diff options
| author | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 02:47:34 -0700 |
|---|---|---|
| committer | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 02:47:34 -0700 |
| commit | b04b333602207d09814aab899b1cd24e44e9f5ae (patch) | |
| tree | af4b5a70e8087485593817f3c3a5565db8813e91 | |
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | 29442-8.txt | 1776 | ||||
| -rw-r--r-- | 29442-8.zip | bin | 0 -> 33760 bytes | |||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 |
5 files changed, 1792 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..6833f05 --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,3 @@ +* text=auto +*.txt text +*.md text diff --git a/29442-8.txt b/29442-8.txt new file mode 100644 index 0000000..3b9ce92 --- /dev/null +++ b/29442-8.txt @@ -0,0 +1,1776 @@ +The Project Gutenberg EBook of Urhot, by Kaarle Karikko + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Urhot + Historiallinen novelli "Ison vihan" ajoilta + +Author: Kaarle Karikko + +Release Date: July 18, 2009 [EBook #29442] + +Language: Finnish + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK URHOT *** + + + + +Produced by Matti Järvinen and Distributed Proofreaders Europe. + + + + + + + + +URHOT. + +Historiallinen novelli "Ison vihan" ajoilta + + +Kirjoitti +Kario. + + +Ensimmäisen kerran julkaissut +Hj. Hagelberg 1888. + + + + +I. + +Taisteluretkelle. + + +"Ison vihan" kauhu ja levottomuus levisi kaikkialla maassamme. Siitä toi +maine yhä hirvittävämpiä viestejä niihinkin paikkoihin, joissa ei sen +jaloissa vielä olevaisesti oltu. Sentähden hehkuikin Keurun silloisen, +Herpman-nimisen, kirkkoherran poikain mieli, ja sentähden näkivätkin +paljon vaivaa nuo urhot, jotka olivat luonteeltaan lujia ja voimiltaan +jäykkiä jättiläis-sankareja.[1] + +[1] Heistä suurin oli seitsentä jalkaa pitkä ja niin väkevä, jotta veti +jäykimmänkin hevosen kengän käsissään oikoiseksi. + +"Ei sitä jaksa kärsiä pirukaan, mitä nuo julmurit nyt tekevät ... pian +tarvitsisi päästä taisteluretkelle. Kunpa jo tulisi miehiä, niin +lähdettäisiin, vai miten sinun mielesi on, Taneli?" lausui Juho, yksi +tuon mainitun kirkkoherran pojista, veljelleen mainitun pappilan +kamarissa. + +"Tiedäthän sen, veikkonen, mitä tuommoinen julmuus saattaa matkaan," +vastasi Taneli, "ja silläpä sinne riennetäänkin; mutta Antero ei kait +uskalla lähteä mukaamme -- ja vieläpä tuo onkin liian heikko koviin +koetuksiin." + +"Niin onkin, jääköön hän kotiin... Mutta kas, jopa tuolla tulee joukko, +ja Maunu-Matti astuu edellä aika vinnakkata," jatkoi Juho, katsottuaan +kamarin akkunasta ulos. + +"Se on oikein ... otetaan lisää miehiä mennessämme niin paljon, kuin +saadaan, kunhan vain päästään tielle." + +"Niin tehdäänkin ... vähänhän meitä vielä onkin, ei tule puoltakaan +sataa miestä... Ja hiisikö täällä lieneekään miehissä, kun ei heitä saa +enempää. Mutta ovathan kumminkin nämä miehet niitä urhoja, ettei heitä +kesken hätä häilytä, vaikka niitä vähänkin on." + +"Luonto se on, joka miestä mittelee," lisäsi Taneli. "Mutta mitäs +arvelee Anna sinun menostasi, Juho?" + +"Mitäpäs hän ... ei hän sitä suuresti vastaan ole ja heittää kaikki +Korkeimman haltuun. Ja sitäpaitsi ei tätä voi ristissä käsin kärsiä, kun +maa voihkaa jalkaimme alla, ja heikompi kansa vapisee vihollisen +kauhusta." + +Jätettyään jäähyväiset isälleen, Yrjö Herpman'ille, ja nuoremmalle +veljelleen, Anterolle, sisarelleen, Marialle, sekä emännöitsijäneiti +Annalle, lähtivät urhot pienen joukkion kanssa Hämeesen, vihollista +torjumaan. Hellimmän liikutuksen tunteilla likistivät heitä kotiin +jäävät kaulasta. Kyyneltulvat syöksyivät heidän poskilleen, katsoessaan +noita taisteluretkelle lähteviä. + +"Outoa on äkistään mennä suin päin vaaraan; mutta ei sovi sekään, ettei +varjelisi maata ja ihmisten omaisuutta tuommoiselta raatelulta. +Sentähden en minäkään kiven kovaan kieltänyt poikaini menoa," virkkoi +kirkkoherra, heittäen viimeisen silmäyksen metsän taakse kadonneiden +urhojen jälkeen. + +"Saas nähdä, miten mokomia nuo viholliset ovat, onko noissa puoltakaan +suomalaisen vastustusta," sanoi Maunu Matti toverilleen matkalla. + +"Sehän nähdään," sanoi Tuima-Jussi, luoden silmänsä johtajaansa, Juhoon. + +"Se vaan on varottava," muistutti Juho, "että elkäämme kukaan antako +arkuuden itseänsä masentaa ... vannokaamme Korkeamman nimessä, +ollaksemme mitä ankarampia vastustamaan tuota kirottua vihollista! Eikö +niin, pojat?" + +"Niin -- niin!" kuului kaikkien ääni niinkuin yhdestä suusta. + +Näin menivät nämät urhot, ottaen mukaansa miehiä, mistä saivat, +matkustaessaan Hämeesen, jossa jonkun ajan väijyttyään pääsivät +tervehtimään vihollista sillä seurauksella, että saivat saaliikseen +kuormaston, jossa oli rahaakin kosolta. He olivat väjyksissä +Pälkäneellä, kunnes vihollislaumat menivät Mallasveden toiselle +puolelle; sitten voivat he menestyksellä taistella jälellä olevan +vähemmän joukon kanssa. Herpman'in poikain, Juhon ja Tanelin, suuri +voima ja kunnokkuus tekivät mainioita tällä retkellä. Heitä lähinnä oli +etunenässä Maunu-Matti, sillä hänkin oli voimakas ja pelkäämätön urho. + +Työnsä tehtyä ja saalliinsa saatua palasivat urhomme kotiin, luullen +tännekin saapuvan vihollisia, joilta olisi lähin tarve varjella +kotiseutunsa. + + + + +II. + +Mustasukkaisuuden uhri. + + +Jonkun ajan ovat urhot olleet kotonaan edellämainitulta retkeltä. +Ruotsalainen sotaherra Ehnberg, oli nyt Keurun pappilassa; hän oli +tullut tänne pienen etuvartija-joukon kanssa. Hänen miehensä kulkivat +ympäristöllä, kuullustellen vihollisten tänne tuloa, ja itse majaili hän +pappilassa. Täällä oli hän ollut jo aikoja, ennenkuin Juho ja Taneli +olivat kotiaan palanneet, ja täällä ollessaan oli hän kietoutunut tuohon +lemmen juoneen, josta tuli pappilan Juho mustasukkaiseksi. + +"Hoh, sitäkin miestä, mikä tuo Ehnberg on!" huokasi Juho, tultuaan +tulehduksissa kamariinsa, jossa oli Taneli yksistään. + +"Kuinka niin?" + +"Sen kurjan kädet olivat kiedottuina Annan kaulaan tuolla peräkamarissa, +kun sinne satuin menemään. Ja näyttipä siltä, että hän olisi tahtonut +ryöstää suuteloita Annalta... Mutta annahan olla, miten siitä käypi, kun +minä..." + +"Kummallista kyllä," keskeytti häntä Taneli, "kun hän tuommoisia +vehkeitä pitää täällä, tämmöisenä aikana, jolloin on vihollisen vaino +suurimpana sydämen painona. Eihän nyt luulisi ihmisen mieleen +syttyvänkään mokomata lempeä: -- mutta totta se kuitenkin on, sillä +minäkin näin eilen hänet samoissa vehkeissä." + +"Siitä jumal'avita hänen pitää saaman, kun hän toisen morsianta... Minä +paikalla toimitan hänet pois täältä; jahkahan van löydän Uoti-rengin, +niin ehkä se... Itse en kajoa moiseen hylkiöön," jupisi Juho, pudistaen +päätään ja riensi ulos Uodin pakeille. Ja heidän vähän aikaa kahden +kesken puhuttuaan Uoti katosi. + +Pian läksi Ehnberg'kin pappilasta eikä sen koommin häntä enää nähty. +Uoti kuitenkin ilmaantui muutaman tunnin perästä pappilassa näkyville ja +oli kuin puusta pudonnut. + +Saman päivän iltana kävelivät Juho ja Taneli pappilasta pari nykyistä +virstaa länteenpäin vievää kärrytietä ja pysähtyivät siinä kahden +järven, nimittäin Keurunselän ja Suolahden järven, väliselle kohdalle. +Tässä tekivät he tuon jättiläistyön, joka on vielä tänäkin päivänä +nähtävänä heidän muistonaan. He, näet, kaivoivat tien poikki kaivoksen +noitten kahden järven väliin, jota kaivosta nimitetään "Kukkainojan +kaivokseksi," ja jota nähdessämme täytyy meidän ihmetellä tuota +urhotyötä, kun tiedämme, että kaksi miestä on sen kaivanut yhtenä yönä. +Kaivos on arviolta noin toistakymmentä syltä pitkä ja enempää kuin +syltä syvä sekä sen mukaan leveä. + +"Kas tässä saa mies terveydelleen vireyttä ja mielelleen viihdykettä, +kun tätä tekee," sanoi Juho ennen kaivamiseen ruvettuaan ja hymyili +omituisesti. + +"Sepä onkin tarpeellista," lisäsi Taneli, "kun saa jotakin viihdykettä +ruumiillisesta työstä, sillä minullakin on niin outo olo ja ilkeä kammo +siitä, mitä sille Ehnbergille tehtiin." + +"Siitä viisi," äännähti Juho, ryhtiänsä korjaten. "Eipä hän ollutkaan +oikea mies; mitä