summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--34544-8.txt1282
-rw-r--r--34544-8.zipbin0 -> 27141 bytes
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
5 files changed, 1298 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/34544-8.txt b/34544-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..24238ea
--- /dev/null
+++ b/34544-8.txt
@@ -0,0 +1,1282 @@
+The Project Gutenberg eBook, This is not a Story, by Denis Diderot,
+Translated by Peter Phalen
+
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+
+
+
+Title: This is not a Story
+ Original French title: Ceci n'est pas un conte
+
+
+Author: Denis Diderot
+
+
+
+Release Date: December 2, 2010 [eBook #34544]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+
+***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THIS IS NOT A STORY***
+
+
+Translated from Project Gutenberg´s French edition, which can be found here:
+www.gutenberg.org/etext/28602
+
+This Is Not a Story
+(written around 1772-published in 1798)
+
+Original French title: Ceci n'est pas un conte
+
+By Denis Diderot
+
+Translation into English by Peter Phalen
+
+
+Copyright (2010) by Peter Phalen
+This work is licensed for non-commecial use under the Creative Commons
+Attribution-Noncommercial-ShareAlike 3.0 license.
+
+
+This story is found in Grimm´s Correspondence, dated April 1773, but that
+version is incomplete. The history of Tanié and la Reymer is missing, as is
+the end of the history of Mademoiselle de La Chaux.
+
+M. A.-A. Barbier (Dictionary of the Anonymous) suggested that Diderot´s
+memory must have failed him when he attributed translations of "Hume´s First
+Essays on Metaphysics" [p. 321] and the Essays on Human Understanding [p.
+328] to Mademoiselle de La Chaux. But this was certainly not the case.
+Diderot was only giving the works of Hume as translated by Mademoiselle de La
+Chaux a more general title. The Political Discourses make up the second part
+of the Essays. Mademoiselle de La Chaux wrote the first translation of this
+part (Of Commerce; Of Luxury; Of Money, Amsterdam, 1752, 1753, in-12; Paris
+and Lyon, in-12). It includes only seven of Hume´s seventeen discourses along
+with some commentary by the translator. Abbot Le Blanc and later Mauvillon
+did not publish their versions of the same piece until 1754. Mademoiselle de
+La Chaux´s translation of Hume´s Writings on Economics was included in the
+XVth tome of the Collections from the Leading Economists. She died in 1755.
+
+
+
+This Is Not A Story
+
+When one tells a story it is for a listener; and however short the story is,
+it is highly unlikely that the teller is not occasionally interrupted by his
+audience. So I have introduced into the narration that will be read, and
+which is not a story, or which is a bad one if you have doubts about that, a
+character that might approximate the role of the reader; and I begin.
+
+* * * * *
+
+And you conclude right there?
+
+--That a subject this interesting must make us dizzy, be the talk of the town
+for a month, be phrased and rephrased until flavorless, produce a thousand
+arguments, at least twenty leaflets, and around a hundred bits of verse in
+favor or against. In spite of all the finesse, learning, and pure grit of the
+author, given that his work has not lead to any violence it is mediocre. Very
+mediocre.
+
+--But it seems to me that we owe him a rather agreeable evening, and that
+this reading has brought...
+
+--What? A litany of worn-out vignettes fired from left and right, saying just
+one single thing known for all eternity, that man and woman are
+extraordinarily unfortunate beasts.
+
+--Nevertheless the epidemic has won you over, and you have contributed just
+like any other.
+
+--Whether or not it be to one´s taste, it is only good taste to strike the
+tone given. When meeting company, we customarily tidy up appearances at the
+door of the apartment for whomever we are seeing; we pretend to be funny when
+we are sad; sad, when we would have liked to be funny. We do not want to
+appear out of place anywhere; so the literary hack politicizes, the political
+pundit talks metaphysics, the metaphysician moralizes, the moralist talks
+finance, the financier, letters or logic. Rather than listen or keep quiet,
+each ramble on about what they are ignorant of, and everyone bores each other
+with silly vanity or politeness.
+
+--You are in a bad mood.
+
+--I usually am.
+
+--And I think it is appropriate for me to reserve my vignette for a better
+time.
+
+--You mean you will wait for me to leave.
+
+--It is not that.
+
+--Or you are afraid that I might have less indulgence for you, face to face,
+than I would for your average gentleman.
+
+--It is not that.
+
+--Be agreeable then and tell me what it is.
+
+--That my vignette will not prove any better than those that have annoyed
+you.
+
+--Hmph. Tell it anyway.
+
+--No. You have had enough.
+
+--You know that of all the ways the others have enraged me, yours is the most
+unpleasant?
+
+--And what is mine?
+
+--That of being asked to do the thing you are dying to do. Well, my friend, I
+ask you, I pray you satisfy yourself.
+
+--Satisfy myself?
+
+--Begin, by God, begin.
+
+--I will try to be short.
+
+--That cannot hurt.
+
+Here, a little out of spite, I coughed, I spat, I drew my handkerchief out
+slowly, I blew my nose, I opened my snuff box, I took out a pinch of snuff;
+and I heard my fellow man say between his teeth: `If the telling is short,
+the preliminaries are long...´ I had the urge to call a servant under the
+pretext of some errand. But I did not, and I said:
+
+
+* * * * *
+
+It must be admitted that there are very good men, and very bad women.
+
+--One sees that every day, and sometimes without leaving the house. Go on?
+
+--Go on? I knew an Alsatian beauty. Beautiful enough to make old men come
+running and stop younger ones in their tracks.
+
+--I also knew her. Her name was Madame Reymer.
