summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--40633-0.txt398
-rw-r--r--40633-0.zipbin333784 -> 0 bytes
-rw-r--r--40633-8.txt14729
-rw-r--r--40633-8.zipbin332640 -> 0 bytes
-rw-r--r--40633-h.zipbin7191375 -> 0 bytes
-rw-r--r--40633-h/40633-h.htm428
6 files changed, 5 insertions, 15550 deletions
diff --git a/40633-0.txt b/40633-0.txt
index b712a54..2cb5189 100644
--- a/40633-0.txt
+++ b/40633-0.txt
@@ -1,41 +1,4 @@
-Project Gutenberg's In Northern Mists (Volume 1 of 2), by Fridtjof Nansen
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org
-
-
-Title: In Northern Mists (Volume 1 of 2)
- Arctic Exploration in Early Times
-
-Author: Fridtjof Nansen
-
-Translator: Arthur G. Chater
-
-Release Date: September 1, 2012 [EBook #40633]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK IN NORTHERN MISTS (VOLUME 1 OF 2) ***
-
-
-
-
-Produced by Bryan Ness and the Online Distributed
-Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was
-produced from images generously made available by The
-Internet Archive.)
-
-
-
-
-
-
-
-
+*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 40633 ***
IN NORTHERN MISTS
@@ -14363,361 +14326,4 @@ markings that are not represented in this text version.
End of the Project Gutenberg EBook of In Northern Mists (Volume 1 of 2), by
Fridtjof Nansen
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK IN NORTHERN MISTS (VOLUME 1 OF 2) ***
-
-***** This file should be named 40633-0.txt or 40633-0.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/4/0/6/3/40633/
-
-Produced by Bryan Ness and the Online Distributed
-Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was
-produced from images generously made available by The
-Internet Archive.)
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions
-will be renamed.
-
-Creating the works from public domain print editions means that no
-one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
-(and you!) can copy and distribute it in the United States without
-permission and without paying copyright royalties. Special rules,
-set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
-copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
-protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
-Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
-charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
-do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
-rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
-such as creation of derivative works, reports, performances and
-research. They may be modified and printed and given away--you may do
-practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
-subject to the trademark license, especially commercial
-redistribution.
-
-
-
-*** START: FULL LICENSE ***
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
-Gutenberg-tm License available with this file or online at
- www.gutenberg.org/license.
-
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
-electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
-all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
-If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
-Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
-terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
-entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
-and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
-works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
-or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
-Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
-collection are in the public domain in the United States. If an
-individual work is in the public domain in the United States and you are
-located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
-copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
-works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
-are removed. Of course, we hope that you will support the Project
-Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
-freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
-this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
-the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
-keeping this work in the same format with its attached full Project
-Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
-a constant state of change. If you are outside the United States, check
-the laws of your country in addition to the terms of this agreement
-before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
-creating derivative works based on this work or any other Project
-Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
-the copyright status of any work in any country outside the United
-States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
-access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
-whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
-phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
-Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
-copied or distributed:
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
-from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
-posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
-and distributed to anyone in the United States without paying any fees
-or charges. If you are redistributing or providing access to a work
-with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
-work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
-through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
-Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
-1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
-terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
-to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
-permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
-word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
-distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
-"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
-posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
-you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
-copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
-request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
-form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
-License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
-that
-
-- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
- owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
- has agreed to donate royalties under this paragraph to the
- Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
- must be paid within 60 days following each date on which you
- prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
- returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
- sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
- address specified in Section 4, "Information about donations to
- the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
-
-- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or
- destroy all copies of the works possessed in a physical medium
- and discontinue all use of and all access to other copies of
- Project Gutenberg-tm works.
-
-- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
- money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days
- of receipt of the work.
-
-- You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
-electronic work or group of works on different terms than are set
-forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
-both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
-Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
-Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
-collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
-works, and the medium on which they may be stored, may contain
-"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
-corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
-property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
-computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
-your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium with
-your written explanation. The person or entity that provided you with
-the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
-refund. If you received the work electronically, the person or entity
-providing it to you may choose to give you a second opportunity to
-receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
-is also defective, you may demand a refund in writing without further
-opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
-WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
-WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
-If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
-law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
-interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
-the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
-provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the production,
-promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
-harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
-that arise directly or indirectly from any of the following which you do
-or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
-work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
-Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
-
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of computers
-including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
-because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
-people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
-To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
-and the Foundation information page at www.gutenberg.org
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
-Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
-permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
-Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
-throughout numerous locations. Its business office is located at 809
-North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email
-contact links and up to date contact information can be found at the
-Foundation's web site and official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To
-SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
-particular state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations.
-To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
-works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For forty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
-unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
-keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
-
- www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 40633 ***
diff --git a/40633-0.zip b/40633-0.zip
deleted file mode 100644
index c380e72..0000000
--- a/40633-0.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/40633-8.txt b/40633-8.txt
deleted file mode 100644
index 754a79c..0000000
--- a/40633-8.txt
+++ /dev/null
@@ -1,14729 +0,0 @@
-Project Gutenberg's In Northern Mists (Volume 1 of 2), by Fridtjof Nansen
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org
-
-
-Title: In Northern Mists (Volume 1 of 2)
- Arctic Exploration in Early Times
-
-Author: Fridtjof Nansen
-
-Translator: Arthur G. Chater
-
-Release Date: September 1, 2012 [EBook #40633]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK IN NORTHERN MISTS (VOLUME 1 OF 2) ***
-
-
-
-
-Produced by Bryan Ness and the Online Distributed
-Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was
-produced from images generously made available by The
-Internet Archive.)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-IN NORTHERN MISTS
-
-
-
-
-[Illustration:
-
- "THE GOLDEN CLOUDS CURTAINED THE DEEP WHERE IT LAY,
- AND IT LOOKED LIKE AN EDEN AWAY, FAR AWAY"]
-
-
-
-
- IN NORTHERN MISTS
-
- ARCTIC EXPLORATION IN EARLY TIMES
-
-
- BY FRIDTJOF NANSEN
- G.C.V.O., D.Sc., D.C.L., Ph.D.,
- PROFESSOR OF OCEANOGRAPHY IN THE
- UNIVERSITY OF CHRISTIANIA, ETC.
-
-
- TRANSLATED BY ARTHUR G. CHATER
-
- ILLUSTRATED
-
- VOLUME ONE
-
- LONDON: WILLIAM HEINEMANN: MCMXI
-
-
-
-
- PRINTED BY
- BALLANTYNE & COMPANY LTD
- AT THE BALLANTYNE PRESS
- TAVISTOCK STREET COVENT GARDEN
- LONDON
-
-
-
-
-PREFACE
-
-
-This book owes its existence in the first instance to a rash promise made
-some years ago to my friend Dr. J. Scott Keltie, of London, that I would
-try, when time permitted, to contribute a volume on the history of arctic
-voyages to his series of books on geographical exploration. The subject
-was an attractive one; I thought I was fairly familiar with it, and did
-not expect the book to take a very long time when once I made a start with
-it. On account of other studies it was a long while before I could do
-this; but when at last I seriously took the work in hand, the subject in
-return monopolised my whole powers.
-
-It appeared to me that the natural foundation for a history of arctic
-voyages was in the first place to make clear the main features in the
-development of knowledge of the North in early times. By tracing how ideas
-of the Northern World, appearing first in a dim twilight, change from age
-to age, how the old myths and creations of the imagination are constantly
-recurring, sometimes in new shapes, and how new ones are added to them, we
-have a curious insight into the working of the human mind in its endeavour
-to subject to itself the world and the universe.
-
-But as I went deeper into the subject I became aware that the task was far
-greater than I had supposed: I found that much that had previously been
-written about it was not to be depended upon; that frequently one author
-had copied another, and that errors and opinions which had once gained
-admission remained embedded in the literary tradition. What had to be done
-was to confine one's self to the actual sources, and as far as possible to
-build up independently the best possible structure from the very
-foundation. But the more extensive my studies became, the more riddles I
-perceived--riddle after riddle led to new riddles, and this drew me on
-farther and farther.
-
-On many points I arrived at views which to some extent conflicted with
-those previously held. This made it necessary to give, not merely the bare
-results, but also a great part of the investigations themselves. I have
-followed the words of Niebuhr, which P. A. Munch took as a motto for "Det
-norske Folks Historie":
-
-"Ich werde suchen die Kritik der Geschichte nicht nach dunkeln Gefühlen,
-sondern forschend, auszuführen, nicht ihre Resultate, welche nur blinde
-Meinungen stiften, sondern die Untersuchungen selbst in ihrem ganzen
-Umfange vortragen."
-
-But in this way my book has become something quite different from what was
-intended, and far larger. I have not reached the history of arctic voyages
-proper.
-
-Many may think that too much has been included here, and yet what it has
-been possible to mention here is but an infinitesimal part of the mighty
-labour in vanished times that makes up our knowledge of the North. The
-majority of the voyages, and those the most important, on which the first
-knowledge was based, have left no certain record; the greatest steps have
-been taken by unknown pioneers, and if a halo has settled upon a name here
-and there, it is the halo of legend.
-
-My investigations have made it necessary to go through a great mass of
-literature, for which I lacked, in part, the linguistic qualifications.
-For the study of classical, and of mediæval Latin literature, I found in
-Mr. Amund Sommerfeldt a most able assistant, and most of the translations
-of Greek and Latin authors are due to him. By his sound and sober
-criticism of the often difficult original texts he was of great help to
-me.
-
-In the study of Arabic literature Professor Alexander Seippel has afforded
-me excellent help, combined with interest in the subject, and he has
-translated for me the statements of Arab authors about the North.
-
-In the preparation of this work, as so often before, I owe a deep debt of
-gratitude to my old friend, Professor Moltke Moe. He has followed my
-studies from the very beginning with an interest that was highly
-stimulating; with his extensive knowledge in many fields bordering on
-those studies he has helped me by word and deed, even more often than
-appears in the course of the book. His intimate acquaintance with the
-whole world of myth has been of great importance to the work in many ways;
-I will mention in particular his large share in the attempt at unravelling
-the difficult question of Wineland and the Wineland voyages. Here his
-concurrence was the more valuable to me since at first he disagreed with
-the conclusions and views at which I had arrived; but the constantly
-increasing mass of evidence, which he himself helped in great measure to
-collect, convinced him of their justice, and I have the hope that the
-inquiry, particularly as regards this subject, will prove to be of value
-to future historical research.
-
-With his masterly knowledge and insight Professor Alf Torp has given me
-sound support and advice, especially in difficult linguistic and
-etymological questions. Many others, whose names are mentioned in the
-course of the book, have also given me valuable assistance.
-
-I owe special thanks to Dr. Axel Anthon Björnbo, Librarian of the Royal
-Library of Copenhagen, for his willing collaboration, which has been of
-great value to me. While these investigations of mine were in progress, he
-has been occupied in the preparation of his exhaustive and excellent work
-on the older cartography of Greenland. At his suggestion we have exchanged
-our manuscripts, and have mutually criticised each other's views according
-to our best ability; the book will show that this has been productive in
-many ways. Dr. Björnbo has also assisted me in another way: I have, for
-instance, obtained copies of several old maps through him. He has,
-besides, sent me photographs of vignettes and marginal drawings from
-ancient Icelandic and Norwegian MSS. in the Library of Copenhagen.
-
-Mr. K. Eriksen has drawn the greater part of the reproductions of the
-vignettes and the old maps; other illustrations are drawn by me. In the
-reproduction of the maps it has been sought rather to bring before the
-reader in a clear form the results to which my studies have led than to
-produce detailed facsimiles of the originals.
-
-In conclusion I wish to thank Mr. Arthur G. Chater for the careful and
-intelligent way in which he has executed the English translation. In
-reading the English proofs I have taken the opportunity of making a number
-of corrections and additions to the original text.
-
-FRIDTJOF NANSEN
-
-Lysaker, August 1911
-
-
-
-
-CONTENTS
-
-
- CHAP. PAGE
-
- INTRODUCTION 1
-
- I. ANTIQUITY, BEFORE PYTHEAS 7
-
- II. PYTHEAS OF MASSALIA: THE VOYAGE TO THULE 43
-
- III. ANTIQUITY, AFTER PYTHEAS 74
-
- IV. THE EARLY MIDDLE AGES 125
-
- V. THE AWAKENING OF MEDIÆVAL KNOWLEDGE OF THE NORTH 168
-
- VI. FINNS, SKRIDFINNS [LAPPS], AND THE FIRST SETTLEMENT
- OF SCANDINAVIA 203
-
- VII. THE VOYAGES OF THE NORSEMEN: DISCOVERY OF ICELAND
- AND GREENLAND 233
-
- VIII. VOYAGES TO THE UNINHABITED PARTS OF GREENLAND IN
- THE MIDDLE AGES 279
-
- IX. WINELAND THE GOOD, THE FORTUNATE ISLES, AND THE
- DISCOVERY OF AMERICA 312
-
-
-
-
-[Illustration]
-
-
-INTRODUCTION
-
- "For my purpose holds
- To sail beyond the sunset and the baths
- Of all the Western stars until I die."
- Tennyson, "Ulysses."
-
-
-In the beginning the world appeared to mankind like a fairy tale;
-everything that lay beyond the circle of familiar experience was a
-shifting cloudland of the fancy, a playground for all the fabled beings of
-mythology; but in the farthest distance, towards the west and north, was
-the region of darkness and mists, where sea, land and sky were merged into
-a congealed mass--and at the end of all gaped the immeasurable mouth of
-the abyss, the awful void of space.
-
-Out of this fairy world, in course of time, the calm and sober lines of
-the northern landscape appeared. With unspeakable labour the eye of man
-has forced its way gradually towards the north, over mountains and
-forests, and tundra, onward through the mists along the vacant shores of
-the polar sea--the vast stillness, where so much struggle and suffering,
-so many bitter failures, so many proud victories, have vanished without a
-trace, muffled beneath the mantle of snow.
-
-When our thoughts go back through the ages in a waking dream, an endless
-procession passes before us--like a single mighty epic of the human
-mind's power of devotion to an idea, right or wrong--a procession of
-struggling, frost-covered figures in heavy clothes, some erect and
-powerful, others weak and bent so that they can scarcely drag themselves
-along before the sledges, many of them emaciated and dying of hunger, cold
-and scurvy; but all looking out before them towards the unknown, beyond
-the sunset, where the goal of their struggle is to be found.
-
-We see a Pytheas, intelligent and courageous, steering northward from the
-Pillars of Hercules for the discovery of Britain and Northern Europe; we
-see hardy Vikings, with an Ottar, a Leif Ericson at their head, sailing in
-undecked boats across the ocean into ice and tempest and clearing the
-mists from an unseen world; we see a Davis, a Baffin forcing their way to
-the north-west and opening up new routes, while a Hudson, unconquered by
-ice and winter, finds a lonely grave on a deserted shore, a victim of
-shabby pilfering. We see the bright form of a Parry surpassing all as he
-forces himself on; a Nordenskiöld, broad-shouldered and confident, leading
-the way to new visions; a Toll mysteriously disappearing in the drifting
-ice. We see men driven to despair, shooting and eating each other; but at
-the same time we see noble figures, like a De Long, trying to save their
-journals from destruction, until they sink and die.
-
-Midway in the procession comes a long file of a hundred and thirty men
-hauling heavy boats and sledges back to the south, but they are falling in
-their tracks; one after another they lie there, marking the line of route
-with their corpses--they are Franklin's men.
-
-And now we come to the latest drama, the Greenlander Brönlund dragging
-himself forward over the ice-fields through cold and winter darkness,
-after the leader Mylius-Erichsen and his comrade, Hagen, have both
-stiffened in the snow during the long and desperate journey. He reaches
-the depot only to wait for death, knowing that the maps and observations
-he has faithfully brought with him will be found and saved. He quietly
-prepares himself for the silent guest, and writes in his journal in his
-imperfect Danish:
-
- Perished,--79 Fjord, after attempt return over the inland ice, in
- November. I come here in waning moon and could not get farther for
- frost-bitten feet and darkness.
-
- The bodies of the others are in the middle of the fjord opposite the
- glacier (about 2-1/2 leagues).
-
- Hagen died November 15 and Mylius about 10 days after.
-
- JÖRGEN BRÖNLUND.
-
-What a story in these few lines! Civilisation bows its head by the grave
-of this Eskimo.
-
-What were they seeking in the ice and cold? The Norseman who wrote the
-"King's Mirror" gave the answer six hundred years ago: "If you wish to
-know what men seek in this land, or why men journey thither in so great
-danger of their lives, then it is the threefold nature of man which draws
-him thither. One part of him is emulation and desire of fame, for it is
-man's nature to go where there is likelihood of great danger, and to make
-himself famous thereby. Another part is the desire of knowledge, for it is
-man's nature to wish to know and see those parts of which he has heard,
-and to find out whether they are as it was told him or not. The third part
-is the desire of gain, seeing that men seek after riches in every place
-where they learn that profit is to be had, even though there be great
-danger in it."
-
-The history of arctic discovery shows how the development of the human
-race has always been borne along by great illusions. Just as Columbus's
-discovery of the West Indies was due to a gross error of calculation, so
-it was the fabled isle of Brazil that drew Cabot out on his voyage, when
-he found North America. It was fantastic illusions of open polar seas and
-of passages to the riches of Cathay beyond the ice that drove men back
-there in spite of one failure after another; and little by little the
-polar regions were explored. Every complete devotion to an idea yields
-some profit, even though it be different from that which was expected.
-
-But from first to last the history of polar exploration is a single mighty
-manifestation of the power of the unknown over the mind of man, perhaps
-greater and more evident here than in any other phase of human life.
-Nowhere else have we won our way more slowly, nowhere else has every new
-step cost so much trouble, so many privations and sufferings, and
-certainly nowhere have the resulting discoveries promised fewer material
-advantages--and nevertheless, new forces have always been found ready to
-carry the attack farther, to stretch once more the limits of the world.
-
-But if it has cost a struggle, it is not without its joys. Who can
-describe his emotion when the last difficult ice-floe has been passed, and
-the sea lies open before him, leading to new realms? Or when the mist
-clears and mountain-summits shoot up, one behind another farther and
-farther away, on which the eye of man has never rested, and in the
-farthest distance peaks appear on the sea-horizon--on the sky above them a
-yellowish white reflection of the snow-fields--where the imagination
-pictures new continents?...
-
-Ever since the Norsemen's earliest voyages arctic expeditions have
-certainly brought material advantages to the human race, such as rich
-fisheries, whaling and sealing, and so on; they have produced scientific
-results in the knowledge of hitherto unknown regions and conditions; but
-they have given us far more than this: they have tempered the human will
-for the conquest of difficulties; they have furnished a school of
-manliness and self-conquest in the midst of the slackness of varying ages,
-and have held up noble ideals before the rising generation; they have fed
-the imagination, have given fairy-tales to the child, and raised the
-thoughts of its elders above their daily toil. Take arctic travel out of
-our history, and will it not be poorer? Perhaps we have here the greatest
-service it has done humanity.
-
-We speak of the first discovery of the North--but how do we know when the
-first man arrived in the northern regions of the earth? We know nothing
-but the very last steps in the migrations of humanity. What a stretch of
-time there must have been between the period of the Neanderthal man in
-Europe and the first Pelasgians, or Iberians, or Celts, that we find there
-in the neolithic age, in the earliest dawn of history. How infinitesimal
-in comparison with this the whole of the recent period which we call
-history becomes.
-
-What took place in those long ages is still hidden from us. We only know
-that ice-age followed ice-age, covering Northern Europe, and to some
-extent Asia and North America as well, with vast glaciers which
-obliterated all traces of early human habitation of those regions. Between
-these ice-ages occurred warmer periods, when men once more made their way
-northward, to be again driven out by the next advance of the ice-sheet.
-There are many signs that the human northward migration after the last
-ice-age, in any case in large districts of Europe, followed fairly close
-upon the gradual shrinking of the boundary of the inland ice towards the
-interior of Scandinavia, where the ice-sheath held out longest.
-
-The primitive state--when men wandered about the forests and plains of the
-warmer parts of the earth, living on what they found by chance--developed
-by slow gradations in the direction of the first beginnings of culture; on
-one side to roving hunters and fishers, on the other to agricultural
-people with a more fixed habitation. The nomad with his herds forms a
-later stage of civilisation.
-
-The hunting stage of culture was imposed by necessity on the first
-pioneers and inhabitants of the northernmost and least hospitable regions
-of the earth. The northern lands must therefore have been first discovered
-by roving fishermen who came northwards following the rivers and seashores
-in their search for new fishing-grounds. It was the scouting eye of a
-hunter that first saw a sea-beach in the dreamy light of a summer night,
-and sought to penetrate the heavy gloom of the polar sea. And that
-far-travelled hunter fell asleep in the snowdrift while the northern
-lights played over him as a funeral fire, the first victim of the polar
-night's iron grasp.
-
-Long afterwards came the nomad and the agriculturist and established
-themselves in the track of the hunter.
-
-This was thousands of years before any written history, and of these
-earliest colonisations we know nothing but what the chance remains we find
-in the ground can tell us, and these are very few and very uncertain.
-
-It is not until we come far down into the full daylight of history that we
-find men setting out with the conscious purpose of exploring the unknown
-for its own sake. With those early hunters, it was doubtless new ground
-and new game that drew them on, but they too were attracted, consciously
-or unconsciously, by the spirit of adventure and the unknown--so deep in
-the soul of man does this divine force lie, the mainspring, perhaps, of
-the greatest of our actions. In every part of the world and in every age
-it has driven man forward on the path of evolution, and as long as the
-human ear can hear the breaking of waves over deep seas, as long as the
-human eye can follow the track of the northern lights over silent
-snow-fields, as long as human thought seeks distant worlds in infinite
-space, so long will the fascination of the unknown carry the human mind
-forward and upward.
-
-[Illustration]
-
-
-
-
-[Illustration: Ship of the Egyptian Punt expedition, 17th century B.C. (J.
-DÜMICHEN)]
-
-
-CHAPTER I
-
-ANTIQUITY, BEFORE PYTHEAS
-
-
-The learned world of early antiquity had nothing but a vague premonition
-of the North. Along the routes of traffic commercial relations were
-established at a very early time with the northern lands. At first these
-ran perhaps along the rivers of Russia and Eastern Germany to the Baltic,
-afterwards along the rivers of Central Europe as well. But the information
-which reached the Mediterranean peoples by these routes had to go through
-many intermediaries with various languages, and for this reason it long
-remained vague and uncertain.
-
-What the people of antiquity did not know, they supplied by poetical and
-mythical conceptions; and in time there grew up about the outer limits of
-the world, especially on the north, a whole cycle of legend which was to
-lay the foundation of ideas of the polar regions for thousands of years,
-far into the Middle Ages, and long after trustworthy knowledge had been
-won, even by the voyages of the Norsemen themselves.
-
-[Sidenote: Origin of the word Arctic]
-
-Long before people knew whether there were lands and seas far in the
-north, those who studied the stars had observed that there were some
-bodies in the northern sky which never set, and that there was a point in
-the vault of heaven which never changed its place. In time, they also
-found that, as they moved northwards, the circle surrounding the stars
-that were always visible became larger, and they saw that these in their
-daily movements described orbits about the fixed point or pole of the
-heavens. The ancient Chaldeans had already found this out. From this
-observation it was but a short step to the deduction that the earth could
-not be flat, as the popular idea made it, but must in one way or another
-be spherical, and that if one went far enough to the north, these stars
-would be right over one's head. To the Greeks a circle drawn through the
-constellation of the Great Bear, which they called "Arktos," formed the
-limit of the stars that were always visible. This limit was therefore
-called the Bear's circle, or the "Arctic Circle," and thus this
-designation for the northernmost regions of the earth is derived from the
-sky.
-
-[Illustration: The world according to Hecatæus (BUNBURY)]
-
-[Sidenote: Oecumene and Oceanus]
-
-[Sidenote: Herodotus on the ocean]
-
-According to the common Greek idea it was the countries of the
-Mediterranean and of the East that formed the disc of the earth, or
-"oecumene" (the habitable world). Around this disc, according to the
-Homeric songs (the Iliad was put into writing about 900 B.C.), flowed the
-all-embracing river "Oceanus," the end of the earth and the limit of
-heaven. This deep, tireless, quietly flowing river, whose stream turned
-back upon itself, was the origin and the end of all things; it was not
-only the father of the Oceanides and of the rivers, but also the source
-whence came gods and men. Nothing definite is said of this river's farther
-boundary; perhaps unknown lands belonging to another world whereon the sky
-rested were there; in any case we meet later, as in Hesiod, with ideas of
-lands beyond the Ocean, the Hesperides, Erythea, and the Isles of the
-Blest, which were probably derived from Phoenician tales. Originally
-conceived as a deep-flowing river, Oceanus became later the all-embracing
-empty ocean, which was different from the known sea (the Mediterranean)
-with its known coasts, even though connected with it. Herodotus (484-424
-B.C.) is perhaps the first who used the name in this sense; he definitely
-rejects the idea of Oceanus as a river and denies that the "oecumene"
-should be drawn round, as though with a pair of compasses, as the Ionian
-geographers (Hecatæus, for example) thought. He considered it proved that
-the earth's disc on the western side, and probably also on the south, was
-surrounded by the ocean, but said that no one could know whether this was
-also the case on the north and north-east. In opposition to Hecatæus[1]
-and the Ionian geographers (the school of Miletus) he asserted that the
-Caspian Sea was not a bay of the northern Oceanus, but an independent
-inland sea. Thus the "oecumene" became extended into the unknown on the
-north-east. He mentions several peoples as dwelling farthest north; but to
-the north of them were desert regions and inaccessible mountains; how far
-they reached he does not say.
-
-[Illustration: The world according to the ideas of Herodotus (J. MURRAY)]
-
-He thus left the question undetermined, because, with the sound
-cool-headedness of the inquirer, which made him in a sense the founder of
-physical geography, he trusted to certain observations rather than to
-uncertain speculations; and therefore he maintained that the geographers
-of the Ionian school had not provided adequate proofs that the world was
-really surrounded by sea on all sides. But nevertheless, it was, perhaps,
-his final opinion that the earth's disc swam like an island in Oceanus.
-
-[Sidenote: Division of the ocean]
-
-This common name for the ocean was soon dropped, and men spoke instead of
-the Outer Sea beyond the Pillars of Hercules in contradistinction to the
-Inner Sea (i.e., the Mediterranean). The Outer Sea was also called the
-Atlantic Sea after Atlas. This name is first found in Herodotus. South of
-Asia was the Southern Ocean or the Erythræan Sea (the Red Sea and Indian
-Ocean). North of Europe and Asia was the Northern Ocean; and the Caspian
-Sea was a bay of this, in the opinion of the majority. Doubtless, most
-people thought that these various oceans were connected; but the common
-name Oceanus does not reappear as applied to them until the second century
-B.C.[2]
-
-[Sidenote: Homeric ideas of the universe]
-
-According to the Homeric conception the universe was to be imagined
-somewhat as a hollow globe, divided in two by the disc of the earth and
-its encircling Oceanus; the upper hemisphere was that of light, or the
-heaven; the lower one Tartarus, hidden in eternal darkness. Hades lay
-beneath the earth, and Tartarus was as far below Hades as the sky was
-above the earth. The solid vault of heaven was borne by Atlas, but its
-extremities certainly rested upon Oceanus (or its outer boundary), or at
-least were contained thereby. According to Hesiod (about 800 B.C.) an
-anvil falling from heaven would not reach earth till the tenth day, and
-from the earth it would fall for nine days and nine nights and not reach
-the bottom of Tartarus until the tenth. This underworld is filled to the
-brim with triple darkness, and the Titans have been hurled into it and
-cannot come out. On the brink the limits of the earth, the waste Oceanus,
-black Tartarus, and the starry heaven all coincide. Tartarus is a deep
-gulf at which even the gods shudder; in a whole year it would be
-impossible to search through it.[3]
-
-So early do we find three conceptions which two thousand years later still
-formed the foundation of the doctrine of the earth's outer limits,
-especially on the north: (1) the all-embracing Oceanus or empty ocean; (2)
-the coincidence of sky, sea, land and underworld at the uttermost edge;
-and lastly (3) the dismal gulf into which even the gods were afraid of
-falling.
-
-[Sidenote: Spherical form of the earth]
-
-These or similar ideas still obtained long after the mathematical
-geographers had conceived the earth as a sphere. Pythagoras (568-about 494
-B.C.) was probably the first to proclaim the doctrine of the spherical
-form of the earth. He relied less upon observation than upon the
-speculative idea that the sphere was the most perfect form. Before him
-Anaximander of Miletus (611-after 547 B.C.), to whom are attributed the
-invention of the gnomon or sun-dial, and the first representation of the
-earth's disc on a map, had maintained that the earth was a cylinder
-floating in space; the inhabited part was the upper flat end. His pupil
-Anaximenes (second half of the sixth century B.C.) thought that the earth
-had the form of a trapezium, supported by the air beneath, which it
-compressed like the lid of a vase; while before him Thales of Miletus
-(640-about 548 B.C.) was inclined to hold that the earth's disc swam on
-the surface of the ocean, in the middle of the hollow sphere of heaven,
-and that earthquakes were caused by movements of the waters.[4]
-
-[Sidenote: Doctrine of zones]
-
-[Sidenote: The abyss]
-
-Parmenides of Elea (about 460 B.C.) divided the earth's sphere into five
-zones or belts, of which three were uninhabitable: the zone of heat, or
-the scorched belt round the equator, and the two zones of cold at the
-poles. Between the warmth and the cold there were on either side of the
-hot zone two temperate zones where men might live. This division was
-originally derived from the five zones of the heavens, where the Arctic
-Circle formed the boundary of the northern stars that are always visible,
-and the tropics that of the zone dominated by the sun. Pythagoras seems to
-have been the first to transfer it to the globe, the centre of the
-universe.[5] This idea of the earth's five habitable and uninhabitable
-zones was current till nearly the end of the Middle Ages; but at the same
-time one finds, often far on in the Middle Ages, the former conceptions of
-the empty ocean encircling all, and of the "oecumene" swimming in it as an
-island. Occasionally we meet with a vast unknown continent beyond this
-ocean, belonging to another world, which no one can reach.[6] Together
-with these theories, though not very conspicuously, the belief in the
-immeasurable gulf at the edge of the world also persisted; and this became
-the "Ginnungagap" of our forefathers.
-
-The conception of the earth's form and of its uttermost limits was thus by
-no means consistent, and on some points it was contradictory. We must
-always, and especially in dealing with past times, distinguish between the
-views of the scientific world and those of ordinary people, two aspects
-which were often hopelessly mixed together. And again in the scientific
-world we must distinguish between the mathematical-physical geographers
-and the historical, since the latter dealt more with descriptions and were
-apt to follow accounts and legends rather than what was taught by physical
-observations.
-
-[Sidenote: The Rhipæan Mountains]
-
-[Sidenote: Læstrygons and Cimmerians]
-
-The world which the Greeks really knew was bounded in the earlier period
-on the north by the Balkans. These again gave rise to the mythical Rhipæan
-Mountains, which were soon moved farther to the north or north-east[7] as
-knowledge increased, and so they and the Alps were made the northern
-boundary of the known world. As to what lay farther off, the Greeks had
-very vague ideas; they seem to have thought that the frozen polar
-countries began there, where it was so cold that people had to wear
-breeches like the Scythians; or else it was a good climate, since it lay
-north of the north wind which came from the Rhipæan Mountains. But that
-some genuine information about the North had reached them as early as the
-time of the Odyssey seems to be shown by the tale of the Læstrygons--who
-had the long day, and whose shepherds, driving their flocks in at evening,
-could call to those who were setting out in the morning, since the paths
-of day and night were with them so close to one another--and of the
-Cimmerians at the gates of the underworld, who lived in a land of fog, on
-the shores of Oceanus, in eternal cheerless night. It is true that the
-poet seems to have imagined these countries somewhere in the east or
-north-east, probably by the Black Sea; for Odysseus came from the
-Læstrygons to the isle of Ææa "by the mansions and dancing-places of the
-Dawn and by the place where the sun rises." And from Ææa the Greek hero
-steered right out into the night and the mist on the dangerous waters of
-Oceanus and came to the Cimmerians,[8] who must therefore have dwelt
-beyond the sunrise, shrouded in cloud and fogs. It might be supposed that
-it was natural to the poet to believe that there must be night beyond the
-sunrise and on the way to the descent to the nether regions; but it is,
-perhaps, more probable that both the long day and the darkness and fog are
-an echo of tales about the northern summer and the long winter night, and
-that these tales reached the Greeks by the trade-routes along the Russian
-rivers and across the Black Sea, for which reason the districts where
-these marvels were to be found were reported to lie in that direction. A
-find in the passage-graves of Mycenæ (fourteenth to twelfth century B.C.)
-of beads made of amber from the Baltic,[9] besides many pieces of amber
-from the period of the Dorian migration (before the tenth century) found
-during the recent English excavations of the temple of Artemis at
-Sparta,[10] furnish certain evidence that the Greek world had intercourse
-with the Baltic countries long before the Odyssey was put into writing in
-the eighth century, even though the northern lands of this poem seem to
-have been limited by a communication by sea between the Black Sea and the
-Adriatic, running north of the Balkan peninsula. Perhaps this imaginary
-communication may have been conceived as going by the Ister (Danube),
-which, at any rate later, was thought to have another outlet in the
-Adriatic. We may also find echoes of tales about the dark winter and light
-summer of the North in Sophocles's tragedy, where we are told that
-Orithyia was carried off by Boreas and borne over
-
- ... the whole mirror of the sea, to the edge of the earth,
- To the source of primæval night, where the vault of heaven ends,
- Where lies the ancient garden of Phoebus[11]
-
---though images of this sort may also be due to an idea that the sun
-remained during the night beyond the northern regions.
-
-[Sidenote: The Hyperboreans]
-
-According to a comparatively late Greek conception there was in the far
-North a happy people called the Hyperboreans. They dwelt "under the
-shining way" (the clear northern sky) north of the roaring Boreas, so far
-that this cold north wind could not reach them, and therefore enjoyed a
-splendid climate. They did not live in houses, but in woods and groves.
-With them injustice and war were unknown, they were untouched by age or
-sickness; at joyous sacrificial feasts, with golden laurel-wreaths in
-their hair, and amid song and the sound of the cithara and the dancing of
-maidens, they led a careless existence in undisturbed gladness, and
-reached an immense age. When they were tired of life they threw
-themselves, after having eaten and drunk, joyfully and with wreaths in
-their hair, into the sea from a particular cliff (according to Mela and
-Pliny, following Hecatæus of Abdera). Among other qualities they had the
-power of flying, and one of them, Abaris, flew round the world on an
-arrow. While some geographers, especially the Ionians, placed them in the
-northern regions, beyond the Rhipæan Mountains,[12] Hecatæus of Abdera
-(first half of the third century B.C.), who wrote a work about the
-Hyperboreans, collected from various sources, and more like a novel than
-anything else, declares that they dwelt far beyond the accessible regions,
-on the island of Elixoea in the farthest northern Oceanus, where the tired
-stars sink to rest, and where the moon is so near that one can easily
-distinguish the inequalities of its surface. Leto was born there, and
-therefore Apollo is more honoured with them than other gods. There is a
-marvellous temple, round like a sphere,[13] which floats freely in the air
-borne by wings, and which is rich in offerings. To this holy island Apollo
-came every ninth year; according to some authorities he came through the
-air in a car drawn by swans. During his visit the god himself played the
-cithara and danced without ceasing from the spring equinox to the rising
-of the Pleiades. The Boreads were hereditary kings of the island, and were
-likewise keepers of the sanctuary; they were descendants of Boreas and
-Chione. Three giant brothers, twelve feet high, performed the service of
-priests. When they offered the sacrifice and sang the sacred hymns to the
-sound of the cithara, whole clouds of swans came from the Rhipæan
-Mountains, surrounded the temple and settled upon it, joining in the
-sacred song.
-
-Theopompus (Philip of Macedon's time) has given us, if we may trust
-Ælian's account ["Varia," iii. c. 18; about 200 A.D.], a remarkable
-variation of the Hyperborean legend in combination with others:
-
- Europe, Asia, and Africa were islands surrounded by Oceanus; only that
- land which lay outside this world was a continent; its size was
- immense. The animals there were huge, the men were not only double our
- size, but lived twice as long as we. Among many great towns there
- were two in particular greater than the rest, and with no resemblance
- to one another; they were called Machimos (the warlike) and Eusebes
- (the pious). The description of the latter's peaceful inhabitants has
- most features in common with the Hyperborean legend. The warlike
- inhabitants of Machimos, on the other hand, are born armed, wage war
- continually, and oppress their neighbours, so that this one city rules
- over many peoples, but its inhabitants are no less than two millions.
- It is true that they sometimes die of disease, but that happens
- seldom, since for the most part they are killed in war, by stones, or
- wood [that is, clubs], for they are invulnerable to iron. They have
- such superfluity of gold and silver that with them gold is of less
- value than iron is with us. Once indeed they made an expedition to our
- island [that is, Europe], came over the Ocean ten millions strong and
- arrived at the land of the Hyperboreans. But when they learned that
- these were the happy ones of our earth, and found their mode of life
- bad, poverty-stricken and despicable, they did not think it worth
- while to proceed farther.
-
- Among them dwell men called Meropians, in many great cities. On the
- border of their country is a place which bears the significant name
- Anostos (without return), and resembles a gulf ("chiasma"). There
- reigns there neither darkness nor light, but a veil of mist of a dirty
- red colour lies over it. Two streams flow about this place, of which
- one is called Hedone (the stream of gladness), the other Lype (the
- stream of sorrow), and by the banks of each stand trees of the size of
- a great plane-tree. The fruit of the trees by the river of sorrow has
- the effect that any one who eats of it sheds so many tears that for
- the rest of his life he melts away in tears and so dies. The other
- trees that grow by the river of gladness bear fruit of a quite
- different kind. With him who tastes it all former desires come to
- rest; even what he has passionately loved passes into oblivion, he
- becomes gradually younger and goes once more through the previous
- stages of his existence in reverse order. From an old man he passes to
- the prime of life, becomes a youth, a boy, and then a child, and with
- that he is used up. Ælian adds: "And if the Chionian's [that is,
- Theopompus of Chios] tale appears credible to any one, then he may be
- believed, but to me he seems to be a mythologist, both in this and in
- other things."
-
-There can be no doubt that the regions which we hear of in this story,
-with the Hyperboreans, the enormous quantities of gold, the gulf without
-return, and so on, were imagined as situated beyond the sea in the North;
-and in the description of the warlike people of Machimos who came in great
-hordes southward over the sea, one might almost be tempted to think of
-warlike northerners, who were slain with stones and clubs, but not with
-iron, perhaps because they had not yet discovered the use of iron.[14]
-
-The legend of the happy Hyperboreans in the North has arisen from an error
-of popular etymology, and it has here been treated at some length as an
-example of how geographical myths may originate and develop.[15] The name
-in its original form was certainly the designation of those who brought
-offerings to the shrine of Apollo at Delphi (perhaps also in Delos). They
-were designated as "perpheroi" or "hyper-pheroi" (bringers over), which
-again in certain northern Greek dialects took the forms of "hyper-phoroi"
-or "hyper-boroi;" this, by an error, became connected in later times with
-"Boreas," and their home was consequently transferred to the North, many
-customs of the worship of Apollo being transferred with it [see O.
-Crusius, 1890, col. 2830]. This gives at the same time a natural
-explanation of their many peculiarities, their sanctity, their power of
-flight and the arrow (Apollo's arrow), their ceremonial feasts, and their
-throwing themselves from a certain cliff,[16] and so on, all of which is
-derived from the worship of Apollo. Apollonius of Rhodes (about 200 B.C.)
-relates that according to the legends of the Celts (in North Italy ?)
-amber originated from the tears of Apollo, which he shed by thousands when
-he came to the holy people of the Hyperboreans and forsook the shining
-heaven.
-
-When, after the conquests of Alexander, the Greeks became acquainted with
-the mythical world of India, they naturally connected the Indians'
-legendary country, "Uttara Kuru," beyond the Himalayas, with the country
-of the Hyperboreans. "This land is not too cold, not too warm, free from
-disease; care and sorrow are unknown there; the earth is without dust and
-sweetly perfumed; the rivers run in beds of gold, and instead of pebbles
-they roll down pearls and precious stones."
-
-The mythical singer Aristeas of Proconnesus (sixth century ?)--to whom was
-attributed the poem "Arimaspeia"--is said (according to Herodotus) to have
-penetrated into the country of the Scythians as far as the northernmost
-people, the Issedonians. The latter told him of the one-eyed, long-haired
-Arimaspians, who lived still farther north, at the uttermost end of the
-world, before the cave from which Boreas rushes forth. On their northern
-border dwelt the Griffins, lion-like monsters with the wings and beaks of
-eagles;[17] they were the guardians of the gold which the earth sends
-forth of itself. But still farther north, as far as the sea, were the
-Hyperboreans.
-
-But the learned Herodotus (about 450 B.C.) doubted that the Hyperboreans
-dwelt to the north of Boreas; for, said he, if there are people north of
-the north wind, then there must also be people south of the south wind.
-Neither did he credit the Scythians' tales about goat-footed people[18]
-and Sleepers far in the North. Just as little did this sceptic believe
-that the air of Scythia was full of feathers which prevented all seeing
-and moving; it was, he thought, continuous snowfall that the Scythians
-described thus. On the other hand, he certainly believed in the Amazons,
-though whether they dwelt in the North, as later authors considered, he
-does not say.
-
-The idea of the Sleepers, who slept for six months, may very probably be
-due to legendary tales of the long northern winter-night, the length of
-which was fixed at six months by theoretical speculations, these tales
-being confused with reports that the people of Scythia slept a great part
-of the winter, as even to-day the peasants are said to do in certain parts
-of Russia, where they almost hibernate. Nor must the possibility be
-overlooked of stories about the winter's sleep of animals, bears, for
-example, being transferred to men.
-
-Later learned geographers, in spite of the scepticism of Herodotus,
-occupied themselves in assigning to the Hyperboreans a dwelling-place in
-the unknown. The founder of scientific geography, Eratosthenes of Cyrene
-(275-195 B.C.), declared that Herodotus's method of disproving the
-existence of the Hyperboreans was ridiculous. [Cf. Strabo, i. 61.]
-
-Even so long as five hundred years after Herodotus, Pliny declared the
-Hyperboreans to be a historical people, whose existence could not be
-doubted; and on the maps of the Middle Ages we always find them in the
-most northern inhabited regions, together with the Amazons and other
-peoples; we even find the Hyperborean Mountains ("Hyperborei Montes") in
-Northern Europe and the Hyperborean Sea ("Oceanus Hyperboreus") to the
-north of them. Adam of Bremen (eleventh century) thought that the
-Scandinavians were the Hyperboreans.
-
-[Illustration: Trade-routes between the Mediterranean and the North]
-
-[Sidenote: Trade-routes between the Mediterranean and the North]
-
-Archæological finds show that as long ago as the Scandinavian Bronze Age,
-or before, there must have been some sort of communication between the
-Mediterranean and the northern lands. One of the earliest trade-routes
-between the Mediterranean and the Baltic certainly went from the Black Sea
-up the navigable river Borysthenes (Dnieper), of which early mention is
-made by the Greeks, thence along its tributary the Bug to the Vistula, and
-down the latter to the coast. We also find this route in common use in
-later antiquity. When we first meet with the Goths in history they are
-established at both ends of it, by the mouths of the Vistula and of the
-Borysthenes. The Eruli, who came from the North, are also mentioned by the
-side of the Goths on the Black Sea. What the wandering nation of the
-Cimmerians was we do not know, but, as before remarked (p. 14), they may
-have been Cimbri who in those early times had migrated to the northern
-shore of the Black Sea by this very route. This trade-route was well known
-in its details to our forefathers in Scandinavia, which likewise points to
-an ancient communication. Somewhat later it is probable that men travelled
-from the Baltic up the Vistula and across to the March, a tributary of the
-Danube, and so either down this river to the Black Sea or overland to the
-Adriatic. A similar line of communication certainly ran between the North
-Sea and the Mediterranean along the Elbe to the Adriatic, and up the
-Rhine across to the Rhone and down this to the coast, or across the Alps
-to the Po.
-
-[Illustration: Cromlechs: on the right, in Portugal (after Cartailhac); on
-the left, in Denmark (after S. Müller)]
-
-But very early there was also communication by sea along the coasts of
-western Europe between the Mediterranean and the North. This is shown
-amongst other things by the distribution, about 2000 B.C., of cromlechs
-over Sicily, Corsica, Portugal and the north of Spain, Brittany, the
-British Isles, the North Sea coast of Germany, Denmark and southern
-Scandinavia as far as Bohuslen [cf. S. Müller, 1909, p. 24 f.], and
-perhaps farther. Somewhat later, in the middle of the second millennium
-B.C., the passage-graves or chambered barrows followed the same route
-northward from the Mediterranean. That this sea-communication was
-comparatively active in those far-off times is proved by the fact that
-cromlechs, which originated in the grave-chambers of the beginning of the
-Mycenæan period in the eastern Mediterranean, reached Denmark, by this
-much longer route round the coast, before the single graves, which were an
-older form in the Mediterranean countries, but which spread by the slower
-route overland, through Central Europe.
-
- That as far back as the Stone Age there was communication by one way
- or another, perhaps along the coast between Spain and the shore of the
- North Sea or the Baltic, appears probable from the fact that amber
- beads have been found in the Iberian peninsula containing 2 per cent.
- of succinic acid, a proportion which is taken to indicate its northern
- (Baltic) origin [cf. L. Siret, 1909, p. 138].
-
-On account of the many intermediaries, speaking different languages,
-through which it passed, the information which reached the Mediterranean
-by these various routes was very defective. According to Herodotus [iv.
-24] the Scythians on their trading journeys to the bald-headed Agrippæans
-required no fewer than seven different interpreters to enable them to
-barter with the peoples on the way. Their first more direct knowledge of
-northern and western Europe must certainly have reached the Mediterranean
-peoples through the tin trade and the amber trade. It is worth remarking
-that it was precisely these two articles, representing two powerful sides
-of human nature, utility and the love of ornament, that were to be of such
-great importance also as regards knowledge of the North.
-
-[Illustration: Ancient Egyptian ship; from a grave in western Thebes
-(after R. Lepsius)]
-
-[Sidenote: Tin in antiquity]
-
-We do not know when, where, or how tin first came into use, the metal
-which, together with copper, was as important in the Bronze Age as iron is
-in our time. In Egypt it is found in the oldest pyramid-graves, and in the
-third millennium B.C. bronze was in general use there, though we know not
-whence the tin came to make it. Tin-ore occurs in comparatively few places
-on the earth, and if China, which formed a world by itself, be excluded,
-the only places where we know that the metal was obtained in ancient times
-are north-west Spain, the Cassiterides (probably in Brittany) and
-Cornwall,[19] which still possesses rich deposits; and as far as we can
-trace history back, the civilised peoples of the Mediterranean and the
-Orient obtained their tin from western Europe.[20] If the first tin in
-Egypt and in the valley of the Euphrates also came from there, the
-civilisation of western Europe, implied by regular working of mines, would
-be given a venerable age which could almost rival the oldest civilisations
-of the Mediterranean. But this is difficult to believe, as we should
-expect to find traces of this early connection with Egypt along the
-trade-routes between that country and the place of origin of the tin; and
-no archæological evidence to prove this is at present forthcoming.[21]
-
- This possibility is nevertheless not wholly excluded: finds of beads
- of northern (?) amber in Egyptian graves of the Fifth Dynasty (about
- 3500 B.C.) may point to ancient unknown communication with the
- farthest parts of Europe. In Spain, too, neolithic objects have been
- found, of ivory and other substances, which may have come from Egypt
- [cf. L. Siret, 1909]. It is certain that the earliest notices of tin
- in literature mention it as coming from the uttermost limits of
- Europe. In his lament over Tyre the prophet Ezekiel says [xxvii. 12]:
- "Tarshish was thy merchant by reason of the multitude of all kind of
- riches; with silver, iron, tin, and lead, they traded in thy fairs."
- Herodotus [iii. 115] says that it came from the Cassiterides. As
- Tarsis was the starting-point of the tin-trade with the
- Cassiterides,[22] these two statements are in agreement.
-
- Figures and thin rods of tin have been found in association with stone
- implements on the sites of pile-dwellings in Switzerland. Tin rings
- have also been found at Hallstatt. In barrows (of the Bronze Age ?) in
- the island of Anrum, on the west coast of Sleswick, there were found
- a dagger or arrowhead and several other objects of tin, besides a lump
- of the metal, and in Denmark it is known that tin was used for
- ornament on oak chests of the earliest Bronze Age, which again points
- to coastal traffic with the south-west.
-
-In the Iliad tin is spoken of as a rare and costly metal, used for the
-decoration of weapons, and it appears that arms were then made of copper,
-bronze not being yet in general use, as was the case in the later time of
-the Odyssey. But in the excavations at Troy, curiously enough, bronze
-objects were found immediately above the neolithic strata, which would
-seem to show that the Bronze Age reached the Greeks from Egypt without any
-intervening copper age.
-
- * * * * *
-
-The Homeric songs do not allude to tin as a Phoenician commodity, like
-amber. This may mean that the Greeks even in the earliest times obtained
-it through their own commercial relations with Gaul, without employing the
-Phoenicians as middlemen.
-
-Possibly the Greek word for tin, "kassiteros," and the name of the
-tin-islands, "Kassiterides," themselves point to this direct connection.
-The same word is also found in Sanscrit, "kastîra," and in Arabic,
-"qazdir." Professor Alf Torp thinks that the word both in Greek and in
-Sanscrit "must be borrowed from somewhere, but whence or when is not
-known. 'Kassiteros,' of course, occurs as early as Homer, 'kastîra' is in
-Indian literature much later, but as far as that goes it may well be old
-in Sanscrit. I do not know of any Celtic word one could think of; a
-'cassitír' (woodland) is hardly to the point; it is true that 'tír' means
-'land,' but no other 'cass' is known to me except one that means 'hair'"
-(in a letter of November 9, 1909). We may therefore look upon it as
-certain that "kassiteros" is not an original Greek word; it must in all
-probability have come from the country whence the Greeks first obtained
-tin (analogous cases are the name of copper from the island of Cyprus,
-that of bronze from Brundisium, etc.). That this country was India, as
-some have thought, is improbable, since it is stated in the "Periplus
-Maris Erythræi" [xlix.], confirmed by Pliny [xxxiv. 163], that tin was
-imported into India from Alexandria in exchange for ivory, precious stones
-and perfumes; we must therefore suppose that the name reached India with
-the tin from the Greeks, and not vice versâ. It is very possible that the
-word consists of two parts, of which the second "-teros" may be connected
-with the Celtic word "tír" for land (Latin "terra"). The first part,
-"kassi," occurs in many Celtic words and names. Ptolemy [ii. 8] mentions
-in Gaul, in or near Brittany: "Bidu-kasioi," "Uenelio-kasioi,"
-"Tri-kasioi," and "Uadi-kasioi." As mentioned by Reinach [1892, p. 278],
-there was a people in Brittany called "Cassi" (a British king,
-"Cassi-vellaunos," an Arvernian chief, "Ver-cassi-vellaunos," etc.). It
-may be supposed that the country was named after these people, or was in
-some other way referred to by such a word and called "Kassi-tír." In this
-case the Cassiterides might be sought for in Brittany, and this agrees
-with what we have arrived at in another way. But this would entail the
-assumption that the Celts were already in Gaul at the time of the Iliad.
-
-Professor Alf Torp has called attention to the remarkable circumstance
-that "the Cymric word for tin, 'ystaen,' resembles 'stannum,' which cannot
-be genuine Latin. I am inclined to think that both words are derived from
-an Iberian word; the Romans would in that case have got it from Galicia,
-and the Cymri doubtless from a primitive Iberian population in the British
-Isles. In some way or other our word 'tin' must be connected with this
-word, though the 'i' is curious in the face of the Cymric 'a'" (letter of
-November 9, 1909). In connection with this hypothesis of Professor Torp,
-it may be of interest to notice that in the tin district of Morbihan in
-Brittany, by the mouth of the Vilaine, is "Penestin," where the deposits
-still contain much tin, and the name of which must come from the Celtic
-"pen" (== head, cape) and "estein" (== tin).[23] It is conceivable that
-the Latin "stannum" was derived from Brittany rather than from Galicia.
-
-In ancient Egyptian there is no word for tin; as in early Latin, it is
-described as white lead (dhti hs), which may point to a common western
-origin for these two metals.
-
-There has been great diversity of opinion as to where the Cassiterides of
-the Greeks were to be found. Herodotus [iii. 115] did not know where they
-were: "in spite of all his trouble, he had not been able to learn from any
-eye-witness what the sea is like in that region [that is, on the north
-side] of Europe. But it is certain that tin comes from the uttermost end,
-as also amber." Posidonius mentioned the islands as lying between Spain
-and Britain (see above, p. 23). Strabo says [iii. 175]:
-
- "The Cassiterides are ten, and lie near to one another, in the midst
- of the sea northwards from the harbour of the Artabri [Galicia]. One
- of them is unoccupied, while the others are inhabited by people in
- black cloaks, with the robe fastened on the breast and reaching down
- to their feet, who wander about with staves in their hands like the
- Furies in tragedy. They live for the most part as herdsmen on their
- cattle; but as they also have mines of tin and lead they barter these
- metals and hides for pottery, salt, and articles of copper with the
- merchants. Formerly the Phoenicians alone carried on this trade from
- Gadir and kept the sea-route secret from every one else; but as the
- Romans once sailed in pursuit of one of their vessels with the object
- of finding out the position of their markets, the captain
- intentionally allowed his ship to be stranded on a sandbank and
- brought the same destruction upon his pursuers; but he saved himself
- from the wreck, and was compensated by the State for the value of his
- loss. Nevertheless the Romans discovered the sea-route after repeated
- attempts, and when Publius Crassus [under Cæsar] had also traversed it
- he saw the metals dug out from near the surface and that the
- inhabitants were peaceful, and he proved this sea-passage to be
- practicable, if one wished to make it, although it is longer[24] than
- that which divides Britain [from the continent]."
-
-[Illustration: Places where tin is found in western Europe (marked with
-crosses), and routes of the tin-trade in ancient times (after L. Siret,
-1908)]
-
-It is unlikely that the Cassiterides were Cornwall, as has been commonly
-supposed, since this peninsula can with difficulty be regarded as a group
-of islands; moreover this would not agree with the descriptions which
-always mention them as separate from Britain, and usually farther south.
-The Scilly Isles, lying far out in the sea, where tin has never been
-worked to any great extent, and whose waters are dangerous to navigate,
-are out of the question. On the other hand, it may almost be regarded as
-certain that the Cassiterides are the same as the "Oestrymnides" (see
-below), and these must be looked for on the coast of Gaul. Furthermore tin
-is mentioned as "Celtic" by several Greek authorities; in the "Mirabiles
-auscultationes" of Aristotle or Pseudo-Aristotle [i. 834, A. 6] it is so
-called, and Ephorus (about 340 B.C.) speaks [in Scymnus of Chios] of
-Tartessus [i.e., Gadir], "the famous city," as "rich in alluvial tin from
-Celtica [Gaul], in gold, as also in copper."[25] It may further be
-mentioned that Mela referred to the Cassiterides[26] as "Celtican," which
-would mean that they belonged to the north-west coast of Spain, unless it
-is confused with Celtic; and in his description of the islands of Europe,
-going from south to north, he puts them immediately before "Sena," or the
-Île de Seine at the western extremity of Brittany, which means in any case
-that they would be to the south of that island. Everything points to the
-islands being situated on the south coast of Brittany, and there is much
-in favour of Louis Siret's assumption [1908] that they are the islands of
-Morbihan ("Les Îles du Morbraz"), west of the mouth of the Loire, exactly
-where "Penestin" is situated. This agrees very well, as we shall see
-later, with the description of Himilco's voyage to the Oestrymnides. The
-free alluvial deposits along the shore in this district, near the mouth of
-the Vilaine, still contain a good deal of tin, together with gold and
-other precious metals; but in those distant times they may have been very
-rich in tin, and as they lie on the very seashore they were naturally
-discovered early and became the most important source of tin until they
-were partly exhausted. In the meantime the rich tin deposits of Cornwall
-had begun to be utilised, and they became in turn the most important,
-while the Cassiterides were gradually forgotten.
-
- Diodorus [v. 22] alludes to the tin trade in the following terms: "On
- that promontory of Prettanike [Britain] which is called 'Belerion,'
- the inhabitants are very hospitable, and they have become civilised by
- intercourse with foreign merchants. They produce tin, by actively
- working the land which contains it. This is rocky and contains veins
- of earth, and by working and smelting the products they obtain pure
- metal. This they make into the form of knuckle-bones and bring it to
- an island which lies off the coast of Britain and is called 'Ictis.'
- For when the intervening space becomes dry at ebb-tide they bring a
- quantity of tin to the island in waggons. A curious thing happens with
- the islands near the coast between Europe and Britain; for when the
- dividing strait is filled at high water they appear as islands, but
- when the sea recedes at the ebb and leaves a great space of dry land,
- they look like part of the mainland. Here the merchants buy it from
- the natives and bring it across to Gaul; but finally they journey on
- foot through Gaul, and bring the goods on horses to the mouth of the
- river Rhone." In another place [v. 38] he says that the tin is
- conveyed on horseback to Massalia and to the Roman commercial town of
- Narbo.
-
- Bunbury [1883, ii. p. 197] thinks that "this characteristic account
- leaves no reasonable doubt that Ictis was St. Michael's Mount in
- Cornwall (Belerion), to which the description precisely answers, and
- which contains a small port such as would have been well suited to
- ancient traders." The description decidedly does not fit, as some have
- thought, the island of Vectis (Wight); moreover the tin would in any
- case have had to be brought to the latter by sea from Cornwall, and
- not in waggons. It is, however, also possible that we have here some
- confusion with the original tin district in Brittany, where such
- places as Ictis, with the change between flood and ebb tide, are well
- known, from Cæsar's description among others. But as Diodorus did not
- know the tin-mines of Brittany, which in his time had lost their
- importance, and had heard of tin-mines in Belerion, he transferred to
- the latter the whole description which he found in earlier writers.
- This supposition may be confirmed by Pliny's statement [Hist. Nat. iv.
- 16, 104]: "The historian Timæus says that in six days' sailing inwards
- from Britain the island of 'Mictis' is reached, in which white lead
- (tin) occurs. Thither the Britons sail in vessels of wicker-work,
- covered with hides." Originally the passage doubtless read "insulam
- Ictis," which by transference of the "m" became "insula Mictis," and
- this again has been amended to "insulam Mictis." It is impossible to
- identify the description with Vectis, which moreover has just been
- mentioned by Pliny, and it is also difficult to understand how it
- could be a place in Cornwall, but it is consistent with the tin
- district of Brittany.
-
-We do not know how or at what period this tin industry first developed.
-Perhaps it was as early as the end of the neolithic period; but it is
-improbable that it should have been independently developed by the Iberian
-aborigines who lived in the tin districts of Iberia, and doubtless also of
-Brittany; it is far more likely to be due to communication with the
-Mediterranean through a seafaring, commercial people, and we know of none
-other than the Phoenicians. How early they began their widespread commerce
-and industry is unknown; but they must have reached this part of the world
-long before Gadir was founded by the Tyrians about 1100 B.C. It is
-conceivable that in their search for gold and silver they discovered these
-deposits of tin and knew how to take advantage of them. As already
-remarked, there was as early as 2000 B.C. a continuous communication by
-sea along the coasts of western Europe, and it is probable that there
-arose at a very early time efficient navigators on the coasts of northern
-Spain and Brittany, just those districts which are rich in tin, where
-there are many good harbours. For a long time the tin trade was carried on
-by sea, southward along the coast to Tarsis in southern Spain; but by
-degrees an overland trade-route also came into use, going up the Loire and
-down the Rhone to the Mediterranean. This route became known to the
-Greeks, and the Phocæan colony Massalia was founded upon it about 600
-B.C.; later the Greek colony of Corbilo was possibly founded at its other
-extremity, by the mouth of the Loire (?). Later still another trade-route
-ran along the Garonne overland to the Roman Narbo (Narbonne). On the
-development of the Cornish tin industry, the same routes by sea and land
-continued to be used. Thus it was that the tin trade furnished one of the
-first and most important steps in the path of the exploration of the
-North.
-
-[Sidenote: Amber in ancient times]
-
-When Phaëthon one day had persuaded his father Helios to let him drive the
-chariot of the sun across the sky, the horses ran away with him and he
-first came too near the vault of heaven and set fire to it, so that the
-Milky Way was formed; then he approached too near the earth, set the
-mountains on fire, dried up rivers and lakes, burned up the Sahara,
-scorched the negroes black, until, to avoid greater disasters in his wild
-career, Zeus struck him down with his thunderbolt into the river Eridanus.
-His sisters, the daughters of the sun, wept so much over him that the gods
-in pity changed them into poplars, and their tears then flowed every year
-as amber on the river's banks. "For this reason amber came to be called
-'electron,' because the sun has the name of 'Elector.'" In this way the
-Greeks, in their poetry, thought that amber was formed. The mythical river
-Eridanus, which no doubt was originally in the north (cf. Herodotus), was
-later identified sometimes with the Rhone, sometimes with the Po.
-Herodotus [iii. 115] says of northern Europe: "I do not suppose that
-there is a river which the barbarians call Eridanus, and which flows into
-the sea to the northward, from whence amber may come.... For in the first
-place the name Eridanus itself shows that it is Hellenic and not
-barbarian, and that it has been invented by some poet or other"; and in
-the second, he was not able to find any eye-witness who could tell him
-about it (cf. p. 27); but in any case he thought that amber as well as tin
-came from the uttermost limits of Europe.
-
-[Illustration: Places where amber is found (marked with crosses)]
-
-The most important sources of amber in Europe are the southern coast of
-the Baltic, especially Samland, and the west coast of Jutland with the
-North Frisian islands. It is also found in small quantities in many places
-in western and central Europe, on the Adriatic, in Sicily, in South
-Africa, Burmah, the west coast of America, etc. Northern amber, from the
-Baltic and the North Sea, is distinguished from other kinds that have been
-investigated, by the comparatively large proportion of succinic acid it
-contains, and it seems as though almost all that was used in early
-antiquity in the Mediterranean countries and in Egypt was derived from the
-north. Along the coasts of the Baltic and North Sea the amber is washed by
-the waves from the loose strata of the sea-bottom and thrown up on the
-beach. When these washed-up lumps were found by the fishers and hunters of
-early times they naturally attracted them by their brilliance and colour
-and by the facility with which they could be cut. It is no wonder,
-therefore, that amber was used as early as the Stone Age for amulets and
-ornaments by the people on the Baltic and North Seas, and spread from
-thence over the whole of the North. In those distant times articles of
-amber were still rare in the South; but in the Bronze Age, in proportion
-as gold and bronze reach the north, they become rarer there, but more
-numerous farther south. In the passage-graves of Mycenæ (fourteenth to
-twelfth centuries B.C.) there are many of them, as also in Sparta at the
-time of the Dorian migration (twelfth to tenth centuries B.C.; cf. p. 14).
-It is evident that amber was the medium of exchange wherewith the people
-of the North bought the precious metals from the South, and in this way it
-comes that the two classes of archæological finds have changed their
-localities. The neolithic ornaments of amber at Corinth, already referred
-to, the amber beads of the Fifth Dynasty in Egypt, and those of the
-neolithic period in Spain, show, however, if they are northern, that this
-connection between South and North goes back a very long way. But the
-Greek tribes among whom the Iliad originated do not appear to have known
-amber, as it is not mentioned in the poem, and it is first named in the
-more recent portions of the Odyssey (put into writing in the eighth
-century B.C.). Among the jewels which the Phoenician merchant offered to
-the Queen of Syria was "the golden necklace hung with pieces of amber"
-[Od. xv. 460]. We must therefore believe that the Phoenicians were the
-middlemen from whom the Greeks obtained it at that time. But it was not so
-much esteemed by the Greeks of the classical period as it became later,
-and they rejected it in their art industries, for which reason it is
-seldom mentioned by Greek authors. Thales of Miletus (600 B.C.) discovered
-that when rubbed it attracted other bodies, and from this important
-discovery made so long ago has sprung the knowledge of that force which
-dominates our time, and which has been named from the Greek word for
-amber, "electron."
-
-Among the Romans of the Empire this substance was so highly prized that
-Pliny tells us [xxxvii., chap. 12] that "a human likeness made of it,
-however small, exceeds the price of a healthy living person." This was
-both on account of its beauty and of its occult properties; when worn as
-an amulet it was able to ward off secret poisons, sorcery and other evils.
-It therefore naturally became an article that was in great demand, and for
-which merchants made long voyages.
-
-It has been thought that the North Sea amber came into the southern market
-before that of the Baltic, and as the Eridanus of the myth was sometimes
-taken for the Rhone and sometimes for the Po, it was believed that in
-early times amber was carried up the Rhine and across to both these
-rivers, later also up the Elbe to the Adriatic [cf. Schrader, 1901,
-"Bernstein"]. It was thought that the archæological finds also favoured
-this theory; but it must still be regarded as doubtful, and it is scarcely
-probable that the Phoenicians obtained it from the mouths of the Rhone and
-the Po, while they may have brought it by sea at an early period. By what
-routes amber was distributed in the earliest times is still unknown.
-
-[Illustration: Phoenician warship, according to an Assyrian
-representation]
-
-[Sidenote: Voyages of the Phoenicians]
-
-Even though the Phoenicians were for the most part a commercial and
-industrial people, who were not specially interested in scientific
-research, there can be no doubt that by their distant voyages they
-contributed much geographical knowledge to their age, and in many ways
-they influenced Greek geography, especially through Miletus, which from
-the beginning was partly a Phoenician colony, and where the first Greek
-school of geographers, the Ionian school, developed. Thales of Miletus was
-himself probably a Semite. How far they attained on their voyages is
-unknown. Hitherto no certain relics of Phoenician colonies have been found
-along the coasts of western Europe farther north than south-west Spain
-(Tarsis), and there is no historically certain foundation for the
-supposition that these seafaring merchants of antiquity, the Phoenicians,
-Carthaginians and Gaditanians, on their voyages beyond the Pillars of
-Hercules and northwards along the coasts of western Europe, should have
-penetrated beyond the tin country and as far as the waters of northern
-Europe, even to Scandinavia and the Baltic, whence they themselves might
-have brought amber.[27] But a hypothesis of this sort cannot be disproved,
-and is by no means improbable. Everything points to the Phoenicians having
-been uncommonly capable seamen with good and swift-sailing ships; and a
-seafaring people who achieved the far more difficult enterprise of
-circumnavigating Africa, and of sailing southwards along its west coast
-with whole fleets to found colonies, cannot have found it impossible to
-sail along the west and north coast of Europe, where there are plenty of
-natural harbours. It would then be natural for them to try to reach the
-North Sea and the Baltic, if they expected to find the precious amber
-there, and on this point they certainly had information from the merchants
-who brought it either by land or by sea. It has already been remarked that
-it is first mentioned in history as a Phoenician article of commerce.[28]
-It may be supposed that the Phoenicians at an early period obtained amber
-from their harbours on the Black Sea;[29] but after having pursued this
-prosperous carrying-trade from their harbours here and in the west, it is
-not improbable that they themselves tried to penetrate to the amber
-countries with their ships.[30] The Phoenicians, however, tried to keep
-their trade-routes secret from their dangerous and more warlike rivals the
-Greeks, and it is therefore not surprising that no mention of these routes
-should be extant, even if they really undertook such voyages; but it is
-undeniably more remarkable still that no certain trace of them has been
-found along the coasts of western Europe.
-
-[Sidenote: Himilco's voyage, 500 B.C.]
-
-The only thing we know is that about the year 500 B.C. the Carthaginians
-are said to have sent out an expedition under Himilco through the Pillars
-of Hercules and thence northwards along the coast. This is the first
-northern sea voyage of which mention is to be found in literature. At that
-time Tyre, the mother-city of Gadir, had been destroyed. Until then she
-had controlled the trade of the west. It was natural that Gadir in her
-isolated position should seek support from Carthage, which was now rising
-into power. To strengthen her trade communications, therefore, this
-flourishing city sent out Hanno's great expedition along the west coast of
-Africa, and Himilco to the tin country in the north. Himilco seems to have
-written an account of the journey; but of this all that has been preserved
-is a few casual pieces of information in a poem ("Ora Maritima") by the
-late Roman author Rufus Festus Avienus[31] (of the end of the fourth
-century A.D.). The only other place where Himilco's name is mentioned is
-in Pliny [Hist. Nat. ii. 67, 169], who merely says that he made a voyage
-to explore the outer coast of Europe, contemporary with Hanno's voyage to
-the south along the west coast of Africa, and in addition he names him in
-the list of his authorities. But Pliny himself probably never saw his
-work; it cannot be seen that he has made use of it.
-
-It is true that Avienus makes a pretence of having used Himilco's original
-account, but certainly he had never seen it. He may have utilised a Greek
-authority of about the time of the Christian era [cf. Marx, 1895]. This
-again was a compound of Greek tales, of which a part may have been taken
-from a Punic source, but of the latter no trace is found in any other
-known classical writer, with the exception of Pliny. Unfortunately the
-information given us by Avienus shows little intelligence in the use of
-his authorities, and his poem is often obscure.
-
-In the description of the coast of western Europe [vv. 90-129] we read:
-
- "And here the projecting ridge raises its head--the older age called
- it 'Oestrymnis'--and all the high mass of rocky ridge turns mostly
- towards the warm south wind. But beneath the top of this promontory
- the Oestrymnian Bay opens out before the eyes of the inhabitants. In
- the midst of this rise the islands which are called Oestrymnides,
- scattered widely about, and rich in metals, in tin and in lead. Here
- live a multitude of men with enterprise and active industry, all
- having continually commercial interests; they plough in skilful
- fashion far and wide the foaming sea ['fretum,' literally, strait],
- and the currents of monster-bearing Ocean with their small boats. For
- these people do not know how to fit together [literally, weave] keels
- of fir or maple; they do not bend their craft with deal, in the usual
- way; but strange to say, they make their ships of hides sewed
- together, and often traverse the vast sea with the help of hides. Two
- days' voyage from thence lay the great island, which the ancients
- called 'the Holy Island,'[32] and it is inhabited by the people of
- Hierne [i.e., Ireland] far and wide, and near to it again extends the
- island of Albion. And it was the custom of the men of Tartessus to
- trade to the borders of the Oestrymnides, also colonists from Carthage
- and the many who voyage between the Pillars of Hercules visited these
- seas. The Carthaginian Himilco assures us that these seas can scarcely
- be sailed through in four months, as he has himself related of his
- experience on his voyage; thus no breeze drives the ship forward, so
- dead is the sluggish wind of this idle sea. He also adds that there is
- much seaweed among the waves, and that it often holds the ship back
- like bushes. Nevertheless he says that the sea has no great depth, and
- that the surface of the earth is barely covered by a little water. The
- monsters of the sea move continually hither and thither, and the wild
- beasts swim among the sluggish and slowly creeping ships."
-
-It may be difficult to decide how much of this is really derived from
-Himilco. The name "Oestrymnis" is not found elsewhere in literature, and
-may be taken from him.[33] The supposition that it was Cape Finisterre and
-that the Oestrymnic Bay ("sinus Oestrymnicus") was the Bay of Biscay is
-improbable; a bay so open and wide could scarcely have been described in
-terms which a Latin author would have rendered by "sinus"; besides which
-there would be difficulties with the Oestrymnides which were widely spread
-therein. Oestrymnis is certainly in Brittany, and since it "turns chiefly
-towards the warm south wind," we may suppose it to be a headland on the
-south coast. That the Oestrymnic Bay opens out beneath this headland ("sub
-hujus") agrees with all that we know of it. As already stated, the
-tin-producing Oestrymnides are undoubtedly the Cassiterides, which may
-probably be the islands in the bay by the mouth of the Vilaine and
-Quiberon, on the south side of Brittany, where tin occurs.
-
- It is just in this district, at the mouth of the Loire, that we find
- the Veneti as the only people famous for seamanship in ancient times
- in these parts. But, according to Cæsar's valuable description, they
- had strong, seaworthy ships, built wholly of oak and with leather
- sails. This seems scarcely to tally with the statement that the people
- of the Oestrymnides sailed the sea in boats of hide, the coracles of
- the Celts, which is also confirmed by Pliny's statement [xxxiv. c. 47]
- that "according to fabulous tales tin was brought in ships of
- wicker-work sewed round with hides from islands in the Atlantic
- Ocean." Either the Veneti must have acquired the art of shipbuilding
- after the voyage of Himilco--perhaps, indeed, through their
- intercourse with Carthaginians and Gaditanians--or else we must
- believe that the statement in Avienus rests upon a misinterpretation
- of the original authorities, and that the flowery language really
- means that the ships were not built of fir, maple or spruce, but of
- oak, the omission of which is striking.
-
-Thus a comparison of the various statements points definitely to Brittany
-as the place where we must look for the tin-bearing islands. That it was
-two days' voyage thence to the holy island of Hierne, and that near to it
-lay the land of Albion, also agrees; but too much weight must not be laid
-upon this, as we do not know for certain whether this is really derived
-from Himilco.
-
-The sea-monsters may be taken as accessories put in to make the voyage
-terrible; but on the other hand they may be the great whales of the Bay of
-Biscay, of which there were many in those days, before whaling was
-undertaken there. The exaggerated description of the length and
-difficulties of the voyage fits in badly with the information that the men
-of Tartessus and the Carthaginians were in the habit of trading there. How
-much of this is due to misunderstanding of the original, or to downright
-interpolation, we do not know. With the universal desire of the
-Carthaginians and Phoenicians to keep the monopoly of their trade-routes,
-Himilco may have added this to frighten others. It is also possible that
-he made a longer voyage in four months, but that Avienus's authority gave
-an obscure and bungled account of it.
-
-The description of the shallow water, and of the seaweed which holds the
-ships back, etc., seems to correspond to the actual conditions. In another
-part of the poem something similar occurs, where we read [v. 375]:
-"Outside the Pillars of Hercules along the side of Europe the
-Carthaginians once had villages and towns. They were in the habit of
-building their fleets with flatter bottoms, since a broader ship could
-float upon the surface of a shallower sea."[34] One is reminded of the
-shallow west coast of France, where the tide lays large tracts alternately
-dry (covered with seaweed) and under water, so that it might well be said
-that "the surface of the earth is barely covered by a little water." Ebb
-and flood were, of course, an unknown phenomenon in the Mediterranean. In
-this respect also the description suits the voyage to Brittany, where the
-sea is shallow. It has been asserted that the expression "seaweed among
-the waves" might show that Himilco had been near to or in the Sargasso
-Sea; but there is no reason whatever for supposing this; the explanation
-given above is more natural, besides which the Sargasso Sea could hardly
-be described as shallow and as lying on the way to Oestrymnis.[35]
-
-On the Atlantic Ocean Avienus has the following [vv. 380-389]:
-
- "Farther to the west from these Pillars there is boundless sea.
- Himilco relates that the ocean extends far, none has visited these
- seas; none has sailed ships over these waters, because propelling
- winds are lacking on these deeps, and no breeze from heaven helps the
- ship. Likewise because darkness ['caligo' == darkness, usually owing
- to fog] screens the light of day with a sort of clothing, and because
- a fog always conceals the sea, and because the weather is perpetually
- cloudy with thick atmosphere."
-
-If we may believe Avienus that this description is derived from Himilco,
-it possesses great interest, since here and in the description (above) of
-the voyage to Oestrymnis we find the same ideas of the western sea and of
-the uttermost sea which appear later, after Pytheas's time, in the
-accounts of the thick and sluggish sea without wind round Thule, and in
-this case it shows that already at that early period ideas of this sort
-had developed. Müllenhoff [1870, pp. 78, 93 f.], it is true, takes it for
-granted that these descriptions in Avienus cannot be derived from Himilco,
-but his reasons for so doing do not appear convincing. Aristotle says
-["Meteorologica," ii. 1, 14] that the sea beyond the Pillars of Hercules
-was muddy and shallow, and little stirred by the winds. This shows clearly
-enough that ideas of that kind were current among the Greeks even before
-Pytheas, and they must doubtless have got them from the Phoenicians.
-
-That some very ancient authority is really the basis of the description of
-the west coast of Europe as far as the Oestrymnides, which we find in
-Avienus, is proved again by the fact that the regions farther to the north
-or north-east are clearly enough represented as entirely unknown, when we
-read [vv. 129-145]:
-
- "If any one dares to steer his boat from the Oestrymnic Islands in the
- direction where the air is cold at the axis of Lycaon,[36] he will
- arrive at the country of the Ligurians, which is void of inhabitants.
- For by the host of the Celts and by numerous battles it has lately
- been rendered void. And the expelled Ligurians came, as fate often
- drives people away, to the districts where there is hardly anything
- but bush. Many sharp stones are there in those parts, and cold rocks,
- and the mountains rise threateningly to heaven. And the refugees lived
- for a long time in narrow places among rocks away from the sea. For
- they were afraid of waves [i.e., afraid to come near the coast] by
- reason of the old danger. Later, when security had given them
- boldness, peace and quietness persuaded them to leave their high
- positions, and now they descended to places by the sea."
-
-Müllenhoff thinks [1870, pp. 86 f.] that this mention of the expulsion of
-the Ligurians by the Celts is necessarily a late addition by a man from
-the district of Massalia where the Ligurians lived; but it seems more
-probable that the name is here used as a common designation for the
-pre-Celtic people who dwelt in these north-western regions; and if it is
-the north side of Brittany which is here spoken of, the Ligurians of
-southern Gaul will not be so far away after all. It is clear that in
-ancient times the people of west and north-west Europe were called
-"Ligyans." Hesiod mentioned them as the people of the west in
-contradistinction to the Scythians of the east [cf. Strabo, vii. 300], and
-in the legend of Phaëthon occurs the Ligyan king Cycnus at the mouth of
-the amber-producing river Eridanus, which doubtless was originally
-supposed to fall into the sea on the north or north-west. We may interpret
-it as meaning that the aborigines, Ligyans or Ligurians, were driven by
-the immigrant Celts up into the bush-covered mountainous parts of
-Brittany. In any case this passage in Avienus, which assumes that the
-districts farther north are unknown, is a strong proof that his
-information is ancient and derived from Himilco, and that the latter
-penetrated as far as the north coast of Brittany, or the south of Britain,
-but no farther.
-
-
-
-
-[Illustration]
-
-
-CHAPTER II
-
-PYTHEAS OF MASSALIA
-
-THE VOYAGE TO THULE
-
-
-Among all the vague and fabulous ideas about the North that prevailed in
-antiquity, the name of Pytheas stands out as the only one who gives us a
-firmer foothold. By his extraordinary voyage (or voyages ?) this eminent
-astronomer and geographer, of the Phocæan colony of Massalia (now
-Marseilles), contributed a knowledge of the northern countries based upon
-personal experience, and set his mark more or less upon all that was known
-of the farthest north for the next thousand or fifteen hundred years. Even
-though later writers like Polybius and Strabo declared themselves
-unwilling to believe in his "incredible" statements, they could not
-neglect him.[37]
-
-Pytheas wrote at least one work, which, if we may believe Geminus of
-Rhodes, was called "On the Ocean"; but all his writings have been lost for
-ages, and we only know him through chance quotations in much later
-authors (chiefly Strabo and Pliny) who have not even read his work
-themselves, but quote at second hand; and several of them (especially
-Polybius and Strabo) tried to represent him as an impostor and laid stress
-upon what they thought would make him ridiculous and lessen his
-reputation.[38] The scraps of information we possess about him and his
-voyages have thus come down on the stream of time as chance wreckage,
-partly distorted and perverted by hostile forces. It is too much to hope
-that from such fragments we may be able to form a trustworthy idea of the
-original work, but nevertheless from the little we know there arises a
-figure which in strength, intelligence, and bold endurance far surpasses
-the discoverers of most periods.
-
-[Sidenote: Personal circumstances and date of the voyage]
-
-Of Pytheas's personal circumstances we have no certain information, and we
-do not even know when he lived. As he was unknown to Aristotle, but was
-known to his pupil Dicæarchus (who died about 285 B.C.), he was probably a
-contemporary of Aristotle and Alexander, and his voyage may have been
-undertaken about 330-325 B.C. So little do we know about the voyage that
-doubts have been raised as to whether it was really a sea-voyage, or
-whether a great part of it did not lie overland. Nor do we know whether
-Pytheas made one or several long journeys to the North. According to a
-statement of Polybius, Pytheas was a poor man: for he finds it (according
-to Strabo, ii. 104) "incredible that it should be possible for a private
-individual without means to accomplish journeys of such wide extent." If
-it be true that he was poor, which is uncertain, we must doubtless suppose
-that Pytheas either had command of a public expedition, fitted out by the
-merchants of the enterprising city of Massalia, or that he accompanied
-such an expedition as an astronomer and explorer. At that time the city
-was at the height of its prosperity, after it had expelled the
-Carthaginians, as the result of the successful war with them, from the
-rich fisheries of the Iberian coast, and had also succeeded in
-establishing commercial relations there, whereby its ships were able to
-sail out beyond the Pillars of Hercules; a thing which cannot have been so
-easy for them during the former sea-supremacy of Carthage in the western
-Mediterranean, which was re-established in 306 B.C., whereby the western
-ocean again became more or less closed to the Massalians. It is very
-probable that the flourishing city of Massalia desired to send out an
-expedition to find the sea-route to the outer coasts of the continent,
-from whence it was known that the two important articles of commerce, tin
-and amber, were obtained. But it is evident that Pytheas had more than
-this business motive for his journey. From all that we know it appears
-that with him too the object was to reach the most northern point
-possible, in order to find out how far the "oecumene" extended, to
-determine the position of the Arctic Circle and the Pole, and to see the
-light northern nights and the midnight sun, which to the Greeks of that
-time was so remarkable a phenomenon.
-
-[Sidenote: Astronomical measurements]
-
-We know that Pytheas was an eminent astronomer. He was the first in
-history to introduce astronomical measurements for ascertaining the
-geographical situation of a place; and this by itself is enough to give
-him a prominent position among the geographers of all times.
-
-By means of a great gnomon he determined, with surprising accuracy, the
-latitude of his own city, Massalia,[39] which formed the starting-point of
-his journey, and in relation to which he laid down the latitude of more
-northerly places.
-
-[Illustration: Gnomon]
-
-[Illustration: Sundial]
-
-Pytheas also made other astronomical measurements which show him to have
-been a remarkably good observer. He found that the pole of the heavens did
-not coincide, as the earlier astronomer Eudoxus had supposed, with any
-star; but that it made an almost regular rectangle with three stars lying
-near it.[40] The pole of the heavens was naturally of consequence to
-Pytheas, who steered by the stars; but it is nevertheless striking that he
-should have considered it necessary to measure it with such accuracy, if
-he had not some other object in doing so. He may have required the pole
-for the adjustment of the equinoctial sun-dial ("polus"), whose pointers
-had to be parallel with the axis of the heavens;[41] but it is also
-possible that he had discovered that by measuring the altitude of the
-pole above the horizon he obtained directly the latitude of the spot on
-the earth, and that this was a simpler method of determining the latitude
-than by measuring the altitude of the sun by a gnomon. Nor is it likely
-that he possessed the requisite knowledge for calculating gnomon
-measurements unless they were taken either at the solstice or the equinox.
-To judge by quotations in various authors he must have given the latitude
-of several places in numbers of parts of a circle north of Massalia.[42]
-These results of his may perhaps be partly based on measurements of the
-polar altitude. Whether Pytheas was acquainted with any instrument for the
-measurement of angles we do not know; but it is not unlikely, since even
-the Chaldeans appear to have invented a kind of parallactic rule, which
-was improved upon by the Alexandrians, and was called by the Romans
-"triquetrum" (regula Ptolemaica). The instrument resembled a large pair of
-compasses with long straight rods for legs, and the angle was determined
-by measuring, in measure of length, the distance between these two
-legs.[43] As the pole of the heavens did not coincide with any star,
-such measurements cannot have been very accurate, unless Pytheas took the
-trouble to measure a circumpolar star in its upper and lower culmination;
-or, indeed, in only one of them, for he may easily have found the distance
-of the star from the pole by his earlier observations to determine the
-position of the pole itself. It is also quite possible that by the aid of
-the rectangle formed by the pole with three stars, he was able to obtain
-an approximate measurement of the altitude of the pole. Another indication
-used by the Greeks to obtain the latitude of a place was the length of its
-longest day. To determine this Pytheas may have used the equinoctial dial
-("polus"), or the water-clock, the "clepsydra" of the Greeks.
-
-[Illustration: Greek trading-vessel and longship (warship), from a vase
-painting (about 500 B.C.)]
-
-[Sidenote: Pytheas's ship]
-
-It is not known what kind of ship he had for his voyage; but if it was
-equal to the best that Massalia at that time could afford, it may well
-have been a good sea-craft. As it was necessary to be prepared for
-hostilities on the part of the Carthaginians and Gaditanians, he doubtless
-had a warship (longship), which sailed faster than the broader
-merchantmen, and which could also be rowed by one or more banks of oars.
-It may have been considerably over 100 feet long, and far larger than
-those in which later the Norsemen crossed the Atlantic. It has been
-asserted that Pytheas must have gone on foot for the greater part of his
-journey, since, according to Strabo [ii. 104], he is said to have stated
-"not only that he had visited the whole of Britain on foot, but he also
-gives its circumference as more than 40,000 stadia." But, as Professor Alf
-Torp has pointed out to me, it is not stated that he "traversed" it, but
-"visited" it on foot. The meaning must be that he put in at many places on
-the coast, and made longer or shorter excursions into the country. That a
-man should be able to traverse such great distances alone on foot, through
-the roadless and forest-clad countries of that period, seems impossible.
-
-[Illustration: Pytheas's probable routes]
-
-We do not know what previous knowledge Pytheas may have had about the
-regions visited by him; but it is probable that he had heard of the tin
-country through the merchants who brought the tin overland through Gaul
-and down the Rhone to Massalia. In a similar way he had certainly also
-heard of the amber country. Besides this, he may have been acquainted with
-the trading voyages of the Phoenicians and Carthaginians along the west
-coast of Europe, and with the voyage of Himilco. Although it is true that
-the Phoenician sailors tried to keep the secret of their routes from
-their dangerous rivals the Greeks and Massalians, they cannot have been
-altogether successful in the long run, whether their intercourse was
-hostile or friendly; a few sailor prisoners would have been enough to
-bring the information.
-
-[Sidenote: The voyage northward]
-
-When Pytheas sailed out through the Pillars of Hercules he soon arrived,
-in passing the Sacred Promontory (Cape St. Vincent), at the limit of the
-world as known to the Greeks. He sailed northward along the west and north
-coast of Iberia (Portugal and Spain). He made observations of the tides,
-that remarkable phenomenon to a man from the Mediterranean, and their
-cause, and was the first Greek to connect them with the moon. He proceeded
-farther north, and found that the north-western part of Celtica (Gaul)
-formed a peninsula, Cabæum (Brittany), where the Ostimians lived. He
-supposed that it extended farther west than Cape Finisterre; but errors of
-that sort are easily understood at a time when no means existed of
-determining longitude.
-
-[Sidenote: Britain]
-
-Farther north he came to Brettanice (Britain), which he appears to have
-circumnavigated. The Sicilian historian Diodorus, an elder contemporary of
-Strabo, says [v. 21]: "Britain is triangular in form like Sicily; but the
-sides are not of equal length; the nearest promontory is Kantion [Kent],
-and according to what is reported it is 100 stadia distant (from the
-continent). The second promontory is Belerion [Cornwall], which is said to
-be four days' sail from the continent. The third lies towards the sea
-[i.e., towards the north] and is called Orkan.[44] Of the three sides
-the one which runs parallel to Europe is the shortest, 7500 stadia; the
-second, which extends from the place of crossing [Kent] to the point
-[i.e., Orkan], is 15,000 stadia; but the last is 20,000 stadia, so that
-the circumference amounts to 42,500 stadia."
-
-These statements must originally have been due to Pytheas, even though
-Diodorus has taken them at second hand (perhaps from Timæus). But Pytheas
-cannot very well have acquired such an idea of the shape of the island
-without having sailed round it. It is true that the estimate attributed to
-him of the island's circumference is more than double the reality,[45] a
-discrepancy which is adduced by Strabo as a proof that Pytheas was a
-liar;[46] but neither Strabo nor Diodorus was acquainted with his own
-description, and there are many indications that the exaggeration cannot
-be attributed to himself, but to a later writer, probably Timæus. Pytheas
-in his work can only have stated how many days he took to sail along the
-coasts, and his day's sail in those unknown waters was certainly a short
-one. But the uncritical Timæus, who was moreover a historian and not a
-geographer, may, according to the custom of his time, have converted
-Pytheas's day's journeys into stadia at the usual equation of 1000 stadia
-(about 100 geographical miles) for one day's sailing.[47] Timæus served to
-a great extent as the authority for later authors who have mentioned
-Pytheas, and it is probably through him that the erroneous information as
-to the circumference of Britain reached Polybius, Strabo, Diodorus,
-Pliny, and Solinus. In this way geographical explorers may easily have
-gross errors attributed to them, when their original observations are
-lost.
-
-[Sidenote: Astronomical measurements in Britain]
-
-From statements of Hipparchus, preserved by Strabo [ii. 71, 74, 75, 115,
-125, 134], we may conclude that Pytheas obtained astronomical data at
-various spots in Britain and Orkan. Hipparchus has made use of these in
-his tables of climate, and he was able from them to point out that the
-longest day in the most northern part of Britain was of eighteen
-equinoctial hours,[48] and in an inhabited country, which according to
-Pytheas lay farther north than Britain, the longest day was of nineteen
-equinoctial hours. If the length of day is fixed in round numbers of
-hours, a longest day of eighteen hours fits the northernmost part of
-Scotland,[49] while the country still farther north with a longest day of
-nineteen hours agrees exactly with Shetland.[50] These data are important,
-as they show that Pytheas must have been in the most northerly parts of
-the British Isles, and reached Shetland.[51]
-
-[Sidenote: Thule]
-
-But the bold and hardy explorer does not seem to have stopped here. He
-continued his course northward over the ocean, and came to the uttermost
-region, "Thule," which was the land of the midnight sun, "where the tropic
-coincides with the Arctic Circle."[52]
-
-On this section of Pytheas's voyage Geminus of Rhodes (1st century B.C.)
-has an important quotation in his Astronomy [vi. 9]. After mentioning that
-the days get longer the farther north one goes, he continues:
-
- To these regions [i.e., to the north] the Massalian Pytheas seems also
- to have come. He says at least in his treatise "On the Ocean": "the
- Barbarians showed us the place where the sun goes to rest. For it was
- the case that in these parts the nights were very short, in some
- places two, in others three hours long, so that the sun rose again a
- short time after it had set."
-
-The name of Thule is not mentioned, but that must be the country in
-question. It does not appear from this whether Pytheas himself thought
-that the shortest night of the year was of two or three hours, or whether
-that was the length of the night at the time he happened to be at these
-places; but the first case is doubtless the more probable. At any rate
-Geminus seems to have understood him thus, since in the passage
-immediately preceding he is speaking of the regions where the longest day
-is of seventeen or eighteen hours, and he goes on to speak of those where
-the longest day is of twenty-three hours. If on the other hand it is the
-length of the night at the time Pytheas was there that is meant, then it
-seems strange that he should require to be shown by the barbarians where
-the sun rose and set, which he could just as well have seen for himself;
-for it is scarcely credible that after having journeyed so far his stay
-should have been so brief that the sky was overcast the whole time.[53]
-
-If the longest day of the year was determined by direct observations of
-the points at which the sun first appeared and finally disappeared in
-places with a free horizon to the north, then days of twenty-one and
-twenty-two hours at that time will answer to 63° 39' and 64° 39' N. lat.
-Calculated theoretically, from the centre of the sun and without taking
-refraction into account, they will be 64° 32' and 65° 31' N. lat.
-respectively.[54]
-
-In addition to this there are two things to be remarked in the passage
-quoted in Geminus. First, that the country spoken of by Pytheas was
-inhabited (by barbarians). Secondly, that he himself must have been there
-with his expedition, for he says that "the barbarians showed us," etc.
-Consequently he cannot, as some writers think, have reported merely what
-he had heard from others about this country (Thule). Statements in Strabo
-also show clearly that Pytheas referred to Thule as inhabited.
-
-Other pieces of information derived from Pytheas establish consistently
-that Thule extended northwards as far as the Arctic Circle. Eratosthenes,
-Strabo, Pomponius Mela, Pliny, Cleomedes, Solinus, and others, all have
-statements which show clearly that Pytheas described Thule as the land of
-the midnight sun.
-
-If we now sum up what is known of Pytheas's voyage to the North, we shall
-find that it all hangs well together: he first came to the north of
-Scotland, where the longest day was of eighteen hours, thence to Shetland
-with a longest day of nineteen hours, and then to a land beyond all,
-Thule, where the longest day was in one place twenty-one hours and in
-another twenty-two, and which extended northwards as far as the midnight
-sun and the Arctic Circle (at that time in 66° 15' N. lat.). There is
-nothing intrinsically impossible in the supposition that this remarkable
-explorer, who besides being an eminent astronomer must have been a capable
-seaman, had heard in the north of Scotland of an inhabited country still
-farther to the north, and then wished to visit this also. We must remember
-how, as an astronomer, he was specially interested in determining the
-extent of the "oecumene" on the north, and in seeing with his own eyes the
-remarkable phenomena of northern latitudes, in particular the midnight
-sun. It is not surprising that he was prepared to risk much to attain this
-end; and he had already shown by his voyage to the northernmost point of
-Britain that he was an explorer of more than ordinary boldness, and equal
-to the task.
-
-Nevertheless it has seemed incredible to many--not only in antiquity, but
-in our own time as well--that Pytheas should have penetrated not only so
-far into the unknown as to the islands north of Scotland, but that he
-should have ventured yet farther into the absolutely unexplored Northern
-Ocean, and found an extreme country beyond this. He would thus have
-pushed back the limit of the learned world's knowledge from the south
-coast of Britain to the Arctic Circle, or about sixteen degrees farther
-north. As a feat of such daring and endurance has appeared superhuman, a
-great deal of ingenuity has been employed, especially by Müllenhoff [1870,
-i., pp. 392 f.], to prove that Thule was Shetland, that Pytheas himself
-did not get farther than the Orkneys or the north of Scotland, and that he
-heard from the natives of the country still farther north, which he never
-saw. But in order to do this almost all the statements that have been
-preserved on this part of Pytheas's voyage must be arbitrarily distorted;
-and to alter or explain away one's authorities so as to make them fit a
-preconceived opinion is an unfortunate proceeding. Unless, like Polybius
-and Strabo, we are willing to declare the whole to be a freely imaginative
-work, which however is remarkably consistent, we must try to draw our
-conclusions from the statements in the authorities as they stand, and in
-that case it must for the following reasons be regarded as impossible that
-Thule means Shetland:
-
-[Sidenote: Thule is not Shetland]
-
-(1) It is improbable that (as Müllenhoff asserts) so capable an astronomer
-as Pytheas should have made a mistake of several hours when he gave the
-length of the night as two or three hours. There is little intrinsic
-probability in the conjecture that he had overcast weather all the time he
-was in the north of Scotland and Orkney, and therefore relied on the
-approximate statements of the natives, which he did not fully understand,
-and which when translated into Greek measures of time might produce gross
-errors. But it is worse when we look at it in connection with Hipparchus's
-statements from Pytheas, that in Britain the longest day was of eighteen
-hours, and nineteen hours in a region (i.e., Shetland) farther north,
-where the sun at the winter solstice stood less than three cubits above
-the horizon. Unless he has given the latter region a long extension to the
-north, he must have made several conflicting statements about the same
-region. It will be seen that this leads us to a violent and arbitrary
-alteration of the whole system of information, which is otherwise
-consistent.
-
-(2) The assertion that Pytheas did not himself say that he had been in the
-country where the night was two and three hours long, conflicts with the
-words of Geminus. Cleomedes also tells us that Pytheas is said to have
-been in Thule.
-
-(3) The definite statements in a majority of the authorities that Thule
-lay within the Arctic Circle and was the land of the midnight sun, also
-exclude the Shetland Isles. The astronomer Pytheas cannot have been so far
-mistaken as to the latitude of these islands.
-
-(4) That it was six days' sail to Thule from Britain[55] will not suit
-Shetland, even if we make allowance for the frequently obscure statements
-as to the day's journeys that are attributed to Pytheas (e.g., by Strabo).
-
-(5) That Strabo in one place [ii. 114] calls Thule "the northernmost of
-the British Isles" cannot be used, as Müllenhoff uses it, as a proof of
-its belonging to these islands and having a Celtic population. There is
-not a word to this effect. To Strabo, who also placed Ierne (Ireland) out
-in the sea north of Britain, it must have been natural to call all the
-islands in that part of the world British. Indeed, he says himself in the
-same breath that Thule, according to Pytheas, lay within the Arctic
-Circle. How little weight he attached to the expression British is
-additionally apparent from another passage [ii. 75], where he says that
-"Hipparchus, relying on Pytheas, placed these inhabited regions [Shetland]
-farther north than Britain."
-
-(6) Pliny [Nat. Hist. iv. 104] mentions among islands north of Britain as
-"the greatest of all, 'Berricen,' which is the starting-place for Thule."
-Berricen, which in some MSS. is written "Nerigon," has been taken for
-Mainland of Shetland,[56] while others have seen in the form Nerigon the
-first appearance in literature of the name of Norway ("Noregr"),[57]
-though with doubtful justification, since this name was hardly in
-existence at that time. But whether the island be Shetland or Norway, this
-passage in Pliny puts Thule outside the Scottish islands. And the
-reference to that country makes it probable that the statements, in part
-at any rate, are derived from Pytheas.
