summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/50337-8.txt6995
-rw-r--r--old/50337-8.zipbin155685 -> 0 bytes
5 files changed, 17 insertions, 6995 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..2b4cde7
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #50337 (https://www.gutenberg.org/ebooks/50337)
diff --git a/old/50337-8.txt b/old/50337-8.txt
deleted file mode 100644
index 3dfdf77..0000000
--- a/old/50337-8.txt
+++ /dev/null
@@ -1,6995 +0,0 @@
-The Project Gutenberg eBook, Niobe, by Jonas Lie, Translated by I. K. Inha
-
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-
-
-
-Title: Niobe
- Nykyajan romaani
-
-
-Author: Jonas Lie
-
-
-
-Release Date: October 29, 2015 [eBook #50337]
-
-Language: Finnish
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-
-***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK NIOBE***
-
-
-E-text prepared by Timo Ervasti and Tapio Riikonen
-
-
-
-NIOBE
-
-Nykyajan romaani
-
-Kirj.
-
-JONAS LIE
-
-Norjan kielestä suomentanut I. K. Inha
-
-
-
-
-
-
-Otava, Helsinki, 1914.
-
-
-
-
-I.
-
-
-Konttorissa riideltiin. Tohtori kavahti lattialle kiivaana ja
-kalpeana, ikäänkuin karkeloidakseen ensi askeleen hallinkia.
-Kädessään hän rutisti kirjettä. Pari kolme arkkia hän oli nakannut
-levälleen pulpetille ja lääkärikojeilleen. "Olisipahan vaan
-täällä, olisi pahan vaan täällä"... Hän katsoi kattoon ja veti
-syvään henkeä. "... Uskaltaa minulle kirjoittaa mokomaa -- mokomaa
-päätöntä lörpötystä!" -- "Niin, niin, Baarvig, -- täytyyhän meidän
-tyytyä siihen, että lapsemmekin -- aikansa haparoivat, ennenkuin
-tiensä löytävät. Nuoriso tahtoo oikeutensa tähän aikaan, -- pyrkiä
-siksi, mikä sitä viehättää", -- arveli rouva, joka seisoi syrjässä
-kirjahyllyn ääressä ja seuraili miestään silmillään. -- "Tyytyä --
-tyytyä --. Ee-ei."
-
-Hänen katseensa paahtoi läheltä vaimoa kasvoihin, sitten hän sanoi
-verkalleen: "Ee-ei, Bente -- minä _en_ -- tyydy siihen."
-
-Hiljaiset harmaat silmät, jotka hän kohtasi, olivat varmemmat kuin
-hänen. Mutta ei hänen aikomuksensa ollutkaan säikähyttää taikka tehdä
-suurenmoista vaikutusta; hän vaan tahtoi oikein tuntuvalla tavalla
-vaimolleen näyttää ja vakuuttaa sisunsa kaikkein sisintä, jotta tämä
-perinpohjin käsittäisi, että oli kokonaan hyödytöntä väittää vastaan,
-järkyttää hänen vakuutustaan taikka ylimalkaan yrittää hänelle puhua
-järkeä perästäpäin, jahka hän taas rauhoittuisi. Kiireesti hän astui
-lattian poikki ja takaisin, ikäänkuin hakien jotain jota vastaan
-purkaisi kolerista luontoansa, sitten konttorituoli jälleen natisi
-hänen painonsa alla.
-
-"Ee-ei -- Bente! -- tällä kertaa on seinä edessä. Hän ei pääse
-kauemmaksi, ei --. Ee-ei, -- ei kauemmaksi."... Hän pani sormet
-ristiin, älykkään miehen surullisella alistuvaisuudella. --
-"Ensiksi teoloogi... Mutta siksi hän ei voinut ruveta. Hänellä
-kun ei enää ollut uskoa -- tuota kokonaista ja puhdasta uskoa
--- jota yliopistossa opetetaan"... "Niin, Baarvig, mutta meidän
-tulee antaa vakuutukselle arvoa." -- "Ei totisesti sitä oltu niin
-tarkkoja eikä neulannirkkoja uskon asioissa ennen vanhaan. Siinä
-meni puolenkolmatta vuoden luvut ja kolme tuhatta kruunua kuin tuhka
-tuuleen. Mutta menköön. Ja sitten se tuli filologian ja kielenjuurten
-vuoro. Sillä alalla hän muka tunsi itsensä tulevaksi löytäjäksi.
-Eikös se niin ollut? -- tulevaksi löytäjäksi, joka keksisi tiet
-ihmiskunnan alkuperään ja elämään alku-aikoina... Hänessä muka
-'paloi tutkimishalu' -- hän kirjoitti tutkijainnosta kuin mikäkin
-napamatkustaja -- niin Bente. Ja sen sijaan että olisit yrittänyt
-saada häntä vähän alentamaan ääntään ja malttamaan mielensä, vastasit
-sinä samaan tyyliin. Korkeimmassa äänilajissa kumpikin. -- Luuletko
-niin väärin tehneeni, kun poikaa rohkaisin. Endre nyt kerran on
-semmoinen, että hänen täytyy elää innostuksen mielialassa voidakseen
-tehdä työtä."
-
--- "Tietysti, -- siis ensiksi profeetta, -- profeetta Endre! -- ja
-sitten löytäjä Endre!... Hih, hih, hah, hah"... tohtori pudisti
-päätään ja huitasi tyhjään paperilla. "Ja sitten... laulaja Endre! --
-Tahtoo jumaliste ruveta laulajaksi!"
-
-Hän ponnahti pystyyn ja ojensi kirjettä vaimoaan kohti.
-
-"Tässä se seisoo, kuuletko, -- tässä se seisoo!" hän huusi. "Hän
-tahtoo laulaa, kuuletko, poika tahtoo laulaa hurmata maailman
-säveltensä voimalla" -- lausui hän jäärytellen. Hän kääntyi ympäri
-ja puserti kurkustaan muutamia oopperasäveliä. Herkesi sitten
-neuvotonna, suonien paisuessa otsassa: "Kun saisin halvauksen!"
-"Jumala varjelkoon sinua omasta pikaisuudestasi, Baarvig; melkein
-toivoisin, että pitelisit pahoin minua sisuasi purkaaksesi, --
-ethän sentään vaimoasi juuri kuoliaaksikaan löisi?" -- lausui
-tämä omituisen lämpöisellä hehkulla. -- "Joo-o, -- niin että talo
-jäisi leivättömäksi... eikä olisi muuta purtavaa kuin paljaat
-tyhjät seinät" -- alkoi tohtori ajatustaan jatkaa sisällisellä
-vahingonilolla. "Niin ei ensinnäkään tulisi rahakirjettä joka
-kuukauden lopussa. Ja sittenpähän saisi laulaa, -- jotta vatsa
-kiljuisi nälästä kuin postitorvi, -- laulaa koko skaalan korkeaan
-F:ään saakka... päivällistä vaan ei kuuluisi, -- ei alkuakaan. Vielä
-mitä. Ja silloin ehkä tulisi terve järki, eikä ehkä enää olisi
-niinkään halpaa ajatella semmoisia pikku asioita kuin päivällistä ja
-illallista -- --."
-
-"Niin, sillä eihän tässä talossa pitänyt saada koskaan mainita,
-että hän rupeisi teoloogiksi tai filoloogiksi semmoisten halpain
-aineellisten seikkain vuoksi, kuin ruokansa ansaitsemiseksi. Vaan
-aina tietysti korkeampia tarkoituksia varten. Minä en koskaan ole
-käsittänyt tuommoista ylellisyysresonemankia, -- vaan aina minulle on
-tullut siitä paha olo, ikäänkuin olisi ollut kissa huoneessa..."
-
-"Ja siihen olet sinä, Bente, ollut hyvänä apuna! -- aina kannattanut
-heitä tuossa korkealle kiipeävässä ihanteellisuudessa."
-
-"Tämä _on_ uutta aikaa, Baarvig. Nyt ei enää olla niin neuvottomia
-kuin minun nuoruudessani, jolloin vaan piti ottaa se mitä tarjottiin,
-alistua ja alistua." -- "Niin kai, heidän pitää haistella ja
-haistella, mistä heillä olisi enin iloa elämässä, niinkuin sinä
-niin kauniisti sanot... Nepä ovat jo keksineet senkin, että heillä on
-'sisempi olemus, joka on pelastettava', -- heidän täytyy ensinnäkin
-tulla sen perille, minkälainen kelvottomuus heitä enin miellyttää.
-Heille on käynyt pyhäksi velvollisuudeksi itseään kohtaan tämän
-selville saaminen." -- "Olet kylläkin viisas ja älykäs, Baarvig,
-mutta sinä et seuraa aikaani. Sinä oikein tahallasi vääristelet
-kaikkea."
-
-"-- Ohho, -- soo-o?... Jaha, hän tietysti _uhraa_ itsensä nyt
--- taiteelle -- laulun taiteelle! -- eikös se niin ole sillä
-uudenaikaisella siansaksalla?" -- "Rakas Baarvig, etkö voi koettaa
-ajatella asiaa vähän rauhallisemmin" "Sinä ostat -- sen vannon,
-Bente", hän huusi, -- "sinä ostat kengät sen vuoksi, ettei jalkojasi
-palelisi, vaan et suutarinammattia kannattaaksesi... Ääh -- kuinka
-minä vihaan noita resonemankeja!"
-
-Hän kerran toisensa jälkeen kärsimättömästi siveli kädellään suurta
-aivokoppaansa.
-
-Tuli pieni lomahetki, jonka aikana hentokasvuinen rouva hiljaa
-lähestyi häntä. Ikäänkuin lempeä petojenkesyttäjä hän hyväillen ja
-rauhoittaen hiipi sormensa hänen tukkansa kautta.
-
-"Niin, tunnusta, että minua on sääli, Bente; minussa on verta ja minä
-olen oikeassa, mutta minä en saa iskeä millekään puolelle teidän
-kirotun hellän suvaitsevaisuutenne ja lellittelynne vuoksi! -- Sen
-minä sanon sinulle, että juuri tämä vielä tappaa minut." "Jos vaan
-pääsisimme niin pitkälle, että voisimme siitä keskustella järkevästi,
-niin saisit nähdä, miten se helpottaisi", -- lohdutti rouva Bente,
-kun pahin puuska nyt näytti olevan ohi. -- "Kaksikymmentäneljä --
-kaksi-kymmentä-neljä sivua paljaita fraaseja ja pönkitettyä typerää
-itsestäänluulevaisuutta! -- Professoreista ei tietysti kukaan ole
-sen arvoinen, että edes kelpaisi hänen saappaitaan lankkaamaan. Koko
-tiedekunta ei muuta kuin joka vuosi poikii yhä uusia ahdasnäköisiä
-pedantteja, jotka ovat kotoisin Roomasta ja Kreikasta ja meidän
-aikanamme ovat kuin kummittelevia peikkoja --. Ja savusta ja häästä,
-koko tuosta tekemällä tehdystä sekasotkusta tulee sitten kaiken
-kukka: -- Nyt hän tahtoo ruveta laulajaksi! Mäh!"
-
-Mielenosotusta seurasi suun mäiskäys ja teeskennellyn tyhmistynyt
-tuijottaminen vaimoon.
-
-"Hän ei saa 'omantunnon rauhaa', jos hänen täytyy vielä elää
-itsetietoisena siitä, että hän on 'pettänyt kutsumuksensa', niin hän
-itse kirjoittaa." -- "Rakas Baarvig, sitäkö sinun nyt tulee ajatella,
-miten saisit minua kiusatuksi ja vaivatuksi? Poikammehan vuoksi me
-nyt olemme huolissamme, ystäväni!"... "Ja sitten hän ei voi kestää
-sitä, että hänen tulevaisuutensa kytketään näihin poroporvarillisiin
-ammatteihin, -- että hänen täytyy valtion virkamiehenä pikku hölkkää
-kulkea yhtä ja ainiaan samaa asetusten hengetöntä tietä, niin että
-lopulta unohtaa olevan olemassakaan semmoista kuin vapaita tahdon
-mielijohteita. -- Ymmärrätkö Bente, vapaita tahdon mielijohteita." --
-"Kyllä, hyvä ystävä, -- anna vaan valtaa tunteillesi. Sinä _olet_ sen
-tarpeessa, minä näen sen, -- ja minusta sinua on niin sääli."
-
-Rouva puhui hänen päänsä jälkeen hämärällä ilmeellä, ikäänkuin
-hänessä olisi jotain kytenyt.
-
-"... Hän tuntisi itsensä halvennetuksi, niin hän kirjoittaa, jos
-hänestä tulisi moinen virkamies -- tuntisi itsensä kuolleeksi
-kaluksi, koneen nappulaksi!... Ähäh, ymmärrätkös, sinä olet
-naimisissa koneen nappulan kanssa, Bente!... Mutta ennenkuin hän
-minulta saa äyriäkään" -- Hän paiskasi rutistamansa kirjetötterön
-pöydälle. -- "Mutta olemmehan ainakin yksimielisiä siitä,
-Baarvig, -- että koetamme pojasta raada parasta, mitä voimme...
-ja vereeni on tullut semmoinen kauhu;" -- hän kumartui kovassa
-mielenliikutuksessa miehensä yli, ja ääni kävi kuiskaavaksi. --
-"Olisivatko ehkä juuri kaikki nuo yli kuohuvat tunteet ja mielialat
-hänessä taiteilijaluonteen ilmauksia?... Voi Baarvig, -- entä jos me
-olemmekin pakottaneet ja yllyttäneet hänen lahjojansa aloille, jotka
-ovat niille vieraat? -- Minä tätä käsitän niin vähän, minä en kykene
-tätä itselleni selvittämään... Hän nyt kerran on semmoinen, että
-hänellä pitää olla jokin ylevä into kaikessa, johon hän ryhtyy...
-Ja mehän tahdomme, tahdomme tehdä poikamme hyväksi kaikki, -- jotta
-hän löytäisi itsensä, eikä kävisi onnettomaksi", -- puhkesi rouvasta
-semmoisella hellyyden voimalla, että tohtori heti tunsi, että hänen
-tuli pitää varansa. "Kas niin, taiteilijaluonteeseenko sitä nyt
-tullaan!" huudahti hän ja kavahti tuoliltaan. "Toden totta, nyt
-alkavat sinunkin ruuvisi löyhtyä -- --. Ei, -- ei äyriäkään"...
-
-Hän repäisi auki salinoven, jotta pihtipielet tärisivät.
-
-"No mutta isä!" kuului sieltä sisältä. Se oli hänen vanhin,
-kahdeksantoistavuotias tyttärensä Minka, joka pelästyen keskeytti
-pianoharjoituksensa.
-
-"No no, ei mitään, rakas lapseni", sanoi tohtori hilliten itseään.
-"Oli vaan puhe Endrestä, joka aikoo hyljätä filologian ja ruveta
-lau-la-jaksi", -- hän epätoivossaan puoleksi lauloi pianoa kohti.
--- "Ja äitisi alkaa nyt mietiskellä hänen taiteilijaluonnettaan"...
-"Niin mutta isä!" intti Minka, -- "jos Endre tosiaan tuntee, että se
-on hänen kutsumuksensa!" -- "Kutsumuksensa? -- Kutsumuksensa? Koko
-talo on fraaseja täynnä."
-
-Hieman epävarmana yritti Minka: "Mutta onhan Endrellä kaunis
-ääni; kun hän on seurassa, niin täytyy hänen aina"... -- "Hoh,
-nuo seurapiirien kyvyt, jotka lentää pöllähtävät julkisuuteen,
--- niitä minä olen tuntenut aivan kylliksi. Ennen piti kaikkien
-haaveilijain ja tyhjäntoimittajain päästä merille, nyt heistä tulee
-taiteilijoita... Endrellä on aina ollut oma ilmapumppu, ja nyt hän
-on pullollaan omaa tärkeyttään. Ja nyt hän tahtoo huvittaa perhettä
-skandaalilla." -- "Eihän se ole skandaalia, jos tahtoo lahjojaan
-käyttää", -- uskalsi Minka kiihkoissaan.
-
-Tohtori kääntyi perinpohjin harmistuneena Benten puoleen:
-
-"Eikös todellisuus ole heiltä kokonaan kadonnut. Skandaali...
-skandaali... mitä se tekee. Mitäkö se tekee? Tuossa hän istuu,
-Minka, eikä jumalaparatkoon tiedä, mitä se tekee... skandaali!
-Hullut mielipiteet ovat talossa perin tarttuvaisia, Bente! Kuule kun
-lasken... Endre on tähän päivään asti runsaasti tarvinnut kaksi ja
-puoli vuotta jokaiseen päähänpistoonsa, -- mitä sanonkaan" -- hän
-keskeytti puheensa ja nosti juhlallisesti kättään, -- "jokaiseen
-suureen elämäntehtäväänsä. Tietysti ei tule vähempi kysymykseenkään,
-elämäntehtävä... No niin, -- hän saa joka tapauksessa kuulla selvät
-sanat. Asia on varsin yksinkertainen. Laula vaan minun puolestani,
-hra Endre; -- mutta, -- ei äyriäkään!"
-
-Konttorin ovi paukahti kiinni hänen jäljessään.
-
-Se ei ollut hyvä päivä.
-
-Kun lamput oli sytytetty, niin tuli Kjel, tohtorin pojista toinen
-järjestyksessä ja hänen suosikkinsa, astui sisään syysmärästä ja
-sateesta, sikarin pätkä hampaissa. Päällystakki kiinni napitettuna
-hän jatkoi kävelyään ja syljeskeli harmistuneen näköisenä
-tupakanhiutaleita sen höysteeksi, mitä mietti. Hänen olennossaan ja
-eleissään oli liikemiesmäistä toimeliaisuutta. Astuttuaan pariin
-kertaan lattian poikki hän nakkasi ikäänkuin mietelmäinsä päätökseksi
-pureskellun sikarinpätkän pellille uunin eteen.
-
-"Vaikka perin vastenmielisesti vaivaan isää... niin ei ole muuta
-neuvoa, ellei tahdo suoraa päätä nakata rahoja virtaan" -- huudahti
-hän; "saatpa allekirjoituksellasi auttaa minua kuudensadan kruunun
-haltijaksi."
-
-Kuului vaan konttorituolin narahdus.
-
-... "Minä olen tilannut seitsemänkymmentä tolttia puita sahattaviksi."
--- "Tietysti, tietysti -- kun sitä esiintyy tukkukauppiaana"...
-"Niin, mutta mahdotonta on panna sahaa seisomaan, jotta hyvät
-ihmiset alkaisivat luulotella, että minulta puuttuu sekä rahoja että
-sahausta, ja kaikki puut uivat alas Johansenin sahaan, -- juuri
-silloin kun on niin sanoakseni ratkaiseva hetki käsissä, selviääkö
-yritys kilpailusta"...
-
-Ei tullut vastausta, jonka vuoksi Kjel katsoi tarpeelliseksi
-keskeyttää äänettömyyden. "Saakelin Johansen, kun keksi sen, että
-rupesi juuri minun tuumaani matkimaan, -- jos yksi rupeaa lankarullia
-tekemään, niin tekevät heti kaikki muut perässä -- --. Olisin silloin
-ostanut hänen pikkukoskensa; mutta kun ei ollut rahoja. Älysin sen
-kyllä; mutta en tahtonut sinulta enempää kiristää."
-
-Yhä kesti kiusallista äänettömyyttä.
-
-"No jaa, onhan sinulla rahat sahapuissa, eli oikeammin sanoen
-lankuissa ja laudoissa. Niin ettei minun omatuntoni oikeastaan
-kovinkaan kauhistu, kun yhden ainoan kerran sinulta kiristän
-nimikirjoitustasi. -- -- Mutta", hän astui edestakaisin hieman
-mahtipontisesti, -- "en minä tästä pidä. Johan lainasit minulle
-sahaankin rahoja... vaikka -- onhan sinulla niistä vakuudet --.
-Mutta... Jaa, tahdotko tehdä toiselle pojullesi sen palveluksen --
-muutoin täytyy minun varsin lähteä jonnekin vippaamaan. Saanhan minä
-tietysti aina" -- --. "Oikeinhan se on kiltisti tehty, Kjel, kun sen
-johdosta muistit isääsi", kuului pulpetin äärestä kuivakiskoisesti.
-Lampun viheriäisen varjostimen takaa häämötti tohtorin harmaa,
-ohimoilta ohentunut tukka, ja silloin tällöin välähtivät terävän
-nenän päällä kultarillit. -- "Ei ei, isä, -- koetan ehkä tulla omin
-voimin aikaan." -- "Nimeäni allekirjoittamaan minä en rupea, --
-minun nimeäni ei kukaan saa nähdä missään paperissa." -- "No voi
-helkkari sentään, rakas isä, eihän sinua kukaan pakota." -- "Sinä
-sait minun panemaan suurimman osan siitä vähästä, mitä minulla on,
-tuohon sahaasi. Sehän oli ainoa keino, millä saada sinut alkuun.
-Siitä ei tule mitään, sanoit, ennenkuin saat mitä itse hallita...
-Vaan tiedäthän sinä, etten minä voi sinulle hankkia minkäänlaisia
-pääomia kauppoihisi." -- "Mutta rakas, rakas isä", -- Kjel taputti
-tohtoria olalle poikamaisen herttaisesti ja leikillisesti, -- "senhän
-vuoksi minä asian mainitsinkin noin löyhästi vain, -- jos sinä ehkä
-sattumalta, -- kolmeksi kuukaudeksi vaan... Mutta jos minä olisin
-osannut aavistaa, että siitä tulisit niin pahalle päälle, niin -- --.
-No emme enää puhu koko asiasta... Jääköön sanomatta, rakas isä.
-Arvaathan sen, että minä aina selviän kuudestasadasta kruunusta.
-Helkkari kun satuin sinulle mainitsemaankaan. -- Unhota se nyt
-kerrassaan, kuuletko."
-
-Kjel alkoi tehdä lähtöä.
-
-"Mutta Kjel, miks'et voi panna sahaa siksi aikaa seisomaan?"
-
-Kjel napitti päällystakkiaan ja ravisti sitä paremmin olkapäilleen.
-
-"Sinä et ole ajanmukainen, isä." -- "Soo?" -- huudahti tohtori
-kuohahtaen. "Rupeatko nyt sinäkin!" -- "Lääkärinä kyllä, lääkärinä
-sinä olet helkkarin älykäs mies. Mutta liikeasioissa, suo anteeksi,
-et vähääkään! -- Sinulla esimerkiksi ei ole aavistustakaan
-reklaamista. Sinä kyllä rakentaisit sahan ja heittäisit sen
-seisomaan. Se ehkä ennen vanhaan kävi laatuun. Mutta nyt, kesken
-kiivasta kilpailua Johansenin kanssa päällepäätteeksi panna saha
-seisomaan --. Kyllä, kyllä, jotta parin penikulman alalla Johansenin
-saha olisi ainoa, josta kuuluisi työn humua. Se se vasta olisi
-afääriälyä!... Ei, isä, -- reklaamista sitä kyllä sen pahempi
-on kiinni pidettävä -- se pitää ymmärtää ja sitä pitää käyttää.
-Toisinaan aina pitää kääntää ihmisten silmät. No jaa, -- tässä
-se sattumalta ei todenteolla maksa mitään, niin että mitä siitä
-tarvitsee väitellä"... "Hm, et näemmä aio lähteä tupaan" "En, olen
-kutsuttu illaksi Simonsenille, aiomme lyödä korttia". -- "Kasöörinkö
-luo?" -- "Niin, -- ja häneltä saan siinä paikassa, jos hänellä vaan
-sattuu olemaan," -- huomautti Kjel kuin sivumennen.
-
-Tohtori tapasi kädellään pari kertaa lamppua ja kohotti varjostinta.
-
-"Kuules Kjel, -- jos nyt valtuuttaisin sinut ottamaan nuo kuusisataa
-äidin säästöpankkikirjasta... minä vaan sanon, että _jos_ minä
-sen tekisin. -- Oletko varma siitä, että jälleen saan rahat tähän
-pöytään", -- tohtori laski painavasti kätensä pulpetille, "kolmen,
-ei, sanokaamme varmuuden vuoksi neljän kuukauden kuluttua, -- siis
-maaliskuussa... Arveletko ja luuletko sinä aivan varmasti, että voit
-sen luvata, poikani, -- aivan varmasti?" -- "Enkä, saattaahan siksi
-tulva viedä koko sahan, tuli polttaa -- taikka tulla maailman loppu
-und so weiter," -- vastasi Kjel harmissaan. -- "No jaa, saat minulta
-valtakirjan tuon summan nostamiseen tämän ainoan kerran. Mutta
-enempää ei pistouvata sitä sorttia, ymmärrätkös, vaikka se näyttäisi
-kuinka luonnolliselta" -- --.
-
-Tohtori jäi istumaan miettiväisen näköisenä, pojan astellessa edes
-takaisin pulpetin edessä.
-
-"Sangen hyvä juttu, että pääsen vaivaamasta kasööriä, -- tuntuu
-oikein helpotukselta, isä. Sitä pelaa aivan toisella luonnolla,
-ja ottaa pietejä paljon huolettomammin ja huikentelevammin... He,
-he, hi, hi, isä", -- melusi hän helpotuksessaan -- --. "Johansenin
-saivat narratuksi syksyllä ostamaan ainakin neljäkymmentä tolttia,
-ja kaikissa kuiva laho -- jok'ikisessä pölkyssä. Ja nyt ovat, -- hi,
-hi, hi, -- lankut pinossa tuolla hänen sahansa vieressä, kalpeita
-kuin kuolema, -- valkeita kuin luu. Hän uskoo kaikki, mitä hänelle
-syöttävät. Ja -- ja siihen todella perustuu osa toivostani, -- ja
-laskuistani... Semmoisia sanotaan hyötyisiksi eriksi, isä."
-
-Tohtori nojautui tuolissaan taapäin ja oikoi sääriä kädet
-housuntaskuissaan, ei ilman tyyntä ihailua poikansa vuoksi.
-
-... "Niin, sillä olisipahan oikein kokenut puumies, jonka kanssa
-tässä täytyisi taistella, kyllä sitten -- -- hi, hi, hi, tahtoisinpa
-tietää, eikö häntä saisi hankkimaan itselleen vähän enemmänkin tuota
-samaa kelometsää... Paljasta kilpailua, isä. Parkittua pitää miehen
-nahka olla, jos mieli omille jaloille päästä... Ja", hän nyökkäsi
-ovesta, -- "emmekös sittenkin saaneet ukosta lähtemään... Hyvää yötä,
-isä, äläkä murehdi rahojasi!"
-
- * * * * *
-
-Illallispöydässä rasitti kaikkia painostunut mieliala.
-
-Tohtori istui synkkänä ja umpimielisenä ja leikkasi pihviä. Hän
-odotti, että häntä yöllä haettaisiin sairaan luo ja söi sen vuoksi
-ylimääräisen lämpimän ruuan. Minka näytti vielä vihaiselta, katsoi
-ääneti eteensä pöytäliinaan ja hypisteli suuliinaa; tänä iltana
-oli nuoremman sisaren Berthean vuoro kantaa kunkin eteen teekupit,
-sitä myöden kuin äiti ne täytti. Kaksitoista-vuotias Arnt puri
-suun täydeltä ja tähysti pöytäliinan poikki isäänsä, ja Massi taas
-istui ärtyisenä ja riiteli vastaan, kun suuliina sidottiin hänen
-leukansa alle. Schulteissin, kotiopettajan, kiusaantuneet hermot
-kärsivät rasittavan mielialan painosta. Viallinen selkäosa -- hän oli
-kyttyräselkäinen -- nousi nousemistaan korkeammaksi ja pää painui yhä
-syvemmälle lautasta kohti. Kun hän näin itseensä kokoon kääriytyneenä
-mietiskeli, ei hän voinut olla silloin tällöin vilkaisematta
-rouvaan. Tämä näytti koko ajan siltä, kuin pyrkisivät kyyneleet
-hänen silmiinsä, hänen kasvonsa muistuttivat uhkaavaa sadepilveä...
-Nuorena hänellä varmaan oli ollut kihara tukka, lensi Schulteissille
-äkkiä mieleen, -- sillä tänä iltana valui ikäänkuin loistava jäykkä
-suortuva alas hänen otsalleen. Ehkä se oli siinä muulloinkin; --
-mutta tänä iltana... Ja hänestä oli jotain niin kummallista, kun
-hän tavan takaa vilkaisi tohtoriin ja levottomana huolehti, ett'ei
-häneltä mitään puuttuisi... "Ei, juustoa isä tahtoo, Minka --. Tuo
-isälle puhdas lautanen, Massi kulta" --.
-
-... Nyt oli jotain ilmassa... nyt oli jotain ilmassa!... Tohtori
-osotti veitsellään malttamattomana voiastiaa, ja leikkasi ja raateli
-juustoa, jota hän hajamielisyydessään latoi kahteen kertaan.
-
-Jännitys helpotti hetkeksi, kun tohtori äreänä taas lähetti kysymään
-kyökistä, eikö vielä oltu tuotu mitään sanaa... Oliko se joku
-potilas, joka tohtorin sai niin pahalle päälle? Mahdotonta, --
-samaa suonenvetoa varten hän oli jo eilen ollut Kalnäsin kujassa...
-Schulteiss alkoi vilkua salaa, mutta yhä kiihkeämmin Minkaan. Minka
-näytti niin ihmeellisen raskasmieliseltä ja rasittuneelta. --
-Schulteiss vaipui arveluihin. Oliko tänään tullut postissa jotain
--- -- joka -- on -- häneen koskenut?... Schulteiss kääriytyi vielä
-syvemmälle itseensä... Oliko se jotain, jota isä tahtoi, mutta Minka
-ei tahtonut... Vai tahtoiko Minka jotain, jota isä ei tahtonut...
-Äiti oli semmoisessa mielenliikutuksessa... Kosimakirje... leimahti
-Schulteissin aivoissa äkkiä kuin kulovalkea.
-
-Hän alkoi hikoilla ja hieroi siniliinaan nihkeitä käsiään. Hän
-oli jo kauan ollut Minkan jäljillä, kuinka tämä salaa lähetteli
-kirjeitä pääkaupunkiin... Hän heitti Minkaan sivusta nopeita,
-tuskallisia katseita -- -- hänen silmissään alkoi pimetä ja kiertää,
-ja Minkan kasvot vuoroin pakenivat etäälle, vuoroin hiipivät
-aivan lähelle... Se _oli_ kosimakirje!... Hän vapisi ankarassa
-mielenliikutuksessaan... Niin nuorelle kehittymättömälle tytölle...
-Epäilemättä isä oli oikeassa, kun ei tahtonut häntä maailmaan
-sysätä tuolla tavalla, ensimäiselle, jonka tytär tavattomassa
-kokemattomuudessaan sattui päähänsä saamaan. -- Täytyihän, täytyihän
-saada rouva Baarvig se käsittämään... Puhuisiko hän?... Uskoisiko
-kyynelsilmin tohtorille -- ja rouvalle, -- kuinka suunnattoman
-lahjakas, kerrassaan poikkeusluonne Minka oli. Mutta että hän vielä
-oli vain kuin painava uinaileva nuppu, täydellisesti tietämätön
-omasta syvästä, ihanasta olennostaan -- -- rukoilisiko heitä,
-etteivät antaisi minkään ennenaikaisen todellisuuden sitä taittaa ja
-murtaa, ennenkuin se oli päässyt puhkeamaan ja kehittymään... Hän
-eksyi hurjiin mielikuvituksiin, ei enää muistanut, miten hän oli
-pöydästä lähtenyt, -- mutta hänen askeleensa veivät tavallisuuden
-mukaan arkihuoneeseen, jossa hän upposi pianon taakse nurkkaan, selkä
-seinää vasten, istui ja nautti Minkasta; tämä puolestaan käytti häntä
-salaisena yleisönään, jonka varman ihailun edessä hän esiintyi jos
-kuinka sielukkaana pianotaiteilijana.
-
--- Tohtori katosi konttoriin, tapansa mukaan. Hän seisoi ja valaisi
-lampulla kirjahyllyä, josta hän etsi jotakin nidosta, eikä kääntynyt,
-kun rouva tuli huoneeseen piian kera, joka kantoi sisään hänen
-turkkinsa ja matkavaatteensa.
-
-"Niinkuin olen sanonut", lausui tohtori lyhyesti ja kylmästi, kun oli
-kirjan löytänyt, palannut pöydän luo ja istunut, -- "ei äyriäkään, --
-sen huomenna kirjoitan hänelle."
-
-Rouva Bente seisoi hetkisen ikäänkuin kooten itseään
-mielenliikutuksestaan: "Se _ei_ ole minun mielipiteeni, Baarvig.
-Minä olen hänen äitinsä, ja minullakin pitää olla oikeus sanoa
-jotain tässä asiassa. Ja minä en suinkaan, sen sanon sinulle, --
-en ensinkään ole taipuvainen ottamaan sitä edesvastausta päälleni.
-Minä olen koko päivän nähnyt hänet edessäni puutetta kärsivänä
-ja sydämessään vihaa kantaen meitä kohtaan. Ja ehkäpä syystä...
-Minä sanon sen -- minä en sitä kestä!" "Käske piikaa viemään pois
-matkavaatteeni... Käske piikaa viemään pois matkavaatteeni... Minä en
-ymmärrä, miksi minun pitäisi matkustaa, rähjätä, valvoa ja raastaa
-kaiket yöt kurassa, jääsohjossa ja syyspimeässä, jotta hän sitten
-laulaisi tiehensä rahat. Tästä lähin otan vaan päiväsairaita --"
--- "Onko tuo laitaa -- pauhata tuolla tavalla, kun meillä on näin
-vakava asia edessämme... Sinuun se koskee kipeästi, sinun kannaltasi
-katsoen, minä varsin ymmärrän sen. Mutta ethän sinä toki tahdo
-leikata poikki kaikkea -- kaikkea meidän ja pojan väliltä." -- "Juuri
-sitä, -- niinkuin kuolleen lihan, niinkuin kuolleen lihan, Bente...
-Se on ainoa keino. Häneen on mennyt lihakuolio, -- todellisuudesta
-tyhjää, onttoa itseluuloisuutta on koko poika. -- Ja se on leikattava
-pois, -- hänen täytyy saada tuntea pakko!" -- "Nyt malta mielesi,
-Baarvig", -- kuului hiljainen, kolkko vastaus... "Minä olen hänen
-äitinsä -- ja minä pelkään, että sinä leikkaat pois muutakin
-kuin pojan, -- leikkaat pois minutkin." -- "Sinähän olet aivan
-suunniltasi, Bente!" -- "Minä sanon sen sinulle kerrassaan, Baarvig,
-että minä olen päätökseni tehnyt. Endreä _ei_ hylätä... Matkustan
-suoraa päätä hänen luokseen, jos se käy tarpeelliseksi. Onhan minulla
-pankissa rahoja!" --
-
-"No no no no no, Bente, tyynnyhän toki... malta nyt vähän mieltäsi...
-ja" -- hän hyökkäsi ylös tuolilta. "Sinä tahdot pelottaa minua, -- --
-kääntää pistoolin vasten rintaani... No no no no no, Bente --.
-Tule tänne, niin keskustelemme... Sinähän olet aivan kiihkossa,
-kuuma ja punainen"... Taas hän hyppäsi pystyyn ja löi pulpettiin.
-"Hän on minun kiroukseni, tuo poika rakkari, -- näenhän nyt, että
-hän aikoo ottaa minulta äitinsäkin. -- -- Ja sillä tavalla, sillä
-tavalla kiristetään minulta rahoja", -- lausui hän itsekseen
-katkerasti... "Niin, niin, Bente, kulje sinä vaan hänen asioitaan,
-kulje" -- "Minä en kulje kenenkään asioita, -- minä vaan teen, mitä
-minun täytyy tehdä, jotta rauha säilyisi talossa .. Ne viisituhatta
-kruunua, jotka perin veljeltäni, niiden yli lienee minulla jotain
-valtaa -- käytettäköön niistä pari tuhatta hänen kasvatukseensa."
--- "Sinun viisituhattako, jotka ovat säästöpankissa?" -- Tohtori
-istui hetkisen ääneti, kasvot synkistyen loukkauksesta. -- "Herran
-nimessä, saathan sinä ne," vastasi hän kylmästi... "Minä sen pahempi
-melkein pelkään, kun olen tänään käyttänyt oman käden oikeutta sinun
-varojasi kohtaan... Annoin Kjelille niistä lainaksi viisisataa...
-Mutta minä vakuutan -- kunniani kautta -- on täydet takeet siitä,
-että rahat saadaan maaliskuussa takaisin -- silloin ne saat tästä
-pöydältä käteesi, käyttääksesi miten hyväksi näet... Minä vaan en
-tahdo enää olla missään tekemisissä noiden varain kanssa -- tahdon
-yleensä päästä kaikista lähetyksistä pojallemme -- laulajalle." --
-"Älä nyt päästä kaikkea tuota pikkumaisuutta itsessäsi valtaan,
-Baarvig. Olenko minä koskaan sanallakaan maininnut noita rahoja...
-Mutta sano minulle vaan onko muuta keinoa? Vai luuletko olevan hyötyä
-siitä, että Endre pakotetaan palaamaan siihen, josta hän kerran on
-luopunut. Se ainakin on varma, ettei siitä mitään tule." -- "Sinä
-annat pojan vetää itseäsi mihin vaan, Bente", -- jatkoi tohtori häntä
-kuulematta, -- "olet aivan -- aivan sokea hänen suhteensa." Hän
-nojausi taaksepäin ja katsoi kattoon.
-
-Kuuma puna lensi rouvan kasvoille... "Olenko minä koskaan sanallakaan
-pannut vastaan, kun sinä annoit rahat Kjelin sahaan", lausui hän
-hillityllä kiivaudella.
-
-"Ohhoo, -- Kjel näetkös -- sitäkö sinä nyt... Se on aivan toinen
-asia. Kjel on sillä alalla, jolle hänellä juuri on taipumusta -- hän
-on siihen kuin vuoltu. Enkä minä ole sillä taholla minkäänlaisen
-sokeuden orja." -- "Sitä nyt ei niin varmaan tiedä, Baarvig. Suurella
-vaivalla saimme hänet ensin agronoomiksi. Mutta en minä ole nähnyt
-hänen omin käsin koskevan lapioonkaan -- en edes puutarhalapioon."
--- "Et tietenkään, sillä sepä ei hänelle sopinut." -- "Muistatko ne
-suuremmoiset laskut ja tuumat, joissa hän liikkui siihen aikaan, kun
-ilman pääomaa tahtoi ottaa haltuunsa Rognerudgaardin, -- paljasta
-rikkautta ja ylellisyyttä!... Ja nyt olemme nähneet, miten hänen
-olisi käynyt. Pidin sitä kerrassaan onnena, että hän sitten sai
-säästörahamme tuota sahaa varten ja pääsi siitä kaupasta." -- "No
-jaa, -- se nyt oli Kjelin tapa purkaa nuoruutensa hurjuutta -- kaikki
-nuo kalkyylit!... Kaikki hänen puuhansa ja pyrkimyksensä tarkoittavat
-omaan varaan pääsemistä. -- Ei, _hän_ kyllä on ilmapumpun vastakohta,
-hän tahtoo pumpata rahoja itselleen... Ja nyt minä arvelen, että
-oikeastaan on tässä kipeä kohta se, miten saataisiin hra Endre edes
-johonkin määrin selviämään humalastaan." -- "Ainoa mitä meidän tulee
-tehdä, Baarvig", -- hän katsoi mieheensä päättävän vakavasti, --
-"on tukea häntä. Enkä muutoin usko sinun täysin määrin käsittävän,
-mitä todellinen laulaja on. Ei Endre halua ruveta miksikään
-kierteleväksi renkuttelijaksi." -- "En parhaimmallakaan tahdolla
-voi siitä ajatuksesta päästä... Mutta" -- hän kuuli kulkuset ja
-hevosen, joka tuli häntä noutamaan, ja nousi ylös, -- "Herran
-nimessä, onhan sinulla rahat, -- onhan sinulla varoja käyttää hänen
-kukoistuksekseen"...
-
-Rouva seurasi häntä matkavaatteille.
-
-"Niin, Baarvig, -- ota asia miltä kannalta tahdot, -- nuo
-kaksituhatta kruunua _täytyy_ minun saada, -- minä _tahdon_ käyttää
-ne Endren hyväksi. Minä en voi kestää sitä ajatusta, että hänet
-hylkäisimme. Minä en saa muutoin rauhaa!" huudahti hän epätoivoisena.
--- "Kuulithan sinä, että saat ne, Bente"...
-
-Hän melkein riuhtaisi itsensä irti vaimostaan, kun tämä tahtoi auttaa
-turkkeja hänen päälleen.
-
-"Tiedät kyllä, ett'en ole koskaan ajatellut niitä rahoja, Baarvig,
--- enkä sekaantunut siihen, mitä niistä määräät... Ei, anna kun
-köytän vyön paremmin ympärillesi... Sinähän se pidät huolen
-meistä kaikista... Ja Endre on pahoittanut mielesi alituisella
-horjumisellaan ja pettymyksillään... En sano siihen mitään, että
-tuo jo lopulta väsyttää sinua, mies parka... Mutta" -- tuo pieni
-hento olento nousi varpailleen ja veti turkinkauluksen vyön päälle
--- "mutta sinulla on yhtä paljon sydäntä lapsia kohtaan kuin
-minullakin... Ja kun meidän _täytyy_, niin" -- "Kun _minun_ täytyy,
-niin" -- jyrisi tohtori vastaan.
-
-Rouva väistyi vähän taakse päin ja katsoi häneen.
-
-"Kyllä ymmärrän", -- huudahti tohtori katkerasti ja astui
-matkasaappaissa nopeasti ovea kohti, "minun täytyy auttaa häntä
-sinne, minne kana potkaisee... Ja vasten vakuutustani..."
-
-"Mutta, Bente", -- hän kääntyi äkkiä purevasti ovessa, rouvan
-kiiruhtaessa lamppua ottamaan näyttääkseen hänelle tietä, "sinä itse
-saat olla niin hyvä ja huomenna panna kokoon kirjeen, jossa laulaja
-saa tuon auliin kehotuksen --. Minä pelkään, että minä muutoin
-ottaisin häneltä uskon hieman karkealla tavalla", -- kuului alhaalta
-katuportailta pimeästä.
-
-
-
-
-II.
-
-
-Taajaan satoi märkiä lumihiutaleita kouluhuoneen ruutuihin tohtorin
-Elvsaetissa.
-
-Oli harmaja aamupäivä ja virran takaa metsäharjuja tuskin häämötti.
-Oppilaat istuivat pitkän pöydän ympärillä kolmeen luokkaan jaettuina.
-Seinää lähinnä vaipui seitsemän-, kahdeksantoista vuotiaan Minkan
-ruskeanpunainen hiustötterö saksalaiseen käännösvihkoon, saksalainen
-lukukirja, sanakirja ja pari muuta kirjaa aitana nuorempaa sisarta
-Bertheaa vastaan, joka ohuena ja nahkalaihana istui toisena luokkana
-ja nakersi rihvelinpätkää. Kolmannen luokan, alimman ja suurimman,
-muodostivat tohtorin ja muutamain naapurien pojat ja tyttäret.
-
-"No siis", -- kyttyräselkäinen pieni kotiopettaja nosti linjaalin
-olalle ja rupesi asentoon, -- "no siis, sinä Arnt...Mikä oli sen
-kuninkaan nimi, jonka tanskalaiset naiset koristeillaan lunastivat
-Vendien vankeudesta?"
-
-"Sven -- Sven Kaksiparta."
-
-"Uh -- huh! -- Eikö sinun luonnollinen kauneudenaistisi jo
-kuiskaa, ettei semmoisen kuninkaan nimi saattanut olla Kaksiparta
--- Kaks-kymmentäparta" -- Schulteiss oikaisi itseään ja vilkaisi
-syrjästä Minkaan -- "että se piti olla semmoinen mies, joka panee
-liikkeelle naisten mielikuvituksen."
-
-Hän astui edes takaisin silmät raollaan ja kasvoissa oman
-tietäjätunteen kohottama ilme, joka merkitsi, että juuri nyt hän
-kohosi korkeampain esitelmäinsä alalle, joista kolmannessa luokassa
-ei missään tapauksessa muuta ymmärretty, kuin että päästiin siksi
-päiväksi enemmästä läksyjen kuulustelusta ja saatiin pitää lystiä.
-
-... "Luultavasti mies, jonka hienoista kasvonpiirteistä loisti
-etevämmyys... terävät, ankarat silmät, jotka äkkiä saattoivat
-leppyä viehättäviksi, -- ja" -- hän katsoi ympärilleen jalolla
-ylhäisyydellä -- "voimakkaan kauniin, nerokkaan pään tukena ihanat
-leveät hartiat"...
-
-Minka ja Berthea iskivät toisilleen silmää.
-
-"No siis, -- he antoivat hänelle koristuksensa... Katuivatko he
-sitä?" -- "Sitä ei seiso kirjassa, hra Schulteiss." -- "Minä kysyn,
-luuletko, että he sitä katuivat, -- käännyn kehittymättömän järkesi
-puoleen. -- Luuletko esimerkiksi, että Minka sisaresi olisi katunut,
-jos olisi antanut sievän rintaneulansa?" --
-
-Minka keikautti niskaansa, ikäänkuin merkiksi, että esimerkki oli
-sopimaton.
-
-"Riippuisi kai siitä, minkälainen kuningas se olisi", -- pisti
-siihen Berthea suurella mielenkiinnolla. -- "Sallittakoon minun
-huomauttaa Berthealle, että ilman isänmaallista uhrausta olisi kaunis
-teko jäänyt historiasta pois; se loistaa." -- "En ainakaan minä
-olisi raahtinut antaa rintaneulaa vaikka minkämoisen edestä", --
-vastasi tyttö nenäkkäästi. -- "Jos hänellä olisi ollut kyttyrä kuin
-kameelilla"... kuiskasi nimismiehen Ole, silmät pinteinä sisällisestä
-naurusta. -- "Se sikseen, -- minä pyydän, mitä levottomuutta siellä
-pidetään! -- ym -- ym -- naisen asemasta täällä Pohjolassa eri
-aikoina, siitähän minä puhuin. -- -- Tuo koristejuttu osotti yhden
-kuvaavan piirteen: -- hänen kykynsä alttiiksiantavaisuuteen ja
-innostukseen. Mainitsin Olavi Trygvasonin puolison, Thyran, joka
-istui ja itki kannen alla, kun sankari kaatui Svolderin luona, ja
-sitten kuoli surusta." -- "Olisi ollut paljon parempi, jos hän
-olisi pistänyt kuoliaaksi jonkun vihollisen, sen sijaan että istui
-poraamassa", arveli Arnt. -- "Tämä ilmaisee naisessa toisen piirteen;
--- tunteen syvyyden", -- jatkoi Schulteiss, joka ei ollut huomautusta
-kuulevinaan, -- "tunteen syvyyden"... "Minä hiljattain luin koirasta,
-joka kuoli isäntänsä haudalle", -- näki Minka hyväksi virkahtaa
-kesken syvää kiintymystään.
-
-"Oikein, oikein", -- Schulteiss kumarsi mielistelevästi -- "tulemme
-nyt intresantimpiin tunteihin -- -- Sigrid Storraadeen...Svolderin
-tappelu oli hänen poliitillinen työnsä, kosto, jonka hän, yöt päivät
-mietittyään, pani toimeen nerokkailla juonilla, -- sen vuoksi että
-Olavi kuningas oli hänet hyljännyt. Tässä meitä kohtaa naisen
-_persoonallisuus_: -- Sen miehen, joka polkee hänen ylpeyttään ja
-hänen rakkauttaan, sen hän tappaa, -- tappaa!" -- Viimeisen sanan hän
-huuti, niin että oli vähällä ääni pettää.
-
-Berthea irvisti letukkamaisesti pöydän alapäässä ja vilkui Minkaan,
-vääntäen nenänpäätään, joka oli hänellä erikoinen taito. Minka oikasi
-pontevasti niskaansa, nähtävästi vaikutti juttu häneen aivan toisella
-tavalla, ja kävi jälleen innolla kirjoitukseen käsiksi. Eihän se
-häntä koskenut. Omituisella hiljaisella tyytyväisyyden hymyllä ja
-vähän kiihottavalla katseella Schulteiss jälleen kääntyi esitelmäänsä
-jatkamaan kolmannelle luokalle, joka oli sen sisällystä kohtaan
-suurimmassa määrin kylmäkiskoinen.
-
-... "Semmoinen siis on nainen esiintyessään jonain muuna kuin kodin
-kaitsijana ja värttinän vääntäjänä. Elämän suuret himot täyttävät
-hänet: rakkaus, himo johtaa ja vallita pienen kotoisen piirin
-ulkopuolella, -- vaatimus, että hänenkin tulee saada tilinteko ja
-oikeus siltä mieheltä, jolle hän ei enää vain sokeasti ja nöyrästi
-antaudu, vaan jonka kanssa hänen tulee jakaa harrastukset, kehityksen
-ja kasvun. Semmoiset naiset vaativat myöskin, että saavat pitää
-oman nimensä, eivät salli sen avioliittoon hävitä... Sillä, jonka
-mainitsin, on nimenä Sigrid Storraade ikuisiksi ajoiksi. -- Voin
-melkein kuvailla, minkä näköinen hän oli... Punaisenruskea runsas
-tukka", -- hän vilkaisi Minkan täyteläiseen hiustötteröön, --
-"selväpiirteiset sukukasvot perittyine sävyineen, -- vähän kuin -- ym
--- ym -- rouva Bentellä -- -- ja silmissä kuin unelma..." lisäsi hän
-tuijottaen.
-
-"Minä pyydän teitä, hra Schulteiss, jättäkää äiti vertauksistanne"
--- keskeytti Minka terävästi. -- "Perheen ulkopuolella hänen nimensä
-muutoin on rouva Baarvig."
-
-"Ja-ha... ruumiinrakennus ja vartalo niin erilaiset, -- kuin suuri
-ja mahtavasti muovailtu hennon ja hienon rinnalla... Tavattoman
-voimakkaasti vuoltu, luja kaula ja ihanat hartiat. -- Mutta
-nuorena oli Sigrid Storraade korkean, vaaleaverisen, sorean ja
-oikullisen hurjasilmäisen tytön perikuva." -- "Te kai arvelette
-ettei häntä olisi kukaan saanut kirjoittamaan saksalaisia teemoja",
-pärpätti parantumaton Berthea. Hän oli jo aikoja sitten käsittänyt
-Schulteissin heikkouden sisartaan Minkaa kohtaan... "Tällä vaimolla
-oli tuo hillitsemätön, masentamaton luonne, jota maailma ei koskaan
-voinut kukistaa. Hänessä oli neitseellistä ylpeyttä, joka sai
-kuninkaat kilpaa juosten häntä kosimaan, mutta hän hylki ja tappoi
-niitä sima-ammeeseensa kuin kärpäsiä... Silloin tuli Olavi Trygvason,
-Norjan kaunein ja ylpein mies; hän oli kiivennyt Smaltserhornille"...
-Schulteiss oikaisi niskaansa korkeita olkapäitään vastaan ja
-katsoi ylös kuin Smaltserhornin huippuun... "Tätä hän rakasti,
-tälle hän tahtoi antautua. Ja kun Olavi sitten hylkäsi hänet, --
-uskonvimmassaan löi häntä hansikkaalla vasten kasvoja ja sanoi häntä
-pakanalliseksi nartuksi, hän kun ei tahtonut uskostaan luopua,
--- siitä pitäin himosi hän ainoastaan yhtä, yhtä, _yhtä_ asiaa
-elämässään, -- Olavin surmaa... Ja siitä syntyi Svolderin tappelu,
-jossa kuningatar Thyra istui kannen alla ja unohti värttinän!" --
-"Kuninkaan täytyi vaihtaa miekkaa, sillä omansa hän oli hakannut
-aivan pilalle," selitti Ole. -- "Niin, -- ja sitten hän hyppäsi
-mereen, eikä hävinnytkään", intoili Arnt... "Luullakseni myönnetään".
--- Minkaa kohti lensi opaalisininen katse, -- "että näiden molempain
-naisten persoonallisuuden arvo oli sangen erilainen, -- kumpikin
-oli paras laatuaan. Toinen kaikkien kotoisten kehrääjäin uskollinen
-kelpo kuningatar, -- -- vaan toinen tienraivaaja", -- hän äkkiä
-korotti äänensä, niin että Minkakin huomaamattansa katsoi häneen, ja
-iski linjaalilla ilmaan että vinkui, -- "tienraivaaja vapautetulle
-naiselle, joka taistelee persoonallisuutensa puolesta meidän
-aikanamme!"
-
-Äkkinäisellä voimanponnistuksella hän tällä kertaa voitti kiusauksen,
-eikä tapansa mukaan kääntynytkään Minkaan, ja loi sitten lapsiin
-ankarasti tutkivan katseen:
-
--- "Mitä tiedät Gydasta, Arnt?" -- "Hän kosi, -- ei, vaan Harald
-Haarfager kosi. Mutta Gyda sanoi, että jos hän tuli toista kertaa
-kosimaan, ennenkuin oli valloittanut koko Norjan, niin" -- "Ähä
-ähä, -- näetsen, -- kovin vaatimattomia eivät naiset silläkään
-kertaa olleet", huomautti Schulteiss salaperäisesti myhähtäen.
--- "Personallisuus" -- hän katsoi jäykästi Minkaan, -- "joka
-pyrki valtakunnan haltijaksi... Ja siltä kannalta äärettömällä
-halveksimisella katseellaan niitä vähäpätöisiä olentoja, jotka ovat
-niin syvällä alla, -- muurahaislaumaa, jolla on selkä koukussa"...
-
-Poikain puolelta kuului tirskunaa.
-
-"Harald Haarfagerillahan oli niin paljon vaimoja ja lapsia, että
-oikein kihisi", huusi Ole. -- "Vaikk'ei ollut kuin kahdentoista
-vanha", intoili Arnt. -- "Salomolla oli enemmän, hänellä oli
-seitsemänkymmentä ja kaksi", julisti Tor, lukkarin poika. --
-"Tässä olisi paikallaan se huomautus", sanoi Schulteiss kohti
-kattoa ivallisesti, -- "että paitsi mainittua Gydaa ja tämän
-jälkeen juuttilaista Ragna kuningatarta, olivat ne kaikki muut
-personallisuutta vailla... Onko rukkeja yksi tahi tusina, se ei tässä
-merkitse mitään. Aikain kuluessa on niiden luku supistettu yhteen
-taloa kohti, -- pääasiallisesti taloudellisista syistä... Tätä on
-runollisesti ihannoitu nimityksellä 'Freyan rukki', -- ja se tietysti
-on jotain, jota kohtaan nuori nykyajan nainen suuntaa halunsa ja
-haaveensa" --.
-
-Viimeistä lausetta seuraava katse ja kasvojen ilme ehdottomasti
-kääntyi Minkaan, joka istui hajamielisenä ja hermostuneesti hypisteli
-kynäänsä, kaikkea muuta, mutt'ei kirjoitustaan ajatellen.
-
-"Nyt hän pöyhistelee ja luulee onnistuneensa oikein hyvästi", sipisi
-Berthea pannen liikkumaan taipuvan nenänpäänsä... "Katso kuinka hän
-kääntelee itseään --" -- "Ole vaiti, hän huomaa, että sinä teet
-hänestä pilkkaa", uhkasi Minka kiihkeästi.
-
-Schulteiss asteli miettiväisenä edes takaisin ja tuijotti jalkojaan,
-joiden muodosta hän näytti olevan erinomaisen turhamainen. Hän
-asetti jalkansa huolellisesti ja sirosti eteensä askel askeleelta,
-ja aina kääntyessään notkahutti hän syvälle polviaan, ikäänkuin
-vahvistukseksi ajatustyölleen.
-
-Hän alkoi innostua yhä enemmän, käänteet kävivät yhä nopeammiksi ja
-polvien notkaukset yhä merkitsevämmän syviksi. Äkkiä hän pysähtyi
-säteilevään itsetietoiseen hymyyn.
-
-"'Rukin historia'... se tulee nimeksi teokselle, jonka aion
-kirjoittaa, -- monta nidosta --. Mitä kaikkea rukin ääressä on
-kehrätty... Miehet ovat villatukkoina kulkeneet lankarenkaan läpi.
-Se on, y-ym", hän nosti leukansa ilmaan ja puhalsi, -- "kaiken tuon
-romanttisen käsityskannan naisesta minä jätän maailman pienille
-tuhrijoille. Minä, minä", -- ääni kiihtyi äkkiä intohimoiseksi
-kiljunaksi, -- "aion sytyttää palosoihdun, -- palosoihdun! -- näyttää
-orjan, joka ostetaan ja myydään ja kytketään rukkiin. Ja sitten,
-neiti Minka", -- hän pysähtyi ja loi häneen samalla juhlallisen ja
-viekkaan katseen, ikäänkuin luonnolliseen sotatoveriin, -- "alkaa
-vapaudentaistelu. -- Mutta ensiksi, -- ensiksi sen vahingon historia,
-jonka nainen on saanut, hänen syvän lankeemuksensa historia...
-Erittäin arkaluontoinen, monimutkainen, hienonhieno asia, jonka
-ainoastaan nero, läpitunkevin psykolooginen silmä voi selvittää, --
-paljastaa kaikkine yksityiskohtineen. Semmoisen miehen täytyy tuntea
-naisen sydän juurtajaksain, -- juurta -- jaksain!"... Arnt nyki ja
-veteli hänen nenäliinansa kulmaa, joka pisti ulos takin takataskusta.
-
-... "Vaan minä, -- kun kynäni kerran on päässyt vauhtiin", -- oli hän
-kirjoittavinaan käsi ojossa, niin että laihaa paljasta rannetta näkyi
-takinhiasta pitkä matka,-- "toimitan paljastuksen, -- niin -- niin,
-paljastuksen --." Tässä Arnt sai nenäliinan vedetyksi ulos hännäksi.
--- -- "Minä paljastan kaikki hänen aseensa, -- koko arsenaalin!...
-Askel askeleelta aion seurata hänen kurjaa tietään liitoksia myöten,
-näyttää ja _todistaa_, kuinka tuo ainainen peitelty hätä varjeluksen
-taistelu ja juoniminen miestä -- vallanpitäjää vastaan -- on
-vääristänyt hänen sisimmät, pyhimmät tunteensa silmäneulanhienoiksi,
-myrkytetyiksi aseiksi, inhaksi vangitsevaksi viettelykseksi, ja
-tehnyt hänestä mestarin kaikilla liukkailla petollisilla aloilla,
--- supistanut hänen vihansa ja rakkautensa pikkumaisen, uskottoman
-ja viekkaan orjan tunteiksi, -- nii-in, sen sanon, turmellut hänen
-luonteensa sydänjuuria myöten"...
-
-Hän loi verisen katseen Minkaan.
-
-... "Hän keimailee miehen edessä ja leikittelee hänen kanssaan niin
-itsekkään kylmällä intohimolla ja verenhimoisella kiihkolla kuin
-kissa hiiren kanssa... Hän -- hän -- hä -- än", -- hän kyykistyi
-polvilleen mairittelevan näköiseksi, -- "istuu lumoovana ansaluukun
-ääressä, imartelee ja viekottelee, -- ja kun tyhmeliini siihen
-pudota kopsahtaa", -- seurasi halveksiva potku, -- "antaa elämänsä
-ja kokonaisen tunnemaailman", -- suurten ulkonevain huulten pielissä
-alkoi sinisen kalpeasti värähdellä, -- "niin hän vuodattaa kyyneleitä
-niin lumoovia, niin sydäntä särkeviä"... Schulteiss harppasi edes
-ja takaisin, ja nenäliina riippui kuin häntä hänen perässään...
-"Nainen on muuttunut maailman suureksi petturiksi... hänellä on
-alhainen saatanallinen vaisto, jonka intohimo on viekotella, -- --
-hän on muuttunut vaaralliseksi, -- minä sanon, -- tuhansin
-viettelevin värin keimailevaksi myrkkyitikaksi." Ääni äkkiä muuttui
-pirullisen teräväksi ja kimeäksi... "Olennoksi, e -- he, he, -- jota
--- jota -- olisi psykoloogisesti tutkittava ja valvottava samalla
-epäluottamuksella kuin käärmettä, jota luullaan kesytetyksi." -- "Ih
-hih hih, -- hih hih, -- tshi tshi tshi, -- käärme, kas käärme"...
-Ole koetti nyt vuorostaan saada heiluvan nenäliinan kokonaan ulos
-vedetyksi seljapuisen raippansa koukkuisella päällä. Schulteiss
-levitti hajalleen molemmat haaransa, keinui niillä ja myhäili
-kattoon, poskillaan hivuttava puna ja niska korkeaa kyttyrää vastaan
-nojaten. Käärme nyt riippui suoraan alaspäin, ja kaikki silmät
-vartioitsivat jännityksellä, milloin se taas rupeaisi liikkumaan.
-
-"Tämä oli kauhea kuva, jonka teille paljastin", -- lausui hän
-vihdoin syvään hengähtäen ja kääntyi Minkaa kohti. Pitkäin, alas
-painuneiden silmäripsien alta kohosi Minkan katse viattomana ja
-vierastaen. "Kuinka? -- Mitä sanoitte? -- Minä kirjoitan teemaani,
-hra Schulteiss."
-
-Hänen kasvonsa lensivät aivan harmaiksi. Itsetietoinen innostus
-kutistui äkkiä kokoon ja katosi pieneksi, pelokkaasti kärsiväksi
-olennoksi, hän yski ja änkötti: -- "Sen jälkeen aioin... aioin
-esittää naista sillä kannalla, kun -- sielukas tunne hänen omasta
-arvostaan on herännyt, -- hänen suurta, ihanaa taisteluansa meidän
-aikanamme ja syvää -- syvää" -- -- "Hihihi-i, -- käärme... tuossa
-makaa käärme!" -- poikain kesken purskahti valloilleen hurja
-hillitsemätön nauru. Schulteiss katsoi hämmennyksissä ympärilleen. --
-"Tuossa -- tuossa, hra Schulteiss"... näytti Berthea avuliaasti.
