diff options
| author | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-14 20:05:08 -0700 |
|---|---|---|
| committer | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-14 20:05:08 -0700 |
| commit | cd8129da14fc6e70384a3070191eba6fcf029a9f (patch) | |
| tree | 351d0a6d3aedab81c59a4cf6905f94de7af43209 | |
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | 36125-8.txt | 1739 | ||||
| -rw-r--r-- | 36125-8.zip | bin | 0 -> 26564 bytes | |||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 |
5 files changed, 1755 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..6833f05 --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,3 @@ +* text=auto +*.txt text +*.md text diff --git a/36125-8.txt b/36125-8.txt new file mode 100644 index 0000000..4d0641d --- /dev/null +++ b/36125-8.txt @@ -0,0 +1,1739 @@ +The Project Gutenberg EBook of Omituisia sairaita, by Mikko Akseli Helander + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Omituisia sairaita + Ilveily 1:ssä näytöksessä + +Author: Mikko Akseli Helander + +Release Date: May 16, 2011 [EBook #36125] + +Language: Finnish + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK OMITUISIA SAIRAITA *** + + + + +Produced by Tapio Riikonen + + + + + + +OMITUISIA SAIRTAITA + +Ilveily 1:ssä näytöksessä + + +Kirj. + +Mikko -l-r [Mikko Akseli Helander] + + +Helsingissä 1896, +G. W. Edlund, kustantaja. + +Helsingissä, +J. C. Frenckell ja Poika, +1896. + + + +HENKILÖT: + +_Hoffmann_, ent. välskäri. +_Riikka_, hänen vaimonsa. +_Emma_, heidän tyttärensä, +_Saara Humalisto_, | palvelustyttöjä. +_Kati Virtanen_, | +_Tikkanen_, konttoorikirjuri. +_Rikkonen_, kauppa-apulainen. +_Sundström_, vanha maisteri. +_Neulanen_, räätälin sälli. +_Kalle Savolainen_. +_Neiti Holmström_. + + + + +Näyttämö: Vastaanotto-huone Hoffmannilla. Sundström, Tikkanen, Rikkonen +ja Neulanen sisällä. + +SUNOSTRÖM. Kuinkahan kauvan tässä täytynee odottaa, ennenkuin tohtori +suvaitsee esiintyä? + +TIKKANEN. Minä olen tässä jo vähintäinkin puoli tuntia odottanut. +Kärsivällisuyteni alkaa loppua! + +RIKKONEN. Ilmoitettu vastaanotto-aika on k:lo 8-12. Jo ennen k:lo 8 +olen tässä odotellut, mutta lääkäriä ei vaan kuulu. + +NEULANEN. Aika on rahaa, ja jos tohtori viiden minuutin kuluttua ei +tule, niin hajotan minä koko talon! + +SUNOSTRÖM. Sallikaa kysymykseni -- suokaa anteeksi -- oletteko itse +sairas? + +NEULANEN. Terve kuin pukki. Mutta asiat ovat sairaat. Minä olen räätäli +ja olen täällä tohtorilta saapa yhden miehenpuvun tekopalkan, sekä +lisä-aineista niinkuin vuorista, napeista, nauhoista, taskuvaatteista +ja muista senlaisista, erikseen. Useamman kerran olen täällä käynyt +saatavaani pyytämässä, vaan aina turhaan ja jos ei hän tällä kerralla +maksa niin -- -- -- + +TIKKANEN. -- -- panette hakuun. Se on viisainta, ja niin teen minäkin, +ellei rahat heltiä. + +SUNOSTRÖM. Oletteko tekin saapa häneltä? + +TIKKANEN. Hm! Ompahan vaan yhden vuoden vuokra saatavana. + +RIKKONEN. Minulla on myöskin hänelle lasku, joka jo aikoja sitten on +langennut maksettavaksi. + +SUNOSTRÖM. Kummallista! Minä huomaan että olemme kaikki samalla +asialla. Kaikki olemme karhuja, mutta karhuttava otus ei lähde +pesästänsä. + +TIKKANEN. Otus olisi saatava ulos pesästänsä -- mutta mitenkä? + +NEULANEN. Se on helposti tehty! Jos ovi on suljettu, niin se rikotaan. +Tahdotteko nähdä, kuinka ovia avataan? (Tekee uhkaavan liikkeen). + +RIKKONEN. Malttakaa hiidessä, malttakaa! Parempi olisi keksiä jokin +keino. Väkivaltaa ei saa käyttää. + +NEULANEN. Mutta minulla ei ole aikaa juosta täällä joka päivä! +Kärsivällisyyteni loppuu, ja kun se loppuu niin -- -- -- + +RIKKONEN. -- -- sillooin on leikki kaukana. No niin, myönnetään, mutta +minä nyt kuitenkin ehdottaisin erästä keinoa ja se on että me kaikki +ruvettaisiin sairaiksi. + +SUNOSTRÖM. Se ei ole hullumpi esitys. Mutta mitenkäs tämä kaikki +tapahtuisi? Ettäkö haettaisimme tohtorin kotia luoksemme, tahi -- -- -- + +RIKKONEN. -- -- eikö hiidessä, siitä voisi tulla meille kustannuksia, +-- vaan nyt olisi meidän kaikkien mentävä hetkeksi pois ja vähän ajan +perästä tultava uudelleen, ei kuitenkaan kaikki yht'aikaa, mutta ei +suurta väliäkään saisi olla. Kullakin meistä olisi oma tautinsa. Minä +puolestani koetan tavattomasti aivastella, -- se on, minuun on tullut +aivastus-tauti, ja te toiset voisitte ottaa jonkun muun taudin +näyteltäväksenne. + +TIKKANEN. Ja samalla kun hän tarkastaa tautimme laatua, niin voimme +häntä muistuttaa siitä vanhasta kolmesta markasta (nauravat) niinkuin +sanotaan. Minä suostun ja otan näytelläkseni nikottajan osaa. + +NEULANEN. Minuun tulee naurutauti. + +SUNDSTRÖM. Entä minä? Mitähän tautia minä sairastaisin? + +NEULANEN, Sitä niinkutsuttua pohmeloa. + +RIKKONEN. Eikö hiidessä! Sehän olisi liiaksi luonnollista -- jotain +muuta. Ettekö voisi haukotella? + +SUNOSTRÖM. En tiedä, kumpahan koetan. (Haukottaa). + +RIKKONEN. Hyvin käy. Te olette siis haukotustaudissa. Mennään nyt +hetkeksi harjoittelemaan ja pian on tohtorimme saava vastaanottaa +oikein omituisia sairaita. + +SUNOSTRÖM. Ha, ha, ha! Tosiaankin omituisia sairaita. (Menevät). + +HOFFMANN (tulee haukotellen). Olenpa nukahtanut vähän liian pitkään. Yö +oli rauhaton. Uneksin kaksijalkaisista karhuista ja kaikenlaisista +omituisista sairaista. Jaa -- ah! Kyllä se niin on, että jos ihminen +jotain yrittää tahi alkaa niin pitäisi hänen se viedä päähän asti, eikä +kesken lopettaa. Omasta kokemuksestani olen tullut sen huomaamaan, +vaikka valitettavasti liika myöhään. Ennen poikana ollessani oli +minulla halu lääkäriksi ja luinkin sitä tiedettä jo niin paljo että +vaadin välskäriksi sotaväkeen, kun äkkiä sain vastustamattoman halun +lakitieteen alalle. Sitä tutkin sitte niin suurella innolla että jopa +määräsivät virkaatekeväksi nimismieheksi erääsen pitäjääsen, jota minun +ei tarvitse tässä mainita, -- vaan kun hetken olin ollut vallesmannina +ja ottanut muutamia viinapannuja sekä reppurien laukkuja takavarikkoon, +sekä kytkenyt muutamien talollisten sikoja, jotka liian vapaasti +kyntivät ja omavaltaisesti käyttivät kruunun maantietä, -- niin +kylläännyin taas siihenkin toimeen, ja uudestaan päätin ruveta +lääkäriksi. Toisinaan huolettaa, ett'en ole täydellinen, tutkintoa +suorittanut lääkäri, vielä vähemmän nimismies. Paljon minä kuitenkin +tunnen lääkitiedettä ja monta sairasta olen varmasta kuolemasta +pelastanut. (Huutaa ovelta). Mutta hoi! Eikö sitä huomen-kahvia jo +tuoda? Ei tänäänkän näy tulevan sairaita. -- Merkillisen terveitä +ihmisiä. + +RIIKKA (tuo kahvia). Kas tässä on kahvia. Tule nyt heti juomaan +ennenkuin se jäähtyy. Kermakin on aivan tuoretta, sillä vast'ikään +ostin torilta, Sinä vielä silloin kuorsasit. + +HOFFMANN. Vai niin. No, mitä siellä torilla nyt tiedettiin kertoa? + +RIIKKA. Paljonkin. Puhuivatpa muun muassa eräästä uudesta taudista, +joka nykyään sanotaan liikkuvan ympäri maailmaa. Kuuluu ennättäneen jo +meidänkin paikkakunnallemme. + +HOFFMANN. Mistä taudista sinä puhut? + +RIIKKA. En minä sitä sen tarkemmin tiedä, oliko se jokin luuska tahi +lenska tahi jotain sinnepäin, -- niinhän ne sitä sanoivat. + +HOFFMANN. Sanoivat. Ketkä sanoivat? + +RIIKKA. Ne ihmiset, siellä kaupungilla, -- äsken, siellä torilla. Odota +vaan, kyllä niitä vielä käypi sinunkin luonasi. + +HOFFMANN. Keitä käy minun luonani? + +RIIKKA. Niitä sairaita, -- niitä lenskatautisia. Etkö sinä nyt tajua? + +HOFFMANN. Mitähän sinä oikeastaan juttelet? Onko sinua joku +säikäyttänyt? Annapas tänne kätesi! Kuuletko mitä sanon! Minä tahdon +koettaa miten valtimosi lyö, -- se on -- minä tahdon koettaa sen +tykytystä. + +RIIKKA. Sinä olet varmaan nousnut nurinpäin vuoteeltasi tänä aamuna, +tahi miksi sinä kujeilet? Minä vakuutan sinulle että minun valtimoni +tykyttää paikallansa. + +HOFFMANN. Paikallansa, Sen minä kyllä tiedän että se paikallansa +tykyttää, -- mutta kuinka taajaan, ja missä järjestyksessä, sitä minä +tahdon tietää. + +RIIKKA. Ompa ihme jos ei se kulkutauti ole jo sinussakin. Olethan sinä +aivan lapsellinen. + +HOFFMANN. Sinuun se on tarttunut, Sinussa se on täydessä mitassa ja se +pitää aikanansa parantaa. Kätesi tänne! + +RIIKKA. Mutta oletko sinä aivan järjiltäsi? + +HOFFMANN. Minun täytyy tunnustaa valtasuontasi. Kuuletko! minun täytyy. +Heti kätesi! + +RIIKKA. Älä kiusaa minua. Minä näen sen selvästi että sinä olet sairas. +Sinussa on lentsu, se on aivan samanlaista tautia. + +HOFFMANN. Mikä on? + +RIIKKA. Se lentsu, niin lentsu, nyt muistan sen oikean nimenkin. +Lentsussa oli sen ja sen rouva, lentsussa tytär, herrakin oli +lentsussa, ja kaikki oli lentsussa. + +HOFFMANN. Herra auta. Sinä saatat minut levottomaksi. Minä pyydän sinua +Riikka, anna kätesi, minä tunnustan valtimosi tykytystä. + +RIIKKA. Oi sitä itsepäisyyttä. No niin, tässä käteni. Tutki nyt! + +HOFFMANN (Ottaa käden, ja taskustansa kellon). Tässä ei ole itsepäisyys +kysymyksessä, vaan sinun terveytesi. -- Kas niin, enkös arvannut. Liian +taaja tykytys -- yks', kaks', kolm', nelj' j.n.e. + +RIIKKA. Ei se niin taajaan -- -- kellosi naksutustahan sinä -- -- -- + +HOFFMANN. Kymmenen, yksitoista, kaksitoist' -- Älä sekoita minua -- -- +Yks'kolmatta, kaks'kolmatta -- -- + +RIIKKA. Eihän toki se nyt vielä niin monta kertaa ennättänyt -- -- +Kuuletko, sinä lasket väärin! + +HOFFMANN. Yks'neljättä, kaks'neljättä -- -- -- no enkös sitä ajatellut +että se menee sekaisin. Ole nyt puhumatta edes yksi minuutti, -- koeta +nyt, ja minä alan uudestaan. Mutta malta niin kauvan kun tuo sekunti +viisari ennättää tuon kuudenkymmenen päälle, st, hiljaa, no nyt yks' +kaks' kolm -- -- -- + +EMMA (tulee). Isä hoi! Siellä eteisessä kysytään tohtoria. + +HOFFMANN. St! st! -- yks'kolmatta, kaks'kolmatta -- -- + +EMMA. Kuuliko isä? Siellä on odottajia. + +HOFFMANN. Viisikolmatta. Se nyt on merkillistä! Anna sinä heidän +odottaa. Yksi kerrallansa pääsee lääkärin luokse ja etkö näe että +vastaanottoaika on alkanut. + +EMMA. Mutta eihän äiti ole sairas. + +RIIKKA. Varovaisuuden vuoksi. -- -- + +HOFFMANN. Niin, varovaisuus on hyvä. + +EMMA. Mutta turha varovaisuus on tarpeeton. + +HOFFMANN. Älä viisastele isällesi tyttö. + +EMMA. Onhan äiti aivan terve. Vai mitenkä äiti, olethan terve? + +HOFFMANN. Mistä sinä tiedät, harakka. Mistä sinä tiedät että äitisi on +terve. Kumpi meistä on lääkäri, sinä vai minä? + +EMMA. Minä luulen ett'emme kumpikaan ole lääkäreitä. + +HOFFMANN. Mitä sinä uskallat tyttö! Riikka, mene sanomaan että pian +saavat tulla. Sano että tohtori pukeutuu parhaillaan. (Riikka menee). +-- Kuinka sinä uskallat sanoa ett'ei isäsi ole lääkäri? + +EMMA. Eihän välskärit eikä samarius-kurssin suorittaneet ole vielä +lääkäreitä, vai mitenkä? + +HOFFMANN. Enkö minä ole enempi kuin välskäri tahi joku samarius-kurssin +suorittanut! Sanoppas vielä kerran ett'en minä ole lääkäri, niin -- -- + +EMMA. -- -- enhän minä sitä yksin -- -- ne ihmisethän sitä sanovat. + +HOFFMANN. Ihmiset! Ketkä ihmiset? No niin, ne tietysti, jotka kuumeessa +hourivat. Mutta sinä et sitä saa milloinkaan sanoa, muista se! -- Sinä +et ole lääkäri, mutta minä olen lääkäri. + +EMMA. Älä vihastu isä. Tiedäthän, että minä olen aina leikkisä ja +sanothan itsekin että naisilla on liukas kieli. Koetapas isä parantaa +se kielen sukkeluus kaikilta naisilta, niin varmaankin monta +turhanpäivästä asiata jäisi lörpöttämättä. + +HOFFMANN. Lääketiede ei vielä ole niin pitkälle kehittynyt ja epäilen, +josko se milloinkaan niin pitkälle ennättääkään. + +EMMA. Sitte pitäisi keksiä joku muu keino ja ottaa keksinnölle +patentti. + +HOFFMANN. Kun et sinäkin vaan olisi siinä lentsussa? + +EMMA. Missä lentsussa? + +HOFFMANN. Niin, malta kun katson täältä kirjastani sen oikeata +tieteellistä nimeä. + +EMMA. Tuskinpa sieltä senlaista löytyy. + +HOFFMANN. Mitä sanot? Täällä löytyy kaikki maailman taudit, olkoon ne +mitä laatua tahansa. + +EMMA. Isä, saanko minäkin tutkia sitä kirjaa? + +HOFFMANN. Sinäkö? Et! -- Muista ett'et milloinkaan luvattani avaa tätä +kirjaa. + +EMMA. Mutta jos olisin jo avannut ja tutkinut sitä? + +HOFFMANN. Emma! -- Olisitkohan sinä -- ei, se on mahdotointa. -- Emma, +sinä olet sairas. + +EMMA. Minä olen terve. + +HOFFMANN. Mutta kun minä sanon että sinä olet sairas, niin silloin sinä +olet sairas! + +EMMA. Ja kun minä sanon, että minä olen terve, niin silloin minä olen +terve. + +HOFFMANN. No mitä täältä sitte haet? Mene huoneesesi ja heti paikalla! + +EMMA. Kyllä, kyllä, -- mutta miksi niin ärtyisesti, isä? + +RIIKKA (tulee). Herranen aika! Yhäkö sinä vieläkin olet tuossa +aamu-nutussasi. Etkö sinä muista että siellä odotetaan. + +HOFFMANN. No tulkoot sisälle vaan. En suinkaan minä heitä nutullani +paranna. Menkää nyt molemmat täältä. (Emma ja Riikka pois). +Minkähänlaisia sairaita sieltä nyt tulee? Monikin hakee lääkärin apua +aivan turhasta -- -- ketä on tikku pistänyt varpaasen, -- ketä neula +sormeen, kuka taas epähuomiossa on niellyt veskunan kiven -- -- kuka +mitäkin -- -- no niin, siitähän sitä tuloakin piisaa (ovelle +kolkutetaan.). Astukaa sisälle! + +SAARA HUMALISTO. Hyvää päivää herra tohtori! Odotin tuolla eteisessä +varmaankin puoli tuntia. Niin, puoli tuutia ihan valehtelematta, -- +tuolla oven