-
-(7) Finally, it may perhaps be pointed out that Thule is nowhere referred
-to as a group of islands; the name rather suggests the idea of a
-continuous land or a single island. To this it may be objected that
-neither is Orkan referred to as an archipelago in the oldest authorities;
-but it is uncertain whether in Pytheas, as in Diodorus, Orkan was not used
-of the northern point of Brettanice, and only later transferred to the
-islands lying to the north of this. Thule, on the other hand, always
-appears as a land far out in the ocean, and it is moreover uncertain
-whether Pytheas ever expressly described it as an island.
-
-[Sidenote: Thule is not Iceland]
-
-But if none of the statements about Thule answers to Shetland, it becomes
-a question where we are to look for this country.[58] The Irish monk
-Dicuil, who wrote about 825 A.D., regarded it as self-evident that
-Iceland, which had then been discovered by Irish monks, must be Thule, and
-called it so. After him Adam of Bremen and many others have looked upon
-Iceland as the Thule of the ancients. The objections to this hypothesis
-are: first, that Thule was inhabited (cf. Geminus, Strabo, and others, see
-pp. 54-55), while Iceland probably was not at that time. Even in Dicuil's
-time only a few monks seem to have lived there (see below on the discovery
-of Iceland). Nor is it likely that Pytheas should have continued his
-voyage at haphazard across the ocean, unless he had heard that he would
-find land in that direction. To this must be added that Iceland lies so
-far away that the distance of six days' sail will not suit it at all.
-Finally, if Pytheas had sailed northward at haphazard from Scotland or
-from Shetland, the least likely thing to happen was for him to be carried
-towards Iceland; neither the currents nor the prevailing winds bear in
-that direction; but, on the other hand, they would carry him towards
-Norway, and it would be natural for him to make the land there, perhaps
-just between 63° and 64° N. lat. or thereabouts.
-
-[Sidenote: Thule is Norway]
-
-All the statements about Thule which have been preserved answer to
-Norway,[59] but to no other country; and even if it may seem a bold idea
-that there should be communication over the North Sea between the Scottish
-islands and Norway 300 years before Christ, or 1000 years before the age
-of the Vikings, we are compelled to accept it, if we are to rely upon our
-authorities as they stand, without arbitrarily altering them; and Pytheas
-will then be the first man in history to sail over the North Sea and
-arrive on our coasts.[60]
-
-That Thule, according to Strabo, lies six days' sail "north of" Brettanice
-is no objection to its being Norway. "North of" can only mean "farther
-north than," in the same way that Brittany and places in Britain are
-described as being so many stadia north of Massalia. It also looks as
-though Eratosthenes, according to the latitudes and distances which he has
-taken from Pytheas, actually puts Thule to the north-east of Britain (see
-his map, p. 49), or precisely where Norway lies. Besides, Pytheas had no
-means of determining his course in overcast weather, or of fixing the
-longitude, for which reasons he supposed, for instance, that Cabæum (the
-extreme point of Brittany) lay farther west than Cape Finisterre.
-
-That Thule is often referred to as an island by later authors is of little
-weight. In the first place we do not know whether Pytheas himself so
-described it; according to all the geographical ideas of the ancients
-about the north a land in the ocean farther north than the British Isles
-must necessarily have been an island, even if Pytheas did not say so. In
-the next place, if a traveller sails northwards, as he did, from one
-island to another, and then steers a course over the sea from Shetland and
-arrives at a country still farther north, it would be unlikely that he
-should believe himself back again on the continent. Besides, Pytheas made
-another voyage eastwards along the north coast of Germany, past the mouth
-of the Elbe, and then he had the sea always to the north of him in the
-direction of his Thule. In order to discover that this land was connected
-with the continent, he would have had to sail right up into the Gulf of
-Bothnia. It would therefore have been illogical of Pytheas if he had not
-conceived Thule as a great island, as in fact it was spoken of later. It
-is mentioned indeed as the greatest of all islands. When the Romans first
-heard of Sweden or Scandinavia (Skåne) in the Baltic, they likewise called
-it an island, and so it was long thought to be.
-
-According to what has been advanced above we must then believe that
-Pytheas had already received information in northern Brettanice or in the
-Scottish islands about Thule or Norway across the sea. But from this it
-follows that in his time, or more than a thousand years before the
-beginning of the Viking age, there must have been communication by sea
-between North Britain and Norway. It may seem that this is putting back
-the Norsemen's navigation of the high seas to a very remote period; but as
-we shall see in a later chapter on the voyages of the Norsemen, there are
-good reasons for thinking that their seafaring is of very ancient date.
-
-Pytheas may have sailed from Shetland with a south-westerly wind and a
-favourable current towards the north-east, and have arrived off the coast
-of Norway in the Romsdal or Nordmöre district, where the longest day of
-the year was of twenty-one hours, and where there is a free outlook over
-the sea to the north, so that the barbarians may well have shown him where
-the sun went to rest. From here he may then have sailed northwards along
-the coast of Helgeland, perhaps far enough to enable him to see the
-midnight sun, somewhere north of Dönna or Bodö; this depends upon how
-early in the summer he reached there. On midsummer night he would have
-been able to see a little of the midnight sun even at about 65-1/2° N.
-lat.; or south of Vega.[61]
-
-It is nowhere expressly stated that Pytheas himself saw the midnight sun;
-but a passage in Pomponius Mela [iii. 6, 57] may perhaps point to this. He
-says of Thule: "but at the summer solstice there is no night there, since
-the sun then no longer shows merely a reflection, but also the greater
-part of itself." It is most reasonable to suppose that this statement is
-due to actual observation; for if it were only a theoretical conclusion it
-seems extraordinary that he should not rather mention that the whole of
-the sun is above the horizon in northern regions, which was clearly enough
-grasped long before his time (cf. for instance Geminus of Rhodes). Now it
-may, of course, be thought that such an observation was made by people who
-came from northernmost Europe later than Pytheas's time and before Mela
-wrote; but so long as we do not know of any such authority it is doubtless
-more reasonable to suppose that like so many other pieces of information
-it is derived from Pytheas.
-
-[Sidenote: The inhabitants of the northern regions]
-
-Strabo has a statement about what Pytheas said of the peoples of the
-northernmost regions. In a special section wherein he is speaking of
-Thule, and, as usual, trying to cast suspicion on Pytheas's veracity, he
-says:
-
- "Yet as far as celestial phenomena and mathematical calculations are
- concerned, he seems to have handled these subjects fairly well. [Thus
- he says not inappropriately that] in the regions near the cold zone
- the finer fruits are lacking and there are few animals, and that the
- people live on millet [i.e., oats] and other things, especially green
- vegetables, wild fruits and roots; but among those that have corn and
- honey they make a drink thereof. But because they have no clear
- sunshine they thresh the corn in large buildings after the ears have
- been brought thither; for it becomes spoilt on the open
- threshing-floors by reason of the want of sunshine and the heavy
- showers."
-
-As Diodorus [v. 21] says something similar about the harvest in Britain,
-it seems possible that Strabo is here thinking rather of what Pytheas had
-said in a more general way about the peoples near the cold regions, than
-of his observations on the actual inhabitants of Thule, though, as already
-remarked, the passage occurs in a section devoted to the latter. The
-mention of honey may strengthen this view; for even though bee-keeping is
-now practised in Norway as far north as Hedemarken, and also on the west
-coast, it is doubtful whether such was the case at that time, though it is
-not impossible. That wild honey is alluded to, or honey imported from
-abroad, is improbable.
-
-In the MSS. of Solinus there is a statement about the people of Thule
-which will be referred to later. Even if the passage were genuine it could
-hardly, as some have thought, be derived from Pytheas; in any case it does
-not agree with what he is said by Strabo to have related of the people of
-the North. In particular it may be pointed out that while the inhabitants
-of Thule according to the Solinus MSS. lived principally as herdsmen, and
-are not spoken of as agriculturists, Strabo says nothing about cattle, but
-on the contrary calls them tillers of the soil. In both accounts they also
-live on herbs and wild fruits; but, in spite of that, these two passages
-cannot be derived from the same description. It is true that Strabo was
-not acquainted with Pytheas's original work, in which other northern
-peoples may have been referred to; but this is not very likely.
-
-[Sidenote: Length of the voyage]
-
-Most writers have thought that Pytheas completed his voyage in
-comparatively few months, and that he was only some few days in Thule;
-while others have considered that he spent many years over it.[62] There
-is no cogent reason for assuming this. As regards the first hypothesis, it
-is by no means impossible that he should have sailed from Spain to
-Helgeland in Norway and back again in one summer. But as the greater part
-of the voyage lay through unknown regions, and as he frequently stopped to
-investigate the country and the people, he cannot have proceeded very
-rapidly. To this must probably be added that he often had to barter with
-the natives to obtain the necessary provisions, since he certainly cannot
-have carried stores for so long a time. It therefore seems doubtful
-whether he was ready to return the same summer or autumn, and it is more
-reasonable to suppose that he wintered at some place on the way.
-
-Whether it be Thule or Britain that is referred to in the passage quoted
-above from Strabo, it seems to imply that he was in one of these countries
-at the harvest, and saw there the gathering in of the corn; but, of
-course, there is also the possibility that the people may have told him
-about it (through interpreters): and more than that we can scarcely say.
-It might be objected that if Pytheas had spent a winter in Norway it is
-probable that he would have furnished many details, remarkable at that
-time, about the northern winter, of which we hear nothing in any of our
-authors. But it must always be remembered how utterly casual and defective
-are the quotations from him which have been preserved, and how little we
-know of what he really related.
-
-[Sidenote: The sea beyond Thule]
-
-Pytheas also furnished information about the sea on the other side of
-Thule. This may be concluded from the following passages in particular:
-
-Strabo says [i. 63]: "Thule, which Pytheas says lies six days' sail north
-of Brettanice, and is near to the congealed sea ([Greek: pepêgoia
-thalatta], i.e., the Polar Sea)."
-
-Pliny [iv. 16 (30)]: "After one day's sail from Thule the frozen sea
-('mare concretum') is reached, called by some 'Cronium.'"[63]
-
-Solinus [22, 11]: "Beyond[64] Thule we meet with the sluggish and
-congealed sea ('pigrum et concretum mare')."
-
-Finally we have a well-known passage in Strabo [ii. 104] which says that
-Pytheas asserted that in addition to having visited the whole of Britain
-...
-
- "He had also undertaken investigations concerning Thule and those
- regions, in which there was no longer any distinction of land or sea
- or air, but a mixture of the three like sea-lung, in which he says
- that land and sea and everything floats, and this [i.e., the mixture]
- binds all together, and can neither be traversed on foot nor by boat.
- The substance resembling lung he has seen himself, as he says; the
- rest he relates according to what he has heard. This is Pytheas's
- tale, and he adds that when he returned here, he visited the whole
- ocean coast of Europe from Gadeira to Tanais."
-
-This much-disputed description of the sea beyond Thule has first passed
-through Polybius, who did not believe in Pytheas and tried to throw
-ridicule upon him. Whether Polybius obtained it directly, or at second
-hand through some older writer, we do not know. From him it came down to
-Strabo, who had as little belief in it, and was, moreover, liable to
-misunderstand and to be hasty in his quotations. The passage is evidently
-torn from its context and has been much abbreviated in order to accentuate
-its improbability. It is, therefore, impossible to decide what Pytheas
-himself said. As it has come down to us the passage is extremely obscure,
-and it does not even appear clearly how much Pytheas asserted that he had
-himself seen, and how much he had heard; whether he had only heard of the
-stiffened and congealed sea (the Polar Sea), while he had really seen the
-condition that he compared to a lung. As to the meaning of this word there
-have been many and very different guesses. Some have thought that a common
-jelly-fish may have been called a sea-lung in the Mediterranean countries
-at that time, in analogy to its German designation, "Meerlunge." It may
-also be thought that Pytheas merely wished to describe a spongy, soft
-mass, like an ordinary lung.[65] In both cases the description may mean a
-gelatinous or pulpy mass, and what Pytheas himself saw may have been the
-ice sludge in the sea which is formed over a great extent along the edge
-of the drift ice, when this has been ground to a pulp by the action of
-waves. The expression "can neither be traversed on foot nor by boat" is
-exactly applicable to this ice-sludge. If we add to this the thick fog,
-which is often found near drift ice, then the description that the air is
-also involved in the mixture, and that land and sea and everything is
-merged in it, will appear very graphic. But that Pytheas should have been
-far enough out in the sea north of Norway to have met with drift ice is
-scarcely credible.[66] If, on the other hand, he wintered in Norway, he
-may well have seen something similar on a small scale. Along the Norwegian
-coast, in the Skagerak, there may be ice and ice-sludge enough in the late
-winter, and in the fjords as well; but in that case it is probable that he
-would also have seen solid ice in the fjords, and would have been able to
-give a clearer description of the whole, which would have left no room for
-such misunderstandings on the part of Polybius and Strabo. It may also
-appear unlikely that Pytheas should not have known ice before; he must,
-one would think, have seen it on pools of water in the winter even in
-Massalia, and from the Black Sea ice was, of course, well known to the
-Greeks. But then it is strange that he should have given such an obscure
-description of such a condition, and have said that the land was also
-involved in the mixture; unless we are to regard the whole passage as
-figurative, in which case the word land may be taken as an expression for
-the solid as opposed to the liquid form (the sea) and the gaseous (the
-air).
-
-It appears most probable that Pytheas himself never saw the Polar Sea, but
-heard something about it from the natives,[67] and his description of the
-outer ocean has then been coloured by older Greek, or even Phoenician,
-ideas.[68] It may suggest the old conception, which we find even in Homer,
-that at the extreme limits of the world heaven, earth, ocean, and Tartarus
-meet. To this may possibly have been added Platonic ideas of an
-amalgamation of the elements, earth, sea, and air; and this may have led
-to a general supposition that in the outer ocean everything was merged in
-a primeval chaos which was neither solid, liquid, nor gaseous. It is
-further legitimate to suppose that Pytheas in the course of his voyage in
-northern waters may have thought in some way or other that he had found
-indications of such a state of things as pointed out by Kähler [1903], for
-example, when he arrived at the flat coasts of Holland and North Germany
-(die Wattenzone), where the sea at high water pours in over the swampy
-land through a network of innumerable channels, which might suggest the
-idea of a lung, and where the peat bogs are sometimes impossible to
-traverse, being neither land nor sea. If Pytheas said that this was like a
-lung, he can only have used the word as a figure of speech, for it is
-incredible that he should have really regarded this as the lung of the
-sea, whose breathing was the ebb and flood, as he had discovered the
-connection between the tides and the moon.
-
-Other interpretations are also possible; but as we do not know what
-Pytheas really said, a true solution of the riddle is unattainable, and it
-is vain to speculate further upon it. In any case one thing is certain:
-his description of the outer ocean gave rise to an idea in the minds of
-others that it was sluggish and stiffened, or congealed, a conception
-which is current with most later authors who have written on it, far down
-into the Middle Ages. It is the same idea which we recognise as the
-congealed ("geliberôt") sea in the "Meregarto" and under the name of
-"Lebermeer" in German mediæval poetry, "la mar betée" in French, and "la
-mar betada" in Provençal poetry. Seafaring peoples between the Red and the
-Yellow Seas have similar tales,[69] but whether they are due to Greek
-influence or the reverse is not easy to decide.
-
-[Sidenote: The voyage along the coast of Germany]
-
-Since Pytheas, as mentioned above, was probably acquainted with both the
-east and west coasts of Britain, we must assume either that on his way
-back from Norway he sailed southwards along the side which he had not seen
-on his voyage northwards, or else that he made more than one voyage to
-Britain. From Strabo (see above, p. 66) we know that Pytheas also asserted
-that he had visited "the whole ocean coast of Europe from Gadeira to
-Tanais," and that he had furnished information "about the Ostiæi[70] and
-the countries beyond the Rhine as far as the Scythians," all of which
-Strabo looks upon as imaginary. As Thule is never alluded to as lying
-north of these regions, but always as north of Britain, we cannot believe
-that he went straight from Norway south or south-eastwards to Jutland or
-the north coast of Germany. The meaning of Strabo's words must be that he
-claimed to have sailed along the west and north-west coast of Europe
-(which looks towards the ocean) as far as the borders of Asia, since
-Tanais (the Don) was generally used as defining the frontier of the two
-continents.
-
-We do not know when Pytheas undertook this voyage; but the passage quoted
-from Strabo [ii. 104] points to some time after the journey to Thule.
-There is no sufficient reason for believing that it was all accomplished
-at one time, or even in one year, as some will have it. It is more
-probable that a discoverer and explorer like Pytheas made several voyages,
-according as he had opportunity; and the rich commercial city of Massalia
-was greatly interested in the communications with the tin and amber
-countries, and in hearing about them.
-
-[Sidenote: Abalus and Balcia]
-
-On his voyage along the coast beyond the Rhine, Pytheas must have come to
-an island where there was amber, for according to Pliny [Nat. Hist.,
-xxxvii. 2, 11]: "Pytheas relates that the 'Gutones,' a Germanic people,
-dwelt on a bay of the sea ('æstuarium') called 'Metuonidis,'[71] the
-extent of which was 6000 stadia. From thence it was one day's sail to the
-island of 'Abalus.' Here in the spring the waves cast up amber, which is
-washed out of the congealed sea ['mare concretum,' the Polar Sea]. The
-natives use it instead of wood for fire, and sell it to the neighbouring
-Teutons. This was also believed by Timæus, but he calls the island
-'Basilia.'"
-
-It is possible that this island, Abalus, is the same as the amber island
-mentioned in another passage of Pliny [iv. 13, 27], where he says of the
-Scythian coast that there are reports of "many islands without a name, and
-Timæus relates that among them is one off Scythia, a day's sail away,
-which is called 'Baunonia,' and on which the waves cast up amber in the
-springtime." In any case they are both mentioned in very similar terms
-[cf. Hergt, 1893, pp. 31 f.]. In the same place we read that "Xenophon, of
-Lampsacus [about 100 B.C.], mentions that three days' sail from the
-Scythian coast there is an island called 'Balcia,' of immense size.
-Pythias calls it 'Basilia.'" This conflicts with the passage quoted above
-from Pliny, and here there must be a misunderstanding or confusion of some
-kind, either on the part of Pliny or of his authority. A possible
-explanation may be that Pytheas referred to his island of Abalus as a
-[Greek: basileia nêsos], i.e., an island with a king [cf. Detlefsen, 1904,
-p. 18]. This would agree with the statement of Diodorus Siculus (1st
-century B.C.) [v. 23], which he gives without quoting any authority: "Just
-opposite Scythia, above Galatia [Gaul], an island lies in the ocean called
-'Basilia'; upon it amber is cast up by the waves, which is otherwise not
-found in any place on the earth." It is probable that this is taken from
-Timæus and originally derived from Pytheas, and that the island is the
-same as Abalus. It is to be noticed that in Pytheas's time the name
-Germania was not yet used; northern Europe, east of the Rhine, was counted
-as Scythia, whereas the name Germania was well known in the time of
-Diodorus.
-
-Pytheas may also have heard of, or visited, a country or a large island
-(Jutland ?), which lay three days' sail from the coast he was sailing
-along, and he may likewise have referred to it as a king's island ([Greek:
-basileia]). Timæus, or others, may have taken this for a name, both for
-Abalus and for this larger and more distant island, which has later been
-assumed to be the same as Balcia, a name that may be derived either from
-Pytheas or from some later writer.
-
-As the Gutones resemble the Gytoni (Goths) of Tacitus, who lived on the
-Vistula, and as further Basilia and Balcia were the same country, the name
-of which was connected with that of the Baltic Sea, and as this country
-was identified with the south of Sweden, it was thought that Pytheas must
-have been in the amber country on the south coast of the Baltic, and even
-in Skåne. This view may appear to be supported by the fact that Strabo
-says he lied about the "Ostiæi," who might then be the Esthonians. But as
-already remarked this word may be an error for "Ostimians"; and Gutones
-may further be an error for Teutones, since a carelessly written [Greek:
-Teu] may easily be read as [Greek: Gou] [cf. Hergt, 1893, p. 33], and
-immediately afterwards it is stated that the Teutones (not Gutones) lived
-near Abalus. Whether Pytheas really mentioned "Balcia" or "Baltia" is, as
-already remarked, extremely doubtful; but even if he did so, and even if
-it lay in the Baltic, it is not certain that he was there, and he may only
-have been told about it. We need not therefore believe that he went
-farther than the coast of the North Sea. "Abalus" may have been Heligoland
-[cf. Hergt], or perhaps rather one of the islands of Sleswick,[72] where
-beach-washed amber is common, as along the whole west coast of Jutland.
-The statement that the natives used amber as fuel is a misunderstanding,
-which may be due to a discovery of Pytheas that amber was combustible. If
-he had really sailed past the Skaw and through the Belts into the Baltic,
-it is unlikely that he should only have mentioned one amber island Abalus,
-and another immense island farther off. We should expect him to have
-changed the ideas of his time about these regions to a greater extent than
-this. It is true that he might have travelled overland to the south coast
-of the Baltic; but neither is this very probable. It must nevertheless be
-borne in mind, as will be pointed out later, that until Strabo's time no
-other voyages in these regions were known in literature, and it is,
-therefore, possible that much of what we find in Mela and Pliny on the
-subject was originally derived from Pytheas. If we did not possess this
-one chance passage in Pliny about Abalus and the amber, we should not know
-that Pytheas had said anything about it. But of how much more are we
-ignorant for want of similar casual quotations?
-
-[Sidenote: Importance of Pytheas]
-
-Little as we know of Pytheas himself, he yet appears to us as one of the
-most capable and undaunted explorers the world has seen. Besides being the
-first, of whom we have certain record, to sail along the coasts of
-northern Gaul and Germany, he was the discoverer of Great Britain, of the
-Scottish isles and Shetland, and last, but not least, of Thule or Norway,
-as far north as to the Arctic Circle. No other single traveller known to
-history has made such far-reaching and important discoveries.
-
-But Pytheas was too far in advance of his time; his description of the new
-lands in the North was so pronouncedly antagonistic to current ideas that
-it won little acceptance throughout the whole succeeding period of
-antiquity. His younger contemporary, Dicæarchus, doubted him, and Polybius
-and Strabo, who came two hundred and three hundred years later,
-endeavoured, as we have seen, to throw suspicion upon Pytheas and to stamp
-him as an impostor. The two eminent geographers and astronomers,
-Eratosthenes and Hipparchus, seem to have valued him more according to his
-deserts. Polybius's desire to lessen the fame of Pytheas may perhaps be
-explained by the fact that the former, a friend of Scipio, had taken part
-in many Roman campaigns, and claimed to be more widely travelled than any
-other geographer. But as his farthest north was the south of Gaul, he did
-not like the idea that an earlier traveller, who enjoyed great renown,
-should have penetrated so much farther into regions which were entirely
-unknown to himself. Men are not always above such littleness.
-
-
-
-
-[Illustration: The World according to Strabo (K. Kretschmer, 1892)]
-
-
-CHAPTER III
-
-ANTIQUITY, AFTER PYTHEAS
-
-
-There was a long interval after the time of Pytheas before the world's
-knowledge of the North was again added to, so far as we can judge from the
-literature that has come down to us. The mist in which for a moment he
-showed a ray of light settled down again. That no other known traveller
-can have penetrated into these northern regions during the next two or
-three centuries appears from the unwillingness of Polybius and Strabo to
-believe in Pytheas, and from the fact that Strabo pronounces him a liar
-[i. 63], because "all who have seen Britain and Ierne say nothing about
-Thule, though they mention other small islands near Britain"; furthermore,
-he says expressly [vii. 294] that "the region along the ocean beyond Albis
-[the Elbe] is entirely unknown to us. For neither do we know of any one
-among the ancients who made this voyage along the coast in the eastern
-regions to the opening of the Caspian Sea, nor have the Romans ever
-penetrated into the countries beyond Albis, nor has any one yet traversed
-them by land." If any other traveller had been currently mentioned in
-literature it is incredible that the well-read Strabo should not have
-known it. He therefore ascribed all that he found about these regions to
-Pytheas.
-
-There are nevertheless indications that the Greeks had commercial
-relations with the coasts of the Baltic and North Sea, and fresh obscure
-statements, which may be derived from such a connection, appear later in
-Pliny, and to some extent also in Mela. It may be supposed that
-enterprising Greek traders and seamen, enticed by Pytheas's accounts of
-the amber country, attempted to follow in his track, and succeeded in
-reaching the land of promise whence this costly commodity came. And if
-they had once found out the way, they would certainly not have
-relinquished it except upon compulsion. But it must be remembered that the
-voyage was long, and that they had first to pass through the western
-Mediterranean and the Pillars of Hercules, where the Carthaginians had
-regained their power and obtained the command of the sea. The overland
-route was easier and safer; it ran through the country of tribes which in
-those distant times may have been comparatively peaceful. The trade
-communication between the Black Sea and the Baltic countries seems, as
-mentioned above, to have developed early, and it may be thought that the
-active Greek traders would try it in order to reach a district where so
-much profit was to be expected; but no certain indication of this
-communication can be produced from any older author of note after
-Pytheas's time, so far as we know them, and even so late an author as
-Ptolemy has little to tell us of the regions east of the Vistula.
-
-[Sidenote: Eratosthenes, c. 200 B.C.]
-
-The founder of scientific geography, Eratosthenes (275-circa 194
-B.C.),[73] librarian of the Museum of Alexandria, based what he says of
-the North chiefly on Pytheas. He divided the surface of the earth into
-climates (zones) and constructed the first map of the world, whereon an
-attempt was made to fix the position of the various places by lines of
-latitude and meridians. He started with seven known points, along the old
-meridian of Rhodes. They were: Thule, the Borysthenes, the Hellespont,
-Rhodes, Alexandria, Syene, and Meroe. Through these points he laid down
-lines of latitude (see the map). He also made an attempt to calculate the
-circumference of the globe by measurement, and found it 250,000 stadia (==
-25,000 geographical miles), which is 34,000 stadia (== 3400 geographical
-miles) too much. He placed the island of Thule under the Arctic
-Circle,[74] far out in the sea to the north of Brettanice. This was to him
-the uttermost land and the northern limit of the "oecumene," which he
-calculated to be 38,000 stadia (== 3800 geographical miles) broad,[75]
-which according to his measurement of the circumference of the earth is
-about 54° 17', since each of his degrees of latitude will be about 700
-stadia. His "oecumene" thus extended from the latitude of the Cinnamon
-Coast (Somaliland) and Taprobane (Ceylon), 8800 stadia north of the
-equator, to the Arctic Circle. South of it was uninhabitable on account of
-the heat, and north of it all was frozen.
-
-Eratosthenes was especially an advocate of the island-form of the
-"oecumene," and thought that it was entirely surrounded by the ocean,
-which had been encountered in every quarter where the utmost limits of the
-world had been reached. By a perversion of the journey of Patrocles to a
-voyage round India and the east coast of the continent into the Caspian
-Sea, he again represented the latter as an open bay of the northern ocean,
-in spite of the fact that Herodotus, and also Aristotle, had asserted that
-it was closed. The view that the Caspian Sea was a bay remained current
-until the time of Ptolemy. Eratosthenes also held that the occurrence of
-tides on all the outer coasts was a proof of the continuity of the ocean.
-He said that "if the great extent of the Atlantic Ocean did not make it
-impossible, we should be able to make the voyage from Iberia to India
-along the same latitude." This was 1700 years before Columbus.
-
-[Illustration: Reconstruction of Eratosthenes' map of the world (K.
-Miller, 1898)]
-
-With the scientific investigator's lack of respect for authorities, he had
-the audacity to doubt Homer's geographical knowledge, and gave offence to
-many by saying that people would never discover where the islands of
-Æolus, Circe, and Calypso, described in the Odyssey, really were, until
-they had found the tailor who had made the bag of the winds for Æolus.
-
-[Sidenote: Hipparchus, 190-125 B.C.]
-
-Hipparchus (circa 190-125 B.C.) also relies upon Pytheas, and has nothing
-new to tell us of the northern regions. Against Eratosthenes' proof of the
-continuity of the ocean, to which allusion has just been made, he objected
-that the tides are by no means uniform on all coasts, and in support of
-this assertion he referred to the Babylonian Seleucus.[76] But it is not
-clear whether Hipparchus was an opponent of the doctrine of the
-island-form of the "oecumene," as has been generally supposed; probably he
-merely wished to point out that the evidence adduced by Eratosthenes was
-insufficient. Hipparchus calculated a continuous table of latitude, or
-climate-table, for the various known localities, as far north as Thule. He
-introduced the division into degrees. It is also probable that he was the
-first to use a kind of map-projection with the aid of converging
-meridians, which he drew in straight lines; but as he was more an
-astronomer than a geographer it is unlikely that he constructed any
-complete map of the world.
-
-[Illustration: Terrestrial globe, according to Crates of Mallus (K.
-Kretschmer)]
-
-[Sidenote: Polybius, 204-127 B.C.]
-
-Polybius (circa 204-127 B.C.), as we have seen, pronounced against the
-trustworthiness of Pytheas, and declared that all the country north of
-Narbo, the Alps, and the Tanais was unknown. Like Herodotus, he left the
-question open whether there was a continuous ocean on the north side; but
-he appears to have inclined to the old notion of the "oecumene" as
-circular.
-
-[Sidenote: Crates of Mallus, 150 B.C.]
-
-The Stoic and grammarian Crates of Mallus (about 150 B.C.), who was not a
-geographer, constructed the first terrestrial globe, in which he made the
-Atlantic Ocean extend like a belt round the world through both the poles,
-and with the Stoic's worship of Homer he thought he could follow in this
-ocean Odysseus's voyage to the regions of the Læstrygons' long day and
-the Cimmerians' polar night. Since the school of the Stoics considered it
-necessary that there should be ocean in the torrid zone, so that the sun
-might easily keep up its warmth by the aid of vapours from the sea--for
-warmth was supported by moisture--Crates placed a belt of ocean round the
-earth between the tropics, which formed the limits of the sun's path.
-These two belts of water left four masses of land of which only one was
-known to men.
-
-[Sidenote: Posidonius, 135-51 B.C.]
-
-The physical geographer Posidonius of Apamea in Syria (135-51 B.C.), who
-lived for a long time at Rhodes, took the Rhipæan Mountains for the Alps,
-and speaks of the Hyperboreans to the north of them. He thought that the
-Ocean surrounded the "oecumene" continuously:
-
- "for its waves were not confined by any fetters of land, but it
- stretched to infinity and nothing made its waters turbid."
-
-A ship sailing with an east wind from the Pillars of Hercules must reach
-India after traversing 70,000 stadia, which he thought was the
-half-circumference of the earth along the latitude of Rhodes. The greatest
-circumference he calculated at 180,000 stadia. These erroneous
-calculations were adopted by Ptolemy, and were afterwards of great
-significance to Columbus.
-
-He made a journey as far as Gadir in order to see the outer Ocean for
-himself, to measure the tides and to examine the correctness of the
-generally accepted idea that the sun, on its setting in the western ocean,
-gave out a hissing sound like a red-hot body being dipped into water. He
-rightly connected the tides with the moon, finding that their monthly
-period corresponded with the full moon; whereas others had thought, for
-instance, that they were due to changes in the rivers of Gaul.
-
-[Sidenote: Cæsar, 55-45 B.C.]
-
-Cæsar's Gallic War and his invasion of Britain (55-45 B.C.) contributed
-fresh information about these portions of Western Europe; but it cannot be
-seen that they gave anything new about the North. Cæsar describes Britain
-as a triangle. This is undoubtedly the same idea that we find in his
-contemporary Diodorus Siculus, and is derived from Pytheas. Cæsar merely
-gives different proportions between the sides from those of Diodorus. He
-puts Hibernia to the west of Britain, not to the north like Strabo, and
-makes its size about two-thirds of the latter, from which it is separated
-by a strait of about the same breadth as that between Gaul and Britain.
-Between Ireland (Hibernia) and Britain is an island, "Mona" (Anglesey),
-and scattered about it many other islands. In some of them there was said
-to be a month of unbroken night at the winter solstice; but of this Cæsar
-was unable to obtain certain information. This must be an echo of the
-tales about Thule, which he had got from older Greek or Roman authors.
-
-Cæsar is a good example of the Romans' views of and sense for geography.
-In spite of this military nation having extended their empire to the
-bounds of the unknown in every direction, they never produced a scientific
-geographer, nor did they send out anything that we should call a voyage of
-exploration, as the Phoenicians, Carthaginians, and Greeks had done. They
-were above all a practical people, with more sense for organisation than
-for research and science, and in addition they lacked commercial interests
-as compared with those other peoples. But during their long campaigns
-under the Empire, and by their extensive communications with the most
-distant regions, they brought together an abundance of geographical
-information hitherto unknown to the classical world. It is natural that it
-should have been a Greek who, in one of the most important geographical
-works that have come down to us from ancient times, endeavoured to collect
-a part of this information, together with the knowledge already acquired
-by the Greeks, into a systematic statement.
-
-[Sidenote: Strabo, Christian era]
-
-This man was the famous geographer Strabo, a native of Asia Minor (about
-63 B.C.-25 A.D.). But unfortunately this critic has nothing to tell us
-about the North, and in his anxiety to avoid exaggeration he has, like
-Polybius, been at great pains to discredit Pytheas, of whose statements he
-will take no account; nor has he made use of the knowledge of the
-northernmost regions which we see, from Pliny among others, that other
-Greek authors possessed. He has not even made use of the geographical
-knowledge which was gained in his own time during the Roman campaign in
-Northern Germania under Augustus, if indeed he knew of it. To him the
-Ister (Danube), the mountainous districts of the Hercynian Forest, and the
-country as far as the Tyregetæ formed, roughly, the northern boundary of
-the known world. He thinks it is only ignorance of the more distant
-regions that has made people believe the fables "of the Rhipæan Mountains
-and the Hyperboreans, as well as all that Pytheas of Massalia has invented
-about the coast of the ocean, making use of his astronomical and
-mathematical knowledge as a cloak." "Ierne" (Ireland) was placed by Strabo
-out in the ocean to the north of Britain. He took it for the most northern
-land, and thought that its latitude (which would have to be about 54° N.)
-formed the boundary of the "oecumene."
-
- "For," he says [ii. 115], "living writers tell us of nothing beyond
- Ierne, which lies near to Britain on the north, and is inhabited by
- savages who live miserably on account of the cold." He says further
- [iv. 201] of this island at the end of the world: "of this we have
- nothing certain to relate, except that its inhabitants are even more
- savage than the Britons, as they are both cannibals and omnivorous [or
- grass-eaters ?], and consider it commendable to devour their deceased
- parents,[77] as well as openly to have commerce not only with other
- women, but also with their own mothers and sisters. But this we relate
- perhaps without sufficient authority; although cannibalism at least is
- said to be a Scythian custom, and the Celts, the Iberians, and other
- peoples are reported to have practised it under the stress of a
- siege."
-
-Strabo evidently attributes to a cold climate a remarkable capacity for
-brutalising people, and he considers that the reports of the still more
-distant Thule must be even more uncertain.
-
-The breadth of the "oecumene," from north to south, he made only 30,000
-stadia, and thought that Eratosthenes, deceived by the fables of Pytheas,
-had put the limit 8000 stadia (== 11° 26') too far north. Of the countries
-beyond the Albis (Elbe), he says, nothing is known. Nevertheless he
-mentions the Cimbri as dwelling on a peninsula by the northern ocean; but
-he has no very clear idea of where this peninsula is.
-
- No one can believe, he thinks [vii. 292], that the reason for their
- wandering and piratical life was that they were driven out of their
- peninsula [which must be Jutland] by a great inundation, for they
- still have the same country as before, and it is ridiculous to suppose
- that they left it in anger at a natural and constant phenomenon, which
- occurs twice daily [i.e., the tides], etc. But it appears from
- Strabo's statements that there had been many reports of a great
- storm-flood in Denmark, which the Cimbri escaped from with difficulty.
-
- Of the customs of these people Strabo relates among other things that
- they were accompanied on their expeditions by priestesses with gray
- hair, white clothes, and bare feet. "They went with drawn swords to
- meet the captives in the camp, crowned them with garlands and led them
- to a sacrificial vessel of metal, holding twenty amphoræ [Roman cubic
- feet]. Here they had a ladder, upon which one of them mounted and,
- bent over the vessel, they cut the throat of the prisoner, who was
- held up. They made auguries from the blood running into the vessel;
- while others opened the corpse and inspected the entrails, prophesying
- victory for their army. And in battle they beat skins stretched upon
- the wicker-work of their chariots, making a hideous noise." This is
- one of the first descriptions of the customs of the warrior-hordes
- roving about Europe, who came in contact with the classical world from
- the unknown north, and who in later centuries were to come more
- frequently. But the description is certainly influenced by Greek
- ideas.
-
-Strabo thought that besides the world known to the Greeks and Romans,
-other continents or worlds, where other races of men dwelt, might be
-discovered.
-
-[Sidenote: Albinovanus Pedo]
-
-In a work called "Suasoriæ" (circa 37 A.D.) of the Spanish-born
-rhetorician Seneca there are preserved fragments of a poem, written by
-Albinovanus Pedo (in the time of Augustus), which described an expedition
-of Germanicus in the North Sea. It has been thought that this may have
-been the younger Germanicus's unfortunate campaign in 16 A.D., when he
-sailed out from the Ems with a fleet of a thousand ships. This supposition
-is strengthened by the fact that Tacitus mentions a cavalry leader,
-Albinovanus Pedo, under the same commander in 15 A.D., and it is easy to
-believe that he was the poet.[78] But as this unhappy fleet did not get
-far from the coast, and the poem describes a voyage into unknown regions,
-others have thought that it might be an expedition undertaken by Drusus,
-the elder Germanicus, in some year between 12 and 9 B.C.[79] How this may
-be is of less importance to us, as the poem does not mention any fresh
-discoveries. It is interesting because it gives us a picture of the ideas
-current at that time about the northern limits of the world. Where the
-fragments commence, the travellers have long ago left daylight and the sun
-behind them, and, having passed beyond the limits of the known world,
-plunge boldly into the forbidden darkness towards the end of the western
-world. There they believe that the sea, which beneath its sluggish
-("pigris") waves is full of hideous monsters, savage whales ("pistris"),
-and sea-hounds ("æquoreosque canes" == seals ?), rises and takes hold of
-the ship--the noise itself increases the horror--and now they think the
-ships will stick in the mud, and the fleet will remain there, deserted by
-the winds[80] of the ocean--now that they themselves will be left there
-helpless and be torn to pieces by the monsters of the deep. And the man
-who stands high in the prow strives with his eyes to break through the
-impenetrable air, but can see nothing, and relieves his oppression in the
-following words: "Whither are we being carried? The day itself flees from
-us, and uttermost nature closes in the deserted world with continual
-darkness. Or are we sailing towards people on the other side, who dwell
-under another heaven, and towards another unknown world?[81] The gods call
-us back and forbid the eyes of mortals to see the boundary of things. Why
-do we violate strange seas and sacred waters with our oars, disturbing the
-peaceful habitations of the gods?"
-
-This last conception is clearly derived from the "Isles of the Blest" of
-the Greeks (originally of the Phoenicians), which were situated in the
-deep currents of Oceanus and are already referred to in Hesiod.
-
-Seneca, on the other hand, says of the outer limits of the world: "Thus is
-nature, beyond all things is the ocean, beyond the ocean nothing" ("ita
-est rerum natura, post omnia oceanus, post oceanum nihil"), and Pliny
-speaks of the empty space ("inane") that puts an end to the voyage beyond
-the ocean.
-
-[Sidenote: Augustus, 5 A.D.]
-
-In the year 5 A.D. the emperor Augustus, in connection with Tiberius's
-expedition to the Elbe, sent a Roman fleet from the Rhine along the coast
-of Germania; it sailed northward by the land of the Cimbri (Jutland), past
-its northern extremity (the Skaw), probably into the Cattegat, and perhaps
-to the Danish islands. Augustus himself, in the Ancyra inscription, tells
-us of the voyage of this fleet, and says that it came "even to the people
-of the Cimbri, whither before that time no Roman had penetrated either by
-land or sea,[82] and the Cimbri and the Charydes (Harudes, Horder), and
-the Semnones, and other Germanic peoples in those districts sent
-ambassadors to ask for my friendship and that of the Roman people."[83]
-Velleius [ii. 106] also gives an account of this voyage, and Pliny [ii.
-167] gives the following description of it: "The Northern Ocean has also
-been in great part traversed; by the orders of the divine Augustus a fleet
-sailed round Germania to the Cimbrian Cape, and saw therefrom a sea that
-was immeasurable, or heard that it was so, and came to the Scythian region
-and to places that were stiff [with cold] from too much moisture. It is
-therefore very improbable that the seas can run short where there is such
-superfluity of moisture." Müllenhoff thinks [iv., 1900, p. 45] that on
-this voyage they saw the Norwegian mountains, the immense "Mons Sævo" (see
-later under Pliny), rising out of the sea. This is not impossible, but we
-read nothing about it; nor indeed is it very probable. On the other hand,
-it is likely that the voyage resulted in fresh knowledge about the North,
-and that at any rate some of the statements in Mela and Pliny may be
-derived from this source.
-
-[Sidenote: Mela, c. 43 A.D.]
-
-The oldest known Latin geography, "De Chorographia," was written about 43
-A.D. by an otherwise unknown Pomponius Mela, of Tingentera, in Spain.
-With the strange mental poverty of Roman literature, Mela bases his work
-chiefly on older Greek sources (e.g., Herodotus and Eratosthenes) which
-are several centuries before his time; but in addition he gives much
-information not found elsewhere. Whether this is also for the most part
-taken from older writers it is impossible to say, as he nowhere gives his
-authorities. His descriptions, especially those of more distant regions,
-are sometimes made obscure and contradictory by his evidently having drawn
-upon different sources without combining them into a whole.
-
-[Illustration: The world according to Mela]
-
-He begins with these words of wisdom: "All this, whatever it is, to which
-we give the name of universe and heaven, is one and includes itself and
-everything in a circle ('ambitu'). In the middle of the universe floats
-the earth, which is surrounded on all sides by sea, and is divided by it
-from west to east [that is, by the equatorial sea, as in Crates of Mallus]
-into two parts, which are called hemispheres." Whether one is to conclude
-from this that the earth in his opinion was a sphere or a round disc, he
-seems to leave the reader to determine. He divides the earth into the five
-zones of Parmenides. The two temperate or habitable zones seem, according
-to Mela, to coincide with the two masses of land, while the uninhabitable
-ones, the torrid and the two frigid zones, are continuous sea. On the
-southern continent dwell the Antichthons, who are unknown, on account of
-the heat of the intervening region. On the northern one we dwell, and this
-is what he proposes to describe.
-
-Europe is bounded on the west by the Atlantic, and on the north by the
-British Ocean. Asia has on the north the Scythian Ocean.
-
- [iii. c. 5.] In proof of the continuity of these oceans he appeals not
- only to the physicists and Homer, but also to Cornelius Nepos, "who is
- more modern and trustworthy," and who confirms it and "cites Quintus
- Metellus Celer as witness thereto, and says that he has narrated the
- following: When he was governing Gaul as proconsul the king of the
- Boti[84] gave him some Indians," who "by stress of storm had been
- carried away from Indian waters, and after having traversed all the
- space between, had finally reached the shores of Germania."
-
-Mela has many ancient fables to tell of the peoples in the northern
-districts of Germania, Sarmatia and Scythia, which last was his name for
-what is now Russia and for the north of Asia. It appears that he too was
-of the opinion that a cold climate develops savagery and cruelty.
-
- He says of Germania [iii. c. 3]: "The inhabitants are immense in soul
- and body; and besides their natural savagery they exercise both, their
- souls in warfare, their bodies by accustoming them to constant
- hardship, especially cold." "Might is right to such an extent that
- they are not even ashamed of robbery; only to their guests are they
- kind, and merciful towards suppliants." The people of Sarmatia were
- nomads. [iii. c. 4.] "They are alike warlike, free, unconstrained, and
- so savage and cruel that the women go to war together with the men. In
- order that they may be fitted thereto the right breast is burned off
- immediately after birth, whereby the hand which is drawn out [in
- drawing a bow] becomes adapted for shooting [by the breast not coming
- in the way or because the arm grew stronger] and the breast becomes
- manly.[85] To draw the bow, to ride and to hunt are employments for
- the young girls; when grown up it is their duty to fight the foe, so
- that it is held to be a shame not to have killed some one, and the
- punishment is that they are not allowed to marry."[86] It would appear
- that the northern countries, according to the view of Mela, had a
- tendency to "emancipate" women, even though he always regards it as a
- severe punishment for them to have to live as virgins.[86] Among the
- Xamati in his western Asia, at the mouth of the Tanais [i. c. 19],
- "the women engage in the same occupations as the men." "The men fight
- on foot and with arrows, the women on horseback, not using swords, but
- catching men in snares and killing them by dragging them along." Those
- who have not killed an enemy must live unmarried. Amongst other
- peoples the women do not confine themselves to this snaring of men;
- the Mæotides who dwell in the country of the Amazons are governed by
- women; and farthest north live the Amazons; but he does not tell us
- whether the latter could dispense with men altogether, and reproduce
- themselves like the women he tells us of on an island off the coast of
- Africa, who were hairy all over the body. "This is related by Hanno,
- and it seems worthy of credit, because he brought back the skin of
- some he had killed." [iii. c. 9.]
-
-But this increasing savagery towards the north had a limit, as in the
-early Greek idea, after which things became better again; for beyond the
-country of the Amazons [i. c. 19] and other wild races, like the
-Thyssagetæ and Turcæ who inhabited immense forests and lived by
-hunting,[87] there extended, apparently towards the north-east (?), a
-"great desert and rugged tract, full of mountains, as far as the
-Aremphæans, who had very just customs and were looked upon as holy."[88]
-"Beyond them rise the Rhipæan Mountains and behind them lies the region
-that borders on the Ocean." In addition, the happy "Hyperboreans" dwelt in
-the north. In his description of Scythia he says of them [iii. c. 5]:
-"Then [i.e., after Sarmatia] come the neighbouring parts of Asia [or the
-parts bordering on Asia ?]. Except where continual winter and unbearable
-cold reigns, the Scythian people dwell there, almost all known by the name
-of 'Belcæ' (?). On the shore of Asia come first the Hyperboreans, beyond
-the north wind and the Rhipæan Mountains under the very pivot of the
-stars" [i.e., the pole]. In their country the sun rose at the vernal
-equinox and set at the autumnal equinox, so that they had six months day
-and six months night. "This narrow [or holy ?] sunny land is in itself
-fertile." He goes on to give a description of the happy life of the
-Hyperboreans, taken from Greek sources.
-
-[Illustration: Europe according to the description of Mela]
-
-On north-western Europe Mela has much information which is not met with in
-earlier authors. The tin-islands, the Cassiterides, lay off the north-west
-of Spain, where the "Celtici" lived [iii. c. 6]. "Beyond ('super')
-Britain is Juverna [Ireland], nearly as large, with a climate unfavourable
-to the ripening of corn, but with such excellent pastures that if the
-cattle are allowed to graze for more than a small part of the day, they
-burst in pieces. The inhabitants are rude and more ignorant than other
-peoples of all kinds of virtue. Religion is altogether unknown to them."
-
-"The Orcades are thirty in number, divided from each other by narrow
-straits; the Hæmodæ seven, drawn towards Germany" ("septem Hæmodæ contra
-Germaniam vectæ"). This is the first time, so far as is known, that these
-two groups of islands are mentioned in literature. Diodorus, it is true,
-had already spoken of "Orkan" or "Orkas," but not as a group of islands.
-As this name is probably derived from Pytheas, it is likely that the
-other, "Hæmodæ," is also his. Possibly the groups were re-discovered under
-the emperor Claudius (about 43 A.D.) or more definite information may have
-been received about them; but on the other hand, Mela says that the
-knowledge of Britain that was acquired during this campaign would be
-brought back by Claudius himself in his triumph. It will be most
-reasonable to suppose that Mela's thirty Orcades are the Orkneys--the
-number is approximately correct--and not the Orkneys and Shetlands
-together. The seven Hæmodæ, on the other hand, must be the latter, and can
-hardly be the Hebrides, as many would believe, since Mela mentions the
-islands off the west coast of Europe in a definite order, and he names
-first "Juverna," then the "Orcades," and next the "Hæmodæ," which are
-"carried ('vectæ') towards Germany"[89] (cf. also Pliny later).
-
-In his description of Germania [iii. c. 3] Mela says:
-
- "Beyond ('super') Albis is an immense bay, Codanus, full of many great
- and small islands. Here the sea which is received in the bosom of the
- shore is nowhere broad and nowhere like a sea, but as the waters
- everywhere flow between and often go over [i.e., over the tongues of
- land or shallows which connect the islands] it is split up into the
- appearance of rivers, which are undefined and widely separated; where
- the sea touches the shores [of the mainland], since it is held in by
- the shores of the islands which are not far from each other, and since
- nearly everywhere it is not large [i.e., broad], it runs in a narrow
- channel and like a strait ('fretum'), and turning with the shore it is
- curved like a long eyebrow. In this [sea] dwell the Cimbri and the
- Teutons, and beyond [the sea, or the Cimbri and Teutons ?] the extreme
- people of Germania, namely the Hermiones."
-
-The meaning of this description, which seems to be as involved as the many
-sounds he is talking about, must probably be that in the immense bay of
-Codanus there are a number of islands with many narrow straits between
-them, like rivers. Along the shore of the mainland there is formed, by the
-almost continuous line of islands lying outside, a long curving strait,
-which is nearly everywhere of the same narrowness. In this sea--that is to
-say, on the peninsulas and islands in this bay--dwell the Cimbri and
-Teutons, and farther away in Germania the Hermiones.
-
-[Illustration: Island with Hippopod or horse-footed man (from the Hereford
-map)]
-
-In his account of the islands along the coast of Europe, Mela says further
-[iii. c. 6]:
-
-[Sidenote: Codanus]
-
- "In the bay which we have called Codanus is amongst the islands
- Codanovia, which is still inhabited by the Teutons, and it surpasses
- the others both in size and in fertility. The part which lies towards
- the Sarmatians seems sometimes to be islands and sometimes connected
- land, on account of the backward and forward flow of the sea, and
- because the interval which separates them is now covered by the waves,
- now bare. Upon these it is asserted that the Oeneans dwell, who live
- entirely on the eggs of fen-fowl and on oats, the Hippopods with
- horses' feet, and the Sanalians, who have such long ears that they
- cover the whole body with them instead of clothes, since they
- otherwise go naked. For these things, besides what is told in fables,
- I find also authorities whom I think I may follow. Towards the coast
- of the Belgæ[90] lies Thule, famous in Greek poems and in our own;
- there the nights in any case are short, since the sun, when it has
- long been about to set, rises up; but in the winter the nights are
- dark as elsewhere.... But at the summer solstice there is no night at
- all, because the sun then is already clearer, and not only shows its
- reflection, but also the greater part of itself."
-
-Thus we see here, as in so many of the classical authors, and later in
-Pliny, old legends and more trustworthy information hopelessly mixed
-together. The legends, whose Greek origin is disclosed by the form of the
-names, may be old skippers' tales, or the romances of merchants who went
-northward from the Black Sea, but they may also in part be derived from
-Pytheas. A fable like that of the long-eared Sanali (otherwise called
-Panoti) originally came from India and is later than his time. The
-statement about the Oeneæ, or, doubtless more correctly, Oeonæ (i.e.,
-egg-eaters), who live on eggs and oats, may, on the other hand, have
-reached him from the north, where the eggs both of fen-fowl (plovers'
-eggs, for example) and of sea-birds were eaten from time immemorial. Cæsar
-had heard or read of people who lived on birds' eggs and fish on the
-islands at the mouth of the Rhine, but he may indeed have derived his
-knowledge from Greek sources [cf. Müllenhoff, i., 1870, p. 492].
-
-[Illustration: Island with long-eared man (from the Hereford map)]
-
-What Mela says about Thule probably comes from Pytheas, as already
-mentioned (p. 90), and it is very possible that the remarkable statements
-about the immense bay of Codanus are likewise derived from him, although
-they may also be ascribed to the circumnavigation of the Skaw under
-Augustus, or to other voyages in these waters of which we have no
-knowledge.
-
-[Sidenote: Codanovia]
-
-Whether Codanovia (which is not found in any other known author) is the
-same name as the later Scadinavia in Pliny, must be regarded as uncertain.
-It is the first time that such an island or that the bay of Codanus is
-mentioned in literature. This "immense bay" must certainly be the Cattegat
-with the southern part of the Baltic; and the numerous islands which close
-it in to a curved strait or sound must be for the most part the Danish
-islands and perhaps southern Sweden. Whence the name is derived we do not
-know for certain.[91]
-
- Ptolemy mentions three peoples in southern Jutland, and calls the
- easternmost of them "Kobandoi." It is not likely that three peoples
- can have lived side by side in this narrowest part of the peninsula,
- and we must believe that some of them lived among the Danish islands,
- where Ptolemy does not give the name of any people. The "Kobandoi"
- would then be on the easternmost island, Sealand [cf. Much, 1893, pp.
- 198 f.]. Now it will easily be supposed that "Codanus" and "Kobandoi"
- have some connection or other; the latter might be a corruption of the
- name of a people, "Kodanoi" or "Kodanioi." But as precisely these
- islands and the south of Sweden were inhabited by tribes of the
- Danes--of whom several are mentioned in literature: South Danes, North
- Danes, Sea Danes, Island Danes, etc.--it may be further supposed that
- "Kodanioi" is composed of "ko" or cow[92] and "Daner" (that is,
- Cow-Danes), and means a tribe of the latter who were remarkable for
- the number of their cows, which would be probable enough for a people
- in fertile Sealand (or in Skåne).[93] In this case "Codanus" must be
- derived from the name of this people, just as most of the names of
- seas and bays in these regions were taken from the names of peoples
- (e.g., "Oceanus Germanicus," "Mare Suebicum," "Sinus Venedicum,"
- "Quænsæ"). The name "Daner" is one of those names of peoples that are
- so ancient that their derivation must be obscure.[94] Procopius uses
- it as a common name for many nations ("ethne"), in the same way as he
- names the "ethne" of the Slavs (see later, p. 146). It is also used in
- the early Middle Ages as a common name for the people of the North,
- like Eruli, and later Normans. It is therefore natural that there
- should have been special names for the tribes, like Sea-Danes,
- Cow-Danes, etc. "Kodan-ovia" ("ovia," equivalent to Old High German
- "ouwa" or "ouwia") for island, Gothic "avi," Old Norse "ey" [cf.
- Grimm, 1888, p. 505], must be the island on which this tribe lived,
- and this might then be Sealand (though Skåne is also possible).
-
-That the Cimbri lived in Codanus suits very well, as their home was
-Jutland;[95] on the other hand, we know less about the country inhabited
-by the Teutons. They must have been called in Germanic "*þeodonez" (Gothic
-"*þiudans" means properly kings), and the name has been connected with
-Old Norse "þiód," now Thy (Old Danish "Thythesyssel") with its capital
-Thisted, and the island Thyholm, in north-western Jutland [cf. Much, 1893,
-pp. 7 ff.; 1905, p. 100].
-
-Whether the Vistula had its outlet into Codanus or farther east Mela does
-not say, nor does he tell us whether Sarmatia was bounded by this gulf;
-but this is not impossible, although Codanus is described at the end of
-the chapter on Germania. Strangely enough, he says, according to the MSS.
-[iii. c. 4], that "Sarmatia is separated from the following [i.e.,
-Scythia] by the Vistula"; it would thus lie on the western side of the
-river, which seems curious. It might be possible that the islands off the
-coast of Sarmatia are among the many which lay in Codanus (?). As Sarmatia
-lay to the east of Germania, these islands would in any case be as far
-east as the Baltic, if not farther; but there is no ebb and flood there by
-which the connecting land between them might be alternately covered and
-left dry; on the other hand, the description suits the German North Sea
-coast. Either Mela's authority has heard of the low-lying lands--the
-Frische Nehrung and the Kurische Nehrung, for instance--off the coast of
-the amber country, and has added the tidal phenomena from the North Sea
-coast, or, what is more probable, the Frisian islands, for example, may by
-a misunderstanding have been moved eastwards into Sarmatia, since older
-writers, who as yet made no distinction between Germania, Sarmatia and
-Scythia, described them as lying far east, off the Scythian coast (perhaps
-taken from the voyage of Pytheas).[96]
-
-[Sidenote: Voyage to Samland, circa 60 A.D.]
-
-The emperor Nero's (54-68 A.D.) love of show led, according to Pliny [Nat.
-Hist., xxxvii. 45], to the amber coast of the Baltic becoming "first known
-through a Roman knight, whom Julianus sent to purchase amber, when he was
-to arrange a gladiatorial combat for the emperor Nero. This knight visited
-the markets and the coasts and brought thence such a quantity that the
-nets which were hung up to keep the wild beasts away from the imperial
-tribune had a piece of amber in every mesh; indeed the weapons, the biers,
-and the whole apparatus of a day's festival were heavy with amber. The
-largest piece weighed thirteen pounds." This journey must have followed an
-undoubtedly ancient trade-route from the Adriatic to Carnuntum (in
-Pannonia), the modern Petronell on the Danube, where the latter is joined
-by the March, and from whence Pliny expressly says that the distance was
-600,000 paces to the amber coast, which agrees almost exactly with the
-distance in a straight line to Samland. From Carnuntum the route lay along
-the river March, thence overland to the upper Vistula, and so down this
-river to Samland. It may easily be understood that much fresh knowledge
-reached Rome as a result of this journey.
-
-[Sidenote: Pliny 23-79 A.D.]
-
-The elder Pliny's (23-79 A.D.) statements about the North, in his great
-work "Naturalis Historia" (in thirty-seven books), are somewhat obscure
-and confused, and so far are no advance upon Mela; but we remark
-nevertheless that fresh knowledge has been acquired, and it is as though
-we get a clearer vision of the new countries and seas through the northern
-mists. He himself says, moreover, that he "has received information of
-immense islands which have recently been discovered from Germania." His
-work is in great part the fruit of an unusually extensive acquaintance
-with older writers, mostly Greek, but also Latin. He repeats a good deal
-of what Mela says, or draws from the same sources, probably Greek.
-
-His information about the North must have been obtained, so far as I can
-see, mainly in three different ways: (1) Directly through the Romans'
-connection with Germania and through their expeditions to its northern
-coasts (under Augustus and Nero, for example). Pliny himself lived in
-Germania for several years (45-52 A.D.) as a Roman cavalry commander, and
-may then have collected much information. (2) He has drawn extensively
-from Greek sources, whose statements about the North may have come partly
-by sea, chiefly through Pytheas (perhaps also through later trading
-voyages); partly also by land, especially through commercial intercourse
-between the Black Sea and the Baltic.[97] (3) Finally he received
-information from Britain about the regions to the north. This may be
-derived partly from Greek sources, partly also from later Roman connection
-with Britain. Mela expressly says of this country that new facts will soon
-be known about it, "for the greatest prince [the Emperor Claudius] is now
-opening up this country, which has so long been closed ... he has striven
-by war to obtain personal knowledge of these things, and will spread this
-knowledge at his triumph." The information obtained by Pliny through these
-different channels is often used by him uncritically, without remarking
-that different statements apply to the same countries and seas.
-
-His theory of the universe was the usual one, that the universe was a
-hollow sphere which revolved in twenty-four hours with indescribable
-rapidity. "Whether by the continual revolution of such a great mass there
-is produced an immense noise, exceeding all powers of hearing, I am no
-more able to assert than that the sound produced by the stars circulating
-about one another and revolving in their orbits, is a lovely and
-incredibly graceful harmony." The earth stood in the centre of the
-universe and had the form of a sphere. The land was everywhere surrounded
-by sea, which covers the greater part of the globe.
-
-In his description of the North [iv. 12, 88 f.] Pliny begins at the east,
-and relies here entirely on Greek authorities.
-
- Far north in Scythia, beyond the Arimaspians, "we come to the 'Ripæan'
- Mountains and to the district which on account of the ever-falling
- snow, resembling feathers, is called Pterophorus. This part of the
- world is accursed by nature and shrouded in thick darkness; it
- produces nothing else but frost and is the chilly hiding-place of the
- north wind. By these mountains and beyond the north wind dwells, if we
- are willing to believe it, a happy people, the Hyperboreans, who have
- long life and are famous for many marvels which border on the
- fabulous. There, it is said, are the pivots of the world, and the
- uttermost revolution of the constellations." The sun shines there for
- six months; but strangely enough it rises at the summer solstice and
- sets at the winter solstice, which shows Pliny's ignorance of
- astronomy. The climate is magnificent and without cold winds. As the
- sun shines for half the year, "the Hyperboreans sow in the morning,
- harvest at midday, gather the fruit from the trees at evening, and
- spend the night in caves. The existence of this people is not to be
- doubted, since so many authors tell us about them."
-
-Having then mentioned several districts bordering on the Black Sea, Pliny
-continues [iv. 13, 94 f.]:
-
- "We will now acquaint ourselves with the outer parts of Europe, and
- turn, after having gone over the Ripæan Mountains, towards the left to
- the coast of the northern ocean, until we arrive again at Gades. Along
- this line many nameless islands are recorded. Timæus mentions that
- among them there is one off Scythia called Baunonia, a day's sail
- distant, upon which the waves cast up amber in the spring. The
- remaining coasts are only known from doubtful rumours. Here is the
- northern ocean. Hecatæus calls it Amalcium, from the river
- Parapanisus[98] onwards and as far as it washes the coast of Scythia,
- which name [i.e., Amalcium] in the language of the natives means
- frozen.[99] Philemon[100] says that it was called by the Cimbri
- Morimarusa, that is, the dead sea; from thence and as far as the
- promontory Rusbeas, farther out, it is called Cronium. Xenophon of
- Lampsacus says that three days' sail from the Scythian coast is an
- island, Balcia, of enormous size; Pytheas calls it Basilia." He goes
- on to mention the Oeonæ, Hippopods, and Long-eared men in almost the
- same terms as Mela.
-
-This mention of lands and seas in the North is of great interest. But in
-attempting to identify any of them in Pliny's description we must always
-remember that to him and his Greek authorities, and to all writers even in
-much later times, all land north of the coasts of Scythia, Sarmatia and
-Germania was nothing but islands in the northern ocean. Further, it must
-be remembered that the ancient Greeks did not know the name Germania,
-which was not introduced until about 80 B.C. To them Scythia and Celtica
-(Gaul) were conterminous, and their Scythian coast might therefore lie
-either on the Baltic or the North Sea.
-
-It has not been possible to decide where the name "Rusbeas" (called by
-Solinus "Rubeas") comes from;[101] but it is best understood if we take it
-to be southern Norway or Lindesnes. As the description begins at the east
-on the Scythian coast, it follows that "Amalcium" is the Baltic as far as
-the Danish islands and the land of the Cimbri. "Morimarusa,"[102] which
-extends from Amalcium to Lindesnes, will be the Cattegat (in part, at any
-rate) and the Skagerak. Cronium will be the North Sea and the Northern
-Ocean beyond Lindesnes.[103] We must believe that Philemon has obtained
-his information about the Cimbri (at the Skaw), about Morimarusa, and
-about Rusbeas either from Pytheas--whose mention thereof we must then
-suppose to have been accidentally omitted by other authors--or else from
-later Greek merchants. In the same way Xenophon must have got his Balcia,
-which is here named for the first time in literature. As these two Greek
-authors (probably of about 100 B.C.) are expressly mentioned as
-authorities, the statements cannot be derived from the circumnavigation of
-the Skaw in the time of Augustus, nor from any other Roman expedition. It
-is clear enough that Pliny himself did not know where Rusbeas and Balcia
-were, but simply repeated uncritically what he had read. On the other
-hand, he knew from another source that the sea he calls Cronium lay far
-north of Britain, and must therefore be sought for to the north-west of
-the Scythian coast.
-
-Balcia must be looked for most probably in the Baltic. As already
-mentioned (p. 72) it may be Jutland; but as it is described as an island
-of immense size and three days' sail from the Scythian coast, it suits
-southern Sweden better, although Pliny has also the name Scadinavia for
-this from another source.
-
-After these doubtful statements about the north coast of Scythia, taken
-from Greek sources and interwoven with fables, Pliny reaches firmer ground
-in Germania, when he continues [iv. 13, 96]:
-
- "We have more certain information concerning the Ingævones people who
- are the first [that is, the most north-eastern] in Germania. There is
- the immense mountain Sævo, not less than the Riphæan range, and it
- forms a vast bay which goes to the Cimbrian Promontory [i.e.,
- Jutland], which bay is called Codanus and is full of islands, amongst
- which the most celebrated is Scatinavia, of unknown size; a part of it
- is inhabited, as far as is known by the Hilleviones, in 500 cantons
- ('pagis'), who call it [i.e., the island] the second earth. Æningia is
- supposed to be not less in size. Some say that these regions extend as
- far as the Vistula and are inhabited by Sarmatians [i.e., probably
- Slavs], Venedi [Wends], Scirri, and Hirri; the bay is called
- Cylipenus, and at its mouth lies the island Latris. Not far from
- thence is another bay, Lagnus, which borders on the Cimbri. The
- Cimbrian Promontory runs far out into the sea and forms a peninsula
- called Tastris." Then follows a list of twenty-three islands which are
- clearly off the North Sea coast of Sleswick and Germany. Among them is
- one called by the soldiers "Glæsaria" on account of the amber
- ("glesum"),[104] but by the barbarians "Austeravia" [i.e., the eastern
- island], or "Actania."
-
-Here are a number of new names and pieces of information. The form of some
-of the names shows that here too Pliny has borrowed to some extent from
-Greek authors; but his information must also partly be derived from Roman
-sources, and from Germany itself. His "Codanus" must be the same as that
-of Mela, and is the sea adjacent to the country of the Cimbri, which is
-here for the first time clearly referred to as a promontory
-(promunturium). It is the Cattegat, and, in part at any rate, the
-Skagerak. The enormous mountain "Sævo" will then be most probably the
-mountains of Scandinavia, especially southern Norway, which forms the bay
-of Codanus in such a way that the latter is bounded on the other side by
-the Cimbrian Promontory.[105] It will then be in the same mountainous
-country that we should look for the promontory of Rusbeas (see above).
-
-[Sidenote: Scandinavia]
-
-The name "Scatinavia" or "Scadinavia" (both spellings occur in the MSS. of
-Pliny) is found here certainly for the first time; but, curiously enough,
-we also find the name "Scandia" in Pliny; it is used of an island which is
-mentioned as near Britain (see below, p. 106). "Scandia" has often been
-taken for a shortened form of "Scadinavia"; but if we consider the
-occurrence of both names in Pliny in conjunction with the fact that Mela
-has not yet heard either, but has, on the other hand, a large island,
-"Codanovia," in the bay of Codanus, then it may seem possible that
-originally there were two entirely different names: "Codanovia," for
-Sealand (and perhaps for south Sweden), and "*Skânovia" ("Skáney,"
-latinised into "Scandia") for Skåne. By a confusion of these two the form
-"Scadinavia" for south Sweden may have resulted in Pliny, instead of
-Mela's "Codanovia," while at the same time he got the name "Scandia" from
-another source. The latter is the only one used by Ptolemy both for south
-Sweden and the Danish islands; he has four "Scandiæ," three smaller ones
-and one very large one farther east, "Scandia" proper (see below, p. 119).
-By further confusion of the two names, "Scadinavia" has become
-"Scandinavia" in later copyists and authors.[106]
-
- In conflict with this is the hitherto accepted opinion among
- philologists that the name "Skåne" must be derived from "Scadinavia,"
- which would regularly become by contraction "*Skadney," and this by
- losing the "d" would become "Skáney." But this similarity may after
- all be accidental, and it is difficult to reconcile the hypothesis
- with the fact that the form "Scandia" (and not "*Skadnia") already
- appears in Pliny and later in Ptolemy. To this must be added that the
- form "*Skadney," or a similar one, is not known; the first time we
- find the word Skåne in literature is in the story of Wulfstan the Dane
- to King Alfred (about 890, see later), where it takes the form "Scôn
- eg," which is the same as "Skáney." "Skania," which is a latinised
- form of "Skáney," is found in a Papal letter of 950, and a Swedish
- runic inscription of about 1020 reads "a Skanu," which also is the
- same as "Skáney." It therefore appears probable that this is the
- original form, the same as the Norwegian name "Skáney," and that it
- has not resulted from a contraction of "Skadinavia." Professor Torp
- agrees that a form "*Skânovia" might possibly be the original.
-
-What may be the meaning of the name "Hilleviones" in Scadinavia is
-difficult to make out; it does not occur in any other writer, but is in
-all likelihood a common term for all Scandinavians. One is reminded of the
-"Hermiones" who occur in Mela in the same connection, but a little later
-Pliny mentions these also. "Æningia," which is said to be no smaller than
-Scadinavia, is a riddle. Could it be a corruption of a Halsingia or
-Alsingia (the land of the Helsingers), a name for northern Sweden, which
-thus lay farther off and was less known than Scadinavia?[107] When we read
-that these regions were supposed to extend as far as the Vistula, this
-might indicate a vague idea that Scadinavia and Æningia were connected
-with the mainland, whereby a bay of the sea was formed, called
-"Cylipenus,"[108] which will thus be yet another name for the Baltic,
-taken from a new source; but the whole may be nothing more than an obscure
-statement.
-
-"Latris," which lay at the mouth of Cylipenus, may be one of the Danish
-islands, and one may perhaps be reminded of Sealand with the ancient royal
-stronghold of "Lethra" or Leire, Old Norse "Hleidrar." The bay of
-"Lagnus,"[109] which borders on the Cimbri, must then be taken as a new
-name for the Cattegat, while "Tastris" may be Skagen. According to the
-sources Pliny has borrowed from, we thus get the following names for the
-same parts: for the Baltic or parts thereof, "Amalcium" and "Cylipenus,"
-and perhaps in part "Codanus"; for the Cattegat, "Lagnus" and "Codanus";
-for the Skagerak, "Morimarusa," in part also "Codanus"; for south Sweden,
-"Scadinavia" and "Balcia"; for Jutland or Skagen, "Promunturium Cimbrorum"
-and "Tastris." At any rate, this superfluity of names discloses increased
-communication, through many channels, with the North. Communication with
-the North is also to be deduced from Pliny's mention [viii. c. 15, 39] of
-an animal called "achlis," as a native of those countries.
-
- It had "never been seen among us in Rome, though it had been described
- by many." It resembles the elk [alcis], "but has no knee-joint, for
- which reason also it does not sleep lying down, but leaned against a
- tree, and if the tree be partly cut through as a trap, the animal,
- which otherwise is remarkably fleet, is caught. Its upper lip is very
- large, for which reason it goes backwards when grazing, so as not to
- get caught in it if it went forward." It might be thought that this
- elk-like animal was a reindeer; but the mention of the long upper lip
- and the trees suits the elk better, and it may have been related of
- this animal that it was caught by means of traps in the forest. The
- fable that it slept leaning against a tree may be due to the
- similarity between the name "achlis" (which may be some corruption or
- other, perhaps of "alces") and "acclinis" (== leaning on).
-
-Finally, Pliny had a third source of knowledge about the North through
-Britain, which to him was a common name for all the islands in that
-ocean. Some of the statements from this quarter originated with Pytheas;
-but later information was added; Pliny himself mentions Agrippa as an
-authority. Among the British Isles he mentions [iv. 16, 103]: "40
-'Orcades' separated from each other by moderate distances, 7 'Acmodæ,' and
-30 'Hebudes.'" His 7 "Acmodæ" (which in some MSS. are also called
-"Hæcmodæ") are, clearly enough, Mela's 7 Hæmodæ, and probably the Shetland
-Islands, while the 30 "Hebudes" are the Hebrides, which are thus mentioned
-here for the first time in any known author.
-
-After referring to a number of other British islands "and the 'Glæsiæ,'
-scattered in the Germanic Ocean, which the later Greeks call the
-'Electrides,' because amber (electrum) is found in them,"[110] Pliny
-continues [iv. 16, 104]: "The most distant of all known islands is 'Tyle'
-(Thule), where at the summer solstice there is no night, and
-correspondingly no day at the winter solstice."[111]... "Some authors
-mention yet more islands, 'Scandia,' 'Dumna,' 'Bergos,' and the largest of
-all, 'Berricen,' from which the voyage is made to Tyle. From Tyle it is
-one day's sail to the curdled sea which some call 'Cronium.'" We do not
-know from what authors Pliny can have taken these names, nor where the
-islands are to be looked for; but as Thule is mentioned, we must suppose
-that in any case some of them come originally from Pytheas. As Scandia
-comes first among these islands, one is led to think that Dumna and the
-two other enigmatical names are of Germanic origin. "Dumna" might then
-remind us of Scandinavian names such as Duney, Dönna (in Nordland), or
-the like; but it is more probable that it comes from the Celtic "dubno" or
-"dumno" (== deep), and may be the name of an island off Scotland. "Bergos"
-may remind us of the Old Norse word "bjarg" or "berg."[112] It is not so
-easy with the strange name "Berricen," which in some MSS. has the form
-"Verigon" or "Nerigon" (cf. above, p. 58). If the first reading is the
-correct one, it suggests an origin in an Old Norse "ber-ig" ("ber" ==
-bear; the meaning would therefore be "bear-y," full of bears), not an
-unsuitable name for southern Norway, whence the journey was made to Thule
-or northern Norway; but this is doubtful. If "Nerigon" is the correct
-reading, it will not be impossible, in the opinion of Professor Torp, that
-this, as Keyser supposed, may be the name Norway, which in Old Norse was
-called, by Danes for example, "*NorþravegaR" (like "AustravegaR" and
-"VestravegaR"). If any of the names of these islands are really Germanic,
-like Scandia, then they cannot, as some have thought, refer to islands off
-Scotland or to the Shetlands, as these were not yet inhabited by Norsemen.
-The islands in question must therefore be looked for in Norway. It is
-important that Scandia is mentioned first among them in connection with
-Britain, and that at the same time another is described as the largest of
-them all, and as lying on the way to Thule. This again points to
-communication by sea between the British Isles and Scandinavia, of which
-we found indications four hundred years earlier.
-
-[Sidenote: Agricola, 84 A.D.]
-
-In 84 A.D. Agricola, after his campaign against the Caledonians, sent his
-fleet round the northern point of Scotland, "whereby," Tacitus[113] tells
-us, "it was proved that Britain is an island. At the same time the
-hitherto unknown islands which are called 'Orcadas' (the Orkneys) were
-discovered and subdued. Thule also could be descried in the distance; but
-the fleet had orders not to go farther, and winter was coming on. Moreover
-the water is thick and heavy to row in; it is said that even wind cannot
-stir it to much motion. The reason for this may be the absence of land and
-mountains, which otherwise would give the storms increased power, and that
-the enormous mass of continuous ocean is not easy to set in motion." This
-Thule must have been Fair Island or the Shetland Isles, and this is the
-most northern point reached by the Romans, so far as is known. The idea of
-the heavy sea, which is not moved by the winds, is the same that we met
-with in early antiquity (see pp. 40, 69).
-
- In the preceding summer some of Agricola's soldiers--a cohort of
- Usippii, enlisted in Germania and brought to Britain--had mutinied,
- killed their centurion and seized three ships, whose captains they
- forced into obedience. "Two of them aroused their suspicions and were
- therefore killed; the third undertook the navigation," and they
- circumnavigated Britain. "They were soon obliged to land to provide
- themselves with water and to plunder what they required; thereby they
- came into frequent conflict with the Britons, who defended their
- possessions; they were often victorious, but sometimes were worsted,
- and finally their need became so great that they took to eating the
- weakest; then they drew lots as to which should serve the others as
- food. Thus they came round Britain [i.e. round the north], were driven
- out of their course through incompetent navigation, and were made
- prisoners, some by the Frisians and some by the Suevi, who took them
- for pirates. Some of them came to the slave-markets and passed through
- various hands until they reached Roman Germania, becoming quite
- remarkable persons by being able to relate such marvellous
- adventures."[114] It is possible that certain inaccurate statements
- may have found their way to Rome as the result of this voyage.
-
-[Sidenote: Tacitus, 98 A.D.]
-
-Cornelius Tacitus, who wrote his "Germania" in the year 98 A.D., was a
-historian and ethnographer, not a geographer. His celebrated work has not,
-therefore, much to say of the northern lands; he has not even a single
-name for them. On the other hand, he has some remarkable statements about
-the peoples, especially in Sweden, which show that since the time of Pliny
-fresh information about that part of the world must have reached Rome.
-
-[Illustration: The nations of Tacitus (after K. Miller)]
-
-Tacitus makes the "Suebi," or "Suevi," inhabit the greater part of Germany
-as far as the frontier of the Slavs (Sarmatians) and Finns on the east
-(and north ?). The name, which possibly means the "hovering" people and is
-due to their roving existence, is perhaps rather to be regarded as a
-common designation for various Germanic tribes. After them he called the
-sea on the eastern coast of Germany, i.e., the Baltic, the Suebian Sea
-("Suebicum mare"). On its right-hand (eastern) shore dwelt the "Æstii"
-(i.e., Esthonians; perhaps from "aistan" == to honour, that is, the
-honourable people [?]). "Their customs and dress are like those of the
-Suevi, but their language more nearly resembles the British" (!). "The use
-of iron is rare there, that of sticks [i.e., clubs, fustium] common. They
-also explore the sea and collect amber in shallow places and on the shore
-itself. But they do not understand its nature and origin, and it long lay
-disregarded among things cast up by the sea, "until our luxury made it
-esteemed." "They have no use for it,[115] they gather it in the rough,
-bring it unwrought, and are surprised at the price they receive" [c. 45].
-From this it may be concluded that there was constant trading
-communication between the Mediterranean and the Baltic, and that Roman
-merchants had probably penetrated thither.
-
-[Illustration: Boat found at Nydam, near Flensburg. Third century A.D. 70
-feet long (after C. Engelhardt)]
-
-"In the Ocean itself (ipso in Oceano) lie the communities of the Suiones,
-a mighty people not only in men and arms, but also in ships." The Suiones,
-who are first mentioned by Tacitus, are evidently of the same name as the
-Svear (Old Norse "svíar," Anglo-Saxon "sveon") or Swedes.[116] Their ships
-were remarkable for having a prow, "prora," at each end (i.e., they were
-the same fore and aft); they had no sail, and the oars were not made fast
-in a row, but were loose, so that they could row with them now on one
-side, now on the other, "as on some rivers."[117] In other words, they had
-open rowlocks, as in some of the river boats of that time, and as is
-common in modern boats; the oars were not put out through holes as in the
-Roman ships, and as in the Viking ships (the Gokstad and Oseberg ships).
-The boat of the Iron Age which was dug up at Nydam had just such open
-rowlocks.
-
-The Suiones (unlike the other Germanic peoples) esteemed wealth, and
-therefore they had only one lord; this lord governed with unlimited power,
-so much so that arms were not distributed among the people, but were kept
-locked up, and moreover in charge of a thrall,[118] because the sea
-prevented sudden attacks of enemies, and armed idle hands (i.e., armed men
-unemployed) are apt to commit rash deeds [c. 44].
-
-The neighbours of the Suiones, probably on the north, are the "Sitones"
-[c. 45], whom Tacitus also regards as Germanic. "They are like the Suiones
-with one exception, that a woman reigns over them; so far have they
-degenerated not only from liberty, but also from slavery. Here Suebia ends
-(Hic Suebiæ finis)." Suebia was that part of Germany inhabited by the
-Suevi. It looks as though Tacitus considered that courage and manliness
-decreased the farther north one went. The Suiones allow themselves to be
-bullied by an absolute king, who sets a thrall to guard their weapons, and
-the Sitones are in a still worse plight, in allowing themselves to be
-governed by a woman. The Sitones are not mentioned before or after this in
-literature, and it seems as though the name must be due to some
-misunderstanding.[119] It has been supposed that they were Finns
-("Kvæns")[120] in northern Sweden, and their name may then have been taken
-as the word for woman ("kvæn," or "kván," mostly in the sense of wife [cf.
-English queen]), and from this the legend of womanly government may have
-been formed[121] in the same way as Adam of Bremen later translates the
-name Cvenland (Kvænland) by "Terra feminarum," and thus forms the myth of
-the country of the Amazons. But this explanation of the statement of
-Tacitus may be doubtful.[122] We have already seen that Mela mentions a
-people in Scythia, the "Mæotides," who were governed by women, and, as we
-have said, it would not have seemed unreasonable to him that the
-government of women increased farther north.
-
-Of the regions on the north Tacitus says: "North of the Suiones lies
-another sluggish and almost motionless sea (mare pigrum ac prope
-immotum); that this encircles and confines the earth's disc is rendered
-probable by the fact that the last light of the setting sun continues
-until the sun rises again, so clearly that the stars are paled thereby.
-Popular belief also supposes that the sound of the sun emerging from the
-ocean can be heard, and that the forms of the gods are seen and the rays
-beaming from his head. There report rightly places the boundaries of
-nature." As mentioned above (see p. 108), he thought that even to the
-north of the Orkneys the sea was thick and sluggish.
-
-Tacitus is the first author who mentions the Finns (Fenni), but whether
-they are Lapps, Kvæns or another race cannot be determined. He says
-himself: "I am in doubt whether to reckon the Peucini, Venedi and Fenni
-among the Germans or Sarmatians (Slavs)." He speaks of the Fenni
-apparently as dwelling far to the north-east, beyond the Peucini, or
-Bastarnæ, from whom they are separated by forests and mountains, which the
-latter overrun as robbers.
-
- "Among the Fenni amazing savagery and revolting poverty prevail. They
- have no weapons, no horses, no houses ['non penates,' perhaps rather,
- no homes];[123] their food is herbs, their clothing skins, their bed
- the ground. Their only hope is in their arrows, which from lack of
- iron they provide with heads of bone. Hunting supports both men and
- women; for the women usually accompany the men everywhere and take
- their share of the spoils. Their infants have no other protection from
- wild beasts and from the rain than a hiding-place of branches twisted
- together; thither the men return, it is the habitation of the aged.
- Nevertheless this seems to them a happier life than groaning over
- tilled fields, toiling in houses and being subject to hope and fear
- for their own and others' possessions. Without a care for men or gods
- they have attained the most difficult end, that of not even feeling
- the need of a wish. Beyond them all is fabulous, as that the
- 'Hellusii' and 'Oxionæ' have human heads and faces, but the bodies and
- limbs of wild beasts, which I leave on one side as undecided."
-
-These Fenni of Tacitus consequently live near the outer limits of the
-world, where all begins to be fable. The name itself carries us to
-northern Europe, or rather Scandinavia, for it was certainly only the
-North Germans, especially the Scandinavians, who used the word as a name
-for their non-Aryan neighbours. No doubt it appears from the description
-that they lived in northern Russia, and were only separated from the
-Peucini by forests and mountains; but, as was said above, Tacitus had
-neither sense for nor interest in geography. If he heard of a savage and
-barbarous Finn-people far in the North, and if it suited him on other
-grounds to bring them in beyond the Peucini or Bastarnæ, but before the
-Hellusii and Oxiones, who not only led the life of beasts, but even had
-their bodies and limbs, then certainly no geographical difficulties would
-stop him. It is of interest that these Fenni are described as a typical
-race of hunters, using the bow as their special weapon. As Tacitus only
-states that they had no horses, he had doubtless heard of no other
-domestic animals amongst them. Consequently it is not likely that they
-were reindeer-nomads. The interweaving of branches that the children were
-hidden in, to which the men returned, and which was the dwelling of the
-old men, must be the tent of the Finns, which was raised upon branches or
-stakes. As early as Herodotus [iv. 23] we read of the Argippæans, who were
-also Mongols, that "every man lived under a tree, over which in winter he
-spread a white, thick covering of felt." It is clearly a tent that is
-intended here also [cf. Müllenhoff, ii., 1887, pp. 40, 352]. The idea that
-among the barbarians men and women frequently did the same work does not
-seem to have been uncommon in antiquity, and it can scarcely have been
-regarded as something peculiar to the Finns; in this connection it is no
-doubt derived from the legends of the Amazons. Herodotus, and after him
-Mela (see above, pp. 87 f.), describes such a similarity between men and
-women among the Scythian people and the Sauromatians; and Diodorus [iv.
-20, v. 39] says of the Ligurians that men and women shared the same hard
-labour.
-
-[Sidenote: Dionysius Periegetes, 117-138 A.D.]
-
-The so-called Dionysius Periegetes wrote in the time of the emperor
-Hadrian (117-138 A.D.) a description of the earth in 1187 verses, which
-perhaps on account of its simple brevity and metrical form was used in
-schools and widely circulated [cf. K. Miller, vi., 1898, p. 95]. But
-unfortunately the author has merely drawn from obsolete Greek sources,
-such as Homer, Hecatæus, Eratosthenes and others, and has nothing new to
-tell us. The whole continent was surrounded by ocean like an immense
-island; it was not quite circular, but somewhat prolonged in the direction
-of the sun's course (i.e., towards the east and west).
-
-After Greek scientific geography had had its most fruitful life in the
-period ending with Eratosthenes and Hipparchus it still sent out such
-powerful shoots as the physical-mathematical geographer Posidonius and the
-descriptive geographer Strabo; but after them a century and a half elapses
-until we hear of its final brilliant revival in Marinus of Tyre and
-Claudius Ptolemy, whose work was to exercise a decisive influence upon
-geography thirteen centuries later.
-
-[Sidenote: Marinus of Tyre]
-
-Marinus's writings are lost, and we know nothing more of him than is told
-us by his younger contemporary Ptolemy, who has relied upon him to a
-considerable extent, and whose great forerunner he was. He must have lived
-in the first half of the second century A.D. He made an exhaustive attempt
-to describe every place on the earth according to its latitude and
-longitude, and drew a map of the world on this principle. He also adopted
-Posidonius's insufficient estimate of the earth's circumference (instead
-of that of Eratosthenes), and his exaggerated extension of the "oecumene"
-towards the east; and as this was passed on from him to Ptolemy he
-exercised great influence upon Columbus, amongst others, who thus came to
-estimate the distance around the globe to India at only half its real
-length. In this way Marinus and Ptolemy are of importance in the discovery
-not only of the West Indies, but also of North America by Cabot, and in
-the earliest attempts to find a north-west passage to China. Thus
-"accidental" mistakes may have far-reaching influence in history.
-
-[Sidenote: Ptolemy, circa 150 A.D.]
-
-Claudius Ptolemæus marks to a certain extent the highest point of
-classical geographical knowledge. He was perhaps born in Egypt about 100
-A.D. He must have lived as an astronomer at Alexandria during the years
-126 to 141, and perhaps longer; and he probably outlived the emperor
-Antoninus Pius, who died in 161 A.D., but we do not know much more of him.
-In his celebrated astronomical work, most generally known by its Arabic
-title of "Almagest" (because it first reached mediæval western Europe in
-an Arabic translation), he gave his well-known account of the universe and
-of the movements of the heavenly bodies, which had such great influence in
-the later Middle Ages, and on Columbus and the great discoveries. His
-celebrated "Geography" in eight books (written about 150 A.D.) is, as he
-himself tells us, for the most part founded upon the now lost work of
-Marinus, and shows a great advance in geographical comprehension upon the
-practical but unscientific Romans. With the scientific method of the
-Greeks an attempt is here made to collect and co-ordinate the geographical
-knowledge of the time into a tabulated survey, for the most part dry, of
-countries, places and peoples, with a number of latitudes and longitudes,
-mostly given by estimate. His information and names are in great part
-taken from the so-called "Itineraries," which were tabular and consisted
-chiefly of graphic routes for travellers with stopping-places and
-distances, and which were due for the most part to military sources
-(especially the Roman campaigns), and in a less degree to merchants and
-sailors.
-
-Cartographical representation was by him radically improved by the
-introduction of correct projections, with converging meridians, of which a
-commencement had already been made by Hipparchus. His atlas, which may
-originally have been drawn by himself, or by another from the detailed
-statements in his geography, gives us the only maps that have been
-preserved from antiquity, and thus has a special interest.
-
-As to the North, we find remarkably little that is new in Ptolemy, and on
-many points he shows a retrogression even, as it seems, from Pytheas; but
-the northern coast of Europe begins to take definite shape past the
-Cimbrian Peninsula to the Baltic. His representation of Britain and
-Ireland (Ivernia), which is based upon much new information,[124] was
-certainly a great improvement on his predecessors, even though he gives
-the northern part of Scotland (Caledonia) a strange deflection far to the
-east, which was retained on later maps (in the fifteenth century). He
-mentions five Ebudes (Hebrides) above Ivernia, and says further [ii. 3]:
-
- "The following islands lie near Albion off the Orcadian Cape; the
- island of Ocitis (32° 40' E. long., 60° 45' N. lat.), the island of
- Dumna (30° E. long., 61° N. lat.), north of them the Orcades, about
- thirty in number, of which the most central lies in 30° E. long., 61°
- 40' N. lat. And far to the north of them Thule, the most western part
- of which lies in 29° E. long., 63° N. lat., the most eastern part in
- 31° 40' E. long., 63° N. lat., the most northern in 30° 20' E. long.,
- 63° 15' N. lat., the most southern in 30° 20' E. long., 62° 40' N.
- lat., and the central part in 30° 20' E. long., 63° N. lat."
-
-Ptolemy calculates his degrees of longitude eastwards from a meridian 0
-which he draws west of the Fortunate Isles (the Canaries), the most
-western part of the earth. It will be seen that he gives Thule no very
-great extent. His removing it from the Arctic Circle south to 63° is
-doubtless due to the men of Agricola's fleet having thought they had
-sighted Thule north of the Orkneys. In his eighth book [c. 3] he says:
-
- Thule has a longest day of twenty hours, and it is distant west from
- Alexandria two hours. Dumna has a longest day of nineteen hours, and
- is distant westward two hours.
-
-It is evident that these "hours" are found by calculation, and are merely
-a way of expressing degrees of latitude and longitude; they cannot
-therefore be referred to any local observation of the length of the
-longest day, etc. It is curious that Ptolemy only mentions Ebudes and
-Orcades, and not the Shetland Isles; perhaps they are included among his
-thirty Orcades.
-
-[Illustration: The northern part of Ptolemy's map of the world, Europe and
-Asia. From the Rome edition of Ptolemy of 1490 (Nordenskiöld, 1889)]
-
-He represents the Cimbrian Peninsula (Jutland) with remarkable
-correctness, though making it lean too much towards the east, like
-Scotland. Upon it "dwelt on the west the Sigulones, then the Sabalingii,
-then the Cobandi, above them the Chali, and above these again and farther
-west the Phundusii, and more to the east the Charudes [Harudes or Horder;
-cf. p. 85], and to the north of all the Cimbri." It was suggested above
-(p. 94) that possibly the name Cobandi might be connected with the Codanus
-of Mela and Pliny. The Sabalingii, according to Much [1905, p. 11], may be
-the same name as Pytheas's Abalos (cf. p. 70), which may have been written
-Sabalos or Sabalia, and may have been inhabited by Aviones. To the north
-of the Cimbrian Chersonese Ptolemy places three islands, the "Alociæ,"
-which may be taken from the Halligen islands, properly "Hallagh" [cf.
-Detlefsen, 1904, p. 61], off the coast of Sleswick.[125]
-
- To the east of the peninsula are the four so-called "Scandiæ," three
- small [the Danish islands], of which the central one lies in 41° 30'
- E. long., 58° N. lat.; but the largest and most eastern lies off the
- mouths of the Vistula; the westernmost part of this island lies in
- 43° E. long., 58° N. lat., the easternmost in 46° E. long., 58° N.
- lat., the northernmost in 44° 30' E. long., 58° 30' N. lat., the
- southernmost in 45° E. long., 57° 40' N. lat. But this one [i.e.,
- south Scandinavia] is called in particular Scandia, and the western
- part of it is inhabited by the Chædini, the eastern by the Phavonæ and
- Phiresii, the northern by the Phinni, the southern by the Gutæ and
- Dauciones, and the central by the Levoni.
-
-It will be seen that Scandia would not be much larger than Thule: 20'
-longer from west to east, and only 10' longer from north to south.
-
-[Illustration: The Scandinavian North according to Ptolemy. The most
-northern people in Scandinavia, the Phinni, are omitted in this map, as in
-most MSS.]
-
-The "Chædini" must be the Norwegian "Heiðnir" or "Heinir," whose name is
-preserved in Heiðmork, Hedemarken [cf. Zeuss, 1837, p. 159; Much, 1893, p.
-188; Müllenhoff, 1900, p. 497]. This is the first time that an undoubtedly
-Norwegian tribe is mentioned in known literature. "Phinni" (Finns) is only
-found in one MS.; but as Jordanes (Cassiodorus) says that Ptolemy mentions
-seven tribes in Scandia, it must have been found in ancient MSS. of his
-work, and it occurs here for the first time as the name of a people in
-Scandinavia. Ptolemy also mentions "Phinni" in another place as a people
-in Sarmatia near the Vistula (together with Gythones or Goths); but these
-must be connected with the "Fenni" of Tacitus, and doubtless also belong
-originally to Scandinavia. The "Gutæ" must be the Gauter or Göter, unless
-they are the Guter of Gotland (?). The "Dauciones," it has been supposed,
-may possibly be the Danes, and the "Levoni" might perhaps be the
-Hilleviones mentioned by Pliny, whose name does not otherwise occur. Thus
-a knowledge of Scandinavia slowly dawns in history.
-
-[Illustration: Ptolemy's map of Europe, etc., compared with the true
-conditions (in dotted line)]
-
-To the north of the known coasts and islands of Europe there lay,
-according to Ptolemy and Marinus, a great continuous ocean, which was a
-continuation of the Atlantic. On the extreme north-west was "the
-Hyperborean Ocean, which was also called the Congealed ([Greek: pepêgos])
-or 'Cronius' or the Dead ([Greek: nekros]) Sea." North of Britain was the
-Deucaledonian Ocean, and east of Britain the Germanic Ocean as far as the
-eastern side of the Cimbrian Chersonese, that is, the North Sea and a part
-of the Baltic. This was joined by the Sarmatian Ocean, with the Venedian
-(i.e., Wendish) Gulf, from the mouths of the Vistula north-eastwards. The
-Baltic was still merely an open bay of the great Northern Ocean. But
-whether the latter extended farther to the east, round the north of the
-oecumene, making it into an island, was unknown. Ptolemy and Marinus
-therefore put the northern boundary of the known continent at the latitude
-of Thule, and made this continent extend into the unknown on the
-north-east and east; they thus furnish the latest development of the
-doctrine that the oecumene was not an island in the universal ocean, since
-they considered that guesses about the regions beyond the limits of the
-really known were inadmissible, and no one had reached any coast in those
-directions; for the Caspian Sea was closed and not connected with the
-Northern Ocean. In the same way the extent of Africa towards the south was
-uncertain, and they connected it possibly with south-eastern Asia, to the
-south of the Indian Ocean, which thus also became enclosed.
-
-[Illustration: Ptolemy's tribes in Denmark and South Sweden]
-
-Ptolemy wrote at a time when the Roman Empire was at its height, and he
-had the advantage of being able, as a Greek, to combine the scientific
-lore of the older Greek literature with the mass of information which must
-inevitably have been collected from all parts of the world by the
-extensive administration of this gigantic empire. His work, like that of
-Marinus, was therefore a natural fruit which grew by the stream of time.
-But the stream had just then reached a backwater; he belonged to a
-languishing civilisation, and represents the last powerful shoot which
-Greek science put forth. Some thirteen centuries were to elapse before, by
-the changes of fate, his works at last made their mark in the development
-of the world's civilisation. In the centuries that succeeded him the Roman
-Empire went steadily backwards to its downfall, and literature degenerated
-rapidly; it sank into compilation and repetition of older writers, without
-spirit or originality. It is therefore not surprising that the literature
-of later antiquity gives us nothing new about the North, although
-communication therewith must certainly have increased.
-
-[Sidenote: Solinus, 3rd century A.D.]
-
-The geographical author of antiquity most widely read in the Middle Ages
-was C. Julius Solinus (third century A.D.), who for the most part repeated
-passages from Pliny, with a marked predilection for the fabulous. All that
-is to be found in the MSS. of his works about Thule, the Orcades and the
-Hebudes, beyond what we read in Pliny, consists, in the opinion of Mommsen
-[1895, p. 219], of later additions by a copyist (perhaps an Irish monk) of
-between the seventh and ninth centuries, and as this has a certain
-interest for our country it will be dealt with later under this period.
-
-[Sidenote: Avienus, circa 370 A.D.]
-
-Rufus Festus Avienus lived in the latter half of the fourth century A.D.
-and was proconsul in Africa in 366 and in Achæa in 372. His poem "Ora
-Maritima" is mainly a translation of older Greek authors and, as mentioned
-above (p. 37), is of interest from his having used an otherwise unknown
-authority of very early origin. His second descriptive poem is a free
-translation of Dionysius Periegetes.
-
-[Sidenote: Macrobius, Orosius, Capella, etc.]
-
-Amongst other authors who in this period of literary degeneration compiled
-geographical descriptions may be named: Ammianus Marcellinus (second half
-of the fourth century) in his historical works, Macrobius[126] (circa 400
-A.D.), the Spaniard Paulus Orosius, whose widely read historical work
-(circa 418 A.D.) has a geographical chapter, Marcianus of Heraclea
-(beginning of the fifth century), Julius Honorius (beginning of the fifth
-century), Marcianus Capella (about 470 A.D.), Priscianus Cæsariensis
-(about 500 A.D.) and others.
-
-Their statements about the northern regions are repetitions of older
-authors and contain nothing new.
-
-[Sidenote: Itineraries]
-
-Much of the geographical knowledge of that time was included in the
-already mentioned (p. 116) "Itineraries," which were probably illustrated
-with maps of the routes. Partial copies of one of them are preserved in
-the so-called "Tabula Peutingeriana" [cf. K. Miller, vi. 1898, pp. 90
-ff.], which came to be of importance in the Middle Ages.
-
-Thus at the close of antiquity the lands and seas of the North still lie
-in the mists of the unknown. Many indications point to constant
-communication with the North, and now and again vague pieces of
-information have reached the learned world. Occasionally, indeed, the
-clouds lift a little, and we get a glimpse of great countries, a whole new
-world in the North, but then they sink again and the vision fades like a
-dream of fairyland. It seems as though no one felt scientifically impelled
-to make an effort to clear up these obscure questions.