hän toisen omaa suosittelikaan. Siitä suutuin niin +silmittömästi sillä kertaa. Sitä en tietysti enää pitemmältä ajateltuani +tekisi, mutta se on ollut ja mennyt"... + +"Niin, jos hän olisikin ollut meidän vihollisemme, mutta sitä hän ei +ollut, vaan paremmin kansalaisemme," muistutti Taneli. + +"Ruotsalainen hän oli." + +"Senpä vuoksi juuri ei olisi pitänyt sitä tekemän, me kun ollaan ruotsin +alamaisia. Pelkään, että taivas sen meille vielä kerran kostaa!" + +"Miten se kostaa; siitä vastatkoon Uoti." + +"Niin, mutta meidän ei olisi pitänyt häntä siihen houkutteleman ... sitä +minä kadun." + +"Kadut! Johan olet joutavissa, kun sillä tavoin luot omaan poveesi +helvetin. Kurjaa olisi kuolla tuolla tuumalla. Ihmisen pitää heittämän +mielestään semmoiset epäröimiset ja olla vapaa omantuntonsa tuomioilta +... tiedäthän, että hauta kätkee kaikki." + +"Mutta mitäs, kun ihmisellä on sielu?" + +"Sinä on sielu missä ruumiskin." + +"No, niinpä se kait lieneekin. Eikä kukaan ihminen katsokaan +lähimäisensä onnea niinkuin omaansa täällä matoisessa maailmassa. Niin +tekevät ruotsalaiset kuin venäläisetkin, niin ylhäiset kuin alhaisetkin. +Mitä muuta kun oman edun katsomista ja ilkeää voitonpyyntöä ovat nämä +sodatkin, joissa niin paljon ihmisiä tapetaan ja jonka ikeen alla täällä +kansa nytkin huokaa. Mitä hyödyttää meitä tuo ruotsalaisenkaan suoma +vapaus, kun mainittu maa käy kaiken maailman sodat ja kiskoo täältä +kurjasta Suomestamme verot ja veren tuommoisen hirmuisuuden uhriksi. +Silloin vasta ollaan vapaita, kun emme tarvitse sotia eikä taistella +mokomassa kurjuudessa. -- Mutta nyt, näillä aloilla ollessa, täytyy +täällä olla orjana, käydä sotia ja katsoa vielä omaakin parastaan, koska +aika on semmoinen." + +"Aivan niin!" myönsi Juho, ja ryhtyi työhön, johon heti kävi käsiksi +Tanelikin, ja jonka tehtyä he päättivät pitää täällä Ehnberg'inkin +miehiä vahdissa, ettei vihollinen pääsisi yli tästä heidän +kaivoksestaan. Tässä luulivat he parahiten voivansa vastustaa +vihollista, mutta mainittavimpia kahakoita ei tässä tarvinnutkaan +taistella, koska ei sieltäpäin tänne sotalaumoja tullutkaan. + +Sotaherra Ehnberg sai surmansa pappilan Uoti-rengin pyssystä eräällä +kunnaalla, kaakon puolella Keuruun kirkkoa, joka kunnas on saanut siitä +nimekseen "Ehnbergin mäki." + + + + +III. + +Tarullinen salo. + + +Ampialan kylän sydänmaan syvyydessä löytyy synkän murroksen sisässä +salo, jonka tarullisuus on huomiota ansaitseva. + +Tämä salo on nykyään maanmiehen kirveen raiskaama, mutta luonnollisesti +se vieläkin uneksii niitä muistoja, joita siihen on ammoisilta ajoilta +liittynyt. Salossa on jonkun kymmenen jalan korkeudelle kohoutuva, +vuorinen kunnas, jota ympäröivät tänä aikana harventuneet metsät ja +varsin ikävät maisemat, tehden sen paikan kokonaan kalmiston kolkoksi. +-- Tuon kunnaan syrjänteillä on moniaita vuorenholveja, joista joku on +merkillisempää laatua. Holvissa on kaksi kallioseinää, jotka muodostavat +välilleen suojan, varsinkin kun sen yksi puoli ja päällys on suljettu +ihmiskäsillä tehdyllä seinäkkeellä ja katoksella. Niin tehtynä olikin +moinen holvi suojana ihmisille "Ison vihan aikana." + +Silloin oli siellä monesta kylästä ihmisiä karjoineen, kamsuineen +vihollista piilossa. Siellä siis väliin piileili mahtavampiakin +kansalaista. Olipa tuolla jonkun ajan Keurun kirkkoherrakin heikompine +perheineen. Sitä paitsi oli tuonne osautunut eräästä syrjäisestäkin +pitäjästä papin tytär, nimeltä Karpelan. Hän oli tullut Keurun pappilaan +vieraisille, ja tällä retkellä täytyi hänenkin, vihollisen lähestyessä, +pakoutua tuonne vuoriluolaan. Sitävastaan olivat kirkkoherran pojat, +Juho ja Taneli, ennenmainitulla kaivoksellaan pienen joukkion kanssa +vahdissa vihollisia, joita siinä aiottiin ankarasti vastustaa. +Maunu-Matti myöskin halusi olla toisten urhojen kanssa kaivoksella, +mutta jotkut seikat ja suuret houkutukset saivat hänen tulemaan +pakopaikalle, sillä sielläkin tarvittiin miehiä ja miehuutta. Ja hän +siis olikin siellä ikäänkuin turvana ja tukena heikommille henkilöille. +Sitäpaitsi oli siellä Huttulan poika, Jussi, joka ei myöskään ollut +voimaa vailla. Häntäpä hemmoittelikin täällä tuo äsken mainittu papin +tytär Karpelan sulotunteidensa esineenä -- vieläpä sillä seurauksella, +että + + "Meni jo myö'en myöty neiti, + Kanssa kaupattu kananen," + +ja niin tuo neiti, oltuaan + + "Käyäs kättä antamahan, + Kiivas kihlan ottelohon, + Sormuksen sovittelohon," + +joutui Huttulan Jussille iänikuiseksi "kainaloiseksi kanaksi." + +Mutta eipä mainittujen henkilöitten yhdistys ollut ainoa laatuaan, mikä +syntyi tuolla pakopaikalla. Tuollapa Ampialan piika, Leenakin, kohteli +Maunu-Mattia, joka myöskin oli Ampialassa rengin virassa, tunteilla, +joita lemmenjumala häneen hengitti. Leena tosin oli jo vähän ennenkin +Mattia armastellut, mutta nyt tuo ihana lemmen autuus alkoi kuohua +kukkuralleen. + +"Voi, armaani! kuinka pahaa unta minä usein uneksin, kun pelkään, tokko +tuletkaan turvakseni, ja mikä lieneekään täällä elämämme loppu tänä +ankarana aikana," huokasi Leena alakuloisena Matille. + +"Turvasi olen tuonelaan asti, vaikka maailma kuinka kurjaa olisi, +vastasi Matti ja vakuutti, ettei vihollinenkaan aina täällä ole, +kyllähän vielä ajat lauhtuvatkin." + +"Niinpä kyllä," myönsi Leena. "Mutta jos joutuisit vihollisten +saalliiksi -- niin mitäs sitten?" + +"Onni miestä, jalat jänistä --; mutta mitäs jos sinä, sirkkuni, +joutuisit vihollisten saalliiksi?" + +"Mitäpä he sitten minulle tekisivät?" + +"Vai mitä -- tottahan toki tuommoinen hempukka ryssärahjulle kelpaa," +arveli Matti ja likisti hempukkataan kaulasta. + +Hiljaa kuin "hiiri kuoren alla" oltiin vihollista peläten tuollakin +pakopaikalla. Kaikkia tehtäviä tehtiin varovaisesti: savua estettiin +havukatoksella kohoamasta korkeuteen, puita hakattiin hiljaa, ja karjan +kellot otettiin pois kilisemästä. Ei siis niittenkään ääntä kuulunut. +Kaikki olo oli hiljaista ja haudan kaltaista. -- Luontokin oli silloin +kovin alakuloisen näköinen, ikäänkuin ikävöiden äsken kadottamatansa +kesäverhoaan. Ilma oli myöskin ikävää. Aurinko ei ollut antanut moneen +aikaan säteidensä paistaa maassa oleville. Hienoa sateen vihmaa tihutti +tuon tuostakin maan ja taivaan välillä, ja varikset raakuen lentelivät +synkän luonnon sylissä. -- Kaikista kamalin oli kuitenkin vihollisen +kauhu. Se kolkutti ihmisten sydämien ovella kuin kammoittava +kummittelija. + +Hämeen ja Satakunnan maakunnat Suupohjaa myöten olivat vihollisten +valloittamat sekä hirmuisella tavalla tallattuina. -- Sitä julmuutta +ajatellessa täytyy teräksisenkin sydämen tyrmistyä. Ja sen kauhun +hirmusta uupuneena huokailivat nyt pakopaikoissakin olevat ihmisraukat. + + + + +IV. + +Murhapoltto ja aaveen näky. + + +Oli eräs kesäpäivä syyskesällä 1713. Tämä päivä oli edellisiä ihanampi, +sillä tuuli henkäili hellästi ja aurinko paistoi pilvettömältä +taivaalta. Ei mikään metsän telme eikä eläinten ääni nyt häirinnyt salon +rauhaa. Olipa ikäänkuin taivas olisi tarjonut sulon ja suosion lahjojaan +salossa oleville olennoille. + +Nyt olivat pakopaikassa olevat kansalaisemme ennenmainitun kunnaan +rinteellä virvoittelemassa vihollisen pelosta murtunutta mieltänsä ja +ihailemassa luonnon kauneutta. + +"Kas tuota, mikä musta tuolta näkyy," äännähti joku joukosta, osoittaen +kaakon puolella olevata savua, joka pilvenä kohosi korkeuteen. + +"Voi, hyvät ihmiset! Varmaan on meidän kylä tulessa," sanoi Ampialan +isäntä ja kynsi korvallisiaan. + +"Melkeinpä kyllä," myönsi Maunu-Matti. "Mutta mennäänpä katsomaan, +ovatko ryssät, saakelit, siellä tuhojaan tekemässä." + +"Sepä on juuri peljättävä, ja sentähden sinne mennään," sanoi Huttulan +Jussi terävästi. + +"Herra hallitkoon! Kuka sinne tohtii mennä," sinkasi neiti Karpelan, +katsoen aavistavaisesti Jussiin. + +"Onkohan niin ... olisikohan tuolla mikä hätänä?" uteli Maunu-Matti +arveluttavan ivallisesti. + +"Kyllä se on kamalata," sanoi joku joukosta; "siellä mahtaa olla +vihollisia, kuinka paljon lieneekään, koska jymykellon[1] ääni on +kuulunut monena päivänä myötäänsä." + +[1] Tämä kello