summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/51872-8.txt3037
-rw-r--r--old/51872-8.zipbin61861 -> 0 bytes
5 files changed, 17 insertions, 3037 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..63b37a8
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #51872 (https://www.gutenberg.org/ebooks/51872)
diff --git a/old/51872-8.txt b/old/51872-8.txt
deleted file mode 100644
index 6a7bbf6..0000000
--- a/old/51872-8.txt
+++ /dev/null
@@ -1,3037 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of Vanhoillinen, by Niilo Kivinen
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-
-Title: Vanhoillinen
- Romaani
-
-Author: Niilo Kivinen
-
-Release Date: April 26, 2016 [EBook #51872]
-
-Language: Finnish
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK VANHOILLINEN ***
-
-
-
-
-Produced by Tapio Riikonen
-
-
-
-
-
-
-VANHOILLINEN
-
-Kirj.
-
-Niilo Kivinen
-
-
-
-
-
-Pohjalainen, Vaasa, 1891.
-
-
-
-
-SAATTEEKSI
-
-
-Kun on kysymys kirjailija, toimittaja Niilo Kivisen yli satavuotta
-vanhan pienoisromaanin 'Vanhoillinen' tekstin uudelleen
-kirjoittamisesta, lienee muutama sana lukijalle saatteeksi paikallaan.
-
-Niilo Kivinen on kirjoittanut kaksi muutakin pienoisromaania: 'Tuppelan
-Kalle ja Koturi-Heikki' ja 'Aholan asukkaat'. Kun Lehtimäki-seura on
-metsästyksen jälkeen löytänyt edellämainitut romaanit, on niistä otettu
-näköispainokset samojen kansien väliin toistakymmentä vuotta sitten.
-
-'Vanhoillinen' romaanin käsikirjoituksen on arkistosta löytänyt entinen
-lehtimäkeläinen, opettaja Ahti Vallinmäki. Vanhoillinen on julkaistu
-vuonna 1891 Vaasassa ilmestyneen sanomalehti Pohjalaisen
-alakertapalstalla, sen novelliosastossa. Niilo Kivinen on toiminut
-saman lehden toimittajana. Lehti on mikrofilmattu jälkeenpäin. Filmiltä
-otetut monisteet olivat hyvin heikkoja. Lehdet ovat olleet hyvin
-huonokuntoisia tai filmit ovat säilyneet huonosti. Niistä ei ollut
-mahdollista ottaa näköispainosta, vaan ne oli kirjoitettava uudestaan.
-Suuri osa lehdestä otetuista kopioista oli luettava pöytälampussa
-olevan suurennuslasin kautta. Muutamia lauseita kirjan loppusivuilta
-jäi selvittämättä sittenkin.
-
-Vanhoillinen kuvaa hyvin elävästi 1800-luvun lopun elämää. Niilo
-Kivisen huomiot kanssaihmisistä ja asioista eivät ole perustuneet
-arkistoihin säilöttyihin tietoihin, vaan hän on kirjoittanut siitä
-ajasta, jota hän on itse elänyt. Esimerkiksi kansakoulun perustaminen
-on ollut Lehtimäellä, ja varmaan hyvin monissa syrjäseudun kunnissa
-ympärilläkin, hyvin samanlainen kuin Kivinen kuvaa. Esimerkiksi
-Lehtimäellä on ensimmäinen kansakoulu aloittanut toimintansa saman
-vuoden syksyllä kuin tämä kirja on julkaistu Pohjalaisen alakerrassa,
-ja naapurikunnissa samoihin aikoihin.
-
-Kirjan sanat, lauseet ja virkkeet on kirjoitettu alkuperäisessä asussa,
-mikäli joka sanasta vain on saanut selvän. Tekstin kappaleasua on
-muutettu paremmin vuoropuhelumaiseksi, niin kuin kirjoissa yleensä.
-Sanomalehden palstalle ne on ahdettu hyvin tiiviiseen. Välimerkitystä
-on täydennetty luettavuuden parantamiseksi, eivätkä kaikki välimerkit
-ole näkyneetkään kopioissa. Teksti muuten on sanasta sanaan Niilo
-Kivisen tekstiä.
-
-Kun ajattelee aikaa Niilo Kivisen ajoista 1800-luvun loppupuolelta,
-jolloin kansakouluja alettiin perustaa näille syrjäseuduillekin, on
-kehitys yhteiskunnallisesti ja varsinkin teknisesti ollut valtava.
-Useimmilla ihmisillä oli silloin ainakin välttävä lukutaito kirkon ja
-kiertokoulun opetuksen ansiosta, mutta kirjoitustaito oli vielä
-harvinaisuus. Useimmat asiakirjat allekirjoitettiin puumerkillä. Tänä
-päivänä käsinkirjoitus ja kirjoituskonekin on jäämässä sivuun, ja
-pääosa teksteistä kirjoitetaan tietokoneella, niin tämäkin 'uusi'
-käsikirjoitus annetaan kirjapainolle tietokoneen levykkeellä.
-
-Toivon lehtimäkeläisen kirjailijan Niilo Kivisen kirjan parissa
-mielenkiintoisia tutustumishetkiä 1800-luvun loppupuolen asioihin ja
-asenteisiin.
-
-Lehtimäellä 21. huhtikuuta 2001
-
-Tuomo Puumala
-
-
-
-
-I.
-
-
-Hän on asunut talonsa niin, että se on parasta paikkakunnalla. Kylmään
-metsään on aukon raivannut, sai saunan kokoonpannuksi ja asui siinä
-vaimonsa kanssa ensimmäisen kesän ja puoliväliin seuraavaa talvea,
-jolloin valmistui vähäinen tupamökki. Siinä sitä sitten asuttiin,
-kunnes kymmenen vuoden päästä valmistui komeanlainen tuparati. Muuta
-kartanoakin oli karttunut ja yhä lisää karttui vuosien vieriessä.
-
-Aimo talolta näyttää Mäkelä tuolla joka taholle viertävällä kummulla,
-kauniina leviävät pellot kasevan kartanon ympärillä. Perhe on tullut
-lukuisaksi, tyttäriä, joita on viisi, on viety miehelään, mutta yhdelle
-on otettu kotivävy. Vanhin poika on tuonut miniän taloon, ja nyt on
-Ylli-ukko heittänyt nyörit käsistään, jakanut Mäkelän pojalleen ja
-vävylleen ja elelee Hetansa kanssa "syytingillä" siistinpuoleisessa
-edustuvassaan.
-
-Tavallista elämänjuoksua! Onni on Yli-Mäkelälle ollut jotenkin
-suotuisa, vaikka kyllä hän on saanut ponnistella; sitä ei kukaan Yllin
-kohoamisesta tietävä voi kieltää. Karttuipa hänelle kartanoa
-rakentaessaan ja omaa peltoa muokatessaan useita tuhansia velkaakin,
-mutta tuli sitten hyviä vuosia, riitti viljaa myydä ja Ylli sai
-toteutetuksi lempiaatteensa: pääsi veloistaan.
-
-
-
-
-II.
-
-
-Yli-Mäkelän merkitys on ollut hyvin suuri paikkakuntansa yhteisiin
-asioihin nähden. Siitä lähtien kun hän sai talonsa paraimpien joukkoon,
-alettiin hänelle itselleen antamaan suurta arvoa. Jokaisen täytyi
-myöntää että "kyllä se Mäkeläinen sentään on mies, kun kylmään metsään
-alkoi ja nyt on talo tuommoinen." Ja kyllä hän sen itsekin
-miehevyytensä tunsi ja tiesi. Milloin vain puheeksi tuli, niin tapasi
-sanoa: "Kyllä minä sen vain sanon ettei tälle ukolle ihan monen sovi
-tulla aikaansaavaisuuttaan kerskaamaan."
-
-Kirkossa kävi Ylli lähes joka pyhä. Oli ostanut suuren virsikirjan ja
-laittanut sen kolmannelle penkille alttarikuorista lukien. Siinä
-penkissä hän aina istui kirkossa ollessaan ja virsikirja sai siinä
-penkinlaudalla levätä viikot. Usein hän veisasi yli lukkarin, ja sitten
-ihmiset sanoivat: "Mäkeläinen veti taas monta kertaa lukkarin yli."
-Kotonakin hän toisinaan tuli veisuutuulelle, ja luki myös
-jolloinkulloin raamattua, enimmäkseen Salomonin "Sananlaskuja" ja
-"Viisaudenkirjaa" sekä "Tobiaan kirjaa", joista oppimaa viisauttaan
-esitteli milloin aihetta oli. Mikään jumalinen hän ei oikeastaan ollut
-vaikkei tahtonut jumalattomainkaan joukkoon kuulua. Viinaa hänellä oli
-aina takana senkin jälkeen kun kotiviinankeitto kiellettiin, olipa
-joskus "parempaakin ainetta." Ryyppyjä otti aina silloin tällöin,
-ottipa useoita toisinaan. Enimmäkseen hän oli leikinsekainen, varsinkin
-"napsuja" otettuaan. Väliin kuitenkin kun pienet vastahakoisuudet
-ottivat vaivatakseen hän tuli karkealle mielelle, silloin ei ollut hyvä
-Hetankaan "niputtaa." Vieraita hän kutsui taloonsa aika-ajoittain.
-Niinpä seurakunnan pappi rouvineen vieraili Mäkelässä muutamia kertoja
-vuodessa, ja silloin piti pappi aina raamatunselityksen ja Ylli sai
-sopivan tilaisuuden vetää virttä selitykseen kokoontuneille. Ylipäätään
-oli Ylli hyvissä väleissä pappien kanssa, mutta joskus kuitenkin väli
-rikkoontui kuten tuonempana tulemme huomaamaan.
-
-
-
-
-III.
-
-
-Wenäläis-turkkilaisen sodan aikana tunsi Ylli Mäkelä sitä mitä me
-kaikki usein tunnemme: uteliaisuutta. Hän kävi usein pappilassa,
-tavallisesti aina kirkosta tultuaan, ja kyseli papilta sodan menoa.
-Pappi koki kertoa hänelle sanomalehdestä, Morkonbladetista, lukemiansa
-tietoja, mutta vihdoin kyllästyneenä pitkällisiin tiedusteluihin hän
-taputti kädellään Ylliä olkapäähän ja sanoi:
-
-"Eikö se Mäkeläkin tilaa sanomalehteä? Niitä on suomenkielistäkin."
-
-Ylli naurahti ja sanoi:
-
-"Jopa se pastori nyt... jotta minäkin niin kuin herrat rupeaisin
-aviisia lukemaan, tai eipä häntä tiedä. Mitä tuo maksaisi?"
-
-Kun sitten pappi oli tarkalleen selittänyt että vuodelta taikka
-puolelta ja kolmelta kuukaudelta maksaisi niin ja niin paljon, arveli
-hän kokonaisen tuntikauden että mitenkähän kuitenkin tuon asian laita
-olisi ja sanoi lopuksi: "Olkoon menneeksi: eihän tuosta nyt ijäksi
-köyhtyne."
-
-Ja niin tilasi Ylli Uuden Suomettaren kolmeksi kuukaudeksi.
-
-Hän luki sitten jotenkin uutteraan sanomalehteään, kertomukset sodasta
-ja arvelut sen pitkittymisestä tai lakkaamisesta miellyttivät hyvin
-häntä. Noin tuntikauden aamuisin ja kaksikin illoin hän istui
-edustuvassa arvokkaan näköisenä, silmälasit otsalla, sanomalehti
-kädessä. Kun vieraita tuli hän luki, jos nämä halusivat kuulla,
-ääneenkin, toisinaan myöskin vaimolleen, joka ihmetteli että
-"kaikenmoisia juttuja ne herrat laittavat", mutta sotatietoja hänkin
-kuunteli pelonsekaisella kunnioituksella. Mielellään Ylli kertoi muille
-tietojaan. Milloin tiesi että jos Turkki kauan vastaan hankaa, niin
-siitä tulee keppikerjäläinen, milloin taas tiesi kertoa Turkin jo
-saamista kovista tappioista ja Wenäjän mahtavista voitoista.
-
-
-
-
-IV.
-
-
-Keväällä huhtikuun alussa oli Mäkelän tilaus loppunut. Hänellä oli
-vähän aikomus uudistaa sitä, koska tuntui joltakin kaipiolta kun ei
-tietoja tullutkaan. Oli Vapunpäivästä kulunut muutamia päiviä. Hän teki
-lähtöä pappilaan "aidalle" ja tuumaili: "mitähän jos laittaisi niitä
-aviisia vieläkin tulemaan." Itse hän ei niistä niinkään paljon
-piitannut, sanoi, mutta Hilma, heidän nuorin tyttärensä niitä niin
-kovasti pyysi otettavaksi. Mutta eukko Heta pani vastaan, rupattaen,
-"Ole nyt niin hupsu ja tuhlaa rahojas semmoisiin, tarvitaan niitä
-todempaankin." Kun Heta siinä yhä kielteli ja kielteli, sanoi Ylli
-vihdoin päättävästi: "Akkavallan alle en minä ole koskaan taipunut enkä
-tee sitä nytkään." Ja sitten hän lähti.
-
-Lumi oli jo melkein kaikki sulanut maasta, ainoastaan muutamissa
-metsäpensastoissa sitä vielä näkyi. Maantie oli paikoin aivan kuivaa,
-paikoin vielä, erittäinkin talojen kohdalla oli rapaa vahvasti.
-Lintuset, monenääniset, visertelivät elähyttävästi, oikeinpa
-innostuttavasti vaikutti kevään lempeä, kaunis ilma Ylliin. Talvella
-toisinaan pahoilla säillä oli 50 vuotta tuntunut painavalta hartioissa,
-vaan ei nyt laisinkaan. Olipa lähes tuntea oikein paraanmiehuuden
-reippautta siinä kun asteli pappilaa kohti. Astellessa tuli ajatuksia
-ja aikeita mieleen. Ehkäpä kymmenkunta vuotta hän vielä pitää Mäkelän
-ohjakset käsissään. Ja sitten kun Hilma on saanut aimo miehen, jakaa
-talon Heikki-pojalle ja Hilman miehelle. Kummallinen se Hilma kun
-haluaa niitä aviisia. Mitähän tekisi? No, onhan niissä sopivia juttuja,
-muitakin, vaikka se sota on loppunut.
-
-Muutamia markkoja siihen nyt menisi... Ja minkähänlainen se uusi pappi
-on tavoiltaan? Kyllä se saarnasi mennyt pyhänä lemmon lailla. Taitaa
-olla hengen miehiä...
-
-Tuommoisia ajatellen hän saapuu pappilan pihaan. Siinä tapasikin heti
-papin tämä kun oli juuri renkitupaan menossa. Hyvinpä talonpoikaiselta
-näyttääkin näin arkioloissa, ajatteli hän, nosti vähän lakkiaan ja
-sanoi:
-
-"Päivää!"
-
-"Päivää, päivää!" vastasi pastori ja tarjosi tervehtijälle kätensä sekä
-lisäsi: "Oudot ollaan vaan tutuks tullaan. Anteeksi, minun täytyy kysyä
-isännän nimeä?"
-
-"No helpostihan tuo on sanottu. Minä olen -- Mäkelän Ylli. Ei pastori
-ole vielä tainnut kuulla puhuttavan meidän talosta ja 'Mäkeläisestä',
-niin kuin ne tapaavat sanoa?"
-
-"Jaa, noh, kyllä minä olen saattanut jotain kuulla, mutta eipä sitä
-muista aina tarkoin mitä on kuullut." -- Pastori näytti muistelevalta.
-
-"Niinpä niinkin", tuumaili Ylli ja sanoi sitten: "Missä reilassa se
-meidän aitaosa täällä lie? Aikomukseni oli sitä vähän tarkastella."
-
-"Jahah. Missä päin se on?" kysyi pastori. Ja sitten he lähtivät yhdessä
-Mäkelän aitaosalle riihen ja sen takaisen pellon taaksi. Paikalle
-tultua pastori huomautti että aita oli hänestä kyllä muuten
-kunnollista, oikeinpa liiaksikin korkeaa, mutta varaseipäitä puuttui.
-"Pitäisi olla", sanoi hän edelleen, "ainakin joka viidennessä
-seiväsparissa vankka varaseiväs, joka estäisi aidan mahdollista
-kaatumista."
-
-"Ei täällä meidän puolella ole tapana laitella mitään varapönkkiä. Kun
-aita kaatuu, niin se seivästetään uudestaan -- siinä koko juttu." Yllin
-ääni kuului tuota sanoessaan hyvin itsetakeiselta.
-
-"Niin, mutta kyllä minä vaadin laitettavaksi aidan ihan lailliseen
-kuntoon", uudisti pastori osottaen hieman kiivastumista.
-
-"Vai niin, Te olette tulleet tänne vaatimaan lain täyttämystä vaikka
-saarnaatte kirkossa evankeliumia."
-
-"Teidän täytyy", tiuskasi pastori.
-
-"Herra pastori ei taida vielä tietääkään että Mäkeläisen sanalle on
-totuttu panemaan painoa tässä seurakunnassa", ärjäsi Ylli ja löi
-käsissään olevan aidaksen maahan että kupsahti. Pastori lähti tiehensä
-pötkimään ja Ylli huusi hänelle perään: "Kaikki nuoret herrarentut
-tulevat tänne määrimään. Perhana tempokoon heitä!"
-
-Uudistamatta jäi sanomalehden tilaus. Kaukana siitä että olisi mennyt
-papin pakinoille ainakaan sillä kertaa. Hän lähti hetken aikaa
-tuumailtuaan, oikotietä pappilan kartanon taitse kävelemään kotia
-kohti. Kotiin tultuaan oli ukko kovin nyreällä tuulella, ja kun Hilma,
-viehkeä nuori tyttärensä kysyi että "laittoiko se isä niitä aviisia
-jälleen tulemaan", vastasi hän:
-
-"Juutas heistä viis."
-
-
-
-
-V.
-
-
-Siirrymme kymmenen vuotta ajassa eteenpäin. Aika on mennyt tasaista
-kulkuaan, kuten sanotaan. Ylli on yhä asunut taloaan varsin
-kunnollisesti paikkakunnan senaikaisiin asumistapoihin katsoen. Kunnan
-ja kirkonkokouksissa on hän, liioittelematta sanoen, aina sanonut
-ratkaisevan sana, ja hänen tarkoituksensa on aina ollut hyvä, jollei
-edistykselle panna mitään arvoa, hyvä siinä, että hän on aina
-miehekkäästi vastustanut kunnallisten ja kirkollisten maksujen
-lisäämistä. Mitä hänen ja puheenaolleen papin väliin tulee, parani se
-kerrotun "kahauksen" jälkeen vähitellen ja pysyi yhä jotenkin hyvänä,
-ainakin näennäisesti. Sillä vaikka pastori Mäkeläisen tähden ani
-harvoin sai läpimenemään mitään pappilan päärakennuksen tai muun
-rakennuksen korjausasiaa, täytyi hänen kuitenkin antaa Mäkeläiselle
-arvoa ja pitää kunnianaan tulla silloin tällöin kutsutuksi häneen
-taloonsa. Muita edistyspyrinnöitä ei pastorilla ollutkaan ja vähitellen
-heitti hän toivon pappilan parantamisesta ja rupesi pyrkimään muualle,
-ja uusi, hiljattain yliopistosta lähtenyt mies on pappina täällä.
-
-Ja Mäkelässä on kotivävy. Hän on kotoisin eräästä paljon
-edistyneemmästä pitäjästä kuin tämä kunta on, ja tullut taloon vuosi
-sitten.
-
-Erkki -- se on vävyn nimi -- oli viime aikoina useita kertoja
-apelleenkin ilmaissut kummastustaan siitä, kuinka kehnolla tavalla
-täälläpäin asutaan. Työkalutkin olivat täällä hänen mielestään kovin
-vanhanaikaiset ja kelvottomat. Ei auraa koko kylässä, puhumattakaan
-niittokoneesta, ja nuo muutkin kapineet ovat niin epämukavia miehen
-käteen. Tuo nurina harmitti kovasti appea. Ensimmältä hän koetti
-kuitenkin niellä harmiansa ja hymyillen vastasi: "Eiköhän tuota sentään
-ajanoloon totu tähänkin." Mutta kun moitteet vain yhä uudistuivat
-loppui häneltä tuokioksi kärsivällisyys ja sanoi: "Maassa maan tavalla,
-ja jokei siihen tyydy menköön maasta pois." Hetken päästä hän taas
-näytti leppyvän.
-
-Tuommoinen pieni eripuraisuuden puuskaus tapahtui appivaarin välillä
-eräänäkin sunnuntai-aamuna Uuden vuoden jälkeen. Ukko jäi Erkin ja
-Hilman kirkolle lähdettyä jotenkin nyrpeälle tuulelle ja päivitteli
-Hetalle: "Kyllä me taittiin saada aika vastus tuosta vävystä."
-
-"Johan minä sitä olen aikoja sanonut", vastasi vaimo ikään kuin
-kutittelevalla äänellä tiuskaavasti, painoi päänsä kumaraan ja loi
-mustanruskeat silmänsä maahan.
-
-Kun Erkki ja Hilma palasivat kirkolta sanoi Ylli-appi yrmeästi:
-
-"Mitä lemmon paperia ne on", katsoen ja viitaten samalla
-sanomalehtitukkoon, jonka Erkki otti povestaan turkin alta ja laski
-pöydälle.
-
-"Ovatpahan vain sanomalehtiä. Täytyyhän niitä olla ettei joutuisi ihan
-erilleen maailman menosta", Erkki sanoi tuon maltillisesti vaan
-miehekkäästi.
-
-"Ahhah, aviisiakin tässä nyt vielä tarvitaan muun hyvän lisäksi",
-puuskahti ukko ivallisesti naurahtaen. Ja siihen Heta napisevasti
-säesti: "Ukko niistä kyllänsä saanut, kun sillä niitä ennen sodan
-aikana oli. Niiden lukemiseen haaskaantui puoli työaikaa. Tuskinpa se
-tuommoisia enää talossaan kärsii?"
-
-"Minä olen sen monasti itselleni päättänyt etten enää aviisia tilaa, ne
-eivät kuulu työmiehille; herrat niitä selokoot, jollon aikaa." Tätä
-sanoessaan löi ukko nyrkillään pöydänkulmaan niin että ruokakupit
-pöydällä tärähtivät. Hyvin näytti julmalta tuo harmaantunut,
-pitkätukkainen, hapsipartainen ukko, ja ryppyinen otsansakin muistutti
-taas elävästi samaa jyrkkyyttä, jota hän monesti oli ennenkin sekä
-kotona että kokouksissa osottanut.
-
-"Minkätähden tekin, isä, olette noin kova ja myöntymätön", sanoi Hilma
-äänellä, jossa kuului kummallinen pyytävä, hellä sävel. Hänen
-silmissäänki, noissa suurissa sinisenharmaissa, oli varsin huomattava
-vastakohta äidin mustanruskeille, tuskittelevuutta kuvastaville ja isän
-valkoisenharmaille, itsepäisyyttä mulkoileville silmille. Niissä
-selvästi kuvastui yhtaikaa säälivä ja kunnioittava mieli vanhempia,
-nuorten katsantokantaa käsittämättömiä vanhempia kohtaan.