-
-Then followed restless times, with roving warlike tribes in Central
-Europe. The peaceful trading communication between the Mediterranean and
-the northern coasts was broken off, and with it the fresh stream of
-information which had begun to flow in from the North. And for a long time
-men chewed the cud of the knowledge that had been collected in remote
-antiquity. But Greek literature was more and more forgotten, and it was
-especially the later Roman authors they lived on.
-
-
-
-
-[Illustration: Map of the World from a ninth-century MS. (in the Strasburg
-Library)]
-
-
-CHAPTER IV
-
-THE EARLY MIDDLE AGES
-
-
-Thus it came about that the geographical knowledge of later antiquity
-shows nothing but a gradual decline from the heights which the Greeks had
-early reached, and from which they had surveyed the earth, the universe
-and their problems with an intellectual superiority that inclines one to
-doubt the progress of mankind. The early Middle Ages show an even greater
-decline. Rome, in spite of all, had formed a sort of scientific centre,
-which was lost to Western Europe by the fall of the Roman Empire. To this
-must be added the introduction of Christianity, which, for a time at any
-rate, gave mankind new values in life, whereby the old ones came into
-disrepute. Knowledge of distant lands, or of the still more distant
-heavens, was looked upon as something like folly and madness. For all
-knowledge was to be found in the Bible, and it was especially commendable
-to reconcile all profane learning therewith. When, for instance, Isaiah
-says of the Lord that He "sitteth upon the circle of the earth" (i.e.,
-the round disc of the earth), and "stretcheth out the heavens as a
-curtain, and spreadeth them out as a tent to dwell in" [xl. 22], and that
-He "spread forth the earth" [xlii. 5, xliv. 24], and when in the Book of
-Job [xxvi. 10] it is said that "He has compassed the waters with bounds,
-where light borders on darkness," such statements did not agree with the
-doctrine of the spherical form of the earth; this was therefore regarded
-with disfavour by the Church; the circular disc surrounded by Ocean, which
-was the idea of the childhood of Greece, was more suitable, and according
-to Ezekiel [v. 5-6] Jerusalem lay in the centre of this disc. It was
-inevitable that knowledge of the earth and of its farthest limits should
-be still more crippled in such an age, and this is especially true of
-knowledge of the North.
-
-[Illustration: Cosmas's Map of the World. The surface of the earth is
-rectangular and surrounded by ocean, which forms four bays: the
-Mediterranean on the west (with the Black Sea), the Caspian above on the
-right, the Red Sea, and the Persian Gulf below on the right. The Nile
-(below), the Euphrates and the Tigris flow from the outer world under the
-ocean to the earth's surface]
-
-Those writers who in the early part of the Middle Ages occupied themselves
-with such worldly things as geography, confined themselves mostly to
-repeating, and in part further confusing, what Pliny and later Latin
-authors had said on the subject. The most widely read and most frequently
-copied were Solinus and Capella, also Macrobius and Orosius. This was the
-intellectual food which replaced the science of the Greeks. Truly the
-course of the human race has its alternations of heights and depths!
-
-[Illustration: Cosmas's representation of the Universe, with the mountain
-in the north behind which the Sun goes at night. The Creator is shown
-above]
-
-But even if the migrations had for a time interrupted peaceful trading
-intercourse with the North, they were also the means of new facts becoming
-known, and it was inevitable that in the long run these migrations, and
-subsequent contact with the northern peoples, should leave their mark on
-the science of geography. The knowledge of the North shown in the
-literature of the early Middle Ages is thus to be compared with two
-streams, often quite independent of one another; the one has its source in
-classical learning and becomes ever thinner and more turbid; the other is
-the fresh stream of new information from the North, which we find in a
-Cassiodorus or a Procopius. Sometimes these two streams flow together, as
-in an Adam of Bremen, and they may then form a mixture of like and unlike,
-in which it is often hopeless to find one's way.
-
-[Sidenote: Cosmas Indicopleustes, 6th century]
-
-It is true that some were found, even in the early Middle Ages, who
-maintained the doctrine of the earth's spherical form, whereas early
-Christian authors, such as Lactantius (ob. 330) and Severianus (ob. 407),
-had asserted that it was a disc; the latter also thought that the heaven
-was divided into two storeys, an upper and a lower, with the visible
-heaven as a division; the earth formed the floor of this celestial house.
-One ancient notion (in Empedocles, Leucippus, Democritus) was that this
-disc of the earth stood on a slant, increasing in height towards the
-north, which was partly covered by high mountains, the Rhipæan and
-Hyperborean ranges (as in Ptolemy's map). These childish ideas took their
-most remarkable shape in the "Christian Topography," in twelve books, of
-the Alexandrine monk, Cosmas Indicopleustes (sixth century). In his
-younger days he had travelled much as a merchant and seen many wonderful
-things, amongst others the wheel-ruts left by the Children of Israel
-during their wanderings in the wilderness. The Jews' tabernacle, he
-thought, was constructed on the same plan and in the same proportions as
-the world. Consequently the earth's disc had to be made four-cornered,
-with straight sides, and twice as long as it was broad. The ocean on the
-west formed a right angle with the ocean on the south. On the north was a
-high mountain; behind it the sun was hidden in its course during the
-night.[127] As the sun in winter traverses the sky in a lower orbit, it
-appears to us as though it receded behind the mountain near its foot, and
-it stays away longer than in summer, when it is higher. The whole vault of
-heaven was like a four-cornered box with a vaulted lid, which was divided
-by the firmament into two storeys. In the lower one were the earth, the
-sea, the sun, moon and stars; in the upper one the waters of the sky. The
-stars were carried round in circles by angels, whom God at the creation
-appointed to this heavy task. It was impossible for the earth to revolve,
-simply because its axle must be supported by something, and of what kind
-of material could it be made? He had nothing else worth mentioning to say
-about the North. But notions such as these had their influence on the
-earliest mediæval maps.
-
-[Sidenote: Cassiodorus, 468-570 A.D.]
-
-The first mediæval author who, so far as we know, definitely gave new
-information of value about the countries and peoples of the North, was the
-Roman senator and historian Cassiodorus (born at Scylaceum, it is supposed
-about 468), who was an eminent statesman under Theodoric, King of the
-Goths (493-526). After the victories of Belisarius in Italy, Cassiodorus
-retired into a monastery in southern Italy (Bruttium), which he himself
-had founded, and died there, perhaps 100 years old (about 570). He wrote
-several valuable works, amongst them, probably by order of Theodoric, one
-in twelve books on "The Origin and Deeds of the Goths," which was perhaps
-completed about 534. This work has unfortunately been lost, and we only
-know it through the Goth Jordanes, who has made excerpts from it. There is
-reason to believe [cf. Mommsen, 1882, Prooemium, p. xxxvii.] that
-Cassiodorus's knowledge of Gothic was defective, and that he has borrowed
-his information about the North, especially Scandinavia, from a
-contemporary, or perhaps somewhat older writer, Ablabius, who is referred
-to in Jordanes' book as "the distinguished author of a very trustworthy
-history of the Goths," but who is otherwise unknown. Through the Norwegian
-king Rodulf and his men (see below, under Jordanes), or other Northerners
-who visited Theodoric, and who were "mightier than all the Germans in
-courage and size of body," first-hand information was brought concerning
-the countries of the North, which Ablabius, who certainly knew Gothic, may
-have written down, and from him Cassiodorus has thus derived his
-statements, which again are taken from him by Jordanes. In addition to
-various classical authors, some Latin and some Greek, of whom Jordanes
-mentions many more than he has made use of, it is probable that
-Cassiodorus has also drawn upon the maps of Roman itineraries [cf.
-Mommsen, 1882, Prooemium, p. xxxi.], and perhaps also Greek maps.
-
-[Sidenote: Jordanes, circa 552]
-
-The Gothic monk (or priest) Jordanes lived in the sixth century, and wrote
-about 551 or 552 a book on "The Origin and Deeds of the Goths" ("De
-origine actibusque Getarum"), which for the most part is certainly a poor
-repetition of the substance of Cassiodorus's great work on the same
-subject; and in fact he tells us this himself, with the modest addition
-that "his breath is too weak to fill the trumpet of such a man's mighty
-speech." It is true that Jordanes asserts in his preface that he has only
-had the loan of the work to read for three days, for which reason he
-cannot give the words but only the sense, and thereto, he says, he has
-added what was suitable "from certain histories in the Greek [which he did
-not understand] and Latin tongues," and he has mixed it with his own
-words. But this is only said to hide his lack of originality; for the book
-evidently contains long literal excerpts from the work of Cassiodorus,
-while Jordanes' Latin becomes markedly worse when he tries to walk alone.
-Not even the preface to the work is original; this is copied from
-Rufinus's translation of Origines' commentary on the Epistle to the
-Romans.
-
-Of the uttermost ocean we read in Jordanes:
-
- "Not only has no one undertaken to describe the impenetrable uttermost
- bounds of the ocean, but it has not even been vouchsafed to any one to
- explore them, since it has been experienced that on account of the
- resistance of the seaweed and because the winds cease to blow there,
- the ocean is impenetrable and is known to none but Him who created
- it." This conception has a striking resemblance to Avienus's "Ora
- Maritima" (see above, pp. 37-40), and may very probably be derived
- from it.
-
-Of the western ocean he says, amongst other things:
-
- "But it has also other islands farther out in the midst of its waves,
- which are called the Balearic Isles, and another Mevania; likewise the
- Orcades, thirty-three in number, and yet not all of them are
- cultivated [inhabited]. It has also in its most western part another
- island, called Thyle, of which the Mantuan [i.e., Virgil] says: 'May
- the uttermost Thule be subject to thee.' This immense ocean has also
- in its arctic, that is to say, northern, part, a great island called
- Scandza, concerning which our narrative with God's help shall begin;
- for the nation [the Goths] of whose origin you inquired, burst forth
- like a swarm of bees from the lap of this island, and came to the land
- of Europe."
-
-After having spoken of Ptolemy's (also Mela's) mention of this island,
-which according to his version of the former had the shape of "a citron
-leaf, with curved edges and very long in proportion to its breadth" (this
-cannot be found in Ptolemy), and lay opposite the three mouths of the
-Vistula, he continues:
-
- "This [island] consequently has on its east the greatest inland sea in
- the world, from which the River Vagi discharges itself, as from a
- belly, profusely into the Ocean.[128] On the western side it [the
- island of Scandza] is surrounded by an immense ocean and on the north
- it is bounded by the before-mentioned unnavigable enormous ocean, from
- which an arm extends to form the Germanic Ocean ('Germanicum mare'),
- by widening out a bay. There are said to be many more islands in it,
- but they are small,[129] and when the wolves on account of the severe
- cold cross over after the sea is frozen, they are reported to lose
- their eyes, so that the country is not only inhospitable to men but
- cruel to animals. But in the island of Scandza, of which we are
- speaking, although there are many different peoples, Ptolemy
- nevertheless only gives the names of seven of them. But the
- honey-making swarms of bees are nowhere found on account of the too
- severe cold. In its northern part live the people Adogit, who, it is
- said, in the middle of the summer have continuous light for forty days
- and nights, and likewise at the time of the winter solstice do not see
- the light for the same number of days and nights; sorrow thus
- alternating with joy, so are they unlike others in benevolence and
- injury; and why? Because on the longer days they see the sun return to
- the east along the edge of the axis [i.e., the edge of the pole, that
- is to say, along the northern horizon], but on the shorter days it is
- not thus seen with them, but in another way, because it passes through
- the southern signs, and when the sun appears to us to rise from the
- deep, with them it goes along the horizon. But there are other people
- there, and they are called Screrefennæ, who do not seek a subsistence
- in corn, but live on the flesh of wild beasts and the eggs of
- birds,[130] and such an enormous number of eggs [lit., spawn] is laid
- in the marshes that it serves both for the increase of their kind
- [i.e., of the birds] and for a plentiful supply for the people."
-
-[Sidenote: Screrefennæ or Skridfinns]
-
-The "Screrefennæ" of Jordanes (in other MSS. "Crefenne," "Rerefennæ,"
-etc.) are certainly a corruption of the same word as Procopius's
-"Scrithifini" (Skridfinns), and were a non-Germanic race inhabiting the
-northern regions (see later). The mention of these people, together with
-their neighbours the "Adogit," who had the midnight sun and a winter night
-of forty days (cf. also Procopius), shows without a doubt that Jordanes',
-or rather Cassiodorus's, authority had received fresh information from the
-most northern part of Scandinavia, possibly through the Norwegian king
-Rodulf and his men.
-
-[Sidenote: Adogit]
-
-The mysterious name "Adogit" is somewhat doubtful. P. A. Munch [1852, p.
-93], and later also Müllenhoff [ii., 1887, p. 41], thought that it might
-be a corruption of Hálogi ("Háleygir," or Helgelanders) in northern
-Norway. Sophus Bugge [1907] does not regard this interpretation as
-possible, as this name cannot have had such a form at that time; he (and,
-as he informs us, Gustav Storm also independently) thinks that "adogit" is
-corrupted from "adogii," i.e., "andogii," meaning inhabitants of And or
-Andö in Vesterålen.[131] The termination -ogii he takes to be a mediæval
-way of writing what was pronounced -oji, i.e., islanders.[132] But it
-should be remembered how much the name "Screrefennæ" has been corrupted,
-and that it is very possible that other names may have been so equally.
-
-[Sidenote: Impossibility of forty days' daylight in summer and night in
-winter]
-
-The statement that the Adogit had forty days' daylight in summer and a
-corresponding period of night in winter is, unfortunately, of no
-assistance in the form in which it is given for deciding the locality
-inhabited by them, for no such phenomenon occurs anywhere on the earth. If
-we suppose that the Adogit people themselves observed the rising and
-setting of the sun above a free horizon, then we must believe that they
-reckoned the unbroken summer day from the first to the last night on which
-the upper limb of the sun did not disappear below the edge of the sea. And
-they would have reckoned the unbroken winter night from the first day on
-which the sun's upper limb did not appear above the horizon at noon, until
-the first day when it again became visible.
-
-If we reckon in this way, and take into account the horizontal refraction
-and the fact that the obliquity of the ecliptic about the year 500 was
-approximately 11' greater than now, we shall find that at that time the
-midnight sun was seen for forty days (i.e., from June 2 to July 12) in
-about 66° 54' N. lat., or in the neighbourhood of Kunna, south of Bodö;
-but at the same place more than half the sun's disc would be above the
-horizon at noon at the winter solstice; it was therefore not hidden for a
-single day, much less for forty days. But, on the other hand, it was not
-until 68° 51' N. lat., or about Harstad on Hinnö, that they had an
-unbroken winter night, without seeing the rim of the sun, for forty days
-(from December 2 to January 11); but there they had the midnight sun in
-summer for about sixty-three days. The fable of a summer day of the same
-length as the unbroken winter night cannot therefore have originated with
-the Northerners; it must have been evolved in an entirely theoretical way
-by astronomical speculations (in ignorance of refraction) which were a
-survival of Greek science, where the length of the northern summer day was
-always assumed to be equal to that of the winter night. But that
-information had been received at this time from the Northerners is
-probable, since the statement of a forty days' summer day and winter night
-is not found in any known author of earlier date,[133] and Jordanes'
-contemporary, Procopius, has an even more detailed statement, especially
-of this winter night (see later). The probability is that what the
-Northerners took particular notice of was the long night, during which, as
-Procopius also relates, they kept an accurate account of the days during
-which they had to do without the light of the sun, a time in which "they
-were very depressed, since they could not hold intercourse." This must
-also have been what they told to the Southerners, while they did not pay
-so much attention to the length of the summer day, when of course they
-would in any case have plenty of sunlight. We must therefore suppose that
-the latitude worked out according to the winter night of forty days is the
-correct one, and this gives us precisely Sophus Bugge's And--Andö, or,
-better still, Hinnö.
-
-[Illustration: The more important tribal names in Southern Scandinavia,
-according to Jordanes]
-
-[Sidenote: Northern Tribal Names]
-
-Jordanes counts about twenty-seven names of tribes or peoples in Sweden
-and Norway; a number of them are easily recognised, while others must be
-much corrupted and are difficult to interpret.[134] He mentions first the
-peoples of Sweden, then those of Norway. "Suehans" is certainly the
-Svear.
-
- They, "like the Thuringians, have excellent horses. It is also they
- who through their commercial intercourse with innumerable other
- peoples send for the use of the Romans sappherine skins ('sappherinas
- pelles'), which skins are celebrated for their blackness.[135] While
- they live poorly they have the richest clothes."
-
-We see then that at this time the fur trade with the North was well
-developed, as the amber trade was at a much earlier date. Adam of Bremen
-tells us of the "proud horses" of the Svear as though they were an article
-of export together with furs. In the Ynglinga Saga it is related [cf.
-Sophus Bugge, 1907, p. 99] that Adils, King of the Svear at Upsalir,
-
- "was very fond of good horses, he had the best horses of that time."
- He sent a stallion "to Hålogaland to Godgest the king; Godgest the
- king rode it, and could not hold it, so he fell off and got his death;
- this was in Omd [Amd] in Hålogaland."
-
-The original authority for the statement in Jordanes was probably King
-Rodulf, who perhaps came from the northern half of Norway, and it looks as
-though the Norwegians even at that time were acquainted with Swedish
-horses.
-
-Jordanes further mentions five tribes who "dwell in a flat, fertile land
-[i.e., south Sweden], for which reason also they have to protect
-themselves against the attacks of other tribes ('gentium')." Among the
-tribes in Sweden are mentioned also the "Finnaithæ"--doubtless in
-Finn-heden or Finn-veden (that is, either Finn-heath or Finn-wood), whose
-name must be due to an aboriginal people called Finns--further, the
-"Gautigoth," generally taken for the West Göter, who were a specially
-"brave and warlike people," the "Ostrogothæ" [East Göter] and many more.
-
-Then he crosses the Norwegian frontier and mentions
-
- "The 'Raumarici'[of Romerike] and 'Ragnaricii' [of Ranrike or
- Bohuslen], the very mild [peaceful] 'Finns' ('Finni mitissimi'), who
- are milder than all the other inhabitants of Scandza;[136] further
- their equals the 'Vinoviloth'; the 'Suetidi' are known among this
- people ['hac gente' must doubtless mean the Scandinavians] as towering
- above the rest in bodily height, and yet the 'Danes,' who are
- descended from this very race [i.e., the Scandinavians ?] drove out
- the 'Heruli' from their own home, who claimed the greatest fame [i.e.,
- of being the foremost] among the peoples ['nationes'] of Scandia for
- very great bodily size. Yet of the same height as these are also the
- 'Granii' [of Grenland, the coast-land of Bratsberg and Nedenes], the
- 'Augandzi' [people of Agder],[137] 'Eunix' [islanders, Holmryger in
- the islands ?], 'Ætelrugi' [Ryger on the mainland in Ryfylke],
- 'Arochi' [== 'arothi,' i.e., Harudes, Horder of Hordaland], 'Ranii'
- [in other MSS. 'Rannii' or 'Rami,' Sophus Bugge (1907) and A. Bugge
- see in this a corruption of '*Raumi,' that is, people of Romsdal],
- over whom not many years ago Roduulf was king, who, despising his own
- kingdom, hastened to the arms of Theodoric king of the Goths, and
- found what he had hankered after. These people fight with the
- savageness of beasts, more mighty than the Germans in body and soul."
-
-The small (?), "very mild" Finns must, from the order in which they are
-named, have lived in the forest districts--Solör, Eidskogen, and perhaps
-farther south--on the Swedish border. P. A. Munch [1852, p. 83] saw in
-their kinsmen the "Vinoviloth" the inhabitants of "Vingulmark" (properly
-"vingel-skog," thick, impenetrable forest), which was the forest country
-on Christiania fjord from Glommen to Lier. Müllenhoff agrees with this
-[ii., 1887, pp. 65 f.], but thinks that "-oth," the last part of the word,
-belongs to the next name, Suetidi, and that "Vinovil" may be a corruption
-of Vingvili or Vinguli (cf. Paulus Warnefridi's "Vinili" ?). But however
-this may be, we must regard this people and the foregoing as "Finnish" and
-as inhabiting forest districts, as hunters, as well as a third Finnish
-people, "Finnaithæ" in Småland. We shall return later to these "Finns" in
-Scandinavia. It has been thought that "Suetidi" may be from the same word
-as "Sviþjoð"; but as Jordanes has already mentioned the Svear ("Suehans"),
-and as the name occurs among the Norwegian tribes, and there is evidently
-a certain order in their enumeration, Müllenhoff may be right in seeing in
-it a corruption of a Norwegian tribal name. He thinks that "Othsuetidi"
-may be a corruption of "Æthsævii," i.e., "Eiðsivar" (cf. Eidsivathing),
-"Heiðsævir" or "Heiðnir" in Hedemarken, who were certainly a very tall
-people. The mention of the Norwegian warriors has a certain interest in
-that it is due to the Roman statesman Cassiodorus (or his authority), who
-glorified the Goths and had no special reason for praising the
-Northmen.[138] It shows that even at that time our northern ancestors were
-famed for courage and bodily size, and that too above all other Germanic
-peoples, who were highly esteemed by the Romans. It is not clear whether
-Rodulf was King of the "Ranii" (Raumer ?) alone, or of all the Norwegian
-tribes from Grenland to Romsdal. It may be supposed that he was a
-Norwegian chief who migrated south through Europe at the head of a band of
-warriors, composed of men from the tribes mentioned, and that finally on
-the Danube, hard pressed by other warlike people, he sought alliance and
-support from the mighty king of the Goths, Theodoric or Tjodrik (Dietrich
-of Berne). This may have been just before 489, when the latter made his
-expedition to Italy. Many circumstances combine to make such a hypothesis
-probable.[139]
-
-We know that about 489 the Eruli were just north of the Danube, and were
-the Goths' nearest neighbours. Now, as we shall see later, Eruli was
-perhaps at first a common name for bands of northern warriors, and these
-Eruli on the Danube may therefore certainly have consisted to a greater
-or less extent of Norwegians. We know, further, that at this time there
-was a king of the Eruli to whom Theodoric sent as a gift a horse, sword
-and shield, thereby making him his foster-son [cf. Cassiodorus, Varia iii.
-3, iv. 2]. Finally, we know from Procopius that the Eruli just at this
-time had a king, Rodulf, who fell in battle against the Langobards (about
-493). When we compare this with what Jordanes says about the Norwegian
-king Rodulf, who hastened to Theodoric's arms and found there what he
-sought, it will be easy to conclude that this Norwegian chief is the same
-as the chief of Eruli here spoken of. Rodulf, or "Hrodulfr," is a known
-Norwegian name. "Rod-," or "Hrod," is the same as the modern Norwegian
-"ros" (i.e., praise), and means probably here renowned.
-
-One is further inclined to believe that it was from this Rodulf or his
-men, of whom some may have come from And in Hålogaland, that Cassiodorus
-or his authority obtained the information about Scandinavia and northern
-Norway, which is also partly repeated in Procopius.
-
- Sophus Bugge [cf. 1910, pp. 87 ff.; see also A. Bugge, 1906, pp. 35
- f.] has suggested that the "Ráðulfr," who is mentioned in the runic
- inscription on the celebrated Rök-stone in Östergötland (of about the
- year 900), in which Theodoric ("Þiaurikr") is also mentioned, may be
- the same Norwegian chief Rodulf who came to Theodoric and who fell in
- battle with the Langobards. He even regards it as possible that it is
- an echo of this battle which is found in the inscription, where it is
- said that "twenty kings lie slain on the field"; in that case the
- battle has been moved north from the Danube to "Siulunt" (i.e.,
- Sealand). There are other circumstances which agree with this: it is
- said of the Eruli that they had peace for three years before the
- battle [cf. Procopius]; on the Rök-stone it is stated that the twenty
- kings stayed in Siulunt four winters; the latter must have been
- Norwegian warriors of different tribes: Ryger, Horder, and Heiner
- (from Hedemarken), perhaps under a paramount king Ráðulfr, who settled
- in Sealand--while the Eruli were bands of northern warriors, who under
- a king Rodulf had established themselves on the north bank of the
- Danube. Bugge's supposition may be uncertain, but if it be correct it
- greatly strengthens the view (see p. 145) that the Eruli were largely
- Norwegian warriors, since in that case the king of the Eruli, Rodulf
- (== Ráðulfr), would have been in command of tribes for the most part
- Norwegian: Ryger, Horder, and Heiner.
-
-[Sidenote: Procopius, circa 552 A.D.]
-
-The Byzantine historian Procopius, of Cæsarea (ob. after 562), became in
-527 legal assistant, "assessor," to the general Belisarius, and
-accompanied him on his campaigns until 549, amongst others that against
-the Goths in Italy. In his work (in Greek) on the war against the Goths
-("De bello Gothico," t. ii. c. 14 and 15), written about 552, he gives
-information about the North which is of great interest. He tells us of the
-warlike Germanic people, the Eruli, who from old time[140] were said to
-have lived on the north bank of the Danube, and who, with no better reason
-than that they had lived in peace for three whole years and were tired of
-it, attacked their neighbours the Langobards, but suffered a decisive
-defeat, and their king, Rodulf, fell in the battle (about 493).[141]
-
- "They then hastily left their dwelling-places, and set out with their
- women and children to wander through the whole country [Hungary] which
- lies north of the Danube. When they came to the district where the
- Rogians had formerly dwelt, who had joined the army of the Goths and
- gone into Italy, they settled there; but as they were oppressed by
- famine in that district, which had been laid waste, they soon
- afterwards departed from it, and came near to the country of the
- Gepidæ [Siebenbürgen]. The Gepidæ allowed them to establish themselves
- and to become their neighbours, but began thereupon, without the
- slightest cause, to commit the most revolting acts against them,
- ravishing their women, robbing them of cattle and other goods, and
- omitting no kind of injustice, and finally began an unjust war against
- them." The Eruli then crossed the Danube to Illyria and settled
- somewhere about what is now Servia under the eastern emperor
- Anastasius (491-518). Some of the Eruli would not "cross the Danube,
- but decided to establish themselves in the uttermost ends of the
- inhabited world. Many chieftains of royal blood now undertaking their
- leadership, they passed through all the tribes of the Slavs one after
- another, went thence through a wide, uninhabited country, and came to
- the so-called Varn. Beyond them they passed by the tribes of the Danes
- [in Jutland], without the barbarians there using violence towards
- them. When they thence came to the ocean [about the year 512] they
- took ship, and landed on the island of Thule [i.e., Scandinavia] and
- remained there. But Thule is beyond comparison the largest of all
- islands; for it is more than ten times as large as Britain. But it
- lies very far therefrom northwards. On this island the land is for the
- most part uninhabited. But in the inhabited regions there are thirteen
- populous tribes, each with a king. Every year an extraordinary thing
- takes place; for the sun, about the time of the summer solstice, does
- not set at all for forty days, but for the whole of this time remains
- uninterruptedly visible above the earth. No less than six months
- later, about the winter solstice, for forty days the sun is nowhere to
- be seen on this island; but continual night is spread over it, and
- therefore for the whole of that time the people are very depressed,
- since they can hold no intercourse. It is true that I have not
- succeeded, much as I should have wished it, in reaching this island
- and witnessing what is here spoken of; but from those who have come
- thence to us I have collected information of how they are able [to
- count the days] when the sun neither rises nor sets at the times
- referred to," etc. When, during the forty days that it is above the
- horizon, the sun in its daily course returns "to that place where the
- inhabitants first saw it rise, then according to their reckoning a day
- and a night have passed. But when the period of night commences, they
- find a measure by observation of the moon's path, according to which
- they reckon the number of days. But when thirty-five days of the long
- night are passed, certain people are sent up to the tops of mountains,
- as is the custom with them, and when from thence they can see some
- appearance of the sun, they send word to the inhabitants below that in
- five days the sun will shine upon them. And the latter assemble and
- celebrate, in the dark it is true, the feast of the glad tidings.
- Among the people of Thule this is the greatest of all their festivals.
- I believe that these islanders, although the same thing happens every
- year with them, nevertheless are in a state of fear lest some time the
- sun should be wholly lost to them.
-
- "Among the barbarians inhabiting Thule, one people, who are called
- Skridfinns [Scrithifini], live after the manner of beasts. They do not
- wear clothes [i.e., of cloth] nor, when they walk, do they fasten
- anything under their feet, [i.e., they do not wear shoes], they
- neither drink wine nor eat anything from the land, because they
- neither cultivate the land themselves nor do the women provide them
- with anything from tilling it, but the men as well as the women occupy
- themselves solely and continually in hunting; for the extraordinarily
- great forests and mountains which rise in their country give them vast
- quantities of game and other beasts. They always eat the flesh of the
- animals they hunt and wear their skins, and they have no linen or
- anything else that they can sew with. But they fasten the skins
- together with the sinews of beasts, and thus cover their whole bodies.
- The children even are not brought up among them as with other peoples;
- for the Skridfinns' children do not take women's milk, nor do they
- touch their mothers' breasts, but they are nourished solely with the
- marrow of slain beasts. As soon therefore as a woman has given birth,
- she winds the child in a skin, hangs it up in a tree, puts marrow into
- its mouth, and goes off hunting; for they follow this occupation in
- common with the men. Thus is the mode of life of these barbarians
- arranged.
-
- "Nearly all of the remaining inhabitants of Thule do not, however,
- differ much from other peoples. They worship a number of gods and
- higher powers in the heavens, the air, the earth and the sea, also
- certain other higher beings which are thought to dwell in the waters
- of springs and rivers. But they always slay all kinds of sacrifice and
- offer dead sacrifices. And to them the best of all sacrifices is the
- man they have taken prisoner by their arms. Him they sacrifice to the
- god of war, because they consider him to be the greatest. But they do
- not sacrifice him merely by using fire at the sacrifice; they also
- hang him up in a tree, or throw him among thorns, and slay him by
- other cruel modes of death. Such is the life of the inhabitants of
- Thule, among whom the most numerous people are the Gauti (Göter), with
- whom the immigrant Eruli settled."
-
-[Sidenote: Erulian sources of Procopius]
-
-[Sidenote: Common source of Procopius and Jordanes]
-
-This description by Procopius of Thule (Scandinavia) and its people bears
-the stamp of a certain trustworthiness. If we ask whence he has derived
-his information, our thoughts are led at once to the Eruli, referred to by
-him in such detail, who in part were still the allies of the Eastern
-Empire, and of whom the emperor at Byzantium had a bodyguard in the sixth
-century. There were many of them in the army of the Eastern Empire both in
-Persia and in Italy; thus Procopius says that there were two thousand of
-them in the army under the eunuch Narses, which came to Italy to join
-Belisarius. Procopius thus had ample opportunity for obtaining first-hand
-information from these northern warriors, and his account of them shows
-that the Eruli south of the Danube kept up communication with their
-kinsmen in Scandinavia, for when they had killed their king "Ochon"
-without cause, since they wished to try being without a king, and had
-repented the experiment, they sent some of their foremost men to Thule to
-find a new king of the royal blood. They chose one and returned with him;
-but he died on the way when they had almost reached home, and they
-therefore turned again and went once more to Thule. This time they found
-another, "by name 'Datios' [or 'Todasios' == Tjodrik ?]. He was
-accompanied by his brother 'Aordos' [== Vard ?] and two hundred young men
-of the Eruli in Thule." Meanwhile, as they were so long absent, the Eruli
-of Singidunum (the modern Belgrade) had sent an embassy to the emperor
-Justinianus at Byzantium asking him to give them a chief. He sent,
-therefore, the Erulian "Svartuas" (== Svartugle, i.e., black owl ?), who
-had been living with him for a long time. But when Datios from Thule
-approached, all the Eruli went over to him by night, and Svartuas had to
-flee quite alone, and returned to Byzantium. The emperor now exerted all
-his power to reinstate him; "but the Eruli, who feared the power of the
-Romans, decided to migrate to the Gepidæ." This happened in Procopius's
-own time, and may therefore be regarded as trustworthy; it shows how easy
-communication must have been at that time between Scandinavia and the
-south, and also with Byzantium, so that Procopius may well have had his
-information by that channel. But he may also have received information
-from another quarter. His description of Thule shows such decided
-similarities with Jordanes' account of Scandza and its people that they
-point to some common source of knowledge, even though there are also
-dissimilarities. Among the latter it may be pointed out that Jordanes
-makes a distinction between Thule (north of Britain) and Scandza, while
-Procopius calls Scandinavia Thule, which, however, like Jordanes, he
-places to the north of Britain, and he does not mention Scandia. It may
-seem surprising that Jordanes' authority, Cassiodorus (or Ablabius ?),
-should have known Ptolemy better than the Greek Procopius. The explanation
-may be that when Procopius heard from the statements of the Eruli
-themselves that some of them had crossed the ocean from the land of the
-Danes (Jutland) to a great island in the north, he could not have supposed
-that this was Scandia, which on Ptolemy's map lay east of the Cimbrian
-peninsula and farther south than its northern point; it would seem much
-more probable that it was Thule, which, however, as he saw, must lie
-farther from Britain and be larger than it was shown on Ptolemy's map; for
-which reason Procopius expressly asserts that Thule was much larger than
-Britain and lay far to the north of it. As it was not Procopius's habit
-to make a show of unnecessary names, he keeps the well-known name of
-Thule and does not even mention Scandia. It may even be supposed that it
-was to west Norway itself, or the ancient Thule, that the Eruli sailed. If
-their king Rodulf was a Norwegian, as suggested above, this would be
-probable, as in that case many of themselves would have come from there
-too; besides which, we know of a people, the Harudes or Horder, who had
-formerly migrated by sea from Jutland to the west coast of Norway; there
-had therefore been an ancient connection, and perhaps, indeed, Horder from
-Norway and Harudes from Jutland may have been among Rodulf's men, and
-there may also have been Harudes among the Eruli whom the Danes, according
-to Jordanes, drove out of their home (in Jutland ?). There was also, from
-the very beginning of Norwegian history, much connection between Norway
-and Jutland.
-
-Another disagreement between the descriptions of Procopius and Jordanes is
-that according to the former there were thirteen tribes, each with a king,
-in Thule, while Jordanes enumerates twice as many tribal names in Scandza,
-but of these perhaps several may have belonged to the same kingdom.[142]
-
-A remarkable similarity between the two authors is the summer day forty
-days long and the equally long winter night among the people of Thule as
-with the Adogit, and the fact that in immediate connection therewith the
-Scrithifini and Screrefennæ, which must originally be the same name, are
-mentioned. The description in Procopius of festivals on the reappearance
-of the sun, etc., points certainly to information from the North; but, as
-already pointed out, the statement in this form, that the summer day was
-of the same length as the winter night, cannot be due to the Norsemen
-themselves; it is a literary invention, which points to a common literary
-origin; for it would be more than remarkable if it had arisen
-independently both with the authority of Procopius and with that of
-Jordanes. An even more striking indication in the same direction is the
-resemblance which we find in the order of the two descriptions of Thule
-and of Scandza. First comes the geographical description of the island,
-which in both is of very great size and lies far out in the northern
-ocean; then occurs the statement that in this great island are many
-tribes.[143] Next we have in both the curious fact that the summer day and
-the winter night both last for forty days. Then follows in both a more
-detailed statement of how the long summer day and winter night come about,
-and of how the sun behaves during its course, etc. Immediately after this
-comes the description of the Skridfinns, who have a bestial way of life,
-and do not live on corn, but on the flesh of wild beasts, etc., with an
-addition in Jordanes about fen-fowl's eggs (perhaps taken from Mela),
-while Procopius has a more detailed description of their mode of life,
-which reminds one somewhat of Tacitus. Finally, there is a reference to
-the Germanic people of Thule or Scandza; but while Procopius mentions
-their religious beliefs and human sacrifices, and only gives the name of
-the most numerous tribe, the Gauti, Jordanes has for the most part a
-rigmarole of names.
-
-Even if the method of treating the material is thus very different in the
-two works, the order in which the material is arranged, and to some extent
-also the material itself, are in such complete agreement that there must
-be a historical connection, and undoubtedly a common literary source,
-through a greater or less number of intermediaries, is the basis of both
-descriptions. One might think of the unknown Ablabius, or perhaps of the
-unknown Gothic scholar Aithanarit, whom the Ravenna geographer mentions in
-connection with his reference to the Skridfinns, if indeed he did not live
-later than Procopius. It is striking also that the passage about Thule in
-Procopius gives rather the impression of having been inserted in the
-middle of his narrative about the Eruli, without any very intimate
-connection therewith, and it may therefore be for the most part taken from
-an earlier author, perhaps with alterations and additions by Procopius
-himself; but it is not his habit to inform us of his authorities.
-
-[Sidenote: The Eruli are Norsemen]
-
-Procopius's description of the Eruli is of great interest. It is a
-remarkable feature in the history of the world that at certain intervals,
-even from the earliest times, roving warrior peoples appear in Europe,
-coming from the unknown North, who for a time fill the world with dread,
-and then disappear again. One of these northern peoples was perhaps, as
-already mentioned, the "Cimmerians," who in the eighth century B.C. made
-an inroad into Asia Minor. Six hundred years later, in the second century
-B.C., bands of Cimbri and Teutones came down from northern Europe and were
-pressing towards Rome, till they were defeated by Marius and gradually
-disappeared. Five hundred years later still, in the third to the fifth
-centuries A.D., the Eruli come on the scene, and after they have
-disappeared come the Saxons and Danes, and then the Normans. We may
-perhaps suppose, to a certain extent at all events, that the races which
-formed these restless and adventurous bands were in part the same, and
-that it is the names that have changed. The Eruli are also mentioned by
-Jordanes and by many other authorities besides Procopius. Together with
-the Goths they played a part in the "Scythian" war in the third century,
-but afterwards disappear to the north of the Black Sea. They must have
-been the most migratory people of their time; we find them roaming over
-the whole of Europe, from Scandinavia on the north to Byzantium on the
-south, from the Black Sea on the east to Spain on the west; from the third
-to the fifth century we find Eruli from Scandinavia as pirates on the
-coasts of western Europe, and even in the Mediterranean itself, where in
-455 they reached Lucca in Italy [cf. Zeuss, 1837, p. 477 f.; Müllenhoff,
-1889, p. 19]. When we read in Procopius that some of the Eruli would not
-"cross the Danube, but determined to establish themselves in the uttermost
-ends of the world," this means, of course, that they had come from thence,
-and that rather than be subject to the Eastern Empire they would return
-home to Scandinavia. The name also frequently appears in its primitive
-Norse form, "erilaR," in Northern runic inscriptions.[144] Since "erilaR"
-(in Norwegian "jarl," in English "earl") means leader in war, and is not
-known in Scandinavia as the original name of a tribe which has given its
-name to any district in the North, we must suppose that it was more
-probably an appellative in use in the more southern parts of Europe for
-bands of northern warriors of one or more Scandinavian tribes [cf. P. A.
-Munch, 1852, p. 53]. They may have called themselves so; it was, in fact,
-characteristic of the Scandinavian warrior that he was not disposed to
-acknowledge any superior; they were all free men and chiefs in
-contradistinction to thralls. Gradually these bands in foreign countries
-may have coalesced into one nation [cf. A. Bugge, 1906, p. 32]. But as
-expeditions of Eruli are spoken of in such widely different parts of
-Europe, the name must, up to the end of the fifth century, have often been
-used for Norsemen in general, to distinguish them from the nations of
-Germany, like the designation Normans, and sometimes also Danes, in later
-times. That the latter was used as an appellative as early as the time of
-Procopius seems to result from his mentioning the tribes ("ethne") of the
-Danes in just the same way as he speaks of those of the Slavs. What is
-said about the Eruli suits the Scandinavians: they were very tall (cf.
-Jordanes, above, p. 136) and fair, were specially famed for their
-activity, and were lightly armed; they went into battle without helmet or
-coat of mail, protected only by a shield and a thick tunic, which they
-tucked up into a belt. Their thralls, indeed, had to fight without
-shields; but when they had shown their courage they were allowed to carry
-a shield [Procopius, De bello Pers., ii. 25]. "At that time," says
-Jordanes, "there was no nation that had not chosen the light-armed men of
-its army from among them. But if their activity had often helped them in
-other wars, they were vanquished by the slow steadiness of the Goths," and
-they had to submit to Hermanaric, King of the Goths by the Black Sea, the
-same who is called Jörmunrek in the Völsunga Saga. The people here
-described can scarcely have been typical dwellers in plains, who are
-usually slow and heavy; we should rather think of them as tough and active
-Scandinavian mountaineers, who by their hard life in the hills had become
-light of foot and practised in the use of their limbs; but who, on the
-other hand, had been ill-supplied with heavier weapons and had had scant
-opportunities of exercise as heavy-armed men, for which indeed they had no
-taste. This also explains their remarkable mobility. We are thus led once
-more to think of Norway as the possible home of some of the Eruli. To sum
-up, we find then that they had a king with the Norse name Rodulf, and
-there are many indications that he was the same as the Norwegian king
-Rodulf (from Romsdal ?) who came to Theodoric. They returned through
-Jutland and sailed thence to Thule, where they settled by the side of the
-Gauti, i.e., to the west of them in Norway, which from old time had had
-frequent communication with Jutland, from whence the Horder (and probably
-also the Ryger ?) had immigrated. They are described as having
-characteristics which are typical of mountaineers, but not of lowlanders.
-An Erulian name, "Aruth" ([Greek: Arouth]), mentioned by Procopius [De
-bello Goth., iv. 26], also points to Norway, since it appears to be the
-same as the Norwegian tribal name "Horder" ("*Haruðr," gen. "Haruþs," on
-the Rök-stone [cf. S. Bugge, 1910, p. 98], or "Arothi" in Jordanes).
-
- Other Erulian names in Procopius may be common to the northern
- Germanic languages. In the opinion of Professor Alf Torp it is
- probable that "Visandos" is bison, "Aluith" is Alvid or Alvith
- (all-knowing); in "Fanitheos" the first syllable may be "fan" or "fen"
- (English, fen) and the second part "-theos" may be the Scandinavian
- termination "-ther"; "Aordos" may be Vard. The King's name "Ochon"
- seems to resemble the Norwegian Håkon; but the latter name cannot have
- had such a form at that time, it must have been longer.
-
-What Procopius tells us [De bello Goth., ii. 14] about the manners and
-customs of the Eruli agrees with what we know of the Norsemen generally.
-They worshipped many gods, whom they considered it their sacred duty to
-propitiate with human sacrifices. Aged and sick persons were obliged to
-ask their relatives to help them to get rid of life;[145] they were killed
-with a dagger by one who did not belong to the family, and were burnt on a
-great pile, after which the bones were collected and buried, as was the
-custom in western Norway amongst other places. "When an Erulian died, his
-wife, if she wished to show her virtue and leave a good name behind her,
-had to hang herself not long after with a rope by her husband's grave and
-thus make an end of herself. If she did not do this, she lost respect for
-the future, and was an offence to her husband's family. This custom was
-observed by the Eruli from old time." Their many gods and human sacrifices
-agree, as we see, with Procopius's description of the inhabitants of
-Thule, and with what we know of the Scandinavians from other quarters. As
-human sacrifices with most peoples were connected with banquets, at which
-slain enemies were eaten,[146] the assertion that our Germanic ancestors
-did not practise cannibalism rests upon uncertain ground. When, therefore,
-in finds of the Stone Age in Denmark, Sweden and Norway broken or scraped
-human bones occur, which point to cannibalism, it cannot be argued from
-this, as is done by Dr. A. M. Hansen [1907], that the finds belong to a
-non-Germanic people.
-
-For the rest, Procopius paints the Eruli in crude colours; they are
-covetous, domineering and violent towards their fellow men, without being
-ashamed of it. They are addicted to the grossest debauchery, are the most
-wicked of men, and utterly depraved.
-
-[Sidenote: Skridfinns]
-
-The "Scrithifini" of Procopius (and Jordanes' corrupted form,
-"Screrefennæ" or "Scretefennæ") are undoubtedly a people of the same kind
-as Tacitus's "Fenni" (Ptolemy-Marinus's "Finni"); but they have here
-acquired the descriptive prefix "scrithi-," which is generally understood
-as the Norse "skriða" (== to slide, e.g., on the ice, to glide; cf.
-Swedish "skridsko," skate). The Norsemen must have characterised their
-Finnish (i.e., Lappish) neighbours on the north as sliding (walking) on
-ski ("skriða á skiðum"), to distinguish them from other peoples in the
-outlying districts whom they also called Finns. If this is so, it is the
-first time that a reference to ski-running is found in literature. There
-is, moreover, considerable similarity between Procopius's description of
-these hunters and Tacitus's account of the "Fenni," who must certainly
-also have lived in Scandinavia (see above, p. 113), and who may have been
-the same people. They have many peculiar characteristics in common, e.g.,
-that both men and women go hunting; and the statement that while the
-mothers go hunting, the children, in Tacitus, are hidden in a shelter of
-boughs (i.e., a tent), and in Procopius are hung up in a tree (perhaps
-the Lapps' "komse," i.e., a cradle made of wood to hang up in the tent).
-Procopius himself probably did not know Tacitus's "Germania," but it is
-possible that his unknown authority did so, although this work was
-generally forgotten at that time. But even if the description of Procopius
-may thus be partly derived from Tacitus, in any case fresh information has
-been added, the name Skridfinns itself to begin with, and certain correct
-details, such as their fastening the skins together with the sinews of
-beasts. The fable that the children did not touch their mothers' breasts
-may (like the masculine occupation of the women) be due to legends about
-the Amazons, who were not brought up on their mothers' milk. That the
-children were given marrow instead may be due to the fact that this people
-of hunters, like the Lapps of the present day, ate much animal fat and
-marrow. The Eskimo often give their children raw blubber to chew.
-
-[Illustration: Map of the world in the MS. of Isidore, tenth century, St.
-Gallen (K. Miller)]
-
-[Illustration: The oldest known map of the world, from the MS. of Isidore
-of the end of the seventh century, St. Gallen (K. Miller)]
-
-[Sidenote: Isidorus Hispalensis, before 636 A.D.]
-
-Thus while valuable information about the North is to be found in the
-early mediæval authors we have mentioned, this is not the case with the
-well-known Isidorus Hispalensis of Seville (ob. 636, as bishop of that
-city), who, however, exercised the greatest influence on the geographical
-ideas of the Middle Ages. His geographical knowledge was derived from late
-Latin authors, especially Orosius, Hieronymus and Solinus, and contributed
-nothing new of value. But as he was one of the most widely read authors of
-the early Middle Ages, he is of importance for having in that dark time
-continued the thread of the learning of antiquity, even though that thread
-was thin and weak. He was also to have an influence on cartography. With
-his fondness for bad etymological interpretations he derived the word
-"rotunditas," for the roundness of the earth, from "rota," wheel, and he
-taught that "the word 'orbis' is used on account of the roundness of the
-circumference, since it is like a wheel. For in every part the
-circumfluent ocean surrounds its borders in a circle." Hence the
-conception of the earth's disc as a wheel came to be general in the early
-Middle Ages, and hence the designation of wheel-maps. Isidore divided the
-earth's disc into three parts, Asia (including Paradise) at the top of the
-wheel-map, and Europe and Africa, also called Lybia, at the bottom; and
-the boundaries between these continents formed a =T= with the rivers
-Tanais and Nile horizontally at the top, and the Mediterranean ("Mare
-Magnum") below. Therefore maps of this type, which was maintained for a
-long time, are also called =T=-maps.[147] Otherwise Isidore declared
-clearly enough in favour of the spherical form of the earth.
-
-[Sidenote: Bede, 673-735]
-
-The Anglo-Saxon monk and scholar, Beda Venerabilis (673-735), who in his
-work "Liber de natura rerum" also mentions the countries of the earth, but
-without making any fresh statement about the North, was strongly
-influenced by Isidore. He asserts, however, the spherical form of the
-earth in an intelligent way, giving, amongst other reasons, that of the
-ancient Greeks, that earth and water are attracted towards a central
-point. The form of a sphere was also the only one that would explain why
-certain stars were visible in the north, but not in the south.
-
-[Illustration: Europe on the reconstructed map of the world of the Ravenna
-geographer (after K. Miller)]
-
-[Sidenote: The Ravenna geographer, seventh century]
-
-A few new facts about the North are to be found in the anonymous author
-who wrote a cosmography at the close of the seventh century. As, according
-to his own statement, he was born at Ravenna, he is usually known as the
-Ravenna geographer, but otherwise nothing is known of him, except that he
-was probably a priest. He bases his work on older authors; the Bible,
-some Latin, some Greek, and some later writers; but he certainly had a
-Roman itinerary map like the Tabula Peutingeriana. His statements about
-the North are in part taken from Jordanes, but he also quotes three other
-"Gothic scholars," who are otherwise entirely unknown. One of them,
-Aithanarit (or Athanaric ?), is mentioned particularly in connection with
-the Skridfinns. The other two, Eldevaldus (or Eldebald ?) and Marcomirus
-(or Marcomeres ?), have also described western Europe; the latter is
-specially used in the description of the countries of the Danes, Saxons
-and Frisians.
-
- The Ravenna geographer regarded the earth's disc as approximately
- round, and surrounded by ocean, but the latter was not entirely
- continuous, for it did not extend behind India. It was true that some
- cosmographers had described it so, but no Christian ought to believe
- this, for Paradise was in the extreme East, near to India; and as the
- pollen is wafted by the breath of the wind from the male palm to the
- female near it, so does a beneficent perfume from Paradise blow upon
- the aromatic flowers of India. Some thought that the sun in its course
- returned to the east under the depths of ocean; but the Ravenna
- geographer agreed with those who said that the sun moved all night
- along paths which cannot be traced, behind lofty mountains, in the
- north beyond the ocean, and in the morning it came forth again from
- behind them.
-
- [iv. 12.] "In a line with Scythia and the coast of the ocean is the
- country which is said to be that of the 'Rerefeni' and 'Sirdifeni'
- ('Scirdifrini'). The people of this country, according to what the
- Gothic scholar Aithanarit says, dwell among the rocks of the
- mountains, and both men and women are said to live by hunting, and to
- be entirely unacquainted both with meat and wine. This land is said to
- be colder than all others. Farther on by the side of the Serdifenni on
- the coast of the ocean is the land which is called Dania; this land,
- as the above-mentioned Aithanaridus and Eldevaldus and Marcomirus, the
- Gothic scholars, say, produces people who are swifter than all
- others." [These must be the Eruli.] "This Dania is now called the land
- of the Nordomanni." This is the first time the name Norman is used, so
- far as is known.
-
- [v. 30.] "In the northern ocean itself, after the land of the
- Roxolani, is an island which is called Scanza, which is also called
- Old Scythia by most cosmographers. But in what manner the island of
- Scanza itself lies, we will with God's help relate."
-
-He says, following Jordanes (see above, p. 130), that from this island
-other nations, amongst them the Goths and the Danes, besides the Gepidæ,
-migrated.
-
-It will be seen that the Ravenna geographer's statements about the
-Skridfinns, whose name is varied and corrupted even more than in Jordanes,
-bear a striking resemblance to those of Procopius, although he says he
-derived them from the Goth Aithanarit; if this is correct, then the latter
-must either have borrowed from Procopius, which is very probable, or he is
-older and was the common authority both of Procopius and the Ravenna
-geographer, and, if so, perhaps also of Cassiodorus (?).
-
-[Illustration: Cynocephali on a peninsula north-east of Norway (from the
-Hereford map)]
-
-[Sidenote: Æthicus Istricus, seventh century (?)]
-
- An enigmatical work, probably dating from about the seventh century,
- which was much read in the Middle Ages, professes to be a Latin
- translation, by a certain Hieronymus, from a Christian book of travel
- by a Greek commonly called Æthicus Istricus.[148] He is said to have
- travelled before the fourth century. The translator asserts that
- Æthicus had related many fabulous things, which he has not repeated,
- as he wished to keep to the sure facts; but among them we find many
- remarkable pieces of information, as that Æthicus had seen with his
- own eyes on the north of the Caspian Sea the Amazons give the breast
- to Centaurs and Minotaurs, and when he was living in the town of
- Choolisma, built by Japhet's son Magog, he saw the sea of bitumen
- which forms the mouth of Hell and from which the cement for
- Alexander's wall of iron came. In Armenia he looked in vain for Noah's
- ark; but he saw dragons, ostriches, griffins, and ants as large and
- ferocious as dogs. He also mentioned griffins and treasures of gold in
- the north between the Tanais and the northern ocean. "The Scythians,
- Griffins, Tracontians and Saxons built ships of wattles smeared over
- with pitch" (perhaps it is meant that they were also covered with
- hides). These ships were extraordinarily swift. Among the Scythians
- there was said to be an able craftsman and great teacher, Grifo, who
- built ships with prows in the northern ocean. He was like the griffins
- or the flying fabulous birds. Æthicus visited an island called Munitia
- north of Germania. There he found "Cenocephali" (dog-headed men). They
- were a hideous race. The Germanic peoples came to the island as
- merchants and called the people "Cananei." They go with bare calves,
- smear their hair with oil or fat and smell foully. They lead a dirty
- life and feed on unclean animals, mice, moles, etc. They live in felt
- tents in the woods far away by fens and swampy places. They have a
- number of cattle, fowls and eggs.[149] They know no god and have no
- king. They use more tin than silver. One might be tempted to think
- that this fable of dog-headed people in the north had arisen from the
- word "Kvæn" (Finn), which to a Greek like Æthicus would sound like
- "cyon" (dog). The name "Cenocephali" may have been introduced in this
- way, while that of "Cananei" may have arisen by a sort of corrupt
- similarity of sound between Kvæn and the Old Testament people of
- Canaan. It might thus be Kvænland or Finland that is here spoken of.
- Their going with bare calves and living in felt tents may remind us of
- the Argippæi of Herodotus, who were bald (while in Mela they went
- bare-headed) and had felt tents in winter.
-
-[Illustration: The Seven Sleepers in the Cave by the North Sea (from Olaus
-Magnus)]
-
-[Sidenote: Paulus Warnefridi, 720-790]
-
-The Langobard author Paulus Warnefridi, also called Diaconus (about
-720-790), gives for the most part more or less confused extracts from
-earlier authors, but he seems besides to have obtained some new
-information about the North. Just as the Goth Jordanes (or Cassiodorus, or
-Ablabius) makes the Goths emigrate from Ptolemy's Scandza, so Paulus,
-following earlier authors,[150] makes the Langobards proceed from Pliny's
-island Scatinavia, far in the north. It looks as though at that time a
-northern origin was held in high esteem. But Paulus describes the country,
-from the statements of those who have seen it, as not "really lying in the
-sea, but the waves wash the low shores." This points to a confusion here
-with a district called Scatenauge by the Elbe, which in a somewhat later
-MS. (about 807) of the Langobardic Law is mentioned as the home of the
-Langobards [cf. Lönborg, 1897, p. 27]. Paulus further relates that on the
-coast "north-west towards the uttermost boundaries of Germany" there lie
-seven men asleep in a cave, for how long is uncertain. They resemble the
-Romans in appearance, and both they and their clothes are unharmed, and
-they are regarded by the inhabitants as holy. The legend of the Seven
-Sleepers is already found in Gregory of Tours, who has it from Asia Minor,
-where it arose in the third century and was located at Ephesus [cf. J.
-Koch, 1883]. The legend was very common in Germania, and we find it again
-later in tales of shipwreck on the coast of Greenland.[151]
-
- "Near to this place [i.e., the cave with the seven men] dwell the
- 'Scritobini';[152] thus is this people called; they have snow even in
- summer time, and they eat nothing but the raw flesh of wild beasts, as
- they do not differ from the beasts themselves in intelligence, and
- they also make themselves clothes of their skins with the hair on.
- Their name is explained from the word 'to leap' in the foreign tongue
- [i.e., Germanic], for by leaping with a certain art they overtake the
- wild beasts with a piece of wood bent like a bow. Among them is an
- animal which is not much unlike a stag, and I have seen a dress made
- of the hide of this animal, just as if it was bristling with hairs,
- and it was made like a tunic and reached to the knees, as the
- above-mentioned Scritobini wear it, as I have told. In these parts, at
- the summer solstice, there is seen for several days, even at night,
- the clearest light, and they have there much more daylight than
- elsewhere, as on the other hand, about the winter solstice, even if
- there is daylight, the sun itself is not seen there, and the day is
- shorter than in any other place, the nights also are longer; for the
- farther one goes away from the sun, the nearer the sun appears to the
- earth [the horizon], and the shadows become longer."...
-
-[Illustration: The oldest known picture of a ski-runner (from the Hereford
-map's representation of Norway, thirteenth century)]
-
- "And not far from the shore which we before spoke of [by the cave] on
- the west, where the ocean extends without bounds, is that very deep
- abyss of the waters which we commonly call the ocean's navel. It is
- said twice a day to suck the waves into itself, and to spew them out
- again; as is proved to happen along all these coasts, where the waves
- rush in and go back again with fearful rapidity. Such a gulf or
- whirlpool is called by the poet Virgil Caribdis, and in his poem he
- says it is in the strait by Sicily, as he says:
-
- 'Scilla lies on the right hand
- and the implacable Caribdis on the left.
- And three times it sucks the vast billows
- down into the abyss with the deep whirlpool
- of the gulf, and it sends them up again into the air,
- and the wave lashes the stars.'
-
- "By the whirlpool of which we have spoken it is asserted that ships
- are often drawn in with such rapidity that they seem to resemble the
- flight of arrows through the air; and sometimes they are lost in this
- gulf with a very frightful destruction. Often just as they are about
- to go under, they are brought back again by a sudden shock of the
- waves, and they are sent out again thence with the same rapidity with
- which they were drawn in. It is asserted that there is also another
- gulf of the same kind between Britain and the Gallician province"
- [i.e., northern Spain], whereupon there follows a description of the
- tides on the south coast of France and at the mouths of the rivers,
- after which there is a highly coloured account of the horrors of the
- Ebudes, where they can hear the noise of the waters rushing towards a
- similar Caribdis.
-
-Paulus Warnefridi evidently had a very erroneous idea of ski-running,
-which he made into a leaping instead of a gliding motion. He may have
-imagined that they jumped about on pieces of wood bent like bows. That the
-abyss of waters or navel of the sea is thought to be in the North may be
-due to reports either of the current in the Pentland Firth or of the
-Mosken-ström or the Salt-ström, which thus make their appearance here in
-literature, and which were afterwards developed into the widespread ideas
-of the Middle Ages about maelstroms and abysses in the sea, perhaps by
-being connected with the ancient Greek conception of the uttermost abyss
-(Tartarus, Anostus, Ginnungagap; see pp. 11, 12, 17), and as here with the
-description of the current in the Straits of Messina.
-
-[Illustration: The Maelstrom near the Lofoten Islands (from Olaus Magnus)]
-
-Viktor Rydberg [1886, pp. 318, 425, ff.] supposed Paulus's description of
-the whirlpool to be derived from the Norse legends of the world's well,
-"Hvergelmer"--which causes the tides by the water flowing up and down
-through its subterranean channels--and of the quern "Grotte" at the
-bottom of the sea, which forms whirlpools when the waters run down into
-the hole in the mill-stone.[153] But it is perhaps just as probable that
-it is the southern, originally classical ideas which have been localised
-in the Norse legends. As we have seen, we find in Virgil the same
-conception of a gulf in the sea which sucks the water into itself and
-sends it up again. Isidore says of the abyss (also repeated in Hrabanus
-Maurus):
-
- "Abyssus is the impenetrable deep of the waters, or the caves of the
- hidden waters, from whence springs and rivers issue forth, but also
- those which run concealed beneath the ground. Therefore it is called
- Abyssus, for all streams return by hidden veins to their mother
- Abyssus."
-
-It is credible that ideas such as this may have originated, or at any rate
-coloured, the myth of "Hvergelmer" (i.e., the noisy or bubbling kettle).
-Isidore was early known in England, Ireland and Scandinavia. The whirlpool
-is also found among Orientals; thus Sindbad is drawn into it. Paulus's
-mention of whirlpools not only in the North, and off the Hebrides, but
-also between Britain and Spain and in the Straits of Messina, does not
-show that he derived the legend solely from the North. Later, on the other
-hand, in Adam of Bremen, the whirlpool becomes more exclusively northern,
-and later still we shall get it even at the North Pole itself.
-
-Paulus Warnefridi also mentions Greek fabulous people such as the
-Dog-heads (Cynocephali) and the Amazons in North Germania. He says that
-the Langobards fought with a people called "Assipitti," who lived in
-"Mauringa," and that they frightened them by saying that they had
-Cynocephali in their army, who drank human blood, their own if they could
-not get that of others. The Langobards were said to have been stopped by
-the Amazons at a river in Germany. The Langobard king, Lamissio, fought
-with the bravest of them, while he was swimming in the river, and slew
-her; and according to a prearranged agreement he thereby obtained for his
-people the right of crossing unhindered. Paulus regards the story as
-untrue, as the Amazons were supposed to have been destroyed long before;
-but he had nevertheless heard that there was a tribe of such women in the
-interior of Germany. The same idea of a female nation in Germany occurs
-again later in literature (cf. King Alfred's "Mægða-land").
-
-[Sidenote: Interpolation in Solinus, circa eighth century]
-
-It has already been mentioned (p. 123) that in the MSS. of Solinus of the
-ninth century and later there is found a mention of the Ebudes, the
-Orcades and Thule which in the opinion of Mommsen is a later addition; and
-as it is not found in Isidore Hispalensis, who made extensive use of
-Solinus, it must have been introduced after his time (seventh century),
-but before the ninth century, when it occurs in a MS. As the addition
-about Thule, so far as I can judge, must show that this country is
-regarded as Norway, and as there are many indications that it was made by
-an Irish monk, it is further probable that it belongs to the period before
-the Irish discovery of Iceland, which then, according to Dicuil's book,
-became regarded as Thule. I think, therefore, we can place the addition at
-the beginning of the eighth century, and it will then be evidence of the
-knowledge of Norway which prevailed in the British Isles at that time.
-After having mentioned Britain and the neighbouring islands the account
-proceeds [Solinus, c. 22]:
-
- "From the Caledonian Promontory it is two days' sail for those who
- voyage to Tyle [Thule]. From thence begin the Ebudes islands
- [Hebrides], five in number [the five principal islands]. Their
- inhabitants live on fruits, fish and milk. Though there are many
- islands, they are all separated by narrow arms of the sea. They all
- together have but one king. The king owns nothing for himself alone,
- all is common property. Justice is imposed upon him by fixed laws, and
- lest he should be led away from the truth by covetousness, he learns
- righteousness by poverty, since he has no possessions; he is therefore
- supported by the people. No woman is given him in marriage, but he
- takes in turn her who pleases him at the moment. Thus he has neither
- the desire nor the hope of children. The second station for the
- voyager [to Thule] is provided by the Orcades. But the Orcades lie
- seven days' and the same number of nights' sail from the Ebudes, they
- are three in number [i.e., the three principal isles of the
- Shetlands]. They are uninhabited ('vacant homines'). They have no
- woods, but are rough with reeds and grass, the rest is bare sandy
- beach and rocks. From the Orcades direct to Thule is five days' and
- nights' sail. But Thule is fertile and rich in late-ripening fruits.
- The inhabitants there live from the beginning of spring with their
- cattle, and feed on herbs and milk; the fruits of the trees they keep
- for winter. They have women in common, regular marriage is not known
- among them."
-
-This description cannot well be pure invention, and unless it may be
-thought to be transferred from another place, we must believe it to be
-derived from a distant knowledge of Norway. Their living with the cattle
-in spring is in accordance with this, but not their subsistence on the
-fruits of the trees. Here one would rather be led to think of the
-Hesperides and their golden apples, unless we are to suppose that they
-collected nuts and berries. That the inhabitants of Thule had women in
-common might be connected with the predilection of the Scandinavians for
-polygamy, of which we also hear from other sources; but this is uncertain.
-Even the Greeks and Romans saw in the absence of regular marriage a sign
-of barbarism, which brought man near to the beasts, and which they
-therefore attributed to people at the extreme limits of the earth; cf.
-Herodotus, and Strabo's description of the Irish (p. 81). If the
-Caledonian Promontory means Scotland, it is surprising that it should be
-two days' sail to the Hebrides, and that these were the first and the
-Orcades the second station on the way to Thule. We must then suppose that
-there has been a jumbling together of several authorities, which is not
-very probable if this is a later interpolation, since we must doubtless
-believe the interpolating copyist to have thought himself possessed of
-knowledge of these matters. If, however, we suppose him to have been an
-Irishman, and to have looked upon the voyage to Thule with Ireland as a
-starting-point, then it becomes more consistent. It is then two days' sail
-from Ireland to the Hebrides, seven days thence to the Shetlands, and then
-five to Thule; that is, the whole voyage will last fourteen days; and
-this may be about right. It is undeniably somewhat surprising that there
-should be no inhabitants on the Orcades, or Shetland, at that time.
-
-
-THE DISCOVERY OF THE FAROES AND ICELAND BY THE IRISH IN THE EIGHTH CENTURY
-
-[Sidenote: Dicuil, circa 825]
-
-The earliest voyages northward to the Arctic Circle, of which there is
-certain literary mention in the early Middle Ages, are the Irish monks'
-expeditions across the sea in their small boats, whereby they discovered
-the Faroes and Iceland, and, at all events for a time, lived there. Of
-these the Irish monk Dicuil gave an account, as early as about the year
-825, in his description of the earth, "De Mensura Orbis Terræ" [cf.
-Letronne, 1814, pp. 38 f., 131 f.]. It is characteristic of the spiritual
-tendency of that period of the Middle Ages that these remarkable voyages
-were not, like other voyages of discovery, undertaken from love of gain,
-thirst for adventure, or desire of knowledge, but chiefly from the wish to
-find lonely places, where these anchorites might dwell in peace,
-undisturbed by the turmoil and temptations of the world.[154] In this way
-the unknown islands near the Arctic Ocean must have seemed to satisfy all
-their requirements; but their joy was short-lived; the disturbers of the
-North, the Vikings from Norway, soon came there also and drove them out or
-oppressed them.
-
-What Dicuil tells us of the Scandinavian North is chiefly derived from
-Pliny, and contains nothing new. But of the unknown islands in the
-northern ocean he writes [7, 3]:
-
-[Sidenote: Discovery of the Faroes by the Irish]
-
- "There are many more islands in the ocean north of Britain, which can
- be reached from the northern British Isles in two days' and two
- nights' direct sailing with full sail and a favourable wind. A
- trustworthy priest ('presbyter religiosus') told me that he had sailed
- for two summer-days and an intervening night in a little boat with two
- thwarts [i.e., two pairs of oars],[155] and landed on one of these
- islands. These islands are for the most part small; nearly all are
- divided from one another by narrow sounds, and upon them anchorites,
- who proceeded from our Scotia [i.e., Ireland], have lived for about a
- hundred years ('in centum ferme annis'). But as since the beginning of
- the world they had always been deserted, so are they now by reason of
- the Northman pirates emptied of anchorites, but full of innumerable
- sheep and a great number of different kinds of sea-birds. We have
- never found these islands spoken of in the books of authors."
-
-[Illustration: The Faroes]
-
-This description best suits the Faroes,[156] where, therefore, Irish monks
-had previously lived, and from whence they had been driven out by
-Norwegian seafarers, probably at the close of the eighth century. As,
-however, Dicuil is so well aware of the islands being full of sheep, the
-Irish may have continued to visit them occasionally, like the trustworthy
-priest referred to, who sailed there in a boat with two thwarts. Dicuil's
-statement that they were then "emptied of anchorites" must doubtless be
-interpreted to mean that they were uninhabited; but this does not sound
-very probable. Rather, there are many indications that the islands had an
-original Celtic population, which continued to live there after the
-settlement of the Norsemen.
-
- There are some Celtic place-names, such as "Dímon" (the islands "Stora
- Dímon" and "Litla Dímon," or "Dímun meiri" and "Dímun minni") from the
- Celtic "dimun" (== double neck, thus like Norwegian "Tviberg").[157]
- As such Celtic place-names cannot have been introduced later, the
- Norwegians must have got them from the Celts who were there before,
- and with whom they had intercourse. The language of the Faroes has
- also many loan-words from Celtic, mostly for agriculture and
- cattle-farming, and for the flora and fauna of the islands. These
- might be explained by many of the Norwegian settlers having previously
- lived in the Scottish islands or in Ireland, or having had frequent
- communication with those countries [cf. A. Bugge, 1905, p. 358]; but
- it seems more natural to suppose that the loan-words are derived from
- a primitive Celtic population. To this must be added that the people
- of the Southern Faroes are still dark, with dark eyes and black hair,
- and differ from the more Germanic type of the northern islands [cf. D.
- Bruun, 1902, p. 5]. The name "Færöene" (sheep-islands) shows that
- there probably were sheep before the Norsemen came, which so far
- agrees with Dicuil; these sheep must then have been introduced by the
- earlier Celts.
-
-According to this it seems possible that the Irish monks came to the
-islands not merely as anchorites, but also to spread Christianity among a
-Celtic population. The Norwegians arrived later, took possession of the
-islands, and oppressed the Celts.
-
-[Sidenote: Irish Discovery of Iceland]
-
-But the bold Irish monks extended their voyages farther north. Dicuil has
-also to tell us how they found Iceland, which he calls Thule, and lived
-there. After having mentioned what Pliny, Solinus, Isidore (Hispalensis)
-and Priscianus say about Thule (Thyle), he continues [7, 2, 6]:
-
- "It is now thirty years since certain priests, who had been on that
- island from the 1st of February to the 1st of August, told that not
- only at the time of the summer solstice, but also during the days
- before and after, the setting sun at evening conceals itself as it
- were behind a little mound, so that it does not grow dark even for
- the shortest space of time, but whatsoever work a man will do, even
- picking the lice out of his shirt (pediculos de camisia extrahere), he
- may do it just as though the sun were there, and if they had been upon
- the high mountains of the island perhaps the sun would never be
- concealed by them [i.e., the mountains]. In the middle of this very
- short time it is midnight in the middle of the earth, and on the other
- hand I suppose in the same way that at the winter solstice and for a
- few days on either side of it the dawn is seen for a very short time
- in Thule, when it is midday in the middle of the earth. Consequently I
- believe that they lie and are in error who wrote that there was a
- stiffened (concretum) sea around it [i.e., Thyle], and likewise those
- who said that there was continuous day without night from the vernal
- equinox till the autumnal equinox, and conversely continuous night
- from the autumnal equinox till the vernal, since those who sailed
- thither reached it in the natural time for great cold, and while they
- were there always had day and night alternately except at the time of
- the summer solstice; but a day's sail northward from it they found the
- frozen (congelatum) sea."
-
-This description, written half a century before the Norwegians, according
-to common belief, came to Iceland, shows that the country was known to the
-Irish, at any rate before the close of the eighth century (thirty years
-before Dicuil wrote in 825), and how much earlier we cannot say. With the
-first-hand information he had received from people who had been there,
-Dicuil may have blended ideas which he had obtained from his literary
-studies. The sun hiding at night behind a little mound reminds us of the
-older ideas that it went behind a mountain in the north (cf. Cosmas
-Indicopleustes and the Ravenna geographer); but of course it may also be
-due to local observation. The idea that the frozen sea ("congelatum mare")
-had been found a day's sail north of this island is precisely the same as
-in the Latin and Greek authors, where, according to Pytheas, the stiffened
-sea ("concretum mare") or the sluggish sea ("pigrum") lay one day's sail
-beyond Thule (cf. p. 65). But this does not exclude the possibility of the
-Irish having come upon drift-ice north of Iceland; on the contrary, this
-is very probable.
-
-Dicuil's statement of the Irish discovery of Iceland is confirmed by the
-Icelandic sagas. Are Frode (about 1130) relates that at the time the
-Norwegian settlers first came to Iceland,
-
- "there were Christians here whom the Norwegians called 'papar'
- [priests]; but they afterwards went away, because they would not be
- here together with heathens, and they left behind them Irish books,
- bells and croziers, from which it could be concluded that they were
- Irishmen." In the Landnámabók, which gives the same statement from
- Are, it is added that "they were found east in Papey and in Papyli. It
- is also mentioned in English books that at that time there was sailing
- between the countries" [i.e., between Iceland and Britain].
-
-In many other passages in the sagas we hear of them,[158] and the
-Norwegian author Tjodrik Monk (about 1180) has a similar statement. Many
-places in south Iceland, such as "Papafjörðr" with "Papos," and the island
-of "Papey," still bear names derived from these first inhabitants. A
-former name was "Pappyli," which is now no longer used. But besides these
-place-names there are many others in Iceland which are either Celtic or
-must be connected with the Celts. Thus, among the first that are mentioned
-in the Landnámabók are "Minþakseyrr" and "Vestmanna-eyjar." "Minþak" is an
-Irish word for a dough of meal and butter, and Westmen were the Irish. It
-is true that in the Landnámabók [cf. F. Jónsson, 1900, pp. 7, 132, 265]
-these names are placed in connection with the Irish thralls whom Hjorleif,
-the associate of Ingolf, had brought with him, and who killed him; but, as
-the more particular circumstances of the tale show, it is probable that it
-is the place-names that are original, and that have given rise to the tale
-of the thralls, and not the reverse. A. Bugge [1905, pp. 359 ff.] gives a
-whole list of Icelandic place-names of Celtic origin, mostly derived from
-personal names;[159] he endeavours to explain them as due to Celtic
-influence, through Irish land-takers; but the most natural explanation is
-certainly here as with the Faroes, that there was a primitive Celtic
-population in Iceland, and not merely a few Irish monks, when the
-Norwegians arrived; and that from these Celts the Icelanders are in part
-descended, while they took their language from the ruling class, the
-Norwegians, who also became superior in numbers. Future anthropological
-investigations of the modern Icelanders may be able to throw light on
-these questions. The original Celtic population may have been small and
-dispersed, but may nevertheless have made it easier for the Norwegians to
-settle there, as they did not come to a perfectly uncultivated country,
-and to subdue men takes less time than to subdue Nature. As to how, and
-how early, the Celts first came to Iceland, we know in the meantime
-nothing.
-
-[Sidenote: Einhard, ninth century]
-
-[Sidenote: Hrabanus Maurus]
-
-[Sidenote: Rimbertus]
-
-Einhard (beginning of the ninth century), the biographer of Charlemagne,
-speaks of the Baltic as a bay eastwards from the western ocean of unknown
-length and nowhere broader than 100,000 paces (about ninety miles), and
-mentions the peoples of those parts: "'Dani' and 'Sueones,' whom we call
-'Nordmanni,'" live on the northern shore and on all the islands, while
-Slavs and Esthonians and other peoples dwell on the southern shore. The
-well-known German scholar, Hrabanus Maurus (circa 776-856), Archbishop of
-Mayence (847-856), bases his encyclopædic work, "De Universo" (completed
-in 847), in twenty-two books, chiefly upon Isidore, from whom he makes
-large extracts, and has little to say about the North. Rimbertus (end of
-the ninth century), on the other hand, in his biography of Ansgarius,
-gives much information about Scandinavia and its people, while the nearly
-contemporary Bavarian geographer ("geographus Bawarus") describes the
-Slavonic peoples.
-
-
-
-
-[Illustration]
-
-
-CHAPTER V
-
-THE AWAKENING OF MEDIÆVAL KNOWLEDGE OF THE NORTH
-
-
-KING ALFRED, OTTAR, ADAM OF BREMEN
-
-In the ninth century the increasingly frequent Viking raids, Charlemagne's
-wars and conquests in the North, and the labours of Christian
-missionaries, brought about an increase of intercourse, both warlike and
-peaceful, between southern Europe and the people of the Scandinavian
-North. The latter had gradually come to play a certain part on the world's
-stage, and their enterprises began to belong to history. Their countries
-were thereby more or less incorporated into the known world. Now for the
-first time the mists that had lain over the northern regions of Europe
-began to lift, to such an extent that the geographical knowledge of the
-Middle Ages became clearer, and reached farther than that of the Greeks a
-thousand years earlier.
-
-[Sidenote: King Alfred, 849-901]
-
-But while in the foregoing centuries the clouds had moved slowly, they
-were now rapidly dispelled from large tracts of the northern lands and
-seas. This was due in the first place to the voyages of the
-Scandinavians, especially of the Norwegians. By their sober accounts of
-what they had found they directed geographical science into new and
-fruitful channels, and freed it little by little from the dead weight of
-myths and superstitions which it had carried with it through the ages from
-antiquity. We find the first decisive step in this direction in the
-Anglo-Saxon king Alfred the Great of England (849-circa 901 A.D.).
-
-King Alfred had Orosius's Latin history done into Anglo-Saxon, and himself
-translated large portions of the work. By about 880 he was at peace with
-the Danish Vikings, to whom he had been obliged to cede the north-eastern
-half of England. He died about 901. His literary activity must no doubt
-have fallen within the period between these dates. Finding the
-geographical introduction to Orosius's work inadequate, especially as
-regards northern Europe, he added what he had learnt from other sources.
-Thus, from information probably obtained from Germans, he gives a survey
-of Germany, which he makes extend northwards "to the sea which is called
-'Cwên-sæ.'" What is meant by this is not quite clear; it might be the
-Polar Sea or the White Sea; on the other hand, it may be the Baltic or the
-Gulf of Bothnia; for the text does not make it certain whether King Alfred
-regarded Scandinavia as a peninsula connected with the continent or not.
-He speaks of countries and peoples on the "Ost-sæ",[160] and he mentions
-amongst others the South Danes and North Danes both on the mainland
-(Jutland) and the islands--both peoples with the Ost-sæ to the north of
-them--further the "Osti" (probably the Esthonians, who also had this arm
-of the sea, the Ost-sæ, to the north), Wends and Burgundians (Bornholmers
-?), who "have the same arm of the sea to the west of them, and the
-Sveones (Svear) to the north." "The Sveones have south of them the
-Esthonian ['Osti'] arm of the sea, and east of them the Sermende
-[Sarmatians ? or Russians ?]; and to the north, beyond the uninhabited
-tracts ['wêstenni'], is 'Cwên-land'; and north-west of them are the
-'Scride-Finnas,' and to the west the Norwegians ('Norðmenn')."
-
-[Illustration: Map of Northern Scandinavia and the White Sea]
-
-[Sidenote: Ottar's voyage to the White Sea, ninth century]
-
-King Alfred's most important contribution to geographical knowledge of the
-North is his remarkable account of what the Norwegian Ottar (or "Ohthere"
-in the Anglo-Saxon text) told him about his voyage to the North. The brief
-and straightforward narrative of this sober traveller forms in its
-clearness and definiteness a refreshing contrast to the vague and confused
-ideas of earlier times about the unknown northern regions. We see at once
-that we are entering upon a new period.
-
- "Ottar told his lord, Alfred the king, that he dwelt farthest north of
- all the Norwegians.[161] He said that he dwelt on the northern side of
- the land by the 'West-sæ.' He said however that the land extends very
- far to the north from there; but that it is quite uninhabited
- ('weste'), except that in a few places the Finns[162] live, hunting
- in the winter and fishing in the sea in summer. He said that once he
- wished to find out how far the land extended due north, and whether
- any man lived north of the waste tracts. So he went due north[163]
- along the coast; the whole way he had the uninhabited land to
- starboard and the open sea to port for three days. Then he was as far
- north as the whalers go.[164] Then he went on due north as far as he
- could sail in the next three days. There the land turned due east, or
- the sea turned into the land,[165] he did not know which; but he knew
- that there he waited for a west wind, or with a little north in it,
- and sailed thence eastward, following the coast as far as he could
- sail in five days. Then he had to wait for a due north wind, because
- the land there turned due south, or the sea into the land, he did not
- know which.[166] Then he sailed thence due south along the coast, as
- far as he could sail in five days. There lay a great river going up
- into the land, so they turned up into the river, because they dared
- not sail past it for fear of trouble, since all the country was
- inhabited on the other side of the river. He had not met with
- inhabited country before, since he left his own home; but all the way
- there was waste land to starboard, except for fishermen, fowlers and
- hunters, and they were all Finns, and there was always sea to port.
- The land of the Beormas was well inhabited; but they [i.e., Ottar and
- his men] dared not land there; but the land of the Terfinnas was
- entirely waste, except where hunters or fishers or fowlers had their
- abode.
-
- "The Beormas told him many stories both about their own country and
- the countries that were about it, but he knew not what was true,
- because he had not seen it himself. The Finns and the Beormas, as it
- seemed to him, spoke almost the same language. He went thither chiefly
- to explore the country, and for the sake of the walruses, for they
- have much valuable bone in their tusks--some such tusks he brought to
- the king--and their hide is very good for ships' ropes. This whale is
- much smaller than other whales, not more than seven cubits long; but
- in his own country is the best whaling, there they are forty-eight
- cubits, and the largest fifty cubits long; of them ('þara'), said he,
- he with six others ('syxa sum') had killed sixty in two days."[167]
-
-Since King Alfred, as has been said, must have written between 880 and
-901, Ottar may have made his voyage about 870 to 890. This remarkable man,
-who according to his own statement undertook his expedition principally
-from desire of knowledge, is the second northern explorer of whom we have
-definite information in history. The first was the Greek Pytheas, who went
-about as far as the Arctic Circle. Some twelve hundred years later the
-Norwegian Ottar continues the exploration farther north along the coasts
-of Norway and sails right into the White Sea. He thereby determined the
-extent of Scandinavia on the north, and is the first known discoverer of
-the North Cape, the Polar Sea (or Barents Sea), and the White Sea; but he
-did not know whether the latter was a bay of the ocean or not. It is
-unlikely that Ottar was the first Norwegian to _discover_ the coasts along
-which he sailed. It is true that the expressions "that he wished to find
-out how far the land extended due north, or whether any man dwelt to the
-north of the uninhabited tracts," might be taken to mean that this was
-hitherto unknown to the Norwegians; but it should doubtless rather be
-understood as a general indication of the object of the voyage: this was
-of interest to King Alfred, but not whether it was absolutely the first
-voyage of discovery in those regions. The names Terfinnas and Beormas are
-given as something already known, and when Ottar reaches the latter he
-understands at once that he ought not to proceed farther, for fear of
-trouble; it may be supposed that he knew them by report as a warlike
-people. A. Bugge [1908, p. 409] quotes K. Rygh to the effect that the
-names of fjords in Finmark must be very ancient, e.g., those that end in
-"-angr." This termination is not found in Iceland, and would consequently
-be older than the Norwegian colonisation of that country; nor does "angr"
-(== fjord) as an appellative occur in the Old Norse literary language. It
-may therefore be possible that these names are older than Ottar. Bugge
-also, from information given by Mr. Qvigstad, calls attention to the fact
-that the Lapps call Magarö "Makaravjo," and a place on Kvalö (near
-Hammerfest) "Rahkkeravjo." The latter part of these names must be the
-primary Germanic word "awjô" for island or land near the shore. According
-to this the Norsemen must have been as far north as this and have given
-names to these places, while this form of the word was still in use, and
-the Finns or Lapps have taken it from them.
-
-The land of the Terfinnas, which was uninhabited, is the whole Kola
-peninsula. Its name was "Ter" (or "Turja"), whence the designation
-Ter-Finns. The common supposition that the river Ottar came to was the
-Dvina cannot be reconciled with Ottar's narrative given above, which
-expressly states that he followed the coast round the peninsula all the
-way, "and there was always open sea to port."[168] He cannot, therefore,
-have left the land and sailed straight across the White Sea; moreover he
-could not be aware that there was land on the other side of this wide bay
-of the ocean.[169] The river which "went up into the land" was
-consequently on the Kola peninsula, and formed the boundary between the
-unsettled land of the Terfinnas and that of the Beormas with fixed
-habitation. The river may have been the Varzuga, although it is also
-possible that Ottar sailed farther west along the southern coast of the
-Kola peninsula, without this alteration of course appearing in Alfred's
-description. He may then have gone as far as the Kandalaks.
-
-What kind of people Ottar's Beormas[170] may have been is uncertain. We
-only hear that they lived in the country on the other side of the river,
-that their country was well settled (i.e., was permanently inhabited by an
-agricultural population ?), that they were able to communicate with Ottar,
-and that they spoke almost the same language as the Finns. The
-description may suit the East Karelians, whom we find, at any rate
-somewhat later, established on the south and west side of the White Sea,
-as far north as the Kandalaks, perhaps also as far as the Varzuga. If this
-is correct, we must suppose that Ottar's Finns and Terfinns spoke a
-Finno-Ugrian language, very like Karelian. As Ottar knew the Finns well,
-his statement about the language deserves consideration.
-
-This view, that the Beormas were Karelians, agrees with Egil
-Skallagrimsson's Saga, which doubtless was put into writing much later,
-but which mentions Ottar's contemporary, Thorolf Kveldulfsson, and his
-expeditions among the Finns or Lapps to collect the Finnish or Lappish
-tribute (about 873 and 874). We read there: "East of Namdal lies Jemtland,
-and then Helsingland, and then Kvænland, and then Finland, then
-Kirjalaland. But Finmark lies above all these countries." Kirjalaland is
-Karelia, which thus lies quite in the east upon the White Sea, and must be
-Ottar's Bjarmeland (Beormaland). On his Finnish expedition of 874 Thorolf
-came far to the east, and was then appealed to by the Kvæns for help
-against the Kirjals (Karelians), who were ravaging Kvænland. He proceeded
-northward against them and overcame them; returned to Kvænland, went
-thence up into Finmark, and came down from the mountains in Vefsen. This
-mention of the ravages of the Kirjals agrees with the impression of
-Ottar's Beormas, who were so warlike that he dared not pass by their
-country.
-
-Ottar's account of himself was that
-
- "he was a very rich man in all classes of property of which their
- wealth [i.e., the wealth of those peoples] consists, that is, in wild
- beasts ('wildrum'). He had further, when he came to the king, six
- hundred tame, unsold animals. These animals they called reindeer.
- There were six decoy reindeer ('stæl hranas'), which are very dear
- among the Finns, for with them they catch the wild reindeer. He was
- among the principal men in that country [Hålogaland], although he had
- no more than twenty horned cattle, and twenty sheep, and twenty pigs;
- and the little ploughing he did was done with horses [i.e., not with
- oxen, as among the Anglo-Saxons]. But their largest revenue is the
- tribute paid them by the Finns; this tribute consists of pelts and
- birds' feathers [down] and whalebone [walrus tusks], and they gave
- ships' ropes made of whales' [walrus] hide, and of seals'. Each one
- pays according to his rank; the chiefs have to pay fifteen martens'
- skins, five reindeers' skins, one bear's skin, ten ankers of feathers,
- a kirtle of bear- or otter-skin, and two ships' ropes, each sixty
- cubits long, one made of whales' [i.e., walrus] hide, and the other of
- seals'."
-
-This description gives a valuable picture of the state of society in
-northernmost Norway at that time. Ottar's Finns had tame and half-tamed
-reindeer, and their hunting even of such sea-beasts as walrus and seal was
-sufficiently productive to enable them to pay a considerable tribute.
-These early inhabitants of the most northerly regions of the old world
-will be treated of later in a separate chapter.
-
-Ottar's mention of walrus-hunting is of great interest, as showing that it
-was regularly carried on both by Norwegians and Finns even at that time.
-Of about the same period (about the year 900) is the well-known
-Anglo-Saxon casket, called the Franks Casket, of which the greater part is
-now in the British Museum, one side being in Florence. The casket, which
-on account of its rich decoration is of great historical value, is made of
-walrus ivory. It has been thought that it might be made of the tusks that
-Ottar brought to King Alfred. If this was so, it is in any case improbable
-that so costly a treasure should be worked in a material the value and
-suitability of which were unknown. We must therefore suppose that walrus
-ivory sometimes found its way at that time to this part of Europe, and it
-could come from no other people but the Norwegians. They certainly carried
-on walrus-hunting long before Ottar's time. This appears also from his
-narrative, for men who were not well practised could not kill sixty of
-these large animals in a couple of days, even if we are to suppose that
-they were killed with lances on land where they lie in big herds. If these
-sixty animals were really whales (i.e., small whales), and not walruses,
-it is still more certain evidence of long practice. We see, too, that
-walrus ivory and ships' ropes of walrus hide had become such valuable
-objects of commerce as to be demanded in tribute. So difficult and
-dangerous an occupation as this hunting, which requires an equipment of
-special appliances, does not arise among any people in a short time,
-especially at so remote a period of history, when all independent
-development of a new civilisation, which could not come from outside,
-proceeded very slowly. It is therefore an interesting question whether the
-Norwegians developed this walrus-hunting themselves or learned it from an
-earlier seafaring people of hunters, who in these northern regions must
-consequently have been Ottar's Finns. To find an answer to this, it will
-be necessary to review the whole difficult question of the Finns and Lapps
-connectedly, which will be done in a later section.
-
-The walrus, called in Norwegian "rosmal"[171] or "rosmål" (also "rosmar,"
-and in Old Norse "rostungr"), is an arctic animal which keeps by
-preference to those parts of the sea where there is drift-ice, at any rate
-in winter. It is no longer found in Norway, but probably it visited the
-coasts of Finmark not unfrequently in old times, to judge from place-names
-such as "Rosmålvik" at Loppen, and "Rosmålen" by Hammerfest. Even in the
-seventeenth and eighteenth centuries its visits to the northern coasts of
-the country were frequent, perhaps annual [cf. Lillienskiold, 1698]. But
-as these places were certainly the extreme limit of its distribution, it
-can never have been very numerous here; like the herds of seals in our own
-time, it must have appeared only for more or less short visits. Curiously
-enough, so far as is known, walrus bones have not been observed in finds
-below ground in the North, while bones of other arctic animals, such as
-the ring-seal (Phoca foetida), are found.
-
-Since, therefore, the walrus cannot be supposed to have been common on the
-northern coasts of Norway at any time during the historical period, and
-since its hunting gave such valuable products, we must suppose that the
-Norwegian walrus-hunters were not long in looking for better and surer
-hunting-grounds eastward in the Polar Sea, where there is plenty of
-walrus. It was there too that Ottar went, for this very reason (probably
-because there was not enough walrus in his home waters) and, as he says,
-to find out how far the land extended; but it is also probable that
-walrus-hunters had been in these waters long before him. It is true that
-the statement that after three days' sail from home he "was as far north
-as the farthest point reached by whalers" ("þa hwælhuntan firrest farraþ")
-might mean that walrus-hunting was not carried on farther east than Loppen
-(where there is still a "Rosmålvik"), that is, if by these whalers is
-meant walrus-hunters; but doubtless these expressions are not to be taken
-so literally, and perhaps the meaning is rather that this was the usual
-limit of their voyages. Unfortunately, we have no information as to
-Ottar's own catch on the eastward voyage.
-
-[Sidenote: Norwegian whaling]
-
-From Ottar's statement that "in his own country there is the best whaling,
-they are forty-eight cubits long, and the largest are fifty cubits long,"
-we must conclude that the Norwegians, and perhaps the Finns also, carried
-on a regular whaling industry, with great whales as well as small (see
-later, chap. xii.).
-
-[Sidenote: Ottar's voyage to South Norway and Sleswick]
-
-Of Ottar's statements about Norway we read further in King Alfred:
-
- "He said that Nordmanna-Land was very long and very narrow. All that
- is fitted either for grazing or ploughing lies on the sea, and that,
- however, is in some places very rocky, with wilderness [mountainous
- waste] rising above the cultivated land all along it. In the
- wilderness dwell the Finns. And the inhabited land is broadest
- eastward, and always narrower farther north. On the east it may be
- sixty leagues broad, or a little broader; and midway thirty or more,
- and on the north, he said, where it was narrowest, it may be three
- leagues to the waste land; and the wilderness in some places is so
- broad that it takes two weeks to cross it; and in others so broad that
- one can cross it in six days.
-
- "There is side by side with the land in the south, on the other side
- of the wilderness, Sveoland, extending northwards, and side by side
- with the land in the north, Cwêna-Land. The Cwênas sometimes make
- raids upon the Norsemen over the wilderness, sometimes the Norsemen
- upon them; and there are very great freshwater lakes in this
- wilderness; and the Cwênas carry their ships overland to these lakes,
- and from thence they harry the Norsemen. They have very small ships
- and very light.
-
- "Ottar said that the part of the country where he lived was called
- Halgoland [Hálogaland]. He said that no man [i.e., no Norseman] lived
- farther north than he. Then there is a harbour in the southern part of
- that country which men call 'Sciringes heale' [Skiringssal[172] in
- Vestfold]. Thither, said he, one could not sail in a month, anchoring
- at night, with a favourable wind every day; and all the while he must
- sail near the land: and to starboard of him would be first
- 'Iraland,'[173] and then the islands which lie between Iraland and
- this country [Britain ?]. Afterwards there is this country [to
- starboard] until he comes to Sciringesheal; and all the way on the
- port side there is Norway (Norðweg).[174] South of Sciringesheal a
- very great sea [the Skagerak and Cattegat] goes up into the land; it
- is broader than any man can see across; and 'Gôtland' [Jutland] is on
- the opposite side, and then 'Sillende.'[175] This sea goes many
- hundred leagues up into the land.
-
- "And from Sciringesheal he said that it was five days' sail to the
- harbour which is called 'Hæðum' [Heidaby or Sleswick]; it lies between
- the Wends and the Saxons and the Angles, and belongs to the Danes.
- When he sailed thither from Sciringesheal, he had on the port side
- Denmark[176] [i.e., southern Sweden, which then belonged to Denmark],
- and on the starboard open sea for three days; and for the two days
- before he came to Heidaby he had to starboard Gôtland and Sillende,
- and many islands. In those countries dwelt the Angles before they came
- to this land. And for these two days he had on the port side the
- islands which belong to Denmark."
-
-This account of Ottar's of his southward voyage is remarkable for the same
-sober lucidity as his narrative of the White Sea expedition; and as, on
-all the points where comparison is possible, it agrees well with other
-independent statements, it furnishes strong evidence of his credibility.
-
-[Illustration: Anglo-Saxon Map of the World, "Cottoniana," perhaps of the
-eleventh century (from K. Miller)]
-
-Alfred next gives a description of Wulfstan's (== Ulfsten's) voyage from
-Heidaby eastward through the southern Baltic to Prussia, with references
-to Langeland, Laaland, Falster and Skåne ("Scóneg"), which all belonged to
-Denmark and lay to port. After them came on the same side Bornholm
-("Burgenda land"), which had its own king, then Blekinge, "Meore," Öland
-and Gotland, and these countries belonged to Sweden ("Sweom"). To
-starboard he had the whole way Wendland ("Weonodland" == Mecklenburg and
-Pomerania) as far as the mouths of the Vistula ("Wislemuðan"). Then
-follows a description of "Estmere" (Frisches Haff), Esthonia, which was
-approximately East Prussia, and the Esthonians. Henceforward we can count
-these parts of Europe as belonging to the known world.
-
-[Sidenote: "Meregarto," eleventh century]
-
-In the old German poem "Meregarto," which is a sort of description of the
-earth and probably dates from the latter half of the eleventh century
-[Müllenhoff and Scherer, 1892, ii. p. 196], we find the following
-remarkable statements about the "Liver sea" and about Iceland:[177]
-
- "There is a clotted sea in the western ocean.
- When the strong wind drives ships upon that course,
- Then the skilled seamen have no defence against it,
- But they must go into the very bosom of the sea.
- Alas! Alas!
- They never come out again.
- If God will not deliver them, they must rot there.
-
- I was in Utrecht as a fugitive.
- For we had two bishops, who did us much harm.
- Since I could not remain at home, I lived my life in exile.
- When I came to Utrecht, I found a good man,
- The very good Reginpreht, he delighted in doing all that was good.
- He was a wise man, so that he pleased God,
- A pious priest, of perfect goodness.
- He told me truly, as many more there [also said],
- He had sailed to Iceland--there he found much wealth--
- With meal and with wine and with alder-wood.
- This they buy for fires, for wood is dear with them.
- There is abundance of all that belongs to provisions and to sport
- [pleasure]
- Except that there the sun does not shine--they lack that delight--
- Thereby the ice there becomes so hard a crystal,
- That they make a fire above it, till the crystal glows.
- Therewith they cook their food, and warm their rooms.
- There a bundle of alder-wood is given [sold] for a penny."
-
-We find in this poem the same idea of a curdled or clotted sea--here
-probably in the north-west near Iceland--as appeared early among the
-Greeks and Romans, perhaps even among the Carthaginians and Phoenicians
-(see pp. 40, 66 f.).[178] It is possible that it may have found its way
-into this poem by purely literary channels from classical authors; but the
-description seems to bear traces of more life, and it rather points to a
-legend which lived in popular tradition.
-
-In this poem and in Adam of Bremen Iceland is mentioned for the first time
-in literature,[179] in both works as a country that was known, but of
-which strange things were told, which is natural enough, since it lay near
-the borders of the unknown. The pious Reginbrecht may have travelled to
-Iceland as a missionary or clerical emissary, which would not be
-unnatural, as the country was under the archbishopric of Hamburg. On the
-other hand, it is surprising that people as early as that time sailed
-thither from Germany with meal, wine and wood. But as these articles must
-have been precisely those which would be valuable in Iceland, with its
-lack of corn and poverty in trees, it points to knowledge of the facts,
-and does not seem improbable. That there should be great wealth there does
-not agree with Adam's description, which tends in the contrary direction;
-but as immediately afterwards abundance of provisions is spoken of, it is
-probable that the rich fisheries were meant, and perhaps the breeding of
-sheep, which was already developed at that time.
-
-[Illustration: Europe on the Anglo-Saxon Map of the World, "Cottoniana"
-(eleventh century ?)]
-
-The strange idea that the ice becomes so hard that it can be made to glow,
-which occurs again in another form in Adam of Bremen, is difficult to
-understand. Can it have arisen, as Professor Torp has proposed to me, from
-a misunderstanding of statements that the Icelanders heated stones for
-their baths? In some parts of Norway red-hot stones are also used for
-heating water for brewing and cooking [cf. A. Helland: Hedemarkens Amt].
-Perhaps tales of their sometimes using melted ice for drinking water may
-also have contributed to the legend (?). In any case, as Adam's account
-shows still better, diverse statements about ice, fire (volcanoes), and
-steam (boiling springs ?), etc., may have been confused to form these
-legends about the ice in Iceland.
