summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--36466-8.txt10118
-rw-r--r--36466-8.zipbin0 -> 200281 bytes
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
5 files changed, 10134 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/36466-8.txt b/36466-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..0e2d61a
--- /dev/null
+++ b/36466-8.txt
@@ -0,0 +1,10118 @@
+Project Gutenberg's Välskärin kertomuksia 4.2, by Zacharias Topelius
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Välskärin kertomuksia 4.2
+ Vaasan prinsessa
+
+Author: Zacharias Topelius
+
+Translator: Juhani Aho
+
+Release Date: June 19, 2011 [EBook #36466]
+
+Language: Finnish
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK VÄLSKÄRIN KERTOMUKSIA 4.2 ***
+
+
+
+
+Produced by Tapio Riikonen
+
+
+
+
+
+
+VÄLSKÄRIN KERTOMUKSIA 4.2
+
+Vaasan prinsessa.
+
+
+Kirj.
+
+ZACHARIAS TOPELIUS
+
+
+Suomentanut Juhani Aho
+
+
+Ilmestynyt ensimmäisen kerran
+Porvoossa WSOY:n kustantamana v. 1897.
+
+
+
+SISÄLLYS:
+
+Vaasan prinsessa:
+
+ 1. Hammarbyn kukkaset
+ 2. Linné ja hänen oppilaansa
+ 3. Eräänä iltana Hammarbyssä
+ 4. Kirje, nimi ja mielilause
+ 5. Perhosten ajelija
+ 6. Eerikki Ljung pääsee hoviin
+ 7. Sorvipenkin ääressä ja vierashuoneessa
+ 8. Taisteluja vallasta
+ 9. Kuninkaan oppipoika
+10. Uusi seikkailu ja vanha tuttava
+11. Juhlapidot Kiinassa
+12. Kuningattaren valtioviisautta
+13. Vaarallinen kiinalainen Kiinassa
+14. Kapteeni Neptunus Gast
+15. Merimies Långvikin kertomus
+16. Kuningas Aadolf Fredrik Suomessa
+17. Kahden kuninkaan päivä
+18. Kuningas Daavidin kahdeksastoista psalmi
+19. Sukuliitto
+20. Kolme kosijaa
+21. Kihlaus
+22. Kapteeni Gastin kertomus
+23. Kohtaus puutarhassa
+24. Lemmen tili
+25. Palosaaren väylällä
+26. Lisätietoja kuninkaan seurueesta ja matkasta
+27. Kuninkaan tulo ja rovastin puhe
+28. Korsholman vallien luona
+29. Eerikki Ljung kuninkaan keittiössä
+30. Auringon paistetta pilvien lomitse
+31. Husaari, lukiolainen ja porvariskuningas
+32. Petojen kesyttäjätär
+33. Eerikki Ljung kuninkaan luona
+34. Kuninkaan puheilla
+35. Kuninkaan päivänä Vaasassa
+36. Valtakunnan ja porvariston majesteetit
+37. Kaksi kirjettä
+38. Vaasan prinsessa
+
+
+
+
+
+
+VÄLSKÄRIN KAHDESTOISTA KERTOMUS.
+
+VAASAN PRINSESSA.
+
+
+
+
+Uusi valkea oli viritetty sillä tuohella, jota lasten oli tapana
+kiskoa kuuden äyrin viikkopalkalla, ja isoäiti, joka oli seuran
+ikäpresidentti, otti ensin puhuaksensa.
+
+-- Minusta on, -- hän sanoi, -- niinkuin istuisimme täällä häitä
+odotellen. Muistaakseni tulee niiden nyt seurata laillisessa
+järjestyksessä. Minkätähden muuten olisimmekaan saaneet niin paljon
+tietää tuosta pitkästä rakkausjutusta Kaarle Viktor Bertelsköldin ja
+porvariskuninkaan tyttären, Ester Larssonin välillä? Minulla ei ole
+mitään tätä nuorta ylhäistä herraa vastaan, vaikka olikin
+epäkristillistä ottaa henki ihmiseltä siellä Espanjan ravintolassa
+Hornin tullin ulkopuolella Tukholmassa. Muutoin hän näyttää olevan
+siivo nuori mies, joka pitää äitiään kunniassa, ja olkoon se
+kiitoksella mainittu. Mutta sitä enemmän on minulla tuota vallatonta
+nuorta tyttöä vastaan. Enpä tosiaankaan voi ymmärtää, kuinka serkku
+Bäck, joka on ymmärtäväinen ja rehellinen ihminen, voi asettaa nuorison
+eteen semmoisia esimerkkejä kuin Ester Larsson. Sopiiko nuoren tytön
+ensin ratsastaa virmalla hevosella, niin että niskansa taittaa -- liki
+ainakin piti -- ja sitten juosta ja laukata kuin mustalaistyttö
+keskellä yötä Vähäkyrön metsissä "utukuningattaren sukkanauhoineen"?
+Utukuningatar! Jopa nyt jotakin, kyllähän se kuuluu runolliselta, mutta
+se ei merkitse mitään muuta kuin että tyttö on jonninjoutava
+homssuttaja, joka lentelee sinne tänne metsässä, kengät lintassa ja
+hapset hajallaan. Sitten saamme kuulla, kuinka hän Tukholmassa
+koukuttelee saadakseen nähdä kuninkaan, hyppää neljännen kerroksen
+ikkunasta ulos, menee kutsumattomana hovinaamiaisiin ja pukeutuu
+joksikin Floraksi tai Frejaksi, joutuen ihmisten naurettavaksi! Sen
+minä vain sanon, että jos Ester Larsson olisi ollut minun tyttäreni,
+niin kyllä tiedän, mitä olisin tehnyt; vitsaa hän olisi saanut,
+vaikkapa olisikin ollut neljäntoista vanha, ja sitten -- niin, mitä
+aioinkaan sanoa?
+
+-- Sitten isoäiti olisi pannut hänet luostariin, -- puuttui Anna Sofia
+hymyillen puheeseen.
+
+-- Sitten kun hän olisi saanut vähän enemmän älyä ja ymmärrystä, olisin
+sanonut hänelle: sydänkäpyseni, niin ja niin on asiat, ja nyt on minun
+tahtoni, koska sinulla on niin monta kosijaa, että menet naimisiin
+jonkun ymmärtäväisen ja kelpo miehen kanssa, joka voi pitää sinua
+aisoissa, jos vielä yrität metsään karkaamaan. Eikä hänen olisi ollut
+hyvä ruveta sillä kertaa vastustelemaan.
+
+-- Olen aivan samaa mieltä kuin serkku siitä, että patukka on
+välttämättömän tarpeellinen ajattelemattoman nuorison kasvattamiseksi,
+-- lausui koulumestari juhlallisesti.
+
+-- Ester-parka! -- huokasi Anna Sofia. -- Hän on kumminkin hyvä lapsi,
+vaikka onkin kiivasluontoinen; ja jos hän on hairahtunut, niin on hän
+saanut siitä kärsiäkin. En ikinä voi uskoa, että isoäiti sentähden
+olisi tahtonut naittaa hänet vastoin hänen tahtoansa.
+
+-- Se on asia, jota sinä kaikeksi onneksi et ymmärrä, rakas Anna Sofia,
+-- jatkoi isoäiti. -- Jos kelpo mies on niin hyvä, että ottaa tytön,
+jolla syystä tahi syyttä on liikoja maineita itsestään, niin tekevät
+minun mielestäni asianomaiset parhaiten siinä, että niiaavat ja
+kiittävät nöyrimmästi kunniasta. Tekisipä mieleni tietää, mitä siitä
+raukasta sitten tulee, kun isä on silmänsä ummistanut.
+
+-- Niinpä niin, -- sanoi välskäri. -- Serkku ajattelee ja puhuu kuin
+ymmärtäväinen ihminen ainakin, ja niin ajatteli ja puhui Falkbyn
+kreivitärkin, nuoren Kaarle Viktor Bertelsköldin äiti. Mutta joskin voi
+olla yhdeksän vallatonta ja ajattelematonta nuorta tyttöä, jotka
+kiittävät neuvosta ja ottavat miehen minkälaisen tahansa, kunhan hän
+vain on rehellinen mies, niin voi kuitenkin tapahtua, että kymmenes
+antaa hänelle rukkaset, enkä minä voi häntä sentähden sen pahemmaksi
+tuomita, sillä moinen riippuu aina siitä, mistä puusta mikin on
+veistetty. Yksi on pajua ja taipuu vaikka lattiamatoksi. Toinen on
+koivua ja antaa kurittajilleen vitsoja. Kolmas on haapaa ja taittuu,
+kun sitä tahdotaan taivuttaa. Jos Ester Larsson ei ollut haapaa, niin
+koivua hän kumminkin oli; minä pelkään, että siinä olisi pantu kova
+kovaa vastaan. Hänen äitinsä kuoli, kun tyttö oli vielä kapalossa; isä
+oli sekä ylen ankara että ylen heikko nuorinta lastaan kohtaan ja sen
+lisäksi vielä turhamainen ja ylpeä tuosta sukkelasta pennustaan.
+Semmoisia periaatteita noudattava kasvatus on aina nurja, ja se
+synnyttää ylpeitä, hillittömiä ja kiivaita luonteita, jotenkin
+semmoisia kuin Ester Larsson. Mutta kas, sitten tulee elämä kirpeine
+vitsoineen ja kurittaa lapsia vanhempain ja vanhempia lasten tähden;
+niin kävi Esterin ja porvariskuninkaan. Semmoista tapahtuu joka päivä;
+jota itsekukin punnitkoon ja noudattakoon.
+
+Isoäiti myhäili. -- Suokaa anteeksi, -- sanoi hän; -- kuullessani
+vanhainpoikain puhuvan lastenkasvatuksesta, muistuu mieleeni laivuri
+Nyström, joka rakensi leipomotuvan ja välttämättömästi tahtoi taklata
+sen fregatiksi. Saattaahan olla hitunen tottakin siinä, mitä serkku
+sanoo, mutta koska elämä on kovakourainen kouluttaja, niin on parasta,
+ettei anneta vitsaa sen käteen, vaan koetetaan tulla muutoin toimeen
+niin kauan kuin voidaan. Sentähden on ajatukseni se, ettei Ester
+Larssonin pitäisi saada tuota helläkouraista, haaveilevaa ja liiaksi
+rakastunutta kreiviä miehekseen. Mutta asiasta toiseen: kuinka kävi
+vanhan kreivi Torsten Bertelsköldin, tuliko se mies parka todellakin
+hulluksi?
+
+-- Ensin sokeaksi ja sitten mielipuoleksi; se oli hirmuista -- huokasi
+Anna Sofia.
+
+-- Nyt muistan. Ja ellen erehdy, oli kuninkaan sormus taas syynä
+siihen?
+
+-- Niin oli, -- puuttui Jonathan innokkaasti puheeseen, -- että
+presidentistä piti tulla Ruotsin kuningas, mutta sitten hän oli
+vannonut hankkivansa eräälle vanhalle sotamiehen leskelle eläkkeen, ja
+kun hän kieltäytyi sitä tekemästä; kadotti hän sormuksen ja niin
+hänestä tuli sokea ja sitten tuli hänestä hassu.
+
+-- Kuulkaapa vain, -- sanoi isoäiti välskärille, -- kuulkaapa vain
+noiden pikkupatain korvia! En voi hyväksyä, että serkku uskottelee
+nuorisolle kaikenlaista taikuutta. Heitä on opetettava luottamaan
+Jumalaan eikä vanhoihin vaskipalasiin.
+
+-- Ja sitten tulee heille opettaa kielioppia, -- sanoi koulumestari,--
+eikä heitä saa viedä harhaan keittiölatinalla jommoista tuo _Rex Regi
+Rebellis_ on. Sormuksen turmiota tuottava voima johtui juuri siitä,
+että siinä oli pukki. Niin anna anteeksi, veli on ollut ylioppilaana ja
+kuunnellut Porthania, ja itse Porthankin sanoi kerran _hominorum_, ja
+sentähden veli ei saata kieltää, että siinä pitää olla _in regem_ eikä
+datiivi.
+
+Kapteeni Svanholm, joka tähän asti oli mistään huolimatta katsellut
+espanjalaisen ruokokeppinsä hopeanuppia, veti nuo sanat kuultuaan
+punaiset viiksensä leveään hymyy eikä voinut vastustaa vanhaa
+kiusantekohaluaan. -- Minulla oli kerran, -- sanoi hän, -- postinviejä,
+joka oli kuin vimmattu turkkilainen ajamaan hevosia kuoliaaksi, ja kun
+minä näin hyväksi istuttaa kepillä järkeä siihen lempoon, niin hän
+huusi: -- Ei se ollut minun syyni, herra kapteeni, sillä ruoska oli
+pukin nahkaa! -- Niin, niin. Ja nyt väittää veli Svenonius, että
+sormuksessakin oli pukki. Sillä nyt ei ole suurta väliä, onko pukki
+nominatuksessa vai dasitivuksessa; mielestäni veli tekee väärin, kun
+syyttää vanhoja tuttuja.
+
+-- Nominatuksessa ja dasitivuksessa! -- huudahti koulumestari, nyt
+vuorostaan mahtavan ylenkatseellisesti naurahtaen. -- Tällä kertaa
+veljen postimies ajoi kumoon sileällä maantiellä. Olisihan Karstulassa
+käynyt pakoon pötkiminen, tarvitsematta sentään ottaa toisen luokan
+poikasta latinassa kiinni.
+
+-- Tuhat tulimmaista, -- aloitti postimestari, joka yhä vielä karahti
+tulipunaiseksi joka kerta, kun Karstulaa mainittiin; mutta hänet
+keskeytti välskäri.
+
+-- Jo luulin, -- hän sanoi, -- tarpeeksi asti selittäneeni, mitä sormus
+merkitsee; ymmärtäköön sen nyt sitten kukin miten tahtoo. Minusta se
+aina on ollut kuin itsekkyyden paha haltija, joka on yhtä kuolematon
+kuin ihmiskunta. Sormuksen suurin vaara ei ollut siinä, että se
+synnytti rajatonta kunnianhimoa ja tuotti ääretöntä onnea aina siihen
+saakka, kunnes odottamaton lankeemus seurasi; suurin vaara oli siinä,
+että kuninkaan sormus paadutti sydämet. Kaikki, jotka sen omistivat,
+tulivat mahtaviksi, rikkaiksi ja ihmisten mielestä onnellisiksi, mutta
+ainoastaan muiden ihmisten, jopa kaikkein läheisimpäinsäkin
+kustannuksella. Niinpä oli Torsten Bertelsköldkin kohonnut kunniaansa
+polkemalla lähimmäisiään. Kun hän itse rikastui, oli hänen sukunsa
+vähällä joutua mieron tielle; valtansa kukkuloille pääsi hän
+kukistamalla mestarinsa Arvid Hornin, jota hän sai kiittää loistavasta
+menestyksestään. Mutta on olemassa siveellinen painolaki, joka tekee
+kukistumisen sitä nopeammaksi kuta korkeammalla ollaan. Juuri kun
+Torsten Bertelsköld oli ehtinyt siihen päämäärään, mihin hänen hillitön
+kunnianhimonsa oli häntä kiihoittanut, juuri kun Ruotsin kuningas,
+Ruotsin kuningatar ja kaikki mahtavimmat puolueiden johtajat
+tunkeilivat hänen ympärillään hänen suosiotaan ja puoltolauseitaan
+kerjäämässä, niin hän luuli tarvitsevansa vain ojentaa kätensä kruunua
+tavoittaakseen ja sen saadakseen; juuri silloin olisi hänen
+kukistumisensa ollut varma ilman sormuksenkin vaikutusta. Siinä ei ole
+mitään yliluonnollista; se on aivan inhimillistä. Mutta se tulee
+selvemmin näkyviin, selvemmin käsitettäväksi, jos tämä kamala,
+pirullinen voima, tämä inhimillinen itsekkyys, joka aina asettaa oman
+itsensä maailman keskipisteeseen ja polkee muut säälimättä alleen, saa
+jonkin näkyvän muodon. Jos nyt tämä voima ajatellaan kätketyksi
+kuninkaan sormukseen, niin me ymmärrämme sen merkityksen, ja sitten
+ymmärrämme myöskin, minkätähden väärä vala on syynä sen katoamiseen.
+Sillä väärä vala tempaa jalat varmuuden valtaistuimen alta; väärä vala
+saattaa omantunnon, joka on sydämen kuningas, kapinoimaan ja nostaa
+ihmisen omaa itseään vastaan: _Rex regi rebellis_. Mutta olkoonpa nyt
+taikakalulla vertauskuvallista merkitystä tai ei, niin on sillä
+kumminkin suuri valta, kun sen vaikutukseen uskotaan. Pane hämähäkki
+pussiin, ripusta pussi rinnallesi ja usko, että siitä paranet, niin
+paranet.
+
+ "Tuonne mä sinut manoan:
+ meren mustihin murihin,
+ vaaran vaskisen sisähän,
+ Kipuvuoren kukkulalle", manasi Anna Sofia.
+
+-- Juuri niin. Tunnen useita sellaisia, jotka ovat päässeet
+vilutaudista, kun ovat liidulla ovensa ulkopuolelle kirjoittaneet:
+N.N. ei ole kotona. Mutta palataksemme Torsten Bertelsköldiin, älkäämme
+unohtako, että usko kuninkaan sormuksen voimaan oli jo neljännestä
+polvesta asti kulkenut isän perintönä ja että sillä oli juurensa
+aikakauden taikauskossa. Joka järkähtämättä uskoo onneen, hän raivaa,
+jos on tarmokas, itselleen tiensä kaikkien esteiden läpi. Siinä oli
+suuren Napoleonin menestyksen salaisuus. Mutta uskon sortuessa sortuu
+valtakin, ja maailman vallitsijasta on jäljellä vain kourallinen tomua.
+
+Isoäiti pudisti harmaata päätänsä. -- Tuo, -- sanoi hän, -- tuntuu
+minusta siltä kuin jos joku rupeaisi kourallisella keittosuoloja
+suolaamaan Oulujärveä. Mutta mikä siitä porvariskuninkaasta tuli?
+Järjetön isä vanha Larsson kyllä oli, siitä ei päästä, mutta hän oli
+kelpo mies, joka kaikissa kiusauksissa pysyi lujana siinä, minkä hän
+katsoi oikeaksi. Mieleni olisi paha, jos hänen täytyisi tehdä
+vararikko, menettää tuon oikeusjutun vuoksi kaikki, mitä hänellä oli;
+kuinka sen asian laita nyt oikein olikaan?
+
+-- Se oli niin, -- sanoi välskäri, -- että Lauri Larssonilla oli
+vanhempi veli, Tuomas, joka omisti Bertelsköldin suvun entisen
+perintötilan, Perttilän talon ynnä monta muuta tilaa viljavassa
+Isokyrössä. Tällä Tuomaalla oli kahdeksan poikaa ja kolme tytärtä.
+Seitsemän veljeä kaatui sodassa ja kahdeksannen, joka vielä oli lapsi,
+ryösti vihollinen ja vei mukanaan. Monta vuotta kului, Tuomas Larsson
+kuoli, tyttäret naitiin, ja nyt lunasti Lauri Larsson kaiken tämän
+suuren omaisuuden polkuhinnasta. Sitten tapahtui -- niinkuin monesti
+tapahtui Isonvihan jälkiaikoina -- että eräs nuori mies Istvan, joka
+oli ratsupalvelijana kreivi Kaarle Viktor Bertelsköldillä ja jonka
+elämä oli täynnä monenlaisia seikkailuja, seurasi herraansa Suomeen ja
+tuli Perttilän taloon. Siellä virkosivat yht'äkkiä hänen lapsuutensa
+muistot, hän tunsi kartanolla olevan kaivon, joen rannat ja paljon
+muuta. Tästä saivat Lauri Larssonin valtiolliset vihamiehet vihiä ja
+houkuttelivat Istvanin sukuoikeudella lunastamaan isänsä perinnön,
+koska saatiin selville, että hän todellakin oli Tuomas Larssonin ainoa
+elossa oleva poika, jonka vihollinen oli ryöstänyt. Samaan aikaan
+menetti Lauri Larsson kokonaisen viljalaivaston Hollannissa ja kaikesta
+tästä joutuivat hänen asiansa rappiolle, vaikka hän itse pysyikin
+murtumatonna. Edellisen kertomuksen lopulla hän seisoi vielä suorana ja
+jäykkänä taistellen kovaa onneaan vastaan.
+
+-- No, ja kuinka sitten kävi?
+
+-- Sitten tulivat taas maalle kovat ajat 1741 vuoden surkean sodan
+mukana. Ruotsin ja Suomen armeija antautui Helsingin luona, ja
+sill'aikaa kun vihollinen tulvasi maahan jatkoivat puolueet Ruotsissa
+hillitöntä taisteluaan, yhtyäkseen vain kerran yksimielisinä kenraalien
+Lewenhauptin ja Buddenbrockin verisen mestauslavan ympärillä.
+
+-- Tuhat tulimmaista! -- kiljaisi postimestari. -- Näkyy kyllä, että
+koulukarhut olivat päässeet valtaan.
+
+-- Niin, kun suunpieksäjät pötkivät kuin hätähousut ainakin vihollista
+pakoon, -- vastasi koulumestari.
+
+-- Mustepullosta lähteneen komennon mukaan! -- jatkoi julmistunut
+Svanholm. -- Veli olisi hyvä ja kertoisi meille jotakin Lappeenrannan
+taistelusta.
+
+-- Kuulkaa, kuinka korpit ronkkuvat! -- vastasi koulumestari.
+
+-- Minun mielestäni on meillä ollut jo tarpeeksi puhetta verestä, --
+vastasi välskäri vakavasti, -- eikä minulla ole enää halua penkoa 1741
+vuoden rikkaläjiä. Ne harvat kultarakeet, joita niistä voi löytää
+sieltä täältä loan seasta, ovat sitäpaitsi jo poimitut "Suomen
+herttuattaren" [1] kruunuun. Mutta voimmehan sen sijaan luoda silmäyksen
+isoäitimme äidin nuoruuden aikaan -- 18. vuosisadan keskivaiheille,
+tuohon porisevaan pataan, jossa uuden ajan aatteet keitettiin pehmeiksi
+ja sittemmin vuoden 1789 vallankumouksen aikana syötiin jäähdyttämättä
+-- Aadolf Fredrikin, Loviisa Ulriikan, Tessinin, Linnén aikaan, Kustaa
+III:n lapsuuteen ja pönkkähameiden aikakauteen. Puhummeko niistä?
+
+-- Puhukaa, puhukaa! -- vastasivat kaikki yhteen ääneen, paitsi
+kapteeni Svanholm, joka oli ääneti siipeen ammutuita kotkia ajatellen.
+
+Välskäri katseli vähän aikaa mietteihinsä vaipuneena takkavalkeaa. --
+Heikko on kykyni, -- sanoi hän, -- kuvaamaan tuota hehkuvaa ahjoa.
+Edessäni on palatsien täyttämä kaupunki, mutta minä kuvaan vain
+kuninkaanlinnan portaat ja erään porvaristalon eteisen. Hyödyn
+aikakautena istuu porvariskuningas valtaistuimella. Kaikki hänen kylmät
+laskunsa eivät kuitenkaan voi tukehduttaa sydämen elämää. Hänen
+jalkainsa juuressa on polvillaan nuori nainen, hiljaisia taistelujaan
+taistellen, ja tämän naisen ympärille kutoutuu nyt kertomuksen lanka.
+Sano, Anna Sofia, kuinka tulee minun nimittää tätä erään ihmissydämen
+iltatarinaa?
+
+-- Jos porvariskuninkaan tytär on arvoisensa, -- vastasi Anna Sofia
+vilkkaasti, -- niin antakaa tälle kertomukselle hänen nimensä.
+
+-- Mikä nimi?
+
+-- Vaasan prinsessa.
+
+-- Olenhan jo usein sanonut, -- naurahti välskäri, -- että Anna Sofia
+ei koskaan tyydy muihin kuin kuninkaallisiin!
+
+
+
+
+VAASAN PRINSESSA.
+
+1. HAMMARBYN KUKKASET.
+
+
+Viime vuosisadan keskivaiheilla oli penikulman matkan päässä Upsalasta,
+Danmarkin pitäjässä, Hammarby niminen talo, jonka maine on säilynyt
+aina meidän päiviimme saakka. Itsessään ei tässä paikassa ollut mitään
+merkillistä: se ei ollut rumempi eikä kauniimpi kuin moni muukaan
+pienempi Uplannin herraskartano; siellä oli päivänpaistetta, vihreyttä
+ja vettä niinkuin muuallakin, kenties oli maanlaatu vähän lihavampaa,
+mutta mitään muuta erikoisempaa ei huomattu. Matala, yksikerroksinen
+asuinrakennus oli puusta ja tavallisen kappalaisen virkatalon tapaan
+rakennettu; muutkin rakennukset olivat yhtä yksinkertaiset; mutta
+kaikki oli kuitenkin somaa ja iloisaa niinkuin siellä olisi päivä
+paistanut silloinkin, kun taivas oli pilvessä, sillä kaikki oli hyvin
+hoidettua, puutarhan lauta-aita oli maalattu, ja kesyt kyyhkyset
+lentelivät yhtämittaa lakastaan pihamaalle ja pihamaalta lakkaan. Oli
+muitakin siivekkäitä asukkaita Hammarbyn talossa: harvinaisia ulkomaan
+helmikanoja, jotka juosta piipersivät kartanolla yhdessä hanhien,
+ankkain, kalkkunain ja kesyjen sorsain, parin pitkäjalkaisen kurjen ja
+yhden ylhäisen Brasilian papukaijan kanssa, joka joskus alentui
+eteisessä riippuvasta avonaisesta häkistään lähtemään katajoilla
+havutettujen portaiden eteen tallustelemaan. Puolikasvuinen
+messinkivitjoihin kytketty kettu tähysteli kopistaan ahnain silmin
+tuota räpyttelevää ja kaakottavaa seuraa. Pari jäniksenpoikaa ja
+muutamia kaniineja tirkisteli rautaristikon läpi, joka ympäröi pientä,
+heitä varten aidattua tarhaa. Karjapihassa vilahteli muun karjan
+seassa, joka juuri oli tuotu kotiin laitumelta, kesyn poron sarvet
+kauniin metsäkauriin ja muiden etelämaisten nelijalkaisten vieraiden
+rinnalla. Kaikki nämä elukat olivat tyytyväisiä ja hyötyvän näköisiä,
+ainoastaan eräs karhu ja muuan ahma, jotka olivat häkeissään
+eräässä kartanon nurkassa, ilmaisivat tuon tuostakin murahdellen
+tyytymättömyytensä siitä, etteivät saaneet läsnäolollaan kunnioittaa
+toisten iloista seuraa.
+
+Jos olisimme rohjenneet luoda silmäyksen asuinhuoneeseen, olisimme
+varmaan tavanneet siellä tuhansittain harvinaisia esineitä, jotka
+olisivat herättäneet huomiotamme vielä suuremmassa määrässä kuin
+kartanolla olevat eläimet. Mutta puutarhan veräjä oli niin
+houkutteleva, vaikka olikin tällä kertaa suljettuna kartanolla olevien
+kutsumattomien vieraiden vuoksi; ja kuka voikaan siihen aikaan puhua
+Hammarbystä, muistamatta etupäässä sen puutarhaa, joka kieltämättä oli
+kaikista paikan merkillisyyksistä ensimmäinen? Iso se ei ollut, ja
+useat nuoret istutetut tammet, lehmukset, pyökit, vaahterat ja lukuisat
+ulkomaiset puulajit osoittivat, ettei laitos ollut monen vuoden vanha.
+Mutta siitä huolimatta oli Hammarbyn puutarhassa paljon ja harvinaisia
+esineitä nähtävänä.
+
+Ensiksikin siellä oli pari somaa, erinomaisen hyvin hoidettua
+kasvihuonetta täynnä harvinaisia uhkeita kasveja kaikista maailman
+ääristä. Sitten taimilavoja raollaan olevine ikkunoineen, jotka oli
+vartavasten niin asetettu, että imisivät kaiken sen lämpimän, mikä
+pohjolan viileästä kesäilmasta liikeni. Vähän matkan päässä näistä oli
+pienoinen kalalammikko täynnä iloisia asukkaita. Sitten oli pitkiä,
+monenlaisia kasveja kasvavia pensas-aitoja, joiden seassa nähtiin
+ainakin kaksikymmentä lajia erivärisiä ruusuja. Sitten vielä näiden
+pensasaitain välissä, sekä kylmien, että lauhkeiden vyöhykkeiden
+kukkasia, kaikkia mahdollisia lajeja: Hollannin hohtavia tulppaaneja
+tai ujosti lemuavia pohjolan leukoijia -- lukemattomia, monivärisiä,
+ihanoita, niin huolellisesti järjestettyjä, niin hartaasti hoidettuja,
+että ne näyttivät hengittävän, elävän ja menestyvän siinä rakkauden
+ilmassa, joka kaikilta haaroilta tuulahteli niiden ympärillä. Täällä --
+sanoi ohikulkeva katselija itsekseen -- täällä on hyvä haltiatar
+liikkunut vesikannu kädessä sammuttamassa armastensa janoa; täällä on
+taivaan aurinko tuhlaillut suloisinta lämpöään, iltakaste
+virvoittavinta viileyttään. Eivät kuitenkaan ole haltiat, ei aurinko,
+eikä kaste yksin voineet kaikkea tätä saada aikaan; kukkaismaailman oma
+tuoksuva hengetär on täällä liikkunut ja lumonnut ihanat lapsensa
+iloitsemaan lyhyestä keväästä, ja kukat ovat hänet ymmärtäneet; ne ovat
+ojentaneet hoikat vartensa mullasta, kuullakseen hänen ääntänsä ja
+ilahduttaakseen hänen silmiään uhkeimmalla ihanuudellaan.
+
+Tämä hengetär on vielä salainen ja tuntematon -- mutta olkoon. Ajattele
+vain, että kukkien kuningas on lähtenyt suuriruhtinaskunnastaan Upsalan
+kasvitieteellisestä puutarhasta ja paennut tähän vähäiseen
+alusmaahansa, tähän hänen omaan armahimpaan vapaaherrakuntaansa, jossa
+hänen vaivoista ja huolista vapaana suodaan vuosittain viettää muutamia
+lyhyitä, onnellisia kuukausia kauneimpien ja rakkaimpien alamaistensa
+keskellä. Luokaamme sen sijaan silmäys kahteen nuoreen ihmiseen, jotka
+ahkerasti toimivat puutarhassa puhellen ja nauraen, ei isoäänisesti ja
+meluten, vaan iloisuudella, joka vivahtaa puutarhan omaan tyveneen
+rauhaan; ollen itse kaksi kaunista, puhkeamassa olevaa ihmishahmoista
+kukkaa.
+
+Toinen näistä on poika eli nuorukainen -- tai miksi häntä sanoisimme --
+seitsemäntoista-, korkeintaan kahdeksantoistavuotias, varreltaan
+hoikka, ei pitkä, vaaleatukkainen, sinisilmäinen ja hienokasvoinen ja
+ikäisekseen ainoastaan hiukan ahavoitunut. Hänen pukunansa on raitainen
+villaliivi ja harmaasta pumpulivaatteesta tehdyt housut, mikä oli
+tavatonta ylellisyyttä tänä aikana, jolloin teinit kävivät sarassa tai
+olivat puettu mustiin nahkahousuihin. Takin hän on ripustanut aidalle
+ja hän on nyt paitahihasillaan ja avopäin, mutta jalassa hänellä on
+vankat rasvanahkasaappaat. Koko hänen käytöksensä on ujoa ja
+kuitenkin reipasta; hän ei häikäile pistämästä paljasta kättään
+orjanruusupensaaseen, kun kuivat oksat on leikattava pois, vaikka se
+kenties on verisenä sieltä takaisin vedettävä. Kun juuri tämä oli hänen
+työtänsä, hänen kulkiessaan pensasaidalta toiselle, kädessä lyhyt
+suomalainen puukko, jonka tyhjä tuppi riippui vyössä hänen kupeellansa,
+alkoivat hänen kätensä näyttää siltä kuin kaiken maailman
+kissanpoikaset olisivat häntä hyväilleet.
+
+Tämä herätti sekä tyytymättömyyttä että sääliä hänen nuoressa
+naistoverissaan, sievässä, avopäisessä, ruskeasilmäisessä ja
+hilpeäluontoisessa, noin 14- tahi 15-vuotiaassa tytössä, jolla oli
+yllään kotitekoinen, punarantuinen sininen villahame ja musta
+kamlottiliivi lumivalkoisine paidanhihoineen; kaulassa hänellä oli
+punaraitainen pumpulihuivi sitä lajia, jota juuri siihen aikaan
+alettiin Hollannista maahan tuottaa. -- Voi sinun käsiäsi! -- sanoi
+hän, jättäen kasteltavansa narsissit vähäksi aikaa siksensä, samoin
+kuin jasmiinitkin, joista hän kyyhkysen siiven nenällä huolellisesti
+puhdisteli matoja. -- Olisit totellut minua ja ottanut kintaat käteesi,
+-- jatkoi hän; -- niin tekee eno, ja sentähden on hänellä aina hienot
+kädet.
+
+-- Kyllä minun karkeat käteni aina itselleni kelpaavat, -- vastasi
+poika iloisesti, leikaten pois kourallisen kuivettuneita oksia; -- ja
+minusta on hauskaa vuodattaa pisarainen verta sinun tähtesi, Riikka!
+Voit kuvitella, että minä olen sodassa sinun tähtesi.
+
+-- Siitä minä vähät, -- nurisi tyttö, ruiskauttaen suihkukannusta vettä
+veriselle kädelle. -- Sen sanon sinulle, Eerikki, että sinä olet niin
+itsepäinen, niin armottoman itsepäinen sinä olet, että sinut pitäisi
+panna lasikaappiin ja kirjoittaa ovelle: _Herchepaeus Obstinatus,
+habitat in Finlandia frequenter_. Olen kuullut, että _Herchepaeus_
+teidän raakalaiskielessänne merkitsee härkäpäätä.
+
+-- Niin, miksipä ei? -- nauroi poika. -- Kelvanneehan se siinä, missä
+teidän Svinhufvudit ja Oxehufvudit ja Oxenstjernatkin.[2] Mutta sitä en
+ole vielä tiennyt, Riikka, että sinä, joka osaat niin mainiosti
+latinaa, olet vielä päällisiksi suomeakin opetellut.
+
+-- Kuulehan, kuinka kehuu! Sentähden, että on ollut opettajanani kolme
+kesää, luulottelee hän minun jo tänään tai huomenna voivan päästä
+maisteriksi.
+
+-- Kyllä kai! Kun arkkiaatteri on lukenut kanssasi kaiken talvea ja
+minä kertailen läksyjäsi kesällä, niin luulet kai jo, että olet minulta
+oppinut Pliniuksen ulkoa. No -- no, neitsyt Riikka, hyvä pää sinulla
+kyllä on, se kuuluu sukuun, mutta semmoinen ahma et kumminkaan ole,
+että ahmisit latinaa, niinkuin ahmitaan velliä, lukemalla yhden läksyn
+päivässä. Vai tahdotko uskotella minulle, että minä muka olen opettanut
+sinulle myöskin _Species plantarumit_ ja _Corollarium Generumit_?
+Minäkö olen opettanut sinulle kaikki tämän puutarhan kasvit,
+ja niitä on täällä, luulen ma, liki tuhat eri lajia? Ja minäkö panin
+sinut kiistelemään suuren, siunatun enosi kanssa luonnollisista
+kasviheimoista ja väittämään, että orkideat muodostavat oman erinäisen
+heimonsa, eivätkä olisi sovitettavat muihin _monogyneihin_? Sano,
+sopiiko minua semmoisista syyttää?
+
+-- Se johtuu siitä, että olet kiusannut minua noilla _monogyneilläsi_
+ja _monandreillasi_ ja yksiavioisillasi ja kaksiavioisillasi ja
+moniavioisillasi ja koko tuolla siitinjärjestelmälläsi, joka on tehnyt
+enoni kuolemattomaksi, mutta joka minua vain harmittaa. Tiedätkö, että
+minä olen siemenen itäessä tarkastellut, nouseeko siitä yksi vai
+kaksiko sirkkalehteä, vai eikö sirkkalehteä ensinkään, ja se ihmetytti
+enoakin ja hän sanoi: sitä sietää kyllä ajatella, Riikkaseni, mutta me
+tunnemme vasta seitsemäntuhatta lajia, meidän tulee tuntea
+viisikymmentä tai seitsemänkymmentätuhatta lajia, ennenkuin voimme
+siitä mitään varmaa väittää. Minä en voi kärsiä teidän moniavioisia
+kukkianne. Kas tuossa esim. eräs _Bellis_. Eikö ole inhoittavaa, että
+te luette tämän viattoman satakaunon _polygamia superflua_-luokkaan?
+Hyi, sanon minä. Mitä pahaa se on teille tehnyt, että panitte sen niin
+rumaan lahkoon? Mutta näetkö, minä olen huomannut, että se itää
+siemenestään kaksin sirkkalehdin -- toinen lehti sitä itseään, toinen
+sen ystävää, esim. tuota pientä mehiläistä varten, joka nyt juuri
+surisee sen kukassa, sill'aikaa kuin apolloperhonen turhaan tekee
+kauniita kierroksiaan sen ympärillä. Se on kaunista ja sen voi
+ymmärtää, mutta moniavioisuus on jotakin, jota en ikinä saa päähäni ja
+ellei eno olisi vielä parempi kuin hän on suuri, niin olisin oikein
+vihainen hänen iljettävälle siitinjärjestelmälleen.
+
+-- Mutta se perustuu kumminkin luonnonlakeihin ja sentähden sen täytyy
+olla totta.
+
+-- Minä viis' teidän luonnonlaeistanne! Olen keksinyt jotakin parempaa,
+olen löytänyt sirkkalehdet. Mutta eivätkös olekin kaniinit taas olleet
+liikkeellä ja nakertaneet kastanjapuun kuorta? Tuo syöminen ja
+hävittäminen, se on sekin semmoinen luonnonlaki; se on juuri niitä
+teidän luonnonlakejanne! Hyi, mokomia raakalaisia!... Tiedätkö mitä,
+Eerikki? Sinunkin pitäisi noudattaa luonnonlakeja.
+
+-- Niin pitääkin. Minun alkaa tulla nälkä.
+
+-- Ei, mutta on sekin luontoa, että kun villi hedelmäpuu istutetaan
+puutarhaan, niin se jalostuu ja kantaa paljon kauniimpia hedelmiä. Ja
+jos otan orjantappuran niityltä ja hoidan sitä hyvässä maassa, niin se
+saa kauniimpia kukkia.
+
+-- Sen kyllä uskon, kun _sinä_ sitä hoidat.
+
+-- Sentähden sinun pitää ottaa itsellesi parempi nimi. Mikä isäsi oli?
+
+-- Oli hiukkasen talonpoikaa, mutta enemmän merimiestä. Isonvihan
+aikana hän kuului Löfvingin sisseihin ja teki viholliselle vahinkoa
+enemmän kuin koko Lybeckerin johtama Suomen armeija, mutta sitten hän
+sai pienen tilan Munsalan pitäjästä Pohjanmaalta ja nai minun äitini,
+joka oli porvarintytär, ja kuningas Fredrik ja kuningatar Ulriika
+Eleonoora olivat heidän häissään. Mutta isälläni oli sittemmin pieni
+kuunarikin, jolla hän teki matkoja Tukholmaan, kunnes joutui
+haaksirikkoon Ratanin luona kuusi vuotta sitten ja jäi sille tielleen.
+
+-- Mutta kuinka sinä tulit Ruotsiin?
+
+-- Äitini jäi leskeksi monen lapsen kanssa ja hänellä oli sisar täällä
+Ruotsissa naimisissa. Eräänä kesänä tuli tätini Pohjanmaalle
+sukulaisiaan tervehtimään ja hän kun oli varakas ja lapseton, otti hän
+minut luoksensa ja kustansi Strengnäsin lukioon.
+
+-- Etkä ole sittenkään päässyt suomalaisesta itsepäisyydestäsi. Mutta
+nyt sanon sinulle jotakin. Nimesi on nyt Eerikki Pietarinpoika, ja sama
+nimi on sadalla muulla talonpojalla. Mutta sinä osaat latinaa, sinä
+olet lukiolainen, aiot syksyllä ylioppilaaksi, ja sitten saattaa
+sinusta tulla pappi tahi arkkiaatteri sinustakin, kuka sen tietää.
+Sentähden ajattelen, että tekisit niinkuin muutkin ja ottaisit paremman
+nimen, kreikkalaisen tai latinalaisen.
+
+-- Niinkö arvelet?
+
+-- Tietysti. En tarkoita semmoista naurettavaa nimeä, jonka otti eräs
+Långhundran kihlakunnasta kotoisin oleva ylioppilas, joka tahtoi olla
+oikein hieno herra ja nimitti itsensä _Långhundrianderiksi_, niin että
+toiset ylioppilaat sitten paransivat sen Långhundundrianderiksi. Enkä
+semmoistakaan kuin Wieselin suku, joka oli kotoisin Almesåsista ja
+nimitti itsensä ensin _Almesåsiuseksi_, mutta kun tämä kävi kovin
+soosiseksi, ottivat he nimen _Almosius_, kunnes häpesivät mokomaa
+kerjäläisen nimeä[3] ja kutsuivat itsensä Wieseliksi, joka ei ole sievä
+sekään. Mutta semmoinen nimi pitäisi sinun ottaa kuin esim. meillä on.
+Kantaisämme oli talonpoika nimeltä Jöns Linnegård ja hänellä oli kolme
+poikaa, jotka kaikki olivat oppineita miehiä ja ottivat nimensä siitä
+isosta Stenbrohultissa olevasta lehmuksesta. Yksi nimitti itsensä
+_Tilianderiksi Tilia europaean_ mukaan; toinen kutsui itsensä
+_Lindeliuseksi_[4] joka ei ole ruma nimi sekään...
+
+-- Eriikka Lindelia on minusta kauniimpi kuin mikään muu nimi, --
+keskeytti hänet nuorukainen, ja hänen kasvoilleen lennähti heleä puna,
+ikäänkuin hän olisi ilmaissut suurimman salaisuutensa.
+
+-- Niinkö on? -- jatkoi tyttö, päätänsä keikauttaen, mutta ei näyttänyt
+ollenkaan loukkaantuneelta. -- No niin, kolmas otti nimekseen
+_Linnaeus_, ja nimi lienee kymmenen muun veroinen. Eikö niiden ole
+tapana siellä Suomessakin ottaa uusia nimiä?
+
+-- Kaikki, jotka rupeavat papiksi tai muuten herrasmiehiksi, muuttavat
+nimensä, -- vastasi nuorukainen. -- Olen kuullut sanottavan, että erään
+tilan nimi on Pakkanen, joka on ruotsiksi _frost_, ja siitä juontavat
+Frosterukset nimensä. Calamniukset polveutuvat eräästä kalastajasta eli
+kalamiehestä; Porthaneilla on nimensä Viipurin kaupungin portista,
+Cygnaeusten kantaisän nimi oli Svan (Joutsen), Laguksen suku on
+kreikankieleen kääntänyt kantaisänsä nimen Hare (Jänis), ja
+lukemattomat muut ovat tehneet samalla tavalla, latinalaiset
+liittämällä _us_- ja kreikkalaiset _ander_ päätteen.
+
+-- Niinpä niin! Etsi siis sinäkin itsellesi nimi, joka joltakin kuuluu.
+Miltä kuuluu sinusta _Munsalius_? Tahi _Munsander_?
+
+
+
+
+2. LINNÉ JA HÄNEN OPPILAANSA.
+
+
+-- Munsalius! Munsander! -- toisteli nuorukainen. -- Paljon kiitoksia.
+Jos sanot sitä kunniallisen nimeni jalostamiseksi, niin kasvakoon se
+ennemmin itsekseen metsässä.
+
+-- Myönnän, -- jatkoi nuori tyttö nauraen ja sitoi erään persialaisen
+ruusun vartta lujemmalle tukeen kiinni, -- myönnän kyllä, että noissa
+nimissä on enemmän suuta[5] kuin mitä antelias luonto on sinulle
+suonut. Mutta miksi sanotaan Munsalaa teidän Suomen rengonkielellänne?
+
+-- Jos Munsala on rengonkieltä, niin se on ruotsalaisten syy. jotka
+ovat sen siksi vääntäneet Munisalosta, joka on sama kuin munasaari.
+
+-- Muniako! Kovaksi keitettyjä munia! Eerikki hyvä, ole nyt niin
+herttainen, että nimität itsesi _Oveniuseksi_ taikka _Ovanderiksi_.
+
+-- Kun suutut minuun, otan nimekseni Ovenius, jos en muun vuoksi, niin
+kiusatakseni sinua.
+
+-- Joko taas olet pahankurinen? Nyt taas repäisit kätesi; katsohan,
+orjanruusun oka on uponnut keskisormesi juureen. Maltahan -- kas noin!
+-- Ja Riikka näpisti tuon syvälle pistäneen oan pois niin taitavasti
+kuin mikäkin haavalääkäri.
+
+-- Sano minulle, -- sanoi tyttö veitikkamaisesti, -- mistä tämän
+puutarhan kukasta pidät enimmin?
+
+Eerikki Pietarinpoikaa oli helppo lepyttää. Hänen teki mieli vastata
+kysymykseen: -- Sinusta itsestäsi! -- mutta hän malttoi mielensä ja
+vastasi: -- kaikkein enimmin pidän niistä, joiden vuoksi olen verta
+vuodattanut.
+
+-- Tahdonpa siis etsiä sinulle nimen. Annahan olla: _Rosenius ...
+Malaspina ... Spinarosa ... Centifolius ... Lindros_ ... kuinka tulin
+nyt sitä ajatelleeksi?
+
+-- Kiitoksia. Lindros ehkä sopii. Se on kaunis nimi, ja silloin saan
+vielä sinutkin kaupantekijäisiksi.
+
+-- Miksi ei yhtä hyvin _Rospigg_ tahi _Fingerros_! Ei, latinaa sen olla
+pitää... _Roseus ... Spinosius_ ... no, mutta autahan nyt minua!...
+_Taerneus ... Rosenlind_ ... nyt se taas meni hongikkoon...
+_Rosarius_... Entä jos turvautuisimme kreikankieleen... _Rhodius ...
+Rhododaktylus_...
+
+-- Herkeä jo, suuri oppisi panee pääsi pyörälle! Jos välttämättömästi
+tahdot kastaa minut uudestaan, niin tahdon minä semmoisen nimen, jossa
+sinäkin olet mukana. Sano minua Rosenlindiksi.
+
+-- Nyt tiedän. Eikö isäsi ollut merimies?
+
+-- Oli.
+
+-- Ja sinä olet meren rannalla syntynyt ja kasvanut. _Rosmarin_ olkoon
+nimesi!
+
+-- Mutta eihän se johdu rosa-sanasta, vaan sanasta _rhos_, yökaste,
+ruotsiksi dagg. Mutta sana _dagg_ merkitsee ruotsinkielessä myöskin
+pamppua eli köydenpätkää, ja koska isäni oli merimies, saattaisi joku
+luulla minun saaneen maistaa hänen pamppuaan.
+
+-- Sepä oli paha se; minä pidän paljon rosmarinista.
+
+-- Ja minä pidän kaikista _lind_-päätteisistä sanoista.
+
+-- Totta puhuen: aiotko todellakin ruveta papiksi, Eerikki?
+
+-- Etkö sinä sitä tahtoisi, Riikka?
+
+-- Se on kyllä korkea virka, mutta nykyaikana rupeavat melkein kaikki
+ylioppilaat papeiksi, niin ettei yksi siinä asiassa mitään vaikuta.
+Olen aina ajatellut, että maailmassa on kaksi Raamattua. Toisen on
+Jumala kirjoittanut lain tauluille ja pyhään evankeliumiinsa; toisen on
+hän kirjoittanut luonnon suureen kirjaan. Tosin on edellinen ylempi,
+koska maailma on langennut ja tarvitsee vapahtajaa. Mutta on toinenkin
+Jumalan tekemä ja suurenmoinen. Kaikki riippuu siitä, kuinka kumpaakin
+luetaan. Sanotaan, että monet papit ovat maailman miehiä; mutta minä
+tiedän oikein tosi Jumalan miehen, josta hänen vanhempansa tahtovat
+tehdä papin ja joka sitten kävi selittämään luonnon suurta Raamattua
+niin erinomaisen selvästi, ettei kukaan ennen häntä ollut sitä niin
+selvästi selittänyt. Oletko huomannut, Eerikki, että _hän_ lukee
+Jumalan nimen jokaiselta luonnon kirjan lehdeltä.
+
+-- Näenhän ja kuulenhan sen joka päivä! Hurskaampaa ihmistä kuin enosi,
+suuri Linnaeus, ei ole koko avarassa maailmassa.
+
+-- Niin, tiedätkö! Semmoinen pappi pitäisi sinustakin tulla.
+
+-- Niinkö ajattelet? -- sanoi nuorukainen säteilevin silmin. -- Ei,
+Riikka, se on mahdotonta. Semmoista miestä kuin enosi on, ei synny
+toista edes sadankaan vuoden kuluttua.
+
+-- Niin minäkin luulen. Mutta suuripa on kirjakin, jota hän selittää,
+eikä _yksi_ ihminen kaikkeen ennätä. Katsohan esimerkiksi minua. Mikä
+minä olen?
+
+-- Sinä olet enosi sisarentytär, sen ainakin tiedän.
+
+-- Enpä edes sitäkään, tiedätkö, vaan äitini oli enoni orpana, ja on
+hän hyvyydessään ottanut minut luoksensa isätönnä ja äiditönnä lapsena.
+Mutta voitko selittää sitä, että minä, joka en ole mitään, ja tuskinpa
+sitäkään, kuitenkin väittelen sirkkalehdistä hänen kanssansa, jota koko
+maailma ihmettelee?
+
+-- En, sitä en tosiaankaan voi käsittää, -- naurahti Eerikki.
+
+-- Mutta sokeakin kana voi välistä löytää jyväsen, ja semmoisia jyväsiä
+ovat nuo pienet sirkkalehdet, sanoo eno. Sentähden ajattelen, että
+vaikka sinusta ei tulisikaan niin suurta ja mainiota miestä kuin eno
+on, niin voit sentään sinäkin keksiä selityksen johonkin sellaiseen
+tuon suuren kirjan sanaan, jota eno ei ole ehtinyt miettiä. Sinusta
+pitää tulla luonnontiedetten tohtori, Eerikki.
+
+Eerikki Pietarinpoika oli vähän aikaa ääneti ja sanoi sitten arvellen:
+-- Koko minun sukuni tahtoo nähdä minut kauhtanaan ja papin kaulukseen
+puettuna. Enkä minä ole koskaan mitään muuta ajatellutkaan,
+ennenkuin...
+
+-- Ennenkuin tulit Hammarbyhyn. Näetkös nyt! Aivan niinkuin enoni,
+ennenkuin tohtori Rothman Vexiössä sanoi hänelle: sinun pitää ruveta
+lääkäriksi! Se on: sinun pitää tutkia luontoa!
+
+-- Olisit siis iloinen, jos seuraisin neuvoasi? -- kysyi Eerikki
+sydämellisesti.
+
+-- Iloinenko? Minä lentäisin sinua... Niin, minä tarkoitan -- jatkoi
+tyttö hämillään -- minä tarkoitan, että se olisi enosta hyvin mieleen;
+hän sanoo, että sinä olet hänen parhaita oppilaitaan.
+
+Eerikki punastui. Näin paljon hän ei koskaan ollut rohjennut toivoa.
+Hän loi silmänsä alas kainommin kuin tuo nuori tyttö itse, ja tapaili
+turhaan sanoja lausuakseen mitä ajatteli. -- Niinkö luulet, Riikka? --
+sanoi hän niin saamattomasti kuin rakastunut lukiolainen, joka ei
+koskaan vielä ole romaania lukenut, suinkin saattaa sanoa. Sillä
+romaanien lukemista eivät senaikaiset lukiolaiset vielä harjoittaneet.
+
+Ei ole koskaan saatu tietää, mitä Riikka siihen aikoi vastata, sillä
+samassa tempasi hän jalkansa aidan luona olevasta risuläjästä ja
+kiljaisi: -- Käärme! käärme!
+
+Eerikki juoksi hätään. Pieni vaskenkarvainen käärme, tuskin kahdeksaa
+tuumaa pitkä, oli kiertynyt tytön jalan ympärille ja näkyi koettavan
+luikertaa sukan ja kengän väliin.
+
+Lyödä käärmettä ei Eerikki voinut. Ei hän kuitenkaan kauan miettinyt,
+vaan tarttui petoa niskasta ja heitti sen hiekkakäytävälle niin
+nopeasti, ettei pahus ennättänyt purra. Samassa polki hän saappaallaan
+käärmettä hännälle ja yritti katkaista siltä kaulan rautalapiolla.
+
+-- Älä tapa sitä! -- huusi nyt tyttö, joka jo oli toipunut
+säikähdyksestään. Kas kuinka kaunis kyykäärme! Noin kaunista
+_viperata_ ei enolla ole koko kokoelmassaan!
+
+-- Olkoon tai älköön -- vastasi Eerikki vihoissaan, -- mutta ethän
+tahtone, että päästän sen irti täällä puutarhassa, että se kenties
+vielä kerran pääsee käymään kimppuusi!
+
+-- Älä hätäile, vaan anna tänne puukkosi! -- Ja tuota pikaa oli Riikka
+halaissut kepin, johon hän niin taitavasti pisti käärmeen kaulastaan,
+ettei se päässyt siitä irti, vaikka kuinka olisi kiemurrellut.
+
+-- Eno! Eno, me olemme saaneet _viperan_! -- huudahti Riikka heti sen
+jälkeen heiluttaen käärmettä korkealla ilmassa.
+
+Läheisen niityn ojanreunaa pitkin lähestyi pikaisin askelin noin
+50-vuotias mies, viheriä nahkamyssy päässä, keltainen kesätakki
+käsivarrella ja kainalossa jotenkin iso salkku. Hän aukaisi veräjän,
+antoi kahden häntä seuraavan nuorukaisen astua siitä sisään ja sulki
+sen huolellisesti jälkeensä. Sitten hän jäi seisomaan eräälle talon
+luona olevalle kukkulalle ja näkyi hyvin vilkkaasti osoittelevan
+jotakin muukalaisille.
+
+-- Enolla ei ole nyt aikaa meitä kuulla, -- sanoi Riikka -- Nyt hän on
+taas päässyt puhumaan mieliaineestaan, siitä uudesta museosta, jonka
+hän aikoo rakentaa tuonne kukkulalle, ja silloin hän unohtaa kaiken
+muun. Mutta maltahan, minulla on jotakin, jota hän ei voi vastustaa;
+saatpa nähdä.
+
+Hän juoksi erääseen puutarhan nurkassa olevaan pihlajamajaan ja toi
+sieltä tuokkosen vast'ikään poimimiansa mansikoita, ei tavallisia
+puutarhamansikoita, vaan keski kokoisia, hyvin kypsyneitä marjoja,
+jommoisia itsestään kasvaa ahonrinteillä. -- Saatpa nähdä! -- huudahti
+hän uudelleen ja oli jo veräjän ulkopuolella.
+
+Eerikki Pietarinpoika, joka ei ollut niin nopsa kuin hänen nuori
+toverinsa, läheni verkalleen, käärmekeppi kädessä, ja sai nähdä tytön
+onnistuvan pienessä, viattomassa kepposessaan. Tuskin oli arkkiaatteri
+Linnaeus -- sillä hänhän se oli -- huomannut mansikat, kun hän
+suopeasti hymyillen katkaisi keskustelunsa, istahti kivelle ja alkoi
+hyvillä mielin maistella niitä. Mansikat olivat hänen paras herkkunsa
+ja joka päivä hän nautti niitä pienen tuokkosen. Vuonna 1750 hän oli
+niillä parantanut ensimmäisen tautinsa ja aina siitä pitäen käytti hän
+mansikoita suojelulääkkeenä. Kerrotaan, että kuningatar Loviisa
+Ulriika, joka oli saanut siitä kuulla, antoi heti käskyn, että
+mansikoita oli viljeltävä kaikissa kuninkaallisten huvilinnain
+kasvihuoneissa, ettei tältä suurelta luonnontutkijalta talvellakaan
+puuttuisi näitä hänen mielimarjojansa.
+
+Eriikka tiesi, kuinka hänen enonsa suosio oli voitettava. Hänen
+mansikkansa olivat tämän vuoden ensimmäiset viljelemättä kasvaneet ja
+täysikypsyneet mansikat, ja kun arkkiaatteri oli kiirehtinyt
+Hammarbyhyn ennenkuin hänen perheensä oli muuttanut kaupungista maalle,
+oli Riikka saanut toimekseen kaikkien hänen pienten mielitekojensa
+täyttämisen. Palkakseen sai hän sydämellisen suukkosen avonaiselle
+ahavoituneelle otsalleen. Tyytyväisyys loisti arkkiaatterin pienistä,
+mutta sanomattoman vilkkaista, kirkkaista ja leppeistä silmistä. -- Kas
+tässä, -- sanoi hän latinankielellä noille kahdelle muukalaiselle,
+joista toinen oli ranskalainen, toinen hollantilainen ja jotka
+vartavasten olivat saapuneet Ruotsiin tutustuakseen tähän mainioon
+mieheen, -- kas tässä minun Hammarbyn Hebeni niin kauan kuin eukkoseni
+vielä viipyy kaupungissa! Oikea pikku noita hän on, se täytyy
+tunnustaa. Hän tuntee kaikki istutukseni yhtä hyvin kuin minä itse,
+rohkeneepa vielä arvostellakin järjestelmääni. No, veitikka, -- virkkoi
+hän punastuvalle tytölle latinaksi, -- oletko taaskin löytänyt
+sirkkalehtiä tuottaaksesi vanhalle enollesi päänvaivaa?
+
+-- En, -- vastasi tyttö hämillään ruotsiksi; -- mutta minä olen
+löytänyt käärmeen.
+
+-- Käärmeenkö? Vai niin, se ei ole lapsille sopiva leikkikalu. Mutta
+näytähän; kai se on vain meidän tavallinen _coluber natrix_,
+tarhakäärme?
+
+-- Oikea _vipera_ se on, enoseni, ja se yritti juuri luikertaa
+kenkääni, kun Eerikki otti sitä niskasta kiinni ja pisti pihtiin.
+
+-- Vai niin, katsotaanpa; tämä olisi siis ensi kerran, jolloin
+tuollainen _maleficus_ näyttäytyy täällä Hammarbyssä.
+
+Eerikki tuli saaliineen. -- _Mehercle_, -- sanoi arkkiaatteri, -- nuori
+_Coluber -- scutis abdominalibus_ 150, _squamis caudalibus_ 34.
+Katsohan peikkoa, tuskin makkaratikkua pitempi ja kuitenkin vaarallisin
+peto koko Ruotsissa! Tämän me panemme väkiviinaan; se on kaunein
+kappale, minkä olen nähnyt, ja _captus in Hammarby_. Sepä on
+merkillistä! -- Taas kiilsi luonnontutkijan ihastus noissa kauneissa
+ruskeissa silmissä.
+
+Käärmeestä kääntyi arkkiaatterin hyväntahtoinen huomio äänettömään ja
+ujoon lukiolaiseen. -- Ei tuostakaan, hyvät herrat, -- sanoi hän
+latinaksi muukalaisille, -- tule mikään kehno mies. _Ingenium haud
+vulgare, peritia ac labore perficiendum_. Kuinka olet käsiäsi hoitanut,
+poikaseni? Oletko otellut ahman kanssa vai karhuako olet näykkinyt?
+
+-- Eerikki tahtoi välttämättömästi sulin käsin leikellä kuivia oksia
+ruusuaidasta, -- vastasi tyttö hänen puolestaan, -- ja sentähden olen
+ehdottanut, että eno panee hänet lasiastiaan päällekirjoituksin:
+_Herchepaeus obstinatus, habitat in Finlandia_.
+
+-- _Frequenter, frequenter_, -- nauroi arkkiaatteri. -- Minä tunnen
+useita sen lajin kappaleita Suomessa: Kalmin, Montinin ja muita
+samanlaisia; härkäpäitä ne kaikki ovat, mutta kunnon poikia. Mene ja
+pese kätesi piimällä, Eerikki, ja ota toiste sormikkaat käteesi, muuten
+kenties luullaan sinun saaneen sormillesi täällä Hammarbyssä, ja se
+olisi häpeä noin pitkälle lukiolaiselle.
+
+Nuorukainen meni, sekä hurmautuneena siitä kiitoksesta, jonka oli
+saanut mieheltä, jota hän ihaili ja kunnioitti enemmän kuin ketään
+muuta tässä maailmassa, mutta myöskin hämillään siitä hymyilystä, jonka
+oli huomannut muukalaisten huulilla, ja siitä pilanteosta, jonka
+esineenä hän oli ollut -- ehkä hän myöskin oli hiukan mustasukkainen
+siitä huomaavaisuudesta, jota ranskalainen ja hollantilainen osoittivat
+Eriikka Lindelialle, sitten kun he olivat kuulleet puhuttavan tytön
+kasviopillisesta älystä ja huomanneet, että hän osasi latinaakin.
+
+Arkkiaatteri Linnaeus vei sitten vieraansa puutarhaan ja alkoi näytellä
+heille kaikkia noita monia ja harvinaisia kasvejaan sekä selitellä
+heille sitä ihmeteltävää järjestelmää, jonka mukaan hän oli lajitellut
+ja luokitellut tämän kauniin, elävän kasvistonsa. Valpas kesäkuun
+aurinko aleni jo länttä kohti ihastuneesti silmäillen tätä puiden,
+pensaiden, kukkien ja vihannuuden uhkeaa ihanuutta, jossa eteläinen
+väriloiste oli yhtynyt pohjoisen kasvikuntamme himmeämpiin
+värivivahduksiin. Kaikki nämä suloiset kukkaislapset, kaikki nämä
+armaat, viattomat olennot, joita valo ja keväinen ilma kasvatteli,
+näyttivät tuntevan kukkasten kuninkaan läsnäolon, ja nauttivan hänen
+lempeiden silmäinsä loisteesta. Kaikkialla, missä hän vain käyskenteli
+niinkuin yksinvaltias valtakunnassaan, siellä näyttivät tammet ja
+vaahterat tervehtivän häntä hiljaisella huminalla, kastanjat
+notkistavan latvojaan ja lehtikuuset havuisia oksiaan; oli niinkuin
+olisivat poppelien lehdet ihastuksissaan lepattaneet, ruusuaidat
+lemunneet kahta ihanammin ja kaikki matalakasvuiset kukat varsiaan
+korkeammalle kohottaneet, hänet paremmin nähdäksensä. Itseäänkin
+liikutti häntä hänen rakkautensa aina kyyneliin asti. Kaikki nämä
+olennot, jotka hän oli nostanut maan mullasta esiin, olivat hänestä
+kuin eläviä, rakastavia ja onnellisia, niinkuin hänkin, mutta samalla
+myös niin nöyriä, niin hellämielisiä kuin hän itsekin oli. Ei hän
+nähnyt niissä omaa työtään, vaan sen suuren mestarin työn, jonka
+ääretöntä kaikkivaltiutta, ihanuutta, rakkautta ja hyvyyttä jokainen
+lehti julisti. -- En minä, -- sanoi hän itsekseen, unohtaen
+muukalaisten läsnäolon, jotka kunnioittaen varoivat häiritsemästä hänen
+syvällisiä mietteitään, -- en minä, Herra, vaan sinä se olet, joka olet
+luonut kaiken tämän keväisen ihanuuden ympärilleni, antanut minun
+riemuita sen kauneudesta ja suonut minun paljastaa sen kätketyitä
+salaisuuksia. Sinä tiedät. Herra, etten ole oman kunniani tähden sitä
+tehnyt; _sinun_ kunniaksesi on tämä kaikki tehty, niinkuin olet
+käskenyt minun toimia; minun nimeni hävitköön unhon yöhön, kunhan vain
+_sinun_ nimesi elää kunnioitettuna ja ylistettynä ihmisten kesken
+kirkkaudesta niin kirkkauteen hamaan maailman loppuun.
+
+
+
+
+3. ERÄÄNÄ ILTANA HAMMARBYSSÄ.
+
+
+Tämän kertomuksen aikana oli arkkiaatteri Linnaeuksella vielä
+tavallinen kansalaisnimensä (hänet aateloitiin 1757), mutta tämä nimi
+alkoi jo loistaa yli kaiken, mitä Ruotsissa siihen aikaan oli ylhäistä
+ja kuuluisaa. Ei siinä kyllin, että koko valtakunnasta tulvaili
+nuorempia ja vanhempia miehiä kuulemaan hänen luennoitaan ja
+katselemaan hänen kokoelmiaan; muistakin maista saapui joka vuosi
+oppineita tiedonhaluisia tahi uteliaita vieraita tutustumaan tähän
+mieheen, joka oli "luonnon järjestänyt".[6] Tällä väsymättömällä
+tiedemiehellä oli aikaa kaikkeen ja kaikille. Kateelliset syyttivät
+häntä suotta siitä, että hän enemmän suosi muukalaisia: mutta täytyihän
+hänen edustaa Ruotsin tiedettä. Luultavampaa on, että nämä vierailut,
+etenkin silloin, kun ne tapahtuivat paljaasta uteliaisuudesta, usein
+olivat tälle suurelle miehelle kiusaksi. Ne, joilla itsellään on
+runsaasti aikaa, eivät tavallisesti armahda muita, joille jokainen
+hetki on kallis, ja kukapa tietää, kuinka monta arvaamattoman kallista
+hetkeä nämä Linnén julkeat vieraat riistivät senaikaiselta ja tulevilta
+sukupolvilta! Mutta olivatpa nämä tiheät vierailut Linnén
+yksityisellekin elämälle haitallisia. Ollen hyväsydäminen, ystävällinen
+ja halukas ilmoittamaan ajatuksiaan kenelle hyvänsä, hän ei juuri
+koskaan sulkenut oveansa, ja silloin riistettiin häneltä ne harvat
+hetket, jotka hän olisi voinut käyttää perheensä ja taloutensa hoitoon.
+Hän oli säästäväinen mies jokapäiväisessä elämässään, mutta vaikka hän
+tuhlasikin varoja kokoelmiinsa, oli hän samalla siksi vieraanvarainen,
+että nuo monet vieraat melkoisesti vaikuttivat hänen yksityiseen
+talouteensa, vaikka sen ajan tavat olivatkin yksinkertaiset. Tätä hän
+ei koskaan itse ajatellut; mutta hänen puolisollaan, reippaalla, kunnon
+Saara Liisa Moraealla, jonka haltuun hän jätti koko taloudenhoidon, oli
+kaikesta tästä kovinkin usein huolta ja vaivaa. Mahdollistahan on,
+ettei emäntä aina voinut tyydyttää kaikkia vaatimuksia, sillä muutamat
+ulkomaalaiset olivat niin hävyttömiä, että levittivät juoruja hänen
+tylyydestään, hänen taloudellisesta itsevaltaisuudestaan ja että suuri
+Linné muka oli akkavallan alla. Siinä oli kiitos Saara Liisa Moraean
+vieraanvaraisuudesta ja hänen monista huolistaan. Mutta mitäpä hän
+siitä välitti. Hänen puolisonsa ihaili ja kunnioitti häntä, ja hänen
+nimensä on säilynyt arvossa pidettynä hänen miehensä nimen rinnalla.
+
+Nyt oli, niinkuin sanottu, arkkiaatteri Linnaeus kiirehtinyt maalle
+ennen perhettään, ja emännän poissa ollessa oli taloudenhoito
+Hammarbyssä huonolla kannalla. Kartanokin oli vanha ja rappeutunut;
+sillä uuden Hammarbynsä hän rakensi vasta elämänsä lopulla. Ruokaa ei
+ollut vieraiden varalle varustettu; taloutta hoitamassa oli vain kaksi
+karjapiikaa ja kaksi renkiä. Mutta tämä ei huolettanut arkkiaatteria
+ensinkään. Illan tullen pyysi hän kaunistelematta ranskalaisen ja
+hollantilaisen vieraansa jäämään illalliselle.
+
+Tätä valmistettaessa ei aika käynyt vieraille pitkäksi. Heillä oli
+Hammarbyssä yllinkyllin harvinaisia ja eriskummallisia asioita
+ihmeteltävänä, harvinaisia Surinamin ruukkukasveja ja harvoin nähtäviä
+Brasilian papukaijoja, jopa erään Itä-Intiasta kotoisin olevan
+Ostracion-nimisen kalan kuivattu nahkakin, joka riippui katossa ja oli
+siitä omituinen, että se kääntyili huoneessa tuulen mukaan. Enemmän
+kuin nuo harvinaisuudet ihastutti heitä kumminkin ilomielisen isännän
+puhelu. Kaikkien lukuisten luonnontuotteidensa johdosta hänellä oli, ei
+ainoastaan oppineita selityksiä, vaan samalla myös hupaisia
+kertomuksia. Linné oli kaunopuheinen, sukkela sanoissaan, vieläpä
+erinomaisen huvittavakin, kun oli puhe hänen tieteestään. Hänen
+silmänsä loistivat, hänen kasvonsa kirkastuivat; hän oli, kuten
+sanotaan, kuin "kala vedessä"; ja kuitenkin oli koko hänen olennossaan
+ja käytöksessään jotakin hänen rakkaiden kukkastensa viattomuutta,
+lauhkeutta ja rauhaa.
+
+Arkkiaatteri oli käskenyt valmistaa illallisen, mutta jättänyt
+tavallisuuden mukaan ruokalajien määräämisen muiden huoleksi. Hänen oma
+illallisensa oli yksinkertainen ja kevyt: vieraat olisivat pitäneet
+kunnianaan tyytyä samanlaiseen. Mutta Eriikka Lindelia ei siihen
+tyytynyt. Hän oli nyt ensi kerran eläessään saanut tähdelliseksi
+toimekseen enonsa talouden hoidon ja hän päätti nyt esittää jotakin
+arvokasta, suurenmoista ja loistavaa.
+
+Kovaksi onneksi oli nuori Riikka tutkinut latinaa, kreikkaa ja
+kasvioppia semmoisella menestyksellä, ettei ollut jäänyt aikaa
+ensinkään kotoisten tieteiden oppimiseen, ja kun keittotaito hänen
+mielestään oli maailman helpoin asia, komensi hän heti kohta
+laitettavaksi kolme paistia yhtä haavaa, vasikan-, porsaan- ja
+kananpaistia.
+
+Karjapiiat, joiden keittotaito ei ulottunut herneitä ja läskiä ylemmä,
+kuuntelivat tätä ehdotusta suuresti kummeksien ja kysyivät, pitikö
+heidän heti käydä teurastamaan.
+
+-- Teurastamaanko? -- toisti hämmästynyt Riikka. -- Ei, sitä älköön
+kukaan uskaltako.
+
+Piiat rohkenivat kumminkin kysyä, mistä paistit sitten saataisiin.
+
+-- Paistitko? -- vara-emäntä sanoi. -- Totta kai paistit ovat valmiina
+aitassa.
+
+Nyt hän sai tietää, ettei ollut kesällä tapana säilyttää tuoreita
+paisteja aitoissa ja että Hammarbyn paistit juoksivat ja lentelivät
+vielä ilmi elävinä mikä missäkin. Riikka ei kuitenkaan ollut neuvoton;
+hän vastasi, että hän tyytyisi kuhaan, kampelaan ja haukeen. -- "Voissa
+paistettuihin", lisäsi hän tärkeän näköisenä.
+
+Kun kumminkin huomattiin, että nämä kalat vielä uivat järvessä, aikoi
+hän tyytyä pinaattiin ja herneihin. Mutta koska nämä vasta juuri olivat
+idulle nousseet -- Riikka oli itse lukenut sirkkalehdet -- oli hänen
+pakko käydä käsiksi talon munavarastoon, joka kaikeksi onneksi oli
+runsas. Hän panetti siis talon ison padan tulelle ja keitätti varmuuden
+vuoksi kolme tiuta munia. Mutta kun hän oli huomannut, että kaikki
+puolitekoinen työ, siis puolikiehunut ruokakin, oli enolle
+vastenmielistä, tahtoi hän välttämättömästi keittää munia kaksikymmentä
+minuuttia, että niistä tulisi oikein pehmeitä. Ja tarjotakseen jotakin
+parempaa kuin paljasta iltamaitoa keitätti hän maidon ja panetti siihen
+semmoisia mausteita, joita arkkiaatteri enin rakasti, nimittäin
+krassia, humaloita, sinappia ja kardemummaa. Ylpeänä tästä herkusta,
+jota oli määrä tarjota kaikeksi onneksi maustamattoman voin, leivän ja
+juuston kera, astui hän kainosti niiaten herrain luo ja ilmoitti, että
+ruoka oli valmis.
+
+"Arkiselle ruualle" kutsutut vieraat istuivat paikoilleen, ja pöydälle
+tuotiin kaksi kukkuraista vadillista munia, joista kuitenkin suurin osa
+oli vedestä otettaessa haljennut. Oli ruvettava ruualle, mutta ensin
+piti saada veitsiä, suolaa, kahveleita, lusikoita, jotka pienet
+sivuasiat olivat unohtuneet pöytää katettaessa.
+
+Vieraat naurahtelivat. Käytiin vatien kimppuun: niiden sisältöä oli
+mahdoton syödä; munia olisi voinut luulla joiksikin uusiksi tähän asti
+tuntemattomiksi kiviksi.
+
+-- Ei, _pullula mea_, -- sanoi arkkiaatteri, -- ota pois nämä piikivet
+ja tuo meille jotakin muuta. Nämä ovat kukonmunia.
+
+Riikka sävähti tulipunaiseksi, mutta kuiskasi, varmasti toivoen sitä
+loistavampaa voittoa tämän ensimmäisen tappion jälkeen: -- Eno saa
+vehnäsmaitoa.
+
+-- Vehnäsmaitoa keskellä kesää? -- arveli arkkiaatteri. -- No, tuohan
+sitten vehnäsmaitosi; me olemme paljon kävelleet ja tyydymme
+hätätilassa vaikka mihin -- paitsi muniin.
+
+Riikka kantoi salaisesti riemuiten pöytään tuon uuden keksimänsä
+keitoksen. Nyt vasta hän huomasi, että se oli ruskeata, syrjiltä
+viheriää ja että se haiskahti oudolta ja tuntui pohjaan palaneelta.
+
+-- Mitä tämä on olevinaan? -- kysyi arkkiaatteri, joka mielellään söi
+hyvää, vaikka aina kohtuullisesti.
+
+-- Se on nyt sitä vehnäsmaitoa, -- vastasi Riikka viattomasti.
+
+Arkkiaatteri maistoi, mutta sylkäisi samassa. Näin hirveätä lääkettä
+hän ei toki ollut potilailleenkaan tyrkyttänyt.
+
+Vaikka olikin hyväntahtoinen, oli hän kuitenkin jotenkin
+kiivasluontoinen. Hän sysäsi lautasen luotaan ja huusi. -- Painu
+paikalla tiehesi ja tuo meille jotakin muuta! Mokoma myrkkyvelli voisi
+viedä hengen eskimoltakin!
+
+Riikka purskahti itkemään. -- Ei minulla enää ole mitään muuta! --
+nyyhkytti hän.
+
+Hollantilainen katseli syviin mietteisiin vaipuneena tyhjää lautastaan,
+mutta vilkas ranskalainen nauroi niin sydämensä pohjasta ja rohkeni
+rukoilla niin leikillisesti onnettoman keittäjän puolesta, että
+arkkiaatterikin viimein nauroi hänen kanssansa. Onneksi oli pöydässä
+vielä juustoa, kylmää vasikanpaistia ja tavallista maitoa, siis kaikkea
+mitä tarvittiin. Huomattiinpa vielä, että rouva Saara Liisa Moraea oli
+kaupunkieväiden mukaan pannut pullollisen sitä harvinaista tokaijin
+viiniä, jota arkkiaatteri äskettäin oli saanut lahjaksi eräältä
+wieniläiseltä ihailijaltaan ja tämä löytö muutti äskeisen pienen
+epäsovun täydelliseksi iloksi -- Älä itke enää, sinä pikku kananpoikain
+tappaja! -- lohdutteli hellätunteinen eno, joka ei voinut nähdä edes
+maanmatosenkaan kärsivän. Ainoastaan aika on parantumaton. Nyt saat
+jättää Pliniuksen joksikin aikaa ja kuunnella Luculluksen oppilaiden
+luentoja.
+
+Eriikka oli kuitenkin niin häpeissään, ettei häntä ollut helppo
+lohduttaa. Hän riensi ulos saadakseen vielä hiljaisuudessa vuodattaa
+katkeria kyyneliä, ja hän rauhoittui vasta sitten, kun oli
+hiljaisuudessa tehnyt sen päätöksen, että vielä kerran olisi tuleva
+sekin päivä, jolloin eno saisi ihmetellä yhtä paljon hänen keittiössä
+kuin kasvihuoneessakin osoittamaansa taitoa.
+
+Hyvä mieli oli jo täydellisesti palannut oivallista tokaijinviiniä
+maistellessa, kun sanansaattaja saapui kaupungista, tuoden kirjeitä ja
+sanomalehtiä, jotka äskettäin olivat tulleet postissa Upsalaan.
+
+Arkkiaatteri avasi kääröt tiedemiehen mielenkiinnolla ja
+uteliaisuudella. Valtiolliset asiat, joista ei muutenkaan ollut paljon
+sanomista, työnsi hän syrjään, silmäilläkseen sen sijaan noita monia
+tieteellisiä aikakauskirjoja ja yhtä tärkeitä kaikista maailman ääristä
+tulleita kirjeitä. Milloin synkistyi hänen katsantonsa hänen lukiessaan
+jostakin nuoresta luonnontutkijasta, joka oli tiedonhalunsa uhrina
+hävinnyt Afrikan erämaihin tahi Amerikan aarniometsiin; milloin
+kirkastui se jälleen jostakin kasviopillisesta löydöstä. -- Mokomaa
+kiittämätöntä! -- huudahti hän lukiessaan eräältä oppilaaltaan tullutta
+kirjettä; -- hän on kerännyt niin paljon eikä lähetä minulle
+ainoatakaan kasvia.
+
+Heti sen jälkeen hän avasi käärön, jossa oli harvinaisia puristettuja
+kanadalaisia kasveja, jotka eräs toinen hänen oppilaistaan, Kalm, oli
+lähettänyt, luvaten kohta toimittaa eläviä kappaleita. Tyytyväisyys
+loisti Linnén vilkkaista silmistä. Hän unohti kaiken muun, saadakseen
+vielä hämärän kesäillan valossa suurennuslasilla tutkia juurta, vartta
+ja lehtiä, mutta erittäinkin kukkaa ja siemenlaitetta. -- Mikä ihana
+kaikkivaltiaan Jumalan luoma! -- huudahti hän. -- Kas tässä eräs
+_dodecandria_! Tässä ylen harvinainen _monandria_! Tässä eräs
+_polygamia_! Tässä uusi _gladiolus_! Tässä eräs _aconitum_! Ja kas
+tässä eräs uusi _campanula_ -- mikä loistava kainon sinikellomme sisar!
+
+Näin olisi hän puhellut kenties kuinka kauan, ellei yö viimein olisi
+ruvennut pimenemään, ja elleivät hänen vieraansa, näön vuoksi, olisi
+tehneet lähtöä. Kovaksi onneksi heille -- sillä he olisivat mielellään
+viipyneet täällä aina aamuun asti -- nyt näin kesäkuussa ei ollut
+yhtään kynttilää koko Hammarbyssä. Ja kuitenkin oli vielä avaamatta
+useita kirjeitä, joiden joukossa kaksi isoa, komeilla sineteillä
+lukittua. Linnén uteliaisuus heräsi taas. -- Olenhan luonnontutkija, --
+laski hän leikkiä; -- enkä kuitenkaan voi kaikilla tiedoillani loihtia
+yhtä halpaa talikynttilää esiin! Riikka -- pane tuli takkaan; minä
+tahdon nähdä, mitä nämä kirjeet sisältävät.
+
+-- Eerikillä on jotakin muuta tarjolla, vastasi tyttö ujosti ja hänen
+silmänsä olivat vielä äskeisen surkean tappion jäljeltä punaiset.
+
+-- No, saammepa nähdä, mitä Eerikki voi tehdä Hammarbyn valaistuksen
+hyväksi! -- vastasi arkkiaatteri.
+
+Eerikki astui sisään tuoden puolen tusinaa mitä komeimpia kiiltomatoja,
+jotka hän vast'ikään oli poiminut kasteiselta niityltä. Arkkiaatetri
+oikein ihastui tästä keksinnöstä. Kiiltomadot asetettiin niin, että
+niiden valo keskittyi niin paljon kuin mahdollista yhteen paikkaan ja
+kas, niiden avulla voi auttavasti lukea selvää käsialaa.
+
+Nyt murrettiin nuo isot sinetit, ja luettiin kirjeet. Niissä kutsuttiin
+suuri Linnaeus erinomaisen imartelevin sanoin Pietarin ja Firenzen
+tiedeakatemiain kunniajäseneksi.
+
+
+
+
+4. NIMI, KIRJE JA MIELILAUSE.