takana. + +HOFFMANN. Vai niin, vai niin. Sepä oli ikävästi. + +SAARA HUMALISTO. Niin sanokas muuta. Tuota, minä tulin ilmottamaan, +että nyt on jonkinlainen kuume liikkeessä ja että se kai se nyt on +tarttunut -- -- + +HOFFMANN. Vai niin, vai niin. Istukaa! Tutkitaan taudin laatua. Ehkä +sallitte kätenne. + +SAARA HUMALISTO. Ei, kiitos vaan. Kyllä minä pääsen auttamattakin +istumaan. + +HOFFMANN. Se tahtoo sanoa -- -- minä vaan pyysin kättänne valtimon +koetusta varten. + +SAARA HUMALISTO (antaa kätensä). Suokaa anteeksi, mutta -- -- -- + +HOFFMANN. Ai, ai! -- kylläpä se tuntuu lyövän tavallista taajempaan. +Minä kirjoitan erästä lajia lääkettä, jonka luulen varmasti auttavan +(kirjoittaa). Mikä teidän nimenne on? + +SAARA HUMALISTO. Saara Humalisto (itkee.). Mutta minä en käsitä miksi +tässä minun nimeäni kysytään? + +HOFFMANN. Kas niin. Nyt menette apteekiin ja jätätte tämän lapun sinne, +ja niitä lääkkeitä kun sieltä teille annetaan, niin otatte kolme +ruokalusikallista päivässä. + +SAARA HUMALISTO. Niin minäkö? Mutta paraneekos herrassöörinki sitte +siitä, että minä lääkkeet nautin? + +HOFFMANN. Mitä sinä höpiset? + +SAARA HUMALISTO. Enhän minä ole sairas. + +HOFFMANN. Mitä saakelia! Kuka sitte sairas on? Puhu selvemmin asiasi! + +SAARA HUMALISTO. Se meidän herrassöörinki. Sehän se mun tänne +lähetti puhumaan siitä, mutta kun ette antanut asiaani puhua loppuun, +niin -- -- -- + +HOFFMANN. -- -- kaikenlaisia asianajajia. Miks'ei hän itse tullut? +Miksi hän sinut tänne lähetti asiaansa seulomaan? + +SAARA HUMALISTO. Kuinka hän itse -- -- -- kun hän kerran on sairas +-- -- ja oikeen vuoteen omana. + +HOFFMANN. No mikä häntä vaivaa? Mistä hän on sairas? + +SAARA HUMALISTO. Niin, onko se nyt kysymys herrassööringistä? + +HOFFMANN. Hänestä tietysti. + +SAARA HUMALISTO. Päätänsähän tuo valittaa, ja kädet ristissä pitelee +vatsastansa. + +HOFFMANN. Lienee tavallista vatsan-purua. + +SAARA HUMALISTO. No niin herrassööringskakin ensin arveli, ja käski +herrassööringin pureskelemaan karvaita pippuria sekä ryyppäämään +kanvärtti-viinaa päälle. Vaan kun ne eivät auttaneet, niin lähettivät +mun täältä neuvoa kysymään. + +HOFFMANN. Miksi juuri minun luokseni? + +SAARA HUMALISTO. Sanoivat teidän olevan halvemman kuin täysin oppineet. + +HOFFMANN. Mitä! -- Ovatpa aika hölmöjä. Kuka sen on sanonut, ett'en +minä täysin oppinut ole? Tuhmat! Mahtaa olla kitsasta ja ahdasmielistä +väkeä se herrasväkesi? + +SAARA HUMALISTO. Eihän tuo itse -- -- mutta kyllä se rouva. -- -- Olen +minä herrassööringiltä monasti juomarahaakin saanut. + +HOFFMANN. Rouvan tietämättä, arvelen. -- No niin, minä kirjoitan nyt +uuden reseftin ja niitä lääkkeitä mitä tällä annetaan, niin ottakoon se +herrassöörinkisi neljä ruokalusikallista päivässä ja kolmeen päivään +älköön hän syökö niin einettäkään, ymmärrätkö? + +SAARA HUMALISTO. Kolmeen päivään? Mutta aivanhan se sitte kuolee, -- +muutenkin niin laiha ja -- -- + +HOFFMANN. Sano niinkuin minä käskin! + +SAARA HUMALISTO. Kyllä, kyllä. Mutta saako näitä rohtoja pian +apteekista, sillä minulla ei enään olisi aikaa niitä pitkältä odottaa? + +HOFFMANN. Oletpa aika hupakko. Mistä minä tiedän, mitenkä kauvan +suvaitsevat niitä valmistaa! + +SAARA HUMALISTO. Älkää kiukustuko herra tohtori! Kuinka paljon minä nyt +olen velkaa? + +HOFFMANN. Onko se herrassöörinkisi varakas mies? + +SAARA HUMALISTO. En tiedä, -- mutta eiköhän tuo liene. + +HOFFMANN. Olkoon nyt viisi markkaa. + +SAARA HUMALISTO. Viisi markkaa! Ja minulle kun antoivat vaan yhden +markan. + +HOFFMANN. Ovatpa juutalaisia, vai yhden markan! -- No, olkoon nyt +sekin, mutta jos vasta lääkäriä tarvitsevat, niin kääntykööt tataarin +eli turkkilaisen puoleen. + +SAARA HUMALISTO. Tuota -- -- tässä olisi se markka, -- mutta eiköhän, +-- tuota, viisikymmentä penniä riittäisi, -- -- eihän se työkään niin +suuri -- -- -- + +HOFFMANN. Mene ulos markkonesi! Pidä se itse, mokoma saituri! + +SAARA HUMALISTO. Hyvästi! Kiitoksia, kiitoksia! (pois). + +HOFFMANN. Vai en minä heidän silmissänsä ole täysin oppinut -- ja yhden +markan, -- on niitä jos jonkinlaisia ihmisiä, -- ja sitte mokomalle +piika letukalle lörpötellään kaikkia tuhmuuksia. Kaunista herrasväkeä! +(kolkutetaan). Astukaa sisälle! + +KALLE SAVOLAINEN. Hyvää päivää! Uonkos mie oikiissa, vai assuukos tässä +tohtorj? + +HOFFMANN. Kyllä te olette oikeassa. + +KALLE SAVOLAINEN. Työ taijattekin olla tohtorj ite? + +HOFFMANN. Niin olen. -- No, olettekos te sairas? + +KALLE SAVOLAINEN. Empä'än mie oo sairas. Oompa'an voan toisen asjalla +neät. + +HOFFMANN. Selitä sitte sukkelaan asiasi. + +KALLE SAVOLAINEN. No neät, kuin myö lähettii kaupunnin kilipa ajosta, +niin se olj terve ja niin inteissään, -- hirnui voan juostessaan, neät, +niinkuin juoksja aina'in. + +HOFFMANN. Puhu asiasta. Mitä turhista verukkeista. + +KALLE SAVOLAINEN. No elähän hättäile, neät. Asjassahan myö juur' +ollaan. Niin, se kompastui neät ja myö molemmat pyllä'yimme moantien +oijaan. + +HOFFMANN. Niin, hevonen ja sinä. + +KALLE SAVOLAINEN. Eikä, kun toverinj ja minä neät, -- -- neät myö +molemmat, myö jotka riessä istuimma. + +HOFFMANN. Ja entäs sitte? Kuka se oikeastaan kompastui? + +KALLE SAVOLAINEN. Hevonen neät. Tajuahan tok'. hevonen kompastui. + +HOFFMANN. No niin, hevonen -- ja siinä mylläkässä meni kai toveriltasi +silmä puhki taikka jalka eli käsi poikki. -- Selitä nyt vihdoinkin! + +KALLE SAVOLAINEN. Ei maar -- ei se toveriltanj -- -- + +HOFFMANN. Mutta, herran nimessä, keneltä se sitte meni? + +KALLE SAVOLAINEN. Elähän hättäile neät. Se toverinj voan, se joka on +piällysmies, -- niin hänhän se lähetti mun tänne sen saman asjan tähen. + +HOFFMANN. Minkä hiiden asian? + +KALLE SAVOLAINEN. Hei, sen jalan tähen neät, -- se kun nilikutti sitte +niin pahast', niin myö arveltii jotta, kai se tais männä tiloiltasa +tahi aivan poikki, neät. + +HOFFMANN. No, miltä kohden arvelette sen katkenneen? + +KALLE SAVOLAINEN. Juur nilikasta, tahi siitä nilikan paikoilta. + +HOFFMANN. Tietysti se heti ajettui. + +KALLE SAVOLAINEN. No eihän sitä niin tiijä sannoo. -- Eikä tuossa +vielä niin mitää näkyvee ollut, mutta sempätähen mie juuri tänne, +aikanasa -- -- -- + +HOFFMANN. No niin, no niin. Missä hän nyt on? + +KALLE SAVOLAINEN. Tallissa neät. + +HOFFMANN. Tallissa? Miks'ei asuinhuoneessa? + +KALLE SAVOLAINEN. Häh! -- Mittees työ? Milloinkas hevosia +asuinhuoneessa pietään? + +HOFFMANN. Kuinka? -- Minä luulen että meistä on toinen tahi toinen +hullu. + +KALLE SAVOLAINEN. Sitä minnäin arvelen. Työ uottakin ollunna niin +omituinen, jotta kyllä kai työ taijatte olla hullu, tai aina'in