+
+--That is correct. A newcomer from Nancy by the name of Tanié fell madly in
+love with her. He was poor, one of those lost children chased from the house
+by harsh parents with a large family, thrown into the world with no idea what
+will become of them, knowing instinctually that there will never be a worse
+sort than the one they are fleeing from. Tanié was infatuated with Madame
+Raymer, consumed by a passion that gave him courage and ennobled all his
+actions in his eyes, so that he willingly performed those most disturbing and
+vile to soothe the misery of his soul. During the day he would work the
+docks; at evening he begged in the streets.
+
+--It was wonderful, but it could not last.
+
+--Tanié, sick of living on the brink, or rather of keeping a charming woman
+in poverty, ever haunted by rich men urging her to rid herself of that beggar
+Tanié...
+
+--Which she would have done fifteen days or a month later.
+
+--and to accept their riches, decided to leave her and set out in search of
+fortune abroad. He hunted around and won passage on one of the king´s ships.
+It came time to depart. He took leave of Madame Reymer. `My love,´ he said to
+her, `I can no longer exploit your affections. I have accepted the
+inevitable. I am leaving.´ `You are leaving!´ `Yes...´ `And where are you
+going?´ `To the islands. You deserve something more, and I can no longer come
+between you and it.´
+
+--Kindhearted Tanié!...
+
+--`And what is to become of me?...´
+
+--Traitor!...
+
+--`You are surrounded by people who want to please you. I release you from
+your promises, I release you from your vows. Find the suitor that is most
+agreeable to you; accept him. I beg of you...´ `Oh Tanié! If you so desire...´
+
+--No need to pantomime Madame Reymer. I get it...
+
+--`As I leave, all I ask is that you not commit yourself to anything that
+might stand between us permanently. Promise me, my beautiful friend. Whatever
+country on earth I find myself in, you will know something terrible has
+befallen me if a year goes by without my bearing you witness of my tender
+attachment. Do not cry...´
+
+--Women can cry on command.
+
+--`...and do not fight against plans that are in the end inspired by the
+reproaches of my heart and from which they would not keep me.´ And just like
+that Tanié left for Saint-Domingue.
+
+--And just in time, for Madame Reymer as for himself.
+
+--How would you know?
+
+--I know as well as anyone that when Tanié advised her to make a choice she
+made it.
+
+--Well done!
+
+--Continue your narration.
+
+--Tanié had a strong will and an entrepreneurial spirit. He did not tarry in
+making himself known. He joined the sovereign council of the Cape. He
+distinguished himself by his wisdom and equity. He had no ambitions to great
+fortune; all he wanted was a quick and an honest one. Each year he sent a
+portion of it to Madame Reymer. He reached his goal... somewhere between nine
+and ten years; no, I do not believe he was absent any longer than that... to
+present his lover with a small wallet containing the product of his work and
+virtue... and lucky for Tanié, it was just at the moment when she had left the
+last of his successors.
+
+--The last?
+
+--Yes.
+
+--So there were several?
+
+--Assuredly.
+
+--Go on, go on.
+
+--But perhaps I have nothing left to tell you that you do not already know
+better than I.
+
+--What does it matter? Go on anyway.
+
+--Madame Reymer and Tanié occupied a rather pretty building on rue Sainte-
+Marguerite, at my doorstep. I took a great liking to Tanié and frequented his
+house, which was, if not opulent, at least luxurious.
+
+--I can assure you, without having done Reymer´s accounting, that she had an
+income of over 15,000 pounds before Tanié returned.
+
+--and she kept it from him?
+
+--Yes.
+
+--Why would she?
+
+--She was greedy and predatory.
+
+ --I could see predatory, but greedy? A greedy courtesan?... These two lovers
+had lived in perfect harmony for five or six years.
+
+--Thanks to the shrewdness of the one and the unconditional confidence of the
+other.
+
+--Ah. It is true that it would have been impossible for the shadow of a doubt
+to enter a soul as pure as Tanié´s. The one thing I did occasionally notice
+was that Madame Reymer quickly forgot her original poverty, was tormented by
+her love of wealth and splendor, was humiliated that so beautiful a woman had
+traveled on foot...
+
+--That she had not gone by coach?
+
+--And the spark of vice brought out the worst in her. You laugh?... It was
+then that M. de Maurepas[1] hatched the plan to build a market up north. The
+success of the enterprise demanded a lively and intelligent man. He had his
+eye on Tanié, to whom he had entrusted the direction of many important
+business ventures while he was at the Cape, which were always carried out to
+the satisfaction of the minister. Tanié was upset by this mark of
+distinction. He was so content, so happy with his girl! He loved, he was or
+he thought himself loved.
+
+--Well said.
+
+--What could gold possibly add to his good fortune? Nothing. But the minister
+insisted. He had to strengthen his resolve; he had to tell Madame Reymer. I
+arrived at his quarters right at the end of this unfortunate episode. Poor
+Tanié was collapsed in tears. `What is the matter, my friend?´ I asked him.
+Between sobs he told me, `It is this woman!´ Madame Reymer was working calmly
+at a tapestry. Tanié rose brusquely and left. I stayed behind with his lover,
+who did not allow me to remain ignorant of what she thought of Tanié´s
+irrationality. She exaggerated the severity of her financial state; she
+adorned her appeal with all the art that a cunning mind like hers knows to
+compensate for the sophisms of ambition. `What does it amount to? An absence
+of two or three years at most.´ `That is some time for a man that you love
+and who loves you as much as he does.´ `He? loves me? If he loved me, would
+he hesitate to satisfy me?´ `But Madame, will you not go with him?´ `Me? I
+will not go; and as eccentric as he is he has not even suggested it to me.