+
+
+Epäilemättä on kahdeksannentoista vuosisadan pysyväisimpiä ansioita --
+paljon pysyväisempiä kuin sen filosofiset järjestelmät -- sen
+luonnontieteiden alalla suorittama työ. Meidän aikamme, jolloin nämä
+tieteet joka vuosi, miltei joka päiväkin niin loistavasti edistyvät ja
+niin suunnattomin voimin vaikuttavat jokapäiväisenkin elämän
+koneistoon, on jo ammoin ehtinyt unohtaa sen ajan, jolloin nämä samat
+tieteet sata vuotta sitten vielä olivat nuoruutensa kukoistuksessa ja
+niiden harjoittajia elähytti nuoruuden rakkaus, samalla kuin ne
+oppimattomissa herättivät enemmän hämmästystä kuin osanottoa. Tuskin
+oli Linnén suuri "luonnonjärjestys" tullut tunnetuksi, kun jo hänen
+nimensä lennähti kuin valon välähdys yli Euroopan. Kaikki kuuluisimmat
+ja etevimmät tieteiden harjoittajat riensivät osoittamaan hänelle
+kunnioitustaan ja pyytämään hänen apuaan ja neuvojaan semmoisella
+innostuksella, jota nykyaikana osoitetaan ainoastaan suurille
+valtiomiehille. Etenkin oppineet seurat kilpailivat saadakseen hänet
+kunniajäseneksensä, eivätkä Pietarin ja Firenzen akatemiat olleet
+ensimmäiset eivätkä ainoat, jotka katsoivat kunniakseen päästä
+lähempään yhteyteen tämän pohjolan tiedemiehen kanssa.
+
+Linné itse oli mielissään näistä kunnianosoituksista eikä salannut
+niistä johtuvaa iloansa. Hän puhui niistä usein ja mielellään,
+kopeilematta, kadehtimatta, lapsellisella vilpittömyydellä,
+tavallisesti niinkuin puhutaan jostakin kolmannesta henkilöstä. Tällä
+syvämielisellä tiedemiehellä oli lapsen mieli ajattelijan ryppyisen
+otsan alla. Kukkaset, joita hän niin suurta oppia osoittaen tutki,
+elähyttivät samalla hänen vilkasta mielikuvitustaan. Yksin nuo
+kutsumuskirjeiden isot sinetitkin ilahuttivat ja huvittivat häntä.
+Minkätähden? Sentähden, että ne olivat todisteita hänen järjestelmänsä
+menestyksestä, sentähden, että ne olivat tieteen kuninkaana kirjeitä,
+jotka vahvistivat hänen uusien keksintöjensä totuuden.
+
+Tavallista myöhemmin meni Linné levolle edellämainittuna iltana ja
+nukkui niin keveästi kuin ei Eriikka Lindelian keittotaito olisi
+yrittänytkään häiritä hänen yölepoaan. Ainoastaan yksi kaino ja
+unohdettu reseda sai kunnian levittää hienoa lemuansa kukkasten
+kuninkaan vuoteen ympärille.
+
+Tuskin oli aamuaurinko ehtinyt nousta lehmusten latvain tasalle, kun
+arkkiaatteri jo oli jalkeilla ja tavallisella kävelyllään. Myös hänen
+molemmat oppilaansa ja koko Hammarby olivat liikkeellä jo kello
+neljältä aamulla. Puutarhassa oli aina niin paljon järjestämistä,
+kasvihuoneissa kastelemista ja talon siivellisten ja nelijalkaisten
+asukkaiden jälkiä oli aina siivottava ja heitä itseään puhdistettava.
+Vasta kello kuuden aikana syötiin aamiainen. Sitten ryhtyi arkkiaatteri
+hetkiseksi tarkemmin silmäilemään eilispäivän postia, ja katso, silloin
+löytyi sieltä noiden monien kääröjen joukosta pieni, karkealle
+paperille kirjoitettu kirje, joka oli osoitettu lukiolaiselle Eerikki
+Pietarinpojalle Strengnäsiin, josta joku tuttava oli käännyttänyt sen
+arkkiaatterille, tohtori Linnaeukselle, Upsalaan.
+
+Kirje oli Eerikin äidiltä ja kirjoitettu Vaasassa. Se sisälsi tuon
+suuren summan kahdeksan plootua sekä hellän äidillisen tervehdyksen,
+että pojan tuli viipymättä lähteä Tukholmaan ja sieltä ensi tilaisuuden
+tullen pyrkiä meren poikki Pohjanmaalle, syystä että hänen äitinsä
+vanha setä, hyvin kunnioitettu valtiopäivämies Lauri Larsson Vaasasta,
+halusi vielä kerran nähdä kaiken sukunsa, sekä nuoret että vanhat,
+ympärillään ennen kuolemaansa. Ukko Larsson, niin sanottiin vielä
+kirjeessä, tahtoi kaikin mokomin, ettei kukaan jäisi pois, hän itse
+lähetti nämä kyytirahat, ja koska hän vielä vanhoillaankin oli jäykkä
+mies, tulisi Eerikin muistaa, että hänen köyhällä äidillään voisi olla
+vahinkoa mahtavan setänsä tyytymättömyydestä, mutta hyötyä hänen
+suosiostaan. Muutoin tulisi Eerikin anoa tädiltään lupaa tähän lähtöön
+eikä millään muotoa tehdä mitään vastoin hänen tahtoaan, koska täti
+suuresta hyvyydestään oli ottanut hänet pojakseen ja luvannut tehdä
+hänet perillisekseen, jos Eerikki hyvin käyttäytyisi. Lopuksi
+sanottiin, että Eerikin veljet ja sisaret ja muut sukulaiset voivat
+asianhaarain mukaan jotenkin hyvin.
+
+Arkkiaatteri, joka sill'aikaa oli uudelleen innostunut Kanadasta
+saamiaan kasveja tutkimaan, ei huomannut, että hänen oppilaansa tätä
+kirjettä lukiessaan kävi yhä murheellisemmaksi, kunnes pari isoa
+vesikarpaloa valahti alas Eerikin poskille. Oli siinä kuitenkin muuan,
+joka kaiken huomasi, ja se oli Eriikka Lindelia. Hän laski kätensä
+Eerikin olalle ja kysyi osaa ottavasti, "oliko hänen äitinsä kipeä".
+
+-- Ei, -- sanoi poika; -- mutta hän tahtoo, että minun heti kohta pitää
+lähteä täältä hänen setänsä luo Pohjanmaalle.
+
+-- Se ei käy laatuun, se on aivan mahdotonta, -- vastasi Riikka hyvin
+varmasti.
+
+-- Mutta äidin onni on kysymyksessä, -- huokasi poika.
+
+-- Mitä se merkitsee? -- jatkoi Riikka närkästyneenä. -- Eikö hänen
+etupäässä tule ajatella sinun parastasi? Koko maailma kadehtii sinua,
+että saat olla kuin oma lapsi enon kodissa ja joka päivä nähdä ja
+kuulla semmoista miestä.
+
+-- Eno! Sanokaa toki, enoseni, ettei se ensinkään käy laatuun!
+
+-- Mikä ei käy laatuun? -- kysyi arkkiaatteri.
+
+-- Eerikki tahtoo lähteä Suomeen. Hänen äitinsä tahtoo ottaa hänet
+meiltä pois ja lähettää hänet jonnekin erään vanhan tervasudin luo
+taikoja oppimaan.
+
+Arkkiaatteri otti kirjeen ja luki sen hyvin tarkkaavaisesti. --
+Mieltäni pahoittaa, rakas Eerikki, että minun täytyy sinusta luopua, --
+sanoi hän; mutta äidin tahto on pyhä; sinun tulee totella häntä heti
+kohta ja arvelematta.
+
+-- Ja kuka auttaa minua sitten kantamaan vettä kaivosta ja
+kirjoittamaan nimiä taimipuikkoihin ja siivoamaan pensasaitoja, ja
+kitkemään saviheinää ja ruokkimaan ahmaa ja valikoimaan parahiksi isoja
+ruukkuja kasvihuoneisiin ja puristamaan kasvejani tarpeeksi kovasti ja
+liisteröimään niitä paperille ja pyytämään sisiliskoja, joihin en tohdi
+käsin koskea, ja panemaan sammakoita väkiviinaan ja pistämään
+hyönteisiä neuloihin, mitä en myöskään tahdo tehdä? -- puhkesi
+kiivastunut ja kielevä tyttö päivittelemään. -- Vai pitäisikö minun
+ehkä ottaa puutarharengikseni Tuomas, joka mennä kesänä nyhti pois enon
+harvinaisimmat nuoret hopeapoppelit ja vastasi, kun häntä siitä toruin:
+onhan häpeä antaa haapain pilata puutarhaa!
+
+Arkkiaatteri naurahti. -- Kalle tulee tänne ylihuomenna ja auttaa
+sinua.
+
+Kalle oli arkkiaatterin vanhin poika, Eerikin ikäinen.
+
+-- Mutta kuka selittää minulle Pliniusta? Kalle tekee minusta vain
+pilkkaa, -- päivitteli Eriikka.
+
+-- Plinius saa levätä laakereillaan, kunnes olet oppinut munia
+keittämään, -- vastasi eno; ja Eerikki saa hevoseni Tukholmaan.
+
+Tätä ratkaisevaa päätöstä vastaan ei ollut mitään sanomista. Eerikki ja
+hänen nuori ystävänsä menivät alla päin, pahoilla mielin kokoamaan ja
+laukkuun panemaan niitä harvoja kaluja ja kapineita, jotka kuuluivat
+senaikaisen lukiolaisen vaatevarastoon. Kun tämä oli tehty vajaassa
+puolessa tunnissa, ryhtyivät he vaihtamaan kasvikokoelmiaan ja siihen
+meni aikaa paljon enemmän. Eerikki valikoi harvinaisimmat ja parhaat
+kasvinsa antaakseen ne Eriikalle, ja Eriikka teki samoin. Vaihdettaessa
+lupasivat molemmat yhä edelleen lähettää toisilleen kalleimpia
+kasvejaan ja kirjoittaa toisilleen niin usein kuin mahdollista.
+
+He olivat vielä kerran käyskennelleet läpi kasvihuoneiden ja puutarhan;
+he olivat heittäneet hyvästit joka puulle, joka pensaalle, joka
+kukalle, joka heidän hoitaessaan oli kukkimaan puhjennut; vielä kerran
+olivat he tarkastaneet mehiläispesiä, ruokkineet kyyhkysiä, taputelleet
+poroa kaulalle, antaneet karhulle hunajaa ja nakanneet palasen
+hevosenlihaa ahmalle. He olivat lopuksi istuneet pienelle penkille
+pihlajamajaan, joka juuri nyt oli ihan valkeana tuoksuvia kukkia, ja
+täällä oli Eerikki lohduttanut itkevää tyttöä sillä lujalla
+lupauksella, ettei hän rupeaisi papiksi, vaan ensin lääkäriksi ja
+sitten luonnontutkijaksi, niinkuin hänen suuri esikuvansakin oli
+tehnyt. Tämän lupauksen vahvistukseksi he olivat lyöneet kättä, ja
+siinä oli tarpeeksi. He ymmärsivät toisensa pitemmittä puheitta; ja
+mitäpä hyötyä niistä olisi ollutkaan? Nuorten sydänten hellimmät ja
+pyhimmät tunteet eivät sanoja tarvitse, ne pikemminkin karttavat niitä
+-- ne eivät tahdo lehdon kukkastenkaan edessä nostaa rakkaimman
+salaisuutensa hienoa, läpikuultavaa, lumoavaa huntua.
+
+Antamastaan lupauksesta tunsi Eerikki oikein miehistyvänsä ja nousi
+lähteäkseen. Mutta ennenkuin hän lähti, tarttui hän tyttöä käteen ja
+sanoi:
+
+-- En saanut ollenkaan unta viime yönä sentähden, että maatessani
+alinomaa ajattelin sitä uutta nimeä, jonka aioit antaa minulle.
+Munsalaa en usko aiotun ihmiseen nimeksi; jos sanoisin itseäni
+Lohilahtiukseksi, isäni Lohilahti-nimisen tilan mukaan, kuuluisi se
+kovin kummalliselta. Hortulan, Rosenius, Delphin tahi Lilius olisivat
+kyllä puutarhasta ja kukista otettuja nimiä, mutta semmoisia on
+ennestään, etkä sinä suinkaan hyväksy semmoisia nimiä kuin Aquilegius,
+Digitalis, Helianthus tai Verbascus. En myöskään tahdo ryöstää
+mestariltani pienintäkään osaa hänen suuresta nimestään, ja sentähden,
+Eriikka, olen ajatellut, että jos nimittäisin itseäni -- arvaapas!
+
+-- _Herchepaeus_; sehän on jo päätetty.
+
+-- Älä luulekaan; minä otan nimeni sinusta.
+
+-- Minustako? _Erica vulgaris_! Mutta sinusta ei saa tulla mikään
+_vulgaris_, ei mikään tavallinen ihminen. Sinusta, pitää tulla suuri ja
+mainio mies, Eerikki!
+
+-- Tahdon koettaa. Ja sentähden olkoon nimeni paljas _Ljung_, onhan se
+kukkasen nimi ja päälle päätteeksi vielä sinun nimesi.
+
+-- Mutta se ei ole latinaa.
+
+-- Se on oleva minun salaisuuteni. Ei kukaan aavista, että joka kerta,
+kun kuulen nimeni, minä ajatuksissani käännän sen _Ericaksi_.
+
+-- Ljung ... Eerikki Ljung ... _Ericus Ljungius_ ... tavaili tyttö. --
+Ruma se ei ole, mutta se ei kuulosta suurelta. Ajattelepas, Eerikki:
+_Carolus Linnaeus_! Se kalskahtaa joltakin se!
+
+-- Jos kilinä on pääasia, niin olisi paras olla Klingeliklangius taikka
+Pekka Paukkenius. Vähempäänkin minä tyydyn.
+
+Eriikka mietti vähän aikaa. Sitten hypähti hän syrjään ja huusi: -- Jos
+saat minut kiinni, niin saat pitää sen nimesi!
+
+Eerikki lähti jälkeen, mutta tyttö oli jo matkojen päässä. He juoksivat
+kautta kaikkien puutarhan koukkuisten käytäväin tyttö edellä, Eerikki
+jäljessä, niinkuin leikkivät lapset, niinkuin siivekkäät pääskyset,
+ajattelematta muuta kuin sitä hetkeä, jossa elivät. Pensasaidat
+taivutettiin syrjään, kasvien yli hypittiin, pihlajat, tuomet ja
+omenapuut, joita he juostessaan koskettelivat, varistelivat heidän
+päällensä valkoisia kukkiaan, mutta poika jäi jälkeen. Lopuksi he
+alkoivat kiertää erästä suurta puutarhan veräjällä olevaa lehmusta, ja
+siinä syöksähti Eriikka enonsa syliin, tämän juuri astuessa veräjästä
+sisään. Mutta samassa saavutti hänet ajajakin.
+
+-- Lapset, mitä te mellastatte? -- torui arkkiaatteri, mielihyvin
+katsellen nuorten vereviä, juoksusta hehkuvia poskia.
+
+-- Eerikki tahtoi täydessä laukassa kaapata itselleen suuren nimen, --
+nauroi tyttö.
+
+-- Ja nyt olen sen saavuttanut, -- vastasi poika.
+
+Arkkiaatteri naurahti. -- Ei suuria nimiä saavuteta ruusupensaiden yli
+hyppimällä, -- sanoi hän. -- Sitä varten täytyy astua monta
+vaivalloista askelta yli ohdakkeiden ja orjantappurain; mutta astu vain
+eteenpäin, Eerikki, astu lujasti, rehellisesti ja pelkäämättä, Jumala
+sydämessäsi ja ylevä päämäärä aina silmäisi edessä, ja sinun on kerran
+onnistuva _tangere astra_.[7] Vähäisestä juuresta kasvaa lehtevä puu.
+Sinä astut nyt ensi kerran omin päin maailmaan; kenties tulet joskus
+taas takaisin meidän kukkaisaan Hammarbyhymme, tahi ehkä et enää
+palaakaan; meri on Ruotsin ja Suomen välillä, ja jos voit enemmän
+hyödyttää toista rantaa, niin en tahdo sinua siitä kieltää. Jos
+sukulaisesi antavat sinun harjoittaa opinnoitasi Turussa, niin annan
+sinulle suosituskirjeen Turun akatemian kanslerille, kreivi Tessinille,
+jonka luona sinun on käytävä Tukholmassa; ja jos vast'edes tarvitset
+joitakin neuvoja, niin käänny aina minun puoleeni. Hevonen on
+valjaissa.
+
+Nuorukainen kiitteli heltynein mielin, mutta vastasi, että hän ennemmin
+tahtoi kulkea jalan, saadakseen kerätä kasveja matkalla.
+
+-- Tee niin -- sanoi arkkiaatteri; -- olen minäkin kulkenut pitkiä
+taipaleita reppu selässä. Kas tässä muutamia talareita matkarahojesi
+lisäksi; kenties saat odottaa laivaa Tukholmassa kauemmin kuin
+luuletkaan. Tässä annan sinulle kasvisäiliöni. Ilmoita minulle, jos
+löydät jotakin harvinaista. Muuten, poikaseni, on minulla vain yksi
+neuvo sinulle annettavana, ja sen voit lukea oveni päältä.
+
+Näin sanoen seurasi Linné oppilastaan puutarhahuoneen portaille ja
+osoitti tuota tunnettua kaunista oven päällä olevaa kirjoitusta:
+
+ INNOCUE VIVITO. NUMEN ADEST.
+
+-- Niin, -- jatkoi hän; olkoon tuo tuossa sinun elämänviisautesi,
+niinkuin se on minunkin elämänviisautenani ollut:
+
+ "_Elä nuhteettomasti! Jumala on kanssasi_."
+
+Ja hetken kuluttua oli Eerikki Pietarinpoika eli Eerikki Ljung, joksi
+hän nyt itseään nimitti, matkalla Tukholmaan, kulkien sinne jalan ja
+reppu selässä.
+
+
+
+
+5. PERHOSTEN AJELIJA.
+
+
+-- Voitteko ajatella, Bjelke, kuinka mainion aatteen minä juuri keksin.
+Heinäkuun 7. päivänä on Fredrikin syntymäpäivä. Kuningatar ja
+hovimestarinrouva menevät puistoon kävelemään, ja kamaripalvelija Åberg
+työntää Fredrikiä lastenvaunuissa. Silloin pukeutuu Kaarle
+metsänhaltiaksi, juoksee pensasaidan takaa esiin ja ryöstää prinssin.
+Suuri kohtaus, ollaan pyörtyvinään, mutta se ei ole niin vaarallista.
+Minä olen piilossa jonkin tammen takana ja olen pukeutunut -- sanokaa,
+Bjelke, mihin pukuun minä pukeutuisin? Haltian, dryadin tai ehkä
+pelottoman ja nuhteettoman ritarin pukuun? Malttakaahan -- minä
+olen olevinani joku Azorien saarilta kotoisin oleva prinssi -- jousi
+ja nuolet, keihäs ja kilpi -- minä saan lainata viheriän takin
+Dübeniltä -- sandaalit me leikkaamme niistä kuningasvainajan
+metsästyshansikkaista, jotka ajelehtavat vinnillä -- ja sitten pitää
+minulla olla viheriä samettinen lakki, johon korea perhonen on otsaan
+kiinnitettynä. Kaikkein kauneimmat perhoset kuningattaren kammiossa
+ovat Azorien saarilta.
+
+Se, joka näin puhui, oli vilkasliikkeinen, kaunis, noin kuusivuotias,
+suurisilmäinen ja hienokasvoinen poikanen, Puettuna ruumiinmukaiseen,
+siniverkaiseen ihokkaaseen, keltaisesta silkistä ommeltuihin
+alusvaatteihin ja silkkisukkiin. Hän käveli Ulriksdalin puistossa erään
+hoviherran seurassa.
+
+-- Mutta mitä hänen majesteettinsa kuningatar siitä sanoo? -- kysyi
+saattajaherra.
+
+-- Sen Bjelke saa kuulla. Ei se olekaan kuningatar, joka pyörtyy, se on
+Fredrikin hoitajatar, hovimestarinrouva. Luuleeko Bjelke hänen
+pyörtyvän?
+
+-- Enpä luulisi.
+
+-- Mutta _minäpä_ luulen. No niin, hän menee tainnoksiin, ja kuningatar
+huutaa: _Au secours! aux armes_! lapseni! lapseni! -- tai mitä muuta
+hänen majesteettinsa suvainnee huutaa -- hiukset hajallaan ja tehden
+tämän suuren liikkeen, kas näin, juuri niinkuin mademoiselle Duroche
+tekee "Zenaidessa". Silloin juoksen minä tammen takaa esiin -- mutta
+luuleeko Bjelke, että Åberg voi ehtiä ennen minua?
+
+-- Voihan hänkin pyörtyä, koska se on välttämättömästi näytelmään
+kuuluvaa.
+
+-- Ei, hänen tulee vain ilmaista äänetöntä toivottomuuttaan -- kas
+näin! Nyt tiedän. Minä juoksen tammen takaa esiin -- syöksähdän
+metsänhaltian jälkeen -- tempaan häneltä hänen saaliinsa -- se tulee
+näyttämään aivan oikealta tappelulta...
+
+-- Jossa ei kuitenkaan toivoakseni keihästä käytetä?
+
+-- Ei kuin vartta vain; mutta tappelutta voittaminen ei olisi minulle
+mikään kunnia. Minä tempaan Fredrikin ryövärin käsistä -- hän huutaa
+täyttä kurkkua, se on tietty -- kuningatar syöksähtää kuin raivotar --
+ei, kuin madonna minua kohti -- minä lasken pelastetun uhrin hänen
+jalkainsa eteen -- notkistan polvea, niinkuin herra Lafleur tekee
+näytelmässä, ja huudahdan:
+
+ Hyvettä kun vainoo väkivalta,
+ apuun rientää perho taivahalta.
+
+-- Juuri sentähden, Bjelke, minun täytyy kiinnittää perhonen lakkiini.
+
+-- Teidän korkeutenne on unohtanut erään seitsemännen henkilön
+näytelmästä -- kreivi Tessinin.
+
+Prinssi Kustaa loi suuret silmänsä kysyjään, ikäänkuin tutkiakseen,
+puhuiko tämä leikkiä vai totta. -- Lukija on jo arvannut, että poika
+oli prinssi Kustaa, sittemmin Kustaa III, ja että hänen seuralaisensa
+oli hänen aliopettajansa kreivi Niilo Bjelke, jotka molemmat nyt olivat
+tavallisella aamukävelyllään Ulriksdalin puistossa. Prinssin
+ensimmäisenä opettajana oli silloin vielä valtakunnanneuvos, kreivi
+Kaarle Kustaa Tessin.
+
+-- Jos kuningatar taputtaa käsiään, tulee kreivi Tessinin huutaa: da
+capo! -- jatkoi prinssi ylpeästi nakaten kaunista päätänsä. -- Hänhän
+juuri on opettanut minua näytelmiä esittämään. Kai hän tahtoisi yhä
+vieläkin kertoa minulle satuja maalaisrotasta ja kaupunkilaisrotasta.
+Se oli kauhean opettavaa, Bjelke; _on s'endorme_. Mutta katsokaa, kun
+maalaisrotta pääsi hovineitien kamariin ja söi heidän makeisensa ja
+marmelaadinsa; oi, Jumalani, kuinka minä saatoin nauraa sille piennä
+ollessani.
+
+-- Teidän korkeutenne ei ole enää pieni; hänen tulee jo ajatella
+vakavampia asioita.
+
+-- Juuri niin, Bjelke. Ja sentähden on minulla osa Tessinillekin, jos
+hän tahtoo esiintyä näytelmässäni. Eikö Bjelke jo arvaa sitä?
+
+-- Hänen tulee olla se, joka jakaa hyveen palkinnon.
+
+-- Ei, anteeksi, hänen tulee olla hattumestarina, jota on pyydetty
+tekemään hattuja Ulriksdalin puistoon, mutta joka kummastuu siitä, että
+hyvä Jumala on antanut tammille kruunut. Ymmärtääkö Bjelke? Hänen tulee
+olla kuningas Midas, mahdottoman suuri hattu ... tekotukalla.
+
+-- Teidän korkeutenne ei saa puhua noin kevytmielisesti kuuluisasta
+miehestä. Opettajaa tulee kunnioittaa hänen poissa ollessaankin.
+
+Prinssi ei virkkanut mitään. Vaikka hän ei rakastanutkaan ensimmäistä
+opettajaansa, pelkäsi hän kumminkin häntä ja hänellä oli siksi
+ymmärrystä, ettei jatkanut pilantekoa, joka luultavasti oli ollut
+säkissä, ennenkuin tuli pussiin. Hän kulki puoleksi hyppien edelleen,
+pienellä ratsuvitsallaan huvikseen katkoen nurmikolla tiepuolessa
+kasvavien kukkasten latvoja.
+
+Kreivi Bjelke ehdotti, että kerättäisiin ja tutkittaisiin kasveja, se
+huvitus oli nyt Linnén vaikutuksesta tullut hyvin muotiin. Prinssi
+Kustaa tunsi jo koko joukon kasveja, ja ne, joita hän ei tuntenut, tuli
+hänen poimia ja kotona tutkia.
+
+Ehdotus miellytti hilpeää poikaa, mutta vain vähäksi aikaa. Nypittyään
+irti joukon kasveja, joita hän ei tuntenut, alkoi hän taas nakella pois
+niitä, joilla ei ollut kauniita kukkia, arvellen, ettei Linnaeus
+itsekään tuntenut kaikkia rikkaruohoja. Silloin pyrähti kaunis
+perhonen, _machaon_, akasia-aidan takaa ilmaan, ja prinssi muisti, että
+hän tarvitsi semmoisen Azorien saarilta saatavaan näyttelijäpukuunsa.
+Heti paikalla hän lähti hattu kädessään saalistaan ajamaan.
+
+Perhonen oli kuitenkin häntä nopeampi, lensi yhä edemmä puistoon päin,
+ja prinssi ajoi sitä takaa. Näin hän tuli vihdoin aivan puiston laitaan
+asti ja oli juuri saamaisillaan pakolaisen vihdoinkin kiinni, kun
+kompastui johonkin pitkässä heinikossa piilevään esineeseen, kaatui
+pitkäkseen maahan ja sai eräästä kannosta aika naarmun poskeensa.
+
+Vihoissaan nousi hän ylös, huomasi heinikossa henkilön, jota luuli
+puutarhurin rengiksi, ja sivalsi häntä ensi kiukussaan tuota pikaa
+ratsuvitsallaan ympäri korvia. Rengiksi luultu, yksinkertaisesti puettu
+seitsemän- tai kahdeksantoistavuotias nuorukainen nousi seisoalleen,
+enemmän ihmeissään kuin hämmästyksissään, eikä tehnyt ensin muuta
+kuin varjelihe lyönneiltä, mutta kun ratsuvitsa yhä vain vingahteli
+hänen korvainsa ympärillä, menetti hän kärsivällisyytensä, väänsi
+vitsan prinssin kädestä, taittoi sen ja nakkasi palaset kauas
+orapihlaja-aitaan, joka tältä puolen ympäröi puistoa.
+
+Kaikki tämä tapahtui niin äkkiä, että kun kreivi Bjelke, joka vaivoin
+seurasi kuninkaallista oppilastaan kintereillä, ennätti paikalle, oli
+prinssi jo aseetonna, juoksusta ja närkästyksestä punaisena ja valmiina
+omin korkein käsin käymään hävytöntä renkiä tukkaan, opettaakseen
+hänelle tarpeellista kunnioitusta kuninkaallista korkeutta kohtaan.
+
+Nuorukaisen käytöksessä oli kumminkin samalla sekä jotakin nöyrää että
+jotakin uhkaavaa, joka pidätti prinssiä. Mutta hänen nuori sydämensä
+kuohui yhä, hän alkoi itkeä suuttumuksesta ja kykeni änkyttämään vain:
+"Hän ... taittoi ... ratsuvitsani!"
+
+Kreivi Bjelke -- pikavihainen hänkin -- näki prinssin posken verta
+vuotavan ja oli vakuutettu heti siitä, että häntä oli pahoin pidelty.
+Vimmoissaan tempasi hän lähellä olevan karahkan ja astui uhaten
+rikoksentekijää kohti. -- Kuinka rohkenet sinä, lurjus, tehdä
+väkivaltaa hänen kuninkaalliselle korkeudelleen? -- huusi hän. Ja
+vastausta odottamatta suuntasi hän iskun, joka olisi voinut hyvinkin
+kipeästi koskea, ellei se, jolle se oli aiottu, olisi väistänyt lyöntiä
+nopeasti syrjään hypähtämällä. Heti sen jälkeen oli rikoksentekijä
+keikahtanut orapihlaja-aidan yli ja oli nyt toistaiseksi hyvässä
+turvassa.
+
+-- Antakaa anteeksi, teidän kuninkaallinen korkeutenne, sanoi outo
+nuorukainen, pakenematta enää sen edemmä -- minä en tiennyt tulleeni
+kuninkaalliseen puistoon.
+
+-- Kuka sinä olet, ja mitä sinä täällä teet? -- kysyi kreivi, hienolla
+hollantilaisella nenäliinallaan pyyhkien verta prinssin poskelta.
+
+-- Minä olen lukiolainen Strengnäsistä ja nimeni on Eerikki Ljung,
+vastasi nuorukainen avomielisesti. -- Lähdin kasveja keräämään enkä
+tiennyt sitä tehdessäni tulleeni puistoon. Laskeutuessani maahan
+tutkimaan erästä harvinaista _convolvulus sepiumia_, tuli hänen
+kuninkaallinen korkeutensa juosten ja sattui kovaksi onnekseen minuun
+kompastumaan, ja kun olen jo liian vanha selkään saadakseni, niin...
+
+-- Niin rohkenit lyödä takaisin, sinä maanpetturi! -- karjaisi kreivi,
+uudelleen vihastuneena.
+
+-- Jumala minua siitä varjelkoon! -- vastasi Eerik vilpittömästi. -- En
+tiennyt, että se oli prinssi; mutta lasta en löisi koskaan.
+
+-- Olenko minä lapsi, minä! keskeytti hänet kiivaasti prinssi,
+loukkautuen.
+
+-- Sinä valehtelet, riivattu konna! Tunnusta heti, että olet jonkun
+petturin palkkalainen! -- kiljaisi kreivi uudestaan, sillä hovilla oli
+siihen aikaan paljon salaisia vihollisia.
+
+-- Ennenkuin mitään muuta sain oppia, -- vastasi Eerikki silmiään
+räpäyttämättä -- opin minä äidiltäni puhumaan totta Jumalan ja ihmisten
+edessä. Ja kun olen varma siitä, että hänen kuninkaallinen korkeutensa
+on oppinut samaa, niin voi hän todistaa, että olen puhunut totta.
+
+-- Olet, -- sanoi prinssi Kustaa, taistellen suuttumuksensa kanssa
+tavalla, joka tuotti hänen sydämelleen kunniaa, -- totta on, ettei hän
+minua lyönyt, minä kaaduin kantoon, mutta hän taittoi vitsani.
+
+-- Sen tein vasta sitten, kun olin saanut muutamia aika sivalluksia, --
+vastasi Eerikki, osoittaen vasenta poskea, jossa oli punainen juova
+kuninkaallisen kurituksen jäljeltä.
+
+Tuosta tuli prinssi hyvilleen. Hän oli antanut noin pitkää poikaa
+selkään, ja tämä oli luultavasti hänen ensimmäinen urotekonsa. Hän ei
+ollut pitkävihainen ja tunsi jo leppyvänsä. -- Voinhan saada toisenkin
+ratsuvitsan, -- sanoi hän.
+
+-- Tulkaa, teidän korkeutenne, kreivi Tessin odottaa meitä. Mutta sinä
+seuraat minua linnaan, junkkari! -- lisäsi Bjelke, jolla oli vielä
+pahoja epäluuloja nuorukaisen tarkoituksista.
+
+-- Onko kreivi Tessin Ulriksdalissa? -- kysyi Eerikki.
+
+-- On, -- vastasi Bjelke, katsoen häneen terävästi.
+
+Eerikki hyppäsi pensasaidan yli takaisin puutarhaan, -- Jos teidän
+armonne suvaitsee, niin pyydän saada tavata hänen ylhäisyyttänsä.
+Minulla on kirje hänelle ja minä olen kauan ja turhaan etsinyt häntä
+Tukholmasta.
+
+Vakuutettuna kreivi Tessinin suojeluksesta ei Eerikki nyt enää epäillyt
+lähteä linnaan. Hänellä ei ollut aavistustakaan siitä, että tämä hänen
+asiansa hattupuolueen mahtavalle johtajalle ja hovin vihatulle
+holhoojalle ei suinkaan ollut omansa kohottamaan hänen osakkeittensa
+hintaa näiden kahden mahtavan henkilön silmissä, joita hän vast'ikään
+oli loukannut. Kreivi Bjelke astui tuimana hänen edellään ja prinssi
+Kustaa valmistihe saamaan nuhteita pelätyltä yliopettajaltaan.
+
+
+
+
+6. EERIKKI LJUNG PÄÄSEE HOVIIN.
+
+
+Vähän ennen tämän kertomuksen alkua oli uusi hallitsijasuku ja nuori
+kuninkaallinen pariskunta astunut Ruotsin valtaistuimelle. Elähtänyt ja
+ruumiin ja sielun puolesta rappeutunut vanha kuningas Fredrik oli v.
+1751 jättänyt tämän maailman kaikkine ikävine valtiopäiväpuuhineen,
+joihin hän ikänsä lopulla oli puuttunut niin vähän kuin mahdollista.
+Hänen v. 1743 valittu jälkeläisensä, Holstein-Gottorpin hallitsijasukua
+oleva Aadolf Fredrik sai perinnökseen paitsi valtakuntaa, suurellisen
+ja mahtavan neuvoskunnan, kaikkivaltiaat säädyt ja täysin kehittyneen
+puolue-elämän, jota hatut ja niiden johtaja, kreivi Tessin hallitsivat.
+Perintöprinssinä oli Aadolf Fredrik lohduttanut mieltänsä perheen
+keskuudessa älykkään puolisonsa Loviisa Ulriikan, Preussin prinsessan
+seurassa, ja valmistamalla leikkikaluja kolmelle prinssilleen,
+Kustaalle, Kaarlelle ja Fredrikille. Puolueet pyrkivät jo silloin
+valtaansa näyttämään; ne olivat hävyttömyydellä, joka olisi voinut
+saada hiljaisimmankin miehen raivostumaan, tunkeutuneet aina
+perintöprinssin kehdon ääreen ja kahdeksan päivää hänen syntymisensä
+jälkeen pakottaneet vanhemmat vaihtamaan lapsen imettäjää. Aadolf
+Fredrik alistui, mutta hänen puolisonsa ei alistunut. Ollen
+pikaluontoinen, vallanhimoinen ja itsevaltiaassa hovissa kasvatettu hän
+ei salannut sydämensä kiukkua ja osoitti selvää selvemmin, että jos
+valtakunta saisikin myöntyväisen kuninkaan, se tulisi saamaan sitä
+lujemman kuningattaren. Niin kävikin; Aadolf Fredrik kantoi
+kuninkaallista manttelia -- jonka päällys kiilsi purppuraa ja
+kuninkaallista korkeutta, mutta jonka nurealla puolella oli köyhyyttä
+ja nöyryytystä -- mutta Loviisa Ulriika kantoi kruunua. Kuningas oli
+heikko käsi, kuningatar oli neuvokas pää. Monien ja rohkeiden tuumiensa
+vahingoksi tämä kuningatar oli liian pikainen valitakseen oikean
+aikansa ja liian vilpitön ollakseen valtiollisesti viisas. Koko hänen
+elämänsä tulikin olemaan korkealle pyrkivän hengen säännötöntä,
+keskeneräistä pyrkimistä valtaan ja kunniaan. Jos hän olisi ollut mies,
+olisi hän kukistanut ruotsalaiset, jotka voivat vuodattaa verensä
+kuiviin suurten kuninkaiden puolesta, samalla kun he kieltä pieksäen
+kaatavat kumoon pienet kuninkaansa. Mutta hän oli nainen, ja Kristiinan
+ajat olivat olleet ja menneet. Fredrik II:n sisar osasi taistella,
+mutta ei voittaa. Emäkotka kietoutui ajan pauloihin ja jätti viimein
+uupuneena tulevaisuuden perinnöksi kasvaville pojillensa.
+
+Näin oli tämä nuori hovi jo hallituskautensa alussa siinä kierossa ja
+kireässä asemassa, joka aina seuraa valtaa puuttuvia vaatimuksia ja
+vilpittömyyttä vailla olevia myönnytyksiä. Sen ympärillä seisoi
+epäluulo vaanimassa, puolueet kadehtivat valtaa eivätkä vehkeilijät
+lakanneet paulojaan kutomasta. Se oli surullista valtaa, vaikka sen
+pinta vielä kimmeltelikin. Ei koskaan ole itsenäinen kansa alamaisemmin
+kumarrellut paperikruunua. Ei koskaan ole enemmän liehakoitu
+kuninkaallisen korkeuden edessä kuin juuri tähän aikaan, jolloin oltiin
+niin kärkkäitä ryöstämään siltä kaikki todellinen merkitys. Kotkalta
+hakattiin nokka, kynnet leikattiin mutta höyheniä varottiin kynimästä.
+Olihan kansalle jätettävä edes jonkinlaista silmänhuvia. Ja tuo siivo
+Aadolf Fredrik oli alussa tyytyväinen. Hän oli iloinen, kun sai toki
+olla kuningas -- Kiinassa.
+
+Me palaamme kertomukseemme.
+
+Lukiolainen Eerikki Ljung oli luonnostaan rohkea ja pelkäämätön, joka
+muun muassa lienee ollut johtunut hänen omantuntonsa puhtaudesta. Eikä
+hänestä ollut niin kovin vaarallista se, että oli taittanut pojan
+ratsuvitsan, vaikka poika olikin prinssi, ja hän seurasi sentähden
+alussa jotenkin tyynin mielin ylhäisiä johtajiaan Ulriksdalin puiston
+kautta. Mutta kuta enemmän hän läheni linnaa, kuta komeammiksi ja
+jäykemmiksi kävivät paikat hänen ympärillään, sitä enemmän alkoi hänen
+sydämensä sykkiä; hänen oikein tietämättä syytä siihen. Kun hän viimein
+seisoi linnan korkean ja komean julkipuolen edustalla ja seurasi
+prinssiä ja hänen opettajaansa puutarhan portista sisään, olisi hänen
+mielensä jo tehnyt kääntyä takaisin ja juosta tiehensä. Mitä hänellä
+olisi täällä tekemistä, hänellä, joka ei ikinä ollut hovista edes
+uneksinutkaan! Mutta juuri, kun kiusaus oli pääsemäisillään voitolle,
+katsahti kreivi Bjelke taaksensa -- ja Eerikki astui portista sisään.
+
+-- Onpa hauska nähdä, mitä he aikovat tehdä minulle, -- ajatteli hän
+itsekseen.
+
+Kartanolle tultuaan sanoi Bjelke: -- Sinulla on kirje kreivi
+Tessinille?
+
+-- On.
+
+-- Anna se tänne. Minä vien sen kreiville.
+
+-- Mieluimmin minä itse antaisin sen, -- arveli Eerikki.
+
+-- Kirje tänne! -- toisti Bjelke lyhyesti ja komentavasti.
+
+Eerikki katseli korkeita linnan ikkunoita, katseli portaiden kupeella
+olevaa vahtia ja noita monia livreapukuisia kamaripalvelijoita, jotka
+askaroivat isossa etehisessä. Siitä huolimatta hän vastasi: -- En tahdo
+vaivata teidän armoanne, minä kyllä itse vien kirjeen perille.
+
+Luultavasti olisi tästä itsepäisyydestä ollut Eerikille pahemmat
+seuraukset kuin hän voi arvatakaan, elleivät eräät vaunut juuri samassa
+olisi ajaneet kartanolle. Heti kohta, kun Bjelke tunsi korean kuskin ja
+komeat espanjalaiset hevoset, riensi hän kuninkaallisen oppilaansa
+kanssa ylös linnaan, ettei tämä alentaisi arvoaan ottamalla alamaista
+portailla vastaan.
+
+Yksinään jäätyään seisoi Eerikki uteliaasti katsellen noita komeita
+vaunuja, joista nousi eräs vielä komeampi herra. Hän oli viiden- ja
+kuudenkymmenen vuoden välillä oleva mies, puvultaan ja ryhdiltään
+erinomaisen hieno ja sorea, mutta samalla niin luontevan ylhäinen ja
+niin kunnioitusta herättävä, että Eerikki heti kohta päätti mielessään:
+Tuo ei voi olla kukaan muu kuin kuningas itse!
+
+Huomaamattaan oli Eerikki asettunut linnan portaiden viereen ja seisoi
+siinä lakki kädessä kunnioituksen ja ihmettelyn ilme kasvoillaan. Kun
+tuo ylhäinen herra astui hänen ohitsensa, huomasi hän nuorukaisen, joka
+lienee näyttänyt hänestä vähän oudolta täällä Ulriksdalissa, ja kysyi
+ystävällisesti:
+
+-- Tahdotko jotakin, ystäväiseni?
+
+-- Hänen ystävänsä! -- ajatteli Eerikki ja hänen sydämensä sykähti.
+Kuitenkin rohkaisi hän mielensä ja vastasi: -- Teidän majesteettinne,
+minulla on kirje kreivi Tessinille.
+
+Ylhäinen herra naurahti, mutta ei näyttänyt ollenkaan pahastuvan
+erehdyksestä.
+
+-- Anna minulle kirje, -- sanoi hän.
+
+Eerikillä ei ollut siihen halua. Hän ei tahtoisi kuninkaalle
+itselleenkään antaa kirjettään. Hän pyysi saada jättää sen kreivi
+Tessinille.
+
+-- Minä olen kreivi Tessin, -- jatkoi tuo alava herra hiukan
+kärsimättömästi.
+
+Vihdoin viimein tuli nyt tuo tärkeä kirje esiin. Eerikki kertoi
+puolustuksekseen, että kreivi Bjelke oli vast'ikään vaatinut kirjettä,
+mutta että hän ei ollut nähnyt hyväksi totella.
+
+-- Bjelke? -- virkkoi mahtava valtakunnanneuvos luoden nopean ja
+terävän katseen linnan ikkunoihin. Ja hän silmäsi pikimmältään
+päällekirjoitusta.
+
+-- Tämä on rakkaalta arkkiaatteriltani, sanoi hän. -- Odota tuolla
+ulompana, kunnes kutsutan sinut. Rydin, laske poika sisään ja anna
+hänelle aamiaista.
+
+Valtakunnanneuvos, kreivi Tessin komensi täällä Ulriksdalissa niinkuin
+kotonaan. Tosin hän oli perintöprinssin ensimmäinen opettaja ja siis
+tavallaan perheeseen kuuluva, mutta tämä linna oli kumminkin
+turvapaikka, johon kuninkaallinen pariskunta oli vetäytynyt päästäkseen
+aina kauneimmaksi vuodenajaksi valtakunnanneuvoston tuskallisesta
+holhouksesta.
+
+Kreivi meni suoraan perintöprinssin huoneisiin, mutta ei tavannutkaan
+häntä sieltä. Päivystävä hoviherra ilmoitti että hänen kuninkaallinen
+korkeutensa oli kuningattaren luona.
+
+Kreivi meni hänen majesteettinsa kuningattaren huoneisiin ja ilmoitutti
+tulonsa. Ei kukaan vastannut. Hovipalvelijat näyttivät olevan
+hämmästyksissään. Jokin onnettomuus oli tapahtunut.
+
+Kreivi meni sisään; se oli hänen velvollisuutensa prinssin opettajana.
+
+Hän tapasi kuningattaren itkemässä ja kamarirouvain avustamana
+hautomassa prinssi Kustaan verta vuotavaa poskea kylmällä vedellä ja
+_eau de Cologne'lla_.
+
+Loviisa Ulriika, joka oli äärettömän pikainen ja aina valmis syyttämään
+prinssi Kustaan virheistä hänen opettajaansa, kääntyi kreivin puoleen,
+ennenkuin tämä ennätti mitään kysyä, ja huusi ranskaksi:
+
+-- Siinä nyt näette, herra kreivi, kasvatuksenne seuraukset.
+Perintöprinssi antautuu tappeluun poikanulikkain kanssa ja tulee kotiin
+verta vuotaen, poskessa naarmu, joka iäksi päiväksi tulee hänet
+rumentamaan.
+
+Kreivi vastasi arvokkuudella, joka sopi hänelle erinomaisesti, mutta
+jota kuningatar ei voinut hänelle anteeksi antaa: -- Jos hänen
+kuninkaallinen korkeutensa on siihen määrin unohtanut arvonsa, silloin
+hän on myöskin unohtanut ne varoitukset, joita _minä_ en koskaan ole
+lakannut hänelle antamasta.
+
+Äänen paino _minä_-sanan kohdalla suututti kuningatarta vielä enemmän.
+Hän oli juuri vastaamaisillaan, ja vastaus olisi epäilemättä saanut
+aikaan pahennuksen hoviväen läsnäollessa, ellei kreivi sitä estääkseen
+olisi pyytänyt kahdenkeskistä keskustelua.
+
+Kuningatar huomasi kiivastuneensa liiaksi ja suostui pyyntöön,
+jätettyään prinssin kreivitär Wrangelin hoitoon ja varoitettuaan häntä
+hautomaan haavaa niin, ettei siitä jäisi arpea.
+
+Sillaikaa oli Eerikki Ljungille osoitettu eräät sivuportaat linnan
+toisessa kylkirakennuksessa, eikä kukaan hänestä sen enempää
+välittänyt. Palvelijain kesken oli levinnyt hämärä huhu, että joku
+tuntematon pahantekijä oli puistossa karannut kruununprinssin kimppuun
+ja lyönyt häntä. Kaikki riensivät isoon eteiseen, saadakseen tarkempia
+tietoja tästä merkillisestä uutisesta, eikä kukaan aavistanut, että
+koko tämän metelin viaton aikaansaaja yksinään ja esteettömästi ravasi
+linnan portaita pitkin.
+
+Eerikki ei tavannut ketään, jolta olisi voinut kysyä, mistä hänen oli
+sisään mentävä. Hän aukoi oven toisensa perästä, mutta paikat näyttivät
+hänestä niin koreilta, ettei hän rohjennut mennä sisään, ja niin hän
+tuli viimein erääseen jotensakin siivoamattomaan huoneeseen, jossa
+kaikenlaisia lastuja ja työkaluja ajelehti hujan hajan lattialla.
+Täällä tuntui hänestä hiukan kodikkaammalta ja hän kiipesi rohkeasti
+kynnyksen yli.
+
+Tässä huoneessa oli yhtä vähän kuin muissakaan niin ristinsielua, mutta
+viereisestä huoneesta kuului jonkinlaista, ikäänkuin surisevan rattaan
+jyrinää. Eerikki astui sisään.
+
+Siellä oli jonkunlainen vahtimestari tai puuseppä, tai mikä hän lienee
+ollut, joka sorvasi. Tosin hänellä oli päällään sinisilkkinen yönuttu,
+mutta sen hän oli luultavasti saanut kaupanpäällisiksi jostakin työstä,
+sillä se oli vaalennut ja tahrainen. Tekotukkansa oli mies ripustanut
+naulaan, hänellä oli kauniilla ruskealla tukallaan yömyssy ja edessään
+pitkä nahkainen esiliina, joka peitti alaosan ruumista. Mies oli
+muutoin ystävällisen ja suopean näköinen, ja tuon tosin hiukan ylhäisen
+kyömynenän ylitse katseli kaksi varsin tavallista silmää, jotka tuskin
+malttoivat vilkaista tulijaan, niin oli hän kiinni työssään pieniä
+puurasioita sorvatessaan.
+
+-- Sinäkö se olet, Feif? -- sanoi hän saksanvoittoisesti, kun Eerikki
+astui sisään; mutta vastausta odottamatta hän lisäsi: -- Vai niin,
+tulehan tänne ratasta polkemaan; nuo lurjukset ovat kaikki juosseet
+tiehensä, eikä minulla ole ketään, joka auttaisi minua.
+
+Sorvarin hikinen otsa osoittikin, että hän tarvitsi apua eikä Eerikki,
+joka ennen kotona Munsalassa oli oppinut sorvaamaan isänsä
+sorvipenkissä, kauan vitkastellut. Ratas hurisi nyt kahta kiivaammin,
+ja mies, jolla oli yömyssy päässään, näytti olevan erittäin tyytyväinen
+uuteen apumieheensä.
+
+
+
+
+7. SORVIPENKIN ÄÄRESSÄ JA VIERASHUONEESSA.
+
+
+Sorvipenkin ääressä seisovalla miehellä näkyi olevan paljon vaivaa
+eräästä oksaisesta puupalikasta, joka alinomaa halkeili oksanreiän
+kohdalta. Suutuksissaan nakkasi hän sen pois ja meni hakemaan toista
+hyllyltä, jonne useita harvinaisia, ulkomaisia puulajeja oli pinottuna
+sopiviin palasiin halkaistuina. Sill'aikaa rupesi Eerikki sorvaamaan
+tuota pois nakattua puupalasta ja teki siitä pienen teevadin kokoisen
+komean napin.
+
+Hänen tuntematon ystävänsä katseli nappia mielihyvin ja kysyi: --
+Osaatko sorvata?
+
+-- Aina vähän, -- vastasi poika, -- ja samassa hän tekaisi siron
+imukkeen.
+
+Mies tuli yhä tyytyväisemmäksi ja kysyi: -- Osaatko olla vaiti?
+
+-- Aina vähän, -- vastasi Eerikki, -- ainakin kaikessa, mikä koskee
+kuninkaallista majesteettia ja valtakuntaa. -- Politiikkaa oli ilmassa,
+josta se tarttui yksin lukiolaisiinkin.
+
+-- Hyvä, -- sanoi mies. -- Minulla on muuan tuuma. Sinun pitää sorvata
+minulle kolmekymmentäkaksi tusinaa isoja nappeja, joiden täytyy kelvata
+vaikka mandariinille. Tiedätkö, mikä mandariini on?
+
+-- En.
+
+-- Sen parempi. Aber das Maul halten. Ymmärrätkö?
+
+-- En.
+
+-- Sinä et saa hiiskua sanaakaan siitä asiasta. Mausestill. Ei kukaan
+muu kuin minä ja Feif saa sitä tietää. Se on salaisuus. Sinä saat
+aloittaa nyt heti kohta.
+
+Eerikki sanoi suostuvansa, mutta huomautti samalla, että hänellä oli
+nälkä ja että hänelle oli luvattu aamiaista. Mies näytti siivolta;
+miksi hän -- lukiolainen, josta kohta oli tuleva ylioppilas --
+ujostelisi sorvaria?
+
+-- Mitä? -- sanoi tämä. -- Etkö olekaan puutarhurin väkeä?
+
+Vastaukseksi kertoi Eerikki vilpittömästi, kuinka hän oli tullut
+linnaan eikä salannut puistossa sattunutta seikkailuaan prinssin
+kanssa.
+
+Sorvari näytti alussa käyvän hämilleen ja tuleva levottomaksi, mutta
+kuultuansa, että kaikki oli käynyt ilman sen pahempia seurauksia,
+taputti hän poikaa olkapäälle ja sanoi arvokkaammin kuin mitä häneltä,
+vanhasta yömyssystä päättäen, olisi voinut odottaa: -- Hyvä on, sehr
+gut. Sinä olet kunnon poika. Mutta en kehoita sinua toista kertaa
+koskemaan prinssin ratsuvitsaan, jos tahdot tulla kuningattaren silmäin
+eteen.
+
+-- Onko hänen majesteettinsa kuningatar sitten niin vihainen? kysyi
+Eerikki.
+
+Sinitakki naurahti, pudisti päätänsä ja meni, vastaamatta, seinässä
+olevan salakaapin luo, josta otti esiin ja pani sorvipenkille palasen
+vehnäleipää, voita, herkkujuustoa ja lyypekinliikkiötä. Kaapin perältä
+häämötti sitäpaitsi pari viinipulloa.
+
+-- Kas tässä -- syö! -- sanoi hän.
+
+-- Paljon kiitoksia, -- vastasi Eerikki ja piti kestityksen
+kursailematta hyvänään. Ruokiin käsiksi käydessään juolahti hänelle
+mieleen, että hän täällä kenties saisi tietää jotakin hovista, johon
+hänet noin odottamatta oli kutsuttu aamiaiselle.
+
+-- Herra on kenties hovisorvari? -- aloitti hän, sanoakseen jotakin
+kohteliasta kiitokseksi kestityksestä.
+
+-- Vähän sinnepäin, -- vastasi mies, joka taiteentuntijan silmillä yhä
+edelleen tarkasteli rasioitaan ja lajitteli niitä sen mukaan, kuinka
+hyvin ne olivat onnistuneet.
+
+-- Niinpä voi herra siis sanoa minulle, millainen mies kuningas on?
+
+-- Kyllä kai -- mutta mitä kansa hänestä sanoo?
+
+-- Kansa sanoo, että hän kuuluu olevan erinomaisen hyvä ihminen ja maan
+isä, kun vain saa tehdä niinkuin itse tahtoo.
+
+-- Minä luulen hänen tahtovan hyvää valtakunnalleen, -- vastasi
+sorvari.
+
+-- Mutta muuten kerrotaan hänen olevan hiukan akkavallan alla, niinkuin
+sanotaan.
+
+Toinen vastasi luomalla pitkän, tarkastelevan katseen nuorukaiseen,
+mutta näytti sitten olevan tyytyväinen noihin rehellisiin kasvoihin.
+
+Eerikki ei tätä huomannut, vaan jatkoi, suu nisuleipää täynnä: -- Hänen
+majesteettinsa kuningattaren sanotaan olevan...
+
+Onneksi huomasi hän sorvarin kasvoissa jotakin, mikä vaikutti, että hän
+oikeaan aikaan hillitsi kielensä ja lisäsi: -- oikea Minerva.
+
+-- Se on asia, jota sinä et ymmärrä, ystäväiseni, -- sanoi mies, -- ja
+minä varoitan sinua puraisemasta kieltäsi poikki, kun syöt aamiaistasi.
+
+Tuo tuntui jo nuhteelta. Eerikki, joka harvoin oli näin puheliaalla
+tuulella, päätti olla varuillaan ja jättää kuningattaren omaan
+arvoonsa.
+
+-- Mutta mitä kansa sanoo valtakunnanneuvostosta? -- kysyi mies, joka
+näytti mieltyvän nuorukaisen vilpittömyyteen.
+
+-- Kansa sanoo, että ne ovat korkeita herroja, -- vastasi Eerikki,
+omasta mielestään hyvinkin valtioviisaasti.
+
+-- Ehkä korkeampia kuin itse kuningas? -- naurahti sorvari.
+
+Eerikki nyökäytti päätään: -- Niin, silloin kun he seisovat ja kuningas
+istuu. Jumala varjelkoon maan isää.
+
+-- Amen, -- vastasi sorvari.
+
+Eerikki oli nyt lopettanut ateriansa ja ojensi isännälleen kätensä,
+niinkuin hän aina oli tottunut tekemään. Tämä veti paksun kellon
+liivintaskusta ja sanoi huoaten: -- kymmenen.
+
+Liivi oli kirjaeltu, ja kello oli kultainen.
+
+Nyt heitti sorvari vaalenneen yönutun ja pitkän nahkaisen esiliinan
+päähänsä. Eerikin silmät suurenivat. Hieno pitsikaulahuivi ja röyhelö,
+pitsikalvosimet, mustat silkkisukat ja isot hopeiset kengänsoljet
+tulivat näkyviin.
+
+Joku tuli etuhuoneeseen. Se oli muuan hoviherra.
+
+-- Bleib er da! Nicht von der Stelle! -- käski sorvari ja lykkäsi
+kiivaasti salvan sisemmän oven eteen. -- Tuo minulle takkini! --
+kuiskasi hän, osoittaen Eerikille erästä vaatekomeroa.
+
+Eerikki otti sieltä hienon, kultanappisen, sinisestä sametista tehdyn
+aamutakin ja auttoi käsiä hihoihin.
+
+-- Tekotukkani! -- jatkoi sorvari.
+
+Eerikki otti tekotukan naulasta seinältä, ja auttoi sitä parhaansa
+mukaan herran päähän. Sorvari oli kuin muuttunut, hänen ryhtinsä oli
+uljas, hänen äänensä käskevä. Ylhäinen herra seisoi hämmästyneen
+nuorukaisen edessä.
+
+-- Muista nyt, mitä sanon sinulle, -- jatkoi ylhäinen sorvari yhä
+kuiskaten. -- Sinä jäät tänne siksi, kunnes annan noutaa sinut. Pidä
+varasi, äläkä liikahda täältä henkesi uhalla, jos kuulet jonkun
+portaissa liikkuvan. Mutta kun kaikki on hiljaa, voit sorvata nappeja.
+Kaksineljättä tusinaa. Tuossa on puuta. Maul halten!
+
+Ovi suljettiin, askelet etenivät, ja kohta oli Eerikki Ljung yksinään
+rattaansa, puupalojensa ja sorvarin salaisuuden kanssa.
+
+Sen sijaan, että jäisimme hänelle seuraa pitämään, siirrymme me
+kuningatar Loviisa Ulriikan vierashuoneeseen.
+
+Tätä kuuluisaa ja älykästä ruhtinatarta kuvaa eräs hänen aikalaisensa
+seuraavalla tavalla:
+
+Hän oli pieni ja sirokasvuinen, hipiä tuhankarvainen, silmät suuret ja
+tummansiniset, useimmiten tuikeat, välistä leppeät ja ilmaisivat aina
+hänen henkensä hehkua ja levottomuutta. Vanhempina vuosinaan menivät
+hänen hampaansa pilalle; mutta suu oli kaunis, hymy suloinen, nenä
+pieni ja pysty, mutta säännöllinen. Liian kiivaana ollakseen
+salaperäinen hän täten usein ilmaisi ne tuumat, joita hänen olisi
+tullut pitää salassa. Ollen suuriaatteinen, antelias, komeutta
+rakastava, säädyllinen, kohtelias, sukkelapuheinen ja ystävä
+ystävilleen, oli hänen seuransa hauska, hänen tietonsa laajat, mutta
+eivät perusteelliset, hänen kunnianhimonsa ääretön. -- Tähän kuvaukseen
+lisää poika, Kustaa III, kirjallisissa muistiinpanoissaan seuraavat
+piirteet: -- Hän rakastaa tieteitä ja taiteita; voimakas luonne,
+sääliväinen sydän, ja kaikkea vilppiä ja petosta vihaava mieli ovat
+tehneet hänestä aikakautensa ensimmäisen naisen. Hän on hellä puoliso
+ja äiti, luotettava ystävä. Liikanainen vilkkaus ja varomattomuus ovat
+ainoat viat, joista häntä voi moittia. -- Ja kreivi Tessin sanoo
+muistiinpanoissaan: -- Epäilemätöntä on, että jos kuningatar olisi
+syntynyt alamaiseksi, olisi hän ollut jäykin ja järkähtämättömin
+kaikista tasavaltalaisista, mutta Jumala on antanut hänen syntyä
+asemaan, jossa kaikki ovat arkoja arvostaan ja vallastaan.
+
+Kuningatar istui pienessä, korkea-istuimisessa ja matalaselustimisessa
+nojatuolissa, joka oli ikäänkuin aiottu pidentämään hänen vartaloaan.
+Hänen edessään seisoi sen ajan mahtavin puoluesankari ja hienoin
+hovimies, valtioneuvos, kreivi Kaarle Kustaa Tessin.
+
+Odottaen uutta hyökkäystä hän oli, niinkuin taitava sotapäällikkö
+ainakin, aloittanut taistelun siten, että itse teki ryntäyksen ja
+jatkoi taitavasti kuningattaren itsensä jo koskettamaa aihetta
+kruununprinssin kasvatuksesta. Hän puhui valittaen niistä
+liehitsijöistä, jotka koettivat ryöstää häneltä heidän majesteettiensa
+luottamuksen, ja niistä mielettömistä johtajista, jotka koettivat
+vieroittaa hänestä hänen kuninkaallisen oppilaansa lapsellisen sydämen.
+Sitten hän sanoi mielikarvaudekseen huomanneensa, että kaikki tämä oli
+vain liiankin hyvin onnistunut; että prinssi oli alkanut osoittaa yhä
+suurempaa huomaamattomuutta hänen opetuksilleen ja kylmäkiskoisuutta
+hänen varoituksilleen -- että opettajan parhaiden tarkoitusten täytyi
+mennä myttyyn, jos hänen ahkeroimisilleen asetettiin esteitä, ja jos
+prinssi valitsi huvituksia, jotka eivät sopineet hänen iälleen, tahi
+seuraa, joka ei ollut hänen arvonsa mukaista -- sanalla sanoen, jos hän
+niinkuin hänen majesteettinsa kuningatar oli nähnyt hyväksi lausua,
+tappeli poikanulikkain kanssa -- niin olivat kaikkeen tähän syynä
+ainoastaan nuo turmiolliset vaikutukset, jotka olivat häirinneet
+oppilaan ja heidän majesteettiensa ja valtakunnan säätyjen valitseman
+opettajan hyviä välejä.
+
+Kuningatar tuskin jaksoi keskeyttämättä kuunnella loppuun asti tuota
+pitkää puhetta. Hän vihasi tätä miestä, johonka hän kerran oli ollut
+niin suuresti mieltynyt ja jolle hän oli tuhlannut luottamustaan: hän
+uskoi hänestä kaikkea pahaa ja tiesi, että hän oli se salpa, joka
+enemmän kuin mikään muu esti häntä valtaan pääsemästä; mutta hän tunsi
+samalla häntä kohtaan sitä pelonsekaista kunnioitusta, joka syntyy
+niiden välillä, jotka ovat toistensa vertaiset nerossa, kyvyssä ja
+kunnianhimossa. Näiden kahden käsissä, tämän kuningattaren ja tämän
+alamaisen, oli silloisen Ruotsin kohtalo. He seisoivat nyt vihollisina
+ja kilpailijoina toisiaan vastaan: pitikö heidän raastaa rikki toisensa
+ja siten saattaa kaikki häiriöön, vai tulisivatko he ojentamaan
+toisilleen kättä ja yhteisesti hallitsemaan kaikkia puolueita, joiden
+silloin olisi täytynyt yhdistettyinä palvella heitä molempia? Loviisa
+Ulriika ei tiennyt sitä itsekään; yksi asia vain oli hänellä selvillä,
+se, että hän tahtoi vallita -- joko tuon pelätyn, tuon vihatun miehen
+kanssa yhdessä tai häntä vastaan.
+
+Voitolle päästäkseen hän päätti malttaa mielensä -- jos mahdollista. --
+Hän olisi yhtä hyvin voinut komentaa kosken pysähtymään juoksustaan tai
+päiväntasaajan herkeämään hehkumasta.
+
+-- En epäile, -- sanoi hän, -- että herra kreivi omistaa oppilaansa
+hyväksi kaiken sen ajan, jonka valtakunnan hoito ja huolenpito
+taiteiden kehittämisestä jättää hänen käytettäväkseen. Pelkään vain,
+että tuo tasavaltainen yhdenvertaisuus, jota tahdotaan kruununprinssiin
+istuttaa, viimein viepi luonnolliseen päämääräänsä, joka on --
+_l'égalité des gamins_.
+
+-- Hänen kuninkaallinen korkeutensa tulee kerran hallitsemaan vapaata
+kansaa eikä poikanulikoita.
+
+-- Sen tiedän. Älkäämme esittäkö tässä ilveilyä, herra kreivi.
+Tasavalta, se on neuvoskunnan valta. Vapaus, se on teidän vapautenne
+olla käskijöinä, hyvät herrat.
+
+-- Neuvoskunta on säätyjen edustaja, ja säädyt edustavat itsenäistä
+kansaa.
+
+-- Kansa! Säädyt! _Laissons les phrases et parlons des réalités_. Kansa
+on luotu tottelemaan, herra kreivi, ja säädyt ovat olemassa sitä
+varten, että myöntäisivät rahoja.
+
+-- Suvaitkaa minun muistuttaa teidän majesteettianne siitä
+unohtumattomasta ajasta, jolloin minulla oli armo saattaa Euroopan
+älykkäintä prinsessaa tähän kaukaiseen maahan. Silloin sanoin teidän
+majesteetillenne: -- Tämä on köyhä maa, mutta ylpeä ikivanhasta
+vapaudestaan. Teidän najesteettinne onni ja kunnia on oleva sen
+hallitseminen hyveillänne, sen kaunistaminen esimerkeillänne.
+
+-- _Encore de la rhitorique_! Säästäkää minua noista kaunopuheisuutenne
+kukkasista, joilla te epäilemättäkin voitatte vapauden taiteiden
+akatemian palkinnon,[8] mutta jotka eivät pysty niin kovapäiseen
+kuulijaan kuin minä olen. Päättäen teidän käytöksestänne
+kuningasvainajan kuollessa näytte te luulevan, että hyveet tarvitsevat
+jalkarautoja kainoina pysyäkseen.
+
+-- Tottahan on, että rohkenin olla toista mieltä kuin kuningas, kun oli
+puhe kuninkaan-vakuutuksen tulkitsemisesta. Se ei tapahtunut ainoastaan
+valtakunnan edun vuoksi, vaan siihen oli syynä myöskin huolenpito
+kuninkaallisen majesteetin omasta rauhasta, joka olisi joutunut
+vaaraan.
+
+-- Voi noita viisaita herroja diplomaatteja, joilta ei koskaan puutu
+koreita sanoja huonojen tekojen kultaamiseksi, kuinka arkoja he
+ovatkaan meidän rauhamme suhteen, kuinka hellää huolta he pitävätkään
+meidän omatunnostamme ja niiden saattamiseksi oikealle tielle! Kovaksi
+onneksi on minun omatuntoni vaskesta ja kykenemätön käsittämään niitä
+suuria hyväntekoja, joita olette majesteetille ja meille osoittanut.
+Tahdon tehdä teille erään ehdotuksen, herra kreivi. Heittäkää naamari
+pois -- sillä minua ei teidän kumminkaan onnistu pettää -- ja
+puhukaamme kerrankin suoraa kieltä!
+
+
+
+
+8. TAISTELUJA VALLASTA.
+
+
+-- Teidän majesteettinne on ehtinyt lausua hartaimman toivomukseni, --
+vastasi kreivi Tessin, -- ja minä pidän itseäni onnellisena, jos saan
+teidän majesteettinne tutkittavaksi asettaa alamaiset huoleni
+kruununprinssin kasvattamisesta. Tunnustan siis vilpittömästi, että jos
+hänen kuninkaallinen korkeutensa kovaksi onneksi on saanut jotakin
+taipumusta kehnoihin tapoihin, niin ei pienen neekeripojan Badinin
+seura millään muotoa ole esimerkiksi kelpaavaa.
+
+-- Minä luulen, -- jatkoi kuningatar kärsimättömästi, -- jo kyllin
+tuntevani teidän ajatuksenne siitä asiasta. Te tahdotte kasvattaa
+ihmistä, minä kuningasta. Hyvä, jättäkäämme oppineiden asiaksi väitellä
+periaatteista ja puhukaamme kernaammin tosiasioista. Te olette tätä
+nykyä neuvoskunnan ja samalla koko Ruotsin mahtavin mies.
+
+Tessin aikoi vastata.
+
+-- Ei, -- jatkoi kuningatar, -- älkää keskeyttäkö minua. Pankaa
+tarkasti mieleenne, herra kreivi, että minä sanon _tätä nykyä_. Toiset
+ajat voivat tulla, jolloin te ette enää ole sama kuin nyt.
+
+-- Kun minun vähäinen palvelukseni käy tarpeettomaksi, -- vastasi
+kreivi, -- silloin heidän majesteettinsa ja valtakunta helposti
+löytävät mahdollisemman, mutta ei milloinkaan uskollisempaa palvelijaa
+kuin minä olen.
+
+-- Kuninkaalla on liiankin monta todistetta teidän innostanne,
+voidakseen sitä epäillä. Mutta ajatelkaa esimerkiksi, että kateus ja
+viholliset, jotka aina vaanivat korkeiden kunniasijain ympärillä,
+voisivat tänään tai huomenna päästä teitä vahingoittamaan, kuka tietää,
+ehkäpä kukistamaankin teidät. Ehkä ette silloin paheksuisi, jos teillä
+olisi tuki lähellä valtaistuinta, joka on puolueiden vaiheista
+riippumaton.
+
+-- Arvioisin sen korkeimmaksi kunniakseni ja onnekseni, ellei minulla
+täytetyn velvollisuuden tunnossa olisi vielä luotettavampaa tukea,
+jolle viholliseni eivät mitään mahda.
+
+-- Tunnen, tunnen hyvin kyllä tuon mietelmän, jonka te kerran
+hyväntahtoisesti lausuitte minulle:
+
+ _Je ne veux opposer à mes vils ennemis,
+ qu'une vertu sans tâche et un juste mépris.[9]
+
+Tiedättekö, kreiviseni, että tämä tuntuu minusta vähän uskalletulta.
+Muistaakseni se oli apotti Laroche, joka kerran sanoi tahtovansa
+_kääriytyä hyveeseensä_, jolloin prinsessa Conti vastasi: varokaa,
+apottiseni; niin ohuissa vaatteissa voisitte paleltua kuoliaaksi!
+
+-- Se on mahdollista, teidän majesteettinne. Ja kuitenkin minä
+kirjoitan porttini päälle: _Malgré l'envie et les envieux_.
+
+-- No niin, jos itse hyveennekin olisi niin varma kuin
+sudennahkaturkki, niin voi sekin päivä tulla, jolloin se tarvitsee
+vuoria. Minä tarjoan teille tuon vuorin, kreivi.
+
+-- En rohkene käsittää teidän majesteettinne tarkoitusta.
+
+-- Niin kokenut diplomaatti kuin te, ymmärtää kaikki. _Yhden_ miehen
+tulee olla Ruotsin _ensimmäinen_, ja te ette ole se mies, kreiviseni.
+Luopukaa tästä vaatimuksesta, joka helposti voisi tehdä teistä
+viimeisen miehen, ja minä takaan, että aina tulette olemaan _toinen_.
+
+-- Tarvitsenko vakuuttaa teidän majesteetillenne...
+
+-- Että kuningas on ensimmäinen kansalainen vapaassa tasavallassa,
+tahdotte kai sanoa. Kuinka usein pitää minun pyytää teitä heittämään
+pois nuo puheenparret, kun puhutte _minun_ kanssani! Siis suoraan
+puhuen: tahdotteko, sitten kun olette lahjoittanut pois kiiltokruunun,
+arvottoman kruunun, käyttää vaikutusvaltaanne pannaksenne saman kruunun
+todellisen kuninkaan päähän? Tahdotteko, oltuanne niin kauan
+ensimmäinen näyttelijä tässä mieltä ylentävässä paimennäytelmässä,
+jossa lauma taluttaa paimenta ruusunuorasta, vihdoin antaa esiripun
+laskeutua ja huutaa _pièce est finie_!
+
+-- Suokaa anteeksi, teidän majesteettinne, silloin vasta pelkään ma, on
+näytelmä alkava, ja yleisökin astuu näyttämölle.
+
+-- Oh, minä tunnen yleisön, se taputtaa aina käsiään, kun loppu on hyvä
+ja rakastavat saavat toisensa. Minä muistutan vielä eräästä
+historiallisesta lauselmasta: "teidän armonne ja meidän armomme eivät
+mahdu saman katon alle." Tahdotteko hallita, kreiviseni, kuninkaan
+kanssa ja hänen _johdollaan_, vai tahdotteko yhä edelleen hallita hänen
+yläpuolellaan? Tämä kysymys on yhtä ratkaiseva kuin se on suora.
+Valitkaa!
+
+-- Vastaukseni on oleva yhtä suora kuin teidän majesteettinne kysymys.
+Ylempänä minua on kuningas, ylempänä kuningasta on laki. Minä en voi
+luopua velvollisuudestani kumpaakaan kohtaan. Jos minua tahdotaan
+pakottaa siihen, no niin, silloin vetoan korkeammasta oikeudesta
+korkeimpaan.
+
+Loviisa Ulriika nousi istuimeltaan. Hänen suuret brandenburgilaiset
+silmänsä, jotka voivat olla lempeydessään niin viehättävät, tuijottivat
+nyt eteensä vihasta kivettyneinä. -- Oletteko tarkoin miettinyt, kreivi
+Tessin? -- kysyi hän.
+
+-- Olen, teidän majesteettinne. Olen miettinyt tätä kaiken elinaikani.
+
+-- Tapahtukoon sitten niinkuin tahdotte. Minä olen pettynyt teidän
+suhteenne. Minä luulin teitä mieheksi, jolla on yhtä paljon rohkeutta
+kuin älyä. Nyt huomaan, ettette ole muuta kuin tavallinen
+kansankiihoittaja. Teillä on lupa lähteä huoneistani.
+
+Kreivi Tessin tahtoi notkistaa polvensa, mutta kuningatar soitti. --
+Ilmoita, -- sanoi hän kamaripalvelijalle, että minä pyydän saada armon
+nähdä hänen majesteettinsa luonani.
+
+Tuskin oli ovi suljettu, kun kreivi uudelleen polvistuen koki lepyttää
+kuningattarensa vihaa. Mikä oli hänen tarkoituksensa? Kuningatar on
+itse kauan aikaa tämän tapauksen jälkeen kertonut prinssi Kustaalle,
+että kreivi Tessin muka oli julennut rakastaa häntä intohimoisesti ja
+ahdistaa häntä eilisillä rakkaudentunnustuksillaan. Olkoonpa, että tämä
+rakkaus oli joko teeskenneltyä tai todellista, tai että ratkaisevalla
+hetkellä puhkesi ilmi, tai että kuningatar luuli rakkaudeksi sitä, mikä
+oli vain sitä ennen suositun alamaisen intoa ja surua, joka oli
+syntynyt ankarasta taistelusta kahden velvollisuuden välillä -- varmaa
+on, että kreivi Tessiniä ei saatu hovin tuumiin suostumaan, ja yhtä
+varmaa on myös, että kun kuningas Aadolf Fredrik astui puolisonsa
+vierashuoneeseen, hän näki ylimmäisen hovimarsalkkansa ja mahtavimman
+vastustajansa polvillaan kuningattaren jalkain juuressa.
+
+Parhaidenkin ja hiljaisimpainkin ihmisten elämässä on hetkiä, jolloin
+heidän tavallinen malttinsa katoaa ja he saattavat kuohahtaa
+kiivauteen, joka muuten on kokonaan heidän luontoansa vastaan. Kuningas
+Aadolf Fredrik voi suvaita, että hänen kuninkaallista valtaansa
+rajoitettiin, että hänet äänestettiin kumoon neuvoskunnassa, että hänen
+puoluelaisiansa karkoitettiin ja että hänen annettiin sekä valtakunnan
+hallinnossa että hovinkin asioissa tuntea vallanalaisuutta ja
+neuvoskunnan ja säätyjen ylivaltaa. Hän oli vastustamatta tyytynyt
+tähän painostavaan asemaan; jos hän valitti, niin se tapahtui
+yksityisten ystäväin seurassa. Mutta hänellä oli kuitenkin yksi arka
+kohta, ja jos sitä kosketettiin, loukkautui hän helposti, oli ylen
+kiivas ja vaikea lepyttää. Se tapahtui silloin, kun käytiin hänen
+perheonnensa kimppuun ja uskallettiin loukata hänen puolisoaan,
+jota hän rakasti, samalla kun pelkäsi häntä ja tunnusti hänen
+etevämmyytensä.
+
+Kohtaus oli kiivas ja päättyi, niinkuin Kustaa III sanoo, "hirmuiseen
+meteliin."
+
+-- Vapauttakaa minut tuosta miehestä, jos teidän majesteetillanne vielä
+on rahtunenkaan jäljellä kunniataan ja kuninkaallista miehuuttaan! --
+huusi kuningatar mieletönnä vihasta ja raivoissaan niistä rikollisista
+tunteista, joiden luuli kreivi Tessiniä johtavan.
+
+Kuningas syyti suustaan herjauksia, joita onneksi ei ole muistiin
+kirjoitettu; niinkuin tavallisesti kävi, yllytti hän lempeän luontonsa
+yhä rajattomampaan vihaan. Kerrotaan, että kreivi Tessin tässä
+tilaisuudessa tarvitsi kaiken kuuluisan mielenmalttinsa, ollakseen
+unohtamatta sitä kunnioitusta, jota hän oli velvollinen kuninkaalleen
+osoittamaan ja että hän tässä ankarassa taistelussa itsensä kanssa oli
+murtanut erään huoneessa olevista tuoleista.
+
+Kuningatar sitävastoin ei enää huolinut hillitä itseään. -- Ei ole
+yhtään olentoa, jota minä niin inhoan kuin teitä! -- huusi hän. --
+Pankaa liikkeelle kaikki vaikutusvaltanne! Ärsyttäkää kuningastanne
+vastaan kaikki nuo juonittelijat ja kansan yllyttäjät, joita te sanotte
+puoluelaisiksenne! Minä en pelkää teitä, minä vihaan teitä, ja vihani
+on ajava teitä takaa niin kauan kuin elän! Ah! te pommerilaisten
+perunankuorijain[10] hävytön jälkeläinen, jolla tuskin on kaksi oksaa
+vasta tehdyssä sukupuussanne -- te rakennusmestarin poika ja sellaisen
+käsityöläisen pojanpoika, joka on tehnyt työtä päiväpalkalla ja osannut
+veistää teille sukukilven meidän edeltäjämme aikana -- te julkenette
+nostaa häpeämättömät silmänne kuninkaanne puolison puoleen ja sanoa
+hänelle -- vanhurskas taivas, miksi tahraisin huuleni toistamalla tuon
+miehen sanomattomia hävyttömyyksiä!
+
+Tuollainen puhe kuningattaren puolelta, joka tällä hetkellä oli vain
+nainen -- ja kiivaita intohimoja kuohuva nainen -- vaikutti toki sen,
+että tämä näin kiukkuisesti hätyytetty alamainen ennätti täydellisesti
+malttaa mielensä. Kreivi Tessin seisoi taas suorana, vaikkakin
+kunnioittavaisena raivoavan hallitsijattarensa edessä ja vastasi tuolla
+verrattomalla arvokkuudella, jonka hän oli saavuttanut pitkällisen
+kokemuksensa avulla monina arveluttavina aikoina ja Euroopan
+hienoimmissa ja kohteliaimmissa hoveissa:
+
+-- Minä olen heidän majesteettiensa ja valtakunnan palveluksessa
+kokenut monta katkeraa hetkeä, monta ansaitsematonta tuskaa, mutta
+tuskin koskaan olen kokenut mitään katkerampaa kuin nyt, kun näen
+niiden halveksivan ja herjaavan minua, joita minä viimeiseen
+hengenvetoon asti en ole lakkaava kunnioittamasta ja tottelemasta.
+Sallittakoon minun kuitenkin -- ei ylentääkseni vähäisiä ansioitani,
+vaan ainoastaan puhdistaakseni itseäni kuninkaani ja kuningattareni
+edessä -- muistuttaa, että jos esi-isäni ovatkin olleet halvempaa
+säätyä, ovat he kumminkin palvelleet maatansa ja ruhtinashuonettaan
+tavalla, joka tuottaa kunniaa heidän nimelleen. Totta kyllä on, että
+isäni oli rakennusmestari, mutta rakennusmestari, joka on rakentanut
+tämän kuninkaallisen linnan, jota koko maailma ihmettelee. Mitä minuun
+itseeni tulee, niin olin _minä_ se, jolla oli onni saattaa teidän
+majesteettejanne Ruotsiin. _Minä_ se olin, jolla oli armo solmia jalon
+kuninkaan ja nerokkaan kuningattaren välillä tämä liitto, josta
+valtakunta syystä kyllä on onnellinen ja ylpeä. _Minä_ olin ensimmäinen
+ruotsalainen, joka esiintoin heidän majesteeteillensa alamaisen
+kunnioitukseni. _Minä_ olin se, jolla oli verraton onni ensiksi saada
+nauttia heidän majesteettiensa korkeata luottamusta, järjestää heidän
+ensimmäinen asuntonsa tässä maassa ja koettaa valmistaa heille täällä
+mieluinen olinpaikka. _Minä_ se olin, joka sain kalliiksi
+luottamustoimekseni opastaa heidän esikoistansa hyveen ja totuuden
+tiellä, ja lopuksi olin _minä_ se, joka, kun velvollisuuteni asetti
+minut kuninkaani ja maani välille, koetin parhaan vakaumukseni mukaan
+sovittaa molempain etuja toisiinsa. Muu vaikutukseni jääköön
+mainitsematta; riittäköön tämä todistamaan intoani ja rajatonta
+kuuliaisuuttani. Ja samalla, kun nyt alamaisesti anon eroani kaikista
+hoviviroistani, teen sen täynnä kunnioitusta ja kiitollisuutta niitä
+kohtaan, joiden armollinen suosio soi minulle sen onnen, että sain
+palvella heitä elämäni onnellisimpina hetkinä.
+
+Näin sanottuaan kumarsi kreivi Tessin, ei enemmän eikä vähemmän kuin
+hänen asemassaan olevan miehen tuli tehdä, ja poistui hitain askelin
+kuninkaallisen pariskunnan ja ulkopuolelle saliin kokoontuneen hoviväen
+kummastelevien, epäröivien katseiden seuraamana.
+
+
+
+
+9. KUNINKAAN OPPIPOIKA.
+
+
+Se epäsuosio, joka oli kohdannut niin mahtavaa ja kaikkivaltiasta
+miestä kuin kreivi Tessin oli, ei voinut kauan pysyä salaisuutena.
+Hovissa ei nyt muusta puhuttukaan. Ne, jotka alussa olivat kuiskineet,
+kävivät nyt isoäänisiksi, ja ne, jotka luulivat olevansa muita
+viisaampia, väittivät alunpitäen ennustaneensa, että niin oli käyvä.