on olemassa tänäkin päivänä Ampialan mäellä ja tätä +nimitetään nyt "ryssän kelloksi," sillä todellakin tätä ryssät +soittivat, siten antaakseen kutsumuksen toisaalla oleville tovereilleen. +-- Tämä on kiintonaisella kalliolla oleva, alaspäin kupea kivilevy, ja +tämä, miehen lyömällä alimaiseen kiveen, antaa semmoisen jyrinän, että +sen sanotaan, hyvin onnistuneena, kuuluvan penikulman matkaa. + +"Mitä jymykellosta; ei siitä meidän onnemme riipu. Emme sieltä sen +tähden pysy pois," sanoi Maunu Matti, luoden kysyväisen silmäyksen +lemmittyynsä, Leenaan. + +"Sitäkin olen minä usein uneksinut, että kyllä kait sinäkin, Matti, +vielä joudut vihollisten tuottaman surman suuhun," änkkäsi Leena; "mutta +olisipa sekin mies, joka pelkäisi taistella meidän puolestamme ja +isänmaamme pelastukseksi. Olisipa todellakin se mies, joka olisi +toimetonna silloin, kun ahdistus pakoittaa kansaa näin kurjaan tilaan, +ja on taistelu elämästä sekä kuolemasta." + +"Aivan niin," myönsi Matti, ja riensi ottamaan pyssyään, arvellen, että +kentiesi sitäkin matkalla tarvitaan. + +"Tottapa sinne mennään," sanoi Huttulan Jussi ja kiirehti Matin perään. + +Ennenkuin ryhdymme päätapaukseen, saamme tässä vähän katsahtaa sen kylän +asemaa, josta mainittu savu näkyi. + +Kylä on jotenkin korkealla mäellä, jolla siaitsee useampiakin asumuksia +kuin ainoastaan Ampialan talo. Mäen selänne on epätasainen ja syrjiltä +varsin vietto, paitsi etelän puolelle on se vähemmin kalteva. Ampialan +kartano oli laillaan hyvin rakennettu sen ajan mukaan, jolta tämä +kertomuksemme on syntyään alkunsa saanut. Siinä siis oli: savupirtti, ja +pihan takana vierastupa sekä sauna ja muita tarpeenmukaisia huoneita. +Sitä paitsi oli talossa, luoteen puolella kartanoa, jonkun matkan päässä +metsän rinteellä, riihikartano. Paikka ei ollut aivan luonnonihana, +eikä muutoinkaan ihmiskäsien kaunistama, mutta sitä vastaan on siitä +suuremmoinen näköala: siintävän taivaan rannalta näkyy laveita +kukkuloita ja kunnahia, joidenka välistä pilkoittaa moni maamme +tuhansista järvistä, mitkä alenevan auringon säteistä välkkyen +kimaltelevat. + +Kuten ennen on mainittu, riensivät Matti ja Jussi sekä useampia muita +miehiä perässä, että risut ritisi, ja puut rutisivat jalkain alla, +hypätessään sanottua savupilveä kohden. Olipa heidän kannoillaan eräs +nainenkin, joka oli jollakin tavalla utelias menemään tuon kamalaksi +arvaamansa tapauksen seurauksia katsomaan. -- Mutta katso, miten oudon +näköisenä ja kummallisesti kujeillen kulki tämä nainen. Hän oli väliin +punainen kuin kukon heltta ja väliin taas vaalea kuin haavan lastu. +Toisinaan riensi hän aika vauhtia eteenpäin ja toisinaan pysähtyi hän +yhteen kohtaan seisomaan kuin kivettynyt. Hän näki selvällä päivällä +kauhun ja kamaluuden unta. Hän, onneton, oli saanut ankaran sydämen +pistoksen siitä kauhistavasta pelosta, mitenkä Matin rohkeus tulisi +menestymään, ja miten asia oli päättyvä, -- sillä hän oli tuo Matin +kanssa rakkaudessa yhteen liittoutunut Leena. + +Jo tullaan tulipalon lähelle ja nähdään sen olevan Ampialan riihessä. +Sen olivat viholliset sytyttäneet tuleen, siten saadakseen meikäläisiä +käsiinsä kun he muka tulisivat valkean vaaraa häätämään. Niinpä kävikin. +Heidän toivonsa toteutui. Meidän, urhomme, Matti, hyökkäsi rohkeasti +palopaikalle. + +Ryssä ryntäsi Matin eteen ja kurotti kätensä, ottaakseen häntä kiinni. +Mutta Matti kumminkin ennätti ennen survaista häntä rintaan sillä +seurauksella, että ryssä sinkosi kuin lingotettu kivi etäälle nurin, ja +samassa roimi hän pyssyllään toisia päälleen tunkevia vihollisia niin, +että heistä kupertui monta miestä kumoon, ennenkuin saivat lyödyksi +Mattia päähän, josta hänen voimansa masentui, ja sitte täytyi hänen +antautua kolmekymmentä kertaa isomman miesjoukon ankariin kouriin. -- +Nämä raakalaiset sitoivat hänen kätensä selän taakse ja salpasivat hänet +riihen likeisyydessä olevaan olkilatoon. Ja mikä kauhistavaisinta -- he +telkesivät hänet sinne, polttaakseen tämän onnettoman elävänä ladon +olkien kanssa yhdessä. Jopa sytyttivätkin he ladon tuleen. Voi hirmua! +Kaikkien Matin kumppanien, niinpä reipasluontoisen Jussinkin, täytyi +olla lymyssä lähellä olevassa metsässä ja katsella surkein silmin sekä +vapisevin sydämin, kuinka kauhealla tavalla Matin piti tulessa +kärventymän. -- Arvaa, lukiani, kuka oli onnettomin kaikista tuon +kauhean tapauksen katsojista. Mitä ajatteli tuota nähdessään Mattia +lempivä Leena? Hänpä tuskin jaksoi henkiäkään, sillä sen tapauksen +hirvittävä kauhu raivosi hänen sielussaan niin ankarasti. Hän vapisi, +hän vaaleni ... tuskin oli hän enää ihmisen näköinenkään. Hän tuli +tuskan ja pyörtymisen kuumeesen ja houri. -- "Voi Herra, voi taivaan +Jumala!" huudahti hän hurjasti ja niin äänekkäästi, että vihollisetkin +sen kuulivat ja riensivät katsomaan. -- Ja niin saivat viholliset kiinni +Leenan; mutta muut metsässä katsojat pakenivat, nähdessään +hirmuvaltaisten vihollisten tulevan heitä kohden. + +Venäläiset veivät pyörtyneen Leenan vangikseen Ampialan pirttiin, jossa +häntä ehken säälimättä virvoittelivat. Tuokion kuluttua Leena on +tointunut pyörryksistään, mutta on muuten niin heikko, jotta tuskin +pääsee olkivuoteesta ylös. Hänen ruumiinsa värisi kuin haavanlehti +tuulessa. Poissa oli hänen poskiensa ruso. Tuskan hiki vieri niitä +pitkin, ja väliin olivat ne kalman kalpeat. Koko muotonsa oli omituisen +outo, ja sydämensä sykki sanomattoman kamalasti. + +Kolme miestä oli vahdissa ja hoitamassa tätä onnetointa potilasta. Muut +viholliset olivat lähteneet saallista haalimaan, sillä heillä ei ollut +ruokavarojakaan kylliksi mukanaan. Mutta eipä ollut onni heille +myötäinen, sillä Herpmannin joukkio joutui heidän kinterilleen ja suomi +heitä rajusti. + +Aamu tuli, päivä valkeni, ja raitis ilma oli ulkona. Nyt rupesi Leena +pyrkimään ulos itseänsä virvoittamaan, koska alkoi jo tointua siksi, +että jaksoi kävellä. Hänen tahtonsa annettiin tapahtua. Ja miehet +lähtivät hänen kerallaan, seuraten häntä eiliselle murhapoltto-paikalle, +sillä sinne riensi Leena heti ulos päästyään. + +Kauniilta kajasti aamuauringon häikäisevässä valossa ihana ja mahtava +koivumetsä, joka oli tulipalon vierellä ja jossa piili mies, joka +eilisen tapauksen johdosta + + "Murti suuta, väänti päätä, + Murti mustaa haventa," -- + +ja koetti hiipiä lähemmäksi murhapolton paikkaa. Tämä mies oli usein +mainittu Jussi; hän oli juuri tullut tuohon väjyksiin, saadaksensa +tilaisuutta nähdä ja kuulla sikäläisiä oloja sekä jotakin tietoa +Leenasta. + +Leena ei tietänyt tuosta ensinkään mitään. Ei hänen silmänsä siirtyneet +katsahtamaankaan koivikkota kohden; vaan hän katsoi, sanomattoman +raskaasti huoaten, tuota tuhkaksi muuttunutta tulisijaa, josta vielä +muutamia savusuonia tuprusi. -- "Oi sinua, murhapolttaja!" kiljahti hän +yhtäkkiä ja purskahti itkemään. + +Katso, oi taivas, mikä näky nyt kohoutui kaikkien läsnä olevien silmiin! +Nyt nousi tulipalon tuhkasta -- aave. + +"Taivaan Herra, mikä..." huudahti Leena, ja keikahti kedolle kumoon +pyörtyneenä. -- Tarmottomaksi tulivat tuosta säikähtäen vihollisetkin, +luullen maanpeikon Matin haahmussa nousseen heitä kostamaan eilisestä +pahasta työstään. Sitä peläten lähtivät nuo arkaluontoiset venäläiset +koko paikalta pois. He eivät voineet edes ammutakaan tuota tuhkasta +tullutta, mustaa ja veristä kummitusta, koska ei ollut heillä pyssyjä +mukanaan tällä paikalla; ne olivat jääneet Ampialan pirttiin. + +Eipä kaukaa käynyt, ettei Jussikaan kammahtanut mutta tiesi kuitenkin +sen, ettei hullummasti käy, kun Jumala sallii. Sentähden uskalsi hän +lähestyä tuota kummitusta -- jopa niinkin lähelle, jotta tunsi miehen, +joka likeni häntä ja sanoi: "Elä pelkää. Jussi; Jumala on säästänyt +minun henkeni!" + +"Voi siunattu asia, ettäs olet siinä!" äännähti Jussi ja syleili +ystävätään, Mattia. + +Leena tointui pyörryksistä ja itki -- itki ilosta, nyt, kun tuli +tietämään, että sulhonsa, Matti, on todellakin vielä elossa. "Siitä vain +olen onneton," huokasi hän, "kun minä sinua, Matti, eilen niin uhitin +tänne tulemaan. Ah, antanetko sitä