pian +siksi taiatta tulla. + +HOFFMANN. Sinä olet hullu, sinä. Keneltä se jalka katkesi: hevoselta +vai mieheltä? + +KALLE SAVOLAINEN. Yhäkö sitä vielä tillastat? -- hevoselta neät. + +HOFFMANN. Mene sitte eläinlääkärille, tolvana! + +KALLE SAVOLAINEN. Alähän nyt taas vikurtele. Mie voan arvelinj, jotta +eiköhän se ol yhen tekevä, -- tohtorj kun tohtorj. + +HOFFMANN. Mene ulos täältä! + +KALLE SAVOLAINEN. Kyllähän mie -- kyllä, -- mutta ettäkös työ sitte +anna siihen minkäänlaista risähtiä? Ahteekista pitäis soaaha +jonkinlaista sekotusta, neät. + +HOFFMANN. En minä ole eläinlääkäri. + +KALLE SAVOLAINEN. Mutta se on kilipa-ajo hevonen ja sillä on otettu +monta palakintoo, jotta rohtoloitaj sille -- -- -- + +HOFFMANN. Minä jo sanoin ett'en ole eläinlääkäri. Marssi matkaas +täältä! + +KALLE SAVOLAINEN. No niin, hyväst' sitte! Mutta kuulkees tohtorj, -- +missäs teällä assuu toinen sellainen tohtormainen? + +HOFFMANN. Mene etsimään! + +KALLE SAVOLAINEN. Äläkee ylypeilkö. On niitä tohtoreita meijänkin +puolessa nähty, ja siellä ne ovat immeisiksi. + +HOFFMANN. Niin olet tuhma kun saapas. + +KALLE SAVOLAINEN. Mutta empä'än niin musta. Hyväst voan! (pois). + +HOFFMANN. Että sivistyneessä aikakaudessa vielä tänäpäivänä voi löytyä +tuonlaista roskaa ja tyhmyyttä. Tuo mies ei ole vielä kiertokouluakaan +käynyt, vielä vähemmän muita oppilaitoksia. -- Kaikennäköisiä +sivistymättömiä jöröjä (ovelle kolkutetaan). No kukas siellä nyt? +-- -- -- Astukaa sisälle. + +KATI VIRTANEN. Hyvää päivää. Meidän herrasväki pyysi, jos tohtori +tahtoisi olla niin hyvä ja käydä siellä, sillä ne makaavat kaikki +sairaina. + +HOFFMANN. Teidän herrasväki! -- -- Siinä, on taas yksi. Ketä se sitte +on, se teidän herrasväki? + +KATI VIRTANEN. Herra itse on virkamies ja -- tynnyriseppä ja rouva +on -- hänen rouvansa, kyllähän tohtori ne tuntee. + +HOFFMANN. Tuntee, tuntee! -- Mutta herran nimessä, sano mikä nimi on. + +KATI VIRTANEN. Kati Virtanen. + +HOFFMANN. Kati Virtanen. En minä tunne senlaista herrasväkeä. + +KATI VIRTANEN. Enhän minä olekaan mitään herrasväkeä. Huomatkaa herra +tohtori, että se on minun nimeni. + +HOFFMANN. Mitä minulla on sinun nimesi kanssa tekemistä! Herrasväkesi +nimeä minä kysyn. + +KATI VIRTANEN. Jassoo, -- minä luulin että tohtori meinasi minua. -- +Niin, Kalle kuuluu olevan herran nimi ja rouvaa puhuttelee herra +Liisaksi. Röökinän nimi on Nanni. + +HOFFMANN. Mutta liikanimi hiidessä! Sukunimi, sukunimi, ymmärrätkö? +Onko se joku Jussilainen, Mattilainen, Savolainen tahi -- -- -- + +KATI VIRTANEN. Ei ne savolaisia ole. Pohjanmaalta kuuluvat olevan +kotoisin. + +HOFFMANN. Nimestä on kysymys, eikä kotiperästä. Ompas sinulla tylsä +muistinen kallo. Etkö nyt voi sanoa heidän sukunimeänsä? Onko se +Hyvärinen, Höyrynen, Tolvanen tahi -- -- -- + +KATI VIRTANEN. Eihän senlaiset nimet sovi herrasväelle. + +HOFFMANN. Myrkky sinut vieköön! Onko se sitte joku Petterssonni, +Kustassonni, Juhanssonni, Iisakssonni -- -- -- + +KATI VIRTANEN. Niin, niin sonni, se on ihan varmaan sonni, -- nyt +muistan. -- Mutta mikäs sonni se taas -- -- -- + +HOFFMANN. -- -- paljon vaaditaan kärsivällisyyttä lääkäriltä, mutta +toisinaan asiat menee yli äyräittensä ja silloin kärsivällisyys loppuu. +Sinäkin tyttö-parka mahdat syntyisin olla jostain korven takaa tahi +metsän sydämmestä. + +KATI VIRTANEN. En maar. Minä olen meidän pitäjän emäkirkolta enkä +mistään korvesta, enkä takamaalta. + +HOFFMANN. Mutta aivan äskettäin olet kaupunkiin muuttanut, sen näkee +kaikesta. + +KATI VIRTANEN. Ei miestä turkista tunneta, vaikka totta kyllä, ett'en +täällä vielä ole vuosia ollut. + +HOFFMANN. No, eikö se nimi vieläkään ole johtunut mieleesi? + +KATI VIRTANEN. En minä sitä alkupuolta -- -- Sen lopun minä -- -- -- + +HOFFMANN. -- -- niin sen sonnin, sen sinä muistat. -- Muistatko missä +herrasväkesi asuu? + +KATI VIRTANEN. Kyllä, kun tästä nyt lähdetään, niin ensin käännytään +vasemmalle ja sitte hetken matkaa niin käännytään oikealle ja +sitte -- -- -- + +HOFFMANN -- -- oikealle ja vasemmalle, eikö niin? + +KATI VIRTANEN. Ei maar sentään, ja sitte kun mennään portista sisälle +niin se on vasemmalla, ensimmäinen kuisti oikealle. + +HOFFMANN. Ota tästä nyt selvä. Se on vasemmalla, ensimmäinen oikealle +ja oikealle ja vasemmalle ha, ha, ha. Minua säälittää sua ihmisparka. +Et suinkaan sinä tiedä kadun nimestäkään. + +KATI VIRTANEN. Kun olen ollut täällä vasta niin vähän aikaa, -- ja +taitaispa siinä olla oppineillakin tavaamista, sillä ei niistä +"poostavia" eroita, niistä rautalevyistä, jotka sinne seiniin on +liisteröity. + +HOFFMANN. Tiedätkö mikä herrasi ammatti on? + +KATI VIRTANEN. Sanoinhan sen jo äsken. Hän on virkamies ja hänen +virkansa on olla tynnyriseppänä. + +HOFFMANN. Tynnyriseppä ei ole virkamies. Hän on silloin ammattimies! + +KATI VIRTANEN. Olkoon mikä tahansa, -- mutta tynnyriseppä hän ainakin +on. + +HOFFMANN (miettii). Tynnyriseppä. Kukas täällä onkaan tynnyriseppänä? +-- (huutaa ovesta toiseen huoneesen). Riikka hoi! Mikä kylämme +tynnyrisepän nimi on? + +RIIKAN ÄÄNI. Gabrielson. + +KATI VIRTANEN. Niin justiin, -- Gabrielsonni, Gabrielsonni, se on +oikein, nyt muistan minäkin. Se on niin vaikea se alkupuoli, mutta sen +loppupuolen minä muistan, niin kauvan kuin minä elän, sillä minua on +sonni kerran puskenut ja siitä muistoksi saan kantaa suurta arpea +tuolla niskassani. Loppua minusta katsoivat, sillä kauvan aikaa makasin +tunnotonna. Sitte seuraavana päivänä sonni teurastettiin. Huomaattehan +että se oli oikea sonni. + +HOFFMANN. Jätä jo sonnit, ja sano mikä sitä herrasväkeäsi vaivaa. +Ovatko hekin siinä lentsussa? + +KATI VIRTANEN. Ei, ne ovat luntsassa. + +HOFFMANN. Se on sama tauti. Toiset sanovat luntsa, toiset lentsa, vaan +oikeammin kutsuttuna on se nuhakuumetta. + +KATI VIRTANEN. Ei suinkaan. Sehän on eri tauti. Meidän rouvalla on +useinkin nuhaa, vaikka hän sitä suvaitsee kutsua snuuvaksi. + +HOFFMANN. Nuhalla ja nuhakuumeella on suuri eroitua. + +KATI VIRTANEN. Tuleekos nenäänkin sitte kuume? + +HOFFMANN. Ompas sekin kysymys. Minä luulen että sinun nenässäsi on +kuume... + +KATI VIRTANEN. Eipä olekkaan. + +HOFFMANN. Miksi sitte kyselet senlaisia tuhmuuksia? Oletko sinä koulua +käynyt? Tuskin. Taidatko edes ruokia valmistaa? + +KATI VIRTANEN. Kahvia ainakin osaan keittää. + +HOFFMANN. Sen minä uskon, -- mutta käsitöistä et tiedä mitään? + +KATI VIRTANEN. Tiedänpä. Antakaapas kätenne niin povaan teille. Minä +olen taitava kädenkatsoja. + +HOFFMANN. Mene jo tiehesi täältä. + +KATI VIRTANEN. Kiitos käskystänne. Niin, kylläkai te sitte tulette? + +HOFFMANN. Sitte