-
-[Sidenote: Adam of Bremen, about 1070]
-
-The first author after King Alfred to make valuable contributions to the
-literature of the North is Adam of Bremen, who not only gives much
-information about the Scandinavian North and its people, but mentions
-Iceland, and for the first time in literature also Greenland and even
-Wineland, as distant islands in the great ocean. Of the life of the
-learned magister Adam we know little more than that he came to Bremen
-about 1067 and became director of the cathedral school, and that he spent
-some time at the court of the enlightened Danish king Svein Estridsson.
-This king, who had spent twelve years campaigning in Sweden, "knew the
-history of the barbarians by heart, as though it had been written down,"
-and from him and his men Adam collected information about the countries
-and peoples of the North. On his return to Bremen he wrote his well-known
-history of the Church in the North under the archbishopric of Bremen and
-Hamburg ("Gesta Hammaburgensis," etc.), which in great part seems to have
-been completed before the death of Svein Estridsson in 1076. In the fourth
-book of this work is a "description of the islands [i.e., countries and
-islands] in the North" ("Descriptio insularum aquilonis"). Adam's most
-important literary geographical sources seem to have been the following:
-besides the Bible, Cicero and Sallust, he has used Orosius, Martianus
-Capella, Solinus, Macrobius and Bede; he was also acquainted with Paulus
-Warnefridi's history of the Langobards, and probably Hrabanus Maurus,
-possibly also with some of Isidore. In the archiepiscopal archives he was
-able to collect valuable materials from the missions to heathens in the
-North, and to these was added the verbal information he had obtained at
-the Danish court.
-
-Adam's work has thus become one of the most important sources of the
-oldest history of the North. It would carry us too far here to go into
-this side of it, and we shall confine ourselves for the most part to his
-geographical and ethnographical statements.
-
-He describes Jutland, the Danish islands, and other countries and peoples
-on the Baltic. This too he calls [iv. 10] the Baltic Sea, "because it
-extends in the form of a belt ('baltei')[180] along through the Scythian
-regions as far as 'Grecia' [here == Russia]. It is also called the
-Barbarian or Scythian Sea." He quotes Einhard's description of the Baltic,
-and regards it as a gulf ("sinus"), which, in the direction of west to
-east, issues from the Western Ocean. The length of the gulf [eastwards]
-was according to Einhard unknown. This, he says,
-
- "has recently been confirmed by the efforts of two brave men, namely
- Ganuz [also Ganund] Wolf, Earl (satrapæ) of the Danes, and Harald
- [Hardråde], King of the Norwegians, who, in order to explore the
- extent of this sea, made a long and toilsome voyage, perilous to those
- who accompanied them, from which they returned at length without
- having accomplished their object, and with double loss on account of
- storms and pirates. Nevertheless the Danes assert that the length of
- this sea (ponti) has frequently been explored and by many different
- travellers, and even that there are men who have sailed with a
- favourable wind from Denmark to Ostrogard in Ruzzia."
-
-It therefore looks as if Adam had understood that Scandinavia was
-connected with the continent, which also appears from his words [iv. 15]:
-
- "Those who are acquainted with these regions also declare that some
- have reached as far as Græcia [i.e., Russia] by land from Sueonia
- [Sweden]. But the barbarous people, who live in the intervening parts,
- are a hindrance to this journey, wherefore they rather attempt this
- dangerous route by sea."
-
-[Illustration: Adam of Bremen's geographical idea of the countries and
-islands of the North, as represented by A. A. Björnbo (1910)]
-
-But he nevertheless speaks of the countries of the North as islands, and
-he seems to draw no sharp distinction between island and peninsula.
-Kurland and Esthonia he seems to regard as true islands.
-
- The entrance to the Baltic, he says [iv. 11], "between Aalborg, a
- headland of Denmark [i.e., the Skaw], and the skerries of Nortmannia
- [Norway], is so narrow that boats easily sail across it in one night."
-
-[Sidenote: The Land of Women]
-
- There are in the Baltic [iv. 19] "many other islands, all full of
- savage barbarians, and therefore they are shunned by sailors. On the
- shores of the Baltic Sea the Amazons are also said to live in the
- country which is now called the Land of Women ('terra feminarum')."
-
-This designation is a translation of the name "Kvænland," which was
-thought to be formed of the Old Norse word for woman: "kvæn" or "kván"
-(chiefly in the sense of wife; modern English "queen"); and it is very
-possible that the name was really derived from this, and not from the
-Finnish "Kainulaiset." We have seen that Alfred called it in Anglo-Saxon
-"Cwên-Land" or "Cwêna-Land," which also means woman-land. Here it is
-probably Southern Finland. Adam probably took the idea from earlier
-authors.[181] To him this name is a realisation of the Greeks' Amazons,
-who have been moved northward to the Gulf of Bothnia, just as the
-Scandinavians become Hyperboreans. In this way ancient geographical myths
-come to life again and acquire new local colour. Of these Amazons, he
-says:
-
-[Sidenote: Cynocephali]
-
- "some assert that they conceive by drinking water. Others however say
- that they become pregnant through intercourse with seafaring
- merchants, or with their own prisoners, or with other monsters, which
- are not rare in those parts; and this appears to us more
- credible.[182] If their offspring are of the male sex, they are
- Cynocephali; but if of the female, beautiful women. These women live
- together and despise fellowship with men, whom indeed they repulse in
- manly fashion, if they come. Cynocephali are those who have their head
- in their breast; in Russia they are often to be seen as prisoners, and
- their speech is a mixture of talking and barking."
-
-It has already been mentioned (p. 154) that the Greek writer Æthicus had
-already placed the Cynocephali on an island north of Germania. The
-revival of the Greek-Indian fable of dog-headed men seems, on the one
-hand, to be due to Greeks who had understood the word "Kvæn" as Greek
-[Greek: kyôn] (dog), and either through Æthicus or some other channel the
-idea thus formed must have reached Adam. On the other hand, the notion of
-them as prisoners in Russia may be due to Germanic-speaking peoples, who
-misinterpreted the national name "Huns," which was used both for Magyars
-and Slavs, and have taken it to mean Hund (dog).[183] But Adam himself did
-not understand the Greek name's meaning of dog-heads, and confuses it with
-another fable of men with heads in their breasts [cf. Rymbegla, 1780, p.
-350; Hauksbók, 1892, p. 167]. Of the Scandinavians Adam says [iv. 12]:
-
-[Sidenote: Nortmanni or Hyperboreans]
-
- "The Dani and Sueones and the other peoples beyond Dania are all
- called by the Frankish historians Normans ('Nortmanni'), whilst
- however the Romans similarly call them Hyperboreans, of whom Martianus
- Capella speaks with much praise."
-
-It does not seem as though Adam made any distinction between the names
-Norman and Norseman.
-
- [iv. 21.] "When one has passed beyond the islands of the Danes a new
- world opens in Sueonia [Sweden] and Nordmannia [Norway], which are two
- kingdoms of wide extent in the north, and hitherto almost unknown to
- our world. Of them the learned king of the Danes told me that
- Nordmannia can scarcely be traversed in a month, and Sueonia not
- easily in two. This, said he, I know from my own experience, since I
- have lately served for twelve years in war under King Jacob in those
- regions, which are both enclosed by high mountains, especially
- Nordmannia, which with its Alps encircles Sueonia."
-
-Sweden he describes as a fertile land, rich in crops and honey, and
-surpassing any other country in the rearing of cattle:
-
- "It is most favoured with rivers and forests, and the whole land is
- everywhere full of foreign [i.e., rare ?] merchandise." The Swedes
- were therefore well-to-do, but did not care for riches. "Only in
- connection with women they know no moderation. Each one according to
- his means has two, three or more at the same time; the rich and the
- chiefs have them without number. For they count also as legitimate the
- sons which are born of such a connection. But it is punished with
- death, if any one has had intercourse with another man's wife, or
- violated a virgin, or robbed another of his goods or done him wrong.
- Even if all the Hyperboreans are remarkable for hospitality, our
- Sueones are pre-eminent; with them it is worse than any disgrace to
- deny a wayfarer shelter," etc.
-
- [iv. 22.] "Many are the tribes of the Sueones; they are remarkable for
- strength and the use of arms, in war they excel equally on horseback
- and in ships."
-
-[Illustration: Uniped (from the Hereford map)]
-
-Adam relates much about these people, their customs, religion, and so
-forth:
-
-[Sidenote: Finns and Skridfinns]
-
- [iv. 24.] "Between Nordmannia and Sueonia dwell the Wermelani and
- Finnédi (or 'Finvedi') and others, who are now all Christians and
- belong to the church at Skara. In the borderland of the Sueones or
- Nordmanni on the north live the Scritefini, who are said to outrun the
- wild beasts in their running. Their greatest town ['civitas,' properly
- community] is Halsingland, to which Stenphi was first sent as bishop
- by the archbishop.... He converted many of the same people by his
- preaching." Helsingland was inhabited by Helsingers, who were
- certainly Germanic Scandinavians and not Skridfinns; but Adam seems to
- have thought that all the people of northern Sueonia or Suedia (he has
- both forms) belonged to the latter race.
-
- "On the east it [i.e., Sweden] touches the Riphæan Mountains, where
- there are immense waste tracts with very deep snow, where hordes of
- monstrous human beings further hinder the approach. There are the
- Amazons, there are the Cynocephali, and there the Cyclopes, who have
- one eye in their forehead. There are those whom Solinus calls
- 'Ymantopodes' [one-footed men], who hop upon one leg, and those who
- delight in human flesh for food, and just as one avoids them, so is
- one rightly silent about them.[184] The very estimable king of the
- Danes told me that a people were wont to come down from the mountains
- into the plains; they were of moderate height, but the Swedes were
- scarcely a match for them on account of their strength and activity,
- and it is uncertain from whence they come. They come suddenly, he
- said, sometimes once a year or every third year, and if they are not
- resisted with all force they devastate the whole district, and go back
- again. Many other things are usually related, which I, since I study
- brevity, have omitted, so that they may tell them who assert that they
- have seen them."
-
-It is probably the roving mountain Lapps that are here described.
-Descending suddenly into the plains with their herds of reindeer, they
-must then, as now, have done great damage to the peasants' crops and
-pastures; and the peasants were certainly not content with killing the
-reindeer, as they sometimes do still, but also attacked the Lapps
-themselves. Although the latter are not a warlike people, they were forced
-to defend themselves, and that the Swedes and Norwegians are scarcely a
-match for them in strength and activity may be true even now.
-
-[Illustration: Cannibals in Eastern Europe (from the Hereford map)]
-
-[Sidenote: Nortmannia or Nordvegia]
-
- [iv. 30.] "Nortmannia [Norway], as it is the extreme province of the
- earth, may also be suitably placed last in our book. It is called by
- the people of the present day 'Norguegia' [or 'Nordvegia'] ... This
- kingdom extends to the extreme region of the North, whence it has its
- name." From "projecting headlands in the Baltic Sound it bends its
- back northwards, and after it has gone in a bow along the border of
- the foaming ocean, it finds its limit in the Riphean Mountains, where
- also the circle of the earth is tired and leaves off. Nortmannia is on
- account of its stony mountains or its immoderate cold the most
- unfertile of all regions, and only suited to rearing cattle. The
- cattle are kept a long time in the waste lands, after the manner of
- the Arabs. They live on their herds, using their milk for food and
- their wool for clothes. Thus the country rears very brave warriors,
- who, not being softened by any superfluity in the products of their
- country, more often attack others than are themselves disturbed. They
- live at peace with their neighbours, namely the Sveones, although they
- are sometimes raided, but not with impunity, by the Danes, who are
- equally poor. Consequently, forced by their lack of possessions, they
- wander over the whole world and by their piratical expeditions bring
- home the greater part of the wealth of the countries." But after their
- conversion to Christianity they improved, and they are "the most
- temperate of all men both in their diet and their morals." They are
- very pious, and the priests turn this to account and fleece them.
- "Thus the purity of morals is destroyed solely through the avarice of
- the clergy."
-
-[Illustration: Elles (elk) and Urus (aurochs) in Russia (from the Ebstorf
-map, 1284)]
-
- "In many parts of Nordmannia and Suedia people even of the highest
- rank are herdsmen,[185] living in the style of the patriarchs and by
- the labour of their hands. But all who dwell in Norvegia are very
- Christian, with the exception of those who live farther north along
- the coast of the ocean [i.e., in Finmark]. It is said they are still
- so powerful in their arts of sorcery and incantations, that they claim
- to know what is done by every single person throughout the world. In
- addition to this they attract whales to the shore by loud mumbling of
- words, and many other things which are told in books of the sorcerers,
- and which are all easy for them by practice.[186] On the wildest alps
- of that part I heard that there are women with beards,[187] but the
- men who live in the forests [i.e., the waste tracts ?] seldom allow
- themselves to be seen. The latter use the skins of wild beasts for
- clothes, and when they speak to one another it is said to be more like
- gnashing of teeth than words, so that they can scarcely be understood
- by their neighbours.[188] The same mountainous tracts are called by
- the Roman authors the Riphean Mountains, which are terrible with
- eternal snow. The Scritefingi [Skridfinns] cannot live away from the
- cold of the snow, and they outrun the wild beasts in their chase
- across the very deep snowfields. In the same mountains there is so
- great abundance of wild animals that the greater part of the district
- lives on game alone. They catch there uri [== aurochs; perhaps rather
- 'ursi' == bears ?], bubali [antelopes == reindeer ?], and elaces
- [elks] as in Sueonia; but in Sclavonia and Ruzzia bisons are taken;
- only Nortmannia however has black foxes and hares, and white martens
- and bears of the same colour, which live under water like uri
- (?),[189] but as many things here seem altogether different and
- unusual to our people, I will leave these and other things to be
- related at greater length by the inhabitants of that country."
-
-Then follows a reference to Trondhjem and the ecclesiastical history of
-the country, etc.
-
-[Sidenote: The Western Ocean]
-
-Of the Western Ocean, from which the Baltic issues, Adam says [iv. 10]
-that it
-
- "seems to be that which the Romans called the British Ocean, whose
- immeasurable, fearful and dangerous breadth surrounds Britannia on the
- west ... washes the shores of the Frisians on the south ... towards
- the rising of the sun it has the Danes, the entrance to the Baltic
- Sea, and the Norsemen, who live beyond Dania; finally, on the north
- this ocean flows past the Orchades [i.e., the Shetlands, with perhaps
- the Orkneys], thence endlessly around the circle of the earth, having
- on the left Hybernia, the home of the Scots, which is now called
- Ireland, and on the right the skerries ('scopulos') of Nordmannia, and
- farther off the islands of Iceland and Greenland; there the ocean,
- which is called the dark ['caligans' == shrouded in darkness or mist],
- forms the boundary."
-
-Later [iv. 34], after the description of Norway, he says of the same
-ocean:
-
-[Sidenote: The Orkneys]
-
- "Beyond ('post') Nortmannia, which is the extreme province of the
- North, we find no human habitations, only the great ocean, infinite
- and fearful to behold, which encompasses the whole world. Immediately
- opposite to Nortmannia it has many islands which are not unknown and
- are now nearly all subject to the Norsemen, and which therefore cannot
- be passed by by us, since consequently they belong to the see of
- Hamburg. The first of them are the Orchades insulæ [the Shetlands and
- Orkneys], which the barbarians call Organas" ... and which lie
- "between Nordmannia and Britannia and Hibernia, and they look
- playfully and smilingly down upon the threats of the foaming ocean. It
- is said that one can sail to them in one day from the Norsemen's town
- of Trondhjem ('Trondemnis'). It is said likewise to be a similar
- distance from the Orchades both to Anglia [England] and to Scotia
- [Ireland ?]."...
-
-[Sidenote: Thule or Iceland]
-
- [iv. 35.] "The island of Thyle, which is separated from the others by
- an infinite distance, lies far out in the middle of the ocean and, as
- is said, is scarcely known. Both the Roman authors and the barbarians
- have much to say of it which is worth mentioning. They say that Thyle
- is the extreme island of all, where at the summer solstice, when the
- sun is passing through the sign of Cancer, there is no night, and
- correspondingly at the winter solstice no day. Some think that this is
- the case for six months at a time. Bede also says that the light
- summer nights in Britain indicate without doubt that, just as at the
- summer solstice they have there continuous day for six months, so it
- is nights at the winter solstice, when the sun is hidden. Pytheas of
- Massalia writes that this occurs in the island of Thyle, which lies
- six days' sail north of Britain, and it is this Thyle which is now
- called Iceland from the ice which there binds the sea. They report
- this remarkable thing about it, that this ice appears to be so black
- and dry that, on account of its age, it burns when it is kindled.[190]
- This island is immensely large, so that it contains many people who
- live solely upon the produce of their flocks and cover themselves with
- their wool. No corn grows there, and there is only very little
- timber,[191] for which reason the inhabitants are obliged to live in
- underground holes, and share their dwellings with their cattle. They
- thus lead a holy life in simplicity, as they do not strive after more
- than what nature gives; they can cheerfully say with the Apostle: 'if
- we have clothing and food, let us be content therewith!' for their
- mountains are to them in the stead of cities, and their springs serve
- them for pleasure. I regard this people as happy, whose poverty none
- covets, but happiest in that they have now all adopted Christianity.
- There is much that is excellent in their customs, especially their
- good disposition, whereby everything is shared, not only with the
- natives, but with strangers." After referring to their good treatment
- of their bishop, etc., he concludes: "Thus much I have been credibly
- informed of Iceland and extreme Thyle, but I pass over what is
- fabulous."
-
-[Sidenote: Greenland]
-
- [iv. 36.] "Furthermore there are many other islands in the great
- ocean, of which Greenland is not the least; it lies farther out in the
- ocean, opposite ('contra') the mountains of Suedia, or the Riphean
- range. To this island, it is said, one can sail from the shore of
- Nortmannia in five or seven days, as likewise to Iceland. The people
- there are blue ['cerulei,' bluish-green] from the salt water; and from
- this the region takes its name. They live in a similar fashion to the
- Icelanders, except that they are more cruel and trouble seafarers by
- predatory attacks. To them also, as is reported, Christianity has
- lately been wafted.
-
-[Sidenote: Hálogaland]
-
- "A third island is Halagland [Hálogaland], nearer to Nortmannia, in
- size not unlike the others.[192] This island in summer, about the
- summer solstice, sees the sun uninterruptedly above the earth for
- fourteen days, and in winter it has to be without the sun for a like
- number of days.[193] This is a marvel and a mystery to the barbarians,
- who do not know that the unequal length of days results from the
- approach and retreat of the sun. On account of the roundness of the
- earth ('rotunditas orbis terrarum') the sun must in one place approach
- and bring the day, and in another depart and leave the night. Thus
- when it ascends towards the summer solstice, it prolongs the days and
- shortens the nights for those in the north, but when it descends
- towards the winter solstice, it does the same for those in the
- southern hemisphere ('australibus').[194] Therefore the ignorant
- heathens call that land holy and blessed, which has such a marvel to
- exhibit to mortals. But the king of the Danes and many others have
- stated that this takes place there as well as in Suedia and Norvegia
- and the other islands which are there."
-
-[Sidenote: Winland]
-
- [iv. 38.] "Moreover he mentioned yet another island, which had been
- discovered by many in that ocean, and which is called 'Winland,'
- because vines grow there of themselves and give the noblest wine. And
- that there is abundance of unsown corn we have obtained certain
- knowledge, not by fabulous supposition, but from trustworthy
- information of the Danes. (Beyond ('post') this island, he said, no
- habitable land is found in this ocean, but all that is more distant is
- full of intolerable ice and immense mist ['caligine,' possibly
- darkness caused by mist]. Of these things Marcianus has told us:
- 'Beyond Thyle,' says he, 'one day's sail, the sea is stiffened.' This
- was recently proved by Harold, prince of the Nordmanni, most desirous
- of knowledge, who explored the breadth of the northern ocean with his
- ships, and when the boundaries of the vanishing earth were darkened
- before his face, he scarcely escaped the immense gulf of the abyss by
- turning back.)[195]
-
-[Sidenote: Frisian expedition to the North Pole]
-
- [iv. 39.] "Archbishop Adalbert, of blessed memory, likewise told us
- that in his predecessor's days certain noblemen from Friesland,
- intending to plough the sea, set sail northwards, because people say
- there that due north of the mouth of the river Wirraha [Weser] no land
- is to be met with, but only an infinite ocean. They joined together to
- investigate this curious thing, and left the Frisian coast with
- cheerful song. Then they left Dania on one side, Britain on the other,
- and reached the Orkneys. When they had left these behind on the left,
- and had Nordmannia on the right, they reached after a long voyage the
- frozen Iceland. Ploughing the seas from this land towards the extreme
- axis of the north, after seeing behind them all the islands already
- mentioned, and confiding their lives and their boldness to Almighty
- God and the holy preacher Willehad, they suddenly glided into the
- misty darkness of the stiffened ocean, which can scarcely be
- penetrated by the eye. And behold! the stream of the unstable sea
- there ran back into one of its secret sources, drawing at a fearful
- speed the unhappy seamen, who had already given up hope and only
- thought of death, into that profound chaos (this is said to be the
- gulf of the abyss) in which it is said that all the back-currents of
- the sea, which seem to abate, are sucked up and vomited forth again,
- which latter is usually called flood-tide. While they were then
- calling upon God's mercy, that He might receive their souls, this
- backward-running stream of the sea caught some of their fellows'
- ships, but the rest were shot out by the issuing current far beyond
- the others. When they had thus by God's help been delivered from the
- imminent danger, which had been before their very eyes, they saved
- themselves upon the waves by rowing with all their strength.
-
- [iv. 40.] "And being now past the danger of darkness and the region of
- cold they landed unexpectedly upon an island, which was fortified like
- a town, with cliffs all about it. They landed there to see the place,
- and found people who at midday hid themselves in underground caves;
- before the doors of these lay an immense quantity of golden vessels
- and metal of the sort which is regarded by mortals as rare and
- precious; when therefore they had taken as much of the treasures as
- they could lift, the rowers hastened gladly back to their ships. Then
- suddenly they saw people of marvellous height coming behind them, whom
- we call Cyclopes, and before them ran dogs which surpassed the usual
- size of these animals. One of the men was caught, as these rushed
- forward, and in an instant he was torn to pieces before their eyes;
- but the rest were taken up into the ships and escaped the danger,
- although, as they related, the giants followed them with cries nearly
- into deep sea. With such a fate pursuing them, the Frisians came to
- Bremen, where they told the most reverend Alebrand everything in order
- as it happened, and made offerings to the gentle Christ and his
- preacher Willehad for their safe return."
-
-As will be seen, Adam obtained from the people of Scandinavia much new
-information and fresh ideas about the geography of the North, which add
-considerably to the knowledge of former times; but unfortunately he
-confuses this information with the legends and ancient classical notions
-he has acquired from reading the learned authors of late Roman and early
-mediæval times; and this confusion reaches its climax in the last tale,
-which is chiefly of interest to the folk-lorist. The first part of it
-(section 39) is made up from Paulus Warnefridi's description of the
-earth's navel, to some extent with the same expressions (see above, p.
-157); the second part (section 40) is based upon legends on the model of
-the Odyssey, of which there were many in the Middle Ages. While his
-description gives a fairly clear picture of his views regarding the
-countries on the Baltic, it is difficult to get any definite idea of the
-relative position of the more distant islands; but it is probable, as
-proposed by Gustav Storm, that he imagined them as lying far in the north.
-
-[Sidenote: Wineland]
-
-As Wineland is mentioned last, and as it is added that beyond this island
-there is no habitable land in this ocean, but that all is full of ice and
-mist, it might be thought that this is regarded as lying farthest out in a
-northern direction. But this would not agree with Adam's earlier statement
-[iv. 10], where Iceland and Greenland are given as the most distant
-islands, and "there this ocean, which is called the dark one, forms the
-boundary." The explanation must be that, as already remarked (p. 195), his
-statement about the ocean beyond Wineland is probably a later addition,
-though possibly by Adam himself. It is obviously inserted somewhat
-disconnectedly, and perhaps has been put in the wrong place, and this is
-also made probable by the quotation from Marcianus about Thyle, which has
-nothing to do with Wineland, but refers on the contrary to Iceland (cf. p.
-193).[196] Omitting this interpolation, the text says of the geographical
-position merely that the King of the Danes also mentioned the island of
-Wineland, as discovered by many in that ocean, i.e., the outer ocean, and
-so far as this goes it might be imagined as lying anywhere. That no
-importance is attached to the order in which the islands are named appears
-also from the fact that Halagland is put after Iceland and Greenland,
-although it is expressly stated that it lay nearer Norway. That Adam,
-after having described the last-named country a long while before, here
-gratuitously mentions Halagland (Hálogaland) as an island by itself[197]
-together with Iceland and Greenland, shows how deficient his information
-about the northernmost regions really was.
-
-As will be further shown in the later chapter on Wineland, Adam's ideas of
-that country, of the wine and the corn there, must be derived from
-legends about the Fortunate Isles, which were called by the Norsemen
-"Vínland hit Góða." This legend must have been current in the North at
-that time, and possibly it may already have been connected with the
-discovery of countries in the west. But it is, perhaps, not altogether
-accidental that Wineland should be mentioned immediately after Halagland.
-For as the latter name was regarded as meaning the Holy Land,[198] it may
-be natural that Wineland or the Fortunate Isles, originally the Land of
-the Blest, should be placed in its neighbourhood. To this the resemblance
-in sound between Vinland and Finland (or, more correctly, Finmark, the
-land of the Finns or Lapps) may, consciously or unconsciously, have
-contributed; later in the Middle Ages these names were often confused and
-interchanged.[199] Finns and Finland were sometimes spelt in German with a
-V; and V and F were transposed in geographical names even outside Germany,
-as when, in an Icelandic geographical tract attributed to Abbot Nikulás
-Bergsson of Thverá (ob. 1159), Venice is transformed by popular etymology
-to "Feneyjar" [cf. F. Jónsson, 1901, p. 948]. It is particularly
-interesting that the Latin "vinum" (wine) became in Irish legendary poetry
-"fín," and the vine was called "fíne," as in the poem of the Voyage of
-Bran [Kuno Meyer, 1895, vol. i., pp. xvii., 9, 21].
-
-[Illustration: The so-called St. Severus version, of about 1050, of the
-Beatus map (eighth century)]
-
-[Sidenote: Conception of the earth and the ocean]
-
-It is not clear from Adam's description whether he altogether held the
-conception of the earth, or rather the "oecumene," as a circular island or
-disc divided into three, surrounded by the outer ocean (the Oceanus of the
-Greeks, see p. 8), as represented on the wheel-maps of earlier times (cf.
-p. 151, and the Beatus map); but his expression that the Western Ocean
-extends northwards from the Orchades "infinitely around the circle of the
-earth" ("infinites orbem terræ spaciis ambit") may point to this. It is
-true that immediately afterwards he has an obscure statement that at
-Greenland "ibi terminat oceanus qui dicitur caligans," which has usually
-been translated as "there ends the ocean, which is called the dark one"
-(?); but it is difficult to get any sense out of it. One explanation might
-be that he imagined Greenland as lying out on the extreme edge of the
-earth's disc, near the abyss, and that thus the ocean (which in that
-region was called dark ?) ended here in that direction (i.e., in its
-breadth), while in its length it extended farther continuously around "the
-circle of the earth." This view would, no doubt, conflict with his
-statement in another place that the earth was round, which can only be
-understood as meaning that it had the form of a globe. But this last idea
-he took from Bede, and he has scarcely assimilated it sufficiently for it
-to permeate his views of the circle of the earth and the universal ocean,
-as also appears from his mention of the gulf at its outer limit. If we had
-been able to suppose that Adam really thought the Western Ocean on the
-north flowed past the Orchades, and thence infinitely towards the west
-around the globe of the earth (instead of the circle of the earth), this
-would better suit the statement that Ireland lay to the left, Norway to
-the right, and Iceland and Greenland farther out (also to the right ?).
-This would agree with the statement that Norway was the extreme land on
-the north, and that beyond it (i.e., farther north ?) there was no human
-habitation, but only the infinite ocean which surrounds the whole world,
-and in which opposite ("ex adverso") Norway lie many islands, etc.
-According to this, these islands must be imagined as lying to the west,
-and not to the north of Norway. But besides the fact that such a view of
-the extent of the ocean towards the west would conflict with the
-prevailing cartographical representation of that time, it is contradicted
-by his assertion that Greenland lies farther out in the ocean (than
-Iceland) and opposite the mountains of Suedia and the Riphean range, which
-must be supposed to lie on the continent to the north-east of Norway; this
-cannot very well be possible unless these islands are to be placed out in
-the ocean farther north than Norway, and there is thus on this point a
-difficult contradiction in Adam's work. The circumstance that Hálogaland
-is spoken of as an island after Iceland and Greenland is also against the
-probability that the ocean, in which these islands lay, was imagined to
-extend infinitely towards the west; the direction is, in this manner,
-given as northerly. The same thing appears from the description of the
-voyage of the Frisian noblemen: when they steered northward with the
-Orkneys to port and Norway to starboard they came to the frozen Iceland,
-and when they proceeded thence towards the North Pole, they saw behind
-them all the islands previously mentioned. Dr. A. A. Björnbo has suggested
-to me that according to Adam's way of expressing himself "terminat" must
-here mean "forms the boundary," whereby we get the translation given above
-(p. 192), which seems to give better sense; but in any case Adam's
-description of these regions is not quite clear.
-
-We are told that Magister Adam obtained information about the countries
-and peoples of the North from Svein Estridsson and his men; but as regards
-Iceland he might also have had trustworthy information from the Archbishop
-of Bremen, Adalbert, who had educated an Icelander, Isleif Gissursson, to
-be bishop. The latter (who is also mentioned by Are Frode) might also have
-told him about Greenland and Wineland; but Adam says distinctly that he
-had been informed about the latter country and the wine and corn there,
-which must have seemed very remarkable to him, if he imagined the country
-to be in the north, by the Danish king, and that the information had been
-confirmed by Danes. We shall return later to these countries, to Adam's
-ideas of Wineland, and to the alleged polar expeditions of King Harold and
-of the Frisian noblemen.
-
-Just as these pages are going to press I have received from Dr. Axel
-Anthon Björnbo his excellent essay on "Adam of Bremen's view of the North"
-[1909]. By Dr. Björnbo's exhaustive researches the correctness of the
-views just set forth seems to be confirmed on many points; but he gives a
-far more complete picture of Adam's geographical ideas. The reasons
-advanced by Dr. Björnbo for supposing that Adam imagined the ocean as
-surrounding the earth's disc, with Iceland, Greenland, etc., in the north,
-are of much interest. His map of the North according to Adam's description
-is of great value, and gives a clear presentation of the main lines of
-Adam's conceptions. With his kind permission it is reproduced here (p.
-186). But, as will appear from my remarks above (pp. 197 f.), I am not
-sure that one is justified in placing Winland so far north, in the
-neighbourhood of the North Pole, as Dr. Björnbo has done in his map.
-Possibly he has also put the other islands rather far north, and has
-curved the north coast of Scandinavia somewhat too much in a westerly
-direction.
-
-Through Dr. Björnbo's book I have become acquainted with another recently
-published work on Adam of Bremen by Hermann Krabbo [1909], of which I have
-also been unable to make use; it also has a map, but not so complete a one
-as Björnbo's as regards the northern regions.
-
-
-
-
-[Illustration]
-
-
-CHAPTER VI
-
-FINNS, SKRIDFINNS (LAPPS), AND THE FIRST SETTLEMENT OF SCANDINAVIA
-
-
-Before we proceed to the Norwegians' great contributions to the
-exploration of the northern regions, we shall attempt to collect and
-survey what is known, and what may possibly be concluded, about the most
-northern people of Europe, the Finns, and the earliest settlement of
-Scandinavia.
-
-[Sidenote: Earliest mention of the Finns]
-
-The Finns are mentioned, as we have seen (p. 113), for the first time in
-literature by Tacitus, who calls them "Fenni," and describes them as
-exclusively a people of hunters. Procopius does the same, but calls them
-"Skridfinns," and removes their home to the northernmost Thule or
-Scandinavia. Cassiodorus (Jordanes) also mentions the "Skridfinns" as
-hunters in the same northern regions, but speaks moreover of "Finns" and
-"Finaiti," and another people resembling the Finns ("Vinoviloth" ?)
-farther south in Scandinavia. The Ravenna geographer also mentions the
-"Skridfinns" (after Jordanes). Then comes Paulus Warnefridi, who speaks of
-the ski-running of the Skridfinns, though indeed in a way which shows he
-did not understand it very well, and mentions a deer of whose skin they
-made themselves clothes, but does not say that this deer was domesticated.
-Next King Alfred mentions "Skridfinns," "Finns," and "Ter-Finns," and in
-the information he obtained from Ottar he speaks of the hunting, fishing
-and whaling of the "Finns," and of their keeping reindeer in the north of
-Norway. This description is in accordance with what we learn of the Lapps
-from later history, with this difference only, that on account of the
-killing-off of the game their hunting in recent times became of small
-importance. Lastly we have Adam of Bremen's description of the Finns,
-which contains nothing new of note. He mentions "Finnédi" or "Finvedi"
-between Sweden and Norway (near Vermeland) and "Skridfinns" in northern
-Scandinavia. Besides these he speaks of a small people who come down at
-intervals, once a year or every three years, from the mountains, and who
-are probably the Mountain Lapps with their reindeer. He mentions also a
-people skilled in magic on the shores of the northern ocean [Finmark], and
-skin-clad men in the forests of the north, who may be Fishing Lapps or
-Forest Lapps. In connection with this we may also refer to the mention of
-the Lapps in the "Historia Norvegiæ":
-
- Norway "is divided lengthways into three curved zones [i.e., parallel
- to the curved coast-line]: the first zone, which is very large and
- lies along the coast; the second, the inland zone, which is also
- called the mountain zone; the third, the forest zone, which is
- inhabited by Finns [Lapps], but is not ploughed." The Lapps, in the
- third zone, which was waste land, "were very skilled hunters, they
- roam about singly and are nomads, and they live in huts made of hides
- instead of houses. These houses they take on their shoulders, and they
- fasten smoothed pieces of wood [literally, balks, stakes] under their
- feet, which appliances they call 'ondrer,' and while the deer [i.e.,
- reindeer] gallop along carrying their wives and children over the deep
- snow and precipitous mountains, they dash on more swiftly than the
- birds. Their dwelling-place is uncertain [it changes] according as the
- quantity of game shows them a hunting-ground when it is needed."
-
-From the earliest accounts referred to, especially from that of Adam of
-Bremen, it looks as though there were Fishing Lapps and Reindeer Lapps in
-northern Scandinavia in those remote times, as there are now, and they
-were called Finns or Skridfinns; but besides these there were people who
-were called Finns in southern Scandinavia, from whence they have since
-disappeared. This has led to the hypothesis that the primitive population
-in southern Scandinavia also was composed of the same Finns (Lapps) as are
-now found in the northern part, to which they were compelled to retreat by
-the later Germanic immigrants [cf. Geijer, 1825, pp. 411 ff.; Munch, 1852,
-pp. 3 ff.; Sven Nilsson]. But for various reasons this hypothesis has had
-to be abandoned, and the question has become difficult.
-
-[Illustration: Men of the Woods in Northern Scandinavia (from Olaus
-Magnus)]
-
-[Sidenote: The name "Finn"]
-
-The word "Finn" as the name of a people does not occur, so far as is
-known, outside Scandinavia. The only place farther south where there are
-place-names which remind one of it is in Friesland, where we find a
-Finsburg. The origin of the national name "Finn" is unknown. Some have
-thought that it might be connected with the word "finna" (English, to
-find), and that it means one who goes on foot.
-
-Since in Swedish and Norwegian the name has come to be applied to two such
-entirely different peoples as, in Norway, the Fishing Lapps and Reindeer
-Lapps and, in Sweden, the people of Finland, we must suppose that in the
-primitive Norse language it was a common designation for several
-non-Germanic races, whom the later Germanic immigrants in south
-Scandinavia drove into the wastes and forest tracts, where they lived by
-hunting and fishing. This would provide a natural explanation of the
-curious circumstance that Jordanes, as well as Adam of Bremen (later also
-Saxo), mentions Finns, Finvedi, and other Finn-peoples in many parts of
-south Scandinavia; in our saga literature there are also many references
-to Finns far south. But the most decisive circumstance is, perhaps, that
-the word Finn occurs in many place-names of south Scandinavia, from
-Finnskog and Finnsjö in Uppland, and Finnheden or Finnveden in Småland, to
-Finnö in the Bokn-fjord [cf. Müllenhoff, ii. 1887, p. 51; A. M. Hansen,
-1907]. It may be quoted as a strong piece of evidence that a people called
-Finns must have lived in old times in south Norway, that the oldest
-Christian laws, of about 1150, for the most southern jurisdictions, the
-Borgathing and Eidsivathing, visit with the severest penalty of the law
-the crime of going to the Finns, or to Finmark, to have one's fortune told
-[cf. A. M. Hansen, 1907, p. 79]. It may seem improbable that here (e.g.,
-as far south as Bohuslen) this should have referred to Finns (Lapps) in
-the north, in what is now called Finmark; and we should be rather inclined
-to believe it to refer to the Finns (and Finnédi) mentioned by Jordanes
-and Adam of Bremen nearer at hand, in the forest tracts between Norway and
-Sweden, where we still have a Finnskog, which, however, is generally
-connected with the later immigration of Kvæns or Finns from Finland (the
-so-called wood-devils; compare also Finmarken between Lier and Modum). But
-it might be thought that these Christian laws were compiled more or less
-from laws enacted for northern Norway, and thus provisions of this kind,
-which were only adapted for that part of the country, were included. And
-it must be borne in mind that the northern Finns (Lapps) in particular had
-an ancient reputation for proficiency in magic and soothsaying, and,
-further, that Finmark in those times was often regarded as extending much
-farther south than now, as far as Jemteland and Herjedalen.
-
-[Sidenote: Immigration to Scandinavia]
-
-It is difficult to decide with certainty what kind of people the "Finns"
-who were found in many parts of south Scandinavia may have been. The
-supposition that they were the same people as the Finns (Lapps) of our
-time has had to be abandoned, as we have said, in the face of more recent
-archæological, anthropological and historical-geographical researches.
-Müllenhoff [ii. 1887, pp. 50 ff.] has proposed that the word "Finn" may
-originally have been a Scandinavian common name for several peoples who
-were diffused in south Scandinavia, but who in his opinion were
-Ugro-Finnish, like the Kvæns, Lapps and others [cf. also Geijer, 1825, pp.
-415 f.]. He even goes so far as to suppose that the very name of
-Scandinavia may be due to them (like that of the ski-goddess "Skaði,"[200]
-who was a Finn-woman, cf. p. 103). But it has not been possible to point
-either to linguistic or anthropological traces of any early Finno-Ugrian
-people in any part of south Scandinavia, and there are many indications
-that the southern diffusion of the Mountain Finns (Reindeer Lapps) is
-comparatively late.
-
-Dr. A. M. Hansen, therefore, in his suggestive works, "Landnám" [1904] and
-"Oldtidens Nordmænd" ["The Norsemen of Antiquity," 1907], has put forward
-the hypothesis that the Finns of earliest history, whom he would include
-under the common designation of "Skridfinns," were a non-Aryan people,
-wholly distinct both from the Finno-Ugrian tribes and from the Aryan
-Scandinavians, who formed the primitive population of northern Europe and
-were related to the primitive peoples of southern Europe, the Pelasgians,
-Etruscans, Basques and others. In Scandinavia they were forced northwards
-by the Germanic tribes, and have now disappeared through being partly
-absorbed in the latter. In the east and north-east they were displaced by
-the Finno-Ugrian peoples who immigrated later. The last remnants of them
-would be found in the Fishing Lapps of our time, and in the so-called
-Yenisei Ostyaks of north-western Siberia. This bold hypothesis has the
-disadvantage, amongst others, of forcing us to assume the existence of a
-vanished people, who are otherwise entirely unknown. In the next place,
-Dr. Hansen, in arbitrarily applying the name of Skridfinns to all the
-"Finns" in Scandinavia, does not seem to have laid sufficient weight on
-the difference which early writers make between Skridfinns in the north
-and the other Finns farther south.
-
-In earlier times there was a strong tendency, due to old Biblical notions,
-to imagine all nations as immigrants to the regions where they are now
-found. But when a zoologist finds a particular species or variety of
-animal distributed over a limited area, he makes the most natural
-assumption, that it has arisen through a local differentiation in that
-region. The simplest plan must be to look upon human stocks and races in
-the same way. When we have tried in Europe to distinguish between Celts,
-Germans, Slavs, Ugro-Finns, etc., the most reasonable supposition will be
-that these races have arisen through local "evolution," the home of their
-differentiation being within the area in which we find them later. As such
-centres of differentiation in Europe we might suppose: for the Celts,
-western Central Europe; for the Germans, eastern Central Europe; for the
-Slavs, Eastern Europe; for the Ugro-Finns, northern East Europe and
-western Siberia, etc.
-
-[Sidenote: Southern Finns in Scandinavia]
-
-This is doubtless a linguistic division, but to a certain extent it
-coincides with anthropological distinctions. Since the North was covered
-with ice till a comparatively recent period, we cannot expect any local
-differentiation of importance there since that time, but must suppose an
-immigration to the north and to Scandinavia of already differentiated
-races, from southern Europe. We may thus suppose that tribes belonging to
-the parent-races of brachycephalic Celts and Slavs, and dolichocephalic
-Germans, came in from the south and south-east, and Ugro-Finns and
-Mongoloid tribes immigrated from the south-east and east. In this way we
-may expect, at the commencement of the historical period, to find
-Celto-Slavs and Germans in southern and central Scandinavia, and Mongoloid
-and Finno-Ugrian people in the northernmost regions and towards the
-north-east and east (Finland and North Russia). This agrees fairly well
-with what is actually found. If we except the northernmost districts,
-anthropological measurements (principally by Brigade-Surgeon Arbo) show
-that the people of Norway are descended not only from the tall, fair, and
-pronouncedly dolichocephalic Germanic race, but also from at least one
-brachycephalic race, which was of smaller stature and dark-haired.[201]
-Measurements in Sweden and Denmark show a similar state of things, but in
-Denmark and the extreme south of Sweden the short-skulls are more numerous
-than in the rest of Scandinavia. In order to explain these anthropological
-conditions, we must either suppose that the various Germanic tribes which
-have formed the people of Scandinavia were more or less mixed with
-brachycephalic people, even before they immigrated,[202] in proportions
-similar to those now obtaining, or that tribes immigrated to Scandinavia
-belonging to at least two different races, one specially dolichocephalic
-and one specially brachycephalic. The latter hypothesis will be, to a
-certain extent at all events, the more natural, and as it is not probable
-that the short-skulls arrived later than the long-skulled Germanic tribes,
-it is most reasonable to suppose that there was at least one short-skulled
-primitive people before they came. These primitive people were hunters and
-fishermen, and must therefore in most districts have wandered over a wide
-area to find what was necessary to support life. It was only the more
-favourable conditions of life in certain districts--for instance, the
-abundance of fish along the west coast of Norway--that allowed a denser
-population with more permanent habitation. As the taller and stronger
-Germanic tribes spread along the coasts, the older short-skulled hunters,
-who may have been Celts,[203] were in most districts forced towards the
-forest tracts of the interior, where there was abundance of game and fish.
-In districts where they lived closer together and had more permanent
-settlements, as on the west coast of Norway, they were not altogether
-displaced. For this dark primitive people, who were shorter of stature
-than themselves, and who hunted and fished in the outlying districts, the
-Germanic tribes may, in one way or another, have found the common name of
-"Finns," whether the people called themselves so or the name arose in some
-other way.[204] When the Germanic people then came across another short,
-dark-haired people of hunters and fishermen in the north, they applied the
-name of "Finn" to them too, although they belonged to an entirely
-different linguistic family, the Finno-Ugrian, and to an even more
-different Mongoloid race. But to distinguish them from the southern Celtic
-people of hunters, the northern were sometimes called "Skridfinns."
-Gradually, as the southern Finns became absorbed into the Germanic
-population and disappeared as a separate people, the name in Norway
-remained attached to the other race and country (Finmark) in the north,
-and in Sweden to the very different people and country (Finland) in the
-north-east.
-
-The southern Finns were an Aryan people, and as the Aryan languages at
-that remote time, when they became detached from the more southern
-short-skulls of Europe, the Celts and Slavs, did not vary very much, it
-is easily explicable that scarcely a single ancient place-name can be
-found in southern Norway which can be said with certainty to bear a
-non-Germanic character. If, on the other hand, the southern Finns, who are
-mentioned so late as far on in the Middle Ages, had been a Finno-Ugrian or
-other non-Aryan people, it is incredible that we should not be able easily
-to point to foreign elements in the place-names, which would be due to
-their language.
-
-[Illustration: Skridfinns hunting (from Olaus Magnus)]
-
-Scandinavian finds of skulls of the Stone Age, and later, are so few and
-so casual that we can conclude very little from them as regards the race
-to which the primitive population belonged. Further, it must be remarked
-that the early people of hunters, the short-skulled "Finns," must have
-been very few in number, and have lived scattered about the country, in
-contrast to the later Germanic tribes who had a fixed habitation. That
-among the earliest skulls found there should only be a few short ones is,
-therefore, what we should expect. It must also be remembered, of course,
-that the proportion of skulls left by each people depends in a great
-degree on its burial customs.
-
-[Sidenote: Northern "Finns" in Finmark]
-
-We now come to the northern Finns, of whom Ottar gives a sufficiently
-detailed description to enable us to form a fairly accurate picture of
-their culture. Since they were able to pay a heavy annual tribute in
-walrus-tusks, ropes of walrus-hide and seal-hide, besides other skins and
-products of fishery, we must conclude that they were skilled hunters and
-fishermen even at sea, and such skill can only have been acquired through
-the slow development and practice of a long period, unless they learned it
-from the Norsemen. But on the other hand they also kept reindeer,
-resembling in this the eastern reindeer nomads. These two ways of living
-are so distinct that they can scarcely have been originally developed in
-one and the same people, and we must therefore conclude that a concurrence
-of several different cultures has here taken place.
-
-Now as regards whaling and sealing, it is remarkable that along the whole
-northern coast of Europe and Asia there is no trace of any other race of
-seafaring hunters. Not until we come to the Chukches, near Bering Strait,
-do we find a sea-fishery culture, but this is borrowed from the Eskimo
-farther east, and originally came from the American side of Bering Strait.
-In Novaya Zemlya, it is true, there is a small tribe of Samoyeds who live
-by hunting both on sea and land, and who do not keep reindeer, but on the
-other hand use dogs for sleighing; but their sea-hunting is primitive,
-like the more casual sealing and walrus-hunting I have seen practised by
-the reindeer Samoyeds along the shores of the Kara Sea, with firearms, but
-without special appliances and with extremely clumsy boats. It is
-difficult to see in this the remains of an older, highly developed people
-of hunters.
-
-This sealing culture which was found in Ottar's time in northernmost
-Norway and on the Murman coast cannot, therefore, have come from the east
-along the coast of Siberia, but must have been a local development,
-perhaps arising from the amalgamation of the original hunting culture of
-these "Finns" with a higher European culture from the south.
-
-[Sidenote: Archæological relics of "Finns" in Varanger]
-
-It fortunately happens that at Kjelmö, on the southern side of the
-Varanger Fjord, a rich find of implements has been made, which must belong
-to the very same people of "Finns" who, as Ottar says, lived here and
-there along the coast (of Finmark and Terfinna Land) as hunters, fishermen
-and fowlers. Dr. O. Solberg in particular has in the last few years made
-valuable excavations on this island.[205] The many objects found lay
-evenly distributed in strata, the thickness of which shows that they must
-be the result of many centuries of accumulation. Solberg refers them to
-the period between the seventh and about the eleventh centuries.
-
-In North Varanger many heathen graves containing implements have been
-found. By the help of the latter Solberg has been able to show that the
-graves are partly of the same age and partly of a somewhat later time than
-the Kjelmö find, and certainly belong to the same people. By comparing
-these various finds we can form a picture of this people's culture and its
-associations.
-
-[Illustration: 7-9, Fish-hooks (of reindeer-horn); 10, potsherds; 1-6,
-harpoon-points (of reindeer-horn), from Kjelmö; less than half natural
-size (after O. Solberg, 1909)]
-
-In addition to a number of bones of fish, birds and mammals, the Kjelmö
-find contains a variety of implements, mostly made of reindeer-horn and
-bone, which have been remarkably well preserved in the lime-charged sand,
-while on the other hand the iron, with few exceptions, has rusted entirely
-away. There are also many fragments of pottery, baked at an open fire and
-made of clay found on the island. These hunters and fishermen, therefore,
-understood the art of the potter as well as that of the smith, and thus
-the culture of this northern district on the shores of the Polar Sea was
-not on such a very low level. But it was not of independent growth; the
-pottery shows a connection with that of the older Iron Age in south
-Scandinavia; while on the other hand a couple of bronze objects,
-especially the small figure of a bear, found in a grave in North Varanger,
-are typically representative of the early part of the Permian Iron Age in
-eastern Russia (from the eighth century). Many other objects found in the
-graves also point to connection with the south-east, partly with Russia or
-Ottar's Beormaland, and perhaps with Finland; while on the other side
-there may have been communication westwards and south-westwards (Ottar's
-route) with Norway. Solberg has found marks of ownership on the Kjelmö
-implements which he shows to have much resemblance to those still in use
-among the Skolte-Lapps.[206] But the use of owner's marks was an ancient
-and universal custom among the Germanic peoples, and the Finns probably
-derived it from them. The owner's marks found by Solberg bear a
-resemblance to many ancient Germanic ones [cf. Hofmeyer, 1870; Michelsen,
-1853], and seem rather to point to cultural connection with the Norsemen.
-
-[Illustration: Probable mode of using the harpoon-points from Kjelmö]
-
-Among the implements of reindeer-horn and bone in the Kjelmö find there
-are especially many fish-hooks, which show that fishing played an
-important part in the life of these people on the island, probably mostly
-in the summer months. Possibly there are also some stone sinkers which
-would show that they had nets. There are also fish-spears of
-reindeer-horn, which were used for salmon-fishing in the rivers. Further,
-there is a quantity of arrow-heads; but of special interest to us are a
-number of harpoon-points of various form, which doubtless do not show so
-highly developed a sealing culture as that of the Eskimo, but which are
-nevertheless quite ingenious and bear witness to much connection with the
-sea. It is worth mentioning that, while some of these harpoon-points
-(Figs. 2 and 3 above) resemble old, primitive Eskimo forms, which are
-found in Greenland, another still more primitive form (Fig. 1 above) bears
-a striking resemblance to harpoon-points of bone which are in use, amongst
-other places, in Tierra del Fuego, and which are also known from the Stone
-Age in Europe. This proves how the same implements may be developed quite
-independently in different places.
-
-It is curious that among the same people such different forms of
-harpoon-points should be found, from the most primitive to more ingenious
-ones. This may tend to show that their sealing culture was not so old as
-to have acquired fixed and definite forms like that of the Eskimo.
-
-It is remarkable that by far the greater number of harpoon-points were
-made entirely of reindeer-horn, without any iron tip. Only on two of them
-(see Fig. 2, p. 214) are there marks of such a tip, which was let in round
-the fore-end, but which has rusted completely away. There is nowhere a
-sign of the use of any blade of iron (or stone), such as is used by the
-Eskimo. All these harpoon-points were made fast to a thong by deep notches
-at the base, or by a hole; and they have either a tang at the base which
-was stuck into a hole in the end of the harpoon-shaft, or else they have a
-hole or a groove at the base, which was surrounded by an iron ring, and
-into which a tang at the end of the shaft was inserted. As no piece of
-reindeer-horn or bone has been found which might serve as a tang for
-fixing the harpoon-points, it is possible that these were fastened
-directly on to the wooden shaft. With the help of the thong, which was
-probably made tightly fast (on a catch ?) to the upper part of the shaft,
-the point was held in its place. But when the harpoon was cast into the
-animal, the point remained fixed in its flesh and came away from the
-shaft, which became loose, and the animal was caught by the thong, the end
-of which was either made fast to the boat or held by the hunter; for it is
-improbable that it was made fast to a buoy or bladder, which is an
-invention peculiar to the Eskimo. All the harpoons found at Kjelmö are
-remarkably small, and cannot have been used for any animal larger than a
-seal. Among the objects found there is only one piece cut off a
-walrus-tusk, and none of the implements were made of this material,
-except, perhaps, one arrow-head. The explanation of this cannot be merely
-that the walrus was not common in the neighbourhood of Kjelmö; it shows
-rather that these Finns did not practise walrus-hunting at all; for if
-they had done so, we should expect their weapons and implements to be
-made to a large extent of walrus-tusk, which has advantages over
-reindeer-horn.
-
-Whether the harpoons, which we know to have been used later by the
-Norsemen, resembled those from Kjelmö, and whether they learned the use of
-them from the Finns, or the Finns had them from the Norsemen, are points
-on which it is difficult to form an opinion. Nothing has been found which
-might afford us information as to the kind of boats these northern sealers
-used. It is possible that they were light wooden boats, somewhat like the
-Lapps' river-boats, and that they used paddles. Nor do the Kjelmö finds
-tell us whether these people kept tame reindeer. It is true that bones of
-dogs have been found, like the modern Lapp-hound; but whether they were
-used for herding reindeer cannot be determined, nor can they have been
-common on the island, since otherwise the animal bones would have shown
-marks of having been gnawed by dogs.
-
-The masses of bones found show that the people lived on fish to a great
-extent, many kinds of birds, among them the great auk (Alca impennis),
-reindeer, fjord-seal (Phoca vitulina), the saddleback seal (Ph.
-groenlandica), grey-seal (Halichoerus grypus),[207] porpoise, beaver, etc.
-
-It will be seen that everything we learn from this find agrees in a
-remarkable way with the statements of Ottar, with the single exception
-that there are no indications of walrus-hunting, beyond the one piece of
-tusk mentioned.[208]
-
-As has been said, this sealing of the Finns must be regarded as a locally
-developed culture, which was not diffused farther east than Ter or the
-Kola peninsula. But with their reindeer-keeping the opposite is the case;
-this has its greatest predominance in Asia and north-eastern Europe, and
-is specially associated with the Samoyeds. It seems, therefore, most
-probable that it was brought to north Scandinavia from the east.
-
-[Sidenote: Ottar's "Finns"]
-
-If, then, Ottar's description of his Finns' and Terfinns' diffusion
-towards the east (as well as the description in Egil's Saga) tallies
-almost exactly with the diffusion of the Fishing Lapps and Reindeer Lapps
-of our time, and if what he tells us of the Finns' manner of life agrees
-in all essentials with what we know of the life of the Lapps long after
-that time, down to the sixteenth and seventeenth centuries, then this in
-itself points to Ottar's "Finns" having been essentially the same people
-as the present-day Lapps. But to this may be added the statement of Ottar,
-who must have known the Finns and their language well: that they and the
-Beormas spoke approximately the same language. Since, then, the Lapps of
-our time--who live in the same district as Ottar's Finns--and the East
-Karelians--who live in the same district, on the western side of the White
-Sea, as Ottar's Beormas--speak closely related languages, and since,
-further, the Karelians are a people with fixed habitation like the
-Beormas, then it will be more natural to suppose that they are the same
-two peoples who lived in these districts at that early time, instead of
-proposing, like Dr. A. M. Hansen, to replace them both by an unknown
-people, who spoke an unknown language.[209]
-
-The correctness of this hypothesis is also supported, as we have seen, by
-the rich Kjelmö find, which shows that in Ottar's time there was in the
-Varanger Fjord a well-developed sealing culture, to which we know no
-parallel from finds farther south, and which both in date and
-characteristics is distinct from the Arctic Stone Age. Through grave-finds
-in North Varanger, belonging to later centuries, we have, as Solberg shows
-[1909], a possible transition from the Kjelmö culture to that of the Lapps
-of our own time, and there is thus a connected sequence.
-
-[Sidenote: Ancient Lappish skulls]
-
-In old heathen burial-places on the islands of Sjåholmen and Sandholmen,
-in the Varanger Fjord, Herr Nordvi found a number of skulls and portions
-of skeletons, which probably belonged to the same people as the dwellers
-on Kjelmö. Some of these skulls are in the collection of the Anatomical
-Institute at Christiania, and have been described by Professor J. Heiberg
-[1878]. They are brachycephalic with a cephalic index between 82 and 85;
-one was mesocephalic with an index of 78. Dr. O. Solberg has also found a
-few such skulls. Time has not permitted me to subject these heathen
-skulls at the Anatomical Institute to a detailed examination; I have only
-made a purely preliminary comparison between them and half a dozen skulls
-of modern Reindeer Lapps and Skolte-Lapps, and found that in certain
-features they differ somewhat from the latter. Doubtless the Lapps and
-Skolte-Lapps of our time are very mixed, partly with the Finns (Kvæns) and
-partly with Norwegians and others; but the typical Reindeer Lapp skulls
-are nevertheless quite characteristic, and as they are somewhat more
-brachycephalic than the skulls from the heathen graves, it is difficult to
-suppose that this is due to any such recent mixture of race. As possible
-differences the following may be noted: the heathen skulls as compared
-with the Reindeer Lapp skulls are not quite so typically brachycephalic;
-seen from the side they are somewhat lower (i.e., the length-height index
-is less, according to Heiberg's measurements it would be about as 77 to
-86); the forehead recedes somewhat more from the brow-ridges, which are
-more prominent than in the typical Reindeer Lapp skulls. The Skolte-Lapp
-skulls examined were of more mixed race, and were more mesocephalic; but
-they bore most resemblance to the Reindeer Lapp skulls, although some of
-them also showed a transition to the heathen skulls. According to this it
-does not look as though the heathens to whom these graves belonged can be
-accepted offhand as the ancestors of our Reindeer Lapps. They may have
-been an earlier, kindred race who, to judge by Ottar's statements, spoke a
-similar language, closely related to Karelian. The Reindeer Lapps must in
-that case have immigrated later.
-
-[Sidenote: Place-names of the Lapps]
-
-It remains to examine what place-names can tell us. It is remarkable, as
-Qvigstad [1893, p. 56 f.] has pointed out, that while the Lapps have
-genuine Lappish names for the inner fjord coasts--e.g., Varanger, Tana,
-Lakse, Porsanger, and Alten fjords--all their place-names for the outer
-sea-coasts, even in Finmark, are of Norwegian origin, if we except the
-names of a few large islands, such as "Sallam," for Sörö in West Finmark
-and for Skogerö in Varanger, and "Sievjo," for Seiland in West Finmark. It
-would therefore seem as though the Norwegians arrived on the outer coasts
-before either the Fishing Lapps or Reindeer Lapps, while the latter came
-first to the inner fjord coasts. This conclusion may be supported by the
-fact that the Lapps' names for sea-fish and sea-birds are throughout
-loan-words from Norwegian, as also are their words for appliances
-belonging to modern boats and sailing, which may indicate that they
-learned fishing and navigation from the Norwegians. Their name for walrus
-has probably also originally come from Norwegian, but on the other hand,
-the names of river fish, and their numerous names for seals, are as a rule
-genuine Lappish [Qvigstad, 1893, p. 67]. This conclusion, however, does
-not agree with Ottar's description, which distinctly says that "Finns,"
-who were hunters and fishermen, lived scattered along the coasts of
-Finmark and the Kola peninsula, while the Norwegians (i.e., Norwegian
-chiefs) did not live farther north than himself, and did not practise
-whaling farther north than, probably, about Loppen. Dr. Hansen therefore
-thought to find in this a support for his theory, that the "Finns" of that
-time, whom he called Skridfinns, were a non-Aryan primitive people
-entirely distinct from the Reindeer Lapps of our day. But this bold
-hypothesis is little adapted to solve the difficulties with which we are
-here confronted. Thus, in order to explain the Lappish loan-words from
-Norwegian, one is obliged to assume that these Skridfinnish ancestors of
-the Fishing Lapps first lost their own language and their own place-names
-and words for the implements they used and the animals they hunted, etc.,
-and adopted the Norwegian language entirely; and then again lost this
-language and adopted that of the later immigrant Reindeer Lapps, who
-chiefly lived in the mountainous districts of the interior. At this later
-change of language, however, they retained a number of Norwegian words,
-especially those used in navigation and place-names; but strangely enough
-they acquired new, genuinely Lappish names for certain large islands, and
-moreover they adopted the many names for seals, which were the most
-important object of their fishery, from the nomadic Reindeer Lapps, who
-previously had known nothing about such things. The question arises of
-itself: but if these Skridfinns were capable of undergoing all these
-remarkable linguistic revolutions, why may they not just as well have
-begun by speaking a language resembling Lappish, and gradually adopted
-their loan-words and place-names from Norwegian? This will be a simpler
-explanation. Nor, as we have seen, is Dr. Hansen's assumption probable,
-that the Beormas also belonged to these same Skridfinns, and spoke their
-language, while they were not replaced by the Karelians until later;[210]
-but still less so is the hypothesis which is thereby forced upon us, that
-the Reindeer Lapps came as reindeer nomads from the district east of the
-White Sea, and learned their language, allied to Karelian, through coming
-in contact with the Karelians on their journey westward round the south of
-the White Sea. This contact cannot have lasted very long, as the country
-on the south side of the White Sea is not particularly favourable to
-reindeer nomads. And if in so short a time they lost their old language
-and adopted an entirely new one, it will seem strange that they have been
-able to keep this new language comparatively unchanged through their later
-contact with the Norwegians, to whom moreover they were in a position of
-subjection. In any case it must be considerably less improbable that an
-original people of hunters, established in Finmark, who from the beginning
-spoke Karelian-Lappish, should have adopted loan-words and place-names
-from the later immigrant and settled Norwegians, to whom they were
-subject, and who were skilled sailors with better seagoing boats. In more
-or less adopting the Norwegians' methods of navigation and fishery, with
-better appliances, they also acquired many loan-words from them. But on
-the whole we must not attach too much weight to such linguistic evidence,
-when we see that the Lapps have such a great quantity of loan-words from
-other languages.
-
-[Sidenote: Conclusions as to the origin of the Northern "Finns"]
-
-To sum up what has been said here, the following explanation may be the
-most natural: in prehistoric times the coasts and inland districts of
-north Scandinavia and the Kola peninsula were inhabited by a wandering
-people of hunters, who belonged to the same race or family as the Fishing
-and Reindeer Lapps, and who were thus related to the Samoyeds farther
-east; but through long contact with the Karelians on the White Sea and
-with the Kvæns they had acquired a Karelian-Finnish language. Their
-language, however, as Konrad Nielsen has shown, contains also many words
-which resemble Samoyed, whether this be due to original kinship or to
-later influence. These people were called by the Norsemen Finns, or, to
-distinguish them from the other sort of Finns farther south, Skridfinns,
-because they were in the habit of travelling on ski in the winter. People
-of this race of hunters learned the domestication of reindeer from contact
-with reindeer nomads, the Samoyeds, farther east. Most of them continued
-their life of hunting, sealing and fishing, but adopted reindeer-keeping
-to some extent as an auxiliary means of subsistence. The Eskimo are a good
-example of how, in northern regions, a wandering people of hunters may
-have a fairly uniform culture and language throughout a much greater
-extent of territory than is here in question; for they have essentially
-the same culture and language from west of Bering Strait to the east coast
-of Greenland. A tribe related to these hunter Finns, who spoke very nearly
-the same language but lived farther east, where there was certainly
-hunting to be had on land but little at sea, gradually became transformed
-entirely into reindeer nomads, and diffused themselves at a comparatively
-late period over the mountainous tracts westward, and along the Kjölen
-range southward. As the Norsemen pressed northward along the coast of
-Nordland they encountered the hunter Finns or Fishing Lapps. Through this
-contact with a higher culture these Lapps learned much, but on the other
-hand the Norsemen learned something from their sealing and hunting
-culture, which was well adapted to these surroundings. Thus a higher
-development of sea-hunting arose. Originally the Lapps had a light boat,
-the planks of which were fastened together with osiers, with a paddle,
-which was well adapted to sea-fishing, and for which they still have a
-genuine Lappish word in their language. From the Norsemen they learned to
-build larger boats and to use sails, whence most of their words for the
-new kind of navigation were Norse loan-words. We see from Peder Claussön
-Friis's description that in the sixteenth century the Fishing Lapps even
-"had much profit of their shipbuilding, since they are good carpenters,
-and build all the sloops and ships for the northward voyage themselves at
-their own cost and to a considerable amount.... They also build many
-boats...." In other words, we see that they had completely adopted the
-Norwegians' boat- and ship-building, and with it the words connected
-therewith. In the same way they certainly acquired better appliances for
-sea-fishing than those they originally had; consequently in this too they
-learned of the Norwegians, and it was therefore natural that they
-gradually adopted Norse names for sea-fish too, even if they had names for
-them before; besides which they were always selling this fish to the
-Norwegians. It was otherwise, however, with sealing, which had previously
-been their chief employment on the sea. In this they were superior to the
-Norsemen, as the implements of the Kjelmö find show, and here the Norsemen
-became their pupils. For this reason then they kept their own names for
-seal, and the many genuine Lappish words they have for them prove that
-this was an important part of their original culture. If we should imagine
-that the Lappish language came in at a comparatively late period with the
-Reindeer Lapps, as Dr. Hansen thinks, we should be faced by incomparably
-greater difficulties in explaining how they acquired these many genuine
-Lappish words for seal, than would confront us in explaining how they got
-loan-words for reindeer-keeping from the Norwegians, or how the original
-Fishing Lapps took Norse loan-words for sea-fishing and the use of boats.
-And now as regards place-names, it is not improbable that these were
-determined for later times principally by the permanent settlements of the
-Norsemen, along the outer sea-coast, and not by the scattered Finns
-(Lapps), who led a wandering life as hunters and fishermen, and who no
-doubt were driven out by the Norsemen. If we suppose that these Finns were
-kept away from a place, a fishing-centre or a district, by the Norwegian
-settlement, it would only require the passing of one or two generations
-for them to forget their old place-names, and in future they would use
-those of the Norwegians settled there. But that they once had names of
-their own is shown by the genuine Lappish names for some of the larger
-islands. Within the fjords, where the Norwegians were late in establishing
-themselves, and where the Finns (Lapps) could live with less interference,
-it was different, and there they kept their own names.
-
-We do not seem therefore to have any information or fact which is capable
-of disproving the unbroken connection between Ottar's Finns, along the
-coasts of Finmark and Ter, and the Fishing Lapps of our time, although the
-latter at present consist to a large extent of impoverished Reindeer
-Lapps, especially in West Finmark. The original culture of the Fishing
-Lapps and the distinction between it and that of the Reindeer Lapps who
-immigrated later have been preserved to recent times in their broader
-features. It is true that the Fishing Lapp no longer keeps reindeer; he
-only has a poor cow or a few sheep to milk [cf. A. Helland, 1905, p.
-147]; but amongst other descriptions we see from that of the Italian
-Francesco Negri of his travels in Norway in 1664-5 [L. Daae, 1888, p. 143]
-that the Fishing Lapps of Nordland and Finmark still kept reindeer in the
-latter part of the seventeenth century. He says of the Finns [i.e.,
-Fishing Lapps] in Finmark that
-
- "they live either along the coast or in the forests of the interior.
- They are, like their neighbours the Lapps, small in stature, and they
- resemble them in face, clothing, customs and language. The only way in
- which they differ from the Lapps is, that the latter are nomads, while
- the Finns of this part have fixed dwellings. They possess only a few
- reindeer and a little cattle. They are also called Sea Lapps, while
- the other nomads are called Mountain Lapps...."
-
-[Sidenote: Fishing Lapps and Reindeer Lapps]
-
-This distinction between Finns (i.e., Fishing Lapps) and Lapps (i.e.,
-Reindeer Lapps) seems to have been common. Thus in the royal decree of
-September 27, 1726, both Finns and Lapps are mentioned, and in mediæval
-maps of the fifteenth century, beginning with that of Claudius Clavus, of
-about 1426, we find on the Arctic Ocean in north-east Sweden "Findhlappi,"
-and farther north "Wildhlappelandi," and in later Clavus maps
-[Nordenskiöld, 1889, Pl. xxx.] we find to the north-east of Norway a
-"Finlappelanth," and farther north an extensive "Pillappelanth," sometimes
-also "Phillappelanth," besides a "Finlanth" in the east. Pillappelanth is
-the same as Claudius Clavus's "Wildlappenland."[211] This word may be
-thought to have arisen through a misunderstanding of the word "Fjeldlap"
-(Mountain Lapp), which Clavus may have seen written as Viellappen and
-taken to mean Wild Lapp (he calls them "Wildlappmanni"). But, as Mr.
-Qvigstad has pointed out to me, the name "Wild Lapps" for Mountain
-(Reindeer) Lapps is also found in Russian. Giles Fletcher (English
-Ambassador to Russia in 1588) writes:[212]
-
- "The Russe divideth the whole nation of the Lappes into two sortes.
- The one they call 'Nowremanskoy Lapary,' that is, the Norvegian
- Lappes.... The other that have no religion at all but live as bruite
- and heathenish people, without God in the worlde they cal 'Dikoy
- Lapary,' or the wilde Lappes."
-
-There is, however, a possibility that this Russian name may have come from
-the maps or in a literary way. In any case we have as early as the
-fifteenth century a distinction between Finnlapps (i.e., Fishing Lapps)
-and Mountain Lapps or Wild Lapps, besides Finns in Finland; but this shows
-at the same time that they must have been nearly akin, since both are
-called Lapps.
-
-Of great interest is Peder Claussön Friis's description of the Lapps,
-which is derived from the Helgelander, Judge Jon Simonssön (ob. 1575). He
-draws a distinction between "Sea Finns," who live on the fjords, and
-"Lappe-Finns" or "Mountain Finns," "who roam about the great mountains,"
-
- "and both sorts are also called 'Gann-Finns' on account of the magic
- they use, which they call 'Gan.'" "The Finns [i.e., Lapps] are a thin
- and skinny folk, and yet much stronger than other men, as can be
- proved by their bows, which a Norse Man cannot draw half so far as the
- Finns can. They are very black and brown on their bodies, and are
- hasty and evil-tempered folk, as though they had the nature of bears."
-
- "The Sea Finns dwell always on Fjords, where there is sufficient fir
- and spruce, so that they may have firing and timber to build ships of,
- and they live in small houses or huts, of which the half is in the
- ground, albeit some have fine houses and rooms.... They also row out
- to fish like other Northern sailors, and sell their fish to the
- merchants, who come there, for they do not sail to Bergen, and they
- are not fond of going where there are many people, nor do people wish
- to have them there, and they apply themselves greatly to shooting seal
- and porpoise, that they may get their oil, for every Finn must have a
- quart of oil to drink at every meal...."
-
- "They keep many tame reindeer, from which they have milk, butter, and
- cheese ... they also keep goats, but no sheep.
-
- "They shoot both elks and stags and hinds, but for the most part
- reindeer, which are there in abundance; and when one of them will
- shoot reindeer, he holds his bow and arrow between the horns of a tame
- reindeer, and shoots thus one after another, for it is a foolish beast
- that cannot take care of itself."
-
- "The Finns are remarkably good archers, but only with handbows, for
- which they have good sharp arrows, for they are themselves smiths, and
- they shoot so keenly with the same bows that they can shoot with them
- great bears and reindeer and what they will. Moreover they can shoot
- so straight that it is a marvel, and they hold it a shame at any time
- to miss their mark, and they accustom themselves to it from childhood,
- so that the young Finn may not have his breakfast until he has shot
- three times in succession through a hole made by an auger.
-
- "They are called Gann-Finns for the witchcraft they use, which they
- call 'Gann,' and thence the sea or great fjord which is between Russia
- and Finmark, and stretches to Karelestrand, is called Gandvig.
-
-[Illustration: Skridfinn Archer (from Olaus Magnus)]
-
- "They are small people and are very hairy on their bodies, and have a
- bear's nature...."
-
- "The Sea Finns can for the most part speak the Norse language, but not
- very well.... And they have also their own language which they use
- among themselves and with the Lapps, which Norse Men cannot
- understand, and it is said that they have more languages than one; of
- their languages they have however another to use among themselves
- which some[213] can understand, so it is certain that they have nine
- languages, all of which they use among themselves."[214]
-
- "Of the Mountain Finns the same is to be understood as has now been
- noted of the Sea Finns; the others [i.e., the former] are small, hairy
- folk and evil, they have no houses and do not dwell in any place, but
- move from one place to another, where they may find some game to
- shoot.[215] They do not eat bread, nor do the Sea Finns either.... And
- he [the Mountain Finn] has tame reindeer and a sledge, which is like a
- low boat with a keel upon it...."
-
-From this description it appears with all desirable clearness that, on the
-one hand, there was no noticeable external difference in the sixteenth
-century between the small Fishing Lapps and the small Reindeer Lapps, and
-on the other there was no essential difference between the Lapps of that
-time and the Finns described by Ottar--we even find the decoy reindeer
-still used in the sixteenth century; further, that the Lapps were
-unusually skilful hunters and archers, for which they were also praised
-by earlier authorities (we read in many places of Finn-bows, Finn-arrows,
-etc. Some thought that the man who at the battle of Svolder shot and hit
-Einar Tambarskelve's bow so that it broke, was a Lapp). We see too that
-the Reindeer Lapp was not exclusively a reindeer nomad, but practised
-hunting to such an extent that he moved about for the sake of game, and it
-even looks as if this was his chief means of livelihood, which is
-therefore mentioned first. That the reindeer-keeping mentioned by Ottar
-should have been so essentially different from that of the present day, as
-A. M. Hansen asserts, is difficult to see. That the decoy reindeer which
-Ottar tells us were used for catching wild reindeer, and which were so
-valuable, are no longer to be found in our day is a matter of course,
-simply because the wild reindeer in northern Scandinavia has practically
-disappeared from the districts frequented by the Lapps with their tame
-reindeer. Furthermore, with the introduction of firearms decoy reindeer
-became less necessary for getting within range of the wild ones; but we
-see that they were still used in the sixteenth century, when the Lapps
-continued to shoot with the bow. So long as there was abundance of game,
-before the introduction of the rifle, the Reindeer Lapp also lived, as we
-have seen, to a large extent by hunting; but then he was not able to look
-after large herds of reindeer. It is therefore probable that a herd of 600
-deer, as mentioned by Ottar, must then have been regarded as constituting
-wealth, although to the Reindeer Lapps of the present day, who live
-exclusively by keeping reindeer, it would be nothing very great.[216]
-
-Those of the modern Lapps whose manner of life most reminds us of Ottar's
-"Finns" are perhaps the so-called Skolte-Lapps on the south side of the
-Varanger Fjord. Helland [1905, p. 157] says of them: "They have few
-reindeer and keep them not so much for their flesh and milk as for
-transport. Their principal means of subsistence is salmon and trout
-fishing in the river, and a little sea-fishing in the fjord on Norwegian
-ground. They are also hunters."
-
-We must suppose that the "Finns" who according to Ottar, or to Alfred's
-version of him, paid tribute in walrus-hide ropes, etc., lived by the sea
-and engaged in sealing and walrus-hunting, and in any case they cannot
-have kept reindeer except as a subsidiary means of subsistence, like the
-Fishing Lapps in the sixteenth and seventeenth centuries. But Alfred's
-expressions do not exclude the possibility of there having been amongst
-the "Finns" some who were reindeer nomads like the Reindeer Lapps of our
-time. That they already existed at that time and somewhat later seems to
-result from the statements in the sagas of the sheriffs of Hâlogaland
-(e.g., Thorulf Kveldulfsson), who in order to collect the "Finn" tribute
-travelled into the interior and up into the mountains. It cannot have been
-only wandering hunters who paid this tribute, and they must certainly also
-have had herds of reindeer.
-
-[Sidenote: Decline of hunting]
-
-That the Lapps have degenerated greatly as hunters and sealers in the last
-few centuries, and that the Fishing Lapps no longer enjoy anything like
-the same prosperity as they did in Ottar's time, and even as late as the
-seventeenth century, is easily explained. For on the one hand the game
-both in the sea and on land has decreased to such an extent that it can no
-longer support any one, and on the other it is a well-known fact that a
-people originally of hunters loses its skill in the chase to a
-considerable extent through closer contact with European civilisation,
-while at the same time it becomes impoverished. How this comes about may
-be accurately observed among the Eskimo of Greenland in our time. So long
-as the Lapps were heathens, as in Peder Claussön Friis's time, and were
-still without firearms and, what is perhaps equally important, without
-fire-water, and not burdened with schooling and book-learning, they
-retained their old hunting culture and their hereditary skill in sealing
-and hunting; but with the new culture and its claims, the new objects,
-demands and temptations of life, their old accomplishments suffered more
-or less; nor were they any longer held in such high esteem that the Lapp
-child had to shoot three times running through an auger-hole before he
-might have his breakfast. And just as the Eskimo of the west coast of
-Greenland have been obliged to take more and more to fishing and
-bird-catching, which were looked down upon by the old harpooners, so have
-our Fishing Lapps become more and more exclusively fishermen.
-
-
-
-
-[Illustration: Snæfells Glacier in Iceland]
-
-
-CHAPTER VII
-
-THE VOYAGES OF THE NORSEMEN: DISCOVERY OF ICELAND AND GREENLAND
-
-
-SHIPBUILDING
-
-The discovery of the Faroes and Iceland by the Celts and the Irish monks,
-and their settlement there, give evidence of a high degree of intrepidity;
-since their fragile boats were not adapted to long voyages in the open
-sea, to say nothing of carrying cargoes and keeping up any regular
-communication. Nor did they, in fact, make any further progress; and
-neither the Irish nor the Celts of the British Isles as a whole ever
-became a seafaring people. It was the Scandinavians, and especially the
-Norwegians, who were the pioneers at sea; who developed an improved style
-of shipbuilding, and who, with their comparatively good and seaworthy
-craft, were soon to traverse all the northern waters and open up a
-prospect into a new world, whereby the geographical ideas of the times
-should undergo a complete transformation. It has been asserted that the
-Phoenicians in their day ventured out into the open ocean far from land;
-but this lacks proof and is improbable. The Norwegians are the first
-people in history who definitely abandoned the coast-sailing universally
-practised before their time, and who took navigation away from the coasts
-and out on to the ocean. From them other people have since learnt.
-
-First they crossed the North Sea and sailed constantly to Shetland, the
-Orkneys, North Britain and Ireland; then to the Faroes, Iceland and
-Greenland, and at last they steered straight across the Atlantic itself,
-and thereby discovered North America. We do not know how early the passage
-of the North Sea originated; but probably, as we have seen, it was before
-the time of Pytheas and much earlier than usually supposed. J. E. Sars
-[1877, i. (2nd ed.), p. 191] concluded on other grounds that it was at a
-very remote period, and long before the Viking age.
-
-[Sidenote: The First Viking Expeditions]
-
-[Sidenote: Earliest navigation of the Scandinavians]
-
-The beginning of the more important Viking expeditions is usually referred
-to the end of the eighth century, or, indeed, to a particular year, 793.
-But we may conclude from historical sources[217] that as early as the
-sixth century Viking voyages certainly took place over the North Sea from
-Denmark to the land of the Franks, and doubtless also to southern
-Britain,[218] and perhaps by the beginning of the seventh century the
-Norwegians had established themselves in Shetland and even plundered the
-Hebrides and the north-west of Ireland (in 612).[219] We know further from
-historical sources that as early as the third century and until the close
-of the fifth century the roving Eruli sailed from Scandinavia, sometimes
-in company with Saxon pirates, over the seas of Western Europe, ravaging
-the coasts of Gaul and Spain, and indeed penetrating in 455 into the
-Mediterranean as far as Lucca in Italy.[220] From these historical facts
-we are able to conclude that long before that time there had been
-intercommunication by sea between the countries of Northern Europe.
-Scandinavia, and especially Norway, was in those days very sparsely
-inhabited, and all development of culture that was not due to direct
-influence from without must have taken place with extreme slowness at such
-an early period of history, even where intercourse was more active than in
-the North. As we are not acquainted with any other European people who at
-that time possessed anything like the necessary skill in navigation to
-have been the instructors of the Scandinavians, we are forced to suppose
-that it was after centuries of gradual training and development in
-seamanship that the latter attained the superiority at sea which they held
-at the beginning of the Viking age, when they took large fleets over the
-North Sea and the Arctic Ocean as though these were their home waters.
-When we further consider how, since that time, the type of ships, rigging
-and sails has persisted almost without a change for eleven hundred years,
-to the ten-oared and eight-oared boats of our own day--which until a few
-years ago were the almost universal form of boat in the whole of northern
-Norway--it will appear improbable that the type of ship and the
-corresponding skill in seamanship required a much shorter time for their
-development.[221]
-
-[Illustration: Rock-carvings in Bohuslen]
-
-[Sidenote: The Ships of the rock-carvings]
-
-The first literary mention of the Scandinavians' boats occurs in Tacitus,
-who speaks of the fleets and rowing-boats without sails of the Suiones
-(see above, p. 110). But long before that time we find ships commonly
-represented on the rock-carvings which are especially frequent in Bohuslen
-and in the districts east of Christiania Fjord. If these were naturalistic
-representations they would give us valuable information about the form and
-size of the ships of those remote times. But the distinct and
-characteristic features which are common to all these pictures of ships,
-from Bohuslen to as far north as Beitstaden, show them to be conventional
-figures, and we cannot therefore draw any certain conclusions from them
-with regard to the appearance of the ships.
-
- Dr. Andr. M. Hansen [1908], with his usual imaginativeness, has
- pointed out the resemblance between the rock-carvings and the
- vase-paintings of the Dipylon period in Attica, and thinks there is a
- direct connection between them. It appears highly probable that the
- style of the rock-carvings is not a wholly native northern art, but is
- due more or less to influence from the countries of the Mediterranean
- or the East, in the same way as we have seen that the burial customs
- (dolmens, chambered barrows, etc.) came from these. Dr. Hansen has,
- however, exaggerated the resemblance between the Dipylon art and the
- rock-carvings; many of the resemblances are clearly due to the fact
- that the same subjects are represented (e.g., spear-throwing,
- fighting with raised weapons, rowers, horsemen, chariots, etc.); it
- may also be mentioned that such signs as the wheel or the solar symbol
- (the eye) are common to wide regions of culture. On the other hand,
- there are differences in other important features; thus, the mode of
- representing human beings is not the same, as asserted by Hansen; the
- characteristic "Egyptian" style of the men depicted in the Dipylon
- art, with broad, rectangular shoulders and narrow waists, is just what
- one does not find in the rock-carvings, where on the contrary men are
- depicted in the more naturalistic style which one recognises among
- many other peoples in a savage state of culture. Hansen also lays
- stress upon resemblances to figures from Italy. But what most
- interests us here is the number of representations of ships in the
- rock-carvings, which for the most part show a remarkable uniformity as
- regards their essential features, while they differ from all pictures
- of ships, not only in the art of the Dipylon and of the Mediterranean
- generally, but also in that of Egypt and Assyria-Babylonia. The boats
- or ships depicted in the rock-carvings are so strange-looking that
- doubts have been expressed whether they are boats or ships at all, or
- whether it is not something else that is intended, sledges, for
- instance. There is no indication of the oars, which are so
- characteristic of all delineations of ships in Greece, Italy, Egypt
- and Assyria; nor is there any certain indication of sails or rudders,
- which are also characteristic of southern art. Moreover, the lowest
- line, which should answer to the keel, is often separated at both ends
- from the upper line, which should be the top strake. On the other hand
- the numerous figures in the "boats" can with difficulty be regarded as
- anything but men, and most probably rowers, sometimes as many as fifty
- in number, besides the unmistakable figures of men standing, some of
- them armed; and it must be added that if these pictures represented
- nothing but sledges, it is inconceivable that there should never be
- any indication of draught animals. But one remarkable point about
- these numerous carvings is the typical form both of the prow and of
- the stern-post. With comparatively few exceptions the prow has two
- turned-up beaks, which are difficult to understand. It has been
- attempted to explain one of these as an imitation of the rams of Greek
- and Phoenician warships; but in that case it ought to be directed
- forward and not bent up. The shape of the stern-post is also curious:
- for what one must regard as the keel of the ship has in all these
- representations a blunt after end, curiously like a sledge-runner;
- while the upper line of the ship, which should correspond to the top
- strake, is bent upward and frequently somewhat forward, in a more or
- less even curve, sometimes ending in a two- or three-leaved ornament,
- somewhat like the stern-post of Egyptian ships (see p. 23). This mode
- of delineation became so uniformly fixed that besides occurring in
- almost all the rock-carvings it appears again in an even more
- carefully executed form in the knives of the later Bronze Age. Such a
- type of ship, with a keel ending bluntly aft, is not known in ancient
- times in Europe, either in the Mediterranean or in the North.[222]
- Egyptian, Assyro-Phoenician, Greek and Roman representations of ships
- (see pp. 7, 23, 35, 48, 241, 242), all show a keel which bends up to
- form a continuously curved stern-post; and both the Nydam boat from
- Sleswick (p. 110) and the Norwegian Viking ships that have been
- discovered agree in having a similar turned-up stern-post, which forms
- a continuous curve from the keel itself (pp. 246, 247); it is the same
- with delineations of the later Iron Age (p. 243). Even Tacitus
- expressly says that the ships of the Suiones were alike fore and aft.
- The only similar stern-posts to be found are possibly the abruptly
- ending ones of the ship and boats on the grave-stone from Novilara in
- Italy; but here the prows are quite unlike those of the rock-carvings.
-
-[Illustration: Rock-carving at Björnstad in Skjeberg, Smålenene. The
-length of the ship is nearly fifteen feet (from a photograph by Professor
-G. Gustafson)]
-
-[Illustration: Bronze knife with representation of a ship, of the later
-Bronze Age. Denmark]
-
-[Illustration: Carvings on a grave-stone at Novilara, Italy]
-
- As therefore this representation of the ship's stern-post does not
- correspond to any known type of ancient boat or ship, as it is also
- difficult to understand how the people of the rock-carvings came to
- represent a boat with two upturned prows, and as further there is a
- striking similarity between the lowest line of the keel and a
- sledge-runner, one might be tempted to believe that by an association
- of ideas these delineations have become a combination of ship and
- sledge. These rock-carvings may originally have been connected with
- burials, and the ship, which was to bear the dead, may have been
- imagined as gliding on the water, on ice, or through the air, to the
- realms of the departed, and thus unconsciously the keel may have been
- given the form of a runner. It may be mentioned as a parallel that in
- the "kennings" of the far later poetry of the Skalds a ship is called,
- for instance, the "ski" of the sea, or, vice versa, a ski or sledge
- may be called the ship of the snow. The sledge was moreover the
- earliest form of contrivance for transport. In this connection there
- may also be a certain interest in the fact that in Egypt the mummies
- of royal personages were borne to the grave in funereal boats upon
- sledges. That the rock-carvings were originally associated with
- burials may also be indicated by the fact that the carved stones of
- the Iron Age, which in a way took the place of the rock-carvings,
- frequently represent the dead in boats on their way to the underworld
- or the world beyond the grave (see illustration, p. 243). That ships
- played a prominent part in connection with the dead appears also from
- the remarkable burial-places formed by stones set up in the form of a
- ship, the so-called ship-settings, in Sweden and the Baltic provinces,
- as well as in Denmark and North Germany. These belong to the early
- Iron Age. The usual burial in a ship covered by a mound, in the later
- Iron Age, is well known. We seem thus to be able to trace a certain
- continuity in these customs. A certain continuity even in the
- representation of ships may also be indicated by the striking
- resemblance that exists between the two- or three-leaved, lily-like
- prow ornament on the rock-carvings, on the knives of the later Bronze
- Age, on the grave-stone of Novilara, and on such late representations
- as some of the ships of the Bayeux tapestry. The upturned prows of the
- ships of the rock-carvings also frequently end in spirals like the
- stern-post on the stone at Stenkyrka in Gotland (p. 243), and both
- prows and stern on other stones of the later Iron Age from Gotland.
-
-[Illustration: Ship from the Bayeux tapestry (eleventh century), and
-rock-carving]
-
-All are agreed in referring the rock-carvings to the Bronze Age; but while
-O. Montelius, for example, puts certain of them as early as between 1450
-and 1250 B.C., A. M. Hansen has sought to bring them down to as late as
-500 B.C. In any case they belong to a period that is long anterior to the
-beginning of history in the North. From whence and by what route this art
-came it is difficult to say. Along the same line of coasts by which the
-megalithic graves, dolmens and chambered barrows made their way from the
-Mediterranean to the North (see p. 22) rock-carvings are also to be found
-scattered through North Africa, Italy (the Alps), Southern France, Spain,
-Portugal, Brittany, England, Ireland and Scotland. It may be reasonable to
-suppose that this practice of engraving figures on stone came first from
-Egypt at the close of the Stone Age; but the rock-carvings of the west
-coast of Europe and of the British Isles are distinct in their whole
-character from those of Scandinavia, and do not contain representations of
-ships[223] and men, which are such prominent features of the latter; but
-common to both are the characteristic cup-markings, besides the wheel, or
-solar signs (with a cross), foot-soles, and also spirals. There may thus
-be a connection, but we must suppose that the rock-carvings underwent an
-independent development in Scandinavia (like the Bronze Age culture as a
-whole)--if it could not be explained by an eastern communication with the
-south through Russia, which however is not probable--and as the
-representation of ships came to be so common, we must conclude it to be
-here connected with a people of strong seafaring tendencies. Since the
-ships depicted on the rock-carvings cannot, so far as we know at present,
-have been direct imitations of delineations of ships derived from
-abroad--even though they may be connected with forms of religion and
-burial customs that were more or less imported--we are, as yet at least,
-bound to believe that the people who made the rock-carvings had boats or
-ships which furnished the models for their conventional representations.
-And when we see that these people went to work to engrave on the rocks
-pictures of ships which are fifteen feet in length, and have as many as
-fifty rowers,[224] we are bound to believe that in any case they were able
-to imagine ships of this size. It is also remarkable that rock-carvings
-are most numerous precisely in those districts, Viken and Bohuslen, where
-we may expect that the seamanship of the Scandinavians first attained a
-higher degree of perfection if it was first imported from the south-east.
-With this would also agree Professor Montelius's theory: that at a very
-much earlier time, about the close of the Stone Age, direct communication
-already existed between the west coast of Sweden and Britain, which he
-concludes from remarkable points of correspondence in stone cists with a
-hole at the end, and other features.
-
-[Illustration: Shipment of tribute. From the bronze doors from Babavat,
-Assyria (British Museum)]
-
-[Illustration: Warship of Ramses III., circa 1200 B.C.]
-
-[Sidenote: The earliest boats of Northern Europe]
-
-It is difficult to say how the Scandinavians at the outset arrived at
-their boats and ships, such as we know them from the boats found at Nydam
-in Sleswick and the Viking ships discovered in Norwegian burial-mounds.
-They are of the same type that in Norway, in the districts of Sunnmör and
-Nordland, has persisted to our time, and they show a mastery both in their
-lines and in their workmanship that must have required a long period for
-its development. From the accounts of many contemporaries, as well as from
-archæological finds, we know that even so late as the first and second
-centuries A.D. large canoes, made of dug-out tree trunks, were in common
-use on the north coast of Germany between the Elbe and the Rhine, and
-there can be no doubt that this was the original form of boat in the north
-and west of Central Europe. In England similar canoes made of the dug-out
-trunks of oaks have been found with a length of as much as forty-eight
-feet; they have also been found in Scotland, in Bremen and in
-Sleswick-Holstein (in many cases over thirty-eight feet long), with holes
-for oars. It is related of the Saxons north of the Elbe, who at an early
-period made piratical raids on coasts to the south of them, that they
-sailed in small boats made of wicker-work, with an oaken keel and covered
-with hides. Besides these they clearly had dug-out canoes; but in the
-third century A.D. it is recorded that they built ships on the Roman
-model. The only people north of the Mediterranean of whom we know with
-certainty that they had their own well-developed methods of shipbuilding
-are, as already mentioned (p. 39), the Veneti at the mouth of the Loire,
-whose powerful and seaworthy ships of oak are described by Cæsar. That the
-Scandinavians should have derived their methods from them cannot be
-regarded as probable, unless it can be proved that the intervening peoples
-possessed something more than primitive canoes and coracles. We must
-therefore believe, either that the Scandinavians developed their methods
-of shipbuilding quite independently, or that they had communication with
-the Mediterranean by some other route than the sea. Now in many important
-features there is such a great resemblance between the Norwegian Viking
-ships and pictorial representations of Greek ships, and of even earlier
-Egyptian and Assyrian ships, that it is difficult to avoid the conclusion
-that some connection must have existed. For instance, the resemblance
-between the strikingly lofty prows and stern-posts, sometimes bent back,
-with characteristic ornamentation, and animal heads, which are already to
-be found in Egyptian and Assyrian representations, cannot be explained
-offhand as coincidences occurring in types independently developed. They
-are decorations, and cannot have contributed to the seaworthiness of the
-boats or had any practical purpose, unless the animal heads were intended
-to frighten enemies (?). It is true that lofty and remarkable prows are to
-be found in boats from such a widely separated region of culture as
-Polynesia; but in the first place it is not impossible that here too there
-may be a distant connection with the Orient, and in the second, the
-Mediterranean and Scandinavian forms of ship are so characteristic,
-compared with those of other parts of the world, that we necessarily place
-them apart as belonging to a distinct sphere of culture. Another
-characteristic of these boats and ships is the oars with rowlocks (open or
-closed), instead of paddles. The rudder of the Viking ship (see
-illustrations, pp. 246, 247, 248, 250) is also in appearance and mode of
-use so remarkably like the Egyptian rudder of as early as circa 1600 B.C.
-(see illustrations, pp. 7, 23), and the Greek (p. 48),[225] that it is not
-easy to believe that this, together with all the other resemblances, were
-independent discoveries of the North. The square sail and mast of the
-Scandinavian boat also closely resemble those of Egyptian, Phoenician,
-Greek and Italian ships as depicted.
-
-[Illustration: Stone from Stenkyrka in Gotland (ninth century)]
-
-It may be supposed that the communication which originally produced these
-resemblances did not take place by the sea-route, round the coasts of
-western Europe, but overland between the Black Sea and the Baltic. It is
-thus possible that the Scandinavian type of boat first began to be
-developed in the closed waters of the Baltic. It is here too that the
-boats of the Scandinavians (Suiones) are first mentioned in literature by
-Tacitus, and it is here that the earliest known boats of Scandinavian type
-have been found; these are the three remarkable boats of about the third
-century A.D. which were discovered at Nydam, near Flensburg. The best
-preserved of them (p. 110) is of oak, about seventy-eight feet long, with
-fourteen oars on each side, and it carried a crew of about forty men. The
-boats terminated in exactly the same way fore and aft, agreeing with what
-Tacitus says of the boats of the Suiones; and they could be rowed in both
-directions. They had rowlocks with oar-grummets like those in use on the
-west coast and in the northern part of Norway. There is no indication of
-the boats having had masts and sails, which also agrees with Tacitus.
-There can be no doubt that we have here the typical Scandinavian form of
-boat, with such fine lines and such excellent workmanship that it can only
-be due to an ancient culture the development of which had extended over
-many centuries.
-
-From the Baltic this form of boat may have spread to Norway, where it
-gradually attained its greatest perfection; and it is worth remarking that
-in that very district where the Baltic type of boat derived from the
-south-east reached a coast with superior harbours, richer fisheries, and
-better opportunities for longer sea voyages, namely, in Bohuslen and
-Viken, we find also the greater number of rock-carvings with
-representations of ships. It is moreover a question whether the very name
-of "Vikings" is not connected with this district, and did not originally
-mean men from Viken, Vikværings; as they were specially prominent, the
-name finally became a common designation for all Scandinavians, as had
-formerly been the case with the names Eruli, Saxons, Danes.[226] In the
-course of their voyages towards the south-west the Scandinavians may also
-have met very early with ships from the Mediterranean, which, for
-instance, were engaged in the tin trade with the south of England, or may
-even have reached the amber coast, and thus fresh influence from the
-Mediterranean may have been added. When we see how in the fifth century
-roving Eruli reached as far as Italy in their ships, this will not appear
-impossible; and if there is any contrivance that we should expect to show
-a certain community of character over a wide area, it is surely the ship
-or boat.
-
-Tacitus says that the fleets of the Suiones consisted of row-boats without
-sails. It is difficult to contest the accuracy of so definite a statement,
-especially as it is supported by the Nydam find, and by the circumstance
-that the Anglo-Saxons appear to have crossed the sea to Britain in nothing
-but row-boats; but Tacitus is speaking of warships in particular, and it
-is impossible that sails should not have been known and used in
-Scandinavia, and especially in Norway, at that time. There are possibly
-indications of sails even in the rock-carvings (see the first example in
-illustration, p. 236), and in the ornaments on the knives of the Bronze
-Age (see illustration, p. 238). In the case of a people whose lot it was
-to live to so great an extent on and by the sea, it is scarcely to be
-supposed that any very long time should elapse before they thought of
-making use of the wind, even if they did not originally derive the
-invention of sails from the Mediterranean.
-
-Just as the Phoenicians and the Greeks had swift-sailing longships for war
-and piracy, and other, broader sailing-ships for trade (see p. 48), so
-also did the Scandinavians gradually develop two kinds of craft: the swift
-longships, and the broader and heavier trading-vessels, called "bosses"
-and "knars."
-
-[Sidenote: Shipbuilding in Norway]
-
-But even if northern shipbuilding exhibits a connection with that of the
-Mediterranean, and thus was no more spontaneous in its growth than any
-other form of culture in the world, the type of ship produced by the
-Scandinavians was nevertheless undoubtedly superior to all that had
-preceded it, just as they themselves were incontestably the most skilful
-seamen of their time. The perfection and refinement of form, with fine
-lines, which we find in the three preserved boats from Nydam, and in the
-three ships of the beginning of the Viking age, or about the year 800,
-give evidence in each case of centuries of culture in this province; and
-when we see the richness of workmanship expended on the Oseberg ship and
-all the utensils that were found with it, we understand that it was no
-upstart race that produced all this, but a people that may well have
-sailed the North Sea even a thousand years earlier, in the time of
-Pytheas.