anteeksikaan?" + +"Mitä siitä ... kunhan taasen ollaan maailmassa..." sanoi Matti +värähtelevällä äänellä ja sulki Leenan syliinsä. + +Matti säilytti henkensä tulelta olkiladon alla olevassa kuopassa. Hän +riisti kätensä köytöksestä irti ja tunkihe olkisuovan alle, missä hän +tiesi olevan luukun, jonka auki saatua pääsee maan sisään toista syltä +syvään kuoppaan. + +Mainittu olkilato oli Ampialan vanha pirtti; kun talon kartano oli +muutettu toiseen paikkaan, niin oli tuo pirtti allaolevine kuoppineen +jäänyt siihen. + + + + +V. + +Kahakoita. + + +Kuten jo ennen on mainittu, joutuivat Herpman'in pojat miehineen noitten +Ampialassa olleiden vihollisten kimppuun. Ja se tapahtui siten, että +Maunu-Matti, päästyään tulesta hengissä, meni Huttulan Jussin kanssa +Herpmanien luokse sanomaan, että vihollisia oli liikkeessä täällä, ja +että he ovat tehneet jo niin ja niin paljon pahuutta. + +"Sepä on hirvittävää," sanoi Juho, pudistaen päätään, "heidän kimppuunsa +pitää riennettämän nyt heti. Onkohan noita miten paljon ja mistähän ne +tavattaisiin?" + +"Niitä oli siellä Ampialassa, jossa he minulle sen tepposen tekivät, +kolmeenkymmeneen mieheen," vastasi Maunu-Matti, "ja Asunnan kylässä, +missä he nyt kuuluvat oleskelevan, on heitä enemmänkin." + +"Sinne lähdetään paikalla... Mutta ei meitä tule kuin viiteenkymmeneen +mieheen, vaan emme pelkää, vaikka heitä olisi kolme kertaa isompi joukko +... joka mieshän meistä ainakin kolmea ryssää vastaa, siis ei mitään +epäilemistä..." + +Jopa ovat urhomme Asunnan talon raitin suussa. Tässä on muutamia +vihollisia kävelemässä, ja toiset heistä olivat talon huoneissa, sillä +heitä oli kaikestaan likelle pari sataa miestä. + +"No, nyt, pojat, aseisin!" kiljahti Juho, ja silloin antoivat he +pyssyistään useoita laukauksia vihollisille sillä seurauksella, että +nämät kaatuivat. + +"Hei, miehet, kiirehtikäämme!" lisäsi sitten Juho, ja läksi rientämään +aika vauhtia talon pihaan, johon päästyään heitä vastaan rupesi ryssät +rynnistämään huoneista ulos. Mutta ennenkuin ryssät ennättivät päästä +pihallekaan, mättivät heitä meikäläiset ovissa ja portahissa nurin. +Ampumalla saivat he kuitenkin muutamia meikäläisistä kaatumaan, mutta +heidän joukostaan ei jäänyt eloon kolmatta osaakaan. Juho, ja Taneli +ruhjoivat heitä miekallaan kuin sääskiä. + +"Näin se käy aikamiehiltä!" kiljahti Juho, viimeksi viskaten erään +venäläisen upseerin aidan yli pihasta tunkiolle. + +"Jopa saivat saakelit kuria," sanoi Maunu-Matti melskeen loputtua, +pyyhkien hikeä otsastaan. "Yksi roisto oli saada minuakin ammuta, mutta +minä ennätin survaista hänen pyssynsä syrjään ja antaa hänelle itselleen +aika sivalluksen." + +"Se oli meille onneksi, että he osuivat olemaan huoneissa ja semmoisessa +ahdingossa; he olisivat ehkä saaneet meitä useampiakin ammutuksi, jos +olisivat olleet väljemmällä," lausui Taneli hengästyneellä äänellä. + +"Eivät he kuitenkaan olisi meiltä voittoa ottaneet," väitti Juho +jäykästi. + +"Eihän tokikaan, vaan olisi heidän käynyt paremmin ampuminen ... ja, +katsos, ovatpa he saaneetkin ampumistaan takkiini läven, mutta eipä ole +ottanut ihoon." + +"Entä minun -- minun on takissani kaksikin läpeä, vaan ei sentään ole +ruumiissani naarmuakaan." + +Vihollisten ruumiit mätettiin, mihinkä saatiin maan rakohon, ja heiltä +riistetyt tavarat veivät Herpmanit omiin kätköihinsä. + + * * * * * + +Parin päivän perästä joutuivat urhot Juho ja Taneli, toiseen kovaan +otteluun, ollessaan kahden kulussa Keurun kirkon ja Mannis-kylän +välillä, jossa osui heidän vastaansa kymmenen vihollista. + +"Voi taatto taivahinen, pilven päällinen Jumala, mikä nyt meitä auttaa, +kun tuolta tulee vihollisia, ja meillä ei ole aseita mukanamme," huokasi +Taneli, nähtyään nämä tulevan vastaansa. + +"Tulkoon vain, mutta ei peljätä," vastasi Juho, vilkaisten terävästi +veljeensä. + +"Eipä suinkaan, mutta hypätään kuitenkin metsään, saadaksemme sieltä +parempaa tilaisuutta karata heidän päällensä, ja kun he tulevat meitä +hakemaan, niin ehkä hajoutuvatkin meitä hakeissaan, jos piillään vähän +etäämmälle." + +Niin kävikin. Kun viholliset näkivät Juhon ja Tanelin pakenevan tiheään +metsään, niin he hajautuivat heitä hakiessaan. + +Ison kiven takana olivat veljekset, kun useita vihollisia osui sinne +menemään, tietämättä heidän juuri siellä olevan. + +Äkkiarvaamatta karkasivat nämä kuin karhut vihollisten päälle, sivaltaen +kumpikin heidän käsistänsä pyssyn ja siinä silmänräpäyksessä ruhjoivat +niillä monta vihollista murskaksi, sillä useimmat koko joukosta +kaatuivat urhojemme iskuista, ja loput pääsivät käpälämäkeen. + +"Se kivi oli meille suurena etuna, sillä sen takaa eivät he meitä +keksineet, ennenkuin saivat tuliset tervehdykset," sanoi Taneli. + +"Niin olikin," myönsi Juho, "mutta mieskyky siinä työn teki kumminkin." + +"Mitäs siitä puhutaankaan ... voima ja urhoushan on pääasia sankareilla. +Ja olisipa oikein hauskaa mennä isommin joukoin noitten riivatuitten +kanssa ottelemaan, mutta perhanakos senkään tietää, koska heitä tulee +tänne. On paha sekin, kun ei ole varjelemassa kotipaikkaansa." + +"Niin onkin; kyllä minunkin mieleni tekee siihen, missä saisi noita +konnia tuhansittain surmata, mutta heitä voisi tulla tänne tuhojaan +tekemään sillä aikaa, kun oltaisiin muualla." + +Hyvällä tuulella tulivat urhomme pappilaan ja luulivat itsensä kokonaan +voittamattomaksi. + + + + +VI. + +Heinäniityllä. + + +Oltiin heinäkuussa 1714. Savossa ja Satakunnassa, jopa +etelä-Pohjanmaallakin vilisi vihollisia, mutta Keuruulla ei niitä nyt +juuri ollut. Urhomme, Juho ja Taneli Herpman, miestensä kanssa +karkoittivat pois ne viholliset, mitä heitä tänne tuli, ja saivat monta +kovaa heidän kanssansa kokea. Mutta sitä vastaan olivat he näistä paljon +hyötyneetkin, sillä heiltä saatiin suuria aineellisiakin saaliita. Nyt +kun oli täällä rauha, niin ihmiset tekivät omia tehtäviään, varsinkin +maan työtä, jotka siihen kykenivät. + +Pitkän sadeajan loputtua oli nyt taivas pilvetöin. Aurinko yleni +majestetillisesti säteillen taivaan rannalle, ja tuuli henkäili +lauhkeasti. -- Nythän näytti tulevan sopiva ilma heinänteolle, jota +juuri aiottiin alkaa. Hyvällä tuulella ollen hymyili nyt tuo muuten jörö +ja harvapuheinen Ampialan isäntäkin. Tarkastaessaan taivaan merkkejä, +tuli hän siihen päätökseen, että sade on mennyt pidemmäksi aikaa ohi, ja +nythän siis sopii tehdä myöhään jääneitä talouden töitäkin. Tätä +aprikoidessaan näki hän tyttärensä, Maijan, tulevan piika Leenan kanssa +lehmitarhasta, maitoastiata kantaen. Harvapuheinen isäntä ilmoitti nyt +lyhyesti ajatuksensa tyttärelleen, sanoen: + +"Laitappa ruokaa pöydälle ja evästä konttiin, jotta syödään ja +lähdetään heinään sydänmaan niitylle." + +"Kyllä, isäni," vastasi Maija, ja läksi toimeen. Pian olikin ruokaa +pöydällä, johon syömään astui isäntä renkineen ja kahden poikansa kera, +jolloin Leena suori istuimia pöytään tulijoille. + +Väki istui syömään, jota tehdessä ei paljon mitään puhuttu. -- Vihdoin +katkaisi vaitiolon Maija, kysyen isältään: + +"Mitähän lienee tuo tauti maailmassa, johon kuuluu niin monta ihmistä +äkkiä kuolevan?" + +"Mitäpäs se muuta lienee kuin ruttoa." vastasi isäntä. "Ja tottapa +täällä maailmassa lienee niin paljon pahuutta, että sitä täytyy Jumalan +rankaiseman sodalla, nälällä ja taudin kovuudella." + +Kun kaikki olivat syöneet tarpeeksi, lähdettiin hoppuisasti tielle, +sillä isäntä näytti olevan kiireissään. + +Niitylle päästyä alkoi innokas niittäminen. Jopa oli koko niitty +niitettynä, ennenkuin päivä tuskin ennätti puoliväliinkään. Ja siitä oli +isäntä niin hyvillään, että päivälliseltä päästyä virkkoi: + +"Nyt saamme levähtää heinän kuivaessa, koska sen hyvin olemme +ansainneet." + +Isäntä heittihe ladon eteen niitylle pitkäksensä. Maija otti puukon +käteensä ja meni Martan kanssa metsään. Jaakko nukkui tapansa mukaan +latoon, kontti päänsä alla. Leena istahti ladon kynnykselle, johon myös +Mattikin laskeusi. + +Tuokion kuluttua otti Matti Leenan käteen kiinni, ja pyysi häntä +tulemaan kanssansa kävelemään. Ja niin menivät he niityn poikki kulkevan +puron reunalle sekä