiant jeunesse + Le lieu bel et delicieux + Me incitent de prendre liesse + Avecques ma dame et maistresse + Et me paistre d'amoureux jeux + A ceste heure sommes nous deux + Assemblez par amour certaine + Ainsi que deux vrais amoureux + Pour prendre liesse haultaine + + En lasciva venus nos ad sua gaudia cogit + In que suos usus nos jubet ire simul + + Voycy venus la joyeuse deesse + Qui nous contraint comme dame et princesse + Des amoureux a ses joyes mener + D'elle aussi nous adresser + Ensemble aler en amoureuse adresse + Qui noz deux cueurs en ung assemble et dresse + Ainsi que amours se sçaivent ordonner + A noz douleurs nous devons pardonner + Et le salut l'ung a l'aultre donner + Puis que venus la plus saige des saiges + Nous desire par contrainte mener + Et compeller a suivre ses usaiges + + Quid moror hujus ope supplex mea vota requiram. + Tu patiens voti te precor esse mei + + Puis que ainsi est que j'ay sa grace + Et qu'el me donne lieu et place + De mes plaisances requerir + Qui tarde que je ne le face + Quant je voy la belle en la face + Qui toutes mes douleurs efface + Et qui me garde de mourir + Belle tu me peulz secourir + Vers toy mon salut vien querir + Si te pry gracieuse et gente + Que sans aulcun blasme acquerir + Soyes de mon veu paciente + + + + +Comme pamphille veult mettre les mains sus les mamelles de galathee pour +venir aux atouchemens et elle faint n'en vouloir rien disant + + + [P]amphile tolle manus te frustra nampe fatigas + Nil valet iste labor quod petis esse nequit. + + Pamphille reculle tes mains + De tes atouchemens villains + Cure n'ay c'est chose certaine + Je m'esbahy que tu ne craings + Estre veu des voisins prochains + Et oultre plus rien tu ne attains + Car en effet tu pers ta peine + La fin de ton labeur est vaine + Rien ne vault en vain ton corps peine + Ce que tu quiers estre ne peult + Car je doubte honte vilaine + Et puis renommee prochaine + De mal dire tousjours soubdaine + Et pour peu de chose on la meult + + Pamphile tolle manus male nunc offendis amicam. + Jamque redibit avus pamphile tolle manus. + + Oste tes mains je t'en prie + Pamphille car ton amye + Tu offenses malement + La vieille presentement + Reviendra n'en doubte mie + Ne monstre point ta folie + Conduy toy par courtoysie + Sans villain atouchement + Oste tes mains je t'en prie + Pamphille car ton amie + Tu offences malement + + Je crains honte et vilennie + Pour estre en ta compaignie + Gouvernon nous sagement + La vieille en escoutement + Est/ pourtant s'as broillerie + Oste tes mains je t'en prie + Pamphille car ton amie + Tu offenses mallement + La vieille presentement + Reviendra n'en doubte mie + + + + +Comme elle se laisse manier et faint que ce soit par foiblesse disant + + + Heu michi quam parvas habet omnis femina vires. + Quam leviter nostras vincit utrasque manus. + + Helas tant a force petite + Toute femme tant il m'a viste + Vaincues les mains toutes deux + Rompue je suis et destruite + Trop est ung homme vertueux + Et puis le couraige amoureux + Qui en soy n'a point de raison + Le fait bouillant et challoureux + Et luy acroist force a foison + + Pamphile nostra tuo cum pectore pectora ledis + Plangere clamando me cogit ipse dolor + + Pamphille je vueil que me laisses + Je te pry ton oeuvre deffine + Car sçaiches que avec ta poictrine + La mienne grandement tu blesses + Tu me foulles trop et depresses + Se tu ne te veulx tost reffraindre + Ceste douleur par tes presses + Me contraint de crier et plaindre. + + Desine clamabo quid agis male detegor a te + Perfida me miseram quando redibit avus + + Delaisse moy ou je crieray + Car plus je n'en endureray + Que faiz tu/ trop honteusement + Me descoeuvres je te diray + Laisse moy ou j'appelleray + Noz voisins tout presentement + Par dieu je feray du tourment + A la vieille bien largement + Si tost que sera revenue + Car je congnois certainement + Et apperçoy visiblement + Que par elle je suis deceue + + Surge precor nostras audit vicinia lites + Que tibi me credidit non bene fecit avus + + Je te pry sour toy et t'en voyses + Noz voisins sans aucune doubte + Oyent noz debas et noz noyses + Car ilz sont tousjours en escoute + C'est la chose que plus je doubte + Et si la vieille ne a pas fait + Bien/ je te le dy somme toute + Elle est cause de ce mal fait + + Ulterius tecum me non locus iste tenebit + Nec me decipiet ut modo fecit avus + + Oultre jamais se lieu icy + Ne me tiendra avec toy + Que je puisse fouyr ainsi + Que a ceste heure icy je apperçoy + Et si je te jure ma foy + Que la vieille d'or enavant + Ne me mainera avec soy + Ainsi qu'elle a fait maintenant + + De ce fait tu seras victeur + Pour ceste heure je suis trop fresle + Pour convaincre tel abateur + Nonobstant que je me rebelle + Je treuve plus que moy rebelle + Pamphille je suis convaincue + Mais toute amour point ne le celle + Entre nous deux est corrompue + + + + +Comme pamphille tout lassé de se jouer a gallathee dit qu'il se fault +reposer et la resconforte. + + + [N]os quoque paulisper requiescere convenit ambos + Dum facto cursu non anelat equus + + Ung petit reposer convient + Tous deux le cheval est lassé + Tant que grosse allaine luy vient + Du grant travail qu'il a passé + Moreau est rompu et cassé + Trop a pené pour une pose + Le boyart a fort tracassé + Il est saison qu'il se repose + + Quid male dilecto respectum luminis offers. + Cur que lavas lachrymis/ flebilis ora tuis + + Pour quoy offres tu yeux divers + A celuy que tu aymes mieulx + Pour quoy doyvent ilz estre offers + Envers luy si tresmerveilleux + Pour quoy aussi laves tes yeux + De larmes et gemissement + Pour ung passe temps gratieux + Ou il n'y a qu'esbatement + + Sum reus ex toto modo quaslibet accipe penas + Et major meritis pena sit ista meis + + Vela pren que je suis coulpable + De tout ainsi que l'entendras + Prens tez peines que tu vouldras + Si fault que soie condamnable + Et soit la peine plus grevable + Plus orgueilleuse plus despite + Cent mille foys que le merite + Je seray de tout recevable + + Et quecunque voles patiens ad verbera presto + Sic peccasse tamen non mea culpa fuit + + Je ne l'ay fait que pour m'esbatre + S'il y a mal tu sçaiz que c'est + Mais encore suis je tout prest + D'endurer se tu me veulx batre + Se ung coup n'est assez/ baille quatre + J'endureray tout ce soucy + Mais pour la verité debatre + Pas ne suis cause de cecy + + Et modo judicium si vis veniamus ad equum + Aut modo sim liber aut ratione reus. + + Mais courtoisement se tu veulx + Venon a equal jugement + Et regardon entre nous deux + Qui a failly plus grandement + Affin qu'on voye franchement + Se coulpable seray trouvé + Ou que demeure nettement + Quitte du peché approuvé + + Ardentes oculi caro candida vultus erilis. + + Premierement les yeulx ardans + Qui par plusieurs fois ont esté + Dessus ma face regardans + Et puis la chair de grant beaulté + Blanche comme rose d'esté + Le plaisant et noble viaire + Plain de toute formosité + Si beau qu'on ne sçauroit mieulx faire + + Verbula complexus basia grata jocus. + + En apres les doulx parlemens + Les petiz caquez gratieux + Les baisiers les embrassemens + Et puis les agreables jeux + Les adjournemens des doulx yeulx + Le bel acueil les plaisans signes + Cent mille souspirs amoureux + Et plus de cinq cens mille mynes. + + Fomentum sceleris michi principiumque dedere + Institit ortator hiis michi rebus amor + + Toutes ces choses devant mises + Ont esté le commencement + Des choses que j'ay entreprinses + Et se j'ay failly nullement + Combien que de l'inventement + Amours ayt esté orateur + Et tousjours a l'escroissement + S'est demonstré mediateur + + Hiis furor intumuit rabies que libidinis arsit. + Hortantur que michi facta nephanda sequi. + + Par ce point fureur de couraige + S'est enflee oultre mesure + Et oultre plus la dure raige + Du tresbruslant feu de luxure + En ceste merveilleuse arseure + Se j'ay commis quelque malfait + S'a esté par leur espointure + Et non pas de mon propre fait + + Iste meos sensus subvertit pessimus error + Per quam nostra tibi gratia surda fuit. + + Cest erreur qui est tresmauvais + A subverti entierement + Mes sens tant en diz comme en faiz + Et m'a troublé l'entendement + Par quoy vers toy totallement + Nostre grace sourde a esté + Sans me vouloir amendement + Donner en ma necessité + + De quibus accusor merito culpabilis esses + Fons hujus fuerat materiesque mali + + A bien verité adviser + Tu es plus coulpable que moy + De ce qu'on me veult accuser + Puis que la cause vient de toy + Tu es la fontaine de quoy + Sourt se mal la matiere aussi + Ainsi tu es comme je croy + Plus que moy cause de cecy + + Tam gravis ira duos non convenit inter amantes. + Sed si forte venit sit tamen illa brevis + + Entre deux amans ne fault point + Que ire greve longuement dure + Mais la rapaiser de tout point + S'elle s'i treuve d'aventure + Aucuneffois quelque murmure + Pour petit de chose se lieve + Et l'ung contre l'autre murmure + Mais ce doit estre chose brefve + + Semper amans delicta pati bene debet amantis + Culpe communis fert patienter onus + + L'ung amoureux de l'autre endure + Tout jeu et tout esbatement + Ainsi que droit est par nature + Sans en murmurer nullement + D'ung vouloir d'ung consentement + L'ung amoureux pour l'autre porte + Quant il luy vient aucun tourment + Et seuffre d'une mesme sorte + + Cum remeabit avus tristes precor exue vultus. + Ne nos per lacrimas sentiat esse reos + + Je te prie torche tes yeulx + Affin que la vieille ne voye + Que nous ayon joué les jeux + Laisse a plourer et maine joye + Je suis plus joyeux que n'estoye + Pareillement tu le dois estre + J'ay plus de bien que je n'avoie + Mon bien ne cesse de s'escroistre + + + + +Comme la vieille revient vers eulx et faint ne sçavoir rien de leur fait +et demande a gallathee pour quoy elle ploure. + + + [A]nte fores bacuis tenuit me femina verbis. + Que macrum proprio vinceret eloquio + + Devant les portes du vergier + Une femme m'a arrestee + Et n'ay oncques sceu abregier + Tant que je l'ay eue escoutee + El m'a une chose contee + Toute vaine/ mais en langaige + Elle vaincroit tant est fretee + Se cuyde je macer le saige + + Cur galathea tua corrumpis lumina fletu + Nunc michi demonstres hic dolor unde venit + + Qu'esse que tu as gallathee + Dy moy a quelle occasion + Tu es en ce point tourmentee + Le faiz tu par derrision + Demonstre moy sans fiction + Ta douleur ton empeschement + Se j'en ay l'exposition + G'y mettray bien amendement + + Absens dum fueram dic quid tibi pamphilus egit + Tu galathea precor ordine cuncta refer + + Tant comme j'ay esté absente + Dy moy que pamphille t'a fait + Je ne seroie point contente + Qu'il t'eust offensee en effait + Gallathee dy moy le fait + Tout par ordre et ne celle rien + Car se pamphille te a meffait + Croy que g'y remedieray bien + + + + +Comme gallathee respont a la vieille qu'il est licite qu'elle coeuvre +son deshonneur par aucune fiction la quelle est bien congneue. + + + Convenit ut nostros queras quasi nescia casus + Cum res consilis facta sit ista tuo + + Ha femme il est bien convenable + Que tu demandes de noz cas + Desquelz tu es la plus coulpable + Comme se ne les sceusses pas + Par ton conseil par ton pourchas + Ceste chose faicte a esté + Le moyen trouvé tu en as + Par ta cautelle et faulseté + + Fructibus ista suis qui sic cognoscitur arbor + Tu que michi factis nosceris ipsa tuis + + On congnoist l'arbre par ses fruiz + Et juge l'en sa qualité + Par tes malfaiz aussi je puis + Ymaginer ta pravité + Soubz umbre de bonne equité + Sans penser a quelque malice + J'ay perdue virginité + Tu as esté cause du vice + + Poma nuces que michi dare non bebene disposuisti. + Cum tuus iste fuit pamphilus ante fores + + Las ce ne fut pas pour nyant + Que pommes tu me prometoyes + Et des noys l'inconvenient + De ceste heure la tu sçavoies + Et mesmes pamphille veoyes + Devant la porte du vergier + Faulce femme tu ne devoies + Pas me bouter en ce dangier + + Ut locus esset ad huc tua te vicina vocavit + Quo spoliata forem virginitate mea. + + Ta voysine t'a appellee + Se as tu dit plaine de tout vice + Et d'avec nous t'en es allee + Affin que lieu fust plus propice + Tu as esté cause et office + Tu m'as a pamphille baillee + Et suis par ta grande malice + De virginité despoillee + + O quam magna foris fecit te causa morari + Quam bene nostra suas/ ars tegit insidias. + + O combien est la cause grande + Qui t'a fait dehors demeurer + Traistresse mauldicte truande + Et icy seulz nous endurer + Comme tu sçaiz bien procurer + Par ton art ung tel vassellaige + Et tes traisons coullourer + Par ton deceptueux langaige + + Impleverit tuos scelus et fallacia cursus + In laqueum fugiens decidit ipse lupus. + + Ton peché et grande fallace + Maintenant ont emply tes cours + Mais loup qui fuit de place en place + Es latz voit on tumber tousjours + Tu m'as joué d'ung de tes tours + Cheue suis la ou je doubtoye + Tu as cent fois plus fait qu'amours + Et de toy point ne me gardoye + + + + +Comme la vieille respont a gallathee et dit que injustement et sans +cause on la blasme. + + + [I]ncrepor injuste procul hoc michi crimen abesto. + Qua ratione velis me satis expediam + + Injustement + Presentement + On me blasme + Villainement + Ne sçay comment + Sus mon ame + Jeune femme + Belle dame + Dy moy la cause proprement + Pour qui sus moy tu dis diffame + Tant d'obprobre et injure infame + G'y remedieray promptement + + Etati nostre nomen male criminis hujus + Convenit ars tanti nec studiosa mali. + + Fille tu me faiz grant oultraige + De me vouloir en mon vieil aage + Ung si villain nom imposer + Jamais je n'en eu le couraige + Jamais n'en sceus art ne usaige + Jamais ne vy ung seul passaige + Comme l'en s'i peut disposer + Il te vallist mieulx reposer + Que telles choses proposer + Sus celle qui nul mal ne pense + Je ne sçay icy que gloser + Le fais tu pour me despriser + Belle qui t'a peu adviser + De me dire ceste insollence + + Si qua modo concepta jocis contentio vobis + Contigit absenti que michi culpa fuit + + S'en faisant icy voz beaulx jeux + Ainsi que font les amoureux + Il y a eu contention + Ou quelque noyse entre vous deux + Quelque petit mot oultraigeux + Ou quelque dit mal gratieux + Je n'en suis pas occasion + J'estoie en ma provision + Ce seroit grant abusion + De me arguer de ce meffait + La ou participation + N'ay en quelque condition + Car rien qu'en bonne intention + Vostre assemblement je n'ay fait + + Sit quecunque potest nihil ad me lis utriusque + Quam monet incipiens non ego vester amor + + Soit vostre noyse laide ou belle + Rien a moy il ne m'en chault quelle + Face chascun ainsi qu'il peut + Se vostre folle amour vous meut + Je ne soustien point de querelle + Saiches de verité la belle + Que mal faiz de me dire telle + Car pour quoy se le cueur te deult + Soit vostre noyse laide ou belle + Rien a moy il ne m'en chault quelle + Face chascun ainsi qu'il peut + Je ne fus oncques maquerelle + Ne jamais il n'en fut nouvelle + Chascun le peut sçavoir qui veult + Se folle amour trop vous esmeut + Point n'en doy porter la merelle + Soit vostre noyse laide ou belle + Rien a moy il ne m'en chault quelle + Face chascun ainsi qu'il peut + Se vostre folle amour vous meut + Je ne soustien point de querelle + + + + +Comme la vieille demande a pamphille pour quoy c'est pour donner a +entendre qu'elle n'en sçait point la cause. + + + [D]ic nuper ignoti seriem michi pamphile facti + Hujus origo mali non sit operta mihi + + Pamphille je te pry dy moy + De ce fait icy incongneu + Comme peut il estre advenu + De qui et la raison pour quoy + Il me le fault sçavoir de toy + Si te pry en propoz final + Que la naissance de ce mal + Qui la tient me soit descouverte + Tu sçaiz que j'ay le cueur loyal + Dy moy le motif principal + De ceste douleur si couverte + + + + +Pamphille respont a la vieille et dit qu'il n'est ja mestier que plus +elle en saiche. + + + [A]rguor e nimia si scires ordine culpa + Est que michi meritis durior ira meis + + D'une culpe argué je suys + Tres grande se tu le sçavoyes + Tant courroucé que plus ne puis + Je pers quasi toutes mes joyes + Tourmenté suys en mille voyes + De voir ceste femme plourer + En cest estat et souspirer + Car l'ire qu'el a tresdespite + Est a justement comparer + Trop plus grande que le merite + + Sed decet archanum celari semper amantum + Nam dixisse nocet cum dolor omnis abest. + + Mais touteffois au vray parler + Secret d'amans se doit celler + Et soit devant ou soit derriere + Il ne se doit point reveller + A personne ne ventiller + Tant soit personne familiere + Car quant la douleur est allee + S'on a la chose revellee + Il nuyst et si est dangereux + Si doit tousjours estre cellee + La conduite des amoureux + + Tantum lenire rixas tibi convenit ire + Quod superest inter nos decet esse duos + + Suffise toy tant seullement + La noise appaiser doulcement + Et ne te mesle du debat + Entre nous deux l'appointement + Se fera tout soudainement + Ce n'est que maniere d'esbat + Quelque chose que amoureux noysent + Ce n'est rien tousjours se rapaisent + De leur estat il se fault taire + Ce n'est que demie paix a faire + Que d'amis courroucez ensemble + Se l'une heure les fait retraire + A l'esquart l'autre les rassemble + + + + +Comme gallathee dit qu'elle apperçoit bien la cautelle de la vieille. + + + [P]amphile dic illi nostros quasi nescia casus + Res ut percipiat qualiter ista venit + + Pamphille dy luy hardiement + Comme tout va tu feras bien + Il semble qu'el n'en saiche rien + Et si sçait tout entierement + Je voy et congnois clerement + Qu'el demande ce qu'elle sçait + Et si cuyde certainement + En son mauldit entendement + Abuser les gens tellement + Que personne ne l'apperçoit + + Quod tibi consuluit a te quasi nescia querit + Ut videatur in hoc non nocuisse michi + + Cella que la faulse truande + T'a conseillé faire vers moy + A cest heure elle te demande + Et par sa malice tresgrande + Dresse ses parolles a toy + Et luy semble que croyre doy + De verité et bonne foy + Que point ne me ayt esté nuysante + En cestui cas et j'apperçoy + Devant mes yeulx et bien le voy + Que par son art et faulse loy + Elle m'a esté decevante + + Artibus immineris michi dema plura dedisti + Sed tamen indiciis res patet ista suis + + Par ars innumbrables + Chemins desvoiables + Plusieurs m'as donnés + Signes decevables + A toy atrayables + Plusieurs me as signés + Mais tu congnois bien + Que n'y as fait rien + Fors tant seullement + Par l'enseignement + De la macquerelle + Je voy clerement + Et notoirement + La malice d'elle + + Sic piscis curvum captus jam percipit hamum + Sic avis humana capta videt laquea. + + En ceste saison + Le petit poisson + Apres qu'il est prins + Congnoist l'ameçon + L'oyseau le buysson + Ou il est surprins + Tout en cas semblable + La veille dampnable + Par qui suis deceue + Est de moy congneue + Monstré m'a son art + La faulceté venue + Mais il est trop tart + + + + +Comme galathee se desconforte et dit qu'elle ne oseroit retourner chiez +ses parens + + + Et modo quid faciam fugiam captiva per orbem + Hostia jure michi claudet uterque parens + + Las que feray je desormais + Captive m'en iray en fuyte + Parmy le monde a tout jamais + Helas ce m'est ung entremés + Le pire que jeu oncquesmais + A ceste fois suis je destruitte + Les faitz sont clers et apparens + Que a tout jamais tous mes parens + L'huys de leur maison me clorront. + Et jamais bien ne me feront + Et aussi ne doivent ilz faire + Trop vilenés pour moy seront + Jamais ne me recueilleront + Helas ou me puis je retraire + + Meciar hac illac oculis vagantibus orbem + Leta tamen misere spes michi nulla venit + + Je semeray parmy le monde + Desa dela par toutes pars + En gettant comme vagabonde + En qui toute douleur profonde + Plus qu'en aultre femme du monde + Par tout instabiles regars + Touteffois en ma desplaisance + Aulcune joyeuse esperance + Ne me vient ne aulcun confort + En lieu de joye desconfort + En lieu de plaisir desplaisir + Heureuse feusse se la mort + Prendre me venist et saisir + + + + +Comme pamphille reconforte galathee disant qu'on ne se doit point +courrousser de une chose qui ne se sçauroit reparer + + + [U]t graviter doleat non pertinet ad sapientem. + Cum dolor ad dominum premia nulla refert. + + Il n'appartient aulcunement + Au saige de trop grefvement + Se courrousser car on sçait bien + Que le courroux prins largement + A son seigneur donne tourment + Et ne luy peult faire nul bien + Le courroux est de telle sorte + Que a son seigneur nul bien n'apporte + Saige est donc qui courroux evite + Et fol est qui se desconforte + Car le courroux n'est point licite + + Hoc moderanter habe/ reparari quod nequit arte + Quod male persuasit immoderatus amor + + Belle seuffre modereement + Sans te tourmenter tellement + Ce qui ne se peult reparer + Par art quelcanque ou aultrement + Qui n'y peult metre amendement + C'est bien force de l'endurer + Se amour immoderee a fait + Que soyons venuz a ce fait + C'est son droit tribut et sa rente + Celuy est fol qui se tourmente + De ce que amours dit par arrest + Comme premiere presidente + Du jugement quant il luy plaist + + + + +Comme finablement la vieille leur conseille qu'ilz se marient ensemble +et vivent en paix par bonne amour + + + [C]onvenit ad nostros modus et prudentia casus + Quodque sequi deceat querere consilium + + Puis que la chose ainsi advient + Maniere saige et prudente + A voz cas acquerir convient + Et bon conseil il appartient + Car c'est de luy dont tout bien vient + Qui le croit en la consequence + Vous estes en fleur de jouvence + Et en vertu de corpulence + En haulteur de vostre beaulté + Et si croy en ma conscience + Que aymez l'ung l'aultre en loyaulté + + Mordet enim graviter discordia pectus amantis + Et fovet in bellis vulnera ceca suis + + Acordés vous et gardez que discorde + Aveuglee ne vous greve ou morde + Comme elle fait les cueurs des amoureux + Et les lie d'une trop dure corde + Vivez en paix et en bonne concorde + Se vous voulez en ce monde estre eureux + Es batailles discorde par ses voyes + Aveuglees nourrit les grandes plaies + Si est saige qui s'en peult abstenir + Qui ayme paix quiert plaisances et joyes + Cris et douleurs sont de discort les proies + Celluy saige est qui s'en peult abstenir + + Que bene vos foveat placidem concedite pacem + Pax animam nutrit pace levatur honor + + Ensemble paix entretenés + Qui plaisantement vous nourrisse + L'ung l'aultre en paix maintenés + Amour l'ung a l'aultre donnés + Evitez noise car c'est vice + La paix est de l'ame nourrice + Paix leve honner et le surmonte + Noise tout honneur appetisse + Et ne peult engendrer que honte + + Hec tua sit conjunx et sit tuus iste maritus + Per me felices oste mei memores + + Affin que vous evitez blasme + Et que le monde ne vous blasme + Pamphille puis que ainsi advient + Galathee sera ta femme + Et obligeras corps et ame + A bien l'aimer et sans diffame + En ce point faire vous convient + Par mon moyen ainsi serez + Vivans ensemble honnestement + Mais ayez memoire de moy + L'ung avec l'aultre demourez + Aymés l'ung l'autre et honnerez + Ainsi que avez promis la foy + + + + +Ce present traicté d'amours intitullé pamphille fut achevé de imprimer +le .xxiii. jour de juillet Mil CCCC quatre vingz quatorze pour anthoine +verard marchant libraire demourant a paris sus le pont nostre dame a +l'ymage saint jehan l'evangeliste ou au palais au premier pilier devant +la chapelle ou l'en chante la messe de messeigneurs les presidens + + + + +[Marque d'imprimeur: I H S + + ANTHOINE VERAD HUMBLEMENT TE RECORDE + CE QU'IL A IL TIENT DE TOI PAR DON + POUR PROVOCQUER TA GRAND MISERICORDE + DE TOUS PECHEURS FAIRE GRACE ET PARDON] + + + + +[NOTES DU TRANSCRIPTEUR: + +L'orthographe et la ponctuation sont conformes à l'original. On a +cependant résolu les abréviations par signes conventionnels, différencié +les lettres i/j, u/v, et introduit accents, cédilles et apostrophes +selon l'usage habituel. + +On a corrigé dans le texte français environ 40 cas de lettres +interverties ou de substitutions entre lettres de formes semblables, y +compris la correction suivante: + + Il > Je (Je crains ce que ja ne vouldroie) + +A défaut d'un moyen efficace de transcription électronique, on a eu la +présomption de résoudre également les nombreuses abréviations du texte +latin. On n'a cependant effectué aucune correction dans le latin, et +conservé y compris les coquilles les plus manifestes. On a laissé comme +un mot séparé la particule enclitique -que conformément à l'original.] + + + + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Livre d'amours, auquel est relatee la +grant amour et façon par laquelle Pamphille peut jouir de Galathee et le moyen qu'en fist la maquerelle, by Anonymous + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LIVRE D'AMOURS *** + +***** This file should be named 29251-8.txt or 29251-8.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/2/9/2/5/29251/ + +Produced by Laurent Vogel and the Online Distributed +Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was +produced from images generously made available by the +Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica) at +http://gallica.bnf.fr) + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/29251-8.zip b/29251-8.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1d1308b --- /dev/null +++ b/29251-8.zip diff --git a/29251-h.zip b/29251-h.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4e7856b --- /dev/null +++ b/29251-h.zip diff --git a/29251-h/29251-h.htm b/29251-h/29251-h.htm new file mode 100644 index 0000000..5083f56 --- /dev/null +++ b/29251-h/29251-h.htm @@ -0,0 +1,9143 @@ +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> +<html lang="fr"> +<head> + <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=ISO-8859-1"> + <title>The Project Gutenberg ebook of Livre d'amours, by anonymous.</title> + +<style type="text/css"> +<!-- +body { margin-left: 10%; margin-right: 10%; } +h2, h3 { text-align: left; margin-top: 2em; font-size: 100%; } +.c { text-align: center; margin-top: 3em; font-size: 100%; } +.poem { text-align: left; margin-left: 5%; width: 90%; position: relative; } +.stanza { margin-top: 1em; } +.stanza br { display: none; } +.i0 { display: block; margin: 0 0 0 2em; text-indent: -2em; } +.i1 { display: block; margin: 0 0 0 30%; text-indent: -2em; font-size: 85%;} +.narrow { margin-left: 20%; margin-right: 20%; margin-top: 3em; text-align: justify; } +.trnote { font-family: sans-serif; font-size: 95%; + padding: .5em; margin-left: 15%; margin-right: 15%; + border: dotted 1px; margin-top: 3em; background-color: #EEEEEE; + } +.trnote h2 { margin-top: .5em; text-align: center; } +.trnote p { margin-bottom: .5em; text-align: justify; } +--> +</style> +</head> +<body> + + +<pre> + +The Project Gutenberg EBook of Livre d'amours, auquel est relatee la grant +amour et façon par laquelle Pamphille peut jouir de Galathee et le moyen qu'en fist la maquerelle, by Anonymous + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Livre d'amours, auquel est relatee la grant amour et façon par laquelle Pamphille peut jouir de Galathee et le moyen qu'en fist la maquerelle + +Author: Anonymous + +Release Date: June 26, 2009 [EBook #29251] + +Language: French + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LIVRE D'AMOURS *** + + + + +Produced by Laurent Vogel and the Online Distributed +Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was +produced from images generously made available by the +Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica) at +http://gallica.bnf.fr) + + + + + + +</pre> + +<div class="c"><img src="images/a.png" alt="page de titre"></div> +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0">Livre d'amours: ouquel est relatee</span><br> + <span class="i0">La grant amour: et façon par laquelle</span><br> + <span class="i0">Pamphille peut: jouyr de galathee</span><br> + <span class="i0">Et le moyen: qu'en fist la maquerelle</span><br> + <br> + </div> +</div> + + +<div class="c"><img src="images/b.png" alt="première page"></div> +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0">Le dieu d'amours qui par amour loial</span><br> + <span class="i0">Voulut aymer du monde la plus belle</span><br> + <span class="i0">Tant par amours que son palais royal</span><br> + <span class="i0">Prendre voulut et eslire avec elle</span><br> + <span class="i0">Par sa bonté infinie eternelle</span><br> + <span class="i0">Acroisse bruit au puissant roy de france</span><br> + <span class="i0">Charles huittiesme pour lequel en substance</span><br> + <span class="i0">De pamphille et galathee saige</span><br> + <span class="i0">Traicté d'amours j'ay les faitz a plaisance</span><br> + <span class="i0">Pour passer temps car sans quelque doubtance</span><br> + <span class="i0">Siege d'amours gist en noble couraige</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Qui aime bien n'est jamais desloyal</span><br> + <span class="i0">Mais doulx bening et gracieux a celle</span><br> + <span class="i0">Qu'il veult aimer sans penser a nul mal</span><br> + <span class="i0">La vraye amour doit tousjours estre telle</span><br> + <span class="i0">Qui veult aymer dame ou damoiselle</span><br> + <span class="i0">De pamphille maintienne l'ordonnance</span><br> + <span class="i0">Et compasse ses faitz par attrempance</span><br> + <span class="i0">Sans se monstrer instabile et vollaige</span><br> + <span class="i0">Soit doulx parlant en termes d'ellegance</span><br> + <span class="i0">Si trouvera comme en toute naissance</span><br> + <span class="i0">Siege d'amours gist en noble couraige</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Les haultz princes ont a pié et cheval</span><br> + <span class="i0">Servi amours et tenu leur querelle</span><br> + <span class="i0">Joustes faisant par tout amont aval</span><br> + <span class="i0">Tournes plaisans a la mode nouvelle</span><br> + <span class="i0">Mais pamphille par une maquerelle</span><br> + <span class="i0">L'assault gaigna: sans frapper a oultrance</span><br> + <span class="i0">Sans se tuer et sans rompre la lance</span><br> + <span class="i0">Galathee sumist en son servaige</span><br> + <span class="i0">Et si monstra que venus par puissance</span><br> + <span class="i0">Luy secourut et qu'en telle aliance</span><br> + <span class="i0">Siege d'amour gist en noble couraige</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Prince puissant mon chief mon asseurance</span><br> + <span class="i0">Mon seul escu et ma seulle esperance</span><br> + <span class="i0">Prenez a gré ce trespetit ouvraige</span><br> + <span class="i0">Cest passe temps une resjouyssance</span><br> + <span class="i0">Et si voit on dedans que en ceste dance</span><br> + <span class="i0">Siege d'amours gist en noble couraige</span><br> + <br> + </div> +</div> + + + + +<h2>Comme pamphille amoureux de galathee +commence ses complaintes de +tant qu'il ayme et ne l'ose declairer +et dit</h2> + + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">[V]ulneror et clausum porto sub pectore tellum</span><br> + <span class="i1" lang="la">Crescit et assidue plaga dolorque michi</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">D'ung glaive agu suis vulneré</span><br> + <span class="i0">Et porte dessoubz ma poitrine</span><br> + <span class="i0">Le glaive qui m'a vulneré</span><br> + <span class="i0">Duquel n'ose monstrer le signe</span><br> + <span class="i0">La playe croist et ne decline</span><br> + <span class="i0">Point la douleur en moy enclose</span><br> + <span class="i0">Tel est batu qui plourer ne ose</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Et ferientis adhuc non audeo dicere nomen.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">J'ay sus une mon cueur assis</span><br> + <span class="i0">Je ne sçay se g'y perviendray</span><br> + <span class="i0">Mais se une fois en grace suis</span><br> + <span class="i0">Je feray ce que je vouldray</span><br> + <span class="i0">C'est hault lieu mais g'y pretendray</span><br> + <span class="i0">Si voit on ce que je doy craindre</span><br> + <span class="i0">A trop embrasser pou estraindre</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Je ne sçay s'elle m'ayme ou non</span><br> + <span class="i0">Mais je croy qu'elle m'aimera</span><br> + <span class="i0">Et si n'ose dire son nom</span><br> + <span class="i0">Par moy point on ne le sçaura</span><br> + <span class="i0">Je pense que elle accordera</span><br> + <span class="i0">A moy/ mais en tel differance</span><br> + <span class="i0">Moult remaint de ce que fol pense</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Nec sunt aspectus/ plaga videre suos</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Ma plaie croist en toutes pars</span><br> + <span class="i0">Et ne veult pas tant seulement</span><br> + <span class="i0">Laisser qu'on voye ses regars</span><br> + <span class="i0">Pour me donner guarissement</span><br> + <span class="i0">Mais encore finablement</span><br> + <span class="i0">Se je parvien a mon entente</span><br> + <span class="i0">Je n'y pers que la longue attente</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Unde futura meis majora pericula dampnis</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Pourtant donc que je n'ose dire</span><br> + <span class="i0">Ma douleur je suis en doubtance</span><br> + <span class="i0">Que l'ung dangier l'aultre ne tire</span><br> + <span class="i0">Et que je n'en aye habundance</span><br> + <span class="i0">J'ay de mon salut esperance</span><br> + <span class="i0">J'espoir reconfort a mon dueil</span><br> + <span class="i0">Mais ung mal jamais ne vient seul</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Spero salutis opem nec medicina dabit.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">L'esperance que j'ay d'avoir</span><br> + <span class="i0">Salut me donne aulcun confort</span><br> + <span class="i0">Mais si fault il faire debvoir</span><br> + <span class="i0">Au residu c'est du plusfort</span><br> + <span class="i0">Espoir est mon seul reconfort</span><br> + <span class="i0">Touteffois disent les subtilz</span><br> + <span class="i0">Qu'esperance paist les chetifz</span><br> + <br> + </div> +</div> + + + + +<h2>Les considerations que pamphille +fait devant que aler parler a galathee et +les moyens qu'il doit tenir et dit</h2> + + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Quam prius ipse viam meliorem carpere possum</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Quelle voye doy je donc prendre</span><br> + <span class="i0">Pour la meilleure a parvenir</span><br> + <span class="i0">A ce lieu ou je vueil pretendre</span><br> + <span class="i0">Je ne sçay quel chemin tenir</span><br> + <span class="i0">Car bien y vouldroye venir</span><br> + <span class="i0">Par bon moyen se je sçavoye</span><br> + <span class="i0">Mais dangier est tousjours par voye</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Heu michi quid faciam non bene certus eo</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Helas doncques que doy je faire</span><br> + <span class="i0">Je craing dangier le mal parlant</span><br> + <span class="i0">Mon tresgrant ennemy contraire</span><br> + <span class="i0">Qu'il ne me rencontre en alant</span><br> + <span class="i0">En montant ou en devallant</span><br> + <span class="i0">Se je y voys c'est en ceste doubte</span><br> + <span class="i0">Mal asseur va qui ne voit goute</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Conqueror est que mee justissima causa querelle</span><br> + <span class="i1" lang="la">Cum sit consilii copia nulla michi</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Pourtant doncques je me complains</span><br> + <span class="i0">A parmoy car en ma querelle</span><br> + <span class="i0">J'ay tresjuste cause de plains</span><br> + <span class="i0">Quant il n'y a celluy ne celle</span><br> + <span class="i0">Qui de conseil une estincelle</span><br> + <span class="i0">Me presente/ ou ayt presenté</span><br> + <span class="i0">Plainte n'est pas cry de santé</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Sed quia multa nocent opus est michi querere multa</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Mais pourtant qu'en telle entreprinse</span><br> + <span class="i0">Plusieurs choses peuent encourir</span><br> + <span class="i0">Qui seroyent cause de reprise</span><br> + <span class="i0">Plusieurs moyens doy enquerir</span><br> + <span class="i0">Et le plus utille querir</span><br> + <span class="i0">Par art secret se ainsi peult estre</span><br> + <span class="i0">Souvent ayde l'art a son maistre</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Si mea plaga suos denudet in ordine vultus</span><br> + <span class="i1" lang="la">Quis sit et unde venit armaque quis posint</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">S'il fault que je quiere advocas</span><br> + <span class="i0">Pour leur dire par ordonnance</span><br> + <span class="i0">Toute ma douleur et mon cas</span><br> + <span class="i0">Qui elle est dont vient sa naissance</span><br> + <span class="i0">Qui cause aussi ma douleance</span><br> + <span class="i0">Je craingz conseillers desloyaulx</span><br> + <span class="i0">Tel se dit amy qui est faulx</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Perdet et ipsa sue fortassis spem medicine</span><br> + <span class="i1" lang="la">Spes reficit donum fallit et ipsa suum.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Ainsi donc se la congnoissance</span><br> + <span class="i0">De ma plaie je determine</span><br> + <span class="i0">Perdre je pourray l'esperance</span><br> + <span class="i0">Que j'ay d'en avoir medicine</span><br> + <span class="i0">Or est esperance si fine</span><br> + <span class="i0">Que son seigneur souvent repaist</span><br> + <span class="i0">Et le deçoit quant il luy plaist</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Si tegat ex toto faciem motusque doloris</span><br> + <span class="i1" lang="la">Et nunquam querat plaga salutis opem.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">D'aultre part s'il fault que je cueuvre</span><br> + <span class="i0">Du tout ma face et ma couleur</span><br> + <span class="i0">Sans que aulcunement je descueuvre</span><br> + <span class="i0">Les mouvemens de ma douleur</span><br> + <span class="i0">Sans querir moyen de valeur</span><br> + <span class="i0">Pour avoir aidance du mire</span><br> + <span class="i0">Je fais doubte qu'il ne me empire</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Forsitan evenient pejora prioribus istis.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Et me continget protinus inde mori</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Par trop secret mon cas tenir</span><br> + <span class="i0">En grant continuation</span><br> + <span class="i0">Il me pourroit: pire venir</span><br> + <span class="i0">Que devant en conclusion</span><br> + <span class="i0">Tellement par succession</span><br> + <span class="i0">De temps que mourir en pourroye</span><br> + <span class="i0">Doubter doit qui a double voie</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Estimo monstrari melius nam conditus ignis</span><br> + <span class="i1" lang="la">Defficit et subito perditur ipse calor</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Toutesfois a la verité</span><br> + <span class="i0">Le mieulx comme je puis entendre</span><br> + <span class="i0">Est que mon mal manifesté</span><br> + <span class="i0">Soit a quelque ung sans plus attendre</span><br> + <span class="i0">Car le feu condict en la cendre</span><br> + <span class="i0">Par trop estre couvert perit</span><br> + <span class="i0">Souvent cueur ploure et bouche rit</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Ergo loquar veneri/ venus est mors/ vitaque nostra.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Ducunturque suis omnia consiliis</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Pourtant parleray je a venus</span><br> + <span class="i0">Des amans princesse et amye</span><br> + <span class="i0">A qui nous sommes tous tenus</span><br> + <span class="i0">C'est nostre mort et nostre vie</span><br> + <span class="i0">C'est celle qui tout seigneurie</span><br> + <span class="i0">Duyt et conseille toute chose</span><br> + <span class="i0">Mon mal fault que je luy expose.</span><br> + <br> + </div> +</div> + + + + +<h2>Comme Pamphillus salue la deesse +venus et l'incite d'ouyr ses prieres.</h2> + + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">[U]nica spes vite nostre venus inclita salve</span><br> + <span class="i1" lang="la">Que facis imperio cuncta subire tuo</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Salut a toy venus haulte princesse</span><br> + <span class="i0">Nostre salut nostre espoir nostre adresse</span><br> + <span class="i0">Qui tous humains peulz regir et conduire</span><br> + <span class="i0">Tu peulz par droit comme dame et maistresse</span><br> + <span class="i0">Tout gouverner et par ta grant noblesse</span><br> + <span class="i0">Toutes choses submettre a ton empire.</span><br> + <span class="i0">Le seul espoir tu es de nostre vie</span><br> + <span class="i0">Et des plus grans requiers estre servie</span><br> + <span class="i0">Comme droit est car tu es souveraine</span><br> + <span class="i0">Throsne d'honneur de beaulté la fontaine</span><br> + <span class="i0">Medecine des povres langoreux</span><br> + <span class="i0">Et pour ce cas chascun jour de sepmaine</span><br> + <span class="i0">Salut te doit tout loyal amoureux.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Quam timet alta ducum seruitque potentia regum.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Supplicibus votis tu pia parce meis</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Tu es celle chastellaine une fois</span><br> + <span class="i0">Que sert et craint la puissance des roys</span><br> + <span class="i0">Des ducz aussi qui te rendent hommaige</span><br> + <span class="i0">Les plus vaillans a tout leurs grans arrois</span><br> + <span class="i0">Comme je voy clerement et congnois</span><br> + <span class="i0">Par chascun jour viennent a ton seruaige</span><br> + <span class="i0">Tu es celle qui sans quelque rigueur</span><br> + <span class="i0">Les ostes hors de peine et de langueur</span><br> + <span class="i0">Si vien a toy pour faire mon devoir</span><br> + <span class="i0">Te suppliant que vueilles recevoir</span><br> + <span class="i0">Les simples veux qu'il fault que je te face.</span><br> + <span class="i0">Car pour certain je puis veoir et sçavoir</span><br> + <span class="i0">Si n'est par toy que je n'auray point grace</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Ne sis dura michi precibus que resistere noli</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Ne me soyes point de dure maniere</span><br> + <span class="i0">Ne resister a ma simple priere</span><br> + <span class="i0">Vueilles aussi en ma necessité</span><br> + <span class="i0">Esperance j'ay en toy singuliere</span><br> + <span class="i0">Fay donc cella qu'il fault que je requiere</span><br> + <span class="i0">Pouoir en as et seulle auctorité</span><br> + <span class="i0">Tu le me peulz doulcement accorder</span><br> + <span class="i0">Pas grans choses ne te vien demander</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Sed fac quod posco non ego magna peto</span><br> + <span class="i1" lang="la">Dixi non magna misero michi magna videntur.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Sed tamen ista dare non tibi difficile est</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Non pas grandes quant au regart de toy</span><br> + <span class="i0">Mais tresgrandes quant au regart de moy</span><br> + <span class="i0">Qui suis dolent langoureux et debille</span><br> + <span class="i0">Pour mon salut a toy recourir doy</span><br> + <span class="i0">Car ce donner ne t'est point difficille</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Anno dic tantum jam jamque beatus habebor</span><br> + <span class="i1" lang="la">Et sic evenient prospera cuncta michi</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Dy seullement pamphille je te octroie</span><br> + <span class="i0">Tes demandes et je croy fermement</span><br> + <span class="i0">Que plus joyeulx n'y a que je seroye</span><br> + <span class="i0">Et bien euré dessoubz le firmament</span><br> + <span class="i0">Par ton octroy viendront prospereement</span><br> + <span class="i0">Tous mes desirs comme dire te voys</span><br> + <span class="i0">Et desclarer du tout mon pensement</span><br> + <span class="i0">Plaise toy donc a escouter ma voix</span><br> + <br> + </div> +</div> + + + + +<h2>Comme pamphille descript devant +venus la beaulté de celle dont il +estoit amoureux et les causes qui le +retardent de parler a elle.