+Does he have doubts about me?´ `I do not believe so, not at all.´ `After
+awaiting him for twelve years, he can certainly count on my good faith.´
+`Sir, it is one of those unique opportunities that only presents itself once
+in a lifetime; and I do not want the day to come when I must have regrets and
+reproach myself for missing it.´ `Tanié will have no regrets, so long as he
+has the good fortune of pleasing you.´ `That is very decent of you; but you
+can be sure that he will be very happy being wealthy when I am old. It is a
+peculiarity of women to never think of the future; it is not mine...´ The
+minister was in Paris. His hotel was only a foot from rue Sainte-Marguerite.
+Tanié met with him there and was hired. He returned with eyes dry and heart
+wrung out. `Madame,´ he said to her, `I saw M. de Maurepas; I have given him
+my word. I will go, I will go. And you will be satisfied.´ `Oh! My love!...´
+Madame Reymer drops her line of work, throws herself on Tanié, tosses her
+arms around his neck, devastates him with kisses and sweet nothings. `Ah! It
+is times like these that let me know I am dear to you!´ Tanié answered her
+coldly: `You want to be rich.´
+
+--She was, the little minx, ten times more so than she was worth...
+
+--`And you will be. Since it is gold that you love, you must seek it out.´ It
+was Tuesday, and the minister had set the date of departure for Friday
+without delay. I bid him farewell as he was wrestling with himself,
+attempting to wrest himself from the arms of the beautiful, disgraceful and
+cruel Reymer. Of such a disorder of ideas, hopelessness, agony, I have never
+seen a second example. This was not a wail; it was an extended scream. Madame
+Reymer was still in bed. He held one of her hands. He could not stop saying
+and repeating: `Cruel woman! Woman cruel! What more do you need than the
+comfort you enjoy, and a friend, a lover such as myself? I have tried to find
+fortune in the sweltering countries of America; she wants me to seek it out
+once more in the ice floes of the North. My friend, I am aware that this
+woman is mad; I am aware that I am foolish, but I am less afraid of death
+than I am of causing her sadness. You want me to leave you; I will leave
+you.´ He was on his knees beside her bed, mouth glued to her hand and face
+hidden in the covers, which, in stifling his mutterings, only made them
+sadder and more dreadful. The bedroom door opened; his head rose up
+brusquely; he saw the coachman who had come to announce that the horses were
+hitched up. He cried out, and again hid his face under the covers. After a
+moment´s silence, he rose, he said to his love, `Kiss me, madame. Kiss me one
+more time, for you will never see me again.´ His premonition was only too
+accurate. He departed. He arrived in Petersburg and, three days later, was
+struck by a fever from which he died on the fourth.
+
+--I knew all of that.
+
+--Perhaps you were one of Tanié´s successors?
+
+--You got it. And it is with this abominable beauty that I ruined my
+business.
+
+--Poor Tanié!
+
+--There are some who would call him silly.
+
+--I will not defend him, but I will wish from the bottom of my heart that
+their bad luck sends them to a woman as beautiful and duplicitous as Madame
+Reymer.
+
+--You are cruel in your choice of revenge.
+
+--Moving on, if there are evil women and good men, there are also good women
+and evil men. And this supplement is no more a story[2] than the preceding.
+
+--I am sure.
+
+--M. d´Hérouville...
+
+--The one still living? The Lieutenant General of the King´s army? The one
+that married that charming creature named Lolotte[3]?
+
+--The same.
+
+--A gallant man, lover of sciences.
+
+--And of scholars. For a long time he was working on a general history of war
+in every century and every nation.
+
+--A staggering project.
+
+--To complete it he called for the help of some young gentlemen of
+distinguished merit, like M. de Montucla[5], the author of the History of
+Mathematics.
+
+--Good lord! He had many men of that caliber?
+
+--But the one named Gardeil, the hero of the adventure that I am going to
+tell to you, hardly yielded to him. A common passion for the study of Greek
+created a bond between Gardeil and I that time, the reciprocity of guidance,
+a taste for seclusion, and above all the facility with which we saw each
+other, made blossom into a rather striking intimacy.
+
+--So you were still staying at the Estrapade.
+
+--He, Sainte-Hyacinthe street, and his lady friend Mademoiselle de La Chaux,
+Saint-Michel square. I call her by her own name because the poor thing is no
+more, because her life can only honor it in every well-made mind and award it
+the admiration, the regret and the tears of those that nature will favor or
+punish with a small portion of the sensibility of her soul.
+
+--Well! Your speech is halting, and I believe you are crying.
+
+--I can still see her big dark eyes, soft and twinkling, and the moving sound
+of her voice resounding in my ears and shaking my heart. Charming creature!
+Unique creature! You are no more! You have been no more for nearly twenty
+years; and my heart still tightens at the thought of you.
+
+--You loved her?
+
+--No. Oh La Chaux! Oh Gardeil! You were each a marvel; you, for a woman´s
+tenderness; you, for a man´s ingratitude. Mademoiselle de La Chaux was an
+honest woman. She left her parents to throw herself into the arms of Gardeil.
+Gardeil had nothing, Mademoiselle de La Chaux enjoyed considerable wealth,
+and this wealth was entirely sacrificed for Gardeil´s needs and whims. She
+regretted neither the dissipation of her fortune nor her blackened
+reputation. Her lover took the place of everything for her.
+
+--So Gardeil was a charmer, amiable?
+
+--Not at all. A small gruff man, taciturn and caustic; angular face, swarthy
+complexion; a wholly puny, thin figure; ugly, if a man can be ugly with a
+face so full of intelligence.
+
+--And that was what made this charming woman fall head over heals?
+
+--That surprises you?
+
+--Still.
+
+--You?