+Eikä ollut kreivi itsekään salannut sitä: hän oli Ulriksdalista
+lähtiessään heittänyt pitkäaikaisen eron hyvästit ja jaellut rahaa
+palvelijoille. Vaikka hänellä olikin niin paljon loistavia
+ominaisuuksia, ei hänellä kuitenkaan ollut tarpeeksi tahdon lujuutta
+kantamaan onnen päiviä ilman turhamaisuutta ja vastoinkäymistään ilman
+kiukkua, ja kun kuningatar Loviisa Ulriika oli säälimättä iskenyt hänen
+arimpaan kohtaansa -- sanoessaan hänen tahtovan "kääriytyä
+hyveeseensä".
+
+Kuninkaalliset huomasivat itse hyvin kyllä, etteivät he ilman vaaraa
+olleet luotaan sysänneet miestä, jolla oli niin suuri vaikutusvalta.
+Koko päivä käytettiin keskusteluihin ja toimenpiteisiin tämän tapauksen
+johdosta. Puolueiden kanssa keskusteltiin. Tahdottiin hankkia muita
+luotettavia tukia. Kreivi Strömberg valittiin kruununprinssin
+virkaatekeväksi opettajaksi.
+
+Kuningatar johti kaikkia hankkeita ja mietti kaikki ne vastakeinot,
+joihin hovin puolelta oli ryhdyttävä. Kuningas, tuo hyvä ja siivo
+Aadolf Fredrik, oli iloissaan, kun pääsi kaikesta tuosta touhusta, ja
+ajatteli muita asioita.
+
+Hänen uudella oppipojallaan, Eerikki Ljungilla, ei ollut mitään
+aavistusta niistä tapauksista, joihin hän viattomuudessaan oli antanut
+aihetta. Tämä kunnon poika olisi suuresti hämmästynyt, jos joku olisi
+sanonut hänelle: Miksi annoit kukkain houkutella itsesi Ulriksdalin
+puistoon? Miksi tutkit nurmikolla _convolvulustasi_ semmoisella
+innolla, että Ruotsinmaan kruununprinssi tuli tehneeksi kuperkeikan
+ajellessaan, Azorien saaret mielessään, perhoja puistossa? Jos hän ei
+olisi sinuun kompastunut, ei hän olisi satuttanut poskeansa kantoon.
+Jos hän ei olisi poskeansa satuttanut, ei kuningatar olisi luullut
+hänen saaneen ikuista arpea ja joutunut semmoiseen vihan vimmaan. Jos
+ei tämä tapaus olisi saattanut häntä noin pahalle tuulelle, ei hän
+olisi loukannut kreivi Tessiniä. Jos ei kreivi Tessiniä olisi loukattu
+hoviväen nähden, ei hän olisi tahtonut puhdistaa itseänsä. Jos hän ei
+olisi yllyttänyt kuningattaren jo kuohuvaa vihaa, niin ei olisi
+syntynyt tuota kuningattaren vierashuoneessa tapahtunutta kuuluisaa
+kohtausta, josta oli seurauksena hänen epäsuosioon joutumisensa ja
+hänen karkoittamisensa. Jos taas tätä ei olisi tapahtunut, niin
+olisivat kenties monet välttämättömät järkytykset Ruotsin valtakunnassa
+jääneet sikseen -- ja näin ollen olit sinä, viaton Eerikki Ljung-parka,
+joka nyt seisot kaikesta tietämättömänä sorvituolisi ääressä, syynä
+siihen, että kuninkaan kruunu horjuu ja että valtakunnan rauha on
+häiriintynyt.
+
+Valtioviisaat lukiolaiset tuumailevat usein tähän tapaan. Mutta
+tapausten säikeet tulevat näkyviin pieninä kuin keväällä puhkeavien
+puiden lehdet, samalla kun mehut, jotka niitä kasvattavat, nousevat
+syvältä maasta. Riita hovissa oli välttämätön; yksinvallan ja
+monivallan, jotka olivat yhtä yksipuolisia kumpikin, täytyi käydä
+toistensa kimppuun!
+
+Eerikki Ljung istui kaiken päivää piilossa ja unhotettuna tuossa
+salaperäisessä huoneessa, jossa aika olisi käynyt hänelle sangen
+pitkäksi, ellei hänellä olisi ollut kolmekymmentäkaksi tusinaa nappeja
+sorvattavana. Vaihtelua tuotti hänelle vain kuunteleminen aina, kun
+askelia kuului ikkunan takaa tahi portailta. Silloin hän pysähdytti
+pyörivät rattaan; silloin hän odotteli henkeä vetämättä, kunnes
+askelten ääni taas vaikeni. Näin häntä oli käsketty tekemään, ja
+hänellä oli siihen muitakin syitä. Kohta sorvarin mentyä kuuli Eerikki
+näet kahden äänen -- luultavasti kahden hovipalvelijan -- puhelevan
+keskenään ihan ikkunan alla.
+
+-- Tännepäin hän meni.
+
+-- Niin, tännepäin hän meni.
+
+-- Mutta minne hän katosi?
+
+-- Haetaan portailta!
+
+-- Se konna on saatava kiinni! Onhan se kauheata, hänen sanotaan
+pieksäneen prinssin pahanpäiväiseksi.
+
+-- Ellei kreivi Bjelke olisi tullut oikeaan aikaan, olisi hän lyönyt
+prinssin kuoliaaksi. Kuningatar on kovin murheissaan. Hänen
+kuninkaallisella korkeudellaan kuuluu olevan kuusi tai seitsemän
+hirmuista haavaa. Muutamat sanovat hänen lyöneen kangella, toiset
+puukolla.
+
+-- Minä kuulin sanottavan, että hänellä oli ollut tikari. Hyvä, ettei
+se päälliseksi vielä ollut myrkytetty! Ylimmäinen hovimarsalkka meni
+itse kaupunkiin henkilääkäriä noutamaan.
+
+-- Ei, ei se niin ollut. Kreivi Tessin on joutunut epäsuosioon, ja
+arvaapas minkätähden? Luotettavia todistuksia on siihen, että juuri hän
+palkkasi salamurhaajan, ja kun hänen majesteettinsa kuningatar huusi:
+minkätähden tahtoo kreivi tappaa poikani? kuuluu hän vastanneen: mitä
+me kruununprinssillä teemme? Huomenna aiomme panna kuninkaan pois
+viralta.
+
+-- Mutta silloinhan me kaikki saamme eromme. Tämähän on hirmuista.
+
+-- Kuka tietää? Jos saamme murhaajan kiinni, niin on kenties onnemme
+valmis.
+
+-- Minkä rangaistuksen hän mahtanee saada?
+
+-- Hänet ruhjotaan ensin ja sitten hänet hakataan neljäksi kappaleeksi,
+se on vähin rangaistus. Mutta hakekaamme häntä. Hän mahtaa olla
+vimmattu mies. Onko sinulla pistooleja mukana?
+
+-- Ei minulla ole muuta kuin kuvetappara ja keittiöveitsi.
+
+-- Mene sinä edellä.
+
+-- Ei, mene sinä edellä, niin minä vartioin täällä portailla.
+
+-- Lienee parasta, että huudamme vartiota...
+
+Ja näin sanottuaan menivät nämä yleisen turvallisuuden urhoolliset
+puolustajat tiehensä, tapaamatta sitä saalista, jota hakivat. Mutta
+Eerikki oli saanut kuulla tarpeeksi pysyäkseen "mausestill", jota hänen
+tuntematon ystävänsä oli niin ankarasti häneltä vaatinut. Hänellä oli
+sillä välin aikaa tarpeeksi miettiä kaikkia noita salaisuuksia. Oliko
+sorvari tosiaankin kätkenyt hänet siinä luulossa, että hän oli
+osallisena kruununprinssin henkeä vastaan tähdätyssä salaliitossa?
+Mutta mihin hän tarvitsi sitten nuo kolmekymmentä kaksi tusinaa
+nappeja?
+
+Eerikki antoi rattaan taas hyrrätä kun kaikki oli hiljaa, ja kun hän
+sai tehtävänsä valmiiksi, oli ilta jo pitkälle kulunut. Työ antoi
+ruokahalua, mutta seinäkaappi oli lukittu, ja Eerikki alkoi ikävöidä
+pois vankeudestaan.
+
+Oli jo tullut hämärä, kun sorvari, kamaripalvelijan seuraamana, tuli
+vankiaan vapauttamaan. Uutimet laskettiin alas, kynttilät sytytettiin,
+napit tarkastettiin ja huomattiin hyviksi. Joitakuita vajavaisuuksia
+kumminkin moitittiin, ja ylhäinen sorvari -- sillä Eerikki ymmärsi jo,
+ettei hänen suosijansa ollut mikään tavallinen imukkeiden tekijä --
+alentui omin käsin neuvomaan oppipoikaansa, kuinka oksanreikiä oli
+vältettävä, kuinka halkeamia oli estettävä syntymästä ja kuinka
+tarpeellinen pyöristys oli saatava aikaan.
+
+-- Sinulla on taipumusta, hyvää taipumusta, nuori mies, -- sanoi
+sorvari; sinusta voi tulla jotakin, jos harjoittelet. Kunst macht
+Gunst. Mutta Roomaa ei rakennettu yhtenä päivänä. Katselepas tätä
+rasiata! Mikä sopusuhtaisuus! Mikä täsmällisyys kaikissa sen osissa!
+Entä kansi! Katsopa, kuinka hyvin se sopii; ei hiuskarvaakaan liian
+vähän eikä liian paljon! Ota se, nuori ystäväni, ja pidä se
+hyödyllisenä esikuvana, josta voit oppia sitä tarkkuutta, joka on
+oikean mestaruuden todistus.
+
+Eerikki vastaanotti tämän kuninkaallisen lahjan ja lienee mielessään
+ajatellut, että jokainen Munsalan talonpoikaissorvari kyllä osaisi
+tehdä samanlaisen, varsinkin jos hänellä olisi käytettävänä noin
+monenlaisia ja erinomaisia puulajeja. Mutta hän varoi ajattelemasta
+ääneen. Hän ymmärsi, että jos toinen puoli lahjasta olikin kerskaa ja
+omahyväisyyttä, oli toki toinen puoli todellista hyväntahtoisuutta, ja
+hänellä oli siksi paljon älyä, että kiitti siitä.
+
+-- Pidä se, pidä se, -- toisti sorvari, hyvillään kiitoksesta, jonka
+hän luuli ilmaisevan taidokkaasti tehdyn lahjan synnyttämää ihastusta,
+-- ja jos vast'edes tahdot pyytää jotakin palkintoa napeistasi, niin
+näytä minulle rasia; luulen tuntevani sen; ei ole monta, jotka tekevät
+sellaisia tässä maassa. -- Feif, -- lisäsi hän saksankielellä, anna
+tälle nuorelle miehelle illallista ja vie hänet muassasi määrättyyn
+paikkaan. Sano Adelcrantzille, että hän käyttää poikaa sorvipenkin
+ääressä siellä; meidän täytyy iskeä kiinni kykyihin, missä vain niitä
+tapaamme, muuten emme ehdi valmiiksi tuoksi suureksi päiväksi.
+Mausestill, mies! Ei kukaan saa nähdä häntä. Anna asian tapahtua
+hiljaisuudessa. Onhan palatsi jo laivastolla?
+
+-- On teidän majesteettinne.
+
+(Teidän majesteettinne? Eerikki säpsähti. Hän oli mielessään miettinyt,
+että sorvari varmaankin oli tavallista hovisorvaria ylempi mies, ehkäpä
+ylihovimestarikin eli linnan _Custos_, joksi lukiolainen olisi häntä
+oikeimmittain voinut nimittää; mutta nyt tuli totuus ilmi. Eerikki
+Ljung huomasi olevansa itsensä kuninkaan oppipoika jalossa
+sorvaustaidossa!)
+
+-- Gut, -- sanoi kuningas. -- Ilmoita minulle huomenna, kuinka se on
+onnistunut.
+
+-- Tule, -- sanoi kamaripalvelija yksikantaan, heittäen rakuunaviitan
+nuorukaisen hartioille ja vetäen häntä muassaan.
+
+-- Oliko se kuningas itse? -- kysyi Eerikki kovin kummastuneena.
+
+-- Weiss nicht, -- vastasi mies. -- Feif oli vanha palvelija, jonka
+Aadolf Fredrik oli tuonut muassaan Saksasta, ja joka edelleen puhui
+äidinkieltänsä, ollen ylpeä virkansa arvosta ja niskoittelevan
+itsepäinen, niinkuin hänen asemassaan olevat suosikit, joita muut
+alemmat palvelijat pelkäävät, imartelevat ja kadehtivat.
+
+-- Minne me menemme? kysyi Eerikki jälleen.
+
+-- Weiss nicht.
+
+-- Enkö saa mennä takaisin kaupunkiin?
+
+-- Weiss nicht.
+
+-- Mutta mitä kuningas aikoo minun suhteeni?
+
+-- Maul halten, -- vastasi jäykkä opas.
+
+Tähän ei ollut mitään muistuttamista. He kulkivat linnan toisessa
+osassa olevaan Feifin huoneeseen, jossa Eerikki sai kiireimmittäin
+tyydyttää nälkänsä, ja kohta sen jälkeen hän sai käskyn yhtä
+salaperäisesti nousta kamaripalvelijan kanssa rattaille, jotka olivat
+sitä varten linnan portilla valmiina. Täältä he ajoivat hämäränä
+heinäkuun yönä asevaraston pihalle, ja kun Feif oli siellä saanut
+muutamia käskyjä, jatkoivat he ajoansa rantaan.
+
+Eerikistä alkoi tuntua oudolta, kun hän näki joukon miehiä
+irroittamassa kolmea isoa hirsilauttaa, joiden päällä häämötti kolme
+komeaa huonetta. Turhaan hän koki miettiä näiden kummallisten toimien
+tarkoitusta. Että oli kysymys jostakin suuresta ja valtakunnalle
+vaarallisesta valtiollisesta salaliitosta, sen hän piti varmana asiana.
+Mutta mitä oli hänellä täällä tekemistä? Ja mitä tämä kaikki merkitsi?
+Eihän toki aiottu siirtää Tukholmaa lautoilla pois ja rakentaa
+kuninkaan asuntoa toiseen osaan valtakuntaa?
+
+Hänen turhaan vaivatessaan päätään näillä arvoituksilla saatiin lautat
+valmiiksi ja hinattiin veneillä ulos tyynelle lahdelle. Eerikki nousi
+saattajansa kanssa yhdelle näistä lautoista, ja niin laski tämä
+kummallinen laivasto verkalleen ulos yön varjostamille kirkkaille
+vesille, jotka milloin kuvastivat huoneita ja rantoja, milloin
+valkenivat välkkyviksi hopeankarvaisiksi juoviksi, milloin kimaltelivat
+airojen välkkeestä ja veden hiljaisesta loiskinasta lauttain
+hirsiseiniä vasten.
+
+
+
+
+10. UUSI SEIKKAILU JA VANHA TUTTU.
+
+
+Kun Eerikki Ljung vähän aikaa turhaan oli koettanut miettiä kummallisen
+matkansa tarkoitusta ja kyllikseen katsellut yön varjossa häämöttäviä,
+ohitse liukuvia rantoja, teki hän päätöksensä, kömpi erääseen tämän
+pienen palatsin huoneeseen ja oli kohta, lautan tasaisesti keinuessa ja
+airojen yksitoikkoisesti polskiessa, vaipunut sikeään uneen.
+
+Hänen yösijansa ei ollut juuri tavallista laatua, mutta vielä
+kummallisempi oli hänen heräämisensä.
+
+Hän oli nukkunut kauan ja makeasti, kun hän unenhorroksissaan alkoi
+tuntea jotakin pistävää, milloin toisessa, milloin toisessa korvassaan,
+milloin tukassa. Häntä kutkutettiin nenän alta, häntä häirittiin
+jaloista vetämällä, käsistä tempomalla, ja hänellä oli sekava tunne
+jonkinlaisesta ympärillä vallitsevasta melusta. Kun kaikki tämä alkoi
+käydä hänestä kovin kiusalliseksi, nousi hän istumaan, hieroi silmiään
+ja katseli kummastellen ympärilleen.
+
+Hän oli isossa huoneessa, kohotetulla lattialla, tukassa hänellä oli
+kummallisia kukkakiehkuroita, vaatteissa lehtiköynnöksiä ja käsissä
+lehviä. Hänen ympärillään tanssiskeli seitsemän tai kahdeksan
+hillittömän iloista nuorta tyttöä, jotka nipistelivät hänen korviaan ja
+kutkuttivat heinänkorsilla hänen nenäänsä. Huoneen alemmassa osassa
+seisoi joukko ihmisiä, jotka näyttivät hänelle sydämensä pohjasta
+nauravan. Koko tämä joukko kiljui, nauroi, lauleli ja taputteli
+käsiään, keksien yhä uusia ilveitä, joiden esineenä tämä lukiolaisparka
+vasten tahtoaan oli.
+
+Tämä suututti Eerikki Ljungia. Hän hyppäsi ylös, sysäsi lähinnä
+seisovat syrjään ja juoksi tiehensä kiusaajainsa seuraamana.
+Pakoonpääsy ei kuitenkaan ollut helppoa. Ovea ei ollutkaan niin helppo
+löytää. Kun Eerikki viimein näki kirkkaan aamuauringon paistavan
+jostakin kapeasta ovesta, oli hän jo ehtinyt kymmeniä kertoja ryntäillä
+seiniä vasten ja ryntäillessään kaadellut kumoon niitä, jotka sattuivat
+hänen tiellensä, ennenkuin pääsi ulkoilmaan. Mutta täälläkin ajeli
+häntä muuan pieni, ketterä ja itsepäinen olento. Se oli nuori tyttö,
+kaunis, mustasilmäinen ja hoikka kuin ruusun varsi, keveä kuin
+keijukainen ja puettuna haaveelliseen, Eerikille outoon pukuun.
+Kädessään hänellä oli pitkä tammen ja lehmuksen lehdistä tehty köynnös,
+jolla hän koetti pyydystää ja kietoa häntä. Mutta siihenpä ei Eerikillä
+ollut halua. Hän pakeni edelleen, tietämättä minne. Etäältä häämötti
+erään komean linnan pitkä pääty, mutta Ulriksdal se ei ollut. Kirkas
+vesisuihku ruiskusi ilmaan, aurinkoa vasten kimallellen. Eerikki
+vältteli näitä puiston osia ja pakeni ahtaimpia polkuja pitkin. Mutta
+turhaan hän koetti päästä pakoon; hänen vainoojansa oli alinomaa hänen
+kintereillään.
+
+Silloin hän menetti malttinsa, kääntyi päin ja alkoi vuorostaan ajella
+tuota rohkeata keijukaista. Tämä tapahtui niin odottamatta, että hän
+oli juuri vähällä saada kiinni hänen liehuvasta vyöhiköstään, kun tyttö
+tarttui vanhan solmuisen tammen riippuvaan oksaan, keikahti sukkelasti
+kuin nuorallatanssija oksalle ja istui puussa, pilkallisesti uhaten
+häntä taitetulla oksalla.
+
+Närkästyneenä ja vielä vähän unenpöpperössä istahti Eerikki puun
+juurelle hengähtämään. Mutta tuskin luuli keijukainen olevansa vapaa
+vainoojastaan, kun hän taas yhdellä hyppäyksellä oli maassa, mutta
+erehtyi hypätessään ja putosi ajelijansa syliin.
+
+Se, joka nyt odottaa tässä hellää kohtausta, pettyy suuresti, sillä sen
+sijaan, että olisi onneensa tyytynyt -- minkä ei olisi luullut olevan
+niinkään vaikeaa -- käytti keijukainen kaikkia niitä aseita, joita
+luonto ja opittu taito oli hänelle antanut. Hän tappeli, kynsi, puri,
+kiljui ja koukerteli kuin ankerias irti päästäkseen. Mutta hän oli
+aivan liian kauan härsyttänyt vastustajaansa, päästäkseen hänestä niin
+helpolla. Tämän käsivarret likistivät häntä kuin ruuvipenkki
+vyötäisiltä, ja välittämättä sekä hampaista että kynsistä hän näytti
+hetken aikaa olevan kahdella päällä siitä, millä tavalla keijukaista
+olisi rangaistava -- varsinkin kun muutkin hänen kiusaajansa riensivät
+keijukaisen apuun.
+
+Polkua myöten tuli pitkä, komea upseeri kävellen. Hänet nähtyänsä huusi
+tyttö vieraalla kielellä: -- Kreivi Bertelsköld! kreivi Bertelsköld!
+Pelastakaa minut tuon hävyttömän pojan käsistä.
+
+Tämä pitkä upseeri -- linnoitusväen eversti, ylimmäinen majoitusupseeri
+ja kuninkaan adjutantti -- pysähtyi huudon kuultuaan ja komensi
+tuntemattoman nuorukaisen heti paikalla päästämään signora Morellin
+irti.
+
+-- Olkoon signora tahi mamselli, -- vastasi Eerikki, joka erehtyi
+nimessä, -- niin hän on ainakin puolen tunnin ajellut minua takaa ja
+hänellä on liian terävät hampaat saadakseen kulkea irrallaan ilman
+kuonokoppaa.
+
+-- Siinä tapauksessa tiedän vain yhden keinon rangaista tyttöä, --
+vastasi kreivi, ja surumielinen hymyily elähytti hetkeksi hänen
+vakaisia, miettiväisiä kasvojaan. Hän muisti kenties, kuinka hän itse
+kerran oli rangaissut erästä vallatonta tyttöä, ja vielä tänä päivänä
+oli hänellä vasemmassa poskessaan merkki siitä.
+
+Niin vähän tunsi Eerikki näitä rangaistustapoja, että hän tuskin olisi
+ymmärtänyt hänelle annettua neuvoa, ellei signora Morellin päähän olisi
+pistänyt koettaa purra häntä. -- Maltahan! -- sanoi Eerikki, ja
+mäiskäytti tuota pikaa niin tukevan muiskun purevaan suuhun, että
+puistossa kajahti.
+
+Samassa päästi Eerikki -- itsekin hämmästyen suunnatonta rohkeuttaan --
+vangin irti. Mutta hän oli kostanut. Lähenevä joukko näki tytön
+tappion, ja kun oli monta, jotka kadehtivat signora Morellia, hovin
+ensimmäistä tanssijatarta, joutui hän nyt vuorostaan toisten
+naurettavaksi.
+
+-- Hyvä, hyvä! -- huusivat katsojat käsiään taputellen.
+
+Loukkautunut kaunotar loi uhkaavan katseen voittajaansa ja astua
+sipsutteli ylpeästi pois syrjäpolkua pitkin päästäkseen naurajain
+nähtäviltä ja kenties kyyneleitään salatakseen.
+
+Liekö omain nuoruuden vaiheiden muisto vaiko jokin nuorukaisen kasvojen
+ilme vaikuttanut siihen, että kreivi Bertelsköld kysyi Eerikin nimeä.
+
+Eerikki sanoi sen.
+
+-- Ljung? -- toisti kreivi välinpitämättömästi.
+
+-- Isäni nimi oli Pietarinpoika, mutta minä olen ottanut oman nimen, --
+sanoi poika vähän hämillään.
+
+-- Ja mikä oli äitisi nimi? -- kysyi kreivi taas.
+
+Hän oli tuntenut erään Pietarinpojan, mutta sen nimellisiä oli niin
+monta.
+
+-- Äitini nimi on Maria, ja äitini isän nimi on Larsson, -- vastasi
+Eerikki.
+
+Kummallinen salama leimahti kreivi Bertelsköldin kauneissa silmissä.
+Nyt ymmärsi hän, minkätähden tämän tuntemattoman pojan kasvon piirteet
+olivat niin suuresti hänen huomiotaan herättäneet. Ester Larsson oli
+aina muistuttanut paljon orpanaansa Mariaa.
+
+-- Seuraa minua! -- sanoi hän.
+
+Eerikki seurasi kreiviä hänen eräässä linnan sivurakennuksessa olevaan
+huoneeseensa. Siellä hän sai vastata moneen kysymykseen, ja kun hänellä
+ei ollut mitään salattavaa, teki hän tarkasti selkoa kaikista elämänsä
+vaiheista aina siihen saakka, kunnes oli joutunut seikkailuunsa
+Ulriksdalissa ja niin odottamatta tullut tänne tuoduksi. Enimmin
+kumminkin miellytti hänen ylhäistä kuuntelijaansa se, mitä nuori
+Eerikki tiesi kertoa Vaasan Larssonin perheestä. Että vanha
+porvariskuningas oli toiminut niin, että oli jälleen päässyt jotenkin
+varakkaaksi; että hän jo oli vanhentunut; että hänen kankea selkänsä
+oli koukistunut niiden kahdeksankymmenen kuuden vuoden taakan alla,
+joita hän niskoillaan kantoi: että hänen vanhin poikansa hoiti
+kauppa-asioita; että vanhin tytär Veronika oli mennyt manalle ja että
+nuorempi, Ester Larsson oli hylännyt kaikki kosijat ja pysynyt
+naimatonna vanhaa isäänsä hoitaaksensa; tätä kaikkea kreivi Bertelsköld
+kyseli ja kuunteli. Paljon olivat olot muuttuneet kahtena- tai
+neljänätoista vuotena, jotka olivat kuluneet siitä, jolloin hän
+viimeksi oli ollut tekemisissä tuon suomalaisen porvarisperheen kanssa.
+Monet tunteet olivat hänen sydämensä täyttäneet, iloja oli hänen
+rinnassaan asunut, mutta vielä enemmän suruja. Kreivin tukka oli
+alkanut harmaantua, vaikkei hän vielä ollut neljänkymmenenkään vanha;
+hänen kauneilla miehuullisilla kasvoillaan oli hymy harvinainen vieras,
+mutta totisuus sitä enemmän kotiutunut. Tämä kyllä voi pikimmältään
+väistyä hovissa esiintyessä, mutta astui heti taas sijalleen
+yksinäisinä hetkinä. Tämä hovimies erosi muista siinä, ettei hän
+sallinut tukehduttaa sydämensä tunteita ja luonteensa itsenäisyyttä.
+Mutta koska hänen, tarvittaessa kylläkin lannistumaton luonteensa, oli
+lempeä, hento ja harvoin särmikäs muita kohtaan, niin ei kreivi
+Bertelsköldillä ollut paljon kadehtijoita, jotka eivät olisi hänelle
+hyvää suoneet. Hän oli tähän saakka vallan vähän ottanut osaa
+kiukkuisiin ajan puolueriitoihin. Hänen elämänsä oli sentähden kulunut
+huomaamattomammin kuin useimpain muiden hovimiesten. Hänen yksityisiin
+murheisiinsa tyytyen näytti sallimus suoneen hänelle sen onnen, jonka
+hänen luontoisensa ihmiset saavuttavat ulkonaisessa levollisuudessa;
+kuinka pysyväinen tuo lepo tulisi olemaan, se riippuisi taas
+tulevaisuudesta.
+
+Kaikesta tästä Eerikki Ljung ei ymmärtänyt niin mitään. Joskin hän
+lapsuudessaan ehkä oli kuullut kreivin nimeä mainittavan, oli hän sen
+jo aikoja sitten unohtanut, ja hän oli kotiseudultaan lähtiessään liian
+nuori tunteakseen perheensä entisyyttä. Hän oli hyvillään siitä, että
+tämä ylhäinen upseeri, joka näytti olevan niin lempeä ja sydämellinen,
+osoitti näin ystävällistä osanottoa häntä ja hänen sukuansa kohtaan;
+hän tunsi häntä kohtaan ystävyyttä ja luottamusta ja rohkeni viimein
+kysyä, missä hän nyt oli.
+
+-- Drottningholmassa, -- vastasi kreivi, samalla kun tuo
+kaunistelematon kysymys herätti eloon hymyilyn hänen huulillaan.
+
+-- Mutta, -- jatkoi Eerikki ja ajatteli outoa heräämistänsä, -- kuinka
+olen tullut tänne, ja mitä väkeä ovat ne jotka asuvat täällä
+Drottningholmassa?
+
+-- Sen sanon sinulle, -- vastasi kreivi, taaskin hymyillen. Siitä oli
+kauan, kun hän oli kaksi kertaa peräkkäin hymyillyt. -- Kuningas
+valmistelee syvimmässä salaisuudessa suuria juhlapitoja kuningattaren
+nimipäiväksi, ja sentähden on hän yhtä salaisesti rakennuttanut nuo
+kolme uutta huoneistoa ja tuonut ne lautoilla tänne. Ne ihmiset, jotka
+tapasivat sinut uudessa teatterissa nukkumassa, ovat hovin
+teatteritanssijoita ja ilveilijöitä, ranskalaisia ja italialaisia,
+jotka on tänne lähetetty harjoittelemaan erästä näytelmää tuoksi
+suureksi päiväksi. He ovat hilpeämpiä, iloisempia ja vallattomampia
+ihmisiä kuin ne, joihin me olemme tottuneet, he ilkamoivat täällä kuin
+vasikat laitumella, enkä minä ihmettele, että he valitsivat sinut
+iloisuutensa esineeksi -- erittäinkin signora Morelli, joka on
+vallattomin kaikista heistä ja tottunut noudattamaan kaikkia oikkujaan.
+Mutta pidä varasi Eerikki! Sinä olet jo tätä ennen hankkinut itsellesi
+vihamiehiä hovissa; nyt olet saanut uuden, joka on muita vaarallisempi,
+hän kun on kaunis, kaikkien suosikki ja kaikkien hemmoittelema. Hän on
+nainen ja italialainen: hän ei koskaan anna sinulle anteeksi sitä, että
+hänelle on naurettu.
+
+
+
+
+11. JUHLAPIDOT KIINASSA.
+
+
+Jalomielisestä kreivi Bertelsköldistä sai Eerikki Ljung neuvonantajan,
+jota hän nuorena ja kokemattomana hyvin kyllä tarvitsi. Kuninkaan
+lausuma toivomus oli käsky, jota Eerikki ei ollut tohtinut vastustaa,
+jos hänellä olisikin ollut halua siihen. Mutta toisekseen oli Eerikki
+hyvillään siitä, että näki olevansa noin korkean henkilön huomion
+esineenä ja että oli sen lisäksi päässyt osalliseksi kuninkaan
+salaisuuksistakin. Hän tyytyi sitäkin kernaammin kohtaloonsa, kun oli
+saanut luvan kesemmällä seurata suojelijaansa Suomeen. Hän toimitti
+tarkasti kaikki hänelle määrätyt tehtävät ja käytti joutohetkiään
+tutkiakseen niitä kukkia, joita hänen suuri mestarinsa, arkkiaatteri
+Linnaeus oli kuningattaren pyynnöstä Hollannista tilannut
+Drottningholman puutarhaa varten. Signora Morellia ja hänen
+seuralaisiaan Eerikki karttoi niin paljon kuin mahdollista, ja hän teki
+viisaasti siinä, sillä hän oli signorasta saanut salaisen vihamiehen;
+hän teki siinä viisaasti vielä toisestakin syystä, sillä vaikka
+signoran hellyydenosoitukset olivat olleet sekä purevat että
+kouraantuntuvat, poltti vielä tuon kauniin tanssijattaren suukkonen
+kuin tuli hänen huuliansa.
+
+Kreivi oli varoittanut häntä menemästä yksinään puiston kaukaisempiin
+osiin, varsinkin iltasilla. Pari kertaa unohti Eerikki tämän
+varoituksen ja huomasi epäilyttävän näköisten miesten seurailevan hänen
+askeliaan. Hän pääsi heistä kyllä lähtemällä pian pakoon, mutta hän
+ymmärsi, että häntä väijyttiin ja päätti olla varuillaan.
+
+Viimein tuli tuo suuri päivä, kuningattaren nimipäivä.[11]
+
+Aadolf Fredrik oli tehnyt kaiken voitavansa esiintyäkseen kuninkaana
+ainakin Drottningholmassa -- ja Kiinassa. Valmistuksia oli kestänyt
+neljä vuotta, ja kolme tynnyriä kultaa oli niihin käytetty. Vasemmalla
+kädellä puistossa, linnasta tullen, oli siihen aikaan liejuinen suo.
+Tämä oli suurin kustannuksin täytetty ja teitä oli tehty sinne
+puistosta. Se leikkikalu, jota vielä tänäkin päivänä sanotaan Kiinan
+linnaksi, oli rakennettu vanhan asehuoneen pihamaalle ja syyksi siihen
+oli ilmoitettu, että se oli tilattu Åkeröhön kreivi Tessinille, ja se
+siirrettiin sitten siihen kuuluvine rakennuksineen siitä pois, niinkuin
+olemme nähneet. Huonekaluja, kaikki kiinalaista tekoa, tilattiin salaa
+useilta käsityöläisiltä hoviväen nimissä. Samoin kalleita pukuja
+kaikille, niin mandariineille kuin kokkipojille. Näyttelijöitä ja
+teatteritanssijoita lähetettiin edeltäkäsin harjoittamaan osiansa
+uudessa teatterissa, ja hovi-intendentti Pasch maalasi komeita
+koristuksia juuri tätä tilaisuutta varten. Paitsi sitä harjoitettiin
+kolmekymmentä kuusi kadettia äkseeraamaan kiinalaisittain ja
+kaksitoista pisintä miestä valittiin olemaan statisteina teatterissa.
+
+Kaikki oli valmiina. Räätälit, kokit, puusepät, koneenkäyttäjät ja
+sadat muut eivät olleet nukkuneet moneen yöhön. Kuninkaalliset henkilöt
+olivat tulleet nimipäivän edellisenä iltana, mutta kuningatar ei
+aavistanut mitään, tai ei ainakaan ollut mitään näkevinään. Oli onneksi
+kaikelle, mikä oli säästetty viimeiseen hetkeen, että hänen
+majesteettinsa kuningatar valvoi kauan iltasilla ja nousi aamulla
+myöhään ylös.
+
+Jo päivän koittaessa vilisi puisto Kiinan ympärillä hätiköiviä ja
+uteliaita ihmisiä. Ensiksikin oli nähtävä, miten kadetit tekivät
+temppunsa kuninkaan edessä, ja katselijain joukossa oli Eerikki
+Ljungkin.
+
+Poikaparat oli herätetty jo kello kahden aikaan aamulla ja he seisoivat
+nyt paraatissa, päässään korkeat krenatöörilakit, joiden hopealevyissä
+näkyi kuninkaan nimikirjaimet. Kaksi kaunista kanuunaa ajettiin esiin
+komeutta lisäämään. Kello viiden aikana tuli hänen majesteettinsa
+kuningas ja äkseerautti poikia. Tämä kävi uljaasti, kuningas oli
+tyytyväinen, iloinen ja hyvin armollinen kaikille.
+
+Sitten seurasi pitkä loma-aika, jolloin kadetit seisoivat paikoillaan
+ja söivät nisuleipää ja sokerileivoksia, joita he olivat saaneet luvan
+ahtaa kaikki taskunsa täyteen, sotaelämän vaivoja paremmin
+kestääksensä. Vihdoin viimein tulivat heidän majesteettinsa, korkeissa
+vaunuissa ajaen ja loistavan seurueen saattamana, kello yhdentoista
+aikana aamupäivällä. Kadetit marssivat esiin paraatiin, tekivät kunniaa
+ja suorittivat kaikki temppunsa yleiseksi ihastukseksi. Koko puisto
+kaikui hurraahuudoista, ja Eerikki Ljung mietti jo, eikö hänen pitäisi
+heittää lukujaan sikseen ja suojelijansa avulla koettaa päästä
+sotilaaksi ja hämmästyttää Eriikka Lindeliaa korkeaan krenatöörilakkiin
+puettuna.
+
+Vielä oli kumminkin jäljellä tuon suuren salaisuuden paljastaminen. Sen
+oli määrä tapahtua vasta illalla, ja varustuksia jatkettiin mitä
+suurimmalla innolla. Kadetit puettiin nyt kiinalaisiksi, ja suurta
+huomiota herättivät heidän univormuissaan nuo suuret, nyt viheriäksi
+maalatut napit, jotka Eerikki Ljungilla oli ollut kunnia tehdä
+kuninkaan omassa sorvihuoneessa. Kaikki kävi niinkuin pitikin, kunnes
+puoli tuntia ennen määrättyä kellonlyömää tapahtui pieni häiriö.
+
+Kreivi Bertelsköld käsketti silloin luoksensa Eerikin, joka seisoi
+katselijain joukossa vähän matkaa Kiinasta. Yön valvonta, liian lihava
+aamiainen kello puoli neljä aamulla ja koko muun osan päivää kestänyt
+paasto -- ehkä liiat makeisetkin -- oli liikaa kiinalaispojille. Yksi
+kadeteista oli juuri ratkaisevalla hetkellä sairastunut, eikä
+kuitenkaan yksikään heistä saanut olla poissa tuosta juhlallisesta
+tilaisuudesta.
+
+-- Täällä on puku, -- sanoi kreivi Eerikille, -- pue heti paikalla
+päällesi!
+
+-- Minäkö? -- kysyi Eerikki ihmeissään.
+
+-- Sinäpä sinä. Ei ole aikaa hukata. Sinun täytyy ruveta kiinalaiseksi.
+
+-- Mutta kuinka pitää minun siis olla? -- kysyi Eerikki.
+
+-- Ei se mitään. Tee niinkuin muutkin.
+
+Ei auttanut tinkiminen. Hetken kuluttua oli Eerik kiinalainen ja seisoi
+sydän kintaan peukalossa Kiinan portilla.
+
+Hän ei ollut seisonut siinä viittä minuuttia, ennenkuin eräs pienoinen,
+komeasti koristettu mandariini, seitsemää korttelia pitkä, saapui
+portille mukanaan koko lauma taivaan valtakunnan ylimyksiä. Tämä pieni
+mandariini oli uuteen arvoonsa niin ihastunut, ettei hän huomannutkaan,
+kuinka yksi niistä pitkistä punaisista silkkinauhoista, joilla hänen
+avarat alusvaatteensa oli sidottu, oli irtautunut ja laahasi pitkin
+maata -- anteeksiantamaton vika, josta kamaripalvelija olisi voinut
+virkansa menettää, ellei suuri kiire nyt olisi kelvannut puolustukseksi
+kaikille.
+
+Eerikki Ljung, joka uudessa asussaan seisoi lähinnä, tunsi
+kruununprinssin, kumartui maahan ja pyysi saada solmita nauhan kiinni.
+
+Prinssi katseli häntä suurilla, kauneilla silmillään ja sanoi: --
+Kiinalainen, sinä löit minua!
+
+Eerikki säpsähti. Niin vilkas oli prinssi Kustaan -- sittemmin Kustaa
+III:n -- mielikuvitus, että kun hän alinomaa oli kuullut kuningattaren
+valittavan, kuinka _häntä oli lyöty_, hän viimein itsekin uskoi sen
+todeksi. Mutta ennenkuin Eerikki ennätti tai rohkeni virkkaa sanaakaan
+puolustuksekseen, lisäsi prinssi arvokkuudella, joka tosin oli vähän
+varhaisvanhaa, mutta joka sopi hänelle mainiosti:
+
+-- Tänään on kuningattaren nimipäivä. Ruhtinasten tulee käyttää
+sellaisia tilaisuuksia anteeksiantoon ja minä annan sinulle anteeksi.
+Sinulla on lupa solmita nauhani.
+
+Samassa riensi siihen prinssin opettaja, kreivi Bjelke, mutta nauha oli
+jo solmittu, ja heti sen perästä saapuivat kuninkaalliset henkilöt.
+
+Kuningas ja kuningatar tulivat kello kuuden aikaan iltapäivällä
+vaunuissa ajaen Kiinaan. Heti kun hänen majesteettinsa kuningatar oli
+astunut vaunuista, meni kruununprinssi häntä vastaan, tarjoten hänelle
+linnan kullatut avaimet punaisilla, leveillä kultaripsuilla
+koristellulta samettityynyltä. Loviisa Ulriika oli -- tai oli olevinaan
+kovin hämmästynyt ja lisäsi hyvän puolisonsa ihastusta sillä, ettei
+heti tuntenut tuossa oudossa puvussa olevaa kruununprinssiä. Mutta niin
+pian kuin prinssi aloitti ulkoa opitun, tätä tilaisuutta varten
+sepitetyn puheensa, sulki hän hänet äidillisellä ilolla syliinsä, ja
+tästä nousi semmoinen riemu, että tuo hyvä kuningas unohtaen koko tämän
+komeuden sen onnen rinnalla, että sai olla puoliso ja isä -- yhtä
+haavaa nauraen ja vesissä silmin syleili puolisoaan ja pientä pulskaa
+mandariiniaan, toivottaen kaikki tervetulleiksi tähän hänen itämaiseen
+palatsiinsa.
+
+Nyt astui esiin koko muukin lauma ylhäisempiä ja alhaisempia
+kiinalaisia ylimyksiä lausumaan alamaisia tervetulotoivotuksiaan.
+Kuningatar itse avasi suurimmalla kullatulla avaimella ison käytävän
+oven ja lausui mitä mielistelevimmällä tavalla ihastuksensa tästä
+suurenmoisesta ja tietysti aivan odottamattomasta laitoksesta. Kohta
+istuivat kuningas ja kuningatar kaiken hoviväen kanssa loistavan
+ateriapöydän ääressä Kiinassa, ja Ruotsin parhaat soittajat soittelivat
+lehväin taa kätkettyinä koko aterian ajan.
+
+Kello kahdeksan aikaan alkoi näytelmä, jommoista ei oltu nähty
+Ruotsissa sitten kuningatar Kristiinan aikojen, siinä kun oli
+kuusitoista näytöstä, ja kun esirippu nousi ja laski kaikkiaan
+kolmekymmentä kaksi kertaa, kesti näytelmä aina kello kahteen asti
+aamulla. Kaksi oopperaa esitettiin: toisen nimi oli _Le berger devenu
+roi_ ja se kuvasi paimenta, josta monen kummallisen seikkailun perästä
+erään haltiattaren noitasauvan vaikutuksesta tuli kuningas, jolloin hän
+-- niinkuin kyllä voi arvatakin -- samalla sai hellän paimenettarensa
+kuningattarekseen. Sankarina toisessa oopperassa sitävastoin oli
+Aleksanteri suuri, ja hänen osaansa näytteli eräs italialainen nainen,
+signora Fabrici, jonka ääni ja käytös olivat tämän ylhäisen yleisön
+ihastukseksi kuin oikean husaarin. Oopperoihin oli sitäpaitsi sovitettu
+baletteja aivan niinkuin meidän aikanamme, ynnä monta muuta
+taidetemppua, joista mainioimpana mainittakoon "ilmassa juoksijan"
+Frossardin ensiluokkaiset esitykset. Italialainen Crotzi ihmetytti
+naisia kauniilla tenoriäänellään, mutta sitävastoin herätti kuohilas
+Squalgi heidän nauruansa vihellyspillimäisen hienolla äänellään, jota
+kapellimestari Buloz säesteli huilunsa sävelillä. Tanssijattarien
+Decaigen ja Gallodierin rinnalla teki ensimmäinen tanssijatar signora
+Morelli niin koreita pyörähdyksiä, että mieltymys oli rajaton. Hoviväki
+oli aivan ihastuksissaan: lähinnä Loviisa Ulriikaa oli Morelli sinä
+iltana Kiinan kuningatar.
+
+
+
+
+12. KUNINGATTAREN VALTIOVIISAUTTA.
+
+
+Ooppera oli päättynyt ja loistava seura hajaantunut, mutta ainoastaan
+muutamia silmänräpäyksiä myöhemmin taas tanssisalissa yhtyäkseen. Tänne
+kutsuttiin myös teatteriseurueen etevimmät henkilöt, jotka, kun olivat
+ehtineet muuttaa vaatteensa, esitettiin heidän majesteeteilleen.
+Heille lausuttiin armollisimmat ja suosiollisimmat kiitokset
+ja he saivat vastaanottaa kallisarvoisia lahjoja: herrat
+kultakelloja ja hohtokivisormuksia, naiset jalokivikoristuksia ja
+timanttikorvarenkaita. Heidän majesteettinsa alkoivat itse tanssin.
+Kuningas tanssitti paroonitar von Ungern-Sternbergiä, o.s. kreivitär
+Mörner, sill'aikaa, kun kuningatar suvaitsi tarjota käsivartensa
+Ranskan lähettiläälle, kreivi Breteuil'ille. Ei huvitustenkaan
+pyörteessä unohdettu politiikkaa. Hattupuolueen merkitsevimmät miehet
+-- paitsi tietysti poismatkustanutta kreivi Tessiniä -- oli näihin
+juhlapitoihin kutsuttu ja heille osoitettiin kohteliaisuutta, jonka
+tarkoituksena oli joko heidän voittamisensa tai rauhoittamisensa;
+molemmissa tapauksissa tuli sen herättää kunnioitusta ja valmistaa
+tulevia tapauksia.
+
+Oli yö, ja kuitenkin näytti kaikki olevan päivänpaistetta. Pitkiin
+aikoihin ei ollut Ruotsin hovi ollut noin loistoisa, kruunu kimallellut
+noin huikaisevasti, eivätkä ne, jotka sitä kantoivat, olleet näyttäneet
+koskaan ennen niin keveästi sitä kantavan. Olisi luullut, että
+tulevaisuus, niin paljon vihan ja eripuraisuuden jälkeen, jo viimeinkin
+oli koittanut ruusunpunaisena, tai ettei tuota tulevaisuutta ollutkaan,
+vaan että kaikki elivät vain nykyhetkeä varten, joka oli niin lyhyt,
+mutta näytti niin äärettömältä. _La beauté reprend son empire en Suéde_
+-- kauneus pääsee taas valtaansa Ruotsissa -- olisi kreivi Tessin
+sanonut, jos hän olisi ollut läsnä.[12] -- niin monet lemmettäret
+kilpailivat tänä yönä kauneuden palkinnosta. Onni ja ilo näyttivät
+jälleen virkoavan eloon tässä itämaisessa taikalinnassa -- ja jos joku
+olisi sanonut, että kaikki tämä onni oli hiedalle rakennettu, että tämä
+ilo oli vain naamari, joka peitti kylmiä itsekkäitä tarkoituksia --
+kuka olisi sitä uskonut? Mutta ilman totuutta -- ilman totuutta
+kaikessa -- ei ole olemassa todellista onnea, ei mitään puhdasta iloa,
+ei purppurassa eikä sarkatakissa.
+
+Kuningatar Loviisa Ulriikan valtiotaitoon kuului kuninkaallisen huoneen
+vallan vahvistaminen solmimalla avioliittoja puoluelaistensa ja
+mahtavimpain perheiden välillä. Niin hyvää tilaisuutta kuin oli tämä,
+jossa kaikki epäsopu näytti olevan unohtunut, hän ei tahtonut jättää
+käyttämättä. Hänen tarkat silmänsä keksivät kreivi Bertelsköldin
+vilkkaassa keskustelussa neiti Palmstjernan kanssa, joka oli
+samannimisen valtioneuvoksen, erään hattujen johtajan, tytär.
+
+Kuningatar käsketti hänet hetken kuluttua luoksensa.
+
+-- Olette onnistunut mainiosti, kreiviseni, -- sanoi hän. -- Kaikki
+laitoksenne ovat niin kauniit, että teillä on oikeus vaatia niistä
+jotakin palkintoa. Anokaa jotakin armonosoitusta minulta!
+
+-- Teidän majesteettinne armo on ollut niin suuri, ettei minulle ole
+jäänyt enää mitään muuta anottavaa, -- vastasi kreivi.
+
+-- Älkää uskotelko minulle sitä! Totta on, ettette koskaan ole mitään
+anonut: uusi syy, että sen nyt teette. Mies semmoinen kuin te, joka on
+ikänsä parhaassa kukoistuksessa, ei saa huokailla kaikkea elämäänsä
+yksinäisyydessä!
+
+Meidän täytyy tässä ohimennen ilmoittaa jotakin, joka kenties on
+odottamatonta niille, jotka muistavat edellisen kertomuksen. Kreivi
+Bertelsköld oli leskimies lyhyen, neiti Stenbockin kanssa solmitun
+avioliiton jälkeen. Hänen äitinsä oli solminut tämän liiton, johon
+suostuessaan kreivi uhrasi vanhemman, kauan kaihotun, toivottoman
+rakkautensa. Avioliitto ei ollut onneton: se perustui keskinäiseen
+kunnioitukseen, jota molemmat suuressa määrässä ansaitsivat, ja kenties
+olisi hellempiäkin tunteita ajan ollen versonut tästä juuresta, ellei
+sallimus olisi toisin päättänyt. Ainoastaan kolmivuotisen yhdessäolon
+jälkeen oli kreivi menettänyt puolisonsa, joka jätti hänelle yhden
+pojan ja yhden tyttären. Poika oli syntynyt samana päivänä kuin prinssi
+Kustaa.
+
+-- Te olette uneksija, rakas Bertelsköld, -- jatkoi kuningatar
+armollisesti hymyillen. -- Minunko nyt pitää muistuttaa teille, että
+olette jo kolme vuotta ollut nuorten naisten huomion esineenä? Kuinka
+miellyttää teitä neiti Palmstjerna?
+
+-- Hän on miellyttävä ja älykäs nuori nainen, -- vastasi kreivi.
+
+-- Ja sen te sanotte semmoisella äänellä kuin arvostelisitte kanuunaa!
+Ettekö ujostele, herra kreivi, näyttelemästä filosofia, kun teidän
+tulisi olla ihastuksissanne menestyksestänne. Minä lyön vetoa, että jos
+olisitte Aleksanteri suuri, nuorella kaunottarella ei olisi mitään
+vastaan olla teidän Roxolanenne.
+
+-- Valitettavasti, teidän majesteettinne, en ole Aleksanteri suuri,
+enkä muutenkaan ole yhtä mieltä neiti Palmstjernan kanssa.
+
+-- Ja missä asiassa olette eri mieltä, viisas filosofi?
+
+-- Hän väitti, että Morellilla oli suuret jalat, jonka jälkeen minä
+vannoin, että luonto oli aikonut Crotzin, hänen pitkään kaulaansa
+nähden, kurjeksi.
+
+-- En olisi uskonut, että te voitte olla noin häijy, -- sanoi
+kuningatar. -- Mutta kas tässä, -- jatkoi hän, -- on yksi, joka ehkä
+paremmin kuin minä voi houkutella teitä perhe-elämän helmaan.
+
+Samassa hän osoitti muutamia pieniä kiinalaisia, jotka naurettavan
+juhlallisesti samosivat kruununprinssin saattamina salin läpi matkalla
+sivuhuoneeseen saamaan muutamia kunnon voileipiä paljojen makeisten
+särpimeksi. Kuningas viittasi yhden pojan luoksensa. Tämä oli
+valkoverinen, kaunis poika, samanikäinen kuin kruununprinssi, jonka
+palveluksessa hänellä oli kunnia olla hovipoikana.
+
+-- Kuules, pikku Bernhard! -- sanoi kuningatar, -- sano isällesi, että
+hän tuo sinulle uuden äidin!
+
+Poika punastui, tuijotti kuningatarta silmiin eikä vastannut mitään.
+
+-- Kai sinä hyvinkin mielelläsi tahtoisit uuden äidin, -- jatkoi
+kuningatar.
+
+-- Ennemmin tahtoisin hevosen, -- sanoi poika.
+
+-- Mutta jos saat uuden äidin, niin saat joka päivä syödä
+sokerileivoksia, jotka ovat sinusta niin hyviä.
+
+-- En tahdo syödä sokerileivoksia, -- vastasi pieni Bernhard
+Bertelsköld.
+
+-- Mene sitten ja ota voileipä, -- sanoi kuningatar,
+puoleksi naurahtaen, puoleksi närkästyneenä tuosta varhaisesta
+vastustelemishalusta. Poika teki kaartelevan kumarruksen, jonka
+oppiminen oli maksanut paljon vaivaa tanssikoulussa, ja meni.
+
+-- Minä näen, hyvä kreivi Bertelsköld, että kaikki ovat liittoutuneet
+teidän onneanne vastaan, -- lisäsi kuningatar.
+
+-- Teidän majesteettinne armo on runsain korvaus onneni epäsuosiosta,
+-- vastasi kreivi, joka oli siksi paljon hovimies, ettei voinut toisin
+vastata, mutta mielessään hän oli varsin tyytyväinen poikansa
+vastaukseen.
+
+Nyt läheni kuningas, virkaatekevän hovimarsalkan saattamana, jolla oli
+armo esittää kuningattarelle signora Morelli, joka oli käyttänyt
+enemmän aikaa kuin muut pukunsa muuttamiseen, mutta joka nyt voittikin
+kaikki hovineidit kauneutensa loistolla ja pukunsa komeudella. Loviisa
+Ulriika, joka jo ennestään oli vähän hermostunut, oli liiaksi nainen
+ollakseen tuota nähdessään tuntematta salaista vastenmielisyyttä, ja
+tätä tunnetta ei suinkaan vähentänyt se, että hän huomasi siivon ja
+uskollisen puolisonsa silminnähtävällä mielihyvällä katselevan tuota
+kaunista tanssijatarta. Hän salasi kuitenkin tunteensa mitä
+armollisimpaan imarrukseen, josta kuitenkin silloin tällöin pisti esiin
+tuskin huomattava iva. -- Zefyri itse, -- sanoi hän, -- ei voisi olla
+huikentelevampi, ei mikään Flora ihastuttavampi. Terpsikore ei voisi
+paremmin lumota Helikonin yleisöä. Daphne, paimentansa huokaillen, ei
+voisi miellyttävämmin lampaitansa kaita; ja tuo pieni jalka oli
+myrkytetty nuoli, joka voi haavoittaa tuhansia sydämiä j.n.e.
+
+-- Eikä kuitenkaan, -- puuttui puheeseen kuningas, joka vain luuli
+ottavansa osaa puolisonsa ihastukseen, -- eikä kuitenkaan pientä
+Daphnea saada vastaanottamaan ainoatakaan todistusta kuninkaallisesta
+suosiostamme muistoksi siitä huvista, jota hän on meille verrattomalla
+tanssillaan tuottanut.
+
+-- Mitä? -- kysyi kuningatar pilkallisesti, katsahtaen Bertelsköldiin,
+-- onko täällä vielä toinenkin, joka on niin paljon ylempänä kaikkia
+kuolevaisia, ettei hänellä enää ole mitään toivottavaa tässä
+maailmassa? Onko se mahdollista ihana paimentyttö? Eikö yhtään
+kilpailijaa voitettavana! Eikö edes ketään kostettavaa, olkoon se kuka
+hyvänsä, joka kovaksi onnekseen on sattunut astumaan tenhotulle
+jalallenne?
+
+Tanssijatar asettui suloiseen asentoon, loi silmänsä maahan ja anoi,
+että hänen majesteettinsa kuningatar sallisi hänen pyytää jotakin,
+kenenkään sitä kuulematta. Hän kyllä luultavasti tiesi, tämä pienoinen
+Morelli, että hänen pyyntönsä olisi pikemmin otettu huomioon eräällä
+toisella taholla, mutta hän tiesi myöskin, kuka voi parhaiten pitää
+lupauksensa.
+
+-- Olen siis oikein arvannut; -- vastasi kuningatar, antaen ympärillä
+seisoville merkin, että nämä peräytyisivät; -- on siis joku Celadon,
+joka on ollut ihanalle paimentytölleni uskoton?
+
+-- Ei, teidän majesteettinne, -- sanoi tanssijatar närkästystään
+hilliten ja posket punaisina, -- minua on inhoittavasti loukattu, ja
+jos minä vielä olen Drottningholmassa, niin olen täällä vain
+totellakseni heidän majesteettiensa käskyä ja velvollisuutta
+täyttääkseni.
+
+-- Mitä kuulen? -- sanoi kuningatar yhä yhtä pilkalliseni. -- Kuka
+hovin kavaljeeri on rohjennut nostaa ylhäiset silmänsä noin mahtavan ja
+siveän haltiattaren puoleen, muuttumatta silmänräpäyksessä hänen
+noitasauvansa voimasta kiveksi? Minä oletan, -- lisäsi hän
+ylenkatseellisesti, -- ettei yksikään hovin nainen ole rohjennut
+loukata teitä pukeutumalla lyhyempään hameeseen kuin teidän on.
+
+-- Päinvastoin, -- vastasi ihana Italian nainen, vaivoin hilliten
+vimmaansa, -- on vika minussa, joka vähäpätöisyydessäni olen rohjennut
+vaivata teidän majesteettianne ja minä pyydän sentähden alamaisimmasti
+eroani teatteritanssijain joukosta.
+
+-- Ei, Morelli, -- jatkoi kuningatar, joka ei ollut kyllin julma
+kiduttaakseen kauemmin pelättyä kilpailijaa, ja luultavasti katsoi
+häntä jo tarpeeksi nöyryyttäneensä, -- jos tuohon tapaan puhutte,
+täytyy meidän keksiä hirmuinen kosto sille, joka uhkaa ryöstää meiltä
+tanssijajoukkomme kevytjalkaisimman kaunistuksen. Puhukaa, armahaiseni.
+Onko kenties joku rohjennut viheltää teille?
+
+-- Teidän majesteettinne, minulle on taputettu käsiä jo siksi paljon,
+että vihellyspillit eivät rauhaani häiritse. Mutta minulle on julettu
+nauraa ja se on tuhatta kertaa pahempi.
+
+Kuningatar hymyili. -- Nauraa teille! Nauraa noin vakavalle ja
+kunnioitusta herättävälle olennolle! -- Ja samassa hänen majesteettinsa
+näki hyväksi leyhäyttää viuhkaansa, salatakseen naurua, joka
+vastustamattomasti pyrki hänen kuninkaallisille huulilleen.
+
+
+
+
+13. VAARALLINEN KIINALAINEN KIINASSA.
+
+
+Pieni tanssijatar huomasi, ettei hänellä ollut mitään sääliä
+odotettavana _omain_ kärsimystensä tähden. Mutta hän oli päättänyt
+kostaa, ja hän oli hankkinut luotettavampia tietoja.
+
+-- Armollinen kuningattareni suvaitkoon antaa anteeksi, -- sanoi hän,
+-- että olen rohjennut vaivata teidän majesteettianne vähäpätöisillä
+asioillani, kun minulla kumminkin on paljoa tärkeämpää ilmoitettavaa.
+
+-- Oo, -- sanoi kuningatar, jota suuresti huvitti tämän ihaillun
+kaunottaren pilkkaaminen ja nöyryyttäminen, -- puuttuu vain, että pieni
+lumoava haltiattaremme käy antamaan meille neuvoja valtakunnan
+asioissa. No niin, älkää pelätkö; sanokaa minulle vain vilpittömästi,
+kaunis Morelli, mitä ajattelette Euroopan nykyisestä tilasta. Tuleeko
+meidän solmita jokin uusi liitto? Haluaako pieni ystäväni, että
+nimitämme hänet lähettilääksi Konstantinopoliin? Minä olen varma siitä,
+että veljemme sulttaani tulisi siitä sekä hyvilleen että liikutetuksi.
+Mutta puhukaa kaikin mokomin hiljaa, ettei markiisi de Breteuil kuulisi
+meitä; se voisi synnyttää rettelöitä Ranskan kanssa ja ehkä riistää
+meiltä koko ranskalaisen teatterimme.
+
+-- Teidän majesteetillanne on liian armollinen ajatus valtiotaidostani,
+-- sanoi tanssijatar, joka vaivoin sai hillityksi mielensä kuohumasta;
+-- minun vähäinen kykyni ei ulotu niin pitkälle. Mutta alamainen
+uskollisuuteni ulottuu pitemmälle, enkä minä voi sentähden nähdä, että
+ilkeät vehkeilijät käyttävät näin juhlallista tilaisuutta hyväkseen
+häiritäkseen teidän majesteettinne kallista rauhaa ja uhatakseen
+valtakunnan turvallisuutta.
+
+-- Tämähän käy yhä paremmaksi; oo, sehän on kerrassaan mainiota!
+Astukaa lähemmä, kreivi Bertelsköld, me saamme kuulla jotakin uutta.
+Meidän sukkela Morellimme on solminut salaliiton, saadakseen sitten
+pelastaa meidät noitasauvallaan. Se tulee meitä suunnattomasti
+huvittamaan. Mikä tuon näytelmän nimeksi? Nimen pitää olla hauska. _Le
+roi devenu berger_? -- mitä sanotte siitä?
+
+Signora Morelli ei ollut viittausta ymmärtävinään ja kuiskasi
+kuningattaren korvaan, jossa korvarenkaat kimmeltelivät: -- Jumalan
+tähden, teidän majesteettinne, pitäkää varanne! Se, joka aikoi murhata
+kruununprinssin Ulriksdalin puistossa, on valepuvussa täällä
+Drottningholmassa ja odottaa vain tilaisuutta toteuttaakseen hirveän
+aikomuksensa.
+
+Kuningatar kalpeni. Hän ei tosin ollut antanut prinssi Kustaan
+naarmulle -- joka sitäpaitsi jo oli parantunut -- noin suurta
+merkitystä, mutta hän epäili kuitenkin, että jotakin oli ollut tekeillä
+ja hänen epäluulonsa sai uutta yllykettä, kun kaikista ponnistuksista
+huolimatta ei oltu saatu mitään tietoa tuosta luullusta pahantekijästä,
+joka oli kadonnut niin salaperäisellä tavalla. Hän nousi heti kohta
+ylös ja käski Morellin mukaansa erääseen sivuhuoneeseen.
+
+-- Jos tämä on pilapuhetta uteliaisuuteni kiihoittamiseksi, niin se on
+ilkeää ja sopimatonta pilaa, nuori ystäväni, -- sanoi hän ankaralla,
+kokonaan toisenlaisella äänellä.
+
+Tanssijatar heittäytyi kuningattaren jalkain juureen ja vakuutti, että
+hänen sanansa olivat vilpittömimmän ja alamaisimman innon ilmauksia.
+Hänen aikomuksensa ei ollut pelästyttää kuningatarta ja sentähden hän
+oli tahtonut epäsuorasti ilmoittaa huomionsa, koska se oli yhteydessä
+erään hänen itsensä kärsimän herjauksen kanssa, mutta hänen
+majesteettinsa ei ollut sitä sallinut, ja hän oli sentähden pakotettu
+paljastamaan totuuden peittelemättä. Hän selitti, kuinka hän oli
+tavannut pahantekijän teatterissa nukkumassa -- kuinka hän muun
+seurueen mukana oli ilvehtinyt hänen kanssaan -- kuinka tämä törkeällä
+tavalla oli vastannut hänen pilantekoonsa -- kuinka hänen vihollisensa
+ja kadehtijansa sitten olivat pilkanneet häntä hänen uuden kömpelön
+rakastajansa tähden -- kuinka hän oli epäillyt -- antanut vakoilla,
+mikä mies tämä oli, ja lopuksi saanut käsiinsä kirjeen, joka oli
+kirjoitettu eräälle tuntemattomalle lähellä Upsalaa asuvalle naiselle,
+joka luultavasti oli osallisena salaliitossa -- kuinka pahantekijä
+siinä oli peitetyin sanoin kertonut tapahtumasta Ulriksdalin puistossa,
+jonne hän oli puikahtanut kasvia keräämään ja tutkimaan, -- kuinka hän
+oli tuonut kirjeen kreivi Tessinille, joka oli käskenyt päästää
+hänet linnaan; kuinka joku salainen rikostoveri oli pitänyt häntä
+kätkössä kokonaisen päivän ja sitten yön tullen toimittanut hänet
+Drottningholmaan -- kuinka hän oli ollut täällä ja kuinka Morelli oli
+tuntenut hänet kiinalaiseen valepukuun puettuna heidän majesteettejansa
+vastaan otettaessa -- kuinka hän väentungoksessa oli etsinyt
+tilaisuutta pahan aikeensa toimeenpanemiseen, ja kuinka hän vielä puoli
+tuntia sitten oli ollut katselijain joukossa linnan ulkopuolella. Koko
+tämä tunnustus tapahtui itkien ja vannoen, että hän -- rikollisen
+salaliiton keksijä -- ei olisi saanut rauhaa, ennenkuin oli ilmoittanut
+keksintönsä itselleen kuningattarelle.
+
+Loviisa Ulriika oli tarpeeksi tarkkanäköinen huomatakseen, että
+vaikuttimena tämän muka tuiki tärkeän valtiollisen salaliiton
+ilmaisemiseen oikeastaan oli loukattu ja kostonhaluinen turhamaisuus;
+mutta samalla se kuitenkin näytti hiukan todennäköiseltäkin, eikä hän
+voinut pitää pelkkänä sattumana sitä, että tuntematon väkivallantekijä
+oli tuonut muassaan kirjeen kreivi Tessinille, ja että tämä niin hyvin
+oli ottanut hänet vastaan aivan vähän ennen kuin kreivi noin äkkiä oli
+rikkonut välinsä hovin kanssa. Koko hänen kiukkunsa tätä pelättyä
+vastustajaa kohtaan heräsi nyt uudella voimalla ja vaikutti, että
+kreivin luuloteltu rikostoveri esiintyi hänen silmissään mitä
+vihattavimmassa valossa.
+
+-- Soisin teidän olevan väärässä, signora, -- sanoi hän. -- Mutta jos
+olette oikeassa, minkä kohta saamme nähdä, niin lupaan teille niin
+täydellisen korvauksen kuin suinkin voitte toivoa. Menkää, yhtykää
+tanssiin, älkääkä antako kenenkään mitään huomata. Tarvittaessa
+kutsutan teidät puheilleni.
+
+Näin sanottuaan palasi kuningatar tanssisaliin, jossa pieni
+tanssijatar, jonka tappiolle hoviväki vast'ikään oli nauranut, joutui
+yleisen ihmettelyn ja uteliaisuuden esineeksi, sitten kun kuningatar
+oli suvainnut puhutella häntä kahden kesken.
+
+Tietämättä mitään niistä valtakunnalle petollisista salahankkeista,
+joista häntä oli syytetty, seisoi Eerikki Ljung muiden uteliaiden
+joukossa pienen huvilinnan ulkopuolella, jossa hän huvittelihe
+katselemalla tuota komeaa tanssia, mikä tapahtui ikkunain verhottomina
+ollen. Kiinalaista pukuaan hän ei vielä ollut saanut takaisin
+jätetyksi, ja kun muut kiinalaiset, jotka kaikki olivat ylhäisiä
+aatelisia kadetteja, oli kutsuttu linnaan illalliselle, oli hän, joka
+oli vain ylimääräinen hovipalvelija, joutunut unohduksiin. Nälästä ja
+janosta hänellä ei ollut haittaa, sillä sämpylöitä, olutta ja mummaa
+jaettiin väkijoukolle. Mutta aamu alkoi jo olla käsissä. Väsyneenä ja
+unisena seisoi Eerikki yhä paikoillaan, koettaen tuntea noita loistavia
+haamuja, jotka leijailivat tuolla sisällä vahakynttiläin valossa.
+Milloin oli siinä joku valtioneuvoksen rouva avarassa pönkkähameessaan,
+milloin joku hovineiti pullohameineen ja hihapitseineen, milloin joku
+diplomaatti juhlallisessa kankipalmikossaan, milloin taas joku
+kamarijunkkari, puettuna jonkinlaiseen hännystakin ja pitkän takin
+väliseen viittaan, jonka selkämys oli puuterin valkaisema. Milloin
+tunsi Eerikki kuningattaren komean hahmon siitä kunnioituksesta, jolla
+kaikki siirtyivät hänen tieltään; milloin näki hän kuninkaan leppeät
+kasvot, jotka kaiken yötä olivat pelkkää päivänpaistetta; milloin näki
+hän ikkunassa suojelijansa, kreivi Bertelsköldin pitkän vartalon;
+milloin tepasteli siinä taas hänen kaunis vihollisensa, signora
+Morelli. Välistä taas peittyi kaikki tuo komeus huuruun, jota
+lämpimissä huoneissa paneutui ikkunoihin, mutta kauan ei kestänyt,
+ennenkuin joku armo tai joku heidän kavaljeereistaan pyyhki ruudut
+nenäliinallaan, katsellakseen juhlatulilla valaistua puistoa ja
+vilkasta väkijoukkoa. Siellä poltettiin myös hovin ja kansan huviksi
+ilotulia; raketteja ja sähikäisiä lenteli ilmaan kaiken yötä, valaisten
+pimeitä lehtikujia ja taampana olevan ison linnan päätyä.
+
+Väkijoukko teki huomautuksiaan; suuri ilotulitus kuuluu säästettävän
+huomiseksi, jolloin kuningatar itse sytyttäisi tulikyyhkysen. Sisällä
+olijat joutuivat tarkastelun alaisiksi; ei hattuja eikä myssyjä
+säästetty.
+
+-- Tuossa on Düben -- sanottiin -- kuningattaren sihteeri. Se mies on
+varmaan monta valhetta keksinyt aikoinaan.
+
+-- Tuossa on vanha Bjelke, -- sanoi toinen -- hän, joka v. 39 sai
+virkaeron harmaalle paperille, mutta yhtä suuri hän on sittenkin
+olevinaan.
+
+-- Ei hän sentään ole mitään poikansa nuoren Bjelken rinnalla! --
+puuttui kolmas puheeseen. -- Kas, tuolla kulkee hän prinssin kanssa ja
+on niin ylpeä, että koko ajan vain katselee kattoon. Luulenpa,
+jumal'auta, että hän on mielestään parempi mies kuin hänen
+kuninkaallinen korkeutensa itse.
+
+-- Mutta katsohan tuota keikailevaa herraa! -- nauroi neljäs. --
+Tiedättekö kuka se on? Se on herra Dalin, joka tekee runoja, ja se,
+joka tekee runoja, luulee kelpaavansa kaikkeen; sentähden hän on
+tietysti päässyt kuninkaalliseksi opettajaksikin. Sanotaan, ettei
+prinssi enää osaa puhua muuta kuin runoksi, ja kun hänellä on nälkä,
+niin ei hänen sovi sanoa: armas äiti, anna minulle voileipä! vaan
+silloin on Dalin opettanut hänet naukumaan näin:
+
+ Jo nälkäkuolo uhkaa vanhaa Götan leijonaa,
+ mut pentu vinkuu: "Voitaleipää mulle antakaa!"
+
+Hattujen puoluelaiset osoittivat mieltymystään tuohon hiukan
+karkeanpuoliseen pilaan, sillä kaikki tähän asti mainitut olivat
+myssyjä. Mutta näilläkin oli puolustajansa, jotka kostoksi lausuivat
+yhtä pilkallisia huomautuksia hatuista, niin pian kuin joku heistä tuli
+näkyviin.
+
+-- Kas tuolla on Nordencrantz, josta on tullut kauppaneuvos sentähden,
+että osaa tehdä kultaa suoloista. On sillä nyt kauhean komea nimi,
+jolla rehentelee. Ei ole kauan siitä, kun hänen nimensä oli paljas
+Backmansson ja hän oli konsulina Lissabonissa, saaden kuusi äyriä
+tynnyriltä sivutuloja.
+
+-- Tuolla on Ungern-Sternberg, joka viime talvena oli valtakunnan
+tallimestarina kruunauksessa. Eihän hän suotta ole kenraali eikä kanna
+serafiimiketjuja ilman aikojaan; hänhän oli yksi niitä, jotka v. 42
+pötkivät venäläistä pakoon Suomesta ja palasi Tukholmaan koreita
+puheita pitämään.
+
+-- Entä majuri Rudbeck sitten, joka pöyhkeilee kalpatähdistön
+kunniamerkki rinnassaan! Muistaako kukaan, kuinka hän sai 100 tukaattia
+ja kultamiekan siitä, että hän v. 43 kolme vuorokautta tirkisteli
+taalalaisia Riddarholman linnan ikkunoista.
+
+-- Tiedä huutia! -- kiljaisi eräs hattujen puoluelainen. -- Rudbeck
+tappeli kuin mies Ahvenanmaalla, eikä pidäkään venäläisten puolta
+niinkuin yömyssyt tekevät.
+
+-- Katsos kelpo hattumestareita! -- huusi eräs vastapuolueen mies.
+Kuinka monta Ranskan hopeatalaria te luulette heidän pistäneen
+taskuunsa viimeisillä valtiopäivillä?
+
+Vastaukseksi antoi loukattu vastustaja korvapuustin, ennen pitkää
+syntyi meteli, josta uhkasi tulla tulinen tappelu molempain puolueiden
+välillä, joiden intoa täällä nautittu olut virkisti, sillä aikaa kun
+hatut ja myssyt tuolla sisällä tanssivat veljellisessä sovussa ja
+yksimielisyydessä.
+
+Silloin nähtiin tanssin äkkiä lakkaavan ja tanssivain keräytyvän eri
+ryhmiin, jotka näyttivät kyselevän toisiltaan jotakin, mikä oli
+tapahtunut.
+
+Ennenkuin täällä ulkona oli saatu selville syy tanssin taukoamiseen,
+tunsi Eerikki Ljung jonkun tarttuvan häntä käsivarteen ja vetävän hänet
+pois väkijoukosta. Hän katsahti taaksensa: se oli kamaripalvelija Feif.
+
+-- Weg! Gleich ins Boot, -- kuiskasi saksalainen.
+
+-- Mitä ilvettä tämä nyt taas on? -- kysyi vihastunut poika. -- Minua
+nukuttaa, antakaa minun mennä kotiin!
+
+-- Nicht resonniren! Gleich putzweg, oder der Teufel soll dich holen,
+verfluchter Junge! -- jatkoi kamaripalvelija vetäen häntä muassaan, ja
+tämä oli luultavasti pisin puhe, minkä tämä kuninkaan juro
+sanansaattaja oli pitänyt sen jälkeen, kun tuli Ruotsiin.
+
+Ei auttanut panna vastaan. Muutamia minuutteja sen jälkeen istui
+Eerikki veneessä, joka voimakkaiden soutajain kiidättämänä nopeasti
+eteni pois rannasta, sill'aikaa kun takaapäin puistosta kuului yhä
+enenevän hälinän keskeltä huutoja: -- Kiinalainen! Kiinalainen! Ottakaa
+kiinni -- kiinalainen!
+
+
+
+
+14. KAPTEENI NEPTUNUS GAST.
+
+
+Lukijan ei liene vaikea arvata syytä Eerikki Ljungin uuteen
+seikkailuun. Kaikki oli tapahtunut hyvin ymmärrettävästi. Kuningatar
+oli uskonut tuon salaisuuden kuninkaalle; kuningas oli naurahtanut
+sille ja vakuuttanut tuntevansa sen asian paremmin -- mutta hän
+pelkäsi, että asia herättäisi huomiota, ei tahtonut saattaa Morellia
+kuningattaren epäsuosioon, päätti huomenna korjata asian ja koetti
+lyödä leikiksi koko tuon kamalan salaliiton. Mutta kun kuningatar aina
+oli pikainen luonteeltaan, oli hän jo sillä välin ennättänyt ilmaista
+salaisuuden prinssin opettajalle, kreivi Bjelkelle. Kun taas tällä
+herralla, kuten olemme nähneet, ei ollut mitään hyviä ajatuksia
+Ulriksdalin puiston kasvientutkijasta, oli hän kiirehtinyt antamaan
+viittauksen vartiossa olevalle upseerille. Upseeri oli antanut käskyn
+epäluulonalaisen henkilön kiinniottamisesta, ja näin olisi onneton
+nuorukainen epäilemättä tullut murhaajana ja maankavaltajana
+vangituksi, ellei hänen majesteettinsa olisi ehtinyt kuiskata jotakin
+kamaripalvelijansa Feifin korvaan. Tanssi oli hetkeksi tauonnut, oli
+levinnyt huhuja joistakin rikoksellisista hankkeista ja tuolla ulkona
+oleva väki oli parantanut jutun niin, että viimein puhuttiin koko
+Kiinan ilmaan räjäyttämisestä. Pian kuitenkin tämä pyryilma asettui.
+Kun kuninkaalliset taas hymyilivät yhtä suopeasti kuin ennenkin,
+kuvastui ilo myöskin hoviväen kasvoilta; ja kansan kesken ulkona sai
+asia sen käänteen, että kaikki oli ollut ilvettä, jonka kuninkaalliset
+olivat omaksi huvikseen toimeenpanneet. Näin koitti päivä melun ja
+iloisuuden jälkeen, ja vahakynttilät paloivat keltaisina ja unisina
+päivänpaisteessa, kun tanssijat hajaantuivat kello kuuden aikaan
+valoisana kesäaamuna.
+
+Kun kreivi Bertelsköld haki turvattiaan, oli tämä kadonnut. Ja kun
+ihana Morelli kuulusteli pienen juonensa uhria, sai hän palkaksi
+kaikista vaivoistaan epäsuosiollisia katseita majesteeteilta ja ankaran
+muistutuksen kreivi Bertelsköldiltä, että hän toiste olisi puuttumatta
+muihin valtakunnalle tärkeisiin asioihin kuin tanssiin.
+
+Oli vielä yksi, joka olisi voinut valaista tätä hämärää asiaa, ja se
+oli pieni prinssi Kustaa. Mutta hän nukkui tähän aikaan päivästä
+viattomuuden unta ja uneksi kaikkien vaivainsa perästä milloin
+Kiinasta, milloin Azorien saarista.
+
+Sill'aikaa oli kuninkaan käskystä kaikkien näiden kummallisten
+seikkailujen sankari, lukiolainen Eerikki Ljung seuraavana päivänä --
+tai oikeammin samana päivänä -- viety Toivo-nimiseen, kauppahuone
+Larssonin omistamaan laivaan, joka oli Tukholman satamassa valmiina
+lähtemään Vaasaan lastattuna raudalla ja suolalla, tuotuaan ensin
+kotiseudultaan Ruotsin pääkaupunkiin vaasanruista, voita, läskiä,
+silakoita ja lohta.
+
+Eerikki oli hyvillään tästä asiain onnellisesta käänteestä ja hänen
+iloaan lisäsi vielä se, että Toivo-laiva oli vanha tuttava, jonka
+mastoissa ja touveissa hän monta kertaa oli lapsena kiipeillyt, kun hän
+äitinsä kanssa oli käynyt sukulaistensa luona Vaasassa. Toivo ei siis
+ollut -- niinkuin nimestä olisi voinut luulla -- iäti kukoistava
+nuorukainen, vaan päinvastoin vanha kaukalo, joka yli kahdenkymmenen
+kesän kuluessa oli kokenut jos jonkinlaisia säitä ja tuulia Vaasan
+saariston ja Furusundin välillä. Tällä aikaa oli se kuluttanut monet
+hyvät purjeet, sen partaita oli paikattu, vintturi mennyt vinoon ja
+kajuutta oli näköjään kuin mikäkin vanha koirankoppi. Tällaisena muisti
+Eerikki lapsuudessaan nähneensä Toivo-laivan; mutta hän tiesi myös,
+että se oli rehellinen ja oivallinen lastinvetäjä, joka aikoinaan oli
+jutuuttanut monta kaunista äyriä isäntänsä raha-arkkuun ja verkalleen
+hölkytellyt Gaddenin kallioiden ohi sill'aikaa kun muut olivat paenneet
+Rataniin Pohjanlahden pohjoismyrskyjä pakoon. Sentähden hämmästyi hän
+nyt suuresti nähdessään, että vanha kunnon kapusta oli maalattu
+uudestaan Tukholmassa ja koristettu niinkuin iäkäs torimatami, joka
+vanhoilla päivillään on päässyt rouvaksi ja ostanut itselleen uuden
+liinan. Ellei Eerikki olisi niin hyvin tuntenut vanhaa keulakuvaa,
+jonka eräs Munsalan poika oli vuollut ja veistellyt ja joka oli
+kuvaavinaan jotakin iäkästä jumalatarta, joka ammoin sitten oli
+törmännyt jotakin kovaa esinettä vasten ja siinä menettänyt
+olympolaisen nenänsä, niin hän ei olisi uskonut silmiään, nähdessään
+Toivon nyt noin sievänä ja suurellisena nuorempain kaunottarien
+rinnalla Tukholman satamassa.
+
+Laivaan tultuaan kohtasi Eerikki siellä erään vanhan ystävän, joka oli
+muuttunut yhtä paljon kuin Toivo itse, ja se oli laivan kapteeni.
+
+Hänen nimensä oli Neptunus Gast -- nimi oli epäilemättä hyvin
+kummallinen alusta loppuun asti, mutta kumminkin se oli paikallaan
+siihen nähden, että miehen isä oli ollut merimies täydestä sydämestään
+ja oli sentähden tahtonut antaa pojalleen, joka kehdosta alkaen oli
+määrätty samaan ammattiin, nimen, joka muka tuottaisi onnea merellä.
+Kauan näytti kumminkin siltä kuin olisi toinen nimi Gast[13] päässyt
+voitolle, sillä jokainen ihminen Vaasassa ja Tukholmassa tiesi, että
+kapteeni nuorempina päivinään oli ollut aika velikulta. Vaikka hän oli
+vähän palleroinen varreltaan, joka ei ollut viittä jalkaa pitempi, oli
+hänellä leveä rinta, vahvat käsivarret, paksu pää ja aina iloinen
+mieli, mutta kovaksi onneksi hän oli myöskin koko lailla laiska ja
+hutilus eikä syläissyt lasiinkaan, niin että hän yleensä ei esiintynyt
+edukseen maissa ollessaan eikä sen paremmin juuri merelläkään.
+Merimieheksi hän rupesi, siksi hänet oli kastettu, mutta kovaa hän sai
+kokea. Hän aloitti ammattinsa kokkina, ja hänen onnistui lukemattomia
+kertoja pilata sekä herneet että puuro, ennenkuin hän viimein pääsi
+jungmanniksi. Hänen ainainen opettajansa oli pamppu, sillä se hänet
+herätti aamusilla, sitä hän sai aamiaiseksi, päivälliseksi ja
+illalliseksi ja se seurasi häntä illalla makuulle. Minkä verran hänellä
+siitä lienee ollut opillista ja käytöllistä hyötyä, se jääköön
+sanomatta, mutta ainakin parkkiintui siitä hänen selkänahkansa, joka
+ajan ollen ei enää vähään tyytynyt, vaan vaati aina uutta ja parempaa.