-
-Schulteiss hairasi äkkiä nenäliinan lattiasta, palasi kirjain luo ja
-ryhtyi nolona toiseen läksyyn...
-
-"E -- he he, -- sitten oli meillä maantiedettä, -- Langfjeldit"...
-"Saitpahan panemaan kokoon sateenvarjonsa", kuiskasi Berthea
-riemuissaan.
-
-Schulteiss selaili kirjaa hermostuneena ja levottomana... Poikain
-silmät olivat lakkaamatta seuranneet nurkassa olevan seinäkellon
-viisaria.
-
-"Kello on jo kymmentä minuuttia vailla kaksitoista, hra Schulteiss",
-ilmoitti Arnt viattomasti, -- "emmekä vielä ole saaneet läksyjä ensi
-kerraksi."
-
-"Vai niin, -- noh -- historiassa ottakaa luku loppuun."
-
-"Lukuko loppuun! kun ei vielä ole kuulustettu alkuakaan... Pitääkö
-meidän ottaa kaksi läksyä samaksi tunniksi"... napistiin ja mutistiin
-siinä viekkaassa tarkoituksessa, että saataisiin jäljellä olevat
-minuutit kulumaan. Viisarin imeytyessä ja madellessa lähemmäksi
-kahtatoista nousivat äkkiä sekä lukkarin että nimismiehen poika
-pystyyn kirjat yhteensidottuina kainalossa. Heille tuli aina
-semmoinen hirveä kiire kellon lyödessä, kun muka olivat saaneet
--- he vetosivat siihen -- kotoa ankarat käskyt saapua ajoissa
-päivällisille. Massi, tohtorin kahdentoista-vuotias tytär alimmalta
-luokalta, oli samassa tuokiossa Minkan luona; ja Berthea hyökkäsi
-alas rappusia ollakseen paikalla, kun pojat ulko-oven edessä sitoivat
-sukset jalkaan ja lähtivät makasiinimäkeä laskemaan. Schulteiss
-kokosi välinpitämättömän näköisenä kasaan muutamia pöydälle jääneitä
-kirjoja.
-
-"Antakaa anteeksi, mutta en saanut kirjoitustani tänä päivänä aivan
-valmiiksi", virkkoi Minka kokoillessaan tavaroitaan; -- "mutta minä
-todella kävin hieman hajamieliseksi. Te puhuitte niin innokkaasti"...
-"Vai niin, en minä ole mikään argus, sen vakuutan teille, -- minä en
-tahdo valvoa -- oppilasta, joka on kasvanut valvonnasta pois", --
-hän huudahti kiivaasti, -- "minä -- minä" -- ääni vapisi sisällistä
-liikutusta.
-
-Minka seisoi, ikäänkuin miettien jotain: -- "Schulteiss"... alkoi hän
-varovasti ja tutkistellen... "Tunnetteko erästä neiti Feiringiä?"
-
-"Neiti Thekla Feiringiä... Kyl -- lä... tunnen kyllä, -- ellei
-kukaan muu kysy, -- meidän kesken, -- ainoastaan meidän kesken!...
-On minulla omat vainuni... Hän on yksi niitä naisia, jotka
-kirjoittavat 'Kahdenteenkymmenenteen vuosisataan'... yksi niitä
-lintusia, jotka vielä visertävät puunlatvoihin piiloutuneina --
-syvimpäin salanimien suojassa". -- "Hän tulee tänne tänään", intoili
-Minka, --"hän on matkalla vouti Preusin luo, joka on ottanut hänet
-kotiopettajattareksi. Minä olen semmoisessa jännityksessä"... lausui
-hän, kun riensi huoneesta. Schulteiss seisoi kauan ja tuijotti oveen,
-kun se oli Minkan jälkeen sulkeutunut.
-
- * * * * *
-
--- Kello jo neljää lähenteli, ennenkuin kartanolta alkoivat kuulua
-umpikulkuset ja neiti tuli. Lumituisku ja huono keli olivat häntä
-viivyttäneet. Sillä välin kun alhaalla kävi vilkkaaksi ja talonmies
-tuli hevosta ottamaan, seisoi Schulteiss ylhäällä kouluhuoneen
-akkunassa, hieroi ruutua ja katseli, ja vanhimman jälkeinen poika
-talossa, Kjel, kiiruhti paljain päin neitiä vastaan ottamaan.
-
-Melkein kuin pyryn peittämä virstanpatsas neiti Feiring seisoi
-eteisessä, itsepintaisesti kuurona kaikille ystävällisille
-kutsumuksille. Häntä ei mitenkään saatu saliin lähtemään, ennenkuin
-hänen päältään oli riisuttu paksu kuori päällysvaatteita ja jaloista
-raskaat karvaiset töppöset.
-
-Ja sitten hänet huomattiin hieman espanjanruokomaiseksi soreaksi
-naiseksi, joka oli puettu muodikkaaseen, vartalon mukaiseen kappaan,
-liepeet ja hiat nahalla reunustetut. Kapan selkänapeista killui
-toinen pahasti irrallaan melkein poikki kuluneen langan päässä, ja
-kaulasta riippuva upea silkillä vuorattu muhvi lemusi hajuvedestä.
-Kokoon rutistetun nenäliinan vierestä häämötti sieltä sisästä jotain
-keltaisen kirjavihkon tapaista.
-
-Kjel tunsi hänen tarkastavan syrjäkatseensa kulkevan pitkin
-paksua pahansään nuttuaan, leveitä maalla neulotulta housujaan,
-jotka sukelsivat pitkävartisiin rasvanahkasaappaihin. Helkkarin
-kiusallista, kun piti juuri tämmöisenä esiintyä muodikkaan
-kaupunkilaisnaisen edessä! Hän hakkasi reippaasti takinliepeitään ja
-reisiään ikäänkuin lunta pudistellakseen: "Tämmöiseen ilmaan otetaan
-oikea maalaisen sporttipuku, neiti, kun pitää kahlata lumikinoksissa."
-
-Mutta neiti ei kuullut häntä; hänen pienet mustat marjasilmänsä
-seurasivat vilkkaalla harrastuksella Minkaa, joka suurimmalla
-huolella kantoi sisään matka vaatteet ja levitti ne ruokahuoneessa
-parille tuolille lämpiämään. "Ja tekö olette neiti Minka?" kysyi hän.
-"Minä en ajatellut teitä semmoiseksi, vaan -- vähän kalpeammaksi ja
--- --" Suu yhä tervehdykseen hymistettynä hän sitten kumarruksella ja
-pienellä niiauksella solahti arkihuoneeseen.
-
-Neiti näkyi halveksivan noita tavallisia johdantoja keskusteluun; hän
-katsoi ääneti ympärilleen, pidättäen itselleen omat mielipiteensä.
-
-"No täällä maalla joka tapauksessa asutaan tilavasti", alkoi
-hän sitten huomioitaan... "Tuntee heti, että on tullut toiseen
-viattomampaan aikakauteen, jossa poltetaan koivupuita hiilien ja
-koksien asemesta"... "Mutta mistä olette voineet saada käsityksen
-meidän Minkastamme?" -- puhkesi rouva kysymään. -- Neiti Feiring
-seisoi ja myhäili ja hymyili nuoren tytön puoleen: "Minä oikeastaan
-tunnen hänet varsin erinomaisen hyvästi. Poikanne, -- niin,
-filolooginhan kirjoissa hän kuuluu kulkevan, -- on minulle puhunut
-niin paljon sisarestaan. Hän ymmärtää hänet niin perinpohjin."
-
-Minka punastui ja punastui yhä enemmän ja puuhasi yhä uutterammin
-pesän kuumotuksessa.
-
-"Vai niin, te siis tunnette poikamme Endren, -- ehkäpä hyvinkin?"
-tunnusteli rouva. --
-
-"Herra Jumala, mikä sielukas ihminen... Ja miten kauniisti hän
-laulaa. Olen tavannut hänet melkein joka päivä koko tämän puolen
-vuoden aikana laulaja Figerin seurassa. -- Kun hän puhuu laulusta,
--- niin ei siinä auta vastaan sanominen, hyvä rouva! Sillekin
-taiteelle koittaa aivan uusi aika, -- vaikutus tehdään eläväksi,
-dramaattisesti sulatetaan persoonallisuuteen."
-
-Rouvan kasvoihin tuli hermostunut ilmaus ja levottomana hän katsoi
-konttorin ovea koti, josta hän joka hetki odotti miestään.
-
-... "Kun hän ja Figer laulavat duetin, toinen tenoori ja toinen
-basso, niin on se verraton nautinto, -- ja he yhä oppivat uusia
-kappaleita"... "Olkaa hyvä, neiti, minä pelkään, että ruoka jäähtyy",
-kutsui rouva hieman kiirehtien. -- "Kiitos, kiitos... Ja Figer ja
-hän ovat eroamattomat, aina ne näkee yhdessä"... "Mutta teidän
-täytyy vihdoinkin tulla syömään, neiti."... "Ja ellei hänestä tule
-taiteilijaa niin! Hänen koko luonteestaan henkii jotain niin suurta
-ja lämmintä, ettei siitä voi erehtyä -- Minä vakuutan teille, niitä
-on paitsi Figeriä monta muuta, jotka ovat samaa mieltä"...
-
-Sillä välin kun neiti nautti ne pari hyvää ruokalajia, jotka oli
-hänelle säästetty, jatkoi hän, poisjohtamisyrityksistä huolimatta,
-innokkaasti puhetta samasta arkaluontoisesta asiasta.
-
-"No jaa, mitä te nyt oikeastaan pidätte, olin sanoa meistä
-maalaisista?" -- alkoi Kjel, kun äiti hetkeksi oli poistunut
-huoneesta.
-
-"Minä tosiaan luulin, että tekin kysyisitte kalakokkareista", hymyili
-neiti.
-
-"Minä pyydän, lihakokkareista."
-
-"Niin, niin, lihakokkareista, -- ruokaopinnoitahan täällä maalla
-ensi sijassa täytyy ajatella... Ja hyytelön kanssa", -- hän loi
-surkuttelevan katseensa ensinnä vatiin ja sitten oveen, josta rouva
-oli mennyt... "Kun ajattelen kaikkea sitä puuhaa", -- hän nosti
-kahvelilla pienen linnun lautaselleen, -- "kaupungissa haetaan tämä
-ruokalaji ravintolasta, kun alkaa sitä mieli tehdä. Kuinka paljon
-huolta ja vaivaa sekin tuottaa... Oih!" -- hän kääntyi Kjelin ja
-Minkan puoleen, -- "tunsin heti ensi tunnelissa, johon rautatiellä
-tulimme, että nyt, nyt sitä mennään maalaisläpeen, jossa kaikki
-haiskahtaa ruualta ja ruokapyrinnöiltä."
-
-"Erittäin miellyttäviä vaikutuksia siis, neiti, kun tulee tänne
-ylämaahan", huomautti Kjel ja nojausi mahtipontisesti taapäin.
-
-"Ja kun minut sitten junasta sullottiin sudennahkaisiin
-rekivällyihin, niin tuntui siltä, kuin tämä kaikki nielisi minut.
-Alussa en uskaltanut karvoihinkaan koskea, sillä minusta se oli
-todellinen susi."
-
-"Sangen pikanttia," -- siristi Kjel silmiään ja kaivoi liivinsä
-taskusta siron ruskahtavan meripihkaisen sikari-imukkeen...
-"Tuommoinen kuolemaan tuomittu tylstyy, näettekös... Kaikki tuo
-harmaa lumituisku, joka tuli metsäharjuilta, ja loppumaton iloton
-valkoinen virta, jota ajoimme ja ajoimme, vaivuttivat minut
-lopulta niin rauhalliseen puoliuneen ja saivat minut mielessäni
-kuvittelemaan, että pyry peittäisi minut lumeen ja minä paleltuisin
-kuoliaaksi, kunnes jälleen heräisin taivaassa, ystävieni luona
-pääkaupungissa." -- "No-no, -- älkää nyt kuitenkaan tehkö itsellenne
-kovin liiallisia mielikuvia maalaisesta viattomuudestamme, neiti,"
-huomautti Kjel. -- "Mekin toki vähän pippuroimme hermojamme... Saatte
-uskoa, että tuommoinen lankkuliikekin, jossa on suuret pääomat
-kysymyksessä, -- se terästää aika lailla. -- Niin, en tahdo mainita
-summia, te ehkä pyörtyisitte, neiti... Ja mitä tulee niin sanoakseni
-yksityiseen elämäämme ja oloomme -- niin emme siinäkään toki ole niin
-kovin aikamme jäljessä -- --. Ja, -- mitä minuun tulee niin, -- sitä
-pahempi... No niin, siitä älkäämme puhuko perhekodissa"...
-
-Minka katsoi suurilla silmillä veljeensä. Katseesta kuvastui se
-vilpitön ajatus, että veli nyt sekä turhisteli että kerskasi.
-
-"Mutta eihän teidän kuitenkaan tarvitse jäädä tänne ainaiseksi,"
--- lohdutti hän oikein sydämelle käyneesti. "Minä vakuutan, että
-sydämeni oikein kutistui kokoon, -- ja ellei minulla olisi ollut
-luettavana korehtuuria somaan pikku artikkeliin, joka tulee
-'Kahdenteenkymmenenteen vuosisataan'... Se oli kuin viimeinen
-auringonpaiste pääkaupungista, joka lämmitti jähmettyneitä käsiäni."
--- Neiti käänsi siitä pitäen puheensa Minkan niinkuin ainakin sen
-puoleen, joka nähtävästi oli ainoa kykenevä jotain käsittämään.
--- "Sillä oli niin viehättävä nimikin"... Hän kuiskasi tämän
-kevyesti sivuun, rouva Baarvigin tullessa huoneeseen, ja katsoi
-välinpitämättömän näköisenä ulos akkunasta... "Voitteko arvata mikä?"
-
-Minka kalpeni ja vilkasi äkkiä taakseen, kuka oli huoneeseen tullut.
-
-"'Nainen, joka herää'... Toimitus oli yksimielinen siitä, että se oli
-painettava." -- Minka tuijotti häneen vavisten, kylmä hiki otsallaan.
--- "Siitä kuohuu semmoinen viehättävä kapinanhenki. Ja kaikki nuo
-erinomaiset sitaatit historiasta... Ei mutta kiitoksia, rouva
-Baarvig, pitääkö minun vielä jaksaa sylttiä ja leivoksia... Minä
-vakuutan -- jospa näkisin kirjoittajan, niin tarttuisin sitä naista
-kädestä ja puristaisin sitä niinkuin nyt puristan teidän kättänne,
-neiti Minka", -- hän ojensi kätensä ja teki, niinkuin oli sanonut, --
-"ja pyytäisin häntä vaan kirjoittamaan enemmän samaan tapaan"...
-
-Toisen äänessä ja toisen hehkuvassa kasvojen ilmauksessa oli jotain,
-joka herätti rouvan huomiota ja sai hänen katseensa jonkinlaisella
-tutkivalla ja punnitsevalla hämmästyksellä verkalleen tarkastamaan
-kumpaakin... Ikäänkuin yrittäen masentaa jotain kiusallista hän
-äkkiä painavasti sanoi: "Ei, se ei ole helppo tehtävä, jonka olette
-ottaneet ruvetessanne kasvattamaan ja ohjaamaan kahta puolikasvuista
-tyttöä, neiti Feiring... Suuri edesvastaus, tukala tehtävä näinä
-aikoina, sekä vanhemmille, että lapsille."
-
-Neiti katsoi häneen hurskaasti suu kaikkein pienimmällään.
-
-"Kun vanhempain noin viimeiseen saakka täytyy pitää kiinni vanhasta,
-niin tapahtuu se siksi, että he tuntevat, ettei uusi vielä ole
-kestävää, eikä lujaa", -- jatkoi rouva Baarvig.
-
-Neiti Feiring loi pieneen rouvaan tarkastavan katseen. Tässä hän
-varmaan oli tavannut oikean maalaisen perheenäidin, jolla oli lujat
-lukot ja perustukset kiinni naulatuille mielipiteilleen. Mutta hän
-ehdottomasti väisti tuota varmaa, läpitunkevaa katsetta.
-
-"Ei se tietysti ole niinkään helppoa", lausui hän sitten myönnellen.
--- "Ei, -- se ei ole helppoa. -- Uskokaa, että äideillä kyllä on
-ajatuksensa näihin aikoihin, neiti Feiring"...
-
-Tohtori astui äkkiä huoneeseen, häntä olivat potilaat viivyttäneet
-konttorissa. "Hyvää päivää, neiti, -- tokko teitä on osattu pitää
-täällä hyvänä? -- Olette matkalla vouti Preusin luo... Omituisen
-ukon siellä tapaatte." -- "Vai niin, -- originaali? -- Ilahuttaa
-minua." -- "Hänellä on eräs idea. Jos vaan voitte siihen uskoa,
-oikein kunnolla, -- kysellä häneltä sitä joka puolelta, niin on mies
-vallassanne." -- "Vai niin, tosiaankin, -- ideain mies?" -- "Se
-on, yhden idean mies. Mutta se on sitä perusteellisempi. Hän uskoo
-ruumiinpolttoon, -- on kerrassaan hassahtanut siihen. Ensi vuonna
-saamme sen. Sitä hän on vakuuttanut minulle kahdeksantoista vuotta,
-siitä pitäen kun tälle paikkakunnalle tulin."
-
--- "Ohhoh!" -- "Kelpo mies muutoin, -- vanhanaikainen ja
-konservatiivinen kuin tukki; -- mutta hän ei pakota ketään...
-Saa vaan yskän, kun tulee kotiin kaupungin sumusta, kaikista
-niistä houreista, joita hän siellä alhaalla kuulee ja joiden ylös
-rykimiseksi häneltä menee kokonainen viikko, kuten hänellä on tapana
-sanoa." -- "Minun täytyy todellakin vastustaa sitä, että ilma, joka
-on harrastuksia täynnä, muka olisi vähemmän puhdasta kuin se, jossa
-ei ole harrastuksia ensinkään, hra tohtori." -- "Riippuu siitä,
-minkälaisia harrastuksia, neiti, -- minkälaisia... Varmaan siellä
-alhaalla leviää hyvinkin ilkeä höyry kaikesta, jolla siellä koneita
-lämmitetään -- joka merkityksessä." -- "On esimerkiksi herätetty
-harrastus semmoista maailmaa kohtaan, jolla ei ole minkäänlaisia
-polttopuita", -- sutkautti neiti terävästi, -- "siellä ovat silmät
-auenneet -- köyhälistöä kohti." -- "Tarkoitatte sitä maailmaa, joka
-tahtoo heittää koko yhteiskunnan polttopuiksi", sutkahutti vuorostaan
-tohtori. -- "Jos pidämme kiinni logiikasta, hra tohtori", -- torjui
-neiti urhoollisesti. -- "Naisten logiikasta, -- niin kyllä, -- niin
-kyllä", -- virnisteli tohtori, "se on kuuluisaa. Mutta älkää nyt vaan
-ruvetko voudin kanssa maailmaa parantamaan. Hän on, nähkääs, niin
-hirveän tyytyväinen tähän vanhaan... Tiedätte kyllä, että on ihmisiä,
-jotka ovat niin piintyneet vanhoihin saappaihinsa, että mieluummin
-paikkaavat ne sataan kertaan, kuin huolivat uusista... Hän on juuri
-yksi niitä."
-
-Neiti Feiringin pienet pyöreät, levottomasti vilkuvat silmämarjat
-muistuttivat hiirtä, joka ravaa edes takaisin ja hakee rakoa
-loukusta päästäkseen. Hän nähtävästi epäröi, tyytyisikö siihen,
-että keskustelu päättyi moiseen pilaan, ja vaipui tuoliin ääneti ja
-verkalleen syvemmälle ja syvemmälle epäävä ilme kasvoissaan.
-
-"Te oikein pelotatte minua, hra tohtori", -- hän vihdoin alkoi...
-"Minusta tuntuu kuin vietäisiin minut Munkkisaareen, taikka johonkin
-muuhun saareen maailman loppuun. Ei siis ainoatakaan ihmistä, kenen
-kanssa puhua siitä... siitä... mitä ulkona elämässä tapahtuu. --
-Minun siis vaan pitää päntätä saksaa, englantia, maantietoa ja
-historiaa -- mallikelpoisena kotiopettajattarena, enkä saa vastustaa
-talon isäntää... Suoraan puhuen, hra tohtori, tuoko osa kuuluu
-semmoiselle olennolle, joka tässä istuu?" -- "Ei kannata ministerin
-hakea puhtaaksikirjoittajan paikkaa, neiti. Tavara voipi jäädä
-myymättä senkin vuoksi, että se on liian hienoa... ei saa koskaan
-pitää hengenvaatimuksia, jotka käyvät aseman yli." -- "Se on,
-yhteiskunnan kohtuuttomat lait karkoittavat minut nyt Siperiaan",
-huudahti neiti.
-
-Minka seurasi keskustelua kuumana; hän tunsi, miten silmissä
-tuikki ja pisti. Ja Kjel oli aivan suunniltaan... Isä tuossa
-talonpoikaisilla sukkeluuksillaan nolaili häntä, -- häntä!... Eikä
-ymmärtänyt, että raastoi hienoja, rafineerattuja hermojänteitä...
-
-Kjel äkkiä hyppäsi tuoliltaan: "Niinkö isä... Minullako esimerkiksi
-ei siis olisi minkäänlaista oikeutta henkisiin pyrinnöihin, ellen
-mitään ansaitse. Mutta jos minä huomenna voitan kelpo tavalla
-lankuillani, -- niin minulla _on_ niihin oikeus! Tuo on niin
-ahdasmielistä ja vanhanaikaista että --. Nykyaikana on meillä
-kaikilla henkisiä pyrinnöitä, sen sanon"... "Jaa-a, kaikki nuo
-henkiset pyrkijät"... mutisi tohtori. "Mutta itse sinä aivan
-hiljattain kerroit ajaneesi työstäsi sahalta pietistin, sen vuoksi
-että hän tahtoi kääntää muita, sen sijaan että olisi sahannut... Sinä
-luullakseni evästit häntä jonkinlaisilla semmoisilla syillä, että
-hän oli liian korkea henki sinun tehtaaseesi" -- "Pyh, mokomaakin --
-poikkeustapaus, -- johtui aivan toisista syistä" -- torjui Kjel. Hän
-nykäsi omituisesti niskaansa merkiksi, että isä-ukko tällä kertaa ei
-voinut oikein kohota asiain tasalle.
-
-Tosiaan merkillinen nainen, lievimmin sanoen, -- äänteli hänen
-sisässään...
-
-Yksin tuo tapa, kun hän kumarsi niskaansa ja sanoi jotain, --
-tuommoinen pikantti, salattu etevä hymy... Ja vaan tuo pieni
-piirre, kun hän noin tapansa mukaan jätti hansikkaat syliinsä
-syödessään. Surkeata, että hän oli tuolla tavalla tuomittu voudin
-orjaksi... Kjelillä oli kyllä halu kertoa hänelle jotain oikeasta
-uskaltamisesta, -- esimerkiksi silloin, kun oli ajanut sormen
-paksuista virran jäätä ennättääkseen Kjerstadiin huutokauppaan
-ennenkuin asianajaja Ring. -- Ja ehkä vähän siitäkin, -- mitä hän
-nyt uskalsi kaupoissa, -- ja miten hän hikoili ja kävi postissa
-kahdesti päivässä, jotta eivät kotona saisi vihiä -- ja idylli tulisi
-häirityksi. --
-
--- "Niin, neiti Feiring", -- sanoi tohtori, kun kahvi oli juotu,
--- "älkää pitäkö sitä vieraanvaraisuuden puutteena, että jälleen
-karkoitan teidät lumituiskuun. Mutta ellei mieli illan kulua
-liian myöhäiseksi, niin täytyy meidän saada teidät uudelleen
-matkavaatteisiin ja rekeen pönkityksi."
-
-"Ja sitten, pim pom, mennään Siperiaan", -- sanoi neiti leikillään
-ja alkoi suoriutua matkaan. "Voin ainakin sanoa, että olen välillä
-levähtänyt hauskalla pysäkillä. -- Toimitus ottaa, mitä kirjoitatte",
--- kuiskasi hän Minkan puoleen kumartuen, kun tämä auttoi
-karvatöppösiä hänen jalkoihinsa... "Meidän täytyy nyt jollain tavalla
-ylläpitää kirjeenvaihtoa"...
-
-Kun neiti Feiring matkakuoressaan valaistiin ulos, odotti Kjel jo
-ulko-ovella, josta lunta pyrysi sisään, puettuna turkkeihin ja
-piiska kädessä. "Kovin on pimeä ja virran rannoilla on monessa
-paikassa vaarallista jääsohjoa, neiti, ja ellei teillä ole mitään
-sitä vastaan, niin luulen teitä parhaiten palvelevani, jos minä ajan
-nämä pari penikulmaa voutilaan." -- "Tuossa paljastitte itsestänne
-ihmisrakkaan piirteen, hra tehtaanomistaja. Minä kyllä kamalasti
-pelkään tätä kaikkea"... kuului vaatemytyn sisästä. "Huh, -- tähänkö
-hautaan sitä nyt pitää?" kysyi hän sitten, kun ulkona pimeässä oli
-pönkitetty rekeen ja jalat pantu pussiin.
-
-Lumi narisi anturain alla... Alhaalta kuului Kjelin rauhoittava
-"soo-ja, soo-ja"... kun hän hillitsi virmaa hevosta, ja sitten kuului
-naseva piiskan sivallus. Makasiinimäen alle sumuun hälveni sitten
-kulkusten ääni.
-
- * * * * *
-
--- Ruokasalissa oli nyt pimeä, paitsi valohohtoa arkihuoneen
-lampusta. Pesän vieressä vielä olivat molemmat tuolit, joilla neiti
-Feiringin matka vaatteet olivat olleet... Ja Minka siellä sisällä
-käveli hiljaa kuin haamu varpaillaan, jottei kenenkään päähän
-pistäisi kutsua häntä ja häiritä. Oli ikäänkuin päivän kokemukset
-säilyisivät, niin kauan kun nuo molemmat tuolit seisoivat tuossa
-liikuttamatta paikallaan... Niinkauan oli vielä neiti Feiring
-läsnä vakuuttamassa, että hänen kirjoituksensa painettaisiin, --
-että se todella seisoisi "Kahdennessakymmenennessä vuosisadassa"
-otsakirjoituksineen ja kaikkineen... Toisen tuolin alta häämötti
-pieni valkoinen esine... Paperossi -- varmaan tavattoman hieno... Ja
-aivan sen paikan alla, niissä neiti Feiringin muhvi oli riippunut...
-
-Minka hairasi sen äkkiä maasta. Siinä oli jotain todellisempaa, mistä
-pitää kiinni. Hän liiteli sinne tänne levotonta onneaan kantaen,
-voimatta antaa tunteilleen valtaa, -- ja kun hän sitten istui
-muiden seuraan illallispöytään, niin ihmetteli hän itsekseen tuon
-tuostakin salanimellistä suuruuttaan. _Jos_ he olisivat tietäneet...
-Jos he olisivat aavistaneet, että hän, joka istui tässä ja tuskin
-sai voileipäänsä niellyksi, oli mukana ison maailman taistelussa ja
-iskemässä iskun...
-
-Hän oli mielestään näiden keskellä melkein kuin jonkinlaista
-salaista nitroglyseriiniä tahi dynamiittia. Niska oikeni oikein
-ylpeäksi ja sotaiseksi, kun toiset väittelivät neiti Feiringistä,
--- ja hän mielestään saattoi jättää omaan arvoonsa, mitä he
-arvelivat täällä kotona maalla... Mutta kyllä Schulteissin olisi
-lentänyt suu selälleen, jos hän olisi tiennyt... Illallisen jälkeen
-hän istui soittamaan -- triumfimarssia ja kaikenlaisia oikun
-paloja. Ja Schulteiss istui pianon taa tavalliselle paikalleen.
-Minka näki hänet, tenhosi hänet, hymyili hänelle silmiin, kun
-hän istui siinä niska nuottihyllyä vastaan ja antoi profiilinsa
-varjon muistuttaa Napoleonia. Minkan liikkuvat, väikkyvät kasvot
-valtasivat hänet kokonaan sanomattomilla salaisuuksilla... Minka
-oikaisi niskansa arvokkaaksi ja oli mahtava... Ja Schulteiss oli
-kalpeana hurmauksesta. Kun kotiopettaja sitten varsin huumaantuneena
-kumarsi hyvän yön, niin katsoi Minka häneen salaperäisesti ja
-merkitsevästi... Ja Schulteissin kädet vapisivat portaiden
-kaidepuissa, hänen noustessaan ylös kamariinsa.
-
--- Myöhään illalla makuukamarissa, katsottuaan varmaksi, että sisaret
-makasivat, sitasi Minka hameen vyötäisilleen ja kietoi ympärilleen
-saalin. Ja ulkona ullakossa hän sitten istui pimeässä ja mietti ja
-poltti ja oli eurooppalainen ja nautti, -- kunnes hän tunsi, että se
-alkoi tehdä pahaa.
-
- * * * * *
-
-Oli jo myöhä, ennenkuin rouva Baarvig sai unta, ja hän heräsi äkkiä
-vaikeaan levottomuuteen ja tuskaan. Yölevottomuus oli käynyt hänelle
-tavaksi, hänen tohtorin vaimona eläessään. Harvoin tapahtui, ettei
-joku levottomuuden puuskaus, mikä milloinkin, ajanut häntä vuoteelta
-ja saanut häntä kylmän salin poikki lähtemään kiertoretkelleen
-yläkertaan lasten makuuhuoneeseen. Milloin piti lähteä katsomaan,
-olivatko pikku tytöt sammuttaneet kynttilän, tahi oliko ehkä Massi
-heittänyt peitteen päältään -- makasiko ja yski. Milloin taas,
-oliko Arnt kahnannut tärpättirievun kaulastaan, olivatko sukat ja
-kengät jääneet sinne märkinä makaamaan, eikö niitä oltu tuotu alas
-kuivamaan, taikka oliko huoneessa häkää. Joka kerta hän makasi ja
-mietti, miten suorittaisi sen vaikean tempun, että nousisi ylös,
-sytyttäisi kynttilän ja pääsisi ovesta ulos herättämättä miestään,
--- joka oli tullut myöhään kotiin, tahi jota milloin hyvänsä yöllä
-saatettiin kutsua sairaan luo. Rouva oli tottunut arvaamaan, paljonko
-uskalsi, siitä miten hänen miehensä milloinkin makasi, nukkuiko hän
-sikeään vai kevyesti. Hän oli tutkinut miehensä kasvoja, seurannut
-niiden ilmauksia melkein unien maailmaan, hänen maatessa tuossa
-viereisessä sängyssä, -- kasvoissa alati niin kaunis levollinen ilme,
-vastakohta kaikille rajuilmoille, joita niissä hereillä liikkui ja
-joita vastaan rouvan oli taisteleminen.
-
-Rouva vaelteli salissa, kun ei ollut liian kylmä, ja monesti se oli
-hänelle erittäin viihdyttävää, -- hän ikäänkuin sai lepoa omille
-ajatuksilleen... Mutta tänä yönä hän oli säpsähtänyt ikäänkuin
-pahasta unesta. Jotain oli tapahtunut... Mitä oli Minkan ja neiti
-Feiringin välillä?... Peitettyä salaista ymmärrystä. Jotain jota
-ei voitu hänelle ilmaista... Kirjoitus, josta neiti Feiring oli
-puhunut... Minkako oli jotain kirjoittanut... Kasvojen ilmeet,
--- Minkan huonosti peitetty suuri, pelokas ilo... Hän näki sen
-mielessään ja kävi yhä katkerammaksi siitä, että tätä salattiin
-häneltä, -- äidiltä. Ja mitä oli hän voinut kirjoittaa?...
-"Nainen, joka herää", se oli nimi... Minka oli aina ollut halukas
-kynäilemään... Mutta se että Minka kirjoitti, ei se häntä... Ei se...
-
-Rouva Bente tuijotti vaan yhteen ja samaan -- palasi aina vain yhteen
-ja samaan: Luottamuksen perustus puuttui, -- se oli mennyt... Minka
-oli kehittynyt häneltä salassa... Tähän hän tuijotti ja tuijotti...
-Ammottava kuilu leveni levenemistään ja yhä kylmempi henki kuiskasi:
-Hän oli kadottanut Minkan!...
-
-Vanhin tytär, joka oli kasvanut hänen valvovan silmänsä ja johtavan
-kätensä varassa, -- jonka suhteen hän luuli olevansa niin kaikin
-puolin selvillä... Mutta juuri parhaan elämänsä eli tämä nyt
-salassa. Tien hänen sisimpään uskoonsa hän oli menettänyt... Hän
-oli kadottanut Minkan! Häneen tuli tuskallinen halu rientää ylös
-hänen luokseen... Ei muuta kuin katsomaan häntä, kun hän makasi...
-Ikäänkuin viimeisen kerran jättääkseen illusioonilleen hyvästi...
-
-Vähän myöhemmin hän seisoi kynttilä kädessä keltaisessa salissa
-vanhan pitkän pöydän ääressä, jolle koko pesu oli pinottu.
-
-Kylmä sali oli pimeä, ja raskas rautauuni kohotti pimeästä haahmoaan
-suurena ja uhkaavana. Tuo masentava kasvoi yhä, kasvoi... Endre, jota
-hän oli koko tahdollaan tukenut uudella uralla... Ja Kjel... Tunsiko
-hän heitä, -- mitä he aikoivat, ja ajattelivat? Oliko hänellä heidän
-luottamuksensa? Taikka oikeastaan, eikö hän jo aikoja sitten ollut
-kadottanut heitäkin, molempia vanhempia poikiaan?
-
-Hän muisteli, kuinka he kumpikin tavallaan olivat vaienneet ja
-hymyilleet, kun hän puhuessaan lämpeni jostain asiasta. Kuinka
-katkera Endre oli isää kohtaan... Ja vielä hänellä oli Arnt, vielä
-Massi kadotettavina! Neuvottomassa tuskassa hän vain tunsi, että hän
-tahtoi, että hänen täytyi pelastaa, mitä saattoi. Sisässään hän huusi
-hätähuutoja, -- hän ei tahtonut kadottaa enempää, -- kaikkia!... Hän
-kulki levottomana, ikäänkuin kynttilällään etsien jotain kylmässä
-salissa... Olivatko he antaneet lapsille liian vähän vapautta...
-liian vähän asettuneet heitä kohtaan inhimillisen tutunomaisuuden
-kannalle? -- Ilahuttivathan häntä itseään niin kaikki ajan ideat,
-toivoihan hän niistä parempia oloja. Mutta kun tuli tosi eteen, niin
-eivät ne kuitenkaan olleet niinkään helppoja toteuttaa... Tuntui
-siltä, kuin ne eivät olisi vielä vakaantuneet oikeeseen muotoonsa...
-
-Hän pysähtyi lasikaapin eteen, jossa kaikki tohtorin apteekkitavarat
-olivat, ja näihin mietteisiin vaipuneena valaisi hän kynttilällään
-myttyjen, ruukkujen, pullojen, rasiain, suurten ja pienten,
-kirjavaa joukkoa, ikäänkuin nimikirjoituksia lukeakseen. Sitten
-kirkastuivat äkkiä rouva Benten kasvot... Huomispäivänä jo tilaamme
-"Kahdennenkymmenennen vuosisadan". Ja sopivassa tilaisuudessa
-mainitsen sitten Minkalle, että voisi hänkin yrittää kirjoittaa --
-koettaa kynäonneaan.
-
-Verkalleen kulki hän jälleen kappaleen matkaa poispäin kokoon
-käännetyn pelipöydän luo, nyökäten omille ajatuksilleen. Hajallaan
-olevat huonekalut olivat kuin erämaassa keitaita, joille hän laski
-kynttiläjalan. Häneen tuli levollisuuden tunne. Miten sitä yöllä
-liioitteli kaikkea... Niin niin, -- -- hänhän ei voinut illalla
-syödä mitään, kun oli niin levoton tuon kotiopettajattaren vuoksi...
-Tyhjällä vatsalla ei koskaan nuku hyvin... Jos lähtisi alas
-ruokakamariin leikkaamaan itselleen palasen voileipää? Valo katosi
-ulos porraskäytävään...
-
-
-
-
-III.
-
-
-Tohtorin kääsit olivat pyörineet matkoihinsa jo aikaisin viileänä
-kesäaamuna. Piika alkoi pestä konttorin akkunoita, ja kotoiset
-työt, jotka aina tehtiin tohtorin poissa ollessa, olivat täydessä
-käynnissä. Schulteissin ilmaantuminen alakertaan muulloinkin kuin
-ruoka-aikoina riippui paljon tuosta kääsien jyrinästä. Hänen
-hermojansa aina rasitti tohtori, -- yksistään se tieto, että
-hän oli kotona... Tavallisesti hän kiersi kaikki huoneet tahi
-astua patsasteli, kädet liivien hian-aukoissa, pitkin pihamaata
-saamassa raitista ilmaa, -- seisoi ja tuijotti tahkoon, kun sitä
-väännettiin ja niittomies laski viikatettaan, tirkisti syvämielisesti
-ovesta puuliiteriin, jossa renkipoika hakkasi puita, jutteli
-karsinaan ivallista elämän viisautta imisäsialle ja porsaille tai
-filosofeeraili pukin kanssa. Puutarhassa kitkettiin ja kasteltiin,
-niin kauan kun aamusta vielä oli vähän varjoa, ja yksinäisissä
-mietteissään oli Schulteiss juuri alkanut täsmällisillä askelilla
-kulkea pitkin navetan seinustalla olevan tukin selkää, kun Minka
-huomasi hänet ja nopeasti tuli puutarhan portista. Schulteiss otti
-vauhtia ikäänkuin juostakseen tukin päähän saakka, mutta hyppäsikin
-sitten alas notkahuttaen sievästi ja syvään polviaan.
-
-"Schulteiss", intoili Minka, -- "ettehän vaan hajamielisyydessänne
-unohda käydä postia ottamassa, ennenkuin Kjel ennättää...
-Tiedättehän, että Kjel aina menee ja tarkastaa sen portilla."
-Schulteissin hiljainen, itsetietoinen hymähdys torjui kaikki
-epäilykset. -- "Kello varmaan jo lähenee kymmentä, ja te vielä
-kävelette täällä." "Minä vakuutan teille, neiti Minka... Voitteko
-hetkeäkään epäillä minua"... keskeytti Schulteiss hämillään. --
-"Ettekö voisi esimerkiksi yhtä hyvin kuljeskella alhaalla maantiellä,
-Schulteiss?" -- "Ja siten joutua hra Kjelin huomion alaiseksi!" --
-huudahti kotiopettaja voitonriemulla... "herättää hänen epäluuloansa
--- ja saattaa teidän asianne vaaraan... Vähän päästä" -- hän kaivoi
-esiin kellonsa -- "saatte nähdä välinpitämättömän astuskelijan
-katoovan polulta tuonne alas huvimajan haan taakse." -- "Mitä, --
-eikö se vielä ole puolta yhdeksääkään? -- Käykö se oikein, oletteko
-varma?" -- keskeytti Minka hätiköiden. -- "Minä vakuutan. Luottakaa
-minuun, neiti Minka!" lausui Schulteiss sitten matalalla, ontolla
-äänellä, joka kuului kuin tynnyrin sisästä. -- "Uh, teillä on niin
-monta mutkaa, Schulteiss", -- torui Minka koketisti, -- "miks'ette
-voinut heti sanoa, paljonko kello on." -- "Minä luovun kaikista
-vastaväitteistä, -- vaikenen"... Hän kumarsi, ja kasvot loistivat.
-
-"Kuulkaa Schulteiss, asia nyt on semmoinen, että 'Kahdeskymmenes
-vuosisata' on saatava pois isän sanomalehtien joukosta. Sitä
-kirjoitusta, jolle annoin nimeksi: 'Se pieni ja liukas jaa-sana',
--- en _tahdo_, että äiti saa sen lukeakseen... hän tuntisi minut
-kohta kirjoitustavasta... Ja tiedättehän, kun hän tahtoo puhua siitä
-kanssani ja nostaa sen ikäänkuin ikkunaan, tuulottaa ja tarkastaa
-joka puolelta, mitä sitä on sattunut kirjoittamaan... Se on niin
-sietämätöntä!... Jos se on hyväksytty, niin varmaan se tulee tässä
-numerossa... Oikein vereni hyytyy ajatellessani, kuinka moni nuori
-tyttö jo ehkä samana yönä makaa ja itkee ja katuu, että hän sillä
-tavalla on yhdessä minuutissa kokonaan antautunut yksinvaltiaalle...
-En saanut rauhaa, ennenkuin kirjoitin, että tuo jaa-sana on annettava
-siten, että hänellä on helppo ero ja omistusoikeus ja samat oikeudet
-ja kaikki järjestyksessä." -- "Hm, -- idea itsessään on erinomainen,
--- aivan loistava, -- jos olisi -- ym, ym -- toiveita sen -- --.
-Siten kerrassaan liitettäisiin jaa-sanaan naisen täydellinen suojelus
-lain kautta, -- se olisi niin sanoakseni hänen kihlasormuksensa
-vapauden timantti -- -- ym -- ym -- mutta --". -- "Niin, eikö totta"
--- huudahti Minka voiton riemussa ja löi häntä sormille korrella,
-jota hän käänteli kädessään, -- "minä olen, -- miksi hän sanoikaan
-sitä, joka keksi..." -- "Heureka, -- se oli Arkimedes." -- "Heureka,
-heureka! Siinä on ratkaisu koko asialle. Minä olen niin iloinen, että
-tekee mieli sisällisesti hyppiä." -- "Hm-m", -- Schulteiss väänteli
-miettiväisen näköisenä isotekoisia huuliaan. -- "Miksi tuommoiselta
-näytätte?" -- "Ym -- ym... minä vaan tarkoitan, minä hartaasti
-haluaisin, että se olisi mahdollista, neiti Minka." -- "Olettehan te
-itse niin usein sanonut! --"
-
-... "Vaan sitä pahempi -- te unohdatte epäluulottomassa sydämessänne
-yksinvaltiaan, -- sortajan... Hän ei niinkään äkkiä laskisi läpi
-semmoista lakia." -- "Minusta näyttää, että te nyt aivan väitätte
-itseänne vastaan." -- "Pyydän saada selvittää kantani. Minä vieläkin
-pidän kiinni siitä, että idea on loistava... ehdottomasti. Mutta
-esteet --" -- "Mitkä esteet... Teillä aina on esteitä, kun tulee tosi
-eteen, Schulteiss. Teillä ylipäänsä aina pitää olla esteitä." -- "Tuo
-laki -- jotta se läpi saataisiin -- edellyttää... en tahdo teiltä
-salata sitä -- ei sen enempää eikä vähempää, kuin että koko naisasia
-ensin on voittanut"... "Hyi, mikä kiero ja katala ihminen te olette!"
-huudahti Minka.
-
-Schulteiss katsoi häneen avuttomasti, ikäänkuin rukoillen armoa.
-Minka löi korrella hamettaan ja polki.
-
-"Se on niin harmillista, kun te aina keksitte jotain, joka on
-tiellä... Nyt on muka lakinikin mahdoton. Ja sillä tavalla menee
-koko kirjoitus myttyyn!" hän valitti epätoivoisena... "Minä pian
-rupean vihaamaan kaikkia miehiä..." -- "Jaa-a, neiti Minka, --
-sillä tunteella saataisiin jotain aikaan... Vihan tulee edistää
-vapautustyötä, kunnes kaikki menee itsestään -- rakkaudella." --
-"Mutta kuitenkin, Schulteiss"... lausui Minka hetkisen mietittyään
--- "jos kirjoitus tulisi -- ja se teidän mielestänne olisi oikein
-hyvin kirjoitettu, -- ideasta minä en enää välitä, koska siitä ei
-kuitenkaan tule mitään ennenkuin ehkä sadan vuoden kuluttua --.
-Mutta jos luulette, että sitä pidetään hyvänä, niin taputtakaa
-käsiänne puutarhaportin luona kolme kertaa, niinkuin kyyhkysille.
-Ja sitten Schulteiss... Tänään voi jo hyvinkin tulla vastaus neiti
-Lundilta, ovatko kaupungissa saaneet toimeen suuren kävelyretkensä
-tänne ylämaahan. Siinä tapauksessa tulee Thekla Feiring kohta tänne
-pyytämään minulle lupaa, että saan lähteä mukaan. Mutta isä ja äiti
-eivät saa aavistaakaan, että minä olen ollut toimessa sen asian
-hyväksi vaikuttamassa... Kuulkaa Schulteiss, teillä on tänään paljon
-puuhaa."
-
-Tämä iski silmää ja hymyili uskotun onnellista hymyä, sillä välin
-kuin Minka riensi takaisin puutarhaan.
-
- * * * * *
-
-Postiaika oli ohitse, kirjeet ja sanomalehdet oli, maantiellä
-tapahtuneiden ennakkotarkastusten jälkeen, viety kuten tavallisesti
-asianmukaisesti seulottuina konttorin pöydälle, ja mytystä loisti
-ristisiteinen uusi vihko "Kahdennettakymmenennettä vuosisataa", joka
-ei kuitenkaan ollut antanut aihetta mihinkään kätten taputuksiin
-alhaalla puutarhaportin luona. Schulteiss oli kävellyt ja vaeltanut
-levottomana, ennenkuin hänelle sattui tilaisuus huomauttaa Minkalle
-sitä lohduttavaa mahdollisuutta, että tässä vihkossa ehkä ei ollut
-tilaa kirjoitukselle. Hän oli menemässä huoneesensa, kun rouva Bente,
-joka tuli arkihuoneesta, seisautti hänet:
-
-"Olemme saaneet Endreltä kirjeen... Ettekö tahdo tulla
-sisään hetkeksi istumaan, Schulteiss... Dresdenistä." --
-"Taiteilijakaupungista, Elben ihanasta Florensista", lisäsi
-Schulteiss mielistelevästi. -- "Sehän _on_ taidetta, Schulteiss,
--- syvempää taidetta, -- operettikin? -- Endre nimittäin aikookin
-ruveta operettilaulajaksi"... Rouva katsoi häneen tutkivasti. --
-"Epäilemättä, rouva, -- aivan epäilemättä." -- "Hän sanoo, että
-niin sanotut ensi luokan oopperat tekevät taiteilijan mylvijäksi ja
-katuhuutajan heimolaiseksi, huoneet kun ovat niin mahdottoman avarat,
-ja että laulaja esityksessään saattaa antaa ainoastaan karkeimmat
-momentit." -- "Sangen sattuvaa tosiaan", -- huudahti Schulteiss.
--- "Niin, perin vähän minä oikeastaan tuota ymmärrän... Hänen
-kirjeessään oli paljon semmoista, jota arvelin teidän voivan vähän
-selittää. Ja sitten hän kirjoittaa, ettei hän tahdokaan ruveta tuon
-mainion Lutzmannin oppilaaksi." -- "Vai niin! -- mutta eikö Endre
-juuri hänen tähtensä:--" -- "Hän on keksinyt toisen laulunopettajan,
-joka ei vielä ole kuuluisa, mutta joka kuitenkin on siellä erään
-liikkeen johtaja, -- aivan uuden ja luonnollisen metodin. Vanhat
-laulunopettajat ovat sotkeneet ja pilanneet äänet, niin väittävät
-nämä. Ja voi kai siinä olla jotain perää, Schulteiss! -- Endrenhän
-on niin sulava, -- niin sulava"... lausui rouva ilmeellä, ikäänkuin
-muisto olisi kokonaan vallannut hänet. -- "Niin, -- aikamme vaatii
-luonnollisuutta... Sen puolesta nostetaan lippuja, riennetään
-aseihin kaikilla aloilla!" -- vakuutteli Schulteiss. -- "Mutta
-siellä Dresdenissä ei kuitenkaan ole ensinkään semmoista, kuin minä
-olin kuvitellut... kaikki nuo ystävät -- ja tuo elämä, johon hän on
-joutunut laulajain ja laulajattarien kanssa -- niin, täytyyhän meidän
-muistaa, että operettia varten hän valmistautuu. -- Mutta kuitenkin,
-Schulteiss, -- neiti ja rouva operettilaulajatar se ja se..." --
-"Taiteilijamieli pyrkii ensi sijassa elämään taiteen ilmassa,
-rouva Baarvig. Kalalta ei saa riistää sen elementtiä." -- "Niinkö
-arvelette, Schulteiss"...
-
-Rouva istui ja keinui omissa ajatuksissaan.
-
-"Niin, käsitättehän te, että äiti aina liioittelee huoliaan. Olin
-kuvaillut itselleni, että hän eläisi siellä niin hiljaisesti,
-kokonaan antautuisi opinnoilleen, -- että hän tahallaan olisi
-piiloutunut entisyydeltään, pariksi kolmeksi vuodeksi, kunnes voisi
-astua esiin täysin valmiina. Vaan tuo varmaan hävittää häneltä aikaa?"
-
-Schulteiss kumartui kunnioittavimmasti vastaamaan:
-
-"Suvaitkaa että minä, rouva Baarvig -- Jos kysymyksessä olisi
-tavallinen jokapäiväinen ilmiö... Mutta," hän korotti ääntänsä, --
-"taiteilijan itsetuntoisuus _ei ole_ jokapäiväinen. On lähdettävä
-hänessä asuvasta hillittömyydestä. Metsälintu ei tyydy istumaan
-oppiaikaansa häkissä, leikatuin siivin. Muutoin _ei ole_ mitään
-hillittömyyttä", -- huuti hän väittelyn kiivaudessa, -- "ja silloin
-myöskään ei -- ei ole taiteilijaa."
-
-Rouva ikäänkuin vetäytyi kokoon:
-
-"Varmaan lienette oikeassa, -- varmaan lienette oikeassa, Schulteiss;
-ei saa tavallisuuden mukaan arvostella sitä, joka on tavatonta." -- --
-
-Rouva Bente istui neulomapöytänsä ääreen, kun Schulteiss oli noussut
-ylös kamariinsa. Kiusaantunut miettivä ilme oli hänen kasvoissaan.
-
-Hän huokasi syvään, -- avasi lippaan, otti kirjeen ja pani sen
-konemaisesti pari kertaa jälleen takaisin... Hän alkoi astua edes
-takaisin rauhattoman näköisenä, käsi kylkeen painettuna, ikäänkuin
-kärsien ruumiillista tuskaa.
-
- * * * * *
-
-Hiljaisena suvi-iltana oli tohtorin luona Elvsaetissä äkkiä syntynyt
-vilkas elämä. Portailla ja käytävässä makasi matkareppuja, pleedejä
-ja sauvoja, huoneissa liikkui sporttipukuisia herroja ja naisia,
-jalassa villasukat ja paksunahkaiset pikilangalla neulotut kengät,
-meluten ja iloa pitäen. Eräs matkailijaseura -- kolme naista ja kaksi
-herraa, -- oli poikennut sinne yhtyäkseen neiti Feiringiin, joka jo
-aikaisemmin päivällä oli tullut vouti Preusin luota tohtorin taloon
-ja par'aikaa pommitti tohtoria ja hänen rouvaansa saadakseen Minkan
-matkaan. Oli suunniteltu pitkänlainen, kolmen neljän päivän retki
-metsämaihin. Kjelistä oltiin varmat, -- hänen tulonsa oli Thekla
-Feiring taannut, ja hänen luotettavasta ongenvavastaan riippuikin
-sitä paitsi, saataisiinko leirivalkeitten ääressä paistaa punaisia
-tunturimulloja.
-
-Ja matkaan heidän piti päästä, jo ennen seuraavan aamun auringon
-nousua, jotta voitaisiin levähtää päivemmällä, kun alkaisi käydä
-liian helteiseksi.
-
-Ovet ja akkunat olivat selällään ja niistä virtasi sisään raitista
-ilmaa heinärukoloilta, sillä välin kuin piippua, paperossia poltellen
-levättiin päivän vaivoista.
-
-Kjelin ylitsetulviva vieraanvaraisuus milt'ei käänsi nurin koko
-talon. Matkaan otetut ruokavarastot olivat tarkastettavat ja
-täydennettävät kaikella, mitä vain talon aitasta löytyi suvisia
-herkkuja, -- savustettua lohta, savusilavaa, kinkkua ynnä muuta.
-Mutta isäukon konjakki... Sitä hän ei uskaltanut suosittaa; hän
-hymähti silmää iskien molemmille herroille, -- mutta sitä vastoin
-kyllä viinaa... Vene odottamaan kalavedelle, -- hevonen, -- hevonen
-eväitä viemään ja varaksi, jos joku sattuisi väsymään, -- hän lupasi
-pitää huolen kaikesta, hankkia sekä väkeä että kuormahevoset niin
-pitkältä kuin piiriä kesti...
-
-Kasvojen ilmaus, lyhyet tuuheat viikset ja varma paikkansa pitävä
-tukkukauppiasmainen puhetapa osottivat selvästi, että heillä oli
-ollut onni saada matkaan jonkinlainen suojelija, joka näillä kulmilla
-oli kaikkimahtaja, -- johon oli rahavallan ja hyvin tunnetun,
-suositun miehen vaikutusvalta yhdistettynä.
-
-Vieraiden väliä juoksivat Arnt ja Massi puuhaten ja suurimmassa
-määrin intreseerattuina; pian olivat he tulleet kaikkien kanssa
-tutuiksi. Tohtori ilmestyi silloin tällöin heidän joukkoonsa
-vierasvaraisena isäntänä, puhellen sanan sinne, toisen tänne. Hänen
-käytöksestään ei huomannut, mitä hän oikeastaan ajatteli, mutta
-omituinen ilme oli hänen kasvoissaan, kun hän katseellaan seurasi
-paperossinsavua, joka sankkana pilvenä liehui naisparven yllä. Ja
-hoikkana, ohuena, keltainen piiskamainen palmikko riippuen pitkin
-hameen selkämystää, hyöri Berthea, pyöreä pää, nupponenä ja kirkkaat
-silmät uteliaina esiin pistäen missä milloinkin. Hän vältti yhä
-innokkaammin silmillään kaunista kandidaatti Kreftingiä, kun tämä
-katsoi häneen, niin että kandidaatti vihdoin tuli häntä lähemmäksi
-ja alkoi kysellä ja kysellä -- oli kauhean intresantti ja sanoi
-häntä nupuksi, josta kerran tulisi ruusu... Minka näkyi harvemmin,
-hän liiteli sisään ja ulos levottoman hermostunut, raskas hymy
-kasvoillaan. Hänellä oli olevinaan kiire. Jos aikoi mukaan päästä,
-niin piti tietysti järjestää ja laittaa kuntoon pukunsa, kurtata
-uudestaan hameensa j.n.e.
-
-Kerran hänen rientäessään käytävän halki viittasi isä konttorin
-ovesta häntä luokseen: "Minka! -- Kuuleppa vähän... Arvaan, että
-mielelläsi lähtisit mukaan tuolle retkelle", -- sanoi hän, kun Minka
-oli tullut sisään. "Niin, hirveän mielelläni, isä. Enhän ole koskaan
-ollut mukana semmoisilla." -- "Minun täytyy sanoa sinulle, rakas
-Minka, -- hm, jaa, miten saisin sinulle sen sanotuksi, ilman että
-kovin sinua pahottaisin. -- Mutta lääkärinä, näetkös, ja isänäsi --
-olen suuresti huolissani siitä, tokko oikeastaan terveytesi kestää
-niin pitkää ja vaivalloista retkeä metsiin ja erämaihin... Ei, ei,
-lapseni, en tahdo sinua kieltää, esitän vaan itsesi punnittavaksi
--- --. Jospa joskus sattuisit väsymään ja jäisit sairaana makaamaan
-kauas metsään." -- "Ei, isä, minä niin hyvin ja varmasti tunnen,
-että se ei tapahdu. Jos minä sairastun", -- itku sai äkkiä vallan,
--- "niin tapahtuu se siitä syystä, ellen nyt pääse mukaan." --
-"Pääsethän sinä mukaan", huuti tohtori; mutta malttoi äkkiä mielensä.
--- "Kuulehan, Minka, -- jos -- jos... muista, että minä en suutu
-sinuun, enkä pakota sinua... mutta, jos sinä luovut matkasta, niin
-saat, kun syyskuussa täytät seitsemäntoista vuotta, kultakellon --
-ja oikein sievät vitjat", lisäsi hän huomatessaan, että Minkan ilme
-alkoi vetäytyä eittäväksi.
-
-Tytär katsoi häneen jäykästi ja kalpeana. "Ei, ei, isä" -- hän äkkiä
-puhkesi epätoivossaan. "Jos minua kiellät, niin jään kotia. Mutta
-kullan edestä minä en jää!" -- "No no, jaa jaa, -- älä sitä nyt
-siltä kannalta. -- Tiedäthän, etten sinulta kiellä mitään. -- Mutta
-älyäthän, että minun täytyy varottaa sinua terveytesi vuoksi... soo
-soo, soo soo --. Niin, muuta asiaa ei minulla sinulle ollutkaan,
-Minka. Jos äitisi myöntyy, niin tiedäthän, etten minä kiellä -- --.
-Älä ole noin surullinen, lapseni... Mutta varo kuitenkin vähän noita
-vieraita salonkileijonia. Olethan sinä ymmärtäväinen tyttö, eikä ole
-varma, että heillä on kyllin ihmistapoja -- --. Ei, ei tosiaankaan
-minulla ollut muuta asiaa, -- minä vain arvelin, että ehkä kultakello
-ilahuttaisi sinua vielä enemmän." -- --
-
--- "Ja tuohon joukkoon sinä hänet lasket?" huudahti tohtori kiivaana
-tullessaan makuukamariin rouvan luo, joka istui neulomassa ja
-kurttaamassa matkailijahametta. -- "Voimmeko muuta?" -- "Soo -- hei
-vaan, -- minä en enää ymmärrä mitään -- en niin mitään. Entisinä
-aikoina olisi nuori tyttö joutunut koko maailman hampaisiin, jos
-olisi tuolla tavalla juossut metsiä vierasten miesten kanssa, --
-maine mennyt, minä sanon!"
-
-Rouva Baarvig keikahutti päätään, joka oli neulomuksen yli painunut:
-"Sen tiedän, että ainakin minulle olisi ollut vaan hyväksi, jos
-olisin nuorena saanut vähän enemmän vapautta"... "Niin _sinulle_,
-Bente" -- "Varmaan olin samanlainen kuin muutkin tytöt... Olimmehan
-me kuin lampaat karsinassa. Hyvistä ja huonoista, kaikista meistä
-tuli yhtä kokemattomia kanoja, joihin ajettiin jos jonkinlaisia
-käsityksiä elämästä. Kun tulimme täysikasvuisiksi, niin saimme oppia
-kaikki alusta."... "Lähteä tuolla tavalla metsään kaikenlaisessa
-seurassa, sopiiko se tytölle? Luuletko tosiaan, että ainoakaan mies,
-jolla on jonkinlainen asema, enää huolisi semmoisesta naisesta --"
--- "Aika nyt ajattelee toisin, Baarvig, -- luulen että monikin mies
-huolisi... Katso esimerkiksi Kjeliä ja Thekla Feiringiä." -- "Älä
-puhu Kjelistä", kiivastui tohtori. -- "Minä sanon sinulle, Bente...
-Minä lyhyesti kysyn sinulta: olemmeko tuomitut, -- onko meidän pakko
-laskea Minka noiden matkaan?"
-
-Rouva hengähti syvään ja neuloi kiivaasti: "En ainakaan minä tiedä
-parempaa neuvoa, Baarvig, kuin että laskemme lapsemme oppimaan
-vapauttaan käyttämään. -- Sillä se on varma, -- että jos sen
-kiellämme, niin kadotamme heidät kokonaan"...
-
-Nyt tuli Minka salista hamettaan koettamaan.
-
-"Oliko isä levoton retken vuoksi, äiti, -- sitäkö hän oli täällä
-luonasi puhumassa?" kärtti hän, kun olivat jääneet kahdenkesken.
--- "Se oli vain sitä, että tämä on ensimäinen kerta, kun olet
-poissa omin päin," -- vastasi rouva Bente kierrellen kysymystä. --
-"Nuo tapoihin tottuneet kaupunkilaiset, ne niin hyvästi osaavat
-erottaa, mikä on tyhjää puhetta ja kohteliaisuuksia, ja mitä todella
-tarkoitetaan. Ja tiedäthän sinä, että ei suinkaan pidä käsittää
-täydestä kaikkea mitä he pakisevat." -- "En minäkään sentään ole
-semmoinen maalaisyksinkertaisuus, äiti... Näiden joukossa ei ole
-ainoatakaan, joka vetäisi Thekla Feiringille vertoja. Ja sitä paitsi
-luulen voivani sanoa, että minä olen ideain tasalla." -- "Hm",
--- mutisi rouva, lanka suussa, -- "en minä oikeastaan tarkoita
-noita intresantteja kysymyksiä, enkä keskusteluita, Minka...
-niissä voit kyllä selvitä. -- -- Vaan enemmän -- miten sanoisin...
-heidän personallista seurustelutapaansa. Sitä niin helposti vaipuu
-tutunomaisuuteen ja ystävyyteen ja muuhun semmoiseen, -- ja sinun
-kaltaiselle nuorelle avomieliselle tytölle niin helposti kaikki käy
-täydestä, mitä nämä --" -- "No mutta äiti, nyt minun täytyy nauraa
-sinulle. Sinä pelkäät kurtiisia ja rakastumista ja muuta semmoista...
