diff options
| author | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-02-05 17:17:01 -0800 |
|---|---|---|
| committer | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-02-05 17:17:01 -0800 |
| commit | 1d2ab7581c00230a601e544855d292672442036a (patch) | |
| tree | adb9e782fc30f9af7f90ee7b1bd53a813b7a54bf | |
| parent | ba09d0de54e5f07b48851b2ed8f0d07e46711ca0 (diff) | |
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | old/51647-8.txt | 7675 | ||||
| -rw-r--r-- | old/51647-8.zip | bin | 133995 -> 0 bytes |
5 files changed, 17 insertions, 7675 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..d7b82bc --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,4 @@ +*.txt text eol=lf +*.htm text eol=lf +*.html text eol=lf +*.md text eol=lf diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..2f4cd37 --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #51647 (https://www.gutenberg.org/ebooks/51647) diff --git a/old/51647-8.txt b/old/51647-8.txt deleted file mode 100644 index 022facd..0000000 --- a/old/51647-8.txt +++ /dev/null @@ -1,7675 +0,0 @@ -Project Gutenberg's Taloista ja taipaleelta, by Karl Henrik Hornborg - -This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with -almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or -re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included -with this eBook or online at www.gutenberg.org/license - - -Title: Taloista ja taipaleelta - -Author: Karl Henrik Hornborg - -Release Date: April 3, 2016 [EBook #51647] - -Language: Finnish - -Character set encoding: ISO-8859-1 - -*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK TALOISTA JA TAIPALEELTA *** - - - - -Produced by Juhani Kärkkäinen and Tapio Riikonen - - - - - - -TALOISTA JA TAIPALEELTA - -Kirj. - -Heikki Sarvela [Karl Henrik Hornborg] - - - - - -Werner Söderström, Porvoo, 1898. - - - - -SISÄLTÖ: - - Puron sulho. - Jatalampi. - Nuotalla. - Jouluenkeli. - Karhun kynsissä. - Rahaa lainaamassa. - Asioitsija. - Marivainaja. - Talon piruja. - Rahankaavoja. - Onnen turkki. - Karsikko. - Kaksi onnellista. - Hänen puheensa. - Enkeli ja piru. - Oma kuvani. - Ahven. - Punanen lippu. - Elämän avain. - Meren joulu. - Heräämiseni. - Milloinka Rooma perustettiin? - Testamentti. - Onnen saari. - - - - -Puron sulho. - - -Tämä on tarina purosta ja pojasta, jotka rakastuivat toisiinsa ja -elivät onnellisesti, ja juhlallisesta kuusivanhuksesta, joka nautti -heidän onnestansa. - -Siitä on jo kauvan, kauvan, kauvan. - -Sinertävä salo oli silloin luonnontilassa ja humisi vanhaan tapaan. -Ihmiskäsi ei ollut sitä vielä raadellut, eikä ihmisääni häirinnyt -sen juhlallista huminata. Rauhassa sai siellä metso soida, teiri -kuhertaa ja keväistä ilvettänsä pitää. Karhun vihellys oli ainoa, -joka silloin tällöin vihiäsi salon sydäntä. Moneen tapaan se siellä -vihelteli: milloin huvikseen pitkään ja kimakasti, milloin kiukusta -kiljasten, terävästi ja lyhyeen, milloin taas kumakasti möristen -osotti voimakasta valtaansa salon herrana, että ahnas uudisasukas -tietäisi loitompana pysyä hänen laajoilta aloiltaan. Siitäkö syystä -lienee usein käynyt rajamailla, jossa uudisasukkaan kaski höyrysi -tahi kellertävä touko lainehti, karjahtelemassa ja viheltelemässä, -että se ymmärtäisi, kuka on sinisen salon oikea isäntä ja kuningas. -Mutta erehtyi siinä metsän kultainen kuningas, jos luuli noilla -toimenpiteillä uudisasukkaan karkottavansa ja tulemasta estävänsä. -Pelko pahimman tekee, sanotaan kyllä, mutta ihmisen ahneus ja -vallanhimo on voimakkaampi kuin arkuus ja pelko. Sen sai metsän -kuningas kokea. Uudisasukas tunkeutui lähemmäksi ase kädessä ja -taistelu elämästä ja kuolemasta alkoi. Karhu raateli tulijan karjaa, -mutta kaatui itse hänen keihäänsä edessä. Ja viimein eräänä keväänä -asettui uusi tulokas keskelle mesikämmenen mieluisimpia asuinaloja. - -Tulokas oli koko perhekunta. Sitä oli vanhus, hänen poikansa poika, -sen vaimo ja näiden pieni lapsi sekä palvelusväkeä pari reipasta -miestä ja tyttönen. Rytisten alkoi siinä kuusikko kaatua kaskeksi ja -asumusten rakennustarpeiksi. Vuosiparisen päästä oli metsän kuninkaan -valta murrettu ja sievonen talo kekotti kunnaalla avaran erämaan -sylissä niinkuin kosteikko aavikon keskellä. - -Talon paikka oli hyvin valittu. Se oli pienoisella kummulla, jonka -toisella puolen oli suo, joka raivattiin kelpo niityksi; toisella -puolen juoksi kirkas puro, joka iloisesti syöksi vuoristosta -laaksoon. Se oli vuosisatoja säistänyt salon juhlallista huminata -iloisella pauhullaan ja tuonut vuoriston viileätä vettä metsän -kuninkaalle ja muille suuren salomaan onnellisille asukkaille. Nyt -joutui se ihmisen palvelukseen, luonnon herran, joka kaikki luonnossa -palvelijakseen pakottaa. - -Taloisessa talossa, ja erittäinkin uudistalossa, on aina jokaiselle -työtä ja puuhaa. Kuka vaan kynnelle kykenee, sen täytyy toimessa olla. - -Kaksi oli tässä, joita ei töille työnnetty: talon vanhus ja -pojanpojan poika. Ukko oli jo vanha. Kahdeksankymmentä vuotta oli -hän saanut tämän maailman valossa kynttä ketoon pistää. Pojanpojan -poika oli vuoden vanha. Nämä kaksi olivat aina yhdessä, "hoitivat -toisiaan", niinkuin äiti sanoi. Mutta tätä iloa ei ollut pikku -Mikillä -- se oli pojanpojan pojan nimi -- kovinkaan kauvan, sillä -"ukki", joksi hän vanhusta kutsui, "meni pois". Hän ei ollut koskaan -elämänsä päivinä sairastanut, eikä kuolema nytkään lähestynyt häntä -minkään sairauden kautta, ei, vaan hän myteni vanhuuttaan. - -Viatta vanha kuolee. - -Oli heinäkuu ja kirkas poutapäivä. Kaikki väki riensi niitylle heinän -kokuuseen. Vanhus, joka oli terve ja reipas, jäi pikku Mikin kanssa -kotimieheksi. Illansuussa, kun joukko palasi niityltä, oli vanhus -nukkumassa istuillaan karsinnurkassa tuoksuvilla heinillä ja pikku -Mikki hänen sylissään. - --- Pitkäänpä ne ottavat ruokaunta, sanoi emäntä ja meni katsomaan. - -Mieluista unta näytti vanhus nukkuvan pidellen hellästi molemmin -käsin pikku Mikkiä, joka nukkui hänen sylissään. - --- Hyvä Jumala! Ukki on kuollut! huudahti emäntä. Pikku Mikki nukkuu -kuolleen sylissä. Tulivat sitä muutkin katsomaan: kuolluthan se -oli, nukkunut rauhallisesti ikuiseen uneen, hymy vielä huulilla. -Herättyään ei Mikki käsittänyt koko asiasta mitään. - -Surulliset olivat Mikille nämä ajat, kun ukki pantiin kirstuun ja -vietiin pois, kovin surulliset. - -Hän oli riutua suruun. - -Tästä aikain sai Mikki seurata äitiänsä ulkotöille, pellolle ja -niitylle, että ukin muisto haihtuisi, ja valeen se tapahtuikin. -Syvään ei syövy lapsen suru. Varsinkin kun poika pääsi purolle -äitinsä kanssa, joka kävi siellä pesuja huuhtomassa, niin oli kohta -kaikki muu unhotettu. - -Purosta ja Mikistä tuli kohta toverukset, hyvät ystävät. Puro täytti -pojan sydämmessä sen aukon, jonka ukin kuolema oli siihen jättänyt. -Kun Mikki vähän vahvistui, ettei tarvinnut peljätä hänen mihinkään -vaaraan joutuvan, sai hän jäädä oman onnensa nojaan. Silloin -alkoi hän elää omaa elämätänsä. Hänestä eivät aikaihmiset paljon -välittäneet eikä hän heistä. Hän ei milloinkaan pyrkinyt heidän -seuraansa. Ja kun ei talossa eikä missään lähitienoilta ollut lapsia, -hänelle sopivia tovereita, niin alkoi hän vieroa ihmisiä ja karttaa -heidän seuraansa. Pyhäisin kyllä koetti äiti seurustella ja leikkiä -poikansa kanssa, mutta tämä näytti kyllästyneeltä ja ikävöivältä. -Purolla hän vaan innolla askaroitsi päiväkaudet ja ainoastaan siellä -hän oli iloinen ja tyytyväinen. Unehtui siellä jano ja nälkä eikä -useinkaan kesäiltoina olisi lähestyvää yötä huomannut, jos ei äiti -olisi huomauttamaan tullut. Hän kasvoi hiljaiseksi, haaveksivaksi, -vähäpuheiseksi. - --- Lapsi kasvaa ympäristönsä kaltaiseksi, sanoi äiti surullisesti, -jonka silmältä ei jäänyt huomaamatta, mihin suuntaan poikansa -henkinen elämä kasvoi. - -Sillä kohdalla puron rannalla, jossa se tekee viimme hyppäyksen -kivien ylitse tullessaan vuoristosta alangolle, oli ison iso, -ijänikuinen kuusi, tuuhea ja pitkäsylinen, tummanvihertävä vaippa -päällään. Se oli niin vanha, niin, että naavaparta oli jo käynyt ihan -harmaaksi, muoto kurttuiseksi, mutta suopealta hän silti näytti, niin -lempeältä, kuin se vaan näyttää, joka miehuudella on kestänyt elämän -myrskyt ja urhoollisesti voittanut kaikki tämän maailman kiusaukset. -Sitä ei olleet mitkään vastukset voineet lannistaa. Kun satoi vettä, -räntää taikka lunta, niin veti hän hymyillen vaippansa tivimpään -ympärilleen, arvellen, ettei se paha ilmakaan ole ikuinen, taikka -kun nousi tuuli, myrsky, niin tarttui hän sitä tiukemmin maaemoon -kiinni, seisoi tanakasti mietteissään, sillä tyyntyyhän se tuuli, -talttuu myrskyn voima, taikka kun Jumalan ilma korkeudessa pauhasi ja -tulisilla nuolillaan halkoi synkkiä pilviä, niin silloin nöyristyi -hän, kumarsi nöyrästi päätään ja kiitti korkeuden herraa, joka siten -pahentuneen ilman puhdisti ja ilmoitti hidasmielisille kuolevaisille -ijankaikkista voimaansa. - -Tämä joutui kolmanneksi toveriksi seuraan. - -Kun muutamana päivänä paahtoi aurinko kesäisellä voimallaan, että -kihisivät kedot paahteessa, niin painosti ja väsytti pikku Mikkiä, -ettei jalka tahtonut jaksaa palvelustaan toimittaa. Tämän kun huomasi -vilkas puro, niin kuiskasi se Mikille, että menisi kuusi vanhuksen -juureen viileään pimentoon lepuuttamaan raukeita jäseniään. Se oli -mieluinen neuvo Mikille ja kohta oli hän siellä täydessä unessa -pehmeillä sammalilla. Tämä oli kuusen mieleen. Hän lopetti huminansa -ja puro vaikeni myöskin, että väsynyt lapsi saisi rauhassa levätä. Ja -rauhallisesti hän siinä lepäsikin... lepäsi kauvan. Rauhallinen on -viattoman uni. Vasta vieno ilta herätti hänet. Virkistyneenä nousi -Mikki leikkiinsä. Tuulonen lähti liikkeelle, vanhus alkoi hivelevän -huminansa, johon samassa liittyi puron iloinen porina... - -Tätä puhdasta elämää kesti muutamia vuosia. Mikki näytti vahvistuvan -voimainsa puolesta, mutta heikontuvan henkisesti; ainakin hän -tuli harvempisanaiseksi, haaveksivammaksi ja kotona mistään -huolimattomaksi. - -Äitiä alkoi huolettaa. Hän koetti tehdä mitä voi, estääksensä poikaa -purolta, mutta ei siinä mikään auttanut. Palvelijat rupesivat -piloillaan kutsumaan häntä puron sulhoksi ja pilkkasivat miestä, joka -oli veteen rakastunut, mutta poika joko ei sitä käsittänyt taikka ei -välittänyt siitä mitään. Ja elämä jatkui entistä menoansa. Ainoastaan -purolla oli poika tyytyväinen, siellä vaan oli hänellä huvia ja iloa. - -Ajanoloon joutui puro isännän epäsuosioon. Se toi näet keväisin -tulvavettä ja täytti sillä niitty laakson niin, että peltosarkojen -alapäät olivat veden alla. Senlainen tulva ei aina tehnyt -niityillekään hyvää, vaan turmeli jok'ainoa kevät laihon sarkojen -päästä. Isäntä mietiskeli, millä tavalla tuo olisi autettavissa. -Puron jatko, joka niityltä vettä nieli, kulki ahtaasta kallion -solasta, jota oli vaikea laajentaa. Eikä sitä olisi mielellään -tehnyt sitäkään, jos muuten saisi veden estetyksi. Sola oli helppo -sulkea, jos tulisi joskus tarpeelliseksi seisottaa vettä niityllä. -Isäntä keksi toisen keinon. Hän päätti johtaa veden vuoristosta -toiseen suuntaan. Siinä tapauksessa jäisi kuitenkin puroon tulvavettä -niittyjen tarpeeksi. Yritys onnistui täydellisesti, kun isäntä -kaivatti ison viemärin. Elokuun alussa, kun uusi väylä avattiin, -alkoi heti vähetä puron vesi ja väheni vähenemistään, ettei jäänyt -muuta kuin vähä lirisemään kivien väliin. Se itki kohtalonsa kovuutta -ja kuihtui kyyneleihinsä. - -Puro oli kuollut. - -Tämä oli kova kohtaus Mikille. Hän kauhistui, kun eräänä aamuna -purolle tullessaan huomasi sen kuivuneeksi. Aluksi luuli hän, että -puro ei ollut vielä valveella, että hän oli tänä aamuna tullut liian -varhain. Hän laskeusi kuusen juurelle ja odotti... odotti kauvan, -mutta turhaan, turhaan. Mikä kerran on kuollut, ei se näillä ilmoilla -enää henkiin nouse. Jos Mikki olisi älynnyt katsahtaa kuusta, niin -olisi hän heti huomannut, mitä oli tapahtunut. Se oli niin vakavan -ja surullisen näköinen, ettei se milloinkaan ennen ollut sellaiselta -näyttänyt. Niinpä niin. Mutta sitä ei Mikki tullut huomanneeksi. Hän -katseli ja katseli puroa, katseli kunnekka itku voitti, kun ei se -nousemaan ruvennut. Hän läksi ja juoksi kotia. - --- Kuka on surmannut puron? kysyi hän itkien äidiltään. - --- Ei, hyvä lapsi, ei sitä ole kukaan surmannut, vaan on se ehkä -mennyt muita lapsia huvittamaan. Kyllä se tulee, kun joutuu, koki -äiti lohduttaa. - -Rauhaton oli Mikin elämä tämän perästä. Hän meni purolle, istui -siellä odotellen hetkisen ja tuli taas pihaan. Tätä menoa piti hän -niin kauvan kuin kesää kesti ja ilmat olivat suotuisat. Tuli sitten -römpsyinen syksy, tuli talvi, pitkä ja ikävä. Mikki ei kyennyt ulos, -vaan kitui koko talven. Ei kukaan tiennyt, mikä häntä vaivasi. Hän ei -puhunut eikä valittanut, vaan kuihtui päivä päivältä ja surkastui... - --- Kunhan kevät joutuu, niin lapsi kostuu, lohdutteli äiti isää ja -itseänsä. - -Mutta kevätpuoleen kävi vastoin toivoja. Poika tuli huonommaksi, -jaksoi tuskin liikkeessä olla. Kesä jäi ainoaksi toivoksi, silloin se -lapsi paranee. - -Tuli kesä, korkea ja kirkas. - -Mikki virkistyi hieman. Vaivoin pääsi hän muutamana päivänä purolle. -Siellä ei ollut iloa, ei virkistystä. Kuusikaan ei humissut siellä -yhtä juhlallisesti kuin ennen. Sen ääni oli niin surullista, niin -valittavaa. Puron iloista porinata ei kuulunut, ei näkynyt. Mikki -ei voinut hillitä mieltään, itku voitti ja hän alkoi pyrkiä kotia -kohti... - -Terveyttä ei kesä hänelle tuonut. - -Juhannusaamuna saattoi äiti Mikin purolle. Sitä oli poika niin -hartaasti pyytänyt, kun ei omin voiminsa enää päässyt. Hän asettui -pitkälleen kuusen juureen ja pyysi äitinsä poistumaan, jolla -muutenkin oli kiire askareilleen. - -Siihen nukahti poika pehmoselle sammalvaipalle. - -Luonnossa vallitsi pyhä rauha, juhlan hiljaisuus. Aurinko heikensi -valonsa hellettä vetämällä hienon hämyverhon kasvoilleen. Kuusivanhus -vietti vakavana hartaushetkeä, johon sinervä salo nöyrästi yhtyi. -Levoton tuuli ei hennonut häiritä hiljaista juhlaa. Lintujen laulu -vaikeni ja maan sydän huokui tyynemmästi. - -Hiljaa! - -Tällä juhlahetkellä kuljettaa Jumalan enkeli lapsen puhdasta sielua -ikuisen valon, ikuisen rauhan maahan. - -Hiljaa! - -Kun äiti tuli poikaansa päivälliselle hakemaan, ei hän häntä -löytänyt, vaan hänen ruumiinsa... - -Vanhus jäi yksin. - -Mitäpäs oli enää hänen elämästään. - - Kun kuolon kello soipi - Jo veikon viimeisen, - Ken jäädä yksin voipi - Maailman murheesen. - -Kun kaikki ystävät olivat pois menneet, halusi vanhus seurata -heitä. Hän alkoi lakastua, kun eivät vuoriston viileät vedet enää -kostutelleet sen vanhoja juuria. Kun syksyn rajut ilmat alkoivat -temmeltää ja elämöidä salon sydämmessä, tunsi vanhus voimansa -vähenevän. Ja eräänä päivänä, kun myrskyn nujakka kulki ketojen yli, -kaatui se entisen puron uomaan, vaipui kuin armaan ystävän syliin. - - - - -Jatalampi. - - -Sinuakaan en voi koskaan unhottaa, musta Jatalampi, enkä sitä -tarinata, jonka kansan kertomus ja metsän mieluisa humina tuntee -sinusta. Usein olin istunut metsäisellä harjulla vierelläsi ja -katsellut sumentunutta silmääsi ja ryönäytyneitä rantojasi. Usein -olin istuskellut siinä ja arvellut, että mikähän tummensi sinunkin -kirkkaan silmäsi, mikä rantasi rumensi, mikä mielesi murheelliseksi -saattoi, koskapa sinun kerrotaan itkevän ja valittavan määrättyinä -aikoina vuotta. Tiesin, että puhdas olet sinäkin alunpitäin ollut -ja kirkas silmäsi taivasta kuvastava. Siitä syystä nuo kysymykset -mielessäni väikkyivät. - -Vihdoin sain selvyyden arveluihini, vastauksen kysymyksiini. - -Satuin taas muutamana elokuun iltana kulkemaan tuota metsäistä -harjua. Kun jalkaani tuntui raukasevan, laskeusin kivelle -levähtämään. Toiselta puolen harjun välkähteli puitten välistä Jylhän -selän hiljainen laine ja niemet ja lehtoiset saaret heloittivat -ilta-auringon hohteessa, toiselta puolen näkyi Jatalammin samea -pinta. Metsä oli tyyni ja rauhallinen, eikä ääntä kuulunut muuta -kuin illan henkäysten humina puitten latvoissa. Istuessani siinä ja -silmäillessäni puolelle ja toiselle, kävi minun kuin runoilijan, joka -laulaa: - - Kuin katselin siell' luonnon ihanuutta, - Outoihin Taivuin ajatuksihin. - Hempeetä kesäyön mä hiljaisuutta - Sydämin ihaelin sykkivin. - Siell' oli näky mitä ihaninta, - Maa tyyni oli, tyyni järven pinta. - -Ja vanhat muistot alkoivat mieltäni hivellä ja entiset kysymykset -esiin nousta. Silloin oli kuin vieressäni oleva korkea kuusi olisi -puhelahjan saanut ja lausunut: - --- Jos sinä niin kovin hartaasti haluat lammin tarinata tietää, niin -minulta sen saat kuulla kokonaisenaan, sillä osan tapauksesta olen -omin silmin nähnyt. - -Minä nyökäytin päätäni myönnytykseksi ja sanoin: - --- Kerro, kerro, hyvä ystävä, tarina illan kuluksi! - --- Tuo lampi tuossa, alkoi tummaverinen kuusi, oli ennen kirkas ja -kuulakka. Sen vesi oli yhtä kirkas kuin suuren selän tuolla. Muuten -oli lampi lähes puolta suurempi silloin, kuin tätä nykyä, ja ison -selän yhteydessä. Niittysuon läpi tuosta kulki nimittäin pieni joki -järveen, mutta siitä ei ole enää jälkeäkään näkyvissä, niin on suo -maatunut ja liettynyt lammin ranta. Kauniit olivat silloin nämä -rannat. Tässä harjun alla oli soma hietikko ja tuolla vastapäätä, -jossa tuuhea lehto siimesti rantaa, oli heinävä luhta veden vierellä, -jossa tulvan aikana päti kalojen leikkiä lyöden poliskoida. Pohjoseen -päin ulottui lampi melkein Suonsaaren peltoihin ja perukassa siellä -kasvoi vihanta kaislikko. - -Tällainen oli Jatalampi silloin, ja minkälainen nyt! Musta, -samaskainen on sen vesi, ryönäiset ja lietteiset rannat ja leviä ja -kuohusammalta veden pinnalla. - --- Kuinka tällainen muutos on ollut mahdollista? arvelin minä. - --- Sillä on syynsä silläkin, surulliset syynsä, jatkui kertomus. -Tuolla näet tuon isoon järveen pistävän niemen. Siellä oli aikoinaan -hyvinvoipa mökki, Särkelä nimeltä. Siitä ei ole nyt enää jälellä -muuta kuin nimi ja pellot, jotka ovat talon niittyinä. Tässä asui -mies tyytyväisenä vaimonsa ja kahden lapsensa kanssa. Vanhempi tytär -oli pulska ja verevä, niinkuin nuori ja terve ihminen tavallisesti -on. Tämä oli juuri päässyt lastenkirjoista, kun kylälle ilmestyi ja -olemaan asettui kuleksiva mies. Hän oli pitkä, komea, mustaverinen -ja miehevä. Ammatiltaan oli hän joku käsityöläinen, herrahtava -mestarismies. Alussa kävi hän talosta toiseen töissä, mutta asettui -sittemmin yhteen kohti, asetti oman verstaansa ja oli siitä pitäin -hra mestari, jolla oli työtä ja teettäjiä. Mutta ihmisen ei ole -yksinänsä hyvä olla, sen sai mestarikin kokea, niinkuin joku muukin. -Ja kun hän alkoi valitella yksinäisyyttään naapureissa käydessään, -niin oli kylällä yksi, jossa nuo valitukset herättivät vastakaikua, -synnyttivät kaihoa, josta entiset kotoiset nurkat alkoivat tuntua -ahtailta, vanhempain valta ahdistavalta ja mieli palaa omaan elämään. -Vesille venosen mieli. Se oli Särkelän Liisu. - -Mestarin ei tarvinnut pitkiä aikoja seutuja silmäillä, ennen kuin -huomasi, missä hänen mieluisensa asui, mistä hänelle elämäntoveri oli -tuleva. Siitä päivin oli hänellä usein Särkelään asiata, ja hyvänä -vieraana häntä siellä pidettiin. - -Tässä harjulla tapasivat ne toisensa, ne kaksi, muutamana sunnuntaina -kirkonaikana. Se tapahtui ihan kesänkielessä. Iso selkä lainehti -jo vapaana tuolla ja kirkkaana läikkyi lampi tässä, nurmennukka -alkoi maasta kohota ja lehto muuttua viheriäksi. Ja päiväkulta -kiiruhti kuumuudellaan kasvullisuuden elpymistä. Kesälinnut -olivat jo saapuneet ja yhtenä laululiverryksenä meni maa ja metsä -ja ilma. Riemuisina häärivät linnut pesäntekopuuhissa ja muissa -taloudentoimissa. - -Tässä harjulla tapasivat silloin toisensa Liisu ja Lassi, -- se -oli mestarin nimi. Pitkiä ei heidän tarvinnut puheita keskenänsä -pitää, enempätä kuin muittenkaan rakastuneitten. Tunteet sulautuvat -itsestään lemmenpäivän huovettaessa, niinkuin keväinen nietos -seinämältä auringonpaisteessa. Lujat tehtiin lupaukset ja ikuiset -valat vannottiin. - -Kesän kuluessa heidät sitten kuulutettiin ja aikomus oli pitää häät -syyspuoleen, että kun synkkä syksy alkaisi maata pimittää, olisi -Liisu valona Lassin huoneessa. - -Niin tuumattiin, toisin kävi. - -Samassa kylässä oli toinenkin pulska tyttö, varteva ja verevä, hieman -elähtänyt, koko joukon vanhempi Liisua. Hän oli kankurina muutamassa -talossa. Maineeltaan hän ei ollut puhdas, kansan puheista päättäen, -mutta siitä ei sen tarkempata tietty, sillä hän ei ollut niiltä -tienoin kotoisin, vaan muualta muuttanut, "maankulkija". Tämä oli -myöskin ihastunut Lassiin. Hän oli päättänyt tavalla taikka toisella -suostuttaa Lassin itseensä ja rikkoa tämän ja Liisun välin. - --- Me sovimme niin hyvin yhteen, me kaksi maankiertäjää, oli hän -kehuskellut kylällä. - -Mitä lienee hän keinoja käyttänyt, vaikuttavia ne vaan olivat. -Lassi kietoutui kokonaan hänen pauloihinsa ja kysymys oli vaan, -kuinka päästä erilleen Liisusta, jonka kanssa oli jo kolmasti -kuulutettu. Syittä ei sopinut peruutusta yrittääkään eikä syitä ollut -minkäänlaisia eikä muutakaan tepsivätä keinoa keksitty. - -Liisu ei osannut ensimältä aavistaakaan, mitä hänen sulhasensa -mielessä liikkui, vaan oli iloinen ja onnellinen. Sittemmin kyllä -kävi pilveen Liisun mieli, kun äiti oli kylässä kuullut, kuinka Lassi -oli yksissä ollut kankurin kanssa. Sulho osasi kuitenkin haihduttaa -Liisun huolet. - --- Kaikkiapas vielä! Mitä me huolimme välittää juoruämmäin puheista. -Ainahan niillä on sanomista toisista ja toisten aikeista. Sillähän ne -elääkin ne senlaiset, puheli Lassi. - -Palanen kesää oli kulunut ja heinäkuu oli jo lopuillaan eikä Vappu, -kankuri, ollut vieläkään keksinyt keinoa, miten oli Lassi saatava -Liisusta erilleen. - -Hän oli jo ehdottanut, että poistuisivat yhdessä paikkakunnalta -toisille markkinoille, mutta se ei näyttänyt Lassista ensinkään -soveliaalta. Toinen oli siis keksittävä keino, toinen ja parempi. - -Viho viimein oli hän siitä selvillä: Liisu oli saatava pois päiviltä. - -Lassi oikein kauhistui kuultuansa tuonlaisen esityksen. Hän alkoi -pelätä Vappua ja vältellä, mutta jättää häntä ei hän voinut, niinkuin -olisi tahtonut. Vappu veti häntä kuin paholaisen voimalla puoleensa. -Tuskin kolmea päivää saattoi Lassi olla käymättä häntä katsomassa. -Salainen voima veti häntä sinne, missä Vappu asui. Kolmantena iltana -hiipi hän jo katsomaan, saadaksensa edes vilahdukselta nähdä Vapun. -Hän asettui aidan taakse pensaan juureen vahtiin ja tähysteli pihaan. - --- Mitäs katselet? kuului ääni hänen takanaan. - --- Sinä, Vappu! Mikä sinut tänne toi? huudahti Lassi hämmästyneenä, -hypäten ylös. - --- Se, mikä sinutkin, vastasi Vappu. Näethän sen nyt, että me emme -voi kiertää toisiamme, että me kuulumme toisillemme, vaikka tuo -Särkelän lunttu on sinut kietonut pauloihinsa. - --- Niin, niin, hoki Lassi väliin. - --- Mutta sen minä sanon, että sinun pitää toimittaa hänet pois tieltä -taikka minä jätän sinut oman onnesi nojaan. Sitten saat pitää tuon -Särkelän letukan, sanoi Vappu tiukasti, aikoen lähteä. - --- Elä jätä minua! Minä teen kaikki, mitä tahdot! Sen lupaan, -vakuutan, huusi Lassi. - -Tämän perästä tapasivat he usein toisensa ja vähitellen kasvoi Lassi -siihen ajatukseen, että Särkelän Liisun oli poistuttava elävitten -joukosta tavalla millä hyvänsä. - -Oli ensimäinen sunnuntai elokuussa. Särkelästä olivat kaikki -muut menneet kirkkoon paitse Liisu. Hän ei ollut mennyt muitten -mukana, kun Lassi oli luvannut tulla häntä hakemaan. Liisu oli -niin kummallisen surunsekaisella mielellä eikä hän itsekään voinut -selittää mikä häntä vaivasi. Oli ehkä väsymyskin vaivana. Hän oli -ahkerasti tehnyt morsiuslaitoksia, sillä kuun lopulla oli aije pitää -häät, ja silloin oli muutettava uuteen kotiin. Aika oli mennyt niin -nopeasti kaikenlaisissa varustuksissa ja puuhissa ja kun Lassi oli -tuon tuostakin käynyt tervehtimässä. Pahat kielet olivat vaijenneet, -kun huomasivat että tosi siitä tuumasta tulee ja ett'ei siinä nyt -auta enää mikään. -- Ainakaan ei Liisun korviin ollut enää mitään -kylän puheita päässyt. - -Liisu-raukka ei tiennyt, että sillä välin, kun hän onnellisena -puuhasi morsiushankkeissa, korvensi paholainen hänen sulhonsa sydäntä -mustilla kekäleillä. - -Samassa aukesi ovi ja Lassi astui sisään. - --- Ah! huudahti Liisu, säpsähtäen. - --- Terve! Tulin hiukan viipyneeksi, sanoi Lassi levottomasti. - --- Vastapa ne tästä toisetkin lähtivät, sanoi Liisu, tietämättä -oikein itsekään mitä sanoi. - -He lähtivät -- ijäksi Särkelästä. - -Sulhasen ehdotuksesta eivät he kääntyneetkään kirkolle, vaan -poikkesivat Jataharjulle kävelemään. - -Oli kuuma päivä, rasittavan kuuma. Ilmassa oli sakeanaan sinistä -savua ja päivän polttavata usvaa. Tuuli ei jaksanut laisinkaan -liikkeelle tänä päivänä ja Jylhänselän keveä laine etsi viileyttä -omassa povessaan. Lehtometsät olivat kuin näännyksissä ja väsyneeltä -näytti uljas männikkö. - --- Poiketaan tuonne metsään rannan puoleen, sillä siellä on ehkä -viileämpi, ehdotti sulho. - -He istuutuivat harjun rinteelle männikön siimestävään suojaan. - --- Tämä paikka on minusta niin, niin, niin mieluinen, sillä tässähän -me keväällä tavattiin ja ikuiset lupaukset vahvistettiin, puhui Liisu -hartaasti. - --- Tässä, tässä, sanoi Lassi hajamielisesti. Jatalampi hymyili -iloisesti, niinkuin ainakin se, joka ei tiedä tämän maailman -murheista eikä paheista mitään, vaikka hänen pitikin tänään kuvastaa -savuista taivasta ja kuumuudesta riutuneita metsiä. - -Kaikki oli niin hiljaista ja raukasevaa, ei kuulunut mitään linnun -ääntä eikä vihellystä. - -Oh, se on toisinaan niin outoa tuonlainen metsän hiljaisuus. - -Samassa alkoi kaikua kirkonkellojen kumajava ääni. - --- Siellä saatetaan jotakuta viimeiseen lepopaikkaan, sanoi morsian -hiljaa. Hautauskellot ne noin surullisesti soivat. - -Sulhanen ei virkkanut mitään. - -Liisu otti huivin päästään, kun tuntui niin hiottavan... -silkkihuivin, jonka sulhonsa oli hänelle lahjoittanut. - -Äkkiä sieppasi Lassi huivin, kääräsi sen Liisun kaulaan ja painalsi -hänet siimalleen maahan. - -Sydäntä särkevä tuskanhuuto kuului, sitten surkeata valitusta ja -uikutusta. Viimein vaikeni ääni, kun mies painoi toisella polvellaan -hartioita, toisella päätä maata vasten. Vihdoin kuului viimeinen -korahdus kurkusta, ruumis jäykistyi ja ponnahti suoraksi. Muutaman -kerran vielä vavahti, jäsenet retvahtivat hermottomiksi ja henki oli -lähtenyt. - -Mies kiristi yhä huivia, solmesi sen lujasti kaulaan ja nousi sitten -uhrinsa päältä. - -Siinä makasi Liisu hengettömänä silmällään sammalisessa maassa. - -Hetken katseli mies hengetöntä. - -Sitten otti hän kylmästi ruumiin, kantoi sen rantaan ja upotti -kivillä lampiin niin kauvas rannasta kuin ylettyi. Mutta kun vesi oli -kirkas, näkyi ruumis pohjasta. Lassi keräsi risuja metsästä, pani -niitä katteeksi ja viimeksi ison hongan latvakäkkärän, että ruumis -peittyi kokonaan. - -Niin oli mies peittänyt uhrinsa ja kätkenyt rikoksensa lammin -puhtaaseen poveen. - -Liisua ei osattu kaivata kotonaan sinä iltana. Olihan hän voinut -mennä sulhonsa kanssa jonnekin kylille. Mutta kun ei häntä vielä -maanantainakaan kuulunut kotia, lähti äiti kuulustelemaan sulhaselta. -Siellä kohtasi häntä se outo tieto, ett'ei Lassi ollut kotonaan -käynyt sitten kun pyhäaamuna oli lähtenyt. Nyt tuli hätä käteen. -Sanoma levisi nopeasti tapahtumasta kylälle ja laajemmallekin. -Kuulusteltiin ympäristöstä, mutta ei kukaan ollut nähnyt Liisua eikä -hänen sulhastaan. Ruvettiin miesvoimalla etsimään, mutta ei siitäkään -mitään apua ollut, sillä ei jälkeäkään, ei mitään vihiä tavattu -kadonneista. Ne olivat kuulumattomiin hävinneet. - -Synkkä suru vallitsi Särkelän hiljaisessa tuvassa. - -Niin kului viikko, kului pari. - -Silloin levisi sanoma, että Lassi oli ilmestynyt nimismiehen luokse, -tunnustanut kauhean rikoksensa ja ilmoittanut, mihin oli ruumiin -piilottanut. - -Hän oli hirmutyönsä tehtyään aikonut mennä kirkolle ja sieltä -asuntoonsa, sillä hän oli ollut varma, ett'ei sitä lammista kukaan -löytäisi. Mutta kun oli lähtenyt lammilta, oli Liisun hätähuuto ja -valitus kaikunut hänen korvissaan niin elävästi ja katkerasti, ett'ei -ollut hirvinnyt mennä ihmisten ilmoille, ei ollut edes Vapulle saanut -ilmoitetuksi asiasta, vaan oli poikennut metsään ja paennut pois -ihmisasunnoilta. Siellä oli hän harhaillut pari viikkoa saamatta -rauhaa hätähuudolta ja valituksilta. Viimein olivat ne pakottaneet -hänet nimismiehen luokse. - -Kun sanoma levisi Lassin tunnustuksesta, katosi Vappu kylältä teille -tietämättömille, eikä häntä ole sen erän perästä näillä tienoin -näkynyt eikä kuulunut. - -Lassi tuomittiin kuolemaan ja mestattiin tuolla pienessä saaressa -Kiviniemen kupeella. Hän ei pyytänyt armoa ihmisiltä, vaan sitä -hartaammin Jumalalta. Kaksi pappia valmisti häntä kuolemaan ja -saattoi mestauspaikalle. - -Hän oli viimeinen, joka tällä paikkakunnalla sai sovittaa rikoksensa -mestauspölkyllä. - -Tässä vaikeni kertoja huoataksensa hetkisen. - -Illan hämäryys alkoi hiipiä pitkin maita ja vesiä. - --- Siten sovitti Lassi kauhean rikoksensa, jatkoi vihanta kuusi -kertomustaan, ja kaikki tuli vähitellen ennalleen, kaikki muut paitse -tämä lampi tässä. Aika lohdutti surevia Särkelän asukkaita, lievitti -tuskia ja paransi murheen iskemät haavat, mutta lampea ei ole voinut -mikään lohduttaa eikä kukaan hänen huoliaan poistaa -- hänen, jonka -ilman omaa syyttään piti joutua osalliseksi rikokseen ja salata sitä -niin kauvan. Hänen kyyneleitään ei ole voinut mikään poistaa, vaan -on hän itkenyt silmänsä kuiviin. Isoon järveen vievä puro kuivui -kokonaan ja on aikain kuluessa maatunut jälen tuntumattomaksi. Rannat -ovat maatuneet, liettyneet ja käyneet ryteiköiksi. Hänen kirkas, -taivasta kuvastava katseensa on tummunut ja levät ja kuohusammal -kaihtevat sitä kuin verho ihmisen silmää. Hän on vaan raiskautunut -jäännös entisestään. Usein ovat ihmiset kuulleet tuskanhuutoja ja -valitusta täältä lammilta näin tähän aikaan vuotta, jona rikos -tapahtui. - --- Tuskallista on ollut elää tässä ja seurata lammin surullista -kohtaloa, huokasi ijäkäs kertojani. - --- Ken tiesi sinua vielä huvittaa kuulla, jatkoi hän hetken päästä, -että Särkelässä ei ole sen perästä enää ollut asukkaita, kun -silloiset muuttivat toiseen, murheettomaan elämään. Talo otti mökin -haltuunsa, siirsi rakennukset pois ja jätti pellot heinämaiksi. - -Tähän lopetti vanha kuusi ja nyökkäsi minulle ystävällisesti -erojaisiksi. - -Kun minä nousin lähteäkseni, olin kuulevinani surullista valitusta ja -heikkenevää uikutusta lammilta... kiiruhdin askeleitani ja katosin -metsään ja illan hämärään kuin kala syvään veteen. - -Sinua en voi koskaan unhottaa, musta Jatalampi! Vaikka surulliset -muistot mieltäni vaivaavat aina kun sinua muistan tahi kun äyräillesi -saavun, niin kuitenkin voin lohduttaa sinua sillä varmuudella, jolla -itseänikin, että vielä sinäkin kerran olet kirkastuva, niinkuin -kaikki, mitkä maailma mustentanut on. Kerran olet sinä katseleva -kohti kirkkautta, joka ei koskaan himmene, povesi on puhdistuva, -hyllyvät levät ovat pinnaltasi haihtuvat ja rannoiltasi on raikuva -iloinen ylistyslaulu. - - - - -Nuotalla. - - -Olemme järvellä pienessä köysikössä Rantalan vanhus ja minä. - -Vanhus istuu perässä ja minä olen tuhdolla soutumiehenä. Olemme -menossa kalaan. Hän kykenee vielä vanhoillaankin nuotalle -köysimiehenä. Minä olen siis köysimiehen airomiehenä... joutavimmassa -toimessa, mitä niillä tienoin tunnetaan. Köysimies kulkee, näet, -tavallisesti yksin ja sen vuoksi sen airomiestä pidetään mitättömässä -arvossa. - -Päivä on kallistunut iltaan, kello on seitsemän maissa. - -Ilma on senlainen, ett'ei se missään maailmassa muualla kuin -Pohjoissavossa voi senlainen olla. - -On aivan tyven. Levänneekö tuuli, tuo levoton, tänä päivänä, vai -lieneekö jossakin toisaalla toimissa, vai eikö hennone häiritä -tätä suuren luonnon juhlallista iltaa... Miten lienee senkään -laita, liikkeellä se ei vaan ole. Aurinko on vetäytynyt hienoon -pilviharsoon, ett'eivät säteensä liian tulisesti paahtaisi kuivaa -luontoa. Vihanta havumetsä näyttää savuavan rannalla, siitä kun -ilta-auer tuoksuaa taivaalle, pienet lehtosaaret näyttävät pieniltä -palleroisilta tyyneen veteen kuvastavine varjoineen. - -Olemme järvellä. - -Tuntuu niin oudolta koko tuo luonnon juhlallisuus, etten tahdo hennoa -röyheltääkään veden vienoa kalvoa, saatikka sitten soutaa voiman -tiestä. - -Vanhus veneen perässä on yhtä tyyni ja rauhallinen kuin suuri luonto -ympärillämme, ja hellävaraa meloksii venettä eteenpäin. - -Aika kuluu ja matka lyhenee. - -Olen vasta muuttanut näille tienoin ja, kun olen halukas tutustumaan -kansan elintapoihin, olen lähtenyt nuotalle saadakseni nähdä, kuinka -tuonlaista pyydystä käytetään. Kalastus alkaa vasta päivänlaskun -aikana, mutta kun kalastus tapahtuu niin sanoakseni ennakko-oikeuden -mukaan, niin on kiiruhdettava aikanaan apajan korvalle, saadaksensa -parhaan apajan. Kun tällä sukukunnalla ei ole muuta kuin yksi -paikka, josta muikkuja kohosta saadaan, ja siinä vaan kuusi apajaa -rinnakkain, mutta pyytäjiä on useampia, niin täytyy kiiruhtaa, -päästäksensä sille apajalle, jolle tahtoo ja jonka parhaaksi katsoo. -Tämä tapa on ikivanhoilta ajoilta voimassa ollut, ajoilta niiltä, -jolloin ensimmäiset asukkaat näille tienoin tulivat ja kalastaminen -alkoi. Aika on tavan laiksi muuttunut ja semmoisena on se kirjaan -tullut. - -Tuonlaiselle sukukunnan yhteiselle kalastuspaikalle, -muikunveto-apajalle olimme matkalla mekin, Rantalan vanha isäntä ja -minä -- köysimiehen airomiehenä. - --- Meidän täytyy joutua, sanoo isäntä, ruveten vinhemmästi melomaan. - -Minäkin aloin vetää väen takaa. - -Keveästi liukuu hyvä, särvitekoinen venhe tyyntä veden pintaa, että -kuohuu vaahto kokassa. Lastia ei ole venheessämme sanottavasti -mitään: meitä kaksi henkeä, joista ei kumpaistakaan voi mieheksi -sanoa -- toista ei enää, toista ei vielä -- iso vyyhti tuohiköyttä, -ankkuri, porkka, nuottavakka ja eväskontti. - -Keveästi liukuu vene ja matka joutuu. - -Kalastuspaikalla, joka on isonlaisen Kalliosaari-nimisen saaren -päässä, ei ole vielä ketään, että me saamme valita apajan sen, jonka -haluamme. - --- Taivas on kynsillään, huomenna vesi heilahtaa ja, jos eivät vanhat -merkit petä, asettuu tuuli kaakon korvalle. Meidän on otettava -Hiekan-apaja, se on aamulla tyynenä, jos tuulemaan rupeaa, niinkuin -näyttää, puhuu vanha mies, katsellen taivasta, joka alkoi yhä enemmän -lientyä pilveen. - -Hiekan-apaja on kauniin, hiekkarantaisen lahdelman suulla, jonka -rannalla kasvaa vahva tukkimetsä... jos ei sitä jo tämän ajan -rahanhimo ja ahnehtiminen ole hävittänyt jo sitäkin. Mahtavana -kuvautuu tuhatvuotinen varjo syvään, kirkkaaseen veteen, mahtavana -kuvautuu varjo ja näyttää seppelöivän syvyyden reunaa kuin -tuuheaharjaiset kulmat vanhuksen syvämietteistä katsetta. Alhaalla -syvyydessä näet saman, jonka ylhäällä paasikin päällä korkeudessa: -pilveen lientyvän taivaan, ja me näytämme olevamme pienessä -venheessämme kuin kaksi hyttystä kaarnapalasella suuressa avaruudessa. - -Laskemme maihin rannan hiekalle ja viemme eväämme kalamajaan, joka on -ison hongan juureen vartavasten sitä varten rakennettu. - -Samassa pistää niemen takaa esiin vene. Se on toisen talon, Lahden -nuottamies, joka niinikään on lähtenyt edeltäottain keritäkseen -mieleiselle apajalle ennen muita. - --- Onpa se isäntä ollut aikanaan liikkeellä, sanoo hän, kun huomaa -meidät. - --- Mikäs kumma se, kun minulla on tänään nuori mies soutajana, vastaa -toverini iloisesti. - -Lahden mies valitsee Kallio-apajan ja tulee luoksemme pakinoimaan. - -Jutellaan siinä ja tarinoidaan ja länteen painuu päivä. - -Sill'aikaa on kokoontunut toisia, että meitä on viisi nuottuetta -saapuvilla, kaikki valmiita käymään rynnäkölle kalojen valtakuntaan. -Ennen kuin kuitenkaan ryhdymme muikun vetoon, käymme jostakin -kaarteesta vetäisemässä isompata rantakalaa keittokaloiksi illallista -varten. Se onnistui. Saimme ahvenia ja haukia, hyviä keittokaloja. -Muikun saanti sitä vastaan ei onnistu ollenkaan. Kun on tyyni ollut -ja kuuma koko päivän, ovat muikut ympäri selkiä, eivätkä huoli -kokoontua ollenkaan rannalle köytten kantamalle. - -Täytyy jättää turha työ. - -Käymme maihin ja teemme tulet, räiskyvän nuotion rannalle, ja -alamme valmistaa illallista. Ukki, vanha isäntä, ei usko muita -kalankeittoon, vaan tekee sen itse. Piikatyttö, nuottaveneen -airomies, saapi ottaa eväät esille ja, kun keittokin on valmista, -saamme käydä aterioimaan. Jokainen kalamies tietää, ett'ei kalakeitto -maistu koskaan eikä missään niin mainiolta kuin kalaretkellä, jossa -sen saat itse tuoreeltaan keittää ja valmistaa. Tässäkin toteutui tuo -vanha seikka. Illasteltuansa menivät palvelijat majaan maata ja me -jäimme kahden nuotiolle. - -Ilta oli viilentänyt päivän hellettä ja yö alkoi levittää tummaa -vaippaansa väsyneen luonnon ylitse. - --- Ettekö halua mennä levolle? kysäsin minä. - --- En minä sitä kaipaa täällä, kun saan levätä rauhassa kotona. Mutta -jos sinua nukuttaa, niin voit mennä, kyllä on sijaa majassa, sanoi -hän. - -Minua kun ei väsyttänyt eikä huvittanut erota miellyttävästä -vanhuksesta eikä iloisesti leimuavasta nuotiosta, niin jäin sinne, -missä miellytti ollakseni. - -Emme istuskelleet nuotiolla lämpimiksemme, vaan huviksemme... -Kuumuutta oli muutenkin ilmassa enemmän kuin tarpeeksi. - -Nuotio tuli sitä kirkkaammaksi, mitä pimeämmäksi muuttui ilma. - -Eivät ikinä murene mielestäni nämä hetket. - -Vanhus oli puoleksi pitkällään muuatta kiveä vasten niin, että -nuotion leimu sopi hyvin valaisemaan hänen kasvonsa. Minä istuin -hieman loitompana, selkääni nojaten erään jättiläispetäjän runkoa -vastaan. Ukko ei puhunut mitään, eikä minullakaan ollut muuta -sanomista. Mielissäni vaan katselin vanhuksen hyvänsuovan-näköisiä -kasvoja... niitä minä katselin ja ihailin ja koetin kuvailla -mielessäni, miltä hän oikeastaan näytti, minkälaisen kuvan hänestä -sain ja kuinka saamani kuvan toiselle esittäisin. Minua ei ole -nimittäin koskaan mikään niin miellyttänyt kuin ihmiskasvot, niiden -katseleminen, ihaileminen ja mietiskely, että minkähänlainen -tulivuori mahtaa tuonkin kuoren alla leimuta, minkälainen meri -pauhata, sillä meri se on ihmisen sisus, ihmisen sydän, meri -syvä, pohjaton, meri milloin levollinen, milloin levoton, milloin -vienosti lainehtiva, milloin pauhaava, myrskyinen, raju, meri, -jossa on niin äärettömän paljo kirkasta, puhdasta, mutta myöskin -niin paljo elämän ryönää ja saastaa... miellyttänyt mietiskely, -että mitähän tuonrakenteiset kasvot merkitsevät, mitä sen eriosat, -mitä tuonlainen otsa, nuo silmät, tuonlainen nokka, tuo suu, nuo -huulet, leuka ja kaikki itse kukin muu osa erikseen... Onko kasvojen -kuva kokonaisenaan kokonaiskuva ihmisen sisusta ja kaikki eri -osat eri vivahduksia, eri pyyteitä ja haluja osottavia merkkejä -siitä samaisesta sisimmäisestä ihmisestä. Ja sitten vasta on tämä -huvittavaa, muuttuu miellyttäväksi, kun on siinä onnellisessa -tilassa, että saapi tutustua tarkemmin ihmiseen, jonka ulkomuodon -johdolla on muodostanut käsityksen hänen sisäisestä ihmisestään. -Vähä sitä on tehty ja vaikeata se on, mutta sen voin kuitenkin siitä -vähästä vakuuttaa, etten koskaan ole tutustunut ihmiseen, jossa en -olisi tavannut ihmistä... - -Ja nämä tässä olivat ensimmäisiä alkeita noissa tutkimuksissa. - -Minä istuin jättiläis-petäjätä vasten ja ihailin vanhuksen -hyvänsuovannäköisiä kasvoja. Musta huopahattu peitti puolittain -hänen otsansa, ett'ei sen valtavuus kuontanut näkymään, vaan sitä -valtavimpina esiytyivät tuuheaharjaiset kulmat, silmänsä, jotka -olivat harmaahtavat väriltään, olivat suuret ja rauhalliset, nokka -korkea, suora ja vahva, suu-aukko kaareva, huulet vahvat ja varsinkin -alahuuli hyllyvä, leukansa leveä ja valtava, posket kuruissa ja koko -muodolla vanhuuden harmaja karva; kasvoja ympäröi leuvan alatse -toiselta korvalta toiselle tuuhea, vaaleahko parta. Koko hänen -muotoansa kirkasti rauhallinen, suopea ilme... - -Hän nousi ja kohensi nuotiota. - -Yö pimeni, nuotio kirkastui. - -Oli elokuun alkupuoli ja yöt niillä tienoin maatamme ovat jo silloin -pimeät kirkkaammallakin ilmalla, saatikka nyt, kun taivas oli -vetäynyt synkkään pilveen. - --- Teillä ei ole vaimoa, sanoin minä, sanoakseni jotakin. - --- Ei ole, eikä ole ollutkaan, vastaa hän ykskantaan ikään kuin -osottaaksensa, että se puhe loppukoon siihen. - --- Kuinka se niin on sattunut? utelin minä. - --- Sattuuhan sitä toista jos molempaakin, vastaa hän tavallisen -levollisesti. - -Uteliaisuuteni on herännyt ja väsymyksen säije, joka jo oli alkanut -punoutua jäseniini, lieviää jälleen. - --- Kertokaa aikamme kuluksi! kertokaa nuoruutenne ajoista! huudahdan -minä kiihkeästi, kavahtaen polvilleni. - --- Se on surullinen juttu, sanoi hän aatoksissaan. - --- Mikä? - --- Sepä, miksi minä olen yksin jäänyt maailmaan. - --- Kertokaa! - --- Siinä on paljo kertomista. - --- Vaanpa lyhimittäin. - -Hän nousi, kohensi tulta, joka alkoi kirkkaammin loimuta, ja asettui -entiseen asemaansa. - -Minä painausin takaisin jättiläis-petäjätä vasten. - --- Minä olin silloin viiden kolmatta vanha, alkoi isäntä, kun -hän tuli meille palvelukseen. Hän oli kahdenkymmenen. Kaunis hän -ei tainnut olla ihmisten mielestä; minä ainakaan en ole nähnyt -viehättävämpää olentoa, en koko pitkällä elämäni ajalla... en häntä -ennen ja sittemmin... siitä ei ole voinut olla puhettakaan. Hän oli -torpan tytär, vanhemmista oli jo aika jättänyt. Useita vuosia oli hän -palvellut yhdessä ja