</h2> + + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">[E]st mihi vicina vellem non esse puella</span><br> + <span class="i1" lang="la">Si non subveniat gratia vestra michi.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Nam solet ammoto plus ledere proximus ignis</span><br> + <span class="i1" lang="la">Sed si vota feret lederet ipsa minus</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Dame j'ay une voysine</span><br> + <span class="i0">La plus plaisante poupine</span><br> + <span class="i0">Qui soit pour une pucelle</span><br> + <span class="i0">Ainsi comme je ymagine</span><br> + <span class="i0">Se ta grace ne se incline</span><br> + <span class="i0">A me mettre en grace d'elle</span><br> + <span class="i0">Je vouldroie tant soit belle</span><br> + <span class="i0">Que jamais n'en fust nouvelle</span><br> + <span class="i0">Car tant plus on se reculle</span><br> + <span class="i0">Du feu et moins on se brusle</span><br> + <span class="i0">Par quoy quant elle seroit</span><br> + <span class="i0">Si loing de moy qu'elle ne auroit</span><br> + <span class="i0">Mes regars en façon nulle</span><br> + <span class="i0">Sa beaulté ne me nuyroit</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Est in vicinis formosior omnibus illa.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Aut me fallit amor omnibus aut superest</span><br> + <span class="i1" lang="la">Hec mea trajascit certis precordia tellis</span><br> + <span class="i1" lang="la">Que nunc inde quero vi removere mea</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Entre toutes autres pucelles</span><br> + <span class="i0">Je croy que la plus belle soit</span><br> + <span class="i0">C'est la fleur de toutes les belles</span><br> + <span class="i0">Ou je dy que amours me deçoit</span><br> + <span class="i0">Si tost que mon oeil apperçoit</span><br> + <span class="i0">Son doulx maintien sa belle face</span><br> + <span class="i0">Tout a travers de mon cueur passe</span><br> + <span class="i0">Ung feu d'amours dont bruslé suys</span><br> + <span class="i0">Voulentiers a force l'ostasse</span><br> + <span class="i0">Mais par mon ame je ne puys</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Vulneris inde nude crescit dolor omnibus horis.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Mutaturque color vis que calor que meus.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Hoc nulli dixit nec que michi vulnera fecit</span><br> + <span class="i1" lang="la">Nullaque causa fuit dicere que metuit</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">De jour en jour croist ma douleur</span><br> + <span class="i0">Et d'heure en heure multiplie</span><br> + <span class="i0">Qui me destruit chaleur couleur</span><br> + <span class="i0">Et me trouble la fantasie</span><br> + <span class="i0">La peine qui me contrarie</span><br> + <span class="i0">A personne n'ay revellee</span><br> + <span class="i0">De peur de honte et villennie</span><br> + <span class="i0">J'ayme mieulx la tenir cellee</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Dicitur et fateor me melioribus orta est.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Hinc igitur metuo dicere velle meum</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Elle est doulce moriginee</span><br> + <span class="i0">Plaisante gratieuse saige</span><br> + <span class="i0">Et de plus noble ligne nee</span><br> + <span class="i0">Que moy je congnois son lignaige</span><br> + <span class="i0">Par quoy descouvrir mon couraige</span><br> + <span class="i0">Je doubte car ainsi qu'on dit</span><br> + <span class="i0">Ung franc voulloir transist de raige</span><br> + <span class="i0">Quant il fault qu'il soit escondit.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Fertur et est verum quod me scit ditior illa</span><br> + <span class="i1" lang="la">Et decus et dotes copia sepe rogat</span><br> + <span class="i1" lang="la">Nec michi sunt dotes decus ingens copia grandis.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Sed quo habere queo quero labore meo</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">On dit et aussi je confesse</span><br> + <span class="i0">Qu'elle a plus que moy de richesse</span><br> + <span class="i0">C'est une chose veritable</span><br> + <span class="i0">Or requiert noblesse noblesse</span><br> + <span class="i0">Et avoir avoir ce me blesse</span><br> + <span class="i0">Car je ne suys que ung povre diable</span><br> + <span class="i0">Qui n'ay richesse ne avoir</span><br> + <span class="i0">Et ne sçay moyen d'en avoir</span><br> + <span class="i0">Fors du labeur que je puis faire</span><br> + <span class="i0">C'est ung des poings qui me fait taire</span><br> + <span class="i0">Car honneur et richesse aussi</span><br> + <span class="i0">Demandent avoir grant douaire</span><br> + <span class="i0">Et je ne puys fournir cecy</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Cum vero sit dives cujusdem nata bubulci.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Eligit e nulle quemlibet illa virum</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Son pere a de beufz si grant somme</span><br> + <span class="i0">Qu'il peut pour donner a sa fille</span><br> + <span class="i0">Eslire et choisir ung homme</span><br> + <span class="i0">Le mieulx a son gré entre mille</span><br> + <span class="i0">C'est le plus riche de la ville</span><br> + <span class="i0">Conclusion par quoy je doubte</span><br> + <span class="i0">Que au long d'elle ne me reboute</span><br> + <span class="i0">Par povreté a ce besoing</span><br> + <span class="i0">J'ay bien cause de faire doubte</span><br> + <span class="i0">De peur d'estre jetté au loing</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Concipit ingentes animos fiducia forme</span><br> + <span class="i1" lang="la">In que modum dominum non sunt esse suum.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Toutesfois sont de ardeur esprins</span><br> + <span class="i0">Mes membres pour sa grant beaulté</span><br> + <span class="i0">Mais tout regarde et comprins</span><br> + <span class="i0">Dire n'ose ma voulenté</span><br> + <span class="i0">Fiance de formosité</span><br> + <span class="i0">Souvent conçoit les grans couraiges</span><br> + <span class="i0">Et voit on a la verité</span><br> + <span class="i0">En estre atrappez les plus saiges</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Has de corde meo tamptem demere curas</span><br> + <span class="i1" lang="la">Sepius obstanti tunc magis arsit amor</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Toutes ces curiositez</span><br> + <span class="i0">J'ay essayé hors mon cueur mettre</span><br> + <span class="i0">Par prendre autres felicités</span><br> + <span class="i0">Mais amour ne l'a peu permettre</span><br> + <span class="i0">Ains tant que possible peut estre</span><br> + <span class="i0">La ou je me ay voulu contraindre</span><br> + <span class="i0">Le feu d'amours a fait acroistre</span><br> + <span class="i0">Et jamais ne l'ay peu estaindre.</span><br> + <br> + </div> +</div> + + + + +<h2>Comme pamphille en maniere de +epillogue reitere ses prieres et se +plaint de venus qui ne luy respont +point.</h2> + + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">En mala nostra vides et nostra pericula nosti</span><br> + <span class="i1" lang="la">Unde precor precibus mitis adesto meis</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Ainsi venus tu vois les sommes</span><br> + <span class="i0">De noz maulx et perilz mortelz</span><br> + <span class="i0">En quoy a toute heure nous sommes</span><br> + <span class="i0">Se par toy n'en sommes ostés</span><br> + <span class="i0">Par quoy je requiers tes bontés</span><br> + <span class="i0">Que tu soyes doulce et benigne</span><br> + <span class="i0">Aux veux qui te sont presentés</span><br> + <span class="i0">Par moy qui devant toy me incline.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Non michi respondes non dictis porrigis aures</span><br> + <span class="i1" lang="la">Non tua clara meum/ lumina lumen habent</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Venus tu ne me respons point</span><br> + <span class="i0">Ne prestes l'oreille a mes ditz</span><br> + <span class="i0">Je ne sçay se tu me escondis</span><br> + <span class="i0">Ce me viendroit trop mal apoint</span><br> + <span class="i0">D'autre part je regarde ung point</span><br> + <span class="i0">C'est que tes loyaulx yeulx seullement</span><br> + <span class="i0">Sus moy qui suis si mal en point</span><br> + <span class="i0">Tourner ne veux aucunement.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Aut tu tolle tuas nostre de corde sagittas.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Aut tu sceva tuis/ vulnera pasce modis.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Au moins se noz greves douleurs</span><br> + <span class="i0">Rapaiser ne veulx et guarir</span><br> + <span class="i0">Oste tes saiettes de noz cueurs</span><br> + <span class="i0">Sans si asprement nous ferir</span><br> + <span class="i0">Ou par moyen nous secourir</span><br> + <span class="i0">Sans faire plaies si cruelles</span><br> + <span class="i0">Car assez seroit pour mourir</span><br> + <span class="i0">Se tu ne metz mesure en elles</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Quis posset tanti curam tollerare laboris</span><br> + <span class="i1" lang="la">Que domino flenti premia nulla daret.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Qui esse qui pourra porter</span><br> + <span class="i0">De si tresgrant labeur la cure</span><br> + <span class="i0">Se tu ne le veulx supporter</span><br> + <span class="i0">Et conforter en sa laidure</span><br> + <span class="i0">Bien est la cure forte et dure</span><br> + <span class="i0">Qui son seigneur par desconfort</span><br> + <span class="i0">Seuffre souspirer et endure</span><br> + <span class="i0">Sans luy donner aucun confort.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Justo precando tibi mihi nam dolor anxius instat</span><br> + <span class="i1" lang="la">Assiduas que preces concipit ipse dolor</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Justes choses je te supplie</span><br> + <span class="i0">Tu ne me dois point escondire</span><br> + <span class="i0">Et si fault que je multiplie</span><br> + <span class="i0">Mes prieres et te les dire</span><br> + <span class="i0">Par plusieurs foys/ car le martire</span><br> + <span class="i0">Que j'ay nuyt et jour me contraint</span><br> + <span class="i0">Faisant doubte qu'il ne me empire</span><br> + <span class="i0">Car tant plus gelle plus estraint.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Quant pamphille eut parlé</span><br> + <span class="i0">Devant venus en lamentant</span><br> + <span class="i0">En demandant grace et mercy</span><br> + <span class="i0">Des douleurs dont il avoit tant.</span><br> + <span class="i0">Venus en le resconfortant</span><br> + <span class="i0">Parla et dist ce qui ensuyt</span><br> + <span class="i0">Que pamphille fust escoutant</span><br> + <span class="i0">Doulcement sans faire grant bruit.</span><br> + <br> + </div> +</div> + + + + +<h2>Comme venus deesse d'amours +parle a pamphille et luy enseigne les +moyens pour jouyr de ses amours</h2> + + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">[N]unc venus hec inquit labor improbus omnia vincit.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Quolibet et poteris ipse labore frui.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">O pamphille j'ay ouy tes clamours</span><br> + <span class="i0">Ce dist venus la deesse d'amours</span><br> + <span class="i0">Tes complaintes et lamentations</span><br> + <span class="i0">Et diz que a moy seulle tu as recours</span><br> + <span class="i0">Pour te donner allegence et secours</span><br> + <span class="i0">En tes grandes et dures passions</span><br> + <span class="i0">Tu dis avoir pené et labeuré</span><br> + <span class="i0">Et des douleurs grandement enduré</span><br> + <span class="i0">Mais il te fault encor en endurer</span><br> + <span class="i0">Et cent fois plus que jamais labeurer</span><br> + <span class="i0">Car par labeur sans aucune doubtance</span><br> + <span class="i0">Vaincre pourras et de toy procurer</span><br> + <span class="i0">Toutes choses ou tu as esperance</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Et monstrare tuos animos nulli verearis.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Vix erit mille que neget una tibi</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Ne doubte/ soit a femme ou fille</span><br> + <span class="i0">Dire et monstrer ta fantasie</span><br> + <span class="i0">Car a grant peine une entre mille</span><br> + <span class="i0">Tu trouveras qui te denie</span><br> + <span class="i0">Que voulentiers ne soit ta mye</span><br> + <span class="i0">Et pour tant sans estre paoureux</span><br> + <span class="i0">Ta voulenté ne celle mie</span><br> + <span class="i0">A celle dont es amoureux</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Quamque precando petes prius aspera forte negabit</span><br> + <span class="i1" lang="la">Venales sensus improbus emptor habet.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Peut estre de commencement</span><br> + <span class="i0">Que ung peu aspre se monstrera</span><br> + <span class="i0">Mais prie tousjours doulcement</span><br> + <span class="i0">Car en la fin se moderera</span><br> + <span class="i0">Et ton parler escoutera</span><br> + <span class="i0">Se tu es doulcement preschant</span><br> + <span class="i0">Finablement tienne sera</span><br> + <span class="i0">Rien n'eschappe a ung bon marchant</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Non mare transsisset pavidus si nauta fuisset</span><br> + <span class="i1" lang="la">Turgida cum primum restitit unda rati</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Se tu es loyal amoureux</span><br> + <span class="i0">Ne crains point a demander grace</span><br> + <span class="i0">Ung marinier qui est paoureux</span><br> + <span class="i0">A bien grant peine la mer passe</span><br> + <span class="i0">Quant il voit le vent qui dechasse</span><br> + <span class="i0">Les vagues en mer rudement</span><br> + <span class="i0">Et l'eaue qui l'une fois est basse</span><br> + <span class="i0">L'autre grande soudainement.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Ergo tuis primum si non favet illa loquelis</span><br> + <span class="i1" lang="la">Arte vel officio fac tamen ut faveat.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Et pour tant si de prime face</span><br> + <span class="i0">Elle ne obeist a ton dit</span><br> + <span class="i0">Ne cuyde pas qu'elle te chasse</span><br> + <span class="i0">Et ne te tien point escondit</span><br> + <span class="i0">Mais par art saige et bien conduit</span><br> + <span class="i0">Par obedience et service</span><br> + <span class="i0">Que lui feras ainsi qu'il duyt</span><br> + <span class="i0">Pourchasse tant qu'elle obeisse.</span><br> + <br> + </div> +</div> + + + + +<h2>Comme venus monstre a pamphille +que toutes choses se font par art +ou service agreable.</h2> + + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Ars animos frangit et firmas dirruit urbes</span><br> + <span class="i1" lang="la">Arte cadunt turres arte levatur onus</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Art froisse les fermes couraiges</span><br> + <span class="i0">Art abat les fermes cités</span><br> + <span class="i0">Par art chaient les fors ouvraiges</span><br> + <span class="i0">Tours chasteaux en hault lieu boutez</span><br> + <span class="i0">Par art aussi sont haulz montez</span><br> + <span class="i0">Les grans fais et pesans fardeaux</span><br> + <span class="i0">Enfin art fait toutes bontés</span><br> + <span class="i0">Art aussi fait faire tous maulx</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Et piscis liquidis deprenditur arte sub undis</span><br> + <span class="i1" lang="la">Et pedibus siccis per mare transit homo</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Par art dedans caves courans</span><br> + <span class="i0">Est prins le poisson a la rayz</span><br> + <span class="i0">Par art sont dessus l'eaue courans</span><br> + <span class="i0">Les hommes a pié sec par quoy</span><br> + <span class="i0">Pamphille considere en toy</span><br> + <span class="i0">Que devant que avoir gallathee</span><br> + <span class="i0">Et la convertir a ta loy</span><br> + <span class="i0">Il fault que par art soit temptee</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Rebus et in multis ars adjuvat officiumque.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Pauper sepe suo pascitur officio</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Tu vois ung povre loricart</span><br> + <span class="i0">Par artifficiel office</span><br> + <span class="i0">Devenir ung riche pinarc</span><br> + <span class="i0">Et acquerir grant benefice</span><br> + <span class="i0">Il n'est rien que avoir on ne puisse</span><br> + <span class="i0">Par art ou service agreable</span><br> + <span class="i0">En effait rien n'est plus propice</span><br> + <span class="i0">En amours que estre serviable.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Et quamvis juxta sedatur principis ira.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Servat et illesum/ corpus opesque reus</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">On voit souvent que le coulpable</span><br> + <span class="i0">Rabat l'ire de son seigneur</span><br> + <span class="i0">Combien qu'elle soit equitable</span><br> + <span class="i0">Par avoir blessé son honneur</span><br> + <span class="i0">Et si garde de deshonneur</span><br> + <span class="i0">Ses richesses et de dommaige</span><br> + <span class="i0">Son corps qui est le point greigneur</span><br> + <span class="i0">Par art subtil et façon saige</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Et gaudet locuplex qui flere solebat egenus</span><br> + <span class="i1" lang="la">Et modo vaditur eques qui solet ire pedes</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">On voit le riche en grant liesse</span><br> + <span class="i0">Mener joye et felicité</span><br> + <span class="i0">Qui par deffaulte de richesse</span><br> + <span class="i0">Soulloit plourer en povreté</span><br> + <span class="i0">Cellui aussi qui a esté</span><br> + <span class="i0">Mille fois a pié par les champs</span><br> + <span class="i0">Par art estre a cheval monté</span><br> + <span class="i0">Art a fait mille bons marchans</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Quod donare sibi minime potuere parentes</span><br> + <span class="i1" lang="la">hoc excersenti jam dabit officium</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Se serviable tu te rens</span><br> + <span class="i0">Envers elle/ elle te aymera</span><br> + <span class="i0">Et ce que donner tes parens</span><br> + <span class="i0">Ne pourroient/ te donnera</span><br> + <span class="i0">Quant continuer te voirra</span><br> + <span class="i0">A service lui presenter</span><br> + <span class="i0">Trop fort orgueilleuse sera</span><br> + <span class="i0">Se tu ne la faiz contenter</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Officium que tuum primum si forte recuses</span><br> + <span class="i1" lang="la">Tu servire tamen este paratus ei</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Se ton service elle reffuse</span><br> + <span class="i0">Depremier que a elle viendras</span><br> + <span class="i0">Ne te chaille ce n'est que ruse</span><br> + <span class="i0">Point a desdaing ne le prendras</span><br> + <span class="i0">Par ce point tu l'entretendras</span><br> + <span class="i0">En amour tant qu'en fin finalle</span><br> + <span class="i0">A ton entente parviendras</span><br> + <span class="i0">Et te aymera d'amour loyalle</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Hiis poteris superare minas causantis amice</span><br> + <span class="i1" lang="la">Fiet amica tibi que prius hostis erat</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Par les moyens que je t'ay dis</span><br> + <span class="i0">Toutes les rigueurs de t'amye</span><br> + <span class="i0">Se saigement tu te conduys</span><br> + <span class="i0">Suppereras n'en doubtes mye</span><br> + <span class="i0">Et sera je te certiffie</span><br> + <span class="i0">Enfin de toy fort amoureuse</span><br> + <span class="i0">Celle qui te estoit ennemie</span><br> + <span class="i0">Au devant se fort rigoreuse.</span><br> + <br> + </div> +</div> + + + + +<h2>Comme venus enseigne pamphille +faire jeux et dire plaisantes parolles +devant gallathee et frequenter +les lieux ou elle frequente.</h2> + + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">In quibus esse solet loca sepius ipsa frequenta</span><br> + <span class="i1" lang="la">Sine potes pulchris pascere pasce jocis</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Il te fault aussi mettre entente</span><br> + <span class="i0">A souvent les lieux frequenter</span><br> + <span class="i0">Ou voulentiers elle frequente</span><br> + <span class="i0">Et ou elle hante hanter</span><br> + <span class="i0">Devant elle rire chanter</span><br> + <span class="i0">Et la repaistre de beaux jeux</span><br> + <span class="i0">Dire beaux motz doulx caqueter</span><br> + <span class="i0">Et tenir termes gratieux</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Gaudia semper amat et ludi verba juventus</span><br> + <span class="i1" lang="la">Et juvenum mentes hec in amore movent</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Tousjours joyes ayme jeunesse</span><br> + <span class="i0">Et parolles de jeu aussi</span><br> + <span class="i0">Amours ne veullent que liesse</span><br> + <span class="i0">Point n'y fault parler de soucy</span><br> + <span class="i0">Mais de tout jeu car par cecy</span><br> + <span class="i0">Et tenir termes beaux et gentz</span><br> + <span class="i0">Souvent se mettent a mercy</span><br> + <span class="i0">Les pensees des jeunes gens</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Nec non semper ei letis te ultibus offer</span><br> + <span class="i1" lang="la">Est cum letitia pulchrior omnis homo</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">D'abiz te convient acoustrer</span><br> + <span class="i0">Le plus mignot que tu pourras</span><br> + <span class="i0">Et devant elle te monstrer</span><br> + <span class="i0">Joyeux ou tu la trouveras</span><br> + <span class="i0">Car plus beau tu luy sembleras</span><br> + <span class="i0">De luy monstrer joyeuse face</span><br> + <span class="i0">Jamais beaulté en toy n'auras</span><br> + <span class="i0">S'il fault que tristesse te chasse</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Nec nimium taceas nec verba superflua dicas</span><br> + <span class="i1" lang="la">Despicit et nimio sepe puella virum</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">De tenir trop grant gravité</span><br> + <span class="i0">En langaige te dois garder</span><br> + <span class="i0">Aussi en superfluyté</span><br> + <span class="i0">De parolles trop habonder</span><br> + <span class="i0">Car la pucelle a regarder</span><br> + <span class="i0">L'homme trop pensant et songart</span><br> + <span class="i0">De l'aimer se peut retarder</span><br> + <span class="i0">Et ne l'appelle que busart.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Exitat et nutrit/ facundia dulcis amorem.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Multotiens animos mitigat illa feros</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">La chose qui plus en ce monde</span><br> + <span class="i0">Excite et nourrist amours</span><br> + <span class="i0">C'est doulce et plaisante faconde</span><br> + <span class="i0">Sans avoir langaige a rebours</span><br> + <span class="i0">Tousjours beau parler est en cours</span><br> + <span class="i0">Et si voit on les haultz couraiges</span><br> + <span class="i0">Estre moderez tous les jours</span><br> + <span class="i0">Et convaincus par beaux langaiges</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Si locus est illi jocundis vocibus insta</span><br> + <span class="i1" lang="la">Quod vix sperasti jam dabit illa tibi</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Apres agreable service</span><br> + <span class="i0">Receu pour le commencement</span><br> + <span class="i0">Se elle se treuve en lieu propice</span><br> + <span class="i0">Dy luy quelque mot hardiement</span><br> + <span class="i0">En amours tout secretement</span><br> + <span class="i0">Car par adventure que adoncques</span><br> + <span class="i0">Auras d'elle courtoisement</span><br> + <span class="i0">Cella que avoir tu ne peuz oncques.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Non scivit interdum pudor illi promere votum.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Sed quod habere cupit hoc magis illa vocat</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Il te fault entendre que honte</span><br> + <span class="i0">Ne seuffre pas aucuneffois</span><br> + <span class="i0">Une pucelle tenir conte</span><br> + <span class="i0">De ce qu'elle ayme touteffois</span><br> + <span class="i0">Se elle trouvoit bien a son choys</span><br> + <span class="i0">Lieu propice elle accorderoit</span><br> + <span class="i0">La chose que souventeffois</span><br> + <span class="i0">Au paravant neyee auroit.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Pulchrius esse putat vi perdere virginitatem.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Quam dicat de me fac modo velle tuum.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">A parler a la verité</span><br> + <span class="i0">Pucelle croit chose plus belle</span><br> + <span class="i0">Perdre a force virginité</span><br> + <span class="i0">Et se tenir ung peu rebelle</span><br> + <span class="i0">Que de dire a l'homme que de elle</span><br> + <span class="i0">Il face a sa voulenté</span><br> + <span class="i0">Jamais on ne a une pucelle</span><br> + <span class="i0">Sans aucune difficulté.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Hoc nimium caveas ne sit tibi circa supellex.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Nesciat esse tuum pauperiam que tuam.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Sus toutes choses garde bien</span><br> + <span class="i0">D'avoir mauvais habillement</span><br> + <span class="i0">Se tu es povre n'en dy rien</span><br> + <span class="i0">A elle principallement</span><br> + <span class="i0">Et si garde totallement</span><br> + <span class="i0">De luy dire ta residence</span><br> + <span class="i0">Ou elle puisse aucunement</span><br> + <span class="i0">Savoir se tu as indigence</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Exiguo pulchram ducit solertia vitam</span><br> + <span class="i1" lang="la">Jocundo que suas ore tegit lachrimas</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Le saige maine vie honneste</span><br> + <span class="i0">De si petit qu'il peut avoir</span><br> + <span class="i0">Sans que son estat magnifeste</span><br> + <span class="i0">Qu'il n'est ja mestier de sçavoir</span><br> + <span class="i0">Se tu veulx faire ton devoir</span><br> + <span class="i0">Garde toy de dire nulle heure</span><br> + <span class="i0">Que tu as souffrance d'avoir</span><br> + <span class="i0">Souvent bouche ryt que cueur pleure</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Quod non esses simulare potes dictis habitu que.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Maxima sors parvo contigit ingenio</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">A celle fin de mieulx attaindre</span><br> + <span class="i0">Et venir a fin de ton fait</span><br> + <span class="i0">Aucuneffois tu peulz bien faindre</span><br> + <span class="i0">Estre tel que n'es pas de fait</span><br> + <span class="i0">Le dit et l'abit en effect</span><br> + <span class="i0">Aucuneffois aydent a l'homme</span><br> + <span class="i0">Et apparaist estre parfait</span><br> + <span class="i0">Tel qu'il ne vault pas qu'on le nomme</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Plurima mundus habet sua que vicinia nescit.</span><br> + <span class="i1" lang="la">De quibus apta sibi plura referre potest.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Le monde a plusieurs povretés</span><br> + <span class="i0">De quoy son voysin ne sçait rien</span><br> + <span class="i0">Tel a de grans necessités</span><br> + <span class="i0">Qui dit qu'il est tout plain de bien</span><br> + <span class="i0">Pour ce pamphille garde bien</span><br> + <span class="i0">De dire que soies souffreteux</span><br> + <span class="i0">Mais dy plus tost que tout est tien</span><br> + <span class="i0">Ou tu n'es point vray amoureux.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Crede quod interdum multis mendatia prosunt.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Et quandoque nocet omnia vera loqui</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Croy pamphille que bien mentir</span><br> + <span class="i0">Aucuneffois est treslicite</span><br> + <span class="i0">Il ne s'en fault point repentir</span><br> + <span class="i0">On voit que a plusieurs il proffite</span><br> + <span class="i0">Verité aussi estre dicte</span><br> + <span class="i0">A toute heure n'est pas louable</span><br> + <span class="i0">En une amoureuse poursuyte</span><br> + <span class="i0">Mentir est souvent convenable.</span><br> + <br> + </div> +</div> + + + + +<h2>Comme venus admonneste pamphille +de estre gratieux et habandonné +aux serviteurs de la maison la +ou il veult estre amoureux.</h2> + + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Et famulos famulas que dominus sibi sepe loquentes</span><br> + <span class="i1" lang="la">Allice colloquus muneribus que tuis</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Aux serviteurs et serviteures</span><br> + <span class="i0">De celle que tu aimeras</span><br> + <span class="i0">Monstrer te fault a toutes heures</span><br> + <span class="i0">Begnin quant a eulx parleras</span><br> + <span class="i0">Par les dons que tu leur feras</span><br> + <span class="i0">Et beau parler a ta mignonne</span><br> + <span class="i0">Cent fois recommandé seras</span><br> + <span class="i0">Et diront bien de ta personne.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Ut semper referant de te bona verba vicissim</span><br> + <span class="i1" lang="la">Et pascant dominam laudibus usque tuis.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Je te exorte estre habandonné</span><br> + <span class="i0">Aux servans sans les escondire</span><br> + <span class="i0">Car si tu leur as rien donné</span><br> + <span class="i0">A leur maistresse le yront dire</span><br> + <span class="i0">Et ta grant largesse descrire</span><br> + <span class="i0">Tes vertus et grans preminence</span><br> + <span class="i0">Si qu'en la fin sans contredire</span><br> + <span class="i0">Elle aura en toy confidence.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Dum dubio dubias mentes in pectore versat</span><br> + <span class="i1" lang="la">An faciat vel non nesciat velle tuum.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Plusieurs doubtes elle fera</span><br> + <span class="i0">Premierement que se accordez</span><br> + <span class="i0">Et plusieurs fois reffusera</span><br> + <span class="i0">Devant qu'en puisses aborder.</span><br> + <span class="i0">Mais se tu sçaiz beau demander</span><br> + <span class="i0">En la fin tu en jouyras</span><br> + <span class="i0">Pourtant pense de recorder</span><br> + <span class="i0">Les beaulx motz que tu luy diras</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Tunc illam multo certamine sepe fatiga</span><br> + <span class="i1" lang="la">Ut cicius possis victor amore frui</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Pour te cuyder rendre confus</span><br> + <span class="i0">De grans raisons alleguera</span><br> + <span class="i0">En tenant termes de refus</span><br> + <span class="i0">Mais a l'heure que ce sera</span><br> + <span class="i0">Reprouve ce qu'elle dira</span><br> + <span class="i0">Par belles raisons sophistiques</span><br> + <span class="i0">En quoy elle s'abusera</span><br> + <span class="i0">Se sagement tu les applicques</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Pellitur huc animus hominum vel pellitur illuc</span><br> + <span class="i1" lang="la">Sepe labore brevi dum manet in dubio.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Doubter ne doibz aulcunement</span><br> + <span class="i0">Car le vouloir d'homme doutable</span><br> + <span class="i0">Change propos incessamment</span><br> + <span class="i0">Comme inconstant et variable</span><br> + <span class="i0">Mais il te fault estre immuable</span><br> + <span class="i0">Ferme constant en ung propos</span><br> + <span class="i0">Et pourchasser comme notable</span><br> + <span class="i0">Ta proye sans avoir repos</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Et placeat nobis interpres semper utriusque</span><br> + <span class="i1" lang="la">Quod caute referat hoc quod uterque cupit</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Je ne sçay se tu es constant</span><br> + <span class="i0">A tenir nostre enseignement</span><br> + <span class="i0">Ainsi que dit est et pourtant</span><br> + <span class="i0">Nous qui tenon le jugement</span><br> + <span class="i0">Des amans jugeron comment</span><br> + <span class="i0">Tu qui es en fleur de jeunesse</span><br> + <span class="i0">Auras pourchassé vaillamment</span><br> + <span class="i0">Au regart de nostre vieillesse</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Des operations aux jeunes</span><br> + <span class="i0">Doivent jugier les anciens</span><br> + <span class="i0">Car par leurs oeuvres anciennes</span><br> + <span class="i0">De droit ilz sont praticiens</span><br> + <span class="i0">Et tous les utilles moyens</span><br> + <span class="i0">Du train d'amours ilz sçayvent bien</span><br> + <span class="i0">Pourtant disent les plus sciens</span><br> + <span class="i0">Qu'il n'est trace que de viel chien</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Emula nam juvenum dijudicat acta senectus</span><br> + <span class="i1" lang="la">Et simul hos prohibet litigiosa loqui</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Quant les jeunes sont en debat</span><br> + <span class="i0">Et en parler litigieux</span><br> + <span class="i0">Leur ire rappaise et rafait</span><br> + <span class="i0">Souvent la doctrine des vieulx</span><br> + <span class="i0">Et leur deffent user entre eulx</span><br> + <span class="i0">De parolles litigeuses</span><br> + <span class="i0">Mais avoir termes gracieux</span><br> + <span class="i0">Et en parolles amoureuses</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Incipe spe melius dedit et dabit omnia tempus.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Non timor ullus erit in quibus esse times.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Pource pamphille hardiement</span><br> + <span class="i0">Commence par bonne esperance</span><br> + <span class="i0">A ton joyeulx commencement</span><br> + <span class="i0">Faire ne doibz quelque doubtance</span><br> + <span class="i0">Le temps te donra asseurance</span><br> + <span class="i0">Et ou tu craingz qu'elle repugne</span><br> + <span class="i0">De vouloir faire a ta plaisance</span><br> + <span class="i0">Tu ne trouveras crainte aucune</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Non tibi plus dicam vinces studiosus amicam</span><br> + <span class="i1" lang="la">Inceptum que viis mille patebit opus.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Plus ne t'en dy ne te diray</span><br> + <span class="i0">Mais se tu es bien studieux</span><br> + <span class="i0">Tu vaincras car je t'aideray</span><br> + <span class="i0">Mais il te fault estre soingneux</span><br> + <span class="i0">Car par nulles voyes et lieux</span><br> + <span class="i0">L'oeuvre de ton inception</span><br> + <span class="i0">Apparoistra de mieulx en mieulx</span><br> + <span class="i0">Pour venir a perfection</span><br> + <br> + </div> +</div> + + + + +<h2>Comme pamphille dit que +par le conseil de venus il ne luy +est point amendé Ains que sa +douleur est aussi grande ou +plus que devant</h2> + + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">[I]ncolumis leviter egro solatia prebet</span><br> + <span class="i1" lang="la">Nec minus infirmus sentit adesse malum</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">On dit que ung sain legierement</span><br> + <span class="i0">Au malade donne soulas</span><br> + <span class="i0">Bien est legiere voirement</span><br> + <span class="i0">L'ayde que me donne en mon cas</span><br> + <span class="i0">Venus: car je me sens plus las</span><br> + <span class="i0">Ou autant que devant estoye</span><br> + <span class="i0">Je puys bien dire dieux helas</span><br> + <span class="i0">Je croy que jamais n'auray joye</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Consilio veneris michi non dolor alleviatur</span><br> + <span class="i1" lang="la">Sed meus in tristi pectore versat amor.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Le conseil de dame venus</span><br> + <span class="i0">Ne m'a point la douleur ostee</span><br> + <span class="i0">De qui mes membres sont tenus</span><br> + <span class="i0">Ains croy qu'elle soit augmentee</span><br> + <span class="i0">Et pour l'amour de galathee</span><br> + <span class="i0">Que j'ay cloz dedens ma poitrine</span><br> + <span class="i0">Incessantement tourmentee</span><br> + <span class="i0">Du feu d'amour qui point ne fine</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Hactenus auxilii mihi spes fuit omnia nulla</span><br> + <span class="i1" lang="la">Spes modo discessit et manet ipse dolor</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Maintenant esperance avoye</span><br> + <span class="i0">En venus que totallement</span><br> + <span class="i0">Par elle conforté seroye</span><br> + <span class="i0">Mais je ne apperçoy nullement</span><br> + <span class="i0">Que j'aye aulcun allegement</span><br> + <span class="i0">Esperance s'est separee</span><br> + <span class="i0">De moy/ et m'est entierement</span><br> + <span class="i0">Toute la douleur demouree</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Non miser evadam me nauta reliquit in undis</span><br> + <span class="i1" lang="la">Et portum quero nec reperire queo.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Point ne esvaderay ce dangier</span><br> + <span class="i0">Car le marinier me delaisse</span><br> + <span class="i0">Es eaux ou je ne puis nagier</span><br> + <span class="i0">C'est venus la haulte deesse</span><br> + <span class="i0">Ou je cuydoye avoir adresse</span><br> + <span class="i0">En ma douleur et reconfort</span><br> + <span class="i0">Mais il fault bien que je congnoisse</span><br> + <span class="i0">Que j'ay cherchié sans trouver port</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Sed modo quid faciam mea spes modo spectat ad illam</span><br> + <span class="i1" lang="la">Illi me noviter convenit ire loqui</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Maintenant que feray je doncques</span><br> + <span class="i0">Plus d'esperance n'ay en elle</span><br> + <span class="i0">Plus esbahy que ne fuz oncques</span><br> + <span class="i0">Je suis: pour neant je l'appelle</span><br> + <span class="i0">Aler me fault parler a celle</span><br> + <span class="i0">Pour qui ceste douleur me tient</span><br> + <span class="i0">Helas la gracieuse et belle</span><br> + <span class="i0">Voycy ou vers moy elle vient</span><br> + <br> + </div> +</div> + + + + +<h2>Comme pamphille en appercevant +galathee qui vient vers luy se esbahit +tellement qu'il ne sçait quel propoz +tenir vers elle tant se treuve +entreprins et dit</h2> + + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Quam formosa deus nudis venit illa capillis</span><br> + <span class="i1" lang="la">Quantus inesset ei nunc locus inde loqui</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Qu'elle est belle beau sire dieu</span><br> + <span class="i0">Doulce gracieuse et honneste</span><br> + <span class="i0">La voycy venir en ce lieu</span><br> + <span class="i0">En beaux cheveulx toute nue teste</span><br> + <span class="i0">Quel lieu pour faire ma requeste</span><br> + <span class="i0">Luy seroit maintenant propice</span><br> + <span class="i0">Qui de faire estoit toute preste</span><br> + <span class="i0">Je ne sçay ou faire la puisse</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Sed subito quanti michi nunc venere timores</span><br> + <span class="i1" lang="la">Nec mea mens mecum nec mea verba manent</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Je ne sçay dont ces craintes viennent</span><br> + <span class="i0">Qui me ont feru soubdainement</span><br> + <span class="i0">Et de luy declairer me tiennent</span><br> + <span class="i0">Ce qui gist en mon pensement</span><br> + <span class="i0">Plus n'ay sens ne entendement</span><br> + <span class="i0">Toutes mes parolles se changent</span><br> + <span class="i0">Ma pensee pareillement</span><br> + <span class="i0">Et mes espris de moy se estrangent</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Nec michi sunt vires tripidantque manus que pedes que</span><br> + <span class="i1" lang="la">Actonio nullus congruus est hatubis</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">J'ay toute ma force perdue</span><br> + <span class="i0">Mes piez tremblent incessemment</span><br> + <span class="i0">Tout aussi tost que je l'ay veue</span><br> + <span class="i0">A commencé leur tremblement</span><br> + <span class="i0">Des mains aussi semblablement</span><br> + <span class="i0">Et n'est habitude congrue</span><br> + <span class="i0">De luy aler dire comment</span><br> + <span class="i0">Elle me a la force tollue</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Mentis in affectu sibi dicere plura pavi</span><br> + <span class="i1" lang="la">Sed timor excussit dicere que volui.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Au devant que je la trouvasse</span><br> + <span class="i0">Plusieurs choses pensé avoye</span><br> + <span class="i0">Qu'il failloit que luy declairasse</span><br> + <span class="i0">Et que declairer luy pensoye</span><br> + <span class="i0">Mais je ne sçay par quelle voye</span><br> + <span class="i0">Crainte m'est venu attraper</span><br> + <span class="i0">Tant que de tout ce que vouloye</span><br> + <span class="i0">Ung mot ne sçauroit eschapper</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Non sum qui fueram vix me cognoscere possum</span><br> + <span class="i1" lang="la">Non bene vox sequitur sed tamen inde loquor</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Plus ne suis cil que j'ay esté</span><br> + <span class="i0">A peine je me recongnois</span><br> + <span class="i0">Puis que mon esperit me est osté</span><br> + <span class="i0">Je voys et ne sçay ou je vois</span><br> + <span class="i0">Si fault il parler touteffois</span><br> + <span class="i0">Mon esperit n'a point de repoz</span><br> + <span class="i0">Je le congnois bien a ma voix</span><br> + <span class="i0">Qui ne peult suyvre mon propoz</span><br> + <br> + </div> +</div> + + + + +<h2>Comme pamphille salue galathee +Et est si surprins et esmeu qu'il ne +tient comme point de propoz</h2> + + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Ulterius ville mea neptis mille salutes</span><br> + <span class="i1" lang="la">Per me mandavit officium que tibi</span><br> + <span class="i1" lang="la">Hec te cognoscit dictis et nomine tantum</span><br> + <span class="i1" lang="la">Sed te si locus est ipsa videre cupit</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Belle gracieuse et plaisante</span><br> + <span class="i0">J'ay en ceste ville une tante</span><br> + <span class="i0">Qui fort se recommande a toy</span><br> + <span class="i0">Et si te mande depar moy</span><br> + <span class="i0">Qu'elle est toute tienne servante</span><br> + <span class="i0">De te congnoistre elle se vante</span><br> + <span class="i0">De dict et de nom seulement</span><br> + <span class="i0">Mais de te voir est desirante</span><br> + <span class="i0">Se possible est aulcunement</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Illic me voluere unde retinere parentes.