summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/51934-8.txt6923
-rw-r--r--old/51934-8.zipbin127649 -> 0 bytes
5 files changed, 17 insertions, 6923 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..b60d5d2
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #51934 (https://www.gutenberg.org/ebooks/51934)
diff --git a/old/51934-8.txt b/old/51934-8.txt
deleted file mode 100644
index 3de3f8f..0000000
--- a/old/51934-8.txt
+++ /dev/null
@@ -1,6923 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of Lukemisia lapsille 4, by Zacharias Topelius
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-
-
-Title: Lukemisia lapsille 4
-
-Author: Zacharias Topelius
-
-Release Date: May 2, 2016 [EBook #51934]
-
-Language: Finnish
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LUKEMISIA LAPSILLE 4 ***
-
-
-
-
-Produced by Tapio Riikonen
-
-
-
-
-
-
-LUKEMISIA LAPSILLE 4
-
-Kirj.
-
-Z. Topelius
-
-
-Suomentaneet Aatto Suppanen, Em. Tamminen ja Olof Berg
-
-
-
-
-
-Werner Söderström, Porvoo, 1893.
-
-
-
-
-SISÄLLYS:
-
- Valkeille kirsikan kukille.
- David ja Goljat.
- Egyptinmaan pääsky.
- Kylvä kukkia.
- Poika Sammatista.
- Kirkonkukko.
- Kaiku.
- Soutajapojalleni.
- Kuihtunut lehti.
- Ahdin lahja.
- Makeampi makeaa.
- Karttapallo.
- Jättiläinen ja koulupoika.
- Ole hyvä köyhille.
- Lotta täti.
- Metsäkarhu.
- Tehtaan tyttö.
- Seppä.
- Poika Pernajasta.
- Tyttö Kauttuan rannalta.
- Rohkeus vaarassa.
- Kalain elämä meressä.
- Punainen tupa.
- Knut Soittelija.
- Vasaramies.
- Yövahti.
- Poika, joka kuuli äänettömyyden puhuvan.
- Sipi Ilonen.
- Mylläri.
- Tukkijunnari.
- Oppinut poika.
- Sokurileipuri.
- Kirkonkellot.
- Puutarhuri.
-
-
-
-
-
-
-
-VALKEILLE KIRSIKAN KUKILLE.
-
-
- Vielä linnut laulaa voi.
- Vielä metsän laulut soi
- Poskuselle omenan.
- Kangas kasvaa kanervan.
- Kylvetään,
- Niitetään,
- Lauletaan ja leikitään.
- Koski kuohuu ainiaan.
- Ei sen aarre lopu vaan.
-
- Poika kumartaa nyt vain --
- Ennen istui polvellain;
- Neitinen on venynyt,
- Suuta mull' ei suikkaa nyt.
- Laveat
- Opinnat
- Elon on ja laulelmat.
- Kirsikka ei oksallaan
- Valkokukkaa muistakkaan.
-
- Keväällä taas runko tää
- Uudet umput synnyttää;
- Niillä yhtä valkoiset
- Kukat on kuin entiset,
- Viaton.
- Suruton
- Kukin suku kerran on;
- Taikavärein vuoret, maa
- Ruusun punaa kimaltaa.
-
- Ah, jos aamukastehen
- Silloin saisi vilpoisen
- Nämä valkolehtiset,
- Saisi puhtaat pisaret;
- Vapahan
- Sointuman,
- Ydinsateen räikkähän,
- Silkkipukuist' totuutta
- Ynnä päivänpaistetta!
-
- Älä kevään rintaan tuo
- Hallaa, minkä syksy luo!
- Älä kevään lehdintään
- Kuihtumusta kylväkkään!
- Anoa
- Valoa
- Taivaan voit ja hoitoa.
- Kylvä siemen juurtumaan
- Kristuksessa Jumalaan!
-
- Onneton, ken eksyttää
- Lasta, taivaan perijää!
- Herra, suojaa lasta, oi,
- Paremmin kuin vanhin voi!
- Kirsikkain
- Riemuisain
- Valkokukille suo vain
- Voima marjoiks muuttumaan
- Iloks taivahan ja maan!
-
- Z. T.
-
-
-
-
-DAVID JA GOLJAT,
-
-Seikkailu.
-
-
-Henkilöt:
-
- Kuningas Saul.
- Mikal, hänen tyttärensä.
- David.
- Goljat.
- Abner, Saulin sotapäällikkö.
-
-Näkyy vehreä niitty israelilaisten ja filistealaisten leirin välillä.
-Etupuolella muutamia puita.
-
-
- Saul ja Abner tulevat eri tahoilta.
-
-_Saul_. No, mitä kuuluu, Abner? Eikö kukaan minun sotilaistani uskalla
-taistella Goljattia vastaan?
-
-_Abner_. Ei, herra kuningas. Ei kukaan uskalla lähteä sellaista
-hirviötä vastaan, jonka keihäskin on kolmatta syltä pitkä. Huomatkaa,
-herra kuningas, että tavallinen mies ei ylety edes hänen
-miekankahvaansakaan.
-
-_Saul_. Totta, Kidronin ojain kautta! minä en ole tällaista häväistystä
-vielä ikänäni kärsinyt! Minun översteilläni ei ole sen vertaa rohkeutta
-rinnassaan kuin millä kuormapojan repaleella hyvänsä, ja minun
-kapteenini ja luutnanttini ansaitsisivat selkäsaunan joka mies.
-Neljäkymmentä päivää on nyt jo tuo filistealainen yllytellyt meitä,
-eikä koko minun sotajoukossani ole ainoatakaan ritaria, joka uskaltaisi
-astua miekan, keihään ja kilven kanssa tuota vihollista vastaan.
-
-_Abner_. Se on rangaistus meidän ylpeydestämme. Meidän täytyy nöyrtyä
-filistealaisten alamaisuuteen, ett'eivät he meitä kokonaan tuhoa.
-
-_Saul_. Ei niin kauan, kuin minä olen kuningas ja jaksan kantaa miekkaa
-sivullani. Minä itse astun taistelemaan Israelin puolesta.
-
-_Abner_. Mitä aiotkaan, herra kuningas! Sinä olet vanha ja voimaton;
-Goljat voisi pistää sinut keihääsensä kuin poika nauriin puikkoonsa.
-
-_Saul_. Kas, tuossa tulee hän uudestaan, se pitkä roikale, meitä
-ärsyttämään. Se roisto! Minä olen aivan tukehtua kiukusta.
-
-_Abner_. Väistykäämme vähän syrjemmäksi.
-
- Menevät.
-
-
- Goljat, sittemmin Saul ja Abner.
-
-_Goljat_. Kuulkaas, Israelin miehet, missä te piileskelette, pelkurit
-raukat? Eikö täällä ole yhtään ainoata, joka uskaltaisi koetella voimia
-minun kanssani? Neljäkymmentä päivää olen minä jo seisonut joka aamu ja
-ilta tässä niityllä odotellen vastustajaa, mutta ei kellään ole ollut
-rohkeutta nähdä edes minun partaanikaan. Mitä pitää minun oikeastaan
-ajatella teistä, Israelin lapset. Te olette kaikki tyyni kuin varikset
-aidan seipäissä: kun minä vain paukautan käteni yhteen, tulee teille
-kiire lentää maihin matkoihinne. Nälkäisiä koiranpentuja te olette;
-kyllä minä kuulen teidän haukkua räkyttävän, kun käännän teille
-selkäni, mutta kun polkasen jalkaa ja sanon: makaamaan! ryömitte te
-nelin kontin piiloon pensaihin. Menkää kotiinne, Israelin miehet, ja
-pukeutukaa hameihin ja yömyssyihin sekä ruvetkaa neulomaan sukkia ja
-keittämään puuroa, niin teette edes jotakin hyötyä, ettekä ole täällä
-vastuksina kilpinenne ja kypäröinenne parempain tiellä! (Kuuntelee.) Ei
-kukaan vastaa! Astunpahan kerran tämän niityn ympäri, ja kun ensi
-kerran palaan, onkin se viimeinen kerta. Jos ei silloin ketään tule
-taistelemaan, huudan minä Danista Bersabaan asti, että koko Israelin
-kansa on pelkkiä raukkoja ja että yksi ainoa filistealainen on parempi
-kuin kymmenen tuhatta israelilaista. Eespäin, mars!
-
- Hän menee. Saul ja Abner tulevat.
-
-_Saul_. Ei, Abner, nyt minä en enää jaksa hillitä mieltäni. Mene
-leiriin ja huudata, että ken tahtoo taistella Goljattia vastaan ja
-surmata hänet, hänelle minä annan vaimoksi tyttäreni, prinsessa
-Mikalin, ja hän on oleva minun poikani sekä korkein mies minun jälkeeni
-koko valtakunnassa.
-
-_Abner_. Se on tapahtuva, herra kuningas!
-
- Menee.
-
-
- Saul yksin, sitte David.
-
-_Saul_. Ei pidä enää tapahtuman, että tuo pitkä roikale häpäsee meitä.
-Tosinhan minun käteni ovat hiukan kankeat ja jalkojani kiusaa leini;
-mutta jos ei kukaan minun väestäni lähde taistelemaan, niin lähden minä
-niin totta, kuin olen kuningas ja kannan kruunua päässäni. Mutta mikä
-poikanen tuolta tulee niityn takaa?
-
-_David_ yllä leijonantalja, olkapäältä nauhasta riippumassa reppu ja
-kädessä linko. Hyvää päivää, herra sotilas! Tiedätköhän sanoa minulle,
-mistä tapaisin veljeni Eliabin, Abi Nadabin ja Samman, jotka palvelevat
-täällä kuninkaan sotaväessä?
-
-_Saul_. Kukas sinä olet ja mitä sinulla on asiaa?
-
-_David_. Olen David, Isain poika, ja isäni lähetti minut tänne tuomaan
-veljilleni tuoretta leipää ja juustoa.
-
-_Saul_. Sinäpä näytät minusta reippaalta pojalta. Osaatko sä muutakin
-kuin juosta toisten asioita?
-
-_David_. Osaan minä paimentaa lampaita, soittaa harppua ja vähän
-käyttää linkoa.
-
-_Saul_. Hyvä on. Mene tuonne leiriin, niin tapaat siellä veljesi.
-
-_David_ menee, mutta kääntyy takaisin. Tiedätkö, herra sotilas, sanoa,
-mitä tuo pitkä filistealainen tuolla niin ylvästellen kävelee niityllä?
-Hän minusta näyttää varsin sopivalta korvapuustitella.
-
-_Saul_. Mitäs se sinuun koskee, pikku poika?
-
-_David_. Eipä juuri mitään. Minua vain niin erinomaisesti himottaa
-kiskaista häntä vähän parrasta.
-
-_Saul_. Voi, poika parka, eivät paremmatkaan miehet kuin sinä uskalla
-häntä edes katsoakaan. Sen pitkän miehen nimi on Goljat, ja hän on nyt
-jo neljäkymmentä päivää ärsyttänyt meitä, mutta ei kukaan uskalla mennä
-taistelemaan.
-
-_David_. Sepä on suuri häpeä. Ell'ei kukaan muu anna hänelle selkään,
-niin minä annan.
-
-_Saul_. Sinäkö?
-
-_David_. Niin, miksikä en? Tulihan tässä eräänä päivänä leijona ja
-sieppasi minun laumastani lampaan. Ohoh, ajattelin, olisitpa voinut
-jättää tuon tekemättä. Minä juoksin leijonan jäljestä, otin sitä kiinni
-parrasta ja kaadoin sen maahan. Ja tässä on sen leijonan turkki minulla
-palttona. Eiköpähän mies, joka on ottanut leijonaa parrasta, voi ottaa
-parrasta yhtä filistealaistakin?
-
-_Saul_. Oletpa sinä reipas poika; sinä minua miellytät. Mutta mitäs
-kuningas siitä sanoisi?
-
-_David_. Kuningas sanoisi: kiitos sulle, kunnon David; hyvin teit, kun
-voitit sen kerskailijan.
-
-_Saul_. No niin, minä olen kuningas, ja jos ei kukaan muu uskalla, niin
-saatathan sinä koettaa.
-
-_David_. Ohoh, oletko sinä itse kuningas? Minä en ole koskaan ennen
-nähnyt kuningasta.
-
-_Saul_. Jos surmaat filistealaisen, niin minä annan sinulle vaimoksi
-tyttäreni Mikalin, ja sitte saat soitella minulle harppua.
-
-_David_. Kiitoksia paljon, herra kuningas. Mutta en minä osta sikaa
-säkissä. Ennenkuin minä otan vaimon, tahdon nähdä, miellyttääkö hän
-minua.
-
-_Saul_. Tuollahan hän tuleekin minun sotapäällikköni Abnerin kanssa.
-
-
- Saul. David. Abner. Mikal.
-
-_Mikal_. Onko totta, kun sanotaan sinun, isä hyvä, aikovan taistella
-Goljattia vastaan.
-
-_Saul_. Saammepahan nähdä, hyvä lapsi.
-
-_Mikal_. Rakas isä, älä suinkaan mene taistelemaan sitä rumaa
-partamiestä vastaan! Minä tulin niin levottomaksi sinun tähtesi, että
-kiiruhdin tänne rukoilemaan, että olisit varovainen. Hyvä, rakas isä,
-älä mene taistelemaan.
-
-_Saul_. Oleppas vaiti, pikku hupakko; kuulkaamme, mitä Abnerilla on
-sanomista.
-
-_Abner_. Herra kuningas, minä olen tehnyt, niinkuin sinä käskit, mutta
-ei kukaan huoli lähteä taistelemaan. He sanovat kaikki, ett'eihän
-kukaan voi taistella sellaista sotilasta vastaan, jonka keihäs on paksu
-kuin kangastukki.
-
- David ottaa maasta kiven ja pistää sen reppuunsa.
-
-_Saul_. Mitä sä teet, David?
-
-_David_. Enpä juuri mitään, herra kuningas. Löysin vain oivallisen
-linkokiven.
-
-_Saul_. Kuuleppas, Abner. Kosk'ei kukaan muu tahdo taistella, niin
-taistelkoon tämä poikanen. Vai mitä, David?
-
-_David_ katsoo hetkisen Mikalta. Kyllä minä taistelen, herra kuningas.
-
-_Abner_. Tuoko pikku poika menisi taistelemaan Goljattia vastaan?
-
-_Saul_. No, ken on kaatanut leijonan, voinee toki vähän rinnustella
-yhden filistealaisenkin kanssa.
-
-_Abner_. Enpä ole vielä mokomaa kuullut!
-
-_Mikal_. Vai niin, onko sinun nimesi David ja oletko sinä niin
-urhollinen poika? Minua miellyttää, että pojalla on rohkeutta rinnassa.
-Mutta David parka, jospa hän vain ei surmaisi sinua!
-
-_Saul_. David saakoon minun sotapukuni.
-
- Sovittelee Davidille kypärän, kilven ja miekan.
-
-_David_ yrittää astua, mutta ei jaksa; riisuu nauraen Saulin aseet. Ei,
-herra kuningas, tämä ei mitenkään käy päinsä, en minä ole tottunut
-tällaisiin koristuksiin. Antakaa minun mennä sellaisena, kuin olen,
-ainoastaan linkoineni ja kivineni, niin tulen toimeen paljon paremmin.
-
-_Saul_. Tee miten tahdot, mutta syytä itseäsi, jos hän halkasee sinut
-kuin morajuuren.
-
-_Abner_. Kyllä poika on hulluna.
-
-_Mikal_. David, David, minun sydämmeni sykkii! Jos hän sinut surmaa, ei
-minulla ole koskaan enää iloista hetkeä!
-
-_David_. Jos hän surmaa minut, pikku prinsessa, niin testamenttaan minä
-sinulle harppuni. Kun sitä soittelet, niin minun henkeni suhisee sen
-kielissä ja kertoo sinulle: muista Davidia, Isain poikaa, joka kuoli
-nuoruudessansa Dammimin laaksossa filistealaisen Goljatin miekkaan!
-
-_Mikal_. Ja silloin Mikal itkee siniset silmänsä punaisiksi, ja hänen
-kyyneleensä putoilevat Davidin harpunkielille, kunnes ne sulavat.
-
-_Saul_. Ei, lapset, lakatkaa jo, minunkin sydämmeni alkaa pehmitä, eikä
-nyt ole aikaa ujeltaa. Tuollahan jo Goljat näkyykin palaavan tänne
-päin. Me muut nyt siirtykäämme vähän syrjemmälle katselemaan taistelua!
-Rohkeutta, David!
-
-_Mikal_. Jää hyvästi, David!
-
-_David_. Hyvästi, prinsessa!
-
-_Abner_. Pois ja pian! Goljat tulee!
-
-_David_. Goljat.
-
-_Goljat_ alussa huomaamatta Davidia. Nämä israelilaiset eivät ole sen
-arvoiset, että minä kuluttaisin kenkiäni täällä mättäikössä heidän
-tähtensä. Asekan hirvet ja Bitoon jänikset ovat sankareja heidän
-rinnallaan. Minun kärsivällisyyteni on loppunut ja minä kuulutan heidän
-häpeänsä ympäri koko maailman.
-
-_David_. Maltahan vielä vähän, herra Goljat. Onpa tässä yksi, jolla on
-vähä tekemistä sinun kanssasi.
-
-_Goljat_ katselee häntä kummastellen. Mitä pikku itikka sinä olet, kun
-uskallat puhua minulle lankeamatta polvillesi ja rukoilematta minua
-säästämään henkeäsi?
-
-_David_. Minä olen David, Isain poika, Betlehemistä, enkä minä ole
-tullut lankeamaan polvilleni sinun eteesi, vaan taistelemaan.
-
-_Goljat_ nauraen niin, että vatsaansa pitelee. Ha ha ha, ho ho ho, hi
-hi hi... ei, mene matkoihisi, minä, minä nauran itseni kuoliaaksi, ja
-olisipa vahinko minun laisestani miehestä. Ho ho hoi, oi oi! minä
-menehdyn.
-
-_David_ äreästi. Naurapahan varovasti, pitkä roikale ja sivalla
-miekkasi. Saammehan nähdä, kumpi meistä viimeksi nauraa.
-
-_Goljat_ yhä nauraen. Malta, minä en jaksa enää, minä säästän henkesi,
-itikka, jos vain menet tiehesi. Totta tosiaan, jos elän tämän
-hauskuuden ohi, syön minä varmaankin koko harjan aamiaisekseni, sillä
-naurusta sanotaan tulevan hyvän ruokahalun.
-
-_David_. Niin, jos elät tämän hauskuuden ohi.
-
-_Goljat_. Mitä nyt? Luulenpa itikan rupeavan surisemaan vielä kotkan
-nokassakin. Katsos tarkkaan minua. Kuinkahan pitkäksi minua luulet?
-
-_David_. No, onhan sinulla pituutta noin kuusi kyynärää ja kämmenen
-leveys. Se ei paljoa merkitse.
-
-_Goljat_. Vai ei. Ja mitä luulet minun panssarini painavan?
-
-_David_. Noin viisituhatta vaski-sikliä. Vaan ei sekään merkitse
-mitään.
-
-_Goljat_. Entä rauta minun keihäässäni, paljonko se painaa?
-
-_David_. Noin kuusisataa sikliä. Mitä minä huolin sinun panssaristasi
-ja keihäästäsi?
-
-_Goljat_. Sepä olisi ihme. Olenko minä sitte koira, että tulet minua
-vastaan keppi kädessä?
-
-_David_. Et olekaan; mutta sinä luotat pituuteesi ja voimaasi ja
-aseihisi, vaan minä luotan Israelin Jumalaan.
-
-_Goljat_. Sepä lienee köyhä Jumala, kun hänellä ei ole parempia miehiä
-lähettää minua vastaan kuin sinut. Laskeudu heti maahan palvelemaan
-meidän jumaliamme Astarotia ja Baalia, niin minä vain kuritan sinua
-vitsalla ja päästän sinut menemään.
-
-_David_. Eikö ole niin sanottu, että jos minä surmaan sinut, saa minun
-kansani hallita sinun kansaasi? Mutta jos sinä voitat minut, pitää
-Israelin palveleman filistealaisia.
-
-_Goljat_. Niin on sanottu. Ja koska sinä, mulikka, välttämättömästi
-tahdot, niin pistänpähän sinut keihääseni ja hakkaan sinut ruoaksi
-kanoille filistealaisten kaupungissa Ekronissa.
-
-_David_. Ja minä otan sinun pääsi, vaan jätän suunnattoman ruumiisi
-korppien ruoaksi, kun olet häväissyt Israelin Jumalaa.
-
-_Goljat_. Astarot ja Baal! Astarot ja Baal! Varo, muurahainen, mahtavaa
-kättäni!
-
- Heittää Davidia keihäällä, mutta David hypähtää
- syrjään sen tieltä.
-
-_David_ heilutellen linkoansa. Katsokaammepas, auttavatko jumalasi
-sinua Israelin Jumalaa vastaan.
-
- Heittää kiven. Goljat kaatuu.
-
-_Goljat_ kuolemaisillaan. Voi minua... Kyllä osasit hyvästi. Sinun
-Jumalasi on suurempi minun jumaliani... Hyvästi, Ekronin ylpeät
-muurit... filistealaisten sankari on kaatunut... minun kansani pitää
-palveleman Israelia... minä kuolen...
-
-
- David. Kuoleva Goljat. Saul. Mikal. Abner.
-
-_David_ vetää Goljatin miekan ja polkee häntä niskalle. Voitto! Voitto
-Israelille!
-
-_Saul_. Voitto! Voitto ja ihme! Paimenpoika on voittanut kaiken
-filistealaisten voiman!
-
-_Abner_. Onko tuo poika loitsittu! Enhän oikein voi uskoa omia
-silmiäni!
-
-_Mikal_. David, David on voittanut! David on meidän pelastajamme. David
-on uskollisin poika koko Israelissa!
-
-_Saul_. Ylistys ja kunnia Davidille, Goljatin voittajalle! Hän saa
-palkaksensa minun tyttäreni sekä kultaistuimen minun istuimeni viereen.
-
-_Abner_. Koko Israelin kansa on kantava häntä kilvillänsä, ja huilut ja
-rummut ilmoittavat hänen kunniansa Danista aina Bersabaau asti.
-
-_Mikal_. Israelin tyttäret kylvävät ruusuja ja myrttejä hänen
-tiellensä, ja Mikal sitoo vehreän seppeleen hänen tummien kiharainsa
-peitoksi. Isäni ja kuninkaani, katsos, sotilaasi rientävät suurin
-joukoin julistamaan Davidin kunniaa.
-
-_Monta ääntä näyttämön takaa_. Kunnia, kunnia Davidille, Isain pojalle,
-Israelin pelastajalle!
-
-_Saul_ synkästi ja ajatuksissaan. Enkö minä ole heidän kuninkaansa, ja
-nyt he antavat kaiken kunnian tälle poikaselle!
-
-_Äänet kuin äsken_. Kunnia, kunnia Davidille. Isain pojalle, Israelin
-sankarille!
-
-_Saul_ hiljaa. Tuo poika tulee vaaralliseksi...
-
-_Äänet kuin äsken_. Kunnia, kunnia Davidille, Isain pojalle, joka
-kerran on tuleva Israelin kuninkaaksi!
-
-_Saul_ vielä hiljemmin. Tämän pojan pitää kuoleman.
-
-_David_ laskee maahan Goljatin miekan, paljastaa päänsä ja puhuu
-nöyrästi. Israelin kansa, mitä sanoja minä tässä kuulen teidän
-suustanne! Ettekö tiedä, että minä kukistin tämän filistealaisen
-Jumalan voimalla enkä omallani? Jumala yksin on kyllin väkevä
-kukistamaan mahtavain ylpeyden, mutta David, Isain poika, on vain köyhä
-paimenpoika, joka ei mitään voi itsestään. Sentähden kunnia, kunnia
-Israelin Jumalalle, joka on pelastanut kansansa!
-
-_Kaikki_. Kunnia, kunnia Israelin Jumalalle, joka on pelastanut
-kansansa!
-
-_David_ Saulille. Nyt voit ottaa henkeni, jos sen katsot hyväksi.
-
-_Saul_ taluttaen hänen luoksensa Mikalin. En minä tahdo henkeäsi, vaan
-rakkauttasi ja harppuasi. Ota tyttäreni, jos hän on kyllin hyvä
-Israelin paraimmalle pojalle. Ja soittele joskus minullekin, David!
-
-_Mikal_. Oletko niin hyvä, että otat minut, David?
-
-_David_. Niin, otanpa sinut niin totta, kuin ei kukaan vielä tätä ennen
-ole lingollansa rikastunut.
-
-_Abner_. Filistealaiset pakenevat joka taholle!
-
-_Saul_. Israel voittaa!
-
-_Kaikki_. Kunnia, kunnia, Israelin Jumalalle!
-
- Esirippu laskeutuu.
-
-
-
-
-EGYPTINMAAN PÄÄSKY.
-
-
-Oletteko nähneet pientä taloa tuolla maantien varrella, jossa on
-punaiseksi maalatut seinät, valkoiset ikkunanpielet ja pienoinen
-rappujen katos sekä keltainen portti. Se näyttää viehättävältä; siinä
-varmaankin asuu hyviä ihmisiä. Portin vieressä sisäpuolella aivan tien
-laidassa on suuri tuuhea puu, jossa linnut aina laulelevat ja jonka
-tuoksu on niin suloinen keväällä, että koko seutu siitä hajahtaa.
-Kenenkähän tämä rauhallinen talo lienee ja mikä on tuo outo
-ulkomaalainen puu jota muuten ei koskaan näy täällä kolkossa
-Pohjolassa?
-
-Monta, monta vuotta sitte asui siinä vanha mummo, ja hänellä oli kolme
-pikku tyttöä, joista vanhimman nimi oli Iilia, keskimäisen Miilia ja
-nuorimman Emiilia. Omituiset nimet se mummo oli pannut tyttärilleen!
-Mikähän olisi tullut neljännen nimeksi, jos sitä olisi ollut?
-
-Ei maksa vaivaa ruveta sitä arvailemaan. Samapa se. Ne kolme tyttöä
-olivat siivot, tottelevaiset ja hyvät lapset; he eivät koskaan tehneet
-vastoin äitinsä mieltä. Mitäpä sitte väliä, vaikka heidän nimensä
-olisivat olleet Ruohonkorsi, Vaapukkamatto ja Räystäsvesi. Eihän nimi
-mitään vaikuta, ja hullu narri se on, joka itkeskelee siitä, että hänen
-nimensä on Stiina tai Susanna. Kun vain ollaan hyvä ja hurskas, se on
-pääasia; silloin aina koristetaan nimensä.
-
-Talossa asui vielä viideskin olento, ja se oli pääsky. Hänen erityinen
-pikku asuntonsa oli kattohirren alla ja siinä hän vuokraa maksamatta
-asui koko kesän pikku poikinensa. Talveksi hän aina läksi pitkille
-ulkomaan matkoille, mutta hän ei matkustanut vaunuilla eikä
-kuomureellä, eikä hänen myöskään tarvinnut pakata tavaroitaan
-kapusäkkeihin tai hattukoteloihin. Hän liiteli nopeasti kuin nuoli
-mustilla, välkkyvillä siivillään, ja olisipa hauska nähdä sitä
-kyytihevosta, joka voisi juosta helkytellä kilpaa hänen kanssansa,
-mutta sellaista hevosta ei olekaan. Tuo matkalle lähtö tapahtui joka
-vuosi samaan aikaan. Eikä kuitenkaan kukaan sanonut pääskylle syksyllä:
-"mene nyt pois!" Samoin ei kukaan sanonut hänelle keväälläkään: "palaa
-nyt kotiin!" Mutta hän tiesi sen kenenkään muistuttamatta, ja tytöt sen
-myöskin tiesivät vallan hyvin, sillä kaikki he rakastivat sitä ahkeraa,
-kaunista lintua. Kukapa ei pääskyä rakastaisi? Pääskyhän on viehättävin
-lintu kaikista koko Jumalan vehreässä maassa, ja ken tekee pahaa
-pääskylle, hänet kyllä saisi varis hakata ja haukka syödä.
-
-Eräänä päivänä syyskuussa, kun haapa ja pihlaja jo alkoivat kellastua
-ja pilvet kokoutuivat paksuiksi möhkäleiksi taivaalle, istuivat kaikki
-kolme tyttöä penkillä rappujen katoksen alla ja puhelivat keskenään:
-"tänään lähtee pääsky!"
-
-"Tirr-tsirr! niinpä lähdenkin", visersi pääsky, kuullen ne sanat
-istuessaan katon reunalla ja nokkiessaan liinan siementä
-lähtöaamiaiseksi.
-
-"Mutta sanopas kerran, hyvä pääsky," pyytelivät tytöt, "mihinkä sinä
-noin lennät joka syksy, missä oleskelet talvella, mitä teet siellä
-vieraassa maassa ja kuka sinulle näyttää tietä sinne ja sieltä
-takaisin."
-
-"Tirrirr! olipa siinä monta kysymystä yht'aikaa", visersi pääsky.
-"Oletteko te koskaan ajatelleet Häntä, joka sanoo keväällä kukille:
-'kasvakaa!' ja maan ruoholle: 'tee maa vehreäksi!' Saman Jumalan hyvä,
-lempeä ääni se sanoo syksyllä pikku linnuille: 'menkää!' ja keväällä:
-'tulkaa!' Ja pikku linnut ovat Jumalan kuuliaiset lapset, he kuulevat
-hänen äänensä, ja hän näyttää heille tien äärettömässä avaruudessa
-kukoistavain maiden ja pauhaavain merten ylitse. Niin me lennämme pois
-syksyllä, kun kuulemme sydämmessämme kehoittavan äänen; me lähdemme
-rakkaasta Pohjolasta ja lennämme muutamissa päivissä tuhansia
-peninkulmia, kunnes saavumme kauas etelään erääsen maahan, jota
-sanotaan Egyptiksi."
-
-"Niin, niin," sanoivat tytöt, "sen maan me kyllä tiedämme. Sinnehän
-Jesus-lapsi pakeni vanhempinensa Herodes-kuninkaan julmuutta. Se lienee
-varmaankin kaunis maa, kun Jesus sai pienenä ollessaan siellä turvaa."
-
-"On kyllä", sanoi pääsky, "se on kaunis ja siunattu maa! Kukkulat
-välkkyvät kalleista kivistä ja kullasta, hedelmälliset laaksot
-tuoksuvat lukemattomista ruusuista ja vedet ovat täynnä kummallisia
-eläimiä. Jospa näkisitte sen kauniin puun, jossa minä asun! Sen vehreys
-ei koskaan lakastu minkään talvilumen voimasta, sen kukat tuoksuvat
-kuin paratiisi ja sen hedelmät ovat oikein kuninkaalliset. Sen oksille
-minä tein pesäni mahtavan Niilijoen varrella, jossa kultakalat
-välkkyvät vedenpinnassa; ja siitä minä nousen ylös korkeaan, siniseen
-ilmaan, lennän polttavan kuumain aavikkojen yli, jossa leijona
-janoissaan läähättää, ja Sennaarin jättiläisvuorien yli, joiden
-rotkoista timantit välkkyvät vasten aurinkoa."
-
-"Mutta, miksi sinä, pikku pääsky, sitte haluat keväällä pois siitä
-siunatusta maasta?"
-
-"Ah, enpä tiedä. Siellä kaukana ei ole mitään talven ja kesän eikä
-syksyn ja kevään eroa; ei siellä voi erottaa muita kuin sateen ja
-kuivan ajan. Mutta minä tunnen itsessäni, milloin on Pohjolassa kevät.
-Silloin minulle tulee omituinen ikävä, minä haluan niin mielelläni
-nähdä rakasta, syrjäistä kotiseutuani täällä kaukana. Minä muistelen
-yksinäistä pikku taloa, jonka räystään alla minä olen syntynyt, jossa
-äitini minulle toi ensimäisen siemenen pikku nokkaani ja jossa hän
-opetti minua lentämään oksalta oksalle ja katolta katolle. Silloin
-minusta tuntuu, kuin ei mikään maa koko maan päällä olisi niin
-ihmeellisen kaunis, niin sydämmeen asti rakas kuin tämä köyhä maa
-kaukana lumisessa Pohjolassa; ja kun mieleeni johtuivat sen nuoret
-koivut, sen vehreät niemet ja sen lukemattomat kirkkaat vesipeilit, ah,
-silloin en olisi tahtonut vaihtaa sen punaisia mansikoita
-paratiisinkaan kultahedelmiin, ja ennemmin minä asun pienessä
-yksinkertaisessa pesässäni töllin räystään alla kuin Sennaarin
-välkkyvien timanttien keskellä. Mitenkä ihmiset rakastanevatkaan
-isänmaatansa, kun ei edes ilman pääskykään voi unhottaa
-synnyinseutuaan, vaikka väliin lentää tuhansien peninkulmain päähän
-toisiin maihin!"
-
-"Niin, niin," sanoivat tytöt, "niinpä pitäisi olla."
-
-"Mutta johan aivan unhotan matkakiireeni", sanoi pääsky. "Tahdotteko
-minua tuomaan teille jotakin oikein kaunista Egyptistä?"
-
-"Minä tahtoisin mielelläni timantin Sennaarin vuorilta", sanoi Iilia
-säihkyvin silmin.
-
-"Ja minä", sanoi Miilia, "tahtoisin ennen kaikkea kauniin kultakalan
-Niilistä."