toisessa paikassa, kunnes pääsi meille. Hän oli -iloinen, kun oli päässyt isoon taloon, ja tyytyväinen, ja tyytyväisiä -olivat häneen meilläkin kaikki. Äitini häntä ylisteli ja sisareni, -joka talouttani hoitaa, oli häneen mielistynyt. Heistä tuli hyvät -ystävykset. Hän oli nöyrä ja ahkera, taitava ja toimelias, iloinen -ja leikkisä, viehättävä koko olennoltaan... Eihän minun tarvitsisi -hänen avujansa ylistää. Kaikki hänestä pitivät ja kaikki hänestä -saivatkin pitää -- kaikki muut, paitse minä, rikkaan talon poika... -minä en saanut. -- Senlainen se oli yleensä ihmisten mieli. Kuinka -se olisi voinut kysymykseenkään tulla, että ison talon, rikkaan -poika piikatyttöön... ei ikinä. Ihminen päättää ja päättelee... Ei -kuitenkaan ollut vielä joulu käsissä, kun minä olin häneen ihastunut -ja kaikin puolin mieltynyt, rakastunut, ja ilmoittanut aikeeni... - -Kertoja istui hetkisen ääneti ikäänkuin kootakseen ajatuksiaan ja -katseli leimuavata nuotiota. - -Siihen tuijotin minäkin. - --- Jouluna sai hän ajaa kanssani kappireessä kirkolle. Se oli -varomaton teko. Panettelijat saivat siitä vettä myllyynsä ja minä -sain äidiltäni kiukkuiset nuhteet ja isältäni vakaiset varotukset. -Sisareni oli kyllä neuvonut, että menisimme isolla reellä, hän tulisi -mukaan ja minä olisin ohjillisena. Mutta siihen minä en suostunut, -vaan toimitin, että naapurin poika tuli ottamaan sisareni rekeensä. - -Tästä aikain tuli äitini tylyksi Marille -- se oli tytön nimi -- -mutta sisareni jos mahdollista lempeämmäksi entistään. Me emme -huolineet koko asiasta, päätimme pysyä lujina ja odottaa aikaamme. -Ja elämä meni entistä menoansa... kuluu se aika odottavankin. -Talvimarkkinoilta tilasin sitten kihlasormukset ja toin Marille -kultaisen kantasormuksen ja hopeiset kaulavitjat tuomisiksi ja vaadin -hänen niitä julkisesti käyttämään. Tämä oli toinen varomattomuus. -Äitini kiukustui Marille ja isäni oli ähmissään. Niistä minä en -välittänyt mitään, kun olin tottunut pitämään oman pääni. Marin -asema tuli tukalaksi. Alati sai hän kuulla pistopuheita ja alituista -jurnutusta. - -Päätin saada asiat selvälle, puhua pääsiäispyhinä vanhempaini -kanssa ja selittää aikeeni. Voi sitä ilvettä, mihin äitini nousi, -kun sai kuulla päätökseni! En ikinä voi sitä unhottaa. Hän oli kuin -mielipuoli, villi, raivoisa. Sai siinä kuulla ennen kuulemattomia. - -Hän aikoi ajaa Marin ihan tuossa paikassa pois talostaan ja minut -perässä. Ainoastaan lupaamalla asiata vielä miettiä sain hänet -vihdoinkin viihdytetyksi, ja Mari sai jäädä paikoilleen. Isänikin -kehotti minua luopumaan aikeestani, muuten sanoi hän äidin tulevan -mielen vikaan. Tämä oli kolmas varomaton teko. Jos Marin asema tähän -asti oli ollut tukala, tuli se nyt ihan sietämättömäksi. Nuotio alkaa -hiiltyä. Minä nousen, ettei hänen tarvitse liikahtaa, ja lisään pari -pölkkyä nuotioon. Se leimahtaa ja alkaa elpyä uuteen liekkiin. - --- Nyt pantiin kaikki pillit puhaltamaan myöskin minua kohti. Näytti -kuin kaikki ihmiset olisivat liittoutuneet äitini kanssa minua -vastaan... ei ainoastaan juoruämmät ja kylänkellot, vaan kaikki -muutkin. Kuka vaan kykeni ja uskalsi, se koetti parjata Maria ja -ärsyttää minua ja osottaa kuinka mieletön minä olin, kun minä -muka olin alentunut pelastamaan mokoman piikaletukan kunniata... -Senkin olivat he keksineet. Ja tätä tekivät kaikki sukulaiseni, -paitse sisareni, joka aina oli puolellani, tukenani... tätä kaikki -tuttavani, ystäväni, nuoret ja vanhat, kylän pojat ja tytöt. Minä -kauhistuin, kiivastuin ja raivosin. - -Ne olivat kamaloita aikoja. - -Näin mennä retuutettiin kesäkuuhun asti... - -Silloin tapahtui se, jonka olisi pitänyt olla tapahtumatta. - -Olin nuotalle lähdössä eräänä päivänä, kun äiti sai jotakin syytä -ruveta nostamaan entistä nuottiansa tuosta samasta asiasta. Hän -kiihtyi, vihastui, ärtyi... ja arvaahan sen mitä sanoja ihminen -senlaisessa mielentilassa käyttää, ja lopputulos oli kiivaudesta, -että hän ennemmin sanoi minut näkevänsä ruumiina mustilla paareilla -kuin vihillä nartun rinnalla... - -Niin pitkälle oli siis tultu. - -Muuta ei tarvittu. Minussa oli kaite äitini kiivautta. Minua oli -ärsytetty kuukausmääriä, minunkin kärsivällisyyteni oli lopussa. -Kiihtyneessä mielentilassa annoin jotakin vastaukseksi, että itsehän -te olette hänet tähän ottanut ja luultavasti itse hänet tehnyt -siksi, joksi tiedätte häntä parjata, ja läksin huoneesta, mennäkseni -nuotalle. - -Kaivolla, jonka ohitse tie kulki, tapasin Marin. - --- Meidän välimme on lopussa, huusin hänelle, ijäksi lopussa! Tätä -en jaksa kestää enää, en... en mitenkään. Suo anteeksi, Mari! Suo -anteeksi Mari kulta, ja unhota minut... unhota! Unhota ijäksi! Ja -erosin hänestä, menin... juoksin rantaan, nuotalle. - -Hän jäi kuin kivettyneeksi. - -Sen perästä emme tavanneet toisiamme enää elävin silmin. - -Mielenliikutus keskeyttää vanhuksen kertomuksen. - -Hän nousee, poistuu hieman syrjään ja laskeutuu polvilleen erään -ison kiven viereen, nojaten kyynärpäillään kiveen, peittäen kasvonsa -käsillään. - -Eivät ikinä murene mielestäni nämä hetket. - -Tämä on hiljainen hartaushetki luonnon suuressa temppelissä, jossa -suurten silkopetäjäin oksattomat rungot ovat kuin holvattua kupulakea -kannattavat pylväät, kupulakea, jonka muodostavat korkeudessa yhtyvät -petäjäin vihannat latvat, nuotiomme kuin pyhä tuli palaa keskellä ja -vieno uhrisavu kohoaa suoraan korkeutta kohti, sammaloittunut kivi on -kuin alttari, jonka edessä väsynyt maan matkamies nöyränä notkistaa -polvensa ja vuodattaa sydämensä Hänelle, joka kuulee nöyrän, -hiljaisen huokauksen. - -Vanhuksen hartautta ei mikään häiritse: kaikki on niin hiljaista, -äänetöntä, harrasta, vaikuttavaa. - -Minä olen kohonnut kunnioittavampaan asentoon pylvään juuressa ja -koetan pidättää hengitystäni, ett'ei huokumiseni häiritsisi yleistä -hartautta. - -Hetket kuluvat, hiljaiset hetket. - -Väsynyt matkamies on lopettanut rukouksensa. - -Silloin alkaa korkeudesta kuulua hivelevä hyminä kuin juhlallinen -urkujen soitto. - -Tuuli on herännyt ja ijäti vihanta havumetsä on alkanut valtavan -huminansa. - -Olen ollut monissa jumalanpalveluksissa ja hartaushetkissä, mutta ei -niistä mikään ole jättänyt mieleeni senlaista pysyväistä vaikutusta -kuin tämä hartaushetki luonnon suuressa temppelissä. - -Vanhus korjaa nuotiota, jonka savu kallistuu tuulen mukaan. Sitten -ottaa hän entisen asemansa ja minä olen yhtenä korvana koko mies. - --- Tähän samaan saareen tulimme silloinkin nuotalle. Minun oloistani -ei ollut mihinkään. Olin kuin puolihullu, kiihkeässä mielentilassa, -kauheassa tuskassa. Koetin silloin ensi kerran elämässäni tuolla tuon -saman kiven luona polvillani etsiä turvaa ja lohdutusta Häneltä, -joka sitä yksin antaa voipi. Turhaa oli sekin sillä kertaa. Olin -liian levoton, en saanut ajatuksiani kokoon enkä tainnut tietää -itsekään, mitä tarvitsin. Pakenin tuonne majaan, koetin saada unta -- -turhaan kaikki... Sittemmin en ole koko elämäni aikana yrittänytkään -levolle nuottaretkilläni täällä, olen viettänyt yöni hiljaisessa -yksinäisyydessä ja täällä, tällä samalla paikalla, olen sittemmin -lohdutuksen ja rauhan löytänyt. - -Loppuihan se viimein sekin kesäinen yö, lyhyt ja valoisa, joka -minusta oli ollut kokonainen elämä, ja pääsimme lähtemään kotia. - -Jo kaukaa järveltä huomasin, että sisareni käveli edestakaisin -rannalla, nähtävästi odotellen minua. Silloin olin saavanani uutta -rohkeutta ja voimaa. Päätin tehdä kaikki illalliset tekemättömiksi, -päätin mennä suoraan Marin luokse, pyytää hänen unhottamaan kaikki -surunsa ja kärsimisensä ja sanoa hänelle, että rakastin häntä, häntä -yksinään, ja ett'ei mikään mahti voisi mailmassa meitä erottaa... - -Hän vaikenee liikutuksesta. - --- Ihmisen päätöksiä, kuulin hänen hiljaa huokaavan kasvot käsien -peitossa. - -Hetkisen istuu hän siinä tilassa. - --- Rannassa ilmoitti sisareni, että morsiameni oli aamusella löydetty -koskesta myllynrännistä -- kuolleena, lausuu vanhus verkalleen, -hilliten liikutustaan. - --- Äitini oli illalla, jatkaa hän hetken päästä, käskenyt, suorastaan -ajanut, hänet pois talosta. Mari, joka oli ollut sulaa kyyneleihin, -olisi lähtenytkin, mutta sisareni rukouksista oli luvannut olla vielä -seuraavaan päivään. Yöllä oli hän sitten etsinyt koskesta lievitystä -tuskilleen. Ruumiin oli virta painanut ränniin. Kihlasormus oli -hänellä sormessa, ketjut kaulassa ja niiden toisessa päässä hänen -povellaan lahjoittamani kantasormus. - -Niin oli mennyt hän, minä olin jäänyt. Tilani on helpompi ajatella -kuin kertoa. - -Sisareni toimitti vainajan kunnialliseen hautaan ja on huolellisesti -hoitanut hautaa tähän asti. Pieni risti on siinä. Sen löydätte -helposti hautausmaalta, jos haluatte. - -Tähän lopettaa vanha mies ja katselee, tähystelee etteikö jo koi ala -vaalentaa taivaan rantaa. - --- Entäs äitinne? utelen minä. - --- Häntä en tapauksen perästä nähnyt kuukausiin, jatkaa hän -hyväntahtoisesti. Hän oli joutunut surkeihin sekä sielun että ruumiin -tuskiin. Näin hän kituen eli viisi vuotta, riutui ja kuoli. Hän oli -kauheissa tuskissa ennen kuolemaansa. Minä istuin hänen vuoteensa -vieressä ja koetin lohduttaa niinkuin voin. Hän huusi ja voivotteli, -kuinka hän oli häväissyt kunniallisen tytön maineen, levittämällä -törkeitä juoruja ja valheita hänestä, kuinka hän oli vainonnut ja -herjannut tyttöparkaa, että tämän oli täytynyt hypätä koskeen, kuinka -ei Mari eikä poikansa eikä Jumalakaan anna anteeksi hänen suuria -syntejään. Oikein oli surkeata nähdä ja kuulla häntä. Provasti -apulaisineen oli häntä lohduttamassa ja puhuttelemassa ja saivatkin -viimein vakuutetuksi ja rauhoitetuksi niin, että hän tyytyväisenä -jätti tämän ajallisen elämän... - -Kapsetta ja kolinata alkaa kuulua rannalta, pitää meidänkin joutua. - -Valo ja pimeys ovat jo jonkun aikaa taistelleet keskenänsä ja valo -voittaa. - -Aamu valkenee, kirkas ja kaunis, ja raikas tuuli puhaltaa... -kaakkostuuli, niinkuin hän oli ennustanut. - -Meidän apajamme on tyyni ja innolla käymme koettamaan kala-onneamme. -Ensi kerralla saamme jo runsaasti. "Kastelemme" vielä pari kertaa, -s.o. vedämme pari apajata. Saalis on runsas, mutta siihen se sitten -loppuukin. Päivä on ehtinyt jo korkealle ja muikut ulkonevat selälle. -Saamme lähteä kotia, jonka tyytyväisinä teemmekin. - -Näin olin minä ensi kerran niillä tienoin nuotalla. - - - - -Jouluenkeli. - - --- Meillä ei ole ruokaa jouluksi eikä puita eikä -- joulukuusta! - -Näin kaikui lapsellinen ääni surullisesti jouluaattoillan hämärässä -Esplanaadissa. Milloin kajahti se tuossa päässä, milloin tässä, -milloin missäkin sillä välillä. Se oli kuin jaloin juokseva, siivin -lentävä tuskanhuuto, joka tahtoi tunkeutua jakajalle, täyttää kaikki -kohdat, kaikki käytävät ja myymälät ja kaikki, mitä niissä oli ja -liikkui. Tällöin kajahti se kumakasti, surunvoivasti, että kumahti -vastainen rakennus, tuolloin taas vihlasi kimakasti, leikkaavasti -ilmaa, että kuuroinkin korva olisi sen kuullut, että kovinkin sydän -olisi haavoittunut, paatuneinkin pehmennyt sitä kuullessaan. Ja -olihan siinä korvaa, joka olisi kuullut, jos kuullakseen olisi -ollut, oli siinä sydäntä, kovaa miehen, harrasta naisen ja hellää -lapsen, joka tavallisissa oloissa olisi ollut altis, jopa avuliaskin -kuuntelemaan tavallistakin avunpyyntiä, saatikka sitten noin -hätäistä, tuskallista, sydäntä särkevätä, mutta ei nyt tällä kertaa, -tänä iltana, ei. Jokainen tahtoi tällöin pitää huolta itsestään, -perheestään ja omaisistaan, ei kukaan toisista, tuskin yksikään -köyhästä... - --- Meillä ei ole ruokaa jouluksi eikä puita eikä -- joulukuusta! - -Näin kaikui yhä itkuun sortuva lapsen ääni ja raskasta, sumuista -ilmaa alkoi lähenevä ilta tummentaa, himmentää yhä hämärämmäksi. -Välistä oli valitus kovempi, välimiten vienompi, välistä -kaksijatkoinen. Alku aina kuului kovemmin, selvemmin, kuin loppu, -"ruokaa" ja "puita" tuli yhteen jaksoon, sitten henkäyksen perästä -"joulukuusta". Hän tiesi, että ruoatta ja puitta he eivät tulisi -jouluna toimeen, vaan kuusetta kyllä, ja niin oli kotona neuvottukin -pyytämään, mutta kuusesta ei oltu sanottu mitään. Ja siten hän -oli tehnytkin, mutta kun muisti viime joulun, ainoan, jonka oli -muistavana viettänyt, kuinka silloin oli ollut iloista kun oli ollut -kuuset ja kyntteli ja kukat ja lahjat ja isä ja kaikki, niin ei hän -voinut olla lisäämättä valitukseensa joulukuusta. Hänen mielessään -kuvautui joulukuusi ja isä yhdeksi, sillä yhdessä hän ne viime -joulusta muisti. - -Hän seisahtui leikkikalumyymälän valaistun ikkunan eteen ja -tarkasteli leluja. Siinä oli hevonen, samanlainen jonka hän oli viime -jouluna saanut, siinä koira ja marakatti, siinä kissa ja lammas, -ja lukemattomia muita, joita ei edes nimeltään tiennyt. Hetkeksi -hän siinä vaipui katselemaan, ihailemaan, mutta silloin taas tuli -mieleen, että heillä kotona ei ole mitään, ei joulukuusta eikä muuta: -valtavat vedet täyttivät silloin silmät ja tuskallisesti kajahti -huuto: - --- Meillä ei ole ruokaa jouluksi eikä puita eikä -- joulukuusta! - -Sitä ei kuitenkaan kukaan kuullut, ei ainakaan ollut kuulevinaan, -ja ilta pimeni, mutta ikkunoista uhkuva valovirta tuli sitä -loistavammaksi; nyt se ei ollut enää vaan ikkunoissa, vaan tulvaili -kauvas kadulle. - -Kansantungos alkoi jo harveta kaduilta ja myymälöistä. Ne olivat -saaneet haluttavansa ja riensivät nyt lämpöisiin, valoisiin -koteihinsa valmistamaan iloa ja onnea omaisilleen... - -Kyynelten sortama lapsen-ääni jaksoi tuskin saada enää valituksensa -kuultavaksi. - -Häntä ei kukaan huomannut eikä hänestä välittänyt. Ja ilta pimeni. - -Poissa ihmistulvasta toisella puolen Esplanaadin asteli muudan -nuorukainen kädet sarkapalttoon taskuissa. Hän ei näyttänyt huolivan -ihmisistä eikä heidän hommistaan. Levollisesti, huoletonna, -kuin olisi ollut yksin koko maailmassa, näytti hän astuskelevan -edestakaisin pitkin katukäytävätä päästä toiseen. Vaikka hän -ulkonaisesti näytti niin elottomalta, oli hänen sisällinen ihmisensä -sitä elävämpi. Olihan hänelläkin koti, oli äiti ja isä ja sisarukset, -mutta se koti oli niin kaukana, kaukana, kaukana, ett'ei sinne -kuulunut huuto eikä huokaus. Se oli erämaassa järven rannalla se -koti, pieni ja köyhä, mutta se oli sittenkin koti, koti, koti. Ja -vaikka se oli niin pieni ja köyhä, oli se sittenkin kylliksi iso -täyttämään miehen koko mielen, koko olennon. Siellä sitä oli aina -ennen joulua viettänyt ja sinne se mieli paloi nytkin, kuohui koko -sisällinen mies. Sinne sitä oli aina ennen kouluaikana pyrkinyt -jouluksi kotikaupungista; äiti itse oli tullut joka kerran "Liinulla" -hakemaan. Se oli ollut suuri ilonhetki, kun äiti oli tullut ja kun -hänelle oli saanut koulutodistuksen antaa. Ja oikein rinta tahtoi -pakahtua, kun muisti sitä riemun päivää, jolloin oli päässyt kotiin, -puhtaaseen, rauhallisen kotiin isän ja äidin ja muitten lasten -luokse; kuinka sitten oli jouluaamuna ajettu Liinulla kirkkoon, -valaistuun, kirkkaaseen kirkkoon. Kovin karvasteli mieltä myöskin -ajatus, ett'ei enää koskaan, ei koskaan elämässään olisi saava niin -huoletonta lupa-aikaa, jolloin sai hiihdellä metsissä ja pyydystellä -jäniksiä ja metsäkanoja. Ja sitä ikävätä, kun täytyi taas lähteä -kouluun, ei tahtonut ajatus jaksaa vieläkään kestää, saatikka -silloin, vaikka isä lähti nyt vuorostaan saattamaan ja oli saman tien -markkinoilla... Niin se oli kaikki silloin kouluaikana, murheetonna -kouluaikana. Oh, sentään niitä armaita muistoja! Kodin muistoja, -kouluajan muistoja! Vaikka sitä miehuullisena ylioppilaana asteli -tätä nykyä pääkaupungin komeita katuja, niin mitä oli koulupojan -koti-ikävä tähän verraten näiden muistojen mielessä kuohuessa; nyt -vasta, tässä tylyssä ihmislaumassa, nyt sen vasta oikein tunsi, mitä -oli koti, koti, koti. - -Olisi täksi jouluksikin tehnyt mieli kotiin, oli polttava halu -lähtemään pakottanut, mutta liian oli matka pitkä ja kallis. -Yksin täytyi jäädä joulua viettämään pieneen asuntoonsa. Äiti oli -kirjoittanut, että pienet joululahjat lähetetään vasta tulevassa -kuussa jonkun mukana markkinoilta, kun isä sinne menee, nyt -lähettävänsä vaan ijartamansa 25 markkaa, että voisi huoleti joulunsa -viettää... - -Hän oli aikeessa kääntyä kortteeriinsa, kun kuuli lapsen surullisen -voihkinan. - --- Me kuulumme yhteen me kaksi, arveli hän ja astui pojan luokse. - -Värähtelevin äänin itku kurkussa selitti poika, kuinka ei heillä -ollut kotona ruokaa eikä puita eikä joulukuusta; kuinka sairaana -makaava äiti oli häntä pyytänyt menemään hyviltä ihmisiltä apua -pyytämään, kuinka äiti oli sanonut rukoilevansa Jumalata lähettämään -jouluenkelin häntä auttamaan tahi oikean auttajan luokse johtamaan, -ja kuinka hän oli ensin nöyrästi kääntynyt ihmisiin, mutta kun -ei kukaan ollut huolinut hänen rukouksistaan, ruvennut huutamaan -kaikille, josta ei siitäkään ollut apua ollut... Ja nyt sairas äiti -ja pieni sisar nääntyvät nälkään ja viluun... Itku voitti kokonaan -pienen pojan. - -Hän kopasi taskuaan, että oliko äidin lähettämät rahat mukana, sitten -tarttui poikaa kädestä ja pistäysi ensimmäiseen myymälään. Hän osti -mitä joulukuuseen tarvittiin, kyntteliä, säppejä, koristuksia, -namuja, omenoita y.m. pientä ja sitten ulos saamaan kuusta. He -nousivat vossikkaan ja ajoivat torille. Yksi ainoa myyjä oli enää -jälellä ja sekin jo pois lähdössä. Aikaa ei ollut pitkiin tinkimisiin -ja kaupat tekastiin, ja sitten pois kotiin Siltasaareen. - -Poika oli onnellinen ja tyytyväinen. Ruoasta ei hän tosin vielä -tiennyt eikä puista, vaan kuusi oli jo muassa ja se oli hänestä -tärkeintä taas tällä hetkellä. Oli niin iloista saada ajaa -vossikalla ja tuntui hänestä muutenkin turvalliselta istua noin -hyvän jouluenkelin vieressä. Ei sillä ollut tosin siipiä, niinkuin -enkeleillä kuvissa, mutta enkeli se oli, siitä ajatuksesta ei -päässyt, enkeli sama, jota äiti oli sanonut Jumalalta rukoilevansa; -sillä eihän hän ollut ihmisiltä, minkäänlaisilta, mitään apua saanut. -Tämä yksin, tämä hyvän- ja vakavannäköinen nuori mies oli hänen -valituksensa kuullut ja avuksi rientänyt... Enkeli se oli... enkeli. -Olisihan sillä mielellään siivet nähnyt, että olisi saanut äidille -näyttää... ja salaa hän koetti tarkastaa, että oliko hän tosiaankin -erehtynyt... mutta ei, siipiä ei hänen enkelillään ollut... - -Hevonen poimi tietä ja matka lyheni. - -Menneitten muistot lainehtivat yhä ylioppilaan mielessä: koti ja -äiti ja isä ja lapset ja Liinu ja kaikki, ett'ei hän tullut matkalla -sanaakaan vaihtaneeksi pienen toverinsa kanssa. - --- Täällä on jouluenkeli, äiti, huusi hän iloisesti ovessa tullessaan. - --- Kiitos, Anttu! Kiitos, hyvä lapsi! sanoi hymyillen äiti, joka -melua kuultuaan oli noussut istumaan vuoteella. - --- Elkää minua kiittäkö, vaan tätä tässä, jouluenkeliä, sanoi poika -reippaasti, vetäen toveriansa sisään. - -Kirkas kyynel nousi äidin silmään ja sanattomana vaipui hän vuoteelle. - -Iloinen tulennos räiskyi jo piisissä, jonka avulias naapurin vaimo -oli omista puistaan virittänyt. - -Huone oli isohko, toisen rakennuksen alla, kivijalassa, alkuaan -aiottu pesutuvaksi, koskapa ison uunin kupeessa, joka nurkassa -jähmötti, oli iso padansija, kulmassa piisi vanhan tavan mukaan. -Seinät olivat rohmuiset, kun olivat kivestä, eivätkä tiilistä, -niinkuin nykyinen aika sellaisetkin seinät valmistaa; lattia oli -vahvoista lankuista, rakoinen ja tumma. Kolme pientä ikkunata, yksi -peri- ja kaksi sivuseinässä, kuljetti niukasti valoa asuntoon. -Huonekaluista ei ollut paljo puhetta. Karsinaseinällä oli sänky, -jossa äiti sairasti; perilasin alla vanha, parempia päiviä -muistuttava, pienoinen pöytä, jonka vieressä kaksi jakkaraa, -karmitonta tuolia; pitkin sivuseinää pitkä penkki, niinkuin -maalaistuvissa. Sängyn ja uunin välissä oli arkku, vaatearkku, ja -toisessa päässä sänkyä pöytäkaappi. - -Muuta ihmisolentoa ei ollut huoneessa kuin äiti sängyssä ja hänen -jaloissaan pieni tyttö. - -Iloinen tulennos räiskyi piisissä ja levitti miellyttävää valoa -huoneeseen. - -Ensin kysyi vieras sairaan vointia, ja olisiko talossa ketään, jonka -voisi asialle laittaa. Äiti sanoi voivansa paremmin, ja Anttu kävi -pyytämässä naapurin eukon avuksi. Tämän toimitti ylioppilas hakemaan -puita halkokaupasta ja tarpeellisia ruokavaroja, joita jo talon -rouvakin oli jonkun verran lähettänyt sairastavalle hyyryläiselleen. - -Hän alkoi pukea kuusta ja Anttu ja pikku Annu hyörivät ympärillä. Kun -kuusi oli sytytetty, saivat lapset pienet lahjansa... - -Vieraan näissä toimissa ollessa kertoi äiti hieman elämästään. -Miehensä oli ollut merimies ja heillä oli ollut hyvä toimeentulo. -Viime keväänä oli kohdannut häntä se kauhea onnettomuus, että -miehensä oli hukkunut heikkoon jäähän Sörnäisten salmeen... Pyykin -pesulla oli hän koettanut yllä pitää itseänsä ja kahta turvatonta -lastaan... Olihan se kaikki mennyt, kun oli saanut terveenä olla, -mutta kun Elokuusta lähtien oli sairastanut ja ollut työhön -kykenemätön, niin oli kaikki mennyt, mitä oli ollut... - -Katkonaisesti kertoi vaimo ja raskas huokaus nousi hänen rinnastaan. - --- Tottapa se lienee Hänen tahtonsa, joka kaikista meistä murheen -pitää, sanoi hän nöyrästi. - -Tähän ei ole paljo lisättävää. - -Äiti virkistyi ilosta ja katseli mielissään leikkiviä, herttaisia -lapsiaan. - -Ennenkuin ylioppilas poistui, piti hän hartaan rukouksen ja lauloi -lopuksi: Kunnia olkoon Jumalan korkeudessa ja maassa rauha, ihmisille -hyvä tahto. - -Äiti itki ilosta ja kiitollisuudesta. - -Liikutettuna lähti jouluenkelikin. - -Hänestä tuli tämän perästä perheen ystävä ja turva. Ensin auttoi hän -neuvoilla ja ohjeilla ja sitten, papiksi tultuaan, varoilla, että -leski, joka vähin erin oli kostunut ja tullut entiselleen, näki vielä -monta iloista joulua ja sai lapsensa kasvatetuksi. - -Varsinkin Anttuun oli tehnyt tämä joulu syvän, pysyvän vaikutuksen. - -Pojasta oli aikaa myöten tullut mies, toimeentuleva, varakas mies; -miehestä vanhus, ja kaikissa elämän kohtaloissa on hän muistellut -tätä joulua ja kantanut kiitosta jouluenkelin lähettäjälle. - -Vapisevana vanhuksena kertoi hän minulle toissa talvena, jolloin olin -pakotettu viettämään yksin jouluani Helsingissä, ikävässä, kaukana -kaivatuista omaisistani, tämän tapauksen... vapisevana kertoi vanhus -ja lauloi lopuksi liikutuksesta vavahtelevalla äänellä: - -Kunnia olkoon Jumalan korkeudessa ja maassa rauha, ihmisille hyvä -tahto! - - - - -Karhun kynsissä. - - -Siitä on jo monta vuotta kun eräänä päivänä istuin Keuruun asemalla -ja odottelin junan tuloa pohjosesta päin. Olin tehnyt samoin kuin -moni muukin rautatielle tahi lähtevään laivaan kiiruhtava usein -tekee: pitänyt liikaa kiirettä. Yötä myöten olin ajaa puotaltanut, -ett'en suinkaan myöhästyisi junasta. Seurauksena olikin se varsin -luonnollinen seikka, että saavuin väsyneenä rutjakkeena asemalle jo -aamupäivästä, vaikka juna tulee vasta iltapuoleen. Pitkä, väsyttävä -odotus oli siis edessä. Tuosta olisin päässyt, jos levollisesti -olisin jossakin yötä ollut. Ajoin kyllä aluksi aseman luona olevaan -kievariin ja koetin saada nukkua, mutta siitä ei tullut mitään. -Talon hyväntahtoinen emäntä piti tuosta huolen. Hän tuli aina joka -viides minuutti sanomaan, ett'ei herralla ole vielä mitään kiirettä, -vaan saapi huoleti levätä, ja haasteli kanssani jonkun aikaa -kaikenmoisesta turhista asioista. - --- Levätkää vaan pois! Kyllä minä huolen pidän, että junaan joudutte, -sanoi hän aina mennessään, mutta tuli kohta uudestaan, kun muisti -jotakin vieraan kanssa juteltavata. - -Kun siis huomasin, ett'ei levosta mitään tullut, käskin poikain -valjastaa hevosen ja nakata minut asemalle, vaikka junan tuloon -olikin vielä parisen tuntia aikaa. - -Siellä sitä sitten istua värjöttelin ja ainoana lohdutuksenani oli, -ett'en ollut yksin odottamassa. Montahan siinä oli muitakin ja -monenkarvaista. - -Ihmiset palasivat Jyväskylän markkinoilta, ja semmoinen väki on -aina kirjavata kansaa. Siinä oli monta suuren Venäjän kansalaista, -toinen likasempi toistaan, millä oli laukku selässä, millä pussi -kainalossa, jonka alkuväriä ei olisi kukaan kyennyt arvaamaan. Mikä -rötkähti laukkuaan vasten ja kuorsasi kohta täydessä unessa, mikä -avasi pussinsa ja rupesi sen sisällystä ajamaan toiseen, jota on -mukavampi kuljettaa... Oli siinä juutalaista ja mustalaista, oli oman -maammekin kansaa. Näistä herätti erittäinkin yksi huomiotani. Se -istui nurkassa eikä näyttänyt välittävän mistään. Sen oli hän näkönen -kuin olisi vasta sodasta tullut, niin haavoitettu ja runneltu. Vasen -käsi riippui nuorassa rinnalla ja naama oli ristiin laastaroittu. -Muuan haava oli vasemmalla, kaulasta korvan etupuolitse ihan -vasemman silmän viereen, toinen siitä vasempaan suupieleen, kolmas -nokan poikki oikealle korvalliselle ja neljäs oikeanpuoleisesta -suupielestä leuvan alle. Kamalalta näytti mies tuossa asussa. -Teki mieli tarinoimaan hänen kanssaan, mutta kun hän näytti niin -välinpitämättömältä, niin mielellään sen jättikin. - -Kun junan tuloaika vähin erin siirtyi lähemmäksi, alkoi naisia tulla -lierittää asemalle. Ne olivat lähistön, eivätkä matkustavaisia, -joita rautatien uutuus ja outous viehätti puoleensa. Useimmat olivat -valkosia kuin pulmuset, kun oli aika tuiskunnujakka noussut ulkona. - -Vihdoin saapui juna. - -Oitis syöksin vaunuihin, saadakseni pitkän penkin. Sen sainkin, -mutta en saanut sitä yksin pitää. Niin paljo oli matkustajia, -että tuskin sopi kaikki istumaan. Painauduin nurkkaan ja koetin -seinää vasten nojautuen nukkua. Siitä ei tullut mitään. Väsymys -vaan tuli torkkumisesta sietämättömämmäksi. Virkkuna täytyi pysyä -tavalla taikka toisella Tampereelle asti. Aloin tarkastella seuraa -ympärilläni. Vieressäni istui pari, kolme vaimoihmistä, vastaisella -penkillä edessäni tuo laastaroittu mies, entistään tylympänä, liuta -akkoja vieressä. - --- Mistäs tämä matkamies on? kysyin mieheltä. - -Tarinaan täytyi päästä, päästäkseen väsymyksestä. - --- Tuolta vaan pohjosesta, sanoi hän niin kuivakiskosesti kuin olisi -ääni tullut vanhasta pärevasusta eikä elävän ihmisen suusta. - -Tuosta en välittänyt. - --- Missä sodassa te olette ollut, kun teitä on noin pahasti pidelty? - --- "Ihmisen pitää oleman sodassa täällä maan päällä", sanotaan -sanassa, vastasi mies. - --- Tokkohan sillä sanalla tuonlaista sotaa tarkotettanee, epäili joku -naisista. - --- Miten lienee, arveli mies. - -Kun kerran eukkojen uteliaisuus oli virinnyt, niin ei siinä miehen -mikään auttanut, täytyi antautua puheisiin. - --- Missä te olette tuonlaiset haavat saaneet? huusi puolitusinata -akkoja yhtä suuta. - --- Karhun kynsissä, vastasi mies levollisesti. - --- Karhun kyn... elä nyt! - --- Kertokaa! - --- Juttele, hyvä mies! - --- Puhukaa meille ajan kuluksi! kehottelivat naiset. - -Mies arveli hieman. - --- Viikon päivät sitten olin matkalla Tulomaan, alkoi hän sitten -verkkaan. Lauhkea oli ilma ja tyyni. Iltaantua alkoi lyhyinen -päivä, kun saavuin Tulenkoskelle, joka on puolitiessä Tulomaan. -Tulvan aikana on Tulenkoski ankara ja valtavat vedet siinä -temmeltävät, mutta veden vähänä ollessa on se kivikkota ja terävät -kallionkielekkeet pistävät ylös veden pinnasta. Silta käy korkealta -rantaäyräältä toiselle pahimman kivikon kohdalta niin ylhäältä, että -hirvittää siitä katsoessa alas. Mitään aavistamatta astelin sillalle, -niinkuin usein ennenkin olin tehnyt, ja katselin, kuinka koski appoi -yläpuolen mustia vesiä ahnaaseen kitaansa ja kuuntelin kuinka ne -korisivat kosken karkeassa kurkussa. Käännyin juuri jatkaakseni -matkaani, kun huomasin karhun edessäni sillalla. Hämmästykseni -on helpompi käsittää kuin kertoa, varsinkin kun minulla ei ollut -asetta muuta kuin pieni saikkara kädessä. Kohta oivalsin kuitenkin -asemani, että pakoon ei ollut yrittämistä, vaan urhoollisesti -koettaa säikyttämällä saada peto pakenemaan. Häristäen kepakallani, -kiljasin niinkuin jaksoin, kun muuta säikyttämiskeinoa ei ollut. -Vaikutus tästä oli päinvastainen. Karhu siitä vaan ärtyi. Töytäsi -kohta päälleni ja löi minut voimakkaalla kädellä kumoon. Luulin -viime hetken olevan edessäni. Vaikka pahoin piteli minua peto, -pysyin kuitenkin täydessä tajussa ja mielikaijosta tunsin, ett'ei -minun tarvitse näin erota tämän maailman menosta, vaan että pelastus -oli tuleva mistä tahansa. Äkkiä pisti mieleeni kuulemani tarina, -ett'ei karhu kuollutta raatele. Tekeysin tajuttomaksi, koettaen -olla hengittämättä niin paljon kuin suinkin voin, pitäen silmäni -ummessa. Tämä temppu näytti auttavan. Karhu tunnusteli minua aluksi -kaikin puolin ja poistui sitten. Luulin hänen jo pötkineen tiehensä -ja rohkenin raottaa silmiäni. Ihmeekseni huomasin karhun katselevan -alas koskeen. Oitis oli hän jälleen luonani ja alkoi lykkiä minua -turvallaan sillan reunaa kohti. Silloin selvisi minulla kauhea -tilani. Peto aikoi paiskata minut koskeen. Pelastusta ei ollut -ajattelemistakaan... - -Kertoja huokasi. - --- Seisoin siis kuoleman kynnyksellä, alkoi hän taas yhtä verkkaan. -Koko mennyt elämäni virtasi selvänä muistini läpi. Siinä kulkivat -varhaisimmat lapsuuteni tapaukset kirkkaina ja selvinä, niinkuin -olisivat eilen tapahtuneet, siinä äitini hellät varotukset, siinä -nuorukaisen erehdykset ja harhailut, siinä miehen pyrinnöt ja hyvät -päätökset elämän parannusta varten, siinä lupausten irvottavat -rikkomiset. Kun nämä olivat ohitse, alkoi uusia aloja eteeni auveta. -Tulevaisen elämän kuvia. Näin edessäni samaskaisen, kuohuvan virran, -elämän virran, joka järveen laskiessaan haaraantui kahtaalle. Toinen -haara vei pimeään, mustaan järveen, josta kuului outoa huminata ja -surkeata tuskan valitusta. Toinen taas kääntyi kohti siintävätä, -kirkasta, kaukarantaista ulappata, jossa vihannat lehtosaaret -väikkyivät viehättävien salmien seassa. Sieltä kaikui lintujen raikas -laulu ja vieno virren sävel hiveli korvaani. Toisinaan kuului myöskin -elämän virralta huuto ja pauhina, mutta josta en voinut erottaa muuta -kuin sanat: - --- Kumpaan... kumpaan näistä? Kumpaan... kumpaan... kumpaan näistä? - --- Niin, niin... Kumpaan näistä? huokasin itsekseni. - -Mies vaikeni. - -Hän painoi hikisen päänsä ikkunan ruutua vasten, johon kuvautui -toinen yhtä tuskainen ja laastaroittu muoto. - -Eukot istuivat ääneti ja kuivailivat vettyneitä silmiään. - -Juna mennä hujelsi eteenpäin, että vonkui myrsky nurkissa, kun ei -voinut estää sen kulkua. Märkää lunta se vaan rätki vasten ikkunoita -tehdäkseen edes jollakin tavalla kiusaa. - -Mies istui vaiti ja katseli ikkunaan... omaa kamalata kuvaansako -lienee katsellut vai lumen räiskettä ikkunassa. - --- Kuinka te kuitenkin istutte nyt tässä tuota kertomassa? rohkenin -minä huomauttaa, kun ei mies näyttänyt halukkaalta jatkamaan. - --- Minä pelastuin, niin uskomattomalta kuin se tuntuukin. Samassa -kun luulin jo seisovani ijäisyyden portilla, sain päähäni aika -kolahduksen. Karhu oli jo saanut minut sillan reunalle, mutta -paiskasi niin varomattomasti, että pääni kolahti sillan kaiteeseen ja -minä retkahdin sillalle. - --- Pelastus, pelastus, kuiskutti samassa outo ääni korvaani. Silloin -muistin, että olihan minulla ase taskussani... - --- A-ase! huusivat naiset. - --- Niin ja kelpo ase, jatkoi mies. Minä työnsin sen karhulle, joka -oitis pötki tipo tiehensä. - -Eukot töllistelivät toisiaan. - --- Ja mikä ase se oli? tokasi joku. - --- Satamarkkanen... - --- Satam...! - --- Peto olikin siis vaan... - --- Tavallinen karhu, vastasi mies hymyillen. - --- -- -- - --- Orihvesi! 15 minuuttia! huusi samassa konduktööri. - --- Täss' on ravintola, sanoi mies minulle, tulkaa pitämään kanssani -karhun peijaita. - -Kahta pyyntöä ei tarvittu. - - - - -Rahaa lainaamassa. - - -Kun Suppo Saikkonen tarvitsi rahaa, niin täytyi hänen lähteä sitä -lainaamaan, niinkuin monen muunkin täytyy tehdä saatikka sitten -köyhän ylioppilaan... - -Aprikoida siinä ensin piti ja arpaa heittää, että mille suunnalle -kaupunkia sitä ensin kääntyisi, ja tarkoin katsoa, että oliko -ensimmäinen vastaantulija kadulla mies tahi nainen. Jos se oli -nainen, niin sai heti kääntyä takaisin, sillä se oli varma merkki, -ett'ei yritys sinä päivänä onnistuisi; mutta jos mies tuli vastaan, -niin sai hörymättä painaltaa eteenpäin siinä varmassa uskossa, että -rahat oli tuossa paikassa hänen poimittavinaan... - -Miehinen oli mies, joka ensimmäisenä tuli vastaan jo ensi käänteessä, -ja Supon suu vetäysi leveään hymyyn. - --- Kyllä tästä hyvä tulee, arveli hän itsekseen ja astui -hiljanverkkaan, hienosti vihellellen. - -Kauvan hän ei ollut vielä katua käynyt, kun vastaansa tuli pitkä, -hoikka mies. - --- Terve! huusi Suppo iloisesti. - --- Terve, terve! soi vastaus vielä iloisemmasti. - --- Minnekä matka? - --- Pään parannuksille. - --- Vai on mies siukkana... mutta kuulehan kun minä tarvitsisin rahaa, -eikö sinulla sattuisi olemaan mynttiä, että antaisit minullekin. - --- Pitäisikö suurikin summa olla? - --- Sata markkaa minä tarvitsisin. - --- Ei minulla ole nyt, vaan kyllä minä voin hankkia, mutta ensin -pitäisi saada "pienet", että rohkeus hieman virkistyisi. - --- Voimmehan mennä johonkin hotelliin, ottaa siellä ja minä -odotan sen aikaa kun käyt sieppaamassa, esitteli Suppo Saikkonen -riemuissaan, josta tuntui kuin satamarkkanen olisi jo ollut hänen -taskussaan. - -Toinen suostui ilolla ehdotukseen ja niin päättivät he mennä Hotelli -Postiin. - -Mies, jonka Suppo tapasi, ei ollut ylioppilas, vaan viihtyi ja -oleskeli ylioppilasten parissa, ja usein hän sanoikin senlainen -olevansa... sanoi seuroissa senlaisissa, joissa ei luullut sitä -tiedettävän. Niitä tavataan usein tuonlaisia "ylioppilaita". -Ne ovat joko entisiä koululaisia tahi pelkältään vaan jonkun -käsityöläisammattilaisen entisiä oppipoikia: mikä on alunpitäin -pyrkinyt suutariksi, mikä räätäliksi, mikä ollut kultasepän opissa, -mikä taas on aikonut kellosepän ammatilla henkensä elättää, mutta -jostakin syystä ovat horjahtaneet ja eksyneet alkuperäisistä -pyrinnöistään. Ylioppilasseuroihin ovat he päässeet jonkun tuttavan -avulla tahi ovat itse tuttavuuksiin hierautuneet pikku kapakoissa. -Entisistä toimistaan eivät tietysti virka mitään, vaan sitä enemmän -kehuskelevat nykyisistä aikeistaan. Ja onhan niitä aloja, mille -yrittää. Mikä niistä pyrkii hammaslääkäriksi, mikä on insinööri, -mikä käypi kirjanpitokurssia, mikä praktiseeraa rautatiellä, mikä -on ekstrana lääninkansliassa, mikä on asianajaja, mikä kirjailija -tahi toimittaja... Mutta kaikkea muuta ne hommaavat paitse noita -kehumiaan. Muuten ovat he ensimmäisiä juomaseuroissa ja pidoissa ja -verrattomia korttipöydässä ja biljardin ääressä. Ylioppilastalossa -ovat ne kuin kotonaan sekä lukusalissa että "paremmalla puolen"... - -Se "hyvä toveri", jonka Suppo nyt tapasi, oli entinen -suutarinoppilas, nykyään hammaslääkäri tahi ainakin siksi pyrkivä... - -Monta kertaa oli Suppo muistuttanut miestä hotellissa, että alahan jo -mennä, että jatketaan sitten. - -Mutta toveri oli vilkassut kelloon, ajan kultaisen kulkua ja sanonut: - --- Ei täti ole vielä kotona. - -Hotellissa olivat he ensin ottaneet "aamuraapuskat", sitten syöneet -hienon aamiaisen, ottaneet olutta ja portteria ja sen perästä kahvia -ja konjakkia. Kolmas panos oli tätä tavarata lopuillaan, kun toveri -nousi ja sanoi: - --- Nyt on aika lähteä. Istu tässä ja odota se aikaa, korkeintaan minä -viivyn puolituntia, mutta hyvässä lykyssä vaan kymmenen minuuttia. - -Suppo jäi odottamaan. Ensin otti hän ja silmäili päivän sanomia -sen verran kuin silmä kykeni enää seuraamaan. Mutta kun ei niistä -mitään luettavata löytänyt, niin täytyi ne työntää syrjään. Sitten -meni hän toiseen huoneeseen katsomaan biljardinpelaajia. Ei sekään -miellyttänyt pitkälti. Häh kun ei ollut mikään pelaaja, niin ei -voinut tarjoutua mukaan peliin, eikä sitä katseleminenkaan huvittanut. - -Niissä hommissa oli kuitenkin kulunut viisitoista minuuttia. - --- Varmankaan ei ollut täti vielä kotona, koskapahan ei miestä kuulu, -arveli Suppo ja tilasi konjakkia, kun kahvia vielä oli. - -Hän teki uudet kupit ja sytytti uuden sikarin... Tuonlaisissa -tiloissa polttavat herrat sikaritupakkaa. Sitten istui hän pää -käden nojassa, löyhäytteli hyvänhajuisia savuja ilmaan ja maisteli -vähin erin kupistaan. Hyvinvoinnin ja kylläisyyden suloinen tunne -hiveli hänen mieltään, täytti koko hänen olentonsa. Ei mitkään -sisäiset soraäänet häirinneet hänen rauhaansa ja hän tunsi olevansa -sovinnollisella ja suosiollisella mielellä koko maailmaa kohtaan. - -Keppien räiske ja pallojen pauke kuului viereisestä huoneesta ja -niitä säistävä iloinen nauru, ihastushuudahtukset ja epätoivoisen -kiroukset sekä markköörin yksitoikkoinen, väsyttävä ääni: Valkonen -pallo!... Punanen pallo!... Valkonen pallo!... Punanen pallo!... - -Samassa sekoitti tämän raikas naurunpajakka ja hyvähuudot. Joku oli -"tehnyt onnistuneen pallon". - -Tästä säpsähti Suppo ja katsoi kelloa. Hän oli jo odottanut lähes -tunnin eikä miestä vielä kuulunut. - --- Kummallista! Kovin merkillistä. - -Hän nousi ja alkoi astua kahakäteen huoneessa. - --- Kun nuokin ilkiävät kuluttaa aikaansa tuonlaisessa joutavassa kuin -biljardinpeluussa, miehiset miehet! - -Ja samassa oli hyvänvoinnin tunne ja suloinen sopusointuisuus kuin -siivellä pyyhkäistyt miehestä ja outo kouristus tuntui sydänalassa. - --- Kukapas tässä rupesi kuivin suin odottamaan! Tottapahan tulee kun -joutuu, lohdutteli Suppo Saikkonen itseään ja tilasi yhä kahvia ja -konjakkia. - -Mutta kuohuvata mieltä ei uusi panoskaan viihdyttänyt. - --- Millä näistä kaikista selvitään, kun toinen tasku on tyhjä ja -toisessa ei ole mitään, tuskitteli hän itsekseen. - -Suppo nousi taas ja alkoi rauhatoinna kulkea huoneessa. Hänen -rintaansa ahdisti ja mieltä ellosteli ytelästi, ja koko elämä tuntui -niin tuskalliselta. - -Hän asettui ikkunan eteen istumaan, ett'eikö näkisi jonkun tuttavan -kulkevan ohitse, jolla olisi pelastus taskussa, ja huvittavaahan oli -muutenkin ajankuluksi kulkevia katsella. - --- Soh, tuoltahan se tuleekin, äänsi Suppo riemuissaan ja lyödä -poukautti lasiin että ruudut oli säpäleiksi lentää. - -Tuttava kuulikin ja katsahti ikkunaan ja kun huomasi Supon, alkoi -ystävällisesti nyökyttää päätään. Suppo viittilöi innokkaasti, että -tulla ja tulla sisään. - --- Kahviako saan tarjota ja konjakkia? kysyi Suppo, kun tuttava -sisään astui. - --- Ottaisin ennemmin punssia? sanoi tämä. - --- Kahvia ja puolisko punssia! käski Suppo. - -Tulihan sitä. - --- Mitkäs kemut sillä Supolla nyt on? uteli toveri. - --- Eihän tässä niin mitkään... tavallistahan tämä on. - -Ottivat siitä ja maistelivat ja juttelivat, haastelivat ja nauroivat, -maistelivat ja iloitsivat, niinkuin hyvät tuttavat, veljet ainakin -herkkupöydän ääressä. - -Toveri oli alussa hieman hämillään eikä tuntenut oikein sopeutuvansa -Supon tilaan, mutta vähin erin alkoi sydän sulaa ja sopeutuminen -syntyä. - --- Yhhyh, kuinka tämä on imelätä ja meltoa, täytynee terästää, sanoi -Suppo ja tilasi lisää konjakkia. - --- Tätä kun lirauttaa sekaan, niin muuttuu se maku sanoi hän -saatuansa tuota haluttua nestettä. - -Kun siitä toverinkin sydän alkoi auveta ja hellyys mieltä täyttää, -uskalsi Suppo kertoa asiansa ja selittää surullisen tilansa. - --- Sepä on ikävä seikka tämä, eikä minullakaan ole markkaakaan rahaa, -surkutteli ystävä osaaottavasti. - --- Otatko sinä nyt ja jäät tänne pantiksi, että minä pääsen rahaa -hankkimaan, vai menetkö sinä toimeen? Muu keino nyt ei auta, puhui -Suppo vakavasti. - --- Eihän se sovi, että minä jään tänne... voisivat arvata. Parasta -on, että minä lähden tekemään mynttiä ja sinä istut vielä sen aikaa -täällä, selitti ystävä hartaasti. - -Niin sovittiin tuosta tärkeästä seikasta ja toveri lähti ja niin -kiireesti lähtikin, ett'ei ehtinyt edes lasiaan pohjaan panna. - -Suppo jäi yksin ja oli taas samassa tilassa, odottavassa asemassa, -kuin äsköinkin. - -Odotusaika ei nyt kuitenkaan tullut niin pitkäksi, ja hyvä se olikin, -sillä päivällisvieraita alkoi jo saapua yksi toisensa perästä. - -Tuskin oli nimittäin Suppo ehtinyt siemata pari kertaa lasistaan, -kun ovi aukeni ja kaupungin lähetti astui sisään. Niinkuin salamat -syksyistä iltaa, valasivat ilon leimaukset Supon muotoa, kun hän näki -miehen. - --- Onko se herra Saikkonen? kysyi lähetti - --- On. - -Ja Suppo sai kirjeen ja lähetti poistui. - -Siihen aikaan ei oltu vielä sähköä telefoonina saatu nujerretuksi -ihmisten palvelukseen, ei ainakaan Suomen pääkaupungissa, vaan täytyi -käyttää vanhoja viestinkuljettajia. - -Suppo rapasi kirjeen auki, mutta ei mitään kirjavata paperia -ilmestynyt hänen silmiänsä viehättämään. - - Paras Veljyt! - - Enhän minä mistä voi hankkia rahaa niin sukkelaan... koehan itse - auttaa itseäsi! - - Tuus totus - - Poku. - -Se oli kirjeen sisällys. - --- Hädässä ystävä tutaan, oli ainoa, mitä Suppo sai sanotuksi, kujeen -luettuansa, vaikka monikin olisi luullut hänen kirota karskauttelevan. - --- Auta itseäsi! sen neuvon sitä osaa toiselle antaa mikä nokka -hyvänsä, mutta todellista apua ei kukaan tahdo kellekään tehdä. - -Näin puhuen naukki hän juomain tähteet suuhunsa, otti lakkinsa ja -lähti. - -Puhvetissa selitti hän aivan luonnollisesti, ett'ei hänellä nyt ole -rahaa, millä maksaa otoksensa, että toverit ovat häntä narrinaan -pitäneet ja jättäneet hänet pulaan, vaan pyysi saada käydä vasta -maksamassa. - -Siitäkös mellakka nousi! Tuonlaista puhetta ei puhvettineiti ottanut -kuulevaan korvaansa, vaan alkoi sättiä ja parjata. Hätään joutui -isäntä raivoissaan ja vieraat kiertyivät Supon ympärille. Kuuli hän -siinä nimensä puolelta ja toiselta, nimi otettiin kirjaan ja uhattiin -sillä ja sillä, jos ei hetimiten käy maksamassa. - --- Tulla