-
-"Tuota, kyllä se niin on, vaari, että minä haluan tietää vähän mitä
-muuallakin maailmassa puuhataan ja ajatellaan. Eihän sitä muuten --"
-
-"Kahdenlaisiako niitä sitten vielä pitää olla", keskeytti ukko ja
-katsoi suu auki sanomalehtiin Erkin kädessä.
-
-"Toiset ovat Helsingistä, toiset Waasasta", vastasi Erkki
-rauhallisesti.
-
-"No mutta, johan sinä nyt olet pöllönä", pahkuloi ukko. "Eihän nyt ole
-sotiakaan, vai onko tulossa."
-
-"Sodan tähdenkös niitä sanomalehtiä sitten vain luetaan? Ei, minä etsin
-niistä tietoja, joista on sekä hyötyä että huvitusta. Niitä lukemalla
-minä olen kansakoulusta lähdettyäni oppinut yhä enemmän ajattelemaan
-ja tajuamaan monenmoisia asioita, joista en suinkaan tahdo
-tietämättömyydessä olla. Olen myös tullut huomaamaan että niinhyvin
-maan viljelystavat kuin kunnalliset asiat ovat kovin takaperoisella
-kannalla siellä missä ei sanomalehtiä lueta. Ja kaikella hyvällä minä
-sanon teille, vaari, että on tuntunut täällä oloni hyvin tukalalta
-juuri siitä syystä ettei ole ollut sanomalehtiä."
-
-"Jaa, jaa", päätteli ukko huokaavasti, "minä sitä arvelinkin, kovasti
-arvelin, kun ensin sain kuulla Hilmalta että sinä olet kansakoulun
-käyneitä miehiä. Minä aavistin että nyt en enää ole tekemisissä
-talonpoikain vaan herrain kanssa. Me olemme eri miehiä me", lisäsi hän
-hyvin painavasti perään.
-
-
-
-
-VI.
-
-
-Kerran muutamia päiviä sen jälkeen ottivat vanhemmat tyttärensä
-erityisen tutkinnon alaiseksi edustuvassa siitä, ettei tämä ollut
-edeltäpäin mitään maininnut aviisiien tilaamisaikeista.
-
-"Omalla rahallaanhan se niitä hankkii", vastasi Hilma. "Mitenkä tekin,
-isä, olette tullut tuommoiseksi vaikka silloin ennen kuin sota oli
-luitte aviisia."
-
-"Silloinpa minä juuri huomasin ettei niistä ole hyötyä, päinvastoin:
-rahanmenoa ja ajan hukkaa." --
-
-"Kyllä sinun, Hilma, olisi pitänyt olla ottamatta miestä vieraalta
-kirkolta", rupatti äiti, "noin juonikkaan itsepäisen puoliherran sait."
-Hilma pillahti itkuun ja sanoi:
-
-"Voi hyvä äiti mitä te julkeatte sanoa. Onhan se hyvä työmies ja eihän
-se tule koskaan kummankaan teidän silmille, vaikka sillä on omat
-ajatuksensa ja aikeensa. Aina siitä asti kun tulin sen kanssa
-tuttavaksi K----n kirkolla, silloin siellä Lauri-kirkolla, en olisi
-millään pakolla luopunut hänestä, ja minun on aina hyvä mieli että
-hänet sain."
-
-Miettiväisinä jäivät vanhemmat istumaan kun Hilma poistui edustuvasta.
-
-
-
-
-VII.
-
-
-Seuraavana syksynä kuulutti pappi kirkossa että seurakuntalaisten tuli
-Mikkeli-lauantaina saapua pappilaan keskustelemaan, "eikö olisi aika
-perustaa kansakoulua kuntaan." Ylli Mäkelä tuli tuosta kuulutuksesta
-oikein raivoihinsa. "Joitakin lemmon vehkeitä sillä meidän papilla on",
-pahkiloi hän. Ja ketä ikään kuntalaisia niinä parina viikkona, jonka
-ajan kuulutus oli tiettynä, tapasi, niin kehotti lujaan vastarintaan
-kokouksessa. Erittäinkin sinne mentäessä ja pappilan renkituvassa
-odotettaessa kokouksen avaamista, hän innokkaasti yllytti vastarintaan.
-
-Pappi tuli ja avasi kokouksen lausuen moniahkoja sanoja kokoontuneille.
-
-"Olen huomannut", sanoi muun ohessa, "että lapsemme ja nuorukaisemme
-ovat kokonaan osattomia kunnon kansalaisille välttämättömistä
-tiedoista. Meidän velvollisuutemme on kasvattaa järjellisiä ja tietäviä
-ihmisiä yksistään senkin tähden, että he voisivat järjestää
-maallisetkin asiansa hyvin. Siis ja koska hyvin moniaalla muualla on jo
-valmistettu nuorille tilaisuus oppimiseen, kysyn arvoisilta
-seurakuntalaisilta, eikö ryhdyttäisi toimiin kansakoulun
-aikaansaamiseksi kuntaan."
-
-Lausuttuaan tuon kysymyksen katsoi tuo nuori, puuhakas, kiharatukkainen
-herrasmies läsnäolevia silmiin, erittäinkin Mäkeläistä ja odotti
-vastausta.
-
-Hetkeen aikaan ei kuulunut hiiskaustakaan. Mäkelä vilkaisi
-tuontuostakin terävästi, vaikka vähän salamähkään pappiin, rykäsi,
-vilkaisi muihinkin, ne katsoa töllöttivät lattiansaumaan, taas hän
-rykäsi ja nousten seisomaan lausui kovalla, vaihtelevalla äänellä:
-
-"Herra pastori! Koskei tässä muut näytä tuiskahtavan, niin täytyy minun
-vielä vanhoilla päivilläni puhua suuni puhtaaksi, -- jos se tuntuu
-katkeralta, sille en mitään voi. Tuota, kyllä se on järkähtämätön
-totuus, että meidän köyhä kunta ei saa ruveta kouluttamaan herroja
-lapsistaan."
-
-"Niin, hm, kyllä Mäkeläinen oikein puhuu", kuului hyvin huonosti,
-mukisevasti muiden huulilta, ja Mäkelä asettui istumaan.
-
-"Pahoinpa minä olen erehtynyt Mäkelän suhteen", lausui pappi
-paheksumista ilmaisevalla äänellä, "kun olen luullut että te kaikkein
-enimmin harrastatte edistystä tässä kunnassa, siis näytätte edistyksen
-aatetta noudattaneen siinä että on mentävä muiden etupäässä. Ei
-kansakoulu tulisi kunnalle mahdottomia maksamaan; valtio kun antaa
-opettajan palkkaamiseksi --".
-
-"Minun taloni", keskeytti Mäkelä. "Ei ikään olisi tullut semmoiseksi
-kuin se on josei siinä olisi tehty työtä", kova paino viimeiselle
-sanalle.
-
-"Minä en kiellä ettette olisi tehnyt työtä, päinvastoin kunnioituksella
-sen tunnustan", lausui pappi painavasti hänkin, -- "mutta nyt ei ole
-kysymys mistään työlle vastakkaisesta toimenpiteestä. Kansakoulun
-tarkoitus on jakaa oppia kansan lapsille, oppia joka on heille
-hyödyllinen niin hyvin maanviljelemisessä kuin kaikessa elämässä. Eikä
-kunta kansakoulun takia häviä, kunta kun vain laittaa kartanon, antaa
-polttopuut ja valon ja muun sem..."
-
-"Niin sepä se, siinäpä sitä on kyllä", keskeytti taas Mäkelä, "kyllä ne
-herrat nylkeä ja kiskoa osaavat (ääni värähteli katkeruutta). Sen minä
-sanon että ellei kuokita ja kynnetä niin nälkä näppii!"
-
-Nämä viimeiset sanat oikein muistuttivat ukkosen jyrinää ja nyrkki
-kupsautti akkunanlautaan.
-
-"Pysykää asiassa ja kuunnelkaa!" kehoitti pappi äreänlaisesti hänkin ja
-löi nyrkkiä pöytään.
-
-Nyt Mäkelä heitteli suustaan ajattelemattomia soimauksia herroja
-vastaan, mainiten sen ohessa esimerkiksi, kuinka Tohulan Santeri ja
-muut sellaiset nurkkakirjurit osottavat että "herra ilman virkaa on
-kuin koira ilman häntää." Ja semmoisia herroja tulisi lukemattomia, jos
-kansakoulu olisi.
-
-"Kyllä Mäkeläinen totta puhuu, niin hm", kuului epäselvästi eri
-tahoilta huoneesta, ja sanojat oikoivat käsiään, haukottelivat ja
-syljeskelivät. Vielä ottivat pappi ja Mäkeläinen muutamia kertoja
-yhteen suunaseilla, mutta silleen se kansakouluasia jäi.
-
-
-
-
-VIII.
-
-
-Muutamien viikkojen perästä eräänä sunnuntaina kutsui Ylli koko väkensä
-edustupaan kahville. Nyt oli juotava ainakin ensimmäinen kuppi viinan
-kanssa, kaikilla aikaihmisillä siihen oli tällä kertaa pakko kohtuuden
-mukaan, sanoi ukko. Tuima väkevänhaju lemusi kahvihöyryyn tuossa
-vähänlännässä kammiossa. "Ei pidä nyt pois kiirehtiä", kielteli
-hän, jos ken yritti kahvinsa juotuaan lähtemään. Hän otti itse useampia
-ryyppyjä, tarjosi myös Heikille ja Erkille ja muillekin
-mieshenkilöille. Erkki ei tahtonut ottaa edes toista ryyppyä, ja appi
-sai taas, niin kuin usein ennenkin aihetta muistuttaa: "Ei mies siitä
-pahene jos useammanki ryypyn ottaa milloin niin sopii." Hän naurahti
-perään mutta kävi jälleen puhumaan:
-
-"Minulla on tässä suurellisia muutoksia mielessä. Tuota -- nuo jalat
-tuntuvat jo tavasta niin raskailta, samoin tuolla selässä ja hartioissa
-on jotakin liikaa painoa aina välimittäin, enkä minä muuta syytä siihen
-tiedä kuin että -- kuolema kolkuttelee ja muistuttelee että maa
-sinustakin on jälleen tuleva... Hohoi" (Hän ajatteli pitkään.) "Kyllä
-se on nuorten vuoro astua eteen. Minä olen aikani auttanut, kovasti
-raatanut, niin kuin sen tunnen jäsenissäni. Tämä talo -- luullakseni
-näyttää etten puhu turhia. Kylmä metsähän tuo oli lähes neljäkymmentä
-vuotta sitten, mutta nyt tässä on sentään peltoa ja kartanoa on kans."
-Hän kaasi taas viinaa laseihin ja kehoitti "ottamaan." Erkki ei
-ottanut. Sitten hän jatkoi: "Niin kuin toisinaan on puhetta ollut
-jaetaan Mäkelä kahteen osaan, ja se tapahtuu tänä syksynä jo aluksi. Te
-nuoret miehet, Heikki ja Erkki, tulette nyt ohjiin, omalla puolellanne
-tietysti. Mutta kyllä minä tahtoisin, että minun ajatuksiani ja
-tuumiani pidettäisiin tästäkin lähin jonkinmoisessa arvossa, luulempa
-kuin luulenkin kokeneeni vähän enemmän kuin teistä kumpikaan. Niin että
--- minä tarkoitan -- neuvojani kuultaisiin aina silloin tällöin."
-
-Heikin suu oli isäukon puhelun aikana vähän väliä vetäytynyt
-tyytymyksen hymyyn. Ja nyt hän tahtoi sanoa mutta arveli ensin.
-
-"Joko se isä nyt meinaa heittää vähemmälle talon homman kanssa?" Hänen
-äänensä vivahti hyvästi äitinsä rupattavaan ääneen, mutta puhetapa oli
-hitaampaa.
-
-"Minkälaisissa asioissa te sitten tahtoisitte mukautumaan neuvoihinne?"
-kysäsi Erkki, joka näytti hyvin ajattelevalta apen puheen johdosta.
-"Arvo sitä tietysti on aina annettava vanhuksen sanalle, mutta kyllä
-nuorilla on halu koetella uuttakin eli yhtä ja toista, joka vanhalta on
-saattanut jäädä kokematta ja aprikoimatta."
-
-"Hm." hymähti ukko, suu ihmettelyn hymyssä -- "on se eri kummallista
-ettei sitä oltaisi jo kaikkia koettu tälläkin ijällä, kun
-seitsemättäkymmentä mennään! On sitä oltu nuorena ja luultu tavattomia
-aikaansaavansa, on oltu miehenä ja huomattu ettei sitä mennäkkään
-pitemmälle kuin siivet kantaa, ja tiettään se jo mitä vanhuuskin on:
-väsymystä ja aina vaan väsymystä ja levon halua... Tästä minä olen
-tullut siihen kokemukseen että parasta on tyytyä pysymään siinä missä
-on, sillä ei sitä kumminkaan pääse Luojan määräämiä rajoja edemmäksi."
-Hän ajatteli ison aikaa ja muutkin olivat ääneti, sitten hän jatkoi:
-"Tavattomasti minua rasittaa nuo ihmeteltävät puuhat, joita sillä
-meidän nykyisellä papilla on, ja se vielä enemmän että sinulla, Erkki,
-on samanlaiset mielihalut. Uutta, uutta, uutta nyt tahdotaan,
-kansakoulut, aviisit, aurat, niittokoneet, uudet asumistavat, kaikki
-senkinpäiset nyt pitäisi olla! On sitä tähänasti aikaantultu ahkeralla
-työnteolla, vehkeilemättä mitään muuta." Ääni sai lopulta katkeran
-väreen.
-
-"No, jos vaari hellittämättömästi tahtoo eteenkinpäin pitää ohjaksia
-tuommoisten pyrintöjen estämiseksi, niin kyllä minä lähden tästä
-talosta", päätteli vävy kiivastuneesti.
-
-"Erkki, Erkki!" huudahti Hilma niin sydämellisesti että oli vähältä
-itkeä -- "älä nyt noista isän puheista... Sinä et saa lähteä" --
-
-"Tässä nyt taas tulee merkilliset kohinat, oikein 'tupenrapinat'",
-keskeytti ukko kummeksivasti, ja lausuu sitten kuin ikään itsekseen:
-"Ollaan niin kärsimättömiä, että hoh, hoh, kuinka tästä nyt mennään! Ei
-sitä taloa niin jätetä. Poislähtemisestä ei ole puhettakaan", sanoi hän
-katsoen vävyyn, -- "sinä olet kykenevä työmies, sen olen tullut
-näkemään ja sen tunnustan. Mutta eräitä puuhias en käsitä. Mutta minäpä
-käynkin hautaa kohti, tottapahan joku sanoo, kun siellä turpeen alla
-makaan, että teki se ukko työtä. Talo jaetaan, se on päätarkoitukseni.
-Minä ja muija rupeemme syytinkiä syömään tässä huoneessa. Erkki ja
-Hilma muuttavat uuteen tupaan, joka onkin kohta aivan valmis. Heikki
-ja Kaisa asuvat tässä vanhan tuvan puolella. Pelloista tulee
-pajantaustapuoli Heikille ja myllyn ympäristöt ja saunansivupelto
-Erkille ja niin poispäin. Niin ja johan siitä on ennenkin osapuille
-puhuttu. Huomenna tehdään kirjat." Hän nakkasi taas piironginlaudalta
-ryypyn suuhunsa.
-
-"Kuka sitä nyt olis uskonut että isä nyt jo luopuu isännyydestä",
-kuiskasi hyvillään hymyilevä Heikki vaimolleen.
-
-"Vanhuus, vanhuus voitti ukon", pani Heta-eukko, talon vanha emäntä, ja
-oli nyt hauskanlaisella tuulella, joka osaksi lienee tullut siitä, että
-hänkin oli ottanut viinaryypyn.
-
-
-
-
-IX.
-
-
-Pellot saatiin sinä syksynä täydellisesti jaetuksi, osaksi niitytkin,
-mutta loput näistä ja metsänjako jätettiin tulevaksi kesäksi.
-
-Eläkkeeseen vanhukset olivat määränneet 12 tynnyriä rukiita ja 3
-tynnyriä ohria, 2 lehmää hyväkseen elätettäväksi ja villat 5 lampaasta.
-Tämän kaiken olivat nuoret isännät sitoutuneet, puolet kumpikin,
-suorittamaan joka vuosi niin kauan kuin vanhukset elävät, taikka kun
-jompikumpi heistä ennen kuolee, niin sitten toiset puolet kaikesta. Ja
-molemmat vanhukset olivat "saatettavat kunnialla hautaan", se oli talon
-luovutuskirjaan myös kirjattu.
-
-Eräänä iltana tuli Erkki appivanhempiensa luokse edustupaan. Hän oli
-pari päivää vasta asunut Hilmansa ja piikatytön ja rengin kanssa
-uudessa tuvassa, ja näytti nyt hyvin tyytyväiseltä ja hilpeämieliseltä.
-
-"Miltäs tuo rupee tuntumaan siellä uuden tuvan puolella?", kysyi appi
-ollen hyvällä tuulella hänkin.
-
-"Hoo, mukavalta kyllä. Siellä näyttää kaikki paikat oikein
-uudenaikaisilta. Tulinkin juuri ajatelleeksi, kuinka vaari on laittanut
-tuon tuparadin sekä päältä että sisältä paljon nykyajantapaisemmaksi
-kuin tämä vanha tupa on. Kyllä kai te kuitenkin olette tarkoittanut
-että miehelle, jolla on uusia harrastuksia, piti laittaa sen mukaisen
-asunnonkin." Hän nauroi hienosti.
-
-"Sinä semmoisilla päätelmillä nyt yrität minua pois tolaltani. En
-suinkaan minä ole tarkoittanut tuparakennusta juuri semmoiseksi kuin se
-nyt siinä seisoo. Ne nykyiset mestarit, nikkarit ja muurarit jopa
-timmermannitkin, ne tekee työn ihan toiseen malliin kuin ennen vanhaan
-tehtiin. Ei se nyt vanha kelpaa enää siinäkään. Ennen kelpasi paksu
-höylätty palkki penkiksi, kaksi leveää yhteensalvattua honkalautaa
-ristijalan päällä pöydäksi, mutta nyt pitää olla ruusauksilla
-koristetut arkkupenkit, samoin laatikoilla ja ruusatuilla
-laatikkolaudoilla ja sorvatuilla jaloilla varustetut pöydät. Samaan
-tapaan ne nyt laitetaan ovet ja sängyt ja tuolit. -- Kaikki
-senkinpäiset erinomaisesti koristettuja sen suhteen, mitä ne olivat
-ennen. Siinä pitää olla kummallisia kierteleviä mutkia yksin
-torninreiässäkin, joka ennen tehtiin suoraa taivasta kohti. En minä
-suinkaan niin olisi niitä laitettavaksi tahtonut muun vuoksi, mutta kun
-kaikki nyt siihen tapaan laittavat, niin ei siitä pääse
-perhanoillekkaan."
-
-"Niin, siitäpä vaari nyt huomaa että on semmoinen ikään kuin näkymätön
-pakko, joka väkisenkin vie muiden muassa eteenpäin. Minulla täytyy olla
-näin, koska muillakin on niin, ajattelevat ja päättelevät ihmiset, eikä
-vaarikaan ole voinut siitä mihinkään päästä."
-
-"Olehan vaiti, äläkä väsytä minua noilla viisasteluillasi. Sano, mitä
-hyötyä siitä semmoisesta eteenpäinmenosta sitte oikein on?"
-
-"Mitäkö hyötyä? Vaari sen mahtaa tietää toki yhtähyvin kuin minäkin.
-Penkkiarkut esimerkiksi ovat siitä hyvät että siellä sopii säilyttää
-kaikenlaisia työkaluja ja vaatteita, jotka penkillä ajelehtien
-ovat vaivoina rumennuksena. Samoin pöytälaatikot ovat sopivia
-pikkukapineitten säilytyspaikkoja. Penkkien, pöydän ja ovien ulkonainen
-kauneus ja siisteys se taas miellyttää silmää, jopa ilahuttaa
-mieltäkin. Ja savureiän mutkallisuudesta on siitäkin hyötyä. Muori on
-usein sateilla tuskistellut kun nokista vettä sataa keittopataan, ja
-miksei sitä sada, kun torninreikä, muutenkin hyvin suuri, tulee
-suorastaan pilvistä alas. Tämä haitta on niinsanotussa röörimuurissa
-poistettu."
-
-"Miten niitä sellaisia mutkaisia rööriä sitten kolataan?" kysyi vanha
-Heta, joka paahtoi kahvia kakluunin edessä. "Kuinka semmoista myöten
-saa kuusennärettä luistamaan?"
-
-"Kyllä niitä nuohata voi sukavalla kuusennäreellä niitäkin", vastasi
-Erkki siihen.
-
-Samassa tuli Hilma sinne ja kertoi että kauppias Kosola, josta Erkki
-oli puhunut, oli jo tullut kirkonkylään ja hyyrännyt kevarin pienemmän
-rakennuksen. "Tohulan Santeri on meidän tuvassa ja se siitä tiesi.
-Tavaroita kuulemma tuodaan kuorma kuorman perään."
-
-"Vai jo on tullut", sanoi Erkki ja näytti riemastuvan. "Häntäpä käydään
-huomenna katsomassa. Kosola soittelee vaskitorvella, ehkäpä saadaan
-tulevaisuudessa soittokunta toimeen täällä."
-
-"Soittelee vaskitorvella!" huudahti vanha Heta. "Oikeinko rupeavat
-Herran pasuunaa matkimaan? Ne on, niin kuin minä olen monta kertaa
-ajatellut ja sanonut, lopun ajat käsissä. Ei suinkaan Herra sitä kauan
-kärsi, että ihmiset matkivat hänen viisauttaan."
-
-"Sano sitä", säesti Ylli mukaan. "En minä niin suuresti kummaksukaan
-sitä, että kartanot ja pellot edistyvät, mutta nuo tuollaiset
-kaikenlaiset perki-ihmeelliset uudet mielipiteet, ne pöyristyttää mua.
-Maailma on ihan varmasti mullin mallin!"
-
-
-
-
-X.
-
-
-Toiseksi sunnuntaiksi sen jälkeen oli vanha Mäkelä kutsunut pastorin
-rouvineen vieraikseen. Vanhukset tahtoivat vielä entiseen tapaan nähdä
-seurakunnan opettajan luonansa. Iltapäivällä kello 3 ajoissa herrasväki
-tuli.