+
+--Me.
+
+--So you have forgotten your adventure with la Deschamps and the profound
+despair into which you fell when this creature closed her doors to you.
+
+--Drop it; continue.
+
+--I had said to you, `So she is very beautiful?´ And you answered sadly,
+`No.--She has a good personality?--She is foolish.--So it is her talents that
+sway you?--She has but one.--And this rare, sublime, marvelous talent?--Is to
+make me happier in her arms than I have ever been with any other woman.´ But
+Mademoiselle de La Chaux, the good, sensible Mademoiselle de La Chaux,
+secretly counted on, by instinct, unbeknownst to him, the good fortune that
+you once knew, and which made you say of la Deschamps: `If this unfortunate
+girl, if this despicable woman insists on kicking me out, I will grab a gun
+and blow my brains out in her foyer.´ You said that, correct?
+
+--I said it; and even now I do not know why I did not do it.
+
+--Admit it, then.
+
+--I will admit to anything if it pleases you.
+
+--My friend, the wisest amongst us is much happier not having encountered any
+woman, beautiful or ugly, clever or foolish, that would drive him mad enough
+for the Petites-Maisons. We men complain a great deal, we criticize them
+occasionally. We watch the years go by like so many moments, carried off by
+the evil that shadows us; and we only think to cower at the strength of
+certain natural attractions, especially those of us with sensitive souls or
+ardent imaginations. The spark that alights by chance on a powder keg does
+not produce so terrible an effect. The finger ready to light the fatal spark
+over you or me is perhaps raised.
+
+M. d´Hérouville, wanting to speed up his project, greatly overworked his
+colleagues. Gardeil´s health suffered for it. To lighten his load
+Mademoiselle de La Chaux learned Hebrew, and while her lover rested she spent
+a portion of the night translating and transcribing bits of Hebrew. It came
+time to tackle the Greek authors; Mademoiselle de La Chaux rushed to perfect
+her then superficial knowledge of this language: while Gardeil slept she was
+busy translating and copying passages of Xenophon and Thucydides. She added
+Italian and English to her knowledge of Greek and Hebrew. Her English was so
+good that she could translate Hume´s first essays on metaphysics into French,
+a work whose difficult subject matter added infinitely to the difficulty of
+the idiom. When study exhausted her resources she amused herself by writing
+music. When she feared her lover might be overcome with ennui she sang. I am
+not exaggerating anything, as can be attested to by M. Le Camus, doctor of
+medicine, who consoled her when she was troubled and cared for her when she
+was in need, who remained by her side in the attic that her poverty had
+relegated her to, and who closed her eyes when she died. But I am forgetting
+one of her first misfortunes: the persecution that she had to suffer at the
+hands of a family outraged by the scandalous and public relationship. Both
+truth and lies were employed to dispose of her liberty in a humiliating
+manner. Priests and her parents pursued her from quarter to quarter, from
+house to house, for many years reducing her to a solitary and hidden life.
+She spent her days working for Gardeil. We visited her at night, and in the
+presence of her lover all her grief, all her worries vanished.
+--My word! Young, timorous, tenderhearted in the face of so many
+difficulties. What a happy being.
+
+--Happy? Yes, she only ceased to be so when Gardeil was revoltingly
+ungrateful.
+
+--But it is not possible for ingratitude to be the reward for so many
+exceptional qualities, so many signs of affection, so many sacrifices of
+every kind!
+
+--You are mistaken, Gardeil was ungrateful. One day, Mademoiselle de La Chaux
+found herself alone in the world, without honor, without support. I assure
+you, I stayed with her for some time. Doctor Le Camus stayed with her always.
+
+--Men!
+
+--Who are you talking about?
+
+--Gardeil.
+
+--You see the villain and you do not see the good man right beside him. That
+painful and hopeless day she rushed to my quarters. It was morning. She was
+pale as death. Though she had only discovered her predicament the day before
+she looked like one who had been suffering for a long time. She was not
+crying, but one could see that she had cried a lot. She threw herself into an
+armchair, she did not speak, she could not speak, she held out her arms to me
+as she cried out. `What is it?´ I asked her. `Has he died?...´ `It is worse:
+he no longer loves me; he is leaving me...´
+
+--Go on then.
+
+--I do not know if I can. I see her, I listen to her, and my eyes fill with
+tears. `He no longer loves you?...´ `No.´ `He is abandoning you!´ `Oh yes!
+After all that I have done!... Monsieur, my mind is troubled; have pity on
+me; do not leave me... above all else do not leave me...´ While uttering these
+words she had hold of my arm. She was squeezing it tightly, as if near her
+lay someone who threatened to tear her away and carry her off... `Have no fear,
+mademoiselle.´ `I fear only myself.´ `What do you need?´ `First, save me from
+myself... He no longer loves me! I tire him! I annoy him! I bore him! He hates
+me! He is abandoning me! He is leaving me! He is leaving me!´ This echoed
+line was followed by a profound silence, and following this silence,
+convulsive bursts of laughter a thousand times more terrifying than the fits
+of despair or the groans of agony. Next came tears, cries, inarticulate
+words, gazes turned towards the sky, trembling lips, a torrent of pain that
+one must let run its course, which I did. I only began to address her
+reasoning when I saw that her soul was broken and stunned. So I resumed: `He
+hates you, he is leaving you? And who told you that?´ `He did.´ `Come,
+mademoiselle, a little hope and courage. This is no monster...´ `You do not
+know him; you will know him. This is a monster like no other, like none there
+ever was.´ `I cannot believe that.´ `You will see for yourself.´ `Does he
+love another?´ `No.´ `You have not caused him any suspicion, any
+dissatisfaction?´ `None, none.´ `What is it then?´ `My uselessness. I have
+nothing left. I am no longer good at anything. His ambition. He has always
+been ambitious. The loss of my health, of my beauty, I have suffered so much
+and am so tired; boredom, weariness.´ `We cease to be lovers, but remain
+friends.´ `I have become an unbearable object; my presence weighs on him, the
+sight of me troubles and offends him. If you only knew what he said to me!