-
-"Ja minulle, hyvä pääsky, tuo yksi pienoinen siemen siitä puusta, jossa
-asut siellä Egyptissä", sanoi kainosti Emiilia.
-
-"Tirr-tsirr!" vastasi pääsky ja lensi pois.
-
-Siitä päivästä alkoi syksy ja sade ja likaa teillä ja marjojen
-keitteleminen sokurin kanssa ja makkarain teko ja paljo muita syksyn
-toimia. Sitte tuli talvi lumineen ja jäineen, takkavalkeineen ja
-satuineen, joululahjoineen ja lumiukkoineen ja kaikenlaisine muine
-toimineen, jotka kuuluvat talveen. Mutta sitte tuli taas kevät, jää
-alkoi sulaa ja linnut laulaa, maa paljastui, kainoja pikku kukkia
-pilkisteli aurinkoa kohti, puihin ilmestyi lehtisilmikoita ja pieniä
-lehtiä, ja paljo muutakin tapahtui sellaista, kuin kuuluu kevääsen.
-Pitkä talvi oli kulunut niin sukkelaan, että kaikki ihmettelivät.
-
-Sattuivatpa sitte Iilia, Miilia ja Emiilia taas eräänä kauniina aamuna
-toukokuussa istumaan pikku penkillä rappujen katoksen alla ja puhuivat
-keskenään: "tänään tulee pääsky!"
-
-"Tirr-tsirr!" Siinäpä hän jo olikin, istui räystäällä nokkimassa heinän
-siemeniä, sillä hänelle oli tullut matkalla nälkä. Heti kaikki tytöt
-hypähtivät ylös ja heittivät jokainen sormisuukkosen hänelle. "Toitkos,
-mitä lupasit?" kysyivät he.
-
-"Titterli!" vastasi pääsky ja samassa putosi suuri välkkyvä timantti
-Iilian esiliinaan. Kyllä hän sillä kertaa oli sukkela ottamaan lyyryä.
-Timantti oli niin suuri kuin suurin herne, ja sen loisto niin
-häikäsevä, että sitä tuskin sieti katsoa; kirkkain lähdevesikään ei ole
-kirkkaampaa kuin sen kalliin kiven loisto. Mitähän sellainen pikku kivi
-saattoikaan maksaa, sitä tytöt eivät käsittäneet. Kyllä kaiketi he
-olisivat ällistyneet, jos olisivat kuulleet, että sen arvo oli toista
-sataa tuhatta markkaa.
-
-"Kas niin, tytöt," huusi pääsky, "mitä nyt katsoa töllistelette?
-Toimittakaa pian astiaan vettä Miilian kultakalalle! Timantti kyllä
-tuli helposti siiven alla, mutta kalasta minulla oli sanomaton vastus,
-kuljettaa sitä niin pitkä matka fiikunanlehdessä ja pitää siinä
-muutamia pisaroita Kordofanin kosteikon vettä!"
-
-Eipä Miiliaa tarvinnut kahdesti kiirehtää; pian hän toi suuren
-lasiastian, joka oli vartavasten tilattu kalan asunnoksi. Se oli
-leveämpi alapuolelta kuin suusta ja sen pohjassa oli komero, johon
-saattoi panna kukkia tai elävän vehreävarpusenkin. Olipa hauskaa
-katsella, kun kala ja lintu tulivat toimeen saman katon alla, ja kun
-varpunen pikku nokallaan tavoitteli kiiltävää kultakalaa ja kala
-purstoaan pyöräyttäen ui lintua pakoon. Miilia oli erittäin ihastunut.
-Hänestä oli parempi tuo elävä kulta kuin kuollut kivi.
-
-Emiilia odotti vaiti ja kärsiväisesti. Kyllähän hän arvasi, ett'ei
-pääsky, jolla on hyvä muisti, ollut häntäkään unhottanut, eikä hän
-siinä luulossa pettynytkään. "Otas vastaan, sinä!" visersi pääsky ja
-pudotti Emiilian avokämmenelle pienen harmaan siemenen, joka ei ollut
-suurempi tavallista omenan siementä. Ja pääsky lensi heti pois.
-Uteliaina tulivat toiset sisaret katsomaan, mitä Emiilia oli saanut, ja
-nähtyään ruman siemenen timantin ja kultakalan rinnalla purskahtivat he
-nauramaan ja sanoivat: "olipa nyt tuokin lahja tuotava oikein Egyptistä
-asti! Anna tuo kanoille aamiaiseksi. Pääsky kaiketi tahtoi vain narrata
-sinua; kyllä hän on tuonut jotain parempaa."
-
-Emiilia malttoi mielensä ja mietti: pitäisiköhän nyt antaa tuo siemen
-kanoille. Ei toki, minä istutan sen ruukkuun, eiköhän tuosta jotakin
-kasvaisi. Saattaisipa olla niinkin, että minä olenkin saanut paraan
-lahjan kaikista.
-
-No nyt, lapset, saatte kuulla mitenkä kävi niiden sisarusten ja heidän
-lahjainsa. Iilia, joka oli saanut kalliin, ihanan timantin, ei
-malttanut lakata sitä katselemasta. Päivät päästänsä hän sitä katseli;
-yöllä hän piti sitä vieressään ja näki siitä unta. Hän ei ajatellut
-mitään muuta, ei viitsinyt enää rukoilla eikä tehdä työtä, vaan tuli
-huolimattomaksi, laiskaksi ja tottelemattomaksi. Ja pahin kaikesta oli,
-että kun hän pian kasvoi jo suureksi, niin hän luuli olevansa
-suunnattoman rikas, tuli turhamaiseksi ja ylpeäksi, piti koreita
-vaatteita ja näytti muille, että hän muka oli arvokkaampi toisia
-tyttöjä. Koska hän oli rikas, oli tietysti monta, jotka häntä
-imartelivat. Vaan hän antoi monelle kosijalle rukkaset ja valitsi
-viimein kohteliaimman ja muhkeimman kaikista miehekseen. Se oli oivan
-näköinen luutnantti, jolla oli mustatut viikset, kultaa kauluksessa ja
-kultasapeli sivulla. Pari vuotta elettiin hyvin komeasti nuoren
-pariskunnan kotona, pidettiin loistavia pitoja ja oltiin olevinaan kuin
-pikku ruhtinaat. Mutta kun se kaikki tehtiin velaksi, jonka panttina
-oli se harvinaisen suuri ja kaunis timantti, niin tulipa viimein päivä,
-jolloin ei kukaan enää tahtonut antaa heille lainaa. Sen sijaan tuli
-eräänä aamuna kaupunginvouti ja pyysi tuhannesti anteeksi, jos hän
-häiritsi; hänen vain täytyi ottaa takavarikkoon sekä timantti että
-kaikki muut korut. Siihen se ihanuus meni!
-
-Luutnantti karkasi Amerikkaan. Iilia jäi supi köyhäksi: hänen täytyi
-ansaita leipänsä piparkakkujen paistamisella ja ryynimakkarain teolla.
-Rikkaudesta köyhyyteen vie leveä avoin ovi, jota sanotaan
-turhamaisuudeksi, ja siinä ovessa on aina kulkijoita.
-
-No, mitäs luulette Miiliasta tulleen? Hänestä tuli hyvin runollinen ja
-tunteellinen mamseli, joka ei tehnyt muuta kuin hoiteli pikku
-kultakalaansa ja lakkaamatta luuli sitä kipeäksi. Milloin sillä muka
-oli keuhkotauti, milloin hinkuyskä. Sitä paitsi luki Miilia paljon
-romaaneja ja kirjoitteli sellaisia värsyjä, joita luetaan takaperin.
-Hän oli niin äärettömän sivistynyt, ett'ei hän osannut tehdä
-ainoatakaan työtä kunnollisesti, ja niin sanomattoman arkatuntoinen,
-että väsytti kaikki, kenen seuraan vain joutui. Kerran makasi kultakala
-lasiastiassaan kuolleena ja siitä surusta Miilia ei ollut ollenkaan
-selvitä; hän oli pahoillaan, että oli pannut kalan veteen, johon se
-tietysti oli hukkuva. Hänen piti nyt saada jokin muu elävä
-hoidellaksensa, ja hän saikin sylissä pideltävän rakkikoiran, nimeltä
-Tippe. Ja Tippeä Miilia nyt ryhtyi hyväilemään niinkuin ennen
-kultakalaa. Tippe oli muka heikkohermoinen ja sairas; sen piti juoman
-milloin lääkkeitä, milloin kermaa ja vaapukkahilloa; sen piti maata
-pehmeimmillä tyynyillä eikä se koskaan saanut mennä ulos, ett'ei muka
-vilustuisi. Mutta äkäinen se Tippe oli, hirveän äkäinen ja
-pahanknrinen, ja sellaisiin joutavuuksiin Miilia raukka tuhlasi
-suurimman osan pitkästä elämästään.
-
-Moni mietiskellee ehkä itseksensä, mitähän tulikaan Emiiliasta ja hänen
-siemenestään. Sen nyt saatte heti kuulla. Kun siemen oli kolme
-kuukautta ollut ruukussa, alkoivat pienen, vaaleanvehreän taimen
-sirkkalehdet näkyä. Emiilia heti pani juomalasin ylösalaisin sen päälle
-ja hoiti kasvin taimea kuin pikku lasta. Se pikku kasvilapsi ei
-tarvinnut ruokaa, vaan ainoastaan juomaa, ja juoda se sai joka aamu
-kaikkein kirkkainta lähdevettä. Puolen vuoden kuluttua oli taimi jo
-niin suuri, että se täytyi panna suurempaan ruukkuun, ja toisen puolen
-vuoden kuluttua oli se jo lähes kolme kyynärää pitkä. Silloin se
-istutettiin ulos pehmeään puutarhamultaan lähelle tietä. Ympärille
-tehtiin aita niin kauaksi, kuin puu oli vielä hento, ja joka talvi
-lapioitiin runsaasti lunta sen juuren ympärille, ett'ei pakkanen saisi
-sitä kylmää. Niinpä kasvoi muutamissa vuosissa siitä rumasta pikku
-siemenestä kaikkein kaunein suuri puu. Niin, se oli sellainen puu,
-jonka vertaista ei oltu koskaan ennen nähty täällä Pohjolassa. Se
-kasvoi viimein niin tuuheaksi ja suureksi, että ainakin parikymmentä
-mummoa sopi juomaan kahvia sen varjossa. Sen tuoksu oli niin voimakas,
-että koko seutu siltä hajahti, ja sen hedelmä niin suloinen, että
-sellaista tuskin on Marokon keisarinkaan pöydällä. Huomatkaa, hyvät
-lapset, että ken rakastaa kukkia ja puita, hänelle ne moninkertaisesti
-palkitsevat kaikki vaivat.
-
-Emiilia tuli puutansa hoidellessaan myöskin hyväksi ja lempeäksi
-ihmisiä kohtaan. Joka aamu ja ilta rukoili hän, että pysyisi Jumalan
-lapsena, ja koko päivän teki hän työtä. Siitä hän pysyi iloisena ja
-hyvänä itsekin, niin että kaikki häntä rakastivat. Eräs hyvä poika
-pyysi päästä hänen ystäväkseen. Hän ei paljoa kursaillut, vaan vastasi
-heti: tule vain, ja niin heistä tuli pariskunta. Ja koska he rakastivat
-toinen toistansa ja yhä edelleenkin rukoilivat, tekivät työtä ja elivät
-rehellisesti, niin he olivat myöskin onnelliset eikä heidän tarvinnut
-kärsiä puutetta jokapäiväisestä leivästä, jona oli voita ja leipää sekä
-pyhinä vielä lisäksi paistiakin. Ja kun Emiilian sisaret, Iilia ja
-Miilia jonkun vuoden kuluttua köyhtyivät, kutsui Emiilia heidät
-luoksensa siihen pikku taloon, jossa heidän äitinsä ennen oli asunut.
-Kun Iilia ja Miilia näkivät, miten siellä elettiin hyvin työssä ja
-rukouksessa, rupesivat he itsekin rukoilemaan ja tekemään työtä ja
-ihmettelivät vain suuresti, mitenkä he olivat aina siihen asti voineet
-elää ymmärtämättä, millä tavalla totinen onni löydetään maan päällä.
-
-Niin kuluivat vuodet hiljakseen. Iilia, Miilia ja Emiilia tulivat
-vähitellen vanhoiksi mummoiksi, jotka tavallisesti pitivät myssyä
-päässään ja neuloivat sukkia Emiilian lapsille ja lapsenlapsille.
-
-Kerran minä astuen pitkin maantietä tulin sen pikku tuvan kohdalle.
-Egyptinmaan pääsky oli kuollut, tuvan vanha mummo samoin, ja Iilia,
-Miilia ja Emiilia itse olivat tulleet vanhoiksi. Mutta pääskyn tuomasta
-siemenestä kasvanut puu oli aina yhtä nuori ja vihanta, se tuoksusi
-niin sanomattoman suloisesti, vaikka nyt oli syksy, ja hedelmät
-välkkyivät keltaisina kuin kulta lehtien välistä. Silloin minä
-ajattelin luonnon ijäistä nuoruutta, vaikka kaikki inhimillinen
-vanhenee ja katoaa, sekä Jumalan ijankaikkista rakkautta, vaikka
-ihmisten mieli vaihtelee kuin tuuli. Sydämmeni pehmeni sekä surusta
-että ilosta, sillä minä ajattelin, miten se puu on elävä vielä satoja
-vuosia senkin jälkeen, kun sen istuttaja on jo ammoin joutunut maan
-poveen, ja miten Jumalan kaikkiviisaus on elävä vielä paljon kauemmin
-kuin se puu, aina ja ijankaikkisesti. Olipa varsin omituista sitä
-ajatella, ja minä melkein itkin.
-
-Mutta kolme mummoa, myssyt päässä, istuivat puun alla ja joivat kahvia.
-He viittasivat minua tulemaan luoksensa ja minä näin heidän kasvonsa
-loistavan hurskaudesta ja iloisesta luottamuksesta, ikäänkuin he
-olisivat ajatelleet: mitä nyt itket? Surisimmeko me ehkä, että olemme
-tulleet vanhoiksi ja harmaiksi ja että tämä puu on elävä kauemmin kuin
-me? Ei, ei, rakastakaamme me Jumalaa ylitse kaikkea ja toinen
-toistamme, niin sielumme pysyvät nuorina. Joka niin tekee, hän tulee
-tämän puun kaltaiseksi: joka talven jälkeen, kun lehdet putoavat
-surusta, tulee uusi kevät, jolloin kukat ilosta aukenevat. Ja mitä
-sitte, jos me kuolemme? Emmehän me todella kuolekaan; paras osa meidän
-olemuksestamme elää eikä voi koskaan kuolla. Sillä meidän sielummekin
-on tämän puun kaltainen: sillekin tulee lyhyen talven jälkeen
-haihtumaton kevät.
-
-Sitä lukiessani mummojen kasvoista kuulin puusta laulun kuin tuhannen
-linnun viserrys. Mahdollisesti kyllä ei siinä laulussa ollut sanoja,
-mutta kyllä minä niitä olin kuitenkin erottavinani. Minusta tuntuivat
-linnut laulavan seuraavaa pikku laulua:
-
- Sä siunaa, Herra, ahkerat
- Ja rukoilevat lapset,
- Sä siunaa myöskin iloisat
- Vanhukset harmaahapset,
- Kun keväällä kukkaset puhkee.
-
- Kuin pohjoisen lumi katoova
- On kullan ja helmein loiste,
- Ja turha ilo on kastetta,
- Min kuivaa päivän paiste,
- Kun keväällä kukkaset puhkee.
-
- Vaan rukous, rakkaus, usko, työ
- Perustavat elon onnen,
- Jos vaivojen vitsa meitä lyö,
- Ne antavi voiman ponnen,
- Kun keväällä kukkaset puhkee.
-
- Jumala työtämme siunatkoon
- Ain' elämän päivinämme;
- Hän hyvän siemenen hoitakoon,
- Hänt' aina me ylistämme,
- Kun keväällä kukkaset puhkee.
-
-
-
-
-KYLVÄ KUKKIA.
-
-Uusi vuosi 1869.
-
-
- Jo kellot ne kaikuu
- Nyt tornissa yllä,
- Ja torvikin raikuu
- Yövartian kyllä;
- Jo on sydän yö,
- Kaksioista jo lyö,
- Jäi vuosi ja uus tuli aika ja työ.
-
- Hyv' yötä, sä meille
- Toit leivästä vajaan,
- Veit tuskien teille,
- Veit manalan majaan;
- Mut kyynelihin
- Toit lohtuakin,
- Ja Jumalan armoa hädässäkin.
-
- Sä vitsana Luojan
- Löit rankaisemalla,
- Sä taas avun, suojan
- Toit armahtamalla,
- Ett' ilossa me
- Ja tuskissamme
- Tok' ain' Jumalaa yhä kiittäisimme.
-
- Uus vuosi, mi aamun
- Kointähtenä loistat.
- Ja varjojen haamun
- Yön usmaset poistat,
- Sä toivoa tuo,
- Ja onnea suo,
- Ja Luojalta siunaus kaikille luo!
-
- Oi, lapseni, kiitä
- Nyt taivahan Luojaa,
- Ain' armosta siitä,
- Mi meit' yhä suojaa!
- Uus vuosi on taas,
- Sä siis Jumalaas
- Rukoile, ett' suojaisi hän isänmaasi
-
- Sä kukkia kylvä,
- Vie haudoille, missä
- Nyt hanki on kylmä,
- Maa jääkitehissä!
- Ja haavoihin sä
- Vie lääkkehiä,
- Ne hoitele nuoruuden lempeyllä!
-
- Nyt siis ilon rusko
- Sun poskillas olkoon,
- Ja toivo ja usko
- Ne vahvaksi tulkoon!
- Kun vuosi on uus,
- Niin myös iloisuus
- Meill' olkohon uus sekä Jumalisuus!
-
- Sä ruusuja riistä
- Ja kukkia kanna,
- Tee seppele niistä,
- Se maallesi anna,
- Mi kuihtumaton
- Ja lauhtumaton
- Sun sydämes juurelta poimittu on!
-
- Nyt alamme vuotta.
- Sen tahdomme päättää,
- Ja Luojahan luottaa,
- Jok' onnemme säätää.
- Hän johdattakoon
- Hän lohduttakoon
- Hän Henkensä voimalla virvoittakoon!
-
-
-
-
-POIKA SAMMATISTA.
-
-
-Sammatti on paikkakunta Pohjois-Uudellamaalla. Siellä on paljo vuoria
-ja järviä sekä korkeita, vanhoja, varjoisia metsiä. Seutu on kaunis,
-mutta yksinäinen ja köyhä, sillä kovasta hietakankaasta kasvaa vain
-heikkoa laihoa.
-
-Siellä on Paikkarin torppa Valkjärven rannalla. Torpassa asui ammoin
-sitte köyhä mies vaimonsa ja seitsemän lapsensa, viiden pojan ja kahden
-tytön keralla. Eräänä sunnuntai-aamuna, kun neljäs poika piti vietämän
-kirkolle kastettavaksi, nousi lumipyryn myräkkä, niin että tuskin
-voitiin nähdä kättänsä silmäin edestä. "Briitta," sanoi torppari
-sisarelleen, joka oli siellä häntä auttamassa vaimon sairaana ollessa,
-"ajappa sinä pojan kanssa kirkolle; minä en voi lähteä, kun olen
-niukauttanut jalkani."
-
-Briitta ei myrskyä peljännyt, vaan läksi ajamaan, pikku lapsi
-käärittynä lampaannahka-vällyihin. Kun Briitta kantoi lapsen kirkkoon
-papin eteen, kysyi pappi: "Mikä pannaan pojalle nimeksi?" Briitta
-tuosta vähän ällistyi, kun ei ollut kotoa lähtiessään muistanutkaan
-kysyä vanhemmilta nimeä. "No," sanoi pappi, "eipä tuosta lukua, onhan
-tänään almanakassa _Elias_; olkoon pojan nimi Elias." Ja hänen
-ristittiin Eliakseksi. Mutta kun Briitta palasi kotiin ja kertoi,
-mitenkä oikeastaan kävi, sanoi torppari nauraen: "Mitäpä siitä, vaikka
-hänet olisi ristitty _Tuiskuksi_!" Torppari oli iloinen ja leikillinen
-mies kaikessa köyhyydessään; hän ei tiennyt, että tuossa nimessä oli
-ennustus, ja että hänen pojastaan oli kerran tuleva, niinkuin
-Juudankansan Eliaksesta, suuri profeetta omassa maassansa.
-
-Torppa oli pieni; mitä suuremmaksi lapsilauma kasvoi, sitä niukemmaksi
-kävi jokapäiväinen leipä. Mutta torppari ja hänen vaimonsa olivat
-jumalliset ja ahkerat sekä luottivat Jumalaan, joka antaa ravinnon
-korpin pojillekin. Heistä oli turhaa nähdä nälkää, kun he voivat ja
-jaksoivat tehdä työtä. Torppari osasi vähän räätälinammattia, ja kun
-pojat kasvoivat, niin että voivat vähin autella töissä, ryhtyi hän
-talviaikoina käymään taloissa ompelemassa vaatteita.
-
-Torpan luona, melkein rappusten vieressä oli suuri mänty, nimeltä _Iso
-Mänty_. Siinä pojat hyvin mielellään kiipeilivät, ja mies se, joka
-korkeimmalle pääsi. Eräänä päivänä astui torppari ulos tuvastaan ja
-näki neljä poikaa ylhäällä männyssä. Kolme vanhinta poikaa sysi ja
-tyrkki ilon innoissaan toinen toistansa ylimmillä oksilla, mutta neljäs
-poika Elias istui alempana oksalla seljin runkoa vasten ja luki.
-
-"No, Elias," sanoi isä, "etkö sinäkin tahdokaan koettaa kiivetä
-korkealle täällä maailmassa? Mitä sinä nyt teet?"
-
-"Luen katkismusta", vastasi poika.
-
-"Kaikkiapa saadaankin kuulla!" ilvehti isä. "Vastahan sinä olet
-kuudennella vuodella. Tuleppas alas, niin opetan sinut ompelemaan
-nuttua!"
-
-Elias laskeutui maahan ja oppi kuromaan yhteen nutun eri kappaleet;
-mutta kun se oli tehty, kiipesi hän jälleen puuhun kirjoinensa. Kuuden
-vuoden ijässä osasi hän koko katkismuksen ulkoa. Pappi ja kaikki
-naapurit ihmettelivät kylänluvuissa. "Kuulkaas, isä torppari," sanoi
-pappi, "tuo poika teidän pitäisi toimittaa kouluun."
-
-"Ei ole varaa", vastasi isä.
-
-Vaan mitenkä olikaan; kun naapurit eivät lakanneet ihmettelemästä pojan
-suurta oppia, kokosivat vanhemmat säkillisen leipiä, pytyn voita, ja
-toisen suolaisia muikkuja sekä lähettivät pojan lähimpään kouluun
-Tammisaareen. Mutta Sammatissapa puhuttiin pelkkää suomea ja
-Tammisaaren koulussa opetettiin kaikki ruotsiksi. Kovalla poika oli,
-mutta täytyipä sentään käydä, ja kävikin se, sillä poika oli uuttera.
-Kohta hän osasi katkismuksensa ulkoa ruotsiksikin. Mutta kauanpa ei
-ollut kotoa lähettää leipää, voita eikä muikkuja, ja niin täytyi pojan
-lopettaa koulun käyntinsä parin vuoden kuluttua. Se on tapahtunut
-monellekin köyhälle pojalle Suomessa.
-
-"Rupea sinä räätäliksi, rakas poikani, ja kulje minun kanssani!" sanoi
-isä. Pikku Elias huokasi, sillä häntä enimmin huvitti kirjansa, mutta
-hän oli tottelevainen ja nöyrä ja oppivainen, kulki isänsä kanssa
-taloissa ja istui pöydällä, niinkuin räätäleillä on tapana, ompeli ja
-harsi, niin että sormia pakotti. Välistä sattui niinkin, että hänellä
-oli kirja taskussa ja hän hiipi johonkin nurkkaan lukemaan aikaisin
-aamusilla ja myöhään iltasilla. Kynttilää hänellä ei ollut pimeänä
-vuoden aikana, mutta näkeehän lukea päreenkin valossa. Ja hauskinta oli
-kirja kädessä istua Ison Männyn pitkällä oksalla, varisten raakkuessa
-sen latvassa. Sieltä Elias aina laulantai-iltoina kiiti täyttä laukkaa
-naapurin saunaan huuhtomaan päältänsä pois räätäliä, sillä niin köyhä
-oli torppa, ett'ei se jaksanut pitää omaa saunaa.
-
-"Eliaksesta tulee kelpo räätäli", sanoi isä tyytyväisenä; "eipä
-olekkaan mikään huonoin konsti, kun osaa ommella kunnolliset napinreiät
-ja saada napit pysymään, niin ett'eivät lennä irti nutusta joka kerran,
-kun sattuu syömään vatsansa täyteen."
-
-Elias-poika luuli melkein samaa itsekin. Mutta kun hän yksinään käveli
-suuressa metsässä tai souteli pienellä ruuhellaan yksin kalastelemassa
-Valkjärvellä ja jyrkät vuoret katselivat kuviansa syvästä vesipeilistä
-sekä aikainen aamuaurinko kultasi honkain latvat, silloin tuli pojan
-mieleen ihmeellisiä ajatuksia. Sinä, joka nyt luet Eliaksen historiaa,
-etkö tiedä, että yksinäisyys on kaikkein suurten ajatusten äiti?
-Hänestä tuntui, kuin kuulisi hän luonnon sydämmen sykkivän ja osaisi
-lukea runoja aaltojen väreistä. Kun tuuli humisi honkain tummissa
-latvoissa, oli hän kuulevinaan muinaisia, ammoin unhottuneita satuja,
-ja jokaisella yksinäisen kanervikon mättäällä oli jotakin sanomista
-hänelle. Tähdet sanoivat: "täällä asuu _Jumala_!" Ja jokainen
-vaaleanvehreä, nuori kuusenvesa, joka yleni salon sammalikosta, sanoi:
-"tässä on _isänmaa_!" Ne kaksi sanaa juurtuivat niin syvälle hänen
-sydämmeensä, ettei hän koskaan voinut unhottaa niitä.
-
-Kun hän sellaisilta retkiltä palasi torppaan ja isä sanoi: "paikkaappas
-Vahterin housut!" alkoi hän itkeä. "Mitä itket?" kysyi isä. Poika oli
-vaiti ja itki, mutta viimein hän tunnusti, että hän mieluummin lukisi
-kuin ompelisi. "No, minä puhun pastorin kanssa", lohdutti isä.
-
-Pastori sanoi: "lähetä poikasi kouluun Turkuun, siellä hän oppii
-enemmän kuin Tammisaaressa." Isä mietti asiaa, sillä papin sanoja
-kannattaa ajatella, ja neuvoteltuaan naapuriensa kanssa ja saatuaan
-vähän apua hän lähetti pojan Turkuun. "No, mitäs olet lukenut?" kysyi
-rehtori ruotsiksi. Poika luetteli kaikki lukemansa kirjat suomeksi; hän
-oli jo unhottanut sen vähäisen ruotsin-taitonsa, jonka oli oppinut
-Tammisaaressa. Ja kun rehtori rupesi tutkimaan häntä, vastasi hän
-taaskin kaikki suomeksi. "Ei", sanoi rehtori, "kyllä tämä ei käy
-päinsä. Mitenkä sinä voisit tulla kouluun, kun et osaa muuta kuin
-suomea? Mene vain kotiisi, en minä voi ottaa sinua kouluun."
-
-Siihen aikaan luettiin kaikissa kouluissa vain latinaa ja ruotsia;
-suomeksi voitiin oppia ainoastaan aapinen ja katkismus. Sammattilaisen
-pojan olisi täytynyt palata kotiinsa ja ruveta räätäliksi, ell'eivät
-muut opettajat olisi puhuneet hänen puolestansa rehtorille.
-
-Hänet siis koetteeksi otettiin alimmalle luokalle, jossa hän sai
-kumppaniensa kanssa lukea latinaa ja ruotsia. Kyllä siinä tarvittiin
-ahkeruutta ja kärsivällisyyttä, mutta vähitellen rupesi kuitenkin
-onnistumaan, ja poika luki koulussa kolme luokkaa. Mutta silloin
-loppuivat taas varat köyhästä torpasta, ja Eliaksen täytyi laukku
-seljässä vaeltaa kotiin ilman vähintäkään toivoa koskaan enää päästä
-sinne takaisin. Hän rupesi taaskin räätäliksi ja kulki isänsä mukana
-taloissa, mutta nyt hän jo olikin aika pitkä poika ja taitava
-ammatissaan, että osasi ommella kuin oiva sälli omin neuvoin sekä mekot
-että nutut.
-
-Eräänä sunnuntaina hän joutui kirkolla pastorin puheille, joka kysyi
-häneltä, miten hänen lukunsa edistyi. Eliaksen täytyi tunnustaa, että
-hän nyt lueskeli vain saksia, neulaa ja silitysrautaa. "Mitä hullua!"
-virkkoi pastori. "Pyydä isältäsi, että saat tulla pyhinä iltapäiväksi
-minun luokseni, niin opetan minä sinulle latinaa!"
-
-Tuohon isä suostui, poika kävi pyhä-illat, milloin jousi
-räätälinammatistaan, pastorin luona ja luki latinaa. Viikon varrella
-hän nousi tuntia aikaisemmin ja kävi levolle tuntia myöhemmin kuin muut
-ja käytti ne hetket läksyjensä lukemiseen. Siten hän pääsi niin
-pitkälle, että pastori kahden vuoden kuluttua sanoi hänelle: "nyt voit
-mennä Porvoosen lukiolaiseksi."
-
-Ja poika läksi Porvoosen, pääsi lukiolaiseksi! luki ja näki nälkää. Isä
-ja äiti eivät voineet lähettää hänelle muuta kuin kotikutoista sarkaa,
-josta hän itse sai ommella itselleen vaatteet, mutta jotainhan hänen
-piti myöskin syödä ja juoda. Hän läksi lupa-aikoina kyliin ja lauloi
-siellä leipäkakusta tai ruiskappasesta. Jumalisessa kodissaan oli hän
-oppinut monta virttä, osasipa hän myöskin muita lauluja, ja aina olivat
-häntä sekä virret että laulut miellyttäneet. Hyviä kylän ihmisiä
-liikutti kuulla köyhän lukiolaisen laulavan heille, ja he antoivat
-mielellään hänelle vähän lisää evässäkkiin. Kun hän sitte laski yhteen
-saaliinsa, huomasi hän ihmeekseen, että oli laulamalla saanut kokoon
-kolmekymmentä tynnyriä ruista.
-
-Hyväpä se. Olihan sellaisiakin aikoja, jolloin hänen ei tarvinnut nähdä
-nälkää. Mutta eipä koko ikäänsä käy olla lukiolaisena, täytyy tulla
-ylioppilaaksikin. Nyt hän jo osasi ruotsia yllin kyllä, mutta mistä
-saada rahaa, että voisi lähteä Turun yliopistoon lukemaan? Pitikö hänen
-nyt uudestaan vielä käydä käsiksi saksiin ja neulaan? Ei hän ei
-halveksinut vanhoja ystäviään, sittemminkin hänellä aina matkustaessa
-oli neulaa ja lankaa taskussa, joilla itse ompeli nutusta karisseet
-napit kiinni, mutta saatakoonpa sillä hyödyllisellä taidolla aikaan
-mitä muuta hyvänsä, niin ylioppilaaksi sillä ei päästä. Elias kuuli
-Hämeenlinnassa tarvittavan apulaispoikaa apteekkiin; mitäpäs muuta, hän
-astuskeli sinne ja selitti saavansa kyllä selon latinaisista
-lääkkeenmääräyksistä. Hänen onnistui päästä apteekkiin, hän oppi
-tekemään pillerejä ja lusikkalääkkeitä sekä tuli vähitellen yhtä
-kelvolliseksi proviisoriksi kuin kuka muu hyvänsä.
-
-Säästettyään kokoon pikku summan matkusti hän yliopistoon ja tuli
-ylioppilaaksi. Hän oli silloin kahdenkymmenen vuoden ijässä ja oli
-oppinut luottamaan Jumalaan sekä muuten itse auttamaan itseänsä;
-miksipä hän näkisi nälkää? Heti ylioppilaaksi päästyään alkoi hän
-johtaa pienempäin poikain lukua ja sillä tavalla ansaita jokapäiväistä
-leipäänsä. Kovapa työ sekin oli, sillä kun 6 tai 8 tuntia päivässä
-takoo latinaa laiskain poikain päähän, ei juuri ole enää paljoa halua
-eikä voimia itse lueskella niinä päivinä. Mutta käydä piti omankin
-luvun, ja se kävi. Kuluipa kuitenkin koko seitsemän vuotta, ennenkuin
-tämä ylioppilas tiesi kaikki, mitä hänen tarvitsi tietää voidakseen
-suorittaa kandidaatin-tutkinnot. Mutta silloin, vähää ennen Turun
-suurta paloa vuonna 1827, olikin hänen tiensä maailmassa turvattu.