istuivat ison pajupensaan siimekseen, jossa Matti +hetkisen äänettömyyden perästä puhkesi puhumaan: + +"Minun sieluni silmissä näyttää meidän rakkautemme jo olevan siksi +tuleentunut, että me ehkä voimme antaa itsemme tulla sidotuksi kirkon +siteellä ikuisen liiton yhteyteen." + +"Niinhän nyt toki," myönsi Leena hymyillen ja salli Matin likistää häntä +rintaansa. + +Heidän syleilemisensä kuitenkin pian keskeyttivät Maija ja Martta, jotka +tulivat siihen metsästä, tuoden virsutuohta ja pesuhuosioita muassaan. + +"Noinko kujeellista se lempi onkin?" kysäsi Maija ivallisesti, tuon +syleilyn nähtyään, sillä hän ei ollut vielä kokenut lemmenjumalan +oikkuja. + +"Niin; mutta tämä älköön olko tästä lähin enää kenenkään ivan esineenä," +vastasi Matti, ja läksi menemään latoa kohden, missä toiset jo hankkivat +mennäkseen heiniä haravoimaan. + +Ilta tuli; heinät olivat jo kaikki koossa, isoin osa ladossa ja +tuoreimmat niityllä rukoloissa. + +Jopa ollaan kotona Ampialan talossa. Iltaisen syötyä ilmoitti Matti +äskenpäättämän naima-aikeensa. Isäntä oli tuohon suopuisa ja lupasi +kustantaa häät syksyn tultua köyrinjuhlan yhteydessä näille uskollisille +palvelijoillensa. + + + + +VII. + +Hääpidot ja Köyrinjuhla. + + +Köyrijuhlan aamu on valjennut. Aurinko on noussut, jonka häikäisevässä +valossa lumikuurassa oleva metsä ja hienolla, vaaleanhohtoisella +lumivaipalla verhottu maa kimalteli niin kauniisti, että näytti +ikäänkuin luontokin olisi pukeutunut juhlapukuun. + +Keurun seurakunnan kirkkoherra, Herpman, istui nyt kamarissaan syviin +ajatuksiin vaipuneena, ehkä miettien päivän saarnaansa ja uneksien +synkkiä haaveita siitä ankarasta melskeestä, joka nyt raivosi maassamme. +Hänen näin istuissaan aukeni ovi, ja sisään astui nuori neiti, mainiten +"hyvää huomenta" soreasti sointuvalla äänellä. + +"Jumala antakoon!" äännähti kirkkoherra, heräten ajatuksistaan ja nähden +tyttärensä, Marian, olevan edessään. Hän hymyili nyt hellimmän +liikutuksen tunteilla, silmäillessään lastaan, jota hän rakasti ennen +kaikkia ja jota hän hellästi kohteli. Eikä hän suotta Mariata niin +hyväillytkään, sillä tämä oli puhdasluontoinen ja muutoin kaunis sekä +suloinen tyttö. Hänen kirkkaat ja sinertävät silmänsä olivat, kuten +isänsä sanoi, perintö äitivainajaltaan, jonka kuolema oli jättänyt +kirkkoherralle ikävän ja kaipauksen muiston. + +"Mahtaisinkohan, isä, päästä kanssanne tänä iltana Ampialaan pitoihin?" +kysyi Maria isältään, lapsellisesti myhäillen. + +"Käy vaan; mutta tiedätkö, aikovatko kaikki veljesi mennä sinne?" kysyi +kirkkoherra, oikaisten istumisesta kasaan painunutta vartaloaan. + +"Minä menen kysymään," vastasi Maria, ja riensi veljiensä asuntoon pihan +toiselle puolelle. + +Täällä mainittuaan "hyvän huomenen" ja tehtyään kysymyksensä, sai hän +vastauksen: + +"Mennäänhän toki; siellähän ehkä saadaan viettää hauska ilta." + +"Ainahan rauhan aikana hauskaa on," sanoi Maria, "mutta silloin on +onnetointa, kun täytyy vihollisia pelätä ja sen kauhun kanssa +kamppailla." + +"Niin se on sille, joka niitä pelkää," sanoi Taneli; "vähän välittää +niistä nämä pojat silloinkaan, kun niitä on; mutta eihän noita nyt +olekaan näillä paikoin. Välistä niitä vaan näkee joitakuita jonkaleita." + +Maria mainitsi, miten hän pelkäsi ja miten kurjaa oli olla sen +edellisenä syksynä metsässä pakoluolassa, sekä miten mahdotonta olisi +ihmisen aina olla semmoisessa viheliäisyydessä... "Sanon siis isälle +että mennään joukolla häihin," keskeytti hän itseänsä ja läksi veljiensä +kamarista. + +"Mutta käydään maar jumalanpalveluksessakin ensin," sanoi Taneli ja +katsoi akkunasta ulkoilman kauneutta. + +"Tehdään niin," lisäsi hänen veljensä Antero, ja he rupesivat +hankkimaan mennäkseen tuohon yksinkertaiseen, koruttomaan temppeliin, +mikä silloin oli Keuruulla olemassa, ja johon heidän isänsä jo oli +menossa. + +Kirkkoherra saarnasi "kahdeksasta autuudesta," ja nuhteli maailmata +"pahennusten tähden," lausuen, että sodan, ruton ja nälän vitsaukset +ovat kurituksia kansan synneistä. "Palkka jaetaan työn jälkeen, ja +niitto on kylvöä myöten; joka taajaan kylvää, pitää myös taajaa +niittämän," vakuutti hän. + +Jumalanpalveluksen päätettyä kiiruhti kirkkoherra kotiaan ja sieltä +Ampialaan pitoihin. + +"Hop, hop!" kuului tiellä kehoituksia hevosille, joita oli kaksi, sillä +pappilasta oli häihin menijöitä niin paljon, ettei sopinut yhdellä +hevosella kulkemaan. + +Rientäkäämme edellä Ampialan taloon, jossa puuhataan köyrijuhlaa ja +häitä noille uskollisille palkollisille, jotka olivat palvelleet +kunnialla tässä talossa. Matti 10, ja Leena 8 vuotta. Täälläpä tapaamme +monta vanhaa tuttavaamme. Vanha isäntä istuu pirtissä, jonka nokimustat +seinät ovat nyt somasti päreillä koristettuna. Hän istuu lavitsalla, +lähellä akkunata, josta tuontuostakin silmäilee ulos kirkolle päin +viepää tietä kohden. Hän odottaa vieraita. Hyväntahtoinen emäntä on +täydessä toimessa ja tarkastelee, ovatko kaikki tehtävät valmiit ja +järjestyksessä. + +Maija astui pirttiin, puettuna punaiseen parkkumihameesen, mustaan +liiviin ja valkoiseen röijyyn. Isänsä ja äitinsä katsoivat häntä +nähtävällä tyytyväisyydellä, sillä hän näytti hyvin kansalliselta ja +somalta. + +"Jopa olet valmis vieraita vastaan ottamaan," äännähti isäntä tuolle +tyttärelleen. + +"Kunpa vaan jo tulisivat," kuului vastaus, ja sen jälkeen jäi +äänettömyys jälleen hetkeksi aikaa pirttiin. + +Matti ja Leena istuivat täll'aikaa "piisituvassa," odottaen +hääjuhlaansa. Leena oli puettuna valkoiseen morsius-pukuun. Hänen +kasvoillaan rusoitti hieno puna, ja silmänsä säteilivät onnesta, +katsellessaan sulhoaan. Heidän molempien silmät viemistyivät yhä +toisiinsa, ja mitä he ajattelivat sekä sydämessään tunsivat, sitä ei voi +kynällä kuvata; mutta tietysti uhkui heidän mielensä sanomattomasta +onnesta ja ilosta. He olivat kokonaan unohtaneet ne kaikki huolet ja +vastukset, joita tätä ennen olivat saaneet elämässänsä kokea. + +Nyt ilmestyi Maria äkkiä "piisitupaan", huudahtaen: + +"Jo papin joukko tuli!" + +Samassa käänsivät Matti ja Leena silmänsä akkunaan, josta näkivät, +kuinka isäntä pihassa, lakitta päin ja nöyrästi kumarrellen, tervehti +kirkkoherraa sekä tämän poikia ja nuorta neitiä. Sitten saattoi isäntä +arvokkaat vieraansa "piisitupaan" eli silloiseen korutupaan, johon +kalkki arvossa pidettävät vieraat tavallisesti vietiin. Täällä +tervehtivät vieraat tavallisuuden mukaan sulhaista ja morsianta ynnä +Maijaa. + +Neiti Herpman rupesi koristelemaan morsianta ja ripusti tämän päähän +korkean, kullankiiltävän morsius-kruunun. -- Sitten tapahtui vihkiminen +sen ajan juhlallisemmalla tavalla. + +"Noin muhkeata paria ei usein nähdäkään vihillä," kuultiin monen +kuiskaavan, ja totta se olikin. + +Sen perästä mentiin, emännän pyynnöstä, syömään, jota tehtiin täydellä +ruokahalulla, vaikka ei ruoka ollut erittäin herkullistakaan, sillä +silloin ei vielä tiedettykään hienoimmista ruokalajeista; kaikki oli +vaan oman maan tuotteesta, mutta kyllältä sitä kumminkin oli. Pöydällä +oli kokonainen sianliikiö sekä lampaan nivuset ja suurissa +pahka-vadeissa huuhmarissa survotuista ohran suurimoista keitettyä +puuroa y. m. + +Pian alkoi tanssikin, johon nuoret ottivat innokkaasti osaa, ja vanhat +katselivat huvikseen nuorien riemua. + +Muun mukana alkoi illalla myöhemmällä sen ajan tavan mukaan +"köyrinjuhla," jonka viettämisessä tehtiin kummallisia taikatemppuja. +Illallisruoaksi valmistettiin muun muassa syötäväksi "köyrinpässin" +lihat, joka pässi oli jo keväällä laitumelle laskettaissa siksi +nimitetty ja omituisella tavalla siunattu. Sitä navetasta ulos +laskettaissa taputti emäntä kädellään selkään ja lausui joitakuita +loitsulukuja. Nyt laskettiin tuo pässi laitumelle lampaiden joukkoon, +vaan illalla oli se laumasta pois, sillä se oli jäänyt metsään, muka +Tapion kaitsettavaksi, aina köyrilauantaihin asti, jolloin tuo metsän +kuuluisa kuningas ajoi pässin tavallista lihavampana aitain yli taasen +lampaiden joukkoon. Tästä saatiin tämä teurastettavaksi, jonka tehtyä +siitä valmistettiin juhlaruoka, jota syömään ruvettaissa isäntä lausui +erään vanhan, katolisella ajalla käytetyn ruokaluvun. + +Syöminen oli omituisen harrasta, ja sen tehtyä höpisi taas isäntä: + + "Tihetisti, ruokaristi, + Tipusta, tapusta, kauvan kasvaan -- Amen!" + +Olipa vietynä saunaankin monenmoisia ruokia sekä olutta ja viinaa siinä +tarkoituksessa, että muka kuolleet tulevat manalasta sinne, niillä +itseänsä ravitsemaan. + +Myöhemmällä samottiin saunan oven taakse hyvin hiljaa kuuntelemaan, +olisiko sinne syömämiehiä saapunut. + +"Jopa siellä manalaiset massuttavat, tuonelaiset tassuttavat," höpisivät +kuuntelijat. -- Tuohon tuli emäntäkin ja kysyi: + +"Kuuluuko mitä?" + +"Jo syövät manalan matkamiehet," vastasi isäntä; "mutta annetaanpa +heidän rauhassa syödä ja kylpeä; mennään me navettaan karjaa katsomaan." + +Navetassa tehtiin myöskin taikatemppuja, joita silloisilla ihmisillä oli +tapana tehdä, ja joita emme katso tarpeelliseksi tässä kertoa. + +Mutta mitäs olivat nuo manalaiset saunassa syöjät? Eipä kukaan tiennyt, +että talon renki, Jaakko, oli kurillaan vienyt siat saunaan vähää ennen +kuuntelemaan menemistä. Nepä olivatkin noita mainittuja massuttajia. + +Ilta oli kulunut myöhään. Emäntä esitti, että kirkkoherra perheineen +kävisi piisitupaan maata. Kirkkoherra ja Maria-neiti, jotka olivat jo +unen tarpeessa, ottivat kiitollisuudella vastaan tämän tarjoomuksen ja +menivät levolle. -- Pian rupesivat toisetkin arvelemaan olevan ehkä +parasta lopettaa ilon. Ja niin tehtiinkin; levolle menoa ruvettiin +hankkimaan. + +"Sen ilmoitan minä aikanaan, että elköön kukaan ruvetko tähän pirttiin +tänä yönä nukkumaan," sanoi unilukkari kaikkein kuullen. + +"Miksikä ei?" kysäsi joku joukosta uteliaasti. + +"Minä näin semmoista unta, että tässä pirtissä makaaville tulee turmio +tänä yönä," jatkoi taasen unilukkari. + +"Joka unia tottelee, se varjoja kiinni ottelee," vastasi Juho, +naurahtaen ivallisesti. + +"Lieneepä niinkin; mutta parempi on kuitenkin olla niitä varoillaan," +vakuutti unilukkari. + +"Mitä te siis pelkäätte?" utasi Juho. + +"Venäläisiä," kuului vastaus, joka sana sai monen sydämen vavahtelemaan. +Mutta päinvastoin ajatteli Juho. Hän lausui uljaasti, korjaten ryhtiään: + +"Paljain käsin menen minä venäläisiä vastaan ... jos heitä tulisikin, +mutta eivätpä he raukat tohdi tänne enää tullakaan." + +"Tulkoot vain," lisäsi Taneli, "niin onnettomia ovat, sillä täällä +pannaan kova kovaa vastaan." + +Vieraista läksi osa kotiinsa ja toisia lähimäisiin kyliin yöksi, +arvellen unilukkarin unen jotakin tietävän. + +Sulhanen, joka ei hänkään ollut arkalasta kotosin ja joka oli ennen +vihollisten kanssa monta kovaa kokenut, ei hennonnut luopua +morsiamestaan, vaan meni hänen ja useoitten muiden kanssa saunaan maata. +-- Isäntä, emäntä ja tytär, Maija, kahden veljensä kanssa menivät +erääsen kamariin, joka oli piisituvan etehisen pohjassa. Kirkkoherran +nuorin poika, Antero, meni piisitupaan, jossa isänsä ja siskonsa olivat +jo unen helmoissa. Vaan Juho, toisen urhoisan veljensä, Tanelin, kanssa, +jäivät pirttiin, näyttääkseen, että he eivät pelkää; vieläpä jättivät +aseensakin etehiseen pelkäämättömyytensä vakuudeksi, aikoen sieltä ne +vasta sitten siepata, jos tarve tulisi. + +Pian olivat kaikki virkistävässä unessa; ei niin hiiskaustakaan +kuulunut, ei yhtään elävää olentoa näkynyt kartanolla. + +Tässä uinailevassa hiljaisuudessa hiipi nyt joku vitkallisesti pirttiä +kohden; se näytti etäälle kuun valossa paremmin aaveen kun ihmisen +olennolta. Ken oli hän? Unilukkari; hän pelkäsi vaaraa, vakuutettuna, +ettei unensa pettäisi. Hän läksi saunasta ja hiipi hiljaa pirtin luo +sekä yhä tikapuita myöten ylös päätyikkunasta pirtin lakkaan, jossa hän +toivoi olevansa piilossa pelkäämiltään vihollisilta ja samassa +kuulevansa, kuinka pirtissä olevien urhojen tänä yönä kävisi. Hän +valvoi ja kuunteli, vaan mitään peljättävää ei kuulunut. Ainoastaan +sirkan yksitoikkoinen ääni kuului pirtistä, ja hiljainen hiiren rapina +lakalla. Hiljaa kaivoi unilukkari läven laipioon, josta kuuli unessa +olevien urhojen raskaan huokuminen ja näki heidän makaavan, toisen +pöydällä, ja toisen pankolla. Mutta eipä hänen silmänsä siitä lävestä +kauan katselleet, sillä hän nosti päänsä, kuunnellakseen sitä outoa +melua, jonka kuuli ulkoa korviinsa kuuluvan. + +"Ah, Herra, venäläisiä!" huokasi hän, ja tarkasti vissimmästi ääntä. + +Kirouksia ja uhkauksia kuului tuon tuostakin heidän ollessaan +etäämmällä, mutta likemmäksi tultuaan hiljensivät he meluaan. Tietysti +yritti nyt unilukkari lakasta tehdä kokeita, herättääkseen noita +pirtissä makaavia urhoja, mutta kaikki oli turhaa, sillä makaavat +olivat, ihme kyllä, niin raskaassa ja sikeässä unessa, etteivät +heränneet. Eikä tohtinut unilukkari vihollisten tähden mennä pirttiin, +heitä herättämään, sillä suuri pelko oli hänellä lakassakin ollessaan; +ei hän tohtinut sielläkään kovin kovaa ääntä pitää. + +Mistä lienevät saaneet viholliset tietää Herpmanien Ampialassa olemisen, +ja tien osasivat he kulkemalla kenkäisten hevosten jälkiä, sillä silloin +oli Herpmanien hevoset täydessä kengässä, mutta muut pitivät hevosiaan +n. s. "viskarissa." + +Vihollisjoukko, joka nyt saapui Ampialaan, oli iso, ja heidän mukanaan +eräs noita, nimeltään "Kuuliais-Tapani," Tampereen puolelta. + +Yön hiljaisuudessa piirittivät viholliset talon joka taholta. Useoita +hiipi heistä hiljaa pirtin etehiseen, josta löysivät urhojemme aseet ja +näkivät oven raosta heidän pirtissä olevan. Toisia vihollisista meni +saunan ovelle, jonka kynnykselle he tähtäsivät kuusi ladattua kivääriä, +uhkauksella, että "joka aikoo tulla ulos ja vastustaa, se ammutaan heti +hengettömäksi." + +Mitä ajatteli nyt meidän mainio Mattimme? Hän tuli tuskiinsa: Hän +tulehtui ja väliin hikoili, ikäänkuin siitä häpeän tuskasta, kun ei +saanut tilaisuutta rynnätä ryssien päälle; sillä siitä esti häntä äsken +vihitty puolisonsa, Leena. Hän likisti Mattia kaulasta ja rukoili +Jumalan nimen kautta, ettei tuon hellästi rakastetun miehensä pitänyt +menemän tapattamaan itseänsä vihollisilla. + +Oli kuitenkin se onni, ettei koko venäläisjoukossa ollut niitä +vihollisia, jotka olivat ennen Matin kanssa taistelleet ja siitä kostoa +hänelle nyt hankkineet. Nämät venäläiset ei, näet, tietäneetkään Matista +eikä hänen seikkailuistansa mitään. He vaan vainosivat Herpmanin poikia, +joiden päästä oli luvattu Venäjällä 50 ruplaa, koska he olivat tehneet +venäläisille niin paljon pahaa. + +Edellä mainittu noita, "Kuuliais-Tapani," oli laittanut hopeanapin +luodin asemasta pyssyyn, sillä se oli jo entuudeltaan tietty, ettei muka +moisiin urhoihin lyijy pystyisi, jolla pyssyllä nyt mokoma noita ampui +raollaan olevasta oven aukiomasta pankolla makaavata Juhoa, sillä +seurauksella, että ammutun sisälmykset tulivat vatsasta ulos. + +"Jo venäläisen koira, p....le, puri!" kiljahti Juho, ja hyppäsi, +sisälmykset kädessä, ulos, jolloin potki jaloillaan vielä monta +venäläistä kumoon, ennenkuin heitti henkensä. + +Samalla kertaa kun Juhon onnettomuus oli tapahtunut, riensi Tanelikin +etehiseen, jossa tapaili aseitaan, vaan kun ei niitä ollut, sivalsi hän +jonkun venäläisen vyöltä väkipuukon tuppineen ja rupesi sillä lyömään +vihollisia, huutaen tovereitansa apuun, vaan kun ei hän saanutkaan apua +ja näki mahdottomaksi tapella ylivoimaa vastaan, niin kiipesi hän +katolle, kaiketikin koska viholliset häntä niin rajusti ahdistivat, +ettei ollut enään tilaisuutta muuallekaan pakoon päästä. + +Eipä aikaakaan kun ampui hänenkin tuo kirottu Kuuliais-Tapani, +samoinkuin Juhonkin, noidutulla pyssyllä. + +Vihollisten vimma oli hirveä; he tietysti tahtoivat polttaakin koko +talon, koska olivat tehneet pirtin permannolle tulen, mutta takassa +oleva unilukkari valutti sieltä multaa äsken kaivamistaan lävistä +valkeaan, että se tukehtui. + +Miten kamalata olikaan nyt tuo meteli kirkkoherran ja hänen jälelle +jääneiden lapsiensa mielestä. Oi, sitä Maria-neidin surkeutta ja +valitusta, nähdessään moisen kauhun! Hän oli pyörtymäisillään ja vaipui +kalman kalpeana isänsä syliin -- syliin joka myöskin vapisi hirmusta ja +pelon tuskasta. Kuitenkin koetti isä tukea ja