ravintolaan syömään ja juomaan eikä ole rahaa penniäkään -taskussa! Hyi, hemmetti, senlaisia herroja! huusi puhvettineiti ja -sillä hän luuli sanoneensa kaiken pahan, mitä tuonlaisesta miehestä -sanoa saattoi. - -Ja rähisten ja meluten saatettiin Suppo Saikkonen ulos. - --- Olipa hyvä, ett'eivät lyöneet, arveli hän kadulla, päästyänsä -rähäkästä. - -Näin onnistui yritys sinä päivänä, vaikka mies ensimmäisenä vastaan -tuli. - - - - -Asioitsija. - - --- Nyt tuli joku, isä! kuului lapsen ääni. - -Isä nousi ja meni "konttoriin" katsomaan. - -Siellä seisoi nuori nainen, joka ujosti kysyi palveluspaikkaa. - --- Ei täällä ole sellaista nyt, vaan kyllä hankitaan, sanoi -asioitsija. - --- Jos toimittaisitte minulle. - -Asioitsija kirjoitti naisen nimen ja asunnon kirjaansa. - --- Sisäänkirjoitus maksaa markan. - --- Minulla ei ole, vaan vasta... - --- Hm... Eikö ole puoltakaan? - --- Tuskin, sanoi nainen hätääntyneenä, kuivaten nousevia vesiä -silmistään. - --- Eikö edes viittäkolmatta penniäkään, että saisin pullon olutta? On -niin elämä töhkyräistä, kun illalla tuli juotua, puhui asioitsija. - --- Ehkäpä sen verran... - -Nainen etsi rahakukkaron hameensa poimuista ja antoi lantit. - --- Niin tulkaa sitten ylihuomena kuulemaan. Toivon siksi teille -paikan saavani. - --- Kiittäen, kostaen lähti nainen. - --- Laura, ehkä Alma joutaisi hakemaan pullon olutta ennenkuin kouluun -menee? kysyi asioitsija. - --- Miks'ei, mutta meillä ei ole yhtään suupalaa ruokaa. Syömättäkö -Alman pitää kouluun mennä? sanoi Laura, asioitsijan vaimo. - --- Onhan se niin ennenkin... Etkös olekin? kysyi isä. - --- Olen ja menen nytkin. Kyllä siellä joku taas minullekin pullaa -antaa, sanoi Alma reippaasti, vaikka vedet tahtoivat silmään kiertyä. - -Lapsi lähti hakemaan isälleen olutta. - --- Kuinka sinä voit olla tuollainen? kysyi vaimo, hieman nuhtelevalla -äänellä. - --- Minkälainen? ärähti asioitsija tylysti. Minkälainen minä olen? -Miten sinä luulet minun muuten kykenevän toimeeni, jos en saa -lasillista olutta... kädet vapisee ja kaikki. Kyllähän tähän taas -joku tulee, että saamme rahaa ruokaan. - -Alma toi olutpullon ja lähti syömättä kouluun. Nuorempi lapsi nukkui -vielä kyökin sängyssä. - -Asioitsija avasi pullon ja vetäsi sen sisällyksen nahkaansa. -Laura laitteli rikkinäisen peilin edessä, joka vielä muistutti -onnellisempia aikoja, tukkaansa, sovittaen siihen irtolettiä. - --- Minä käyn vähäksi aikaa pitkälleni. Jos joku tulee niin havauta, -sanoi asioitsija, oluen juotuaan. - -Tukkansa laitettua, alkoi Laura siistiä konttooria. - -Asioitsija oli keskikokoinen, lihava, turpea mies, pyöreämuotoinen, -jossa vaihteli sinervä ja punerva maksankarva. Laura, hänen vaimonsa, -oli pitkä ja joukeamuotoinen. Hänellä oli komonokka, siniset silmät, -hivusmarto selvä ja säännöllisesti kaareva korvallista kohti -- -kaikki vanhoja muistoja entisen kaunottaren ajoilta. Niin, kaunotar -oli hän ollut, maankuulu, vedenvalio, jolla oli kosijoita käynyt -läheltä ja kaukaa ja joiden joukosta oli vaali ollut vaikea. Yhtä -hän oli rakastanut, toiselle kuitenkin mennyt. Oli tapahtunut se -tavallinen seikka: köyhä oli hyljätty, rikas oli otettu. Vaatimaton -vallesmanni oli saanut rukkaset ja rikas, ylväs kauppias valittu. Tuo -oli vähän tuskastuttanut, kun vallesmanni, kelpo käytännön mies, ei -ollut mennyt hirteen eikä orteen, vaan tyynesti tyytynyt kohtaloonsa. - -Pitäjän rikkain tyttö oli Laura Wahrlin... rikkain, pulskin ja -kaunein. Merikululla ja muilla onnistuneilla yrityksillä oli hänen -isänsä koonnut suuret varat ja parhaaseen aikaan lakannut liikettä -käyttämästä. Oli sitten ostanut suuren maatilan, jota nyt viljeli, -viettäen levollista vanhuutta. Laura oli silloin kihloissa pitäjän -vallesmannin kanssa, kun nuori, verevä ja rikas kauppias, Henrik -Jakke, muutti seurakuntaan. Tämä oli iloinen luonteeltaan, hyvä -seuramies. Herrain joukossa osasi hän juoda ja laulaa ja puhua -sukkeluuksia, ja naisseuroissa pitää sitä hengetöntä lörpötystä, -jonka hienohelmain suosioon pyrkivät katsovat niin välttämättömän -tarpeelliseksi. Mikäs konsti hänen oli vallesmanni laudalta lyödä. -Kun tyttö koetti vastustella ja vakuuttaa rakastavansa vallesmannia, -selitti isä että se tuli vaan miestuttavuuksien puutteesta, että -hän, Laura, vallesmanniin oli ihastunut. Nyt oli asia toinen. Kun -hän vaan rikkoisi välinsä vallesmannin kanssa, niin kyllä se olisi -helppo unohtaa ja joutua uusiin tuttavuuksiin. Laura olisi mielellään -neuvotellut jonkun hyvän naistuttavan kanssa, mutta senlaista ei -ollut. Äiti oli kuollut ja kaikkien muitten mielestä oli hänen -liittonsa vallesmannin kanssa sula tuhmuus. Ja niin sai vallesmanni -muitta mutkitta rukkaset ja Laura joutui uusiin tuttavuuksiin. Ja -sehän siitä seurasi, jota oli tahdottukin: kihlaus, kuuliaiset ja -uhkeat, monipäiväiset häät. Kaikki onnittelivat Lauraa, että hän oli -hyvän osan valinnut ja suuren onnen käsittänyt. Sitä sanoivat miehet -ja naiset niin herrasväkeä kuin talonpoikia... - -Tämän rikkaan pariskunnan lapsi se on tuo Alma, joka tänä aamuna -lähti syömättä kouluun iloisessa Helsingissä. - -Kuinka se on mahdollista? - -Heitä on kohdannut "onnettomuus"... Siksihän sitä ihmiset -tavallisesti nimittävät, kun rakennus hajoo, jolla ei ole ollut -tarpeenmukaista perustusta. - -Tällainen tarina on lyhyt, surullinen ja -- jokapäiväinen. - -Oli eletty ylöllisesti niin kauvan kuin oli varoja riittänyt. -Sitten oli myöty talot ja liiat tavarat ja muutettu kauvas toiseen -paikkakuntaan ja koetettu alkaa uudestaan. Mutta hajoavata rakennusta -on paha pönkitä. Uusi yritys ei ollut onnistunut sielläkään. -Vararikko oli ollut lopullinen turva. - -Ikävätä on elämä niillä tienoin, jossa on onnestaan haihtunut, ja -ikävätä sieltä on erokin. Useampi senlainen valitsee kuitenkin -jälkimäisen ja niin teki Henrik Jakkekin. Pitkään mietti hän ja -aprikoi, minne olisi lähdettävä ja mitä tehtävä. Viimein päätti hän -lähteä pääkaupunkiin "onneansa koettamaan". Yksin lähti hän ensin -ja kutsui joukkonsa perästä. Yhtä ja toista oli hän ensin puuhannut -kunnes pani asioimiskonttoorin "ylös"... - --- Henrik, täällä on vieras, herätti rouva miestään. - -Asioitsija meni "konttooriin", joka oli isohko, matala -kivijalkahuone, johon kaksi pientä, katonrajassa olevata ikkunaa -vaivoin sai kuljetetuksi päivän valoa. Kivinen oli permanto, joka -melkein aina kylmänä aikana oli kostea. Kapea porras kadulta johti -matalasta oviaukosta tähän manalaan. Konttoorin vieressä oli -vesijohdolla varustettu kyökki, jonka ikkuna oli pihalle käsin. -Tämä oli perheen tavallinen asunto. Huonekaluja oli konttoorissa -ainoastaan iso, puiseva pöytä, pari natisevaa tuolia ja seinämällä -sohvantapanen; kyökissä oli kaksi leveätä sänkyä vierekkäin, -piironki, kaksi tuolia, halkoloota ja kaappipöytä ikkunan alla. - --- Minulla olisi pari kolme haastetta tehtävänä, sanoi vieras. - -Asioitsija kuulusteli asian ja alkoi kirjoittaa. - --- Etteköhän haettaisi pari pulloa olutta, on tässä vähän niinkuin -kohmelo, virkkoi asioitsija vieraalle muutaman rivin kirjoitettuaan. - --- Miks'ei... - -Haettihan se. - -Kun työ oli tehty, sai asiamies paperit ja hyvät neuvot, kuinka oli -niiden kanssa meneteltävä, että asianomaiset tulisivat laillisesti -haastetuiksi, ja asioitsija sai 6 markkaa vaivoistaan, 2 markkaa -kappaleelta. - --- Näet sen nyt, että onhan meillä rahaa, sanoi hän vaimolleen. Tässä -on sinulle viisi ja puoli markkaa, osta niillä ruokaa ja kolme pulloa -olutta minulle. Itselleni pidätän vaan 50 penniä. - -Eukon olisi tehnyt mieli kahvia ja hän oli sanomaisillaan, ett'eikö -saisi ostaa sitäkin, vaan hän ei uskaltanut. Siitähän se oli aina -ennenkin riita syntynyt, jos hän oli jotakin tarvinnut. Hän oli tosin -jo tottunut, että täytyi tyytyä siihen, mitä miehensä määräsi ja -käski ja syödä, mitä milloinkin sai, mutta välistä kuitenkin tahtoi -tehdä mieli kahvia ja jotakin parempata ruokaa. Kurjuuskaan ei voi -tykkönään mielitekoa eikä muistoa kuolettaa. - -Hän leuhautti saalin hartioilleen, otti korin käteensä ja lähti. - -Asioitsija lähti itse myöskin ulos ja pyysi pienen poikansa sanomaan, -että pappa tulee kohta, jos joku sattuisi tulemaan. Hän osti ensin -puodista puolen punttia "kaukaasia"-paperosseja ja hiipi sitten -anniskeluyhtiön ravintolaan, jossa otti kolme viinaryyppyä.... - --- Pitäähän ihmisen saada ruokaryyppy, onhan tässä jo sen verran -tienattu, arveli hän itsekseen. - -Kun hän saapui kotia, tuli Almakin samassa koulusta. - --- Onko sinulla paha nälkä, Alma? Elä ole milläsikään, kohta saat -ruokaa. Pappa sai rahaa ja mamma meni ostamaan, puhui asioitsija niin -lempeästi kuin voi. - --- Eipä tuosta tiedä mitään, vastasi Alma, vaikka mieltä tahtoi -itkuun vääntää. - --- Mistä? kysyi isä, jolta kysymys oli jo unhottunut. - --- Nälästäpä. - -Kohta saapui mammakin kotia. Hyräillen hän tuli niinkuin hyvällä -mielellä oleva ainakin. - -Kohta oli ruoka pöydällä ja käytiin aterioimaan. - --- Syö sinäkin Henrik, kerrankaan. Tässä on hyvää lihaa ja juustoa... -Illaksi laitan lämmintä ruokaa, nyt ei ole aikaa, puhui rouva Jakke. - -Henrik otti hätäisesti leipäpalasen ja lihaa ja kävi kohta oluen -kimppuun. Hän ei malttanut ruveta pulloa korkkiruuvilla avaamaan, -vaan työnsi korkin lyijykynällä sisään. - -Pikku Kallu vetäysi verkkaan pöytään. Vaikka hän ei ollut koko -päivänä mitään syönyt, ei hän ollut valittanut eikä mitään virkkanut. -Hän oli sellaiseen tottunut. Sanaakaan puhumatta otti hän voileivän, -vetäysi sohvanpäähän paperilappujensa luokse, joilla oli aamusta asti -leikkinyt ja alkoi jatkaa tointaan. - -Alma sitä vastoin söi hyvällä halulla ja oli iloinen ja tyytyväinen. -Hän kertoi, kuinka hyvin hän oli taas läksynsä osannut ja kuinka -opettajatar oli kiittänyt ja kuinka hyviä muut tytöt olivat hänelle: -Anna Sjövall oli antanut kaksi konfektia, joista hän toisen oli -säästänyt Kallulle, ja Maria Oksanen ison piparkakun, josta siitäkin -oli Kallu puolet saanut. - -Äidit, varsinkin köyhät, joutavat harvoin säännöllisesti syömään. -Niin kävi nytkin. Palasen hän otti ja meni sitten kyökkiin sänkyä -kokoomaan ja siivoamaan. - -Isä istua murjotti ja joi olutta... näpisti palasta ja taas joi. Ja -kun yksi pullo loppui, alkoi toisen. - --- Laura, tuoss' on lasi sullekin, tule ja ota. Tarvitsethan sinäkin -jotakin, sanoi hän. - -Nöyrästi tuli äiti ja otti. - -Se oli viimeinen tilkka, jonka vaimo sai. - -Sitten pisti asioitsija tupakan ja kävi sohvalle pitkälleen. Siinä -poltteli, nikotteli ja röhki mies vähän aikaa, nukkui sitten ja alkoi -kuorsata. - -Illan suussa saapui mies. Hän ei ollut mikään asiamies, vaan -asioitsijan hyvä tuttava, ystävä ja veli. - --- Taitaapa mies olla siukkana, sanoi vieras. - --- Liekö tuo niin vaarallista, naurahti Laura. Vaivoin saatiin -asioitsija valveelle. - --- Terve! Olipa hyvä, että tulit... peijakkaan hyvä. Tuntuu pääni -kipeältä... sinä kait pistouvaat lasin olutta, sinullahan sitä on -rahaa. - --- Mitäpäs sitä köyhällä on muuta kuin rahaa. Jos Laura on hyvä ja -hakee olutta, sanoi vieras, heittäen 2-markkasen pöydälle. - --- Ei! Kyllä minä menen, ehätti Alma sanomaan, ottaen korin kyökistä. - --- Paljoko tuodaan? - --- Koko rahan edestä, mutta sineprykohvia, sanoi vieras. - -Kun Alma oli oluet tuonut ja Laura lasit toimittanut, alkoi -tavallinen meno. - --- Missäs rouvan lasi on? kysyi vieras. - --- Kiitos! En välitä. - -Mutta eihän siinä mikään auttanut. Rouvankin täytyi ottaa itselleen -lasi. Hän ei istuutunut herrain seuraan, vaan otti olutlasin ja -meni kyökkiin, jossa sen vähin erin ryypiskeli. Miehet vetivät -sitä uhemmin. Kun entiset olivat lopussa, sai Alma noutaa lisää. -Rouvallekin tarjottiin vielä, vaan hän ei mitenkään voinut ottaa -enempätä. - --- No, kosk'ei olut kelpaa, niin ottakaa sitten kahvia ja pullaa, -sanoi vieras antaen rouvalle pari markkaa. - -Sill'aikaa kun Alma oli ostamassa tarpeita, teki äiti tulen kyökin -hellaan. Alman tultua vetäysi hän lapsineen kyökkiin, puuhasi kahvin -valmiiksi ja alkoi nauttia pienten tovereinsa kera. Siinä tahtoi -vanhat muistot johtua mieleen ja vedet kiertyä silmään. - -Miehet eivät huolineet kahvista. - -Sitten alkoi äiti puuhata illallista tulelle. - -Miehet istuivat konttoorissa ja nauttivat nauttimistaan olutta. - --- Tämä oli onnellinen päivä tämä, mutta mitäs huomenna... sanoi -rouva tultuansa konttooriin. - --- Huomenna?! Kullakin päivällä on suru itsellään, puhui asioitsija, -jonka kieli jo alkoi käydä kerkiäksi. - --- Vieläkö ostamme olutta? kysyi vieras. - --- Vielä, vielä! vastasi isäntä. - -Olutta haettiin lisää. - --- Mull'on huomenna raastupapäivä... kova päivä. Tule sinä, -veikkonen, aamulla tänne, että saan kohmeloryypyn, puhui asioitsija, -kompuroiden sohvan luo, rötkähti siihen ja syvästi nikotellen nukkui -kohta. Vieraskin lähti ja pääsi kuin paasikin jyrkänlaisia portaita -ponnistellen kadulle. - -Rouva sulki konttoorin ja meni lapsineen kyökkiin, jossa illasteli, -laittoi lapset maata ja kävi sitten itsekin levolle, saatuaan astiat -puhtaiksi ja paikoilleen. - -Vuoteellaan arveli hän jonkun aikaa tämän maailman menoa. Hän tunsi -itsensä onnelliseksi muistoissaan, siunasi hartaasti ja nukkui kohta, -herätäkseen uuden päivän uusiin vaivoihin. - - - - -Marivainaja. - - -En muista, kuinka hän meille tuli, vaan äitini kertoi usein siitä. - -Köysissä oli hänet tuotu köyhäin huutokauppaan, kuin pahantekijä, -kädet selän taakse sidottuina. - -Tämä oli sitä aikaa tämä, -- joka on vielä monen muistissa -- jolloin -köyhiä myytiin huutokaupalla, kun ei tunnettu parempata niiden -sijoittamistapaa eikä tietty mielivaivasia sopivammin hoitaa kuin -erityisissä karsinoissa taikka köysissä. - -Ja Marivainaja oli mielipuolen kirjoissa. - -Niinkuin elukkata oli häntä kuljetettu. Mies oli, taluttanut -nuorasta, toinen ohjaillut takaa köydestä, ett'ei pääsisi pahasti -rimpuilemaan. Perille tultuansa oli hän päästänyt kimakan volinan, -huutaen kaiken maailman "joukkoja" avukseen, pelastamaan "petojen -kynsistä". - -Tämän nähtyänsä oli isäni käskenyt päästää hänet heti vapaaksi. -Vastenmielisesti olivat miehet totelleet, päästäneet köydet ja -lähteneet samassa pakkulaan... niin oli pelko heidät käsittänyt. -Vaikutus oli kuitenkin ollut vastoin heidän luuloansa. Ensin oli -Mari seisonut kuin puulla päähän lyöty, sitten heltynyt itkuun, -heittäytynyt isäni eteen ja syleillyt hänen polviansa, voimatta -lausua sanaakaan. Itkuansa oli hän jatkanut porstuan kynnyksellä -kunnekka oli väsynyt. Sitten oli kiivennyt tuvan uunille, nukkunut -sinne ja maannut kuivilla päreillä koko toimituksen ajan. -- Kotonaan -hän ei ollut moniin aikoihin levollisesti maannut. Herättyänsä oli -arasti udellut, mihin oli joutunut tulevaksi vuodeksi. Kun oli saanut -tietää päässeensä pappilaan, oli hän pyörähtänyt tielle ja juosta -viilettänyt yhtä kyytiä sinne... Vuoden päähän oli vielä kuukauden -ajat. - -Näin se oli Marivainaja meille tullut. - -Hän oli pitkä ja laiha, ijältään nelikymmenissä. Alkuperäisiä -piirteitä ei voinut enää tarkoin erottaa hänen muodossaan, niin oli -tuska ja mielikarvaus ne pitkällisessä vankeudessa väännellyt. Otsa -hänen oli matala, nokka pysty ja hivusmarto epäselvä, tukkansa oli -vaalea, harva ja takkuinen. Muulta ruumiiltaan oli hän solakka ja -muuten säännöllinen paitse kädet, jotka olivat luonnottoman pitkät -ja olkapäät, joiden tavaton jyrkkyys oudostutti äkikseltä. Hänen -haaleansinisissä, vetisissä silmissään oli arka, surullinen katse, -joka toisinaan jähmettyi jäiseksi tuijotukseksi, toisinaan kiihtyi -liekehtiväksi pyörteeksi, mutta mielipuolen mitään sanomatonta -levottomuutta ei niissä milloinkaan huomannut. - -Uusi elämä alkoi Marille meillä. Hän sai olla niinkuin tahtoi ja -tehdä mitä halutti. Ei kukaan saanut häntä härnätä, ei loukata -eikä muutenkaan häiritä. Tämä näytti aluksi oudoksuttavan Maria, -niinkuin muut oudoksuivat häntä, mutta viikon, parin perästä oli -Mari jo perehtynyt uuteen oloonsa ja toiset opastaneet häneen, -että hän oli niin talon väkeä kuin muutkin. Hän sai tehdä töitä -niitä, joihin kykeni, tahi olla tekemättä. Ja ahkera hänestä -tulikin. Hän askaroitsi päivin kaikenlaisissa pienissä töissä, -joita taloisessa talossa on yllimmän kyllin, toisin taas joutiloi -ja pistäytyi naapurin eukkoja haastattamassa. Mielipuoleksi, vielä -vähemmin raivohulluksi, häntä ei voinut huomata. Vasta kevätpuoleen -alkoi hänessä ilmestyä nöyrämielisen viitteitä. Hän alkoi tulla -levottomaksi ja tähystellä jäille, ett'eikö rupeaisi näkymään sulia -tahi rantaporeita, että pääsisi uimaan, niinkuin hän sanoi. Kun -sitten ensimmäiset poreet ilmestyivät, paiskautui hän vaatteineen -päivineen niihin. Jos ei niissä vielä sopinut uimaan, niin hän edes -pulikoi hetkisen ja juoksi sitten tupaan ja kuivasi vaatteensa -uunilla. Sitä hän sitten uudisti aina jonkun päivän perästä pitkin -kevättä siksi, kun viimeinen jäänsirpale oli sulanut. Silloin hän -jätti uimisen, kun muut alottivat, uudistaaksensa sen taas seuraavana -keväänä. Ja merkillisintä tässä oli, että hän aina uiskenteli -täysissä tamineissa, parhaassa puvussaan. - -Toinen hänen omituisia oireitaan tuli näkyviin kesän päälle. - -Hänellä oli kummallinen tapa pitää terveydestään ja kauneudestaan -huolta. Itse hän tiesi keittää ja valmistaa rohtonsa ja hankkia -niihin aineet. Kun nurmennukka alkoi maasta nostaa vihantaa päätänsä, -niin silloin tuli Marille kiirettä hommaa ja touhua. Hän alkoi kuoria -pajahtimia ja kerätä kukkasia, kuljeskellen halki niittyjen, pitkin -pellon pientaria, törmiä ja mäkilöitä, iloisesti laulellen ja hyppien -kuin lapsi. Pajahtimen kuorista keitti hän vettä, rohtoa, jota nautti -halukkaasti pitkin päivää, kun vahvasti uskoi sen lisäävän terveyttä -ja ikää -- sekä pesi usein kukista keitetyllä vedellä silmänsä ja -kätensä, että hipiä pysyisi nuorteana ja kauniina. - -Omasta itsestään ei ottanut mitään puhuaksensa, kun oli muutenkin -vähäpuheinen, ett'ei hänen menneisyydestään saatu suurin tietää -eikäpä taittu suurin tiedustellakaan. Itse kutsui hän itseään -Marivainajaksi, johon muutkin pian tottuivat. - -Näin oli Marivainaja asunut meillä muutamia vuosia hiljaisesti ja -huomiota herättämättä, kun hän alkoi eräänä talvena puhua häistä, -jotka sitten samana keväänä viettikin. - -Oli muutama Maaliskuun ilta. Äitini istui rukin takana hyräillen ja -Mari kuori perunoita uunin edessä. Hetken päästä alkoi tämä: - --- Marivainaja tarvitsee uudet vaatteet. - --- Mitäs se Mari nyt niillä? - --- Tarvitsee. - --- Mitä vasten? - --- Tässä tulee häät... - --- Häät?! - --- Niin! - --- Oikeinko oikeat häät? - --- Jo tok'... ihan oikeat. - --- Kenenkä häät? Enhän minä ole mitään kuullut. - --- Marivainajan. - --- Marin häät? -- Kaiken varmaan. - --- Onkos sulhasta? - --- Kuinkas muuten. - -Äitini vähän hymähti ja katseli Maria, jonka muoto oli käynyt -hehkuvan punaseksi ja silmät liekehtivät oudosti. - --- Missä se Marin sulhanen on? - --- Järvessä. - --- Järvessä?! - --- Järvessä! Niin, niin järvessä, mutta hän on luvannut tulla -minua hakemaan tänä keväänä ja hän tulee, tulee, tulee! puhui Mari -innokkaasti, hyppäsi pystyyn ja alkoi tuohuksissa astua edes takaisin -huoneessa. - -Hymy katosi äitini huulilta. Hän katseli Maria pelokkaasti, mutta -antoi rukkinsa pyöriä kahta kiivaammin, olevinaan huomaamatta mitään. - -Hetken päästä viihtyi Mari ja istuutui työlleen. - --- Järvessähän se on... järvessä, huokasi Mari raskaasti. - --- Milloinka hän on järveen joutunut. - --- Siitä on jo kauvan, niin, niin, niin kauvan. - -Ja kauvanhan siitä oli... - -Mari oli silloin elämänsä keväässä, nuori ja verevä, kahdeksantoista -vuotias impi, varakkaan mökin, Suonsaaren, ainoa tytär, Kirkonkylän -reunamalta. Hän oli kylän suosikki ja vanhempainsa ilo ja onni. -Monta kävi hänellä kosijata, monta pulskaa ja rikasta, mutta hän -ei tahtonut mielistyä miehiin hyvihin, sanoi tahtovansa olla -vanhempainsa "oma ainoa" lapsi. Niin kului aikaa, mutta viimeinhän se -tuli hänenkin vuoronsa... tuli mielitietty. Se oli nuori torpan poika -Korpisilta, joka kirkkomatkoillaan oli Suonsaaren Marin tuttavuutta -tehnyt ja armon hänen edessään löytänyt. Hän oli pitkä, solakka, -reipas nuorukainen, vaalahtava tukaltaan. Iloinen ja leikillinen -oli hän luonteeltaan, jonka miellyttäviä kokkapuheita tuttavat -tytöt mielissään kirkkomäellä kuuntelivat ja jota oudotkin neitoset -suosiollisesti loitompata katselivat. Tämä oli päässyt Suonsaaren -Marin hellään suosioon, johon moni oli niin innokkaasti pyrkinyt. -Eikä Kortteisten Paavollakaan ollut muuta palavampaa halua, kuin -saada Mari kotinsa katsojaksi, mitä pikemmin sitä parempi. Häät -päätettiin viettää Juhannuksena, kesäisen ilon ja valon juhlana ja -sen vuoksi oli kiiruhdettava kuuliaisia. Ne päätettiin ensi pyhäksi -ja lauvantaina aiottiin käydä "pappiloissa." - -Odotettu lauvantai tuli... tuli kaunis, mutta hieman kolea, niinkuin -keväinen ilma usein on, ja iltapuoleen alkoi huokua jäistä usmaa -järveltä kylään. - -Suonsaarelaiset kokoutuivat tuttavineen Kalliolle, odottamaan -sulhasta seuroineen. Siinä oli päätetty yhtyä, ottaa lämpöset kupit -ja mennä pappilaan. - -Levottomina odotettiin sulhasta. - -Oli, näet, jo täydellinen kelirikko, ett'ei jäitä tahtonut päästä -mitenkään, josta syystä sulhasen piti tulla Pankasalon kautta. -Venheellä oli hänen ensin kuljettava Hiekkasalmen ylitse Pankasaloon -ja siitä suksella Kirkkosaareen. - -Haihtuivat siinä odotellessa ruusut morsiamen miellyttäviltä -kasvoilta. - -Odotettiin yhä... - -Jopa vihdoin alkoi Talassaaren päästä näkyä joukko hiihtäjiä. -Siinä ne tulivat, viisi miestä ja kolme naista jotensakin etäällä -toisistaan. Etumaisena ensin yksi mies, sitten toiset parittain, -naiset viimeisinä. - -Levottomuus alkaa hälvetä odottavista. - -Etumainen näyttää haastelevan ja viittovan toisille. Ne kääntyvät -hieman Koirasaareen päin. - -Ovat jo puolisalmessa. - -Nyt tunnetaan, että etumaisena hiihtää sulhanen -- hänkin kääntyy -Koirasaarta kohti. - -Sulhanen tervehtii kohottamalla lakkiaan, kun näkee väkeä rannalla. - -Vaaleana seisoo morsian portailla, pidellen kovasti kaiteesta kiinni. - -Sulhanen kiiruhtaa kulkuansa, potkaltaen varomattomasti eteenkäsin. - -Hetki vielä ja -- hän on jään alla. - -Morsian kaatuu tuskan huudolla portaille. - -Riennetään sinne... hän on tainnuksissa. - --- Kääntykää enemmän Koirasaarta kohti, kuuluu sulasta sulhasen -iloinen, reipas ääni. - -Lähimmäiset rientävät avuksi, mutta ovat kohta samassa avannossa. - -Keväinen jää on haprasta. - --- Enemmän Koirasaarta kohti, siell' on jää kovempata, huutaa -sulhanen tavallisella äänellään. - -Apua ei huudeta: ei huuto hädästä päästä. - -Hetkessä on riski miesjoukko temmannut rannalta talviteloillaan -olevan veneen ja rientää avuksi. Se näyttää saapuvan parhaaseen -aikaan. Kaksi miestä on kohta jäällä, mutta kolmatta ei näy enää, -vaikka se vast'ikään rohkasi toisia hätäilemästä. Suksen kantaa näkyy -jään alta, siihen tartutaan ja, kun se tuntuu raskaalta, vedetään -hiljaksiin, että jalka pysyy varpaallisessa ja sulhanen saadaan ylös, -mutta millään tavalla ei voida häntä enää henkiin saada, vaikka -hätään ovat rientäneet papit ja lukkarit. Elävä henki oli hänet jo -ijäksi jättänyt. - -Tuskaa ja valitusta oli sinä iltana Kirkonkylässä. - -Liikuttavan puheen tapauksen johdosta piti rovasti kirkossa -seuraavana päivänä, mutta murheellinen morsian ei ollut sitä -kuulemassa. Hänet oli kamala tapaus kokonaan murtanut. Toinnuttuansa -oli hän Marivainaja. - -Mari eleli tämän jälkeen hiljaisesti surullisessa kodissaan, -johon tuli vielä uusia surun syitä. Hänen äitinsä saattoivat nämä -surulliset tapahtumat ennenaikaiseen hautaan. Isänsä kuoltua -hoidettiin Maria perinnöillään niin kauvan kuin niitä riitti. Sitten -joutui hän mieron kovalle tielle, jonka kärsimykset ja kivuttamiset -saattoivat hänet usein raivoksi ja köysiin taikka karsinaan. Niissä -sammui hänestä viimeinenkin kipinä järjen valoa. - -Hän ei ollut ensimmäinen eikä, Jumala paratkoon, viimeinen, joka on -mieron tietä saanut köysissä kulkea... - -Lupaamalla uudet vaatteet sai äitini Marin rauhoittumaan, eikä häistä -ollut sen enempätä puhetta. - -Kun kevätpuoleen tuli pitkät suojailmat, jotka kestivät viikkomääriä -ja veivät kaiken lumen maasta, niin tuli Mari levottomaksi. Hän -kuljeskeli pitkin rantoja ja tarkasteli jäitä sekä muistutti joka -päivä äitiäni uusista vaatteistaan. Mutta kun ilma taas jäähtyi ja -sataa tupruutti uutta lunta maan Valkoseksi, niin tyyntyi Marikin -ennalleen ja askaroitsi pienissä toimissaan. - -Toukokuu tuli ja rupesi todella kesän tekoon. - -Mari sai uudet vaatteet. - -Ne olivat sinistä puolivillasta, tehdyt herrastyyliin, kapea, -valkonen rimpsu kaulan ympäri. Äitini olisi antanut mustat vaatteet, -mutta Mari ei niistä pitänyt, vaan sanoi olevansa liian nuori käymään -mustissa. Sinisiin hän sitä vastaan mielistyi suuresti. - -Toukokuun puolivälissä alkoi taas Marin levottomuus lisäytyä. Hän -juoksi usein rantaan, ja istuskeli Kallion portailla, katsellen -hartaasti järvelle. Tätä ei saatettu ottaa mihinkään huomioon, kun -joka kevät oli käynyt melkein samalla tapaa. - -Eräänä aamuna varhain ilmestyi Mari äitini luokse uusissa -vaatteissaan, sievästi puettuna ja siistittynä. Hän syleili äitiäni -innokkaasti kyynelsilmin, lausuen hätäisesti: häät, häät. Äitini -heltyi eikä voinut aavistaa, mitä tuonlainen käytös merkitsi. - -Oli kaunis aamu. Tuuli ei ollut vielä valveella. Aurinko loisti -keväisesti siniseltä taivaalta ja leivo liverteli aamulauluaan -ilmassa. Sulava järvi huokui hiljaisena hienoa usmaa ilmaan... - --- Apuun! Apuun! kuului äkkiä huuto, Marivainaja on pudonnut sulaan! - -Erottuansa äidistäni oli hän kiiruhtanut Kalliolle, istunut siellä -portailla ja katsellut järvelle. Äkkiä oli hän sitten hypännyt ylös, -siepannut sukset seinämältä, hiihtänyt jäälle ja paiskautunut sulaan. -Moni oli nähnyt hänen menevän, mutta luullut sitä Marin tavalliseksi -uimamatkaksi. - -Tämä tapahtui melkein samoilla paikoin, missä sulhanen oli hukkunut -vuosikymmeniä ennen. - -Hänet saatiin kyllä aivan heti ylös, mutta ei enää henkiin tämän -maailman valossa. - -Häät oli pidetty... - - - - -Talon piruja. - - --- Talatta! Talatta! kuului toverini huutavan, joka kulki jonkun -matkaa edellä. - -Ponnistaen viimeiset voimani riensin minäkin paikalle. - -Talo kuin linna oli edessämme mäen notkelmassa. - --- Tuossa pätii meidän yötä olla, tuossa, sanoi toverini. - -Me istuimme veräjän sulkupuulla ja katselimme laskevan auringon -punervassa valossa päilyvätä seutua. - -Olimme tieteellisellä tutkimusmatkalla... On sitä oltu senlaisillakin. - -Aamusta ani varhain olimme olleet liikkeellä, eksyneet tieltä, -emmekä koko pitkänä päivänä maistaneet murua muuta kuin mustikoita -metsästä. Meidät oli neuvottu Kivelän mökiltä oikotietä Pihlajamäkeen -ja sanottu olevan montakin mökkiä taipaleella, joissa voisi levätä -ja ruokaa saada. Me emme tavanneet yhtään mökkiä, emmekä muutakaan -ihmisasuntoa koko päivänä. Olimme siis eksyneet oikealta suunnalta, -harhailleet missä lienemmekään ja menettäneet aikaa paljon enemmän, -kuin tavallista tietä tullessa olisi tarvittu. "Parempi virsta -väärää, kuin vaaksa vaaraa" -- tuo hyvä neuvo oli unhottunut meillä -kokonaan. Taival oli ollut koko lailla vaivaloinen. Toisinaan niitä -oli polkuja enemmän kuin tarpeeksi, toisinaan ei ollenkaan. Olimme -saaneet rämpiä suosilmäkkeitä, kavuta kallioita ja tunkeutaa tiheäin -metsikköjen läpi. Päivä oli polttavan kuuma, senlainen, jonkalaisia -vaan heinäkuussa voipi olla. Tuntui kuin päiväkulta olisi tehnyt -liiton Pihlajamäen kanssa, tehdäksensä matkamme niin vaivaloiseksi -kuin mahdollista. Päivä tuntui yhä lisäävän poltinainetta tuliseen -uuniinsa ja Pihlajamäki nostavan yhä pystympään leveätä rintaansa -meidän eteemme. Tuulta ei tuntunut, ei edes henkäystä, joka -hiemankaan olisi viilentänyt kiehuvata kuumetta ja kiehuttavaa -hellettä. Siihen vielä kaikenlaiset kuuman päivän seuralaiset -liehuivat ympärillämme, koetellen ihomme kovuutta, ja jos eivät -saaneet purra eivätkä pistää, niin koettivat tunkeutua suuhun ja -sieramiin. Oli kuin hiiden hörhiläiset olisivat saaneet meidät -valtaansa, löylyttääkseen. Siinä oli polttiaista, siinä hyttystä, -siinä mäkärätä ja surviaista, siinä itikkata ja muuta pientä -lentiäistä. Liikkeessä ollessaan noilta hieman rauhaa sai, mutta -herkesipä levolle, yhteen kohti pitkälleen, niin kohta olivat nuo -ystävät kiinni joka kohdassa, missä vaan lomaa puremiseen oli. - -Toverini, joka astui edellä, pitäen suuntaa silmällä, oli reipas -mies, joka ei vähistä välittänyt. Hänellä oli keppi oikeassa -ja leheksiä vasemmassa kädessä, joilla hän, hosui ympärilleen -kuin riivattu ja astui vaan ja lauleli. Minä tallustelin perässä -väsyneenä, näännyksissä ja huohottaen kuin hyvätkin palkeet, -heittäytyen pitkälleni jokaiseen varjoon ja katvepaikkaan, josta -kuitenkin oli asia hetimiten taas taipaleelle, kun tuo elävitten -joukko syöksi niskaani. - -Kun päivä alkoi mailleen kääntyä, niin kävi kuumuus vähin erin -kärsittävämmäksi, mutta siipiniekat tulivat sitä kiukkuisemmiksi... - -Nyt olivat kuitenkin päivän vaivat unhotetut, kun talo oli -edessämme... talo kuin linna. - -Läksimme taloon kesantopellon piennarta, jota myöten polku veti. -Pelto oli hyvässä muokassa, odottaen kylväjätä. Ojat olivat vasta -pohjatut ja siivotut, piertamet kuokitut ja ojamullat hajotetut. -Näitä minä en olisi huomannut enkä pitänyt niillä väliä, jos ei -toverini, joka oli virkku ja reipas kuin kosken kala, olisi huomannut -ja minulle huomauttanut. Muutamakseen huomasi hän miehen, joka makasi -vasta pohjatussa ojassa... näytti sikeästi nukkuvan. - --- Siinä kaite lienee viileä maata, sanoi toverini. - -Pääsimme pihaan. - -Ei yhtään elävätä sielua näkynyt, ei kuulunut talossa. - -Astuimme tupaan. - -Se oli heiniä täynnä... heiniä kuivamassa. Niitä oli lattialla, niitä -penkillä ja uunilla, niitä kaikki orret täpösen täynnä. - -Muuan akkanen ihminen istui karsinpenkillä ja ruopotteli päätään. - -Minä nakkausin heti heinille pitkälleni. - --- Hyvää iltaa! alkoi toverini. - --- Pankaahan siihen, vastasi nainen karsinpenkiltä. Toverini vähän -ällistyi naisen oudosta tervehdyksestä ja tarkasteli ihmistä. - --- Missäs isäntäväki on? kysyi hän sitten. - --- Ettäkö sinne menisitte, ärähti nainen. - --- Eipähän niin sinne, eikä tänne, vaan että saisimme kysyä yösijaa, -ehätin minä sanomaan, ett'ei toverini, joka oli kiivas luonteeltaan, -ehtisi pikastua. - --- Näyttääkös tässä sijaa puuttuvan? kysäsi akka jotenkin äreästi. - --- Eipä silti, eikä sen tähden, vaan onhan tavallista ja tarpeellista -matkamiehen sitä kysyä, selitin minä niin sävyisästi kuin voin. - --- No, nyt sen tiedätte, ärähti nainen. - --- Onkos talossa ruokaa? kysäsi tylysti toverini, joka alkoi ärtyä -akan viisastelusta. - --- Ei täss' ole koskaan ruuatta eletty, sanoi nainen heti ja -hörymättä. - --- Niinpä kanna sitten pöytään ja sukkelaan! käski toverini äänellä, -joka osotti, että käskyä oli siekailematta toteltava. - -Nainen lähti ja nopeaan lähtikin. - -Ensi panos oli kolme kokonaista, paksua leipää, joita monikin -vertaisi myllyn kiviin. - --- Mitä se mies tuolla ojassa makaa? kysyin minä, saadakseni tietää, -millä mielellä arvoisa emäntämme nyt oli. - --- Mikä makaa missäkin, vastasi hän samassa ja meni ulos hakemaan -lisää monttumia pöytään. - -Toverini otti muistikirjansa ja minä aloin tarkastella toimeliasta -emäntäämme, joka höntäsi ovessa edestakaisin, tuoden aina yhden -kappaleen kerralla pöytään. Hän näytti tarkoin seuraavan sananlaskua: -"laiska kerralla katkaseksen, viidesti vireä käypi". Tarkastettuaan -aina hieman pöytää, pyörähti hän jotakin puuttuvata noutamaan... -milloin se oli veitsi, milloin lautanen, milloin mikin. - -Hän oli punakka, vaaleatukkainen, varmaankin vanhempi kuin näytti. -Hänen otsansa oli oudon matala ja hivusmarto epäselvä, posket -lihavat, hyllyvät, paljon otsaa leveämmät, nokka kevelä ja leveä, -sieramien väliseinä paksu ja lihakas, joten itse reijät supistuivat -jotenkin pieniksi, suu leveä... korvallisille asti, huulet paksut, -pyöreät ja mehevät, joiden välistä loisti kaksi riviä valkeita, -säännöllisiä hampaita, korvat olivat suuret ja pörhällään. Leuka -vielä puuttuu tästä kuvasta, mutta puuttui se alkuperäisestäkin. Sitä -ei ollut muuta kuin pieni nystyrä noiden pullevain poskien välissä. -Tämän seikan mainitsen viimeiseksi, vaikka ensiksi sen katsoja -huomasi. - -Hänen puvustaan ei ollut paljon puhettakaan... mikäpäs sitä -senlaisessa värissä. Päällään oli vaan lyhythihainen, avopäänteinen -paita, polveen asti ulottuva hameenrepale... Ei muuta mitään ja -tuskinpa tarvitsikaan. - --- So, vieraat, päin pöytään, selin seinään! sanoi hän, kun -mielestään oli saanut ruuan laitetuksi. - -Kahta käskyä ei tarvittu. - -Olipa siinä "ruokakultaa ja monttumia"! Komppania sotaväkeä olisi -huoleti voinut pöytään käydä. - -Siinä oli, paitse noita kolmea leipäkyörää, sievonen punkka voita, -pytty suolasta, suurta lahnaa, kaukalo muikkuja, iso, savustettu -sianlape, paistetut vasikan nivuset, kaksi viilipyttyä, iso tuoppi -nuorta maitoa -- kaikki maukasta ja hyvää. Tavallinen pärepuukko oli -liha-astian vieressä, edessämme lautaset, linkkuveitsi kummallakin -lautasella, linkkuveitsi, senlainen, tasakärkinen, joita laukkuryssät -entiseen aikaan kauppailivat. - -Ruoka-ajaksi pistäytyi emäntämme ulos. - -Kun olimme lopettaneet kelpo ateriamme ja emäntämme alkanut kantaa -hössytellä ruokia pöydältä, ilmestyi mies tuvan ovesta. - -Se vasta oli näkemys! - -Jos arvoisa emäntämme oli tanakka, lihava, punakka, hyllyvä, niin -oli tämä hontelo, laiha, luinen, ihan luuranko, kaikin puolin -emäntämme vastakohta. Hän oli tavan pitkä, polvet hieman koukussa, -tukka takkuinen, kaiken karvanen, muoto joukea, pitkä, otsansa -oli onteva, huomattavasti kovertunut sisäänpäin, silmät pienet ja -tiirottavat, nokka kippura ja pieni, huulet ohuet ja tiivisti kiinni, -leuka pitkä ja vahva, josta huoleti olisi puolet riittänyt emäntämme -leuvan jatkoksi ja sittenkin olisi miehelle jäänyt tavallinen leuka. -Muotonsa oli iholtaan väritön, likasen harmaa. - -Tämän muotoinen oli mies, joka ilmestyi tuvan ovesta ja tuli suoraan -meidän luoksemme. - --- Terve! sanoi hän ja pisti kättä meille kummallekin ja istuutui -rahille. - --- Kuulkaapas, hyvät vieraat, kun teitä pirut pelkäävät, jatkoi hän -siitä. Kun minä makasin tuolla ojassa ja odottelin piruja, niin ei -niitä tänä iltana tullutkaan. Minä aattelin, että mikähän niillä -nyt on, kun eivät tulekaan, vaikka muina iltoina hypätä luikkivat -ylitseni, että parta viuhkaa... Sitten tulitte te, ja minä arvelin, -että noita, noita kaite ne pelkäävät. - --- Kyllä ne meitä ainakin pikkupirut pakenevat, sanoi toverini. - --- Ne, näet, vainoovat minua, ett'en saa niiltä rauhaa näin illan -kuhjussa muualla kuin ojassa, sinne eivät, näet, huomaa tulla. Öillä -en saa niiltä maata muualla kuin pöydällä. Siihen eivät osaa, vaikka -niitä tuvan täydeltä tulla pakkaa tupaan, selitti ukko hätäisesti, -ikään kuin vavahdellen pelosta. - --- Mitä piruja ne senlaiset ovat? kysyi toverini. - --- Talon piruja, vastasi emäntämme karsinpenkiltä, johon hän taas oli -asettunut, saatuaan ruuat korjuuseen. - --- Tottapa ne lienevät talon piruja, arveli ukkikin. - -Huolimatta piruista taikka muista, heitin minä kengät jalastani ja -aloin kokoilla heiniä vuoteekseni. - -Kun nainen karsinpenkiltä tämän huomasi, nousi hän sanaakaan -puhumatta ja meni ja toi suuren syleyksen makuuvaatteita ja laittoi -kaksi tilaa lattialle. Kokosi ensin heiniä kasaan, levitti niille -karkean alusvaatteen, pani lakanan sen päälle, asetti päänalaset ja -leväytti somasti koristellun peitteen molemmille vuoteille. - --- Maatkaa tuossa, vieraat, jos piruilta saatte, sanoi hän sitten, -meni ja asettui entiselle paikalleen karsinpenkille. - -Ukki istua noljotti rahilla ja katseli naisen toimia. - --- Ei, vieraat! Ei, hyvät vieraat, se sovi. Ette siinä rauhaa saa, -sanoi hän, kun emäntämme oli tilat tehnyt, ja nousi katsomaan -soveliaampaa paikkaa. - --- Kyllä me siinä saatamme nukkua hyvinkin... Ei tänne pirut tule, ei -ikinä enää, sanoi toverini vakavasti. - -Minä heitin päältäni ja kävin tilalleni. - --- Ettäkö pirujen kanssa liitossa nämät vieraat, arveli ukki, enemmän -kuitenkin itsekseen. - --- Emme liitossa, emmekä missään, sanoi toverini päättävästi, -vaan pirut pelkäävät meitä... pelkäävät eivätkä uskalla tulla -likimaillekaan. - --- Pelkäävät eivätkäkö uskalla? - --- Aivan niin. Ja ne pelkäävät jokaista kelpo työmiestä. - -Ukki istui ja tirkisteli toverini vakaita kasvoja. - --- Pelkäävätkö työm...? kysäsi hän. - --- Pelkäävät! Työmiestä ne pelkäävät, ahkerata, mutta joutilasta, -laiskaa vetelystä ne vainoovat ja pyytävät pauloihinsa, puhui -toverini varmasti. - -Ukki jäi sanattomaksi ja katseli naista, joka istui karsinpenkillä. - --- Tuokaapa minulle raamattu tahi uusi testamentti, pyysi toverini. - -Nainen lähti ja toi tanakan kirjan. - --- Tämä on pyhä kirja, sanoi toverini, ottaen kirjan. Sitä, joka -tätä kirjaa lukee, tekee ahkerasti työtä ja käypi kirkossa, sitä -eivät pirut koskaan kiusaa, eivätkä vainoo, puhui toverini vakavasti -hartaalla äänellä, asettaen raamatun pöydän nenälle. - -Se oli tuonlainen vanha, vahva, puukantinen raamattu, vahvoilla -messinkiheloilla varustetuilla hakasilla, jonkalaisia nähdään vielä -siellä täällä maaseuduilla maassamme. Se oli "Turusa, Prändätty -j.n.e., 1758", niinkuin ensi lehden alareunassa oli luettavana. - -Ukki hieman hymähti toverini puhuessa ja näytti epäilevältä ja -katseli karsinpenkillä istuvata naista, johon puhe näytti tehneen -vaikutuksen. - -Silloin toverini päätti antaa sanoilleen pontta ja voimaa. Hän otti -veitsensä ja leikkasi ovenpieleen rivan kohdalle isonlaisen ristin. -Sieppasi sitten ison tupakkihakkurin ja poukautti sillä kolme kertaa -ristin kohdalle, että jymähti vanha honkanen seinä. - --- Lyö, lyö! Lyö vielä! kivotti ukki. - --- Ei tarvitse kuin kolmasti... kolmella naulalla oli Vapahtajakin -lyöty ristinpuuhun, sanoi toveri hartaasti. - -Se vaikutti: ukki vaikeni kokonaan. - --- Olemme joutuneet mielipuolten joukkoon täksi yöksi, sanoi toverini -ruotsiksi. - --- Hulluin ja pirujen, mutta sama se, sanoin minä. Siunasin itseni ja -nukuin heti, tapani mukaan. - -Toverini sitä vastaan ei ollut saanut unta koko yönä. Hän oli -valpastunut kokonaan, kun ukki ei ollut ruvennutkaan pöydälle, vaan -hiipinyt hänen vuoteensa viereen heinille maata. Arvoisa emäntämme -oli maannut karsinlattialla uunin edessä. - -Aamulla varhain oli ukki noussut ja hiipinyt ulos tuvasta. Sitten oli -noussut nainen ja mennyt ulos hänkin. - -Kun minä heräsin, ei ollut tuvassa muita kuin toverini, joka -tuskitteli vuoteellaan, ettei ollut saanut unta ja ihmetteli minua, -joka voin nukkua missä tahansa. - -Siihen annoin minä selitykseksi, että kun en minä ole ikinäni -ennenkään unetonta yötä viettänyt, niin kuinka minä nyt olisin parin -mielipuolen ja muutaman tusinan piruja antanut untani häiritä. - -Samassa tuli emäntämme tupaan, kantaen kahvia vieraille. Hän oli -kokonaan muuttunut ulkoasultaan sitten eilisen: oli peseytynyt, -kammannut ja palmikoinut tukkansa, muuttanut toisen puvun, -pyhävaatteet, että hän oli tosiaankin emännän näköinen. - --- Missäs ukki on? kysyin minä saadakseni puheen ainetta. - --- Työhönhän herrat sitä käskivät ja työssä se nyt on, ojanpohjuussa -pellolla. - -Hän jutteli nyt lempeästi sointuvalla äänellä, eikä tylysti -ärähtelemällä, niin kuin illalla. Kertoi koko väen olevan sydänmaalla -heinänteossa ja hänen ukin kanssa olevan vaan pihasalla kotimiehinä. - -Väleen olimme valmiit taipaleelle ja kysyimme, mitä olimme -velkaantuneet taloon. - --- Enhän minä osaa siitä maksua ottaa, kun ei tässä ennenkään -vierailta... Ikävätä vaan, ett'eivät isäntä ja emäntä olleet kotona, -kyllä ne olisivat teitä vierainaan pitäneet. Nyt ovat herrat saaneet -tyytyä siihen, mitä ovat saaneet. - -Me vakuutimme hänelle että olimme täysin tyytyväiset, ett'emme -parempata yösijaa olisi saaneet mistään. - -Hän saatteli meidät veräjälle ja neuvoi tielle. - -Ukkia emme tavanneet. - -Päivä oli yhtä kuuma kuin eilinenkin, mutta roolit olivat meiltä -vaihtuneet toverini kanssa. Hän se oli väsynyt ja tuskitteli ja etsi -katvepaikkoja, minä olin virkeä, astuin edellä ja laulelin. - - * * * * * - -Sen erän perästä eivät olleet pirut käyneet tuossa talossa, eikä -siinä ollut liioin ollut mielipuoliakaan. - -Seuraavana talvena oli isäni kinkerimatkallaan tavannut tuon samaisen -talon isännän ja kysässyt muun puheen lomassa, kuinka heidän -mielipuolensa jaksoivat? Siihen oli isäntä kertonut heillä käyneen -kummia herroja ja puhunut koko tapauksen. Siitä pitäin oli Lassi, -hänen veljensä kokonaan muuttunut. Oli ruvennut käymään kirkossa, -tutkimaan Jumalan sanaa ja ennen kaikkia tekemään ahkerasti työtä, -johon hän ei ollut ennen ryhtynyt ollenkaan... oli ruvennut syömään -hyvin ja nukkumaan vielä paremmin, oli lihonut ja nuortunut kokonaan, -eikä piruista ole virkkanut halaistua sanaakaan. Samoin hänen -sisarensa, Anna, meidän tuollinen emäntämme, oli tullut toiseksi -ihmiseksi. Tekee työtä kaikkea, auttaa emäntää, on hiljainen ja -nöyrä, mutta iloinen ja reipas, peseytyy joka aamu ja pukeutuu -siististi, sillä eihän sitä tiedä milloin herroja tulee. Hän kertoo -kaikille tapauksen ja kuinka häntä hävetti ja hävettää, kun muistaa -minkälaisessa pukimessa oli herroille laittanut illallista ja tiloja. - - - - -Rahan kaavoja. - - -Sutela oli kuulu rikas talo ja näytti pulskalta maantielle. - -Siellä seisoikin