+Ihmiset sanoivat, että jungmanni Gast ei voinut nukkua oikein makeasti,
+ellei hän sitä ennen ollut saanut kunnon selkäsaunaa, koska hän muuten
+oli saavinaan sitä unissaan. Kun tämä elämä vihdoin alkoi käydä hänelle
+kovin tukalaksi, hän otti ja karkasi kerran Öresundissa, mutta parin
+vuoden kuluttua tuli hänen ikävä, kun ei saanut selkäänsä, ja hän tuli
+kauniisti takaisin, jolloin häntä heti kohta kestittiin vanhalla
+herkulla. Vihdoin viimein oli hän, luoja tiesi mitenkä, oppinut isänsä
+vanhain ystäväin avulla sen verran merenkulkutiedettä, että kohosi
+vähitellen asteittain matruusiksi, konstaapeliksi ja perämieheksi. Kun
+hän näin oli purjehtinut noin parikymmentä vuotta, melkein aina
+huonolla onnella, mutta katsellen merta ja maailmaa jotenkin
+huolettomasti, tapahtui eräänä kauniina kevätpäivänä, että erään
+vaasalaisen laivan kapteeni sattui purjehtimaan kumoon satamassa ja
+hukkui juuri, kun laiva oli merelle lähtemässä. Heikkona hetkenä tuli
+silloin laivan isäntä, raatimies Blom, ilman muuta nimittäneeksi
+perämies Gastin laivansa päälliköksi, mutta sitä kauppaa hän ei
+kehunut. Sillä kun hänen uusi laivurinsa, jolla oli alinomainen
+vastatuuli, minne ikinä hän kääntyikin, oli vitkastellut kaiken kesää
+eräällä Tukholman-matkalla, eikä välittänyt siitä enemmän kuin
+muustakaan, sattui kapteeni Gast eräänä kauniina syyskuun päivänä,
+keskellä päivää ja auringon kirkkaasti paistaessa ja tuulen ollessa
+myötäinen, ajamaan matalikolle Santahaminan luona hänen itsensä
+uinaillessa päivällisunta ja peränpitäjän istuessa ja pelatessa viittä
+lehteä tytöistä. Kun tämä oli saatu toimitetuksi, meni kapteeni
+miestensä kanssa maihin, eleli hyvästi pari päivää kylässä, odottaen,
+että laiva joskus pääsisi irti karilta. Niin tapahtuikin kohta sen
+jälkeen, mutta kun se tapahtui hirmuisessa myrskyssä, meni kaikki
+menojaan tuhannen möynyksi, eikä paljon muuta saatu pelastetuksi kuin
+laivan pamppu, jolla kapteenin oli tapa virkistää nuoruutensa muistoja
+miestensä selkään ja joka oli yleisesti tunnettu _kissan_ nimellä.
+Tämän kissan kapteeni Gast toi aivan oikein kotiin laivan isännälle,
+raatimies Blomille, muistoksi laivasta, mutta kun Blom oli niin
+kohtuuton, ettei siihen tyytynyt, vaan halusi merkitä sillä muistoja
+Gastin omaan selkään, pisti tämä kapineen taskuunsa ja meni matkaansa
+niin tyynenä kuin ei mitään olisi tapahtunut, jatkaakseen jossakin
+toisessa laivassa ammattiaan uudelleen perämiehenä.
+
+Siihen aikaan, kun Eerikki Ljung lapsena ollessaan oli tullut tuntemaan
+tämän merkillisen miehen, oli kapteeni Gast -- sillä kapteeniksi häntä
+yhä sanottiin -- huolettomuutensa ja ainaisen huonon onnensa tähden
+joutunut sangen huonoihin oloihin ja vähitellen solunut kunniansa
+portaita alaspäin aina entiseen paljaan matruusin arvoon asti. Hän oli
+silloin ryysyinen, tervainen ja juoppo kun oli, mutta aina hyvällä
+tuulella -- ollut kaupungin poikasten pilkkalauluna, ja Eerikki oli
+usein ollut muassa, kun nuo pienet ilkivaltaiset itikat olivat
+tupakkipurulla ostaneet Gastilta oikeuden saada voimainsa takaa hutkia
+häntä niin hyvin kuin taisivat. Ei mikään pystynyt tuohon pikiseen
+takkiin: Gast vetäisi vain niinkuin kilpikonna päänsä kuoreen ja antoi
+koko parven surista ympärillään ja mäikyttää sydämen pohjasta käsin ja
+jaloin, kunnes he viimein väsyivät.
+
+Senpätähden Eerikki nyt tuskin uskoi silmiään, kun ensimmäinen, joka
+kohtasi hänet laivassa, oli juuri tuo sama niin monesti hutkittu
+ystävä, kapteeni Neptunus Gast -- nyt kapteenina Vaasan suurimmassa
+aluksessa, Toivossa, jonka isännistö oli kuulu erinomaisesta
+tarkkuudestaan valitessaan päälliköitä laivoihinsa. Lienee siis jokin
+suuri muutos tapahtunut tässä aikoinaan niin hunningolle joutuneessa
+merikarhussa, joka nyt saattoi olla noin parinkuudetta vuoden vanha. Ja
+tämä näkyikin heti kohta hänen ulkoasustaan. Hänen tanakka vartalonsa,
+joka ennen muinoin kiilsi liasta, tupakasta ja piestä, oli nyt verhottu
+uuteen, sinisestä hollantilaisesta pörhökankaasta tehtyyn viittaan,
+jossa oli koreat mustat sarvinapit. Mies oli pesty ja kammattu, ja
+parta ajettu, hänellä oli ihan uusi kiiltohattu, punainen kaulahuivi,
+taskukello helyineen, herrasmiehen housut ja kiilloitetut saappaat.
+Ellei kaikki tämä vielä olisi näyttänyt vähän niinkuin seipääseen
+ripustetulta, olisi häntä voinut luulla täydelliseksi keikariksi:
+tuskin oli hänen takissaan ainoatakaan tomunhituista, ja suunnaton
+mälli oli vaihdettu hienoiseen kanelliin, jota hän tuon tuostakin
+puraisi palasen pienestä hopearasiasta. Mutta kaiken tämän ohessa
+oli jotakin kadonnutkin, oli kadonnut tuo säyseä, järkkymätön
+huolimattomuus, tuo miehen koko ulkomuodossa ja käytöksessä vallinnut
+retuisuus ja hitaisuus. Sen sijaan huomasi Eerikki hänessä jotakin
+hätäistä, varovaista ja epäluuloista mieltä, ja tämä miellytti Eerikkiä
+vähemmin kuin entiset ryysyt.
+
+Saadaksemme selville syyn tähän näin kummalliseen muutokseen miehessä,
+joka jo kerran näytti hunningolle joutuneen, siirrymme ajassa vähän
+aikaa eteenpäin ja kerromme, mitä Eerikki matkan kestäessä sai
+laivamiehiltä urkituksi siitä, miten heidän kapteenistaan oli tullut
+uusi ihminen.
+
+Siihen aikaan, jolloin kapteeni Gastin kansalaisasema ja arvo näytti
+heikoimmalta, s.o. siihen aikaan, jolloin hänen juoppouden turmelemana
+luultiin olevan joutumaisillaan seurakuntansa hoidettavaksi -- mitään
+merimieshuoneita ei siihen aikaan ollut -- oli eräs hänen entinen
+toverinsa, joka kuljetti muuatta Larssonin laivaa, armosta ottanut
+Gast-paran matruusina mukaansa eräälle Tukholman-matkalle. Menomatka
+oli ollut pitkä ja myrskyinen. Mutta Tukholmaan tultua näytti kaikki
+muuttuneen. Sillä paluumatka oli ollut niin nopea ja onnellinen, ettei
+semmoisesta oltu kuultu puhuttavankaan moniin aikoihin, ja sen
+jälkeenkin huomasivat merimiehet, jotka aina ovat taikauskoista väkeä,
+että joka kerta kuin Neptunus Gast oli laivassa, oli sillä alinomainen
+myötätuuli ja erinomainen onni. Laivat, jotka tähän asti olivat olleet
+merellä hitaita kuin rupikonnat ja jääneet kauas jäljelle kaikista
+muista, ennättivät tällä tavoin perille pikemmin, kun mitkään muut. Oli
+niinkuin kaikki luonnonvoimat olisivat liittoutuneet jouduttamaan
+kulkua ilman pienintäkään viivykkiä ja vastusta. Laiva, laivan
+päällikkö, miehistö, köysistö, purjeet ja merikartat, kaikki nämä
+saivat olla kuinka huonot tahansa: kun vain Gast oli mukana, kävi
+kaikki hyvin. Jos tuli tyyni; sama se, purjeet näyttivät pullistuvan
+tuntemattomista tuulista, laiva kulki. Jos tuli myrsky: sitä parempi,
+silloin tultiin pikemmin perille. Jos tuli sumu, pimeä ja sudenilma, ei
+haittaa mitään, kaikki saivat mennä huoleti kojuihinsa sillä laiva
+kulki itsestään, aina oikein ja ilman vahinkoja! Sama onni suosi lastia
+ja kauppa-asioita: kaikki myytiin korkeimpaan mahdolliseen hintaan,
+laivan isännät ansaitsivat suunnattomia summia. Nyt alettiin, sen
+sijaan, että ennen oli käyty kerta kesässä Tukholmassa, tehdä kaksi,
+viimein kolmekin matkaa. Kaikki kävi yhtä onnellisesti; voitto oli
+kolminkertainen, nelinkertainen.
+
+
+
+
+15. MERIMIES LÅNGVIKIN KERTOMUS.
+
+
+Kapteeni Neptunus Gast muuttui itse samalla kuin hänen onnensa. Hän
+herkesi ryyppäämästä, hänestä tuli siisti, raitis, säädyllinen, ahkera,
+sanalla sanoen: ihme kaikille niille, jotka olivat tunteneet hänet
+hänen huonompinakin päivinään. Ihmiset ällistelivät häntä kuin
+kummitusta. Katupoika, joka aikoi hutkia häntä tupakkipurupalkoilla,
+sai sen sijaan maistaa hänen pamppuaan, tuota mainiota kissaa, sillä
+kissa pysyi kapteenin uskollisena seuralaisena -- ja siitä pilanteosta
+tuli pikainen loppu. Kapteeni Gastista tuli arvossa pidetty mies, hän
+kiipesi taas kunnian portaita ylös, maksoi vanhat kapakkavelkansa ja
+varoi tekemäsi uusia.
+
+Eräänä kauniina päivänä kutsuttiin hänet raatimies Larsson nuoremman,
+valtiopäivämiehen pojan luo, jonka laivoilla silloin oli jonkin ajan
+kuluessa ollut huono onni. -- Kuulkaapas, -- sanoi raatimies, joka oli
+viisas kauppias hänkin, vaikkei niin puhdas- ja lujaluontoinen kuin
+hänen isänsä -- sanotaan, että kapteenista viime aikoina on tullut
+kunnon mies.
+
+Gast siristi silmiään ja arveli sen kyllä olevan mahdollista.
+
+-- Sanotaan myös, että kapteenilla on onni merellä, -- jatkoi
+raatimies.
+
+Kapteeni Gast siristi vielä pahemmin silmiään ja arveli, ettei ollut
+juuri syytä moittia.
+
+-- Olkaamme suorat, -- sanoi laivan isäntä. -- Isä ei tahdo kuulla
+teistä puhuttavan, hän pitää teitä heittiönä ja arvelee teidän vielä
+kerran purjehtivan myötätuulta päin kallioon, niinkuin teitte Blomin
+laivalla. Minulla sitävastoin on toiset ajatukset, ja koska minä hoidan
+asioita, niin kysyn teiltä, onko teillä halua ruveta kuljettamaan
+Toivo-laivaamme.
+
+Aluksi oli kapteeni estelevinään, mutta kun oli sovittu runsaasta
+kuukauspalkasta ja kapteeni oli saanut oikeuden itse lastata
+laivankannen ja kajuutan, suostui Gast ehdotukseen ja tuli Toivon
+päälliköksi. Tässä toimessa hän oli nyt ollut jo neljättä vuotta ja
+hänen onnensa oli ollut niin ihmeteltävä, että se oli pannut kaikki
+kilpailijat kadehtimaan. Ihmiset väittivät, että Toivo joka vuosi
+tuotti isännälleen enemmän kuin oman hintansa. Kapteeni Gast teki yhtä
+hyviä kauppoja kansi- kuin kajuuttalastilla. Huhuttiin, että hänestä
+muutamissa vuosissa oli tuleva rikas pajari ja että hän oli rohjennut
+luoda silmänsä valtiopäivämiehen ainoaan, vielä naimattomaan tyttäreen,
+mutta tämä oli ilmeistä panettelua, sillä ei valtiopäivämies eikä hänen
+tyttärensä voineet sietää vanhan Toivon uutta kapteenia.
+
+Kaiken tämän ja vielä paljon muutakin tiesivät Toivon laivamiehet
+kertoa Eerikki Ljungille.
+
+Miehistö ei puhunut kapteenistaan juuri hyvää. He sanoivat, että joskin
+hänestä nyt oli tullut yhtä kunnollinen kuin hän ennen oli ollut
+hutilus, niin oli hänestä samalla tullut yhtä ahne kuin hän ennen oli
+ollut tuhlaava. Hän, joka ennen vietti niin iloista elämää, oli nyt
+juro, äkäinen ja kärttyisä väelleen. Että hän antoi kissan kynsiä,
+se oli oikein ja kuului asiaan. Pahempi oli, että hän niukensi
+ruoka-annoksia, otti muonaksi eltaantunutta voita, ummehtuneita
+ryynejä, laihaa sianlihaa, kivenkovia herneitä ja pari vesiastiaa
+vähemmän matkalle, saadakseen enemmän sijaa lastille. Hän ei antanut,
+niinkuin muut laivurit, yhtä levähdyspäivää satamassa ja ellei työ
+olisi Toivon kummallisen onnen tähden ollut helpompaa ja palkka parempi
+kuin muissa laivoissa, niin vannoivat matruusit, ettei yksikään heistä
+enää purjehtisi tuon vanhan marakatin kanssa, joka silminnähtävästi oli
+myynyt itsensä paholaiselle.
+
+Eerikin iällä ei tuommoisista paljon välitetä. Hän oli sanonut
+kapteenille nimensä ja päässyt laivaan isännän sukulaisena, mutta sai
+maksaa matkasta ja ravinnosta kuusi plootua, mikä siihen aikaan
+katsottiin hävyttömän kalliiksi. Tämän sopimuksen lisäksi hän ei ollut
+puhunut sanaakaan kapteenin kanssa. Hän sai makuupaikan katon alla
+perämiehen kojussa kajuutan portaiden luona, kahta jalkaa leveän,
+viittä jalkaa pitkän, ja niin matalan, että tuskin oli kyynärän verran
+tilaa sängynpohjan ja katon välissä. Istua hän ei voinut, suorana hänen
+ei myöskään käynyt makaaminen, mutta vähät siitä. Ruokaa hän sai muun
+väen kanssa, yhtä suuren tai yhtä pienen annoksen tuota ummehtunutta
+puuroa ja noita kivenkovia herneitä, mutta vähät siitäkään; kapteeni
+itsekään ei syönyt parempaa ruokaa. Ja sitten, vähätpä siitä, jos
+Eerikki kaivaten muistelikin Drottningholman herkullista pöytää ja
+Hammarbyn tuoksuavia tyynyjä, kun hänellä kaiket päivät oli sininen
+taivas päänsä päällä, aukea meri allansa, virkeä tuuli ympärillään ja
+mielessä vanha koti, jonne hän kohta oli pääsevä.
+
+Jos Eerikki itse olisi voinut käskeä ilman ja tuulen puhaltamaan, ei
+hän olisi osannut toivoa kauniimpaa matkaa. Siitä hetkestä alkaen, kun
+Toivo nosti ankkurinsa ja lähti Tukholman laiturista, puhalsi tasainen
+myötätuuli, taivas oli kirkas ja suunta aina sama. Jos ei kuljettukaan
+yhdentoista, niin kuljettiin toki yötä ja päivää lakkaamatta kuuden tai
+seitsemän solmuvälin vauhdilla alinomaa eteenpäin ja tämä kannattaa
+paremmin, arvelivat matruusit, kuin tanssia kolmen miehen enkeliskaa,
+milloin ei pääse paikalta liikkumaan.
+
+Neljän tai viiden vuorokauden kuluttua oli Toivo purjehtinut
+Merenkurkun läpi, läheni nyt Björkön saaristoa, ja jos tuuli tulisi
+pysymään yhtä myötäisenä, oltaisiin jo ennen iltaa Vaasan satamassa.
+Eerikki, joka oli erinomaisen hyvä ystävä laivaväen kanssa, läheni
+erästä vanhaa, Aabraham Långvik-nimistä matruusia, joka likeisen
+tuttavuutensa tähden tervapytsin kanssa oli tunnettu nimellä Långpyts
+ja joka nyt istui laivan keulassa köysikimpulla purjeita paikaten. --
+Milloin luulee Långvik Vaasan valotornin tulevan näkyviin? -- kysyi
+poika.
+
+Långpyts arveli, että he kyllä vielä sitä ennen saisivat taittaa pari
+hammasta herneitä purressaan.
+
+-- Mutta minä aioin nukkua enoni luona ensi yönä, -- vakuutti Eerikki.
+
+-- Niin, se hänen tietäköön! -- vastasi matruusi pyöräyttäen mällinsä
+toiseen poskeen.
+
+Vastauksessa oli jotakin, joka pani Eerikin kysymään: -- Mitä Långvik
+sillä tarkoittaa? Onhan meillä hyvä lounaistuuli ja me viilettelemme
+eteenpäin kuin viheltäen.
+
+-- Minä tarkoitan, -- jatkoi matruusi nostamatta silmiään työstään, --
+että hyvä olisi, jos me kaikki niin varmaan tietäisimme saavamme nukkua
+satamassa.
+
+-- Kyllähän sataman suu lienee vaarallinen, mutta eihän Långvik uskone,
+että Toivo, jonka luulisi osaavan tuon tien ilman perämiestä vaikka
+pilkkopimeässä yössäkin, on niin tyhmä, että törmää kallioon
+kirkkaimmassa päivänpaisteessa?
+
+-- Sitä en usko, -- vastasi mies; -- ellei vain jo ole tullut se hetki,
+jolloin _toinen_ ottaa omansa.
+
+-- Luuletteko tosiaankin, että kapteeni on lupautunut paholaiselle? --
+nauroi poika.
+
+-- Kuulkaapa, hyvä herraseni, -- sanoi matruusi jurosti, -- hän on nyt
+niin kauan ajanut tuota latinaa aivoihinsa, ettei usko enää Jumalaan
+eikä siihen toiseenkaan. Mutta yhden asian sanon hänelle: älköön
+opetettako vanhalle merimiehelle kompassia. Minulla on neulani, joka
+osoittaa suoraan Herraan, meidän Jumalaamme; mutta minun kapteenini
+neula osoittanee, sen tietää se, joka on auttanut hänet upoksista ja
+tilkinnyt hänen rötiskönsä. Ennenkuin päivä on päättynyt, sanokaa
+Långpytsiä myyräksi, jos en ole totta puhunut.
+
+-- Pitäkää varanne, Långvik, etten pakota teitä pitämään sananne, --
+laski Eerikki leikkiä. -- Onhan usein nähty, että hutiluksesta taas
+tulee mies, ja koko asia on siinä, että kapteenista on tullut ahne
+vanhoilla päivillään.
+
+-- Onko Eerikki oppinut koulussa, että ihminen tai peikko voi madella
+ulos omasta nahastaan? Minä olen purjehtinut Gastin kanssa monta herran
+vuotta; koko hänen rikissään ei ole ainoatakaan riepua, jota en tunne
+ulkoa. Mutta jos se Gast, joka nyt seisoo ja tähystee peräkannella, on
+sen Gastin kaltainen, joka ennen oli minun kojukumppanini, senkään
+vertaa kuin minä olen Turun tuomiorovastin kaltainen, niin sanokaa,
+etten osaa köydenpäätä solmita. Runko on sama, vaikka kantta on hiukan
+huuhdottu ja märssyä mukamas öljyvärillä sivelty; mutta muutoin on
+täällä toinen kapteeni laivassa, ja hänen pitää saada omansa.
+
+-- Mitä Långvik sillä tarkoittaa?
+
+-- En tarkoita mitään. Mutta laivakirjaan on kirjoitettu, että hän,
+jota en kehtaa mainita, kyllä ottaa omansa. Ei ikinä ole millään
+veneellä ollut parempaa tuulta purjeissa kuin tällä meidän. Mutta
+katsokaapa, tuo toinen on semmoinen, että mitä hän antaa pikkusormella,
+sen hän ottaa keskisormella takaisin. Ei koskaan ole minkään laivan
+isännistö ansainnut niin paljon kuin Larsson on ansainnut Toivolla,
+mutta toisaaltapa on vuotanut ulos sitä enemmän. Ei mikään alus maksa
+väelleen niin hyvää palkkaa kuin meidän, mutta pitäköön kukin varansa
+lähtiessään vaimonsa ja lastensa luota, sillä _yksi_ Toivon miehistä ei
+koskaan palaa. Tämä on nyt seitsemäs matkani tällä laivalla siitä
+lähtien, kun Gast tuli kapteeniksi. Ensimmäisellä matkalla putosi vanha
+Petterson Itämereen. Toisella kertaa se oli Vöyrin Pikku Matti, hän,
+joka aina piti kukonsulkaa lakissaan ja iski silmää kaikille kylän
+tytöille. Kolmannella kerralla, purkaessamme lastia Tukholmassa, putosi
+kirvesmies isosta luukusta ruumaan ja taittoi niskansa. Neljännellä
+kerralla joi kokki itsensä kuoliaaksi Öregrundissa. Viidennellä
+matkalla sai kajuutanvahti rotanmyrkkyä, jota kapteeni oli
+nisujauhoihin leiponut, sillä silloin oli meillä jauholasti katovuoden
+varalle. Kuudennella matkalla oli kapteeni Uumajassa ja aikoi purjehtia
+merelle tullipapereineen, mutta vene sattui kaatumaan, ja kun kontrahti
+ei ollut vielä loppunut, niin otti se toinen sen sijaan Raippaluodon
+Ison Pekan, hänet, joka menetti oikean korvansa miekanlyönnistä
+husaarivuosina ja sattui olemaan samassa purressa. Mutta nyt tällä
+seitsemännellä matkallamme on kaikki käynyt erinomaisen onnellisesti,
+ilman mitään vahinkoa, ja sentähden tekisi mieleni tietää, kenenkä
+meistä tänäpäivänä pitää lähteä simppuja onkimaan, ennenkuin laskemme
+ankkuriin Vaasan satamaan. Jos on minun vuoroni, niin olkoon, vähät
+siitä, minä olen sopinut hyyrystä Herrani kanssa, ja olen valmis
+kääntämään, kun hän ajaa minut hereille vanhasta kojustani uuteen
+aamuvahtiinsa. En toivoisi Eerikin vuoron tulleen, hänellä näyttää
+vielä olevan pitkä matka kuljettavana tässä maailmassa. Ja suunnatkaa
+kurssinne suoraan satamaa kohti, joka on tuolla ylhäällä, vaikkakin
+kansi olisi täynnä tuota koulussa saatua liikaa lastia. Se lasti joutaa
+mereen, kun myrsky käy, ja päästäkseen ohi karien kuohuista, täytyy
+pitää valotorni silmäinsä edessä.
+
+Samassa kutsui aamukello aamiaiselle, ja turhaa koki Eerikki karkoittaa
+mielestään kaikenlaisia kummallisia ajatuksia. Opistaan huolimatta oli
+hänkin täynnä aikakautensa ennakkoluuloja, jotka täällä pohjolassa
+vielä häiritsemättä vallitsivat, vaikka ne jo etelässä jyrkästi
+murtuivat Voltairen ja ensyklopedistien vapaauskoisuutta vastaan.
+Vanhan matruusin taikauskoinen kertomus palautti Eerikin muistiin
+kertomuksia, joita hän oli kuullut lapsuudessaan ja jotka hän ammoin
+aikoja sitten oli unohtanut. Hän muisteli äitinsäkin kertoneen jotakin
+samanlaista; hän ei muistanut kenestä, mutta se vanha usko, että onni
+aina ottaa toisella kädellä, mitä se on toisella antanut, johtui nyt
+niin vilkkaasti mieleen kuin hän olisi kuullut sen kerran ennenkin.
+Ketä hänen äitinsä oli mahtanut tarkoittaa?
+
+Mutta päivä pysyi yhä kauniina, tuuli myötäisenä, täydessä lastissa
+oleva Toivo-laiva kynti tyynesti ja varmasti tasaista vakoansa läpi
+Pohjanmeren karehtivien laineiden. Se tuli saaristoon, laski ilman
+pienintäkään vaaraa tunnettua tietä eteenpäin salmia ja selkiä pitkin,
+sivuutti majakan, vähensi sitten pulloisia purjeitaan ja liukui sen
+jälkeen hiljennettyä vauhtia ylöspäin jo silloin mataloitunutta väylää,
+joka vei vanhempaan, n.s. vanhaan satamaan. Ihastuksekseen tunsi
+Eerikki nämä rannat, joilla hän lapsena niin usein oli uinut ja
+onkinut. Kaikki ikävät muistot olivat haihtuneet navakan lounaistuulen
+puhaltaessa, ja hän voi nyt taas sydämestään riemuiten ajatella sitä
+iloa, että saisi syleillä armasta äitiään, veljiään ja sisariaan ja
+kaikkia vanhoja kotoisia ystäviään.
+
+Oli päästy perille, kaikki oli käynyt onnellisesti. Riemuiten läheni
+Eerikki vanhaa Långpytsiä, joka seisoi keulassa valmiina hoitamaan
+halkaisijaa.
+
+-- Myyrä, myyrä! -- huusi hän. -- Varo nyt vain, kun tulemme maihin!
+
+-- En ole vielä myyrä, ennenkuin ankkuri on laskettu, -- vastasi
+matruusi, valmiina purjetta kääntämään.
+
+-- Halkaisija sisään! Nosta etupurjetta! -- kuului kapteenin ääni.
+
+-- Halkaisija sisään! Nosta etupurjetta! -- vastasivat merimiehet.
+
+Komentoa toteltiin. Laiva liukui kauniisti ja ystävällisesti pelkän
+ison prammipurjeen avulla suoraa suuntaansa satamaan, jonka rannat
+olivat täynnä uteliaita katselijoita, sillä eihän Vaasassa tapahtunut
+joka päivä, että näin iso laiva, joka lisäksi vielä oli niin siisti ja
+pulska kuin Toivo, tanssi kuin nukke satamaan.
+
+-- Myyrä, myyrä! -- huusi Eerikki uudelleen.
+
+-- Väst lite, -- vastasi matruusi lausumalla, joka Pohjanmaan
+ruotsinkielessä merkitsee: odota vähän.
+
+-- Ankkuri selväksi! Laukaise kanuuna! -- kuului taas kapteenin
+komento.
+
+-- Ankkuri selväksi! Laukaise kanuuna! -- vastasi kaiku kannelta.
+
+Komentoa toteltiin. Tavallinen tervehdys -- tulotervehdys, jota ei
+koskaan laiminlyöty -- paukahti keulasta, mutta tällä kertaa räikeällä
+ja turmiota ennustavalla räjähdyksellä. Savu peitti koko keulakannen,
+ja sen hajottua nähtiin vanha Långpyts kannella pitkänään ja
+hengetönnä. Kovaksi onneksi oli konstaapeli, joka oli tykin ladannut,
+unohtanut, että se jo ennestään oli ladattu, mutta ettei sitä oltu
+tyhjäksi ammuttu Tukholmasta lähtiessä. Kaksinkertainen panos oli
+särkenyt putken sadaksi kappaleeksi, ja yksi niistä oli singonnut
+lähellä seisovaan Aabraham Långvikiin, liikanimellä Långpyts, sattuen
+suoraan otsaan. Ei kukaan muu vahingoittunut, mutta Herra oli ajanut
+tämän kunnon merimiehen, niinkuin hän itse oli ennustanut, hereille
+hänen vanhasta kojustaan uuteen aamuvahtiin.
+
+
+
+
+16. KUNINGAS AADOLF FREDRIK SUOMESSA.
+
+
+Kesällä vuonna 1752 tapahtui Suomessa jotakin tavattoman tärkeää ja
+perin harvinaista. Aurinko, Kuu, Otava, Aleksanteri suuri, Herkules,
+Orpheus, Diogenes ja mitä kaikkea koreata ja kaunista ja ylenmäärin
+suurenmoisia sen ajan runoilijat lienevät otsansa hiessä keksineet --
+sanalla sanoen, hän itse, kuningas, maan isä, Aadolf Fredrik, suuri
+Aadolf Fredrik lempeä, y.m., y.m, y m., -- ilahutti tätä maata
+armollisella käynnillään. Aina Kustaa II Aadolfin aikoihin asti olivat
+kaikki -- tai melkein kaikki -- Ruotsin valtakunnan kuninkaat ja
+hallitsijat tuon tuostakin sekä käyneet Suomessa, että myös nähneet
+hyväksi viettää täällä useita kuukausia, jopa kokonaisia talvikausia
+yhteen menoon. Mutta Kristiinasta alkaen -- s.o. siitä saakka, kun
+Ruotsista tuli suurvalta -- olivat nämä käynnit köyhäin sukulaisten
+luona kokonaan lakanneet. Nyt oli toista sataa vuotta kulunut -- ellei
+oteta lukuun Kaarle IX:n käyntiä Ahvenanmaalla ja Torniossa -- siitä,
+kun tämä kunnia ja armo oli tapahtunut tälle kaukaiselle maalle. Että
+Aadolf Fredrik, joka muutoin mielellään istui levollisesti kotonaan,
+nyt antautui tuollaisen matkan rasitusten alaiseksi, se oli tämän
+hyväsydämisen ja rehellisen miehen tapaista, hän kun tahtoi nähdä
+kaikki ihmiset tyytyväisinä ja iloisina koko valtakunnassaan. Mutta
+tässä oli nyt myöskin mainio tilaisuus kaikenlaisille pekoille ja
+paavoille esiintuoda alamaisia suitsutusuhrejaan. Ylistyspuheita, jotka
+olivat hienommin sorvatuita kuin hänen omat rasiansa, surisi kuin
+hyttysiä kuningasparan ympärillä, niin että hän tuskin sai henkeään
+vedetyksi!
+
+Ei koskaan ole täällä pohjolassa niin alamaisesti hätiköity ja
+kumarreltu kuin tämän valtaa vailla olevan majesteetin edessä. Ei
+koskaan ole täällä siroteltu niin paljon koreita kaunopuheisuuden
+kukkia kuin tuon kultapaperikruunun edessä, tuon valtaistuimen edessä,
+jolla istui siivo mies, joka oli olevinaan kuningas. Nuo monet hyvää
+tarkoittavat alamaiset puheet ja ilosäkeet, joista muutamat on painettu
+eri kirjaan, muutamat sen ajan tieteellisiin sanomalehtiin, mutta
+joista enin osa, paha kyllä, lienee iäksi päiväksi joutunut hukkaan,
+alkoivat jo ennen kuin kunink. majesteetti vielä oli tuon mainitun
+merkillisen vuoden kesäkuun 12 päivänä edes ennättänyt lähteä
+Tukholmasta -- jatkuivat yhä edelleen kuninkaan tultua Ahvenanmeren yli
+ja hänen kulkiessaan Uudenmaan, Hämeenlinnan, Turun- ja Porinläänin,
+Pohjanmaan, Länsipohjan, Ångermanlannin, Medelpadin, Helsinglannin,
+Gestriklannin ja Uplannin kautta, eivätkä lakanneet edes kuninkaan
+onnellisen Drottningholmaan paluunkaan jälkeen, vaan vuotivat vielä
+kauan sittenkin yhtä vuolaasti sen ajan kirjallisista mustesäiliöistä.
+Kas tässä muutamia hauskoja ja kohteliaita näytteitä.
+
+Eräs runoilija vakuuttaa lähdön edellisenä päivänä, että Suomi tuskin
+kahteen vuosisataan on nähnyt näin harvinaista tapahtumaa, jonka tähden
+se nyt "ilosta hymyilee", jota vastoin "ymmärrettävä suru" valtaa koko
+Ruotsinmaan. Toinen vakuuttaa, että
+
+ ratki riemuitsee
+ nyt Lohja, Kokemäki,
+ kun rannoillansa väki
+ Sun kättäs suutelee...
+
+Siellä luullaan syntyvän suuren tungoksen. Ilon, joka tällä kertaa
+"kyynelinä virtailee", sanotaan murtavan kielen kahleet, niin että
+jokainen
+
+ on niinkuin kultasuu:
+ Ah, Sua tervehdän;
+ Sa aurinkona loistat
+ ja Kemin mailta poistat
+ tuon pitkän pimeän.
+
+Oppineet pitivät kuitenkin tätä ilonhurmausta liian lapsellisena ja
+rukoilivat helisevimmällä latinankielellä kaikilta Olympon jumalilta ja
+jumalattarilta apua, varsinkin pelättyä ja vaarallista Ahvenanmeren yli
+tehtävää matkaa varten. Kamarineuvos Löfvenskiöld ei katsonut tämänkään
+riittävän, vaan painatti monin tieteellisin muistutuksin lisäillyn
+julistuksen, nimeltä _Elegia Votiva ad Magnum Ducatum Finlandia_, joka
+alkoi seuraavin muhkein sanoin:
+
+ Aura, extolle caput, choreas age, Fennia, laetas,
+ Gloria quanta tua est, quam tibi fausta dies!
+ Exoptata dies! Nova iam tibi Secula surgunt,
+ Cum _Patria_ temet gestit adire _Pater_.[14]
+
+Kesäkuun 19. päivänä saapui hänen majesteettinsa kuninkaallisella
+kaleerilla Seraphimilla silloin rakenteilla olevaan Viaporin linnaan ja
+ilahutti seuraavana päivänä Helsinkiä läsnäolollaan. Valitettavasti on
+ajanhammas hävittänyt kaikki tässä tilaisuudessa lausutut puheet ja
+runot. Tiedetään vain, että päivä oli lauantai, että vastaanotto oli
+komea, että pormestari Henrikki Pippingillä oli tukalat päivät, että
+kunink. majesteetti asui maaherra, kreivi Gyllenborgin luona ja että
+hänen majesteettinsa sunnuntaina oli läsnä jumalanpalveluksessa
+kaupungin kirkossa; mutta selville ei ole saatu, oliko vanha
+kirkkoherra Fortelius vaiko oppinut rehtori, maisteri Jonas Krook sinä
+päivänä kylvämässä Saaronin liljoja saarnatuolista. Sen sijaan tietävät
+aikakirjat kertoa, että Helsinki sai armon juuri juhannusaattona
+viettää maan isän nimipäivää hänen itsensä korkeasti läsnäollessa; ja
+siitä olisi paljonkin kertomista, mikä tässä ei voi tulla kysymykseen.
+
+Se Hjalmariksi sanottu nimetön runoniekka, joka viidessä viidettä
+tavallista pehmoisemmassa ja sointuvammassa ruotsinkielisessä
+säkeistössä, jotka painettiin Petter Jöraninpoika Nyström-vainajan
+kirjapainossa Tukholmassa, kuvailee kuninkaan matkustusta Suomessa,
+kertoo Helsingissä olosta seuraavalla hauskalla tavalla:
+
+ Vainiot täysine tähkineen
+ ne häntä nyt kunnioittaa.
+ Paimenet käy kotimatkalleen
+ ja karjansa kokohon soittaa.
+ Linnut laulavat kirkkaimmin,
+ ja saaret ja kummut kaikuu.
+ Lehdot on kylvetty kukkasin;
+ ja leikit lasten ne raikuu.
+
+ Terve, oi kuningas lempein,
+ isä Pohjolan, terve sulle!
+ Toivomme nuoret ja vanhatkin
+ vain onnea siunatulle.
+ AADOLFIN päivää jos juhlimaan
+ Hän luonamme käy, nimi loistaa.
+ Vuodet ei, ei kateuskaan
+ voi muistoas' Suomesta poistaa.
+
+Kesäkuun 27. päivänä kuningas matkusti Porvooseen ja täällä olivat,
+paitsi muita juhlallisia laitoksia, lukiolaiset hiellä ja vaivalla
+pystyttäneet lukion eteen kaksi pyramidia, joissa oli kokonaista
+kahdeksan maisteri Johan Borgströmin sepittämää komeaa latinankielistä
+päällekirjoitusta; niistä panemme tähän neljännen:
+
+ In
+ Communis gaudii cumulatissimi,
+ Subjectionis devotissimae,
+ Fidei integerrimae
+ Et obsequii consummatissimi
+ Tesseram
+ A musis Borgoënsibus Consecratam.[15]
+
+Kertomus kaikista niistä riemun ja kunnioituksen osoituksista, joilla
+kuningas Aadolf Fredrik Suomessa vastaan otettiin, riittäisi yksinään
+täyttämään suuremman kirjan kuin ovat kertomukset Mariuksen, Caesarin
+ja Pompeiuksen riemukulkueista. Riittänee, kun mainitsemme, että
+kuningasta yleensä tervehdittiin ihastuksella, jossa tuon alamaisen
+kaunopuheisuuden vaahdon takana oli paljon todellista ystävyyttä ja
+rakkautta, jonka tämä hyvä hallitsija hyvin ansaitsikin. Turussa, jossa
+hänen majesteettinsa asui kenraalikuvernööri, kreivi Rosenin luona,
+piti hovisaarnaaja Gabriel Timotheus Lutkeman komean puheen
+kuningattaren nimipäivänä, jonka jälkeen, paitsi muita, koulun rehtori,
+maisteri Martin Gråå, lausui hengellisen tervehdysrunoelman, joka ei
+vielä ole aivan kokonaan peittynyt yhden vuosisadan lumen alle ja joka
+hyväntahtoisuudessaan ei ole niin pöyhistelevä kuin monet muut
+samanlaiset. Hymähdellen lukee jälkimaailma, mihinkä valtakunnalle ja
+hengelle vaaralliseen uhkayritykseen kuningas oli antautunut,
+matkustaessaan Suomeen komeassa laivassaan ja kulkiessaan ympäri maata
+upeissa vaunuissaan. Viidennessä säkeistössä ylistetään nimittäin
+kuningasta siitä, ettei hän "säästä kallista henkeään",
+
+ ... vaan uskoo sen,
+ niin suureks' iloks' Suomellen,
+ ja meren, metsäin hoivahan
+ ja vuorten myöskin jyrkkien
+ ja korven kulkemattoman,
+ näin käydäksensä siunaten
+ vain oikeuttaan, armoaan
+ nyt kaikkein kesken jakamaan.
+
+Kun hänen majesteettinsa, matkustaessaan Lohtajan kautta Pohjanmaalla,
+näki hyväksi syödä aamiaista nurmikolla maantien vieressä, pystytettiin
+näin merkillisen tapauksen ikuiseksi muistoksi kivinen muistopatsas,
+jota jälkeentulevat vielä tänäkin päivänä voivat sillä paikalla
+ihastuksekseen katsella. Kuninkaan Torniossa käydessä verrattiin häntä
+keskiyön aurinkoon, joka siihen aikaan paistaa kaukana pohjolassa,
+j.n.e.
+
+Mutta vaikkakin kunnon suomalaiset olisivat kuinka tahansa hyörineet
+kuninkaansa ympärillä -- oli heidän alamainen ihastuksensa kuitenkin,
+verrattuna ruotsalaisten kuninkaan palatessa osoittamaan ihastukseen,
+kuin karhun kömpelöä kohteliaisuutta loistavasti välkkyvän
+ilotulituksen rinnalla. Upsalan akatemia pani toimeen erityisen
+juhlallisuuden, jossa pidettiin latinankielisiä runomittaisia puheita
+ja väiteltiin kuningattaren käskystä "tieteiden etevämmyydestä
+keskenään." Tervehdysrunossaan sanoo Martti Hedenberg muun muassa:
+
+ Niinkuin päivä kiertää kautta taivahan
+ ja paistaa yli kaiken laajan maailman;
+ niin KUNINKAAMME valaissut on valollaan
+ _Perman_, Suomen suot ja kylmän _Thulen_ maan j.n.e.
+
+Drottningholman puutarhassa toimeenpani Loviisa Ulriika, puolisonsa
+onnellisen kotiintulon viettämiseksi, kolme kuvaelmaa käsittävän
+paimennäytelmän, joka oli hyvin hupainen lukea. Tätä tilaisuutta varten
+kirjoitti myös A. Nicander "Iloajatuksia", kertoen, kuinka kaikki veden
+ja ilman haltiat olivat matkalla olleet apuna, niin että vieläpä
+
+ Tritonin suomuinen karja se pystytti harjansa ilmaan.
+ ... _Taivaskin_ ihastui ja riemusta liikkui _manner_.
+ ... Ontosta vaskesta nyt taratantara kaikuvi kauas,
+ tykkien suustakin säihkyvi tulta ja paukkina kuuluu.
+
+Tukholmassa oli riemu yhtä suuri. Runoja ja ilopuheita rakeili siellä
+ehtimiseen, niin että surisi korvissa. Meidänaikaisten kuninkaallisten
+nimipäivän-puhaltajain mallit tavataan näissä viattomissa ilorunoissa,
+joissa kuningas ja aurinko olivat yhtä eriämättömät kuin Orestes ja
+Pylades -- joissa "Kaarlein ylistystä" luvataan sankarille, "joka
+rauhan meille antaa, miekkaa tupessa vain kantaa", ja AADOLFIN ja
+LOVIISAN nimeä
+
+ Beltistä Litis-vuonoon asti
+ palvotaan jumaloitsevasti.
+
+Pahaan pulaan joutui muuan näistä hyvänsuopaisista runoilijoista, kun
+sattui sanoissaan erehtymään seuraavalla tavalla:
+
+ _Naso_ hän Kreikan sankarien
+ on tekoja laulanut julki.
+ Sinun jos näki hän elänehen,
+ niin toisinpa virtensä kulki!
+ Sankarit nuo ne vain tuhoja toi,
+ mut Sulla on rauhan haaksi.
+ Ihmekö siis, jos kiitokses' soi,
+ teet kaikki kuin autuaaksi.
+
+Kohta tämän jälkeen eräs säälimätön arvostelija vastasi tähän runoon
+Tukholman "Lärda Tidningarissa" näin:
+
+ Jos _Maro_, tuo suuri, mi lauleli niin,
+ ettei ole vertaistansa,
+ ois joutunut kanssasi kamppauksiin,
+ hän viejälle kunniansa
+ olis antanut pampustansa.
+
+
+
+
+17. KAHDEN KUNINKAAN PÄIVÄ.
+
+
+Tuskin oli aurinko eräänä kauniina kesäaamuna noussut, kun syntyi
+vilkasta elämää ja liikettä pienessä Vaasan kaupungissa kaukana
+Pohjanmaalla. Yöllä oli näet levinnyt tieto, että kuninkaallinen
+majesteetti oli saapuva Vaasaan hyvään aikaan iltapäivällä.
+
+Maaherra Piper, joka velvollisuutensa mukaisesti oli mennyt läänin
+rajalle maan isää vastaan, lähetteli vielä erityisen sanansaattajan
+mukana käskyjä ja määräyksiä siitä, miten kaupungin tulisi olla
+parhaassa kunnossa tämän korkean matkustajan vastaanottamiseksi.
+Kaikki, mikä vielä oli jäänyt viimeiseen hetkeen asti, oli siis
+kiireesti siivottava, siistittävä ja koristettava niin kauniisti kuin
+suinkin mahdollista. Kunniaportti oli rakennettu tulliin, ja kaikki
+kaupungin nuoret neitoset olivat innokkaassa toimessa sitä kukilla ja
+lehvillä kaunistaakseen. Kaikista puutarhoista oli riistetty äsken
+puhjenneet ruusut; kaikki niityt olivat saaneet luovuttaa sinikellonsa,
+ketoneilikkansa ja nurmikuismonsa. Koivuista ja pihlajista oli lehviä
+riivitty; katajan havuja ripoteltiin tullista alkaen kauas pitkin
+tietä, mutta tullin sisäpuolelle levitettiin unikukan lehtiä.
+Kunniaportissa loisti, paitsi muita koristuksia, _jemna_-kiehkuroita ja
+muhkeat kuninkaalliset nimikirjaimet, joiden alla oli Vaasan kaupungin
+vaakuna. Maaherran asunto Korsholmassa oli uudestaan maalattu ja se
+keikaili siinä niinkuin neljän- tai viidensadanvuotias kaunotar suinkin
+voi. Vanha kirkko oli niin ikään tomutettu, pesty, lehditetty, ja isot
+messinkikruunut olivat kirkkaat kuin aurinko. Koulun, joka keskellä
+kesää muuten oli autio, puhdisti ja siisti kaupungin koulunuoriso.
+Yksin tuo uusi "hapanlähdekin", jota kaksi vuotta tätä ennen oli
+ruvettu käyttämään, oli saanut komean katoksen, ja kylpyvieraat olivat
+hankkineet komean hopeamaljan, tarjotakseen siitä hänen majesteetilleen
+tätä oivaa juomaa. Sanalla sanoen, koko Vaasa ja sen silloiset 1222
+asukasta oli suurimmassa puuhassa ja mitä merkillisimmän odotuksen
+vallassa. Muuta ei ajateltukaan, muusta ei puhuttukaan kuin
+kuninkaasta. Maalaisia alkoi jo isoissa joukoissa virrata kaupunkiin ja
+keräytyä eteläisen tullin luo. Kaikki kantoivat pieksuja kädessään
+niinkuin suurina juhlapäivinä, valmiina vetämään ne jalkaansa maan isän
+kunniaksi. Kylien keikareilla oli kukonsulkia lakissa; tytöt olivat
+seppelöidyt ruiskukkakiehkuroilla; ukot olivat kaapineet parran
+puukoillaan, ja muutamat emännät herättivät toisten kateutta koreasti
+huolitetuilla tykkimyssyillään, jotka silloin juuri olivat alkaneet
+tulla muotiin ja joita pidettiin niin sanomattomana ylellisyytenä, että
+papit usein ottivat näistä myssyistä aiheen nuhdesaarnoihinsa.
+
+Koko Vaasassa oli ainoastaan yksi talo, joka ei näyttänyt ottavan osaa
+tähän yleiseen puuhaan, ja se tapahtui siitä syystä, että toinen
+kuningas tavallaan oli yhtä hyvä kuin toinenkin.
+
+Vanha valtiopäivämies Lauri Larsson, tavallisesti porvariskuninkaaksi
+nimitetty, täytti tänään kuudennenyhdeksättä ikävuotensa. Hänen
+syntymäpäiväänsä oli lukuisa suku aina viettänyt suurin
+juhlallisuuksin. Kaupungin pormestari oli harvoin laiminlyönyt
+tulemasta raatimiestensä kanssa onnentoivotuksille tämän korkeassa
+arvossa pidetyn miehen luo, eikä itse maaherrakaan ollut katsonut
+arvoaan alentavaksi silloin tällöin yhtyä kaupungin viranomaisten
+onnentoivotuksiin. Näin oli vuosi vuodelta syntymäpäivä toisensa
+jälkeen hiljalleen liittynyt ja kasvanut tämän vanhan miehen harmaalle
+päälle, niinkuin venäläisessä helmitaulussa rengas vähitellen liittyy
+renkaaseen, kunnes lukumäärä on täysi. Larsson oli nähnyt sekä hyviä
+että pahoja päiviä, kokenut köyhyyttä ja rikkautta, surua ja iloa,
+kunniata ja nöyrtymystä; mutta hän oli kantanut elämänsä vaikeudet
+arvokkaasti, niiden alle murtumatta, ja sentähden ei kukaan ollut
+voinut kieltää häneltä kunnioitustaan hänen ahtaimpinakaan aikoinaan,
+kun köyhyys näytti tulevan olemaan hänen töittensä ja toimiensa palkka.
+Nyt oli hän taas, joskaan ei niin rikas kuin moni luuli, niin kuitenkin
+kaikin puolin paikkakuntansa etevin kauppias, mitä tuli varallisuuteen,
+kokemukseen ja yhteiskunnalliseen arvoon, ja sentähden hänen
+kuudesyhdeksättä syntymäpäivänsä ei suinkaan olisi ollut sen vähemmin
+tärkeä tapaus kuin edellisetkään Vaasan kaupungille, ellei se olisi
+sattunut juuri sille päivälle, jolloin porvarismajesteetin ehdottomasti
+piti joutua valtakunnan majesteetin varjoon.
+
+Larssonin perhe ei siis tänä päivänä voinut odottaa kaupungin
+virastoja, eikä edes ketään muuta kuin oman suvun jäseniä; mutta juuri
+suvulle oli tämä päivä tavallista merkillisempi.
+
+Vanha kantaisä -- joka, vaikka olikin jättänyt enimmät asiat vanhemman
+poikansa hoidettavaksi, kuitenkin aina edelleen pysyi suvun päämiehenä
+-- oli tuntenut vuosien painavan ja luullut huomaavansa, että tämä
+syntymäpäivä tulisi olemaan hänen viimeisensä. Hän oli sentähden jo
+keväällä ilmoittanut halunsa saada tänä päivänä, heinäkuun
+kahdeksantenatoista, nähdä kaikki tämän laajalle levinneen suvun
+jäsenet, suuret ja pienet, kokoontuneina ympärilleen Vaasaan. Tämä
+hänen halunsa oli käsky, jota ei kukaan tahtonut eikä tohtinut olla
+täyttämättä. Sukurakkaus oli silloin paljon kiinteämpi side kuin meidän
+aikanamme; neljännen tai viidennen polven heimolaisia pidettiin silloin
+vielä täysinä sukulaisina, jotavastoin meidän aikanamme kolmannen
+polven serkukset tuskin muistavat toisiaan. Mutta paitsi sitä, että
+kaikki Larssonit pitivät itseään saman rungon vesoina, oli se huhu
+kaukaisempien sukulaisten kesken käymässä, että porvariskuningas tahtoi
+viettää tätä syntymäpäiväänsä tekemällä testamentin, josta murusia
+kenties putoilisi loitommallekin rikkaasta emäpuusta, kun asianomaiset
+eivät vain poisjäämällä loukkaisi vanhusta -- syy, jonka olemme nähneet
+mainittunakin siinä kutsussa, minkä Eerikki Ljung sai Hammarbyhyn
+äidiltään Munsalasta.
+
+Jo useita päiviä ennen määräpäivää oli suku kokoontunut eri haaroilta,
+ja nyt olivat kaikki valmistuneet esittämään onnentoivotuksiansa.
+
+Kello oli neljä aamulla; siihen aikaan tavallisesti Larssonin perheessä
+noustiin. Iso sali oli pesty ja lehditetty; se oli keskellä entistä
+asuinrakennusta, johon Larsson oli taas muuttanut asumaan, sittenkun
+hänen varallisuutensa oli korjautunut ja hänen pahin kilpailijansa,
+vävy raatimies Blom, oli sattunut ennen appeaan kallistamaan päänsä
+ikuiseen lepoon. Vastapäätä ovea kunniaistuimen yläpuolella riippui
+vieläkin, niinkuin entisinäkin aikoina, Kaarle XII:n muotokuva ja se
+oli nyt, samoin kuin aina ennenkin kaikissa juhlatilaisuuksissa,
+kukilla seppelöity. Tämä suuri nimi heijasti yhä edelleen valoaan yli
+koko kahdeksannentoista vuosisadan ja etemmäksikin.
+
+Vaikka sali oli Vaasan suurin yksityishuone, ja vaikka ei ketään muuta
+kuin sukulaisia ollut läsnä näin varhain aamulla, oli huone melkein
+täynnä väkeä. Heitä oli yli yhdeksänkymmenen hengen, miehiä, naisia, ja
+lapsia, kaikki mielestään likeisessä sukulaisuudessa kantaisän kanssa.
+
+Porvariskuninkaalla oli ollut kolme poikaa: Lauri, Matti ja Bertel.
+Vanhin poika Lauri, joka oli menettänyt toisen silmänsä Norjan
+sotaretkellä ja nyt oli kauppahuoneen johtaja, oli itse harmaantuva,
+seitsemänkuudettavuotias mies ja lukuisan perheen isä, jolla oli neljä
+poikaa, viisi tytärtä ja viisi tai kuusi lapsenlasta. Häntä lähin poika
+Matti, Isokyrössä asunut maanviljelijä, oli kuollut, mutta oli jättänyt
+jälkeensä vaimon ja kuusi tytärtä, jotka nyt olivat saapuvilla, kaksi
+heistä miehineen ja lapsineen.
+
+Kolmas poika Bertel oli elossa ja näytti lisäksi erittäin
+hyvinvoivalta. Hän oli ainoa veljeksistä, joka oli astunut opin teitä,
+oli pappi, kuudenviidettä vuoden vanha, kirkkoherrana L:ssä, ja tuli
+kookkaana ja ruumiikkaana saapuville yhdeksän poikansa kanssa, joista
+kaksi vanhinta äskettäin oli tullut ylioppilaaksi.
+
+Vielä oli vanhalla Larssonilla ollut kolme tytärtä: Kaisa, Veronika ja
+Ester. Molemmat vanhemmat sisarukset olivat kuolleet, Veronika
+naimatonna; mutta Kaisa oli ollut naimisissa raatimies Blomin kanssa ja
+jättänyt jälkeensä kolme nuorta kukkaa,[16] jotka eivät olleet
+laiminlyöneet saapumasta tänne, perinnön toivossa.
+
+Sitäpaitsi oli valtiopäivämiehellä ollut kolme veljeä ja neljä sisarta.
+Nämä olivat kuitenkin kaikki kadonneet maan päältä, useimmat heidän
+jälkeläisistään samaten, mutta näistä oli täällä kuitenkin viidentoista
+tai kahdenkymmenen paikoilla saapuvilla. Näiden joukossa oli Maria
+Larsson, Elias Pietarinpojan leski Munsalasta, kuuden lapsensa kanssa,
+joiden joukossa nuori ystävämme, lukiolainen Eerikki, joka oli ottanut
+nimekseen Ljung.
+
+Maria Larsson oli nyt lähes viidenkymmenen vuoden vanha, mutta hänessä
+näkyi yhä vieläkin jälkiä siitä tavattomasta kauneudesta, joka hänen
+nuoruudessaan oli saattanut hänet niin paljon vainon alaiseksi. Kun
+näki hänet Ester Larssonin rinnalla, niin näki kesän ja syksyn
+rinnakkain, molempien kasvoista surumielisyyden vivahduksen, mutta tämä
+vivahdus oli viehättävän kaunis. Ester Larsson ei ollut enää nuori
+hänkään -- ei enää se huimapäinen villikko, joka ratsasti Korsholman
+vallien luona tai kadotti sukkanauhansa Vähäkyrön metsään -- eikä
+myöskään se oikullinen, rohkea tyttö, joka heittäytyi ulos ikkunasta
+Tukholmassa, eikä se itkettynyt ja hylätty, joka taisteli kohtaloaan
+vastaan Falkbyn kartanossa -- hän täytti kohta yhdeksänkolmatta vuotta.
+Mutta hän oli ulkonäöltään terve ja kukoistava niinkuin olisi ollut
+vasta kahdenkymmenen vanha. Merkkejä sydämen kovista taisteluista,
+joissa hän oli niin suurta rohkeutta ja kieltäymystä osoittaen päässyt
+voitolle, näkyi ainoastaan kauniiden silmäin syvällisessä totisuudessa
+ja eräässä huulien ympärillä olevassa piirteessä, joka muistutti isän
+lujaa, tarmokasta luonnetta. Ester Larsson ei ollut koskaan ollut
+täydellinen kaunotar, niinkuin hänen serkkunsa Maria, mutta monen
+mielestä he olivat hyvin toistensa näköiset. Vaikka oli kaksikymmentä
+vuotta väliä heidän iässään, pisti kuitenkin tämä yhdennäköisyys nyt,
+kun he seisoivat rinnakkain, heti kohta silmään. Kummallakin oli
+käytöksessään jotakin Pohjanmaan naisen päättäväisestä ryhdistä:
+ruotsalaista tarmoa, suomalaista alistumista. Molemmat olivat älykkäitä
+naisia, molemmissa oli hienoutta ja suloutta, mikä oli saavutettu
+seurustelemalla ylhäisempien yhteiskuntaluokkien parissa ja mikä
+tuntuvasti erotti heidät heidän nykyisestä ympäristöstään. Mutta kun
+Maria Larsson -- me kutsumme häntä yhä edelleen näin -- oli rakennettu
+pehmeämmästä aineesta ja näytti pikemmin olevan luotu rakastamaan ja
+kärsimään, todisti Esterin koko käytös tarmokasta, vastuksissa
+lannistumatonta luonnetta, jossa voimakkaat intohimot ja iäti
+kulumattomat tunteet taistelivat vallasta lannistumattoman
+tahdonlujuuden kanssa.
+
+Tällaisiksi olivat elämän vaiheissa muuttuneet nämä naiset, jotka
+olemme nähneet heidän nuoruutensa ja heidän rakkautensa ensimmäisen
+suloisimman kukoistuksen aikoina ja jotka nyt kyllä olivat rakkaimmat
+toiveensa menettäneet, mutta kuitenkin seisoivat pää pystyssä
+jumalanpelkoon juurtuneina ja hyvän omatunnon rauhasta nauttien. He
+kohtasivat nyt toisensa ensi kerran monen vuoden kuluttua ja virkkoivat
+toisilleen muutamia sanoja, odottaessaan vanhaa valtiopäivämiestä, joka
+vielä viipyi kamarissaan tänä varhaisena aamuhetkenä.
+
+
+
+
+18. KUNINGAS DAAVIDIN KAHDEKSASTOISTA PSALMI.
+
+
+Maria Larsson talutti lapsensa Esterin luo.
+
+-- Tässä on minun vanhin poikani, Elias, neljänkolmatta vuoden vanha,
+kirjanpitäjä Kepon sahalla. Hän on isänsä näköinen.
+
+Nuori Elias teki kumarruksen, kankean kuin sahatukki, joka on kymmentä
+tuumaa latvastaan.
+
+-- Tässä, -- jatkoi Maria, -- ovat minun neljä tytärtä Maria, Sigrid,
+Veronika ja Ester, tämä viimeinen kahdeksanvuotias. Hän on sinun
+näköösi, sentähden hän on sinun kaimasi.
+
+Tytöt niiasivat niin, että heidän lyhyet punaraitaiset juhlahameensa
+lakaisivat katajanhavuja ympyröiksi lattialla. Kaikki he olivat
+erinomaisen kauniita lapsia, mutta Sigridistä, joka oli järjestyksessä
+toinen, uhkasi kerran tulla äitinsä veroinen kaunotar.
+
+-- Ja tässä, -- jatkoi äiti ymmärrettävällä ylpeydellä, taluttaen esiin
+nuoremman poikansa -- tässä on poikani Eerikki, jonka vast'ikään olen
+saanut Ruotsista takaisin.
+
+Eerikki, pää vielä täynnä kuninkaallisia henkilöitä, teki kumarruksen,
+joka ei ensinkään tuntunut sahatukilta, mutta sen sijaan nosti makean
+hymyilyn Ester Larssonin huulilla. Tämä suuteli kaikkia tyttöjä, otti
+Eerikkiä leuan alta kiinni, oikaisi hänen päänsä ja sanoi: -- Katso
+ylös sinä, jolla on äitisi leppeät silmät ja isäsi uljas otsa! Mutta
+missä ihmeessä sinä olet oppinut noin koreasti kumartamaan? Luulisipa,
+että olet ollut hovissa.
+
+-- Eipä aivan ilmankaan, -- naurahti Eerikin äiti, kenties vähän, aivan
+vähän mielissään Eerikin ylhäisistä tuttavista, vaikka hänellä
+itsellään oli ollut niin kovin vähän iloa korkeista ihailijoistaan.
+
+-- Hovissa? -- toisti Ester kummastuneena.
+
+-- Minä olen asunut kreivi Bertelsköldin luona Drottningholmassa, --
+vastasi Eerikki hämillään.
+
+Molemmat naiset punastuivat, mutta eri syistä. Maria Larsson ajatteli
+_sitä_ Bertelsköldiä, joka kerran oli ollut hänet häpeään heittää --
+Ester Larsson ajatteli _sitä toista_, jonka kuva oli niin
+lähtemättömästi kätkeytynyt hänen sydämensä sisimpään.
+
+-- Hän kyseli paljon tädistä ja sanoi tädin ja hänen olleen vanhat
+ystävät, -- jatkoi Eerikki, tietämättä, minkä tunteiden myrskyn hän
+näillä sanoilla nostatti.
+
+Ester Larsson kääntyi pois salatakseen sitä punastusta, joka tulvahti
+hänen kasvoilleen. Maria puristi ääneti hänen kättänsä. Maria yksin
+ymmärsi Esterin. Hänelle yksin oli Ester kertonut kaikki.
+
+-- Minä luulin sinua kyllin lujaksi voidaksesi unohtaa! -- kuiskasi
+hän.
+
+-- Oi, minä olen taistellut muistoja vastaan hengen ja kuoleman uhalla!
+-- kuiskasi Ester. -- Mutta tämä ei ole enää vääryyttä, tämä on
+kohtalon ivaa.
+
+Meidän tulee mainita, että Ester nyt kymmenen vuoden kuluessa -- aina
+siitä asti, kun Bertelsköld herkesi hänelle kirjoittamasta -- aina
+siitä asti, kun hän, eräänä katkerana päivänä, oli kuullut hänen
+naimisestaan -- tahallaan oli välttänyt kaikkia kysymyksiä, kaikkia
+tietoja hänen myöhemmistä elämänvaiheistaan. Ja niin aava oli meri
+heidän molempien välillä, ettei Ester vielä tänäkään päivänä tiennyt
+että kreivi jo kolme vuotta oli ollut leskimies.
+
+Onneksi aukesi samassa kamarin ovi, ja porvariskuningas astui sisään.
+
+Tämä voimakas ja ylpeä mies oli paljon muuttunut niinä kahtena- tai
+kolmenatoista vuotena, jotka olivat kuluneet siitä, kun viimeksi näimme
+hänet. Tuo ennen niin jäykkä ja suora selkä oli köyristynyt vuosien
+taakan alla; hänen tukkansa oli käynyt lumivalkeaksi, hänen luja,
+ahavoitunut ihonsa oli kellastunut ja rypistynyt, hänen käyntinsä oli
+kompastelevaa, ja hänen luiseva, ryppyinen kätensä nojasi vankkaan
+keppiin. Kuitenkin hänessä oli vielä jäljellä paljon muinaista
+päättäväisyyttä ja mahtavaa ryhtiä, ja hänen katsantonsa oli yhtä luja
+kuin ennen, kun hän nyt tervehti lukuisaa, kokoontunutta sukuaan ja
+kävi kehenkään nojaamatta lehdillä ja kiehkuroilla peitetylle
+kunniaistuimelleen istumaan.
+
+Lauri Larsson nuorempi aloitti nyt kovalla äänellä virren, johon kaikki
+yhtyivät. Virsi oli vanhuksen mielivirsi, n:o 301, kolmen miehen
+kiitosvirsi tulessa. Vuosi vuodelta, hyvinä ja pahoina aikoina, olivat
+lapset, lastenlapset ja lastenlastenlapset aina tänä päivänä veisanneet
+mainitun virren Larssonin kodissa, ja nytkin kuului vanhain ja nuorten
+huulilta samat voimalliset sanat: "Herra kiitett' olkoon, isäimm'
+Jumala!"
+
+Kun tultiin laulukertoon: "Ylistäkäät hänt' tott'. Hän tuo hurskaat
+tuomiot, Eikä uskovit' unhot'!" -- yhtyi vanhuksen vapiseva ääni
+virteen ja hän veisasi kaikki yksitoista säkeistöä aina virren loppuun
+saakka. Sitten astuivat kaikki sukulaiset esiin ja esiteltiin nimeltään
+-- sillä monta noista vielä kasvavista näki vanhus nyt ensi kerran,
+toisten nimet oli hän unohtanut -- ja lausuivat yksi kerrallaan
+onnentoivotuksensa. Kaikille oli harmaapäisellä vanhuksella jokin
+ystävällinen kysymys tai jokin rohkaiseva sana. Näin leppeänä ei oltu
+vielä milloinkaan ennen nähty tätä jäykkää, töykeätä, usein kovaa
+porvariskuningasta, ja moni päätteli siitä mielessään, että hänen
+päivänsä kohta oli päättyvät.
+
+Sen kauemmin ei tämä juhlallisuus kestänyt. Sen päätyttyä annettiin
+lapsille rusinoita ja piparkakkuja, vanhemmille sitävastoin kahvia,
+joka kuningas Fredrikin aikana oli alkanut tulla jotenkin yleiseksi
+Ruotsin kaupungeissa, mutta jota vielä katsottiin niin kalliiksi ja
+erikoiseksi Suomessa, että sitä käytettiin vain varakkaissa taloissa ja
+juhlatilaisuuksissa. Sekä kahvi että rusinat nautittiin juhlallisesti
+vaiti ollen, sillä niin suuri oli kunnioitus suvun päätä kohtaan, että
+niin kauan kuin hän istui kunniaistuimella, ei kukaan muu tohtinut
+avata suutansa, ellei vanhus häneltä suorastaan kysynyt jotakin.
+
+Hetkisen kuluttua viittasi vanhus "silmäinsä valon" Esterin luoksensa
+-- Ester oli hänen silmäinsä valo kahdellakin tavalla -- ja käski hänen
+lukea ääneen kuningas Daavidin kahdeksannentoista psalmin. Ester
+istuutui isänsä viereen, avasi Kaarle XII:n ison raamatun ja luki
+kuuluvalla, sointuvalla äänellä:
+
+"Sydämestäni sinua rakastan, Herra, minun voimani, Herra minun
+kallioni, linnani ja auttajani. Jumalani, vuoreni, jonka turviin
+pakenen, kilpeni, autuuteni sarvi ja varustukseni... Silloin maa vapisi
+ja järkkyi, vuorten perustukset horjuivat; ne vapisivat, sillä hänen
+vihansa syttyi. Savu suitsui hänen sieraimistaan, kuluttava tuli hänen
+suustaan, salamoita kirnusi hänestä. Hän taivutti taivaan ja astui
+alas, musta pilvi jalkain alla. Ja hän ajoi keruubilla ja lensi, ja hän
+liiteli siivillä tuulen; hän pani pimeyden peitoksensa, verhoksensa
+mustat vedet ja paksut pilvet... Hän ojensi kätensä korkeudesta ja
+tarttui minuun, veti minut suurista vesistä ylös, hän pelasti minut
+voimallisesta vihollisesta, vainoojistani, jotka olivat minua
+väkevämmät. He hyökkäsivät kimppuuni hetkenä hädän, mutta Herrasta tuli
+mulle turva; hän toi minut ulos ahdingosta, hän pelasti minut, sillä
+hän on mieltynyt minuun... Niin, sinä soihtuni sytytät, Herra,
+Jumalani, joka valaiset pimeyteni... Eläköön Herra, kiitetty kallioni
+olkoon, ylistetty autuuteni Jumala!"
+
+-- Lapsukaiseni, -- jatkoi vanhus psalmin hengessä, kun tytär oli
+lopettanut, -- rakkaat lapsukaiseni, kun ne olemme koolla pyhän
+Raamatun, meidän linnamme ja kalliomme ympärillä, niin tahdon,
+ennenkuin teistä eroan, olla elävä todistus Jumalan sanan totuudesta.
+Katsokaa minuun, kun istun tässä vanhana ja harmaana jälkeläisteni
+keskellä. Koko minun pitkä elämäni on Herran edessä kuin savu, jota
+tuuli ajelee, eikä sen sijaa enää kohta löydetä ihmisten joukosta.
+Mutta ihmeellisesti minun on käynyt maailmassa, ja minä saanen sanoa
+kuningas Daavidin kanssa, että Herra on vetänyt minut suurista vesistä,
+pimeydestä ja maanjäristyksestä, ja auttanut minua monista
+vihollisista, jotka olivat minua väkevämmät. Viiden kuninkaan aikana
+minä olen elänyt ja nähnyt hyviä ja pahoja päiviä koko Ruotsin
+valtakunnassa ja erittäinkin tässä Suomenmaassamme. Lasna ollessani
+hallitsivat mahtavat herrat suurella komeudella köyhää kansaa, ja minä
+opin kehdosta alkaen, ettei lähde mitään hyvää herrain hallinnosta.
+Minusta tuli nuorukainen, ja silloin tuli tarmokas ruhtinas, jonka
+aikana maa oli onnellinen. Minusta tuli mies, ja minä näin valtakunnan
+onnen kuolevan yhdennentoista Kaarlen kanssa. Silloin tuli kovia
+nälkävuosia, jolloin pellot olivat mustat kuin haudat ja toinen puoli
+kansaamme surkastui pois kuin lehdet syksyllä, mutta eloon jääneet
+kuljeksivat siellä täällä niinkuin kummitukset, ja äidit söivät
+kuolleita lapsiaan. Ei suinkaan kukaan silloin uskonut niin kovaa aikaa
+koskaan enää tulevan, mutta Herra tiesi vielä panna mitan kukkuralleen.
+Kohta nälän jälkeen tuli rutto maahan, ja ruton jälkeen vyöryi sota
+kaiken Suomenmaan ylitse murhaten ja hävittäen. Silloin olin mies
+parhaassa iässäni, eikä minun ollut mahdollista itkeä naisen kyyneliä,
+mutta varjelkoon teitä Jumala, rakkaat lapseni, kokemasta koskaan niin
+surullisia aikoja. Sillä silloin totisesti maa vapisi ja järkkyi, ja
+vuorten perustukset horjuivat Herran vihan edessä, ja tuli suitsui
+hänen suustaan, ja musta pilvi oli hänen jalkainsa alla. Mutta
+katsokaas, tästä synkästä, vapisevasta pimeydestä, jolloin metsänpetoja
+oli paljon enempi kuin ihmisiä, jolloin hävityksen kauhistus täytti
+temppelit ja maamme oli erämaana ja näytti iäti kadonneen Jumalan
+Kaikkivaltiaan kuluttavassa tulessa, silloin Hän auttoikin meitä
+kaikesta tästä suuresta hädästämme ja lähetti meille viimein rauhan
+kaikissa meidän suruissamme. Minä näin suuren kuninkaan Kaarlen
+samoavan sotaan parrattomana poikana, minä kuulin maailman äärten
+kaikuvan hänen kiitostansa; minä näin hänen palaavan köyhänä,
+yksinäisenä pakolaisena tähän valtakuntaan, joka hänen tähtensä
+vuodatti verensä: -- minä menetin, niinkuin monet tuhannet muut hänen
+tähtensä kaikki, mitä minulla oli, enkä kuitenkaan voi vielä tänäkään
+päivänä, hänen katsellessaan minua tuolta seinältä, sanoa hänestä muuta
+kuin: Jumala siunatkoon tuon sinisen takin alla olevaa rehellistä
+sydäntä.
+
+Tässä ääni vavahti, ja vanhus oli hetken aikaa vaiti, mutta kohta hän
+jatkoi taas vakavalla äänellä:
+
+-- Niin, minä olen kuullut rottain jyrsivän hänen hautapatsastaan, ja
+kauppiaana saattanen sanoa, että köyhinä me sen luota lähdimme, mutta
+sen me siitä kuitenkin voitimme, että näimme Jumalan käden päällämme
+sekä vihassa että armossa. Lapsukaiseni: sitä maata, joka nääntymättä
+voi kantaa semmoisia kuormia, ei ihmisen käsi voi koskaan perin pohjin
+tuhota. Kansaa, joka on kokenut ja kestänyt semmoiset ajat ja jälleen
+noussut pystyyn, ei mikään voima tässä maailmassa voi pyyhkiä pois
+elävitten joukosta. Vaikka vuoret kaatuisivat päällemme ja majamme
+olisi pimeä ja sakea kuin musta pilvi, niin on Herra kumminkin ottava
+meidät siitä ulos ja saattava meidät avaruuksiin, sillä hän mielistyy
+tähän kansaan, ja Hän on tekevä pimeytemme valkeudeksi.
+
+-- Tämän jälkeen minä olin jo vanhaksi käynyt, mutta näin kruunuja ja
+mahtavuuksia -- näin koko maamme toistamiseen vihollisen käsissä --
+näin noiden monien herrain jälleen hallitsevan, vaikka he hallitsivat
+kansan nimessä. Itsestäni en tahdo paljon sanoa: minä olen ollut niin
+köyhä, ettei minulla ollut kiveä, jota vasten olisin pääni kallistanut,
+ja kuitenkin on Herra uudelleen siunannut minua, halpaa työmiestä,
+tavaralla ja omaisuudella -- minulla on ollut monta vihollista ja
+parjaajaa, minä olen paennut kodista ja konnulta niin köyhänä ja
+hylättynä, etten odottanutkaan enää kohtaavani rehellistä katsetta, ja
+kuitenkin on Jumala säästänyt minua kelvotonta syntistä tähän päivään
+asti, jolloin näen sukuni vihertävän kuin laakson viinipuun ja näen
+ympärilläni koko tämän huoneen täynnä sukulaisia ja jälkeläisiä aina
+kolmanteen ja neljänteen polveen. Herra elää, kiitetty kallioni olkoon,
+ylistetty autuuteni Jumala!
+
+
+
+
+19. SUKULIITTO.
+
+
+-- Yhden asian lasken kumminkin teidän sydämellenne -- jatkoi vanhus --
+ja se on -- lähinnä kaikkea viisauden alkua -- isien oppi, jota koko
+meidän sukumme aina on tunnustanut. Minun isoisäni isän aikana eli
+Isokyrössä eräs mies nimeltä Aaron Perttilä, joka oli ollut kuningas
+talonpoikain kesken ja jota sentähden sanottiin talonpoikaskuninkaaksi.
+Tämä Aaron Perttilä oli ollut yksi talonpoikain johtajia nuijasodassa,
+ja koko hänen elämänsä oli alinomaista taistelua kansan _puolesta_ ja
+sitä valtaa _vastaan_, joka asettuu kuninkaan ja kansan väliin ja joka
+vielä tänäkin päivänä hallitsee Ruotsin valtakuntaa, nimittäin
+aatelistoa vastaan. Hänen heimostaan Herra antoi kaksi haaraa kasvaa.
+Perttilällä oli yksi ainoa tytär, ja hänestä polveutuvat Bertelsköldin
+kreivit, jotka kaikkina aikoina ovat kuuluneet niihin, jotka
+ylenkatsovat kuninkaan valtaa, samalla kun polkevat kansaa. Perttilällä
+ei ollut poikaa, mutta hän otti minun isoisäni ottopojakseen; antoi
+hänelle siunauksensa ja kodin ja konnun ja -- nyt otti Larsson vanhan
+tammivartisen kirveen, joka riippui seinällä -- antoi hänelle tämän
+kirveen.
+
+Kaikki tunkeutuivat lähemmä, nähdäkseen suvun perityn kalleuden, ja
+vanhus jatkoi:
+
+-- Niin, katselkaa tätä kirvestä, lapseni, se ei tee pahaa kenellekään,
+siinä ei ole mitään noituutta. Se on vain työmiehen kirves, se ei
+merkitse mitään muuta kuin työn kunniaa. Teidän tulee tietää, että tuo
+talonpoikaiskuninkaan suvun ylhäinen haara on perinyt erään
+pakanallisin ja paavillisin loitsuin noidutun kuparisormuksen, joka
+tuottaa ajallista onnea, mutta iankaikkisen kadotuksen. Kirveen mukana
+ei seuraa mitään perkeleen kiusauksia, se antaa vain ahkeruutta ja
+työkykyä ja jokapäiväistä leipää, se synnyttää Herran pelkoa ja antaa
+hyvän omatunnon sekä hyvinä että pahoina aikoina. Tämä, rakkaat
+lapseni, on _meidän_ perintömme. Ja kas, Herran pelko on siunannut
+työmme, siunannut sukumme, niin että meissä toteutuu Viisauden kirjan
+5:1, että vanhurskas seisoo suurella rohkeudella niitä vastaan, jotka
+häntä ahdistaneet ja hänen työnsä hylänneet ovat. Tahdotteko pysyä
+siinä lujina kaikkina elämänne päivinä?
+
+-- Tahdomme, -- vastasivat miehet ja naiset.
+
+-- Tahdotteko pysyä lujina sekä Herran pelossa, ahkeruudessa ja
+tyytyväisyydessä että myös kansan vapauden ja kuninkaan oikeuden
+puolella aatelistoa ja herroja vastaan, niinkuin vanhastaan on ollut
+tapana Pohjanmaalla?
+
+-- Tahdomme, -- vastattiin.
+
+-- Tahdotteko, lapset, -- jatkoi vanhus juhlallisesti, -- luvata ja
+vannoa saman, minkä teidän isänne ja äitinne ovat vannoneet: että
+pelkäätte Jumalaa, kunnioitatte kuningasta, teette työtä kansanne
+hyväksi ja elätte ja kuolette sen vapauden puolesta?
+
+-- Tahdomme, -- vastasivat lapset vapisevalla äänellä, sillä heitä
+peloittivat nuo vakavat sanat, joista he ymmärsivät vain sen verran,
+että niissä oli jotakin kuninkaasta. Ainoastaan Eerikki Ljung, joka
+tähän asti oli ollut ääneti, seisoessaan siinä kahden aikakauden
+välillä, ilmaisi myöntymyksensä miehuullisella äänellä.
+
+-- Otan siis Jumalan, joka kuulee meidät, lupauksenne todistajaksi, --
+jatkoi vanhus, ojentaessaan siunaten kätensä kokoontuneen joukon yli,
+-- ja nyt, kun olette tämän luvanneet Jumalan Kaikkivaltiaan kasvojen
+edessä, on minulla lisättävänä vain: Herra, nyt sinä lasket palvelijasi
+rauhaan menemään, sillä nyt minä tiedän, että joskin kaikki horjuu, ei
+ainakaan tämä suku luovu sinun kunniastasi ja kansan asiasta. Rakkaat
+lapseni, ottakaa nyt minun siunaukseni, ennenkuin menen teidän
+luotanne. Jumala antakoon teidän lisääntyä ja varttua kaikessa hyvässä.
+Hän antakoon teidän kukoistaa kuin liljain vesiojain vierellä ja teidän
+kanssanne kaiken meidän maamme, että se olisi yksimielinen, vapaa ja
+onnellinen lain ja oikeuden turvissa ja Korkeimman varjeluksen alla
+aina ajan täyttymiseen asti. Kiitetty olkoon Hänen pyhä nimensä!
+
+-- Amen! -- sanoi eräs ääni, ja kun kaikki katsahtivat taaksensa,
+seisoi oven suussa lyhyenläntä, roteva, noin viidenkymmenen vuoden
+ikäinen talonpoika.
+
+Porvariskuninkaan katsanto synkistyi. Hän tunsi veljensä pojan
+Benjaminin, ennen Istvaniksi nimitetyn, saman, jonka kasakat hänen
+lapsena ollessaan ryöstivät ja joka sitten monien vaiheiden ja
+seikkailujen perästä tuli kotiin ja sukulunasti sedältään melkoisen
+suuren isän perinnön, Perttilän perintötilan Isokyrön pitäjästä. Tästä
+oli syntynyt monivuotinen oikeudenkäynti, jota Larssonin valtiolliset
+vihamiehet olivat käyttäneet hyväkseen köyhdyttääkseen hänet perin
+pohjin. Tämä paha hanke ei tosin ollut kaikinpuolin onnistunut; mutta
+porvariskuningas ei voinut unohtaa, että hän viimein menetti jutun
+korkeimmassa oikeudessa ja oli pakotettu luopumaan maatilasta. Molemmat
+riitaveljet olivat milloin kantajina milloin vastaajina, aina tähän
+hetkeen asti käräjöineet talon rappeutumisesta, uudisviljelyksistä ja
+sen semmoisista. Kaikesta tästä oli syntynyt katkera viha veljenpojan,
+sedän ja koko perheen välille; he eivät olleet tervehtineet toisiaan,
+kun joskus kohtasivat toisensa Vaasassa, ja Benjamin Perttilä oli tästä
+suuresta suvusta ainoa, jota ei oltu kutsuttu syntymäpäivää viettämään.
+Nyt hän seisoi kutsumatonna tämän hänelle vihamielisen talon
+kynnyksellä, ja kaikki odottivat kummastuneina ja hämmästyneinä, mitä
+tästä yhtymisestä seuraisi.
+
+Vähän aikaa oli vanha Larsson ääneti ja näytti taistelevan kuohuvia
+tunteitaan vastaan. Silloin kallistui hänen tyttärensä Ester hänen
+puoleensa ja kuiskasi hiljaa: "Isä, sinä olet vaatinut meidän
+lupauksemme. Nyt on Jumala vaatinut sinulta sinun lupauksesi!"
+
+Larsson oli yhä vieläkin vaiti. Mutta hänen luja tahtonsa sai voiton ja
+hänen kuultiin kysyvän äänellä, joka tuskin huomattavasti vapisten
+ilmaisi hänen sisällisen taistelunsa:
+
+-- Tuleeko veljeni Tuomaan poika huoneeseeni vihamiehenä vai tuleeko
+hän tänne Jumalan käskystä rauhan öljypuunoksa kädessään?
+
+-- Minä olen sanonut amen teidän sanoihinne, Lauri-setä, Ja lieneehän
+minussa miestä sanomaan se vieläkin kerran, jos niin tahdotte, --
+vastasi hän suorasukaisesti ja astui samalla pari askelta lähemmä.
+
+-- Niinpä tule sitten ja ojenna minulle kätesi, ja jääkööt kaikki
+unohduksiin! -- sanoi Larsson.