-Pyh, -- meillä on nykyään niin toisenlaiset harrastukset... Aina
-sitä on sitte aikaa mennä naimisiin ja saada herra niskaansa." --
-"Niin, näetkös, me niin mielellämme näemme ihmiset niiden ihanteiden
-valossa, joiden ritareiksi he ovat ruvenneet; mutta ei ole sanottu,
-Minka, että se aina pitää paikkansa"...
-
-Minka pudisti paremmalla tiedolla päätään. "Rakas äiti, älä
-nyt kuvittele itsellesi, että me ajattelemme tuommoisia. Ennen
-vanhaan ehkä... Kuulehan äiti, -- kulta äiti, -- etkö minun
-puolestani pyytäisi isältä, että hän lainaisi parikiikariaan,
--- minä ripustaisin sen remmistä olalleni... Se näyttää niin
-sporttimaiselta... Ei sinun tarvitse pelätä hassahtumisia, äiti --
-Oi, minä olen niin iloinen, etten voi sitä sanoa, -- minä tiedän,
-etten koko yönä saa silmiäni ummistetuksi. Se on niin ikävää,
-jos minun nyt monta kertaa täytyy mennä saliin tässä huonossa
-suvihameessa, kun muilla on niin sievät matkailijapuvut. Luise Lundia
-kyllä eivät auta hänen hienot sheviottinsa eikä messinkivyönsä,
--- Theklassa on enemmän fjongia, hänellä on 'snitti', -- aivan
-synnynnäinen, sanoi Kjel, heti kun hänet näki... Kjel oli oikein
-kekseliäs, kun toimitti heille aitasta viilipunkat portaille, --
-alkoi paikalla tuntua niin maalaishuviretkimäiseltä. Ja sitten
-huomasin, että hän iski silmää Theklalle, ja että he yhdessä
-nauroivat, -- he huomasivat kohta, että Luise oli tottumaton
-polttamaan paperossia -- --. Älä, äiti, -- älä kavenna sitä
-vyötäisiltä, se saa olla vaikka vielä väljempi, -- samanlainen kuin
-Anna Ristsillä, jotta kohta näkee, ettei ole korsettia --."
-
-"Valmis, äiti? -- sitte minä puen sen kohta päälleni... Se ehkä
-voisi olla vielä vähän enemmän ylös kurtattu", arveli Minka,
-tarkastellessaan itseään... "Theklan on lyhempi, se tekee jalat niin
-vapaiksi." -- "Theklalla on lyhyt selkä ja paljon, paljon pitemmät
-sääret hoidettavana kuin sinulla, Minka. Sinulle se ei sopisi, vaan
-näyttäisi niin kesken katkaistulta." -- "Äiti, muistatko pyytää
-kiikaria" -- "Hae itsellesi ruokaa, Minka, sinähän olit poissa
-illalliselta." -- "En jaksa, äiti", -- huuti hän taakseen rientäessään
-vieraitten luo saliin.
-
- * * * * *
-
--- Tavallisuuden mukaan kierteli Schulteiss tapahtumain
-likiseuduilla, aina paraiksi kaukana, ettei häntä keksitty. Mutta
-äkkiä riensi hän ilosta loistavana ja kumarrellen läpi huoneiden,
-joissa seurue paraillaan sangen vilkkaana hyöri suvijuomaboolin
-ympärillä; boolin oli Kjel valmistanut kaikenlaisista salaperäisistä
-aineksista... Jos olisi oltu hänen luonaan alhaalla sahalla, niin
-olisi siihen muka tullut samppanjaakin. Schulteiss oli nähnyt Minkan
-tulevan matkavaatteissa ja älysi, että taistelu oli voitettu. Tunne
-siitä, että hän oli uskottu mies tässä puuhassa, sai Schulteissin
-kerrassaan matkatuulelle. Hän oli taitava kuin itse Napoleon saamaan
-matkalaukkuun mahtumaan niin paljon tavaraa kuin suinkin. Hän odotti,
-kunnes Minka tuli ovelle, antaakseen hänelle läänin kartan. Hän oli
-hengessään mukana, piirteli karttaan teitä, toisia punaisella ja
-toisia sinisellä. Hän hekkumoi mielikuvituksessaan, -- vartioitsi ja
-valvoi Minkan jälkiä... tuki häntä puronportailla, oli hänen salainen
-kaitselmuksensa... näki itsensä tähtitaivaan alla valvomassa, kun
-Minka makasi...
-
-Hän lensi ylös kamariinsa ja taas alas. Tietysti painettu taru
-Rösvandista mukaan, -- sikäläisestä kummituksesta, -- seuralle
-luettavaksi sopivassa tilaisuudessa ja mielialassa, kun levättiin
-kalastajapirtissä... Käytävässä hänet seisautti heleä nauru, joka
-kuului alhaalta ulko-oven portailta. Minka seisoi hymyillen ja
-säteillen vallattomassa keskustelussa toisen vieraan herran kanssa.
-Se oli Varberg, insinööri, josta piti tulla osastonpäällikkö, kun
-uutta rautatietä keväällä aljettaisiin täällä rakentaa. Schulteiss
-näki kotkan-nenän ilmaa vastaan. Hänen katseensa ahmasi koko miehen
-kuin valokuvauskone; -- tukka ohuenlainen otsalla, -- piirteet
-kalpeat, varmat, -- silmät nopeat, väijyvät, -- kylmäverinen viekas
-viettelijä...
-
-"Se ei enää ole mikään salaisuus, että uskomattoman suuria rasituksia
-saattaa voittaa vain psyykillisellä voimalla" -- kuuli hän insinöörin
-esittävän... "Sitä voimaa voi kehittää jokaisessa, jolla vaan on
-mediaalinen luonne. Käsken teitä kävelemään kymmenen penikulmaa,
-ja te kävelette kymmenen penikulmaa." -- "Niin, jos on semmoiseksi
-luotu, että tekee mieli totella", -- vastasi Minka ylimielisesti...
-"Voisittehan koettaa Theklan -- neiti Feiringin kanssa, -- voitteko
-hänen tahtonsa masentaa. -- Luulenpa, että siinä lämpiäisitte...
-Muutoin haluaisimme kyllä jokainen itseemme semmoista koneistoa, kun
-on lähdettävä pitkälle kävelyretkelle." -- "Te olette epäuskoinen,
-neiti; mutta ellen erehdy, niin olette juuri te erinomainen meedio."
--- "Soo?... Vai te luulette... Mistä sen päätätte?" kysyi Minka
-uteliaassa jännityksessä. -- "Kätenne lepää tuossa kaidepuulla,
--- suvaitsetteko, että sivelen sitä muutaman kerran, ainoastaan
-sormenpäällä... Mitä? -- eikö se tunnu suloiselta, rauhoittavalta?
--- Jos sivelisin kylläksi kauan, niin vaipuisitte uneen... Nyt olen
-varma siitä, että olette harvinaisen hyvä meedio." -- "Suvaitkaa,
-neiti Minka", -- kavahti Schulteiss. "Mutta minä pyydän, olkaa
-semmoisia kokeita vastaan varuillanne... Isänne varmaan ankarasti
-varottaisi teitä niistä"...
-
-Hän kumarsi yhä hammasta näyttävän kohteliaammin... "Tämä on
-tuntematon ala... Sillä on seurauksia ja konsekvensseja, joita on
-mahdoton arvata... se on tahtovan personallisuutensa pois antamista."
-Tämän hän sanoi katkonaisesti, kasvot harmaan kalpeina, tehden
-ylenmäärin syvän kumarruksen, hieroen ja pesten käsiään, niin että
-rystyt valkenivat.
-
-Insinööri katsoi häneen näyttäen sekä hämmästyneeltä että
-naurunhaluiselta ja iski silmää Minkalle, joka oikeastaan ei ollut
-koskaan huomannut, mikä irvikuva Schulteiss oli, ennenkuin hän nyt
-tänä iltana noin esiintyi vieraan herran edessä.
-
-"Luultavasti se oppimestari, joka on nuoruutenne askelia vartioinut?"
-kysyi insinööri naurunhaluansa peittämättä.
-
-Schulteiss seisoi hetkisen hämillään, vetäytyi hämmentyneenä pois ja
-juoksi rajusti portaita ylös. Hänen kamarinsa ovi paukahti kiinni.
-Siellä hän makasi vuoteellaan ja puri hammasta koko illan...
-
-"Neiti Minka"... huusi ja rukoili hän äkkiä itsekseen kasvot
-vääntyneinä ja käsi juhlallisesti ojennettuna, -- "teidän tahtonne
-aikoo hän lamata ja vangita... Minä varotan, minä rukoilen teitä
---. Välttäkää häntä ja koko hänen olentoaan, -- hänen katsettaan ja
-hänen kättään!... Minä panen liikkeelle maan ja taivaan, -- isänne
-ja äitinne"... Hän kohotti itseään sängyssä ja uhkasi... "Äh -- se
-perkele!"...
-
- * * * * *
-
-Rouva Bente kaikilta huoliltaan tuskin joutui vuoteelleen.
-Puoliunessa hän mietiskeli vilustumista, joka päivällä väjyi märistä
-jaloista, yöllä latoloissa makaamisesta, -- tuumi ja punnitsi,
-vieläkö Minkalle antaisi jonkun neuvon, -- vai oliko viisaampaa,
-olla mitään sanomatta. Varotukset ja muistutukset niin helposti
-haiskahtavat kodin käskyvallalle. -- Jos olisi voinut lausua sen
-hänelle niin hienosti, että tytär sen ajattelisi omanaan... Hän pisti
-tyttären matkalaukkuun pullon katkeria vatsatippoja, ynnä pienen
-ylimääräisen villaliivin. Ja sitten alkoi joka puolella herättelyn
-melu ja liike. Suuruspöytä katettiin aikaiseen, kannettiin kahvit,
-voileivät, munat; piti saada jotain lämmitystä, ennenkuin lähdettiin
-kylmään, kosteeseen aamuilmaan...
-
--- Seurue oli lähtenyt matkaan aikaisin päivän sarastaessa, sumun
-vielä asuessa virran päällä kuin pitkä vanutettu valkoinen villa,
-ja kasteen kostuttaessa jalat ja helmat. Yön liepeillä jo olivat
-nousseet ylös ihmiset ja eläimet.
-
-Aamu kävi pitkäksi, vetelehti eteenpäin verkalleen neljän ajoista,
-jolloin väki hioi viikatteitaan ja lähti luokoa niittämään
-aamukasteen aikana, kunnes auringon paiste viiden aikaan sattui aitan
-katolla olevaan ruokakelloon ja alkoi sitä pitkin vaipua alas. Kun se
-oli seinällä ennättänyt kottaraisen pesälle, oli kello vasta puoli
-kuuden vaiheilla. Talon oli lähteneiden jälkeen vallannut hiljaisuus
--- ikäänkuin jokin kiusaava autius... Massi ja Arnt eivät enää
-suostuneet maata lähtemään, osotettuaan kerran niin paljon itsensä
-kieltämistä, että olivat nousseet ylös. Arntin lämpöiset, hikiset
-kasvot ja röijy, joka oli täynnä heinän törkyä, ne todistivat, kuinka
-väsymättä hän oli ajanut kaiken aamua heinäkuorman päällä niityn
-ja ladon väliä. Massi oli nyt viimeksi käynyt etsimässä yöllisiä
-kananmunia, -- tytöllä oli erikoinen taito saada selville, minne
-kanat munansa kätkivät. Tavalliseen aikaan tuli sitten tohtori alas
-suurukselle; hän oli nukkunut koko yön umpeensa.
-
-"No", -- alkoi hän iskettyään auki tuoreen munan. -- "Minka on siis
-lähtenyt matkaan?... Jos olisin jonkun keinon keksinyt, Bente, niin
-vakuutan, että olisin sen estänyt --. Mokomaakin mustalaiselämää"...
-"Usko se, Baarvig, että nuoriso tähän aikaan vaatii toisenlaista
-henkistä seurustelua kuin meidän nuoruudessamme, -- elävät aivan
-toisella tavalla yleisissä harrastuksissa."
-
-"Jaha, -- hoh hoo -- ja hekö eivät muka enään ole tämän aineellisen
-maailman lapsia?... Luota sinä vaan siihen... Nyt he vain keskenään
-kirjoittelevat, keskustelevat ja filosofeerailevat rakkauden
-olemuksesta... Me taas emme muuta ymmärtänet, kuin joko -- tahi.
-Mutta nämä, ne ne osaavat keittää vaikka kuinka monimutkaisen sopan
-yksinkertaisista asioista, -- onko nähty -- naiset ja herrat, --
-hengenliitossa! -- metsään..."
-
-"Terve ja reipas elämä ulkoilmassa johtanee parempaan ja
-avonaisempaan suhteeseen, kuin tuo entinen turhanarka hiipiminen
-pitkin soppia, solia," arveli rouva.
-
-"Loruja, Bente, -- rakastavaiset aina tahtovat lymytä!"
-
-
-
-
-IV.
-
-
-Tuulenpuuskat repivät viimeisiä lehtiä piilipuista, jotka seisoivat
-päärakennuksen edessä Elvsaetissä, ja latvat taipuivat humisten
-yli katon. Säät olivat harmaita, levottomia, milloin raivosi
-myrsky rankkasateineen, milloin sateli viikkoja yhteen menoon,
-milloin taas olivat syyspäivät hiljaisia, raskaita, sumuineen ja
-vihmoineen. Tohtori milloin palasi, milloin lähti päällysnuttu ja
-öljytakki yllään, kääsit kurassa. Ulko-ovea pidettiin suljettuna ja
-kaaverautaa ja porrashakoja käyttivät jos jonkinlaiset saappaat,
-joita tuli syysmärästä joka ilmansuunnalta tohtorin konttoriin.
-Talossa elettiin tänä sunnuntaina niissä muutetuissa oloissa, jotka
-olivat seurauksena kaksinkertaisten akkunain panosta. Päivänvalo oli
-huoneissa käynyt koko joukon hämärämmäksi, pesän lämpö taas samalla
-suloisen lauhkeaksi. Tuon tuostakin valui ulkopuolella keräytynyt
-märkyys pitkin ruutua pitkänä vääränä juovana, ja tipahteli räystäs
-harvaksellen täyteläisin läskäyksin.
-
-Rouva Baarvig ja Massi olivat lähteneet kirkkoon aikoen samalla
-käväistä kirkonmenon jälkeen pappilassakin. Tavallisuuden mukaan
-poikkesivat he paluumatkalla virran poikki Kjelin puolelle katsomaan
-hänen paikkaansa.
-
-Ja Berthea käytti heidän poissa oloaan ja yksinäisyyttä kyhätäkseen
-kirjeen ylhäällä makuukamarissa. Hän oli joutunut kahta vuotta
-nuoremman nimismiehen Olen hurjan haaveilun esineeksi. Totta puhuen
-oli hän antanut Olelle toiveitakin, ja niin oli heidän välillään
-koulussa kehittynyt jonkinlainen sormi- ja merkkikieli. Mutta eilen
-oli Ole pistänyt hänelle käteen kirjeen kertoen siinä, että isä oli
-määrännyt hänet sedän luokse kaupunkiin pyssysepän oppiin. Ole sanoi
-tuntevansa, ettei hän kestäisi tätä, ja ehdotti nyt Berthealle, että
-he yhdessä pakenisivat Amerikkaan. Dakotassa muka oli kultaa, ei
-muuta kuin maasta kaivaa, ja siellä eläisi metsästyksellä. Siellä
-on kettua, saukkoa, puhveleita ja biisonihärkiä ja vaikka kuinka
-paljon villiä hevosia, joilla niitä ajaa. Hän lisäsi, että olisi
-ehkä paras lähteä vasta seuraavana syksynä rippikoulun jälkeen.
-Berthea kirjoitti ja antoi kyynelten valua paperille, niin että hänen
-epätoivonsa näkyisi sekä musteesta että paperista.
-
-Arnt kulutti pitkää aamupäivää alhaalla halkovajassa työllä, jota hän
-oli kauan miettinyt ja jonka teki talven varaksi; hän pani aisoja
-kelkkaansa. Tallipässi ilmestyi silloin tällöin uteliaana avoimeen
-oveen ja katseli tarkkaavaisena tätä hänen puuhaansa. Hänelle tuli
-keskeytys, kun muuan talonpoika kirkkomatkaltaan poikkesi tuomaan
-paria metsälintua kyökkiin, -- ne olivat noita tavallisia lähetyksiä,
-joilla lääkärinpalkka maksettiin _in natura_. Nämä olivat ensimäiset
-linnut tänä syksynä. Tohtori Baarvig ei huolinut linnuista, jotka
-oli ammuttu luvattomalla ajalla. Arnt seisoi vähän myöhemmin
-eteisessä sangen uteliaan näköisenä. Hän silitti alas linnun pystyyn
-ponnistavia niskahöyheniä.
-
-"Kas tuossa, Minka..." hän levitti metson siipeä, -- "tuossa on
-reikä, josta luoti on mennyt -- aivan tuossa alla... Ei siitä
-varmaan ole kauaa, kun se vielä eli... Se on melkein lämmin vielä --
-tunnustele... Et taidakaan uskaltaa koskea. -- Etkö sinä tosiaankaan
-uskalla?..."
-
-Metsopari riippui eteisessä naulasta, punareunaiset silmät raollaan,
-nokassa kuusen havuja; silloin tällöin tipahti verta lattialle
-pieneen verilammikkoon. Minka seisoi ja tuijotti siihen.
-
-"Etkö uskalla edes nokkaa avata -- kas näin", -- intti Arnt.
-
-"Älä koske päähän", -- huudahti Minka kalpeana tuskallisesta
-kauhusta, -- "etkö näe, kuinka sen kuolleet silmät tuijottavat
-meihin... Älä koske, älä koske päähän. Sinä et saa siihen koskea"...
-Pöyristyksellä hän juoksi huoneeseen. --
-
-Vähän ennen päivällistä kokoontui pihaan äkkiä paljon kirkkoväkeä.
-Porraspäähän kannettiin verinen miehen ruumis. Se oli sama mies,
-joka aamupäivällä oli tuonut metsot. Hänet oli tavattu hengettömänä
-makaamassa tien vieressä kiven ääressä, päässään ammottava haava.
-Hevonen oli muutamassa alamäessä päässyt ryöstämään, kärryt olivat
-kaatuneet ja laahanneet perässä. Mies makasi paareilla, kuolonkalpeat
-kasvot ylöspäin, ja haavan tummanpunainen juova katosi märkiin,
-verihyhmäisiin hiuksiin. Silmät olivat ikäänkuin uniset, tuijottivat
-jäykästi, kamalasti; valkuaiset olivat punertavat alle tunkeneesta
-verestä, ja silmäluomet olivat puoleksi auki. Minka ja Arnt juoksivat
-ulos ja tunkivat likemmä nähdäkseen. Äkkiä Minka parkasi hurjasti.
-
-Tohtori, joka oli tullut ulos portaille, huudahti lyhyeen ja
-vihaisesti: "Sisälle lapset..." ja mies kannettiin portaita ylös,
-sekä laskettiin konttorissa pitkälle vahakangassohvalle.
-
-Schulteiss seisoi tavallisella tähystyspaikallaan käytävän akkunassa,
-kun Minka omituisen mielenhäiriön valtaamana, hyökkäsi ylös portaita.
-Nopeasti hän riensi salin ovea kohti; mutta huomatessaan Schulteissin
-huudahti hän ja ikäänkuin epätoivoisella kädenliikkeellä torjui näkyä
-silmistään:
-
-"Ne silmät... niistä en pääse koskaan!"
-
-"Mutta neiti Minka, miten saatoittekaan olla niin varomaton, että
-päästitte noin hirveän näyn vaikuttamaan herkkiin hermoihinne."...
-"Juuri samat punaiset silmät kuin metsollakin... Ne tuijottivat niin
-kuolleesti, ikäänkuin tietäen sisimmästä itsestäni jotain, jota minun
-täytyy niin kauheasti pelätä... niinkuin jonkinlainen sielu tai
-henki, joka niillä silmillä katsoi minuun ja uhkasi..." Hän avasi
-salin oven ja vilkaisi saliin; mutta paiskasi sen taas äkkiä kiinni.
-"Minä en luule, että uskallan olla yksinäni... Minä jään tänne,
-kunnes syödään."
-
-Hän istahti lattianpalkille seinän viereen ja kätki kasvot käsiinsä.
-
-"Minä varmaan luulen, neiti Minka, että on tehtävä ero
-hermovaikutusten ja todellisten henki-ilmestysten välillä"... alkoi
-Schulteiss varovasti. -- "Ei, ei, -- en minä ensinkään kiellä,
-etteikö se ole mahdollista... Mutta tuommoiset veriset silmät voivat
-kyllä itsestäänkin" -- -- "Minä vakuutan teille, että silmät ne
-paljaastaan _eivät_, -- vaan siinä oli jotain niiden ulkopuolella,
-jolla oli minulle jotain sanottavaa... Voih, minä en kestä sitä... Ne
-tahtovat minulta jotain... ne ikäänkuin pakottavat ja vetävät minua",
--- mutisi hän... Äkkiä hän nousi seisomaan:
-
-"Nyt minä sen uskon täydellä todella, Schulteiss, -- kaiken sen
-mitä Varberg puhui viime kesänä retkellämme... Nyt se vasta on
-minulle selvinnyt, että se oli totta jok'ikinen sana, nyt minulla on
-siitä kokemus"... Hän mietti itsekseen... "Mitä tahtoo henki sanoa
-minulle -- mitä se on... Luuletteko, että se tahtoo varottaa minua,
--- jotakin vastaan tulevaisuudessa, -- jotain suurta onnettomuutta
-vastaan"... "Jos tämä tosiaan olisi jokin henkitieto, jota kuitenkin
-viimeiseen saakka epäilen" -- "Minä pyydän teitä nyt kerta kaikkiaan
-jättämään tuon mahtipontisen opettamisenne tässä asiassa, Schulteiss,
--- minä tiedän, minkä tiedän. Ja jos aikomuksenne on vain arvostella
-ja epäillä, niin on parempi, etten puhu teille näistä mitään" --
-
-Minka näytti vihaiselta ja aikoi lähteä.
-
-"Minäkö mahtipontinen, -- ja opettava!... teidän sisällistä
-vakuutustanne vastaan, -- joka on minulle niin pyhä... Ei, neiti
-Minka", -- Schulteiss löi rintaansa, -- "tänne, -- tänne voitte
-huoletta upottaa kaikki ajatuksenne kuin kaivoon --. Ja uskotteko te,
--- uskotteko te tosiaan itse, että se on ollut jonkinlainen hengen
-materialisatsiooni, ruumiillistuminen katseen omituisen välähdyksen
-kautta, -- se tosiaan olisi hienointa henkien kieltä, mitä voi
-ajatella -- --? Jos te sen uskotte, niin uskon _minä_ sen, niinkuin
-uskon teihin." -- "Mutta jos se oli paljas varotus, luuletteko?"...
-alkoi Minka jälleen. -- "Tuskin se oli muuta. Varmaan se oli
-ainoastaan varottava ääni." -- "Niinkö... luuletteko todella... Pelko
-oikein sai vereni hyytymään -- --. Mutta mitähän se voisi olla?...
-Minussa on semmoinen levottomuus, ikäänkuin minua vedettäisiin, --
-odotettaisiin, odotettaisiin... Ajatelkaas", hymähti hän äkkiä, --
-"aamupäivällä tuli minuun semmoinen vaikutus, että minun välttämättä
-piti päästä kaupunkiin. Se valtasi minut heti, kun olin nähnyt
-metson... Eikö se ole omituista, Schulteiss... Kummallista... niin
-hirvittävän salaperäistä... Mutta mitähän siinä oli, kun se koski
-juuri _minua_?" -- jatkoi hän tuijottaen... "Olisiko joku, joka minua
-kaipaa... ajattelee minua... tahtoo minusta jotain?" -- "Ei, ei,
-neiti Minka", -- torjui Schulteiss jyrkästi ja lyhyeen, -- "kaikki
-tässä viittaa siihen, että se oli varotus, -- ainoastaan varottava
-ääni, -- pikemmin melkein vihamielinen!" -- "Niin, mutta siltä se
-ei tunnu minusta... Minun melkein tekisi mieli nähdä vielä enemmän"
--- huudahti hän äkkiä. -- "Meidän täytyy koettaa saada siitä selko,
-Schulteiss! Meidän täytyy... Jos olette samaa mieltä, niin koetamme
-henkikirjoitusta, jonka Varberg minulle selitti. Mutta ei kukaan
-saa sitä tietää. Me vaan haemme yhtä sanaa, Schulteiss... Otetaan
-vain pyöreä paperi, johon pannaan jonkinlainen viisari, ja pitkin
-reunoja kirjoitetaan suuria kirjaimia. Sitä käännetään ja tutkitaan
-vastauksia. Kuulkaa, -- nyt meitä huudetaan alas ruualle... Mutta
-iltapäivällä kahvin jälkeen alamme."
-
--- Sillä aikaa kun Minka ja Schulteiss ehtoopäivän hiljaisuudessa
-puuhasivat kouluhuoneessa henkimaailman kanssa, tehden kysymyksiä ja
-saaden vastauksia, istui tohtori alhaalla arkihuoneessa lueskellen
-sanomalehtiä ja aikakauskirjoja. Viikon kiireistä oli aina jäänyt
-sunnuntaiksi koko joukon luettavaa. Tavan takaa laski hän luettavat
-luotaan, kävi akkunalle ja katsoi ulos. Usva oli käynyt sakeammaksi,
-kosteus verhosi akkunan kuin huntu ja akkunalaudoista tippui vesi.
--- Tähän aikaan piti Kjelin saapua kihlattunsa, Thekla Feiringin
-kanssa; hän oli jo aikaisin aamulla jigillä lähtenyt voutilaan häntä
-noutamaan. Tuossa seisahtui jigi oven eteen.
-
-"Tässä on posti, isä", -- sanoi Kjel astuessaan sisään.
-
-Tohtorin katse tarkasti hätäpikaisesti sisällystä ja kääntyi sitten
-terävänä Benteen, joka nopeasti seurasi perässä, -- tulistuneena
-ja hermostuneena Endreltä saamansa kirjeen johdosta, jota hän
-rutisti taskussa. Hän oli sen verran silmännyt sitä, että huomasi
-sen sisältävän uuden rahavaatimuksen. Mutta oli ikäänkuin äänetön
-sopimus, että tohtori pysyisi erillään kaikesta kirjeenvaihdosta
-Endren kanssa...
-
-"Ja uudet matkaturkit, äiti", -- huusi Kjel tarttuen Theklan käteen
-ja näytellen häntä, -- "kaupungista tilatut. Sain ne juuri tänä
-aamuna, niin että saatoin viedä ne Theklalle mukanani... Hienot,
-vai? -- Helkkarin kalliit sivumennen sanoen... pehmyttä hienoa
-oravannahkaa sisäpuolella ja kaulus illerin nahkaa. Thekla pitää
-niistä."
-
-"Jospa vaan itse näkisit, kuinka ne sinua vaatettavat", -- intoili
-Kjel auttaessaan turkkeja hänen päältään... "Se on varma, että meidän
-taloomme hankitaan korkea seinäpeili, jotta näet itsesi kiireestä
-kantapäähän... Emme ole tiellä muuta tehneet, kuin vain puhuneet
-talostamme... Siitä pitää tulla kerrassaan uudenaikainen -- ja
-ajanmukainen, -- ja se sisustetaan kahta itsenäistä personallisuutta
-varten". -- "Hm-um", -- tohtori venytti sanaa, -- "mutta se kai
-saavutettaisiin paraiten, jos kumpikin asuisi omassa rakennuksessaan
-niinkuin ennenkin." -- "Niin, mutta Theklaapa ei pannakaan mihinkään
-vanhanaikuiseen hökkeliin, isä. Rakennus pystyyn vaan. Eikö totta,
-Thekla?"...
-
-Thekla oli kadonnut; -- hän arvasi, mistä nyt tulisi puhe.
-
-"Joo-o, minä tosiaan aion ruveta rakentamaan -- se se perältäkin,
-kun kaikki lukuun otetaan, käy kannattavimmaksi", -- lausui hän
-olkapäitään kohauttaen; hän alkoi astella edestakaisin huoneessa, --
-"se käy kannattavimmaksi"...
-
-"Jumala varjelkoon sinua, Kjel... Rahat -- rahat..."
-
-Kjel kääntyi äkkiä ja sanoi terävästi, harmissaan: -- "Tässä
-vaan on kysymys siitä, kumpiko käy kalliimmaksi, isä, -- jos
-laskemme esimerkiksi viiden vuoden ajalta, -- rakentaa, vaiko olla
-rakentamatta... Rahoja, -- tietysti se kysyy rahoja! -- -- Vaan tässä
-on tehtävä ero niiden välillä, jotka näkee, ja niiden, joita ei näe.
-Ruveta kituutellen elämään saattaa sattumalta juuri olla kalleinta
-mitä voi keksiä"...
-
-Tohtori ei näyttänyt siltä, että pojan esiintuomat syyt häntä
-olisivat tyydyttäneet, hän pudisti kerran ja toisenkin päätään
-tyytymättömän näköisenä.
-
-"Katsos Kjel", alkoi Bente varovasti, -- "sekä isäsi että minun
-mielestä olisi niin turvallista, jos jättäisit rakennushomman
-tuonnemmaksi, kunnes saat vähän pääomaa kerätyksi, jolla alkaa."
--- "Idylliä, äiti, -- idylliä... Matala maja, kaksi sydäntä. Tuo
-on juuri sitä vanhanaikaista, joka ei kannata. -- Asua tuolla
-alhaalla tehtaalla vanhassa hökkelissä -- sahan surina alati
-korvissa, -- vaimon kanssa, joka kaipaa kaikkia ajan vaatimuksia.
-Voimatta esiintyä seuraelämässä, niinkuin minun liikeasemassani
-naineena miehenä täytyy, jos mieli tehdä vähänkin maksukykyisen
-miehen vaikutusta kanssaihmisiini, eikä vaipua aivan takajoukkoon
--- jossa asemassa minulta Jumala paratkoon lakkautettaisiin luotto.
-Olen punninnut tätä kaikkea -- --. Todenmukaisinta on, äiti, että
-matalassa majassasi odottaisi minua vararikko." -- "Tyytyväisyys
-vähään on hyvä avu, Kjel," -- vastasi äiti terävästi, -- "ja kaksi
-nuorta, jotka --" -- "Ja sitten viivan toisella puolella, isä" --
-intoili Kjel, -- "varain puolella --. Otettakoon selvästi varteen: --
-Vaimo tyytyväinen, -- ajan säästö, -- talo, jossa voi päästä hyviin
-suhteihin, koota seurapiiriinsä liikemaailman huiput... Ei tarvitse
-juosta pitkin kylää kerjäämässä nimiä papereihin, -- on toiveita,
-että pääsee tirehtöriksi säästöpankkiin, ja varmuutta siitä, ettei
-niitä rahoja, joita tarvitsen, sanota irti ennen aikoja. Ja niin
-edespäin ja niin edespäin, pitkäksi kävisi luetella kaikkia --
-seurauksia siitä mitä sanotaan 'vaikutukseksi'."
-
--- "Papereihin, papereihin," intti tohtori kiivastuen, -- "miksi
-sinulla välttämättä pitää olla papereita? -- Laajenna liikettä,
-sitä myöden kuin sinulla on rahoja." -- "Niin, _siinä_ se on, --
-siinä sitä jälleen ollaan," -- päivitteli Kjel epätoivoisena siitä,
-tokko voisi asiata selvittää näin perin käsittämättömille päille.
-"Minä koetan selittää sinulle, isä, -- osottaa minulle, että
-liikemies, joka tekee kunnollisesti työtä, -- aina tarvitsee rahoja
---. Ne ovat kuin vesi myllynrattaassa. Kuta uutterammin hän tekee
-työtä, sitä suurempi on hänen rahantarpeensa... Ja luonnollistahan
-on, että hänen niin ollen täytyy koettaa raivata itselleen tietä
-vaikutukseen ja rahaluottoon, -- ja etenkin pyrkiä valtaan kaikissa
-rahalaitoksissa... Tulisipa minusta vaan säästöpankin tirehtöri,
-niin että kaikkien tämän seudun liikemiesten täytyisi kääntyä minun
-puoleeni rahoja saadakseen, -- ohoh sitten --"
-
-Kuului voihkinaa. Rouva Bente huokasi.
-
-"Jumala tiesi, minkä vuoksi näihin sekaannut, äiti. Hankit itsellesi
-vain suruja siitä. Minä arvelen, että minunhan liikkeeni ja minunhan
-selkäni tässä kait saa kaikki kestää... Taikka ehkä isä tahtookin
-maksaa sen uuden taloni, paljon kiitoksia sitten vaan", -- sanoi Kjel
-leikkisästi. -- "Tehköön poika, miten tahtoo, äiti, -- ei tässä muu
-auta", arveli tohtori. -- "Minusta pitäisi sinun kuitenkin ajatella,
-etkö voisi maksaa isällesi takaisin osaa siitä, mitä olet hänelle
-velkaa. Ei tuntuisi niin epäluotettavalta, Kjel!" --
-
-"Tähänkö aikaan sinä esität tuota, -- on sekin hienotunteista,
-juuri nyt, -- halpamaista"... älähti Kjel töykeästi. "Mutta niin se
-joka tapauksessa on, että minä olen Theklan kanssa päättänyt sanoa
-teille tänään, että me aiomme ennen joulua mennä naimisiin ja ryhtyä
-rakentamaan, niin että suveksi saamme muuttaa uuteen taloomme."
-
-Tohtorin otsassa kuhmut kuumenivat; -- hän katsoi Benteen ja Bente
-häneen...
-
-"Äitisi on sitä mieltä, Kjel, että jättäisit sekä naimahomman että
-rakentamisen tuonnemmaksi, kunnes sinulla on tosipohja, jolle
-rakentaa." -- "Se on, kunnes rikastun, äiti -- kun voin muuttaa
-sahani rahaksi ja ruveta koroilla elämään, -- noin kolmenkymmenen
-vuoden päästä -- jaha! -- -- Ei, kyllä Thekla ja minä nyt uskallamme,
-ja ja'amme myötä- ja vastoinkäymiset onnen kaupalla. -- Enkä minä
-siedä sitä, että hän enää tekee voudin luona orjan työtä. Niin että
-nyt tiedätte tuumamme", -- hän lisäsi ja lähti huoneesta; -- "aivan
-lapsena ette sentään saa minuakaan pitää"...
-
-Benten ilme oli kalpean kiihtynyt, tuima: "Niin, Baarvig, minä olen
-sitä mieltä, että tätä meidän tulee vastustaa kynsin hampain, -- ja
-kaikella sillä vaikutusvallalla, joka meillä suinkin on. Silloin
-olemme joka tapauksessa tehneet, mitä voimme. Sillä ei koskaan tästä
-tule hyvää, jos tuolla tavalla aljetaan."
-
-"Kuules sinua nyt taas, -- et koskaan ymmärrä sitä poikaa!" kuohahti
-tohtori. -- "Kjel nyt kerran on semmoinen, ettei hän voi jakaa
-harrastuksiaan. Hän antautuu aina kokonaan... Ennen oli hänen
-mielensä yksinomaan sahassa, -- ja nyt rakastetussa. Se juuri
-on hänen vahvin puolensa, jota sinä et koskaan käsitä, Bente...
-Paras on kuitenkin, että hän saa tytön luokseen, silloin on kaikki
-paikallaan. -- Vai onko hän muuta tehnyt, kuin ajanut edestakaisin
-voutilan ja sahan väliä talvesta pitäen? Sahalla on, kuulemma, käynyt
-tavalliseksi vastaukseksi, ettei hän ole kotona... Ei siitä tule
-muutoin selvää, sen käsitän... Menkööt naimisiin, kuta ennen sitä
-parempi!"
-
-Syntyi äänettömyys, jota vaan häiritsi tohtorin sanomalehti, kun
-hän taittoi sen paremmin lukeakseen. Yläkerrasta kuului astuntaa,
-ja silloin tällöin sadeharmajan, räystästippuisen iltapäivän
-hiljaisuudessa jalkain raappinaa, kun joku tuli pihalta ja kulki
-kyökinovessa. Minka liiti hiljaa huoneeseen.
-
-Hän etsi nuottihyllyltä ja pianon päältä jotain, mutta ei löytänyt.
-Sitten neulomapöydältä ja konsoolilta korukapineiden ja valokuvain
-seasta...
-
-"Sormihattuani minä vaan...", selitti hän, sillä aikaa kun hänen
-kätensä kissamaisen sujuvasti ja varovasti koettelivat eteensä,
-jott'eivät kaataisi mitään... "Ei täälläkään..." Hän katsoi
-ympärilleen, olisiko muuta mahdollista paikkaa... "Ja ajatelkaas,
-kun Thekla kuuluu torstaina lähtevän kaupunkiin ostamaan kapioita",
--- lausui hän sivumennen välinpitämättömästi. -- "Soo-oh? -- isä ja
-minä emme vielä ole kuulleet siitä mitään." Äidin ääni värähteli
-harmista. -- "Ainakin he siitä puhuvat, -- Thekla ja Kjel... niin
-että minä arvelin..." "Eukkoseni," -- rauhoitti tohtori huomatessaan,
-kuinka Bente onnettomana katsoi apua seinistä. "Heillä on niin hyvät
-jarrut. Mahdoton heidän on, näetsen, mennä pitemmälle, kuin rahoja
-riittää." -- "Korkealta, korkealta päämme päällitse"... mutisi
-Bente. -- "Sinulla on omituinen taipumus näkemään kaikki mustana,
--- sysimustana," kuohahti tohtori; hän hyvin tiesi, että sitä oli
-mahdoton kestää, kun Bente rupesi epätoivoiseksi. -- "Mitä sinä
-siellä seisot ja vääntelet itseäsi, Minka?" -- puhkesi hän äkkiä.
-"Vaivaako sinuakin jokin?... Sinä Jumala paratkoon painostat koko
-taloa, Bente, niin että lopulta kaikki tulemme hulluiksi."
-
-"Ja sitten mi-minä ajattelin," -- ankkasi Minka... "minä tosiaan
-olen ajatellut sitä kauan, -- aina suvesta saakka, -- että --
-että minä tahtoisin puhua siitä teidän kanssanne, -- kysyä enkö
--- enkö minä pääsisi talveksi kaupunkiin... Minä tahtoisin niin
-mielelläni olla jonkin aikaa omin päin. Minä tunnen, että minä käyn
-niin epäitsenäiseksi, jos vain kuljen täällä kotona tyttärenä ja
-lapsena... Ja sitten minä ajattelin, että Kjel ja Thekla nyt niin
-helposti voisivat hankkia minulle jonkun, jonka luona asuisin."
-
-"Varsin helposti... Tosiaan erinomaisen kekseliäästi ajateltu...
-Aivan ihmeellisen lipeästi... Sehän kävisi kuin rasvattu, --
-kun sinulla vaan olisi millä maksaa... Jaha, jaha, olihan sekin
-päähänpisto." -- "Minka arvatenkin ajattelee opintojaan, Baarvig,"
--- puolusti Bente. -- "Minä ikävöin niin sanomattomasti päästä pois
-täältä kotoa alati samasta ja samasta!" huudahti Minka pidättämättä
-enää mieltään. -- "Niin, äiti ja minä myös kovasti ikävöimme, minä
-niin tavattoman mielelläni eläisin kaupungissa eläkkeellä, sen sijaan
-että ajan täällä sairaitten luona aamusta iltaan ja illasta aamuun...
-Minusta suoraan sanoen sinun pitäisi hävetä, Minka. Pyydät tuommoista
-juuri nyt, vaikka tiedät, kuinka me nyt tarvitsemme rahoja joka
-taholla." -- "Jos minä en pääse pois, -- jos minun täytyy jäädä tänne
-talveksikin... silloin minä en tahdo elää... en, en..." huusi hän
-hurjana ja silmät palaen kalpeissa kasvoissa.
-
-"Tuo on kalvetustautia, -- aivan varmaan kalvetustautia, Bente...
-Hänen tulee saada rautapillereitä, -- oikeata ruumiillista työtä
-talouden toimissa tuon kiihtyneen ja nurinkurisen henkisyyden sijaan.
-Näethän sinä, Bente, mihin se vie... Herra varjelkoon, miten hänessä
-kaikki käy liioitelluksi..."
-
-Äkkiä tohtori pysähtyi astunnastaan: "Miksi ei Minka esimerkiksi voi
-auttaa sinua talousaskareissa? -- Miksi täytyy juuri sinun juosta
-niissä vuorokauden umpeensa, aamusta varhain, kun neiti vielä makaa
--- ja lepää -- ja tarvitsee rauhaa lukeakseen intresantteja teoksiaan
--- ja vartioidakseen sieluaan ja tunteitaan ja mielialojaan... Miksi,
-kysyn sinulta", -- pauhasi tohtori. -- "Makaa ja valvoo hautoen
-naisen tulevaisuutta ja kaikenlaisia muita houreita! -- Tietysti
-sitä ei saa unta, kun ei koko päivänä ole käyttänyt ruumistaan, --
-käy kalpeaksi ja sairaaksi... Miksi kaiken terveen järjen nimessä
-emme voi sanoa irti yhtä piioistamme, Bente, ja saada hieman apua
-Minkasta"... "Minkalla ei ole taipumusta käytännöllisiin töihin, ne
-eivät sovi hänelle, Baarvig, -- tiedäthän sinä, että muutoin olisin
-sitä ajatellut." -- "Taipumusta?"-- intti tohtori. --"Niin, niin,
-niin tietysti, kun hän on saanut kokonaan vieraantua käyttämästä
-käsiään ja ruumistaan ja voimiaan käytännöllisiin töihin. Ne tietysti
-ovat korkeammat kaikki nuo kirotut niin sanotut intressit. -- Minä
-sanon sinulle Minka, lakkaa vetistämästä", huuti hän ja polkasi
-jalkaa lattiaan.
-
-"Niin, siinä hän nyt on, -- taas jonkun häälyväisen oikun riivaamana.
--- Nyt hän tahtoo kaupunkiin -- kaupunkiin vaikka henki menisi,
--- ylevämpään ilmaan... Mutta näetkös, tyttöseni, siitä ei nyt
-tule mitään, -- ennenkuin saatat itse hankkia rahoja ja olla oma
-määrääjäsi... Vaan nyt on, -- tästä päivästä alkaen, pidettävä huolta
-siitä, että alat viettää toisenlaista järjellisempää elämää, --
-ensinnäkin on korjattava terveytesi... Minä _tahdon_ niin, Bente.
-Hänen täytyy hoitaa taloudesta jotain osaa, minkä sinä katsot
-sopivaksi, ja siitä vastata, -- silittää, parsia sukkia ja neuloa,
-niin että hän käyttää aikansa niinkuin muutkin hyödylliset ihmiset."
--- "Sinä voit pakottaa minua, isä... Mutta sitten minäkin tiedän,
-mitä ajattelen," -- sanoi Minka kalpeana. -- "Minulla on oikeus
-kehittyä ja seurata luontoani minullakin. Ja jos minut nyt poljetaan
-alas..."
-
-Kjelin nauru ja äänekäs pakina Theklan kanssa kuului käytävästä.
-
-"Niin, jo riittää, Minka", keskeytti tohtori äkkiä karskisti, --
-"minä en suvaitse, että kodin keskenäisiä asioita näytellään --
-v-vieraille..." Ovi aukeni ja sisään sipsutti Thekla hymyilevänä,
-mutta hieman poissa tasapainosta tönäyksen vuoksi, jonka hän oli
-saanut selkäänsä.
-
-Loukkaantuneen näköisenä vilkaisten taakseen Kjeliin, hän nopeaan
-koetti saada takaisin ryhtinsä ja istahti pinnatuolille rouva
-Baarvigin viereen, sillä välin kun Kjel meluten ja ylimielisenä astui
-pitkin lattiaa hänen perässään.
-
-"Siitähän meidän piti keskustella isäsi ja äitisi kanssa", --
-muistutti Thekla.
-
-Kjel pysähtyi, sormenpäät liivintaskussa, ja lausui kevyesti:
-"Niin, eihän se ole muuta kuin että Thekla ja minä aiomme torstaina
-lähteä kaupunkiin kapioita ostamaan... Minä olen laskenut, että käy
-halvimmaksi hankkia saman tien, -- huonekalut ja kaikki, -- niin
-että ne sopivat uuteen taloon." -- "Hm -- jaa-a... Siihen tarvitaan
-rahoja, Kjel," -- vastasi tohtori jotenkin terävästi.
-
-"Pyh, pankista saan minä nyt niin paljon kuin tarvitsen... Ja
-lyhentää miten itse tahdon. Kirjoitanko tuhannen tai parin tuhannen
-paperin, sillä taholla on se aivan saman tekevää."
-
-"Niin ollen ei tässä oikeastaan ole syytä kysyä vanhempaisi
-mielipidettä", -- lausui rouva Baarvig kylmästi tiukkaan kiinni
-puristetuin huulin.
-
-Theklan pienet pyöreät mustat silmät katsoivat päättävästi rouvaan.
-"Sallikaa minun nimenomaan vakuuttaa, että minä en tahdo sanallakaan
-puuttua siihen, _kuinka paljon_ Kjelin tulee ostaa. Minä olen
-pyytänyt häneltä vain sitä, että se mitä ostetaan on oman makumme
-mukaista."... "Se on vaan sitä" -- jatkoi Kjel, nosti sormen
-nenälleen ja hymyili isälleen ikäänkuin asianymmärtävälle, -- "että
-minä voitan parisen sataa -- vähintäin, -- jos minulla on oikein
-hyvä onni, niin ehkä kolme, -- jos kirjoitan kaksituhatta ja ostan
-kerrassaan tukkuhinnalla." -- "Varmaan ei kukaan halua hartaammin
-kuin minä, että rikastuisit, Kjel!" -- huudahti rouva raskaasti,
-raskaasti huoahtaen -- "kaikilla noilla laskuillasi ja kaupoillasi",
--- tuli vähän päästä puoliääneen. -- "Tämä ehkä käy vähän yli
-jokapäiväisen talousretuuttelun, äiti... säästetään killinkejä ja
-annetaan taalerein mennä," -- sutkautti Kjel, ajelehtien lattialla
-laahaavilla, itsetietoisilla askelilla. -- "Minun oikein täytyy
-istua ja katsoa sinuun, Minka", -- lausui äkkiä Thekla keskeyttäen
-kiusallisen äänettömyyden, -- "mikä sinua vaivaa, sinä näytät niin
-huonolta?"
-
-Theklan elävät silmät luistivat tutkivasti tohtorista rouvaan ja
-takaisin tohtoriin. Sitten vaihtoi hän katsetta Minkan kanssa, joka
-vastasi päänpudistuksella.
-
-"Semmoisessa kodissa kuin meidän on täytyy tyytyä niin moneen
-rajoitukseen; mutta silti kyllä voi elää onnellisena," -- sanoi rouva
-Baarvig sangen vakavana ja iski Theklaan terävän katseen... "Minka on
-juuri saanut tietää, ettei meillä ole varoja lähettää häntä talveksi
-kaupunkiin."
-
-Kjel kulki ja mutisi itsekseen ja aprikoitsi, ikäänkuin tämä taas
-vahvistaisi, mitä hän oli sanonut: säästetään killinkejä ja -- --
-"Siksi minä... siksi minä... kun olin ajatellut niin paljon tästä
-talvesta", puhkesi Minka hiljaa itkevällä äänellä. -- "Saamme tottua
-pettymyksiin vähin jokainen", arveli rouva Baarvig. -- "Olisin
-mielelläni tehnyt työtä yöt ja päivät", -- vakuutti Minka, "jos vaan
-olisin saanut tehdä jotain, joka minua intreseeraa". -- "Työ jota
-tekee aina intreseeraa, Minka", -- keskeytti tohtori lyhyeen.
-
-Edes takaisin soutaen, molemmat kädet taskussa ja katsoen Theklaan,
-jonka silmät paloivat kuin kynttilät, sanoi Kjel: "Eiköhän tuota
-samaa kaunista lausetta voitaisi käyttää niidenkin lohduttamiseksi,
-jotka istuvat linnassa, isä." -- "Niin, en minä ymmärrä, minkä vuoksi
-minä olen olemassa", -- puhkesi Minka kiihkoisesti, -- "kun minä en
-saa tehdä sitä, jota minä maailmassa harrastan ... Joka, joka taholla
-salpa vastassa... Se on niin, että siitä tukehtuu... Mutta jos minä
-en saa tehdä sitä, johon minulla on halua ja harrastusta, niin en
-minä tosiaan käsitä, minkä vuoksi minä elän tätä elämää." -- "Ole
-käsittämättä sitten, Minka", -- vastasi tohtori tylysti. -- "En minä
-ole koskaan pyytänyt päästä maailmaan", -- vetisti Minka. -- "Luulet
-kaiketi, että minä seisoin hattu kädessä ja kumarsin ja rukoilin sitä
-omilta vanhemmiltani?" -- "Niin aivan ilman oikeuksia eivät lapset
-kuitenkaan voine olla tässä maailmassa"... arveli Thekla purevasti.
-"Täytyy olla edes jonkinlainen vastuunalaisuus, -- ainakin ihmisten
-edessä."
-
-"Sen juuri me vanhemmat niin ankarasti saamme tuta", -- puuttui äkkiä
-rouva Baarvig keskusteluun. -- "Me voimme sanoa, se on varma, että
-poimimme untuvat omasta rinnastamme, että melkein noukimme itsemme
-paljaaksi jokaisen lapsen vuoksi, joka meillä on, -- että asetamme
-heihin koko olentomme ja onnemme... Se vaan on niin sanoakseni
-vaistoamme... Ja kun lapsemme sitten filosofeerailevat ja kysyvät,
-miksikä se maailma, johon he ovat tulleet, _on_ semmoinen, -- niin
-ei meillä tosiaan ole muuta kuin raihnas ja vaivaantunut sielumme ja
-ruumiimme vastaukseksi, -- Thekla hyvä"... lausui Bente hillityllä
-vavahtelevalla äänellä.
-
-Minka oli nopeaan liitänyt lattian poikki ja asettunut äitinsä tuolin
-taakse, kiertäen kiihkeästi käsivartensa hänen kaulaansa.
-
-"No no, äiti", -- löi tohtori leikiksi, -- "älä sitä nyt noin
-pahaksesi pane. -- Tiedäthän sinä, että lapset ylipäänsä ovat oikeita
-ihmissyöjiä"...
-
--- Sillä aikaa kun ulkona satoi ja laudoista kuuluvasti ja alati
-tipahteli, kääntyi keskustelu iltahämyssä myötäjäispuuhiin, joita
-pohdittiin ja pääteltiin yhdessä Minkan kera.
-
-Theklan napitettu hieno kenkä pisti silloin tällöin esiin lattialle
-lankeavaan valoon, sen mukaan kun hän liikkui keinutuolissa, jonka
-selässä Kjelin käsi riippui. Ja Berthea, joka oli uunin edessä
-polvillaan ja piti silmällä omenoita, joita hän paistoi hiilustalla,
-sekaantui tuontuostakin keskusteluun kiihkein neuvoin, ikäänkuin
-hänellä kyllä olisi ollut enemmän älyä ja kokemusta, kuin he
-luulivatkaan.
-
-Huoneen pimeimmässä osassa, kappaleen matkaa keinutuolin takana,
-kulki Schulteiss edestakaisin kädet takinliepeiden alla, astui
-täsmällisiä pieniä askeleita, koska oli tilaa ainoastaan pienille
-käännöksille. Hän oikeastaan oli paljasta korvaa, -- jännityksellä
-hän koetti älytä sanoista ja viittauksista, tokko Minka tosiaan oli
-saanut vanhemmat suostumaan vaaralliseen tuumaansa, lähteäkseen
-talveksi pääkaupunkiin tuon herran vaikutuksen alle...
-
-Äkkiä hän teki rajun äkkikäänteen, loistava hymy kasvoillaan... Ei
-puhettakaan, että Minka pääsisi kaupunkiin! --
-
-
-
-
-V.
-
-
-Kjel oli suosittu mies; hän ajeli vaimonsa kanssa vieraissa, ja
-aina hän astui sisään huulillaan sama reipas ja rattoisa kokkapuhe:
--- "Uusi reki, uusi karhunnahka, uusi eukko", -- hän ei uskaltanut
-sanoa "uusi tamma", niinkuin ensi kerralla oli huomaamatta päästä
-hänen kieleltään. Mutta hänen kellertävä liinakkonsa oli tosiaan
-äsken ostettu ja menijä, johon hänellä oli syytä olla täysin
-tyytyväinen, -- yksitoista kilometriä kolmessa neljännestunnissa
--- matkalla voudin luokse se viipyi vain puolentoista tuntia.
-Vouti itse tuli eteisen ovelle juhlallisen ritarillisena vastaan,
-tarjosi rouvalle käsivartensa ynnä suuressa salissa sohvan, käski
-esille parhaan madeiransa ja selitti, että hän olisi tehnyt
-samoin, jos hänen konttoristinsa olisi nimitetty maaherraksi, --
-saatikka sitten nuoren naisen vuoksi, joka aina oli ollut hänen
-hengenheimolaisensa ainoassa asiassa, mikä nykyaikaisista kelpaa,
-nimittäin ruumiinpolttoasiassa... Nyt hän saattoi antaa nuorelle
-rouvalle numerot ruumiinpolton kustannuksista neljässä eri maassa, --
-ja ruumiinpolttojen luvusta viime vuodelta...
-
-Kjel oli visiiteillään aina alussa vähän jäykempi ja vilkui
-levottomana Theklaan, tokko tämä oli tyytyväinen siihen paikkaan,
-joka hänelle oli annettu. Arvonsa oli silläkin asialla ja aina oli
-pantava toimeen pieni ensi kerran äksiisi ja totutettava paikkakunnan
-rouvia pitämään sitä, joka vielä pari kuukautta takaperin oli ollut
-voudin luona kotiopettajattarena, täydellisesti heidän vertaisenaan.
-Muutos oli liian uusi ja naamat kävivät kyllä siellä täällä hieman
-totisiksi ja jäykiksi, kun vastaleivottu rouva niin varmasti ja ilman
-muita mutkia oikaisi lattian poikki ja nonsalantisti istahti juuri
-sohvapaikkaan.
-
-Kjel sai sitten, milloin sopi, pienen syrjäpakinansa kahden kesken
-talon herran kanssa... "Hyvä tilaisuus saada rahoja nyt, jos
-tahdotte", -- hän iski ystävällisesti silmää, -- "hyvältä ystävältäni
-pankinjohtajalta. -- Vaimoni sukulainen muutoin... Hän pyytää minua
-lausumaan mielipiteeni täkäläisistä oloista, -- vakavaraisuudesta
-tietysti... Parilla sanalla voin minä nyt... Tietysti parasta, jos
-itse kirjoitan paperiin, hän sanoi; -- mutta minä kiitän nöyrimmästi;
-kyllä ymmärsin yskän. Vanha kettu, näettekös... Niin, tietysti, kun
-vaan minä kirjoittaisin, kyllä kai... Mutta kuten sanoin, meidän
-kesken -- pieni suositus minulta ei tosiaan ole haitaksi tätä
-nykyä... Tietysti minä en suosittele mitään muuta, kuin mikä on
-kultaa. Eikä ole kaikki kultaa, joka kiiltää, -- vai mitä? -- No jaa,
-tämä ainoastaan oli pieni ystävällinen viittaus. -- Mahdollisuuden
-varalle, -- jos tarve sattuisi, -- niin tiedätte, mitä minulta voitte
-odottaa."
-
-Eräänlaisella itsetietoisella salaperäisellä afääri-ilmeellä
-sitten jälleen puututtiin muiden kanssa tutunomaiseen pakinaan.
-Theklan läsnäolo kieltämättä vaikutti hieman kylmäävästi, osaksi
-pääkaupunkilaisrouvapuvun ja pitkävartisten hienojen hansikkaitten
-vuoksi, osaksi siitä syystä, -- että hän jonkinlaisella paremmuudella
-puhui korkeammista harrastuksista.
-
-Mutta Thekla nyt kerran ei aikonut nöyrtyä rouvain edessä. Hän oli
-lujasti päättänyt voittaa taistelussa.
-
- * * * * *
-
-"Nyt hurskaat vanhempani tietysti luulevat, etten ole muuta tehnyt,
-kuin ajanut vieraissa kaiken aikaa, eikö niin?" -- lausui Kjel
-tutunomaisesti isälleen ja äidilleen kerran kotona käydessään.
-"Mitä vielä... Minä olen saanut toimeen yhtiön, joka ostaa koko
-Mustanmetsän, yksitoistatuhatta tynnyrinalaa. Joko nyt kauhistut
-äiti? -- Ei, minä _en_ ole siinä osakas, -- se on, ellen tahdo.
--- Minä vaan hankin muutamille ostajille kaupungista rahat, -- --
-valmistan heille mahdollisuuden -- --. Ei, minä _en_ ole osakas...
-Yhden ehdon vaan olen pidättänyt itselleni, -- pikkuisen sivuseikan,
-että nimittäin kaikki puut ovat sahattavat minun sahassani, -- noin
-viisitoistasataa tolttia tämän ja tulevan vuoden kuluessa." -- "Mutta
-tämähän kuuluu hyvältä, -- järjelliseltä, Baarvig", -- puhkesi äkkiä
-Bente sanomaan, kyynelet silmissään. -- "Ei mutta, kuuleppas rouvaa
--- eikös kohota katsettaan lakea kohti huomatessaan, että pojalla
-on järkeä nupissa." -- "Eikö vaaraa ole minkäänlaista, Kjel?" tutki
-Bente häneltä jälleen. -- "Ei vähintäkään, äiti, -- -- se vaan, että
-pistän taskuuni kahdenkertaiset voitot, kun rautatie valmistuu."
-
-Bente itki...
-
-"Minä kaipasin niin kuullakseni vähän hyvää, rakas poikani", --
-nyyhki hän. Hän kokosi mieltään ja lähti huoneesta.
-
-"Äiti on käynyt niin hermostuneeksi, Kjel" -- sanoi tohtori. "Meidän
-täytyy säästää häntä... Tuo kunnon poika Endre, hän se kai häneltä
-hengen vie... En tahdo koskaan kysyä Benteltä, paljonko on jäljellä
-rahoista, noista kahdesta tuhannesta; se loukkaisi häntä. Jos voit
-oikein hienosti urkkia sen häneltä, niin kerro minulle; mutta älä
-tänään, -- nyt hän ei siedä enempää."
-
-"Pyh, voinhan minä antaa vähän lisää. Eihän se ole sen hurjempaa,
-kuin että ihmiselle hankimme muutamia kuukausrahoja, kunnes saamme
-nähdä jotain tuloksen tapaista, isä. -- Endre on hurja, tietysti.
-Mutta hänen oma perheensä ei voine tuomita häntä suoraa päätä
-hulluinhuoneeseen, ilman että hän on saanut koettaa. -- Pahuus
-kuitenkin, äitiä on sääli... Hänellä on suurenmoinen arvostelukyky,
-kun tiukka tulee. Kas miten hän oitis käsitti tuon Mustanmetsän
-asian, -- samassa tuokiossa!..." -- -- "No siinä näet, Bente", --
-lausui tohtori perästä päin, -- "olinko oikeassa vai enkö sanoessani,
-että Kjel taas rupeisi omaksi itsekseen, kun pääsisi naimisiin. Nyt
-käy saha, niin että pirstat lentävät... Oikein mieltä virkistää, kun
-iltasella katselee sen valaistuja akkunoita, ennenkuin maata panee."
--- "Niin, tosiaan näyttää siltä, kuin se nyt menestyisi", -- myönsi
-Bente ajatuksissaan. -- --
-
-Kjelin kuherruskuukausi oli kulunut kaikenlaisissa visiiteissä ja
-vierailuissa, kunnes keväällä kelirikon aikana alkoi raapia maata
-reen toinen antura.
-
-Rautatienrakennuksella virran toisella puolen oli työ jo alkanut, ja
-sieltä kuului alinomaa vihellyksiä. Kimakat lyhyet hihkaukset, pitkät
-kestävät merkkivihellykset, dynamiittiräjähdysten kumeat jyrähdykset,
-ikäänkuin lakkaamatta olisi jotain hankkeessa, tämä kaikki häiritsi
-tavallista maalaishiljaisuutta, ja sai ihmiset hermostuneina
-heräämään yöllä kesken uniaan.
-
-Schulteiss ei sietänyt noita vihellyksiä: Hän usein pysähtyi kesken
-läksyjen kuulustelua, vipusi ylös toisen jalkansa ja irvisti,
-ikäänkuin se olisi käynyt läpi luiden ytimien. Kuinka hän sydämensä
-pohjasta vihasi tuota rähinää! Hän puri hammasta ja puristi kynnet
-syvälle käteen...
-
-Minka oli äkkiä käynyt nöyremmäksi kuin koskaan lähtemään
-aamukävelyilleen, joita isä oli hänen mieleensä teroittanut.
-Schulteiss kuuli, miten hän aikaisin aamulla polki jalkaansa uudet
-hienot puolikalossit, jotka Kjel oli hänelle lahjoittanut, ja
-kiiruhti eteisestä ulos. Yllään reipas jakku ja hatussa somistava
-harso suojelemassa auringonpaahteelta, joka niin helposti poltti
-teerenpisamoita, katosi hän milloin millekin suunnalle, -- pohjoiseen
-päin, jossa oli nimismiehen talo, tahi muonamiesten asunnoille
-vieville metsäteille, taikka alas sahan puolelle. Vähän myöhemmin
-astui Schulteiss varovaisella, ympäri katsovalla metsämies-ilmeellä
-nopein askelin alas ulko-ovea kohti.