parasta kättä mies ja silmäili taloa, ikäänkuin -ihmetellen sen muhkeutta. Sitten kääntyi hän kujalle ja pysähtyi -portille, tähystellen tarkasti puolelle ja toiselle. - -Siinä tuli tyttönen vastaan. - --- Onko isäntä kotona? kysyi vieras, hyvän päivän tehtyänsä, nostaen -hattuaan. - --- Eikö tuo liene. - --- Missä? - --- Tuossa nitoo viikatetta pihalla. - -Hän ei mennyt isännän luokse, vaan asteli suoraan tuvan portaille, -tervehtien häntä hattuansa nostamalla. - -Vieras oli pieni ja laiha ja musta. Tukka turjotti silmillä, jotka -olivat pienet ja terävät kuin naskalit, valkuaiset punaset kuin -soivan töyren. Yläpuoli muotoa oli leveä, poskipäät ulkonevat; -alapuoli sitä vastaan kapeni kapenemistaan kunnekka loppui -pitkään, terävään leukaan. Partaa ei ollut muuta kuin viikset kuin -mustalaisella. Nokka oli ohut ja kevelä, jonka nenimmäinen näytti -kilpailevan terävyydessä leuvan kanssa. Hyvästi oli hän puettu, -siisti laukku kainalossa, ostokeppi kädessä. - -Hän istuutui portaille ja pani tupakan... sikarin pisti tuleen. - -Siihen saapui isäntäkin. - --- Terve! sanoi tämä ja pisti kättä vieraalle, ruopasten toisella -korvallistaan ja kysyi kuulumiset. - --- Mistä tämä vieras on? alotti hän uudestaan hetken päästä. - --- Kaukaa etelästä, aina Helsingistä asti. - --- Vai Hele... Ettäkö sieltä asti! - --- Jopa sieltä. - --- Mitä sitä nyt täällä liikutaan? - --- Ainahan niitä on asioita... - --- Mitä te olette niinkuin viraltanne? - -Vieras ei vastannut heti, vaan katseli salaperäisesti ympärilleen. - --- Rahantekijä, sanoi hän sitten tuskin kuultavasti, kallistuen -isännän puoleen. - --- Soh! äänsi isäntä vähän hörästyneenä. Istua noljotti hetkisen, -nousi sitten ja lähti. Hän meni sanomaan emännälle, että pannu on -pantava poroon, että nyt on tullut senlaisia vieraita. - -Sitten käski hän vieraan kamariin. - -Sutela oli varakas, rikas mies, pitäjään pohatoita, jolla oli -rahaa kotona ja kylässä. Monien talot olivat hänen arkussaan, -yksin kirkkoherrakin oli hänelle velassa. Kaikissa kunnan asioissa -kuului hänen äänensä. Kokouksissa hänen ei tarvinnut puhua muuta -kuin ilmoittaa ajatuksensa, niin kyllä "ystävät" olivat samaa -mieltä. Oman vävynsä oli hän jo kerran lähettänyt valtiopäiville ja -tehnyt pojastaan kunnan luottamusmiehen. Hänen sanottiin keränneen -tämän maailman hyvyyttä tavalla jos toisellakin. Kaikissa oli -hän menestynyt. Muuten oli hän vanhankansan mies, karilas, joka -ei hävennyt pieksusaappaita eikä sarkanuttua, vaikka olisi ollut -maaherraan matka, joka ihmetteli kirkkoherraa, että sekin oli -hänelle velkaa, vaikka sillä oli niin suuret tulot, joka kummasteli -kauppiasta, "renginretkaleesta" arvoon kohonnutta, että se teki -velkaa herrain ystävyyden ja seuran tähden, ja oli jo parilla -kirjalla häneltäkin lainannut. Rahantekijäksi oli häntä kirkkoherra -piloillaan sanonut ja sinä hän piti toimessaan itseänsä. Sen vuoksi -se häntä hykäytti, kun äkkiä sai kuulla, että toinen on oikein -viraltaan rahantekijä. - --- Oikeinkohan tuo tekee tuota töikseen, arveli isäntä itsekseen. -Sepäs olisi vasta se. Ainahan siinä on vaivaa ja hommaa ja huolta -ja vastusta rahaa hankkiessa, jospa tuota nyt pääsisi kerrankaan -oikein tekemällä tekemään. Olihan sitä aina kuullut puhuttavan -rahantekijöistä, vaikka sitä ei ollutkaan saanut nähdä. Nyt se oli -hänen nähtävissään, oli hänen omassa kamarissaan... - -Isäntä pistäysi kamariin. - -Vieras alkoi puheen. - --- Tämä on tanakka talo. - --- Onhan tätä tässä... - --- Perittyäkö vai omaa hankkimata vai kumpaakin? - --- Miten sen ottaa: olihan tässä jo isällä talonrähjää, mutta minun -aikanani tämä on tälleen tullut. - --- Sen voi arvata, teidät nähtyään... - -Emäntä toi kahvia. - --- Mistä sitä rahaa tehdään? kysyi isäntä, emännän mentyä. - --- Kullastako vai hopeasta? jatkoi hän, kun ei vieras näyttänyt -kysymystä hoksaavan. - --- Paperista, isäntä hyvä, paperista ja ainoastaan paperista. Ei -sitä kannata meikäläisten kullasta eikä hopeasta valaa, puhui vieras -innolla ja otti pari seteliä laukustaan. - --- Tämmöisiä niitä tehdään. - --- Isäntä otti ja katseli seteleitä. - --- Ihanhan nämä on kuin oikeata rahaa. - --- Niinhän ne pitää ollakin... väärää ei saa tehdä. Tyhmyydestä sitä -sakotetaan. - -Isäntä istua tollotti ihmeissään, tarkastellen vuoroin vierasta, -toisin kädessään olevia rahoja. - --- Ettekö te minullekin...? Isäntä ei lopettanut kysymystään. - --- Miksikäpäs en, jos niikseen tässä tulee. Sehän on minun -elinkeinoni. - --- Teillä kai on tarpeita. - --- Ainakin tuhat kuutisen, mutta puuttuu tärkeimpiä. - --- No? - --- Rahankaavoja. - --- Mitäh? Kaavoja? Rahankaavoja! - --- Niin. Ettekö ymmärrä? - --- En totta tosiaan. - --- Minulla ei ole valmiita pankin seteleitä, joiden mukaan voisin -tehdä, ja omat eivät siksi kelpaa. - --- Tärväytyvätkö siinä kaavat? - --- Eivät! Eivät mitenkään. - --- Lieneehän noita talossa... Pitäisikö paljokin olla? - --- Kaksi seteliä vaan sitä laatua, jota halutaan. Niitä syntyy näet, -sukkelammin kahdella kaavalla, kun ei tarvitse kuin kerran painaa. - --- Oikeinko ne painetaan? - --- Kuinkas muuten ja täällä on paino laukussa. - -Vieras otti laukustaan pienen, siron, rautasen painimen, tekoa -senlaista, että viisisatanen levällään siihen hyvin sopi. - --- Tällä ne painetaan, sanoi hän, antaen painimen isännän käteen. - -Isäntä katseli ihmetellen konetta. - --- Viisisataa voi kerralla painaa, kun vaan on kaavoja... voipi -pieniäkin seteleitä. - --- Suokaa anteeksi, mutta miksi ei omat tekemät voi kaavoiksi käydä? -uteli isäntä. - --- Siksi... siksi, että niihin on voinut tulla joku huomaamaton vika, -joka uutta tehdessä isonisi ja pilaisi koko painoksen. - -Selitys kelpasi isännälle. - --- Kuinka kauvan kestää yksi painos? - --- Jos tänään pannaan painoon, niin huomenna voitte jo nähdä, kuinka -hyvää työtä tämä kone tekee. - -Isäntä jätti koneen ja lähti huoneesta. - -Vieras kierteli mustia viiksiään, vihelteli ja katseli ikkunasta, -jonka edessä lainehti laaja ruisvainio. - -Kohta palasi isäntä. Hän löi ylpeästi setelinipun pöytään. - --- On niitä tässä kaavoja aluksi, mutta näitä ei ole kuin yksi, -osottaen viisisatasta. - --- Kyllä sekin kelpaa... painetaan kahdesti. Pienempiä onkin muuten -helpompi tehdä ja käyttää. - --- Saatanhan tässä, jatkoi vieras hetken päästä, niiden tekotavankin -selittää. Kostutetaan rahaksi kelpaava paperi ja asetetaan setelien -väliin niin, että toisesta on toinen, toisesta toinen puoli välistä -paperia vastaan. Näiden päälle pannaan kuiva paperi ja ruuvataan -painoon niin tiukkaan kuin voidaan. Kun paino jonkun ajan kuluttua -avataan, on raha jo hahmossaan, ett'ei tarvitse muuta kuin hieman -maalia pensselillä sipsiä. Kuivaa se sitten, purista kokoon ja pane -kukkaroosi, niin et totta tosiaan tiedä sitä, sieltä otettuasi, -ruunun myntistä erottaa. - -Isäntä oli korvana kaikki vieraan selitystä tehdessä. Kun tämä -oli setelit tarkastanut ja hyväksynyt, puristi hän ne painimeen -oikiamaan, silenemään. Ja olihan siinä mitä oikoa: oli viisi paria -viis- ja yhtä paljo kymmenmarkkasia, pari paria viidenkymmenen -seteleitä, sama luku satasia ja yksi viissatanen. - -Niiden oijetessa oli aikaa syödä päivällistä. - --- Ja nyt, isäntä hyvä, nyt pyydän minä saada olla aivan rauhassa -iltaan asti, saadakseni paperit painoon. - --- Jopa niin, jopa niin... Väki lähti heinän korjuuseen alankoon, -minä menen itsekin sinne. - --- Illan suussa, tuolla kello 7 maissa, voipi isäntä tulla katsomaan; -silloin ovat jo kaikki järjestyksessä. Yksi on vaan aina muistettava, -hyvä isäntä, ja se on se, ett'ei kukaan saa vähintäkään tietää näistä -meidän hommistamme täällä, muuten olemme hukassa. - --- Tietty se, tietty se... Mutta en ehdi iltaan tänne. Paljo on -heiniä hajallaan... paljo. Yöhön siellä menee, jopa yöhön. - --- Silloin minä siis jo nukun herran rauhassa, kun olen matkasta -väsynyt. Tulkaa sitten huomisaamuna tuossa seitsemän seutuun, niin -silloin saan jo lukea käteenne valmista mynttiä. - -Tyytyväisenä lähti isäntä, eikä vieraskaan tainnut tyytymättömäksi -jäädä. - -Lähes puoleen oli jo yö kääntynyt, ennenkuin päivän työt oli tehty, -kaikki heinät kokoon saatu ja isäntä kotia joutunut; silloin ei ollut -enää ietiä mennä vierasta tapaamaan. - -Isännän hämmästys on helpompi käsittää kuin kertoa, kun hän ei -aamusella päässyt millään keinoin kamariin, jossa vieras nukkui. Ovi -oli lukittu sisästäpäin. Hän koputti kerran, toisen, kolmannen... -Ei vastausta. Hän ryskytti, hän paukutti... kaikki turhaan. Hän -lähti rakennuksen taakse, ikkunasta katsomaan. Kokoon oli hän -tuskasta kutistua, sinne saavuttuaan. Ikkuna oli auki eikä miestä -näkynyt huoneessa eikä missään. Isäntä nousi ikkunasta sisään ja -etsi ja nuuski joka nurkan, mutta ei löytänyt mitään, ei rahoja eikä -rahankaavoja. Hän katsahti ulos. Siinä oli jälet. Ruispeltoon oli tuo -roisto ensin paennut ja sieltä sitten... Isäntä oli kuin puolihupsu: -käveli ja puheli ja välimiten kiroili itsekseen. - --- Ei voi asiata vallesmannillekaan ilmoittaa... ei voi. Eihän se -varastanut rahoja, itsehän minä annoin... enkä saata rahanteostakaan -puhua mitään... vielä tässä rahantekijäksi vanhoilla päivillään. - -Ja sill'aikaa kun isäntä näin tuskissaan epäröiden valitteli, oli -vieras jatkanut matkaansa, toivottavasti toisessa mielentilassa kuin -vieraanvarainen isäntänsä, ja istui luultavasti parastaikaa toisen -herkkäuskoisen saiturin luona ja järjesteli rahankaavoja. - - - - -Onnen turkki. - - -Se ei ollut mikään matka-, vaan ihan tavallinen kessuturkki. Vuorina -siinä oli Suomen lampaan valkoista nahkaa, päällinen lampaanharmaata -puolivillasta ja kaulus ja puuhkat kiherävillasta, mustanharmaata -karitsaa. Sitä ei oltu tehty uljaan pääkaupunkimme keskiosissa, -pääkatujen varrella, vaan syrjässä, Punavuorten takana. - -Onnettomaan aikaan tuotiin uusi turkki omistajalleen. Hän oli samalla -viikolla tullut ajurista talonomistajaksi ja se oli turkille ikävä -käänne asiain menossa. Ei sen vuoksi, ettei talonomistaja turkkia -tarvitse, vaan siitä syystä, että sen oli ajuri tekeille antanut. -Isäntä puki turkin päälleen vaimonsa avustamana. Pitäähän joka -asiassa olla läsnä hänen, joka miehen apulaiseksi luotu on. - --- Joo, hyvä turkki! Kyllähän se Matti turkin tekee, arveli isäntä. - --- Hyvähän tuo on, mutta mitä sillä nyt teet? kysyi vaimo, jota oli -jo rouvaksi ruvettu kutsumaan. - --- Kuinka niin? Käypihän tämä pihatoimissa. - --- Missä piha...? Mitä toimia sinulla nyt on, kun olet päässyt -talonomistajaksi? - --- Yhtä ja toista. - --- Mutta niissä ei kuljeta tuonlaisessa turkissa. Sinun täytyy saada -"supiturkki". - --- Ohhoh! Kovinpa sitä nyt mennään! Mihinkäs sitten tämä turkki? - --- Se lahjoitetaan köyhille. Sinulla täytyy olla asemasi mukainen -turkki. Ethän tuossa voi liikkua pankeissa etkä muissa herroissa. -Puku nostaa luottamusta ja tuottaa arvoa. Minä lahjoitan tuon turkin -pois, sitä et saa kertaakaan käyttää. Ostetaan uusi sinulle, arvosi -mukainen... - -Näin lasketteli rouva tarinata. - -Mies ei virkkanut mitään, sillä hän huomasi vaimonsa olevan taas -sillä päällä, että vastustaminen saisi matkaan vaan riitaa ja toraa, -niinkuin ennenkin. Sen vuoksi ei hän virkkanut mitään, jonka vaimo -tapansa mukaan käsitti myöntymiseksi, ja lahjoitti turkin pois. - -Niin teki rouva. - -Kun ajuri oli näin päässyt talonomistajaksi, niin mietiskeli hän -usein tämän maailman menoa ja muisteli entisiä aikoja. Ja olipa -hänellä mitä muistella. Niinpä hän, kun eräänä iltana poltteli -sikaria loikoessaan sohvalla, heitti laajemman silmäyksen entiseen -elämäänsä. - -Ajatus on nopea. Se ei tarvitse paljoa aikaa kulkiessaan pitkiä ja -monimutkaisia matkoja. Sieppaamme tämän lennosta, minkä ehdimme -huomioon ottaa. - -Hän oli syntynyt jossakin erämaan kulmauksessa Kajaanin tienoilla, -pienoisen puron rannalla, jossa hänen isällänsä oli mylly. Olisihan -se isä mylläriksi tahtonut, mutta eipä sitä pojasta tullut. Hän -oli levoton luonteeltaan ja halusi tiedustella, oliko maailmaa -vielä myllyn takana ja kuinka pitkältä. Isältänsä pyysi hän päästä -jonnekin muualle jotakin oppimaan, mutta siihen ei tämä antanut -suostumustansa. Se oli isän mielestä turhaa ja joutavata. Poika -päätti lähteä omin nokkinsa. Eräänä päivänä poikkesi hän myllyn -takaa sydänmaalle ja osautui kulkiessaan Kajaaniin. Isä ei tuosta -suurin sureksinut, vaan arveli, että "kylläpähän routa porsaan kotia -ajaa". Mutta eipäs ajanutkaan. Äiti suri sitä enemmän, itki ja etsi -poikaansa jokajalta, kunnes löysi. Kovin oli ukko ällistynyt, kun oli -saanut tietää että poikansa oli Kajaanissa suutarin opissa. Isä ei -toimesta pitänyt, sillä suutarit eivät olleet sillä paikkakunnalla -oikein maineessa siihen aikaan. Ne olivat juoppoja ja renttuja hänen -mielestään. Ja siinä taisi isä olla aivan oikeassa, sillä eihän -poikakaan ole monta päivää oikeata elämää suutaroimisella elänyt. -Jospa se isä nyt eläisi, niin saisi hän kuulla minulta samat sanat, -mutta vähän kovemmin, ja saisi se nähdä muutakin kuin suutarin -elämätä, kun hänet tänne kutsuisin. - -Vuosi kolmisen värjötteli hän Kajaanissa, suurimman osan suutarin -opissa. - -Kesäisin ei ole Kajaanista millekään suunnalle niin luonnollista, -suurta ja vilkasliikkeistä väylää, kuin Pohjanmaan pääkaupunkiin, -Ouluun, halki Oulunjärven, pitkin Oulunjokea, alas suuria, mahtavia -koskia. Tätä oli hänenkin mielensä tehnyt koettaa jo parina kesänä, -mutta ei saanut satuun. Seuraavana ei hän voinut enää halujansa -hillitä, vaan lähti taipaleelle pitkässä, ropsassa tervaveneessä. -Tämä matka oli iloisin ja viehättävin, mitä oli ikänänsä tehnyt, -ja se aika ainoa koko hänen elämässään, joka muistamista ansaitsi. -Sen vuoksi hän sitä usein muisteli alhaisemmassakin tilassa, kuin -nykyinen, jolloin vasta oli oikein aikaa sitä ihaillen muistella. -Siitä syystä oli tuo matka yksityisseikkojaan myöten selvänä hänen -mielessään. - --- Teen minä vielä kerran tuon matkan, tuumaili hän, teen totta -tosiaan, jos tämä vaurastuminen alkaa tälleen mennä. - -Oulussa avautui vasta uusi elämä, "suuren maailman elämä" hänen -eteensä. Siellä jo tiesivät käsityöläisetkin, varsinkin suutarit, -elää herroiksi. Siellä hän ensi kerran kuuli tuon suuta hivelevän -sanan "toti" ja oppi sitä käyttämään ja laittamaan; siellä ne oli -punssit ja monenlaiset viinit. Itsensäkin tunsi hän täällä jo -miehemmäksi, kun ei tarvinnut enää oppiin pyrkiä, vaan miehenä työtä -hakea. Sitä hän saikin kohta, kun asiansa ilmoitti ja rahaa oli, -millä pitää hyvät härkijäiset tovereille. - -Tästä lähtien alkoi tavallisesti himmetä isännän muisti, vain -tahallaanko lienee muistoissaan loven elämänsä juoksuun jättänyt. -Häntä ei tainnut huvittaa muistella, kuinka Oulussa tottui -herraselämään, se on juopottelemaan ja irstaista elämää viettämään. -Hän oli kaiketi unhottanut, kuinka hän lähti Pohjolasta pitkin -meren rantaa etelään päin, kulkien milloin "apostolin hevosilla" -rantatietä, milloin meritse kaupungista toiseen, niinkuin sen -aikuinen sälli ainakin. Toista vuotta oli hän taivaltanut, kun joutui -Helsinkiin. Ei hän sielläkään viihtynyt. Vaellushaluja oli karttunut, -niitä täytyi tyydyttää. - -Hän jatkoi matkaansa itään käsin ja saapui eräänä aamuna avaran -Venäjän kuuluisaan pääkaupunkiin Pietariin. Siellä hän ryhtyi taas -toimella työhön ja viipyi Pietarissa kokonaista kaksi vuotta. Mikä -hänet sieltä pakotti lähtemään, sitä hän ei koskaan muistanut -eikä mieleensäkään johtunut. Summa vaan, että hän eräänä kauniina -syyspäivänä ilmestyi Helsinkiin ja päätti tosi toimella ruveta itse -mestaroimaan. Tarkemmin asiata, aprikoituaan asettui hän Veaporiin. -Toimella sai hän työhuoneen kuntoon, töitä karttui ja kaikki kävi -hyvin. Siellä hän akottui, nai sievän punaposkisen palvelustytön. - -Menestys seurasi miestä. - -Äkkimenestys on harvoin hyväksi. Se pöyhistyttää miestä, saattaa -itserakkaaksi, ylpeäksi. - -Niin kävi tässäkin. - -Mestari alkoi liikkua toverien seuroissa ja käyttää usein sanaa -"minä"... "minä" kotonaankin. - -Vaimo ei saanut lasta. - -Mies alkoi kiertää kotiansa ja viivyskellä kaupungissa. Ja nuori -vaimonsa, joka ei viihtynyt autiossa, tyhjässä, ikävässä kodissa, -rupesi kuljeskelemaan tuttavissaan ja pistäysi usein heidän -seurassaan iloisissa tansseissa. Se häiritsi aluksi heidän väliänsä, -synnytti jöröyttä ja mielikarvautta, milloin yhteen sattuivat, sitten -luulevaisuutta ja urkkimista. - -Se rikkoi kokonaan heidän välinsä. - -Mies alkoi ryypiskellä, vaimo tulla riitaiseksi. Lopuksi he eivät -kärsineet toisiansa ollenkaan; riitaa jopa tappeluakin oli alati -heidän välillänsä. Liike tietysti jäi alakynteen, kun ei siitä kukaan -pitänyt oikeata huolta. Senlaisena jatkui elämä. - -Mies joi ja hävitti kaikki. - -Muutaman kuukauden päästä ei ollut kukoistavasta liikkeestä mitään -jälellä. Mestari oli täydellinen renttu, joka ei mihinkään kyennyt -eikä mitään koettanut, rötkyili vaan ja joi kun sai. Vaimonsa eleli -pyykinpesulla ja muulla pienellä askareella... - -Tätä muistaissaan nousi isäntä ylös. Asteli edestakaisin lattialla ja -sytytti uuden sikarin. Sitten istuutui hän keinutuoliin. - -Hänen mieleensä tuli eräs kesäinen sunnuntai-ilta, kuuma, helteinen -ilta, jolloin hän loikoili Veaporissa muutaman penkereen reunalla -repaleissa ja kengittä, kuinka päätä porotti, suuta kuivi ja koko -ruumis vaati jotakin väkiainetta, mutta ei ollut mitään keinoa sitä -saada. Hän oli käynyt tapaamassa vaimoansa, mutta se oli lähtenyt -kaupunkiin; eikä se ollut niin varmaa sekään, että silläkään olisi -mitään ollut. Siinä tuskissaan piehtaroidessa, juohtui hänen -mieleensä sydänmaan puro ja mylly ja äiti ja isä ja kaikki... Hän -itki ja voivotteli kuin pieni lapsi. Kavahti siitä pystyyn ja lähti -kiirein askelin ikäänkuin paeten muistojaan. - -Hän pyrki laivaan ja pääsi kaupunkiin. Siellä hän vielä töllisteli -kadulla ja eperöi. Lähti vihdoin ja meni suoraan hihhulien seuraan, -jossa tiesi monta tuttavatansa olevan. - -Niihin oli hän tutustunut jo Oulussa. Siellä hän ei niitä tarpeesta -etsinyt, vaan ilkeydestä. Oli niin hupaista mennä sunnuntai- ja -lauvantai-iltoina niiden seuroihin ilkeilemään ja härnäämään. Nyt -pakottivat muuttuneet asiain käänteet hänet sinne. - -Hän tiesi hihhulien olevan avuliasta ja luotettavaa väkeä, ja että -pahinkin renttu on heidän seurassaan kunnon mieheksi jälleen kohonnut. - -Avoimin sylin otettiin hänet siellä vastaan, vaikka alussa arasti ja -eperöiden, kun ei tietty tottako oli miehen tuuma vai leikkiä. - -Kun hänelle näin alkoi uusi elämä, niin piti hänellä olla uusi -toimikin, päästäkseen tyyten irtautumaan vanhasta elämästään. Hän -rupesi ajuriksi. Tuttavainsa ja samanuskoisten avulla sai hän ensi -aluksi yhden hevosen ja haki vaimonsa luokseen. Tämäkin oli miehensä -mieliksi rupeavinaan hihhuliksi, vaikka hänen maailmallinen mielensä -ei tahtonut koskaan siinä viihtyä. - -Aluksi oli uusi elämä kovin vaikeata, mutta ystäväinsä tukemana -ja omilla ankaroilla ponnistuksillaan sai hän viimein voiton. -Hitaasti se kävi, mutta varmasti, niin että muutamien vuosien -taistelun perästä oli hengellisesti ja ruumiillisesti voimistunut -ja aineellisesti vaurastunut. Hänellä oli kuusi hevosta, joilla oli -alinomaa työtä ja tointa; hyvä nimi oli hänellä toverien piirissä ja -luottamusta kaikkialla. - -Silloin alkoivat Helsingissä nuo hyvät ajat ja innokas rakennuspuuha, -ajat, jotka yhtä nopeasti menivät, kuin olivat tulleetkin. Joka -mies silloin kiihkeästi halusi tulla rikkaaksi, tahtoi päästä -talonomistajaksi. Ja helpostihan se näytti käyvänkin, kun joka -puolelta tarjottiin avuliasta kättä. Kaikki pankit ja muut -rahalaitokset olivat anteliaita. Kilvan koettivat ne tyrkyttää rahaa -jokaiselle, jonka vaan halutti ottaa. Oli kuin hurja kulkutauti, -rahankiihko, olisi valloilleen päässyt ja saastuttanut kaikki, -niin köyhät kuin rikkaat. Raha kasvatti ylellisyyttä ja kiihkoisa -rakennusinto kohotti työmiesten palkat ennen kuulumattomiin. Rikas -oli kuin kuningas ja työmies eli kuin herra. Jos oli joku järkevä -mies joukossa, joka huomasi ja huomautti, mihin tuonlainen huimaus -oli vievä, niin häntä naurettiin tahi pidettiin kerrassaan hassuna. - -Muutamana päivänä ilmestyi ajurinkin luokse "akentti", jolla oli talo -myytävänä, hyvä, uusi, vasta rakennettu talo, joka tuotti niin ja -niin monta prosenttia ostohinnasta. Itse hän sitä alussa vastusteli, -mutta akentti sai rouvan puolelleen ja -- parin päivän perästä oli -kauppa tehty... Minkäs vuoksi ajurin olisi pitänyt olla viisaampi -muita. - -Hän antoi rahat, mitä säästössä oli ja vekselillä otettiin parista -pankista lisää. Kiinnityslaina sai jäädä entiselleen. Heti saivat he -talon haltuunsa ja muuttivat suurella mielihyvällä siihen. - -Isäntä sai vielä samalla viikolla uuden supiturkin, jonka eräs -perheen ystävä oli Pietarista tuonut. - -Nyt oli hän siis talonomistaja, herra talonomistaja. - -Lyhyeen on leikki lysti. - -Nuo hyvän elämän päivät eivät kestäneet kauvan. Ne muuttuivat niin -äkkiä, ett'ei kukaan voinut sitä aavistaakaan, vielä vähemmin -valmistautua sitä varten. Rahat hävisivät kuin siivellä pyyhkästen. -Pankit ja rahalaitokset, joiden olisi pitänyt avuksi rientää, olivat -tyhjät ja vaativat lainassa olevia rahojansa ankarasti takaisin. -Rakennustoimi pysähtyi kerrassaan, eikä muitakaan töitä ollut. -Työkansa, jota hyvät ajat ja valtava rakennuspuuha oli joukottain -kaupunkiin kerännyt, joutui työttömäksi, puutteeseen, jopa hätäänkin. -Samoin kävi talonomistajien. Vekselit olivat maksettavat, mutta -rahaa ei ollut eikä saatu mistään. Talot alkoivat vaihtaa isäntiä: -vararikko seurasi toistaan. Entiset isännät vetäytyivät entisiin -toimiinsa ja lisäsivät työttömäin lukua. - -Monet olivat hihhulien seurakunnassa lankeemukset. Useimmat niistä, -jotka maallisten etujen tähden olivat seurakuntaan liittyneet, -eivät voineet seisoa, vaan kääntyivät entiseen elämäänsä, ruveten -juopottelemaan ja renttuamaan. - -Vararikko oli tässä kerrotun isännänkin edessä. - --- Hyvä Jumala! eikö apua ole enää mistään? huusi rouva. - --- Ei! Ei mistään! sanoi isäntä tyynesti ja lähti viemään -konkurssihakemusta raastupaan. - -Kaikki myytiin heiltäkin irtain ja kiintein omaisuus. Siinä meni -isännän supiturkkikin. - -Isännäksi tultuaan oli hän myynyt hevosensa paitse yhtä. Sen sai hän -pelastetuksi ystäväinsä kautta. Hän päätti jälleen ruveta ajuriksi. -Rahat meni, mutta konsti jäi. - -Oli talvi ja kylmä, mutta hänellä ei ollut turkkia. Narinkkaan lähti -hän katselemaan, eikö juutalaiselta saisi senlaista. - -Kaikkiahan niillä on. - -Kun ajuri palasi, alkoi hänen vaimonsa aika tavalla itkeä. - -Turkki oli sama, jonka vaimo oli lahjoittanut pois. - --- Tämä on onnen turkki tämä, sanoi ajuri, tässä voin taas kaikki -uudestaan alottaa. - - - - -Karsikko. - - -Itke lukija, itke kuin vihanta kaisla, valita kuin rannan vieno aalto -kohtaloa nuoren immen, tapaturmaa miehen oivan. - - * * * * * - -Olin ongella ensi kertoja niillä tienoin maatamme. Olimme, vanha -kellonsoittaja ja minä, asettuneet luodon reunaan Koivukaarteen -suulle, koettaaksemme, olivatko ahvenet syönnissään. - -Oli aamu varhainen, pirteä aamu. Yön viileä kosteus tuntui vielä -ilmassa ja hienoa huurua henki Koivukaarteen perukka raittiiseen -aamuilmaan. Tuulettaren päivätyö ei ollut vielä alkanut, jonka vuoksi -luonto sai rauhassa kuvastella Murtoselän kirkkaassa pinnassa. Oli -tyyni, niin tyven, ett'ei rannan ruoho heilahtanut eikä kirkas veden -pinta vähintäkään röyheltynyt. Lintujen raikas aamulaulu kaikui -viereiseltä Tuhannenniemeltä ja yksinäisen teiren kuherrus kuului -Repohäikän puolelta. Oli nimittäin kevätkesä ja vanha sananlasku -sanoo, että teiren soitimeen ja ahvenen kutuun ennättää hitaisempikin -mies, joka merkitsee, että teiri kuhertaa ja ahven kutee pitkin -kevättä ja pitkältä kesääkin. - -Koetimme onkia. - -Kala ei syönyt, ei nyässytkään. - -Senlainen ilma ei ole onkimiehen. - -Meillä oli kaikenlaista täkyä, herkkua, ahvenille tarjottavana, -mutta mikään ei kelvannut. Koettelimme kastemadolla ja tavallisella -onkilierolla, tarjosimme puuntoukkaa ja sontiaista, elävätä särkeä -ja vehnätahasta -- kaikkea yhtä turhaan. Kylläisiä olivat kalat -tänä aamuna, ei mikään voinut ahvenen ruokahalua kiihottaa. Moni -olisi tästä arvellut, että aina on kaloja vedessä, vaikk'ei aina -apajalla, vaan niin ei ollut tällä kertaa asian laita. Apajalla niitä -kyllä oli, sen näimme selvästi. Helposti nimittäin näki kirkkaassa -vedessä pohjakiviä vasten kuinka siellä ahventa liikkui, liikkui -isoa, liikkui pientä, sekä yksitellen että parittain ja parvissa. -Selvään näimme, kuinka monikin kävi ongen luona täkyä tarkastamassa, -moni tokasemassakin, mutta ei yksikään maistamassa. Oli aivan kuin -olisivat onkimishommaamme leikkinä pitäneet. Milloin kiertelivät -parvissa pyydyksiämme, milloin nykäsivät siimaa, ikäänkuin -härnätäksen meitä, milloin taas painuivat pohjaan ja asettuivat -kivien väliin, jossa eivät kuitenkaan kauvan yhdessä kohti pysyneet, -sillä välin kun toisia, aika kyömyniskoja, uiskenteli vedenkalvossa -niin että harja oli ylhäällä vedestä ja oikein väreili tyyni veden -pinta menon voimasta. - -Oli siinä elämätä vedessä. - -Onkeen ei vaan saatu yhtään ainoata. - -Päivä kulta kiersi keräänsä yhä korkeammalle ja lisäsi poltin-ainetta -ahjoonsa, koskapahan kuumuus eneni sitä myöten kuin päivä yleni. -Väsyttää alkoi ahventen elämä ja sietämättömäksi käydä päivän helle, -kun ei viilentävä tuulikaan tuntunut ollenkaan jaksavan liikkeelle -tänä päivänä. - --- Lähtekäämme itse syömään, kosk'ei kalat syö, sanoi kellonsoittaja. - --- Se kieltoa mikä minusta, vastasin minä. - -Olimme aikoneet olla yökunnissa onkiretkellämme ja sen vuoksi oli -meillä eväät mukana. - -Laskimme rantaan ja nousimme maalle tuuhean männikön viileään poveen. - --- Tässä on merkkipaikka, sanoi kellonsoittaja, kun olimme asettuneet -sammaliselle rinteelle ja aloimme kapsehtia eväitä kontista. - --- Missä? - --- Tässäpä... Tuossa on karsikko puussa. Tämä oli ensi kerta, -jolloin kuulin sanan karsikko. Minä vääntäysin katselemaan osotettua -puuta, vaikk'en tiennyt, mikä karsikko oli, enkä kysymällä tahtonut -tietämättömyyttäni ilmoittaa. - -Puun kupeessa oli neliskulmainen roso ja sen keskellä vuosiluku 1839, -muuta merkkiä ei näkynyt. Se oli tehty aikoinaan siten, että oli -otettu kappale kuorta puusta ja siihen leikattu vuosiluku, vaikka -paikka oli aikaa myöten muodostunut luonnollisen roson näköiseksi. - --- Niitä tehtiin karsikolta entiseen aikaan ja tehdään vielä nytkin -vainajain ja merkillisten tapausten muistoksi. - --- Minkäs muistoksi tämä on tehty? - --- Tähän rantaan hukkui kerran kaksi ihmistä, puhemies ja sulhanen, -sanoi soittaja. - -Uteliaisuuteni oli herännyt. En saanut oltua ennen kuin sain -kellonsoittajan kertomaan tapauksen. - --- Oli syksy karsikkoon merkittynä vuonna. Murtoselän levottomat -laineet oli vanginnut syksyinen jää, kierä, sileä kuin lasi. -Hevosella ei sitä vielä päästy kuin mataloista salmista, vaan -jalkamiehen kesti jo huoletta kulkea. Sitten tuli suoja ilma, joka -pani jäät vesille. - -Sattui silloin lauvantaipäivä. Eräs nuori pari oli kirkolle tulossa -kuulutuksiin itseänsä panettamaan. Morsian oli talontytär Haatalasta, -nuori ja verevä, sulhanen tarmokas isäntä Vuonamon puolelta. Hänkin -aivan nuori, vasta talon haltuunsa saanut. Nämä olivat päättäneet -seuroineen kirkolla yhtyä. Morsian tulikin hevosella salmien poikki -Pankasalon kautta kohta puolilta päivin, mutta sulhasta ja puhemiestä -ei kuulunut. Heidän oli aikomus jättää hevosensa Ahokaarteesen ja -tulla siitä selän yli jalkaisin. Mutta kun jää oli sileä ja liukas, -niin päättivät he käyttää jääkoluja. Ne ovat kulkuneuvot, jotka -tehdään jäästä siten, että otetaan kaksi tarpeenmukaista jääpalasta, -hakataan niihin mukavat kolot, pannaan polvien alle ja työnnellään -jalkain välistä jollakin sopivalla teräaseella, joko kirveen kasalla -tahi sitä varten rautapiikillä varustetulla kepillä. Kierällä, -sileällä jäällä on tällä tavoin kulku erinomaisen joutusata ja -hupaistakin, ainakin mukavampaa kuin käveleminen liukkaalla jäällä. -Tällaisilla kulkuneuvoilla olivat sulhanen ja puhemies varustautuneet -Ahokaarteessa. Ja kun tuuli oli myötäinen ja jääkolut vesilivulta -huilasivat hyvin, niin olivat he arvatenkin kulkeneet aika vauhtia -pitkin Murtoselän kirkasta jäätä, jäätä, joka ei ollenkaan näyttänyt -jäältä, vaan oli kuin rasvatyyni kesäisen järven pinta... - -Nuori pari oli vieraineen päättänyt yhtyä meillä ja siitä jaloin -käydä pappilassa. -- Puhemiehen tavallinen kirkkokortteeri olikin -meillä. - -Morsiamen saavuttua vanhempineen ja muutamien sukulaistensa kanssa, -kaivattiin kovasti sulhasta. Odotettiin ja ikävöitiin; häntä ja -puhemiestä ei vaan kuulunut. Odoteltiin yhä, odoteltiin levottomasti. -Morsian alkoi peljätä pahinta, käydä tuskaiseksi ja itkujaan -keräillä. Minua alkoi säälittää hänen kohtalonsa ja päätin lähteä -kuulustelemaan Ahokaarteesen. Tuo lähes viiden virstan pituinen -taival kahakäteen ei ollut mikään matka luistinmiehelle senlaisella -kelillä. Kun lausuin tämän aikeeni, näytti morsian rauhoittuvan. -Sitasin siis luistimet jalkaani ja läksin. Siitä ei ollut kukaan -vielä sinä syksynä kulkenut, vaan kun tunsin vedet ja tiesin karttaa -virtapaikat, sujauttelin huoletta eteenpäin. Jää oli kirkas, että -hirvitti. Pohja, kivet ja luodot näkyivät matalalla jään läpi ja -joka potkasu oli kuin olisi luistin kiveen karahtanut, niin likellä -näyttivät ne olevan. Laskin ensin pitkin rantaa Luotolahden suulle -ja siitä kaartain Murtosaarta kohti yli selän matkani päähän. -Ahokaarteessa sain kuulla, että kaivatut, sulhanen ja puhemies, -olivat jo puolenpäivän seutuun lähteneet sieltä jääkoluilla ja -aikoneet oijustaa Koivukaarteesen ja sieltä Kirkkovuoren yli kylään, -ja olivat luultavasti jo saapuneet perille. Vilkasin Koivukaarta -kohti, mutta kun ei mitään näkynyt siellä päin, lähdin asiata -tarkemmin ajattelematta paluumatkalle. Harppailin väen takaa, ja -kiihtynyt, myötäinen lounastuuli teki parastaan auttaessaan kulkuni -nopeutta. Kaukaa jo näin kaksi naista jäällä kotirannassa. Arvasin -niiden odottavan minua. Aika vonkaa lensin eteenpäin kuin hyvän -sanoman saattaja ainakin ja olin kohta heidän luonaan. - -Lyhyesti ilmoitin heille, kuinka asia oli, ja sanoin, että kaivatut -ovat luultavasti tuossa paikassa täällä. Se ei näyttänyt morsianta -tyydyttävän. Pitkät kyyneleet tippuivat hänen silmistään ja -hätäisesti selitti hän veljelleen, että menisi kuulustelemaan kylältä. - -Veli lähti ja isä lähti myöskin. - -Mitään lohdutusta eivät hekään tuoneet. Kaivatulta ei ollut kukaan -nähnyt. Ei ollut muuta neuvoa kuin lähteä uudestaan etsimään ja sitä -tietä, jota he olivat aikoneet kulkea. - -Niin lähdimme, morsiamen isä ja veli ja minä; aseena oli meillä vaan -kirves mieheen, ja mieli täynnä outoja aavistuksia. - -Matkallamme Kirkkovuoren yli Koivukaarteelle emme tavanneet -jälkeäkään heistä. Läksimme siitä Tuhannennientä kohti, tähystellen, -katsellen sinne tänne pitkin jäätä, mutta mitään ei ollut näkyvissä, -kuuluvissa. Lähestyessämme Koivukaarteen suuta, näimme mustan -mytyn loitompana jäällä. Heti sävähti mieleeni, mikä surullinen -onnettomuus oli tapahtunut. Tottapa aavistus lienee toisillekin samaa -ilmoittanut, koskapa äänettöminä kiiruhtivat askeleitaan sitä kohti. - --- Lakki jäällä! huudahti isä. - --- Talvilakki, äänsi poika. - --- Puhemiehen talvilakki, sanoin minä, lähemmäksi tultuamme. - -Se oli sulasilmäkkeen vieressä, jonka Ahokaarteen puoleinen reuna oli -lohennut ja jossa uiskenteli jääpalanen, jääkolu. Selvät oli merkit, -mihin sulhanen ja puhemies olivat kadonneet. - -Puhuja vaikeni ja tuijotti surullisesti eteensä. - --- Siinä käypi kai jonkunlainen virta Kivisalmesta, jatkoi hän -hetken päästä, tahi on siinä lähteensilmiä, ainakin se kohta -jäätyy myöhemmin joka syksy kuin muu osa selkää ja sulaa keväällä -aikasemmin. Niin oli tällöinkin. Se oli nähtävästi ollut jo riitassa, -mutta lauhtunut ilma oli sen avannut jälleen. Ilmi sulaan olivat siis -onnettomat huomaamattansa huilanneet. Sitä olikin vaikea huomata kun -jää oli kirkas ja vetinen. - -Kauhistuneina seisoimme sulan partaalla kykenemättä mihinkään toimeen. - -Isäntä, morsiamen isä, tointui ensin. Hän esitti, että on heti -tehtävä hara metsästä koettaaksemme saada ruumiit ylös. - -Kääntyessämme maata kohti, näimme kaksi naista kiiruhtavan paikalle. -Siinä tuli morsian vaimoni kanssa. Hän poloinen ei ollut saanut -rauhaa, vaan oli vaatinut vaimoni mukaansa ja rientänyt perässämme. -Sydäntä vihlaseva tuskan huuto ilmoitti, että hän oli tajunnut, mitä -oli tapahtunut, ja väkisin kuin mielipuoli tahtoi hän syöksyä sulaan. - -Veli sai ottaa sisaren haltuunsa ja me isännän kanssa lähdimme -saamaan haraa maalta. Tuskin olimme puolitiessä sulasta rantaan, -kun jään alla näimme ihmiskasvot aivan jäässä kiinni. Tarkemmin -katsottuamme, tunsimme sulhasen muodon, ja vähän matkaa siitä oli -puhemies, selkä jäätä vasten. - -Haraa ei siis tarvittu. Varovasti hakkasimme reijän jäähän, että -saimme esiin kummankin vainajan käden. Vaimoni sai pitää kumpaakin -hihasta kiinni, ett'eivät pääsisi painumaan, sillä välin kun me -väleen isonsimme avannon ja kohta olivat molemmat onnettomat -jäällä. Sulhasella oli vielä lakki päässä ja keppi puristettuna -kovasti käteen. Hänen kasvoillaan oli hymyilevä ilme ja hän näytti -tukehtuneen heti. Puhemiehen kasvot olivat tuskan väänteessä ja hän -oli elänyt enemmän aikaa, koskapa oli hakannut tuskissaan päällään -jäätä niin että takaraivo oli puhjennut ja jää siltä kohti halkeillut. - -Tuskallisesti valittaen vaipui morsian polvilleen sulhasensa viereen -eikä meissä ollut hänen lohduttajaansa. - -Nopeasti haki veli hevosen pappilasta, jolla ruumiit kuljetettiin -kylään. - -Henkiin heitä ei tietysti voitu enää saada, vaikka kuinka -koeteltiin... He olivat vironneet siinä maassa, missä ei mikään -väijyvä sula voi heitä enää hukuttaa. - -Morsian oli nääntyä suruunsa. Pitkän aikaa väikkyi hän elämän ja -kuoleman vaiheella, kunnes aika, kaikki korjaava aika, paransi -hänenkin haavansa. - -Tähän lopetti vanha kellonsoittaja. - -Me istuimme kotvan aikaa ääneti. Silloin alkoi männikön latvasta -kuulua kumajava, surunsekainen soitto. Tuulonen oli lähtenyt -liikkeelle ja vihanta metsä alkanut ikuisen huminansa, joka tällä -kertaa kuului kuin mieltä ylentävä hautausvirsi. Oli kuin muukin -luonto olisi viehtynyt näistä muistoista. Kovettunut kivi tuntui -heltyvän ja vuodattavan kyyneleitä, vihanta kaisla ääneensä itkevän -ja rannan aalto valituksillaan yhtyvän yleiseen kaihoon. - -Hetken perästä nousi vanha mies ja minä tein samoin, laskeusimme -rantaan ja lähdimme vesille, emmekä kotvilleen hennonneet toistemme -muistoja häiritä. - - - - -Kaksi onnellista. - - --- Tapasin heidät viime lauvantaina sähkön valossa uusissa halleissa -Aleksanterin- ja Hakasalmenkatujen kulmassa, kertoi minulle eräs -ystäväni eilen illalla. - -Olin kävellyt muutamaan kertaan läpi nuo hallit ja silmäillyt niiden -somuutta. Uutuus viehätti minua, niinkuin muitakin. - -Parhaillaan olin kauppaa tekemässä viehättävimmän myyjättären -kanssa, minkä silmäni halleissa huomasi, kun eräs nuori pari -herätti huomiotani. Katseeni kiintyivät erittäinkin naiseen, joka -kiekkui miehen kainalossa. Hänen pukunsa oli uusinta muotia. -Päässään senlainen viehättävä, yksinkertainen hattu, kuin tänä -syksynä käytetään, kepsi samoin nykyistä mallia, ilman joutavitta -koristuksitta, hyvällä aistilla valittu, sekä tumma hame, väliämpi -tavallista, miellyttävä. - -Miestä, joka naista talutti, en huomannut ollenkaan. - --- Koska nämä myymälät suljetaan näin lauvantaisin? - --- Teidän luvallanne, hyvä herra, k:lo 10, vastasi myyjäneiti -viehättävästi. - -Käännyin pois, kun olin kaupat tehnyt. Samassa oli pariskunta -kohdallani. - --- Eikös se ole herra se ja se? kysyi nainen, kääntyen puoleeni. - --- On... minä olen, mutta kuka se on, jonka huvittaa minua puhutella. - --- Oh, ettekö tunne enää. - -Samassa tunsin hänet... Kuka ei tuntisi entistä mielitiettyään -ylioppilasajoilta. Hän oli kolmas, joka oli kylmennyt ja jättänyt -minut lehellä soittamaan, viimeinen, jota olen kosinut ja jonka -kanssa olen kihloissa ollut, vaikkapa vaan salakihloissa. - --- Mikä sattumus, viehättävä rouva! huudahdin minä. - --- Tosiaankin! Tässä on mieheni, saan luvan esittää. - --- Terve! kuului miehen suusta kuin maan alta. - -Astelimme edestakasin ja ihailimme uusia halleja ja puhelimme -pääkaupungin nopeasta kasvamisesta. - --- Olette varmaan ennenkin ollut Helsingissä, arvelin minä miehelle. - --- Olen, mutta siitä on jo monta vuotta, vastasi hän kylmästi. - --- No, mitä pidätte uudistuneesta pääkaupungistamme? - --- Turmeluksen pesä koko kaupunki... turmeluksen pesä. Kaikki -täällä on sitä uudenaikaista sivistystä, kevytmielistä viettelystä! -Ei mitään elämän vakavuutta, jalompia pyrinnöitä. Olimme eilen -sirkuksessa -- joutavata, viheliäistä alusta loppuun, mutta Helsingin -hienoa yleisöä ääriään myöten täynnä. Kävimme Kaivopuistossa -Itaalialaisia kuulemassa. Mikä turhamaisuus rakennuksen komeudessa, -ylellisyys nautinnoissa ja mässäämisissä, ja itse soitantokin niin ja -näin! - --- Mutta entäs teaatterit! Niissä ainakin on tarjona jalointa huvia, -mitä saada voidaan. - --- Eikös me mennä jonnekin kahvilaan, juomaan kuppi teetä? ehätti -rouva sanomaan ennen kuin miehensä ennätti vastata. - -Minulla ei ollut mitään sitä vastaan eikä sitä näyttänyt olevan -miehelläänkään. - -Menimme miehen ehdotuksesta Löfströmin kahvilaan, jossa hän sanoi -usein ennenkin käyneensä. - -Rouva nakkausi mukavasti sohvaan ja mies istuutui sen toiseen päähän. - -Minä asetuin tuolille vastapäätä heitä. Me puhelimme rouvan kanssa -entisistä oloista ja tuttavista. Hän jutteli vilkkaasti, kiihtyi -ja innostui, kun tuli niistä ja niistäkin kemuista puhe, siitä ja -siitäkin isänmaallisesta juhlasta. Hänen tummat silmänsä säihkyivät, -mehevät huulensa hymyilivät ja niiden välistä loisti valkoset -hammasrivit niinkuin ennen ylioppilaistanssiaisissa. - -Mies istui välinpitämättömänä, turjotti. Hän oli iso ja tanakka, -hieman kyömyniska. Tukkansa oli vaalea, ohut ja keskeltä jakaisella, -otsansa matala, kulmat oudon korkeat, silmissään, joiden väri oli -kellervän sininen, oli jäykkä ja synkkä katse; nokkansa oli iso, -säännötöin möhkäle, huulensa ohuet, joiden välistä näkyi rumat, -huonosti hoidetut hampaat, leukansa oli leveä, pitkä ja lujatekoinen -ja koko muodolla kelmeä, elämän kuluttama väri. - -Rouva vilkastui yhä puhellessaan. Keskustelumme kääntyi nykyisiin -huveihin, teaattereihin, kirjallisuuteen ja taiteeseen. Hänen -arvostelunsa olivat asialliset, sukkeluutensa sattuvat. Keskustelunsa -kävi keveästi ja luontevasti ja teeskentelemätön naurunsa pulppusi -sydämmen pohjasta. Tuonlainen, aivan tuonlainen, oli hän silloin, -tuona iltana, jolloin ilmoitimme tunteemme toisillemme. Minä ilostuin -ja vilkastuin hänen mukanaan. - -Mies vaan istua nurjotti tylyn-näköisenä, sanomatta suurin mitään. - --- Miksi? Miksi hänen piti jättää minut ja ottaa tuo? arvelin -itsekseni. Paremmin tuo olisi sopinut vanhaksipojaksi kuin minä? - -Tuli pieni äänettömyys... Ajatteliko hänkin jotakin samanlaista. - --- Te olette siis onnellinen, puhuin minä kiihtyneenä. Hän säpsähti, -havahtui kuin unesta. - --- Minä olen... me olemme onnelliset. Te näette tässä kaksi -onnellista, sopersi hän ja tarttui miehensä käteen. - -Tällöin levisi miehen kasvoille hymyilevä ilme, ison nokan pää hieman -punastui ja hän avasi suunsa ja sanoi kuin ippo ihminen. - --- Niin, kaksi onnellista. - -Keskustelu ei sitten enää tahtonut oikein käydä, mitä minuun tuli, -vaan rouva puheli sitä enemmän, oli iloinen ja viehkeä. - --- Meidän täytyy viedä kirje postiin, sanoi mies äkkiä. - --- Tee sinä se, armas Ernesto! Minä istun niin kauvan täällä, sanoi -rouva sulavasti. - --- Voimmehan mennä saman tien kotia. - --- Ei, ei! Minä odotan täällä niin kauvan. Meillä -- hän pani -huomattavan painon meillä sanalle -- on vielä paljo juteltavaa, -muisteltavaa. - -Yrmeänä lähti mies yksin. - -Ja olihan meillä puhelemista, muistelemista. Ja rouva kertoi sitä -paitse omista oloistaan. Heillä oli jossakin rautatienvarrella -suurenlainen maatila, joka oli hyvässä kunnossa, olivat varakkaita -ja voivat hyvin... Perillisiä heillä ei ollut, sen ilmoitti rouva -kysymättäni. Ja nyt olivat tulleet Helsinkiin huvittelemaan ja -miehensä oli ollut niin hyvä, rakastettava ja kohtelias. Kaikki, -mitä hänellä oli päällään, oli uutta ja vasta Magasin du Nord'ista -ostettu, kaikki... - --- Tämä hattu ja tämä kepsi ja tämä... tämä -- ja hän näytti hiukan -taivaankaarenväristä alushamettaan. -- Eikös nämä kaikki ole -kauniita, hyvällä aistilla valituita ja sopivia... oikeinhan nämä -kaunistavat minua, puhui rouva iloisesti viehättävällä tavallaan, -ja nousi ja heitti kepsin olkapäälleen ja pyörähteli seinäpeilin -edessä. -- On, on! Ovat, ovat! huusin minä innoissani ja katselin -ihastuksissani rouvaa. - -Kohta oli hän taas entisellä paikallaan ja puhelu ja iloisuus kiihtyi -ett'emme huomanneet ajan kultaisen kulusta sen kuin merkkiä. - --- Mitä kello on? kysäsi hän äkkiä. Hyvä Jumala, puoli kymmenen, eikä -mieheni ole vielä tullut! kuului rouvan suusta. - --- Eikä miehenne... äänsin minä. - --- Hän on mennyt yksin asuntoomme, tulematta ottamaan minua, huusi -hän tuskaisena. - -Nyt tuli rouvalle kiire. Oitis oli kepsi paikoillaan ja hattu päässä. -Riensimme sitä kyytiä kadulle. Häthätää heitti hän minulle hyvästit, -otti ajurin ja hävisi kohta illan