kun vastaanotto-tunti on loppunut. + +KATI VIRTANEN. Yksi asia vielä, tohtori. Te annoitte kerran +oksennuspulveria minun isälleni juuri silloin kuin hänen olisi pitänyt +kaikista vähimmin sitä saada. Hän tuli heti paljon sairaammaksi ja oli +kovin vihastunut teihin. Minä olen ehkä näyttänyt mielestänne kovin +tuhmalta, mutta päätin jollain tavalla kostaa isäni puolesta. Hyvästi! +(pois). + +HOFFMANN (yksin). Häh! -- mitä sinä tyttö letukka, -- vai niin, vai +oksennuspulveria. Maltapas, -- sinulle minä vielä oksennuspulveria +annan! Vai tuli hän sairaammaksi. -- Kyllä se on viimeinen virka tämä +lääkärin toimi, jos missään niin tässä ihmisen kärsivällisyys on +kysymyksessä. Silloin tällöin haetaan sairaan luokse, -- kirjoita +sitte "resefti", mutta mihin? Paperia ei ole. Muste on vanhaa ja +homehtunutta, toisinaan kahviporolla höystettyä, entäs kynä, -- sama +jos kirjoitat tulitikulla, -- ja puolitusinaa likaisia lapsia +ympärilläsi. Toiset pyörtyy verinaarmun nähdessään ja toiset mutisevat, +jos vähän erehtyy ja niin on kissasta karhu valmis. Ei lääkärikään ole +muuta kun ihminen, (kolkutetaan). Tulkaa sisälle! + +NEITI HOLMSTRÖM. Herra tohtori, hyvää päivää! Ai ai! Hammastauti, kova +hammastauti. + +HOFFMANN. Vai niin, vai niin. Ikävä asia -- -- -- syömähampaitako? +-- -- -- + +NEITI HOLMSTRÖM. Ei syömähampaita, ei niitä vaan -- -- -- + +HOFFMANN. Silmähampaita, jaha. + +NEITI HOLMSTRÖM. Ei, ei niitäkään, vaan ai, ai! + +HOFFMANN. Vaan -- -- + +NEITI HOLMSTRÖM. -- -- tuota viisauden-hammasta ai, ai! + +HOFFMANN. Vai viisauden-hammasta. Noh, lienee parasta että tempaamme +sen pois. + +NEITI HOLMSTRÖM. Niin kai lienee, -- mutta jos te sentään ensin vähän +tarkastaisitte -- eiköhän tuota mitenkään voisi parantaa ilman pois +ottamatta. + +HOFFMANN (tarkastaa). Kerpuuki, kerpuuki. Sitä on vaikea parantaa, +paras on, kun otetaan pois. + +NEITI HOLMSTRÖM. Mutta se ottaa niin kipeää, ai ai! + +HOFFMANN. Kyllä sen nyt noin ikä-ihminen kärsii. + +NEITI HOLMSTRÖM. Ikä-ihminen? Olenko minä ikä-ihminen -- -- -- +parhaassa naima-ijässä. Sanokaas, herra tohtori, kuinka vanhan luulette +minun olevan? + +HOFFMANN. Minä siitä viis! Jos te olette naima-ijässä, tahi siitä alle, +eli päälle, niin se ei koske minua. Minä tarkoitin, että te ette enään +ole mikään lapsi, ja voitte siis helposti kestää yhden hampaan +nyhtäykseu. + +NEITI HOLMSTRÖM. Mutta ajatelkaas, jos minä pyörryn. + +HOFFMANN. Entäs sitte? Senlaisia tapahtumia olen minä paljon nähnyt. +Kas niin, käykää nyt istumaan tähän. + +NEITI HOLMSTRÖM. Vaan jos te kuitenkin nukuttaisitte, ennenkun -- -- -- + +HOFFMANN. Turhuuksia. Se on vaarallista, sillä siinä useinkin voi +nukkua ainiaaksi. + +NEITI HOLMSTRÖM. Voi, voi! kun minua peloittaa. + +HOFFMANN. Se on suotta. Niin, tuohan se on, tuo takimmainen? + +NEITI HOLMSTRÖM. Ei se se ole. Kyllä sitäkin ennen särki, vaan se +paikattiin, -- se plombeerattiin oikein hyväksi, eikä sitä ole enään +sen ko'ommin särkenyt. + +HOFFMANN. Vai niin, -- no se on siis tällä toisella puolella. + +NEITI HOLMSTRÖM. Ei suinkaan. Siellä on tekohampaat. + +HOFFMANN. Tekohampaat. No missä se viisaudenhammas sitten on? Vai onko +se niitä tekohampaita kun särkee. + +NEITI HOLMSTRÖM. Suokaa anteeksi, hammastautisen kanssa ei sovi leikkiä +laskea. + +HOFFMANN. Selittäkää sitte tarkemmin. Noh, mikä hammas se nyt +temmataan? + +NEITI HOLMSTRÖM. Tuo tuossa, tuo, -- -- mutta ettehän te vaan noilla? +-- -- -- Nehän ovat tavalliset hohtimet. + +HOFFMANN. No niin. Kyllä näillä hammas lähtee. + +NEITI HOLMSTRÖM. Mutta eihän ne sovi suuhunkaan, ja voisittehan niillä +vielä särkeä kalliit tekohampaani. + +HOFFMANN. Ottakaa pois tekohampaat siksi aikaa. + +NEITI HOLMSTRÖM. En ikänä! En millään ehdolla! Joku vielä näkisi ja +saisi tietää minulla olevan tekohampaat! -- En koskaan! + +HOFFMANN. Kärsikää sitte hammastautia! + +NEITI HOLMSTRÖM. Niin teenkin. Tuhat kertaa ennemmin kärsin +hammastautia kuin ottaisin tekohampaat suustani. -- Mutta kummallista +-- eihän minulla enään olekaan hammastautia, ei niitä enään kivistä +ensinkään, -- olisikohan ne säikähtäneet noita hohtimia? Kiitos +parannuksesta herra tohtori -- -- mutta älkää vaan sanoko kellekään +että minulla on tekohampaat. + +HOFFMANN. Mitäpähän vaaraa tuosta sitte olisi? + +NEITI HOLMSTRÖM. Vai mitä vaaraa, -- olenhan minä vielä naimaton. + +HOFFMANN. Ja neitenä pysyttekin. + +NEITI HOLMSTRÖM. Kuinka niin? Hyi toki ja jos tahdotte, niin en minä +ikänä naimisiin menekään. Näin on tuhat kertaa parempi. Hyvästi! +(pois). + +RIKKONEN (tulee ja aivastelee). Tshi! herra tohtori, tshi! Minulla on +hirveä nuha, tshi! -- Minä en voi olla aivastamatta, en minuuttiakaan, +tshi. Mitä pitää minun sille tekemän? tshi! Auttakaa minua! Parantakaa +minut jos vaan suinkin voitte, tshi. Minä luulen että se sai alkunsa +siitä kun kerran kurillani pistin nuuskaa nenääni, tshi! ymmärtäkää +etten ollut koskaan ennen sitä haistanut, tshi! ja tällaista sitä nyt +piisaa illasta aamuun ja aamusta iltaan, ja jos tätä vielä pitkältä +kestää, niin aivastan minä nenän irti päästäni, tshi! se tuntuu kuin se +jo heiluisi, -- ikäänkuin se olisi poissa alkuperäiseltä paikaltansa, +tshi! Voi herran pojat, tämä ei ole hauskaa, tshi! + +HOFFMANN. No mikä pani teidät vetämään sitä nuuskaa nenäänne? + +RIKKONEN (yhä aivastellen). Niin mikä pani. Siinäpäs se kysymys onkin, +jota en itsekään tiedä, Sen vaan tiedän, että kauheat ovat sen +seuraukset... + +HOFFMANN. Joko se on tuota tekoa kauvankin pitänyt? Hiidessä! -- ettekö +nyt voi sitä vähääkään pidättää. + +RIKKONEN. En herra tohtori! tshi. Eilen aamulla se alkoi, -- ei tosin +näin taajaan -- mutta yhä se vaan tshi, pahenee. Mitä minun on +tekeminen? + +HOFFMANN. Yhä edelleenkin aivastella, siksi kunnes se itsestään +taukoaa. -- Aivasteleminen tulee useinkin jonkun taudin edellä ja -- -- +(ovelle kolkutetaan). Odottakaa siellä. + +TIKKANEN (ulkoa). Minä en voi kaumemmin odottaa. Heti paikalla herra +tohtori! (tulee sisään). + +HOFFMANN. Ohoh! Taitaa olla henki kysymyksessä. + +TIKKANEN (taajaan nikottaen). Eipä paljon muutenkaan, hyvää päivää! +Minulla on tämmöinen kauhea tauti, niinkuin itse kuulette. Toissa +iltana jouduin muutamien ystävieni pariin ja taisin luullakseni olla +hieman humalassa silloin, sekä mahdollisesti sitte kylmettyä. Eilen +aamusta asti on tätä nikottamista kestänyt, Se jutkahuttelee niin +pahasti tuolla sydämessä ja kurkussa. Kuulettehan te sen tohtori? +Auttakaa nyt pian minua tästä, sillä jos tätä vielä huomiseen kestää +niin silloin on sydän suussani, minä laudalla ja