-
-Kohtuullisen kahvin ja ruuantarjoamisen jälkeen, jonka vanhukset itse
-toimittivat, piti pappi raamatunselityksen uudessa tuvassa. Rouva,
-hienopiirteinen, vähän kalpea, saali hartioilla, istuutui pöydän taakse
-ja pastori pöydän päähän. Kaikki mäkeläiset, lukuunottamatta piikoja ja
-renkejä, asettuivat lähelle pöytärahille ja sivupenkeille. Kyläläisiä
-oli kokoontunut tupa joltisen täyteen. Vanha Mäkelä nytkin veisasi
-papin kanssa kilpaa, vaikka kyllä itsekin paheksui äänensä vapisemista.
-
-Pappi oli valinnut aiheekseen apostoli Paavali sanat (I kor. 1:23, 21)
-"Me saarnaamme ristiinnaulitun Kristuksen Juutalaisille pahennukseksi
-ja Grekiläisille hulluudeksi, mutta kutsutuille sekä Juutalaisille että
-Grekiläisille saarnaamme me Kristuksen Jumalan voimaksi ja Jumalan
-viisaudeksi." Hän puhui innokkaasti, puhui pitkältä tekstinsä
-alkusanain johdosta, tehden selväksi että "tämän maailman viisaus on
-hulluus Jumalan tykönä, kuten apostoli saman lähetyskirjan 3:n luvun 19
-värssyssä sanoo. Maallisesti viisaat, jotka luulevat syviä ja korkeita
-asioita käsittävänsä, luulottelevat jotakin olevansa, ne ovat tyhmiä
-Jumalan edessä, sanoi hän, -- vaan ne, kuin maailman edessä hullut
-ovat, vakuuttaa apostoli, on Jumala valinnut, että hän viisaat
-häpiään saattaisi." Tätä hän teroitti kuulijain mieliin mitä
-moninkertaisimmasti ja vaihtelevissa lausemuodoissa, tuntikauden
-kestäneessä puheessaan.
-
-Kun virsi päätteeksi oli veisattu selitti pappi olevan kuulijoilla
-vapaan sananvallan ja toivoikin hän että heränneet ja etsiväiset sielut
-kyselisivät häneltä neuvoja ja puhuisivat kokemuksistaan ristin tiellä
-hänelle. Siitä olisi molemminpuolista hyötyä. Kristityille oli hyvin
-valaisevaa ja vahvistavaa semmoinen keskustelu.
-
-Kansa lappoi vähitellen ulos tuvasta; ainoastaan vanhempia ihmisiä jäi
-ja näyttivät muutamat kovin hartailta, muutamat enemmän miettiväisiltä.
-Edellisten laatuisiin kuului vanha Heta, joka katsoen allapäin
-virsikirjansa kansiin virkkoi pienellä, hartaalla äänellä: "Niin se on,
-Jumalan sanassa se on suuri viisaus kätkettynä, niinkuin pastori äsken
-sanoi. Hohoi. Kyllä sitä ihminen monasti luulee viisaammaksi muita,
-mutta mitä viisautta meillä on itsestämme! Ei mitään."
-
-"Aivan oikein sanoo emäntä", myönsi pappi. "Luonnollinen ihminen ei
-ymmärrä niitä kuin Jumalan henget ovat."
-
-Ylli hyvin miettiväisen näköisenä valmistelihe jotain sanomaan.
-Ryähteli ja suurenteli harmaita vähän vanhuuden raukeutta osottavia
-silmiään.
-
-"Pastori nyt tietää enemmän kuin meistä kukaan. Kuinka sen asianlaita
-oikein on? Tuota, tässä puheessa pastori selitti asiaa ihan toisin,
-minun ymmärtääkseni, kuin siitä kansakoulusta väitellessä. Pastori
-väitti silloin että ihmisellä pitäisi olla maallista viisautta, mutta
-nyt sanoi pastori siihen tapaan että maallinen viisaus on turmioksi
-autuuden asioissa. Ja sehän se pitää olla, niinkuin pastori sitä
-sanoikin, ihmisen pääpyrintö, autuaaksi tuleminen kuoleman jälkeen."
-
-Pastori ja rouva katsoivat ihmetyksen ällistyksellä Ylli-ukkoon, Hetken
-perästä pastori sanoi: "Te olette ymmärtänyt selitystäni väärin. Ei
-oppi korkeakaan ja maallinen viisaus ole vahingoksi autuuden asiassa,
-kun ei vain ihminen kerskaile ja ylpeile opillaan ja viisaudellaan,
-vaan nöyrtyy ja rukoilee Jumalalta oikeaa viisautta ja sielun
-valaistusta."
-
-"Taisin käsittää sitten väärin. Mutta ainakin pastori hyvin
-tarmokkaasti vakuutti että me saarnaamme ristiinnaulitun Kristuksen
-itsevanhurskaille juutalaisille pahennukseksi, maailmanviisaille
-kreekiläisille hulluudeksi, ja sitä laatua minä olen opettajilta
-elämänikäni kuullut. Semmoinen oppi täytyykin olla oikeaa Jumalan sanan
-totuutta; ja pahoin pelkään että nykyaikana on villihenget liikkeellä
-silloin kun kouluja ja viisastumista tahdotaan."
-
-"Ei -- mutta teidän olisi pitänyt ottaa huomioonne sekin kun Paavali
-sanoo: 'kutsutuille sekä Juutalaisille että Grekiläisille saarnaamme me
-Kristuksen Jumalan voimaksi ja Jumalan viisaudeksi' Ja kutsutuita taas
-ovat kaikki, jotka kutsumuksen kuulevat. Kaikki ovat samanlaisia
-Kristuksessa, niin oppineet kuin oppimattomat, niin mies kuin vaimo,
-niin orja kuin vapaa. Mutta kaikkein tulee pitää itsensä niinkuin ei
-mitään olisi ja kokonaan uppoutua Kristuksen armon syvyyteen."
-
-"No en minä sitten käsitä, minkätähden sitä niin usein ja kovasti
-saarnataan että maailmallinen viisaus on hulluus Jumalan edessä. Minä
-olen yksinkertainen mies, enkä käsitä muuta kuin yksinkertaisen
-autuuden opin..." Hän katsoi ajattelevasti lattiaan.
-
-"Men nog är han en märkvärdig människa, den där gubben!" (Mutta,
-kylläpä tuo ukko on merkillinen ihminen!) puhkesi rouva sanomaan
-pastorille.
-
-"Ja, han är en tänkare, han också", (Niin, hänkin on ajattelija)
-vastasi pappi, huokasi ja nojautui ajattelevana seinää vasten,
-kohottaen silmiään, joiden edessä lasisilmät välähtivät.
-
-
-
-
-XI.
-
-
-Vasta parin viikon perästä siitä kun ensin oli aikomus, tuli Erkiltä ja
-Hilmalta mennyksi kauppias Kosolaa katsomaan. Esteenä olivat osaksi
-olleet kiireelliset syyskynnöt ja muut semmoiset sulanajan työt ja sitä
-paitsi Erkki oli tuntenut kummallista masennusta mielessään siitä kun
-vanhukset niin ällistyivät silloin vaskitorvesta. Viime sunnuntaina he
-olisivat menneet, jollei pappi olisi silloin kutsuttu Mäkelään. Nyt
-kyllä oli arkipäivä, vaan menivät kuitenkin. Oli satanut ensimmäisen
-lumen, ja reellä he ajoivat.
-
-Kosola oli oitis vastaanottamassa, paljain päin. "Terve tuloa! Olipa
-hauska että tulitte; olenkin jo kauan odottanut." Hän hääri niin
-liukkaasti, tuuli vain punervanvalkoista tukkaa tuopsautteli, kun siinä
-päästeli valjaista hevosta taluttaakseen sen talliin. "Johan siitä
-taitaa olla kaksi vuotta kun olemme toisemme tavanneet."
-
-"Muutamaa viikkoa vaille muistaakseni. Minä kovasti ihastuin kun sain
-kuulla että sinä olit jo tullut tänne, ja päätimme oitis lähteä
-katsomaan. Mutta niinpä se jäämistään jäi tähän asti. -- Ettekös te ole
-kerran jo toisianne tavanneet", muistutteli Erkki, katsoen vaimoonsa ja
-kauppiaaseen.
-
-"Joo, joo, joo, kyllä me tulimme jo esitellyksikin Rinta-Jokelassa. --
-Mutta kovasti sinä olet vakaantunut täällä ollessasi! Mehän sitä oltiin
-iloisia poikia ennen."
-
-"Kylläpähän sitä mies vakaantuukin kun saa maailmaa kokea", myönteli
-Erkki hymyillen.
-
-"Minä se olen aina vieläkin iloinen poika ja yksinäinen mies",
-huomautti kauppias sisälle tultua. "Mutta kyllä tuo kevarin Hilda-tytär
-keittää meille teetä, minä käyn pyytämässä." Äkkiä hän pujahti
-ulos, mennäkseen isosta tuvasta Hildaa tapaamaan, laisinkaan
-huomioonottamatta vieraiden kohtuullista teeskentelyä, ettei nyt olisi
-semmoisiin vaivoihin pitänyt ryhtyä.
-
-"Nii-ih, yksinäisellä miehellä täytyy edes jotain huvitusta olla",
-virkkoi hän takaisin tultuaan ja viitaten pöydällä oleviin vaskitorveen
-ja viuluun lisäsi: "Ne on minun huvitukseni kaupanteon ohella."
-Sieppasi sitten torven huulilleen ja puhalsi "Porilaisten marssia",
-jonka sävel loitsi riemun tunteita tuohon kolmihenkiseen seuraan.
-
-"Kyllä se tuo sävel tosiaankin virkistyttää ihmistä, se oikein kuin
-vuodattaa hilpeyden nestettä mieleen!" ihasteli Erkki. "Meidän pitäisi
-välttämättömästi saada tänne soittokunnan."
-
-"Jaa, mutta ruvetaanpa puuhaamaan sitä. Kyllä minä rupeisin
-harjoituttamaan muutamia tuntia parina kolmena iltana viikossa. Sinä
-nyt ainakin tulet yhdeksi jäseneksi, mutta mistä saataisiin muita?"
-
-"Kyllä siinä on vaikeuksia täällä, jossa ei edes ole
-kansakoulunkäyneitä nuorukaisia. Mutta minä tiedän kuitenkin pari
-nuorta poikaa, jotka soittelevat kanteletta, semmoista virsikanteletta,
-ja osottavat taipumusta sävelharjoitukseen. Ne ovat meidän naapuritalon
-Kalle-poika ja eräs nuorukainen tuolla Rannan kylässä, Jaakko Kaiku,
-joka on ollut pari lukukautta kansakoulussakin."
-
-"Ja minulle tulee tänne kauppapalvelija, jolla luulemma on taipumusta
-soittoon. Minä, sinä, ne kaksi nuorukaista ja minun kauppapalvelijani
--- siinä olisi jo viisi. Kyllä pitäisi ehkä olla seitsemän."
-
-"Monta mutkaa siinä kyllä on. Mistä saataisiin ensin torvien hinta, kun
-luultavasti eivät kaikki jaksaisi eivätkä hentoisi torveaan itse ostaa.
-Ne hankaavat täällä hirmuisesti vastaan kaikkia uusia pyrinnöitä. Tuo
-mun appivaarikin se on ankara vastustamaan kaikkea uutta. Panen minä
-kuitenkin puumerkkini sen vakuutuksen alle, että yrittää tulee."
-
-"Onko se appesikin semmoinen vanhoillinen!" huudahti kauppias,
-ivallista säettä äänessä.
-
-Erkki vain nyökäytti päätään ja henkäsi syvään.
-
-"Kukas sitten jos ei isä!" puhkesi Hilma sanomaan. "Sitä ei uskoisi
-kuinka se panee kovasti vastaan aina kun vain mikä asia käy toisin kuin
-hänen aikoinaan. Mutta kyllä se jo toisinaan myöntää, että ei siinä
-taida mikään auttaa estämään niiden puuhia. Niinpä tässä --"
-
-"Kas, pastori Stenroth ajoi pihaan", havautti kauppias ja juoksi
-ulos. He tulivat yhdessä. "Sepä sopivasti sattui", sanoi pappi ja
-veti lasit silmiltään. "Minä aijoin sunnuntaina siellä kotonanne
-puhua kanssanne kansakouluasiasta, mutta eipä siinä ollut hyvin
-tilaisuuttakaan. Aikomukseni näet on kohdakkoin jälleen kuuluttaa
-kokous kansakouluasiasta. Minä kuitenkin toivon että asia lopultakin
-menee läpi."
-
-"Se on tehtävä", innostuttivat yhdestä suusta kauppias ja Erkki
-pastoria.
-
-"Mitä mahtanee sanoa appi-ukkos", sanoi pastori katsoen Mäkelän
-Erkkiin. "Sillä on hyvin merkillisiä ajatuksia sillä ukolla. Minä en
-sano että hänenkään ajatukset olisivat merkitystä vailla. -- Tokkopa
-hän kokoukseen enää --."
-
-"Mutta meillä täällä on ollut puheena soittokunnan perustaminen",
-keskeytti Kosola ja lisäsi leikillisesti, "pastori ei kumminkaan
-mahtaisi ryhtyä soittokuntaan, mutta kyllä se tarpeen olisi."
-
-Pappi ihmetteli vähän, naurahti ja sanoi sitten: "Soittokunta
-soittokuntanaankin: jospahan edes kansakoulu saataisiin aikaan." Mutta
-hänellä oli kiire, oli vain tullut kahvia ja mannaryyniä ostamaan.
-
-Teetä toi Hilda, valkoverinen, ujo tyttö sitten. Pastorinkin tuli
-juoda. Puheen käänsi Kosola sen jälkeen kauppa-aikeisiin. "Täällä
-näytti kauppa käyvän hyvin. Hänen tulonsa tänne", arveli kauppias, "oli
-hyvin tarpeen. Kolun kauppias, eli miksi 'Haltusen porvariksi' ne sitä
-sanoo, kuuluu täällä olleen kovasti ruhtinaallinen, kuuluu kiskoneen
-mahdottomia korkoja velallisiltaan ja aivan hävyttömästi kohdelleen
-kaupantekijöitä, jolleivät hyvinkään suuria kauppoja käteisellä
-tehneet. Semmoista epäkohteliaisuutta ei tulla hänen puodissaan
-osottamaan. Hän tahtoi pitää hyviä tavaroita mitä halvimmista
-hinnoista, ja kohtelu tulee olemaan sivistyneen kohtelua. Ja olihan
-parannusta kauppa-alallakin pidettävä edistyksenä."
-
-
-
-
-XII.
-
-
-"Pakana kun panee kauniisti." Yllin silmissä näkyi riemullisuutta.
-
-"Semmoistakohan se on taivaassakin kun ne pasuunat soi ja enkelit
-laulaa!" huudahti Heta iloissaan ja arveli hartaasti perään: "Kaikki
-pyhät yhteen pauhaa enkelten joukon kanssa."
-
-Ja kauppias Kosola soitti torvellaan "Maamme" laulua Mäkelän uudessa
-tuvassa.
-
-"Niin, ne on säveleitä ne", varmensi Erkki Kosolan lakattua
-puhaltamasta. "Ei vaari eikä muori enää väitä että soitto olisi
-hirmuista Jumalalle, vaikka se on maallistakin laatua."
-
-"Maallistako se tuo olikin?" kysäisi muori hämmästyneesti.
-
-"Se on isänmaallista", vastasi Kosola siihen naurusuin. Ja sitten hän
-rupesi soittamaan virttä: "Sen suven suloisuutta"...
-
-"Tämä on taivaallista", sanoi hän soitettuaan sen virren sävelet.
-
-"Yhtä kaunista kumpikin, vaikka ihan erilaista", vakuutti vanha Heta.
-
-"Pirut ainakin pakenevat kun tuollaista heleää ääntä kuulevat."
-
-"Soitappa vieläkin", kehoitti Ylli. Kosola soitti "Porilaisten
-marssin."
-
-"Mutta oikeinpa tuntuu vanhoissa jäsenissä siltä kuin olisi
-neljäkymmentä vuotta nuorempi." Kyynel vierähti ukon poskelle.
-
-"Jos te kuulisitte kokonaisen soittokunnan soittavan, niin sitte te
-vasta riemastuisitte. Tämä on nyt ainoastaan tenoori, se tahtoo sanoa
-ensimmäinen ääni, joka onkin paras. Mutta kun koko soittokunta
-soittelee, niin silloin monta erilaista ääntä raikuu yhtaikaa sopivassa
-sopusoinnussa."
-
-Vanhukset kumpikin myönsivät sitten että jos kaikki uudenaikaiset
-touhut olivat tuommoista laatua, niin ei niissä sitten mitään pahaa
-olisikaan. Hetken aikaa mietittyään Heta kuitenkin arveli että
-"sanotaan sanassa pirun kans pukevan itsensä toisinaan valkeuden
-enkeliksi. Ja kuka sen tiesi milloin ja missä muodossa se ilmestyisi."
-
-"Ole vaiti", muistutti Ylli siihen leikillisesti, "ei se ainakaan
-soittamaan pysty, se ruman henki."
-
-"Muistathan ukko Pelikuuttivainaan, jolla piru soitatti niin että
-kynnetkin sormista lähtivät." Heta näytti jo täydellisesti epäilevän
-soiton ylevyyttä.
-
-"Kylläpä ne on hupsuja ihmisiä nuo vanhat akat täällä!" kuiskasi Kosola
-Erkille, he kun istuivat vierekkäin penkillä.
-
-"Se on totta, mutta kyllä niitä on muuallakin yhtä hupsuja", vastasi
-Erkki hyvin hiljaa.
-
-Vanhukset lähtivät samassa omalle puolelleen.
-
-Hilma, joka oli ollut peräkamarissa, tuli nyt tupaan. "Ihmeen kauniilta
-kuului soitto tuonne kamariin."
-
-He kaikki kolme menivät kamariin. Kosola, joka kehoitettuna istui
-soututuolille, kehui kamaria miellyttäväksi.
-
-"Täällä on niin puhdasta, kauniit matot, aistikkaasti tehdyt ja
-maalatut piironki, sänky ja pöytä."
-
-Nuoret miehet sitten siinä kahvin juodessaan lupasivat toisilleen, että
-koettavat saada lujan edistyspuolueen toimeen tässä kunnassa.
-
-"Näitä voi vetää vaikka mihin suuntaan näitä tämän kuntalaisia, kun
-vain pontevasti asian esittää", päätteli Erkki.
-
-"Kun nyt tulee kokous kansakoulusta", muistutti Kosola, "niin silloin
-on esiinnyttävä pontevasti. Ketä sinä tiedät, että varmaan tulisivat
-puolustamaan kouluasiaa."
-
--- "No epäilemättä Tanhunen, Siiponen, Ollila", hän luetteli niitä
-kymmeneen asti, ja lisäsi: "kaikki ne kun vain on joka käy pontevasti
-etupäässä. Ne eivät ole tähän asti mitään itsenäisyyttä osottaneet,
-vaari on kaikessa ratkaisevan sanan sanonut. Mutta nyt..."
-
-"Minä olen joskus ajatellut sitä että kauankohan tuo pastori Stenroth
-on edistyspuolueen miehiä. Sanomalehdissä näkee jo tuon tuostakin
-uutisia että papit hankaavat vastaköyttä sivistyspyrinnöille. Ja oletko
-lukenut Jussin kirjeitä -- Savossa -- viimetalvisilta valtiopäiviltä?"
-
-"Ei. Minulla on ainoastaan Uusi-Suometar ja Waasan Lehti."
-
-"Sinä et sitten tiedä 'mustasta seinästä' mitään." Hän selitti mitenkä
-Jussi kuvasi valtiopäivillä istuvia pappeja.
-
-"Ei, kyllä tämä meidän pappi on edistyksen mies. Mutta saarnoissaan se
-menee sitä vanhaa latua." Hän kertoi sitten, kuinka vaarinsa oli toissa
-sunnuntaina ottanut papin kanssa yhteen eräästä raamatullisesta
-ongelmasta. Se oli tapahtunut raamatunselityksen jälkeen eikä hän ollut
-siinä läsnä, mutta niin ja niin oli vaari kertonut.
-
-"Mutta onpa sillä ukolla älyäkin", sanoa revautti kauppias aika
-naurulla.
-
-
-
-
-XIII.
-
-
-"Voi voi minkälaisia porsaita nuo lapset on!" pani Hilma kun siinä
-vanhan tuvan peripenkillä joi kahvia Kaisan ja Heikin kanssa.
-
-"No tietäähän nuo kenekset; semmoisiahan ne on aina." Kaisa tuota
-sanoessaan lähti ottamaan päreorrelta piintyneenlikaista pyyherasua,
-jolla sitten pyyhki velliä pois pikku Riinan suun ympäriltä ja rinnan
-edustalta.
-
-"Kalle samanlainen porsas. Hyi!"
-
-"Mitä sitä on nyt pitänyt moiseen siivoon itseään laittaa", nuhteli
-äiti ja pyyhki pois vaatteista ja suun ympäriltä velliä. "Oletteko te,
-sen siat, kaataneet velliä pöydälle tuolla lailla!" ärjäsi hän
-huomattuaan mitä oli tapahtunut, ja lyödä pänttäsi poikaa korvalle.
-Poika itki. Heikki naurussa suin katseli tuota kaikkea, ja laskettuaan
-kahvikupin kädestään pöydänlatvalle, lähti pihalle halkokuormaansa
-purkamaan.
-
-"Ja pikku Ylli rypee ja leikittelee porossa takkakivellä. Moista siivoa
-ei Erkki ainakaan kärsisi, ei ikipäivinä!" Hän meni ja nosti poikasen
-lattialle seisomaan, puisteli poroa sen vaatteesta ja puhalteli lapsen
-rupisia käsiä.
-
-"Älä kesken kiittele", tokaisi Kaisa suutahtuneena samalla kertaa
-lapsiin ja Hilmaan. "Annappa olla kun teillekin tulee keneksiä puoleen
-tusinaan asti, niin saattepa nähdä mitä siivonpito maksaa."
-
-"Meidän pöydällä ei koskaan pidetä ruokia kaiken vuorokautta vaikka
-olisi lapsia kaksi tusinaa. Eihän sitä viitsi mikään nähdä kun pöytä on
-aina kuin lähtevä laiva. Siinä kuivavat ja pahenevat silakat
-salkkarissa, ja kori järsityitä leivänpaloja kukkurapäänä kököttää
-keskellä pöytää. Kärpäset ja rusakat kämpivät vellin tähteissä ja
-puuronlopuissa. Ei luulis ihmisten saattavan syödä. Ja siellä sitten
-lapset ovat aina kyns--"
-
-"Hohhoh hohhoh, kuinka Mäkelän Hetan tyttärestä on tullut fiini rouva!
-Tuskinpa se on ennenkään niin herrallisen puhdasta tässä talossa
-ollut." Kaisan sienteät kasvot kävivät nyt oikein punaisiksi ja
-askareikseen rupesi taittamaan luutaa ovenpuolella takkakiven vieressä
-olevasta varpukasasta.