hämärään... - -Seuraavana aamuna, jolloin heidän piti lähteä, en malttanut olla -menemättä asemalle. - --- Ajatelkootpa siitä mitä hyvänsä, arvelin mennessäni. - -Asemalla tapasin rouvan yksinään, surullisena, itku kurkussa. Hän -selitti minulle, että miehensä oli matkustanut jo edellisenä iltana, -asunnossaan käymättä. Kirjeessä oli hän vaan ilmoittanut lyhyesti -vaimolleen, että hänen täytyi esiintulleista syistä matkustaa jo -sinä iltana, mutta ei tahtovansa häiritä vaimoaan, joka näytti niin -erinomaisen hyvin viihtyvän Helsingissä. - --- Mikä hirveä ihminen, mikä julma aviomies, joka saattaa jättää -vaimonsa tuolla tavoin, valitti rouva itkuissaan. - --- Mutta kuinka senlainen on mahdollista? utelin minä. - --- Hän on niin surkuteltavan mustasukkainen... Minä olen ihan onneton -hänen kanssaan, puhui hän, kuivaillen kyyneleitään. - -En minäkään osannut häntä suurin lohduttaa, vaikka jotakin ehkä -siihen suuntaan koettelin. Hän itki ja meni vaunuihin ja juna lähti. - -Mietteineni jäin minä asemalle. - -Parin, kolmen päivän perästä sain kirjeen: - - Hyvä herra! - - Ne kyyneleet, joita toinen meistä vuodatti siellä Helsingin - asemalla, ovat jo aikaa kuivuneet, sillä toinen on sovittanut ja - saanut anteeksi suuren rikoksensa. Kiitos huvittavasta seurasta. - Iloista olisi saada kerran tavata teitä täällä luonamme. Ettekö - voi kiskoa itseänne hetkeksi irti hurmaavista Helsingin huveista - ja tulla ystäviänne tervehtimään tänne maalle? Tätä toivoisi - hartaasti - - Kaksi onnellista. - -Kirje ja sana "kaksi" oli samaa, tunnettua naisen käsialaa; -"onnellista" sanan oli kirjoittanut joku toinen, hänen miehensä. - --- Huomenna lähden sinne tervehtimään ystäviäni... lähden kuin -lähdenkin. - - - - -Hänen puheensa. - - -Juhlapäivä valkeni, kirkas ja tyyni. Virtten hyminään heräsi isäntä. - -Tehtaalla oli juhla, vietettiin isännän viidettäkymmenettä -syntymäpäivää. - -Sitä oli valmistettu pitkät aikaa niin isäntä- kuin työväenkin -puolesta. - -Isäntä, joka ei ollut mitenkään eikä milloinkaan välittömässä -yhteydessä työväkensä kanssa, tahtoi saada niille pienen -juhlallisuuden taas pitkästä ajasta ja olla itse kerrankaan mukana -ja tutustua tarkemmin etevimpiin ja vanhimpiin työmiehiinsä. Hän ei -ollut ylpeydestä eikä ylenkatseesta työmiestensä kanssa tekemisistä -erillään, vaan luonteensa puolesta. Hän oli kylmä, yksinäisyyttä -etsivä, joka ei näyttänyt pitävän mistään väliä, ei muista eikä -muitten toimista, ei omista asioistaan ja kaikkein vähemmän omasta -tehtaastaan. Harvoin hän kävi siellä ja silloinkin vaan ruokatunnin -aikana ikäänkuin sattumalta. Käveli vinhasti keppi kädessä ympäri ja -palasi asuntoonsa. Hänen ei ollut tapana puhutella työmiehiä eikä -ketään aluskuntalaistaan. Hattuansa nostamalla vaan tervehti, kun -jonkun tapasi; siinä kaikki. - -Ja kuitenkin hän tunsi tarkemmin asiansa ja ymmärsi tehtaansa työt ja -liikkeen paremmin, kuin kukaan muu ja johti kaikki. - -Työväestään piti hän erityistä huolta. Niille oli rakennettu hyvät -ja terveelliset asunnot tarpeellisen matkan päähän tehtaasta -kauniille, miellyttävälle paikalle, oli laitettu koulu ja kirkko ja -perustettu eläkerahasto. Ja sitä mukaa kohdeltiin muutenkin kaikkia -aluskuntalaisia. Ei tietty, että ketään oli erotettu tehtaan työstä -minkään virheen tähden. - -Työkansa oli tyytyväinen ja kiitollinen ja nyt, kun isännän -viideskymmenes syntymäpäivä oli tulossa, tahtoi se sitä juhlallisesti -viettää ja siten jollakin kiitollisuuttaan osottaa. - -Monta päivää ennen alkoivat he salaa valmistaa köynnöksiä ja -kiehkuroita koristamista varten ja kävivät metsässä valitsemassa ja -merkitsemässä puut, että sitten äkkiä saadaan, kun tarvitaan. Naiset -olivat näissä töissä toimellisemmat kuin miehet, sillä hehän ne -kaikki seppeleet, kiehkurat ja köynnökset sitoivat, kun miehet vaan -aineen hankkivat. Sen puolesta oli siis kaikki hyvin. - -Puhujasta vaan oli puute, juhlapuhujasta. - -Vuosi sitten oli tehtaalle tullut uusi työnjohtaja, kun entinen oli -matkustanut Tuonen mustaan maahan. Työnjohtajaksiko vai miksi, sitä -eivät jääneet udelleet. Niin oli mennyt hänkin, tuo vanha rakastettu -johtaja, kaiken maailman tietä, ja tuskin muisto oli miehestä enää -jälellä, ja uusi tuntematon tullut sijaan. - -Alussa ei uusi tulokas miellyttänyt ketään, vaan kohta hurmasi hän -kaikki. Hän oli outo, kiinteä muodoltaan ensi näkemältä. Se siinä -oli outoa, että hän oli aina eteenpäin kallellaan koko mies. Vartalo -kumara, kaula, joka oli pitkä kuin amerikkalaisen, oli koukistunut -eteenpäin, leuka oli kapea ja pitkä, eteenpäin, etumaisena oli -kuitenkin miehen nokka, joka oli tavallista isompi, terävä ja -litteä, niinkuin koko muotokin oli oudon latuskainen. Poikkeuksen -tästä miehen yleisestä eteenpäinolosta teki vaan valtava otsa, -joka oli tavallista enemmän taaksepäin kalteva. Silmänsä olivat -tosiaankin kuin "kaksi kultaista käkeä, jotka yli orren tappelivat", -kellertävät, pienet, kiehuvat, joitten teräset näyttivät kääntyvän -kuin koneella, niin varmasti ja tarkoin määrättyyn suuntaan. Kun -hänellä oli vielä tapana astua hyvin vinhasti sivuilleen vilkumatta, -niin näytti hän tosiaankin oudolta tuossa tuimassa menossa, jossa -nokka etumaisena ikäänkuin halkasi ilmaa, sitten seurasi pää, sitten -yläosa vartalosta ja viimmeisenä muu osa. Ja koko tätä laitosta puski -voimakkaasti eteenpäin heikonlainen jalkarakennus, jalkaterät olivat -sentään senlaiset, ett'ei lumikenkiä olisi tarvinnut pehmeässäkään -nietoksessa... tuli niillä arpi hankeen. - -Mutta rakenteessa ei ole miehen arvo. - -Yhtä miellyttävä oli mies sisällisesti kuin ulkonaisesti outo. -Hän oli iloinen ja leikkisä, luonnollinen ja hilpeä, kohtelias ja -ystävällinen kaikille. Jokaiselle oli hänellä aina ja joka tilassa -sopiva, miellyttävä sana annettavana, tapasipa hänet milloin ja -missä hyvänsä. Hän oli aina tyytyväinen, itse tyytyväisyys: yhtä -tyytyväinen illoilla kuin aamuisin, yhtä tyytyväinen syömään -ruvetessaan kuin syötyäänkin. Ei kukaan ollut vuoden kuluessa nähnyt -hänen kiihtyvän, vielä vähemmin suuttuvan tahi kiivastuvan. Ja työt -kävivät tehtaalla paremmin entistään, vaikka työnjohtaja ei pitänyt -suurta ääntä, ei kiroillut eikä kiljunut. Hänen tullessaan tehtaalle -kammoksuivat häntä kaikki, muutaman viikon päästä ei kukaan, -päinvastoin sukelsi hän kaikkien suosioon. Kaikki hänestä pitivät, -niin miehet kuin naiset, niin aikaiset kuin lapset, niin vanhat kuin -nuoret. - -Tämmöinen oli työnjohtaja. - -Luonnollista oli siis, että häntä yleisesti työväen kesken tuumattiin -juhlapuhujaksi. - -Pari miehistä meni asiata esittämään. - --- Ei, hyvät miehet, ei se sovi. Minä olen nuorin mies täällä, joka -en tunne oloja vielä enkä mitään. Puhe on vanhimman pidettävä, sen, -joka enimmän aikaa on tehtaalla ollut. Kyllä minä saatan auttaa -puhetta valmistettaessa ja ohjata lausumisessa, mutta kunnioitetun -isäntämme arvo vaatii, että tehtaan vanhin työmies tunteemme -tulkitsee... - -Näin puhui hän ja niin sitä sovittiin. - -Hän kirjoitti puheen ja tehtaan vanhin opetteli puhumaan, lausumaan -työnjohtajan mieltä myöten. - -Juhlapäivä valkeni, kirkas ja tyyni. - -Virtten hyminään heräsi isäntä. - -Hän hyppäsi ylös ja kurkisti ikkunasta. Tehtaan laulajat ja -soittokunta sekä taaja joukko juhlapukuisia työmiehiä seisoi ikkunan -edessä. - -Siepattuansa yönutun päällensä, poisti hän verhot ja avasi ikkunan. - -Voimakas eläköön-huuto kaikui raikkaasti ulkoa. - --- Minä kiitän teitä, rakkaat työmiehen!! Minä kiitän sydämestäni -teitä kaikkia! Tänä iltana tavataan, sanoi isäntä liikutettuna. - -Iloinen laulu kajahti vastaan ja sen loputtua taas valtava -eläköön-huuto. - -Soittokunta asettui etunenään ja reippaan marssin soidessa lähti -kansajoukko liikkeelle asunnoitansa kohti. - -Isäntä seisoi liikutettuna ikkunassa ja mietteissään katseli -poistuvata kansaa ja avaroita tiluksiaan ja kuinka kaikki oli -somisteltu ja koristeltu yhtenä yönä: oli kuin taikavoima olisi -yön-aikana hänen tiluksensa lumonnut. Ei ollut sitä seinää eikä -pylvästä, johon ei ollut köynnöksiä kasvanut, ei aitaa eikä seivästä, -jota ei oltu kukitettu, seppelöity ja liputettu. Juhlakenttä oli -kasvavilla puilla ympäröitty, varustettu komealla kunniaportilla ja -puhelavalla, ja keskeltä kenttää kohosi pitkän pitkä juhlariuku, -joka oli kukilla, kiemurtelevilla köynnöksillä, lipuilla ja ilmassa -häilyvillä vanteilla kaunistettu... - -Isäntä seisoi kauvan mietteissään ja katseli kaunista ympäristöä. - -Kello neljältä alkoi varsinainen juhla ulkona kentällä. - -Kansaa oli kokoontunut äärettömästi, ei ainoastaan tehtaalta, vaan -paikkakunnan herrasväkeä ja rahvasta taajoista lähikylistä. - -Juhlakulussa saattoi soittokunta isäntää perheineen ja kutsuttuine -vieraineen juhlapaikalle, jossa kunniaportilla otti heidät vastaan -laulukunta virren värssyllä. - -Sitten kokoonnuttiin puhelavan ympärille. Tässä veisattiin -alkajaisiksi virsi ja tehtaan pastori piti pienen hartaushuokauksen -sille Herralle, jolta kaikki hyvä anto tulee, ja kiitti Häntä -että oli antanut onnellisesti valjeta tämän päivän, joka oli -patroonin viideskymmenes syntymäpäivä ja teroitti työkansan mieliin -kiitollisuutta Jumalata kohtaan, joka heille oli senlaisen isännän -antanut, kiitollisuuttaan isäntäänsä kohtaan, joka heistä on -senlaista huolta pitänyt ja tämän kaiken heille vaikuttanut. Sitten -veisattiin taas virsi, johon koko yleisö innolla yhtyi. - -Näin oli pastori tahtonut, eikä tietysti isännälläkään ollut mitään -sitä vastaan, sillä hän oli niitä miehiä, jotka täysin tietävät, -että jos ei Herra huonetta rakenna, niin ne turhaan työtä tekevät, -jotka sitä rakentavat, että kaikki ihmiselliset pyrinnöt ilman Hänen -avuttansa turhaan raukeevat. - -Sen perästä julisti tehtaan insinööri juhlan avatuksi, ja leikit ja -kisailut alkoivat. - -Ohjelmaan kuului vielä esitelmä "työväen oloista Amerikassa", jonka -mainittu insinööri piti sujuvasti ja huvittavasti. - -Taas kaikui alkusoitto, pitkään ja kutsuvasti. - -Kansa riensi kokoon. Puhelavalle ilmestyi vanhan miehen tutut kasvot. - -Hän katseli levollisesti kertyvää kansaa ja alkoi: - - Korkeasti kunnioitettu isäntämme, hra patrooni! - - Lukuisa työväkenne tahtoo Teille tällä hetkellä minun - kauttani toivottaa onnea ja menestystä ja kantaa hartaimmat, - sydämellisimmät kiitoksensa siitä hellästä isällisestä - huolenpidosta, jolla Te aina olette työmiehiänne holhoneet ja - heidän parastansa valvoneet. Me vanhemmat tällä tehtaalla, jotka - olemme tässä aina tehtaan syntymisestä asti työkennelleet, jotka - olemme ikäänkuin kiinni kasvaneet tähän suureen yritykseen, - me tiedämme, me tunnemme, kuinka tämä tehdas on syntynyt - nerokkaalla toimellanne, kuinka tämä on tälle kannalle kehittynyt - Teidän tarmokkaalla, viisaalla johdollanne, me tiedämme kuinka - rehellisesti, vilpittömästi Te olette menetelleet kaikkia - kohtaan. Ei mitään vääryyttä, ei mitään petosta ketään kohtaan, - suoruus, rehellisyys, se on aina ollut Teidän tunnussananne, - niin, minä sanon sen suoraan, huudan kaikille tuulille. Te olette - täysin tunteneet kansamme perussävelen, elämän ydin-ohjeen: - "Rehellisyys maan perii", ja toimineet sen mukaan. Mitä sitten - tulee meihin työmiehiin, Teidän aluskuntalaisiinne, niin meidän - kiitollisuuttamme Teitä kohtaan ei voi sanoin selittää, niinkuin - ei Teidänkään hyviä töitänne meitä kohtaan voi kukaan luetella. - Tuo taaja, hyvinvoipa, juhlapukuinen kansajoukko, joka tässä - ympärillänne seisoo, on paras todistus teidän huolenpidostanne, - niinkuin heidän tyytyväinen ja iloinen mielensä, kiitollisuudesta - paisuvat rintansa ja tällä juhlahetkellä kyyneleissä kylpevät - silmänsä ovat paras todistus siitä, että tässä tehtaassa on - isännän ja työväen keskinäinen väli ja suhde senlainen, kuin sen - ollakin pitää ja aina ja joka paikassa olla pitäisi. Kunnioitettu - isäntämme! Te olette kelpo tavalla näyttäneet kaikille ajoille - ja ijille, että tuo Suomen kansan sananlasku: rehellisyys maan - perii, on horjumaton totuus, että se on rehellisyys, suoruus, - vilpitön oikeudentunto yhdessä tarmokkaan työn ja viisaan - menettelyn kanssa, joka tässä maailmassa tosimenestyksen, - tosi-onnen, arvon ja siunauksen tuottaa. Antakoon korkein isämme, - taivaan ja maan ja meidän kaikkien suuri Luoja Teille monen - monta terveyden ja voiman vuotta yhä jatkuvalla menestyksellä - toimia ja työskennellä oman perheenne, lukuisan aluskuntanne - ja koko kansamme, armaan isänmaamme onneksi ja siunaukseksi! - Toverit, veljet! Ja Te arvoisat vieraat! Kohottakaamme raikuva - eläköön-huuto kunnioitetun isäntämme ja hänen perheensä kunniaksi - ja onneksi! Eläköön! - --- Eläköön! - -Voimakkaasti oli puhunut vanha mies. Valtava kuin ukkosen jyrinä -vyöryi eläköön-huuto kautta juhlakentän: kautta tehtaan rakennusten, -kunnes se vähitellen vaipui mustan metsän hiljaiseen poveen. - -Isäntä oli syvästi liikutettu. Hän ei kyennyt puhumaan vähään aikaan, -tuskin kiitti ystäväin onnitteluista. - -Hetken päästä ilmestyi hän puhelavalle, liikutettuna, kalpeana. - --- "Velvollisuuteni olisi", alkoi hän värähtelevällä äänellä, -"kiittää niistä ystävällisistä, opettavista sanoista ja -onnitteluista, jotka tässä minulle on lausuttu, mutta siihen tuskin -kykenen. Kaikki me tiedämme, että ihminen on erehtyväinen, mutta että -ihmisen myöskin on erehdyksensä korjattava. Ja kun hän sen tekee, -niin... niin... niin..." - -Enempätä ei hän saanut sanotuksi. Kalpeana seisoi vaan ja tuijotti -eteensä. - -Syntyi pitkä, kiusallinen paussi. - -Vaimonsa koetti antaa merkkiä, insinööri huomauttaa, mutta niitä hän -ei huomannut, ei tajunnut. - -Kylmänä, jäykkänä kuin patsas seisoi hän siinä, värähtämättä, -silmäänsä räpäyttämättä. - -Hän eli menneitten muistoissa. - -Hänen eteensä avautui koko mennyt, eletty elämänsä: lapsuus, nuoruus, -miehuus. - -Hän näki entisen, iloisen lapsuutensa kodin. Hän muisti ne kultaiset -neuvot, joita armas äiti-vainaja oli antanut; muisti koulun, -opettajat ja niiden hyvät ohjeet; muisti nuoruutensa onnelliset -päivät. Hän kauhistui sitä rahanhimon kirottua käärmettä, joka hänen -mieheksi saapuessaan oli alkanut hänen sisuansa jäytää. Muisti hyvin -kuinka äidin kuolema, siitä seurannut katkera suru ja tuska oli -hetkeksi sulkenut jäytävän madon ahnaan kidan, ja kuinka se sitten -sitä nälkäisempänä oli alkanut taas pureskella hänen sydämmensä -juurustimia; kuinka se häntä ajoi toisesta yrityksestä toiseen, -huonosta keinottelusta pahempaan, kuinka hän oli koettanut kirjurina, -puotipalvelijana, tukin-uittajana, kauppiaana, tukkisaksana; kuinka -hän tässä oli tavannut mainion kosken sahalaitosta varten. Silloin -oli se kunnollisen maanviljelijän hallussa. Hän oli sortua maahan, -kun muisti, kuinka väärillä kaupoilla sai itselleen kymmenkunnalla -tuhannella markalla maatilan, jonka arvo oli määräämätön; kuinka -hän käyttäen hyväksensä miehen hädän-alaista tilaa teki valekaupat; -kuinka hän sitten, kun kauppakirjat olivat saaneet lain voiman, -ajoi armotta miehen perheineen pois talosta... Mies oli syöksynyt -epätoivoissaan koskeen. Hän tunsi valuvan niskaansa kaikki ne -runsaat, kuumat kyyneleet, joita vaimo oli polvillaan hänen edessään -vuodattanut, mutta niine hyvineen saanut mennä matkaansa ja kuollut -surusta kohta sen perästä. Kaksi lapsista oli mennyt samaa tietä -hoidon puutteessa. Koko perheestä ei ollut jälellä muuta kuin yksi -tyttö, joka vieraan palveluksessa ansaitsi kovalla työllä niukan -leipänsä... - -Patroonista tuntui kaikki tämä raskaalta, painavalta, niinkuin -hänen päällensä olisi sälytetty koko tuo suuri tila kaikkine -rakennuksineen, sanoineen, konepajoineen, lisätty siihen miehen -kuolema, kerätty vaimon kaikki kyyneleet ja lasten kurjuus... kaikki, -kaikki. Mutta kukapa tässä yleisön edessä lannistuisi, sortuisi, -luhistuisi alas, maahan... Ei! Ei koskaan... - -Tuskallisessa äänettömyydessä, henkeänsä pidättäen, seisoi yleisö -kuin ukkosen lyömänä ja katseli patroonia, joka ei hievahtanut -paikaltaan, ei ääntänyt, ei pieninkään piirre hänen kasvoissaan -liikahtanut... Jäykkänä, kylmänä, tylynä seisoi hän siinä. - -Ei kukaan liikahtanut, ei hengähtänyt... ei tuuli eikä ihmiset. - -Koski yksin, aina levoton koski, joka entisen isännän oli epätoivosta -pelastanut, tuskat lieventänyt, yksinkertaiset erhetykset peittänyt, -se yksin ei hämmästynyt, ei hiljentänyt kulkunsa huimaavata -nopeutta, ei hillinnyt kolkkoa pauhuansa. Tällöin se tuntui vielä -uhkaavammalta, vielä raivokkaammalta. Oli kuin olisi se tahtonut -riuhtoa itsensä irti, repiä kaikki mukaansa, tuntui kuin olisi se -huutanut tuhansin äänin: heittäkää tänne kaikki tuskat, upottakaa -kaikki rikokset ja saastat! Minä en nöyrry, en masennu sittenkään... -En, en, en! En, en, en! - -Hetki oli tuskallinen, pitkä odottavalle yleisölle, ijankaikkinen, -vaikk'ei se itsessään pitkä ollut, moniminuuttinen. - -Pastori ilmestyi puhujalavalle. - --- Te voitte pahoin, hra patrooni, sanoi hän ja laski kätensä isännän -olkapäälle. - --- "Niin, niin... Kun hän sen tekee, niin häntä ei tuomita", sanoi -patrooni viimmein ja laskeusi pastorin turvaamana puhelavalta. --- Perheensä ja omaistensa saattamana kulki hän sitten sanaakaan -lausumatta asuntoonsa. - -Näin keskeytyi juhla ja kansa hajosi hiljaisesti kentältä, -kummeksien, että mikähän äkillinen kouristus mahtoi isäntää kohdata. - --- Mikä mahtoi patroonille tulla? kysyi vanhus, joka oli puheen -pitänyt. - --- Se, mitä tarkotettiin, vastasi työnjohtaja. - --- Lieneekö hän vaarallisestikin kipeänä? - --- Ei kaikki taudit ole kuolemaksi, jotkut ovat elämäksikin, sanoi -työnjohtaja vakavasti. - -Jonkun ajan päästä oli isäntä ruumiillisesti ennallaan, henkisesti -kokonaan muuttunut. - -Eräänä aamuna ilmestyi hän tehtaalle iloisena ja terveenä. Kävi -ensin uutta paperitehtaan rakennusta tarkastamassa, tervehti -ystävällisesti, puhutteli muutamia työmiehiä leikillisesti ja meni -sitten sahalle. - -Tällaista ei tietty koskaan ennen tapahtuneen. - -Sahalla tapasi hän työnjohtajan. - --- Oliko se hänen puheensa tuo tuonnoinen? kysyi hän sävyisästi tältä. - --- Kuinka niin? - --- Se ei ollut minusta tavallisen työmiehen tekemä... - --- Pyynnöstä sen minä kirjoitin. - --- Kiitos! sanoi patrooni ja ojensi kättä työnjohtajalle. - -Uusi elämä alkoi tehtaalla. - -Isäntä liikkui itse jokajalla, milloin vaan aikaa oli, puheli -työmiesten kanssa ja lasketteli leikkipuheita, milloin soveltui. -Kävi usein työväen asunnoilla miesten poissa ollessa tervehtimässä -perheitä, tarkastamassa elämätä ja tutkimassa tarpeita ja puutteita. -Usein nähtiin hänet tuon samaisen työnjohtajan kanssa kulkevan -työpaikalta toiselle, kyselevän ja neuvottelevan hänen kuin -parhaimman ystävän kanssa. - -Kaikki ihmettelivät uusia oloja ja suurta muutosta, joka isännässä -oli tapahtunut, mutta kukaan ei kyennyt arvoitusta selittämään. - -Tehdaslaitosten alapuolella jonkun matkan päässä oli vielä tuo vanha -talo, jossa entinen omistaja oli perheineen asunut. Sitä sanottiin -Vanhaksi pihaksi ja siinä asui vaan jokunen konttoorikirjuri. - -Ne saivat nyt sijansa tehtaalla ja Vanhaa pihaa ruvettiin asettamaan -uuteen kuntoon. Kaikki paikat siinä korjattiin ja uudistettiin sekä -asuinhuoneet että ulkosuojat ja piha. Ja pulska lappuaita pantiin -erottamaan Vanhan pihan tiluksia tehtaasta. - -Kun talo oli kunnossa, toimitettiin siihen karjaa ja juhtia, se mikä -katsottiin talossa tarvittavan, sekä maanviljelys- ja talouskaluja -samoin-ikään. - -Kaikki luulivat, että patrooni laittaa kaiken tuon itseänsä varten, -että hän aikoo yrittää maanviljelyksenkin alalla entistä enemmän. - -Niin luulivat ihmiset. - -Kun talo oli kaikin puolin täydellisessä kunnossa, lähetti patrooni -hakemaan entisen isännän ainoata tytärtä, joka näistä toimista -tietämättä työskenteli palveluspaikassaan. Työnjohtajan täytyi -hakemaan lähteä ja tuoda tyttö joka tapauksessa tullessaan. - -Suorittihan hän tehtävän senkin. - -Mitä sinä päivänä puhuttiin ja keskusteltiin patroonin ja tyttären -välillä, ei ole kenenkään tietoon tullut, mutta hyvin liikutettuna -oli patrooni palannut ja sanonut työnjohtajalle, että nyt on entinen -erehdys osaksi korjattu. - -Näin tuli uusi emäntä Vanhaan pihaan, johon kuului puolet entisen -suuren tilan laajoista maista. - -Vuoden päästä oli siinä uusi isäntäkin ja se ei ollut kukaan muu kuin -tuo samainen työnjohtaja, joka kuitenkin pysyi edelleenkin tehtaan -toimissa, sillä patrooni ei tahtonut hänestä missään tapauksessa -luopua, ja hän hoitikin yhtä taitavasti tehtävät molemmat. - -Ajan oloon tuli hänestä tehtaan osakas, patroonin oikea käsi, veli ja -ystävä. - -Siunaus seurasi heitä ja patrooni usein muisteli hänen puheensa -ihmeellistä vaikutusta ja seurauksia... - -He ovat nyt jo aikoja päiviä hekin olleet sen tuomarin edessä, -joka kultavaa'alla punnitsee, missä mielessä olet työsi tehnyt ja -kutsumuksesi täyttänyt. - - - - -Enkeli ja piru. - - -Mies kulki katua, työmies, ja vaikeroi: - --- Tämä on kuitenkin merkillistä tämä köyhän elämä! Tee työtä, tee -hengen edestä, tuskin saat mitä elämiseksesi tarvitset... ryypystä ei -puhettakaan. Jos sen otat, olet juoppo. Sanotaan: rupea raittiiksi, -raittiusseuraan, elä säännöllisesti. Niinpä niin. Hyvä on rikkaan -olla raitis ja säännöllinen, saattaa juoda mitä tahtoo, ja syödä mitä -haluttaa... siten saattaa olla säännöllinen. Toista on täällä köyhän. -Hänen täytyy syödä mitä saapi, ravitsipa se taikka ei, kunhan vaan -täyttää vatsan; juoda mitä anniskelut tarjoovat. Niin anniskelut, -nuo kapakat, jotka hyvät ihmiset ovat perustaneet juoppouden -hävittämiseksi, köyhän auttamiseksi ja tiesi sen mitä kaikkea hyvää -tarkotusta varten. Sitä se on, ottipa sen puolin taikka toisin, että -köyhä, että työmies on holhuun alainen... - -Tätä sanoessaan oli hän läkähtyä. - -Samassa tuli häntä vastaan nainen, tyttö, nuori ja kaunis. - --- Miksi vaikeroit, hyvä mies? kysyi nainen leppeästi. - --- Enhän minä puhu mitään. - --- Vaanpa ajattelet... - --- En pahaa. - --- Et vainen. Valittelet köyhän vaivoja ja kurjuutta, soimaat ja -kadehtit onnellisempien kohtaloa ja unhotat, ett'ei Jumala pane -kenellekään raskaampata kuormaa, kuin hän kantaa jaksaa. Oletko -kertaakaan ajatellut, minkä verran sinä ehkä itse olet syynä -kohtaloosi? Oletko tosiaankin kaikesta voimastasi koettanut parantaa -asematasi? Oletko koettanut elää säännöllisesti ja raittiisti? Oletko -koskaan pyytänyt Jumalalta voimaa alkaaksesi uutta elämätä? Oletko -milloinkaan rukoillut itsesi, perheesi ja lähimmäisesi edestä? Oletko -kertaakaan tuntenut sitä rauhaa mielessäsi, jota harras rukous -tuottaa? - -Mies katseli naisen vakaita silmiä eikä virkkanut mitään. - --- Ei se kannata köyhän, sanoi hän viimein. - --- Mikä ei kannata? - --- Elää säännöllisesti... - --- Tuollaista sitä saapi kuulla! Ei kannata köyhän elää -säännöllisesti! Mitä ajattelematonta puhetta! Koeta kerran -todenperästä alkaa uutta elämätä! Ryhdy taisteluun! Jätä pois nuo -10 pennin ryypyt ja 30 pennin olutpullot! Karta anniskelua ja muita -kirouksen pesiä! Päätä se heti ja rukoile Jumalaa, että hän tukisi, -auttaisi ja vahvistaisi sinua tässä taistelussa. Tee työsi Jumalan -pelvossa! Mene työstäsi, poikkeamatta mihinkään, suoraan kotiasi -vaimosi ja lastesi luo, joiden tuki ja turva sinä yksin olet. - --- Mikäs siitä sitten... - --- Kun täten olet jonkun aikaa täydestä mielestäsi ja voimastasi -taistellut, niin alkavat seuraukset näkyä. Kalpeus vaimosi ja lastesi -kasvoilta alkaa kadota, repaleiset vaatteet heidän päältään hävitä, -puhtaus vallita majassasi, riidat ja torat loppua huoneestasi, ja -sinä itse... sinä olet tyytyväinen, mielesi rauhallinen, sinä tunnet -itsesi kristillisen yhteiskunnan jäseneksi ja Jumalan valtakunnan -perilliseksi. - -Mies seisoi ääneti, katsellen pitkin kovaa katua. - --- Tiedän hyvin, mitä ajattelet. Vaimosi laittoi sinut asialle ja nyt -tuumailet, että jos saisit tarvittavat 20 markkaa, niin olisit valmis -alottamaan uutta elämätä. Kuule, hyvä mies! Minä annan sinulle nuo -rahat. Osta tarpeet, joita vaimosi pyysi, ja vie loput rahat hänelle. -Hyvästi! Muista aina: rukoile ja tee työtä. - -Niin puhuen antoi nainen hänelle 20 markkaa, pisti kättä ja meni -matkojansa. - -Mies jäi miettimään tapausta. Hänestä tuntui kummalta kuinka nainen -tiesi hänen ajatuksensa, hänen elämänsä, hänen tapansa ja tarpeensa, -ja kuinka se puhui lempeästi ja kauniisti! Ei se mahtanut olla oikea -ihminen. Ja mies lähti asioilleen. - -Kun hän oli ehtinyt Esplanaadikadulle, tuli häntä vastaan siististi -puettu räätälinsälli. - --- No, mutta oletko se sinä, vai mitä mä näen? sanoi sälli ihmeissään. - --- Olenko minä minä... Antti Auvinen, sanoi mies. - --- Sitähän minäkin. Tunnetkos minut? - --- E-en. En jaksa muistaa. - --- Kusti Kähkönen, samasta kylästä, vanhat tappelutoverit. - --- No, nyt ollaan kummissa! Ettäkö sen vanhan Kähkös-vainajan poika. - --- Jopa sen... tuttu mies. - --- Tuttupa hyvinkin. Terve! - --- Terve! - --- No, kuinka se maailma sinua muokkaa? kysyi Kusti. - --- Tuossahan tuota... Onhan tuota toimiin tultu. - --- Enkös minä saa tarjota lasia, niin muistellaan menneitä, ehdotti -Kähkönen. - --- Enhän tuota... eikä tässä ole aikaakaan esteli Antti. - --- Aikaa? Aina sitä... Olisipa sekin seikkojaan, jos kaksi ystävystä -näin eroaisi, kun vuosien päästä toisensa tapaavat. Tule pois, minä -maksan. - -Miehet menivät lähimmäiseen kapakkaan. Eihän niistä puutetta ole -tässä kylässä. - --- Kahviako otetaan ja konjakkia? kysyi Kähkönen. - --- Vieläkö mitä näin aamupuoleen. Otetaan ryypyt ja olutta. - --- Sama se. - -Ottivat pöydän ääressä ryypyt ja pienet voileivät. - --- Pari pulloa olutta, käski Kähkönen. Miehet istuivat pöytään. - --- On se sentään hyvä, että näitä tällaisia paikkoja on, ja näin -halpoja, alkoi sälli. - --- Kyllä tultaisiin ehkä vähemmälläkin toimeen, sanoi Antti Auvinen -epäillen. - --- Kun kerran laitetaan sivistyneille ja herroille hotelleja ja -ravintoloita, niin eikö sitten käsityöläisillä ja työmiehillä niitä -saisi olla? Häh? Maljasi! jatkoi Kusti Kähkönen. - --- Terve! Enhän minä sitä, ettei olla saisi, vaan että vähemmälläkin -toimeen tultaisiin. Jos kapakoita olisi vähemmin, niin harvemmin -niihin heikot sielut horjahtelisivat, koetti Antti puolustautua. - --- Järki mies, ja sinuunkin raittiusmiehet alkavat vaikuttaa. Mihin -seuraan kuulut, ilveili Kusti. - --- En minä mihinkään seuraan... Näethän, että minä juon olutta. - --- Otetaanko vielä? sanoi sälli. - --- Kiitos! En välitä... minun täytyy lähteä. - --- Mitä, lähteä? Pari purkkia vielä, neiti, puhui Kusti. - -Tuotiinhan sitä. - -Antin mieltä karvasteli, kun hän oli luvannut tehdä ostokset ja -mennä kotia. Hän ei kuitenkaan kyennyt lähtemään, vaan jäi jatkamaan -maistelemista. - --- Nyt on sinun vuorosi, sanoi Kusti, kun viimeiset oli juotu. -Tottahan sinäkin puolestasi, kun sinulla kerran on rahaa. - --- Mistä sinä tiedät minun rahani? Häh? Sano! - --- Arvaan, ett'et sinäkään rahatta ole. - --- Enkä olekaan, jos se kerran siksi tulee. Olutta, enemmän olutta -pöytään, huusi Antti, josta olut oli ehtinyt kaikki hyvät aikeet -haihduttaa. - -Kusti Kähkösen mieltä kutkutti, mutta ei hän vielä ääneen nauranut. - --- Tästä tulee hyvä, vel' Antti, erinomaisen hyvä, kunhan vielä -hiukan maistellaan, puhui Kusti. - --- Täytyisi kai sitä saada ruokaakin, eihän tässä elettäne ainoastaan -juomalla, sanoi Auvinen. - --- Eipä, ei. Vaan ei syödä tässä -- näyttäisi rumalta -- mennään -toiseen esitteli Kähkönen. - --- Sitä minäkin. - -Miehet lähtivät toiseen... Eihän tässä kaupungissa ole pitkältä -kapakkain väliä. - -Siellä he söivät ja joivat ja melusivat siksi kun Antin rahat olivat -lopussa jok'ikinen penni ja heidät ajettiin ulos. - --- Sinä, kele, joka viekottelit minut juomaan, ärjyi Antti kadulla. - --- Nyt minua jo naurattaa: ha ha haa, hi hi hii, nauroi Kusti. - --- Naurattaako, sen vietävä! Mitä minä nyt kotia vien? kirkui Auvinen. - --- Mitä se minuun tulee, katso itseäsi, ilveili Kähkönen. - --- Sinuun se juuri tuleekin. Laita tänne rahat heti, taikka muuten ---, huusi Antti Auvinen raivoissaan. - --- Kyllä sinulle enkeli toista tuopi, sanoi Kusti Kähköseksi luultu -ja katosi samassa. - --- Kyllä sinulle enkeli... höpisi Antti ja jäi kauhistuneena seistä -noljottamaan kadulle. - -Vihdoin lähti hän astua törkkimään kotiansa kohti, johonka vaivoin -saapui. - --- Itse pääenkeli antoi minulle rahoja ja pirun kanssa ne juotiin, -sanoi Antti Auvinen kolkosti kompuroiden asuntoonsa ja rötkähti -sänkyyn. - -Kauhistuneena alkoi hänen vaimonsa itkeä katkerasti. Lapset jo -nukkuivat... eivät toki heränneet. - -Joku kuukausi on kulunut. Sama mies nähdään taas kadulla. Hänen -sisunsa on paisunut ja mielensä katkera. Hän muistelee kiroillen -Kusti Kähköstä ja sitä päivää, jona hänet tapasi. Hän on pakahtua -muistaissaan, kuinka rahat meni ja kaksi kokonaista päivää -työttömänä. Kotona olisivat lapset nälkää nähneet, jos ei äiti olisi -uutta hamettaan ja nuttuaan pantannut. Kelpo äiti ja aviopuoliso -tuo vaimo. Tällä kertaa se ei ollut häntäkään torunut vihassa, ei -parjannut; oli vaan nuhdellut sävyisästi ja kehoittanut työhön, -ja ensi kerran avioliittonsa aikana lohduttanut, että ainahan -ihminen erehtyy ja että vahinko saadaan kyllä ahkeruudella ja -säästäväisyydellä korjatuksi, mutta että vasta on miehuudella -taisteltava kiusauksia vastaan. Niin... niin on tehtävä. Ja -nyt hän olisi valmis ja voimakas taisteluun, jos sattuisi apua -saamaan, että saisi aluksi tarpeita kotia ja vaimonsa vaatteet -pois panttilaitoksesta. Miksi ei sekään nainen saattanut jättää -tapaamistaan täksi päiväksi, niin saisin 20 markkaa, ja nyt se vasta -olisikin tarpeen eikä menisi juontiin... ei juontiin eikä muuhunkaan -joutavaan. - -Näissä arveluissa astellessaan pitkin katua näki hän jo etäältä -vastaansa tulevan saman naisen yhtä sävyisännäköisenä ja hymyilevänä -kuin viime kerralla. Antti ei ollut näkevinään naista, koetti -karttaa. Hänen sydämmensä löi levottomasti ja mieltä tuntui -ahdistavan. Nainen kuitenkin huomasi hänet ja seisahtui hänen eteensä. - -Nainen tervehti ystävällisesti ja kysyi kuinka hänen kotonansa -voidaan? - -Antti ei rohjennut puhua mitään. - --- Hyvin tiedän, jatkoi nainen, kuinka sinun yrityksesi viime -kerralla kävi, kuinka kiusaaja sinut viekotteli, sinä kun et jaksanut -houkutuksia torjua. Sinun on vaikea, arvelet sinä, saada apua, että -minun olisi pitänyt täksi päiväksi jättää apuni ja kuinka sinä nyt -tänään olisit voimakkaampi taistelua alkamaan. Voin sinua vieläkin -auttaa koetteeksi, mutta koetakin taistella henkesi koko voimalla -kiusaajata vastaan. - -Näin sanoen antoi hän Antille 100 markkaa. - -Antti heltyi itkuun, ett'ei voinut mitään sanoa. Hän puristi rajusti -naisen kättä, jonka tämä erotessaan ojensi. - -Mies jäi yksin. - --- Sata markkaa, kokonainen satamarkkanen! Mikä onnen päivä! huusi -Antti riemuissaan. Nyt se voidaan elämä alottaa uudestaan. Nyt -saadaan, Mari, sinunkin ainoat vaatteesi pantista... saadaan ne ja -vielä muutakin. - -Keveä oli Antin jalka kun hän lähti astumaan. - -Hänen aikomuksensa oli mennä torille ostamaan joitakin ruokatavaroita -kotia vietäväksi sekä käydä lunastamassa vaimonsa vaatteet. Mitähän -silloin Mari sanoo, kun senlaista näkee miehestään. Ilo täytti Antin -mielen ja hän tunsi itsensä kyllin voimakkaaksi taistelemaan kaikkia -kiusaajan houkutuksia vastaan. Tyytyväinen mieli on täynnä tunnetta, -joka tahtoo kuohua ilmi laulun, soiton, veisuun tahi muun hyräilyn -muodossa. Näin oli Antinkin. Hän alkoi hyräillä virttä: - -"Jumala ompi linnamme". - -Samassa joutui hän kellokaupan kohdalle, jossa oli paljo kauniita -kelloja ikkunassa. Hän seisahtui katselemaan kelloja... - -"Varustus vahva aivan"... - --- Minulla ei ole ollut kelloa sitten kun naimiseen jouduin... - -"Hän aseemme on, kilpemme"... - --- Nyt sitä olisi rahaa ostaa... "Ajalla vaaran, vaivan"... - --- Jäisi sitä vielä muihinkin tarpeihin... "Se vanha vainooja"... - --- On tuota tultu kellottakin toimeen... - -"Kavala, kauhia"... - --- Olisi se sittenkin ostettava. -- - -Hän oli saapunut toisen kellokaupan luo -- "On kiivas, kiukkuinen"... - --- Ehtiipähän sen vielä... Käynpä häntä ensin torilla. - - "Ja julma, hirmuinen; - Ei löydy maassa vertaa." - -Torilla hän käveli ja katseli kaikkea tavarata. Perunoita hän osti -ja leipää ja voita ja lihaa, tuoretta sekä suolasta, ja kalaa, niin -että hänellä oli kannannainen kuorma tavarata ja vielä oli vaatteet -lunastamatta. Ne olivat kuitenkin välttämättömästi otettavat. Leivät -olivat nuorassa, muut tavarat paperissa. Hän sitoi ne nuoralla yhteen. - --- Ompa siinä kantamista. Ei sitä jaksa, eikä ole tarviskaan. - -Hän kutsui issikan, nosti tavarat siihen, maksoi ja käski viedä -tavarat sinne ja sinne; itse sanoi tulevansa perästä. - -Hän astui hiljanverkkaan katua ja meni suoraan kellokauppaan. -Siinäpäs oli katsomista ja valitsemista. Kohtelias oli -kelloseppäkin... näytteli kelloja ja kehui... kehui ja näytteli. -Sovittiinhan siinä viimmein kaupoissa. 30 markkaa maksoi kello -perineen. Perät tosin eivät olleet pulskat, vaan työmiehenhän ne -olivatkin. Sitten lähti Antti panttilaitokseen, jossa katsoi pari, -kolme kertaa kelloaan, ja lunasti vaimonsa vaatteet. - -Kun hän astui ulos laitoksesta, tuli häntä vastaan nuori ylioppilas. - --- Eno Auvinen, sanoi tämä ja seisahtui. - -Antti kääntyi katsomaan. - --- Kah, sanoi hän, oletko sinä kaupungissa? - --- Niinkuin näet, eno. - --- Etkä ole meillä käynyt. - --- Tulin vasta eilen, enkä tiennyt asuntoanne. - --- Tule nyt matkaan, sanoi Antti ja katsoi kelloaan. - --- En ehdi, täytyy käydä yliopistolla. - --- Pahuus, kun minulle sattui nämä vaatteet, olisin tullut kanssasi. -Olisi sitten yhdessä menty. - --- Saadaanhan tuosta kaupunginlähetti. Laitetaan se viemään. - -Siitä suostuttiin. Lähetti sai vaatteet ja maksun ja lähti. - -Ylioppilas oli käypinään yliopistossa. Antti odotti kadulla. - --- Eikös sitä pistäydä jossakin juomassa kuppi kahvia, esitti -ylioppilas tultuaan. - --- Voisihan tuota senkin, mutta saammehan me kotona. - --- Vaikkapa, mutta kuitenkin. Menivät kahvilaan ja tilasivat kahvit. - --- Etkös ota, eno, konjakkia? - --- En nyt pidä väliä. - --- Minä tarjoon. Saaneehan tuota sisarenpoika enolleen kerrankaan -yhden lasin tarjota. Eihän tässä aina yhdessä olla. Minun ainakin -täytyy ottaa, tuntuu vatsaani vääntävän. - --- Jos tuota sitten ottaisi. - -Miehet tekivät "kupit", ja kun kerta yhdet oli tehty, niin tottahan -sitä piti toiselle jalallekin ottaa... Tottahan tuota sisarenpoika -saapi enolleen kaksikin lasia tarjota. Eihän se ole missään -kielletty... ei sanassa eikä laissa eikä missään. Ja kun ne on -kaikki, niin "ei kaksi kolmannetta." Kun sitten sisarenpoika on -enolleen tarjonnut, niin kyllä kait enokin saapi sisarenpoikaansa -vieraana pitää, olletikin kun sattuu varoja olemaan. Eihän sitä siltä -juoppo ole, eikä jatkaa tarvitse. Ja kyllähän kotonakin toimeen -tulevat. Onhan siellä ruokaa... ruokaa jos muutakin. - -Näistä ja muista tällaisista syistä sitä tavallisesti ryypätään -ja niin teki eno ja sisarenpoikakin. Kupin toisensa perästä he -kallistivat, puhe kävi yhä pulskemmaksi ja ilo nousi ylimmilleen, -niin kuin ainakin, kun eno ja sisarenpoika pitkän ajan perästä -toisensa tapaa. Päivä alkoi jo iltaantua, kun sisarenpoika ehdotti, -etteikö lähdetä Alppilaan saamaan vähän raitista ilmaa. Sitä -ehdotusta vastaan ei tietysti enolla ollut mitään muuta kuin -- millä -sinne mennään, kun taitaa varat alkaa väsäytyä. - -Ottivat siitä ja pitivät kassantarkastuksen, jonka lopputulos ei -suinkaan ollut ilahduttava, sillä enolla oli ainoastaan 2 markkaa -jälellä, sisarenpojalla 1. - -Ylioppilas ei kuitenkaan koskaan ole neuvoton. - --- Paljoko kello? kysyi hän enoltaan. - --- Puolivälissä kuusi! - --- Tiedätkö mitä? - --- En! Enpä arvaa... - --- Kuuteenhan on panttilaitos auki. - --- Niin, mutta mitäs sinne viedään? - --- Tuo enon kello. - -Sisarenpoika vihelteli ja vilkui salaa, minkä vaikutuksen ehdotus -enoon teki. - --- Kyllä minä sen aamulla lunastan... lunastan varmaan, jatkoi hän. - -Antti koetti tuumailla asiata, mutta toinen mies oli jo hänen -isäntänsä. - --- Joutuun nyt! Aika kuluu, sanoi sisarenpoika. - --- Kukas viepi? - --- Minä. - --- Heh, tuoss' on, sanoi eno, antaen kellon. Miehet lähtivät ja -sisarenpoika kävi panttaamassa kellon. - --- En saanut kuin 8 markkaa, vaan nyt meill' onkin 11... Me olemme -herroja! huusi sisarenpoika. - --- Issikka! - --- Issikka! - -Ajoivat miehet aika vauhtia Alppilaan. - -Siellä alkoi sama meno. Mutta kun oli ilta, niin piti juoda totia... -piti juoda ja syödä. Enon puheella ei ollut enää paljo puolta, -kun ei ollut huolta haastajalla. Sisarenpoika oli sitä vastaan -elementissään. Hän kertoi paljo hupaista ja naurettavaa... puheli -vakavampatakin. Hän sanoi kohta suorittavansa papintutkinnon ja -rovastiksi päästyään kyllä auttavansa enoa ja enon lapsia, jos niin -tarvittaisiin. - -Enon mieltä kutkutti. Tuntui niin hyvältä, kun oli yksi heidänkin -suvustaan herraksi luotu... luotu sielunpaimeneksi. - -Niin kului miehiltä hetki hetkeltä, kunnes palvelija tuli -ilmoittamaan, että herroilla alkaisi olla lähtöaika käsissä, ja -ottamaan maksua. - -Rahoista tuskin saatiin maksetuksi, kun sisarenpoika ei luopunut -markastaan. - --- Täytyy vielä käydäkseni kylpemässä, että pääsen selväksi. Ei -minulla ole aikaa huomenna kohmelossa maata, niin kuin enolla. Eno -kyllä voi juoda ja mässätä joka päivä, minä siihen en ehdi, puhui -sisarenpoika lyhyesti ja lähti. Eno koetti potkaltaa perässä, mutta -jalka ei tahtonut enää totella. - --- Minäkö juon ja mässään joka päivä? Minäkö? Häh? Ja sinäkö sen -sanot? Sinäkö? Oman sisareni poika, sielunpaimenen taimi? Häh? kirkui -Antti ja koetti ottaa ylioppilasta rinnuksista kiinni. - --- Minä sen sanon, minä, ja niinhän sinä teet. Jos ei varasi riitä, -niin enkelit tuovat lisää, huusi sisarenpojaksi luultu kauhealla -äänellä. - -Samassa näki Antti ylioppilaan päähän kasvaneen pitkät sarvet, joista -toisen päässä killui valkoinen ylioppilaslakki, ja toisessa iso pullo -pistettynä suustaan sarveen, ja sen käden, jolla tämä oli kallistanut -niin monta lasia päivän kuluessa, muuttuneen kavioksi. - -Kauhistuneena horjahti hän kumoon erään pensaan juureen. Hän koetti -huutaa, mutta ei voinut. Hänen päänsä tuntui kovin raskaalta ja -järkensä oli jähmettynyt. Sikeään uneen hän vaipui ja keltanen -vaahto kuohui hänen suustansa. Kun hän oli jonkun aikaa nukkunut, -rupesi hän hirveästi huutamaan. Hän oli nähnyt kamalata unta: Hänet -oli paholainen asettanut seisomaan kuumalle rautalevylle, josta hän -ei voinut liikkua. Tukasta veti häntä Kusti Kähkönen ja kädestä -sisarenpoikansa toisaanne päin, toisaanne taas toisesta kädestä -nainen, joka hänelle oli rahaa antanut, ja vaimonsa ja takinliepeestä -kolme lastansa. Mutta kummallekaan puolen ei hän hievahtanut. Eikö -hän sitten voinut liikkua, vai vetikö kumpikin puoli yhtä kovasti -- -sitä ei käsittänyt. Silloin näki hän edessään kauhean suuren hirviön, -joka oli kuin takajaloillaan seisova hevonen, mutta häkkyräsarvilla -varustettu pää kuin ihmisen, ja etujalat kuin ihmisen kädet. -Uhkaavasti kohotti se kaksin käsin summattoman suurta, välkkyvätä -kaksiteräistä miekkaa ja huusi pelottavalla äänellä: - --- Koska sinua ei voi saada kokonaisena kukaan meistä, niin täytyy -minun halaista sinut kahtia tällä aseella, että me saamme paistaa -puolen ja enkeli avustaan saapi toisen... Silloin alkoi Antti -kauheasti kirkua. - -Ratsastava poliisi sattui kuulemaan huudon, potkallutti sinne ja -löysi Antin. Hän hankki issikan ja kuljetti tunnottomana olevan -Antin poliisikamariin. Siellä huomattiin hänet olevan juovuksissa -ja pistettiin putkaan. Antti laskettiin kuitenkin aamulla varhain -menemään, kun ei mitään sen pahempata ollut tapahtunut ja muuan -poliisi sattui hänet tuntemaan. Antti parka ei ollut onnekseen -herännyt putkassa ennen kuin tultiin herättämään. Miehen nimi pantiin -kirjaan ja nuhteet annettiin vakaat. - -Kauheasti porotti päätä ja mieltä käänteli ytelästi, kun hän lähti -putkasta. Hän ei hirvinnyt ajatella kotiaan, ei vaimoaan eikä -lapsiaan eikä eilisiä tapahtumia. Hän päätti mennä suoraa päätä -mereen taikka hirteen. - -Kun hän oli jonkun matkaa kulkenut, näki hän taas vastaansa tulevan -entisen avuliaan naisen. Antti päätti mennä matkojaan huolimatta -vähääkään hänestä, mutta nainen astui hänen eteensä. - --- Terve, sanoi hän. - -Antti oli ääneti ja katseli pitkin kivistä katua. - --- Olipa hyvä, jatkoi nainen, että sinut tapasin. Olen juuri -menossa kotiasi lohduttamaan vaimoasi ja lapsiasi, jotka ovat hyvin -huolissaan sinusta, kun olet niin kauan poissa ollut, eivätkä -tiedä missä olet. Nyt sopii sinun tulla yhtä matkaa, niin ei minun -lohdutustani suurin tarvita. Sinä kuljet itsemurha-aikeessa... Se -vielä tarvittaisiin kaiken muun lisäksi. Sinä et tahdo etkä jaksa -käsittää minkälainen loppusi olisi. - -Nainen katseli miestä vakavasti kasvoihin, mutta Antti tuijotti alas. - --- Nyt sen itse näet, jatkoi nainen, ett'ei miehuutta eikä voimaa -rahalla saa. Se saavutetaan ainoastaan taistelulla... ankaralla -taistelulla ja hartaalla rukouksella. Sinä et jaksanut kestää näitä -pieniä kiusauksia, kuinka sitten kestäisit suuremmissa. Sinua ei saa -kuitenkaan jättää yksin. Minä tulen teille puhumaan vaimosi kanssa. -Hänen avullaan voit sinä päästä alkuun... totisen rukouksen alkuun. -Hän on vuodattanut sydämmensä Herran eteen, rukoillut hengessä ja -totuudessa ja Jumala on kuullut hänen rukouksensa. - -Näin puhuen olivat he saapuneet Antin asunnolle. - -Ja