-
-No sinä, joka luet tätä pikku kertomusta, tahdotko tietää, mitä tuli
-Sammatin pojasta, hänestä, joka lukien istuskeli Isossa Männyssä, joka
-kuuli honkain laulavan, joka paikkasi Vahterin housut ja josta isänsä
-tahtoi tehdä räätäliä, joka oppi katkismuksensa ulkoa kahdella
-kielellä, joka oli liian köyhä käymään Tammisaaren koulua, joka
-töintuskin pääsi Turun kouluun, kun vastasi rehtorille suomeksi, jonka
-vielä täytyi sieltä palata saksien ja neulan pariin, joka laulamalla
-kokosi kolmekymmentä tynnyriä rukiita, päästäkseen näkemästä nälkää
-Porvoon lukiossa, joka teki pillerejä ja lääkkeitä Hämeenlinnassa
-säästellessään rahaa yliopiston matkalle, jonka siellä täytyi seitsemän
-vuotta tehdä enemmän työtä muiden opiksi kuin omakseen, niin, tahdotko
-tietää, mitä tästä pikku Eliaksesta tuli, joka niin omituisella tavalla
-sai profeetallisen nimensä?
-
-Minä kerron sen. Hänestä tuli yksi kuuluisimpia ja suurimpia miehiä,
-kuin koskaan on syntynyt Suomessa. Hänestä tuli lääkäri, kirjailija,
-professori, virsien sepitsijä ja kielentutkija; eikä siinä kyllä, sillä
-niiksi voi moni muukin kohota; vaan hänestä tuli se mies, joka
-etäisistä salomaista etsi ja löysi ne vanhat, kauniit, muualta jo
-ammoin unhottuneet runot, joissa on Suomen kansan vanhimmat
-muistomerkit muinaisajoilta, Hän liitteli ne kokonaiseksi ja ikäänkuin
-lahjoitti kansalle sen muinaisuuden ja antoi sille uutta rohkeutta elää
-ja katsella tulevaisuutta kohti. Tuskinpa oli massamme yhtään niin
-köyhää tölliä, ett'ei hänen nimensä olisi siinä ollut tuttu ja rakas;
-tuskin oli mitään niin etäistä maan osaa, ett'ei hänen kuuluisa
-kansanlaulu-kokoelmansa olisi siellä ollut tuttu ja ihmetelty
-oppineiden miesten keskuudessa. Ja kun hän hyvin ijäkkäänä kuoli,
-kokoutuivat sekä rikkaat että köyhät, ylhäiset ja alhaiset hänen
-hautansa ympärille osoittamaan kunnioitustansa, niinkuin olisi hän
-ollut kuningas, eikä ollut tulla loppuakaan kauneista ja kalleista
-kukka ja lehtiseppeleistä, joita laskettiin haudalle hänen muistonsa
-kunniaksi.
-
-Mitä muuta vielä tahdot tietää Sammatin pojasta? Sitäkö, miten nöyrä,
-yksinkertainen, jumalinen ja ihmisystävällinen hän oli kaikessa köyhän
-syntyperänsä ja suuren nimensä maineessa? Hän ajatteli aina mielessään,
-että muut olivat tehneet paljon enemmän kuin hän. Hän käveli paljain
-jaloin kesällä ja hiihteli talvella; hänen pukunsa oli niin
-yksinkertainen, että missä häntä ei tunnettu, käskettiin häntä kyökkiin
-palvelusväen pariin istumaan. Hän katsoi itseään aina Jumalan ja kansan
-palvelijaksi; milloin ei pyhinä sattunut olemaan pappia yksinäisessä
-Sammatissa, luki hän kirkossa saarnan; ja hän on sepinnyt monta
-ytimekästä virttä suomalaiseen virsikirjaan. Hän salaa autteli montakin
-köyhää, oli yhtä lempeä kaikille eikä hänellä ollut yhtään vihamiestä,
-mutta monta, hyvin monta ystävää. Kas, sellainen mies voi tulla joka
-pojasta, vaikkapa ei jokainen saakaan niin suurta mainetta.
-
-Jos vielä tahdot tietää hänen nimensäkin, niin sanon sen sinulle, sillä
-ei sitä voida salata, se on Paikkarin torpasta levinnyt yli maan ja
-maailman. Joka tuuli on sen kertoellut Suomen kuusille, hongille ja
-koivuille; joka aalto merellä ja järvellä on kertonut rannoillensa;
-joka äiti sanonut sen lapsillensa; eikä miespolvi, joka nyt elää,
-suinkaan unhota sitä kertomatta tuleville miespolville. Sammatin poika
-oli _Elias Lönnrot_.
-
-
-
-
-KIRKKONKUKKO.
-
-
-
-
-
-Nyt alotamme kummallista satua, jota voisi nimittää näin: "hukka ylpeän
-perii", mutta jokainen ajateltakoon siitä, mitä tahtoo. Ylpeä saattaa
-olla, vaikka ei olisi muuta kuin vaapukkamatonen; mitäpä kun saa
-kunnian olla kirkonkukkona.
-
-Oli kerran kirkonkukko, joka istui kovin korkean tornin päässä. Mistä
-hän oli kotoisin ja miten hän oli tullut niin korotetuksi maailmassa,
-ei ole helppo sanoa. Arveltiin hänestä, että isänsä ei ollut mikään
-oikea kukko, vaan puuseppä, joka taisi puusta vuolla kotkia ja
-lohikäärmeitä, ja niin luullaan hänen pölkystä vuolleen kukonkin ja
-köydellä vivuttaneen sen tornin päähän, koska kukko oli niin tyyni
-laiska, ett'ei voinut oppia edes lentämään.
-
-Kenties tämä luulo oli perätön; kenties kukko muinoin oli päällikkönä
-mahtavan haltijattaren Gilimiliadolgan kanakopissa, mutta nosti
-ylpeydessään kapinan hallitsijatartansa vastaan, ja rangaistukseksi
-siitä muutettiin hänet puukukoksi ja kiinnitettiin kirkontorniin. Näitä
-ei voi kukaan aivan tarkoin tietää. Oli kuinka oli, siinä istui hän
-tornin korkeimmassa huipussa, paljon korkeammalla kuin korkein
-huoneenkatto ja korkein puu seitsemän peninkulman alalla. Niin
-korkealla hän istui, että maa hänen allansa ei näyttänyt pannukakkua
-suuremmalta, ja ihmiset olivat ikäänkuin kärpäsinä pannukakulla. Hetken
-aikaa näki kukko niiden siinä hyristelevän, ja sitten ne jälleen
-karkoitettiin suurella kärpäis-läpsällä.
-
-Kirkonkukko oli hyvin suuri. Hänellä oli korkea, punaiseksi maalattu
-harja nokan yläpuolella, lautasen kokoiset, viheriäiset silmät ja
-erittäin tuuhea pyrstö. Vatsaan mahtui hänelle kolme tynnyriä rukiita,
-niin ahnas oli hän.
-
-Tietysti hän oli hyvin pöyhkeäkin. Koska hän oli niin iso ja istui niin
-korkealla, ei kukaan hänen mielestänsä ollut niin suuri herra kuin hän
-itse. Kaikki kukot ovat ylpeät; sen kyllä näkee heidän käytöksestänsä,
-kun he rikkatunkiolla rehentelevät ja nostavat nokkansa ilmaan,
-ikäänkuin jokaiselle tahtoisivat huutaa: mikä huitukka sinä olet? Mutta
-kirkonkukko oli kaikkein pahimpia. Saammepa nähdä, ett'ei semmoisen
-koskaan käy hyvin. Moni kopea kukko on päänsä menettänyt, kun
-herrasväkensä on pitoja valmistellut, ja sitten on kukko parka
-säälimättä kynitty, pantu paistinpannuun ja syöty, niinkuin siipieläin
-ainakin, kastimen ja marjahillon kanssa.
-
-Ehkä kirkonkukko tiesi, ett'ei hänestä ollut mestattavaksi ja
-syötäväksi, ja sepä teki hänen muita kukkoja kopeammaksi. Hänellä oli
-muutama omituisuus, jota usein tavataan tässä maailmassa, nimittäin,
-että hän aina käänsi pyrstönsä tuulen mukaan. Sillä tavoin taisi hän
-katsella ympärilleen joka ilmansuuntaan. Mutta mihinpä hyvänänsä hän
-kurkisteli suurilla, viheriäisillä silmillään, ei hän missään
-maailmassa nähnyt vertaistansa. Sentähden rupesi hän uskomaan olevansa
-koko joukon parempi kaikkia muita, ja että koko maailman pitäisi oleman
-hänelle alamaisena. Hän ajatteli itsekseen näin:
-
-"Minä olen hyvin suuri kukko, erittäin korkeasukuinen ja komea kukko
-olenkin. Vertaistani ei löydy kukkojen joukossa. Minä olen todellinen
-keisari-kukko. Tämä kirkko on silminnähtävästi rakennettu vartavasten
-minun tähteni, sopivaksi sijaksi korkealle arvolleni. Mistä muusta
-syystä ihmiset joka pyhä kokoutuisivat tänne kirkon ympärille, kuin
-minua ihailemaan ja palvelemaan. Niin, suuri kukko olen varmaankin,
-mahtava kukko, sangen korkeasukuinen ja ihmeellinen kukko minä olen."
-
-Mutta korkeasukuisten on toisinaan jokseenkin ikävä, ja niin oli
-kirkonkukonkin. Lentää hän ei taitanut, työtä hän ei huolinut tehdä ja
-syödä hänen ei tarvinnut. Mitä oli tekeminen? Hän milt'ei vähän
-kadehtinut provastin kanoja, jotka joskus tulla teputtelivat tornin
-juurelle asti ja kuoputtelivat sukkelasti santaa, löytääksensä sieltä
-jonkun jyväsen.
-
-Eräänä päivänä tapahtui, että varis sattui lentämään kirkon ylitse,
-aivan likeltä kirkonkukkoa, joka istui siinä äreänä ja ynseänä,
-suutuksissaan siitä, että kukaan uskalsi lentää niin korkealle kuin hän
-tahtoi istua.
-
-"Kvaa, kvaa!" vaakkui varis. "Kuinka voit kukkoseni?"
-
-"Brrr!" ärjähti kukko, pyörähti tuulen mukaan ja käänsi pyrstönsä
-varikselle. "Minusta sinä ainakin saisit sanoa: teidän ylhäisyytenne."
-
-"Kas vaan!" sanoi varis. "No eikö teidän ylhäisyydellenne ajan pitkään
-tule jotenkin ikäväksi istua noin yksin, mitään tekemättä? Minun
-mielestäni pitäisi teidän ylhäisyytenne naida."
-
-"Vai minunko naida!" sanoi kirkonkukko. "Mistä löytäisin kanan, niin
-komean ja korkeasukuisen, jota arvoani loukkaamatta saattaisin kosia?"
-
-"Teidän ylhäisyytenne, olette oikeassa", vastasi varis. "Semmoista
-kanaa on tosin vaikea löytää, sillä en muistaakseni koskaan ole kuullut
-puhuttavan kirkonkanoista. Mutta teidän ylhäisyytenne pitäisi kumminkin
-johonkin työhön ryhtymän. Niin minä teen. Se lyhentää aikaa ja tekee
-mielen sekä raittiiksi että iloiseksi."
-
-"Työhön!" ärisi kukko ja katsoi ylenkatseella varista. "Korkeat ja
-mahtavat eivät koskaan tee työtä. Se ei ole soveliasta."
-
-"Vai niin", ajatteli varis itsekseen, kun lensi tiehensä, "sinä
-ehtimiseen kurkistelet ympärillesi, herra kukko, ja tiedät kuitenkin
-niin vähän kuinka maailmassa menetellään. Olen usein nähnyt korkeilla
-ja mahtavilla olevan enemmän työtä ja enemmän huolta kuin alhaisilla
-maailmassa. Mutta tuommoiset tyhmän pöyhkeät veikaleet kuin
-sinä, pidätte sitä arvokkaana, joka ei pane kortta ristiin, vaan
-läpi-laiskana vetkuttelee muitten palveltavana ja ikävystyy päivihinsä.
-Huomaakin jo, että kirkonkukko on monen sadan vuoden vanha, ja
-ajattelee aivan niin kuin moni muinoin hänen nuoruudessaan ajatteli.
-Mutta nyt ymmärretään jo paremmin kuin ennen, että jokaisen pitää työtä
-tekemän ja oleman ahkera, jos haluaa tulla onnelliseksi ja
-tyytyväiseksi. Sitä kukko ei ymmärrä. Sen vuoksi kun on niin tyyni
-laiska, sanoo hän vaan: 'se ei ole soveliasta'." -- Ja niin oikein
-olikin. Kukko oli laiska ja ylpeä, siinä koko asia. Monta sataa vuotta
-oli hän tuolla tornin huipussa istunut vähintäkään tekemättä; hän ei
-ollut edes laulanutkaan. Niin laiska oli hän, että ei ollut
-paikaltaankaan liikahtanut satoihin vuosiin. Kohtuullinen selkäsauna
-olisi ehkä virvoittanut häntä uutteruuteen ja työhön. Mutta kuka olisi
-rohjennut semmoista yrittää? Sitä paitsi oli hän puusta, ja semmoiseen
-ei mikään vitsa pysty. Saamme kohta kuulla, kuinka hänen kävi.
-
-Eräänä päivänä, kun kukko totuttuun tapaansa istui tuijottain
-sini-taivasta kohden ja näytti sangen ajattelevalta, vaikka ei paljon
-mitään ajatellut, niin näki hän ihmeekseen suuren väkijoukon kirkon
-ympärillä. "Mitähän tuo merkinnee", ajatteli hän, "eihän tänään pyhä
-ole?" Pian hän kuitenkin sai siitä selvän.
-
-Se oli mainio nuoralla-tanssija, Karamatti nimeltään, joka oli nuoran
-jännittänyt kirkontornin ja tapulin välille. Nuoralla hyppi pieni poika
-ja pieni tyttö; he hyppelivät vastatusten, tehden mitä kummallisimpia
-käännöksiä. "Vai niin", ajatteli kukko, "eikö tuo muuta ollut? Minä
-luulin sen olevan jonkun uuden juhlallisuuden, jota nuo tyhmät ihmiset
-taas täällä viettäisivät minun kunniakseni."
-
-Mutta yht'äkkiä heitti pieni Karamatti sormisuukkosen kansalle ja
-kiipesi kuin kissa ylös kirkontornia myöten, sillä vanhastaan oli
-rautapuikkoja lyöty tornin kattoon toinen toistansa ylemmäksi. Näitä
-myöten kiipesi nyt pieni Karamatti yhä korkeammalle ja tuli viimein
-lähelle kukkoa. "Hohoo", ajatteli kukko ja näytti vimmatun vihaiselta.
-Mutta Karamatti ei ollut tuosta millänsäkään, vaan heilaus vain ja
-yhdellä hyppäyksellä oli hän kukon selässä, istui siihen ratsastamaan
-ja huusi kaikin voimin: "Hopsan heponi! Hei hopsan heponi!" Nytkös
-kukko sai suuret silmät. Hän piti tätä kaikkea äärettömänä
-loukkauksena, hän, joka siinä kopeana istui eikä pitänyt ketään koko
-maailmassa vertaisenansa. Ja nyt tuossa istui pieni poika nulikka ja
-piti häntä kannuskurissa, huutaen: "hei hopsan heponi!"
-
-Ensin kukko luuli koko kirkon hajoavan kummastuksesta, kun tämmöistä
-hävyttömyyttä tapahtui. Mutta kirkko pysyi kauniisti paikoillaan, ja
-nyt kukko rupesi kovin masentuneena käänteleimään, väänteleimään joka
-taholle. Mitä oli tekeminen? Hän oli ollut niin laiska, ett'ei ollut
-oppinut lentämään eikä laulamaan, ja nyt sai pitää hyvänänsä sen
-kolauksen, jonka hänen ylpeytensä sai, kun koko kansa alahalta huusi:
-"hyvin, hyvin, oivallisesti", ja katsoi sitä oikein sukkelaksi, että
-pieni Karamatti piti kirkonkukon kannuskurissa.
-
-Niin tässä maailmassa käy: jos joku on laiska ja ylpeä, tulee vihdoin
-viimein pieni Karamatti ja pitää häntä kannuskurissa. Usko pois se.
-
-Mutta kirkonkukko ei tullut siitä paljon viisaammaksi. Tuolla istui hän
-tornin huipussa vuosikaudet peräkkäin; polvi polvelta ihmiset tuolla
-alahalla kirkossa veisasivat virsiänsä Jumalan kunniaksi, elelivät
-aikansa ja vaipuivat hautaan, ja uusia ihmisiä tuli sijaan, ja he
-veisasivat samoja vanhoja virsiä samassa vanhassa kirkossa. Mutta kukko
-istui aina vain yhtä laiskana ja ylpeänä tornin huipussa, yhä odottaen,
-että viimein kuitenkin joku ihmeellinen onni olisi häntä kohtaava,
-hänen suuren isoisuutensa tähden. Kenties toivoi hän tulevansa
-kullatuksi kirkkaimmalla kullalla, jotta loistaisi kuin aurinko, taikka
-odotti hän tulevansa julistetuksi koko maailman kukkojen
-suur'sulttaaniksi. Niin, kukapa sen niin tarkoin tiesi? Hän odotteli
-odottelemistaan, vaan ei tuota toivottua onnea kuulunutkaan.
-
-"Toivossa aika kuluu", niin kukonkin. Viimein tuli hän kovin vanhaksi
-ja lahonneeksi, niin että kappale kappaleelta putosi hänestä, kun tuuli
-kävi. Eräänä päivänä oli kova myrsky. Tuulen puuska kulki vinkuen
-kirkon yli, puhalsi maahan kukon tornin huipusta ja vei sen halki ilman
-muassansa järveen. Siellä sai nyt kukko, pyöreyksissään oudosta
-matkastansa, vihdoin viimeisen kerran katua, ett'ei ollut oppinut
-lentämään ja laulamaan. Sillä jos hän olisi sitä taitanut, ei hän olisi
-pudonnut järveen, vaan olisi sen sijaan lentänyt raastuvan katolle ja
-siellä laulanut niin, että maistraatti ja koko kaupunki olisi
-ihmetellyt. Mutta nyt vei tuuli hänet järveen, ja aallot ajelivat häntä
-sinne tänne, niin että hau'it ja ahvenet töllistäen ihmettelivät, mikä
-merikummitus tuo oli.
-
-Viimein aallot hänet viskasivat rannalle, ja siihen jäi hän makaamaan.
-
-Rannalla oli pieni mökki, ja siinä asui vanha eukko, jolla oli kaksi
-lasta, tyttö ja poika. Eräänä päivänä lapset rakensivat rannalle pieniä
-sulkuja, ikäänkuin kammioiksi kalasille, jotka niihin uiskentelivat
-tullen mennen. Kun nyt lapset kulkivat vähän matkaa pitkin rantaa,
-kiviä kokoilemassa, löysivät he kirkonkukon, tuon vanhan vaivaisen,
-joka siihen aikaan oli varsin surkean näköinen. Laineet olivat kokonaan
-huuhtoneet maalin hänestä, ja kiviä vasten hankautuen oli hän
-menettänyt sekä nokkansa että pyrstönsä.
-
-Lapset sanoivat: "nyt ei ole hätää. Äiti aina valittaa varisten ja
-varpusten vahingoittavan hernemaatamme. Mutta tästäpä saamme hyvän
-peljättimen. Juoskaamme hakemaan köyttä, niin vedetään tuo suuri
-rötkäle hernemaalle. Ja niin nyt kukko vanhoilla päivin pystytettiin
-aidan seipääsen varisten peljättimeksi hernemaalle, eikä toivomistakaan
-enää tulla kullatuksi ja julistetuksi kaikkein maailman kukkojen
-suur'sulttaaniksi. Tapahtuipa silloin, että varis tuli lentäen, ja
-sattui juuri olemaan sama varis, joka kerran kukon hyvinä päivinä oli
-häntä kutsunut teidän ylhäisyydeksenne. Hui! nyt huomasi varis
-peljättimen ja lensi pakoon minkä siivet kannattivat. Mutta lentäessään
-sattui hän taaksensa katsomaan ja tunsi vanhan tuttavansa. 'Kvaa,
-kvaa!' vaakkui varis. 'Kas vaan, teidän ylhäisyytenne, olette tullut
-varisten peljättimeksi! Niin, niin, ylpeys sen teki; niin tässä
-maailmassa käypi'."
-
-"Ole vaiti!" rääkkyi taitava korppi, joka istui siinä likellä petäjän
-kannolla. "Kukko raiska on ollut laiska ja ylpeä, ja sentähden on hänen
-käynyt huonosti. Nyt on hän vanha ja onneton, ja vanhoja ja onnettomia
-ei saa pilkata. Kuka tietää, kuinka itse kullekin voi vanhoilla
-päivillä käydä."
-
-Tämän kaiken kuuli kirkonkukko. Mutta hän ei saanut sanaakaan
-sanotuksi, sillä hän oli nokattomana ja pystytetty aidan seipääsen.
-Siinä hän luultavasti istuu vielä tänäkin päivänä.
-
-
-
-
-KAIKU.
-
-
- Salissa metsän soma
- Istuupi tyttönen,
- Hän matkii alinomaa
- Puheita ihmisten.
- Hänellä huntu hohtava
- Ja kruunu kullan loistava,
- Mut vuoren taakse kätkee
- Hän aina kasvonsa.
-
- Sun kotis, laps, on metsä,
- Mä varmaan tiedän sen,
- Ja vastaamatta et sä
- Vain ole puheesen.
- Kohdalla tuolla Korpelan
- Mä näin sun huntus hohtavan,
- Sun silmiäs en nähnyt,
- Mut äänes kuulinhan.
-
- Ken olet tyttö? Lienet
- Sä lapsi kuninkaan?
- Sä mainitakin tiennet,
- Mist' opit matkimaan?
- Keneltä ruman tavan sait,
- Ett' aivan ajatusta pait'
- Sä myötään jatkuttelet,
- Etk' yhtään pysy vait?
-
- On puheenlahja oiva
- Jumalan antama,
- Hänelle siit' on soiva
- Korkeinta kiitosta.
- Kas pienin lintu laulullaan
- Ylistää Luojaa laadullaan,
- Ja sydämmensä tunteet
- Niin saattaa sointumaan.
-
- Kun luonto kokonansa,
- Ihmiset, eläimet,
- Käsittää pakinansa,
- Siit' ovat tietoiset,
- Mitenkä yksin olet sä
- Semmoinen kielenpieksäjä,
- Jok' ajattelematta
- Vaan päästät ääniä?
-
- En, kaiku pienokainen,
- Mä sua moitikkaan,
- Mut älä muita vainen
- Viekoita matkimaan.
- Mä muutoin sinut ilmaisen.
- Tuo pilvi, joka vuorien
- Ylitse liitää, kertoi
- Tarinan tämmöisen:
-
- Olipa tyttö parka
- Lepakkomielinen,
- Hän oli löyhä, arka
- Ja liukaskielinen.
- Aamusta iltaan suunsa soi,
- Hän todet, valheet ilmi toi,
- Ja näppärästi kyllä
- Hän kielitellä voi.
-
- Hän, tietkääs vielä mitä,
- Prinsessa olikin,
- (Ja semmoisilta pitää
- Odottaa enemmin).
- Mit' tuhmaa valtakunnassa
- Tapahtui, sitä halulla
- Hän kielitteli muille
- Ilolla, innolla.
-
- Prinsessa koulutyötään
- Pilana piti vaan;
- Ja suu se hällä myötään
- Lörpötti lorujaan.
- Mut vaikka pysyi tuhmana,
- Niin päässään piti kruunua
- Eik' opettajatarkaan
- Rangaissut vitsalla.
-
- Ja haltiatar oli
- Prinsessan kummina,
- Hän opettamaan tuli
- Tytölle Aapista;
- Mut neuvot meni tuulehen,
- Hän puhui aina loruten.
- Eik' yhtään vaiennunna
- Tuo pikku suukkonen.
-
- Vaan vihdoin kuinkas kävi!
- Vihainen kummi on,
- Kun tyttö lörpöttävi,
- Hän ryhtyy keinohon.
- Hän tuli, tarttui prinsessaan,
- Talutti metsään taajimpaan,
- Taa kukkulain ja vuorten,
- Perälle erämaan.
-
- Nyt kaikuna hän siellä
- On raukka yksinään,
- Mut suunsa nytkin vielä
- Loruilee yhtenään.
- Jos mitä sattuu kuulemaan,
- Hän siihen valmis vastaamaan,
- Vaikk' ymmärrä ei mitään
- Mihinkään asiaan.
-
- En sua kaiku parkaa
- Mä henno moittia,
- Kun tietämättäs karkaa
- Sun' suustas sanoja.
- Sä matkit ukonpauhinaa,
- Ja linnun sulo laulelmaa,
- Ja lasten rallatusta
- Lehdoissa, rannoilla.
-
- Laps nuori, ihanainen,
- Sä luonnon ääni oot,
- Sen tunteet aina vainen
- Laulunas kaikukoot!
- Ah jospa voisit tulkita
- Vaan luonnon sopusointua,
- Etk' ilman tuuleen laskis
- Vaan turhaa humua!
-
-
-
-
-SOUTAJAPOJALLENI.
-
-(Kun hän oli vuoden vanha.)
-
-
- Souda, pikku poika, vaan
- Kehdon kiikunnalla!
- Souda kauas maailmaan
- Suomen lipun alla!
- Elon meri myrskyää,
- Kukkarantaa seuraa sä,
- Äidin syliss' ennä,
- Elon myrskyyn lennä!
-
- Kasva, pikku masto, vaan!
- Jotta kestät myrskyt!
- Pidä perää vakavaan,
- Tulkoot mitkä tyrskyt!
- Vapaat purjeet! Riemuiten
- Sodi puolest' totuuden,
- Vaikka peikot aivan
- Uhkais murtaa laivan!
-
- Souda kauas aikaan vain,
- Jos niin Luoja sallis!
- Kehtopäiväis suloisain
- Muisto kätke kallis!
- Jos Hän laivas kauas pois
- Toiseen aikaan uida sois,
- Sukuin uutten anna
- Muistos mieleen panna!
-
- Souda voimin rakkauden,
- Enkelit niin suojaa!
- Iloks souda vanhinten!
- Ruoris olkoon Luoja!
- Lapsia Hän rakastaa,
- Sua pientä katsastaa.
- Millä kuljet tiellä,
- Herra myös on siellä.
-
-
-
-
-KUIHTUNUT LEHTI.
-
-Syksyinen jutelma.
-
-
-Nyt on syksy, ja musta pimeä katselee sisään ikkunasta. Myrsky vinkuu,
-sade roiskuu porttia vasten, meri pauhaa, aallot hyökyy. Huh, kuinka
-pimeä, synkkä pauhaava meri syöksyy kallioita vasten, kuinka se ärjyy
-saadaksensa saalista, kuinka se syysyönä on ikäänkuin elävä kuolema! Se
-on kuitenkin sama meri, joka sydänkesän aikana oli niin hymyilevän
-iloisen näköinen kukkivien rantojen ympärillä, kun valkoiset purjeet
-lentelivät kuin kalalokit sen yli ja lapset laiturin tykönä laskivat
-liikkeelle kaarnavenheensä. Nyt se on musta ja uhkaileva, ei kukaan voi
-nähdä sen kaukaisia aaltoja, pimeä on kuin esirippu tuntemattoman
-etäisyyden edessä.
-
-Ja tuo kaunis tuuhea metsä, kuinka viheriäinen ja tuoksuva se olikaan
-kesällä, kun aurinko paistoi ja linnut laulelivat ja pienet tytöt
-istuivat metsikössä etsien ruohokosta nelilehtisiä apilaita! Nyt se on
-autio ja tyhjä, hävitetty ja ilman asukkaita, sen tuuheat koivut ovat
-kadottaneet lehtensä, sen suhisevat haavat lakanneet suhisemasta;
-syksytuuli taistelee vain yöllä kuusien oksia vastaan. Perhoset
-nukkuvat, kukkaset ovat kuolleet, susi yksin astuskelee hiljaa hiipien
-sammaltuneessa mättäikössä.
-
-Minäpä tiedän kertoelman kuihtuneesta lehdestä. Se on aivan tavallinen
-kertomus, ehkäpä olet sen kuullut ennenkin, eikä se olekaan pitkä,
-mutta nyt on se vuodenaika, jolloin se parhaiten ymmärretään.
-
-Oli haapa, joka kasvoi jossakin Suomenmaan metsissä; se oli nuori, luja
-ja täynnä elonvoimaa. Tuli toukokuu, jolloin sen lehdet puhkesivat,
-terveinä, kauniina, vaaleanvehreinä, jommoisina ne olisivat koristaneet
-jok'ainoan seppeleen, mutta koristivat vielä somemmin tuon
-korkeavartaloisen haavan. Kevättuuli tuli illalla haavan luo ja lauleli
-sille laulua: "tuhannen, tuhannen lehteä on nuorella haavallani, joka
-lehti on kudottu auringonpaisteesta ja kasteesta, joka lehti on kieli,
-ja tuhannella, tuhannella vapisevalla kielellä haapani kiittää Jumalan
-ääretöntä hyvyyttä."
-
-"Sepäs oli kohtelias laulu", viserteli peippo, joka äsken oli
-rakentanut pesänsä haapaan; "opetapa minullekin se laulu, tuuli!" Ja
-sitte alkoi peippokin tavailla samaa laulua, kunnes hän oppi sen
-kokonaan: "tuhannen, tuhannen lehteä on nuorella haavallani, joka lehti
-on kudottu auringonpaisteesta ja kasteesta, joka lehti on kieli ja
-tuhannella, tuhannella kielellä haapani kiittää Jumalan ääretöntä
-hyvyyttä."
-
-"Mitä merkitsee Jumalaa kiittäminen?" arveli vähäinen hento äsken
-puhjennut lehti haavassa. Haavanlehti piti tuosta laulusta, mutta ei
-oikein ymmärtänyt sen merkitystä. Enhän minä ole milloinkaan nähnyt
-Jumalaa, arveli lehti, kuinka minä siis kiittäisin sitä, jota en ole
-koskaan nähnyt?
-
-Seuraavana päivänä tuli tuuli jälleen, haapa alkoi suhista ja nuori
-lehti suhisi myöskin mietteensä. "Mitä lehti sanoo?" visersi peippo.
-"Etkö sinä ole Jumalan luoma sinäkin? Ja sanot kumminkin, ettet ole
-luojaasi nähnyt?"
-
-"Se on kyllä mahdollista", virkkoi nuori lehti suruisena ja vavisten;
-"mutta se on niin oppinutta, ett'en minä voi sitä käsittää."
-
-"No elä siis vähän kauemmin, kunnes sen ymmärrät", tuumasi peippo.
-
-Kesä tuli, kaikki lehdet kasvoivat suuriksi ja viheriäisiksi taivaan
-auringon paisteessa ja kaikki tuhannet lehdet kiittivät Jumalaa; mutta
-sama nuori haavanlehti latvassa ajatteli vieläkin itseksensä: "en
-ymmärrä mitä he tarkoittavat, varmaankaan en liene vielä kylliksi vanha
-ymmärtämään kaikkea;" ja lehti suri viattomuudessaan vähää
-ymmärrystänsä.
-
-Kesä oli pitkä, kaunis ja lämmin; sillä oli oma aikansa ja sitte tuli
-syksy. Ensimäisen hallayön jälkeen lehdet alkoivat kellastua, mutta
-vieläkin lauleli tuuli lauluansa puiden latvoissa: "tuhannen, tuhannen
-lehteä on nuorella haavallani, joka lehti on kudottu päivänpaisteesta
-ja kasteesta, joka lehti on kieli, ja tuhannella, tuhannella kielellä
-kiittää haapani Jumalan ääretöntä hyvyyttä."
-
-Yöt tulivat pitkiksi ja pimeiksi, puolukat kypsyivät, muuttolinnut
-lähtivät pois, lehdet alkoivat varista maahan, yksi kerrallaan. Kaikki
-lehdet kiittivät viimeiseen saakka luojaansa, aivan kuin he olisivat
-ymmärtäneet, että he vain olivat sitä varten olemassakin maailmassa.
-Haavanlehti latvassa tahtoi myöskin sitä ymmärtää, mutta ei sitä
-voinut, vaikka jo olikin keltainen.
-
-Eräänä syksyisenä yönä tuli pohjoistuuli pauhaavilla siivillä ja lakasi
-mukanansa ne harvat keltaiset lehdet, jotka vielä olivat jäljellä.
-Niiden harvojen joukossa oli myöskin haavanlehti, jonka tuuli vei
-mukanansa kauas metsään. Siellä oli tuhansia kuolleita lehtiä kasassa,
-ja jänis juoksi niiden ylitse pyssy olallansa. Oli kirkas kylmä päivä,
-lehdet kahisivat metsästäjän jalkojen alla, ja ilmassa tuntui niin
-kummallinen syksyn tunne, ikäänkuin pellavan haju, kun se nostetaan
-vedestä ja ripustetaan kimppuihin kuivamaan aidan harjalle. Haavan
-lehti oli tuolla kuolleiden lehtien joukossa, mutta se eli yksinänsä,
-ja sen kanta oli vielä viheriä; se suri itsekseen, ett'ei se voinut
-kuolla, ennenkuin oli täyttänyt tarkoituksensa täällä maailmassa.