-
-Hän kulki halkaisijoita, -- oikaisi pitkin harjun kylkeä, poikkesi
-aidan takana polulle, tai ampui suoraan tohtorinnevan poikki ja
-pyörähti huvimaja-haan takana mäenrinteeseen. Piti huomaamatta
-päästä erääseen paikkaan, josta hän saattoi vallita asemaa, vakoilla
-Minkaa. Sillä vaikka tämä olisi lähtenyt mihin suuntaan, -- aina hän
-rautatiesillan kohdalla ilmestyi maantielle.
-
-Sinne oli hän edelliselläkin viikolla kävellyt joka aamu ja aina
-ollut niin innokas saamaan Berthean mukaansa. Vasta pari päivää
-takaperin oli hra Varberg sukeltanut esiin sillan päähän ja saattanut
-heitä niin ritarillisesti paluumatkalle, että Minka oli huomannut
-terveydelle edullisimmaksi nousta ylös niin aikaisin, jottei sisar
-viitsinyt lähteä matkaan. -- --
-
-Ja tosiaan, -- Schulteissin tarkka silmä ei koskaan pettänyt, --
-hra Varberg tuli tänäänkin Minkaa vastaan jostain sillan päältä tai
-alta ja liittyi hänen seuraansa. Jaha, -- juuri niin kauaksi, ettei
-heitä voitu nähdä kotoa Elvsaetin akkunoista, -- siihen, mutta ei
-edemmäksi... Merkillistä, juuri siihen -- hän olisi voinut vaikka
-linjan laskea...
-
-Ja siihen jäivät seisomaan, -- miks'eivät menneet vielä paria
-kolmeakymmentä askelta kauemmaksi, aivan portin luokse? -- Ja siihen
-olisivat he, siltä näytti, jääneet seisomaan, ellei neiti Minka, --
-onneksi muistaen, mikä oli sopivaa, -- olisi niin välttämättömästi
-tahtonut päästä kotiin kello kahdeksaksi tarjoamaan teetä
-suuruspöydässä... Vi-ihdoinkin he sanoivat hyvästi!
-
-Ja pitkillä askelilla Schulteiss oikaisi halkaisijaa pitkin kotiin,
-tavatakseen siellä ikäänkuin sattumalta Minkan käytävässä tahi
-portailla ja tuskallista pelkoa vavisten lukeakseen, arvatakseen
-hänen salaperäisesti säteilevistä silmistään ja vilkastuneista
-kasvoistaan, mikä oikotie nyt oli hänelle paras, -- juostako
-suoraa päätä alas virtaan... Hän näki sen niin selvään sysimustana
-juovana kulkevan lumen poikki suoraan alas vaalean vihreitä
-jäämöhkäleitä kohti, jotka puolisulaneina syöksyivät koskeen ja
-sen alla mustaan pimeyteen. Jäljestäpäin hän kamarissaan mietti,
-nyrkit täynnä naarmuja... Oliko mitään tapahtunut... Oliko Minka
-hänelle mennyttä... Vai vastako menemäisillään... Ja hän antautui
-edes takaisin astellen raivoaviin, riehuviin mielikuvituksiin. Kyllä
-hän... Kyllä h-än...
-
-Iltapäivällä Minka hiipi keltaiseen saliin. Hän seisoi perä-ikkunan
-luona, josta hän saattoi nähdä vaalean harmaan sorahaudan
-rataleikkauksen luona... piiripäällikkö Varberg asui noin puolen
-peninkulman päässä etelämpänä eräässä talonpoikaistalossa virran
-varrella. Hän kuunteli kuuntelemistaan... Joka kerta kun höyrypillin
-ääni sieltäpäin halkaisi ilman, tuntui hänestä ikäänkuin se olisi
-ollut täynnä mystillisiä viestejä, -- vihellyksiä... kiivaita,
-lyhyitä hihkauksia... pitkiä, surumielisesti vaikeroivia...
-äkkiä hurjan uhkaavia, täynnä tahdon tarmoa, joka pakotti
-vastustamattomasti... Ne sihisivät ja vihelsivät ilkeästi,
-myrkyllisesti ilkkuen ja pitkin venytetyin jälki-äänin...
-
-Sitten halkaisi ilman matala pitkä vakaa ratajumu ja hän kuunteli
-sitä kalpeana mielenliikutuksesta... Se oli hänen tahtonsa, joka
-ilman halki rakensi sillan hänen luokseen. Hän näki, kuinka se
-varjoista kehittyi hienoksi verkoksi... Ja hänen tahtonsa voimasta
-hän kulkisi ilman halki yhä korkeampia ja korkeampia kaaria... Ääni
-kasvoi hurjaksi tuskaksi, -- ja sitten yht'äkkiä taukosi. Se oli
-hänen oma syynsä. Hän ei ollut kyllin hyvä meedio... hän ei jaksanut
-vastaanottaa koko tahtoa... Syvällä tuolla alla kuohui huimana musta
-kohiseva virta... Ja taas täytyi hänen yrittää tahdon sillalle. Sillä
-se kuului uudelleen valtavana, vastustamattomana.
-
-Hän liiteli ja liiteli, -- kunnes hän äkkiä sanomattomalla kauhulla
-huomasi, ettei hän enää ollut oman itsensä oma, -- että hän oli
-sulautumaisillaan toiseen -- hänen olentoonsa ja tahtoonsa...
-menehtymäisillään, kadottamaisillaan sielunsa, -- vastaansanomatta,
-peruuttamatta... Hän näki hänen kasvonsa ja tuon eilisen salaperäisen
-verhotun hymyn, joka sanoi, että valta niin varmaan oli hänen...
-
--- -- Tänä päivänä tuli Varberg äkkiä jäljestä puolisen saliin,
-jossa rouva ja Minka istuivat, ja kysyi tohtoria, jota hän tiesi
-odotettavan kotiin. Yksi hänen rautatietyömiehistään oli loukannut
-itsensä ja tarvitsi hoitoa. Hän katseli ympärilleen, -- näytti siltä
-kuin hän olisi tahtonut tunkea ovi-aukosta myöskin ruokasaliin
--- tietysti nähdäkseen, oliko Thekla siellä. -- Ikävä, ettei hän
-voinut kärsiä Theklaa, ajatteli Minka. Mutta Thekla oli tosiaan
-kaikessa niin kylmäkiskoinen häntä kohtaan --. Hiukan muuttunutkin
-oli Thekla ja _naimisissa_ nyt myöskin, yksinomaan ajatellen
-rouvuuttaan. Varberg sanoi odottavansa, kunnes tohtori tulisi, -- ei
-tahtonut häiritä, -- pyysi rouva Baarvigilta lupaa lukeakseen talon
-sanomalehtiä sillä aikaa... Sitten hän otti esille muistikirjan ja
-näytti rupeavan laskemaan ahkerasti, ajatukset täynnä rautatieasioita
-ja työmiehiä koskevia seikkoja.
-
-Berthea tuli ja kuiskasi jotain rouvalle, joka nousi ylös ja meni
-ulos. Minka tiesi, että Berthea ja Massi väjyivät toisessa huoneessa
-ja että tämä oli Berthean sotajuonia, jolla hän sai äidin ulos. Hänen
-vilkas mielikuvituksensa oli tietysti vireillä; hän oli käynyt niin
-merkillisen hienotunteiseksi, ettei enää tahtonut vaivata Minkaa
-seurallaan aamuin... Ovi avautui tuolla sisällä ja lattia narisi pari
-kertaa varovaisista miehen askelista... Huh, oliko nyt Schulteisskin
-liikkeellä sietämättömässä mustasukkaisuudessaan.
-
-Minka aikoi nousta ylös; mutta se esti häntä, että Varbergin silmät
-kesken laskuja ikäänkuin väkisin kiintyivät häneen... ne tuijottivat
-poissa ajatuksissa omituisen terävinä ja syvällä niiden sisällä
-hohti sinertävän harmaa valo... Ja yhä uudestaan ne kiintyivät
-häneen... yhä kauemmin ja kauemmin... Muistikirja oli pöydällä,
-ikkunasta tulevassa himmeässä auringonsäteessä, ja käsi ja lyijykynä
-lepäsivät sen päällä... Katse oli niin poissaolevasti jäykkä,
-ettei hän voinut sitä välttää. Se tuli ikäänkuin hänen sisimmästä
-unelma-elämästään ja etsi jotain syvältä hänen omasta olennostaan...
-Hän katseli Varbergin tahdotonta kättä. Näytti siltä, kuin lyijykynä
-alkaisi muodostaa sanoja, -- kirjoittaa, -- hitaasti -- kirjain
-kirjaimelta... muodostua kokonainen rivi, selvänä, pitkänä. Ja
-ikäänkuin tempauksella siirtyi käsi nyt takaisin. Alkoi uusi rivi --
-ja taas uusi... Minkasta tuntui kuin kaikki hänessä olisi uinunut
-raukaisevaan puoli-uneen -- josta oli mahdoton päästä irti...
-Kirjaimet hyörivät tuolla pöydällä niin selvinä, kuin olisi hän
-katsellut mieltä järkyttävien suurentavien lasien läpi. Hän luuli
-melkein näkevänsä vaaleanharmaan usvakäden, joka ojentui pitkin
-auringonsädettä lyijykynää kohti...
-
-Tietämättänsä hän oli mennyt Varbergin luo ja kumartunut hänen
-olkapäänsä yli. Hän luki: "Sinun seurahenkesi puhuu hänen
-seurahengelleen sitä, jota te itse ette vielä ymmärrä." Hän katsoi
-hänen kipinöivien silmiensä ihmeelliseen syvyyteen, tunsi, että hän
-kietoi käsivartensa hänen vyötäisilleen ja veti hänet syliinsä, ja
-ennenkuin hän ajatteli estää sitä, Varberg painoi kiivaan suutelon
-hänen huulilleen.
-
-Minka tuijotti häneen hämmästyneen jäykästi, kauhulla ja tutkien --
-ikäänkuin äkkiä leimahtavassa magneesiavalossa -- hänen kasvojaan
-ja koko olentoaan -- oliko tämä -- tämä -- todellakin -- todellakin
-se mies, jolle hän tahtoi antautua. Tuo puoleksi leikillinen, varma
-hymy, joka häntä kohtasi, herätti hänessä tuskaa. Se tuli häneen
-taas äkillisenä pakokauhuna tuo pelon tunne, että hän ehkä oli
-kadottamaisillaan oman persoonansa -- joutumaisillaan mystillisesti
-sidotuksi johonkin, joka oli ulkopuolella hänen omaa valtaansa ja
-tahtoansa. Hän työnsi hänet luotaan heikosti huudahtaen ja katsoi
-hämmennyksissä oveen päin, mutta kuuli samassa äidin tulevan ja
-istahti äkkiä kuumana ja punoittavana, pää kumarassa, neulomuksensa
-ääreen ompelupöydän taakse.
-
-Hämillään ja peloissaan siitä, mitä äiti mahdollisesti oli
-huomannut, hän tuskin ennätti kummastua Varbergin kylmäverisyyttä.
-Järkähtämättömän kylmänä tämä vaan puoleksi kääntyi rouva Baarvigiin
-päin, silmät vielä muistikirjassa, ja sanoi, luoden verhotun,
-väräjävän katseen Minkaan: "Minä olen käyttänyt aikani hyvin,
-rouva Baarvig. -- Olen laskenut kokonaisen rautatiekaaren tuolla
-pohjoispuolella"... -- --
-
-Kun rouva Baarvig iltapäivällä keitti mansikkasylttiä, mietti
-hän huolestuneena Minkaa. Minka oli niin liian herkkä kaikelle.
-Toinen palava innostus seurasi yhä toista. Nyt näytti siltä,
-kuin kirjoittaminen olisi joutunut vallan syrjään, -- ja koko se
-kunnianhimo. Varberg alkoi yhä useammin lähennellä taloa ja sen
-tytärtä, se kyllä saattoi viedä enempäänkin... Ei Varberg juuri ollut
-se mies, jota Bente oli tyttärelleen ajatellut, -- ei hän tehnyt
-sitä vaikutusta, että saattaisi suhteessa paljoa uhrata. Hänessä
-ei oikeastaan ollut vienoutta eikä taipuvaisuutta... Mutta hän oli
-kuitenkin tarmokas kelpo nuori mies... Joka tapauksessa rehellisesti
-ja kokonaan antautunut noihin spiritistisiin tuumiin... Ja toista
-semmoista, joka pitäisi tyttärestä niinkuin Schulteiss parka -- ei
-Minka varmaankaan löytäisi koskaan...
-
-Tohtoria saatiin kauan odottaa. Varmaan hän oli kutsuttu jonnekin
-muualle sairaan luo, ja Varberg jäi sinne koko illaksi, syventyen
-spiritistisiin keskusteluihin Minkan kanssa. Schulteiss oli heille
-levottomuuden henki. Hän hiipi saliin, hiipi salista jälleen ulos,
-kaiken aikaa ylläpitäen itsepintaista äänettömyyttä Varbergia
-kohtaan, joka nähtävästi älysi hänen tuskansa ja huvikseen kiusasi
-häntä siten, että hän yhä lämpimämmin ja intreseeratumman näköisenä
-kääntyi Minkan puoleen.
-
-Schulteiss ei koskaan antanut pettää itseään. -- Hän nyt oli omalla
-tavallaan vainunnut, että tässä oli jotain ilmassa... Nuo Minkan
-omituiset vastaukset Varbergille, -- kuului todella siltä, että nämä
-kävivät omituista syvästi mielenkiintoista sissisotaa keskenään...
-Minka loi häneen milloin loukkaantuneen, milloin uhmaavan katseen,
-ja -- sen suhteen _oli_ mahdoton erehtyä, -- hänen kätensä vapisi
-ja kasvot kalpenivat, kun hän teeskennellen ojensi insinöörille
-teekupin. Schulteissin ärtyisyys oli aikaisesta iltapäivästä saakka
-ollut yhtämittaa kiihtymässä. Hänen piti, -- hän tahtoi, -- aivan --
-aivan välinpitämättömänä -- aivan huolettomasti -- niinkuin ei olisi
-mitään, -- osottaa tuon henkisen nollan mitättömyyden -- musertaa
-hänet... Aivan Minkan edessä paljastaa tuon naisia hypnotisoivan
-maallikkosaarnaajan, joka istui tuossa ja rehenteli koko perheen
-edessä mystillisen maailman ilmiöillä ja mahdollisuuksilla niin
-kuivasti, lyhytjärkisesti ja kouraan tuntuvasti, ikäänkuin
-ovenpatsaista ja akkunoista... Mutta siitä oli tehtävä loppu!...
-
-"Jos suvaitsette", -- kähähti hän äkkiä imelän suopealla ilmeellä,
-mutta mulkoilevin silmin, -- "minä kyllä uskon, että te, hra
-Varberg, personallisesti voitte omistaa sekä magneetillisia että
-hypnootillisia kykyjä. Niitä muutoin on niin monella. Esimerkiksi
-oma katseeni"... Hän katsoi omituisesti, jäykästi Minkaan. --
-"Mutta syvempää tieteellisyyttä -- sallikaa minun epäillä... Minä
-sattumalta olen -- ehe -- tutkinut tätä asiaa ja voin vakuuttaa,
-ettei sen perillä suinkaan olla kädenkäänteessä -- vaikka tämä ala
-voikin olla niin kiitollinen populäärifilosoofeille"... "Kumarran
-suuren oppinne edessä, hra Schulteiss", -- nyökkäsi Varberg
-ivallisesti, keskeyttämättä kuitenkaan esitelmäänsä. -- "Tässä on
-edessämme tutkimuksia vielä laajemmalle ulottuvasta _taistelusta
-elämän edestä_ ja taistelusta ensimäisestä sijasta, kuin tähän asti
-olemme tunteneet", -- jatkoi Varberg. "Voimakas pakottaa heikomman
-etäisyydestä riippumatta, ainoastaan tahdon voimalla"...
-
-Minka tunsi Varbergin katseen läpi hämärän pesän varjoon.
-
-"Ihi-i, -- jaa", -- vingahti Schulteiss, -- "ja sitten rakennetaan
-kokonainen fantastinen henkiusko hermofysiologiialle!" -- "Minä
-yksinomaan tarkoitan sitä, mitä havaitsemme, hra Schulteiss, --
-tieteellisiä metoodeja käyttäen. Jos koe minulle näyttää intiaanin,
-niin uskon minä hänet intiaaniksi, jos se paljastaa minulle hengen,
-niin en säikähdä sitäkään tosiasiaa." -- "Sallikaa minun", --
-kumarsi Schulteiss rakastettavan purevasti, vääntäen niskaansa
-syvimpään vastaväitteeseen, -- "tuo _tieteellinen havaintometoodi_,
--- riippuu niin suuresti siitä, kuka sitä käyttää. Fantastin käsissä
-poikii se kovin helposti kokonaisen fantasiamaailman, joka on
-täynnä henkisiä intiaaneja", -- hän vilkaisi Minkaan, tokko tämä
-vaikutti, -- "henkiä, joilla on jos jonkinlaiset päät ja hännät,
--- niinkuin on kyllä nähty... Eikä ole uskolaisista puutetta, --
-mielikuvitus puhuu, niinkuin hyvin tiedätte, mielikuvitukselle, hra
-Varberg. Se sytyttää kuin tuli, kunnes syntyy oikea henkitaistelu.
-Saamme poppamiehiä ja noitia jokapäiväiseen elämäämme, koko
-lauman maallikkosaarnaajia tämän asian hyväksi, ja kaikenlaisia
-magneetillisia kykyjä, jotka tekevät ihmeitä hermoheikoille, -- ja --
-ja -- etenkin hypnootillisessa naispraktiikassa... Sangen vaarallisia
-henkilöitä, hra Varberg!" -- "Minä vaan huomautan", -- torjui Varberg
-suuttumustaan peitellen, -- "että psyykinen energia on ihmiskunnan
-viimeinen suuri keksintö, -- sen voiman rinnalla tuntuu höyry ja
-sähkö mitättömältä."
-
-Schulteiss käännähti äkkiä ja hymähti hänelle ivallisesti: "Olen
-lukenut tuon, -- olen lukenut tuon, -- ehe -- he -- kolmen
-spiritistisen teoksen johdannossa, samat somat sanat, hra Varberg, --
-tosiaan samat sanat -- noista tahdon ylenluonnollisista ihmeistä...
-Ne aina tehoovat kalteriyleisöön... Mutta se, jonka tiede myöntää
-todeksi, ei _eo ipso_ voi olla havainto-_keinojemme_ ulkopuolella,
-joiksi kokeissa kelpaavat _ainoastaan_ aineelliset aistimme. Aineeton
-henki on ehdottomasti tämän rajan ulkopuolella, hra Varberg. Minä
-mahdollisesti voin uskoa sen olemassa oloon, mutta en koskaan
-sitä aistillisesti havaita." -- "Se voidaan valokuvatakin", --
-ilmoitti Varberg ikäänkuin ikävystyneenä ja välinpitämättömänä.
--- "Anteeksi, että tässäkin uskallan tunkeutua vähän syvemmälle
-aineeseen, hra Varberg... Ei oikeastaan ole mitään järkisyytä,
-joka kieltäisi mahdottomaksi kuvitelmaimme valokuvaamisen. Muisti
-on, niinkuin tunnettu, valokuvavarasto, varasto fantasian luomia
-kuvia, ja valokuvauksen pitäisi kyetä ne kiinnittämään, -- jos
-ne vaan _olisivat_ kylläksi voimakkaita. Islantilaiset näkevät
-'skinläkassaan' poissa olijan kuvan. Joka meitä ajattelee, saattaa
-ilmestyä eteemme kuolinhetkellä... Nämät kaikki ovat energillisiä
-tahdon virtauksia, joiden täytyy otaksua jonkun tuntemattoman lain
-kautta, ikäänkuin sähkön kuljettavan kuvitelmiamme riippumatta ajan
-ja paikan tavallisista käsitteistä. -- Mutta tiede -- tiede, hra
-Varberg, -- ei tiedä niin mitään hengistä -- eikä 'hengistä, jotka
-kirjoittavat'. Se toistaiseksi pitää kiinni siitä todenmukaisuudesta,
-että nämä ilmiöt ovat omaa itsetiedotonta tuotantoamme."
-
-"Te puhutte kuin hyvin valjastettu yliopiston professori, hra
-Schulteiss. Mutta näettekös, teoriiain ja kirjalunttujen aika" --
-"Tiede on demokratisoitava, tarkoitatte. Jaha... Psyykillinen voima
-muka olisi uusi keksintö", -- pysähtyi hän äkkiä keskelle lattiaa. --
-"Ikäänkuin ei kaikki mytologia ja piplia olisi sitä täynnä! .. Tyanan
-Appolonius, Aleksander Aboniticus ja kaikki nuo ihmeitten tekijät
-Kristuksen ajalla... Tutkisitte niitä asioita, hra Varberg, niin
-huomaisitte, kuinka ikäharmaita kokemuksia sitä suvaitaan esittää
-uusina, -- ihka uusina -- --. Puhumattakaan _Simon Magusesta_, jonka
-historian luonnollisesti tunnette... No -- ehe, -- ettekö, -- -- hän
-muun muassa mainitaan apostolien teoissa, _Acta Apostolorumissa_"...
-Schulteiss nautti ja ympäri katsellen huvitteli itseään sillä
-tunteella, että hän oli voittanut Minkan silmissä; hänen kimakka
-äänensä ja äkkinäiset asentonsa kävivät yhä uhmaavammiksi.
-
-"Ajan todistuksen mukaan taisi se mies matkia kaikki ihmeet, --
-ilmestyi samalla haavaa monessa eri paikassa, näki, mitä etäisyydessä
-tapahtui, katosi aivan tuomariensa edestä ja niin edespäin ja niin
-edespäin. Kun hän levitti väärää oppia, niin lähti Pyhä Pietari hänen
-perässään Romaan taistellakseen häntä vastaan. Siellä Simon Magus
-nousi ilmaan keisari Neron silmäin edessä, -- sulkumerkkien välissä
-sanoen sama temppu, jonka intialaiset fakiirit tekevät. -- Mutta
-sitten seisoo, että kun Pyhä Pietari rukoili häntä vastaan ja veti
-häntä korkeammalla voimallaan, niin hän suistui maahan ja kuoli... Ja
-siitä huolimatta levitetään, -- kaupataan, -- huudetaan tätä jonain
-uutena! -- Sitä voimaa, jonka Jeesus jo kahdeksantoista vuosisataa
-takaperin sanoi siksi, joka siirtää vuoria paikaltaan"...
-
-Voitonvarmuudessaan hän astui pitkillä mieltäosottavilla askelilla
-edes takaisin ja myhähteli kattoa kohti. Varbergille alkoivat nousta
-veret päähän; mutta hän hymyili yhä yltyvällä ivalla Schulteissin
-ulkomuodolle ja asennoille, joita hän oli katselevinaan suurimmalla
-hämmästyksellä.
-
-... "Tosiaankin" -- vavahteli äänessä mitä syvin ylenkatse, -- "tuota
-minä kutsuisin alhaiseksi -- sangen halvaksi ajan ilmaukseksi, hra
-Varberg, -- tuota yleiseksi käynyttä uhottelua paholaisenmanauksilla,
-henkien esiin kutsumisella ja mystillisellä taikauskolla, jotka
-aina ovat kuuluneet puolisivistyneisyyden mielikuvituksille
-kuohunta-aikoina, kun jokin suuri totuus tekee tuloaan... Minä en
-tahtoisi, -- minä en tarkoita ketään erityisesti", -- hän huuti, --
-"minä ainoastaan tarkoitan ajatussuuntaa... Minä tosiaan en tahtoisi
-alentaa itseäni siihen määriin, että sekaantuisin tuohon banaaliin
--- alhaiseen -- päivänaaltoon, -- ja saastuttaisin, hukuttaisin
--- murhaisin itseni"... Hän katsoi polviaan notkistaen kattoon,
-ikäänkuin osottaen hirttäytymistä. Varberg ojentelihe tuolissa
-mukavammasti taakse päin, ikäänkuin oikein nauttiakseen tästä näystä.
-Hänen kriitillisiä mietteitään kanteli silloin tällöin Minkalle ja
-Berthealle katse, joka oli täynnä paisuvaa pilkkaa...
-
-"Sangen intresanttia", hän sanoi häpeämättömästi silmää iskien...
-"'Mustasukkainen filosoofi', -- mainio nimi teatterikappaleelle"...
-Minka sai samalla härnäävän hymyn, ikäänkuin Varberg ei ensinkään
-epäilisi, epäilisi hänenkin -- oppilaan -- innostunutta sokeaa
-ihailua opettajaa kohtaan, ja että Minka kyllä saisi siitä
-osansa... "Ennenkuin minä tahtoisin olla mukana tässä yleisessä
-idioottimaisessa massatanssissa, -- tässä kankanissa"... tepsutteli
-ja potki Schulteiss. -- "Ettekö voisi olla säestämättä esitelmäänne
-tanssillakin!" -- huudahti nyt Minka, hypähti seisomaan ja työnsi
-kärsimättömänä tuolin taapäin. -- "Tätä on tosiaan mahdoton kestää"...
-
-Schulteiss jäi seisomaan ja tuijottamaan häneen, hämmentynyt ilme
-kasvoissaan, ikäänkuin vaipuen korkeudestaan monen avaruuden läpi.
-Verkalleen vajosi hän asemastaan ja kävi epäröivän, hupsahtaneen
-näköiseksi. Silminnähtävästi oli hänen vaikeata oikein käsittää tätä.
-
-"Minä pysyn, -- minä pysyn -- kannallani!" -- hän kiljaisi
-epätoivossaan, äkillisen kuohahduksen valtaamana ja ojensi uhkaavasti
-nyrkkiään. Ei kukaan vastannut, ja hän seisoi, tuijotti ja katsoi
-ympärilleen kiusallisen äänettömyyden vallitessa... Katsahtaen
-arasti Minkaan sopersi hän sitten melkein kuulumattomasti: "Minä --
-ymmärrän... Minä -- minä en tahdo häiritä läsnäolollani." Varbergiin
-hän syöksi puoleksi uskalletun raivoisan vihan katseen ja hoiperteli
-ulos ovesta.
-
-Rouva Baarvig kiirehti hänen kantapäillään ylös portaita.
-"Schulteiss, Schulteiss, -- ette saa sitä noin käsittää" -- --
-Schulteiss ei kuullut, syöksyi huoneeseensa ja heittäytyi suulleen
-sänkyyn. -- "Schulteiss, kuulkaa, ette saa sitä noin käsittää, --
-älkää välittäkö pikaistuksen sanasta"... Schulteiss kaivoi
-kasvonsa pielukseen... "Te, joka osaatte puhua niin erinomaisesti
-puolestanne"...
-
-Kyttyrä alkoi liikahdella ja nytkiä, kuului tukahtunutta,
-masentunutta ääntä, ikäänkuin epätäydellistä nyyhkytystä. -- Se yltyi
-ja yltyi, kunnes siitä kasvoi hurja poru. Rouva Baarvig jäi istumaan
-sängyn reunalle; hän piti Schulteissin kättä, joka oli jäänyt
-sivulle, eikä laskenut sitä. "Teihin kaikki koskee niin rajusti",
--- lausui hän, kun taas tuli loma sanan kuulumiselle, -- "te joka
-olitte niin paljon etevämpi, voititte niin perin pohjin." -- Ei
-vastausta. -- "Minä vakuutan teille, minusta näytti alusta pitäen,
-että te kokonaan hallitsitte aineen... Kieltämätön tosiasia on, että
-voititte, Schulteiss." Schulteiss ähki ja käänsi hieman päätään...
-"Niin, se nyt on teidän mielipiteenne, rouva"...
-
-Hän pyrki jälleen alas pielukseen. Mutta Bente rouva taputti häntä
-rauhoittavasti olkapäähän. Se teki äkillisen vaikutuksen, kun hän
-tuolla tavalla kosketti Schulteissin vikamuodostusta, ja tämä samassa
-tuokiossa nousi istumaan, jalat sängynreunan ulkopuolella... "Teidän
-mielipiteenne, rouva. Te olette se ihminen, jota kaikista enin
-kunnioitan maailmassa... Sallikaa minun pyytää teiltä anteeksi"...
-"Minä kyllä voin teille vakuuttaa", -- sanoi rouva ja nousi ylös, --
-"että se perältä on Minkankin mielipide." -- "Luu-letteko... Olisiko
-se mahdollista, rouva"... "Minä niin hyvästi näin, mitä hän ajatteli
-väittelyn aikana", vakuutti rouva. -- "Huomasitteko -- siis -- tekin
-sen, rouva, -- että hän" -- "Ei epäilystäkään siitä, Schulteiss." --
-"Luuletteko, rouva, että Minka sittenkin -- tosiaan -- käsitti, --
-minä tarkoitan edes jossain määrin hyväksyi minun mielipiteeni"...
-"Ihan varmaan, Schulteiss." "Minä tunnustan teille, rouva, että
-ehdollani olen hakenut tilaisuutta heikon taakseni tuon hra Varbergin
-sangen vaarallista vaikutusta Minkan hermoihin... Hän ei ole mikään
-hyvä luonne... sangen epäiltävä"...
-
-Rouva Bente seisoi, ikäänkuin hieman punniten.
-
-"Onhan _teilläkin_ suuri osanne Minkan kasvatuksessa, Schulteiss.
-Minä en tiedä, käykö teille niinkuin minulle, -- että meillä ehkä on
-vähän liiaksi sitä tunnetta, että omistamme hänet... Se on väärin,
-minä tiedän sen; ja kuitenkin, minä ikäänkuin napisen sitä vastaan,
-että hän kerran erotetaan minusta... Ja te Schulteiss, niin arvelin,
-ehkä juuri voitte käsittää tämän... Minä usein ajattelen itsekseni,
-etten saa olla liian itsekäs, -- vaan että minun jo aikaisin tulee
-tottua kohtaamaan välttämättömyyttä"...
-
-Schulteiss tuijotti, mitä tämä saattoi tarkoittaa, ja hänen
-kasvoihinsa tuli yhä vääntyneempi kauhistuksen ilme. Intohimoisen
-kiihkeänä hän alkoi:
-
-"Mutta Minka -- Minka... Ei saa unohtaa -- ei saa jättää huomioon
-ottamatta, että hän joka suhteessa on kokonaan poikkeusolento, joka
-tarvitsee suojaavaa kättä, -- monenkertaisesti, -- jota kaikin tavoin
-on turvattava. -- Aivan omituinen, vieno ja hento -- valioluonne...
-Niin hienosti altis kaikille väreille, niin helposti viehättyvä...
-tosiaan harvinainen kyky ottamaan vastaan kaikki ajan ideat...
-Ylevä, kallisarvoinen ominaisuus. Mutta vaa-a-rallinen, -- hänen
-suuren suuri vaaransa, jota teidän äidinsilmänne ei ole voinut
-olla huomaamatta... joka saa hänet hetkeksi antamaan -- tosiaan
-ainoastaan hetkeksi, -- jokaisen esiintyjän sokaista itsensä, ken
-vaan osaa verhoutua ihanteellisuuden sädekehään. -- Näen pohjattoman
-kuilun ammottavan hänen aavistamattomani askeleittensa alla... Ja
-että minä tänään Curtiuksen tavoin, sokeana perikadolleni, syöksyin
-siihen, sitä en kadu, -- syöksyisin tuhat kertaa, jos voisin avata
-hänen silmänsä." Schulteiss levitti hurjasti käsiään --. "Tuo hra
-Varberg, -- pintapuolinen humbugimestari"... "Niin, minä tiedän,
-että tarkoitatte niin hyvää, Schulteiss... Mutta semmoinen on äidin
-ja henkisen kasvattajan kohtalo, -- saamme resigneerata -- elää
-muistolla... ja siitä mitä hyvää ehkä olemme hänelle antaneet...
-Meidän täytyy saada tämä itsellemme selväksi"...
-
-Se kuului surumieliseltä, ikäänkuin lohdutukselta yhteisen kohtalon
-varalle.
-
-Rouva jo oli melkein ovesta ulkona, kun hän jälleen avasi sen:
-
-"Kun oikein ajattelen, Schulteiss", -- kuului hänen rankaiseva
-äänensä, -- "niin kyllä te sentään olette hieman liiaksi huolimaton
-ulkomuotonne suhteen. Tiedänhän minä, ettei teidän tarvitse huolia
-semmoisesta, vaan että voitte jättää sen huomioon ottamatta. Mutta
-kuitenkin, saisitte olla hieman turhamainen, tekin... Minulla on
-alhaalla kaapissani kaunis punainen slipsi, josta Baarvig ei huoli,
--- hän ei pidä väristä. Se pitää teidän ottaa kaulaanne, Schulteiss.
-Se sopii teille hyvin, -- oikein erinomaisesti... Minä lähetän sen
-ylös teille"...
-
-Ovi loksahti kiinni. Schulteiss teki muutamia epämääräisiä käänteitä;
-mutta pysähtyi sitten ylöstyönnetyin huulin. Pyörähti sitten
-pienen lakeeratun peilin eteen, veti paidankaulusta ylöspäin,
-oikaisi itseään, työnsi ulos alaleukaansa, napitti takkinsa
-korkealle kiinni ja aukaisi sen jälleen... Raikkaita värejä pitää
-käyttää... Rouva Baarvigin silmä heti älysi tämän, -- punaista,
--- radikaalisen veripunaista, -- se on sopusoinnussa samalla
-olentoni ja mielipiteitteni kanssa... Täytyy ulkomuodollaankin
-herättää huomiota ja kiinnittää mielikuvitusta... Seurasi sitten,
-kaulan ja rinnan seutuja yhtämittaa muutellen ja parannellen,
-koko sarja kasvoinilmeitä -- pateetisen uhkaavia, intelligentin
-hienoja, salakavalan imeliä ja ivallisia, ylpeästi alaskatsovia,
-napoleonimaisen lyhyitä, -- ja silloin tällöin merkitsevä liike tai
-hillittyjä huudahduksia -- "henkisiä intiaaneja... hypnotisoivia
-naispraktikantteja... Ehe -- ehe -- oli sitä isketty -- paljastettu
-pintapuolinen tietämättömyys... työnnetty teräs... kuolettava
-teräs... suoraa päätä pimeihin kohtiin"...
-
-
-
-
-VI.
-
-
-"Vieläkö hän makaa, Bente?" -- "Ei, Endre on jo yläällä", --
-vastasi tämä hieman vitkastellen. -- "Kaunis yllätys, -- kun vanhin
-poika palaa kotiin niin hyvästi onnistuneen matkan jälkeen... Ei,
-ei, ei, -- en Herran tähden minä sinua nuhtele, Bente! Ne raukat
-kaksituhatta kruunua, joita sinä ajattelet, ne ne kuitenkin tässä
-ovat vähimmän arvoiset. -- Niin, saat vielä lisätä siihen kaikki ne
-maksamattomat laskut, jotka tulevat jäljestä päin... Mutta näetsen,
-juuri tuommoisen äidin voi semmoinen poika kiduttaa kuoliaaksi,
-väärinkäyttää, kuluttaa viimeiseen veripisaraan." -- "Viime yönä
-puhuin hänen kanssaan kauan, Baarvig. Hän oli niin onneton --
-etenkin meidän tähtemme, joita hän oli, niin hän sanoi, nylkenyt ja
-pettänyt." -- "Niin, tuo sortti on aina sangen altista tunnustamaan
-syntinsä... Heitä ei koskaan hävetä tuoda julki kurjuuttaan."
-
-"Älä ole tyly, Baarvig. Hän aikoo tehdä työtä, opettaa täällä
-kotoseudussa, kunnes on saanut jotain ansaituksi. Hän ei
-itseltäänkään salaa, että hän pitää itseään semmoisena, joka on
-tehnyt vararikon ja vaan tahtoo pelastaa tähteet. Laulunsa avulla hän
-luulee voivansa kehittyä jotakuinkin kelvolliseksi näyttelijäksi. Hän
-sanoo, että hänen dramaattista kykyään juuri onkin aina huomattu
-enemmän kuin hänen ääntään." -- "Siis -- nyt näyttelijäksi! --
-Hohhoo, hohhoo"... huokasi tohtori raskaasti, kulkiessaan lattian
-poikki. -- "Muistakaamme, että hän ei juo, vaan on erittäin raitis
-ja itsensäpidättäväinen" -- huomautti rouva. -- "Minä tiedän
-minkä tiedän, rakas Bente... kroonillinen hermoheikkouden tila ja
-ylenpalttisen kiihottunut mielikuvitus... Minun ajallani juotiin.
-Tähän aikaan langetaan vaihtelevain fiksien ideain orjiksi. Entiset
-kiertelevät juopottelijanerot vaan uudessa muodossa! -- Siihen
-yhteen, joka on välttämätöntä, ne vaan eivät pysty, -- työhön, --
-toimittamaan jotain. He palaavat isän kotiin säännöllisin väliajoin
-varmasti kuin almanakka, -- ilman vaatteita ja terveyttä, -- joka
-kerta varustettaviksi uudelleen, rohkaistaviksi ja jaloilleen
-nostettaviksi. -- Minä taidan, minä taidan tämän kaikki ulkoa,
-Bente... Ne ajat ovat aikoja sitten ohi, jolloin tuon kautta voitiin
-herrastella ja tekeytyä intresanteiksi muka hunningolle joutuneina
-neroina. Nyt se on kirjoissa pysyvänä tautina... Semmoista indiviidiä
-saa näihin aikoihin melkein joka perhe laahata mukanaan." -- "Sinä
-otat minut hengiltä, -- kerrassaan muserrat minut kauhistuksella.
-Niin pitkälle ei Endre, Herra varjelkoon, ole kuitenkaan vielä
-joutunut. Kun hän jälleen pääsee säännölliseen työhön ja puuhaan,
-niin" --
-
-Tohtori katsahti häneen omituisella pikaisella ilmeellä: "Kyllä kai!
--- kun poika huomaa, että on työ edessä, niin -- hu-um... Jaa jaa,
-koeta sinä, -- se se joka tapauksessa on ainoa, mitä voimme tehdä.
-Neulo ja pue hänet, -- puuhaa hänen puolestaan... Mutta älä sekota
-minua siihen. -- Ja kuule, Bente, vie hänet arkihuoneesen suurusta
-syömään, ennenkuin hän tulee minun luokseni."
-
-Bente katsoi häneen epävarmana.
-
-"Minä en halua mitään avomielisyyksiä enkä raihnauden paljastuksia
-häneltä, ymmärrätkö. Jos hän ensinnä saa etuoikeuden olla surkea
--- ajelehtia kuin vuotovene, niin -- niin silloin", -- hän huitasi
-kädellään, -- "on leikki lopussa." -- -- "No, eikö nero jo tule alas,
-hauskaa nähdä hänet", -- kuuli tohtori Kjelin sanovan arkihuoneessa,
-kun Bente oli mennyt. Kuului sitten puhetta ja tervehdyksiä, ja
-Kjel oli sangen tyytyväisen veljellisen isoääninen. Tohtori selaili
-sanomalehteä, kastoi kynäänsä ja laski sen jälleen luotaan. Kuului
-naputusta ja ovi aukeni hiljaa: "Enhän vaan sinua häiritse, isä...
-Niin tässä minä nyt olen --." -- "Ole tervetullut." -- "Niin --
-niin, en minä juuri palaa kotiin laakereitten kanssa tällä kertaa",
--- sanoi hän ja istahti hiljaa tuolille; -- "mutta sinun pitää olla
-pitkämielinen." -- "Laakereitten kanssa, -- laakereitten kanssa...?
-Herra nähköön. Minä en ole koskaan vaatinut sinulta niin suuria,
-poikani. Laakereita, -- niitä ei ole kuin yhdelle tai parille maassa."
-
-Solakka, pitkä Endre viskasi yläruumistaan ja pyhkäisi otsalta
-kauniin mustan tukan. "Ei, yleensä ei pidä kerskata sillä, mitä ei
-ole saanut." -- "Sinä aiot nyt alkaa tuohon kirkontapulityyliin,
-näyttää minusta. -- Ole selvä ja käytännöllinen, poikani, -- niinkuin
-asema vaatii." -- "Kyllä varmaan, isä, etkö luule, että minä käsitän
-sen", -- puhkesi Endre kiihkoisesti. -- "Jospa tietäisit, kuinka
-monta yötä minä olen maannut valveilla, miettinyt ja punninnut
-voimiani ja toiveitani, itkenyt ja ollut niin epätoivossa että" --
-"Niin, olin minäkin epätoivossani, kun rahat loppuivat kaksi vuotta
-ennen tutkintoa. Mutta sitten käsitin, ettei siitä minulle kukaan
-maksanut, ja että minä itse sain olla mies ja ansaita rahat. Niinpä
-rupesin ensinnä työhön muutamaan konttoriin, jossa sain raastaa
-kymmenen tuntia päivässä, ja sitten kotiopettajaksi. Mutta viimeinen
-asia, joka olisi mieleeni juolahtanut, oli säälitellä itseäni." --
-"Jos luulet isä..." kuohahti Endre, -- "että minä aion käydä täällä
-kerjäämässä, niin sinä erehdyt. Ennen minä kuolen, -- ennen", -- hän
-puristi kätensä nyrkkiin, -- "vedän vaikka kiviä."
-
-"Sepä olisi hauskaa, Endre, -- että sinussa olisi miestä tekemään
-jotain itsenäisen toimeentulosi eteen. -- Sillä kaikki puheet ja
-lupaukset ja senkaltaiset... No niin, mitä aiot tehdä?... Sen sanon
-sinulle, että minä en jaksa enää kustantaa sinua. Minulla on nyt
-liiaksikin niskoillani, ja muitten sisarustesi tulee myöskin päästä
-eteenpäin." -- "En koskaan ole pyytänyt sitä sinulta, isä." -- "Mitä,
-etkö ole koskaan pyytänyt minulta mitään semmoista? -- ja sen sanot
-aivan sen jälkeen, kun olet taloa keventänyt kahdella tuhannella ja
-muutamalla sadalla kruunulla. Oletko hullu, vai onko lorua ja roskaa
-kaikki, mitä suustasi pääsee. Etkö ole koskaan pyytänyt mitään?" --
-"Minä tarkoitan, etten _nyt_." -- "Mutta minä sanon, että juuri _nyt_
-sinä pyydät. Äitisi täytyy sinulle neuloa, minun hankkia vaatteet.
-Etkö voi ajatella selvään?"
-
-Endre pisti monokkelin toiseen silmäänsä, ikäänkuin mitä suurimmassa
-hämmästyksessä tarkastellen asemaa, ja hän vaihtoi toisen säären
-polven päälle.
-
-"Hm, -- jopa tämä kuuluu melkein räätälinlaskulta... Puuttuu vain
-lasku neulasta ja langastakin"...
-
-"Niin, niin, ostettavat ovat nekin. Tyhjästä ei tule mitään...
-Kyllä vannaan minun on pakko lähteä sairaita hoitamaan niidenkin
-vuoksi." -- "Ahaa! -- Tuhlaripojan täytyy uudelleen tehdä
-synnintunnustuksensa, itkeä läpi moraalisen ABC:nsä, jos oikein
-ymmärrän." -- "Uudelleenko? -- Ikäänkuin hän olisi koskaan sitä
-itselleen omistanut."... "on taivutettava ja kuritettava --
-ja pakotettava -- ja piinattava kotoiseen pikkumaisuuteen --
-ylösrakennusta ja katumista varten. Paljonko maksaa tuo nappi ja
-tuo tilkku" -- "Älä unohda äitiäsikään, Endre, jonka täytyy istua
-neulomassa ja puuhaamassa."
-
-"Ei, ei, säästä minua, säästä minua, isä... Ruvetaanko nyt
-sentimentaaleiksikin", -- huudahti Endre synkkänä, värisevällä
-äänellä, ja hypähti tuolilta. -- "Minä ajattelen, että nyt olen
-niellyt kylläksi, -- nauttinut kylläksi sinun -- sinun -- ...
-Riittää, sen sanon, tämä nolaus ja jalkaisi juureen nöyryytys!
-Tuohan jo on... Oman äitini sinä! -- Et malta olla edes sitä asetta
-käyttämättä... Panet hänet omalletunnolleni, ikäänkuin hän istuisi
-suurimmassa epätoivossa neuloen, itkien, turmellen terveytensä,
-neuloen sormensa verisiksi. Se on vähän liian pateetillista, isä, --
-housuparin vuoksi! -- Kun se vaan ei olisi niin kauheata ajatella...
-No jaa, isä, -- olet oikeassa tällä kertaa, minä myönnän, olet
-oikeassa --. Mutta jos sinä aiot lannistaa minut, -- musertaa, repiä
-minusta kaiken sen, jota sanotaan kunnianhimoksi, -- sen tunnon, että
-minulla on kykyä, että olen taiteilija, -- tyrkyttääksesi sijaan
-jonkinlaisia käytännöllisiä leipäpyrinnöitä, -- niin erehdyt sinä
-minun suhteeni suunnattomasti. Minulla on kykyä, -- minä en anna
-polkea itseäni jalkojen alle." -- "Ei, ei, älä anna polkea itseäsi
-jalkojen alle... Täällä saat asua suven, saat vaatteet ja matkarahat,
-se on, kaikki mitättömät pikkuasiat, joita tarvitset, voidaksesi
-jälleen näyttäytyä maailmassa!" -- "Sinä tarkoitat, nöyryytettynä,
--- itsetuntoisuus nujerrettuna -- kiitoksia!" -- "Sanalla sanoen,
-poikani, huolitko, vai etkö huoli? Ethän sinä vaatine, että minun
-tulee sinulle hankkia tuo puuttuva itsetuntokin." -- "Sinä et ymmärrä
-taiteilijasielua, isä, väännät sanani." -- "Ole hyvä ja vastaa
-minulle selvällä norjankielellä: Huolitko siitä, vai etkö huoli?
--- Minä tosiaan olen niin pikkumainen, että pidän sitä lahjana, --
-huomioon otettava sekin. Jos tulet toimeen ilman minua, niin pidän
-sitä suurena helpotuksena."
-
-Endre tuijotti lattiaan ylpeän resigneeratusti: "Niin monen
-taiteilijan on täytynyt taistelemalla raivata kyvylleen tie
-loukkaavissa ja alentavissa oloissa... Niinkuin äidin, joka
-taistelee lapsensa vuoksi, hän ei epäile nähdä nälkää, eikä kärsiä
-nöyryytyksiä." Liikutettu ilme värähti hänen kasvoissaan.
-
-"Brrr... Hui hai, paljasta lorua! -- Etkö sinä sen vuoksi nyt ole
-palannut kotiin, ettet kelvannut laulajaksi. Mikä taiteilija --
-lapsi -- se sitten on, josta sinä jaarittelet?" -- "Minä vaan olen
-erehtynyt siitä, mikä on kykyni, _missä_ minä _olen_ taiteilija,
-isä", -- sanoi Endre itsetuntoisesti. -- "Se sinun pitää aikanaan
-näyttää. Mutta siitä meidän molempain pitää olla selvillä, että
-toistaiseksi _ei ole_ tietoa taiteilijasta, joka meitä ilahuttaisi,
--- eikä triumfeista! Ei muuta kuin surtavana hairahduksia oikeasta
-radasta, ja monta hukkaan mennyttä vuotta, joista mieluimmin emme
-puhu... Miten, Endre, eikö kävisi päinsä saada sinua kerran pysymään
-todellisuudessa?" -- "Siinä tosiaan on proosallista kieltä, jonka
-vertoja saa hakea, -- joka lakaisee ja karsii pois sekä uskon että
-toivon. Eipä se juuri anna semmoisia mielialoja, että tekisi mieli
-joksikin ruveta" -- "Minä pelkään, Jumala paratkoon, sinun nyt
-sanovasi, että se uusikin taiteilija, jota vatsassasi kannoit, jo on
-tapettu. -- Sillä kaikki mitä sinulla on -- sekä se joka oli, että
-se joka tulee, -- ovat olemassa ainoastaan mielikuvituksessasi...
-Koeta joskus, poikani, koota mielesi ja selvittää itsellesi, mitä
-sinä osaat, ja mitä et osaa. Tutki vakavuudella, onko sinulla vielä
-jotain, johon sinulla on niinkään paljoa tahtoa, että se ei katoisi
-loruksi ja tyhjäksi... Kuule, Endre", -- keskeytti tohtori puheensa
-hieman miettien, -- "minä ehdotan, että sinä otat minulta työtä,
-jotta voit sanoa ansaitsevasi ylläpitosi, -- ei muuta kuin että
-kirjoitat puhtaaksi, siivolla käsialalla, ymmärräthän, -- tästä
-päiväkirjasta joka päivä kaksi sivua. Minun on vaikea siihen käyttää
-omaa aikaani. Ota se mukaan huoneeseesi. Mutta näytä minulle, mitä
-olet kirjoittanut, joka lauvantai-aamu, ja ilman että minun tarvitsee
-sinulle sitä muistuttaa. Jääköön tämä meidän kesken." -- "Saat uskoa,
-isä," -- puhkesi Endre sydämellisesti, -- "minä en ole tunteeton. --
-Minä näen, -- käsitän koko hyvän ajatuksesi, -- vaikka en juuri"...
-"Tä tä tä tä... Mitä loruja taas... Mene nyt poikani, ei minulla ole
-aikaa --"
-
-Tohtori näytti miettiväiseltä ja puhdisti silmälasejansa; kasvoissa
-oli jotain kiiltävän hikistä, kun hän tarkasti laseja päivää
-vastaan. "Huhu jaa"... Hän otti lakkinsa, -- lähti ulos pihamaalle
-ja keskusteli renkipojan kanssa, koska leikattaisiin ohrapelto
-puutarhan jalasta. Hän ei huolinut tavata Benteä, jota hän tiesi
-vaan kiusaavansa, ja arkihuone Endreineen oli käynyt hänelle
-vastenmieliseksi.
-
-Hän kuuli pyöräin jyrinää, kun Thekla tuli alhaalla tiellä, ja kuinka
-Massi, Arnt ja Minka pitivät elämää ulkona portailla ja ottivat
-tulijaa vastaan. Thekla ajoi tähän aikaan sahalta aina vaunuissa;
-odotettiin parin kuukauden kuluttua pientä perillistä. Puhuttuaan
-ohrasta, tutkittuaan puutarhan aidassa paria mädännyttä sälettä ja
-annettuaan niistä määräyksensä, tähysteltyään päärakennusta, josta
-vesiränni oli katkennut, vaelsi hän puutarhaan ja pisteli keppiänsä
-kivijalan juurella olevaan multapenkkiin. Kjelin rattoisa ääni kuului
-silloin tällöin akkunasta; hän kyllä osasi sutkauttaa jos jotain
-mielialan vilkastumiseksi. Nyt alkoi Endrekin vilkastua, pitää
-korkeamman tyylistä esitelmää, siltä kuului --.
-
-Äkkiä kuului ohkunaa, parkaus ja --, tohtori kuunteli, -- ikäänkuin
-jotain olisi pudonnut. -- Hän syöksyi sisään; mutta ovessa tuli Minka
-vastaan, ja kuiskasi hyssittäen, että se oli Endre, joka näytteli
-Hamletia. Suupielet väärässä, ikäänkuin jotain karvasta sylkien,
-seisahtui tohtori katselemaan.
-
-Siinä istuivat kaikki, Kjel ja Thekla mukana katsojina, kuinka Endre
-puoleksi makasi lattialla ja kuiskasi pidätetyllä intohimolla...
-Kiduttava, verinen itsensä ivaaminen värisi kasvoissa ja äänessä.
-Se että huolimatta kaikesta tahdostaan ja tiedostaan ei voinut, --
-intelligentisti älyävä ja kokkapuheinen epätoivo oman voimattomuuden
-vuoksi vavahteli hänen huulillaan. Hän istui perikatonsa partaalla,
-kasvoissa sanaton, hiljainen, väreilevä hymy -- murtunut toimintakyky
-nerolahjain loistossa, -- ja katsoi heihin niin avuttomana...
-
-Tohtorin kasvoissa väänteli ja vavahteli. Tuohan _oli_ Endre itse --
-kaikessa kurjuudessaan...
-
-Tohtori kääntyi jyrkästi pois ja veti Benten mukanaan: "Ehkä...
-ehkä -- -- tämähän tosiaan näyttää joltain... Meidän täytyy joka
-tapauksessa tukea, auttaa vähän... Sinun täytyy lohduttaa häntä,
-raukkaa... Tuo oli, ikäänkuin hän olisi maannut paistinpannussa
---" -- "Jumalani, mikä surkeus!" -- pukesi Bente. -- "No no,
-eukkoseni... Meidän täytyy tukea häntä, -- parhaimman mukaan
-puhaltaa häneen rohkeutta ja itseluottamusta. Ja saada hänet hieman
-vauhtiin... käskeä ihmisiä luoksemme. _Meidän_ ensi sijassa tulee
-häneen uskoa, heidän tulee se nähdä..."
-
- * * * * *
-
--- Kjel oli ulkona ruokakammiossa äitinsä luona ja veteli nahkaansa
-hunajakakkoa -- vast'ikään kaupungista saapunutta, palan painimena
-vasta kirnuttua voita, -- pienelle lautaselle oli pantu samaa herkkua
-Theklaa varten, joka lepäsi salissa sohvalla. Kjel söi ja lausui näin
-kahden kesken mielipiteensä veljestä. -- Hänessä tietysti olivat
-liitokset löyhtyneet, -- kamalasti löyhtyneet... Mutta semmoiset
-lahjat!... "Häntä on tietysti sääli. Mutta aivan selkänojaa vaille ei
-hän jää nytkään. Noch ist Polen nicht verloren... Sikamaisen hyvää
-äiti -- ja tänään kirnuttuako voi? -- minä luulisin, että tämä on
-Theklalle terveellistä. Hän pitää kauheasti hunajasta, -- kaikesta
-jossa vaan on hunajaa" -- Berthea juoksi sisään. -- "Alaalla on
-sähkösanoman tuoja, -- sähkösanoma sinulle, Kjel..." -- "Käske poika
-tänne. Muutoin hän mielestäni olisi voinut jättää sen alas tehtaalle,
-niinkuin hän tavallisesti tekee sen sijaan, että olisi juossut
-kintereilläni tänne asti... Täällä tahdon olla rauhassa --"
-
-Sähkösanoman tuoja ilmestyi vähän päästä ruokakammion oveen, ja
-Kjel pureskellen avasi sähkösanoman kyökkiveitsellä. Hän tuijotti
-siihen hieman pitkään; mutta pisti sen sitten välinpitämättömänä ja
-huolettomana sivutaskuunsa. Benteen iski, että pojan kasvoja hänen
-lukiessaan hetkeksi ikäänkuin verhosi harmaa varjo, mutta se kai taas
-oli hänen, Benten, tavallista pelkoa...
-
-Kjel nielasi äkkiä hunajakakon tähteet ja tarttui lautaseen. "Nyt
-riittää äiti, Thekla ei jaksa enempää... aivan riittää, -- riittää,
-minä vakuutan, äiti... soh, anna kun vien nyt... Voitko arvata, mitä
-se oli?" -- pysähtyi hän äkkiä. -- "Pankinjohtaja Wahlilta itseltään,
-joka matkustaa tänne ylämaahan, -- aikoo itse personallisesti tutkia
-tätä piiriä... Häntä täytyy pitää hyvänä, ymmärräthän. -- Jos kovalle
-ottaa, niin saatte pyytää hänet tänne tekin --. Hän ajaa kotiin
-minun luokseni suoraa päätä rautatieltä. Se on noin kello kolmen tai
-puoli neljän aikaan"... Kjel vilkasi kelloaan ja mietti. "Aika on
-tä perällä, mutta mustalla hevosellani ja isän kääseillä... Saatte
-kyyditä Theklan kotiin heti päivällisen jälkeen, äiti", huusi hän.
-
-Viiden minuutin päästä pyörivät kääsit jo tiehensä.
-
--- -- Puoli kahdentoista aikaan aamupäivällä, keskellä viimeistä
-opetustuntia, näki Schulteiss kouluhuoneen akkunasta Kjelin ajavan
-ohjakset kireellä tiukkaa ravia tohtorinmäkeä alas... Se oli hänelle
-yhdentekevää. Enemmän hän olisi välittänyt vaikka variksesta taikka
-lentävästä hyönteisestä. Kurkistellessaan alituisesti ulos ikkunasta
-tahtoi hän vaan päästä selville siitä, alkaisiko hra Varberg nyt
-saapua päivällisillekin, -- päästä oikeaksi perheen ystäväksi...
-Maanantaista saakka, jolloin hän oli saapunut niin likellä
-päivällistä, että tohtori oli pakottanut hänet jäämään aterialle, oli
-tuo mahdollisuus raskaasti painanut Schulteissin hermoja. Varberg
-oli kuitenkin suven kuluessa tähän saakka tyytynyt ainoastaan
-kahvi- ja teeaikoihin, jotka tosin kyllä aina vastustamattomasti
-päättyivät noihin syvämietteisiin kävelyretkiin Minkan kanssa. Tuntui
-siltä, ettei tuo herra nyt enää halunnut suurempaa kriitillistä
-yleisöä, vaan mieluummin vältti jokaista, joka saattoi puuttua
-hänen puheeseensa kesken hänen leimuavan intresantteja purkauksiaan
-korkeammista mystillisistä henkimaailmoista... Alttiin naisoppilaan,
--- sielunsa puolesta nujerretun olennon, -- henkisen orjan hän
-tahtoi saada Minkasta, -- meedion kokeitansa varten... Mutta hän, --
-Schulteiss, ei aikonut antaa perää, vaan riistää Minkan hirviöltä, --
-taistella viimeiseen saakka... Eikö _hän_ muka tietäisi, mitä Minka
-ajatteli, eikö hän tietäisi, mitä Minka tunsi, -- saattoiko kukaan
-kuiskata, tunkeutua Minkan sisimpään olentoon niinkuin hän. -- Minka
-ei rakastanut Varbergia, vaan vihasi häntä. Mutta huomatessaan sitten
-Minkan hartautta kesken pelkoansakin ja uhmaa, -- kuinka hän aina
-kohtasi Varbergin ikäänkuin vieraana ja pelokkaana; mutta kuitenkin
-joka kerta seurasi häntä kuin tahdoton. Ja kun hän sitten perästä
-päin yllätti nuo hypnotisoidut katseet -- jälleen ja yhä jälleen tuon
-saman, -- yhä tuon saman...
-
-Hänen _täytyi_ kutsua Minka takaisin itseensä, -- ulos tuosta
-kauheasta erootisesta sokaistuksesta... näkemään hänen -- _hänen_ --
-ojennetun kätensä...
-
-... Ilmestyi joku kauas tien alapäähän, säännöllisesti heiluttaen
-ohutta kävelykeppiä. Hän pysähtyi eräässä mutkassa ja katseli seutua.
-Se _ei ollut_ Varberg! Oih! Miten se kevensi... Nuori mies --. Hän
-suuntasi kulkunsa tohtorin talolle.
-
-Berthea tuli kuin sattumalta häntä vastaan käytävässä. "Pyydän
-saada tervehtiä laulaja Baarvigia, neiti!... Nimeni on Finsland, --
-ylioppilas Finsland... Huhu kertoo, että ystäväni Endre on saapunut."
-Berthea kumarsi vastatervehdyksen, kiiruhti arkihuoneen ovelle
-kutsumaan Endren ulos, kääntyi jälleen ylioppilaan puoleen ja lausui
-tyylikkäällä kohteliaisuudella: -- "Olkaa hyvä, ettekö suvaitse astua
-sisään... Kyllä hän on... Minä kohta..." Berthea riensi ulos ja
-kohtasi Minkan, joka kattoi pöytää. "Ylioppilas, Minka, joka tahtoo
-tavata Endreä, ja nyt juuri päivällisen edellä, -- minun täytyy
-lähteä ilmoittamaan äidille"... Kuului pian äänekkäitä siivekkäitä
-tervehdyshuudahduksia arkihuoneesta, ja Endre esitteli suurella
-juhlallisuudella kirjailijan ja runoilijan Alver Finslandin: "Äitini,
--- sisareni Minka, -- samoin Berthea..." Finsland oli oleskellut
-Dresdenissä osan talvea stipendillä. Endre oli aikonut esittää
-erään hänen lauluistaan siinä konsertissa, josta ei tullut mitään.
-Hän oleskeli nyt setänsä Finslandin, lauttaustarkastajan luona,
-viimeistelemässä muutamia runoja.
-
-Rouva Baarvig tarkasteli häntä miettiväisenä. Tämä oli siis
-Endren laatua nuori mies, joka tosiaan oli päässyt esille...
-Päivällispöydässä ei rouvalta jäänyt huomaamatta, että hänen
-olennossaan oli elämän taisteluvalppautta; hän oli huomaavainen
-heitä kaikkia kohtaan, asettui vaatimattomalle puolustuskannalle
-tahi puuttui itseensäluottavasti puheesen, miten kulloinkin sopi
--- piti kaiken aikaa pientä pilaa Berthean kanssa, samalla kun hän
-imartelevalla tarkkuudella kuunteli pienintäkin Minkan huomautusta.
-
-Oli niin omituista nähdä tuon pienen hyvärakenteisen pään, leveän
-otsan ja kasvojen alaosan, joka oli itara ja viekas. Nuo eivät oikein
-näyttäneet kuuluvan yhteen; olisi tehnyt mieli jakaa nenän kohdalta
-kahtia... Kylmistä sinisistä silmistä ja niiden nopeasta ymmärtävästä
-katseesta tunsi heti hänen lämpöisen käytöksensä ja olentonsa kautta,
-kuinka äärettömän paljon itsekkäämpi ja kylmäverisesti arvostelevampi
-hän oli ympäristöänsä kohtaan kuin Endre, poika parka, saattoi
-koskaan olla.