-
-[Illustration: The preserved portion of the Viking ship from Gokstad, near
-Sandefjord (ninth century)]
-
-The immigration to Norway of many tribes may itself have taken place by
-sea. Thus the Horder and Ryger are certainly the same tribes as the
-"Harudes" (the "Charudes" of the emperor Augustus and of Ptolemy),
-dwelling in Jutland and on the Rhine (cf. Cæsar), and the "Rugii" west of
-the Vistula on the south coast of the Baltic (from whom possibly Rügen
-takes its name).[227] They came by the sea route to western Norway
-straight from Jutland and North Germany, and there must thus have been
-communication between these countries at that time; but how early we do
-not know; it may have been at the beginning of our era, and it may have
-been earlier.[228] But the fact that whole tribes were able to make so
-long a migration by sea indicates in any case a high development of
-navigation, and again it is on the Baltic that we first find it.
-
-[Illustration: The Viking ship from Oseberg, near Tönsberg (ninth
-century)]
-
-The shipbuilding and seamanship of the Norwegians mark a new epoch in the
-history both of navigation and discovery, and with their voyages the
-knowledge of northern lands and waters was at once completely changed. As
-previously pointed out (p. 170), we notice this change of period already
-in Ottar's communications to King Alfred, but their explorations of land
-and sea begin more particularly with the colonisation of Iceland, which
-in its turn became the starting-point for expeditions farther west.
-
-We find accounts of these voyages of discovery in the old writings and
-sagas, a large part of which was put into writing in Iceland. A sombre
-undercurrent runs through these narratives of voyages in unknown seas;
-even though they may be partly legendary, they nevertheless bear witness
-in their terseness to the silent struggle of hardy men with ice, storms,
-cold and want, in the light summer and long, dark winter of the North.
-
-[Illustration: Ships from the Bayeux tapestry (eleventh century)]
-
-[Sidenote: The Norwegians' appliances for navigation]
-
-They had neither compass, nor astronomical instruments, nor any of the
-appliances of our time for finding their position at sea; they could only
-sail by the sun, moon and stars, and it seems incomprehensible how for
-days and weeks, when these were invisible, they were able to find their
-course through fog and bad weather; but they found it, and the open craft
-of the Norwegian Vikings, with their square sails, fared north and west
-over the whole ocean, from Novaya Zemlya and Spitsbergen to Greenland,
-Baffin's Bay, Newfoundland and North America, and over these lands and
-seas the Norsemen extended their dominion. It was not till five hundred
-years later that the ships of other nations were to make their way to the
-same regions.
-
-[Illustration: Landing of William the Conqueror's ships in England. Bayeux
-tapestry (eleventh century)]
-
-The lodestone, or compass, did not reach the Norwegians till the
-thirteenth century.[229] As to what means they had before that time for
-finding their course at sea, Norse-Icelandic literature contains extremely
-scanty statements. We see that to them, as to the Phoenicians before them,
-the pole-star was the lodestar, and that they sometimes used
-birds--ravens--to find out the direction of land; but we also hear that
-when they met with fog or cloudy weather they drifted without knowing
-where they were, and sometimes went in the opposite direction to that they
-expected, as in Thorstein Ericson's attempt to make Wineland from
-Greenland, where they arrived off Iceland instead of off America. Even
-when after a long period of dull weather they saw the sun again, it could
-not help them to determine their direction at all accurately, unless they
-knew the approximate time of day; but their sense of time was certainly
-far keener than ours, which has been blunted by the use of clocks. Several
-accounts show that on land the Scandinavians knew how to observe the sun
-accurately, in what quarter and at what time it set, how long the day or
-the night lasted at the summer or winter solstice, etc. From this they
-formed an idea of their northern latitude. Amongst other works a treatise
-of the close of the thirteenth century or later included in the fourth
-part of the collection "Rymbegla" [1780, pp. 472 ff.] shows that they may
-even have understood how to take primitive measurements of the sun's
-altitude at noon with a kind of quadrant. But they can scarcely have been
-able to take observations of this kind on board ship during their long
-voyages in early times, and they still less understood how to compute the
-latitude from such measurements except perhaps at the equinoxes and
-solstices. It is true that from the narrative, to be mentioned later, of a
-voyage in the north of Baffin's Bay, about 1267, it appears that at sea
-also they attempted to get an idea of the sun's altitude by observing
-where the shadow of the gunwale, on the side nearest the sun, fell on a
-man lying athwartships when the sun was in the south. With all its
-imperfection this shows that at least they observed the sun's
-altitude.[230] In order to form some idea of their western or eastern
-longitude they cannot have had any other means than reckoning; and so long
-as the sun and stars were visible, and they knew in what direction they
-were sailing, they undoubtedly had great skill in reckoning this. In thick
-weather they could still manage so long as the wind held unaltered; but
-they could not know when it changed; they were then obliged to judge from
-such signs as birds, of what country they were, and in what direction they
-flew; we hear occasionally that they had birds from Ireland, or from
-Iceland, and so on. The difference in the fauna of birds might give them
-information. In their sailing directions it is also stated that they
-observed the whale; thus in the Landnámabók (Hauksbók) we read that when
-sailing from Norway to Greenland one should keep far enough to the south
-of Iceland to have birds and whales from thence. This is more difficult to
-understand, as the whale is not confined to the land, and the same whales
-are found in various parts of the northern seas. But drift-ice or
-ice-bergs, if they met them, might serve to show their direction, as might
-occasionally driftwood or floating seaweed. The colour of the sea may
-certainly have been of importance to such keen observers, even though we
-hear nothing of it; it cannot have escaped them, for instance, that the
-water of the Gulf Stream was of a purer blue than the rather
-greenish-brown water of the coastal current near Norway and in the North
-Sea, or in the East Iceland Polar Current; the difference between the
-water of the East Greenland Polar Current and in the Atlantic is also
-striking. It may likewise be supposed that men who were dependent to such
-a degree on observing every sign may have remarked the distribution in the
-ocean of so striking a creature as the great red jelly-fish. If so, it may
-often have given them valuable information of their approximate position.
-They used the lead, as appears, amongst other authorities, from the
-"Historia Norwegiæ," where we read that Ingolf and Hjorleif found Iceland
-"by probing the waves with the lead."
-
-[Illustration: Seal of the town of Dover, 1284]
-
-But that it was not always easy to find their course is shown, amongst
-other instances, by the account of Eric the Red's settlement in Greenland,
-when twenty-five ships left Iceland, but only fourteen are said to have
-arrived. Here, as elsewhere, it was the more capable commanders who came
-through.
-
-[Illustration]
-
-
-THE NORWEGIAN SETTLEMENT IN ICELAND
-
-[Sidenote: Oldest authorities]
-
-The island of Iceland is mentioned, as we have seen, for the first time in
-literature by Dicuil, in 825, who calls it Thyle and speaks of its
-discovery by the Irish. As he says nothing about "Nortmannic" pirates
-having arrived there, whereas he mentions their having expelled the Irish
-monks from the Faroes, we may conclude that the Norsemen had not yet
-reached Iceland at that time. The first certain mention of the name
-Iceland is in the German poem "Meregarto" (see p. 181),[231] and in Adam
-of Bremen, where we find the first description of the island derived from
-a Scandinavian source (see p. 193).
-
-Narratives of its discovery by the Norsemen and of their first settlement
-there are to be found in Norse-Icelandic literature; but they were written
-down 250 or 300 years after the events. These narratives of the first
-discoverers mentioned by name and their deeds, which were handed down by
-tradition for so long a time, can therefore scarcely be regarded as more
-than legendary; nevertheless they may give us a picture in broad outlines
-of how voyages of discovery were accomplished in those times.
-
-As the Norwegians visited the Scottish islands and Ireland many centuries
-before they discovered Iceland, it is highly probable that they had
-information from the Irish of this great island to the north-west; if so,
-it was natural that they should afterwards search for it, although
-according to most Norse-Icelandic accounts it is said to have been found
-accidentally by mariners driven out of their course.
-
-[Sidenote: Are Frode on the settlement of Iceland]
-
-According to the sagas a Norwegian Viking, Grim Kamban, had established
-himself in the Faroes (about 800 A.D.) and had expelled thence the Irish
-priests; but possibly there was a Celtic population, at any rate in the
-southern islands (cf. p. 164). After that time there was comparatively
-active communication between the islands and Norway, and it was on the way
-to the Faroes or to the Scottish islands that certain voyagers were said
-to have been driven northward by a storm to the great unknown island. The
-earliest and, without comparison, the most trustworthy authority, Are
-Frode,[232] gives in his "Íslendingabók" (of about 1120-1130) no
-information of any such discovery, and this fact does not tend to
-strengthen one's belief in it. Are tells us briefly and plainly:
-
- "Iceland was first settled from Norway in the days of Harold Fairhair,
- the son of Halfdan the Black; it was at that time--according to Teit,
- Bishop Isleif's son, my foster-brother, the wisest man I have known,
- and Thorkel Gellisson, my uncle, whose memory was long, and Thorid,
- Snorre Gode's daughter, who was both exceeding wise and truthful--when
- Ivar, Ragnar Lodbrok's son, caused St. Edmund, the king of the Angles
- [i.e., the English king], to be slain. And that was 870 winters after
- the birth of Christ, as it is written in his saga. Ingolf hight the
- Norseman of whom it is truthfully related that he first fared thence
- [from Norway] to Iceland, when Harold Fairhair was sixteen winters
- old, and for the second time a few winters later; he settled south in
- Reykjarvik; the place is called Ingolfshövde; Minthakseyre, where he
- first came to land, but Ingolfsfell, west of Ölfosså, of which he
- afterwards possessed himself. At that time Iceland was clothed with
- forest [i.e., birch forest] from the mountains to the strand. There
- were Christian men here, whom the Norsemen called 'Papar' ..." and who
- were Irish, as already mentioned, pp. 165 f. "And then there was great
- resort of men hither from Norway, until King Harold forbade it, since
- he thought that the land [i.e., Norway] would be deserted," etc.
-
-We may certainly assume that this description of Are's is at least as
-trustworthy as the later statements on the same subject; but as Are
-probably also wrote a larger Íslendingabók, which is now lost, there is a
-possibility that he there related the discovery of Iceland in greater
-detail, and that the later authors have drawn from it.
-
-[Illustration: Dragon-ship with a king and warrior (from the Flateyjarbók,
-circa 1390)]
-
-[Sidenote: Tjodrik Monk on the discovery of Iceland]
-
-The next written account of the discovery of Iceland is found in the
-"Historia de Antiquitate regum Norwagiensium"[233] of the Norwegian monk
-Tjodrik (written about 1180), where we read:
-
- "In Harold's ninth year--some think in his tenth--certain merchants
- sailed to the islands which we call 'Phariæ' ['Færeyjar' == the
- Faroes]; there they were attacked by tempest and wearied long and
- sore, until at last they were driven by the sea to a far distant land,
- which some think to have been the island of Thule; but I cannot either
- confirm or deny this, as I do not know the true state of the matter.
- They landed and wandered far and wide; but although they climbed
- mountains, they nowhere found trace of human habitation. When they
- returned to Norway they told of the country they had found and by
- their praises incited many to seek it. Among them especially a chief
- named Ingolf, from the district that is called Hordaland; he made
- ready a ship, associated with himself his brother-in-law Hjorleif and
- many others, and sought and found the country we speak of, and began
- to settle it together with his companions, about the tenth year of
- Harold's reign. This was the beginning of the settlement of that
- country which we now call Iceland--unless we take into account that
- certain persons, very few in number, from Ireland (that is, little
- Britain) are believed to have been there in older times, to judge from
- certain books and other articles that were found after them.
- Nevertheless two others preceded Ingolf in this matter; the first was
- named Garðar, after whom the land was at first called Garðarsholmr,
- the second was named Floki. But what I have related may suffice
- concerning this matter."
-
-[Sidenote: "Historia Norwegiæ"]
-
-It is probable that Tjodrik Monk was acquainted with Are Frode's
-Íslendingabók, or at least had sources connected with it. In the "Historia
-Norwegiæ" by an unknown Norwegian author (written according to G. Storm
-about 1180-1190, but probably later, in the thirteenth century)[234] we
-read of the discovery of Iceland [Storm, 1880, p. 92]:
-
- "Next, to the west, comes the great island which by the Italians is
- called Ultima Tile; but now it is inhabited by a considerable
- multitude, while formerly it was waste land, and unknown to men, until
- the time of Harold Fairhair. Then certain Norsemen, namely Ingolf and
- Hjorleif, fled thither from their native land, being guilty of
- homicide, with their wives and children, and resorted to this island,
- which was first discovered by Gardar and afterwards by another (?),
- and found it at last, by probing the waves with the lead."
-
-[Sidenote: The Landnáma on the discovery of Iceland]
-
-In Sturla's Landnámabók, called the Sturlubók, of about 1250, we find
-almost the same story of the first discovery as in Tjodrik Monk. It runs:
-
- "Thus it is related that men were to go from Norway to the
- Faroes--some mention Naddodd the Viking among them--but were driven
- westward in the ocean and there found a great land. They went up a
- high mountain in the East-fjords and looked around them, whether they
- could see smoke or any sign that the land was inhabited, and they saw
- nothing. They returned in the autumn to the Faroes. And as they sailed
- from the land, much snow fell upon the mountains, and therefore they
- called the land Snowland. They praised the land much. It is now called
- Reydarfjeld in the East-fjords, where they landed, so said the priest
- Sæmund the Learned. There was a man named Gardar Svavarsson, of
- Swedish kin, and he went forth to seek Snowland, by the advice of his
- mother, who had second sight. He reached land east of East Horn, where
- there was then a harbour. Gardar sailed around the country and proved
- that it was an island. He wintered in the north at Husavik in
- Skialfanda and there built a house. In the spring, when he was ready
- for sea, a man in a boat, whose name was Nattfari, was driven away
- from him, and a thrall and a bondwoman. He afterwards dwelt at the
- place called Natfaravik. Gardar then went to Norway and praised the
- land much. He was the father of Uni, the father of Hroar Tungugodi.
- After that the land was called Gardarsholm, and there was then forest
- between the mountains and the strand."
-
- In Hauk's Landnámabók (of the beginning of the fourteenth century)
- Gardar's voyage is mentioned as the first, and Naddodd's as the
- second, and it is said of Gardar that he was "son of Svavar the Swede;
- he owned lands in Sealand, but was born in Sweden. He went to the
- Southern isles [Hebrides] to fetch her father's inheritance for his
- wife. But as he was sailing through Pettlands firth [Pentland, between
- Orkney and Shetland] a storm drove him back, and he drifted westward
- in the ocean, etc." The Sturlubók was doubtless written some fifty
- years before Hauk's Landnámabók, and was the authority for the latter
- and for the lost Landnámabók of Styrmir enn froði[235] (ob. 1245); but
- as the copy that has come down to us of the Sturlubók is later (about
- 1400), many have thought that on this point the Hauksbók is more to be
- relied upon, and have therefore held that according to the oldest
- Icelandic tradition the Swedish-born Dane Gardar was the first
- Scandinavian discoverer of Iceland. Support for this view has also
- been found in the fact that in another passage of the Sturlubók we
- read: "Uni, son of Gardar who first found Iceland." It has therefore
- been held that it was not till after 1300 that a transposition was
- made in the order of Gardar's and Naddodd's voyages at the beginning
- of the book [cf. F. Jônsson, 1900, p. xxx.]. But this assertion may be
- doubtful; it seems rather as though the Icelandic tradition itself was
- uncertain on this point. We have seen above that the Norwegian work
- "Historia Norwegiæ" mentions Gardar as the first; while the yet
- earlier Tjodrik Monk [1177-1180] has a tale of a first accidental
- voyage to Iceland, which is the same, in parts word for word, as the
- stories of both the Sturlubók and the Hauksbók of Naddodd's voyage,
- only that Tjodrik mentions no name in connection with it. He certainly
- says later that Gardar and Floki went there before Ingolf; but this
- must mean that all three came after the first-mentioned nameless
- voyage. If we compare with this the vague expression of the Sturlubók
- that "some mention Naddodd the Viking" in connection with that first
- accidental voyage, the logical conclusion must be that there was an
- old tradition that some one, whose identity is uncertain, had been
- long ago driven by weather to this Snowland, in the same way as there
- was a tradition in Iceland that Gunnbjörn had been driven long ago to
- Gunnbjörnskerries, before Greenland was discovered by Eric the Red.
- Some have then connected this first storm-driven mariner with a
- Norwegian Viking-name, Naddodd. Thus are legends formed. But the first
- man to circumnavigate the country and to become more closely
- acquainted with it was, according to the tradition, Gardar, whose name
- was more certainly known; for which reason he was also readily named
- as the first discoverer of the country (just as Eric the Red and not
- Gunnbjörn was named as the discoverer of Greenland). Hauk Erlendsson
- then, in agreement with this, amended the Landnámabók by placing
- Gardar's voyage first, while at the same time he made the mention of
- Naddodd more precise, which was necessary, since his was to be a later
- and therefore equally well-known voyage. He also gives Naddodd's kin,
- which is not alluded to in the Sturlubók. This hypothesis is
- strengthened by the latter's vague expression, above referred to,
- about Naddodd, and by the fact that only Gardar's and Floki's names
- are mentioned by Tjodrik Monk, and only Gardar and another (Floki ?)
- in the "Historia Norwegiæ." If Naddodd's voyage had come after
- Gardar's, and consequently was equally well known, it would be strange
- that it should not be mentioned together with his and with the third
- voyage that succeeded them. But the whole question is of little
- importance, since, as we have said, these narratives must be regarded
- as mere legends.
-
-The third voyage, according to both the Hauksbók and Sturlubók, was made
-by a great Viking named Floki Vilgerdarson. He fitted out in Rogaland to
-seek Gardarsholm (or Snowland). He took with him three ravens which
-
- "were to show him the way, since seafaring men had no 'leidarstein'
- [lodestone, magnetic needle] at that time in the North...." "He came
- first to Hjaltland [Shetland] and lay in Floka-bay. There Geirhild,
- his daughter, was drowned in Geirhilds-lake." "Floki then sailed to
- the Faroes, and there gave his [other] daughter in marriage. From her
- is come Trond in Gata. Thence he sailed out to sea with the three
- ravens.... And when he let loose the first it flew back astern [i.e.,
- towards the Faroes]. The second flew up into the air and back to the
- ship. The third flew forward over the prow, where they found the land.
- They came to it on the east at Horn. They then sailed along the south
- of the land. But when they were sailing to the west of Reykjanes and
- the fjord opened up, so that they saw Snæfellsnes, Faxi [a man on
- board] said, 'This must be a great land that we have found; here are
- great waterfalls.' This is since called Faxa-os. Floki and his men
- sailed west over Breidafjord, and took land there which is called
- Vatsfjord, by Bardastrond. The fjord was quite full of fish, and on
- account of the fishing they did not get in hay, and all their cattle
- died during the winter. The spring was a cold one. Then Floki went
- northward on the mountain and saw a fjord full of sea-ice. Therefore
- they called the country Iceland.... In the summer they sailed to
- Norway. Floki spoke very unfavourably of the country. But Herjolf said
- both good and evil of the country. But Thorolf said that butter
- dripped from every blade of grass in the country they had found;
- therefore he was called Thorolf Smör [Butter]."
-
-These three voyages of discovery are supposed to have taken place about
-860-870. A few years after that time began the permanent settlement of the
-country by Norwegians; according to the chronicles this was initiated by
-Ingolf Arnarson with his establishment at Reykjarvik (about the year 874),
-which is mentioned as early as Are Frode (see above, p. 253), and this
-establishment may be more historical. Harold Fairhair's conquest of the
-whole of Norway, of which he made one kingdom, and his hard-handed
-procedure may have been partly responsible for the emigration of
-Norwegians to the poorer island of Iceland; many of the chiefs preferred
-to live a harder life there than to remain at home under Harold's
-dominion. A larger part of the settlers, and among them many of the best,
-had first emigrated from Norway to the Scottish isles and to Ireland, but
-on account of troubles moved once more to Iceland.[236] As has been
-suggested already (p. 167), there was probably, besides the Irish priests,
-some Celtic population before the Norwegians arrived, which gave Celtic
-names to various places in the country. The omission of any mention of
-these Celts, with the exception of the "Papar," in the Landnáma is no more
-surprising than the strange silence about the primitive people of
-Greenland, whom we now know with certainty to have been in the country
-when the Icelanders came thither.
-
-
-THE DISCOVERY AND SETTLEMENT OF GREENLAND BY THE NORWEGIANS
-
-[Sidenote: Oldest authority on Greenland]
-
-The earliest mention of Greenland known in literature is that found in
-Adam of Bremen (see above, p. 194). It was written about a hundred years
-after the probable settlement of the country, and shows that at least the
-name had reached Denmark at that time. In another passage of his work Adam
-says that "emissaries from Iceland, Greenland and the Orkneys" came to
-Archbishop Adalbert of Bremen "with requests that he would send preachers
-to them."
-
-[Illustration: Greenland. The shaded parts along the coast are not covered
-by the inland ice, which otherwise covers the whole of the interior]
-
-[Sidenote: Are Frode, circa 1120]
-
-The oldest Icelandic account of the discovery of Greenland, and of the
-people settling there, is found in Are Frode's Íslendingabók (c. 1130). He
-had it from his uncle, Thorkel Gellisson, who had been in Greenland and
-had conversed with a man who himself had accompanied Eric the Red
-thither. Thorkel lived in the second half of the eleventh century, and
-"remembered far back." Are's statements have thus a good authority, and
-they may be regarded as fairly trustworthy, at all events in their main
-outlines; for the events were no more remote than a couple of generations,
-and accounts of them may still have been extant in Iceland. Unfortunately
-the records that have come down to us, from the hand of Are himself, are
-very brief. He says:
-
- "The land which is called Greenland was discovered and settled from
- Iceland. Eirik Raude [Eric the Red] was the name of a man from
- Breidafjord, who sailed thither from hence and there took land at the
- place which is since called Eiriksfjord. He gave the land a name and
- called it Greenland, and said that having a good name would entice men
- to go thither. They found there dwelling-sites of men, both in the
- east and the west of the country, and fragments of boats
- ('keiplabrot') and stone implements, so that one may judge from this
- that the same sort of people had been there as inhabited Wineland,
- whom the Greenlanders[237] call Skrælings.[238] Now this, when he
- betook himself to settling the country, was fourteen or fifteen
- winters before Christianity came here to Iceland,[239] according to
- what Thorkel Gellisson was told in Greenland by one who himself
- accompanied Eric the Red thither."
-
-It is strange that we only hear of traces left by the primitive people of
-Greenland, the Skrælings or Eskimo. This looks as though Eric the Red did
-not come across the people themselves, though this seems improbable. We
-shall return to this later, in a special chapter on them.
-
-It is probable that in other works, which are now lost, Are Frode wrote in
-greater detail of the discovery of Greenland and its first settlement by
-the Icelanders, and that later authors, whose works are known to us, have
-drawn upon him; for where they speak of other events that are mentioned in
-Are's Íslendingabók, the same expressions are often used, almost word for
-word. The oldest of the later accounts known to us, which give a more
-complete narrative of the discovery of Greenland, were written between
-1200 and 1305. The Landnámabók may be specially mentioned; upon this is
-based the Saga of Eric the Red (also called Thorfinn Karlsevne's Saga),
-written, according to the opinion of G. Storm, between the years 1270 and
-1300, while Finnur Jónsson [1901] assigns it to the first half of the
-thirteenth century. By collating these various accounts we can form a
-picture of what took place; even though we must suppose that traditions
-which have been handed down orally for so long must in course of time have
-been considerably transformed--especially where they cannot have been
-based on well-known geographical conditions--and that they have received
-many a feature from other traditions, or from pure legend.
-
-[Sidenote: Gunnbjörn Ulfsson]
-
-Many accounts, both in Hauk's Landnámabók and in the Sturlubók, and in
-other sagas, mention that Greenland was first discovered by the Norwegian
-Gunnbjörn, son of Ulf Kråka, shortly after the settlement of Iceland. On a
-voyage to Iceland, presumably about the year 900, he was carried out of
-his course to the west, and saw there a great country, and found certain
-islands or skerries, which were afterwards called "Gunnbjörnskerries."
-These must have been off Greenland, most probably near Cape Farewell; but
-if it was late in the summer, in August or September, when there is little
-ice along the east coast, he may even have come close to the land farther
-north, and there found islands, at Angmagsalik, for instance. It is,
-however, of no great importance where it was; for when he saw that it was
-not Iceland that he had made, but a less hospitable country which did not
-look inviting for winter quarters, he probably sailed again at once, in
-order to reach his destination before the ice and the late season stopped
-him, without spending time in exploring the country. Whether Gunnbjörn
-established himself in Iceland we do not know; but it is recorded that his
-brother, Grimkell, took land at Snæfellsnes and was among the first
-settlers, and his sons, Gunnstein and Halldor, took land in the north-west
-on Isafjord.
-
-Various later writers have interpreted this to mean that Gunnbjörnskerries
-lay to the west of Iceland, and far from the great land that Gunnbjörn
-saw; but the earliest notices (in the Hauksbók and Sturlubók) do not
-warrant such a view. It has even been suggested as possible that
-Gunnbjörnskerries lay in the ocean between Iceland and Greenland, but
-were destroyed later by a volcanic outbreak. In the Dutchman Ruysch's
-map of 1508 an island is marked in this ocean, with the note that: "This
-island was totally consumed in the year 1456 A.D."[240] It is
-inconceivable that such an island midway in the course between Iceland and
-Greenland should have entirely escaped mention in the oldest accounts of
-the voyages of Eric the Red and later settlers in Greenland, to say
-nothing of the circumstance that it would certainly have been mentioned in
-the ancient sailing-directions (e.g., in the Hauksbók and Sturlubók) for
-the voyage from Iceland to Greenland. Nor are there any known banks in
-this part of the ocean which might indicate that such an island had
-existed. It is in itself not the least unlikely that Gunnbjörn reached
-some islands of the Greenland coast, and that these in later tradition
-received the name of Gunnbjörnskerries.
-
-That they were gradually transferred by tradition to a place where islands
-were no longer to be met with, or which in any case was unapproachable on
-account of ice, appears from the description of Greenland ascribed to Ivar
-Bárdsson (probably written in the fifteenth century), where we read:[241]
-
- "Item from Snæfellsnes in Iceland, which is shortest to Greenland, two
- days' and two nights' sail, due west is the course, and there lie
- Gunnbjörnskerries right in mid-channel between Greenland and Iceland.
- This was the old course, but now ice has come from the gulf of the sea
- to the north-east ['landnorden botnen'] so near to the said skerries,
- that none without danger to life can sail the old course, and be heard
- of again."
-
-Later in the same statement we read:
-
- "Item when one sails from Iceland, one must take his course from
- Snæfellsnes ... and then sail due west one day and one night, very
- slightly to the south-west[242] to avoid the before-mentioned ice
- which lies off Gunnbjörnskerries, and then one day and one night due
- north-west, and thus he will come straight on the said highland Hvarf
- in Greenland."
-
-This description need not be taken to indicate that the Gunnbjörnskerries
-were supposed to lie in the midst of the sea between Iceland and
-Greenland; some place on the east coast of Greenland (e.g., at
-Angmagsalik) may rather be intended, which was sighted on the voyage
-between Iceland and the Eastern Settlement (taking "Greenland" to mean
-only the settled districts of the country). The direction "due west,
-etc.," for the voyage to the Eastern Settlement is too westerly, unless it
-was a course by compass, which, although possible, is hardly probable. But
-as we shall see later there is much that is untrustworthy in the
-description attributed to Ivar Bárdsson.
-
-A later tradition of Gunnbjörn's voyage also deserves mention; it is found
-in the "Annals of Greenland" of the already mentioned Björn Jónsson of
-Skardsá (1574-1656), which he compiled from older Icelandic sources, with
-corrections and "improvements" of his own. He says there ("Grönl. hist.
-Mind.," i. p. 88) that the reason why Eric the Red
-
- "sailed to Greenland was no other than this, that it was in the memory
- of old people that Gunnbjörn, Ulf Kråka's son, was thought to have
- seen a glacier in the western ocean ('til annars jökulsins i
- vestrhafnu'), but Snæfells-glacier here, when he was carried westward
- on the sea, after he sailed from the Gunnbjörn's islands. Iceland was
- then entirely unsettled, and newly discovered by Gardar, who sailed
- around the country from ness to ness ('nesjastefnu'), and called it
- Gardarsholm. But this Gunnbjörn, who came next after him, he sailed
- round much farther out ('djúpara'), but kept land in sight, therefore
- he called the islands skerries in contradistinction to the holm [i.e.,
- Gardarsholm]; but many histories have since called these islands land,
- sometimes large islands."
-
-This last statement is in any case an explanatory "improvement" by Björn
-Jónsson himself, and doubtless this is also true of the rest. According to
-this the Gunnbjörnskerries lay even within sight of Iceland. In this
-connection it is worth remarking that his contemporary Arngrim Jónsson
-imagines ("Specim. Island.," p. 34) the Gunnbjörnskerries as a little
-uninhabited island north of Iceland. This would agree best with the little
-Meven-klint, which lies by itself in the Polar Sea fifty-six nautical
-miles north of land, and perhaps it is not wholly impossible that it was
-rumours of this in later times that gave rise to the ideas of the
-Gunnbjörnskerries, which however by confusion were transferred westward.
-
-It was long before any attempt was made, according to the narratives, to
-search for the land discovered by Gunnbjörn. In Hauk's Landnámabók [c.
-122] we read:
-
-[Sidenote: Snæbjörn Galti and Rolf of Raudesand]
-
- "Snæbjörn [Galti, Holmsteinsson] owned a ship in Grimså-os, and Rolf
- of Raudesand bought a half-share in it.[243] They had twelve men each.
- With Snæbjörn were Thorkel and Sumarlide, sons of Thorgeir Raud, son
- of Einar of Stafholt. Snæbjörn also took with him Thorodd of Thingnes,
- his foster-father, and his wife, and Rolf took with him Styrbjörn, who
- quoth thus after his dream:
-
- 'The bane I see
- of both of us,
- all dolefully
- north-west in the sea,
- frost and cold,
- all kinds of anguish;
- from such I foresee
- the slaying of Snæbjörn.'
-
- "They went to seek for Gunnbjörnskerries, and found land. Snæbjörn
- would not let any one land at night. Styrbjörn went from the ship and
- found a purse of money in a grave-mound ['kuml,' a cairn over a
- grave], and hid it. Snæbjörn struck at him with an axe, and the purse
- fell. They built a house, and covered it all over with snow ['ok lagdi
- hann i fonn']. Thorkel Raudsson found that there was water on the fork
- that stuck out at the aperture of the hut. That was in the month of
- Goe.[244] Then they dug themselves out. Snæbjörn made ready the ship.
- Of his people Thorodd and his wife stayed in the house; and of Rolf's
- Styrbjörn and others, and the rest went hunting. Styrbjörn slew
- Thorodd, and both he and Rolf slew Snæbjörn. Raud's sons and all the
- others took oaths [i.e., oaths of fidelity] to save their lives. They
- came to Hálogaland, and went thence to Iceland, and arrived at
- Vadil." There both Rolf and Styrbjörn met their death.
-
-[Illustration: The Eastern Settlement of Greenland. The black points mark
-ruins of the homesteads of the ancient Greenlanders (from Finnur Jónsson,
-1899)]
-
-It is possible that this strange fragmentary tale points back to an actual
-attempt at settlement in Greenland, due to Snæbjörn and Rolf having to
-leave Iceland on account of homicide. The attempt may have been abandoned
-on account of dissensions, or because the country was too inhospitable.
-From the genealogical information the voyage may possibly be placed a
-little earlier than Eric the Red's first voyage to Greenland [cf. K.
-Maurer, 1874, p. 204]. Whereabouts in Greenland they landed and spent the
-winter is not stated; but the fact that the snow first began to thaw in
-the month of "Goe" would point to a cold climate, and this agrees best
-with the east coast of Greenland. But the story is so obscure that it is
-difficult to form any clear opinion as to its general credibility; the
-grave-mound and the purse of money must in any case have come from
-elsewhere. The circumstance that on their return they sailed first to
-Norway and thence to Iceland may be derived from a later time, when there
-was no direct communication between Greenland and Iceland, but the
-communication with Greenland took place by way of Norway.
-
-[Illustration: The Western Settlement of Greenland. The black points mark
-ruins of the homesteads of the ancient Greenlanders (from F. Jónsson,
-1899)]
-
-[Sidenote: Eric the Red]
-
-The greatest and most important name connected with the discovery of
-Greenland is without comparison that of Eirik Raude (Erik the Red). The
-description of this remarkable man (in the Landnáma and in the Saga of
-Eric the Red) forms a good picture; warlike and hard as the fiercest
-Viking, but at the same time with the superior ability of the born
-explorer and leader to plan great enterprises, and to carry them out in
-spite of all difficulties. He was a leader of men. He was born in Norway
-(circa 950); but on account of homicide he and his father Thorvald left
-Jæderen and went to Iceland about 970. They took land on the Horn-strands,
-east of Horn (Cape North). There Thorvald died. Eric then married
-Tjodhild, whose mother, Thorbjörg Knarrar-bringa (i.e., ship's breast),
-lived in Haukadal. Eric therefore moved south and cleared land in Haukadal
-(inland of Hvamsfjord, north of Snæfellsnes) and lived at Eirikstad by
-Vatshorn. Eric quarrelled with his neighbours and killed several of them.
-He was therefore condemned to leave Haukadal. He took land on Brokö and
-Öksnö, islands outside Hvamsfjord; but after fresh conflicts and slaughter
-he and his men were declared outlaws for three years, at the Thorsnes
-thing, about 980. Eric then fitted out his ship, and a friend concealed
-him, while his enemies went all round the islands looking for him.
-
- "He told them [i.e., his friends] that he meant to seek the land that
- Gunnbjörn, Ulf Kråka's son, saw when he was driven west of Iceland and
- found Gunnbjörnskerries. He said he would come back for his friends,
- if he found the land. Eric put to sea from Snæfells-glacier;[245] he
- arrived off Mid-glacier, at the place called Bláserk. [Thence he went
- south, to see whether the land was habitable.] He sailed westward
- round Hvarf [west of Cape Farewell] and spent the first winter in
- Eiriksey near [the middle of] the Eastern Settlement. Next spring he
- went to Eiriksfjord [the modern Tunugdliarfik, due north of
- Julianehaab; see map, p. 265] and gave names to many places. The
- second winter he was at Eiriksholms by Hvarfsgnipa [Hvarf Point]; but
- the third summer he went right north to Snæfell[246] and into
- Ravnsfjord.[247] Then he thought he had come farther into the land
- than the head of Eiriksfjord. He then turned back, and was the third
- winter in Eiriksey off the mouth of Eiriksfjord. The following summer
- he went to Iceland, to Breidafjord. He passed that winter at Holmlåt
- with Ingolf. In the spring they fought with Thorgest [Eric's former
- enemy], and Eric was beaten. After that they were reconciled. That
- summer Eric went to settle the land that he had found, and he called
- it Greenland; because, said he, men would be more willing to go
- thither if it had a good name."
-
- "[Eric settled at Brattalid in Eiriksfjord.] Then Are Thorgilsson says
- that that summer twenty-five ships sailed to Greenland from
- Borgarfjord and Breidafjord; but only fourteen came there--some were
- driven back, others were lost. This was sixteen winters before
- Christianity was made law in Iceland."[248] This would therefore be
- about 984.
-
-[Illustration: View from the mountain Igdlerfigsalik (see map, p. 271)
-over Tunugdliarfik (Eiriksfjord and Brattalid), farther to the left
-Sermilik (Isafjord and the Mid-fjords) into which a glacier falls; in the
-right centre Korok-fjord, with a glacier falling into it. The whole
-background is covered by the inland ice; behind it on the right the
-Nunataks near the east coast. (After D. Bruun, 1896)]
-
-Eric the Red's first voyage to Greenland is one of the most remarkable in
-the history of arctic expeditions, both in itself, on account of the
-masterly ability it shows, and for the vast consequences it was to have.
-With the scanty means of equipment and provisioning available at that time
-in the open Viking ships,[249] it was no child's play to set out for an
-unknown arctic land beyond the ice, and to stay there three years.
-Perhaps, of course, he did it from necessity; but he not only came through
-it alive--he employed the three years in exploring the country, from Hvarf
-right up to north of Davis Strait, and from the outermost belt of skerries
-to the head of the long fjords. This was more than 500 years before the
-Portuguese came to the country, and exactly 600 before John Davis thought
-himself the discoverer of this coast.
-
-But not only does Eric seem to have been pre-eminent, first as a fighter
-and then as a discoverer; as the leader of the colony founded by him in
-Greenland he must also have had great capabilities; he got people to
-emigrate thither, and looked after them well; and he was regarded as a
-matter of course as the leading man and chief of the new free state, whom
-every one visited first on arrival. His successors, who resided at the
-chief's seat of Brattalid, were the first family of the country.
-
-[Illustration: Part of the interior of Eiriksfjord, at Brattalid and
-beyond. The mountain Igdlerfigsalik in the background (after D. Bruun,
-1896)]
-
-Immigration to Greenland must according to the saga have gone on rapidly;
-for in the year 1000 there were already so many inhabitants that Olaf
-Tryggvason thought it worth while to make efforts to Christianise them,
-and sent a priest there with Eric's son Leif. Eric's wife, Tjodhild, at
-once received the faith; but the old man himself did not like the new
-doctrine, and found it difficult to give up his own. Tjodhild built a
-church at some distance from the houses; "there she made her prayers, and
-those men who accepted Christianity, but they were the most. She would not
-live with Eric, after she had taken the faith; but to him this was very
-displeasing." In Snorre's Heimskringla we read that men called Leif "the
-Lucky [see Chap. ix.]; but Eric, his father, thought that one thing
-balanced the other, that Leif had saved the shipwrecked crew and that he
-had brought the hypocrite ['skæmannin'] to Greenland, that is, the
-priest."
-
-The Norsemen established themselves in two districts of Greenland. One of
-these was the "Eastern Settlement" [Österbygden], so called because it lay
-farthest to the south-east on the west coast, between the southern point,
-Hvarf, and about 61° N. lat. It corresponds to the modern Julianehaab
-District. It was the most thickly populated, and it was here that
-Eiriksfjord and Brattalid lay. In the whole "Settlement" there are said to
-have been 190 homesteads ["Grönl. hist. Mind.," iii. p. 228]. Ruins of
-these have been found in at least 150 places [cf. D. Bruun, 1896; G. Holm,
-1883].
-
-[Illustration: The central part of the Eastern Settlement. Black points
-mark ancient ruins, crosses mark churches]
-
-[Sidenote: The Western Settlement]
-
-The other district, the "Western Settlement" [Vesterbygden], lay farther
-north-west between 63° and 66-1/2° (see map, p. 266), for the most part in
-the modern Godthaab District, and its population was densest in
-Ameralik-fjord and Godthaabsfjord. There are said to have been ninety
-homesteads in this settlement. Many ruins of Norsemen's stone houses are
-still found in both districts, and they show with certainty where the
-settlements were and what was their extent.
-
-On the east coast of Greenland, which is closed by drift-ice for the
-greater part of the year, the Norsemen had no permanent settlement, and it
-was only exceptionally that they were able to land there, or they were
-sometimes wrecked in the drift-ice off the coast and had to take refuge
-ashore. Several places are, however, mentioned along the southern part of
-the east coast, where people from the Eastern Settlement probably went
-hunting in the summer.
-
-[Illustration: The plain by Igaliko (Garðar) with ruins. In the background
-the peaks of Igdlerfigsalik, and in front of them Iganek (after N. P.
-Jörgensen)]
-
-[Sidenote: Population]
-
-[Sidenote: Bishops]
-
-The population of the two settlements in Greenland can scarcely have been
-large at any time; perhaps at its highest a couple of thousand altogether.
-If we take it that there were 280 homesteads, and on an average seven
-persons in each, which is a high estimate, then the total will not be more
-than 1960. But the long distances caused the building, after the
-introduction of Christianity, of a comparatively large number of churches,
-namely, twelve in the Eastern Settlement (where the ruins of only five
-have been found) and four in the Western Settlement, besides which a
-monastery and a nunnery are mentioned in the Eastern Settlement. About
-1110 Greenland became an independent bishopric, although it is said in the
-"King's Mirror" that
-
- "if it lay nearer to other lands it would be reckoned for a third part
- of a bishopric. But now the people there have nevertheless a bishop
- of their own; for there is no other way, since the distance between
- them and other people is so great."
-
-The chief's house Garðar in Einarsfjord (Igaliko) became the episcopal
-residence. There is a fairly complete record of the bishops of Greenland
-down to the end of the fourteenth century. During the succeeding century
-and even until 1530 a number of bishops of Greenland are also mentioned,
-who were appointed, but never went to Greenland.
-
-[Sidenote: Norse literature in Greenland]
-
-Even if the conditions of life in the Greenland settlements were not
-luxurious, they were nevertheless not so hard as to prevent the
-development of an independent art of poetry. Sophus Bugge points out in
-"Norroen Fornkvædi" [Christiania, 1867, p. 433] that the "Atlamál en
-groenlenzku" of the Edda is, as its title shows, from Greenland, and was
-most probably composed there. Finnur Jónsson [1894, i. pp. 66, 68 ff.;
-1897, pp. 40 ff.] would even refer four or five other Edda-lays to
-Greenland, namely: "Oddrúnargrátr," "Goðrúnarhvot," "Sigurðarkviða en
-skamma," "Helgakviða Hundingsbana," perhaps also "Helreið Brynhildar." As
-regards the two last-named, the assumption is certainly too doubtful, but
-in the case of the other three it is possible. The "Norðrsetu-drápa," to
-be mentioned later (p. 298), was composed in Greenland; and the so-called
-"Hafgerðinga-drápa" may be derived thence; in the Landnámabók, where one
-or two fragments of it are reproduced, it is said to have been composed by
-a "Christian man (monk ?) from the Southern isles" (Hebrides), on the way
-thither. The fragments of lays on Furðustrandir and Wineland, which are
-given in the Saga of Eric the Red, may possibly also be from Greenland.
-The fact that the "Snorra-Edda" gives a particular kind of metre, called
-"Grönlenzkr háttr,"[250] agrees with the view that Greenland had an
-independent art of poetry.
-
-The Greenland lays like the Atlamál are perhaps not equal to the best
-Norse skald-poetry; but there runs through them a weird, gloomy note
-that bears witness of the wild nature and the surroundings in which they
-were composed.
-
-[Illustration: View from the mountain Iganek, looking south over
-Igalikofjord (Einarsfjord) and on the right Tunugdliarfik (Eiriksfjord)
-with the isthmus at Igaliko (Garðar) between them (after N. P. Jörgensen,
-see D. Bruun, 1896)]
-
-[Sidenote: Ruins]
-
-[Sidenote: Food]
-
-Within the fjords of both the ancient Greenland settlements many ruins of
-former habitations have been found (see maps, pp. 265, 266, 271); most of
-these are found in the Eastern Settlement or Julianehaab District [cf.
-especially D. Bruun, 1896; also G. Holm, 1883]. In a single homestead as
-many as a score of scattered houses have been found; among them was a
-dwelling-house, and around it byres and stables for cattle, horses, sheep
-and goats, with adjoining hay-barns, or else open hay-fences (round stone
-walls within which the hay was stacked and covered with turf), besides
-larders, drying-houses, pens for sheep, fenced fields, etc. There were
-also fenced outlying hayfields with barns and with summer byres for sheep
-and goats, for they had even mountain pastures and hayfields. Near the
-shore are found sheds, possibly for gear for boats, sealing and fishing,
-but, on the other hand, there are no actual boathouses. Ruins of several
-churches (five in the Eastern Settlement) have also been found. The
-dwelling-houses were built of stone and turf, like the Icelandic
-farmhouses; in exceptional cases clay was also used, while the outhouses
-were mostly built with dry stone walls. For the timber work of the roofs
-drift-wood must have been usually employed. The winter byres were of
-course made weatherproof. The size of the byres shows that the numbers of
-their stock were not inconsiderable, mostly sheep and goats; only where
-the level lands near the fjords offered specially good pasture was there
-any great number of horned cattle. Everywhere in the neighbourhood of the
-ruins stone traps are found which show that the Greenlanders occupied
-themselves in trapping foxes; a few large traps have been thought to have
-been intended for wolves (?), which are now no longer to be found in
-southern Greenland. Near the main buildings are found great refuse heaps
-("kitchen middens"), which give us much information as to the life they
-led and what they lived on. Great quantities of bones taken from five
-different sites in the Eastern Settlement (among them the probable sites
-of Brattalid and Gardar) have been examined by the Danish zoologist,
-Herluf Winge [cf. D. Bruun, 1896, pp. 434 ff.]. The great predominance of
-bones of domestic animals, especially oxen and goats, and of seals,
-especially the Greenland seal or saddle-back (Phoca groenlandica), and the
-bladder-nose or crested seal (Cystophora cristata), show that
-cattle-rearing and seal-hunting were the Greenlanders' chief means of
-subsistence; and the latter especially must have provided the greater part
-of their flesh food, since as a rule the bones of seals are the most
-numerous. Curiously enough, few fish-bones have been found. As we know
-with certainty that the Greenlanders were much occupied in fishing, this
-absence now is accounted for by fish-bones and other offal of fish being
-used for fodder for cattle in winter. Various reindeer bones show that
-this animal was also found in ancient times in the Eastern Settlement,
-where it is now extinct. Besides these, bones of a single polar bear and
-of a few walrus have been found, which show that these animals were
-caught, though in small numbers; a few bones of whale have also been
-found. There are, strangely enough, comparatively few bones of birds. The
-bones of horses that have been found belong to a small race and the cattle
-were of small size and horned.
-
-[Illustration: Remains of a sheep-pen at Kakortok. On the right the ruined
-church (after Th. Groth)]
-
-[Sidenote: Life and conditions]
-
-In the otherwise very legendary tale, in the Saga of the Foster Brothers
-(beginning of the thirteenth century), of Thormod Kolbrunarskald's voyage
-to Greenland and sojourn there, to avenge the death of his friend
-Thorgeir, we get here and there sidelights on the daily life of the
-country, which agree well with the information afforded by the remains. We
-hear that they often went to sea after seals, that they had harpoons for
-seals ("selskutill"), that they cooked the flesh of seals, etc. From the
-"King's Mirror" (circa 1250) we get a good glimpse of the conditions of
-life in Greenland in those days:
-
- "But in Greenland, as you probably know, everything that comes from
- other lands is dear there; for the country lies so distant from other
- lands that men seldom visit it. And everything they require to assist
- the country, they must buy from elsewhere, both iron (and tar) and
- likewise everything for building houses. But these things are brought
- thence in exchange for goods: buckskin and ox-hides, and sealskin and
- walrus-rope and walrus-ivory." "But since you asked whether there was
- any raising of crops or not, I believe that country is little assisted
- thereby. Nevertheless there are men--and they are those who are known
- as the noblest and richest--who make essay to sow; but nevertheless
- the great multitude in that country does not know what bread is, and
- never even saw bread."...
-
- "Few are the people in that land, for little of it is thawed so much
- as to be habitable.... But when you ask what they live on in that
- country, since they have no corn, then [you must know] that men live
- on more things than bread alone. Thus it is said that there is good
- pasture and great and good homesteads in Greenland; for people there
- have much cattle and sheep, and there is much making of butter and
- cheese. The people live much on this, and also on flesh and all kinds
- of game, the flesh of reindeer, whale, seal and bear; on this they
- maintain themselves in that country."
-
-We see clearly enough from this how the Greenlanders of the old
-settlements on the one hand were dependent on imports from Europe, and on
-the other subsisted largely by hunting and fishing. It appears also from a
-papal bull of 1282 that the Greenland tithes were paid in ox-hides,
-seal-skins and walrus-ivory.
-
-It has been asserted that Greenland at that time possessed a more
-favourable climate, with less ice both on land and sea than at present;
-but, amongst other things, the excellent description in the "King's
-Mirror," to be mentioned directly, shows clearly enough that such was not
-the case. Many will therefore ask what it was that could attract the
-Icelanders thither. But to one who knows both countries it will not be so
-surprising; in many ways South Greenland appeals more to a Norwegian than
-Iceland. It lies in about the same latitude as Bergen and Christiania, and
-the beautiful fjords with a number of islands outside, where there are
-good channels for sailing and harbours everywhere, make it altogether like
-the coast of Norway, and different from the more exposed coasts of
-Iceland. Inside the fjords the summer is quite as warm and inviting as in
-Iceland; it is true that there is drift-ice outside in early summer, but
-that brings good seal-hunting. There was, besides this, walrus-hunting and
-whaling, reindeer-hunting, fishing in the sea and in the rivers, fowling,
-etc. When we add good pasturage on the shores of the fjords, it will be
-understood that it was comparatively easy to support life.
-
-The grass still grows luxuriantly around the ruins on the Greenland
-fjords, and might even to-day support the herds of many a homestead.
-
-
-
-
-[Illustration]
-
-
-CHAPTER VIII
-
-VOYAGES TO THE UNINHABITED PARTS OF GREENLAND IN THE MIDDLE AGES
-
-
-THE EAST COAST OF GREENLAND
-
-[Sidenote: Drift-ice]
-
-The sagas give us scanty information about the east coast of
-Greenland--commonly called, in Iceland, the uninhabited regions
-("ubygder") of Greenland. The drift-ice renders this coast inaccessible by
-sea for the greater part of the year, and it was only very rarely that any
-one landed there, and then in most cases through an accident. As a rule
-sailors tried as far as possible to keep clear of the East Greenland ice,
-and did not come inshore until they were well past Hvarf, as appears from
-the ancient sailing-directions for this voyage. The "King's Mirror" (circa
-1250) also shows us clearly enough that the old Norsemen had a shrewd
-understanding of the ice conditions off these uninhabited regions. It
-says:
-
- "Now in that same sea [i.e., the Greenland sea] there are yet many
- more marvels, even though they cannot be accounted for witchcraft
- ('skrimslum'). So soon as the greater part of the sea has been
- traversed, there is found such a mass of ice as I know not the like of
- anywhere else in the world. This ice [i.e., the ice-floes] is some of
- it as flat as if it had frozen on the sea itself, four or five cubits
- thick, and lies so far from land [i.e., from the east coast of
- Greenland] that men may have four or five days' journey across the
- ice [to land]. But this ice lies off the land rather to the north-east
- ('landnorðr') or north than to the south, south-west, or west; and
- therefore any one wishing to make the land should sail round it [i.e.,
- round Cape Farewell] in a south-westerly and westerly direction, until
- he is past the danger of [encountering] all this ice, and then sail
- thence to land. But it has constantly happened that men have tried to
- make the land too soon, and so have been involved in these ice-floes;
- and some have perished in them; but others again have got out, and we
- have seen some of these and heard their tales and reports. But one
- course was adopted by all who have found themselves involved in this
- ice-drift ['ísavök' or 'ísaválkit'], that is, they have taken their
- small boats and drawn them up on to the ice with them, and have thus
- made for land, but their ship and all their other goods have been left
- behind and lost; and some of them have passed four or five days on the
- ice before they reached land, and some even longer. These ice-floes
- are strange in their nature; sometimes they lie as still as might be
- expected, separated by creeks or large fjords; but sometimes they move
- with as great rapidity as a ship with a fair wind, and when once they
- are under way they travel against the wind as often as with it. There
- are indeed some masses of ice in that sea of another shape, which the
- Greenlanders call 'falljökla.' Their appearance is that of a high
- mountain rising out of the sea, and they do not unite themselves to
- other masses of ice, but keep apart."
-
-This striking description of the ice in the polar current shows that
-sailors were sometimes wrecked in it, and reached land on the east coast
-of Greenland.
-
-The story of Snæbjörn Hólmsteinsson and his companions, who may have
-reached East Greenland (?), has been given above (p. 264).
-
-[Sidenote: Thorgils Orrabeinsfostre]
-
-An early voyage,[251] which is said to have been made along this coast, is
-described in the "Floamanna-saga." The Icelandic chief, Thorgils
-Orrabeinsfostre, is said to have left Iceland about the year 1001, with
-his wife, children, friends and thralls--some thirty persons in all--and
-his cattle, to join his friend, Eric the Red, who had invited him to
-Greenland. During the autumn they were wrecked on the east coast; and it
-was not till four years later, during which time they lived by whaling,
-sealing and fishing, and after adventures of many kinds, that Thorgils
-arrived at the Eastern Settlement. The saga is of late date, perhaps about
-1400; it is full of marvels and not very credible. But the description of
-the country, with glaciers coming down to the sea, and ice lying off the
-shore for the greater part of the year, cannot have been invented without
-some knowledge of the east coast of Greenland; for the inhabited west
-coast is entirely different. The narrative of Thorgils' expedition may
-therefore have a historical kernel [cf. Nansen, 1890, p. 253; Engl. ed. i.
-275]; and moreover it gives a graphic description of the difficulties and
-dangers that shipwrecked voyagers have to overcome in arctic waters; but
-at the same time it is gratuitously full of superstitions and dreams and
-the like, besides other improbabilities: such as the incident of the
-travellers suffering such extremities of thirst that they were ready to
-drink sea-water (with urine) to preserve their lives,[252] while rowing
-along a coast with ice and snow on every hand, where there cannot have
-been any lack of drinking water. Thorgils, or the man to whom in the first
-place the narrative may be due, may have been wrecked in the autumn on the
-east coast of Greenland, near Angmagsalik, or a little to the south of it,
-and may then have had a hard struggle before he reached Cape Farewell
-along the shore, inside the ice; but that it should have taken four years
-is improbable; I have myself in the same way rowed in a boat the greater
-part of the same distance along this coast in twelve days. It is hardly
-possible that the voyagers should have lost their ship much to the north
-of Angmagsalik, as the ice lies off the coast there usually the whole year
-round; nor is it credible that they should have arrived far north near
-Scoresby Sound, north of 70° N. lat., where the approach is easier; for
-they had no business to be there, if they were making for the Eastern
-Settlement.
-
-In the Icelandic Annals there are frequent mentions of voyagers to
-Greenland being shipwrecked, and most of these cases doubtless occurred
-off East Greenland. In the sagas there are many narratives of such wrecks,
-or of people who have come to grief on this coast.
-
-[Sidenote: "Lik-Lodin"]
-
-In Björn Jónsson's version of the somewhat extravagant saga of Lik-Lodin
-we read:[253]
-
- "Formerly most ships were always wrecked in this ice from the Northern
- bays, as is related at length in the Tosta þáttr; for 'Lika-Loðinn'
- had his nickname from this, that in summer he often ransacked the
- northern uninhabited regions and brought to church the corpses of men
- that he found in caves, whither they had come from the ice or from
- shipwreck; and by them there often lay carved runes about all the
- circumstances of their misfortunes and sufferings."
-
-The Northern bays here must mean "Hafsbotn," or the Polar Sea to the north
-of Norway and Iceland; the ice will then be that which thence drifts
-southward along the east coast of Greenland. According to another ancient
-MS. of the Tosta-þáttr,[254] Lik-Lodin had his name (which means
-"Corpse-Lodin") "because he had brought the bodies of Finn Fegin and his
-crew from Finn's booths, east of the glaciers in Greenland." This also
-shows that the east coast is referred to; it is said to have happened a
-few years before Harold Hardråda's fall in 1066.
-
-[Sidenote: Einar Sokkason]
-
-In the Flateyjarbók's narrative of Einar Sokkason, who sailed from
-Greenland to Norway in 1123 to bring a bishop to the country, it is
-said[255] that he was accompanied on his return from Norway by a certain
-Arnbjörn Austman (i.e., man from the east, from Norway) and several
-Norwegians on another ship, who wished to settle in Greenland; but they
-were lost on the voyage. Some years later, about 1129, they were found
-dead on the east coast of Greenland, near the Hvitserk glacier, by a
-Greenlander, Sigurd Njálsson. "He often went seal-hunting in the autumn to
-the uninhabited regions [i.e., on the east coast]; he was a great seaman;
-they were fifteen altogether. In the summer they came to the Hvitserk
-glacier." They found there some human fire-places, and farther on, inside
-a fjord, they found a great ship, lying on and by the mouth of a stream,
-and a hut and a tent, and there were corpses lying in the tent, and some
-more lay on the ground outside. It was Arnbjörn and his men, who had
-stayed there.
-
-[Sidenote: Ingimund the priest]
-
-In Gudmund Arason's Saga and in the Icelandic Annals [Storm, 1888, pp.
-22, 120, 121, 180, 181, 324, 477] it is related that in 1189 the ship
-"Stangarfoli," with the priest Ingimund Thorgeirsson and others on
-board--on the way from Bergen to Iceland--was driven westwards to the
-uninhabited regions of Greenland, and every man perished,
-
- "but it was known by the finding of their ship and seven men in a cave
- in the uninhabited regions fourteen winters[256] later; there were
- Ingimund the priest, he was whole and uncorrupted, and so were his
- clothes; but six skeletons lay there by his side, and wax,[257] and
- runes telling how they lost their lives. And men thought this a great
- sign of how God approved of Ingimund the priest's conduct that he
- should have lain out so long with whole body and unhurt." [Cf. "Grönl.
- hist. Mind.," ii. p. 754; Biskupa Sögur, 1858, i. p. 435].
-
-We see that the legend of the Seven Sleepers, perhaps from Paulus
-Warnefridi (see above, p. 156), has been borrowed; but here it is only one
-of the seven who is holy and unhurt. The shipwreck itself may nevertheless
-be historical.[258] The craft was doubtless lost on the southern east
-coast of Greenland, near Cape Farewell, which part was commonly
-frequented, and where the remains were found.
-
-[Sidenote: Einar Thorgeirsson]
-
-It is also related in Gudmund Arason's Saga that, some time before this,
-another ship was lost in the uninhabited regions of Greenland, with the
-priest Ingimund's brother, Einar Thorgeirsson, on board; but the crew
-quarrelled over the food. Einar escaped with two others and made for the
-settlement (i.e., the Eastern Settlement) across the glaciers (i.e., the
-inland ice). There they lost their lives, when only a day's journey from
-the settlement, and they were found one or two winters [i.e., years ?]
-later (Einar's body was then whole and unhurt). The shipwreck may
-consequently be supposed to have taken place on the southernmost part of
-the east coast.
-
-[Sidenote: New Land]
-
-In the Icelandic Annals it is mentioned (in various MSS.) that a new land
-was discovered west of Iceland in 1285. A MS. of annals, of about 1306
-(written, that is, about twenty years after the event), says that in 1285:
-"fandz land vestr undan Islande" (a land was found to the west of
-Iceland). A later MS. (of about 1360) says of the same discovery: "Funduz
-Duneyiar" (the Down Islands were found). In another old MS. of annals
-there is an addition by a later hand: "fundu Helga synir nyia land
-Adalbrandr ok Þorvalldr" (Helge's sons Adalbrand and Thorvald found the
-new land). Finally we read in a late copy of an old MS. of annals: "Helga
-synir sigldu i Groenlandz obygðir"[259] (Helge's sons sailed to the
-uninhabited regions of Greenland). According to this last statement, this
-would refer to the discovery of land on the east coast of Greenland, west
-of Iceland.[260] It may have been at Angmagsalik or farther south on the
-east coast that Helge's sons--two Icelandic priests--landed.[261] In the
-late summer this part is usually free from ice. From other Icelandic
-notices it may be concluded that they returned to Iceland the same autumn.
-We see that some years later the Norwegian king Eric attempted to get
-together an expedition to this new land under the so-called Landa-Rolf,
-who was sent to Iceland for the purpose in 1289. In 1290 Rolf went about
-Iceland, inviting people to join the Newland expedition; but it is
-uncertain whether it ever came to anything, and in 1295 Landa-Rolf died.
-All this points to the east coast of Greenland having been little known at
-that time, otherwise a landing there could not be spoken of as the
-discovery of a new land; and it is not easy to see why the king should
-send Rolf to Iceland to get up an expedition to a country which, as they
-must have been aware, was closed by ice for the greater part of the year.
-As to the situation on this coast of islands to which the name of Down
-Islands might be appropriate, I shall not venture to offer an opinion.
-
-[Illustration: The southern glacier (Hvitserk) in 62° 10' N. lat.; seen
-from the drift-ice in July 1888]
-
-[Sidenote: The northern east coast]
-
-In the introduction to Hauk's Landnámabók we read: "en doegr sigling er
-til vbygda a Groenalandi or Kolbeins ey i norðr" (it is a day's sail to
-the uninhabited regions of Greenland northward from Kolbein's island).
-Kolbein's island is the little Mevenklint, out at sea to the north of
-Grim's island and 56 nautical miles (100 kilometres) north of Iceland. The
-uninhabited regions here referred to are most probably East Greenland at
-about 69° N. lat. (Egede Land), which lies to the north-west (to the north
-there is no land, unless the magnetic north is meant). But it is scarcely
-credible that the Icelanders ever reached land on this part of the coast,
-which is nearly always closed by ice. It may be supposed that they often
-sailed along the edge of the ice when seal-hunting, as the bladder-nose is
-abundant there in summer; they may then have seen the land inside, and so
-knew of it, without having reached it. In this way the statement as to the
-distance may have originated, and the day's sail may mean to the edge of
-the ice, whence the land is visible.
-
- According to statements in the fourth part of the "Rymbegla" [1780, p.
- 482], a "doegr's" sail (doegr == half a day of twenty-four hours) was
- equivalent to a distance of two degrees of latitude. But even if we
- accept this large estimate, it will not suffice for the distance
- between Mevenklint and the coast of Greenland to the north-west of it,
- which is about equal to three degrees of latitude (180 geographical
- miles).
-
-It has been assumed that the Icelanders and Norwegians were acquainted
-with the east coast of Greenland north of 70° N. lat., and visited it for
-hunting seals, etc. But in order to reach it, it is nearly always
-necessary to sail through ice, and during the greater part of the summer
-one has to go as far north as Jan Mayen, or farther, to find the ice
-sufficiently open to allow one to reach the land. It is a somewhat tricky
-piece of sailing, which requires an intimate knowledge of the ice
-conditions; and it is not to be expected that any one should have acquired
-it without having frequently been among the ice with a definite purpose.
-That storm-driven vessels should have been accidentally cast ashore on
-this coast is unlikely; as a rule they would be stopped by the ice before
-they came so far. We may doubtless believe that the Norwegians and
-Icelanders sailed over the whole Arctic Ocean, along the edge of the ice,
-when hunting seals and the valuable walrus; but that on their sealing
-expeditions they should have made a practice of penetrating far into the
-ice is not credible, since their clinker-built craft were not adapted to
-sailing among ice; nor have we any information that would point to this.
-It is nevertheless not entirely impossible that they should have reached
-the northern east coast, since it may be comparatively free from ice in
-late summer and autumn. There would be plenty of seals, and especially of
-walrus, and on land there were reindeer and musk ox, which latter,
-however, is nowhere mentioned in Norse literature.
-
-[Sidenote: Glaciers on the east coast]
-
-The old sea-route, the so-called "Eiriks-stefna," from Iceland to
-Greenland (i.e., the Greenland Settlements) went westward from Snæfellsnes
-until one sighted the glaciers of Greenland, when one steered south-west
-along the drift-ice until well past Hvarf, etc. This is the route that
-Eric followed, according to the oldest accounts in the Landnáma, when he
-sailed to Greenland, and the glacier he first sighted in Greenland is
-there called "Miðjokull" (see above, p. 267). This name (the middle
-glacier) shows that two other glaciers must have been known, one to the
-north and one to the south, as indeed is explained in a far later work,
-the so-called "Gripla" (date uncertain, copied in the seventeenth century
-by Björn Jónsson), where we read:[262]
-
- "From Bjarmeland [i.e., northern Russia] uninhabited regions lie
- northward as far as that which is called Greenland. But there are bays
- (botnar gánga þar fyrir) and the land turns towards the south-west;
- there are glaciers and fjords, and islands lying off the glaciers; as
- far as [or rather, beyond] the first glacier they have not explored;
- to the second is a journey of half a month, to the third a week's; it
- is nearest the settlement; it is called Hvitserk; there the land turns
- to the north; but he who would not miss the settlement, let him steer
- to the south-west" [that is, to get round and clear of the drift-ice
- that lies off Cape Farewell].
-
-[Illustration: The mountains from Tingmiarmiut Fjord northward in 62° 35'
-N. lat. Seen from the drift-ice in July 1888]
-
-Not taking the distances into account, a sail of half a month and of a
-week, this is an admirable description of East Greenland from about 69° N.
-lat. southwards. By "glaciers" is obviously meant parts of the inland ice,
-which is the most noticeable feature of this coast, and which could not
-easily be omitted in a description of it. When we read that there are
-glaciers and fjords, and that islands lie off the glaciers, then every one
-who is familiar with this part of Greenland must be reminded of what
-catches the eye at the first sight of this coast from the sea: the dark
-stretches of land, not covered by snow, and the islands, lying in front of
-the vast white sheath of the inland ice, which is indented by bays and
-fjords. The three glaciers mentioned cannot, in my opinion, be three
-separate mountain summits covered with snow or ice, as has frequently been
-supposed. There is such a number of high summits in this country that,
-although I have sailed along the greater part of it, I am unable to name
-three as specially prominent. If one has seen from the sea the white
-snow-sheet of Vatnajökel in Iceland (compare also, on a smaller scale, the
-Hardangerjökel and others in Norway), then perhaps it will be easier to
-understand what the ancient Icelanders meant by their three glaciers on
-the east coast of Greenland, where the mass of glacier has a still
-mightier and more striking effect. Now, on that part of it which they and
-the Greenlanders knew, or had seen from the sea--and which extends towards
-the south-west (as we read) from about 70° N. lat.[263]--there are
-precisely three tracts where the inland ice covers the whole country and
-reaches to the very shore, so that the glacier surface is visible from the
-sea, and forms the one conspicuous feature that must strike every one who
-sails along the outer edge of the ice (or drifts in the ice, as I have
-twice done). The northernmost tract is to the north of 67° N. lat. (see
-map, p. 259); there the inland ice covers the coast down to the sea
-itself. This was the "northern glacier," which no one was able to
-approach on account of the drift-ice, but which was only seen from a great
-distance. It was not until a few years ago that Captain Amdrup succeeded
-in travelling along this part of the country in boats, inshore of the ice.
-
-[Illustration: The northern part of the "Miðjokull" (to the left) and the
-country to the west of Sermilik-fjord, in 65° 40' N. lat. Seen from the
-drift-ice in July 1888]
-
-The second tract is the coast by Pikiutdlek and Umivik, south of
-Angmagsalik, between Sermilik-fjord (65° 36' N. lat.) and Cape Mösting
-(63° 40' N. lat.), where the inland ice covers the whole coast land, and
-only a few mountain summits, or "Nunataks," rise up, and bare, scattered
-islands and tongues of land lie in front. This was the "Miðjokull" (middle
-glacier), which was the first land made in sailing west from Snæfellsnes,
-and which was a good and unmistakable sea-mark. In some MSS. it is called
-"hinn mikla Jokull" (the great glacier). There the sea is often
-comparatively free of ice in August and September, but we may be sure that
-the voyagers to Greenland did not as a rule try to land there; in the
-words of Ivar Bárdsson's directions, they were to "take their course from
-Snæfellsnes and sail due west for a day and a night, but then to steer to
-the south-west, in order to avoid the above-mentioned ice" (cf. above, p.
-262).
-
-The third tract is the coast south of Tingmiarmiut and Mogens Heinesen's
-Fjord (62° 20' N. lat.), where again the inland ice is predominant, and
-the only conspicuous feature that is first seen from the sea. This was the
-third or "southern glacier"; it lay nearest to Hvarf and was the sure
-sea-mark before rounding the southern end of the country. It appears to me
-that in this way we have a natural explanation of what these disputed
-glaciers were. Between them lay long stretches of mountainous coast.
-Northward from Cape Farewell to the "southern glacier" are high mountains,
-so that one does not see the even expanse of the inland ice from the sea.
-North of the "southern glacier" is the fjord-indented mountainous country
-about Tingmiarmiut, Umanak and Skjoldungen, and so northward as far as
-Cape Mösting; there the mighty white line of the inland ice is wholly
-concealed behind a wall of lofty peaks. On the north side of the
-"Miðjokull" again is the mountain country about Angmagsalik, from
-Sermilik-fjord north-eastwards, with a high range of mountains, so that
-neither is the inland ice seen from the sea there. The most conspicuous
-summit of this range is Ingolf's Fjeld.
-
-[Illustration: The mountains near Angmagsalik, east of Sermilik-fjord.
-Seen from the drift-ice in July 1888]
-
-[Sidenote: Bláserkr]
-
-Thus, according to my view, the statements as to the glaciers on the east
-coast of Greenland are easily explained. It is a different matter when we
-come to the two names "Bláserkr" and "Hvítserkr," which, in later times
-especially, were those most frequently used. They have often been confused
-and interchanged, and while "Bláserkr" is found in the oldest authorities,
-the name "Hvítserkr" becomes more and more common in later writers. More
-recent authors have frequently regarded them as standing in a certain
-opposition to each other, one meaning a dark glacier or summit, and the
-other a white one, which may indeed seem natural. But it is striking that,
-while "Bláserkr" alone is mentioned in the oldest authorities, such as the
-Landnáma (and the Saga of Eric the Red, in the Hauksbók), it soon
-disappears almost entirely from literature, and is replaced by
-"Hvítserkr," which is first mentioned in MSS. of the fourteenth century
-and later; and in the fifteenth century MS. (A.M. 557, qv.) of the Saga of
-Eric the Red (as in other late extracts from the same saga) we find
-"Hvítserkr" instead of "Bláserkr."[264] I have not found the two names
-used contemporaneously in any Icelandic MS.; it is either one or the
-other, and nowhere are both names found as designating two separate places
-on the coast of Greenland. It may therefore be somewhat rash to assume, as
-has been done hitherto, that they were two "mountains," one of them lying
-a certain distance to the north on the east coast of Greenland, and the
-other near Cape Farewell. The view that they were mountains is not a new
-one. In Ivar Bárdsson's description Hvítserk is called "a high mountain"
-near Hvarf; while Björn Jónsson of Skardsá says that it is a "fuglabiarg i
-landnordurhafi" (i.e., a fowling cliff in the Polar Sea).
-
-[Illustration: The inland ice at "Miðjokull." In the centre the mountain
-Kiatak, 64° 20' N. lat. Seen from the drift-ice in July 1888]
-
-From the meaning of the names--the dark ("blá") sark and the white
-sark--we should be inclined to think that they were applied to
-snow-fields, or glaciers, like, for instance, such names as Snehætta and
-Lodalskåpa in Norway. But another possibility is that it was the _form_ of
-the sark that was thought of, and that the names were applied to mountain
-summits; in a similar way "stakk" (stack, or gown) is used for peaks in
-Norway (cf. Lövstakken near Bergen); and in Shetland corresponding names
-are known for high cliffs on the sea: Blostakk (== Blástakkr), Grostakk
-(== Grástakkr), Kwitastakk (== Hvíti stakkr), Gronastakk and Gronistakk
-(== Groeni stakkr, cliffs with grass-grown tops), etc. [cf. J. Jakobsen,
-1901, p. 151].
-
-[Illustration: The mountains about Ingolf's Fjeld, seen from a distance in
-June 1888]
-
-In the Landnámabók (both Hauksbók and Sturlubók) we read: "Eirekr sigldi
-vndan Snæfells nese. En hann kom utan at Midiokli þar sem Bláserkr
-heitir." (Eric sailed from Snæfellsnes, and made the Mid-Glacier at a
-place called Blue-Sark.) In Eric the Red's Saga this has been altered to
-"hann kom utan at jokli þeím er Bláserkr heitir." (He made the glacier
-that is called Blue-Sark.) It is obvious that the Landnáma text is the
-more original, and thus two explanations are possible: either Bláserkr is
-a part of the glacier, or it is a dark mountain seen on this part of the
-coast. I cannot remember any place where the inland ice of this district,
-seen at a distance from the drift-ice, had a perceptibly darker colour;
-its effect is everywhere a brilliant white. On approaching an ice-glacier,
-as, for instance, the Colberger Heide (64° N. lat., cf. Nansen, 1890, p.
-370; Engl. ed., i. 423), it may appear somewhat darker and of a bluish
-tinge; but this can never have been a recognisable landmark at any
-distance. One is therefore tempted to believe that Bláserkr was a black,
-bare mountain-peak. But the peaks that show up along the edge of the
-"Miðjokull" (between Sermilik and Cape Mösting) are all comparatively low;
-the mountain-summit Kiatak, near Umivik [see Nansen, 1890, pp. 370, 374,
-444; Engl. ed., i. 423, 429, ii. 13], answers best as regards shape, and
-is conspicuous enough, but it is only 2450 feet high. It is possible that
-Bláserkr did not lie in Miðjokull itself, but was the lofty Ingolf's
-Fjeld (7300 feet high), which is the first mountain one sees far out at
-sea, on approaching East Greenland from Iceland; and it is seen to the
-north in sailing past Cape Dan and in towards Miðjokull. It may then have
-been confused with the latter in later times. But this supposition is
-doubtful. The most natural way for the Icelanders when making for
-Greenland must in any case have been first to make the edge of the ice,
-west-north-west from Snæfellsnes, when they sighted Ingolf's Fjeld (or
-Bláserkr ?); then they followed the ice west or west-south-west, and came
-straight in to Miðjokull, at about 65° N. lat., or the same latitude as
-Snæfellsnes. Here the edge of the ice turns southward, following the land,
-and the course has to be altered in order to sail past the southern
-glacier and round Hvarf. This agrees well with most descriptions of the
-voyage, and among them the most trustworthy. But the names have often been
-confused; Hvítserk and Bláserk especially have been interchanged;[265] and
-this is not surprising, since the men who wrote in Iceland in the
-fourteenth and fifteenth centuries were themselves unacquainted with these
-waters.
-
-[Sidenote: Hvítserkr]
-
-The name "Hvítserkr" would appear most appropriate to a glacier, and in
-reviewing the various contexts in which it is mentioned in the narratives,
-my impression is rather that in later times it was often used as a name
-for the inland ice itself on the east and south coasts of Greenland; and
-as, on the voyage to the Eastern Settlement, the inland ice was most seen
-on the southern part of the east coast, which was also resorted to for
-seal-hunting, the name Hvítserk became especially applied to the southern
-glacier, as in the tale of Einar Sokkason (see above, p. 283); but it
-might also be the mid-glacier. This view is supported by, for instance,
-the so-called Walkendorff addition to Ivar Bárdsson's description, where
-the following passage occurs about the voyage from Iceland to Greenland
-["Grönl. hist. Mind.," iii. p. 491]:
-
- "Item when one is south of Breedefjord in Iceland, then he must steer
- westward until he sees Hvidserch in Greenland, and then steer
- south-west, until the above mentioned Hvidserch is to the north of
- him; thus may one with God's help freely seek Greenland, without much
- danger from ice, and with God's help find Eric's fjord."
-
-It is clearly enough the inland ice itself, the most prominent feature on
-the east coast, that is here called Hvidserch. It is first seen at
-Miðjokull, in coming westwards from Iceland; and one has the inland ice
-(ice-blink) on the north when about to round Cape Farewell. No single
-mountain can possibly fit this description; but this does not exclude the
-possibility of others having erroneously connected the name with such a
-mountain, in the same way as Danish sailors of recent times have applied
-it to a lofty island, "Dadloodit," in the southernmost part of Greenland
-["Grönl. hist. Mind.," i. p. 453]. The fact that Hvítserk in Ivar
-Bárdsson's description is called "a high mountain," which is seen one day
-before reaching Hvarf, must be due to a similar misunderstanding. As
-Bláserk, although originally it may have been a mountain, was confounded
-with the Mid-Glacier, it is comprehensible that the name Bláserk should be
-gradually superseded by Hvítserk.
-
-In one or two passages of the old narratives it is related that when one
-was half-way between Iceland and Greenland one could see at the same time,
-in clear weather, Snæfells glacier in Iceland and Bláserk (or
-Hvítserk)[266] in Greenland. According to my experience this is not
-possible, even if we call in the aid of a powerful refraction, or even
-mirage; but, on the other hand, one can see the reflections of the land or
-the ice on the sky, and when sailing (along the edge of the ice) eastwards
-or westwards, one can very well see the top of the Snæfells glacier and
-the top of Ingolf's Fjeld on the same day.
-
-[Sidenote: Place-names on the east coast]
-
-The Icelandic accounts mention several places in East Greenland, such as
-"Kross-eyjar," "Finnsbuðir," "Berufjord" ("bera" == she-bear), and the
-fjord "Öllum-Lengri." Frequent expeditions for seal-hunting were made to
-these places from the Eastern Settlement, and they must have lain near it,
-just north of Cape Farewell.
-
-
-VOYAGES TO THE NORTHERN WEST COAST OF GREENLAND, NORÐRSETUR, AND BAFFIN'S
-BAY IN THE MIDDLE AGES
-
-[Sidenote: Runic stone from 72° 55' N. lat.]
-
-To the north of the northernmost inhabited fjords of the Western
-Settlement lay the uninhabited regions. Thither the Greenlanders resorted
-every summer for seal-hunting; there lay what they called the "Norðrsetur"
-("seta" == place of residence; the northern stations or fishing-places),
-and it is doubtless partly to these districts that reference is made in
-Eric the Red's Saga, where it is said of Thorhall the Hunter that "he had
-long been with Eric hunting in summer," and that "he had a wide
-acquaintance with the uninhabited regions." We have no information as to
-how far north the longest expeditions of the Greenlanders extended, but we
-know that they reached the neighbourhood of the modern Upernivik; for,
-twenty-eight miles to the north-west of it--on a little island called
-Kingigtorsuak, in 72° 55' N. lat.--three cairns are said to have been
-found early in the nineteenth century (before 1824); and in one of them a
-small runic stone, with the inscription: "Erling Sigvathsson, Bjarne
-Thordarson, and Endride Oddson on the Sunday before 'gagndag' [i.e., April
-25] erected these cairns and cleared ..."[267] Then follow six secret
-runes, which it was formerly sought to interpret, erroneously, as a date,
-1135. Professor L. F. Läffler has explained them as meaning ice;[268] it
-would then read "and cleared away ice." Judging from the language, the
-inscription would be of the fourteenth century;[269] Professor Magnus
-Olsen (in a letter to me) thinks it might date from about 1300, or perhaps
-a little later. Why the cairns were built seems mysterious. It is possible
-that they were sea-marks for fishing-grounds; but it is not likely that
-the Greenlanders were in the habit of going so far north. One would be
-more inclined to think they were set up as a monument of a remarkable
-expedition, which had penetrated to regions previously unknown; but why
-build more than one cairn? Was there one for each man? The most remarkable
-thing is that the cairns are stated to have been set up in April, when the
-sea in that locality is covered with ice. The three men must either have
-wintered there in the north, which seems the more probable alternative;
-they may then have been starving, and the object of the cairns was to call
-the attention of possible future travellers to their bodies--or they may
-have come the same spring over the ice from the south, and in that case
-they most probably travelled with Eskimo dog-sledges, and were on a
-hunting expedition, perhaps for bears. But they cannot have travelled
-northwards from the Eastern or Western Settlement the same spring. In any
-case they may have been in company with Eskimo, whom we know to have lived
-on Disco Bay, and probably also farther south at that time. From them the
-Norsemen may have learnt to hunt on the ice, by which they were able to
-support themselves in the north during the winter.
-
-[Illustration: Runic stone from Kingigtorsuak (after A. A. Björnbo)]
-
-The earliest mention of hunting expeditions to the northern west coast of
-Greenland is found in the "Historia Norwegiæ" (thirteenth century), where
-it is said that hunters "to the north" (of the Greenlanders) come across
-"certain small people whom they call Skrælings" (see later, chapter x.).
-
-[Sidenote: Norðrsetur]
-
-There are few references to the "Norðrsetur" in the literature that has
-been preserved. A lay on the subject, "Norðrsetudrápa," was known in the
-Middle Ages, written by an otherwise unknown skald, Sveinn. Only a few
-short fragments of it are known from "Skálda," Snorra-Edda [cf. "Grönl.
-hist. Mind.," iii. pp. 235 ff.]. It is wild and gloomy, and speaks of the
-ugly sons of Fornjót [the storms] who were the first to drift [i.e., with
-snow], and of Ægi's storm-loving daughters [the waves], who wove and drew
-tight the hard sea-spray, fed by the frost from the mountains.
-
-Reference is also made to these hunting expeditions to the north in
-"Skáld-Helga Rimur," where we read ["Grönl. hist. Mind.," ii. p. 492]:
-
- "Gumnar fóru i Greipar norðr
- Grönlands var þar bygðar sporðr.
- virðar áttu viða hvar
- veiðiskapar at leita þar.
-
- Skeggi enn prúði skip sitt bjó,
- skútunni rendi norðr um sjó,
- höldum ekki hafit vannst,
- hvarf i burtu, en aldri fannst."[270]
-
-
- Men went north to Greipar,
- There was the end of Greenland's habitations.
- Men might there far and wide
- Seek for hunting.
-
- Skegge the Stately fitted out his ship,
- With his vessel he sailed north in the sea,
- By the men the sea was not conquered,
- They were lost, and never found.
-
-It appears from Håkon Håkonsson's Saga that the Norðrsetur were a
-well-known part of Greenland; for we read of the submission of the
-Greenlanders to the Norwegian Crown that they promised
-
- "to pay the king fines for all manslaughter, whether of Norsemen or
- Greenlanders, and whether they were killed in the settlements or in
- Norðrsetur, and in all the district to the north under the star [i.e.,
- the pole-star] the king should have his weregild" ["Grönl. hist.
- Mind.," ii. p. 779].
-
-In Björn Jónsson's "Grönlands Annaler" (cf. above, p. 263) these
-expeditions to the Norðrsetur are mentioned in more detail, as well as a
-remarkable voyage to the north in 1267 ["Grönl. hist. Mind.," iii. pp. 238
-ff.]. We there read:
-
- "All the great franklins of Greenland had large ships and vessels
- built to send to the 'Norðrsetur' for seal-hunting, with all kinds of
- sealing gear ('veiðiskap') and cut-up wood ('telgðum viðum'); and
- sometimes they themselves accompanied the expeditions--as is related
- at length in the tales, both in the Skáld-Helga saga and in that of
- Thordis; there most of what they took was seal-oil, for all
- seal-hunting was better there than at home in the settlements; melted
- seal-fat was poured into sacks of hide [literally boats of hide], and
- hung up against the wind on boards, till it thickened, then it was
- prepared as it should be. The Norðrsetu-men had their booths or houses
- ('skála') both in Greipar and in Króksfjarðarheiðr
- [Kroksfjords-heath]. Driftwood is found there, but no growing trees.
- This northern end of Greenland is most liable to take up all the wood
- and other drift that comes from the bays of Markland...."
-
-In an extract which follows: "On the voyage northward to the uninhabited
-regions" (probably from a different and later source) we read:
-
- "The Greenlanders are constantly obliged to make voyages to the
- uninhabited regions in the northern land's end or point, both for the
- sake of wood [i.e., driftwood] and sealing; it is called Greipar and
- Króksfjarðarheiðr; it is a great and long sea voyage thither;[271] as
- the Skáld-Helga saga clearly bears witness, where it is said of it:
-
- "'Garpar kvomu i Greypar norðr. The men came to Greipar in the north,
- Grönlands er þar bryggju sporðr.'[272] There is the bridge-spur (end)
- of Greenland.
-
- "Sometimes this sealing season ('vertið') of theirs in Greipar or
- Króksfjardarheidr is called Norðrseta."
-
-[Sidenote: Greipar and Króksfjardarheidr. Their situation]
-
-According to this description we must look for Nordrsetur, with Greipar
-and Króksfjardarheidr, to the north of the northern extremity of the
-Western Settlement, which from other descriptions must have been at
-Straumsfjord, about 66-1/2° N. lat. (see map, p. 266). There in the north,
-then, there was said to be driftwood, and plenty of seals. The latter
-circumstance is especially suited to the districts about Holstensborg and
-northward to Egedes Minde (i.e., between 66° and 68-1/2° N. lat.), and
-further to Disco Bay and Vaigat (see map, p. 259). Besides abundance of
-seals there was also good walrus-hunting, and this was valuable on account
-of the tusks and hide, which were Greenland's chief articles of export
-[cf. for instance, "The King's Mirror," above, p. 277]. There was also
-narwhale, the tusk or spear of which was even more valuable than walrus
-tusks. "Greipar"[273] may have been near Holstensborg, about 67° N. lat.
-"Króksfjarðarheiðr" may have been at Disco Bay or Vaigat.[274] It also
-agrees with this that the northern point of Greenland ("þessi norðskagi
-Groenlands") was in Norðrsetur, and that "Greipar" was at the land's end
-("bygðar sporðr") of Greenland. For what the Greenlanders generally
-understood by Greenland was the Eastern and Western Settlements, and the
-broad extent of coast lying to the north of them, which was not covered by
-the inland ice, and which reached to Disco Bay. It was the part where
-human habitation was possible, and where there was no inland ice; it was
-therefore natural for them to call Greipar the northern end of the
-country.
-
- In an old chorography, copied by Björn Jónsson under the name of
- "Gronlandiæ vetus chorographia"[275] (in his "Grönlands Annaler"),
- there is mention of the Western Settlement and of the districts to the
- north of it. After naming the fjords in the Eastern Settlement it
- proceeds: "Then it is six days' rowing, six men in a six-oared boat,
- to the Western Settlement (then the fjords are enumerated),[276] then
- from this Western Settlement to Lysefjord it is six days' rowing,
- thence six days' rowing to Karlsbuða [Karl's booths], then three days'
- rowing to Biarneyiar [Bear-islands or island], twelve days' rowing
- around ... ey,[277] Eisunes, Ædanes in the north. Thus it is reckoned
- that there are 190 dwellings [estates] in the Eastern Settlement, and
- 90 in the Western." This description is obscure on many points. From
- other ancient authorities it appears that Lysefjord was the
- southernmost fjord in the Western Settlement [now Fiskerfjord, cf. G.
- Storm, 1887, p. 35; F. Jónsson, 1899, p. 315], but how in that case
- there could be six days' rowing from this Western Settlement to
- Lysefjord seems incomprehensible. It might be supposed that it is the
- distance from the southern extremity of the Western Settlement that is
- intended, and thus the passage has been translated in "Grönl. hist.
- Mind.," iii. p. 229; but then it is strange that in the original MS.
- the fjords of the settlement should have been enumerated before the
- distance to the first fjord was given. If this, however, be correct,
- it would then have been twelve days' rowing from the northernmost
- fjord in the Eastern Settlement to Lysefjord in the Western. This
- might perhaps agree with Ivar Bárdsson's description of Greenland,
- where it is stated that "from the Eastern Settlement to the Western
- Settlement is twelve sea-leagues, and all uninhabited." These twelve
- sea-leagues may be the above-mentioned twelve days' rowing, repeated
- in this form. It was a good two hundred nautical miles (forty ancient
- sea-leagues) from the northernmost fjord of the Eastern Settlement to
- the interior of Lysefjord. With twelve days' rowing, this would be at
- the rate of eighteen miles a day; but if we allow for their keeping
- the winding course inside the islands, it will be considerably longer.
- If we put a day's rowing from Lysefjord northward at, say, twenty
- nautical miles, then "Karlsbuðir" would lie in about 65°, and
- "Biarneyiar" in about 66°; but there is then a difficulty about this
- island, together with Eisunes and Ædanes, which it is said to have
- taken twelve days to row round. On the other hand, it is a good two
- hundred miles round Disco Island, so that this might correspond to
- twelve days' rowing at eighteen miles a day. And if this island is
- intended, then either the number of days' rowing northward along the
- coast must be increased, or the starting-point was not the Lysefjord
- (Fiskerfjord) that lay on the extreme south of the Western Settlement.
- But the description is altogether too uncertain to admit of any
- definite conclusion. It is not mentioned whether the northern
- localities, Karlsbuðir and farther north, were included in Nordrsetur,
- but it seems probable that they were.
-
-In this connection the statement in Ivar Bárdsson's description must also
-be borne in mind:
-
-[Sidenote: Himinrað and Hunenrioth]
-
- "Item there lies in the north, farther from the Western Settlement, a
- great mountain that is called Himinraðzfjall,[278] and farther than to
- this mountain must no man sail, if he would preserve his life from the
- many whirlpools which there lie round all the ocean."
-
-It is true that Ivar's description as a whole does not seem to be very
-trustworthy as regards details, nor do the whirlpools here spoken of tend
-to inspire confidence, suggesting as they do that it was near the earth's
-limit, where the ocean ends in one or more vast abysses; but it is
-nevertheless possible that the mountain in question may have been an
-actual landmark in the extreme north, on that part of the west coast of
-Greenland to which voyages were habitually made, and in that case it must
-have been situated in "Nordrsetur."
-
- Mention may also be made of a puzzling scholium to Adam of Bremen's
- work [cf. Lappenberg, 1838, pp. 851 f.]; it was added at a late
- period, ostensibly from "Danish fragments," but the form of the names
- betrays a Norse origin, and we must suppose that it is derived from
- ancient Norwegian or Icelandic sources. The following is a translation
- of the Latin text:
-
- "From Norway to Iceland is fourteen dozen leagues ('duodene leucarum')
- across the sea (or XIII. dozen sea-leagues, that is, 168
- leagues).[279] From Iceland as far as the green land ('terram
- viridem') Gronlandt is about fourteen dozen ('duodenæ'). There is a
- promontory and it is called 'Huerff' [i.e., Hvarf], and there snow
- lies continually and it is called 'Hwideserck.' From 'Hwideserck' as
- far as 'Sunderbondt' is ten dozen leagues ('duodenæ leucarum'); from
- 'Sunderbondt' as far as 'Norderbondt' is eleven dozen leagues (d. l.).
- From 'Nordbundt' to 'Hunenrioth' is seventeen dozen leagues, and here
- men resort in order to kill white bears and 'Tauwallen'" ["tandhvaler"
- (?)--"tusk-whales"--i.e., walrus and narwhale (?)].[280]
-
- This passage is difficult to understand. "Sunderbondt" and
- "Norderbondt" are probably to be regarded as translations of the
- Norwegian "Syd-botten" and "Nord-botten." The latter might be the
- Polar Sea, or "Hafsbotn," north of Iceland and Norway; on Claudius
- Clavus's map this is called "Nordhindh Bondh" (Nancy map) and
- "Nordenbodhn" (Vienna text).[281] But in that case we should have to
- suppose that the distances referred to a voyage from Norway to
- Iceland, from thence to Hvarf and Hvitserk, and then back again
- northward along the east coast of Greenland. It seems more probable
- that the direction of the voyage was supposed to be continued round
- Hvarf and up along the west coast; but where "Sunderbondt" and
- "Norderbondt" are to be looked for on that coast is difficult to say;
- the names would most naturally apply to two fjords or bays, and in
- some way or other these might be connected with the Eastern and
- Western Settlements; "Norderbondt" might, for instance, have come to
- mean the largest fjord, Godthaabs-fjord, in the Western Settlement.
- Since "hún" in Old Norse means a bear-cub or young bear, one might be
- inclined to connect "Hunenrioth" with Bjarn-eyar, where perhaps bears
- were hunted; but in that case "-rioth" must be taken to be the Old
- Norse "hrjotr" (growl, roar), which would be an unlikely name for
- islands or lands. It is more reasonable to suppose that it means the
- same as the above-mentioned mountain "Himinrað," from Ivar Bárdsson's
- description. It might then be probable that this was called "Himinroð"
- (i.e., flushing of the sky, sun-gold, from the root-form "rioða") a
- natural name for a high mountain;[282] by an error in writing or
- reading this might easily become "Hunenrioth," as it might also become
- "Himinrað." Thus it is possibly a mountain in Nordrsetur (see above).
- But in any case the distances are impossible as they stand, and until
- more light has been thrown upon this scholium, we cannot attach much
- importance to it.
-
-[Sidenote: Nordrsetur not beyond Baffin's Bay]
-
-For many reasons it is unreasonable to look for "Greipar" and
-"Króksfjardarheidr" so far north as Smith Sound or Jones Sound (or
-Lancaster Sound), as, amongst others in recent times, Professor A. Bugge
-[1898] and Captain G. Isachsen [1907] have done:[283]
-
-(1) In the first place this would assume that the Greenlanders on their
-Nordrsetu expeditions sailed right across the ice-blocked and difficult
-Baffin's Bay and Melville Bay every summer, and back again in the autumn,
-in their small clinker-built vessels, which were not suited for sailing
-among the ice. We are told indeed (see above, p. 299) that the franklins
-had large ships and vessels for this voyage; but this was written in
-Iceland by men who were not themselves acquainted with the conditions in
-Greenland, and the statement doubtless means no more than that these
-vessels, or rather boats, were large in comparison to the small boats
-(perhaps for the most part boats of hides) which they usually employed in
-their home fisheries. Timber for shipbuilding was not easy to obtain in
-Greenland. Drift-wood would not go very far in building boats, to say
-nothing of larger vessels, and they must have depended on an occasional
-cargo of timber from Norway, or perhaps what they could themselves fetch
-from Markland. They could hardly have got the material for building
-vessels suited for sailing through the ice of Baffin's Bay in this way.
-Moreover, we know from several sources that there was great scarcity of
-rivets and iron nails in Greenland; so that vessels were largely built
-with wooden nails. In 1189 a Greenlander, Asmund Kastanrasti, came with
-twelve others from Kross-eyjar in Greenland to Iceland "in a ship that was
-fastened together with wooden nails alone, save that it was also bound
-with thongs.... He had also been in Finnsbuðir." He did not sail from
-Iceland till the following year, and was then shipwrecked.[284] This ship
-must have been one of the largest and best they had in Greenland. It is
-therefore impossible that they should have been able to keep up any
-constant communication with the countries on the north side of Baffin's
-Bay.
-
-(2) Then comes the question: what reason would they have had for exposing
-themselves to the many dangers involved in the long northward voyage
-through the ice? Their purpose may have been chiefly to kill seals and
-collect driftwood. But where there is much ice for the greater part of the
-year, the driftwood is prevented from being thrown up on shore; and it is
-the fact that in Baffin's Bay there is unusually little of it, so that the
-Eskimo of Cape York and Smith Sound are barely able to get enough wood for
-making weapons and implements. In addition to the ice the reason for this
-is that no current of importance bearing driftwood reaches the north of
-Baffin's Bay. Consequently, this again is conclusive proof that the
-Nordrsetur of the descriptions is not to be looked for there, nor was
-sealing particularly good; they had better sealing-grounds in the
-districts about Holstensborg, Egedes Minde and Disco Bay.[285]
-
-[Sidenote: Nordrsetur at and south of Disco Bay]
-
-Everything points to the Nordrsetur having been situated in the districts
-either in or to the south of Disco Bay,[286] which must have been a
-natural hunting-ground for the Greenlanders, just as the Norwegians sail
-long distances to Lofoten for fishing. Moreover, one of the objects of the
-voyages to Nordrsetur was to collect driftwood; now the driftwood comes
-with the Polar Current round Cape Farewell and is thrown up on shore along
-the whole of the west coast northward as far as this current washes the
-land--that is to say, about as far north as Disco Bay. In the south of
-Greenland, the ancient Eastern Settlement, there is drift-ice for part of
-the year, and not so much driftwood comes ashore as farther north, in the
-ancient Western Settlement (especially the Godthaab district) and to the
-north of it. Besides, in the settlements there were many to find it and
-utilise it, while in the uninhabited regions there were only the Eskimo,
-of whom perhaps there were as yet few south of 68° N. lat. On their way to
-and from the Nordrsetur, therefore, the Greenlanders travelled along the
-shore and collected driftwood wherever they found it. In Iceland this was
-misunderstood in the sense that driftwood was supposed to be washed ashore
-chiefly in Nordrsetur; and they believed it to come from Markland, perhaps
-because the Greenlanders sometimes went there for timber, and it was thus
-regarded by them as a country rich in trees. It is, however, also possible
-that the name Markland, i.e., woodland, itself may have created this
-conception. In reality most of the driftwood comes from Siberia, which was
-unknown to them, and it is brought with the drift-ice over the Polar Sea
-and southward along the east coast of Greenland.
-
-[Illustration: Driftwood. From an Icelandic MS., fifteenth century]
-
-[Sidenote: Voyage to Baffin's Bay in 1267]
-
-The following is the account of the voyage of about 1267, given by Björn
-Jónsson (taken, according to his statement, from the Hauksbók, where it is
-no longer to be found):
-
- "That summer [i.e., 1266] when Arnold the priest went from Greenland,
- and they were stranded in Iceland at Hitarnes, pieces of wood were
- found out at sea, which had been cut with hatchets and adzes
- ('þexlum'), and among them one in which wedges of tusk and bone were
- imbedded.[287] The same summer men came from Nordrsetur, who had gone
- farther north than had been heard of before. They saw no
- dwelling-places of Skrælings, except in Króksfjardarheidr, and
- therefore it is thought that they [i.e., the Skrælings] must there
- have the shortest way to travel, wherever they come from.... After
- this [the following year ?] the priests sent a ship northward to find
- out what the country was like to the north of the farthest point they
- had previously reached; and they sailed out from Króksfjardarheidr,
- until the land sank below the horizon ('lægði'). After this they met
- with a southerly gale and thick weather ('myrkri'), and they had to
- stand off [i.e., to the north]. But when the storm passed over ('i
- rauf') and it cleared ('lysti'), they saw many islands and all kinds
- of game, both seals and whales [i.e., walrus ?], and a great number of
- bears. They came right into the gulf [i.e., Baffin's Bay] and all the
- land [i.e., all the land not covered by ice] then sank below the
- horizon, the land on the south and the glaciers ('jökla'); but there
- was also glacier ('jökull') to the south of them as far as they could
- see;[288] they found there some ancient dwelling-places of Skrælings
- ('Skrælingja vistir fornligar'), but they could not land on account of
- the bears. Then they went back for three 'doegr,' and they found there
- some dwelling-places of Skrælings ('nökkra Skrælingja vistir') when
- they landed on some islands south of Snæfell. Then they went south to
- Króksfjardarheidr, one long day's rowing, on St. James's day [July
- 25]; it was then freezing there at night, but the sun shone both
- night and day, and, when it was in the south, was only so high that if
- a man lay athwartships in a six-oared boat, the shadow of the gunwale
- nearest the sun fell upon his face; but at midnight it was as high as
- it is at home in the settlement when it is in the north-west. Then
- they returned home to Gardar" [in the Eastern Settlement].