-
-Kauniin päivän jälkeen tuli taas myrskyinen yö, sataa rankkasi aika
-lailla ja lehdet hajosivat sinne tänne metsässä. Haavanlehti temmattiin
-kauas pois meren rantaan saakka, tuulen pyörre vei sen mustille
-laineille, jotka sen kuljettivat ulos meren luodolle. Sinne se jäi
-erään laivasta murtuneen puukappaleen viereen; lumi peitti sen korkeana
-hankena, eikä haavanlehti kuitenkaan voinut kuolla, sillä se ei vielä
-ollut täyttänyt määräystänsä tässä maailmassa.
-
-Tuli talvi, oli pakkanen eikä luodolla kasvanut mitään metsää. Mutta
-luodolla asui kalastaja lapsinensa köyhässä majassansa. He tarvitsivat
-puita lämmitystä varten lauantai-iltana; lapset lähetettiin etsimään
-puunkappaleita ja oksia, jotka meri oli tuonut syksyllä rannikolle. Kun
-lapset etsivät lumessa, löysivät he laivasta särkyneen puukappaleen ja
-kuljettivat sen ilolla majaan huutaen: "isä, isä, tulkaa katsomaan
-miten hyvän puukappaleen me löysimme rannalta!"
-
-Kalastaja katseli puukappaletta ja huomasi sen olevan tammea. "Se on
-hyvää ja lujaa puuta", sanoi hän; "se on ollut ison laivan etukeulana
-ja saammepa siitä hyvän lämmityksen. Äiti, pane nyt puuropata tulelle,
-niin saamme jotakin lämmintä!"
-
-Kun nyt kalastaja kaapi pois lumen puukappaleesta pannaksensa sen
-tuleen, putosi siitä erilleen iso keltainen lehti. Pieni tyttö otti sen
-lattialta ja katseli sitä kummastellen, sillä hän ei ollut koskaan
-ennen nähnyt metsää eikä lehtiä, eikähän paljoa tarvitakaan, ennenkuin
-lapset jo ihmettelevät. Tyttö meni äitinsä luo, näytti minkä
-harvinaisen korun hän oli löytänyt ja kysyi mikä se oli.
-
-"Etkös tiedä, että se on haavanlehti?" vastasi äiti. "Annas kun katson:
-se on suuri ja kaunis lehti, ja on vielä kannan puolelta vehreä, vaikka
-se on niin kauan ollut lumessa. Nyt kuivaamme sen varovasti ja panemme
-sen merkiksi raamattuun, siihen se soveltuu hyvin, koska se on niin
-ohut." -- Ja eukko pani haavanlehden merkiksi suureen raamattuun, että
-hän joka päivä tietäisi, mihin hän viime kerralla lopetti lukunsa,
-sillä hän oli hurskas eukko ja luki joka päivä Jumalan sanaa.
-
-Sen jälkeisenä päivänä oli sunnuntai, eukko avasi pyhän kirjan, joka
-oli kalastajamökin paras aarre, ja alkoi lukea ääneensä kuningas
-Taavetin 103:tta psalmia, joka on ihanimpia ylistyslauluja, kuin
-koskaan on Jumalan kunniaksi laulettu. Silloin hän luki:
-
-"Ihminen on eläissänsä niinkuin ruoho; hän kukoistaa niinkuin kukkainen
-kedolla. Kun tuuli käy sen päällitse, niin ei hän kestä enää, eikä sen
-sijaa kukaan tunne. Mutta Herran armo kestää ijankaikkisesta
-ijankaikkiseen niiden yli, jotka Häntä pelkäävät ja Hänen
-vanhurskautensa lasten lapsiin, niille, jotka Hänen liittonsa pitävät
-ja muistavat Hänen käskyjänsä tehdäksensä niitä. Kiittäkäät Herraa
-kaikki Hänen työnsä, kaikissa Hänen valtansa paikoissa; minun sieluni
-kiittää Herraa."
-
-Kalastaja ja hänen lapsensa kuuntelivat hiljaisina hartaudessa näitä
-ihania sanoja. Talvinen myrsky kulki ankaralla pauhulla yli meren, yö,
-pimeys ja kylmä levisi yli aution kallion, mutta köyhässä majassa oli
-rauha, ilo, lämpö ja valo Jumalan, Korkeimman kiitoksessa ja
-palvelemisessa.
-
-Kun eukko oli lopettanut lukemisen, laski hän kirjan kiinni, ja sen
-lehtien väliin hän pani haavanlehden merkiksi. "Katsokaas", sanoi hän
-ihmetellen, "lehti on tullut kullankeltaiseksi!"
-
-"Se tulee siitä, että se on kuivanut lämpimässä", arveli kalastaja ja
-katseli haavanlehteä. Se oli ikäänkuin muuttunut, se loisti kuin heleä
-kulta ja näytti välkkyvän ilosta.
-
-Mutta se ei ollut lämpimän takia, vaan siitä syystä, että haavan lehti
-nyt oli käsittänyt mitä se ei koskaan ennen ollut ymmärtänyt, nimittäin
-mitä Jumalan ylistäminen on. Sitä vartenpa sekin oli maailmassa
-olemassa. Se oli nähnyt niin paljon, kevään ja kesän, syksyn ja talven,
-se oli nähnyt kirkkaimman auringon ja pimeimmän yön, suloisimman
-kukoistuksen, katkerimman hädän, eikä kuitenkaan ollut ymmärtänyt
-kaikissa nähdä Jumalan pyhää tahtoa. Sentähden oli haavanlehti aina
-ollut suruissaan, levotonna, vavisten kukoistuksensakin kauneimpina
-kevätpäivinä; mutta nyt se ymmärsi kaikki; nyt se ei surrut enää, nyt
-se oli onnellinen, nyt se taisi mielellään kuolla. _Sentähden_ se
-loisti kuin kirkas kulta; kuinkapa se toisin olisi voinutkaan tehdä?
-
-Vieläkin on lehti raamatun lehtien välissä, että myöskin vähäinen,
-kuihtunut ja kauan sitte unhotettu voisi kiittää Jumalaa. Ja kun
-toukokuun tuuli ensi kerran taas laulaa haavan latvassa: "tuhannen,
-tuhannen lehteä on nuorella haavallani, jokainen lehti on kudottu
-auringonpaisteesta ja kasteesta, joka lehti on kieli, ja tuhannella,
-tuhannella kielellä kiittää haapani Jumalan ääretöntä hyvyyttä",
-silloin noista tuhannesta, tuhannesta vapisevasta lehdestä ei ole
-ainoatakaan, joka ei ymmärrä mitä luojansa kiittäminen on; he tietävät
-sen kaikki ja tällainen on taru kuihtuneesta haavan lehdestä.
-
-
-
-
-AHDIN LAHJA.
-
-
-Kerran oli kalastaja, Lohi-Matti. Hän asui suuren meren rannalla, niin
-tietysti, missäpä hän muualla olisi asunut. Ja hänellä oli myöskin
-vaimo, nimeltä Lohi-Maija, ja mikäpä hänen nimensä muu olisi ollutkaan.
-He asuivat talvella pienessä tuvassa manteren rannassa, mutta muuttivat
-keväällä punertavalle kalliokarille meren keskelle ja oleskelivat
-siellä koko kesän aina syksyyn asti. Siellä heillä oli vielä pienempi
-tölli, ovessa puusalpa lukon sijasta, uuni suurista kivistä kyhätty,
-tuuliviiri ja väkkärä katolla.
-
-Sen kallioluodan nimi oli Ahtola eikä se ollut kaupungin toria
-suurempi. Kiven raoissa kasvoi siellä pikku pihlaja ja neljä
-leppäpensasta; ja miten nekään olivat sinne joutuneet, on vaikea
-tietää; ehkäpä ne oli kuljettanut syystulva. Lisäksi kasvoi karilla
-vielä muutamissa mättäissä sametinkaltaista ruohoa, muutamia ruokoja ja
-kaisloja, kaksi keltakukkaista pietar-yrttiä, neljä korkeaa,
-punakukkaista horsmaa ja yksi kaunis valkoinen kukka, jota sanotaan
-tähtimöksi (trientalis europaea). Mutta harvinaisinta kaikesta oli
-ruoholaukka, jota Lohi-Maija oli vartavasten istuttanut kolme turvetta
-vuoren koloon, niin että kallio oli suojana pohjoispuolella ja aurinko
-lämmitti vapaasti etelästä päin. Eihän siinä paljo ollut maustintarhaa,
-mutta kylliksi kuitenkin Lohi-Maijalle.
-
-Kaikkia hyviä asioita on kolme, ja sentähden Lohi-Matti vaimoineen
-pyyteli keväällä lohta, kesällä silakkaa ja syksyllä siikaa. Jos oli
-kaunis ilma ja hyvä tuuli, purjehtivat he lauantaina kaupunkiin, möivät
-tuoreet kalansa ja kävivät pyhänä kirkossa. Mutta usein sattui niinkin,
-että he elivät monta viikkoakin yksikseen Ahtolan karilla, näkemättä
-muuta kuin pienoista koiranrakkiansa, jolla oli muhkea nimi Prinssi,
-sekä mättäitä, pensaita, ja kukkia, kaloja ja kalalokkeja, myrskypilviä
-ja vaalakan sinisiä aaltoja. Sillä tämä luoto oli aivan aavan meren
-laidassa, jossa ei peninkulmaa lähempänä ollut ainoatakaan vehreää
-saarta eikä ihmisasuntoa, ainoastaan siellä täällä punertava kari
-niinkuin Ahtolakin, yöt päivät kestämässä laineiden loisketta ja
-kuohua.
-
-Lohi-Matti ja -Maija olivat hiljaista, ahkeraa väkeä, elivät Prinssinsä
-kanssa kolmen kesken iloisina ja tyytyväisinä köyhässä töllissään ja
-pitivät itseään rikkaina, kun saivat suolatuksi niin monta silakka- tai
-muuta kalanelikkoa, että voivat tulla toimeen yli talven ja saivat
-lisäksi myöskin vähän lehtitupakkaa ukon piipun varalle ja muutaman
-kahvinaulan mummolle, joka pani höysteeksi ja maun parantamiseksi sen
-sekaan kaksi vertaa paahdettuja ohria ja sikuria. Oli heillä sitä
-paitsi voita, leipää, kalaa, kaljapuolikko ja piimälekkeri; mitäpä he
-muuta tarvitsivatkaan.
-
-Kaikki olisi nyt ollutkin oikein hyvin, ell'ei Lohi-Maijaa olisi
-kiusannut salainen himo, joka ei hänelle antanut yhtään rauhaa. Hän
-mietiskeli vuodet päästänsä, miten hän rikastuisi niin paljon, että
-kerran toki saisi oman lehmän.
-
-"Mitä sinä lehmällä teet?" sanoi Lohi-Matti. "Eihän se jaksa uida näin
-kauas eikä se sovi meidän veneesemmekään, ja milläs muulla tavalla me
-sen tänne karille saisimme. Ja vaikkapa tuon saisimmekin, niin eihän
-täällä ole millä sitä elättää."
-
-"Vai ei! Onpas täällä neljä leppäpensasta ja kuusitoista ruohomätästä",
-arveli Lohi-Maija.
-
-"On, on, miks'ei!" nauroi Lohi-Matti. "On täällä myöskin kolme
-ruoholaukka-turvetta. Voithan elättää lehmän ruoholaukalla."
-
-"Kaikki lehmät pitävät paljon suolaisesta silakasta", mutisi mummo.
-"Prinssikin syö mielellään kalaa.."
-
-"Sepä olisikin vielä näkemättä!" sanoi ukko. "Ei, ei se käy; se lehmä
-tulisi kalliiksi, jos sitä pitäisi syöttää suolaisilla silakoilla.
-Prinssin kyllä jaksaa niillä syöttää, sehän tappelee kalalokkien kanssa
-siitä, mitä jää, kun me ruokomme silakat. Jätä sinä vain koko se lehmä
-mielestäsi, hyvä on näinkin!"
-
-Lohi-Maija huokasi. Hän ymmärsi ukon olevan oikeassa, mutta eipä hän
-kuitenkaan saanut lehmää haihtumaan mielestään. Vanha piimä ei enää
-oikein maistunut kahvikermana. Lohi-Maija ajatteli tuoretta kermaa ja
-tuoretta kermapiimää; ne ne vasta olisivat suurin autuus tässä
-maailmassa.
-
-Eräänä päivänä, kun ukko ja mummo puhdistelivat silakoita rannalla,
-kuului Prinssi haukahtelevan, ja kohta sen jälkeen näkyi kauniisti
-maalatussa veneessä kolme valkotakkista nuorta herraa purjehtivan
-vanhuksien kalliosaarta kohti. Herrat olivat ylioppilaita, jotka
-huviksensa purjehtelivat pitkiä matkoja ja nyt tulivat maalle saamaan
-jotakin tuoretta eväänsä verestimeksi. "Tuokaas kermapiimää!" huusivat
-he.
-
-"Kunpa sitä kellä olisi!" huokasi Lohi-Maija.
-
-"No, antakaa sitte kannu nuorta maitoa", sanoivat ylioppilaat. "Mutta
-aivan kuorimatonta."
-
-"Niin, kunpa sitäkään olisi!" huokasi Lohi-Maija vielä syvempään.
-
-"Mitä hullua? Eikö teillä ole lehmää?"
-
-Lohi-Maija oli vaiti. Hänen mieleensä koski liian syvälle semmoinen
-omantunnon kysymys ja siihen vastaaminen.
-
-"Lehmää meillä ei ole", vastasi Lohi-Matti, "mutta jos tahdotte hyviä
-savustettuja silakoita, niin saatte niitä parin tunnin kuluttua aivan
-lämpöisinä."
-
-"No, toimittakaa sitte niitä", sanoivat ylioppilaat ja kävivät
-kursailematta istumaan kiville sekä sytyttivät paperossinsa ja
-piippunsa. Viisikymmentä hopeanvalkoista silakkaa pujotettiin vartaasen
-riippumaan savustusuunin päälle.
-
-"Mikä tämän meressä uiskentelevan pikku kiven nimi on?" kysyi eräs
-herroista.
-
-"Ahtola", vastasi ukko.
-
-"No, mikä teillä sitte on hätänä, kun asutte merenjumalan talossa?"
-
-Lohi-Matti ei ymmärtänyt sanaakaan. Milloinpa hän olisi Kalevalaa
-lukenut tai oppinut tuntemaan esi-isäin jumalia. Mutta ylioppilaat sen
-asian selittivät.
-
-"Ahti", sanoivat he, "on mahtava kuningas; hän asuu talossaan Ahtolassa
-kallion vieressä syvällä meressä, ja hänellä on yllin kyllä
-kaikenlaisia kalliita aarteita. Hän se vallitsee kaikkia kaloja ja
-muita meren eläimiä; hänellä on hyvin kauniita lehmiä ja kaikkein
-nopeimmat hevoset, ja ne syövät merenruohoa meren pohjasta. Ken on
-Ahdin suosiossa, hän pian pääsee rikkaaksi; mutta pitää kuitenkin olla
-varoillaan, ett'ei millään tavalla suututeta häntä, sillä Ahti on hyvin
-muuttuvainen luonteeltaan ja vähästä pahastuva. Hän voi suuttua
-pienestä kivestäkin, joka veteen viskataan, ja silloin hän ottaa
-antimensa takaisin, nostaa merelle myrskyn ja vetää purjehtijan alas
-syvyyteen. Ahdilla on myöskin kaikkein kauneimpia neitosia, jotka
-kantavat hänen kuningattarensa Vellamon liepeitä ja kampaavat hänen
-pitkää tukkaansa sekä kuuntelevat ruohokossa, kun heille soitellaan..."
-
-"Ah, Näkki!" sanoi Lohi-Matti. "Oletteko te herrat nähneet kaiken
-tuon?"
-
-"Melkeinpä kuin ihan itse nähneet", sanoivat ylioppilaat. "Se on
-painettuna, ja kaikkihan painettu on totta."
-
-"Mitä vielä", sanoi Lohi-Matti ivallisesti. "Sittepä olisi eilen
-pitänyt olla kaunis ilma, sillä almanakassa sanotaan 'selkeätä', mutta
-eilenpä tuulikin ja satoi kuin kaatamalla."
-
-"Niin, katsokaas, se tulee siitä, että almanakalla on etuoikeus laskea
-leikkiä ja se etuoikeus on painettuna, ja sentähden pitää etuoikeuden
-oleman selkeää totta", sanoivat ylioppilaat.
-
-Lohi-Matti pudisti päätänsä, mutta nyt olivat jo silakatkin kylliksi
-savustuneet. Ylioppilaat söivät joka mies kahden edestä ja syöttivät
-Prinssille kylmää paistia, jota heillä oli kanssansa veneessä. Prinssi
-istui iloissaan kahdella jalalla ja ikäänkuin keri lankaa
-etukäpälillään. Syötyään antoivat ylioppilaat Lohi-Matille kiiltävän
-hopeamarkan ja oikeaa vaakunatupakkaa piippuun, jota täyttäessään Matti
-sulloi piippunsa halki. Sitte herrat kiittivät hyvästä atriasta ja
-läksivät purjehtimaan edelleen suureksi suruksi Prinssille, joka
-melkein kyynelsilmin ja kerimistään kerien niin kauan istui rannalla,
-kuin vähänkään näkyi veneen valkoisia purjeita kaukaa sinertävältä
-mereltä.
-
-Lohi-Maija ei ollut sanonut sanaakaan, mutta ajatellut sitä enemmän.
-Hänellä oli hyvät korvat ja hän oli pannut mieleensä joka sanan tuosta
-Ahdin tarinasta. Kas, sepä olisi jotakin, ajatteli hän, jos saisi edes
-yhdenkään sen haltian lehmistä! Olisipa jotakin, kun saisi lypsää aamut
-ja illat sellaista lehmää eikä tarvitsisi pitää mitään huolta sen
-elatuksesta. Ei, vaan hyllyllä ikkunan päällä olisi toinen toisessaan
-kiinni maito- ja kermapiimä-astioita! Mutta niin onnelliseksi minä en
-suinkaan pääse koskaan tässä maailmassa.
-
-"Mitä sinä mietit?" sanoi Lohi-Matti.
-
-"Enpä juuri mitään", sanoi mummo. Mutta itsekseen hän kuitenkin
-muisteli muutamia vanhoja loitsuja, jotka hän oli lapsena oppinut
-ontuvalta ukolta, joka osasi tehdä hyvää kalaonnea. "Jospa koettaisin?"
-ajatteli hän.
-
-Se päivä oli lauantai eikä Lohi-Matilla ollut tapana laskea
-lauantai-iltana silakkaverkkoja, sillä hän tiesi varsin hyvin, ett'ei
-sopinut rikkoa sabattia. Mutta kun ilta alkoi tulla, sanoi mummo
-äkisti: "nyt meidän pitäisi laskea verkot."
-
-"Ei", sanoi ukko, "ei pyhäyönä kalastaminen koskaan tuo siunausta
-myötänsä."
-
-"Viime yönä oli myrsky ja me saimme niin vähän", sanoi mummo. "Vaan nyt
-on järvi tyyni ja kirkas kuin peili, ja sillä viimeöisellä tuulella
-kala kyllä nousi maalle päin."
-
-"Mutta tuolla on myrskyn merkki luodepilvessä", sanoi ukko, "ja Prinssi
-pureskeli äsken ruohoja."
-
-"Eihän vain liene syönyt minun ruoholaukkaani?" kysyi mummo.
-
-"Eipä suinkaan, mutta huomeisaamuksi tulee auringonnousun ajaksi kova
-ilma", arveli Lohi-Matti.
-
-"Kuulehan", sanoi mummo, "me laskemme vaikkapa yhden ainoan verkon
-tuonne karin siimespuolelle, niin saamme pakata tuon avonaisen nelikon
-täyteen, sehän muuten aivan turmeltuu, kun on niin kauan auki ja
-painotta."
-
-Ukko taipui ja he soutivat laskemaan verkkoja. Kun päästiin syvälle
-vedelle, alkoi mummo hyräillä vanhaa loitsua, muutellen sanoja mielin
-määrin:
-
- Ahti aaltojen isäntä,
- Meren ukko ruokoparta,
- Sull' on aartehet salaiset.
- Sulla kaunihit kalaset,
- Sulla helmet kohtavaiset.
- Meren kullat kuultavaiset,
- Lehmät kaunihit, lihavat,
- Niityt rehtevät, vihannat...
-
-"Mitä sinä siinä hyräilet?" sanoi ukko.
-
-"Johtuipahan vain vanha laulu mieleeni", vastasi mummo ja jatkoi
-kovemmalla äänellä:
-
- Meren kultainen kuningas;
- En mä kultias anele,
- Hopioitas huolittele,
- Enkä helmiä haeksi,
- Yhtä anon ainoata:
- Anna mulle lypsylehmä!
- Minä annan vastimeksi
- Päivän kullat, kuun hopeat.
-
-"Tyhmä laulu tuo", sanoi Lohi-Matti. "Mitäpä muuta meren kuninkaalta
-sopisi pyytää kuin kalaa? Mutta ei sellaista käy laulaa sunnuntaiyötä
-vasten."
-
-Mummo ei ollut kuulevinaankaan, lauloi vain laulamistaan samaan tapaan
-koko ajan, kun oltiin syvällä vedellä. Lohi-Matti ei enää viitsinyt
-sitä kuunnella, souti vain raskasta venettä ja ajatteli haljennutta
-savipiippuaan sekä kaunista vaakunatupakkaa. Viimein he palasivat
-kalliosaareensa ja kävivät kohta levolle.
-
-Lohi-Matti ja Lohi-Maija makasivat vuoteessaan, mutta eipä kummallekaan
-tullut uni silmään; toinen ajatteli rikkoneensa Herran sabattia ja
-toinen muisteli Ahdin lehmiä. Kun alkoi jo sydänyö olla ohitse, nousi
-ukko istualleen ja sanoi mummolle: "etkö kuule mitään?"
-
-"En", vastasi mummo.
-
-"Minusta väkkärä rämisee pahasti tuolla katolla", sanoi ukko. "Tulee
-myrsky."
-
-"Vielä mitä, joutavia vain kuvittelet", sanoi mummo.
-
-Lohi-Matti laskeutui levolle, mutta nousi hetkisen kuluttua jälleen.
-"Nyt vinkuu väkkärä", sanoi hän.
-
-"Nuku pois; joutavia", sanoi mummo. Ja ukko koetti nukkua.
-
-Mutta kohta hän nousi kolmannen kerran ja hypähti seisomaan lattialle.
-"Ei, nyt väkkärä älisee ja parkuu, kuin olisi tulessa! Meillä on aika
-myrsky; pitää lähteä korjaamaan verkot."
-
-Mummo nousi myöskin ja kesäyö oli pimeä kuin syysyö lokakuussa. Väkkärä
-vinkui ja ulisi ja myrsky voivotteli nurkissa. Kun vanhukset astuivat
-ulos, oli meri valkoisena kuin lumi heidän saarensa ympärillä, ja
-vaahto roiskui korkealta töllin katon ylitse. Semmoista yötä ei
-Lohi-Matti muistanut koskaan nähneensä. Ei ollut ajattelemistakaan
-lykätä venettä vesille ja lähteä verkkoja lappamaan. Ukko ja mummo
-seisoivat hämmästyksissään rapuilla ja heidän täytyi pysytellä kiinni
-ovenpielissä. Vesi roiskui heille vasten kasvoja.
-
-"Enkö jo sanonut, ett'ei koskaan tule siunausta sunnuntaiyönä
-kalastamisesta?" sanoi Lohi-Matti äreästi, ja mummo seisoi siinä niin
-ällistyneenä ja peljästyneenä, ett'ei edes muistanut ajatella Ahdin
-lehmiäkään.
-
-Kun ei mitään voitu tehdä, menivät vanhukset sisään. Nyt heidän
-silmänsä viimeinkin vaipuivat pitkän valvonnan jälkeen kiinni, ja he
-nukkuivat niin makeasti, kuin ei mitään myrskystä kuohuvaa merta olisi
-ollut pauhaamassa heidän mökkinsä ja yksinäisen saarensa ympärillä.
-
-Kun Lohi-Matti ja mummo seuraavana aamuna heräsivät, paistoi aurinko jo
-korkealla. Myrsky oli lakannut, ainoastaan maininki vielä vieriskeli
-korkeina, auringonpaisteessa välkkyvinä hopeaharjoina punertavaa
-kalliorantaa vasten.
-
-"Kas, mikäs tuo on!" huudahti mummo katsoessaan ulos ovesta.
-
-"Näyttäähän tuo suurelta hylkeeltä", arveli Lohi-Matti.
-
-"No, toden totta, eikö olekin lehmä!" riemuitsi Lohi-Maija.
-
-Ja lehmä se olikin, muhkea punainen lehmä parasta lajia, lihava ja
-pullakka, niinkuin olisi koko ikänsä syönyt spenaattia. Se käveli hyvin
-levollisena rannalla eikä edes haistanutkaan ruohomätäs-vaivaisia,
-niinkuin olisi kokonaan ylenkatsonut niin laihaa ravintoa.
-
-Lohi-Matti ei ollut uskoa silmiään. Mutta lehmä se oli, aivan sen
-muotoinen, ja kohta ei ollut enää mitään epäilemistä, kun mummo alkoi
-lypsää ja lypsi kaikki astiat, yksin veneviskaimenkin, täyteen parasta
-aamumaitoa. Ukko vaivasi turhaan päätänsä miettimällä, mitenkähän lehmä
-oli tullut saareen, ja läksi etsimään mereen jääneitä verkkojansa. Ja
-kohtapa hän ne löysikin rannalta, jonne laineet olivat ne ajaneet, ja
-ne olivat niin täynnä kaloja, ett'ei välkkyviltä salakoilta näkynyt
-ainoatakaan silmukkaa.
-
-"No, hyvähän tuo on lehmäkin olemassa", mietiskeli Lohi-Matti silakoita
-puhdistaessaan. "Mutta millä me sitä elätämme?"
-
-"Kylläpähän siihen keino keksitään", sanoi mummo. Ja lehmä itse sen
-keinon keksikin. Se astui veteen ja söi vesiruohoa, jota kasvoi
-suurissa töyhdöissä rannalla; siitähän se pysyikin niin lihavana ja
-kauniina. Hyvä lehmä se oli muiden paitsi Prinssin mielestä; se näet
-oli saanut kilpailijan ja haukkui sitä lakkaamatta.
-
-Siitä päivästä asti oli Ahtolassa maitoa ja kermapiimää yllin kyllä.
-Kaikki verkot olivat aina täynnä kaloja. Lohi-Matti ja Lohi-Maija
-lihoivat hyvästä ravinnosta ja rikastuivat päivä päivältä, sillä mummo
-kirnusi monta leiviskää voita, ukko hankki kaksi renkiä ja alkoi
-kalastaa suuremmasti. Meri tuli hänelle suureksi kalasumpuksi, josta
-hän haavitsi niin paljon kuin halutti. Ja lehmä piti itse huolen
-ruoastaan. Kun Lohi-Matti ja -Maija syksyllä muuttivat manterelle,
-sukelsi lehmä mereen, mutta keväällä heidän palatessaan seisoi se jo
-taas kalliolla odottelemassa.
-
-"Tarvitsisimmepa me paremman tuvan", sanoi Lohi-Maija toisena kesänä.
-"Tämä vanha on liian pieni meille ja rengeille."
-
-"Niinpä niin", myönsi Lohi-Matti. Ja hän rakensi muhkean tuvan, jossa
-oli oikea lukko ovessa, sekä viereen kalliolle kala-aitan, otti kaksi
-renkiä lisäksi ja kalasteli niin hyvästi, että lähetteli monen monta
-tynnyriä lohta, silakkaa ja siikaa Venäjälle ja Ruotsiin.
-
-"Minä en jaksa hoitaa näin monen hengen taloutta", sanoi Lohi-Maija.
-"Ei tuo liiaksi olisi, vaikka saisin piiankin avukseni!"
-
-"Ota piika!" sanoi ukko. Ja piika pestattiin. Mutta silloin sanoi
-Lohi-Maija:
-
-"Meillä on liian vähä maitoa näin paljolle väelle. Koska minulla kerran
-on piika, saisi hän samalla vaivalla hoitaa kolmekin lehmää."
-
-"No, laula sitte Ahdille vielä yksi laulu lisäksi", sanoi ukko vähän
-ivallisesti.
-
-Se harmitti Lohi-Maijaa. Mutta kuitenkin souti hän eräänä sunnuntaiyönä
-merelle ja lauloi kuin ennen:
-
- "Ahti aaltojen isäntä,
- Meren ukko ruokoparta,
- Sull' on lehmiä tuhansin,
- Anna kolme karjastasi!"
-
-Seuraavana aamuna seisoi kolme lehmää saaressa yhden sijasta, ja kaikki
-ne söivät meriruohoa ja pitivät itse huolen elatuksestaan niinkuin
-ensimäinenkin.
-
-"Oletko nyt tyytyväinen?" sanoi Lohi-Matti mummollensa.
-
-"Kyllähän minä olisin tyytyväinen", sanoi Lohi-Maija, "jos vain saisin
-vielä kaksi piikaa lisäksi suurta taloutta hoitamaan ja vähän paremmat
-vaatteet. Etkö ole kuullut että minua sanotaan matamiksi?"
-
-"Olkoon menneeksi", sanoi ukko. Ja Lohi-Maija sai piikoja ja kauniit
-matamin-vaatteet.
-
-"Kyllähän nyt olisi kaikki hyvin", sanoi Maija vähän ajan perästä, "jos
-vain meillä olisi vähän parempi kesällä. Sinä voisit juuri rakentaa
-kaksinkertaisen talon ja tuoda vähän multaa, että saisimme puutarhan.
-Ja siihen pitäisi tehdä pieni huvimaja, josta minä saisin katsella
-merelle, ja meillä pitäisi olla soittaja, joka iltasilla aina
-soittelisi meille passo-viululla; saattaisipa meillä olla myöskin oma
-pieni höyryvene, ajaaksemme kirkkoon, milloin tuulee eikä oikein jaksa
-soutaa."
-
-"Eikö muuta?" sanoi Lohi-Matti. Ja hän teki kaikki, mitä hänen vaimonsa
-tahtoi. Ahtolan kalliosaari tuli niin kauniiksi, ja Lohi-Maija tuli
-niin ylhäiseksi, että kaikki meren simput ja silakat rupesivat
-ihmettelemään. Prinssiäkin syötettiin paljaalla vasikanpaistilla ja
-kermaleivoksilla, niin että viimein tuli yhtä pyöreäksi kuin
-kilohaili-pyttynen.
-
-"Oletko nyt tyytyväinen?" kysyi Lohi-Matti.
-
-"Olenpa kyllä", sanoi Lohi-Maija, "jos minulla vain olisi kolmekymmentä
-lehmää. Tarvitaanpa jotakin näin suurelle joukolle."
-
-"Mene Ahtisi luo", neuvoi Lohi-Matti.
-
-Mummo purjehti ulommaksi merelle uudella höyryveneellä ja lauloi meren
-kuninkaalle. Seuraavana aamuna seisoi kolmekymmentä kaunista lehmää
-meren rannalla, ja kaikki ne itse hoitelivat itsensä.
-
-"Kuulehan, ukko", sanoi Lohi-Maija, "tässä on liian ahdas tällä kallion
-pahasella, mihin minä saan sopimaan kaikki lehmäni?"
-
-"No, en minä tiedä muuta neuvoa", sanoi Lohi-Matti, "kuin ammenna meri
-tyhjäksi."
-
-"Lörpöttele siinä! Kuka merta voi tyhjentää?"
-
-"Koeta uudella höyryveneelläsi, siinä on hyvä pumppu."
-
-Lohi-Maija kyllä ymmärsi, että ukko teki pilaa, mutta ei kuitenkaan
-voinut olla asiaa ajattelematta. En minä voi pumputa merta tyhjäksi,
-mietti hän. Mutta ehkäpä minä voisin täyttää sitä, jos ensin tekisin
-suuren sulun tuonne ulommaksi. Saatanhan sinne koota kiviä ja hiekkaa,
-niin saamme saaremme toista vertaa suuremmaksi.
-
-Mummo lastasi uuden höyryveneensä täyteen kiviä ja läksi
-syvemmälle vedelle. Soittaja oli mukana ja soitti niin kauniisti
-passo-viulullansa, että Ahti ja Vellamo ja kaikki vedenneitoset
-sukelsivat ylös vedenpintaan kuuntelemaan.
-
-"Mikä se noin kauniisti välkkyy aalloissa?" kysyi Lohi-Maija.
-
-"Meren vaahto se vain välähtelee auringonpaisteessa", vastasi soittaja.
-
-"Heittäkää kivet mereen!" komensi Lohi-Maija.
-
-Höyryveneen väki alkoi heitellä kiviä oikealle ja vasemmalle puolelle
-vaahtoon. Muuan kivi sattui Vellamon paraalle kammarineitsyelle nenään.
-Toinen raapasi poskea itse veden emolta. Kolmas loiskahti lähelle Ahdin
-päätä ja neljäs tempasi häneltä pois puolen partaa. Siitäpä syntyi
-vedessä aika mylläkkä, aallot vieriskelivät sekaisin kuin kiehuvassa
-padassa.
-
-"Mistä se myrskynpuuska tuli?" kysyi Lohi-Maija. Mutta ennenkuin hän
-ehti oikein lopettaakaan kysymystään aukesi vesi suureksi hauin kidaksi
-ja nielasi koko höyryveneen.