+
+Lautamies Perttilä -- hänelle oli äskettäin annettu tämä arvo -- astui
+heti vakaisin askelin joukon läpi, tarttui setää käteen ja puristi sitä
+niin, että pehmeämpi käsi olisi voinut palasiksi murtua. -- Jumalan
+rauha teille, taattoseni, -- sanoi hän jurosti, mutta hyväsydämisesti.
+-- Jumala suokoon teille terveyttä ja antakoon koittaa sen päivän,
+jolloin viskaali Spolin roikkuu hirsipuussa. Ei liene pitkälti siihen,
+sitten kun hän nyt on joutunut kiinni vääristä rahoista. Taatto
+tietäköön, että hän se on saanut aikaan koko rettelön.
+
+-- Älkäämme enää siitä puhuko, -- sanoi Larsson, pudistaen tarjottua
+kättä. -- Kaikilla meillä on vekseleitä Herralle maksamatta,
+katsokaamme vain, että voimme ne lunastaa sinä suurena maksupäivänä.
+Olisipa häpeä Larssoneille, jos he eläisivät epäsovussa ja riitelisivät
+keskenään, niinkuin toinen haara Aaron Perttilän sukua tekee. Benjamin,
+-- jatkoi vanhus, -- sinä olet ottanut ensimmäisen askelen. Et ole
+turhaan ojentanut kättäsi vanhalle sedällesi. Minä ajattelin tänä
+päivänä vedota asiassamme kuninkaaseen, mutta nyt se jäänee tekemättä.
+Välillämme vallitkoon ystävyys, ja unohdettu olkoon vanha kina ja paha
+tahto. Lauri-poikani, Bertel-poikani, minä lasken sen omatunnollenne,
+että muistaisitte sen, kun ei minua enää ole olemassa. Ja takeeksi
+sitä, että kaikki Larssonin suvun kolme haaraa: papit, porvarit ja
+talonpojat, tekevät keskenään uskollisen liiton ikuisiksi ajoiksi,
+pitää Benjaminin, joka nimittää itseänsä Perttiläksi, saada kantaisämme
+kirves. Kas tässä, ota se mukaasi, ja siltä suvustamme, joka tästä
+lähtien nostaa kätensä toistansa vastaan -- siltä hakkaa käsi poikki,
+hakkaa se poikki Aaron Perttilän kirveellä! Se on talon omaisuutta, ja
+oikea perillinen olet sinä, joka olet vanhemman veljen ainoa elossa
+oleva poika. Säilytä sitä hyvästi, sanon minä sinulle, ja muista sen
+tarkoitusta, sillä sen varassa on suvun onni.
+
+Benjamin Perttilä -- muuten tunnettu kotikylässään Pennan nimellä --
+punnitsi kirvestä karkeassa kourassaan, katseli sen vielä terävää terää
+ja arveli hämillään, että taatto saisi kernaasti pitää sen takanaan;
+Perttilässä oli kyllä kirveitä riittämiin.
+
+Porvariskuningas rypisti otsaansa; hän ei ollut tottunut vastaväitteitä
+sietämään ja sanoi:
+
+-- Kun jumalanmies Elisa tuli Jordanille ja näki erään työmiehen, joka
+oli pudottanut kirveensä syvälle veteen eikä kukaan voinut ottaa sitä
+sieltä, nakkasi Elisa puun veteen, ja kirves kohosi veden pintaan.
+Katsos, se työmies on meidän sukumme, talonpoika on kirves, kauppias on
+varsi, pappi on Elisa, joka heittää veteen ristinpuun. Ja vaikka tämä
+kirves putoaisi syvimpään kaivoon, niin se jälleen nousee sieltä ylös
+sen puun tähden, joka heitetään sinne sen jälkeen. Muistakaa tämä,
+Benjamin ja lapseni! Tahdotko ottaa vastaan talonpoikaiskuninkaan
+perinnön?
+
+-- Minä ripustan sen sänkyni yläpuolelle ja olen muistava, mitä olette
+sanonut, taattoseni, -- vastasi Penna.
+
+Samassa näytti vanhus muistavan jotakin, ja hänen neuvokkaaseen
+päähänsä, joka aina oli kauppatuumia täynnä, iski salamana uusi aate,
+joka hänen mielestään tulisi turvaamaan koko suvun tulevaisuuden.
+
+-- Minkätähden pysyt naimatonna, Benjamin, -- sanoi hän, -- siksi,
+kunnes tarmo suonistasi kuivettuu? Ei ole miehen hyvä yksin olla, ja
+huonosti tulee ilman emäntää hoidetuksi maatila niin siunattu kuin on
+Perttilän talo.
+
+Penna kääntelihe ja vääntelihe, kourasi korvallistaan ja vastasi, ettei
+hän ollut tullut sitä ajatelleeksi niin kauan kuin hänellä ei mitään
+ollut, ja nyt se taitaa olla myöhäistä.
+
+-- Mutta ilman poikaa, ilman lapsia, kenen hyväksi sinä puuhaat ja
+ponnistat? -- jatkoi vanhus ystävällisesti. -- Kuka perii sinun tilasi,
+kun kerta silmäsi ummistat? Niin no, kyllähän ymmärrät, että perillisiä
+ei tule puuttumaan; niitä seisoo täällä huone täynnä. Ne ovat sinun
+vertasi, Benjamin, mutta se veri on kuitenkin vetelämpää kuin oma
+veresi on, se on kylmempää kuin omain lasten veri, poikaseni. Sinun
+täytyy siepata vaimo, kuta pikemmin sen parempi; onko siellä sinun
+kylässäsi yhtään kelpo tyttöä, ei kovin nuorta eikä kovin vanhaa, joka
+osaisi hoitaa Perttilän taloa?
+
+Penna vastasi, että sitä hän ei ollut joutanut tiedustelemaan; hänellä
+oli ollut yllin kyllin tekemistä hyviä hevosia ja oivallisia lehmiä
+hankkiessaan.
+
+-- Niinpä tahdon siis antaa sinulle hyvän vaimon, -- sanoi setä, --
+vaimon, joka olisi Jumalan lahja paljon paremmalle miehille kuin sinä
+olet, Benjamin, ja joka voi tehdä Perttilästä oikean Herran paratiisin.
+Minä annan sinulla uuden sovinnon ja ystävyyden merkin kaikiksi
+ajoiksi, annanpa parhaimman, minkä mies saattaa toiselle antaa, sillä
+kaikki, mitä vanhalla sedälläsi on, ei ole mitään tämän hänen
+kalleimman aarteensa rinnalla. Kas tässä, Benjamin Perttilä, rakkaan
+veljeni Tuomaan poika, minä annan sinulle tyttäreni Esterin vaimoksi.
+
+Syntyi hiljaisuus suuressa salissa. Ainoastaan Ester Larssonin huulilta
+pääsi hiljainen hämmästyksen huudahdus.
+
+-- Isä! -- Mitä ajattelette! -- kuiskasi hän tuskin kuuluvasti, ja
+närkästyksestä punastuen.
+
+
+
+
+20. KOLME KOSIJAA.
+
+
+Yhtä hämmästyksissään kuin hänelle luvattu morsiamensa, tapaili kunnon
+Penna pitkiä niskakarvojaan, kiskoakseen sieltä vastauksen sedän
+odottamattomaan ja imartelevaan tarjoukseen, kun samassa saapui
+sanantuoja, ilmoittaen kahdelle nuorimmalle Larssonille, jotka
+kuuluivat porvariston ratsuväkeen, että heidän heti kohta tuli
+kiiruhtaa harjoituksiin Korsholman luo. Syntyi liikettä kokoontuneessa
+joukossa, mutta kukaan ei tohtinut poistua, ennenkuin porvariskuningas
+näki hyväksi lopettaa kokouksen. Tämä sattuma pelasti Esterin ikävästä
+pulasta, niin ettei hänen tarvinnut istuvan oikeuden edessä nousta
+kapinaan yksinvaltaista isäänsä vastaan eikä kaikkien kuullen antaa
+orpanalleen rukkasia.
+
+Porvaristolla oli siihen aikaan sekä ratsu- että jalkaväkeä ja se oli
+niistä hyvin ylpeä. Nämä molemmat joukko-osastot kilpailivat jalosti
+keskenään sotaisissa harjoituksissa. Ratsastajat koettivat uupumatta
+totuttaa siivoja työkonejaan etäiseen ryhtiin, saada niitä pysymään
+rintamassa ja opettaa niitä astumaan torvensoittajan ja rumpalin tahdin
+mukaan, mutta erittäinkin he tekivät kaiken voitavansa, etteivät
+hevoset jossakin äkkipyöräyksessä karkaisi takaisin Larssonin, Bladhin
+tahi Blomin pihoihin, tai ryöstäytyisi portista sisälle johonkin
+viettelevään läheiseen kapakkaan, jossa konit olivat jokapäiväisiä
+vieraita. Jalkaväki puolestaan puhkui ja hikoili kesähelteessä kiväärin
+painon alla, ja sillä oli synnynnäiset vaikeudet voitettavana, kun tuli
+erottaa oikea puoli vasemmasta tai nostaa kankeita sääriä niin
+korkealle kuin vaadittiin alamaisen innon ja kuuliaisuuden
+osoittamiseksi. Kaikki olivat kumminkin mieheviä mielestään noissa ihan
+uusissa vaatteissaan, joitten valmistamisessa täksi suureksi päiväksi
+räätälit olivat nähneet uskomattomia vaivoja ja joita kaupungin tytöt
+ihailivat kuin korkeinta sotaista komeutta. Voihan olla, että päivän
+iloa hiukan häiritsi ratsu- ja jalkaväen välinen keskinäinen kateus,
+mikä ilmeni siten, että kumpikin puoli tuon tuostakin nakkeli
+kompasanoja ohi mennen toisilleen, mutta mitäpä tuosta. Vaasan poikia
+ei oltu vielä silloin sankarirunoissa ylistetty; mutta mahdollista on,
+että senkin ajan pojat äksyistä hevosistaan ja kankeista koivistaan
+huolimatta olisivat tarpeen tullessa kyenneet kunnostautumaan.
+
+Ester Larsson oli käyttänyt tilaisuutta pakoon pujahtaakseen. Hän oli
+mennyt muiden muassa Korsholman valleille ja katseli kokonaan muuta,
+ajatellen näitä merkillisiä sotaharjoituksia, kun käheä ja
+epämiellyttävä ääni virkkoi ihan hänen korvansa juuressa: -- Kaunis
+ilma tänään, neitsyt Larsson!
+
+Ester kääntyi päin ja tunsi kapteeni Neptunus Gastin, jolla oli
+mahdottoman iso röyhelö rinnassa, kukkia hatussa ja monenlaisia muita
+helyjä yllään, niin että hän oli kuin juhlatilaisuutta varten
+koristettu keularaaka. Ester inhosi kapteenia, mutta nykyisessä
+asussaan oli tämä siihen määrin hullunkurinen, että Ester remahti
+nauruun, jota hän ei ensinkään huolinut salata.
+
+Kapteeni Gast luuli tämän merkitsevän, että hän oli tehnyt miellyttävän
+vaikutuksen, ja jatkoi vastausta odottamatta: -- Mastot ja märssyt,
+kuinka kuningas on mielistyvä Vaasaan tänä päivänä.
+
+-- Niin, varsinkin kun saa nähdä Gastin -- vastasi Ester ja kääntyi
+selin.
+
+Kapteeni siirtyi askelen lähemmä ja jatkoi samaan tapaan: -- Kunpa hän
+ei vain saisi teitä itseänne kiikariinsa; niinhän te olette korea kuin
+vastamaalattu keulakuva.
+
+-- Se on isän syntymäpäivän vuoksi, jos välttämättömästi tahdotte
+tietää, -- vastasi Ester yhä selin ollen.
+
+-- Isän? -- jatkoi hänen ahdistelijansa. -- Tiedättekö, punaisin
+ruusunnuppuseni, että minä olen purjehtinut teidän vanavedessänne aina
+siitä asti kuin tulin kotiin, ja minulla on teille mitä keltaisinta
+Tukholman kultaa. Minä koristan teidät komeilla viireillä kannesta
+mastonhuippuun saakka, kun vain osoitatte pienintäkin myöntymystä.
+
+-- Mitä nyt? -- vastasi Ester närkästyen. -- Enkö ole sanonut teille,
+ett'ette koskaan saa loruta mokomia tyhmyyksiä.
+
+-- Jos painaisin mieleeni kaikki neitojen laverrukset, olisi laivassani
+liiaksikin lastina höyheniä ja untuvia. Jos ette tahdo minua, niin
+näyttää kompassinne hulluun suuntaan, neitoseni; ei virta minua sentään
+väärään vie. Teidät pitää minun kumminkin saada, maksoi mitä maksoi, se
+on nyt kerta laivakirjaan kirjoitettu; nyt olen valmis purjehtimaan, ja
+nyt lasken suoraan isää kohti, kosimaan.
+
+-- Laskekaa kiviin ja kallioihin, niinkuin teitte Santahaminan luona!
+-- vastasi Ester ylenkatseellisesti. -- Ennenkuin Gast minut saapi...
+
+Hän keskeytti lauseensa. Muuan ratsuväen hevosista, joka oli kannuksiin
+tottumaton, oli heittänyt ratsastajansa maahan ja karkasi pillastuneena
+kenttää pitkin heitä kohti.
+
+-- Sanokaa, mitä minun pitää tekemän saadakseni teidät? Minä teen
+vaikka mitä! -- vakuutti omahyväinen kosija.
+
+-- Istukaa tuon hevosen selkään, joka tulee tuolta, ratsastakaa kotiin
+isäni luo; pyytäkää minun punaista kaulahuiviani ja olkaa ennen
+kymmenen minuutin kuluttua täällä jälleen! -- vastasi Ester
+pilkallisesti.
+
+Ester oli varma siitä, että tuo vanha juopottelija ei ikinä uskaltaisi
+hevosen selkään kiivetä. Kapteeni oli kuitenkin heti paikalla valmis,
+tarttui hevosen riippuviin ohjiin kiinni ja taisteli vastaan, kunnes
+sai sen seisahtumaan.
+
+-- Antakaa olla, te taitatte niskanne! -- huusi Ester, joka jo katui
+ajattelemattomuuttaan. -- Merimies hevosen selässä on kauhistus
+Herralle!
+
+Mutta kapteeni Gast oli jo kiivennyt satulaan, melkein niinkuin hän
+olisi johonkin märssyyn kiivennyt. Ennenkuin kukaan edes aikoikaan
+häntä estää, lensi hän tiehensä täyttä neliä, riippuen kuin säkki
+hevosen selässä, nenällään satulassa ja pitäen molemmin käsin
+satulannupista kiinni. Kiljunaa ja naurua kuului katselijain joukosta.
+-- Nyt se menee sinne, jonne sen kerta on mentävä! -- huusivat
+muutamat, sillä se usko oli yleinen, että kapteeni Gast oli lupautunut
+paholaiselle.
+
+-- Saadaanpa nähdä, että se, joka on auttanut häntä vastatuulessa
+Vargön riuttain yli,[17] auttaa hänet eheänä hevosenkin selästä! --
+huusivat toiset.
+
+Esteriä kauhistutti. Hän oli aikansa taikauskon alainen ja hänestä
+tuntui, niinkuin hän uhkamielisesti olisi kiusannut pahoja haltioita ja
+ajattelemattomalla lupauksella sitoutunut mieheen, jonka paljas nimikin
+jo häntä kauhistutti. -- Juokse, Eerikki, juokse! -- kuiskasi hän
+lukiolaiselle, joka seisoi hänen vieressään. -- Riennä kotiin meille,
+ja sano Jumalan tähden, ettei kukaan saa antaa Gastille minun punaista
+huiviani.
+
+Eerikki juoksi.
+
+Samassa syntyi hälinää, joka etelätullista levisi aina Korsholman
+valleille asti. -- Kuningas tulee! Kuningas tulee! -- kuului kaikkien
+huulilta.
+
+Vaunut ajoivat kaupunkiin. Se oli maaherra, joka ajoi edellä,
+ottaakseen vastaan hänen majesteettinsa residenssin portilla. Hänen
+rinnallaan istui ylhäinen, komean näköinen herra. Kansa päätteli, että
+se oli maan isä itse, ja alkoi hurrata. Maaherra tervehti ja viittaili,
+hänen seuralaisensa tervehti ja viittaili joka haaralle, niinkuin
+hänkin. Kansa hurrasi yhä hurjemmin, tunkeutui tielle, niin että
+vaunujen täytyi pysähtyä, ja alkoi riisua hevosia, vetääkseen vaunuja
+maaherran asuntoon.
+
+Virta vei Ester Larssoninkin mukanaan ja kohta hän oli vain muutaman
+askelen päässä vaunuista. Turhaan huusi maaherra, että tämä oli
+erehdys, ja että hänen majesteettinsa vasta illalla saapuisi. Häntä ei
+kuultu, vaahtoiset hevoset riisuttiin, kansa oli hurjana ihastuksesta,
+satoja käsiä ojentui yht'aikaa vetohihnoihin tarttuakseen. Kaikki tämä
+tapahtui muutamissa minuuteissa. Ei kukaan huomannut, että Ester
+Larsson oli vajonnut voimatonna katuvierellä olevalle hirsiläjälle.
+
+Nyt hyppäsi tuo outo herra alas vaunuista, tunkeutui väkijoukon läpi,
+sysäsi syrjään muutamia tanakoita merimiehiä, jotka välttämättömästi
+olisivat tahtoneet nostaa hänet olkapäilleen, ja seisoi samassa tuon
+uuvahtaneen tytön vieressä. -- Rohkeutta Ester! -- kuiskasi hän äkisti.
+-- Tästä päivästä alkaen voi ainoastaan kuolema meidät erottaa!
+
+Ester kuuli jokaisen sanan, ja ne sattuivat kuin puukonpistot hänen
+sydämeensä, mutta hän ei kyennyt vastaamaan. Eikä siihen ollut
+aikaakaan, joukko tunkeutui päälle, maaherra läheni, tarttui
+seuralaistaan käsipuoleen, ja niin kävelivät molemmat -- sitten kun
+kansa viimeinkin oli saatu huomaamaan erehdyksensä -- ilman sen enempiä
+esteitä, väkijoukon heitä yhä ällistellessä, Korsholmaan.
+
+Nyt vasta Ester tointui. Hän oli taas nähnyt hänet, jonka tähden hän
+niin kauan oli kärsinyt petettynä, unohdettuna ja hylättynä. Hän oli
+tuntenut kreivi Kaarle Viktor Bertelsköldin; hän se oli, hänen olivat
+nuo kauniit, lempeät, siniset silmät -- nuo silmät, jotka samalla
+voivat olla niin petolliset! -- hänen oli tuo ennen muinoin niin armas
+ääni -- hänen nuo huulet, jotka niin hyvin osasivat valehdella ikuista
+rakkautta! -- ja hän oli kehoittanut Esteriä rohkeuteen, oli sanonut,
+että vain kuolema nyt voisi heidät erottaa -- hän, joka oli pettänyt ja
+jo ammoin aikoja sitten oli toiseen puolisoon sidottuna! Oliko tämä
+pilkantekoa? Oliko tämä teeskentelyä? Ester ei tiennyt sitä, mutta
+kumpikin mahdollisuus tuntui hänestä musertavalta. Mutta oli miten oli
+-- äärettömän julmaa se kumminkin oli, ja Ester tunsi, että nuo sanat,
+jos ne vielä toistamiseen lausuttaisiin, ehdottomasti tuottaisivat
+hänelle kuoleman.
+
+Hän tahtoi rientää kotiinsa, mutta hänen tiellään seisoi nyt kapteeni
+Gast, heiluttaen riemuiten kädessään hänen punaista huiviansa.
+
+-- Tässä on huivi, neitoseni, -- huusi hän, -- ja minä otan kaikki
+tässä seisovat sen todistajiksi, että kello oli neljännestä yli
+yhdeksän, kun lähdin ratsastamaan, ja oli vielä seitsemän minuuttia
+vailla puolesta, kun palasin tänne tämä viiri kädessäni. Kahdeksan
+minuuttia, neitoseni, ja kymmenen oli minulla lupa viipyä. Minulla on
+ollut myötätuuli, niinkuin näette, tullen ja mennen. Nyt olette ottanut
+pestin ja kirjoittanut nimenne kontrahdin alle. Mastot ja märssyt, nyt
+on neitsyt Larsson minun sydänkäpyseni. Sunnuntaina kuulutetaan meidät
+kolme kertaa yhteen menoon, se on laissa niin kirjoitettuna, sillä
+Toivo on valmis purjehtimaan, ja minä otan hänet mukaani.
+
+Ester ei huolinut vastata, vaikka nuo sanat häntä uudelleen
+kauhistuttivat. Eerikki Ljung, joka oli tullut liian myöhään ja nyt
+juoksusta palavissaan palannut takaisin, tarttui häntä käsivarteen ja
+lykkäsi kapteenin syrjään.
+
+-- Ruori alas, moukka, -- kiljui merihärkä, -- äläkä rohkenekaan ottaa
+minun ruusunnuppustani, muuten paha sinut perii! Minua ei kukaan
+pysäytä, saamatta vettä kokan yli!
+
+Näin sanoen tunkeutui hän taas esiin saalistaan kaapatakseen. Eerikki
+töyttäsi häntä rintaan niin tuimasti, että hän horjahti taapäin; mutta
+samassa poika tunsi pistävää kipua oikeassa käsivarressaan, niinkuin
+sanotaan sähköisen ankeriaan turruttavan sitä, joka siihen koskee, ja
+heti sen jälkeen riippui käsi hervotonna hänen kupeellaan.
+
+-- Olkoon siinä täksi kerraksi! Palajan kohta taas kosimaan, -- jupisi
+kapteeni Gast.
+
+
+
+
+21. KIHLAUS.
+
+
+Sill'aikaa, kun uskolliset vaasalaiset hurrasivat luullulle
+kuninkaalleen, oli valtiopäivämies Larsson vetäytynyt omaan kamariinsa
+ja levähti siellä tunnin ajan, sillä hän oli vanha, ja tuo juhlallinen
+puhuminen oli häntä väsyttänyt. Luonto vaati omansa takaisin tältäkin
+tarmokkaalta mieheltä, jota ei mikään näyttänyt voivan lannistaa. Hän
+ei mielellään näyttänyt ihmisille yhä enenevää raihnaisuuttaan; ei
+kukaan tiennyt, kuinka väsyneenä ja rauenneena hän lepäsi kovalla
+vuoteellaan. Ainoa, joka tässä ja kaikessa muussa nautti hänen
+täydellistä luottamustaan -- hänen tyttärensä Ester -- oli tällä
+kertaa, naimistuumasta säikähtyneenä, vasten tavallisuutta jättänyt
+hänet yksin.
+
+Tämä teki vanhuksen äreäksi ja katkeraksi. Hän tunsi itsensä
+yksinäiseksi ja hylätyksi -- hän, joka kaiken elinaikansa oli luottanut
+omiin voimiinsa ja ollut aina mies yksin kantamaan niin monta murhetta.
+-- Herra, -- huokasi hän, -- ota pois palvelijasi täältä; hänen
+omaisensa ovat hänet hylänneet. Vanha, kuivettunut honka hän on,
+vanhuuttaan kaatunut tuulettomaan metsään, eikä kelpaa enää
+rakennuspuuksi mihinkään tässä maailmassa. Välinpitämättöminä seisovat
+kasvavat puut ja vahvat rungot hänen ympärillään; hän näkee nurmen
+vihannoivan ja kukkasten puhkeavan laaksossa, mutta sammalta kasvaa
+hänen ytimelleen, ja hän lepää kuivettuneena lakastuneine oksineen,
+rytöpuuna ihmisten tiellä.
+
+Silloin aukeni ovi hiljaa, ja hänen tyttärensä astui sisään. Hän oli
+kalpea ja itkettynyt, mutta vanhus ei sitä huomannut; hän oli itsekäs
+mies, oli kaikkina aikoina ajatellut _omaa_ täydellisyyttään, _omaa_
+lujaa, rehellistä tahtoaan, _omia_ surujaan ja vaivojaan, ja kaikessa
+siinä jalossa, mitä hän oli ajatellut, kaikessa hyvässä, mitä hän oli
+maansa, sukunsa ja lastensa eduksi vaikuttanut, kaikessa siinä oli
+hänen sydämensä salainen peili kuitenkin näyttänyt hänelle hänen oman
+kuvansa.
+
+-- Kuinka on laitanne? -- kysyi Ester lempeästi, hän, joka nyt eli
+ainoastaan muiden onnen vuoksi.
+
+-- Lopen kulunut -- hyödytön -- unohdettu kuin vanha työhevonen, joka
+ei parempaa ansaitse kuin että häntä kurikalla otsaan isketään, ettei
+enää rehuja kuluttaisi ja ottaisi muilta tallisijaa, -- vastasi isä
+äreästi.
+
+-- Minä luulin sen tehneen teille hyvää, kun näitte, kuinka
+kaikki teitä kunnioittavat ja ovat kokoontuneet tänne teidän
+syntymäpäiväksenne, -- sanoi tytär.
+
+-- Minua kunnioittavat? Niin, saadakseen periä jonkin repaleen. Mutta
+siinä he pettyvät. Täällä ei ole enempää kuin minkä Lauri tarvitsee --
+ja sinä, tyttö. Sinä juokset pois vanhan isäsi luota sill'aikaa, kun
+hän sinua ajattelee.
+
+-- Antakaa anteeksi, isäkulta! Minua niin peloitti -- minua niin
+suretti se, mitä äsken sanoitte.
+
+-- Lauri tarvitsee varoja viljakauppaa varten, -- jatkoi ukko,
+huolimatta kuunnella Esterin vastausta. -- Ilman rahaa hän ei voi
+liikkua, ja tilinpäätös osoittaa, että me taas olemme saaneet tappiota.
+Toivo yksinään purjehtii rahaa taloon; Gast, eikä kukaan muu, munii
+kultaa. Mutta kuta enemmän Toivo ansaitsee, sitä enemmän täältä vuotaa
+ulos toisia teitä. Muut kapustat joutuvat haaksirikkoon toinen toisensa
+perästä, tervan hinta alenee, voin hinta laskee, ja me häviämme
+talonpoikain kanssa tekemissämme kaupoissa. Minä sanon sinulle, Ester,
+tässä ei kelpaa ruveta taloa jakamaan. Kaikki, mitä minulla on, sen
+olen itse ansainnut; minä annan sen kenelle tahdon. Lauri sen tulee
+saamaan; testamenttini on tuolla rauta-arkussa. Bertel on kirkkoherra,
+hän voi hoitaa itsensä, ja sinä, Ester, saat kunnon myötäjäiset
+sentähden, että olet hoitanut vanhaa isääsi. Muutoin saat sinäkin
+ajatella tulevaisuuttasi, lapseni, ja sentähden tahdon, että vihdoin
+viimeinkin menet naimisiin. Sinä olet jo vanha tyttö; on jo aika, että
+saat kelpo miehen.
+
+-- Minä tyydyn isäni tahtoon, -- vastasi Ester nöyrästi. -- Yksi tunti
+-- tai oikeammin muutamat sanat -- olivat muuttaneet hänen mielensä.
+Mikä vastikään oli näyttänyt hänestä onnettomuudelta, siitä oli nyt
+tullut hänelle pelastus.
+
+-- Hyvä on, -- sanoi isä, ikäänkuin ei muusta olisi voinut olla
+puhettakaan. -- Kutsu tänne Benjamin; minä tahdon tehdä tilini tämän
+maailman kanssa, enkä jouda vitkastelemaan.
+
+Penna tuli.
+
+Vanhus oikaisi selkänsä eikä hänessä näkynyt enää merkkiäkään vanhuuden
+raihnaisuudesta. -- Poikani, -- sanoi hän arvokkaasti, me olemme
+eläneet pitkällisessä vihollisuudessa ja se on ollut synti Jumalan ja
+ihmisten edessä. Se on nyt, Jumalan kiitos, loppunut, ja koska minä
+muuten tiedän sinut kunnolliseksi ja kelpo mieheksi, niin kysyn sinulta
+vielä kerran; tahdotko sanoa minua isäksi ja ottaa tyttäreni Esterin
+vaimoksesi?
+
+Penna oli niitä miehiä, jotka eivät koskaan osaa ajatella kovin
+pitkälle omin päinsä. Hän katsoi jäykästi tuohon arvokkaaseen äijään,
+katsoi sitten kukoistavaan ja kauniiseen naiseen, jota hänelle
+tarjottiin ja vastasi, vähän aikaa aprikoituaan, miehevästi: _tahdon_.
+
+-- Anna hänelle kätesi, lapseni, -- sanoi ukko. -- Niin -- nyt olette
+kihlatut. Minä annan tyttärelleni pitovaatteita, liinavaatteita,
+täydellisen huonekaluston, kuusi lypsävää lehmää, sata tynnyriä suoloja
+ja neljätuhatta talaria myötäjäisiä. Tyydytkö siihen?
+
+-- Tyydyn, -- vastasi Penna. -- Kyllähän hän oli toivonut saavansa
+paljon enemmän, mutta ei rohjennut antaa kieltävää vastausta.
+
+-- Sitäpaitsi, -- jatkoi Larsson, -- on minulla Hampurin pankissa
+talletettuna kymmenen tuhannen talarin pääoma, josta jälkeläiseni
+suoraan alenevassa polvessa saavat kantaa korot, jos voivat todistaa
+olevansa suurimmassa puutteessa. Mutta muutoin pitää tämän pääoman
+kasvaa korkoa korolle sata vuotta siitä päivästä lukien, kun rahat
+talletettiin, jolloin se on käytettävä sillä tavoin kuin
+testamentissani on määrättynä. Lupaatko, ettet tästä kohdasta etkä
+muistakaan testamentin säädöksistä nosta mitään riitaa ja rettelöä?
+
+-- Lupaan, -- vastasi Penna.
+
+-- Uskon sanoihisi niinkuin kunnon miehen, -- sanoi vanhus. -- Ole hyvä
+mies vaimoasi kohtaan, Benjamin; hän on kelpo nainen kaikissa
+askareissaan, ja sydän hänellä on kuin kullasta. Ettei olisi mitään
+salattua välillänne, tulee minun sanoa sinulle, että hän nuoruudessaan
+oli joutua erään ylhäisen herran pauloihin.
+
+-- Isä hyvä! -- puuttui Ester puheeseen.
+
+-- Minä sanon, -- jatkoi vanhus, -- että hän on ollut lankeamaisillaan
+ja minulle suuren surun tekemäisillään, mutta Jumalan kiitos, hän on
+päässyt siitä kunnialla, ja minä annan hänet sinulle puhtaana ja
+tahratonna. Et koskaan saa sanoa hänelle siitä pahaa sanaa! Hän ei ole
+sittemmin enää nähnyt viettelijäänsä ja hän kiroaa häntä sydämessään.
+
+Ester peitti kasvonsa käsiinsä.
+
+-- Nyt tiedät, mitä sinun tulee tietää, -- sanoi Larsson, -- ja nyt on
+kaikki selvillä meidän välillämme. Mene nyt poikani; Jumala siunatkoon
+teitä. Mitä siihen tulee, että olette orpanukset, niin hankin teille
+kuninkaan oman luvan avioliittoonne. Tulevana sunnuntaina teidät
+kuulutetaan Vaasan kirkossa, ja kaksi viikkoa sen jälkeen ovat häänne,
+jos elän niin kauan.
+
+Penna, joka tämän selityksen alussa oli seisonut silmät selällään,
+näytti olevan tyytyväinen ja tahtoi nyt esiintyä rakastettavana
+sulhasena. Hän tiesi kyllä, -- sanoi hän, -- että ukkovaari asettaisi
+kaikki oikein päin. Myös tiesi hän, ettei Ester ollut mikään
+kaupunkilaisvauva, vaikka oli saanutkin vähän enemmän oppia kuin hänen
+tuleva miehensä, ja hän tulisi kyllä viihtymään Perttilän uudessa
+tuvassa. Hänen mielensä tulisi kyllä käymään hyväksi hänen
+katsellessaan niitä kahtatoista kaunista lehmää, jotka olivat
+niin lihavia, että karva kiilsi, ja nyt niitä tulisi olemaan
+kahdeksantoista, ja maitohuone siellä oli myös ja uudet koreat hyllyt
+ja hulikat, ja sitten hän saisi ajaa Pokella, jonka vertaista ei ole
+koko Suomessa, sillä Poke on unkarilaista rotua, sen kantaisän nimi oli
+ollut Bogatir; ja hän saisi ratsastaa milloin haluttaisi, se olisi
+mieleen Pennasta, joka oli ollut husaarina. Tuota ylhäistä herraa
+Esterin ei tarvitsisi pelätä; herra kyllä kavahtaisi vanhaa husaarin
+sapelia, joka ei vielä ollut tuppeensa ruostunut. Sitten Penna
+kertoilisi hänelle kaikki merkilliset, Unkarin aroilla kokemansa
+nuoruudenkikkailut ja kertoisi suuresta Eugen-prinssistä ja... Niinpä
+niin, heidän onnestaan ei tulisi muuta puuttumaan kuin että Penna vielä
+kerran saisi nähdä entisen rakkaan herransa kreivi Bertelsköldin, ja
+kutsua hänet häihinsä. -- Mitä appi siihen sanoo?
+
+Larssonin harmaat kulmat rypistyivät tuimiksi. -- Tyhmää lorua! --
+vastasi hän.
+
+Penna loukkautui mielessään. Niin tyhmää se ei suinkaan ollut, arveli
+hän, koska kreivi oli pelastanut hänet turkkilaisten vankeudesta, ja
+koska hän oli ollut hyvä herra, jota Penna oli uskollisesti palvellut
+kahdeksan vuotta.
+
+-- Jumalan kiitos, että se herra on toisella puolen meren, muuten
+saattaisit tehdä suuremman tyhmyyden kuin itse voit käsittääkään, --
+sanoi Larsson.
+
+-- Niin, -- sanoi Penna pelkäämättä, -- jos kreivi sanoo minulle:
+Istvan -- sillä se oli nimeni siihen aikaan -- Istvan, tuossa on meri,
+hyppää siihen, poikaseni! -- niin saa appi olla varma siitä, että
+paikalla hyppään. Ja jos hän sanoo minulle: Istvan, sinä voit antaa
+minulle Perttilän talon ja taas ruveta minun ratsurengikseni ja ruokota
+minun Bogatiriani, sillä sitä ei osaa kukaan muu tehdä niinkuin sinä,
+ja se ymmärtää, kun sinä vihellät ja tulee tulista laukkaa luoksesi,
+vaikka olisi sinusta penikulman päässä, niinkuin kerran tapahtui
+Vähäkyrön metsässä -- niin, appi, silloin vastaan minä: ottakaa kaikki
+ja minut päällisiksi! Semmoista herraa ja semmoista hevosta en saa enää
+ikinäni!
+
+-- Mutta jos hän sanoo sinulle: Istvan, anna minulle vaimosi! -- jatkoi
+vanhus, terävästi katsoen häneen.
+
+Penna käsitti tämän hienoksi leikkipuheeksi, vilkutti viekkaasti
+silmiään ja sanoi: -- Ei minun herrani pahimpia ollut. Mutta jos hän
+sattuisi sanomaan siihen suuntaan, tietääkö appi, mitä siihen
+vastaisin?
+
+-- Sinä vastaisit: tietäkää huutia!
+
+-- Ei, minä lataisin vanhan ratsupistoolini kahdella pienellä luodilla,
+pistäisin sen herrani käteen ja sanoisin hänelle: tässä on minun
+vaimoni -- ottakaa hänet, mutta ensin ampukaa minua otsaan; silloin on
+kaikki niinkuin olla pitääkin.
+
+-- Se on koiran uskollisuutta eikä vapaan miehen! -- ärjäisi vihastunut
+vanhus. -- Ja mokomalle orjalleko minä annan tyttäreni! Mutta ...
+olkoon niin. On vielä yksi, jolla myös on sananvaltaa siinä asiassa, ja
+se on sinun vaimosi, Benjamin! Tiedätkö, mitä hän vastaisi? Hän astuisi
+teidän molempain väliinne ja antaisi luotisi sattua omaan rintaansa.
+Olenko sinut ymmärtänyt, tyttäreni?
+
+Ester nyökäytti surullisesti päätänsä.
+
+-- Niinpä saat olla huoleti, -- vastasi Larsson. -- Semmoista ei toki
+Jumalan avulla tulle koskaan tapahtumaan. Menkää, lapseni, ja rukoilkaa
+Korkeinta joka päivä, ettei hän johdattaisi teitä kiusaukseen.
+
+Kihlatut menivät. -- Sukuni ei ole pilautuva, -- mutisi Larsson
+itsekseen.
+
+Kohta sen jälkeen astui kapteeni Neptunus Gast sisään.
+
+Hän oli koreaksi puettu ja kukoistava, jommoisena vast'ikään näimme
+hänet harjoituspaikalla, ja kopeaa itseensä tyytyväisyyttä osoitti
+hänen kömpelö käytöksensä.
+
+-- Vaari Larsson ... aloitti hän jonkinlaisella juhlallisuudella.
+
+-- Mitä nyt? -- sanoi vanhus tylysti. -- Onko Toivo valmis
+purjehtimaan, tahtooko Gast muonaa? Menkää Lauri-poikani luo, hän
+hoitaa asioita. Mutta älkää vast'edes syöttäkö laivaväelle ummehtuneita
+ryynejä, eltaantunutta voita ja homehtunutta leipää. Gastin pitäisi
+itsensä parhaiten tietää, että merellä tarvitaan kelvollista ravintoa.
+
+-- Herra valtiopäivämies! -- aloitti kapteeni uudestaan.
+
+-- Mitä nyt? -- ärjäisi taas vanha porvariskuningas. Milloin minusta on
+herra tullut, minusta? -- Kunniallista Porvaria sanottiin silloin vielä
+tavallisesti _vaariksi_ ja hänen vaimoaan _muoriksi_.
+
+-- Ei olekaan nyt Toivosta puhe -- tai oikeammin sanoen _minun_ Toivoni
+on nyt valmis purjehtimaan! -- jatkoi kapteeni, kooten kaiken
+rohkeutensa. -- Vaari on kenties huomannut, että minä kotvan aikaa olen
+luovaillut erään ihmisen vanavedessä. Ja nyt minä tulen kosimaan
+kunnioitettavaa ja siveätä neitsyt Esteriä ja anomaan häntä
+aviovaimokseni, siihen on minulla varoja.
+
+-- Vai niin -- sanoi Larsson kuivasti. -- No, siispä saatan vastata
+teille yhtä lyhyesti, että saatte ajaa mokomat houreet mielestänne
+vanhoilla päivillänne. Ei kelpaa, että paikattu pikiröijy rupee
+tyttöjen narriksi.
+
+-- Minä sanon, että siihen minulla on varoja, -- jatkoi kapteeni
+pelästymättä. -- Ja koska tiedän vaari Larssonin pitävän äyristä
+kiinni, niin saatte merkitä lastikirjaan, että minussa on miestä
+ostamaan Toivo ja kaikki teidän laivanne lasteineen päivineen, ja jos
+ette usko minua, niin näytän teille velkakirjani ja nassakkani
+hollantilaisine kultalintuineen, ne kilahtavat hiukan paremmin kuin
+teidän rahamerkkinne, vaari Larsson. Sentähden huudan: priki, ohoi!
+
+-- Kiljukaa merellä, mutta pitäkää suunne kiinni täällä sisällä. Ei
+kannata vanhoja variksia ruudilla ampua. Tyttäreni on toisen morsian
+tästä päivästä alkaen, ja hänen miehekseen tulee Benjamin Perttilä.
+
+-- Väkipyörät ja plokit! Ajakaa se koira ovesta ulos, ennenkuin
+kadutte, vaariseni! Minä olen pestannut tytön ja minä otan hänet
+mukaani! -- karjui kapteeni.
+
+-- Mies! Tiedätkö, ketä puhuttelet?
+
+-- Tiedän kyllä, tiedän, että puhuttelen miestä, joka saa kiittää minua
+kaikesta, mitä hänellä nyt on ja joka ilman minua on vajaassa vuodessa
+laivarottaa köyhempi. Kirjoittakaa lastikirjaan, vaari Larsson, että
+kaikki teidän onnenne riippuu minusta. Ilman minua menevät kaikki
+asianne hiiteen. Mutta minun kädessäni on onni, ja minä voin tehdä
+teidät vielä seitsemän kertaa rikkaammaksi kuin olette.
+
+Kaikessa tässä oli jotakin totta, joka pani vanhuksen miettimään ja
+saattoi hänen tuleen syttyneen vihansa hiiltymään. Hän ei peräytynyt,
+mutta ei tahtonut myöskään teurastaa kukkoa, joka muni hänelle
+kultamunia. Hän jatkoi sentähden, antamatta hävyttömän palvelijan
+huomata voittoansa.
+
+-- Onni ja onnettomuus ovat Herran kädessä. Ja minä neuvon Gastia
+pitämään suurta suutaan pienempänä. Minua te ette voi peloittaa
+kerskauksillanne; mutta te voitte saada viskaalin niskoillenne, sillä
+yksinkertainen kansa sanoo teidän lupautuneen paholaiselle, ja laissa
+on kirjoitettu, että noituus rangaistaan kuolemalla. Teidän oma
+laivaväkenne on valmis tekemään kanteen teitä vastaan siitä, että yksi
+mies on aina hukkunut joka matkallanne, ja nyt viimeksi Aabraham
+Långvik, jota he sanoivat Långpytsiksi. Väistäkää vihuria, mies,
+ennenkuin otatte vettä sisään tuulen alta.
+
+-- Minäkö huolisin siitä, mitä ihmiset sanovat! Minäkö huolisin siitä,
+mitä laki tuomitsee! Minä purjehdin kaikissa tuulissa. Minä purjehdin
+matalikkojen ja luotojen yli, joihin kaikki muut laivat ovat särkyneet.
+Minä kuljen kuivin jaloin meren yli. Minä ojennan käteni tyhjään ilmaan
+ja vedän sen takaisin kultaa täynnä! Minuun ei tohdi kukaan koskea; jos
+joku koskee minuun, niin hän on hukassa; jos hän puhuu pahaa minusta,
+niin hänen loppunsa on tullut. Vanha Petterson tarttui minua rintaan ja
+suistui laivasta Itämereen. Kajuutanvahti matki minua, ja seuraavana
+päivänä söi hän rotanmyrkkyä. Långpyts sepitti minusta valheellisia
+juttuja ja sai kanuunan palasen otsaansa. Kaikki onnistuu minulle;
+kahden vuoden kuluttua ostan Vaasan ja siirrän sen Palosaareen. Minä
+voisin anastaa teidän talonne ja kaikki mitä teillä on, mutta mastot ja
+märssyt! käy säälikseni niin kunnon miestä kuin te olette ollut, ja
+sentähden pyydän vain tytärtänne ja teen teistä kaikkien porvarien
+keisarin, sen sijaan, että tähän asti olette ollut vain paljas
+kuningas.
+
+Hän vaikeni ja koetti tarkastaa sitä vaikutusta, minkä luuli tehneensä.
+Mutta vanhasta porvariskuninkaasta oli mahdoton saada selkoa. Ei
+liikahtanut ainoakaan piirre hänen kasvoissaan, vaikka kyllä jokainen,
+joka tunsi hänet tarkemmin, olisi voinut sanoa, että hän aikoi
+viekkaudella voittaa tuon vaarallisen miehen.
+
+
+
+
+22. KAPTEENI GASTIN KERTOMUS.
+
+
+-- Tahdon kysyä teiltä jotakin, -- sanoi Larsson kapteeni Gastille. --
+Milloin te aiotte heretä kerskailemasta?
+
+-- Minä en koskaan kerskaile! -- huudahti kapteeni. -- Toivon menestys
+osoittaa parhaiten, kerskailenko?
+
+-- Teillä on aina ollut tuulta purjeissa ja onni matkoillanne. Mutta
+huomenna voitte saada vastatuulen ja jonakin kauniina päivänä te voitte
+menettää sekä laivan että miehistön.
+
+-- _Minä_ en koskaan saa vastatuulta, _minä_ en voi koskaan joutua
+haaksirikkoon, -- vastasi kapteeni Gast hyvin varmasti.
+
+Larsson naurahti ylenkatseellisesti.
+
+-- Sanalla sanoen, minä luulen, että tuo kaikki tyynni on valhetta.
+
+-- Valhettako?
+
+-- Niin, te itse uskotte omia tyhmyyksiänne ja tahdotte sitten syöttää
+niitä minullekin.
+
+-- Voisin kyllä sanoa valtiopäivämiehelle jotakin. Voisin näyttää
+toteen...
+
+-- Te ette voi mitään näyttää toteen.
+
+-- Voinpa.
+
+-- Ette voi, sanon minä. Te olette narri ja kerskailija, ja semmoista
+en tahdo vävykseni.
+
+-- Saanko tyttärenne, jos voin näyttää toteen, että minulla on onni
+vallassani? -- kysyi kapteeni vähän aikaa epäröityään.
+
+-- Se olisi onnea onnen päälle. Mutta jos te kaikissa onnistutte, niin
+kai onnistutte kosinnassannekin. Minkä näköinen on se kapine, jota te
+sanotte onnenne todisteeksi?
+
+-- Siitäpä onkin kysymys, tahdonko näyttää sen.
+
+-- Pitäkää lorukalunne, minä en huoli siitä ja pysyn mielipiteessäni,
+että te olette suuri lörpöttelijä.
+
+-- Minä lörpöttelijä!
+
+-- Juuri te.
+
+Kapteeni Gast taisteli silminnähtävästi itsensä kanssa, pisti useita
+kertoja kätensä poveen, mutta veti sen aina heti takaisin niinkuin
+olisi sormensa polttanut. Viimein hän sanoi:
+
+-- Lupaatteko, ettette kenellekään ihmiselle puhu siitä, niin sanon,
+kuinka asianlaita on.
+
+Juuri tähän tahtoi Larsson tulla. Mutta hän vastasi
+välinpitämättömästi: -- Voinhan tuon luvata. Ei se kuitenkaan
+ole muuta kuin lirun larua.
+
+-- Se nyt on niin -- kertoi kapteeni vastahakoisesti -- että minä olin
+hiukan hunningolla, niinkuin valtiopäivämies tietää...
+
+-- Sen tietää Jumala ja koko maailma -- vastasi Larsson.
+
+-- Silloin sattui niin, -- jatkoi Gast, -- että tuuli kantoi minut
+Tukholmassa juomaretkille erään rappiolle joutuneen rentun kanssa
+nimeltä Kalle Sager, ja minä join viikon tai pari, kunnes laiva lakkasi
+odottamasta. Sen luovin perästä olin juuri kuin loppuni viimeisellä
+nikamalla. Olin ryypännyt kaiken taklaasini: lakin, röijyn, liivit,
+saappaat, sukat, ja viimein myin paitani pahanpäiväiseen ryyppyyn;
+enempää ei tahtonut kukaan siitä antaa. Repaleiset pikipöksyni oli
+minulla vielä jäljellä siitä syystä, ettei kukaan huolinut niitä
+lahjaksikaan. Mutta silloin oli syksy, ja alkoi olla hiukan koleata
+nukkua porttikäytävissä. Kolmeen päivään en ollut syönyt muuta kuin
+muutamia pois nakatuita sillinpyrstöjä, jotka poimin maasta Kornhamnin
+torilta. En kestänyt sitä tyrskyä, vaan sairastuin. Hyvästi, vanha
+pikinahkuri, sanoin minä itselleni; onnea matkalle, taitaa olla
+parasta, että nostat ankkurisi ja lähdet näiltä vesiltä. Mutta, kas,
+silloin näin unta.
+
+-- Päissäsi, tietysti.
+
+-- Minusta oli niinkuin joku ylhäinen herra olisi tullut luokseni ja
+sanonut minulle: Tahdotko elää ja viettää hyviä päiviä tässä
+maailmassa? -- Sama se minulle, vastasin minä, olen saanut selkääni
+tarpeeksi elämäni päivinä, nyt aion nostaa purjeeni. -- Mutta jos
+lupaan tehdä sinut rikkaaksi ja komeaksi? kysyi hän. -- Sepä olisi
+hiiden outoa sille, joka imeskelee sillinruotoja, arvelin minä. --
+Hyvä, sanoi hän, mene yöllä kello kolmen aikana Mestari Samulin
+kujalle, niin saat nähdä. -- Samassa meni hän tiehensä, niin että
+ratisi vanhassa vajassa, jossa viluissani makasin, lähellä Skansenin
+tullia, jossa hirttopaikka on. Heräsin ja tunsin tulikiven hajua
+kajuutassani. Vai niin, ajattelin minä, jos olet niitä miehiäsi, niin
+en otakaan pestiä sinulta; ennen menen pohjaan painolastineni.
+
+-- Mutta Gast otti kuitenkin pestin.
+
+-- Makasin, niinkuin jo sanoin, ja palelin kuin märkä koira, hampaat
+kalisivat suussani, ja minä jyrsin kuorta haloista; siinä oli
+illalliseni. Sitten kuulin Jaakopin kirkontornin kellon lyövän
+kaksitoista, lyövän yksi, lyövän kaksi, ja kun se oli puolivälissä
+kolme, silloin alkoi kaikkia ankkurikettinkejä repiä ja riuhtoa niin,
+etten enää kauemmin voinut pysyä paikoillani. Laskin sumussa ja
+pimeässä satamasta ulos, ja ennenkuin aavistinkaan, olin minä Mestari
+Samulin kujalla. Kello löi kolme.
+
+-- Ja sitten kolkutitte kapakan oveen?
+
+-- Siellä oli siihen aikaan jonkinlainen siistinpuoleinen kapakka,
+jossa suurten herrain palvelijain oli tapana pelata pois herrainsa
+rahoja. Sieltä näkyi valoa ikkunaluukun raosta ja tuntui häränpaistin
+hajua, mutta minä seisoin ulkopuolella ja ajattelin: istuapa nyt tuolla
+sisällä lautasellinen sianlihaa toisella ja maljallinen lämmintä totia
+toisella puolella! Juuri siinä seisoessani ja koettaessani ahmia
+vatsani täyteen tuota paistinhajua, kuului sisältä kauhea jytäkkä, ja
+minä ymmärsin, että siellä tapeltiin. Eikä kestänytkään kauan,
+ennenkuin sieltä syöksyi ulos miehiä kiljuen ja kiroillen. Minä kömmin
+likimmäiseen porttisuojaan, mutta en ollut siellä seisonut kahtakaan
+minuuttia, ennenkuin eräs mies tuli hyökäten perässäni, ja kun hän tuli
+kolmen askelen päähän minusta, tuupertui hän maahan kuin siipeen
+ammuttu kalalokki. -- Auttakaa minua, huohotti hän, ja samassa
+juoksivat muut veijarit ohi, huomaamatta häntä pimeässä. Siihen aikaan
+minä olin hiukan helläsydäminen ja minä vastasin heti kohta: olkoon
+menneeksi; ja sitten minä yritin kuoria takkini hihoja tapellakseni,
+mutta niitä ei tarvittukaan kääntää, sillä minä olin juonut takkini. --
+Jo tuli loppu minusta, ähkyi mies, minun seisoessani ja ammentaessani
+sadevettä hänen verta vuotavaan päähänsä. -- Vähätpä tuosta, sanoin
+minä ja koetin kantaa häntä erääseen kapakkaan, jonka tunsin. Mutta
+matkalla vuoti hänestä yhä enemmän verta, ja viimein hän pyysi minua
+hinaamaan itsensä Skeppsbron kivilaiturille. Minä kuolen, uikutti hän,
+ja se on sinun syysi, sinä kirouksen kapine.
+
+-- Vai niin, -- virkkoi Larsson välinpitämättömästi.
+
+Kapteeni huokasi syvään ja jatkoi:
+
+-- Kuullessani miehen vaikeroivan, tulin ajatelleeksi vajassa
+Skanssenin tullin luona tapahtunutta näkyäni ja kysyin, mitä hän
+tarkoitti. -- Isännälläni oli eräs onnenkapine, -- puuskutti tuo
+onneton, -- jonka hän pudotti eräänä päivänä kamarinsa lattialle.
+Seuraavana päivänä minä löysin sen lattian raosta; en antanut sitä
+kuitenkaan takaisin, vaan pidin sen päästäkseni yhtä rikkaaksi kuin
+isäntäni oli. Ja rikas minusta on tullut ja kaikki minulle onnistuu;
+mutta sitten tein sen, jota ei saa tehdä, jos tahtoo säilyttää
+onnenkalun, ja niin karkasivat pelitoverini tänä yönä kimppuuni,
+voitettuani heiltä kaikki, mitä heillä oli. He ovat lyöneet pullonsa
+rikki minun päähäni, ja nyt on loppuni tullut. Mutta ei ikinä ole enää
+tuo pahus syntisiä ihmisiä kiusaava, -- sanoi hän, ja samassa aikoi hän
+nakata jotakin virtaan, mutta hänen kätensä oli niin heikko, että kalu
+putosi alimmalle portaalle, niin että kivet helähtivät. Panin mieleeni
+paikan, mihin onnenkalu putosi ja luovailin sen jäljessä, kunnes sen
+löysin. Mutta kun koetin herättää miestä kysyäkseni häneltä, mitä ei
+saanut tehdä, ettei onneaan menettäisi, niin hän oli jo mennyt kaiken
+maailman tietä. Nähtyäni, ettei hän enää liikkunut, tuntui minusta kuin
+olisi laine Pohjanmeren vettä selkääni huuhtaissut ja minä nostin
+kaikki purjeeni painuakseni pakoon palovartijoita, jotka tulivat
+Itäisellä Pitkäkadulla. Ja silloin löi kello neljä aamulla.
+
+Näin puhuttuaan pyyhkäisi kapteeni hikeä otsaltaan, ollen melkein kuin
+pahantekijän näköinen, joka vasten tahtoaan on pakotettu tunnustamaan
+rikoksensa. Vanhan Larssonin kylmät, viekkaat, läpitunkevat silmät
+kammottivat häntä. Hän jo nähtävästi katui, että oli paljastanut
+itsensä. Mutta kun se nyt kerran oli tehty, jatkoi hän puolustelevasti:
+
+-- Katketkoot kaikki taljat ja touvit, jos olen tehnyt muuta kuin mitä
+kuka kunniallinen mies hyvänsä olisi minun sijassani tehnyt. Olen
+korjannut talteen kalun, joka oli jaloissani, enkä sen vuoksi suinkaan
+ole ottanut pestiä mustalta kapteenilta. Voinko minä sille mitään, että
+siitä alkaen asiani ovat hyvin menestyneet? Samana aamuna minä kohtasin
+Skeppsbron sillalla erään vanhan kojutoverin, joka otti minut
+laivaansa, antoi minulle vaatteita ja antoi minun syödä vatsani
+täyteen, mitä ei ollut tapahtunut kahteen viikkoon. Kun herkesin
+juomasta, oli minulla myötäinen tuuli kaikissa purjeissani. Nyt tietää
+valtiopäivämies, kuinka asianlaita on, ja nyt voitte hyvällä
+omallatunnolla antaa minulle tytön.
+
+-- Annetaan sen asian olla vielä toistaiseksi, -- vastasi Larsson. --
+Te olette kertonut minulle tapauksen, mutta kuka takaa, että siinä on
+ainoakaan sana totta? Antakaapa tänne se, jota sanotte onnenkaluksenne,
+että kerrankin saisin minäkin nähdä, miltä semmoinen näyttää.
+
+Kapteeni nauroi. -- Ei, taattoseni, -- sanoi hän, -- teidän kettunne ei
+pure minun hanheani. Ei, ei vanhaa laivarottaa niinkään vain petetä.
+
+-- Mutta ettehän tahtone, että minun pitää näin vain umpipäähän uskoa
+sananne tosiksi. Kuka oli se mies, joka lyötiin kuoliaaksi
+pelihuoneessa, ja kuka oli hänen isäntänsä?
+
+-- Sitä en tiedä, eikä se kuulu minuun; yö oli pimeä, minun oli
+mahdoton tuntea ventovierasta miestä.
+
+-- Mutta te saitte kumminkin kuulla sen seuraavana päivänä. Tukholmassa
+puhutaan monesta vähäpätöisemmästäkin asiasta, saati sitten, kun mies
+löydetään murhattuna laivarannasta.
+
+-- Vantit ja partuunat! sanon minä. Minä en ole mitään kuullut.
+
+-- Eihän Gast itse liene lyönyt miestä kuoliaaksi?
+
+-- Kuulkaapa, valtiopäivämies...
+
+-- Hiljaa, minä en sano mitään, minä vain kysyn kaikessa ystävyydessä.
+Ette siis tiedä ensinkään mitään muuta miehestä tai hänen isännästään?
+
+-- En mitään, johan olen sen sanonut.
+
+-- Vannokaa se!
+
+-- Niin totta kuin Jumala minua auttakoon hengen ja ruumiin puolesta,
+en minä tiedä siitä asiasta mitään sen enempää kuin minkä jo olen
+sanonut.
+
+Larsson naurahti tavalla, joka toisesta ei ollut mieleen. -- No, --
+sanoi vanhus, -- koska Gast on kertonut minulle sadun, niin minä kerron
+teille vuorostani toisen. Oli kerran jossakin Saksanmaalla noita, joka
+rupesi muuttamaan nauriinvarsia prinsseiksi ja ritareiksi. Nämä
+ylhäiset herrat ylvästelivät jonkin aikaa kaikessa komeudessaan, mutta
+kun kaikki varret alkoivat syksyllä lakastua, kiristyivät nuo ylhäiset
+herratkin, jotka eivät muuta olleet kuin nauriinvarsia, ja laihtuivat,
+kunnes heistä ei ollut jäljellä muuta kuin nuo kauniit vaatteet. Näin
+on teidänkin laitanne, Gastiseni. Paholainen otti teidät ylös teidän
+maatessanne kuin riepu katuojassa, ja puki teidät ihmiseksi, mutta kun
+aika on tullut, ottaa tuo antaja omansa takaisin, ja ihmisestä tulee
+jälleen ihan sama repale eli nauriinvarsi kuin mikä hän oikeastaan on.
+Gast sanoo tarvitsevansa vain ojentaa tyhjän kätensä ilmaan, vetääkseen
+sen kultaa täynnä takaisin. Katsokoon hän tarkoin eteensä: se kulta ei
+ole muuta kuin lakastuneita lehtiä.
+
+Kapteeni näytti alakuloiselta, kaivoi povitaskustaan nahkakukkaron ja
+pudisti sen sisällön pöydälle. Sieltä ei tullut lakastuneita lehtiä,
+sieltä tuli kirkkaita Hollannin tukaatteja, ja hän huusi riemuiten: --
+Miksi näitä sanotte?
+
+-- Minä sanon niitä syntirahoiksi, -- vastasi Larsson kylmästi. --
+Vielä on nauriinvarsi vihreä, mutta se on madonsyömä juureltaan. Minä
+tahdon auttaa muistianne, sillä minä olin siihen aikaan Tukholmassa.
+Tuota murhattua miestä ei oltu ainoastaan päähän lyöty, vaan sen
+lisäksi vielä kuristettukin. Huomatkaa, mitä sanon: kuristettu.
+
+Kapteeni kalpeni. -- Sitä en ole koskaan kuullut, -- änkytti hän.
+
+-- Murhattu mies, -- jatkoi Larsson, -- oli ranskalainen, nimeltä
+Baptiste, ja hän oli ollut kamaripalvelijana presidentti, kreivi
+Bertelsköldillä, joka edellisenä vuonna ensin tuli sokeaksi ja sitten
+hulluksi, kun kadotti tuon onnenkalun.
+
+-- Niinkö? -- kysyi kapteeni sammaltaen.
+
+-- Niin se oli, -- jatkoi vanhus taipumattomasti. -- Ja onnenkalu, jota
+Gast nyt kantaa kaulassaan, on pieni kuparisormus, joka on kulkenut
+perintönä Bertelsköldin kreiveillä. Siitä kuulutettiin kirkoissa, että
+löytäjä saisi 500 talaria löytöpalkkaa, mutta ei ketään ilmaantunut.
+Tahdotteko tietää vielä jotakin?
+
+-- En, sanoi kapteeni ja aikoi poistua.
+
+-- Kuulkaa kumminkin vielä yksi asia, jonka voitte panna mieleenne.
+Tiedättekö, mikä se on, jota ei saa tehdä, jos tahtoo säilyttää
+onnensa? On eräs vanha taikauskoinen tarina, joka kertoo, että sormus
+tuo onnea muassaan jokaiselle, joka sitä kantaa, mutta ainoastaan niin
+kauan, kun hän ei vanno väärää valaa.
+
+Kapteeni Gast valahti valkeaksi kuin palttina
+
+-- _Ja nyt te olette vannonut väärän valan!_ huusi Larsson yht'äkkiä
+jylisevällä äänellä.
+
+Kauhistunut mies lankesi polvilleen ja alkoi nyyhkyttää.
+
+-- Ei siinä kyllin, että olette väärän valan vannonut, te olette myös
+kuristanut ranskalaisen, joka makasi haavoitettuna Skeppsbron
+laiturilla.
+
+-- Armoa! armoa! -- änkytti kapteeni mitä suurimman kauhun valtaamana.
+
+-- Antakaa tänne se pahus, että saan nakata sen sinne, missä ei päivä
+paista eikä kuu kumota. Se on ainoa keino, mikä nyt enää voi teitä
+auttaa, -- huusi Larsson ankarasti.
+
+Kapteeni kaivoi vapisevin käsin esille tuon pienen kuparisormuksen,
+jota hän kantoi nauhassa kaulassaan.
+
+-- Hyvä, -- sanoi Larsson. -- Nyt saatte mennä.
+
+
+
+
+23. KOHTAUS PUUTARHASSA.
+
+
+Larssonin ison pihan takana, joka melkein aina oli täynnä talonpoikia,
+hevosia ja kuormia, oli vähäinen puutarha, niin kaunis ja hyvästi
+hoidettu, että se oli ainaisena ilon aiheena kaikille kukkia
+rakastaville. Tämä puutarha oli kokonaan Ester Larssonin laittama, ja
+juuri täällä oli hänen tapansa levähtää talouden ja äreän isänsä hoidon
+aiheuttamain huolien lomassa. Jokainen lava oli niin tasainen, jokainen
+polku niin hyvin puhdistettu, että oli riemu niitä katsella. Kolme osaa
+eli sarkaa oli omistettu hyödyllisiä kasveja niinkuin sipulia, dilliä,
+persiljaa, meiramia, porkkanoita, punajuuria, retiisejä ja monenlaisia
+hernepenkkejä varten; neljäs oli yksinomaan niin harvinaisten ja
+kauniiden kukkien hallussa, ettei kenelläkään muulla kuin rikkaalla
+Larssonilla ollut varaa tuotattaa sellaisia Tukholman puutarhureilta.
+Sarkain välissä oli sievästi sannoitetut polut; näiden reunoilla oli
+ruusupensaita, sireenejä ja houkuttelevia karviaismarjapensaita. Puille
+ei ollut paljon tilaa, mutta ne, mitä siellä oli, olivat sitä
+kauniimmat. Täällä näki muutamia Pohjanmaalla harvinaisia vaahteroita,
+lehmuksia ja jalavia parin puolikasvuisen kuusen rinnalla, jotka olivat
+Esterin erinomaisia lemmikkejä. Olipa vielä pari omena- ja
+kirsikkapuutakin, jotka ahnaasti koettivat ahmia lyhyen kesän lämpöä ja
+kukkivat joka kevät, mutta tekivät vain lämpiminä kesinä pieniä,
+jokseenkin happamia, mutta yhtäkaikki suuresti ihailtuja hedelmiä.
+
+Puutarhan perällä oli uhkea humalatarha ja siinä vähäinen huvihuone --
+eli leikkitupa, joksi sitä tavallisesti sanottiin -- niin pieni ja
+siro, että sitä paremmin olisi sopinut nimittää sieväksi nukkekaapiksi.
+Täällä oli kesällä Esterin harppu, ja täällä oli vanhan isänkin tapana
+istua jokin hetkinen kuuntelemassa kaunista soittoa, joka aina oli
+hänen sydämensä sulattanut. Mutta Larsson ei tiennyt, minkätähden
+Daavidin harppu oli käynyt hänen tyttärelleen yhä rakkaammaksi:
+sentähden, että niin monet nuoruuden muistot yhä vielä asuivat sen
+kielissä ja herättivät aikoja sitten karkoitettuja ajatuksia aina
+uuteen eloon. Hänelle oli harpunsoittoa opettanut eräs, jota hän ei
+voinut unohtaa, ja kun itätuuli humahteli nuorten kuusten oksissa --
+kun ilmanhenki huvimajan ikkunan läpi lehahtaen hiljaa kosketti harpun
+kieliä -- silloin ajatteli Ester usein: -- se on hänen näkymätön
+kätensä, joka kieliä koskettelee -- se on minun ystävä-vainajani henki!
+Sillä hän, joka oli minun, on kuollut, ja se, jolla vielä on sama nimi
+ja samat kasvonpiirteet kaukana sinisen meren takana, hän on toinen,
+hän on vieras, jota on tunne!
+
+Nyt oli Ester taas pujahtanut tähän viheriään puutarhaansa ja tähän
+somaan huvimajaansa, paetakseen isänsä hänelle tyrkyttämää miestä. Hän
+tarvitsi yksinäisyyttä, hän halusi kyyneleitä. Ah, nuo yksinäiset
+kyynelet ovat kuin iltakaste, joka huuhtoo päivän pölyn kasveilta ja
+pesee puhtaaksi niiden vihreyden.
+
+Heinäkuun aurinko paahtoi lämpimästi. Yöllä oli satanut, ja huurua
+nousi kosteilta käytäviltä. Kaikki kasvit joivat valoa ja imivät
+lämpöä.
+
+Suuret surut olivat opettaneet Ester Larssonin taivuttamaan jäykän
+sydämensä nöyryyteen kaikkien sydänten tutkijan edessä. Mutta tänään
+hänen mielensä oli niin raskas, hänen ajatuksensa niin sekavat. Hän ei
+voinut rukoilla, ei tyytyä, ei unohtaa. Koko hänen sielunsa oli
+kapinassa. Kuolleet olivat nousseet ylös; menneisyys oli noussut
+haudastaan. Hän oli kärsinyt, hän oli taistellut, temmatakseen tuon
+miehen muiston juurineen sydämensä yrttitarhasta -- ja juuri silloin,
+kun hän luuli siinä onnistuneensa, seisoi tämä mies taas hänen
+edessään, kutsui häntä taas omakseen -- ja poissa oli Esterin rauha.
+Taas tunsi Ester hänen läsnäolonsa kuusten huminassa ja harpunkielillä;
+mutta tämä ei ollut enää vainajan läsnäoloa, se oli elävän miehen, ja
+tuntui kuin ukkosena ilmassa hänen ympärillään.
+
+Hän olisi mielellään antanut kaikki, mitä hänellä oli, saadakseen
+rauhassa itkeä, mutta hän ei voinut itkeä. Mustat pilvet eivät
+antaneetkaan siunattua sadetta. Hän tarttui harpun kieliin, hän veisasi
+saman Daavidin psalmin, joka aina oli asettanut hänen sielunsa
+levottomat laineet, mutta ne kuohuivat yhä yli äyräittensä, ja kielien
+ääni oli nyt katkera ja kova eikä vieno kuin ennen.
+
+-- Herra, -- huokasi hän, -- _koska minä tahdoin vaieta, nääntyi minun
+sieluni_.
+
+-- Ja minkätähden sinä vaikenit? -- sanoi samassa tuttu ääni hänen
+vieressään, ja huvimajan ovella seisoi roteva, pitkään matkaviittaan
+puettu mies.
+
+-- Minkätähden sinä vaikenit? -- toisti Bertelsköld, Esterin
+tuijottaessa häneen posket kalman kalpeina. -- Johan sen tiedät: Tästä
+hetkestä alkaen olet sinä minun maailman edessä, niinkuin Jumalankin
+edessä, eikä ole kukaan meitä erottava.
+
+-- Kuinka tulitte tänne? -- sanoi Ester, vielä vapisten, sillä
+närkästys rohkaisi hänen mieltään. Hän oli kumminkin nainen, sen miehen
+pettämä, jolle hän muinoin oli sanansa ja sydämensä antanut, ja nyt
+ajatteli tämä mies hänestä niin alhaisesti, että hän ottaisi häneltä
+petetyn onnensa lahjaksi.
+
+-- Minä tulin puhuttelemaan isääsi ja sinua, -- vastasi kreivi. --
+Astuessani takakatua puutarhan sivu kuulin tuon harpun äänen ja tuon
+virren, joka ei koskaan ole mennyt muististani.
+
+-- Isäni asuu tuolla kadunpuoleisessa rakennuksessa ja on tavattavissa
+siellä, jos kreivi tarvitsee vekseliä, -- sanoi Ester, tarkoittaen
+Bertelsköldin ensimmäistä, hänen lapsuutensa aikana tapahtunutta
+talossa käyntiä, ja nousi lähteäkseen.
+
+Mutta Bertelsköld veti oven kiinni -- Ei, -- sanoi hän -- minä en ole
+matkustanut maita ja meriä kadottaakseni sinut taas samassa, kun sinut
+tapasin. Ester -- minä tiedän tuottaneeni sinulle paljon murhetta, olen
+tehnyt väärin, ja sinulla on oikeus puhutella minua kuin muukalaista
+isäsi talossa. Mutta sinun täytyy kuunnella minua, ja kuultuasi tulet
+ymmärtämään, etten olekaan niin syyllinen kuin ehkä voit luulla. Voi,
+monet vuodet on meidän välillämme vallinnut yö ja pimeys ja meren sumu,
+mutta usko minua, kaikki on taas selviävä ja parhaaksi kääntyvä. Et voi
+kieltäytyä minua kuulemasta.
+
+Esterin ylpeä veri kuohahti niinkuin hänen nuoruutensa päivinä. Hänen
+kalpeat kasvonsa tummenivat yht'äkkiä, ja hän sanoi: -- En tiedä, mitä
+hyötyä olisi selityksistä meidän välillämme. Jos herra kreivi on
+unohtanut olevansa nainut mies, niin en ainakaan minä ole unohtanut
+olevani kihlattu nainen.
+
+-- Eikö mitään muuta! -- huudahti kreivi kevyesti -- liian kevyesti.
+
+-- Keneksi te luulette minua? Ja keneksi on minun teitä luuleminen,
+herra kreivi? -- kysyi Ester äänellä, jossa viha ja tuska taistelivat
+keskenään.
+
+-- Ymmärrä minut oikein! -- sanoi Bertelsköld. -- Minä pelkäsin sinun
+jo solmineen lujempia siteitä. Tuo ei voi estää onneamme.
+
+-- Minä pyydän teitä, kreivi, antakaa minun mennä, ennenkuin minun
+täytyy ylenkatsoa miestä, jota minä kerran...
+
+Hän ei jatkanut; se kävi hänelle ylivoimaiseksi.
+
+-- Mutta onko mahdollista, Ester, ettet tiedä mitään myöhemmistä
+elämänvaiheistani. Eikö kukaan ole sanonut sinulle, että minä olen
+vapaa, että kohta on kolme vuotta kulunut siitä, kun kuolema vei
+minulta ensimmäisen puolisoni? Vai kuinka on minun ymmärrettävä nuo
+kovat sanasi, joilla tervehdit häntä, joka ei koskaan ole lakannut
+sinua rakastamasta, ei silloinkaan, kun tämä rakkaus oli ristiriidassa
+uusien velvollisuuksien kanssa?
+
+-- En ole tiennyt, että kreivittärenne on kuollut -- ei saa loukata
+kuolleita eikä eläviä, -- vastasi Ester. -- Hän ei voinut olla syvään
+huokaisematta, keventääkseen surun raskauttamaa sydäntänsä. Tämä mies
+ei toki ollut _niin_ kevytmielinen, _niin_ rikoksellinen kuin hän oli
+ajatellut aina siitä asti, jolloin he ensi kerran olivat nähneet
+toisensa.
+
+-- Kuuntele minua, -- sanoi kreivi vakavasti ja pakotti Esterin jälleen
+istumaan. -- Minä olen antanut ensimmäiselle puolisolleni kaikki, mitä
+voin hänelle antaa: ystävyyteni, vilpittömän kunnioitukseni, jonka hän
+ansaitsi. Enempää hän ei voinut vaatia. Oletko koskaan aavistanut,
+millaisia taisteluja saa taistella mies, jonka täytyy uhrata elämänsä
+onni velvollisuudesta äitiään kohtaan? Sinä tunsit äitini; jalompaa,
+ylevämielisempää sydäntä ei ole sykkinyt maan päällä. Eikä kuitenkaan
+täällä maan päällä ole mitään niin ylevää, ei mitään niin jaloa ja
+voimakasta, että se kaikissa koetuksissa voisi inhimillisen
+heikkoutensa voittaa. Äitini heikkous oli siinä, että hänen ainoan
+poikansa, ainoan, joka enää kantoi loistavaa nimeämme, tuli valita
+sukuunsa nähden vertaisensa puoliso, voidakseen -- niinkuin äiti
+ajatteli -- jättää tämän nimen _kaikin puolin_ himmentymättömänä
+perinnöksi tuleville sukupolville. Usko minua, hän kunnioitti sinua,
+hän rakasti sinua kuin tytärtä; mutta hän ei luullut voivansa muuttaa
+sitä, minkä hän katsoi luojan maailmanjärjestykseksi.
+
+-- Sen tiedän -- vastasi Ester. -- En ole ikinä unohtava, että juuri
+hän häpeässäni ja onnettomuudessani ojensi minulle pelastavan käden.
+
+-- No niin, sitten ymmärrät myöskin käytökseni, kun tiedät, että oli
+minun vallassani valmistaa hänelle surua tahi iloa. Minähän olin hänen
+ainoa onnensa tässä maailmassa; kuinka olisin voinut epäillä
+tehtävääni, kun viimein huomasin, ettei hänen ennakkoluuloaan käynyt
+muuttaminen? Ja uhristani olen saanut palkkani. Kaksi vuotta sitten
+lakkasi kaksi rakastavaa sydäntä sykkimästä: toinen oli hyvyydessä
+enkelin vertaisen ihmisen, tätini, kreivitär Ebba Liewenin sydän.
+Vajaan kahden viikon kuluttua seurasi häntä äitini autuaallisten
+majoihin. Ja ennenkuin hän silmänsä ummisti, siunasi hän poikaansa.
+
+Esterin silmät kostuivat, mutta hän oli vaiti.
+
+-- Äidin siunaus, -- jatkoi kreivi, -- on kaikille kallis aarre, mutta
+Bertelsköldeille enemmän kuin muille. Meidän keskemme käy taru, että
+isien kirous ja äitien siunaus taistelevat suvustamme aina sen
+alkuajoista asti. Meillä ei ole yhtään keskitietä valittavana, ei
+kukaan meistä tohdi kieltäytyä, kun voi saada tuon paremman osan. Tästä
+hinnasta minä ostin korkeasukuisen puolisoni ja kun lupasin, etten enää
+näkisi sinua, etten enää kirjoittaisikaan sinulle, tyytyi kreivitär
+Malin _oikealla puolella_ olevaan sydämeeni. Elämämme oli kahden
+ystävän elämää: viileätä, mutta onnellista. Hän lahjoitti minulle pojan
+ja tyttären.
+
+Ester peitti silmänsä.
+
+-- Surettaako se sinua, Esterini? -- kysyi kreivi.
+
+-- Ei. Ajattelin vain, että nuo lapsiraukat ovat menettäneet äitinsä.
+
+-- Sinun pitää korvata heille tämä vahinko. Sinun pitää ruveta heille
+hyväksi äidiksi.
+
+Ester pudisti surullisesti päätänsä.
+
+-- Minä ymmärrän, -- jatkoi kreivi. -- Jokainen ajatteleva nainen
+pelkää tuohon edesvastuulliseen asemaan antautumasta. Juuri sentähden,
+että kauan epäröin, pyytäisinkö sinulta tätä, juuri sentähden
+viivyttelin käyttämästä heti kohta vapauttani ja rientämästä luoksesi.
+Mutta joka päivä on minulle selviämistään selvinnyt, ettei kenestäkään
+muusta kuin sinusta voi tulla puolisoa minulle ja äitiä lapsilleni. Älä
+pelkää, että hovi tai jalosukuiset sukulaiseni ylenkatseella kohtelevat
+sinua. Sinun sielusi aateluus on suurempi kuin heidän. Sinä olet
+enemmän jalosukuinen, sinä olet ylevä, jalo nainen: he oppivat sinut
+tuntemaan, oppivat kunnioittamaan sinua ja hätätilassa pelkäämään sinun
+etevyyttäsi. Ja muutoin minä aion vetäytyä pois hovista. Minä olen
+kyllästynyt kaikkeen tuohon ulkonaisen komeuden tavoittelemiseen, jolla
+koetetaan salata sisällistä voimattomuutta. Enkä minä ole, Jumalan
+kiitos, hattu enkä myssy. Niin, älä sitä kummastele; nuo nimet, joiden
+mukaan nyt kaikki merkitään, eivät minulle mitään merkitse. Me muutamme
+syksyllä kauniiseen Falkbyhymme, jossa muinoin vietit niin surullisia
+päiviä ja jossa nyt olet levittävä siunausta ja iloa ympärillesi.
+Sitten kun viimeksi olit siellä, olen minä perinyt rikkaan setäni. Me
+voimme nyt elää niin hauskasti kuin haluamme. Eikö niin, Ester, me
+tulemme hyvin onnellisiksi!
+
+Ja omiin tulevaisuudentuumiinsa innostuneena Bertelsköld suuteli
+hellästi tulevan puolisonsa kättä. Mutta tämä veti sen verkalleen,
+miltei vasten tahtoaan takaisin ja sanoi, hetkisen vaiti oltuaan:
+
+-- Vapaa käsi, vilpittömästi tarjottuna, ei ole mikään häväistys, ja
+suokaa minulle anteeksi, jos sanani sattuivat toisin, ennenkuin tiesin,
+mitä nyt tiedän. Minä kiitän teitä, sillä minä uskon, minä uskon niin
+mielelläni teidän hyvää tarkoittavan. Mutta ettekö koskaan ole
+ajatellut, että jonkun toisen tahto kuin teidän voisi tulla kysymykseen
+tehtäessä tätä liittoa, jonka te jo katsotte niin varmasti päätetyksi
+sentähden, että _te_ nyt olette vapaa?
+
+-- Luuletko minun unohtaneen, -- sanoi kreivi, -- että isäsi on kovaa
+puuta, jota ei ole helppo taivuttaa? Mutta kun me molemmat yhdessä
+häntä rukoilemme, niin hän ei saata meitä vastustaa.
+
+-- Pelkään, ettette vielä tunne häntä. Mutta jos saisittekin hänen
+suostumuksensa, jos toiselle annettu lupaukseni ei olisikaan esteeni,
+luuletteko meitä olevan _kaksi_, jotka sitä isältäni rukoilemme?
+
+-- Kuinka? Sinäkö, Ester? Sinäkö hennoisit sysätä vapaan, rehellisen
+käteni luotasi! -- huudahti Bertelsköld hämmästyksissään, sillä se ei
+ollut hetkeksikään johtunut hänen mieleensä:
+
+-- Niin se on, -- sanoi Ester tuskin kuuluvasti.
+
+-- Minua onnetonta! huudahti kreivi otsaansa lyöden. -- Hän ei
+rakastakaan minua enää!
+
+
+
+
+24. LEMMEN TILI.
+
+
+-- Ja kuka on sanonut, etten rakasta teitä? -- kysyi Ester Larsson.
+
+-- Silloinhan teet julmaa pilkkaa miehestä, joka on valmis uhraamaan
+vaikka henkensä sinun edestäsi! -- vastasi Bertelsköld.
+
+-- Kuulkaa minua, kreivi! -- sanoi Ester, samalla kun hänen äänensä,
+joka alussa vapisi, vähitellen kävi yhä lujemmaksi ja täyteläisemmäksi.
+-- On hyvä, että me molemmat opimme tuntemaan toisemme. Minä olen
+teidät väärin ymmärtänyt; tekin olette minut väärin ymmärtänyt.
+
+-- Puhu; mutta älä avaa mitään meitä erottavaa juopaa.
+
+-- Te olette sanonut minua jaloksi. Jumala tietää, että olen vain
+heikko naisparka, ja paras todistus siitä on se, etten tähän päivään
+asti ole voinut karkoittaa teidän muistoanne särjetystä sydämestäni.
+Mutta niin mahdoton teidän rakkauteenne en ole, niin kokonaan en ole
+toki naisen arvoa unohtanut, että ansaitsemattoman nöyryytyksen
+kärsittyäni tyytyisin hyvitykseen, joka minulle armona tarjotaan, te
+olette puhunut paljon itsestänne; minä kiitän teitä, te olette siinä
+tehnyt oikein, vaikka kenties vähän itsekkäästi, mutta semmoisia ovat
+kaikki miehet. Oletteko koskaan ajatellut, mitä _minä_ olen kärsinyt
+niinä pitkinä vuosina, jolloin hän, joka vannoi minulle uskollisuutta
+kaikeksi elinajakseen, rikkoi valansa ja hylkäsi minut ilman
+ainoatakaan lohdutuksen tahi selityksen sanaa? Mies elää maailmaa
+varten; miehellä on satoja muita elämän päämääriä kuin rakkauden onni
+tahi onnettomuus, ja jos yksi niistä pettää hänet, niin hänen
+oikeutensa ja velvollisuutensa on suunnata sielunsa voima uuteen
+toimintaan. Nainen sitävastoin elää ja kuolee rakkauttaan varten; se on
+se ilma, jota hän hengittää, se auringonvalo, jossa hän kukoistaa, ja
+sen puutteessa hän kuihtuu ja kuolee. En sano, että hänen tulisi uhrata
+sielunsa maallisten epäjumalain alttarille, sillä hänelläkin on
+Jumalansa ja pyrkimyksensä. Mutta ilman rakkautta hän on tämän maailman
+yrttitarhassa juureton kasvi ja määrätty tiepuoleen heitettäväksi.