+Yes, monsieur, he told me that if he was condemned to spend twenty-four hours
+with me he would throw himself from the window.´ `But this aversion is not
+the work of a moment.´ `What do I know? He is by nature so scornful! so
+uncaring! so cold! It is difficult to see into the depths of his heart! and
+it is so awful to read his death sentence! He pronounced it to me, and with
+such harshness!´ `I cannot imagine anything like that.´ `I have a favor to
+ask of you, and that is why I came here: will you grant it to me?´ `Anything
+you ask.´ `Listen. He respects you; you know what he owes me. Perhaps he will
+not be embarrassed to show his true self to you. No, I do not think he would
+have his guard up. I am only a woman, and you are a man. A kind, honest and
+just man inspires respect. You will inspire respect in him. Give me your
+hands, do not say no; accompany me over to his house. I want to speak to him
+with you there. Who knows what effect my pain and your presence will have on
+him. You will accompany me?´ `Willingly.´ `Let us go...´
+
+--I am worried that her pain and presence will leave things exactly as they
+are. Contempt! Contempt is a terrible thing in a relationship, and for a
+woman!...
+
+--I sent her to seek out a litter, as she was hardly in a state to walk. We
+arrive at Gardeil's, at this huge new house, the only one on the right side
+of Hyacinthe street when coming from Saint-Michel square. The porters stop;
+they open the doors. I wait. She does not get out. I lean over and I see a
+woman seized with a universal trembling. Her teeth were chattering as if from
+feverish chills, her knees were hitting together. `A moment, monsieur; I am
+sorry; I cannot... what can I do here? I will have torn you from your affairs
+for nothing; I am so sorry; I ask your forgiveness...´ But I held out my hand
+to her. She took it, she tried to get up; she could not. `One more moment,
+monsieur,´ she told me, `I am such a bother; I am a burden to you.´ At last
+she pulled herself together; and as she rose from her seat she added softly:
+`We need to go in; we have to see him. Who knows? Perhaps I will die
+there...´ Across the courtyard; at the door of the apartment; in Gardeil's
+office. He was at his desk in his dressing gown and bonnet. He waved hello to
+me and continued the work he had started. Then he came over to me and said:
+`You must admit, monsieur, that women are an inconvenience. I apologize a
+thousand times for the extravagances of mademoiselle.´ Then he addressed
+himself to the poor creature, who was more dead than alive. `Mademoiselle,´
+he said to her, `what more do you want from me? It seems to me that after
+explaining myself to you in so clear and precise a manner everything should
+be settled between us. I told you that I no longer loved you, I told you that
+person to person. Apparently your plan is for me to repeat it to you in front
+of this gentleman. Well, mademoiselle, I do not love you anymore.
+Extinguished in my heart is this feeling of love for you and, I will add if
+it makes you feel better, for any women.´ `But tell me why you no longer love
+me.´ `No idea. All I know is that I started without knowing why, that I
+stopped without knowing why, and that I feel it is impossible for this
+passion to return. It was a childish pursuit of which I believe myself to be
+and congratulate myself for being completely cured.´ `What are my faults?´
+`You have none.´ `You have no secret complaint with my behavior?´ `Not the
+least. You have been the most loyal, decent, kind woman a man could desire.´
+`Have I overlooked anything it is within my power to do?´ `Nothing.´ `Have I
+not sacrificed my parents for you?´ `It is true.´ `My fortune.´ `I am sorry
+for that.´ `My health?´ `That may be.´ `My honor, my reputation, my sleep?´
+`Whatever pleases you.´ `And you find me odious!´ `That is difficult to say,
+difficult to hear, but since it is so, it has to be admitted.´ `He finds me
+odious!... I know it, and do not respect myself any more for it!... Odious!
+Oh, God!...´ At these words a mortal pallor spread across her face; her lips
+lost their color; drops of cold sweat forming on her cheeks mixed with tears
+descendeding from her eyes; they were closed; her head fell on the back of
+her armchair; her teeth clenched; all her limbs were quivering; the quivering
+was followed by a fainting spell that seemed due to the apprehension that she
+had worked up at the door to the house. The duration of this state frightened
+me. I took her mantelet from her, I loosened the strings of her dress and
+petticoat and splashed a bit of cold water on her face. Her eyes opened
+halfway; one could hear a muffled murmuring in her throat. She was trying to
+say: I am odious to you. She only articulated the last syllables of the
+phrase, then issued a piercing cry. Her eyelids lowered, and the fainting
+spell began again. Gardeil, seated coldly on his armchair, his elbow resting
+on the table and head rested on his hand, watched her without emotion and
+left it to me to care for her. I told him repeatedly: `But, monsieur, she is
+dying... we have to call for someone.´ He answered me by smiling and shrugging
+his shoulders: `Women lead a hard life. They do not die over such a little
+thing as this. This will pass. You do not know them very well. Their bodies
+do whatever they want them to do.´ `She is dying, I tell you.´ Her body was
+as if without strength or life. It slipped away from the top of the armchair,
+and she would have fallen to the ground to the left or right had I not been
+holding her. Meanwhile Gardeil rose up brusquely, and, pacing his apartment,
+said with an impatient and moody tone: `I could do without this dismal scene.