</span><br> + <span class="i1" lang="la">De quibus electis villa redundat ibi.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">La me ont bien voulu retenir</span><br> + <span class="i0">Les parens d'une belle et gente</span><br> + <span class="i0">Mais il m'en a faillu venir</span><br> + <span class="i0">Car j'avoye ailleurs mon entente</span><br> + <span class="i0">Ilz me ont offert douaire et rente</span><br> + <span class="i0">Avecques la doulce pucelle</span><br> + <span class="i0">Des aultres choses plus de trente</span><br> + <span class="i0">Qu'il n'est ja mestier qu'on revelle</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Hii michi cum umma spondebant dote puellam.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Pluraque: que non est cura referre modo.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Toute leur offre entierement</span><br> + <span class="i0">Refusee ay par ordonnance</span><br> + <span class="i0">Sans y donner consentement</span><br> + <span class="i0">Car en toy seule ay prins plaisance</span><br> + <span class="i0">Et n'y a au monde chevance</span><br> + <span class="i0">Argent contant ne or en masse</span><br> + <span class="i0">Que pour avoir la jouyssance</span><br> + <span class="i0">De ton amour ne refusasse</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Omnia postposui tu mihi sola placuisti</span><br> + <span class="i1" lang="la">Respuere pro te quicquid in orbe manet</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Belle ne te vueille desplaire</span><br> + <span class="i0">Je ne parle qu'en m'esbatant</span><br> + <span class="i0">J'aymeroye mieulx a moy taire</span><br> + <span class="i0">Que de toy desplaire et pourtant</span><br> + <span class="i0">Soit ton bon plaisir consentant</span><br> + <span class="i0">A me ouyr parler en ce lieu</span><br> + <span class="i0">Ainsi que amoureux combatant</span><br> + <span class="i0">Mais ce que je dy n'est que jeu</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Ludendo loquimur loquitur sic sepe juventus</span><br> + <span class="i1" lang="la">Verbula ficta jocis jurgia nulla movent.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Jeunesse parle voulentiers</span><br> + <span class="i0">D'amours il est bon a sçavoir</span><br> + <span class="i0">Entre les saiges et entiers</span><br> + <span class="i0">Jeu honneste est a recepvoir</span><br> + <span class="i0">Et si ne doivent point mouvoir</span><br> + <span class="i0">Parolles de jeu nul debat</span><br> + <span class="i0">Quant on peult bien appercevoir</span><br> + <span class="i0">Qu'on ne les dit que par esbat</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Sed modo dicamus cordis secreta vicissim</span><br> + <span class="i1" lang="la">Dicta que preter nos nesciat alter homo</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Mais pourtant belle qu'il me semble</span><br> + <span class="i0">Que voycy lieu assez decent</span><br> + <span class="i0">Que nous pouons parler ensemble</span><br> + <span class="i0">Se vostre plaisir se y consent</span><br> + <span class="i0">Car le monde est de nous absent</span><br> + <span class="i0">Oultre je ne desire point</span><br> + <span class="i0">Rien dire qui soit indecent</span><br> + <span class="i0">Et qui blasme touche ung seul point</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Demus et inde fidem fieri sic postea dicam</span><br> + <span class="i1" lang="la">Primitus incepi/ primitus inde loquar</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Nos modo concordes debemus vera fateri</span><br> + <span class="i1" lang="la">Gratior in mundo te michi nulla manet</span><br> + <span class="i0">Mais devant que nous nous metton</span><br> + <span class="i0">A rien dire plus amplement</span><br> + <span class="i0">L'ung a l'aultre foy prometton</span><br> + <span class="i0">De tout garder secretement</span><br> + <span class="i0">Touteffois au commencement</span><br> + <span class="i0">Je parleray c'est la rayson</span><br> + <span class="i0">Car j'ay parlé premierement</span><br> + <span class="i0">Et ay commencé le blason</span><br> + <br> + </div> +</div> + + + + +<h2>Comme pamphille dit a galathee +qu'il l'aime et l'espace du +temps qu'il l'a aymee sans luy +dire</h2> + + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">[N]os modo concordes debemus vera fateri</span><br> + <span class="i1" lang="la">Gratior in mundo te michi nulla manet</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Maintenant nous sommes d'accord</span><br> + <span class="i0">Il ne reste que recorder</span><br> + <span class="i0">Chascun son faict/ c'est du plus fort</span><br> + <span class="i0">Pour voir se pourrons acorder</span><br> + <span class="i0">Gallathee sans me bourder</span><br> + <span class="i0">Saches que ta doulce faconde</span><br> + <span class="i0">Plus m'est plaisante a regarder</span><br> + <span class="i0">Que toutes les choses du monde</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Ut te dilexi jam te pertransiit annus</span><br> + <span class="i1" lang="la">Nostra nec ausus eram vota referre tibi.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Il y a ja ung an passé</span><br> + <span class="i0">Que je t'aime d'amour certaine</span><br> + <span class="i0">Et ay couru et tracassé</span><br> + <span class="i0">Pour te voir par mainte sepmaine</span><br> + <span class="i0">Mais craignant reproche vilaine</span><br> + <span class="i0">Jamais dire la cruaulté</span><br> + <span class="i0">Ne osay ne la douleur et peine</span><br> + <span class="i0">Que j'avoye pour ta beaulté</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Tempore non longuo loquitur sapientia surdo</span><br> + <span class="i1" lang="la">Nos que diu frustra non decet inde loqui</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Je te dy mon vouloir en court</span><br> + <span class="i0">Il n'y fault point de long languaige</span><br> + <span class="i0">Tenir long procés a ung sourt</span><br> + <span class="i0">N'est point maniere d'homme saige</span><br> + <span class="i0">Je te desclaire mon couraige</span><br> + <span class="i0">Mais se tu veulx faire la sourde</span><br> + <span class="i0">Je pers mon temps et mon ouvrage</span><br> + <span class="i0">Qui me seroit chose bien lourde</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Te constanter amo modo plus tibi dicere nolo.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Donec tu dices quid placet inde tibi</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Je te aime tres constantement</span><br> + <span class="i0">Maintenant plus ne t'en vueil dire</span><br> + <span class="i0">Tant que tu diras plainement</span><br> + <span class="i0">Pamphille que veulx tu beau sire</span><br> + <span class="i0">Je ne te vueil point escondire</span><br> + <span class="i0">Adoncques je me enhardiray</span><br> + <span class="i0">Et la grant douleur et martire</span><br> + <span class="i0">Que j'ay chascun jour te diray</span><br> + <br> + </div> +</div> + + + + +<h2>Comme galathee respont a pamphile +et luy dit que plusieurs pucelles +ont esté deceues par le doulx parler +des amoureux</h2> + + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">[S]ic multi multas multo temptamine fallunt.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Pamphille tu me diz aymer</span><br> + <span class="i0">Mais ce ne sont que parabolles</span><br> + <span class="i0">Beau parler jurer affermer</span><br> + <span class="i0">En amours ne sont que frivolles</span><br> + <span class="i0">Plusieurs par leurs doulces parolles</span><br> + <span class="i0">Et temptation mise en voye</span><br> + <span class="i0">Ont deceu plusieurs jeunes folles</span><br> + <span class="i0">Comme moy se je te creoye</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Sic multas fallit ingeniosus amor</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Je sçay bien que tous amoureux</span><br> + <span class="i0">Sont subtilz en temptation</span><br> + <span class="i0">Puis amour est ingenieux</span><br> + <span class="i0">De sa propre condition</span><br> + <span class="i0">Parquoy en la deception</span><br> + <span class="i0">D'amours sont souvent attrappés</span><br> + <span class="i0">Ceulx qui par adulation</span><br> + <span class="i0">De beau language sont frappés</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Infamare tuo sermone vel arte putasti.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Quam falli nostro non dece ingenio</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Je sçay bien et me tiens asseur</span><br> + <span class="i0">Que tu croys mon entendement</span><br> + <span class="i0">Changier par art et par doulceur</span><br> + <span class="i0">De ton amoureux parlement</span><br> + <span class="i0">Mais pamphille croy fermement</span><br> + <span class="i0">Que par l'art que tu peulz sçavoir</span><br> + <span class="i0">Il ne apartient aulcunement</span><br> + <span class="i0">Que je me laisse decepvoir</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Quere tuis alias in cestis moribus aptas.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Quas tua falsa fides et dolus infatuet</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Va pourchasser aultre que moy</span><br> + <span class="i0">A tes folles meurs convenables</span><br> + <span class="i0">Car je ne vueil ouyr de toy</span><br> + <span class="i0">Quelques regretz ou fainctes fables</span><br> + <span class="i0">Tes juremens sont decepvables</span><br> + <span class="i0">En tel cas ta foy n'y vault rien</span><br> + <span class="i0">Pourtant va querir tes semblables</span><br> + <span class="i0">Aultres que moy tu feras bien</span><br> + <br> + </div> +</div> + + + + +<h2>La responce de pamphille contre ce +que galathee a cy devant dit et argue +que les bons ne doivent point +estre pugnis pour les maulvais et +dit</h2> + + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Et sic impediunt justos peccata malorum</span><br> + <span class="i1" lang="la">Hic nocet alterius non mea culpa michi.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Ha ha galathee je regarde</span><br> + <span class="i0">Que tu prens excusation</span><br> + <span class="i0">Et aux oeuvres des mauvais garde/</span><br> + <span class="i0">Pour me donner objection</span><br> + <span class="i0">Bien voy que l'operation</span><br> + <span class="i0">Et la coulpe d'aultruy me nuyt</span><br> + <span class="i0">Les maulvais sont occasion</span><br> + <span class="i0">De tollir aux justes leur fruyt</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Sed tamen ascultet me gratia vestra benigne</span><br> + <span class="i1" lang="la">Et liceat domine dicere pauca mee.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Mais galathee nonobstant</span><br> + <span class="i0">Je vous prie que prenez espace</span><br> + <span class="i0">De reposer en me escoutant</span><br> + <span class="i0">Ung peu de vostre bonne grace</span><br> + <span class="i0">Sans que je die ne que face</span><br> + <span class="i0">Chose en quoy soit trouvé blasme</span><br> + <span class="i0">Si non qu'on me donne l'audace</span><br> + <span class="i0">De parler ung peu a ma dame</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Inde deum celi testorum quoque numina terre</span><br> + <span class="i1" lang="la">Non loquor ista tibi fraude vel ingenio</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Galathee donne moy lieu</span><br> + <span class="i0">De te dire ma voulenté</span><br> + <span class="i0">Du ciel je tesmoigne le dieu</span><br> + <span class="i0">Et de terre la deité</span><br> + <span class="i0">Que par quelque infidelité</span><br> + <span class="i0">Mal engin ou abusement</span><br> + <span class="i0">Ne sera par moy recité</span><br> + <span class="i0">Quelque petit mot seulement</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Nec manet in mundo modo te michi gratior ulla.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Carnis et nullum mens animusque videt</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">J'ay dit qu'il n'y a celle au monde</span><br> + <span class="i0">Qui tant me plaise que tu fais</span><br> + <span class="i0">Je le dy pour la fois seconde</span><br> + <span class="i0">Ainsi que j'ay dy une fois</span><br> + <span class="i0">Tant chierement je voy tes fais</span><br> + <span class="i0">Que cueur voulenté et couraige</span><br> + <span class="i0">Et tous mes espris sont refais</span><br> + <span class="i0">Quant je voy ton biau personnaige</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Sed loquor inde casum tua mens puerilis et etas.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Quid nocet aut prodest noscere nescit adhuc</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Mais je parle a toy vainement</span><br> + <span class="i0">Car trop es encor jeune et tendre</span><br> + <span class="i0">Pour congnoistre si promptement</span><br> + <span class="i0">Le bien a quoy je vueil pretendre</span><br> + <span class="i0">Ton aage ne peult pas comprendre</span><br> + <span class="i0">Tant est encor jeune et petite</span><br> + <span class="i0">Si ce que je te donne entendre</span><br> + <span class="i0">Porte dommaige ou s'il profite</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Junior antiqua quamvis sit acutior etas</span><br> + <span class="i1" lang="la">Nam cum multa senes plura vident</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Touteffois jeunesse est habille</span><br> + <span class="i0">Pour plus ung cas tost concepvoir</span><br> + <span class="i0">Que vieillesse qui est debille</span><br> + <span class="i0">Combien qu'elle ait plus de sçavoir</span><br> + <span class="i0">On peult souvent apparcevoir</span><br> + <span class="i0">Que les jeunes ingenieulx</span><br> + <span class="i0">Peuent la congnoissance avoir</span><br> + <span class="i0">De plus de choses que les vieulx</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Et quamuis juvenis fac ut cognoscere possis</span><br> + <span class="i1" lang="la">Quis sim que mea res quisve meus sit amor.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Combien doncques que jeune soyes</span><br> + <span class="i0">Montre toy antique en prudance</span><br> + <span class="i0">Et que tu congnoisses et voyes</span><br> + <span class="i0">La fin ou parvenir je pense</span><br> + <span class="i0">Et que par certaine science</span><br> + <span class="i0">Me congnoisse et qui je suis</span><br> + <span class="i0">L'amour aussi grande et immense</span><br> + <span class="i0">Dont je te ayme tant que je puis</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Cunctarum rerum prudentia ducitur usu.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Usus et ars docuit quod sapit omnis amor</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">De toutes choses par usaige</span><br> + <span class="i0">Peult on la verité congnoistre</span><br> + <span class="i0">Pourtant le proverbe du saige</span><br> + <span class="i0">Nous dit que l'usaige rent maistre</span><br> + <span class="i0">Tout ce qui en amour peult estre</span><br> + <span class="i0">Est sceu par usaige et par art</span><br> + <span class="i0">Pourtant la belle tu dois mettre</span><br> + <span class="i0">A me congnoistre ton regart</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Ire venire loqui nec non dare verba vicissim</span><br> + <span class="i1" lang="la">Esse simul tantum deprecor vt liceat.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Aler venir secretement</span><br> + <span class="i0">Parler ensemble honnestement</span><br> + <span class="i0">N'est point cause de vilennie</span><br> + <span class="i0">Et pourtant belle je te prie</span><br> + <span class="i0">Que ce permettes seulement</span><br> + <span class="i0">Estre pouons licitement</span><br> + <span class="i0">Ensemble amoureurement</span><br> + <span class="i0">Sans estre reprins car m'amie</span><br> + <span class="i0">Aler venir secretement</span><br> + <span class="i0">Parler ensemble honnestement</span><br> + <span class="i0">N'est point cause de vilennie</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Non nisi colloquio cognoscimus intima cordis.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Ipsa referre potes quid placet inde tibi</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Du dedans du cueur clerement</span><br> + <span class="i0">La congnoissance proprement</span><br> + <span class="i0">Premier par parolle est baillie</span><br> + <span class="i0">Pource dy moy je te supplie</span><br> + <span class="i0">Qu'il t'en plaist/ car certainement</span><br> + <span class="i0">Aler venir secretement</span><br> + <span class="i0">Parler ensemble honnestement</span><br> + <span class="i0">N'est point cause de vilennie</span><br> + <span class="i0">Et pourtant belle je te prie</span><br> + <span class="i0">Que ce permettes seulement</span><br> + <br> + </div> +</div> + + + + +<h2>Comme galathee acorde a pamphile +escouter ce que il vouldra dire +qui est la premiere cause de sa deception</h2> + + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">[I]re venire loqui tibi nec cuiquam prohibebo.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Quisquis ubique vias ire viator habet</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Aller et parler ne pourroye</span><br> + <span class="i0">A toy ne a aultres deffendre</span><br> + <span class="i0">Car chascun viateur peult prendre</span><br> + <span class="i0">Ainsi que bon luy semble voye</span><br> + <span class="i0">Tu ditz que trop rude seroye</span><br> + <span class="i0">Se ton parler ne vueil entendre</span><br> + <span class="i0">Aler et parler ne pourroye</span><br> + <span class="i0">A toy ne a aultre deffendre</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Quant mille fois j'escouteroye</span><br> + <span class="i0">La fin a quoy tu veulx pretendre</span><br> + <span class="i0">Si ne me ferois tu pas rendre</span><br> + <span class="i0">A ton plaisir mais chose vraye</span><br> + <span class="i0">Aler et parler ne pourroye</span><br> + <span class="i0">A toy ne a aultre deffendre</span><br> + <span class="i0">Car chascun viateur peut prendre</span><br> + <span class="i0">Ainsi que bon luy semble voye</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Convenit est et honor ut det responsa patenti.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Et quoscunque videt queque puella nocet</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Chose convenable et decente</span><br> + <span class="i0">Est a toute jeune pucelle</span><br> + <span class="i0">Sans que a mal faire se consente</span><br> + <span class="i0">De parler quant on parle a elle</span><br> + <span class="i0">De respondre quant on l'appelle</span><br> + <span class="i0">Voulentiers: chascun saluer</span><br> + <span class="i0">Sans se monstrer fiere et rebelle</span><br> + <span class="i0">On ne la peult redarguer</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Hoc concedo satis tibi tu vel quilibet alter</span><br> + <span class="i1" lang="la">Ut veniat salvo semper honore meo</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Pource pamphille je concede</span><br> + <span class="i0">Que toy ou aultre parle a moy</span><br> + <span class="i0">Fors que le parler ne procede</span><br> + <span class="i0">Que en honneur: car d'aultre ou de toy</span><br> + <span class="i0">Le parler escouter ne doy</span><br> + <span class="i0">Se je apperçoy que en deshonneur</span><br> + <span class="i0">Vueille touchier je ne sçay quoy</span><br> + <span class="i0">Mais assés en termes de honneur</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">A stultare licet et reddere verba puellis</span><br> + <span class="i1" lang="la">Convenit ista tamen ut moderanter agant</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Chose licite est escouter</span><br> + <span class="i0">Et rendre responce aux pucelles</span><br> + <span class="i0">Touteffois ilz doyvent doubter</span><br> + <span class="i0">Qu'on ne touche point l'honneur d'elles</span><br> + <span class="i0">Par moyen en parolles belles</span><br> + <span class="i0">Respondre a ce qu'on parlera</span><br> + <span class="i0">Car porteurs de faulces nouvelles</span><br> + <span class="i0">Sont prestz d'ouyr ce que on dira</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Verbula si dederis ludendo verbula reddam</span><br> + <span class="i1" lang="la">Sed si forte nocent hec tibi non patiar.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Pource pamphille en t'esbatant</span><br> + <span class="i0">Se tu ditz parolles plaisantes</span><br> + <span class="i0">Je rendray autant pour autant</span><br> + <span class="i0">Toutes parolles esbatantes</span><br> + <span class="i0">Mais se tu dictz choses nuysantes</span><br> + <span class="i0">Jamais ne te le permettroye</span><br> + <span class="i0">Se ce sont parolles cuisantes</span><br> + <span class="i0">Pour rien ne les escouteroye</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Nos simul esse petis solos simul esse recuso</span><br> + <span class="i1" lang="la">Quere locum publicum non tibi sola loquar</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Que soyons seul a seul ensemble</span><br> + <span class="i0">Tu demandes: certainement</span><br> + <span class="i0">Ce n'est pas honneur ce me semble</span><br> + <span class="i0">Mieulx vault parler publiquement</span><br> + <span class="i0">Qu'il ne fait solitairement</span><br> + <span class="i0">Dont il peult venir villennie</span><br> + <span class="i0">Se faire le veulx aultrement</span><br> + <span class="i0">Point ne te presteray l'ouye</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Nam loca sola nocent infamia nascitur inde</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Par ce pamphille se tu veulx</span><br> + <span class="i0">Que devant tous en general</span><br> + <span class="i0">Ensemble nous parlon nous deux</span><br> + <span class="i0">Je l'offre de cueur liberal</span><br> + <span class="i0">Car le monde est si desloial</span><br> + <span class="i0">S'il voit gens ensemble parler</span><br> + <span class="i0">Que plustost y pense le mal</span><br> + <span class="i0">Que le bien pour le flajoller</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Tutius inde loqaar plebe videntur tibi</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Et pource quant les gens seront</span><br> + <span class="i0">Presens qui de joyeuseté</span><br> + <span class="i0">Ensemble parler nous verront</span><br> + <span class="i0">Je parleray plus a seurté</span><br> + <span class="i0">Car je sçay qu'en communité</span><br> + <span class="i0">Tousjours y a quelque envieux</span><br> + <span class="i0">Et a grande difficulté</span><br> + <span class="i0">On se peult garder de tant de yeulx</span><br> + <br> + </div> +</div> + + + + +<h2>Comme pamphille remercye galathee +de ce qu'elle lui permet parler +a elle puys en fin lui demande ung +baiser faignant n'oser ce faire.</h2> + + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">[N]on michi parva modo sed munera magna dedisti.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Nempe michi tantum sufficit alloquium</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Gallathee ma doulce amye</span><br> + <span class="i0">Humblement je te remercye</span><br> + <span class="i0">De ce que m'as habandonné</span><br> + <span class="i0">Tu ne m'as pas icy donné</span><br> + <span class="i0">Peu de chose par courtoisie</span><br> + <span class="i0">Seullement me prester l'ouye</span><br> + <span class="i0">En quoy soit ma parolle ouye</span><br> + <span class="i0">Je suys haultement gardonné</span><br> + <span class="i0">Gallathee ma doulce amye</span><br> + <span class="i0">Humblement je te remercie</span><br> + <span class="i0">De ce que m'as habandonné</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Du demeurant ne me soucye</span><br> + <span class="i0">Puis que parler en compaignie</span><br> + <span class="i0">Je puys dieu me y a amené</span><br> + <span class="i0">Jamais ne fuz mieulx assigné</span><br> + <span class="i0">Pour faire mon oeuvre acomplye</span><br> + <span class="i0">Gallathee ma doulce amye</span><br> + <span class="i0">Humblement je te remercie</span><br> + <span class="i0">De ce que m'as habandonné</span><br> + <span class="i0">Tu ne m'as pas icy donné</span><br> + <span class="i0">Peu de chose par courtoisie</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Hiis meritis dignas nequeo tibi reddere grates.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Equari meritis non valet hoc meritum.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Je ne puis graces assés dignes</span><br> + <span class="i0">Te rendre a si grant merite</span><br> + <span class="i0">Trop grandement a moy te inclines</span><br> + <span class="i0">Louenge n'est assez licite</span><br> + <span class="i0">Qui devant toy puisse estre dicte</span><br> + <span class="i0">Pour ce merite equaliser</span><br> + <span class="i0">Ma bouche seroit trop petite</span><br> + <span class="i0">Pour suffisamment le priser</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Sed fortassis adhuc venient tempus que dies que</span><br> + <span class="i1" lang="la">Quo se monstrabit si quis amicus erit.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Mais par adventure le temps</span><br> + <span class="i0">Et les jours viendront qu'on voirra</span><br> + <span class="i0">S'il vient ainsi comme je entens</span><br> + <span class="i0">Qui est vray amy et sera</span><br> + <span class="i0">Qui est amy se monstrera</span><br> + <span class="i0">Ung jour qui vient ce ay je esperance</span><br> + <span class="i0">Et que chascun dire pourra</span><br> + <span class="i0">J'ay prins amours a ma plaisance.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Nec tibi displiceat non audeo dicere plura</span><br> + <span class="i1" lang="la">Quamvis te peterem pauca libenter adhuc.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Jamais ne fuz si a mon aise</span><br> + <span class="i0">Que je le suys c'est chose vraye</span><br> + <span class="i0">Gallathee ne te desplaise</span><br> + <span class="i0">J'ay cella que je demandoie</span><br> + <span class="i0">Plus rien demander n'oseroie</span><br> + <span class="i0">Combien qu'il y ait quelque chose</span><br> + <span class="i0">Que voulentiers demanderoie</span><br> + <span class="i0">Elle est petite mais je n'ose</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Nos alternatim complexus basia tactus</span><br> + <span class="i1" lang="la">Ut dare possimus cum locus affuerit</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Si me le fault il exposer</span><br> + <span class="i0">C'est s'il te plaisoit de ta grace</span><br> + <span class="i0">Que l'ung l'autre peussions baiser</span><br> + <span class="i0">Quant temps nous viendroit et espace</span><br> + <span class="i0">Car de baiser ta doulce face</span><br> + <span class="i0">Et accoller ton beau corps gent</span><br> + <span class="i0">Me seroit trop plus grande grace</span><br> + <span class="i0">Que avoir l'or du monde et l'argent</span><br> + <br> + </div> +</div> + + + + +<h2>Comme gallathee accorde que pamphille +la baise et accolle seullement et +pour couvrir son cas luy deffent que autre +chose ne luy demande</h2> + + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Quamvis illicitum complexus nutrit amorem</span><br> + <span class="i1" lang="la">Et fallunt dominam basia sepe suam.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Combien que le baiser nourrisse</span><br> + <span class="i0">Amour illicite et infame</span><br> + <span class="i0">Et qu'il soit fontaine de vice</span><br> + <span class="i0">Et de vitupere a sa dame</span><br> + <span class="i0">Touteffois sans penser a blasme</span><br> + <span class="i0">Pamphille se lieu vient apoint</span><br> + <span class="i0">Je cuyde bien que je suis femme</span><br> + <span class="i0">De ne vous escondire point</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Hoc patiar solum sed tu nichil amplius addas</span><br> + <span class="i1" lang="la">Nam cuiquam sine te talia non paterer.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Pour ung baiser tant seullement</span><br> + <span class="i0">Contente suys de l'accorder</span><br> + <span class="i0">Fors que ce soit secretement</span><br> + <span class="i0">Qu'on ne nous puisse regarder</span><br> + <span class="i0">Mais garde de plus demander</span><br> + <span class="i0">Car jamais ne me accorderoie</span><br> + <span class="i0">Que autre me venist aborder</span><br> + <span class="i0">Pour baiser je ne daigneroie</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Sed modo de templo venient uterque parentes.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Est michi ne causer convenit ire domum</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">A dieu te dy car je contemple</span><br> + <span class="i0">Que tantost mon pere et ma mere</span><br> + <span class="i0">Sont prestz de revenir du temple</span><br> + <span class="i0">Je m'en voys je crains vitupere</span><br> + <span class="i0">Car s'il advenoit que mon pere</span><br> + <span class="i0">Fust arrivé a la maison</span><br> + <span class="i0">Il me batroit c'est chose clere</span><br> + <span class="i0">Je m'en vois il en est saison.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Tempora sat veniant pariter quibus ambo loquimur</span><br> + <span class="i1" lang="la">Et memor alterius quisque sit interea</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Icy trop longuement je attens</span><br> + <span class="i0">Je m'en voys il m'en fault aller</span><br> + <span class="i0">Mais il viendra assés de temps</span><br> + <span class="i0">Que pourrons ensemble parler</span><br> + <span class="i0">Entrebaiser et accoller</span><br> + <span class="i0">Comme dit est mais nonobstant</span><br> + <span class="i0">Vueille soy tousjours recoller</span><br> + <span class="i0">Chascun l'ung de l'autre entretant.</span><br> + <br> + </div> +</div> + + + + +<h2>Comme pamphille apres le depart +de gallathee loue son beau commencement +et fait plusieurs considerations +pour la perfection de son oeuvre.</h2> + + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Letior in toto me non est nec fuit orbe</span><br> + <span class="i1" lang="la">Figitur in rippis anchora nostra suis</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Or doy je bien dieu mercier</span><br> + <span class="i0">Et fortune pareillement</span><br> + <span class="i0">Je ne me doy point soucyer</span><br> + <span class="i0">J'ay fait ung beau commencement</span><br> + <span class="i0">Je croy que soubz le firmament</span><br> + <span class="i0">N'y ayt plus joyeux que je suys</span><br> + <span class="i0">Puys que une fois dire je puys</span><br> + <span class="i0">Que j'ay ataché a son port</span><br> + <span class="i0">Mon ancre est fichie sus le bort</span><br> + <span class="i0">A peine pourroit eschapper</span><br> + <span class="i0">Oncques més si grant resconfort</span><br> + <span class="i0">En mon cueur ne se vint frapper</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Me subito nimium deus et fortuna beavit</span><br> + <span class="i1" lang="la">Nam dives redeo qui miser ante fui</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Or me ont bien tost dieu et fortune</span><br> + <span class="i0">Fait venir a heure opportune</span><br> + <span class="i0">Pour mes requestes obtenir</span><br> + <span class="i0">Je croy qu'il n'est personne aucune</span><br> + <span class="i0">Dessoubz le siecle de la lune</span><br> + <span class="i0">Qui mieulx y eust sceu parvenir</span><br> + <span class="i0">Bien en haste suys devenu</span><br> + <span class="i0">Riche qui povre suis venu</span><br> + <span class="i0">Et m'en retourne maintenant</span><br> + <span class="i0">Bieneureux je suys obtenant</span><br> + <span class="i0">Mon desir qui en grant tristesse</span><br> + <span class="i0">Naguaires estoie en venant</span><br> + <span class="i0">Et je m'en revois en liesse</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Illius et frustra quod sim memor illa rogavit</span><br> + <span class="i1" lang="la">Quam te mente mea nec labor excuteret</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Helas c'estoit bien pour nyant</span><br> + <span class="i0">Qu'elle m'a prié que je fusse</span><br> + <span class="i0">D'elle memor/ il m'en souvient</span><br> + <span class="i0">Plus que dire peu ne luy eusse</span><br> + <span class="i0">Car il n'est labeur que je peusse</span><br> + <span class="i0">En tout ce monde icy porter</span><br> + <span class="i0">Par lequel bonnement je sceusse</span><br> + <span class="i0">Hors de mon couraige l'oster</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Non mecum sentit nec ut desidero noscit</span><br> + <span class="i1" lang="la">Sum velut ipse sui sit memor illa mei</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Mais la povre fille ne sçait</span><br> + <span class="i0">Pas la grant amour de nature</span><br> + <span class="i0">Dont je l'aime ne ne conçoit</span><br> + <span class="i0">Pas le mal que pour elle endure</span><br> + <span class="i0">Qui sans termination dure</span><br> + <span class="i0">Si prie dieu qu'elle soit de moy</span><br> + <span class="i0">Aussi souvenante en droicture</span><br> + <span class="i0">Comme je le serai de soy</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Pluribus expedior et adhuc me plura cohercent.</span><br> + <span class="i1" lang="la">De quibus ipse meum nescio consilium.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">J'ay essayé plusieurs moyens</span><br> + <span class="i0">Ains que venir en consequence</span><br> + <span class="i0">Si que des plus conveniens</span><br> + <span class="i0">J'ay trouvee l'experience</span><br> + <span class="i0">Mais il y a grant difference</span><br> + <span class="i0">Les ungs des autres sont meilleurs</span><br> + <span class="i0">Et pourtant m'en fault il plusieurs</span><br> + <span class="i0">Que jamais querir et trouver</span><br> + <span class="i0">Pour essayer et esprouver</span><br> + <span class="i0">Se a bonne fin je perviendray</span><br> + <span class="i0">Mais a la verité prouver</span><br> + <span class="i0">Je ne sçay quel train je tiendray.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Si studiosus eam verbis que iocis que frequentes</span><br> + <span class="i1" lang="la">Auferet assuetas garrula fama vias</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">S'il fault que je soye studieux</span><br> + <span class="i0">A faire plaisances et jeux</span><br> + <span class="i0">Devant elle on en parlera</span><br> + <span class="i0">Et y aura quelque envieux</span><br> + <span class="i0">Qui me trouvera sus les lieux</span><br> + <span class="i0">Souvent et en murmurera</span><br> + <span class="i0">Par ce point la elle pourra</span><br> + <span class="i0">Encontre moy se courroucer</span><br> + <span class="i0">Et a tout amour renoncer</span><br> + <span class="i0">Si suys esbahi que je face</span><br> + <span class="i0">Et ne sçay quel chemin penser</span><br> + <span class="i0">Pour tousjours maintenir sa grace</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Firmet amiciciam si nulla frequentia nostram</span><br> + <span class="i1" lang="la">Non bene firmus adhuc forsan alibit amor</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">D'autre part s'il fault que je laisse</span><br> + <span class="i0">A luy monstrer signe d'amer</span><br> + <span class="i0">Je faiz doubte qu'elle ne cesse</span><br> + <span class="i0">Sans voulloir le fait confermer</span><br> + <span class="i0">Bien aise est a deffermer</span><br> + <span class="i0">L'ancre qui ne tient comme point</span><br> + <span class="i0">Et comme je puis estimer</span><br> + <span class="i0">De noz amours est en ce point</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Perpetuo crescit: lignis crescentibus ignis</span><br> + <span class="i1" lang="la">Detrahe ligna foco protinus ignis abest</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Tant plus on met au feu de bois</span><br> + <span class="i0">Tant plus croist c'est chose congneue</span><br> + <span class="i0">Mais ostez le bois une fois</span><br> + <span class="i0">Le feu a sa force perdue</span><br> + <span class="i0">Amour aussi se continue</span><br> + <span class="i0">Par longue frequentation</span><br> + <span class="i0">Pareillement se diminue</span><br> + <span class="i0">Par absence et dillation.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Solicitus tantis curis tantis que periculis</span><br> + <span class="i1" lang="la">Detrahor in quantis nescio mente modis</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Ainsi donc en sollicitant</span><br> + <span class="i0">Si grans dangiers et adventures</span><br> + <span class="i0">Des passions je seuffre tant</span><br> + <span class="i0">Que jamais n'en fut de si dures</span><br> + <span class="i0">Je voy cent mille conjectures</span><br> + <span class="i0">Opposites aux deux cartiers</span><br> + <span class="i0">L'une fois il me semblent seures</span><br> + <span class="i0">L'autre je y treuve des dangiers</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Hac in re nullam: modo cerno prosperitatem.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Non habet et tutum mens mea consilium</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Pour ceste cause en ceste chose</span><br> + <span class="i0">Plaine de grant difficulté</span><br> + <span class="i0">Je ne juge point ne suppose</span><br> + <span class="i0">Qu'il y ait de prosperité</span><br> + <span class="i0">Et en ceste duplicité</span><br> + <span class="i0">Ma pensee ne peut trouver</span><br> + <span class="i0">Bon conseil de securité</span><br> + <span class="i0">Pour mieulx a son port arriver</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Obstat et interdum satis. fortuna virorum</span><br> + <span class="i1" lang="la">Propositum que suo: non scivit esse loco</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Aussi fortune la diverse</span><br> + <span class="i0">Souventeffois les destinees</span><br> + <span class="i0">Des hommes varie et renverse</span><br> + <span class="i0">Et ne peuent estre menees</span><br> + <span class="i0">Ou les dieux les ont ordonnees</span><br> + <span class="i0">Car fortune sans nul repos</span><br> + <span class="i0">Par ses malices obstinees</span><br> + <span class="i0">Chascun jour change leur propos</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Sic multis nocuit multos tamen illa beavit</span><br> + <span class="i1" lang="la">Vivit in hoc mundo taliter omnis homo.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Aussi en divers changemens</span><br> + <span class="i0">Elle a aux ungs esté grevable</span><br> + <span class="i0">Leur a donné de grans tourmens</span><br> + <span class="i0">Aux autres a esté aydable</span><br> + <span class="i0">En son fait n'y a rien estable</span><br> + <span class="i0">Mais vella en quoy je me fonde</span><br> + <span class="i0">Que soubz fortune variable</span><br> + <span class="i0">Tout homme est vivant en ce monde</span><br> + <br> + </div> +</div> + + + + +<h2>Comme pamphille prie dieu qu'il luy +vueille supporter son labeur et dit qu'il +n'y a en ce monde confidence que en +soy mesme et en dieu.</h2> + + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Providet et tribuit deus et labor omnia nobis.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Proficit absque deo nullus in orbe labor</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Parfaictement croire devon</span><br> + <span class="i0">Que dieu avec labeur nous donne</span><br> + <span class="i0">Toute chose que nous avon</span><br> + <span class="i0">En ce monde soit malle ou bonne</span><br> + <span class="i0">Dieu a son appetit ordonne</span><br> + <span class="i0">Et le labeur en aucun lieu</span><br> + <span class="i0">Ne peut proffiter a personne</span><br> + <span class="i0">Si ce n'est par l'ayde de dieu</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Sit deus ergo mei custos/ rector que laboris</span><br> + <span class="i1" lang="la">Omne guberent opus/ propositum que meum</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Pourtant je pry dieu humblement</span><br> + <span class="i0">Que mon oeuvre vueille tenir</span><br> + <span class="i0">En si bon propoz tellement</span><br> + <span class="i0">Que a bonne fin puisse venir</span><br> + <span class="i0">Vueille moy tousjours subvenir</span><br> + <span class="i0">Et estre de mes faiz recteur</span><br> + <span class="i0">Les garder conduyre et tenir</span><br> + <span class="i0">En bon estat le createur.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Non meus interpres fiunt frater que nepos que</span><br> + <span class="i1" lang="la">Nam nullus leviter invenit unde fidem</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">En tel cas j'ay ma confidence</span><br> + <span class="i0">En dieu seul non pas a mon frere</span><br> + <span class="i0">Car souvent y a diffidence</span><br> + <span class="i0">De pere a filz de filz a pere</span><br> + <span class="i0">Par tant pour fouyr vitupere</span><br> + <span class="i0">Il n'y a frere ne nepveu</span><br> + <span class="i0">Il n'y a ne pere ne mere</span><br> + <span class="i0">Qui de mon estat ayt rien veu</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Jura fidem que nepos nescit servare nepoti.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Nec frater fratri/ cum furor ille venit</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Maintenant n'y a point de foy</span><br> + <span class="i0">Entre frere et frere on le voit</span><br> + <span class="i0">Maintenant chascun est pour soy</span><br> + <span class="i0">Et souvent l'ung l'autre deçoit</span><br> + <span class="i0">En plusieurs lieux on l'apperçoit</span><br> + <span class="i0">Que ung frere a l'autre dit injure</span><br> + <span class="i0">Ou quelque opprobre s'il le sçait</span><br> + <span class="i0">Pour une petite murmure.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Causa pusilla nocet: sapiens nocentia vitat.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Ergo nos aliam convenit ira viam.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Peu de cause pour ce nuysance</span><br> + <span class="i0">Le saige voulentiers evite</span><br> + <span class="i0">Choses nuysantes a puissance</span><br> + <span class="i0">Qui viennent de cause petite</span><br> + <span class="i0">Pourtant esse chose licite</span><br> + <span class="i0">De proceder qu'on ne nous voye</span><br> + <span class="i0">Secretement car la mauldicte</span><br> + <span class="i0">Envie est tousjours par voye.</span><br> + <br> + </div> +</div> + + + + +<h2>Comme pamphille propose de aller +veoir une vieille de la ville et +en faire sa courtiere d'amours.</h2> + + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Hic prope degit avus subtillis et ingeniosa.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Artibus et veneris apta ministra satis.