-
-Björn Jónsson says that this account of the voyage was written by Halldor,
-a priest of Greenland (who did not himself take part in the expedition,
-but had only heard of it), to Arnold, the priest of Greenland who was
-stranded in Iceland in 1266. It was then rewritten in Iceland (or Norway
-?), perhaps by one of the copyists of the Hauksbók, who was unacquainted
-with the conditions in Greenland; and afterwards it was again copied, and
-perhaps "improved," at least once (by Björn Jónsson himself).
-Unfortunately, the leaves of the Hauksbók which must have contained this
-narrative have been lost. There is therefore a possibility that errors and
-misunderstandings may have crept in, and such an absurdity as that "they
-could not land on account of the bears" (though they nevertheless saw
-ancient Eskimo dwellings!) shows clearly enough that the narrative is not
-to be regarded as trustworthy in its details; but there is no reason to
-doubt that the voyage was really made, and it must have extended far north
-in Baffin's Bay. It cannot have taken place in the same year (1266) in
-which the men spoken of came from Norðrsetur, but at the earliest in the
-following year (1267).
-
-We may probably regard as one of the objects of the expedition the
-investigation of the northward extension of the Eskimo. The voyagers
-sailed out through Vaigat (Króksfjord), in about 70-1/2° N. lat.; they met
-with a southerly gale and thick weather, and were obliged to keep along
-the coast; the south wind, which follows the line of the coast, also swept
-the ice northwards, and in open sea they came far north in the Polar Sea;
-but, if the statements are exact, they cannot have gone farther than a
-point from which they were able to return to Króksfjardarheidr in four
-days' sailing and rowing.[289] If we allow at the outside that in the
-three days they sailed on an average one degree, or sixty nautical miles,
-a day, which is a good deal along a coast, and if we put a good day's
-rowing at forty miles, we shall get a total of 220 miles; or, if they
-started from the northern end of Vaigat in 70-1/2°, they may have been as
-far north as 74° N. lat., or about Melville Bay. In any case there can be
-no question of their having been much farther north. Here the land is low,
-and the inland ice ("jökull") comes right down to the sea, with bare
-islands outside (see map, p. 259). Here they found old traces of Eskimo.
-Then they returned south to Vaigat, but on the way thither they found
-Eskimo dwellings (that is, in this case tents) on some islands at which
-they put in.[290] It may be objected to this explanation that it does not
-agree with the statement as to the sun's altitude. But here there must be
-a misunderstanding or obscurity in the transmission of the text.
-Króksfjardarheidr is always mentioned elsewhere as a particularly
-well-known place in Nordrsetur, to which the Greenlanders resorted every
-summer for seal-hunting, and it is far from likely that the statements as
-to the midnight sun being visible, as to the frosts at night, and the
-detailed information as to the sun's altitude (in a description otherwise
-so concise), referred to so generally familiar a part of the country. It
-is obvious that it must refer to the unknown regions, where they were
-farthest north; but we thus lose the information as to the date on which
-the sun's altitude was observed; it must in any case have been four days
-before St. James's day, and it may have been more. Moreover, the
-information given is of no use for working out the latitude. The
-measurement of the shadow on a man lying athwartships does not help us
-much, as the height of the gunwale above the man's position is not given.
-The statement as to the sun's altitude at midnight might be of more value;
-but whether "at home in the settlement" means the Western Settlement, or
-whether it does not rather mean Gardar (in the Eastern Settlement) to
-which they "returned home," we do not now know for certain, nor do we know
-on what day it was that the sun was at an equal altitude in the
-north-west. If St. James's day (July 25) is meant, then it is unfortunate
-that the sun would not be visible above the horizon at Gardar when it was
-in the north-west. According to the Julian Calendar, which was then in
-use, July 25 fell seven or eight days later than now. If Midsummer Day is
-intended, of which, however, there is no mention in the text, then the sun
-would be about 3° 41' above the horizon in the north-west at Gardar. If it
-is meant that on July 20 the sun was at this altitude, then the latitude
-would be 74° 34' N. [cf. H. Geelmuyden, 1883a, p. 178]. But all this is
-uncertain. We only know that the travellers saw the sun above the horizon
-at midnight. If we suppose that at least the whole of the sun's disc was
-above the horizon, and that it was St. James's day, then they must at any
-rate have been north of 71° 48' N. lat. (as the sun's declination was
-about 17° 54' on July 25 in the thirteenth century).[291] If the date was
-earlier, then they may have been farther south.
-
-
-
-
-[Illustration: From an Icelandic MS., fourteenth century]
-
-
-CHAPTER IX
-
-WINELAND THE GOOD, THE FORTUNATE ISLES, AND THE DISCOVERY OF AMERICA
-
-
-[Sidenote: The oldest authorities on Wineland]
-
-Icelandic literature contains many remarkable statements about countries
-to the south-west or south of the Greenland settlements. They are called:
-"Helluland" (i.e., slate- or stone-land), "Markland" (i.e., wood-land),
-"Furðustrandir" (i.e., marvel-strands), and "Vínland" (also written
-"Vindland" or "Vinland"). Yet another, which lay to the west of Ireland,
-was called "Hvítramanna-land" (i.e., the white men's land). Even if
-certain of these countries are legendary, as will presently be shown, it
-must be regarded as a fact that in any case the Greenlanders and
-Icelanders reached some of them, which lay on the north-eastern coast of
-America; and they thus discovered the continent of North America, besides
-Greenland, about five hundred years before Cabot (and Columbus).
-
-While Helluland, Markland and Furðustrandir are first mentioned in
-authorities of the thirteenth century, "Vinland" occurs already in Adam of
-Bremen, about 1070 (see above, pp. 195 ff.). Afterwards the name occurs in
-Icelandic literature: first in Are Frode's "Islendingabók," about 1130,
-where we are only told that in Greenland traces were found of the same
-kind of people as "inhabited Wineland" ("Vínland hefer bygt"; see above,
-p. 260); it is next mentioned together with Hvítramanna-land in the
-"Landnámabók," where it may have been taken from Are Frode, as the
-latter's uncle, Thorkel Gellisson, is given as the authority. It has been
-thought that the original statement was contained in a lost work of Are's;
-in any case it must belong to the period before his death in 1148. We are
-only told that Hvítramanna-land lay to the west in the ocean near
-Vin(d)land; but the passage is important, because, as will be discussed
-later, it clearly shows that the statements about Wineland in the oldest
-Icelandic authorities were derived from Ireland. The next mention of
-Wineland is in "Kristni-saga" (before 1245) and "Heimskringla," where it
-is only said that Leif the Lucky found Wineland the Good. It should be
-remarked that while thus in the oldest authorities Wineland is only
-mentioned casually and in passing, it is not until we come to the Saga of
-Eric the Red, of the thirteenth century, and the Flateyjarbók's
-"Grönlendinga-þáttr," of the fourteenth, that we find any description of
-the country, and of voyages to it and to Helluland and Markland. But two
-verses, reproduced in the first of these sagas, are certainly considerably
-older than the saga itself; and they speak of the country where there was
-wine to drink instead of water, and of Furðustrandir where they boil
-whales' flesh.
-
- It may be added that in the "Eyrbyggja-saga" (of about 1250) it is
- said that "Snorre went with Karlsevne to Wineland the Good, and when
- they fought with the Skrælings there in Wineland, Snorre's son
- Thorbrand fell in the fight." In the "Grettis-saga" (about 1290),
- Thorhall Gamlason, one of those who took part in this expedition, is
- called "Vindlendingr" or "Viðlendingr" (which should doubtless be
- "Vinlendingr" in each case). If we add to this that in the Icelandic
- geography which is known from various MSS. of the fourteenth and
- fifteenth centuries, but which is attributed in part (although hardly
- the section about Greenland, Wineland, etc.) to Abbot Nikulás Bergsson
- of Thverá (ob. 1159), Helluland, Markland and Vinland are mentioned as
- lying to the south of Greenland (see later), then we shall have given
- all the certain ancient authorities in which Wineland occurs [cf. G.
- Storm, 1887, pp. 10 ff.]; but possibly the runic stone from Ringerike
- is to be added (see later).
-
-[Sidenote: The formation of the saga]
-
-Before I recapitulate the most important features of these voyages, as
-they are described more particularly in the Saga of Eric the Red, I must
-premise that I look upon the narratives somewhat in the light of
-historical romances, founded upon legend and more or less uncertain
-traditions. Gustav Storm in his critical review of the Wineland voyages
-[1887] has separated the older authorities, which he regarded as
-altogether trustworthy, from the later narratives in the Flateyjarbók's
-"Grönlendinga-þáttr," which he thought were to be rejected. The last-named
-was written about 1387, while Eric the Red's Saga, which we are to regard
-as trustworthy, must according to Storm have been written between 1270 and
-1300.[292] The accounts of the discovery of Wineland and of the voyages
-thither are very conflicting in these two authorities; while the latter
-has only two voyages (after the discovery), the former has divided them
-into five; while one mentions Leif Ericson as the discoverer of the
-country, the other gives Bjarne Herjulfsson, and so on. We are led to ask
-whether it is reasonable to suppose that the traditions should have been
-handed down by word of mouth in such a remarkably unaltered and
-uncorrupted state during the first 250 or 300 years, when they have been
-transformed and confused to such an extent scarcely a hundred years later.
-This must rather prove that there was no fixed tradition, but that the
-tales became split up into more and more varying forms. Perhaps it will be
-answered that the Saga of Eric the Red was composed in the golden age of
-saga-writing, whereas the Flateyjarbók belongs to the period of
-decline.[293] But it cannot be psychologically probable that human nature
-in Iceland should suddenly have undergone so great a change, that while
-the saga-tellers of the fourteenth century were disposed to invent
-romances, they should not have had any tendency thereto throughout the
-three preceding centuries. It is particularly natural that many
-alterations and additions should be made when, as here, the narratives are
-concerned with distant waters which lay so far out of the ordinary course
-of voyages, and which for a long time had ceased to be known in Iceland
-when the sagas were put into writing. Features belonging to the
-description of other quarters of the globe were also inserted. Tales which
-in this way live in oral tradition and gradually develop into sagas,
-without any written word to support them, and to some extent even without
-any known localities to which they can be attached, are to be regarded as
-living organisms dependent on accidental influence, which absorb into
-themselves any suitable material as they may find it; a resemblance of
-name between persons may thus contribute, or a similarity of situations,
-or events which bear the same foreign stamp. The narratives of the
-Wineland voyages exhibit, as we shall see, sure traces of influences of
-this kind.
-
-[Sidenote: Leif Ericson]
-
-In the year 999, according to the saga, Leif, the son of Eric the Red,
-sailed from Greenland to Norway. This is the first time we hear of so long
-a sea-voyage being attempted,[294] and it shows in any case that this long
-passage was not unknown to the Icelanders and Norwegians. Formerly the
-passage to Greenland had been by way of Iceland, thence to the east coast
-of Greenland, southwards along the coast, and round Hvarf. But capable
-seamen like the intrepid Leif thought they could avoid so many changes of
-course and arrive in Norway by sailing due east from the southern point of
-Greenland. Thereby Leif Ericson becomes the personification of the first
-ocean-voyager in history, who deliberately and with a settled plan steered
-straight across the open Atlantic, without seeking to avail himself of
-harbours on the way. It also appears clearly enough from the sailing
-directions for navigation of northern waters, which have come down to us,
-that voyages were made across the ocean direct from Norway to Greenland.
-It must be remembered that the compass was unknown, and that all the ships
-of that time were without fixed decks. This was an exploit equal to the
-greatest in history; it is the beginning of ocean voyages.
-
-[Illustration: From an Icelandic MS. (Jónsbók), sixteenth century]
-
-Leif's plan of reaching Norway direct was not wholly successful according
-to the saga; he was driven out of his course to the Hebrides. They stayed
-there till late in the summer, waiting for a fair wind. Leif there fell in
-love with a woman of high lineage, Thorgunna. When he sailed she begged to
-be allowed to go with him; but Leif answered that he would not carry off a
-woman of her lineage in a strange country, when he had so few men with
-him. It was of no avail that she told him she was with child, and the
-child was his. He gave her a gold ring, a Greenland mantle of frieze, and
-a belt of walrus ivory, and sailed away from the Hebrides with his men and
-arrived in Norway in the autumn (999). Leif became Olaf Tryggvason's man,
-and spent the winter at Nidaros. He adopted Christianity and promised the
-king to try to introduce the faith into Greenland. For this purpose he was
-given a priest when he sailed. In the spring, as soon as he was ready, he
-set out again to sail straight across the Atlantic to Greenland. It has
-undoubtedly been thought that he chose the course between the Faroes (61°
-50' N. lat.) and Shetland (60° 50' N. lat.) to reach Cape Farewell, and
-afterwards this became the usual course for the voyage from Norway to
-Greenland. But he was driven out of his course, and
-
- "for a long time drifted about in the sea, and came upon countries of
- which before he had no suspicion. There were self-sown wheat-fields,
- and vines grew there; there were also the trees that are called
- 'masur' ('mosurr'),[295] and of all these they had some specimens
- (some trees so large that they were laid in houses" [i.e., used as
- house-beams]).
-
-This land was "Vínland hit Góða." As it was assumed that the wild vine
-(Vitis vulpina) grew in America as far north as 45° N. lat. and along the
-east coast, the historians have thought to find in this a proof that Leif
-Ericson must have been on the coast of America south of this latitude;
-but, as we shall see later, these features--the self-sown wheat-fields,
-the vines and the lofty trees--are probably borrowed from elsewhere.
-
- "On his homeward voyage Leif found some men on a wreck, and took them
- home with him and gave them all shelter for the winter. He showed so
- much nobility and goodness, he introduced Christianity into the
- country, and he rescued the men; he was then called 'Leifr hinn
- Heppni' [the Lucky]. Leif came to land in Eric's fjord, and went home
- to Brattalid; there they received him well." This was the same autumn
- [1000].
-
-So concise is the narrative of the voyage by which the first discovery of
-America by Europeans is said to have been made.[296]
-
-[Sidenote: Thorstein Ericson]
-
-Curiously enough, the saga tells us nothing more of Leif as a sailor. He
-appears after this to have lived in peace in Greenland, and he took over
-Brattalid after his father's death. On the other hand, we hear that his
-brother Thorstein made an attempt to find Wineland, which Leif had
-discovered. After Leif's return home "there was much talk that they ought
-to seek the land that Leif had found. The leader was Thorstein Ericson, a
-good man, and wise, and friendly." We hear earlier in the saga, where
-Leif's voyage to Norway is related, that both of Eric's sons "were capable
-men; Thorstein was at home with his father, and there was not a man in
-Greenland who was thought to be so manly as he." We hear nothing about
-Leif's taking part in the new voyage; it looks as if it had been
-Thorstein's turn to go abroad. But
-
- "Eric was asked, and they trusted in his good fortune and foresight
- being greatest. He was against it, but did not say no, as his friends
- exhorted him so to it. They therefore fitted out the ship which
- Thorbjörn [Vivilsson] had brought out to Greenland;[297] and twenty
- men were chosen for it; they took little goods with them, but more
- arms and provisions. The morning that Eric left home, he took a little
- chest, and therein was gold and silver; he hid this property and then
- went on his way; but when he had gone a little distance he fell from
- his horse, broke his ribs and hurt his shoulder, and said, 'Ah yes!'
- After this accident he sent word to his wife that she should take up
- the property that he had hidden; he had now, said he, been punished
- for hiding it. Then they sailed out of Eric's fjord with gladness, and
- thought well of their prospects. They drifted about the sea for a long
- time and did not arrive where they desired. They came in sight of
- Iceland, and they had also birds from Ireland; their ship was carried
- eastwards over the ocean. They came back in the autumn and were then
- weary and very worn. And they came in the late autumn to Eric's fjord.
- Then said Eric: 'In the summer we sailed from the fjords more
- light-hearted than we now are, and yet we now have good reason to be
- so.' Thorstein said: 'It would be a worthy deed to take charge of the
- men who are homeless, and to provide them with lodging.' Eric
- answered: 'Thy words shall be followed.' All those who had no other
- place of abode were now allowed to accompany Eric and Thorstein.
- Afterwards they took land and went home."
-
-In the autumn (1001) Thorstein celebrated his marriage with Thorbjörm
-Vivilsson's daughter Gudrid, at Brattalid, and it "went off well." They
-afterwards went home to Thorstein's property on the Lysefjord, which was
-the southernmost fjord in the Western Settlement; probably that which is
-now called Fiskerfjord (near Fiskernes) in about 63° N. lat. There
-Thorstein died during the winter of an illness (scurvy ?) which put an end
-to many on the property, and Gudrid next summer returned to Eric, who
-received her well. Her father died also, and she inherited all his
-property.
-
-[Sidenote: Karlsevne in Greenland]
-
-That autumn (1002) Thorfinn Karlsevne came from Iceland to Eric's fjord in
-Greenland, with one ship and forty men. He was on a trading voyage, and
-was looked upon as a skilful sailor and merchant, was of good family and
-rich in goods. Together with him was Snorre Thorbrandsson. Another ship,
-with Bjarne Grimolfsson and Thorhall Gamlason and a crew likewise of forty
-men, had accompanied them from Iceland.
-
- "Eric rode to the ships, and others of the men of the country, and
- there was a friendly agreement between them. The captains bade Eric
- take what he wished of the cargo. But Eric in return showed great
- generosity, in that he invited both these crews home to spend the
- winter at Brattalid. This the merchants accepted and went with Eric."
-
- "The merchants were well content in Eric's house that winter, but when
- Yule was drawing nigh, Eric began to be less cheerful than was his
- wont." When Karlsevne asked: "Is there anything that oppresses thee,
- Eric?" and tried to find out the reason of his being so dispirited, it
- came out that it was because he had nothing for the Yule-brew; and it
- would be said that his guests had never had a worse Yule than with
- him. Karlsevne thought there was no difficulty about that; they had
- malt, and meal, and corn in the ships, and thereof, said he, "thou
- shalt have all thou desirest, and make such a feast as thy generosity
- demands." Eric accepted this. "The Yule banquet was prepared, and it
- was so magnificent that men thought they had scarcely ever seen so
- fine a feast."
-
-Even if the tale is unhistorical, it gives a glimpse of the life and the
-hard conditions in Greenland; they only had grain occasionally when a ship
-arrived; for the most part they lived on what they caught, and when that
-failed, as we are told was the case in 999, there was famine. But to be
-without the Yule-brew was a misfortune to an Icelander; nevertheless we
-learn from the Foster-brothers' Saga that "Yule-drink was rare in
-Greenland," and that a man might become famous by holding a feast, as did
-Thorkel, the grandson of Eric the Red, in 1026.
-
-After Yule, Karlsevne was married to Eric's daughter-in-law, Gudrid.
-
- "The feast was then prolonged, and the marriage was celebrated. There
- was great merry-making at Brattalid that winter; there was much
- playing at draughts, and making mirth with tales and much else to
- divert the company."
-
-[Illustration: From an Icelandic MS. (Jónsbók), fifteenth century]
-
-[Sidenote: Karlsevne's voyage to Wineland]
-
-There was a good deal of talk about going to look for Wineland the Good,
-and it was said that it might be a fertile country. The result was that
-Karlsevne and Snorre got their ship ready to search for Wineland in the
-summer. Bjarne and Thorhall also joined the expedition with their ship and
-the crew that had accompanied them. Besides these, there came on a third
-ship a man named Thorvard--married to Eric the Red's illegitimate daughter
-Freydis, who also went--and Thorhall, nicknamed Veidemand (the Hunter).
-
- "He had been on hunting expeditions with Eric for many summers and was
- a man of many crafts. Thorhall was a big man, dark and troll-like; he
- was well on in years, obstinate, silent and reserved in everyday life,
- but crafty and slanderous, ever rejoicing in evil. He had had little
- to do with the faith since it came to Greenland. Thorhall had little
- friendship for his fellow men, yet Eric had long associated with him.
- He was in the same ship with Thorvald and Thorvard, because he had
- wide knowledge of the uninhabited regions. They had the ship that
- Thorbjörn [Vivilsson] had brought out to Greenland [and that Thorstein
- Ericson had used for his unlucky voyage two years before]. Most of
- those on board that ship were Greenlanders. On their ships there were
- altogether forty men over a hundred."[298]
-
-Eric the Red and Leif were doubtless supposed to have assisted both
-actively and with advice during the fitting-out, even though they would
-not take part in the voyage. It is mentioned later that they gave
-Karlsevne two Scottish runners that Leif had received from King Olaf
-Tryggvason.
-
-The three ships sailed first "to the Western Settlement and thence to
-Bjarneyjar" (the Bear Islands).[299] The most natural explanation of the
-saga making them begin their expedition by sailing in this direction (to
-the north-west and north)--whereas the land they were in search of lay to
-the south-west or south--may be that the Icelandic saga-writer (of the
-thirteenth century), ignorant of the geography of Greenland, assumed that
-the Western Settlement must lie due west of the Eastern; and as the
-voyagers were to look for countries in the south-west, he has made them
-begin by proceeding to the farthest point he had heard of on this coast,
-Bjarneyjar, so that they might have a prospect of better luck than
-Thorstein, who had sailed out from Eric's fjord. When it is said that
-Thorhall the Hunter accompanied Eric's son and son-in-law because of his
-wide knowledge of the uninhabited regions, it must be the regions beyond
-the Western Settlement that are meant, and the saga-writer must have
-thought that these extended westward or in the direction of the new
-countries. It must also be remembered that in the spring and early summer
-there is frequently drift-ice off the Eastern Settlement, from Cape
-Farewell for a good way north-westward along the coast. The course would
-then naturally lie to the north-west of this ice--that is, towards the
-Western Settlement. But it may also be supposed that they had to begin by
-going northward to get seals and provision themselves with food and oil
-(fuel), which might be necessary for a long and unknown voyage. This
-explanation is, however, less probable.
-
-From Bjarneyjar they put to sea with a north wind. They were at sea,
-according to the saga, for two "doegr."[300]
-
- "There they found land, and rowed along it in boats, and examined the
- country, and found there [on the shore] many flat stones so large
- that two men might easily lie stretched upon them sole to sole. There
- were many white foxes there.[301] They gave the land a name and called
- it 'Helluland.'"
-
-It may be the coast of Labrador that is here intended, and not Baffin
-Land, since the statement that they sailed thither with a north wind must
-doubtless imply that the coast lay more or less in a southerly and not in
-a westerly direction from Bjarneyjar. From Helluland
-
- "they sailed for two 'doegr' towards the south-east and south, and
- then a land lay before them, and upon it were great forests and many
- beasts. An island lay to the south-east off the land, and there they
- found a polar bear,[302] and they called the island 'Bjarney'; but the
- country they called 'Markland' [i.e., Wood-land] on account of the
- forest."
-
-The name Markland suits Newfoundland best; it had forests down to the
-sea-shore when it was rediscovered about 1500, and even later.
-
-When they had once more sailed for
-
- "two 'doegr' they sighted land and sailed under the land. There was a
- promontory where they first came. They cruised along the shore, which
- they kept to starboard [i.e., to the west]. It was without harbours
- and there were long strands and stretches of sand. They went ashore in
- boats, and found there on the promontory a ship's keel, and called it
- 'Kjalarnes' [i.e., Keel-ness]; they also gave the strands a name and
- called them 'Furðustrandir' [i.e., the marvel-strands or the
- wonderful, strange strands], because it took a long time to sail past
- them."[303]
-
-This may apply, as Storm points out, to the eastern side of Cape Breton
-Island; but in that case they must have steered west-south-west from the
-south-eastern promontory of Markland (Newfoundland). Kjalarnes must then
-be Cape Breton itself. That they should have found a ship's keel there
-sounds strange; if this is not an invention we must suppose that it was
-driven ashore from a wreck; no doubt it happened often enough that vessels
-were lost on the voyage to Greenland. When Eric, according to the
-Landnámabók, sailed with twenty-five ships, many of them were lost.
-Wreckage would be carried by the currents from Greenland into the Labrador
-current, and by this southward past Markland. But it is more probable that
-the origin of the name was entirely different; that, for example, the
-promontory had the shape of a ship's keel, and that the account of the
-keel found has been developed much later.[304] This is confirmed by the
-fact that the "Grönlendinga-þáttr" gives a wholly different explanation of
-the name from that in Eric's Saga.
-
- South of Furðustrandir "the land was indented by bays ('vágskorit'),
- and they steered the ships into a bay." Here they landed the two Scots
- (the man "Haki" and the woman "Hekja") whom Karlsevne had received
- from Leif and Eric, and who ran faster than deer. They "bade them run
- southward and examine the condition of the country, and return before
- three 'doegr' were past. They had such garments as they called
- 'kiafal' [or 'biafal']; it was made so that there was a hood above,
- and it [i.e., 'the kiafal'] was open at the sides, and without
- sleeves, and caught up between the legs, fastened there with a button
- and a loop; otherwise they were bare. They cast anchor and lay there a
- while; and when three days were past they came running down from the
- land, and one of them had grapes in his hand, the other self-sown
- wheat. Karlsevne said that they seemed to have found a fertile
- country."
-
-They then sailed on until they came to a fjord, into which they steered
-the ships.
-
- "There was an island outside, and round the island strong currents.
- They called it 'Straumsey.' There were so many birds there that one
- could hardly put one's foot between the eggs. They held on up the
- fjord, and called it 'Straumsfjord,' and unloaded the ships and
- established themselves there. They had with them all kinds of cattle,
- and sought to make use of the land. There were mountains there, and
- fair was the prospect. They did nothing else but search out the land.
- There was much grass. They stayed there the winter, and it was very
- long; but they had not taken thought of anything, and were short of
- food, and their catch decreased. Then they went out to the island,
- expecting that there they might find some fishing or something might
- drift up [i.e., a whale be driven ashore ?]. There was, however,
- little to be caught for food, but their cattle throve there. Then they
- made vows to God that He might send them something to eat; but no
- answer came so quickly as they had hoped." The heathen Thorhall the
- Hunter then disappeared for three "doegr," and doubtless held secret
- conjurations with the red-bearded One (i.e., Thor). A little later a
- whale was driven ashore, and they ate of it, but were all sick. When
- they found out how things were with Thorhall and Thor, "they cast it
- out over the cliff and prayed to God for mercy. They then made a catch
- of fish, and there was no lack of food. In the spring [1004] they
- entered Straumsfjord and had catches from both lands [i.e., both sides
- of the fjord], hunting on the mainland, eggs on the island, and fish
- in the sea."
-
-This description gives a good insight both into the Norsemen's manner of
-equipping themselves for voyages to unknown countries, and into their
-superstition.
-
-It looks as if a dissension now arose between the wayward Thorhall the
-Hunter and the rest, since he wanted to look for Wineland to the north of
-Furðustrandir, beyond Kjalarnes.
-
- "But Karlsevne wished to go south along the coast and eastward. He
- thought the land became broader the farther south it bore;[305] but
- it seemed to him most expedient to try both ways" [i.e., both south
- and north].
-
-Thorhall then parted from them; but there were no more than nine men in
-his company. Perhaps they were desirous of going home; for from an old
-lay, which the saga attributes to Thorhall, it appears that he was
-discontented with the whole stay there: he abuses the country, where the
-warriors had promised him the best of drinks, but where wine never touched
-his lips, and he had to take a bucket himself and fetch water to drink.
-And before they hoisted sail Thorhall quoth this lay:
-
- "Let us go homeward,
- where we shall find fellow-countrymen:
- let us with our ship seek
- the broad ways of the sea,
- while the hopeful
- warriors (those who praise
- the land) on Furðustrandir
- stay and boil whales' flesh."
-
- "Then they parted [from Karlsevne, who had accompanied them out] and
- sailed north of Furðustrandir and Kjalarnes, and then tried to beat
- westward. Then the westerly storm caught them and they drifted to
- Ireland, and there they were made slaves and ill-treated. There
- Thorhall lost his life, as merchants have reported."
-
-The last statement shows that according to Icelandic geographical ideas
-the country round Kjalarnes lay directly opposite Ireland and in the same
-latitude.
-
-Karlsevne, with Snorre, Bjarne, and the rest, left Straumsfjord and sailed
-southward along the coast [1004].
-
- "They sailed a long time and until they came to a river, which flowed
- down from the interior into a lake and thence into the sea. There were
- great sandbanks before the mouth of the river, and it could only be
- entered at high water. Karlsevne and his people then sailed to the
- mouth of the river and called the country 'Hóp' [i.e., a small closed
- bay]. There they found self-sown wheat-fields, where the land was
- low, but vines wherever they saw heights ('en vínviðr allt þar sem
- holta kendi'). Every beck ('lökr') was full of fish. They dug trenches
- on the shore below high-water mark, and when the tide went out there
- were halibuts in the trenches. In the forest there was a great
- quantity of beasts of all kinds. They were there half a month amusing
- themselves, and suspecting nothing. They had their cattle with them.
- But early one morning, when they looked about them, they saw nine
- hide-boats ('huðkeipa'), and wooden poles were being waved on the
- ships [i.e., the hide-boats], and they made a noise like
- threshing-flails and went the way of the sun. Karlsevne's men took
- this to be a token of peace and bore a white shield towards them. Then
- the strangers rowed towards them, and wondered, and came ashore. They
- were small [or black ?][306] men, and ugly, and they had ugly hair on
- their heads; their eyes were big, and they were broad across the
- cheeks. And they stayed there awhile, and wondered, then rowed away
- and went south of the headland."
-
-This then would be the description of the first meeting in history between
-Europeans and the natives of America. With all its brevity it gives an
-excellent picture; but whether we can accept it is doubtful. As we shall
-see later, the Norsemen probably did meet with Indians; but the
-description of the latter's appearance must necessarily have been coloured
-more and more by greater familiarity with the Skrælings of Greenland when
-the sagas were put into writing. The big eyes will not suit either of
-them, and are rather to be regarded as an attribute of trolls and
-underground beings; gnomes and old fairy men have big, watery eyes. The
-ugly hair is also an attribute of the underground beings.
-
- "Karlsevne and his men had built their houses above the lake, some
- nearer, some farther off. Now they stayed there that winter. No snow
- fell at all, and all the cattle were out at pasture. But when spring
- came they saw early one morning a number of hide-boats rowing from the
- south past the headland, so many that it seemed as if the sea had been
- sown with coal in front of the bay, and they waved wooden poles on
- every boat. Then they set up shields and held a market, and the people
- wanted most to buy red cloth; they also wanted to buy swords and
- spears, but this was forbidden by Karlsevne and Snorre." The
- Skrælings[307] gave them untanned skins in exchange for the cloth, and
- trade was proceeding briskly, until "an ox, which Karlsevne had, ran
- out of the wood and began to bellow. The Skrælings were scared and ran
- to their boats (keipana) and rowed south along the shore. After that
- they did not see them for three weeks. But when that time was past,
- they saw a great multitude of Skræling boats coming from the south, as
- though driven on by a stream. Then all the wooden poles were waved
- against the sun ('rangsölis,' wither-shins), and all the Skrælings
- howled loudly. Then Karlsevne and his men took red shields and bore
- them towards them. The Skrælings leapt from their boats and then they
- made towards each other and fought; there was a hot exchange of
- missiles. The Skrælings also had catapults ('valslongur'). Karlsevne
- and his men saw that the Skrælings hoisted up on a pole a great ball
- ('knottr') about as large as a sheep's paunch, and seeming blue[308]
- in colour, and slung it from the pole up on to the land over
- Karlsevne's people, and it made an ugly noise when it came down. At
- this great terror smote Karlsevne and his people, so that they had no
- thought but of getting away and up the river, for it seemed to them
- that the Skrælings were assailing them on all sides; and they did not
- halt until they had reached certain crags. There they made a stout
- resistance. Freydis came out and saw that they were giving way. She
- cried out: 'Wherefore do ye run away from such wretches, ye gallant
- men? I thought it likely that ye could slaughter them like cattle, and
- had I but arms I believe I should fight better than any of you.' None
- heeded what she said. Freydis tried to go with them, but she fell
- behind, for she was with child. She nevertheless followed them into
- the wood, but the Skrælings came after her. She found before her a
- dead man, Thorbrand Snorrason, and a flat stone ('hellustein') was
- fixed in the head of him. His sword lay unsheathed by him, and she
- took it up to defend herself with it. Then the Skrælings came at her.
- She takes her breasts out of her sark and whets the sword on them. At
- that the Skrælings are afraid and run away back to their boats, and go
- off. Karlsevne and his men meet her and praise her happy device. Two
- men of Karlsevne's fell, and four of the Skrælings; but nevertheless
- Karlsevne had suffered defeat. They now go to their houses, bind up
- their wounds, and consider what swarm of people it was that came
- against them from the land. It seemed to them now that there could
- have been no more than those who came from the boats, and that the
- other people must have been glamour. The Skrælings also found a dead
- man, and an axe lay beside him; one of them took up the axe and struck
- at a tree, and so one after another, and it seemed to delight them
- that it bit so well. Then one took and smote a stone with it; but when
- the axe broke, he thought it was of no use, if it did not stand
- against stone, and he cast it from him."
-
- "Karlsevne and his men now thought they could see that although the
- land was fertile, they would always have trouble and disquiet with the
- people who dwelt there before. Then they prepared to set out, and
- intended to go to their own country. They sailed northward and found
- five Skrælings sleeping in fur jerkins ('skinnhjúpum'), and they had
- with them kegs with deer's marrow mixed with blood. They thought they
- could understand that they were outlaws; they killed them. Then they
- found a headland and a multitude of deer, and the headland looked like
- a crust of dried dung, from the deer lying there at night. Now they
- came back to Straumsfjord, and there was abundance of everything. It
- is reported by some that Bjarne and Gudrid remained behind there, and
- a hundred men with them, and did not go farther; but they say that
- Karlsevne and Snorre went southward with forty men and were no longer
- at Hóp than barely two months, and came back the same summer."
-
-[Illustration: From an Icelandic MS. (Jónsbók), fourteenth century]
-
-Karlsevne went with one ship to search for Thorhall the Hunter. He sailed
-to the north of Kjalarnes, westwards, and south along the shore (Storm
-thought on the eastern side of Cape Breton Island to the northern side of
-Nova Scotia), and they found a river running from east to west into the
-sea.
-
- Here Thorvald Ericson was shot one morning from the shore with an
- arrow which they thought came from a Uniped [legendary creature with
- one foot] whom they pursued but did not catch. The arrow struck
- Thorvald in the small intestines. He drew it out, saying: "There is
- fat in the bowels; a good land have we found, but it is doubtful
- whether we shall enjoy it." Thorvald died of this wound a little
- later. "They then sailed away northward again and thought they sighted
- 'Einfötinga-land' [the Land of Unipeds]. They would no longer risk the
- lives of their men," and "they went back and stayed in Straumsfjord
- the third winter. Then the men became very weary [so that they fell
- into disagreement]; those who were wifeless quarrelled with those who
- had wives."[309]
-
-The fourth summer [1006] they sailed from Wineland with a south wind and
-came to Markland.
-
- There they found five Skrælings, and caught of them two boys, while
- the grown-up ones, a bearded man and two women, "escaped and sank into
- the earth. The boys they took with them and taught them their
- language, and they were baptized. They called their mother 'Vætilldi'
- and their father 'Vægi.' They said that kings governed in
- Skrælinga-land; one of them was called 'Avalldamon,' the other
- 'Valldidida.' They said that there were no houses, and the people lay
- in rock-shelters or caves. They said there was another great country
- over against their country, and men went about there in white clothing
- and cried aloud, and carried poles before them, to which strips were
- fastened. This is thought to be 'Hvitramanna-land' [i.e., the white
- men's land] or Great-Ireland." Then Karlsevne and his men came to
- Greenland and stayed the winter with Eric the Red [1006-1007].
-
- "But Bjarne Grimolfsson [on the other ship] was carried out into the
- Irish Ocean [the Atlantic between Markland and Ireland] and they came
- into the maggot-sea ('maðk-sjá'); they did not know of it until the
- ship was worm-eaten under them," and ready to sink. "They had a
- long-boat ('eptirbát') that was coated with seal-tar, and men say that
- the sea-maggot will not eat wood that is coated with seal-tar." "But
- when they tried it, the boat would not hold more than half the ship's
- company." They all wanted to go in it; but Bjarne then proposed that
- they should decide who should go in the boat by casting lots and not
- by precedence, and this was agreed to. The lots fell so that Bjarne
- was amongst those who were to go in the boat. "When they were in it, a
- young Icelander, who had accompanied Bjarne from home, said: 'Dost
- thou think, Bjarne, to part from me here?' Bjarne answers: 'So it must
- be.' He says: 'This was not thy promise when I came with thee from
- Iceland....' Bjarne answers: 'Nor shall it be so; go thou in the boat,
- but I must go in the ship, since I see that thy life is so dear to
- thee.' Bjarne then went on board the ship, and this man in the boat,
- and they kept on their course until they came to Dyflinar [Dublin] in
- Ireland, and there told this tale. But most men believe that Bjarne
- and his companions lost their lives in the maggot-sea, since they were
- not heard of again."
-
-Thorfinn Karlsevne returned in the following summer (1007) to Iceland with
-Gudrid and their son Snorre, who was born at Straumsfjord in Wineland the
-first winter they were there. Karlsevne afterwards lived in Iceland.
-
-[Sidenote: The composite and legendary character of the whole saga]
-
-If we now review critically the Saga of Eric the Red and the whole of this
-tale of Karlsevne's voyage, together with the other accounts of Wineland
-voyages, we shall find one feature after another that is legendary or that
-must have been borrowed from elsewhere. If we examine first of all the
-relation of the various authorities to the events they narrate, we must be
-struck by the fact that in the oldest authorities, such as the Landnáma,
-Eric the Red has only two sons, Leif and Thorstein, whereas in Eric's
-Saga and in the "Grönlendinga-þáttr," for the sake of the trilogy of
-legend, he has begotten three sons, besides an illegitimate daughter. In
-the oldest MS., Hauk's Landnámabók, Leif is only mentioned in one place,
-and nothing more is said of him than that he was Eric's son and inherited
-Brattalid from his father; he is not given the nickname "heppni" (the
-lucky), and it is not mentioned that he had discovered Wineland, nor that
-he had introduced Christianity. In the Sturlubók he is again mentioned in
-one place as the son of Tjodhild and Eric, and there has the nickname "en
-hepni"; but neither is there here any mention of the discovery of Wineland
-or the introduction of Christianity [cf. Landnámabók, ed. F. Jónsson,
-1900, pp. 35, 156, 165]. As this passage is not found in Hauk's Landnáma,
-it may be an addition in the later MS., which was wanting in the original
-Landnámabók. In the great saga of St. Olaf[310] (chapter 70)--where King
-Olaf asks the Icelander Thorarinn Nevjolfsson to take the blind king Rörek
-to Greenland to "Leif Ericson"--the latter again is not called the Lucky,
-nor is Wineland or its discovery mentioned. This saga was written,
-according to the editors, about 1230. As neither this nickname nor the
-tales of Leif's discovery of Wineland are found earlier than in the
-Kristni-saga and Heimskringla, it looks as if these features did not
-appear till later. There is a similar state of things with regard to the
-mention of Thorfinn Karlsevne; only in one passage in Hauk's Landnáma is
-it mentioned that he found "Vin(d)land hit Góða"; but as this does not
-occur in the Sturlubók, it may be an addition due to Hauk Erlendsson, who
-regarded Thorfinn as his ancestor. The silence of the oldest authorities
-on the voyages to Wineland becomes still more striking when we compare
-with it the fact that the Landnámabók contains statements (with careful
-citation of authorities, showing that they are derived from Are Frode
-himself) about Are Mársson, his voyage to Hvítramanna-land, and his stay
-there, which have generally been regarded as far less authentic than the
-tales of the Wineland voyages. If Are Mársson's voyage is a myth, then one
-would be still more inclined to regard the latter as such. The objection
-that it would have been beside the plan of the brief and concise earlier
-works (Íslendingabók and Landnámabók) to include these things, scarcely
-holds good. If Are has room in the Íslendingabók for a comparatively
-detailed account of the discovery, naming and natives of Greenland, and
-further for a description of the introduction of Christianity into
-Iceland; if the Landnámabók also gives details, derived, as we have said,
-from him, of Are Mársson's voyage to Hvítramanna-land, then it is
-difficult to understand why neither Are Frode nor the authors of the
-Landnámabók, when mentioning Eric the Red and Leif, should have found room
-for a line about Leif's having discovered Wineland and Christianised
-Greenland--two not unimportant pieces of information--if they had known of
-it. At any rate, the Christianising of Greenland must have been of
-interest to the priest Are and to the priest-taught authors of
-Landnámabók. This silence is therefore suspicious.
-
-The personal names in the Saga of Eric the Red are also striking. With the
-exception of Eric himself, his wife Tjodhild and his son Leif, and a few
-other names in the first part, which is taken almost in its entirety from
-the Landnámabók, almost all the names belonging to this saga are connected
-with those of heathen gods, especially Thor. Eric has got a third son,
-Thorvald, who is not mentioned in Landnáma, besides his daughter Freydis,
-and his son-in-law Thorvard. The name Freydis is only known from this one
-woman in the whole of Icelandic literature, and several names in Norse
-literature compounded of Frey- seem, according to Lind,[311] to belong to
-myths (e.g., Freygarðr, Freysteinn and Freybjorn). Other names connected
-with the Wineland voyages in this saga are: Thor-björn Vivilsson (his
-brother was named Thor-geir and his daughter's foster-father Orm
-Thor-geirsson) came to Thor-kjell of Herjolfsnes, where the prophetess was
-called Thor-björg. Leif's woman in the Hebrides was called Thor-gunna, and
-their illegitimate son Thor-gils. Thor-stein Ericson had a property
-together with another Thor-stein in Lysefjord.[312] We have further
-Thor-finn Karlsevne (son of Thord and Thor-unn), Snorre Thor-brandsson,
-Thor-hall Gamlason, Thor-hall Veidemand (who also had dealings with the
-red-bearded Thor), and Thor-brand Snorrason who was killed. An exception,
-besides Bjarne Grimolfsson (and the runners Haki and Hekja; see below), is
-Thorfinn Karlsevne's wife Guðriðr,[313] daughter of Thorbjörn Vivilsson,
-and mother of Snorre. But perhaps one can guess why she is given this name
-if one reads through the description of the remarkable scene of
-soothsaying--at Thorkjell's house on Herjolfsnes--between the fair Gudrid,
-who sang with such a beautiful voice, and the heathen sorceress Thorbjörg,
-where the former as a Christian woman refuses to sing the heathen charms
-"Varðlokur," as the sorceress asks her to do. These numerous
-Thor-names--with the two women's names, the powerful Freydis and the fair
-Gudrid--which are attributed to a time when heathendom and Christianity
-were struggling for the mastery (cf. the tale of Thorhall the Hunter and
-the whale), have in themselves an air of myth and invention. To this must
-be added mythical descriptions like those of the prophetess of
-Herjolfsnes, the ghosts at Lysefjord the winter Thorstein Ericson died,
-and others.
-
-The Saga of Eric the Red tells of two voyages in search of Wineland, after
-Leif's accidental discovery of the country. The first is Thorstein
-Ericson's unfortunate expedition, when they did not find the favoured
-Wineland, but were driven eastward into the ocean towards Iceland and
-Ireland. In the Irish tale of Brandan ("Imram Brenaind," of the eleventh
-century), Brandan first makes an unsuccessful voyage to find the promised
-land, and arrives, it seems, most probably in the east of the ocean,
-somewhere about Brittany (cf. Vita S. Brandani; and Machutus's voyage);
-but he then makes a fresh voyage in which he finally reaches the land he
-is in search of [cf. Zimmer, 1889, pp. 135 ff.]. This similarity with the
-Irish legend is doubtless not very great, but perhaps it deserves to be
-included with many others to be mentioned later.
-
-[Illustration: The relative distances between the countries. The scale
-gives "doegr's" sailing (== 2 degrees of latitude), according to the
-"Rymbegla." A white cross marks the valley of the St. John]
-
-If we now pass to the tale itself of Karlsevne's voyage, we have already
-seen (p. 321) that its beginning with the journey to the Western
-Settlement is doubtful; next, the feature of his sailing to three
-different countries in turn (Helluland, Markland and Furðustrandir), with
-the same number of days' sail between each, must be taken directly from
-the fairy tales.[314] Such a voyage is in itself improbable; in the saga
-the countries are evidently imagined as islands or peninsulas, but nothing
-corresponding to this is to be found on the coast of America. It is
-inconceivable that a discoverer of Labrador and of the coast to the south
-of it should have divided this into several countries; it was not till
-long after the rediscovery of Newfoundland and Labrador that the sound
-between them was found. If we suppose that Karlsevne was making southward
-and came first to Labrador (== Helluland ?), with a coast extending
-south-eastward, it is against common sense that he should voluntarily
-have lost sight of this coast and put to sea again in an easterly
-direction, and then sight fresh land to the south of him two days later;
-on the other hand, this is the usual mode of presentment in fairy tales
-and myth. But let us suppose now that he did nevertheless arrive in this
-way at Newfoundland (== Markland ?), and then again put to sea instead of
-following the coast, how could he know that this time instead of sailing
-eastward he was to take a westward course? But this he must have done, for
-otherwise he could not have reached Cape Breton or Nova Scotia; and he
-must have got there, if we are to make anything out of the story. The
-distances given, of two "doegr's" sail to each of the countries, as
-remarked on p. 322, are also foreign to reality.[315] This part of the
-description has therefore an altogether artificial look. It reminds one
-forcibly of many of the old Irish legendary tales of wonderful voyages; in
-particular the commencement of one of the oldest and most important may be
-mentioned: "Imram Maelduin" (the tale of Maelduin's voyage), which is
-known in MSS. of the end of the eleventh century and later, but which was
-probably to a great extent first written down in the seventh, or at the
-latest in the eighth century [cf. Zimmer, 1889, p. 289].
-
- When Maelduin and his companions put to sea from Ireland in a coracle
- with three hides (while Karlsevne has three ships), they came first to
- two small islands (while Karlsevne came to Bjarneyjar). After this for
- three days and three nights the Irishmen came upon no land; "on the
- morning of the third day" they heard the waves breaking on a beach,
- but when daylight came and they approached the land, swarms of ants,
- as large as foals, came down to the beach and showed a desire to eat
- them and the boat (these are the gold-digging ants of Indo-Greek
- legend). This land is the parallel to Helluland, where there were a
- number of arctic foxes (cf. the description of the arrival there, p.
- 323).--After having fled thence for three days and three nights, the
- Irishmen heard "on the morning of the third day" the waves breaking on
- a beach, and when daylight came they saw a great, lofty island with
- terraces around it and rows of trees, on which there were many large
- birds; they ate their fill of these and took some of them in the boat.
- This island might correspond to the wooded Markland, with its many
- animals, where Karlsevne and his people killed a bear.--After another
- three days and three nights at sea, the Irish voyagers "on the morning
- of the fourth day" saw a great sandy island; on approaching the shore
- they saw there a fabulous beast like a horse with dog's paws and
- claws. For fear of the beast they rowed away without landing. This
- great sandy island may be compared with Furðustrandir, where there
- were no harbours and it was difficult to land.--The Irishmen then
- travelled "for a long time" before they came to a large, flat island,
- where two men landed to examine the island, which they found to be
- large and broad, and they saw marks of horses' hoofs as large as a
- ship's sail, and nutshells as large as "coedi" (a measure of capacity
- ?), and traces of many human beings. This bears a resemblance to
- Karlsevne's having "a long way" to sail along Furðustrandir before he
- came to a bay, where the two Scots went ashore to examine the country,
- were absent three days, and found grapes and wheat.--After that the
- Irishmen travelled for a week, in hunger and thirst, until they came
- to a great, lofty island, with a great house on the beach, with two
- doors, "one towards the plain on the island and one towards the sea";
- and through the latter the waves of the sea threw salmon into the
- middle of the house. They found decorated couches and crystal goblets
- with good drink in the house, but no human being, and they took meat
- and drink and thanked God. Karlsevne proceeded from the bay and came
- to Straumsey, which was thick with birds and eggs, and to
- Straumsfjord, where they established themselves (i.e., built houses).
- And there were mountains and a fair prospect and high grass; and they
- had catches from two sides, "hunting on the land, and eggs and fish
- from the sea"; and where, to begin with, they did nothing but make
- themselves acquainted with the land.--From the island with the house
- Maelduin and his men travelled about "for a long time," hungry and
- without food, until they found an island which was encompassed by a
- great cliff ("alt mor impi"). There was a very thin and tall tree
- there; Maelduin caught a branch of it in his hand as they passed by;
- for three days and three nights the branch was in his hand, while the
- boat was sailing past the cliff, and on the third day there were three
- apples at the end of the branch (cf. Karlsevne's runners who returned
- after three days with grapes and wheat in their hands), on which they
- lived for forty days. Karlsevne and his men suffered great want during
- the winter at Straumsfjord; and from that place, where they lived on
- land in houses, they sailed "for a long time" before they came to the
- country with the self-sown wheat and vines, where there were great
- sandbanks off the mouth of the river, so that they had a difficulty in
- landing.
-
-It is striking that in the voyage of Maelduin, the distance is only given
-as three days' and three nights' sail in the case of the three first
-passages to the three successive islands, after the first two small
-islands, while between the later islands we are told that they sailed "a
-long way," "for a week," "for a long time," etc.; just as in the Saga of
-Eric the Red, where, after Bjarneyjar, they sail for two "doegr" to each
-of the three lands in turn, and then they had "a long way" to sail along
-Furðustrandir, to a bay, after which "they went on their way" to
-Straumsfjord, and thence they went "for a long time" to Wineland, etc. I
-do not venture to assert that there was a direct connection between the
-two productions, for that there are perhaps too many dissimilarities; but
-they seem in any case to have their roots in one and the same cycle of
-ideas, and the original legend certainly reached Iceland in the shape of
-oral narrative.
-
- The number three plays an important part in Eric's Saga. Three voyages
- are made to or in search of Wineland, Karlsevne has three ships, three
- countries are visited in turn, three winters are spent away (as with
- Eric the Red on his first voyage to Greenland, but there this was due
- to his exile), they meet with the Skrælings three times, three men
- fall (two in the fight with the Skrælings, and afterwards Thorvald
- Ericson)--just as Maelduin (and also Brandan) loses three men--the
- expedition finally resolves itself into three separate homeward
- voyages, Thorhall the Hunter's, Karlsevne's and Bjarne Grimolfsson's,
- etc. etc.[316] In the Irish legends and tales, e.g., those of Maelduin
- or of the Ua Corra, the repetition of the number three is even more
- conspicuous.
-
- We may regard it as another feature of fairy tale that Eric the Red
- has three sons who set out one after another, first Leif, then
- Thorstein, and lastly Thorvald, who finds the land and takes part in
- the attempt to settle it. But this feature is not conspicuous enough
- to allow of our attaching much importance to it, especially as here it
- is the first son who is the lucky one, while it is not so in fairy
- tale.
-
-[Sidenote: Sweet dew and manna]
-
-In Leif's voyage in the "Grönlendinga-þáttr" (which voyage partly
-corresponds to Karlsevne's), when they came to a country south-west of
-Markland, they landed on an island, to the north of the country,
-
- "looked around them in fair weather, and found that there was dew on
- the grass, and it happened that they touched the grass with their
- hands and put them in their mouths, and they thought they had never
- tasted anything so sweet as it was."
-
-This reminds one forcibly of Moses' manna in the wilderness, which
-appeared like dew [Exodus xvi. 14]. In the Old Norwegian free rendering of
-the Old Testament, called "Stjórn,"[317] of about 1300, therefore much
-earlier than the "Grönlendinga-þáttr," the account of this says that dew
-came from heaven round the whole camp, "it stuck like slime on the hands
-as soon as they touched it" ... "they found that it was sweet as honey in
-taste...." But here again we come in contact with Irish legendary ideas.
-In the tale of the Navigation of the Sons of Ua Corra (of the twelfth
-century) the voyagers come to an island with a beautiful and wonderful
-plain covered with trees, full of honey, and a grass-green glade in the
-middle with a glorious lake of agreeable taste. Later on they come to
-another marvellous island, with splendid green grass, and honeydew lay on
-the grass [cf. Zimmer, 1889, pp. 194, 195].
-
-[Sidenote: Furðustrandir]
-
-The name "Furðustrandir" (marvel-strands), as we shall see later (p. 357),
-may come from the "Tírib Ingnad" (lands of marvel) and "Trág Mór" (great
-strand) of Irish legend, far in the western ocean.
-
-[Sidenote: Mythical figures: the Scottish runners]
-
-When Karlsevne arrived off Furðustrandir he sent out his two Scottish
-runners, the man "Haki" and the woman "Hekja," and told them to run
-southwards and examine the condition of the country and come back in three
-days. This is evidently another legendary trait; and equally so the
-circumstance that King Olaf had given these runners to Leif and told him
-"to make use of them if he had need of speed, for they were swifter than
-deer." We know of many such features in fairy tale and myth. Then, after
-the traditional three days, the man and woman come running from the
-interior of the country, one with grapes, the other with self-sown wheat
-in their hands. We are tempted to think of the spies Moses sent into
-Canaan, with orders to spy out the land, whether it was fat or lean, and
-who came back with a vine-branch and a cluster of grapes, which they had
-cut in the vale of Eshcol (i.e., the vale of grapes).[318]
-
-But there are other remarkable points about this legend. Professor Moltke
-Moe has called my attention to a striking resemblance between it and the
-legends of the two runners or spies who accompanied Sinclair's march
-through Norway in 1612. They are called "wind-runners" or "bloodhounds,"
-or again "weather-calves" or "wind-calves"; others called them "Wild
-Turks."
-
- "They were ugly folk enough. Sinklar used them to run before and
- search out news; in the evening they came back with their reports.
- They were swifter in running than the stag; it is said that the flesh
- was cut out of their thighs and the thick of their calves. It is also
- said that they could follow men's tracks."[319]
-
- We are told elsewhere that "these 'Ver-Kalvann' ('wind-calves') were
- more active than farm-dogs, swift as lightning, and did not look like
- folk. The flesh was cut out of the thick of their calves, their thighs
- and buttocks; their nostrils were also slit up. People thought this
- was done to them to make them so much lighter to run around, and every
- one was more frightened of them than of the Scots themselves. They
- could get the scent of folk a long way off and could kill a man before
- he could blow his nose: they dashed up the back and broke the necks of
- folk."[320]
-
-The trait that the wind-runners "did not look like folk" is expressed in
-another form in H. P. S. Krag's notes; he thinks that they
-
- "were nothing else but Sinclair's bloodhounds, which we may assume
- both from the description and from its being related of the one that
- was shot at Ödegaard that it ran about the field and barked."
-
-Something similar also occurs about the runners in Wineland in a late form
-of the legend of Karlsevne's voyage, where we read that
-
- "he sailed from Greenland south-westward until the condition of the
- country got better and better; he found and visited many places that
- have never been found since; he found also some Skrælings; these
- people are called in some books Lapps. In one place he got two
- creatures ('skepnur') more like apes than men, whom he called Hake and
- Hekja; they ran as fast as greyhounds and had few clothes." [MS. A.
- M., old no. 77oc, new no. 1892, 3; cf. Rafn: "Antiquitates Americanæ,"
- 1837, p. 196.]
-
-It may be mentioned in addition that in the Flateyjarbók's saga of the
-Wineland voyages no runners appear, but on the other hand, in the tale of
-Leif's voyage, which has features in common with Karlsevne's, there is a
-"Southman" ("suðrmaðr," most frequently used of Germans)[321] of the name
-of "Tyrker," who was the first to find the wild vine in the woods (like
-Karlsevne's runners) and intoxicated himself by eating the grapes.[322] As
-Moltke Moe observes, there is a remarkable resemblance between the rare
-name Tyrker and the fact that Sinclair's runners were called Wild Turks.
-
-Both in the legend of Karlsevne and in that of Sinclair the two runners
-are connected with Scots or Scotland. One is therefore inclined to suppose
-that some piece of Celtic folklore is the common source of both. Now there
-is a Scottish mythical creature called a "water-calf"; and the
-unintelligible Norwegian name "weather-calf" or "wind-calf" ("veirkalv")
-may well be thought a corruption of this. It is true that this creature
-inhabits lakes, but it also goes upon dry land, and has fabulous speed and
-the power of scenting things far off. It can also transform itself into
-different shapes, but always preserves something of its animal form.
-
-That the runners in Eric's Saga have become a man and woman may be due to
-a natural connection with Thor's swift-footed companions, Tjalve and
-Röskva. But there seems here to be another possible connection, which
-Moltke Moe has suggested to me. The strange garment they wore is called in
-one MS. "kiafal" and in another "biafal." No word completely corresponding
-to this is known in Celtic; but there is a modern Irish word "cabhail"
-(pronounced "caval" == "a body of a shirt"), which shows so much
-similarity both in meaning and sound that there seems undoubtedly to be a
-connection here. That "caval," corrupted to "kiafal" (through the
-influence of similar-sounding names ?), has been transformed into "biafal"
-may be due to the influence of the Norse "bjalfi" or "bjalbi" (== a fur
-garment without sleeves). As their costume plays such an important part in
-the description of the runners, and special stress is laid upon the Celtic
-word for it, it is probable that this word was originally used as a name
-for the runners themselves--in legend and epic poetry there are many
-examples of people being named from their dress. But gradually the Celtic
-word used as a name has been replaced by the corresponding Old Norse
-"hakull" (or "hokull" == sleeveless cloak open at the sides; cf.
-"messe-hagel," chasuble) and its feminine derivative "hekla" (==
-sleeveless cloak, with or without a hood). The use of these two words of
-masculine and feminine gender may be due to conceptions of them as man and
-woman, derived from Tjalve and Röskva. In course of time it was natural
-that a personal name formed from the costume, like Hakull, should easily
-be replaced by a real man's name of similar sound, like "Haki," specially
-known in legend and epic poetry as a name of sea-kings, berserkers and
-troll-children. Then "Hekja" was derived from "Haki," in the same way as
-"Hekla" from "Hakull." Hekja as a name is not met with elsewhere.[323]
-
-That the whole of this story of the runners in the Saga of Eric the Red
-has been borrowed from elsewhere appears also from its being badly fitted
-in; for the narrative of the saga continues without taking any notice of
-the finding of the sure tokens of Wineland: the self-sown wheat and the
-vine; and in the following spring there is even a dispute as to the
-direction in which the country is to be sought. Furthermore, after the
-discoveries of the runners Karlsevne continues to sail southward, at
-first, the same autumn, to Straumsfjord, and then still farther south the
-following summer, before he arrives at the country of the wheat and grapes
-that the runners had reached in a day and a half in a roadless land.
-
-[Sidenote: Mythical figures: Thorhall and Tyrker]
-
-The description of the stay in Straumsfjord also contains purely mythical
-features, such as Thorhall the Hunter's being absent for the stereotyped
-three days ("doegr"), and having, when they find him, practised magic arts
-with the Red-Beard (Thor), as the result of which a whale is driven ashore
-(see p. 325). There is further a striking resemblance between the
-description of Thorhall's state when found and that of Tyrker after he had
-eaten the grapes. When, in Eric's Saga, they sought and found Thorhall on
-a steep mountain crag,
-
- "he lay gazing up into the air with wide-open mouth and nostrils,
- scratching and pinching himself and muttering something. They asked
- why he lay there. He answered that that did not concern anybody, and
- told them not to meddle with it; he had for the most part lived so,
- said he, that they had no need to trouble about him. They asked him to
- come home with them, and he did so."
-
-In the Flateyjarbók's "Grönlendinga-þáttr" Tyrker was lost in the woods,
-and when Leif and his men went in search and found him again, he too
-behaved strangely.
-
- "First he spoke for a long time in 'þýrsku,' and rolled his eyes many
- ways and twisted his mouth; but they could not make out what he said.
- After a while he said in Norse: I did not go much farther, and yet I
- have a new discovery to tell of; I have found vines and grapes
- ('vínvið ok vínber')."
-
-This shows how features taken from legends originally altogether different
-are mingled together in these sagas, in order to fill out the description;
-and it shows too how the same tale may take entirely different forms. Of
-Tyrker we hear further that "he was 'brattleitr' (with a flat face and
-abrupt forehead), had fugitive eyes, was freckled ('smáskitligr') in the
-face, small of stature and puny, but skilful in all kinds of dexterity."
-Thorhall, on the other hand, "was tall of stature, dark and troll-like,"
-etc. (see p. 320), but he was also master of many crafts, was well
-acquainted with the uninhabited regions, and altogether had qualities
-different from most people. Both had long been with Eric the Red. There
-can scarcely be a doubt that these two legendary figures, perhaps
-originally derived from wholly different spheres, have been blended
-together.
-
-[Sidenote: The stranded whale]
-
-The whale that is driven ashore and that they feed on resembles the great
-fish that is cast ashore and that the Irish saint Brandan and his
-companions live on in the tale of his wonderful voyage (see below). This
-resemblance is confirmed by the statement in the Icelandic story that no
-one knew what kind of whale it was, not even Karlsevne, who had great
-experience of whales. There are, of course, no whales on the north-eastern
-coast of America that are not also found on the coasts of Greenland and
-Iceland; the incident therefore appears fictitious. The great whale in the
-legend of Brandan, on the other hand, is a fabulous monster. There is this
-distinction, it is true, that Karlsevne's people fall ill from eating the
-whale,[324] while it saves the lives of the Irish voyagers; but in both
-cases it is driven ashore after God, or a god, has been invoked in their
-need, and disappears again immediately (in the tale of Brandan it is
-devoured by wild beasts; in the saga it is thrown over the cliff). This
-difference can easily be explained by the whale in the Norse story having
-been sent by a heathen god, so that it was sacrilege to eat of it. In the
-tale of Brandan the whale is perhaps derived from Oriental legends [cf. De
-Goeje, 1891, p. 63]; it may, however, be a common northern feature.
-
-[Sidenote: Eggs in the autumn and egg-gathering]
-
-When it is stated of Straumsfjord that there were places where eggs could
-be gathered, and of Straumsey that "there were so many birds that one
-could scarcely put one's foot down between the eggs," this is evidently an
-entirely northern feature, brought in to decorate the tale, and brought in
-so infelicitously that they are made to find all this mass of eggs there
-in the _autumn_ (!) when they arrive. If Straumsfjord was in Nova Scotia
-there could not be eider-ducks nor gulls either[325] in sufficient number
-to form breeding-grounds of importance, and among sea-birds one would be
-more inclined to think of terns, as Professor R. Collett has suggested to
-me. As the coast is not described as one with steep cliffs, and there is
-mention of stepping between the eggs, auks, guillemots and similar
-sea-birds are out of the question, even if they occurred so far south.
-
-[Sidenote: Wineland the equivalent of Fortunate Isles]
-
-But then comes the most important part of the saga, the description of the
-country itself, where grew self-sown fields of wheat, and vines on the
-hills, where no snow fell and the cattle were out the whole winter, where
-the streams and the sea teemed with fish and the woods were full of deer.
-
-Isidore says [in the "Etymologiarum," xiv. 6, 8] of the Fortunate Isles:
-
- "The Insulæ Fortunatæ denote by their name that they produce all good
- things, as though fortunate ('felices') and blessed with fertility of
- vegetation. For of their own nature they are rich in valuable fruits
- ('poma,' literally tree-fruit or apples). The mountain-ridges are
- clothed with self-grown ('fortuites') vines, and cornfields ('messis'
- == that which is to be cut) and vegetables are common as grass [i.e.,
- grow wild like grass, are self-sown]; thence comes the error of the
- heathen, and that profane poetry regarded them as Paradise. They lie
- in the ocean on the left side of Mauritania [Morocco] nearest to the
- setting sun, and they are divided from one another by sea that lies
- between." He also mentions the Gorgades, and the Hesperides.
-
-These ideas of the Fortunate Isles were widely current in the Middle Ages.
-In the English work, "Polychronicon," by Ranulph Higden, of the fourteenth
-century, Isidore's description took the following form:
-
- "A good climate have the Insulæ Fortunatæ that lie in the western
- ocean, which were regarded by the heathen as Paradise by reason of the
- fertility of the soil and of the temperate climate. For there the
- mountain ridges are clothed with self-grown vines, and cornfields and
- vegetables are common as grass [i.e., grow wild]. Consequently they
- are called on account of the rich vegetation 'Fortunatæ,' that is to
- say, 'felices' [happy, fertile], for there are trees that grow as high
- as 140 feet...."
-
-The resemblance between this description and that of Wineland is so close
-that it cannot be explained away as fortuitous; the most prominent
-features are common to both: the self-sown cornfields, the self-grown
-vines on the hills, and the lofty trees (cf. Pliny, below, p. 348), which
-are already present in the narrative of Leif's voyage (see above, p. 317).
-If we go back to antiquity and examine the general ideas of the Fortunate
-Land or the Fortunate Isles out in the ocean in the west, we find yet more
-points of resemblance. Diodorus [v. 19, 20] describes a land opposite
-Africa, in the middle of the Atlantic Ocean, as fertile and mountainous,
-but also to a large extent flat. (Wineland also had hills and lowlands.)
-It invites to amusements and delights.[326] The mountainous country has
-thick forests and all kinds of fruitful trees, and many streams; there is
-excellent hunting with game of all sorts, big and small, and the sea is
-full of fish (precisely as Wineland). Moreover, the air is extremely mild
-(as in Wineland), and there is plenty of fruit the whole year round, etc.
-The land was not known in former times, but some Phoenicians on a voyage
-along the African coast were overtaken by a storm, were driven about the
-ocean for many days, until they came thither (like Leif).
-
-It is said of Wineland, in the Saga of Eric the Red, that "no snow at all
-fell there, and the cattle were out (in winter) and fed themselves," and
-in the Flateyjarbók we read that "there was no frost in the winter, and
-the grass withered little." These, we see, are pure impossibilities. As
-early as the Odyssey [iv. 566] it is said of the Elysian Fields in the
-west on the borders of the earth:
-
- "There is never snow, never winter nor storm, nor streaming rain,
- But Ocean ever sends forth the light breath of the west wind
- To bring refreshment to men."
-
-In the early civilisation of Babylon and Egypt this fortunate land seems
-to have been imagined as lying in the direction of the rising sun; but the
-ideas are always the same. An ancient Egyptian myth puts "Aalu" or "Hotep"
-(== place of food, land of eating), which is the abode of bliss and
-fortune, far in the east, where light conquers darkness.
-
- "Both texts and pictures bear witness to the beauty which pervades
- this abode of life; it was a Paradise as splendid as could be
- imagined, 'the store-house of the great god'; where 'the corn grows
- seven cubits high.' It was a land of eternal life; there, according to
- the oldest Egyptian texts, the god of light, and with him the
- departed, acquire strength to renew themselves and to arise from the
- dead."[327]
-
-In the same colours as these the Odyssey describes many fortunate lands
-and islands, such as the nymph Calypso's beautiful island Ogygia, far in
-the west of the ocean; and again "Scheria's delightful island" [vii. 79
-ff.], where the Phæacians, "a people as happy as gods," dwell "far away
-amid the splashing waves of the ocean," where the mild west wind, both
-winter and summer, ever causes the fruit-trees and vines to blossom and
-bear fruit, and where all kinds of herbs grow all the year round (remark
-the similarity with Isidore's description). The fortunate isle of Syria,
-far in the western ocean, is also mentioned [xv. 402],
-
- "North of Ortygia, towards the region where the sun sets;
- Rich in oxen and sheep, and clothed with vines and wheat,"
-
-where the people live free from want and sickness. These are the same
-ideas which were afterwards transferred to the legend of the Hyperboreans
-(cf. pp. 15 ff.).[328] It is natural that among the Greeks wine and the
-vine took a prominent place in these descriptions. In post-Homeric times
-the "Isles of the Blest" ([Greek: Makarôn nêsoi]) are described by Hesiod
-(and subsequently by Pindar) as lying in the western ocean--
-
- "there they live free from care in the Isles of the Blest, by the
- deep-flowing Ocean, the fortunate heroes to whom the earth gives
- honey-sweet fruits three times a year."
-
-It is these ideas--perhaps originally derived from the Orient--that have
-developed into the Insulæ Fortunatæ.
-
-These islands are described by many writers of later antiquity. Pliny says
-[Nat. Hist., vi. 32 (37)] that according to some authors there lie to the
-west of Africa
-
- "the Fortunate Isles and many others, whose number and distance are
- likewise given by Sebosus. According to him the distance of the island
- of Junonia from Gades is 750,000 paces; it is an equal distance from
- this island westward to Pluvialia and Capraria. In Pluvialia there is
- said to be no water but that which the rain brings. 250,000 paces
- south-west of it and over against the left side of Mauritania
- [Morocco] lie the Fortunate Isles, of which one is called Invallis on
- account of its elevated form, the other Planaria on account of its
- flatness. Invallis has a circumference of 300,000 paces, and the trees
- on it are said to attain a height of 140 feet."
-
-But as usual Pliny uncritically confuses statements from various sources,
-and he here adds information collected by the African king Juba about the
-Fortunate Isles. According to this they were six in number: Ombrios, two
-islands of Junonia, besides Capraria, Nivaria, and Canaria, so called from
-the many large dogs there, of which two were brought to Juba. Solinus
-mentions in one place [c. 23, 10] that there are three Fortunatæ Insulæ,
-but in another place [c. 56] he gives Juba's statement from Pliny. That
-these islands were located to the west of Africa is certainly due to the
-Phoenicians' and Carthaginians' knowledge of the Canary Islands, and
-Ptolemy also places them here (see above, p. 117). Strabo [i. 3] thinks
-that the Isles of the Blest lay west of the extremity of Maurusia
-(Morocco), in the region where the ends of Maurusia and Iberia meet. Their
-name shows that they lie near to the holy region (i.e., the Elysian
-Fields).
-
-In his biography of the eminent Roman general Sertorius ("imperator" in
-Spain for several years, died in 72 B.C.), Plutarch also mentions the
-Isles of the Blest. He tells us that when Sertorius landed as an exile on
-the south-west coast of Spain (Andalusia),
-
- "he found there some sailors newly arrived from the Atlantic Isles.
- These are two in number, separated only by a narrow strait, and they
- are 10,000 stadia (1000 geographical miles) from the African coast.
- They are called the 'Isles of the Blest.' Rain seldom falls there, and
- when it does so, it is in moderation; but they usually have mild
- winds, which spread such abundance of dew that the soil is not only
- good for sowing and planting, but produces of itself the most
- excellent fruit, and in such abundance that the inhabitants have
- nothing else to do but to abandon themselves to the enjoyment of
- repose. The air is always fresh and wholesome, through the favourable
- temperature of the seasons and their imperceptible transition.... So
- that it is generally assumed, even among the barbarians, that these
- are the Elysian Fields and the habitations of the blest, which Homer
- has described with all the magic of poetry. When Sertorius heard of
- these marvels he had a strong desire to settle in these islands, where
- he might live in perfect peace and far from the evils of tyranny and
- war."
-
-But this remarkable man soon had fresh warlike under-takings to think
-about, so that he never went there. It appears too from the fragments that
-have come down to us of Sallust's Histories[329] that Sertorius did not
-visit these islands, but only wished to do so. In fragment 102 we read:
-
- "It is related that he undertook a voyage far out into the ocean," and
- Maurenbrecher adds that a scholium to Horace [Epod. 16, 42] says: "The
- ocean wherein are the Insulæ Fortunatæ, to which Sallust in his
- Histories says that Sertorius wished to retire when he had been
- vanquished."
-
-But in L. Annæus Florus, who lived under Hadrian (117-138 A.D.), we read
-[iii. 22]:[330]
-
- "An exile and a wanderer on account of his banishment, this man [i.e.,
- Sertorius] of the greatest but most fatal qualities filled seas and
- lands with his misfortunes: now in Africa, now in the Balearic Isles
- he sought fortune, was sent out into the ocean and reached the
- Fortunate Isles: finally he raised Spain to conflict."
-
-It thus appears that by Florus's time the idea had shaped itself that
-Sertorius really had sought and found these islands; which, besides, in
-part at all events, were thought to be the same as those said to have been
-already discovered by the Carthaginian Hanno on the west coast of Africa
-about 500 B.C.
-
-Of great interest is the description which Horace gives in his Epodes
-[xvi. 39 ff.] of the Fortunate Isles in the ocean, though he does not
-mention them by name. He exhorts the Romans, who were suffering from the
-civil wars, to abandon the coast of Italy (the Etruscan coast) and sail
-thither, away from all their miseries. Lord Lytton[331] gave the following
-metrical translation of the poem:
-
- Ye in whom manhood lives, cease woman wailings,
- Wing the sail far beyond Etruscan shores.
- Lo! where awaits an all-circumfluent ocean--
- Fields, the Blest Fields we seek, the Golden Isles
- Where teems a land that never knows the ploughshare--
- Where, never needing pruner, laughs the vine--
- Where the dusk fig adorns the stem it springs from,
- And the glad olive ne'er its pledge belies--
- There from the creviced ilex wells the honey;
- There, down the hillside bounding light, the rills
- Dance with free foot, whose fall is heard in music;
- There, without call, the she-goat yields her milk,
- And back to browse, with unexhausted udders,
- Wanders the friendly flock; no hungry bear
- Growls round the sheepfold in the starry gloaming,
- Nor high with rippling vipers heaves the soil.
- These, and yet more of marvel, shall we witness,
- We, for felicity reserved; how ne'er
- Dark Eurus sweeps the fields with flooding rain-storm,
- Nor rich seeds parch within the sweltering glebe.
- Either extreme the King of Heaven has tempered.
- Thither ne'er rowed the oar of Argonaut,
- The impure Colchian never there had footing.
- There Sidon's trader brought no lust of gain;
- No weary toil there anchored with Ulysses;
- Sickness is known not; on the tender lamb
- No ray falls baneful from one star in heaven.
- When Jove's decree alloyed the golden age,
- He kept these shores for one pure race secreted;
- For all beside the golden age grew brass
- Till the last centuries hardened to the iron,
- Whence to the pure in heart a glad escape,
- By favour of my prophet-strain is given.
-
-Rendered into prose, Horace's poem will run somewhat as follows:
-
- "Ye who have manliness, away with effeminate grief, and fly beyond the
- Etruscan shore. There awaits us the all-circumfluent ocean: Let us
- steer towards fields, happy fields and rich islands, _where the
- untilled earth gives corn every year, and the vine uncut_ [i.e.,
- unpruned, growing wild] _continually flourishes_, and the
- never-failing branch of the olive-tree blossoms forth, and the fig
- adorns its tree, honey flows from the hollow ilex, the light stream
- bounds down from the high mountain on murmuring foot," etc.
-
-We thus find here in Horace precisely the same ideas of the Elysian Fields
-or the Fortunate Isles that occur later in Isidore and in the saga's
-description of the fortunate Wineland; especially striking are the
-expressions about the corn that each year grows wild (on the unploughed
-earth) and the wild vine which continually yields fruit (blossoms,
-"floret").
-
- These myths of the Fortunate Isles--originally derived from
- conceptions of the happy existence of the elect after death (in the
- Elysian Fields), for which reason they were called by the Greeks the
- Isles of the Blest--have also, of course, been blended with Indian
- myths of "Uttara Kuru." Among the Greeks they were sometimes the
- subject of humorous productions; several such of the fifth century
- B.C. are preserved in Athenæus. Thus Teleclides says: "Mortals live
- there peacefully and free from fear and sickness, and all that they
- need offers itself spontaneously. The gutter flows with wine, wheat
- and barley bread fight before the mouths of the people for the favour
- of being swallowed, the fish come into the house, offer themselves and
- serve themselves up, a stream of soup bears warm pieces of meat on its
- waves," etc. Cf. also Lucian's description of the Isle of the Blest in
- Vera Historia (second century A.D.): "The vines bear fruit twelve
- times a year ... instead of wheat the ears put forth little loaves
- like sponges," etc. [Wieland, 1789, iv. p. 196].
-
-[Sidenote: Schlaraffenland and Fyldeholm]
-
- In the Middle Ages the tale of the land of desire was widespread: in
- Spain it took the name of "Tierra del Pipiripáo" or "Dorado" (the land
- of gold), or again "La Isla de Jauja," said to have been discovered by
- the ship of General Don Fernando. In it are costly foods, rich stuffs
- and cloths in the fields and on the trees, lakes and rivers of Malmsey
- and other wines, springs of brandy, pools of lemonade, a mountain of
- cheese, another of snow, which cools one in summer and warms in
- winter, etc. In the Germanic countries this took the form of the
- legend of Schlaraffenland.[332] This mythical country has in Norway
- become "Fyldeholmen" (i.e., the island of drinking),[333] which shows
- that to the Norwegians of later days wine or spirits were the most
- important feature in the description of the land of desire, as the
- wine was to the ancient Norsemen in the conception of Wineland.
-
-To sum up, it appears to me clear that the saga's description of Wineland
-must in its essential features be derived from the myth of the Insulæ
-Fortunatæ. The representations of it might be taken directly from Isidore,
-who was much read in the Middle Ages, certainly in Iceland (where a
-partial translation of his work was made) and in Norway (he is often
-quoted in the "King's Mirror"), or orally from other old authorities, who
-gave still more detailed descriptions of these islands. But the difficulty
-is that the name of Wineland, connected with the ideas of the self-grown
-vine and the unsown wheat, is already found in Adam of Bremen (circa 1070,
-see above, pp. 195 ff.). We might therefore suppose that it was his
-mention of the country which formed the basis of the Icelandic
-representation of it, although his fourth book (the description of the
-isles of the North) seems otherwise to have been little known in the North
-at that time; but here again the difficulty presents itself that the later
-description, that of the saga, is more developed and includes several
-features which agree with the classical conceptions, but which are not yet
-found in Adam of Bremen. I think therefore that the matter may stand thus,
-that "Vínland hit Góða" was the Norsemen's name for "Insulæ Fortunatæ,"
-and was in a way a translation thereof; and oral tales about the
-country--based on Isidore and later on other sources as well--may have
-formed the foundation of the statements both in Adam and in Icelandic
-literature. In the latter, then, an ever-increasing number of features
-from the classical conceptions have crystallised upon the nucleus, when
-once it was formed, especially through the clerical, classically educated
-saga-writers.
-
-[Sidenote: Irish happy lands and Wineland]
-
-As Norway, and still more Iceland (cf. pp. 167, 258), were closely
-connected in ancient days with Ireland, and as Norse literature in many
-ways shows traces of Irish influence, one is disposed to think that the
-ideas of Wineland may first have reached Iceland from that quarter. This
-exactly agrees with what was said at the beginning of this chapter, that
-the statements (in the Landnámabók) from the oldest Icelandic source, Are
-Frode, point directly to Ireland as the birthplace of the first reports of
-Wineland. We read in the Landnámabók:
-
- "Hvítramanna-land, which some call 'Irland hit Mikla' [Ireland the
- Great], lies westward in the ocean near Wineland (Vindland) the Good.
- It is reckoned six 'doegr's' sail from Ireland."
-
-Nothing more is said about Wineland.[334] As it is added that Are
-Mársson's voyage to Hvítramanna-land
-
- "was first related by Ravn 'Hlymreks-farer,' who had long been at
- Limerick in Ireland,"
-
-we see that Ravn, who was an Icelandic sailor of the beginning of the
-eleventh century, must have heard of both Hvítramanna-land and Wineland in
-Ireland, since otherwise he could not have known that one lay near the
-other.[335] But as Hvítramanna-land or "Great Ireland" is an Irish
-mythical country (see later), it becomes probable that Wineland the Good,
-at any rate in this connection, was one likewise. The old Irish legends
-mention many such fortunate islands in the western ocean, which have
-similar names, and which to a large extent are derived from the classical
-myths of the Elysian Fields and the Insulæ Fortunatæ. Voyages to them form
-prominent features of most of the Irish tales and legends. In the heathen
-tale of the Voyage of Bran ("Echtra Brain maic Febail," preserved in
-fifteenth and fourteenth century copies of a work of the eleventh century,
-but perhaps originally written down in the seventh century)[336] there are
-descriptions of: "Emain" or "Tír na-m-Ban" (the land of women), with
-thousands of amorous women and maidens, and "without care, without death,
-without any sickness or infirmity" (where Bran and his men live
-sumptuously each with his woman);[337] "Aircthech" (== the beautiful
-land); "Ciuin" (== the mild land), with riches and treasures of all
-colours, where one listens to lovely music, and drinks the most delicious
-wine; "Mag Mon" (== the plain of sports); "Imchiuin" (== the very mild
-land); "Mag Mell" (== the happy plain, the Elysium of the Irish), which
-is described as lying beneath the sea, where without sin, without crime,
-men and loving women sit under a bush at the finest sports, with the
-noblest wine, where there is a splendid wood with flowers and fruits and
-golden leaves, and the true scent of the vine; there is also "Inis Subai"
-(the isle of gladness), where all the people do nothing but laugh.[338] It
-is said in the same tale that "there are thrice fifty distant islands in
-the ocean to the west of us, each of them twice or thrice as large as
-Erin."
-
-That western happy lands in the Irish legends (even in the Christian
-"Imram Maelduin") should often be depicted as the Land of Women ("Tír
-na-m-Ban") or Land of Virgins ("Tír na-n-Ingen"), with amorously longing
-women, might be thought to have some connection with Mahomet's Paradise
-and the Houris; but the erotically sensuous element is everywhere so
-prominent in mediæval Irish literature that this feature may be a genuine
-Irish one.[339] It must, by the way, be this "Tír na-n-Ingen" that we
-meet with again in the Faroese lay "Gongu-Rólv's kvæði," where the giant
-from Trollebotten carries Rolv to "Möyaland" (cf. Småmöyaland); there Rolv
-slept three nights with the fair "Lindin mjá" (== the slender lime-tree,
-i.e., maid), and on the third night she lost her virginity. But the other
-maidens all want to see him, they all want to torment him, some want to
-throw him into the sea,
-
- "Summar vildu hann á gálgan föra Some would carry him to the gallows,
- summar ríva hans hár, some would tear his hair,
- uttan frúgvin Lindin mjá, except the damsel Lindin the slender,
- hon fellir fyri hann tár." she shed tears for him.
-
-She sends for the bird "Skúgv," which carries him on its back for seven
-days and six nights across the sea to the highest mountain in Trondhjem.
-[Cf. Hammershaimb, 1855, pp. 138 ff.]
-
-[Illustration: From a MS. of the thirteenth century (Royal Library,
-Copenhagen)]
-
-The "Promised Land" ("Tír Tairngiri") with the "Happy Plain" ("Mag
-Mell")[340] became in the Christian Irish legends the earthly Paradise,
-"Terra Repromissionis Sanctorum" (the land of promise of the saints).
-Other names for the happy land or happy isles in the west are: "Hy
-Breasail" (== the fortunate isle), "Tír na-m-Beo" (== the land of the
-living), "Tír na-n-Óg" (== the land of youth), "Tír na-m-Buadha" (== the
-land of virtues), "Hy na-Beatha" (== the isle of life). The happy isle of
-"Hy Breasail," which was thought to be inhabited by living people, was
-also frequently called the "Great Land" (which when translated into Old
-Norse might become "Víðland"); just as the "Land of the Living," where
-there were only enticing women and maidens, and neither death nor sin nor
-offence, was called the "Great Strand" ("Trág Mór").[341] There is also
-mention of "Tír n-Ingnad" (land of marvels) and "Tírib Ingnad" (lands of
-marvels). This Irish series of names and conceptions for the same
-wonderful land (or strand) may well be thought to have been the origin of
-the name "Furðustrandir."[342] The Irish often imagined their Promised
-Land, with "Mag Mell" and also the land of women, as the sunken land
-under the sea (cf. p. 355), and called it "Tír fo-Thuin" (== the land
-under the wave).
-
-[Sidenote: Brandan's Grape-Island]
-
-It is not surprising that a name like "Vínland hit Góða" should have
-developed from such a world of ideas as this. But Moltke Moe has drawn my
-attention to yet another remarkable agreement, in the Grape-Island
-("Insula Uvarum"), one of the fortunate isles visited by the Irish saint
-Brandan. In the Latin "Navigatio Sancti Brandani"--a description of
-Brandan's seven years' sea voyage in search of the "Promised Land"--it is
-related that one day a mighty bird came flying to Brandan and the brethren
-who were with him in the coracle; it had a branch in its beak with a bunch
-of grapes of unexampled size and redness[343] [cf. Numbers xiii. 23],[344]
-and it dropped the branch into the lap of the man of God. The grapes were
-as large as apples, and they lived on them for twelve days.
-
- "Three days afterwards they reached the island; it was covered with
- the thickest forests of vines, which bore grapes with such incredible
- fertility that all the trees were bent to the earth; all with the same
- fruit and the same colour; not a tree was unfruitful, and there were
- none found there of any other sort."
-
-Then this man of God goes ashore and explores the island, while the
-brethren wait in the boat (like Karlsevne and his men waiting for the
-runners), until he comes back to them bringing samples of the fruits of
-the island (as the runners brought with them samples of the products of
-Wineland). He says: "Come ashore and set up the tent, and regale
-yourselves with the excellent fruits of this land, which the Lord has
-shown us." For forty days they lived well on the grapes, and when they
-left they loaded the boat with as many of them as it would hold, exactly
-like Leif in the "Grönlendinga-þáttr," who loaded the ship's boat with
-grapes when they left Wineland; and like Thorvald at the same place, who
-collected grapes and vines for a cargo [cf. "Grönl. hist. Mind.," i. pp.
-222, 230].
-
-[Sidenote: The river at Hóp and the Styx]
-
-The fortunate island on which the monk Mernoc lived (at the beginning of
-the "Navigatio") was called "Insula Deliciosa." The great river that
-Brandan found in the Terra Repromissionis, and that ran through the middle
-of the island, may be compared to the stream that Karlsevne found at Hóp
-in Wineland, which fell into a lake and thence into the sea, and where
-they entered the mouth of the river. But the river which divided the Terra
-Repromissionis, and which Brandan could not cross, was evidently
-originally the river of death, Styx or Acheron in Greek mythology ("Gjoll"
-in Norse mythology). One might be tempted to suppose that, in the same way
-as the whole description of Wineland has been dechristianised from the
-Terra Repromissionis, the realistic, and therefore often rationalising,
-Icelanders have transformed the river in the Promised Land, the ancient
-river of death, into the stream at Hóp.
-
-Other passages also of the descriptions of the Wineland voyages present
-similarities with Brandan's voyage; and similar resemblances are found
-with other Irish legends, so many, in fact, that they cannot be explained
-as coincidences. The "Navigatio Sancti Brandani" was written in the
-eleventh century, or in any case before 1100[345] (but parts of the legend
-of Brandan may belong to the seventh and eighth centuries). The work was
-widely diffused in Europe in the twelfth century, and was also well known
-in Iceland; we still possess an Old Norse translation of parts of it in
-the "Heilagra Manna sogur" [edited by Unger, Christiania, 1877, i.].
-Through oral narratives the mythical features which are included in this
-legend have evidently helped to form the tradition of the Wineland
-voyages.
-
-[Sidenote: Wine-fruit and wine in Irish legend]
-
-In the tale of the voyage of Maelduin and his companions ("Imram
-Maelduin," see above, p. 336),[346] it is related that they came to an
-island where there were many trees, like willow or hazel, with wonderful
-fruit like apples, or wine-fruit, with a thick, large shell; its juice had
-so intoxicating an effect that Maelduin slept for a day and a night after
-having drunk it; and when he awoke, he told his companions to collect as
-much as they could of it, for the world had never produced anything so
-lovely. They then filled all their vessels with the juice, which they
-pressed out of the fruit, and left the island. They mixed the juice with
-water to mitigate its intoxicating and soporific effect, as it was so
-powerful.[347] This reminds us of Tyrker in the "Grönlendinga-þáttr," who
-gets drunk from eating the grapes he found.[348]
-
- Wine is, moreover, a prominent feature in many of the Irish legends of
- sea-voyages. The voyagers often find intoxicating drinks, which make
- them sleep for several days, and they are often tormented by burning
- thirst and come to islands with springs that give a marvellously
- quickening drink. In the tale of the voyage of the three sons of Ua
- Corra (twelfth century ?) they arrive at an island where a stream of
- wine flows through a forest of oaks, which glitters enticingly with
- juicy fruits. They ate of the apples, drank a little of the stream of
- wine, and were immediately satisfied and felt neither wounds nor
- sickness any more. In the tale of Maelduin there is an island with
- soil as white as a feather and with a spring which on Wednesdays and
- Fridays gives whey or water, on Sundays and the days of martyrs good
- milk, but on the days of the Apostles, of Mary and of John the
- Baptist, and on the great festivals it gives ale and wine [cf. Zimmer,
- 1889, pp. 163, 189].
-
-[Sidenote: Resemblances to Lucian]
-
- Brandan's Grape-island, Maelduin who intoxicates himself by eating the
- wine-fruit, and the stream of wine flowing through the oak forest, all
- bear a remarkable resemblance to what the Greek sophist and satirist
- Lucian (second century A.D.) relates in his fables in the "Vera
- Historia" about the seafarers who came to a lofty wooded island. As
- they wandered through the woods they came to a river, which instead of
- water ran with wine, like Chios wine. In many places it was broad and
- deep enough to be navigable, and it had its source in many great
- vines, which hung full of grapes. In the river were fish of the colour
- and taste of wine. They swallowed some so greedily that they became
- thoroughly intoxicated. But afterwards they had the idea of mixing
- these wine-fish with water-fish, whereby they lost the too-powerful
- taste of wine and were a good dish. After wading through the river of
- wine they came upon some remarkable vines, the upper part of which
- were like well-developed women down to the belt. Their fingers ran out
- into twigs full of grapes, their heads were covered with
- vine-branches, leaves and grapes, instead of hair. "The ladies kissed
- us on the mouth," says Lucian, "but those who were kissed became drunk
- on the spot and reeled. Only their fruit they would not allow us to
- take, and they cried out in pain if we plucked a grape or two off
- them. On the other hand, some of them showed a desire to pair with us,
- but two of my companions who complied with them had to pay dearly for
- it; for ... they grew together with them in such a way that they
- became one stem with common roots." After this strange experience the
- voyagers filled their empty barrels partly with ordinary water, partly
- with wine from the river, and on the following morning they left the
- island. In the Isle of the Blest, at which they afterwards arrived,
- there were, in addition to many rivers of water, of honey, of
- sweet-scented essences and of oil, seven rivers of milk and eight of
- wine. We even find a parallel in Lucian to Maelduin's white island
- with the springs of milk and wine, as the travellers come to a sea of
- milk, where there was a great island of cheese, covered with vines
- full of grapes; but these yielded milk instead of wine [cf. Wieland,
- 1789, iv. pp. 150 ff., 188 f., 196]. A direct literary connection
- between Lucian and the Irish myths can hardly be probable, as he is
- not thought to have been known in Western Europe before the fourteenth
- century; but he was much read in Eastern Europe, and oral tales
- founded on his stories may have reached the Irish. The resemblances
- are so pronounced and so numerous that it does not seem very probable
- that they should be wholly accidental. Such an oral connection might,
- for instance, have been brought about by the Scandinavians, who had
- much intercourse with Miklagard (Byzantium), or by the Arabs, who in
- fact preserved a great part of Greek literature, and who were in
- constant communication both with Celts and with Scandinavians.
-
-[Sidenote: Connection of the Brandan legend with northern waters]
-
-That a mythical island like the Isle of Grapes--or perhaps others as well,
-such as the "Insula Deliciosa"--might be the origin of the "Vinland hit
-Góða" of the Icelanders, to which one sailed from Greenland (and of Adam
-of Bremen's Winland), appears natural also from the fact that many of the
-islands and tracts that are mentioned in the "Navigatio," and that for the
-most part are also mentioned in the older tale of Maelduin, are
-undoubtedly connected with northern and western waters. That this must be
-so is easily understood when one considers the voyages of Irish monks to
-the Faroes and Iceland. The Sheep Island, which was full of sheep, and
-where Brandan obtained his paschal lamb, must be the Faroes, where the
-sheep are mentioned even by Dicuil (see p. 163), just as the island with
-the many birds also reminds us of Dicuil's account of these islands; the
-island on the borders of Hell, whose steep cliffs were black as coal,
-where one of Brandan's monks, when he set foot ashore, was instantly
-seized and burnt by demons, and which at their departure they saw covered
-with fire and flames, may have some connection with Iceland.[349] But it
-also bears some resemblance to the Hell Island that Lucian's voyagers
-come to, surrounded by steep cliffs, where there were stinking fumes of
-asphalt, sulphur, pitch, and roasted human beings. When Brandan arrives at
-the curdled sea ("mare quasi coagulatum"), and has to sail through
-darkness before he comes to the Land of Happiness, or when we hear of a
-thick fog like a wall about the kingdom of Manannan, we again think of the
-northern regions where the Liver Sea lay, and where Adam of Bremen had his
-dark or mist-filled sea.
-
-[Sidenote: Classical roots of the Brandan legend]
-
- While thus many features connect the legend of Brandan with northern
- waters, it has, on the other hand--like many other Irish myths--its
- roots far down in the mythical conceptions of the classics. Above all,
- Brandan's Paradise or "Promised Land of the Saints," Terra
- Repromissionis Sanctorum, is nothing but the Greeks' Isles of the
- Blest, blended with ideas from the Bible. As shown by Zimmer [1889,
- pp. 328 ff.], the Imram Maelduin (which to a large extent forms the
- foundation of the Navigatio St. Brandani) and other Irish tales of
- sea-voyages have great similarity to Virgil's Æneid, and are composed
- on its model. We have already said that Brandan's Grape-island may
- have some connection with Lucian. From him is possibly also derived
- Brandan's great whale, "Iasconicus," on whose back they live and
- celebrate Easter. But similar big fishes are known from old Indian
- legends, from the legends about Alexander, etc. It may also be
- mentioned that in the Breton legend corresponding to Brandan's, that
- of St. Machutus (written down by Bili, deacon at Aleth, ninth
- century), the latter and Brandan came to an island where they find the
- dead giant "Mildu," whom Machutus awakens and baptizes and who, wading
- through the sea, tries to draw their ship to the Paradise-island of
- "Yma," which he says is surrounded by a wall of shining gold, like a
- mirror, without any visible entrance. But a storm raises the sea and
- bursts the cable by which he is towing them. Humboldt already saw in
- this giant the god Cronos, who, according to Plutarch, lay sleeping on
- an island in the Cronian Sea to the north-west of Ogygia, which lay
- five days' voyage to the west of Britain (see above, p. 156). It is
- probably the same giant who in the tale of Brandan written in Irish
- ("Imram Brenaind") has become a beautiful maiden, whiter than snow or
- sea-spray; but a hundred feet high, nine feet across between the
- breasts, and with a middle finger seven feet long. She is lying
- lifeless, killed by a spear through the shoulder; but Brandan awakens
- and baptizes her. She belongs to the sea-people, who are awaiting
- redemption. As, in answer to Brandan's question, she prefers going
- straight to heaven to living, she dies again immediately without a
- sigh after taking the sacrament [cf. Schirmer, 1888, pp. 30, 72;
- Zimmer, 1889, p. 136; De Goeje, 1891, p. 69]. This maiden is evidently
- connected with the supernaturally beautiful, big, and white king's
- daughter from the Land of Virgins ("Tír na-n-Ingen") who seeks the
- protection of Finn MacCumaill, and who is also pierced by a spear [cf.
- Zimmer, 1889, pp. 269, 325]. Thus do mythical beings transform
- themselves till they become unrecognisable. The same woman is found
- again in Iceland as late as the seventeenth century.[350]
-
-[Sidenote: The Brandan legend and Norse literature]
-
- In many of its features the Brandan legend, or similar Irish legends,
- may be shown to have had influence on Norse literature. The theft of
- the neck-chain (or bridle ?) by one of the brethren, who comes to
- grief thereby, in the Navigatio and in other Irish tales, is found
- again, as Moltke Moe points out to me, in the story of Thorkel Adelfar
- in Saxo Grammaticus, as a theft of jewels and of a cloak, through
- which the thieves also come to grief. The great fish (whale)
- "Iasconicus," of which Brandan relates that it tries in vain to bite
- its own tail, is evidently the Midgardsworm of Norse literature. In
- the same way the little, apparently innocent, but supernatural cat in
- the "Imram Maelduin" which suddenly destroys the man who steals the
- neck-chain may be connected with the cat that Thor tries to lift in
- Utgard. It is doubtless the same little cat that three young priests
- took with them on their voyage in another Irish legend [in the Book of
- Leinster, of the beginning of the twelfth century]. In the "Imram
- Brenaind" this little cat they took with them has grown into a monkey
- as large as a young ox, which swims after Brandan's boat and wants to
- swallow it [cf. Zimmer, 1889, p. 139]. Again, quite recently Von Sydow
- [1910, pp. 65 ff.] has shown that the Snorra-Edda's myth of Thor's
- journey to Utgard is based on Irish myths and tales.
-
-[Sidenote: The happy land in the west known in Northern Europe]
-
-Legends of a happy land or an island far over the sea towards the sunset
-were evidently widely diffused in Northern Europe in those days, outside
-Ireland. In Anglo-Saxon literature there is a dialogue between Adrianus
-and Ritheus (probably of the tenth century), where we read:
-
- "Tell me where the sun shines at night."... "I tell you in three
- places: first in the belly of the whale that is called 'Leuiathan';
- and the second season it shines in Hell; and the third season it
- shines upon the island that is called 'Glið,' and there the souls of
- holy men repose till doomsday."[351]
-
-This Glið (i.e., the glittering land) is evidently the Land of the Blest,
-Brandan's Terra Repromissionis, that lies in dazzling sunshine, after one
-has passed through darkness and mist; but whether the myth reached the
-Anglo-Saxons from the Irish seems doubtful.