-
-"Sanon minä vieläkin ettei meidän tuvassa semmoista sianruuhenmoista
-pöytää koskaan pidetä. Siinä sitten lapset nenineen kynsineen tahrivat
-ruokain kanssa yhtämyötään. Ei sitä tarvitse siihen vetää että minä
-olen Mäkelän Hetan tytär. Kyllä minä olen ihmisiä muuallakin nähnyt ja
-ainakin kuullut kuinka oikeat ihmiset pöytänsä pitää. Heti se siivotaan
-ja pyyhitään kun syöty on. Eikä ne anna lapsensa porossa peppuroida ja
-muuttavat ne vaatteetkin lapsilleen ettei niiden tarvitse kuukausia
-paksulikaisissa ketaleissa olla niin kuin sinun lapses."
-
-Samassa tuli vanha Ylli tupaan ja meni pöytärahille istumaan. Kalle
-itkuisena pyrki hänen polvelleen ja vaari otti, vaikka moitti hänkin ja
-sanoi: "ööh porsas kun olet törkeä."
-
-Kaisa ei voinut vaarinkaan nähden itseään hillitä "Niin, niin, Erkiltä,
-Erkiltä sin' olet kaikki kuullut ja oppinut", tuiskusi hän. "Muuten et
-mitään tietäisikään, mutta se Erkki on sinulle kullanpoika se."
-
-"Niin onkin. Kyllä se tietää vähän enemmän kuin sinä, lika-myyräin
-emä." Itkua pusertaen Hilma lähti tuvasta ja Kaisa viskasi
-luudanteelmänsä hänen hameelleen ovella.
-
-"No no perhanoitako nyt riidellään!" pahkasi Ylli-ukko, joka suurella
-silmin oli katsellut nuorten emäntäin kohinaa.
-
-"On olevinaan kuin mikä rouva, vieläpäs tässä hipales!" Kaisan ääni
-kuulosti itkuiselta ja hän paineli silmiään kaadillaan.
-
-"Haa, kyllä se on totta kun sanotaan että: 'ei kako kauvan satamatta
-tuule eikä akat kauvan itkemättä riitele'."
-
-Hetakin tuli samassa tupaan ja äkkäsi pian Kaisan nurrutuulen.
-
-"Mikä nyt on nenään pistänyt?"
-
-"Tuo uuden tuvan rouva täällä oli komentelemassa. Hän on niin puhdasta
-että pois, pois tieltä!"
-
-"Riitelemiselläkö se kahvinjuonti päättyikin! Kahvillehan sinä lupasit
-sitä käskeä." Heta naurahti ivallisesti. Sitten hän mankutti:
-
-"Kyllä se Hilma onkin liiaksi olevinaan, se on heti pienestä tytöstä
-alkain mielinyt kummallisia, juurikuin olisi herrain tyttö. Kokemusta
-puuttuu parkaselta vielä. Ei sitä siivoa ole niin helppo pitää kun on
-paljon mukuloita. Ei sitä semmoista tyhjänpäiväistä siisteyttä kuin
-uudessa tuvassa pidetään, ole tähän asti nähty muualla kuin herroissa.
-Saas nähdä mitenkä talon käy, kun herroja yritetään matkia. Ei -- kyllä
-on parasta mennä siinäkin vanhaan tapaan. Monta kelpo ihmistä on jo
-kasvanut sen vanhan tavan mukaan. Mutta mikäs siivonpito niille
-uudenaikaisille puhtaudenpitäjille kelpaa. Hohoi..."
-
-"Jaa... Ne on akkain asioita ne", päätteli Ylli noin vain itsekseen.
-
-
-
-
-XIV.
-
-
-Talvi oli jo kevätpuolellaan. Heleän kirkkaana loisti aurinko selkeältä
-taivaalta ja sulatti lempeällä lämmöllään lunta maassa ja katoilla,
-joiden räystäiltä suuria vesipisaroita valui alas.
-
-Kevättalvisen ilman raitis helakkuus loi ikään kuin
-toivehikkaamman muodon muuten yksinkertaiselle matalarakennuksiselle
-kirkonkyläryhmälle, jonka keskellä puinen kirkontorni ristineen
-ylimpänä silmään osui ja ajatuksetkin leijailemaan pani. Tuo näkymätön
-kauneus kaikessa yksinkertaisuudessaan ja virvokkaat tuulelmat
-vaikuttivat ihmisten mieliin hilpeyttävästi ja toimintahalua
-herättävästi. Niinpä kevarin pihaan tuleskelevat miehet näyttivät
-tavallista vilkkaammilta ja puhelivat useammat uutterasti keskenään.
-Olipa moni ennen välinpitämätön mies nyt oikein kuin vähän
-jännityksissään. Erkki Mäkelä ja kauppias Kosola olivat erittäin
-toimeliaalla päällä. He menivät puhuttelemaan isäntiä toista toisen
-perään ja selittivät heille kansakoulun tarpeellisuutta ja hyötyä.
-Pappi Stenroth ajoi pihaan, ja heti he häntä kättelemään. "Nyt on
-yritettävä oikein miesten pontevuudella", kuiskailtiin siinä kolmen
-kesken.
-
-Miehistä täyttyi kevarin suuren tuvan penkit jopa takkakivikin. He
-ottivat esiin visapiippujaan, kaivelivat "perää" suuhunsa, täyttivät
-pesiä kessuilla täysinäisistä kukkaroistaan ja alkoivat poltella. Mutta
-kun pappi sitten tuli tupaan, niin ottivat miehet lakit päästään ja
-näyttivät häpeävän piippujaan. Elikkä oikeammin tiesivät he, ettei
-pappi kärsi kessunsavua.
-
-Kuntakokouksen puheenjohtaja, vanhanpuoleinen, maltillisen näköinen
-ukko istuu pöydän takana. Pappi, Erkki Mäkelä ja kauppias Kosola
-asettuivat pöydän päästä sivuikkunaan päin.
-
-Pappi nousi seisomaan ja lausui: "Minä oikeastaan olen vaatinut tätä
-kokousta pidettäväksi, mutta katsoin että asia kuuluu kunnan -- eikä
-kirkon kokoukselle. Ystävät, läsnäolijat! Tiedonhalu on ihmiselle
-omituista, eikä tätä halua saa tukahduttaa. Meidän ei sovi kieltää
-opinhaluista oppimasta, päinvastoin meidän tulee pakoittaakin nuorta
-kansaa oppimaan sitä mikä hyödyllistä ja terveellistä on niinhyvin
-heidän sielunsa autuudeksi kuin luonnollisen älyn kehittymiseksi. Sitä
-ainoastaan tulee meidän pitää silmällä, mitä tietoja lapset ja nuori
-kansa saavat. Turmiollisilta tiedoilta meidän tulee heitä varjella ja
-rukoilla Jumalaa varjelemaan. -- Ja minä toivon että kunnan miehet
-ovatkin jo sitä mieltä että kansakoulu on aivan kohtuullinen vaatimus
-nykyaikana, jolloin taitavuus ja tiedot tulevat lähes kaikilla elämän
-aloilla kysymykseen. Ajatelkaa, tehkää suotuisa päätös sovinnossa!"
-
-"Mitä miehet nyt sanoo siihen asiaan?" kysyi puheenjohtaja arvelevasti.
-
-Isoon aikaan ei kuulunut hiiskaustakaan muuta kuin muutamia
-syljeskelyjä. Erkki lopetti hiljaisuuden. "Minun mielestäni asia on
-ihan selvä, ettei siitä pitkiä arveluita tarvitse olla. Koulu on
-perustettava ja rakennustöihin on ryhdyttävä heti."
-
-Taas hetkinen hiljaista. Mutta sitten rupesi eri tahoilta kuulumaan
-puoliumpinaisia ääniä: "Mistäs rahoja tulee? Kuka kukkaronsa avaa?
-Täytyykö nyt töllinsä hävittää kansakoulun tähden? Onpa jotain! Hm!" Ja
-noita kyseleviä ja ihmetteleviä ääniä olisi jatkunut kuinka pitkältä,
-jollei Erkki olisi puhumaan ruvennut.
-
-"Mistä rahoja tulee, täytyykö nyt töllinsä hävittää!" matki hän.
-"Mistäs rahoja tulee viinaan ja muihin väkeviin? Ja onko kauniimpaa
-hävitä konnultaan viinatulvan kuin koulun tähden? Kumpi tuo katkerampia
-seurauksia? Sopii vertailla juopon kurjaa kotielämää, riitoja ja
-tappeluita arvostaanpitävien ymmärtäväisten ihmisten elämään." (Mukinaa
-kuului: Juohan länsmannikin, ja kai se on kouluja käynyt ja oppinut).
-"Eikä siitä talot häviä", jatkoi Erkki pikkusen kuunnahdettuaan.
-"Vaikka tämä kunta on pienenlainen, ei se kuitenkaan niin pieni ole,
-eikä niin köyhä, ettei täälläkin karttuisi kansan kädestä. Onhan täällä
-nykyään puolitoistasataa taloa, joskin useammat niistä pieniä, ja
-torppia ja mökkejä yhteensä lähes kolmesataa, ja väkeä kaikkiaan noin
-3000 henkeä. (Ylli Mäkelä avasi oven, ja hämmästyksen puna levisi
-puhujan kasvoihin, mutta kuitenkin hän jatkoi). Häviäisikö talo siitä
-että sen puolesta uhrattaisiin esimerkiksi kolme markkaa vuodessa
-lasten opetuksen hyväksi? Ja häviäisikö kukaan yksityinenkään pikku
-uhrauksista sivistyksen eteen? Vai onko edullisempaa tuhlata monia
-kymmeniä, ehkäpä satojakin markkoja turmeleviin väkijuomiin? Minä kysyn
-vain. (Onhan se kiertokoulu, kuului taas.) Jos rakennuskustannukset
-tulisivatkin vähän rasittaviksi -- eikä ne kovinkaan rasittaviksi tule,
-kun on melkein joka talolla hirsimetsääkin, -- mutta jos ne olisivatkin
-suuremmat, niin opettajan palkkaus ja kotitarpeet eivät tule suuresti
-rasittamaan. Valtio nimittäin maksaa kansakoulun opettajalle
-rahapalkkaa." Vielä hän selitti pitkältä kansakoulun tarkoitusta. "Ei
-se ollut mikään herrain koulu, se oli _kansan_ koulu ja siis kaikille
-kansalaisille aiottu." Hän oikein innostui lopulta eikä enää
-huomannutkaan että vaari ällistyksissään kuuhoili ovisängyn laidalla.
-
-Kauppias Kosola rupesi puhumaan. Hän ei ymmärtänyt minkätähden ihmiset
-olivat niin -- tyhmiä, teki hänen mielensä sanomaan, että edes tuli
-kysymykseen vastustaa kansakoulun perustamista. Sitten selitti
-kansakoulun välttämätöntä tarpeellisuutta. Varsinkin joilla oli jotakin
-äffääriä toimitettavana, täytyi olla kansakoulun käyneitä.
-
-"Minä olen kyllä nyörit käsistäni heittänyt nuoremmille", alkoi Ylli
-vähän vapisevalla äänellä. "Mutta pyydän kuitenkin että kokeneen,
-vaikka pian hautaanmenevän ukkorasun mielipide otettaisiin huomioon, --
-tuota tuokkeroista... Minä en enää jyrkästi väitä ettei kansakoulu
-tulevaisuudessa synny tännekin. Mutta nyt vielä kumminkin saisi
-muutamia vuosia se asia viivähtää. Ei kestä kunnan varat, kun kirkkokin
-kaipaa korjausta. Ja tietysti nyt Herran temppeli on pantava etusijaan.
-Eiköhän miehet ota tuota asiaa miettiäkseen?"
-
-"Joo kyllä vanha Mäkelä on oikeassa, hm-hm", kuului usealta taholta.
-
-Pappi huomautti tähän että kirkko tietysti oli korjattava, mutta ei se
-aivan suuria kustannuksia nielisi, kun katto vain tarvitsisi
-perinpohjaisempaa korjausta. Mutta tästä hän pitää kirkonkokouksen.
-Kyllä kansakoulu oli nyt päätettävä perustettavaksi.
-
-"Sen alle puumerkki", päättivät nuori Mäkelä ja Kosola. Edellisen
-kasvoista kuvastui sisällistä taistelua.
-
-"Nouse harmajapään edessä ja kunnioita vanhan kasvoja, sanotaan
-sanassa, mutta eivät nämä nuoret miehet kallista korvaansa vanhuksen
-sanoille", Yllin äänellä, vaikka se vapisi, oli juhlallinen sointu.
-
-Tuskasta oikein pakahtumaisillaan sanoi Erkki tulisen kiivaasti:
-
-"Tämä on valkeuden taistelua pimeyttä vastaan. Ja sanoohan Kristuskin:
-'Minä tulin ihmistä isäänsä vastaan riitaiseksi tekemään'..."
-
-Ällistyneinä katsoa töllöttivät miehet Erkkiä. Vielä useat sitten Yllin
-johdolla verukehtivat moneen kertaan vastaan, pitkällisesti
-kaikenlaisia syitä esitellen. Mutta eivätpä Erkki, Kosola ja pappikaan
-vaiti olleet. Runsaasti kolmituntisen, osaksi kouluhuoneen paikkaakin
-koskevan keskustelun perästä, tultiin tämmöiseen päätökseen:
-"Kansakoulu perustetaan, ja avataan jos mahdollista tulevana syksynä.
-Kunnalle karttuneet ja vasta tulevat viinaverorahat luovutetaan
-kansakoulun hyväksi." Koulun paikaksi määrättiin Erkin tahdosta
-Vehkakunnas, vähän matkaa etelään päin Mäkelän kartanosta. Erkki lupasi
-paikan yhden tynnyrin-alan peltomaineen ilmaiseksi. Hirsiä tulee
-jokaisen talon tuoda osaltaan jo tänä kevännä hangen aikana,
-salvumiehet ja nikkarit palkataan. Timpraamaan ryhdyttävä heti kun
-hirsiä saapuu, vaikka kivijalan lopullinen laskeminen täytyy lykätä
-sulan maan aikaan.
-
-
-
-
-XIV.
-
-
-Vehkakunnalla timprattiin niin että läiskyi. Pakkanen oli vielä useita
-kertoja palannut jähmetyttämään auringon lämmöstä pehmennyttä lunta,
-olipa satanut uuttakin, joten keli toisinaan oli aimollinen. Niin oli
-ollut mahdollista saada hirsiä Vehkakunnaalle. Erkki oli ollut niin
-omapäinen että vaatimalla vaati niitä tuotaviksi, -- ainakin toiset
-puolet kunnan talollisista olivat laiminlyöneet. Mutta hän kun
-välttämättä tahtoi aikeensa toteentumaan eikä olisi suonut enää
-virastoihin riitelemälläkään yritystä viivytettäväksi, niin pani omat,
-syystalvella riihirakennusta varten hakkaamansa hirret alttiiksi ja
-ajatti ne talkoolla Vehkakunnaalle.
-
-Aika tuntui kamalalta vanhasta Yllistä. Erkki pannut hirtensä ja
-laittanut talkoon kansakoulua varten. Ja tuolla ennen niin
-rauhallisella Vehkakunnaalla, jossa näihin asti oli seisonut aimo
-kuusi- ja koivumetsä lintujen, kettujen ja jänisten viehättävä asunto,
-ja joka hänessä herätti monta rakasta nuoruuden ja miehuuden muistoa,
-siellä nyt moinen haaskaus, kolina ja läiske! Mäki näkyi siihen
-edutuvan päätyakkunaan yhtä selvästi, vaikka etäänmältä kuin uusi tupa
-sivuikkunaan. Aina niihin silmä kääntyi kumpaankin. Hän oli
-vuosikymmenien kuluessa usein ajatellut että senpä mäen hän säilyttää
-entisessä muodossaan, kun moni muu seutu oli hänenkin asumisestaan
-tavattomasti muuttunut. Se näytti kyllä olevan hyvää peltomaata, mutta
-sitä hän ei kuitenkaan aikonut perata, ennen kuin kaikkialta muualta
-loppuisi...
-
-Ja nyt oli käynyt sillälailla... Ja hän katui että luovuttikaan talonsa
-pois. Niin no, hän oli tuntenut vanhuuden raukeutta ja väsymystä. Ja
-vaikka hän oli pitänyt Erkkiä kummallisena, kovin tavattomana miehenä,
-sittenkään hän ei ollut aavistanut tuota kaikkea. Merkillistä! Kyllä
-hänkin oli suuria muutoksia saanut aikaan tällä Mäkelän mäellä ja
-kankaalla, olipa useita etäisiä rämeitäkin muuttanut viljaviksi
-kydöiksi. Mutta Erkin moisia puuhia hän ei ollut milloinkaan ajatellut.
-Ei, ne menivät kohtuuden yli, joista ei ennen ollut aavistustakaan...
-Olisi hänen toki pitänyt pitää omanaan Vehkakunnas kuolemaansa asti.
-Lempoko tuota aavisti.
-
-Hän ja Heta olivat taas yhdessä nuhdelleet Hilmaa, elikkä valittaneet
-kuinka eriskummallinen mies tyttö-parkasella oli. Eipähän sitä Erkin
-päätä saanut nuhteilla eikä valituksilla kääntymään. Muttei se
-Hilmakaan nuhteista ja valituksista parantunut. Erkin puolta vain
-koetti pitää ja lopulta, kun ei muuta neuvoa ollut, rupesi itkemään...
-
-Tätä kaikkea Ylli varsinkin eräänä sunnuntaiaamuna huhtikuun
-keskivaiheilla mietti, ja oikein tahtoi suru voittaa ukon. Koko elämän
-matka palasi vähitellen mieleen. Ajopojan-ajat ja varsinkin paimenessa
-käynti, nuo autiot rämeiköt ja lehmänkellojen lakkaamaton pompotus ja
-kalkatus... Tulihan hänestä mieskin ja renkinä raansi useita vuosia.
-Oli tuota viimeiseltä muutamia satoja ruplia rahaakin. Niiden avulla ei
-hän olisi kuitenkaan pitkälle pääsyt. Mutta onni potkasi hänelle
-rikkaan akan, kuuluisan Kolmihaaran tyttären. Kovaa oli ensimmältä,
-vaan apu tuli kun ahkeroita oltiin. Herra antoi hyviä vuosia, muuten ei
-siitä olisi mitään tullut. Aina hän oli miehestä käynyt. Pois se hävisi
-Tohula, kyllähän sen tietää kun työkseen juotiin. Hänelle ne tulivat
-Tohulan maat hypoteekista, mutta rahaa siinäkin tarvittiin. Nyt tuo
-poika, Santeri -- heittiö, kuleskelee ympäri maailmaa. Se on kans yks
-viraton herra, elikkä hännätön koira... Ei... välttämättömästi hän
-tahtoisi entistä rauhallista elämää ja eihän se ollut mitään rentun
-elämää. Siihen tapaan tulisi hänen jälkeistensäkin elää, asua taloa
-eikä hommata turhia...
-
-"Hyvää päivää, vanha Mäkelä!"
-
-"Kas, mikä sen Santerin siihen nyt lennätti? Minä tässä juuri ajattelin
-sinuakin. Minä olen kuullut että olisit ollut rautatien töissä siellä
-Savon maassa näihin aikoihin."
-
-"Olinhan minä siellä mutta sain tiedon poikani kuolemasta ja tulin
-kotiin sitä hautaan laittamaan", vastasi Santeri vilkkaasti.
-Teeskenneltyä nöyryyttä huomasi hänessä. Sanoi kuulleensa että isäntä
-oli jo jättänyt isännyyden-ohjakset. Niin, ainahan sitä tapahtui
-jotakin uutta poissaolon aikana. Kansakoulunkin olivat kuulemma
-päättäneet perustettavaksi, ja oikein se oli hänenkin mielestään.
-
-"Vai niin. Se on sinun mielestäs oikein että talot hävitetään ja
-ruvetaan herrain vehkeitä noudattamaan."
-
-"E-en mi-minä tuota tiedä. Taitaa olla väärinkin."
-
-"No se on ihan päin männikköön. Meidän köyhässä kunnassa ei olisi
-tarvittu kansakoulua vielä moneen vuoteen, jos sitä koskaankaan
-tarvittaisiin. Nurinpäin se on nyt koko maailma."
-
-"Kyllä minä olen sitä kuullut muiltakin kunnan miehiltä että moitittava
-päätös se oli, tuota niin. Mutta minulla olis erästä asiaa. Eikö isäntä
--- isännäksi minä vieläkin sanon -- eikö tuota isäntä olis niin hyvä ja
-lainais minulle muutamia markkoja rahaa. On niin tässä köyhyyttä."
-
-Ylli mietti. Sepä erinomaista että häneltä syytinkimieheltä tultiin
-vielä rahaa lainaksi pyytämään. Kyllähän sitä nyt sen verran hänellä
-oli. Mutta hän otti jälleen puheeksi kansakouluasian.
-
-"Mitenkähän se olisi jos valittaisi kuvernööriin, eiköhän siihen
-valitukseen monikin kuntalainen yhtyisi. Sinä kai olet semmoisia
-valitusasioita ennenkin toimittanut?"
-
--- "Joo joo, niin hän oli, kyllä hän osaisi kuvernööriin kirjoittaa."
--- Kun oli ison aikaa jutusteltu, päätettiin kirjoittaa valitus. Ylli
-haki uudesta tuvasta mustetta ja paperia edustupaan. Monta tuntia
-kirjoitti Santeri ja koko paperiarkki täyttyi. Pitkäveteisesti siinä
-selitettiin kunnan köyhyyttä, kuinka maa ei tahtonut täällä antaa
-työlläkään viljaa, kuinka köyhiä on paljon ja kunnan verot suuret.
-Pappilaakin oli täytynyt ehtimiseen korjata, kirkko tarvitsisi
-korjaamista. Viinaverorahat tarvittiin kiertokoulunopettajan
-palkkaamiseksi. "Näihin asiaseikkoihin nojautuen", -- niin loppui
-valituskirjoitus -- "ja kun kunnassa kerran on jo kiertokoulu ja
-sunnuntaikoulujakin on, ja niitä pijetään melkein joka pyhä ja niissä
-opetetaan Jumalan sanan valoa, niin on meijän allekirjoitettujen
-toivomus, että Herra Kuvernööri kumoaisi sen Päätöksen, jonka
-kuntalaiset tekivät yllä mainittuna päivänä."
-
-Ylli veti koukeroisen puumerkkinsä nimensä alle. Ja hän käski Santeria
-kokoamaan nimiä kirjoituksen alle sekä antoi hänelle 10 markkaa.
-
-
-
-
-XVI.
-
-
-Kesä, se tuli tavalliseen tapaansa, ruoho kedoilla ja niityillä
-viheriöitsi, samoin lehtipuut metsässä. Kevätkylvöjen oraat venymistään
-venyivät, saavuttamatta kuitenkaan pituudessa rukiinlaihoa, jotka
-näyttivät venähtävän oikein harppauksilla. Kasvimaailma oli taas niin
-viehättävä, ja Helmajärvi jonkun matkan päässä Vehkakunnaalta etelään
-ja lounaaseen päin, pälyi väliin kauniina, hopeankarvaisena, väliin
-taas kun tuuli sadepilveä nosti, riehui harmaana, liikuttavan
-mahtavana.