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Je sçay bien que assez pres d'icy</span><br> + <span class="i0">Est une vieille maleureuse</span><br> + <span class="i0">Laquelle vit en grant soucy</span><br> + <span class="i0">Et en povreté douloreuse</span><br> + <span class="i0">Mais subtille et ingenieuse</span><br> + <span class="i0">Fine mauvaise et cautelleuse</span><br> + <span class="i0">Pour servir aux ars de luxure</span><br> + <span class="i0">C'est le mieulx que je me adventure</span><br> + <span class="i0">De luy aller dire mon cas</span><br> + <span class="i0">Elle m'y vauldra deux advocas</span><br> + <span class="i0">Car elle a ce mestier aprins</span><br> + <span class="i0">Tout consideré et comprins</span><br> + <span class="i0">Je ne puys mieulx en cest office</span><br> + <span class="i0">Commettre sans estre reprins</span><br> + <span class="i0">Pour me faire utille service</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Postpositis curis ad eam vestigia tandam</span><br> + <span class="i1" lang="la">Et sibi consilium notificabo meum</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Toutes cures mises arriere</span><br> + <span class="i0">Je la feray d'amours courtiere</span><br> + <span class="i0">Et me yray adresser a elle</span><br> + <span class="i0">C'est une droicte messaigere</span><br> + <span class="i0">Une maistresse langaigere</span><br> + <span class="i0">Pour attrapper une pucelle</span><br> + <span class="i0">En elle seulle me fieray</span><br> + <span class="i0">Mon conseil luy notiffieray</span><br> + <span class="i0">En la requerant humblement</span><br> + <span class="i0">Que employer son entendement</span><br> + <span class="i0">Veille ainsi qu'il appartiendra</span><br> + <span class="i0">Pour moy et que de son payement</span><br> + <span class="i0">A chose qui soit ne tiendra</span><br> + <br> + </div> +</div> + + + + +<h2>Comme pamphille salue la vieille +et la persuade de louenges avant que +luy dire son cas</h2> + + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Fama tue laudis nullum que tue bonitatis</span><br> + <span class="i1" lang="la">Causaque/ miserunt me tibi consilii</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Belle mere je vien a toy</span><br> + <span class="i0">Pour les grans louenges de quoy</span><br> + <span class="i0">On te loue en ceste cité</span><br> + <span class="i0">J'ay aucunes choses en moy</span><br> + <span class="i0">Pour qui avoir recours je doy</span><br> + <span class="i0">A toy seulle pour la bonté</span><br> + <span class="i0">Sagesse foy et loyaulté</span><br> + <span class="i0">De qui tout le monde te fame</span><br> + <span class="i0">En la cité plus que autre femme</span><br> + <span class="i0">C'est ce qui devers toy me amaine</span><br> + <span class="i0">Car je sçay que tu es certaine</span><br> + <span class="i0">Juste secrete et honnourable</span><br> + <span class="i0">Autant ou plus que femme humaine</span><br> + <span class="i0">Pourtant soyes moy secourable</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Que loquor ascultet pietas et gratia vestra</span><br> + <span class="i1" lang="la">Alter et assensu nescit absque meo.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Si te prie par amitié</span><br> + <span class="i0">Que escoutes ce que vueil dire</span><br> + <span class="i0">Et ayes de moy pitié</span><br> + <span class="i0">Car la douleur et martire</span><br> + <span class="i0">Que nuyt et jour mon cueur tire</span><br> + <span class="i0">Est si grant que dire n'ose</span><br> + <span class="i0">Si fault il que te l'expose</span><br> + <span class="i0">Mais je te prie humblement</span><br> + <span class="i0">Qu'on n'en saiche aucune chose</span><br> + <span class="i0">Tenon l'ay secretement</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Diligo vicinam tibi/ quam noscis galatheam</span><br> + <span class="i1" lang="la">Ipsa suis dictis me nisi fallor amat</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">J'ay une voisine prochaine</span><br> + <span class="i0">Que j'aime d'amour souveraine</span><br> + <span class="i0">Gallathee tu la congnois</span><br> + <span class="i0">Je suys chascun jour de sepmaine</span><br> + <span class="i0">Pour elle en douleur et en peine</span><br> + <span class="i0">Tu le peulz entendre a ma voix</span><br> + <span class="i0">Elle m'aime bien touteffois</span><br> + <span class="i0">Veu cella que j'ay apperceu</span><br> + <span class="i0">Ou par ses dictz je suys deceu</span><br> + <span class="i0">Tu la congnois et peuz sçavoir</span><br> + <span class="i0">Se femme est pour me decevoir</span><br> + <span class="i0">Si te pry dy m'en verité</span><br> + <span class="i0">Et vrayement je feray devoir</span><br> + <span class="i0">De payer a ta voulenté</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Non loquor ut vellem nam mille pericula vtto.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Quicquid in orbe nocet solicitus timeo</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Plus emplement</span><br> + <span class="i0">Mon pensement</span><br> + <span class="i0">Te diroye</span><br> + <span class="i0">Et mon tourment</span><br> + <span class="i0">Totallement</span><br> + <span class="i0">Monstreroye</span><br> + <span class="i0">Se je osoye</span><br> + <span class="i0">Mais par voye</span><br> + <span class="i0">Sont les dangiers incessamment</span><br> + <span class="i0">Je crains ce que ja ne vouldroie</span><br> + <span class="i0">Voir et aussi que je ne voie</span><br> + <span class="i0">Ce que je crains totallement</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Ex minimo crescit sed non cito fama quiescit.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Quamvis mentitur crescit eundo tamen.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Il ne fault que ung peu de fumee</span><br> + <span class="i0">Pour acroistre la renommee</span><br> + <span class="i0">De la personne ou luy tollir</span><br> + <span class="i0">Or est gallathee famee</span><br> + <span class="i0">De tout le monde et renommee</span><br> + <span class="i0">Je crains a vers elle faillir</span><br> + <span class="i0">Car je luy pourroye abollir</span><br> + <span class="i0">Plus tost son bon nom que hausser</span><br> + <span class="i0">Car ceulx qui veullent mal penser</span><br> + <span class="i0">Donnent plus tost le mal entendre</span><br> + <span class="i0">Pour la renommee abaisser</span><br> + <span class="i0">D'autruy que la voulloir deffendre.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Parva nocent miseris miseros mala multa secuntur</span><br> + <span class="i1" lang="la">Res que laborque michi spe manet in dubia</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Petites choses sont nuysables</span><br> + <span class="i0">Aux miserables.</span><br> + <span class="i0">Le vireton aux maleureux</span><br> + <span class="i0">Mille maulx et choses grevables</span><br> + <span class="i0">Sont doubtables</span><br> + <span class="i0">Et suyvantes les douloureux</span><br> + <span class="i0">Donc pour eulx</span><br> + <span class="i0">Suys paoureux</span><br> + <span class="i0">Et peine qui m'est angoisseuse</span><br> + <span class="i0">Tient mes besongnes en tous lieux</span><br> + <span class="i0">En esperance dubieuse</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Tu mala nostra vides tua vox erit inter utrunque</span><br> + <span class="i1" lang="la">Deprecor ut nostrum crimen eundo tegas</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Bonne mere tu vois noz maulx</span><br> + <span class="i0">Je ne t'en vueil plus exposer</span><br> + <span class="i0">Tu sçaiz que c'est de telz travaux</span><br> + <span class="i0">Que nous souffrons sans reposer</span><br> + <span class="i0">Plaise toy donc interposer</span><br> + <span class="i0">Ta voix entre moy et la belle</span><br> + <span class="i0">Tant que puisses tourner vers elle</span><br> + <span class="i0">Ma voye et mon appointement</span><br> + <span class="i0">Mais je te pry rien n'en revelle</span><br> + <span class="i0">Tien nostre cas secretement.</span><br> + <br> + </div> +</div> + + + + +<h2>Comme la faulse vieille respont a pamphille +que plus grant que luy aime gallathee +qui ne la peut avoir et que si +n'est par le moyen d'elle a peine on +l'aura et ce fait pour avoir des dons</h2> + + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Alter amat quod amas: et quod petis hoc petit alter</span><br> + <span class="i1" lang="la">Sed tamen assensum non habet inde meum.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Pamphille tu es amoureux</span><br> + <span class="i0">De celle que autre ayme que toy</span><br> + <span class="i0">Vous demandez avoir tous deux</span><br> + <span class="i0">Ce que ung seul n'aura que par moy</span><br> + <span class="i0">Tu es fort feru je le voy</span><br> + <span class="i0">De gallathee la joyeuse</span><br> + <span class="i0">Je ne sçay s'elle est amoureuse</span><br> + <span class="i0">De toy mais je suys fort en doubte</span><br> + <span class="i0">Que non car a peine se boute</span><br> + <span class="i0">En amour d'aucun parsonnaige</span><br> + <span class="i0">Et si ne croy point somme toute</span><br> + <span class="i0">Qu'elle ayt en homme son couraige</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Est nimis ille probus et honesta conjuge dignus</span><br> + <span class="i1" lang="la">Sed michi displicuit quod dare disposuit</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Ung autre que toy l'aime bien</span><br> + <span class="i0">Qui me pria que son moyen</span><br> + <span class="i0">Envers elle je pourchassasse</span><br> + <span class="i0">Mais en effait il n'y fist rien</span><br> + <span class="i0">Car il n'est pas homme de bien</span><br> + <span class="i0">Assez pour avoir ceste grace</span><br> + <span class="i0">Cent foys me pria que j'allasse</span><br> + <span class="i0">Voir se la trouveroye a point</span><br> + <span class="i0">Mais il me desplaisoit d'ung point</span><br> + <span class="i0">C'estoit de faire grant promesse</span><br> + <span class="i0">De donner tresors et richesse</span><br> + <span class="i0">A elle assez mais de ma part</span><br> + <span class="i0">Qui devoye faire l'adresse</span><br> + <span class="i0">Il n'avoit que ung peu de regart</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Promisit veteres cum pellicio michi pelles</span><br> + <span class="i1" lang="la">Sit sibi velle meum munus ademit opus.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Bien appert que villain estoit</span><br> + <span class="i0">Quant pour faire ceste façon</span><br> + <span class="i0">Tant seullement me promettoit</span><br> + <span class="i0">Je ne sçay quel vieil pelliçon</span><br> + <span class="i0">J'entendy bien ceste leçon</span><br> + <span class="i0">Autant que femme de la ville</span><br> + <span class="i0">Et qu'il me reputtoit bien ville</span><br> + <span class="i0">De villain don me presenter</span><br> + <span class="i0">En effait oncques si abille</span><br> + <span class="i0">Il ne fut d'en sçavoir gouster.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Si datur ad tempus dat et affert commoda munus</span><br> + <span class="i1" lang="la">Jus leges que suo destruit imperio.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Je suis assés saige et entens</span><br> + <span class="i0">Que quant on donne a la personne</span><br> + <span class="i0">Cella qu'on donne c'est a temps</span><br> + <span class="i0">Car c'est raison qu'on le guerdonne</span><br> + <span class="i0">Le don que aucuneffois on donne</span><br> + <span class="i0">Peut porter proffit ou dommaige</span><br> + <span class="i0">Et n'est loy ne droit ne usaige</span><br> + <span class="i0">Sus quoy le don par son empire</span><br> + <span class="i0">Ne ayt preference et avantaige</span><br> + <span class="i0">Et qu'il ne les puisse destruire</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Quam petis ut credo per me nisi nullus habebit.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Nam nimis imperio subjacet illa meo.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">J'ay des necessités bien grandes</span><br> + <span class="i0">Chascun le voit visiblement</span><br> + <span class="i0">Mais la celle que tu demandes</span><br> + <span class="i0">Homme n'aura aucunement</span><br> + <span class="i0">Si non par mon consentement</span><br> + <span class="i0">Car plus que a femme de ce monde</span><br> + <span class="i0">Elle est a mon commandement</span><br> + <span class="i0">C'est la raison ou je me fonde</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Insuper ipsa sui sum dux et conscia facti</span><br> + <span class="i1" lang="la">Et facit illa meis viam consiliis</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">En oultre plus je suis compaigne</span><br> + <span class="i0">Et conducteure de son fait</span><br> + <span class="i0">Tout cella que je luy enseigne</span><br> + <span class="i0">Sans contredit elle le fait</span><br> + <span class="i0">Et si ne fait rien en effait</span><br> + <span class="i0">Que par mon conseil et doctrine</span><br> + <span class="i0">Et si me ayme de cueur parfait</span><br> + <span class="i0">Plus qu'elle ne fait autre voysine</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Non loquar ipsa diu tibi/ nam me previt altera cura.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Carpat quisque vias et sibi querat opem.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">A toy je ne parleray plus</span><br> + <span class="i0">Longuement j'ay ailleurs affaire</span><br> + <span class="i0">Et face chascun au surplus</span><br> + <span class="i0">Cella qu'il voirra bon de faire</span><br> + <span class="i0">Ainsi qu'il luy est necessaire</span><br> + <span class="i0">Chascun sçait sa necessité</span><br> + <span class="i0">A dieu ne te vueille desplaire</span><br> + <span class="i0">Pamphille dieu te doint santé.</span><br> + <br> + </div> +</div> + + + + +<h2>Comme pamphille apperçoit bien +que la vielle ne luy veult point faire +son moyen s'il ne marchande a elle +et veult sçavoir combien</h2> + + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Hoc mihi perstat opus nec me previt altera cura.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Hanc michi si dederis omnia prestiteris</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Tu dis avoir a besoingnier</span><br> + <span class="i0">Ailleurs que icy et aultre part</span><br> + <span class="i0">Mais s'il te plaisoit de soignier</span><br> + <span class="i0">A mon fait et avoir regart</span><br> + <span class="i0">La ou je pense tost et tart</span><br> + <span class="i0">Sans aultre cure ne soucy</span><br> + <span class="i0">Tu me donroyes par ton art</span><br> + <span class="i0">Tous les biens de ce monde icy</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Convenit externos mercari sepe labores</span><br> + <span class="i1" lang="la">Emptus et ut capiat premia digna labor.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Toute peine requiert salaire</span><br> + <span class="i0">Je le congnois c'est verité</span><br> + <span class="i0">Point ne vueil aler au contraire</span><br> + <span class="i0">Et pourtant de necessité</span><br> + <span class="i0">Et mieulx tenir fidelité</span><br> + <span class="i0">De marchander et convenir</span><br> + <span class="i0">Marchié fait en bonne equité</span><br> + <span class="i0">Sans difference doit tenir</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Nulla partem tuum frustabor crede laborem.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Nunc quibus indigeo si michi provideas.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">De ce dont je suis indigent</span><br> + <span class="i0">S'il fault que par toy pourveu soye</span><br> + <span class="i0">J'ay des biens de l'or de l'argent</span><br> + <span class="i0">N'espargne ne or ne monnoye</span><br> + <span class="i0">Ne doubte que je ne te paye</span><br> + <span class="i0">Sans te frustrer car c'est raison</span><br> + <span class="i0">Et que je ne mette en ta voye</span><br> + <span class="i0">Tout ce qui est en ma maison</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Deprecor hoc unum me credis dic inde nullum</span><br> + <span class="i1" lang="la">Et quodcunque mihi dixeris ipse dabo.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Mais je te pry dy moy combien</span><br> + <span class="i0">De moy tu demandes avoir</span><br> + <span class="i0">Pour me vouloir faire ce bien</span><br> + <span class="i0">S'il te plaist je le vueil sçavoir</span><br> + <span class="i0">Ce que vouldras de mon avoir</span><br> + <span class="i0">Dy moy je le te donneray</span><br> + <span class="i0">Voulentiers sans te decepvoir</span><br> + <span class="i0">Mais dy moy ce que je payeray</span><br> + <br> + </div> +</div> + + + + +<h2>Comme la vieille dit qu'elle ne +veult point de attente en ce marchié +Mais avant que commencer ouvraige +voir de quoy sans promesse</h2> + + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">[P]lura volunt et plura petunt quibus instat egestas.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Plusieurs choses avoir vouldroyent</span><br> + <span class="i0">Ceulx qui sont en mandicité</span><br> + <span class="i0">Que voulentiers demanderoyent</span><br> + <span class="i0">S'ilz sçavoient sans faulceté</span><br> + <span class="i0">Qu'on ne feist point difficulté</span><br> + <span class="i0">D'oubtemperer a leur demande</span><br> + <span class="i0">Mais te dire ma povreté</span><br> + <span class="i0">Je n'ose car elle est trop grande</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Quantis indigeo tanta referre pudet.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">De dire honteuse seroye</span><br> + <span class="i0">Toutes mes miserabletés</span><br> + <span class="i0">Car au vray parler ne pourroye</span><br> + <span class="i0">Dire toutes mes povretés</span><br> + <span class="i0">Car j'ay tant de necessités</span><br> + <span class="i0">Qu'il n'y a se croy creature</span><br> + <span class="i0">Es quattre prochaines cités</span><br> + <span class="i0">Qui tant que je fais en endure</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Divitias multas habui dum floruit etas</span><br> + <span class="i1" lang="la">Commoda nulla facit ars que labor que meus.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Tant que j'ay fleury en jeunesse</span><br> + <span class="i0">J'ay eu des biens par habondance</span><br> + <span class="i0">Chascun prenoit en moy plaisance</span><br> + <span class="i0">Et me venoit toute richesse</span><br> + <span class="i0">Present me tourne a grant tristesse</span><br> + <span class="i0">De estre povre car sans doubtance</span><br> + <span class="i0">Tant que j'ay fleury en jeunesse</span><br> + <span class="i0">J'ay eu des biens par habondance</span><br> + <span class="i0">Mon art maintenant en vieillesse</span><br> + <span class="i0">Ne me donne point de substance</span><br> + <span class="i0">Mon labeur me laisse en souffrance</span><br> + <span class="i0">Et touteffois comme princesse</span><br> + <span class="i0">Tant que j'ay fleury en jeunesse</span><br> + <span class="i0">J'ay eu des biens par habondance</span><br> + <span class="i0">Chascun prenoit en moy plaisance</span><br> + <span class="i0">Et me venoit toute richesse</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Si modo nostra tibi prodesse juvamina sentis.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Deprecor ut pateat hinc michi nostra manus</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Pource pamphille se tu sens</span><br> + <span class="i0">Que te puisse estre profitable</span><br> + <span class="i0">Et ayder comme je consens</span><br> + <span class="i0">Monstre toy large et honnorable</span><br> + <span class="i0">Monstre dequoy soyes veritable</span><br> + <span class="i0">Je te prie baille content</span><br> + <span class="i0">Car ung tien/ est si agreable</span><br> + <span class="i0">Qu'il n'y a rien au monde tant</span><br> + <br> + </div> +</div> + + + + +<h2>Comme pamphille luy donne de +premier une quantité d'argent sans +regarder combien a celle fin qu'elle +voise faire son pont vers galathee.</h2> + + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Hinc tibi nostra manus et cetera nostra patebunt.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Sic que sub imperio copia nostra tuo.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Tien vela de commencement</span><br> + <span class="i0">A celle fin que il te apparesse</span><br> + <span class="i0">Et que congnoisse clerement</span><br> + <span class="i0">Que ung vray amant aime largesse</span><br> + <span class="i0">Mais aussi monstre toy maistresse</span><br> + <span class="i0">De faire cest appointement</span><br> + <span class="i0">Tous noz biens et nostre richesse</span><br> + <span class="i0">Seront a ton commendement</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Multum grata michi modo nos concordia junxit.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Pactaque sollicitet inter utrumque fides</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Moult m'est ce concord agreable</span><br> + <span class="i0">Et que je te puis contenter</span><br> + <span class="i0">Aussi monstre toy serviable</span><br> + <span class="i0">Et va mon cas soliciter</span><br> + <span class="i0">Se tu peulz une fois traicter</span><br> + <span class="i0">L'appointement d'elle et de moy</span><br> + <span class="i0">Je pourrai dire sans doubter</span><br> + <span class="i0">Que tu seras femme de foy</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Hinc precor vigilet solercia nostra labor que</span><br> + <span class="i1" lang="la">Et ratione sua rem bene provideant</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Pourtant je te pry que tu veilles</span><br> + <span class="i0">Si convenablement que en vain</span><br> + <span class="i0">Et pour neant ne te travailles</span><br> + <span class="i0">Et que ton labeur ne soit vain</span><br> + <span class="i0">Tu sçais que pour faire bon pain</span><br> + <span class="i0">Le bon fournier ou la fourniere</span><br> + <span class="i0">Regarde a faire bon levain</span><br> + <span class="i0">Faire dois en ceste maniere</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Principium finem que simul prudentia spectet</span><br> + <span class="i1" lang="la">Rerum finis habet crimen et omne decus.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Tu sçais que prudence regarde</span><br> + <span class="i0">La fin et le commencement</span><br> + <span class="i0">Et pourtant je te pry pren garde</span><br> + <span class="i0">A besongnier prudentement</span><br> + <span class="i0">Car la fin et consonnement</span><br> + <span class="i0">De toutes choses par honneur</span><br> + <span class="i0">Se bien viennent pareillement</span><br> + <span class="i0">Se mal viennent le deshonneur</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Verbi principium fidem quoque respice verbi.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Ut melius possis premeditata loqui</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">La fin de ce que vouldras dire</span><br> + <span class="i0">Et le commencement aussi</span><br> + <span class="i0">Regarde pour le mieulx eslire</span><br> + <span class="i0">Avant que tu partes d'icy</span><br> + <span class="i0">Tu le dois faire par ainsi</span><br> + <span class="i0">De parvenir a ton attente</span><br> + <span class="i0">Tu n'auraz que ung peu de soucy</span><br> + <span class="i0">Car tu portes parler sans crainte</span><br> + <br> + </div> +</div> + + + + +<h2>Comme la vieille voit galathee assise +a la porte de son pere et faignant +la vieille de ne la veoir point se va +mettre au pres d'elle et apar soy parler +et dire des biens de pamphille +Si que la fille le peult ouyr</h2> + + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Hac manet in villa nimium formosa juventus.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Crescit et in cunctis moribus ipsa bonis.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Dieu qu'il demeure en ceste ville</span><br> + <span class="i0">Ung filz plain de belle jeunesse</span><br> + <span class="i0">Gracieulx doulx honneste habille</span><br> + <span class="i0">C'est des jouvenceaux la noblesse</span><br> + <span class="i0">Heure n'est au jour qu'il ne croisse</span><br> + <span class="i0">En vertus et en bonnes meurs</span><br> + <span class="i0">C'est une parfaicte liesse</span><br> + <span class="i0">De le voir entre les greigneurs</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Non fuit in nostro melior nec dulcior evo</span><br> + <span class="i1" lang="la">Suscipit ipse meam tam bene pauperiam.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Je suis vieille mais en mon aage</span><br> + <span class="i0">Je n'oy parler du semblable</span><br> + <span class="i0">Doulx courtois gracieux et saige</span><br> + <span class="i0">Compacient et amiable</span><br> + <span class="i0">Que je l'ay trouvé pitoyable</span><br> + <span class="i0">De l'heure que a luy suis venue</span><br> + <span class="i0">Et de vouloir tant honnorable</span><br> + <span class="i0">Il a ma povreté receue</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Precellit cunctos omni bonitate coevos.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Pamphilus et socios laudibus exuperat</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Il precelle en toute bonté</span><br> + <span class="i0">Ceulx de son aage et en beaulté</span><br> + <span class="i0">Pamphille porte l'excellence</span><br> + <span class="i0">De doulceur et de loyaulté</span><br> + <span class="i0">Sans aulcune desloiaulté</span><br> + <span class="i0">Il a sus tous la preference</span><br> + <span class="i0">C'est l'honneur de ses compaignons</span><br> + <span class="i0">C'est la fleur des gentilz mignons</span><br> + <span class="i0">C'est des humains le plus humain</span><br> + <span class="i0">C'est des aultres le souverain</span><br> + <span class="i0">Ses vertus sont inestimables</span><br> + <span class="i0">En son fait n'y a rien villain</span><br> + <span class="i0">Mais toutes choses honnorables</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Est stulto stultus est miti mitis ut agnus</span><br> + <span class="i1" lang="la">Stultitie sapiens jure resistit homo.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Il fait le fol avec les folz</span><br> + <span class="i0">Et le saige avecques les saiges</span><br> + <span class="i0">Il fait le doulx avec les doulx</span><br> + <span class="i0">Plus que ung aigneau en tous ouvrages</span><br> + <span class="i0">En luy n'y a que doulx languaiges</span><br> + <span class="i0">Jamais ne partit de sa bouche</span><br> + <span class="i0">Parolle d'aultres personnaiges</span><br> + <span class="i0">Qui tant soit peu deshonneur touche</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Non manet ac tante pubes probitatis in urbe</span><br> + <span class="i1" lang="la">Quas acquirit opes non vorat ingluvies</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">En ceste cité pour ceste heure</span><br> + <span class="i0">A bien pamphille regarder</span><br> + <span class="i0">Je ne sache point qu'il demeure</span><br> + <span class="i0">Si digne enfant de collauder</span><br> + <span class="i0">Prudent a saigement garder</span><br> + <span class="i0">Ses biens qu'il acquiert largement</span><br> + <span class="i0">Sans les despendre a gourmender</span><br> + <span class="i0">Ou les dissiper folement</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Est nimis ille probus bona nam fuit ejus origo</span><br> + <span class="i1" lang="la">Arbore de dulci dulcia poma cadunt.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Il est de fort bonne nature</span><br> + <span class="i0">Et aussi naturellement</span><br> + <span class="i0">Il est de bonne geniture</span><br> + <span class="i0">Qui est ung beau commencement</span><br> + <span class="i0">D'ung arbre doulx communement</span><br> + <span class="i0">Chayent pommes doulces et bonnes</span><br> + <span class="i0">Le bon enfant semblablement</span><br> + <span class="i0">Engendre de justes personnes</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Premonstrat signis prolem natura frequenter.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Sepe solet similis filius esse patri</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">On congnoist coustumierement</span><br> + <span class="i0">Par les oeuvres que ung enfant fait</span><br> + <span class="i0">Quel fut de luy l'engendrement</span><br> + <span class="i0">Et s'il y eut aulcun forfait</span><br> + <span class="i0">Car souvent en dit ou en fait</span><br> + <span class="i0">Le filz est semblable a son pere</span><br> + <span class="i0">Mais pamphille monstre en effait</span><br> + <span class="i0">Que engendré fut sans vitupere</span><br> + <br> + </div> +</div> + + + + +<h2>Comme apres ce que la vieille a dictes +toutes ces louenges de pamphille +elle se tourne vers galathee +en faisant une admiration et faindre +ne l'avoir point veue</h2> + + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">En juxta portam video stantem galatheam</span><br> + <span class="i1" lang="la">Queque locuta fui forsitan audierit.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Comment dieux voicy galathee</span><br> + <span class="i0">Aupres de ceste porte assise</span><br> + <span class="i0">D'elle j'ay esté escoutee</span><br> + <span class="i0">A ceste heure je m'en advise</span><br> + <span class="i0">Au fort en ce que je devise</span><br> + <span class="i0">De pamphille le triumphant</span><br> + <span class="i0">Avoir ne puis quelque reprise</span><br> + <span class="i0">Car c'est ung gracieulx enfant</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Hic non esse modo galatheam certe putabam.</span><br> + <span class="i1" lang="la">sed tamen ipsa nimis/ vera locuta fui</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Galathee certainement</span><br> + <span class="i0">Pas icy je ne te cuydoye</span><br> + <span class="i0">Si pres de moy presentement</span><br> + <span class="i0">Que de pamphille je parloye</span><br> + <span class="i0">Touteffois ce que j'en disoye</span><br> + <span class="i0">Aussi vray est que l'evangille</span><br> + <span class="i0">Et bref dire je ne sçauroye</span><br> + <span class="i0">Toutes les vertus de pamphille</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Pamphilus ac certe cunctos precellit in urbe</span><br> + <span class="i1" lang="la">Egregie vitam providet ille suas</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">En toutes vertus et bonté</span><br> + <span class="i0">Il precelle certainement</span><br> + <span class="i0">Tous les ceulx de ceste cité</span><br> + <span class="i0">Tant est de beau gouvernement</span><br> + <span class="i0">Il se pourvoie noblement</span><br> + <span class="i0">Sans faire aulcune vilennie</span><br> + <span class="i0">Bref c'est ung resjouissement</span><br> + <span class="i0">Que contempler sa belle vie</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Illi semper honor et laus et gloria crescit</span><br> + <span class="i1" lang="la">Et merito nullus invidet inde sibi</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Tousjours luy croist honneur et gloire</span><br> + <span class="i0">Non sans cause c'est bien raison</span><br> + <span class="i0">Toute la cite fait memoire</span><br> + <span class="i0">Du grant honneur de sa maison</span><br> + <span class="i0">Qui de richesses a foison</span><br> + <span class="i0">Est plantureusement fournie</span><br> + <span class="i0">Et ne donne quelque achoison</span><br> + <span class="i0">Qu'on doive avoir sur luy envie</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Est nimium locuplex et non tamen inde superbit</span><br> + <span class="i1" lang="la">Illius et nullum copia crimen habet.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Il a richesses a planté</span><br> + <span class="i0">Et n'en est point plus orgueilleux</span><br> + <span class="i0">Mais tousjours en humilité</span><br> + <span class="i0">Se monstre doulx et gracieulx</span><br> + <span class="i0">Son fait n'est en rien vicieux</span><br> + <span class="i0">Mais a tout le monde agreable</span><br> + <span class="i0">Je ne croy pas que soubz les cieulx</span><br> + <span class="i0">Peult estre trouvé le semblable</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Esset vt ipse tuus vellem galatea maritus</span><br> + <span class="i1" lang="la">Hanc eandem velles rem bene si saperes.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Galathee ma gente fille</span><br> + <span class="i0">Plust a dieu et la belle dame</span><br> + <span class="i0">Que ce beau gracieulx pamphille</span><br> + <span class="i0">Fust ton mari et toy sa femme</span><br> + <span class="i0">Car je cuide et croy sus mon ame</span><br> + <span class="i0">Se bien son estat congnoissoies</span><br> + <span class="i0">Et comme chascun le reclame</span><br> + <span class="i0">Toy mesmes le desireroyes</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Velle meum dixi sed non tamen ille rogavit.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Vos simul esse meum judicat arbitrium</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">J'ay dit que vous fussiez ensemble</span><br> + <span class="i0">Mariez beaucop je desire</span><br> + <span class="i0">Grant prouffit seroit ce me semble</span><br> + <span class="i0">Nompas qu'il le me face dire</span><br> + <span class="i0">Je ne te vouldroye pas nuyre</span><br> + <span class="i0">Galathee tu le sçais bien</span><br> + <span class="i0">Mais plus que a fille de l'empire</span><br> + <span class="i0">Je desireroye ton bien</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Et genus et probitat et forma decens utriusque</span><br> + <span class="i1" lang="la">Mecum concendunt vos simul esse duos.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Je arbitre que le mariage</span><br> + <span class="i0">De vous deux seroit convenable</span><br> + <span class="i0">Car la preudommie et lignaige</span><br> + <span class="i0">De tous deux est assés semblable</span><br> + <span class="i0">Oultre plus la forme honnorable</span><br> + <span class="i0">De voz corps gracieulx et gens</span><br> + <span class="i0">Monstre ceste chose traictable</span><br> + <span class="i0">Autant que fut onc de deux gens</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Nostra modo vacuis deducimus ocia verbis.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Res tamen interdum grandia parva movet</span><br> + <span class="i1" lang="la">E minima magnus scintilla nascitur ignis</span><br> + <span class="i1" lang="la">Et generat parvum grandia principium</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Cela que nous dison icy</span><br> + <span class="i0">C'est temps perdu: mais touteffois</span><br> + <span class="i0">Mariage ce font ainsi</span><br> + <span class="i0">Par peu de chose aulcuneffois</span><br> + <span class="i0">Ung grant feu peut faire en ung bois</span><br> + <span class="i0">Une bien petite estincelle</span><br> + <span class="i0">Commencer convient une fois</span><br> + <span class="i0">En toute chose naturelle</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Mens mea concepit harum primordia rerum.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Atque loqui nostris cepimus inde jocis.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Jamais jour ne me apperceu</span><br> + <span class="i0">Que pamphille eu le couraige</span><br> + <span class="i0">De soy marier mais conceu</span><br> + <span class="i0">J'ay apar moy ce mariage</span><br> + <span class="i0">Puis quant j'ay veu ton personnaige</span><br> + <span class="i0">Et que la chose vient a lieu</span><br> + <span class="i0">J'en ay commencé le langaige</span><br> + <span class="i0">Mais tout cela ce n'est que jeu</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Sed si rebus in hiis mea mens animus que movetur</span><br> + <span class="i1" lang="la">Si placet an potius desplicet inde loqui.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Touteffois galathee dy moy</span><br> + <span class="i0">S'il te desplaist aulcunement</span><br> + <span class="i0">De ce que j'ay fait devant toy</span><br> + <span class="i0">A cest heure ce parlement</span><br> + <span class="i0">Car je te jure mon serment</span><br> + <span class="i0">Que tu es du monde la fille</span><br> + <span class="i0">Que j'ayme plus parfaictement</span><br> + <span class="i0">Mais aussi bien fais je pamphille</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Deprecor ut dicas/ quod dixeris ipsa tacebo.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Si celare velis sine referre loquar.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Je te pry dy moy s'il te plaist</span><br> + <span class="i0">Entre nous deux secretement</span><br> + <span class="i0">Quelle ton oppinion est</span><br> + <span class="i0">De cecy parle seurement</span><br> + <span class="i0">Se tenir le vueil celeement</span><br> + <span class="i0">Voulentiers je le celeray</span><br> + <span class="i0">Se parler veulx publicquement</span><br> + <span class="i0">Pareillement je parleray</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Dic michi ne dubita sculeum depone timorem</span><br> + <span class="i1" lang="la">Hic venit a sola ruscicitate timor</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Dy moy tout belle je te prie</span><br> + <span class="i0">Se pamphille vouloit te avoir</span><br> + <span class="i0">Le vouldrois tu point/ ne crains mie</span><br> + <span class="i0">A me faire cecy sçavoir</span><br> + <span class="i0">Pas ne vien pour te decepvoir</span><br> + <span class="i0">Se tu es en difficulté</span><br> + <span class="i0">Se te crainte te font mouvoir</span><br> + <span class="i0">Folie et rusticité</span><br> + <br> + </div> +</div> + + + + +<h2>Comme galathee respont a la vieille +et luy dit que les persuasions +qu'elle fait ne sont que flateries et +pour avoir aulcuns dons</h2> + + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">[N]on michi rusticitas stultus mihi nec pudor obstat</span><br> + <span class="i1" lang="la">Sermo sed admiror quo venit iste tuus.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Rusticité n'y a qui viengne</span><br> + <span class="i0">Ou follie pareillement</span><br> + <span class="i0">Qui aulcunement me retienne</span><br> + <span class="i0">De tout dire mon pensement</span><br> + <span class="i0">Mais je m'esbahy grandement</span><br> + <span class="i0">Qui te meult de venir icy</span><br> + <span class="i0">Parler de cest appointement</span><br> + <span class="i0">Dequoy tu me parles ainsi</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Huc miror si te casus transmisit an ille</span><br> + <span class="i1" lang="la">Pamphilus querit premia sermo tuus.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">A ce esté par cas de fortune</span><br> + <span class="i0">Ou se pamphille te y envoye</span><br> + <span class="i0">Le fais tu pour avoir pecune</span><br> + <span class="i0">Ou quoy/ bien je m'en doubteroye</span><br> + <span class="i0">Car jamais ouy je n'avoye</span><br> + <span class="i0">De pamphille parler ainsi</span><br> + <span class="i0">Parquoy fault que esbahie soye</span><br> + <span class="i0">Qui te fait parler de cecy</span><br> + <br> + </div> +</div> + + + + +<h2>Comme la maquerelle se excuse +et dit que elle n'y vient +point pour gaing ne pour la +decepvoir et dit</h2> + + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Semper iniquorum scelus impedit acta bonorum.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Penas sepe luit quas homo non meruit</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Tousjours le pechié des maulvais</span><br> + <span class="i0">Ainsi qu'on dit notoirement</span><br> + <span class="i0">Empesche des justes les faitz</span><br> + <span class="i0">Et des bons j'appercy comment</span><br> + <span class="i0">Tel aussi pleure tendrement</span><br> + <span class="i0">Souvent les peines et folies</span><br> + <span class="i0">De qui coulpable aulcunement</span><br> + <span class="i0">N'est et ne les a desservies</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Quamvis pauper ego non sic tua premia quero</span><br> + <span class="i1" lang="la">Nam michi sufficiens est mea pauperies</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Tu cuydes pour ma povreté</span><br> + <span class="i0">Que affin que de toy loyer aye</span><br> + <span class="i0">Je t'ay ce messaige apporté</span><br> + <span class="i0">Mais non fais je ne daigneroye</span><br> + <span class="i0">Combien que povre femme soye</span><br> + <span class="i0">Ainsi ne requier point ton bien</span><br> + <span class="i0">Ne requerir ne le vouldroie</span><br> + <span class="i0">Ma povreté me suffist bien</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Primitus ut dixi mea mens conceperat istud.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Altera non novit conscius omnis habest.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Comme j'ay dit premierement</span><br> + <span class="i0">Ma pensee a cecy conceu</span><br> + <span class="i0">Et pour certain ce mouvement</span><br> + <span class="i0">D'aultre que moy ne fut onc sceu</span><br> + <span class="i0">Homme ne s'en est apperceu</span><br> + <span class="i0">Croy moy c'est chose veritable</span><br> + <span class="i0">J'en suis seule a par moy coulpable</span><br> + <span class="i0">Et croy que dieu me ait advertie</span><br> + <span class="i0">De ce cas qui est honnorable</span><br> + <span class="i0">Et qui peult estre pouvitable</span><br> + <span class="i0">A l'une et a l'aultre partie</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Hoc satis esse potest si vos simul esse velitis</span><br> + <span class="i1" lang="la">Hoc et uterque potest absque pudore pati</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Cela suffiroit ce me semble</span><br> + <span class="i0">S'en quelque lieu secretement</span><br> + <span class="i0">Vous deux vouliez estre ensemble</span><br> + <span class="i0">En tout honneur non aultrement</span><br> + <span class="i0">Et si le peult facillement</span><br> + <span class="i0">Souffrir ung chascun de vous deux</span><br> + <span class="i0">Sans estre de ce fait honteux</span><br> + <span class="i0">Car en ce n'y a point de honte</span><br> + <span class="i0">Et me semble que pour le mieulx</span><br> + <span class="i0">Faire devés de cueur joyeulx</span><br> + <span class="i0">En ce point ce que je le vous conte</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Nobilis ille quidem nec nobilis es minus ipsa</span><br> + <span class="i1" lang="la">Est utriusque satis nota propago michi</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Quant est de meurs et de couraige</span><br> + <span class="i0">Noble est et toy pareillement</span><br> + <span class="i0">Je congnois assés le lignaige</span><br> + <span class="i0">De tous deux d'anciennement</span><br> + <span class="i0">Tous avés vescu noblement</span><br> + <span class="i0">Et vivre pourrés en liesse</span><br> + <span class="i0">En augmentant vostre noblesse</span><br> + <span class="i0">L'ung par l'aultre en amour certaine</span><br> + <span class="i0">Croy mon conseil point ne le laisse</span><br> + <span class="i0">Galathee toute richesse</span><br> + <span class="i0">Te viendra et en seras plaine</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Pulchrior hic sociis sociabus pulchrior ipsa es.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Cum specie species convenit atque placet.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Combien qu'il soit de biaulx mignons</span><br> + <span class="i0">Et gorgias en ceste ville</span><br> + <span class="i0">Si est entre ses compaignons</span><br> + <span class="i0">Pour le plus beau tenu pamphille.