lohduttaa rakastettua +lastaan, vaikka ankara epäilys ja kauhu raivosi omassakin povessaan. + +Yhtäkkiä syökseytyi vihollisia tämäkin huone täyteen, ja he ottivat +vangiksi kirkkoherran sekä hänen tyttärensä ja nuorimman pojan, Anteron, +joka koetti tehdä vähän vastarintaan, mutta se oli mahdotonta ylivaltaa +vastaan. + +Nuo kostonhimoiset raakalaiset köyttivät kirkkoherran sekä pojan +jaloistaan kiinni re'en perään ja antoivat heidän päänsä raataa maata, +kun ajoivat virstan matkaa n. k. Ruoraisten veräjälle. Tähän jättivät he +heidät niin kauaksi, kun kävivät ryöstämässä lähellä olevia taloja. + +Yleinen oli nyt rauhattomuus. Jokainen koki piiloittaa itsensä +vihollisilta. Sentähden olivat kylän asukkaat paenneet lähellä oleviin +metsiin. + +Yö oli kulunut jo aamuun, ja nuo onnettomat koston uhrit kituivat vielä +reen perässä kiinni, sillä heidän kätensäkin olivat köytetyt yhteen, +etteivät voineet itseään pelastaa. + +"Ah, Herra Jumalani! Sinä taivaallinen Isä, joka viisaudessasi katsot +kaikki hyväksi, olet tämänkin ankaran synnin palkan minulle sallinut. +Armahda kuitenkin meitä viheliäisiä syntisiä ja katso laupeutes silmillä +puoleemme!" huokaili kirkkoherra ja vapisi vilusta ja kauhun tuskasta. + +Neiti Maria, joka oli re'en sisään köytettynä, valitti vielä sitäkin +surullisemmasti. Hän tyrskytti ja oli kuin se onnetoin, jonka sielu on +ijankaikkisen epätoivon tuskissa. + +Kauhistuksen tunne raateli Anteronkin sydäntä, mutta hän kumminkin koki +kaikin voimin olla rauhoittuneempi ja lohdutti ruikuttavaa sisartansa. + +Näin onnettomana ollessaan osautui heidän luoksensa tulemaan erään talon +-- Vehkomäen -- Matti-niminen kesti. Liikuttavasti rukoillen ja +vaikeroiden pyysivät nuo onnettomat mainittua Mattia päästämään +siteitään irti. Mutta Matti-polonen ei uskaltanut millään muotoa sitä +tehdä, syystä, että hän pelkäsi olevan venäläisiä metsässä vahdissa ja +siten muka menettävänsä omankin henkensä. Oliko tuo Matilta oikein, sen +tuomitkoon lukija, mutta lienee se ollut liikuttavaa ja sydäntä +polttavata tuolle kurjalle pelkuri-Matillenkin, kun hän näki nyt olevan +mitä surkeimman rääkkäyksen alla ja vankina papin, jota niin suuresti +kunnioitettiin ja suosittiin. Sitä enemmän suureni tämä surkeus, kun tuo +onnetoin kirkkoherra valitti ja rukoili: + +"Auta Jumalan nimessä meitä nyt, sinä ohikulkeva kristiveljemme!" + +Näin huutaessaan vapisi tuon onnettoman kirkkoherran ääni, ja +sanomattoman raskas kyyneltulva syöksyi hänen silmistään. + +Hetken perästä palasivat viholliset äskensanotulta retkeltään ja +köyttivät kaikki nuo kauhistuksen kanssa kamppailevat vankinsa rekeen, +viedäkseen heidät ensin Hämeenlinnaan ja sieltä Venäjälle. + + + + +VIII. + +Jälkimuistoja. + + +Mitä miettivät nyt Keurulaiset tuon edellämainitun tapauksen johdosta? +Koko seurakunnalle tuli sillä kertaa papin puute, ja sitä paitsi jätti +se jälkeensä katkeruutta sekä surullisen ikäviä muistoja. Kirkkoherra +Herpman oli silloin leski, joten ei jäänyt Keuruulle häneltä vaimoa eikä +eloon jääneitä lapsia. + +"Voi sentään! kuinka onnetoin oli se hetki, jolloin rupesin Juhon +vaimoksi," huokasi pappilassa eräs nainen, kuultuaan moisen tapahtuman +Ampialasta. "Olisi ollut parasta Juholle niinkuin Tanelillekin olla +erillään venäläisten omasta ... sitä minä heille jo sanoin monta kertaa +... olisihan sitten jäänyt tuommoinen onnettomuus tulematta. Pahuudella +on paha palkka täällä ajassakin, mitä sitten ijankaikkisuudessa... Mutta +ei muista ihmisparka sitä eläissään maailman synnissä. Armahtakoon +kuitenkin suuri Jumala noita onnettomia, niin myös minuakin!" + +Tämä näin vaikeroiva nainen oli Juho Herpmanin nuori vaimo, Anna. Hän +sai surun sydämeensä ja tuli painavaan mielen vaivaan. Alituisesti +nähtiin hän, silmät vetisenä, syvään hartauteen vaipuneena ja kuultiin +tuon tuostakin huokaavan: "Ah, armahda, Jumala, noita onnettomia, niin +myös minuakin!" + +Sitäpaitsi oli pappilassa eräs toinenkin nainen, piika Liisa, joka +myöskään ei ollut ihan iloisella mielellä. Hänkin vaikeroi: + +"Oi, onnettomuutta, millekä kohdalle minäkin jäin! Eipä olisi pitänyt +niin paljon antautumani Tanelin tahdolle... Minnekä nyt joudun? Minnekkä +pääni kallistan?" + +"Mitäpä häntä huolit niin suuresti surra," lohdutti Uoti-renki, joka oli +toisia rauhallisempi; "kyllähän Luoja murheen pitää sinustakin ... ja +kelläpä ei täällä matoisessa maailmassa pahuutta ja vastoinkäymisiä +ole." + +Nämät jälelle jääneet henkilöt, nimittäin Juhon leski, Anna, +palvelioitten kanssa pitivät yhden vuoden vielä taloutta pappilassa, +vaan sitten muuttivat he mikä minnekin. + +Mutta Uoti renki, hänpä ei lähtenytkään pappilasta pois juuri "niinkuin +varpunen ohran päästä;" hänellä oli täällä joitakin salaperäisiä puuhia +ja viivykkeitä. Hän oli usein liikkeessä öilläkin, kartellen kaikkien +näkemistä. Muutamana iltana, kun muut rupesivat levolle, läksi hän, +rautalapio kädessä, kirkkokankaalle, ollen omituisissa aikeissaan ja +puhuen puoliääneen itsekseen: + +"No, nythän on niin yösydän, ettei kukaan nähne, vaikka otankin sen +aarteen, josta ei tiedä muut kuin minä ja Jumala. Otan kun otankin ... +mitäpä syntiä siitä minulle tulee, ja mitäpä se siellä maassakaan +tekee, minä käytän sitä hyväkseni... Mutta peijakas, mikä se on?... Ah, +Tuima-Jussi..." + +Tuima-Jussi tulee ja laulaa: + + "Napualla tappelussa, + Suuressa veritaistelussa, + Suomen urhot sutki noita + Ryssän sotarutjakoita." + +"Kas sitä, siin' on mies, joka kulkee yöstämöimässä," sanoi Uoti, Jussin +lähestyttyä. + +"Entä itse... Kappas, kun kattila pataa soimaa," vastasi Jussi +ivallisesti. + +"Tätähän minä vain ha'in pappilan lapiota, joka minulta jäi kerran +metsään. Mutta mitäs kuuluu sinun sotaretkillesi, sitä nyt saan kysyä." + +"Mitäpä sinne kuuluu muuta kuin kovuutta ja kurjuutta; vaikk’en minä +sitä aavistanut, vaan kun sotajoukot pakenivat Pohjan perille, niin +heitin minäkin "sissit" sinne, ja tulin levähtämään monesta raskaasta +vaivasta." + +"Olit siis kovalla?" jatkoi Uoti uteliaisuudella. + +"Vai olinko?... kun tietäisit, kuinka kovalla oltiin Kivekkään joukossa, +ja kuinka monta kuumaa saunaa olenkaan saanut kylpeä; mutta ei siitä +huoli hurja poika ... ei huoli, vaikka henki ja veri menisi ... pois +maata polttamasta, pois kansaa kiduttamasta pitää viholliset +karkoitettaman, ja ne piru vieköön!" saarnasi Jussi ja läksi astumaan +Lapinsillalle päin. + +"Hyvä, ettäs menetkin pois, sinä hulluttelija, että saan tehdä +tehtäväni," ajatteli Uoti, katsoen menevätä. Ja hetken seisottuaan +siinä, läksi hänkin kävelemään päinvastaista suuntaa, mentyään tien +oheen männikköön, jossa vähän aikaa tirkisteltyään alkoi ruveta +lapiollaan maata kaivamaan. "Rops, rops," sanoi santaläjät, sinkoillen +kaivajan lapiosta kanervikkoon. + +"Jopas viimeinkin sieltä tulit!" huudahti hän, jonkun ajan kaivettuaan. +"Ja nyt sinä ainakin olet omani," lisäsi hän samassa, vedettyään ison +puukotelon kaivoksestaan. + +"Rahaa! Tuhansia, tuhansia!" jatkoi hän; "mutta mitenkäs jaksan tämän +täältä kantaa pois?" + +Vähin erin hinasi hän tätä kotelota, jonka sisässä oli kultaa ja +hopeata, lähellä olevaan Tarhija-järven rantaan ja nosti siellä +veneesen, viedäkseen sen omiin kätköihinsä. -- Vielä otti hän toisen +aarteen "Loutuvuoresta," jossa oli kuormittain vaskirahaa, ja jotka +molemmat aarteet olivat useinmainittujen urhojen venäläisiltä ryöväämiä +rahoja. Näillä rahoilla rakensi Uoti tänne Ruokosen talon, ja lienee hän +kätkenyt niitä maahankin tämän talon tienoille, koska vieläkin mainitaan +Ruokosella olevan aarteita. + + * * * * * + +Luokaamme vielä silmäys joihinkuihin kertomuksemme alussa mainittuihin +muihinkin henkilöihin. + +Usein mainittu Matti sai edelläpuhuttuna "Köyrinjuhla"-yönä Ampialan +saunassa ankaran sydämen poltteen, kaiketi siitä kauhusta ja kiihkosta, +mikä silloin raivosi hänen luonnossaan, syystä kun viholliset tekivät +moista julmuutta, eikä hän voinut päästä näitä nuijimaan. Uhkarohkeus ja +arkuuden häpeä taistelivat hänessä niin ankarasti, jotta saattoivat +hänen terveytensä vaaraan. Hän sairastui, jossa tilassa