-
-Tuommoista olivat vanhukset monen monta kertaa nähneet, mutta aina se
-tuntui virvoittavalta, ja herätti vireille yhä entisiä muistoja. Paljon
-oli Mäkelän seutu heidän aikanaan muuttunut, vaikka se tosin oli
-tapahtunut vähitellen. Ensin sauna pienessä aukossa kantojen keskellä,
-sitten se vähäläntä matala tupa, joka vielä nytkin karjanlatona toi
-mieleen menneitä aikoja, aina kun sinne meni ja ulkoakin katsellessa se
-toi muistoja, kuinka silloin ja silloin raannettiin ja aukkoja
-suurennettiin, peltoa kuokittiin ja kiviä väännettiin ja kuinka monasti
-oltiin väsyksissä ja toisinaan lähes toivottomuudessa. Kun milloin
-vuodenkasvua pelloissa näännytti pitkät poudat, milloin liotti
-liiallinen märkyys. Ja ne monet illat, jolloin kirkas pohjoinen, päivän
-kirpeästi puhalleltuaan, myöhemmin tyyntyi ja pani kovasti pelkäämään
-ja monasti purikin kytökylvöt kokonaan, jopa pelloissakin vahingoitti.
-Sen työn mikä tehtiin suossa ennen kuin se sulille tuli, vei monasti
-yksi yö. Toisinaan upposi lehmä nevaan taikka kitui ja kuoli, toisinaan
-hevonen kävi ontuvaksi, jopa yksi kuolikin. Joskus liikkui tauti
-ihmisissä koko seudulla. Monta tunnettua kuolema kaasi ja kumma
-kolkotus tuntui omalla sydämellä, muistutus että niin täältä lähdetään.
-Tulipa jonkun kerran itsekin kipeäksi, ja todella luuli lopun lähellä
-olevan. Sen lisäksi ennustettiin toisinaan sotaa, ja maailman loppu
-oli kerran ihan tulemaisillaan. Moni jätti jo niittynsä jopa
-viljapeltonsakin eläinten haaskattaviksi. Mutta Ylli oli siksi
-kovaluontoinen että ei jättänyt, ja onneksi se olikin kun Herra vielä
-maailmaa säästi.
-
-Muistot olivat siis osaksi katkeroitakin; mutta ne olivat
-koettelemuksia, joiden perästä aina paremmat ajat koittivat. Herra vaan
-heitäkin oli tahtonut puoleensa vetää, hän, jonka eteen heidän kentiesi
-kuinka pian tuli astua tiliä tekemään huoneenhallituksestaan. Eläimien
-onnettomuuksia ja muutamia ihmistenkin tauteja olivat tosin pahat
-kateelliset ihmiset häjyn hengen kautta joskus tuottaneet, mutta kyllä
-Herra sentään oli enimmäkseen niinhyvin itse rangaissut kuin onneakin
-antanut. Ja olihan heillä onneakin tavallisesti sitten kun ensimmäiset
-kymmenen vuotta tai vähän parempi, oli kituvammasti kulkemaan päästy.
-
-Kovasti liikutti mieltä, erityisesti nyt kesän aikaan, tuota kaikkea
-muistellessa ja katsellessa Mäkelää, sen kartanoa ja peltoja,
-lähiniittyjä ja metsiä suvisessa koristuksessaan. Paremmin heidän olisi
-pitänyt, muistutti Heta toisinaan, ottaa vaaria Herran kutsumuksesta ja
-hyvyydestä. Sen myönsi Yllikin, mutta tunnusti myös ettei häneltä
-tahtonut tulla oikein usein ajatelluksi autuuden-asioita.
-
-Muuten olisi aika kuitenkin mennyt entisen tapaista rauhallista
-menoaan, mutta tuon vävyn itsepäisyys ja uudet puuhat kävivät vaivaksi,
-tuottivat rauhattomuutta. Vaikka valitus oli lähetetty kuvernööriin,
-yhtäkaikki pinnisti Erkki omaa oittiaan läpi, ja Vehkakunnaalla
-timprata läiskytettiin yhä. Jos kansakoulun perustamispäätös
-kuvernöörissä kumottaisiin, niinkuin koko seurakunnan tähden
-toivottavaa oli, niin yksin joutuu kustantamaan koko koulun puuhat.
-Silloin on talo mennyttä. Ja se on kaunista Mäkeläisen tyttöparalle!
-
-Hänen aikeensa oli tuo vävy-juutas kääntänyt aivan nurinpäin. Mutta
-kuitenkin hän tahtoi olla rehellinen puolestaan ja katsoa perään, että
-metsät ja vielä jakamattomana olevat niityt tulivat kesän aikana
-tunnollisesti jaetuiksi. Tahtoo hän kuitenkin Erkiltä erityistä
-takausta, että eläke heille vanhuksille ja miehelään vietyjen tyttärien
-perintöosa tulee oikein suoritetuksi. Sillä vaikka se tuo Erkki
-saaneekin kotoaan suurenlaisen perinnön, niin häviö siitä yhtäkaikki
-täytyy tulla noin menetellessä.
-
-Kevättalvella oli Erkki tuonut auran kaupungista, ja nyt myllästi sillä
-Mäkelän peltoja, jotka ennen oli kuokalla ja sahroilla nurin saatu. Se
-nyt olisi saanut sillään olla se asia, niin kuin sekin, että kylvää
-heinänsiemeniä peltoon ja aikoo sillätavoin heiniä Mäkelän vainioista
-tuottaa. Tavattomia ja tarpeettomia asumistavan muutoksia nuokin olivat
-Yllin mielestä, mutta että Erkki päätteli hankkia niittokoneen
-tulevaksi kesäksi, se oli aina vaan tavattomampaa. Oli sitä ennen
-viikatteella heinä kumoon saatu, tarvittiinko siinäkin nykyaikana noita
-kummallisia konelaitoksia!
-
-Ja kaiken tämän lisäksi oli Erkki pitkin kesää tuon tuostakin puhunut
-raittiudesta, ettei saisi maistaa väkijuomia nokkuakaan. Mitä sekään
-oli uudenaikaisia hullutuksia! Oli näihin maailman aikoihin ryypätty
-silloin kun sopinut oli ja tehty taas työtä. Rapajuopot ovat
-rapajuoppoja, ne jotka viikottain juovat, mutta on niitä miehiäkin
-ollut.
-
-Tästäkin oli hän Erkin kanssa monta kertaa väitellyt ja sanonut:
-"Sanassa sanotaan että viina virvoitta sielun ja ruumiin", ja voihan
-sitä itsensä pidättää liikoja ottamasta vaikka jonkun ryypyn ottaakin.
-Näihin huomautuksiin oli Erkki vastannut: että hän kyllä voi nauttia
-kohtuullisesti niin kuin vaarikin. Mutta täällä kun ovat semmoisia
-juoppoja, etteivät voi sivistyksen eduksi panna edes muutamaa kymmentä
-penniä, sitä vastoin väkijuomiin kuinka paljon hyvänsä, niin täytyi
-hänen edistyksen miehenä kelvata tässäkin suhteessa muiden esimerkiksi.
-Ja sanoihan se Paavalikin ettei pitänyt nauttia semmoista, josta heikko
-veli pahenee.
-
-"Sinä olet erinomaisen puhdas ja hyvä mies, oikein maan mainio", tapasi
-Ylli siihen ivallisesti vastata.
-
-Kerran -- se oli syyspuolella kesää -- olivat Mäkelän vanhukset ja
-kummankin tuvan haltijat pyydetyt häihin erääseen neljännes peninkulman
-päässä olevaan taloon, Kiikkalaan. Siellä oltiin iloisia ja ryypättiin
-myös, Erkki kuitenkin hyvin taitavasti ja arvelemalla. Oltiin siellä
-lähes kaksi vuorokautta. Vanhan tuvan Heikki oli kaiken aikaa
-oivalailla päissään ja muutamia kertoja yritti antamaan selkään
-joitakuita räyhääviä nuorukaisia. Kun muut mäkeläiset, niissä
-vaimonsakin, toisen hääpäivän iltana lähtivät kotiin, teki Heikki tenän
-eikä lähtenytkään, eikä edes antanut pois rahojaan, vaikka vaimonsa
-kovasti tahtoi.
-
-Aamulla kun aurinko jo oli aikoja noussut, Heikki vasta tuli ja niin
-surkean ryöttäinen ja alakuloinen. Kaisa haukkui ankarasti.
-
-"Sen könttyrä ei illalla tullut vaikka minä pyysin".
-
-Vanhukset tulivat katsomaan, ja tuli sinne vanhaan tupaan myös Erkki ja
-Hilma sekä sattui sitä paitsi muutamia vieraitakin tulemaan.
-Viimeksimainituista muutamat tiesivät ja kuiskasivat että Heikki oli
-tänä aamuna kello kuusi nähty makaavan Lokaisenpuron partaalla
-rapakossa. Heikki siinä nurrumielellä ja hämmästyksissään valitteli,
-että kukkaronsa oli kadonnut ja siinä oli ainakin 50 markkaa rahaa.
-Kaisa itki ja haukkui.
-
-"No ei se usein tapahdu", koetti Heikki vähän kiivaasti puolustella
-itseään. Ylli sanoi halveksivasti ettei ole mies eikä mikään, joka
-päättömästi itsensä juo. Heta räpätti aikalailla.
-
-"Mikä sinut pani nyt niin juomaan. Herra armahtakoon! Hohoi", huokasi
-hän syvästi perään.
-
-"Siitä on hyvä ettei Erkki juo", ihanteli Hilma.
-
-"Vaari! Enkö siinäkin ole ollut oikeassa että olen väittänyt paraaksi
-olla kokonaan maistamatta väkeviä? Kun kelpo miehenkin noin käy, mitä
-sitten rentuille tapahtuukaan!" Erkki näytti voitollisen varmalta.
-Hänelle oli selvinnyt raittiuden periaate täydellisesti.
-
-Ylli ei hetkeen puhunut mitään, Katseli vain pitkin nenäänsä. Sitten
-hän sanoi vähän arvellen:
-
-"Kaikilta nuorilta miehiltä puuttuu vanhain miehuus ja kestävyys.
-Ihmiset ovat kauheasti huononneet yhdessä miespolvessa."
-
-Puhukoon mitä tahtoo, ajatteli Erkki. Mutta kyllä hän kohottaa
-raittiudenkin lipun tällä kiusallisella paikkakunnalla. Tahtoo näyttää
-mitä edistyksen mies saa aikaan kaikilla aloilla. Nuoretko olisivat
-saamattomia, tyhjänhuutajia! Ei. Yritetään. Eilen otettu olkoon
-viimeinen ryyppy!
-
-
-
-
-XVII.
-
-
-Tullut oli kansakoulu. Siellä se oli "opinpaja" Vehkakunnaalla. Ei
-ollut auttanut valitus kuvernööriin. Syyskuun lopulla, siis lähes
-puolivuotta viipyneenä, oli vihdoinkin kuvernöörin päätös saapunut ja
-velvoitti kunnan oman päätöksensä mukaan perustamaan kansakoulun heti.
-Ei siitä kuitenkaan "heti" olisi mitään tullut, jollei Erkki Mäkelä
-omaa päätään noudattaen ja omien uhraustensa uhalla olisi rakennuttanut
-kansakouluhuoneusta sitä vauhtia, että se oli jotenkuten valmiina
-samaan aikaan kun kuvernöörin päätös saapui. Opettajaa oli alkuun
-hankittu yksityisesti, mutta kun se oli seminaarin läpikäynyt,
-pidettiin heti jotenkin varmana että hän tuli saamaan paikan siinä
-koulussa varsinaisena opettajana ja valtion palkalla. Kalle Kosola on
-hänen nimensä ja edellisenä kevännä seminaarista kokelaana laskettu.
-Hän oli veljensä kauppiaan luona asunut kesää ja tullut siten
-tunnetuksi Erkille ja muille kunnan miehille.
-
-Niin kyllä se oli kummallista että heidän harmaapäinä, haudan partaalla
-piti näkemän ajan, jolloin kansakoulu oli heidän kunnassa, eikä
-ainoastaan kunnassa, vaan vieläpä Mäkelän maalla, pikkusessa matkaa
-kartanosta. Tuolla aina näkyvällä Vehkakunnaan mäellä... Mutta olihan
-heistä aika jättänyt. Maailma muuttuu, kummallisesti mullistelee.
-Turhaa sitä vastustaa. He lähenevät kiirein askelin hautaa...
-
-Tätä vanhukset tuumailivat laskiaissunnuntaiaamuna. Ei sentään Heikki
-ollut pannut vielä poikiaan kouluun, eikä moni muukaan. Lupaa Heikki
-pikku Yllin panna, kun se kykenemään rupee.
-
-"No jospa tuo nyt herra yhdestä pojasta tulis. Jos tulis pappi, niin se
-olis jotakin." "Jotka monta autuuteen johdattaneet ovat, niiden pitää
-sitä kirkkaamman kruunun saaman", arveli Heta. "Mutta jos opettaa
-väärin pappikin ja näyttää pahaa esimerkkiä, niin joutuu alimmaiseksi
-pahaan paikkaan. Ei se ole niin papinkaan helppoa. Hohoi." -- "Älä nyt
-turhia huolehdi", lohdutteli ukko, "kyllä siinä monta matkaa on
-ennenkuin Ylli-pojasta pappi tulee, jos kouluunkin pannaan."
-
-Samassa tuli Hilma edustupaan uusi virsikirja kädessä.
-
-"Täss on niin kauniita virsiä, paljo kauniimpia kuin vanhassa.
-Minkätähden äiti ja isä niin moittivat että sitä on ruvettu kirkossa
-veisaamaan."
-
-"Voi sinuakin, kun olet joutunut niihin eksyksiin, jotka ennustusten
-mukaan ovat tulleet." Äidin ääni oli valittavainen.
-
-Tytär luki harvakseen;
-
- "Mutta mieli sokeentui
- Meiss on synnin sumusta,
- Tahtommekin turmeltunut
- Kaikk on lankeemuksesta.
- Katso, Herra, eksymme,
- Työmme, aivoituksemme
- Harhailevat luotas kauas;
- Se vie sielustamme rauhas".
-
-"Eikö se luista kauniisti?"
-
-"Etsi sitten vanhasta virsikirjasta. Paljo kauniimmasti esimerkiksi nuo
-viimeiset säkeet:
-
- "Työmm ja aivotuksemme
- Harhailevat sinust kauvas,
- Siit' on sielumm surkiass vaivass."
-
-Hän luki muita värsyjä ja muita virsiä. Matki kuinka vanhassa
-virsikirjassa sanotaan.
-
-"Jossakin paikassa juuri kuin Jumala sylkisi ja itkisi ja nauraisi.
-Hyi, kuka niin rumasti voi Jumalasta ajatella! Eihän sitä luulis
-tohtivankaan..."
-
-"Mutta etkö sinä lapsi-parka ymmärrä minkälaisia ihmisiä ne on joita
-Jumala poies potkii! -- Kyllä ne uuden virsikirjan virret kauniilta
-kuuluvat, mutta ne ovat ihmisten kaunistamia. Eksytykset tulevat
-kauniissa muodossa ja ovat sitä vaarallisempia. Vanhassa virsikirjassa
-on Jumalan sana semmoisena kuin hän itse on sen meille ilmoittanut."
-
-"Voi voi kuinka lyhyesti te äiti käsitätte. Eihän Jumala ole antanut
-suorastaan muuta kuin raamatun, tuskin sitäkään kaikkia. Virsikirjahan
-on vanhakin ihmisten tekemä. Eikös niin isä?"
-
-"En minä häntä tiedä", vastasi ukko vähä yreästi. "Papit taitavat
-tietää. Mutta kyllä se on totta että tuo uusi virsikirja on alusta
-loppuun ihan nurinpäin kokoonpantu. Vanha virsikirja alkaa virrellä:
-'Nämät ne kymmenen käskyy ovat', Mutta uusi alkaa adventtivirrellä.
-'Iloitse morsian, Ja riennä vastahan', niin niin kai siellä ensimmäiset
-sanat kuuluu. Ja semmosta sekasotkua se on alusta loppuun saakka."
-
-"Mutta adventtisunnuntaistahan kirkkovuosi alkaa."
-
-"Tuolla se on ukon suuri virsikirja viratonna piirongin päällä. Toissa
-pyhänä kantoi sen kirkosta kotiin. Se joka niin kauan on kelvannut, ei
-kelpaa enää! 'Hajota henget ynsiät, Kuin ovat viekkaat, viriät, Ain
-outoi edes ottamaan, Sun selkiää sanaas sortamaan!'" Huokaillen hän
-lausui nuo sanat.
-
-"Useinhan sitä muistaa kun näkee tuo virsikirjan tuossa että niin sitä
-silloin ja silloin veisattiin. Nyt ne on veisuut veisattu..."
-
-Erkki tuli sanomalehti kädessä.
-
-"Nyt vaari ja muori ihastuvat sanomalehtiin ja kaikkiin uudenaikaisiin
-touhuihin, kun kuulevat kuinka täällä kehutaan meidän kuntaa
-edistyväksi kunnaksi." Hän luki sieltä: "Kansakoulu oli vastuksista
-huolimatta saatu toimeen. Soittokunta oli pitänyt ensimmäisiä
-harjoituksiaan. Raittiusseuraa puuhataan. Uusi virsikirja oli otettu
-veisattavaksi kirkossa." -- Noista kustakin asiasta kerrottiin
-seikkaperäisesti ja ihan niin kuin ne olivat tapahtuneet. Lopussa
-oli:
-
- "Jos kuntamme edelleenkin edistyy sitä kyytiä kuin viime
- vuonna ja kuten tämä vuosi hyviä toiveita antaa, niin pian
- olemme Etelä-Pohjanmaan edistyneimpien kuntain rinnalla.
- Vastus on murtunut, pimeys poistuu valkeuden tieltä."
-
- Edistyksen ystävä
-
-"No no mutta mistä pakanoilta ne ovat sinne semmoista tienneet
-präntätä", pahkasi ukko. "Olet tainnut sinä lähettää selityksiä niille?
-Kaikki ne vetävät yhtä köyttä, aviisit ja muut..."
-
-Muori oli kokonaan hämmästyksissään. Erkki ei puhunut mitään.
-
-
-
-
-XVIII.
-
-
-"Kummallinen tuo äiti! Vaikka on olevinaan jumalinen, yhtäkaikki
-tahtoisi aina ehtimiseen riidellä." Hilma näytti hyvin miettivältä
-siinä istuessaan tuolilla ja kutoessaan lapsenmyssyä.
-
-"Olenpa tuon ennenkin tullut huomaamaan että niinsanotut jumaliset
-ihmiset ovat yhtä pahasisuisia kuin mitkä syntisäkit konsanaan",
-vastasi Erkki, eikä näyttänyt välittävän asiasta sen syvemmältä.
-
-"Ja minun mielestäni pitäisi jumalisen ihmisen olla hyvän ja hellän ja
-rauhallisen. Niin kuin Kristus sanoo: 'oppikaat minusta, sillä minä
-olen siviä ja nöyrä sydämestä.' -- Ihmetyttää minua, eikä vaan
-ihmetytä, mutta oikein sydäntäni karvastelee ettei äiti suo meidän
-rauhassa elää ja toimia. Ei riitä että tuontuostakin on sanasotaisilla
-miniänsä kanssa vanhassa tuvassa. Vaikka Kaisassa tuota on syytäkin
-kyllä. Siin on oikein myrkkyä siinä ihmisessä, sen minä sanon. (Hilma
-kävi kiihkeämmäksi) Kyllähän semmoiseen suuttuukin, -- mutta kun kehtaa
-tavantakaa tulla sinullekin haukkumaan..."
-
-"En mä hänestä välitä, kylläpähän lakkaa haudassa jos ei ennen", sanoi
-Erkki siihen ja näytti tahtovan tykkänään jättää koko kielittelyn.
-
-"Ei. Mutta minä toivoisin että kaikki olisi niin rauhallista ja
-myötäistä kun kerran aina hyvää tarkoitetaan. Eihän kummallakaan, ei
-äidillä ei isällä pitäisi olla mitään sanom..."
-
-"Joko nyt taas on vanhat hampaissa!" Sanat tulivat aika rupatuksella
-juuri samassa kun ovi aukeni. Hilman silmät oikein seisahtivat, niin
-kovasti hän säikähti.
-
-"Senpä minä olen monasti isälles sanonut ja ajatellut vielä useammasti
-että vanhempaa ei enää kunnioiteta nykyisen maailman aikaan. Kun ollaan
-mielestään oikein viisastuneita, niin kaikki Jumalan kymmenet käskyt
-tallataan jaloillaan. 'Minä tahdon kostaa, sanoo Herra', Muista se
-tyttö! Ja yhtä hyvin muista sinäkin, Erkki, että silloin kun olet
-tullut meille vävyksi, kuuluu sinulle meidän vanhusten edessä:
-'Kunnioita isääs ja äitiäs.' Teillä ei pidä olla menestystä tässä
-talossa, jos te ette kunnioita vanhoja... Muistakaa että äidin kirous
-maahan kukistaa huoneet!"
-
-"Hyvä äiti! ainahan me teitä kunnioitetaan", koetti Hilma itkua
-vääntäen puolustaa. "Mutta pitääkö sitä sitten niin kunnioittaa, ettei
-mitään saa tehdä, ei mitään puhua eikä mitään ajatella, mikä ei ole
-teidän mieleen? Mistä sen määrän ja rajan sitten aina ti-tietäisi jo-s
-ta-htoisikin!" Itku voitti hänet.
-
-Erkki kielteli rauhallisesti. "Älä nyt joutavia itke ja ryystä. Ei
-tässä ole pahempaa hätää kuin ennenkään."
-
-Yhä sieltä vaan tuli. Anoppi ja äiti oli nyt pahemmin suutuksissaan
-kuin milloinkaan ennen. Kun siinä lähes tunnin oli saarnannut ja Hilma
-yhä itki, niin kävi Erkille niin tuskaksi että uhkasi:
-
-"Jollette nyt heti lähde täältä niin menette joutuakin..." Ja
-laskettuaan pois astianteelmänsä, oikein oli nousemaisillaan jo
-penkistä, mutta Hilma pyysi niin kauniisti:
-
-"Älä Erkki-kulta, se olis koko elämämme loppu, jos koskisit äitiin..."
-Satoi sieltä vieläkin muorilta, mutta poistui hän.
-
-Samassa tuli joukko lapsia tupaan, niissä myös Heikin tuvan lapsia. He
-iloitsivat siitä että heidän kipeät, rupiset kätensä olivat paranneet
-aivan terveiksi, kun olivat "vesi-myllyjä" laitellessaan käsitelleet
-puhdasta, ojissa lirittelevää vettä.
-
-Tuo lasten iloisuus oikein kuin puhalsi synkeät pilvet pois tuvasta.