</span><br> + <span class="i0">Pour pucelle aussi belle fille</span><br> + <span class="i0">Entre toutes aultres pucelles</span><br> + <span class="i0">Par haulte beaulté tu precelles</span><br> + <span class="i0">Et pourtant chose convenable</span><br> + <span class="i0">Est voir beaultés jointes entre elles</span><br> + <span class="i0">Et les beaulx avecques les belles</span><br> + <span class="i0">Car c'est une chose plaisante</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Hoc utriusque probat par copia/ par que juventa</span><br> + <span class="i1" lang="la">Fama que si fieret/ ipsa probaret idem.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Vous estes pareilz et semblables</span><br> + <span class="i0">En richesse et en enfance</span><br> + <span class="i0">De parens aussi honnorables</span><br> + <span class="i0">Pareilz et de noble naissance</span><br> + <span class="i0">Cecy appreuve l'abondance</span><br> + <span class="i0">De tous deux et aussi feroit</span><br> + <span class="i0">Renommee quant elle sçauroit</span><br> + <span class="i0">Le cas tel que je le pourchasse</span><br> + <span class="i0">Et bien maulvais celluy seroit</span><br> + <span class="i0">Qui par sa malice diroit</span><br> + <span class="i0">Qu'il n'est pas bon que ainsi se face</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Quando pares estis sociari jure potestis.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Defficit in vobis nil nisi solus amor</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Puis doncques que pareilz vous estes</span><br> + <span class="i0">Vous vous pouez acompaignier</span><br> + <span class="i0">Par raison en amours honnestes</span><br> + <span class="i0">Et par ung accord besongnier</span><br> + <span class="i0">Il n'y aura point de dangier</span><br> + <span class="i0">Il ne reste que amour parfait</span><br> + <span class="i0">Entre vous que ce ne soit fait</span><br> + <span class="i0">Pourtant belle doulce et honneste</span><br> + <span class="i0">Considere ung petit ce fait</span><br> + <span class="i0">Car bien te viendra en effect</span><br> + <span class="i0">Se fais ce dont je te amonneste</span><br> + <br> + </div> +</div> + + + + +<h2>Comme galathee se excuse et +dit que ce est a ses parens a +qui on doit parler premierement +que a elle</h2> + + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Quod michi nunc dicis dici deberet amicis</span><br> + <span class="i1" lang="la">Assensa quorum conjugis opto thorum</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">A moy dresser ne se convient</span><br> + <span class="i0">De me raporter tel langaige</span><br> + <span class="i0">Mais aler faire le messaige</span><br> + <span class="i0">A mes amys il apartient</span><br> + <span class="i0">S'aulcun pour me demander vient</span><br> + <span class="i0">Voise aux amis de mon lignaige</span><br> + <span class="i0">A moy dresser ne se convient</span><br> + <span class="i0">De me reporter tel languaige</span><br> + <span class="i0">Se leur consentement advient</span><br> + <span class="i0">Que mise je soye a mesnage</span><br> + <span class="i0">Ainsi le lit de mariage</span><br> + <span class="i0">Desire vela ou tout tient</span><br> + <span class="i0">A moy dresser ne se convient</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Hos prius aloquere vel tu vel pamphilus ille</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Va se tu veulx</span><br> + <span class="i0">Parler a eulx</span><br> + <span class="i0">Touchant ce cas</span><br> + <span class="i0">Tu ne peulz mieulx</span><br> + <span class="i0">Ou l'amoureux</span><br> + <span class="i0">Sans advocas</span><br> + <span class="i0">La tu sçairas</span><br> + <span class="i0">Ce que feras</span><br> + <span class="i0">Tu ou pamphille ou vous tous deux</span><br> + <span class="i0">Quant a ce les convertiras</span><br> + <span class="i0">A leur plaisir tu trouveras</span><br> + <span class="i0">La chose plus belle en tous lieux</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Res erit ad libitum pulchrior ipsa suum</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">A leur plaisir plus honnorable</span><br> + <span class="i0">Sera la chose et agreable</span><br> + <span class="i0">Que s'elle estoit faicte par moy</span><br> + <span class="i0">Sans me monstrer si accordable</span><br> + <span class="i0">Et a aimer homme traictable</span><br> + <span class="i0">Par l'amonition de toy</span><br> + <span class="i0">Car je ne doy</span><br> + <span class="i0">Promettre foy</span><br> + <span class="i0">Ne me acorder</span><br> + <span class="i0">Sans demander</span><br> + <span class="i0">Congié a ceulx a qui je voy</span><br> + <span class="i0">Qui sus moy peuent commander</span><br> + <span class="i0">Mes amis me doivent garder</span><br> + <span class="i0">Et a mon honneur regarder</span><br> + <span class="i0">Selon la naturelle loy</span><br> + <br> + </div> +</div> + + + + +<h2>La responce que la vieille fait a galathee +quant elle se excuse sus ses +parens.</h2> + + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">[C]onvenit ut tua sit concessu teda parentum</span><br> + <span class="i1" lang="la">Si tuus interea mulceret ignis ei</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Gallathee pucelle delectable</span><br> + <span class="i0">Honnourable</span><br> + <span class="i0">Responce tu ne me rens</span><br> + <span class="i0">Disant ainsi que sans tes bons parens</span><br> + <span class="i0">Vraiz conducteurs et amis apparens</span><br> + <span class="i0">De ton voulloir a nul ne es mariable</span><br> + <span class="i0">Mais sans fable</span><br> + <span class="i0">C'est chose veritable</span><br> + <span class="i0">Quelques parens que tu diez avoir</span><br> + <span class="i0">Convenable est et facille a sçavoir</span><br> + <span class="i0">Qu'il esconvient que ta torche et lumiere</span><br> + <span class="i0">En fait d'amours procede la premiere</span><br> + <span class="i0">Pour acquerir de eulx le consentement</span><br> + <span class="i0">Par quoy tu peulz monstrer aucunement</span><br> + <span class="i0">Pamphille de bien aymer couraige</span><br> + <span class="i0">En attendant cestuy appointement</span><br> + <span class="i0">A celle fin au moins que seullement</span><br> + <span class="i0">Signe d'amour son ardeur assouaige</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Excercet corda juvenum venus ingeniosa</span><br> + <span class="i1" lang="la">Qnisque per hoc studium colligit ingenium</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Venus dame de hault paraige</span><br> + <span class="i0">Sus toutes deesses tressaige</span><br> + <span class="i0">La fleur de beaulté et l'eslite</span><br> + <span class="i0">Ingenieuse en tout ouvraige</span><br> + <span class="i0">En enseignant d'amours l'usaige</span><br> + <span class="i0">Les cueurs des jeunes excercite</span><br> + <span class="i0">Et a bien aimer les incite</span><br> + <span class="i0">Tant que chascun s'il n'est trop rude</span><br> + <span class="i0">Recueillir peut en son estude</span><br> + <span class="i0">Engin et esperit pour conduyre</span><br> + <span class="i0">Ses amours qui si veult reduyre</span><br> + <span class="i0">Et pourtant plaisante pucelle</span><br> + <span class="i0">Cecy je te suys venu dire</span><br> + <span class="i0">Car saiches que venus desire</span><br> + <span class="i0">Que tu te gouvernes par elle</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Incitat hec animos dat largis odit avaros.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Letitiam sequitur tristitiam que fugit</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Venus incite les couraiges</span><br> + <span class="i0">Des amans qui sont gratieux</span><br> + <span class="i0">De ses biens elle donne aux larges</span><br> + <span class="i0">Et tolz aux avaricieux</span><br> + <span class="i0">Elle suyt liesse en tous lieux</span><br> + <span class="i0">Et fait son repos de liesse</span><br> + <span class="i0">Au contraire elle fait tristesse</span><br> + <span class="i0">Car ung amoureux gent et miste</span><br> + <span class="i0">S'il ensuyt venus la deesse</span><br> + <span class="i0">En tout lieu et en toute adresse</span><br> + <span class="i0">Jamais ne sçauroit estre triste.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Narraret nullus quantum valet veneris usus.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Hinc nisi pueris rustica semper eris.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">A homme seroit impossible</span><br> + <span class="i0">Tant eust l'esprit intelligible</span><br> + <span class="i0">De dire les biens qui venus/</span><br> + <span class="i0">Sont de la deesse venus</span><br> + <span class="i0">Haulte princesse inconfusible</span><br> + <span class="i0">Sens humain n'est point susceptible</span><br> + <span class="i0">Combien eslevé qu'il puisse estre</span><br> + <span class="i0">De tout son usaige congnoistre</span><br> + <span class="i0">Qui tant est merveilleux et hault</span><br> + <span class="i0">Ne de narrer combien il vault</span><br> + <span class="i0">Car c'est liesse souveraine</span><br> + <span class="i0">Paradis de nature humaine</span><br> + <span class="i0">Et se tu ne viens gallathee</span><br> + <span class="i0">A ceste plaisance haultaine</span><br> + <span class="i0">Tu en demeureras villaine</span><br> + <span class="i0">A tousjours et fille gastee.</span><br> + <br> + </div> +</div> + + + + +<h2>Responce de gallathee a l'incitation +precedente.</h2> + + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">[P]er veneris morem virgo cito perdit honorem</span><br> + <span class="i1" lang="la">Igneus ille furor nescit habere modum</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Par la coustume decevable</span><br> + <span class="i0">De venus princesse mortelle</span><br> + <span class="i0">Pert son honneur une pucelle</span><br> + <span class="i0">En haste c'est chose prouvable</span><br> + <span class="i0">Port d'ennuy voye diffamable</span><br> + <span class="i0">Souvent treuve une jouvencelle</span><br> + <span class="i0">Par la coustume decevable</span><br> + <span class="i0">De venus princesse mortelle</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Son feu ingent non reffrenable</span><br> + <span class="i0">Qui tousjours art et estincelle</span><br> + <span class="i0">Ne sçait tenir quelque querelle</span><br> + <span class="i0">Ne mesure qui soit louable</span><br> + <span class="i0">Par la coustume decevable</span><br> + <span class="i0">De venus princesse mortelle</span><br> + <span class="i0">De plaisant attrait est son hable</span><br> + <span class="i0">Mais la demeure n'est pas telle</span><br> + <span class="i0">Car depuis que l'en est en elle</span><br> + <span class="i0">C'est une douleur importable</span><br> + <span class="i0">Une maladie incurable</span><br> + <span class="i0">Une attraction par laquelle</span><br> + <span class="i0">Pert son honneur une pucelle</span><br> + <span class="i0">En haste c'est chose prouvable</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Non leve vulnus habent vuiolenta cupidis arma</span><br> + <span class="i1" lang="la">Hiis male subduci queque puella timet</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Les fortes armes d'avarice</span><br> + <span class="i0">N'engendrent point playe legiere</span><br> + <span class="i0">Chascune pucelle novice</span><br> + <span class="i0">Craint a tomber soubz leur banniere</span><br> + <span class="i0">A y entrer a bien maniere</span><br> + <span class="i0">Car quant une pucelle y est</span><br> + <span class="i0">Elle ne s'en tire pas arierre</span><br> + <span class="i0">A toutes les fois qu'il luy plaist</span><br> + <span class="i0">Je considere assez que c'est</span><br> + <span class="i0">De tout ce que tu me as promis</span><br> + <span class="i0">Et qu'en la fin souvent desplaist</span><br> + <span class="i0">D'avoir onc acquiz telz amis</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Sepius immeritas incusat fama puellas</span><br> + <span class="i1" lang="la">Omnia nec cessat carpere livor edax</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Par les communes renommees</span><br> + <span class="i0">Tu congnois que c'est verité</span><br> + <span class="i0">Jeunes pucelles sont blasmees</span><br> + <span class="i0">Sans l'avoir en rien merité</span><br> + <span class="i0">Envieuse locacité</span><br> + <span class="i0">Baveresse tousjours se aproche</span><br> + <span class="i0">Pour donner a autruy reproche</span><br> + <span class="i0">Et prent par tout d'amont d'aval</span><br> + <span class="i0">Toutes choses soit bien soit mal</span><br> + <span class="i0">Sans avoir cesse de tout prendre</span><br> + <span class="i0">Plus viste court que le cheval</span><br> + <span class="i0">Renommee en especial</span><br> + <span class="i0">Quant elle treuve que reprendre</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Quod petis admiterem fame nisi barba timerem</span><br> + <span class="i1" lang="la">Que magis in tali/ crimine lumen habent</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Se la commune renommee</span><br> + <span class="i0">Qui legier court je ne doubtoie</span><br> + <span class="i0">Et par elle estre diffamee</span><br> + <span class="i0">A ton plaisir me accorderoie</span><br> + <span class="i0">Ce que demandes octroiroie</span><br> + <span class="i0">Mais tu sçaiz que commune fame</span><br> + <span class="i0">A plus de regart a tel blasme</span><br> + <span class="i0">Pour en rapporter choses folles</span><br> + <span class="i0">Se ne fust cella sus mon ame</span><br> + <span class="i0">A toy je me accordasse d'ame</span><br> + <span class="i0">Mais je n'ose pour ses parolles</span><br> + <br> + </div> +</div> + + + + +<h2>Comme la vieille respont a ce que +gallathee se excusoit sus la commune +renommee et sentit alors la vieille +qu'elle estoit vaincue</h2> + + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Rebus in hiis major minus est infamia vero.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Sed prestat verum rumor et ipse cadet.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">O belle qu'esse que tu dis</span><br> + <span class="i0">Je m'esbahyz que dire l'oses</span><br> + <span class="i0">As tu doubte des communs dictz</span><br> + <span class="i0">Qui sont si tres petites choses</span><br> + <span class="i0">Tu me diz icy et exposes</span><br> + <span class="i0">Que par sus autres choses toutes</span><br> + <span class="i0">Renommee commune doubtes</span><br> + <span class="i0">Dont pourroit venir infamie</span><br> + <span class="i0">Considere ma doulce amie</span><br> + <span class="i0">Que c'est tout que la verité</span><br> + <span class="i0">Il est vray que communité</span><br> + <span class="i0">Pour peu de chose son bruyt leve</span><br> + <span class="i0">Mais ce n'est que simplicité</span><br> + <span class="i0">D'y penser et fatuité</span><br> + <span class="i0">Car tel rumeur chiet et est brefve.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Murmura rumoris curas que levabo timoris</span><br> + <span class="i1" lang="la">Vos vestros que rocos calliditate tegam</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Pour cella ne dois faire fainte</span><br> + <span class="i0">Car de la rumeur les murmures</span><br> + <span class="i0">Leveray et toutes les cures</span><br> + <span class="i0">Desquelles tu dis avoir crainte</span><br> + <span class="i0">Tu voys que je sçay chose mainte</span><br> + <span class="i0">Ne te chaille je leveray</span><br> + <span class="i0">Bon nom de vous et couvriray</span><br> + <span class="i0">Vous et voz jeux par façon telle</span><br> + <span class="i0">De cautelle que je feray</span><br> + <span class="i0">Que jamais n'en sera nouvelle</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Nam veneris mores cognoscimus secundus artes.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Et sic tuta modo res erit ingenio</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Tu ne te dois point abuser</span><br> + <span class="i0">A faire ces vaines doubtances</span><br> + <span class="i0">Car je congnois pour excuser</span><br> + <span class="i0">Faiz d'amours et jeunes enfances</span><br> + <span class="i0">Tu sçaiz que j'ay les congnoissances</span><br> + <span class="i0">Et si ont celles de mon aage</span><br> + <span class="i0">De venus sçavoir son usaige</span><br> + <span class="i0">Ses ars meurs et conditions</span><br> + <span class="i0">Pourtant oste suspections</span><br> + <span class="i0">Et te confie seullement</span><br> + <span class="i0">En nostre engin croy fermement</span><br> + <span class="i0">Que ce sera chose cellee</span><br> + <span class="i0">Et gouvernee saigement</span><br> + <span class="i0">Sans pouoir estre revellee.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Illum cum videam michi consule quid sibi dicam</span><br> + <span class="i1" lang="la">Quod michi tu dices tutus ipsa loquaris</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Conseille moy ce que tu veulx</span><br> + <span class="i0">Que je dye a ton amoureux</span><br> + <span class="i0">Pamphille mais que je le voye</span><br> + <span class="i0">Et s'il y a entre vous deux</span><br> + <span class="i0">Aucune amour/ car tu luy peuz</span><br> + <span class="i0">Donner ou desconfort ou joye</span><br> + <span class="i0">Mais que ton oppinion aye</span><br> + <span class="i0">Plus seurement je parleray</span><br> + <span class="i0">De ce pour quoy je suis envoye</span><br> + <span class="i0">Pour tant dy moy que je diray</span><br> + <br> + </div> +</div> + + + + +<h2>Comme gallathee dit a la vieille que +tant l'a temptee qu'elle fait doubte +de luy reveller son couraige et dire +comme elle est prinse de l'amour +de pamphille</h2> + + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">[H]esito velle nostrum tibi secretum que fateri</span><br> + <span class="i1" lang="la">Nam dolus insidias tendit ubique suas</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Beaucoup doubte a te confesser</span><br> + <span class="i0">Mon voulloir et secret aussi</span><br> + <span class="i0">Car le mal je doy prepenser</span><br> + <span class="i0">Qui pourroit venir de cecy</span><br> + <span class="i0">De ce que avon parlé icy</span><br> + <span class="i0">Doubte dire ma voulenté</span><br> + <span class="i0">Car trayson et faulseté</span><br> + <span class="i0">Vont en tous lieux leur fillez tendre</span><br> + <span class="i0">Et ne sçay a la verité</span><br> + <span class="i0">Se tu le faiz pour me surprendre</span><br> + <span class="i0">A tout comprendre</span><br> + <span class="i0">Et bien l'entendre</span><br> + <span class="i0">Je suys doubteuse</span><br> + <span class="i0">Et puys honteuse</span><br> + <span class="i0">De raison rendre</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Sed tamen experiar que sit tua lingua fides que</span><br> + <span class="i1" lang="la">Et qua parte tuum me trahat ingenium</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Mais touteffois je experimenteray</span><br> + <span class="i0">Et prouveray</span><br> + <span class="i0">Quelle sera ta foy</span><br> + <span class="i0">Pareillement ta langue tempteray</span><br> + <span class="i0">Et essayeray</span><br> + <span class="i0">Se au vray je trouveray</span><br> + <span class="i0">Ce que je auray</span><br> + <span class="i0">Ouy dire par toy</span><br> + <span class="i0">Pas je ne voy</span><br> + <span class="i0">Que veulx faire de moy</span><br> + <span class="i0">Mais je essayeray ce que tu en veulx faire</span><br> + <span class="i0">Et quelle part ton engin me veult traire</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Pamphilus illineum pellitur nuper amorem</span><br> + <span class="i1" lang="la">Nos simul et vera junxit amicicia</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Veu ce que tu m'as recité</span><br> + <span class="i0">De pamphille il est verité</span><br> + <span class="i0">Qu'il desire parfaictement</span><br> + <span class="i0">Mon amour et affinité</span><br> + <span class="i0">Et sans grande difficulté</span><br> + <span class="i0">Je le croy aussi fermement</span><br> + <span class="i0">Par ton gratieux parlement</span><br> + <span class="i0">Qui disoit des biens largement</span><br> + <span class="i0">Lesquelz sont en luy ce me semble</span><br> + <span class="i0">Vraye amitié soudainement</span><br> + <span class="i0">Pour te le dire clerement</span><br> + <span class="i0">Nous a desja conjoings ensemble</span><br> + <span class="i0">Vela le point</span><br> + <span class="i0">Qui nous conjoinct</span><br> + <span class="i0">En ung cueur deux</span><br> + <span class="i0">Je n'en mens point</span><br> + <span class="i0">Se l'en nous joinct</span><br> + <span class="i0">C'est pour le mieulx</span><br> + <span class="i0">Jeunes et vieulx</span><br> + <span class="i0">Vrais amoureux</span><br> + <span class="i0">Dieu grace parfaicte nous doint</span><br> + <span class="i0">De bien vivre ensemble en tous lieux</span><br> + <span class="i0">Sans que par ses faulx envieux</span><br> + <span class="i0">Nostre assemblement soit desjoinct</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Sed nimis hoc cella soli sibi posco revela</span><br> + <span class="i1" lang="la">Non tamen incipies hac ratione sequi</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Je te desclare mon couraige</span><br> + <span class="i0">Et ne sçay se je faiz que saige</span><br> + <span class="i0">Mon honneur a toy habandonne</span><br> + <span class="i0">Mais je te requier que a personne</span><br> + <span class="i0">Tu n'en faces quelque langaige</span><br> + <span class="i0">Tant seullement au personnaige</span><br> + <span class="i0">Lequel j'ayme tant que c'est raige</span><br> + <span class="i0">De cecy congnoissance donne</span><br> + <span class="i0">Je te desclare mon couraige</span><br> + <span class="i0">Et ne sçay se je fais que saige</span><br> + <span class="i0">Mon honneur a toy habandonne</span><br> + <span class="i0">Touteffois pour bien le messaige</span><br> + <span class="i0">Luy faire de premier passaige</span><br> + <span class="i0">Pas a luy ne t'en arraisonne</span><br> + <span class="i0">Mais quelque raison ordonne</span><br> + <span class="i0">Qui lui soit ung petit sauvaige</span><br> + <span class="i0">Je te desclare mon couraige</span><br> + <span class="i0">Et ne sçay se je fais que saige</span><br> + <span class="i0">Mon honneur a toy habandonne</span><br> + <span class="i0">Mais je te requier que a personne</span><br> + <span class="i0">Tu n'en faces quelque langaige</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Illum sepe prius multo mellumine tempta.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Quod dixi decet forsitan ipse tibi</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Ne luy dy pas du premier sault</span><br> + <span class="i0">Ma responce subtillement</span><br> + <span class="i0">Souventeffois tempter le fault</span><br> + <span class="i0">Premier par grant efforcement</span><br> + <span class="i0">Pour congnoistre et sçavoir comment</span><br> + <span class="i0">Il me ayme de bonne nature</span><br> + <span class="i0">Car iceluy par adventure</span><br> + <span class="i0">Ainsi que je t'ay dit dira</span><br> + <span class="i0">Et que de moy il n'aura cure</span><br> + <span class="i0">Nonobstant ce que je suis seure</span><br> + <span class="i0">Que s'il le dit il mentira</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Hinc modo discede fac et prior omnia caute.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Et tibi que dicet cra michi cuncta refer</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Or te depars d'icy m'amie</span><br> + <span class="i0">Et toutes choses que feras</span><br> + <span class="i0">Fay les caultement je t'en prie</span><br> + <span class="i0">Du tout en toy je me confie</span><br> + <span class="i0">Besongne au mieulx que tu pourras</span><br> + <span class="i0">Demain icy retourneras</span><br> + <span class="i0">Et au vray me raporteras</span><br> + <span class="i0">Toutes choses qu'il te dira</span><br> + <span class="i0">Par ce que m'en reciteras</span><br> + <span class="i0">Pourveu que point ne mentiras</span><br> + <span class="i0">Je sçauray bien si me aymera.</span><br> + <br> + </div> +</div> + + + + +<h2>Comme la vieille s'en retourne vers +pamphille et de commencement fait +qu'elle ne a rien fait</h2> + + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">[M]ultotiens homines frustrantur spes que labor que</span><br> + <span class="i1" lang="la">Non res ut volumus pamphile nostra venit.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Pamphille vers toy je revien</span><br> + <span class="i0">Bien desconfite et esperdue</span><br> + <span class="i0">A brief parler je n'ay fait rien</span><br> + <span class="i0">De quoy il te vienne aulcun bien</span><br> + <span class="i0">Nous n'avons que peine perdue</span><br> + <span class="i0">Nostre chose n'est point venue</span><br> + <span class="i0">En ce point comme j'esperoye</span><br> + <span class="i0">Galathee est trop resolue</span><br> + <span class="i0">Pour estre d'amours abatue</span><br> + <span class="i0">Convaincre je ne la sçauroye</span><br> + <span class="i0">Bien abatre je la cuydoye</span><br> + <span class="i0">Par dire choses a plaisance</span><br> + <span class="i0">A grant fiance grant faillance</span><br> + <span class="i0">Moult souvent sont frustrés les hommes</span><br> + <span class="i0">De leur labeur et esperance</span><br> + <span class="i0">En la maniere que nous sommes</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Tardius ad vestrum nimis advocor ipsa juvamen.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Nam prodesse nequit ars que labor que meus.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Je suis appellee trop tart</span><br> + <span class="i0">A vous donner ayde et secours</span><br> + <span class="i0">Prouffiter ne peult de ma part</span><br> + <span class="i0">A vous mon labeur ne mon art</span><br> + <span class="i0">Ma cautelle et mes subtilz tours</span><br> + <span class="i0">Car de ne aymer point par amours</span><br> + <span class="i0">Galathee est determinee</span><br> + <span class="i0">Soit en la ville ou aux faubours</span><br> + <span class="i0">La chose va tout au rebours</span><br> + <span class="i0">Qu'on ne l'avoit ymaginee</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Res ut testatur galathee theda paratur</span><br> + <span class="i1" lang="la">Miror enim cultus/ quos parat illa domi.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Ainsi que la chose tesmoigne</span><br> + <span class="i0">Galathee a son mariage</span><br> + <span class="i0">Apresté j'ay veu la besoingne</span><br> + <span class="i0">C'est grant cas comme elle besoingne</span><br> + <span class="i0">Et de ce qu'el fait au mesnage</span><br> + <span class="i0">C'est ung estat de hault parage</span><br> + <span class="i0">De ce que a l'hostel appareille</span><br> + <span class="i0">Et du train come elle mesnage</span><br> + <span class="i0">Tant et si tresbien que c'est rage</span><br> + <span class="i0">En effet je m'en esmerveille</span><br> + <span class="i0">Se les biens sont grans a merveille</span><br> + <span class="i0">La maison riche et honnorable</span><br> + <span class="i0">C'est une chose non pareille</span><br> + <span class="i0">Du train qu'elle y tient admirable</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Sunt centum cause quibus est suspicor esse</span><br> + <span class="i1" lang="la">Sed suus istam tamen celat uterque parens</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">De marier elle est prochaine</span><br> + <span class="i0">Il y a cent causes pourquoy</span><br> + <span class="i0">Je men doubte chose certaine</span><br> + <span class="i0">Veu le train que a l'hostel on maine</span><br> + <span class="i0">Elle en est preste par ma foy</span><br> + <span class="i0">C'est pour ung aultre que pour toy</span><br> + <span class="i0">Combien que les parens d'icelle</span><br> + <span class="i0">L'ung et l'autre lesquelz veuz ay</span><br> + <span class="i0">Ne m'en ont dit je ne sçay quoy</span><br> + <span class="i0">Mais je suis seure qu'on le celle</span><br> + <span class="i0">Et bref la chose sera telle</span><br> + <span class="i0">Et de bien brief je le sçay bien</span><br> + <span class="i0">Car en parlant avec la belle</span><br> + <span class="i0">Je l'ay assés entendu d'elle</span><br> + <span class="i0">Mais ses parens n'en disent rien</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Hec tibi que dico/ sapientius accipe posco</span><br> + <span class="i1" lang="la">Mitte quod esse nequit quere quod esse potest</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Ce que present je te raporte</span><br> + <span class="i0">Pren a gré sapientement</span><br> + <span class="i0">Puis que le cas va en tel sorte</span><br> + <span class="i0">Voyse a dieu ne t'en desconforte</span><br> + <span class="i0">En rien/ passé l'ay doulcement</span><br> + <span class="i0">Je te requier tres humblement</span><br> + <span class="i0">Laisse cela qui ne peul estre</span><br> + <span class="i0">Demande cela seulement</span><br> + <span class="i0">Avoir en ton gouvernement</span><br> + <span class="i0">De quoy tu peulx estre le maistre</span><br> + <span class="i0">Et te garde de te enttremettre</span><br> + <span class="i0">De cella ou tu ne peulz rien</span><br> + <span class="i0">Ton honneur n'y sçauroit acroistre</span><br> + <span class="i0">Et si peulz sçavoir et congnoistre</span><br> + <span class="i0">Qu'il ne t'en sçauroit venir bien</span><br> + <br> + </div> +</div> + + + + +<h2>Comme pamphille commence a se +tourmenter apres ce qu'il a ouy le +raport de la faulse vieille qui au +loing de sa pensee parloit et le fais +soit affin de luy mettre plus fort +le feu en la teste qu'il ne avoit.</h2> + + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Heu michi quo fugiunt vires et corporis usus.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Mens mea non servit nec mea lingua michi.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Helas helas voicy piteux rapors</span><br> + <span class="i0">Ou s'en fuyent les forces de mon corps</span><br> + <span class="i0">Et l'usaige ilz en sont jectez hors</span><br> + <span class="i0">Ma pensee plus ne sert de rien</span><br> + <span class="i0">Ne ma langue qui n'a plus de soustien</span><br> + <span class="i0">Car tous les espriz de mon corps sont tous mors</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Heu miser in nostris est nulla potentia membris.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Horum quodque suum denegat officium</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">O miserable que je suys</span><br> + <span class="i0">Que seray je quant je ne puys</span><br> + <span class="i0">Prendre avec celle ma plaisance</span><br> + <span class="i0">Pour qui je seuffre tant d'ennuys</span><br> + <span class="i0">Tous les jours et toutes les nuyz</span><br> + <span class="i0">Et n'en puys avoir allegence</span><br> + <span class="i0">Or sont tous mes membres destruiz</span><br> + <span class="i0">Et de leurs office seduyz</span><br> + <span class="i0">Chascun deneye sa puissance</span><br> + <span class="i0">Il ne reste pour tous les fruyz</span><br> + <span class="i0">De mon labeur que mort a l'huys</span><br> + <span class="i0">Qui me donne le coup de lance</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Spes mea me lesit per spem Venus ossibus hesit.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Spes procul abscessit nec tamen ignis abest.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Mon esperance m'a blessé</span><br> + <span class="i0">Venus a hers par esperance</span><br> + <span class="i0">A mes os par ainsi blessé</span><br> + <span class="i0">Ma esperance delaissé</span><br> + <span class="i0">Et est allé mener la dance</span><br> + <span class="i0">Au loing de moy/ nonobstant ce</span><br> + <span class="i0">Le feu dont venus m'a bruslé</span><br> + <span class="i0">Et fait vivre en son asserance</span><br> + <span class="i0">Dure tousjours en abrasance</span><br> + <span class="i0">Et n'est point de moy recullé</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Nulla per te suos mea cernunt carbasa portus</span><br> + <span class="i1" lang="la">Nec sentire potest anchora nostra solum</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Les voilles de mon corps/ regart</span><br> + <span class="i0">Ne ont point aucun pour aviser port</span><br> + <span class="i0">L'ancre ne sçait en quelle part</span><br> + <span class="i0">Sentir terre pour avoir port</span><br> + <span class="i0">Mon cueur vague cent foys plus fort</span><br> + <span class="i0">Que nef en mer sans gouvernail</span><br> + <span class="i0">En lieu de repoz j'ay travail</span><br> + <span class="i0">En lieu d'espoir j'ay diffidence</span><br> + <span class="i0">En lieu de seurté pestillence</span><br> + <span class="i0">En lieu de plaisir desconfort</span><br> + <span class="i0">En lieu de paix impatience</span><br> + <span class="i0">En lieu de soustien decadence</span><br> + <span class="i0">Il ne reste plus que la mort</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Nescit nostra suam quo querat cura salutem</span><br> + <span class="i1" lang="la">Fert galathea mei sola doloris opem.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Nostre curiosité</span><br> + <span class="i0">Pour sa grant necessité</span><br> + <span class="i0">Ne sçait ou salut querir</span><br> + <span class="i0">Mais galathee guarir</span><br> + <span class="i0">Peult nostre debilité</span><br> + <span class="i0">Seule par auctorité</span><br> + <span class="i0">Galathee en dignité</span><br> + <span class="i0">Peult donner allegement</span><br> + <span class="i0">A la douleur et tourment</span><br> + <span class="i0">Dont je suis debilité</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Causa mee mortis hec est et cura salutis</span><br> + <span class="i1" lang="la">Qua si non ponar tunc placet ut moriar</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Cause de ma mort</span><br> + <span class="i0">Est se reconfort</span><br> + <span class="i0">Ne me veult donner</span><br> + <span class="i0">Sans elle regner</span><br> + <span class="i0">Ne puis: je suis mort</span><br> + <span class="i0">Mort au cueur me mort</span><br> + <span class="i0">Galathee a tort</span><br> + <span class="i0">Me fait demener</span><br> + <span class="i0">Cause de ma mort</span><br> + <span class="i0">Est se reconfort</span><br> + <span class="i0">Ne me veult donner</span><br> + <span class="i0">S'elle fust d'acort</span><br> + <span class="i0">De m'aimer au fort</span><br> + <span class="i0">Sans mot en sonner</span><br> + <span class="i0">Bien: mais se obstiner</span><br> + <span class="i0">De me mettre a bort</span><br> + <span class="i0">Cause de ma mort</span><br> + <span class="i0">Est se reconfort</span><br> + <span class="i0">Ne me veult donner</span><br> + <span class="i0">Sans elle regner</span><br> + <span class="i0">Ne puis: je suis mort</span><br> + <br> + </div> +</div> + + + + +<h2>Comme la vieille voiant que pamphille +se tourmentoit de ce que elle +luy avoit raporté pour l'embraser plus +fort le parsuade subtilement et dit.</h2> + + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Stulte quid insanis cur te dolor urget inanis.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Acquirit gemitus premia nulla tuus.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Fol que tu es quelle douleur ou peine</span><br> + <span class="i0">Te demaine</span><br> + <span class="i0">Si vehementement</span><br> + <span class="i0">Tu congnois bien que ta douleur est vaine</span><br> + <span class="i0">Toute plaine</span><br> + <span class="i0">Desperance incertaine</span><br> + <span class="i0">Qui te maine/ a ce regrettement</span><br> + <span class="i0">Tu souspire vainement</span><br> + <span class="i0">Ton cry et gemissement</span><br> + <span class="i0">Pas ne vault ton pleurement</span><br> + <span class="i0">Ung festu</span><br> + <span class="i0">Quel louyer par ton serment</span><br> + <span class="i0">Acquiert ton souspirement</span><br> + <span class="i0">Pourquoy donc si folemment</span><br> + <span class="i0">Ploures tu</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Temperet ergo tuum modus et prudentia fletum.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Terge tuas lacrimas prospice quid facias</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Tempere donc par mesure et prudence</span><br> + <span class="i0">Le pleurement et suspirs par toy faiz</span><br> + <span class="i0">Ters tes lermes regard que tu fais</span><br> + <span class="i0">Celuy est fol qui a son fait ne pense</span><br> + <span class="i0">Avoir ne peulx de cecy recompence</span><br> + <span class="i0">Comme je t'ay desja dit une fois</span><br> + <span class="i0">Tempere donc par mesure et prudence</span><br> + <span class="i0">Le pleurement et souspirs par toy faiz</span><br> + <span class="i0">Tu sçays que j'ay fait toute diligence</span><br> + <span class="i0">Envers elle et prié plusieurs fois</span><br> + <span class="i0">Qu'elle voulsist te aymer et touteffois</span><br> + <span class="i0">Riens ne t'y a proffité ma science</span><br> + <span class="i0">Tempere donc par mesure et prudence</span><br> + <span class="i0">Le pleurement et lermes par tu faiz</span><br> + <span class="i0">Ters lermes regarde que tu fais</span><br> + <span class="i0">Celluy est fol qui a son fait ne pense</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Concipit ingentes animos majus egestas</span><br> + <span class="i1" lang="la">Et facit artificem sepius hec hominem</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Vainne povreté douloureuse</span><br> + <span class="i0">Les grans couraiges en sa lice</span><br> + <span class="i0">Souvent conçoit et est eureuse</span><br> + <span class="i0">De mettre l'homme en son service</span><br> + <span class="i0">Et souvent le fait artifice</span><br> + <span class="i0">Maistre passe besongnant bien</span><br> + <span class="i0">Autant que aultre de son office</span><br> + <span class="i0">Au mestier dont il ne sçait rien</span><br> + <span class="i0">Se tu veulx donc venir au bien</span><br> + <span class="i0">Que tu as si fort appeté</span><br> + <span class="i0">Qui t'enseignera le moyen</span><br> + <span class="i0">Croy et pour asseuré te tien</span><br> + <span class="i0">Qu'il fault que ce soit povreté</span><br> + <span class="i0">Povreté a trouvé les ars</span><br> + <span class="i0">Povreté a fait les sciences</span><br> + <span class="i0">Povreté a mille regars</span><br> + <span class="i0">Hault et bas et en toutes pars</span><br> + <span class="i0">Pour faire mille diligences</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Ars hominis magnum superat studiosa periculum</span><br> + <span class="i1" lang="la">Te labor ars que vigil forte juvabit adhuc</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">L'art de l'homme studieux</span><br> + <span class="i0">Supere le grant dangier</span><br> + <span class="i0">Nef ne peult a droit nagier</span><br> + <span class="i0">Que par art industrieux</span><br> + <span class="i0">Art et labeur curieux</span><br> + <span class="i0">Te ayderont par adventure</span><br> + <span class="i0">Mais il te fault mettre cure</span><br> + <span class="i0">De te gouverner par eulx</span><br> + <span class="i0">Se tu le faiz je te asseure</span><br> + <span class="i0">Se venus ne te est trop dure</span><br> + <span class="i0">Que en la fin seras eureux</span><br> + <br> + </div> +</div> + + + + +<h2>Comme pamphille se tourmente pour +le faulx donner a entendre que la vieille +luy baille</h2> + + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Quis labor heu tantum posset superare periculum</span><br> + <span class="i1" lang="la">Spes mea tota perit imminet hora thori</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Helas quel labeur seulement</span><br> + <span class="i0">Pourra ce dangier superer</span><br> + <span class="i0">Car pery est totalement</span><br> + <span class="i0">Mon espoir qui n'a peu durer</span><br> + <span class="i0">Moult de mal me fault endurer</span><br> + <span class="i0">L'heure vient de son mariage</span><br> + <span class="i0">J'ay perdu peine a procurer</span><br> + <span class="i0">L'amour de son beau personnaige</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Nec vivente suo mihi nuberet illa marito</span><br> + <span class="i1" lang="la">Crimen legitimos est violare thoros.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Se une fois elle se marie</span><br> + <span class="i0">Jamais el ne m'espouseroit</span><br> + <span class="i0">Tant que son mary soit en vie</span><br> + <span class="i0">Qui a ce cas s'opposeroit</span><br> + <span class="i0">Et oultre plus crisme seroit</span><br> + <span class="i0">Et est entre les plus grans crismes</span><br> + <span class="i0">Qui violle ou violeroit</span><br> + <span class="i0">Les mariages legitimes</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Ad nichillum prorsus/ meus est labor inde redactus</span><br> + <span class="i1" lang="la">Et mea cura sue/ perdidit artis opem</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">A cest heure je apperçoy bien</span><br> + <span class="i0">Que tout mon labeur et ma peine</span><br> + <span class="i0">Que j'ay prins sont venus a rien</span><br> + <span class="i0">Et ma curiosité vaine</span><br> + <span class="i0">Ma grande cure souveraine</span><br> + <span class="i0">A perdu l'ayde de son art</span><br> + <span class="i0">Puis que ung aultre que moi l'emmaine</span><br> + <span class="i0">Vela g'y suis venu trop tart</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Nulla dies mittem nec vox dabit illa quietem</span><br> + <span class="i1" lang="la">Semper me miserum vexat majus amor</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Puis que je suis en ce propoz</span><br> + <span class="i0">Jamais jour quel qu'il soit ne voix</span><br> + <span class="i0">Ne me donnera doulx repoz</span><br> + <span class="i0">Puis que je la pers une fois</span><br> + <span class="i0">Tousjours et a chascune fois</span><br> + <span class="i0">Me vexe amour vaint et travaille</span><br> + <span class="i0">Je pers tout cela que je fais</span><br> + <span class="i0">Mon labeur n'est chose qui vaille</span><br> + <br> + </div> +</div> + + + + +<h2>Comme la vieille reconforte pamphille +et luy declaire que galathee +est preste de luy obeir et icy parlent +par maniere de dialogue</h2> + + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Sepius exigua dolor ingens labitur hora</span><br> + <span class="i1" lang="la">Junges et parvis imbribus aura cadit</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Souvent en une petite heure</span><br> + <span class="i0">Chiet grant douleur soudainement</span><br> + <span class="i0">Et tantost rit celluy qui pleure</span><br> + <span class="i0">Par ung seul petit mouvement</span><br> + <span class="i0">Grant vent aussi pareillement</span><br> + <span class="i0">Chiet souvent par petites pluyes</span><br> + <span class="i0">Ainsi est de toy proprement</span><br> + <span class="i0">Tu pleures il fault que tu ries</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Est que serena dies post longuos gratior imbres</span><br> + <span class="i1" lang="la">Et post triste malum gratior ipsa salus.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Ainsi que souvent il advient</span><br> + <span class="i0">Apres longues pluyes maulvaises</span><br> + <span class="i0">Le jour serain et plaisant vient</span><br> + <span class="i0">Et se treuvent les gens bien aises</span><br> + <span class="i0">Apres triste mal et mesaises</span><br> + <span class="i0">Salut semble plus agreable</span><br> + <span class="i0">Que avoir tousjours suyvy ses aises</span><br> + <span class="i0">Apres amer doulx amiable</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Tum modo respira dolor absit tristis et ira.