+I do hope this will be the last. Who the devil does she bear a grudge
+against? I loved her; I will smash my head into a brick wall if that is the
+least bit false. I do not love her anymore, she knows that now, or she will
+never know it. Everything has been said...´ `No, monsieur, everything has not
+been said. What? You believe that a good man has only to strip a woman of
+everything she has and leave her?´ `What do you want me to do? I am begging
+as much as she is.´ `What do I want you to do? To associate your misery with
+the one that you have reduced her to.´ `You enjoyed saying that. She would be
+no better for it, and I would be much worse.´ `You would act like this to a
+friend that has sacrificed everything for you?´ `A friend! A friend! I do not
+have much faith in friends, and this experience has taught me to have no
+passion for them. I am frustrated that I did not realize this sooner.´ `And
+it is right that this unfortunate woman should be the victim of your heart´s
+errors.´ `And what is to say that one month, a day later, I would not have
+been just as cruelly the error of hers.´ `What is to say? Everything that she
+has done for you, and the state that you see her in.´ `What she did for
+me?... By God! He is fully acquitted by the loss of my time.´ `Oh, monsieur
+Gardeil, what a comparison between your time and all the priceless things
+that you have taken from her!´ `I have done nothing, I am nothing, I am
+thirty years old, it is time to think of myself, now or never, and to treat
+all this nonsense like it is worth.´
+
+Meanwhile the poor woman was coming to a little bit. At these last words she
+regained enough energy: `what did he say about the loss of his time? I
+learned four languages to ease his workload, I read a thousand volumes, I
+wrote, translated, copied day and night, I exhausted myself, wore out my
+eyes, boiled my blood, I came down with an awful illness from which I may
+never recover. He does not dare tell you the cause of his displeasure, but
+you will see.´ At that instant she pulled out her handkerchief, withdrew one
+of her arms from her dress, bared one of her shoulders, and, showing me an
+erysipelatus mark, `The reason for his transformation, there it is,´ she said
+to me, `there it is, there is the effect of those sleepless nights. It came
+one morning with these rolls of parchment. M. d´Hérouville, he told me, is
+very anxious to know what is in these, this work has to be done by tomorrow,
+and it was...´ At that moment we heard someone´s steps coming towards the door.
+It was a servant announcing M. d´Hérouville´s arrival. Gardeil´s face went
+pale. I invited Mademoiselle de La Chaux to withdraw and tidy herself up...
+`No,´ she said. `No. I am staying. I want this disgrace uncovered. I will
+wait for M. d´Hérouville. I will speak to him.´ `And what good will that do?´
+`None,´ she answered me, `you are right.´ `Tomorrow you will regret it. Leave
+him his evil deeds; it is a revenge worthy of you.´ `But is it worthy of him?
+Do you not see that this man here is not... Let´s go, monsieur, let us leave
+now, for I can neither answer for what I would do, nor for what I would say...´
+In the blink of an eye Mademoiselle de La Chaux had repaired the disorder
+this scene had made of her clothes and raced from of Gardeil´s office. I
+followed and heard the door slam shut behind her. I later learned that
+someone had given notice to the porter.
+
+I conducted myself to her quarters, where I found Doctor Le Camus waiting for
+us. The passion that he felt for this young woman differed little from hers
+for Gardeil. I recounted our visit to him, and while I spoke the signs of his
+anger, pain, indignation...
+
+--It was not too difficult to see from his face that your failure did not
+displease him all that much.
+
+--It is true.
+
+--There is man for you. He is no better than that.
+
+--This rupture was followed by a violent sickness, during which time the
+good, honest, tender and kind doctor gave her such a treatment he would not
+have reserved for the noblest woman in France. He came three, four times a
+day. In spite of the peril he slept in her room on a canvas-strap bed. It is
+fortunate that this was only a disease of the heart.
+
+--In returning to us she drifts away from her memories of others. And then
+she has a pretext to be troubled without indiscretion or constraint.
+
+--That thought, otherwise just, does not apply to Mademoiselle de La Chaux.
+
+During her recovery we sorted out her schedule. She had more than enough
+spirit, imagination, taste and knowledge to be admitted into the Académie des
+Inscriptions. She had listened to us wax metaphysical for so long that the
+most abstract matters had become familiar to her. Her first literary endeavor
+was the translation of Hume´s Essays on Human Understanding. I proofread it,
+and to tell you the truth she had left me with very little to rectify. This
+translation was printed in Holland and was well received by the public.
+
+My Letter on the Blind and the Dumb appeared at almost the same time. She
+raised some very perceptive objections which gave rise to an addition
+dedicated to her[6]. I have done worse things than make this addition.
+
+Mademoiselle de La Chaux´s happiness had been somewhat restored. The doctor
+cooked for us occasionally and these dinners were not too sorrowful. Since
+Gardeil´s estrangement, Le Camus´ passion had made marvelous strides. One
+day, at the table during dessert, as he was expressing it with all the
+honesty, sensitivity and naïveté of a child, she said to him, with a
+sincerity that pleased me greatly but which will perhaps displease others:
+`Doctor, it would be impossible to heighten the respect I have for you. Your
+kindnesses fulfill me, and I would be as gloomy as the monster of Hyacinthe
+Street were I not steeped in the fiercest gratitude. You tell me of your
+passion with such grace and sensitivity that I would be, I think, angry if
+you were to stop. Just the idea of losing your company or of being deprived
+of your friendship is enough to make me miserable. You are a good man, if
+there ever was one. Your goodness and sweetness of character is incomparable.