enkeli astui sisälle köyhän miehen huoneeseen... - -Tämän perästä ei ole Antti Auvista kapakoissa nähty. - - - - -Oma kuvani. - -Ameriikkalaisen ystäväni kertoma. - - - Vanha rakkaus ei ruostu. - - Sananlasku. - --- Kyllähän se on totta, että siitä oli kulunut jo kolmekymmentä -vuotta, mutta ihmeellistä se on sittenkin... - -Näin alotti ja lopetti aina vanha kapteeni kertomuksensa, kun tahtoi -puhua tapauksen, mitenkä hän löysi vanhan morsiamensa ja sen kautta -saavutti nykyisen onnensa. - --- Ihmeellistä oli se sen puolesta, että sulhanen ei tuntenut -kihlattua morsiantaan eikä morsian sulhastaan, jatkoi sitten kertoja -tarinaansa. - -Tuo vanha merikapteeni omisti isonlaisen maatilan jossakin -sisämaassa, johon minut oli lähettänyt New-York'ista eräs konttoori, -josta olin käynyt työtä kysymässä. - -Meistä tuli kohta hyvät ystävät isännän kanssa. Kun minä taisin -jokseenkin hyvin hänen kieltään ja puutarhatöissä tulin alati olemaan -hänen parissaan, sitä paitse olin kaukalainen ja osasin hiukan kertoa -iloisia merijuttuja, niin mielistyi hän suuresti minuun. - -Vanhasta, ankarasta merikarhusta ei tuossa kapteenissa ollut enää -muuta jälellä kuin ruskea, päivän paahtama muoto, sillä luonteeltaan -oli hän herttainen ja sulava hyvyys. Katseensa oli puhdas, kirkas -ja lempeä kuin lapsen ja leveä muotonsa hohti hyväntahtoisuutta -ja rauhaa kuin taivaalla kesäisenä iltana mouvottava kuu. Hän oli -avomielinen ja puhelias, niinkuin ikämiehet useinkin ovat. - -Hänen vaimonsa oli aivan samaa maata, itse lempeys ja armaus, joka -kohteli miestään niin hellästi ja rakkaasti kuin vasta kihloihin -joutunut nuori tyttö kohtelee sulhastaan. - --- Olen oikeastaan englantilainen, alkoi kapteeni eräänä iltana, kun -istuimme verannalla päivän töistä päästyämme, syntynyt Englannissa, -vaikka nuorena sieltä pois jouduin maailmalle avaralle. Paloi -haluni merille ja merelle lähdinkin aivan nuorena. Mutta sieltä en -kuitenkaan löytänyt sitä viehätystä ja vapautta, jota etsin, vaan -tylyyttä ja ankarata työtä. Kyllästyin siis merielämään pikemmin -kuin olin voinut aavistaa ja päätin siitä tehdä lopun ensimmäisessä -sopivassa tilassa. Tämän päätökseni panin toimeen niin pian kuin -olimme päässeet Austraaliaan, joka oli matkamme maali, karkaamalla -laivasta. Se oli ajattelematon teko. Siitä tulin vakuutetuksi -pikemmin kuin luulin. Mitä minä, tyhjä mies, sain vieraassa maassa -aikaan. En kerrassaan mitään. Täytyi ruveta ankaraan työhön, jos -mieli saada henkensä säilytetyksi... vieläpä töihin, joihin olin -aivan outo ja tottumaton. Paetessani yksipäistä sutta tapasin -kaksipäisen karhun. Niin on käynyt monelle ja käypi vastakin. -Vahingosta sitä viisastutaan, mutta ainoastaan omasta vahingosta... -moni ei siitäkään. Katkera katumus poltti mieltäni, kun olin luopunut -kotimaisesta laivasta... luopunut aivan suotta. Mutta myöhäinen -katumus ei auta, sen sain minä kokea, niinkuin jokainen senlaiseen -tilaan joutunut on saanut tehdä. Kotimaahan ei ollut kääntymistä -karkulaisen... Sitä ei uskaltanut ajatellakaan. Täytyi puristaa -outoa asetta, purra vierasta leipää. Koetin taltua uusiin oloihin -ja aloihin, mutta siitä ei tuntunut tulevan mitään. Ennen uskoin -nääntyväni kuin niissä oloissa toimeen tulevani. Jokin keino oli -siis pelastukseksi keksittävä... jokin, mikä hyvänsä. Ja sen luulin -keksineenikin: päätin pyrkiä Ameriikkaan. - -Helppo oli saada se päätös toimeen, mutta toivottua tulosta siitä -ei ollut, sillä New-Yorkissa, johon saavuin, oli sama kopu edessä -kuin entisessä paikassakin. Työtä täytyi tehdä sitä, mitä sai -henkensä ylläpitimiksi. Ja olikin ne sitten miehen töitä! Kanneskella -hiiliä... puhdistaa patoja ja kattiloita... pestä astioita... -miehisen miehen, joka kykenisi mihin työhön hyvänsä... ush! - -Kapteeni nousi ja pani tupakan. Sitten istui hän hyvän aikaa ääneti -ja veteli savuja kuin heinäleivisköitä piipustaan, ikäänkuin -haihduttaaksensa siten noitten joutavain töitten muiston mielestään. - --- Niissä töissä minä kuitenkin silloin perustin tulevan onneni, -jatkoi hän tuokion kuluttua savupöllyjen seasta. Muutamassa talossa -tutustuin, näet, viidentoista vuoden vanhaan tyttöön, joka minusta -oli ihanin ja viehättävin impi, minkä milloinkaan olen matkoillani -tavannut. Hänen viehättävyyttään ei voi sanoilla toiselle selväksi -tehdä. Me tutustuimme, ihastuimme toisiimme, rakastuimme ja ikuiset -valat vannoimme, ollaksemme uskolliset toisillemme niin onnen kuin -onnettomuudenkin päivinä sekä päätimme mennä naimiseen niin pian kuin -olosuhteet sen myöntäisivät. Tyttöparka! Hän ei käsittänyt, mitä tuo -"niin pian kuin olosuhteet sen myöntäisivät" oikeastaan merkitsi, -vaan minä sen käsitin ja ymmärsin hyvin, että niissä töissä eivät -olosuhteet olisi sitä koskaan myöntäneet. Tästä tuli minulle uutta -huolta ja ajattelemista. Omatuntoni löi minua ankarasti, että kuinka -voin mennä pettämään kokematonta tyttöä naimislupauksilla, vaikka -hyvin tiedän, ett'ei siitä koskaan voi ehyttä eikä totta tulla. -Tytön parissa ollessani nuo tunnon äänet aluksi vaikenivat ja hetket -kuluivat kuin linnun lentimin... hupaiset, unhottumattomat hetket. - -Muutamakseen kävimme valokuvaajassa, mutta ei otettu kuin yksi -kuva kummastakin, että hän sai minun ja minä hänen kuvansa. Tämä -tapahtui nimenomaan hänen tahdostaan ja toimestaan. Ja kun näin oli -tapahtunut, niin oli hän tyytyväinen ja iloinen. - --- Nyt sen tiedät, sanoi hän, että tällaista kuvaa sinusta ei ole -kenelläkään muilla kuin minulla eikä kukaan saakaan, ja samoin on -minun kuvani sinulla senlainen, jonkalaista ei ole muilla kellään... - -Ja minä tietysti myönsin mielissäni että nyt sen tiedän. - -Mutta kuta enemmän aikaa kului, sitä levottomammaksi tulin. Minua -alkoi kovin huolettaa tulevaisuutemme, tytön kohtalo, joka kasvoi -siihen uskoon, että minä olin hänen tuleva turvansa. Siihen tuli -vielä lisäksi koti-ikävät ja muut. - -Näissä tuskissa selvisi minulle vähitellen, että merelle se sittenkin -oli hyvä Jumala minun leipäni luonut. Tuota ajatusta elättelin -mielessäni, kunnes se kasvoi ja varttui vahvaksi päätökseksi, joka -ei puuttunut muuta kuin täytäntöön panemista. Mutta siinäpä oli -vaikeuksia edessä. Kuinka ensinnäkin saada asia tytölle selitetyksi -ja mitenkä sitten suoriutua jäähyväisistä ja erota hänessä. Minusta -ei ollut siihen miestä, sen tunsin selvästi, vaan siihen luulin -olevani mies, mitä olin jo hieman kokenut, nimittäin karkaamiseen. -Muuta keinoa tästä pulasta päästäkseni en keksinyt. Ja niin menin -eräänä kauniina päivänä satamaan, otin pestin englantilaiseen laivaan -ja lähdin, hiiskumatta sanakaan morsiamelleni, ja sille tielle jäin. - -Arvata saattaa millä mielellä minä olin, kun Ameriikan ranta -näkyvistäni katosi, mutta ei sanoin kertoa. - -Ensimmäisestä satamasta, mihin saavuimme, kirjoitin kullalleni -kirjeen ja selitin asian, mutta mitään vastausta en saanut. Kirjoitin -toisen, kirjoitin kolmannen ja neljännenkin kerran, mutta kaikki -yhtä turhaan. Hän oli kaite tuskastunut lähdöstäni, suuttunut ijäksi -ja päättänyt hyljätä minut. En ollenkaan voinut arvella, ett'ei hän -olisi saanut kirjeitäni. Senlainen oli minusta aivan mahdotonta... - -Mereltä minä sitten löysinkin sen toimialan, jota turhaan olin -maalta etsinyt. Toisen kerran merelle päästyäni, mielistyin suuresti -merielämään ja tartuin täydellä tarmolla työhön. Onni seurasi -minua, niinkuin jokaista tosityömiestä. Menestyin hyvin merellä, -suoritin tutkinnot ja olin sitten onnistunut kapteeni. Vuosien -kuluessa rauhoittui mieli ja haihtui ikävä, mutta koskaan en voinut -unhottaa tuota vanhaa mielitiettyäni. Niin syvästi oli hänen kuvansa -sydämmeeni syöpynyt, ett'ei minkään toisen naisen kuva ole siellä -koskaan sijaa saanut. - -Kun kapteenina olin puolitoista kymmentä vuotta laivaa kuljettanut, -luovuin merielämästä ja rupesin osakkaaksi muutamaan liikeyritykseen -kotimaassani. Siinäkin oli onni myötäinen ja menestys suotuisa. - -Puolittain tämän yhtiön asioissa, puolittain matkailijana jouduin -sitten toistamiseen New-Yorkiin lähes kolmekymmentä vuotta siitä, kun -ensi kerran olin sinne karkulaisena, köyhänä työnhakijana tullut. -Olipa ne olot muuttuneet kolmessa kymmenessä vuodessa! - -Kun aikeeni oli viipyä useampia kuukausia tuossa maailman -kaupungissa, niin hankin itselleni yksityisen asunnon, saadakseni -olla rauhassa ja levossa, jota ei hotelleissa parhaissakaan tahdo -saada. - -Talon omistaja oli vanhanpuoleinen neiti, joka asui kesät -maatilallaan ja talvet kaupungissa omassa talossaan. Tältä sain minä -kaksi huonetta asuakseni. Oli nimittäin kevätaika ja neiti hankkiutui -muuttamaan maalle, jonka vuoksi minä sain nuo huoneet. - -Hän oli herttainen ja hilpeä nainen, itse hyvyys ja ystävyys, joka -oli valmis auttamaan ja palvelemaan jokaista. Minuun teki hän heti -pysyväisen vaikutuksen ja tunnustan sen suoraan, että minä oitis -ihastuin häneen ja jos ei tuota entistä kuvaa olisi sydämmessäni -ollut, niin kukapa tiesi, kuinka olisi käynyt. Lähtiessään pyysi -hän minun tulemaan maalle katsomaan amerikkalaista maatilaa ja sen -viljelystä. Ja niin hän meni enkä minä tullut ajatelleeksi asiata sen -enempätä. - -New York ei minua sillä kertaa miellyttänyt ollenkaan. Muutaman -päivän perästä olisin jo ollut valmis matkalle Niagaralle, jossa oli -aikomukseni käydä, jos asiat eivät olisi viipymistä vaatineet. Näitä -odotellessani päätin noudattaa emäntäni ystävällistä kutsua ja käydä -häntä tervehtimässä maakartanossaan... - -Päätetty ja tehty. - -Vastaanotto oli herttainen ja avomielinen ja monikertaan lausui -emäntä minut tervetulleeksi ja mielihyvänsä siitä, että olin niin -ystävällinen ja muistin häntä tulemalla tervehtimään. Vierasvarainen -emäntäni näytteli mielissään tiluksiaan ja puheli ja selitteli -innoissaan. Hän oli minusta niin järkevä ja ymmärtäväinen, ett'en -vielä ikinäni ollut senlaista naista tavannut. Virkistävää ja -opettavaista oli olla hänen parissaan. Siten meni päivä, kului -toinen ja kolmantena rupesin minä jo neuvottelemaan itseni kanssa. --- Mitä minun tarvitsee muistella enää tuota menneen vuotista lunta, -tuumailin itsekseni. Kyllähän ne ikuiset valat vannottiin, mutta eipä -hänkään niistä välittänyt, ei vastannut kirjeisiin eikä mihinkään. -Suuttui suotta aikojaan... hänen parastaanhan minä tarkotin. - -Näitä tällaisia tuumailin sen iltaa ja toisen aamua ja päätökseni -oli valmis: rohkasta itseni ja yrittää, varsinkin kun jo edellisinä -päivinä olin hänelle selväksi saanut kuka olin ja minkälaisissa -oloissa, ett'ei hänen tarvinnut luulla minun pyrkivän varoihinsa -käsiksi. - -Hän ei ollenkaan hämmästynyt kosimisestani, ei hitustakaan. -Luultavasti oli hän sellaiseen tottunut perinpohjasesti, arvelin minä -itsekseni. - --- En voi ottaa vastaan teidän arvokasta tarjoustanne, jos -tahtoisinkin, en missään tapauksessa, puhui hän vakavasti. Olen -jo toisen oma, lupautunut toiselle, vannonut olevani ikuisesti -uskollinen... - -Ja hän kertoi surullisen lemmentarinan, kuinka hän oli ollut -kihloissa muutaman kelpo nuorukaisen kanssa, joka oli hänelle samoin -vannonut ikuista uskollisuutta, mutta joka tapaturman kautta oli -suistunut surman suuhun... ja emäntä vuodatti vieläkin kaipauksen -kyyneleitä. Kertomusta minä en suurin kuunnellut, kun niin nolosti -oli yritykseni käynyt, ja aioin poistua talosta niin pian kuin -suinkin soveltuisi. Tottapa emäntäni lienee huomannut mielentilani, -koskapahan kuivasi kyyneleensä ja alkoi kehuskella sulhonsa -ulkomuotoa, että minä tulisin vakuutetuksi, että mies senkin puolesta -täysin ansaitsi hänen rakkautensa. - --- Ja onhan minulla hänen kuvansakin, että saatte itse päättää, sanoi -hän ja pyörähti toiseen huoneeseen. - --- Minä annan tulen korvettavan teidän kuvillenne! arvelin minä -pahasisusesti itsekseni. - --- Tässä se on, ja teidän täytyy tunnustaa, että minä en ole liikoja -laskenut, puhui hän tultuaan, ojentaen kuvan minulle. - -Olin sen antaa takaisin katsomatta, kun katseeni sattui siihen. - --- Hyvä Jumala! huusin minä ja kuva putosi kädestäni. - -Emäntäni säikähti, että oli topertua siihen paikkaan. - --- Herran tähden, mikä teidän on! Mikä teitä vaivaa! huudahteli hän. - --- Ei mikään, sanoin minä, ei mikään! Hämmästyin vähän... - -Ja kumartuen ottamaan kuvaa lattialta, koetin hillitä itseäni, minkä -voin. - -Kuva oli, näet, oma kuvani. - -Sanaakaan puhumatta otin sitten lompakon taskustani ja etsin sieltä -naisen kuvan, jonka asetin oman kuvani viereen hänen eteensä... - -Kenenkään sanat ei voi kertoa, mitä siitä seurasi ja kuinka kaikki -tapahtui. - -Hän katseli minua, katseli kuvaa, vuoroin molempia, vaaleten ja -punastuen ja hengittäen kuin tuskainen. Minä jo kaduin, että olin -niin varomattomasti, valmistamatta asian ilmaissut. - --- Jim! Jim! Oma Jimini! huusi hän hetken päästä kuin mieletön ja -karkasi kaulaani ja itki ja voihki ja vavahteli sylissäni. Liikutettu -olin tietysti minäkin ja virtoina valuivat vedet silmistäni. - -Niin istuimme sanattomina pitkän aikaa. - --- Oletko sinä sinä ja olenko minä minä vai onko tämä vaan suloista -unta? puhui hän viimein hellästi ja katseli minua tarkoin ja otti -kuvani taas käteensä. - --- Et sinä ole sinä ja sinä kuitenkin olet sinä, oma, oma, oma -Jimini! puhui hän kuin unissaan, itkien ja nauraen ja kääriytyi -kaulaani. - -Kun siitä viho viimeinkin selvisimme ja toinnuimme, sanoi hän, -hymyillen kyynelten seasta: - --- Paremmin ei ole kenenkään kosiminen onnistunut kuin sinun nyt. - --- Vai niin, vaikka olit antaa minulle vähällä rukkaset, sanoin minä. - --- Niin, kun en ollut sinua tuntea, enkä vieläkään voi käsittää -tätä tapahtumaa, sillä olithan sinä kuollut ja olet taas elävä, -olit kadonnut ja olet taas löydetty... Ja sitä seurasi taas hellää -hyväilyä ja hartaita suuteloita. - -Mutta mitäpä minä rupean tätä kohtausta yksityisseikkojaan myöten -kertomaan, eihän se siitä tule sen paremmaksi. Lisään vaan, että -hän toimitti vihkiäisemme niin pian, ett'en olisi uskonut niiden -Ameriikassakaan voivan niin sukkelaan tapahtua... Oli sillä eukolla -kiire, naurahti kapteeni. - -Hän nousi, kopisti piippunsa ja pisti uutta tupakkaa ja minun piti -tehdä samoin. Sitten istui hän pitkän aikaa ääneti, tyytyväisenä ja -onnellisena, ja vedellä lummautteli savupöllyjä piipustaan kuin hyviä -pilvenhulmuja. - --- Sen verran huvittanee teidän vielä kuulla, että Ketty oli minun -kadottuani surrut katkerasti ja ameriikkalaisella pontevuudella -tehnyt kaikki voitavansa, saadaksensa minusta jotakin tietoa, mutta -kaikki turhaan, niinkuin arvattava oli. Kirjeistäni ei, näet, ollut -saapunut yhtään hänen käsiinsä... Tämän suuren omaisuutensa oli hän -saanut periä muutamalta kaukaiselta sukulaiseltaan, joka oli kuollut -jättämättä muita perillisiä... Tietysti oli kosijoita ilmestynyt, -että olisi ollut ottaa vaikka joka sormelle, mutta tyttö ei ollut -ottanut sillä korvalla kuullakseen, vaan päättänyt odottaa ja olla -uskollinen, ja onpahan vaan kestänyt... - --- Vanha rakkaus ei ruostu, sanotaan siellä meillä, piskin minä -väliin. - -Tästä ihastui isäntäni ja lähti heti vaimolleen kertomaan, kuinka -kaukaisessa Suomessakin on tehty se kokemus, että vanha rakkaus pysyy -kirkkaana ja kestävänä. - -Komeat teelekeet tulivat tämän perästä pöytään ja itse herttainen -rouva tuli täyttämään laseja. - --- Monasti tapasin vaimoni perästäpäinkin katselemasta kuvaani -ja hän oikein säpsähti kun minut näki, jatkoi isäntäni, rouvan -mentyä. Hän sanoi tahtovansa täyttää mielessään sitä aukkoa, joka -olin kuvan ja minun nykyisen muotoni välillä. Ja aukkohan se oli -minunkin mielessäni, kolmikymmenvuotinen taival, jolla emme ollut -toisiamme tavanneet, emmekä edes osanneet mielessämme kuvailla, -minkälaisiksi olisimme mahdollisesti muuttuneet ja muodostuneet -tuon ajan kuluessa, niin kokonaan oli sydämmemme vallannut armaan -kuva ensimmäisiltä rakkautemme ajoilta. Meille oli käynyt niinkuin -tapahtuu sille, joka kasvavana joutuu pois lapsuutensa kotitienoilta. -Hänen sielunsa silmäin edessä on kotiseutu kirkkaana, suurena, -selvänä ja kauniina, ja hänen halunsa palaa sinne, näkemään noita -armaita seutuja. Mutta kuinka kaikki on sitten kokonaan toisin, kun -sinne vihdoin pääsee! Kaikki näyttää aikaisen silmästä toiselta kuin -lapsen. Kuvat ovat mielessä lapsen, todellisuutta katselee hän nyt -aikaisen kokeneella silmällä. Se mikä mielessä on suurta, on nyt -pientä, mikä on kaunista, on nyt rumaa... joki on joutava puro, järvi -on lammakko, metsä vesakko ja huimaava mäki, josta tuskin hirvisi -laskea, on nyt vaan mitätön, hieman viettävä rinne. Kaihomielin -katselee hän seutua, joka niin kokonaan näyttää toiselta, kuin -kuvautuu mielen kuvastimessa... Kaihomielin hän katselee ja kyynel -nousee silmänurkkaan, kun huomaa, kuinka kokonaan hän on kasvanut -pois noista lapsuudenoloista ja kun tuntee, kuinka elämä on karaissut -silmän, ja yhtä hartaasti, kuin oli halunnut kotiseuduille, yhtä -kaihomielin ne jättää. Mutta päästyänsä niitä näkemästä, kirkastuvat -taas lapsuuden kuvat mielessä... kirkastuvat ja suurenevat ja -kaunistuvat ennalleen ja tuo äskeinen näkemänsä on ainoastaan kuin -ilkeä painajainen, joka on hänen unelmiaan häirinnyt. Jos hänen taas -loppuijääkseen täytyy jäädä samoille seuduille, niin elää hän kuin -kahdessa paikassa, toisena lapsuuden valoisa kotiseutu, toisena -nykyinen todellisuus, joita ei mitenkään tahdo saada sopeutumaan -yhteen... - -Kauvan kului ennenkuin me saimme täytetyksi tuon samaisen aukon -mielessämme, saimme entisen, sydämmessä olevan kuvan sopusointuun -nykyisen todellisen kanssa. Vaimoni onnistui siinä pikemmin kuin -minä, joka vieläkin olen kuin epäselväin unelmain vallassa, enkä -taida selvitä niistä koskaan, eikä se olekaan tarpeellista, sillä hän -on onnellinen ja minä olen onnellinen, että olen sulaa koko mies... -tunnen löytäneeni sen eheyden ja täyteläisyyden, jota niin pitkän -aikaa olen etsinyt. - -Näin puhuen nousi kapteeni ja vei tupakkalekeensä huoneeseen. - --- Kyllähän se on totta, että siitä oli kulunut jo kolmekymmentä -vuotta, mutta ihmeellistä se sittenkin on, puhui hän lopuksi, -puristaen kättäni erojaisiksi, ja minä poistuin verannalta, hiukan -kadehtien mielessäni noita onnellisia ihmisiä ja heidän elämänsä -vaiheita. - - - - -Ahven. - - --- Mitäs tämä on? Musta hauta! Musta kosto!... Kala!... Ahven, -hyväkäs!... Musta ahven... huu! - -Näin huudahteli povaaja, vanha mustalaisämmä, ja heilutteli -ihmeissään vanhaa päätään, käännellen ja kierrellen kahvikuppia -kädessään. - -Mies, jolle mustalaisnoita oli povaamassa, istui hätäisenä kuin -tulisilla hiilillä. - --- Ahven... musta ahven... ei se muuksi muutu, hoki noita. - --- Mitä teillä on ollut tekemistä ahvenen kanssa? kysyi musta noita -tiukasti ja katseli miestä silmiin. Mies säpsähti, vaaleni. - --- Minullako?... E-ei mitään, äänsi mies tuskaisena. - -Nainen käänteli kuppia kädessään ja katseli siinä olevata -kahvinsakkaa, johon ennekuvien piti ilmestyä. - --- Ei kuuna, päivänä ole minulle vielä tällaista tapahtunut... ei -ilmosen ikänä. En voi teille mitään ennustaa. Tuo musta tuossa on -niinkuin jonkunlainen kosto ja tämä tässä vieressä on hauta, mutta -tuo kala, iso musta ahven! Mitä sillä on siinä tekemistä, se jääpi -sanomatta. Pankaa kuitenkin mieleenne: te joudutte kerran tekemiseen -mustan ahvenen, oikean hirviön kanssa, ja silloin tapahtuu jotakin... -hauta! Siinä on likellä hauta, hyvä isäntä! - -Täten puheli mustalaisakka vakavasti, syvällä, pohjattomalla -äänellään ja silmäili isäntää tuikeasti että välähteli mustat -silmänsä. Sitten poistui hän toisten luokse. Isäntä istua turjotti -alla päin, mietteissään, kuontumatta mitään sanomaan. - --- Mitä sinä huolit mustalaisen puheista! Kala! Iso ahven! Kaikkiapas -vielä! Mikä ahven siihen kuppiin tuli, koetti emäntä lohduttaa -miestään. - -Sitä ei tämä kuitenkaan kuullut eikä siitä välittänyt, sillä hänellä -oli muuta mielessä. Hän muisti nuoruutensa ajan, iloiset poikavuodet, -jolloin jalka oli keveä ja mieli virkeä, vaikk'eihän tuo ikä vielä -paljon painanut, kun oli vasta hiukan yli kolmenkymmenen. Hän muisti -ja kauhistui sitä tylyyttä, sitä tunnottomuutta, jota oli osottanut -viattomia luontokappaleita kohtaan. Hänen suurimpia huvituksiaan oli -ollut eläinten kiduttaminen ja rääkkääminen. Hän muisti, kuinka oli -alottanut ensin kärpäsiä ja muita hyönteisiä piinaamalla, kuinka oli -niiltä siipiä repinyt ja jalkoja katkonut, kuinka oli pistänyt piikin -niiden perään ja sitten laskenut lentämään. Hänen mieltään kaiveli, -kun muisti, kuinka isompana oli jatkanut samaan tapaan. Hän oli -samoillut pitkin metsiä ja rantoja ja etsinyt lintuin pesiä ja niitä -hävittänyt: särkenyt munia, rääkännyt ja tappanut poikia. Samoin oli -hän menetellyt kalojen kanssa. Niitä oli hän pyytänyt silmustamalla -ja ongella ja sitten monin tavoin kiusannut ja kiduttanut. -Erittäinkin oli yhden tapauksen mustalaisen ennustus hänen mieleensä -tuonut, tapauksen, joka siihen alunpitäinkin oli syvempään syöpynyt. -Nyt se taas selvänä ja koko surkeudessaan ilmestyi hänen eteensä. -Sattuma oli seuraava: - -Muutamana päivänä oli hän saanut ongella hyvin ruman, mustan, puolen -korttelin mittaisen ahvenen. Ihmeteltyään hetkisen sen rumuutta -ja mustuutta, oli hänessä piinaamishalut heränneet. Ensin oli hän -pitänyt paisteessa siksi kun oli nääntynyt puolikuoliaaksi ja sitten -pannut veteen ja virotellut sen taas henkiin sekä sen perästä -ottanut uudestaan vedestä ja sitä tehnyt pitkän aikaa. Viimein -oli kyllästynyt tuohon, ottanut pienen rautanaulan ja painanut -sen ahvenen otsaan ja päästänyt kalan sitten veteen. Ensin oli se -yrittänyt selälle päin, mutta kääntynyt takaisin ja katsellut häntä -niin nuhtelevasti ja lupaavasti silmiin, ikäänkuin olisi tahtonut -sanoa, että vielä sitä kerran tavataan, vielä kerran ja toisissa -oloissa, ja sitten kääntynyt ja sukeltanut syvyyteen. Hämmästyneenä, -puolipökerryksissä oli hän jäänyt rannalle seisomaan, katsoa -tuijottamaan veteen, ahvenen jälkeen. - -Tämä tapaus muutti hänet kokonaan, sen muisti hän selvästi. Sen -perästä ei hän ollut mennyt ollenkaan ongelle eikä muutenkaan kalaan, -kun oli pelännyt tapaavansa tuon samaisen ahvenen. Kun oli kasvanut -ja miehistynyt, oli tapaus melkein haihtunut hänen mielestään. -Vuosien vieriessä oli hän saanut talon periä isältään ja tuonut -emännän taloon, jonka kanssa oli jo puolikymmentä rauhallista vuotta -yhteiselämätä viettänyt ja -- nyt tuli tuo mustalaisakka ja veti -nuo vanhat, ikävät muistot uudestaan esiin ja uhkasipa vielä niistä -kostoa tulevaisuudessa... - --- Mistäpä se sentään mustalainen sen tiesi... ei mistään, arveli -hän itsekseen. Mutta kun hän sitä tuumaili, arveli ja ajatteli, niin -tuli hän sittenkin siihen uskoon, että kyllä se kuitenkin tiesi, -mitä oli tapahtunut ja mitä tuleva oli. Ja tässä uskossa häntä vielä -vahvistivat muistamansa kertomukset mustalaisten viisaudesta ja -ennustuslahjoista. - -Kun mustalaisnoita lähti talosta, nousi isäntä ja meni kamariin. -Hän oli levoton, alakuloinen, ikäänkuin sairas, tämän tapahtuman -jälkeen. Viihtyä ei tahtonut missään. Sen seikankin, että heillä ei -ollut perillistä, otti hän pahalta puolen. Hän arveli, että Jumala -ei antanut heille perillistä siitä syystä, että hän oli lintujen -lapsia ja perillisiä niin pahoin, niin julmasti pidellyt. Vaimonsa -teki kaikki mitä taisi, haihduttaaksensa miehestään "noita turhia -luuloja", niinkuin hän sanoi. Ja vähitellen näytti hän onnistuvankin -pyrinnöissään, sillä mies alkoi tulla ennalleen ja liikkua -toimissaan... - -Ihmisen ikä ei ole pitkä ijankaikkisuuteen verraten, eikä se ole -pitkä elettäväksikään, vaikka moni vaivainen sitä valittaa. Pitkäksi -ei ollut tuntunut tässä kerrotun mielien ikäkään, vaikka paljolta -se vuosien luvussa korvin kuului... ei pitkäksi eikä ikäväksi ollut -tuntunut, kun hän kerran oli täysin selvinnyt mustalaisen ennustuksen -tuottamista häiriöistä. Hiljaista elämätä oli hän vaimonsa kanssa -viettänyt siihen asti, kun hänestä aika jätti, päivä meni mailleen -ja työaika loppui. Hän oli silloin seitsemänkymmenen vanha, mutta -kappera ukko vielä. - -Viime hetkeen asti oli hän isännän toimet täyttänyt, mutta ei itse -suurin muuhun työhön yritellyt kuin kalastamaan... - -Kalastamaan? - -Niin. Se kammo kalanpyyntiä vastaan, jonka ahvenen katse oli -hänessä nuorena herättänyt ja mustalaisakan ennustus miehen -ijässä verestänyt, oli jo hänestä aikoja päiviä haihtunut. Eihän -vakautunut, elämätä kokenut mies, voi senlaisista turhista puheista, -kuin mustalaisen ennustuksista, mitään huolia eikä välittää... -joutavatahan mikä joutavaa. Ja sen synnin kärki, jonka hän nuorena, -ymmärtämättömänä julmuudellaan eläimiä kohtaan oli terästänyt ja -teroittanut, oli katkaistu sen hellyyden ja tunnollisuuden kautta, -jolla hän miehuutensa ja vanhuutensa päivinä on luontokappaleita -kohdellut ja jonkalaiseen kohteluun hän on kaikkia muitakin -ohjannut ja kasvattanut... Näin oli kammo kalanpyyntiä vastaan -haihtunut ja kokonaan mielestä hälvennyt. Ongella hän, miehinen -mies, ei kyllä käynyt, vaan pyydysteli rysillä, verkoilla ja kävipä -joskus nuotallakin, kun niikseen sattui ja kaunis ilma oli, kykeni -köysimieheksi, niinkuin ennenkin. Kalastustoverikseen oli hän ottanut -monivuotisen renkinsä, joka ei hänkään enää muihin töihin toimennut. - -Oli kevät. Lumi oli jo vähänä mailta ja jäiltä. Rannat olivat -poreissa niin että niihin saattoi jo rysiä virittää ja Kivipuron -suu oli laajalti auki, kun virta oli kuluttanut jäätä alta ja päivä -paahtanut päältä. Siihen kokoutui paljo kaloja, joita vieras vesi -vietteli. Rysiä oli isännällä kahdenpuolen puron suuta. Siitä kävi -hyvästi kalaa, ahventa, haukia, säynettä... - -Muutamana aamuna saivat he vakan täyden kaloja, joukossa harvinaisen -iso ahven. Kahden hengen kantoivat he vakan pihaan ja laskivat tuvan -lattialle ja kehuskelivat saaliitaan. - -Emäntä tuli katsomaan. Hän otti havut, joita oli vakan päälle -peitteeksi pantu ja katseli kaloja. - --- Hyvä Jumala! Tuossapa on oikea hirviö! huudahti emäntä. - -Isäntä töytäsi katsomaan. Siinä oli suuri ahven, joka oli -pyristäytynyt luonnolliseen asemaansa ja katseli harja pystössä -isäntää. - -Isäntä tuijotti ahveneen ja ahven isäntään. Sitten laukesi isännän -jännitys ja hän pykertyi lattialle. - -Kun riennettiin hätään, katsomaan, oli henki jo lähtenyt omille -teilleen. - -Mutta kun ahventa alettiin perkata, löytyi sen otsasta rautanaula, -jonka ympärillä liha oli rustottunut. - -Se oli sama ahven, jonka otsaan isäntä kerran oli naulan iskenyt. Se -painoi punnittaessa kuusi naulaa. - -Mutta emäntä ei antanut keittää kalaa, vaan käski rengin haudata -suohon. - -Näin olivat he tavanneet toisensa vielä kerran ja "toisissa oloissa", -mutta kuoltuaan oli heillä kummallakin oma sijansa: toinen saatettiin -siunattuun maahan, toinen kuopattiin suohautaan. - - - - -Punanen lippu. - - -Aamusta varhain on hän jo siellä liikkeessä, ratavartija, uskollisena -toimessaan. Hän tarkastelee rataa, karkottaa kaikki luvattomat -kuljeksijat radalta, niin kaksi- kuin nelijalkaisetkin, ja avaa ja -sulkee portit radan molemmilla puolin, kun juna tulee ja ohitse -kiitää... Kulkee, näet, maantie siltä kohtaa radan ylitse. Ja -saatuansa portit kiinni, ottaa hän lipun taikka lyhdyn, aina sen -mukaan mikä vuorokauden aika on, ja näyttää esiin porhaltavalle -junalle, että tie on täydessä kunnossa niin pitkälti kuin hänen -piirinsä ulottuu ja huoleti saapi laskea menemään täyttä pohtia. -Kun juna on ohitse, aukasee hän portit ja viepi verkkaan lipun -takaisin kojuun. Noista porteista onkin puuhaa koko lailla, varsinkin -kesäaikana, jolloin junia kulkee monin kymmenin päivässä ja ajajiakin -on ehtimiseen... - -Usein tapaan minä hänet kävelymatkoillani, istun hänen kojussaan, -lepuutan jalkaani ja juttelen hänen kanssaan joko menneistä ajoista -taikka päivän tapahtumista. Koju on pieni, kummallakin sivulla penkit -ja pieni ikkuna molemmissa sivuseinissä sekä perässä kamiini, että -talvipakkasessakin on koju suloisen lämmin, kun vaan puita muistaa -pesään heittää. Ennen oli tukala talvisin, kun ei ollut kamiinia, -nykyisin tässä jokunen vuotta sitten toimitettiin tuo siunattu -lämmitin, ett'ei tarvitse pakkasellakaan vilussa värjötellä. - -Hän on jo vanha mies, elämän lumet peittävät hänen päänsä ja -vaalennut on partakin leuvan alla. Kooltaan on hän keskimaita, -ystävällinen ja hyväntahtoisen näköinen. Valtion töissä on hän -harmaantunut, sillä niissä on melkein koko ikänsä toiminut. Oli -tullut ensin Saimaan kanavalle työhön ja siitä päivin uskollisesti -toimensa täyttänyt. Kanavatyöstä oli hän siirtynyt rautatietyöhön -Pietarin radalle ja sen valmistuttua päässyt ratavartijaksi. - -Omasta elämästään ei hänellä ole mitään järkyttäviä, jännittäviä -kohtauksia kerrottavina, sillä se on ollut tyyniluontoisen miehen -rauhallista elämätä, vaan sitä enemmän on hän nähnyt ja kuullut -sillä pitkällä ja melkein tiettömättömällä taipaleella, jolla hän -on viipynyt hamasta lapsuudestansa tähän päivään asti. Hän puhelee -mielellään, juttelee ja kertoo näkemistänsä ja kuulemistansa, kun -tutustuu ja kuulijassa harrastusta huomaa... - --- Nyt se on kuollut, sanoi hän eräänä sunnuntai-aamuna, kun tulin -hänen kojuunsa, sitten kun hyvät päivät oli tehty ja kuulumiset -kysytty... - --- Nyt se on kuollut. - --- Kuka? Kuka on kuollut? - --- Sepä, josta tuonnoin kerroin. - -Minä koetin koota ajatuksiani, muistella, selailla kaikkia mielessäni -olevia muistoja, kertomuksia ja tarinoita. - --- Vai nyt, vastasin mietteissäni ja samassa muistin, että se oli se -surullinen kertomus, jolle olin arvellut nimeksi: "Punanen lippu." - -Oli erähtä ratavartija Pietarin takana rautatiellä monia aikoja -sitten. Suomalainen oli mies ja suomalainen seutu, jonka läpi kulki -rautatie, jossa hänen oli toimensa. Häneltä oli vaimo kuollut ja -yksi lapsi jäänyt, poika. Isä piti pojastaan hellää huolta, kasvatti -vointinsa mukaan ja hankki hänelle opetusta, mitä saatavissa oli. -Kaikin puolin piti isä poikaansa kuin silmäteräänsä ja koetti saada -hänestä kelpo miestä. Mutta tässä kävi, niinkuin usein tapahtuu, että -isän pyrinnöt menivät aivan turhaan. - -Maailma ryösti häneltä pojan. - -Kun poika oli varttunut ja alkoi olla viidentoista ijässä, pantiin -hänet kultasepän oppiin Pietariin. Kulta- enemmän kuin muutakaan -seppää ei hänestä tullut, vaan renttu, pahantekijä, josta isällä oli -alituista huolta, tuskaa ja katkerata surua. Hän kävi tuon tuostakin -isänsä luona rahaa pyytämässä ja tiukkaamassa. Isä antoikin alussa, -kun poika lupasi parantaa tapansa ja ruveta työtä tekemään. Siitä ei -ollut apua, vaan pahennusta. Työstä ei tullut mitään, parannuksesta -vielä vähemmän. Hän vaan juopotteli ja hävitti, mitä sai. Kun poika -oli joutunut niin pitkälle, että hän kerran kotona käydessään oli -omin lupinsa vienyt äitivainajansa kellon ja sen hävittänyt, oli -isä ankarasti kieltänyt hänet luokseen tulemasta ja silmäinsä eteen -ilmestymästä. Sen perästä oli hän ollut pitkän aikaa kotonansa -käymättä, ruvennut näpistelemään, varastanut, joutunut kiinni, -vankeuteen. - -Isä kuuli kaikista noista, katkeroittui ja koveni. Oli eräs -kesä-aamu, kostea ja sumuinen. Vartija oli lähtemäisillään toimeensa -radalle, kun näki poikansa tulevan. Tämä oli jo toisen kerran ollut -kiinni, mutta todistuksien puutteessa päässyt irti. Isä lähti, sulki -ovensa, eikä ollut näkevinäänkään poikaansa. - -Tämä töytäsi isänsä eteen, ei nöyränä, rikollisena tuhlaajapoikana, -vaan tylynä, röyhkeänä, vaatien äitinsä perintöä. - --- Minulla ei ole mitään poikaa, sanoi isä vakaasti ja jatkoi -matkaansa. - -Poika kyöritti perässä, uhkasi, vannoi ja kiroili. Hän uhkasi -ankarasti ja vakuutti heittäytyvänsä junan alle, jos ei isä suostuisi -jakamaan tavaroita hänen kanssaan. Vartija ei puhunut mitään, eikä -huolinut hänen uhkauksistaan, vaan meni toimeensa... Junan jyminä -kuului etäältä. - -Vartija pistäysi kojuun ja otti kaksi lippua, valkosen ja punasen. - -Kuului pitkähkö, kimakka vihellys. Vartija pisti punasen lipun -kainaloonsa, asettui tiepuoleen ja nosti vakavana valkosen lipun... -olihan tie kunnossa kaikin puolin. - -Hän näki, kuinka poikansa asettui poikkipuolin tielle jonkun matkaa -hänestä. - --- Ei miestä niin peloteta, arveli vartija, kääntyen selin sinne -päin, ja piti vakavasti Valkosta lippua ylhäällä. - -Samassa syöksi juna ähkäin puhkain täyttä vauhtia esiin. - -Vilahdus vaan ja samassa pyörähti junan alla miehen pää ruumiista -erilleen. - -Sitä ei huomannut muut kuin vartija, joka ei kaikessa -ankaruudessaankaan voinut olla vilkasematta siihen suuntaan. - -Lippu putosi hänen kädestään, juna oli samassa ohitse. Hän seisoi -hetken liikkumatta kuin kivettynyt. Sitten lähti juosta potkaltamaan -junan perässä huutaen, täyttä kurkkua karjuen: punanen lippu, punanen -lippu! - -Töin tuskin sai toinen vartija hänet kiinni ja kykeni pitelemään -siksi kun apua joutui... - -Hän oli mielipuoli. - -Isän sydän oli särkynyt. - -Hänet toimitettiin mielivaivaisten parannuslaitokseen, jossa oli -kohta vaipunut täydelliseen tajuttomuuteen. - -Kauvan hänen ei kuitenkaan tarvinnut siellä kitua. Kun hänellä oli -jonkun verran omaisuutta ja sai pienen eläkkeen, otti sisarensa hänet -hoitoonsa. Mitäpä hän sairaalassa teki, kun ei sanottu ikinä tervettä -tulevan... - -Tämä oli kertomus. - --- Nyt se on päässyt tämän maailman vaivoista, jatkoi vartija. - --- Olihan se hyvä sekin. - --- Viimeisen kymmenen vuoden kuluessa ei hän ollut lausunut yhtään -ainoata sanaa, oli syönyt, kun oli syötetty, maannut, kun oli -makuutettu. - -Vartija kuivaili vanhoja silmiään. - --- Minä tunsin hänet, jatkoi hän vähän päästä, olimme yksissä töissä -Saimaan kanavalla. - -Hän vaikeni, katseli ikkunasta ja jatkoi: - --- Valkonen lippu! oli hän sanonut selvästi ja käskevästi viime -hetkellään, sulkenut silmänsä ja niin oli sumea henki lähtenyt -ikuiseen kirkkauteen selvenemään, kirkastumaan. - -Tähän lopetti vartija. Junan jyminä kuului etäältä. - -Hän otti Valkosen lipun, meni ja sulki veräjät. - -Juna vihelsi. - -Hän asettui tiepuoleen, nosti lipun merkiksi, että tie on täydessä -kunnossa niin pitkälti kuin hänen piirinsä ulottuu, ja minä... minä -läksin omille teilleni. - - - - -Elämän avain. - - -Hän on nyt kuollut, hänkin, sammunut sumea henki. - -Koulussa olin jo häneen tutustunut ja erittäin kiintynyt, vaikka -emme olleetkaan samalla luokalla. Hän kun oli liikkuva luonteeltaan, -niinkuin minäkin, niin tapasimme toisemme usein kävelymatkoilla, -metsästysretkillä, luistinradalla, mäenlaskussa, kilpa-ajoissa ja -muissa senlaisissa tiloissa. - -Hän oli muuten harras mies, joka seurasi tarkasti uskonnon opetusta -koulussa ja kävi ahkerasti kirkossa. Perästä päin kertoi hän sitten -toisille, mitä saarnaaja oli puhunut, kuinka se oli selittänyt sen ja -senkin paikan. Muistan monta hetkeä, kuinka hän Inkilän kamarissa, -jossa kävimme kahvilla ja lepäämässä hiihtomatkoillamme, selitti -sanaa ja puheli aikeistaan. Hän aikoi varmasti lukea papiksi, sillä -hän oli vakuutettu siitä, että hän oli papiksi luotu. Oikein hän -innostui puhellessaan, kuinka jaloa ja ylevää on ruokkia elämän -sanalla isoovata seurakuntaa. Moni tovereista hienosti kadehti hänen -varmaa päämaaliaan, kun itsellään ei ollut vähintäkään selvillä, -miksi sitä pitäisi pyrkiä ja mikä tulevaisuus oli kovain läksyjen -takana, joita vaivoin sai nujerretuksi opettajain mieliksi... -Hänellä oli tie selvänä, Korkeimman viittoma, ja olihan niitä -muutamia muitakin, joilla oli pyrinnöillään päämaali ja tarkotus, -jotka pyrkivät oppineiksi, kirjailijoiksi -- jopa jokunen "suoraan -senaattiinkin" -- jotka "kehittelivät henkeään." - -Yhtä aikaa jouduimme ylioppilastutkintoon... niin olivat asiat -kiertyneet. Hörymättä ilmoitti hän itsensä teoloogiseen tiedekuntaan, -sillä välin kun jotkut vielä akateemian eteisessä kyselivät -toisiltaan että mihinkähän tiedekuntaan sitä pitäisi tämän papan -pojan ilmoittautua... Niin epäselvällä kannalla sitä on usea vielä -yliopiston ovella, moni vielä haudan ovellakin. - --- Onhan sinulla elämän avain kädessä, päätä ja aukase! Itse minunkin -on pitänyt päättää, sanoi hän minulle, kun häneltä hyviä neuvoja -pyysin tuossa samaisessa seikassa. - -Ja itsehän sitä piti päättää. - -Lapsuuden tuttavuudet haihtuvat usein vanhemmaksi tultua, kun -joudutaan eri oloihin ja eri toimiin, ja ylioppilaalla on harvoin -samat toverit kuin koulupojalla. Niin kävi meidänkin. Vuoden olimme -"tutkineet" tieteitä itse "vapaitten" tieteitten pääpesässä, -tapaamatta suurin toisiamme, kunnes sattumalta kohtasimme eräänä -"pörssipäivänä" ylioppilastalossa, "paremmalla puolen". - -Iloisena riensi hän vastaani, huomattuaan minut. -- Terve monesta -päivästä! huusi hän reippaasti ja paiskasi kättä, niinkuin ennen -Inkilän mäellä. Käy pöytään! - -Katselimme toisiamme ja ilmoitimme ihastustamme molemmin puolin -onnellisen sattuman johdosta. - --- Vanhat verkot, joihin olin kietoutunut koulussa, ovat ruvenneet -repeilemään, puhui hän vakaasti, ensi ihastuksesta toinnuttuamme. -Olen tullut huomaamaan, ett'ei minusta olekaan arveluttavaan papin -toimeen... en ole luotu siksi. Niinkuin muistat, oli minulla koulussa -suuri taipumus matematiikkiin, ja olen nyt päättänyt antautua -kokonaan tuon korkeimman tieteen palvelukseen. Se on se ainoa, -johonka minä tunnen sisällisen kutsumuksen minuani vetävän. Sillä -tiellä, eikä millään muulla... - -Enempätä emme saaneet asiasta kahden kesken jutella, kun toisia -iloisia tovereita syöksyi huoneeseen oven täydeltä, ja noin vakavat -asiat eivät kuulu päiväjärjestykseen senlaisessa seurapiirissä. - -Kovin kauvan ei saanut hän mieliainettaan yliopistossa tutkia. -Kun Suomen kansa otti nykyisten sivistyskansain kuorman, yleisen -asevelvollisuuden, niskoilleen, niin syttyi isänmaallinen innostus -moneen nuorukaiseen lähteä palvelemaan maatansa tuolla uudella -alalla, opettamaan isänmaan poikia sotapalvelukseen. Tämä innostus -tarttui entiseen toveriinikin. Hän lähti kadettikouluun, päästäksensä -upseeriksi. Ja miksikäpäs ei olisi mennyt? Olihan hänellä suuri -taipumus matematiikkiin, ja sitä ainetta kuulutaan sotakoulussa -tarvittavan. Niin hän lähti ja tietysti pääsi oppilaaksi kouluun. - -Muutamien vuosien päästä, kun olin jo melkein unhottanut entisen -toverin, tapasin hänet taas aivan sattumalta. Olin muutamana -kesänä matkoilla sisämaassa ja saavuin muutamakseen vanhaan -koulukaupunkiimme. Siinä kun ei ollut valitsemisen varaa kortteerien -puolesta, niin menin seurahuoneelle, jossa olin joskus ennenkin -majaa pitänyt. Salongissa istui siellä muutamia herrasmiehiä, puhua -pärpätellen, naureskellen ja rähisten, niinkuin iloiset juomaveikot -konsanaankin. Muutamassa syrjäpöydässä istui sotilas, upseeri, -yksin, pää käden nojassa ja punssiksi edessä. Katselin, sattuisiko -olemaan tuttavata seurassa, mutta upseeriin en suurin huomiotani -kääntänyt, sillä ainahan niitä näkee tähän aikaan; sitä vähemmän -veti se huomiotani puoleensa, kun en muistanut ketään tuttavata -univormumiestä niillä tienoin olevan. Painausin muutamaan pöytään ja -pyysin jotakin ruokaa. Kun upseeri kuuli ääneni, hypähti hän kuin -unesta ja kääntyi minuun päin, mutta neiti astui samassa väliimme, -tarjoten ruokalistaa minulle. Tytön poistuttua, katsella tuijotti -mies yhä minuun. Tuntui oudolta sotilaan kylmä katse. Käännyin -toisaalle ja otin sanomalehden käteeni. - -Tunsin näkemättä kuinka sotilas nousi ja asteli vakavin askelin minua -kohti. - --- Näenkö oikein...? Ka, terve, vanha veli! kuului ääni vierestäni, -ja samassa tunsin minäkin vanhan toverini. - --- Terveh! huudahdin minä, kavahtaen seisalleni ja tarttuen hänen -ojennettuun käteensä. - -Toveroisen aikaa kului pelkissä molemminpuolisissa -ihastushuudahduksissa. - --- Mitä saan tarjota? kysyi hän. -- Tilasin ikään ruokaa. - --- Ei, ei! Peruuta se, juodaan ensin jotakin. - --- Täytyy saada ruokaa, olen nälissäni matkan perästä. Etkö -sinäkin...? - --- Samapa se, mutta ei annoksittain erikseen, vaan aterioittain -yhteisesti. On niin ikävätä, kun kukin syöpi kupistaan kuin äkäset -porsaat. Otetaan pieni seksa ja syödään niinkuin ennen Helsingissä. -Se on sitovaa, lähentävää, yhdistävää näin vanhojen veljien kesken. - -Näin puhuen meni hän peruuttamaan pyyntöni ja tilaamaan seksaa. - -Odottaessamme sai hän selitellä sotilasoloja. - -"Syödessä tulee ruokahalu" ja mekin söimme oikein mielihalusta, "kun -kerran taas olimme tavanneet toisemme" -- niinkuin hän sanoi -- ja -juttelimme iloisesti ja muistelimme menneitä hauskoja hetkiä. - -Aterioittuamme tilasi hän kahvia "me' _avec_." - --- Oletko sinäkin tullut tänne saamaan voimaa kotipaikalta, uutta -voimaa? kysäsi hän äkkiä. - --- Eihän tämä ole minun kotipaikkani. - --- Eipä, ei! Ei minunkaan, vaan täällähän ne hyvät päätökset tehtiin. - --- Taidettiinhan niitä tehdä täälläkin, mutta mitäpä niistä... - --- Niistäkö?! Niiden tähden minä olen tänne tullut. Näetkös, minä en -ole ikinä senlaista katkerata typeryyttä tehnyt, kuin silloin kun -erosin teoloogisesta tiedekunnasta ja läksin maailman tielle. - --- Onhan sinulla elämän avain kädessä, päätä ja aukase! muistutin -minä. - --- Sinä lyöt minua omilla aseillani ja siinä sinä epäilemättä olet -aivan oikeassa, mutta -- helppo sitä on sanoa. Minulla oli jo ovi -auki, mutta minä vedin sen itse kiinni jälleen ja nyt sitä on -vaikeampi aukasta. - --- Mutta olethan sinä vielä nuori ja voit jatkaa opinnoitasi -yliopistossa. Heitä hornan tuuttiin koko sotilasala, palaa -pääkaupunkiin ja suorita tutkinnot. - --- Luuletko sitten että minä aion tälle alalle jäädä? En