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Sunt quoque tristitie gaudia magna tue.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Adoncques maintenant respire</span><br> + <span class="i0">Et soit de toy entierement</span><br> + <span class="i0">Absent triste douleur et ire</span><br> + <span class="i0">Pren en toy resjouyssement</span><br> + <span class="i0">De ton ire presentement</span><br> + <span class="i0">Sont les joyes haultes et grandes</span><br> + <span class="i0">Puis que tu peulz jouyssement</span><br> + <span class="i0">Avoir de ce que tu demandes</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Nostrum velle tua/ nobis faciet galathea.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Omnino vesris fedat imperiis.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Croy pamphille que galathee</span><br> + <span class="i0">Du tout nostre vouloir fera</span><br> + <span class="i0">Je l'ay si saigement tentee</span><br> + <span class="i0">Que a nostre vouloir complaira</span><br> + <span class="i0">A faire ce qu'il te plaira</span><br> + <span class="i0">Du tout se donne entierement</span><br> + <span class="i0">Ne en rien ne contredira</span><br> + <span class="i0">Elle est a ton commandement</span><br> + <br> + </div> +</div> + + +<h3>Pamphille</h3> + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Ut pia promissis matrum solercia donis</span> + <span class="i1" lang="la">Plorantes pueros admonet ut taceant.</span> + + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Quant enfants pleurent la sagesse</span> + <span class="i0">Des meres pour les faire taire</span> + <span class="i0">Est user de quelque promesse</span> + <span class="i0">Je cuide que ainsi me veulz faire</span> + <span class="i0">Dolent suis jusque a la mort traire</span> + <span class="i0">Tu le vois ainsi que la mere</span> + <span class="i0">Son enfant qu'elle veult retraire</span> + <span class="i0">De plourer c'est pareil mistere</span> + + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Sic me fortassis falso solamine pascis</span> + <span class="i1" lang="la">Ut dolor a tristi pectore tristis erit</span> + + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Plourer me vois et dire helas</span> + <span class="i0">Je ne sçay se tu me veulz paistre</span> + <span class="i0">De quelque vain et faulx solas</span> + <span class="i0">Affin de la douleur hors mettre</span> + <span class="i0">Qui en ma poitrine peult estre</span> + <span class="i0">Comme tu voys et apperçois</span> + <span class="i0">Et est bien facille a congnoistre</span> + <span class="i0">S'il est ainsi tu me deçois</span> + + </div> +</div> + + +<h3>La vieille</h3> + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Aucipitris volucris elapsus ab ungue feroci</span><br> + <span class="i1" lang="la">Auceps et cunctis hunc tuum esse locis.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">L'oiseau eschappe de la roy</span><br> + <span class="i0">De l'oyselleur et de l'autour</span><br> + <span class="i0">Beaucoup craint se trouver autour</span><br> + <span class="i0">Ou l'oiseleur fait son arroy</span><br> + <span class="i0">Je cuyde que ainsi est de toy</span><br> + <span class="i0">Comme de l'oyseau eschappé</span><br> + <span class="i0">Et que par une faulce loy</span><br> + <span class="i0">On te ait aultreffois atrappé</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Hic me nulla tibi mentiri causa coegit</span><br> + <span class="i1" lang="la">Omnia que dixi vera sed invenies.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Si ne doit il pas estre ainsi</span><br> + <span class="i0">Car il n'y a cause apparante</span><br> + <span class="i0">Ne raison pourquoy je te mente</span><br> + <span class="i0">Ou vueille mentir de cecy</span><br> + <span class="i0">Oste ton cueur hors de soucy</span><br> + <span class="i0">A ton plaisir en jouyras</span><br> + <span class="i0">De ce que je te dy icy</span><br> + <span class="i0">La verité tu trouveras</span><br> + <br> + </div> +</div> + + +<h3>Pamphille</h3> + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Si modo vera refers et verum retulit illa</span> + <span class="i1" lang="la">Tunc dolor a nostris ossibus omnis abest</span> + + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Se chose vraye me raporte</span> + <span class="i0">Et el dit chose veritable</span> + <span class="i0">Douleur n'ay plus qui soit grevable</span> + <span class="i0">C'est droit que je me reconforte</span> + <span class="i0">Tristesse n'y a tant soit forte</span> + <span class="i0">Qui me puisse estre dommagable</span> + <span class="i0">Se la nouvelle qu'el m'aporte</span> + <span class="i0">Est vraie non pas decepvable</span> + + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Sed sua non semper sequitur primordia finis</span> + <span class="i1" lang="la">Inceptum casus sepe retardat opus</span> + + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Mais la fin ne fuyt pas tousjours</span> + <span class="i0">L'effect de ses commencemens</span> + <span class="i0">Aulcuneffois tourne a rebours</span> + <span class="i0">Et y vient des empeschemens</span> + <span class="i0">Fortune par ses mouvemens</span> + <span class="i0">Aulcunefois l'eure retarde</span> + <span class="i0">Et fait cent mille changemens</span> + <span class="i0">Qui a son estat ne regarde</span> + + </div> +</div> + + +<h3>La vieille</h3> + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Rursus fatorum nescit mens ulla virorum</span><br> + <span class="i1" lang="la">Solius est proprium scire futura dei</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">De rechief aulcune science</span><br> + <span class="i0">Ou pensee d'homme ne congnoist</span><br> + <span class="i0">Des fortunes la differance</span><br> + <span class="i0">Ne laquelle la meilleure est</span><br> + <span class="i0">A dieu seul a qui apparest</span><br> + <span class="i0">Toute chose est de congnoistre</span><br> + <span class="i0">Toutes choses et s'il luy plaist</span><br> + <span class="i0">En qualités contraires mettre</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Desperare nocet/ votum labor improbus implet</span><br> + <span class="i1" lang="la">Ars que vigil magnas sepe ministrat opes.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Desesperance la terrible</span><br> + <span class="i0">Furieuse felle et dampnable</span><br> + <span class="i0">Est a tous hommes et nuysable</span><br> + <span class="i0">Mais labeur bon et honnorable</span><br> + <span class="i0">Emple le veu l'art vigillable</span><br> + <span class="i0">Souvent ministre grans richesses</span><br> + <span class="i0">Pourtant il n'est pas convenable</span><br> + <span class="i0">Que de ce labeur tu ne cesses</span><br> + <br> + </div> +</div> + + +<h3>Pamphille</h3> + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Noscere nonne potes hec si me diligit an non</span> + <span class="i1" lang="la">Vix celare potest intimam cordis amor.</span> + + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Ne peulx tu point notoirement</span> + <span class="i0">Congnoistre s'elle m'aime ou point</span> + <span class="i0">Je ne te requier seulement</span> + <span class="i0">Fors que me revelle ce point</span> + <span class="i0">Amours est de tel contrepoint</span> + <span class="i0">Que difficillement el selle</span> + <span class="i0">La douleur qui l'homme au cueur point</span> + <span class="i0">Et qui est procuré par elle</span> + + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Forte sub ambigua spes et labor omnis habetur.</span> + <span class="i1" lang="la">Crescit principio spes tamen ipsa bono</span> + + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Soubz adventure dubieuse</span> + <span class="i0">Tout labeur et toute esperance</span> + <span class="i0">Tire a fin bonne et malheureuse</span> + <span class="i0">Rien n'est ou il n'y ait doubtance</span> + <span class="i0">Touteffois l'espoir d'asseurance</span> + <span class="i0">Doit croistre en bon commencement</span> + <span class="i0">Et monstrer qu'il y ait puissance</span> + <span class="i0">En ung jolis entendement</span> + + </div> +</div> + + +<h3>La vieille</h3> + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Dum loquor ejus adest inde mens animus que loquanti</span><br> + <span class="i1" lang="la">Dulciter omne meum suscipit alloquium</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Tu demandes se je congnois</span><br> + <span class="i0">S'elle t'aime ou non seurement</span><br> + <span class="i0">A elle ay parlé plusieurs fois</span><br> + <span class="i0">Mais je congnois certainement</span><br> + <span class="i0">Qu'elle te ayme car doulcement</span><br> + <span class="i0">Toutes mes parolles escoute</span><br> + <span class="i0">De couraige d'entendement</span><br> + <span class="i0">Et toute sa pensee y boute</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Curvat et ipsa suos circum mea cola/ lacertos</span><br> + <span class="i1" lang="la">A te missa sibi dicere verba rogat</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Elle ploye au contre de moy</span><br> + <span class="i0">Tant doulcement et si me prie</span><br> + <span class="i0">Que parolles venans de toy</span><br> + <span class="i0">Par devers elle je luy die</span><br> + <span class="i0">Elle te ayme n'en doubte mie</span><br> + <span class="i0">Mes ditz ne sont point parabolles</span><br> + <span class="i0">Car il semble qu'elle est ravie</span><br> + <span class="i0">Quant elle ot de toy des parolles</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Dum que tuum nullum rationis nominat ordo.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Nominis admonitu/ fit stupefacta tui</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Tant seulement quant on te nomme</span><br> + <span class="i0">Comme l'ordre de raison vient</span><br> + <span class="i0">Tu serois esmerveillié comme</span><br> + <span class="i0">Toute esbahye elle devient</span><br> + <span class="i0">Et pourtant jugier il convient</span><br> + <span class="i0">Qu'il y a de l'amour haultaine</span><br> + <span class="i0">Tu jouyras se a toy ne tient</span><br> + <span class="i0">Mais il y convient mettre peine</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Dum verbis fruimur palet que rubet que frequenter</span><br> + <span class="i1" lang="la">Fessa que si taceo/ me monet illa loqui</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Quant ensemble parlon nous deux</span><br> + <span class="i0">Elle palit totalement</span><br> + <span class="i0">Ainsi que vray cueur amoureux</span><br> + <span class="i0">Et puis rougit soubdainement</span><br> + <span class="i0">Et quant mesmes par lassement</span><br> + <span class="i0">Je me tais elle me admonneste</span><br> + <span class="i0">De parler incessantement</span><br> + <span class="i0">Tant qu'el m'en ront toute la teste</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Hiis aliis que modis cognoscimus ejus amorem</span><br> + <span class="i1" lang="la">Nec negat ipsa michi quin sit amica tibi</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">L'amour d'elle en telles manieres</span><br> + <span class="i0">Et par aultres nous congnoisson</span><br> + <span class="i0">Car ce sont choses singulieres</span><br> + <span class="i0">Que de regarder sa façon</span><br> + <span class="i0">Elle est a toy se bien chasson</span><br> + <span class="i0">Car elle mesmes point ne nie</span><br> + <span class="i0">Quelque semblant que nous façon</span><br> + <span class="i0">Que grandement ne soit t'amye</span><br> + <br> + </div> +</div> + + +<h3>Pamphille</h3> + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">[N]unc mea spes per te successus sentit adesse</span> + <span class="i1" lang="la">Crescit et auxilio gloria nostra tuo.</span> + + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Maintenant sent mon esperance</span> + <span class="i0">Son succés advenir par toy</span> + <span class="i0">Par ton aide et pourveance</span> + <span class="i0">Toute gloire s'escroist en moy</span> + <span class="i0">Advis m'est que desja je voy</span> + <span class="i0">Entre mes deux bras galathee</span> + <span class="i0">Comme elle sera je le croy</span> + <span class="i0">Ainsi que je l'ay souhaitee</span> + + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Improbus interdum dubios labor expedit actus</span> + <span class="i1" lang="la">Magna que tollit inhers commodo significes.</span> + + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Le bon labeur aulcuneffois</span> + <span class="i0">Expedie actes dubieux</span> + <span class="i0">Et le meschant souventeffois</span> + <span class="i0">Les empesche et fait maleureux</span> + <span class="i0">Or est l'estat des amoureux</span> + <span class="i0">Tousjours doubteux et qui ne haste</span> + <span class="i0">Son oeuvre par labeur soigneux</span> + <span class="i0">Aulcuneffois elle se gaste</span> + + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Quantumcumque potes ceptum properare laborem</span> + <span class="i1" lang="la">Nec mora segnis opus differat ulla tuum.</span> + + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Pourtant haste je te prie</span> + <span class="i0">Tant que tu pourras de parfaire</span> + <span class="i0">Ton oeuvre: qu'elle soit acomplie</span> + <span class="i0">En ce point qu'il est necessaire</span> + <span class="i0">Affin qu'il n'y vienne contraire</span> + <span class="i0">Garde que ancienne demeure</span> + <span class="i0">Ne te retarde de bien faire</span> + <span class="i0">Ce que as commencé a ceste heure</span> + + </div> +</div> + + + + +<h2>Comme la vieille persuade pamphille +de luy donner son sallaire</h2> + + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">[U]t reor ecce tibi per me tua vota parantur.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Sed promissa michi res manet in/ dubio.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Pamphille c'est fait se tu veulx</span><br> + <span class="i0">Car par moy sans aucune doubte</span><br> + <span class="i0">Sont appareillez tous tes veux</span><br> + <span class="i0">Et est la chose faicte toute</span><br> + <span class="i0">Mais la chose de quoy je doubte</span><br> + <span class="i0">C'est la celle que m'as promise</span><br> + <span class="i0">Que son vouloir ne se reboute</span><br> + <span class="i0">Et qu'il n'y ait de la faintise.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Est mens nostra suis contraria sepe loquelis</span><br> + <span class="i1" lang="la">Nec factis loquimur omnia que loquimur</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Nostre pensee aucuneffois</span><br> + <span class="i0">A ses parolles est contraire</span><br> + <span class="i0">Et si dison souventeffois</span><br> + <span class="i0">Cella que ne voulons pas faire</span><br> + <span class="i0">Pamphille tu sçaiz mon affaire</span><br> + <span class="i0">Et si comme tu peulz congnoistre</span><br> + <span class="i0">Toute peine requiert sallaire</span><br> + <span class="i0">Il ne suffist pas de promettre</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Irrita venales falunt promissa labores</span><br> + <span class="i1" lang="la">Cum fueris felix nil michi forte dabis.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Faulses promesses decevables</span><br> + <span class="i0">Souvent par leur abusion</span><br> + <span class="i0">Deçoiuent les labeurs vendables</span><br> + <span class="i0">Et n'y a que deception</span><br> + <span class="i0">Peut estre en la conclusion</span><br> + <span class="i0">Que a plaisir te voirras requier</span><br> + <span class="i0">De moy ne sera mension</span><br> + <span class="i0">Et ne me vouldras rien donner</span><br> + <br> + </div> +</div> + + +<h3>Pamphille</h3> + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Est scelus immensum si dives fallat egenum</span> + <span class="i1" lang="la">Te quoque si fallam gloria nulla michi est</span> + + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">C'est le plus grant peché qui soit</span> + <span class="i0">Quant par mauvaitie et cautelle</span> + <span class="i0">Le riche le povre deçoit</span> + <span class="i0">C'est contre bonté naturelle</span> + <span class="i0">Et quant la chose seroit telle</span> + <span class="i0">Que decevoir je te vouldroie</span> + <span class="i0">Pour peu de chose telle quelle</span> + <span class="i0">Gloire ne honneur n'y auroie.</span> + + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Nec te nec quemquam/ nostra fraus perdidit unquam</span> + <span class="i1" lang="la">Fama que si queras crimen nostra vacat.</span> + + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">De fraude je ne fis jamais</span> + <span class="i0">A toy ne autre de prouesse</span> + <span class="i0">Qui soit ainsi je me submetz</span> + <span class="i0">A toutes gens de ma noblesse</span> + <span class="i0">Celuy n'y a qui me congnoisse</span> + <span class="i0">Qui ne sçaiche de verité</span> + <span class="i0">Que je tien foy de gentillesse</span> + <span class="i0">Et ne use point de faulseté.</span> + + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Est que fides animi constans fiducia nostri</span> + <span class="i1" lang="la">Que tibi tuta facit omnia que metuit</span> + + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Nostre foy n'est point decevable</span> + <span class="i0">Mais constante en noble couraige</span> + <span class="i0">Nostre fiance est veritable</span> + <span class="i0">Il n'y a point de fatroullaige</span> + <span class="i0">Noblesse se monstre a l'ouvraige</span> + <span class="i0">Pourtant doncques asseure toy</span> + <span class="i0">Que tu auras ton vasselaige</span> + <span class="i0">Puis que je te ay promis ma foy</span> + + </div> +</div> + + +<h3>La vieille</h3> + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">[P]lebs timet ingenio superari parva potentum.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Jure cadit causa pauperis exigua.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Tousjours doubte petite gent</span><br> + <span class="i0">Des riches le superement</span><br> + <span class="i0">La cause du povre indigent</span><br> + <span class="i0">Souvent se pert en jugement</span><br> + <span class="i0">Les puissans ont l'entendement</span><br> + <span class="i0">Pour faire tout ce qu'il leur plaist</span><br> + <span class="i0">Mais on voit manifestement</span><br> + <span class="i0">Que tousjours ung povre desplaist</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Est et ubique fides prisco spoliata calore.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Que tegitur sceleris actibus immineris</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Oultre foy n'est plus en valeur</span><br> + <span class="i0">S'on la voit regner c'est a tart</span><br> + <span class="i0">Perdu a sa belle couleur</span><br> + <span class="i0">Et a prins habit de regnart</span><br> + <span class="i0">Le monde n'a plus de regart</span><br> + <span class="i0">Que a faire quelque tricherie</span><br> + <span class="i0">Qui de tromper ne congnoist l'art</span><br> + <span class="i0">Ce n'est que toute misserie</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Nulla tamen fortuna obliviscere fatis</span><br> + <span class="i1" lang="la">Dat mare sepe motus nulla pericula tamen</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Mais touteffois nulle fortune</span><br> + <span class="i0">Ne peult les destinees changier</span><br> + <span class="i0">Bien souvent la mer se desrune</span><br> + <span class="i0">Qu'el ne porte point de dangier</span><br> + <span class="i0">Ceulx qui dessus mer vont nagier</span><br> + <span class="i0">Y voyent plusieurs mouvemens</span><br> + <span class="i0">Souvent changier et rechangier</span><br> + <span class="i0">Et si n'y a point de tourmens</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Que promisisti fortune munera mande</span><br> + <span class="i1" lang="la">Sed que promisi dona tamen capies.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Au plaisir de fortune mis</span><br> + <span class="i0">Soit ce dont m'as promesse faicte</span><br> + <span class="i0">Quant de ce que je t'ay promis</span><br> + <span class="i0">C'est une chose pure et nette</span><br> + <span class="i0">Qui sans faulte sera parfaicte</span><br> + <span class="i0">Vienne fortune ou infortune</span><br> + <span class="i0">Par quelque peine que g'y mette</span><br> + <span class="i0">Mais faulte n'y aura pas une</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Convenit ut vadam nunc exorare puellam</span><br> + <span class="i1" lang="la">Si placet ut veniat huc tibi sola loqui</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Affin que la chose soit telle</span><br> + <span class="i0">Convenable est que je m'en voise</span><br> + <span class="i0">Prier celle doulce pucelle</span><br> + <span class="i0">Et la requerir qu'il luy plaise</span><br> + <span class="i0">Que sans faire ne bruit ne noise</span><br> + <span class="i0">Seule vienne avec toy parler</span><br> + <span class="i0">Affin que puisses a ton aise</span><br> + <span class="i0">La baiser bien et acoller</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Si vos nostra simul solertia collocat ambos</span><br> + <span class="i1" lang="la">Et locus affuerit te precor esse virum</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">S'el vient ainsi comme il me semble</span><br> + <span class="i0">Qu'elle viendra et que une fois</span><br> + <span class="i0">Par mon art soiés mis ensemble</span><br> + <span class="i0">Et lieu soit propre touteffois</span><br> + <span class="i0">Monstre luy ce que tu congnois</span><br> + <span class="i0">Tout realement et de fait</span><br> + <span class="i0">Monstre luy en dictz et en faiz</span><br> + <span class="i0">Que tu es ung homme parfait</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Mens animusque manet inconstans semper amantum</span><br> + <span class="i1" lang="la">Parva que forte dabit quod petis hora tibi.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">D'amans le couraige et pensee</span><br> + <span class="i0">Tousjours inconstante demeure</span><br> + <span class="i0">Et de lieu en lieu reversee</span><br> + <span class="i0">Sans repoz ne quelque demoure</span><br> + <span class="i0">Et ne fault que une petite heure</span><br> + <span class="i0">Pour te donner ce que demendes</span><br> + <span class="i0">Mais il est force qu'on labeure</span><br> + <span class="i0">En telles choses qui sont grandes</span><br> + <br> + </div> +</div> + + + + +<h2>Comme la vieille vient a gallathee +pour la tempter la seconde fois +et fait son introite par admirations.</h2> + + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">[O]ccultare nequit sua lumina maximus ignis</span><br> + <span class="i1" lang="la">Occultare potest/ nec sua vota venus</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Gallathee je te vien anoncer</span><br> + <span class="i0">Sans riens laisser</span><br> + <span class="i0">De ton amy nouvelles</span><br> + <span class="i0">Le tres grant feu qui brusle sans cesser</span><br> + <span class="i0">Ne peut mucer</span><br> + <span class="i0">Ne du tout absconser</span><br> + <span class="i0">Ou rabaisser</span><br> + <span class="i0">Ses ardans estincelles</span><br> + <span class="i0">Venus aussi la plus belle des belles</span><br> + <span class="i0">Damoiselles</span><br> + <span class="i0">Ne peut par quelque voye</span><br> + <span class="i0">Celler si fort son fait qu'on ne le voye</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Omnis vestrarum venus rerum michi panditur ordo</span><br> + <span class="i1" lang="la">Quarum mente memor vix teneo lachrymas.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Toute l'ordre de voz faiz</span><br> + <span class="i0">Je congnois cest une fois</span><br> + <span class="i0">Et ce que par plusieurs fois</span><br> + <span class="i0">J'ay veu retien en memoire</span><br> + <span class="i0">Et m'en souvient touteffois</span><br> + <span class="i0">Quant a par moy je congnois</span><br> + <span class="i0">De voz amours les effaiz</span><br> + <span class="i0">A peine que je ne ploure</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Nam cognosco satis quod non sapienter amatis.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Res et ipsa sue nuncia stulticie</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">De souspirer</span><br> + <span class="i0">Et de plourer</span><br> + <span class="i0">Suis toute plaine</span><br> + <span class="i0">De veoir la peine</span><br> + <span class="i0">Que a tous deux je vous voy tirer</span><br> + <span class="i0">L'ung desirer</span><br> + <span class="i0">L'autre admirer</span><br> + <span class="i0">Son entreprinse souveraine</span><br> + <span class="i0">Vous aimez c'est chose certaine</span><br> + <span class="i0">De jour en jour amour vous lie</span><br> + <span class="i0">Mais vous n'aimez que par follie</span><br> + <span class="i0">Je voy et congnois clerement</span><br> + <span class="i0">Auz faiz plains de melencollie</span><br> + <span class="i0">Ou sagesse est toute abollie</span><br> + <span class="i0">Que vous n'aymez point saigement</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Pallida furtivum facies manifestat amorem</span><br> + <span class="i1" lang="la">Atque dolore gravi rabida facta cutis</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Face palle est monstrative</span><br> + <span class="i0">Note magnifestative</span><br> + <span class="i0">Qu'il y a entre vous deux</span><br> + <span class="i0">Quelque peu d'amour furtive</span><br> + <span class="i0">La face est figurative</span><br> + <span class="i0">Du couraige aux amoureux</span><br> + <span class="i0">Apres palleur transitive</span><br> + <span class="i0">Vient une rougeur hastive</span><br> + <span class="i0">Ainsi que a homme paoureux</span><br> + <span class="i0">Une cuyrie motive</span><br> + <span class="i0">Qui contre la chair estrive</span><br> + <span class="i0">Et fait le cueur douloreux.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Pamphilus ille miser nimis est/ miser omnibus horis</span><br> + <span class="i1" lang="la">Quam male duriciam comperit usque tuam</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Pamphille le povre meschant</span><br> + <span class="i0">Est bien meschant a toutes heures</span><br> + <span class="i0">Qui cuide que pour luy tu pleures</span><br> + <span class="i0">A l'heure que leves ton chant</span><br> + <span class="i0">Autant en levant qu'en couchant</span><br> + <span class="i0">Il vit pour toy en maleureté</span><br> + <span class="i0">Quant il regarde la durté</span><br> + <span class="i0">Que contre luy tu veulx tenir</span><br> + <span class="i0">Las il ne sçait que devenir</span><br> + <span class="i0">Amours le point de toutes pars</span><br> + <span class="i0">De ses cruelz et mortelz dars</span><br> + <span class="i0">Et tu ne luy veulz subvenir</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Nocte die que satis pueriliter ille laborat</span><br> + <span class="i1" lang="la">Nam sibi nulla refert semina durus ager</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Je voy que le povre pamphille</span><br> + <span class="i0">A toute heure soit jour soit nuyt</span><br> + <span class="i0">Travaille en labeur puerille</span><br> + <span class="i0">Car il n'en raporte nul fruit</span><br> + <span class="i0">Puis que ta grace de luy fuit</span><br> + <span class="i0">A laquelle du tout il pense</span><br> + <span class="i0">Et que le champ nulle semence</span><br> + <span class="i0">De fertilité ne raporte</span><br> + <span class="i0">Bien est meschant que tant il porte</span><br> + <span class="i0">De peine de travail aussi</span><br> + <span class="i0">Puis qu'il n'y a qui le conforte</span><br> + <span class="i0">Et le vueille prendre a mercy</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Quis nisi mentis inops sua semina mandat harene</span><br> + <span class="i1" lang="la">Cum mercede labor gratior esse solet</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Le laboureur qui va semer</span><br> + <span class="i0">En la gravelle de la mer</span><br> + <span class="i0">Feves pois blé orge ou aveine</span><br> + <span class="i0">Se doibt il point bien fol nommer</span><br> + <span class="i0">Celuy aussi qui veult aimer</span><br> + <span class="i0">Sans estre aimé et pert sa peine</span><br> + <span class="i0">Or est ce une chose certaine</span><br> + <span class="i0">Que pamphille fait en ce point</span><br> + <span class="i0">Qui aime s'on ne l'aime point</span><br> + <span class="i0">Helas labeur semble si doulx</span><br> + <span class="i0">Quant on le salarie a point</span><br> + <span class="i0">Selon l'oppinion de tous</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Hunc tua forma prius et postea lingua fefellit</span><br> + <span class="i1" lang="la">Hiisque duobus eum vulnerat acer amor.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Ta grant beaulté premierement</span><br> + <span class="i0">Et puis ta langue doulcement</span><br> + <span class="i0">Parlante/ le navrent a mort</span><br> + <span class="i0">Par ces deux poins la seulement</span><br> + <span class="i0">Cruel amour hastivement</span><br> + <span class="i0">Le navre sans quelque support</span><br> + <span class="i0">Tousjours de plus fort en plus fort</span><br> + <span class="i0">Croist sa douleur et desconfort</span><br> + <span class="i0">Dont tu causes la griefve playe</span><br> + <span class="i0">Se ne luy veulx donner confort</span><br> + <span class="i0">Autant lui vauldroit estre mort</span><br> + <span class="i0">Car jamais au cueur n'aura joye</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Ut promisisti sibi non medicina fuisti</span><br> + <span class="i1" lang="la">Sepe sibi gravior affuit ipse dolor.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Une fois promis luy avoies</span><br> + <span class="i0">Que sa medecine seroies</span><br> + <span class="i0">Et touteffois tu n'en faiz rien</span><br> + <span class="i0">Par moy mesmes tu luy mandoies</span><br> + <span class="i0">Que tresparfaictement le aymoyes</span><br> + <span class="i0">Et que ton cueur estoit le sien</span><br> + <span class="i0">La belle tu ne faiz pas bien</span><br> + <span class="i0">Ton couraige n'est pas le mien</span><br> + <span class="i0">Car se ung si beau filz que pamphille</span><br> + <span class="i0">Estoit a moy comme il est tien</span><br> + <span class="i0">Pour son doulx et plaisant maintien</span><br> + <span class="i0">Je le choisiroie entre mille.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Nunc ope plagam caret dolor ejus semper abundat</span><br> + <span class="i1" lang="la">Et licet ipsa taces te quoque flamma gravat</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Sa playe a faulte de mire</span><br> + <span class="i0">Qui autre chose ne desire</span><br> + <span class="i0">C'est que tu luy donnes secours</span><br> + <span class="i0">Pour destaindre le feu d'amours</span><br> + <span class="i0">Autrement tu le veulx destruire</span><br> + <span class="i0">Tu l'aymes je l'ose bien dire</span><br> + <span class="i0">Mais crainte te fait escondire</span><br> + <span class="i0">Ce nonobstant en ce decours</span><br> + <span class="i0">Sa playe a faulte de mire</span><br> + <span class="i0">Qui autre chose ne desire</span><br> + <span class="i0">C'est que tu luy donnes secours</span><br> + <span class="i0">De jour en jour son mal empire</span><br> + <span class="i0">Et va tousjours de mal en pire</span><br> + <span class="i0">Et si te regrette tousjours</span><br> + <span class="i0">Il a fait pour toy mille tours</span><br> + <span class="i0">Ne vueilles donc plus contredire</span><br> + <span class="i0">Sa playe a faulte de mire</span><br> + <span class="i0">Qui autre chose ne desire</span><br> + <span class="i0">C'est que tu luy donnes secours</span><br> + <span class="i0">Pour destaindre le feu d'amours</span><br> + <span class="i0">Autrement tu le veulx destruire</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Plaga malum sepe parit inconcessa necem que.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Nos quoque tectus amor sepe gravare solet</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Tu te tais et amours te point</span><br> + <span class="i0">Mais playe qu'on ne monstre point</span><br> + <span class="i0">Souvent engendre mal et mort</span><br> + <span class="i0">Entens tu bien note ce point</span><br> + <span class="i0">Amours sont de ce contrepoint</span><br> + <span class="i0">Quant on les veult celler trop fort</span><br> + <span class="i0">Descoeuvre ton cueur hardiement</span><br> + <span class="i0">Et si me dy tout plainement</span><br> + <span class="i0">Se tu aymes pamphille ou non</span><br> + <span class="i0">Lequel t'ayme parfaictement</span><br> + <span class="i0">Helas tu vois certainement</span><br> + <span class="i0">Que c'est ung si gent compaignon</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Ergo quid inde velis celeri circonspice mente</span><br> + <span class="i1" lang="la">Et michi sint animi nuncia verba tui</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Regarde que tu me diras</span><br> + <span class="i0">Et me desclaire ta pensee</span><br> + <span class="i0">Se tu ne es folle ou insensee</span><br> + <span class="i0">Ton vouloir me descouvriras</span><br> + <span class="i0">Par moy nul deshonneur n'auras</span><br> + <span class="i0">Pour chose qui soit confessee</span><br> + <span class="i0">Regarde que tu me diras</span><br> + <span class="i0">Et me desclare ta pensee</span><br> + <span class="i0">Pense que quant tu l'aymeras</span><br> + <span class="i0">Tu seras par tout avancee</span><br> + <span class="i0">Tu vois la chose commencee</span><br> + <span class="i0">Que se tu veulx tu parferas</span><br> + <span class="i0">Regarde que tu me diras</span><br> + <span class="i0">Et me desclare ta pensee</span><br> + <span class="i0">Se tu n'es folle ou incensee</span><br> + <span class="i0">Ton vouloir me descouvriras</span><br> + <br> + </div> +</div> + + + + +<h2>Comme gallathee respont a la vieille +indifferentement disant que +amours d'une part la contraint d'aymer +pamphille et que honte de l'autre +la retarde.</h2> + + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Me premit igniferis venus improba sepius armis</span><br> + <span class="i1" lang="la">Hunc michi vim faciens semper amare jubet</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Venus par armes tresardantes</span><br> + <span class="i0">Igniferes et abrasantes</span><br> + <span class="i0">Souvent me foulle et admonneste</span><br> + <span class="i0">De me mettre au renc des amantes</span><br> + <span class="i0">Et me dit en chansons plaisantes</span><br> + <span class="i0">Qu'il n'y aura que chose honneste</span><br> + <span class="i0">Le tourment que j'ay en la teste</span><br> + <span class="i0">Par sa grande et cruelle force</span><br> + <span class="i0">Tousjours me contraint et efforce</span><br> + <span class="i0">D'aymer celuy qui me demande</span><br> + <span class="i0">Et reallement me commande</span><br> + <span class="i0">Par son commandement royal</span><br> + <span class="i0">Que je l'ayme puis qu'il me mande</span><br> + <span class="i0">Qu'il m'ayme tant de cueur loyal.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Me jubet pudor/ et metus esse pudicam</span><br> + <span class="i1" lang="la">Hiis que econtra meum nescio consilium.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">D'autre part je ne l'ose faire</span><br> + <span class="i0">Honte me commande au contraire</span><br> + <span class="i0">Et de l'accorder me retarde</span><br> + <span class="i0">Je ne sçay auquel doy complaire</span><br> + <span class="i0">Je ne sçay conseil ne affaire</span><br> + <span class="i0">En ces choses quant g'y regarde</span><br> + <span class="i0">Amour me meut/ honte me garde</span><br> + <span class="i0">L'ung me appelle l'autre me tient</span><br> + <span class="i0">Et ne sçay auquel appartient</span><br> + <span class="i0">Que obeissance doyve rendre</span><br> + <span class="i0">L'ung dit que je doy entreprendre</span><br> + <span class="i0">En amours ceste hardiesse</span><br> + <span class="i0">L'autre apres me le vient deffendre</span><br> + <span class="i0">Et commande que je le laisse</span><br> + <br> + </div> +</div> + + + + +<h2>Comment la vieille respont a gallathee +et lui dit que elle ne doit point +avoir crainte.</h2> + + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Sit timor ipse procul hic non est causa timoris</span><br> + <span class="i1" lang="la">Hiis rebus nunquam proditor ullus erit</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Rejette ceste crainte au loing</span><br> + <span class="i0">Pour cella ne te fault point faindre</span><br> + <span class="i0">En ce cas il n'y a besoing</span><br> + <span class="i0">Ne quelque matiere de craindre</span><br> + <span class="i0">Se venus t'a voulu attaindre</span><br> + <span class="i0">De son feu doulx et gratieux</span><br> + <span class="i0">Pour quoy le vouldrois tu destaindre</span><br> + <span class="i0">Par la crainte des envieux</span><br> + <span class="i0">Oultre plus le cas de vous deux</span><br> + <span class="i0">Sera secret celuy ne celle</span><br> + <span class="i0">Ne sera et eust il mil yeulx</span><br> + <span class="i0">Qui en saiche aucune nouvelle</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Ut tuus existat hoc tantum pamphilus optat</span><br> + <span class="i1" lang="la">Nititur omnis ad hoc cura daborque suus</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Pamphille ne desire rien</span><br> + <span class="i0">En ce monde tant seullement</span><br> + <span class="i0">Fors que de ta grace il soit tien</span><br> + <span class="i0">C'est prie honnourablement</span><br> + <span class="i0">Tout son labeur entierement</span><br> + <span class="i0">A ceste fin tent et sa cure</span><br> + <span class="i0">Considere que largement</span><br> + <span class="i0">Des douleurs pour toy il endure</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Mille modis acres habitus michi prodidit ignes</span><br> + <span class="i1" lang="la">Cum michi flens sepe talia verba refert</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Monstré m'a en mille manieres</span><br> + <span class="i0">Qu'il t'ayme souvereinement</span><br> + <span class="i0">Voire par amours singulieres</span><br> + <span class="i0">Qui luy donnent moult de tourment</span><br> + <span class="i0">Je l'ay congneu signantement</span><br> + <span class="i0">Qu'il soit vray amoureux de toy</span><br> + <span class="i0">Car tousjours en parlant a moy</span><br> + <span class="i0">Plouroit et faisoit ses regrets</span><br> + <span class="i0">En disant tousjours par expres</span><br> + <span class="i0">Qu'il ne aymoit au monde autre femme</span><br> + <span class="i0">Tu te dois de luy tirer pres</span><br> + <span class="i0">Car il te ayme bien sus mon ame</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Et galathea meus dolor et medicina doloris</span><br> + <span class="i1" lang="la">Hec dare sola potest vulnus opem que michi</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Helas dit il gallathee est</span><br> + <span class="i0">Ma douleur et ma medecine</span><br> + <span class="i0">Bien me peut guarir s'il luy plaist</span><br> + <span class="i0">Par sa bonté doulce et benigne</span><br> + <span class="i0">Elle seulle est de guarir digne</span><br> + <span class="i0">Ma playe et me donner santé</span><br> + <span class="i0">Ma vie est a sa voulenté</span><br> + <span class="i0">Ma mort aussi entre ses mains</span><br> + <span class="i0">Tous les entendemens humains</span><br> + <span class="i0">Ne sçauroient par leur science</span><br> + <span class="i0">Rapaiser mes maulx inhumains</span><br> + <span class="i0">Si elle mesme ne me pense</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Illius ad lachrymas pietas me flere coegit</span><br> + <span class="i1" lang="la">Et tamen in tacito pectore leta fui</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">A voir les larmes de ses yeulx</span><br> + <span class="i0">J'ay eu le cueur trestant piteux</span><br> + <span class="i0">Qu'il m'est presque fondu en larmes</span><br> + <span class="i0">Car il avoit plus piteux termes</span><br> + <span class="i0">Que je vy onc a amoureux</span><br> + <span class="i0">De le voir ainsi doloreux</span><br> + <span class="i0">J'ay esté de plourer contrainte</span><br> + <span class="i0">Combien que fusse fort attainte</span><br> + <span class="i0">De joye dedans mon couraige</span><br> + <span class="i0">En le voyant aimer sans fainte</span><br> + <span class="i0">Autant que fist onc parsonnaige</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Omnia cernebam fieri velut ipsa volebam</span><br> + <span class="i1" lang="la">Ardentes sensi vos simul igne pari</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Toutes choses je regardoie</span><br> + <span class="i0">Faire ainsi comme je vouloye</span><br> + <span class="i0">Pleurs souspirs et gemissemens</span><br> + <span class="i0">La grant amour consideroie</span><br> + <span class="i0">De qui emflambé le veoye</span><br> + <span class="i0">En ses grans et cruelz tourmens</span><br> + <span class="i0">Cent regretz mille pensemens</span><br> + <span class="i0">Tous signes de cueur amoureux</span><br> + <span class="i0">Lors jugoye que de vous deux</span><br> + <span class="i0">Seroit l'assemblee honnourable</span><br> + <span class="i0">Par amour pareille et semblable</span><br> + <span class="i0">Ainsi mon cueur s'esjouyssoit</span><br> + <span class="i0">Qui de trouver voye louable</span><br> + <span class="i0">Moyen utille et convenable</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Ledere flamma solet precor ipsi parcite vobis</span><br> + <span class="i1" lang="la">Vos que duos pariter jungere possit amor</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">De cecy parfaire pensoit</span><br> + <span class="i0">Je sçay bien que l'ung l'autre aymés</span><br> + <span class="i0">Voire d'une amour souveraine</span><br> + <span class="i0">Vous estes tous deux enflammés</span><br> + <span class="i0">Et amy l'ung l'autre clamés</span><br> + <span class="i0">C'est une chose bien certaine</span><br> + <span class="i0">Flamme d'amour blesse et fait peine</span><br> + <span class="i0">Et plus croist tant plus on la celle</span><br> + <span class="i0">Seullement la moindre estincelle</span><br> + <span class="i0">Abraseur le cueur d'amoureux</span><br> + <span class="i0">Ayés donc pitié de vous deux</span><br> + <span class="i0">Pardonnés vous et que amour vraye</span><br> + <span class="i0">Vous puisse joindre pour le mieulx</span><br> + <span class="i0">Ensemble ainsi que je vouldroie</span><br> + <br> + </div> +</div> + + + + +<h2>Comme gallathee respont que elle +ne desire autre chose mais qu'elle +n'ose et si ne peut trouver lieu secret +pour parler a pamphille.</h2> + + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">[Q]uod petis affecto nil est michi carius esset</span><br> + <span class="i1" lang="la">Si meus annueret illud uterque parrens.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Tu demandes cella que je desire</span><br> + <span class="i0">Qui le moyen propre trouver sçauroit</span><br> + <span class="i0">Rien au monde plus chier ne me seroit</span><br> + <span class="i0">Ne que ayme tant cella ose bien dire</span><br> + <span class="i0">Quant mes parens ne vouldroient contredire</span><br> + <span class="i0">Et que chascun a ce s'accorderoit</span><br> + <span class="i0">Tu demendes cella que je desire</span><br> + <span class="i0">Qui le moyen propre trouver sçauroit</span><br> + <span class="i0">Mille choses il y a pour y nuyre</span><br> + <span class="i0">Que une seulle toutes rapaiseroit</span><br> + <span class="i0">Quant pamphille le moyen trouveroit</span><br> + <span class="i0">D'y accorder ceulx qui m'ont a conduire</span><br> + <span class="i0">Tu demandes cella que je desire</span><br> + <span class="i0">Qui le moyen propre trouver sçauroit</span><br> + <span class="i0">Rien au monde plus chier ne me seroit</span><br> + <span class="i0">Ne que ayme tant cella ose bien dire</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Istud enim nostris fieri non convenit ausis.