-
--- -- Molemmat herrat istuivat sitten sangen vilkkaina huvimajassa,
-jossa sikarinsavu pöllysi. Sielläkös sateli uutisia kirjallisuuden
-ja taiteen alalta loistavin neronleimauksin, ja päivän koryfeoita
-nyljettiin arvostelun kiirastulessa; kuuluisia nimiä kumottiin
-ja pyyhkittiin pois kuin oksasta lehtiä. Berthea pyörähteli
-spireapensaan ja kukkapenkkien ympärillä siksi lähellä, että hän
-hyvästi kuuli. Ja nyt tuotiin kahvi heille alas huvimajaan.
-
-"Berthea, -- tuleppa tänne Berthea", nyökkäsi ja viittasi Endre
-salaperäisesti, -- "sinä, viekas sisareni"... Berthea intti
-innokkaasti vastaan: -- hän ei ollut ensinkään viekas, Endre vaan
-muisti hänet siitä, kun hän oli pieni!
-
--- "Kuule, Berthea," -- Endre huiskutti hänen soman esiliinansa
-kulmaa, -- "etkö luule, että voisit hankkia meille vähän enemmän
-lentoa kahviimme, esimerkiksi vähän semmoista -- pieniin laseihin?"
-Berthea nauraa tirskui runoilijan puoleen, valoisat kasvonsa ilosta
-loistaen, ja nopeana kuin nuoli hän juoksi matkaan, kooten sinisen
-suvihameensa ylös pumpulisukkiensa ja kepeitten kenkäinsä ympäri.
-
-Hän palasi takaisin mukanaan pieni pullo konjakkia tohtorin
-matkalippaasta, ynnä laatikko tulitikkuja ja punainen vahakynttilä
-korupöydältä sikarien sytyttämiseksi. "Sisareni Berthea, --
-voitit rohkeimmat toivoni." -- "Niin, se nyt on sen vuoksi, kun
-olet juuri tänään palannut kotiin", -- sanoi Berthea ja vilkaisi
-veitikkamaisesti Finslandiin. -- "Muistan sinut kyllä, Endre,
--- jos tänään teen puolestasi jotain, niin vaadit sen huomenna
-oikeutenasi... Odottakaa vähän"... Hän raappasi valkean tulitikkuun
-ja sytytti Finslandin eteen kynttilän. -- "Onko siis _minun_
-suhteeni vaara pienempi?" -- sanoi Finsland leikillisesti. --
-"Yhden kerran vain, -- sillä en suinkaan minä aio raappia teille
-valkeata, jos tulette toistekin." -- "Tulen varmaan... Te näytätte
-niin viehättävältä kuin nuori neito Suruton." -- "Onko se joku
-satu?" -- "Ei, juolahtihan vaan samalla mieleeni." -- "Mikä hän oli?"
--- "Nuori suloinen neitonen, jolla ei koskaan ole ollut, -- niin,
-miten sanoisin, -- jolla ei vielä ole koskaan ollut -- minkäänlaista
-hammaskipua sydämessä, neiti." -- "Oh!" -- Berthea katsoi
-loukkaantuneena alas pöytään, ikäänkuin hänellä kyllä -- vaikk'ei
-viitsinyt vastata.
-
-"Neitoselleni äkkiä selveni kerran, ettei hänen koskaan enään pitänyt
-raapaista tulta herroille, -- ei ainoallekaan lukuunottamatta vanhaa
-hampaatonta pastoria. -- Ja se juuri on sadun moraali... ettei
-koskaan pidä raapaista valkeata; neitonen voi niin helposti polttaa
-sievät --" -- "Voi Herra mimmoista lorua" --
-
-Tyttö jäi seisomaan, hypistelemään ja kääntelemään Endren hattua,
-joka oli kivisellä pöydällä.
-
-"Odota, niin pistän siihen ensimäisen neilikan, joka on puhjennut,"
--- keksi hän äkkiä ja juoksi neilikkamaalle. Finsland sieppasi hatun
-päästään ja juoksi perässä: "Ettekö voisi antaa minullekin samalla,
-niin olisimme yhtä juhlallisia molemmat." -- "Enpä minä juuri tiedä,
--- enhän minä ole teille luvannut," -- vastasi Berthea nokkavana ja
-koketisti, mutta jäi äkkiä nolona seisomaan, kun Finsland odottamatta
-kääntyi pois leveältä hiedoitetulta käytävältä.
-
-Hän oli nähnyt Minkan mustasilmäisen, ruskeanpunaisen pään ja kauniin
-niskan taipuvan pensaiden yli.
-
-"Koska sisarenne on niin koppava, niin käännyn teidän puoleenne,
-neiti Minka" -- hän huuti. "Minä olen pyytänyt häneltä jotain
-somaa hattuuni... Minä näen teistä, ettette pidä neilikoista...
-Raakoja, alhaisia kukkia, löökin sukua. Nostavat kyynelet silmiin,
-kun niitä haistelee... Ainoastaan nuoret perin kokemattomat tytöt
-voivat niistä pitää... Taikka hurjat neljänkymmenen vuotiaat...
-Sen vuoksi niillä pettävätkin niin julmasti" -- hän katsoi Minkaa
-merkitsevästi silmiin, -- "ne järkevät kylmät naiset, jotka tahtovat
-matkia rakkautta, -- väärentää intohimon -- --. Ne tarjoovat kuumaa,
-kuluttavaa polttoa kaiken -- kaiken -- sen sijaan, jota niillä
-ei ole... Minä vakuutan teille, että minä äkkiä sieppaisin hatun
-päästäni nähdäkseni, eikö se ole ilmitulessa, jos tietäisin että
-siinä on neilikka." -- "Mutta tehän olette hermostuneempi kuin
-nainen, hra Finsland," hymyili Minka. "Minä koetan valita paljaita
-laupiaita kukkia, jotka eivät saa mielikuvitustanne semmoiseen
-kiihkoon." -- "Älkää moittiko mielikuvitusta... ilusioonia! -- Se on
-elämä, neiti," -- huudahti Finsland kiihkeästi. -- "Kuta voimakkaampi
-se on meissä, sitä intensiivimmin elämme; -- sitä loistavampina ja
-elosta hurmaantuneempina hyörimme auringonpaisteessa, siihen --
-siihen... niin, sanokaas, neiti -- saippuakuplaan, joka piirittää
-tyhjyyden suurta mustaa kuilua"... "Ja noin puhutte te, joka
-olette runoilija? -- Ja nyt? -- Kun melkein voidaan käsin tarttua
-henkimaailmaan"... huudahti Minka vakuutuksella. "Meillähän on siitä
-epäämättömiä vastauksia"...
-
-Raskasmielisyyden vivahdus sekaantui Finslandin hymyyn.
-
-"Parhaan vastauksen olemisesta antaa kuolleen pääkallo. Se aina
-vastaa niin totta ja selvään: -- Ei mitään -- musta kuilu... Ei,
-saippuakupla -- onhan sekin usko. Se on jokaisen elämänlaulu, --
-jokaisen kauneusmielikuvite... Ja sen monenkertaiseksi tekeminen,
--- sen tekeminen niin loistavan kauniiksi ja värikkääksi, -- niin
-täydeksi onnen lupauksia, että me matoiset lapset kuitenkin hetkisen
-riemuitsemme, -- se on tarkoituksemme... Se on, minä puhallan
-tuon kuplan ensin itselleni -- ja sitten muille! -- Ja onhan se
-tyydytystä tuottava työ", lisäsi hän ivallisesti, -- "vilkuttaa vähän
-auringonpaistetta pimeään kuiluun... Olemmeko muuta kuin perhosia,
-jotka tiellä ennätetään, -- miks'emme lentäisi, liiteleisi, niinkauan
-kuin voimme"...
-
-Minka viehättyi vähitellen, sitä myöden kuin hän puhui, uuteen
-mielialaan, -- uuteen maailmaan, jossa tämä nuori mies, jonka pää
-asui niin kauniisti hartioilla, näytteli ja näytteli hänelle niin
-surumielisellä tiedolla, kuinka kaikki oli niin kauniissa välkkyvässä
-kullankalpean auringonlaskun hohteessa, niin omituinen katoavaisuuden
-kuolonkaameus allaan. Kuinka rikas tuolla runoilijalla oli sielu,
-kuinka onneton hän oli syvine näkyaloineen. Katse niin uhmaavan
-satiirinen...
-
-He olivat vaipuneet syvälle tähän aineeseen, kun Berthea tuli astuen
-heitä kohti, olkihattu niskassa ja ryhdissä jotain merimiesreipasta.
-Hän hairasi suuhunsa milloin mustan, milloin punaisen viinimarjan.
-"Hengistäkö te?" hän kysäsi pisteliäästi. -- "Niin, sillä kun Minka
-alkaa haastaa hengistä -- yhdessä insinööri Varbergin kanssa,
--- niin pidän minä aina varani." Hän kohotti raskasta punaista
-viinamarjaoksaa. "Minä vaan syön, minä" -- pakisi ja pureskeli hän
-raikkailla valkoisilla epätasaisilla hampaillaan. -- "Mutta Minka
-hän ajattelee -- Kuules Minka," hän sanoi salavihkaa hiljaisemmalla
-äänellä pensaan takaa; -- "näin juuri Varbergin alhaalla tiellä. Hän
-varmaan käy levottomaksi, kun kyselee sinua, eikä tapaakaan. Käskenkö
-minä hänet tänne alas?" -- "Ei, ei toki, Berthea"... Minka löi asian
-leikiksi väkinäisellä naurulla -- "_niin_ mahdottoman hauska hän ei
-ole" --
-
-Berthea hyräili itsekseen, hairaili sieltä täältä pensaista marjasen
-ja poistui ylöspäin. Vähän myöhemmän hän riensi ylös puutarhaportille
-ja astui sitten nopeaan ruoka-aitan ohi maantielle... "Kyllä kai --
-Minka tosiaan ajattelee, että minä aina jään lapseksi, -- että hän
-yksinään"...
-
-Hän astuskeli edemmä, kunnes kohtasi Varbergin: -- "Tehkää niinkuin
-minäkin, minä lähdin tieheni, Varberg... Kaiken iltapäivää eivät
-ole muuta tehneet, kuin tuolla alhaalla puutarhassa pohtineet
-elämänkysymyksiä, Minka ja eräs runoilija, jonka nimi on Finsland --
-Alver Finsland... Oletteko ennen kuulleet semmoista nimeä --. Alver,
--- niin, mutta se on kuitenkin sievä nimi. -- Hän kyllä tekee lopun
-kaikista henkivehkeistä ja Minka on kerrassaan muuttanut uskoa,
--- suorastaan hurmaantunut... Minä tulin sinne kovin epämukavalla
-ajalla... Mutta koettakaa nyt te, Varberg, ehkä teillä on hauskempi
-heidän seurassaan -- Niin, hyvästi nyt, Varberg, minä lähden niemelle
-isää tapaamaan."
-
-Hän nykäsi hattua vielä enemmän niskaan ja riensi pois, kurkisti
-sitten taakseen, näytti kieltä Varbergille ja tirskui ja oli
-mielissään.
-
--- Varberg ilmestyi puutarhan yläpäähän. Hän astuskeli ja pisteli
-kepillään kukkamaihin odotellessaan, että Minka tulisi... Ei
-epäilemistäkään, etteikö Minka tuolta alhaalta nähnyt häntä vielä
-paremmin, kuin hän näki Minkan; mutta aina hänen päänsä kääntyi pois.
-
-"Tässä, Varberg, -- kirsikoita"... Massi tuli reippaasti hänen
-luokseen ja tarjosi hänelle kopasta. -- "Minä ja Arnt olemme
-noukkineet puusta äidille päivällisestä asti. Endre on tullut, ja
-tiedättekös, eräs runoilija... Ne ovat kaikki tuolla alhaalla... Hän
-asuu tuolla toisella puolen lauttaustarkastajan luona tämän vuoden,
-eikä runoile mistään muusta kuin virrasta, -- meidän virrastamme," --
-selitti Massi.
-
-Varbergin ilme kävi teräväksi. Hän seisoi epäröiden, ennenkuin hän
-verkalleen astuskeli alaspäin ja antoi esitellä itsensä. Sinne oli
-Schulteisskin, jota hän ei voinut sietää, tullut pakisemaan Endren
-kanssa... Minka tervehti niin tavattoman ystävällisesti kauneilla
-valkoisilla hampaillaan, ikäänkuin erittäin hyvää tuttua, mutta
-hänen huomionsa oli muutoin kokonaan kiinni keskustelussa. Ja Endre
-tervehti sangen herttaisesti, jota vastoin runoilija ainoastaan
-hieman nyökkäsi päätään kesken puheluaan Minkan kanssa.
-
-... "Ja sitten -- ennen kaikkea, neiti, -- se on epäkaunis," --
-intoili Finsland, -- "henkiusko on epäkaunis... Elämää rasittaa
-jokin varjoton, väritön, painoton pelotus, -- jokin, josta ei ole
-oikein tehty loppua, -- kuollut, joka ei ole kuollut muuta kuin
-puoleksi... Elämän lopun sijaan jotain sitkeää limaista, kosteata,
-henkäys haudan ilmaa. -- Kun Caesar, Homeros, Shakespeare, Göthe, ja
-Byron ovat kuolleet, niin täytyisi heidän muka perästäpäin hiipiä
-öisin pitkin sääriämme kuin kylmät sammakot." -- "Niin, niin, niin"
--- huudahti Schulteiss kiihkeästi mielissään. -- "Ja sitten on muka
-kaikenlaisilla henkisillä puoskareilla oikeus kutsua heitä kuin
-kellonnuorasta, -- Napoleonia ja Hannibalia ja Fredrik Suurta,
-Dantea ja Virgiliusta --. Suvaitkaa, -- mitä -- -- ettekö usko, hra
-runoilija, että tämä juuri saattaisi olla se helvetti, johon he ovat
-tuomitut, -- heidän kiirastulensa" --
-
-"Rumaa, rumaa kaikki," -- irvisti Finsland. "Ei kukaan etevämpi
-henkilö siitä mitään maksaisi, -- eikä uskaltaisi rintaansa puukolle
-joutuakseen sitten kierteleväksi, huokailevaksi hengeksi, joka
-pelottelee talonpoikia ja lapsia." -- "Niin, jos asia tuomitaan
-kauneuden kannalta, niin" -- huomautti Varberg ivallisesti; -- "minä
-luulin, että tieteellinen kokemus ja tosiasiat tässä saisivat" --
-"Jos pidämme kiinni kokemuksesta," -- kimitti Shulteiss pensaan
-takaa, -- "niin on se sangen silmäänpistävää ja merkillistä, ettei
-mikään henki vielä ole koskaan ottanut rahoja jonkun pankin kassasta.
-Se olisi niin mukavaa kasööreille, joilla on vaillinki -- he, he
-he, -- kääntää huomio meedioihin, vanhat noitajutut uudistuisivat
-ajanmukaisessa muodossa." -- "Flammarionin kaltaiselta mieheltä,
--- tähtien tutkijalta, -- tiedemieheltä -- ei ainakaan voitane
-kieltää pätevyyttä," -- jatkoi Varberg järkähtymättä, -- "hänen
-'Asutut maailmansa'"... "Niin aina, niin aina, hra Varberg, kyllä
-ne tunnetaan" -- iski Schulteiss kiinni purevasti... "Nuo asutut
-maailmat, joissa meitä kuoleman jälkeen kuljetetaan pallosta palloon,
-samalla tavalla kuin laivuria ylennetään yhä isompaan ja isompaan
-laivaan."
-
-"Ja _minä_ arvelen, kuta vähemmän henkeä, sitä enemmän henkiä",
--- päätti Finsland hienosti halveksien. -- "Kyllä varmaan sitä
-voi tehdä pilkkaa ja laskea kokkapuheita parhaastakin. Se on niin
-helpolla ostettu voitto, hra runoilija; -- etenkin kun mielikuvitus
-on vahvin puoli," -- sanoi Varberg kylmästi. Minka sai nopean katseen
-ja tunsi niin hyvin, -- että _jos_ hän uskaltaisi... "Helpolla
-ostettu -- Helpolla ostettu"... Schulteiss nielaisi innossaan.
--- "Minäpä sanon teille jotain," -- hän myhähti ja leuka venyi
-halveksivan suipoksi. -- "Uskontojen perustajat ovat aina olleet
-hengen miehiä. He eivät ole koskaan repineet alas kuolemattomuuden
-odotusta, -- he eivät ole koskaan tarjonneet paljasta mitätöntä
-toisintoa... laivuriylennyksiä... Heidän syvin viittauksensa on
-aina tarkoittanut _tietoisuusmuutosta_ siksi, jota emme käsitä, --
-jos niin tahdotte, hra... hra Varberg, johonkin semmoiseen kuin tuo
-teidän niin sanottu 'neljäs ulottuvaisuutenne' on, johon käsityksemme
-eivät enää ulotu. Eikä ainoastaan neljänteen, vaan viidenteen,
-kuudenteen, seitsemänteen ja niin edespäin _ad infinitum_." -- hän
-kiljui. -- "Jotain semmoista näyttää Muhamed ennustavan, kun hän
-puhuu viehättymisestä kautta monen taivaan, ja sitä lienee Paavali
-tarkoittanut sanoessaan, että hän näki ja kuuli asioita, joita
-ihmiskielin ei voida lausua"...
-
-"Jokainen saa uskoa, mitä hän voi uskoa", -- alkoi nyt
-runoilija. "Minä uskon, että seison tässä ja syön mitä makeimpia
-kirsikkamarjoja yhdessä neiti Minkan kanssa. Entä mitä te uskotte,
-neiti?"--"Hengistäkö?-- Olen samaa mieltä kuin tekin, etteivät ne
-juuri ole runollisia ajatella... Eivätkä järki hauskojakaan," --
-lisäsi hän uppiniskaisesti ja pisti päänsä kokonaan pensaan sisään
-tavoitellessaan marjaa muutaman oksan alta. -- "Mutta voivathan ne
-siltä kyllä olla olemassa," -- lisäsi hän perästäpäin pelkurimaisesti
-torjuen; hän aavisti ja oli näkevinään Varbergin ankaran ilmeen ja
-uhkaavan katseen. -- "Ja vähän vielä, Minka," sanoi Endre, joka
-ei ensinkään käsittänyt asemaa... "Jos nyt kerran täytyy uskoa
-tuommoiseen, -- niin miks'emme kerrassaan usko yhteen ainoaan suureen
-henkeen, Jumalaan, kaikkien näiden erikoishenkien sijasta, -- muutoin
-joudumme suoraa päätä neekerien kannalle, -- Älä suinkaan anna tuon
-runoilijasielun vietellä itseäsi epäuskoon, sen sanon sinulle"...
-
--- -- "Minusta tuntuu, hra Endre," -- lausui Schulteiss ja hieroi
-tyytyväisenä käsiään, kun he nousivat ylös teelle, -- "että hra
-Varbergia on nolattu tänään oikein perinpohjaisesti... Ehe -- ehe,
-hän on tämän seudun suuri populäärifilosoofi. Ja -- ja te näsäytitte
-häntä mainiosti noilla erikoishengillä."
-
-"Minäkö, -- näsäytinkö minä Varbergiä -- --. Soo? -- minäkö --"
-
-"Ah kerrassaan mainiosti. Te osasitte naulan päähän. Neiti
-Minkalle ei koskaan olisi voinut sanoa sattuvampaa sanaa...
-Ja runoilija-ystävänne, minä kumarran kunnioituksella. Kun
-katselee noita molempia vastakohtia -- --. Ehe -- he, -- --
-po-pu-läärifilosoofia ja tätä hengen miestä... ne ovat kuin vuori ja
-kuilu -- vuori ja kuilu"...
-
--- Minka tunsi illan kuluessa Varbergin silmät yhä kylmemmiksi ja
-kylmemmiksi ja yhä enemmän uhkaaviksi. Hän oli kylmässä hiessä
-ja teki itsensä nöyräksi kuin koira hänen tahtonsa ja aavistetun
-viittauksensa edessä, väkinäisellä ystävällisyydellä hän koetti
-alkaa keskustelua ja osottautua erittäin huomaavaksi. Minka oli
-kauhistunut -- mielettömän pelon valtaama noitten mykkäin ankarain
-kasvojen edessä, jotka kurittivat ja komensivat häntä syvälle
-hermostoon saakka. Kaikki tuo kammottava synkkä mystillisyys, joka
-väikkyi hänen kiihotetussa mielikuvituksessaan, kaikki nuo pimeät
-ullakkonäyt, joilla hänet oli nujerrettu ja teljetty, -- tänään hän
-oli nähnyt kellarinoven raoittavan hyväilevälle auringonpaisteelle,
-jossa oli hurja päiväilo, -- ei mitään pelkoa, ei mitään auringon
-ja maan välillä! Hän istui ja säesti sormenpäät kuin tulessa ja
-suonenvedoissa Endren laulaessa.
-
-Kun Endre juuri lauloi erästä loistonumeroaan, niin ilmestyi Varberg
-äkkiä pianon ääreen aivan Minkan viereen. "Uskallanko vaivata
-teitä, neiti Minka, pyytämällä teitä tuomaan minulle sen kirjan,
-jonka hyväntahtoisesti lupasitte panna minua varten talteen?" --
-lausui hän lyhyeen, kun laulu oli päättynyt. Tuo leikkasi kuin kylmä
-sahanterä. Minka juoksi yläkertaan, etsi piironginavainta, vaikka se
-oli suulla, ja toi vaatekantisen kirjan, joka sisälsi spiritistisiä
-muistoonpanoja. Hän näki Varbergin seisovan hämärässä ulkona
-porraspäässä, hattu ja päällystakki yllään.
-
-"Mutta Varberg, miksi lähdette noin luotani?" -- lausui hän
-pelokkaasti. -- "Ja sitä te kysytte, Minka, -- vaikka olette kehnolla
-naurulla ja ilkkunalla pettänyt kaiken sen, joka henkisesti sitoi
-meidät yhteen." -- "Mutta rakas Varberg, jos olisin tiennyt, että
-rahtustakaan välititte siitä, että me nauroimme" -- "Että _me_
-nauroimme... runoilija ja neiti Minka, te nyt siis olette _me_ --
-sama firma: -- me"...
-
-Hän lähti astumaan alaspäin, katsomatta Minkaan; mutta pysähtyi
-äkkiä, ja Minka tunsi hänen kätensä varmana ja raskaana
-olkapäällään. "Että te uskalsittekin -- uskalsittekin sen!"
-Säkenöiden katsoi hän Minkaa silmiin aivan läheltä, -- tiukasti...
-kovapintaisen masentavasti -- huulillaan tuo hiljainen,
-varma hymy, joka aina lopulta lannisti Minkan tahdon. Minkan
-kiihottuneeseen mielikuvitukseen alkoi muodostua jonkinlainen
-käsitys viheriäsilmäisestä tiikeristä... Käsi painoi raskaammin ja
-raskaammin... ja tuntui siltä, ikäänkuin se olisi tahtonut painaa
-hänet polvilleen. Minka hymyili rävähyttämättä silmiään, -- tiesi
-voivansa tyydyttää hänen turhamaisuutensa, -- voivansa pitää häntä
-ihailijanaan, -- _jos_ hän vaan tahtoi ruveta oikein lannistetun
-nöyräksi, -- antaa hänen jälleen tuntea rajattoman valtansa ylitseen.
-Hän tunsi, kuinka Varberg nyt toisella kädellä kevyesti siveli hänen
-ohimoaan, ja kuinka lievän helppoa olisi ollut antaa perään...
-
-Mutta tänä iltana heräsi hänessä kapinahenki kuin äkkivihuri, --
-ja hän riuhtasi itsensä äkkiä valveille: "Tietysti, tietysti,"
-hän huudahti -- "minun tietysti pitäisi muistaa totella, kun sinä
-vedät kellonnuorasta." -- "Kellonnuorasta... Sopiiko se nimeksi
-henkiselle yhteydellemme, välisellemme magneetiselle johdolle?" --
-"Itserakkaudellesi ja tiranniudellesi," -- puhkesi Minka. -- "Minka!"
--- "Minä sanoin kellonnuora, ja minä tarkoitin kellonnuoraa!" -- "Ole
-varuillasi. -- Minä pelkään, että kielesi on leikkaamaisillaan poikki
-tuon nuoran, mikä se sitten lieneekin." -- "Minä en tahdo, että minua
-kohdellaan kuin tahdotonta kalua," -- huuti impi, -- "minä en tahdo,
--- minä en tahdo" --
-
-"Tahdotontako --. Vai niin... Ikäänkuin en puolella silmällä näkisi,
-mitä neiti oikeastaan tahtoo, -- saada vapautensa lentääkseen ja
-suristakseen sitten tuohon uuteen runoilijatuleen -- taikka oikeammin
-kynttilään."
-
-Minka tunsi jälleen tuon uhkaavan kipinöivän katseen. Se piti häntä
-kiini, ja hän tunsi, että hänen vastustusvoimansa alkoi horjua.
-Varbergin huulilla oli julma hymy, ikäänkuin semmoisen, joka on
-kiintynyt kiduttamaan eläintä ja samalla tekee havaintoja, ja hän
-sanoi kalpealla ilkkunalla: "Sinä voit saavuttaa sen, että olet
-minulle yhdentekevä, mutta tahtoni vallasta et voi koskaan päästä."
-
-Minka äkkiä jälleen kuohahti, hänen huulensa vavahtelivat, hän väänsi
-itseään taaksepäin ikäänkuin suonenvedossa. "Oi jospa, oi jospa en
-koskaan olisi tuntenut sinua!" -- hän huuti epätoivoisena, repäisi
-itsensä pakottamalla irti ja astui muutamia askeleita ikäänkuin
-paetakseen häntä.
-
-Varberg hymyili vahingoniloisesti... "Ole varma, ole varma siitä,
-sinä olet kuin lintu kädessäni, missä lepatelletkin"...
-
-Hän nosti hattuansa korkealle, tervehti ivallisesti ja lähti
-reippaasti astumaan.
-
-Minka tuijotti kummastuneena hänen jälkeensä, kunnes hän taakseen
-katsomatta hävisi mäen alla.
-
- * * * * *
-
-Tor, talonkoira uikutti ja haukkui ja päästeli kaikenlaisia rajuja
-kurkkuääniä. Se tervehti Kjeliä, joka leikillisesti huudellen pani
-sen hyppäämään keppinsä ja itsensä yli kiiruhtaessaan ylös portaita
-kohti. Portailla tarttui hän Massia vyötäisiltä ja heitti hänet
-edellään sisään. "Finsland, tekö täällä? -- Hyvää iltaa... vainunnut
-jo Endren -- runoilijanenä on hieno... Laulatteko te?... Eipä senkään
-vuoksi, etteikö meillä olisi tällä paikkakunnalla hieno nenä vähin
-kullakin -- --. Hitto vieköön, aikaiseen täytyy sen nousta ylös,
-joka vetää meitä nenästä, hi hi hi --. Neroa, näettekös runoilija,
-on niin monenlaista... Semmoistakin, joka ei kirjoita värsyjä...
-No Minka, soita, soita jotain verratonta, -- niin minä tanssin
-Schulteissin kanssa --. Ei vaan totta puhuen, Endre laulaa jotain
-oikein kaunista... Olisittepa nähneet hänen aamupäivällä näyttelevän
-Hamletia, runoilija, se oli kerrassaan innostuttavaa --. Ajatelkaas,
-kun minunkin kaltainen epärunollinen henkilö -- oikea moukka
-semmoisissa asioissa, mutta eikös koskenut minuun niin että -- --
-Apropos, äiti, olisiko sinulla ehkä antaa puolen lasia konjakkia. Ei
-sen puolesta, ettenkö olisi tänään juonut kylläksi jos jonkinlaista
-tavaraa. Mutta suoraan sanoen minä kaipaisin pientä rauhallista lasia
-juuri nyt -- tai ehkä sen verran annat, että saan itselleni sopivan
-totin levätäkseni... Hummannut pankinjohtajan vuoksi koko päivän --
-monessa eri paikassa... Se ei ole niinkään helppoa... Minä seuraan
-sinua ulos, äiti. Sitä pyhää pulloa, josta isä antaa, sitä minä aion
-vähän pusertaa"...
-
-Rouva Baarvig älysi, että poika tahtoi huojentaa mieltään.
-Aamupäivästä pitäen, jolloin sähkösanoma tuli ja Kjel oli maininnut
-pankinjohtajasta ja lähtenyt matkaan, oli tuska pitänyt rouva Benteä
-vallassaan ja rinta äkkiä kutistunut kokoon hengenahdistuksesta.
-Hänen korvissaan oli vaan kaiken aikaa soinut pankinjohtaja Wahl,
-pankinjohtaja Wahl.
-
-Ulkona ruokakammiossa poika äkkiä potkaisi suoraksi säärensä --.
-Rouva näki, että hän oli kalpea, mutta niin iloinen, ettei hän
-mitenkään tahtonut voida itseään hallita. "Äiti, -- se oli kova
-koetus... kovin ainakin minun elämässäni --. Mutta nyt olenkin
-voittanut... Huomenna on aikaa rehennellä, -- tänä iltana tahdon
-levätä... Pankinjohtaja _on_ minun mieheni, ymmärrätkös. Älä virka
-siitä sanaakaan -- mutta kyllä hän nyt on minun porsaitani -- --.
-_Tuo_ on vakavarainen, tuo _ei_ ole vakavarainen -- allekirjoittanut
-Kjel Baarvig, -- eikös se ole uljasta! Ja jos joskus vedän viivan
-_näin_ päin," -- hän teki liikkeen -- "niin se merkitsee, että hänen
-tulee olla varuillaan... Huh, niin, -- anna minulle nyt ensin pieni
-lasi kuivaa konjakkia, -- se on perin tarpeen... Joskus voi olla
-sääli allekirjoittanuttakin, poikaasi, äiti. Ja nyt hän on uuvuksiin
-ajettu -- uuvuksiin ajettu --; mutta muutoin varsin tyytyväinen," --
-hän hymyili.
-
-Rouva Bente katsoi poikansa päivän nautinnoista jotenkin
-hämmentyneihin piirteihin. Hänen kielensä vähän kangerti hänen
-innokkaassa juttelussaan.
-
-"Jaa-a, se teki hyvää! -- Se on niinkuin loistava huippu
-kaikenlaisille epäiltäville laseille ja maljoille, äiti -- --. En
-soisi sinua semmoiseen leikkiin, en vaikka mikä... Maailma ei ole
-hyvä, näetsen... Minusta tulee säästöpankin tirehtöri ennen joulua
--- --. Mutta en maar minä aio sinulle kertoa, millä tavalla olen
-tieni silloittanut, -- en vaikka saisin -- niin, käsitäthän sinä,
-ettei siinä mitään rikosta ole. Mutta näetsen, siinä on niin paljon,
-joka" -- hän rypisti nenäänsä ja haisteli, -- "ei kuitenkaan ole
-aivan sopusoinnussa hyveen kanssa -- ei juuri ole hienon hienosti
-honettia --"
-
-"Niin, näetsen, sanoakseni sinulle nyt suoraan, äiti; -- mutta isälle
-et saa tätä sanoa, lupaatko sen! -- niin tuli se sähkösanoma -- en
-luule, että minusta juuri mitään huomasit, -- niin sopimattomaan
-aikaan, ettei piru itsekään olisi keksinyt pahempaa, -- ei maksunkaan
-edestä... Minä ajattelin heti, että pankinjohtaja oli kuullut
-kaupungissa yhtä ja toista hyviltä ystäviltä --. Ja sitten piti minun
-saada kolmetuhatta seitsemänsataa kruunua taskuuni, muutoin oli
-aivan turha lähteä häntä tapaamaan... Pankilla oli minun kuittini,
-että metsäkomppania oli ne maksanut kassaan, ja minun olisi pitänyt
-ne lähettää. Mutta ymmärräthän, toisen käden täytyy joskus toista
-pestä semmoisessa liikkeessä kuin minun on, -- palkat, vähennykset ja
-muut sen tapaiset... Kolmetuhatta seitsemänsataa kruunua paikalla!
--- Taikka -- Niin, se oli juuri tuo 'taikka'. Jos se vietävä sai
-epäluulon aavistustakaan, niin olisi hän alkanut kouhia täällä sillä
-tavalla, ettei varmaankaan olisi monta pystyyn jäänyt. Muuta neuvoa
-ei ollut. Minä Simonsenille minkä hevonen pääsi... Kolmetuhatta
-seitsemänsataa kruunua, Simonsen, kahdeksaksi päiväksi -- -- kunnes
-olen käynyt kaupungissa --. Siirrän siksi aikaa vakuudeksi koko
-lankkutarhan. Huh --. Kovassa he istuivat; -- mutta ne irtaantuivat.
-Ja sitten kiiruumman kautta kotiin -- -- Minä mitä kohteliaimpana
-isäntänä --. Thekla juhlapuvussa -- etevä ja arvokas emäntä, ja
-lisäksi vähän niinkuin sukua, näetsen... Mutta perästäpäin minä
-konttoriin riitelemään hänen kanssaan koroista kuin susi, -- niin
-että lopulta hänelle nousivat veret päähän ja hän huusi, että
-pahemmassa pyykissä hän ei ole koskaan ollut. Hän oikein rupesi
-kunnioittamaan. Niin, olkaapa vaikka mikä muitten mielestä, minulle
-te kelpaatte, sanoi pankinjohtaja. Te ukkoseni rikastutte"...
-
-Rouva Benten kasvoissa vavahteli, ja hän kaatoi lämpöisen veden pojan
-lasiin, niin että se valui yli reunain.
-
-"Sinäkö äiti vai minä, kumpi tässä ei oikein ole vakavarainen
-tasapainon puolesta tänä iltana", -- laverteli hän, -- "hieman
-niinkuin epävarma, -- vai mitä? Vettä täytyy kaataa paljon vähemmäksi
--- kas noin -- puolet kumpaakin --. Nyt se käy päinsä"... Hän maistoi
-lasista lähtiessään pois.
-
-Rouva Baarvig jäi seisomaan ruokakammioon penkin ääreen. Hän keinui
-levottomana edes takaisin ja veti tuon tuostakin raskaasti henkeä.
-_Tämä_ varmaan oli hyvä alku siihen, mitä sanotaan huijaukseksi...
-Hän puserteli ja väänteli käsiään. -- Poika parka, -- sinä
-olet kaukana, liian kaukana, jotta äitisi apu enää ulottuisi.
-Akkunasta loisti kesäillan lakastuva hohde hänen masentuneihin,
-mielenliikutuksellisiin kasvoihinsa. Kuului keveitä, nopeita askelia
-ja Berthea pisti päänsä ruokakammion ovesta. "Varberg on lähtenyt,
-äiti! Minäpä luulen, että hän nyt sai kylläkseen, -- eikä hänen
-enää tee mieli olla paljasta ilmaa. -- Minka on kokonaan kiintynyt
-Finslandiin nyt," -- intoili hän kertomisen kiihkossa, "kokonaan
-Finslandiin... Hän tuskin näki Varbergia tuon runoilijan vuoksi.
-Ne liitelevät niin korkealla että -- -- Ja Minka on hirveästi
-ihastunut siihen merkilliseen runoon, jota Endre lauloi... Varberg
-lähtikin sitten heti pois"... Rouva Benten kasvoihin tuli tyttären
-lörpötellessä yhä sietämättömämpi ilme. Nyt pisarasta juoksi yli
-reunainsa, ja ilmeeseen lensi kuin ylikuohuva epätoivo, joka
-puhkesi esiin äkkipikaiseksi kimahtavaksi korvapuustiksi. -- "Ilkeä
-pikkumainen tyttö"... ja samalla tuli vielä toinen.
-
-"... Tästä talosta on tullut --. Mikä paha on täällä päässyt
-vallalle," hän huudahti vavahtelevalla äänellä ja tytär kyyristyi
-itkien oven ääreen ja tuijotti kauhistuneena äitiin, joka vapisi
-mielenliikutuksesta. -- "Mitä teen, minne katson, kaikkialle
-ikäänkuin tarttuu onnettomuus... Mutta minä sanon teille, -- sinulle
-ja Minkalle ja Endrelle ja Kjelille, -- että jos teidän on niin
-helppo olla välittämättä äidistänne, joka ei tiedä mitä hyvää hän
-voisi kylliksi tehdä edestänne, -- joka ei muuta tee, kuin ajattelee
-ja pitää teistä huolta yöt ja päivät, niin saattaa tapahtua, että
-minäkin jonain päivänä saan kylläkseni ja silloin tehkää, mitä
-tahdotte, -- lähtekää -- lähtekää ulos tästä talosta -- -- Minä pidän
-Arntin ja Massin"... "Mutta äiti, -- äiti!" ulvoi Berthea -- "Nämä
-eivät ole minun lapsiani. Mitä välittää minusta Minka -- ja sinä
--- ja Endre ja Kjel, -- kun halunne sattuu johonkin... Jos voisin
-minäkin olla välittämättä teistä!"
-
-Hän vaipui kyökkituolille ja peitti käsiin rajun itkunsa.
-
-
-
-
-VII.
-
-
-Nytkös pidettiin hyvänä isoisä Baarvigia. Hänen täytyi käydä
-pienokaisen luona sahalla niin usein, kuin vaan suinkin saattoi.
-Ellei muuta, niin näyttivät sitä ainakin akkunasta, kun isoisä ajoi
-sivuitse kääseissään eikä hänellä ollut aikaa.
-
-Hän oli suunnattoman ihastunut Baard Kjelseniin -- pojalle piti
-pantaman, hänen mukaansa, Baard nimeksi --. Ja Baard Kjelsen
-Baarvigin silmät näyttivät niin viisailta, kun hän makasi ja katsoi.
-Mutta hänen lääkärikseen --, ei, siitä pyydän saada kieltäytyä.
--- Lähtekää vasta tulleen uuden lääkärin, Stenvigin luo, hän on
-lastentautien spesialisti, hän on matkustellut stipendillä jos
-jossain...
-
-Isoisä Baarvig omituisesti heitti päätään pyöräyttäessään sahan
-ohi, -- ajaessaan läpi sahan hyrinän ja lautain räiskeen,
-ohi lankkupinojen ja sivu Kjelin uuden rakennuksen, joka oli
-sveitsiläiseen tyyliin rakennettu, suurine akkunoineen ja
-sinkkikattoineen... Näytti tosiaan siltä, kuin olisi Kjelille
-onnistunut avata itselleen suurien tulojen sulut. Kieltämättä hän
-alkoi saavuttaa piirikunnassa taloudellisen aseman, jonka kautta
-hänen synnynnäinen leipäneronsa -- niin hänen oli tapansa sanoa
--- sai kaiken sahauksen ja puukaupan herumaan hänen sahaansa... Ja
-kuka tiesi, vaikka Kjelistä vielä tulisi säästöpankin tirehtörikin.
-Mutistiinhan jo siellä täällä, miten äänet lankeisivat...
-Tohtori oli nyt kuullut lintujen sitä laulavan useammallakin
-taholla. Kjel säilytti terveen järkähtämättömän järkensä, hän ei
-antanut vietellä itseänsä minkäänlaisiin ajan liiallisuuksiin
--- oli aivan vastaanottamaton ideatarttumalle, -- miten sitten
-sovittikin suutansa ollakseen mieliksi jäykän ihanteellisesti
-teoretisoivalle aviopuolisolleen... -- -- "Pikku Baard on jälleen
-parhaassa voinnissa, Bente", -- ilmoitti tohtori tullessaan kotiin
-ja riisuttuaan päältään sudennahkaiset turkit ja matkasaappaat,
--- "tuommoiset vatsanväänteet menevät ohi yhtä äkkiä kuin ovat
-tulleetkin... Juttelin tohtori Stenvigin kanssa maantiellä, hän juuri
-tuli heidän luotaan -- ja kaikki on kunnossa... Hän pitää luentoja
-Theklalle, kukas uskoisi", tohtori iski silmää, -- "siellä on kuin
-luentosalissa, jossa esitetään lapsiviisautta... Lausutaan luuloja,
-minkä vuoksi hänen vatsansa on joutunut huonoon kuntoon ja minkä
-vuoksi se varmaan on jälleen paraneva. Thekla, hän tahtoo päästä
-kerrassaan syiden perille; ja tohtori antaa niin monta selitystä,
-kuin vaan luulee hänen hyväksyvän."
-
-"Täällä on sinulle kutsumus Rognerudin omistajalta, että illalla
-lähtisit neljänneksi mieheksi pelaamaan vistiä Kjelin kanssa", --
-ilmoitti Bente... "Mutta minun mielestäni tulee sinun, Baarvig, pitää
-kiinni vanhasta totutusta seurapiiristämme, äläkä anna horjauttaa
-itseäsi omalta tolaltasi. Tuo Kjelin seurustelu pitkin pitäjää
-korttineen ja totineen, ei se meille sovellu." -- "Eipä kyllä,
-enkä juuri voi sanoa, että minua huvittaa istua korttia pelaamassa
-toverina omalle pojalleni ja kuunnella hänen vitsejään. Mutta
-jotainhan sitä täytyy tehdä pojan tukemiseksi, vai mitä arvelet." --
-"Minusta pikemmin on aika, että suojelemme itseämme sekaantumiselta...
-Sinä olet lääkäri, Baarvig, sinä olet maksanut kunniasi ja arvosi
-elämäsi rehellisellä ja raskaalla työllä, -- sitä ei kukaan saa ottaa
-sinulta pois, ei onnettomuudessa eikä surussa", -- puhkesi Bente
-mielenliikutuksessa. "Meidän talomme täytyy olla _meidän_ talomme, --
-jonka _me_ olemme rakentaneet Jumalan ja ihmisten edessä. Ja Kjelin
-talo olkoon Kjelin. Me emme lainaa heiltä mitään kunniaa emmekä etua,
-vaikka he sitten rakentaisivat sen kuinka korkeaksi." -- "Mikä sinua
-vaivaa, Bente? ... Alan uskoa, ettet suvaitse Theklaakaan -- --.
-Sillä Kjel, hän nyt kerran on pannaan julistettu", -- mutisi tohtori
-alakuloisena. "Kyllä hän tosin on vähän tärkeä mielestään", -- jatkoi
-hän sovinnollisesti, -- "hieman suurlöyhyyttelijä, kun hän liitelee
-huoneeseen... Mutta etpä sinä juuri ole se, joka annat itsesi pois
-löyhyyttää."
-
-Bente katsoi häneen kummallisesti... "Pitäkäämme omat vanhanaikaiset
-kuluneet hopeamme, joihin on leimattu Baard Baarvigin nimi. Meidän
-talomme ei seiso Kjelin rohkeitten kauppayritysten varassa. Se
-seisoo ja sen _täytyy_ seisoa sinun ja minun varassa." -- "Kylläpä
-sinä käsität asian juhlalliselta kannalta, Bente. Et koskaan jaksa
-kuulla Kjelistä! Muutoin minusta näyttää, että hän jo pian saattaisi
-ruveta minulle vähin takaisin maksamaan", -- arveli tohtori. -- "Älä
-velo häntä, Baarvig, -- se saattaisi ehkä olla hänelle sillä kertaa
-epämukavampaa, kuin hän tahtoo tunnustaa. -- -- Ja, -- Jumalan kiitos
-olin vähällä sanoa, -- enempää rahoja meillä ei ole, millä häntä
-auttaa, -- jos hän joutuu pulaan." -- "Eikä mitä, kyllä hän nyt
-näyttää pysyvän pystyssä omin voimin"... Tohtori lähti ja vihelteli.
-
- * * * * *
-
--- Thekla ei suinkaan käsittänyt kevyeltä kannalta äidin tehtäviä.
-Hänellä oli luontainen tarve aina selventää itselleen se puoli
-elämästä, johon hän kerran oli joutunut. Hän tutki asioita. Mutta
-lasten kanssa sattuu niin monta seikkaa, joiden edessä järki on
-ymmällään. Ja silloin lähetettiin sana tohtori Stenvigille. Thekla
-halusi, kaipasi hänen valaisevia selityksiään. Hänellä oli niin
-merkillinen taito pitää loogillisesti asioista kiinni. Ja jos jokin
-seikka kuitenkin jäi epäselväksi, niin osasi nuori lääkäri niin
-auliisti, niin vapaana tuosta auktoriteetimaisesta pakottamisesta,
--- osottaa hänelle tien erilaisiin tieteellisiin näkökohtiin, joiden
-mukaan hän saattoi arvostella. Stenvigin teoriiat lastenhoidosta
-olivat ehdottomasti kaikkea pakkoa vastaan, -- hän vastusti sitä,
-että lapsi pantiin ehkäiseviin kääreihin, että estettiin sen ihon
-toimintaa, niin sanoaksemme syntymisestä saakka, -- että kiellettiin
-sen ruumista saamasta riittävästi ilmaa. Tuo kaikki oli kapinaa
-yhteiskunnan tapoja vastaan. Hän oli ehdottomasti, -- vertaamisesta
-ei saattanut olla puhettakaan, -- mielipiteiltään uudenaikaisin mies,
-mitä Thekla oli tavannut jälkeen sen onnellisen ajan, kun hän eli
-pääkaupungissa, -- -- samalla kertaa sekä opettaja että lääkäri!...
-Ja Thekla nautti, ikäänkuin salainen liittolainen, kun hänen
-katseensa tai hymynsä ilmoitti epäilyksen siitä tavasta, jolla lapsia
-vieläkin hoidettiin seudun perheissä.
-
-Numero yksi Theklan periaatteista oli, että täytyy säilyttää itsensä
-_ihmisenä_ -- Täytyy olla ihminen lapsiaan kohtaan, ihminen talossaan
-sekä ulos että sisäänpäin. Se oli tuo suuri järkiperäinen peruste,
-jonka vuoksi hänen myöskin oli pakko antaa lapsi imettäjän ja
-lapsentytön hoitoon, yöhäiriön välttämiseksi ja niin edespäin ja niin
-edespäin.
-
- * * * * *
-
--- Jäivät Baarvigilla ruokahuoneeseen istumaan kahvin jälkeen
-Thekla rouva, Finsland ja Minka. Theklan mielestä oli apen ja
-anopin kotiin puhaltanut jokin ajan henkäys, -- siitä pitäen
-kuin runoilija Finsland oli ruvennut siellä käymään. Sillä tuo
-taikauskoinen yökummitus, insinööri Varberg, teki vaan pimeäksi joka
-sopen. Muutoin näytti hänen ja Minkan väli kylläkin salaperäiseltä,
-kaikkine jännityksineen, solmuineen ja oikkuineen, -- mikä valta
-hänellä sitten lienee ollut tytön yli. Mutta se ainakin oli varmaa,
-että Minka nykyään haaveksi runo- eikä henkimaailmassa. Helppo ei
-olisi ollut sanoa, kumpi heistä oli mikä. Sillä säännöllisesti
-kävivät talossa molemmat, sekä runoilija että insinööri ja ruoskivat
-uskollisesti toisiaan. Mutta Minka tavallaan anasti molemmat.
-
-Thekla oli iltapäivällä yrittänyt monien sekä suorain että
-kierteleväin kysymysten kautta päästä selville siitä, mikä oikeastaan
-oli periaate Finslandin runoudessa. Ja Finsland oli kierrellyt,
-kaarrellut; Minka silminnähtävästi oli saanut hänen huomionsa.
-
-... "Minä ajattelen", -- puhkesi Thekla kuumasti, -- "kuinka
-suunnattoman paljon hyötyä teidän kaltaisenne mies, jolla on sanan
-lahjat, saattaisi tehdä, -- jos ryhtyisitte johonkin reformiasiaan,
-antaisitte yhteiskunnan hädän itseenne vaikuttaa... Sillä ette
-suinkaan tahdo kutsua itseänne henkiseksi ylellisyyskukkaseksi",
-lausui hän lopuksi pistävästi. -- "Minun kukkani nimi on
-tyytymättömyys, -- katoavaisuus -- epätoivo... Ehkäpä joku, joka sen
-näkee, sitä haistaa, saa halun ryhtyä johonkin työhön"... "Teidän
-pitäisi keskustella tohtori Stenvikin kanssa, hra Finsland," --
-kehotti Thekla painavasti. "Uskokaa pois, siinä on mies, jolla on
-valppaat harrastukset, joka on sekä ajatellut aikamme kysymyksiä,
-että niihin -- tunkeutunut... Hän teille avaa näkyaloja." --
-"Kuivaa minut ja panee minut rohtopurkkiin, -- hyötykukaksi --
-lastenpulveriksi" -- lisäsi Finsland.
-
-Minka hymyili, niin että valkoiset hampaat loistivat; hän oli jo
-aikoja sitten Finslandin hengen ja käsityskannan perillä.
-
-"Yhteiskunta huutaa ja parkuu apua, sen voin teille vakuuttaa",
--- intoili Thekla. -- "No jaa, rouva, minä juuri olen yksi noita
-huutajia. Muutamat tahtovat ruokaa, toiset tahtovat kauneutta; --
-minä ruokin heitä -- ja itseäni -- niin hyvin kuin voin, näen nälkää
-ja laulan... Mutta mitä hyötyä te nyt teette, neiti Minka?" --
-keskeytti hän vallattomasti --. "Minäpä sanon sen teille... aivan
-samaa kuin runo: -- Te olette _olemassa_... Niin runsas väristä,
--- ruskeasta väristä, -- että teistä ikäänkuin tarttuu, minne vain
-tulette. Teistä käy ruskeaksi niinkuin kukan pölystä sielun ja
-muiston syvyyksiä myöden, sitä ajattelee ruskeata, uneksii ruskeata
--- --. Minä puhallan vaan ruskeita saippuakuplia tätä nykyä..."
-
-Thekla rouva vilkutti hieman epäilevänä silmiään noille
-saippuakuplille.
-
-"Kuulkaas nyt, rouva", -- huusi Finsland. "On niitä, jotka saavat
-värinsä ja uhkuvaisuutensa mädäntyvän yhteiskunnan risoista... Ne
-laulavat katoavaisuuden laulua, auringon paetessa yötä kohti ja
-sammuessa muureilta"... "Yhteiskunta on hädässä, hra Finsland. Niin
-kauvan kun täällä on niin valtaavia tehtäviä joka kädelle, täytyy
-kauneuden tosiaan tyytyä seisomaan hieman taaempana, -- odottamassa."
--- "Minä pyydän, -- kauneus kulkee etunenässä! -- Ikäänkuin
-lippu armeijan etupäässä -- korkealla ilmassa, -- kuin herätetty
-kaipaus... Uutta, kauniimpaa aikaa ei tule, ellei joku saa ihmisiä
-sitä kaipaamaan." -- "Minä luulin, että hätä sen vaikuttaisi..."
--- "Minä taas, että mielikuvituksen lapset, -- runoilija- ja
-taiteilijaluonteet, joilla on kykyä kuvailla jotain parempaa."
-
-Thekla näytti hieman nololta; mutta valmistautui puremaan takaisin.
-Äkkiä kuului umpikulkusia ja hän katsoi ulos akkunasta, mutta vetäisi
-päänsä nopeasti takaisin ja sanoi jäykästi ja synkästi: "Ihmisen,
-jolla on harrastuksia, ei koskaan pitäisi mennä naimisiin!"
-
-Kjel oli tulija. Hän rehki ja tömisti jalasta matkasaappaat ulkona
-eteisessä ja astui sitten sisään kylläkin loistavana ja punoittavana.
-"Huhhuh, kylmä... Ihan täytyi heittää sikseen kahvivisti Bergin
-luona, sinne kun tuli naisvieraita pappilasta. Niinpä juolahti
-mieleeni ajaa tänne ylös sinua noutamaan, Thekla." -- "Kiitos, --
-tiedäthän sinä, että minä mieluummin kävelen alamäen." -- "Vaan
-teinhän minä kuitenkin kiltisti, kun tulin, myönnä se, typykkäni."
-
-Kurttuun vetäytynyt suu teki todella Theklan kasvot, samalla kun hän
-koetti salata harmiaan, juuri typykkämäisiksi.
-
-"Äkämystynytkö, Theklaseni, -- äkämystynytkö", -- Kjel läheni
-häntä. "Keskeytinkö minä korkean henkisen lennon?... Kotona minä
-aina karkaan huoneesta, kun sinä ja Stenvig alatte keskustella
-korkeammista aineista, -- se sinun täytyy myöntää, Theklaseni."
-
-Thekla kiinnitti vaieten mustat silmänsä kattoon.
-
-"Olet vaan niin kirotun suvaitsematon!" -- puhkesi Kjel. --
-"Minä panen jyrkän vastalauseeni sitä vastaan, että muka teidän
-harrastuksenne olisivat tuumaakaan paremmat kuin minun. Ne vaan
-menevät toiseen suuntaan, siinä kaikki"... Hän seisoi lainaa
-myöntävä kriitillinen ilme kasvoissaan ja helisteli avainnippuaan.
--- "Afääritkö eivät olisi taidetta!... Ottaakseni esimerkin. --
-Monitor ja Merrimack Potomak-joessa, mitä siitä arvellaan. -- Se
-kyllä oli hieman suurempaa draamaa kuin Schillerin ja Göthen, --
-muutti koko maailman merisodan kerrassaan, niin että siirryttiin
-puusta rautaan... Ja sahallamme olisi puutavarat, -- omat seinämme,
-sen vakuutan Thekla, -- kerrassaan toisessa hinnassa kuin nyt.
-Me molemmat olisimme ehkä ilman sitä tappelua," -- hän keskeytti
-puheensa ja näytti punnitsevan. -- "Niin, minä en sano mitään, --
-sanonnan vaan, että me nyt olisimme likimmiten noin sadantuhannen
-haltiat... Ja kun minä nyt keksin jotain..." -- "Berthea hyvä, anna
-minulle lasi vettä." -- Thekla näytti melkein siltä, kuin rupeisi
-häntä ylönannattamaan. -- "Minä en tosiaan ole koskaan kuullut,
-että rahan ansaitsemisen taito olisi noin jalosti klassillista,"
--- suvaitsi hän vihdoin... "Minäpä sanon, kun nyt minä esimerkiksi
-keksin semmoisen pikkuasian, että saan kaikki tämän seudun
-liikemiehet, olivatpa konservatiiveja tai vastapuolueen miehiä, yhden
-hatun -- minun hattuni alle. Ja kun sitten jokainen rautatiejuna
-tekee kultaa! -- -- Me tahdomme jalostuttaa puutavaran ja viedä ulos
-suoraan, -- sivu kaupungin... Nooh," -- hän naputti etusormella
-päälakensa harjapuolia -- "eikö siihenkin tarvita hieman lahjoja"
--- "Suloisin Minka," -- puhkesi Finsland, -- "saanko minä pitää
-kanavavyyhtiä, kun te keritte... Minä en voi katsella, että käytätte
-tuolin selkänojaa, -- minä suoraan sanoen kadehdin sitä."
-
-Kjel lähti huolettomana ulos jättäen oven raolleen.
-
-"Minä en ole koskaan toivonut olevani lankavyyhti, en koskaan ennen
-kuin nyt," -- jatkoi Finsland. "Ja tässä minä istun ja vartioitsen
-pienintäkin merkkiä noiden silmäluomien alta, -- minä oikein vapisen
-pelosta, koska ne minua kohtaan avautuvat..." -- Hän huomasi samalla
-Varbergin, -- "Ja vaikka itse henkien manaaja seisoo ovessa ja
-mulkoilee, -- tuijottaa minuun, -- ikäänkuin hän tahtoisi tutkia
-sydämet ja munaskuut... Ei, ei teidän tarvitse keriä rahtuakaan
-sukkelammin, Minka... Yhtä mielelläni antaisin teidän lyhentää
-elämänlankaani, kuin niitä onnen minuutti parkoja, jotka minulle on
-tässä suotu"... Minka ei uskaltanut katsoa ylös; hän tunsi Varbergin
-katseen alas luoduilla silmäluomillaan. Kun hän oli saapuvilla,
-niin tuli Minkaan aina tuo vastustamattoman painava tunne hänen
-vallastaan, vaikka hän olisi mielestään kuinka siitä vapautunut.
-Minka tiesi vihaavansa häntä; -- se ei ollut rakkautta! -- Mutta
-hänessä asui kuitenkin tuskallinen pelko, vavahti kaiken takana se,
-että häntä kaikesta huolimatta veti Varbergin puoleen jokin, jota hän
-ei kyennyt hallitsemaan... "Oletteko juonut kahvia, Varberg?" -- kysyi
-hän hämmentyneenä. -- Varberg hymyili omituisesti: "Ehdotan teille,
-neiti Minka, pientä ajeluretkeä alas jäälle. -- Tiedätte kyllä" --
-
-Hän istui Finslandin taa ja keinutuolissa soutaen katsoi hän Minkaa
-varmasti suoraan silmiin. Minka oli kalpea ja keri hermostuneesti.
-
-"Kaikki miehet näkyvät edellyttävän, että me naiset aina olemme
-valmiit", -- puuttui Thekla terävästi puheeseen. -- "Nyt _teidän_
-tekee mieli ajaa, -- ja siis mars matkaan!" -- "Anteeksi, rouva,
-ymmärsitte minut väärin, -- neiti Minkan puoleen minä käännyin...
-Ja teitä, neiti Minka, minä pyydän vanhemman ystävän oikeudella,
--- jonka te kyllä tunnustatte"... hän lausui hartaasti hellällä
-lumoavalla katseella. Minka tunsi tuon äänilajin... "Minulle on
-tärkeätä, että teemme tuon retken... Ja voinhan teille sanoa syynkin,
-miksi en luovu pyynnöstäni", -- lausui hän hetken päästä, kun
-vastausta ei kuulunut, -- -- "vaikka ensin aioin ilmoittaa sen teille
-vasta ulkona jäällä... Minut on äkkiä kutsuttu osastonpäälliköksi
-pohjoiseen piiriin, enkä muutoin saa teille sanoa jäähyväisiä kuin
-nyt täällä iltapäivällä."
-
-Hän kiinnitti Minkaan kylmän, vain ikäänkuin syvältä verkkokalvosta
-tulevan vilkuttavan linnunkatseensa. Minka tunsi, että tässä nyt tuli
-välttämätön ratkaisu. Tuo katse valtasi hänet kaikesta huolimatta, ja
-hän nousi konemaisesti seuratakseen. Keriessään loput langasta hän
-kohtasi Finslandin ivallisen ilmeen, joka hiljaisella naurulla niin
-kerrassaan karkotti kaiken mystiikan. Minka taas nopeaan istahti:
--- "Kiitos, minä en halua ajella kanssanne iltapäivällä, Varberg",
--- hän sanoi väräjävällä äänellä. "Minä sanon nyt hyvästi", -- hän
-huudahti ja syöksyi ulos.
-
-Varberg seisoi hetkisen ikäänkuin odottaen, että hän ehkä tulisi
-takaisin. "Neidin perin lyyrillinen mieli on monen vaihtelevan
-vaikutuksen alaisena", -- hän sanoi myrkyllisesti. "No niin, -- siis
-minä vaan saan kiittää monesta hupaisesta hetkestä, jotka olen tässä
-talossa viettänyt"...
-
- * * * * *
-
-Finsland oli talveksi lähtenyt jälleen pääkaupunkiin. Ja huh, --
-Minka ei ollut koskaan ymmärtänyt tuota Theklan puhetta, kuinka
-autiota ja tyhjää täällä oli harrastuksista, ennenkuin nyt. --
-Kuinka henkisesti kuollutta ja yksinäistä pohjaltaan oli janoavalle
-sielulle kaikki tämä näennäinen elämä, jossa ihmiset puuhasivat ja
-ajoivat tukkia, lankkuja ja keskustelivat rahoista ja kauppa-asioista
-uupumattomassa kiireessä, -- ja nuo ystävättäret, virkamies- ja
-tilanomistajaperheiden tyttäret, jotka vaan ajattelivat tanssia,
-kihlauksia ja koreutta, tahi halusivat Amerikkaan, kun tuli puheeksi,
-että naisten meidän aikanamme tulee olla itsenäisiä... He eivät
-uskaltaneet mitään täällä kotona -- Berthea oli kerrassaan juuri yksi
-näitä, -- liehui ja juoksi kaikkialla, minne vaan Kjel käskettiin,
-lörpötteli ja pisti nokkansa kaikkeen -- eikä oikeastaan ajatellut
-mitään muuta kuin lemmenhuolia. -- Kaikki yhtä hummausta!... Oli niin
-kuolettavan ikävä. Minka, hän tunsi täällä kotona joka polun ja tien
-ulkoa, -- joka kiven, joka kuopan ja puun -- Ja Schulteissille hän
-uskoi katkerina hetkinä koko syvän elämänkyllästyksensä.
-
-Hänelle Minka purki sydämensä, -- hänen täytyi käsittää hänen
-huoahduksensa, pukea sanoiksi, mitä hän kärsi, -- miten hän täällä
-kotona kävi voimatta laskea ainoatakaan haluansa ilmoille...
-Schulteissin täytyi lukea ne kirjeet, jotka hän sai Finslandilta,
-innostua hänen kanssaan, tietää ja nähdä, miten hän oli itkenyt sen
-tahi sen paikan kohdalla, -- arvata ja tutkia ja aprikoida, mitä
-ehkä juuri siinä tai siinä käänteessä, sillä tai sillä lausetavalla
-oli hänestä, Minkasta, tarkoitettu... Ja Schulteiss pani päänsä
-kallelleen, sipsutteli ja väänteli itseään jaaksi ja eiksi sen
-mukaan, miten aavisti Minkan haluavan, -- eiksi, vaikka hän juuri
-äsken oli kaunopuheliaasti kiitellyt ja ylistellyt samaa asiaa.
-Hän oli käynyt niin nöyräksi ja pieneksi nyt, kun hänen myöskin
-piti niellä Minkan palava innostus Finslandiin, -- hän oli, niin
-sanoaksemme, vain kaksi tuskastunutta, kiusaantunutta silmää, jotka
-salamannopeilla vilahduksilla karkasivat kiinni Minkan toivomuksiin.