-
-Pseudo-Gildas's description (twelfth century) of the isle of "Avallon"
-(the apple-island of Welsh myth) is also of interest; it is connected with
-exactly the same ideas as the Irish happy isles:
-
- "A remarkable island is surrounded by the ocean, full of all good
- things; no thief, no robber, no enemy pursues one there; no violence,
- no winter, no summer rages immoderately; peace, concord, spring last
- eternally, neither flower nor lily is wanting, nor rose nor violet;
- the apple-tree bears flowers and fruit on the selfsame branch; there
- without stain youths dwell with their maidens, there is no old age and
- no oppressive sickness, no sorrow, all is full of joy."[352]
-
-[Sidenote: The name of Wineland derived from Ireland]
-
-It results, then, from what has here been quoted, that a Grape-island
-("Insula Uvarum") makes its appearance in Irish literature in the eleventh
-century, at about the same time when Adam of Bremen mentions, from Danish
-informants, an island called "Winland." Of the same century again is the
-Norwegian runic stone from Hönen in Ringerike, on which, as we shall see
-later, Wineland is possibly mentioned (?) From the form of the runes, S.
-Bugge ascribes it to the first half of the eleventh century, hardly older,
-though it may be later. "Insula Uvarum" translated into the Old Norse
-language could not very well become anything but Vínland (or Víney), since
-Vínberjarey or Vínberjarland would not sound well. We thus have the
-remarkable circumstance that an island with the same name and the same
-properties makes its appearance almost simultaneously in Ireland and in
-Denmark (and possibly also in Norway). That these Wine-islands or
-Winelands should have originated entirely independently of one another, in
-countries which had such close intellectual connection, would be a
-coincidence of the kind that one cannot very well assume, since it must be
-regarded as more probable that there was a connection. But Brandan's
-Grape-island can scarcely be derived from a Wineland discovered by the
-Norsemen, since, as has been mentioned, the wine and wine-fruit play such
-a prominent part in the older Irish legends, and the ancient tale of Bran
-("Echtra Brain") describes the Irish Elysium ("Mag Mell") as a land with
-magnificent woods and the true scent of the vine, etc. (see p. 355). In
-the next place, as has been mentioned, Brandan's Grape-island bears a
-resemblance to Lucian's Grape-island; but as Lucian's descriptions seem
-also to have influenced, among others, the tale of the intoxicating
-wine-fruit in the "Imram Maelduin," it looks as though Lucian's stories
-had reached Ireland (e.g., by Scandinavian travellers or through Arabs ?)
-long before the Navigatio Brandani was written. As thus the Irish
-wine-island cannot well be due to a Norse discovery, it becomes probable
-that Adam's name Winland (as well as the possible Norwegian name) was
-originally derived from Ireland, and that it reached the northern
-countries orally. If the Danes did not get the name from the Norwegians
-they may have brought it themselves, as they also had direct communication
-with Ireland.[353] This conclusion, that the name of Wineland came from
-Ireland, is again strengthened from an entirely different quarter, namely,
-the Landnámabók, where it is said that Great-Ireland lay near Wineland. As
-suggested on p. 354, this shows that the Icelanders must have heard both
-lands spoken of in Ireland. As Ravn Hlymreks-farer is given as the
-original authority, and after him Thorfinn, earl of Orkney (ob. circa
-1064), this may have been at the beginning of the eleventh century; but as
-the statement came finally from Thorkel Gellisson (and consequently was
-written down by Are Frode) it may also have been in the second half of
-that century. In this way we seem to have a natural explanation of the
-simultaneous appearance of the name in the North.[354]
-
-As the statement in the Landnáma is due to Thorkel Gellisson, it is
-doubtless most probable that the Wineland that is mentioned for the first
-time in Icelandic literature in a gloss in Are Frode's Íslendingabók also
-has Thorkel (who is mentioned immediately afterwards) for its authority
-(cf. p. 258), although the sentence might be by Are himself. Thorkel may
-have heard of this Wineland in Greenland; but it is more likely to be the
-country he heard of in connection with the mythical Hvítramanna-land from
-Ireland, and he may have heard that there were said to dwell there wights
-(or trolls) that were called Skrælings. Two possibilities suggest
-themselves: either this Wineland with its Skrælings was nothing but the
-well-known mythical land with its mythical people, which required no
-further description. It cannot be objected that the sober, critical Are
-would not have mentioned a mythical country in this way; for, if he was
-capable of believing in a Hvítramanna-land, he could also believe in such
-a Wineland. Or, on the other hand, it was a land which had actually been
-discovered and to which the name of the mythical country had been
-transferred. The latter hypothesis might be strengthened by other things
-that point to the Greenlanders having really found land in the west. But,
-on the other hand, if a country actually discovered is meant, it is
-curious that neither Are nor the Landnáma makes any mention of the
-discovery, whereas the discovery of Greenland is related at some length,
-and also that of Hvítramanna-land. Again, when Eric the Red came to
-Greenland, such a land had in any case not been discovered, so that it
-could not have been he who named the Eskimo after the inhabitants of that
-land, whereas Are might readily suppose that he had taken the name of
-Skrælings from the people of the mythical country; thus Are's words, as
-they now stand, would have a clearer meaning.
-
-It may also be worth mentioning that in the only passage of the Sturlubók
-where Wineland is alluded to, it is called "Irland et Goda." This has
-generally been regarded as a copyist's error; but that it was due to
-misreading of an indistinctly written "Vinland" is not likely; it might
-rather be due to a careless repetition, since "Irland et Mikla" is
-mentioned just before. This is most probable. It may, however, be supposed
-that it is not an error, and that just as the latter is an alternative
-name for Hvítramanna-land, so "Irland et Góða" may be a corresponding
-alternative name for Wineland, which was situated near it. We should thus
-again be led to Ireland as the home of the name. In any case the
-uncertainty which prevails in the versions of the name of Wineland given
-in the oldest authorities is striking (as discussed in the last note).
-Nothing of the same sort occurs in the transmission of other geographical
-names, and a form such as Vindland in Hauk's Landnáma cannot be explained
-as merely a copyist's error. Again, Eric's Saga in the Hauksbók has the
-name correctly, although this saga as well as the Landnáma was to a great
-extent copied by Hauk Erlendsson himself. This may point to the form
-Vindland having occurred in the original from which the Landnáma was
-copied. This discloses uncertainty in the very reading of the name, and it
-seems also to point to its having been a mythical country and not the name
-of a known land that had been discovered.
-
-[Sidenote: Landit Góða, Fairyland]
-
-To any one who is familiar with Norse place-names, the addition "hit góða"
-to Wineland must appear foreign and unusual. It is otherwise only known in
-the northern countries from the name "Landegode" (originally "Landit
-Góða") on the coast of Norway, for an island west of Bodö. The same name
-was also used (and is still used in Stad and Herö) for Svinöi, a little
-island off Sunnmör, and for Jomfruland (south of Langesund). It has been
-generally taken for a so-called tabu-name;[355] but the explanation
-suggested to me by Moltke Moe seems more probable, that it was a
-designation of fairylands, which lay out in the ocean, and which were
-thought to sink into the sea as one approached them. The above-mentioned
-Norwegian islands would quite answer to such conceptions, especially when
-they loom up and seem larger, and all three islands were formerly
-fairylands ("huldrelande"). The original germ of the belief in fairies
-("huldrer") is the worship of the departed. "Hulder" means "hidden" (i.e.,
-the hidden people). Fairylands are therefore the islands of the hidden, or
-of the departed, and these again are the Fortunate Isles or the Isles of
-the Blest. A parallel to this is that "Hades" in Greek means the
-invisible. And, as we have seen (p. 356), the nymph Calypso (== the hidden
-one) answers to our "hulder." When Bran, in the Irish legend alluded to,
-meets on the sea Manannán mac Lir (i.e., son of the Sea), king of the
-sea-people, lord of the land of the dead, he tells Bran that without being
-able to see it he is sailing over Mag Mell (the happy plain), where happy
-people are sitting drinking wine, and where there is a splendid forest
-with vines, etc.; and the Irish happy land "Tír fo-Thuin" is, as we have
-said (p. 358), the land under the wave. The lands or islands of the
-departed in course of time became the habitations of the invisible ones
-(spirits), of those who possess more than human wisdom, and have a
-specially favourable lot; by this means the idea of a fortunate land with
-favoured conditions, far surpassing the ordinary lot of men, became more
-and more emphasised. This development may be followed both with regard to
-classical ideas of the Fortunate Islands and to Norse conceptions of
-fairylands.
-
-That the Greeks connected the happy land with the hidden people who move
-upon the sea may perhaps be concluded even from the Odyssey's description
-of the Phæacians, who dwelt in the happy land, the glorious Scheria, far
-in the western ocean (see above, p. 347). That they may be compared with
-our fairies ("huldrefolk") appears perhaps from the name itself, which may
-come from [Greek: phaios] (== dark) and mean "dark man," "the hidden man"
-[cf. Welcker, 1833, p. 231].[356] They sail at night, always shrouded in
-clouds and darkness, in boats as swift "as wings and the thoughts of men"
-[Od. vii. 35 f.]. The "huldrefolk" also travel by night (cf. p. 378). In
-Ireland and in Iceland the way to fairyland is through darkness and mist,
-or sea or water [cf. Gröndal, 1863, pp. 25, 38]; and it is the same in
-Nordland. A blending of the fairies ("síd"-people) and the inhabitants of
-the happy land or promised land is particularly observable in the Irish
-legends [cf. Zimmer, 1889, pp. 276 f.]. The people of the "síd" dwell
-partly in grave-mounds (and are thus like our "haugebonde," or mound-elf),
-they may also live in happy lands far west in the sea or under the sea,
-and are thus sea-elves, but on the whole they most resemble our
-"huldrefolk." The "síd"-woman entices men like our "hulder"; in the tale
-of "Condla Ruad" [Connla the Fair; cf. Zimmer, 1889, p. 262] she comes
-from the Land of the Living ("Tír na-m-Beó"), far across the sea, and
-entices Connla to go with her in a glass boat to the "Great Strand," where
-there only were women and maidens. This Irish paradise of women out in the
-ocean has, as we have said (p. 355), much in common with the German
-Venusberg, and with the invisible country of our "huldrefolk." But the
-"huldrefolk" dwell now in mountains and woods, now on islands in the sea
-or under the sea. As will be seen, the ideas of the Fortunate Isles or of
-the Promised Land and those of fairyland thus often coincide. It may be
-added that among many peoples the souls of the dead are carried across the
-sea in a boat or ship to a land in the west.
-
- This is evidently connected with the river of death, Styx, Acheron or
- Cocytus, of the Greeks, over which Charon ferried the souls to the
- lower regions in a narrow two-oared boat. Procopius [De bello Goth.,
- iv. 20] relates that according to legends he himself heard from the
- natives, all the souls of the departed are carried every night at
- midnight from the coast of Germania to the island of Brittia (i.e.,
- Britain) which lies over against the mouth of the Rhine between
- Britannia (i.e., Brittany) and Thule (Scandinavia). He whose turn it
- is among the dwellers on the coast to be ferryman hears at midnight a
- knocking at his door and a muffled voice. He goes down to the beach,
- sees there an empty, strange boat, into which he gets and begins to
- row. He then notices that the boat is filled so that the gunwale is
- only a finger's breadth above the water, but he sees nothing. As soon
- as he arrives at the opposite shore, he notices that the boat is
- suddenly emptied, but still he sees no one, and only hears a voice
- announcing the names and rank of the arrivals. The invisible souls,
- who always move in silence, answer to the elves.
-
- In many ways the connection between the dead and the sea is apparent.
- Balder's body was laid in a ship on which a pyre was kindled, and it
- was abandoned to the currents of the sea. The body of the hero Scild
- in the lay of Beowulf was borne upon a ship, which was carried away by
- the sea, no one knows whither. Fiosi in Njál's Saga has himself
- carried on board a ship and abandoned to the sea, and afterwards the
- ship is not heard of again, etc.[357]
-
-That the fairylands should be called "Landit Góða" may be due to their
-exceeding fertility (cf. the huldreland's waving cornfields); but it may
-also, as Moltke Moe has pointed out, have a natural connection with the
-tendency the Germanic peoples in ancient times seem to have had of
-attaching the idea of "good" to the fairies and the dead. In Nordland the
-"huldrefolk" are called "godvetter" ("good wights") [cf. I. Aasen]; this
-among the Lapps has become "gúvitter," "gufihter," "gufittarak," etc., as
-a name for supernatural beings underground or in the sea;[358] the Swedes
-in North Sweden use the word "goveiter." The mound-elf ("haugebonden"),
-Old Norse "haugbui" (the dweller in the mound), who was the ancestor of
-the clan, or the representative of the departed generations, is called in
-Nordland "godbonden."[359]
-
- The underground people are called in Iceland "ljúflingar," in German
- "die guten Leute," in English-speaking Ireland, Scotland and the Isle
- of Man "the good people," "good neighbours," or "the men of
- peace."[360] In Highland Gaelic they are called "daoine sith," in
- Welsh "dynion mad." In Swedish and Danish we have the designation
- "nisse god-dreng" ("nisse good boy") or "goda-nisse," in Norwegian
- "go-granne" ("good neighbour"); (in Danish also "kære granne," "dear
- neighbour"); in German "Guter (or lieber) Nachbar," or "Gutgesell" is
- used of a goblin; in Thuringia "Gütchen," "Gütel"; in the Netherlands
- "goede Kind," and in England "Robin Goodfellow."
-
-That the epithet "good" applied to supernatural beings, especially
-underground ones, is so widely spread, even among the Lapps, shows it to
-have been common early in the Middle Ages.
-
- It is of minor interest in this connection to inquire what the origin
- of the epithet may have been. We might suppose that it was the thought
- of the departed as the happy, blest people; but on the other hand it
- may have been fear; it may have been sought to conciliate them by
- giving them pet-names, for the same reason that thunder is called in
- Swedish "gobon" (godbonden), "gofar," "gogubben," "gomor," "goa" (goa
- går),[361] which is also Norwegian.
-
-"Hit góða" is the altogether good, the perfect, therefore the fortunate
-land. When the legend of the "Insulæ Fortunatæ" and of the Irish happy
-lands--one of which was the sunken fairyland "Tír fo-Thuin," the land
-under-wave--reached the North, it was quite natural that the Northerners
-should translate the name by one well known to them, "Landit Góða"
-(fairyland, the land of the unseen); indeed, the name of Insulæ Fortunatæ
-could not well have been translated in any other way. But as wine was so
-conspicuous a feature in the description of this southern land of myth,
-both in Isidore and among the Irish, and as wine more than any other
-feature was symbolical of the idea of happiness, it is natural, as we have
-seen, that the Northerners came very soon to call this country, like
-Brandan's Grape-island, "Vínland"; thus "Vínland hit Góða" may have arisen
-by a combination of "Vínland" and "Landit góða," to distinguish it from
-the native "Landit Góða," the fairyland of the Norwegians. A combination
-of "hit góða" with a proper name is otherwise unknown, and thus points to
-"Landit Góða" as the original form.[362]
-
-[Sidenote: Laudatory names for fairyland]
-
- Moltke Moe has given me an example from Gotland of a fairyland having
- received a laudatory name answering to Wineland, in that the popular
- fairyland "Sjóhaj" or "Flåjgland," out at sea, is called
- Smörland.[363] Sjóhaj is a mirage on the sea; and "Flåjgland" comes
- from "fljuga," to fly, i.e., that which drifts about, floating land.
- It now only means looming, but it may originally have been fairyland,
- and it is evident that it is here described as particularly fertile.
- With "Smörland" may be compared Norwegian place-names compounded with
- "smör": "Smörtue," "Smörberg," "Smörklepp." O. Rygh includes these
- among "Laudatory names ... which accentuate good qualities of the
- property or of the place."[364] Similarly in the place-names of
- Shetland: "Smerrin" (== "smjor-vin," fat, fertile pasture),
- "Smernadal" (== "smjor-vinjar-dalr," valley with fat pasture), "de
- Smerr-meadow" (== originally: "smjor-eng" or "smjor-vin"), "de
- Smerwel-park" (probably == "smjor-vollr"), "de Smorli" (probably ==
- "smjor-hlið"). J. Jakobsen [1902, p. 166] says that "'smer(r)' (Old
- Norse 'smjor' or 'smoer,' Norwegian 'smör,' butter) means here
- fertility, good pasture, in the same way as in Norwegian names of
- which the first syllable is 'smör.'" With this may be compared the
- fact that even in early times the word "smör" was used to denote a fat
- land, as when Thorolf in the saga said that "it dripped butter from
- every blade of grass in the land they had found" (i.e., Iceland, see
- above, p. 257, cf. also "smjor-tisdagr" == "Fat Tuesday," "Mardi
- gras"). That the fairylands were connected with fertility appears
- also from a Northern legend. Nordfuglöi, to the north of Karlsöi, was
- once a troll-island, hidden under the sea and invisible to men, thus a
- "huldre" island. But then certain troll-hags betook themselves to
- towing it to land; a Lapp hag who happened to cast her eye through the
- door-opening saw them come rowing with the island, so that the spray
- dashed over it, and cried: "Oh, what a good 'food-land' we have now
- got!" And thereupon the island stopped at the mouth of the sea, where
- it now is.[365] The fertility of fairyland is doubtless also expressed
- in the incident of the sow that finds it (see later), usually having a
- litter there. Its fertility appears again, perhaps, in H. Ström's
- [1766, p. 436] mention of "Buskholm" (i.e., Bush-island) in Herö
- (Sunnmör), which was inhabited by underground beings and protected,
- therefore wholly overgrown with trees and bushes. The Icelandic
- elfland "is delightful, covered with beautiful forests and sweet
- smelling flowers" [cf. Gröndal, 1863, p. 25], and the Irish is the
- same.
-
-[Sidenote: Floating islands]
-
- Legends of islands and countries that disappeared or moved, like the
- fairylands, are widely diffused. To begin with, the Delos (cf. [Greek:
- dêloô], become visible) of the Greeks floated about in the sea for a
- long time, as described by Callimachus [v.]; now the island was found,
- now it was away again, until it was fixed among the Cyclades. Ireland,
- which also at a very early time was the holy island (cf. p. 38),
- floated about in the sea at the time of the Flood. Lucas Debes [1673,
- pp. 19 ff.] relates that "at various times a floating island is said
- to have been seen" among the Faroes; but no one can reach it. "The
- inhabitants also tell a fable of Svinöe,[366] how that in the
- beginning it was a floating island: and they think that if one could
- come to this island, which is often seen, and throw steel upon it, it
- would stand still.... Many things are related of such floating
- islands, and some think that they exist in nature." Debes does not
- believe it. "If this was not described of the properties of various
- islands, I should say that it was icebergs, which come floating from
- Greenland: and if that be not so, then I firmly believe that it is
- phantoms and witchcraft of the Devil, who in himself is a thousandfold
- craftsman." Erich Pontoppidan [1753, ii. p. 346] defends the devil and
- protests against this view of Debes, that it is "phantasmata and
- sorcery of the devil," and says: "But as, according to the wholesome
- rule, we ought to give the Devil his due, I think that the devil who
- in haste makes floating islands is none other than that Kraken, which
- some seamen also call 'Söe-Draulen,' that is, the sea troll."
-
- Of Svinöi in the Faroes precisely the same legend exists as of similar
- islands in Norway (see p. 378), that they came "up," or became
- visible, through a sow upon which steel had been bound [cf.
- Hammershaimb, 1891, p. 362].
-
- In many places there are such disappearing islands. Honorius
- Augustodunensis makes some remarkable statements in his work "De
- imagine mundi" [i. 36], of about 1125. After mentioning the Balearic
- Isles and the Gorgades, he says: "By the side of them [lie] the
- Hesperides, so called from the town of Hesperia. There is abundance of
- sheep with white wool, which is excellent for dyeing purple. Therefore
- the legend says that these islands have golden apples ('mala'). For
- 'miclon' [error for 'malon'] means sheep in Greek.[367] To these
- islands belonged the great island which according to the tale of Plato
- sank with its inhabitants, and which exceeded Africa and Europe in
- extent, where the curdled sea ('Concretum Mare') now is.... There lies
- also in the Ocean an island which is called the Lost ('Perdita'); in
- charm and all kinds of fertility it far surpasses every other land,
- but it is unknown to men. Now and again it may be found by chance; but
- if one seeks for it, it cannot be found, and therefore it is called
- 'the Lost.' Men say that it was this island that Brandanus came to."
- It is of special interest that thus as early as that time a
- disappearing island occurred near the Fortunate Isles.
-
- Columbus says in his diary that the inhabitants of Ferro and Gomera
- (Canary Isles) assert that every year they see land to the west.
- Afterwards expeditions were even sent out to search for it. The
- Dutchman Van Linschoten speaks in 1589 of this beautiful lost land
- under the name of "San Borondon" (St. Brandan), a hundred leagues to
- the west of the Canaries. Its inhabitants are said to be Christians,
- but it is not known of what nation they are, or what language they
- speak;[368] the Spaniards of the Canaries have made many vain attempts
- to find it. The same island, which sometimes shows itself near the
- Canaries, but withdraws when one tries to approach it, still lives in
- Spanish folk-lore under the name of "San Morondon."[369]
-
- On the coast of the English Channel sailors have stories of floating
- islands, which many of them have seen with their own eyes. They always
- fly before ships, and one can never land there. They are drawn along
- by the devil, who compels the souls of drowned men who have deserved
- Hell and are damned, to stay there till the Day of Judgment. On some
- of them the roar of a terrible beast is heard; and sailors look upon
- the meeting with such an island as a sinister warning.[370]
-
- Curiously enough, there is said to be a myth of "a floating island"
- among the Iroquois Indians. In their mythology the earth is due to the
- Indian ruler of a great island which floats in space, and where there
- is eternal peace. In its abundance there are no burdens to bear, in
- its fertility all want is for ever precluded. Death never comes to its
- eternal quietude--and no desire, no sorrow, no pain disturbs its
- peace.[371] These ideas remind one strikingly of the Isles of the
- Blest, and are probably derived from European influence in recent
- times. Again, at Boston, in America, there is found a myth of an
- enchanted green land out in the sea to the east; it flies when one
- approaches, and no white man can reach this island, which is called
- "the island that flies." An Indian, the last of his tribe, saw it a
- few times before his death, and set out in his canoe to row, as he
- said, to the isle of happy spirits. He disappeared in a storm the like
- of which had never been known, and after this the enchanted island was
- never seen again [cf. Sébillot, 1886, p. 349].
-
- Even the Chinese have legends of the Isles of the Blest, which lie 700
- miles from the Celestial Kingdom out in the Yellow Sea, and gleam in
- everlasting beauty, everlasting spring and everlasting gladness. The
- wizard Sun-Tshe is said once to have extorted from a good spirit the
- secret of their situation, and revealed the great mystery to the
- emperor Tshe-Huan-Ti (219 B.C.). Then the noblest youths and the most
- beautiful maidens of the Celestial Kingdom set out to search for
- Paradise, and lo! it suddenly rose above the distant horizon, wrapped
- in roseate glow. But a terrible storm drove the longing voyagers away
- with cruel violence, and since then no human eye has seen the Isles of
- the Blest [after Paul d'Enjoy, in "La Revue"].[372]
-
- This is the same conception of the floating mirage that we meet with
- again in the Norse term "Villuland" (from "villa" == illusion, mirage,
- glamour), which is found, for instance, in Björn Jónsson of Skardsá
- applied to the fabulous country of Frisland (south of Iceland); it is
- called in one MS. "Villi-Skotland," which is probably the mythical
- "Irland it Mikla" (Great-Ireland), since the Irish were called Scots.
- Are Mársson, according to the Landnáma, reached this "Villuland" and
- stayed there. It is remarkable that his mother Katla, according to the
- Icelandic legend in the poem "Kotlu-draumr" (Katla's dream), was
- stolen by an elf-man, who kept her for four nights.[373] It may be
- this circumstance that led to its being Are who found the elf-country
- to the west of Ireland, although it is true that according to the
- Kotlu-draumr it was his one-year-older brother Kar who was the
- offspring of the four nights; but the elf-man had asked that his son
- should be called Are.
-
-[Sidenote: Fairylands which rise and fall]
-
- There are many such fairylands along the coast of Norway, which used
- to rise up from the sea at night, but sank in the daytime.[374] If one
- could bring fire or steel upon them, then the spell was broken and
- they remained up; but the huldrefolk avenged themselves on the person
- who did this, and he was turned to stone; therefore it was usually
- accomplished by domestic animals which swam across to these islands.
- Many of them have come up in this way, and for this reason they
- frequently bear the names of animals. The most probable explanation is
- doubtless that they were originally given the names of animals from a
- similarity in shape, or some other reason; and the myth is a later
- interpretation of the name. It was often a pig, preferably a sow, that
- had acquired the habit of swimming over to the fairyland, and it
- frequently had litters there; the people of the farm, who noticed that
- it occasionally stayed away, bound steel upon it, and the island was
- hindered from sinking; "therefore such fairy islands are often called
- Svinöi." In this way Svinöi in Brönöi (in Nordland, Norway) came up,
- as well as Svinöi in the Faroes, and doubtless it was the same with
- Svinöi or Landegode in Sunnmör. It was also through a sow that Tautra,
- in Trondhjemsfjord, was raised, besides Jomfruland, and the
- north-western part of Andöi (in Vesterålen). Nay, even Oland in
- Limfjord (Jutland) became visible through a sow with steel bound on
- it, which had a litter. Other islands, like Vega and Sölen, were
- raised by a horse or an ox, etc. Gotland was also a fairyland, but it
- stayed up through a man bringing fire to it.[375] Some fairy islands
- lie so far out at sea that no domestic animal has been able to swim
- over to them, and therefore they have not yet come up; such are
- Utröst, west of Lofoten, Sandflesa, west of Trænen, Utvega, west of
- Vega, Hillerei-öi, and Ytter-Sklinna, in Nordre Trondhjems Amt, and
- hidden fairylands off Utsire, off Lister, and to the south-west of
- Jomfruland.[376]
-
- It is interesting that the notion of a sow being the cause of people
- coming into possession of fertile islands can also be illustrated from
- mediæval England. William of Malmesbury relates in his "De antiquitate
- Glastoniensis ecclesiæ" [cap. 1 and 2], which belongs to the twelfth
- century before 1143, that Glasteing "... went in search of his sow as
- far as Wellis, and followed her from Wellis by a difficult and boggy
- path, that is called 'Sugewege,' that is to say, 'the sow's way'; at
- last he found her occupied in suckling her young beneath the
- apple-tree beside the church of which we are speaking; from this are
- derived the names that have come down to our time, that the apples of
- this tree are called 'ealdcyrcenes epple,' that is to say, 'the apples
- of the old church,' and the sow 'ealdcyrce suge.' While other sows
- have four feet, this one, strangely enough, has eight. This Glasteing,
- then, who came to this island and saw that it was flowing with all
- good things, brought all his family and established himself there and
- dwelt there all his life. This place is said to be populated from his
- offspring and the race that sprang from him. This is taken from the
- ancient writings of the Britons.
-
- "Of various names for this island. This island, then, was first called
- by the Britons 'Ynisgwtrin'; later, when the Angles subdued the
- island, the name was translated into their language as 'Glastynbury'
- or Glasteing's town, he of whom we have been speaking. The island also
- bears the famous name of 'Avallonia.' The origin of this word is the
- following: as we have related, Glasteing found his sow under an
- apple-tree by the old church; therefore he called ... the island in
- his language 'Avallonia,' that is 'The isle of apples' (for 'avalla'
- in British means 'poma' in Latin).... Or else the island has its name
- from a certain Avalloc, who is said to have dwelt here with his
- daughters on account of the solitude of the place."[377]
-
- This Somerset sow with its young and with eight legs, like Sleipner,
- must be Norse. The Norse myth of the sow must have found a favourable
- soil among the Celts, as according to the ideas of Celtic mythology
- the pig was a sacred animal in the religion of the Druids, specially
- connected with Ceridwen, the goddess of the lower world. The Celts
- must have heard of the pig that by the help of steel causes fairylands
- to remain visible; but regarded this as being connected with the
- animal's sacred properties. It cannot have been an originally Celtic
- conception, otherwise we should meet with it in other Celtic legends.
- Moreover the island in this case is not invisible, nor has the sow any
- steel upon her; these are features that have been lost in
- transmission. On the other hand the incident of the sow becoming
- pregnant in the newly found land has been preserved.
-
- In the ocean to the west of Ireland there lay, as already mentioned
- (p. 354), many enchanted islands. They are in part derived from
- classical and oriental myths; but the native fairies (the síd-people)
- and fairylands have been introduced here also (p. 371). Even in the
- lakes of Ireland there are hidden islands, marvellously fertile with
- beautiful flowers.[378] Giraldus Cambrensis (twelfth century) says
- that on clear days an island appeared to the west of Ireland, but
- vanished when people approached it. At last some came within bowshot,
- and one of the sailors shot a red-hot arrow on to it, and the island
- then remained fixed. The happy island "O'Brasil" ("Hy-Breasail," see
- p. 357) west of Ireland appears above the sea once in every seventh
- year--"on the edge of the azure sea ..." and it would stay up if any
- one could cast fire upon it.[379]
-
-It is no doubt possible that myths of "villulands" or "huldrelands" far
-away in the sea may have arisen in various places independently of one
-another;[380] they may easily be suggested by mirage or other natural
-phenomena, and ideas about happiness are universal among men. But through
-many of these myths may be traced features so similar that we can discern
-a connection with certainty and can draw conclusions as to a common origin
-of the same conceptions.
-
-[Sidenote: The epithet "the Lucky"]
-
-That Leif of all others, the discoverer of the fortunate land, should have
-received the unusual surname of "hinn Heppni" (the Lucky) is also
-striking. There is only one other man in the sagas who is called thus:
-Hogni hinn Heppni, and he belongs to the period of the Iceland
-land-taking, but is only mentioned in a pedigree. Just as according to
-ancient Greek ideas and in the oldest Irish legends it was only vouchsafed
-to the chosen of the gods or of fortune to reach Elysium or the isle of
-the happy ones, so Leif, who according to tradition was the apostle of
-Christianity in Greenland, must have been regarded by the Christians of
-Iceland as the favourite of God or of destiny, to whom it was ordained to
-see the land of fortune. It is just this idea of the chosen of fate that
-lies in the words "happ" and "heppinn." That the name has such an origin
-is also rendered probable by the fact that the saga-tellers were evidently
-not clear as to the reason of Leif's being so called, and it is sometimes
-represented as due to his having saved the shipwrecked crew (cf. pp. 270,
-317), which is meaningless, since in that case it would be the rescued and
-not Leif who were lucky, and moreover rescue of shipwrecked sailors must
-have been an everyday affair. The saga-writers therefore knew that Leif
-had this surname, but the reason for it had in course of time been
-forgotten.
-
-An interesting parallel to "Leifr hinn Heppni" has been brought to my
-notice by Moltke Moe in the Nordland "Lykk-Anders," the name of the lucky
-brother who came to the fairyland Sandflesa, off Trænen in Helgeland.[381]
-It is important that this epithet of Lucky is thus only known in Norway in
-connection with fairyland.[382] That the underground people, "huldrefolk,"
-bring luck appears also in other superstitions.[383] He who is born with
-the cap of victory (Glückshaube, -helm, sigurkull, holyhow), which often
-seems to have the same effect as the fairy hat, is predestined to fortune
-and prosperity, like a Sunday child.
-
-Another possible parallel to the lucky name is the monk "Felix" (i.e.,
-happy, corresponding to "heppinn") who occurs in widely diffused mediæval
-legends. He has a foretaste of the joys of heaven through hearing a bird
-of paradise; he thinks that only a few hours have passed, from morning to
-midday, while he is listening to it in rapture, though in reality a
-hundred years have gone by.[384] Moltke Moe considers it probable that in
-this case the name Felix may be due to a Germanic conception of the lucky
-one.
-
- Moltke Moe sees another parallel--a literary one, to be sure--to Leif
- the Lucky and Lykk-Anders in the Olaf Ásteson of the "Draumkvæde"
- (Dream-Lay) which he explains as "Ástsonr" == the son of love, God's
- beloved son. He is so called because he is so beloved that God has
- given him a glimpse of the future, so that he sees behind the gate of
- death.[385]
-
-All this, therefore, points in the same direction.
-
-[Sidenote: The oldest authority, Adam of Bremen, untrustworthy]
-
-Even Adam of Bremen's brief mention of Wineland (cf. pp. 195, 197) bears
-evident traces of being untrustworthy; thus he says that the self-grown
-vines in Wineland "give the noblest wine." Even if wine could be produced
-from the small wild grapes, it would scarcely be noble, and who should
-have made it? It is not very likely that the Icelanders and Greenlanders
-who discovered the country had any idea of making wine. If we except this
-fable of the wine, and the name itself, which seems to be derived from
-Ireland (cf. p. 366), but may have been confused with the name of
-Finland[386] (cf. p. 198), then Adam's statements about Wineland
-correspond entirely to Isidore's description of the Insulæ Fortunatæ, and
-contain nothing new. Adam's statement that the island was discovered by
-many ("multis") does not agree with the Saga of Eric the Red, which only
-knows of two voyages thither, but agrees better with its being a
-well-known mythical country, to which many mythical voyages had been made,
-or with its being Finmark.[386] Although it may be uncertain whether Adam
-thought the ice- and mist-filled sea lay beyond Wineland (cf. p. 199),
-this bears a remarkable resemblance to similar Arab myths of islands that
-lay near the "Dark Sea" in the west (cf. chapter xiii.); while in any case
-it shows how myth is introduced into his description of distant regions,
-and there also he places the mythical abyss of the sea. If one reads
-through the conclusion of his account (pp. 192 ff.), it will be seen how
-he takes pains to get a gradual increase of the fabulous: first Iceland
-with the black inflammable ice and the "simple" communistic inhabitants;
-then, opposite to the mountains of Svedia, Greenland, with predatory
-inhabitants who turn blue-green in the face from the sea-water; then
-Halagland, which is made into an island in the ocean, and which is called
-holy on account of the midnight sun, of which he gives erroneous
-information taken from older authors (cf. p. 194, note 2); then Wineland
-(the Fortunate Isles), with Isidore's self-grown vines and unsown corn;
-and then finally he reaches the highest pitch (unless in Harold's voyage
-to the abyss of the sea) in the tale of the Frisian noblemen's voyage to
-the North Pole, which does not contain a feature that is not borrowed from
-fables and myths (cf. chapter xii.); now this expedition started from
-Bremen, where he lived; and he mentions two archbishops as his authorities
-for it. When we find that all these statements about the northern islands
-and countries, both before and after the mention of Wineland, are more or
-less fables or plagiarisms; when we further see what he was capable of
-relating about countries that lay nearer, and about which he might easily
-have obtained information--for instance, his Land of Women on the Baltic,
-to which he transfers the Amazons and Cynocephali of the Greeks (cf. p.
-187), and his Wizzi or Albanians or Alanians (sic) with battle-array of
-dogs (!) in Russia [iv. 19][387]--is it credible that what he says about
-the most distant country, Wineland, should form the only exception in this
-concatenation of fable and reminiscence, and suddenly be genuine and not
-borrowed from Isidore, to whom it bears such a striking resemblance? It
-must be more probable that he had heard a name, Wineland, perhaps confused
-with Finland, and in the belief that this meant the land of wine, he
-then, quite in harmony with what he has done in other places (cf.
-Kvænland), transferred thereto Isidore's description of the "Insulæ
-Fortunatæ."
-
-When therefore Norsemen (like a Leif Ericson) really found new countries
-in the west, precisely in the quarter where the mythical "Vínland hit
-Góða" (or "Insulæ Fortunatæ") should be according to Irish legend, this
-was simply a proof that the country did exist; and the tales and ideas
-about it were transferred to the newly discovered land.
-
-
-END OF VOL. I.
-
-
- PRINTED BY
- BALLANTYNE & COMPANY LTD
- TAVISTOCK ST. COVENT GARDEN
- LONDON
-
-
-
-
-FOOTNOTES:
-
-[1] Hecatæus of Miletus (549-after 486 B.C.) was the best-known geographer
-of the Ionian school. He made a map of the world, and summarised the
-contemporary Greek ideas of geography.
-
-[2] Cf. Kretschmer, 1892, pp. 41-42.
-
-[3] Berger, 1894, p. 13.
-
-[4] Men like Empedocles, Leucippus, Heraclitus, Anaxagoras, and even
-Herodotus entertained the naive view that the earth was a disc.
-
-[5] Cf. Kretschmer, 1892, p. 99; Berger ii., 1889, p. 36.
-
-[6] Cf. Theopompus (about 340 B.C.) in Ælian, "Varia," iii. c. 18.
-
-[7] The celebrated physician Hippocrates (470-364 B.C.) makes Scythia
-extend on the north to the Rhipæan Mountains, which stretch far enough to
-be just below the Great Bear. From them comes the north wind, which
-therefore does not blow farther north, so that there must be a milder
-climate where the Hyperboreans dwell. The Rhipæan Mountains had become
-altogether mythical, but seem often to have been connected with the Ural
-and placed north of Scythia; sometimes also they were connected with the
-Alps, or with the mountains farther east.
-
-[8] The Cimmerians of the Odyssey (xi. 14) are undoubtedly the same as the
-historical Cimmerians of the districts north of the Black Sea, who made
-several inroads into Asia Minor in the eighth century, and whose name was
-long preserved in the Cimmerian Bosphorus. Cf. Niese, 1882, p. 224, and K.
-Kretschmer, 1892, p. 7. W. Christ [1866, pp. 131-132] connects the name
-with the Cimbri of Jutland, whose name is alleged to have been somewhat
-modified under the influence of the Phoenician "kamar," dark, which may be
-doubtful; but Posidonius seems to have been the first to take Cimmerii and
-Cimbri for the same name [cf. Strabo, vii. 293], and there is nothing
-improbable in the supposition that the wandering Cimbri may have reached
-the Black Sea and been the same people as the Cimmerians, who were
-remarkable just in the same way for their migrations. Similarly, we find
-the Goths both on the shores of the Baltic and by the Black Sea, where we
-first meet with them in literature.
-
-[9] O. Helm of Danzig has shown by chemical analysis that the amber of the
-Mycenæ beads contains 8 per cent. of succinic acid, and is thus similar to
-that found on the Baltic and the North Sea, and unlike all known amber
-from districts farther south, Sicily, Upper Italy or elsewhere. Cf.
-Schuchhardt, 1890, p. 223, f., and Kretschmer, 1892, p. 10.
-
-[10] "The Times" of Sept. 28, 1909, pp. 9-10. A. W. Brögger [1909, p. 239]
-mentions a find from a grave at Corinth of six necklaces of amber, of the
-neolithic period, which is preserved in the Museum für Völkerkunde at
-Berlin. Brögger informs me that nothing has been published about this
-find, which was bought in 1877 from Prof. Aus'm Weerth of Kessenich, near
-Bonn. Prof. Schaafhausen briefly mentioned it at the congress at Stockholm
-in 1874 [Congrès internat. d'anthrop. et d'archéol. de Stockholm, Compte
-rendu, 1874, ii. p. 816]. Assuming that this is Baltic or North Sea amber,
-it points to an intercourse of even far greater antiquity, which is also
-probable.
-
-[11] Strabo, vii. 295.
-
-[12] Damastes of Sigeum (about 450 B.C., and contemporary with Herodotus)
-says that "beyond the Scythians dwell the Issedonians, beyond these again
-the Arimaspians, and beyond them are the Rhipæan Mountains, from which the
-north wind blows, and which are never free from snow. On the other side of
-the mountains are the Hyperboreans who spread down to the sea."
-
-[13] Since the form of the sphere was the most perfect according to the
-opinion of the Pythagoreans.
-
-[14] It was, moreover, a common belief in mediæval times that people who
-were connected with the other world could not be killed by iron.
-
-[15] "Hyperboreans" are first mentioned in certain poems doubtfully
-attributed to Hesiod, but which can scarcely be later than the 7th century
-B.C. The full development of the myth is first found in Pindar (about 470
-B.C.); but his Hyperboreans cannot be considered as dwelling especially in
-the north; their home, to which "the strange path could be found neither
-by sea nor by land," lay rather beyond the sea in the far west, and
-thither came Perseus borne by wings on his way to Medusa.
-
-[16] This idea can be traced back to Delphi, where any one who had
-incurred the god's displeasure was thrown from a cliff. Something similar
-happened at the annual festivals of Apollo at Leucas, where he who was
-chosen as a victim to ward off evil threw himself from the Leucadian rock
-into the sea. It is true that all sorts of feathers and birds were
-fastened to the victims to act as a parachute, and after their fall they
-were rescued by boats and taken beyond the frontier, as bearers of a
-curse. According to some it was the priests themselves who made this leap.
-
-Among the Germanic peoples, if we may believe "Gautrek's Saga" [cf. J.
-Grimm, 1854, p. 486; Ranisch, 1900, p. lxxvii. f.], there existed the
-custom that the elders of the tribe, when tired of life, used to cast
-themselves down from a high crag, called "ætternis stapi" (the tribal
-cliff), so as to die without sickness and go to Odin. As a reward for
-faithful service the head of the house took his thrall with him in the
-leap, so that he too might come thither. After Skapnartungr had divided
-the inheritance, he and his wife were conducted to the cliff by their
-children, and they went joyfully to Odin. This reminds one strongly of the
-happy Hyperboreans. Thietmar of Merseburg (about A.D. 1000) has a similar
-legend about the tribal cliff. It is probable that the Germanic peoples in
-very early times, like other peoples--the Eskimo, for example--may have
-had the custom of taking the lives of the old and useless, or that these
-may have taken their own lives, by throwing themselves into the sea, for
-instance, as occurs among the Eskimo. On the other hand, it seems very
-doubtful that there should have been such tribal cliffs; and it is more
-probable that this legend is of literary origin and derived from the
-cliffs of Delphi and Leucas, which through the Hyperborean legend came
-down to the Roman authors Mela and Pliny, and from them was handed on to
-the writers of the Middle Ages and to the scribe of the "Gautrek Saga." It
-has been thought that many such "ätte-stupar" can be pointed out in
-southern Sweden, but they seem all to be of recent date, and may have been
-suggested by this saga.
-
-[17] These may be the architectonical figures on the roof of the temple of
-Delphi, transferred to the North together with the Hyperboreans. At Delphi
-they were no doubt regarded as guardians of the temple's treasures.
-
-[18] This idea has been explained as being derived from stories of people
-dressed in breeches of goats' skin.
-
-[19] Strabo [iii. 147] and Diodorus [v. 38], following Posidonius, mention
-these three districts as the places where tin was found.
-
-[20] In the three districts named tin oxide (SnO_{2}) occurs in lodes in
-the solid rock, as well as (sometimes in conjunction with gold and silver)
-in the gravel or sand of streams, and it was certainly in the latter form
-that tin was first extracted, after its discovery by some accident or
-other.
-
-[21] It is possible, of course, that the first bronze, like silk, may have
-reached the people of the Orient and Egypt from China, without their
-knowing from whence it was originally derived. Bronze articles have been
-found at Troy which may indicate a connection with China, and it has even
-been asserted that Chinese characters have been found there [cf.
-Schliemann, 1881, p. 519]. Tin is also known to occur in Persia, but it
-has not been ascertained that it was worked there in ancient times. Strabo
-[xv. 724] says, however, that the Drangæ in Drangiana, near the Indus,
-"suffer from want of wine, but tin occurs with them." Tin is found in the
-Fichtelgebirge, and it has been thought possible to identify prehistoric
-tin-mines there [cf. O. Schrader, 1901, article "Zinn"].
-
-[22] The Phoenicians' "Tarsis" (or Tarshish), rich in silver, called by
-the Greeks "Tartessos," was on the south-west coast of Spain between the
-Pillars of Hercules and the Guadiana. About 1100 B.C. Tyre established
-there the colony "Gadir" (i.e., "fortress"), called by the Greeks
-"Gadeira," and by the Romans "Gades" (now Cadiz).
-
-[23] Cf. S. Reinach, 1892, p. 277. In Breton tin is called "sten," a name
-which is certainly not borrowed from the Latin "stannum," as Reinach
-thinks; according to the above-quoted opinion of Professor Torp we must
-believe that the borrowing has been in the opposite direction.
-
-[24] The explanation of this statement may be that Crassus sailed to the
-Cassiterides from the mouth of the Garonne, up which river the route ran
-to Narbo. What is alluded to here would then be the sea-passage from the
-Garonne.
-
-[25] Pliny [xxxiv. 162] mentions the tinning of copper objects as a
-Gaulish invention.
-
-[26] Strabo's repeated statement [ii. 120 and 175] that the Cassiterides
-lay north of the land of the Artabri [north-west Spain] also points
-decisively to Brittany. The idea must be derived from Eratosthenes, who
-borrowed from Pytheas, and the latter placed Cabæum, the promontory of
-Brittany, farther west than Cape Finisterre. Diodorus [v. 38] says that
-the islands lay opposite Iberia in the Ocean. That they are always
-mentioned in connection with the Artabri or north-west Spain shows that
-the voyage to them was made from that country.
-
-[27] Georg Mair [1899, p. 20, f.] has allowed himself to be led astray by
-Sven Nilsson's fanciful pictures [1862, 1865] into regarding it as a
-historical fact that the Phoenicians had permanent colonies in Skane and
-regular communication with Scandinavia, even so far north as the Lofoten
-isles, whose rich fisheries are supposed to have attracted them.
-
-[28] In a translation of the cuneiform inscription on the obelisk of the
-Assyrian king Asurnasirabal (885-860 B.C.) the Assyriologist J. Oppert has
-the following remarkable passage, which is taken as referring to this
-king's great predecessor Tiglath Pileser I., of about 1100 B.C.: "In the
-seas of the trade-winds his fleets fished for pearls, in the seas where
-the pole-star stands in the zenith they fished for the saffron which
-attracts." [Cf. Schweiger-Lerchenfeld, 1898, p. 141.] Oppert has since
-altered the latter part of his translation to "fished for that which looks
-like copper." Both interpretations might mean amber, and if the
-translation were correct this inscription would furnish a remarkable piece
-of evidence for direct communication between Assyria and the Baltic as
-early as the ninth century B.C., and in that case we might suppose it
-established by means of the Phoenicians. But unfortunately another eminent
-Assyriologist, Professor Schrader, has disputed the correctness of the
-translation given above, which he thinks is the result of a false reading
-of the inscription. According to Schrader there is no mention of pearls,
-or amber, or fleets, or pole-star, or zenith; the whole refers merely to
-this ancient king's hunting in the mountains of Assyria which took place
-"in the days when the star Sukud shone, gleaming like bronze." [Cf.
-Verhandl. d. Berliner Gesellsch. f. Anthrop. Ethnol. u. Urgesch, 1885, pp.
-65, 66, 306, 372; and Mair, 1903, p. 47.] The last interpretation is
-undeniably more probable than the first, and it may well be thought that
-the bronze-coloured star which shone may have been Venus.
-
-[29] That amber may have followed this route in early times is made
-probable by the finds of ornaments of amber in graves of the Bronze Age
-(Halstatt period) in the Caucasus, at Koban and Samthavro.
-
-[30] Franz Mathias [1902, p. 73] draws attention to the statement of Von
-Alten ["Die Bohlwege im Gebiet der Ems und Weser," p. 40 and Pl. V.; this
-paper has not been accessible to me] that in 1818 there was found a piece
-of amber with a Phoenician inscription on one of the oldest and
-deepest-lying bog causeways ("Moorbrücken") on the prehistoric trade-route
-from the district of the Weser and Ems to the Rhine. As one would expect
-amber to be carried from the countries in the north-east towards the
-south, and not in the reverse direction, this find, if properly
-authenticated, might show that there were Phoenicians on the coast to the
-north. But the piece, if it be Phoenician, may also have come from the
-south by chance.
-
-[31] See on this subject specially Müllenhoff, 1870, i. pp. 73-203. Also
-W. Christ, 1866; Marx, 1895; G. Mair, 1899; and others.
-
-[32] This epithet, which constantly recurs when Ireland is mentioned, may
-perhaps in ancient times be due to the resemblance between the Greek words
-"hieros" (holy) and "Hierne" (Ireland), which latter may be derived from
-the native name of the island, "Erin." In later times, of course, it is
-due to Ireland's early conversion to Christianity and its monastic system.
-
-[33] In spite of Müllenhoff's contrary view [1870, p. 92], it does not
-appear to me altogether impossible that it may have arisen through a
-corruption of the name of the people whom Pytheas calls "Ostimians" or
-"Ostimnians," and which in some manuscripts of Strabo [iv. 195] also takes
-the forms "Osismians" [cf. also Mela, iii. 2, 7; Pliny, iv. 32; Ptolemy,
-ii. 8, 5; Orosius, 6, 8] and "Ostidamnians" [i. 64], and who lived in
-Brittany.
-
-[34] In Cæsar's description [B.G., iii. 13] of the ships of the Veneti it
-is also stated that "the keels were somewhat flatter than in our ships,
-whereby they were better able to cope with the shallows and the falling
-tides."
-
-[35] It has been alleged as a proof that the Phoenicians really knew of
-the Sargasso Sea that Sargasso weed is mentioned by Theophrastus
-["Historia Plantarum," iv. 6, 4], but I have not been able to find
-anything of the sort in this author; nor can I find any statement in
-Aristotle [Miral. Auscult.] which can be thus interpreted, as some have
-thought.
-
-[36] Lycaon was the father of Callisto, and the latter became a she-bear
-and was placed among the stars as the constellation of the Great Bear. At
-the axis of Lycaon means, therefore, in the north.
-
-[37] As to Pytheas, see in particular: Müllenhoff, 1870, pp. 211 f.;
-Berger, iii., 1891, pp. 1 f.; Hergt, 1893; Markham, 1893; Ahlenius, 1894;
-Matthias, 1901; Kähler, 1903; Detlefsen, 1904; Callegari, 1904; Mair,
-1906.
-
-[38] The principal authorities on Pytheas are: Strabo (1st century A.D.),
-who did not know his original works, but quotes for the most part from
-Polybius (2nd century B.C.), who was very hostile to Pytheas, and from
-Erastosthenes, Hipparchus, and Timæus. Pliny has derived much information
-from Pytheas, though he does not know him directly, but chiefly through
-Timæus, Isidorus of Charax, who again knew him through Erastosthenes, &c.
-Diodorus Siculus (1st century B.C.) knows him chiefly through Timæus.
-Geminus of Rhodes (1st century B.C.), who has a quotation from him,
-possibly knew his original work, "On the Ocean," but he may have quoted
-from Crates of Mallus. Solinus (3rd century A.D.), who has much
-information about Pytheas, knows him chiefly through Pliny and Timæus.
-Further second-hand quotations and pieces of information derived from
-Pytheas occur in Pomponius Mela (1st century A.D.), Cleomedes (2nd century
-A.D.), Ptolemy (3rd century A.D.), Agathemerus (3rd century A.D.),
-scholiasts on Apollonius of Rhodes, Ammianus Marcellinus (4th century
-A.D.), Orosius (5th century A.D.), Isidorus Hispaliensis (7th century
-A.D.), and others.
-
-[39] A "gnomon" was the pillar or projection which cast the shadow on the
-various Greek forms of sun-dial. In the case mentioned above the gnomon
-was a vertical column raised on a plane. By measuring the length of the
-shadow at the solstice, Pytheas found that it was 41-4/5 : 120 or 209/600
-the height of the column. According to that the altitude of the sun was
-70° 47' 50". From this must be deducted the obliquity of the ecliptic,
-which was at that time 23° 44' 40", and the semi-diameter of the sun
-(16'), as the shadow is not determined by the sun's centre but by its
-upper edge, besides the refraction, which however is unimportant. When the
-equatorial altitude thus arrived at is deducted from 90°, we get the
-latitude of Massalia as 43° 13' N. The new observatory of Marseilles is at
-43° 18' 19"; but it lies some distance to the north of the ancient city,
-where Pytheas's gnomon probably stood in the market-place. It will be seen
-that this is an accuracy of measurement which was not surpassed until very
-much later times.
-
-[40] It has been supposed that these three stars were [Greek: b] of the
-Little Bear, [Greek: a] and [Greek: k] of Draco. The pole was at that time
-far from the present pole-star, and nearer to [Greek: b] of the Little
-Bear.
-
-[41] Both "gnomon" and "polus" are mentioned as early as Herodotus; and
-Athenæus [v. 42] describes the polus in the library on board the ship
-"Hiero" which was built by Archimedes.
-
-[42] It is not probable that Pytheas divided the earth's circumference
-into degrees. Even Eratosthenes (275-194 B.C.) still divided the
-circumference of the earth into sixty parts, each equal to 4200 stadia,
-and the division into degrees was first universally employed by
-Hipparchus. But Aristarchus of Samos, and perhaps even Thales, had already
-learnt that the sun's diameter was 2 × 360 or 720 times contained in the
-circle described by them. It is possible that they originally had this
-from the Chaldæans.
-
-[43] When it is brought forward as a proof of Pytheas having made such
-angle-measurements [cf. Mair, 1906, p. 28], that Hipparchus is said to
-have given the sun's height (in cubits) above the horizon at the winter
-solstice for three different places in north-west Europe [cf. Strabo, ii.
-75], it must be remembered that if these altitudes were direct
-measurements by Pytheas himself, he must have been at each of these three
-places at the winter solstice, that is to say, in three different winters,
-where he found that in one place the sun stood six cubits, in another four
-cubits, and in the third less than three cubits above the horizon. This is
-improbable, and it is more reasonable to suppose that these altitudes are
-the result of calculations either by Pytheas himself or by Hipparchus from
-his data.
-
-[44] In Diodorus it is called Orkan, but this may be the accusative of
-Orkas, as in later writers, also in Ptolemy (Müllenhoff, 1870, p. 377,
-thinks that Orkan is the real form), and from which the name Orcades has
-been formed for the group of islands immediately to the north. Orkneyar or
-Orkneys certainly comes from the same word, which must presumably be of
-Celtic origin. P. A. Munch [1852, pp. 44-46] thought that the name came
-from the Gaelic word "orc" for the grampus (the specific name of which in
-Latin was therefore "Delphinus orca," now called "Orca gladiator"). This
-species of whale is common on the coasts of Norway, the Shetlands and
-Orkneys, the Færoes and farther west. It usually swims in schools, and is
-the great whale's deadliest enemy, attacking it in numbers and cutting
-blubber out of its sides. The Eskimo in Greenland assert that it is
-sometimes dangerous to kayaks; I myself have only once seen a grampus
-attack a boat; but in any case it is a species which easily draws
-attention to itself wherever it appears.
-
-[45] Allowing for the greater bays, and putting a degree of latitude at
-700 stadia, the sides of Great Britain are about 4000, 7800 and 12,000
-stadia; altogether 23,800 stadia, or about 2375 miles.
-
-[46] Strabo erred just as much on his side in making the circumference of
-Britain much too small.
-
-[47] Cf. Hergt, 1893, p. 44. This hypothesis is supported by the round
-numbers which answer to 7-1/2, 15, and 20 days' sail.
-
-[48] The Greeks divided the day into twelve hours at all times of the
-year; it was thus only at the equinoxes, when the day was really twelve
-hours long, that the hours were of the same length as ours. These are,
-therefore, called equinoctial hours.
-
-[49] A similar statement in Cleomedes [i. 7], after Eratosthenes and
-Posidonius [i. 10], may also be derived from Pytheas: "the longest day in
-Britain has eighteen hours."
-
-[50] If we assume that the length of the day was found by a theoretical
-calculation of the time between the rising and setting of the sun's centre
-above the horizon, without taking account of refraction, then a longest
-day of nineteen hours answers to 60° 52' N. lat.; but if we suppose that
-the length of the day was found by direct observation and was calculated
-from the first appearance of the sun's limb in the morning until its final
-disappearance in the evening, then horizontal refraction will be of
-importance (besides having to take the sun's semi-diameter into account),
-and a longest day of nineteen hours then answers to 59° 59' N. lat. Now
-the Shetland Isles lie between 59° 51' and 60° 51' N. lat.; while the
-northern point of the Orkneys lies in 59° 23' N. lat., and has a longest
-day, theoretically of 18 hours 27 minutes, and actually of 18 hours 36
-minutes. A longest day of 18 hours answers theoretically to 57° 59',
-actually to fully 57° N. lat. Professor H. Geelmuyden has had the kindness
-to work out several of these calculations for me. Hipparchus said that at
-the winter solstice the sun attained to a height of less than three cubits
-above the horizon in the regions where the longest day was of nineteen
-hours. If we take one cubit as equal to two degrees these regions will
-then lie north of 60° N. lat.
-
-[51] It may be possible, as many think, that it was the Shetlands that he
-called Orkan (or Orkas); but the more reliable of the known quotations
-from him seem rather to show that it was really the northernmost point of
-Britain, or the neighbouring Orkneys that were thus called by him, and
-have thenceforward been known by that name; while it is later authors who
-have extended the name also to Shetland. If this supposition be correct:
-that the islands north of Britain mentioned by Pliny [Nat. Hist. iv. 104]
-are originally derived from Pytheas, which may be doubtful, and that
-Berricen (or Nerigon) is Mainland of Shetland, then Orkan cannot apply to
-these. But, as we shall see later, it is very doubtful what Pliny's
-islands may have been originally.
-
-[52] Cf. Strabo [ii. 114] and Cleomedes [i. 7]. The Arctic Circle (or
-Circle of the Bear) was, as already mentioned, the circle round the
-celestial pole which formed the limit of the continuously visible
-(circumpolar) stars, and it had been given this name because in Asia Minor
-(and Greece) it ran through the Great Bear (Arctus). Its distance in
-degrees from the north celestial pole is equal to the latitude of the
-place of observation, and consequently increases as one goes farther
-north. At the polar circle, as mentioned above, it coincides with the
-Tropic of Cancer, and at the North Pole with the Equator. Cleomedes has
-also the remarkable statement that the latitude for a summer day of one
-month in length runs through Thule.
-
-[53] It may be thought that Pytheas is merely relating a legend current
-among the barbarians that the sun went to its resting-place during the
-night, a myth which is moreover almost universal. But it seems more
-probable that as an astronomer he had something else in his mind. If he
-had had the two points accurately indicated to him, where the sun set and
-rose on the shortest night of the year, he must easily have been able, by
-measuring the angle between them, to ascertain how long the sun was down.
-
-[54] These figures are kindly supplied by Professor H. Geelmuyden.
-
-[55] According to existing MSS. of Solinus [c. 22] it was five days' sail
-to Thule from the Orcades, which must here be Shetland, and which are
-mentioned as the second station on the way to Thule; the Ebudes (Hebrides)
-were the first station. Mommsen [1895, p. 219] regards the passage as
-corrupt, and considers it a later interpolation of between the 7th and 9th
-centuries.
-
-[56] Cf. Brenner, 1877, pp. 32, 98.
-
-[57] Cf. Keyser (1839), 1868, p. 92.
-
-[58] If we were able to make out the etymological origin of the name
-Thule, it would perhaps give us some indication of where we ought to look
-for the country. But the various attempts that have been made to solve
-this riddle have been without success. It has been asserted by several
-authors that it comes from an old Gothic word "tiele," or "tiule," which
-is said to mean limit [cf. Forbiger, 1842, iii. p. 312], or an Old Saxon
-word "thyle," "thul," "tell" (or "tell," "till," "tiul"), said to mean the
-same [cf. Markham, 1893, p. 519; and Callegari, 1904, p. 47]; but
-Professor Alf Torp, whom I have consulted, says that no such word can be
-found in either of these languages. The word has been further erroneously
-connected with the name Telemarken, which accordingly would mean
-borderland, but which in reality must be derived from the Norwegian word
-"tele," Old Norse "þeli," frozen earth, and it is by no means impossible
-that Thule should be a Greek corruption of such a word. E. Benedikson has
-supposed that Thule might come from a Gallic word "houl," for sun [cf.
-Callegari, 1904, p. 47], which with a preposition "de" (or other prefix)
-might have been thus corrupted in Greek; but Professor Torp informs me in
-a letter that no such Gallic word exists, though there is a Cymric "haul,"
-"which in Gallic of that time must have sounded approximately 'hâvel,'"
-and it "is quite impossible that a preposition or prefix 'de' could have
-coalesced with initial 'h' so as to result in anything like Thule." The
-Irish "temel" (Cymric "tywyll") for dark, which has also been tried
-[Keyser, 1839, p. 397; 1868, p. 166], or "tawel" for silent, still
-[Müllenhoff, 1870, i, p. 408], are of no more use, according to Torp,
-since both words at that time had "m," which has later become "w." The
-only Celtic root which in his opinion might be thought of is "'tel' (==
-raise, raise oneself), to which the Irish 'telach' and 'tulach' (== a
-height, mound); but this does not seem very appropriate. The Germanic form
-of this root is 'thel' (modification 'thul'); but in Germanic this is not
-applied to soil or land which rises. I cannot find anything else, either
-in Celtic or Germanic; it is thus impossible for me to decide to which of
-the languages the word may belong; I can only say that the Greek [Greek:
-th] (th) rather points to Germanic. For no Celtic word begins with an
-aspirate, whereas Germanic, as you know, has transmutation of consonants
-(Indo-germanic 't' to 'th,' etc.), and it is not impossible that this
-sound-change goes as far back as the time of Pytheas." Professor Torp has
-further drawn my attention to the fact that from the above-mentioned
-"thel," raise oneself, is formed the Old Norse "þollr," tree (cf. "þoll"
-== fir-tree), which in early times was "þull" as radical form. There might
-be a bare possibility of Thule being connected with this word.
-
-If it should appear, as hinted here, that the word Thule is of Germanic
-origin, then the probability of the country lying outside the British
-Isles would be greatly strengthened; for Britain and the Scottish Islands
-were at that time not yet inhabited by a Germanic race, and the native
-Celts can only have known a Germanic name for a country from its own
-Germanic inhabitants. This land farther north must then be Norway.
-
-It has been pointed out [cf. Cuno, 1871, i. p. 102; Mair, 1899, p. 15]
-that the name Thule reminds one of "Tyle," the capital of the Celtic
-colony which was established in Thrace in the 3rd century B.C. But we know
-nothing of the origin of this latter name, and here again there is the
-difficulty that it begins with "t" and not "th."
-
-It may be further mentioned that C. Hofmann [1865, p. 17] has suggested
-that Thule may come from such a name as "Thumla," which in the Upsala Edda
-[ii. 492] is the name of an unknown island, but which was also the name of
-an island at the mouth of the Göta river (cf. Thumlaheide in Hising). He
-thinks that a Greek could not pronounce such a combination of sounds as
-"ml" ([Greek: ml]), but would pronounce it as "l" ([Greek: l]). The word
-would therefore become "Thula," or according to the usual form of the
-declension "Thule." Meanwhile we know of no name resembling Thumla for any
-district which Pytheas could have reached from Britain.
-
-[59] That Thule was Norway or Scandinavia was assumed as early as
-Procopius. In the last century this view was supported by Geijer, 1825;
-Sven Nilsson, 1837; R. Keyser, 1839; Petersen; H. J. Thue, 1843, and
-others. In recent years it has been especially maintained by Hergt, 1893.
-
-[60] Müllenhoff's reasons for supposing that Thule cannot have been Norway
-are of little weight, and in part disclose an imperfect knowledge of the
-conditions. That Pytheas, if he came to Norway, must have found new
-species of animals and new races of men, especially the Lapps with their
-reindeer, which, according to Müllenhoff, he evidently did not find, is,
-for instance, an untenable assertion; for in the first place it is very
-uncertain whether the reindeer-Lapps had reached Norway so early as that
-time, since they appear to be a comparatively late immigration. In the
-second place, if they were really already living in Finmarken and the
-northern part of Helgeland (Hálogaland), it is unreasonable to suppose
-that a seafarer who went along the coast as far as to the neighbourhood of
-the Arctic Circle should have met with these Lapps. Finally, it is
-impossible to take it for granted that Pytheas did not mention all the
-things that are not to be found in the chance quotations of later writers.
-
-[61] The Arctic Circle at that time lay in 66° 15' 20". If we put the
-horizontal refraction plus the sun's semi-diameter at 50' in round
-figures, then the upper edge of the sun would be visible at midnight at
-the summer solstice a little north of 65° 25'.
-
-[62] Cf. Markham, 1893. If the longest day of the year is given in the
-different authorities (Strabo, Geminus, etc.) at various places as
-seventeen, eighteen, nineteen hours, etc., after the statements of
-Pytheas, it must not, of course, be assumed that Pytheas was at each of
-these places precisely on Midsummer Day. It was only one of the Greek
-methods of indicating the latitude of places.
-
-[63] The origin of this name for the northernmost or outer sea, which
-occurs in several authors, is somewhat uncertain. It is usually supposed
-[cf. Hergt, 1893, p. 71] that it comes from the Greek god "Cronos" (Latin
-"Saturn"). R. Keyser [1839, p. 396, 1868, p. 165] thought (after Toland in
-1725) that it was of Celtic origin and cognate with the Welsh "croni," to
-collect together; "Muir-croinn" was supposed still to be Irish for the
-Polar Sea, and to have some such meaning as the curdled sea; but no such
-word is to be found in Irish or Old Irish [cf. Müllenhoff, 1870, p. 415].
-
-[64] Hergt [1893, p. 71] lays stress on the use of "ultra" here and not
-"trans," and thinks that this does not indicate an immediate connection
-with Thule, but that we must rather suppose an intervening space (?).
-
-[65] Perhaps it is worth while to remark in this connection that on its
-second occurrence in the quotation the word is simply "lung" and not
-"sea-lung." If this is not to be looked upon merely as an abbreviation, it
-may indicate that the writer was really thinking of a bodily lung [cf.
-Hergt, 1893, p. 74].
-
-[66] It has occurred that drift-ice has been brought as far as the
-neighbourhood of Shetland by the East-Icelandic Polar current; but this is
-so entirely exceptional that it cannot be argued that Pytheas might have
-seen drift-ice there.
-
-[67] It is difficult to understand how he was able to converse with the
-natives; but probably he took interpreters with him. In the south of
-England, for instance, he may have found people who had come in contact
-through the tin-trade with the Mediterranean peoples and understood their
-languages, and who could thus act as interpreters with the Celts. It would
-not be so easy with the Germanic people of Thule. But in Scotland he may
-have found Celts who understood the speech of Thule, and who could act as
-interpreters through the more southern Celtic people.
-
-[68] It has already been mentioned that Avienus ascribes even to Himilco
-some similar ideas of the extreme parts of the ocean; and that Aristotle
-thought that the sea beyond the Pillars of Hercules was muddy and shallow
-and little stirred by the winds.
-
-[69] According to a communication from Professor Moltke Moe.
-
-[70] It has been supposed by some that this name, which may remind one of
-the "Æstii" (Esthonians) mentioned by Tacitus, is really a clerical error
-for "Ostimii."
-
-[71] The more usual spelling "Mentonomon" (after some MSS.) can hardly be
-right [cf. Detlefsen, 1904, p. 9]. The name may be connected with the
-Frisian "meden" (Old Frisian "mede" or "medu," English "meadow") for
-low-lying, swampy pasture, and in that case would suit the German North
-Sea coast well, between the Rhine and Sleswick-Holstein.
-
-[72] The name may have some connection with those of Habel and Appeland
-among the Halligen Islands on the west coast of Sleswick [cf. Detlefsen,
-1904, p. 60]. It also has some resemblance to "Sabalingii," which is given
-by Ptolemy as the name of a tribe in Jutland. The name Abalus (Greek,
-Abalos) has a remarkable likeness to Avalon (the apple-island) of Welsh
-folk-lore, and it is possibly originally the same word (?).
-
-[73] As to what we know of the work of this important geographer see in
-particular Berger [1880].
-
-[74] According to Eratosthenes' accurate calculation the Arctic Circle lay
-in 66° 9' N. lat.
-
-[75] Cf. Strabo, i. 63, ii. 114. More accurately it should be 37,400
-stadia.
-
-[76] Cf. Strabo, i. 5-6. Seleucus of Selucia on the Tigris lived in the
-middle of the 2nd century B.C., and was one of the few who (like
-Aristarchus of Samos, c. 260 B.C.) held the doctrine of the earth's
-rotation and movement round the sun.
-
-[77] Herodotus [iv. 26] says of the Issedonians in Scythia that "when a
-man's father dies, all the relatives bring cattle; and when they have
-slain them as a sacrifice and cut the flesh in pieces, they also cut up
-their host's deceased father; then they mix all the flesh together and
-serve it for the meal; but the head they decorate with gold, after having
-taken the hair off and washed it; and afterwards they treat it as an idol
-and bring offerings to it every year." Such a cannibal custom, if it
-really existed, may have been connected with religious ideas. But
-Herodotus [i. 216] attributes to the Massagetæ the following still more
-horrible custom: "when a man grows very old, all his relatives assemble
-and slay him, and together with him several kinds of cattle; then they
-boil the flesh and hold a banquet. This is accounted among them the
-happiest end."
-
-[78] Cf. M. Schanz: "Geschichte der Römischen Literatur," ii. p. 241,
-1899; in I. Müller: "Handb. Klass. Altert.-Wiss.," bd. viii. See also
-Müllenhoff, iv., 1900, p. 47.
-
-[79] Cf. Detlefsen, 1897, p. 197; 1904, p. 45. By his voyage in 12 B.C.
-with his fleet along the coast of the North Sea from the mouth of the
-Rhine and the Zuyder Zee to the mouth of the Ems, Drusus won fame as the
-first general who had sailed in the North Sea. The Romans, of course, were
-not great seafarers.
-
-[80] The MSS. have "flamine" (winds); but it has been thought that
-"flumine" (streams) gives a better meaning [cf. Detlefsen, 1897, p. 198].
-"Flamine" (winds) might, however, suit the ideas of the earth's limits
-(cf. the description of Himilco's voyage in Avienus, see above, p. 37).
-
-[81] The text has here "alium liberis (or 'libris') intactum quærimus
-orbem," which might be: "towards another world untouched by books," that
-is, of which no book has said anything. As such an expression is quite at
-variance with the generally pompous style of the poem, Detlefsen [1897, p.
-200, 1904, p. 47] has thought that "libris" here was "libra" == "libella,"
-that is, the level used by builders, with two legs and a plumb hanging in
-the middle, and the meaning would then be that this part of the earth's
-circumference was not touched by the plumb of the level, but that the
-latter was obliquely inclined over the abyss at the end of the world. This
-explanation seems to make Pedo's poem even more artificial than it is, and
-Detlefsen appears to think [1897, p. 200] that the builder's level is used
-to find perpendicular lines, instead of horizontal. It is probable,
-however, that such an idea of a gulf or abyss at the end of the world was
-current at that time, as it was much later (cf. Adam of Bremen, and also
-the Ginnungagap of the Norsemen), even if it does not appear in this poem.
-It might be thought that "libris" was here used in the sense of
-sounding-lead, so that the meaning would be, "untouched by soundings," in
-other words, a sea where no soundings had been made; but this meaning of
-"libris" would be unusual, and besides one would then expect some word for
-sea, and not "orbem."
-
-[82] I cannot, with Detlefsen [1904, p. 48], find anything in this
-expression to show that Augustus gives the Greeks the credit for having
-penetrated beyond the Cimbrian Cape earlier.
-
-[83] Cf. Müllenhoff, ii., 1887, p. 285, and iv., 1900, p. 45; Holz, 1894,
-p. 23; Detlefsen, 1904, p. 47.
-
-[84] K. Miller [vi., 1898, p. 105] proposes to read "Gotorum rex" (the
-king of the Goths) instead of the "Botorum rex" of the MSS. The last name
-is otherwise unknown, and has also been read "Boiorum." Pliny, who has the
-same story almost word for word [Nat. Hist., ii. c. 67, 170] says that the
-same Celer had the Indians from the king of the Suevi.
-
-[85] This was a common idea among the Greeks about the Amazons [cf.
-Hippocrates, [Greek: Peri aerôn], etc., c. 17; Strabo, xi. 504; Diodorus,
-ii. 45]; it has even been sought to derive the name itself from this,
-since "mazos" ([Greek: mazos]) means breast, and "a" ([Greek: a]) is the
-negative particle; this would therefore be "without breasts." But other
-explanations of the origin of the name have been given, e.g., that they
-were not suckled at the breast. It is possible that the name meant
-something quite different, but that owing to its resemblance to the Greek
-word for breast it gave rise to the legend, and not vice versa. In Latin
-the Amazons were sometimes called "Unimammia" (one-breasted), but in Greek
-art they were always represented with well-developed breasts. Hippocrates
-says that the right breasts of the Scythian women were burned off by the
-mother with a special bronze instrument, while the girls were quite small,
-because "then the breast ceased to grow, and all force and development
-were transmitted to the right shoulder and the arm."
-
-[86] Cf. Herodotus, iv. cc. 116, 117.
-
-[87] Cf. Herodotus, iv. c. 22.
-
-[88] These are Herodotus's "Argippæi" or "Argimpæi" [iv. c. 23], who lived
-in tents of felt in winter. They were bald, whereas those of Mela go
-bare-headed.
-
-[89] To understand [like K. Miller, vi., 1898, p. 105] "vectæ" as the name
-of an island ("Vectis" == the Isle of Wight) seems in itself somewhat
-improbable, and is moreover excluded by Mela's rhetorical style, which
-demands a clause following Hæmodæ to balance that attached to Orcades just
-before.
-
-[90] These "Belgæ" are, of course, the same as the "Belcæ" already
-mentioned by Mela as the Scythian people in the northernmost part of
-Scythia (see above, p. 89). What people is meant is uncertain.
-
-[91] Sophus Bugge [1904, pp. 156 f.] thinks that Codanus may come from an
-Old Norse word "Koð," which meant a shallow fjord or a shallow place in
-the water (equivalent to old Indian "gadhá-m") and which according to him
-is akin to the root "Kað" in some Norwegian place-names. "Codanus sinus"
-("Koda," accus. "Kodan") is then the shallow sea, or Cattegat, especially
-near the Belts. "Codan-ovia" is the island in "Kodan." Müllenhoff [1887,
-ii. p. 284] and Much [1893, p. 207] have connected "Codanus" with Old High
-German "quoden" (== femina, interior pars coxæ) from the same root as the
-Anglo-Saxon "codd" (== serpent, sack, bag), Middle Low German "koder" (==
-belly, abdomen), Old Norse "koðri" (== scrotum). It would then mean a
-sack-inlet or sack-bay, equal to the Frisian "Jâde," or else a narrower
-inlet to an extended bay of the sea (the Baltic ?). The explanation does
-not seem quite natural. R. Keyser [1868, p. 82] derives the name from
-"Godanus," i.e., the Gothic, although the Goths at that time were usually
-called "Gutones" by the Romans. Ahlenius's suggestion [1900, p. 24] that
-Codanus might be an old copyist's error for "Toutonos" (Teutons), because
-one MS. reads Thodanus, does not sound probable. Detlefsen [1904, p. 31]
-thinks that the name Codanus is preserved in Katte(n)-gat, which would
-mean the inlet (gat) to Codanus, which would then come to include the
-whole of the Baltic. If Bugge's explanation given above is correct, it
-might however mean the shallow gat or inlet.
-
-[92] Professor Alf Torp calls my attention to R. Much's [1895, p. 37]
-explanation of "Kobandoi" as a Germanic "*Kowandoz," a derivation from the
-word cow. This should therefore be divided "Kow-and-," where "and" is a
-suffix, and the meaning would be a cow-people.
-
-[93] I have proposed this explanation to Professor Alf Torp; he finds that
-it "might indeed be possible, but not altogether probable."
-
-[94] It has been sought to derive "Daner" from an original Germanic word,
-equivalent to Anglo-Saxon "denu" (Gothic "*danei") and "dene" for dale,
-and its meaning has been thought to be "dwellers in dales or lowlands"
-[cf. Much, 1895, p. 40; S. Bugge, 1890, p. 236].
-
-[95] That they lived in the sea or bay must, of course, mean that they
-lived on islands; and the northern part of Jutland, north of the Limfiord,
-was probably looked upon as an island; but the Cimbrian Promontory is not
-mentioned; it occurs first in Pliny. The Germanic form of the name,
-"himbroz," perhaps still survives in the Danish district of Himmerland,
-the old Himbersyssel, with the town of Aalborg [cf. Much, 1905, p. 100].
-
-[96] There is a resemblance of name which may be more than accidental
-between Mela's "Oeneæ," or Pliny's "Oeonæ," and Tacitus's "Aviones"
-["Germania," c. 40], who lived on the islands of North Frisia and the
-neighbouring coast. "Aviones" evidently comes from a Germanic "*awjonez,"
-Gothic "*aujans," Old High German "ouwon" (cf. Old Norse "ey," Old High
-German "ouwa" for island), which means islanders. In the Anglo-Saxon poem
-"Widsid" they are called "eowe" or "eowan" [cf. Grimm, 1880, p. 330 (472),
-Much, 1893, p. 195; 1905, p. 101]. It is possible that the Greeks, on
-hearing the Germanic name, connected it with the Greek word "Oeonæ" (==
-egg-eaters), and thereby the whole idea of egg-eating may have arisen,
-without anything having been related about it.
-
-[97] To this it might be objected that he ought in that case to have
-obtained much information also about the interior of Scythia and Sarmatia;
-but in the first place this is not certain, as the special goal of the
-merchants was the amber countries, and they would therefore keep to the
-known routes and travel rapidly through--and in the second, Pliny actually
-mentions a good many tribes in the interior. He says, it is true [iv. 26,
-91], of Agrippa's estimate of the size of Sarmatia and Scythia, that he
-considers such estimates too uncertain in these parts of the earth; but to
-conclude from this, as Detlefsen [1904, p. 34] has done, that Pliny's
-Greek authorities cannot have received their information by the land
-route, seems to me unreasonable, since Pliny perhaps did not even know how
-his authorities had obtained their knowledge.
-
-[98] This river is not mentioned elsewhere and must be invented, Hecatæus
-of Abdera (circa 300 B.C.) having imagined that it rose in mountains of
-this name in the interior of Asia and fell into the northern ocean.
-
-[99] This is certainly wrong. The name "Amalcium" cannot come from any
-northern language, but must come from the Greek "malkios" ([Greek:
-malkios]), which means "stiffening," "freezing"; "a" must here be an
-emphatic particle.
-
-[100] This Greek is given as an authority in several passages of Pliny; he
-is also mentioned by Ptolemy, but is not otherwise known. He may have
-lived about 100 B.C. [cf. Detlefsen, 1904, pp. 23-25].
-
-[101] On account of the syllable "rus," which is found in Phoenician names
-(e.g., Rusazus, Ruscino, Ruspino) and which means headland, cape, it has
-been sought to derive it from the Semitic; but Detlefsen [1904, p. 24]
-thinks it more reasonable to suppose it Germanic. Not the smallest trace
-of Phoenician names has been found in the north. R. Keyser [1868, p. 165]
-thinks the name, which he reads "Rubeas," "is without doubt the Welsh
-'rhybyz'" (rhybudd == sign, warning); but the word cannot have had this
-form in Pliny's time.
-
-[102] The name may be either Celtic or Old Germanic. In Celtic "mori,"
-Irish "muir," Cymric "môr," is sea; but R. Much [1893, p. 220] thinks that
-Germanic "mari" and Gothic "marei" (German "Meer," Latin "mare") may also
-have been pronounced formerly with "o." "Marusa" is related to Irish
-"marb," Cymric "marw" for dead; but according to Much it may be of
-Germanic origin and have had the form "*marusaz" (cf. "*marwaz") with the
-meaning of motionless, lifeless. "Morimarusa" would thus be the
-"motionless sea," which reminds one of Pytheas's kindred ideas of the
-sluggish, congealed sea ("mare pigrum, prope immotum mare"). If the name
-is of Germanic origin, this does not debar its being derived from Pytheas
-(and taken from him by Philemon); he may have got it from Norway. If
-Rusbeas is southern Norway, this would point in the same direction. But it
-is doubtless more reasonable to suppose that the name is derived from the
-Cimbri, who are mentioned in connection with it, while Pliny does not
-mention any people in Norway.
-
-[103] Hergt [1893, p. 40] thinks that "Morimarusa" would be the Baltic
-(and the Cattegat), which was called dead because it had no tides and was
-frozen in winter. "Rusbeas" would thus be the point of the Skaw. In this
-way he has two names for the Baltic, and two, if not three, for the Skaw.
-This interpretation seems to be even less consistent than that given
-above. Pliny in another passage mentions (see pp. 65, 106) that the sea
-called "Cronium" was a day's sail beyond Thule, which lay to the north of
-Britain and within the Arctic Circle. This in itself makes it difficult
-for Cronium to begin at Lindesnes, but if it has to begin at Skagen, and
-thus be the Skagerak, it becomes still worse.
-
-[104] This must come from an Old Germanic word "*glez," Anglo-Saxon
-"glær," for amber. It is the same word as the Norwegian "glas" or Danish
-"glar," which has come to mean glass.
-
-[105] The origin of the name "Sævo" cannot be determined with certainty.
-Forbiger [1848, iii. p. 237] thinks it is Kjölen, and asserts that it is a
-Norwegian name which is still found in the form of "Seve," ridge; but no
-such name is known in Norway. It seems possible that the name may be
-connected with the Gothic "saivs" for sea (cf. Old Norse "sær"); but it
-may also be supposed to have arisen from a corruption of "svevus"; in any
-case it was so regarded in the Middle Ages. Solinus says [c. 20, 1],
-following Pliny, that "Mons Sævo ... forms the commencement of Germany,"
-but Isidore Hispalensis says that "Suevus Mons" forms the north-east
-boundary of Germany, and on the Hereford Map (about 1280) a mountain
-chain, "Mons Sueuus," runs in north-east Germany to a bay of the sea
-called "Sinus Germanicus," which may be the Baltic. On the Ebstorf map
-(1284) "Mons Suevus" has followed the Suevi southwards to Swabia. It is
-also possible that Ptolemy's mountain chain "Syeba" ([Greek: Syêba], vi.
-c. 14) in northernmost Asia (62° N. lat.) has something to do with Pliny's
-"Sævo." There has been much guessing as to where the latter is to be
-sought: some [cf. Detlefsen, 1904, p. 28] think it was Kjölen, although it
-is quite incomprehensible how this far northern range could be connected
-with Codanus; others [cf. Lönborg, 1897, p. 20] that it was in Mecklenburg
-or Pomerania or even in Jutland [Geijer, 1825, p. 77], where no mountain
-is to be found, least of all an immense one ("inmensus"). Pliny's words
-could be most simply connected with the Norwegian mountains [cf. Holz,
-1894, p. 25]. It may indeed be supposed, as Müllenhoff [iv., 1900, p. 600]
-thinks, that the men of Augustus's fleet, in 5 A.D., may have seen in the
-Cattegat or heard of the "Sea-mountains" of the Scandinavian (or rather,
-Swedish) coast, "*Saivabergo" or "*Saivagabërgia," which rose up over the
-sea, and the same of which became in Latin "Mons Sævo"; but perhaps it is
-just as reasonable to suppose that the information may be derived from the
-Germans of Jutland, who had communication with Norway and knew its high
-mountainous country, and that therefore it did not originate with the low
-west coast of Sweden.
-
-[106] One might be tempted to connect the name "Scadinavia" with the old
-Norse goddess Skade or Skaði, who was of Finnish race; she was
-black-haired, lived in the mountains in the interior of the country, and
-was amongst other things the goddess of ski-running. The name Scadinavia
-would then be of Finnish origin. This derivation has also been put forward
-[cf. Müllenhoff, ii., 1887, pp. 55 f., 357 f.]. The termination "avi,"
-"avia," must then be the same as "ovia" (see p. 94). This explanation
-would take for granted an original non-Germanic, so-called "Finnish"
-population in south Sweden (which does not appear impossible; see below);
-but it will then be difficult to explain why the name should have survived
-only in the most southern part, Skåne. Sophus Bugge [1896, p. 424] thought
-that "Scadinavia" (later "Scadanavia") is related to the common Norwegian
-place-name "Skoðvin" or Sköien ("vin" == pasture) and may come from a lost
-Old Norse word "*skaða" (old Slavonic "skotu") for cattle. "Skoðvin" would
-then be cattle-pasture. From "*skaða" the word "*skaðanaz" may be
-regularly derived, with the meaning of herdsman; and "Skadan-avia" or
-"Skadinavia" will be herdsman's pastures, since the termination "avia" may
-have the same meaning as the German "Au" or "Aue" (good pasture, meadow).
-The Old Norse "Skáney" ("Skáni," now "Skåne") would then come from
-Skaðney, where the "ð" has been dropped as in many similar instances.
-Bugge himself afterwards [1904, p. 156] rejected this explanation and
-derived "Scadinavia" from the same word as "Codanus" (see p. 93), taking
-it to mean the island or coast-land by "Kodan," which has had a prefixed
-"s," while the long "o" has been changed into short "a." This explanation
-may be very doubtful. In many parts of Norway a name "Skåney" is known,
-which comes from "skán" (meaning crust), and it may therefore not be
-improbable that the Swedish "Skáney" or Skåne is the same name.
-
-[107] Ahlenius [1900, p. 31] has tried to explain the name as a copyist's
-error for "Æstingia," which he connects with the "Æstii" (Esthonians) of
-Tacitus; but the people would then have been called Æstingii rather than
-Æstii. One might then be more inclined to think of Jordanes' "Astingi" or
-"Hazdingi," the same as the Old Norse Haddingjar (Hallinger).
-
-[108] R. Keyser [1868, p. 89] explains the name as the same as in the Old
-Norse name for a people, "Kylpingar," in northern Russia, neighbours of
-the Finns. He thinks that there may have been an Old Norse name
-"Kylpinga-botn" for the Baltic; but it is not likely that this word
-Kylpingar existed at that time.
-
-[109] Keyser [1868, p. 80] derives the word from Gothic "lagus"
-(corresponding to Old Norse "logr") for sea.
-
-[110] The same islands which are here spoken of as British, have been
-previously referred to (see above, p. 101) by Pliny as Germanic, or rather
-as a single island with the name "Glæsaria." This is another proof of how
-he draws directly from various sources without even taking the trouble to
-harmonise the statements. In this case he has probably found the islands
-mentioned in connection with facts about Britain, or a journey to that
-country. And it may be supposed that the original source is Pytheas.
-
-[111] In his ignorance of astronomy Pliny adds that "this is said to
-continue alternately for six months."
-
-[112] Some MSS. read "Vergos."
-
-[113] Tacitus, "Agricola," c. 10; see also c. 38. Cf. also Bunbury, 1883,
-ii. p. 342.
-
-[114] Tacitus, "Agricola," c. 28.
-
-[115] Here Tacitus is mistaken, as amber was extensively employed for
-amulets and ornaments even in the Stone Age (see above, p. 32).
-
-[116] Much [1905, p. 133] connects the name with "ge-swio" == "related by
-marriage." It may be just as reasonable to suppose that the name means
-"burners" ("svier"), since they cleared the land by setting fire to the
-forests [cf. Müllenhoff, iv., 1900, p. 499].
-
-[117] Cf. Müllenhoff, iv., 1900, p. 502.
-
-[118] This might be thought to show that arms of metal, especially of
-iron, were still rarities in Scandinavia, which only rich and powerful
-chiefs could obtain, and this might agree with the statement about the
-esteem in which wealth was held among this particular people. But perhaps
-the more probable explanation is that the idea may have arisen through
-foreign merchants (South Germans or Romans) having been present at the
-great annual "things" and fairs at some well-known temple, e.g., Upsala
-[cf. Müllenhoff, 1900, p. 503], where for the sake of peace and on account
-of the sacredness of the spot it was forbidden to carry arms, and where
-arms were therefore left in a special "weapon-house," like those which
-were later attached to churches in Norway, and there guarded by a thrall.
-The foreigners may have seen this without understanding its meaning, and
-Tacitus may have given his own explanation.
-
-[119] The name "Sitones" reminds one forcibly of the "Sidones" mentioned
-by Strabo and Ptolemy [cf. Geijer, 1825, p. 82]; but the difficulty is
-that Strabo includes the latter among the Bastarni, with the Peucini who
-lived on the north and east of the Carpathians and therefore far to the
-south of the Baltic [cf. Ahlenius, 1900, p. 36]. Ptolemy's "Sidones" also
-lived in the neighbourhood of the Carpathians, and to the north of them.
-But it is nevertheless possible that Tacitus may have heard a similar word
-and confused it with this name, or he may have heard a story of a reigning
-woman or queen among Strabo's Sidones, somewhere north of the Carpathians,
-and thought that anything so unheard of could only be found in the
-farthest north. It is also to be noted that Tacitus himself mentions
-"Peucini" or "Bastarnæ" as neighbours of the "Fenni" (Finns), and
-therefore inhabiting some distant tract bordering on the unknown in the
-north-east; on the other hand he does not mention the Sidones in this
-connection, though they are spoken of in conjunction with the Bastarnæ
-both by Strabo before him and by Ptolemy after him. Add to this the
-similarity of names between Sitones and Suiones, and it seems likely that
-he thought they must be near one another. Müllenhoff [ii., 1887, p. 9]
-supposes that the word "Sitones" may have been an appellative which has
-been mistaken for the name of a people, and he connects it with Gothic
-"*sitans," Old Norse "*setar," from the same root as the Norwegian "sitte"
-(to sit, occupy). If this is correct we might suppose it to be used in the
-sense of colonists (cf. Norwegian "opsitter"). Much [1905, p. 31] suggests
-that perhaps it may be derived from Old Norse "siða" == to practise
-witchcraft (cf. "seid"), and mean sorcerers. On the "Sidones" cf. Much,
-1893, pp. 135, 187, 188; Müllenhoff, 1887, pp. 109, 325.
-
-[120] Wiklund [1895, pp. 103-117] thinks that the "Kvæns" in north Sweden
-were not Finns, but colonists from Svearike (middle Sweden).
-
-[121] Cf. Zeuss, 1837, p. 157; Müllenhoff, ii., 1887, p. 10.
-
-[122] Cf. Lönborg, 1897, p. 136; Ahlenius, 1900, p. 37.
-
-[123] Cf. Baumstark, 1880, p. 329; Müllenhoff, iv., 1900, p. 516.
-
-[124] Many of his place-names in Ireland especially point to frequent
-communication, probably due to trade, between this island and the
-continent, perhaps with Gaul.
-
-[125] Much [1895, a, p. 34] thinks that the "Alociæ" may have been some
-small rocky islands which have now disappeared. Upon them he supposes
-there may have been colonies of auks, which have given them their name, as
-in Gothic, for instance, they may have been called "*alakô." The
-hypothesis is improbable; even if any such rocky islets had been washed
-away by the sea they must have left behind submerged rocks, and none such
-are known in the sea off Jutland.
-
-[126] Macrobius's division of the earth into zones after Parmenides with
-an equatorial ocean like Mela, in graphic representation, had great
-influence during the Middle Ages.
-
-[127] Similar conceptions are to be found in Avienus ("Ora Maritima," vv.,
-644-663), and are derived from ancient Greek geographers (Anaximenes, cf.
-Müllenhoff, i., 1870, p. 77).
-
-[128] This description would best suit the Baltic (and the Belts) as
-forming the eastern side of Scandza; but the term inland sea ("lacus")
-does not agree well with Scandza being an island and lying just opposite
-the Vistula, which "with its three mouths discharged itself into the
-Ocean"; and in the rear of the Vidivarii at the mouths of the Vistula
-"dwelt likewise on the Ocean the Æstii, that very peace-loving people" [v.
-36, cf. Tacitus]. Besides which Jordanes' Germanic Ocean may be the
-Baltic, although his very obscure description may equally well suit the
-North Sea, or both together. The supposition that the great inland sea and
-the River Vagi might be Lake Ladoga and the Neva [cf. Geijer, 1825, p.
-100] or Lake Vener and the Göta River [cf. Lönborg, 1897, p. 25, and
-Ahlenius, 1900, p. 44] does not agree with the description of Jordanes,
-which distinctly asserts that it lay on the east side of Scandza in
-contradistinction to the immense ocean on the west and north. The fact
-must be that Jordanes had very obscure ideas on this point, and this has
-made his description confusing.
-
-[129] These small islands have been taken to be the Danish islands [cf.
-Ahlenius, 1900, p. 43]; but as we hear in immediate connection with them
-of severe cold and of the wolves losing their eyes on crossing the frozen
-sea ("congelato mari"), our thoughts are led farther north and we would be
-inclined to take them for the Åland islands.
-
-[130] This reminds us of Mela's statement respecting the Oeneans, who
-lived on fen-fowl's eggs (see above, pp. 91, 95).
-
-[131] And or Amd was used formerly not only for the island of And (Andö),
-but for a great part of Vesterålen and Hinnö.
-
-[132] I will mention as yet another possibility a corruption of Ptolemy's
-islands, the "Alociæ," which lay at the extreme north of his map, north of
-the Cimbrian Chersonese and farther north than the island of Scandia (see
-above, pp. 119 f.). A Greek capital lambda, [Greek: L], may easily be
-mistaken for a capital delta, [Greek: D], especially in maps, and in such
-corrupted form may have been transferred to Roman maps, and thence have
-been used for the name of a people who were said to live specially far
-north. Läffler [1894, p. 4] thinks that "Adogit" was a Lappish people, and
-that the name certainly cannot be of Scandinavian-Germanic origin, but he
-does not say why.
-
-[133] Cleomedes says that the summer day in Thule lasted a month, while
-the astronomically ignorant Pliny puts it at six months.
-
-[134] As to these tribal names see especially Läffler [1894, 1907] and
-Sophus Bugge [1907], besides P. A. Munch [1852], Müllenhoff [1887], and
-others.
-
-[135] The origin of the word "sappherinas" is uncertain. Lönborg [1897, p.
-26] proposes that it may have meant deep sapphire blue, and have been used
-of the skins of blue foxes. Probably it is rather a northern word, not
-Germanic, but either Slavonic or Finnish (?).
-
-[136] Müllenhoff, Mommsen, Läffler, and others think that the "mitiores"
-(milder) of the MSS. may be an error for "minores" (smaller), which gives
-better sense, in contradistinction to the "Suetidi" who come just after
-and were taller than all the rest. Sophus Bugge proposes that "mitissimi"
-and "mitiores" may be errors for "minutissime" and "minutiores," and that
-it should therefore be translated "the very small Finns who are smaller
-than all the other, etc." [cf. also A. Bugge, 1906, p. 18]; but the
-necessity for so great a change is doubtful [cf. Läffler, 1907, p. 109].
-
-[137] S. Bugge thought [1907, p. 101] at one time that these might be
-people of Gond or Gand, i.e., Höiland, south of Stavanger, but afterwards
-changed this view [cf. 1910, p. 97].
-
-[138] Jordanes, who was a Goth, had even less reason for glorifying the
-Northmen at the expense of the Germans or Goths.
-
-[139] Cf. Mommsen, 1882, p. 154; A. Bugge, 1906, pp. 21, 33 f.
-
-[140] This is certainly incorrect; probably they came from the north and
-established themselves near the Danube in the neighbourhood of the
-Langobards.
-
-[141] Paulus Warnefridi gives a mythical account of the cause of the war
-and of the battle and death of king Rodulf [Bethmann and Waitz, 1878, pp.
-57 ff.]; the fight and king Rodulf are also referred to in the "Origo
-Gentes Langobardorum" (of about 807). In both these works it is stated
-that it was the Langobards (and not the Eruli) who had lived in this
-country (by the Danube ?) in peace for three years.
-
-[142] It is probable that the mention of the tribes in Jordanes is taken
-from two different sources; for he begins by saying that Ptolemy only has
-the names of seven, without mentioning any of these, and later on he gives
-a whole series of others, which may have been added from another author
-who supplemented the one from whom the mention of Ptolemy is taken.
-
-[143] Jordanes here repeats Ptolemy, from whom the name of Scandza, ==
-Scandia, is taken (and the statement as to the shape of the island ?),
-while Procopius has nothing about it.
-
-[144] The name appears in the runic inscriptions to be often a designation
-of the author of the inscription. Sophus Bugge thought that the Eruli had
-obtained their knowledge of runes from the Goths, and that they kept them
-a secret (this reappears in the word "run" itself, which means secret),
-especially in the leading families, who turned them to account. During
-their centuries of roving life they carried the knowledge of runes with
-them to various parts of Denmark, Sweden and Norway. In this way the
-uniformity of language in the inscriptions from widely separated places
-may also be explained.
-
-[145] It appears to have been a general custom among the Germans to put
-old people to death (cf. p. 18). Herodotus [i. 216] relates of the
-Massagetæ, who may have been a Germanic tribe, that "when any one has
-grown very old all his relatives come together and slaughter him, and with
-him other small cattle; they then cook the flesh and hold a banquet. This
-is considered by them the happiest end. But they do not eat one who dies
-of sickness, but bury him underground, and lament that he did not live to
-be slaughtered."
-
-[146] This widespread form of anthropophagy is due to the superstition
-that by eating something of another, beast or man, or particular parts,
-e.g., the heart (cf. Sigurd Favnesbane), one acquired the peculiar
-properties of the other, such as strength, courage, goodness, etc. It is
-thus a similar idea to that in the Christian sacrament.
-
-[147] They were also called =O T= maps; =O T= being the initials of Orbis
-Terrarum.
-
-[148] Cf. Wuttke, 1854.
-
-[149] The text has "ovium" (== sheep), but this is doubtless a copyist's
-error for "ovum" (== egg). This may remind us of the Oeonæ of Mela and
-Pliny, who lived on the eggs of fen-fowl (see above, p. 92).
-
-[150] Cf. the "Origo Gentis Langobardorum" (of the second half of the
-seventh century), where the "Winnilians," who were later called
-Langobards, live originally on an island called "Scadanan," or in another
-MS. "Scadan." The latter name, with the addition of a Germanic word for
-meadow or island, might become Scadanau, Scadanauge, or Scadanovia. Cf.
-also Fredegar Scholasticus's abbreviated history after Gregory of Tours,
-where it is related that the Langobards originated in "Schatanavia," or in
-one MS. "Schatanagia."