-Hilman silmät olivat kyllä vielä itkuiset, mutta lempeästi hän puheli
-eräälle tyttöselle:
-
-"Niin pitää aina pestä itsensä, että on sitten noin puhdas ja terve."
-Tuli mieleen, koskahan hänellä olisi tuommoinen -- tyttö -- poika.
-Mieli oli äskeisestä myrskystä rauhoittunut, se ikäänkuin lepäsi, mutta
-hän tunsi tarvetta pyytää äidiltään anteeksi. Syvälle olivat sanat:
-'minä tahdon kostaa, sanoo Herra', sattuneet hänen sydämeensä, ikäänkuin
-korkeudesta voimalla tullen tunkeutuneet luihin ja ytimiin. Kenties hän
-oli vihoittanut Jumalan moninkerroin.
-
-
-
-
-XIX.
-
-
-Pastori Stenroth kävi tavallisesti kerran viikossa kansakoulussa.
-Matkaa pappilasta oli Vehkakunnaalle noin puoli peninkulmaa, mutta
-pianhan hän nuorella oriillaan ajaa karautti sen välin. Hänen
-käynnillään koulussa oli päätarkoituksena aina noin tarkastaa mihin
-suuntaan koulun henki alkaisi käymään. Siihen hänellä seurakunnan
-sielunpaimenena oli kaksinkertainen oikeus, Hän oli opettaja Kosolan
-ystävä, isällinen neuvova ystävä. Olihan hän 10 vuotta vanhempi mies ja
-pappi....
-
-Toisinaan hän sattui tulemaan kouluun juuri kun opettaja harjoitti
-oppilaitaan johonkin maalliseen lauluun. Silloin hän muistutti että
-virret oli tärkeämpiä opettaa. "Maalliset laulut ovat sekä sisällöltään
-että säveleltään kevytmielisiä. Enkä minä myökään sallisi hengellisiä
-lauluja laulettavaksi kevytmielisellä, maallisen laulun rallattavalla
-nuotilla."
-
-Tästä ja muista tämänkaltaisista asioista johtui sitten pitemmät puheet
-opettajan kamarissa.
-
-"Minun mielestäni", vastusteli opettaja Kosola jotenkin ujosti ja
-arasti, "tuommoiset isänmaalliset ja kansanlaulut ovat hyvinkin
-virvoittavia ja ylentäviä ihmisen mielelle."
-
-"Niin se on kyllä totta toiselta puolen. En tahdo halventaa oikeita
-isänmaallisia lauluja. Ne ovat kyllä ylevät paikallaan, mutta
-hengellisten laulujen -- tarkoitan etupäässä virsikirjan virsiä --
-näiden rinnalla ne ovat vähästä arvosta. Sillä ei isänmaa ole koskaan
-muuta kuin ajallinen koti eli niinsanoakseni väliaikainen kotimaa.
-Kristityt ollessaan tässä isänmaassa, tässä murheen laaksossa, ovat
-aina mielellä, joka ilmenee noissa apostolin sanoissa: 'Meidän menomme
-on taivahissa.' -- Ja ottamatta lukuun tosi-isänmaallisia lauluja, on
-suurin osa noista maallisista lauluista, joiden sanat ja sävelet ovat
-painetut, sangen huikentelevaa laatua, viehättäviä kevytmieliseen
-taipuvalle ihmisluonteelle, ja jos ne ovat syvempimielisiä ja
-surumielisiä, niin ne kyllä vaikuttavat ihmiseen viittaamatta häntä
-kuitenkaan oikeaan johdatukseen Kristukseen, tälle elävälle
-vesilähteelle."
-
-Opettaja-nuorukainen kävi melkein sanattomaksi. Kyllä hänen
-mielessään hetken aikaa kuohui ja kiehui kapinallisesti noita
-mielipiteitä vastaan, niin itse henkilöä jopa koko pappikuntaa vastaan,
-mutta ei tahtonut olla rohkeutta sanoa mitään. Ja sitten tuli
-välinpitämättömäksi ihan niin kuin seminaarissa ollessaan. Siellä oli
-myös usein kuullut "kovaa hopeaa luettavan." Kaikki ne taipumukset
-ihmisellisiin intohimoihin, joita tunsi, oli seminaarin seinäin sisällä
-painettu ahtaisiin pihtiin, mutta sitä voimakkaimpina ne ulkona
-riehuivat. Olipa yhteisin voimin vähän niin kuin tehty vastatoimia. Ja
-sanomalehdissä oli saatu lukea: "Röttelöitä -- seminaarissa."
-
-Kerran häneltä tuli viitatuksi siihen suuntaan, niin kuin oli usein
-aikonut, että "oliko sitä aina ajateltu ihan samaan tapaan ja
-halveksittu maailman hauskuuksia."
-
-"Ei tosin", vastasi pappi. "Kyllä sitä kouluaikana ja vielä
-ylioppilainakin oltiin aika kevytmielisiä huijareita ja elämöitiin
-toisinaan tavalla, jota ei viitsi kertoakaan. Mutta katso. Tulla kansan
-sielunpaimeneksi -- taikka muuksikin opettajaksi: se tuo vakavat pyhät
-velvollisuudet. Nähdä ympärillään yksinkertaista kansaa, josta enimmät
-ihmiset elävät, eivät ainoastaan suruttomuudessa ja kevytmielisyydessä
-vaan julkisissa törkeissä synneissä, ja toiselta puolen sitä syvää
-uskonnollisuutta, joka Jumalan alkuperäisenä äänenä ja hänen julistetun
-sanansa kaikuna on pohjimmaisena havaittavissa tärkeimmänkin
-synninharjoittajan sydämessä. Nämä huomiot panevat miettimään. Ja kun
-saa kokea että moni paatunut syntinen tulee särjetyllä sydämellä
-kysymään: 'mitä minun pitää tehdä autuaaksi tullakseni', ja semmoiset
-todella sitten oikeaan ohjattuna parantavat elämänsä ja tulevat
-onnelliseksi, niin vahvistuu Herran hengen kautta vakuutus että tämä
-lauma tulee onnelliseksi ainoastaan sanankuulon ja uskon kautta.
-
-"Varsinkin tautivuoteen äärellä saa syviä vaikutuksia. Siinä näkee
-usein ihmisen yhdennellätoista hetkellä hartaasti pelastustaan kysyvän.
-Sairaitten luona käynnit ovat viime aikoina vaikuttaneet minussa paljon
-muutosta. -- Mutta mitä kouluun tulee, niin olen minä yhä vieläkin sen
-harras suosija, sillä tietoja, kaikkia tietoja, jotka ovat
-suoranaiseksi hyödyksi elämässä, pidän tähellisinä. Vaan kas,
-uskonnolla, joka on ihmisen kaikki kaikessa, tulee kansakoulussa olla
-semmoinen etusija että se ikään kuin painaa leimansa lasten mieliin.
-Tämä silmämääränä oivaltaa helposti, minkätähden moni maallismielinen
-laulu saa uskonnonopetuksen edestä joko kokonaan poistua taikka ainakin
-siirtyä hyvin syrjään."
-
-Kansakoulunopettaja ei puhunut juuri mitään. Ajatteli vain pitkään.
-Kenties pappi puhuu oikein. Hän ei ollut vielä tuota asia noin tyystin
-ja syvällisesti miettinyt. Kyllä sitä oli samaan suuntaan seminaarissa
-viitelty. Mutta ei sitä tullut ajatelleeksi. Ja nyt, mitä nyt tehdä?...
-
-
-
-
-XX.
-
-
-Kunnan lainakirjasto oli tähän asti ollut papin hoidettavana. Nyt se
-siirrettiin kansakouluopettajan huostaan. Sen ohessa oli kysymys
-nostettu kirjaston parantamisesta: pärtyneet kirjat oli uudestaan
-sidotettavat ja uusia teoksia hankittava.
-
-Tästä asiasta oli kuulutettu kokous kansakoululle erääksi lauvantaiksi
-toukokuun alkupuolella. Siitä oli koko talven ollut puhetta kunnan
-etumiesten kesken, mutta niin se oli jäämistään jäänyt kesän suuhun.
-
-Kokoukseen oli saapunut ainoastaan vähäinen luku kuntalaisia.
-
-Pastori Stenroth piti pienen puheen siitä että hän nyt jätti hallustaan
-lainakirjaston, jota kaikella huolella täällä-oloaikana oli koittanut
-hoitaa. Ja ilahuttavaa oli hänestä se että kirjastoa oli varsinkin
-nuori kansa ja lapset uutterasti käyttäneet. Se todisti tiedonhalua
-"kansassa kasvavassa".
-
-Kuitenkin oli hänen toisinaan tullut surukseen huomanneeksi että
-muutamat lapset ja nuoret olivat noutaneet kirjoja tuontuostakin ja kun
-hän epäillen tokko niin paljon ehtivät lukea, oli kysellyt jotain
-kirjan sisällöstä niin eivät tietäneetkään siitä kertoa mitään. Kirja
-vain oli likaantunut ja pärstynyt. Tämä todisti sitä pahaa tapaa
-kansassa että kirjoja selataan vain eikä lueta. Mutta ajat paranevat
-tässäkin suhteessa, kansakoulu varmaankin vaikuttaisi käänteen
-parempaan päin. -- "Nyt on joku 50 markkaa uhrattava kunnan varoista
-ränstyneitten kirjojen uudestaan sidottamiseksi ja ehkäpä 100 markka
-uusien kirjojen ostamiseksi. Siinä on kyllä koko joukko huvittavia
-teoksia, niin kuin satukirjoja ja matkakertomuksia. Edellisistä
-Andersénin sadut ovat erittäin terveelliset ja puhdashenkiset,
-matkakertomuksista ovat nuorisolle vallan sopivat Nordenskjöldin matkat
-pohjoisnavalle, Wallinin, Livingtonen ja Chaillyn matkat Afrikassa ynnä
-monet muut. Kaunokirjallisuudesta ovat kaikki Sakari Topeliuksen
-teokset vallan terveelliset kaikille, jotka maallisempaa kirjallisuutta
-haluavat lukea. Ei ole myöskään muistuttamista Walter Scottin teoksia
-vastaan, monia muita mainitsematta. Sanalla sanoen, kaikki ne kirjat,
-joita lainakirjastossamme nykyään löytyy, ovat huolella valitut ja
-vaarattomat antaa kenen tahansa luettavaksi. Mutta nyt olisi hankittava
-uusia kirjoja, ja minun mielestäni enimmäkseen hengellistä
-kirjallisuutta, sillä sitä löytyy kirjastostamme niukanpuoleisesti, ja
-useimmat niistä ovat pahoin kuluneet. En kuitenkaan tahdo olla vastaan
-maallisen, esim. kaunokirjallisuudenkaan hankkimista, mutta sen vain
-tahdon muistuttaa että tarkka valinta on tehtävä. Nykyään ei enää
-kaikki suomenkielinenkään kirjallisuus ole vaaratonta, jota hyvällä
-omallatunnolla voisi laskea lasten ja nuorison käsiin." Viimeisissä
-sanoissa huomasi hartauden vivahdusta.
-
-"Pastori on hyvä ja erhetysten välttämiseksi luettelee ne vaaralliset
-suomenkieliset kirjat", huomautti Erkki. -- Tuo papin puhe ei suinkaan
-ollut hänelle aavistamatonta, mutta asian tärkeys näytti jännittävän
-häntä.
-
-"Vaikea niitä on minun tässä häthätää luetella, kun uusia kirjoja
-ilmestyy ehtimäntakaa", vastasi pappi. "Mutta ylisummaan sanottu ovat
-useimmat Minna Canthin ja Juhani Ahon teokset turmiolliset lukea."
-
-Kauppias Kosola vastasi siihen oitis vähän ivallisella äänenkorolla:
-"Tuomio summamutikkaan langetettu, ei ole tuomio tutkimuksen perästä.
-Vai onko pastori lukenut noiden kirjailijoiden teokset?"
-
-"En. Pappina ei ole velvollisuuteni lukea sellaisia kirjoja, eikä edes
-soveliastakaan. Mutta Uudesta Suomettaresta olen niistä lukenut A:M:n
-arvosteluja. Nämä kirjailijat, erittäinkin Minna Canth, on ottanut
-kuvatakseen mitä likaisinta elämässä on, ja senkin vielä mitä
-mustimmilla väreillä. Semmoista ryökälettä kuin esimerkiksi Kauppa-Lopo
-tuskin löytyy Suomen naispuolisissa, ja jos löytyisikin, pitäisikö
-semmoista sitten kuvata esikuvaksi lukeville neitosille! Ja semmoinen
-sydämetön työmies kuin on 'Työmiehen vaimo', näytelmässä, kelpaako se
-esikuvaksi Suomen nuorukaisille! Raivostunut mustalaistyttö julistaa
-kansan lait ja oikeudet ammuttaviksi! Voiko semmoistakin turmeltumatta
-lukea ja katsella! Koko tuommoisen kirjallisuuden tarkoitus ei ole muu
-kuin herättää napinaa, nurinaa ja kapinaa olevia oloja vastaan.
-Epäsuotuisempiin oloihin joutuneen ihmisen toivon kipinä on tuon
-kirjallisuuden mukaan tykkänään sammutettava, toivottomuuden erämaa
-kaivettava kauheaksi epäilyksen suoksi, johon täytyy hukkua, sen sijaan
-että viitattaisiin ihmiskunnan pelastajaan, tuohon toivon tukeen ja
-elämänpuuhun. Tuommoinen vaarallinen oppi on tosin ulkomailla,
-erittäinkin Ranskassa, jo kauan kalvanut kansan onnen juuria ja
-yhteiskunnan perusteita, meillä se vasta on muutaman vuoden lapsi.
-Jumala varjelkoon sen myrkyltä! Muistakaamme Kristuksen sanoja: 'joka
-pahentaa yhden näistä pienimmistä --, parempi hänen olisi että
-myllynkivi ripustettaisiin hänen kaulaansa ja hän upotettaisiin meren
-syvyyteen'."
-
-"Se on nyt tuota tunnettua kauhistuksen valitusvirttä, jota muutamissa
-sanomalehdissä tuontuostakin veisataan", rupesi kauppias Kosola
-rämäjämään. "Sitä virttä, johon vellit ja puurot ja raamatut
-sekotetaan. Hui hui hui, huudetaan juuri kuin oltaisiin ammottavan
-hornan partaalla. Tuo kauhea mörkö nielee meidät! Tuo kyykäärme puree.
-Sen kita on jo auki. Paetkaa tuota mörköä, tuota kyykäärmettä! Tulkaa
-tänne kirkon hempeään helmaan! Täällä teidän silmänne ja korvanne
-tukitaan näkemästä ja kuulemasta loassaan rypevän maailman menoa.
-Uneksikaa ja uneksikaa tuntematonta ja tietämätöntä ja unohtakaa mitä
-ihmisten elämä on kaikessa pahuudessaan ja juonissaan!" Sentapaista
-sieltä tuli, ja puhujan kasvoissa näkyi suuttumuksen puna.
-
-Nuoremmasta veljestä tuntui olo kamalalta. Häntä oikein kuin repi.
-Siinä papinpuheessa oli paljon totta...
-
-Ei. Kuka tietää...? Totta siinä oli veljenki puheessa. Muttei pitäisi
-olla noin rohkean, noin hävyttömyyteen asti hänenkään. Oi, oikein
-hävettää tässä. Ei suinkaan tuon papin mielipidettä kukaan sydämestään
-hyväksy. Mutta antaisi tuommoisten asiain olla eikä puhuisi mitään...
-
-Vanha Mäkelä oli kävellä köpsytellyt koululle. Sisääntultuaan hän
-istuutui ovensuunpuolelle koulupenkille.
-
-Kauppiaan lakattua rupesi Erkki puhumaan.
-
-"Asiaa voi aprikoida tuolta ja tältä puolen", alotti hän ajattelevasti.
-"Jos puheenaolleiden kirjailijain kuvaamia henkilöitä on pidettävä
-hyvän esikuvina, niin kuin pastori tahtoisi kuvatut henkilöt olemaan,
-että ihmisten tulisi elää miten he elävät, niin olen minäkin valmis
-sanomaan: pois semmoiset esikuvat. Mutta minä en ole ajatellut asiaa
-siltä kannalta lukiessani noita uudenaikaisia kirjoja. Ne ovat minussa
-herättäneet ajatuksia, jopa säälintunteita. Noin kipeitä mätähaavoja on
-yhteiskunnassa. Mitä voisin tehdä niiden parantamiseksi? Toiset
-kärsivät sanomattomasti, toiset voivat aina paksusti. Kuinka voitaisiin
-onnen-osat tasoittaa? Semmoisia kieroja kohtia, jotka tuottavat
-kärsimyksiä toiselle, voi olla siellä, missä ei luulisikaan. Torpparin
-ja talollisen, isännän ja palkollisen välillä, aviopuolisojen
-keskuudessa ja vieläpä vanhempain ja lasten välillä. Ja semmoisia on
-sekä herroissa että talonpojissa, eri tavalla tietysti olojen mukaan.
-Eikä voi olla myöntämättä että on tarpeellista jokaiselle tulla
-tuntemaan elämää niin kieroine kuin sileine puolineen. Silloin mahtaisi
-jokainen koettaa parantaa kohdaltaan mikä parannettavissa on.
-Kaunistelemalla ei paha parane. Kaikkia on lupa tutkia, sen myöntää
-raamattukin, koska siellä sanotaan: 'tutkikaa kaikki ja pitäkää se kun
-hyvä on'. -- Pidän kuin pidänkin tärkeänä että näitä riidanalaisia
-kirjoja ostetaan lainakirjastoon."
-
-Väittelyitä kesti vielä tuntikauden. Niiden kestäessä vanha Yllikin
-pyysi jotakin sanoa.
-
-"Minä olen tässä tullut huomaamaan", lausui hän painolla harvakseen,
-"että sekoitus on tapahtunut uudistuksenkin miehille nyt. Toisen
-mielestä on hyvä tuo, toisen tuo. Mitenkähän siitä selvitään? Muuten
-siinä joudutaan semmoiseen sekasotkuun, niin kuin me vanhat olemme sitä
-ennustaneet."
-
-"Jaa, sitä liikkuu maailmassa monen moista, josta vanhoilla ei ole
-aavistustakaan", vastasi pappi siihen. "Raamatun selvää oppia
-kierrellään, turmelevia tuulia puhaltelee milloin miltäkin taholta.
-Edistys on näetten hyvä, kun sitä ohjataan oikeaan suuntaan."
-
-Päätökseksi tuli ettei Minna Canthin ja Juhani Ahon teoksia osteta.
-Niitä puolustivat ainoastaan Erkki Mäkelä ja kauppias Kosola.
-Pärstyneet kirjat sidotaan uudestaan ja siihen tarkoitukseen
-myönnettiin ehotettu summa 50 markkaa. 100 markan edestä ostetaan
-enimmäkseen hengellisiä kirjoja, eri jumaluusoppineitten saarnakirjoja.
-Otto Funcken kaikki suomeksi ilmestyneet teokset. Maallisia kirjoja
-valitsemaan valittiin pastori, ja kansakoulunopettaja siinä toimessa
-hänen apulaisekseen. Lukkari, kirkkoväärti ja muutamat isännät, jotka
-kokouksessa olivat, eivät enempää kuin kansakoulunopettajakaan olleet
-puhuneet juuri mitään, mutta päätökseen kyllä olleet avullisia.
-
-
-
-
-XXI.
-
-
-Erkki oli joskus puhunut apelleen kansanopistosta. Kansakoulu oli
-ainoastaan lapsia varten ja siellä saadut tiedot, opinalkeet,
-oikeastaan haihtuvat muutamilta lähes huomaamattomiin, kun he ovat
-huolettomia lisäämään koulussa lasketulle perustukselle uutta. "Ihmisen
-täytyy", sanoi Erkki, "pyrkiä alati kehittymään, muuten hän menee
-takaisinpäin. Ja monelta jää kansakoulun käytyään sikseen kaikki
-opinharjoitukset, vaikka sitä ominpäinkin tavallaan opiskella voisi,
-jos oli halua ja lujaa tahtoa. Mutta kansanopisto olisi tässä
-tarkoituksessa peräti tarpeellinen ohjauslaitelma, kun siellä todella
-ohjataan semmoiseen tietämiseen ja taitamiseen, joka kaikilla ihmisille
-pitkin elämänvartta kuuluu. Semmoista opistoa ei tule meidän kuntaan,
-ainakaan vielä moniin maailman-aikoihin, mutta niitä puuhataan muualle,
-yhteisiksi kokonaisille maakunnille, ja semmoisten alkuja on jo
-muutamia Suomessa."
-
-"Tottaakseen onkin aikomus kaikista ihmisistä tästäpuoleen tehdä
-herroja", pahkasi Ylli-appi siihen tavallisella kummastuksellaan. "Kuka
-helkkarissa sen leivän viimeinkään maasta kiskoo?"
-
-Ja sitten Erkki juhannuksen jälkeen valmistelihe käymään
-kotipuolellaan. Se nyt kyllä oli apesta ja anopista tavallista kyllä
-käydä kotiseutuaan joskus katsomassa, eikä työnaikakaan nyt ollut
-kaikkein kiireimpiä. Mutta se heitä kummastutti että Erkki sanoi siellä
-tulevan suuren juhlan kansanopiston hyväksi. Merkillisiä juhlia ja
-puuhia!
-
-Kovin mielellään Erkki olisi vaimonsa myös suonut tulevan. Mutta hän,
-Hilma oli keväällä tullut kivulloiseksi ja niin raskasmieliseksi ettei
-hänestä matkalle ollut, eikä näyttänyt ajattelevansa muuta kuin
-kuolemaansa. Se oli Erkkiä usein surettanut, nähdä hänen niin
-raskaasti kärsivän... Kuka tietää tokko hän enää elossa tapaisikaan
-palattuaan...? Luultavasti kuitenkin, ja kaikissa tapauksissa on matka
-virvoittavaa.
-
-Kosola-veljekset, kauppias ja opettaja, tulivat hänen matkatoverikseen.
-Matka rautatieasemalle, noin pari peninkulmaa, enimmäkseen käveltiin,
-mutta ajettiin vähän kyydilläkin. Ihmisten peltovainioilla laihot
-huojuivat vienossa lounaistuulessa, heinämaat loistivat kauniisti
-kukista. Kaikkialla tuoksui tuore, elähyttävä kasvillisuus.
-Matkustajamme tunsivat virvoitusta niin hyvin tästä kuin siitäkin että
-olivat tulleet ikäänkuin vapaampaan, laajempaan maailmaan. Ja
-rautatiematka se aina on semmoista mahtavaa kiitämistä, joka tuntuu
-omituisen mukavalta mielessä, varsinkin kesällä kun on niin sopiva
-seisoa platformalla katsomassa oheen jääviä kyliä ja seutuja. Paljon
-rämeiköitä ja metsiä, mutta viimeiseltä yhä enemmän laajoja
-viljavainioita.