henkivakuutuyshtiö saa +kärsiä 10,000 markan tappion. Mitä minun on tekeminen? + +HOFFMANN. Miksi joitte itsenne humalaan? + +TIKKANEN (yhä vaan nikottaen). Enhän minä juonut. -- Ne toiset, nehän +ne joivat mun humalaan, se tahtoo sanoa: juottivat mun humalaan. + +HOFFMANN. Teillä itsellänne ei siis ole mitään päättämiskykyä. Teidän +täytyy siis tanssia toisten pillien mukaan? + +TIKKANEN. Ei suinkaan herra tohtori, ei, ei. Kyllä se oli minun omasta +vapaasta tahdostani. En minä ollut sidottuna kenenkään talutusnuoraan, +mutta -- -- + +HOFFMANN. Oletteko voinut nukkua tuon taudin saatuanne. + +TIKKANEN. En hetkeäkään, Siinähän sitä juur' ollaan. Tuo alituinen +ruumiin hytkäys ja nykäys, tämä on aivan kauheata. Tohtori! minun pitää +tästä pian päästä. + +HOFFMANN. No niin, no, kunpahan nyt tutkitaan. (Rikkoselle). Ettekös +tekään nyt voisi pidättää sitä aivastustanne edes hetkeksikään? + +RIKKONEN (yhä vaan aivastellen). Se on mahdotointa. + +HOFFMANN. Niin kutsuttu nuhakuume alkaa useinkin nikottamisella. +Nikottaminen, samoin kuin aivasteleminenkin on tavallisesti sen taudin +alkuoireita, ja niistä se voipi koitua aina keuhkokuumeesen asti. +Istukaa nyt, niin minä tutkin tätä nikottamista tarkemmin. (Ovelle +kolkutetaan). Malttakaa nyt siellä! Täällä on jo kaksi sisällä. + +SUNDSTRÖM (tulee hirveästi haukotellen). Nyt maltti pois. Tästä on +leikki kaukana veli Hoffmann. Hyvää päivää, -- mutta auta minua +ennenkuin suuni repeää. + +HOFFMANN. Ihme ja kumma, tänäänhän on omituisia sairaita. + +SUNDSTRÖM. Veli Hoffmann, minä en ole nukkunut kahteen yöhön, enkä +kahteen päivään ja jos tätä alituista haukottelemista vielä kauvemmin +kestää, niin on suuni pian korvieni kanssa yhdessä, Sen lisäksi kalvaa +leini sääriäni ja reumatismi käsivarsiani. Pelasta nyt, veli hyvä, +minua edes tästä haukottelemisesta. + +HOFFMANN (Tikkaselle). Ettekös tekään voisi vähän hiljempaa nikottaa. + +TIKKANEN, Se on mahdotointa. Yhä se vaan tuntuu yltyvän. + +HOFFMANN (Sundströmille). Se on ilkeä tauti tuo haukotteleminen. Eikö +veli voisi nukkua? + +SUNDSTRÖM (yhä haukotellen). Mikäs sitten olisikaan -- ja vaikka +parhaalla tahdollani sitä koetankin, niin ei siitä tule sittenkään +mitään tuon alituisen haukottelemisen takia. -- + +HOFFMANN. Jos minä nyt määräisin jotain nukutus-ainetta, joka samalla +poistaisi tuon haukottelemisen, -- jotain uni-pilleriä. + +SUNDSTRÖM. Mutta, niinkuin veli tietää, niin se määräys pitää olla +hyvin laimea, sillä jos univettä eli pilleriä on määrätty liian suuri +portiooni, niin se nukuttaa ikipäiviksi, ja ennemmin minä toki +haukottelisin kun nukkuisin ijäiseen uneen, se tahtoo sanoa -- nyt +vielä, sillä kaikkihan me kuolemme, mutta -- -- -- + +HOFFMANN. Turha huomautus. Minä määrään vaan hiukan oopiumia +ja -- -- -- + +SUNDSTRÖM. Oopiumia! Ei, ei, -- se ei käy laatuun. Minä olen siitä +aineesta raittiusmies, -- jotain muuta, veli hyvä, jotain muuta, -- +mutta miksi tuo herra tuossa niin aivastelee, ja miksi tuo toinen noin +nikottaa? + +HOFFMANN. Omituinen tauti kummallakin. Toinen on sen saanut nuuskasta +ja toinen on ollut humalassa. + +TIKKANEN (Sundströmille). Ja miksi te sitä kysytte? Kovinpa tekin +näytte aukovan suutanne. + +HOFFMANN. Minä todella ihmettelen, sillä te kaikki olette hyvin +omituisia sairaita. + +SUNDSTRÖM. Siltä näyttää. Olemmepa tosiaankin kovan onnen poikia. Mutta +ehkä veli on hyvä ja koettaa parastansa, ainakin mitä minun tautiini +tulee? + +RIKKONEN. Tshi! Minä olin täällä ensimmäinen. Kuinka kauvan täytyy mun +aivastella? + +TIKKANEN. Ja minä olen nummero kaks'. Kuinka kauvan pitää minun +nikottaa? + +SUNDSTRÖM. Mutta hyvät ystävät, minä olen vanhempi, ja niinmuodoin +minulla on etuoikeus. Minun täytyy ensin päästä haukotuksestani. + +RIKKONEN. Järjestys! Minä ensin, herra tohtori tshi! tshi! Minä ensin! + +TIKKANEN (yhä nikottaen). Älkää unhottako, että minä olen nummero +kaks'. + +RIKKONEN. Tshi! Herra tohtori! Mitä minun pitää tekemän aivastukseni +kanssa? tshi! + +SUNDSTRÖM. Veli! Mitenkä tulee minun menetellä haukotukseni kanssa? + +TIKKANEN. Mitäs minulle sanotaan tästä nikotuksesta? + +SUNDSTRÖM. Veli! Minulla olisi kiire, -- tärkeät asiat kotona -- -- + +RIKKONEN. Järjestys! -- sanoin jo äsken tshi! ymmärrättekö että minä +olen tässä jo kauvan odottanut ja -- -- tshi! + +HOFFMANN. Hiljaa, hiljaa! Järjestys, sanon minäkin! Yksi puhuu ensin. + +SUNDSTRÖM. Niin, niin. Ettekö nyt voi olla yhtä siunaamaa hetkeä +aivastamatta, ja ettekö tekään voi sitä nikottamistanne heittää, siksi +kun minä selittäisin, tästä ha -- -- au-kotuksestani. + +TIKKANEN (Sundströmille). Olkaa huutamatta siinä. Repäsette suunne, ja +tohtori ei kuule nikotustani. + +SUNDSTRÖM. Jeeveli vieköön! Pata kattilaa soimaa, -- varokaa vaan +ett'ei teidän sydämenne halkea mokomista nykäyksistä. + +RIKKONEN. Älkää väitelkö. Olkaa hiljaa niin kauvan kun aivastus on +minusta lähtenyt. + +SUNDSTRÖM. Veli! Päästä jo minua tästä haukotuksesta! -- -- + +RIKKONEN. -- -- ja minua aivastuksesta -- -- + +TIKKANEN. -- -- ja minua nikotuksesta. Eihän tätä kauvemmin kestä, +vaikka sydän olis hylkeen nahasta. + +HOFFMANN. Lempo soikoon! hulluksi tässä ihminen tulee. Malttakaa nyt ja +olkaa kärsivällisiä. Minä parannan teidät kaikki hyvin pian, -- mutta +kyllä se tulee maksamaan noin vähän tavallista enemmän sairasta kohti. +Ensin aivastaja! + +NEULANEN (syöksee nauraen sisälle). Hyvää päivää! Minä olen pakahtua +naurusta! hi-hi-hi, herra tohtori, auttakaa minua ja se pitää +tapahtumaan hyvin pian! Auttakaa ennenkun kuolema tulee. Eilen aamulla +pisti oppipoika neulalla minua sierameen. -- Kuulittehan, sierameen! +hi-hi-hi -- -- Ensin minä vain aivastelin hi-hi-hi -- + +HOFFMANN (osoittaen Rikkosta). -- -- ehkäpä yhtäläisesti kuin tämä +tässä? + +NEULANEN. Niin, ehkä! hi-hi -- -- Sitte alkoivat kaikki toiset siellä +verstaassa nauramaan ja voi sun helkkari, kun se tarttui hi-hi-hi. +Eilen aamusta asti olen minä yhtämittaa nauranut, -- ja mikä tässä +taudissa on hullumpaa, niin se on sen nopea tarttuminen. Minä olen sitä +tartuttanut jo toisiinkin. Kuka ikänä tuolla kadullakin katsoo minuun, +niin heti pitää hänen nauraman ja tätä tänlaista on kestänyt eilis +aamusta asti, -- herra auta, -- minä sanoin, eiles aamusta asti. + +SUNDSTRÖM. Oaah! Niin olen minäkin haukotellut. Oaah! + +NEULANEN. Hi, hi, hi! Vai niin, sepä hauskaa. + +TIKKANEN. Ja minä nikottanut. + +NEULANEN. Hi hi hi. Se huvittaa minua. + +RIKKONEN. Mutta minä onneton olen aivastellut. + +NEULANEN. Hi-hi -- Jaa'a. Siitä on leikki pois. Tämäkin alkoi +aivastuksella herra tohtori, ja