-Ei kukaan häntä ymmärtänyt paitsi Schulteiss... _Se_ Minkan huoahdus
-oli palkka, Schulteissin mykkä onni, jota hän vaan odotti uudestaan
-kuullakseen ja joka sai hänen hengityksensä seisahtumaan, kun hän sen
-kuuli. Siitä virtasi häneen onnen tunto, josta hän saattoi elää monta
-päivää...
-
- * * * * *
-
-Tuntui siltä, kuin olisi Kjelin menestys saanut tohtorin auliimmalle
-mielelle raha-asioissa, ja tästä mielialasta oli seurauksena, että
-hän kuitenkin jonkinmoisella myöntymyksellä kuuli Minkan puheita,
-että hänen piti päästä kaupunkiin. Ja paljon pohtelun ja monen
-epäilyksen jälkeen tuli päätökseksi, että Minka saisi matkustaa
-täydentämään musikaalisia opinnoitaan. Neiti Endresen, jonka
-johdolla hän oli soittanut monet vuodet, oli kyllä nopsa sormiltaan,
-siitä ei puhettakaan; mutta häneltä puuttui nimi ja auktoriteetti.
-Nytkös neulottiin ja leikattiin ja ommeltiin häntä matkavalmiiksi,
-kaikki mitä oli talossa neulaan kykenevää, apuna vielä erityinen
-ompelijatar. Berthean kieli kävi ahkerasti: -- "Muutoin Minka on aina
-päässyt niin helpolla, kun hän on niin huono neulomaan, -- -- ja
-yhtäkaikki hän on saanut kauniita hameita... Tuolla kävelyhameella,
-jossa on keltaiset käänteet, -- hän aikoo herättää huomiota, jos
-tunnen hänet oikein"...
-
-Minka seisoi sillä välin yläkerrassa piironginlaatikkonsa ääressä ja
-luki ainakin kahdenteenkymmenenteen kertaan runoa, jonka Finsland
-oli hänelle lähettänyt ja jonka nimi oli: "Minka". Hyräillen hän
-myöskin hieman peilissä tarkasti ylistettyä ruskeata kauneuttaan,
-ennenkuin hän pani kirjeen takaisin laatikkoon. Ulkona käytävässä
-hän tapasi Schulteissin ja katsoi häneen rohkean salaperäisesti
-hymyillen, ikäänkuin hänellä olisi ollut joku riemullinen ajatus,
-jota hän vaan ei tahtonut lausua julki. Endre oli kerran tuon ilmeen
-pukenut sanoiksi: "Kun Minka kävelee ja nauttii itsestään, ikäänkuin
-imien sokuripalaa"... Hän nautti siitä, että sai Schulteissin yhä
-enemmän korviin saakka onnellisesti hymyilemään, ja kuvasteli itseään
-tutunomaisesti hänen katseessaan. Hänet täytti nyt kokonaan se aate,
-että hänen tuli toteuttaa elämä naisellisena mahtihenkilönä, --
-niinkuin Finsland oli lausunut: -- säteillä ympärilleen ja vaikuttaa
-kauneudella.
-
-"Lauvantaina minä lähden kaupunkiin, Schulteiss"... "Niin, hyvä
-Jumala, -- minä en uskalla ajatellakaan, neiti Minka, kuinka
-ilottomaksi ja pimeäksi täällä käy... Aurinkoni silloin laskee...
-Kun tiedän, ettette enää käy näissä portaissa, -- ettei kätösenne
-enää sivele tätä kaidepuuta"... "Niin, Schulteiss, tuskinpa tapaan
-enää toista, jonka kanssa voisin puhua niinkuin teidän kanssanne,
--- yhtä rikasta hengeltään. -- Ja te olette aina käsittänyt minut,
-Schulteiss." -- "Onko totta, neiti Minka! -- Niin, minä olen nähnyt
-ja riemuinnut jokaisesta taimesta, joka on teissä orastanut. Te
-olette olleet kuin puutarhani -- kauneusmaailmani. Te olette" --
-"Muistakaa, että jos ulkona maailmassa voitan jonkun voiton, niin
-te olette minut siihen varustanut. -- Nähkääs Schulteiss, minä
-tahdon seurata luontoani --. Minä tahdon elää, -- tietää, että
-inspireeraan niitä, joilla on voimaa ja kykyä nostamaan oikeat
-purjeet ja uskaltamaan niitä käyttää. Sitä minä tahdon, -- minä
-sanon sen teille, en kellekään muulle, -- minä tahdon purjehtia
-maailmaan naismerirosvona!" -- hän huusi ja pui koketisti nyrkkiään
-Schulteissille. "Olen isälle ja äidille sanonut, että tahdon jatkaa
-musiikkiopinnoitani, -- pitäähän aina olla jotain, jota sitä on.
-Mutta oikeastaan minä aion ja tahdon elää ja vaikuttaa Minka
-Baarvigina, -- olla ennakkoluuloista huolimatta; ne olkoot minulle
-kuin oljenkorsia. -- Ehkä te vielä"... Minka hymyili mystillisesti,
--- "jonain kauniina päivänä saatte kuulla konsertti- tahi
-varieteelaulajattaresta, jonka nimi on", -- hän naputti rintaansa --
-"jonka nimi on -- Minka... Isän ja äidin vuoksi emme siihen lisää
-Baarvigia --. Minä vaan sanon, että ehkä --. Ennen kaikkea täytyy
-koettaa näyttää itseänsä, -- päästä esiin ja näkysälle, jos mieli
-vaikuttaa -- --. Ja sitten -- ja sitten" -- hän lumosi Schulteissin
-valkeilla hampaillaan, -- "alkaa Minkan historia, -- elämä -- elämä
--- elämä -- Schulteiss. Hän ei rupea armoille, eikä mene naimisiin
-niinkuin -- Thekla tuolla sahalla" --
-
-Schulteiss ei tiennyt mitä hän oikein sanoisi; hän yritti
-varovaisesti...
-
-"Tiedättehän te, ei ole ketään, joka siihen määrin kunnioittaisi
-ja arvostaisi suurta rohkeuttanne ja itsetuntoisuuttanne, tahi
-joka uskoisi teidän niin sanoakseni synnynnäiseen oikeuteenne itse
-saavuttaa harvinaista ja erinomaista... Te olette luonnon onnistunut
-luoma, joka voitte pakottaa kaikki ihailemaan... Mutta samoin
-kuin minä, huolimatta siitä vaarasta että väärin käsittäisitte
-vaikuttimeni, varotin teitä insinööri Varbergin petollista viehätystä
-vastaan... täytyy minun nytkin uskaltaa vedota syvään terveeseen
-vaistoonne varottaakseni, -- varottaakseni -- minun täytyy sanoa
-se, teitä jotenkin vähäpätöisen, vaikka itsestään hurmaantuneen
-runoilijan häikäiseviä kuvitelmia vastaan." -- "Enkös arvannut, --
-enkös teistä huomannut, -- siinä nyt kuultiin... Te olette niin
-kade, että se oikein rumentaa teitä." -- "Sen herran erikoisala on
-kangastusten luominen", -- intoili Schulteiss isoäänisesti. "Samoin
-kuin kaikki vähempilahjaiset runoilijaluonteet sekoittaa hänkin
-todellisuuden ja ihanteet, -- olin vähällä sanoa, -- hän syö ja juo
-ja pitää korkealle lentäviä puheita, mutta hänen runonsa, -- ovat
-usein varsin keskinkertaista kyytipolskaa... Te olette ihanteellinen
-luonne, Minka. Teillä on se korkea lahja, että voitte antaa lumota
-itsenne sielun ihanuuteen -- minä rukoilen -- minä rukoilen teitä"...
-hän huusi --. "Oi Minka, -- te jolla ihanuudessanne _on_ todellisuus
--- joka itse _olette_ runsasvärinen sykkivä runo, -- mitä kaipaatte
-te niin vähäpätöisen henkilön henkisiä tuulentupia!"
-
-"Hyi, Schulteiss, te katsotte ihan myrkkyviheriäisenä jokaista, joka
-vähänkin minua ymmärtää, -- siihen muka ei ole oikeutta kellään
-muulla kuin teillä... Ja juuri nyt, kun minä niin suuresti tarvitsen
-tukea -- kehotusta ja rohkeutta ja reippautta, -- nyt... Sitä en
-koskaan anna anteeksi, -- että juuri kun minä uskoin teistä niin
-paljon, -- niin ette te kuitenkaan voinut pitää kurissa itsekästä
-pikkumaista kateuttanne vaan teidän piti sylkeä siihen runoon, jonka
-Finsland on minulle kirjoittanut --. Niin, se teissä nyt pistelee, --
-minun ei olisi pitänyt ensinkään näyttää sitä teille"... "Minka, --
-neiti Minka", -- puhkesi Schulteiss valloilleen, -- "antakaa minun
-vaikka vaan maata porraspäässänne kuin talonkoira! Minä nuolen
-teidän ystävienne kättä, -- vaikka samalla tuntisin kuoleman
-kurkussani" -- --
-
-"Minusta aina on niin vaikeata, kun te käytätte itseänne tuolla
-tavalla, Schulteiss --. Sehän tekee minulle kerrassaan mahdottomaksi
-keskustella teidän kanssanne mistään... Mutta nyt täytyy
-minun rientää alas koettamaan kävelyhamettani --. Se on aivan
-uudenaikainen, sen saatte uskoa. Iltapäivällä saatte nähdä sen
-päälläni, kun se on valmis. -- -- Niin sitten tiedätte, miltä minä
-näytän, kun kävelen siellä kaupungissa", -- hymyili Minka.
-
-
-
-
-VIII.
-
-
-Keskellä tulva-aikaa sai Lautta-Lassi paljon työtä. Milloin tuli
-kääsit, milloin jigi tai rillat, jotka oli vietävä yli, tai oli
-toisella rannalla huutamassa piirikuntalaisia -- lauttauspäälliköitä
--- liikemiehiä -- jopa suurin heistä kaikista, itse Jon Vaaler,
-joka hiljakkoin oli perustanut suuren höylyytehtaan. Välkkyvillä
-kuraisilla teillä pyörivät rattaat, niin että rapa räiski pyöristä.
-Pyörähdettiin portista pihaan pienelle ehtoopäivävistille tai
-iltabostonille. Maatapanon aikaan täytyi Lautta-Lassin lähteä
-jälleen ulos. Siellä niitä seisoi virran toisella puolen kaksittain,
-kolmittain luikkaamassa; usein hän ei saanut rauhaa kuin vasta kello
-yhden ja kahden aikaan yöllä.
-
-Piirissä oli vilkas liike, -- puuhaa säästöpankin yleisen kokouksen
-vuoksi, joka oli pidettävä lauvantaina kuudestoista päivä kesäkuuta.
-Ei ollut mikään salaisuus, että nyt täydellä todella aiottiin
-kukistaa vanha johtokunta. Etupäässä Kjelin vaikutuksesta oli parina
-kolmena viimeisenä vuonna yhä useampi ja useampi ruvennut niihin
-asioihin, joita uudet metsänkäyttötavat olivat tuoneet mukanaan,
--- panivat rahansa paperitehtaisiin, sahoihin, höylyytehtaihin...
-Joutuikin piirissä uusi aika jo käymään kovin kourin kiinni vanhaan.
-Ja yhteinen tunnussana oli, -- että piti saada säästöpankissa luottoa
-ja sitten lainoja ja etuantirahoja.
-
-Kjel pysyi tähän aikaan tunnollisesti poissa pitäjän bostoni- ja
-vistipöydistä. Hän kuljeskeli edes takaisin lauta- ja lankkupinojensa
-keskellä, jottei häntä syytettäisi agitatsioonista. Tuon tuostakin
-pysähtyivät ajoneuvot hänen ovensa eteen, -- joku, joka toi tietoja
-äänistä, tahi joku, jonka mielestä juuri nyt oli sopiva tilaisuus
-pyytää todistusta maksukyvystään saadakseen kaupungista lainan. Eikä
-ollut Kjel kuuro tämmöisille pyynnöille, vaikka hän antoikin rukoilla
-itseään koko joukon. Paraiksi harmistunut valitus, että liikemiehelle
-oli kerrassaan mahdotonta saada lainaa piirin omasta säästöpankista,
-riitti hyvästi hänen taivuttamisekseen; tuommoinen todistus kävi
-yhdestä äänestä. Saattoihan myöskin tapahtua, että Kjel sopivalta
-mieheltä pyysi pientä vastapalvelusta johonkin paperiin, joka kovin
-äkkiarvaamatta oli tullut hänen niskoillen. Hän yleensä käytti
-esteettömästi kaikkien niiden asioivain nimiä, joiden rahaluotto
-piirin ulkopuolella riippui hänen suosituksistaan. "Yksinkertainen ja
-selvä asia", -- saattoi hän sanoa sydämellisen arastelematta -- "jos
-te autatte minua, niin autan minä teitä kaupungissa."
-
--- -- Kjel tallusteli konttorin ja lautapinojen väliä...
-Arkihuoneessa istui tohtori Stenvig tänäänkin, tapansa mukaan, ja
-piti esitelmää. Jos mikään sai Kjelin keskeyttämään vapaaehtoisen
-arestinsa ja käskemään mustan valjaisiin, niin ainakin se, kun nuori
-tohtori heiskale poikkesi taloon ja alkoi parantaa ihmiskuntaa
-kehdosta pitäen yhdessä Theklan kanssa. -- Helkkari sitä hengen
-kehitystä... Thekla oli oikein hermostunut ja pahalla päällä
-odotuksesta, kun tohtori jonakin päivänä ei poikennutkaan heille
-meno- tahi paluumatkallaan... No jo vihdoin hän teki lähtöä...
-Ja Thekla tuli ulos hänen kanssaan -- "Hyvästi -- hyvästi", --
-haukotteli Kjel.
-
-Kun kääsit olivat vierineet pois, niin lähti Thekla -- merkillistä
-kyllä -- nousemaan tohtorinmäkeä Elvsaetiin... Kjel astuskeli
-verkalleen perässä...
-
-Kun he molemmat olivat tulleet arkihuoneeseen rouva Baarvigin luo ja
-Thekla oli asettunut mukavasti istumaan, niin hän alkoi: "Minulla
-on sinulle tänään eräs asia, rouva Bente, -- tarkoitan, että seudun
-vaimot ja äidit yhteisesti kääntyisivät tohtori Stenvigin puoleen ja
-pyytäisivät häntä kunnan tuvassa pitämään esitelmän lasten hoidosta
-ja terveysopista. -- Siinäkin asia, joka kaipaa reformia... Sen, joka
-kerran on syventynyt siihen, miten nurjaa pienten lasten hoito on,
--- se on nimittäin suoraan sanoen ihmisen murhaamista, -- sen täytyy
-pitää nykyistä tilaa kerrassaan puolustamattomana. Tässäkin piirissä
-aljettakoon tehdä työtä yhteiskunnallisten parannusten eteen...
-Rouva Bente Baarvig, sitä nyt pyydän, kirjoittaa luonnollisesti
-ensimmäisenä nimen luetteloon, jotta asia saadaan oikein käyntiin."
--- "Anna nyt anteeksi, Thekla, -- etkö tahdo riisua hattua päästäsi.
--- Mutta minulla on itselläni ollut lapsia, ja minulla on myös
-käsitys siitä, mitä mieltä mieheni on pitkällisen kokemuksensa
-nojalla, enkä voi sanoa, että juuri olen taipuvainen kaikkiin
-hra Stenvigin uusiin teorioihin, -- ne kaikuvat minusta hieman
-kirjatuoreilta, ne nimittäin, jotka olen kuullut. -- Huomaat kai
-sinä, etten minä ole oikea henkilö juuri tähän ryhtymään."
-
-"Minun täytyy tunnustaa", alkoi Kjel, -- "minun täytyy tunnustaa,
--- se veitikka... tohtori nimittäin. Minä oikein ällistyksellä
-katson kaikkea tätä... Niin, eikö se ole julkeata, -- kerrassaan
-hävytöntä -- että hän tahtoo tehdä piirissä itsensä hyväksi
-reklaamia virkaveljensä, -- kilpailijansa talosta. Samahan olisi
-minun ja säästöpankin laita, -- jos minä pyytäisin tirehtörin vaimoa
-kirjoittamaan nimensä listaan semmoisen kokouksen pitämiseksi, jossa
-pidettäisiin esitelmiä häntä vastaan? -- Humbugia, reklaamia!...
-Hyi helvetti, -- näethän sinä itse, Thekla"... "Kyllä, kyllä minä
-näen sahajauhoja, -- ja sahajauhoja -- ja paljaita sahajauhoja...
-mutta en sijaa ajan aatteelle" -- puhkesi Theklasta kolkosti. --
-"Ei, ei, ei, kuuleppa nyt Thekla, -- etkö sinä voi kuulla, --
-minähän vaan tarkoitan, että hän käyttää hyväkseen sinun harvinaista
-älyäsi korkeampiin harrastuksiin --. Niin, Thekla on suurenmoinen
-äiti... Ja jos minä rikastun, niin ei pidä sinulta puuttua varoja,
-millä vaikuttaa. Minua saat sinä Thekla sitten kiittää, etkä ketään
-muuta, siitä ettet jää aatteinesi tyhjään huoneeseen huokailemaan...
-Lauvantai-iltana kuudentenatoista päivänä olen minä varmasti
-säästöpankin tirehtöri"... Rouva Baarvig säpsähti -- "Ihan varmasti,
-niin totta kuin elän, äiti. -- Ja", -- lausui hän liikutuksen
-valtaamana, kun lähti ulos huoneesta, -- "kun sitä ei muuta ajattele,
-kuin rakentaa sinulle kultatuolia, Thekla, -- kantaa sinua sillä,
-niin voisit sinä antaa vähän arvoa minunkin työlleni"...
-
-Rouva Benten kasvoihin tuli melkein kova ilme ja hän pysäytti
-Theklan, joka solmi hattunsa nauhoja mennäkseen. "Kuules Thekla, --
-kun nyt kerran olet täällä, niin pyydän sinua vähän istahtamaan ja
-kuulemaan minua. -- Vähän varotuksen tapaista... Mutta älä suinkaan
-pane sitä pahaksesi."
-
-Thekla katsoi häneen ällistyneenä, puoleksi harmistuneena ja
-arvaavana.
-
-"On asioita, joita mieluimmin pitää itsekseen ja jättää niin pitkään
-kuin suinkin. Mutta minä luulen, ettei ole ketään, joka voisi sanoa
-tämän sinulle niin suoraan kuin minä, joutumatta väärin ymmärretyksi.
--- Tarkoitan Stenvigiä." -- "Enkös arvannut!" -- "Tahdon sinulle
-suoraan sanoa, että olen huomannut niin monta ihmeellistä hymyä
-ja salaista kuiskausta, että minun mielestäni pitää kertoa siitä
-sinulle."
-
-Thekla mittasi silmillään rouva Baarvigin pariin kertaan kiireestä
-kantapäähän, tutkivana ja hieman hämillään, että tuommoistako ja
-häneltä... "Minä en ensinkään välitä siitä, mitä ihmiset suvaitsevat
-minusta ajatella tahi puhua. Ystävyys, joka lepää niin monilla ja
-lujilla harrastuksilla, kuin minun ja Stenvigin, ei voi ottaa lukuun
-kylänlörpötyksiä... Jokainen henkinen väli miehen ja naisen välillä
-on väärinymmärrykselle altis -- saatikka sitten --. Minä vielä
-sanon, rouva Bente, niin kauan kuin niin monet kehittymättömillä
-talonpoikaiskäsityksillä katsovat kaikkea, joka koskee kehittyneempää
-nykyajan elämää... Minä vaan en olisi odottanut kuulla sitä juuri
-tältä taholta." --"Niin, minä nyt olen sitä mieltä, että vaimon tulee
-miehensä ja itsensä vuoksi karttaa varjoakin." -- "Sitä mieltä en ole
-minä. Ja jos Kjel on tämän toimeksi antanut, niin pyydän vaan, ettei
-asioihimme sekaannuta, -- anteeksi, että olen näin suora." --
-
-"Kjelillä ei ole mitään sen kanssa tekemistä, mitä nyt puhun, sen
-voin sinulle vakuuttaa. Mutta kun varotan sinua, niin tapahtuu se sen
-vuoksi, että minun mielestäni näillä talonpojillakin, joksi meitä
-kutsut, on oikeutensa." -- "Mitä tarkoitat sinä, rouva Baarvig?" --
-"Sen kohta sanon. -- Kun vaimon sydän ja ilo, hänen myötätuntonsa
-ja henkiset harrastuksensa eivät ole hänen miehensä, vaan jonkun
-toisen luona, niin tuntuu kaikista terveistä ihmisistä, että tässä
-jotain horjuu, -- vaikka olisi kuinka vähän vivahdusta siihen, mitä
-jokapäiväisessä elämässä kutsutaan uskottomuudeksi. Pääasia on, että
-miestä petetään siinä, mikä on suhteen pääasia, sen ydin, -- että
-hänelle jää paljas kuori. -- _Se_ se alkaa täällä tuntua, Thekla, --
-minäkin puhun suoraan."
-
-"Eikö sitten minulla ole ihmisoikeuksia? -- Näkeehän jokainen,
-kuinka harrastuksia vailla -- kokonaan, käsitystä puuttuva -- Kjel
-on kaikessa muussa paitsi kauppa-asioissa, -- ja että hän minulle ei
-_voi_ korvata mitään." -- "Miksi otit hänet, Thekla, kun niin hyvin
-tiesit, ettei hänen ilonsa koskaan olisi sinun ilosi?" -- "Älkäämme
-tunkeutuko olemassa olemisen ikuisen taistelun lakeihin, rouva
-Baarvig -- --. Mutta tarkoitus on siis", -- sanoi hän mahtipontisesta
-nyökäyttäen päätään, -- "ettei minulle edes saa jäädä oikeutta
-henkisten harrastusteni viljelemiseen --. Minun pitää kuolla näihin
-sahajauhoihin -- --. Mutta lausuakseni suoraan julki ajatukseni, --
-minä puolestani aion polkea jalkani alle kaikki nuo poroporvarilliset
-ennakkoluulot, -- -- enkä tunnusta mitään lakia -- en mitään --
-paitsi oman vapaan itsetuntoni... Minun siis täytyy tyytyä siihen,
-että rouva Baarvig hylkää pyyntöni", hän sanoi ja lähti. -- --
-
--- -- Ylhäällä keltaisessa salissa liehui jälleen tänä yönä
-kynttilä... Lopulta se jäi liikkumattomana seisomaan suuren maalatun
-pöydän kulmalle. Siitä pitäen kuin rouva Bente tänään oli ottanut
-puheeksi miniän suhteet, kuohui ja aaltoili hänessä levottomuus...
-Hän ei ollut voinut taistella virtaa vastaan, -- ei hyvissä ajoissa.
-Laimentaa Kjelin pilviä pitävää innostumista Theklaan, vaikka hän
-oli nähnyt yhtä selvästi kuin nyt, kuinka huonosti he sopivat
-yhteen, minne sitä jouduttaisiin ja kuinka onnettomaksi tämä liitto
-välttämättä kävisi. Oli ikäänkuin Kjelin huimaava mielikuvitus
-olisi saanut jonkinlaisen omistamisvillin kaikkea kohtaan, joka
-vaan oli korkeammalla, kuin hän ylettyi, -- olipa asia sitten
-ihanteellista taikka rahallista laatua... Poika parka, -- hänen oma
-personallinen onnensa -- se oli auttamattomasti pilattu. Hänellä oli
-edessään paljasta nujerrusta, jota yhä jatkuisi ja jatkuisi Theklan
-keinotekoisen teoriarakennuksen painon alla... _Sen_ huimauksen --
-sen erehdyksen -- hän saisi maksaa viimeiseen ropoon.
-
-Mutta se toinen asia, joka huuti melkein vielä kovemmin kuin tämä,
--- joka oli väijynyt hänen päällään koko päivän yhä kasvavana,
-uhkaavana, kauheana perheonnettomuutena, -- se oli Kjelin varma
-vakuutus, että hänestä tulisi säästöpankin tirehtöri. Se yllätti
-hänet kuin ukkosen jyräys. Hän näki... ne luvut, jotka nyt
-nousivat tuhansiin, nousisivat vastedes kymmeniin tuhansiin...
-paisuisivat kuin huimaava tulva sadoiksi tuhansiksi... Ja kukistus
-olisi mitattava aivan toisella mitalla: -- ylinäkemätön meri
-velkaa, onnettomuutta ja häpeätä --. Baarvigin nimeä kirottaisiin,
-huudettaisiin yli koko maan -- --. Hän seisoi kalpeana ja jäykkänä
-kynttilän edessä, huulet vavahtelivat tuon tuostakin, sen mukaan kuin
-hän puhui tahi vastasi itselleen. -- --
-
-Kjel sukelsi muistoon tuona leveäselkäisenä, reippaana poikana,
-joka oli ensimäinen suksilla ja painisilla ja joka niin nopeaan
-selvisi läksyistä lukematta niitä, mutta nyt kulki mielettömän
-vilkkaana ja osottaen omituisen voittavaa levollista paksua
-hyvänsuovaisuuden kuorta, ikäänkuin lihava siveellistä vesitautia
-sairastava... Ensimmäinen, jota hän petti -- kesken kaikkia
-itsetietoisia kepposiaan -- olihan itse. Hän upposi illusiooneihinsa,
--- ei _uskaltanut_ ajatella muuta, kuin että hän nyt oli sillä
-suurella, leveällä tiellä, joka vei rikkauteen -- ja että mitä
-tiellä oli esteitä, ne vain antoivat hänelle tilaisuutta ilolla ja
-tyytyväisyydellä osottaa hyvää päätään... Bente katsoi ja seurasi
-hänen kasvojaan, kuinka ne vuosien kuluessa olivat muuttuneet, --
-Kjel oli saanut tuon nopean, väjyvän, pohjalta pelokkaan vilahduksen
-silmäpieliin... Hän oli ennen yhtä mutkaton, lyhyt ja suora kuin
-Massi, -- tyttönen, joka nyt makasi tuolla sisällä, nukkui ja uskoi
-niin levollisesti isään ja äitiin ja heihin kaikkiin -- paitsi ei
-Bertheaan, -- ja sitten aina kysyi Minkasta ja ihmetteli häntä -- --
-Tämä pani itkemään verta -- -- Baarvig, Baarvig, Baarvig parka...
-Mutta se ei saanut tapahtua, että Kjel nyt saisi säästöpankinkin
-huijauksiinsa. Se ei saanut tapahtua, vaikka hänen sitten pitäisi
-huutaa, että poika oli vararikon partaalla... Siinä se oli
-onnettomuus ja turmio, että Kjel silloin sai vanhan Arne Bergersenin,
-jonka kaikki tiesivät varovaisuuden perikuvaksi, suostumaan tuohon
-metsäyhtiöönsä... Sen nimen avulla sai Kjel sitten kaikki muut asiaan
-sekaantumaan, niin että hän kerrassaan saattoi kohota suuren liikkeen
-johtajaksi ja toimeenpanijaksi, -- ja sai aikaan kaikki nuo uudet ja
-kokemattomat yritykset.
-
-Bentelle alkoi hämärtää jotain tuuman tapaista... Hän istui siinä,
-mietti ja punnitsi ja tuijotti kynttilän liekkiin, katsoi miten
-sula steariini paisui kukkuralle ja rupesi vuotamaan yli reunan --...
-Vanha varovainen Arne Bergersen oli ehdottomasti yksi niistä
-seudun parista, kolmesta, joiden ääni vaikuttaisi ratkaisevasti
-yleiskokouksessa. Jos hän ajaisi Bergersenin luoksi ja uskoisi
-hänelle, kuinka epätoivo hänet valtaisi, jos Kjel valittaisiin
-säästöpankin tirehtoriksi? -- Entä millä perustuksella?... Hän ei
-sanoisi mitään perustetta -- paitsi sen, että hän piti Kjeliä aivan
-sopimattomana tuohon toimeen, -- että se kääntyisi hänelle suorastaan
-onnettomuudeksi.
-
-"Ei auta muu, Kjel", -- mutisi Bente jäykkänä, kivettyneen
-näköisenä... "Se on petosta --. Mutta minä olen suoraan sanoen
-äiti, jonka on pakko tappaa omat lapseni -- --. Ja", -- hän ojensi
-uhkaavana kättään, niin että varjo näkyi seinällä, -- "ellen uskoisi,
-että jo _olet_ vararikkoinen -- että häpeä on tullut... niin
-juoksisin maantielle huutamaan, että poikaani Kjeliä, keinottelijaa,
-varokoon jokainen" -- --
-
- * * * * *
-
-Berthea oli ennen joulua purkanut kihlauksensa tullivirkamies
-Valentinsenin kanssa ja oli nyt salakihloissa kauniin Schölbergin
-kanssa, joka oli kirjurina tuomarilla. Hän piti yleensä omia
-tuttavuuksiaan ja suhteitaan kodin seurustelupiirin ulkopuolella.
-Pitäjällä ei tapahtunut sitä, mikä ei olisi häntä huvittanut, --
-kihlauksia ja avioliittoja, ryöstöjä tai perheriitoja, ja hän oli
-hyvästi perehtynyt agitatsiooniin Kjelin puolesta ja häntä vastaan
-ynnä kaikkeen, mitä pitäjällä puhuttiin siitä asiasta. Anna Lundin
-kautta oli hän myöskin saanut paljon paremmat tiedot sekä Endrestä,
-joka paraillaan harjoitteli kuningas Learia, Hamletia ja suuria
-luonnerooleja, että Minkasta, kuin mitä näiden kirjeistä kotiin
-kävi ilmi... Minka kerrassaan hurmasi ne kaikki, -- oli yhdessä
-Finslandin, runoilijain ja taiteilijain kanssa kaiket päivät, --
-milloin joku maalasi hänet, milloin joku hänelle kirjoitti runoja...
-Pitävät häntä niin mystillisen intresanttina, kirjoittaa Anna... Ja
-teaattereissa ja varieteissa he olivat alinomaa. Mutta siitä kaikesta
-ei heidän kirjeissään ollut hiiskaustakaan.
-
-Ja Schulteiss kävi ja nuuski postin ja kaikki mitä Minka kirjoitti;
-ja hänen täytyi nyt alentua ottamaan Berthea uskotukseen...
-
-"Nähkääs Berthea", sanoi hän salaperäisesti, -- "sisarenne ei ole
-mikään negatiivinen maahan repivä personallisuus. Hän on jotain
-positiivista, -- voimalähde --. Sointua ja virettä, runsautta ja
-tarmoa saa kaikki, mihin hän vaan maneetin tavoin koskee, -- ehe, --
-sula vastakohta sahan rouva Theklalle -- --. Ennen vetivät _häntä_
-muut, -- nyt hän kohoo ja kehittää voimansa... Nyt hän nousee, ylenee
-synnynnäisen luonteensa kautta _heidän_ ylitsensä... Nyt hän panee
-muiden voimat toimintaan, -- soittelee niitä joka nappulasta kuin
-pianoa. -- Hän ei enää antaudu kenellekään, -- vaan inspireeraa, saa
-heidät vaan kaikki väräjämään, kehittymään täysiäänisiksi kunkin
-oman luonteensa mukaan -- --. Se on hänen ylevä kutsumuksensa, minä
-tiedän sen, -- kuullut sen häneltä itseltään... Mutta hän ei antaudu
-kenellekään, -- se se on parasta -- se on pääasia... Eikö totta,
-neiti Berthea", -- kysyi hän äkkiä rukoilevana, -- "mutta itse hän
-ei antaudu kenellekään, -- ettekö usko tekin niin, -- ettekö usko
-tekin niin?"... hän koetti arvata Berthean silmistä -- "Siihen on hän
-liian ylevä", -- lausui Schulteiss sitten ratkaisevasti ja kääntyi
-kantapäällään, --
-
- * * * * *
-
-Ei ollut enää kuin pari päivää yleiskokoukseen, joka piti pidettämän
-lauvantaina.
-
-Tohtori Baarvig kieltämättä oli melko lailla jännityksessä, -- hän
-oli tuntevinaan, että ilma oli täynnä kovaa sotaa... Tosin hän ei
-koskaan puuttunut senkaltaisiin asioihin, oli periaatteellisesti
-lääkäri eikä mitään muuta kuin lääkäri taloissa käydessään, -- eikä
-muutoin kovin suuresti harrastanut uutisjuoruja. -- Mutta hän olisi
-tehnyt sydämestään rosvojen pesän, -- ellei hän tällä kertaa olisi
-ollut mukana... Eikä tosiaan ainoastaan Kjelin vuoksi. -- Nuo vanhat
-peruukit olivat tosiaan kelpo sysäyksen tarpeessa, niin että
-puuteri tupsahtaisi... Kielsivät melkein kokonaan piirin säästörahat
-vasta raivatuilta liikeurilta, -- pakottivat liikemiehiä lainaamaan
-muualta korkeampaa korkoa vastaan... Hän aikoi taipua siihen
-mielipiteeseen, että täällä kyllä kaivattiin Kjelin moista miestä
-kääntämään säästöpankin peräsimen toisaalle -- --. Mutta se sikseen...
-
-Hän teki Herra tiesi kuinka monennen kerran näinä päivinä lattialla
-käänteen pysähtyen tuohon samaan loppuajatukseen, kun Kjel tuli
-sisään kalpeana ja hätäisenä. Hän heittäytyi tuolille, jäi siihen
-äänettömänä istumaan ja tuijotti.
-
-"Onko hullusti säästöpankin laita?" -- kysyi tohtori terävästi.
-
-Kjel istui mykkänä.
-
-"Jaa-a, ei pidä liian helposti luottaa siihen, että kaikki onnistuu."
-
-Kjel pudisti päätään, niin että tohtori ymmärsi arvaavansa turhaan...
-"En minä sano, että asiat ovat hyvinkään päin", -- puhkesi Kjel
-puhumaan. -- "Piru itse on päässyt irti... Kaikki järjestyksessä --
-ehdoton äänten enemmistö --. Se asia oli niin varma, että se oli
-niin sanoakseni taskussani aina tähän iltapäivään asti, jolloin
-sain tämän kirjeen. Arne Bergersen ei tahdo uudistaa, -- ei tahdo
-ruveta enempiin sitoumuksiin metsäyhtiön edestä... Hän suorastaan
-asettaa tuolin ovemme eteen, vaatii suoritusta ja tahtoo päästä koko
-liikkeestä, peruuttaa takuunsa. Ja ellen nyt heti saa hänen sijaansa
-maksukykyistä nimeä, niin olemme lauvantaina velallisia, jotka emme
-ole täyttäneet sitoumuksiamme säästöpankkiin. Pankki on myöntänyt
-rahat sitä takuuta vastaan, -- kaikkien meidän yhdentoista nimiä
-vastaan -- Ja sitten, -- hyvästi herra tirehtöri --. Ei kunnolla
-käy päinsä edes esittää minua siksi. Se on vasta halpamaista. Juuri
-edellisinä päivinä, niin ettei minulla olisi aikaa hankkia uutta
-nimeä... Niin häpeämättömästi suunniteltu, sillä hän kyllä tietää,
-että jos minä lähden matkaan värväämään uutta takaajaa, niin on siitä
-vaan seurauksena, että metsäyhtiön rahaluotto tulee keskustelun
-alaiseksi... Jos se olisi tapahtunut edes seuraavana päivänä, niin
-olisin siinä paikassa saanut vaikka kolme hänen sijaansa. Mutta juuri
-nyt" -- -- Kjel tuijotti synkkänä lattiaan.
-
-"Eikä vaaraa ole minkäänlaista -- -- luotettavat ja hyvät asiat
-kaikin puolin... tulevana vuonna viidenkymmenen prosentin voitto,
-ja sekin niukasti laskien -- Siinä seisovat takaajina yksi kaikkien
-ja kaikki yhden edestä, yksitoista miestä -- --. Niin, mutta eihän
-tässä ole muuta neuvoa, täytyy luopua taistelusta, -- vaikka se onkin
-raskasta", -- huokasi hän... "Yksi yleiseen pitäjällä tunnettu nimi
-riittäisi -- -- Jos minulla vaan olisi se paperissa maanantaihin
-tai tiistaihin asti, niin sitten hän jälleen pääsisi siitä irti",
--- huudahti Kjel; -- "mutta nyt -- Niin niin, tappio on tappio -- --.
-Täytyy lähteä, kaikesta huolimatta, heti matkaan uutta nimeä
-kerjäämään, -- ja tirehtörin paikka saa mennä minun nokkani ohi --"
-
-Iltahämärässä ei vähään aikaan vaihdettu sanaa, tohtori käveli edes
-takaisin ja jäi ikkunan luo seisomaan... "Niin, on se raskasta, Kjel,
--- minä myönnän sen."
-
-Kjel otti taskustaan nenäliinan ja kuivasi silmiään, niisti
-nenäänsä...
-
-"Kuules, Kjel", -- sanoi tohtori matalalla äänellä, -- "sinä et
-koskaan pidä minulle antamaasi sanaa." -- "Tiedäthän sinä hyvästi,
-isä -- että jos tiukka tulee, niin -- _Voisiko_ minun nimeni
-selvittää tämän asian?"
-
-"Paljon vähempikin", -- huudahti Kjel, -- "kunhan vaan olisi nimi,
-joka pitäjällä tunnetaan". --
-
-"Tahdotko antaa minulle pojan sanasi -- ettet minua sekoita mihinkään
--- --. Annatko minulle rehellisen sanasi, että olen paperista vapaa
-maanantaina tai tiistaina -- mieluimmin maanantaina, -- niin saat
-siihen minun nimeni... Saat siihen nimeni, poikani -- jotta pääset
-tirehtoriksi nyt, kun asia on sinulle niin paljon arvoinen."
-
-Kjel niisti nenäänsä... "Koska sinä tarjoot sitä, isä... Siinä teet
-oikein kauniisti... Minä en unhota sitä koskaan!" -- "Mutta älkäämme
-sanoko siitä äidille mitään -- ei mitään äidille, Kjel... Hän, hän,
-hän, hän hermostuisi siitä liaksi -- -- Tuo tänne paperi, niin on
-se tehty -- minä saattaisin ehkä ruveta katumaan", -- sanoi hän
-hätäisesti.
-
-
-
-
-IX,
-
-
-Syyskuun päivä oli tyven ja kirkas, lehdet olivat varisseet, mutta
-vielä näkyi siellä täällä keltainen koivu tahi veripunainen haapa
-alhaalla virran rannalla, ja virta juoksi kiiltävin peilipinnoin
-talojen ohi... Maantieltä kuului iltapäivällä pyöräin jyrinää, joka
-kajahteli mäkilöistä. Kjel tuli. Hän nakkasi ohjakset renkipojalle ja
-riensi isänsä luo.
-
-"Tämä nyt on neljäs sana, jonka olet minulle lähettänyt --. Sahalla
-saattaa väki alkaa vähitellen uskoa, että nyt on mitä hyvänsä
-tapahtumassa. Tiedänhän minä hyvästi, että se on tuo nimesi, jota
-sinä nyt tahdot takaisin, -- tuossa paikassa... ja sinä _saat_
-sen takaisin. Mutta älä nyt vaadi enempää kuin ihminen voi" --
-"Enempää kuin ihminen voi", -- pauhasi tohtori, -- "eikö nyt ole
-kulunut kaksi kuukautta siitä päivästä, jolloin minun piti saada
-hyvä nimeni takaisin, -- kaksi kuukautta, joista jokainen päivä on
-ollut minulle kidutusta, Kjel! -- jokainen päivä, sanon minä" -- --
-"Mutta isä, etkö voi kuulla", huuti Kjel. -- "En, minä en tahdo
-kuulla, minä tahdon nimeni takaisin... Niin, kahteen kuukauteen en
-ole voinut ajaa ulos pitäjälle ainoanakaan päivänä ajattelematta,
-että nyt tietää yksi ja toinen jo tohtori Baarvigin luiskahtaneen
-metsäkeinotteluihin, -- antaneen nimensä kauppoihin, jotka nousevat
-parikymmentä kertaa hänen varainsa yli."
-
-"Niin aina, ja vaara pyörii, että hän sillä ansaitsee ennen ensi
-vuotta parituhatta." -- "Suu kiinni, Kjel -- kuuletko, -- suu kiinni,
-taikka jumaliste" -- hän kohotti kättään. "En ainoanakaan päivänä
-niistä kuudestakymmenestä ja kolmesta, -- minä olen pitänyt lukua
-päivistä ja öistä myös, -- ole voinut katsoa äitiäsi silmiin -- Minä
-kartan häntä. Me, jotka olemme eläneet yhdessä kuin lasihuoneessa
-kolmekymmentäneljä vuotta. -- Minä sanon sinulle, -- tänne nimeni,
-poika"... Tohtori astui askeleen ja ojensi kouransa ikäänkuin
-tarttuakseen häneen kauluksesta kiinni --
-
-"Elä nyt hiidessä", -- huudahti Kjel ja työnsi tuolin eteensä. --
-"Sinähän olet hullu, kun et viitsi kuulla... Minä vakuutan sinulle,
-että saat nimesi takaisin. Siitähän juuri minä olen nyt ollut huolta
-pitämässä. Niin että kerrankin pääsen tästä surkeudesta -- ja
-kaikista noista typeristä sananlähetyksistä." -- "Milloin, milloin
-milloin, -- milloin saan?" -- "Ethän sinä viitsi kuulla, ehkä on
-parempi, että lähden kotiin ja kirjoitan sinulle kirjeen." -- "Älä
-loruele -- sano paikalla!" -- "En hitto vieköön ole mokomaa nähnyt.
--- Tässä minä tulen semmoisten tulosten kanssa, että... taskuni
-on niin sanoakseni täynnä hyviä kuulumisia, niin hyviä, etten
-koskaan olisi uskaltanut toivoa, enkä ajatellakaan, -- ja sitten
-sinä: -- Pois nimi, -- irti nimi! Saan kiittää onneani, ettet minua
-litistä seinään --. Voinko minä sille, että tuo pieni hyvä nimesi,
-niinkuin on tapasi sanoa, istuu kiinni kuin liisteröitynä. Jos sinua
-pidettäisiin huonommassa arvossa, niin varmaan olisit pian irti, --
-sillä ei juuri ole hauskaa olla sinun kanssasi tekemisissä"...
-
-"No no no no, -- no siis" --
-
-"Niin, minä tulen sinulle ilmoittamaan, että metsäyhtiö tänään on
-ostanut loput Mustasta metsästä, -- sillä tavalla että omistajat ovat
-suostuneet meidän kanssamme jakamaan tasan sekä voiton että tappion,
--- ja, ennen kaikkea, -- kaikki tulee sahattavaksi minun sahassani.
--- -- Yhtiötä on siis laajennettu, voitto on kerrassaan arvaamaton,
--- mitä minuun tulee, niin on lasku sangen yksinkertainen: -- Kun
-edellisestä osasta sain niin ja niin paljon sahausta vuodessa,
-niin mitä antaakaan tämä osa, joka on suurempi, johon varsinainen
-hyötymetsä kuuluu. -- Ja mitä sinuun tulee, niin merkitsee se, että
-nyt on niitä, jotka kilvan pyrkivät lunastamaan irti nimesi, heti
-kun paperit ovat valmiina... Eivät suoraan sanoen soisi sinulle
-voittoa; -- kysymys vaan, eikö minun pitäisi käyttää tilaisuutta
-tinkiäkseni sinulle vähän maksua luovutuksesta." -- "Ei, -- ei
-äyriäkään, -- ei äyriäkään, Kjel -- minä ehdottomasti vaadin, että
-asia on hiljaisuudessa suoritettava, -- nimeni vaan irti. Ennen
-en saa rauhaa. -- Sinä päivänä; jolloin saan sen takaisin, tulee
-isästäsi jälleen toinen ihminen. Jumalan tähden, Kjel, kuinka
-saatoit sinä sekoittaa minut näihin asioihin, jotka ovat niin
-kokonaan sen ulkopuolella, mihin minä tahdon kuulua." -- "Kaikki
-varmaan voitanee järjestää ensi viikon kuluessa", -- lausui Kjel
-miettiväisenä. "Niin isä, -- tästä päivästä lukien alkaa minulle
-kuin uusi tulevaisuus... Ja minun täytyy tunnustaa, minä en enää
-kestä sitä, että John Vaalersin höyläystehtaasta lastut uivat sahani
-ohitse. -- Minä aion myöskin laajentaa liikettäni... Taskussa on
-minulla semmoinen menestys, että itsekin alan sitä pelätä. -- Täytyy
-lähteä alas Theklan luo kertomaan --. Huh isä, olipas siinä puuhaa,
-ennenkuin sekin asia aikaan saatiin!" "Kyllä, kyllä, -- saattaahan
-tuo kaikki olla hyvää ja mainiota. Mutta se nimi, se nimi, poikani...
-Tuntuu siltä kuin pääsisin orjuudesta samana päivänä, kun saan sen
-takaisin."--"Mutta en minä sivumennen sanoen olisi voinut uskoa,
-että sinä isä voisit liioitella tuolla tavalla... Nimesi saat sinä
-joka tapauksessa -- vieläpä kiitoksen kera. Sillä se se teki minut
-säästöpankin tirehtoriksi ja se se tehosi tänäänkin." -- "Niin,
-onhan se ainakin lohdutus," -- mutisi tohtori. -- "Ja säästöpankin
-tirehtörinä pysyn nyt, näetsen. Ei ole sitä, joka enää voisi minut
-kukistaa... Minä olen kuin peikko, jonka ovat selkäänsä saaneet...
-Sillä kuta enemmän he minusta tekevät, sitä suuremman rahaluoton
-saavat itse. Kun minä kohoon, niin kohoovat he, kun minä painun, niin
-painuvat hekin, -- koko tämä uusi täkäläinen liikemaailma. -- -- Minä
-olen kerrassaan heidän miehensä, -- minä itse eikä kukaan muu!" --
-hän nyökkäsi painaessaan hatun päähänsä. "Täällä tulee posti, isä,"
--- hän huuti sisään ulko-ovelta. -- --
-
--- -- Tohtori oli lukenut kirjeensä ja astui vähän myöhemmin seteli
-kädessään alas puutarhaan päin. Siellä alhaalla Bente rouva poimi
-lasiomenia. Niitä ei saanut pudottaa ravistamalla, koska olisivat
-vikaantuneet, -- ne oli otettava alas yksitellen tikapuilla, joita
-Massi piteli, äidin seisoessa niillä poimimassa ja ojennellessa
-omenia varovasti alas levitetylle vaatteelle ladottaviksi.
-
-"On se somaa, Bente, -- ei ensinkään hullumpaa... Minä tosiaan
-uskon, että minulla alkaa olla Kjelistä hyötyä, -- tässä lähettää
-metsänomistaja Haaken Harstad kokonaista kaksi sataa kruunua
-lääkärin palkkiota. Minä suuresti erehdyn ihmisten suhteen, ellei
-tämä osota jonkinmoista varovaista halua päästä hyviin väleihin
-säästöpankin tirehtörin isänkin kanssa... Minä kyllä en voi niitä
-lähettää takaisinkaan sillä ilmoituksella, ettei niistä ole apua
-säästöpankissa lainanhakemuksille"... Vaatteelle kierähti omena
-tavallista kiireemmin... "Nyt juuri tarvitsenkin niitä, saan lähettää
-ne Minkalle."
-
--- "Sinun ei pitäisi laskea leikkiä tuommoisesta, Baarvig. Jos sinä
-tosiaan ajattelet sillä tavalla, niin eivät nuo ole rehellisiä
-rahoja." -- "Joutavia, Bente, -- sen verran välillisiä sivusaatavia
-kyllä uskallan ottaa omalletunnolleni, kaikesta raastamisestani suvun
-menestykseksi... Sitä ehdottomasti saa koko joukon muitakin tuloja,
-sitä myöden kuin poika nousee, -- lisääntyvän arvon ja huomioonoton
-muodossa j.n.e.... Ja Kjel nyt on jo koko korkealla." -- "Meidän
-tulee muistaa, että semmoiset voivat käydä sekä ylös että alaspäin...
-samoin kuin Blondin, joka käveli Niagaran poikki," -- mutisi Bente.
-
-"Niin, ruvetaan nyt aina näkemään kaikki toivottomaksi ja synkäksi.
-Kuta enemmän menestystä, sitä totisempia naamoja. Kun hänen sahansa
-nyt täyttyy Mustanmetsän puista, niin ettei hän mitenkään voi ottaa
-enempää vastaan, vaan hänen täytyy laajentaa liikettään, -- niin me
-vaan suremme ja huokailemme; -- ja katsomme poikaa noilla silmillä,
-jotka voivat tehdä hulluksi. -- Niin, sillä nyt hän tosiaan on
-saanut käsiinsä sen osan, joka on vaaraton, -- sahauksen, -- kaiken
-metsäyhtiön sahauksen. Se, se on kaiken kerma."
-
-"Kunpa asiat olisivat niin hyvin päin. Mutta kaikki on niin
-pelottavan suurellista, -- ja -- onko oikeastaan afäärejä, jotka
-olisivat vaarattomia, Baarvig?"
-
-"Huh, -- sinä olet aivan villi. Aina ikäänkuin Kjelin talo olisi
-oikea ruutikellari... Kun hän menee eteenpäin, niin sinun mielestä
-hän menee taapäin... Minua oikein alkaa kammottaa, joka kerta kun
-tuon sieltä hyviä uutisia, -- sinä ikäänkuin tahallasi riistät
-minulta ilon... Mitähän sinä oikeastaan sanoisit, jos minä tulisin
-ilmoittamaan, että kaikki on kumoon menemäisillään" -- "Ja tästä
-vihdoinkin päästäisiin," -- huudahti Bente tikapuilta. -- "Mitä...
-Sinähän istut siellä omenapuussa oikeana pahanilman lintuna -- --
-Se kai olisi hauskaa ja ilahuttavaa"... "Niin kauan kuin ei vaan
-mikään tulva tuolta alhaalta voi reväistä mukaansa meidän taloamme ja
-rehellistä nimeäsi" --. "Hyi, -- kuinka hivuttavaa on tuo alituinen
-pidä itsesi erilläsi, pidä itsesi erilläsi, pidä itsesi _visusti_
-erilläsi omasta pojastasi"...
-
-"Yhdet, -- kahdet kääsit tulossa mäen alla," -- ilmoitti Massi. --
-"Edellä on tilanhoitaja Lunde ja perässä tarkastaja"...
-
-Tohtorin ilme näytti ikäänkuin keventyvän, kun hän astui ylös
-puutarhan porttia kohti. Nythän oli joka tapauksessa tilaisuus yhden
-illan hävittämiseen bostonipöydän ääressä... Oikeastaan hän olikin
-saanut paljaita hyviä uutisia, jotka hyvin ansaitsivat lasin totia...
-
-Massi, joka aamupäivällä oli käynyt sahalla katsomassa pikku Baardia,
-jatkoi keskeytynyttä keskustelua ja pakinaa äidin kanssa: "Äiti,
-minä en koskaan mene pöllön kanssa naimisiin." -- "Elä tee sitä,
-siinä olen samaa mieltä kuin sinä, Massi." -- "Kjel on pöllö." --
-"H-m"...
-
-Massi ei tahtonut sanoa miksi; mutta Kjel oli pöllö.
-
-Hän seisoi ja mietti vähän... "Jos nyt minä menisin naimisiin, niin
-voisihan lapsestani tulla keksijä tai oppinut tai suuri mies, joka
-hallitsisi koko valtakuntaa... Eihän mikään sitä estäisi, äiti?"
--- "Herran nimessä, Massi, -- älä kulje tuollaisissa ajatuksissa,
--- älä rupea hautomaan hullutuksia." -- "Mutta eihän sitä mikään
-_estä_. -- Minähän vaan kysyn... Saattaisihan niin käydä. -- Eiväthän
-Caesarinkaan eikä Lutherin äidit tienneet, että he saisivat niin
-merkillisiä lapsia... Eikä Napoleonin äiti, joka sai keisarin."
--- "Katso ympärillesi, Massi, näyttääkö mielestäsi siltä, että
-nuorisossa täällä on Napoleoneja taikka Hannibaleja."
-
-Massi ei näyttänyt siltä, että äiti olisi saanut hänet toisin
-uskomaan.
-
--- "Ja ajattelehan, miten kaikki äidit pettyisivät lapsiensa
-suhteen, jos he olisivat haaveksineet paljaita Hannibaleja ja Martti
-Luthereita. -- -- Ja mitä minä pitäisin teistä, lapseni, -- sillä
-teistä ei varmaan yksikään ole sitä sorttia... Äiti kiittäköön
-Jumalaa, jos hänen lapsestaan tulee hyvä ihminen."
-
-"Niin, mutta se voisi tapahtua, äiti," -- intoili Massi, -- "enhän
-minä sen enempää väitäkään." -- "Ja tuommoiset liialliset ajatukset,
-Massi, päättyvät vaan pettymyksiin. Se joka vähän odottaa, käy
-iloiseksi saadessaan enemmän." -- "Mutta oletko sinä odottanut
-niin vähän, äiti, -- sillä sinä olet kyllä meidän tähtemme hyvin
-iloissasi?" -- "En minä väitä, Massi," -- hymyili rouva Baarvig,
--- "etteikö sinunkin äitisi olisi ajatellut elämää ihmeelliseksi
-saduksi, joka on 'auringosta etelään, kuusta itään ja takana Baabelin
-tornin', kun minä olin sinun ikäisesi. Mutta pian me unohdimme
-pois ne semmoiset. Siihen aikaan oli tyytyväisyys vähään ikäänkuin
-ilmassa. Nyt taasen on kuin seinä kukistunut ja maailma loistaa
-ja häikäisee, ikäänkuin ei mikään enää olisi mahdotonta. -- Mutta
-näetkös Massi, siihen vaaditaan voimaakin ja työtä... Ja kovin moni
-tarttuu kiinni jo siihen, että vain kuvittelee itseään suureksi",
--- lausui Bente katkerasti -- -- "Nyt on ilmassa, että kuvitellaan
-ja haaveksitaan suuria asioita ja merkillisiä kohtaloita. Mutta
-minä en näe, minä en näe, että siitä tulisi muuta kuin tuulentupia
-ja pettymyksiä, -- että he saavuttaisivat mitään... Varo itseäsi
-luulottelemasta, että sinä muka olisit poikkeus, Massi" -- "Mutta
-_saattaahan_, tapahtua, äiti, en minä muuta sano, että kyllähän
-se _saattaa_ tapahtua"... "En usko edes sitä, että se _saattaa_
-tapahtua. Hannibalin äiti ja isä kyllä tunsivat, että heissä oli
-oikea itu -- ei se vaan niinkään odottamatta taivaasta tipahtanut
-heille."
-
-Massi näytti miettiväiseltä. -- Tässä oli jotain, josta kannatti
-väitellä... Hän säästi sen Schulteissille -- -- ottaisi asian
-hienolla tavalla puheeksi, ikäänkuin tarkoittaen Minkaa. -- "Minä
-otan kopan ja kannan kaikki ylös, äiti, jahka sinä kunnolla pääset
-sieltä maahan"...
-
-Kun omenat oli kannettu keltaiseen saliin ja Massi oli ne latonut
-pöydälle, niin hyökkäsi hän Schulteissin kimppuun, joka seisoi
-käytävän akkunassa ja katseli Arntin kahta dynamiittiräjähdystä,
-joiden kumeat jyrähdykset kuuluivat huvimajalehdosta täyttäen
-syyspäivän hiljaisuuden laajalti liikkuvalla kaiulla. -- -- "Minä
-oikein surisin, jos Minka siellä kaupungissa saisi tuhman miehen", --
-alkoi hän sitten.
-
-Schulteiss säpsähti. -- "Onko tullut, -- oletko sinä kuullut?" --
-huudahti hän hätäisesti. -- "Eihän toki; mutta minä vaan sanon,
-että _jos_, -- ja että minä niin surisin". -- "Se tosiaan on
-sangen omituinen kuvitelma, Massi, -- niin kokonaan mahdollisuuden
-rajain ulkopuolella -- -- ellei", -- hän kävi jälleen säikähtäneen
-näköiseksi, -- "ellei sinulla ole jonkinlaista viittausta siihen, jos
-vaikka miten pientä todellista tosiseikkaa, jolle voisit perustaa...
-Eikö mitään? -- Eikö mitään?... Eikö tosiaankaan mitään?... Ei,
-luonnollisesti ei... Ehe, -- ehe," -- hymyili hän --. "Mutta sinäkö
-surisit kuitenkin? -- Sen tekisin minäkin varmaan, -- tuhman miehen,
-tuhman miehen... tosiaan sangen merkillinen, -- mahdoton päähänpisto"
--- -- "Niin, mutta otaksukaa nyt, että hän ottaisi tuhman miehen --
-semmoisen jota _hän_ luulee viisaaksi, mutta joka olisikin tuhma...
-Eikö se olisi surullista?" -- "Mahdotonta, -- kerrassaan mahdotonta."
--- "Minäpä sanon teille... minä olen ajatellut, että hän saisi niin
-merkillisiä lapsia, joiden täti minusta tulisi. Ja kun hän nyt" --
-
-"Omituinen keskusteluaine... melkein sanoakseni sietämättömän kauhea
-oletus, jonka mieluimmin jättäisin sikseen... He he, nuoren tytön
-naiivisuus voi tosiaankin -- ällistyttää." -- "Minä en muuta kuin
-yksinkertaisesti kysyn, eikö tuhma isä saa tuhmia lapsia." -- "No
-jaa, -- se on -- kyl-lä, -- mutta ehkä äiti sen sijaan on sitä
-lahjakkaampi. -- Sillä kysymyksellä yleensä -- on niin monta puolta".
--- "Mutta _jos_ nyt Minka pitäisi oikein kauniista ja uljaasta
-miehestä". -- "Minka... Minä pyydän, Massi, sinä saat kylmän hien
-nousemaan noilla puheillasi." -- "Tehän aina itse väitätte, että
-Minka on niin merkillinen, -- ja kun hänen miehensäkin olisi yhtä
-merkillinen --"
-
-Schulteiss seisoi hetkisen, yhä kiihtyvän mielenliikutuksen
-vallassa... "Sinun ajatuksenjuoksusi on tunteeton, -- sitä ei
-puolusta", -- puhkesi hän, -- "kuin heräämättömän nuoren tytön hurjat
-ja mielettömät kuvitelmat. Sinun päässäsi leikkivät vielä nuket,
-vaikka oletkin kuudentoista ikäinen... Paljaastaan tuo ajatus on"...
-Hän heitti päätään. -- "Minka! -- uljas impi -- jolla on niin ylevät
-tehtävät -- josta niin paljon odotetaan -- hän, -- hän ei koskaan
-antaudu kenellekään '_merkilliselle_', -- merkilliselle huuliparralle
--- merkilliselle kauneudelle -- merkilliselle ammattimiehelle --
-merkilliselle napamatkustajalle --. _Sillä_, -- ja kuule ja ymmärrä
-minua, sinä nuori tyttö, -- kätke sinäkin se vielä epäselvän sielusi
-syvyyteen! -- Hän kantaa ihanassa olennossaan tietämättään suuren
-rakkaudenvaatimuksen -- hän ei halua tavaraa, ei kultaa, -- eikä
-ulkonaista kauneutta, -- ei mitään --, ei mitään sen kaltaista...
-Hänen jalo, korkealle haaveksiva ja syvätunteinen luontonsa vaatii
-suurta intohimoa -- rakkautta, joka on yhtä luja kuin elämä ja
-kuolema... ja missä se palaa -- vaikka raihnaassakin ruumiissa,
--- sille hän sinä päivänä, jona hänen silmänsä aukenevat, kerran
-ihmetellen antaa itsensä... Semmoinen rakkaus on rajaton kuin
-elementit... Katoavainen ruumis hehkuu siinä ja henki nousee... Ja --
-ja", -- hän tuijotti kalpeana ja innostuneena avaruuteen, -- "minä en
-sano, etteikö sillä olisi kykyä herättämään, luomaan neroja... sillä
-joka käy yli -- yli kaiken järjen -- yli kaiken järjen"...
-
-Massi näki kauhulla, miten hänen siniset silmäteränsä ikäänkuin
-irrallaan häälyivät valkuaisten päällä.
-
- * * * * *
-
-Vähän aikaa myöhemmin istui Schulteiss huoneessaan ja luki kirjettä,
-jonka tohtori oli hänelle antanut vistipöydästä. Se kirje, jonka
-Minka oli hänelle kerran luvannut, se kauan kaivattu, -- tänään oli
-se tullut... Vaaleansininen, hieno kotelo -- hajuvedelle lemuava,
-päällekirjoitus Hra Kand. phil. Ananias Schulteissille... ja Minka
-itse oli liimannut sen kiinni --:
-
-"Rakas nuoruuteni opettaja. Täydellisen tutunomaisuuden kirjeen --
-kelle uskaltaisin semmoisen lähettää tässä laajassa maailmassa, muuta
-kuin yhdelle, -- yhdelle ainoalle, -- teille, Schulteiss"...
-
-Silmiä häikäisi, niin että hänen täytyi lukea tämä uudelleen, ja hän
-veti syvään henkeä.
-
-"Te koettu ystäväni. Teille uskallan näyttäytyä semmoisena kuin
-olen, te aina ymmärrätte minut, te käsitätte silmillänne sen, mikä
-minulla edessäni väikkyy ihanana, -- kauneuden ja ihanteellisuuden
-herättämisen aikamme vaikuttavissa miehissä. Te ymmärrätte minut --
-Minä siis alan itsestäni... Ruskeaan puettuna -- seassa punaista
-tai keltaista, -- hattu, joka hieman varjostaa kasvoja, tai lyhyt
-harso, niin ettei silmiä näe, kuin vaan äkkiä, odottamatta -- ne
-vaan aavistaa. Sirot kengät, korkeavartiset ja napilliset, --
-tiedätte, että minulla on kauniit jalat, Schulteiss, -- niin että
-askeleet saavat tuon reippaan, mutta kuitenkin sulavan astunnan,
-joka ikäänkuin karttaa likaa. Mutta yhtä seikkaa olen saanut monelta
-puolen harkita ja tutkia, ennenkuin vihdoinkin olen päässyt sen
-perille, nimittäin ryhtiä, käyntiä. Olen kuullut herrain arvosteluja,
-kun he katsovat jonkun naisen jälkeen. He tahtovat jotain aaltoilevaa
-ja joustavaa... Joko hienot hansikkaat, taikka ei ensinkään. -- Ja
-hieno päivänvarjo, jossa on jalo kädensija. Sen takana leikkii sitten
-käärme, magnetismi, häälyen piilostaan. Otetaan vastaan tervehdyksiä
-ja hymyillään... vaan hymyillään omille ajatuksille, eikä nähdä
-mitään"...