ollessaan hän +huokaili: + +"Sanotaanpa minun jo kerran käyneenkin Tuonelassa, mutta nyt sinne vasta +todella menen, ja onnellista on päästäkin pois täältä kurjasta +maailmasta, jossa viholliset yhtämittaa maata hävittävät ja polttavat. +Heitä vastaan olisin suonut olleeni taistelemassa viimeiseen hengen +vetooni asti, sillä "sorea on sotainen tauti," mutta sitä kunniata minun +osakseni ei tullut... Siunatkoon Jumala maatamme ja sen kansaa! Hän +siunatkoon minuakin ja armahtakoon meitä!" + +Näitä sanoessaan Matin kyyneleet tulivat tulvillensa ja hän vaikeni +vaikenemistaan, kunnes kuoli. + +"Tuima-Jussi," joka osui olemaan Ampialassa tuon kuoleman tapahtuessa, +vei heti toisiin kyliin sen mainehikkaan uutisen. + +Huttulan talossa Matin entinen toveri, Jussi, otti suuresti osaa tuohon +kuoleman murheesen ja sanoi: + +"Se vainaja olisi ollut paikallaan taistelemassa isänmaamme puolesta, +mutta hänen renkinä olonsa ja naimisensa olivat siihen esteenä, ettei +hän joutanut olemaan oikeen alituisesti vihollista torjumassa, paitsi +noissa parissa kahakassa Herpmanin veljesten joukossa." + +"Nepä olivatkin oivat retket," sanoi Tuima-Jussi; "semmoisia saalliita +eivät enää Herpmanitkaan saaneet, vaikka muita pieniä kahakoita +kahistiin... Minäpä en huoli, hurja poika, lähden vielä isompiin +joukkoihin miekan mittelyyn, sillä parempi on olla sodassa, kuin sodan +jaloissa." + +"Niin oikein ... siellä kyllä minäkin olisin, mutta jouduin noihin +yhtymisen vehkeisin tuon hennon naisen kanssa, joka siitä on minuakin +estänyt, ja ilman sitä, on tässä tämä talouskin minulla hoidettavana." + +"Mutta minkälaisen emännän sinä, kaima, sait tuosta "herrain lapsesta?" + +"Mukiinhan se menee ... kyllä hän on tottumatoin +talonpoikais-tapoihimme, mutta ehkäpähän reki varsan vaatii." + +Hyvästi ja onnellisesti elikin Huttulan Jussi puolisonsa, Karpelanin +tyttären, kanssa talossaan. + +Tuo toimellinen ja siisti emäntä piti talossa puhtautta ja järjestystä. +Pois oli nyt pirtin pöydältä entinen, nokinen padan sija, pois tuopin +korvista likainen käden sija, pois kaikki karsimiilu lattialta ja muu +lika törky siitä paikasta, missä ei sen olla sopinut. -- Tämä sivistynyt +emäntä oli hyvänä esimerkkinä muillenkin emännille sekä kansalaisille, +ja tämän muistona on hänen omien, helläin kätensä istuttama +pihlajapuukin vielä Huttulan mäellä olemassa. + + + + +IX. + +Jälleen tulleet. + + +On kulunut kahdeksan vuotta siitä, kuin Herpmanin pojat saivat surmansa. +Nyt on vuosi 1722, ja nyt on armaampi aika, sillä rauha Venäjän kanssa +oli tehty, jo sen edellisenä vuonna. Nythän oli maastamme pois tuo "Iso +viha," jonka kauhua on kammo kertoakin. Nyt häärivät kansalaisemme +toimissaan levollisella mielellä ja hyvän toivon keventämillä tunteilla. + +"Kirkkoherra Yrjö Herpman on jälleen tullut Keuruulle," kuului sanoma, +joka teki täällä kuulijoihinsa elähyttävän vaikutuksen. Häntä riennetään +katsomaan, ja hän nähdäänkin nyt omaisineen pappilaan tulleena. Oltuaan +6 vuotta Venäjällä vankina ja 2 vuotta Inkerin maalla Gubanitz'in +kirkkoherrana, sekä naituaan siellä saman seurakunnan entisen +kirkkoherran, Melartopaeus'en, lesken, tuli hän tänne takasin "kuin +hyypiä hävitettyyn kaupunkiin."[1] + +[1] Näin sanoi siitä saarnassaan eräs hänen jälkeisensä kirkkoherra +Keuruulla. + +"Kaikki on outoa, kaikki on kadonnutta," sanoi Herpman, katseltuaan +pappilassa paikkoja; "eihän täällä näy enää jälkeäkään meidän entisestä +omaisuudestamme." + +"Kukapa täällä tavaroitamme olisi näin kauan säilyttänytkään," sanoi +Antero, "onhan Anna sanonut olevan niitä itsellään siellä isänsä +tykönä." + +"Mutta Annalla ei ole oikeutta pitää niitä, sillä hän ei peri meidän +pesästä, kun ei hänelle jäänyt perillistäkään Juholta," väitti Herpman. + +"Ei olisikaan," vakuutti Lång, jonka oli Herpmanin tytär, Maria, saanut +Venäjällä miehekseen. + +"Epäilen sitäkin, onko vain Uotikaan viatoin niistä tavaroista," jatkoi +Herpman ja loi katseensa läsnäoleviin. + +"Ei voi olla; mutta pian siitä selvä saadaan, kun tiedustetaan Annalta," +vastasi Antero, sivellen viiksiään. + +"Vallan varmanahan sitä täällä pidetään, että Uodilla teidän ja +poikavainajanne omaisuutta on," sanoi joku läsnä oleva seurakuntalainen, +joita äsken oli tullut kirkkoherraa tervehtimään. + +"Heittäkää nyt ne asiat toistaiseksi ja käykäämme heti katsomaan, mihin +ovat täällä haudattuna, ukko, sinun poikasi, Juho ja Taneli, joita niin +mainitaan, ja jotka niin surullisen kuoleman kautta täältä pois +menivät," sanoi kirkkoherran emäntä, Anna Dorothea. + +"Niin kyllä," myönsi kirkkoherra puolisonsa puheesen; "mutta meidän +pitää pyytämän näitä läsnäolijoita neuvomaan, mihin ovat kätkettynä +minun onnettomat esikoiseni." + +Koko seurue meni hautausmaahan, ja päästyänsä sen Tarhia-järven +puoleiselle laidalle, sanoi pappilan kesti-Heikki: + +"Tässä on nyt se paikka." + +Kirkkoherra otti lakin päästään ja teki siunauksen. Sitten piti hän +pitkän puheen, jonka päätti näin: + +"Te, nyt siinä lepäävät, lannistumattomat urhot! Teidän tähtenne olen +saanut minäkin olla mitä onnettomimmassa tilassa; mutta sen minä olen +antava teille anteeksi, sillä se oli minulle opiksi ja ojennukseksi. -- +Suokoon kuitenkin laupias Jumala teille rauhallisen levon! Hän +muistakoon teitä ijänkaikkisesti armollaan, niin totta kuin teidän +sankarimaineennekin elää täällä maan päällä! Amen." + + + + +X. + +Vaarallinen vala. + + +Aika kului kaikkine muutoksineen ja tapahtumineen. Paljon olivat jo olot +muuttuneet täällä ennenkuin kirkkoherra Herpman heitti kuoleman kautta, +vuonna 1729, viimeisen kerran Keuruun. + +Oli muuan kesä-ilta, Herpmanin viimeisinä täälläolo-vuosina. Aurinko oli +vielä jokseenkin korkealla, viehättävästi säteillen selkeällä taivaalta. +-- Kirkkoherra Herpman katselee nyt kansliahuoneessaan kassakirjojansa, +höpisten itsekseen: + +"Kummallista, kun minä olen jo aikoja sitten kuuluuttanut, eivätkä vaan +ole tuoneet voita. Ei nyt olla oikeassa ... mitä hittoja, eihän täällä +näy kun muutamia maksajia. Kas tuossa on viimevuotinenkin maksamatoin +... se on oikein ihmeellistä! Toisivat kerrankin aikoinaan ja oikein +runsaasti. Mutta minun täytyy..." + +Huoneen ovi aukeni ja siitä astui sisään eräs nainen, joka keskeytti +kirkkoherran ahneet ajatukset ja joka riensi tätä arvoisata kirkkoherraa +tervehtimään. + +"Mitä nyt Ruokoselle kuuluu?" kysyi kirkkoherra tervehdykseen +vastattuaan. + +"Voita toin tänne," oli vastaus. + +"Hyvä, minä kirjoitan maksetuksi ... saatte viedä sen tuonne emännän +puolelle, kyllä hän ottaa vastaan." + +"Mutta olisi minulla vähän muutakin asiata." + +"Mitä se sitten olisi?" kysyi kirkkoherra, tullen hyvälle tuulelle, kun +näki olevan emännällä oiva joukon voita. + +"Se ... se asia on vaikea puhuakin ... mutta..." + +"Puhukaa vain." + +"Kun se meidän isäntä ei saa haudassaan lepoa; hän, onneton, on käynyt +usein unissaan minun puheillani ja valittanut oloaan, sanoen, että jospa +kirkkoherra antaisi anteeksi hänen pahat työnsä... Sitä rukoilen nyt +minä hänen puolestaan, ja tässä olisi takasin näitä..." virkkoi emäntä, +ja veti nähtäville pussin, jossa oli joukko kultaa ja hopeata. + +"Jaa, jaa, Uoti-raukkaa!" lausui kirkkoherra ja katsoi raharöykkiöön; +"hän vannoi minulle, ettei ottaneensa täältä omaisuutta, vaan nyt se on +hänen edessänsä. Mutta en sentään tahdo hänelle kostoa huutaa. Hän +levätköön rauhassa. Häntä armahtakoon Jumala!" + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Urhot, by Kaarle Karikko + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK URHOT *** + +***** This file should be named 29442-8.txt or 29442-8.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/2/9/4/4/29442/ + +Produced by Matti Järvinen and Distributed Proofreaders Europe. + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/29442-8.zip b/29442-8.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..78bb148 --- /dev/null +++ b/29442-8.zip diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..b5f9441 --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #29442 (https://www.gutenberg.org/ebooks/29442) |