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Si bene vellemus non locus esset ad huc.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Tu congnois assez se tu veulx</span><br> + <span class="i0">Qu'il n'appartient point de noz deux</span><br> + <span class="i0">Par hardiesse follement</span><br> + <span class="i0">Traicter cestuy appointement</span><br> + <span class="i0">Qui nous pourroit estre honteux</span><br> + <span class="i0">Combien que soyons amoureux</span><br> + <span class="i0">Tant que plus nous ne pourrions</span><br> + <span class="i0">Encore quant le vouldrions</span><br> + <span class="i0">Si y a il de l'empeschement</span><br> + <span class="i0">Faulte de lieu premierement</span><br> + <span class="i0">Qui sus tout y est necessaire</span><br> + <span class="i0">Aviser ne puis bonnement</span><br> + <span class="i0">Comme cecy se puisse faire</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Nam mecum modo custos michi semper habetur</span><br> + <span class="i1" lang="la">Tota que me servat nocte dieque domus</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Ma mere a toute heure me garde</span><br> + <span class="i0">Ou je vois donc je vien regarde</span><br> + <span class="i0">Matin ou soir soit bas soit hault</span><br> + <span class="i0">Tousjours suis en sa sauvegarde</span><br> + <span class="i0">Et souvent d'aller me retarde</span><br> + <span class="i0">Au lieu ou de force aller fault</span><br> + <span class="i0">Vella une grande raison</span><br> + <span class="i0">Oultre/ de toute la maison</span><br> + <span class="i0">Sont nuyt et jour fermés les huys</span><br> + <span class="i0">Dy doncques par quelle achoyson</span><br> + <span class="i0">A pamphille parler je puis</span><br> + <br> + </div> +</div> + + + + +<h2>Comme la vieille monstre a gallathee +comme furtivement elle peut +parler avecques pamphille et tiennent +mode de dyallogue.</h2> + + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">[I]ngeniosus amor portas et claustra relaxat</span><br> + <span class="i1" lang="la">Vinxit quicquid obest ingeniosus amor.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Gallathee ne te excuse en ce cas</span><br> + <span class="i0">Tu scez que amour subtil ingenieux</span><br> + <span class="i0">Oeuvre portes/ huys de hault et de bas</span><br> + <span class="i0">Et ne treuve contraires ne debas</span><br> + <span class="i0">Quant le vouloir y est intentieux</span><br> + <span class="i0">C'est ung deduyt ung passetemps joyeux</span><br> + <span class="i0">Ung droit giblier qui le cueur resconforte</span><br> + <span class="i0">Quant en amours grandes peines on porte</span><br> + <span class="i0">Et qu'on s'en met souvent en grant dangier</span><br> + <span class="i0">Voire plus grant qu'on ne sçauroit songier</span><br> + <span class="i0">Quant on treuve sa voulenté parfaicte</span><br> + <span class="i0">Cella vault plus que boire et que menger</span><br> + <span class="i0">Ne que chose qui soit ou monde faicte.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Vanos pone metus pueriles corrige cures</span><br> + <span class="i1" lang="la">Mecum dulcis amor te petit ut venias</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Oste ces craintes qui sont vaines</span><br> + <span class="i0">Corrige cures puerilles</span><br> + <span class="i0">Car ilz ne te sont point utilles</span><br> + <span class="i0">Dommaigables sont et villaines</span><br> + <span class="i0">Tu voys demonstrances certaines</span><br> + <span class="i0">De doulce amour qui devant toy</span><br> + <span class="i0">Dit que t'en viennes avec moy</span><br> + <span class="i0">Pour congnoistre la grant doulceur</span><br> + <span class="i0">Qui est en amours doulce seur</span><br> + <span class="i0">Ne redoubte point vitupere</span><br> + <span class="i0">Avec moy es aussi asseur</span><br> + <span class="i0">Comme avecques ta propre mere</span><br> + <br> + </div> +</div> + + +<h3>Galathee</h3> + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">[E]s modo facta mee furtive conscia mentis</span> + <span class="i1" lang="la">Hujus et es melior pars mihi consilii</span> + + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Present tu es faicte sodalle</span> + <span class="i0">De mon furtif entendement</span> + <span class="i0">Et si es la part principale</span> + <span class="i0">De mon conseil entierement</span> + <span class="i0">Tu me donnes si doulcement</span> + <span class="i0">De belles amonitions</span> + <span class="i0">Qu'il fault que a tes peticions</span> + <span class="i0">De obeyr soye ententive</span> + <span class="i0">Et que ma pensee furtive</span> + <span class="i0">Condescende a ta voulenté</span> + <span class="i0">Contrainte de necessité</span> + <span class="i0">Je suis de ton plaisir parfaire</span> + <span class="i0">Je ne sçay soubz fainte bonté</span> + <span class="i0">Se tu tires a me fortraire</span> + + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Ut michi consilium te deprecor utille dones</span> + <span class="i1" lang="la">Hoc te non pudeat consuluisse michi.</span> + + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Tu scez bien que j'ayme pamphille</span> + <span class="i0">Plus que toutes aultres personnes</span> + <span class="i0">Mais je te suply que me donnes</span> + <span class="i0">En cestuy cas conseil utille</span> + <span class="i0">Tu vois que je suis jeune fille</span> + <span class="i0">Et en telle chose paoureuse</span> + <span class="i0">Ne soyes point doncques honteuse</span> + <span class="i0">De me conseiller loyaulment</span> + <span class="i0">Tu es femme d'entendement</span> + <span class="i0">De mon conseil la plus grant part</span> + <span class="i0">Gist en toy/ pourtant doulcement</span> + <span class="i0">Vueilles a moy avoir regart</span> + + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Est pudor atque nephas seducere fraude puellas</span> + <span class="i1" lang="la">Hoc decus et magnum crimen habere potest</span> + + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">C'est honte et peché damnable</span> + <span class="i0">Par fraudes seduire pucelles</span> + <span class="i0">C'est ung crime vituperable</span> + <span class="i0">Et ung deshonneur dommaigable</span> + <span class="i0">S'il en est aucunes nouvelles</span> + <span class="i0">Je ne sçay dieu le vueille sçavoir</span> + <span class="i0">Se tu viens pour me decevoir</span> + <span class="i0">Je vois a la bonne equité</span> + <span class="i0">Se j'ayme par honnesteté</span> + <span class="i0">Si n'esse pas pourtant a dire</span> + <span class="i0">Que me doyves faire seduire</span> + <span class="i0">Ne par ta grant subtillité</span> + <span class="i0">Me vouloir en place conduire</span> + <span class="i0">Que tu sçaiches qui puisse nuyre</span> + <span class="i0">Au fait de ma virginité</span> + + </div> +</div> + + +<h3>La vieille</h3> + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">[N]on pudibunda tegam famam capit ante loquentem</span><br> + <span class="i1" lang="la">Hec me facta negas consoluisse tibi</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Gallathee je te conseilleray</span><br> + <span class="i0">Et te diray</span><br> + <span class="i0">Les choses dangereuses</span><br> + <span class="i0">Planierement tout te descouvriray</span><br> + <span class="i0">Et monstreray</span><br> + <span class="i0">En rien ne celleray</span><br> + <span class="i0">Ne couvriray</span><br> + <span class="i0">Toutes choses honteuses</span><br> + <span class="i0">Perilleuses</span><br> + <span class="i0">A pucelles paoureuses</span><br> + <span class="i0">Merveilleuses</span><br> + <span class="i0">Que fouyr tu pourras</span><br> + <span class="i0">Facillement quant mon conseil feras</span><br> + <span class="i0">Mais tu jureras</span><br> + <span class="i0">Que point ne diras</span><br> + <span class="i0">Que rien dit je t'aye</span><br> + <span class="i0">Ains affermeras</span><br> + <span class="i0">Et asseureras</span><br> + <span class="i0">Que rien n'en sçavoie</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Nunc quicunque meus volet huic contrarius esse</span><br> + <span class="i1" lang="la">Proferat hiis rebus si quid obesse potest</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Maintenant tout ce qu'il vouldra</span><br> + <span class="i0">Il te dira n'en doubte point</span><br> + <span class="i0">Mais estre il te conviendra</span><br> + <span class="i0">Contraire a luy et parle a point</span><br> + <span class="i0">En lui donnant de point en point</span><br> + <span class="i0">En belles parolles eslites</span><br> + <span class="i0">Toutes les choses opposites</span><br> + <span class="i0">De ce qu'en avant il mettra</span><br> + <span class="i0">Par ce moyen il congnoistra</span><br> + <span class="i0">Que tu n'as point lasche couraige</span><br> + <span class="i0">Et sans faulte te promettra</span><br> + <span class="i0">Soudain la foy de mariaige</span><br> + <br> + </div> +</div> + + + + +<h2>Comme gallathee prenant le conseil +de la vieille se repute ferme et +vaillante de resister a la voulenté +de pamphille</h2> + + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">[V]iribus hic totis veniat contendere mecum</span><br> + <span class="i1" lang="la">Aut victus taceat aut modo victor eat</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Vienne maintenant hardiement</span><br> + <span class="i0">Pamphille avec moy contendre</span><br> + <span class="i0">Et y emploier seurement</span><br> + <span class="i0">Ses vertus generallement</span><br> + <span class="i0">J'ay la façon de me deffendre</span><br> + <span class="i0">Icy suis preste de l'attendre</span><br> + <span class="i0">Viengne pour vaincre mon escu</span><br> + <span class="i0">Ou se taise et se vienne rendre</span><br> + <span class="i0">En confessant estre vaincu</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Nam cicius mecum ratio compescerit illud</span><br> + <span class="i1" lang="la">Cum ratione nichil diceret ille michi.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Aussi tost qu'il arrivera</span><br> + <span class="i0">Avec moy en quelque blason</span><br> + <span class="i0">Voulentiers escouté sera</span><br> + <span class="i0">S'il parle en termes de raison</span><br> + <span class="i0">Mais s'il veult trouver achoison</span><br> + <span class="i0">De me bouter en quelque voye</span><br> + <span class="i0">Pour me decepvoir par trayson</span><br> + <span class="i0">Jamais je ne l'escouteroye</span><br> + <br> + </div> +</div> + + +<h3>La vieille</h3> + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Vir bonus et pulcher genus altum copia grandis</span> + <span class="i1" lang="la">Dulcis amor vestri pars erit auxilii</span> + + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Il est tant bon homme et tant beau</span> + <span class="i0">Et des biens qu'il a a monceau</span> + <span class="i0">Est la quantité si tresgrande</span> + <span class="i0">Que je ne croy pas qu'il demande</span> + <span class="i0">Rien de villain/ le jouvenceau</span> + <span class="i0">Pour ung petit mot de nouveau</span> + <span class="i0">En joyeuseté ne m'en chault</span> + <span class="i0">Il est de lignaige tres hault</span> + <span class="i0">Il est bon/ beau/ riche/ honnorable</span> + <span class="i0">Dont je croy que amour veritable</span> + <span class="i0">Sera part de vostre conseil</span> + <span class="i0">Et sera la chose traictable</span> + <span class="i0">Par appointement nompareil</span> + + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Fama loquax taceat modo taceat murmur iniquum.</span> + <span class="i1" lang="la">Absque pudore vias res habet ista suas</span> + + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Pourtant que chascun de vous face</span> + <span class="i0">Que la renommee loquace</span> + <span class="i0">Se taise et soit la chose breve</span> + <span class="i0">Que le grant murmure s'efface</span> + <span class="i0">Puis que temps avés et espace</span> + <span class="i0">Sans honte le marchié se acheve</span> + <span class="i0">Regardés bien a vostre compte</span> + <span class="i0">Ceste chose voyez sans honte</span> + <span class="i0">Nul ne le sçait tu le scez bien</span> + <span class="i0">Si non moy qui n'en diray rien</span> + <span class="i0">Car je t'aime d'amour parfonde</span> + <span class="i0">Et vouldroye trouver moien</span> + <span class="i0">De te pourchasser de grant bien</span> + <span class="i0">Autant que a fille de ce monde</span> + + </div> +</div> + + + + +<h2>Les doubtes que a fait galathee +de se acorder tant esprise +que plus ne peult</h2> + + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">O deus in quantis animus versatur amantis</span><br> + <span class="i1" lang="la">Quam timor hac illac pellit amor que gravis</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">O sire dieu tu scez tout bien</span><br> + <span class="i0">En combien de choses/ combien</span><br> + <span class="i0">Tourne couraige d'amoureux</span><br> + <span class="i0">De repoz en luy n'y a rien</span><br> + <span class="i0">Mais incessamment sans moyen</span><br> + <span class="i0">Tourne en ung propoz ou en deux</span><br> + <span class="i0">Deça dela crainte le maine</span><br> + <span class="i0">Amour d'aultre part le demaine</span><br> + <span class="i0">Grevement en divers propoz</span><br> + <span class="i0">Tant qu'il n'y a point de repoz</span><br> + <span class="i0">L'une fois il treuve bon port</span><br> + <span class="i0">L'aultre dangereux pas de mort</span><br> + <span class="i0">Couraige amoureux en effet</span><br> + <span class="i0">Souvent est transmué si fort</span><br> + <span class="i0">Qu'il ne sçait qu'il dit ne qu'il fait</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Hii duo discordes/ me nocte dieque fatigant</span><br> + <span class="i1" lang="la">Esse quod optat amor hoc netat esse timor</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Crainte et amour deux discordans</span><br> + <span class="i0">Et mortelz ennemis aussi</span><br> + <span class="i0">Qui jamais ne sont acordans</span><br> + <span class="i0">Mais tous divers champs recordans</span><br> + <span class="i0">Se treuvent tousjours a cecy</span><br> + <span class="i0">Ainsi sont amans en soucy</span><br> + <span class="i0">Tant que a pou que le cueur ne sent</span><br> + <span class="i0">Ce que ung ayme l'aultre deffent</span><br> + <span class="i0">Ce que amour desire et appete</span><br> + <span class="i0">Crainte deffent et le regette</span><br> + <span class="i0">Jamais en leur fait variable</span><br> + <span class="i0">N'y a conclusion parfaicte</span><br> + <span class="i0">Mais litigue interminable</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Quid faciat nescit semper per devia currens.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Errat et errando vulnus amoris alit.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Ung vray amant ne sçayt qu'il face</span><br> + <span class="i0">Mais va tousjours de place en place</span><br> + <span class="i0">Sans chemin ne sente tenir</span><br> + <span class="i0">Quant il doit arrester il passe</span><br> + <span class="i0">Courant tousjours passe et rapasse</span><br> + <span class="i0">Sans ung propoz entretenir</span><br> + <span class="i0">Tousjours erre et en errant</span><br> + <span class="i0">Sans trouver secours ne garant</span><br> + <span class="i0">D'amours n'auroit la grefve playe</span><br> + <span class="i0">Qui luy abolit tout joye</span><br> + <span class="i0">Quant il ne peult trouver adresse</span><br> + <span class="i0">En cheminant l'oblique voye</span><br> + <span class="i0">Qui totalement le desvoye</span><br> + <span class="i0">Tant qu'il n'y a point de liesse</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Me sibi subdit amor illi licet usque rebellem</span><br> + <span class="i1" lang="la">Me que repugnantem fortius urit amor</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Je preuve la chose telle</span><br> + <span class="i0">En moy simple jouvencelle</span><br> + <span class="i0">Qui esprinse d'amour suis</span><br> + <span class="i0">Amour m'a subjecte a elle</span><br> + <span class="i0">Ja soit que je me rebelle</span><br> + <span class="i0">Contre elle tant que je puis</span><br> + <span class="i0">Je repugne assez: et puis</span><br> + <span class="i0">Amour tant plus je reculle</span><br> + <span class="i0">Et plus ardamment me brusle</span><br> + <span class="i0">Plus fuy plus me vient querir</span><br> + <span class="i0">Medecine ne sçay nulle</span><br> + <span class="i0">Qui m'y puisse secourir</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Sic afflicta diu casso quoque fessa labore</span><br> + <span class="i1" lang="la">Mesta loquar quam venire malo mori</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Ainsi en ceste affliction</span><br> + <span class="i0">De double ymagination</span><br> + <span class="i0">De labeur cas vaine et lassee</span><br> + <span class="i0">De parler j'ay intention</span><br> + <span class="i0">Et dire mon opinion</span><br> + <span class="i0">Toute dolente et courroucee</span><br> + <span class="i0">En disant ma triste pensee</span><br> + <span class="i0">Et estre de soucy delivre</span><br> + <span class="i0">Mieulx ayme mourir que ainsi vivre</span><br> + <span class="i0">Car amour par sa fellonnye</span><br> + <span class="i0">Tant de cruelz assaulx me livre</span><br> + <span class="i0">Que j'ayme mieulx mort que la vie</span><br> + <br> + </div> +</div> + + + + +<h2>Comme la vieille resconforte gallathee +de ce qu'elle dit que amour +luy fait si grant guerre et dit.</h2> + + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">[U]t graviora suo surgunt incendia motu</span><br> + <span class="i1" lang="la">Lis que repugnando major et ira furit</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Les chaleurs et abrasemens</span><br> + <span class="i0">Se croissent par leurs mouvemens</span><br> + <span class="i0">Pires que du commencement</span><br> + <span class="i0">Par les divers repugnemens</span><br> + <span class="i0">Moyse prent ses escroissemens</span><br> + <span class="i0">Et sourt ire plus grandement</span><br> + <span class="i0">Le fer par son debatement</span><br> + <span class="i0">S'eschauffe vehementement</span><br> + <span class="i0">Petite noise aussi dement</span><br> + <span class="i0">Horrible merveilleusement</span><br> + <span class="i0">Et croist innumerablement</span><br> + <span class="i0">Quant son contraire la soustient</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Sic venus ipsa suis/ ipsi sibi noxia vellis</span><br> + <span class="i1" lang="la">Surgit et opposita vulnera lite favet</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Ainsi venus haulte deesse</span><br> + <span class="i0">D'amours souveraine princesse</span><br> + <span class="i0">Aux siens donne choses nuisibles</span><br> + <span class="i0">Par ardeur d'amoureuse presse</span><br> + <span class="i0">Et ses ardeurs haulse ou rabesse</span><br> + <span class="i0">Par operations terribles</span><br> + <span class="i0">Par lice opposite et contraire</span><br> + <span class="i0">Elle nourrit et faire atraire</span><br> + <span class="i0">Ses plaies pour les abraser</span><br> + <span class="i0">Par souvent le feu atiser</span><br> + <span class="i0">Il brusle incessemment tousjours</span><br> + <span class="i0">Par ainsi doit on rapaiser</span><br> + <span class="i0">Qui est saige le feu d'amours</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Non potis ergo tuas vellis extinguere flammas</span><br> + <span class="i1" lang="la">Sed cum pasce tuis mitior ignis erit</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Je sçay bien que tu ne sçaurois</span><br> + <span class="i0">Reffraindre ainsi que tu vouldroyes</span><br> + <span class="i0">Les ires diverses et fortes</span><br> + <span class="i0">Qu'il fault que soustiennes et portes</span><br> + <span class="i0">Et bonnement ne le pourroyes</span><br> + <span class="i0">Mais il fault que saige tu soyes</span><br> + <span class="i0">Et que rapaises doulcement</span><br> + <span class="i0">Ton grant labeur et que tu voyes</span><br> + <span class="i0">Ta douleur prendre amandement</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Imperium veneris fac dum sua miles haberis</span><br> + <span class="i1" lang="la">Ne tibi sit dampno lisque labor que tuus</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Fay de venus la singuliere</span><br> + <span class="i0">Voulenté en ceste maniere</span><br> + <span class="i0">Et luy obeys totalement</span><br> + <span class="i0">Tant que tu es sa chevaliere</span><br> + <span class="i0">Militante soubz sa baniere</span><br> + <span class="i0">Faire fault son commendement</span><br> + <span class="i0">Obeys luy tout doulcement</span><br> + <span class="i0">Affin que peine et labouraige</span><br> + <span class="i0">Ne te retourne a dommaige</span><br> + <span class="i0">Car venus a ceste puissance</span><br> + <span class="i0">De donner tristesse ou plaisance</span><br> + <span class="i0">A ceulx qui sont soubz la cordelle</span><br> + <span class="i0">Tu luy dois monstrer obeissance</span><br> + <span class="i0">Pour acquerir la grace d'elle</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Incipiens temere male perdis gaudia vite</span><br> + <span class="i1" lang="la">Te que tuos que dies noxius error habet</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Se tu commences tes amours follement</span><br> + <span class="i0">Commencement</span><br> + <span class="i0">Dangereux trouveras</span><br> + <span class="i0">Car les joyes perdras entierement</span><br> + <span class="i0">Soudainement</span><br> + <span class="i0">De ton entendement</span><br> + <span class="i0">Et ne sera point ton estat eureux</span><br> + <span class="i0">Tes jours en tous lieux</span><br> + <span class="i0">Erreur envieux</span><br> + <span class="i0">En soucy tiendra</span><br> + <span class="i0">Sans recouvrer mieulx</span><br> + <span class="i0">Tes jours jeunes vieulx</span><br> + <span class="i0">Desplaisir prendra</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Tantum mente vides vultus absentis amici</span><br> + <span class="i1" lang="la">Nocte die que tuos non minus ipse videt.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">De ton amy en son absence</span><br> + <span class="i0">Tu voys seullement l'insollence</span><br> + <span class="i0">Et la playe qu'il a pour toy</span><br> + <span class="i0">Pareillement fait il de toy</span><br> + <span class="i0">Il n'en a pas moins d'aparence</span><br> + <span class="i0">Se tu penses a luy il pense</span><br> + <span class="i0">A toy par comparable essence</span><br> + <span class="i0">Selon des amoureux la loy</span><br> + <span class="i0">De ton amy en son absence</span><br> + <span class="i0">Tu voys seulement l'insolence</span><br> + <span class="i0">Et la playe qu'il a pour toy</span><br> + <span class="i0">Se tu seuffre douleur immence</span><br> + <span class="i0">Qui te tourmente sans clemence</span><br> + <span class="i0">Il y a bien cause pourquoy</span><br> + <span class="i0">Tu sens douleur et puis je voy</span><br> + <span class="i0">Que oultre ta dure pestilence</span><br> + <span class="i0">De ton amy en son absence</span><br> + <span class="i0">Tu voys seulement l'insolence</span><br> + <span class="i0">Et la playe qu'il a pour toy</span><br> + <span class="i0">Pareillement fait il de toy</span><br> + <span class="i0">Il n'en a pas moins d'aparance</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Alter in alterius fert tantum lumina vultus.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Res dabit ambolus ista morando necem.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">L'ung seulement l'autre regarde</span><br> + <span class="i0">En regretz et en desconfort</span><br> + <span class="i0">Je m'esbahy qui vous retarde</span><br> + <span class="i0">Qu'en vous ne prenés reconfort</span><br> + <span class="i0">Se ne prenés en vous confort</span><br> + <span class="i0">Croyez que sans difficulté</span><br> + <span class="i0">Ce mal vous donnera la mort</span><br> + <span class="i0">A tous deux je dy verité</span><br> + <span class="i0">J'en ay gousté</span><br> + <span class="i0">Yver esté</span><br> + <span class="i0">Du mal d'amours</span><br> + <span class="i0">Je n'ay esté</span><br> + <span class="i0">En ma beaulté</span><br> + <span class="i0">Par plusieurs jours</span><br> + <span class="i0">J'ay fay des tours</span><br> + <span class="i0">Abiles lours</span><br> + <span class="i0">Maintenant en ma povreté</span><br> + <span class="i0">Je me retire comme lours</span><br> + <span class="i0">Qui doubte du temps le decours</span><br> + <span class="i0">Quant il est en sa grant bonté</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Sed puto quam flammas leviter depellere credis.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Hujus desiderii mors fera finis erit</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Je cuyde en pensant plusieurs choses</span><br> + <span class="i0">Que a tout par toy tu presuposes</span><br> + <span class="i0">Destaindre et soudain rappeller</span><br> + <span class="i0">Les flammes d'amours que ne exposes</span><br> + <span class="i0">A nully et aussi tu n'oses</span><br> + <span class="i0">Mais tousjours te laisses brusler</span><br> + <span class="i0">Par les celler</span><br> + <span class="i0">Sans reveller</span><br> + <span class="i0">De ce desir</span><br> + <span class="i0">Au paraller</span><br> + <span class="i0">Tost ravaller</span><br> + <span class="i0">Fauldra plaisir</span><br> + <span class="i0">En desplaisir</span><br> + <span class="i0">La mort saisir</span><br> + <span class="i0">Te viendra sans plus reculler</span><br> + <span class="i0">Lors n'auras plus temps ne loysir</span><br> + <span class="i0">Partir te fauldra sans choysir</span><br> + <span class="i0">Et si n'en pourras appeller</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Parce juventuti complectere gaudia vite</span><br> + <span class="i1" lang="la">Leta decet letis pascere corda jocis</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Monstre toy bonne</span><br> + <span class="i0">A ta personne</span><br> + <span class="i0">Donne liesse</span><br> + <span class="i0">Honte habandonne</span><br> + <span class="i0">Et si pardonne</span><br> + <span class="i0">A ta jeunesse</span><br> + <span class="i0">Toute tristesse chasse et delaisse</span><br> + <span class="i0">Embrasse joye</span><br> + <span class="i0">Ayme noblesse</span><br> + <span class="i0">De gentillesse</span><br> + <span class="i0">Tu es en voye</span><br> + <span class="i0">C'est chose vraye</span><br> + <span class="i0">Que dieu envoye</span><br> + <span class="i0">Toute liesse aux cueurs joyeulx</span><br> + <span class="i0">Tous vrais amans qui que les voye</span><br> + <span class="i0">Qui quierent d'amours la mont joye</span><br> + <span class="i0">Se doivent repaistre des ieux</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Et modo sola veni paulisper ludere mecum</span><br> + <span class="i1" lang="la">Et tibi nostra domus poma nuces que dabit</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Maintenant ma jeune fillette</span><br> + <span class="i0">Qui icy tu es toute seullette</span><br> + <span class="i0">Vien me voir a nostre maison</span><br> + <span class="i0">La auras tu quelque noisette</span><br> + <span class="i0">Quelque pomme quelque chosette</span><br> + <span class="i0">Qui y est selon la saison</span><br> + <span class="i0">Ne crains point d'aultruy le blason</span><br> + <span class="i0">Car il n'y a point d'achoison</span><br> + <span class="i0">La chose ne sera que honneste</span><br> + <span class="i0">Que l'une avec l'aultre voison</span><br> + <span class="i0">Et puis tu entens la raison</span><br> + <span class="i0">Que la chose sera secrette</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Vix est iste meus ortus sine frugibus nunquam</span><br> + <span class="i1" lang="la">De quibus ecce frui quolibet ipsa potes</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">J'ay ung vergier</span><br> + <span class="i0">Le plus gorrier</span><br> + <span class="i0">Qu'on puisse entendre</span><br> + <span class="i0">La sans dangier</span><br> + <span class="i0">Pourras mengier</span><br> + <span class="i0">Tout fruyt et prendre</span><br> + <span class="i0">Pour tout comprendre</span><br> + <span class="i0">Sans te reprendre</span><br> + <span class="i0">Soit de pommier ou de poirier</span><br> + <span class="i0">Prendre pourras monter descendre</span><br> + <span class="i0">Rompre taillier couper et fendre</span><br> + <span class="i0">Ainsi que tu verras mestier</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Sed modo nescio quis mea fortiter hostia movit.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Vir fuit aut ventus sed reor esse virum</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Mais je ne sçay qui maintenant</span><br> + <span class="i0">A osté les portes en somme</span><br> + <span class="i0">De ce beau jardin contenant</span><br> + <span class="i0">Maint arbre portant poire et pomme</span><br> + <span class="i0">S'a esté le vent ou ung homme</span><br> + <span class="i0">Mais ainsi comme je suppose</span><br> + <span class="i0">Veu que la porte estoit bien close</span><br> + <span class="i0">C'est ung homme qui a ce fait</span><br> + <span class="i0">Le vent ne l'auroit point desclose</span><br> + <span class="i0">Ce a esté ung homme en effet</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Est homo per quodam nos respicit ecce foramen</span><br> + <span class="i1" lang="la">Pamphilus est vultus si bene nosco suos.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Or regarde j'avoye bien dit</span><br> + <span class="i0">Que ung homme avoit ouvert cest huis</span><br> + <span class="i0">Regarde la comme il s'en fuit</span><br> + <span class="i0">De peur de nous par ce pertuys</span><br> + <span class="i0">C'est pamphille se je ne suys</span><br> + <span class="i0">Deceue a voir son regart</span><br> + <span class="i0">Il se tapit comme ung regnart</span><br> + <span class="i0">Cuydant que ne le voyon point</span><br> + <span class="i0">Mains il est deceu de ce point</span><br> + <span class="i0">Poursuivon l'ay tout bellement</span><br> + <span class="i0">S'il ne se tourne bien a point</span><br> + <span class="i0">Il ne nous verra nullement</span><br> + <br> + </div> +</div> + + + + +<h2>Comme la vieille faint de estre +courroussee que pamphille soit la +venu et comme toute marrie va tenser +a luy et le increper de estre venu +rompre son jardin</h2> + + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Arte seram retro paulatin vir que reducit</span><br> + <span class="i1" lang="la">Ad nos ingreditur quid modo cesso loqui.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Tien galathee m'amye chiere</span><br> + <span class="i0">Comme il est venu reculler</span><br> + <span class="i0">Par art la serrure en arriere</span><br> + <span class="i0">Il l'a bien faillu esbransler</span><br> + <span class="i0">Qui me fait tenir de parler</span><br> + <span class="i0">Quant vers nous je le voy venir</span><br> + <span class="i0">Qui esse qui me peult tenir</span><br> + <span class="i0">Que je ne luy voys dire injure</span><br> + <span class="i0">De m'avoir rompu ma serrure</span><br> + <span class="i0">Ha de fait je ne m'en puis taire</span><br> + <span class="i0">Et bref il en viendra murmure</span><br> + <span class="i0">Par le dieu ou je croy j'en jure</span><br> + <span class="i0">Ou il la me fera refaire</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Cur furiose fores confringis pamphile nostras</span><br> + <span class="i1" lang="la">Emptas namque meo/ destruis ere tuo</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Vien sa pamphille parle a moy</span><br> + <span class="i0">Et me dy la raison pourquoy</span><br> + <span class="i0">Rompu as furieusement</span><br> + <span class="i0">Les serrures comme je voy</span><br> + <span class="i0">De ce jardin est il a toy</span><br> + <span class="i0">Qui t'a donné ce hardement</span><br> + <span class="i0">Ne sçayt on pas certainement</span><br> + <span class="i0">Que les serrures que as gastees</span><br> + <span class="i0">J'ay de mon argent achatees</span><br> + <span class="i0">Pour quoy me les viens tu gaster</span><br> + <span class="i0">Pense d'aultres en rachater</span><br> + <span class="i0">Et que tost on me les reface</span><br> + <span class="i0">Ou j'en iray admonnester</span><br> + <span class="i0">Le juge que justice en face</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Quid vis vel cujus venisti nuncius ad nos</span><br> + <span class="i1" lang="la">Dicere si quid habes dic celer atque redi</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Pourquoy viens tu en mon vergier</span><br> + <span class="i0">Ou quelle cause a nous te amaine</span><br> + <span class="i0">Ou de qui es tu messagier</span><br> + <span class="i0">Veulx tu faire du capitaine</span><br> + <span class="i0">Y viens tu pour nous faire peine</span><br> + <span class="i0">Et travail parle a moy beau sire</span><br> + <span class="i0">Se tu as quelque chose a dire</span><br> + <span class="i0">Dy le nous tost plus ne sejourne</span><br> + <span class="i0">Nous te orrons sans te contredire</span><br> + <span class="i0">Et incontinent t'en retourne</span><br> + <br> + </div> +</div> + + + + +<h2>Comme pamphille dresse sa parolle +a galathee en luy demandant qu'elle +le baise</h2> + + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">O galathea mee super omnia causa salutis</span><br> + <span class="i1" lang="la">Da michi per longuas basia mile moras</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Galathee ma doulce seur ma mye</span><br> + <span class="i0">Du bon du cueur/ humblement je te prie</span><br> + <span class="i0">Comme cause de mon salut entier</span><br> + <span class="i0">Puis que tu es en ce plaisant vergier</span><br> + <span class="i0">Que me monstres ta doulce courtoysie</span><br> + <span class="i0">Mille baisiers par doulce compaignie</span><br> + <span class="i0">Me pourroyent guairir ma maladie</span><br> + <span class="i0">Qui de mire a besoing et mestier</span><br> + <span class="i0">Galathee ma doulce seur ma mye</span><br> + <span class="i0">Du bon du cueur humblement je te prie</span><br> + <span class="i0">Comme cause de mon salut entier</span><br> + <span class="i0">Acolle moy doulce seur il m'ennuye</span><br> + <span class="i0">Puis qu'il convient que mon plaisir te die</span><br> + <span class="i0">Je suis pour toy en ung mortel dangier</span><br> + <span class="i0">Tant que ne puis ne boire ne mengier</span><br> + <span class="i0">Mon ame en toy de tous poins est ravie</span><br> + <span class="i0">Galathee ma doulce seur m'amie</span><br> + <span class="i0">Du bon du cueur humblement je te prie</span><br> + <span class="i0">Comme cause de mon salut entier</span><br> + <span class="i0">Puis que tu es en ce plaisant vergier</span><br> + <span class="i0">Que me monstres ta doulce courtoysie</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Nec tamen hiis sumptis scitiens meus ardor abibit.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Sed crescit placidis acrior ipse jocis</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Encore quant des baisiers mille</span><br> + <span class="i0">A mon plaisir me donneras</span><br> + <span class="i0">Saichiez doulce et plaisante fille</span><br> + <span class="i0">Que pas encor n'estencheras</span><br> + <span class="i0">Tout mon ardeur mais le feras</span><br> + <span class="i0">Augmenter car feu amoureux</span><br> + <span class="i0">Se allume par les plaisans jeux</span><br> + <span class="i0">Nonostant belle baise moy</span><br> + <span class="i0">Tout mon bien peult venir de toy</span><br> + <span class="i0">Tout mon salut/ toute ma joye</span><br> + <span class="i0">Sans toy vivre je ne pourroie</span><br> + <span class="i0">Plaise toy de mon secourir</span><br> + <span class="i0">Si n'est par toy je suis en voie</span><br> + <span class="i0">En en grant dangier de mourir</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">En ego tota meis mea gaudia claudo lacertis</span><br> + <span class="i1" lang="la">En amplector hominis dulce puerque michi</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Maintenant voy</span><br> + <span class="i0">Auprés de moy</span><br> + <span class="i0">En ceste place</span><br> + <span class="i0">Celle parquoy</span><br> + <span class="i0">Je pers esmoy</span><br> + <span class="i0">Quant je l'embrasse</span><br> + <span class="i0">Sa doulce face</span><br> + <span class="i0">Mes maulx efface</span><br> + <span class="i0">A ceste heure icy je apperçoy</span><br> + <span class="i0">Que tout mal que j'ay eu se passe</span><br> + <span class="i0">Quant il luy a pleu de sa grace</span><br> + <span class="i0">Me monstrer que servir la doy</span><br> + <br> + </div> +</div> + + + + +<h2>Comme galathee s'en veult +fouyr et faint que une voisine +l'appelle</h2> + + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">[M]e vicina vocat illi loquar atque revertar</span><br> + <span class="i1" lang="la">Nam nimis hoc vereor huc modo ne veniat</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">J'oy ma voisine qui m'appelle</span><br> + <span class="i0">Pamphille laisse moy je iray</span><br> + <span class="i0">Aler me fault parler a elle</span><br> + <span class="i0">Mais tantost je retourneray</span><br> + <span class="i0">S'elle vient honteuse seray</span><br> + <span class="i0">Tu peulz considerer ce point</span><br> + <span class="i0">Laisse moy ne me touche point</span><br> + <span class="i0">Car s'elle venoit d'aventure</span><br> + <span class="i0">Et elle nous veist en ce point</span><br> + <span class="i0">Ce seroit pour me dire injure</span><br> + <br> + </div> +</div> + + + + +<h2>Pamphille luy respont quant elle +fait semblant de crier et s'en est la vieille +allee qui les a la laissez ensemble</h2> + + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Quid clamas propero veniens hec hostia claudo</span><br> + <span class="i1" lang="la">Nullus enim remanet hic nisi sola domus</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Pourquoy cries tu/ tant que je puis</span><br> + <span class="i0">En haste vien presentement</span><br> + <span class="i0">De clorre et de fermer les huys</span><br> + <span class="i0">On ne nous peult voir nullement</span><br> + <span class="i0">Il n'y a icy seulement</span><br> + <span class="i0">Que nous deux presens pour ceste heure</span><br> + <span class="i0">Et la maison seulle demeure</span><br> + <span class="i0">Asseure toy et point ne tremble</span><br> + <span class="i0">Tu es a seurté ce me semble</span><br> + <span class="i0">Et avec ton amy parfaict</span><br> + <span class="i0">Nous pouons bien parler ensemble</span><br> + <span class="i0">Et deviser de nostre fait</span><br> + <br> + </div> +</div> + + +<h3>Gallathee</h3> + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Me mea cura tenet nunc dic cito dicere quid vis</span> + <span class="i1" lang="la">Me tecum longuas non licet ire vias</span> + + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Maintenant la cure de moy</span> + <span class="i0">Me tient mais sans plus differer</span> + <span class="i0">S'il y a quelque chose en toy</span> + <span class="i0">Dy le moy sans plus souspirer</span> + <span class="i0">Longuement ne puis demourer</span> + <span class="i0">Icy avec toy la saison</span> + <span class="i0">Voycy qu'il me fault retirer</span> + <span class="i0">Et retourner a la maison</span> + + </div> +</div> + + +<h3>Pamphille</h3> + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">En modo dulcis amor viridis que jnventa locus que</span><br> + <span class="i1" lang="la">Nos galathea movent pascere corda jocis.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Doulce amour verdoiant jeunesse</span><br> + <span class="i0">Le lieu bel et delicieux</span><br> + <span class="i0">Me incitent de prendre liesse</span><br> + <span class="i0">Avecques ma dame et maistresse</span><br> + <span class="i0">Et me paistre d'amoureux jeux</span><br> + <span class="i0">A ceste heure sommes nous deux</span><br> + <span class="i0">Assemblez par amour certaine</span><br> + <span class="i0">Ainsi que deux vrais amoureux</span><br> + <span class="i0">Pour prendre liesse haultaine</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">En lasciva venus nos ad sua gaudia cogit</span><br> + <span class="i1" lang="la">In que suos usus nos jubet ire simul</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Voycy venus la joyeuse deesse</span><br> + <span class="i0">Qui nous contraint comme dame et princesse</span><br> + <span class="i0">Des amoureux a ses joyes mener</span><br> + <span class="i0">D'elle aussi nous adresser</span><br> + <span class="i0">Ensemble aler en amoureuse adresse</span><br> + <span class="i0">Qui noz deux cueurs en ung assemble et dresse</span><br> + <span class="i0">Ainsi que amours se sçaivent ordonner</span><br> + <span class="i0">A noz douleurs nous devons pardonner</span><br> + <span class="i0">Et le salut l'ung a l'aultre donner</span><br> + <span class="i0">Puis que venus la plus saige des saiges</span><br> + <span class="i0">Nous desire par contrainte mener</span><br> + <span class="i0">Et compeller a suivre ses usaiges</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Quid moror hujus ope supplex mea vota requiram.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Tu patiens voti te precor esse mei</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Puis que ainsi est que j'ay sa grace</span><br> + <span class="i0">Et qu'el me donne lieu et place</span><br> + <span class="i0">De mes plaisances requerir</span><br> + <span class="i0">Qui tarde que je ne le face</span><br> + <span class="i0">Quant je voy la belle en la face</span><br> + <span class="i0">Qui toutes mes douleurs efface</span><br> + <span class="i0">Et qui me garde de mourir</span><br> + <span class="i0">Belle tu me peulz secourir</span><br> + <span class="i0">Vers toy mon salut vien querir</span><br> + <span class="i0">Si te pry gracieuse et gente</span><br> + <span class="i0">Que sans aulcun blasme acquerir</span><br> + <span class="i0">Soyes de mon veu paciente</span><br> + <br> + </div> +</div> + + + + +<h2>Comme pamphille veult mettre les +mains sus les mamelles de galathee +pour venir aux atouchemens et elle faint +n'en vouloir rien disant</h2> + + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">[P]amphile tolle manus te frustra nampe fatigas</span><br> + <span class="i1" lang="la">Nil valet iste labor quod petis esse nequit.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Pamphille reculle tes mains</span><br> + <span class="i0">De tes atouchemens villains</span><br> + <span class="i0">Cure n'ay c'est chose certaine</span><br> + <span class="i0">Je m'esbahy que tu ne craings</span><br> + <span class="i0">Estre veu des voisins prochains</span><br> + <span class="i0">Et oultre plus rien tu ne attains</span><br> + <span class="i0">Car en effet tu pers ta peine</span><br> + <span class="i0">La fin de ton labeur est vaine</span><br> + <span class="i0">Rien ne vault en vain ton corps peine</span><br> + <span class="i0">Ce que tu quiers estre ne peult</span><br> + <span class="i0">Car je doubte honte vilaine</span><br> + <span class="i0">Et puis renommee prochaine</span><br> + <span class="i0">De mal dire tousjours soubdaine</span><br> + <span class="i0">Et pour peu de chose on la meult</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Pamphile tolle manus male nunc offendis amicam.