-
-Lohi-Maija painui kuin kivi pohjaan, mutta ponnisteli kuitenkin käsin
-ja jaloin vastaan, pääsi siten ylös vedenpintaan ja tapasi käteensä
-soittajan passo-viulun, jonka varassa sitte kyllä jaksoi uiskennella.
-Vaan samassa näki hän vieressään Ahdin pelottavan pään, jossa oli vain
-puoli partaa.
-
-"Miksi sinä minua kivillä heittelit?" tiuskasi Ahti.
-
-"Voi, armollinen herra", huokasi Lohi-Maija, "se oli vain erehdys.
-Voidelkaa karhunrasvaa partaan, niin kyllä se pian jälleen kasvaa."
-
-"Akka, enkö minä antanut sinulle kaikkea, mitä pyysit, ja vielä
-muutakin?"
-
-"Kyllä annoitte, armollinen herra. Suuri kiitos lehmistä! Ne lypsävät
-aika lailla."
-
-"No, missä sinulla on auringon kullat ja kuu, jotka lupasit minulle?"
-
-"Ah, armollinen herra, ovathan ne paistaneet joka päivä ja yö mereen,
-milloin vain on taivas ollut selkeänä", vastasi Lohi-Maija viekkaasti.
-
-"Kyllä minä sinut opetan!" tiuskasi Ahti ja potkasi passo-viulua niin
-voimakkaasti, että se lensi kuin nuoli mummon kanssa kalliolle.
-
-Siinä istui Prinssi yhtä nälkäisenä kuin ennen, muinoin kaluamassa
-variksen luita. Lohi-Matti istui, yllänsä vanha nutunrepale, yksinään
-vanhan töllirähjän rapuilla verkkoa kutomassa. "Kas mummoa!" sanoi hän.
-"Mistäs sinä tulet semmoisella kyydillä ja mitenkä sinä olet noin
-märkänä?"
-
-Lohi-Maija katseli ällistellen ympärilleen ja sanoi: "Missä meidän
-kaksinkertainen talomme on?"
-
-"Mikä talo?" kysyi ukko..
-
-"No, meidän suuri talomme ja puutarha ja rengit ja piiat ja ne
-kolmekymmentä kaunista lehmää ja höyryvene ja kaikki muu?"
-
-"Nyt lörpöttelet unissasi, mummo", sanoi ukko. "Ylioppilaat saivat
-pääsi pyörälle, niin että eilisiltana laulelit hullutuksia merellä etkä
-saanut unta ennenkuin aamusilla. Yöllä oli myrsky, vaan se jo lakkasi.
-Minä en hennonnut herättää sinua, vaan kävin yksin etsimässä verkot
-talteen."
-
-"Mutta minäpä näin Ahdin!" sanoi Lohi-Maija.
-
-"Sinä nukuit sängyssäsi ja puhuit unissasi kaikenlaista hulluutta ja
-menit sitte vielä horroksissa itse veteen."
-
-"Tuossahan on passo-viulu", sanoi Lohi-Maija.
-
-"Kaunis viulu! Vanha, laho tukinpää. Ei, muijaseni, toiste kyllä
-pyhitämme sabatin. Ei tule koskaan siunausta sunnuntaiyönä
-kalastamisesta."
-
-
-
-
-MAKEAMPI MAKEAA.
-
-
-Oli kerran kuningas rikkaassa Arabiassa; hänellä oli kylliksi kaikkea,
-mitä ihmissydän haluaa, paljo rikkautta, terveyttä, nuoruutta,
-kauneutta, rakkautta, valtaa, kunniaa ja huvituksia. Hän eli mielellään
-ylellisesti, se mahtava kuningas. Ei ainoatakaan päivää kulunut, jona
-hän ei olisi parhaansa mukaan huvitteleinut kauneissa puutarhoissansa,
-sadan puolisonsa kanssa ja komeassa pöydässään. Ja koska hän oli lempeä
-ja oikeudentuntoinen kuningas, arveli kansa hänen kyllä voivan
-huvitellakin, hän kun ei sillä tehnyt kellekään pahaa, vaan päinvastoin
-ravitutti köyhiä ylellisten atriainsa jäännöksillä.
-
-Varsinkin rakasti tämä kuningas kaikenlaisia makeisia ja imeliä ruokia.
-Se maku oli hänelle jäänyt lapsuutensa ajoista, jolloin hän köyhänä
-paimenpoikana eleskeli huonolla ravinnolla kameleineen erämaassa.
-Siellä hän näki apinain joka päivä kiipeilevän taatelipalmuihin syömään
-makeita taateleita, mutta itse oli hän vielä liian pieni ja heikko
-kiipeämään niin korkean puun latvaan. Ja vaikka hän nousi kamelin
-selkään kyttyrällekin seisomaan, koettaen siitä kurkottaa, niin olivat
-taatelit yhä sittekin vielä liian korkealla, ja ivalliset apinat
-viskoivat hänelle taatelinsiemeniä kasvoihin ikäänkuin pilkatakseen
-häntä. Ah, ajatteli hän, jospa olisin apina, niin minäkin voisin hyvin
-joka päivä eikä minun tarvitsisi lakkaamatta syödä kamelinjuustoa ja
-karvaita ruohoja!
-
-Nyt hän oli rikas kuningas ja sai syödä taateleja mielin määrin, vaan
-apinat sen sijaan rautahäkeistään sitä kummastellen ja kadehtien
-katselivat. Ja hän söi, söi niinkuin koulupoika. Mutta tuleehan
-herkkukin ajan pitkään yksitoikkoiseksi; niinpä eivät taatelitkaan
-viimein enää maistuneet, ja silloin tilasi kuningas hunajakakkuja
-Persiasta. Kun hunaja alkoi tuntua yksitoikkoiselta, keitätti hän
-ananaseista ja rypälesokurista imelää hilloa, saadakseen jotakin oikein
-erinomaista. Sitä syötiin joku aika ja sitte koetettiin muita hedelmiä,
-mutta kaikki ne alkoivat vähitellen maistua yksitoikkoisilta.
-
-"Mestarikokki", sanoi kuningas, "hanki minulle jotakin, joka on
-_makeaakin makeampi_! En minä jaksa kärsiä tuota yhtäläistä, jota sinä
-tarjoat."
-
-Mestarikokki tuli hyvin murheelliseksi, sillä hän oli jo etsinyt
-läpi itämaiden, löytämättä sieltä mitään kuninkaalle sopivaa.
-"Lähettäisinköhän Europasta noutamaan konvehteja?" ajatteli hän
-itsekseen.
-
-Ja hän lähettikin noutamaan konvehteja Europasta. Monta kamelia toi
-koko kantamuksensa suuria kauniita konvehteja, paraimmista
-marmelaadeista aina kaikenlaisiin sokuriryyneihin asti. Siinä oli
-rasioita, joiden kansissa oli tyhmiä värssyjä, ja toisia, joita
-loistokuvat koristivat; siinä oli Landrinia ja Montpensieria, Pariisin
-suklaakonvehteja, kaikenmoisia karamelleja, onsia sokurisydämmiä,
-nekkuja, piparkakkuja ja pumpernikkelejä. Mitäpä olisi ahnaskaan
-kuningas saattanut haluta enempää? Hän kutsui kokoon kaikki sata
-puolisoansa ynnä heidän sata lastansa, aukoi rasiat heidän läsnä
-ollessaan ja jakeli heille niin paljon kuin he suinkin jaksoivat syödä;
-itse hän söi paljasta konvehtia aamiaiseksi, päivälliseksi ja
-illalliseksi.
-
-No niin, tätä kesti noin viikon päivät. Silloin alkoi kuninkaan vatsaa
-pullistella, ja samoin hänen sadan puolisonsa ja heidän sadan lapsensa.
-"Ei", sanoi kuningas, joka ei ollenkaan saanut unta öillä, "tämä ei käy
-päinsä, mestarikokki. Enkö jo käskenyt sinua hankkimaan minulle
-jotakin, joka on _makeaakin makeampi_?"
-
-"Herra", sanoi mestarikokki heittäytyen otsalleen marmorilattialle,
-"älköön sinun varjosi koskaan pienetkö! Minä, sinun uskollinen koirasi,
-olen etsinyt kaikki nurkat kolmesta maanosasta, tyydyttääkseni sinun
-ylhäistä makuasi. Käsketkö vielä etsimään Amerikasta ja Austraaliasta?"
-
-"Tyhmyyksiä!" vastasi kuningas äkeissään. "Mitäpä siellä olisi muuta
-kuin sokuria ja kokospähkinöitä? Hanki minulle jotakin makeampaa!"
-
-Mestarikokki vapisi, hyvin tietäen, että tässä oli hänen päänsä
-vaarassa, ja löi kolme kertaa kovasti päänsä marmorilattiaan, sanoen:
-"Herra kuningas, kutsuta tänne kolme viisasta miestäsi, ja mitä he
-sinulle sanovat, sen minä sinun koirasi teen, kun vain sinun viisas
-suusi puhuu."
-
-Neuvo oli kuninkaasta hyvä, hän kutsutti luokseen viisaat miehet ja
-kysyi heiltä, mistä hän löytäisi jotakin sellaista, joka on makeaakin
-makeampi.
-
-Viisaat miehet pyysivät kolme päivää ajatusaikaa ratkaistakseen niin
-vaikeaa arvoitusta, ja kun ne päivät kuluivat, astuivat he taas
-kuninkaan eteen.
-
-"Herra", sanoi ensimäinen heistä, "ällös sinä koskaan kyllästykö
-onneesi! Ei ole mitään makeampaa kuin kauneus ja sulous. Lähetä orjasi
-ympäri koko maailman, tuokoot he kaikkein kauneimman morsiamen koko
-maan päältä sinulle ensimäiseksi vaimoksi toista sataa!"
-
-"Viisas mies", sanoi kuningas, "nyt olet tyhmä. Jos minulla kerran ei
-ole mitään iloa sadasta puolisostani, jotka joka päivä keskenään
-riitelevät, niin mitä iloa minulla sitte voisi olla siitä, joka tulisi
-lisäksi? Ei muuta kuin enempi riitelijöitä."
-
-"Herra", sanoi toinen viisas mies, "sinun sanasi ovat kuin kultaomenat
-hopeamaljoissa. Ei ole mitään makeampaa kuin kostaa vihollisillensa.
-Abessinian kuningas on sinulle velvollinen maksamaan 100 valkoista
-hevosta vuotuisena verona; vaan hän sen sijaan lähetti sinulle ontuvan
-aasin. Marssi hänen maahansa, hirtätä hänet savuun ja myö koko hänen
-kansansa orjiksi!"
-
-"Abessinian kuningas on narri", vastasi kuningas, "mutta sinä olet
-vielä suurempi narri kuin hän. Mitäpä iloa minulla olisi sen miehen
-hirtättämisestä savuun tai hänen kansansa myömisestä orjiksi? Savu
-minulle pakkautuisi kurkkuun, ja mistä minä saisin ruokaa elättääkseni
-niin monta orjaa? Vai luuletko minun rupeavan elättämään heitä
-konvehteilla?"
-
-"Ei, herra kuningas", sanoi kolmas viisas mies; "sinä olet itse viisain
-mies valtakunnassasi; eläös tuhat vuotta! Koska sinulla jo on kaikki,
-mitä makeaa ihmissydän haluaa, niin julista kunniasi, valtasi ja
-rikkautesi kaikelle kansalle. Pukeudu purpuraan, käy istumaan
-kultaisella valtaistuimellesi, kokoo ympärillesi kaiken maailman kansat
-ja ota vastaan heidän kunnioituksensa! Usko minua, se on makeampaa kuin
-hunaja, taatelit ja marmelaadit."
-
-"Menkää tiehenne!" sanoi kuningas. "Mestarikokki, anna heille kullekin
-pumpernikkeli! Tehköön se heille yhtä pahaa kuin minulle. Minä en ole
-ummistanut silmiäni seitsemään yöhön."
-
-Mestarikokki antoi viisaille miehille kolme pumpernikkeliä, heidän
-täytyi lyödä otsansa lattiaan, kiittää ja syödä; mutta pumpernikkelit
-tarttuivat heille kurkkuun. Koko hovi nauroi, mutta kuningas läksi
-tyytymättömänä pois, eikä hän mistään löytänyt sitä, joka olisi ollut
-makeaakin makeampi. Ei hän voinut mennä sadan puolisonsa luo kuulemaan
-heidän riitelemistänsä; ei hänen tehnyt mieli hävittämään kokonaista
-kansaa ontuvan aasin tähden, ja mitä iloa olisi tullut siitäkään,
-jos olisi kuin kolho istuutunut purpurapuvussa koko maailman
-ihmeteltäväksi? Sitä paitsi oli hänellä vielä monta kaunista
-konvehtirasiaa jäljellä; mitä piti hänen tekemän niille, kun koko hänen
-hovinsa oli kyllästynyt makeisiin niinkuin hän itsekin?
-
-Ilta oli tulossa kuuman päivän perästä, aurinko alkoi vaipua, se oli
-laskeutuva juuri kello kuusi. Kuningas istui yksin ajatuksiinsa
-vaipuneena kauniissa puutarhassaan. Suihkukaivot lorisivat, mantelipuut
-kukoistivat, viikunapuun varjo kasvoi yhä pitemmäksi hiekkakäytävällä.
-Oli niin suloista ja rauhallista, että kuningas alkoi mietiskellä
-itsekseen, ett'eiköhän tämä kaunis, onnellinen iltahetki vain ollutkin
-makeampi Landrinin ja Montpensierin karamellejakin.
-
-Astuipa siihen köyhä kristitty orjavaimo, taluttaen kädestä pientä
-nelivuotista poikaansa. Äiti ja lapsi näyttivät molemmat väsyneiltä, he
-olivat astuneet pitkät matkat ja nyt eksyneet puistoon etsiessään
-yösijaa hovista. Kuningas oli hyväsydämminen, hän ymmärsi heillä olevan
-nälän, ja hänelle johtui jotakin mieleen. "Orja", sanoi hän
-palvelijalleen, joka vähän matkan päässä odotteli hänen käskyjänsä,
-"tuo tänne niin monta suurinta konvehtilaatikkoa, kuin vain kantaa
-jaksat!"
-
-Orja läksi ja toi pian neljä suurta laatikkoa kaikenlaisia makeisia.
-
-"Asettele, mitä niissä on, tähän ruohopenkille!" sanoi kuningas
-palvelijalleen. Vaan itsekseen hän ajatteli: "tuo köyhä vaimo ja hänen
-lapsensa eivät ole elämässään edes aavistaneetkaan näin erinomaisia
-herkkuja. Katsotaanpas, miten he niitä halulla syövät."
-
-"Syökää niin paljon, kuin mielenne tekee!" sanoi kuningas vaimolle ja
-pojalle, joka jo oli istahtanut lepäämään ruohokkoon penkin viereen.
-Äiti taittoi palasen sokurileivästä ja antoi pojalle. Poika piti sitä
-kädessään, mutta ei vienyt suuhunsa.
-
-"Ah, kyllä ymmärrän", sanoi kuningas; "poika on janoissaan, kun on
-astunut niin pitkän matkan auringon paahteessa. Orja, tuo raikasta
-vettä lähteestä! Tosiaankin on jotakin, joka on makeaakin makeampi, ja
-se on kovan janon sammuttaminen."
-
-Poika sai vettä ja joi, mutta ei kuitenkaan syönyt mitään noista
-monista makeisista. Kuningas huviksensa tarjosi omalla ylhäisellä
-kädellään hänelle kaikkia paraita tavaroita, niin että pojan ympärille
-viimein kasvoi kokonaiset kasat makeisia. Mutta söikö hän? Eipä
-suinkaan. Kyllä hän välistä ojensi kätensä jotakin erittäin
-houkuttelevaa hyvää ottamaan, mutta ei hän sitä nähnyt; hänen silmänsä
-kävivät yhä sumuisemmiksi ja pienemmiksi, ja viimein ne kokonaan
-painuivat yhteen ja pienokainen nukkui, pää ruohopenkkiä vasten,
-niinkuin nukutaan raskaan päivän jälkeen, kun on hyvä omatunto ja
-lapsen levollinen mieli.
-
-"Mitä?" sanoi kuningas. "Nukkuiko hän?"
-
-"Niinpä näkyy", vastasi äiti.
-
-"Ja kaikkiko jätti nämä hyvät herkut koskematta?"
-
-"Niin, herra. Onpa jotakin, joka on makeaakin makeampi, ja se on
-_lapsen uni_."
-
-"No, sitähän minä juuri olen etsittänyt kolmesta maanosasta, eikä ole
-onnistunut sitä löytää!" sanoi kuningas hyvin ihmeissään. "Uniko! Mitä
-sanotkaan? Minä en ole nukkunut hiukkaakaan seitsemään yöhön."
-
-"Olkaa kuin lapsi, herra kuningas, niin kyllä sen heti ymmärrätte?"
-
-"Mitä nyt? Enkö ole ollut kuin lapsi? Onko kukaan koulupoika tai tyttö
-ollut ahneempi makeisille kuin minä, itse kuningas? Ja kuitenkin,
-vaimo, sanon minä sinulle, ett'en ole seitsemään pitkään yöhön saanut
-rahtuakaan unta silmiini."
-
-"Ah, herra kuningas, ei lapsen ahneus tuo meidän silmiimme suloista
-unta, vaan lapsen sydän, hyvän ihmisen työ, rukous ja kohtuullinen
-elämä. Me täyskasvuiset ihmiset tiedämme yhden asian, joka on vieläkin
-autuaallisempi kuin lapsen makea uni, ja se on syntein anteeksi
-saaminen. Mutta makaava lapsi on rauhoitettu, se makaa enkelien
-suojeluksessa."
-
-"Orja!" huusi kuningas.
-
-Orja tuli.
-
-"Heitä kaikki nämä laatikot makeisineen jokeen! Vie sitte minun käskyni
-hoviin, että valmistavat siellä asunnon vaimolle ja hänen lapsellensa!
-Minä tahdon joka päivä kysyä häneltä neuvoa, sillä hän on viisaampi
-kuin minä ja kaikki viisaat miehet minun valtakunnassasi... Makeaakin
-makeampi! Olipa merkillistä, että minä viimeinkin sen löysin."
-
-Ja aurinko laskeutui valasemasta ihmeen kaunista puistoa, kukkivia
-mantelipuita, komeaa palatsia, ällistyneitä viisaita miehiä, köyhää
-kristittyä vaimoa, nukkuvaa poikaa ja rikkaan Arabian kuningasta, joka
-nyt oli saanut arvoituksensa selville ja unen helmoista löysi sen, joka
-oli makeampi kaikkia hunajatavaroita, taateleja ja koko maailmaan
-ranskalaiskonvehteja.
-
-
-
-
-KARTTAPALLO.
-
-
- Kuin moni nuorna ollessaan
- Kiitäisi ympär' aavan maan
- Kuin miete mieluisesti!
- "Sun siipes, pääsky, ottaisin
- Päiväksi ainoaksikin
- Mä hyvin haluisesti."
-
- Mä riemuin sitte kukillen
- Liitäisin maiden lämpöisten
- Pois Pohjan pakkasista
- Ja ystävälle laatisin
- Ma linnan aina pilvihin
- Ruusuista loistavista.
-
- Hei! pikku pääskyt, lentäkää!
- Minuutissa jo pallo tää
- Tuhannet virstat entää,
- Tää on se maa jonk' ympäri
- Te saatte liitää huoleti
- Ja riemumielin lentää.
-
- Nyt pesän paikka valitkaa
- Vapaasti! Saima, sun on maa,
- Ja sinun myöskin, Selma!
- Maa onnellisin valitkaa,
- Se olkoon lämmin palmumaa
- Tai jäinen Sulitelma!
-
- Ei kuningas niin äveriäs,
- Niin vapaa lintu siivekäs,
- Niin valtaa haltialla.
- Valitkaa! Unhotettu vaan
- On köyhä Suomi nurkassaan
- Puhurin vallan alla.
-
- Kah! Tekö, joill' on laaja maa,
- Mielitte majan rakentaa
- Poloiseen Pohjolaamme?
- Tuo uljuus sietää suutelon!
- Maa laaja kyllä oiva on,
- Vaan paras oma maamme.
-
-
-
-
-JÄTTILÄINEN JA KOULUPOIKA.
-
-
- Yks jättiläinen on Pohjolassa.
- Se herraks mielisi maailmassa;
- Vaan kesin nukkuvi niin se, että
- Voi häntä pahasti silloin pettää:
- Kas, päivä vaan
- Kelkkansa suistaa
- Sen niskaluista,
- Käy istuimelle sen istumaan.
-
- Syksyllä valvoa taas se jaksaa,
- Päivälle kepposen mielii maksaa,
- Lähettää jäitänsä kirkkaina,
- Pimeän, kylmän ja nietoksia.
- Se näyttää näin
- Kuin joku suuri
- Maan herra juuri;
- Vaan jättiläinen on renkinäin.
-
- Mä hevoseksi sen valjastanki,
- Kun jää on järvellä, maalla hanki
- Jalkaani sen sidon ilman haittaa;
- Se vetää kuormia, sillat laittaa.
- Se muureja
- Ja tornit, vallit
- Ja parhaat pallit
- Rakentaa sokurijauhoista.
-
- Sä karski kuningas Pohjolamme,
- Punaiseks nipistät poskiamme,
- Mua usein tupahan ajeletkin,
- Kärvennät kärpäsen siipysetkin;
- Mut sievään vain
- Käyn suksilleni,
- Näin kaataakseni
- Sun, talvijättiläs, palvelijain!
-
-
-
-
-LOTTA TÄTI.
-
-
- Meidän oiva täti Lotta,
- Sellaista ei muut vain saa.
- Vahinkomme kaikki totta
- Hyvin päin hän sovittaa,
- Sukat, housut, paidat ratki
- Paikkaa, merkkii lakanatki,
- Muistaa nenäliinatkin,
- Keittää puuron, kahvinkin.
-
- Kotiin lailla märjän hiiren
- Koulusta kun hölkkäämme
- Sateella, ken laittaa kiirein
- Kuivat vaatteet yllemme;
- Ken tuo sitte syödäksemme
- Viilikehlon etehemme;
- Jälkemme ken kuivailee, --
- Jos ei niitä täti tee?
-
- Äitikään ei paha meille;
- Vaan on meillä vikoja:
- Nyt jäi kaulus harhateille,
- Nyt sai vaatteet tahroja,
- Nyt on kampaamatta tukka,
- Nyt on nurin toinen sukka.
- Silloin äiti toruu jo:
- Mitä teit taas, lapsi, noh?
-
- Täti Lotta silloin vastaa:
- Tuo on kodikasta vaan:
- Kärsi, äiti kulta, lasta!
- Lapsi tuhrii luonnostaan.
- Kaulus oli eilen poissa,
- Rintamusta ennen voissa,
- Tukka siloinen on nyt;
- Ken lie sukan kääntänyt?
-
- Täten joka päivä Lotta
- Pitää meidän puoltamme.
-
-
-
-
-METSÄKARHU.
-
-
-Rauman kaupungissa eli ammoin sitte rikas kauppias Kultanen; miksipä
-hän ei olisi ollut rikas? Hänellä oli suuri nenä, pieni poika ja monta
-laivaa, jotka toivat kahvia, sokuria, inkivääriä, kardemummaa ja muita
-maustimia vieraista maista. Aina onni seurasi hänen laivojansa paitsi
-ensimäistä, jonka nimi oli Neptunus. Sen kapteenina oli Metsäläinen ja
-laiva oli pummulilastissa tulossa Amerikasta, mutta pummulipakat
-syttyivät itsestään tuleen, ja Neptunus paloi merellä kaikkine
-tavaroineen ja kapteenineen, joka velvollisuutensa mukaan pysyi
-viimeiseen asti laivalla.
-
-Patrooni Kultanen suri kallista laivaansa, niinkuin olisi hänen puoli
-sydäntänsä palanut merellä, eikä voinut mielessään antaa kapteeni
-Metsäläiselle anteeksi pummulin tuleen syttymistä. Miksi oli kapteeni
-ostanut sellaista pummulia? Ehkäpä se ei ollutkaan syttynyt itsestään,
-vaan joku laivamies oli ehkä käynyt avotulen kanssa lastiruumassa.
-Miksi ei kapteeni Metsäläinen pitänyt parempaa järjestystä laivalla?
-Ja miksi hänen nimensä oli Metsäläinen, kun niin usein kuullaan
-puhuttavan metsänpaloista?
-
-Laivamiehiä kuulusteltiin, kun palasivat kotimaahan. Kaikki valalla
-vakuuttivat, että kapteeni Metsäläinen oli pitänyt parasta järjestystä
-ja ollut taitavin kapteeni kaikista, joiden kanssa he olivat
-purjehtineet. Mutta sitä Kultanen ei uskonut. Hänellä oli vanhaa
-saamista kapteenilta, ja sen hän nyt kiskoi leskeltä.
-
-Kapteeni Metsäläisen leski oli köyhä, ja hänellä oli poika, nimeltä
-Karhu, jollaiset ristimänimet ovat jotenkin tavalliset Ruotsissa ja
-Norjassa. Leski menetti pikku talonsa Kultalan saamisesta eikä sitte
-tiennyt mitään neuvoa, millä voisi elättää itsensä ja rakkaan pikku
-poikansa.
-
-Mutta hän sattui olemaan hyvin kaunis, ja se oli pahoin. Eräänä päivänä
-patrooni Kultanen, joka myöskin oli leski, puki yllensä
-kiiltävänappisen sinisen frakin, punaisen liivin ja valkoiset housut,
-että oli kirjava kuin Venäjän lippu, sekä ilmestyi suuren nenänsä
-kanssa rouva Metsäläisen ovelle ja sanoi hänelle: "Hyvä rouva, teidän
-miehenne poltti minulta laivan; miksi läksittekään metsään sellaisen
-miehen kanssa? Mutta minä annan teille anteeksi ymmärtämättömyytenne ja
-teen teille niin suuren kunnian, että saatte tulla minun vaimokseni, ja
-toivoakseni olette siitä hyvin iloissanne."
-
-Leski raukka ei tullut ollenkaan iloiseksi, mutta mitäpä hän osasi
-tehdä? Hänellä oli pikku poika, joka näki nälkää ja vilua; siispä hän
-murhemielin myöntyi ja tuli yht'äkkiä rouva Kultaseksi. Pikku Karhu
-seurasi mukaan kaupanpäällisiksi ja tuli patrooni Kultasen
-pojintimaksi. Kultasen oma poika, joka nyt tuli Karhun velipuoleksi,
-oli nimeltään Mooses, mutta kun hän oli kankeakielinen eikä osannut
-lausua rehti nimeänsä, sanottiin häntä _Moosepiksi_, Häntä elätettiin
-sokurileivillä ja mantelimaidolla, hänellä oli koreat samettivaatteet,
-hän sai asua isänsä kammarissa ja tehdä mitä vain tahtoi. Karhun täytyi
-syödä kovaa leipää renkien kanssa, maata heidän tuvassaan oljilla,
-pitää kuluneita, ihan rikkinäisiä vaateryysyjä ja olla kaikkein
-juoksupoikana. Hän oli aina kovassa työssä, sai syyttä selkäänsä,
-Moosep tyrkki häntä eikä häntä edes nimeltänsä puhuteltukaan, vaan
-sanottiin _Metsäkarhuksi_. Ikäänkuin tuo olisi ollut niinkään sukkelaa!
-Hyvän ja iloisen kasvatuksen voi kyllä monikin saada, mutta eipä pahan
-kärsiminen aina ole myöskään pahaksi. Moosepista tuli sylikoira ja
-kelvoton laiskuri, mutta Karhu kasvoi isoksi ja väkeväksi mieheksi sekä
-tuli nöyräksi ja sukkelaksi kaikkeen hyvään. Välistä kun Moosep löi
-häntä ja syyti omia tyhmyyksiään hänen niskaansa, teki hänen mielensä
-juoksemaan niin kauas kuin tietä kesti. Mutta silloin hänelle aina
-johtui mieleen, että äiti siitä itkisi, eikä hän sitä mitenkään
-tahtonut. Kyllähän äitillä muutenkin oli kyllin raskaat päivät. Mutta
-yksi ilo hänellä sentään oli. Milloin patrooni Kultanen oli merillä ja
-Moosep siellä söi viikunia niin, että tuli sairaaksi, kutsui rouva
-Kultanen pikku Karhun luoksensa, pesi ja kampasi hänet, antoi hänelle
-vehnäleipää ja maitoa, opetti hänet lukemaan Jumalan sanaa ja kehoitti
-häntä aina olemaan kärsivällinen, ahkera ja lempeä, aina puhumaan
-totta, aina pelkäämään Jumalaa ja luottamaan Jumalan suojelukseen. "Älä
-sinä sure, poikani", sanoi äiti, "nyt olet Metsäkarhu, mutta Jumala voi
-vielä tehdä sinusta aika miehen."
-
-"Luuletko niin, äiti?" kysyi poika.
-
-"Kyllä minä sen ihan varmaan uskon."
-
-"Ja minä koetan parastani", sanoi Karhu.
-
-Eräänä kesänä rikas patrooni Kultanen matkusti omalla laivallaan
-Apollolla Tukholmaan ja otti molemmat pojat mukaansa. Ahvenanmerellä
-purjehtiessa oli heillä hyvä tuuli ja kaunis ilma. Moosep vetelehti
-kajuutassa romaaneja lukien. Karhu oli kajuutanvahtina ja kaikkein
-juoksupoikana. Hän oli huuhtonut laivankannen, pessyt talrikit,
-kiillottanut saappaat, käynyt ylhäällä raakapuulla selvittämässä isoa
-purjetta ja kiivennyt keulapuun nenässä asti pienentämässä etupurjetta,
-kun patrooni Kultanen huusi: "Metsäkarhu!"
-
-"Patrooni!" vastasi Karhu. Hän ei koskaan uskaltanut muulla nimellä
-puhutella isintimäänsä.
-
-"Puhdista minun piippuni!"
-
-"Kyllä teen, patrooni!"
-
-"Varo suurta hopeasilaista merenvahapiippua. Muista, vetelys, että se
-maksaa sata riksiä."
-
-"Kyllä teen, patrooni!"
-
-Karhu seisoi etukannella lähellä laitaa piippuja puhdistamassa, kun
-Moosep tuli takaapäin, pisti neulalla kovasti mekon läpi ja kysyi:
-"mitäs nyt teet, Metsäkarhu?"
-
-"Puhdistelen patroonin piippuja."
-
-"Annas kun minä autan!" sanoi Moosep, sieppasi suuren merenvahapiipun
-ja alkoi nakutella sitä laitaa vasten; niinkuin oli välistä nähnyt
-isänsä tekevän. Mutta pesä olikin löyhässä eikä siinä myöskään ollut
-mitään nauhaa. Siispä se putosi Ahvenanmereen, niin että jäljestä
-kuului vain "put puli."
-
-Karhu seisoi hämmästyksissään, niinkuin olisi itse pudonnut mereen.
-Mutta Moosep oli kekseliäs ja sanoi: "Miksi sä sysäsit minua?"
-
-"Sysäsinkö minä sinua?" kysyi Karhu kummastuen.
-
-"Sysäsit kyllä", vastasi Moosep. Ja samassa nähdessään isänsä suuren
-nenän lähestyvän huusi Moosep, ollen kohti kurkkua itkevinään: "miksi
-sysäsit minua, niin että isän paras piippu putosi mereen?"
-
-Patrooni Kultanen oli sellainen mies, että kun hän pahastui, niin hän
-menetti kaiken malttinsa. "Vai niin!" sanoi hän, "eikö se riittänyt,
-kun isäsi poltti paraan laivani; nyt sinä vielä heität paraan piippuni
-mereen! Perimies! Laske alas pikku vene, heitä Metsäkarhu siihen ja
-matkustelkoon hän omin neuvoin."
-
-Perimies hyvin hämmästyi, mutta ei uskaltanut sanoa vastaan. Muutamassa
-minuutissa oli vene laskettuna alas ja Karhu veneessä ja tuskin ehti
-perimies heittää hänelle enää leipäkannikkaa. "Souda nyt etsimään minun
-piippuani!" huusi patrooni Kultanen hänelle jäähyväsiksi peräkannelta.
-
-Apollo-laiva kulki hyvää vauhtia myötätuulessa, ja kohta jäi pikku vene
-kauas jäljelle. Karhu oli niin kummastuksissaan, että hän alkoi
-miettiä, oliko hän todellakin sysännyt velipuoltansa. Rehellinen poika
-ei voi edes käsittääkään, miten toinen poika voi valhetella. Mutta kun
-Apollo-laiva purjehti yhä etemmäksi hänestä, niin että se viimein näkyi
-ainoastaan valkoisena pilkkuna kaukana taivaanrannalla, silloin huomasi
-Karhu kauhukseen olevansa yksin pienessä veneessä keskellä aukeaa
-merta. Suuret kalat pulikoivat hänen ympärillänsä, delfiinit
-ruiskuttivat vettä ylös ilmaan, hylkeet pistelivät mustanruskeita
-koiranpäitään ylös vedestä. Ei kukaan heistä voinut auttaa häntä. Tuuli
-kiihtyi, meren pinta alkoi peittyä valkoiseen vaahtoon, ilta tuli ja
-pimeni, ja Metsäkarhu ajeli veneessään kohti yötä ja kuolemaa.