+Oletteko koskaan aavistanut, kreivi Bertelsköld, miltä tuntuu naisen
+sydämessä, kun se tällä tavoin reväistään irti juurineen ja heitetään
+lakastumaan -- kun sitä ei repäise kuolema, joka aina sovittaa ja
+sulostuttaa suuretkin onnettomuudet, vaan kun sen tekee kylmä
+ihmiskäsi, joka ei edes tiedäkään, mitä tekee?
+
+-- Lakkaa jo, Ester, sinä muserrat minun sydämeni. En ole koskaan
+ajatellut...
+
+-- Niin, te ette ole sitä ajatellut, ja sentähden istun minä vielä
+täällä, ja sentähden olen vastannut yhtä suoraan kuin te olette
+kysynyt. Mutta päättäkää itse: mitä ajattelisitte naisesta, joka
+kärsittyään moisen häväistyksen -- joka tultuaan niin muserretuksi kuin
+suinkin on mahdollista, kuitenkin olisi valmis heti ojentamaan kätensä
+sille, joka on hänet musertanut? Sanoisitteko sellaista naista jaloksi?
+Semmoiselleko uskoisitte lastenne hoidon ja velvollisuuden opettaa
+heille hyviä avuja ja jaloja mielipiteitä? Eikö hän pikemminkin olisi
+teistä kelvoton tulemaan edes halvimman torpparin kunnialliseksi
+vaimoksi?
+
+-- Olet oikeassa, -- vastasi Bertelsköld, täydestä sydämestään
+ihmetellen tätä ylevää naista, jonka hän tunsi menettäneensä. -- Olet
+oikeassa, ellei vain katumukseni ja rukoukseni voi sovittaa, mitä olen
+rikkonut. Sinä et ota vastaan tarjoustani; minä sen sijaan rukoilen
+sinua tekemään minulle ja perheelleni sen uhrauksen, että rupeat
+puolisokseni.
+
+-- Ja mitähän luulette ihmisten tulevan siitä sanomaan? He sanovat: tuo
+turhamainen, halveksittu porvarin tytär odotti vain tätä tilaisuutta,
+kietoakseen jälleen tuon ylhäisen hovimiehen verkkoihinsa. Kas, tuolla
+menee kreivitär Larsson! huutaisivat hovin pilkkakirveet. Larssonin
+tytär kreivittärenä! Uskokaa minua, teidän arvonimenne ja minun nimeni
+sopivat yhteen niinkuin punaiset ruusut kuusen kaarnaan. Se ei kelpaa.
+Sen verran olen toki perinyt sukuni katsantotapoja.
+
+-- Oli kumminkin aika, jolloin ajattelit toisin -- jolloin itse itkit
+ja valitit tuon onnettoman sukuvihan olemassaoloa.
+
+-- Silloin olin vielä nuori -- mutta nyt en enää ole. Ihmisten
+sanomisista en isosti välitä. Mutta niinkuin asiat _silloin_ olivat,
+olisimme me raivanneet tiemme kaikkien jäämuurien läpi, jotka sydämiä
+erottavat. Nyt on asianlaita toisin: meillä ei ole enää tuota nuorten
+elämänuskallusta, joka pitää mahdottomimmankin mahdollisena. Meillä ei
+ole enää oikeutta eikä valtaa uudistaa maailmaa. Meidän täytyy astua
+eri teitämme: te kukkuloilla, minä laaksossa. Jos joskus tapaamme
+toisemme rinteillä, silloin te pysytte kreivinä, minä kansan naisena.
+Teidän vallassanne on, jos siitä huolimatta kohtaamme toisemme vanhoina
+ystävinä.
+
+-- Oi, Esterini, ensimmäinen, ainoa todellinen rakkauteni, pitääkö
+meidän iäksi erota, kun on omassa vallassamme yhtyä jälleen kaikeksi
+elinajaksemme! -- huudahti Bertelsköld ja tarttui häntä käteen,
+voimatta enää hillitä liikutustaan.
+
+-- Teidän, joka olette mies ja aatelismies, tulisi toki kantaa
+välttämättömyyttä suuremmalla miehuudella kuin minun, joka olen heikko
+nainen! -- vastasi Ester, eikä kukaan huomannut sitä kyyneltä, joka
+pusertui esiin hänen pitkien silmänripsiensä välistä.
+
+-- Älä puhu enää, sinä kova, tunteeton olento, -- jatkoi Bertelsköld;
+-- älä puhu enää minulle rakkaudestasi; et ole koskaan, et koskaan
+rakastanut minua niinkuin minä sinua.
+
+-- Niinkö luulette? -- kysyi Ester surunvoittoisesti.
+
+-- Olen varma siitä! -- huudahti kreivi. -- Sydämesi on kylmä kuin jää.
+Rakkaus on herkkä antamaan anteeksi. Mutta sinä et muista muuta kuin
+sitä, mitä sanot häväistykseksi. Sinun surusi! Teeskenneltyjä ne ovat
+ja sinä tahdot niiden avulla vain salata uuden liittosi! Sinä olet
+toisen oma.
+
+-- Niin olenkin. Ja te olette antanut minulle kaksitoista vuotta
+valmistautuakseni siihen.
+
+-- Sinä rakastat tuota toista! Kas siinä kieltosi koko salaisuus! Ja se
+toinen on nuorempi ja rakastettavampi kuin minä! Hän on osannut
+valloittaa sydämesi paremmin kuin minä!
+
+Vaikka suru hänen sydäntään kalvoi, ei Ester Larsson kuitenkaan voinut
+olla naurahtamatta, ajatellessaan tuota kuvausta, jonka Bertelsköld
+aavistamattaan antoi entisestä kömpelöstä ratsupalvelijastaan, kunnon
+Istvanista. Mutta hän varoi ilmoittamasta hänelle asian oikeaa laitaa.
+
+-- Luulenpa, että olette mustasukkainen! -- sanoi hän naurahtaen.
+
+Bertelsköld oli nyt synkeällä tuulellaan. -- Saat olla varma siitä, --
+sanoi hän, -- että minä haen käsiini sen miehen, ennenkuin lähden
+Vaasasta ja eroan sinusta. Minä tahdon tuntea sen rohkean, joka on
+tohtinut temmata minulta elämäni onnen. Jos hän on sinun arvoisesi --
+silloin on sallimus erottanut tiemme. Jos hän ei ole -- sitä pahempi
+hänelle -- ja sinulle. Jää hyvästi!
+
+Ja kreivi Bertelsköld meni -- kiukkuisena, vihaisena ja mitään
+kuulematta, jollaiseen mielentilaan tämä lempeä ja tunteellinen mies
+joskus joutui. Miettiväisenä näki Ester hänen poistuvan samaa tietä,
+jota hän oli tullut: puutarhan aidassa olevasta pienestä sivuportista.
+Tämän portin oli vastoin tavallisuutta jättänyt auki kaksi eukkoa,
+jotka varhain aamulla olivat puhdistaneet puutarhaa, sillä tänään ei
+saanut ainoatakaan rikkaruohoa näkyä Vaasassa.
+
+Niin salaa ei kreivi kumminkaan ollut kadonnut, ettei Penna, joka tuli
+morsiantaan hakemaan, huomannut hänen viittansa lievettä. Pennan oli
+käynyt niinkuin monen muun hidasluontoisen, että kun hän oikein oli
+ennättänyt miettiä uutta ja odottamatonta onneansa, oli hän tuota pikaa
+silmittömästi rakastunut -- tai ainakin luullut rakastuneensa.
+
+Ja kun hän nyt näki oudon herran pujahtavan pois puutarhasta ja kun
+hänelle johtui mieleen, mitä vanha Larsson vähän ennen oli ilmaissut
+hänelle eräästä vanhasta lemmikistä, joka kenties voisi käydä
+kihlattujen onnelle vaaralliseksi, niin tapahtui se merkillisyys, mistä
+Penna ei eläessään ollut uneksinutkaan, että hän tuli yhtä
+mustasukkaiseksi kuin hän tähän asti oli ollut tyyni ja rauhallinen
+kaikissa lemmen asioissa.
+
+Ester kohtasi hänet puutarhassa juuri silloin, kuu kunnon Pennamme oli
+ennättänyt tarpeeksi perehtyä näihin uudenoutoihin tunteisiin,
+käydäkseen niin järjettömäksi kuin mahdollista.
+
+-- Kuka oli se herra, joka meni ulos täältä? -- kysyi hän, levittäen
+silmänsä Esteriä kohden selälleen kuin tarhapöllö.
+
+-- Kuka herra? -- sanoi Ester, joka ei ollut halukas tunnustamaan
+totuutta.
+
+-- Hän, joka vast'ikään oli luonasi leikkituvassa.
+
+-- Tahdotko välttämättömäsi tietää sen?
+
+-- Minulla on mielestäni oikeus siihen.
+
+-- Penna hyvä, älä kysele minulta mitään. Tyydy siihen, kun sanon, että
+kaikki on niinkuin olla pitääkin.
+
+-- Mutta minä sanon, että minä tahdon tietää sen, ja tietää nyt heti
+kohta. En aio suvaita mitään koukkuilemisia.
+
+-- Vai niin. No, voinhan silloin sanoa sen. Mutta kenties kadut
+kysyneesi?
+
+-- Kuka se oli? -- kysyi Penna uteliaasti.
+
+-- Älä säikähdä!
+
+-- Mitä sinä hulluttelet?
+
+-- Pidä lauta-aidasta kiinni, ettet kaadu!
+
+Pennan täytyi nauraa vasten tahtoaan. -- Sinusta taitaa tulla koko
+kiusankappale, kunhan kerta oikein kotiudut Perttilän taloon! -- sanoi
+hän.
+
+-- Nyt korvat pörhölleen!
+
+-- Saanko siis tietää?
+
+-- Saat, se oli... Juokse, Penna, juokse!
+
+-- Mitä? Pitääkö minun juosta?
+
+-- Se oli...
+
+-- No?
+
+-- Kuningas!
+
+Penna ei kaatunut eikä juossutkaan -- sillä se oli vastoin hänen
+luontoaan -- mutta kyllä hän mulkoili niinkuin se tunnettu hauki, jonka
+silmien sanotaan olleen lautasen kokoiset. -- Kuningasko? -- toisti
+hän.
+
+-- Mitäs kummaa siinä on? -- nauroi Ester. -- Etkö tiedä, että minä ja
+orpanani ja vielä Eerikkikin olemme olleet hovissa? Kuningas oli niin
+armollinen, että tuli kysymään, kuinka voimme, ja paitsi sitä hän
+lähetti sinulle terveisiä, ja käski sanoa sinulle, että teet hyvin
+siinä, kun noudatat minun ja muiden ymmärtäväisten ihmisten tahtoa.
+Pane se mieleesi!
+
+Sen sanottuaan jätti Ester hänet yksinään miettimään tuota tärkeätä
+uutista, samalla kun hän itse puikahti pieneen kamariinsa, saadakseen
+tuon pienen pilan jälkeen rauhassa ja kenenkään näkemättä itkeä
+kyynelensä kuiviin.
+
+Penna seisoi vähän aikaa hämmästyneenä, neuvotonna ja pää sekavana. Hän
+kyllä ymmärsi, että hänen morsiamensa oli vain tehnyt hänestä pilkkaa;
+mutta mitä se merkitsi, se oli hänelle käsittämätöntä. Hän ei luottanut
+Esteriin. Mustasukkaisuuden paha henki oli saanut hänessä vallan, ja
+hän päätti, ettei hän lepäisi ennenkuin oli saanut selvän asian
+oikeasta laidasta.
+
+Kun hän nyt, mielessään julmistuneena, palasi taloon takaisin, kuuli
+hän vanhan Larssonin äänen, joka käski muutamien merimiesten soutaa
+hänet heti kohta Toivo-laivaan yhdessä kapteeni Gastin kanssa. Penna ei
+tullut panneeksi merkille, kuinka tavaton tuo matka oli tällaisena
+päivänä ja kuningaskiireen ylimmillään ollessa. Hän astui juhlallisin
+askelin kaupungille ottamaan selkoa luullusta kilpailijastaan.
+
+
+
+
+25. PALOSAAREN VÄYLÄLLÄ.
+
+
+Valtiopäivämies Larsson meri satamaan kapteeni Neptunus Gastin
+seuraamana. Tässä miehessä näytti satu nauriin varsista jo toteutuneen:
+hän oli kuin perunamaa hallayön jälkeen. Tuo äsken niin kankea hattu
+luuhotti korvilla, kiilloitettu paidan rintamus resotti ulkona
+liiveistä. Mies oli tunnin kuluessa käynyt kelmeäksi, ja kuin kokoon
+luuhistunut märkä koira hän seurasi ankaraa isäntäänsä, joka tuskin oli
+häntä huomaavinaan.
+
+Lähellä satamaa he kohtasivat kreivi Bertelsköldin, joka oli lähtenyt
+kävelemään kaupungille, kenties vanhoja muistoja virkistääkseen,
+kenties myöskin tyynnyttääksensä mielensä myrskyisiä laineita. Larsson
+tunsi hänet heti kohta, ja kummallinen, ivallinen hymy värähti
+vanhuksen lakastuneilla huulilla.
+
+Bertelsköldkin tunsi vanhan vihollisensa, jonka puheille hän vast'ikään
+oli aikonut pyrkiä, tarjotakseen hänelle loistavaa sovintoa pyytämällä
+porvarintytärtä kreivittärekseen. Nyt tuli tämä kohtaus hänelle
+sopimattomalla hetkellä ja oli hänelle vastenmielinen; mutta hän oli
+siksi sivistynyt ja kohtelias, ettei antanut huomata tunteitaan ja
+tervehti vastaantulijaa niinkuin vanhaa tuttavaa.
+
+Larsson näytti niin ikään iloiselta ja pyylevältä. Tiedusteltuaan
+kreivin matkaa ja kuninkaan tuloa, joka ei tulisi tapahtumaan ennen
+iltaa, ehdotti hän kreiville, että tämä lähtisi hänen kanssaan tunnin
+ajaksi soutelemaan väylälle. Bertelsköld suostui, ja vene lähti
+rannasta.
+
+Päivä oli paisteinen ja kaunis; vieno tuuli täytti valkoiset purjeet.
+Puheltiin valtiopäivistä ja puolueiden asemasta. Kreivi kysyi
+piloillaan, oliko valtiopäivämies vielä yhtä innokas myssy kuin ennen.
+
+-- Sielustani ja sydämestäni, -- vastasi Larsson. -- Ja kreivi on
+arvattavasti hattu, niinkuin aina on ollut?
+
+-- Kiireestä kantapäähän asti, -- vastasi Bertelsköld pilkallisesti.
+
+-- Mutta hattu, joka ulottuu kiireestä kantapäähän asti, peittää silmät
+ja sokaisee ihmisen. Mitä sanoo hänen majesteettinsa kuningas -- minä
+tarkoitan kaikessa alamaisuudessa, mitä sanoo hänen majesteettinsa
+_kuningatar_ siitä?
+
+-- Hänen majesteettinsa kuningatar sanoo, että on oltava hyvällä
+kannalla kaikkien puolueiden kanssa, että voitaisiin toisella lyödä
+toista tarpeen mukaan.
+
+-- Silloin pelkään, että hattu ensin lyödään päästä pois, -- sanoi
+Larsson.
+
+-- Se on mahdollista. Mutta tätä nykyä on myssy naulasta pudonnut, --
+vastasi Bertelsköld samanlaiseen leikilliseen sävyyn.
+
+-- On siis, -- jatkoi valtiopäivämies, viekkaasti muhoillen, -- on siis
+varmaa, että me pysymme vihollisina ja ettemme kumpainenkaan laiminlyö
+ensimmäisen sopivan tilaisuuden tultua syöksemästä toisiamme mereen.
+Mutta eikö ole mahdollista, että yhdeksi päiväksi teemme aselevon
+keskenämme?
+
+-- Miksei! Itse olen aikonut samaa ehdottaa.
+
+-- No, sitten olemme yhtä mieltä. Minulle ja perheelleni tulee olemaan
+suuri kunnia saada nähdä herra kreivi vieraanamme tyttäreni häissä,
+jotka pidetään jonkin viikon kuluttua.
+
+Larsson oli hyvin harkinnut tämän piston, jonka hän tähtäsi
+vastustajaansa. Se ei kumminkaan tullut aivan niin odottamatta kuin hän
+oli luullut. Bertelsköldin kasvot synkistyivät hetkeksi, mutta hän
+vastasi kohta:
+
+-- Jos minun vain on mahdollista viipyä Vaasassa on minulla kunnia
+tulla häihin tavalla tahi toisella.
+
+-- Ei kukaan kykene paremmin kuin kreivi itse arvostelemaan tulemisensa
+_tapaa_, -- sanoi vanhus painokkaasti. Hän ei ollut oikein selvillä
+siitä, mitä kreivi tarkoitti.
+
+Bertelsköld puri huultansa. Nyt olisi ollut erittäin sopiva tilaisuus
+puhua kaikesta siitä, mikä hänen mieltään painoi. Mutta hänen
+vieressään veneen perässä istui Gast, joka surkean näköisenä ja
+äänetönnä tuijotti basiliskin silmillään valtiopäivämieheen. Se, mikä
+olisi pitänyt sanoa, jäi sanomatta.
+
+-- Tänään on minun syntymäpäiväni, jatkoi Larsson hetkisen kuluttua. --
+Semmoisina päivinä johtuu monta vanhaa muistoa mieleen. Tänään olen
+hakenut esiin sen vanhan kirveen, joka on ollut kantaisäni kirves, ja
+antanut sen tulevalle vävylleni. En juuri usko taikoja, mutta sen
+tunnustan, etten mielelläni soisi tuon kuluneen kirveenterän menevän
+suvustani pois. Onhan se toki esi-isäin muistoja. Onhan kreivinkin
+suvulla jokin semmoinen muistokalu? Vanha sormus muistaakseni?
+
+-- Niin sanotaan, mutta minä en tiedä siitä mitään, -- sanoi kreivi
+lyhyesti.
+
+-- Kuinka? Olisiko kreivi kadottanut sen vanhan kalleuden, joka on
+kulkenut perintönä niin monessa sukupolvessa?
+
+-- Setäni, presidentti, kuuluu sitä säilyttäneen, mutta hänen
+kuollessaan joutui se hukkaan, en tiedä kuinka, ja samantekevää se
+minusta onkin.
+
+-- Totta on, minä unohdan, ettei kreivi ole voinut kuulla kaikkia niitä
+tyhmiä juttuja, joita oli liikkeellä nuoruuteni aikana kuusi- tahi
+seitsemänkymmentä vuotta tätä ennen. Millaisia hullutuksia ihmiset
+saattavatkaan keksiä! Sanottiin, että Bertelsköldien sormus, jota kaksi
+Ruotsin kuningasta oli pitänyt, tuottaisi onnea kaikessa. Väitettiin,
+että kreivin koko suku seisoisi tahi kukistuisi sen sormuksen kanssa.
+Luulenpa, että sormusta pidettiin itsensä perkeleen keksintönä, jolla
+hän tahtoi saattaa ihmisiä ylpeyden vietteleminä häviöön. Vai kuinka,
+kapteeni?... Mutta kuinka te peräsintä hoidatte? Annattehan tuulen
+kantaa meidät suoraan Lemetinsaaren matalikolle!
+
+Kapteeni Gast jupisi jotakin, jota ei kukaan ymmärtänyt ja käänsi
+tuuleen päin.
+
+-- Olen kuullut puhuttavan jostakin taiasta, -- sanoi kreivi
+uteliaampana kuin miltä tahtoi näyttää, -- mutta se on haihtunut
+muististani. Olisitteko kenties te, joka olitte Tukholmassa siihen
+aikaan, kun setä kuoli, kuullut jotakin sormuksen löytäjästä, tai
+oikeammin sen varastajasta?
+
+-- Minulla oli tosiaankin muuta ajattelemista siihen aikaan, kun
+hollantilaiset kaappasivat komean viljalaivastoni. Muistelen kuitenkin
+kuulleeni, että varas tahi varastetun kalun kätkijä sai
+rangaistuksensa. Vai kuinka, kapteeni, oletteko te kuullut siitä
+mitään?
+
+Kapteeni Neptunus ei vastannut, vaan irvisti rumasti. Samassa törmäsi
+vene vedenalaiselle karille ja kallistui kyljelleen, mutta seuraava
+aalto irtautti sen heti taas, sillä nyt oli tultu tiukempaan tuuleen,
+joka puhalsi Palosaaren salmen läpi.
+
+-- Luovatkaa! -- murahti Larsson. -- Tehän pidätte perää kuin
+närpiöläinen. Ei paljon puuttunut, ettemme keikahtaneet kumoon... Mutta
+mistä me puhuimmekaan? Niin, ihmiset sanovat, että kreivin setä
+presidentti tuon onnenkalun avulla nousi korkeihin virkoihin ja tuli
+tavattoman rikkaaksi. Ei olisi hulluinta, jos olisi semmoinen haltia
+aina auttamassa!
+
+-- Älkäämme enää siitä puhuko.
+
+-- Suokaa anteeksi, että olen näin rohkea, -- jatkoi valtiopäivämies,
+ja hänen äänensä, joka oli ollut pilkallinen, muuttui äkkiä vakavaksi.
+-- Siinä on kreiville todistus siitä, mitä laatua se valta on,
+joka tahtoo asettua kuninkaan la kansan välille. Teidän isänne
+iso-isä oli talonpojantyttären poika, hänestä tuli sitten ratsumies
+kolmikymmenvuotisessa sodassa; sitten hän pääsi kenraalin arvoon ja nai
+ruhtinattaren. Sen sijaan, että syyksi tähän olisi sanottu hänen
+sotilasonneansa ja kunnon miekkaansa, pisti jonkun narrin päähän puhua
+onnenkalusta. Ja kuta enemmän ihmiset uskoivat asiaa, sitä kopeammaksi
+suku kävi tuosta suuresta onnestaan, jota sanottiin Luojan teoksi,
+vaikka minä yksinkertaisuudessani pidän Belsebubia sen onnen seppänä.
+
+-- Olkaa hyvä ja puhukaa _omista_ asioistanne, vastasi Bertelsköld
+ylpeästi.
+
+-- Ei, suokaa anteeksi, minä olen sanonut isällenne ja isoisällenne
+totuuden, ja minä aion puhua suuni puhtaaksi teillekin. Minä luulen
+kreiviä ylipäänsä kelpo mieheksi, ja jollette olisi vihamieheni, te
+kenties olisitte ystäväni. Mutta niinkuin kaikkien vertaistenne, niin
+on teidänkin päänne ylpeydestä vähän pyörällä, ja Jumala teitä
+armahtakoon, jos joskus saatte sormuksen takaisin, sillä silloin käy
+teidän niinkuin kaikkien muidenkin. Minun mielestäni olisi hyvä teko,
+jos teidät iäksi päiväksi pelastettaisiin joutumasta tuon lemmon
+pahuksen valtaan.
+
+-- En ymmärrä teidän tarkoitustanne, -- vastasi Bertelsköld. -- Jos
+loukataksenne minua ja sukuani häväistäksenne olette kutsunut minut
+tänä päivänä seuraanne, niin olisi paremmin sopinut harmaille
+hiuksillenne, ettette pakottaisi minua...
+
+-- Mihinkä?
+
+-- Sanomaan teille jotakin, josta vanhan miehen pitäisi olla paremmin
+selvillä kuin minun. Ylpeydestä ei toisen kansanluokan tulisi koskaan
+toistaan syyttää. Se saattaa asua kerjäläisenkin ryysyjen alla; se
+saattaa paisua sangen korkealle porvarinkin kultavuorisen takin alla!
+
+Larsson naurahti. -- Siitä emme huoli väitellä, -- sanoi hän kylmästi.
+-- Tahdoin kysyä teiltä, ettekö sanoisi sitä, joka pelastaisi teidät
+tuosta onnettomasta, kuninkaan sormuksessa asuvasta ylpeyden hengestä,
+itsenne ja sukunne hyväntekijäksi?
+
+-- Minä vastaisin hänelle: hoitakaa omia asioitanne älkääkä sekaantuko
+siihen, mikä ei teihin kuulu.
+
+-- Vai niin, vai niin; no, älkäämme siitä enää puhuko. Tiedättekö,
+herra kreivi, että tässä on koko väylän syvin kohta; vettä luulisin
+olevan kolmekymmentä syltä. Meren syvyydeksi se ei ole paljon, mutta
+matalalle rannikolle, niinkuin meidän on, se kyllä riittää. Se, mikä
+tässä mereen putoaa, se ei tule ihmisten ilmoille ennen kuin
+tuomiopäivänä... Ohjatkaa oikeaa suuntaa te siellä peräsimessä; ettekö
+näe, että purjeet lepattavat?
+
+Bertelsköld ei vastannut.
+
+Larsson nousi nyt veneen peräistuimelta seisomaan ja piti jotakin
+himmeästi kiiltävää esinettä peukalon ja keskisormen välissä. --
+Tahtoisinpa tietää, sanoi hän, -- kenellä olisi halua hakea
+merenpohjasta sitä, jota nyt pidän kädessäni.
+
+Tuskin oli hän saanut nämä sanat sanotuksi, kun kapteeni Gast hurjimman
+raivon vallassa karkasi hänen kimppuunsa ja koki riuhtaista esinettä
+hänen kädestään. Hurja painiskelu syntyi. Peräsimetön vene nousi tuulta
+vasten ja alkoi peräytyä. Paitsi perässä olevaa kolmea henkilöä oli
+keulassa kaksi matruusia, mutta nämä eivät liikahtaneet paikaltaan
+luultavasti sentähden, että Toivon laivaväki varmasti oli vakuutettu
+siitä, että se, joka koski kapteeni Gastiin, armotta oli kuoleman oma.
+
+Mutta kapteenipa sai toisen vastustajan, joka ei ollutkaan
+löyhäkätinen. Bertelsköld heittäysi näet vuorostaan Gastin kimppuun ja
+tempasi hänet pois, niin että leveät olkapäät rutisivat. Nähdessään
+joutuvansa allekynsin koetti Gast syöstä itsensä ja Larssonin
+yhtähaavaa mereen. Vanhus olisi ollut hukassa, ellei Bertelsköldin
+väkevä käsi juuri Larssonin kaatuessa olisi temmannut häntä takaisin
+kallistuvaan veneeseen. Eikä kestänyt kauan, ennenkuin kapteeni makasi
+mihinkään kykenemättömänä veneen pohjalla, kädet jollakin
+köydenpätkällä selän taa sidottuina. Vene ajautui maata kohden, mutta
+matruusit eivät liikahtaneet.
+
+-- Tiukentakaa purjenuoraa, koirat! Kreivi tarttuu peräsimeen! komensi
+Larsson ihmeteltävän kylmäverisesti.
+
+Vene nousi taas tuuleen päin ja läheni samaa paikkaa, missä taistelu
+oli alkanut. Nyt nousi vanhus taas peräistuimelta seisomaan.
+
+-- Te teitte hyvän tempauksen vast'ikään, kreivi Bertelsköld, -- sanoi
+hän, -- ja minä olen osoittava kiitollisuuttani siitä. Me olemme nyt
+taas kolmenkymmenen sylen syvyydellä, mutta siinä lieneekin kyllin.
+Katsokaa nyt -- ja te myöskin, te vanha ahma siellä veneen pohjassa!
+Näettekö, mitä minulla on kädessäni? Piu -- nyt se on siellä, iäti
+haudattuna meren syvyyteen.
+
+Kuului ääni niinkuin viulunkielen hiljainen näppäys, heikko, mutta
+selvä, kun tuo nakattu esine vajosi vedenpinnan alle.
+
+-- Mikä se oli? -- huudahti Bertelsköld.
+
+-- Se oli kuninkaan sormus, -- vastasi Larsson kylmästi.
+
+-- Mitä olette tehnyt! Tuollako lailla palkitsette minua siitä, että
+henkenne pelastin!
+
+-- Niin, -- vastasi valtiopäivämies, -- ja minä ajattelen, että
+huonommasti kuin minä on moni mies palkinnut pelastajansa. Nyt olemme
+kuitit. Kuulkaa minua! Minä otan taivaan ja maan todistajakseni tähän:
+_Niin totta kuin tuo sormus ei ikinä enää näe päivän valkeutta, niin
+totta ei myöskään minkäänlaista liittoa synny Larssonien ja
+Bertelsköldien kesken ikuisiin aikoihin asti_. -- Me voimme nyt palata
+kaupunkiin takaisin. Pysy siellä, katala vaskipalanen, joka olet ollut
+syynä niin monen ihmisen ajalliseen ja iankaikkiseen turmioon! Pysy
+siellä, sinä perkeleen kilokalu, tuomiopäivään asti, ja kammotkoot
+meren kalatkin sitä paikkaa, jossa kirottu pahuutesi on hiekkaan
+haudattuna!
+
+
+
+
+16. LISÄTIETOJA KUNINKAAN SEURUEESTA JA MATKASTA.
+
+
+Myöhästyneet olivat nuo suuret sukupäivälliset Larssonin talossa toista
+tuntia isäntää odottaessa; liikkiö oli kuivanut, naurispaistikkaat
+liiaksi ruskettuneet, vasikanpaisti oli pohjaan palanut, kastike
+jähmettynyt ja leivokset jo kauan seisoneet juhlallisissa riveissä
+isolla hopeavadilla. Kaikki olivat kummastelleet, mitkä tärkeät asiat
+olivat pakottaneet vanhan valtiopäivämiehen tällaisena juhlapäivänä ja
+juuri ennen päivällistä satamaan lähtemään. Vihdoin hän palasi
+väsyneempänä kuin miltä tahtoi näyttää. Se, mitä Palosaaren väylällä
+oli tapahtunut, pysyi salaisuutena. Matruusit olivat saaneet rahaa
+pitääkseen suunsa kiinni, ja kapteeni Gast oli taas heti maihin
+laskettua päästetty irti ja edesvastuun uhalla käsketty lähtemään
+tiehensä kaupungista.
+
+Tuon ison pöydän ympärille keräytyi nyt suku kolmeen osaan: ensiksi
+vanhemmat ja arvokkaammat, sitten nuoremmat, lopuksi lapset ja
+palkkaväki. Kunniaistuimella istui vanha perheenisä, oikealla puolen
+häntä pojat vaimoinensa, vasemmalla tytär Ester sulhasensa kanssa ja
+veljentytär Maria; sitten muut iän ja arvon mukaan. Toinen poika,
+pastori Bertel, siunasi ruoan, kaikki söivät hyvällä ruokahalulla, joka
+oli odottaessa yhä kasvanut, ja lopuksi veisattiin kiitosvirsi.
+
+Kun tämä oli toimitettu, lähti perheenisä päivällislevolle, sill'aikaa
+kun vieraat hajausivat sinne tänne katselemaan kuninkaan kunniaksi
+tehtyjä valmistuksia.
+
+Eikä viipynytkään kauan, ennenkuin airuita alkoi toinen toisensa
+perästä ilmaantua. Hovimestari Åberg, keittiömestari Björck,
+hovileipuri Kammecker, hoviviinuri Laurent ja pääkokit Severin ja
+Arelius palvelijoineen[18] olivat saapuneet jo aamupäivällä kuninkaan
+keittokalujen kanssa ja herättivät tärkeäntähdellisillä hankkeillaan
+koko kaupungin huomion. Kuninkaallisessa matkaohjelmassa oli näet
+määrättynä, että hänen majesteettinsa levähtäisi yhden päivän Vaasassa
+matkan vaivoista, ja koska maan isä ei halveksinut hyviä ruokia, niin
+oli kaupungin hellänä huolena ollut kaikkien niiden tarpeiden
+hankkiminen, jotka se suinkin voi hankkia. Jo keväästä asti oli
+sentähden vasikoita, porsaita, hanhia, jopa kalkkunakukkojakin
+maaherran asunnossa hoidettu mitä huolellisimmin ja ne olivat nyt
+valmiit uhraamaan henkensä kuninkaan ja isänmaan hyväksi. Huolta oli
+pidetty mitä oivallisimmasta maidosta ja kaikkein sakeimmasta kermasta,
+mitä vain kaupungin lehmistä suinkin oli saatavana, sillä nämä
+ymmärtäväiset Vaasan porvarit osasivat jo silloin niinkuin paljon
+myöhempinäkin aikoina tuottavan kaupan ohessa harjoittaa myöskin
+menestyksellistä maataloutta. Silloin, niinkuin uudempinakin aikoina,
+nähtiin nimittäin laumoittain hyvinvoipia lehmiä aamuin ja illoin
+vaeltavan pitkin kaupungin katuja kesälaitumilleen ja sieltä takaisin
+(mikä vaellus tätä nykyä kaupungin katujen siisteyden vuoksi tapahtuu
+kuitenkin syrjäteitä) -- ja heinänteko, joka sattui juuri tähän aikaan
+vuodesta, oli täällä siitä syystä yhtä tärkeä aika kuin maaseuduillakin
+kaupungin ympäristössä. Paitsi näitä kestityksiä oli pidetty siitäkin
+huolta, että voitiin tarjota verestä pinaattia ja muita ruokakasveja,
+Ja koko valoisan heinäkuun yön oli lähimpäin kyläin nuoriso ollut
+muuraimia ja mansikoita poimimassa, voidakseen tarjota valtakunnan
+majesteetille jotakin oikein makeata maan tuotteista. Nämä kaikki
+tuotiin nyt noiden ylhäisten kokkien käytettäväksi, ja nämä mahtavat
+herrat, jotka rehentelivät hienoissa valkoisissa esiliinoissaan,
+suvaitsivat joskus päätään nyökäyttäen ilmaista armollisen mielihyvänsä
+kunnon ihmisten alamaisesta innosta.
+
+Paitsi kreivi Bertelsköldiä, joka oli tullut maaherran kanssa,
+saapuivat myöhemmin päivällä hovimajoitusmestari, vapaaherra Forssner,
+eversti, vapaaherra Kaarle Adlerfelt, vänrikki, parooni Löwenhjelm y.m.
+herroja ja muutamia kuninkaallisia lakeijoita. Jokaiselle vaunulle,
+mikä tuli näkyviin Runsarin kylän luona, jossa ensimmäinen iso
+kunniaportti upeili päiväpaisteessa, nosti kansa, joka seisoi
+juhlavaatteissaan tiheissä laumoissa tien syrjillä, hurraahuudon, ja
+useat kiipesivät aidoille, kylästä alkaen aina kaupungin etelätulliin
+asti. Joka kerta vastasivat herrat ja lakeijat armollisesti hymyillen,
+ja joka kerta huomasi väestö pettyneensä toiveissaan. Joukossa oli
+käräjäkirjureita, merimiehiä ja muita perin viisaita politikoitsijoita,
+jotka olivat käyneet Tukholmassa ja tiesivät, miten asiat olivat. Nämä
+osoittelivat kansalle, mitkä noista saapuvista herroista katsottiin
+hatuiksi ja mitkä olivat valtiollisilta mielipiteiltään tunnetut
+myssyiksi. Nyt oli useilla miespuolisilla katselijoilla päässä
+lasihelmillä ja kukonsulilla koristetut myssyt; toisilla taas oli
+päivän kunniaksi paikkakunnan tekoa olevat hatut. Kun nyt väkijoukko
+oli hurrannut kuninkaalle, mutta huomasi pettyneensä, ryhtyi se
+harmissaan siihen sukkelaan ilveilyyn, että aina, kun hattu ajoi sivu,
+nakattiin paljaita myssyjä ilmaan, mutta joka kerta, kun myssy ajoi
+esiin, lensivät hatut taivasta kohden. Ja tämä oli kansasta
+sanomattoman hauskaa. Nekin, jotka eivät tienneet tarkoitusta,
+seurasivat iloissaan annettua esimerkkiä, ja siinä oli melua ja riemua,
+joka tietysti selitettiin alamaisen ilon ilmaukseksi. Valtiollisella
+taivaanrannalla vaeltavat pilvenkuvat kuvastelivat tällä tavoin
+niinkuin haihtuvat revontulet aina ylhäällä pohjolan kaukaisissa
+seuduissa asti.
+
+Kuningas itse ... mutta suotakoon meille anteeksi, että "mielin
+hiljaisin" vielä panemme tähän seuraavan runollisen kertomuksen hänen
+matkustuksestaan Suomen rajain sisällä.[19]
+
+ Degerby, Sottunga,[20] Korpo[21] ja muut
+ saa sankarin haltuhunsa.
+ Taivasta kiittävät lasten suut,
+ toi heille kun voideltunsa.
+ Hanko ja Barösund, Porkkalakin[22]
+ ja Viapor[23] reittiä valvoo
+ urhon, mi mielin hiljaisin
+ vain hyvettä seuraa ja palvoo.
+
+ Sankari saapuvi Helsinkiin[24]
+ ja hyvästi heittävi Ahdin,
+ aallot oivat jok' antoi niin
+ ja matkan suunnan ja tahdin.
+ AADOLF kun maihin on astunut näin,
+ soi rannoilta huudot vastaan:
+ juhlivi riemuiten tervehtäin
+ koko kaupunki kuningastaan.
+
+ -- -- -- -- --
+ Suomen kansa kun kuninkaan
+ näin saanut on vieraaksensa,
+ hänelle uskollisuudessaan
+ se antavi rakkautensa.
+ Sitten tuo siunattu ruhtinas
+ läks' ULRIIKAN[25] linnaa kohti;
+ Långörnin[26] muurit ne myöskin, kas,
+ kesäpäivän kullassa hohti.
+
+ Juhannus veisaten juhlitahan
+ ja riemuiten Ruotsin malliin.
+ AADOLFIN kaikkeen ihastuvan
+ nyt nähdään. -- Uskovi kalliin
+ henkensä Siltavuorellekin[27]
+ maan isä ja eelleen matkaa.
+ Porvoossa[28] tavalla Daavidin
+ käy templissä -- kulkua jatkaa.[29]
+
+ Kiväärit, kanuunat kaikuvat
+ ja laulut, hän täältä kun kulkee.
+ Aurinko säteensä kirkkaimmat
+ suo hälle. Syliinsä sulkee
+ hänet jo Loviisa,[30] jolle soi
+ nimen kuningattaren mukaan
+ naisen tuon, johon ketään voi
+ ei verrata koskaan kukaan.
+
+ Ahvenkoskelle, Anjalaan[31]
+ käy sankari, rajalle asti.
+ Keltinkoskikin[32] iloissaan
+ niin kuohuvi kirkkahasti!
+ Kansa käy isäänsä ihaillen
+ hänen luoksensa täältä ja tuolta;
+ saasta tuskin näet kymmenen
+ niin heistä on pitänyt huolta.
+
+ Hämeenmaahan nyt matkaillaan
+ ja luokse sen vanhan linnan.[33]
+ Rahvas ei kursaile valtiataan,
+ vaan kulkevi yhtä-rinnan.
+ Kunnia-ammunta linnasta soi
+ ja kaikuvi ruorilta vastaan;
+ tervetulleheks' ilakoi
+ kaikk' kuulua kuningastaan.
+
+ Isän tavalla tyydyttää
+ hän kaikkia lahjoillansa;
+ lapsetkaan niit' ilman ei jää. --
+ Nyt Turkuhun[34] kulkuansa
+ jatkaa hän kukkain ja seppelten
+ ja kuusien oppaana ollen.
+ Nuoriso vastass' on tanssien,
+ käy vanhatkin hurmiollen.
+
+ Nymfeinkin parvi käy karkeloimaan,
+ Mars, Phoibos ja Minerva vielä;
+ kaikki nyt puolelta kuninkaan
+ saa vainen armoa siellä,
+ Ehemiskin maahan lankeaa
+ hänen kärkkyen katsettansa.
+ Hermes laivansa liputtaa
+ näin näyttäen riemuansa.
+
+ Vielä mä mainita tahtoisin
+ sen ammunnan, jota silloin
+ sankari mielin ihastuvin
+ sai kuunnella aamuin ja illoin.
+ Savu ja ruuti ne haihtuu pois,
+ siis niistä en kuluta kaulaa. --
+ Muistos' ei Suomesta häipyä vois,
+ ja siitä mä tahdon laulaa.
+
+ -- -- -- -- --
+ Siksipä ihmiset, parveillen
+ kevätkalojen hilpeäin lailla.
+ syntymäpäivää viettäen
+ LUDOVIKAN[35] on huolta vailla.
+ Eessänsä näkevät kuninkaan
+ ja hengessä kuningattarenkin.
+ Taivasta yhtyvät rukoilemaan
+ he onneksi kumpaisenkin.
+
+ Matka käy sankarin Huittisiin[36]
+ ja eellehen Paskilahan.
+ Niinisalo jää taakse niin,
+ ja Kyröhön[37] saavutahan.
+ Metsä saa hetkeksi AADOLFIN,
+ ja sitten on Vaasan[38] vuoro.
+ Kaikuvi saakka pilvihin
+ ilohuutoina kansan kuoro.
+
+Mutta koska lukija lienee saanut jo tarpeeksi, lopetamme toistaiseksi
+tähän.
+
+
+
+
+27. KUNINKAAN TULO JA ROVASTIN PUHE.
+
+
+Kun kansa tällä tavalla oli ollut liikkeellä aina varhaisesta aamusta,
+saapui maan isä, kuningas Aadolf Fredrik, vihdoinkin kello seitsemän ja
+kahdeksan välillä illalla. Ei mitään oltu laiminlyöty, että tulo
+tapahtuisi niin komeasti kuin mahdollista. Kuninkaan rinnalla istuivat
+neljän hevosen vetämissä komeissa vaunuissa hänen ylhäisyytensä, kreivi
+Claes Ekebladh ja henkilääkäri Petersen. Lähinnä näiden jäljessä ajoi
+kenraali, vapaaherra Ungern Sternberg adjutantti Rehausenin kanssa;
+sitten hovimarsalkka, vapaaherra Löwen asessori Schutzenin kanssa ja
+sitten tuli muu seurue ja palvelijat: kamaripaashi Tornerhjelm ja
+kamaripalvelija Bedat, kellarirenki Hornay ja pyssynvirittäjä
+Asmüs y.m., y.m., joiden merkilliset nimet niinikään ovat jälkimaailman
+iloksi säilyneet.[39] Maaherra oli hänen majesteettiaan vastassa vähän
+matkaa kaupungista, sill'aikaa kun paikkakunnan virkamiehet, papisto ja
+porvaristo seisoivat hatuttomin päin, hikisin otsin ja selkä koukussa
+vasta maalatun tulliportin luona, joka oli koristettu Vaasan kaupungin
+kunniakkaalla ja kuninkaallisella vaakunalla.
+
+Syntyi siitä melu ja hälinä, kun ensiksi nimismies tuli ratsastaen,
+ajaen kuin luuta väkeä tieltä pois -- kun sitten kuninkaalliset
+esiratsastajat vaahtoisilla hevosillaan ajoivat esiin täyttä karkua ja
+kun vaunut viimein näkyivät tien mutkassa Runsarin kylän luona.
+Kuningas ajatti hiljaa ja nyökäytti päätään joka haaralle. Väestön
+käytös oli arvokasta. _Nuo_ selät eivät olleet tottuneet syvälle
+kumartamaan. Aadolf Fredrik oli kumminkin todella rakastettu --
+rakastettu toivovan rakkaudella, sillä hän ei ollut vielä tehnyt mitään
+muuta kuin vastaan ottanut kruunun -- mutta tämänkin vuoksi häntä jo
+suosittiin Pohjanmaalla, jossa oli oltu tyytymättömiä herrojen valtaan
+ja valtiopäiväriitoihin kuningas Fredrik-vainajan aikana.
+
+-- Katsokaapa, kuinka armollisen näköinen hän on! -- hälisi väkijoukko.
+
+-- Ja noin hiljainen! Eikä ylpeämpi kuin muutkaan kristilliset ihmiset!
+-- arvelivat toiset.
+
+-- Jumala armahtakoon, luulenpa, että hän tervehti minua; mahtaneeko
+hän tuntea minut? -- huudahti Martolan kestikievarin emäntä suuresti
+hämmästyksissään ja hyvillään, seisoessaan uudessa tärkätyssä
+kamlottihameessaan kuin vehnäpulla reikäleipäin keskessä.
+
+-- Suunne kiinni! -- murahti eräs ryysyinen kerjäläinen, vanha
+vöyriläinen karoliini, ja kääntyi päin. -- On noita nyt ennenkin
+kuninkaita nähty! Kuninkaan pitää olla ylpeä ja kopea. Valtakunnan
+majesteetilla pitää olla käsivarret kuin rautakanget ja hänen pitää
+osata iskeä. Ja ratsastaa hänen pitää, niin että kivet kipenöivät; eikä
+istua noin kuin villasäkki pehmeillä vaununtyynyillä! Toinen tarmo oli
+Kaarle-kuninkaassa! -- Ja samalla kohautti hän repaleista hattuaan.
+
+-- Mutta katsokaapa, kuinka maaherra kumartelee! -- kuiskailivat taas
+toiset. -- Voi hyväinen aika, kuinka notkeaselkäisiä ne nyt ovat, nuo
+kopeat herrat, jotka muuten niin isosti pöyhkeilevät muille
+kunniallisille ihmisille! -- Ja kansa hurrasi kahta kiivaammin
+maaherran kumarruksille.
+
+Vaivoin saatiin nämä riemunosoitukset vaikenemaan, sillä syynä siihen,
+minkätähden kuninkaalliset vaunut pysähtyivät tullin luona, oli
+alamainen puhe, jonka kirkkoherra, maisteri Claudius Hedman -- vanha
+hovimies ja tätä ennen Tukholman Klaran kirkon kappalainen -- oli tähän
+tilaisuuteen valmistanut. Onneton kuningas, nuo ylenmäärin makeat ja
+imartelevat sekä suorasanaiset että runomittaan sepitetyt puheet olivat
+vainonneet häntä pahemmin kuin hyttyset aina siitä asti, kun hän astui
+jalallaan Suomeen. Nyt tuli hän Hämeen metsästä, helteisen päivän
+ajettuaan ja ikävöiden päästäkseen lepoon ja saadakseen vaihtaa
+pölyiset matkavaatteet silkkivuoriseen yönuttuun, kun taas putosi
+puhuja hänen eteensä kuin pilvettömältä taivaalta! Raskas kruunu,
+minkätähden oli sinulla monien piikkiesi seassa vielä kaunopuheisuuden
+ruusujakin kätkettynä!
+
+-- Vaikka[40] -- sanoi puhuja, -- lauhkeamman taivaan alla syntyneen
+tulen ottavan neron ja enemmän siistityn pään kuin mitä kylmältä
+pohjolalta käy odottaminen, tulisi olla tässä korkean harvinaisessa
+tilaisuudessa sen tavattoman ilon tulkitsijana, joka teidän
+kuninkaallisen majesteettinne -- (syvä kumarrus) -- tänne
+kokoontuneilla kaikkein nöyrimmillä, papistoon kuuluvilla alamaisilla
+on; niin rohkenen kumminkin syvimmässä alamaisuudessa teidän
+kuninkaallisen majesteettinne eteen -- (uusi kumarrus) -- minä halvin
+pappismies minun ja minun kanssaveljieni uskollisuuden ja alamaisuuden
+uhrin kanssa teidän majesteettinne armoalttarille tulla --
+(suorakulmainen kumarrus).
+
+-- Suuri kuningas! -- jatkoi puhuja -- sallikaa, niinkuin Aleksanteri
+suuri, köyhän alamaisen kantaa esiin kourallinen vettä lahjain ja
+antimien asemesta!
+
+-- Me kiitämme herra rovastia; me tulemme erittäin mielellämme --
+keskeytti hänet kuningas, joka tosiaankin paljon ennemmin olisi ottanut
+"kourallisen vettä"; mutta puhuja ei hätäytynyt, vaan jatkoi alinomaa
+kumarrellen:
+
+-- Alamaiset ovat saaneet luvan uhrata yksinvaltaiselle hallitukselle
+-- (tässä nykäisi maaherra rovastia kauhtanan helmasta) -- sekä kaiken
+heidän omaisuutensa että myös mikä heistä kaikkein rakkainta oli, minä
+tarkoitan henkensä. Teidän kuninkaallinen majesteettinne ei rakasta
+kumpaakaan...
+
+-- En, hyvä herra rovasti ... puuttui taas kuningas puheeseen,
+pyyhkäisten hikeä otsaltaan.
+
+-- Jonkatähden myöskin alamaiset yleensä, mutta erittäinkin me
+papistoon kuuluvaiset, uhraamme itsemme teidän kuninkaalliselle
+majesteetillenne, niinkuin kalliille Herran voidellulle, kaikesta
+meidän sydämestämme.
+
+Kuningas huokasi, luultavasti liikutettuna näin suuresta
+uhraavaisuudesta.
+
+-- Ei ikinä, -- jatkoi puhuja, -- ei ikinä osannut Orpheus niin hyvin
+soittaa kanneltaan, ettemme me vielä heleämmin äänin yhtyisi
+alamaisuuttamme osoittamalla maan sanomattoman hartaihin
+ilonilmauksiin.
+
+-- Suokoon luoja, että ne todella olisivat _sanomattoman_ hartaita! --
+kuiskasi hänen ylhäisyytensä Ekebladh vierustoverinsa tohtorin korvaan,
+mutta puhuja jatkoi:
+
+-- Pakanallinen Diogenes rakastakoon vain auringon paistetta enemmän
+kuin Aleksanteri suuren varjoa. Me emme ainoastaan iloitse teidän
+kuninkaallisen majesteettinne armonsäteistä, vaan rukoilemme meillemme
+myös sitä korkeata etua, että rauhan levossa saisimme kuin lapset
+nauttia armollista suojaa teidän kuninkaallisen majesteettinne, meidän
+maanisämme avarassa varjossa...
+
+-- Herran tähden, ei mitään viittauksia hänen majesteettinsa
+lihavuuteen! -- kuiskasi maaherra, joka huomasi kuninkaan alkavan
+kyllästyä. Puhuja jatkoi kuitenkin uupumatta ja lausui asiaan kuuluvin
+kumarruksin sen toivomuksen, ettei ainoastaan kuninkaallisen
+majesteetin terveydentila olisi hänen matkansa jälkeen hyvä, vaan myös
+koko kuninkaallinen huone ja meidän kaikkein armollisin kuningattaremme
+siunatussa tilassa; verraten kuninkaallista majesteettia Tornion
+sydänyön aurinkoon, ja -- niin totta kuin on päivä, vaikka aurinko ei
+aina ole näkyvissä ja vaikuttamassa, niin totta me elämme siinä
+epäilemättömässä toivossa, että teidän kuninkaallinen majesteettinne ei
+koskaan väsy antamasta korkean suosionsa ja korkeimmasti myötäsyntyisen
+kuninkaallisen armonsa heloittaa...
+
+Rauskis! Samassa romahti lahonnut lauta-aita tullihuoneen luona maahan
+niiden monien katselijain ja kuuntelijain painosta, joita puheen aikana
+yhä useampia oli sille kiivennyt kuningasta näkemään ja jotka nyt
+äkkiarvaamatta tulivat hänen majesteetilleen esitetyiksi mitä
+oudoimmissa ja kaikkia hovitapoja vastaan sotivissa asennoissa.
+
+-- Onko kukaan saanut vammoja? -- kysyi heti kohta hyväsydäminen
+kuningas, samalla kun hevoset riuhtaisivat vaunuja, ja kaupungin
+poliisi, s.o. viskaali, yksi kaupunginpalvelija ja kaksi palovartijaa
+kiiruhtivat apuun.
+
+-- Se oli vain pieni kuperkeikka, teidän majesteettinne, -- vastasi
+lukiolainen Eerikki Ljung, joka oli istunut ylinnä aidalla, mutta muita
+nopeammin oli päässyt jaloilleen ja taas seisoi lakki kädessä, valmiina
+hurraamaan, vaikkakin kättä vielä pakotti ja ääni oli käheä, hän kun
+oli kiljunut vuorottain sekä hatuille että myssyille ja majesteetille.
+
+-- Tuossahan on minun ylimääräinen hovisorvarini! -- huudahti kuningas,
+joka oli unohtanut nimen, mutta heti kohta tunsi nuo raittiit ja
+iloiset kasvot.
+
+-- Teidän majesteettinne palvelukseksi, -- vastasi poika. -- Sen verran
+hän oli hovissa ollessaan jo oppinut sanojansa sovittelemaan.
+
+-- Tule luokseni huomenna, minulla on sinulle jotakin sanottavaa, --
+jatkoi kuningas armollisesti ja luontevasti, unohtaen kaikki nuo
+kankean juhlalliset vastaanottotemput.
+
+Eerikki Ljung kumarsi niin, että hänen pitkä, vaalea tukkansa valahti
+hänen silmilleen.
+
+-- Koska siis Vaasan kaupungilla on se arvaamaton armo ja onni, että
+jälleen, puolentoista vuosisadan kuluttua, saa nähdä auringon ... --
+aloitti hellittämätön puhuja, joka tuosta pitkästä ja koreasta
+johdannostaan ei vielä ollut ennättänyt päästä varsinaiseen
+aineeseensa.
+
+-- Sapperment! Sepä oli pitkällinen pimeys! -- kuiskasi Ekebladh.
+
+-- ... Auringon, sanon minä, virkistävillä säteillään valaisevan vanhaa
+Thulea...
+
+-- Me kiitämme, me kiitämme, -- sanoi kuningas keskeyttäen.
+
+Mutta puhuja ei voinut millään muotoa ottaa omatunnolleen sitä, ettei
+hänen majesteettinsa saisi kuulla vielä jäännöstäkin hänen ulkoa
+opitusta pitkästä, saarnantapaisesta puheestaan. -- Koska, -- aloitti
+hän jälleen, -- aurinko nyt nousee kaikessa ihanuudessaan näiden
+pohjoisten seutujen yli...
+
+-- Sehän menee mailleen, hyvä herra rovasti, sehän menee mailleen, ja
+aika on jo mennä levolle, -- ryhtyi taas onneton majesteetti puheeseen.
+
+Maaherra nykäisi puhujaa kauhtanasta.
+
+-- Ja koska, -- jatkoi itsepäinen puhuja, -- koska tähdet samalla
+kadottavat valonsa ja suloinen kuu sammuttaa lyhtynsä nähdessään
+Phoibon loistavat vaunut...
+
+-- Aja! -- sanoi kuningas.
+
+Vaunut lähtivät liikkeelle, kaunis puhe hukkui väkijoukon
+hurraahuutoihin, ja siinä seisoi nyt tuo hämmästynyt puhuja, voimatta
+käsittää, kuinka kuninkaallinen majesteetti oli voinut jättää
+käyttämättä noin mainiota tilaisuutta kuullakseen puhetta, jota,
+puhujan mielestä, ei joka päivä tarjottu edes matkustaville
+ruhtinaillekaan.
+
+Suurin osa väkijoukkoa riensi vaunujen jäljessä Korsholmaan,
+saadakseen, jos mahdollista, nähdä kuninkaan astuvan vaunuista. Toiset
+taas, joilla ei ollut halua juosta kilpaa, keräytyivät suuresti
+kummastellen Eerikki Ljungin ympärille, tahtoen välttämättömästi
+tietää, mitä kuningas oli hänelle sanonut.
+
+-- Se ei kuulu teihin, -- sanoi Eerikki hämillään.
+
+-- Hän sanoi sinua ylimääräiseksi hovisorvarikseen, mitähän hänen
+majesteettinsa sillä tarkoitti? -- kysyi eräsi raatimies, joka oli
+seisonut likellä vaunuja.
+
+-- Sanoiko hänen majesteettinsa _hovisorvari_? -- kysyi Eerikki ollen
+kummastuvinaan.
+
+-- Sen kuulin omin korvin, -- vakuutti raatimies.
+
+-- Minusta tuntui, että hän sanoi _hovikarvari_, arveli Eerikki.
+
+-- Karvari? Niin, niin se olikin. Hovikarvari? Sepä oli merkillistä.
+Mitä hän sillä tarkoitti?
+
+-- Asianlaita on se, -- sanoi Eerikki tekeytyen mahtavaksi, -- että
+satuin asumaan moniaita viikkoja hovin karvarin luona, ja kun kuningas
+tavallisesti joka kuukausi kävi kahta tuumaa paksummaksi vyötäisiltään,
+niin oli hänen majesteettinsa tapana aina tuon tuostakin käydä meitä
+tervehtimässä, antaakseen mittaa uusiin nahkavöihinsä. Sentähden hän
+sanoi minua ylimääräiseksi hovikarvarikseen.
+
+-- Mutta hän käski sinun tulla huomenna luoksensa?
+
+-- Sanoiko hän niin?
+
+-- Tottahan kuulin sen, kun seisoin aivan hänen vieressään.
+
+-- Vai niin -- no, kai hän on taas tullut paria tuumaa paksummaksi
+pitkiä puheita kuunnellessaan, ja sentähden pitää minun nyt mennä sinne
+uutta mittaa ottamaan.
+
+Näin sanoen puikahti Eerikki tiehensä.
+
+
+
+
+28. KORSHOLMAN VALLIEN LUONA.
+
+
+Oli sydänyön aika eräänä heinäkuun yönä Pohjanmaalla. Pohjolan yön
+sanoin selittämätön kirkkaus, jota ei voi verrata mihinkään muuhun
+luonnonilmiöön, valaisi heloittaen pientä kaupunkia, etäämpänä olevia
+ulapoita ja kaukaisia metsiä. Keveä kytömailta tuleva savu uiskenteli
+siellä täällä kuin sumu taivaanrannalla, ja välistä kuului hevosen
+hirnuntaa, lampaankellon kilinää tai tasaisia aironvetoja jonkun
+myöhään kotiinsa palaavan kalastajan veneestä.
+
+Kaupungissa ei kumminkaan kaikki ollut niin elotonta kuin olisi voinut
+luulla. Näillä pohjoismaalaisilla on ihmeteltävä kyky, samoin kuin
+linnuilla, mukautua valoon ja pimeyteen. Talven he nukkuvat, kesällä
+tuskin tiedät, milloin he nukkuvat. Nyt oli sitäpaitsi kuningas
+vieraana Vaasassa; kukapa silloin tahtoi nukkumalla hukata aikaansa?
+Paljon ihmisiä oli liikkeellä; mutta niin hiljaa he liikkuivat kuin
+olisivat kaikki olleet sukkasillaan. Jos ei saanut nähdä majesteettia,
+niin voihan toki saada jonkun nauhustetun lakeijan näkyviinsä; jos ei
+niinkään käynyt, niin sai kenties katsoa ällistellä kuninkaallisia
+vaunuja, tai udella uutisia joltakin porvarisvartijalta, joka seisoi
+vahdissa Korsholman portilla. Ja jos siinäkin pettyi, niin oli ainakin
+se lohdutus jäljellä, että sai katsella linnan ikkunaruutuja ja
+tutkistella, minne seurue oli majoitettuna kaupunkiin ja ennen kaikkea
+ottaa selkoa kuninkaan makuuhuoneen ikkunoista ja odottaa, eikö jokin
+yömyssy sattuisi luomaan varjoansa alaslaskettuihin uutimiin.
+
+Kun kesäyön kirkkaus paistaa pohjoisesta, oli eteläpuoli Korsholman
+valleja pimennossa. Alussa tämä pimento ei estänyt näkemästä ympärillä
+olevia esineitä, mutta puolilta öin nousi pilviä, ja silloin kävi se
+synkemmäksi.
+
+Kaksi miestä puheli keskenään lähellä vallia. Heidän kasvojaan ei
+voinut erottaa, mutta äänet olivat tuttuja. Miehet olivat Pennaksi
+nimitetty Benjamin Perttilä, ja kapteeni Neptunus Gast.
+
+-- Oletteko varma siitä? -- sanoi Penna.
+
+-- Niin varma kuin tässä seison ankkurissa, -- sanoi kapteeni. Minä
+lokasin joka sanan leikkituvan seinän läpi. He puhuivat kauniisti
+vanhoista rakkaudenasioistaan. Vieras herra vannoi ja vakuutti, että
+neitsyestä piti tulla hänen vaimonsa, ja asia oli järjestettävä jo
+huomispäivänä, vaikka isäukko olisi kiljuva jalopeura.
+
+-- Niinkö sanoivat?
+
+-- Totta varmaan sanoivat. Ja kun neitsyt Ester mainitsi jotakin siitä,
+että hänellä oli sulhanen jo ennestään, vastasi herra: minä panen
+sulhasesi vesilastiin, jolloin ei kuu kumota eikä päivä paista.
+
+-- Mikä sen muukalaisen nimi on?
+
+-- Nimeä ei ole lokikirjassani, mutta kuninkaallisella lipulla hän
+kulkee, sen tiedän. Sentähden hän on niin suurenteleva ja aikoo
+huomenna purjehtia tiehensä morsiamesi kanssa.
+
+-- Ellei hän kuuluisi kuninkaan seurueeseen, niin...
+
+-- No niin, tietysti; sinä pelkäät. Jos se olisi joku tavallinen
+ruuhipekka, ampuisit hänet upoksiin iäksi päiväksi, mutta koska hän
+kulkee kuninkaallisella lipulla, niin et uskalla edes kantta huuhtoa.
+Tulee siitä hauska juttu, kun kaikki ihmiset Vaasassa sinua sormella
+osoittavat ja sanovat: kas tuossa menee se raukka, joka törmäsi
+matalikolle, kun kreivi vei hänen morsiamensa.
+
+-- Kreivi? Onko hän kreivi?
+
+-- Mistäpä minä sen tietäisin? Jonkinlainen ylhäisyys hän lienee. Siitä
+tehdään soma rekilaulu Isokyrössä:
+
+ "Näin, näin minä laivan seilaavan,
+ kolme kreiviä laivassa."
+
+Penna ei virkkanut mitään -- mikä oli sen merkki, että viha jo kuohui
+hänessä. Hänen oli kovin vaikea päästä vihastumaan, mutta jos hän kerta
+niin pitkälle pääsi, ei hän määrää tiennytkään. Ja sangen pitkälle hän
+oli nyt tullut. Hän oli aina aamupäivästä asti ollut samoissa
+ajatuksissa; nyt ne olivat yli äyräittensä kuohahtamaisillaan.
+
+-- Te valehtelette! Te olette itse kosinut Esteriä, ja sentähden te
+valehtelette! -- jupisi hän hammastensa välitse ja tarttui kapteenia
+kovasti käsivarteen.
+
+-- Minä olen kosinut tytön rahoja, sanoi Neptunus, -- ja kuultuani,
+ettei hän mitään saa, helpotin minä köyttä. Ota hänet, kernaasti minun
+puolestani, ja katso, voitko pusertaa äyrinkään painolastia isästä,
+siitä vanhasta saiturista... Mutta niinhän se onkin, olin jo unohtaa,
+että toinenhan pitääkin komentoa siinä laivassa.
+
+-- Jos olisin kahdenkesken sen konnan kanssa! -- ärjäisi Penna
+nyrkkiään puristaen.
+
+-- Sanon sinulle jotakin, -- kuiskasi Gast. -- Äsken kuulin kreivin
+lakeijan sanovan vahdille: herrani ei nuku öillä niinkuin muut ihmiset.
+Jos hän menee ulos, niin älä ole häntä näkevinäsi.
+
+-- Kreivi? Taaskin kreivi!
+
+-- No, olkoon sitten parooni, se on minusta samantekevä. Mutta katsopa
+tuonne ... kareja keulan edessä! Se on hän, joka tulee tuolla vallilla!
+
+Bertelsköldin pitkä vartalo kuvastui samassa selväsi yöllistä taivasta
+vasten. Hänelle ei ollut lepoa suotu viimeisten mielenliikutusten
+jälkeen. Siitä oli jo aikoja, kun hän oli nähnyt valoisan kesäyön, ja
+täällä ulkona oli niin viileää, niin ihanaa.
+
+-- Kuinka monet vuosisadat lienevät tuiskuttaneet luntaan näille
+valleille? -- sanoi hän itsekseen. -- Sitä ei kukaan tiedä. Niiden ikä
+ulottuu kuin lapsuudenmuisto kauas muinaisuuteen, eikä kukaan tiedä
+sanoa milloinka, ei kukaan, mitenkä. Ne ovat yhtä vanhat kuin
+kristinusko näillä tienoilla ja ne ovat aikoinaan suojelleet sen
+kehtoa. Vanhat vallit -- juuri teidän vierellänne minä ensi kerran näin
+hänet, jonka muistoa en enää voi poistaa mielestäni! Tänään seison
+täällä minä lyhytaikaisine muistoineni -- eilen seisoi täällä joku
+toinen, huomenna taas toinen -- kaikki olemme hetken lapsia, mutta te
+olette vuosisatain!
+
+-- Hän lähtee oijustamaan vallin yli Larssonin leikkituvalle; hän
+tietää, kuka siellä odottaa, -- kuiskasi kiusaaja vierustoverilleen.
+
+Penna murahti kuin kahlekoira.
+
+-- Olisinpa vanha husaari, kyllä minä tietäisin, mitä tekisin, --
+jatkoi toinen.
+
+Mutta Penna ei tiennyt enää mitä teki. Hän kiipesi vimmoissaan vallille
+ja seisoi Bertelsköldin selän takana, ennenkuin tämä häntä huomasikaan.
+
+-- Minä opastan sinut leikkituvalle! -- jupisi hän, ja karkasi samassa
+niin voimakkaasti luullun vihollisensa kimppuun, että tämä -- ihan
+valmistumaton kun oli mokomaan hyökkäykseen -- tupertui alas vallilta,
+joka tällä kohdalta oli sangen jyrkkä.
+
+Hiljainen huudahdus kuului alhaalta, ja Penna voi erottaa pudonneen,
+joka nyt makasi kivilohkareitten seassa, joita sinne oli luultavasti
+täytteeksi vedätetty.
+
+-- Joudu, anna hänelle viimeinen isku, niin ei kieliä kantele! --
+kuiskasi Gast, joka oli hiipinyt hänkin vallille.
+
+Penna seisoi liikkumatonna. Hänen vimmansa oli kadonnut hänen
+kilpailijansa pudotessa: hänellä oli sekava aavistus siitä, että hän
+pikaisuudessaan oli tehnyt tyhmän tekosen, ja hänen luonnollinen
+hyvyytensä alkoi jälleen päästä voitolle.
+
+Kapteeni Gast puolestaan loi aran silmäyksen maaherran asunnon
+ikkunoihin. Ei ole hyvä liian kauan seistä tuulta vasten, ajatteli hän.
+Tuo kopea herra tuolla alhaalla on saanut maksun aamullisesta,
+Palosaaren väylällä tekemästään tempauksesta. Hän on kosija numero
+yksi. Vahti pistänee talteensa kosijan numero kaksi. Sitten tulee apen
+vuoro. Gast ei olekaan vielä se lakastunut nauriinvarsi, joksi häntä
+luulevat. Jos en enää purjehdikaan mieleni mukaan onnen merellä, niin
+tahdon näyttää heille, että olen vedenalainen riutta, ja he joutuvat
+haaksirikkoon minuun törmätessään. He saavat maksun kaikesta, ja hyvän
+hyyryn he saavatkin kuninkaan sormuksesta!
+
+Näitä kostontuumia hautoen riensi Gast tiehensä valoisassa yössä,
+Pennan häntä huomaamatta.
+
+Mutta nyt kuului muutamia sanoja tuolta alhaalta.
+
+-- Jos olet rosvo, niin ota kukkaroni, mutta auta minua täältä, sillä
+minä en pääse liikkumaan! -- valitti Bertelsköld.
+
+Penna kuunteli. Hän luuli tuntevansa tuon äänen. Hän seisoi kuin
+kivettyneenä.
+
+-- Pölkkypää! -- sanoi taas pudonnut matalalla äänellä, etkö tiedä,
+että kuningas nukkuu muutamain askelten päässä täältä. Täytyykö
+herättää koko linnan väki apua huutamalla?
+
+Penna oli kuullut tarpeeksi. Hän harppasi, niinkuin olisi tuli häntä
+polttanut, ja hyppäsi yhdellä loikkauksella vallilta alas, samaa tietä,
+jota hän oli pannut kilpailijan menemään. Onnistuen paremmin kuin tämä,
+tuli hän jokseenkin eheänä alas eikä huomannut edes sitäkään, että
+nyrjäytti jalkansa ja sai pari mustelmaa polviinsa. Tuskin hän oli
+tullut alas, kun hän heittäysi kaatuneen päälle ja alkoi täyttä kurkkua
+ulvoa.
+
+-- Lurjus, pidätkö suusi kiinni! kuiskasi Bertelsköld, joka luuli
+yhtyneensä hulluun ihmiseen, joka panisi koko linnan väen liikkeelle.
+
+Mutta Penna ulvoi vain, ja töin tuskin voi kreivi erottaa muutamia
+katkonaisia sanoja: -- Minun oma isäntäni! Minun rakas herrani!...
+
+Pilvet olivat tällä aikaa kevenneet, eikä pimeys enää ollut niin
+synkkä. Suureksi ihmeekseen tunsi Bertelsköld miehen vanhaksi
+palvelijakseen, jota hän ei ollut nähnyt kahteentoista vuoteen. --
+Sinäkö, Istvan, olet täällä? --- sanoi hän. -- Ajaako sinua
+painajainen, kun heität minut vallilta alas?
+
+-- Kun olisin tiennyt teidän siinä olevan! -- ulvoi Penna taas
+nyyhkyttäen... Lemmon Kasti... Koira minä olen, hullu koira, joka olen
+omaa herraani puraissut!... Rakas, armollinen isäntä, elättekö vielä?
+
+-- Vaiti, junkkari, niin annan sinulle anteeksi. Olen taittanut
+jalkani, kenties käsivarteni, enkä pääse liikkumaan. Kanna minut heti
+kohta huoneeseeni; se on linnan sivurakennuksessa, ja kuninkaan
+henkilääkäri asuu viereisessä huoneessa. Mutta heitä pois, mies, tuo
+ulvominen, muuten lyön sinulta kädet ja sääret poikki, kun taas pääsen
+jaloilleni. Meidän täytyy sanoa, että olen vahingossa pudonnut.
+
+Penna oli puoleksi tainnoksissa surusta ja säikähdyksestä. Kuitenkin
+hän nosti, niin varovasti kuin taisi, rakastetun isäntänsä väkeville
+karhunkäpälilleen ja vaelsi linnaan, kokien kovin hullunkurisesti
+niellä nyyhkytyksiään, joita ei tahtonut saada millään lailla
+tukahdutetuiksi.
+
+
+
+
+29. EERIKKI LJUNG KUNINKAAN KEITTIÖSSÄ.
+
+
+Eerikki Ljung oli muiden Larssonin talon miespuolisten vierasten kanssa
+majoitettu isoon tupaan, jonka lattialle oli olkia levitetty. Oljilla
+lepäsi kahdeksan poikaa ja nuorta miestä, kullakin pienoinen
+villapeitto katteenaan. Seinään kiinnitetyissä sängyissä, joita
+aina oli kaksi päällekkäin, makasi kahdeksan vanhempaa henkeä
+ruovonröyhyillä täytetyillä matrasseilla. Höyhenpatjoja oli yllinkyllin
+arvokkaampien vierasten varalle.
+
+Nukkuessaan ajatteli Eerikki vain sitä, että hänen huomenna piti mennä
+kuninkaan luo. Merkilliseltä se tuntui hänestä, mutta miksi antaisi hän
+sen untansa häiritä. Hän oli ollut liikkeellä varhaisesta aamusta ja
+nukkui sentähden niin raskaasti, että hänen puolestaan olisi voinut
+vierittää vaikka koko talon mereen ja purjehtia niin Länsipohjaan. --
+Herätä minut kello kolme, -- oli hän sanonut vanhalle Sannalle, joka
+palveli makuutupalaisia ja jolla enemmän kuin kellään muulla oli se
+linnun luonto, ettei kukaan tiennyt, milloin hän kesällä nukkui.
+
+Palovartija oli juuri huutanut talon nurkalla, kun Sanna suurella
+vaivalla sai nuoren herran käsiinsä peittojen ja olkien rykelmästä. --
+Kello on kolme, -- sanoi hän.
+
+Mutta Eerikki käännähti toiselle kyljelleen eikä ollut mistään
+milläänkään.
+
+-- Aiotteko nousta? -- jatkoi eukko ja pudisteli häntä jalasta.
+
+Mahdotonta saada häntä virkoamaan.
+
+-- Kuningas odottaa!
+
+Kuin nuoli oli Eerikki jaloillaan. Hänen parhaat vaatteensa, hänen
+hienoin paitansa tärkättyine kauluksineen ja isän hopeinen kaulahakanen
+olivat jo valmiina hänen vierellään.
+
+Kymmeniä kertoja oli äiti, joka ei ollut saanut unta silmiinsä koko
+yönä tätä kuninkaallista armoa ajatellessaan, kysynyt, mitä kuninkaalla
+mahtoi olla hänelle sanomista, ja kymmeniä kertoja oli Eerikki
+vakuuttanut, että hän yhtä vähän kuin äitikään voi sitä arvata. --
+Pahaa se ei voi olla, hän oli iloisen näköinen, -- vakuutti Eerikki.
+
+-- Et saa unohtaa kutsumasta häntä hänen majesteetikseen, -- varoitti
+äiti. -- Kampaa tukkasi eteisessä ennen kuin menet sisään ja pyyhi tomu
+tarkasti saappaistasi. Älä puhu ennenkuin hän kysyy, ja katso häntä
+suoraan silmiin. Jos hän kysyy sinulta jotakin vanhemmistasi, niin sano
+hänelle, että isäsi palveli Ruotsin kruunua siihen aikaan, jolloin ei
+kenelläkään muulla tässä maassa kuin Löfvingillä ja hänellä ollut
+siihen rohkeutta. Näytä sitten, että voit pitää suusi kiinni, kun
+uteliaat hovilakeijat kyselevät, ja riennä heti kotiin. Varo paidan
+kaulustaa, pane takki oikein nappiin, äläkä pidä käsiäsi taskussa.
+
+-- Hyvästi, nyt en enää jouda! -- sanoi Eerikki ja oli jo eteisessä.
+
+-- Jumala olkoon kanssasi, lapseni! -- huusi huolestunut äiti hänen
+jälkeensä ja palasi tytärtensä luo, jotka kuningashuolista vapaina
+nukkuivat luhdissa lähellä makuutupaa.
+
+Oli neljän aika aamulla, kun Eerikki, kaikki nämä varoitukset
+kilpenään, saapui Korsholman linnaan, peläten, että kuningas kenties jo
+oli häntä odottanut. Hänen kummastuksekseen olivat kaikki muut paitsi
+vahdit vielä sikeässä unessa, ja hänen tahtoessaan mennä sisään
+sanottiin portilla: "seis".
+
+Nyt vasta muisteli Eerikki kuulleensa, ettei Aadolf Fredrikin hovissa
+ollutkaan tapana nousta näin varhain. -- Milloin portti avataan? --
+kysyi hän.
+
+-- Odota! -- vastattiin.
+
+Ei auttanut muu kuin odottaminen. Hän meni valleille kävelemään ja
+valleilta niityille. Aamuaurinko paistoi kirkkaasti metsän yli
+Veikkaalaan päin, ja kastehelmet kimaltelivat ruohistossa. Vanha
+rakkaus kasveihin ja kukkiin virkosi Eerikin sydämessä, ja vaikkei
+ollutkaan enää paljon oppimista tuossa satoja kertoja tutkitussa
+seudussa, lähti hän kuitenkin keräämään kasveja vallien ympäriltä. Ei
+kestänyt kauan, ennenkuin kaikki Hammarbyn iloiset muistot taas
+virkosivat eloon. -- Jos minulla nyt olisi Eriika Lindelia täällä, --
+ajatteli hän itsekseen, -- niin tutkisimme tämän _anthylliksen_
+arkkiaatterin suurennuslasilla... Kukahan nyt auttanee häntä
+kirjoittamaan nimiä kasvien puikkoihin, kuka puristamaan kasveja ja
+selittämään Pliniusta? Kai tekee sen Kaarle... Kaarle Linnaeus pieni,
+erotukseksi suuresta, -- lisäsi hän huokaisten kaipuun ja
+mustasukkaisin tuntein.
+
+-- Hyvä on, ettei kukaan tiedä, minkätähden nimeni on Ljung! --
+ajatteli hän heti sen jälkeen. -- Entä jos lähettäisin Eriikalle
+_linnaean_ Vaasasta, puristettuna yhteen jonkin hienon _erica
+vulgariksen_ kanssa? Senpä teenkin. Molempia lajeja kasvaa tuolla
+läheisellä männikkömäellä.
+
+Tuumasta toimeen. Eerikki meni Lemetinsaaren puolella olevalle
+männikkömäelle ja oli pian kiintynyt kasviopillisiin tutkimuksiinsa
+niin, että unohti sekä kuninkaan että kaikki äidilliset neuvot. Viimein
+hän kuuli tornikellon lyövän. Hän luki lyönnit. Kello oli kahdeksan.
+
+-- Kuningas on odottanut minua! -- ajatteli hän säpsähtäen. Hän juoksi
+läpi pensaiden ja risukoiden ja oli kohta linnan portilla.
+
+Nyt hän pääsi sisään. Kaikki olivat nyt liikkeellä. Adjutantteja ja
+hovimestareita, kokkeja ja palvelijoita juoksenteli ristiin rastiin, ja
+Vaasan porvaristo kysytti alamaisuudessa, milloin hänen majesteettinsa
+näkisi hyväksi laskea heidät puheillensa. Mutta hänen majesteettinsa ei
+ollut vielä pukeutunut. Porvariston käskettiin tulla kello kymmenen
+tienoissa. Töin tuskin pääsi Eerikki puhuttelemaan ensin erästä
+kamaripalvelijaa, sitten hovimarsalkkaa, parooni Löweniä, jolle hän
+ilmoitti, että hänen majesteettinsa oli käskenyt hänet tänne. Hän sai
+käskyn odottaa tuolla alhaalla, kunnes häntä kutsuttaisiin.
+
+Minne hän menisi? Huoneet ja eteiset, vieläpä pihakin, olivat täynnä
+väkeä. Eerikki meni keittiön nurkkaan seisomaan.
+
+Tämä tärkeä osa linnaa ja maaherran asuntoa oli tätä tilaisuutta varten
+laajennettu yhdellä tai kahdella viereisellä huoneella, ja kaikissa oli
+kova kiire. Vaikka suurin osa seuruetta asui kaupungissa, oli
+mestarikokeilla ja pöydänkattajilla täysi tekeminen, sillä paitsi
+aamiaishommia täytyi jo pitää huolta päivällisistäkin, joille kaupungin
+virkamiehet ja etevimmät porvarit oli käsketty. Kaikki olivat sentähden
+liikkeessä, arvokkaalla tavalla ylläpitääkseen kuninkaallisen pöydän
+arvoa, ja meren, metsän ja karjan parhaat ja tuoreimmat antimet
+kerättiin nyt keittiöihin ja kellareihin asiaankuuluvasti
+tarkastettaviksi ja valmistettaviksi.
+
+Eerikin sisään tullessa oli keittiössä täysi kapina. Pahaa ennustava
+sisällinen sota oli syttymässä keittiömestari Björckin ja mestarikokki
+Areliuksen välillä. Syynä oli se, että viimeksimainittu alhaisempi
+virkamies oli ollut niin kuulumattoman rohkea, että oli tehnyt
+muutoksen korkeiden asianomaisten vahvistamaan ja niin muodoin
+peruuttamattomasti voimassa olevaan kuninkaalliseen ruokalistaan.
+Björck toi esiin kumoamattomia todistuksia siitä, että tässä tärkeässä
+asiakirjassa, jonka hovimestari Åberg oli allekirjoittanut, oli selvin
+sanoin kirjoitettuna: uunissa paistettua haukea. Ja kuitenkin oli
+Arelius ollut kyllin rohkea tahtoakseen tehdä siitä mureketta!
+
+Puolustuksekseen muistutti loukkautunut mestarikokki, että hän oli
+palvellut jo viisikolmatta vuotta kuninkaallisessa keittiössä. Kuningas
+Fredrik-vainaja, jonka makuaisti oli erinomaisen tarkka ja joka
+kieltämättä ymmärsi nämä tämmöiset asiat, oli usein kiitellyt hänen
+kalaruokiaan, ja mitä uunissa paistettuun haukeen tuli, luuli hän
+kykenevänsä kilpailemaan sen valmistuksessa itsensä keittiömestarin
+kanssa. -- Mutta, jatkoi hän, -- minä otan Ruotsin valtakunnan sen
+seikan todistajaksi, kuinka sopivaa mahtanee olla panna kuninkaan
+pöytään tuommoisia viiden tai kuuden naulan painoisia haukia uunissa
+paistettuina! Sen sijaan, että taitoani pilkataan, tulisi minua
+polvillaan kiittää siitä, että olen pelastanut kuninkaallisen
+majesteetin ja valtakunnan arvon ja laatinut murekkeen, joka ei voi
+muuta kuin herättää asiantuntijain suurinta ihastusta!
+
+-- En epäile mestarikokin erinomaista kalamurekkeen valmistamistaitoa;
+sitähän syödään kaikissa talonpoikaishäissäkin, -- vastasi
+keittiömestari vähän pilkallisesti. -- Mutta koska ei käy kieltäminen,
+että uunissa paistettua haukea on käsketty valmistaa päivälliseksi,
+lienee mestarikokin alamainen velvollisuus mukautua hänen
+majesteettinsa armollisen määräyksen mukaan. Sentähden saan
+velvoittaa mestarikokin ehdottomasti ottamaan sanotunlaisen hauen
+valmistettavaksensa.
+
+-- Mutta silmästänikö minä sen hauen nyt kaivan, tässä katalassa
+kaupungissa ei ole isompia, ja suurimmat on jo hienoiksi hakattu! --
+huudahti mestarikokki tuskissaan.