-
-"Oi taivas, hänen ihana hymynsä", -- huokasi Schulteiss.
-
-... "tuijotetaan hämmästyneenä. -- Ja tuhansia, tuhansia naisen
-neron mielijuolahduksia, -- siinä oikea vaikutuskeinojen aarreaitta.
-Niin, sillä tavalla on nyt varustettu se merirosvo, joka on
-lähtenyt teloilta teidän kotoisesta satamastanne, Schulteiss. Minä
-uskon itseni syvän käsittävän mielenne turviin. Sieluanne älköön
-pimittäkö se epäluulo, että minä antautuisin mihinkään heikkouteen,
--- tuommoiseen jokapäiväiseen rakastumiseen: Minä tunnen, että olen
-aivan saamaisillani Finslandin valtaani, että minulla on vetovoima ja
-vaikutus, jota hän ei voi vastustaa. Jos hän vaan olisi jo kokonaan
-vallassani, niin että saisin panna kaiken hehkuni ja väririkkauteni
-hänen runoihinsa, -- oi, Schulteiss, jos... jos voisin sähköittää
-semmoisen miehen kynän, niin että _minä_ oikeastaan siitä loistaisin
-eikä hän runoilisi muusta kuin Minkasta! Mutta tiellä on jotain, joku
-pimeä varjo."
-
-"Ja nyt minä olen kahdenkertaisesti -- kahdenkertaisesti avomielinen,
-Schulteiss. Minä niin pelkään, että te jollain tavalla kadotatte
-tämän kirjeen, niin että se paljastaa minut, tahi että kasvojenne
-ilme antaa aihetta epäluuloon!"
-
-"Minä en ole kesällä ollut kaupungissa, niin kuin postileimoista ja
-kirjeiden päivämääristä on näyttänyt. Minä olen ollut turistimatkalla
-tuntureilla yhdessä kirjailijain ja taiteilijain kanssa. Me olemme
-käyneet kolmessa säterissä ja keinuneet ihanalla tunturijärvellä,
-johon saatoimme katsoa itseämme kuin taikapeiliin, ja minä pukeuduin
-maalaistytöksi ja minut maalattiin --. Minä tunsin itseni kuin sadun
-prinsessaksi, olennoksi, jonka ympärillä oli ylevämpi ilmapiiri --
-kunnes Finsland sitten äkkiä lähti pois. Miksi, miksi? -- Siinä se
-pimentävä varjo... Minusta äkkiä tuntui siltä, ikäänkuin kaikesta,
-mikä oli ympärilläni, olisi kadonnut henki ja tuo hurmaava viehätys.
-En ollut jälleen oma itseni, ennenkuin toissapäivänä saavuin tänne
-kaupunkiin samaan ilmaan, jota hän hengittää..."
-
-"Tästä piti minun jatkaa kirjettä -- Mutta ajatelkaas, kun olin
-ulkona iltahämyssä, niin kumartui lähelle puoleeni mies, joka katsoi
-minuun... Nuo silmät ovat edessäni -- nuo kauheat silmät... Arvaatte
-kai, kuka se oli -- tuo hirveä ihminen" -- -- "Varberg... Jumalan
-kiitos --", puhkesi Schulteiss. -- Hän jäi istumaan ja painoi, painoi
-päänsä käsiin ja voihki ja kalpea säde syyskuun ilta-auringosta
-ikäänkuin sammui häneen.
-
-
-
-
-X.
-
-
-Thekla rouva nousi kiireesti mäkeä sateenvarjo pystyssä. Hän ei
-joutanut edes saamaan kalosseja eikä kappaa päältään etehisessä,
-vaan meni oikopäätä tohtorin huoneeseen. "Tahtoisin mielelläni puhua
-kanssasi, isä Baarvig", -- sanoi hän kiihkeästi. -- "Onko pikku
-Baardille tullut mikä?" Thekla pudisti päätään ja istahti sohvan
-kulmaan. Hänessä kuohui jotain, ja viipyi kotvasen, ennenkuin hän
-saattoi puhua.
-
-"Minä tulen neuvottelemaan kanssasi. Olen maannut valveilla koko
-yön, -- katsonut asiaa joka puolelta... ja nyt tahtoisin minä
-mielelläni tietää, mitä perhenäkökohdat sanovat... Minä tahdon
-tarkalleen tietää, kuinka pitkälle vaimon velvollisuuteni ulottuvat
---, ihmisvelvollisuuksistani olen selvillä... Tässä on kysymyksenä,
--- kuinka pitkälle olen avioliiton kautta sitonut itseni." --
-"Mutta rakas Thekla, sinähän puhut, ikäänkuin sinun ja Kjelin väli
-olisi kylläkin huono." Thekla hymyili katkerasti ja nojasi päänsä
-taaksepäin sohvan selkämystää vastaan: "Eikö mitä, mitä siihen tulee
--- puhuakseni suoraan -- niin oli pahinta se, että ensinkään menimme
-naimisiin." -- "Minä pyydän sinua ensinnä miettimään, Thekla, onko
-oikein, että sekotat miehesi vanhempia suhteihinne. Että Kjel pitää
-sinusta heikkouteen saakka, sen tiedän, ja että sinä joka tapauksessa
-olet hänelle todellinen ystävä ja vilpitön, velvollisuuksillesi
-uskollinen vaimo, siitä olen myöskin vakuutettu. Pidän arvossa
-luonnettasi, Thekla."
-
-Thekla hengitti syvään.
-
-"Minun täytyy pyytää selitystä siltä ainoalta, jolle saatan uskoa
-itseni, nimittäin mieheni isältä. Minä kysyn ja kysyn vielä kerran,
-mikä on vaimon velvollisuus, ja kuinka pitkälle se ulottuu... Onko
-minun pakko asua, syödä, juoda, vaatettaa itseni, -- yleensä ottaa
-osaa mieheni asioimisiin, kun olen varma, että hän liikkuu muiden
-rahoilla." -- "Herra varjelkoon, Thekla, mitä sanot sinä" --. "Minä
-olen siitä varma" -- "Tässä sinä varmaan erehdyt, Thekla", huomautti
-tohtori kylmästi. -- "Sano, mihin perustat sinä väitteesi. Onko
-varmoja seikkoja, joista voit pitää kiinni?" -- "Ne juuri olen tullut
-uskomaan sinulle... Palasin eilen odottamatta kotiin yhteiskunnalle
-hyödyllisiä kirjoja levittävän yhdistyksen haaraosastosta ja kuulin
-makuukamariini, kuinka Kjel huoneessaan puhui kiihkeästi ja koetti
-jotakuta rauhoittaa. Siellä puhuttiin, että viime Mustan metsän
-kauppa veisi kaikki kumoon ja vararikkoon. Ja silloin piti minun
-mielestäni kuunnella lähempää... Sillä Kjel ei tosiaan ollut kuvannut
-minulle asiaa siltä kannalta! Se vieras, joka oli hänen luonaan,
-oli metsäyhtiön osakkaita. Hän tuntui olevan kovin alakuloinen. Se
-suuri maa, jonka yhtiö viimeksi osti, olikin huomattu odottamattoman
-tyhjäksi hakatuksi, -- kelvolliset puut oli hakattu pois vähää
-ennen, kuin omistajat saivat tyrkytetyksi kehnon metsänsä Kjelille
-ja hänen yhtiömiehilleen... Ja Kjel esitti senkaltaisia vastasyitä,
-että muka huono kauppa on korjattava hyvällä, -- että yhtiön täytyy
-ruveta melkoisesti laajentamaan metsäkauppojaan. Yhtiön muka täytyy
-ennen kaikkea osottaa, ettei siltä lopu sahattava metsä... Konkurssin
-tekemiseen oli muka sitten kyllä aikaa -- Ja nyt tahdon minä
-selvyyttä siitä, kuinka pitkälle vaimon velvollisuudet ulottuvat --"
-
-Tohtorin kasvot olivat käyneet harmaiksi. "Näyttää siltä, että Kjelin
-on täytynyt rauhoittaa jotakuta säikähtynyttä osakasta -- eikä se ole
-mikään helppo työ", lausui tohtori kylmästi --. "Kjel on koettanut
-hänelle vakuuttaa, että huono kauppa voidaan korjata paremmalla. -- --
-Minun mielestäni on, Thekla, vaimon ehdoton velvollisuus olla
-puhumatta miehensä asioista, eikä hän saa liioitella niitä, -- jos
-sattuisikin eteen vaikeuksia."
-
-Thekla nyökkäsi päätä verkallisesti, katkerasti... "Minä nyt
-kerran olen mennyt kultavuoreen... Ymmärrän, minun tulee kärsiä
-seuraukset"... "Anteeksi, Thekla", -- keskeytti tohtori äkkiä,
--- "että nyt pyydän sinua lähtemään, -- minä -- minä --" Tohtori
-tarttui tuoliin, ikäänkuin nojaa hakien. "Minun täytyy sanoa", --
-Thekla nousi ja veti syvään henkeä, -- -- "minä en lähde paremmin
-selvilläni, kuin olin tullessani, -- edessäni on vielä sama pulma...
-No niin, pyydän sanomaan terveisiä, ettei poikasi vaimo tänään ollut
-sillä päällä, että hänen olisi tehnyt mieli arkihuoneeseen poiketa."
-
-Kun hän oli lähtenyt, niin astui tohtori nopeaan ja kylmähikisenä
-edes takaisin lattian poikki. Äkkiä hän juoksi akkunan luo ja sysäsi
-sen auki -- ja alkoi rajusti ylönantaa. Se oli heikkous, joka häntä
-vaivasi, kun hän tuli liian ankaraan mielenliikutukseen, eikä saanut
-helpotukseksi purkaa mieltään.
-
-Kjeliä hakemaan!... Kjel nousi juuri kääseihin ajaakseen kokoukseen,
-joka äkkiä oli tullut metsäyhtiölle. Hän ei saattanut tulla
-Elvsaetiin ennenkuin neljän aikaan.
-
--- -- Tohtori istui vinossa pulpetin ääressä ja lepuutti
-kyynärpäätään. Hän oli vaipunut synkkiin mietteisiin eikä katsahtanut
-ylös, kun Kjel astui sisään.
-
-"Noh, isä... Oletpa sinä vietävän ääneti... Joko tämä nyt jälleen
-merkitsee jotain?"... "Sinä voisit olla vähän suorempi minua kohtaan
-Kjel", -- lausui tohtori hiljaisesti. -- "Tuo viimeinen Mustanmetsän
-kauppa, eiköhän se ollut niin ja näin, en tahdo sanoa"... "Mistä
-olet sinä kuullut semmoisia, isä... Onko kukaan sanonut mitä?" --
-huudahti Kjel. -- "Ei, -- -- mutta onhan minun tapani käydä siellä
-mökkilöissä, ja aina sitä jotain kuulee -- tukinhakkaajilta" --
-"Höh, höh, -- suoraan -- suoraan sanoen... jos olisi sillä hyvä! --
-Mielelläni minä tunnustan, että vesi on vähissä, -- perin vähissä
-nykyään. Minä tietysti kiellän sen vasten kasvoja, vaikka sattuisi
-kuka kysymään... Mutta meidän kesken -- niin kyllä on asian laita,
-että Mustanmetsän kaupassa meitä petettiin, -- petettiin hävyttömästi
--- suhdattomasti kerrassaan... Mutta niin hullusti eivät asiat
-kuitenkaan ole, kuin ensiksi ajattelin, -- minä jo luulin, että se
-olisi ihan tyhjä sahapuista. -- Mutta sitä se nyt ensinnäkään _ei_
-ole... Ja sitten, -- jos vaan voimme odottaa muutamia vuosia, niin
-on metsä ennättänyt kasvaa ja asiat ovat taas hyvin päin. Koko juttu
-ei ole sen kummempi, kuin että meidän vaan täytyy odottaa -- meidän
-täytyy voida pitää metsä niin kauan käsissämme... Tietysti se kysyy
-hiukan voimia; mutta onhan meitä monta miestä kestämään."
-
-Tohtori istui ja tuijotti omissa mietteissään. Otsa oli rypyssä.
-"Kjel, -- etkö sinä millään -- millään tavalla voisi päästää minua
-tästä pyykistä", -- pyysi hän tutunomaisesti. -- "Se suorastaan
-tappaa minut... Minun täytyy, minun täytyy päästä siitä... Mitä, etkö
-luule, että voisit tehdä sen isäsi mieliksi, poikani. Onhan sinulla
-niin monta keinoa, kun sinä oikein rupeat. Enkähän minä ole niin
-kauhean paljon arvoinen -- --. Keksi nyt, miten päästät minut tästä"
--- "Tämä on perin ikävä juttu"... Kjel alkoi kiivaanlaisesti astua
-edestakaisin. -- "Käsitäthän sinä, isä, että jolleivät tosiaan asiat
-olisi olleet ahtaalla, niin olisin jo aikoja sitten hankkinut sinulle
-nimesi takaisin, enkä jättänyt sinua kiinni aina Juhannuksesta pitäen
-viime vuonna. -- En minäkään jaksa kaikkea, -- ja tuo petkutus, joka
-yllätti niin ilkeästi --. Semmoiset asiat vaikuttavat, että sitä
-tarvitsee monenkertaisesti aikaa kaikkeen... Ei ole, näetsen, yhtä
-helppoa vetää kuormaa mäen päälle, kuin istua selkään ja laskea
-alamäkeä, kun onni on myötäinen"...
-
-"Kjel", -- sanoi tohtori ja nousi äkkiä. -- "Minä maksan, jos pääsen
-tästä, kaikki mitä voin kokoon saada, -- kaksituhatta kruunua. Saat
-ne puhtaana rahana." -- "Ikävätä, -- hirveän ikävätä, -- että tämä
-asia kävi näin --. Voisin vaikka antaa oman paitani ja myydä sen,
-jos se auttaisi". -- "Arveletko sinä siis, ettet voi tehdä siihen
-mitään, Kjel, -- nyt pian", -- lausui tohtori rukoilevasti, -- "etkö
-sittenkään, vaikka antaisin sinulle nuo kaksituhatta --?" -- "Minä
-sekä voin, että teen sen, isä, kunhan vaan suot minulle aikaa! --
-Pitäähän minun tuhat tulimmaista saada käsiini joku kaikista niistä
-nimistä, jotka ovat käytettävinäni, -- ainakin kun minulla on
-semmoista suopaa, kuin nuo kaksi tuhatta kruunua"...
-
-"Ne saat, Kjel, aivan paikalla, kun vaan -- kun vaan minä saan
-nimen." -- "Sillä kaksi tuhatta kruunua on suopaa -- ihan merkillistä
-suopaa näinä rahasta ahtaina aikoina"...
-
-Kjel astui ja mietti ja katsoi lattiaan: -- "Jopa luulen, että keksin
-oikean miehen, -- suuressa arvossa pankissa -- nyt vielä -- erittäin
-kiitettävän täsmällisyytensä vuoksi -- ja lisäksi minun kultaukseni
-vuoksi. Minä teen niinkuin ryssälle tehdään, kun häntä ajetaan
-tuleen, tykillä takaa ja rohkaisevilla sanoilla edestä päin --.
-Sikamaista, että sinun täytyy päästää niin paljon rahoja... Mutta ne
-otan minä omaksi velakseni, -- sillä minähän se olin joka" -- "Tähän
-pöytään saat sinä rahat, Kjel, -- kun vaan saat nimen!" --
-
-"Vietävän hullua, että tuossa sahassa on kiinni niin paljon rahoja...
-Se on liian halvasta vakuutettu, neljästäkymmenestä viidestä
-tuhannesta -- paitsi lankkuja, joiden vakuutus vaihtelee. Jos ne
-rahat olisivat irti. Taikka ellei olisi niin mahdotonta saada
-lainoja semmoista vastaan, -- minusta yhdellä iskulla tulisi toinen
-Kroisos, ostaisin Aaseralimetsän! Minulla on kirjallinen tarjoumus,
-että saan sen, kun lyön kolmekymmentä viisituhatta pöytään; loput
-kauppasummasta saisi maksaa vuosittain... Ja se metsä on siitä
-merkillinen, että se -- _tosiaan_ sekä minun että muiden silmillä
-nähtynä, -- sisältää puutavaroita satojen tuhansien edestä, -- se kun
-on seisonut melkein koskemattomana kolmekolmatta vuotta... Ja siihen
-on syynä se, että Mustalle metsälle kuuluu sekä uittoväylä että
-uitto-oikeus, niin että sieltä ei kannata hakata, -- ellei, -- huomaa
-se, -- ellei omista _molempia_, Mustaa metsää ja Aaseralimetsää --.
-Silloin muuttuu kaikki. -- -- Nyt älyät, mihin minä tähtään. Ja
-kolmekymmentäviisituhatta, -- kolmekymmentäviisituhatta --. Jospa
-tämä olisi ollut viime vuonna! Olisipa vaan ollut vaikka joulun
-edellä, niin olisin hankkinut ne niinkuin ei mitään. Pihlajanmarjat
-eivät vielä riipu sen korkeammalla, kuin että melkein ulotun
-niihin" --
-
-"Kjel", -- huomautti tohtori, kun pojan piti lähteä, -- "varmaan ei
-olisi haitaksi, jos silloin tällöin antaisit Theklallekin hieman
-tietoa asioistasi. Vaimot alkavat niin helposti epäillä, kun he eivät
-ymmärrä jotakin, ja niin hän omin päin voi luulotella jos jotain.
-Minä en tarkoita, että sinun juuri pitää kääntää taskusi nurin
-joka kerta, kun hullulta näyttää... Mutta esimerkiksi nuo tuumasi
-Aaseralimetsästä, ne varmaan huvittaisivat -- rohkaisisivat häntä.
-Varmaan hänkin on sangen suuressa jännityksessä puolestasi, siitä
-olen vakuutettu, -- vaikka nämä ovatkin paljaita kauppa-asioita"...
-
- * * * * *
-
-Endre tuli eräänä päivänä aivan odottamatta kotiin -- viipyäkseen
-siellä osan suvesta, niin hän sanoi. Hän oli juuri päässyt
-kiusallisista selityksistä isän luona konttorissa, tavannut hänet
-omituisen hiljaisena ja koko joukon ränstyneempänä entistään; --
-ajan kuluksi hän nyt astuskeli pitkin pihamaata seurassaan Massi,
-jolta hän kuulusteli kaikenlaista perheen asioista: -- Arntista,
-joka haaveksi rautateitä ja harjoitti itseään teiden rakentamiseen,
-insinööritaitoon ja dynamiittiräjähdyksiin huvimajalehdossa, ja
-kuinka Schulteiss aikoi saada hänet kevääksi valmistumaan, niin että
-hän saattaisi suorittaa keskikoulukurssin ja sitten päästä johonkin
-teknilliseen kouluun, -- Massi itse sanoi voivansa suorittaa sen jo
-tänä vuonna. -- Massilla oli kiire; hänen täytyi päästä ulos oppimaan
-jotain, -- niinikään johonkin teknilliseen laitokseen. Hän aikoi
-ruveta arkkitehdiksi, -- piirustaa, keksiä ja laittaa rakennuksia,
-toisen toistaan kauniimman. Piirustaminen ja matematiikka olivat
-hänen vahvimmat puolensa. Hän tiesi jo, miten rakentaisi oman
-talonsa... Mutta kaikki riippui siitä, joutuisiko hän naimisiin vai
-eikö. -- Ja se taas riippui siitä, löytäisikö hän jonkun, josta
-oikein, oikein paljon pitäisi. --
-
-Endre pisti monokkelin silmäänsä: -- "Samanlaisia kaikki, -- joko
-sitten rakennatte tuulesta tai tiilestä, lopulta kuitenkin miesväki
-marssii sisään"... Ja miten oli oikeastaan Berthean laita, joka oli
-tänään lähtenyt Lystadiin huutokauppaan. Oliko hän kihloissa tuon
-kyläkeikarin ja huutokauppanotaarin Schölbergin kanssa, vai eikö hän
-ollut --. Vai oliko Massi pöllö, joka ei voinut tehdä selkoa niin
-sekavista asioista...
-
-Nyt hän keksi Schulteissin, joka tuli eteisestä, huuti hänelle
-ja nosti hattuaan: "Tässä sitä taas ollaan perhekodissa --
-siinä moraalisessa navetassa, jossa sitä ruokitaan ja syötetään
-illusioonien rehulla --. Teurastettavaksi sitten maailman torilla
--- vai mitä?... Välistä sitä kaipaa virkistystä jokapäiväisestä
-taistelusta kilparadalla, -- jossa sitä ei juuri näytä juosten
-kulkevan" -- nyökkäsi hän astuessaan ylös portaita Schulteissin
-luo... "Ja sitten sitä jälleen ollaan siellä, missä kaikki on
-muurattua ja tilkittyä ja naulattua mielipiteitä myöden... Vai voiko
-ajatella pirullisempaa petosvärkkiä kuin tämmöinen visusti umpeen
-muurattu koti, jossa sitä voi käydä ja kuvitella vaikka mitä, ja
-kuitenkin saa ruokaa kolmasti päivässä ja yöksi vuoteensa. Sitä
-lähtee ulos maailmaan reppu täynnä uskoa", -- sanoi hän umpimähkään,
-samalla kuin Bente rouva tuli sisään ja kahvitarjotin tuotiin hänen
-perässään.
-
-"Minun mielestäni olisi hyvä, kun et _siitä_ liian paljoa
-kadottaisi, Endre", -- vastasi rouva Baarvig, -- "reipas usko se
-kuitenkin pitää rohkeuden pystyssä." -- "Enkös taas kuule vasaran
-lyöntejä... Mikä usko? -- uskoko siihen, että maailmassa kaikki
-käy oikein ja rehellisesti!" -- hymyili hän ilkkuen. -- "Voipi
-kyllä tulla pettymyksiä; -- mutta silloin on kuitenkin lopultakin
-jotain, joka kestää." -- "Nauloja ja vasaroita! -- Niin, kyllä me
-olemme sangen hurskaita -- täällä huoneessa; -- etenkin kun istumme
-viheriällä mättäällämme. Minä palaan kotiin kuin uitettu koira sen
-lapsuudenopetuksen vuoksi. Tuo kulumaton naiivisuus. Mutta se näkyy
-olevan tarpeen, se on yhä ja aina kodeissa uusittava, jotta eivät
-loppuisi semmoiset ihmiset, jotka mielellään antavat vetää itseään
-nenästä ja tulevat petetyiksi. Se on luonnon oma viisas järjestys,
-siltä näyttää." -- "Minä en siedä tuommoista puhetta, Endre", --
-huudahti rouva Baarvig kiivaasti. -- "Ei ei, äiti,--minä pidänkin
-suuni kiinni." -- "Minunko olisi pitänyt toimittaa teille, lapset,
-siveellisesti likainen koti kasvaaksenne, sitäkö tarkoitat? Puhu
-suusi puhtaaksi, Endre." -- "Eihän toki; mutta vähän vetoa ja
-halkeamia ja rakoja tämän maailman huonouteen, se ei olisi ollut
-haitaksi, -- hiukan aikaisempia kokemuksia tuosta kultaisesta
-rehellisyydestä. Ei saa nylkeä -- eikä pettää, -- mutta kyllä tulla
-_nyljetyksi ja petetyksi_ --. Mutta minä en tahdo rikkoa idylliä,
-äiti."
-
-Endre heitti toisen säärensä ristiin polven yli ja alkoi hörppiä
-kahvia... "Miks'en esimerkiksi minä vielä ole päässyt esiintymään",
--- alkoi hän jälleen kiihkeänä. -- "Juonia ja takateitä, imartelua
-ja nuolemista, kielimistä ja yksityisiä etuja... Olisin minäkin
-kotona oppinut panemaan käyntiin jonkun noista rattaista!... Muutoin,
--- vaikka olisi kaikupohjaa sekä Shakespeariin että Götheen,
-vaikka olisi kuinka syvä käsitys ja tunne, -- mutta tuleepas vaan
-esimerkiksi joku, jolla on hyvä nenävarsi tahi karaktäärileuka
-tahi silmät, joissa valkuaiset hyvin mullistuvat -- toisin sanoin:
-joka ei ole kulissi, se hylätään. Ja jos taas _on_ kulissi, jos
-on _tämmöinen_ hymy näytellä, _tuommoinen _ääni, mitä varistaa,
-_tämmöinen_ irvistys, joka matkan päästä näyttää liikutukselta, _se_
-se -- vaikka olisi kuinka tuhma ja tyhjä ja aivoton, -- saa näytellä
-Shakespearea, _se_ se saa näytellä Schilleriä --. Sillä _hän_ on
-oikea mies -- maailman silmissä! -- Sillä hän on tyhjä, tyhjä
-kulissi... Semmoista on maailman oikeus."
-
-"Tosiaan, hra Endre, -- ulkokuoren ja hengen ikuinen taistelu", --
-vahvisti Schulteiss.
-
-"Muutoin tiedän niin herttaisen hyvästi, miten heitä olisi
-käsiteltävä," jatkoi Endre. "Minä olen alkanut epäillä, että ehkä
-minä oikeastaan olenkin kriitikko... Tuskinpa sitä tuntisi tämmöistä
-sisällistä polttavaa harmia, ellei sen alla piilisi kutsumus. Maailma
-suuressa määrin kaipaa nähdä, mitä oikea kritiikki on. Ja asema
-kävisi kerrassaan niin siunatun edulliseksi, äiti, -- niin hauskaksi,
-viihdykkääksi ja lihavaksi... Sen sijaan että sitä on yksi niitä,
-joita _arvostellaan_, - yksi objekteista, -- sitä äkkiä olisi yksi
-niitä, jotka _arvostelevat_, jotka saavat viheltää tai paukuttaa
-käsiään, miten vain mieli tekee, ja murhata näyttelijäparan vain
-haukotuksella -- --. Niin, ja mitäpä sitä muuta voikaan sanoa tuosta
-kaikesta, -- koko koreudesta", -- huudahti hän blaseeratusti, --
-"muuta kuin että tulee semmoinen halu kuolla... Elämä saa niin vähän
-arvoa... Jos olisi edes vähän noita kurjia kolikoita, -- sitten
-kyllä kaikki luistaisi tässä rehellisessä maailmassa. Nota bene, jos
-yleensä voisitte tyydyttävällä tavalla selittää, Schulteiss, että
-todellakin maksaa vaivaa pitää tahtoa. Kiinalaiset sanovat, että
-elämä on liiaksi lyhyt, jotta kannattaisi säästää, kunnes rikastuu."
-
-Schulteiss kavahti. Hän ei ollutkaan kuunnellut, vaan ainoastaan
-miettinyt yhtä asiaa, miten saisi kuulla jotain Minkasta.
-
-"Mutta niin opetetut olemme me tähän 'hyvään maailmaan', jossa
-neron ja aatteen miesten täytyy kumarrella pölkkypäitä, että
-sellaiset ihmiset kuin me, Schulteiss, joilta idealisuuskuormamme
-on niin surkeasti pois petkutettu, vain kärsivät ja kärsivät, sen
-sijaan, että joskus rupeaisivat miettimään tuommoista pienoista
-dynamiittipatruunaa, jolla Arnt leikkii tuolla ulkona, -- että
-meissä joskus syttyisi halu -- värähdys -- veren kuohahdus -- ja
-pom, koko komeus lentäisi hiiteen. Minä vaan tarkoitan tuommoista
-pientä ajatusleikkiä, äiti... sitä käsittämätöntä seikkaa, että
-miksi me annamme niin suunnattoman suuren arvon moiselle surkealle,
-nurinkuriselle, tyhmälle ja iljettävälle olemiselle, niin että
-me oikein kynsin hampain siihen kiinni tarraamme, kun pikkunen
-näpäys patruunan nalliin kuittaisi kaikki -- murtaisi portit --
-ehkä suuremmalle näyttämölle kuin tämä, joka alkaa tuntua niin
-tyynni ikävystyttävältä. Ylpeä henki viskaa -- --" -- "Ylpeä
-henki ei lörpöttele noin surkean raukkamaisesti, Endre", kivahti
-rouva Baarvig, -- "anna anteeksi, että minä sen sanon; mutta jos
-maailmassa on ketään, jonka käteen minä pistäisin dynamiittipatruunia
-pelkäämättä muuta väärinkäytöstä kuin deklamoimista ja tyhjää
-puhetta, niin sinä se olet", -- hän otti suuttuneena kahvitarjottimen
-ja meni.
-
-"Herra Endre... suokaa anteeksi... Teidän neiti sisarenne" --
-Schulteiss kumartui häneen päin -- "kuinka -- uskallanko minä
-kysyä" -- "Voin tuoda teille terveisiä häneltä, Schulteiss --
-terveisiä häneltä... Jaa -- tjaa" -- hän veti sitä pitkään -- "uusia
-aloja... jotakin, joka on hänen omaansa. Olkoon tämä vaan meidän
-kesken, Schulteiss -- mutta hiljakkoin hänet tavattiin vaipuneena
-hypnootilliseen uneen. Ei muistanut mitään jäljestäpäin. --
-Ihmeellistä... Hän on kuin värisevä hermosäie... joskus näkee hän
-itsensä ikäänkuin kahtena henkilönä... Hän on herättänyt siellä
-suurta huomiota... Kuiskaillaan, että Finsland on tehnyt hänestä
-oikein psykoloogisen tutkimuksen ja aikoo käyttää häntä päähenkilönä
-eräässä draamassa."
-
-Schulteissin kasvot kirkastuivat samalla: -- -- "Sangen, -- sangen
-intresanttia!... Runoilijan kylmän havainnon esineenä, tunkien vaan
-inspireeraavana sieluna hänen teoksiinsa. Mutta ei antaudu, -- ei
-antaudu, -- on vapaa voima, itsensä tunteva --. Tosiaankin, onpa se
-tulos!"...
-
- * * * * *
-
-Tohtori oli kotimatkalla sairaskäynneiltään. Hän oli matkustanut
-köyhien luona pitkiä vaivaloisia syrjäteitä pitkin ja istui nyt
-hämärässä taas kääseissään mukavasti pyörien pitkin leveää maantietä.
-Siitä oli aikoja, kun hän oli mielestään ollut näin reipas ja hyvissä
-voimissa -- eikös hän ollut ratsastanut vanhalla kompastelevalla
-konilla kaksi penikulmaa metsiä ja kulkenut jalkaisin edes takaisin
-viimeisen mäkisen tiettömän neljänneksen, aivan niinkuin se ei olisi
-ollut kerrassaan mitään... Sitkeät, parikymmen-vuotisen jalat.
-Hän kohotti kätensä povitaskulle, jossa lompakko oli, ikäänkuin
-tunnustellen...
-
-Sen liikkeen hän oli tehnyt vähän väliä siitä pitäen, kun Kjel
-aamupäivällä oli pysäyttänyt hänet sahan edustalla ja antanut hänelle
-paperin, -- sen jossa Baard Baarvigin nimi oli ja joka oli tuottanut
-hänelle niin paljon tuskan hetkiä, hän ei mistään hinnasta tahtoisi
-niitä takaisin. -- Hän tunsi itse, että hän oli tulemaisillaan
-vanhaksi sen vuoksi, -- että hän olisi kuollut, ellei se vihdoinkin
-olisi selvinnyt. Mutta nyt se oli siellä hyvässä tallessa, -- hän
-koetti taas väkisinkin povitaskuaan... Siinä Kjel teki kunnon työn.
-Tuntui siltä, kuin ei hänellä koko tällä ajalla olisi ollut oikein
-rauhaa ajatella, -- hän oli kulkenut semmoisessa pelossa ja tuskassa,
--- ja kaiken kaikkiaan antanut kotona asiain luistaa omaa menoaan
-tuon yhden tähden vaan. Tuhat tulimmaista, kuinka hän nyt tervehtisi
-Benteä! Kääsit vierivät niin mukavasti keinuen saarnilinjaaleillaan.
--- Hänellä oli ollut liian kiire tänään -- niin paljon kaikenlaista
-väkeä ja sairaita ja rasituksia, -- ettei hän oikein voinut selvittää
-itselleen -- käsittää, -- nauttia tätä uutta oloaan -- --. Ah niin,
--- hän huokasi jonkinmoisella tyytyväisyydellä, -- oikein tuntuu,
-niinkuin sitä rupeaisi muuttumaan Baarvigiksi jälleen. Kotiasioihin
-pitää käydä kiinni voimakkaammalla kädellä. Viime aikoina on Minkan
-ja Berthean silmällä pito ollut löyhänlaista. On jo aika hiukan
-ajatella tulevaisuutta -- --
-
-Ja siellä Endre taas kuljeskelee kotonaan... Semmoista hermostunutta
-kivuloista itsensä tarkastamista, ajatus kiihoittunut ja oma
-merkillinen itse aina mielessä, -- häntä ei kunnolla voi käyttää
-mihinkään... Asia on se, että hän ei kelpaa, -- on mahdoton,
-heti kun vaan vaaditaan hiukankaan kestävää säännöllistä työtä.
--- Olisi tietysti pitänyt saada kuria jo kasvavana -- -- tahdon
-voiman täydellinen hajoaminen tai palaminen, kunnes toiminnan sijan
-vihdoin valtaa paljas kuvittelu, -- ja jokainen työ käy hänelle
-sietämättömäksi. Sitten he saavat noita pyhiä mielijohteitaan,
-joita pitää palvella... tuntevat kutsumusta, -- mutisi hän hetkisen
-kuluttua katkerasti. -- Hittoko noista pitkistä, kärsivällisyyttä
-kysyvistä vuosista kirjan ääressä taikka lapion varressa ja auran
-kurjessa, ja kukapa hankkisi rakkoja kouriinsa kirvesvarresta, kun on
-paljon helpompaa seistä mäen päällä ja rehennellä ja puhua itsestään
--- omasta merkillisestä itsestään --.
-
-... Tuntuu kuin olisi tuossa kaikessa jotain epänormaalia ja
-sumuista. Ehdottomasti aikakaudelle yleinen aivojen heikontuminen
--- joka puhkeaa kaikenlaisiksi hermotaudeiksi. Tekisi mieli olla
-nuori uudelleen ja käydä tuohon asiaan kiinni, -- saada se oikein
-selville. Varmaankin seuraus siitä, että meidän yhden sukupolven
-eläessä on tehty niin suunnattoman paljon mullistavia keksintöjä ja
-havaintoja, -- aivot eivät voi vastaanottaa ja sulattaa kaikkea...
-Seuraukset ovat jok'ainoasta niin laajat, muuttuvat niin suuressa
-määrin mahdollisuudet ja käsitykset, että vasta seuraava sukupolvi,
-taikka ehkä vasta sitä seuraava, joka on syntynyt tuon uuden
-sivistyksen aikana, voi sulattaa kaikki... Jos vaikka yht'äkkiä
-saisimme jokapäiväisen postikulun Marsiin, -- niin emme siitä olisi
-ihmeissämme kuin puolen tuntia -- viikossa siihen tottuisimme.
-Me emme jouda ajattelemaan noitten yhä uudistuvien aivosysäysten
-seurauksia... Kokonainen uusi kultuurikausi, joka kukistuu kuin
-vuorenrepeämä sukupolvien yli...
-
-Tohtori ajoi ajamistaan ja hänen mielessään tuntui kuin tuulahdus
-nuoruuden kunnianhimosta siltä ajalta, jolloin oli kysymys siitä,
-valitsisiko hän yliopistotien, hänen ajatellessaan niitä tieteellisiä
-tehtäviä, jotka juuri nyt kutsuivat hänen tiedettään ensimäisille
-sijoille. Yksinäinen punaiselle tuikkiva tähti metsän latvoilta
-kangasti hänen ajatusjuoksuunsa... Siinähän oli, näkikö tien vierestä
-aidanseipäitä. Aina välistä huutivat vastaantulijat, hänen täytyi
-pysytellä varovasti tien sivussa, kun lankkukuorma natisten kulki
-kautta pimeän matkalla rautatielle. Hän tuli pitkälle hiekkakankaalle
-ja löi piiskalla. Ruuna tunsi matkan, jonka sen piti juosta tiukkaa
-ravia, isännän kärsivällisyyden oltua niin kauan koetuksella, ja
-vauhdilla juostavan jyrkän mäen pykälän, jolta tohtorinmäki alkoi
-näkyä. Ylhäällä harjulla hän näki valoja tuikkivan kotoa Elvsaetistä
-ja vaalean kuutamoisen hohteen alempaa sahalta.
-
-... Ensi kerran vuoteen hän nyt taas saattoi ajaa sahan kautta ja
-hengittää kuin oikea ihminen -- --. Sinulla ei ole mitään siinä,
-Baarvig, -- ei mitään --, et ole antautunut minkäänlaiseen pyykkiin.
-Se ei koske minua koko juttu, -- menestyköön tai menköön myttyyn --.
-Hm-m, en minä nyt juuri niinkään sano, -- jos Kjel tekee kuperkeikan,
-niin -- --. Hän on ainakin osottanut, että hän voi tehdä jotain
-isänsä hyväksi... Se on ehkä maksanut hänelle sekä lupauksia että
-sitoumuksia paitsi minun kahta tuhattani, -- hän huomasi, että se
-kävi minun hengelleni. -- -- Poika parka, hän tuli ulos aamulla niin
-äkkiä ja levottomana, tietysti yhä papereita ja pulia... Ja Theklan
-silmät kotona alati vahtimassa. Hän on teoriioineen todellakin sangen
-sopimaton olemaan Kjelin kumppalina epävarmoissa oloissa...
-
-Hevosen kaviot jymisivät sahan pienellä sillalla ja sahasta
-parafiinilamppujen valo häikäisevästi valaisi häntä ja hevosta --.
-
-Hu-i!... jos sattuisi kipinä singahtamaan höylänlastuihin tuolla,
-niin että kaikki olisi ilmitulessa, niin poika olisi pelastettu...
-Jumala meitä varjelkoon... Tämä ajatus koski häneen äkkiä ilkeästi,
-hän suomi hevosta piiskalla, ja taas he mennä huristivat pimeyteen.
-Hevonen hiljensi vasta korkealla tohtorin mäessä --.
-
-
-
-
-XI.
-
-
-Se aate, jonka hyväksi Thekla niin innokkaasti työskenteli, oli
--- hän saattoi sen tyytyväisenä sanoa -- herättänyt jonkunmoista
-huomiota. "Yhdistyksen parannettua lastenhoitoa varten" perustavassa
-kokouksessa oli ollut odottamattoman paljon väkeä -- koko joukko
-nuoria rouvia ynnä muuta, niin että penkit olivat olleet täpösen
-täynnä äidillistä asianharrastusta. Tohtori Stenvigin suosiollisesti
-alustettua kysymyksen seurasi innokas ja lämmin keskustelu, jonka
-kestäessä lausuttiin kylläkin kiivaita ja tuimia mielipiteitä.
-Ei tohtorin tunnettu auktoriteettikaan tällä alalla voinut estää
-vastakkaisia näkökantoja esiin tuomasta ja pelkäämättä niistä
-väittelemästä. Keskustelua oli kestänyt runsaasti kaksi tuntia ja
-kolmekymmentäviisi minuuttia siihen luettuna myöskin äänestys, jossa
-kovan ottelun perästä päätettiin neljällätoista äänellä yhdeksää
-vastaan, että yhdistys perustettaisiin tohtori Stenvigin esittämien
-ja Theklan innokkaasti puolustamien periaatteiden pohjalle.
-
-Siinä mielentilassa, että nyt oli ollut oikea päätaistelu
-vanhettuneita näkökantoja ja ennakkoluuloja vastaan, -- silmät
-vielä palaen ajatustenvaihdon ja repliikkien kiihkosta ja veri
-kuumana voitosta Thekla rouva istui kotimatkalla reessä Stenvigin
-vieressä, joka oli ottanut saattaakseen hänet kokouksesta
-tohtori Baarvigille, mistä rouvan piti hakea pikku Baardinsa.
-Tunnollisimmalla tarkkuudella hän tohtorin tuomioon vedoten kohta
-kohdalta johti keskustelun muistoon, missä hän mahdollisesti olisi
-erehtynyt puolustaessaan tohtorin aatteita. Stenvigin huomio oli
-kiintynyt tuohon lämpimään, kiivaaseen, häntä niin mielittelevään
-ajatuksenvaihtoon. Ohjakset retkottivat höllänä ja hevonen ponnisteli
-vaivalla tohtorin mäelle päin. "Jaa, nyt me siis olemme voittaneet
-ensimmäisen varsinaisen voittomme periaatteittemme hyväksi", -- sanoi
-Stenvig, lämpimästi puristaen Theklan hansikkaallista oikeaa kättä;
--- "älkää antako sen jäädä viimeiseksi, Thekla rouva!"
-
-Thekla rouva vavahti; -- juhlahohde hävisi äkkiä hänen kasvoiltaan ja
-sen sijaan tuli jotain epäröivää.
-
-"Minun mielestäni ei löydy mitään ihanampaa kuin henkinen sopusointu,
-Stenvig... Ja siitä syystä juuri henkiset siteet" -- "sitovat
-lujimmat ystävyyssuhteet", -- jatkoi tohtori innokkaasti.
-
-Thekla rouvan kasvoihin tuli päättävä ilme. Hän katsoi mustilla
-terävillä silmillään suoraan häneen --: "Meillä on omat tapamme
-ja uskallamme puhua omaa kieltämme, -- sanoa suoraan ajatuksemme
-toisillemme, Stenvig! Ja _minä_ ainakin kaipaan täydellistä
-selvitystä. Te tiedätte hyvin kyllä, millainen minun laitani on
--- että minä, -- minä sen tunnustan suoraan, -- että minä olen
-hairahtunut avioelämään sellaisen miehen kanssa, jonka mielestä
-kaikki prinsiipit -- korkeammat pyrinnöt -- ovat tyhjää tuulen
-pieksemistä, -- ja joka yhtä hyvin voisi kuulua vallan toiseen
-elementtiin kuin siihen, jota _minä_ voin hengittää. Te tiedätte,
-että minä olen hänelle antanut tyydyttävät selitykseni, -- että
-minun toivoni toivottomuudessa on ollut vaan se, että saisin pikku
-Baardini pelastetuksi tuosta elävänä hautauksesta. Ja te ymmärrätte
-hengenheimolaisen tarpeen saada selvitystä ja varmuutta, --
-selvitystä ja varmuutta teidän ajatuksistanne ja aikeistanne -- sen
-varalta että minä riistäytyisin vapaaksi. Minä sanon teille suoraan,
-että teistä se riippuu, voinko minä itselleni ja pojalleni puolustaa
-sitä, että katkaisen siteet -- --. Minä en häpeä kysyä, -- minä
-taistelen vapauteni, henkisen elämäni puolesta" -- --.
-
-Tohtori Stenvig tuijotti ilmaan punakellervä huuliparta syviin
-ajatuksiin myhistettynä... "Tosiaankin, rouva" -- alotti hän
-tarkkaan, selvään tapaansa, -- "yksi elämäni suuria persoonallisia
-epäilyksiä on juuri se, onko henki-ihmisellä ylipäänsä oikeutta
-antautua sellaiseen vapautta sitovaan suhteeseen, kuin avioliitto
-on... ellei häntä siihen niin sanoakseni ole pakottanut, viehättänyt
-vastustamattomin valtavin intohimo, koska ainoa puolustus voi olla
-se, että me _nolens volens_ painumme takaisin luonnontilaan." Hän
-laski kätensä ystävällisellä luottamuksella Theklan kädelle: --
-"Minua säälittää sanomattomasti teidän onneton asemanne... ja,
-vastatakseni teidän avosydämisyyteenne ja suoruuteenne samalla
-luottamuksella -- minä en kiellä, että persoonallisella viehätyksellä
-on ollut suuri, sangen suuri merkityksensä, ja että tulevaisuus
-teidän rinnallanne kyllä voisi vahvistaa tuon tunteen siihen
-määrään, että -- -- mutta tuommoiselle nuoruuden hurmaukselle, joka
-aivan sekoittaa mielen ja järjen, sille oikeastaan on ollut hyvin
-vähän sijaa meidän suhteessamme, joka etupäässä on kehittänyt ja
-selvittänyt sekä vahvistanut molemmanpuolista kantaamme elämän
-kysymyksissä. Minusta ainakin asemamme on vielä liian epäselvä..."
-
-"Te olette... hei ruuna" -- seurasi piiskan sivallus, -- "ystäväni ja
-henkinen taistelutoverini, -- suhde, jonka minä toivon vahvistuvan ja
-käyvän yhä herttaisemmaksi, jota kauvemmin työskentelemme yhdessä...
-hei ruuna, -- tässä Elvsaetin mutkassa tosiaan on liukasta vaaraksi
-asti"...
-
--- Thekla rouva oli noussut reestä ja astunut sisälle appivanhempien
-luo. Niukin naukin tervehdittyään ja pari kertaa kärsimättömänä
-äännähdettyään pyh, pyh, kuuman tähden, sai hän vihdoin karvalakin
-ja illerin nahkalla reunustetun kallisarvoisen turkkinsa yltään
-ja heittäytyi sohvannurkkaan, josta hän pahalla tuulella ja
-harvapuheisena katseli ympärilleen. Massi työnsi jakkaran hänelle,
-mutta katsoi häneen samassa hämmästyneenä ja epävarmana, sillä
-hänestä näytti melkein siltä, kuin Thekla olisi potkaissut sitä.
-
-"No kälyseni" -- alkoi Endre -- "onko ehkä tappelu menetetty, --
-saavatko lullut edelleenkin soutaa vanhoilla jalaksillaan tässä
-uppiniskaisessa maakunnassa?" -- "Ei, se on _voitettu_, -- jos sinä
-ehkä tahdot olla niin hyvä ja surettaa äitiäsikin sillä tiedolla;
-minä en mielelläni tahdo tuoda murhetta taloon. Ja nyt pitää kaataa
-itseensä suklaata, vaikka täällä ennestään on niin kuuma!" --
-puhkui hän ja avasi ylimmät napit. "Minä näin äitisi menevän sitä
-laittamaan. Mahtaa olla Berthean talousviikko nyt, koska rouva
-Baarvigin täytyy itse tehdä kaikki... Missä hän on tänään? -- onko
-jonkunlainen huvitilaisuus, jonne sopi paeta... Tosiaankin voisi
-kysyä, mitä tämä nuori neitonen aikoo. Hänen intressinsä näyttävät
-olevan hyvin moninaisia... Onko hän pikiintynyt... hiukan kihloissa
-herra huutokauppaaja Scholbergin kanssa -- vaiko sen pikkuisen
-ylioppilas paran kanssa, joka pappilassa on. Sangen kevyttä! Berthea
-voi helposti antaa naamalleen sekä vikkelän huutokauppailmeen, että
-hurskaan hiljaisen papillisen..."--"Minä ihailen todellakin lempeätä
-kieltäsi, Thekla. Etkö sinä esimerkiksi voisi kertoa hiukan enemmän
-tuosta kuuluisasta tänään pidetystä kokouksesta -- minä himoitsen
-tietoja taistelusta -- olen vallan kuolemakseni utelias".
-
-Thekla ei suvainnut vastata hänelle sanaakaan.
-
-"No anna pahat tuulet mennä... Minä lupaan refereerata asian
-parhaimmalla, kauneimmalla ja elegantimmalla tavalla sanomalehdessä
--- tärkeänä tapahtumana, ajan merkkinä täältä ylämaasta. -- Älä
-turhia! Anna vain tulla, niin kyllä minä sitten keitän siitä sopivan
-sopan. Minä harjoittelen tähän aikaan sanomalehti-tekniikkaa, --
-valmistaudun" -- "Suo anteeksi, Endre; -- mutta maailmassa on niin
-paljon tuulen pieksemistä jo ennestään. Ja tässä on jotain, jota
-_sinä_ kaikista vähimmin voit käsittää -- nimittäin tosi tointa.
-Niin, ajatteles tosiaan, me _emme_ tahdo, että meistä edeltäkäsin
-huudetaan, ennenkuin olemme todella jotain aikaan saaneet... Sinusta
-se varmaan näyttää nurinpäiseltä maailmanjärjestykseltä, Endre", --
-lopetti hän armottoman pisteliäästi. -- "Ei, mutta johan sinä olet
-vallan kuin sahan terä; oikein sanoo risp, rasp" -- virkkoi Endre,
-vilaisten häntä pikaa monoklinsa läpi. -- "Luulisi melkein, että tämä
-on maininkia jostakin kotimyrskystä." -- "Eihän toki, tiedäthän, että
-_siellä_ kaikki on tyyntä ja rauhaisaa... Viimeinen asia, joka ei
-mitään merkitse -- Kjelille näet se ei milloinkaan merkitse mitään,
--- on se, että yksi hänen liikekumppaneistaan on juuri tekemäisillään
-konkurssin. Mutta se nyt näyttää vaan vallan onnen potkaukselta, niin
-minä ainakin ymmärsin hänen selityksensä"...
-
- * * * * *
-
-Rouva Baarvig seisoi Theklan mentyä keltaisen salin ikkunassa
-Elvsaetissä. Raskas, lämmin sade vihmoi ikkunata sumuisena päivänä,
-ja harjujen valkoisilla rinteillä musteni lumella viidakko suojasta
-pitkiin juoviin. Se ehkä ennusti kevättä, aikaista kevättä tänä
-vuonna... Talvi oli ollut niin päättömän pitkä, -- ja tänään hän
-tunsi sellaista kaipausta kerran taas nähdä hiukan aurinkoa, hiukan
-paljasta märkää maata kohta, ja vihreätä ruohoa terällä.
-
-Siitä oli nyt kaksikymmentäkaksi vuotta kulunut, kun he tulivat
-tänne Elvsaetiin, hän ja Baarvig... Hän muisti aina lehmukset ja
-niiden takana pienet ikkunan ruudut ja viheriäisen eteisoven, jonka
-päällä oli lehviä heidän sisään astuessaan. Hän oli itse istuttanut
-puistokujan. Koko puutarhan hän oli istuttanut, hedelmäpuut ja
-marjapensaat ja parsalavat. Ja haavat huvilakunnaalla, jotka olivat
-kasvaneet niin suuriksi, että ne peittivät osan virran puolen
-näköalasta. Nyt oli niin kauvan kestänyt pimeyttä, jäätä ja lunta,
--- ollut niin synkkää ja raskasta... Niinhän se oli joka talvi...
-Ja keväisin Elvsaet taas virkosi vaaleana ja vihantana ja harjulla
-puhkesivat silmut ja linnut visertelivät ja kaikki kotieläimet
-päästettiin ulos --.
-
-Mutta tänä vuonna -- --?
-
-Tuntui siltä, kuin ääni hänen sisässään olisi huutanut valoa,
-yhtä ainoata auringon sädettä, -- vilahdusta tuosta kirkkaasta,
-kimaltelevasta keväthohteesta, joka ikäänkuin loi niin liian räikeä
-tä loistoa kaikkien ruutujen ja aukkojen läpi, -- hän ottaisi sen
-vastaan silmiä siristämättä: Niitä oli kestänyt niin liian kauan
-noita mustia öitä. Hän rupesi melkein luulemaan itseään aaveeksi,
-joka kummitteli täällä keltaisessa salissa...
-
-Tuo synkkä keinojen puute ja alituinen huoli lasten tähden...
-Minkan tähden, josta hän ei tietänyt, kuinka hänen laitansa oli, ja
-Berthean tähden, josta hän tiesi liiankin hyvin, -- -- ja kaiken
-yli raskaana, synkän häilyvänä uhkauksena -- Kjel!... Hänen alati
-kiihkeät kasvonsa, hänen levoton olentonsa ja koko tuo liioitteleva
-tapa, äänekäs puhe ja varma kehuminen, -- hän näki kuin veden läpi
-sen takaa poikansa hikisen toivottomuuden. Voi kuinka hän ymmärsi
-Kjelin kamalan hirtehishuumorin, niin että hänen polvensa vapisivat
-ja hän luuli onnettomuuden tapahtuvan ehkä jo huomenna taikka samalla
-viikolla... Joulusta lähtien hän oli yhtä mittaa vain mennyt ja
-tullut -- hevosella ja rautatiellä pitkin maakuntaa ja pääkaupunkiin
--- kaikki yhtä huumausta ja kortti-iltoja ja kuin viimeistä päivää
-elämistä... Tahtoiko hän paeta omia tuskiaan, vai luuliko hän
-pettävänsä muita -- nyt kun kaikkialla huhuttiin, että metsäyhtiön
-luotto oli sortumaisillaan. Kuinka hän saikaan kaikki venymään ja
-venymään...
-
-Hän oli aivan varma siitä, että Kjel nyt tavalla tai toisella liikkui
-säästöpankin rahoilla, -- että hän näkisi Kjelin kalpeana vapisevana
-varkaana ja petturina edessään, jos hän huutaisi hänelle syytöksen
-vasten silmiä. Ja oliko Baarvig sokea -- Ajatukset menivät joskus
-niin sekaisin, -- hän ei tuskassaan oikein tietänyt, mitä hän uskalsi
-toivoa... eikö se olisi parempi, että häviö ja vararikko tulisi jo
-kohta, kun hän ja Baarvig vielä olivat täysissä voimissa ja ehkä
-petos ja vaillinki vielä rajoitetut. Hänet toisin ajoin valtasi
-raivo, voittamaton halu sekaantua asioihin ja näyttää, paljastaa -- --
-
-Porstuan ovi aukeni äkkiä ja tohtori nousi portaita
-tavallista kiireemmin, päällyssaappaat vielä jalassa. Hänellä oli
-matka-apteekkilaukku kädessä, hän pisti sen rohtokaappiin: "Ole
-Maagestad paraillaan luovuttaa omaisuuttansa velkojilleen, hän -- on
-Kjelin metsäyhtiötovereita"...
-
-Bente vavahti; hän näki äkkiä koko korttituvan sortuvan.
-
-"Ymmärräthän, Bente, että tämä on vaarallinen aukko, reikä hänen
-laskuihinsa... enemmän kuin huolestuttavaa. Luotto huononee -- ja
-Kjelin yksin täytyy pitää koossa kaikki... Minä pelkään, että sinä
-olit oikeassa Bente... hänellä oli, näetkös, oikeastaan liian pieni
-pääoma alottaa" -- "Niin, sitähän minä juuri olen pelännyt, että
-hän liian paljon laajensi asioitaan, Baarvig." -- "Taivas ties,
-miten tämä loppuu", -- äänsi tohtori synkästi. "Ja paitsi näitä
-vasta-alkavia liikemiehiä vaan vihollisia, ihmisiä, jotka tahtovat
-hänen tuhoaan... Minä sanon sen sulle, Bente, -- tästä voi tulla äkki
-loppu jonakin päivänä. Minua ihmetyttää, ettet sinä sitä huomaa...
-Eihän Kjel voi ottaa rahaa taivaastakaan... Hän matkusti kaupunkiin
-tänä aamuna." -- "Taivaasta, -- ei... mutta minä luulen, että kyllä
-hän keinon keksii -- tälläkin kertaa, Baarvig."
-
-Tohtori seisoi kaapin lasiovien välissä. Yht'äkkiä hän epätoivoisella
-liikkeellä pyyhkäsi tukan niskasta pystyyn: "Eihän hän nyt vaan
-Ameriikkaankaan aikone paeta, -- ja jättää koko häpeän tänne meidän
-niskoillemme."
-
-Tuo ajatus koski Benteen, -- tähän saakka hän oli aina ajatellut
-Kjeliä vangin puvussa.
-
-"Hyvä ystävä, älähän nyt kiihota itseäsi kaikenlaisilla omilla
-keksimilläsi epäluuloilla. -- Ei, ei, Baarvig, en minä ollenkaan
-tarkoita, etteikö meidän siltä pitäisi olla valmiina, etteikö meidän
-pitäisi aikoinamme tottua näkemään asemaa semmoisena, miksi se voi
-muodostua, -- ajattelemaan pahintakin, ettemme sitten joudu vallan
-ymmälle, jos jotain tapahtuu... Kjelillähän on semmoinen kyky keksiä
-keinoja... Ja kun hänellä on säästöpankki melkein käsissään", --
-alkoi Bente rouva varovasti, "niin voisihan ajatella kiusauksia
--- joku epäsäännöllisyys..." "Aivan niin, ajatellaan vaan yksin
-tein oikein tuomiopäivää... Ikäänkuin Kjel kulkisi pankin rahat
-taskussa. Ikäänkuin ei olisikaan johtokuntaa ja kassanhoitajata --
-päällekkäin viisi miestä -- se on, neljä paitsi Kjeliä, -- jotka
-niitä valvovat. Sinä tarkoitat, että siellä voi näpistellä samoin
-kuin täällä kotona ruokakaapissa. Minäpä sanon sinulle, että se on
-kerrassaan mahdotonta. Ellei kassakaappia murreta, taikka ellei
-kassanhoitaja karkaa --. Ja kyllä meidän sentään täytyy hiukan
-miettiä, ennenkuin päätämme, että Kjel on murtovaras... Mutta
-niinhän se on, -- päästäppäs pelko naisen mielikuvitukseen, niin
-näet, -- hysteria valmis, -- ei mitään rajoja liioittelemisella...
-Sinä olet käynyt liian hermostuneeksi, Bente, viime aikoina. Täytyy
-todellakin karttaa, ettei sinua säikäytä. Ja minä kun yllätän sinun
-raukan tällaisilla puheilla, enkä ajattele, kuinka paljon sinä voit
-kestää... Eikä nyt lopulta kuitenkaan ole tapahtunut sen kummempaa,
-kuin että tuo velikulta on tehnyt konkurssin" --
-
-... "Mutta Thekla, Thekla -- Kjelhän voi saada tästä oikein
-suurlöylytyksen. Etkö sinä voisi mennä hänen luokseen, Bente,
-koettaaksesi tyynnyttää häntä"...
-
- * * * * *
-
-Tohtori oli kovin ärtyisä näihin aikoihin. Hänen mielensä kuohahti
-vähimmästäkin syystä. Hänen mielialansa oli semmoinen, että Endre
-nykäsi kaulustaan ja vannoi matkustavansa pois heti. Näytti siltä,
-kuin häntä muka ei olisi siedetty talossa nyt, kun hän valmistautui
-sanomalehtimieheksi... Ja Berthea pakeni aina toisesta ovesta, kun
-isä astui sisään toisesta. Hän ikäänkuin väistyi isän ilmanpainoa
-toiseen päähän rakennusta... aina peläten, että joku ukkospilvi
-uhkasi... että hänet kutsuttaisiin konttoriin ja vaadittaisiin suora
-ja rehellinen vastaus jonkun käsittämättömän juorupuheen johdosta.
-Hänellä oli monta tuskan hetkeä miettiessään, olisiko se sitä taikka
-sitä ja mitenkä hän kekseliäimmin siitä selviäisi. Ehkä se koski
-hänen matkaansa Schölbergin kanssa Jörstadin tanssiaisiin, kun kotona
-luultiin hänen olevan lukkarilla vierailemassa... taikka noita
-nimettömiä kirjeitä, joita hän oli kirjoittanut herra Jakobsenille
-tämän hentusta... taikka -- --
-
-Bentelle tohtori sanoi sänkykamarissa, loppumattomiin mietittyään ja
-pohdittuaan Kjelin asemaa: "Etkö sinä huomaa, että minä etsin sitä,
-mitä sinä näet, -- minä kiusaan itseäni, niin että henki menee. Sinä
-et koskaan ole ollut tyhmä, Bente, -- et ole milloinkaan erehtynyt.
--- En tosiaankaan ymmärrä sinua. -- -- Ja nyt tuo säästöpankki. Niitä
-on luonteita, jotka ovat syntymästään saakka epäluuloisia. -- Niin,
-kuinka se juolahti sinun mieleesi..."
-
--- -- Tohtorin kääsit rämisivät ja töyssyivät illalla maantiellä
-ravassa ja kuopissa. Nedrebygdiin oli ilmaantunut kurkkumätää.
-Hiekkakankaalla tuli häntä vastaan Kjel, joka täyttä karkua ajoi
-asemalle. Tohtorin ruumiin läpi kävi vavahdus ja kuuma, kun Kjel,
-huulet tiukkoina, äkkiä koetti seisauttaa ruoskittua hevostaan...
-
-"Pitää kiirehtiä kaupunkiin iltajunassa, isä, -- oletko kuullut, joko
-juna on viheltänyt -- -- täytyy olla siellä huomis-aamuna varhain...
-Pankki, näetkös" -- huusi hän, lyöden hevosta, ja oli jo pitkän
-matkan päässä. -- Pankki... kaikui tohtorin korvissa kuin hätähuuto,
-pyörien räminän kadotessa kankaalle. Tohtorin silmiä haristi.
-Vatsahermot tietysti, jotka aina kapinoivat sopimattomaan aikaan. Hän
-otti nahkatakin päästään, vilvotellakseen hiukan otsaansa...
-
-Hei, hevonen... läiskis... pitihän joutua ajoissa kurkkumätää potevan
-lapsen luo...