-
-Asemalta, johon rautateitse oli määrä tulla ja johon saavuttiin
-iltapäivällä, oli toista peninkulmaa matkaa juhlapaikalle. Mutta
-huomenna juhlapäivä vasta olikin. Iltaa ja yötä kuluttamaan meni
-matkustajat lähes puolimatkassa olevaan Rinta-Jokelaan, Erkin entiseen
-kotiin. Sinne kokoontui muitakin juhlaan aikojia. Sangen virvoittava
-yöntienoo oli Erkille, varsinkin, kun hänelle pakkasi surua tuomaan
-kotoiset olot. Mutta äidin -- isänsä oli aikoja kuollut -- sisarten ja
-nuorempien veljien ja vieraiden joukossa vilkkaasti puhellen kuitenkin
-haihtui suru jotenkin tyynni. Erkki tunsi nyt kuten usein ennenkin
-luonteensa irtonaiseksi ja eläväksi, vaikkei hän tosin piisannut
-kauppias Kosolalle suunkäytössä.
-
-Seuraavana aamuna tuuleskeli kovemmin kuin eilen, pilvenjyhkyjä
-nouseskeli taivaalle. Sateen pelkoa oli vähän, mutta kuitenkin
-näyttivät ihmiset hilpeiltä ja iloisilta kokoontuessaan Saarelan
-peltokedolle joen varrelle, jossa liehui lippuja tangoissa, näkyin
-virstain päähän kartanoiden ja vainioiden yli. -- Virren sävelet
-kaikuivat vaskitorvista tuulisessa ilmassa, joku puhe pidetään, lauluja
-lauletaan ja sitten raikuvat "Maamme" mahtavat säveleet soittona ja
-lauluna yhtaikaa. Mieliala on yltyleensä saanut juhlavan virityksen,
-tyttöjoukossakin huomaa monet kasvot kirpoavan kankeasta ujouden
-kuorestaan ja pukeutuvan hilpeyden hymyyn.
-
-Lehtipuilla somistetulle puhujasijalle astuu nyt nuorenpuoleinen,
-hieman synkkäpiirteinen herrasmies, valkoinen lakki päässä. Se on
-filosofiian maisteri Viitta.
-
-"Kansalaiset!
-
-"Pimeydestä valkeuteen pyrkii Suomen kansa. Vuosikymmeniä sitten se on
-jo perustanut kansakouluja lastensa hyväksi. Näitä opinahjoja on
-esimerkiksi tässä pitäjässä jo puolikymmentä. Enemmänkin on kansamme
-valistuksen eteen uhrannut. Sen karttusasta kädestä on kerääntynyt
-kymmeniä tuhansia oppikoulujen kannattamiseksi yliopistoon pyrkiville
-nuorukaisille." -- Puhui sitten seikkaperäisesti tämän maakunnan lyseon
-synnystä ja kannatuksesta y.m. sivistyspyrinnöistä ja kuinka
-kansanopistokysymys on täällä vireille tullut.
-
-"Itse kansaa varten tahdotaan jo enemmän kuin kansakoulu voi tarjota,
-tahdotaan kansanopistoa." Tarkemmin kansanopiston tarkoituksesta, sen
-kehittymisestä Skandinaavian maissa, erittäinkin Tanskassa.
-
-"'Valoa kansallemme', vaati Topelius jo kohta parikymmentä vuotta
-sitten. Ja nykyään on yhä vaativammaksi ja varmemmaksi tunnussanaksi
-tullut: 'Kaikki kansa valistuneeksi!' Ja valistuksessahan se onkin
-kansan voima. Ne kansat, jotka ovat omistaneet sivistyksen, tulleet
-taitamattomuudesta taitoon, tietämättömyydestä itsetietoisuuteen,
-sanalla sanoen pimeydestä valkeuteen, ne kansat ovat tulleet
-vallitseviksi maan päällä, sillä ne ovat täyttäneet Luojan määräämää
-tarkoitusta." Puhuja esitti monia esimerkkejä historiasta.
-
-"Muutamia vuosisatoja kukoistivat Kreikkalaiset sivistyksen
-kukkuloilla, mutta sitten tuli heidän lankeemuksensa. Mikä siihen oli
-syynä? Heidän valistuksensa oli muuttunut pimitykseksi, heidän
-sivistyksensä turmelukseksi. Heidän sivistyksensä oli niinsanoakseni
-altapäin mädännyt, ja niin romahti koko rakennus -- joka ennen uljaana
-seisoi -- hävityksen kuiluun juurikuin joku huone maanjäristyksen
-avaamaan halkeamaan."
-
-"Nykyaikana liikkuu aatevirtauksia toisesta maasta toiseen,
-aatevirtauksia, jotka kuten tuulenpyöriäiset tyyntä vettä häiritsevät
-kansain vakavia mielipiteitä. Surullista on jos kansanopistomme joutuu
-tämmöisten kaikenlaisten aatteiden ajeltavaksi. Sivistys niin
-Euroopassa kuin Amerikassa on kohta tyhjä kuori vain. Koko sivistynyt
-maailma on kohta valkeaksi sivuttu hauta, joka on täynnä kuolleitten
-luita ja kaikkea riettautta. Materialismilla, jonka aatteen omii se
-mataloitunut mieli, joka ei enää muuta halua kuin mitä tämä maailma
-matoinen tarjoo, on lukuisasti edustajia kaikissa maissa, ja Jumala
-paratkoon, sitä kannatetaan jo meidänkin maassamme. Kuinka se on
-mahdollista? kysymme itseltämme. Kuinka voisi ylöspäin pyrkivä,
-kuolematon ihmishenki tulla todellisesti tyydytetyksi aineellisuudesta,
-tuosta maan mudasta ja mullasta! Ei, se ei tule, vaikka niin
-luulotellaan ja pimennyksessään väitetään. Järki tahdotaan taas
-julistaa jumalaksi niin kuin Ranskan suuren vallankumouksen jälkeen,
-eikä huolita raamatunopista, tuosta järkähtämättömästä,
-muuttumattomasta uskonnosta, johon useat suuret ajattelijat ovat
-aikansa harhailtuaan palanneet. Uskonto on ainoa pysyvä, ja se kansa,
-joka tälle perustukselle rakentaa, se pystyssä pysyy. Uskonto -- siinä
-on Suomenkin kansan turva ollut nälässä ja sodassa, se on sen tuki
-nykyisinäkin uhkaavina aikoina.
-
-"Tässä on meille kansanopiston puuhaajille miettimistä... Perustakoon
-Suomen kansa yhä edelleen sivistyksensä uskonnon horjumattomalle
-pohjalle. Silloin ei nykyajan turmeleva mato pääse kalvamaan kansan
-onnen perusteita. Suomen kansa on uskonnollinen kansa, se on Jumalaa
-pelkääväinen kansa. Ja semmoisena se voi rohkeasti käydä kohti
-tulevaisuuttaan kammomatta idän synkkiä pilviä."
-
-Erkkiä ajatutti tuo puhe. Onkohan niitä todellakin niin vaarallisia
-aatteita liikkeellä, kun niitä huutavat ei ainoastaan papit, mutta
-filosofiian maisteritkin. Ja ajattelemisenko vapautta sitten täytyisi
-supistaa niiden uhan ja ahdistusten tähden, joista sanomalehdissä
-lakkaamatta kerrotaan... Kummallista! -- Kauppias Kosola pysyi juhlan
-ja arpajaisten jatkuessa yhä hilpeällä tuulella ja sanoi kerran
-Erkille:
-
-"Ne vaaralliset aatteet ovat kuviteltuja mörköjä. Ajatella saa vaikka
-mitä, kun ei vaan pahaa tee." Nuorempi Kosola oli ihan välinpitämätön
-ja nautti vapautta kuin häkistä päässyt lintu, teki tuttavuutta
-tyttöjen kanssa, nauroi ja puhua löpötti kaikkia vähäpätöisyyksiä.
-
-
-
-
-XXII.
-
-
-Oli sunnuntai-iltapäivä. Erkillä oli paljon hommaa se juhlan tähden,
-joka nyt oli Mäkelässä vietettävä, mutta eräs keskustelu pastori
-Stenrothin kanssa viivytti häntä melkein liika kauan peräkamarissa. He
-väittelivät siitä kysymyksestä, eikö parantamisen tarkoituksena olisi
-tarpeellista tuntea sitä pahuutta tai tautia, josta on parannetta.
-
-"Täytyyhän lääkärin tuntea taudin syitä ennen kuin voi lääkettä
-määrätä", Erkki perusteli.
-
-"Kieltämättä on luonnollista tautia niillä keinoin parannettava",
-vastasi pappi siihen. "Mutta tuohon tosiasiaan nojautuen, kuinka voi
-väittää, että roskamaiset, likaiset novellit ja romaanit olisivat
-tarpeelliset ilmituojina parannuksen tarkoitukselle?"
-
-"Eivätköhän sittenkin olisi?" tutkaili Erkki. "Raamatussa puhutaan
-moniaalla ihmisen sydämestä, ajatuksista ja aivoituksista ja että Herra
-tutkii sydämet ja munakuut. Sanoittehan tekin eräänä pyhänä
-saarnatessanne: 'Voi, jospa voisi katsoa rikkaitten sydämeen!' Myös
-puhuu usein pastori kotielämästä, sen riitaisuuksista ja nureista
-puolista."
-
-"Niin, mutta kenessä minä raamatun hengen mukaan huomaan pahuutta ja
-ilkeyttä, häntä minä nuhtelen ja neuvon. Sitähän eivät kaunokirjailijat
-tee, vaan antavat pahuuden, ilkeydet ja juonet vapaasti temmeltää
-vieläpä miellyttävässä, lihanhimoja hivelevässä muodossa... Huomaatteko
-erotusta tässä."
-
-"Mutta, hyvä pastori, kaunokirjallisuudessa esitetään elämä sellaisena
-kun se on, vääntelemättä ja kääntelemättä sen luonnollista menoa, ja
-niin tullaan johdonmukaiseen loppupäätökseen. Syiden ja edellysten
-mukaiset ovat seuraukset. Jos pahuus ja halpamaisuus näyttä joskus
-jäävän rankaisematta, niin on sekin luonnollista, koskapa maailmassa
-usein niinkin tapahtuu tai ainakin näyttää tapahtuvan. Siitähän
-oivaltaa parannuksen tarpeellisuuden."
-
-"Me emme käsitä toisiamme", virkkoi pappi hieman tuskallisesti Erkin
-mennessä ulos ja lähti itse perään.
-
-Kansaa oli toista sataa henkeä koolla. Enimmät oleskelivat hiljaa kuin
-kirkolla ikään, katsoivat ihmettelevästi milloin lippua, jota tuuli
-tangossa uuden tuvan peräseinän edustalla hulmuutti, milloin
-Vehkakunnaalla kansakoulun läheisyydessä liehuvaa lippua.
-Puolikasvuiset pojat ja jotkut harvat nuoret miehet näyttivät vähän
-ilkamoivan. Kuulipa sanoja semmoisia kuin:
-
-"Mäkelän Erkille on tulossa uudet häät. Hyvin komeasti niitä kai
-meinataan pitää, vai mitä nuo sinivalkoiset huivit noissa seipäissä
-merkinnee?" -- "Komeat taitavat tulla, mutta ei näissä vaan vettä
-parempaa anneta, jos ei omassa pullossa olis."
-
-Vanha Ylli ja Heta eukko nähtiin myös väliin pihassa kävelevän, tavan
-mukaan eri tahoilla kumpikin. Ukon silmissä kyllä huomasi kummastusta,
-mutta jotenkin välinpitämättömältä hän muuten näytti. Niinpä hän olikin
-edellisenä iltana Erkille sanonut:
-
-"Lempo teidän hommistanne enää huolikoon. Puuhatkaa mitä tahdotte." Se
-ei kuitenkaan tarvinnut merkitä, ettei hän vieläkin välittäisi, sillä
-hän oli samoin väliin ennenkin sanonut ja yhtäkaikki jälleen
-välittänyt.
-
--- Heta oli vetänyt tumman ristiliinansa niin alas silmilleen että hän
-juuri voi sen alta nähdä eteensä ja näytti kovin kyllästyneeltä näihin
-uusia uusimpiin oloihin. -- Hilman kasvoissa huomasi hieman hilpeyttä,
-näytti juhlahomma vähän virkistävän tuota sureilevaa mieltä.
-
-Päivä oli selkeä, joltisen lämpöinenkin. Suuri kurkiparvi lensi
-luikaten seudun yli pohjoisesta eteläänpäin ulkomaita kohti. Ja kun nuo
-pitkäkaulat lensivät verraten alhaalla, ennustivat muutamat vanhain
-merkkejä uskoen ja siinä juhlan alkamista odotellessa -- vähälumista
-talvea.
-
-Varsinaisena juhlapaikkana oli vähän kumpuva keto noin 50 meetriä
-kansakouluhuoneuksesta lounaaseen päin, paikka, joka jo aikoja sitten
-oli ollut peltona siinä Vehkakunnaan metsän syrjässä, joka viimeisen
-edellisenä kevättalvena oli kansakoululle raivattu. Tältä juhlakentältä
-laski jyrkkä kalliolouheinen rinne Helmajärveen päin, jonka vesi
-hiljaisissa laineissa taas hopeankarvaisena kimalteli auringon
-säteissä. Sisäänpääsymaksu oli 50 penniä hengeltä. Kansaa karttui vähin
-vielä, mutta joukossa oli useita, jotka pääsymaksua vaadittua
-poistuivat syrjäpuoliin maksamatta.
-
-Puhujalavaa koristi koivut ja pihlajat joiden lehdissä jo oli muutamia
-kellastuneita, ja sen vieressä kajautti soittokunta kauppias Kosolan
-johdolla klo 3 j. pp. "Maamme" säveleet raikkaaseen, vaikka ei enää
-hyvin tuoksuvaan syyskesän ilmaan. Mahtavasti raikui sekä hongikossa
-kansakoulun takana että Helmajärvelle päin.
-
-Erkki Mäkelä astui sitten puhujalavalle tummanpunervissa
-parkkumivaatteissaan, lakki kädessä niinkuin se oli soitonkin aikana
-ollut.
-
-"Naapurit, kyläläiset, kuntalaiset!" alkoi hän pontevalla äänellä.
-
-"Ensikertaa raikuivat juurikään 'Maamme' laulun mieltä kohottavat,
-isänmaallisesti innostavat säveleet monista vaskitorvista ympäri
-Vehkakunnaan ja Mäkelän seutujen. Se raiku ja kaiku sukelsi ilman läpi
-mahtavan kansallisen herätyspasuunan äänenä korviimme, poistaen
-entisaikain taikauskoisuuden ja pimeyden peikot tältäkin seudulta
-armasta isänmaatamme. Niin nuorten kuin vanhain kasvoista huomaa tällä
-hetkellä innostusta ja ylevää tunnetta mielessä.
-
-"Luullakseni jokainen läsnäolijoista tietää mikä on isänmaa. Sehän on
-se maa, jossa meidän kotimme on. Me näemme aina jonkun kappaleen tätä
-maata, tuota suurta Suomi-kotia edessämme (ojentaen kätensä
-Helmajärveen päin):
-
- "Me kättä voimme ojentaa
- Ja vettä rantaa osoittaa
- Ja sanoa: kas tuossa on se
- Maa armas isäimme!
-
-"Isänmaa ei siis ole mikään unelmaintakainen maa, vaan se on se, jossa
-me elämme ja liikumme ja työskentelemme, jonka pinnasta leivän
-kiskomme, jonka järvistä kalamme saamme, jonka oikeudet ja lait meitä
-suojelevat kaikilta pahansuopien vehkeiltä, tulivat ne sisältä tai
-ulkoa päin."
-
-Puhui sitten noin vähän kuvallisin sanoin kuinka idästä heitellään
-yksityisiä vihan- ja kateudennuolia meidän rauhallisten, ominaisten
-olojemme häiritsemiseksi.
-
-"Mutta me saamme luottaa hallitsijaamme ja vahvasti toivoa että hän
-käsittää mitkä ovat meidän kansallisen olemisemme ehdot.
-
-"Tehdäksemme olemisemme taatuksi on meidän kansalaisten puolestamme
-pyrkiminen tietämiseen. Jokaisen on tarkoitus tulla käsittämään
-ihmis- ja kansalaisoikeutensa ja mitä hänen kulloinkin on tekeminen ja
-valitseminen niinhyvin oman itsensä kuin muiden ihmisten eduksi. Tiedon
-valossa tullaan oivaltamaan oikea ihmisarvonsa, ja semmoinen ihminen
-inhoaa kaikkea vääryyttä ja alhaista. Omasta itsestään täytyy tietysti
-jokaisen tässä maailmassa etupäässä huolta pitää, mutta tietävän
-ihmisen on myös mahdollisempaa tulla jalomielisiksi kaikissa toimissaan
-ja menettelyissään muita ihmisiä kohtaan, kuin tietämättömän. Tämä on
-totta huolimatta siitä etteivät kaikki opin omaajat ole jaloja. Tieto
-selvittää ihmiselle velvollisuudet, ja tietävänä hän löytää rauhan ja
-tyydytyksen töissään ja toimissaan, jos nämä vastaavat hänen
-ihmisarvoaan.
-
-"Vanhempain velvollisuus on kuten tiedätte, pitää huolta lapsistaan.
-Sen myöntää jokainen, mitä ruokaan ja vaatetukseen tulee, ehkäpä
-siinäkin mitä käsikähmäiseen tai kepilliseen kuritukseen tulee
-(kuulijajoukosta kuuluu naurahduksia). Mutta vanhempien huoli lastensa
-henkisestä kehityksestä tulee olla parempaa kuin mitä nyrkki ja keppi
-voivat tarjota, eikä riitä sekään että lapset pannaan sen verran
-luvulle että pääsevät ripille. Ei, ne ovat saatettavat tuntemaan mitä
-jokapäiväinen elämä vaatii, ja sehän vaatii paljon. Tarvitsee tietää
-kumminkin vähän mitkä ovat ruumiillisen elämisen, hyvinvoinnin ja
-terveyden ehdot, miten maata tuottavaksi viljellään, kuinka
-johdonmukaisesti ajatellaan, josta myös seuraa järjellinen elämä ja
-toiminta. Niin esimerkiksi ajatteleva ihminen ei juo eikä tuhlaa, koska
-hän oivaltaa että sellaisesta menettelystä välttämättömästi seuraa
-ruumiin ja mielen ränstyminen ja omaisuuden hukka. Tarvitsee vielä
-tietää mitä on tehtävä kunnan, maakunnan ja isänmaan yhteiseksi
-hyväksi. Tieto suuren maailman menosta, koko ihmiskunnan ja eri kansain
-kehittymisestä, toimista ja pyrinnöistä sekä entiseen että nykyiseen
-aikaan on hyvin jalostuttava.
-
-"Ilolla voi edistyksen ystävä mainita että kansakouluun, joka meillä
-vasta on aivan nuori, kuten tuoreet kannontympykät tuolla rakennuksen
-ympärillä (viittaa kädellään sinne) osottavat, että tuohon
-kansakouluun, jonka tarkoitus on juuri saattaa ihmisalkuja tietämiseen,
-heti ensi vuonna, viime talvena, lähetettiin lapsia 30:een asti.
-Toivottavasti niitä pian alkavaksi lukukaudeksi karttuu jo 50:een.
-Nuori on tuo 'opinpajamme', ei siellä ole vielä ehditty mitään valmista
-takoa, mutta jotakin hedelmää lasten käsityksessä on jo kumminkin
-huomattu. Liikoja ei pidä koskaan odottaa. Turhaa olisi kuvitella että
-sitten kun kaikki olisivat kansakoulun käyneitä että sittenkään maailma
-olisi mikään paratiisi. Kyllä sitä pahuutta aina on. Mutta kumminkin
-olisi säädyllisyys ja kunnollisuus yleisempää, kun kaikki voisivat
-johdonmukaisesti ajatella ja velvollisuuksiaan harkita. Ja tietämisen
-laita on se, että jokainen siihen tultuaan kammoo tietämättömyyttä eikä
-millään ehdolla tahtoisi tulla jälleen tietämättömäksi.
-
-"Vaikka oletamme pakoksi kansakoulun käymisen jokaiselle lapselle, niin
-se ei suinkaan oikein ymmärrettynä ole mikään kauhistava pakko.
-Tiedämme kyllä että suomalainen rakastaa vapautta, joka onkin aina
-ollut sen kultainen etu, ja että ihminen on aina taipuvaisempi
-vapauteen kuin pakkoon, mutta hyvään pakoittaminen käy pian
-miellyttäväksi pakoitetulle. Kepittämällä ja rusikoitsemalla eivät
-lapset mielly hyvään mutta kauniilla esimerkillä. Ne elämänohjeet,
-jotka todella ovat hyvät, täytyy miellyttäviltä ja jaloilta näyttää
-lapsille. Silloin nämä taipuvat, sillä joskin ihmisalulla on taipumusta
-pahaan, niin on sillä taipumusta hyväänkin. Hyvään taivuttakoon
-vanhemmat lapsiaan kotona, ja kouluhan on tarpeen heidän apunaan.
-
-"Maa on antanut meille taas hyvän vuodensadon, ja kun varallisuus
-karttuu, niin enemmän voimme uhrata henkisiin tarkoituksiin. --
-Vallitkoon pienessä juhlassamme iloinen mieli! Ja lopuksi: eläköön
-valistuspyrinnöt."
-
-Ainoastaan muutamia ääniä yhtyi "eläkööhön", suurin joukko katsoa
-töllötti ja kuunteli kummastuksissaan tuota outoa...
-
-Odottamatonta ja ilahuttavaa oli Erkille se että pastori Stenroth tuli
-puheen päätyttyä häntä kiittämään ja kehui puhetta hyväksi. Ainoastaan
-siitä huomautti, olisi pitänyt "maa on meille antanut sijasta sanoa:
-Jumala on meille antanut..."
-
-"Ja aikomukseni oikeastaan oli sanoa: luonto on meille antanut, mutta
-kyllä Jumala tosiaankin oli ollut vielä parempi", myönsi Erkki. --
-Sitten kohta lähti pappi kotiinsa. Leikit, kilpajuoksut ja
-rinkitanssit, jotka sen jälkeen alkoivat, eivät suinkaan hänelle
-sopineet kuten itse sanoi. Oli ollut vähän aikomusta Kosola-veljesten
-kesken panna toimeen seuranäytelmät näiden kansanhuvien yhteydessä,
-mutta siihen se aikomus jäi kun näytti mahdottomalta toteuttaa
-näyttelijäin puutteen tähden.
-
-Hauskasti se iltapuoli kului soiton vaihdellessa. Kilpajuoksussa, jossa
-jaettiin pieniä kauppapuodin kapineita palkintoina, osottivat
-puolikasvuiset kelpo ketteriä sääriä -- ei yhtä oivaa terävyyttä
-salkoon nousemisessa. Vanhukset eivät tulleet lainkaan varsinaiselle
-juhlapaikalle. Erkkikään ei siellä koko aikaa ollut, koska Hilma ei
-jaksanut olla -- jaksamattomuus riippui sekä raskasmielisyydestä että
-ruumiillisesta kivulloisuudesta, mutta edellisestä vielä enemmän.