-
-[151] It is difficult to understand how Paulus has managed to transfer the
-legend to the North. It might be thought that the idea, which already
-appears in Herodotus, that the people of the North sleep for the six
-winter months (see p. 20), is connected with it. Plutarch ["De defectu
-oraculorum," c. 18] relates that in the ocean beyond Britain there was
-according to the statement of Demetrius an island "where Cronos was
-imprisoned and guarded, while he slept, by Briareus. For sleep had been
-used as a bond, and there were many spirits about him as companions and
-servants." According to another passage in Plutarch ["De facie in orbe
-Lunæ," 941] this island was north-west of the isle of Ogygia, which was
-five days' sail west of Britain. It is possible that this myth of the
-sleeping Cronos has also helped to locate the legend of the Seven Sleepers
-on the north-west coast of Europe. Viktor Rydberg [1886, i. pp. 529 ff.]
-thought that the legend and its localisation in the North might be
-connected with Mimer's seven sons, who in the Volospo's description (st.
-45) of Ragnarok were to spring up at the sound of the horn Gjallar, after
-having lain asleep for long ages. But this interpretation of the strophe:
-"Leika Mims synir" is improbable.
-
-[152] In other MSS. Scridowinni and Scritofinni, etc.
-
-[153] According to the "Grottasongr," Mysing carried off the quern and the
-two female thralls, Fenja and Menja, on his ship and bade them grind salt,
-and they ground until the ship sank (according to some MSS. it was in the
-Pentland Firth), and there was afterwards a whirlpool in the sea, where
-the water falls into the hole in the quern. Thus the sea became salt. This
-is the same legend which is repeated in the tale of the mill which grinds
-at the bottom of the sea.
-
-[154] As will be mentioned later, the islands were possibly inhabited by
-Celts before the arrival of the monks. In that case the latter must
-doubtless have visited them with the additional object of spreading
-Christianity.
-
-[155] It has also been translated: "two rows of oars," which is
-improbable.
-
-[156] Some writers have thought that they might be the Shetlands; but this
-seems less probable.
-
-[157] Cf. A. Bugge, 1905, pp. 55 f. Several names of fishing-banks, which
-A. Bugge gives from Dr. Jakobsen, are also of interest. Off Sandey is a
-fishing-bank called "Knokkur" (or "á Knokki"), and one of the same name
-lies west of Syd-Straumsey. West of Sudrey is a fishing-place called
-"Knokkarnir." The fishing-banks are called after the landmarks; "cnoc" is
-Celtic for hill, and must have been the name of the heights that formed
-landmarks for the fishing-places in question; on land these names have
-given way to more modern Norse ones, but have held their own out to sea.
-A. Bugge thinks that the Celtic place-names may be due to Norwegians who
-before they came to the Faroes had lived with Irish-speaking people in the
-Scottish islands or in Ireland; but it nevertheless seems very improbable
-that they should have used a foreign language to give names to their new
-home. A more natural explanation is that they had the names from the
-earlier Celtic inhabitants, whether these were only the Irish monks, or
-whether there were others. Names of islands and hills are usually among
-the most ancient of place-names.
-
-[158] Cf. Landnáma, Prologue. Further on in the Landnáma places are
-frequently mentioned where priests had formerly lived, and where in
-consequence heathens dared not settle.
-
-[159] It is explicable that places and estates may be called after the
-personal names of Irish land-takers; but it is more difficult to
-understand how the Norwegians should have come by Celtic names, derived
-from appellatives, for mountains, fjords, and rivers--which are everywhere
-among the earliest of place-names--if the Celts had not been there before
-they came. Among such place-names of Celtic origin, or which indicate a
-Celtic population, may be mentioned: "Dímunarvág, Dimunar-klakkar" (an
-inlet and two rocky islets in Breidifjord); "Dímon," in many places as the
-name of a ridge, a mountain, and an islet; "Katanes"; "Katadalr";
-"Kúðafljót," the name of a confluence of several rivers into a large piece
-of water, in Vester-Skaftarfells district, from Irish "cud" (== head).
-"Minþakseyrr" is mentioned above. Further, there are many names after
-Irishmen: a river "Irá," two places "Iragerði," a channel into Hvammsfjord
-"Irska leið," "Irsku búðir," a hill "Irski hóll," besides
-"Vestmanna-eyjar," etc.
-
-[160] The "Ost-sæ" is the southern and western part of the Baltic with the
-Cattegat and a part of the Skagerak, as distinguished from the sea to the
-west of Jutland (the land of the South Danes), which is "the arm of the
-sea which lies round the country of Britain." The sea west of Norway he
-also calls the "West-sæ." As the Ost-sæ is called an arm of the sea, it
-might be urged that King Alfred therefore regarded Scandinavia as a
-peninsula; but we see that he also calls the sea round Britain, which he
-knew better, an arm of the sea.
-
-[161] In another passage somewhat later he says that "no men [i.e.,
-Norsemen, Norwegian chiefs] lived to the north of him." This may have been
-somewhere about Malangen or Senjen, which archæological remains show to
-have formed the approximate northern boundary of fixed Norwegian
-habitation at that time. Norwegians may have lived here and there farther
-north to about Loppen [cf. A. Bugge, 1908, pp. 407 ff.]; but Ottar
-doubtless means that no nobles or people of importance lived to the north
-of him.
-
-[162] It may be explained that the Lapps are called "Finns," both in Old
-Norse and modern Norwegian. As it is not absolutely certain to what race
-these ancient "Finns" belonged, it has been thought best to retain Ottar's
-name for them here.
-
-[163] It is clear Ottar reckoned north and south according to the
-direction of the land, and not according to the meridian; this is a common
-habit among coast-dwellers who live on a coast that lies approximately
-north and south. Ottar's north is consequently nearly north-east.
-
-[164] This would be, according to the number of days' sail given, about
-midway between Malangen and the North Cape, that is, about Loppen.
-
-[165] That is to say, made a bay of the sea into the land. Ottar has now
-reached the North Cape.
-
-[166] This was at the entrance to the White Sea, near Sviatoi Nos, or a
-little farther south-east. If Ottar took as much as six days on the voyage
-from Malangen to the North Cape, but only four from the North Cape to the
-entrance to the White Sea, which is nearly double the distance, this may
-possibly be explained by his sailing the first part within the skerries,
-among islands, thus making the distance longer and stopping oftener, while
-on the latter part of the voyage, where there are no islands, he may have
-sailed much faster with open sea and a favourable wind, and have had less
-temptation to stop.
-
-[167] The most reasonable way of reading this last much-contested
-statement is to take "of them" as referring to the walruses, which were
-seven cubits long, and to understand the sentence about the Norwegian
-whales, which are larger, as an inserted parenthesis [cf. Japetus
-Steenstrup, 1889]; for it is impossible that six men could kill sixty
-large whales in two days, and the sobriety of Ottar's narrative makes it
-very improbable that he made boasts of this sort. King Alfred evidently
-did not grasp the essential difference between walrus and whale. Another
-explanation might be that these sixty were a school of a smaller species
-of whale, which were caught by nets in a fjord, so that King Alfred has
-only confused their size with that of the larger whales of which he had
-also heard Ottar speak. An attempt has been made to save the sense by
-proposing that instead of "with six others" we should read "with six
-harpoons" ("syx asum") or "with six ships" ("syx ascum"); but even if such
-an emendation were permissible, it does not make the statement more
-credible. What should Ottar do with sixty large whales, even if he could
-catch them? It must have been the blubber and the flesh that he wanted,
-but he and his men could not deal with that quantity of blubber and flesh
-in weeks, to say nothing of two days. Even a large whaling station at the
-present time, with machinery and a large staff of workmen, would have all
-it could do to deal with sixty large whales ("forty-eight" or "fifty"
-cubits long) before they became putrid, if they were all caught in two
-days.
-
-[168] Cf. G. Storm, 1894, p. 95. S. E. Lönborg's reasons [1897, p. 37] for
-rejecting Storm's view and maintaining the Dvina as the river in question
-have little weight. Lönborg examines the statements of direction, south,
-north, etc., as though King Alfred and Ottar had had a map and a modern
-compass before them during the description. He has not remarked that Ottar
-has merely confined himself to the chief points of the compass, north,
-east, and south, and that he has not even halved them; how otherwise
-should we explain, for instance, that he sailed "due north along the
-coast" from Senjen to the North Cape? This course is no less incorrect
-than his sailing due south, for example, from Sviatoi Nos to the Varzuga.
-To one sailing along a coast, especially if it is unknown, the
-circumstance that one is following the land is far more important than the
-alterations of course that one makes owing to the sinuosities of the
-coast. The statement that they had the uninhabited land to starboard all
-the way is consequently not to be got over.
-
-[169] His own words, that he did not know whether the land (at Sviatoi
-Nos) turned towards the south, or whether the sea made a bay into the
-land, show also that Ottar cannot have sailed across the White Sea and
-discovered the land on the other side.
-
-[170] Alfred's word "Beormas" is perhaps linguistically of the same origin
-as "Perm" or "Perem," which the Russians, at any rate in later times,
-apply to another Finno-Ugrian people, the Permians, of Kama in north
-Russia [cf. Storm, 1894, p. 96].
-
-[171] "Rosmal" comes from Old Norse "rosm-hvalr"--horse-whale, of the same
-meaning therefore as "hval-ross."
-
-[172] Sciringesheal had a king's house and a well-known temple; it may
-have been situated on the Viksfjord, east of Larvik, where the name
-Kaupang (i.e., "kjöpstad" == market town) still preserves its memory [cf.
-Munch, 1852, pp. 377, 380]. Possibly the name may be connected with the
-Germanic tribe of "Skirer," who are mentioned on the shores of the Baltic,
-near the Ruger (or Ryger). Connected with Sciringesheal was a kingdom in
-South Jutland, with the port of "Sliesthorp" (mentioned by Einhard about
-804), "Sliaswic" [Ansgarii Vita, c. 24] or "Slesvik," also called
-"Heidaby." It is possible that Sciringesheal may have been originally
-founded by Skirer who had immigrated from South Jutland (?). Another
-hypothesis has been put forward by S. A. Sörensen, who thinks that
-Sciringesheal may be a translation into Norse of "baptisterium" ("skíra"
-== to baptize); and that the place was situated near Sandefjord. In that
-case we should look for a church rather than a heathen temple, and we
-should have to suppose that attempts had been made to introduce
-Christianity even before Ottar's time.
-
-[173] Dr. Ingram, in 1807, and Rask [1815, p. 48] propose to read
-"Isaland" (i.e., Iceland, which was discovered by the Norsemen just at
-this time), but this does not improve the sense. Besides which, the form
-"Isaland" for Iceland is not known, and it would mean the land of "ices"
-and not of ice. That the true Ireland should be intended would seem to
-betray greater geographical ignorance than we are disposed to attribute to
-Ottar or Alfred. Alfred himself mentions "Ibernia" or "Igbernia" (i.e.,
-Ireland) as lying west of Britain, and says that "we call it Scotland." He
-does not use the name Ireland elsewhere; but here he is quoting Ottar, and
-the latter may possibly have meant Scotland (?) [cf. Langebek, Porthan and
-Forster], which was colonised by Irishmen, although it would then be
-difficult to understand the reference which follows to islands lying
-"between Iraland and this country" (i.e., Britain). Meanwhile it must be
-remembered that it was not unusual at that time to place Ireland to the
-north of Britain (cf. later Adam of Bremen), and there may here be a
-confusion of this sort. The simplest supposition would be to take
-"Iraland" for Shetland; but it is difficult to understand how the islands
-could have received such a designation.
-
-[174] So far as I can discover this is the first time this name for Norway
-occurs in literature. Lönborg [1897, p. 142] is consequently incorrect in
-saying that the name "Norvegia" first occurs in the eleventh century.
-
-[175] Einhard calls it "Sinlendi," and it was a part of South Jutland or
-Sleswick [cf. Munch, 1852, p. 378].
-
-[176] "Denemearc" is mentioned by Alfred for the first time in literature.
-
-[177] Professor Alf Torp has kindly given me a [Norwegian] translation of
-the poem.
-
-[178] It may be of interest in this connection to remind the reader that
-Plutarch ["De facie in orbe Lunæ," 941] mentions that the island of Ogygia
-lay five days' sail west of Britain, and that upon one of the islands in
-the north-west lay Cronos imprisoned (cf. above, p. 156), for which reason
-the sea was called Cronium. According to the statements of the barbarians
-"the great continent [i.e., that which lies beyond the ocean, cf. above,
-p. 16] by which the great ocean is enclosed in a circle" lies nearer to
-these islands, "but from Ogygia it is about five thousand stadia when one
-travels with rowing-boats; for the sea is heavy to pass through, and muddy
-on account of the many currents; but the great land sends out the streams
-and they stir up the mud, and the sea is heavy and earthy, for which
-reason it is held to be curdled." These are similar conceptions to those
-we have already found in Aristotle's Meteorologica (cf. above, p. 41), and
-Plutarch is also inclined to place this sluggish sea towards the
-north-west. Moreover, it seems as though the ancients imagined the
-stiffened sea (usually in connection with darkness) everywhere on the
-outer limits of the world. Curtius (of the time of Augustus) in a speech
-makes Alexander's soldiers (when they try to force him to turn back) use
-such expressions as that this leads to nowhere, all was covered with
-darkness and a motionless sea, and dying Nature disappears. Similar
-conceptions of a curdled and stinking sea and an ocean of darkness near
-the outer limits of the world are also found in Arabic literature [cf.
-Edrisi, 1154 A.D.].
-
-[179] On maps the name possibly appears earlier. On an English map of the
-world (Cottoniana), possibly of the close of the tenth century (992-994),
-there is an "Island" (see p. 183); but the possibility is not excluded
-that the existing copy of this map may be later, and may have taken some
-names from Adam of Bremen [cf. K. Miller, iii. 1895, p. 37].
-
-[180] This name appears here for the first time in literature (cf.
-"Balcia" in Pliny, pp. 71, 99, above). It has also been sought to derive
-it from the Old Prussian (Lettish and Lithuanian) "baltas," white; it
-would then mean the white sea, and the name would be due to the sandy
-coasts of the south-east [cf. Schafarik, Slav. Alt., i. pp. 451 ff.].
-
-[181] We may compare with this the tale of the Arab author Qazwînî, of the
-thirteenth century [cf. G. Jacob, 1896, pp. 9, 37]: "The City of Women is
-a great city with a wide territory on an island in the western ocean.
-At-Tartûshî says: its inhabitants are women, over whom men have no
-authority. They ride horses, and themselves wage war. They show great
-bravery in conflict. They have also slaves. Every slave in turn visits his
-mistress at night, remains with her all night, rises at dawn, and goes out
-secretly at daybreak. If then one of them gives birth to a boy she kills
-him on the spot; but if a girl she lets her live. At-Tartûshî says: the
-City of Women is a fact of which there is no doubt." This, as we see, is
-an adaptation of the Greek legend of the Amazons, and of the Scythian
-women who had children by their slaves [cf. Herodotus, vi. 1]. As a
-similar story of the City of Women, "west of the Russians," is attributed
-to the Jew Ibrâhîm ibn Ja'qûb (of the tenth century), which he says he had
-from the emperor Otto (the Great), it probably dates from the tenth
-century. Jacob thinks the legend here was due to the name of Magdeburg,
-which was translated "civitas virginum"; but as the women lived in an
-island in the ocean it is more probable that it may be derived from
-Kvænland. Similar legends seem to have been common in the Middle Ages, and
-occur in many authors. (Cf. Paulus Warnefridi, above, p. 160). Isidore is
-said to have made Sweden the original home of the Amazons.
-
-[182] Cf. Plutarch, Thes. 26; Strabo, xi. 504; and others.
-
-[183] Adam's statement (immediately afterwards in the same section) that
-the land of the Alani or Wizzi was defended by an army of dogs, must be
-due to a similar misinterpretation of the name "Huns."
-
-[184] This passage is undoubtedly taken from Solinus, and we see how
-Magister Adam confuses together what he has heard and what he finds in
-classical authors.
-
-[185] It seems very probable, as Mr. F. Schiern [1873, s. 13] suggests,
-that this conception of even the noblest men (nobilissimi homines) being
-herdsmen may be due to a misunderstanding of the old Norse word
-"fehirðir," which might mean herdsman, but was also the usual word for
-treasurer, especially the king's treasurer.
-
-[186] This description refers, probably, to the Lapps and their magic
-arts.
-
-[187] This must be another misunderstanding of tales about Kvæns, whom
-Adam took for women.
-
-[188] These skin-clad hunters, who spoke a language unintelligible to the
-Norwegians, were certainly Lapps.
-
-[189] It might be thought that "uri" was here a corruption for "lutræ"
-(otters); but as "uri" is found in two passages without making sense in
-its proper meaning, aurochs, it may also be supposed that it is here used
-as a name for walrus, as proposed by A. M. Hansen; and then the last
-sentence will be quite simple, that the white bear lives under water like
-the walrus. The confusion may have arisen through a belief that the tusks
-of the walrus were aurochs' horns. The horns in the picture of the "Urus"
-on the Ebstorf map (1284) are very like walrus tusks. But it is striking
-that the common land bear is not mentioned, while the white bear is spoken
-of. As the latter seldom comes to Finmark, its mention points to the
-Norwegians having hunted it in the Polar Sea; if it be not due to the
-connection of Norway with Iceland and Greenland, but as these lands are
-mentioned separately this seems less probable.
-
-[190] This idea may possibly be due on the one hand to the mist, which may
-have been regarded as brought about by heat; for in a scholium (possibly
-by Adam himself, or not much later) we read: "By Iceland is the Ice Sea,
-and it is boiling and shrouded in mist ('caligans')." On the other hand it
-may be due to statements about volcanoes and boiling springs which have
-been confused with it. The black colour and dryness of the ice may be due
-to confusion with lava or with floating pumice-stone in the sea, and
-statements about the lignite of Iceland ("surtarbrand") may also have
-given rise to this idea [cf. Baumgartner, 1902, p. 503]. Lönborg's
-suggestion [1897, p. 165] that it may be due to driftwood is less
-probable. Compare also the idea in the "Meregarto" (above, p. 181) of the
-ice as hard as crystal, which is heated. In two MSS. of Solinus, of which
-the oldest is of the twelfth century [cf. Mommsen's edition of Solinus,
-1895, pp. xxxiv., xxxvii., 236; Lappenberg, 1838, pp. 887 f.], there is an
-addition about the northern islands in which we read of Iceland: "Yslande.
-The sea-ice on this island ignites itself on collision, and when it is
-ignited it burns like wood. These people also are good Christians, but in
-winter they dare not leave their underground holes on account of the
-terrible cold. For if they go out they are smitten by such severe cold
-that they lose their colour like lepers and swell up. If by chance they
-blow their nose, it comes off and they throw it away with what they have
-blown out." This passage cannot be derived from Adam of Bremen (nor has it
-any resemblance to the Meregarto); it may indicate that similar ideas of
-the ice of Iceland were current at that time. Saxo's remarkable allusion
-to this ice (in the introduction to his work) also shows that it was
-connected with much superstition.
-
-[191] The woods consisted then as now solely of birch-trees, which were
-however larger at that time.
-
-[192] In a scholium, possibly by Adam himself, there is this correction:
-"According to what others report, Halagland is the extreme part of Norway,
-which borders on the Skridfinns and is inaccessible by reason of the
-forbidding mountains and the harshness of the cold."
-
-[193] This statement that the summer day and the winter night were of the
-same length cannot here, any more than in Jordanes and Procopius, be due
-to direct observation on the part of Northerners, but must be an echo of
-classical astronomical speculations (cf. above, pp. 134, 144). It is
-strange, too, that while in Jordanes (and Procopius) the length of the
-summer day and winter night was forty days (among the "Adogit" in
-Hálogaland), it is here given as fourteen days in Hálogaland. Possibly the
-number fourteen may be due to a confusion or a copyist's error for forty.
-
-[194] Probably Adam has taken this explanation from Bede [cf. Kohlmann,
-1908, pp. 45 ff.].
-
-[195] This passage, from "Beyond this island," is not found in all the
-MSS., whence Lappenberg [1876, p. xvii.] thinks it is a later
-addition--but by Adam himself, as the style resembles his. To this latter
-reason it may be objected that when Adam mentions Harold Hardråde earlier
-in his work, he is disposed to disparage him, which is not the case here.
-But since he does not disparage him either in his mention of the Baltic
-voyage (see p. 185), this is of little importance.
-
-[196] While this sheet is in the press I happen to see that the same
-opinion has been advanced, almost in the same words, by Sven Lönborg
-[1897, p. 168].
-
-[197] Adam's idea of Hálogaland (Halagland) as an island may be due to its
-similarity of sound to the "Heiligland" (Heligoland) mentioned by him. As
-one of these lands was an island it must have been easy to suppose that
-the other was one also. The interpretation of the name as meaning holy may
-come from the same source. Heiligland was regarded as holy on account of
-the monastery established there. A corresponding name, "Eyin Helga," is
-applied in the sagas to two islands: Helgeö in Mjösen, and the well-known
-Iona in the Hebrides [Magnus Barfot's Saga, cap. 10]. The latter was holy
-on account of Columcille's church.
-
-[198] See note 2, p. 197.
-
-[199] Adam did not apparently know the name "Finn," he only mentions
-Finnédi and Scritefini. It might then seem natural that he should intermix
-the names Vinland and Finland, and believing that this Fin- or Vin- had
-something to do with Wine, he may have applied to this land Isidore's
-description of the Fortunate Isles, in a similar manner as he applied the
-Greek story about the Amazons to Kvænland with the Cynocephali, etc.
-
-[200] S. Bugge has since maintained the probability that the name "Skaði"
-is of Germanic origin.
-
-[201] We shall not here enter into the difficult question of the blond
-short-skulls, as it has no bearing on our argument.
-
-[202] It might, for instance, be supposed that the Ryger and Horder, who
-came from north-eastern Germania, were already mixed with short-skulled
-Slavs before their immigration to western Norway.
-
-[203] Among the known brachycephalic peoples of Europe we have the Celts
-and the western Slavs, Poles, Czecks, etc. These are linguistically far
-apart, but it is a question whether the brachycephalic element in both is
-not originally the same. It must be borne in mind that, at the remote
-period of which we are now speaking, the linguistic difference between
-them was certainly small, and for that matter it is of little importance
-from which of them the first immigration into Scandinavia came.
-
-[204] As Professor Alf Torp has pointed out to me, the word "Fin" must, on
-account of the Germanic mutation of sounds, be expected to have sounded
-something like "Pen" at that remote time. "Pen" in Celtic means head, and
-it is not altogether impossible that such a word might have been
-transformed into a national name.
-
-[205] Cf. O. Solberg, 1909. The particulars here given of this remarkable
-find are for the most part taken from Solberg's interesting paper, the
-proofs of which he has allowed me to see. He has also been kind enough to
-give me an opportunity of examining the objects.
-
-[206] Lapps belonging to the Greek Church, who live in a Russian enclave
-on the Pasvik, Varanger Fjord. (Tr.)
-
-[207] Curiously enough, no bones of the great bearded seal (Phoca barbata)
-are mentioned; but its absence may perhaps be accidental.
-
-[208] In a grave in North Varanger some fragments were found, probably of
-walrus-tusk [cf. Solberg, 1909, p. 93].
-
-[209] Professor G. Storm [1894, s. 97] and others have thought that the
-Karelian-Finnish name "Kantalaksi" ("Kandalaks") and "Kantalahti" for the
-north-western bay of the White Sea, and the town at its inner end, may be
-a corrupted translation of the Norwegian name "Gandvik" for the White Sea,
-as "kanta" ("kanda") might be the Finnish-Karelian pronunciation of the
-Norwegian "gand," and the Finnish-Karelian "lahti" or "laksi" has the same
-meaning as the Norwegian "vik" (bay). Dr. Hansen, considering this
-explanation probable, takes it as proof that the Karelians must have come
-to the region later than the Norwegians, and later than the Beormas of
-Ottar's time. But if the Karelians had immigrated thither after the
-Norwegians had given it this name, it would be equally incomprehensible
-that they should not have taken their place-names from the settled Beormas
-instead of from the casually visiting Norwegians. Storm's explanation of
-the name "Kandalaks" is, however, in my opinion highly improbable; the
-casually visiting Norwegians cannot possibly have given the settled
-Beormas or Karelians the name of their own home. It is then, according to
-my view, much more probable that the Norwegian "Gandvik" is some kind of
-"popular etymological" translation of "Kantalaksi," which must then be a
-name of Finnish-Karelian origin. I have asked Professor Konrad Nielsen, of
-Christiania, about this, and he has also discussed the question with
-Professor E. Setälä, and Professor Wichmann, of Helsingfors. All three are
-of my opinion. The meaning of "Kantalaksi" (or "Kannanlaksi," from an
-older word "Kanðanlaksi," where the first part is genitive) seems to
-Nielsen to be quite certain: "kanta" (genitive, "kannan") is heel, basis.
-The name should, according to Setälä, be translated, "the broad bay." The
-Norwegians must consequently have corrupted the first part of the name in
-a "popular etymological" manner to their "gand" (which means sorcery), and
-the latter part of the name they have translated by "vik" (bay). The name
-"Gandvik" may already have been known in Norway in the tenth century, as
-it is mentioned by the heathen skald, Eilif Gudrunsson, in Thorsdrápa.
-This seems to prove that the Beormas of the tenth century (and then
-evidently also of Ottar's time) were Karelians, using the Karelian name
-"Kantalaksi" for the White Sea. This name consequently leads to
-conclusions contrary to those of Dr. Hansen, and it goes against the
-correctness of his views.
-
-[210] Dr. Hansen seeks to explain the difficulty that the Beormas near the
-Dvina, according to the name of the goddess "Jomale" in the tale of Tore
-Hund's journey to Beormaland, must have spoken Karelian, by supposing that
-the Beormas on the Dvina and those on the Gulf of Kandalaks were two
-entirely different peoples, although in the old narratives no support for
-such an assertion is to be found. Besides, we have above found evidence
-that the Beormas at Kandalaks also spoke Karelian, because this name is a
-Karelian word, which was used already in the tenth century.
-
-[211] Cf. Björnbo and Petersen, 1904, p. 178. In Michel Beheim's travels
-in Norway in 1450 "Wild lapen" are also mentioned, cf. Vangensten, 1908,
-pp. 17, 30 f.
-
-[212] Hakluyt: "The Principal Navigations, etc." (1903), iii. p. 404.
-
-[213] Gustav Storm [1881, p. 407] altered "some" to "none," evidently
-thinking it would make better sense of this obscure passage; following him
-therefore Magnus Olsen, J. Qvigstad and A. M. Hansen have recently
-discussed the passage as though it read: "which none can understand." It
-appears to me that "which some [i.e., a few] can understand" gives clearer
-sense.
-
-[214] This passage seems somewhat confused and it is difficult to find a
-logical connection in it. The first part is simple; most of the Sea Finns
-(Fishing Lapps) speak Norwegian, but badly. Among themselves and with the
-Mountain Finns (Reindeer Lapps) they do not use this, but their own
-language. The language of the latter people must consequently have been
-the same, unless we are to make the improbable assumption that the Fishing
-Lapps had a language different from that of the Reindeer Lapps, which the
-latter however had learned, although they are still in our time very bad
-linguists, and speak imperfect Norwegian. So far there cannot be much
-doubt of the meaning, but it is different when we come to the statement
-that they had more languages than one, and that of "their languages they
-have however another to use among themselves." It seems to me that the
-certain examples mentioned by Qvigstad [1909] of the Lapps having been in
-the habit of inventing jargons at the beginning of the eighteenth century
-give a natural explanation of this passage [cf. also Magnus Olsen, 1909].
-A. M. Hansen's interpretation [1907 and 1909], that the original
-mother-tongue of the Fishing Lapps (called by him "Skridfinnish"), which
-was quite different from that which they spoke with the Reindeer Lapps, is
-here meant, cannot be reconciled with the words of the text, for in that
-case they must have had two mother-tongues; it is expressly said that the
-second language was "their own," which they spoke among themselves; if it
-was only the language of the Reindeer Lapps, then it was precisely _not_
-their own, nor would they have any reason to speak it among themselves. I
-understand the passage thus: "of their [own] language they have also
-another [i.e., another form, variant, or jargon] to use among themselves,
-which [only] some [of them] can understand." But how it should result from
-this that "it is certain that they have nine languages" is difficult to
-explain; for even if we assume with Hansen that nine is an error for
-three, it does not improve matters; for in any case they did not use all
-three languages, including Norwegian, "among themselves." It is probable
-enough, as indeed both Hansen and Magnus Olsen have assumed, that there is
-a reference here to the magic arts of the Lapps; and we must then suppose
-that this mention of the nine languages was an expression commonly
-understood at the time, which did not require further explanation, to be
-compared with the nine tongue-roots of the poisonous serpent [cf. M.
-Olsen, 1909, p. 91]. Nine was a sacred number in heathen times, cf. Adam
-of Bremen's tale of the festivals of the gods every ninth year at Upsala,
-where nine males of every living thing were offered, etc. Thietmar of
-Merseburg mentions the sacrificial festival which was held every ninth
-year at midwinter at Leire, etc.
-
-[215] Remark the resemblance between this passage and the mention of the
-Lapps in the "Historia Norvegiæ" (above, p. 204).
-
-[216] Ottar's statement that he owned 600 reindeer is, as pointed out by
-O. Solberg [1909, p. 127], evidence against the correctness of A. M.
-Hansen's assumption that the Finns mentioned by Ottar had learned to keep
-reindeer by imitating the Norwegian's cattle-keeping, and that they kept
-their reindeer on the mountain pastures in summer, but collected them
-together for driving home in winter; it would have been a difficult matter
-to manage several hundred reindeer in this fashion, unless they were
-divided up into so many small herds that we cannot suppose them all to
-have been the property of one man. Large herds of many deer must have been
-half wild and have been kept in a similar way to the Reindeer Lapps'
-reindeer now.
-
-[217] Gregory of Tours; "Gesta Francorum"; the Anglo-Saxon poems "Beowulf"
-and "Wîdsîð," etc.
-
-[218] Zeuss, 1837, p. 501; Müllenhoff, 1889, pp. 18 f., 95 f.; A. Bugge,
-1905, pp. 10 f.
-
-[219] Cf. H. Zimmer [1891, 1893, p. 223] and A. Bugge [1905, pp. 11 f.].
-In a life of St. Gildas, on an island off the Welsh coast ["Vita Gildæ,
-auctore Carodoco Lancarbanensi," p. 109], we read that he was plundered by
-pirates from the Orcades islands, who must be supposed to have been
-Norwegian Vikings. This is said to have taken place in the sixth century,
-but the MS. dates from the twelfth. The island of Sark, east of Guernsey,
-was laid waste by the Normans, according to the "Miracula Sancti
-Maglorii," cap. 5. [A. de la Borderie, "Histoire de Bretagne," Critique
-des Sources, iii. 13, p. 236.] This part of the "Miracula" was composed,
-according to Borderie, before 851; but even in the saint's lifetime (sixth
-century) the "Miracula" places an attack by the "Normans" (cap. 2). It has
-been suggested [cf. Vogel, "Die Normannen und das Fränkische Reich," 1896,
-p. 353] that this might refer to Saxon pirates; but doubtless incorrectly.
-
-[220] Cf. Zeuss, 1837, pp. 477 f.; Müllenhoff, 1889, p. 19.
-
-[221] What an enormous time such a development requires is demonstrated by
-the history of the rudder. The most ancient Egyptian boats were evidently
-steered by two big oars aft, one on each side. These oars were later, in
-Egyptian and Greek ships, transformed into two rudders or rudder oars, one
-on each side aft (see illustrations, pp. 7, 23, 35, 48). On the Viking
-ships we find only one of these rudders on the starboard side, but fixed
-exactly in the same way. Then at last, towards the end of the Middle Ages,
-the rudder was moved to the stern-post. But the rudder of the boats of
-Northern Norway has still a "styrvold" (instead of an ordinary tiller),
-which is a remnant of the rudder of the Viking ships.
-
-[222] The types of Scandinavian craft it most reminds one of are the fjord
-and Nordland "jagt," in western and northern Norway, and the "pram," which
-is now in use in south-eastern Norway. It is conceivable that it
-represents an ancient boat type resembling the form of the "jagt."
-
-[223] Professor Gustafson informed me that in the summer of 1909 he saw in
-a megalithic grave in Ireland a representation of a ship, which might have
-some resemblance to a Scandinavian rock-carving; but he regarded this as
-very uncertain.
-
-[224] Professor G. Gustafson has in recent years examined and figured many
-Norwegian rock-carvings for the University of Christiania. The
-illustration reproduced here (p. 237) is from a photograph which he has
-kindly communicated to me.
-
-[225] The Viking ships had, however, only one rudder on the starboard
-side, while the ancient Egyptian, Phoenician and Greek ships had two
-rudders, one on each side.
-
-[226] But "Viking" is also explained as derived from a Celtic word, and is
-said to mean warrior [cf. A. Bugge].
-
-[227] Cf. P. A. Munch, i., 1852; Müllenhoff, ii., 1887, p. 66; iv., 1900,
-pp. 121, 467, 493, etc.; Much, 1905, pp. 124, 135; Magnus Olsen, 1905, p.
-22; A. Bugge, 1906, p. 20.
-
-[228] H. Koht [1908] has suggested the possibility that the name
-"Hålöiger" (Háleygir) from Hålogaland (Northern Norway) may be the same as
-the Vandal tribe Lugii, which about the year 100 inhabited the region
-between the upper course of the Elbe and Oder. With the prefix "há" they
-are distinguished as the high Lugii. Moltke Moe thinks that "Hallinger" or
-"Haddingjar" may come from another Vandal tribe, the "Hasdingi" (Gothic
-"Hazdiggôs"), which had its name from the Gothic "*hazds," long hair [cf.
-Müllenhoff, iv., 1900, p. 487; Much, 1905, p. 127]. It may also be
-possible that the name of Skiringssal in Vestfold was connected with the
-Sciri in eastern Germany [cf. Munch, 1852].
-
-[229] O. Irgens [1904] thinks the Norwegians may have had the compass very
-early (lodestone on a straw or a strip of wood floating on water in a
-bowl), perhaps even in the eleventh century; indeed, he considers it not
-impossible that the lodestone may have been brought to the North even much
-earlier than this by Arab traders. But the expression often used in the
-sagas that they drifted about the sea in thick and hazy weather (without
-seeing the heavenly bodies), and did not know where they were, seems to
-contradict this.
-
-[230] O. Irgens [1904] has suggested the possibility that they might
-measure the length of the shadow of the gunwale by marks on the thwart,
-and determine when the boat lay on an even keel by a bowl of water, and
-that thus they might obtain a not untrustworthy measurement of the sun's
-altitude even at sea. He further supposed that the Norwegians might have
-become acquainted with the hour-glass from Southern Europe or from the
-plundering of monasteries, and that thus they were able to measure the
-length of the day approximately at sea. But no statements are known that
-could prove this.
-
-[231] Presuming that King Alfred's "Iraland" is not an error for "Isaland"
-and does not mean Iceland (see p. 179).
-
-[232] The priest Ari Thorgilsson, commonly called Ari hinn Fróði or Are
-Frode (i.e., the learned), lived from 1068 to 1148.
-
-[233] G. Storm, "Monumenta Historica Norvegiæ," 1880, pp. 8 f.
-
-[234] R. Meissner [1902, pp. 43 f.] thinks it was written between 1260 and
-1264.
-
-[235] The original Landnámabók, which was the source of both Styrmir's and
-Sturle's versions, must have been written at the beginning of the
-thirteenth century.
-
-[236] Cf. Vigfússon, 1856, i. p. 186; P. A. Munch, 1860; J. E. Sars, 1877,
-i. p. 213; A. Bugge 1905, pp. 377 ff. Finnur Jónsson, 1894, ii. p. 188, is
-against this view.
-
-[237] Thus the Norsemen settled in Greenland are always described in the
-Icelandic sagas, while the Eskimo are called Skrælings.
-
-[238] Opinions have been divided as to the origin of this name; but there
-can be no doubt that the word is Germanic, and is the same as the modern
-Norwegian word "skrælling," which denotes a poor, weak, puny creature.
-
-[239] This took place, according to Are Frode's own statements, in the
-year 1000.
-
-[240] It seems possible that this note may refer to an island which
-appeared in 1422 south-west of Reykjarnes, and later again disappeared
-[cf. Th. Thoroddsen, 1897, i. pp. 89 f.].
-
-[241] See "Grönlands historiske Mindesmærker," iii. p. 250; F. Jónsson,
-1899, p. 322.
-
-[242] Instead of the words "very slightly ..." some MSS. have: "but then
-steer south-west."
-
-[243] Both Snæbjörn and Rolf had to fly from Iceland for homicide. Rolf
-and Styrbjörn fell in blood-feud when they returned.
-
-[244] Goe began about February 21. What is here related would thus show
-that it was not till after that time that mild weather began, so that the
-snow melted and there was water on the stick that stuck out through the
-aperture.
-
-[245] It was, perhaps, not altogether by chance that Eric was supposed to
-have sailed west from this point, as Gunnbjörn's brother, Grimkell, lived
-on the outer side of Snæfellsnes; and it may have been on a voyage thither
-that Gunnbjörn was thought to have been driven westward [cf. Reeves, 1895,
-p. 166].
-
-[246] Snæfell lay far north on the west coast of Greenland. A Snæfell far
-north is also mentioned in connection with the Nordrsetu voyages (see
-later); it lay north of Króksfjardarheidr; but whether it is the same as
-that here mentioned is uncertain.
-
-[247] In the Eastern Settlement there was a Ravnsfjord (Hrafnsfjörðr),
-which is probably the same as that intended here, as it is compared with
-Eiriksfjord.
-
-[248] The above is for the most part a translation from Hauk's
-Landnámabók.
-
-[249] We know little of how the ancient Scandinavians were able to provide
-themselves on their long voyages with food that would keep; they used salt
-meat, and it is probable that when they were laid up for the winter they
-often died of scurvy, as indeed is indicated by the narratives. Meat and
-fish they could doubtless often obtain fresh by hunting and fishing; for
-grain products they were in a worse position; these can never have been
-abundant in Iceland, and they certainly had no opportunity of carrying a
-large provision with them; but as a rule they can scarcely have got on
-altogether without hydro-carbons, which are considered necessary for the
-healthy nourishment of a European. Milk may have afforded a sufficient
-compensation, and in fact we see that they usually took cattle with them.
-In the narrative of Ravna-Floki's voyage to Iceland it is expressly said
-that the cattle died during the winter (see above, p. 257), and it must
-have been for this reason that they thought they must go home again the
-next summer, which shows how important it was. Probably Eric also took
-cattle with him on his first voyage to Greenland, and thus he was obliged
-before all to find a more permanent place of abode on the shores of the
-fjords where there was grazing for the cattle; but it is likely that he
-lived principally by sealing and fishing. In that case he must have been a
-very capable fisherman.
-
-[250] Edda Snorra Sturlusonar, i. pp. 686, 688, Hafniæ, 1848.
-
-[251] If the Gunnbjörnskerries lay on the east coast, then Gunnbjörn
-Ulfsson was the first to reach it; but, as has been pointed out above (p.
-261), they are more likely to have been near Cape Farewell, assuming the
-voyage to be historical.
-
-[252] This incident is obviously connected with Irish legends, with which
-that same saga shows other points of resemblance. We read in the
-Floamanna-saga [cf. "Grönl. hist. Mind.," ii. p. 118]: "They were then
-much exhausted by thirst; but water was nowhere in the neighbourhood. Then
-said Starkad: I have heard it said that when their lives were at stake men
-have mingled sea-water and urine. They then took the baler, ... made this
-mixture, and asked Thorgils for leave to drink it. He said it might indeed
-be excused, but would not either forbid it or permit it. But as they were
-about to drink, Thorgils ordered them to give him the baler, saying that
-he wished to say a spell over their drink [or: speak over the bowl]. He
-received it and said: Thou most foul beast, that delayest our voyage, thou
-shalt not be the cause that I or others drink our own evacuation! At that
-moment a bird, resembling a young auk, flew away from the boat, screaming.
-Thorgils thereupon emptied the baler overboard. They then row on and see
-running water, and take of it what they want; and it was late in the day.
-This bird flew northwards from the boat. Thorgils said: Late has this bird
-left us, and I would that it may take all the devilry with it; but we must
-rejoice that it did not accomplish its desire."
-
-In Brandan's first voyage, in the Irish tale, "Betha Brenainn," etc., or
-"Imram Brenaind" (of about the twelfth century; cf. Zimmer, 1889, pp. 137,
-319), the seafarers one day suffered such thirst that they were near to
-death. They then saw glorious jets of water falling from a cliff. His
-companions asked Brandan whether they might drink of the water. He advised
-them first to say a blessing over it; but when this was done, the jets
-stopped running, and they saw the devil, who was letting the water out of
-himself, and killing those who drank of it. The sea closed over the devil,
-in order that thenceforth he might do no more evil to any one. The
-similarities are striking: both are perishing of thirst and about to drink
-urine, the Icelanders their own, the Irish the devil's. They ask their
-leaders--the Icelanders Thorgils, the Irish Brandan--whether they may
-drink it. In both cases the leaders require a prayer to be said over it.
-Thereupon in both cases they see the devil: the Icelanders in the form of
-a bird that screams and finally leaves them to trouble them no more, and
-the Irish in the form of the devil himself, who is passing water, and
-disappears into the sea to do no more evil. The Icelandic tale is to some
-extent disconnected and incomprehensible, but is explained by being
-compared with the Irish; one thus sees how there may originally have been
-a connection between the bird (the Evil One) and the drink, which is
-otherwise obscure. The Icelandic account may have arisen by a distortion
-and adaptation, due to oral transmission, of the Irish legend.
-
-[253] Cf. "Grönl. hist. Mind.," ii. p. 656.
-
-[254] Cf. "Grönl. hist. Mind.," ii. p. 662.
-
-[255] _Ibid._ pp. 684 ff.
-
-[256] According to the "Islandske Annaler" [pp. 121, 181, 477] it was in
-1200, therefore eleven years later, not fourteen; it is there related
-merely that Ingimund the priest was found uncorrupted in the uninhabited
-region, but the other six are not mentioned.
-
-[257] I.e., wax tablets to write on.
-
-[258] The Arab Qazwînî (thirteenth century) tells a story, after Omar al
-'Udhri (eleventh century), of a cave in the west where lie four dead men
-uncorrupted [cf. G. Jacob, 1892, p. 168].
-
-[259] Cf. "Islandske Annaler," edited by G. Storm, 1888, pp. 50, 70, 142,
-196, 337, 383.
-
-[260] Cf. G. Storm's arguments to this effect, 1888a, pp. 263 ff.; 1887,
-pp. 71 f.
-
-[261] It is true that in Bishop Gissur Einarsson's (bishop from 1541 to
-1548) copy-book there is an addition to the ancient sailing directions for
-Greenland that "experienced men have said that one must sail south-west to
-New Land (Nyaland) from the Krysuvik mountains" (on the Reykjanes
-peninsula) [see "Grönl. hist. Mind.," iii. p. 215; and G. Storm, "Hist.
-Tidskr.," 1888, p. 264]; but it is impossible to attach much weight to a
-statement of direction in a tradition 260 years old; it may easily have
-been altered or "improved" by later misconceptions.
-
-[262] "Grönl. hist. Mind.," iii. pp. 222-224.
-
-[263] As we have said, they can scarcely have known anything of the coast
-to the north of this, which runs in a more northerly direction.
-
-[264] Cf. G. Storm, 1891, p. 71; "Grönl. hist. Mind.," i. p. 361.
-
-[265] The mathematician and cosmographer Jacob Ziegler (ob. 1549) in his
-work "Scondia" (printed at Strasburg, 1536) placed the promontory of
-Hvítserk ("Hvetsarg promontorium") in 67° N. lat. [cf. "Grönl. hist.
-Mind.," iii. pp. 500, 503]. This may be the usual confusion with Bláserk.
-It happens to be by no means ill suited to Ingolf's Fjeld, which lies in
-66° 25' N. lat.
-
-[266] In the Walkendorff additions to Ivar Bárdsson's description of
-Greenland it is called Hvítserk, which may be a confusion with Bláserk;
-the passage continues: "And it is credibly reported that it is not thirty
-sea-leagues to land, in whichever direction one would go, whether to
-Greenland or to Iceland" [see "Grönl. hist. Mind.," iii. p. 491]. The
-distance here given is remarkably correct. In Björn Jónsson's "Grönlands
-Annaler" (written before 1646) it is related that "Sira Einar Snorrason,"
-priest of Stadarstad, near Snæfellsnes (he became priest there in 1502),
-owned a large twelve-oared boat, which, with a cargo of dried cod, was
-carried away from Öndverdarnes (the western point of Snæfellsnes) "and
-drifted out to sea, so that they saw both the glaciers, as Gunnbjörn had
-done formerly, both Snæfells glacier and Bláserk in Greenland; they had
-thus come near to Eric's course ('Eiriksstefnu')" ["Grönl. hist. Mind.,"
-i. p. 123]. Here, then, we have the same idea that both glaciers can be
-seen simultaneously, as is also found in Björn's work with reference to
-Gunnbjörn Ulfsson's voyage (see above, p. 263).
-
-[267] Cf. "Grönl. hist. Mind.," iii. p. 843. Captain Graah brought the
-stone to Denmark in 1824.
-
-[268] In a paper read before the Archæological Society at Stockholm, March
-13, 1905. Cf. "Svenska Dagbladet," March 14, 1905. I owe this reference to
-Professor Magnus Olsen.
-
-[269] Cf. A. Bugge, 1898, p. 506. By a printer's error, seventeenth
-century is given instead of fourteenth.
-
-[270] See also the 5th and 6th cantos of the same poem, "Grönl. hist.
-Mind.," ii. pp. 522 ff., for the voyage to Greipar and its being the
-resort of outlaws.
-
-[271] Captain Isachsen [1907] has attached much weight to this expression
-(which he translates from "Grönl. hist. Mind." by "long and dangerous
-sea-route"; but the original is "mikit og lángt sjóleiði") in order to
-prove that the Nordrsetur must lie far north. But it is seen from the text
-itself that this idea of a long sea voyage is taken from the Skáld-Helga
-lay (where also similar expressions are used), which is of late origin,
-and consequently an untrustworthy base for such conclusions. Moreover,
-according to the lay itself, Skald-Helge belonged probably to the Eastern
-Settlement, and thence to Holstensborg, 67° N. lat., was a long voyage.
-
-[272] This is obviously an error for "bygðar sporðr" (end of the inhabited
-country), as in the "Skáld-Helga Rimur" (see above, p. 298).
-
-[273] "Greipar," plural of "Greip," would mean literally the grip or
-interval between the fingers, but it may also be used of mountain ravines.
-The name seems to point to a particularly rugged or fjord-indented coast,
-and would be appropriate to the whole country north of Straumsfjord, for
-instance about Holstensborg, in about 67°.
-
-[274] "Króksfjarðar-heiðr" would literally mean the flat, waste mountain
-tract ("heiðr") by the crooked fjord, Kroksfjord. The latter name would be
-very appropriate to Disco Bay and Vaigat. The flat plateaux of basalt,
-which form Disco on one side, and the Nugsuak Peninsula on the other side
-of Vaigat, might be called "heiðr."
-
-[275] Cf. "Grönl. hist. Mind.," iii. p. 226; F. Jónsson, 1899, p. 319.
-
-[276] Perhaps these names of fjords were so indistinct in the original MS.
-that Björn Jónsson could not read them, and therefore inserted these words
-(cf. "Grönl. hist. Mind.," iii. p. 233).
-
-[277] The name of this island is left blank, and was doubtless illegible
-in the original.
-
-[278] So the mountain is called in an Icelandic translation, and this form
-may be nearest to the name in the original Norwegian text. In the various
-Danish MSS. the mountain is called "Hemeuell Radszfielt" (oldest MS.),
-"Hammelrads Fjeld," "Himmelradsfjeld," etc. In a MS. which is otherwise
-considered trustworthy, it is called "Hemelrachs Fjeld," and this has been
-frequently supposed to mean the heaven-reaching mountain [cf. "Grönl.
-hist. Mind.," iii. p. 259]. As will be mentioned later, the real name of
-the mountain was possibly "Himinroð" (flushing of the sky), or perhaps
-"Himinroð" (wall of heaven, i.e., wall reaching towards heaven).
-
-[279] The words in parenthesis are in German, and are certainly an
-explanation added later. XIII. is evidently an error for XIIII.
-
-[280] It is also possible that it means whales from which "tauer" or ropes
-are obtained, i.e., the walrus; the ropes of walrus-hide being so very
-valuable.
-
-[281] One might then suppose that "Hunenrioth" was connected with the
-Norwegian word "hun" for a giant (sometimes used in our day for the Evil
-One). The name might then be applied to the mythical Risaland or
-Jotunheim, in the Polar Sea, north-east of Greenland; but it would then be
-difficult to explain the meaning of the latter part of the name, -rioth.
-
-[282] Professor Moltke Moe has suggested to me this explanation of the
-name. One might also suppose it to mean the western land of sunset, that
-is, America, but it would be unlike the Scandinavians to use such a name
-for a country. There is a possibility that it was connected with "roð"
-(gen. "raðar," a ridge of land) and meant the ridge or wall of heaven,
-i.e., reaching toward heaven. It is, perhaps, less probable that "-rioth"
-or "-rað" came from a word of two syllables like "roða" (a rod, later a
-cross, Anglo-Saxon "rod," modern English "rood") or the poetical word
-"róði" (wind, storm). In O. Rygh: "Norske Gaardnavne," xvi. Nordlands Amt
-[ed. K. Rygh, 1905, p. 334], there is the name of an estate "Himmelstein"
-(in Busknes), which in 1567 was written "Himmelstand," "Himmelstaa" [from
-1610 on == "sten"]. K. Rygh remarks of this: "Himmel occurs occasionally
-in names of mountains: thus, a little farther north we have the lofty
-Himmeltinder on the border of Busknes and Borge. One is disposed to regard
-this name as similar to the Danish Himmelbjerg, meaning a very high
-mountain...." Professor Torp has mentioned to me the similarity of name
-with the giant Hymer's ox "Himinhrjotr" in the Snorra-Edda; but it is
-difficult to think that a mountain should have been called after the
-proper name of an animal.
-
-[283] Rafn, in "Grönl. hist. Mind.," iii. pp. 881-885, commits the
-absurdity of separating these two places by the whole of Baffin's Bay, in
-spite of their being mentioned together in the old accounts under the
-common designation of "Nordrsetur." He puts "Greipar" in about 67° N.
-lat., but makes Króksfjardarheidr into Lancaster Sound, 74° N. lat., on
-the other side of the ice-blocked Baffin's Bay.
-
-[284] Cf. "Islandske Annaler," ed. Storm, p. 120, etc.; "Grönl. hist.
-Mind.," ii. pp. 754, 762. As is pointed out by Finnur Jónsson [1893, p.
-539], most of the coffins found in graves in Greenland are fastened
-together with wooden nails. We are also told how all the iron spikes and
-nails were carefully taken out of a stranded Norwegian ship (about 1129).
-
-[285] Since this chapter was written a few years ago, an excellent
-treatise by O. Solberg on the Greenland Eskimo in prehistoric times has
-appeared [1907]. The author has here reached conclusions similar to the
-above as regards the northward extension of the Nordrsetu voyages; but he
-proposes to place Kroksfjord south of Disco Bay, since he does not think
-the Greenlanders came across the Eskimo who lived there. I do not consider
-this view justified; on the contrary, it seems to me probable (as will be
-mentioned later) that the Greenlanders had intercourse with the Eskimo.
-
-[286] Otto Sverdrup found on two small islands in Jones Sound several
-groups of three stones, evidently set up by human hands as shelters for
-sitting eider-ducks, similar to those with which he was acquainted in the
-north of Norway. Whether these stone shelters were very ancient could not
-be determined. Captain Isachsen [1907] thinks they may be due to the
-ancient Scandinavians of the Greenland settlements, and sees in them
-possible evidence of Jones Sound having been Kroksfjord. But too much
-importance must not be attached to this: no other sign of Europeans having
-stayed in Jones Sound was discovered, whereas there were many signs of
-Eskimo. Unless we are to believe that the latter set up the stones for
-some purpose or other, it is just as likely that they may have been placed
-there by chance hunters in recent times as that they were due to the
-ancient Norsemen.
-
-[287] As these pieces of driftwood must have been carried by the East
-Greenland Polar Current, this seems to show that there were already Eskimo
-on the east coast of Greenland at that time. As they are spoken of as
-something remarkable, the pieces, with wedges of tusk and bone, cannot
-have been due to Norsemen, either in Greenland or Iceland. Their being
-shaped with "hatchets" or "adzes" (i.e., Eskimo tools) was looked upon as
-strange.
-
-[288] This passage seems obscure, and there may be some error or
-misunderstanding on the part of the various copyists. But as it now
-stands, it may be best taken to mean that all known land and all the known
-glaciers had disappeared beneath the horizon; but that the "jökull" (i.e.,
-snow-field or inland ice) which they saw to landward extended southward
-along the coast as far as they could see. The expression "to the south of
-them" is not, of course, to be interpreted as meaning due south of the
-spot where they were, but rather as southward along the coast, from the
-part off which they lay; this is confirmed by the addition "as far as they
-could see," which can only refer to a coast along which they were looking
-southward.
-
-[289] The text has three "doegr" (and one long day's rowing), that is,
-three times twelve hours; but in this case it seems most natural to
-suppose that days are meant, and that they put in to shore at night.
-
-[290] The text says that these islands were to the south of "Snæfell"; but
-where this was we do not know. In the Saga of Eric the Red we read that in
-the third summer Eric (see above, p. 267) "went as far north as 'Snæfell'
-and into 'Hrafns-fjord.'" Whether this was the same Snæfell is uncertain,
-but quite possible; while Hrafns-fjord (Ravnsfjord) is most probably to be
-regarded as the Hrafnsfjord that lay in the Eastern Settlement, near
-Hvarf.
-
-[291] Cf. "Grönl. hist. Mind.," iii. p. 885.
-
-[292] Finnur Jónsson [1901, ii. p. 648] thinks it was written about 1200.
-
-[293] Gudbrand Vigfusson [1878, i. pp. lix. f.] thinks that Eric the Red's
-Saga and the Flateyjarbók's "Grönlendinga-þáttr" are derived, in complete
-independence of one another, from oral traditions, which were different in
-the west, at Breidafjord, where the former was written, and in the north,
-from whence the latter is derived.
-
-[294] We cannot here take any account of Rolf Raudesand's having come to
-Norway on his return from Greenland (see p. 264); for even if this were
-historical, which is doubtful, and even if it be referred to a date
-anterior to Leif's voyage, which is not certain either, he was driven
-there accidentally instead of to Iceland.
-
-[295] "M surr" (properly "valbirch") was probably a veined tree, like
-"valbjerk," which was regarded as valuable material. "Valbjerk" is birch
-grown in a special way so that it becomes twisted and gnarled in
-structure. It is still much used in Norway, e.g., for knife-handles.
-
-[296] I do not mention here the fourteenth-century tale (in the
-Flateyjarbók) of Bjarne Herjulfsson's discovery of Wineland as early as
-985, since, as G. Storm has shown, this account hardly represents the
-tradition which in earlier times was most current in Iceland.
-
-[297] Thorbjörn Vivilsson came from Iceland to Greenland in 999, the same
-summer that Leif sailed to Norway. His daughter was Gudrid, afterwards
-married to Thorstein Ericson. The exact statement as to which ship was
-used on this occasion, and as to those which were used later on Thorfinn
-Karlsevne's expedition, shows how few ships there were in Greenland (and
-Iceland), and in what esteem the men were held who owned them. The Saga of
-Eric the Red seems to assume that Leif's ship was no longer very fit for
-sea after his last voyage, as we hear no more about it. This may perhaps
-be regarded as the reason for his not going again, if indeed there be any
-other reason than the patchwork character of the saga. In the
-Flateyjarbók, on the other hand, we are told that it was Leif's ship, and
-not Thorbjörn Vivilsson's, that was used first by Thorvald and afterwards
-by Thorstein.
-
-[298] If the "great hundred" is meant, this will be 160 men.
-
-[299] From the context it would seem probable that these islands, or this
-island (?), lay in the Western Settlement. If they had been near
-Lysefjord, Karlsevne, as Storm points out, might be supposed to go there
-first because his wife, Gudrid, had inherited property there from
-Thorstein, and there might be much to fetch thence. But the name
-Bjarneyjar itself points rather to some place farther north, since the
-southern part of the Western Settlement (the Godthaab district) must have
-been then, as now, that part of the coast where bears were scarcest. In
-Björn Jónsson's "Gronlandiæ vetus Chorographia" a "Biarney" (or "-eyiar")
-is mentioned, to which it was twelve days' rowing from Lysefjord [cf.
-above, p. 301], and as they are the only islands (or island ?) of this
-name mentioned on the west coast of Greenland, there is much in favour of
-their being the place here alluded to.
-
-[300] "Doegr" was half a twenty-four hours' day [cf. Rymbegla]; but
-whether twelve hours or twenty-four, the distance, like those given later,
-is impossible. They cannot have sailed from Greenland to Labrador, or even
-if it was Baffin Land they made, in two days of twelve hours, and scarcely
-in two of twenty-four. According to the MS. in the Hauksbók "they sailed
-thence [i.e., from Bjarneyjar] two half-days [i.e., twenty-four hours in
-all] to the south. Then they sighted land." It might be supposed that this
-should be taken to mean that the difference in latitude between this land
-and their starting-point was equivalent to two half-days' sail. It is true
-that we read in the "Rymbegla" [1780, p. 482] there are two dozen
-sea-leagues, or two degrees of latitude, in a "'doegr's' sailing," and two
-"doegr" would therefore be four degrees; but when we see later that from
-this first land they found to Markland (Newfoundland ?) was also only two
-half-days' sail, then these distances become altogether impossible [cf. G.
-Storm, 1888, pp. 32-34; Reeves, 1895, p. 173]. Reeves proposes that "tvau"
-might be an error for "siau" (i.e., seven; but in the MS. of the Hauksbók
-we have "two" in numerals: II). It is probable that this repetition of the
-same distance, two "doegr's" sail, in the case of each of the three new
-countries, has nothing to do with reality; it reminds us so much of the
-stereotyped legendary style that we are inclined to believe it to be
-borrowed from this. Storm thinks that as Iceland was supposed to lie in
-the same latitude as the Western Settlement, and Wineland in the same
-latitude as Ireland, there would naturally be the same distance between
-the Western Settlement and Wineland as between Iceland and Ireland, and
-the latter was put at five (or three ?) "doegr." However, it is not five,
-but six "doegr" between Bjarneyjar and Furðustrandir, according to the
-Saga of Eric the Red [cf. Storm's ed., 1891, p. 32]. In the copy in the
-Hauksbók, it is true, the distance is given as two "doegr" between
-Bjarneyjar and Helluland, two "doegr" between this and Markland, and
-"thence they sailed south along the coast a long way and came to a
-promontory ..."; but this circumstance, that the distance is not given the
-third time, again inclines one to think of the fairy-tale, and here again
-there is no statement that the distance was five "doegr" from the Western
-Settlement to Kjalarnes.
-
-[301] The arctic fox is common in Labrador, but also in the northern
-peninsula of Newfoundland.
-
-[302] Polar bears come on the drift-ice to the north and east coasts of
-Newfoundland, but not farther south.
-
-[303] The name comes from "furða." (warning, marvel, terror); "furðu"
-(gen. sing.) placed before adjectives and adverbs has the meaning of
-extremely ("furðu góðr" == extremely good). As "Furðustjarna" (the
-wonder-star) surpassed the others in size and brilliance, these strands
-may be supposed to surpass others in length, and thus to be endless; but
-it is doubtless more likely that it means marvel-strands, where there were
-marvels and wonderful things. In Örskog, Sunnmöre, Norway, there is a
-place-name "Fúrstranda" (with long, closed "u"). K. Rygh [Norske
-Gaardnavne, xiii., 1908, p. 155] remarks: "The first syllable must be the
-tree-name "fura" [fir], though the pronunciation with a long, closed 'u'
-is strange...."
-
-[304] In the Faroes (Kodlafjord in Straumsey) there is a "Kjal(ar)nes,"
-the origin of which is attributed to a man's name: "Kjölur á Nesi" [J.
-Jakobsen, 1898, p. 147]; but it is more probable that the name of the ness
-is the original one, and that the legend of Kjölur is later. As to
-place-names ending in "-nes," O. Rygh [Norske Gaardnavne, Forord og
-Indledning, 1898, p. 68] says: "Frequently the first part of the name is a
-word signifying natural conditions on or about the promontory.... Very
-often the first part has reference to the form of the promontory, its
-outline, greater or less height, length, etc.... Personal names are not
-usual in these combinations." In Norway names beginning with "Kjöl-"
-("-nes," "-berg," "-stad," "-set," etc.) are very common; they may either
-come from the man's name "Þjóðlfr" (which now often has the sound of
-"Kjölv," "Kjöl," or "Kjöle"), or from the Old Norse poetical word "kjóll,"
-m., "ship," or from "kjolr" (gen. "kjalar"), "keel of a vessel, and hence,
-mountain-ridge" [cf. O. Rygh, Norske Gaardnavne, i., 1897, p. 269; iv. 2,
-ed. A. Kjær, 1902, p. 57; vi. ed. A. Kjær, p. 237; xiii. ed. K. Rygh,
-1908, p. 344]. Our Kjalarnes above must undoubtedly be derived from the
-last. In Tanen, east of Berlevåg, there is a "Kjölnes"; in Iceland, just
-north of Reykjavik, outside Faxafjord, there is a "Kjalarnes."
-
-[305] This idea, that the land became broader towards the south, and the
-coast there turned eastward, must be the same that we meet with again in
-Icelandic geographies of the fourteenth and fifteenth centuries, where
-Wineland is thought to be connected with Africa (see later).
-
-[306] "Svart" (i.e., black-haired and black-eyed) is the reading of
-Hauksbók, but the other MS. has "small."
-
-[307] The word "Skrælingar" here occurs for the first time in this saga,
-and seems to be used as a familiar designation for the natives, which did
-not require further explanation; of this more later.
-
-[308] Blue (blá) perhaps means rather dark or black in colour (cf.
-"Blue-men" for negroes), and is often used of something uncanny or
-troll-like.
-
-[309] Nothing of the kind is related in the "Grönlendinga-þáttr"; where,
-however, we are told of the first winter of Karlsevne's voyage that the
-cattle pastured upon the land, "but the males ('graðfe') soon became
-difficult to manage and troublesome."
-
-[310] Ed. by P. Munch and C. R. Unger, Christiania, 1853, p. 75.
-
-[311] E. H. Lind: Norsk-Isländska dopnamn, p. 283. I owe it to Moltke Moe
-that my attention was drawn to this feature of the numerous heathen names.
-
-[312] His wife is called "Sigríðr," which is thus an exception; but in the
-Grönlendinga-þáttr she is called "Grímhildr," so that her name is
-uncertain. There is also mentioned a thrall "Garði," but being a thrall
-perhaps he could not have the name of a god.
-
-[313] It is very curious that in the chapter-heading in the Hauksbók she
-is called "Þuriðr," but in the text "Guðriðr" [cf. Storm, 1891, p. 23;
-"Grönl. hist. Mind.," i. p. 392].
-
-[314] It is perhaps more than a coincidence that in the classical legends
-there were three groups of islands, the Gorgades, the Hesperides and the
-Insulæ Fortunatæ, to the west of Africa. Marcianus Capella says that it
-was two days' sail to the Gorgades, then came the Hesperides, and besides
-the Insulæ Fortunatæ. Pliny also has two days to the Gorgades; beyond them
-there were two Hesperides; he mentions also that it was two days' sail to
-the Hesperian Æthiopians, etc. In the Flateyjarbók's description of Bjarne
-Herjolfsson's voyage, which is still more purely fairy-tale, he sails for
-two days from the first land he found (== Wineland) to the second (==
-Markland), then three days to the third (== Helluland) and finally four
-days to Greenland.
-
-[315] If we assume that a "doegr's" sailing is equal to two degrees of
-latitude or 120 nautical miles (twenty-four ancient sea-leagues), then, as
-shown on the map above, it will be about _four_ doegr's sail from
-Greenland to the nearest part of Labrador (not _two_). From Bjarneyjar to
-Markland should be _four_ doegr according to the saga; but the map shows
-that it is between _eight_ and _ten_ doegr from the Western Settlement
-along the coast of Labrador to Newfoundland. On the other hand, between
-Newfoundland and Cape Breton _two_ doegr's sail will suit better.
-
-[316] One must, of course, be cautious of seeing myth in all such
-trilogies. As warning examples may be mentioned, that the Norwegians
-settled in Hjaltland (Shetland), Orkney, and the Suderöer (Hebrides); they
-discover the Faroes, thence Iceland, and then Greenland, in the same way
-as they are said from the last-named to have discovered Helluland,
-Markland and Wineland. On the east coast of Greenland there were three
-glaciers, etc. But in Eric's Saga the triads are so numerous and sometimes
-so peculiar, and the saga proves to be made up to such an extent of loans,
-that one is disposed to regard the number three as derived from mythical
-poetry.
-
-[317] Cf. Unger's edition, Christiania, 1862, p. 292.
-
-[318] Cf. also Joshua's two spies, who by the advice of Rahab the harlot
-concealed themselves in the mountains for three days, after which they
-descended and came to Joshua.
-
-[319] Cf. Andreas Austlid: "Sinklar-soga," p. 21 (Oslo, 1899). H. P. S.
-Krag: "Sagn samlede i Gudbrandsdalen on slaget ved Kringlen den 26de
-august 1612," p. 19 (Kristiania, 1838).
-
-[320] Ivar Kleiven: "I gamle Daagaa, Forteljingo og Bygda-Minne fraa
-Vaagaa," p. 63 (Kristiania, 1907).
-
-[321] We are told that he talked in "þýrsku." Similarity of sound may here
-raise the question whether he was not originally supposed to be a Turk
-(cf. the Wild Turks above), to which the name itself would point.
-
-[322] It is noteworthy that we are told of this Tyrker that he was
-"brattleitr" (i.e. with a flat, abrupt face); this is the only passage in
-Old Norse literature where this rare expression is used. The only context
-in which Moltke Moe has found it used in our time is in connection with
-the tale of the youngest son (Askeladden) in Sætersdal [cf. also H. Ross],
-where it is said that "Oskefis was also brasslaitte" (Ross thinks it means
-here "stiff in his bearing, full of self-esteem, self-sufficient"). Can it
-be merely a coincidence that this rare word is used of none other than the
-fairy-tale hero who is favoured by fortune, and of the lucky finder of the
-wild grapes, by eating which he intoxicates himself?
-
-[323] Professor Moltke Moe has called my attention to resemblances to
-these runners in the Welsh tale of "Kulhwch and Olwen." In this there
-occur two swift-footed knights, and Queen Gwenhwyvar's two servants
-(Yskyrdav and Yscudydd) "as swift as thought," and finally Arthur's
-wonderfully swift hound "Cavall" (in older MSS. "Cabal") [cf. Heyman,
-"Mabinogion," 1906, pp. 80, 82, 101, 103; J. Loth, "Les Mabinogion," i.
-and ii.]. Of Tjalve it is related in the Snorra-Edda that he was
-"fóthvatastr" (the swiftest), and in Utgard he ran a race with thought
-(Hugi). This trait is Irish, as will be shown by Von Sydow [1910]. It
-resembles the two servants ("swift as thought") in the Welsh legend. The
-runners in the Saga of Eric the Red are also Celtic, and this in itself
-points to a connection.
-
-[324] In the "Grönlendinga-þáttr" the whale they found was both large and
-good; they cut it in pieces, and "they had no lack of food."
-
-[325] According to information given by Professor R. Collett, the Larus
-argentatus is the only species of gull that occurs in Nova Scotia in
-sufficiently large numbers to make it seem probable that it might breed
-extensively on an island. Can it be possible that these close-lying eggs
-are derived from the white and red "scaltæ" (?) which covered the
-Anchorites' Isle in the Navigatio Brandani (see below, p. 360)?
-
-[326] Cf. Karlsevne's people, who on arrival rested for half a month and
-amused themselves.
-
-[327] W. Brede Kristensen: "Een of twe boomen in het Paradijsverhaal."
-Theologisch Tijdschrift, 1908, p. 218.
-
-[328] Of less importance in this connection is the question how far these
-names of islands in the Odyssey were originally connected with islands in
-the Mediterranean [cf. V. Bérard, 1902, i.]; in the description in the
-poem they have in any case become wholly mythical.
-
-[329] C. Sallusti Crispi Historiarum Reliquiæ. Ed. Bertoldus
-Maurenbrecher, Lipsiæ, 1891, pp. 43 f.
-
-[330] L. Annæus Florus, Epitome rerum Romanum, ex editione J. Fr. Fischeri
-Londini, 1822. Vol. i. pp. 278 f.
-
-[331] Lytton: The Odes and Epodes of Horace. London, 1869.
-
-[332] Cf. Johannes Peschel, 1878. Moltke Moe has called my attention to
-this essay, but, as he says, Peschel is certainly wrong in assuming that
-ancient notions like that of Schlaraffenland are the originals from which
-the ideas of the happy abodes of the departed, the Isles of the Blest (the
-Elysian Fields), have been developed. The reverse is, of course, the case.
-
-[333] Cf. J. N. Wilse: "Beskrivelse over Spydeberg Præstegjæld."
-Christiania, 1779-1780. In the appended Norwegian vocabulary, p. xiii.:
-Fyldeholmen == Schlarafenland. I. Aasen [1873] has "Fylleholm" in the
-phrase "go to Fylleholm" (== go on a drinking bout), from Sogn, and other
-places. This may be derived from the same mythical country. H. Ross [1895]
-gives "Fylleholm" from Smålenene. From this it looks as if the idea was
-widely spread in Norway.
-
-[334] In Hauk's Landnámabók Vin(d)land is mentioned in one other passage
-[cap. 175], in connection with Karlsevne, who is said to have discovered
-it; but nothing is said about this in the Sturlubók, and it may be a later
-addition (cf. p. 331).
-
-[335] Ravn told the story to Thorfinn, Earl of Orkney (ob. circa 1064),
-who in turn told it to some Icelanders, and from them it reached Thorkel
-Gellisson, Are Frode's uncle.
-
-[336] Cf. Zimmer, 1889, pp. 257, 261; Kuno Meyer, 1895, i.
-
-[337] This is evidently the land that in the Christian Breton legend of
-St. Machutus (ninth century) has become the paradisiacal island of "Yma,"
-inhabited by heavenly angels.
-
-[338] In the Christian Irish legend "Imram Maelduin," the voyagers arrive
-at two islands, that of the lamenting people with complaining voices, and
-that of the laughing people. The same two islands are mentioned in the
-Navigation of the Sons of O'Corry, "Imram Curaig Ua Corra" [cf. Zimmer,
-1889, pp. 160, 171, 188, 189]. They are evidently connected with Greek
-conceptions, as we find them in Theopompus, of the rivers Hedone and Lype
-in the distant land of Meropis (see above, p. 17; cf. also the springs of
-voluptuousness and laughter in Lucian's Isle of Bliss in the Vera
-Historia). There may further be a connection with the island of the
-lamenting people in the statement of Saxo Grammaticus, in the introduction
-to his Danish history, that it was thought that in the noise of the
-drift-ice against the coast of Iceland the lamenting voices of lost souls
-could be heard, condemned to expiate their sins in that bitter cold.
-
-[339] These Irish ideas of a happy land of women have, it may be remarked,
-many points of resemblance with our Norwegian belief in fairies ("hulder")
-and with the German Venusberg myth, since the "hulder," like Frau Venus,
-originally Frau Holle or Holda [cf. J. Grimm, 1876, ii. p. 780], kidnaps
-and seduces men, and keeps them with her for a long time; but the sensual
-element is more subdued and less prominent in the Germanic myths. It may
-seem probable that the Irish land of women also has some connection with
-the amorous, beautiful-haired nymph Calypso's island of Ogygia, far off in
-the sea, in the Odyssey [v. 135 ff.; vii. 254 ff.]. Just as the men in the
-Irish legends neither grow older nor die when they come to the land of
-women, and as the queen of the country will not let the men go again (cf.
-Maelduin), so Calypso wished to keep her Odysseus, and to make him "an
-immortal man, ever young to eternity." In a similar way the men who come
-to the "hulder" in the mountain do not grow old, and they seem to have
-even greater difficulty in getting out again than kidnapped women. (It is
-a common feature that they do not grow older, or that a long time passes
-without their noticing it in the intoxication of pleasure. Lucian also
-relates that those who come to his Isle of Bliss grow no older than they
-are when they come.) Odysseus longs for his home, like one of Bran's men
-(and like Maelduin's men, the kidnapped men in the German myths, etc.),
-and at last receives permission to go, like Bran. Calypso means "the
-hidden one" (from [Greek: kalyptô] == hide by enveloping) and thus answers
-to our "hulder" (== the hidden one, cf. "hulda," something which covers,
-conceals, envelops), and the German Frau Holle or Holda (== "hulder").
-They are precisely the same beings as the Irish "síd"--people, who are
-also invisible, and the women in "Tír na-m-Ban," the island in or under
-the sea precisely like our "huldreland" (see later).
-
-It may further be supposed that there is some connection between the ideas
-which appear in certain Irish legends of the land of virgins--where there
-are no men, and the virgins have to go to the neighbouring land of men
-("Tír na-Fer") to be married [cf. Zimmer, 1889, p. 269]--and the
-conceptions of Sena, the Celtic island of priestesses or women, off the
-coast of Brittany, where according to Dionysius Periegetes there were
-Bacchantes who held nightly orgies, but where no men might come, and the
-women therefore (like the Amazons) had to visit the men on the
-neighbouring coast, and return after having had intercourse with them.
-Similar ideas of islands with women and men separated occur already in old
-Indian legends.
-
-[340] Cf. Zimmer, 1889, p. 287; Whitley Stokes, Revue Celtique, xv. Paris
-1894, pp. 437 f.; F. Lot, Romania, xxvii. 1898, p. 559.
-
-[341] Cf. "Lageniensis," 1870, p. 116; Zimmer, 1889, pp. 263, 279.
-
-[342] It is stated in an Irish legend that the hero Ciaban went as an
-exile to "Trág in-Chairn" (the strand of cairns) [cf. Zimmer, 1889, p.
-271]. This might remind us of Helluland (?).
-
-[343] In the tale of Maelduin's voyage, which is older than the
-"Navigatio" (see above, p. 336), there occurs a similar mighty bird
-bringing a branch with fruit like grapes, possessing marvellous
-properties; but there is no grape-island [cf. Zimmer, 1889, p. 169].
-
-[344] In the Latin translation of the Bible in use at that time, the
-Vulgate [Num. xiii. 24 f.], the passage runs: "And they came to the valley
-of grapes, cut a branch with its cluster of grapes, and two men carried it
-upon a staff. They also took away pomegranates and figs from this place,
-which is called Nehel-escol, that is, the valley of grapes, because the
-children of Israel brought grapes from thence."
-
-[345] In France a poem on Brandan of as early as 1125, founded on the
-"Navigatio," is known, dedicated to Queen Aélis of Louvain; cf. Gaston
-Paris: La Littérature Française en Moyen Age, Paris, 1888, p. 214.
-
-[346] The Irish made a distinction in their tales of voyages between
-"Imram," which was a voluntary journey, and "Longes," which was an
-involuntary one, usually due to banishment. In Icelandic literature there
-seems to be no such distinction, but the voyages are often due to outlawry
-for manslaughter or some other reason; cf. Ganger-Rolf's voyage, Ingolf's
-and Hjorleif's voyage to Iceland, Snæbjörn Galti's and Rolf of Raudesand's
-voyage to the Gunnbjörnskerries, Eric the Red's voyage with his father
-from Norway, and afterwards from Iceland, etc. Björn Breidvikingekjæmpe
-was also obliged to leave Iceland on account of his illicit love for
-Snorre Gode's sister. This agreement may, of course, be accidental, but
-together with the many other resemblances between Irish and Icelandic
-literature, it may nevertheless be worth mentioning.
-
-[347] Cf. Zimmer, 1889, p. 168; Joyce, 1879, p. 156.
-
-[348] To these wine-fruits in the "Imram Maelduin" correspond, perhaps,
-the white and purple-red "scaltæ," which in the "Navigatio Brandani" cover
-the low island, bare of trees, called the "Strong Men's Island" [Schröder,
-1871, p. 24]. Brandan pressed one of the red ones, "as large as a ball,"
-and got a pound of juice, on which he and his brethren lived for twelve
-days. It might be supposed that these white and red "scaltæ" from the flat
-ocean-island were connected with Lucian's water-fishes (which seem to have
-been white) and wine-fishes (which had the purple colour of wine) (see
-above). The meaning of "scaltæ" ("scaltis") is uncertain. Schröder says
-"sea-snails"; Professor Alf Torp thinks it may be a Celtic word, and
-mentions as a possibility "scalt" (== "cleft"). In that case it might be a
-mussel, which is "cleft" in two shells.
-
-[349] D'Avezac's hypothesis [1845, p. 9] that it might be an echo of
-Teneriffe [cf. also De Goeje, 1891, p. 61], which in mediæval maps was
-called "Isola dell' Inferno," is untenable, since the Phoenicians'
-knowledge of the Canaries had long been forgotten at that time, and it was
-only after their rediscovery by the Italians, about 1300, that Teneriffe
-was called on the Medici map of 1351 "Isola dell' Inferno." In classical
-literature there is no indication that any of the Canaries was regarded as
-volcanic; on the contrary, Pliny's "Nivaria" (i.e., the snow-island) seems
-to be Teneriffe with snow on the summit.
-
-[350] Jens Lauritzön Wolf's Norrigia Illustrata, 1651.
-
-[351] Cf. John M. Kemble: The Dialogue of Salomon and Saturnus, London,
-1448, p. 198. Moltke Moe also called my attention to this remarkable
-passage.
-
-[352] W. Mannhardt: Germanische Mythen, Berlin, 1858, pp. 460 f. Cf. "Vita
-Merlini," the verses on the "Insula pomorum, qvæ Fortunata vocatur" (the
-apple-island which is called Fortunate) [San-Marte, 1853, pp. 299, 329].
-"Avallon" has a remarkable resemblance in sound to Pytheas's amber-island
-"Abalus" (p. 70).
-
-[353] Since the above was printed in the Norwegian edition of this book,
-Professor Moltke Moe has called my attention to the fact that, according
-to Icelandic sources, the Icelandic chief Gellir Thorkelsson, grandfather
-of Are Frode, died at Roskilde, in Denmark, in 1073, after having been
-prostrated there for a long time. He was then on his way home from a
-pilgrimage to Rome. Adam's book was written between 1072 and 1075, and he
-had received the statements about Wineland from Danes of rank. The
-coincidence here is so remarkable that there must probably be a
-connection. It is Gellir Thorkelsson's son, Thorkel Gellisson, who is
-given as the authority for the first mention of Wineland in Icelandic
-literature, and according to Landnámabók he seems to have got his
-information from Ireland through other Icelanders.
-
-[354] It is not, however, quite certain that "Vínland" (with a long "í")
-was the original form of the name, though this is probable, as it occurs
-thus in the MSS. that have come down to us of the two oldest authorities:
-Adam of Bremen ("Winland") and Are Frode's Íslendingabók ("Vinland"). But
-it cannot be entirely ignored that in the oldest Icelandic MSS.--and the
-oldest authorities after Are and Adam--it is called: in Hauk's Landnámabók
-"Vindland hit goða" (in the two passages where it is mentioned), in the
-Sturlubók "Irland et goda," in the Kristni-saga (before 1245) probably
-"Vindland hit goða" [cf. F. Jónsson, Hauksbók, 1892, p. 141], and in the
-Grettis-saga (about 1290, but the MS. dates from the fifteenth century)
-Thorhall Gamlason, who sailed with Karlsevne, is called in one place a
-"Vindlendingr" and in another a "Viðlendingr." It is striking that the
-name should so often be written incorrectly; there must have been some
-uncertainty in its interpretation. Another thing is that in none of these
-oldest sources is there any mention of wine, except in Adam of Bremen, who
-repeats Isidore, and after him it is only when we come to the Saga of Eric
-the Red that "Vinland" with its wine is met with. It might therefore be
-supposed that the name was originally something different. The
-Greenlanders might, for instance, have discovered a land with trees in the
-west and called it "Viðland" (== tree-land). Influenced by myths of the
-Irish "Great Land" ("Tír Mór"), this might become "Viðland" (== the great
-land, p. 357): but this again through the ideas of wine (from the
-Fortunate Isles), as in Adam of Bremen, might become "Vínland." We have a
-parallel to such a change of sound in the conversion of "viðbein" (==
-collar-bone) into "vinbein." A form like "Vindland" may have arisen
-through confusion of the two forms we have given, or again with the name
-of Vendland. A name compounded of the ancient word "vin" (== pasture) is
-scarcely credible, since the word went out of use before the eleventh
-century; besides, one would then have to expect the form "Vinjarland." In
-Are Frode's work, which we only know from late copies (of the seventeenth
-century), the original name might easily have been altered in agreement
-with later interpretation. But it is nevertheless most probable that
-"Vinland" was the original form, and that the variants are due to
-uncertainty. It may, however, well be supposed that there were two forms
-of the name, in the same way as, for instance, the "Draumkvæde" is also
-called the "Draug-kvæde"; or that several names may have fused to become
-one, similarity of sound and character being the deciding factor.
-
-[355] Cf. Peder Claussön Friis, Storm's edition, 1881, p. 298; A. Helland,
-Nordlands Amt, 1907, i. p. 59, ii. pp. 467 f. Yngvar Nielsen [1905] has
-remarked the resemblance between the epithet "hit Góða," applied to
-Wineland, and the name Landegode in Norway; but following Peder Claussön
-he regards this as a tabu-name. K. Rygh [Norske Gaardnavne, xvi. Nordl.
-Amt, 1905, p. 201] thinks that P. Claussön's explanation of the name of
-Jomfruland is right in all three cases, that "Norwegian seamen 'from some
-superstition and fear' did not call it by the name of Jomfruland, which
-was already common at that time, while under sail, until they had passed
-it." "It is, or at any rate has been, a common superstition among sailors
-and fishermen that various things were not to be called by their usual
-names while they were at sea, presumably a relic of heathen belief in evil
-spirits, whose power it was hoped to avoid by not calling their attention
-by mentioning themselves or objects with which their evil designs were
-connected, while it was hoped to be able to conciliate them by using
-flattering names instead of the proper ones. The three islands are all so
-situated in the fairway that they must have been unusually dangerous for
-coasting traffic in former times." Hans Ström in his Description of
-Söndmör [Sorö, 1766, ii. p. 441] thought, however, that "Landegod" in
-Sunnmör was so called because it was the first land one made after passing
-Stad; and "Svinö" he thought was so called because pigs were turned out
-there to feed, especially in former times (see below, p. 378); he gives in
-addition the name Storskjær for the island.
-
-[356] V. Bérard's explanation [1902, i. p. 579] that Phæacians ([Greek:
-Phaiakes]) means Leucadians, the white people, and comes from the Semitic
-"Beakim" (from "b.e.q." "to be white") does not seem convincing. Professor
-A. Torp finds the explanation given above more probable.
-
-[357] Cf. J. Grimm, D. M., ii. 1876, pp. 692 ff., iii. 1878, pp. 248 f.
-
-[358] Cf. J. A. Friis: Ordbog for det lappiske Sprog, Christiania, 1887,
-p. 254; J. Qvigstad, 1893, p. 182; Moltke Moe's communications in A.
-Helland: Finmarkens Amt, 1905, vol. ii. p. 261.
-
-[359] Cf. Moltke Moe's communications in A. Helland: Nordlands Amt, 1907,
-vol. ii. p. 430.
-
-[360] Cf. W. Grimm, Kleinere Schriften, i. p. 468.
-
-[361] Rietz: Svensk Dialekt-Lexikon, 1867.
-
-[362] It may also be worth mentioning that just as there is a Björnö
-(Björnö Lighthouse) near Landegode off Bodö, so is there mention of a
-Bjarn-ey near Markland on the way to "Vinland hit Góða." This may, of
-course, be purely a coincidence; but on the other hand there may be some
-connection.
-
-[363] Cf. P. A. Säve: Hafvets och Fiskarens Sagor, spridda drag ur
-Gotlands Odlingssaga och Strandallmogens Lif. Visby, 1880.
-
-[364] Norske Gaardnavne. Forord og Indledning. 1898, p. 39.
-
-[365] O. Nicolayssen: Fra Nordlands Fortid. Kristiania, 1889, pp. 30 ff.
-
-[366] Remark that thus in the Faroes Svinöi is also a fairy island, as in
-Sunnmör and at Brönöi in Norway.
-
-[367] This astonishing etymological explanation of the ancient Phoenician
-legendary islands of the Hesperides is evidently due to a confusion of
-Brandan's sheep-island with Pliny's statements [Nat. Hist., vi. 36] about
-the purple islands off Africa (near the Hesperides) which King Juba was
-said to have discovered, and where he learned dyeing with Gætulian purple.
-The idea that the sunken land Atlantis was where the "Concretum Mare" now
-is may be connected with the Greek myth which appears in Plutarch (see
-above, pp. 156 and 182) of Cronos lying imprisoned in sleep on an island
-in the north-west in the Cronian Sea (== "Mare Concretum"), where also the
-great continent was, and where the sea was heavy and thick.
-
-[368] This is the same myth as that of Hvítramanna-land in the Eyrbyggja
-Saga; see later.
-
-[369] Cf. A. Guichot y Sierra, 1884, i. p. 296; Dumont d'Urville: Voyage
-autour du monde, i. p. 27. The same idea that the island withdraws when
-one tries to approach it appears also in Lucian's description (in the Vera
-Historia) of the Isle of Dreams.
-
-[370] Cf. P. Sébillot, 1886, p. 348.
-
-[371] Cf. Harriet Maxwell Converse: Iroquois Myths and Legends. Education
-Department Bulletin, No. 437, Albany, N.Y., December 1908, pp. 31 f.
-
-[372] My attention has been drawn to this by Mr. Gunnar Olsen. Similar
-myths are found in Japan [cf. D. Brauns, Japanische Märchen und Sagen,
-1885, pp. 146 ff.].
-
-[373] Grönl. hist. Mind., i. pp. 144 f., 157 ff.
-
-[374] This belongs to the same cycle of ideas as that of the dead rising
-from their graves or from the lower regions at night, but being obliged to
-go down again at dawn, or of trolls having to conceal themselves before
-the sun rises. In the same way, too, the fallen Helge Hundingsbane comes
-to Sigrun and sleeps with her in the mound; but when the flush of day
-comes he has to ride back to the west of "Vindhjelms" bridge, before
-Salgovne awakes. It has been pointed out above (p. 371) that the Phæacians
-of the Odyssey sail at night.
-
-[375] According to the "Guta-saga" of the thirteenth century.
-
-[376] Cf. Moltke Moe's communications in A. Helland, Nordlands Amt, 1907,
-ii. pp. 512 ff. In Brinck's Descriptio Loufodiæ [1676, p. ii] it is stated
-that the mythical land of Utröst in Nordland was called "Huldeland."
-
-[377] Cf. F. Lot, "Romania," 1898, p. 530. Moltke Moe has also
-communicated to me this curious tale.
-
-[378] Cf. P. Crofton Croker, 1828, ii. p. 259 f.
-
-[379] Cf. "Lageniensis," 1870, pp. 114 ff., 294; Joyce, 1879, p. 408. V.
-Bérard [1902, i. p. 286] explains the Roman name "Ispania" (Spain) as
-coming from a Semitic (Phoenician) root "sapan" (== hide, cover) denoting
-"the isle of the hidden one," which he thinks originally meant Calypso's
-isle; this he seeks to locate on the African coast near Gibraltar. The
-explanation seems very doubtful; but if there be anything in it, it is
-remarkable that Spain, the land rich in silver and gold, should have a
-name that recalls the huldre-lands (lands of the hidden ones).
-
-[380] Cf. E. B. Tylor: Primitive Culture, 1891, ii. pp. 63 ff.
-
-[381] Asbjörnsen: Huldre-Eventyr og Folke-Sagn, 3rd ed., pp. 343 ff.;
-"Tufte-folket på Sandflæsen." Cf. also Moltke Moe's note in A. Helland:
-Nordlands Amt, i. pp. 519 f.
-
-[382] The name of "Lycko-Pär" in Sweden for one who "has luck" [Th.
-Hielmqvist, Fornamn och Familjenamn med sekundär användning i Nysvenskan,
-Lund, 1903, p. 267] has come from the Danish "Lykke-Per," which is a
-purely literary production, and does not concern us here.
-
-[383] In Norway the "nisse" brings luck. "Lycko-nisse" in Småland (Sweden)
-is a "luck-bringing brownie. Also used occasionally of little friendly
-children" [Th. Hielmqvist, 1903, p. 224].
-
-[384] Cf. Moltke Moe's communications in A. Helland: Nordlands Amt, 1907,
-ii. pp. 596 f.
-
-[385] Conceptions of a somewhat similar nature appear in the legends of
-Arthur, where only the pure, or innocent, are permitted to see the Holy
-Grail.
-
-[386] The names Finmark (the land of the Finns or Lapps) and Finland were
-often confused in the Middle Ages (cf. Geographia Universalis, Eulogium,
-Polychronicon, Edrisi), and the latter again with Wineland (cf. Ordericus
-Vitalis, Polychronicon). It should be remarked that Adam does not know the
-name "Finn," but only "Finnédi" and "Scritefini."
-
-[387] It must be remembered that Kvænland (Woman-land), like Norway and
-"the island of Halagland" (!), were neighbouring countries to Sweden,
-where King Svein had lived for twelve years, the same who is supposed to
-have told Adam so much about the countries of the North; and between
-Sweden and Russia (Gardarike) there was also active communication at that
-time.
-
-
-
-
-Transcriber's Notes:
-
-Passages in italics are indicated by _italics_.
-
-Passages in bold are indicated by =bold=.
-
-Subscripted characters are indicated by X_{subscript}.
-
-The original text contains letters with diacritical marks that are not
-represented in this text version.
-
-The original text includes Greek characters. For this text version these
-letters have been replaced with transliterations.
-
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of In Northern Mists (Volume 1 of 2), by
-Fridtjof Nansen
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK IN NORTHERN MISTS (VOLUME 1 OF 2) ***
-
-***** This file should be named 40633-8.txt or 40633-8.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/4/0/6/3/40633/
-
-Produced by Bryan Ness and the Online Distributed
-Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was
-produced from images generously made available by The
-Internet Archive.)
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions
-will be renamed.
-
-Creating the works from public domain print editions means that no
-one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
-(and you!) can copy and distribute it in the United States without
-permission and without paying copyright royalties. Special rules,
-set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
-copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
-protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
-Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
-charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
-do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
-rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
-such as creation of derivative works, reports, performances and
-research. They may be modified and printed and given away--you may do
-practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
-subject to the trademark license, especially commercial
-redistribution.
-
-
-
-*** START: FULL LICENSE ***
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
-Gutenberg-tm License available with this file or online at
- www.gutenberg.org/license.
-
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
-electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
-all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
-If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
-Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
-terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
-entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
-and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
-works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
-or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
-Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
-collection are in the public domain in the United States. If an
-individual work is in the public domain in the United States and you are
-located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
-copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
-works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
-are removed. Of course, we hope that you will support the Project
-Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
-freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
-this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
-the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
-keeping this work in the same format with its attached full Project
-Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
-a constant state of change. If you are outside the United States, check
-the laws of your country in addition to the terms of this agreement
-before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
-creating derivative works based on this work or any other Project
-Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
-the copyright status of any work in any country outside the United
-States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
-access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
-whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
-phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
-Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
-copied or distributed:
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
-from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
-posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
-and distributed to anyone in the United States without paying any fees
-or charges. If you are redistributing or providing access to a work
-with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
-work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
-through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
-Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
-1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
-terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
-to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
-permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
-word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
-distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
-"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
-posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
-you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
-copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
-request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
-form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
-License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
-that
-
-- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
- owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
- has agreed to donate royalties under this paragraph to the
- Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
- must be paid within 60 days following each date on which you
- prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
- returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
- sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
- address specified in Section 4, "Information about donations to
- the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
-
-- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or
- destroy all copies of the works possessed in a physical medium
- and discontinue all use of and all access to other copies of
- Project Gutenberg-tm works.
-
-- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
- money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days
- of receipt of the work.
-
-- You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
-electronic work or group of works on different terms than are set
-forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
-both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
-Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
-Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
-collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
-works, and the medium on which they may be stored, may contain
-"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
-corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
-property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
-computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
-your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium with
-your written explanation. The person or entity that provided you with
-the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
-refund. If you received the work electronically, the person or entity
-providing it to you may choose to give you a second opportunity to
-receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
-is also defective, you may demand a refund in writing without further
-opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
-WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
-WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
-If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
-law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
-interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
-the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
-provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the production,
-promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
-harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
-that arise directly or indirectly from any of the following which you do
-or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
-work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
-Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
-
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of computers
-including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
-because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
-people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
-To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
-and the Foundation information page at www.gutenberg.org
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
-Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
-permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
-Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
-throughout numerous locations. Its business office is located at 809
-North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email
-contact links and up to date contact information can be found at the
-Foundation's web site and official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To
-SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
-particular state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations.
-To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
-works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For forty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
-unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
-keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
-
- www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/40633-8.zip b/40633-8.zip
deleted file mode 100644
index d38512c..0000000
--- a/40633-8.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/40633-h.zip b/40633-h.zip
deleted file mode 100644
index 5d77177..0000000
--- a/40633-h.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/40633-h/40633-h.htm b/40633-h/40633-h.htm
index 4b8335a..1368fbb 100644
--- a/40633-h/40633-h.htm
+++ b/40633-h/40633-h.htm
@@ -3,7 +3,7 @@
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
- <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=iso-8859-1" />
+ <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=UTF-8" />
<title>
In Northern Mists, by Fridtjof Nansen&mdash;A Project Gutenberg eBook
</title>
@@ -53,49 +53,7 @@
</style>
</head>
<body>
-
-
-<pre>
-
-Project Gutenberg's In Northern Mists (Volume 1 of 2), by Fridtjof Nansen
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org
-
-
-Title: In Northern Mists (Volume 1 of 2)
- Arctic Exploration in Early Times
-
-Author: Fridtjof Nansen
-
-Translator: Arthur G. Chater
-
-Release Date: September 1, 2012 [EBook #40633]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK IN NORTHERN MISTS (VOLUME 1 OF 2) ***
-
-
-
-
-Produced by Bryan Ness and the Online Distributed
-Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was
-produced from images generously made available by The
-Internet Archive.)
-
-
-
-
-
-
-</pre>
-
-
+<div>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 40633 ***</div>
<div class="transnote">
<p class="center">The index in this electronic text was not printed in the original book.</p>
@@ -17366,386 +17324,6 @@ have told Adam so much about the countries of the North; and between
Sweden and Russia (Gardarike) there was also active communication at that
time.</p>
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-<pre>
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of In Northern Mists (Volume 1 of 2), by
-Fridtjof Nansen
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK IN NORTHERN MISTS (VOLUME 1 OF 2) ***
-
-***** This file should be named 40633-h.htm or 40633-h.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/4/0/6/3/40633/
-
-Produced by Bryan Ness and the Online Distributed
-Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was
-produced from images generously made available by The
-Internet Archive.)
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions
-will be renamed.
-
-Creating the works from public domain print editions means that no
-one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
-(and you!) can copy and distribute it in the United States without
-permission and without paying copyright royalties. Special rules,
-set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
-copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
-protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
-Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
-charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
-do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
-rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
-such as creation of derivative works, reports, performances and
-research. They may be modified and printed and given away--you may do
-practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
-subject to the trademark license, especially commercial
-redistribution.
-
-
-
-*** START: FULL LICENSE ***
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
-Gutenberg-tm License available with this file or online at
- www.gutenberg.org/license.
-
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
-electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
-all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
-If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
-Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
-terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
-entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
-and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
-works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
-or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
-Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
-collection are in the public domain in the United States. If an
-individual work is in the public domain in the United States and you are
-located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
-copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
-works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
-are removed. Of course, we hope that you will support the Project
-Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
-freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
-this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
-the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
-keeping this work in the same format with its attached full Project
-Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
-a constant state of change. If you are outside the United States, check
-the laws of your country in addition to the terms of this agreement
-before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
-creating derivative works based on this work or any other Project
-Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
-the copyright status of any work in any country outside the United
-States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
-access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
-whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
-phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
-Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
-copied or distributed:
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
-from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
-posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
-and distributed to anyone in the United States without paying any fees
-or charges. If you are redistributing or providing access to a work
-with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
-work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
-through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
-Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
-1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
-terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
-to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
-permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
-word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
-distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
-"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
-posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
-you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
-copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
-request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
-form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
-License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
-that
-
-- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
- owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
- has agreed to donate royalties under this paragraph to the
- Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
- must be paid within 60 days following each date on which you
- prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
- returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
- sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
- address specified in Section 4, "Information about donations to
- the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
-
-- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or
- destroy all copies of the works possessed in a physical medium
- and discontinue all use of and all access to other copies of
- Project Gutenberg-tm works.
-
-- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
- money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days
- of receipt of the work.
-
-- You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
-electronic work or group of works on different terms than are set
-forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
-both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
-Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
-Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
-collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
-works, and the medium on which they may be stored, may contain
-"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
-corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
-property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
-computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
-your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium with
-your written explanation. The person or entity that provided you with
-the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
-refund. If you received the work electronically, the person or entity
-providing it to you may choose to give you a second opportunity to
-receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
-is also defective, you may demand a refund in writing without further
-opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
-WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
-WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
-If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
-law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
-interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
-the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
-provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the production,
-promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
-harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
-that arise directly or indirectly from any of the following which you do
-or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
-work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
-Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
-
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of computers
-including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
-because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
-people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
-To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
-and the Foundation information page at www.gutenberg.org
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
-Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
-permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
-Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
-throughout numerous locations. Its business office is located at 809
-North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email
-contact links and up to date contact information can be found at the
-Foundation's web site and official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To
-SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
-particular state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations.
-To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
-works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For forty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
-unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
-keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
-
- www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
-
-</pre>
-
+<div>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 40633 ***</div>
</body>
</html>