-
- * * * * *
-
-Ilta oli jo myöhäinen, kun tohtori ajoi takasin Nedrebygdistä. Hän
-ei vielä varmaan tietänyt, oliko se kurkkumätää; mutta oli ryhtynyt
-kaikkiin varokeinoihin erottaakseen sairaan muista ja estääkseen
-tartuntaa leviämästä. Hän oli ajaa röykytellyt huonoa kylätietä
-talon rengin taluttaessa hevosta suitsista ja lyhdyllä valaistessa
-tietä, ja vielä koettanut renginkin mieleen teroittaa neuvojensa ja
-määräyksiensä tärkeyttä. Kuu ei paistanut tähän aikaan yöstä, --
-oli pilkkosen pimeä, niin että juuri ja juuri erotti ohjakset ja
-silloin tällöin puolisulan lumisohjon hohdetta. Hän ei voinut toivoa
-pääsevänsä kotiin ennen kello yhtä. Se oli hänestä tuntunut oikeen
-helpoitukselta, kun hänellä oli kiire, -- ajatuksissa tuo mahdollinen
-kulkutauti ja mitä olisi tehtävä, että se saataisiin heti alkuunsa
-tukehtumaan, virkailmoitukset ja varokeinot.
-
-Nyt kun hän oli yksin, oli laittanut kaulahuivin paikoilleen ja kuuli
-hevosen kavioiden tasaisen kapseen pimeässä, kenkäin kilahduksen
-silloin tällöin, -- nyt hän taas yht'äkkiä näki mielessään Kjelin
-jännitetyt, kiihkeät kasvot... Hän oli nähnyt niissä kauhun, --
-lukenut niissä jotain sen tapaista, että meni syteen tai saveen...
-Ja tuohon yhteen hän aina palasi, -- säästöpankkiin ja sen
-kiusaukseen... Tuo yhä kasvava pelko, jonka hän koetti poistaa, mutta
-joka yhä palasi ja kävi yhä todennäköisemmäksi. Kjelin vahva usko,
-että kyllä hän vaikeudet voittaa -- hänen sangviinisuutensa... Ja --
-niin kovassa pulassa -- vainottuna -- ehkä olemassa olo joka päivä
-mielessään... Eihän hän olisi ihminen -- -- Tirehtörin maksumääräys
-vaan -- -- pieni lainanmyöntövallan väärinkäyttö... -- "Oh, oh, hoo!"
--- Hän voihki ja kumartui eteenpäin... "Oh, oh, hoo!"... Ja jos Kjel
-joutuisi häviöön -- -- Se ajatus oli ennen tuntunut hänestä niin
-kammottavan musertavalta. Mutta mitä se olisi ollut, -- tavallinen
-vararikko -- jommoista tapahtuu kaikkialla kauppamaailmassa ahtaina
-aikoina... Hänen olisi täytynyt luopua talostaan ja asemastaan ja
-hakea joku pienoinen toimi, josta olisi voinut elää -- --. Se nyt ei
-olisi ketään tappanut -- -- Mutta tämä...
-
-Tohtori tuijotti yhä kasvavalla kauhulla mustaan seinään...
-todistettu petollisesti hoitaneen hänelle uskottua pankkia...
-kiinniotettu, vangittu... tuomittu vankeuteen -- Ja me, -- vangin
-isä, vangin äiti, vangin sisar ja veli, vaimo ja lapsi --
-
-Hän puri hammastaan ja pui nyrkkiään.
-
-Poika parka, poika parka... Eikä muuta tarvittaisi kuin nuo
-kolmekymmentäviisituhatta hän olisi pelastettu -- ei olisikaan
-vanki -- eikä -- Ptruu ptruu... Tohtori seisautti hevosen ja
-jäi istumaan... Se pelastaisi kaiken... Niin se... Hän huohotti
-jalkapeitteen yli kumartuneena --
-
-Mitä tyhjää... Olenko minä järjiltäni! Mitä hittoa koni seisoo
-keskellä tietä.
-
--- Etkö lähde -- hän löi piiskalla. Ei muuta kuin ne
-kolmekymmentäviisituhatta --. Hän näytti niin rasittuneelta, Kjel...
-Vankeus ei ole leikin asiata -- --. Pikku Baard mieron tielle...
-
-Pimeästä alkoi kuulua sahakosken kohina, ja se sekaantui hänen
-ajatuksiinsa...
-
-Ja Kjel, joka on käynyt niin varmana ja tyynenä ja suosittuna heidän
-keskellään... Ja nyt -- keinottelija -- suurhuijari -- myllynkivi,
-joka vetää kaikki muutkin pohjaan, -- petturi, väärentäjä.
-Säästöpankki hänen jäljiltään ammottava, uhkaava tyhjyys... Mitä
-helkkaria minä tällä sikarilla aioin --. Kääsit pyörivät eteenpäin
-kiivasta kyytiä, ja tohtori joskus raivoissaan äkkiä pidätti hevosen
-ja sitten taas löi piiskalla.
-
-Hetkisen kuluttua vauhti tasaantui, se oli nopeata tiukkaa ravia.
-Sahasillalla hevonen kulki hitaammin tapansa mukaan... Äkkiä vilahti
-höylänlastujen seasta fosforin näköinen valo kahdesta ohimennessä
-raapaistusta tulitikusta... Tohtori veti pari savua sytytetystä
-sikarista. Soo?... Hän kääntyi ja tuijotti sinnepäin, jonne hän
-oli heittänyt tulitikut... Mitä tyhjää -- -- Se jääköön tuulen
-ja höylänlastujen asiaksi. Ruuna juoksi tavallisella innollaan
-kotiinpäin.
-
-En minä oikeastaan tiedä kuka sitä itkisi, -- jos onnettomuus
-tapahtuisi, -- mutisi hän mäellä... Vakuutusyhtiö -- pankki --
-semmoiset abstraktiset olennot, joilla ei ole verta suonissaan...
-joilla ei ole Baarvigia eikä Benteä, jotka voisivat väännellä käsiään
-ja kuolla häpeästä ja surusta -- ei mitään pientä Massia, jonka
-täytyisi salata, että hänen veljensä on vanki... Mitä tyhjää...
-houreita, mielikuvituksia... Olenko minä järjiltäni?... Sikarin,
-jonka hän oli purrut poikki, hän sylkäisi suustaan Elvsaetin aidan
-luona.
-
-Hän huusi renkiä, joka tuli hevosta ottamaan, -- pyysi lyhtyä ja
-kynttilää. Hänen piti mennä pieneen desinfektsiooni-huoneesen
-puhdistumaan kurkkumädän tarttuma-aineista.
-
-Hän seisoi karboolin sekaisessa ilmassa ja peseytyi... Jos jotain
-tapahtuisi... ajatteli hän äkkiä kauhulla...
-
-Niin, -- jos jotain tapahtuisi, -- niin onhan Kjel kaupungissa --
-
-No, eikös piru vieköön minulta ole tänä iltana ruuvit löyhtyneet --
-vallanhan minussa on kuume... Viisastelen tässä, niinkuin olisin
-pahin --. Kaksi kovan onnen tulitikkua, jotka... hän puhalsi pois
-koko ajatuksen. Se mahtoi koskea minuun liian paljon, että tapasin
-Kjelin...
-
- * * * * *
-
-Tohtori heräsi ikäänkuin reväistynä raskaasta, levottomasta unesta,
-sillä ikkunasta näkyi hohde, valo... Hän säikähti äkkiä. Hiki alkoi
-valua. Hän ei kohottanut päätään tyynyltä... makasi vaan ja katsoi
-rullakartiiniin... Tietysti kuu -- -- mielikuvituksien jatkoa -- --
-ihan on mennyt veriin... Kuu, joka -- -- Hän makasi ja katseli...
-Yht'äkkiä pimeni, niin ettei kartiinia enää näkynyt, sitten leimahti
-valo taas -- epäsäännöllisesti -- -- Hulluutta -- tietysti kuu, joka
-on noussut -- Hän tunsi vastustamatonta halua nousta ylös ja mennä
-keltaiseen saliin katsomaan; mutta ei uskaltanut -- --
-
-Hän istui sängyssä pystyssä. -- Puhuisiko Bentelle... Ei...
-Kuuluisihan sieltä jotain -- jonkinlaista huutoa ja melua, jos jotain
-olisi tapahtunut. Hän alkoi hiljaa ja epäillen pukea alusvaatteitaan
-ja sukkia päälleen. Se tuntui lohdutukselta sillä hetkellä --
-
-"Mikä hätänä, Baarvig?" -- kysyi Bente.
-
-Tohtori sai samalla takaisin koko tarmonsa, -- hän hypähti pystyyn ja
-juoksi keltaiseen saliin.
-
-"Hyvä Jumala, mikä omituinen valo hohtaa ovesta -- punertava valo
-seinällä!" huudahti Bente, joka samassa hypähti ylös ja veti
-tulitikulla valkean.
-
-Tohtori seisoi vähän aikaa ikkunan luona, ennenkuin hän vastasi...
-"Näyttää tosiaankin siltä kuin tuli olisi päässyt irti tuolla
-alhaalla" -- sanoi hän väkinäisesti ja käheästi --. "Ehkä vaan
-nokivalkea -- --. Näethän, ettei se loista niin paljoa, -- tuskin
-yhtään -- nyt" --
-
-Samalla valo siellä alhaalla leimahti äkkinäiseksi rajuksi
-punertavaksi purkaukseksi ja paksu tupruava liekkien sekainen
-savu ponnahti ilmaan, valaisten kirkkaasti tutun virran ja siinä
-uiskentelevat jäälohkareet, ja nimismiehen talon huoneineen. Tohtorin
-suu avautui ikäänkuin huutoon, mutta sulkeutui jälleen. Hän hengitti
-vaivaloisesti.
-
-"Meidän täytyy pukeutua, Bente, -- joutua alas -- lähettää hevonen ja
-renki" --
-
-"Herra meitä varjelkoon, Baarvig, -- näetkö sinä!" huuti Bente.
-
-Tohtori seisoi mykkänä. Tähän saakka oli hän haparoinut epäröivässä
-pelossa. Kellertävä, kirkas valo levisi puoleksi paljaan
-lumisohjoisen maan yli. Työväen rakennuksista juoksi ihmisiä ja
-pitkin tietä riensi väkeä ja hevosia joka taholta. Äkkiä valkea
-ikäänkuin sammui, savupatsas kävi pikimustaksi ja maisema vallan
-pimeäksi -- ainoastaan kuu --
-
-"He saavat sen sammumaan. He sammuttavat sen!" ankkasi tohtori äkkiä
-hurjalla toivolla --. Sahan ruisku on käymässä... He ovat päässeet
-tulen herroiksi... Siellä on kyllä väkeä... Mutta äkkiä leimahtivat
-liekit korkealle, -- yhä korkeammalle taivaalle -- ikäänkuin
-nuoleva kieli pimeässä ja tiheä kipinäsade syntyi sahajauhoista ja
-höylänlastuista.
-
-Tohtori hengitti lyhyeen, ikäänkuin ilma olisi polttanut hänen
-suussaan, kääntyi epätoivoisella liikkeellä, melkein kuin
-olisi tahtonut työntää pois tuon näyn... Lankkupinot... ei, ei
-epäilystäkään... tuli oli päässyt niihin -- --
-
-Sänkykamarissa käveli Bente epätoivoisena pitkin lattiata huokaillen
-ja vaikeroiden... "Jumalani -- Jumalani -- synnistä rikokseen"...
-"Onni ettei Kjel ole kotona tänä yönä" -- sanoi tohtori levollisesti.
--- "Hän matkusti kaupunkiin iltajunassa" -- "Onko se totta? -- Baarvig
--- Baarvig!" Bente tarttui suonenvedon tapaisesti häneen... "Ja minä
-kun saatoin epäillä häntä." -- "Bente, -- ole vaiti, ole vaiti,
-kuuletko. -- Tahdotko tulla mukaan, vai etkö" -- --
-
--- Alhaalla sahalla tohtori juoksi paitahiasillaan lankkukasojen
-välissä ja niitten päällä johtaen sammutustyötä, ruiskun käydessä
-ja vesisuihkun suhistessa voimatonna ylivoimaisessa hehku- ja
-tulimeressä. Hänen hikinen muotonsa häämötti joskus esiin savun ja
-kipinöiden alta lankku- ja lautapinojen välistä, hänen tähystäessä
-uusia keinoja. Hän viipyi siellä, kunnes pinot rupesivat rutisten ja
-räiskyen romahtamaan alas ja tuli pakotti hänet lähtemään. Ja kun
-pelastustyö oli lakannut jossakin kohden, koetti hän itsepintaisesti
-jatkaa sitä telineiden välissä kapeissa solissa, kunnes työväki
-tukahduttavassa kuumuudessa kieltäytyi tottelemasta huutaen, että
-eihän tässä nyt ollut ihmishengestä kysymys. Aamun sarastaessa,
-savun vyöryessä paksuna ja harmaana pitkin virtaa, nähtiin tohtorin
-vielä, vaatteet rikki revittyinä ja kärventyneinä, tekevän
-toivotonta työtään, koettaessaan pelastaa edes viimeisen pienen osan
-lautavarastosta...
-
-
-
-
-XII.
-
-
-Oli ollut, kuten Kjel sanoi, _suloinen_ kevät ja viileä, vilkas
-kesä. Hän oli istunut arkitakissaan päivänkatteen alla verannalla
-ja lihonut. Luotto kukoisti, hän oli taas järkähtämättömän
-itsevaltias säästöpankissa, suoritti käteisellä asian -- ja kaikki
-nuo kuiskaukset ja huhut olivat taas hiipineet hiirenreikiin sen
-jälkeen kun hänen tulipalossa hävinnyt omaisuutensa oli arvosteltu
-niin äärettömän korkealle, -- kaikkiaan lautavaraston kanssa
-lähemmä kahdeksaankymmeneen tuhanteen kruunuun. Hänellä oli ollut
-kuusi kuukautta aikaa ja vapautta matkustuksiin ja vekselien
-järjestämiseen, -- oli voinut hiukan levähtää ja hoitaa mukavuuttaan,
-jonka hän niin hyvin tarvitsi. Hiukan vaan täytyi pitää silmällä
-sahaa, jota rakennettiin uudelleen.
-
-Tämä vuosi oli ollut hänelle suotuisa monella tavalla. Näytti siltä,
-kuin Theklakin olisi käynyt hiukan sävyisemmäksi ja tyynemmäksi,
-ei ainoastaan sen puolesta, ettei hän nyt yhtenään vaatinut häntä
-tekemään tiliä ja selvyyttä, vaan tuo innokas tohtori Stenvigin
-ihaileminenkin oli laimentunut, niin ettei Kjelin tarvinnut nähdä
-tohtoria salissaan enempää kuin kerran viikossa.
-
-Ensi kuussa piti puuhan taas alkaa, nimien hankkimisen, korkojen
-maksun ja vekselien uudistamisen. Hän oli hyvin varustettu nyt
--- hiukan vaivaa vekselistä yhtäällä, hiukan houkuttelemista ja
-pelottelemista toisaalla -- sadetakki ja matkasaappaat päälle taas.
-Mutta suurin osa olikin niin viisaasti järjestetty, että hänellä vaan
-oli syksykausi selvitettävänä.
-
--- Alhaalla sahalla, jossa rakennettiin ja sahattiin ja naulattiin ja
-veistettiin, nähtiin Endre tavallisella aamupäiväkävelyllään, kunnes
-sikari oli loppuun poltettu ja sopi poiketa Kjelin luo saamaan vähän
-virvotuksia ja uusi havanna.
-
-... "Eikö totta, Shulteiss", -- selitti hän, kohdatessaan
-Schulteissin tiellä, -- "Thekla rouva ajattelee neliskulmaisesti.
-Mutta maailma onkin pyöreä, siinä kulkee linjat sekä sikin sokin
-että kimurrellen kuin käärmeet, -- ja ajatukset muodostuvat hiukan
-samaan tapaan... Hän on kuin pähkinä pihdit, jotka aukeavat ja
-sulkeutuvat ja musertavat joko -- taikka; mutta maailman pähkinät
-eivät milloinkaan sovi niihin... Aivan mahdoton käsittämään
-demoonillista huumoria... ylipäänsä ei ole humoristinen... avoin
-vain kapakalalle --. Kun sanomalehdet -- niin on tosiaan tapahtunut
-tänä kesänä, kieltäytyvät ottamasta vastaan minun kirjoituksiani --
-yksimielinen komplotti, näettekös, sillä ne uhkasivat särkeä koko
-meidän poroporvarikritiikkimme, -- niin minulla on yksi keino vielä,
--- revolverini sitä hetkeä varten, jolloin minun tulee valita."
-
-"Näettekös, Schulteiss, minä tutkin erityisesti koskea tuolla
-alhaalla... Varsinkin yhtä kohtaa, -- tuota syvää kiertävää pyörrettä
-juuri kosken mutkan alapuolella... Minä olen koettanut heittää
-siihen lastuja ja puun kappaletta. Nyt minä katselen tukkeja,
-jotka syöksyvät siihen. Ne sukeltavat siihen aivan upoksiin ja
-tulevat esiin vasta runsaan minuutin kuluttua... Ymmärrättekö
-minun ajatuskulkuni, -- tuommoinen lumivalkea pyörre, kuohuva kuin
-samppanja -- -- siinä voisi oikein nautinnolla lopettaa elämänsä.
-Minä tuijotan siihen, -- ja aina pyörii oma ruumiini mielessäni, --
-hattu uiskentelee alas virtaa... ja minuutin perästä sen omistaja
-pulpahtaa siitä korkealle hengetönnä kuin tukki -- kaikki lopussa,
-mennyttä, -- hälvennyt elämän virtaan"...
-
-Schulteiss vastasi hajamielisenä täsmälliseen kohteliaasen tapaansa,
--- kuunteli, eikä kuunnellut, -- oli kokonaan omissa mietteissään
--- ... Ei muuta kuin tämä viikko enää siihen päivään, jolloin
-hänen molemmat oppilaansa, Arnt ja Massi, lähtisivät teknilliseen
-oppilaitokseen -- ja hän itse poistuisi Elvsaetistä -- ja kaikesta,
-jonka tähden hän oli elänyt nämä monet omituiset vuodet... Minka
-oli puolikasvuinen tyttö, kun hän tuli sinne, -- ja nyt hän oli
-lähtemäisillään valloitusretkelleen maailmaan...
-
-Hän muisteli, missä paikassa he olivat siitä ja siitä
-keskustelleet... missä hänen jalkansa oli ollut... kuinka hänellä,
-siihen aikaan kun Minka vielä oli alaikäinen, oli ollut etuoikeus
-tuntikausia työntää vauhtia keinulle. Hän johti mieleensä Minkan
-raikkaan naurun, hänen nuoren hennon olentonsa, hänen itsensä hiki
-hatussa ja jalat ilmaa halkaisten eteenpäin ojennettuina työntäessä
-keinua, ja kuinka tyttö aina tahtoi kiitää vielä hiukan korkeammalle
--- ja vieläkin hiukan...
-
-Porstuassa hän seisahtui vallan vaipuneena mietteihinsä, --
-piti silmällä keltaisen salin ovea -- odotti, -- nyt tuli
-Minka... vetäytyi arkana pois, kun joku lähestyi, taikka katsoi
-idioottimaisesti ylös... Hän kuunteli...kuuli Minkan askeleet
-portaissa... Yksi lauta oli hiukan irroillaan, -- kuinka se narisi
-joskus ja ilmaisi siten tulijan... hänen askeleensa niin eri lailla
-henkisesti kuvasivat hänen olentoaan kuin kenenkään toisen... Ja kun
-hänen vartalonsa hänen ylöstullessaan ikäänkuin peitti valon, joka
-helottavana loisti ikkunasta porstuaan...
-
-Hän saattoi istua pianon takana silmät ummessa ja niska nojautuneena
-nuottihyllyyn aina siihen saakka, kunnes Berthea taikka Massi tuli
-soittamaan, silloin hän kavahti ylös, ikäänkuin hänellä olisi ollut
-kiire tai hän olisi unohtanut jotain. Itseensä käpertyneenä hän
-vaipui ajatuksiinsa ulko-oven portailla, oikaisi vartalonsa äkkiä
-ja loi ympärilleen intohimoisen katseen... Tämä oli hänen henkistä
-omaisuuttaan, -- hänen maaperäänsä: penkki, jolla Minka niin
-sanomattoman monella tavalla ja vaihtelevan kauniina oli istunut...
-portaat, joiden päälle Minka oli astunut -- -- Hänen pitkät ohuet
-valkoiset sormensa tarttuivat kaiteesen, ikäänkuin hän olisi tahtonut
-vastustaa jotakin virtaa, joka uhkasi viedä hänet pois... Ee-i -- ei,
--- hä-än ei antaisi poistaa itseään näiltä portailta kauemmaksi,
-kuin että hänen kätensä voisi milloin tahansa niihin tarttua, kun
-Minka kerran tulisi --
-
-Hänelle oli tarjottu paikka uuden tuomarin luona... Oho, oho, --
-häntä eivät olosuhteet niinkään pois riistäisi. Hän oli jo aikoja
-sitten tehnyt suunnitelmansa, -- oli hankkinut tilaisuuden perustaa
-koulun kasvavalle nuorisolle nimismiehen talossa. Ei ollut muuta kuin
-lehto ja huvihuonekunnas ja kappaleen matkaa kangasta -- kun hän
-tahtoi nähdä Minkan -- --
-
- * * * * *
-
-Arntin matka-arkku oli tuotu hänen huoneeseensa -- ja Massin
-Massin huoneeseen. Ne seisoivat kannet auki ja uusia vaatteita
-oli ladottu niiden viereen tuolille aina sitä myöden, kuin niitä
-saatiin valmiiksi silitetyiksi ja merkityiksi. Hento Bente rouva
-juoksi keveästi ylös rappuja, milloin merkityitä liinavaatteita
-käsivarrellaan toiselle, milloin toiselle pino nenäliinoja, -- ylös
-ja alas portaita ja molempia teitä. Pieninkin valmis kapine antoi
-aihetta uuteen juoksuun. Ja itse hän käänsi ne kokoon ja asetti
-arkkuun. Bente rouva puuhasi koko sielullaan lasten matkaa. Hän
-puheli Arntin kanssa ja kuunteli kesken kiirettään hänen innokkaita
-kertomuksiaan rautatiestä Andivuorten yli ja sen kamalia nousuja
--- yksi neljällekymmenelle ja yksi kolmellekymmenelle -- Arntin
-seuratessa hänen perässään rappusia ylös ja alas --. Hän jutteli
-Massin kanssa, joka oli "niin harmistunut ja kyllästynyt kaikkiin
-Endren lörpötyksiin" -- puheli suoraan ja tuttavallisesti Massille,
-ikäänkuin häntä nyt kerrankin ymmärrettäisiin.
-
-Ja Schulteissin vaatteitahan nyt myöskin piti tarkastaa ja laittaa
-kuntoon. Oli perjantai, -- viimeinen iltapäivä ennen hänen lähtöään.
-Bente rouva oli hänen kamarissaan ja antoi hänelle luvut laskien
-pestyt ja silitetyt liinavaatteet, joiden oikean määrän Schulteiss
-yhtämittaa kumarrellen ja vastaanottaen tunnusti.
-
-"Viimeisen kerran siis pidän huolta teidän vaatteistanne,
-Schulteiss", sanoi Bente rouva. -- "Suokaa anteeksi, -- sallikaa
-minun vaieta... Kun minä en tässä paikassa voi löytää oikeita sanoja
-lausuakseni julki teidän unohtumattoman hyvyytenne"...
-
-Hän katsoi kiusaantuneen onnettomana Benteen.
-
-"Kun on eletty osa elämästä niin lähekkäin kuin me, Schulteiss,
-ja on sekä otettu että annettu, niin sitä tietää niin hyvin, että
-kummallakin on kiittämistä." --
-
-"Te olette jakaneet monta huolta minun kanssani koko tällä ajalla",
--- sanoi rouva hetken vaiti oltuaan... "Minä tulen sitä myös
-kaipaamaan, -- monen monta tutunomaista sanaa"... "Se on ollut osa
-minun köyhästä ilostani -- minun todellinen..." puhkesi Schulteiss
-taistellen liikutustaan vastaan... "Te ymmärrätte jokaista niin
-hyvin, -- se se on niin tyynnyttävää... Ja -- ja", -- Bente huokasi,
--- "sitä on niin paljon huolia, Schulteiss... Baarvigin laita ei
-näy paranevan... Tuntuu ikäänkuin itse voimia jokin kalvaisi, --
-hän näyttää riutumistaan riutuvan... Eikö hän teidän mielestänne,
-Schulteiss, huonone huononemistaan ja ole niin laihtunut?... Minä
-pelkään, että hän on sairaampi, kuin hän tahtoo tunnustaa, -- sai
-vamman keväällä tulipalossa... Ah, -- se tuntuisi niin helpolta, jos
-hän kerrankin vielä kiivastuisi ja suuttuisi kuten ennen --. Hän on
-niin omituisen väliäpitämätön kaikesta. Tuntuu aivan siltä, kuin
-häntä kiusaisi, kun minä puhun hänelle lapsista --"
-
-... "Ja nyt nämä kaksi nuorinta, joita pitää puuhata lähtöön" --
-Bente rouva istuutui vaatteet sylissään, -- "tuntuu siltä, kuin
-Baarvig ei paljoa välittäisi niistäkään... Ja minä joka -- olkoon se
-nyt sanottu onnellisena hetkenä -- toivon heistä niin paljon, -- olen
-heidän puolestaan huolettomampi"...
-
-"Tietysti, rouva, -- molemmat keskinkertaista etevämmät ja molemmat
-uutteria luonteita."
-
-"Rakas Schulteiss, te olette antaneet heille parhainta, mitä
-opettaja voi antaa, -- henkevän kasvatuksen. Te olette monessa
-suhteessa harvinainen, nerokas opettaja, semmoinen, jota oppilaat
-kiittävät koko elämänsä. Mutta -- minä sanoisin mielelläni jotain;
--- minusta näyttää siltä, kuin elämän toiveet ja vaatimukset niin
-helposti joutuisivat harhaan kaikkien noiden hengensaavutuksien ja
-ajan suurten näköalain avaamain mahdollisuuksien vuoksi. Katsokaa
-vaan Endreä... Arntia ja Massia minä sitävastoin olen koettanut
-pysyttää tiukkaan todellisuudessa, -- olen ollut heille tutunomainen,
--- en ole heiltä salannut meidän jokapäiväisiä kotihuoliamme ja
-vaikeuksiamme, sitä mitä sanotaan suruiksi, joista muka lapsia pitää
-varjella; -- he tietävät varsin hyvin, mikä vaivaa sekä veljiä että
-sisaria" -- --
-
-"H-m, -- neiti Minkaan nähden, rouva, sallikaa minun -- suokaa
-anteeksi --; mutta minä uskon todellakin, että hän toteuttaa
-suurimmatkin toiveemme" -- "Täällä on niin paljon tulevaisuutta
-ilmassa, Schulteiss, että nuorukaisen, jonka pää aina vaan tapailee
-niitä pilviä, _täytyy_ huumaantua. Mutta todellisuus on ahdas ja
-kilpailu suuri, se työntää pois kaikki heikot ja leväperäiset...
-Ei minun viisauteni, vaan elämäni tuska sen minut on opettanut
-tämän näkemään. Minä tuulinkin, ettei tarvitsisi muuta kuin hypätä
-tuohon kaikkeen." -- "Sangen sattuvasti sanottu, rouva", -- nielaisi
-Schulteiss -- "Mutta neiti Minkan suhteen minä tahtoisin"...
-"Tietysti Schulteiss. Mutta, näettekös -- myöskin Minka... Ajan
-henki vaatii että jokaisen pitää olla jotain -- ja se on hyvä se.
-Mutta niin moni tahtoo sitten olla nero ja luulee, että hänellä
-on tuulta siivissä. -- Ja siten he kaikki joutuvat, niin löyhälle
-pohjalle ja käyvät onnettomiksi. -- Minun suuri toivoni on -- ja
-siinä niin mielelläni soisin teidän minua kannattavan, Schulteiss,
--- että hän pian lentää nuo siivet itsestään irti. Sillä -- ettekö
-te ole samaa mieltä siinä -- hänen pitäisi, pitäisi päästä ulos
-koettamaan illusionejaan; ne ovat hänelle menneet liian syvälle
-veriin." -- "Rouva, sallikaa minun, -- niin henkiselle luonteelle
-kuin Minkan on tuota tulvaavaa uutta aikaa pidettävä salattujen
-voimien irroittamisena... Ja todellakin -- tässä jos missään lienee
-syytä antaa tavattoman kyvyn, kuten historiakin näyttää, murtaa uusia
-uria"... "Schulteiss... Schulteiss parka"... rouva puhui itsekseen,
-mennessään alas portaita... "järki vallan sekaisin, kun tulee
-Minkasta puhe"...
-
- * * * * *
-
-Koko illan oli kestänyt puuhaa, kunnes iltasen aika tuli. Massi
-istui matka-arkullaan, joka juuri oli pantu lukkoon poisvietäväksi
-seuraavana aamuna...
-
--- "Niin, nyt minulla on kuusi hyvää omaatuntoa mukanani,
-äiti"... Massi rupesi laskemaan ja pyyhkäisi aina vastakkain
-käsiään, ikäänkuin kuitatakseen kunkin: -- "Minä olen suorittanut
-keskikoulututkinnon ja saanut 1,25 -- Olen lukenut matematiikasta
-sen kuin pitikin -- Olen lopettanut perspektiivi-opin. Olen hoitanut
-talousviikkoani niin, ettei sinun, äiti, koskaan ole tarvinnut minua
-auttaa, -- senhän sinä myönnät, -- paitsi silloin, kun minä olin
-sisällä tutkinnossa. Olen oppinut uimaan tänä kesänä. Ja nyt olen
-lopettanut ompelukseni ja tehnyt kaikki lähtövisiitit."
-
--- "Niin Massi, ala sinä vakavuudella... Sinä alat uutena aikana.
-Ja muista se, että aika muodostuu juuri sellaiseksi, kuin te itse
-tahdotte... Se on, näetkös, koko edesvastuu. Minä sanon sinulle,
-Massi, -- vaikka olenkin vanha -- ja monesti kyllä väsynyt, -- niin
-tahtoisin mielelläni elää uudestaan tänä uudisrakennus-aikana,
-tahtoisin työskennellä toisenlaisen elämän voiman ja kunnon ja ilon
-saavuttamiseksi, kuin _meillä_ on ollut, -- olisin tahtonut ottaa
-mukaan monta sinun hyvää omaatuntoasi"...
-
-
-
-
-XIII.
-
-
-Joulu oli pitäjässä kulunut vierailuissa, joihin tohtori aina
-säännöllisesti otti osaa, mutta aina läksi aikaisin kotiin, syyttäen
-kiireellistä praktiikkaansa. Hänelle tuntui helpotukselta istua
-reessä, nähdä harjujen selkäin ja puitten latvain kuvastuvan
-taivasta vastaan kuun kumottaessa tai lunta tepsutellessa... Istua
-ajatuksissaan, hevosen juosta jolkutellessa yksitoikkoisesti, kun
-reen antura narisi ja luisti ja turkin kaulus ikäänkuin hautasi hänet
-syvemmälle ja yhä syvemmälle ja yksi ainoa tähtönen tuikki kaukana
-ylhäällä, taikka yksi yksinäinen lumihiutale tapasi hänet, -- ja
-sitten päästä pois kaikesta -- -- Reki oli ainoa paikka, jossa hän
-saattoi ruunan tyynesti juostessa nukkua levollisesti, niin ettei hän
-uneksinut, eikä tietänyt itsestään, eikä säpsähtänyt -- --
-
-Vuosi oli vierryt uudenvuoden aattoon saakka. Virta tähtikirkkaana
-iltana kohisi valkoisen lumipeitteensä alla, sulaa mustaa vettä
-näkyi sahan kohdalla, missä koski pauhasi jääpönkkineen ja pitkine
-jääpuikkopartoineen. Kjelin luota loisti tulta ikkunoista, siellä oli
-juhlavalaistus sen johdosta, että saha nyt oli uudestaan rakennettu
-ja vielä laajennettu. Thekla ja pikku Baard ja Kjel olivat sillä
-välin ajaneet vierailulle tohtorin luo, jossa uudenvuoden aattoa
-vietettiin hiljaisesti, ja tohtori itse tuli kotiin vasta myöhään
-sairaittensa luota... Hän oli väsynyt, -- ei jaksanut ottaa pikku
-Baardiakaan polvelleen, istui vaan kokoon kyyristyneenä ja seurasi
-pienoisen liikkeitä silmillään, maistellen portterilasistaan. Bente
-oli keksinyt, että hänen piti juoda portteria iltasilla lisääntyvän
-unettomuutensa vuoksi. Kun he sanoivat hyvästi, katseli tohtori
-kauvan Baardin käsiä ja suuteli niitä molempia...
-
-Vielä kauan sen jälkeen, kun reki oli kadonnut mäen alle ja
-umpikulkusten kilinä hälvennyt, seisoi tohtori ulkona portailla ja
-katseli heidän jälkeensä...
-
- * * * * *
-
-Bente makasi hereillä ja kuunteli, kun kello alhaalla etäällä
-kyökissä löi kahtatoista... Uusi vuosi! Hänestä tuntui, kuin Baarvig
-olisi käännellyt ja väännellyt itseään ja huokaillut niin syvään.
--- "Niin, uusi vuosi, -- Bente", hän sanoi... "Minä makaan tässä
-ja mietin, kuinka eri lailla tämmöinen uusi vuosi voi alkaa eri
-ihmisille. Niinkauan kuin on toivoa ja halua ja tuota kaikkea; mutta
-on semmoisiakin ihmisiä joka puolella, joiden mielestä se uusi vain
-on myllynkivi heidän kannettavakseen... Mutta muista se, Bente, että
-kaikki, kaikki riippuu rohkeudesta; ettei masennu, niinkauan kun on
-toivon kipinääkään jäljellä, -- jotain -- edes hiukkasenkaan, jonka
-vuoksi voi elää!" -- "Oikein minusta tuntuu helpommalta, kun kuulen
-sinun puhuvan noin, Baarvig." -- "niinkauan kuin on vähänkin, jonka
-vuoksi taistella, edes pienen pieni hitunen... Rakkaani, muista se
-aina, minä pyydän sinua, muista se, Bente, -- vaikka minä sen joskus
-unhottaisinkin" --
-
-... "Näetkös", -- hän jatkoi hetkisen kuluttua, -- "minä en saa sitä
-päästäni... nuo raukat, siellä täällä joka puolella, jotka tänä yönä
-tuntevat, ettei heillä ole kerrassaan mitään enää, jonka edestä voisi
-taistella -- koska -- koska he ovat käyneet niin lopen köyhiksi
-toivosta. -- Ja nyt -- huu-u, -- kun täytyy taas ottaa kokonainen
-vuosi niskoilleen"... "Voi, Baarvig, sinun alakuloinen mielesi se
-vaan panee sinut hautomaan tuommoisia."... "Joku, kuuletko, jolla voi
-olla salainen rikos kannettavana. Ja semmoisia makaa kyllä tänä yönä
-monta maailmassa, omaatuntoaan kantaen. -- -- Kun on elänyt jonkun
-aikaa ja saanut silmät auki näkemään, kuinka paljon salaista surua ja
-tuskaa voi mahtua tähän maailmaan, jossa sitä ajellaan ja hoidellaan
-ja pannaan tulta ikkunoihin ja valaistaan uudeksi vuodeksi, -- niin
-sellaiset ajatukset väkisinkin tulevat... Ja sellainen rikollinen...
-minä tarkoitan sellaista, joka on tehnyt suuren rikoksen, esimerkiksi
-murhan... joka tietää, että jos hän ilmoittaisi itsensä, niin hän
-syöksisi kaikki rakkaansa onnettomuuteen ja häviöön ja kurjuuteen,
-hän voi tosiaankin olla omituisessa asemassa, -- niin sanoakseni
-suljettuna neljän seinän sisään, elinkautiseen vankeuteen itsessään
--- häntä ei tarvita tuomita siihen... eikä viedä vankikyydillä, ei
--- -- Ajatteles vielä, että hänellä olisi vaimo, jota hän rakastaisi
-kuin omaa elämätänsä, ja lapsia, joiden pitäisi päästä eteenpäin
-maailmassa"...
-
-"Hyi, Baarvig, -- tämä on niin kamalaa -- sellaista puhetta uuden
-vuoden yönä." --
-
-"Ole hyvä minulle, Bente, -- minä en voi nukkua, ennenkuin minä olen
-purkanut itsestäni nämä ajatukset... Hän ei voisi kertoa vaimolleen,
--- että hän on murhaaja, -- samassa silmänräpäyksessä hän kadottaisi
-vaimonsa sisimmän kunnioituksen. -- Ja vaikka hän voisikin säilyttää
-vaimonsa rakkauden." -- "Se voisi kyllä tapahtua, Baarvig, se
-tosiaan riippuisi paljosta." -- "Niin, vaikka hän -- näetkös -- niin
-rakastaisi hän kuitenkin vaimoaan huonosti, jos hän sillä tavalla
-vetäisi vaimonsa kanssaan äänettömäksi rikostoverikseen, jonka
-myöskin täytyisi luoda ihmisten edessä alas silmänsä ja alituisesti
-pelätä ilmitulemista ja sen tuottamaa häpeää ja häviötä hänelle
-itselleen, kaikille hänen omaisilleen -- saattaisi hänet siihen, että
-hänestä tulisi vangin vaimo ja vangin lasten äiti..."
-
-"Hän olisi kääntänyt rikoksen kuorman sitä vastaan, jota hän enin
-rakasti ja jolle hän toivoi enin hyvää maailmassa. -- _Siinä_ siis,
-näetkös, ei enää ole luottamusta, -- hänellä ei enää ole ystävää. --
-Hän on, Bente, suljettu ulos -- paratiisin yrttitarhasta, -- hän on
-pakotettu vaikenemaan, Kerubim -- --. Se _on_ niin, Bente. Sellaisia
-ihmisiä on äärettömän sääli." --
-
-"Rakas Baarvig, jos sinä joisit hiukan soodaa taikka naftaa, -- ne
-ovat niin pimeitä ja epätoivoisia asioita, joita sinä mielessäsi
-myllertelet, että minä melkein pelkään sinun hourailevan." -- "Ei,
-ei, Bente, -- minua helpottaa, kun annat minun myllertää tämän
-loppuun. Sitten minä saan unta, mutta en ennen... Niin, ja sitten...
-vaimo parka ei oikeastaan koskaan voisi antaa hänelle anteeksi,
-että hän sillä tavalla on pimentänyt hänen koko elämänsä, -- tehnyt
-hänestä pahantekijän rikostoverin. -- Hän voisi ehkä rakastaa häntä;
-mutta kokonaan antaa anteeksi, näetkös... Ihmiset eivät voi antaa
-semmoista anteeksi... siitä syystä on anteeksiantamus asetettu niin
-korkealle meidän yläpuolellemme uskontojen auringoksi. Ja sitten, --
-näetkös, -- hänelle, -- niille raukoille, joita tuollainen epäkohtalo
-rasittaa, tuntuu uudenvuoden yö pimeältä seinältä, -- ei maksa vaivaa
-panna tulta ikkunoihin... Heiltä on viimeinen kipinä mennyt --
-sammunut... Sitä voi sanoa uudenvuoden surkeudeksi, Bente... Ja nyt
-minä ehkä saan unta... Katso, onko sammutettu Kjelin luona"..
-
-Hän puristi äkkiä suonenvedon tapaisesti vaimoaan rintaansa vasten,
-syleili ja suuteli häntä.
-
--- Uuden vuoden aamuna tohtori seisoi turkit yllään rohtokaapin luona
-ja penkoi ja haki jotain, ennenkuin hän meni rekeen. Hänellä oli
-hermokuumesairas ja hän tahtoi olla poissa, ennenkuin uudenvuoden
-onnittelut alkaisivat. Hän ikäänkuin tarkasteli ikkunoita ajaessaan
-kotoa poispäin, seisautti tienmutkassa portilta vähän matkaa
-ajettuaan ja jäi vähäksi aikaa istumaan ja katsomaan taakseen
-rakennusta, niin että renkipoika arveli hänen unohtaneen jotain,
-kohautti vähän nahkalakkiaan, löi ruunaa selkään ja ajoi kovaa
-vauhtia mäkeä alas.
-
-Aamupäivällä täyttyi Elvsaetin sali uudenvuoden vieraista... Leveitä
-rekiä ja kapeita rekiä kilisevin umpikulkusin ja karhunnahkaisin
-taikka sudennahkaisin peittein näkyi pitkä rivi pihassa, josta
-lumi oli pois luotu. Seudun perheet olivat ajaneet sinne kirkosta
-tullessaan. Toivotettiin hyvää uutta vuotta, juotiin viiniä ja
-syötiin leivoksia, ja Endre hoiti sijaisena isännyyttä sangen
-kaunopuheliaasti. Hän ei lausunut jokapäiväisiä uudenvuoden
-toivotuksia, vaan vaihteli puheenparsia, niin että niihin tuli
-sievyyttä ja uudenvuoden huumoria. Hänen varastonsa ei ollut vielä
-lopussa, kun viimeinen vitkasteleva vieras kello kahden aikaan ajoi
-mäkeä alas, ja hän itse seisoi kannaksilla mennäkseen jatkamaan uutta
-vuotta Kjelin luona.
-
-Tohtorin mäessä tuli isän hevonen häntä vastaan, ja sitä ajoi joku
-vieras; mutta hän ei siitä huuruisessa mielentilassaan ajatellut
-sen enempää... -- Bente rouva tunsi hevosen ja meni ulko-ovelle
-vastaanottamaan Baarvigia; hän oli ollut niin surullinen ja
-levoton yöllisestä. Hänen huomiotaan herätti, ettei umpikulkusia
-kuulunutkaan, ja että reki vastoin kaikkia tohtorin tapoja seisahtui
-keskelle pihaa eikä portaitten eteen. Kun vieras mies astui reestä,
-tuntui äkkiä kuin hänen verensä olisi jäätynyt; ja hän nojautui
-kaidepuihin päästäkseen alas -- --
-
- * * * * *
-
-Kjel ja Endre olivat matkustaneet isää noutamaan. Tohtori oli, --
-niin kuului surullinen sanoma, äkkiä kuollut jonkinlaiseen
-sydän- taikka hermohalvaukseen heti juotuaan lasin jääkylmää
-vettä sairasta katsottuaan. --
-
--- Eteisen poikki kuului pikku tyttöjen kamarista Berthean itkua ja
-joskus äänekästä voivotusta... -- Keltaisen salin ikkunassa seisoi
-Bente yksin pimeässä. Hän oli seissut siinä hämärästä saakka hiljaa,
-liikkumatta... Ne öiset puheet kaikuivat taas hänen korvissaan,
--- joka ikinen sana, niinkuin se oli sanottu, -- raskaasti...
-huokauksella... Kaikki oli käynyt hänelle -- niin läpinäkyväksi --
-
-Liekit alhaalla sahalla sihisivät ja kiemurtelivat -- ja
-hävittivät... huusivat tuskaa -- tuskaa... Hän tuijotti eteensä
-jähmettyneenä -- --
-
- * * * * *
-
-Alhaalta kuului varovasti kulkevan reen natisemista -- ja hiljaista
-puhetta... Eteisen ovi narisi hitaasti auki ja miehet kantoivat
-vaieten tohtoria ylös portaita... Bente rouva seisoi liikkumatonna,
-sittenkin kun hän oli kannettu keltaiseen saliin tilalleen... kääntyi
-ja tuijotti, -- -- kääntyi ja tuijotti... -- -- Pojat olivat menneet
-alas. -- --
-
-Silloin hän hiipi hiljaa ja laski poskensa kuolleen poskea vastaan --
-ääneti -- kyynelittä...
-
-
-
-
-XIV.
-
-
-Elvsaetissa oli nyt niin hiljaista ja yksitoikkoista, vaikka siellä
-tänäkin kesänä oltiin ja elettiin.
-
-Ei tullut enää tohtoria, ei lähtenyt tohtoria käskyin ja puuhin ja
-edellään kuin tuuli siitä, mitä oli sisällä ja ulkona tehtävä. Ei
-nähty vierailevien rilloja ja kääsejä tohtorin mäessä, ei seisahtunut
-hiljaisia sairaita portaille kysymään, oliko tohtori kotona...
-Konttorihuoneessa oli kaikki entisellään, riippuivat tohtorin piiput
-ja makasivat hänen kauniit koneensa, -- haavurilaatikko tavallisella
-paikallaan pulpetin oikealla puolella. Maanviljelys oli poisvuokrattu
-siksi vuodeksi, kunnes maatila syksyllä myytäisiin, ja sitä
-hoidettiin alaalta väentuvasta.
-
-Bente rouva puuhaili hiljakseen kotitaloudessa ja puutarhassa.
-Vähän väliä tuli kirjeitä Arntilta ja Massilta. Hän oli luovuttanut
-loput perinnöstään taatakseen siten heidän kasvatuksensa, ja nyt
-sitä kysyttiin ja vastailtiin pitkissä kirjeissä, kuinka rahoja
-tuli käyttää. Ylhäällä keltaisessa salissa tuntuivat askeleet
-vielä yksinäisemmiltä ja hiljaisemmilta autiossa huoneessa, jossa
-huonekalut olivat epäjärjestyksessä, pitkä pöytä maalaamaton ja
-tavaroita työnnetty sinne tänne, niin että koko huone oli kuin
-ullakko-säilytyshuone. -- -- "Niin kauan kuin oli hitunenkaan toivoa,
--- jotain, jonka vuoksi elää," oli Baarvig sanonut... Se oli tuo
-salainen kertosäe, jota ei kuullut päivällä enempää kuin kosken
-kohinatakaan, mutta joka alkoi mielessä humista yksinäisinä hetkinä
-keltaisen salin ikkunan luona --
-
-Minka... Hän käyskenteli kesän täällä kotona kysymysmerkkinä
-äidilleen -- häälyvänä toivona... Minka, hänen sydänkäpynsä, jonka
-vuoksi hän oli tuntenut itsensä niin rikkaaksi niin monet vuodet...
-jota hän oli rakastanut heikkouteen saakka, -- jota hän ei kestäisi
-kadottaa!...
-
-Rouva Baarvig oli aina Minkan kotiintulosta saakka yhä enenevällä
-tuskallisella tunteella huomannut, että tyttäreen oli tarttunut väriä
-ympäristöstä, jossa hän oli liikkunut, vaikutuksista, joiden alainen
-hän oli ollut... Tuo uneksiva itseensä vaipuminen... Ikäänkuin
-todellisuuden rajain ja vaatimusten ymmärryksen heikkeneminen --
-tuommoinen sumuinen kiihotettu itsetunto... Häneen oli kuin jotain
-tarttunut toisesta ilmakehästä, joka oli täynnään tylsistäviä
-edellytyksiä ja käsitteitä -- --.
-
-Ja puhe niin hillitsemättömän hermostunutta, joka hermo rikki
-revitty... Hänen piti nyt pysyä kotona koko kesän, voimistumassa
-ja lepäämässä... saamassa takasin hienon luonteensa, pääsemässä
-tasapainoon. Syksyyn... niin syksyyn saakka... kunnes Elvsaetissa
-kaikki oli irtirevitty.
-
-_Silloin_ oli yritettävä käydä kiinni; -- Minka antaisi soittotunteja
-ja hän itse pitäisi pääkaupungissa lapsille taloutta... Ja Berthea,
-surullisen huikentelevainen Berthea pantaisiin talouskouluun...
-
- * * * * *
-
--- Minka koetti huolellisesti karttaa Schulteissia, -- ei sietänyt
-nähdä häntä, hänen hermonsa olivat aivan hillitsemättömät siinä
-kohden. Hän oli huomannut Schulteississa jotain häiriytynyttä heti
-ensi silmänräpäyksellä, kun hänet tapasi; yksi ainoa katse sen oli
-ilmaissut ja häntä kauhistutti. Hän ei sietänyt sitä ajatusta, että
-Schulteiss vahti ja väjyi häntä, kävi yhä levottomammaksi, niin että
-hän melkein huusi kauhusta, kun joku liikkui jonkun aidan luona tahi
-jossain pensaassa.
-
-Ja Schulteiss kuljeskeli ja väjyi ja piiloutui teille ja mäkiseen
-metsämaahan, joka oli nimismiehen talon ja Elvsaetin välillä.
-Hän tahtoi nähdä edes vilahduksen Minkasta... Hän saattoi seista
-ajatuksissaan, kokoon kyyristyneenä puitten alla lehdossa --
-odottaa varmasti vakuutettuna, että Minka tänä päivänä ilmestyisi,
--- hän ei huomannut sadetta, ei märkyyttä ympärillään, eikä ajan
-kulumista... Hän puhui Minkan kanssa, ilmaisi hänelle jonkun
-suurista ajatuksistaan, -- tunsi hengen ylevää yhteyttä... kuiskasi,
-rakasti, jumaloi näyissä... Onnellisina, yksinäisinä hetkinä
-kotonaan hän mystillisesti iski silmää, hymyili peiliin ja jupisi
-itsekseen sovituista henkikohtauksista... Minkasta, joka ei koskaan
-antautunut...
-
-Berthea tuli kerran aamiaispöytään punottavin silmin ja kasvot
-pöhöttyneinä. Ei häntä vaivannut mikään, -- ei kerrassaan mikään --
-tuo hammastauti vaan. Samana aamupäivänä hän vei postilaatikkoon
-asemalle yöllä kirjoitetun paksun kirjeen, jonka päällekirjoituksena
-oli: -- Iowa City, Iowa U. S. North America -- Mr Ole Berg.
-
-Hän hämmästytti kotoväkeä pysymällä heinäkuussa kotona kaikki
-neljä viikkoa. Sitten se tuli eräänä päivänä... Hänen uskollinen
-aina hyljätty ihailijansa kouluajoilta, nimismiehen poika Ole, oli
-vastannut hänen kirjeeseensä viipymättä: -- Sylini avoinna, tule,
-tule! --
-
-Ja nyt hänen _täytyi_ saada matkarahaa Kjeliltä taikka äidiltä --
-hänen _täytyi_ -- täytyi -- --
-
- * * * * *
-
-Lähtiessään hän jätti, siltä näytti, sekaantumistaan sekaantuvan
-vyyhden selviämättömiä arvoituksia, jotka varmaan kauvan olisivat
-olleet pitäjällä puheenaineena, ellei huomio äkkiä olisi niin
-yksinomaan ja rajusti kiintynyt huhuihin, että Mustan metsän
-omistajien kesken tapahtuisi uusia konkursseja -- kysymys ei koskenut
-vähempää kuin Kjel Baarvigin asioiden asettamista suoritustilaan.
-Huhuja kulki vastakkain ja ristiin... Vakuutettiin, että Thekla
-rouva äkkiä oli ajanut voudin luo ja tahtonut ilmoittaa _oman_
-omaisuutensa, luetella kaikki turkkinsa, silkkihameensa ja
-koristuksensa, -- alusta loppuun saakka. Hän oli luopunut siitä
-vasta sittenkuin ilmoitettiin, että Kjelin _oma tekemä_ väliaikainen
-pesäluettelo osoitti kokonaista kuusikymmentätuhatta kruunua enemmän
-omaisuutta kuin velkoja -- --
-
-Kun Endre vallan vasten tapaansa syöksemällä syöksi Elvsaetiin
-kertomaan huhusta, ei Bente rouva hiiskunut sanaakaan. Se mikä nyt
-_alkoi_ kaikille muille, se oli jo hänelle vanhaa --. Aikoja sitten
-taisteltu ja selvitetty...
-
-Kärsitty kaikki, mitä _saattoi_ tapahtua... ja vielä paljon
-enemmänkin... Niin kauan kun on toivon kipinääkään, -- muista se
-Bente, oli Baarvig sanonut... Hänen täytyi nyt suojella sitä, mitä
-hänellä vielä oli --
-
-Hän tunsi nyt yhä enemmän ja enemmän, kuinka vaikeata oli päästä
-Minkan olennon perille.
-
-Niin hellä, niin käsittävä jonakin hetkenä, -- mutta samalla tuntui
-kuin kaikki olisi aljettava alusta jälleen. Ja syvällä sisässään,
-jossa ratkaisun tuli tapahtua, hän luiskahti pakoon. Minka vältti
-mieluimmin noita sydämen hetkiä, jolloin voitiin varovasti mainita
-tulevaisuuden näköaloja ja tuumia; hänen kasvoihinsa tuli niin
-kärsivä peitetty ilme... Viime aikoina hän oli alkanut käydä niin
-levottomaksi, niin äkilliseksi käytöksessään, vavahteli säikähtyen
-ja arasteli kovin keskusteluita -- oli saanut monta kirjettä
-ja kirjoittanut -- Vaikk'ei Bente rouva koskaan olisi nähnyt
-päällekirjoitusta, olisi hän kuitenkin arvannut, että Minka oli
-Varbergin kanssa kirjeenvaihdossa. Ja nyt hän kuuli, että Varberg
-oli tullut näille seuduille ja asui asemalla. Hän oli varmaankin
-taas saanut Minkan kiedotuksi tuohon onnettomaan hypnootilliseen
-mystisismiin... Tuo hurmaantuminen, joka oli alkanut huumaamalla tai
-kiihottamalla yhtä erikoista tahdonkykyä ja sitten jatkoi repimällä
-hajalle koko ihmisen, nujertamalla kaiken luonteen ja itsenäisyyden,
--- sen _täytyi_ loppua itsemurhaan! -- Bente näki epätoivoisena
-Minkan edessään tahdottomana meediona, -- kokeilijan uhrina -- hänen
-käskyjensä säiliönä -- elävänä ruumiina.
-
- * * * * *
-
--- Kjel astui verkalleen ylös portaita, seisahtuen väliin ja kokoon
-lyyhistyen. Hän haki äitiä kaikista huoneista, käveli kuin pimeässä
-ja seisahtui vihdoin hapuillen maitokamarin oven eteen... Hän
-kuuli Bente rouvan äänen mankelihuoneesta, jossa hän Minkan kanssa
-järjesteli ja pani liinavaatteita kokoon muuttoa varten. Kun Kjel
-melkein kompastui huoneesen, kalpenivat rouva Baarvigin kasvot äkkiä,
-jäykistyivät kuin jääksi ja kävivät niin teräviksi.
-
-Kjel oikasihe seinää vastaan ja voihki. Se ääni oli kuin käheätä
-alkua huutoihin, joista ei jaksanut tulla mitään... "Konkurssi,
-äiti -- käsketty kuulusteltavaksi kello kolme iltapäivällä --
-säästöpankista" -- sanoi hän katkonaisesti -- -- "ja -- ja -- illalla
-minut -- vangitaan -- minä tiedän sen"...
-
-Yläosa hänen ruumiistaan retkotti eteenpäin, ikäänkuin hän ei olisi
-jaksanut sitä kantaa, kasvot olivat vihertävän kalpeat, veltot,
-silmissä tuskaa, mutta suu idioottimaisesti selällään -- "Käy
-hullusti, -- äiti", -- mörisi hän käheästi, -- "läksin pakoon
-kotoa" -- --
-
-Endre tuli perässä ulkohuoneeseen, hän oli jo aikoja sitten
-ymmärtänyt asian. "Tässä on lasi konjakkia -- omaasi, Kjel, -- sinä
-tarvitset sen kyllä"...
-
-Kjel torjui pois lasin veltolla kädellä.
-
-"Sinun täytyy koettaa miehistyä -- --. Etkö -- etkö maistakaan
---. Täytyy kestää kohtalonsa kuin mies -- vaikka minkä kohtalon
--- ainakin säilyttää fasaadinsa, sen sanon sinulle -- ei saa
-aivan kokoon lyyhistyä -- -- muuta kuin kuollessa", -- lisäsi hän
-teatraalisesti.
-
-"Vankeus -- ehdoton vankeus"... änkytti Kjel käheästi. -- "Tässä,
-juo vettä, Kjel", -- sanoi rouva Baarvig -- "rupea -- istu tuolle
-tuolille".
-
-Kjel nieli pari kulausta vettä. "Iltapäivällä, äiti il-- --" hänen
-kätensä vapisi, niin että äidin täytyi ottaa lasi häneltä. -- "Älä
-nyt masennu noin kokonaan, Kjel", -- Bente rouva silitteli puoleksi
-tietämättään Kjelin kasvoja ja tukkaa, Kjelin huohottaessa taajaan.
--- "Älä nyt vallan masennu... Sinun äitisi, joka on sinut kantanut ja
-synnyttänyt, Kjel, -- ei hylkää sinua."
-
-Kjel ikäänkuin ylönantoi... "Van -- -- vankeus" -- Hän istui tylsänä,
-pää retkallaan äidin kuivatessa hänen otsaansa. -- Endre alkoi
-kulkea edes takaisin käsivarret ristissä: "On hetkiä, ratkaisevia
-hetkiä, jolloin täytyy kohota saamaan yleiskäsitys asemasta, --
-koettaa päästä situatsioonin herraksi... Kun tavalliset porvarilliset
-käsitykset eivät enää pidä pystyssä -- kun on ikäänkuin joutunut
-yhteiskunnan rajojen ulkopuolelle, -- niin sihdataan asioita
-_toiselta_ kannalta -- valitaan tavattomia teitä" --. Hän kääntyi: --
-"Ymmärrätkö minua, Kjel --. Minä neuvon sinua heti pakenemaan maasta
--- hautaamaan olemuksesi jonnekin Atlantinmeren toiselle puolelle
--- -- itsesi tähden ja perheen tähden"...
-
-Kjel loi häneen tylsän katseen. Ilmeestä näkyi, ettei tässä ollut
-ajattelemistakaan minkäänlaista tarmokasta tointa. Endre heittäytyi
-seinäpenkille ja potkaisi vihaisesti jalallaan: "-- Asian näin
-ollessa tekisi mieli tosiaankin olla päättäväinen -- kerrassaan iskeä
-kirveellä Arntin dynamiittipatruunia tuolla varastohuoneessa...
-vallan joutua epätoivoon... keksiä mitä tahansa"... Hän tuijotti
-hetkisen Kjeliin -- "Kuule, Kjel, minä, sinun veljesi seuraan sinua
-iltapäivällä oikeussaliin, -- minä aion uhmata opinjoonia" --
-
-Minka levottomin tempauksin tuon tuostakin nousi ja taas istui,
-peitti silmänsä käsillään -- tuijotti värisevällä kauhulla veljeensä,
-murtuneeseen muotoon, joka tuskin pysyi pystyssä. Äkkiä hän
-ikäänkuin kädellään sokeasti työnsi vaikutuksen luotaan ja puhkesi
-vaikeroimaan: "Nyt minä voin sanoa omankin asian... Sinun se täytyy
-tietää äiti, --. Minä, -- minä en ole hennonnut surettaa sinua
-sillä ennen -- mutta nyt... Niin, minä olen vastannut myöntävästi
-Varbergille!... Minä en voi tehdä toisin, -- enkä tahdokaan",
--- intoili hän hermostuneesti vallan suunniltaan. -- "Minä itse
-_tahdon_, äiti... seurata häntä, -- olen sitoutunut häneen... Hän
-rupeaa minun impressaariokseni ulkona maailmassa -- minä tulen
-meedioksi, valmistamaan sijaa uusille totuuksille"...
-
-Rouva Baarvigin silmät muuttuivat äkkiä kuin ilveksen silmiksi.
-
-"Sinä katsot minuun, äiti... Minä sanon sinulle, se on ollut sovittu
-asia Varbergin ja minun välillä jo alkukesästä saakka... Minulla on
-lahja. Hän kehittää minun omituista kykyäni... Minun _täytyy_ seurata
-kutsumustani"...
-
-Bente rouvan kasvot jähmettyivät... niihin tuli kauhistuksen kalpeus
--- mielipuolisuuden varjo... Ilmassa ikäänkuin kaikui voi -- voi...
-pitkiä ääniä -- yliluonnollista vaikeroimista... Hän näki... näki...
-
-... Minkan istuvan haltioissaan, huiskutellen käsiään kuin tahdoton
-nivelnukke --. Se kulki hänen ohitseen tyhjyyttään naristen... Ja
-tuossa kävi tuo toinen, jolla ei ollut tulevaisuutta, ja laverteli
-dynamiitista... Kjel seisoi äkkiä seinän vieressä ja kaularaudat
-pistivät esiin molemmilta puolilta...
-
-Yht'äkkiä tuntui hänestä niin huimaavan rusentavan raskaalta,
-etteivät Arnt ja Massi -- Baarvigin nimi -- enää jaksaneet
-ylläpitää...
-
--- Bente rouva katsoi jäykästi, pahaa tietävän vieraasti, kolmeen
-lapseensa... Hänen kivettyneet kasvonsa kävivät tuhkan harmaiksi,
-kalman kalpeiksi, kun hän meni varastohuoneeseen. -- Hän haki
-levollisena esille Arntin läkkirasian, jossa dynamiittipatruunit
-olivat, -- tarttui sitten kirveeseen ja iski hurjasti kauhusta
-kiljahtaen -- --
-
- * * * * *
-
-Kello neljännestä vailla yksitoista aamupäivällä kuultiin seudussa
-kova räjähdys tohtorin talosta Elvsaetistä. Onnettomuus lienee
-tapahtunut siten, että jossakin säilössä ollut dynamiitti vahingossa
-oli syttynyt. Toinen puoli taloa oli raunioina, ja lankkujen ja
-tukkien välissä makasi neljä ruhjottua ruumista -- rouva Bente
-Baarvig ja hänen kolme täysikasvuista lastaan.
-
-
-
-***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK NIOBE***
-
-
-******* This file should be named 50337-8.txt or 50337-8.zip *******
-
-
-This and all associated files of various formats will be found in:
-http://www.gutenberg.org/dirs/5/0/3/3/50337
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
diff --git a/old/50337-8.zip b/old/50337-8.zip
deleted file mode 100644
index ded7467..0000000
--- a/old/50337-8.zip
+++ /dev/null
Binary files differ