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Jamque redibit avus pamphile tolle manus.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Oste tes mains je t'en prie</span><br> + <span class="i0">Pamphille car ton amye</span><br> + <span class="i0">Tu offenses malement</span><br> + <span class="i0">La vieille presentement</span><br> + <span class="i0">Reviendra n'en doubte mie</span><br> + <span class="i0">Ne monstre point ta folie</span><br> + <span class="i0">Conduy toy par courtoysie</span><br> + <span class="i0">Sans villain atouchement</span><br> + <span class="i0">Oste tes mains je t'en prie</span><br> + <span class="i0">Pamphille car ton amie</span><br> + <span class="i0">Tu offences malement</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Je crains honte et vilennie</span><br> + <span class="i0">Pour estre en ta compaignie</span><br> + <span class="i0">Gouvernon nous sagement</span><br> + <span class="i0">La vieille en escoutement</span><br> + <span class="i0">Est/ pourtant s'as broillerie</span><br> + <span class="i0">Oste tes mains je t'en prie</span><br> + <span class="i0">Pamphille car ton amie</span><br> + <span class="i0">Tu offenses mallement</span><br> + <span class="i0">La vieille presentement</span><br> + <span class="i0">Reviendra n'en doubte mie</span><br> + <br> + </div> +</div> + + + + +<h2>Comme elle se laisse manier et faint +que ce soit par foiblesse disant</h2> + + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Heu michi quam parvas habet omnis femina vires.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Quam leviter nostras vincit utrasque manus.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Helas tant a force petite</span><br> + <span class="i0">Toute femme tant il m'a viste</span><br> + <span class="i0">Vaincues les mains toutes deux</span><br> + <span class="i0">Rompue je suis et destruite</span><br> + <span class="i0">Trop est ung homme vertueux</span><br> + <span class="i0">Et puis le couraige amoureux</span><br> + <span class="i0">Qui en soy n'a point de raison</span><br> + <span class="i0">Le fait bouillant et challoureux</span><br> + <span class="i0">Et luy acroist force a foison</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Pamphile nostra tuo cum pectore pectora ledis</span><br> + <span class="i1" lang="la">Plangere clamando me cogit ipse dolor</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Pamphille je vueil que me laisses</span><br> + <span class="i0">Je te pry ton oeuvre deffine</span><br> + <span class="i0">Car sçaiches que avec ta poictrine</span><br> + <span class="i0">La mienne grandement tu blesses</span><br> + <span class="i0">Tu me foulles trop et depresses</span><br> + <span class="i0">Se tu ne te veulx tost reffraindre</span><br> + <span class="i0">Ceste douleur par tes presses</span><br> + <span class="i0">Me contraint de crier et plaindre.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Desine clamabo quid agis male detegor a te</span><br> + <span class="i1" lang="la">Perfida me miseram quando redibit avus</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Delaisse moy ou je crieray</span><br> + <span class="i0">Car plus je n'en endureray</span><br> + <span class="i0">Que faiz tu/ trop honteusement</span><br> + <span class="i0">Me descoeuvres je te diray</span><br> + <span class="i0">Laisse moy ou j'appelleray</span><br> + <span class="i0">Noz voisins tout presentement</span><br> + <span class="i0">Par dieu je feray du tourment</span><br> + <span class="i0">A la vieille bien largement</span><br> + <span class="i0">Si tost que sera revenue</span><br> + <span class="i0">Car je congnois certainement</span><br> + <span class="i0">Et apperçoy visiblement</span><br> + <span class="i0">Que par elle je suis deceue</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Surge precor nostras audit vicinia lites</span><br> + <span class="i1" lang="la">Que tibi me credidit non bene fecit avus</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Je te pry sour toy et t'en voyses</span><br> + <span class="i0">Noz voisins sans aucune doubte</span><br> + <span class="i0">Oyent noz debas et noz noyses</span><br> + <span class="i0">Car ilz sont tousjours en escoute</span><br> + <span class="i0">C'est la chose que plus je doubte</span><br> + <span class="i0">Et si la vieille ne a pas fait</span><br> + <span class="i0">Bien/ je te le dy somme toute</span><br> + <span class="i0">Elle est cause de ce mal fait</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Ulterius tecum me non locus iste tenebit</span><br> + <span class="i1" lang="la">Nec me decipiet ut modo fecit avus</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Oultre jamais se lieu icy</span><br> + <span class="i0">Ne me tiendra avec toy</span><br> + <span class="i0">Que je puisse fouyr ainsi</span><br> + <span class="i0">Que a ceste heure icy je apperçoy</span><br> + <span class="i0">Et si je te jure ma foy</span><br> + <span class="i0">Que la vieille d'or enavant</span><br> + <span class="i0">Ne me mainera avec soy</span><br> + <span class="i0">Ainsi qu'elle a fait maintenant</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">De ce fait tu seras victeur</span><br> + <span class="i0">Pour ceste heure je suis trop fresle</span><br> + <span class="i0">Pour convaincre tel abateur</span><br> + <span class="i0">Nonobstant que je me rebelle</span><br> + <span class="i0">Je treuve plus que moy rebelle</span><br> + <span class="i0">Pamphille je suis convaincue</span><br> + <span class="i0">Mais toute amour point ne le celle</span><br> + <span class="i0">Entre nous deux est corrompue</span><br> + <br> + </div> +</div> + + + + +<h2>Comme pamphille tout lassé de se +jouer a gallathee dit qu'il se fault +reposer et la resconforte.</h2> + + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">[N]os quoque paulisper requiescere convenit ambos</span><br> + <span class="i1" lang="la">Dum facto cursu non anelat equus</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Ung petit reposer convient</span><br> + <span class="i0">Tous deux le cheval est lassé</span><br> + <span class="i0">Tant que grosse allaine luy vient</span><br> + <span class="i0">Du grant travail qu'il a passé</span><br> + <span class="i0">Moreau est rompu et cassé</span><br> + <span class="i0">Trop a pené pour une pose</span><br> + <span class="i0">Le boyart a fort tracassé</span><br> + <span class="i0">Il est saison qu'il se repose</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Quid male dilecto respectum luminis offers.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Cur que lavas lachrymis/ flebilis ora tuis</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Pour quoy offres tu yeux divers</span><br> + <span class="i0">A celuy que tu aymes mieulx</span><br> + <span class="i0">Pour quoy doyvent ilz estre offers</span><br> + <span class="i0">Envers luy si tresmerveilleux</span><br> + <span class="i0">Pour quoy aussi laves tes yeux</span><br> + <span class="i0">De larmes et gemissement</span><br> + <span class="i0">Pour ung passe temps gratieux</span><br> + <span class="i0">Ou il n'y a qu'esbatement</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Sum reus ex toto modo quaslibet accipe penas</span><br> + <span class="i1" lang="la">Et major meritis pena sit ista meis</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Vela pren que je suis coulpable</span><br> + <span class="i0">De tout ainsi que l'entendras</span><br> + <span class="i0">Prens tez peines que tu vouldras</span><br> + <span class="i0">Si fault que soie condamnable</span><br> + <span class="i0">Et soit la peine plus grevable</span><br> + <span class="i0">Plus orgueilleuse plus despite</span><br> + <span class="i0">Cent mille foys que le merite</span><br> + <span class="i0">Je seray de tout recevable</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Et quecunque voles patiens ad verbera presto</span><br> + <span class="i1" lang="la">Sic peccasse tamen non mea culpa fuit</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Je ne l'ay fait que pour m'esbatre</span><br> + <span class="i0">S'il y a mal tu sçaiz que c'est</span><br> + <span class="i0">Mais encore suis je tout prest</span><br> + <span class="i0">D'endurer se tu me veulx batre</span><br> + <span class="i0">Se ung coup n'est assez/ baille quatre</span><br> + <span class="i0">J'endureray tout ce soucy</span><br> + <span class="i0">Mais pour la verité debatre</span><br> + <span class="i0">Pas ne suis cause de cecy</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Et modo judicium si vis veniamus ad equum</span><br> + <span class="i1" lang="la">Aut modo sim liber aut ratione reus.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Mais courtoisement se tu veulx</span><br> + <span class="i0">Venon a equal jugement</span><br> + <span class="i0">Et regardon entre nous deux</span><br> + <span class="i0">Qui a failly plus grandement</span><br> + <span class="i0">Affin qu'on voye franchement</span><br> + <span class="i0">Se coulpable seray trouvé</span><br> + <span class="i0">Ou que demeure nettement</span><br> + <span class="i0">Quitte du peché approuvé</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Ardentes oculi caro candida vultus erilis.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Premierement les yeulx ardans</span><br> + <span class="i0">Qui par plusieurs fois ont esté</span><br> + <span class="i0">Dessus ma face regardans</span><br> + <span class="i0">Et puis la chair de grant beaulté</span><br> + <span class="i0">Blanche comme rose d'esté</span><br> + <span class="i0">Le plaisant et noble viaire</span><br> + <span class="i0">Plain de toute formosité</span><br> + <span class="i0">Si beau qu'on ne sçauroit mieulx faire</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Verbula complexus basia grata jocus.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">En apres les doulx parlemens</span><br> + <span class="i0">Les petiz caquez gratieux</span><br> + <span class="i0">Les baisiers les embrassemens</span><br> + <span class="i0">Et puis les agreables jeux</span><br> + <span class="i0">Les adjournemens des doulx yeulx</span><br> + <span class="i0">Le bel acueil les plaisans signes</span><br> + <span class="i0">Cent mille souspirs amoureux</span><br> + <span class="i0">Et plus de cinq cens mille mynes.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Fomentum sceleris michi principiumque dedere</span><br> + <span class="i1" lang="la">Institit ortator hiis michi rebus amor</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Toutes ces choses devant mises</span><br> + <span class="i0">Ont esté le commencement</span><br> + <span class="i0">Des choses que j'ay entreprinses</span><br> + <span class="i0">Et se j'ay failly nullement</span><br> + <span class="i0">Combien que de l'inventement</span><br> + <span class="i0">Amours ayt esté orateur</span><br> + <span class="i0">Et tousjours a l'escroissement</span><br> + <span class="i0">S'est demonstré mediateur</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Hiis furor intumuit rabies que libidinis arsit.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Hortantur que michi facta nephanda sequi.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Par ce point fureur de couraige</span><br> + <span class="i0">S'est enflee oultre mesure</span><br> + <span class="i0">Et oultre plus la dure raige</span><br> + <span class="i0">Du tresbruslant feu de luxure</span><br> + <span class="i0">En ceste merveilleuse arseure</span><br> + <span class="i0">Se j'ay commis quelque malfait</span><br> + <span class="i0">S'a esté par leur espointure</span><br> + <span class="i0">Et non pas de mon propre fait</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Iste meos sensus subvertit pessimus error</span><br> + <span class="i1" lang="la">Per quam nostra tibi gratia surda fuit.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Cest erreur qui est tresmauvais</span><br> + <span class="i0">A subverti entierement</span><br> + <span class="i0">Mes sens tant en diz comme en faiz</span><br> + <span class="i0">Et m'a troublé l'entendement</span><br> + <span class="i0">Par quoy vers toy totallement</span><br> + <span class="i0">Nostre grace sourde a esté</span><br> + <span class="i0">Sans me vouloir amendement</span><br> + <span class="i0">Donner en ma necessité</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">De quibus accusor merito culpabilis esses</span><br> + <span class="i1" lang="la">Fons hujus fuerat materiesque mali</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">A bien verité adviser</span><br> + <span class="i0">Tu es plus coulpable que moy</span><br> + <span class="i0">De ce qu'on me veult accuser</span><br> + <span class="i0">Puis que la cause vient de toy</span><br> + <span class="i0">Tu es la fontaine de quoy</span><br> + <span class="i0">Sourt se mal la matiere aussi</span><br> + <span class="i0">Ainsi tu es comme je croy</span><br> + <span class="i0">Plus que moy cause de cecy</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Tam gravis ira duos non convenit inter amantes.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Sed si forte venit sit tamen illa brevis</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Entre deux amans ne fault point</span><br> + <span class="i0">Que ire greve longuement dure</span><br> + <span class="i0">Mais la rapaiser de tout point</span><br> + <span class="i0">S'elle s'i treuve d'aventure</span><br> + <span class="i0">Aucuneffois quelque murmure</span><br> + <span class="i0">Pour petit de chose se lieve</span><br> + <span class="i0">Et l'ung contre l'autre murmure</span><br> + <span class="i0">Mais ce doit estre chose brefve</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Semper amans delicta pati bene debet amantis</span><br> + <span class="i1" lang="la">Culpe communis fert patienter onus</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">L'ung amoureux de l'autre endure</span><br> + <span class="i0">Tout jeu et tout esbatement</span><br> + <span class="i0">Ainsi que droit est par nature</span><br> + <span class="i0">Sans en murmurer nullement</span><br> + <span class="i0">D'ung vouloir d'ung consentement</span><br> + <span class="i0">L'ung amoureux pour l'autre porte</span><br> + <span class="i0">Quant il luy vient aucun tourment</span><br> + <span class="i0">Et seuffre d'une mesme sorte</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Cum remeabit avus tristes precor exue vultus.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Ne nos per lacrimas sentiat esse reos</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Je te prie torche tes yeulx</span><br> + <span class="i0">Affin que la vieille ne voye</span><br> + <span class="i0">Que nous ayon joué les jeux</span><br> + <span class="i0">Laisse a plourer et maine joye</span><br> + <span class="i0">Je suis plus joyeux que n'estoye</span><br> + <span class="i0">Pareillement tu le dois estre</span><br> + <span class="i0">J'ay plus de bien que je n'avoie</span><br> + <span class="i0">Mon bien ne cesse de s'escroistre</span><br> + <br> + </div> +</div> + + + + +<h2>Comme la vieille revient vers eulx +et faint ne sçavoir rien de leur fait +et demande a gallathee pour quoy +elle ploure.</h2> + + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">[A]nte fores bacuis tenuit me femina verbis.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Que macrum proprio vinceret eloquio</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Devant les portes du vergier</span><br> + <span class="i0">Une femme m'a arrestee</span><br> + <span class="i0">Et n'ay oncques sceu abregier</span><br> + <span class="i0">Tant que je l'ay eue escoutee</span><br> + <span class="i0">El m'a une chose contee</span><br> + <span class="i0">Toute vaine/ mais en langaige</span><br> + <span class="i0">Elle vaincroit tant est fretee</span><br> + <span class="i0">Se cuyde je macer le saige</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Cur galathea tua corrumpis lumina fletu</span><br> + <span class="i1" lang="la">Nunc michi demonstres hic dolor unde venit</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Qu'esse que tu as gallathee</span><br> + <span class="i0">Dy moy a quelle occasion</span><br> + <span class="i0">Tu es en ce point tourmentee</span><br> + <span class="i0">Le faiz tu par derrision</span><br> + <span class="i0">Demonstre moy sans fiction</span><br> + <span class="i0">Ta douleur ton empeschement</span><br> + <span class="i0">Se j'en ay l'exposition</span><br> + <span class="i0">G'y mettray bien amendement</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Absens dum fueram dic quid tibi pamphilus egit</span><br> + <span class="i1" lang="la">Tu galathea precor ordine cuncta refer</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Tant comme j'ay esté absente</span><br> + <span class="i0">Dy moy que pamphille t'a fait</span><br> + <span class="i0">Je ne seroie point contente</span><br> + <span class="i0">Qu'il t'eust offensee en effait</span><br> + <span class="i0">Gallathee dy moy le fait</span><br> + <span class="i0">Tout par ordre et ne celle rien</span><br> + <span class="i0">Car se pamphille te a meffait</span><br> + <span class="i0">Croy que g'y remedieray bien</span><br> + <br> + </div> +</div> + + + + +<h2>Comme gallathee respont a la vieille +qu'il est licite qu'elle coeuvre son +deshonneur par aucune fiction la +quelle est bien congneue.</h2> + + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Convenit ut nostros queras quasi nescia casus</span><br> + <span class="i1" lang="la">Cum res consilis facta sit ista tuo</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Ha femme il est bien convenable</span><br> + <span class="i0">Que tu demandes de noz cas</span><br> + <span class="i0">Desquelz tu es la plus coulpable</span><br> + <span class="i0">Comme se ne les sceusses pas</span><br> + <span class="i0">Par ton conseil par ton pourchas</span><br> + <span class="i0">Ceste chose faicte a esté</span><br> + <span class="i0">Le moyen trouvé tu en as</span><br> + <span class="i0">Par ta cautelle et faulseté</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Fructibus ista suis qui sic cognoscitur arbor</span><br> + <span class="i1" lang="la">Tu que michi factis nosceris ipsa tuis</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">On congnoist l'arbre par ses fruiz</span><br> + <span class="i0">Et juge l'en sa qualité</span><br> + <span class="i0">Par tes malfaiz aussi je puis</span><br> + <span class="i0">Ymaginer ta pravité</span><br> + <span class="i0">Soubz umbre de bonne equité</span><br> + <span class="i0">Sans penser a quelque malice</span><br> + <span class="i0">J'ay perdue virginité</span><br> + <span class="i0">Tu as esté cause du vice</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Poma nuces que michi dare non bebene disposuisti.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Cum tuus iste fuit pamphilus ante fores</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Las ce ne fut pas pour nyant</span><br> + <span class="i0">Que pommes tu me prometoyes</span><br> + <span class="i0">Et des noys l'inconvenient</span><br> + <span class="i0">De ceste heure la tu sçavoies</span><br> + <span class="i0">Et mesmes pamphille veoyes</span><br> + <span class="i0">Devant la porte du vergier</span><br> + <span class="i0">Faulce femme tu ne devoies</span><br> + <span class="i0">Pas me bouter en ce dangier</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Ut locus esset ad huc tua te vicina vocavit</span><br> + <span class="i1" lang="la">Quo spoliata forem virginitate mea.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Ta voysine t'a appellee</span><br> + <span class="i0">Se as tu dit plaine de tout vice</span><br> + <span class="i0">Et d'avec nous t'en es allee</span><br> + <span class="i0">Affin que lieu fust plus propice</span><br> + <span class="i0">Tu as esté cause et office</span><br> + <span class="i0">Tu m'as a pamphille baillee</span><br> + <span class="i0">Et suis par ta grande malice</span><br> + <span class="i0">De virginité despoillee</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">O quam magna foris fecit te causa morari</span><br> + <span class="i1" lang="la">Quam bene nostra suas/ ars tegit insidias.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">O combien est la cause grande</span><br> + <span class="i0">Qui t'a fait dehors demeurer</span><br> + <span class="i0">Traistresse mauldicte truande</span><br> + <span class="i0">Et icy seulz nous endurer</span><br> + <span class="i0">Comme tu sçaiz bien procurer</span><br> + <span class="i0">Par ton art ung tel vassellaige</span><br> + <span class="i0">Et tes traisons coullourer</span><br> + <span class="i0">Par ton deceptueux langaige</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Impleverit tuos scelus et fallacia cursus</span><br> + <span class="i1" lang="la">In laqueum fugiens decidit ipse lupus.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Ton peché et grande fallace</span><br> + <span class="i0">Maintenant ont emply tes cours</span><br> + <span class="i0">Mais loup qui fuit de place en place</span><br> + <span class="i0">Es latz voit on tumber tousjours</span><br> + <span class="i0">Tu m'as joué d'ung de tes tours</span><br> + <span class="i0">Cheue suis la ou je doubtoye</span><br> + <span class="i0">Tu as cent fois plus fait qu'amours</span><br> + <span class="i0">Et de toy point ne me gardoye</span><br> + <br> + </div> +</div> + + + + +<h2>Comme la vieille respont a gallathee +et dit que injustement et sans +cause on la blasme.</h2> + + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">[I]ncrepor injuste procul hoc michi crimen abesto.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Qua ratione velis me satis expediam</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Injustement</span><br> + <span class="i0">Presentement</span><br> + <span class="i0">On me blasme</span><br> + <span class="i0">Villainement</span><br> + <span class="i0">Ne sçay comment</span><br> + <span class="i0">Sus mon ame</span><br> + <span class="i0">Jeune femme</span><br> + <span class="i0">Belle dame</span><br> + <span class="i0">Dy moy la cause proprement</span><br> + <span class="i0">Pour qui sus moy tu dis diffame</span><br> + <span class="i0">Tant d'obprobre et injure infame</span><br> + <span class="i0">G'y remedieray promptement</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Etati nostre nomen male criminis hujus</span><br> + <span class="i1" lang="la">Convenit ars tanti nec studiosa mali.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Fille tu me faiz grant oultraige</span><br> + <span class="i0">De me vouloir en mon vieil aage</span><br> + <span class="i0">Ung si villain nom imposer</span><br> + <span class="i0">Jamais je n'en eu le couraige</span><br> + <span class="i0">Jamais n'en sceus art ne usaige</span><br> + <span class="i0">Jamais ne vy ung seul passaige</span><br> + <span class="i0">Comme l'en s'i peut disposer</span><br> + <span class="i0">Il te vallist mieulx reposer</span><br> + <span class="i0">Que telles choses proposer</span><br> + <span class="i0">Sus celle qui nul mal ne pense</span><br> + <span class="i0">Je ne sçay icy que gloser</span><br> + <span class="i0">Le fais tu pour me despriser</span><br> + <span class="i0">Belle qui t'a peu adviser</span><br> + <span class="i0">De me dire ceste insollence</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Si qua modo concepta jocis contentio vobis</span><br> + <span class="i1" lang="la">Contigit absenti que michi culpa fuit</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">S'en faisant icy voz beaulx jeux</span><br> + <span class="i0">Ainsi que font les amoureux</span><br> + <span class="i0">Il y a eu contention</span><br> + <span class="i0">Ou quelque noyse entre vous deux</span><br> + <span class="i0">Quelque petit mot oultraigeux</span><br> + <span class="i0">Ou quelque dit mal gratieux</span><br> + <span class="i0">Je n'en suis pas occasion</span><br> + <span class="i0">J'estoie en ma provision</span><br> + <span class="i0">Ce seroit grant abusion</span><br> + <span class="i0">De me arguer de ce meffait</span><br> + <span class="i0">La ou participation</span><br> + <span class="i0">N'ay en quelque condition</span><br> + <span class="i0">Car rien qu'en bonne intention</span><br> + <span class="i0">Vostre assemblement je n'ay fait</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Sit quecunque potest nihil ad me lis utriusque</span><br> + <span class="i1" lang="la">Quam monet incipiens non ego vester amor</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Soit vostre noyse laide ou belle</span><br> + <span class="i0">Rien a moy il ne m'en chault quelle</span><br> + <span class="i0">Face chascun ainsi qu'il peut</span><br> + <span class="i0">Se vostre folle amour vous meut</span><br> + <span class="i0">Je ne soustien point de querelle</span><br> + <span class="i0">Saiches de verité la belle</span><br> + <span class="i0">Que mal faiz de me dire telle</span><br> + <span class="i0">Car pour quoy se le cueur te deult</span><br> + <span class="i0">Soit vostre noyse laide ou belle</span><br> + <span class="i0">Rien a moy il ne m'en chault quelle</span><br> + <span class="i0">Face chascun ainsi qu'il peut</span><br> + <span class="i0">Je ne fus oncques maquerelle</span><br> + <span class="i0">Ne jamais il n'en fut nouvelle</span><br> + <span class="i0">Chascun le peut sçavoir qui veult</span><br> + <span class="i0">Se folle amour trop vous esmeut</span><br> + <span class="i0">Point n'en doy porter la merelle</span><br> + <span class="i0">Soit vostre noyse laide ou belle</span><br> + <span class="i0">Rien a moy il ne m'en chault quelle</span><br> + <span class="i0">Face chascun ainsi qu'il peut</span><br> + <span class="i0">Se vostre folle amour vous meut</span><br> + <span class="i0">Je ne soustien point de querelle</span><br> + <br> + </div> +</div> + + + + +<h2>Comme la vieille demande a pamphille +pour quoy c'est pour donner +a entendre qu'elle n'en sçait point la +cause.</h2> + + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">[D]ic nuper ignoti seriem michi pamphile facti</span><br> + <span class="i1" lang="la">Hujus origo mali non sit operta mihi</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Pamphille je te pry dy moy</span><br> + <span class="i0">De ce fait icy incongneu</span><br> + <span class="i0">Comme peut il estre advenu</span><br> + <span class="i0">De qui et la raison pour quoy</span><br> + <span class="i0">Il me le fault sçavoir de toy</span><br> + <span class="i0">Si te pry en propoz final</span><br> + <span class="i0">Que la naissance de ce mal</span><br> + <span class="i0">Qui la tient me soit descouverte</span><br> + <span class="i0">Tu sçaiz que j'ay le cueur loyal</span><br> + <span class="i0">Dy moy le motif principal</span><br> + <span class="i0">De ceste douleur si couverte</span><br> + <br> + </div> +</div> + + + + +<h2>Pamphille respont a la vieille et +dit qu'il n'est ja mestier que plus elle +en saiche.</h2> + + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">[A]rguor e nimia si scires ordine culpa</span><br> + <span class="i1" lang="la">Est que michi meritis durior ira meis</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">D'une culpe argué je suys</span><br> + <span class="i0">Tres grande se tu le sçavoyes</span><br> + <span class="i0">Tant courroucé que plus ne puis</span><br> + <span class="i0">Je pers quasi toutes mes joyes</span><br> + <span class="i0">Tourmenté suys en mille voyes</span><br> + <span class="i0">De voir ceste femme plourer</span><br> + <span class="i0">En cest estat et souspirer</span><br> + <span class="i0">Car l'ire qu'el a tresdespite</span><br> + <span class="i0">Est a justement comparer</span><br> + <span class="i0">Trop plus grande que le merite</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Sed decet archanum celari semper amantum</span><br> + <span class="i1" lang="la">Nam dixisse nocet cum dolor omnis abest.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Mais touteffois au vray parler</span><br> + <span class="i0">Secret d'amans se doit celler</span><br> + <span class="i0">Et soit devant ou soit derriere</span><br> + <span class="i0">Il ne se doit point reveller</span><br> + <span class="i0">A personne ne ventiller</span><br> + <span class="i0">Tant soit personne familiere</span><br> + <span class="i0">Car quant la douleur est allee</span><br> + <span class="i0">S'on a la chose revellee</span><br> + <span class="i0">Il nuyst et si est dangereux</span><br> + <span class="i0">Si doit tousjours estre cellee</span><br> + <span class="i0">La conduite des amoureux</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Tantum lenire rixas tibi convenit ire</span><br> + <span class="i1" lang="la">Quod superest inter nos decet esse duos</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Suffise toy tant seullement</span><br> + <span class="i0">La noise appaiser doulcement</span><br> + <span class="i0">Et ne te mesle du debat</span><br> + <span class="i0">Entre nous deux l'appointement</span><br> + <span class="i0">Se fera tout soudainement</span><br> + <span class="i0">Ce n'est que maniere d'esbat</span><br> + <span class="i0">Quelque chose que amoureux noysent</span><br> + <span class="i0">Ce n'est rien tousjours se rapaisent</span><br> + <span class="i0">De leur estat il se fault taire</span><br> + <span class="i0">Ce n'est que demie paix a faire</span><br> + <span class="i0">Que d'amis courroucez ensemble</span><br> + <span class="i0">Se l'une heure les fait retraire</span><br> + <span class="i0">A l'esquart l'autre les rassemble</span><br> + <br> + </div> +</div> + + + + +<h2>Comme gallathee dit qu'elle apperçoit +bien la cautelle de la vieille.</h2> + + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">[P]amphile dic illi nostros quasi nescia casus</span><br> + <span class="i1" lang="la">Res ut percipiat qualiter ista venit</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Pamphille dy luy hardiement</span><br> + <span class="i0">Comme tout va tu feras bien</span><br> + <span class="i0">Il semble qu'el n'en saiche rien</span><br> + <span class="i0">Et si sçait tout entierement</span><br> + <span class="i0">Je voy et congnois clerement</span><br> + <span class="i0">Qu'el demande ce qu'elle sçait</span><br> + <span class="i0">Et si cuyde certainement</span><br> + <span class="i0">En son mauldit entendement</span><br> + <span class="i0">Abuser les gens tellement</span><br> + <span class="i0">Que personne ne l'apperçoit</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Quod tibi consuluit a te quasi nescia querit</span><br> + <span class="i1" lang="la">Ut videatur in hoc non nocuisse michi</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Cella que la faulse truande</span><br> + <span class="i0">T'a conseillé faire vers moy</span><br> + <span class="i0">A cest heure elle te demande</span><br> + <span class="i0">Et par sa malice tresgrande</span><br> + <span class="i0">Dresse ses parolles a toy</span><br> + <span class="i0">Et luy semble que croyre doy</span><br> + <span class="i0">De verité et bonne foy</span><br> + <span class="i0">Que point ne me ayt esté nuysante</span><br> + <span class="i0">En cestui cas et j'apperçoy</span><br> + <span class="i0">Devant mes yeulx et bien le voy</span><br> + <span class="i0">Que par son art et faulse loy</span><br> + <span class="i0">Elle m'a esté decevante</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Artibus immineris michi dema plura dedisti</span><br> + <span class="i1" lang="la">Sed tamen indiciis res patet ista suis</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Par ars innumbrables</span><br> + <span class="i0">Chemins desvoiables</span><br> + <span class="i0">Plusieurs m'as donnés</span><br> + <span class="i0">Signes decevables</span><br> + <span class="i0">A toy atrayables</span><br> + <span class="i0">Plusieurs me as signés</span><br> + <span class="i0">Mais tu congnois bien</span><br> + <span class="i0">Que n'y as fait rien</span><br> + <span class="i0">Fors tant seullement</span><br> + <span class="i0">Par l'enseignement</span><br> + <span class="i0">De la macquerelle</span><br> + <span class="i0">Je voy clerement</span><br> + <span class="i0">Et notoirement</span><br> + <span class="i0">La malice d'elle</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Sic piscis curvum captus jam percipit hamum</span><br> + <span class="i1" lang="la">Sic avis humana capta videt laquea.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">En ceste saison</span><br> + <span class="i0">Le petit poisson</span><br> + <span class="i0">Apres qu'il est prins</span><br> + <span class="i0">Congnoist l'ameçon</span><br> + <span class="i0">L'oyseau le buysson</span><br> + <span class="i0">Ou il est surprins</span><br> + <span class="i0">Tout en cas semblable</span><br> + <span class="i0">La veille dampnable</span><br> + <span class="i0">Par qui suis deceue</span><br> + <span class="i0">Est de moy congneue</span><br> + <span class="i0">Monstré m'a son art</span><br> + <span class="i0">La faulceté venue</span><br> + <span class="i0">Mais il est trop tart</span><br> + <br> + </div> +</div> + + + + +<h2>Comme galathee se desconforte +et dit qu'elle ne oseroit retourner +chiez ses parens</h2> + + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Et modo quid faciam fugiam captiva per orbem</span><br> + <span class="i1" lang="la">Hostia jure michi claudet uterque parens</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Las que feray je desormais</span><br> + <span class="i0">Captive m'en iray en fuyte</span><br> + <span class="i0">Parmy le monde a tout jamais</span><br> + <span class="i0">Helas ce m'est ung entremés</span><br> + <span class="i0">Le pire que jeu oncquesmais</span><br> + <span class="i0">A ceste fois suis je destruitte</span><br> + <span class="i0">Les faitz sont clers et apparens</span><br> + <span class="i0">Que a tout jamais tous mes parens</span><br> + <span class="i0">L'huys de leur maison me clorront.</span><br> + <span class="i0">Et jamais bien ne me feront</span><br> + <span class="i0">Et aussi ne doivent ilz faire</span><br> + <span class="i0">Trop vilenés pour moy seront</span><br> + <span class="i0">Jamais ne me recueilleront</span><br> + <span class="i0">Helas ou me puis je retraire</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Meciar hac illac oculis vagantibus orbem</span><br> + <span class="i1" lang="la">Leta tamen misere spes michi nulla venit</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Je semeray parmy le monde</span><br> + <span class="i0">Desa dela par toutes pars</span><br> + <span class="i0">En gettant comme vagabonde</span><br> + <span class="i0">En qui toute douleur profonde</span><br> + <span class="i0">Plus qu'en aultre femme du monde</span><br> + <span class="i0">Par tout instabiles regars</span><br> + <span class="i0">Touteffois en ma desplaisance</span><br> + <span class="i0">Aulcune joyeuse esperance</span><br> + <span class="i0">Ne me vient ne aulcun confort</span><br> + <span class="i0">En lieu de joye desconfort</span><br> + <span class="i0">En lieu de plaisir desplaisir</span><br> + <span class="i0">Heureuse feusse se la mort</span><br> + <span class="i0">Prendre me venist et saisir</span><br> + <br> + </div> +</div> + + + + +<h2>Comme pamphille reconforte galathee +disant qu'on ne se doit point +courrousser de une chose qui ne se +sçauroit reparer</h2> + + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">[U]t graviter doleat non pertinet ad sapientem.</span><br> + <span class="i1" lang="la">Cum dolor ad dominum premia nulla refert.</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Il n'appartient aulcunement</span><br> + <span class="i0">Au saige de trop grefvement</span><br> + <span class="i0">Se courrousser car on sçait bien</span><br> + <span class="i0">Que le courroux prins largement</span><br> + <span class="i0">A son seigneur donne tourment</span><br> + <span class="i0">Et ne luy peult faire nul bien</span><br> + <span class="i0">Le courroux est de telle sorte</span><br> + <span class="i0">Que a son seigneur nul bien n'apporte</span><br> + <span class="i0">Saige est donc qui courroux evite</span><br> + <span class="i0">Et fol est qui se desconforte</span><br> + <span class="i0">Car le courroux n'est point licite</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Hoc moderanter habe/ reparari quod nequit arte</span><br> + <span class="i1" lang="la">Quod male persuasit immoderatus amor</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Belle seuffre modereement</span><br> + <span class="i0">Sans te tourmenter tellement</span><br> + <span class="i0">Ce qui ne se peult reparer</span><br> + <span class="i0">Par art quelcanque ou aultrement</span><br> + <span class="i0">Qui n'y peult metre amendement</span><br> + <span class="i0">C'est bien force de l'endurer</span><br> + <span class="i0">Se amour immoderee a fait</span><br> + <span class="i0">Que soyons venuz a ce fait</span><br> + <span class="i0">C'est son droit tribut et sa rente</span><br> + <span class="i0">Celuy est fol qui se tourmente</span><br> + <span class="i0">De ce que amours dit par arrest</span><br> + <span class="i0">Comme premiere presidente</span><br> + <span class="i0">Du jugement quant il luy plaist</span><br> + <br> + </div> +</div> + + + + +<h2>Comme finablement la vieille +leur conseille qu'ilz se marient +ensemble et vivent en paix +par bonne amour</h2> + + +<div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">[C]onvenit ad nostros modus et prudentia casus</span><br> + <span class="i1" lang="la">Quodque sequi deceat querere consilium</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Puis que la chose ainsi advient</span><br> + <span class="i0">Maniere saige et prudente</span><br> + <span class="i0">A voz cas acquerir convient</span><br> + <span class="i0">Et bon conseil il appartient</span><br> + <span class="i0">Car c'est de luy dont tout bien vient</span><br> + <span class="i0">Qui le croit en la consequence</span><br> + <span class="i0">Vous estes en fleur de jouvence</span><br> + <span class="i0">Et en vertu de corpulence</span><br> + <span class="i0">En haulteur de vostre beaulté</span><br> + <span class="i0">Et si croy en ma conscience</span><br> + <span class="i0">Que aymez l'ung l'aultre en loyaulté</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Mordet enim graviter discordia pectus amantis</span><br> + <span class="i1" lang="la">Et fovet in bellis vulnera ceca suis</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Acordés vous et gardez que discorde</span><br> + <span class="i0">Aveuglee ne vous greve ou morde</span><br> + <span class="i0">Comme elle fait les cueurs des amoureux</span><br> + <span class="i0">Et les lie d'une trop dure corde</span><br> + <span class="i0">Vivez en paix et en bonne concorde</span><br> + <span class="i0">Se vous voulez en ce monde estre eureux</span><br> + <span class="i0">Es batailles discorde par ses voyes</span><br> + <span class="i0">Aveuglees nourrit les grandes plaies</span><br> + <span class="i0">Si est saige qui s'en peult abstenir</span><br> + <span class="i0">Qui ayme paix quiert plaisances et joyes</span><br> + <span class="i0">Cris et douleurs sont de discort les proies</span><br> + <span class="i0">Celluy saige est qui s'en peult abstenir</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Que bene vos foveat placidem concedite pacem</span><br> + <span class="i1" lang="la">Pax animam nutrit pace levatur honor</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Ensemble paix entretenés</span><br> + <span class="i0">Qui plaisantement vous nourrisse</span><br> + <span class="i0">L'ung l'aultre en paix maintenés</span><br> + <span class="i0">Amour l'ung a l'aultre donnés</span><br> + <span class="i0">Evitez noise car c'est vice</span><br> + <span class="i0">La paix est de l'ame nourrice</span><br> + <span class="i0">Paix leve honner et le surmonte</span><br> + <span class="i0">Noise tout honneur appetisse</span><br> + <span class="i0">Et ne peult engendrer que honte</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i1" lang="la">Hec tua sit conjunx et sit tuus iste maritus</span><br> + <span class="i1" lang="la">Per me felices oste mei memores</span><br> + <br> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0">Affin que vous evitez blasme</span><br> + <span class="i0">Et que le monde ne vous blasme</span><br> + <span class="i0">Pamphille puis que ainsi advient</span><br> + <span class="i0">Galathee sera ta femme</span><br> + <span class="i0">Et obligeras corps et ame</span><br> + <span class="i0">A bien l'aimer et sans diffame</span><br> + <span class="i0">En ce point faire vous convient</span><br> + <span class="i0">Par mon moyen ainsi serez</span><br> + <span class="i0">Vivans ensemble honnestement</span><br> + <span class="i0">Mais ayez memoire de moy</span><br> + <span class="i0">L'ung avec l'aultre demourez</span><br> + <span class="i0">Aymés l'ung l'autre et honnerez</span><br> + <span class="i0">Ainsi que avez promis la foy</span><br> + <br> + </div> +</div> + + + + +<p class="narrow">Ce present traicté d'amours intitullé +pamphille fut achevé de imprimer le .xxiii. jour +de juillet Mil CCCC quatre vingz quatorze +pour anthoine verard marchant libraire +demourant a paris sus le pont nostre dame +a l'ymage saint jehan l'evangeliste ou au +palais au premier pilier devant la chapelle +ou l'en chante la messe de messeigneurs les +presidens +</p> + + + +<div class="c"> +<img src="images/c.png" alt="marque d'imprimeur"> +<p>ANTHOINE VERAD HUMBLEMENT TE RECORDE<br> +CE QU'IL A IL TIENT DE TOI PAR DON<br> +POUR PROVOCQUER TA GRAND MISERICORDE<br> +DE TOUS PECHEURS FAIRE GRACE ET PARDON</p> + +</div> + + + +<div class="trnote"><h2>NOTES DU TRANSCRIPTEUR</h2> + +<p>L'orthographe et la ponctuation sont conformes à l'original. +On a cependant résolu les abréviations par signes conventionnels, +différencié les lettres i/j, u/v, et introduit accents, cédilles +et apostrophes selon l'usage habituel.</p> + +<p>On a corrigé dans le texte français environ 40 cas de lettres +interverties ou de substitutions entre lettres de formes +semblables, y compris la correction suivante:</p> + +<ul> +<li>Il > Je (Je crains ce que ja ne vouldroie)</li> +</ul> +<p>A défaut d'un moyen efficace de transcription électronique, +on a eu la présomption de résoudre également les nombreuses +abréviations du texte latin. On n'a cependant effectué aucune +correction dans le latin, et conservé y compris les coquilles +les plus manifestes. On a laissé comme un mot séparé la +particule enclitique -que conformément à l'original.</p> + +</div> + + + + + + + + + +<pre> + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Livre d'amours, auquel est relatee la +grant amour et façon par laquelle Pamphille peut jouir de Galathee et le moyen qu'en fist la maquerelle, by Anonymous + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LIVRE D'AMOURS *** + +***** This file should be named 29251-h.htm or 29251-h.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/2/9/2/5/29251/ + +Produced by Laurent Vogel and the Online Distributed +Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was +produced from images generously made available by the +Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica) at +http://gallica.bnf.fr) + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. + + +</pre> + +</body> +</html> diff --git a/29251-h/images/a.png b/29251-h/images/a.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3d86374 --- /dev/null +++ b/29251-h/images/a.png diff --git a/29251-h/images/b.png b/29251-h/images/b.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..157f2d9 --- /dev/null +++ b/29251-h/images/b.png diff --git a/29251-h/images/c.png b/29251-h/images/c.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7e25888 --- /dev/null +++ b/29251-h/images/c.png diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..666f3e5 --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #29251 (https://www.gutenberg.org/ebooks/29251) |