-
-Koko huvien aika oli muuten aivan rauhallista, mutta pari nuorukaista,
-joista toinen oli oikeastaan vielä lapsi, olivat juopuneet pulloissa
-muassaan kantamasta viinasta ja pakkailivat tavantakaa räyhäämään ja
-iltasella klo 10 ajoissa rupesivat keskenään tappelemaan. Erkki
-haettiin silloin paikalle, ja kun hän oikein vakavasti sanoi: "Kumma
-ettette häpeä tuommoista silloin kun ihmiset siivosti ja sivistyneesti
-huvittelevat", niin vetäytyivät he lymyyn kuin koirat saadessaan toruja
-haltioiltaan.
-
-
-
-
-XXIII.
-
-
-Hilman luonteessa oli lapsuudesta saakka taipumusta mieltyä uuteen.
-Milloin vaan hän tyttösenä sai kuulla ja nähdä jotakin, mikä ei kotona
-ollut tavallista, tuli hän ihastuksiinsa niin että juosta hyppeli
-lattialla ja sanoi: "kumpa äiti, kumpa isä meilläkin olisi tuommoinen,
-ja kumpa sais nähdä semmoista mistä tuo äijä puhui, joka oli meillä
-yötä!" Olipa tuosta tytöstä oikein kuin olisi ollut mikä pyhä tai
-juhla, kun joku rohtojen tai rihkamain kaupustelija tuli ja sai yösijan
-ja kertoi sitten yöntietäminä kaukaa, aina kaupungeista asti
-kaikenlaisia mukavia asioita. Ja jos semmoisilla kuleskelijoilla oli
-kuvapapereita tai viisuja, niin isän täytyi ostaa, ei auttanut mikään.
-Eikä ne niin kalliita olleetkaan: 10, 15 tai enintään 20 penniä, mutta
-lujaan pani ennen kuin isä noista rahoistaan luopui, ja äidilläkin aina
-oli vastaan sanomista. Ne olivat tietysti vähäpätöisiä nuo kuvapaperit,
-viisut samoin, mutta Hilmasta ne olivat erinomaisia, eivätkä
-vanhemmatkaan niiden arvoa huonoksi arvanneet, pikemminkin katsoivat he
-niitä ylellisiksi, jotka eivät talonpojalle kuuluisi.
-
-Siten oli kokoontunut kuvia venäläis-turkkilaisesta sodasta, Genoveva
-ja Smertsi-poikasensa kanssa ja elättäjä-peuransa kanssa metsäluolassa,
-Kristus ristillä ja muita semmoisia. Viisuja tyttö luki ja mikäli sai
-kuulla säveleentapaista, lauloi myös hyvin mielellään. Parempaa ei
-hänelle katekismuksen ja raamatunhistorian ohessa ollut tarjolla.
-Silloin sodan aikana ainoastaan sai lukea sanomalehteä.
-
-Kun joskus posetiivinsoittaja kaukaa osui syrjäseutuun ja tuli Mäkelään
-ja soitti, niin silloin Hilman riemulla ei ollenkaan ollut rajoja. Se
-pani kauniisti, niin niin niin kauniisti!
-
-"Minkäs luulet tuosta lapsesta tulevan?" sanoivat vanhemmat, muistellen
-sanoja Johannes-kastajasta, hyvillään toisilleen välistä, mutta
-toisinaan taas tuskaantuivat ja sanoivat: "sillä on vallan tavattomia
-mielitekoja ja juonikas luonto."
-
-Ja nuo vanhempain sanat ne sattuivat niin syvään tyttöseen, mieli kävi
-pahaksi ja hän itkeä ryysti toisinaan säälittävästi. "Tavattoman
-oitillinen ihmisenalku!" sanoi äiti tavallisesti ja koki lyömällä ja
-piiskaamalla taltuttaa, mutta sitten tyttö vasta itkikin, itki
-tuntikausia. Isä ei mielellään satuttanut kättään lapsiin. Ainoastaan
-silloin kun tuli pappilasta ja pappiin suututtuaan oli jättänyt
-sanomalehden tilaamatta, kupsautti suurella nyrkillään aviisia itisevää
-tyttöä takaraivaan jotta tämä lensi suulleen lattialle.
-
-Hilma oli puolikasvuisena jotenkin iloinen, mutta kun äiti tuli
-vanhemmiten yhä jumalisemmaksi ja synkkämielisemmäksi, vaikutti se
-häneenkin masentavasti.
-
-Sitten häntä taas virkisti rakastuminen Erkkiin ja Erkin lämmin
-vastarakkaus, ja kihloissa ollessa ei hän mitään muuta ajatellut ja
-toivonut kun sitä herttaista aikaa, jolloin Erkki muuttaisi hänen
-luokseen.
-
-Se aika tuli. Elämä tuntui enimmäkseen sanomattoman onnelliselta, kun
-kumpikin yhä rakastivat toisiaan. Mutta tuo onnellisuus ei saanut olla
-häiritsemättä. Erkin ja vanhusten väli oli hänen mielestään katkeraa
-riitaisuutta, ja hän sydämestään olisi toivonut sovinnollista elämää.
-Ja vaikka miehensä koki häntä lohdutta, paheksi hän kuitenkin, ja se
-sitä raskaammalta tuntui kuin sisimmissä ajatuksissa oli herännyt
-ristiriitaisuutta, vakuutus alkanut horjua ja oli joutunut epäilemään
-tokko hän ja Erkki ovatkaan oikeassa. Kenties vanhemmat ovatkin
-oikeassa Jumalan edessä...?
-
-Tuommoista ristiriitaisuutta ja epäilystä oli hän jo useasti tuntenut
-ennen sitä, kun äiti tuli heidän tupaan ja riehui kauheasti hänen
-puheittensa johdosta. Ja takanapuhuminen oli silloin myös semmoisen
-sisällisen epäröinnin synnyttämä. Kun äiti sitten sattui osaamaan
-arimpaan kohtaa, muistuttaen Jumalan rangaistuksesta, niin murtui
-tyttären koko vakuutus ja samassa poistui kaikki rauha.
-
-Lapsuudesta saakka hän oli käsittänyt Jumalan semmoiseksi olennoksi,
-joka tosin on armollinen, mutta vihastuu myös, vihastuu hirmuisesti,
-ihan niinkuin ihminen, ainoastaan sillä eroituksella että hän on
-pitkämielisempi armosta kuin ihminen, mutta myös pitkävihaisempi,
-iankaikkisesti kostava. Tähän asti ei hän kuitenkaan ollut tuota niin
-syvästi miettinyt, mutta nyt, nyt tunsi hän oikein tuntemalla että
-Herran raskas viha oli hänen päällään. Samalla vaivasi raukeus ja
-väsymys ruumista, jota seikkaa osaksi selvitti se että hän oli tilassa,
-jonka luonto on ainoastaan hänen sukupuolelleen määrännyt.
-
-Eräänä sunnuntaina kevätkesästä hän kävi kirkossa. Silloin saarnattiin
-rikkaasta miehestä ja Latsaruksesta. Pappi koki hyvin laajasti ja
-valaisevasti kuvata sanankuulijainsa eteen sitä julmaa olotilaa, jota
-ilmaisevat sanat: "koska hän helvetissä vaivassa oli" ja "minä kovin
-vaivataan tässä liekissä." Haki selitykselleen pontta sieltä täältä
-raamatusta, erittäinkin Johanneksen ilmestyskirjan 21 luvusta, pannen
-suurta painoa sen 8 värsylle: "Mutta pelkureille ja uskottomille, ja
-hirmuisille, ja murhaajille, ja salavuoteisille, ja velhoille, ja
-epäjumalisille, ja kaikille valehtelijoille, pitää osa oleman siinä
-järvessä, joka tulesta ja tulikivestä palaa, joka on toinen kuolema."
-
-Tämä saarna pani hänet yhä pahemmin kauhistumaan. Vaikkei tuntenut
-omassatunnossa itseään syypääksi noihin kauheisiin synteihin, joita
-pappi raamatun mukaan luetteli, niin tunsi itsensä kumminkin pelkuriksi
-ja uskottomaksi, ihan kykenemättömäksi luottamaan Kristuksen
-sovintokuolemaan, josta pappi myös puhui. Eikä sekään tuottanut hänelle
-rauhaa että koki papin ja kirjain neuvon ihan huolehtimatta antautua
-Vapahtajan armosyliin. Jonkun hetken tunsi viihdytystä, mutta jälleen
-samaa epäilyksen tuskaa. Sitten vielä oli eräältä kuleskelijalta tullut
-saaneeksi "Joonas Hookananpojan näky" nimisen kirjan, jossa kuvattiin
-helvetin tuskaa vielä kauheimmin värein kuin raamatussa, ja sanottiin
-naisten saavan vielä kärsiä hirmuisemmasti kuin miesten, syystä että
-Eeva toi synnin maailmaan. Erkki tosin päästyään tuon kirjasen perille
-viskasi sen tuleen ja sanoi:
-
-"Pitäisikö tuommoista moskaa uskoa, joka ei varmaankaan muuta ole kuin
-kohmeloisen pahoja unennäköjä." Mutta silloin anoppi valitti vävyn
-julmaa jumalattomuutta, eikä Hilmakaan voinut toisin nyt enää Erkistä
-ajatella.
-
-"Se ei ole oikeaa", sanoi äiti usein Hilman ruumillisesta
-kivulloisuudesta; "on sitä tuossa tilassa oltu ja kuitenkin terveinä
-pysytty. Se ei ole Jumalan tautia, se on pahansuopain panema tauti." Ja
-Erkin ollessa käymässä kotipuolellaan, jossa hän viipyi viikon päivät,
-hankki vanha Heta Haltion Matin kylvettämään ja noitumaan Hilmaa. Tämä
-jo harmaantunut ukko, jonka silmissä huomasi kavaluutta ja viekkautta
-sekaisin, selitti erään nuoren lähellä asuvan vaimoihmisen, kateellisen
-ja pahansisuisen, saaneen aikaan kivulloisuuden, oli näet ruumiin
-multaa, kirkkomaasta otettua, tipauttanut Hilmalle tarjoamaansa
-kahvikuppiin. "Mutta kyllä paranee", vakuutti tietäjä, "ette uskokaan
-kuinka monta Haltion Matti on tuskistaan päästänyt."
-
--- "Heikin Kaisa sen on tehnyt, Heikin Kaisa", pani vanha Heta.
-
-Erkki sai vasta viikkojen päästä tietää tuosta noitaukon käymisestä.
-Heta oli kieltänyt Hilmaa sanomasta sitä laisinkaan miehelleen. Mutta
-Hilma, joka puoleksi uskoi taikaparannusta, vaikkei siitä mitään apua
-tuntenut, ei voinut ajanpitkään olla ilmaisematta Erkille siitä
-johtuneita sieluntaisteluitaan. Vähältä oli Erkki itkeä, niin kovasti
-se häneen koski tuo noitaukon käyttäminen.
-
-Piirilääkäri asui neljän peninkulman päässä. Hänen luonaan käytti Erkki
-vaimoaan syyskesällä. Lääkäri näytti, mielipahaksi kummallekkin,
-jokseenkin välipitämättömältä, tutki kuitenkin vähän, sanoi
-raskasmielisyyden ruumiillisen kivulloisuuden raskaana-olon kanssa
-olevan niin kummallisesti yhdistyneinä ettei hän tietänyt mikä oikein
-auttaisi. Ensimmäinen ehto parantumiseen olisi koettaa olla keveällä,
-iloisella mielellä. Antoi sitten lääkereseptin, jolla otettiin
-lääkkeitä apteekista.
-
-Niin pitkä hevosmatka ensimmältä pahensi Hilman tilaa, mutta sitten hän
-tunsi muutamien viikkojen kuluessa jonkunlaista helpotusta. Ei juuri
-yhtään päivää ollut hän koko kesänä tykkänään makuulla, eikä ihan
-työtönnä, ja nyt kulutteli enemmän osan päiviä Erkin kanssa
-peltokedolla heiniä haravoimassa ja leikkuupellolla sitelemässä.
-
-Oltiin lokakuun lopulla. Maa oli vielä sula ja seudulla lepäsi niin
-paksu sumu, että Mäkelän uuden tuvan peräkamarin lasista tuskin saattoi
-kansakoulurakennusta Vehkakunnaalla eroittaa. Ihmiset tunsivat
-kummallista alakuloisuutta juuri tuon raskaan ilman johdosta, mutta
-toisaalta eräs seikka ilahdutti mäkeläisiä.
-
-Hilma, joka koko kesän oli ollut niin synkkä, näytti nyt tavattoman
-hilpeältä. -- Ei mitenkään tahtonut pysyä sängyssä, vaikka Heikki ja
-jokainen pyysi. Tuon tuostakin nousi hyertelemään sille pienoiselle,
-jolle oli viime yönä elämän antanut. Oo kuinka hän on iloinen! Kaikki
-se paha, joka yli puoli vuotta oli raskauttanut hänen sieluaan ja
-ruumistaan, oli nyt kadonnut. Jumala, tuntui hänestä, katsoi nyt
-laupiaana ja armollisena hänen puoleensa, kun oli lahjoittanut entisen
-keveän elämän, -- niin, sitäkin keveämmän, hänelle takaisin ja sen
-lisäksi hänen kauttaan tuottanut uuden elämän tuossa poikasessa.
-
-Mutta iltahämärän alkaessa rupesi häntä pyörryttämään, ja heti paikalla
-tunsi samaa mielenmasennusta kuin ennenkin.
-
-"Kuolla minun täytyy sittenkin ja voi kauheaa -- jo tänä yönä joutua
-helvettiin", huusi hän väännellen vuoteella ja pyörtyen sitten hetkeksi
-aivan tajuttomaksi.
-
-Erkin hätä oli sanomaton. Ajaako hän lääkäriä hakemaan -- neljän
-peninkulman päästä, ja kuka takaa olisiko kotonaan! Lääkäri omassa
-kunnassa olisi hengen asia, ja tois-pyhänäkin meni kunnanlääkärin-asia
-vastustuksen takia myttyyn, ja jo toisen kerran! Meneekö hän
-piirilääkäriä hakemaan tai laittaako muita sitä hakemaan? Ei itse hänen
-ei käy meneminen, sillä varmaankaan ei enää näkisi Hilmaa elävänä.
-Mutta koettaa täytyy saada muita hänen omalla hevosellaan. Ketä? Toisen
-tuvan Heikin? Jaa.
-
-Mutta kun hän sitten pyysi häntä mistä maksusta hyvänsä, rupesi tämä
-pitkiin arveluihin. Ei, ei jumalantähden ollut aikaa arvella. Hän
-riensi opettaja Kosolan luo, ja tämä lähti heti.
-
-"Tokkopa tohtori sille mitään mahtaa, kuolee se kumminkin", tuumivat
-vanhukset. Ja Heta itkien lisäsi: "Hae toki pappi että sielu tulis
-pelastetuksi! Enkä minä vieläkään usko että siinä on oikea, voi voi jos
-sais sen Haltion Matin tänne."
-
-"Teidän ei pidä", sanoi Erkki raskaalla äänellä, "kaikilla
-hullutuksilla sekoittaa hänen mieltään. Lääkäriä ainoastaan
-tarvittaisiin, koetteeksi kumminkin, mutta mistä se nyt siepataan."
-
-Sitten hän kyseli hiljaa Hilmalta, tunsiko hän hänet ja ymmärsikö hän
-asioita. Hän ymmärsi kaikki selvästi, mutta Jumala uhkaa häntä
-iankaikkisella rangaistuksella. Oo, jospa Jumala soisi hänen vielä
-tämän yön yli elää, mutta ei ei, kauhea olo lähestyy...
-
-"Älä usko sitä että se on kauhea, se on harhaluuloa", pyysi Erkki
-hartaasti ja painoi kädellään hänen otsaansa.
-
-"Mistä sinä sen tiedät?" kysyi hän äkkiä, outoa terävyyttä silmissä.
-
-"Minun tuntoni ja järkeni sanoo että kärsimyksillä on loppu."
-
-Samassa tuli Ylli-ukko tuvasta peräkamariin ja sanoi liikutetulla
-äänellä:
-
-"En koskaan, hyvät lapset, vaikka olen koko elämäni kuullut
-saarnattavan, ole näin syvästi ajatellut mitä meiltä vaaditaan
-tullessamme Herran tuomiolle tekemään tiliä kaikesta. Nyt vasta sen
-oivallan, kun näen Hilman lähestyvän sitä suurta tilintekoa. Mutta
-koeta lapseni luottaa Kristuksen armoon. Minä lähden hakemaan pappia."
-
-"No, hakekaa sitten pappi", sanoi Erkki ja huokasi.
-
-Mutta ei ukko tavannut pastori Stenrothia kotona, oli haettu toisaalle
-sairaan luokse.
-
-Seuraavan päivän iltapuolella oli Hilma vielä elossa, mutta kovin
-heikko, tuskat panivat vireille viimeisetkin voimat.
-
-Kosola palasi ilman lääkäriä. Hän oli ollut pitkällä matkalla toisella
-laidalla piiriä.
-
-Pappi oli jo aamupäivällä käynyt sairaan luona ja antanut hänelle
-Herran ehtoollista. Sairas oli silloin ollut levollisempi, mutta nyt
-iltapuoleen kovenivat tuskat.
-
-Pappi tuli toisen kerran hakematta ja kaikki Mäkelän iäkkäämmät ihmiset
-olivat peräkamarissa loppua katsomassa. Pappi koki lohduttaa sairasta,
-joka vielä vähän oli selvällä ymmärryksellä.
-
-"Niin, niin, mutta mutta minun tilani on surkeampi kuin pastori
-arvaakaan", valitteli Hilma. Pyysi sitten vanhemmiltaan anteeksi omaa
-kovakorvaisuuttaan, jota tunnusti heidän neuvoilleen ja varoituksilleen
-osottaneensa.
-
-"Kaikki anteeksi, kaikki anteeksi", vakuuttivat vanhukset kuin yhdestä
-suusta, äiti kovasti itkien ja isäkin liikuttuneena.
-
-Myös pyysi sairas hartaasti anteeksi vanhan tuvan Kaisalta sitä että
-oli ihan totta joskus ajatellut että Kaisa oli hänelle nämä tavattomat
-kärsimykset tuottanut. "Se on erhetys ja suuri synti sekin, tämä ei ole
-ihmisten panema tauti, se on Jumalan kova rangaistus."
-
-Sitten alkoi viimeinen taistelu.
-
-"Voi kuinka kau-kauh -- ei -- tie-tied... usko... voi mihin..."
-
-Ne olivat loppuvan viimeiset sanat. Pappi laski kätensä ristiin
-rinnoilleen ja lausui hartaasti:
-
-"Oo Herra sinun loputtomasta armostasi!" Haltion Matti -- Heta oli
-päivällä haettanut taloon -- tuli samassa sisään, metsäntörkyjä ja
-muita taikakaluja kainalossa, mutta säikähtyneenä pudotti ne ja vapisi
-koko ruumiiltaan.
-
-"Niin sitä täältä mennään. Hilma tietää jo enemmän kuin me." Heta itki
-ja huokaili tuota sanoessaan.
-
-"Joo joo, enemmän tietää, paljon enemmän", sanoi Ylli miettiväisesti,
--- Erkki syvästi suruissaan virkkoi:
-
-"Aivan niin, emme me jälkeenjääneet voi nähdä lähteneen matkaa
-kauemmaksi. Vähän tiettään näissä asioissa: se vain tiettään että luulo
-ei ole tiedon arvoinen. Paljon sitä kärsitään harhaluulojen tähden..."
-
-
-
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of Vanhoillinen, by Niilo Kivinen
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK VANHOILLINEN ***
-
-***** This file should be named 51872-8.txt or 51872-8.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/1/8/7/51872/
-
-Produced by Tapio Riikonen
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions
-will be renamed.
-
-Creating the works from public domain print editions means that no
-one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
-(and you!) can copy and distribute it in the United States without
-permission and without paying copyright royalties. Special rules,
-set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
-copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
-protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
-Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
-charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
-do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
-rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
-such as creation of derivative works, reports, performances and
-research. They may be modified and printed and given away--you may do
-practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
-subject to the trademark license, especially commercial
-redistribution.
-
-
-
-*** START: FULL LICENSE ***
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
-Gutenberg-tm License (available with this file or online at
-http://gutenberg.org/license).
-
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
-electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
-all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
-If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
-Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
-terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
-entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
-and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
-works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
-or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
-Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
-collection are in the public domain in the United States. If an
-individual work is in the public domain in the United States and you are
-located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
-copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
-works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
-are removed. Of course, we hope that you will support the Project
-Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
-freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
-this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
-the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
-keeping this work in the same format with its attached full Project
-Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
-a constant state of change. If you are outside the United States, check
-the laws of your country in addition to the terms of this agreement
-before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
-creating derivative works based on this work or any other Project
-Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
-the copyright status of any work in any country outside the United
-States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
-access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
-whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
-phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
-Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
-copied or distributed:
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
-from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
-posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
-and distributed to anyone in the United States without paying any fees
-or charges. If you are redistributing or providing access to a work
-with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
-work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
-through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
-Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
-1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
-terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
-to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
-permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
-word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
-distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
-"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
-posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
-you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
-copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
-request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
-form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
-License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
-that
-
-- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
- owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
- has agreed to donate royalties under this paragraph to the
- Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
- must be paid within 60 days following each date on which you
- prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
- returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
- sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
- address specified in Section 4, "Information about donations to
- the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
-
-- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or
- destroy all copies of the works possessed in a physical medium
- and discontinue all use of and all access to other copies of
- Project Gutenberg-tm works.
-
-- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
- money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days
- of receipt of the work.
-
-- You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
-electronic work or group of works on different terms than are set
-forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
-both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
-Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
-Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
-collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
-works, and the medium on which they may be stored, may contain
-"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
-corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
-property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
-computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
-your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium with
-your written explanation. The person or entity that provided you with
-the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
-refund. If you received the work electronically, the person or entity
-providing it to you may choose to give you a second opportunity to
-receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
-is also defective, you may demand a refund in writing without further
-opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
-WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
-WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
-If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
-law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
-interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
-the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
-provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the production,
-promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
-harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
-that arise directly or indirectly from any of the following which you do
-or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
-work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
-Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
-
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of computers
-including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
-because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
-people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
-To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
-and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
-Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
-http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
-permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
-Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
-throughout numerous locations. Its business office is located at
-809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
-business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
-information can be found at the Foundation's web site and official
-page at http://pglaf.org
-
-For additional contact information:
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To
-SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
-particular state visit http://pglaf.org
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations.
-To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
-
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
-works.
-
-Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
-
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
-unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
-keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
-
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
-
- http://www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/old/51872-8.zip b/old/51872-8.zip
deleted file mode 100644
index eb37e39..0000000
--- a/old/51872-8.zip
+++ /dev/null
Binary files differ