-
-Niin, kukapa koko avarassa maailmassa nyt huoli sellaisesta hyljätystä
-raukasta, kuin Metsäkarhu oli? Ei kukaan häntä tiedustellut; hän oli
-vaipuva mereen, aallot olivat tasoittavat hänen päänsä päälle eikä
-huomeisaamuna ollut enää näkyvä edes pientä ilmarakkoakaan hänestä
-sinertävän meren pinnalla, laivat olivat purjehtivat hänen ylitsensä ja
-merimiehet laulavat iloisia laulujaan aivan kuin ennen.
-
-Yksi oli häntä kuitenkin kaipaava, hänen äitinsä. Ajatellessaan häntä
-alkoi Karhu itkeä. Mutta kun oli itkenyt hetkisen, tuli hänelle nälkä,
-ja hän alkoi pureksia kovaa leipää. Siitä hän vahvistui ja tuli
-iloisemmaksi. Onhan Jumalalla aina jäljellä jokin virvoitus niille,
-jotka ovat hyljättyinä täällä maan päällä.
-
-Karhu ei tiennyt, mistä hänen mielensä niin yht'äkkiään tuli iloiseksi.
-Hän muisti äitinsä kehoituksen kaikessa hädässä ja vaarassa luottamaan
-Jumalaan. "Jospa koettaisin rukoilla", ajatteli hän.
-
-Se ei alussa oikein onnistunut. Aallot vyöryivät nyt korkeina, vene
-keikkui kuin lastu, nousi kuin vuoren harjalle ja paiskautui jälleen
-alas kuin syvään laaksoon. Nyt ei ollut helppo saada ainoatakaan
-ajatusta pysymään eheänä. Karhu luki ulkoa kaikki rukoukset, kuin oli
-äitiltään oppinut; se tosin oli vain läksylukua, sanoja, joissa ei
-ollut mitään ajatusta, mutta kohtapa hän alkoi itsekin rukoilla.
-
-"Rakas Herra Jumala", sanoi hän, "minä olen vain pienoinen poika
-raukka, minun käteni on heikko, enkä minä voi mitään mahtavalle
-merelle. Mutta sinä, Herra Jumala, olet suuri ja väkevä. Sinä olet
-paljon mahtavampi kuin meren aallot, myrsky tottelee sinun käskyjäsi,
-yö ja kuolema eivät voi tehdä minulle mitään pahaa, jos sinä vain
-kiellät heitä. Minä luotan sinuun, Jumalani. Sinä olet aina ollut hyvä
-minua kohtaan, etkä sinä minua suinkaan hylkää. Niinpä suojele minua
-nyt pimeällä merellä; lähetä enkelisi astumaan suurille vesille ja
-kieltämään aaltoja tekemästä minulle mitään pahaa. Minä tahdon olla
-sinun lapsesi, Jumalani, ja nukkua sinun sylissäsi. Kiitos, kiitos!
-Hyvää yötä, rakas Jumala! Hyvää yötä, synkkä meri ja kirkkaat taivaan
-tähdet! Hyvää yötä, äiti!"
-
-Ja pikku Metsäkarhu nukkui suloiseen uneen veneen pohjalle keskelle
-aukeaa merta.
-
-Nyt oli pimeä eikä kukaan voinut nähdä, että merenpinnan etäisimmästä
-reunasta kohosi pehmoinen vaaleanvehreä ranta ylös kuohuvista
-aalloista. Siinä oli Höyhensaaret. Siellä istui ruohokossa, joka oli
-pehmoinen kuin sametti, vanha Nukku-Matti, ruotsalaisten John Blund ja
-tanskalaisten Ole Luköje. Hän tirkisteli pitkin meren autiota pintaa ja
-huomasi pikku veneen, jossa Metsäkarhu ajelehti aaltojen leikkikaluna.
-Hän viskasi ulos nuoransa, niin hienot kuin hämähäkin langat, veti
-veneen Höyhensaariin ja kantoi Karhun hopeasta hohtaviin saleihinsa
-ruusuvuoteelle. Siellä oli heti saapuvilla tuhat unta kirjavissa
-perhonpuvuissa, ja he keveästi liihoitellen yli vesien toivat Karhun
-luo hänen rakkaan äitinsä. Hän tunsi päänsä päällä äitin pehmoisen
-käden ja otsallaan hänen suutelonsa; hän kuuli korvaansa äitin rakkaan
-äänen kuiskaavan: "ole rohkea, poikani ole aina totinen, ole
-kärsivällinen ja nöyrä; Jumala sinua suojelee. Metsäkarhusta on vielä
-tuleva kerran aika mies."
-
-Vanha Nukku-Matti seisoi ääneti ja liikahtamatta pojan vieressä.
-Ainoastaan yksi uni surisi kuin mehiläinen, kauan huutaen pojan
-korvaan: "kolme kappaletta, kolme kappaletta!" "Ole vaiti", sanoi Karhu
-unelle, "mitä minä teen sinun kolmella kappaleellasi? Mitäs unista!"
-
-Yö kului, aamu valkeni. Karhusta tuntui, kuin katto kohoaisi hänen
-päältänsä, niin että kirkas taivas alkoi näkyä; seinät siirtyivät
-ulommaksi ja muuttuivat läpinäkyväksi ilmaksi; lattia alkoi kiikkua ja
-muuttui kohisevaksi mereksi. Silloin kalpenivat kaikki Höyhensaarten
-luolan timantit, keveä, vaaleanpunainen harso levisi kaikkien esineiden
-päälle, ja hiljainen soitto, joka oli koko yön suhissut luolassa,
-haihtui yksitoikkoiseen meren aaltojen pauhuun.
-
-Karhu tunsi kylmää päänsä päällä, avasi silmänsä ja katseli
-kummastellen ympärilleen. Hänen yllänsä oli taivas, allansa sinertävä
-meri ja ympärillänsä viileä aamuilma. Karhu makasi veneensä pohjalla,
-ja tuuli oli vienyt lakin hänen päästänsä mereen. "Minä olen nähnyt
-unta", ajatteli hän, "ja Jumala on minua suojellut. Kiitos, rakas
-Jumala!"
-
-Sitte hän nousi istumaan ja rupesi syömään leipäänsä, paljoapa sitä ei
-enää jäljellä ollutkaan. Häntä janotti; vesi oli suolaista eikä
-maistunut hyvälle, mutta ei Itämeren vesi sentään ole niin suolaista,
-ett'ei sitä hätätilassa voisi juoda.
-
-Suureksi kummastuksekseen näki Karhu suuren laivan mastoitta
-kuljeksivan tuul'ajolla aivan lähellä hänen venettänsä. Oli ollut
-myrsky-yö, meri vieläkin aaltoili korkeina vyöryinä, mutta pahin myrsky
-oli jo ohitse. Karhu tarttui airoihin ja sousi laivan luo.
-
-Niin, se oli suuri, lastattu laiva, joka oli ruvennut vuotamaan ja
-josta oli mastot hakattu poikki, ett'ei se kaatuisi. Se tuskin enää
-pysyi veden päällä, niin täynnä vettä se oli ja merimiehetkin olivat
-siitä jo poistuneet. Karhu huusi "hoi!" alhaalta laivan vierestä, mutta
-kun mitään vastausta ei kuulunut, kiipesi hän rohkeasti ylös laivan
-kannelle.
-
-Siellä oli köysiä, tavaroita, työkaluja ja kaikenlaisia jäännöksiä
-sekaisin, aivan mullin mallin. Lastiruumassa näkyi paljo kalliita
-kauppatavaroita, mutta ei missään ainoatakaan elävää olentoa. Karhua
-alkoi kammottaa ja hän aikoi jo laskeutua takaisin veneesensä, kun
-surkea määkiminen kaikui laivan keulasta hänen korviinsa.
-
-Siellä oli vuohi kytkettynä aitaukseen kannelle. Karhu päästi sen irti,
-otti leipäkakun veden päältä, ja yritti taas laskeutumaan veneesensä.
-Hän kaaloi vedessä kajuutan oven ohitse. Siinä uiskenteli kaikenlaisia
-kapineita, ja samassa hänelle johtui mieleen tuo itsepäinen uni. "No,
-olkoon menneeksi kolme kappaletta, koska minulla jo on kaksi!" ajatteli
-Karhu, sieppasi pienen mahonkiarkkusen, joka kellui aivan portaiden
-edessä, ja kiiruhti vuohen, leivän ja arkkusen kanssa veneesensä. Jopa
-olikin aika. Hän ei vielä ehtinyt monenkaan sylen päähän laivasta, kun
-kuuli omituisen kohinan; mereen syntyi pyörivä kuoppa, suuri laiva
-painui, ja kohta tasoittuivat aallot jälleen, niinkuin ei koskaan
-laivaa olisi siinä ollutkaan olemassa.
-
-Kaksi päivää ja kaksi yötä ajelehti Karhu veneessään merellä. Hän antoi
-leivästään osan vuohelle, ja vuohi antoi hänelle maitoa. Kolmannen
-päivän aamuna näkyi laiva. Se lähestyi, se huomasi pojan mekon, jonka
-hän oli sitonut airoon hätälipuksi, otti hänet veneestä laivaan ja vei
-Tukholmaan.
-
-"No, poikanen, kenenkä luo minä nyt sinut vien täällä kaupungissa?"
-kysyi kapteeni.
-
-"En minä tunne ketään Tukholmassa", vastasi Karhu. "Antakaa minun jäädä
-laivaan kajuutanvahdiksi ja oppia palvelusta. Minä tahtoisin mielelläni
-tulla kunnon merimieheksi, niinkuin isänikin oli."
-
-"Vai niin!" vastasi kapteeni. "No, käypihän tuo päinsä. Entinen vahtini
-juuri eroaakin palveluksesta, hänelle on tullut ikävä äitinsä
-piparkakkuja. Jää sinä tänne, niin minä myön vuohesi, että saat sillä
-rahalla ostaa itsellesi paremmat vaatteet. Sinun entinen isäntäsi ei
-liene ollut sinulle kovinkaan antelias."
-
-"Antoi hän minulle ruokaa", vastasi poika.
-
-"Niin kai, ja sanoi sinua Metsäkarhuksi, se kyllä näkyy vaatteistasi.
-Mutta nyt pitää Metsäkarhusta tuleman aika mies."
-
-Karhun sydän sykähti ilosta. Nuo samat sanat hän nyt kuuli jo kolmannen
-kerran.
-
-Seuraavana päivänä Karhu läksi astuskelemaan suurta Tukholmaa,
-ostaakseen vaatteita. Eräässä kadun kulmassa seisoi suuri ihmisjoukko
-lukien nurkkaan naulattua suurta paperia. Karhu seisattui, hän niinkuin
-muutkin, ja kysyi, mitä siinä oli. "Ohoh", vastasi eräs leveähartiainen
-raudankantaja, kädet housuntaskuissa, "kaikki tuhkimukset ne ovatkin
-olevinaan uteliaat! Ei se sinuun koske. Eräs ylhäinen herra lupaa tuhat
-riksiä palkinnoksi sille, joka hänelle toimittaa pienen mahonkiarkkusen
-takaisin Ahvenanmerestä. Mene sinä vain kotiisi lukemaan katkismusta!"
-
-Karhulle johtui mieleen pikku mahonkiarkkunen, jonka hän oli pelastanut
-uppoavasta laivasta. Kolme kappalettahan unikin oli hänelle huutanut.
-
-Täyttä laukkaa juoksi Karhu takaisin laivaan. Pikku arkku oli siellä
-lastujen ja kenkärajain seassa sängyn alla etukojussa. Kyllähän arvaat,
-ett'ei Karhu suinkaan vitkastellut kaupunkiin takaisinkaan juostessaan,
-arkkunen rikkinäisen mekon alla. Hän pyrki ylhäisen herran luo, mutta
-palvelijat, ainakin puoli tusinaa, jo rapuilta käännyttivät
-ylenkatseellisesti hänet takaisin. "Etkö joudu tiehesi, repalehtija!"
-toruivat he. "Ei meillä ole äyriäkään antaa kerjäläisille."
-
-"Saammepahan nähdä", vastasi Karhu, arkkuansa näyttäen.
-
-"Mikä se on?" riemuitsivat palvelijat, arkkua tavoittaen. "Annas se
-meille, niin saat huomenna maksun."
-
-"Ei, kas niin tyhmä minä en ole", sanoi Karhu, pitäen kiinni arkustaan.
-Mutta pisin ja väkevin palvelija otti häntä kauluksesta, sanoen:
-"veitikka, tunnusta, että olet varastanut sen!"
-
-"Sen valehtelet, vaikka oletkin noin pitkä", vastasi Karhu,
-ponnistellen kaikin voimin vastaan. Siitä syntyi aika hälinä ja melu;
-herra, yllänsä korea yönuttu, avasi oven ja kysyi metelin syytä.
-
-"Teidän armonne", huusivat palvelijat, "tässä on poika, joka on
-varastanut pienen arkkusen."
-
-"En minä ole koskaan varastanut", vastusti Karhu.
-
-"Tuleppas sisään arkkuinesi!" käski ankara herra.
-
-Karhu astui rohkeasti sisään; hänellähän oli hyvä omatunto. Tuskin ehti
-ylhäinen herra huomata arkkusen, kun hän jo tempasi sen pojan käsistä.
-
-"Minun arkkuni ja aarteeni!" riemuitsi hän, painalsi salavieteriä ja
-kansi lensi auki. Karhu odotteli näkevänsä siinä ainakin kalliita
-helmiä, ell'ei muuta vieläkin parempaa, mutta arkussa oli ainoastaan
-muutamia kellastuneita paperipalasia. "No, tuo nyt ei ainakaan
-kannattanut luvata niin suurta summaa", ajatteli Karhu.
-
-Mutta ylhäinen herra sanoi hänelle: "rakas poika, sinä olet pelastanut
-minun kunniani ja omaisuuteni. Minun syytetään ottaneen kruunun rahoja,
-ja nämä paperit todistavat minun viattomuuteni. Kerroppas nyt, miten
-löysit tämän arkkusen!"
-
-Karhu kertoi seikkailunsa, mutta ei maininnut sanaakaan, miten huonosti
-häntä isintimänsä oli kohdellut.
-
-"Kyllä sinusta näen, että olet rehellinen poika", sanoi yönuttuinen
-herra. "Suostutko siihen, että panen sinun puolestasi tuhat riksiä
-pankkiin ja annan siitä sinulle kirjallisen kuitin?"
-
-No, Karhu tietysti siihen suostui; mitäpä hän olisi tehnytkään niin
-paljolla rahalla? Hän kiitti ylhäistä herraa, palasi kapteeninsa luo ja
-kertoi hänelle tämän uuden onnensa. Kapteeni hymyili ja sanoi: "no,
-Metsäkarhu, nyt olet rikas, eikä sinun enää tarvitse kärsiä merielämän
-vaivoja. Nyt voit olla laiska ja syödä paljasta torttua monta vuotta."
-
-"Ei toki, niin tyhmä en ole", vastasi Karhu. "Nyt minä teen työtä ja
-opin meripalveluksen. Ehkäpä muutaman vuoden kuluttua pääsen vähän
-ylempään arvoon ja sitte perimieheksi..."
-
-"Ja sittekö kapteeniksi?"
-
-"Niin, sitte kapteeniksi", virkkoi Karhu, punastuen itsekin noin suurta
-kunnianhimoansa. "Minä käytän rahani oppiakseni purjehdustaitoa, ja kun
-saan oman laivan, lähden Raumaan äitiäni hakemaan."
-
-"Se on oikein, Metsäkarhu!" kehoitti kapteeni. "Pidä vain perää sitä
-ilmaa kohti, niin Jumala kyllä auttaa sinua!"
-
-Karhu seurasi päätöstänsä kuin mies. Kaksi vuotta oli hän
-kajuutanvahtina, kasvoi yhä vahvemmaksi, alkoi astua merimiesten tapaan
-hajasäärin, yleni sitte laivapojaksi, merimieheksi, alaperimieheksi.
-Hän purjehti ympäri maailman, kärsi vaivoja, mutta oli aina reipas ja
-iloinen. Kaksi talvea hän luki purjehdustiedettä, suure- ja
-maantiedettä, suoritti tutkinnot ja tuli kapteeniksi sekä sai
-kuljettaakseen eri laivan. Hän oli oikeudentuntoinen, taitava ja
-luotettava, ja kaikki menestyi hänelle hyvin. Muutaman vuoden kuluttua
-oli hänellä jo kaunis, aivan oma laivansa, nimeltä _Emäkarhu_.
-
-Eräänä päivänä nousi Raumassa suuri hälinä. Kaupunkia kohti purjehti
-vieras laiva, jonka vertaista ei koskaan oltu ennen nähty. Kaikki
-mastot ja lokit oli silattu messingillä, niin että ne loistivat
-päiväpaisteessa kuin kulta. Perä oli kullattu, etukeulassa välkkyi
-hopeainen karhu ja "Emäkarhu" näkyi joka lipussa kirjoitettuna.
-
-Koko kaupunki ihmetteli ja kaikki riensivät satamaan näkemään muhkeaa
-Emäkarhua; vanha patrooni Kultanen ja hänen poikansa Moosep tietysti
-eivät olleet vähimmin uteliaat. Patroonin puuhat olivat onnistuneet
-huonosti viime vuosina, niin että hänellä nyt oli jäljellä ainoastaan
-suuri nenänsä ja vanha Apollo. Moosep enimmäkseen vain makaili sohvalla
-lukien vanhoja sanomalehtiä. Mutta nyt päätti hänkin lähteä satamaan;
-isä ja poika soudattivat itsensä ulos Emäkarhu-laivan luo ja pyysivät
-kaikkein nöyrimmästi lupaa katsella tuota muhkeaa alusta tarkemmin.
-
-"Olkaa hyvä ja nouskaa vain ylös!" vastasi kapteeni Karhu Metsäläinen,
-muuttaen äänensä niin vieraaksi kuin mahdollista eikä ollen tuntevinaan
-ilkeää isintimäänsä tai hänen viekasta poikaansa, vaikka hän tietysti
-heidät heti tunsi. He eivät aavistaneet eivätkä olisi mitenkään
-uskoneetkaan, että tämä nuori ja kaunis kapteeni oli heidän oma entinen
-Metsäkarhunsa. He luulivat häntä joksikin rikkaaksi englantilaiseksi,
-joka huviksensa purjehteli katselemassa vieraita maita.
-
-Kapteeni näytteli heille kaikki laivan merkillisyydet ja pyysi heitä
-sitte laivaan oikein komeille päivällisille. Hän oli yksinkertainen ja
-vähään tyytyvä mies, mutta nyt oli hän hankkinut kaikenlaisia herkkuja
-ja hyviä viinejä kaikista maanosista. Vieraat eivät kyllästyneet
-ihmettelemään laivan komeutta ja hyviä päivällisiä; he olivat aivan
-haljeta kateudesta, ja se hyvin huvitti kapteeni Karhua.
-
-Kun vieraat monilla imelänhappamilla sanoilla kiittelivät ja sanelivat
-jäähyväsiä, kysyi kapteeni ikäänkuin sattumalta, vieläkö rouva Kultanen
-eli.
-
-"Kyllä hän vielä elää, raukka", vastasi Kultanen, "mutta hän ei käy
-enää missään, hän suree vain tyhmää poikaansa."
-
-"Vai niin! Oliko hänellä poika?"
-
-"Oli kyllä. Hyvin ilkeä ja tyhmä poika, joka hukkui Ahvenanmereen
-viisitoista vuotta sitte."
-
-"Onkohan ihan varma, että hän hukkui?" kysyi Karhu.
-
-"On, paha kyllä", huokasi Kultanen. "Hyökylaine tempasi hänet mukaansa,
-ja hän vaipui kuin kivi pohjaan."
-
-"Mitäpäs hän sysäsi minua?" virkkoi Moosep.
-
-"Minä olen kuullut sanottavan, että häntä syytettiin syyttömästi ja
-jätettiin pienessä veneessä aukealle merelle aivan avuttomaksi."
-
-Moosepin kasvot sävähtivät tulipunaisiksi; hän tiuskasi: "saihan hän
-yhden leipäkakun mukaansa!"
-
-"Oletko vaiti?" kielteli isä.
-
-Kapteeni Karhu katsoi heitä terävästi silmiin ja sanoi tavallisella
-äänellään: "Minä olen kuullut pojan elävän, ja hän aikoo saattaa
-isintimänsä edesvastaukseen. Koko laivaväki voi todistaa, että poika
-heitettiin yksin aavalle merelle."
-
-Nyt Kultanen ja Moosep tulivat yhtä kalpeiksi, kuin ennen olivat
-punaiset, ja patroonin suuri nenä tuli sinertäväksi. He eivät tienneet
-parempaa neuvoa kuin yrittää kieltämään kaikki.
-
-"Niinkö vainenkin?" sanoi kapteeni Karhu. "Minä olen lukenut toisesta,
-ennen muinoin eläneestä pikku pojasta; hänenkin nimensä oli Mooses,
-mutta ei Mooses Kultanen. Hänet pantiin pienessä korissa Niilijokeen,
-vaan hän kuitenkin sai elää, ja hänestä tuli aika mies. Ettekö te
-tiedä, että aallot tottelevat Jumalan tahtoa? Ei valehtelemisesta ole
-apua Jumalan edessä. Mitä te olette tehneet pikku Metsäkarhusta?"
-
-Uh! -- nyt loppui patrooni Kultasen ja hänen poikansa Moosepin rohkeus.
-He tunsivat Metsäkarhun ja omatunto alkoi soimata heitä; he
-laskeutuivat polvilleen pyytämään anteeksi ja lupaamaan, ett'eivät enää
-koskaan niin tekisi.
-
-Metsäkarhu, josta nyt oli tullut ankara kapteeni Karhu Metsäläinen,
-antoi heidän puhista hetkisen, mutta sanoi sitte kyynelsilmin: "Nouskaa
-ylös, isintimäni! Ja nouse sinäkin, Moosep! En minä ole tullut
-palkitsemaan kovalla sydämmellä Jumalan hyvyyttä minua kohtaan. Ei, en
-minä rupea teitä syyttämään, olkoon se kaikki unhotettu. Antakaa
-minulle vain takasin äitini, niin olemme taas hyvät ystävät."
-
-Kas, ne olivat sanoja kuin raesade ja auringonpaiste yht'aikaa!
-Patrooni Kultanen tunsi kuin vuoren vierähtävän pois painamasta, ja
-hänen sinertävä nenänsä muuttui jälleen tummanpunaiseksi. Moosep oli
-itkevinään ja valehteli iloissaan, ett'ei hän koskaan ollut ketään
-maailmassa rakastanut enempää kuin Metsäkarhua. Kaikki läksivät nyt
-yhdessä yksikseen jätetyn rouva Kultas-raukan luo, eikä kukaan osaa
-kuvailla, miten se vanha rouva ihastui ja ilostui. Viisitoista vuotta
-oli hän surrut, luullen rakkaan pikku Metsäkarhunsa kuolleen, ja nyt
-hän seisoi tuossa pitkänä, reippaana ja ilmi elävänä merimiehenä. Nyt
-hänestä oli tullut aika mies, niinkuin äiti oli niin varmasti
-ennustanut hänen pienenä ollessaan.
-
-Metsäkarhu nyt vasta tunsi itsensä onnelliseksi mieheksi, kun sai
-takaisin äitinsä. Hän osti heti hänelle ja itselleen kauniin kartanon;
-he muuttivat siihen ja elivät iloisina yhdessä kokonaisen vuoden, ja
-Emäkarhu oli satamassa ankkurissa. Mutta täll'aikaa tuli toinenkin
-kaunis emäkarhu taloon. Kapteeni Karhu rakastui köyhään ja ahkeraan
-raumalaistyttöön, joka osasi tehdä kaikkein kauneimpia pitsejä, ja se
-tyttö tuli hänen vaimoksensa. Elettyään sitte jonkun ajan onnellisena
-alkoi hän jälleen ikävöidä vesille, kun hänen äitinsäkään ei enää ollut
-yksin. Mutta eipä Karhu enää purjehtinut maailman ääriin asti, hän
-viihtyi paremmin kotona; hän läksi joka kevät toukokuussa ja palasi
-marraskuussa, tuoden kaikkein kauneimpia joululahjoja äitilleen, maalla
-elävälle emäkarhulleen ja pienille karhunpoikasilleen. Olipa
-hupaisempaa tanssia heidän kanssansa joulukuusen ympärillä kuin muinoin
-istua pienessä avoveneessä aavalla merellä.
-
-Tämä oli kaikki, niinkuin olla pitikin. Mutta patrooni Kultanen ja
-hänen poikansa Moosep olisivat ennemmin suoneet Metsäkarhun yhä vielä
-istuvan veneessään eikä koskaan palanneen. He kadehtivat hänen onneansa
-ja miettivät yöt päivät, miten he pääsisivät yhtä rikkaiksi kuin
-Metsäkarhu. Hän oli kertonut heille seikkailunsa Nukku-Matin kanssa,
-maininnut haaksirikkoisen laivan ja mahonkiarkkusen sekä leikillä
-jutellut unenkin, joka oli huutanut hänelle: "kolme kappaletta! kolme
-kappaletta!" Sen kaiken sommitsivat patrooni Kultanen ja Moosep yhteen
-ja tulivat yhä enemmin vakuutetuiksi, että siinä täytyi olla taikoja
-seassa. Mutta voisimmehan mekin samalla tavalla tulla rikkaiksi,
-arvelivat he.
-
-No, pitihän koettaa samaa keinoa. Vanha Apollo oli vielä satamassa
-ankkurissa, vaikka halkeilleena ja hataroituneena. Kultanen laitatti
-sen kantoon, lastasi sen täyteen tervaa ja turkiksia ja läksi
-poikinensa purjehtimaan Tukholmaan, toivoen matkalla löytävänsä
-Ahvenanmerestä mahonkiarkkusen.
-
-Kaikki oli tehtävä samalla tavalla kuin ennen muinoin silloin, kuin
-Metsäkarhu jätettiin merelle. Patrooni Kultanen pudotti vanhan,
-kelvottoman merenvahapiipun mereen, oli olevinaan siitä hyvin suuttunut
-ja jätti Moosepin suuressa sluupissa tyynelle merenselälle. Sluuppiin
-oli tehty vuode kahdesta höyhenalusesta, silkkipeitteestä, hienoista
-lakanoista ja kolmesta tyynystä. Pantiinpa Moosepille evästäkin: neljä
-suurta vehnäleipää, voipytty, vasikkapaisti, kaksi juustokimpaletta,
-iso vati lättyjä, hillopurkki, koko kori olutta ja kuusi pulloa viiniä.
-Yllä oli Moosepilla sudennahkaturkki ja jalassa pitkävartiset saappaat,
-kun hän pitkänänsä vetelehti pehmeillä tyynyillä, sikaria poltellen.
-
-Laiva purjehti pois, sluuppi jäi yksin, kaikki oli niin hiljaista.
-Moosep söi vahvan illallisen, joi olutta ja viiniä ja huomasi
-seikkailun oikein miellyttäväksi. Kun rupesi pimenemään, veti hän
-peitteen korvillensa ja nukkui sikeään uneen. Iltasiunauksen
-rukoileminen oli hänestä aivan tarpeetonta.
-
-Yöksipä kasvoikin myrsky. Moosep makasi ja myrsky ajoi sluupin
-Ohdakesaarten rantaan. Siellä akka Painajainen istui karkealla
-kalliolla, saalista väijyskellen. Hän huomasi Moosepin, veti hänet
-sluuppinensa maalle, vei hänet ummehtuneesen luolaansa ja pani
-nokkosvuoteelle. Ne pistelivät ja polttivat koko hänen ruumistansa,
-lyijyä oli hänen silmäluomiensa, lyijyä sydämmensä päällä, ja akka
-puristeli hänet mustelmille, nipisteli häntä, tukisteli häntä ja nauroi
-niin ylellisesti, että hänen pukinnahkaturkkinsa selkämys halkesi
-pelkästä ilosta. Pidettyään sellaista peliänsä hetkikauden viskasi akka
-Moosepin jälleen sluuppiin ja sysäsi sen pois rannasta menemään
-menojansa.
-
-Moosep heräsi siitä, että hän makasi vedessä, ja sluuppi heittelehti
-kuin pallo aaltojen välillä. Kauhistuen nousi hän ylös, mutta kaatua
-keikahti jälleen kumoon; hänen päätänsä pakotti ja ruumiinsa oli kuin
-nokkosilla kylvetetty. Kolme päivää hän ajelehti merellä, voimatta
-liikahtaa tai mitään syödä; vielä auringonpaistekin häntä vaivasi.
-Seikkailu alkoi jo tuntua ikävältä. Kolmantena päivänä asettui myrsky,
-ja nyt päätti Moosep syödä aika lailla. Voi, vehnäleivät ja juustot
-olivat lionneet vedessä aivan kelpaamattomiksi, voipytty oli
-vierähtänyt mereen ja lätyt joutuneet turskain ruoaksi. Onneksi oli
-vielä jäljellä vasikkapaisti, oluet ja viinit. Moosep söi ja tunsi
-mielensä rohkeammaksi. Kas vain, eikö tuossa todellakin ollut
-haaksirikkoinen laiva ilman mastoja kivisärkällä. Moosep sousi sinne:
-ei ketään ollut laivassa, kaikki hujan hajan, lastin palasia uiskenteli
-vedessä. Moosep olisi voinut pelastaa paljonkin tavaraa, mutta hän etsi
-vain kolmea kappaletta: vuohta, leipäkakkua ja mahonkiarkkua. Vuohta ei
-löytynyt, mutta sen sijaan laivakissa; ei myöskään näkynyt missään
-leipäkakkua, vaan sen sijaan hän otti tervapytyn. Jospa vain nyt olisi
-löytynyt mahonkiarkkunen kolmanneksi! Ja mikä onni! hän löysikin
-pyöreän rasian, ja ell'ei se ollut mahongista, niin olihan toki
-haavasta. Niiden kolmen kappaleen kanssa sousi hän tyytyväisenä pois
-laivan luota.
-
-Tuli ilta. Moosep söi vasikkapaistia, joi olutta, nukkui ja ajelehti
-merellä. Tuli aamu. Moosep heräsi, tunsi nälkää ja yritti syömään,
-mutta kissa olikin yöllä syönyt kaiken vasikkapaistin, mitä jäljellä
-oli. Hän olisi mielellään heittänyt kissan mereen, mutta se raapi
-häneltä kasvot; "ei, kolme kappaletta, eläköön!" Kuudentena päivänä
-ei Moosepilla ollut merellä enää muuta kuin viiniä, raukalla! Hän joi,
-tuli päästään pyörälle ja olisi ehkä piankin pudonnut mereen, ell'ei
-juuri silloin olisi halkovene sattunut Ahvenanmaalta tullen
-purjehtimaan ohitse.
-
-"Ota kiinni vaan ja toimita tuo juoppolalli tänne!" huusi perimies
-ainoalle venemiehelleen. Venemies teki työtä käskettyä ja veti Moosepin
-ylös. "Virkisteleppäs häntä vähän nuoranpäällä, niin hän tulee jälleen
-iloiseksi!" käski perimies.
-
-Mooseppia siis virkisteltiin ja sitte vietiin hänet hyvästä maksusta
-Raumalle. Astuttuaan isänsä eteen löi Moosep nyrkkinsä pöytään ja
-kysyi, miksi hänet oli jätetty kuudeksi päiväksi merelle. "Voi, rakas
-poika", vastasi patrooni Kultanen, "jospa tietäisit, mitä on
-tapahtunut! Samana yönä, kuin sinut jätettiin sluuppiin, nousi hirveä
-myrsky; me hakkasimme mastot poikki, mutta tuuli ajoi laivan kalliolle,
-eikä kellään ollut aikaa ajatella sinua. Voi kaunista Apolloani! Voi
-tervatynnyrejäni ja kalliita turkiksiani! Ne maksoivat enemmän kuin
-ämpärillisen hopeaa ja kultaa. Voi! voi! sitä vahinkoa!" Ja patrooni
-Kultanen itki katkerasti, sillä ei mikään siihen mieheen koskenut niin
-kovasti kuin rahan menettäminen.
-
-"Mutta kuinka sinun onnistui?" jatkoi hän nyyhkien. "Löysitkö
-arkkusen?"
-
-"Löysinpä niinkin!" riemuitsi Moosep. "Tottahan tuota jotain piti
-saadakin. Minua on tukisteltu, raavittu, nipistelty, purtu, puristeltu,
-sysitty ja pieksetty, niin että tuskin enää koossa pysyn. Mutta mitäpä
-tuosta. Minä olen maannut suolavedessä, irvistellyt auringonpaahteessa,
-minua on varastettu, minä olen juonut viiniä ja saanut selkääni
-nuoranpäätä; mutta ei siitäkään lukua. Niin ja niin on tapahtunut. Nyt
-minä olen niin rikas, että Metsäkarhu on vain myyrä minun rinnallani."
-
-"Rakas poika, olemmeko todellakin nyt niin rikkaat?" ihmetteli isä.
-
-"Minä sanon, että _minä_ olen rikas, eikä teillä ole sen kanssa mitään
-tekemistä", virkkoi Moosep äreästi.
-
-"Mutta rakkahin poikani, minähän olen nyt köyhä. Emmekö elä yhdessä
-sinun rikkauksillasi kuin hyvät ystävät?"