koskaan. -Ensi syksynä, kun kesäpalvelus loppuu, eroan ja lähden jatkamaan. - --- Toivotan hartaasti onnea ja menestystä! - --- Kiitos! Ja nyt olen tullut tänne saamaan uutta voimaa näiltä -armailta kotipaikoilta. Olen käynyt kaikissa entisissä muistettavissa -paikoissa. Tänä aamuna olin Inkilän mäellä. Siellä oikeastaan pitäisi -käydä syksyllä ja talvella, niinkuin ennen vanhaan. Mielikuvitus toi -kuitenkin eteeni syksyn ja talven. Kaikki oli niinkuin ennenkin, -suloista ja suosiollista... kaikki muu paitse minä itse. Minä en -tahtonut oikein sopeutua kaikkeen siihen, vaan vähitellen heltyi -mieli ja suli sydän. -- Viime sunnuntaina kävin kirkossa, tuossa -samaisessa kirkossa, jossa koulupoikana niin usein sain kuulla sanaa -julistettavan. Olin ihan sulaa kyyneleihin, niin siellä vaikuttivat -menneet muistot. - -Ja hän selitti taas, niinkuin ennen koulupoikana, kuinka pappi oli -saarnannut, kuinka se oli sen ja senkin paikan selittänyt. Hän -innostui ja puhui niin kauniisti, kuinka jaloa ja suurta on olla -sananjulistajana, kun saapi elämän sanalla ravita isoovia ja janoovia -sieluja... niin kauniisti, etten tässä voi yrittääkään sitä esittää, -vaikka se vieläkin lämmittää mieltäni, kun sitä muistelen. - -Myöhä jo oli, puolessa valossa, kesäinen yö, kun läksimme talosta. -Kun laiva, jossa minun piti matkustaa, lähti seuraavana aamuna ani -varhain, niin menin laivaan yöksi. Hänenkin oli määrä matkustaa -seuraavana päivänä komppaniaansa. Hän saatteli minua rantaan, jossa -heitimme hartaat jäähyväiset sillä varmalla välipuheella, että ensi -syksynä tapaamme toisemme Helsingissä, yliopistossa. - -Kauvan istuin vielä laivan kannella ja arvelin tämän elämän -kummallista menoa. Sinervä selkä lepäsi tyynenä, ilma oli sakea ja -hiestävä ja nouseva päivä alkoi hienosti rusottaa koillisella taivaan -rannalla. Metsistä kaikui lintujen aamulaulu ja käkönen kukkua -helkytteli etempänä lehdossa. Laiva vaan tuntui nukkuvan sikeätä -untaan, huokuen raskaasti, virkistyäksensä uuden päivän uusiin -toimiin. - -Sittemmin en ole häntä kuin kerran nähnyt ja silloinkin taas -sattumalta eräässä kievarissa. Muutamien vuosien kuluttua edellisestä -kohtauksesta jouduin moniaalle asemalle odottelemaan junan tuloa koko -päiväksi. Koetin kuluttaa aikaa miten parhaiten taisin. Muutamakseen -neuvottiin minut muutamassa talossa, josta pyysin leposijaa, -kievariin, että "kyllä siellä laittavat." - -Kievarin vierashuoneessa makasi mies paitahihasillaan sohvalla. Hän -vääntäysi ylös, kun minä tulin sisään, ja hierusti silmiään. - --- Mistä vieras? kysyi hän, katsomatta minuun. Ääni oli tuttu ja -kysyjä oli entinen toverini, kun tarkemmin katsoin. - --- Parempiko kysymä kuin näkemä? kysäsin minä vastaan. - --- Voi tuhatta laivaa! Sinäkö se olet, vanha veli? kiljasi hän, -kavahtaen kaulaani. - -Hevillä en päässyt miehestä irti. - --- En ole tavannut sinua pitkään aikaan, sanoi hän. - --- Syy kait ei ole minun. Sinä et tullut, niin kuin puhe oli. - --- En tullut, en, sanoi hän painavasti, katsella tuijottaen suoraan -eteensä. - --- Et ehtinyt? - --- Minussa ei ollut miestä siihen. - --- Kuinka niin? - -Hän oli tovin aikaa ääneti. - --- Minussa ei ollut miestä... olen kovin kulunut. - --- Etpä siltä näytä, olet vaan hieman laihtunut. - --- Vaanpa henkisesti. - --- Onko sotapalvelus sitten niin rasittavaa ja hengen päälle käypää? - --- Ei, vaan minä olen ajanut oman itseni edelle, sanoi hän ykskantaan -ja katseensa kävi jäykäksi ja synkän näköiseksi. - -Katselin miestä hämilläni, ymmärtämättä häntä ollenkaan. - --- "Kovin kulunut" ja "ajanut oman itseni edelle!" - -En ymmärrä sinua ollenkaan, selitin minä. - --- En sitä oikein tajua itsekään, vaan koetan selittää. Kun -mielikuvituksessa olen mennyt niin pitkälle, etten itse jaksa -todellisuudessa tallustella perässä, niin sitä sanon oman itseni -edelle menemiseksi. Ja kun saat kuulla, että minä olen usein -hengessä selittänyt sanaa ja saattanut monta sielua oikealle tielle, -että minä olen matematiikan professorina monta monituista kertaa -selittänyt tieteen ongelmoita innokkaalle kuulijakunnalle ja vienyt -tiedettäni eteenpäin, että minä olen kenraalina johtanut Venäjän -suuria sotajoukkoja vihollista vastaan ja saanut mainetta ja kunniaa, -niin et ollenkaan ihmettele, jos sanon, että olen kulunut, kovin -kulunut... Niissä kuluu sellaisissa. - -Näin puheli hän kiihtyneenä saarna-äänellä ja silmänsä säihkyivät -oudosti. Hän oli kuin mielipuoli. - -Minä katselin häntä hämmästyneenä, voimatta sanoa mitään. - --- Tuosta muistojen verestämisestä silloin, kun viimeksi tavattiin, -ei tullut sitä, mitä toivoin. Muistot kyllä kirkastuivat, mutta -uutta voimaa en saanut... kirkastuivat niin, että ne nielevät -minut kokonaan, että useimmin ajoin olen kuin entisissä oloissa, -koulupoika, joka varmasti on päättänyt pyrkiä papiksi. Näissä -tiloissa olen aina kuin poissa nykyisyydestä, etten tiedä mitä -ympärilläni tapahtuu. - -Hän oli aivan rauhoittunut ja levollinen tätä puhuessaan. - --- Ja sekö se sinut esti saapumasta yliopistoon silloin viime -kerralla? - --- Osaksi se, osaksi muukin. Muistatko sinä vielä nuo sanat, jotka -lausuin yliopiston porstuassa? - --- Mitkä sanasi? kysyin minä, tekeytyen muistamattomaksi. - --- Senpä elämän avaimen. - --- Mitäpä niistä. Silloin oltiin sillä ijällä, jolloin mielellään -käytetään mahtipontisia lauseita ja väkisanoja. - --- Se oli merkillinen lause, se, mikä sen sitten lieneekään mieleeni -lähettänyt. - --- Soma lause, sanoin minä, sanoakseni jotakin. - --- Silloin käytin sitä ajallisen elämän uran valitsemisesta, nyt olen -saanut sille pysyväisemmän merkityksen. Se avain avaa meille elämän -oven vasta toisessa elämässä. Ja kun kerran olin tästä selvillä, ei -tehnyt mieleni enää jatkaa lukujani. Päätin pysyä siinä, missä olen, -tehdä tehtäväni ja valmistautua tulevata elämätä varten. - --- Ja kun noin ajattelet, ei pitäisi sinulla olla mitään -valittamista, muistutin minä. - --- Ei o--le--le--ka--aan, sanoi hän vetäen pitkään tavuita. - -Sitten istui hän pitkän aikaa ääneti ja katseli ulos ikkunasta. Hän -näytti rauhalliselta ja kasvoilla väreili iloinen, hymyilevä ilme. - -Hetken päästä kääntyi hän minuun. - --- Minä en tahdo enää pysyä koossa. Työtouhussa olen aina levollinen -ja iloinen, mutta joutohetkinä joudun taas muistojen pyörteeseen. -Silloin olen tosiaankin kuin koulupoika, joka on päättänyt lukea, -suorittaa tutkintonsa ja pääsee toiveittensa perille. Ja siellä -sitten toiveitteni perillä häälyn sinne ja tänne. Milloin siellä on -saarnaaja, milloin tiedemies, milloin arvokas sotilas, ja kun näistä -selviän, olen se mikä olen ja teen työni niinkuin muutkin. Toisin -vuoroin vaivaa minua katkerasti taas se seikka, että erosin siltä -tieltä, jonka kerran olin valinnut ja jota olin jo lähtenyt kulkemaan. - --- Sinun täytyy koettaa päästä noista mielikuvituksista! Sinun pitää -puhutella lääkäriä, hyvä veli. - --- En minä niistä pääse, vastasi hän vakavasti. - -Samassa tuli muita matkustajia huoneeseen ja keskustelumme katkesi -siihen. Olikin jo aika lähteä asemalle. Hän tuli kanssani sinne. -Matkalla en hennonut enää kosketella noita helliä kieliä, eikä -hänkään niistä mitään lausunut. Näytti kuin olisi kainostellut -äskeisiä puheitaan. Vasta kun juna vihelsi ja minä hyppäsin siihen, -sanoi hän kuin itsekseen: - --- En minä niistä pääse. - -Eikä hän niistä päässyt... Hän ei pysynyt enää koossa. - -Sittemmin en häntä kertaakaan tavannut. - -Perästä päin sain kuulla, että hän vähitellen oli sekautunut -kokonaan, joutunut mielipuolena hourupäisten parannuslaitokseen. -Siellä oli hän alussa raivonnut, sitten yhä sumentunut ja painunut -täydelliseen tajuttomuuteen. Parantumattomana oli hän sairashuoneesta -laskettu kotona hoidettavaksi... - -Nyt hän on kuollut, sammunut sumea henki. - -Varmaankin on elämän avain hänelle toisessa elämässä avannut sen -oven, jonka takana on aivan samantekevätä, onko kenraalina johtanut -suuria sotajoukkoja taikka vänrikkinä komentanut reservipoikia. - - - - -Meren joulu. - - --- Etkö ole sitä kuullut ennen? kysyi hän, kun minä ihmettelin hänen -mainitessaan jotakin meren joulusta. - --- En, en -- muistaakseni. - --- Voin sen kertoa sinullekin. - -Olimme tulleet tuttaviksi, hän ja minä. Hän oli ikämies, kokenut... -sen verran on lupa ilmoittaa... minä nuori, vasta neulalta heitetty -ylioppilas. - --- Isäni olisi tahtonut minusta pappia, alkoi hän, äitini ehkä -sitä samaa, mutta ne toiveet pettivät, niin kuin monet muutkin -sellaiset tässä maailmassa. Kaksi vuotta kyllä oljentelin -teoloogina Helsingissä, mutta en tikkua ristiin tehnyt sitä -varten. Siirryin sitten omin lupini lainopilliseen tiedekuntaan. -Koetin siinä harjoitella lakitieteellisiä opinnoita, mutta eipä ne -nekään tahtoneet edistyä. Rahaa tietysti tarvittiin, kun en minä -enempätä kuin moni muukaan varakkaan poika ollut oppinut kultaista -säästäväisyyttä. Olin lakitieteitä tutkinut pari vuotta, kun isäni -sai tietää -- mistä lienee saanut -- että minä en kuulu koko -teoloogiseen tiedekuntaan enkä yleensä ole tehnyt mitään yliopistossa -ollessani. - -Sepä oli vasta kirje, jonka isältäni tämän johdosta sain. Hän oli -ankara mies, jonka kanssa ei ollut leikkimistä. Hän oli kerrassaan -raivostunut. Kirje oli täynnä ankaroita nuhdesanoja ja uhkauksia. -Se musersi minut kokonaan, varsinkin kun sain samassa veljeltäni -kirjeessä kiellon, että elä ollenkaan tule jouluksi kotia, isä on -kiukustunut ja sanonut sitä ja sitä. Mitä auttoi tässä äitini ja -sisareni hellä kirje, jossa he hartaasti pyysivät minua tulemaan heti -kotia sekä lupasivat lepyttää vihastuneen isän. Heidän kehotustaan -olisi tietysti pitänyt heti noudattaa, mutta siihen minussa ei ollut -miestä, vaan päätin olla joulua Helsingissä. - -Ilmoitin lyhyesti armaalle äidilleni, että minä en lukujeni tähden -kerkiä kotona käymään, ja pyysin hänen lepyttämään isää sekä -selittelin aikeitani ja mitä kaikkea lienen puhunutkaan. - -Tuo parin viikon aika, joka vielä oli jouluun, kului pelkässä -tuskassa ja ahdistuksessa. En ollut kertaakaan vielä ollut joulua -kotoa poissa, vaan viettänyt sen aina kotona omaisteni iloisessa -seurassa. Kaikista jouluista, niin pitkälle kuin muistaa voin, oli -minulla vaan vihantia, kirkkaita muistoja. Nyt oli käyvä toisin. -Toverit olivat menneet kotiinsa ja niitä, jotka olivat jääneet, en -tahtonut tavata, vaan karttelin miten parhaiten taisin. - -Valkeni sitten viimein jouluaatto. Ilma oli sakea ja raskas ja sataa -tuhuutti siitettä, joka puolelta päivin muuttui vedeksi. Ei ole -pitkä joulunaikuinen päivä kirkkaallakaan ilmalla saatikka sitten -tuonlaisella. Mutta minusta tuo aatto oli pitkä kuin tuskallinen -ijankaikkisuus. En tahtonut mennä ulos päiväsaikaan, kun pelkäsin -tapaavani tuttavia. Pysyin kotona koko päivän ja olin muuten kuin -mieletön. Isäntäväkeni pyysi minua viettämään joulua heidän luonansa. -Minä kiitin ja kieltäysin. Minulla oli toista mielessä. - -Päätin lopettaa päiväni sinä iltana. - -Illan hämärässä läksin ulos etsimään keinoa aikeeni täyttämistä -varten. En tiennyt oikein itsekään, mihin piti mennä ja mitä yrittää. - -Kuljin kauppatorin ylitse. Siellä oli vielä joulukuusen myyjiä ja -onnellisia ostajia. Olin jähmettyä tuskasta, kun näin nuo kuuset ja -muistin, kuinka monta jouluiltaa olin tuonlaisen ympärillä viettänyt. - --- Etsiikö herra kuusta? kysyi eräs myyjä ystävällisesti. - --- En, vaan muuta puuta, vastasin minä ja ajattelin hirsipuuta ja -menin matkaani. - -Koko illan samoilin pitkin katuja tietämättä itsekään mihin mennä. -Mitään, keinoja päätökseni toimeen panemiseksi en keksinyt enkä -tainnut kyetä suurin ajattelemaankaan. - -Vähitellen alkoi elämä kaduilta hälvetä ja siirtyä huoneisiin Vihdoin -ei näkynyt kuin joku yksinäinen kulkija, joka jouduttaen askeleitaan -kiiruhti kotikullan lämpimille. Yhä enemmän alkoi sitä vastaan näkyä -elämätä ja liikettä huoneista. Yhä useammasta ikkunasta alkoi valo -virrata kadulle ja kuulua puhelu ja iloinen nauru. Kaikki viettivät -iloisesti jouluaattoaan omaistensa helmassa, kaikki muut paise minä. - -Vihdoin ei ollut kaduilla ketään muita kuin minä, levoton yökulkija. - -Kun arvasin kortteerissani asetutun levolle, palasin sinne, -päätöstäni toimeen saamatta. - -Asetuin levolle, päästäkseni unen helmassa lepoa nauttimaan. Siitä -ei kuitenkaan tullut mitään. Peppuroin ja kiemuroin sängyssä -kuin painajaisen vaivaama. Mieleeni tuli koti ja omaiseni siellä -ja kaikki. Arvelin, kuinka siellä nyt tällä hetkellä joulukuusi -kirkkaana loistaa vanhassa ystävällisessä salissa, kuinka joululahjat -ovat jaetut ja asetutaan illallispöytään, eikä kukaan minua muista -eikä ajattele eikä tiedä minkälaisessa tuskassa ja ahdistuksessa minä -olen... Olin ihan kuristua. - -Senlainen se on ihminen itsekkäisyydessään. - -En jaksanut käsittää, että kotonani minua kaikki ikävöivät, -vanhempani, sisareni ja veljeni, palvelijat ja ehkäpä -nimikkohevosenikin tallissa, en tajunnut, että omaisteni joulu ei -voinut olla entisenlainen, kun en minä ollut seurassa, en tiennyt, -että olivat aatto-illan istuneet ääneti, illallispöydässä puhelleet -hiljaa kuin hautajaisissa ja menneet aikaseen maata, kenenkään -kuitenkaan unta saamatta... - -Perästäpäin sain kaikki tietää. - -Nousin ylös, puin päälleni ja läksin ulos yön selkään: jostakin piti -löytää rauha taikka hauta. - -Ilma oli tällä välin muuttunut: Oli ruvennut tuulemaan ja se oli -karkottanut sumut ja ohentanut pilvet ja kun oli kuuvalo, niin oli yö -valosampi kuin samea päivä. - -Kadut olivat tyhjät ja hiljaiset, ei edes järjestyksen valvojaa -näkynyt liikkeellä... Kukapa se jouluyönä menisi kenenkään rauhaa -rikkomaan. Oli kuin pyhä rauha olisi tosiaankin lumonnut levottoman -elämin. - -Yksi vaan oli rauhaton kadulla, yksi ihminen, järkevä muka. - -Päätin mennä suoraan mereen. Siellä oli rauhoittuva rauhaton rinta. - -Tiesin Ursinin kallion luota pistävän mereen niemekkeen, joka oli -aikeilleni sopiva. Siellä ei tähän aikaan olisi ketään näkevätä, -kuulevata. - -Jo kaukaa kuului meren mahtava pauhina. - --- Siellä on toinen rauhaton, joka ottaa toisen rauhattoman luokseen, -arvelin itsekseni. - -Mahtavina vyöryivät kuohupäiset aallot meren aavalta selältä rantaa -kohden, mutta pian heidän valtansa kukistui ja toivottomasti -roiskahtaen, ikäänkuin viimeisiä voimiaan ponnistaen, painaltuivat -murtuneina takaisin syvyyteen, ja toinen vyöryi päälle, säälimättä -sortunutta koettaen murtaa kovaa kalliota. Mutta vahvana kesti kallio -ryntäyksen, niinkuin oli vuosisatoja tehnyt. - -Voimakas tunne valtasi mieleni ja levollisemmin alkoi elämän virta -kuohua suonissa tuota mahtavan meren ja järkähtämättömän kallion -keskinäistä voimankoetusta katsellessani. - -Koetin päästä likemmäksi rantaa, parempaan paikkaan, ihaillakseni -oikein meren kuohuvata temmellystä, kun pelottavan iso aalto -tyrskähti rantaan. Minä vähän säpsähdin tuosta, jalkaani livetti -kaljamassa ja minä keikahdin selälleni... - -Kuinka kauvan makasin tainnuksissa, en voi tarkoin sanoa. Kun -viimein aukasin silmäni, oli ilma ylennyt ja korkea taivas kaareutui -luonnon ylitse. Tuuli oli poistanut pilvet ja kuuhut, joka oli -lopettamaisillaan yöllisen työnsä, valaisi vienosti seutua ja meri -pauhasi yhtä mahtavana kuin ennenkin. - -Päätäni tunsin hirveästi pakottavan ja hartiani tuntuivat olevan -rikki. Suurella tuskalla pääsin istuilleni ja käänsin katseeni -merelle. - -En ikinä unhota sitä näkyä! Kuun lievässä valossa välkkyi meri -omituisista väreistä. Aaltojen noustessa ja laskiessa muodostui -kummallisia, monivärisiä valojuomuja. Oli kuin tuhansia erivärisiä -valoja ja soihtuja olisi ollut jokaisen laineen harjalla ja aaltojen -pohjassa ja jokainen puhkeava tyrsky toi uusia ja yhä uusia -valoilmiöitä esiin. Meren mahtava pauhu kuului kuin valtava urkujen -soitto, joilla säestetään ylistysvirttä laulavata kööriä. - -Se oli valtavin jouluvirsi mitä koskaan olen kuullut. Mieleni heltyi -ja kyyneltulva täytti silmäni. - -Siinä samassa tärisytti ilmaa kumea, kutsuva ääni, voimallisempi -meren veisuuta, kohta toinen ja kolmas... - -Se oli Nikolainkirkon kumajava kello, joka kutsui kansaa aamukirkkoon. - -Ne kutsut olivat minullekin... Ne ovat kaikille. - -Olikinpa siitä aikaa, kun olin kirkossa käynyt. - -Kiitin merta sydämmessäni, nousin ylös ja läksin kutsuvata ääntä -kohti. - -Kun astuin kirkkoon, alkoi samassa kuulua alttarilta ylentävä -ylistyslaulu, johon urkujen ylevä ääni yhdistyi: - -Kunnia olkoon Jumalalle korkeudessa ja maassa rauha, ihmisille hyvä -tahto! - -Minä painausin penkkiin ja itkin... - -Kirkosta lähtiessäni olin kokonaan rauhoittunut. Toivotin äidilleni -iloista joulua sähköteitse ja vielä samana päivänä kirjoitin isälleni. - -Sitä seurasi täydellinen sovinto isäni ja minun välillä ja hän oli -tytyväinen, vaikka eivät hänen toiveensa tulleetkaan minun suhteeni -täytetyiksi, niinkuin hän olisi tahtonut... - -Tätä sanon minä meren jouluksi sen vuoksi, että meren valtavuus esti -minut itsemurhasta sekä siitä syystä että kokonainen meri tulisi -niistä kyyneleistä, joita sain vuodattaa, ennen kuu Jumala kirkasti -itsensä sydämmessäni ja minä sain uutta voimaa. - -Tähän lopetti kertoja. - - - - -Heräämiseni. - - -Oli heleä heinäaika. Koko viikon oli ollut kaunista, pilvetöntä -poutaa. Heinänteko oli täydessä vauhdissa. Kaikkialla niityillä ja -heinämailla oli kiire, tulinen kiire, kun edellisellä viikolla ei -oltu sopimattomien säiden vuoksi saatu mitään kokoon, vaan sitä -enemmän kaadettu kumoon, seuraten vanhaa, viisasta neuvoa, että -joka sateella niittää, se poudalla kokoaa. Mitä viime viikolla oli -niitetty, se oli nyt kokoon saatava. Kiire oli siis, tulinen kiire -kaikkialla niityillä ja heinämailla, sitä kun ei voi arvata kauvanko -poutaa kestää. - -Meilläkin oli koko viikon niitokset hajallaan Sydänmaan niityllä. -Siellä oli kaikki väki työssä, niin vuosipalkolliset kuin kesämiehet -ja kasakat. - -Viikon lopulla lähetti isäni minut sinne katsomaan, kuinka -heinänkokuu kävi. Ja määrätty oli, että, jos työ näytti käyvän -veltosti ja leväperäisesti, minun oli jäätävä sinne antamaan pontta -käynnille. - -Sydänmaan niitty on laaja suoniitty, jonka lävitse juoksee pieni -puro. Se on siis jonkinlaista jokivartta. Siinä on monen kyläkunnan -niityt yhdessä jaksossa. Pohjoispuolella sitä on metsätön vuori, kun -toisaalla taas on alavata, metsäistä maata. - -Läksin ani varhain aamulla matkaan, joutuakseni perille aamuviileän -aikana. Noin kello kuuden korvilla olinkin jo mäellä, jolle näkyi -koko niittylakeus. Ei ikinä mene mielestäni se näky, joka siinä -avautui silmieni eteen. Koko niittyaukealla, niin pitkälti kuin -silmä kantoi, liehui työväkeä vaaleoissa ja valkosissa puvuissa. -Mitkä hajoittelivat rukoja, mitkä kouhottelivat karhoja, mitkä -tekivät luokoja, ja toisin paikoin heilui vielä reippaita miehiä, -viikatteet kädessä. Oli siinä elämätä, reipasta, iloista heinäajan -elämätä. Ääretön on se työn paljous, joka lyhyellä heinäntekoajalla -suoritetaan. Sinä aikana tehdään milt'ei enemmän työtä kuin koko -muuna aikana vuotta. Jokainen, halvin päiväläinenkin silloin pitää -kunnian asiana ponnistaa kaikki voimansa, ihan äärimmäisiin asti, -jokainen tekee kuin omaa työtään. Eikä siinä joudeta suurin lepoja -pitämään eikä öitä makaamaan. Auringon päivätyö on lyhempi kuin -heinämiehen... - -Ensi silmäyksellä jo huomasin, minkä jättiläistyön meidän väkemmekin -oli sillä viikolla suorittanut ja että työ oli aivan lopuillaan, -eikä siis minua siellä enää ollenkaan tarvittu. Viivähdin kuitenkin -hetkisen heinämiesten luona, siksi että söin heidän kanssaan einettä -ja läksin sitten kotia kohti viemään hyvää sanomata. - -Joutuakseni pikemmin perille ja saadakseni metsän siimeksessä -suojaa auringon polttavilta säteiltä, päätin oijustaa poikkimaiseen -sydänmaan kulmitse kotia. Siitä ei mennyt mitään tietä eikä polkua, -eikä edes karjan uraa, vaan kun oli siitä kautta ennenkin kulkenut, -niin eihän siinä ollut mitään kammoksuttavata. - -Ilomielin ja tyytyväisenä astuin metsän mieluisaan poveen ja aloin -matkani. Se on rauhallinen kuin äidin syli tuo tyynen metsän povi. -Raitis tuoksu lemusi vastaani ja joka aukosta ja joka mäeltä hymyili -viettelevästi etäinen sinertävä salo. Nautin täysin henkäyksin -tuoretta metsän tuoksua, ja salon hiljainen elämä viehätti minua. -Kotvasen kuljettuani, istausin kivelle levähtämään ja katselemaan -somallista seutua, joka aukosta pisti eteeni. Siinä oli lampi, sen -takana pienonen niittypatama, jonka reunasta kohosi rintava aho, -ja molemmin puolin reunusti musta metsä lammen kirkasta silmää. -Omituiselta näytti tuo maisema. Kivi, jolla istuin, oli korkealla -rantatöyräällä, ikäänkuin putoamaisillaan lampeen, jonka ranta näytti -alkavan aitani. Lampi edessäni oli yhtä syvä kuin taivas oli korkea. -Se oli kuin pelottava syvyyden kaivo, jota ympäröi synkkä salo sekä -ylhäällä rannalla että alhaalla syvyydessä ja taustalla loiveni -mäen rinta. Katsellessani veteen, näin ahon äärimmäisessä reunassa -suuren kuusen, joka pisti syvemmälle kaikkia muita puita, alemma, yhä -alemma syvyyttä kohti. Tuuhea se oli ja valtava ja valtasi mieleni -kokonaan. Hetken päästä olin kyllästynyt syvyyteen. Sinne ei vienyt -minun tieni. Ummistin silmäni ja nostin pääni, päästäkseni erilleni -syvyyden viettelevästä kuvastimesta. Kun sitten avasin silmäni, -tapasivat katseeni tuon valtaavan kuusen. Nyt se ei ollut enää -syvyydessä, vaan ahon yläreunassa lammen takana, korkeammalla muita -puita. Se oli minusta kuin rauhan enkeli, joka siunasi maata ja muuta -metsää, ympäröivää seutua. Olin kokonaan kiintynyt kuuseen. Kun siitä -toinnuin ja aijoin lähteä jatkamaan matkaani, en enää tiennytkään, -mihin päin oli mentävä. Niin oli minut hurmannut seutu ja metsän -hiljainen henkevyys. Koetin tähystellä taivaalle ja ottaa suuntaa -auringosta. Se ei ollut pitänyt huolta minusta, ei ollut seisahtunut -odottamaan minua. Se oli kulkenut tietään jättäen minut siihen, missä -olin. Näissä toimissa toperruin yhä enemmän ja kohta olin selvillä, -että olin eksyksissä. Tämä huomio ei ollenkaan mieltäni masentanut. -Päätin pitkittä arveluitta pyrkiä seudun valtijasta, turvallista -kuusta kohti. En luullut voivani ihan veden viertä astua, kun arvelin -rannalla olevan ryteikkötä ja kun se muuten oli jyrkkärinteinen, vaan -poikkesin ulomma metsään ja läksin kiertämään lampea. Kuljin, ja -mielestäni olisi pitänyt jo kahdestikin tuon kuusen vastaani tulla. -Sitä vaan ei kuulunut ja väsyttääkin jo alkoi. Kuljin ja kuljin. Mitä -kummaa! Siinä oli aukko edessäni, aukko samanlainen kuin äsköinen, -josta avautui samanlainen näköala eteeni kuin se, jota olin äsken -ihaillut. Ihmettelin ja katselin ja katselin ja ihmettelin. Se oli se -sama aukko, josta vasta olin syvyyttä silmäillyt, sama kuusi takana, -joka oli näyttänyt niin valtavalta sekä alhaalla syvyyden pohjassa -että ylhäällä ahon reunassa kirkasta taivasta vasten, sama oli kivi, -jolla ojin istunut. Sama, sama, samaa kaikki. Olin kiertänyt lammen -niin kauvatse ett'en ollut kuusta huomannut... - -Muistui mieleeni kuulemani kertomus, että eksyneet useinkin -joutuvat, pitkät matkat kuljettuaan, samaan paikkaan, missä ensin -huomasivat olevansa eksyksissä. Tämän muistin, mutta en siitä -hämmästynyt. Muistan aivan hyvin kuinka kummallisella mielellä olin. -Olisin tahtonut häipyä metsän hiljaiseen henkeen. Metsän hengeksi -olisin suonut henkeni ja näkyväisen olentoni pieneksi näreeksi -kiven viereen, jolla olin istunut, että olisin aikani saanut -ihailla luonnon käsittämätöntä syvyyttä lammen tyynessä povessa ja -turvallisesti kääntyä korkeata kuusta kohti, joka valtavana kohosi -ahon reunassa näköalan taustalla. Kuusi, kuusi, vihanta kuusi! Se oli -soitto sisimmässäni. - -Arvelin, että kyllä kait niityltä, järven takaa, viepi joku polku -kyliä kohti, ihmisasunnoille. Mutta ett'en antaisi metsän enää -kuljettaa itseäni harhaan, päätin koettaa laskeutua jyrkkää, -pelottavaa rinnettä rantaan ja yrittää sitä pitkin niitylle. Se oli -helpompata kuin luulinkaan ja rannalla oli karjan ura. - -Sillä välin oli päivä mennyt pilveen. Ja kun pääsin aholle, näin että -musta, synkkä pilvi nousta mouvotti taivaalle ja tahtoi herruutta -yläilmoissa. Ilma oli tukahduttavan kuuma ja tunkka. Noustessani ahoa -ylös, huomasin, että ukonilma oli tulossa. Salamat leimahtelivat ja -jyrinätä alkoi kuulua. Mikä oli turvana, kun en tietäkään löytänyt... -mikä oli turvana. Olin jo ahon yläreunassa ja siinä oli kuusi, tuuhea -kuusi, jota edempätä olin ihaillut. Vettä alkoi vihmoa pilvestä. Olin -väsynyt enkä tiennyt mihin mennä. Katselin vanhaa, harmaapartasta -kuusta, joka näytti ystävällisesti hymyilevän. Se tarjosi ainakin -sateen suojan. Hiivin sen turviin, sen laajain, lehväisten oksain -alle. Se oli turvallinen paikka, ei mikään sade sinne osunut. Minua -alkoi painostaa. Heitin kengät jalastani, otin puseron päältäni ja -panin sen kenkäin päälle päänalaseksi ja rupesin pitkälleni. - -Lepo tuntui väsyneestä hyvältä ja miellyttävä tunne hervosi jäseniä, -mutta mieli alkoi liikkua sitä vilkkaammin. Ensin tuli mieleeni -äitini ja että mitähän hän sanoisi, jos tietäisi poikansa makaavan -puun juuressa keskellä erämaita, rajuilman noustessa. Siitä oli -hyvä, ettei hän sitä tiennyt, että siltä puolen voin olla huoleti. -Sitten muistin sisarukset kotona ja kuinka heillä on hyvä, kun -saavat, illallisen syötyään, nukkua turvallisen huoneen sänkyyn. -Silloin tahtoivat vesikierteet tulla silmiini ja sisässäni tuntua -nälän oireita. Eikähän se ihme ollutkaan, kun en ollut syönyt muuta -kuin minkä aamupäivästä heinämiesten luona ja koko päivän olin -ollut liikeliepeellä. Yksinäisyyskin rupesi tuntumaan oudolta ja -turvattomalta. Mieli alkoi myrtyä, mutta samassa ilmestyi isäni kuva -eteeni. Kohta silloin kuivuivat vaikeroimisen vedet silmistäni, kun -muistin hänen opetuksensa ja neuvonsa, että missä erämaassa ihminen -vaeltaneekin, hän ei koskaan ole yksin eikä turvaton, sillä yksi on, -joka aina valvoo, on seuralaisena ja murheen pitää. Tämä muisto teki -hyvää ja rauhoitti. Oikein näpisti katumus sydänalaa arvellessani, -että nyt, kun kerran tarvitsi turvautua vanhempaini opetuksiin ja -hyviin neuvoihin, olin ne kokonaan unhottamaisillani. Saadakseni -mieleni täysin levolliseksi, aloin hartaasti muistella kaikkia niitä -opetuksen kohtia, jotka osottivat, mistä yksinäinen saapi seuraa, -turvaton turvaa ja murheellinen lohdutusta. Nämä muistot rauhoittivat -mieltäni, antoivat voimaa, ja yksinäisyyden tunne katosi kokonaan -sekä olin ihan varma mielessäni, että seuraavana aamuna kyllä löydän -polun ja osaan kotia. Ja kohta olin täysin vakuutettu, ett'en -ikänä ole maannut sen turvallisemmassa paikassa. Sateen tohina, -tihenevät salaman leimaukset ja koveneva jyrinä eivät minua härinneet -ollenkaan. Suljin silmäni ja nukuin kohta. Enkä tiedä koskaan -rauhallisemmin ja paremmin maanneeni kuin sinä yönä. - -Kun heräsin, arvelin jo olevan aamun, kun tunsin itseni -virkistyneeksi ja voimakkaaksi. Ilma tuntui tuoreelta ja raittiilta. -Ei näkynyt leimahtelevia salamoita eikä kuulunut mitään jyrinätä. -Pistin kengät jalkaani, puseron päälleni, kiitin sydämmessäni kuusta -ja kuusen kasvattajaa hyvästä yösijasta ja pyörähdin lehväin alta -vapaaseen ilmaan. - -Mikä aamu, mikä pirteä, kirkas aamu! Ei ainoatakaan pilven hipaletta -näkynyt taivaalla. Sama Herra, joka oli ne lähettänyt, sama oli -käskenyt ne poistumaankin. Aurinko oli jo lähtenyt metsän povesta -hänkin mutta ei ollut vielä ehtinyt pitkältä taivalta tehdä. Koko -luonto oli kuin uudesta luotu. Raittiisti huokui vihanta metsä. -Silmäilin ihastuksissani seutua. Koko ahon rinta hohti vesihelmistä -kuin kirkkaista tähdistä. Jokaisesta pensaasta, jokaisesta -lehtipuusta kimalteli monivärisiä säteitä ja sankka havumetsä oli -niin iloisen, niin tyytyväisen näköinen. Lampi ahon alla hymyili -armaasti ja taivaan korkeus ja salon vihannuus näytti samalta sen -syvyydessä. Metsistä kuului monenlaista iloisten lintujen aamulaulua, -liverrystä ja vihellystä. - -Hämmästyneenä seisoin keskellä tuota luonnon juhlallisuutta. Mieleni -keveni ja oli kuin olisin kokonaan haihtunut suureen luontoon, puiksi -ja pensaiksi, kukiksi ja ruohoiksi, vesipisaroiksi ja ilman puhtaaksi -hengeksi. Se oli kuin herääminen uuteen, ennen näkemättömään -elämään... - -En tiedä, kuinka olin osunut niittypataman veräjälle, josta lähti -polku metsään. Kevein askelin läksin astua kapsuttelemaan polkua -ja puolen päivän aikaan avautui tuttu kylä eteeni ja sieltä näkyi -tuttuja paikkoja ja koti ja kaikki. Kyyneleet täyttivät silmäni ja -minun täytyi istuutua tiepuoleen katselemaan armasta kotia. - -Kerroin kotona harhateistäni. Toiset lapset keräytyivät ympärilleni, -äitini syleili kyynelsilmin minua ja isäni oli liikutettu ja sanoi, -että vasta kokemuksesta tieto eläväksi tulee. - -Tämmöinen oli heräämiseni, joka ei koskaan mene mielestäni ja -jonkalaista en ennen enkä jälkeenkään päin ole elänyt vaan jonka -tiedän vielä kerran tulevan, mutta siitä en ole sinulle kertomassa, -hyvä lukija, eikä se olekaan tarpeen, sillä me tiedämme kaikki kerran -heräävämme uuteen päivään, tiedämme valkenevan aamun eteemme, josta -meillä on vaan hämärä käsitys, mutta varma tieto. - - - - -Milloinka Rooma perustettiin? - -Koulumuisto. - - -Muutamana syksynä tuli meidän luokalle uusi oppilas. - --- Eihän siinä mitään ihmettä ole, jos kouluun uusia oppilaita -tulee, sillä joka syksyhän senlaista tapahtuu, arvellee ehkä joku. -Ei olekaan, enkä tätä ihmeenä mainitsekaan sen vuoksi, että kouluun -niitä tuli, vaan siitä syystä että yksi tuli meidän luokalle, joka -ei ollut lisinyt vaan päinvastoin vähennyt siitä, kun "Lapin koulun" -ensi luokalta alettiin ja nyt oltiin jo "Suuren koulun" viimeisellä. -N.k. "vanhojakaan" ei ollut luokallamme ollut kertaakaan, kun -edellämme oleva luokka oli siksi etevä, ett'ei siitä yksikään jälkeen -jäänyt. - -Outo ilmiö se siis oli että uusi mies tuli joukkoomme. - -Hän oli pieni kasvultaan, laiha, hintelo ja kivuloisen näköinen, -mutta mieleltään virkku ja iloinen, avonainen ja hyväntahtoinen. -Päänsä, jota lyhyeksi leikattu vaalea tukka somisti, oli pieni, -melkein oudon pieni, mutta säännöllisesti muodostunut; kauniisti -kupuva otsansa oli aina kirkas ja valoisa, vaikka laihoilta kasvoilta -oli haihtumassa nuoruuden heleät värit; pienet, raukeat silmänsä -katselivat tavallisesti ystävällisesti ja henkevästi, toisinaan -niissä välähteli omituinen liekki; nokka hänen oli kyömy ja ohut, -melkein läpikuultava, ja leveä suunsa oli varustettu ohuvilla ja niin -kaitasilla huulilla, että ne tuskin ylettyivät peittämään valkoisia -hammasrivejä. Ja kun vielä mainitsen että leukansa oli suippo ja -terävä ja kaula laiha, pitkä ja hieman eteenkäsin koukistunut, niin -on ihminen valmis. - -Hän seisoi laivarannassa kun meistä muutamia 1 p:nä Syyskuuta saapui -pienessä laivassa kouluun kaupungin rantaan. Meitä poikia tähysteli -hän pitkään ja sitten, arvaten meidän olevan koululaisia, tuli -puhuttelemaan. - --- Oletko koululainen? kysäsi hän minulta. - --- Olen. - --- Mistä koulusta? Mainitsin koulun ja luokan. - --- Sepä hupaista! huusi hän lapsellisen riemuisena. Minä olen uusi -oppilas samalta luokalta... päässyt samalle luokalle... vasta tullut! - -Hän puhui vienolla äänellään niin mielissään, ystävällisesti, -iloisesti ja luottavasta, että luuli tavanneensa iki vanhan tuttavan. - --- Terve! sanoin minä liikutettuna uuden toverin armaudesta. - -Ja niin oli tuttavuus tehty, ystävyys syntynyt välillämme, joka -kesti niin kauan kuin meidän oli sallittu yhdessä olla ja elää. Yhtä -sievään oli hän tutustunut muihinkin tovereihin, vaikka eivät kaikki -hänestä pitäneet. Irvihampaat, sellaiset, jotka luulevat jotakin -olevansa ja joita aina on joka koulussa, koettivat heti valjastaa -suitaan, saadaksensa uuden tulokkaan narrikseen. Mutta siinä he -pahoin pettyivät. Häneen ei pystynyt mikään. Terävinkin pistosana -kimposi hänestä tylsyneenä takaisin vasten heittäjän itsensä naamaa. -Hän otti kaikki asiat tosiksi, ymmärtämättä laisinkaan pilapuheita. -Noloksi kävi hänen edessään leikinlaskija. Kun yrittivät pistellä -häntä sillä, että oli jo kolmatta vuotta samalla luokalla, niin -selitti hän aivan rauhallisesti, että sehän oli luonnollista. Jos ei -pääse kahdessa vuodessa luokalta muuttamaan, niin täytyy olla kolme, -ehkäpä neljäkin vuotta samalla luokalla. Minkäs sille sitten kukaan -teki, senlaiselle. - -Ja koulussa oli hän tosiaankin jo ollut jossakin kaksi vuotta -samalla luokalla, mutta hänen oli täytynyt erota. Sitten oli tullut -meidän kouluun ja päässyt samalle luokalle tutkimatta -- seikka, -josta ystävämme oli kovin mielissään ja usein sitä mainitsi. Hänen -vanhempansa olivat aikoneet jättää silleen hänen koulunkäyntinsä, -mutta sen oli poika ottanut niin pahakseen, että hänen heikko -terveytensä oli alkanut siitä kärsiä. Lääkärin kehotuksesta -oli poikaa sitten tarjottu meidän kouluun. Kyllähän rehtorimme -oli koettanut selittää, ett'ei valtion oppikoulu ole mikään -parannuslaitos, vaan oli hän kuitenkin suostunut pojan vastaan -ottamaan hänen siivon käytöksensä tähden. - -Ja siivo hän olikin, peräti siivo. Ei hän luokalla melunnut eikä -telmännyt, oli hiljukainen puheissaan ja näytti tarkoin ja hartaasti -seuraavan opetusta. Siitä ei ollut kuitenkaan hänelle suurta apua, -siitä hartaudesta, sillä hän ei oppinut sanottavasti mitään. Hän oli -nimittäin yhtä heikko henkisesti kuin ruumiiltaankin. Hänen päähänsä -eivät pystyneet tieteitten alkeet. Äidinkieltään, ruotsia, hän hieman -osasi ja oppi hiukan saksaa, muuta ei mitään. Yhteen kysymykseen -osasi hän kuitenkin aina oikein vastata, kysymykseen: Milloinka -Rooma perustettiin? Ja historian-opettaja se muistikin häneltä tuota -seikkaa kysyä sekä sopivassa että sopimattomassa kohdassa. Kun eräs -toveri pilanpäin kysäsi, kuinka hän oli niin tarkoin perehtynyt -tuohon asiaan, selitti hän toimessaan, että hän tässä toissa kesänä -oli tuon vuosiluvun päähänsä päntännyt, kun se edellisenä talvena -oli hänelle niin suurta kiusaa tehnyt. Ja tuon vastauksensa, vuonna -753, niinkuin oppikirjamme ilmoitti, sanoi hän aina niin varmasti -ja omituisen iloisella tavallaan, ett'ei häneltä tehnyt mieli juuri -muuta kysymäänkään. Ainahan se meni mukiin, jos historian ja vanhan -latinan opettaja sai syytä kysyä että milloinka Rooma perustettiin, -mutta kun luonnontieteitten opettaja alkoi vatkuttaa samaa kysymystä, -niin rupesi se jo tuntumaan kovin hassulta. Mutta poika itse ei -näyttänyt siitä välittävän. Hän piti aivan luonnollisena, että -häneltä kysyttiin sitä, mitä hän tiesi, olipa sitten tunnilla puhe -mistä hyvänsä. - -Niin sitä käydä jyrättiin koulua ja vähitellen totuttiin siihen, että -useimmalla oppitunnilla kuului ainakin yksi kysymys: Milloinka Rooma -perustettiin. - -Vakava, mutta leikillinen rehtorimme, joka opetti uskontoa, -ei ollut koskaan tuota kysymystä tehnyt, vaikka ei hän muihin -kysymyksiinsäkään vastausta saanut. Tästä ei ollut toverimme -laisinkaan tyytyväinen. Jouduimme siten vihdoin lukemaan apostoli -Paavalin matkoja ja siinä tuli Roomastakin puhe. Kun tästä oli läksy -kuulusteltavana, oli roomalaistoverimme levotoin ja kiihtynyt. Hän ei -osannut enempätä kuin ennenkään. Silloin lähenimme Roomaa. - --- Se on hyvin vanha kaupunki tuo Rooma, sanoi rehtori toimessaan. -Milloinka se perustettiin, Mollström? - --- Vuonna 753, vastasi ystävämme riemuissaan. - --- Neen, äänsi rehtori, niinkuin hänen tapansa oli niin-sanaa lausua. - -Koko luokka istui jännityksessä katsellen tarkoin rehtorin kasvoja. -Jos hetkeksikään olisi ilmestynyt hänen huulilleen tavallisesta -poikkeava hymyily tahi naurahdus, olisi koko luokka pärähtänyt -nauruun. Mutta rehtorin vakavuus pelasti toverimme, joka oli suuresti -mielissään kun sai kerran "uskonnossakin" ja "vielä rehtorille" -vastata aivan oikein. - -Näin kului syyslukukausi, meni joululupa ja virkistyneinä -kokoonnuttiin alottamaan kevätlukukautta. Kaikki muut olivat -virkeitä ja reippaita paitsi se roomalaistoverimme. Hän oli -surkastunut ja näivettynyt. Hänen vieno äänensä oli painunut melkein -kuulumattomaksi. Ainoastaan silmänsä olivat vielä ennallaan. Päivä -päivältä kuihtui hän yhä ja kävi voimattomammaksi. Viimein täytyi -hänen lähteä kesken päivin pois koulusta. Se oli surullinen hetki. -Hän saapui, niinkuin muutkin, aamusella kouluun, mutta jo tunnin -päästä täytyi hänen lähteä kotiin, ja sille tielle hän jäi. Usein -lähetti hän sanan luokkatovereilleen että tulla ja tulla häntä -katsomaan, ja ahkerasti häntä tervehtimässä käytiinkin. Kohta oli -hän vuoteen omana ja riutui riutumistaan. Muutaman kuukauden perästä -näytti loppu käsissä olevan. - -Eräänä iltana tuli monias tovereistani pyytämään minua kanssaan -sairasta katsomaan kun se oli lausunut hartaan halunsa saada tavata -tovereitaan. Kelmeänä makasi hän vuoteellaan meidän saapuessamme. -Tuskin huomattava ihastuksen punaväre kulki hänen laihojen kasvojensa -yli, kun astuimme sisään. Lääkäri oli hetkinen sitten lähtenyt hänen -luotaan -- viimeisen kerran. Sairas ei jaksanut paljon puhella, -vaan virkistyi muuten tulostamme jonkun verran. Hänen kuihtuneilla -kasvoillaan ja sammuneissa katseissaan näkyi jonkunlainen halu saada -sanoa meille jotakin, mutta hän joko ei jaksanut taikka ei voinut, -näytti kuin olisi hän odottanut meiltä jotakin. Surumielin katselimme -sairasta. - --- Milloinka Rooma perustettiin? kuulin silloin toverini arvelevan -enemmän kuitenkin itsekseen kuin kuultavasti. - --- Vuonna 753, kuiskasi sairas tyytyväisenä hymyillen. - -Hänen kasvoilleen nousi punerva väre, jota heti seurasi sinertävä -varjo. Hän ojensi toisen kätensä minulle, toisen toverilleni ja -katseli ihastuneen näköisenä meitä molempia. Kohta kuitenkin alkoivat -silmänsä painua umpeen, ja sitä myöten kuin ne ummistuivat, haihtui -niistä elämän valo kuin Elokuun myöhäinen iltarusko läntiseltä -taivaan rannalta, ja kasvoille jäi sinertävä varjo. Tunsin kuinka -hänen kätensä kylmeni kädessäni, mutta mitään tuntuvampaa ilmettä -tahi merkkiä kuoleman hiljaisesta työstä ei ollut huomattavissa. Minä -laskin hänen kätensä omastani ja huomasin oitis, että vieno henki oli -lähtenyt riutuneesta ruumiista ja muuttanut siihen kouluun, jossa ei -enää kysellä: - -Milloinka Rooma perustettiin? - - - - -Testamentti. - - --- Nyt se on ukki kuollut. - --- Niinpä tuntuu. - --- Käsketin sinut tänne... - --- Niinhän ne tuntuivat akat ääninä pitävän. - -Panivat tupakan. - --- Se on tehnyt testamentin. - --- Olipahan tuolla mitä testamentteerata. - --- Olipa... Onhan tässä yhtä ja toista, rahaa, jos muutakin. - --- Onko se sinun hotelliasi tuo testamentti? - --- Minullehan sen vainaja jätti. - --- Sinusta tulee nyt koko mies. - --- Niinhän se taisi ukkivainaja meinata... Voimmehan silmäillä tuota -paperia, sanoi tämä ja pistäysi ulos hakemaan testamenttia, joka oli -toisen pohjakamarin kaapissa. - -Ja niinhän se oli ukki meinannut. - -Hän oli testamentannut koko suuren omaisuutensa, niin kiinteän kuin -irtaimen vanhemmalle vävylleen. Testamenttia oli hän säilyttänyt -tarkoin kuin silmäteräänsä, kunnes vähää ennen kuolemataan oli -uskonut sen sille jolle se kuuluikin. Se oli pitänyt panna saman -huoneen kaappiin, jossa hän sairasti, saadaksensa pitää kaappia -silmällä viimeiseen asti. Siihen oli hän heittänyt viimeisen -silmäyksen tämän maailman valossa ja sitten sulkenut näkimensä -ikuiseen uneen siinä varmassa toivossa ja tiedossa, että hänen hiellä -ja vaivalla kokoamat varansa olivat jääneet hyviin käsiin. - -Siinä hän makasi kuolinvuoteellaan, kun ei oltu vielä ehditty pestä -eikä viedä riiheen paikkakunnan tavan mukaan. Valkosen lakanan oli -tytär kuolleen katteeksi heittänyt. - -Säpsähti hieman onnellinen vävy, kun astui huoneeseen ja näki -vainajan kylmät, levolliset kasvot. Jalka ei tahtonut tehdä -palvelustaan eikä viedä häntä kaapin luokse. Vasten tahtoansa -seisahtui hän ja katseli hetkisen ukkia, että avaako tuo vielä -silmänsä ja nuhtelee ja estää häntä aikeistaan. Turha pelko! Eihän -kuollut kummittele... Ei hievahtanut, ei piirre kasvoissa värähtänyt. -Siinä lepäsi ukki ikuista untaan, huoletonna asioista, joista hän -ennen oli ollut hyvinkin huolellinen. Oikein hymähti heikkouttaan -elävä mies. - --- Olisihan sitä saattanut ensin saattaa ukin maan poveen ja sitten -vasta näistä... mutta eteenpäin elävän mieli, ja toisekseen ei tämä -asia siedä viivytystä, sillä mikä sen tietää mitenkä se mieli muuttuu. - -Hän otti ja avasi kaapin, hiljaa ja varovasti, ett'ei mitään -ääntä, pienintäkään rapsahdusta kuulunut. Senlainen on tapa kaunis -kansallamme kunnioittaa ruumiin rauhaa. Sitten hiipi hän varpaillaan -ulos ja painoi oven varovasti -- ei ihan kiinni. Raosta täytyi hänen -vielä tahtomattaankin salaisesti silmäillä oliko kaikki niinkuin olla -piti ja oliko hän päässyt pujahtamaan huomaamatta. - - * * * * * - -Siinä lepäsi ukki rauhallisesti, otti unta senlaista, jommoista -ei ollut elämän hyörinä ja pyörinä hänelle koskaan suonut, sitten -tunnottoman lapsuuden päiväin. Nyt vihdoinkin oli tullut levon aika -pitkä, pitkän pitkä ja rauhallinen. - --- Sieti sitä jo hänenkin, haastelivat ihmiset, päästä ansaittuun -lepoon, lakata häärimästä ja ahnehtimasta tämän maailman hyvyyttä. -Johan tuon olisi aikoja luullut riittävän yhden miehen osaksi, jopa -jo... - -Ja riittihän se. - -Puoli miljoonaa oli paperissa, jonka vävy otti kaapista näyttääkseen -toiselle langolleen. - -Puoli miljoonaa meidän maaseutumme pienissä, köyhissä oloissa! - -Mitä työtä, tuskaa, vaivaa ja valvomista oli noitten varojen -hankkimisessa tarvittu, käytetty ja kärsitty, se tuskin juolahti -perillisten mieleen. - -Hän ei ollut perinyt, tuo vainaja, mitään, sillä mistäpä kulkupoika -mitään perisi. Sillä ei ole rikkaita sukulaisia ja jos onkin, on -niillä tavallisesti omat perillisensä, ett'ei mierolaiselle mitään -liikene. Eikä hän ollut rikkaasta nainnut, sillä harvoin se renkimies -joutuu siihen rikastumisen tilaan. Ei mitään senlaista. Itse oli -hän hankkinut kaikki. Oli niissä kuitenkin ollut hankkimista niissä -varoissa, työtä, tuskaa, vaivaa ja valvomista. - -Hänen elämänsä oli ollut pitkä, vaikkei hän kuollessaan ollut -täyttänyt vielä kuuttakymmentäviittä. Tapaukset ja käänteet eivät -siinä ole monet eivätkä monivaiheiset, tavallista menoa vaan. - -Lapsuutensa oli ollut tavallisen köyhän lapsen. Viisivuotiaana oli -hän joutunut mierontielle. Silloin oli kuollut isä ja kun äiti oli -kivuloinen eikä kyennyt pitämään huolta itsestään ja lapsestaan, -saivat he kokea sen ajan köyhäin kohtelua, kovuutta. Ensin oli -riepotettu äitiä lapsinensa kyläkyydillä talosta taloon. Sitten oli -tullut hiukan parempata. Rovastin toimesta, joka sääli heikkoa äitiä -ja turvatonta lasta, oli heidät toimitettu vakinaiseen paikkaan, -huutolaisiksi. Kymmenvuotiaana oli hän lähtenyt juoksupojaksi ja -viidentoistavuotiaasta oli pitänyt huolta äidistään. Palveltuaan -useita vuosia renkinä, oli hän ostanut mökin ja pannut sen -äärettömällä ahkeruudella ja säästäväisyydellä kelpo kuntoon. -Tähän tullessaan oli hän akottunut: nainut yhtä toimellisen kuin -säästäväisen palvelustytön. Kun isäntä, jonka maalla mökki oli, oli -huolimattomuutensa ja leveän elämänsä tähden köyhtynyt ja talonsa -rappiotilaan saattanut, vaihtoi hän tämän kanssa tiluksia, antaen -täydessä kunnossa olevan mökin kerrassaan ränsistyneestä talosta -ja vielä hyvän summan rahaa. Tässä vasta tuli hänen ja vaimonsa -kunto ja kestävyys näkyviin. Sen näytti hän mahdolliseksi, mikä -muista näytti kerrassaan mahdottomalta. Tarmolla ryhtyi hän työhön, -taisteli ja voitti. Monta oli ihmisillä kertomusta hänen tavoistaan -ja menettelyistään, hänen ahneudestaan ja itaruudestaan. Nauruna oli -häntä pidetty ja pilkkana hänen toimiaan, kuinka Kivelän isäntä ei -syönyt eikä juonut eikä pukeutunut kuin repaleihin, kuinka hän aina -oli itse työväkensä etunenässä, olipa aika mikä hyvänsä, talvi taikka -kesä ja työ mitä tahansa; kuinka hän oli voinut olla oma piikansa, -oma renkinsä: oli lypsänyt, kuorinut pyttyjä, kirnunut, keittänyt, -leiponut y.m. tehnyt, kun ei muita ollut taikka muut eivät joutaneet; -kuinka hän ei nukkunut öillä eikä levännyt päivillä; kuinka hän ei -antanut palvelijoilleen ruokaa eikä rahaa eikä vaatteita. Kaikkien -täytyi kuitenkin tunnustaa, ett'ei missään palvelijat pysyneet niin -kauan paikoillaan kuin Kivelässä, ne eivät olleet vaan vuoden, pari, -kolme, vaan kymmenen, parikymmentä, vieläpä kauvemmankin. - -Tätä ihmettelivät ihmiset tietämättä, että Kivelä oli maailman -jaloissa oppinut tuntemaan ihmisiä ja osasi valita kaltaisensa -palvelijat. Ne olivat aina kuin luodut Kivelän tapoihin. Ja jos ei -joku sitä tullessaan ihan ollut, se ajan oloon siksi kasvoi. He -söivät ruokaa mitä näkivät isännän syövän, tyytyivät pukuun siihen, -missä näkivät isännän käyvän, pitivät kunnianaan kestää työssä siinä, -missä isäntäväkikin. Senlainen lauma kuin paimenkin. - -Vaimo ei kestänyt taistelussa, vaan kaatui kesken ikänsä. Ihmiset -olivat tietävinään, että hän oli kovissa töissä rasitettu kuoliaaksi. -Isäntä suri katkerasti poismennyttä uskollista toveria, mutta -tavoistaan ei luopunut hituistakaan, eikä muutenkaan emännän kuolema -vaikuttanut talon menoihin. Vanhin tyttö, joka äidin kuollessa oli -vasta rippikoulusta päässyt, astui hänen sijaansa. Lapset kun olivat -kasvaneet työhön ja järjestykseen, niin ei pahaa aukkoa oloihin -jäänyt, jos äidistäkin aika jätti. Nuorin lapsi oli tyttö hänkin -ja useampia ei niitä ollutkaan. Olihan se isä toivonut miehistä -perillistä, mutta mistäpäs sen otti, kun ei Jumala antanut. - -Kun emäntä oli saatu kunnialla hautaan, meni elämä talossa entistä -latuansa. - -Kivelä vaurastui vaurastumistaan ja muutti kokonaan muotonsa uuden -isännän ankaroissa kourissa. Läheinen talo oli ostettu lisäksi ja -muokattu hyvään kuntoon sekin. Isäntää alettiin pitää rikkaana, -seurakunnan ensimmäisinä, jonka maine kuului laajalti ympäristöön. -Hän vaan ei hetkeksikään muuttanut vanhoja tapojaan eikä jättänyt -töitään ja toimiaan. Vaikeni siinä ihmisten nauru ja pilkka ja -nöyrinä tulivat hätäiset häneltä apua ja neuvoja saamaan. - -Hän oli pienikasvuinen, vähäpätöisen näköinen, tavallinen. Hänen -muotonsa ei ollut varsin tavallinen. Tukkansa oli vaalea, suora, -keskeltä jakaisella, otsa mykevä, kookas, kulmat korkeat, varustetut -pitkillä, tuuheilla kulmakarvaviuhakkeilla, silmänsä olivat pienet, -siniset, levolliset, nokka ohut, litteä ja kippura, sieraimet isot, -ohutreunaiset, läpikuultavat, posket punakat ja pullevat, suu leveä, -huulet ohuet ja tivit, leukansa oli pitkä ja terävä. Senlainen oli -miehen muoto. - -Luonteeltaan oli hän hiljainen, rauhaa rakastava, mutta päättäväinen -ja vaativa. Hän puhui tavallisesti nöyrästi, hiljaisella äänellä -niinkuin vaatimaton kerjupoika, mutta mitä hän kerran päähänsä sai -ja oikeaksi katsoi, sitä ei kukaan muuksi muuttanut eikä toiseksi -tehnyt, ja silloin tiukkeni ääni ja voimistui, jos puheella asiaa -puolustaa piti. - -Yhteisiin seurakunnan asioihin ei hän sekautunut koskaan. - --- Tottapahan pappi ja lukkari ne asiat hoitavat, kun kerran siitä -palkankin saavat, sanoi hän aina, kun niihin puhe kääntyi. Ja niinpä -taisi ollakin siihen aikaan. - -Muutaman kerran joulun seutuun tuli Kivelään komeita vieraita -suurella melulla, kellojen ja kulkusten kanssa kuin suuret herrat. -Pulska oli supiturkki miehen päällä ja välähtelivät hopeankarvaiset -hevosvärkit uljaan orihin seljässä. Se oli äveriään talon poika -naapuri seurakunnasta, joka puhemies mukanaan tuli kosimaan kuulun -Kivelän Annaa. - -Isäntä otti vieraat ystävällisesti vastaan tapansa mukaan. - --- Ei tuota tässä meillä tarvita, sanoi hän salaa tyttärelleen, liian -isosta... Mikä lieneekään tuhlaaja... hävittää kaikki. Ei tuota tässä -meillä tarvita. - --- Eikä tarvita, vastasi tytär varmasti, mutta nöyrästi. - -Ja vieraat saivat mennä niine hyvineen kuin olivat tulleetkin. - -Pääsiäispyhinä tulivat uudet sulhaset. Se oli varakkaan talon isäntä -eräästä sydänmaan kylästä, vanha tuttu, joka poikansa kanssa tuli -koommin niinkuin vieraiksi, mutta yksi tie, kaksi asiata. - -Kivelä arvasi kohta asian ja päätti puhua tyttärensä kanssa jo -edeltäpäin. - --- Tiedätkö sinä, Anna, mitä asioita noilla vierailla täällä on? - --- En! En tiedä, isä. - --- Minä arvaan ja ilmoitan jo edeltäpäin sinulle, että jos... niin -että tiedät, että tuo tarvitaan tässä. Minä alan jo vanheta... tuo on -meille otettava, kelpo mies. - --- Otetaan vaan, kun isä niin tahtoo, vastasi tytär kainosti. - -Ja kun sitten isä poikansa puolesta esitti asian, niin oli tämän -varsin helppo vastata. - --- Mitäpä meillä vanhoilla lienee paljoksi sanomista, kun nuoret -keskenänsä sopinevat... Kyllähän tässä jo nuorempi mies tarvittaisiin -ja sinullahan noita on poikia... Kun nuoret keskenänsä sopinevat, -niin... - -Ainahan ne nuoret sopivat. - -Ja vuoden päästä oli Kivelässä vävy, nuori isäntä. - -Jo tullessaan oli vävy tiennyt, ett'ei siinä talossa jouda kukaan -herraspäiviä viettämään ja niin kävikin. Aluksi oli hän toivonut -saavansa toisen talon haltuunsa, mutta sillä korvalla ei appi ottanut -kuullakseen. Uusi työmies vaan tuli taloon lisää, siinä kaikki -mitä vävyn tulosta seurasi. Appi piti itse isännyyden, piti sen -kuolemaansa asti. - -Nuorempi tytär oli kokonaan toista maata kuin vanhempi. Hän oli -iloinen ja hilpeä, laulava ja naurava, avomielinen ja suora. -Rippikoulussa, jota pidettiin neljä viikkoa, oli hän saanut -tutustua kirkonkylän tyttöihin ja herrasneitosiin. Varsinkin -rovastin tyttärien kanssa tuli hän hyväksi ystäväksi. Kun ne -olivat soitannollista väkeä, oppi hänkin siellä laulamaan lauluja -monenlaisia ja lukemaan muutakin kuin hengellisiä kirjoja. -Kirjallisuutta sitä, mitä kielellämme oli, sai hän lainakirjastosta, -jonka hoitajana oli rovastin vanhin tytär. Kotia täytyi tosin kirjat -salaisesti kuljettaa ja vielä salaisemmasti niitä viljellä, sillä isä -ei ollenkaan suvainnut tuonlaista "joutavuutta" ja "ajan hukkaa", -vaan kävihän se sitenkin. Ainahan sitä on lomaa lukemiseen, kun vaan -on halua ja harrastusta. - -Isännän tarkotus oli saada toinenkin mieleisensä vävy, jonka voisi -asettaa syrjätalon isännäksi; vanhempi saisi jäädä Kivelään, kun -hänestä aika jättää. - -Senlaista oli helpompi ajatella kuin toimeen saada, sen sai isäntä -kokea, hänkin, joka oli tottunut vastuksia voittamaan. - -Kun isä koetti tarjota mieleistään miestä nuoremmalle tyttärelleen -niinkuin oli tehnyt vanhemmalle, karahti yritys heti kallioon. - --- Ei se ole isä, joka tyttärelleen miehen valitsee, vaan tytär itse; -paitse sitä en minä näe tässä vielä mitään kiirettä miehelään, sanoi -tyttö hörymättä, mutta nöyrästi. - -Isä äimistyi, eikä virkkanut mitään. - -Siihen tapaan ei siis asia onnistunut ollenkaan. - -Isä koetti ankaruutta, mutta yhtä huonolla menestyksellä. - --- Minä en huoli koskaan miehestä, joka ei minua miellytä. Pyydän -nöyrästi, että isä ottaa huomioon tämän seikan. Minunhan sen kanssa -täytyy elää yhdessä maailman läpi ja tulla toimeen vielä sittenkin -kuin te olette muuttanut toiseen elämään. - -Ukko kauhistui tuonlaista puhetta ja jäi sanattomaksi, arvellen että -mistä hornan kattilasta se tuonlaisia tuumia ja puheita on saanut. - --- Etkö sitten aio ottaa miestä ollenkaan? ärähti isä. - --- Kun mieleiseni tulee, senlainen, jota minä voin rakastaa, joka -myöskin pitää minusta, rakastaa minua, niin en tiedä miksi en häntä -ottaisi miehekseni; luulen, että niin tekisi jokainen muukin tyttö. -Silloin ei jää, isä hyvä, teille mitään muuta tehtävätä, kuin antaa -suostumuksenne ja siunata liittomme. - -Tämän puhui tyttö kuin kirjasta. Keveästi, melkein leikillisesti, -mutta kuitenkin siten, senlaisella äänenpainolla, että isä tajusi sen -olevan täyttä totta ja vakavuutta. - -Hän oli kuin puusta pudonnut. - --- Senlaista ei tule koskaan, tiuskasi hän viimein. - --- En tiedä, tuleeko vai ei, vaan mahdotonta se ei ole, vastasi Sanna -levollisesti ja meni töilleen. - -Isä oli ähmissään eikä tiennyt mitä ajatella. Ensi kerran elämässään -näki isäntä edessään ojan, jonka yli ei päässyt... pitäneekö kiertää -ympäri. - --- Mitäs hupsutuksia! - -Se tuli sitten kuitenkin, se mielitietty, tuli pikemmin kuin ukki oli -osannut, aavistaakaan. - -Se ei ollut kukaan muu kuin Rantalan Samppo, torpan poika naapurista, -Sannan kasvinkumppani, leikkitoveri. - -Tapahtui tuo ikivanha seikka, joka on niin luonnollinen ja josta on -usein kuultu, kirjoitettu ja luettu. - -Hän oli muutamia vuosia vanhempi Sannaa. Yhdessä olivat he viettäneet -lapsuutensa ajan, yhdessä alkaneet yhtä viehättävät nuoruutensa -päivät, ja samalla kertaa päässeet Herran pyhälle ehtoolliselle. - -Sanna oli kertonut hänelle kaikki, mitä oli kirjoista lukenut, ja -toimittanut kirjallisuutta hänellekin. - -Rantalassa oli rakennuksella uusi tupa, jota isä ja poika yhdessä -valmistivat. Sen oli isä ehdottanut rakennettavaksi, kun alkoi -huomata, mihin päin asiat rupesivat kallistumaan. Kun tupa oli -täydellisesti valmistunut sisustettu ja kaikki, esitti Samppo isälle -naima-aikeensa. - -Isä oli hämmästyvinään. - --- Oikeinko kotivävyksi isoon taloon? kysyi hän puolittain ivalla. - --- Ei, vaan miniän tuon tähän. - --- Puhu asiasta äidillesi, sehän se ne sellaiset... - -Äiti yhtyi ilolla asiaan, joka ei hänelle ennestäänkään ollut vieras. - -Kun asiasta oli perinpohjin keskusteltu, lähti isä Kivelään. - -Lyhyeen siellä asiat päättyi. Isäntä ei kärsinyt Samppoa eikä hänen -isäänsä, naimisasiasta ei ottanut puhuaksensa sanaakaan. Jos Sanna -tahtoi mennä, niin sitä hän ei sanonut voivansa väkipakolla estää, -vaan siinä tapauksessa ei tytön tarvitsisi odottaa mitään eikä -minkäänlaista kotoansa, sen verran sanoi hän kuitenkin voivansa. - -Se oli viimeinen sanansa. - -Kivelä ei vieronnut Samppoa sen vuoksi, että se oli köyhän mökin -poika, alhainen muka rikkaan rinnalla. Hän ei miestä varoilla -mitannut, sillä kokemuksesta hän tiesi, että köyhästä se rikas -tulee, jos on tullakseen. Mutta kun hän oli aikoinaan ollut -epäsovussa, riidoissa, Sampon isän kanssa, oli hän saanut päähänsä, -että nyt tahdottiin kostoksi hänen tyttärensä kautta päästä hänen -varoihinsa käsiksi, laiskoina elelemään, herrastelemaan hänen hikensä -vaivannäöillä. - -Se oli miehen usko, jota ei paljailla puheilla voitu horjumaan saada, -ja hän ennätti kuolla ennenkuin ehti kokemuksen kautta saada Samposta -toisen käsityksen. - -Sanna itki katkerasti, kun sai kuulla isänsä tuomion, mutta luopua -aikeestaan, sitä hän ei voinut, ei mitenkään. - --- Minä en ollenkaan itke sen vuoksi, että te, isä, minulta perinnön -kiellätte, sillä olettehan te sen itse näyttänyt paremmin kuin kukaan -muut, että kyllä kaksi nuorta, tervettä ihmistä tässä maailmassa -toimeen tulee, vieläpä rikastuu, kun vaan tahtoo, vaan minä surkeilen -sitä, että minun täytyy kotoa lähteä vastoin isäni mieltä ja tahtoa. - -Päätös oli tehty molemmin puolin, luja kuin vuoren selkä. - -Sanna kuivasi kyyneleensä ja muutti mökkiin. - -Vihkiäiset olivat Rantalan uudessa tuvassa. Vieraita oli vaan vähä, -läheisimpiä sukulaisia; Kivelästä sisar Anna miehineen, ukki ei ollut -tullut. - -Väleen perehtyi Sanna uuteen kotiinsa, mutta ei silti unhottanut -entistä. Hän kävi siellä, milloin soveltui, niinkuin ei mitään olisi -tapahtunut ja oli muutenkin yhtä iloinen, naurava ja laulava kuin -ennenkin. - -Samppo ei ollut Kivelässä käynyt sitten kun Sanna muutti. Hänestä -tuntui niin kummalta, kun hän nyt istui Kivelän kamarissa heti, kun -ukin pää oli kaatunut. - - * * * * * - --- Tässä se on, sanoi lanko sisään tultuansa, antaen kirjan. - -Se oli lyhyt, yksinkertainen ja selvä, se vainajan viimeinen tahto, -testamentti. Siinä ilmoitti hän, että kaikki hänen omaisuutensa, -olipa se mistä nimestä hyvänsä, oli tuleva hänen vävyllensä Kaapro -Kähköselle; toisesta vävystä ei oltu mainittu sanaakaan. Ehtoja ei -ollut muita kuin hyvät maahanpanijaiset, kahdeksan sadan markan -maksava muistokivi haudalle ja rautainen aita ympärille. - -Se oli papin tekemä ja lukkari oli toisena todistajana. - -Samppo antoi testamentin takaisin lausumatta sanaakaan. - --- Mitäs sanot? kysyi Kaapro. - --- Mitäpäs siihen... Onhan se jo aikoja päiviä ollut tietty asia, -vastasi Samppo tyytyväisesti. - --- Minä en ole siihen ollenkaan tyytyväinen. - --- Onhan se vainajan viimeinen tahto. - --- Vaikkapa vaan... - -Hän nousi, riipasi äkkiä tulen, sytytti paperin, pisti sen uuniin ja -vetäsi peltit auki. - -Samppo istui tyynenä ja katseli kuinka testamentti muutti -olomuotoansa. - -Pianhan se olikin, vainajan viimeinen tahto harmaana tuhkana. - --- Jumalan kiitos! Nyt se on tehty, sanoi Kaapro. - --- Mikä on tehty? kysyi Samppo verkalleen, enemmän itsekseen kuin -vastausta saadakseen. - --- Se, minkä ukki itsekin olisi tehnyt, jos vaan olisi saanut -kauvemmin elää, kuului vastaus. - -Miehet istuivat kotvan aikaa sanattomina. - --- Asiain näin ollen ei ukilta ole jäänyt mitään testamenttia. Nyt -olemme me molemmat perilliset ja on tässä meille kummallekin talo -mieheen molemmille ja muuta tavarata enemmän kuin tarpeeksi, puhui -Kaapro tyytyväisenä. - -Samppo kuivaili silmiään. - --- Parasta kai on, että tämä asia on vaan näin meidän kesken, ehdotti -Kaapro. - --- Niinkuin tahdot. - --- Ja nyt vasta voimme ukille pitää hautaiset, hautaiset sellaiset, -kuin hän ansaitsee, sanoi Kaapro hymyillen. - -Ja niin he tekivätkin. - - - - -Onnen saari. - - -Kaukana meren ulapalla on saari, joka hiukan häämöittää maihin. Se -on kummallinen saari sen puolesta että sitä ympäröipi erityinen -auer, usmaverho, joka usein muuttaa väriään. Milloin säihkyy se -kuin sädekehä, milloin hohtaa hopealta, milloin kullalta, milloin -taas tummenee, samenee ja näyttää synkältä, toivottomalta. Ja meren -elämä vaan lisää saaren värivaihteluita, sillä meri on tässäkin -kaltaisensa: vuoroin rauhaton ja myrskyinen, vuoroin tyyni ja -rauhallinen. Kukaan ei tarkoin tiedä minkälainen tuo saari muuten -on, vaan jokaisella on siitä oma, omituinen käsityksensä. Harva on -nimittäin sinne päässyt, ei kukaan ole takaisin tullut. - -Se saari on nimeltä Onnen saari. - -Ja ihmiset juoksevat rannalla, kurkottelevat ja pyrkivät tuohon -saareen. - -On siinä vilskettä! Juoksentelee, liehuu kansaa kaikellaista. On -siinä rikkaita pohatoita, herroja ja rouvia, komeissa, viimeisen -muodin puvuissa; on siinä virkamiehiä ja kauppiaita, on sotilaita -ja siviilimiehiä, on työnantajia ja työmiehiä, tehtaan-isäntiä ja -käsityöläisiä, on koronkiskojia ja kerjäläisiä... Kaikkea siinä on -kansaa ja kaikilla on sama matka ja pyrkimys: saareen selälliseen, -Onnen saareen, pitäisi kaikkien päästä. - -Olisi siinä lähtijätä, kun vaan olisi kuljettaja. - -Kulkuneuvoja ei myöskään puutu rannalta. Aluksia siinä on joka -lajia. On uudenaikaisia, isoja ja komeita höyrylaivoja, on pieniä -huvialuksia, joita kuljettaa kutakin eri voima, mitä sähkö mitä -höyry, on pulskia purjeveneitä ja yksinkertaisia soutupursia, on -kanootteja ja jokapäiväisiä kalastajain ruuhia. Ja näiden ympärillä -häärivät nuo levottomat ihmiset ja pyrkivät niihin, sillä myötäänsä -tehdään matkoja merelle, milloin tosiyrityksiä päästä Onnen saareen, -milloin vaan huviretkiä, tarkastusmatkoja, koetteeksi, että jos -sattuisi pääsemään lähempätä näkemään tuota haluttua ja ikävöityä -saarta. Mutta ei kenenkään onnistu päästä sitä tarkoin näkemään, -sillä saari on yhtä vaihteleva asemaltaan kuin muodoltaan. Moni joka -luulee jo lähellä olevansa huomaa surukseen, tarkemmin tähystettyään, -pettyneensä: Onnen saari häämöittää yhtä kaukana, jopa loitompanakin -kuin ennen. - -Mutta liike ja levottomuus vaan kiihtyy yhä rannalla. Ihmiset -juoksentelevat kuin mielipuolet edestakaisin, ojentelevat käsiään ja -heittelevät hartaita katseita Onnen saarta kohti, ja laiva tulee ja -toinen lähtee ehtimiseen. Ja sitä menoa kestää päivästä päivään ja -viikosta viikkoon, kuukaudesta kuukauteen ja vuodesta vuoteen... sitä -menoa kestää ja yhä se kiihtyy. - -Muutamana päivänä ilmestyi rannalle mies ja nainen. Miehen kädessä -oli kirves, naisen kädessä kirja. Ne eivät hätäisesti hyökänneet -ensimmäiseen laivaan, minkä näkivät lähtevän, eivätkä veneeseen. -Vakavina astelivat he verkkaan ja silmäilivät hätiköiviä ihmisiä. -Lähtömieltä ei niillä näkynyt olevan laisinkan. Kulkivat vaan pitkin -rantaa eteenkäsin, aina sinne asti, missä alkoi metsäinen seutu. -Tekasivat siihen metsän reunaan havumajan ja rupesivat taloksi. - -Majan lähistössä, jonkun matkan päässä siitä, kasvoi vanha, vuosien -painosta harmaantunut, tanakka petäjä. Mies kiersi pariin kertaan -vanhan puun, silmäili sitä joka puolelta, katseli ja arveli itsekseen: - --- Tuosta se tulee. - -Sitten kutsui hän vaimonsa, sillä hän ei ryhtynyt mihinkään -neuvottelematta ensin hänen kanssaan. - -Vaimo tuli ja tarkasteli hänkin vuorostaan vartevata mäntyä. - --- Kyllä se tästä tulee, sanoi vaimo myöntävästi. Ja niin alkoi työ, -ankara ja tarmokas. - -Mies otti kirveen ja alkoi voimakkaasti iskeä vanhan puun tyveä. -Laaja piti ottaa lastuus pinnalta, jos mieli saada sydäntä myöten -kun puu oli niin paksu. Iloisesti teki mies työtä ja oli ahkera. -Varhaisesta aamusta kuuluivat jo iskut hongan juurelta ja valkoiset -lastut sinkoilivat ympäri puuta. Helmeili siinä miehen otsa -palavuudesta, heiluessa kirves kädessä. Pitkän suoritti hän aina -päivätyön, sillä vasta, kun kesäinen yö alkoi viileyttä huokua -väsyneeseen luontoon, lopetti hän ja kävi havumajaan yövuoteelle. - -Vaimonsa hommasi sillä välin talouden toimissa. Hän valmisti ruuan, -piti majan hyvässä hoidossa, teki pesut ja mitä muuta talossa -tarvittiin, auttelipa vielä miestään missä kykeni. Ja lomasta, -lepohetkinään, istui hän majan ovella ja luki ja tutkisteli kirjaa, -joka hänellä oli, ja kun mies saapui hänen luokseen, levähtämään -ankarasta työstään, luki hän ääneen. - -Näin elivät he jonkun ajan, eivätkä ihmiset heistä välittäneet -eivätkä he ihmisistä. Ne kyllä kuulivat hakkuun metsästä, mutta eivät -siitä sen enempätä huolineet, sillä siellähän sitä hakataan, missä -puita on. Mutta kun mies oli saanut hongan hakatuksi ja se suurella -ryskeellä ja rytinällä kaatua rouskahti, niin ihmiset alkoivat -höristellä, että mikäs outo rytäkkä se sieltä kuului, ja uteliaina -lähtivät kurkuilemaan, että olisiko siellä mitä uutta nähtävää ja -kuultavaa. - -Mutta kun tulivat, eivät ne nähneet muuta kun suuren männyn -kaadettuna ja miehen, joka oksi puuta, ja havumajan ja naisen -lukemassa sen ovella. Toiset kääntyivät kohta takaisin, kun ei -siinä mitään sen kummempata ollut, toiset seisahtuivat kuitenkin -katselemaan, töllistelemään miehen toimia ja havumajaa ja lukevata -naista, ja jotkut uteliaat tulivat aivan lähelle ja istuutuivat -kannon päähän, katsellen ja ilakoiden. - --- Mitä sinä siitä teet? kysäsi yksi piloillaan. - --- Venettä, vastasi mies toimissaan. - -Kysyjä tyrskähti nauruun ja lähti ilkamoiden pois. Mutta kohta oli -toinen kysyjä mailla: - --- Minkä sinä aiot siitä tehdä? - --- Veneen. - --- Ja kysyjä alkoi nauraa kohti kurkkuaan. - --- Ettäkö oikein veneen tuosta puusta, vaikka ranta on täynnä entisiä -ja oikeita veneitä? kysyi hän naureskellen. - --- Niin! Veneen minä tästä teen, vakuutti mies. Kysyjä lähti nauraa -tyrskien kertomaan ihmisille tuota hassua uutista. - -Sen perästä vasta alkoi katsojia havumajalle kertyä. Kaikkienhan -sitä piti saada nähdä tuota hullua miestä, joka vielä tähän maailman -aikaan teki venettä polttamalla ja kovertamalla yhdestä ainoasta -puusta... tähän koneitten ja sähkön aikaan. - -Mies oli nimittäin sillä välin saanut puusta leikatuksi tarpeellisen -palasen ja alkanut siihen kovertaa sisustaa vanhojen esi-isien -tavoin. Hän keräsi kuivia tervaspuita metsästä ja poltti niillä -venepuuhun pykälätä, ja sill'aikaa kun toisesta kohti paloi, veisti -hän kirveellä hiiltynyttä loisesta, siirsi tulen taas veistetylle -paikalle ja veisti hiiltynyttä palaneesta, ja sitä tekosta teki ja -sisus syveni. - -Ja katsojat seisoivat ääressä ja ihmettelivät. - -Kulki siinä joukossa komea sotaherra, loistavassa, kimaltelevassa -puvussa. Hän katseli venemestaria, menipä katselemaan majaakin. - --- Mikä kirja se on? kysyi hän naiselta, joka istui majan ovella ja -luki. - --- Tämä on sotasuunnitelma vastasi nainen. Kun tämän suunnitelman -mukaan käypi sotaa, niin voittaa vihollisen ja saavuttaa ikuisen -rauhan. - -Sotaherra otti kirjan, vilkasi nimeä ja antoi sen somasti hymähtäen -takaisin naiselle, kääntyi poispäin ja meni matkaansa. - -Pitkään katseli nainen hänen jälkeensä. - -Tuskin oli sotilas poistunut, kun joukosta pyörähti esiin reipas, -vilkasliikkeinen herrasmies. Hän oli matkailija, turisti, sen huomasi -jo miehen puvusta. Keltaset oli hänellä kengät jalassa, kirjavat -sukat, polvipöksyt, keveä lippalakki liuhotti päässä, kiikari riippui -remmissä ja keppi heilui kädessä. Hän kehuskeli ihmisjoukossa, kuinka -hän oli paljon matkustellut ja laajalti maailmaa nähnyt, kulkenut, -kaikissa maissa, käynyt joka sopukassa, missä vaan näkemistä -ansaitsevata ajatella saattaa, mutta tuossa saaressa selällisessä, -Onnen saaressa, siellä hän ei ollut vielä ennen käynyt, vaan sinne -hän nyt palasti, halusi kiihkeästi. - -Ja hän nosti kiikarin ja katseli, tähysteli merelle. Siellä säteili -Onnen saari, hohti hopealta ja kullalta, kuin päivän nousu kesäisenä -aamuna. - -Ja niin pyörähti hän naisen luokse. - --- Mikä on se kirja, jota te niin hartaasti luette? kysyi hän. - --- Tämä on Baedeker, matka-opas, vastasi nainen. Tämän avulla -pääsette te siihen maahan, jossa ette ole vielä koskaan käynyt. - -Mitäs ihmeitä minä nyt kuulen. Minäkö en olisi käynyt! Sitten -ei varmaankaan ole siinä maassa mitään merkillistä, näkemistä -ansaitsevaa. - --- Se on merkillisin paikka, mitä ihmiset tietävät, vakuutti nainen. - --- Minunkin täytyy sinne sitten päästä, kaiken varmaan. Olkaa hyvä ja -neuvokaa minut sinne! - --- Siihen maahan pääsee ainoastaan tämän oppaan avulla, sanoi nainen -vakavasti ja ojensi kirjaa. - -Mies selaili kirjaa, selaili ja katseli. Leveä hymy ilmestyi hänen -huulilleen ja, ojentaen kirjan takaisin, nosti hän kohteliaasti -lakkiaan ja poistui nopeasti toisten joukkoon. - --- Se on ihan mielipuoli tuo nainen, sanoi hän siellä. - -Aikaa oli siten kulunut ja mies oli työskennellyt väsymättä. Hän oli -jo ehtinyt kaavailla pölkyn veneen muotoon. Sisus oli jo melkein -valmis ja päällyspuoli oli veistetty ja silitetty. Jokainen näki -kysymättäkin, että venehän siitä tulee kuin tuleekin. - --- Venettäpä siinä valmistetaan, sanoi joku joukosta. - --- Venettä, venettä, hoki mies vastaukseksi. - --- Mihinkäs te aiotte veneellänne purjehtia? kysyi sulavasti eräs -komea nainen, jonka puku oli aivan uusinta muotia. - --- Onnen saareen, vastasi mies varmasti. - -Nainen tyrskähti nauramaan, samoin kaikki muutkin, jotka sattuivat -kuulemaan. - -Se on mielipuoli tuo miesriepu, selitti nainen toisille. Oikein on -sääli miestä, joka muuten on noin reipas ja terve. - --- Ja nainen siirtyi miehen vaimoakin puhuttelemaan, lausuaksensa -hänelle jonkun lohduttavan sanan. - --- Muotilehtikö se on, jota te niin hartaasti tutkitte? kysyi -muotinainen puolittain piloillaan. - --- Niin! Se, joka tämän mukaan pukeutuu, on aina uusi, aina nuori, -eikä vanhene milloinkaan, vakuutti nainen. - -Pila haihtui kysyjän kasvoilta ja vakavasti hän tarttui kirjaan. -Mutta katsottuaan nimeä, työnsi hän sen heti takaisin. - --- Hullu on tuon mielipuolen vaimokin... kurjaa, surkuteltavata, -säälittävää, puhui nainen ja meni menojaan. - -Ja niin levisi sanoma, että kaksi mielipuolta, mies ja nainen, asui -tuolla mäkirinteellä, jotka välttämättömästi olivat toimitettavat -lääkärin tutkittavaksi ja saatettavat sairaalaan yhteiskunnalle -vaarallisina henkilöinä. - -Tutkimus pantiinkin toimeen. Hallitusmiehet toimittivat taitavan -lääkärin, kuuluisan tiedemiehen ja yliopiston professorin heidän -luokseen. Hän oli pitkä, laiha mies ja hänellä oli kahdet silmälasit -nokalla. - --- Miksi sinä itse teet tuota venhettä, vaikk'et osaa? kysyi -professori. - --- Siksi, että toisen tekemällä ei pääse Onnen saareen. - --- Hah? Eikö pääse? - --- Ei! Onhan se jo nähty noista monista turhista, yrityksistä... -Jokaisen täytyy itse tehdä venheensä. - --- Mielipuoli, sanoi professori, ja kävi naista tutkimaan. - --- Mikä kirja se on, jota sinä olet lukevinasi? kysyi kuuluisa -tiedemies naiselta. - --- Ei tämä ole mikään harvinainen kirja, vaan kuitenkin on tämä -kaikkien tieteitten alku ja juuri, samalla kuin tämä on kaiken -tutkimuksen lopputulos, tarkotus ja päämaali. - -Puolta kyynärätä pitkäksi venähti tiedemiehen naama ja nopeasti -tarttui hän kirjaan. - -Hän pyyhki silmälasinsa huolellisesti. Otti taskustaan vielä -kolmannet, puhdisti nekin ja pani nokalleen. Sitten aukasi hän kirjan. - -Kauan ei hän kirjaa katsellut ennen kuin pisti sen takaisin naiselle -ja puisti arveluttavasti viisasta päätään. - --- Sairas... mielipuoli... hullu hoki lääkäri ja lähti toimittamaan -niille sijaa houruinlaitokseen. - -Kun professori oli lähtenyt, saapui pulska rouva paikalle. Hän -oli ijäkäs ihminen, lihava ja hienopiirteinen, pukunaan oli -silkkiä ja samettia, ja punanen parasolli esti auringon säteet -pääsemästä paahtamaan hänen hienoja kasvojaan. Hän asteli hitaasti -ja arvokkaasti. Miestä katseli hän ensin säälien ja kääntyi sitten -vaimon puoleen. - --- Mikäs uusi romaani se on? sanoi hän, ottaen kirjan naiselta. - -Hän selaili sitä hetkisen. - --- Ush! Uusi Testamentti! Ja minä luulin, että se on Zolan uusin -teos, Pariisi, sanoi hän. - -Ja hän silmäili naista säälivin, surkuttelevin katsein. - --- Onko se mielipuoli, tuo polonen? kysyi hän hetken päästä toisilta. - --- On, on, on, kuului väkijoukosta. Uteliaita nimittäin virtasi uusia -ja yhä uusia katsomaan. - -Mies oli jo sillä välin saanut veneen valmiiksi ja tehnyt airot ja -melan. Hän pani ne veneeseen ja hilasi sen vaimonsa kanssa rantaan. - --- Mene sinä perään, minä soudan, sanoi vaimo. - --- Niinhän sitä on tähän asti tultu: nainen on soutanut ja mies -pitänyt perää. Mutta nyt ruvetaan tekemään päinvastoin. Mene sinä -perää pitämään, sillä sinulla on tarkempi silmä, minä soudan, puhui -mies. - -Nainen otti kirjansa ja meni perään. Mies työnsi veneen vesille, -hyppäsi siihen ja istui soutamaan, ja niin alkoi matka. - -Mutta ihmiset, jotka jäivät rannalle, nauraa hohottivat kohti -kurkkuaan. - --- Kun palaavat, niin pääsevät sairaalaan, sanoivat ne keskenään. - --- Kauan kesti matka. Nainen istui perässä ja valvoi matkan suuntaa, -mies souti tarmokkaasti ja matka joutui ja tie lyheni rauhallisesti, -kunnes he muutamana tyynenä iltana laskivat Onnen saaren rantaan. - -Rannalla oli saaren hengetär heitä vastaan ottamassa. Hän otti kirjan -naisen kädestä ja katseli sitä. - -Kaukaa jo huomasin, että teillä on oikea matkaopas, sillä tähän -saareen ei kukaan pääse muuten kuin tämän oppaan avulla, puhui hän -vienosti. - -Mutta siinä samassa tulla pursusi mereltä upea laiva, sähkön voimalla -kulki se kiivaasti. - --- Katso! sanoi mies vaimolleen. Tuoltapa tulee tänne uljas alus. - --- Ei se tänne tule... Ei se pääse eikä osaa, sanoi hengetär. - --- Miksi ei? - --- Tänne ei kukaan pääse muulla, kuin omatekoisella venheellä, eikä -osaa, jos ei tämä kirja ole opastamassa, sillä muuta opasta ei ole -ihmisille annettu. - -Turhaan odottivat ihmiset rannalla miestä ja naista palaaviksi. -Ne eivät tulleet. Ja kun ne eivät tulleet, niin levisi huhu, että -ne olivat päässeet Onnen saareen omalla tekemällään veneellä. Ja -siitäkös ryske alkoi metsässä. Jokainen tahtoi tehoa itse veneen ja -samanlaisen kuin mies oli tehnyt. Kilpaili siellä ylhäinen alhaisen -kanssa ja rikas köyhän. Itsekukin koki opetella kirvestä käyttämään, -sekin, joka ei ollut tuota asetta koskaan ennen nähnyt. Ja moni -saikin veneen valmiiksi ja lähti merelle, mutta täytyi palata monen -harharetken perästä takaisin maihin, kun ei ollut osannut Onnen -saareen. - -He olivat unhottaneet kirjan, jota nainen oli lukenut ja tutkinut. - -Mutta sillä aikaa kuljettaa saaren hengetär miestä ja hänen vaimoaan -Onnen saarella ja näyttelee heille sen rauhallisia asunnoita ja -onnellisia asukkaita. - - - - - - - - -End of Project Gutenberg's Taloista ja taipaleelta, by Karl Henrik Hornborg - -*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK TALOISTA JA TAIPALEELTA *** - -***** This file should be named 51647-8.txt or 51647-8.zip ***** -This and all associated files of various formats will be found in: - http://www.gutenberg.org/5/1/6/4/51647/ - -Produced by Juhani Kärkkäinen and Tapio Riikonen - -Updated editions will replace the previous one--the old editions -will be renamed. - -Creating the works from public domain print editions means that no -one owns a United States copyright in these works, so the Foundation -(and you!) can copy and distribute it in the United States without -permission and without paying copyright royalties. Special rules, -set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to -copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to -protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project -Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you -charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you -do not charge anything for copies of this eBook, complying with the -rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose -such as creation of derivative works, reports, performances and -research. They may be modified and printed and given away--you may do -practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is -subject to the trademark license, especially commercial -redistribution. - - - -*** START: FULL LICENSE *** - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project -Gutenberg-tm License (available with this file or online at -http://gutenberg.org/license). - - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm -electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy -all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. -If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project -Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the -terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or -entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement -and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic -works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" -or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project -Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the -collection are in the public domain in the United States. If an -individual work is in the public domain in the United States and you are -located in the United States, we do not claim a right to prevent you from -copying, distributing, performing, displaying or creating derivative -works based on the work as long as all references to Project Gutenberg -are removed. Of course, we hope that you will support the Project -Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by -freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of -this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with -the work. You can easily comply with the terms of this agreement by -keeping this work in the same format with its attached full Project -Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in -a constant state of change. If you are outside the United States, check -the laws of your country in addition to the terms of this agreement -before downloading, copying, displaying, performing, distributing or -creating derivative works based on this work or any other Project -Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning -the copyright status of any work in any country outside the United -States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate -access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently -whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the -phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project -Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, -copied or distributed: - -This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with -almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or -re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included -with this eBook or online at www.gutenberg.org/license - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived -from the public domain (does not contain a notice indicating that it is -posted with permission of the copyright holder), the work can be copied -and distributed to anyone in the United States without paying any fees -or charges. If you are redistributing or providing access to a work -with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the -work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 -through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the -Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or -1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional -terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked -to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the -permission of the copyright holder found at the beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any -word processing or hypertext form. However, if you provide access to or -distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than -"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version -posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), -you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a -copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon -request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other -form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm -License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided -that - -- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is - owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he - has agreed to donate royalties under this paragraph to the - Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments - must be paid within 60 days following each date on which you - prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax - returns. Royalty payments should be clearly marked as such and - sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the - address specified in Section 4, "Information about donations to - the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." - -- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or - destroy all copies of the works possessed in a physical medium - and discontinue all use of and all access to other copies of - Project Gutenberg-tm works. - -- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any - money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days - of receipt of the work. - -- You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm -electronic work or group of works on different terms than are set -forth in this agreement, you must obtain permission in writing from -both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael -Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the -Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -public domain works in creating the Project Gutenberg-tm -collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic -works, and the medium on which they may be stored, may contain -"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or -corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual -property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a -computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by -your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium with -your written explanation. The person or entity that provided you with -the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a -refund. If you received the work electronically, the person or entity -providing it to you may choose to give you a second opportunity to -receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy -is also defective, you may demand a refund in writing without further -opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER -WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO -WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. -If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the -law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be -interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by -the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any -provision of this agreement shall not void the remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance -with this agreement, and any volunteers associated with the production, -promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, -harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, -that arise directly or indirectly from any of the following which you do -or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm -work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any -Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. - - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of computers -including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists -because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from -people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. -To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation -and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 -and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. - - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive -Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at -http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent -permitted by U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. -Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered -throughout numerous locations. Its business office is located at -809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email -business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact -information can be found at the Foundation's web site and official -page at http://pglaf.org - -For additional contact information: - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To -SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any -particular state visit http://pglaf.org - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. -To donate, please visit: http://pglaf.org/donate - - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic -works. - -Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm -concept of a library of electronic works that could be freely shared -with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project -Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. - - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. -unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily -keep eBooks in compliance with any particular paper edition. - - -Most people start at our Web site which has the main PG search facility: - - http://www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/old/51647-8.zip b/old/51647-8.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 2f25410..0000000 --- a/old/51647-8.zip +++ /dev/null |