koettakaa nyt parastanne, sillä tätä +kiusallista naurua en minä enään kauvemmin voi kestää. + +HOFFMANN. Ei se ole vaarallista. Nauravan suuhun on hauskempi katsoa +kuin itkevän. + +NEULANEN. Alkää, tohtori hyvä, minua kauvemmin kiusatko. Kyllä minä jo +mieluimmin itkisin, kun -- hi hi -- -- + +HOFFMANN. No niin. Minä tahdon koettaa parastani. Ottakaa nyt +huomioonne te kaikki, ja tarkkaan tehkäät määräykseni mukaan. Kunkin +teistä täytyy istua alallansa noin pari tahi kolme minuuttia. +Ensinnäkin tulee teidän aivastella niin paljo kuin suinkin voitte, ja +teidän täytyy nikottaa enemmän kuin tavallista. Veljen täytyy +haukotella niin paljon kuin suu myöten antaa, ja teidän täytyy pitää +vatsastanne ja nauraa kaikin voimin. Sitte on ihme, jos ette parane +(itsekseen). Tässä lienee jokin koira haudattuna, mutta minä tahdon +ottaa siitä selvän. Niin, tehkää nyt kuten käskin, parin minuutin +perästä tulen jälleen (pois). (Noin parin minuutin ajan tekevät kukin +Hoffmann'in määräyksen mukaan, kunnes Sundström alkaa puheen). + +SUNDSTRÖM. Minä luulen että nyt on jo kulunut pari minuuttia. Mahtoiko +hän mennä valmistamaan jonkinlaisia lääkkeitä? + +TIKKANEN. En tiedä. Mutta minusta tuntuu, kuin siitä olisi kulunut jo +viisi minuuttia. + +RIKKONEN. Hyvät ystävät! -- sanokaa viisitoista minuuttia. + +NEULANEN. Sanokaa puoli tuntia. (Huutaa). Tohtori hoi! Minnekä te +menitti? Minä en vielä ole lakannut nauramasta! + +SUNDSTRÖM (huutaa). Veli hoi! Suuni tuntuu jo repeävän. + +TIKKANEN. Oi, voi, hoi! Nikottaminen yhä yltyy. + +RIKKONEN. Auttakaa! Kuinka kauvan aivastutatte te minua! + +HOFFMANN (tulee). Mikä hätänä! Kuinka? Yhäkö entisellään? Ettekö +tosiaankaan tunne vieläkään minkäänlaista huojennusta? + +KAIKKI. Emme. En minä ainakaan. + +HOFFMANN (itsekseen). Siinäpä on neljä omituista sairasta. (Aivastaa, +nikottaa, haukottelee ja nauraa jäljitellen heitä). Luulenpa, peeveli +vieköön, että heidän tautinsa tarttuu minuunkin. Vai niin, vai ei +yhtään huojennusta, Siinä tapauksessa täytyy minun koettaa viimeistä, +mutta vaarallisinta keinoa. (Ottaa pyyhinliinoja sekä sitoo Rikkosen ja +Tikkasen silmille. Käärii Sundström'in pään kokonaan nyyttiin, vaan +Neulaselle ei mitään). Jos tämä keino ei auta, niin tunnin perästä +olette joka mies toisessa maailmassa. + +KAIKKI. Tunnin perästä! + +HOFFMANN. Tunnin perästä. Pitkältä ei teillä ole miettimisen aikaa. Nyt +tahdon koettaa viimeistä keinoa, ja ehkä aljetaan aivastajasta. +(Tarttuu Rikkosta nenään sekä kuljettaa siitä häntä pari kertaa ympäri +näyttämön, jonka jälkeen asettaa hänet liina silmillä istumaan +paikallansa). + +RIKKONEN. Ai, ai, hiidessä! Nipistätte liian kipeästi, herra tohtori! + +HOFFMANN. Ei tee mitään. Kohta on aivastus kadonnut. Ja nyt tulee +teidän vuoronne. (Tarttuu Tikkasta tukkaan ja pyörittää jotenkin +tuntuvasti). + +TIKKANEN. Riittää, jo riittää! Se ottaa hemmetin kipiää! Hellittäkää! +-- Kyllä minä lakkaan vähemmälläkin. + +HOFFMANN. Vai lakkaatte vähemmälläkin? Mutta kuitenkin saatte olla +varma siitä, että tämän lääkityksen voimasta nikotus hävisi. (Päästää +liinat Tikkasen ja Rikkosen silmiltä), ja luulen myös, ett'ei se enään +aivan äkkiä palaja -- ja koska teitäkään ei enään kuulu aivastuttavan +niin päästetään pää siteistä. Teitä yhä vielä naurattaa, mutta kyllä +minä sen pian lopetan. (Läimäyttää Neulasta korvalle). Kas noin, nyt ei +enään naurata, luulen ma. + +NEULANEN. Saakeli! -- Se oli liiaksi, Sitä työtä ette tehneet +ilmaiseksi. + +HOFFMANN. En suinkaan. Maksun vaadin minä reseftistäni. + +SUNDSTRÖM. Kuinkas kauvan veli minua kiusaa? + +HOFFMANN. Hetken aikaa vaan. Veli odottaa vielä kärsivällisesti +muutaman minuutin. (Ottaa vesi-karahvin ja valelee siitä vettä +Sundström'in päähän). Joko tuntuu helpoittavan? + +SUNDSTRÖM. No, ompahan kuin vähän helpoittaisi; -- mutta milläs veli +valelee mun päätäni? + +HOFFMANN. Lusikka-vedellä. Ymmärtäähän veli, että se on samaa kuin +sievesi. + +SUNDSTRÖM. Lusikka-vedellä! -- Mutta eikö se ole jotain polttavaa +ainetta? + +HOFFMANN. On, varmasti polttavaa. Mutta senlaisessa taudissa ei +senlaista auta katsoa. Kyllä ne ovat nyt viimeisetkin hiukset veljen +päästä heltivät. + +RIKKONEN. Parasta lienee tästä lähteä -- -- -- + +SUNDSTRÖM. Seis! Kukaan ei saa lähteä ulos. Tästä nousee ankara +prosessi. Katsokaa tarkkaan kuinka tämä kaikki tapahtuu. Kuulitteko? +Olettehan nähnyt kaikki? Minun viimeisetki hiukseni -- pankaa se +muistiin! + +HOFFMANN. Minä olin pakoitettu niin tekemään, sillä muuten suu olisi +ollut vaarassa. + +SUNDSTRÖM. Voi, voi! Kuinka päätäni kirveltää. Sitä polttaa niin +kauheasti. Auttakaa, -- minä olen jo helvetin portilla. + +HOFFMANN. Ei vielä, ei vielä, veli. Se on vaan lusikka-veden tavallinen +ominaisuus. Kun se on aikansa polttanut, niin sitte lakkaa, jäljen +kamalan se tosin jättää, mutta -- -- -- + +SUNDSTRÖM. Voi, voi, voi! Sitä olisi pitänyt vedellä laimentaa, ai, ai +ai! Sitä kirveltää niin hirveästi. En minä luullut tässä näin pitkälle +mentävän. Voi! oletteko te toiset täällä vielä? Ota veli hyvä pian tämä +nyytti päästäni. + +HOFFMANN. Mutta jos veljeä vielä haukotuttaa? + +SUNDSTRÖM. Ei, -- minä vakuutan. Ei ensinkään. Päätäni vaan polttaa +niin kamalasti. Voi voi, -- nyt se tulee kaljuakin kaljummaksi. + +HOFFMANN. Koska haukotus on mennyt, niin päästetään pää pintehestä. + +SUNDSTRÖM. Se on parasta, veli Hoffmann. Minä jo kadun että tämän +kepposen kanssa näinkin pitkälle mentiin. Huh, huh -- jaa, olettehan te +toisetkin täällä vielä. Katsokaa nyt vieraan miehen puolesta jos minun +päässäni on jotain kamalaa jälkeä. Voi, voi kun sitä polttaa. + +HOFFMANN. Minä luulen että veljen haukotustauti muuttui pääntaudiksi. +Miksikäs teidän toisten tauti muuttui? (Rikkoselle). No, miksi ette +enään aivasta? + +RIKKONEN. Siksi että minua ei haluta. + +HOFFMANN (Tikkaselle). Entäs te? Mikäs teiltä nikottamisen vei? + +TIKKANEN. Tunsin tuolla päässäni viisi luista sormea jotka jokseenkin +pahasti sekaantuivat hiuksieni kanssa. Siitä syntyi kai jonkinlaista +sähköä joka peloitti nikotuksen, vaan joka sen sijaan suussa pani +hampaat toisiansa vasten kiristelemään. + +HOFFMANN. Oiva lääke. (Neulaselle). Minä huomaan, ett'ei teitäkään +enään naurata. + +NEULANEN. Ei, eikä minua todellisesti äskenkään naurattanut, mutta kun +ihmiset kertovat että te annatte senlaisia lääkkeitä, jotka saattavat +nauramaan, niin päätin minä koettaa, jos myöskin voisitte naurusta +parantaa. Hyvin se kävi. Vastapulverin annoitte naurupulverille ja +saamani korvapuusti olkoon siitä maksuksi. Mutta nyt voitte maksaa +kerrankin velkanne. Nyt minä vaadin maksun lisäaineista ja vaatteiden +työpalkasta. + +RIKKONEN. Äsken kiskoitte minua tarpeettomasti nenästä. Aivastuksen +parannuksesta riittäköön maksuksi nenäni liikanainen puristus jota +vieläkin kirvelee. Vaan sen sijaan on teidän nyt maksaminen tämä lasku, +jonka olette meidän kauppahuoneesen velkaa. + +TIKKANEN. Minua ei ole koskaan ennen nikottanut, mutta kun astuin tuon +kynnyksen yli tähän huoueesen, niin se alkoi, -- vaan oikeastaan se oli +isäntäni käskystä, sillä teidän tämän vuotinen vuokranne on vielä +maksamatta ja ennenkuin täältä lähden niin täytyy minulla olla rahat, +ylössanomisen uhalla. + +HOFFMANN. Senlaiset karhuamiset ja huomautukset eivät sovellu +vastaanotto-tunnilla. + +TIKKANEN. Muulloin teitä ei saa nähdä. Päivät pysytte kun karhu +pesässänne ja herra ties missä illat oleskelette. + +HOFFMANN. Vai niin. Noh, koska minä olen teidät kaikki parantanut, niin +annan minä teille vastalaskun. Ensinnäkin ilmoittakaa isännällenne että +neljännes vuoden vuokra on merkittävä minun hyväkseni teidän +parantamisestanne. + +TIKKANEN. Olkaa hiidessä. Nikotuksesta kiskoitte hiukseni. + +HOFFMANN. Kuka sen on sanonut? Näkikö veli Sundström että minä olen +häntä hiuksista kiskonut? + +SUNDSTRÖM. Mitenkä minä olisin voinut nähdä kun pääni oli nyytissä. + +HOFFMANN. Niin, teillä ei ole vieraita miehiä. Merkitkää siis neljännes +vuoden vuokra hyväkseni. + +TIKKANEN. Tämä asia ei tähän pääty. Hyvästi! (pois). + +HOFFMANN. Jatkukoon, jatkukoon minun puolestani. + +NEULANEN. Tahdotteko heti maksaa saatavani! + +HOFFMANN. Suuriko se olikaan? + +NEULANEN. Kaksikymmentä markkaa. + +HOFFMANN. Jaa, teillä oli vaikea tauti ja minä olen sen parantanut, +siis molemmin puolin olemme kuitit. + +NEULANEN. Minä en tähän suostu. Kaupungin-voudin saatte niskaanne vielä +tänäpäivänä. Hyvästi. (Pois). + +HOFFMANN. Antaa tulla vaan! (Rikkoselle). No mitäs te vielä odotatte? + +RIKKONEN. Minä odotan saatavaani. + +HOFFMANN. Turha vaiva. Minä en kuitenkaan maksa. + +RIKKONEN. Minä en saa lähteä pois, ennenkun olen rahat saanut. + +HOFFMANN. Siinä tapauksessa on minun laittaminen teille joku huone +kuntoon täällä. + +RIKKONEN. Ette siis aijo maksaa? + +HOFFMANN. En. Teillä oli vaikea aivastustauti, jota muut lääkärit eivät +olisi voineet parantaa. Te voitte maksaa minun puolestani sen laskun. + +RIKKONEN. Kylläpä sen vielä maksatte, jos ei hyvällä niin pahalla. +(Pois). + +HOFFMANN. Ha-ha! -- No mitäs veli Sundström sanoo? + +SUNDSTRÖM. Mitäpä minä sanon. Tuo hiiden lusikkavesi, sehän se taitaa +tehdä lopun tästä elämästä. + +HOFFMANN. Mikä lusikkavesi? + +SUNDSTRÖM. Mikäkö? Se, jolla veli valeli mun päätäni. Voi, voi kuinka +sitä kihelmöi. + +HOFFMANN. Joutavia. Veli saa olla huoletta, ei se ollut lusikka-vettä, +-- mutta eihän se haukotus olisi muuten mennyt. + +SUNDSTRÖM. Mitä? Eikö se ollutkaan lusikkavettä? + +HOFFMANN. Puhdasta vettä, tuosta karahviinista, mutta minun täytyi +sanoa sitä lusikkavedeksi, sillä eihän se haukotus muuten olisi +pelästynyt. + +SUNDSTRÖM. He, he, he! Totisesti, minun täytyy sanoa, että veli on +viisas lääkäri; mutta onko se aivan varma, ett'ei se ollut +lusikkavettä. + +HOFFMANN. Varma totuus. + +SUNDSTRÖM. Niin -- ja eihän mun päätäni enään kihelmöikään. Minä luulen +että se oli turha pelko, -- tuonlainen säikähdys, joka pian menee +ohitse, -- -- mutta muistaahan veli Hoffmann sen yön, kun me korttia +tuota -- -- -- ja minä jäin vähän saamiseen, -- sentähden minä -- -- -- + +HOFFMANN. Vai sentähden? -- Niin, oikein. Minä taisin vähän hävitä +silloin veljelle. + +SUNDSTRÖM. He, he, he! Ei maksa vaivaa mainita, he, he, he! Jaa, hah! +Paljokos minä nyt olen veljelle maksamista tästä haukotuksen +parannuksesta? + +HOFFMANN. No -- -- oliskohan viisi markkaa -- + +SUNDSTRÖM. Viisi markkaa! Niin viisikö markkaa, -- niin, tuota, mutta +eiköhän veli tuosta vähän tinkisi, -- vettähän se vaan oli. -- Minä +ajattelin että, eiköhän tuosta yksi markka -- -- -- + +HOFFMANN. Liian vähän. -- Mutta mitenkäs paljo se olikaan, -- se minun +häviöni siinä korttipelissä? + +SUNDSTRÖM. Niin, en minäkään sitä niin varmaan muista. Mutta sen minä +muistan aivan varmaan, että minä, siinä viimeisessä pelissä voitin +veljeltä 12 mk. Ja sentähden minä oikeastaan tänne, -- -- -- niin, älä +pahastu veli Hoffmann, mutta rahaa se sekin on. + +HOFFMANN. Aivan oikeen. Se oli kaksitoista markkaa. No niin. Mutta kun +minä nyt olen parantanut veljen siitä ikävästä taudista, niin vaadin +minä siitä työstäni kaksitoistakymmentä markkaa ja niin on välimme +kuitti. Se on selvä ja lopullinen tili välillämme, ja tuossa on ovi. +Astukaa heti ulos. + +SUNDSTRÖM. Kuinka? Ajaako veli -- -- no no, minä menen, -- mutta miksi +veli sitte ei ole lukenut itseänsä oikein todelliseksi lääkäriksi -- -- +no no, -- eihän se tähän kuulu, -- mutta se kaksitoista markkaa, -- -- +niin, niin, minä menen -- paitsi jos minä sentään maksaisin sen viisi +markkaa, veli -- -- -- + +HOFFMANN. Viisi markkaa, ha, ha, ha! Ulos veli! + +SUNDSTRÖM. Kyllä, kyllä. Mutta jos minä vaan siitä lusikkavedestä saan +jotain jälki seurauksia, niin -- -- he, he! Minä tarkoitan siitä +oikeasta vedestä. -- -- Miks'ei veli sitte ole suorittanut tutkintoa +lääketieteessä -- -- -- + +HOFFMANN. Se on minun asiani. Ulos! + +SUNDSTRÖM. Mutta minkätähden niin kiivaasti? + +HOFFMANN. Sentähden että minä niin käsken ja sentähden että +vastaanotto-tunti on nyt loppunut. Ulos! + + (Työntää ulos). + +(Esirippu alas). + + + + + + + + +End of Project Gutenberg's Omituisia sairaita, by Mikko Akseli Helander + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK OMITUISIA SAIRAITA *** + +***** This file should be named 36125-8.txt or 36125-8.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + http://www.gutenberg.org/3/6/1/2/36125/ + +Produced by Tapio Riikonen + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +http://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at http://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit http://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including checks, online payments and credit card donations. +To donate, please visit: http://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + http://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/36125-8.zip b/36125-8.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..713c74d --- /dev/null +++ b/36125-8.zip diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..61a2c8b --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #36125 (https://www.gutenberg.org/ebooks/36125) |