-
-"Emme toki, en anna kengänpaikkaakaan", vastasi Moosep.
-
-"Voi Moosep, kun voitkin olla noin kiittämätön lempeätä isääsi kohtaan!
-Missä sinun arkkusi on?"
-
-"Tässä!" ja Moosep ylpeillen näytti rasiataan.
-
-"Mitä hullua!" ärjäsi patrooni Kultanen. "_Sekö_ rasia se on? No, mutta
-sinähän olet käynyt meidän omassa Apollossamme."
-
-"Olenko minä käynyt Apollossa?"
-
-"Oletpa niinkin. Kauniita aarteita! Mitäs luulet tuossa rasiassa
-olevan?"
-
-Mooses arveli, ett'eihän Metsäkarhukaan ollut avannut arkkuansa
-ennenkuin Tukholmassa; sentähden ei hänkään ollut uskaltanut avata
-rasiaa ennenkuin Raumalla. Mutta mitäpä siinä olisi muuta voinut olla
-kuin kultahietaa ja timantteja?
-
-"Vai kultahietaa! Voi sinä kovaonninen! Avaappas itse ja katso!"
-
-Moosep avasi rasian vapisevin käsin. Ja mitä hän löysi siitä? Isänsä
-vanhan tekotukan, joka oli aiottu viedä Tukholmaan kammattavaksi.
-
-Patrooni Kultanen ei voinut kaikessa murheessaankaan olla nauramatta.
-Se suututti Mooseppia, joka arveli jo saaneensa kylliksi kärsiä
-kaikenlaista kiusaa. "Kuuleppas, isä!" sanoi hän, "eikö Apollossa ollut
-lastina tervaa ja turkiksia?"
-
-"Oli, paha kyllä, paha kyllä!" huokasi isä. "Ja nyt on kaikki meren
-pohjassa."
-
-"Mutta minä pelastin edes vähän."
-
-"Todellako? Pelastitko sinä?"
-
-"Tämän tervapytyn."
-
-"Oh, häpeä toki! Etkö pelastanut yhtään minun kalleista turkiksistani?"
-
-"Tietysti minä niitäkin pelastin."
-
-"Harmaitako?"
-
-"Niin, harmaita se oli."
-
-"No, sepä toki oli edes vähäinen lohdutus. Rakas poikani, missä se on?"
-
-"Tässä se juoksentelee omilla jaloillaan", vastasi Moosep. Ja
-laivakissa köyristi selkäänsä ällistyvälle isännälleen.
-
-"Häpeä, vekkuli!" ärjäsi patrooni Kultanen vihan vimmassa, sieppasi
-keppinsä ja tanssitteli sitä aika lailla Moosepin seljässä. Keppi
-tanssi ja kissa syljeksi ja Moosep Kultanen luuli taaskin olevansa
-Ohdakesaarilla. Mutta Metsäkarhu sitä ei kuullut; hän istui kaukana
-sieltä opetellen pikku karhusiansa kiipeämään hänen selkäänsä, joka
-muka oli suuren laivan masto.
-
-
-
-
-TEHTAAN TYTTÖ.
-
-
- Niin, köyhiä nuorina olimme me,
- Vaikk' äiti ol' ahkera juuri.
- Vapaina me metsässä juoksimme;
- Ah, rikkaus tuo oli suuri!
- Kuin perhoset olimme riemuisat:
- Oli taivas ja myös
- Valo, vehreys meillä,
- Sinijärvi ja lintuset laulelevat.
-
- Kuin kahlitut vangit nyt seisomme vaan,
- Koneistohon kytketyt myötään;
- Ei uskalla astua askeltakaan,
- Kun kunkin on tehtävä työtään.
- Lemu liisterin rintamme raskauttaa,
- Laki, matala on,
- Niin paksut on muurit,
- Jyry huumaten äänemme vaijentaa.
-
- Niin lumoten kiertimet kieppuelee,
- Ja lanka se rioihin sääntyy,
- Ja rullat ne paksuksi paisuelee,
- Ja syöstävät nuolena kääntyy.
- Vaan mykkinä, kalpeina seisomme me
- Kuin koskessa vain
- Ja vahdimme rullaa
- Ja solmeemme langan, kun katkeevi se.
-
- Vaan kaikk' komentaa kone rautainen,
- Humisten kuni syksyllä tuulee,
- Ja kaikki me täytämme käskyjä sen:
- Kone ihminen onpi, se luulee.
- Näkymättömät voimat sen käymähän saa:
- Se kehrävi niin
- Myös meill' elon lankaa,
- Mut vain ikä kultasen näin kuluttaa.
-
- Vaan ihmistuntehet, muistelotkin
- On meilläkin rinnassamme;
- Et lannista niitä, jos kytkisitkin,
- Ei seuraa ne aistimiamme,
- Ja miettehet entävät vihantahan
- Ja vapauteen
- Ja lapsuusaikaan,
- Sinitaivahasen sekä Jumalahan.
-
-
-
-
-SEPPÄ.
-
-
- Puh!
- Palje puhkuen huohottaa,
- Ilma ahjohon purskahtaa.
- Tuli syö syden: kuumuus karttuu,
- Pidit kuumahan rautaan tarttuu.
- Puh! Puh!
- Säen lens ulos pimeään.
- Tuuli -- kas! -- tään
- Mutkistaa;
- Vilkkuin se vaihtuu,
- Herjeten haihtuu;
- Sokko yö ylös tuijottaa.
-
- Naks!
- Seppä on ylispuolellaan
- -- Paita nokinen -- lämmin vaan.
- Niinkuin lehtiä puusta, lähti
- Valkoraudasta moni tähti.
- Niks! Naks!
- Palje seisovi, tult' ei näy,
- Moukari käy...
- Veitsekskö vaan,
- Metalli, sulla
- Mieli on tulla?
- Miekaks, suojaksi synnyinmaan?
-
- Ah!
- Seppä mestari miehuisin,
- Kirveeks tulla mä tahtoisin,
- Kaataa puita, jos saisin luvan,
- Laittaa äidin ja pojan tuvan...
- Pah! Kah!
- Pohja, terä jo ilmautuu,
- Silmä ja suu.
- Mars! vetehen!
- Soh, upoksissa!
- Sylje kuin kissa!
- Äiti hän vartoo puurollen.
-
-
-
-
-POIKA PERNAJASTA.
-
-
-Kristian Tyrannin aikana oli eräs Olli Simonpoika niminen köyhä
-kalastaja, joka asui Särkilahden alueella Pernajan pitäjässä nykyisten
-kaupunkien Porvoon ja Loviisan välillä. Suomenlahden siniset vuonot
-tunkeutuvat täällä niemien, saarien ja metsäkumpujen väliin, jotka
-tuuheilla kuusillansa kurkistavat veden pintaan.
-
-Olli Simonpojalla oli poika, jolle oli annettu pääenkeli Mikaelin nimi,
-sillä isä oli urhoisa soturi, joka nuorena ollessaan oli taistellut
-maan vihollisia vastaan. Nyt oli hän pannut pois miekan ja joutsen ja
-tarttunut airoihin, ottaakseen meren lohia vangiksensa. Siihen aikaan
-kärsi maa paljon väkivaltaa, sillä Kristian Tyrannin sotalaivastot
-saaliinhimoisina vierailivat meren rantamilla ja hävittelivät taloja ja
-kyliä. Torsby, jossa Olli kalastaja asui, oli myös kärsinyt vihollisten
-ryntäyksistä; Olli isä toivoi, että hänen pojastansa oli tuleva
-sankari, joka kerran vapauttaisi maan ja jaloin polkisi lohikäärmeen;
-siksipä antoikin hän kastaa poikansa Mikaeliksi.
-
-Tuskin oli Mikael kasvanut niin suureksi, että voi nostaa isänsä
-miekkaa, kun isä antoi jo hänen koettaa jousta virittää. Mutta aikaa
-tarvittiin, ennenkuin heikot käsivarret kasvoivat niin voimakkaiksi,
-sillä joutsi oli luusta ja teräksestä, tarvittiin täysi miehen voima
-sitä virittämään.
-
-"Mikku", sanoi isä, "odottakaamme vielä vähän aikaa, ennenkuin jousta
-jännitämme, mutta sinä voit koettaa tapparata, joka riippuu tuvassa
-sänkyni yläpuolella. Lyö poikki tämä leppä yhdellä lyönnillä."
-
-Poika otti tapparan, tähtäsi leppään, joka oli käsivarren paksuinen ja
-katkasi sen poikki yhdellä ainoalla lyönnillä.
-
-"Niin luulinkin", sanoi isä. "Sinussa on ainetta aimo mieheksi, ja
-kunhan tulet päätäsi pitemmäksi, niin saat jännittää minun joutseni
-Kristian Tyrannia vastaan. Siihen asti saat soutaa suurta
-kalavenhettäni, sillä siitä reippaat pojat saavat rautaiset
-käsivarret."
-
-Mikael poika ajatteli niinkuin isäkin, että mikään maailmassa ei ole
-parempi kuin voimakkaat kädet, hyvä teräsjoutsi ja oiva tappara. Mutta
-sattui eräänä päivänä, että poika pääsi isänsä mukana kirkkoon. Siellä
-oli komeaa: pyhienkuvia, suitsutusta, latinaisia rukouksia ja
-latinaisia messuja, niinkuin katolisella ajalla tapana oli.
-
-"Minä en ymmärrä mitään", sanoi poika. "Mitä ne laulavat?"
-
-"Latinaa", sanoi isä. "Mitäs muuta se voisi olla? Jumalalle ei saa
-puhua muulla kuin latinan kielellä."
-
-"Eikö Jumalalle saa suomeksi puhua?" kysyi taas poika, sillä hän ja
-suurin osa kansaa puhuivat suomea, ja hänestä tuntui ihmeelliseltä,
-että Jumalalle ei saisi puhua kukin omalla kielellään ja että Jumalan
-vastauksiakaan sitte ei ymmärtäisi.
-
-"Jumala ei ymmärrä suomea", vastasi isä. "Jumala ei ymmärrä mitään
-muuta kuin latinaa."
-
-Pojasta tuntui hyvin kummalliselta, kun Jumala oli niin taitamaton,
-mutta hän ei uskaltanut enempää kysellä.
-
-Kun messu loppui, meni isä sakastiin, hänellä oli papille asiaa, ja
-poika seurasi häntä, Siellä pöydällä oli jokin suuri ja komea esine,
-jossa oli outoja, mustia viivoja ja kirjavia kuvia. "Mikä se on?" kysyi
-poika.
-
-"Se on kirja", sanoi isä.
-
-"Kirja? Mikähän kirja on?" Poika ei ollut eläissään nähnyt kirjaa. Hän
-tunkeusi lähemmäksi ja sai tarkastella tuota ihmeellistä esinettä, jota
-nimitettiin kirjaksi. Se oli sellainen, jota nykyään sanotaan
-levykirjaksi eli "foliantiksi", suuri, paksu kirja, jossa oli
-kummallisia kirjaimia, sinisiä, keltaisia, viheriäisiä, punaisia ja
-joskus mustiakin kirjaimia. Kirjan syrjällä eli maalatutta pyhäinkuvia,
-kultakehät päiden ympärillä. Meidän maassamme oli siihen aikaan
-ainoastaan yksi ainoa painettu kirja, se oli Saksassa painettu, latinan
-kielinen messukirja. Kaikki muut kirjat olivat käsikirjoituksia, ja ne
-olivat kalliita ja harvinaisia, sillä sellainen kirja maksoi yhtä
-paljon kuin hyvä talonpoikaistila.
-
-"Mitä nuo käyrät viivat merkitsevät?" kysyi poika.
-
-"Ne ovat kirjaimia. Niiden piirtämistä sanotaan _kirjoittamiseksi_ ja
-selittämistä _lukemiseksi_."
-
-"Saanko minäkin oppia kirjoittamaan ja lukemaan?"
-
-"Et, sitä eivät osaa muut kuin papit."
-
-"Minä tahdon tulla papiksi", sanoi poika.
-
-"Kaikkea vielä!" nauroi isä. "Ensinhän sinun pitäisi osata puhua
-latinaa."
-
-"Onko se niin vaikeaa, isä?"
-
-"Niin, varmaankin se on vaikeaa, koska se on Jumalan kieltä; ja sitä
-pitääkin oppia koulussa."
-
-"Minä tahdon käydä koulua, isä, ja oppia latinaa. Mutta kunhan tulen
-papiksi, rukoilen Jumalaa Suomen kielellä, ja joll'ei Jumala minua
-kuule, sanon minä hänelle latinaksi: 'rakas herra Jumala, opettele
-suomea puhumaan, että jokainen ymmärtäisimme, mitä sanot'."
-
-Pappi, joka tämä kuuli, taputti poikaa ystävällisesti olkapäälle,
-sanoen: "Mikkoseni, sinä puhut ymmärryksesi mukaan. Saarnattuhan on
-kirjoitettu kreikan ja latinan kielellä; kuinka Jumala toista kieltä
-puhuisi, kuin mitä hän raamatussa on puhunut? Mutta eihän sinulle ole
-mahdotonta päästä kouluun ja tulla papiksi. Minä tahdon puhua siitä
-isäsi kanssa."
-
-Isä vastasi asiaan nyreästi, että poika oli saanut pääenkelin nimen,
-tullaksensa kansansa urhoksi. Sitä varten hänen ei tarvinnut lukea,
-kirjoittaa eikä latinaa osata.
-
-"Hänestä voi tulla Jumalan ja kansansa soturi toisilla aseilla kuin
-miekka ja joutsi", arveli pappi.
-
-Joku aika sen jälkeen, eräänä myrskyisenä päivänä, kulki pappi
-rannalla, keskustellen Viipurin koulun mainion rehtorin, Johannes
-Erasmin kanssa, joka oli hänen luonaan vieraana. He uskoivat
-toisillensa murheensa huonoista ajoista, Kristian Tyrannista ja
-Tukholman verisaunasta sekä kauheasta kerettiläisestä Martti
-Luteruksesta, joka tahtoi hävittää paavinvallan ja antaa kaikkein
-ihmisten Raamattua lukea. Tätä puhuessaan näkivät he ulapalla
-kalastajavenheen aaltoja vastaan taistelemassa. Venheellä oli kova
-vastatuuli; purjeet oli täytynyt panna kokoon, koska ei voitu risteillä
-tuossa kapeassa kulkuväylässä. Venhettä souti poikanen, ja perässä
-istui vanhempi mies.
-
-"Miksikähän tuo mies tuolla antaa pojan yksin soutaa suurta venhettä
-tällaisessa ilmassa?" kysyi Viipurin rehtori.
-
-"Minä tunnen miehen", vastasi pappi. "Hän tahtoo kasvattaa pojastansa
-soturin ja antaa hänen harjoitella raskaimpia töitä, karaistaksensa
-hänen käsivarsiansa."
-
-"Kuitenkin on venhe liian raskas niin nuorille käsille", arveli
-rehtori. "Mutta katsoppas, kuinka poika hinaa sitä eteen päin! Hän
-lienee reipas poika."
-
-"Niin, kestäväinen poika on hän kuin työmuurahainen ainakin. Ajattelen
-siitä pojasta, että mitä hän kerran maailmassa aikoo, sen hän saa
-toimeen. Hänellä olisi halua käydä koulua, mutta isä on köyhä ja tahtoo
-tehdä pojastansa soturin."
-
-"Minä otan hänet luokseni ilmaiseksi ja koetan mitä hänestä voi tulla.
-En ole nähnyt noin reipasta poikaa", selitti rehtori.
-
-Venhe pyrki eteen päin riehuvalla ulapalla, ja rantaan se pääsi. Olli
-isä Mikkoinensa nousi maalle. Kyllähän pojalla oli rakot käsissä ja
-posket olivat punaiset kuin vatun kyljet, mutta eteen päin hänen täytyi
-päästä ja eteen päin hän pääsikin. Rehtori ja pappi menivät heitä
-vastaan. Tuima kalastaja ei vähällä myöntynyt, mutta kun oppineet
-miehet kauan häntä kiusasivat, suostui hän viimein ja lupasi antaa
-poikansa Mikaelin matkustaa rehtorin kanssa Viipuriin ja käydä siellä
-koulua.
-
-Mitä tuli sitten Mikko Ollinpojasta, Pernajalaisesta, joka oli soutanut
-kätensä rakoille ja äskettäin nähnyt ensimmäisen kerran kirjan, ainoan,
-joka löytyi hänen kotiseudullaan? Hänestä tuli Suomen etevimpiä ja
-eniten kiitettyjä miehiä, sillä mitä hän kerran aikoi, sen hän
-päätökseen asti toimitti. Hänestä tuli ensin piispan kirjuri; sillä
-piispa oli Viipurin koulun rehtorin hyvä ystävä. Sittemmin pääsi hän
-ulkomaille, Wittenbergin kaupunkiin Saksaan, tohtori Martti Luteruksen
-ja hänen uskollisen liittolaisensa, Filip Melanktonin oppilaaksi.
-Uskonpuhdistusta levitti par'aikaa Kustaa Vaasa Ruotsissa ja Suomessa:
-kuningas oli Luteruksen kanssa kirjevaihdossa ja Luterus kirjoitti
-hänelle kiitettäviä arvosanoja Pernajan nuoresta Mikaelista. Siten tuli
-Mikael ensiksi Turun koulun rehtoriksi, jona hän oli 9 vuotta, ja
-sittemmin Turun piispaksi. Olihan se kyllin korkea kunnia köyhälle
-kalastajanpojalle.
-
-Mutta Pernajan poika ei tahtonut elää ihmisten ylistyksen eikä
-korkeiden kunniasijojen tähden. Hän ei voinut saada sitä päähänsä,
-ett'ei Jumala osaisi muuta kuin latinan kieltä, ja hänen mielestään oli
-sääli, että niin moni hurskas ihminen ei voinut puhua Jumalalle
-rukouksessa eikä ymmärtää hänen ilmoitettua sanaansa. Tohtori Martti
-Luterus oli sanonut hänelle Jumalan ymmärtävän kaikkia kieliä, koska
-kerran Jumala oli lahjoittanut ihmiselle ajattelemisen ja puhumisen
-taidon ja että Jumala ei tahdo, että häntä rukoiltaisiin
-käsittämättömillä, opituilla sanoilla, vaan sydämmen lapsellisella
-uskolla ja jokaisen omalla taidolla.
-
-Silloin rupesi Pernajan poika opettamaan Suomen kansaa puhumaan
-Jumalalle omalla kielellänsä. Hän painatti ensimmäisen suomalaisen
-aapiskirjan, ensimmäisen suomalaisen rukouskirjan, Davidin psalmia ja
-lopuksi koko Uuden testamentin Suomen kielellä. Ei ollut helppoa
-ensimmäistä kertaa uutta kieltä kirjalliseen muotoon saada, ja silloin
-täytyi kaikki painaakin Tukholmassa, koska ei Suomessa ollut yhtään
-kirjapainoa. Mutta edistyä asian piti, ja edistyikinhän se suuren
-kuninkaan Kustaa Vaasan avulla. Tästä lähtien osaa jokainen maamme
-tyttö ja poika lukea, jokaisella on Jumalan sana omalla kielellään ja
-jokainen voi omalla kielellään Jumalaa rukoilla.
-
-Kun Pernajan poika Mikael Ollinpoika viimein tuli oppineeksi mieheksi,
-otti hän nimen Mikael Agricola. Agricola merkitsee maaviljelijä, ja
-kyllä voikin sanoa Suomessa ei löytyneen voimakkaampaa kylvömiestä kuin
-hän. Mutta pappi sakastissa ei ollutkaan väärässä ennustaessaan, että
-Mikael, suuri Jumalan ja kansan soturi, voipi kyllä voittoja saada
-ilman miekan taistelutta.
-
-Joka kerta kuin olen seisonut Pernajan venhevalkamalla ja nähnyt
-kalastajavenheitä myrskyssä taistelemassa, olen ajatellut Mikael
-Agricolaa, joka täällä myrskyssä isänsä venhettä sousi. Ja joka kerta
-kuin olen suomea puhuvan kansan kuullut Jumalaa kirkossa ylistävän tahi
-kuin olen heidän kotonansa nähnyt pyhäilloin raamattua lukevan, olen
-taas ajatellut tuota suurta synnyinmaan ystävää, joka opetti kansaa
-puhumaan Jumalan kanssa. Mikael Agricola kirjoitti rukouskirjaansa:
-
- "Kyllä se kuulee Suomen kielen,
- Joka ymmärtää kaikkein mielen."
-
-
-
-
-TYTTÖ KAUTTUAN RANNALTA.
-
-
-Mitäpä merkitsee yksi pikku tyttö maailmassa? Voiko hänkin tulla
-suureksi ja kuuluisaksi? Kyllä, miksikä ei? Hän ei voi taistella
-sodissa, hän ei voi palvella maatansa samalla tavalla kuin poika; mutta
-hän voi taistella yhtä rohkeasti, vieläpä rohkeammastikin murhetta ja
-puutetta vastaan sekä kaikkea pahaa vastaan kuin maailmassa on; hän voi
-taistella totuuden puolesta, palvella Jumalan valtakuntaa ja elää
-ihmisten onneksi. Tyttö on saanut heikomman käden, mutta yhtä suuren
-ymmärryksen, lämpimämmän sydammen ja suuremman kärsivällisyyden;
-miksipä hän ei voisi tulla suureksi ja kuuluisaksi? Mutta hän ei tahdo,
-hän tietää parempaa, ja se on nöyrästi ja huomaamatta, kenenkään
-tietämättä hyvän tekeminen.
-
-Muistanpa yhden pikku tytön, taikka minä en muistakaan sitä aikaa, kuin
-hän oli pienenä, sillä se oli jo ammoin, mutta minä muistan, kuin hän
-oli vanhana ja harmaapäisenä. Ja nyt minä kerron sinulle hänen
-lapsuudestansa.
-
-Länsisuomessa on lähellä Uuttakaupunkia Pyhäjärvi jonka vesi juoksee
-Eura-jokea myöten Pohjanlahteen. Joessa on suuri vedenputous ja koski,
-ja kosken rannalla on Kauttuan rautatehdas. Vähän alempana on suvanto
-ja matala ranta. Ajatteleppas istuvasi siinä rannalla lämpöisenä
-kesäpäivänä katselemassa salakkain leikittelyä päivän paisteessa.
-
-Muutamia pikku tyttöjä tulee tehtaasta. Paljain jaloin he astuskelevat,
-he nostavat ylös helmansa ja kaalavat matalaan veteen. Se heitä hyvin
-huvittaa. He huutavat, kun joku näkymätön kivi pistää heidän arkaa
-jalkaansa, mutta hetipä he jälleen pulikoivat taas yhtä iloisesti.
-Salakat ovat uteliaat ja uivat niin läheltä heidän paljasten sääriensä
-ohitse, että melkein koskevat niihin, mutta ottaa niitä kiinni, kas,
-sepäs vain ei onnistu. Tytöillä on vasemmassa käsivarressa pikku kori;
-he kumartuvat ja pistävät oikean kätensä veteen. He etsivät jotakin
-pohjasta ja he löytävätkin. He ottavat sen ja panevat ilosta huudahtaen
-koriinsa.
-
-No, mitä he sitte löytävät? Ei kauniita, monivärisiä kiviä, joita
-lapset mielellään poimiskelevat rannoilta, vaan soikeita,
-puolipyöreitä, mustanharmaita, likaisia kappaleita, jotka eivät
-suinkaan ole mieluiset ottaa käteen. Ne kappaleet likaisivat puhtaan
-esiliinan. Tytöt kantavat saaliinsa koreissaan rannalle, kaatavat ne
-ruohoon ja istuutuvat hyvin hiljaa odottamaan. Hienoa naurun hissutusta
-on vaikea pidättää, mutta hiljaa nyt tahdotaan olla, hyvin hiljaa. Nuo
-kummalliset, vedestä tuodut esineet pysyvät hyvän aikaa ihan
-hievahtamatta, kuin olisivat kuolleet. Ne ovat suuret kuin lapsen käsi,
-litteät ja yhteen sovitetut kahdesta kuoresta joista ylempi on kannen
-näköinen. Kohtapa näkyy jo, että kannessa on saranatkin ja että se
-voidaan auaista sisältä päin. Se todellakin aukenee, hyvin hitaasti ja
-varovaisesti, ja sen reunaan ilmestyy kaksi hoikkaa sarvea, jotka
-tunnustelevat ruohoa edestään. Jos on hyvin hiljaista, pistäytyy
-piankin esiin kellertävänvalkoinen tai harmaanvalkoinen pää tuossa
-merkillisessä kotelossa asuvasta madosta. Se näyttää tähystelevän, onko
-paikka turvallinen, ja huomattuaan, ett'ei mitään ole hätyyttämässä,
-mataa se ja vetää osan ruumiistansa esiin, taikka se ei oikeastaan mada
-pois kotelosta, sillä se on kiinni kasvanut kuoreensa; mutta se
-kurkottautuu niin pitkälle, että saa maasta kiinni, ja alkaa sitte
-vetää kuorta perästään. Niinhän olet arvattavasti useinkin nähnyt
-raakkujen tekevän, ja arvaat, että nämä rumat, mustanharmaat elävät
-esineet ovat _simpukoita_.
-
-Simpukka kun arvaa olevansa turvassa, vetäytyy hitaasti eteenpäin.
-Mutta pienimmästäkin kolahduksesta tai maan tärähdyksestä vetäytyy
-simpukan asukas heti kuorensa sisään, kansi painautuu kiinni, eikä sitä
-ole sitte helppo saada auki. Lapset katselevat tuota ilokseen ja
-ihmeekseen. He ovat kuulleet puhuttavan, että petolinnut välistä
-kantavat nokassaan tuollaisen simpukan korkealle ilmaan ja pudottavat
-sieltä kallioon tai kivikkoon, että kuori särkyisi, he kun sitä eivät
-jaksa nokallaan hakata rikki. Tuo pudottaminen voi onnistua, mutta
-myöskin olla onnistumatta. Jos se onnistuu, saa lintu hyvän aamiaisen,
-niinkuin muutamat herkkusuut ihmisetkin syövät ruokasimpukoita; mutta
-jos se ei onnistu, jää linnulta herkku saamatta.
-
-Pikku tytöt eivät suinkaan aikoneet syödä simpukan matoa; ei, mitä
-vielä, hekö, jotka eivät tohtineet syödä viatonta vaapukkamatoakaan!
-No, mitä he sitte aikoivat? Ja mitä varten he kaalelivat vedessä
-simpukoita etsimässä?
-
-Sen minä kerron sulle. Heillä oli mukanansa suuri pöytäveitsi, ja sillä
-he aukoivat simpukkain kuoret. He eivät ollenkaan ajatelleet, että he
-siten turmelivat pikku matoraukan, joka oli kiinnitettynä huoneesensa
-ja jonka täytyi kuolla, kun siltä suojeleva kuorensa pois riistettiin.
-Tytöt etsivät jotakin kuoren sisältä, etsivät usein turhaan ja
-viskasivat pois tarpeettoman kuoren elävine sisuksineen. Mutta
-yht'äkkiä kuului eräs heistä huudahtavan ilosta, hän oli löytänyt
-jotakin, _oikean helmen_.
-
-Sellaisia helmiä harvoin löytyy näistä rumista harmaista simpukoista,
-jotka matelevat jokiemme ja kymiemme pohjalla. Niitä on kuoren sisällä
-eräässä kulmassa ja niitä luullaan jonkinlaisiksi kasvannaisiksi, kun
-simpukka on loukkautunut. Helmet ovat loistavat ja valkeat kuin maito
-taikka, harmahtavan valkoiset, hyvin kovat ja eri kokoiset, välistä
-ainoastaan pienen neulannupun kaltaiset, välistä taas suuret kuin
-pihlajan marja. Sellaisesta suuresta helmestä maksaa kultaseppä paljon,
-sillä hän sovittelee niitä kalleihin kaulakoristuksiin ja muihin
-koruihin, niin että tuollaisen simpukka raukan sisällys voi koristaa
-kuninkaankin tai kuningattaren kruunua. On löydetty monta sellaista
-kallista helmeä Suomesta ja Ruotsista; ja löytyisipä niitä arvattavasti
-paljon enempikin, jos vain niitä ahkerammasti etsittäisiin. Mutta moni
-katsoo sitä turhaksi vaivaksi, kun usein saa avata viisikymmentä, jopa
-satojakin simpukoita, löytämättä ainoatakaan helmeä. Simpukat kyllä
-ovat iloissaan, kun heistä niin vähän pidetään lukua. He mieluisemmin
-tahtovat elää rumina ja halveksittuina mudassa joen pohjalla kuin
-menettää henkensä kuninkaan kruunujen kaunistamisen tähden. Oletko
-nähnyt läheltä leivoa? Se on hyvin vähäpätöisen näköinen harmaa lintu,
-mutta eikö se laula kauniisti? Samoin ne ovat simpukatkin ja monet
-muut, jotka näyttävät ulkomuodoltaan mitättömiltä ja rumilta. Eihän
-voida koskaan tietää, mitä tuolla kuoren sisällä saattaa olla. Vaan jos
-etsitään, niin sieltä ehkä löytyy oikea helmi.
-
-Pikku tytöt Kauttuan rannalla eivät suinkaan olleet julmat, he
-tietystikään eivät olisi tahtoneet turmella mitään elävää olentoa,
-mutta helmiä he mielellään tahtoivat löytää. Se tyttö, joka nyt ilosta
-huudahti rannalla, oli nimeltä Fredriikka. Hän oli löytänyt helmen,
-melkein puolukan kokoisen, ja hän oli mielestään nyt niin rikas, että
-olisi voinut ostaa koko Suomen, ehkäpä vielä Ruotsinkin. Hän itse
-kertoi, miten iloinen hän oli. Vaan kukapa uskoisi, että juuri hänestä
-tuli sitte niin helläsydämminen tyttö, ett'ei hän olisi kaikkein koko
-maailman helmienkään hinnasta tappanut viatonta elävää olentoa. Lapset
-sitä eivät ajattele pieninä ollessaan, mutta kun kasvavat niin
-suuriksi, että kykenevät ajattelemaan, koskee heidän sydämmeensä, jos
-vain ovat hyviä lapsia, että minkään elävän tarvitsisi kärsiä heidän
-tähtensä. Oletko kuullut puhuttavan kevät-yhdistyksestä, joka suojelee
-pikku lintuja? Sitä tekevät kevätyhdistyksen lapset sekä turvattomani
-pikku lintujen tähden, joita niin monet pahat ihmiset rääkkäävät ja
-tappavat, että vielä paljon enemmin rakkaudesta Jumalaa ja hänen
-luotujansa kohtaan, koskapa Jumala on laupias kaikkia kohtaan eikä
-suinkaan tahdo, että kukaan syyttömästi kärsisi.
-
-Tämä pikku tyttö oli _Fredriikka Bremer_. Hänestä tuli hellin ja
-lempein suojelija kaikille köyhille, turvattomille, onnettomille ja
-vainotuille tässä maailmassa, niin hyvin ihmisille kuin kaikille
-eläville yleensäkin. Hän oli niin hyvä, että saattoi antaa viimeisenkin
-roponsa köyhille; mutta Jumala antoi hänelle moninkertaisesti sijaan,
-niin ett'ei hänellä koskaan ollut puutetta; hän ansaitsi paljon rahaa
-kirjoillaan, ja mitä enemmän hän ansaitsi, sitä enemmän hän antoi
-muille. Mutta voidaanhan olla hellä ja hyväsydämminen, siltä kuitenkaan
-tulematta tuskallisen arkatuntoiseksi. Fredriikka Bremer kertoo eräästä
-pojasta, joka oli niin liiallisen hellätuntoinen, ett'ei hän voinut
-nähdä itikkain nälissään lentelevän puistossa keskikesän iltoina, vaan
-ojensi heille paljaan käsivartensa syötäväksi. Ja itikat tietysti
-söivät oikein innoissaan. Pojan sisar oli myöskin hyväsydämminen, vaan
-tuo hänestä sentään oli liikaa. Hän olisi voinut yhdellä läimäyksellä
-tappaa kaikki itikat, niin kiintyneet ne olivat veriseen työhönsä, ja
-kukapa olisi tyttöä siltä voinut sanoa julmaksi? Mutta tyttö ainoastaan
-ajoi pois itikat, sanoen veljelleen: "jos vielä kerran ojennat kätesi,
-niin minä tapan verenimijät!" "Itikka raukat!" sanoi hellätuntoinen
-poika. Mutta sisar nauroi ja sinä luullakseni naurat myöskin.
-
-Fredriikka Bremeristä tuli kirjailija, jota ihmeteltiin koko Europassa,
-vieläpä Amerikassakin. Hän matkusteli kolmessa maanosassa ja löysi
-ystäviä kaikkialta, mihin hyvänsä hän tuli. Hän kirjoitti monta
-matkakertomusta sekä kertoeli, mitenkä elämän tosi onni löytyy
-hyvyydestä, uskollisuudesta, rehellisyydestä, taidosta ja tiedosta,
-työstä ja luottamuksesta Jumalaan. Hän piti arvokkaana sitä, jota
-muuten niin vähän huomataan, nimittäin vaatimatonta, äänetöntä, lempeää
-toimintaa hiljaisessa kodissa. Hän muisti niitä, jotka niin moni
-unhottaa: vaikeroimatta itsensäkieltäväisiä ja kärsiväisiä, ja niitä,
-jotka toisten onnen tähden unhottavat omansa. Tietysti hän ei voinut
-olla ajattelematta hyvää jokaisesta hyvästä äitistä, hellästä sisaresta
-ja rehellisestä vaimosta. Hän osasi kirjoittaa niin lämpimästi ja
-iloisesti kuin päivänpaiste. Ja muistellessaan, miten hän pikku tyttönä
-kaaleli Kauttuan joessa, sanoi hän leikillä: nyt minä lähden kokoomaan
-helmiä elämän virrasta! Pikku tyttö, kun kuulet hänen nimensä, niin
-muista, että hän on puhunut maan mahtaville sinun oikeuksiesi ja
-ihmisarvosi puolesta.