+I do not believe that a heart can fall into better hands. I appeal to my own
+from morning till night in your favor, but appeal in vain to that which does
+not desire it. I am not making any more progress. Meanwhile you will suffer,
+and so I feel a vicious pain. I do not know anyone more worthy of the
+happiness that you seek, and I do not know what I would not do to make you
+happy. Anything is possible, without exception. I mean, doctor, I would... yes,
+I would go so far as to sleep... so far as to include that. Do you want to
+sleep with me? You only have to say so. That is all I can do for you. But you
+want to be loved, and I do not know a way.´
+
+The doctor listened to her, took her by the hand and kissed it, wet it with
+tears. And I, I did not know whether I should laugh or cry. Mademoiselle de
+La Chaux knew the doctor well. The next day I said to her, `But Mademoiselle,
+if the doctor had said the word?´ She answered, `I would have kept my
+promise, but that would never have happened; my offers were not of the sort
+that would be accepted by a man like him...´ `Why not? It seems to me that if I
+were in his position I would have simply hoped that the rest would follow.´
+`Yes, but if you were in his position, Mademoiselle de La Chaux would not
+have made you the same proposition.´
+
+The Hume translation had not made her very much money. The Dutch will print
+anything provided they do not pay for it.
+
+--Lucky for us. Given all the restrictions we place on thought in our
+country, if they even once decided to pay the authors they would bring the
+entire book industry to their doorstep.
+
+--We advised her to write a light read, one that would bring her more profit
+than respect. She worked for four or five months, at which point she brought
+me a short historical fiction entitled "The Three Favorites." It had a
+deftness of style, finesse and earnestness, but - without her having realized
+it for she was incapable of any malice - it was scattered with a multitude of
+details applicable to the King´s mistress, the Marquise of Pompadour; and I
+did not conceal from her the fact that whatever the sacrifice, whether it be
+in softening or removing these sections, it would be almost impossible for
+her work to appear without compromising her, and that the unhappiness of
+spoiling such a good thing would not guarantee her another.
+
+She sensed the truth in my observation and became only more distressed. The
+good doctor predicted all her needs, but she accepted his charity with all
+the more reservation, as she felt herself less disposed to the sort of
+gratitude that he hoped to receive from her. Besides, the doctor[7] was not
+wealthy then, and he was not particularly in a position to become wealthy.
+From time to time she took her manuscript from its folder and said to me
+sadly, `Well! There is no way to make anything of this. It will have to
+remain there.´ I gave her some singular advice: send the work as is, without
+toning it down or altering it, to Madame de Pompadour herself, with a
+postscript explaining the delivery. This idea pleased her. She wrote a
+charming letter on all counts, but most importantly with a tone of sincerity
+to which it would be impossible to say no. Two or three months passed with no
+word and she had deemed the attempt fruitless, until a Saint-Louis cross came
+to her home with a letter from the marquise. The work was given the praise it
+merited, she was thanked for her sacrifice, a market was acknowledged, no
+offense was taken, and the author was invited to come to Versailles, where
+she would find a gracious woman disposed to give the help that depended on
+her. As he was leaving Mademoiselle de La Chaux´s home the envoy left a roll
+of fifty louis smoothly on her mantelpiece.
+
+The doctor and I urged her to take advantage of Madame de Pompadour´s good
+will, but we were working with a girl whose modesty and shyness matched her
+merit. How to present oneself there in rags? The doctor raised this concern
+immediately. After clothing there were other excuses, and then still more.
+The voyage to Versailles was deferred from day to day until it was almost
+inappropriate to go through with it. It had already been some time since we
+had spoken to her about it when the same emissary returned with a second
+letter filled with the kindest reproaches and another bonus offered with the
+same gentleness as the first. This generous act of Madame de Pompadour has
+never been discovered. I spoke of it to M. Collin, her confidant and
+distributor of her secret favors. He had not heard of it, and I like to think
+that it is not the only one that her tomb contains.
+
+It was thus that Mademoiselle de La Chaux twice missed the opportunity to
+pull herself from poverty.
+
+She later moved to the outskirts of the city, and I entirely lost track of
+her. From what I have learned of the remainder of her life, she had become
+nothing but a fabric of grief, infirmity and misery. The doors of her family
+were obstinately closed to her. In vain she solicited the intercession of the
+saintly folk that had persecuted her with so much zeal.
+
+--According to custom.
+
+--The doctor did not abandon her. She died on straw, in an attic, while the
+little tiger on Hyacinthe street, the only lover that she had had, practiced
+medicine in Montpellier or Toulouse, and in the greatest comfort enjoyed his
+well-deserved reputation as a clever man, and his usurped reputation as a
+decent man.
+
+--But this is still more or less according to custom. If there is a good and
+honest Tanié, Providence sends him to a Reymer. If there is a good and honest
+La Chaux, she will come to be shared by a Gardeil[8], so that everything
+happens for the best.
+
+One might answer that it is rash to make so definitive a pronouncement on the
+character of a man based on a single act; that a rule so severe would reduce
+the number of good men on earth to less than the Christian Gospel admits as
+elect in heaven; that one can be fickle in love, even claim little devotion
+to women without being deprived of honor or probity; that one is in control
+neither of suppressing a passion that flares up, nor of prolonging one that
+is ending; that there are already enough men in the streets and houses that
+are fully worthy of the name scoundrel without inventing imaginary crimes
+that multiply them to infinity. One might ask whether I have not betrayed, or
+deceived, or abandoned a woman without mentioning it. If I desired to respond
+to these questions my answers would not linger without retort, and it would
+be a dispute that would last till judgment day. But lay hands on your
+conscience, and tell me, you, Sir Apologist of the Unfaithful and the
+Deceivers, if you would take the doctor from Toulouse as your friend?... You
+hesitate? Everything is said, and I hereupon ask God to take under His holy
+protection every woman to whom it will take your fancy to pay your respects.