+
+-- Se on mestarikokin oma asia, -- sanoi keittiömestari esimiehen
+ylemmyyttä äänessään. -- Hauki on kokonaisena pöytään tuotava, vaikkei
+se olisi hollannin silliä isompi.
+
+-- Olkoon minun puolestani vaikka särjen kokoinen, -- jupisi
+mestarikokki ja syöksyi ulos tarkastamaan vielä kerran kaikkia
+kalastajaveneitä.
+
+-- Mitä sinä täällä teet? Miksi seisot tiellä? -- kysyi keittiömestari
+mahtavasti Eerikki Ljungilta.
+
+-- Hänen majesteettinsa on armossa käskenyt minun odottamaan
+puheillepääsyä, -- vastasi Eerikki.
+
+-- Se on toinen asia, -- vastasi tuo mahtava mies leppeämmällä äänellä.
+-- Istu, jos sinulla lie tuolia muassasi.
+
+-- Kiitän, saatan minä seisoakin, -- sanoi Eerikki.
+
+Kohta sen jälkeen aukeni ovi, ja mestarikokki astui riemuiten sisään,
+mukanaan eräs vanha kalastaja, Lauri eli Laurikainen, tuo vanha
+tuttavamme, joka nyt harjoitti tätä elinkeinoa ja kantoi jotakin
+kammottavaa otusta selässään.
+
+-- Mikä se on? -- tiuskaisi keittiömestari.
+
+-- Se on hauki, -- vastasi mestarikokki.
+
+Ja haukihan se olikin, mutta haikalaksi sitä olisi saattanut luulla. Se
+oli niin pitkä, että kun pää julmasti ammotti miehen olan yli, laahasi
+pyrstö pitkin lattiaa. Ei mikään puntari ottanut sitä nokkaansa. Se
+punnittiin vaa'alla, ja painot osoittivat kolmea leiviskää ja kuutta
+naulaa. Semmoista haukea sopi kuninkaalle tarjota! Vaasan kaupungin ja
+mestarikokki Areliuksen kunnia oli pelastettu.
+
+-- No, peratkaa ja paistakaa se, niinkuin mestarikokki hyväksi näkee,
+mutta minun väkeni ei siihen jouda, -- sanoi keittiömestari äreästi.
+
+Arelius kävi kohta työhön käsiksi. -- Joku tulkoon tänne, -- huusi hän,
+-- samalla kun kalastajan avulla veti hirviön takapihalle ja laski sen
+laudalle.
+
+Eerikillä oli aikaa ja hän seurasi mukana. Ei koskaan hän ollut nähnyt
+mokomaa veden venkaletta. Sen kita oli niin suuri, että se olisi voinut
+hoklaista kahlekoiran; lujat hampaat ja halkinainen pyrstö osoittivat,
+että se oli ollut monessa ottelussa. Yksitoista koukkua ja puolen
+leiviskän hauki löytyi vatsasta sitä perattaessa: vähintään yksitoista
+kertaa se oli siis elämänsä aikana, joka oli arvioitava vähintään
+kahdeksaksikymmeneksi vuodeksi, pelastunut, kunnes kahdennellatoista
+kerralla yhtyi koukkuun, jota oli mahdoton katkaista.
+
+Mutta paitsi yhtätoista koukkua oli hauen vatsassa vielä pieni esine,
+jonka mestarikokki pudotti maahan siitä välittämättä. Eerikki otti sen
+ja pyyhki sitä. Se oli pieni ja himmeästi loistava sormus.
+
+-- Katsokaapa, -- sanoi hän mestarikokille, -- hauen vatsassa oli
+sormus.
+
+Mestarikokki katseli sitä. -- Vaskipalanenhan tuo vain on, -- sanoi hän
+ja nakkasi sen ylenkatseellisesti luotansa.
+
+-- Saanko pitää sen? -- kysyi Eerikki.
+
+-- Pidä hyvänäsi, -- nauroi kokki. -- Mutta mistä Lauri sai tämän
+hirveän hauen?
+
+-- Palosaaren salmesta, -- vastasi kalastaja.
+
+
+
+
+30. AURINGON PAISTETTA PILVIEN LOMITSE.
+
+
+Sill'aikaa, kun Eerikki Ljung näin odottamatta tuli saamaan tuon
+"vaskipalasen", jota mestarikokki Arelius ei katsonut arvonsa sallivan
+ottaa edes maasta ylös, oli eräs toinen tämän kertomuksen taittunut
+säie yhtä odottamatta solmiutunut yhteen muutamain askelten päässä
+hänestä.
+
+Linnan kylkirakennuksessa oli nimittäin kolme huonetta järjestetty
+kuninkaan henkilääkärille, tohtori Petersenille ja sivusadjutantille,
+kreivi Bertelsköldille, jotka hänen majesteettinsa tahtoi pitää
+läheisyydessään. Tänne kantoi siis tuo lohduton Penna -- eli Istvan,
+joka oli hänen entinen nimensä -- haavoittuneen herransa tuon ikävän
+linnan valleilla tapahtuneen erehdyksen jälkeen. Henkilääkäri
+herätettiin heti unestaan eikä hän voinut muuta ajatella kuin että
+hänen majesteettinsa oli syönyt liiaksi mansikoita edellisenä iltana ja
+että nuo mansikat nyt uhkasivat valtakunnan rauhaa. Niin pian kuin hän
+kuuli, että kysymyksessä oli vain taittunut käsivarsi, kirkastui hänen
+otsansa ja hän kävi tottuneesti haavoja tarkastamaan.
+
+Valitettavasti ei ollut ainoastaan oikea käsivarsi pahoin
+vahingoittunut, vaan oikea jalkakin oli ihan poikki. Tohtori kävi
+totiseksi ja murahti, että asia oli arveluttava.
+
+-- Ette siis luule minun voivan seurata hänen majesteettiaan matkalle?
+-- kysyi Bertelsköld ranskaksi.
+
+-- Matkalle? -- murisi tohtori. -- Toiseen maailmaan te tulette
+matkustamaan, jos liikautatte jännettäkään kuuteen viikkoon.
+
+-- Entä sitten? -- kysyi Bertelsköld levottomasti.
+
+-- Sitten saadaan nähdä, halpautuuko käsivartenne, mikä on
+todennäköistä. Onnittelen teitä, ettei teidän koskaan enää ole pakko
+käydä kaksintaisteluun, kreiviseni. Mitä sääreen tulee, ei sen tila ole
+niin vaarallinen; minulla on täällä lastoja matkaa varten. Te tulette
+vain käymään kainalosauvan varassa niin kauan kuin elätte.
+
+-- Ihania toiveita! -- huokasi kreivi.
+
+-- Joutavia! -- älkää olko millännekään! Onnellinen mies, te annatte
+nyt palttua hoviseuruelle -- minäkin soisin voivani tehdä samoin! Te
+säästytte tulemasta murhatuksi kylmillä kotleteilla, kelvottomalla
+viinillä, yön seisoneella kaljalla ja loppumattomilla puheilla. Sen
+sijaan siirrytte maatiloillenne ja elätte siellä kuin pasha syöden
+viiliä ja vastakirnuttua voita. Jos sitten vaihteen vuoksi tahdotte
+niskanne taittaa, niin ette muuta tarvitse kuin viskaatte
+kainalosauvanne pois. Mutta sanokaapa minulle, olitteko hullu vai
+kuljitteko unissa ryhtyessänne heittämään kuperkeikkaa alas valleilta?
+
+-- Jalkani lipesi kasteisella nurmella, ja minä luiskahdin vallilta
+alas.
+
+-- Kuka käski teidän mennä sinne? Ikäänkuin ihminen olisi muuliaasi,
+luotu jyrkänteitä kävelemään. Ja miten te elätte? Täytyy nukkua
+silloin, kun on nukkumisen aika, syödä syönnin aikana, kävellä, kun on
+kävelyn aika -- ja kävellä _siellä_, missä sopii kävellä ja panna piste
+siihen, missä on pisteen paikka. Haavat on sidottu. Toivotan teille
+hyvää yötä.
+
+Näin puhuen meni henkilääkäri haukotellen keskeytettyä lepoansa
+jatkamaan. Bertelsköld koetti turhaan nukkua. Hänen taittuneet, nyt
+kankeiksi lastoitetut jäsenensä tuottivat hänelle kipua, ja pohjolan
+kesäyö oli hänelle liian valoisa. -- Istvan! -- sanoi hän entiselle
+palvelijalle, joka surullisena ja katuvaisena oli hiipinyt kuin koira
+huoneen nurkkaan.
+
+Penna nousi ylös.
+
+-- Mikä sinua riivasi, mies, kun sysäsit minut vallilta alas? Oliko
+kukaan palkannut sinut siihen?
+
+Pennan povesta pääsi huokaus, joka hyvin paljon muistutti erään
+nelijalkaisen eläimen rintaääniä, ja hän kertoi omalla tavallaan
+mustasukkaisuudestaan, joka oli alkanut leikkituvan luona Larssonin
+puutarhassa, vahvistunut Esterin pilkanteosta, yltynyt kapteeni Gastin
+puheista ja viimein soaissut hänen järkensä niin, että hän kadotti
+kaiken mielenmalttinsa. Nyyhkytykset ja kiroukset keskeyttivät aina
+tuon tuostakin hänen kertomustaan.
+
+Bertelsköld oli käynyt yhä tarkkaavammaksi. Hän alkoi luulla miestä
+hulluksi. Tuo yksinkertainen tomppeliko olisi se mies, jonka Ester
+Larsson oli katsonut paremmaksi häntä, korkeasukuista, hienosti
+sivistynyttä -- häntä, joka oli valmis uhraamaan kaikki säätynsä
+ennakkoluulot koroittaakseen hänet puolisona rinnalleen! Mahdotonta; jo
+paljas ajatuskin jostakin semmoisesta tuntui hänestä häpeälliseltä.
+
+Hän koetti päästä tästä tuskallisesta ajatuksesta ja sadoilla syillä
+todistaa itselleen, että Istvan iloissaan kuninkaan tulosta oli
+maistellut liiaksi. Mahdotonta; tuo ajatus ei antanut hänelle lepoa
+eikä rauhaa. Hän kyseli -- Istvanin teeskentelemättömät tunnustukset
+sopivat vain liiankin hyvin yhteen Esterin omain viittauksien kanssa.
+
+Tämä pahensi hänen tilansa. Välttämätön haavakuume tuli aamupuoleen, ja
+hän alkoi hourailla.
+
+-- Ester! -- huudahti hän. -- Minä tahdon puhutella Ester Larssonia!
+
+Penna kuuli joka äännähdyksen ja pelästyi kovin. Entä jos hänen
+rakastettu herransa nyt kuolee, ja Penna saa hänen kuolemansa
+omatunnolleen. Mitä oli tehtävä?
+
+Kreivi huuteli yhä Esteriä. Vaikka Penna ei ensinkään tätä ymmärtänyt,
+päätti hän noudattaa sitä, minkä hän käskyksi käsitti. Hän kutsui
+kreivin palvelijan sisään ja juoksi varhain aamulla Larssonin taloon.
+Ester oli jo valveilla.
+
+-- Herrani on kuolemaisillaan ja tahtoo sinua puhutella! -- huusi hän
+sydän kurkussa.
+
+-- Sinun herrasi? -- kysyi Ester kalveten.
+
+-- Minun isäntäni, kreivi Pertensöld! -- vastasi Penna.
+
+Muuta ei tarvittu. Muutamien minuuttien perästä oli Ester lainkaan
+ajattelematta tällaisen ja tähän aikaan päivästä tapahtuvan käynnin
+tavattomuutta, linnassa haavoitetun luona.
+
+Bertelsköld oli nukahtanut; tunnin lepo vahvisti vähän hänen voimiaan.
+Ester istui hänen päänalustansa vieressä välittämättä palvelijan
+kummastelevista katseista ja sai Pennan katkonaisista kuiskeista
+jonkinlaisen selon siitä, mitä oli tapahtunut.
+
+Nyt heräsi kreivi, katseli häntä pitkään ja surullisesti ja viittasi
+molemmat miehet poistumaan. Hän jäi kahden kesken nuoruutensa lemmityn
+kanssa.
+
+-- Onko totta, -- kysyi hän, -- mitä Istvan on minulle sanonut? Hänkö
+se on, joka...
+
+Hän ei jaksanut jatkaa. Mutta Ester vastasi hiljaa:
+
+-- Se on isäni tahto.
+
+-- Isäsi tahto? Eikä siis sinun!
+
+-- Ei.
+
+Sairas huokasi helpotuksesta. -- Suo minulle anteeksi, -- sanoi hän, --
+että hetkenkään ajan saatoin epäillä sitä! Kuitenkin lienee asia
+päätetty? Onko se päätetty?
+
+Ester ei vastannut.
+
+-- Se on siis päätetty, -- jatkoi kreivi. Minä toivottaisin sinulle
+onnea, mutta minä en voi sitä tehdä. Millaista elämää tuletkaan
+viettämään tuon miehen kanssa?
+
+Ester oli yhä ääneti.
+
+-- Sinä olet jalo nainen. Jaloutta ei käy koskaan alhaisuuteen
+yhdistäminen, jos mieli jalon jalona pysyä. Ja vaikka kohottaisit tuon
+miehen niin korkealle kuin se hänelle on mahdollista, tulet sinä
+kuitenkin vajoamaan, ja mieleni on siitä paha. En puhukaan enää
+halveksitusta rakkaudestani. Minä olen hukkaan joutunut mies, jonka
+täytyy valita kuolema tai kainalosauva. Sentähden en voi enää tarjota
+sinulle taitettua käsivartta ja tukea, kun itse tukea tarvitsen. Mutta
+minä vannotan sinua, Ester, kallis ystäväiseni, älä vajoa siitä
+jaloudesta, minkä Luoja on sieluusi istuttanut! Käy ennemmin yksinäsi
+elämän läpi, tai valitse kelvollisempi, semmoinen, joka ainakin
+ymmärtää sinut, semmoinen, jonka kanssa joskus voit ajatuksia vaihtaa,
+ajatuksia, jotka eivät aina koske tämän maailman ajallisia murheita ja
+jotka edes hiukan eroavat siitä aatepiiristä, jossa orja elää
+huolissaan jokapäiväisestä leivästä.
+
+Esterin silmät loistivat. Oli vain _yksi_ sana, jonka hän oli
+käsittänyt ja joka yht'äkkiä kasvoi päätökseksi hänen tarmokkaassa
+sielussaan.
+
+-- Hukkaan joutunut mies? -- kertasi hän. -- Miksi niin? Ei kukaan ole
+hukkaan joutunut, joka ei ole itse itseään hukannut!
+
+-- Elämä kainalosauvain nojassa, yksinäinen, iloton elämä, ja aina
+mieltä kalvamassa tieto siitä, mitä elämäni _olisi voinut_ olla sinun
+rinnallasi -- ei sellainen elämä ole minkään arvoinen!
+
+-- Eläkää lastenne hyväksi!
+
+-- Lapseni ovat pieniä eikä heillä ole äitiä!
+
+-- Hakekaa, niin löydätte heille äidin omasta säädystänne.
+
+-- En ikinä. Tulkoon sieluni yhtä raajarikoksi kuin ruumiini nyt on,
+jos koskaan valitsen toisen puolison kuin sinut.
+
+-- Onko se teidän luja ja peruuttamaton päätöksenne?
+
+-- On. Ja sinä, sinä kysyt sitä vielä?
+
+-- Kenties tulee se päivä, jolloin taas olette terve ja ajattelette
+toisin!
+
+-- Monta vuotta olen tätä päätöstä valmistanut, ja kuitenkin sinä
+luulet sitä vain oikuksi!
+
+-- No hyvä -- tahdon siis näyttää teille, ettette olekaan hukkaan
+joutunut mies.
+
+-- Sinäkö? Millä lailla?
+
+-- Minä tahdon ruveta teidän lastenne äidiksi.
+
+-- Suuri Jumala -- onko se mahdollista, että onni vielä voi hymyillä
+minulle sinun huuliltasi? Siis tahdot...
+
+Ester katseli rakkaudesta lämpöisin ja itsetunnosta ylpein silmin
+haavoittunutta aatelismiestä. -- Kuulkaa minua, -- sanoi hän. -- Niin
+kauan kuin vielä olen vapaa, ja ennenkuin nöyrästi taivun miehen tahdon
+alamaiseksi, niinkuin vaimon tulee tehdä, on tarpeellista, että puhumme
+suoraan ja vapaasti ymmärtääksemme toisemme nyt ja vastedes.
+
+-- Ah, sano mitä tahdot, kun et vain enää ota sanaasi takaisin!
+
+-- Te olette lempeä, ylevämielinen ja jalosti ajatteleva mies, kreivi
+Bertelsköld, mutta te olette heikko.
+
+-- Sinun suhteesi ... se on totta.
+
+-- Te olette herkkä vastaanottamaan vaikutuksia ja kuulemaan ihmisten
+arvosteluja. Se päivä on tuleva, jolloin teitä moititaan siitä, että
+olette koroittanut halvan porvarintyttären rinnallenne ja jolloin
+sanotaan, että juuri hän on sitä tahtonut. Sanokoot mitä sanovat: minä
+en pelkää itseni vuoksi, minuun eivät herjaukset ulotu. Mutta teillä ei
+ole kyllin terästä tahdossanne käydäksenne omaa tietänne ja
+seurataksenne omaa vakaumustanne, huolimatta siitä, mitä siitä
+sanotaan. Semmoinen puhe kenties kerran rikkoo rauhanne.
+
+-- Ei koskaan!
+
+-- Mikä on ihmisten _ei koskaan_! Hetkinen, joka luulee olevansa
+iankaikkisuus -- ei sen enempää! Mutta kun te kerta horjutte, niin
+muistakaa, että kieltäydyin suostumasta tarjoukseenne silloin, kun
+teillä oli tarjottavana minulle kaikki ja myönnyin siihen silloin, kun
+sanoitte itseänne hukkaan joutuneeksi mieheksi!
+
+-- Jos sen joskus unohtaisin, on sinulla oikeus muistuttaa minua siitä.
+
+-- Ei, kreiviseni, olkaa varma, etten sitä tee. Vaimo ei saa katsella
+mieheensä ikäänkuin ylhäältä käsin eikä vallita häntä edes menneillä
+muistoillakaan. Puhun teille tästä viimeisen kerran, niinkauan kuin
+vielä olen vapaa. Koroitettuanne minut vertaiseksenne tulee minusta
+teidän palvelijanne ja minä alistun kaikkeen, mihin naisen tulee
+alistua.
+
+-- Ojenna minulle kätesi merkiksi siitä, että olet minun omani!
+
+-- Ota se, Jumalan kaikkivaltiaan nimessä!
+
+Ja Ester ojensi hänelle kätensä, jota kreivi suuteli. Tämä
+kädenpuristus oli heidän kihlauksensa, ja se oli peruuttamattomampi
+kuin jos olisi ollut tuhansien todistajien vahvistama.
+
+-- Nyt paranen pelkästä ilosta, -- kuiskasi haavoittunut vesissä
+silmin.
+
+-- Niin, sinä paranet ilosta ja sinä paranet paremmasta lääkkeestä kuin
+mitä itse kuninkaan henkilääkärikään voi tarjota sinulle, -- vastasi
+Ester Larsson lämpimästi.
+
+-- Sano uudestaan minua _sinuksi_. Siitä on kauan, kun kuulin noin
+suloisen sanan. Tuo sinä-sana tulee olemaan minun lääkkeeni ja sinä
+minun henkilääkärini.
+
+-- Toinen ei estä toistaan. Minä tiedän tohtorin -- paremman kuin
+kuninkaan tohtorin, tai oikeastaan tohtorittaren.
+
+-- Se ei voi olla kukaan muu kuin sinä.
+
+-- Kuka tietää? Mutta nyt tulee meidän valmistautua kalliota murtamaan.
+
+-- Sinä luulet siis, että kuningas...
+
+-- Kuningas on kankaalle maalattu vuori, mutta minä tiedän vuoren, joka
+on harmaata kiveä. Ja se vuori on isäni.
+
+
+
+
+31. HUSAARI, LUKIOLAINEN JA PORVARISKUNINGAS.
+
+
+Odotus alkoi käydä pitkäksi. Vaskipalanen taskussaan meni Eerikki Ljung
+isoille portaille hänen majesteettinsa käskyä odottamaan.
+
+Siellä seisoi hänen enonsa Penna, synkkänä kuin syksyinen yö. Minkä
+kummallisen sattuman johdosta miehen ymmärrys aivan äkkiä oli selvinnyt
+-- oliko hän ollut niin rohkea, että oli kuunnellut, vai oliko muuten
+jokin valonvilahdus saanut hänen hämärät käsityksensä selviämään --
+siitä ei ole koskaan saatu mitään varmaa tietoa. Se vain on varmaa,
+että hän nyt ymmärsi, minkätähden Ester Larsson oli kutsuttu linnaan,
+ja minkätähden Ester oli tätä kutsumusta totellut ja minkätähden Penna
+itse oli käsketty ulos. Sitä ei Penna sitävastoin ensinkään ymmärtänyt,
+mitä hänen nyt tulisi tehdä. Ollen mustasukkainen kuin korsikalainen --
+mikä ei ole harvinaista näissä osissa maatamme -- oli tämän kunnon
+miehen vähän vaikea ajatella, että hänet noin juhlallisen kihlauksen
+jälkeen oli näin hylyksi heitetty. Neljäkymmentä vuotta oli hänessä
+yksi ainoa intohimo, ensimmäinen koko hänen elämässään hänen
+tietämättään kytenyt, ja nyt oli satunnainen tuulenpuuska puhaltanut
+sen ilmituleen. Kivinen kalliokin voi haljeta kuumuudesta, märkää
+suotakin voi kulovalkea kärventää, ja Pennako olisi voinut pysyä
+kylmänä, ruvettuaan vihdoin viimeinkin kiehumaan!
+
+Mutta kun hänelle johtui mieleen, että hänen onnensa ryöstäjä ei ollut
+kukaan muu kuin hänen oma entinen herransa ja isäntänsä -- ainoa
+ihminen, johon hän tähän asti oli rajattomasti kiintynyt -- sama
+isäntä, joka muinoin oli pelastanut hänet turkkilaisten vankeudesta,
+ja jota hän vast'-ikään oli palkinnut siitä taittamalla häneltä
+kädet ja jalat, -- silloin roiskahti kuin kylmä raekuuro hänen
+mustasukkaisuutensa lieskaan, ja Penna oli sillä päällä kuin hän olisi
+ensin tahtonut lyödä kuoliaaksi koko maailman, paitsi herraansa, ja
+sitten itse hypätä lähimpään kaivoon.
+
+Tässä mielentilassa tapasi hänet Eerikki Ljung. He olivat vanhoja
+ystäviä, ja Penna oli Eerikin lapsuuden aikana ajatellut ottaa
+sisarensa pojan Perttilän talon perilliseksi, kun päätös siitä, että
+Eerikistä piti tulla lukumies teki kaikki nämä tuumat tyhjiksi.
+
+-- Miksi eno on noin tuiman näköinen? -- kysyi poika iloisesti. -- Ei
+nyt saa olla nurpealla mielin, kun kuningas on täällä. Kuningas voi
+kaikkia auttaa, ja minä menen kuninkaan luo, -- lisäsi poika, oikaisten
+vartensa korttelia pitemmäksi.
+
+-- Aiotko mennä kuninkaan luo? -- kysyi Penna.
+
+-- Tietysti; hän on itse käskenyt minua tulemaan, -- vastasi Eerikki.
+
+Pennan päässä eivät neronleimaukset juuri usein välähdelleet, mutta
+tällä kertaa hän oli kuin poissa saranoiltaan, oli kuin toinen mies, ja
+oma ajatus iski hänelle päähän.
+
+-- Jos tapaat kuninkaan, -- sanoi hän, niin pyydä häneltä, että saisin
+ruveta husaariksi.
+
+-- Eno tahtoo ruveta husaariksi! -- huudahti Eerikki hämmästyen.
+
+-- Entä sitten? Husaarina olen ollut ennenkin, -- vastasi Penna.
+
+-- Mutta eno on jo viidenkymmenen vuoden vanha.
+
+-- Se ei tee mitään. Luulen pysyväni vielä satulassa, ja vanha miekkani
+riippuu sänkyni päällä.
+
+-- Kuka sitten Perttilän taloa hoitaisi?
+
+-- Se hoitakoon itse itsensä.
+
+-- Mutta minkätähden?
+
+-- Se ei liikuta ketään. En rupea enää koirana olemaan. Tahdon kuolla
+sotamiehenä.
+
+-- Mutta nythän on rauha.
+
+-- Se on sama. Minä tahdon tapella. Kai kerta tulee sotakin.
+
+-- Mutta ei kai kuningas voi sotaa hankkia, antaakseen enolle
+tilaisuutta tapella.
+
+Pennan täytyi myöntää, että se ei juuri ollut luultavaa.
+
+-- Mutta se on sama, -- arveli hän. -- Kauemmin en voi elää; sentähden
+tahdon kuolla niinkuin olen elänyt, miekka kädessä.
+
+Hänen näitä sanoja sanoessaan vierähti pari isoa kyyneltä hänen
+ruskeille poskilleen. Tämä liikutti Eerikin hellää sydäntä.
+
+-- Mikä se on, joka noin raskauttaa teidän sydäntänne? -- kysyi hän.
+
+-- Sitä sinä et käsitä. Mutta sama se -- lisäsi hän hetken kuluttua --
+saatatpa yhtä hyvin olla ensimmäinen ja viimeinen, jolle sen kerron.
+_Minä_ en kosinut Esteriä, orpanaani. Se oli hänen isänsä
+valtiopäivämies itse, joka tyrkytti häntä minulle.
+
+-- Ja nytkö hän ei huolikaan teistä?
+
+-- Nyt on _hän_ tullut tänne...
+
+-- Kuka on tullut tänne?
+
+-- Entinen isäntäni, ratsumestari -- Pertensöld. Onhan se päivänselvä
+asia.
+
+-- Minä en ymmärrä mitään.
+
+-- Ajatellessani, että tyttö on ollut hänen henttunsa -- ja että he
+leikkituvassa kohtasivat toisensa -- ja että olen sysännyt hänet
+vallilta alas -- ja että olen tehnyt hänet raajarikoksi kaikeksi hänen
+elinajakseen -- ja että olen heitetty roskaläjään kuin lopen kulunut
+luuta -- ja että hän voi sanoa minulle: tuossa on meri, hyppää siihen!
+-- tai: tuolla on turkkilainen, huimi häntä hornan lailla, ja anna
+hänen keihästää itsesi kuin silakka! -- sillä jos ei minua olisi ollut,
+mitäpä tällä hetkellä olisit muuta kuin kurja orja Adrianopolissa? --
+onhan se päivänselvä asia, että minun täytyy kuolla, ja sentähden
+tahdon ruveta husaariksi.
+
+-- Kertokaa minulle koko asia! -- sanoi Eerikki, jonka kävi sydämen
+pohjasta sääliksi tätä onnetonta miestä, ja veti hänet eteisen
+nurkkaan, jossa ihmisten häärinä vähemmin häiritsi heitä. Eerikki oli
+siksi viisas, että hän jo edeltäkäsin äitinsä puolinaisista sanoista ja
+Bertelsköldin monista Esteriä koskevista kysymyksistä Drottningholmassa
+oli arvannut enemmän kuin toiset olivat luulleetkaan, mutta enonsa
+sekavasta puheesta selvisi hänelle vain sen verran, että jotakin
+tavatonta oli tapahtunut. Ei kestänyt kauan, ennenkuin hänellä oli koko
+asia tiedossaan. Kreivi Bertelsköld, Ester, hänen enonsa, kaikki nämä
+tähän asiaan näin läheisesti kuuluvat henkilöt olivat hänelle rakkaat.
+Mikä ilo, mikä onni, voida tehdä jotakin kaikkien heidän hyväkseen!
+Tämä ajatus kypsyi Eerikissä tuota pikaa päätökseksi, ja kenties emme
+tee hänelle väärin, jos arvaamme, että se samalla hiveli hänen
+itserakkauttaan ja turhamaisuuttaan ja sai siitä uutta yllykettä.
+
+Mutta kuinka hän, köyhä lukiolainen, voisi heikolla kädellään tarttua
+tapausten menoa ohjaamaan?
+
+Hänelle johtui jotakin mieleen.
+
+-- Tiedänpä neuvon! -- huudahti hän riemuiten. -- Joka ei ole lahjaa
+pyytänyt, voi helpommin antaa sen takaisin. Menkää heti kohta, menkää,
+ennenkuin kukaan tietää, kuinka asia on, valtiopäivämiehen luo ja
+sanokaa hänelle, että olette tarkemmin miettinyt asiata -- ettei teillä
+ole halua mennä naimisiin, niin pääsette kunnialla koko jutusta.
+
+Penna alkoi tapansa mukaan miettiä.
+
+Samassa tuli eräs kamaripalvelija, ajoi kuin lumireki kaikki tieltään
+pois ja julisti, että korkea majesteetti itse aikoi tulla
+tiedustelemaan kreivi Bertelsköldin terveydentilaa.
+
+Ester Larsson ehti tuskin ulos haavoittuneen huoneesta, Penna ehti
+tuskin tehdä kunniaa, ja Eerikki Ljung oli parahiksi saanut lakin
+päästään, kun kuningas, vapaaherra Löwenin seuraamana, astui ohitse.
+Hänen majesteettinsa oli vielä aamupuvussaan ja niin suopean ja
+tavallisen ihmisen näköinen kuin joku Vaasan raatimies, ennenkuin
+raastuvankello on soinut yhdeksää maanantaiaamuna.
+
+-- Odota tuolla ylhäällä! -- nyökäytti hän Eerikille päätänsä. Samassa
+aukaisi ja sulki kamaripalvelija oven.
+
+Sen sijaan, että seuraisimme hänen majesteettiaan tai valvoisimme
+lukiolaisen tottumattomia askelia hovin portaissa, seuraamme Ester
+Larssonia, joka nopein askelin riensi kotiinsa, huomaamatta Pennaa,
+joka pää riipuksissa ja hitain askelin lähti samaan suuntaan kömpimään.
+
+Vanha porvariskuningas istui huoneessaan, papereita ja sinettejä
+edessään kirjoituspöydällä, kun tytär astui sisään. Ester astui esiin
+ja suuteli hänen kättänsä, jonka jälkeen ukko samaten laski kätensä
+hänen päänsä päälle. Tämä oli tavallinen aamutervehdys, jota ei koskaan
+laiminlyöty. Mutta tänään painoi Ester erinomaisen lämpimästi
+suukkosensa kurttuiselle kädelle.
+
+-- Missä olet ollut? Minä olen jo kaksi tuntia odottanut sinua, --
+nurisi taas tuo ylen säntillinen isä, joka oli tottunut siihen, että
+tytär viimeistään kello kuuden aikana toi hänelle hänen aamujuomansa,
+lasillisen puoleksi maidolla sekoitettua kaljaa.
+
+Kysymys oli mutkaton, mutta vastaukseen tarvittiin nyt tavallista
+enemmän rohkeutta. Ja Esterin rohkeus lannistui kokonaan, kun hän näki
+vanhan rakkaan isänsä kuihtuneempana ja vanhentuneempana kuin koskaan
+ennen. Hän oli tuntenut hänen kätensä vapisevan päänsä päällä; kuinka
+voi hän vielä tuottaa hänelle surua hänen elämänsä ehtoona!
+
+Mutta toden puhuminen oli ensimmäinen ohje, jonka hän oli pienuudestaan
+pitäen oppinut, ja Ester Larsson ei voinut valehdella. Hän vastasi siis
+vapisevalla äänellä:
+
+-- Kävin erään sairaan luona.
+
+-- Olisit voinut käydä siellä sopivampaan aikaan, -- sanoi isä. -- Kun
+sinä unohdit minut, olen minä sinua ajatellut. Kas tässä, olen lukenut
+läpi testamenttini ja pannut sinun osallesi entisen lisäksi vielä kuusi
+lypsävää lehmää. Huoletta voin nyt lähteä täältä; tulevaisuutesi on
+turvattu.
+
+-- Isä hyvä!
+
+-- Tulevaisuutesi on turvattu. Et lähde tyhjin käsin isäsi kodista, ja
+sinä tulet rikkaaseen taloon, joka sinun huolenpitosi avulla on tuleva
+kahta vertaa rikkaammaksi. Älä keskeytä minua, minä tiedän, mitä tahdot
+sanoa. Rikkaus ei merkitse kaikkea, mutta merkitsee kuitenkin paljon
+tässä maailmassa. Rikas on itsenäinen ja muista riippumaton, samalla
+kun voi tehdä hyvää muille. Käytä rikkautta hyvästi ja älykkäästi, niin
+se tekee sinut onnelliseksi. Se on omassa vallassasi, sillä sinä tulet
+talossasi hallitsemaan. Miehesi on kunniallinen mies, ja se riittää.
+Että hän muutoin on sinua heikompi ymmärryksen ja opin puolesta, sitä
+hyvä vaimo älköön koskaan surko, sillä se on molempain eduksi.
+
+-- Suokaa minulle anteeksi, isä hyvä, mutta joka kerta, kun olen nähnyt
+pariskuntia vihittävän, olen aina kuullut papin sanovan: vaimon tulee
+olla miehellensä alamainen, niinkuin Saara, joka miestänsä Abrahamia
+kutsui herraksi. -- Te ette koskaan olisi taipunut naisen tahdon
+alaiseksi.
+
+-- Se on totta, mutta kaikki riippuu siitä, mitenkä Herra jakaa
+lahjojansa. Yksinkertaiselta mieheltä, jolla on yksinkertainen vaimo,
+menevät kaikki asiat päin mäntyyn. Toisen heistä tulee ajatella toisen
+puolesta, ja jos tämä on tullut vaimon osaksi, niin noudattakoon hän
+Jumalan nimessä kutsumustaan.
+
+-- Mutta se on Raamattua vastaan. Ja kuinka sellainen vaimo voi
+rakastaa, kunnioittaa ja pitää arvossa miestänsä.
+
+-- Tässä maailmassa ei aina kunnioiteta sitä, mikä on järkevää, vaan
+sitä, mikä on oikein. Kelpo mies on voinut saada vain vähäisen
+leiviskän älyä, mutta on kuitenkin kunnioitettava. Muuten on asia sinun
+suhteesi jo päätetty ja suvun vuoksi se on välttämätöntä, sillä meidän
+pesäämme ei saa hajoittaa. Kyllä kerran ymmärrät, että olen etuasi
+valvonut.
+
+Isän päättävän varma puhetapa viritti Esterin murtuneen vastustuksen
+uuteen eloon. Että hänet myytäisiin suvun hyväksi, että hänet
+lahjoitettaisiin pois, häneltä itseltään sitä edes kysymättäkään -- se
+oli jo liikaa.
+
+-- Suokaa anteeksi, isäni, -- aloitti hän taas. -- Ei ole pappi vielä
+sulkenut sitä lukkoa, joka sitoo minut. Vielä olen vapaa ihminen. Minä
+voin muuttaa päätöksen, jota en ole ollut tekemässä.
+
+-- Muuttaako päätöksen! Mitä oikkuja nämä ovat? Milloin on kukaan
+meidän suvustamme sanansa peruuttanut?
+
+-- Kuulkaa minua, isä, älkää tuomitko minua liian ankarasti!
+Taipuessani teidän tahtoonne minä en tiennyt, että hän, jonka minä
+luulin hylänneen ja unohtaneen minut, samana päivänä oli palaava
+Vaasaan, toistamiseen pyytämään minua vaimoksensa.
+
+-- Minä jo arvasin. No, ja sinä olit heti valmis uskomaan tuota
+viekastelijaa, valmis unohtamaan kärsimäsi vääryyden ja pettämään
+vanhan isäsi hänen selkänsä takana? Sinä niiasit ja kiitit kaikkein
+nöyrimmästi?
+
+-- En, minä vastasin niinkuin isäni tyttären sopi vastata. Minä
+hylkäsin hänen tarjouksensa.
+
+-- Hyvä. Ja minä sanoin hänelle lennättäessäni tuon pahuksen, kuninkaan
+sormuksen, meren syvyyteen: niin totta kuin tuo sormus ei ikinä enää
+päivän valkeutta näe, niin totta ei myöskään minkäänlaista liittoa
+synny Larssonien ja Bertelsköldien kesken ikuisiin aikoihin asti.
+
+-- Te olette tehnyt väärin, isäni, tahtoessanne estää sallimuksen
+menoa. Liitto syntyy niiden kesken, jotka luulitte iäti erotetuiksi.
+
+-- Tyttö! Älä sano tuota sanaa toistamiseen!
+
+-- Taivuttakaa mielenne! Minä olen ollut tahdollenne kuuliainen niin
+kauan kuin ihminen suinkin voi. Minä olen hylännyt sen ainoan miehen
+tarjouksen, jota olen koskaan rakastanut ja tulen koskaan rakastamaan.
+Hänen onnellisena ja mahtavana ollessaan minä työnsin hänet luotani,
+mutta kun hän makasi onnetonna, voimatonna, melkein kuoliaaksi
+runneltuna, kun hän sanoi olevansa hukkaan joutunut mies, ja kun minä
+selvästi tunsin, että hän todella sellainen olikin ilman minua, mutta
+että minä voisin antaa hänelle elämän, terveyden ja onnen takaisin --
+silloin en voinut enää kieltää, ja -- suokaa, isä, anteeksi! -- silloin
+ojensin hänelle käteni!
+
+-- Sinä lupasit hänelle...
+
+-- Ruveta hänen vaimokseen. Niin, isä hyvä. Sen lupasin hänelle. Ja
+minä aion pitää sanani.
+
+
+
+
+32. PETOJEN KESYTTÄJÄTÄR.
+
+
+Joka tunsi Ester Larssonin, tiesi myöskin, että hän oli perinyt
+jommoisenkin määrän isänsä rautaista tahtoa. Mutta on terästä, joka
+pystyy rautaankin, ja kahdesti ennen oli isän tahto voittanut tyttären
+tahdon asioissa, jotka ovat kaikista tärkeimmät naisen elämälle ja
+onnelle. Vanha porvariskuningas luotti varmasti siihen, että hänen
+kuninkaansanansa kolmannellakin kerralla voittaisi kaiken vastustuksen,
+mutta tällä kerralla hän erehtyi.
+
+-- Ja sinusta tulisi kreivitär Bertelsköld! -- sanoi hän kylmästi,
+miltei ylenkatseellisesti.
+
+-- Niin, isäni.
+
+-- Totuta ajatuksesi pois tuosta koreasta arvonimestä. Sinä et ikinä
+tule sitä kantamaan.
+
+-- Vielä kerran, isä hyvä, minä rukoilen teitä, minä rukoilen
+polvillani -- ja Ester polvistui ja suuteli hänen kättänsä -- antakaa
+suostumuksenne! Te tiedätte, kuinka kalliilla hinnalla minä olen sen
+ostanut, kuinka olen totellut teidän tahtoanne, vaikka sydämeni on
+ollut siitä pakahtumaisillaan. Minä olen teidän tyttärenne, en koskaan
+ole lakkaava rakastamasta, tottelemasta teitä ja tahtoanne
+kunnioittamasta; älkää vain kieltäkö minulta suostumustanne tässä
+ainoassa asiassa, joka koskee koko minun elämääni! Minä tiedän, että
+luulette minun parastani tarkoittavanne, tahtoessanne sitoa minut
+toiseen mieheen. Se on mahdotonta, isä hyvä! Minä rukoilen teitä, älkää
+tehkö tytärtänne niin äärettömän onnettomaksi. Mitä on minulla toiselle
+miehelle antaa? Murtunut sielu, särkynyt sydän, kylmyyttä rakkauden,
+inhoa kunnioituksen sijasta. Ja vaikkei oma onneni olisikaan
+kysymyksessä -- olisiko oikein menetellä näin kunniallista miestä
+kohtaan?
+
+Larsson mietti; hän ei kysynyt kuitenkaan neuvoa sydämeltään, vaan
+järjeltään. Hän oli viisas kauppias, olisiko ehkä edullista tinkiä? Ei,
+tässä ei käynyt äyrinkään vertaa myöten antaminen, koko kauppaa
+menettämättä. Hän antoi tyttärensä pysyä polvillaan.
+
+-- Tuon kyllä tiedän ja tunnen, -- sanoi hän välinpitämättömästi. --
+Kaikki tytöt ajattelevat niinkuin sinä. Jos he eivät saa sitä tahi
+sitä, ovat he "äärettömän onnettomia". Mutta tuo ääretön onnettomuus ei
+ulotu sen etemmä kuin sen miehen kynnykselle, jonka ymmärtäväinen isä
+on heille valinnut. He sulavat kyyneliin niinkuin voi auringon
+paisteessa, mutta kun ovat sulamiseensa kyllästyneet, jäähtyvät he ja
+alkavat katsella asiaa käytännölliseltä kannalta. Sinä, tyttäreni, et
+tule olemaan muita kummempi. Ensi viikon kuluessa kuljet tietysti
+happamena Perttilän pihoilla. Seuraavalla viikolla on sinulla jo niin
+paljon askaroimista, että unohdat typerät kyynelesi, ja kolmannella
+viikolla sinä heloitat kuin aurinko tuleentuneella ruisvainiolla. Usko
+minua, lapseni, parasta on, että ripustat nuoruutesi haaveet
+rojukamarin naulaan, samoin kuin naulataan uljas kotka hajasiivin
+tallinoven päälle.
+
+-- Eikö teillä ole minulle mitään muuta vastausta, isäni, kun
+polvillani rukoilen teiltä elämäni onnea! -- huusi Ester tuskissaan.
+
+-- Ei ole, -- sanoi isä, -- minä vastaan sinulle niinkuin täytyy
+vastata jokaisen viisaan isän, joka katsoo lastensa onnea.
+
+Ester nousi ylös.
+
+-- Kuulkaa siis minunkin vastaukseni, -- sanoi hän, -- ja olkaa varma
+siitä, että se on peruuttamaton, sillä minä olen _teidän_ tyttärenne,
+enkä ole mikään lapsi, joka nakkaa yhden leikkikalun pois valitakseen
+toisen. Minä _en voi_ mennä naimisiin serkkuni kanssa sentähden, että
+olemme niin kokonaan erilaiset kaikessa, mikä tekee yhdyselämän
+puolisoiden välillä pysyväiseksi ja onnelliseksi, ja etten koskaan voi
+rakastaa häntä niinkuin velvollisuuteni olisi. Minä en myöskään _voi_
+peruuttaa kreivi Bertelsköldille antamaani lupausta. Minä voisin sen
+tehdä, jos vain _oma_ onneni olisi kysymyksessä, mutta minä en voi, kun
+tiedän, että ennen kaikkea on kysymys hänen onnestaan. Sentähden rikon
+minä siteet Pennan ja minun välillä. Sentähden _täytyy_ minusta tulla
+Bertelsköldin puoliso.
+
+-- Se ei tule tapahtumaan, ei, se ei tule tapahtumaan, niin kauan kuin
+minä elän! -- huudahti nyt yht'äkkiä kiivastunut isä. -- Ja minun
+kuolemani jälkeen on veljesi Lauri naittajasi.
+
+-- Teitä minä olen rukoillut polvillani, -- vastasi Ester päättävästi;
+-- mutta veljeni kerjäläiseksi en aio ruveta. Ottakaa henkeni -- se on
+teidän -- mutta rakkauttani ette myy ettekä surmaa!
+
+-- Uppiniskainen lapsi, tahdotko siis, että vielä kerran kiroan sinut?
+
+-- Voi, isäkulta, enhän ole muuta rukoillut kuin siunaustanne.
+
+-- Ja sen sanot minulle samalla hetkellä, kun asetut isäsi käskyjä
+vastaan. Vielä kerran: tahdotko mennä naimisiin serkkusi kanssa ja
+iäksi päiväksi luopua mielettömästä taipumuksestasi tuohon kopeaan
+aatelismieheen?
+
+-- En.
+
+-- Etkö? -- Sinä sukupatto tytär, jonka isä kaiken elinaikansa on
+taistellut kansan puolesta! Kelvoton aatelisnukke -- kelvoton kantamaan
+isiesi kunniallista porvarillista nimeä! -- tee niinkuin tahdot,
+herjaa vanhaa isääsi ja polje hänen käskynsä jalkoihisi, mutta otakin
+sitten syntisille retkillesi hänen kirouksensa matkaeväiksi! Pudotkoon
+kerran päällesi tuo korea vaakuna, jonka taa sinä tahdot peittää
+kunniallisen nimemme, jota häpeät, ja musertakoon se alleen kurjan
+turhamielisyytesi!
+
+-- Ne olivat laihoja eväitä ne! -- sanoi tuttu ääni, ja ovella seisoi
+Penna. Hänen muotonsa oli happamen ja äreän näköinen. Hänen röyhkeä
+käytöksensä, tavaton puheliaisuutensa ja epävakainen ryhtinsä osoitti,
+että tämä muuten raitis mies nyt oli tavattomasti hairahtunut.
+
+-- Tulet oikeaan aikaan, -- sanoi Larsson aivan toisella äänellä. --
+Tunnin perästä minä menen porvariston kanssa kuninkaan puheille. Hänen
+majesteettinsa lupa teidän, serkuksien vihkimiseen annetaan
+iltapäivällä. Sunnuntaina kuulutetaan yht'aikaa kaikki kolme kertaa. Ja
+tiistaina ovat häät.
+
+-- Ei niillä ole kiirettä, -- vastasi Penna. -- Minullakin on asiassa
+jotakin sanomista. Suoraan sanoen, vaari ja valtiopäivämies -- on
+tarpeetonta vaivata kuningasta häiden tähden, joista ei tule mitään.
+
+-- No mitä nyt? Ovatko kaikki ihmiset tulleet hulluiksi tänä päivänä?
+
+-- Sanokaa ennemminkin, että olen hiukan viisastunut eilisestäni.
+Hiukan kyllä laihtunut, mutta myös lasillisen lihonnut. Luuletteko
+minun huolivan tytärtänne? En välitä hänestä enemmän kuin siitä
+kengästäkään, jonka hevoseni pudotti kaksikymmentä vuotta sitten
+Debreczinin arolle.
+
+-- Mies, sinä olet juonut lasillisen liikaa kuninkaan onneksi.
+
+-- Kaksi, jos niin tahdotte, neljäkin -- en lainkaan kursaile. -- Tämän
+talon ja linnan välillä on kapakka. Koira olen ollut ja minua on piesty
+kuin koiraa ja petetty kuin koiraa -- ja kun Kasti usutti minua,
+puraisin minä. Mutta nyt aion minä juoda itseni kuoliaaksi; siitä minä
+vähät. Pitäkää tyttönne ja naittakaa hänet kreiville. Kyllä minä
+telttaa pidän ja tanssin häissä.
+
+-- Etkö häpeä tulla silmäini eteen tuommoisessa tilassa? Mene tiehesi
+ja pane maata.
+
+-- Sen teenkin; minä menen kapakkaan nukkumaan ja näen unta, että olen
+hakattu neljäksi kappaleeksi. Kuulkaahan nyt, appiseni -- tahdoittehan
+ruveta minulle apeksi? Minä sanon teille jotakin. Te aiotte työntää
+minulle tuon tyttönne, koska tiesitte hänen mielensä kultakauluksiin
+palavan. Mutta katsokaas, Penna oli viisaampi kuin luulittekaan ja
+sattui näkemään herransa jalan jäljen hietapolulla leikkituvan luona.
+Kernaasti minun puolestani, se oli _minun_ herrani, ja joka sanoo
+ainoankaan pahan sanan hänen saappaansa kannasta, se saapi minun
+kanssani tekemistä. Mutta pankaa tytölle suitset suuhun ja pitäkää
+ohjat tiukalla. Perttilän talosta älkää huoliko; jos ette saa sitä
+sillä tavalla, niin saatte sen sitten, kun olen kapakkaan nukkunut.
+Täällä tulee hauska elämä, ja te tulette ansaitsemaan rahaa. Kuinka
+paljon maksaa kunnon miehen onni ja menestys? Ja mitä maksatte ihmisen
+sielusta?
+
+Larsson avasi oven ja huusi renkejään. Mutta Penna oli nyt pahalla
+päällään.
+
+-- Älkää huutako tänne janitsaarejanne, -- sanoi hän; -- sillä niin
+totta kuin eilen annoitte minulle tuon kirveen, joka tuossa riippuu,
+niin on minulla nyt halu koetella, mihinkä se kelpaa, Kas, kuinka
+vihaisesti se minuun muljottaa, tuo vanha, ryppyinen ihmiskauppias!
+Onpa hauska, onpa nimessä pyhän Tapanin, niinkuin unkarilaiset sanovat,
+hauska nähdä, kuinka nolona hän nyt seisoo siinä, tuo vanha verenimijä,
+kun kerrankin olin liian viisas onkeen tarttuakseni. Mitä teitte
+isälleni, jota juoksutitte ympäri maailmaa -- mitä veljilleni, jotka
+kasakoilla hakkautitte palasiksi -- mitä sisarilleni -- joilta
+peijasitte heidän isän perintönsä -- mitä Perttilän talolle, jonka
+tahdoitte ryöstää isäni pojalta? Ihmissaksa, minne hävititte sukuni?
+
+Hän tarttui kirveeseen ja heilautti sitä hurjasti. Yhä vimmaisemmin
+pyörivät tuon juopuneen miehen silmät, kuta enemmän nuo kauan itäneet
+-- niinkuin tiedämme, suurimmaksi osaksi väärät -- ajatukset saivat
+hänessä valtaa ja kuta enemmän hän itse kiihoitti kiukkuaan, joka oli
+niin ylen tavatonta hänen hitaalle luonteelleen.
+
+Vanhus kuuli kirveen hujahtavan päänsä päällitse. Hän väisti, kasvojaan
+vähänkään värähyttämättä -- silloin heittäytyi Ester heidän väliinsä.
+Hän iski kiinni aseelliseen käteen; hän katsoi juopunutta miestä
+lujasti silmiin ja sanoi tyynesti:
+
+-- Mene makuutupaan nukkumaan.
+
+Penna tuijotti häneen. Hän koetti kiskoa kättänsä irti, mutta ei
+voinut. Tuo syvä, tyyni ja luja katse tunki läpi humalan sumujenkin ja
+vei häneltä luonnon.
+
+-- Pitääkö minun mennä? -- kysyi hän.
+
+-- Pitää, sinun pitää mennä, -- vastasi Ester ja työnsi häntä hiljaa
+edellänsä. Penna ei vastustellut. Voimakkaampi tahto oli voittanut
+hänet.
+
+Hetken kuluttua nukkui hän jo sikeässä unessa. Ester palasi hiljaa
+takaisin vanhuksen luo. -- Isä, -- sanoi hän, -- tuommoiselle miehelle
+te tahdoitte uskoa tyttärenne!
+
+
+
+
+33. EERIKKI LJUNG KUNINKAAN LUONA.
+
+
+Sill'aikaa, kun Larssonin perheen sisälliset asiat kääntyivät vanhalle
+valtiopäivämiehelle odottamattomaan suuntaan, kiipesi lukiolainen
+Eerikki Ljung pelkäämättä ylös Korsholman linnan portaita. Aluksi hän
+sai odottaa salissa muiden ylhäisten, kuninkaan seurueeseen kuuluvain
+herrain kanssa, sill'aikaa kun eteinen oli täynnä armonanojia, vanhoja
+Isonvihan aikaisia invaliideja, köyhiä, kruununrästeistä ahdistettuja
+talonpoikia, varpaansa palelluttaneita merimiehiä, ja eukkoja, jotka
+oivallisen puhelahjansa avulla olivat valmistautuneet laskemaan
+huolensa ja kipunsa valtakunnan majesteetin isälliseen helmaan. Kaikki
+nämä olivat silminnähtävästi kateellisina katselleet sitä onnellista,
+joka pääsi sisään, sen sijaan kuin vartija käännytti heidät itsensä
+ovelta takaisin, ja hänen jälkeensä kirkui puheliain akka joukosta:
+"Sanokaa maan isälle, että minä seison täällä".
+
+Saliin kokoontunut hoviväki oli sekin yhtä ihmeissään lukiolaisen
+puheille pääsystä. Koetettiin urkkia syitä siihen, mutta huonolla
+menestyksellä. Eerikki piti salaisuutensa omanaan. Maaherrakaan ei
+malttanut olla sinnepäin viittaamatta. Eerikki vastasi, että hänen
+majesteettinsa oli kutsuttanut hänet.
+
+-- Onko kysymys eläkkeestä teidän äidillenne?
+
+-- En tiedä.
+
+-- Mistä on kysymys?
+
+-- En tiedä.
+
+-- Oletko anonut puheillepääsyä?
+
+-- En, teidän armonne.
+
+Maaherra Piper oli kuusikymmenvuotias sotavanhus, oli
+seitsentoistavuotiaana joutunut vangiksi Dnieperin luona ja kuusi
+vuotta Venäjällä oltuaan päässyt sieltä pois vankien vaihdossa. Hornin
+hallituksen aikana hän oli kauan ollut syrjäytettynä, oli jo sentähden
+ollut innokas hattu ja oli nopeasti noussut arvosta arvoon, kun hatut
+pääsivät valtaan. V. 1746 hän oli tuolta vallassa olevalta puolueelta
+saanut toimekseen Pohjanmaan maaherrana pitää tätä levotonta maakuntaa
+kurissa. Pohjalaiset pitivät näet kovasti myssyjen puolta
+muistellessaan, mitä vuosina 1742 ja 1743 oli tapahtunut, kuin myöskin
+siitä syystä, että he vihasivat Etelä-Suomen aatelisia, jotka
+enimmäkseen olivat jyrkkiä hattuja. Kaupunkien porvaristot, Vaasan
+porvaristo etukynnessä, kallistuivat nekin yhä edelleen myssyjen
+puolelle, ja Vaasassa oli tuo vanha myssyjen johtaja Larsson vielä
+vanhoillaankin kaikkivaltiaiden hattujen vaarallinen vastustaja.
+
+Maaherralla oli sentähden syytä kyllin jonkinlaiseen pelkoon, että
+kuningas saisi Vaasassa kuulla asioita, jotka eivät juuri tienneet
+hyvää hattujen hallinnosta. Hän pelkäsi pahaa porvariston kohta
+tapahtuvasta puheille pääsystä ja näki tarpeelliseksi vartioida hänen
+majesteettinsa molempia korvia niin huolellisesti kuin suinkin.
+Luultavasti hän tiesi myöskin -- niinkuin pikkukaupungissa kaikki
+tiedetään -- että Eerikki Ljung oli sukua vanhalle porvariskuninkaalle
+ja ajatteli kai, että poikaa kenties käytettiin aseena herratiesi
+minkälaisiin salaisiin vehkeisiin.
+
+-- Onko valtiopäivämies Larsson lähettänyt sinut tänne? -- kysyi hän,
+terävästi katsoen poikaan.
+
+-- Ei, -- sanoi Eerikki.
+
+-- Käytyäsi kuninkaan puheilla tulet sinä heti kohta minun luokseni, --
+sanoi maaherra käskevästi.
+
+Eerikki kumarsi eikä virkkanut mitään.
+
+Hetken kuluttua tuli hänen majesteettinsa takaisin, ja neljännestuntia
+myöhemmin sai Eerikki käskyn astua kuninkaan makuuhuoneeseen.
+Lukiolaisen sydän sykki levottomasti sinisen takin alla. -- Mitä asiaa
+mahtanee hänellä minulle olla? -- kysyi Eerikki itseltään ja oli
+kysynyt samaa jo ainakin kaksikymmentä kertaa.
+
+Ovi avattiin, kamaripalvelija jäi ulkopuolelle, ja Eerikki oli nyt
+valtakunnan keskuksessa eli -- puhuaksemme hovirunoilijain tapaan --
+silmätysten "auringon" kanssa.
+
+Tämä pohjolan aurinko ja "Aleksanteri suuri" istui tai oikeammin oli
+pitkällään sohvalla, puettuna keltaiseen silkkiseen yönuttuun,
+aamusaappaihin ja tekotukkaan, joka oli melkoista pienempi ja keveämpi
+kuin se raskas ja avara tekotukka, jota hän käytti juhlallisesti
+esiintyessään. Lähimmässä nojatuolissa istui henkilääkäri Petersen,
+ainoa, joka tällä kertaa oli hänen majesteettinsa luona. Etteivät
+mitkään korkeat kivut tällä kertaa olleet vaatineet hänen läsnäoloaan,
+näkyi selvästi kuninkaan muhoilevasta muodosta. Tuo viekas lääkäri,
+joka hyvin kyllä ymmärsi, että terveydestään nauttivaa majesteettia on
+huviteltava toisilla resepteillä kuin majesteettia, jolla on
+jalkaleini, oli luultavasti juuri kertonut jonkin hauskan kaskun, sillä
+Aadolf Fredrikillä oli vielä Eerikin sisään astuessa huulet hymyssä,
+kun hän sanoi:
+
+-- Verfluchte Geschichten! Ist der Kerl denn geradezu toll? Mutta
+sairaanne odottaa teitä, tohtori!
+
+Henkilääkäri meni, ja Eerikki Ljung seisoi ihan ypöyksin "auringon"
+paisteessa.
+
+-- Tule likemmä, -- sanoi kuningas lukiolaiselle, joka tehden
+mahdollisimman sievän kumarruksen, raapaisi mattoa oven edessä.
+
+Eerikki siirsi niin hyvin kuin voi jalkansa muutamia askelia eteenpäin.
+
+-- Mikä on nimesi?
+
+-- Eerikki Ljung.
+
+Kuningas silmäili kirjettä, jonka hän otti esiin salkustaan. -- Ljung?
+-- toisti hän. -- Olisinko erehtynyt?
+
+-- Isäni nimi oli Pietarinpoika. -- vastasi Eerikki vähän peloissaan.
+
+-- Pietarinpoika, niin juuri. Sinä olet sorvarin kisälli?
+
+Eerikki vastasi kaikessa alamaisuudessa olevansa Strengnäsin
+lukiolainen.
+
+-- Mutta sinä osaat sorvata?
+
+-- Olen vähän oppinut isältäni.
+
+-- Sinähän se olit, joka -- annas olla, Ulriksdalissa? Niin, ja sitten
+Drottningholmassa? Sinä sorvasit nappeja?
+
+Eerikki kumarsi.
+
+-- Jotenkin hyvin... Sinulla on kykyä siihen. Sinusta voi tehdä
+jotakin. Sinut voisi lähettää Hannoveriin tahi Braunschweigiin oppimaan
+tuota taidetta. Se on kaunista taidetta.
+
+Ja samassa huokasi kuningas Aadolf Fredrik syvään. Oli hetkiä, jolloin
+matkavaunujen ratas, puhumattakaan pyörivästä rattaasta näytti hänestä
+sekä epämiellyttävämmältä että epäluotettavammalta kuin sorvipenkin
+ratas.
+
+Eerikki vastasi kaikessa alamaisuudessa, että hän toivoi syksyllä
+pääsevänsä ylioppilaaksi.
+
+Hyvän kuninkaan kasvot synkkenivät. -- Minä tiedän, -- sanoi hän. --
+Kreivi Tessin puoltaa ja suojelee sinua. Kuinka kauan olet ollut
+tekemisissä kreivi Tessinin kanssa?
+
+-- Minulla ei ole ollut sitä kunniaa, että hänen ylhäisyytensä olisi
+tuntenut minut ennen kuin Ulriksdalissa, kun jätin hänelle erään
+kirjeen.
+
+-- Nuori mies, sinä olet antanut viekoitella itsesi vaaralliselle
+tielle, ja ainoastaan vilpitön tunnustus voi vielä sinut pelastaa. Saat
+kiittää minun armoani ja omaa nuoruuttasi siitä, ettet joudu
+ruusukammioon. On olemassa niitä, jotka ovat ajatelleet sen paremmaksi
+keinoksi. Mutta sinussa on jotakin, joka minua miellyttää ja minä
+tahdon kuulla, mitä sinulla on sanottava puolustukseksesi.
+
+Eerikkiä puistatti. Jo lapsena hän oli kuullut äitinsä puhuvan
+ruusukammiosta -- tuosta pahassa huudossa olevasta Tukholman
+vankilasta, jossa oli tapana kiduttaa vankeja tunnustukseen.
+
+Kuningas jatkoi: -- Keneltä oli kreivi Tessinille tuomasi kirje?
+
+-- Arkkiaatteri Linnaeukselta.
+
+-- Linnaeukselta? Mitä se merkitsee? Voitko näyttää sen toteen?
+
+Onneksi oli Eerikillä taskussaan Eriika Lindelialta saamansa kirje,
+jossa tämä muun muassa kertoi, että arkkiaatteri oli saanut kirjeen
+kreivi Tessiniltä, joka oli luvannut pitää Eerikkiä mielessään, niin
+että tämä saisi jonkin kuninkaallisen stipendin. Punastuen otti Eerikki
+esille tämän kirjeen.
+
+Kuningas luki sen, ja hänen otsansa kirkastui. -- Eikö sinulla ole
+ollut mitään muuta tekemistä kreivi Tessinin kanssa?
+
+-- Ei mitään muuta, teidän majesteettinne.
+
+-- Entä ottelusi kruununprinssin kanssa? Ja valhepukusi
+Drottningholmassa?
+
+Eerikki kertoi lyhyesti sen, mitä lukija jo tietää. Hänen
+majesteettinsa kävi yhä tyytyväisemmän näköiseksi ja remahti viimein
+nauruun.
+
+-- Sanoinhan minä sen! -- huudahti hän iloisesti. -- Mutta he tahtoivat
+kaikin mokomin saada sinut valtakunnan pettäjäksi. Yhden neuvon tahdon
+antaa sinulle, poikaseni. Kavahda naisia; he eivät saata koskaan antaa
+anteeksi sille, joka kerta on loukannut heidän turhamielisyyttään. Ja
+ennen kaikkea, kavahda kuninkaallisen balettijoukon tanssijattaria,
+sillä ne neitoset osaavat käyttää kieltään yhtä nokkelasti kuin
+jalkojaankin. _Sacre nom_, ellen olisi pitänyt sinun puoltasi,
+olisivat he tehneet sinut pari tuumaa pitemmäksi tahi lyhyemmäksi
+ruusukammiossa, ja minun olisi ollut sääli nuorta miestä, joka on
+osoittanut niin suurta taipumusta sorvaamiseen. Menehän nyt kuitenkin
+Turkuun. Sinne tultuasi tahdomme armollisesti katsoa, mitä voimme tehdä
+hyväksesi. Yksi stipendi tullee vapaaksi syksyllä.
+
+Eerikki luuli tätä merkiksi siitä, että saisi mennä ja kumarsi kaikkein
+alamaisimmasti kaikkien taiteen parhaiden sääntöjen mukaan.
+
+-- Odota, -- sanoi hänen majesteettinsa. -- Muistelen, että kreivi
+Bertelsköldkin on puhunut puolestasi. Tunnetko kreivi Bertelsköldin?
+
+Eerikki kertoi kiitollisesti kreivin häntä kohtaan osoittamasta
+hyvyydestä.
+
+-- Tunnetko myöskin erään Larssonin, entisen täällä Vaasassa asuvan
+valtiopäivämiehen, jota sanotaan porvariskuninkaaksi?
+
+-- Hyvin hyvästi, teidän majesteettinne.
+
+-- Hänellä sanotaan olevan tytär. Minkälainen ihminen hän on?
+
+Ensi kerran elämässään oli Eerikki nyt joutunut antamaan toisen
+mainetodistusta. Hän ei voinut vastata muuta kuin: -- Kyllä hän on hyvä
+ihminen.
+
+-- Tyhmiä juttuja, -- virkkoi kuningas, puoleksi nauraen, puoleksi
+harmissaan. Eerikki ymmärsi, että kuningas oli saanut kuulla kreivin
+kummallisesta rakkaudesta. Hänen sydämensä säpsähti, sillä hän odotti
+uusia kysymyksiä samaan suuntaan.
+
+Mutta kun hänen majesteettinsa ei jatkanut, pisti Eerikin päähän kovin
+rohkea tuuma. -- Nyt tai ei koskaan, -- ajatteli hän.
+
+-- Teidän majesteettinne, -- julkeni hän sanoa, -- kreivi Bertelsköld
+tahtoo naida Ester Larssonin.
+
+Kuningas naurahti. -- Niin sanotaan, -- virkkoi hän.
+
+-- Parempaa kreivitärtä ei hän saa ikinä, -- vakuutti Eerikki, jonka
+mieltä kuninkaallinen hymyily yhä rohkaisi. -- Ester Larsson on
+kasvatettu aatelisneidin tavoin Tukholmassa, eikä kellään
+aatelisneidillä ole parempaa sydäntä.
+
+-- Huomaan, -- sanoi kuningas, jota tämä keskustelu huvitti, -- että
+hänellä tänään on hyvä puolustaja. Mikä estää häntä sitten
+kreivittäreksi tulemasta?
+
+-- Hänen isänsä.
+
+-- Hän ei tahdo? Sehän on mainiota.
+
+-- Hän on liian ylpeä.
+
+-- Kuinka? Liian ylpeä antaakseen tyttärensä tulla kreivittäreksi?
+
+-- Niin. Hänen mielestään porvari on yhtä hyvä kuin kreivikin, jopa
+joskus parempikin.
+
+
+
+
+34. KUNINKAAN PUHEILLA.
+
+
+Meidän kunnioitettavalla _Vaasa-serkullamme_ näkyy olevan oma
+politiikkansa, -- vastasi kuningas nauraen sukkeluudelleen. --
+Porvariskuninkaankin tulee olla itsevaltias valtakunnassaan; ei saa
+puolustaa kapinan tekijöitä. Neitsyt Larsson ei saa alentua niin, että
+rupeaisi kreivittäreksi. Meidän suuri Linnae'uksemme sanoisi: tuosta
+kaalimadosta ei tule Apolloa.
+
+-- Jos teidän majesteettinne on niin armollinen, että sanoo sanankaan,
+niin on kaikki kääntyvä hyvinpäin, -- sanoi Eerikki rohkeasti. -- Ei
+ole ensi kerta, kun kuninkaan sana oikaisee sen, mikä on vinoa
+suvussamme.
+
+-- Vai niin? -- sanoi kuningas, josta tuo suorapuheisuus lienee
+tuntunut raittiilta kaiken sen alamaisen sanatulvan perästä, joka
+matkalla oli hänen korviaan kiusannut. -- Se mahtoi tapahtua kuningas
+Teiren hallituksen aikana?
+
+-- Kuningasvainaja ja kuningatar Ulriika Eleonoora panivat toimeen
+minun vanhempaini häät ja ne pidettiin Tukholman linnassa, -- vastasi
+Eerikki hätäytymättä. Jos teidän majesteettinne tahtoo olla niin
+armollinen...
+
+-- Ja noudattaa esimerkkiä? Käänny kuningattaren puoleen, poikaseni,
+hän on taitavampi tällaisissa hallitustoimissa, vaikka epäilenkin,
+olisiko hänellä tällä kertaa halua auttaa noita rakastavia. Mutta kerro
+minulle jotakin vanhempaisi saamasta kuninkaansanasta.
+
+Eerikki kertoi, mitä tiesi tästä tapauksesta eikä unohtanut äitinsä
+käskyä muistaen mainitsemasta isän ansioita. Kuningas kuunteli häntä
+tarkkaavasti ja armollisesti ja sanoi sitten:
+
+-- Sano äidillesi, että hän iltapäivällä jättää paperinsa hovimarsalkka
+vapaaherra Löwenille, niin saadaan nähdä, mitä voimme tehdä hänen
+hyväkseen. Se on oleva _meidän_ asiamme; urhoollisen sotamiehen leski
+ei saa puutetta kärsiä. Tuo toinen asia ei kuulu minuun.
+
+-- Teidän majesteettinne ei tiedä, kuinka asianlaita on, -- jatkoi
+Eerikki itsepintaisesti, ja nyt hän kertoi omalla tavallaan, kuinka
+erään kilpailijan kosto oli tehnyt kreivi Bertelsköldin raajarikoksi.
+
+Kuningas pudisteli päätänsä ja näytti käyvän kärsimättömäksi. Oli
+tullut porvariston puheille pääsyn aika.
+
+Mutta Eerikki ei aikonut päästää tilaisuutta käsistään ja turvautui nyt
+apukeinoon, jonka hän varalta oli kätkenyt taskuunsa kotoa lähtiessään.
+-- Teidän majesteettinne oli niin armollinen ja lupasi suostua
+pyyntööni, kun ensikerran toisin jotakin nähtäväksi, sanoi hän
+punastuen.
+
+-- Mitä se on?
+
+-- Se on rasia, jonka teidän majesteettinne armollisesti lahjoitti
+minulle, -- vastasi Eerikki, ojentaen rasian esiin.
+
+-- Minä muistan sen, -- sanoi kuningas nauraen. -- Mutta minä olen jo
+suosiollisesti myöntänyt sinulle kaksi asiata.
+
+-- Ei kahta kolmannetta, teidän majesteettinne! -- sanoi poika
+rohkeasti. -- Antakaa Ester Larsson kreivi Bertelsköldille, niin kolme
+hyvää ihmistä siunaa teidän majesteettianne.
+
+-- Sitä en epäile, koska minulle on sitä niin usein vakuutettu, --
+jatkoi kuningas, -- ja minä huomaan, että sinä osaat sorvata pikku
+juonia samalla menestyksellä kuin nappejakin. Mene -- saadaan nähdä,
+mitä voin tehdä.
+
+Eerikki oli siksi kokenut, että ymmärsi, kuinka vähäiset hänen
+toiveensa olivat tuossa asiassa. Hän kumarsi kaikkein alamaisimmasti ja
+kysyi, suvaitsiko hänen majesteettinsa, että hän saisi tehdä
+maaherralle tilin hänen majesteettinsa armollisista sanoista.
+
+-- Mitä sinulla on maaherran kanssa tekemistä? -- kysyi kuningas
+otsaansa rypistäen.
+
+-- Hänen ylhäisyytensä näytti haluavan tietää, mitä teidän
+majesteettinne on nähnyt hyväksi lausua minulle ja hän on käskenyt
+minun, teidän majesteettinne puheilla oltuani, tulla hänen luoksensa.
+
+-- Mitä hän sillä tarkoittaa?
+
+-- Sitä en rohkene arvata, -- vastasi Eerikki viekkaasti, -- mutta minä
+luulen, ettei kaikkia, mitä täällä Vaasassa sanotaan, suotaisi
+saatettavan teidän majesteettinne armollisiin korviin.
+
+-- Poika -- sinä olet viekkaampi kuin sinun on lupa olla. Mitä sanotaan
+täällä Vaasassa?
+
+-- Jos ei teidän majesteettinne pane pahakseen...
+
+-- Puhu. Sallin sinun puhua.
+
+-- Täällä sanotaan, että maaherra puolustaa erästä puoluetta, jota
+nimitetään...
+
+-- Minä tiedän, minä tiedän. No, mitä sanotaan hattujen hallinnosta?
+
+-- Sanotaan, että hatut pettävät teidän majesteettianne, että kansa on
+tyytymätön ja että kauppa kituu ja kuolee, jos asiat menevät entistä
+menoaan.
+
+-- Ah, -- murahti Aadolf Fredrik huoaten, -- kyllä ymmärrän. Piperkin
+tahtoo opettaa minua valtakuntaani hallitsemaan! -- Mutta mitä kansa
+sanoo minusta?
+
+-- He sanovat, että teidän majesteettinne tekisi maan onnelliseksi ja
+rikkaaksi, jos teidän majesteettinne saisi vallita, -- vastasi Eerikki.
+
+-- Hyvä on -- mene ja sano maaherralle, että olen myöntänyt sinun
+äidillesi eläkkeen, -- sanoi kuningas synkein silmin.
+
+Eerikki meni. -- Mitähän tuo viimeinen merkitsi? -- tuumi hän
+mennessään.
+
+Mutta kuningas Aadolf Fredrik mietti hetkisen, ennenkuin soitti
+kamaripalvelijataan. -- Joka paikassa noita kirottuja, vallanhimoisia
+hattuja! -- sanoi hän. Milloin se päivä koittanee, jolloin tämän hyvän
+kansan tahto täytetään ja minä itse saan sen onnesta huolta pitää?
+Malttakaa, herrat kreivit ja maaherrat, se päivä on ehkä lähempänä kuin
+luulettekaan! Sillä välin on tarpeellista, että suosittelemme myssyjä
+puolellemme. Larsson kuuluu olevan niiden johtaja porvarissäädyssä...
+Olkoon ... saas nähdä ... hyvä puolisoni ... mutta pitääkö minun aina
+olla oikkujen heiteltävänä?... Sepä tulee olemaan oivallista: Vaasan
+prinsessa alentunee kyllä rupeamaan kreivittäreksi.
+
+Kuningas soitti. Kamaripalvelija astui sisään.
+
+-- Porvaristo saa tulla sisään!
+
+Hetken kuluttua näki hänen majesteettinsa hyväksi seurueensa
+ympäröimänä, joka oli loisteliaampi kuin kuningas itse, päästää Vaasan
+kaupungin maistraatin ja porvariston puheilleen. Tuo ainoastaan
+kahtatoista kyynärää pitkä, yhtä leveä ja vain 5-3/4 kyynärää korkea
+huone oli täynnä kuninkuuden varjoa ja kansan alamaisuutta.
+
+Vahingoksi jälkimaailmalle on tarkka kertomus sekä tästä tärkeästä
+tapahtumasta että myöskin kuninkaan koko olosta Vaasassa joutunut
+hukkaan, jonka tähden lukijakin, paha kyllä, jääpi osattomaksi kaikista
+niistä alamaisista puheista ja kaikista niistä huokauksista, joita
+nöyryys ja into, yhdessä todellisten tarpeiden kanssa, lienee tässä
+tilaisuudessa pusertanut kaupungin viranomaisten huulilta. Kerrotaan --
+kuinka luotettaviin historiallisiin lähteisiin nojautuen, jääköön
+sanomatta -- että valtiopäivämies Larssonin harmaantunut, koukistunut,
+mutta vielä kookas ja kunnioitusta herättävä vartalo ennen muita oli
+kiinnittänyt kuningas Aadolf Fredrikin huomiota; että kuningas
+armollisimman kärsivällisesti oli kuunnellut uudistettuja alamaisia
+anomuksia, että Vaasa saisi tapulikaupungin oikeudet -- että vanha
+Larsson hartaasti, kaunopuheisesti ja rohkeasti oli puolustanut
+tätä pyyntöä, joka oli hänen elämäntehtävänsä, ja että kuningas
+oli luvannut, valtakunnan säätyjen suosiollisella luvalla ja
+suostumuksella, ottaa tämän asian vakavan harkinnan alaiseksi. Sekin on
+tunnettu asia, että hatut sitkeästi vastustivat tätä oikeutettua
+pyyntöä -- jonka vuoksi Pohjanmaan kaupungit vihasivat heidän
+hallitustaan -- ja että vasta sitten, kun myssyt olivat päässeet
+valtakunnan peräsimeen, Vaasa y.m. Suomen kaupungit vihdoin viimein
+saivat tämän ikävöidyn oikeuden vuonna 1765, vaikkei Larssonin oltu
+sallittu nähdä tämän hänen hartaimman toiveensa toteutumista.
+
+Kerrotaan myös, että maaherra Piper tämän vastaanoton aikana oli ollut
+korvat höröllään; ollen kuitenkin tarpeeksi taitava hovimies
+ymmärtääkseen kuninkaan mielialan; hän ei sekaantunut puheisiin, vaan
+pani kuitenkin tarkasti mieleensä, mitä hän katsoi salaisiksi vehkeiksi
+puoluettaan vastaan, muun muassa senkin kummallisen seikan, että hänen
+majesteettinsa oli nähnyt hyväksi suoda vähäpätöisen lukiolaisen, jonka
+korvantaustat tuskin vielä olivat kuivat, olla puolen tuntia
+kahdenkesken puheillansa, sill'aikaa kun hänen ylhäisyytensä itse ja
+niin moni muu huomattava mies sai odottaa eteisessä.
+
+Kun vastaanotto oli päättynyt, suvaitsi hänen majesteettinsa armossa
+käskeä maistraattia ja porvariston päivällisille ja yhtä armollisesti
+kutsua valtiopäivämies Larssonin erityisesti puheilleen.
+
+Maaherra oli tuskin saanut viiden minuutin verran aikaa hengähtääkseen,
+kun hän käsketti Eerikki Ljungin erääseen huoneeseen ja vaati äänellä,
+joka ei mitään vastustelemista suvainnut, tarkkaa selontekoa siitä,
+mitä kuninkaan luona oli puhuttu.
+
+Eerikki näytti tätä kysyttäessä tuiki tyhmältä, sormieli lakkiaan ja
+tunnusti, että hänen majesteettinsa isällisessä armossaan oli myöntänyt
+eläkkeen hänen äidillensä, jonka vuoksi äidin tuli jättää paperinsa
+iltapäivällä.
+
+-- Eikö mitään muuta? -- kysyi ankara herra katsoen terävästi
+lukiolaista silmiin.
+
+-- Enpä muista muuta olleen, -- vastasi Eerikki.
+
+-- Sinä valehtelet, poika! -- sanoi vihastunut maaherra. -- Sinä olet
+käynyt muiden asioilla. Hänen majesteettinsa ei tarvinnut puolta tuntia
+myöntyäkseen niin mutkattomaan anomukseen.
+
+-- Kah -- nyt muistan, -- jatkoi Eerikki haraisten korvallistaan. --
+Kuningas oli niin armollinen, että...
+
+-- Totuus ilmi, lurjus! Mitä se oli?
+
+-- Hänen majesteettinsa oli niin armollinen, että antoi minulle rasian.
+
+-- Mitä sinä lörpöttelet?
+
+-- Tässä teidän ylhäisyytenne saa nähdä. Minä en tätä ymmärrä, mutta
+luulen sitä -- nuuskarasiaksi!
+
+-- Ulos ovesta, -- riivattu konna, kyllä minä vielä joskus toiste otan
+sinusta selvän! -- ärjyi maaherra.
+
+
+
+
+35. KUNINKAAN PÄIVÄNÄ VAASASSA.
+
+
+Kuningas Aadolf Fredrik oli ottanut valtiopäivämies Larssonin
+yksityisesti puheilleen. Vanhus näytti tuntevan, että hän nyt viimeisen
+kerran puhui maansa ja kaupunkinsa asioissa. Hän oli ankarasti
+arvostellut hattujen koko hallitusjärjestelmää -- oli lämpimästi ja
+kaunopuheisesti puolustanut myssyjen politiikkaa -- oli erittäinkin
+mitä välttämättömimpänä asiana laskenut kuninkaan sydämelle, että
+kauppa vapautettaisiin niistä kahleista, joilla Tukholman kateus koki
+sitoa kilpailijoitansa. Hän oli päästänyt ilmoille juurtuneen vihansa
+kaikkea aatelisvaltaa vastaan -- oli harmin ja inhon tuntein lausunut
+mielipiteensä neuvoskunnan, Aadolf Fredrikin valtaistuimelle noustessa
+toimeenpanemista uusista kuninkaan vallan rajoituksista -- oli
+vakuuttanut kuninkaalle aatelittomain säätyjen suostuvan kuningasvallan
+laajentamiseen neuvoskunnan, joskaan ei säätyjen kustannuksella. Ja
+kuningas oli hetken aikaa mielihyvin kuunnellut tätä puhetta. Aadolf
+Fredrikillä oli herkkä ja tunteellinen sydän; hän ymmärsi kunnioittaa
+tätä rohkeamielistä puhetta, joka muutenkin oli sopusoinnussa hänen
+omien mielipiteittensä kanssa, ja tätä harmaantunutta patriarkkaa, joka
+noin arvokkaasti asetti elämänsä kokemuksien aarteet kuninkaansa eteen.
+
+Mutta valitettavasti Aadolf Fredrik ei ollut rakennettu siitä puusta,
+joka lujuudellaan perustaa valtakuntain menestyksen. Vaikka hänellä
+olikin hyvä tahto, kyllästyi hän pian vakaviin asioihin, ja kun hän
+aina oli tottunut tärkeissä asioissa turvautumaan puolisonsa terävään
+älyyn, epäili ja pelkäsi hän omin päin mitään päättämästä. Vanhan
+Larssonin tuumat, jotka eivät tarkoittaneet sen vähempää kuin
+aatelittomain säätyjen avulla toimeenpantavaa vallankumousta
+neuvoskuntaa ja vallitsevaa ylimyskuntaa vastaan, tekivät hänet
+neuvottomaksi. Hän ei oikein tiennyt, mitenkä hänen tuli kohdella tätä
+miestä, joka rohkeni sanoa hänelle: vallitse! ja valtakunnan
+etevimmille miehille: luopukaa vallasta! Oman heikkouden tunto tuon
+voimakkaan luonteen rinnalla saattoi hänet hämilleen. Ja tästä pulasta
+päästäkseen hän turvautui toiseen asiaan.
+
+-- Me kiitämme teitä ilmoituksistanne. Kuninkaan tulee kuunnella
+totuuden puhetta, varsinkin luotettavan ja uskollisen alamaisen suusta,
+ja me tulemme sitä sopivassa tilaisuudessa muistelemaan ja
+punnitsemaan. Te olette rehellinen ja kuninkaanne suosion hyvin
+ansainnut mies. Me haluamme antaa teille todistuksen siitä. Te tulette
+olemaan ensimmäinen kauppias, joka saa Pohjantähden ritarikunnan
+arvomerkin.
+
+-- Kiitän teidän majesteettianne, mutta minä olen liian vanha
+leikkikaluja kantamaan.
+
+-- Kuinka? Jokin arvonimi siis miellyttäisi teitä enemmän? No niin,
+minä nimitän teidät kauppaneuvokseksi.