+
+
+ENDNOTES
+
+[Transcriber´s note: The notations (N.) and (BR.) designate footnotes taken
+from the Naigeon and Brière editions, respectively. The endnotes by Assézat
+are unmarked.]
+
+[1] In 1749, M. de Maurepas, still Secretary of the Navy, wrote Louis XV a
+report in which he developed a strategy for opening trade relations with the
+English colonies through inland Canada. This plan was thereafter adopted, and
+Maurepas saw it executed before his death. (BR.)
+
+[2] This word alone would suffice to make the reader lose all confidence in
+the account that follows it, and yet it is literally true. Diderot adds
+nothing either to the events or to the temperaments of the characters he
+introduces. Mademoiselle de La Chaux´s passion for Gardeil, the monstrous
+ingratitude of her lover, the details of her meeting with him, of their
+conversation in Diderot´s presence, who had accompanied her to the house of
+this ferocious beast. The hopelessness touching this betrayed woman,
+abandoned by him for which she had sacrificed her sleep, her fortune, her
+reputation, her health, and even the charms by which she seduced him: all
+this is of the greatest exactness. As Diderot knew the actors in this drama
+particularly well, for the facts he had been witness to or the friendship
+that had entrusted him with them were still recent when he resolved to record
+them, his imagination had not had the time to alter them by adding or
+subtracting some circumstance to produce a greater effect. And here again is
+one of the fairly rare accounts of his life, where he says only what has
+seen, and has seen only what was.
+
+As for the curious particularities that he recorded from Mademoiselle de La
+Chaux and that he documented in his writing, I will add only a single fact -
+that he omitted through forgetfulness and that was worthy of being conserved
+- that this so tender, so passionate, so interesting by her extreme
+sensibility and by her misfortunes, above all so worthy of a better fate, had
+also been friends with D´Alembert and the Abbot de Condillac. She was in a
+position to hear and assess the works of these two philosophers. She had even
+given the latter, who´s Essay on the Origin of Human Knowledge she had read,
+the very wise advice of returning to his first thoughts, and, if I may use
+the expression, to begin at the beginning, i.e., the reject with Hobbes the
+absurd hypothesis of a distinction between two substances in man. I dare say
+that this very philosophical view, this sole idea of Mademoiselle de La Chaux
+suggests more breadth, depth and accuracy in her mind that the whole of
+Condillac´s metaphysics, in which there is in effect a radical and
+destructive vice that affects the entire system, and yields more or less
+vague and uncertain results. One sees that Mademoiselle de La Chaux sensed
+this; and one regrets that Condillac, more docile to the judicious advice of
+this enlightened woman with uncommon insight, did not follow the route that
+she pointed him towards. He would not have scattered so many errors over the
+one he decided upon, and upon which one can only run astray, as happens daily
+to those that take him as their guide. See, on this philosopher, the
+preliminary reflections that serve as an introduction to his article, in the
+METHODICAL ENCYCLOPEDIA, Dictionary of Ancient and Modern Philosophy, t. II,
+and what I have again in my Historical and Philosophical Memoires on the life
+and work of Diderot. (N.)
+
+[3] Antoine de Ricouart, count of Hérouville, born in Paris in 1713, is the
+author of Treatise on the Legions, which carries the name of the marshal of
+Saxony [4], Paris, 1757. He furnished the authors of the Encyclopédie with
+some curious dissertations. It was hoped that they be sent to the minister
+under Louis XV, but an unequal marriage excluded it. He died in 1782. (BR.)
+
+[4] Only in the first three editions. The work had been first printed on a
+copy communicated to the marshal and was found in his papers.
+
+[5] Montucla was only thirty years old when he published his History of
+Mathematics, Paris, 1758. It was reviewed and finished by Lalande, Paris,
+1799-1802. (Br.)
+
+[6] See t. 1, p. 399.
+
+[7] Le Camus (Antoine), who left behind other memories of charity.
+
+We owe to him a large number of works of literature and of medicine. We will
+here cite only: The Medicine of the Mind, Paris, 1753. Strategy for Wiping
+Out Smallpox, 1767. Practical Medicine Made Simpler, More Reliable and More
+Methodical, 1769. Numerous memoirs on different subjects of medicine.
+Abdéker, or the Art of Conserving Beauty, 1754-1756. Love and Friendship,
+comedy, 1763. The Pastoral Romance of Daphnis and Chloe, translated from
+Longus´ Greek by Amyot, with a double translation, Paris, 1757. This new
+translation by Le Camus is still worth reading after the one just published
+by M. Courier in Sainte-Pélagie, where he was detained for a work
+commissioned by the estate of Chambord. Paris, 1821. (BR.)
+
+[8] Gardeil died on April 19, 1808, at the age of 82. We have from him a
+Translation of Hippocrates´ Medical Works, from the Greek text according to
+the Foës edition, Toulouse, 1801. (Br.)--He Practiced in Montpellier.
+
+
+
+***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THIS IS NOT A STORY***
+
+
+******* This file should be named 34544-8.txt or 34544-8.zip *******
+
+
+This and all associated files of various formats will be found in:
+http://www.gutenberg.org/dirs/3/4/5/4/34544
+
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://www.gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.gutenberg.org/fundraising/pglaf.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://www.gutenberg.org/about/contact
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://www.gutenberg.org/fundraising/donate
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit:
+http://www.gutenberg.org/fundraising/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
diff --git a/34544-8.zip b/34544-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..07ad14b
--- /dev/null
+++ b/34544-8.zip
Binary files differ
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..2639916
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #34544 (https://www.gutenberg.org/ebooks/34544)