+
+-- Kiitän teidän majesteettianne, mutta korkeammaksi kuin minkään muun
+arvioin minä sen arvonimen, jonka teidän majesteettinne vast'ikään näki
+hyväksi antaa minulle: rehellisen miehen arvonimen.
+
+-- Jokin palkinto tulee teidän kumminkin vastaanottaa, -- sanoi
+kuningas käyden tyytymättömäksi.
+
+-- Vähäiset palvelukseni ovat moninkertaisesti palkitut, jos teidän
+majesteettinne näkee hyväksi myöntää Vaasalle tapulikaupungin oikeudet.
+
+-- Minä kunnioitan teidän epäitsekkyyttänne; mutta, hyvä Larsson, tämä
+asia ei ole meidän vallassamme. Me tahdomme tehdä, mitä voimme. Te
+tiedätte, kuinka vähän voimme. Jos kaitselmus ja kansan luottamus
+joskus antavat meille mahdollisuuden vaikuttaa maamme hyväksi, on
+teidän toivomuksenne ennen muita otettava huomioon. Mutta älkäämme enää
+siitä puhuko. Onko teillä perhettä?
+
+-- On, teidän majesteettinne; kaksi poikaa ja yksi tytär elossa, paitsi
+lastenlapsia.
+
+-- Me haluamme tutustua niin ansiokkaan miehen perheeseen. Jos teille
+sopii, tahdomme illalla kello kuuden aikana käydä luonanne.
+
+-- En voi sanoin kiittää teidän majesteettianne armosta.
+
+-- Olemme iloiset voidessamme olla muutamia hetkiä teidän vieraananne.
+Mutta minä panen erään ehdon, -- jatkoi kuningas sillä herttaisella
+äänellä, joka sopi hänelle niin hyvin ja jolla hän niin usein voitti
+alamaistensa sydämet, -- ei mitään muodollisuuksia! Ennen kaikkea, ei
+mitään puheita!
+
+-- Me olemme halpaa porvarillista väkeä, -- vastasi Larsson. -- Koko
+vähäinen taloutemme on teidän majesteettinne palvelukseksi, mutta
+alamainen kunnioituksemme ei osaa koreita sanoja käyttää.
+
+-- Hyvä on. Älkääkä antako liikkeenne ja asiainne menon häiriytyä
+tulostamme. Auf Wiedersehen; tulettehan päivällisille luoksemme?
+
+Valtiopäivämies kumarsi, ja vierailu oli päättynyt.
+
+Kohta sen jälkeen ratsasti kuningas, loistavan seurueensa kanssa,
+porvariskaartin katselmusta pitämään. Kukapa ei silloin olisi tahtonut
+olla muassa! Kaikki, jotka Vaasassa kynnelle kykenivät, olivat
+liikkeellä, yksin kapalolapsetkin, joita heidän äitinsä kantoivat
+sylissään. Päivä oli lämmin, ja porvarisotilaat hikoilivat surkeasti
+uusissa sarkatakeissaan, jotka olivat maksaneet räätäleille niin monta
+unetonta yötä. Siitä huolimatta ottelivat nämä sen ajan Vaasan pojat
+urhoollisesti kuninkaan ja isänmaan puolesta -- juoksivat lihavina,
+punaposkisina ja hikihatussa ja tekivät temppunsa tavalla semmoisella,
+mikä kenties ei olisi herättänyt yhdeksännentoista vuosisadan
+korpraalien ihastusta, mutta mitä pidettiin mestarillisena Fredrik II:n
+aikakaudella. Kuningas suvaitsi useita kertoja lausua korkean
+tyytyväisyytensä -- sotajoukot hurrasivat, ja nuo monet tuhannet
+katselijat, jotka jo olivat ehtineet lepuuttaa keuhkojaan eilisestä,
+yhtyivät sydämen pohjasta tähän sotahuutoon.
+
+Vaasassa kerrotaan vieläkin eräs juttu tästä ylen merkillisestä
+tilaisuudesta. Herrat Bladh ja Thölberg -- molemmat mahtavia miehiä ja
+molemmat hyvin sotaisella tuulella siitä kunniasta, että olivat saaneet
+"Aleksanteri suurelle" näyttää sota-asioissa neroaan, mitä kukaan ei
+tätä ennen ollut tiennyt näillä rauhan miehillä olevankaan -- johtivat
+joukkoja: Bladh ratsuväkeä ja Thölberg jalkaväkeä. Kaikki kävi
+mainiosti aina siihen asti, kunnes Thölberg innoissaan tuli
+asettuneeksi joukkoineen ratsuväen eteen, niin että tätä arveluttavasti
+estettiin liikkumasta. Molempain joukkojen välillä oli, niinkuin
+muistamme, jo ennen ollut olemassa kateutta. Kun siis ratsuväki ei
+päässyt paikaltaan liikahtamaan ja kun jalkaväki kuuli hevosten
+puhkuvan juuri selkänsä takana, oli luultavasti vain tämä juhlallinen
+tilaisuus ja kuninkaan läsnäolo syynä siihen, etteivät nämä urhot
+käyneet kiväärinperillä ja miekanterillä huimimaan toisiaan, niinkuin
+Pohjanmaalla on tapana, kun ystävät joutuvat riitaan pitopaikoissa --
+vaikkakin taistelu silloin tavallisesti toimitetaan aidanseipäillä.
+Erittäinkin oli Bladhin vaikea sulattaa tätä hänen joukkoaan kohtaan
+tapahtunutta herjausta ja hän haastoi Thölbergin kaksintaisteluun
+Korsholman hakaan. Molemmat oli kumminkin käsketty päivällisille
+kuninkaan luo. Thölberg, joka oli uskollinen alamainen ja piti hyvän
+päivällisen miekaniskuja parempana, totteli käskyä, Bladh sitävastoin
+ei totellut. Miekkailuhaaste tuli tunnetuksi, Bladhia lähetettiin
+hakemaan ja hänet löydettiin määrätyltä paikalta, jossa hän kiroillen
+oli kävellyt ja odottanut hidasta vastustajaansa. Sovinto lienee sitten
+tehty, mutta kuitenkin olivat kuninkaan päivälliset, ainakin Bladhin
+silmissä, arveluttavasti vahingoittaneet Thölbergin sotaista mainetta.
+
+Nyt olisi aika käydä arvokkaasti kertomaan näistä erinomaisista
+päivällisistä, joilla ei ole vertaistaan Pohjanmaan keittotaidon
+historiassa ja joilla tarjottiin niin peräti toisenlaisia ruokia kuin
+sillä yksinkertaisella aterialla, jonka Kaarle IX -- ollen silloin
+vielä kruununtavoittelija -- 152 vuotta sitä ennen valmistutti
+itselleen "Mussarinkylässä" ollessaan paluumatkalla Pohjanlahden
+ympäri. Olkoon vain mainittu, että mestarikokki Arelius esitti
+loistavan näytteen verrattomasta kalakastikkeen valmistamistaidostaan
+-- että hänen esimiehensä, keittiömestari Björck kovin kehuskeli
+mainiosti onnistuneesta juottovasikasta, maukkaasta ja todellisesti
+kotimaisesta kalkkunasta ja että hän vielä päälliseksi piti kunnianaan
+tuon ison hauen, joka herätti sanomatonta ihailua. Jos tähän lisäämme,
+että hänen majesteettinsa suvaitsi kuninkaallisesti nauttia laitoksista
+-- että seurue niin ikään osoitti, että matkustukset edistävät
+ruokahalua -- että porvarit laskivat ruokalajeja sormillaan, osatakseen
+tehdä niistä tiliä rouvilleen kotona -- että maistraatti sulasta
+alamaisesta kunnioituksesta tuskin rohkeni viedä kahvelia suuhunsa ja
+läikäytti joka toisen lusikallisen lihalientä lautaselle, koska herrat
+eivät tohtineet siirtää silmiään hänen majesteetistaan soppaan -- ja
+että kaikki tämä tapahtui julkisessa ateriapöydässä avonaisten ikkunain
+edessä lukemattoman, ulkopuolella seisovan väkijoukon läsnäollessa --
+niin saatamme jossakin määrin mielessämme kuvailla tämän muistettavan
+tapauksen. Nähdä kuninkaan syövän, oikein syövän -- suokaa anteeksi,
+aterioivan -- niinkuin muutkin ihmiset, se oli jotakin tuiki
+merkillistä! Kun ihmisten on mahdoton muistaa, mitä on tapahtunut 150
+vuotta sitten, oli monella varsin kummalliset ajatukset kuninkaasta ja
+hänen elämäntavoistaan. Että noin ylhäinen henkilö söisi muuta kuin
+rusinoita, viikunoita ja lakeria tahi joisi muuta kuin kirkkoviiniä,
+sitä oli monen katselijan mahdoton käsittää. Että hän alentui aina
+siihen määrin, että käski tuoda lasillisen vettä ja todella joikin sen,
+sitä oli vielä mahdottomampi ymmärtää. Ainakin olivat he odottaneet
+kuninkaan vaativan, että joku kenraali häntä syöttäisi ja joku
+valtioneuvos palvelisi häntä. Kuninkaan leveähelmainen, kullankirjailtu
+hännystakki, hänen komea tekotukkansa siroine kankipalmikkoineen
+(hännystakki ja kankipalmikko olivat uudenaikaisia laitoksia),
+sinettisormus hänen sormessaan, kankea rintaröyhelö, hienot
+pitsikalvosimet, hänen armollinen hymyilynsä, ja erittäinkin hänen hyvä
+ruokahalunsa herättivät yleistä ihmettelyä. Pohjanmaan kansanvaltaiset
+katselivat taas, samoin kuin kuninkaan tullessakin, oikein sydämen
+ilolla noita suuria herroja, jotka majesteetin rinnalla näyttivät niin
+kovin pieniltä; itse maaherrakin kutistui siinä kääpiöksi ja rovasti
+Hedman, joka seisoi niin suorana saarnatuolissa, seisoi nyt selkä
+koukussa turhaan etsien tilaisuutta saadakseen lopettaa puheensa, joka
+eilen niin äkkiarvaamatta oli keskeytynyt.
+
+Yksi puhe siellä kumminkin pidettiin, mutta aivan lyhyt, ja sen piti
+maaherra, joka alamaisuudessa esitti hänen majesteettinsa maljan.
+Sitten jyskivät kanuunat valleilta, sitten herättivät ruokasalissa
+kohotetut hurraahuudot raikuvan vastakaiun noiden lukuisain katselijain
+joukossa tuolla ulkopuolella, ja yli avarain, Pohjanmaan viljavain
+lakeuksien kulki sinä päivänä riemuhuuto, joka olisi voinut herättää
+nuijasodan ammoin aikoja maaksi maatuneet urhotkin haudoistansa.
+
+Yhdellä ainoalla talolla Vaasassa ei ollut aikaa lähettää katselijoita
+Korsholman päivällisille, ja se oli valtiopäivämies Larssonin talo.
+Siellä odotettiin kuningasta, siellä lakaistiin, pestiin, pudisteltiin
+tomua ja pyyhittiin, siellä lehditettiin -- siellä oli nuorilla ja
+vanhoilla sydän kintaan peukalossa. Molemmat isännät, isä ja poika,
+olivat menneet kuninkaan päivällisille, mutta ennen lähtöään he olivat
+antaneet väelleen mitä tarkimmat määräykset. Nämä eivät olleetkaan
+helpot täyttää. Ei yhtään kauppa-asiata saanut keskeyttää, ei yhtään
+talonpoikaa pantu menemään pois, ennenkuin hän oli saanut
+tervatynnyrinsä merkityksi, suolansa tahi tupakanlehtensä oikein
+kärryihin pannuksi. Tämä oli kunnia-asia: porvariskuninkaan talo ei
+saanut, niinkuin muut, nelinkontin ryömiä ylhäisten vallanpitäjäin
+edessä; sen tuli kunnioittavasti ja kuitenkin selkä suorana avata
+porttinsa maan isälle. Mutta se, joka näki miten tuolla sisällä
+puuhattiin, mikä hyörinä ja pyörinä siellä vallitsi ja millä
+maltillisella neuvokkuudella Ester Larsson kälyjensä avulla koki saada
+sekasortoa järjestykseen, se huomasi kyllä, että tässäkin kopeassa
+talossa oli ruvettu kuninkaan vierailun johdosta suurempaan puuhaan
+kuin mitä sen esimiehet tahtoivat näyttää.
+
+Inhimillinen turhamielisyys, kuinka monenlaisissa puvuissa sinä
+liikutkaan! Kerjäläismunkin harmaan viitan alla piilee paavin
+vallanhimo; käräjäkirjurin nöyrään kumarrukseen kätkeytyy
+virkavaltaisen armollinen alentuvaisuus; tylyn liikemiehen vekseleitä
+miettivän otsan alta luikahtaa syrjäsilmäys siihen tyhjään turhuuteen,
+jota hän niin syvästi ylenkatsoo. Ei ole yhtään kansanvaltaista, jonka
+takin alla ei olisi taipumuksia täydelliseen itsevaltiuteen.
+
+
+
+
+36. VALTAKUNNAN JA PORVARISTON MAJESTEETIT.
+
+
+Kuninkaan aiottua käyntiä valtiopäivämies Larssonin luona ei käynyt
+salassa pitäminen. Kaupunki alkoi uudestaan liikehtiä, kansaa keräytyi
+portin ulkopuolelle, yrittäen tunkeutua pihamaallekin, josta se
+saatiin vain vaivoin peräytymään. Kateus menestyy liian hyvin
+pikkukaupungeissa, ja rikkaalla Larssonilla oli monta vihamiestä, ja
+nämä keksivät kummallisia juorujuttuja. Muutamat väittivät, että tämä
+kopea porvari oli heittäytynyt polvilleen kuninkaan eteen ja ostanut
+aateliuden arvokirjan kuudella kultatynnyrillä. Toiset tiesivät kertoa,
+kuinka hän oli saanut yksinoikeuden viedä viljaa ulkomaille ja tuoda
+suoloja maahan. Toiset taas olivat kuulleet, että Larsson oli ottanut
+lahjoja, tiettiin kyllä keneltä, ja hieroi kauppaa maan myymisestä
+venäläiselle.
+
+Kuninkaan seurue ei ollut juuri milläänkään tästä vierailusta, joka ei
+ollut mitään tavatonta. Ainoastaan maaherra Piperillä oli syynsä sen
+johdosta epäillä joitakin erityisiä tarkoituksia, eikä hän kokonaan
+erehtynytkään. Kello neljä minuuttia yli kuuden näki hänen
+majesteettinsa hyväksi, ajeltuaan kaupungin ympäristössä, pysäyttää
+vaununsa Larssonin portille ja astua ulos väkijoukon ympärillä
+hurratessa. Valtiopäivämies oli hänen majesteettiaan vastassa, nuorempi
+Larsson piteli vaunujen astuinlautaa, ja he molemmat saattoivat
+asuntoonsa tämän korkean ja armollisen vieraan, jonka mukana oli vain
+maaherra ja pari kamariherraa.
+
+Piha oli koivuilla lehditetty, ja portista portaille vei hieno,
+siniverkainen käyntimatto. Muutamain askelten päässä siitä seisoivat
+kärryt, joiden kuormana oli tervatynnyrejä, ja edempänä toiset, joiden
+kuormana oli suoloja. Kauppapuoti oli auki ja siellä ostettiin ja
+myytiin. Portaat, eteinen ja koko salin lattia oli peitetty
+kallisarvoisilla flanderinmatoilla, joita tämän kauppahuoneen
+hollantilaiset liiketuttavat olivat sille lahjoittaneet. Salin
+seinille, samoin kuin sen kattoonkin oli levitetty hienoja
+hollantilaisia reivaskankaita, niinkuin vieläkin on tapana
+talonpoikaishäissä Pohjanmaalla. Kaikki ikkunat, tuolit ja pöydät
+olivat sitävastoin paljaat, ja perimpänä kunniaistuimen luona seisoi,
+niinkuin ainakin ilman mitään koristeita, isännän vanha, kulunut,
+visasta tehty nojatuoli. Yhtä yksinkertaiset ja koristelemattomat
+olivat isäntäin ja perheen jäsenten juhlavaatteet. Tahdottiin näyttää,
+että tässä kyllä voitiin loistaa, jos tahdottiin, mutta ei tahdottu --
+kaikessa.
+
+Ensimmäinen, joka salissa kohtasi kuninkaan, oli talon tytär, Ester
+Larsson, joka tarjosi hänen majesteetilleen siselöidyltä tarjottimelta
+tervetuliaismaljan, joka niin ikään oli hopeasta ja valiotekoa. Aadolf
+Fredrik ei halveksinut hyviä ruokia, niinkuin olemme jo nähneet, ja hän
+kerskaili, samoin kuin edeltäjänsäkin, olevansa hyvä viinintuntija. Hän
+maistoi kohteliaisuuden vuoksi tuota valkoista viiniä, luullen sitä
+tavalliseksi ranskanviiniksi, sillä muuta viiniä Suomessa tuskin
+tunnettiinkaan. Mutta kasteltuaan huuliaan näytti hän hämmästyvän,
+ryyppäsi vielä kerran -- tällä kertaa melkoista enemmän -- ja kysyi,
+mitä viiniä se oli.
+
+-- Vuoden 1648 rüdesheimiläistä, vastasi isäntä tyynesti.
+
+-- Kuinka, hyvä Larsson? Onko teillä Westfalin rauhanteon aikaista
+viiniä? Sitä ei ole edes meidän kuninkaallisessa kellarissammekaan.
+
+-- Minä ostin sen Hampurissa Altonan ryöstämisen jälkeen neljäkymmentä
+vuotta takaperin, -- vastasi Larsson. Katsoisin sen suureksi kunniaksi,
+jos teidän majesteettinne suvaitsisi minun lähettää, mitä minulla vielä
+on tätä lajia kellarissani jäljellä, vähäiseksi vaihteluksi teidän
+majesteettinne matkaeväiden joukkoon.
+
+-- Minä kiitän teitä, -- sanoi kuningas tuttavallisesti, maistaen vielä
+kerran tuota erinomaista juomaa. En ole juonut näin oivaa viiniä sitten
+kuin tulin Ruotsiin, ja olisin utelias näkemään, ovatko pullot
+samanlaisia kuin ne satavuotiset reiniläiset pullot, joita säilytettiin
+autuaan isävainajani viinikellarissa.
+
+-- Eerikki, -- sanoi Larsson lukiolaiselle, joka seisoi suorana kuin
+seiväs oven pielessä, -- juokse kellariin n:o 3 perimmäiseen kolkkaan
+oikealle kädelle, neljäs hylly alhaalta päin, ja tuo pari pulloa.
+
+Eerikki livahti ulos.
+
+Nyt vasta sattuivat kuninkaan silmät siihen pitkään, komeaan naiseen,
+joka oli hänelle maljan ojentanut -- ja vaikka kuningas Aadolf Fredrik
+olikin tunnettu uskollisuudestaan puolisoaan kohtaan, eroten siinä
+kohden surullisen kuuluisasta edeltäjästään, oli hänellä kuitenkin
+tarkka silmä huomaamaan kauniita naisia.
+
+-- Tyttäreni, -- esitti isä Larsson.
+
+-- Ah, -- sanoi kuningas, joka mielellään höysti puhettaan pienillä
+sukkeluuksilla, -- se on siis meidän serkkumme, Vaasan prinsessa? Olen
+ihastunut saadessani tutustua häneen.
+
+-- Tyttäreni on aivan liian halpa ansaitsemaan sitä kunniaa, jonka
+teidän majesteettinne näkee hyväksi hänelle antaa, -- vastasi isä,
+jonka mielestä moinen leikkipuhe ei sopinut edes kuninkaallekaan.
+
+Mutta kuningas oli tänään hyvällä tuulella. Hän puhutteli Esteriä
+edelleen samaan armolliseen leikilliseen tapaan ja häntä näkyi
+huvittavan tämän oppimattoman, yksinkertaisesti puetun porvaristytön
+hämilleen saattaminen. Mutta hän pettyi. Ester vastaili niin
+taitavasti, niin viisaasti, niin nöyrästi ja kuitenkin niin varmasti,
+että kuningas -- melkein yhtä hämmästyneenä kuin viiniä maistaessaan --
+muutti kohtelutapansa ja näki hyväksi tiedustella hänen kasvatustaan ja
+aikaisempia elämänvaiheitaan.
+
+Hyvä kuningas Aadolf Fredrik kävi yhä armollisemmaksi, yhä
+uteliaammaksi. Hänestä näytti niinkuin tässä "kaalimadossa", joksi
+hän kerran oli suvainnut häntä nimittää, olisi ollut alku
+korkeampiarvoiseen perhoseen. Hän päätti suoraan ottaa asian puheeksi.
+
+-- No, rakas Larsson, -- sanoi hän, ja läsnäolevat saivat viittauksen
+poistuakseen, -- vastatkaa minulle suoraan, minkätähden ette anna
+tytärtänne kreivi Bertelsköldille, joka pyytää häntä puolisoksensa?
+
+Vanha porvari oli vähän aikaa ääneti. Hän epäili tämän kysymyksen
+olleen säkissä, ennenkuin se tuli pussiin. -- Tulta ja vettä -- vastasi
+hän -- ei sovi yhdistää, siitä seuraa vahinko jommallekummalle tai
+molemmille.
+
+-- Antaa niiden sähistä, -- hymähti kuningas; -- se ehkä rauhoittaa
+molempia. Tiedättekö, rakas Larsson, että minä olen nähnyt
+aviopuolisoita, jotka eivät ole sopineet senkään vertaa yhteen. Meidän
+serkkumme, teidän tyttärenne puhuu oivallisesti saksaa. Minä olen
+vakuutettu siitä, että hän muihinkin ominaisuuksiinsa nähden ansaitsee
+korkeamman yhteiskunnallisen aseman, ja koska kreivi Bertelsköld on
+kunnioitettava mies, jota pidän suuressa arvossa, niin en voi käsittää,
+mitä teillä voi olla sitä vastaan.
+
+-- Kaikki on sitä vastaan, teidän majesteettinne. Yhdistää kaksi
+yhteiskuntaluokkaa, jotka vuosisatain kuluessa ovat käyneet toistensa
+ikuisiksi vastustajiksi, olisi yhtä mieletöntä kuin perustaa lapsensa
+onni tyhjän nimen voittamiseen.
+
+-- Päinvastoin on ennakkoluulojen voittaminen hyödyllinen teko. Minä
+takaan teidän tyttärenne onnen ja pyydän häntä puolisoksi
+sivusadjutantilleni, eversti, kreivi Bertelsköldille.
+
+-- Suokaa anteeksi, teidän majesteettinne -- se on mahdotonta.
+
+-- Kuinka, hyvä Larsson? Kuninkaanne on teidän vieraananne, ja te
+panette niin vähän arvoa hänen toivomuksilleen.
+
+-- Ottakaa kaikki, mitä minulla on, ja käskekää minua tekemään kaikki,
+mitä voin; käyttäkää jäljellä oleva elämäni mihin tahdotte, mutta
+suvaitkaa jättää minulle isänoikeuteni. Minä olen vannonut kalliin
+valan, etten koskaan anna suostumustani tuohon liittoon niin kauan kuin
+elän; minä olen ottanut siihen taivaan todistajaksi, ja ainoastaan ihme
+voisi saada minut muuttamaan päätökseni.
+
+-- Me olimme odottanut enemmän järkeä vanhalta mieheltä ja enemmän
+tunnustusta armollisen myötätuntoisuutemme johdosta, -- sanoi kuningas
+vihastuneena. -- Emme tahdo kauemmin kuluttaa kallista aikaanne ja
+toivotamme teille hyvää iltaa.
+
+Ja sangen epäsuosiollisesti päätänsä nyökäyttäen astui hänen
+majesteettinsa muutamia askelia ovea kohti. Mutta siellä seisoi Eerikki
+Ljung, tulipunaisena ja pullo vanhaa rüdesheimiläistä kummassakin
+kädessään.
+
+-- Me käskemme hovimestarimme maksamaan viinin, -- jatkoi kuningas,
+puoleksi suuttuneena, mutta tuosta harvinaisesta lahjasta jo puoleksi
+leppyneenäkin, samalla kun hän tuntijan silmällä katseli pulloja.
+Samassa huomasi hän, että Eerikin oikeasta kädestä vuoti vahvasti verta
+siihen käärityn nenäliinan läpi.
+
+-- Mitä se on? -- kysyi hän.
+
+-- Lasinsirpale raapaisi kättäni, -- vastasi Eerikki.
+
+Mutta Aadolf Fredrik oli hyväsydäminen mies ja hänen mielestään kädestä
+vuoti siksi paljon verta, ettei hän voinut jättää haavaa tutkimatta,
+varsinkin kun se oli saatu hänen asioillaan. Tuota pikaa hän oli
+unohtanut vihansa, viittasi Eerikkiä ikkunan luo ja näki hyväksi käskeä
+kamaripalvelijansa purkamaan nenäliinan auki.
+
+-- Ei tämä ole lasin leikkaama haava, se on koiran purema, -- sanoi
+kamaripalvelija, näyttäen vanhalle Larssonille pojan kättä, joka vuoti
+verta syvästä, peukalon ja etusormen välillä olevasta haavasta.
+
+-- Ehkä siellä oli koira pimeässä, -- vastasi Eerikki hämillään.
+
+-- Minä lähetän tänne henkilääkärini, sanoi kuningas huolestuneena. --
+Mätäkuu alkaa, eikä tiedä, vaikka koira olisi ollut vesikauhuinen.
+
+Vanha Larsson oli tällä välin tullut katsahtaneeksi Eerikin käteen ja
+alkanut samassa kovasti vapista, muuttuen kasvoiltaan tuhkanharmaaksi.
+-- Älkää hätäilkö, -- sanoi kuningas, luullen, että Larsson oli haavaa
+pelästynyt; -- Petersen osaa parantaa vesikauhun, hän on täällä
+muutamien minuuttien kuluttua.
+
+Ja silmähtäen Larssoniin paljon armollisemmin kuin äsken poistui hyvä
+kuningas Aadolf Fredrik, jolla tavallisesti aina oli jokin lohduttava
+sana sanottavana surujen lieventämiseksi. Mutta minkätähden väkijoukko
+nyt hurrasi paljon kiihkeämmin kuin äsken? Minkätähden lensi nyt kahta
+enemmän hattuja ja lakkeja ilmaan? Ei yksistään kuninkaan vuoksi -- ei
+sen osanottavaisuuden tähden, jota hän oli osoittanut köyhälle pojalle
+-- nyt hurrattiin sentähden, että vanha porvariskuningas, niinkuin huhu
+jo tiesi kertoa, oli joutunut epäsuosioon -- sentähden, että hän oli
+turhaan ponnistellut -- sentähden, ettei hänestä tehtäisikään
+aatelismiestä -- sentähden, ettei hän tulisikaan yksinään viemään
+viljaa ulkomaille ja tuomaan suoloja maahan -- sentähden, ettei hän
+saisikaan myydä maata venäläiselle. Eikä tämä vanha porvari kuitenkaan
+ollut käyttänyt suurta vaikutusvaltaansa muuhun kuin Vaasan kaupungin
+ja Suomen kaupan hyväksi. Mutta tätä ei tuo rahvas ymmärtänyt, tuo
+rahvas, joka kaikkialla on kaltaisensa.
+
+Tuskin oli kuningas mennyt, kun Larsson horjuvin askelin viittasi
+Eerikkiä mukaansa kamariin ja kysyi, mistä hän oli saanut tuon pienen
+vaskisormuksen, joka oli hänen etusormessaan.
+
+Eerikki kertoi sen, minkä lukija jo tietää. Hän oli vain huvikseen
+pistänyt sormuksen sormeensa.
+
+-- Jumalan käsi! Jumalan käsi on minun päälläni! -- huokasi vanha
+porvariskuningas ja vaipui tainnoksiin mennen vuoteellensa.
+
+Ei kukaan muu kuin Ester ymmärtänyt näitä sanoja. Kalveten ja
+kauhistuen kätki hän ne sydämeensä, kokiessaan saada isäänsä
+virkoamaan.
+
+Mutta niin pian kuin hän oli vähän tointunut tästä odottamattomasta
+kohtauksesta, pyysi Eerikki saadakseen puhua muutamia sanoja nuoremman
+Larssonin kanssa. -- Minä en lasiin loukkautunut, eikä koirakaan ole
+minua purrut -- sanoi hän -- vaan varas. Hän selitti, kuinka hän
+pimeässä oli hamuillut kellarin perälle ja siellä yhtynyt mieheen, joka
+iski tulta. Luullen häntä varkaaksi, oli Eerikki käynyt kiinni mieheen,
+ja kiivaan painiskelun jälkeen, jossa häntä oli sormeen purtu, oli
+hänen onnistunut sulkea hänet erääseen syrjäkellariin. Varmaan oli hän
+siellä vielä nytkin.
+
+Seurattiin Eerikin opastusta, kellarin ovi avattiin ja kuollut mies
+löydettiin hirttäytyneenä seinältä riippumasta. Hänet vedettiin
+päivänvaloon: se oli kapteeni Neptunus Gast.
+
+-- Ja hän aikoi varastaa? -- kysyi hämmästynyt Eerikki.
+
+Nuorempi Larsson pudisteli päätänsä ja kuiskasi: -- Kiitä omaa onneasi
+ja meidän kaikkien ikuista onneamme, poika, että tulit oikeaan aikaan,
+mutta pidä suusi kiinni siitä asiasta, jos henkesi on kallis.
+Kellarissa oli neljä ruutitynnyriä, jotka tulivat eilen ja olivat
+tänään makasiiniin vietävät, mutta unohtuivat kiireessä. Kai oli
+kapteeni Gast saanut siitä vihiä, ja kun hän viime aikoina vihasi meitä
+kaikkia vereen ja henkeen asti, puikahti hän hämmingin aikana
+kellariin, lähettääkseen ... se on hirmuista ajatella!
+
+-- Kuninkaan täällä ollessa...?
+
+-- Niin. Hän aikoi räjäyttää talon ilmaan, ja ilman sinua, se on: ilman
+Jumalan, sinun kätesi välityksellä asiaan puuttunutta kättä, olisi
+Ruotsin valtakunta nyt leski. Mutta katso, se toinenpa sentään ottikin
+omansa.
+
+
+
+
+37. KAKSI KIRJETTÄ.
+
+
+Larssonin talossa oli yksi henkilö, jolla ei ollut kuningaskiireestä
+aavistustakaan, ja se oli Penna. Niinkuin muistamme, oli tämä kunnon
+mies ryypännyt vähän liikaa murheeseensa ja nukkui yhä makuutuvassa.
+Saattoi olla puolenyön aika, kun hän vihdoin heräsi ja tapasi Eerikki
+Ljungin viereltään nukkumasta.
+
+Pennan pää oli sangen sekava ja verrattava matalaan, sumun peittämään
+järveen, josta siellä täällä jokin kivi pistää näkyviin, mutta josta
+ajatukset turhaan koettavat rantaan soutaa. Hänellä oli jonkinlainen
+hämärä käsitys siitä, että hän oli tyhmästi käyttäytynyt, mutta
+mitenkä, sitä hänen oli mahdoton muistaa.
+
+Hän pudisti Eerikkiä. -- Eerikki ei ollut niitä, jotka heräävät
+aivastuksesta, mutta neljännestunnin häntä muokkailtuansa sai Penna
+hänen silmänsä raolleen.
+
+-- Mitä minä tein eilen? -- kysyi Penna.
+
+-- Nukuitte, -- vastasi Eerikki.
+
+-- Mitä muuta?
+
+-- Anna minun olla rauhassa.
+
+Mutta Pennan täytyi välttämättömästi saada selko siitä, mitä hän oli
+tehnyt, ja päästäkseen hänestä rauhaan täytyi Eerikin vihdoinkin
+luetella hänen urotekonsa, alkaen hyökkäyksestä kreivi Bertelsköldiä
+vastaan aina siihen, kun hän alkoi juovuspäissään mellastaa ja uhkasi
+valtiopäivämiestä kirveellä.
+
+Penna mietti hetken aikaa, tarttui sitten Eerikkiä olkapäähän, asetti
+hänet suorana lattialle seisomaan, vei hänet pöydän ääreen, painoi
+hänet tuolille istumaan ja sanoi: -- Kirjoita!
+
+-- Mitä minun pitää kirjoittaa? -- kysyi Eerikki, nauraen
+suuttumuksensa sekaan, sillä ensi kerran kuuli hän Pennan -- joka ei
+ollut mikään kynämies ja tuskin osasi piirtää puumerkkiäänkään --
+tahtovan käyttää kirjoitusmiehen apua.
+
+-- Kirjoita niinkuin minä sanon, -- vastasi Penna tärkeännäköisenä. Ja
+Eerikki kirjoitti kääreessä olevalla kädellään:
+
+"Koska olen nauta ja olen pukannut isäntääni. Minä ollut kapakassa.
+Minä olen juonut itseni juovuksiin. Ja koska he ovat huilanneet pois
+morsiameni kanssa. Mutta sepä on minulle sama. Sillä minä olen pukannut
+isäntääni. Se on Kastin syy. Minä olen ollut tyhmä. Kuninkaallisen
+majesteetin pitää sanoa vältvääpelille..."
+
+-- Onko tämä kirje kuninkaalle?
+
+-- Kellekäs se olisi? Kirjoita vielä: Vältvääpeli, antakaa miehelle
+viisikymmentä paria rintaman edessä. Sillä hän on pukannut
+isäntäänsä...
+
+-- Nyt on tässä jo kolmannen kerran isännästä.
+
+-- Kirjoita vielä kerran: pukannut isäntäänsä. Mutta koska olen ollut
+husaari. Kuninkaallisen majesteetin pitää antaa minun taas ruveta
+husaariksi. Kuninkaallinen majesteetti antakoon minulle koiranruokaa.
+Onko siinä nyt koiranruokaa?
+
+-- Onko siinä nyt koiranruokaa? -- kirjoitti Eerikki.
+
+-- Ja kerran päivässä selkään. Koska en ole kelvannut talonpojaksi.
+Koska minulla on ollut enemmän hevosia kuin lehmiä. Jospa
+kuninkaallinen majesteetti näkisi minun raudikkoni. Koska sen nimi on
+Poke. Sillä on valkoiset etujalat. Hevosenkengät minä taon itse. Ne
+tomppelit eivät osaa takoa hevosenkenkiä Isokyrössä. Ja minkälaisia
+heidän naulansa ovat? Koskeivät kelpaa sioillekaan. Sillä ne turmelevat
+kavioita. Ja koska heillä on hevosenkengittäjä Komssilassa. Hän olisi
+omansa pässejä keritsemään...
+
+-- Ehkä olisi hyvä, jos alkaisimme tulla pääasiaan, -- arveli Eerikki.
+
+-- Heti tullaan, -- sanoi Penna. -- Kirjoita vielä: minä olen ollut
+tyhmä. Minä olen pukannut isäntääni.
+
+-- Tämä on jo neljäs kerta.
+
+-- Kirjoita vain: Minä tahdon, että Pertensöld saapi morsiameni. Koska
+tyttö tahtoo ottaa hänet. Kyllä Pertensöld hänelle kelpaa. Ja hän tulee
+saamaan Perttilän talon. Kyllä se hänelle kelpaa. Siellä on talli
+kuudelletoista hevoselle. Koska tahdon ruveta husaariksi. Setäni ei saa
+haistaakaan sitä taloa. Sillä hän on veijari. Mutta se ei liikuta
+kuninkaallista majesteettia, mikä setäni on. Piste. Tämän on Eerikki
+kirjoittanut minulle. Jumala varjelkoon teidän majesteettianne. Minä
+olen kalmankalpeaan kuolemaan asti uskollinen
+
+ _Istvan_.
+ Jota kutsuvat Penjami Perttiläksi.
+ Harjaantunut Husaari.
+
+-- Ja mitä aiotte tehdä tällä kirjeellä? -- kysyi Eerikki, taittaen sen
+kokoon ja kirjoittaen osoitteen kuninkaalle.
+
+-- Sinä osaat kumartaa paremmin kuin minä; sinun pitää viedä se
+kuninkaalle nyt heti kohta, -- sanoi Penna.
+
+-- Keskellä yötä! Hän nukkuu.
+
+-- Niin herätä hänet. Nythän on valoisa päivä.
+
+Vaivoin sai Eerikki tämän merkillisen kirjeen kokoonpanijan
+vakuutetuksi siitä, ettei käynyt herättäminen kuninkaita niin helposti
+kuin lukiolaisia heidän makeimmasta unestaan, ja houkutelluksi hänet
+malttamaan mielensä vielä muutamia tunteja. Mutta kello oli tuskin
+lyönyt viittä aamulla, kun Eerikki jo seisoi Korsholman portilla, kirje
+taskussa. Jotakin hän tahtoi uskaltaa sen asian vuoksi, jonka oli
+ottanut ajaakseen, ja hän oli kyllin viisas luottaakseen enemmän
+hullunkuriseen kirjeeseen kuin jonkun virkamiehen tekemään
+monimutkaiseen anomukseen.
+
+Kuninkaan oli määrä kello seitsemän aikaan jatkaa matkaansa pohjoiseen
+päin, ja kaikki olivat jo Korsholmassa liikkeellä. Vaunut vedettiin
+esille, kuninkaalliset keittiö- ja muut kapineet pantiin kokoon,
+lakeijoita, kuskeja ja kamaripalvelijoita juoksenteli hätiköiden
+ristiin rastiin kartanolla. Kuinka onnistuisi Eerikin tässä
+sekasorrossa saada kirje kuninkaan omaan käteen?
+
+Hän rohkaisi mielensä ja puhutteli keittiömestari Björckiä. Tämä
+mahtava mies muisti hänen, katseli häntä halveksivasti ja käänsi
+hänelle selkänsä sanoen: -- Mene mestarikokin luo ja kysy, tarvitseeko
+hän tänään kalansiivoojaa.
+
+Siinä seisoi nyt ystävämme, kun hän samassa näki mestarikokki
+Areliuksen häärivän kuormavaunujen luona kädet täynnä tavaraa. --
+Saanko auttaa? -- kysyi Eerikki.
+
+Mestarikokki muisti hänen hänkin, ja hänen kasvonsa kirkastuivat. --
+Pitele näitä niin kauan kuin minä pidän silmällä noita kuhnuksia, --
+sanoi hän.
+
+Eerikki esitti asiansa eikä unohtanut kertoa keittiömestarin herjaavia
+sanoja. -- Sanoiko hän niin? -- huudahti mestarikokki. -- No, sitten
+näytän, että kirje ennen puolen tunnin kuluttua on kuninkaan omissa
+käsissä. Niinkuin ei muilla kuin keittiömestarilla olisi hovissa mitään
+sanomista!
+
+Tunti kului, ja kaikki oli lähtöön valmiina. Silloin suvaitsi hänen
+majesteettinsa vielä kerran käydä armollisesti katsomassa
+raajarikkoista kreiviä ja tiedustelemassa hänen tilaansa. Se oli
+pahennut ja oli arveluttavalla kannalla. Henkilääkäri Petersen veti
+oppineen otsansa ryppyihin ja jupisi jotakin kylmänvihoista, jotka
+kohta muka tulisivat. Tämä liikutti ja huolestutti hyvää Aadolf
+Fredrikiä. -- Eikö siis ole olemassa yhtään inhimillistä keinoa, joka
+voi hänet pelastaa? -- kysyi hän.
+
+-- Ei, -- sanoi henkilääkäri kuivasti.
+
+-- On, -- sanoi ääni huoneen nurkasta, ja varjostimen takaa astui Ester
+Larsson esiin.
+
+-- Ah, -- sanoi kuningas hämmästyen, -- minun kaunis serkkuni, Vaasan
+prinsessa! Te luotatte siis, ystäväiseni, rakkauden voimaan! Soisin
+teidän olevan oikeassa.
+
+Korkeasti oppinut henkilääkäri käänsi ylenkatseellisesti selkänsä,
+mutta Ester sanoi luottavasti: -- Teidän majesteettinne on kenties
+kuullut, että me täällä Pohjanmaalla osaamme taikoa. Kreivi Bertelsköld
+on paraneva, mutta ei pimeyden, vaan valkeuden valtain avulla.
+
+-- Jos kaunis serkkuni voi pitää lupauksensa, niin antaisin teille
+mielelläni sairaan itsensä lääkärinpalkkioksi, -- laski kuningas
+leikkiä. -- Mutta valitettavasti ei se asia ole minun vallassani.
+Kuulkaahan, voiko serkkuni sanoa minulle, mitä tämä kirje merkitsee?
+Kirjeen kirjoittajan sopii tosiaankin luottaa kuninkaalliseen
+suosioomme, sillä hän on tuottanut meille paljon hauskuutta ja oivan
+ruokahalun aamiaiseksi.
+
+-- Kirje on kunnialliselta oppimattomalta mieheltä, jolle isäni oli
+luvannut minut vaimoksi -- sanoi Ester punastuen.
+
+-- Minä ymmärrän. Siltä taholta ei siis ole mitään pelkäämistä. Mutta
+isänne, ihana serkkuni, isänne on raudasta. Häntä ei saa edes hänen
+kuninkaansakaan esirukous taipumaan.
+
+-- Ei, teidän majesteettinne. Häntä ei saa taipumaan, hän voi vain
+murtua. Suvaitkoon teidän majesteettinne silmäillä näitä rivejä, jotka
+hän on pyytänyt minua antamaan teidän majesteettinne käteen.
+
+Kuningas luki: -- Taivaallisen tuomion musertamana rukoilen minä
+Herraani ja kuningastani armollisimmasti antamaan anteeksi, että minä,
+joka aina olen tahtonut kuninkaan ja isänmaan hyväksi uhrata kaikki,
+eilen hylkäsin hänen armollisen toivomuksensa, kun hän suvaitsi
+korkealla läsnäolollaan kunnioittaa taloani. Heti sen jälkeen minä
+tunsin päälläni kuningasten kuninkaan käden ja ymmärrän vihdoin, etten
+minä, ettei heikko kuolevainen, jonka lujat päätökset ovat pelkkää
+voimattomuutta, vaan ainoastaan sydänten ja tahtojen tuomari se on,
+joka määrää ihmisten kohtalot. Jos minun kuninkaani vielä pysyy eilen
+lausumassaan armollisessa tahdossaan, niin pidän itseäni onnellisena,
+voidessani antaa siihen isällisen suostumukseni ja siunaukseni ja
+rukoilen nöyrimmästi saadakseni elämäni kohta lähenevään loppuun asti,
+yhdessä lasteni kanssa, olla teidän majesteettinne korkeaan suosioon ja
+armoon suljettuna. Olen alati j.n.e.
+
+ _Lauri Larsson_,
+ entinen valtiopäivämies.
+
+-- Jumala siunatkoon sitä kivistä sydäntä, joka vihdoinkin pehmeni, --
+sanoi kuningas liikutettuna. -- Tervehtikää isäänne, ystäväiseni, ja
+sanokaa, että me pysymme hänelle kaikella kuninkaallisella armolla
+suosiollisina, emmekä suinkaan aio jättää hänen suostumustansa
+käyttämättä. Tässä, kreivi Bertelsköld, annan minä teille enemmän
+kuin mitä olette Vaasassa käydessänne menettänyt. Serkkuseni --
+suvaitsettehan, että vielä käytän tätä tuttavallista sanaa? -- minä
+pyydän, että annatte tulevalle puolisollenne hänen terveytensä
+takaisin, että hän taas voisi palvella isänmaatansa ja kuningastansa,
+joka häntä kunnioittaa tosi aatelismiehenä ja uskollisena palvelijana.
+Jääkää hyvästi! Iloista ja mieluisaa on minun oleva kerran taas nähdä
+kreivi ja kreivitär Bertelsköld onnellisina kuninkaallisessa
+pääkaupungissamme. Nyt menen sanomaan jäähyväiset uskolliselle
+Vaasalleni!
+
+Nyt, niinkuin usein muulloinkin, oli näissä sanoissa niin paljon
+mutkatonta arvokkuutta, niin paljon todellista kuninkaallisuutta,
+etteivät nekään, joilla ei ollut suuria ajatuksia Aadolf Fredrikin
+hallitsijaominaisuuksista, voineet olla häntä ihmisenä kunnioittamatta.
+Hetken kuluttua istui kuningas vaunuissaan, seurueensa ja hurraavan
+väkijoukon keskellä. Niiden joukossa, jotka kauimmin ja innokkaimmin
+heittelivät lakkejaan ilmaan, oli lukiolainen Eerikki Ljung. Erehtyikö
+hän, vai kunnioittiko kuningas todellakin häntä armollisella
+päännyökkäyksellä? Eerikki oli siitä varmasti vakuutettu, ja niin kauan
+kuin vielä vähääkään näkyi pölyä Uudenkaarlepyyn tieltä, kuultiin
+Eerikin huutavan: Eläköön kuningas! Hurraa! kunnes hänen
+äänensä viimein oli kuin käheän kukonpojan, joka turhaan kokee
+hellittämättömällä laulamisella ylläpitää miehenarvoansa.
+
+Mutta pohjolan "aurinko" jatkoi matkaansa Pohjanmaan kautta, niinkuin
+jo tätä ennen mainittu hovirunoilija siitä kertoo seuraavin
+kaunopuheisin sanoin:
+
+ Uusikaarlepyy[41] sitten saa
+ maan sankarin ottaa vastaan.
+ Kansa ei kylliksi tuijottaa
+ voi armasta kuningastaan.
+ Pietarsaari[42] jo satasen
+ on täyttää ehtinyt vuotta;
+ onnentoivotus porvarien
+ siis hälle ei kaiu suotta.
+
+ Kokkolan pitäjä, kaupunkihin[43]
+ saa kestitä sankariansa;[44]
+ riemusta sitovi hattuihin
+ nyt tähkiä koko kansa,
+ saatuhun satoon näin viitaten,
+ mi sankarin saapuessa
+ kypsyi. -- Sä lahja taivainen
+ pysyt muistossa ikuisessa.
+
+ Raaheen hän saapuu ja Metalahan;[45]
+ on tuhannet vastassa siellä.
+ Hurraa pilvihin kimpoavan
+ saa vuoretkin kerrata vielä.
+ Sata ja viisikymmentä kai
+ jo vuotta on kulunut varmaan,
+ kuninkaan jolloin nähdä sai
+ tää maa; nyt AADOLFIN armaan.
+
+ Oulussa[46] kunniaporttikaan
+ ei ehtinyt kohdallensa,
+ valtias Ethonin-vaunuissaan[47]
+ kun saapui jo vierainensa.
+ Armollisesti luo katseitaan
+ hän mielellä iloisella
+ kansaan, mi sulaa hartauttaan
+ hänt' tahtoisi kanniskella.
+
+ Sankari saapui Torniohon;[48]
+ saa sielläkin hauskaa myötä:
+ Tääll' on se paikka, miss' auringon
+ tapa paistaa on päivää ja yötä. --
+ Ethän vielä siis Sinäkään
+ pois hennone Pohjolasta?
+ Seutumme luopuis ei ikänään
+ Sun valostas kirkkahasta!
+
+ Pariksi päiväksi jäätävä on
+ näin sankarin Pohjan maille.[49]
+ Tuntuu kuin vanhan auringon
+ hän tehnyt ois valoa vaille.
+ Paha on katsoa päivää päin:
+ se näköhön vikoja saapi.
+ Aurinko tää ei teekään näin,
+ vaan silmiä vahvistaapi.
+ J.n.e.
+
+
+
+
+38. VAASAN PRINSESSA.
+
+
+Se taikavoima, josta Ester Larsson semmoisella luottamuksella oli
+puhunut kuninkaalle, ei ollut ainoastaan rakkauden voima, sillä oli
+myöskin eräs tavallisempi -- tai jos niin tahdotaan,-- todellisempi
+muoto. Pohjanmaalla on näet -- niinkuin melkein kaikkialla muuallakin
+Suomessa -- vanhan taikauskon juuresta kasvanut eräänlainen
+lääketaitokin. Vanhimmat lääkkeet olivat loitsut, sauna, hieronta ja
+uudemmalla ajalla paloviina. Hieromisesta kehittyi ajan ollen muutamain
+harvain käsissä kirurgia, jota ei oppineidenkaan lääkärien pitäisi
+kokonaan halveksia, sillä heillä voisi siitä olla paljonkin opittavaa.
+
+Yksi noita harvoja oli siihen aikaan Uudenkaarlepyyn pitäjästä kotoisin
+oleva Riitta Seppälä eli "Sepän Riitta", vanhastaan tunnettu Larssonin
+talossa Vaasassa, jonne hänet usein ennenkin oli tarvittaessa
+kutsuttu tehokasta apuaan antamaan. Hän oli, niinkuin useimmat muutkin
+hänen ammatissaan, ensi alussa toimittanut koko joukon ihmisiä
+iankaikkisuuteen, mutta sittemmin hän passitti vielä useampia elämään
+ja terveyteen, kun opillinen taito jo oli allekirjoittanut heille
+matkapassin manalaan. Tätä kunnon vaimoa oli nyt lähetetty noutamaan,
+mutta häntä ei tohdittu näyttää niin kauan kuin henkilääkäri vielä oli
+Vaasassa. Hänen tullessaan oli kreivi Bertelsköldin tila siinä määrin
+pahentunut, että sairas, henkilääkäri Petersenin häntä hoidettua,
+odotteli varmaa kuolemaansa. Ester yksinään oli pysynyt rohkeana
+toivoaan menettämättä, ja kun hän vihdoin astui Bertelsköldin vuoteen
+ääreen Sepän Riitan seuraamana, huudahti hän:
+
+-- Tässä tuon minä nyt terveyden ja elämän!
+
+Bertelsköld loi epäilevän silmäyksen rotevaan, rumaan, rokonarpiseen
+ämmään ja kuiskasi surullisesti:
+
+-- Minua ei enää mikään inhimillinen voima voi pelastaa.
+
+-- Ja kuka sanoo sinulle, että toivoni perustuu inhimillisiin voimiin?
+-- sanoi Ester lämpimästi. -- Tässä minä tuon muassani Jumalan voiman,
+joka on heikoissa väkevä.
+
+Sepän Riitta ei ollut lainkaan huolestuneen näköinen, ja kun hän kääri
+harmaan röijynsä hihat ylös, huomattiin hänet hartiakkaaksi kuin mies
+ja hänen lihaksensa olivat kuin pohjanahasta. Eikä hän ollut tottunut
+kursailemaankaan ihmisten edessä; torppari tai maaherra, ne olivat
+hänelle samoja luita ja jänteitä, ja kun hänen kovat kätensä kopeloivat
+murtuneita jäseniä, pääsi sairaalta tuskan huuto.
+
+-- Ei tässä parku auta, -- sanoi Sepän Riitta, omalla tavallaan
+lohduttaen. -- Jos mieli teistä miestä tulla, täytyy teidän vähän
+kärsiä.
+
+-- Kuinka on? -- kuiskasi Ester, vasten tahtoaan vapisten.
+
+-- Mitä joutavia, -- sanoi ämmä. -- Oikea käsivarsi ei ole katkennut,
+on vain nyrjähtänyt sijoiltaan. Mokoma vamma paranee kuudessa päivässä.
+Sääri on prapaala[50] ja kahdesta kohden taittunut, mutta tohtori ei
+ole huomannut kuin yhden taittuman. Se on huonosti lastoitettu ja
+täytyy taittaa uudelleen. Sen lisäksi siinä on irtonainen luunsiru,
+josta kaikki tuska johtuu. Olipa hyvä, että tulin. Huomenna olisi
+herrasta tullut loppu.
+
+Sen enempiä sanoja tuhlailematta tarttui Riitta kipeään jalkaan, laski
+sen hätäilemättä tuolille ja naksahutti sen vielä kerran poikki. Tällä
+kertaa puri kreivi hampaansa yhteen eikä ääntä päästänyt.
+
+-- Mitä teette! -- huusi Ester säikähtäen.
+
+-- Ei mitään, -- sanoi taas Sepän Riitta, -- se oli vain hitunen
+rustoa, jota oli kasvanut väärälle paikalle. Sillä lailla olisi
+miehestä tullut nilkku kuin nuolella ammutusta kurjesta, jos olisi
+sattunut eloon jäämään.
+
+-- Te näette turhaa vaivaa, -- huokasi Bertelsköld. -- Minä en ole
+mikään hevonen; minä en kestä tätä.
+
+-- Lörpötystä vain! -- jupisi ämmä. -- Mutta minä sanon teille, että
+teistä tulee mies vieläkin, kun vain pidätte suunne kiinni ja teette
+niinkuin minä sanon. Ei tämä ole mitään essenssa tulssista tämä?
+
+Sitten kun turvotus oli saatu kylmillä kääreillä laskeutumaan, asetteli
+ämmä hyvin huolellisesti tuon taittuneen paikan sijoilleen ja pani
+päälle uuden kääreen, niin yksinkertaisen ja mutkattoman, että
+haavalääkäri olisi sanonut sitä leikkikaluksi. Mutta pian näkyi, että
+Sepän Riitta oli ymmärtänyt tehtävänsä. Kovat tuskat lakkasivat miltei
+heti kohta ja kun luunsirpale muutamien päivien kuluttua saatiin pois,
+oli sairas pelastettu. Rakastavan naisen väsymätön hoito sekä yöllä
+että päivällä sai sairaan terveeksi. Jalka parani helposti, ja jos
+käsivarresta olikin enemmän vaivaa, tapahtui se vain sentähden, että
+sitä oli "hierottava" illoin ja aamuin tavalla semmoisella, joka pani
+hienon kreivillisen ihon kirvelemään.
+
+-- Enkö sitä sanonut! -- huudahti Ester ilosta säteilevin silmin eräänä
+päivänä elokuun alkupuolella, kun viimeinen side otettiin pois, ja
+viileä kesäilma avatusta ikkunasta sattui kreivin kasvoihin, jotka taas
+alkoivat punoittaa, -- enkö sitä sanonut: Jumala on heikoissa väkevä!
+
+Bertelsköld hymyili. -- Tässä ei ole aivan niinkuin pitäisi olla: mies
+on heikko ja nainen on väkevä!
+
+-- Sinustakin tulee väkevä kantamaan alhaista halpasukuista vaimoa
+käsilläsi maailman läpi, -- naurahti Ester vuoroonsa.
+
+Laurin päivänä, 10. päivänä elokuuta kuulutettiin Vaasan kirkossa ensi
+kerran avioliittoon kuninkaan sivusadjutantti, eversti ja kamariherra,
+korkeasti vapaasukuinen kreivi Kaarle Viktor Bertelsköld sekä siveä ja
+kunnianarvoisa neitsyt Ester Larsson -- "kristillisesti toivottamalla
+armoa ja siunausta heidän luvalliselle aikomukselleen". Vaikka on jo
+vanhastaan tunnettu asia, etteivät kihlaukset koskaan pysy Vaasassa
+kahta viikkoa salassa ja tämä kihlaus jo aikoja sitten oli ollut
+yleisenä puheenaiheena, niin oli uteliaisuus ja hämmästys kuitenkin
+suuri tästä uutisesta. Kuninkaan pilapuhe tuli tunnetuksi ja "Vaasan
+prinsessa" oli kaikkien huulilla. Tietysti ei puuttunut selityksiä
+tähän näin ylen outoon tapaukseen. Kun tuskin kukaan tiesi kihlattujen
+aikaisemmasta nuoruudenrakkaudesta, jäivät useimmat siihen lujaan
+uskoon, että Sepän Riitta, joka osasi loihtia -- sillä kaikki
+pohjalaiset ämmät, mutta etenkin puoskariämmät osaavat loihtia -- oli
+antanut tälle ylhäiselle sulhaselle lemmenjuoman hänen raajarikkona
+sairastaessaan Korsholmassa. Tämän oli ämmä tehnyt kopealta
+porvariskuninkaalta ja tämän yhtä kopealta tyttäreltä saamaansa hyvää
+maksua vastaan, koska tytär oli ollut vähällä jäädä vanhaksi piiaksi,
+kun mukamas ei sen vähempi mies kuin kreivi kelvannut hänelle. Ja
+kaikkihan olivat sanoneet: mitäpä Penna kelpaisi mokomalle, joka osasi
+saksaa ja kenties espanjaakin! Tiettiinhän sitäpaitsi, että kuninkaan
+seurueen herrat elivät kansan hiestä ja vaivasta. Kreivi oli tietysti
+elänyt ja juopotellut niinkuin kaikki muutkin, ja olihan selvää, että
+kun hän ei kyennyt erottamaan aurinkoa kuusta, hän suistui Korsholman
+valleilta alas ja taittoi jalkansa. Sillä tavoin ne suuret touhuavat,
+ja kai nyt Sepän Riitan vaivat maksetaan kruunun rahoilla. Mitä
+Riittaan tuli, niin oli paha kyllä, ettei noita-akkoja enää poltettu;
+moni oli ennen maailmassa kärvennetty vähemmästäkin!
+
+Näin jaariteltiin tässä kunnon kaupungissa, ja näin jaarittelivat
+erittäinkin ne, joiden käsiä tai jalkoja Sepän Riitta oli paikkaillut
+tai joilla oli ollut paras toimeentulonsa Larssonin suuresta ja
+laajalle ulottuvasta kauppaliikkeestä. Mutta kaikesta tästä huolimatta
+istui porvariskuninkaan tytär, Vaasan prinsessa, kaiket ajat, milloin
+isä ja sulhanen eivät häntä tarvinneet, kangastuoliensa ääressä omin
+käsin myötäjäisiään valmistamassa. Olihan se anteeksiannettavaa
+kunnianhimoa, ettei hän toki tahtonut tyhjin käsin tulla kreivilliseen
+taloon, ja kun hänellä oli ollut hyvää aikaa sitä ajatella, niin olikin
+kaikki, mitä näihin myötäjäisiin kuului, runsaampaa ja täydellisempää
+kuin useimmissa paljon ylhäisemmissäkään perheissä.
+
+Kuukauden keskipalkoilla alkoi kreivi liikkua ulkona, ja Loviisan
+päivänä, elokuun 25:ntenä, kuningattaren nimipäivänä, koristettiin
+Vaasan prinsessa morsiameksi. Sinä päivänä olivat kaikki paikat
+vihreiksi lehditetyt ja kauniisti koristetut Larssonin talossa. Kaikki
+kalliit matot, kaikki hopeakannut ja kalliit tarjottimet oli otettu
+esiin lukuisain vierasten ihmeeksi ja kateudeksi; ainoastaan vanha
+kulunut visainen nojatuoli seisoi entisessä kunnossaan komean
+morsiusjakkaran edessä. Morsian itse oli puettu valkoiseen silkkiin,
+niin paksuun, ettei semmoista nykyaikana kudota eikä saada edes
+rahallakaan. Paksuun tukkaansa pujotetussa myrttikruunussa kantoi hän
+morsiuslahjaa, jonka kuningas itse äskettäin oli lähettänyt, ja se oli
+iso, pieneen, mutta välkkyvään timanttiseen kreivinkruunuun kiinnitetty
+kultaneula. Ei koskaan ollut Ester Larsson ollut näin kaunis, mutta ei
+koskaan niin nöyräkään sisimmässä sydämessään. Kun tarkasti hänen
+syvällisiä, vakavia, helliä silmäyksiään, niin ymmärsi, että hän tänä
+päivänä tunsi olevansa halvintakin halvempi, ja että hän, joka oli noin
+komea ja noin kaikkien kunnioittama, ennemmin olisi tahtonut langeta
+polvilleen ja sanoa Jumalalleen: "Sinä tiedät sen, Herrani ja Jumalani,
+etten ole tätä kunniata etsinyt. Minä kannan sitä sinun tahtosi mukaan
+niinkuin taakkaani, ja Sinun Kaikkivaltiaan eteesi, joka yksin
+ansaitset kiitosta ja ylistystä, minä lasken nämä myrtti- ja
+timanttikruunut. Herra, katso armossa köyhää palvelijaasi ja ole hänen
+johdattajansa aina edelleenkin tällä oudolla polulla!"
+
+Sulhanen itse koreassa univormussaan oli yhtä vakava hänkin, ja hänen
+kasvonsa olivat vielä kalpeat äskeisten kärsimysten jälkeen. Hän ei
+vielä saanut oikein nojata äsken parantuneeseen jalkaansa, ja sentähden
+ei ollutkaan varsinaisia tansseja häissä. Ainoastaan lehtimajoissa
+kartanolla saivat nuoret, Eerikki Ljungin johtamina, illan suussa
+huvitella itseään iloisilla tanssileikeillä: "Fria vill Simon i Sälle",
+"Ungersvennen sig i dansen går", ynnä muilla, jotka sittemmin ovat
+joutuneet unohduksiin.
+
+Morsiamen talutti esille ja jätti sulhaselle hänen vanhin veljensä
+Lauri. Nuorempi veli, pastori Bertel, toimitti vihkimisen. Se oli
+juhlallinen vihkitoimitus kolmine tai neljine virsineen, joita
+veisaamaan kaikki läsnäolevat yhtyivät, ja suvun nuorimmat jäsenet
+pitivät punaista silkkitelttaa. Sitten menivät vastavihityt vanhan,
+nojatuolissa istuvan isän luo, polvistuivat hänen eteensä ja
+vastaanottivat hänen siunauksensa.
+
+Vanha porvariskuningas ei ollut jaksanut -- tai ei ollut _tahtonut_ --
+taluttaa tytärtään vihittäväksi. Hänen sitkeä voimansa oli murtunut
+sisällisestä taistelusta enemmän kuin viimeisestä taudista. Ester oli
+ollut oikeassa: vanhus voi murtua, mutta ei taipua. Kuinka hän olikaan
+vielä vähän ennen halveksivasti puhunut kuninkaan sormuksesta! Ja
+kuinka varma hän luulikaan olevansa haudattuaan tuon pahuksen
+Palosaaren salmeen! Mutta ei kukaan kuolevainen voi kokonaan irtautua
+aikansa heikkouksista, ja tuohon aikaan oli taikausko vielä voimallinen
+Suomessa. Sen ruminta kuonaa oli vain jonkin verran pinnalta kuorittu.
+Noita-akkoja ei enää poltettu, mutta noituuteen uskottiin. Kuninkaan
+sormuksella oli vielä täysi tehonsa, ja voimakkaimmatkin luonteet
+olivat sen vaikutuksen alaisina. Sen kummallinen löytyminen heti
+seuraavana päivänä sen jälkeen, kun Larsson luuli sen ikuisesti
+haudatuksi, oli yhdellä iskulla musertanut tämän jäykän ukon koko
+itseluottamuksen ja -- niinkuin hän itse lausui -- asettanut hänet
+Jumalan tuomion alle. Hän ei tahtonut tunnustaa itselleen, kuinka suuri
+osa hänen taikauskollaan oli siinä asiassa; hän ei tahtonut taipua oman
+heikkoutensa alaiseksi; sentähden hän katsoi sormuksen Jumalan
+rangaistukseksi. Ja tämän korkeamman voiman painon alla, joka oli hänen
+viisauttaan pilkannut, sortui hän maahan. Tästä päivästä alkaen ei
+Larsson enää katsonut olevansa oman tahtonsa herra. Kun hän nyt suostui
+antamaan pois tyttärensä, näytti hänestä kuin hän tottelisi korkeain,
+ikuisten voimain ankaraa käskyä, mutta itse hän sydämessään oli ja
+pysyi samana järkähtämättömänä Pohjanmaan kansanvaltaisten johtajana,
+ja niin muodoin aateliston ja aatelisvallan vihollisena, mikä hän aina
+oli ollut.
+
+Mutta juuri tämä, että hän piti itseään korkeampain valtain
+tahdottomana välikappaleena, vaikutti sen, että tässä ennen niin
+kopeassa porvariskuninkaassa oli jotakin juhlallista ja outoa. Oli
+tavatonta nähdä tämä kova mies pehmeänä. Kun tuo pitkä, mutta nyt
+köyristynyt äijä, jonka tukka oli lumivalkea ja otsa vakava ja
+rypistynyt, laski kuivettuneet kätensä vastanaineiden päitten päälle,
+puistatti juhlallinen hartauden tunne läsnäolevia; tiedettiin, mitä se
+merkitsi. Ei koskaan ennen ollut porvariskuningas näyttänyt paremmin
+ansaitsevan kuninkaan nimeänsä kuin sillä hetkellä, jolloin hän ensi
+kerran näytti olevan sille uskoton. Hän oli sillä hetkellä
+ristiriidassa koko entisen elämänsä kanssa; mutta samalla hän oli kuin
+kuningas, joka sallimuksen tahdosta kaatuu kansansa johtajana.
+
+Ymmärrettiin, mitä hän tarkoitti, kun hän, siunatessaan vastanaineita
+ja kaunistaessaan tyttärensä porvarillisen nimen kreivinkruunulla,
+virkkoi:
+
+-- Kunnia olkoon Jumalalle korkeudessa, maassa rauha ja ihmisillä hyvä
+tahto!
+
+Sillä nyt hän lopetti sen pitkällisen riidan, joka vuosisatoja oli
+erottanut aateliston ja kansan Suomessa, ja rauhan henki alkoi saarnata
+sovintoa noiden eripuraisten kansanluokkain välillä. Totta kyllä on,
+että samaa riitaa kesti vielä kauan, mutta se oli vain myrskyn
+maininkia. Kahdeksannentoista vuosisadan vapaamman hengen ensimmäinen
+aamuvartio oli murtanut vastakohtain kärjen.
+
+Kreivitär Bertelsköldiä ei voitu saada vanhasta isästään eroamaan, ja
+koska kreivikin tarvitsi vielä levähtää täysin tervehtyäkseen, niin
+päätettiin, että vastanaineet toistaiseksi jäisivät Vaasaan. Vanha
+porvariskuningas ei kumminkaan kauan tarvinnut tyttärensä hellyyttä
+hyväkseen käyttää. Eräänä päivänä syyskuun alkupuolella -- se oli
+Reginan päivä, seitsemäs -- nukkui hän, vuoteensa vieressä istuvan
+tyttärensäkään sitä huomaamatta, pois pitkästä, vaivalloisesta ja
+levottomasta elämästään. Hänen viimeiset sanansa olivat muistoja tuosta
+hänen nuoruudessaan vallinneesta suuresta nälänhädästä. -- Lakaiskaa
+vilja-aitta, -- kuiskasi hän -- ihmiset näkevät nälkää -- kultatynnyri
+ruistynnyristä!
+
+Niinkuin tavallisesti käy, tunnustettiin tämän toimeliaan miehen ansiot
+hänen kuolemansa jälkeen. Huuto hänen karuudestaan, hänen viljakaupalla
+kiskomastaan liiasta voitosta ja muista semmoisista vaikeni vähitellen,
+ja ymmärtäväiset ihmiset alkoivat huomata, että kauppiaan voitto,
+hyvästi ansaittuna ja viisaasti käytettynä, on samalla koko
+yhteiskunnan voitto. Rovasti Hedman ei jättänyt tätä tilaisuutta
+käyttämättä antaakseen ainakin vaasalaistensa nauttia pitkästä
+puheestaan, joka niin nolosti oli keskeytynyt kuninkaan tullessa. Ja
+koska osaava puhuja ei koskaan joudu pulaan vanhoja tähteitä
+tarjotessaan, taisi rovastikin niin taitavasti asetella sanansa, että
+kärsivälliset kuulijat kahden tunnin kuluessa luulivat kuuntelevansa
+hautauspuhetta Larssonista, vaikka varsinaisena aineena oli "auringon"
+matka Pohjanmaan kautta ja papiston erinomainen kunnioitus, uskollisuus
+ja mielihartaus -- "Phoibosta" kohtaan.
+
+Kreivi Bertelsköld oli ylimys raha-asioissa niinkuin kaikessa
+muussakin. Hän ei siis tinkinyt vaimonsa perinnöstä, ja panettelu, joka
+nyt oli jättänyt vainajan rauhaan, kääntyi sen sijaan hänen poikiansa
+vastaan. Väitettiin -- emme tiedä, kuinka suurella syyllä -- että
+veljekset, ja erittäinkin Lauri, isänsä testamentin nojalla osasivat
+käyttää kreivin auliutta hyväkseen ja laskivat sisaren osan tästä
+rikkaasta pesästä jotenkin niukaksi. Varmaa vain on, että
+perunkirjoitus kävi nopeasti, että lukuisa suku sai tyytyä muutamiin
+vähäisiin lahjoihin ja että kreivitär Bertelsköld kyllä vei muassaan
+runsaat myötäjäiset hopeaa, liina- ja pitovaatteita ja huonekaluja,
+mutta sitävastoin ainoastaan neljätuhatta taleria puhdasta rahaa. Talon
+oma laiva, Toivo, joka oli käynyt Englannissa sen jälkeen, kun viimeksi
+kuulimme siitä puhuttavan, varustettiin nyt, niinkuin sanottiin,
+vartavasten viemään kreivillistä pariskuntaa myötäjäisineen Tukholmaan.
+Mutta luultavasti ei matka tulisi laivan isännistöllekään tappiota
+tuottamaan.
+
+Sitten kun Sepän Riitta oli runsaasti palkittu, lähtivät kreivi ja
+kreivitär Bertelsköld syyskuun lopulla Vaasasta ja tulivat
+kaksiviikkoisen myrskyisen matkan jälkeen Tukholmaan, jonne
+toistaiseksi voimme heidät jättää varmoina siitä, että he olivat
+onnelliset rakkaudessaan, onnelliset keskinäisessä kunnioituksessa ja
+luottamuksessa.
+
+Eerikki Ljung oli täll'aikaa ollut jo kuukauden ajan Turussa, oli
+kunnialla tullut ylioppilaaksi ja odottamattomaksi ilokseen vielä
+saanut kuninkaalta viidenkymmenen plootun suuruisen vuotuisen
+stipendin, joka riitti hänen kirjainsa ostoon ja siihen, että jonkin
+kerran sai kaljalla ja talonpoikaisjuustolla maustaa sitä leipäsäkkiä
+ja voitynnyriä, jonka hänen äitinsä, reipas ja hellä Maria
+Pietarintytär -- entinen Maria Larsson -- oli Lohilahdesta lähettänyt
+kultanupulleen Turkuun. Hän oli myös saanut ystävällisen kirjeen
+jalolta suosijaltaan, arkkiaatteri Linnaeukselta, joka antoi
+hänelle hyviä, hänen opintojaan koskevia neuvoja ja lupasi tulevana
+kesänä lähettää hänelle rahaa Satakuntaan ja Hämeeseen tehtävää
+kasvitieteellistä retkeä varten. Kirjeessä oli myös muutamia
+tervetulleita rivejä Eriika Lindelialta, joka kertoi, että hän kesällä
+oli tutkinut kuusi uutta sienilajia ja pannut neljätoista käärmettä
+väkiviinaan, ja sitten vielä oppinut munia keittämään. Mainitsi Eriika
+myöskin sivumennen, että hänellä oli Hämeessä täti, jonka luona hän oli
+saanut luvan käydä tulevana kesänä, jolloin kenties saattaisi niin
+sopia, että Eerikki niillä tienoin tutkisi kasveja. Hauskaa olisi
+kohdata toisiaan, arveli hän, mutta Eerikin ei pitäisi millään muotoa
+antaa häiritä itseään hänen tähtensä. Ja tätä toisteli pikku Eriika
+niin monta kertaa kirjeessään, että Eerikki viimein alkoi epäillä, että
+juuri Eriika eikä kukaan muu ensiksi oli tehnyt hänen uuden
+kasvitieteellisen retkensä suunnitelman, vaikka siinä olikin menetelty
+niin nokkelasti, että näytti aivan siltä kuin eno arkkiaatteri olisi
+sen keksinyt.
+
+Vielä on yksi henkilö, jonka vaiheista meidän tulee kertoa, ja se on
+Penna. Tämä kunnon mies oli nyt ehtinyt selvitä unestaan tuon sekavan
+yön jälkeen, jolloin hän kirjoitti kuninkaalle ja samalla kertaa
+lahjoitti sekä morsiamensa että maatilansa isännälleen, jota hän oli
+"pukannut". Edellinen lahja oli kiitollisesti otettu vastaan, mutta
+toista ei ollut kukaan korviinsa ottanut, ja tarkemmin ajateltuaan
+päätti Penna itsekin ennemmin elää varakkaana talonpoikana kuin köyhänä
+husaarina, jonka vielä päälliseksi -- oman ajattelemattoman pyyntönsä
+mukaan -- piti saada koiran ruokaa ja selkäsauna kerta päivässä.
+Kreivin paranemisesta kävi tämän rehellisen miehen mieli niin hyväksi,
+ettei hän ainoastaan tyytyväisin mielin ollut läsnä entisen morsiamensa
+häissä, vaan lahjoitti vielä sulhaselle kuuluisan, sukkajalka
+Pokensakin. Mutta Penna oli saanut naimishuolista kyllänsä, pysyi
+sentähden koko elinaikansa vakavana vanhanapoikana ja otti kasvatikseen
+ja perillisekseen yhden Eerikki Ljungin nuoremmista veljistä, Munsalan
+pikku Pietarinpojista.
+
+Näin puhkesi vähitellen uusi suku Perttilän talossa nupulle, uusi suku
+Suomen saloilla ja kankailla, ja kenties me kerran vielä saamme nähdä
+noiden nuppujen kukkivan. Yksi aikakausi haarautuu loitolle toiseen.
+Satavuotisen, lakastuneen, myrskyn kaataman hongan rinnalla nousee
+maasta vaaleanvihreä vesa ja vankka runko. Minkätähden emme loppuun
+kuluneen elämän ohella, jommoinen porvariskuninkaan elämä oli,
+kukoistavan kesän ohella, jommoinen Ester Larssonin elämä oli, myös
+viipyisi muutamia iloisia hetkiä Kustaa III:n perhosajeluakin
+katsellen, miksi emme tarkastaisi lukiolaisen tulevaisuudentoiveita ja
+Eriika Lindelian vihreitä sirkkalehtiä? Korkealla näiden yllä, näiden
+takana, näiden edessä kaareutuu selkenevän ajan taivaanranta, ajan,
+joka luo väriensä heijastusta niihin kaikkiin. Erämaissa on päivä
+koittanut, vapauden aika on Ruotsissa ja Suomessa korkeimmillaan.
+Milloin ja mitenkä on uusi aamu koittava? Ammoin aikoja vastauksenne
+saaneet kysymykset, joihin ei kukaan osannut silloin vastata, mitä
+muuta te olette kuin ihmiskunnan samoja iäti uudistettuja kysymyksiä
+elämälle? Putoa, lakastunut lehti, ja idä piilossa, heikko siemen, kun
+vain putoat jalosti ja idät suuruuteen! Joko sitten ennustanet iltaa
+tahi aamua, niin se kaikki on kaikkivaltiaan päivää, jonka sadot
+tuleentuvat iankaikkisuutta varten.
+
+_Neljännen jakson loppu_.
+
+
+
+
+VIITESELITYKSET:
+
+
+[1] Topeliuksen v. 1850 ilmestynyt kertomus. _Suoment. muist._
+
+[2] Sianpää, Häränpää ja Häräntähti. _Suom. muist._
+
+[3] Almosa = almu. _Suom. muist._
+
+[4] Lehmus = lind. _Suom. muist._
+
+[5] Mun = suu. _Suoment. muist._
+
+[6] Kasvientutkija Liljeblad sai oppineilta toisenlaisen todistuksen.
+Kun Linnén oppilas, kuuluisa Daniel Thunberg, sittemmin arvosteli
+Liljebladin ruotsalaista Floraa (kasviota), lausui hän, tosin vähän
+liian ankarasti: "Deus creavit, Linnaeus ordinavit et Liljeblad
+perturbavit." -- Jumala loi, Linné järjesti ja Liljeblad sotki
+(kasvikunnan).
+
+[7] Koskettaa tähtiä = tulla kuolemattomaksi.
+
+[8] Kreivi Tessin y.m. perustivat sen v. 1735.
+
+[9] Vihamiehen voitan ma alhaisen
+ ylenkatsein ja kilvellä hyveiden.
+
+[10] Kreivi Tessinin isoisän isä oli Stralsundin raatiherra.
+
+[11] Välskäri olettaa sen Ulriikan päiväksi, 4:nneksi päiväksi
+heinäkuuta. Senaikaiset aikakirjat sitävastoin sijoittavat juhlan
+Loviisan päivään, 25:nteen päivään elokuuta, mistä tässä on
+huomautettava siitä syystä, ettei niin merkillistä tapausta kuin Kiinan
+vihkiminen oli, sijoitettaisi väärään päivään. Heinäkuun 4 päivä ei
+sovi yhteen kuninkaan Suomeen tekemän matkan päivämäärien kanssa.
+
+[12] Hän lisää päiväkirjassaan: "_J'ai vu un temps, on il avait pas 20
+jolis visages dans tout Stockholm_". (Olen nähnyt ajan, jolloin koko
+Tukholmassa ei ollut kahtakymmentäkään kaunista naista.)
+
+[13] Gast merkitsee oikeastaan peikkoa, aavetta sekä laivamiestä, mutta
+myöskin reuhakkoa, metelöitsijää.
+
+[14] Aura, nyt otsasi nostaos, riemuiten tanssios. Suomi!
+ Kunnia mimmoinen! Päivä mik' onnellinen!
+ Päiv' ikävöity! Nyt uudet vuos'sadat koittavat sulle,
+ maan Isä kun haluaa tulla sun rannoilles.
+
+[15] Kukkuraisimman yhteisen ilon, syvimmän alamaisuuden,
+vilpittömimmän uskollisuuden ja täydellisimmän kuuliaisuuden
+todistukseksi, Porvoon Runottarien pyhittämä.
+
+[16] Blom = kukka. _Suoment. muist._
+
+[17] Vaarallisia matalikkoja Pohjanlahdessa.
+
+[18] Kellarirenki Hornay, teurastajarenki Ekerman y.m. Vaasassa
+säilytetään vielä täydellinen, tässä merkillisessä tilaisuudessa
+kuningas Aadolf Fredrikin mukana olleen seurueen luettelo. Koko
+seurueen lukumäärä nousi Suomessa matkustettaessa 78 henkeen, mutta
+kaikki ne eivät olleet mukana Vaasassa.
+
+[19] Sen nimi on suomennettuna: "Kuninkaan Onnellinen Matka Tukholmasta
+Ahvenan Meren yli, Uudenmaan, Hämeenlinnan, Torun ja Porin läänien,
+sekä Pohjanmaan, Norrbottenin, Länsipohjan, Ångermanlannin, Medelpadin,
+Helsinge-, Gestrike- ja Uplannin kautta Drottningholmaan. Alettu 12
+päivänä Kesäkuuta, päättynyt 10 päivänä Elokuuta 1752. Sepittänyt
+Hjalmar. Lauletaan kuin: Rest hafver jag över vatten j.n.e.
+Tukholmassa, painettu P.J. Nyströmin kirjapainossa 1752." Nämä nyt ylen
+harvinaiset laulut, joista kaksi säkeistöä jo tätä ennen on tähän
+kirjaan otettu, olivat välskärille tuntemattomat, mutta säilytetään
+Suomen yliopiston kirjastossa jälkimaailman mielen ylennykseksi.
+
+[20] 15 p. kesäkuuta.
+
+[21] 16 ja 17 p.
+
+[22] 18 ja 19 p.
+
+[23] 19 ja 20 p.
+
+[24] 20 p.
+
+[25] 21 p.
+
+[26] 23 p. H.K.M.:n korkea nimipäivä.
+
+[27] 23 p.
+
+[28] 27 p.
+
+[29] 28 p.
+
+[30] 29 ja 30 p. kesäk. ja 1 p. heinäk.
+
+[31] 3 p. heinäk.
+
+[32] 4 p.
+
+[33] 7 p. heinäk.
+
+[34] 10 p.
+
+[35] 13 p.
+
+[36] 15 p.
+
+[37] 16 p.
+
+[38] 18 p. heinäkuuta.
+
+[39] Aadolf Fredrik rakasti komeutta matkoillaan. Tessin huomauttaa
+siitä päiväkirjassaan: "Preussin kuningas Fredrik matkusti, ollen itse
+kahdeksas, Pyrmontiin; Aadolf Fredrik kulki v. 1761 Lokaan 450
+hevosella."
+
+[40] Välskäri näkyy tässä käyttäneen puhetta, jonka kappalainen Tunaes
+Anundsjössä Ångermanlannissa _aikoi_ pitää hänen majesteettinsa
+matkustaessa sen kautta ja joka on otettuna "Lärda Tidningariin" vuoden
+1752 100:nteen numeroon. Olisi ehkä liian rohkeata väittää, että
+arvoisan rovasti Hedmanin sanat sattuivat aivan samoin, mutta luultavaa
+kuitenkin on, että ne kirjaimen ja hengen puolesta sointuivat hyvinkin
+hyvästi yhteen tämän mainitun puheen kanssa, joka on oikea loistonäyte
+sen ajan alamaisesta kaunopuheisuudesta.
+
+[41] 20 p. heinäk.
+
+[42] Samana päivänä.
+
+[43] Samana päivänä.
+
+[44] Kauppias Kyntzellin talossa, jossa viime paloon asti eräässä
+kirjoituksessa oli säilynyt muisto kuninkaan yösijasta.
+
+[45] 22 p. heinäk.
+
+[46] 23 p. heinäk.
+
+[47] Ethoniksi sanotaan erästä hevosta.
+
+[48] 24 p.
+
+[49] 25 ja 26 p. heinäk.
+
+[50] Venäläinen sana husaarivuosilta: pilalla.
+
+
+
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's Välskärin kertomuksia 4.2, by Zacharias Topelius
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK VÄLSKÄRIN KERTOMUKSIA 4.2 ***
+
+***** This file should be named 36466-8.txt or 36466-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/3/6/4/6/36466/
+
+Produced by Tapio Riikonen
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/36466-8.zip b/36466-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..fffaea8
--- /dev/null
+++ b/36466-8.zip
Binary files differ
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..a2acb42
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #36466 (https://www.gutenberg.org/ebooks/36466)