-
-
-
-
-ROHKEUS VAARASSA,
-
-
-Niin, rohkeutta vaarassa, rohkeutta vastoinkäymisissä, rohkeutta
-kiusauksissa, rohkeutta puolustamaan kanssaihmisten ja omaa henkeäsi ja
-menestystäsi, rohkeutta taistelemaan totuuden puolesta, rohkeutta
-puolustamaan turvattomia ja viattomia vainottuja, rohkeutta kaikkea
-pahaa ja vääryyttä vastaan, rohkeutta kaikkeen hyvään ja jaloon, mutta
-ei tyhmänrohkeaa ja hyödytöntä rohkeutta kestämään turhia vaaroja,
-ylvästymään muiden yli tai etsimään riitaa, että pääsisi joksikin
-mahtimieheksi. Pane tämä mieleesi!
-
-Ehkäpä olet kuullut puhuttavan Östermyrasta, joka on kaukana
-Pohjanmaalla, juuri sillä kohdalla, jossa nyt Vaasan rautatie on
-piirtänyt Suomen kartalle uuden ajatusmerkki-viivan ja veturit kulkevat
-uuden ajan nopealla vauhdilla pitkin hedelmällisiä vainioita. Siellä on
-suuri ruutitehdas, joka kauan olikin ainoa laatuaan koko maassamme ja
-tuotti kaikille metsästäjille, vuorenmurtajille ja suomalaisille
-sotamiehille kaiken ruudin, kuin he tarvitsivat. Ja tiedäthän sinä,
-että ruuti, jota tehdään hiilestä, tulikivestä ja salpietarista, on
-hyvin vaarallinen tavara, joka helposti voi saada aikaan hyvin suuria
-onnettomuuksia, jos se syttyy tuleen, milloin ei tiedetä olla
-varoillaan. Sentähden täytyy ruutitehtaissa työskennellä hyvin
-varovasti. Siellä ei kukaan saa polttaa tupakkaa eikä sytyttää tulta
-edes turvallisimpaankaan lyhtyyn; ei kukaan saa pitää taskussaan
-helposti syttyviä aineita eipä edes rautanaulojakaan saapastensa
-kantapäissä, kun rauta voisi sattua kolahtamaan kiveen ja siitä syntyä
-kipinä. Kaikkein vaarallisin paikka on kuivaushuone, johon äsken
-valmiiksi saatu, vielä kostea ruuti levitetään kuivamaan ja johon
-hienoa mustaa ruudintomua on asettunut kattoon ja seinille. Se tomu on
-niin tulenarkaa ja täyttää ilmankin niin kokonaan, että melkeinpä
-pelottaa siellä tulen ajatteleminenkin, eikä sinne saa kukaan mennä
-kovat kengät jalassa, vaan paljain jaloin tai sukkasillaan tai
-pehmeissä tohveleissa.
-
-Suuren tulenvaaran tähden ovatkin kaikki ruudintekohuoneet rakennetut
-syrjään herrasväen kartanosta ja työväen asunnoista. Eihän koskaan
-voida olla niin varovaiset, ett'ei joku onnettomuus mahdollisesti
-saattaisi tapahtua. Ja samasta syystä ovat ruutitehtaat tehdyt vain
-hienoista puista, että vahinko olisi niin pieni kuin mahdollista, jos
-ne lentäisivät ilmaan. Niin, sinä varmaankin ajattelet: "siellä minä en
-tahtoisi asua!" Mutta tottumus tekee, että ne, jotka siellä asuvat,
-eivät ajattelekaan vaaraa, vaan luottavat, että ankara työnjohtaja yöt
-päivät vartioipi tehdasta, niin ett'ei mikään varomattomuus voi saattaa
-kaikkien turvallisuutta vaaraan.
-
-Hyvin harvoin sitä on tapahtunutkin, mutta joskus on kuitenkin yksi tai
-useampia ruutihuoneita lentänyt ilmaan. Ja kerran kuuluu se tapahtuneen
-syystä, jota ei ole helppo estää, siitä näet, että ukontuli iski
-ruutihuoneesen. Onhan sellaisia onnettomuuksia koetettu estää
-ukkosensyöteillä, jotka ovat kosteasta maasta aina ylemmäksi kattoa ja
-savupiippuja ulottuvat metallijohdot, yläpäässä terävä kärki; mutta
-eivätpä nekään aina auta.
-
-Kyytirättäri Fredrik Salmenin luona Östermyrassa palveli tallirenkinä
-nuori poika Jaakko Virtala. Siihen aikaan oli tapana, että nuoret
-rengit kävelivät sunnuntaiöinä seikkailuretkillä, välistä ottivat
-luvatta hevosia haoista ja ratsastivat ne turmiolle, välistä remusivat
-kapakoissa ja milloin taas tappelivat naapurikylän renkien kanssa. --
-"Jaakko", sanoivat eräänä lauantai-iltana kumppanit Jukka ja Taavi,
-"lähdeppäs nyt meidän kanssamme ja opi mieheksi! Nyt on paraiksi
-kuutamaa, että löydämme hevoset haasta. Tänä yönä ratsastetaan, ja
-Ankkurin muori osaa kyllä torpassaan laittaa puolikuppisia kanelin ja
-inkiväärin kanssa. Ota piiska kanssasi, Jaakko, ja hyvä, jos pistät
-lyijymukuran varrenpäähän, sillä saattaapa sattua, että naapurikylän
-pojat odottelevat meitä kirkkomäessä."
-
-"En minä tule mukaan", vastasi Jaakko puhdistellessaan hevostansa
-tallissa. Hän ei sinä yönä huolinutkaan viedä ruunaansa hakaan.
-
-"Ohoh!" sanoivat kumppanit. "Miksi et tule?"
-
-"Sentähden että se on väärin ja isäntä on siitä kieltänyt ja
-varoittanut."
-
-"Kas vain tuota, vaikk'ei vielä ole päässyt lasten luvusta!" ivasivat
-Jukka ja Taavi. "Tunnusta, raukka, että pelkäät saavasi selkään!"
-
-"En minä ole pelkuri", sanoi Jaakko.
-
-"Kyllä sinä pelkäät hienoa pintaasi. Jospa kerran maistaisit kanelin ja
-inkivääärin kanssa laitettuja puoliknppisia, niin saisit parempaa
-rohkeutta."
-
-"Antakaa minun olla rauhassa!" virkkoi Jaakko äkeissään ja heristi
-kumppaneja ratsustimilla.
-
-"Vielä vai, porsas! Tuosta pojasta ei suinkaan tule koskaan miestä
-tässä maailmassa; jänishousu hän on, ja viekastelija kettu hänestä
-tulee, jos saa elää."
-
-Jaakko pääsi rauhaan, ja hänen urholliset ystävänsä läksivät yölliselle
-seikkailulleen. Tosin he sitte vähän pehmiteltyinä palasivat kotiin ja
-kuluttivat pyhäpäivänsä humalansa haihduttelemisella, mutta sen sijaan
-kehuivat he ylenmäärin miehuuttansa ja lupasivat kasvattaa Jaakkoa
-paremmin seuraavana lauantai-iltana hyvällä selkäsaunalla.
-
-Sattuipa seuraavana maanantaina, 14 päivänä lokakuuta 1844, talvi
-tulemaan itämyrskynä. Tuuli ulvoi joka nurkassa ja pyöritteli savua ja
-kipunoita joka piipusta, sillä myrsky toi kylmää, niin että joka
-huonetta täytyi lämmittää. Työmiehet olivat tavallisessa työssään
-ruutitehtaalla, kun äkisti kuului hirvittävä huuto: "kuivatushuoneen
-katossa on tulta!"
-
-Kuivatushuoneen! Kaikki tiesivät, mitä se merkitsi. Siinä oli
-paperikatto ja jostakin etäisestä piipusta tulleet kipunat olivat
-tarttuneet siihen.
-
-Kaikki juoksivat pois tehtaasta niin loitos kuin pääsivät. Ei kukaan
-ajatellut muuta kuin itsensä pelastusta. Isäntä ja työnjohtaja eivät
-edes koettaneetkaan kehoittaa ketään sammuttamaan tulta; saattoihan
-kuivaushuone minä silmänräpäyksenä hyvänsä räjähtää ilmaan eivätkä he
-tahtoneet lähettää väkeänsä surman suuhun.
-
-Silloin nähtiin jotakin outoa. Nuori poika, kädessä vesiämpäri, astui
-levollisesti ja vakavasti tikapuita myöten kuivaushuoneen katolle, ja
-jäljestä nousi vanhempi mies. He olivat Jaakko Virtala, joka oli
-kenenkään pyytämättä tehnyt rohkean päätöksen, ja hänen isäntänsä
-kyytirättäri, joka oli mieltynyt tähän rehelliseen poikaan ja tahtoi
-ennemmin kuolla hänen kanssansa kuin jättää häntä yksin vaaraan.
-
-Katselijat matkan päässä seisoivat kauhusta kalpeina, tuskin uskaltaen
-hengittää. Mutta eipä sitä tuskaista odotusta kestänyt monta minuuttia;
-pian nähtiin pojan isäntineen yhtä levollisesti ja vakavasti
-laskeutuvan tikapuita alas. He olivat sammuttaneet katolta tulen juuri
-viime hetkenä, ennenkuin se ehti polttaa läpi paperin ja päästä hienoon
-ruudin tomuun.
-
-Ihmisiä oli kokoutunut koko seudusta. Hurraa-huuto, kovempi kuin
-myrskyn pauhu kajahti yli syksyisten tasankojen, sänkivainioiden,
-nuorten ja vehreiden orasketojen, herrasväen kartanon ja kaikkein
-Östermyran tupien. Vielä ei kukaan uskaltanut lähestyä tuota
-vaarallista huonetta; saattoihan siinä vielä olla jäljellä joku
-tietämätön tulenkipuna. Mutta kun poika isäntineen palasi väkijoukkoon
-ja vakuutti tulen kokonaan sammuneen, silloin se toki täytyi uskoa ja
-silloin kaikki ylistivät heidän rohkeuttansa, kaikki tahtoivat pudistaa
-heidän kättänsä, tehtaan isäntä syleili heitä ja lupasi runsaasti
-palkita heidän suurenmoista urhotyötään. Sen hän kyllä tekikin; mutta
-eipä sellaisia töitä tehdä rahasta, eikä niitä voida palkita lahjoilla;
-niin tekee rehellinen, rohkea ja velvollisuutensa tunteva sydän,
-sentähden sen paraana palkintona onkin hyvä omatunto.
-
-Rengit Jukka ja Taavi olivat ensimäisinä lähteneet juoksemaan pois
-tehtaalta, minkä suinkin kerkisivät, ja he olivat myöskin ehtineet
-loitoimmaksi vaarasta, vaan palasivat nyt hiukan häpeissään muuhun
-väkijoukkoon. "No, mikä konsti olikaan sammuttaa tuon vertaista tulta,
-kun oli millä sammuttaa", sanoivat he ylvästellen Jaakolle. "Kyllä
-mekin olisimme nousseet katolle, jos olisi ollut vettä käsillä."
-
-"Niin, tietysti", vastasi Isokylän ukko, jonka hevoset he olivat viime
-kerralla ratsastaneet turmiolle. "Varmaankin te vettä etsimään
-juoksitte koko virstan päähän kuivaushuoneesta. Mitä teidän tarvitsi
-etsiä? Olisitte ratsastaneet varastetulla hevosella tikapuita myöten
-ylös ja sammuttaneet tulen puolikuppisilla!"
-
-Nyt oli Jaakon vuoro nauraa kumppaneilleen. Hän kysyi
-hyvänluontoisesti, ensi lauvantai-iltanako vai milloin hänen piti
-saaman selkäänsä, kun oli pelkuri.
-
-Se suututti Jukkaa ja Taavia. "Onpas tuo vielä olevinaan ylpeäkin",
-arvelivat he. "Eikä kuitenkaan ole muu kuin pojannulikka, joka hiipii
-äitinsä hameiden taa piiloon eikä uskalla edes kertaakaan juoda
-päätänsä täyteen. Jänishousu hän on ja viekastelijana kettuna hän pysyy
-niin kanan kuin elää."
-
-
-
-
-KALAIN ELÄMÄ MERESSÄ.
-
-
-Ah sinistä merta, aavaa merta, syvää merta, joka välkkyy auringon
-paisteessa! Eikö se ole kaunis? Eikö se ole salaperäinen? Kuinka usein
-olenkaan seisonut rannalla ja katsellut värepintaisten aaltojen
-juoksentelua peräkkäin kuin valkoiset lampaat kukkaniityllä, eivätkä ne
-kuitenkaan saa koskaan kiinni toinen toistansa! Ne tulevat etäiseltä
-rannalta; niillä ei ole kotia eikä isänmaata. Heillä ei ole rauhaa
-yöllä eikä päivällä, ne vain lakkaamatta vyöryelevät meren
-silopinnalla. Tuhat vuotta ovat ne kulkeneet tuota kulkuansa, ja aina
-ne laulavat samaa laulua.
-
-Mutta millainenhan on elämä, joka elää ja liikkuu aaltojen alla? Me
-sitä emme näe emmekä kuule; me asumme toisessa maailmassa. Me
-hengitämme keveää ilmaa; me iloitsemme auringon kirkkaasta valosta,
-emmekä me osaa käsittää, millaista on elää tuolla alhaalla ilman ilmaa,
-aurinkoa ja ääntä pimeydessä ja hiljaisuudessa, ja kuitenkin olla
-onnellinen. Sini meri, avara meri, syvä meri, etköhän meille kerran
-kertoisi, millaista on sinun hiljaisessa povessasi?
-
-Kyllä, vastaa meri, kyllä minä mielelläni kertoisin, mutta ethän sinä
-ymmärtäisi minua. Minä olen niin äärettömän suuri; kuohuttelenhan minä
-aaltojani yli koko avaran maapallon. Minä olen keisarikunta, jossa on
-monta suurta maakuntaa, ja kaikki ne ovat ihan erilaiset. Minä kierrän
-haaleana kylpyvetenä maan keskustaa ja minä värisen pakkasesta
-napaseutujen jäävuorissa. Monta, monta miljoonaa elukkaa elää minussa,
-suuresta valaskalasta aina niihin näkymättömiin pikku eläviin asti,
-joita asuu tuhansia yhdessä ainoassa vesipisarassa. Kaikilla niillä on
-_oma_ erityinen elämänsä, ja jos minä kertoisin kaikki, ehtisit sinä
-tulla harmaapääksi vanhukseksi, ennenkuin minä kunnolla pääsisin
-alkuunkaan. Kuinka sinä voisit ymmärtää niin äärettömän suurta satua?
-Mene ennemmin jonkun pikku lapseni luo. Kysy Pähkinälahden kiiskiltä,
-miten kalat elävät, niin hän ehkä kertoo sinulle jotakin, jonka
-paremmin ymmärrät.
-
-Kiitoksia, syvä meri; kyllä on niin, kuin sinä sanot. Minä kysyn
-halveksitulta pikku kiiskiltä. Hän tietää vain hyvin pienen osan sinun
-suuresta sadustasi, mutta hän kuitenkin tietää, mitä on meidän
-rannoillamme, ja senhän me ymmärrämme paraiten.
-
-Kiiski sanoo: ei ole aina niin pimeä meressä, kuin te ihmiset luulette.
-Minä en ole asunut peninkulmain syvyisissä valtamerissä; siellä kyllä
-lienee pohjassa lakkaamaton yö. Mutta täällä meidän vesissämme erotamme
-selvästi yön päivästä. Me näemme päällämme pyöreän, tumman punaisen
-levyn, joka tanssii aalloilla. Se on taivaan aurinko; se paistaa veden
-läpi kaikkiin vesikasveihin, ja ne kurottelevat sitä kohti niinkuin
-lapsi käsiänsä äitilleen. Oletko milloinkaan soudellut peilityynessä
-rannassa ja katsellut veneestä alas läpinäkyvään veteen? Miten
-pehmeitä, hienolehtisiä kasveja siellä alhaalla! Ne ovat kuin korkeata
-metsää, vihreitä puistoja ja komeita puutarhoja. Me uimme kesällä
-meriauringon vaalean punaisessa valossa meriruoho-metsissämme, korkeain
-ja sammaleisten vuorten sekä syväin mutaisten laaksojen yli. Me emme
-niinkuin te pelkää putoavamme jyrkänteiltä emmekä loukkautuvamme
-kiviin. Niinkuin teidän lintunne lentävät korkealla pilvissä, niin
-mekin ihan vaivatta lennämme ylös veden pintaan ja siitä uteliaina
-katsoa tirkistelemme outoa maailmaa, joka liikkuu ilmassa meidän
-yllämme. Me näemme teidän venettenne ja laivainne kulkevan korkealla
-päämme päällitse, niinkuin te näette pilvien uivan ylitsenne
-ilmameressä. Välistä me näemme ihmisjalkoja pulikoimassa korkealla,
-sellaista te ette saa nähdä, sillä eipä kukaan poika eikä tyttö ui
-korkealla ilmassa. Muuten me mieluisimmin elämme meren pohjalla, sillä
-siellä meidän peltomme ja niittymme ovat. Me emme kynnä emmekä kylvä,
-eikä meidän kuitenkaan tarvitse koskaan olla huolissamme, mitä syömme
-tai juomme; sillä tiedämmehän hyvän Luojan pitävän huolta kaikesta,
-mitä tarvitsemme. Meillä ei ole tupaa, ei isää eikä äitiä, ei puolisoa
-eikä lapsia, ei sisaria eikä veljiä. Ystäviä meillä ainoastaan on
-tuhansittain ja heitä me seuraamme yli vuorten ja laaksojen.
-
-Myöhään syksyllä, kun tulee pimeä ylämaailmassa, tulee vielä synkempi
-syvällä meressä. Silloin irtautuu vesiruoho juuriltaan ja ajautuu
-rantaan. Metsämme, puistomme ja kasvitarhamme häviävät kaikki. Vesi
-kylmenee, mutta siitä me vähän huolimme; emmehän me tarvitse turkkeja.
-Nyt on tähtein tuike ja kaunis, keltainen kuu ilomme ja huvimme, kun
-sen pitkä vapiseva hopearaita välkkyy kuin valopylväs meren päällä.
-Vielä me näemme heikon kajastuksen päivästä, mutta kun sitte eräänä
-aamuna etsimme aurinkoa, ei sitä enää löydykään. Ohut jää on peittänyt
-veden pinnan. Silloin se vielä on kirkas ja läpikuultava. Olemme
-saaneet lasikaton päällemme. Kalveassa jään läpi hohtavassa
-kajastuksessa näemme mustain varjojen kiitävän katolla ja kuulemme
-rapinaa ja helinää poikain luistimista, kun he iloissaan kiitelevät
-meidän ylitsemme ja leikkelevät raitoja jäähän.
-
-Tätä kestää muutamia päiviä. Pakkanen kiihtyy, jää paksunee ja tulee
-sikäli yhä läpinäkymättömämmäksi, kunnes viimein sataa lunta. Silloin
-on pimeys täydellinen, on niin pimeä, ett'emme voi erottaa hietajyvää
-vuoresta. Tuo pitkä, pimeä yö kestää neljä kuukautta ihmisten laskun
-mukaan, välistä viisi. Me haparoiden liikumme, tunnustellen
-ympärillemme suulla ja evillä. Me etsimme syvimmät haudat ja
-sulloudumme likekkäin, ystävät ja viholliset kaikki sekaisin. On niin
-hiljaista kuin pimeässä haudassa. Salakka ja hauki oleskelevat
-vierekkäin. Välistä avaa salakka suunsa; hän on silloin löytänyt pikku
-madon, ja sepä se onkin hänen aamiaisensa, päivällisensä ja
-illallisensa. Välistä hauki avaa suunsa, ja salakka solahtaa melkein
-huomaamattansa hauin vatsaan.
-
-Me tarvitsemme myöskin ilmaa. Vetten auki ollessa onkin niissä aina
-ilmarakkuloita, mutta jään alla sitä tavaraa on niukalti. Matalat
-järvet jäätyvät välistä ihan pohjaa myöten, ja silloin kuolevat kaikki
-kalat. Joskus taas ihmiset hakkaavat rannalle jäähän avannon.
-Iloissamme ja kummastellen päivän kajastavaa raitaa riennämme me sinne
-hengittämään. Ukko onkii avannosta. Me näemme lihavan onkimadon
-painuvan pohjaa kohti. Ah, mikä herkku! Kaikki kilvaten ja toisiaan
-sysien kiiruhtavat sitä tavoittamaan ja sieppaamaan herkullista
-saalista. Särki on sukkelin. Kateellisesti me katselemme, miten hän
-sieppaa madon aivan kumppaninsa suun edestä, mutta samassa näemme hänen
-kimmurtelevan ylös. Meistä on käsittämätöntä, miten hänelle on tullut
-sellainen halu tanssia pystysuoraan ylös; mutta me kalat olemme
-luonteeltamme levolliset emmekä juuri milloinkaan kummastu. Kun siis
-mato uudestaan vaipuu pohjaan päin, koetamme taas kilvan sitä siepata,
-ja sukkelimmalle tulee samanlainen halu tanssia ylös. Niin käy meille
-toiselle toisensa jälkeen. Viimein alkaa avannon laidalla istuvalta
-ukolta palella sormia, ja hänen paistaessaan ja syödessään meidän
-kumppanejamme saamme me turhaan odotella tuota kavalaa matoa.
-
-Viimein tulee kevät. Jää halkeilee pauhulla, aurinko on kuluttanut
-rikki meidän lumipeittoisen lasikattomme; sen raoista alkaa meille
-näkyä päivänvaloa. Myrsky vinkuu, jää huokailee tuskasta ja murtuu
-viimein, Ensin näkyy vain pieni reikä katossa; se sitte suurenee ja
-kasvaa päivä päivältä ja kun viimein jonakin aamuna katsahdamme ylös,
-paistaa vaaleanpunainen aurinko taas aukealle, aaltoilevalle, vapaaksi
-päässeelle merelle.
-
-O, sä ihmislapsi, joka et koskaan ole ollut vangittuna pitkän, pimeän
-ja hiljaisen yön autiuteen, sinä et tiedä, miltä tuntuu tuo äkillinen
-pääsö pimeydestä valoon! Mene alas kellariin, paneta vahva kivipaasi
-aukon päälle ja asu siellä neljä kuukautta ja kauemminkin, kuulematta
-äänen hisaustakaan muusta maailmasta, sekä nouse sitte jonakin
-kevätaamuna auringon valoon, ihmisten iloiseen hälinään ja lintujen
-lauluun! Silloin tiedät, miltä kaloista tuntuu jäiden lähtö. Me kalat
-olemme tuohon tottuneet; mutta keväästä ja taivaan valosta iloitsevat
-kaikki niin meren kuin maankin eläjät. Rakasta valoa, sinä ihmislapsi,
-ja kiitä Jumalaasi siitä, sillä sinä olet luotu valoon, ja valon
-lapsena tulee sinun aina vaeltaa Jumalan edessä hänen pelossaan ja
-totuudessaan.
-
-
-
-
-PUNAINEN TUPA.
-
-
-Aina ja Ruusu leikkivät vehreällä kentällä maantien varrella.
-
-_Aina_. Tänäänhän on toukokuun ensi päivä. On niin erittäin hauskaa.
-Katsos tuota kirkasta hopearahaa! Sen sain tänään mummoltani.
-
-_Ruusu_. Juuri samanlaisen sain minäkin isältäni.
-
-_Aina_. Mitäs me nyt niillä ostamme?
-
-_Ruusu_. Niin, mitäs ostaisimmekaan? Ehkäpä piparkakkuja, vai mitä?
-
-_Aina_. Taikka sokurisia tippaleipiä. Niitähän aina syödään toukokuun
-ensi päivänä.
-
-_Ruusu_. Ja vähän simaa. Sillä siitä kasvaa ydintä luihin.
-
-_Aina_. Maltahan, minä tiedän, mitä teemme. Me ostamme tuon pienen
-punaisen tuvan tuolta maantien varrelta. Siinä me sitte yhdessä asumme,
-Ruusu.
-
-_Ruusu_. Niin me teemme ja muutamme siihen jo huomenna.
-
-_Aina_. Enpä tiedä, ehdinkö minä huomenna. Minulla on niin pitkät
-läksyt, ja nukkienikin pitää saada uudet kesävaatteet. Mutta ehkä
-ylihuomenna.
-
-_Ruusu_. Niin, ylihuomenna. Ja sitte me ostamme kumpikin pikku lehmän.
-
-_Aina_. Ja pikku vasikan kumpikin.
-
-_Ruusu_. Sitte me lypsämme lehmiä.
-
-_Aina_. Ja siivilöimme maidon pyttyihin. Mutta pitää meidän saaman
-kahvikermaakin.
-
-_Ruusu_. Tietysti. Me kutsumme isän ja äitin ja molemmat mummot
-kahville.
-
-_Aina_. Ja silloin meillä on äsken kuivattuja korppuja. Niitä me
-ostamme leipurista.
-
-_Ruusu_. Ei; kuulehan, me paistamme niitä itse. Onkohan siellä
-leivintupaa?
-
-_Aina_. No, jospa ei ole, niin paistamme kyökissä. Me hankimme kumpikin
-oman pikku taikinapytyn ja alustamme taikinan itse.
-
-_Ruusu_. Ja leivomme kakkuset vähillä jauhoilla. Ja sitte paistamme ne.
-
-_Aina_. Mutta ensin pitää niiden nousta.
-
-_Ruusu_. Niin, ensin pitää niiden nousta. Ja vähän näkkileipää
-paistamme myöskin. Sen koristelemme ja pistelemme itse, vai mitä
-arvelet?
-
-_Aina_. Tietysti. Ja me kirnuamme voita kermasta. Kyllä minä osaan
-kirnuta.
-
-_Ruusu_. Osaan minäkin. Minä sain pienen punaiseksi maalatun kirnun
-joululahjaksi. Mutta jospa vain ei olisi hiiriä kyökissä.
-
-_Aina_. Meidän pitää hankkia pikku mirri.
-
-_Ruusu_. Ja pieni koira; sen me ristimme Pikuksi ja panemme sille
-kaulaan punaisen nauhan.
-
-_Aina_. Kummankin pitää meidän hankkia oma kanansa ja oma kukkonsa. Kun
-saamme munia, paistamme lättyjä ja kutsumme vieraita lätyille.
-
-_Ruusu_. Mutta tiedäppäs, Aina, ei käy mitenkään päinsä pitää kahta
-kukkoa. Ne tappelevat hirveästi.
-
-_Aina_. No, sitte lienee parasta, että hankimme vain yhden: mutta sen
-sijaan hankimme kananpoikasia ja muutamia ankkoja.
-
-_Ruusu_. Kuulepas, meidän pitää välttämättä saada muutamia kyyhkysiä,
-ne ovat niin kauniit ja kesyt. Jospa vain haukka ei niitä veisi!
-
-_Aina_. Ei vie, silloin Frans ampuisi sen jousipyssyllään. Mutta
-pitäisihän meillä olla hevonenkin. On niin hauska ajella.
-
-_Ruusu_. Vaan kukapas sitä hoitaisi?
-
-_Aina_. No, se tietysti on renkien asia. Mitäs arvelet, pitäisikö
-meillä olla pässikin?
-
-_Ruusu_. Minä pelkään pässiä. Eiköhän riitä, jos meillä vain on
-muutamia pikku lampaita?
-
-_Aina_. Ja pikku porsas. Hän saa syödä likaämpäristä.
-
-_Ruusu_. Entä sitte, kun porsas kasvaa suureksi?
-
-_Aina_. Sitte teemme siitä sylttyä. Minä syön mielelläni sorkkasylttyä.
-
-_Ruusu_. Millaiseksi sisustamme sitten tupamme?
-
-_Aina_. Hyvin sieväksi. Talvella ruudukkaat matot ja kesällä
-katajanhavut lattialla. Neljä tuolia ja pöytä, kaksi piironkia ja
-sänky. Tietysti me makaamme samassa sängyssä?
-
-_Ruusu_. Tietysti. Mutta kuka meitä herättää aamusilla?
-
-_Ruusu_. Kukkohan sen tekee, sisko kulta! Ja sitten me keitämme itse
-kahvimme. Emme me piikaa tarvitse. Sanoohan isä aina minua äitin
-piiaksi.
-
-_Ruusu_. Uutta, Aina, ei ole hauskaa pestä lattiaa. Ja kuka pesee
-vaatteemme?
-
-_Aina_. Ne me lähetämme kotiin isoon pesuun. Ja kyllähän Stiina pesee
-lattian.
-
-_Ruusu_. Vaan mistä saamme ruokaa?
-
-_Aina_. No hyvä Ruusu, etkö nyt tuota ymmärrä, että me ostamme ruokaa
-ja sitte itse keitämme.
-
-_Ruusu_. Vaan mistähän saamme rahaa millä ostaa?
-
-_Aina_. Niin, mistä saammekaan rahaa? Maltappas kun ajattelen. Me
-teemme luutia ja vastoja ja myömme kaupunkiin.
-
-_Ruusu_. Riittääköhän se?
-
-_Aina_. Tietysti se riittää. Ja voimmehan sen lisäksi opettaa pikku
-lapsia lukemaan.
-
-_Ruusu_. Mutta silloin voi sattua, että ne ovat laiskat ja vallattomat.
-
-_Aina_. No, pidämme sitä varten varalla vitsat uunin solassa. Siitä
-tulee hauskaa.
-
-_Ruusu_. Tuleeko hauskaa vitsan antamisesta?
-
-_Aina_. Ei, vaan luettaa pieniä lapsia. Ja kiltit lapset saavat
-leikitellä meidän nukeillamme. Nukkekaapin otamme mukaan.
-
-_Ruusu_. Kyllä. Ja joka pyhä käymme kirkossa.
-
-_Aina_. Mutta kun sataa ja on ruma ilma, luemme saarnan kotona.
-
-_Ruusu_. Ja sitten iltapäivällä tulevat ne kaikki meille: sinun isäsi
-ja minun isäni, sinun äitisi ja minun äitini, molemmat mummomme ja
-Mimmi ja Anni ja Eliina ja koko konkkaronkka.
-
-_Aina_. Niin, siitä tulee oikeat pidot. Meidän on varustettava
-lihamylly.
-
-_Ruusu_. Ja kakkupannu. Kuuleppas, minä osaan tehdä leivoksia.
-
-_Aina_. Taikka myöskin paistamme torttuja. Panemmeko Lasten kuvalehteä
-ja Sirkkaa [lasten sanomalehtiä] torttupaperiksi?
-
-_Ruusu_. Eikö se olisi pahoin tehty?
-
-_Aina_. Ei, emme me niitä ota, ne ovat niin hauskat lukea.
-
-_Ruusu_. Niin ovat. Kuules, me paistamme torttuja "sodalla"; suuret
-sanomalehdet ne juuri siihen kelpaavat. Meidän pitää myöskin hankkia
-mansikoita ja maitoa.
-
-_Aina_. Taikka vaapukoita ja maitoa. Ja mustikkakreemiä ja
-puolukkapuuroa ja mesimarjahilloa ja muuramia. Kyllä minä osaan laittaa
-hyvää ruokaa.
-
-_Ruusu_. Ja minulla on nukkien kokkikirja. Sitä paitsi laitamme
-lintupaistia gurkkujen kanssa.
-
-_Aina_. Ja tuoretta lohta spenaatin kanssa. Vai otammeko sen sijaan
-munia?
-
-_Ruusu_. Ja retiisejä ja punajuurikoita ja persiljaleivoksia. Emmehän
-huoli lihasopasta?
-
-_Aina_. Emme, keitämme vain rusinasoppaa, ja panemme siihen hyvin
-paljon rusinoita.
-
-_Ruusu_. Siitä tulee oikein hauskaa!
-
-(Kaksi köyhää lasta tulee pitkin tietä ja pysähtyy leikkikentän
-kohdalle.)
-
-_Aina_. Nuo varmaankin mieluisemmin söisivät lihasoppaa. Kysykäämmepäs
-heiltä. Mitä te söitte tänään päivälliseksi?
-
-_Köyhä poika_. Emme me ole syöneet päivällistä.
-
-_Ruusu_. No, mitä sitte söitte aamiaiseksi?
-
-_Köyhä tyttö_. Emme me ole syöneet aamiaistakaan, pikku mamseli.
-
-_Aina_. Mutta sehän on kauheata. Ehkä että ole juoneet edes kahviakaan
-leivän kanssa?
-
-_Poika_ (kummastuen). Kahviako?
-
-Tyttö. Emme me ole koskaan nähneetkään kahvia, pikku mamseli.
-
-_Ruusu_. No olettehan ainakin syöneet maitoa vehnäkorppujen kanssa?
-
-_Poika_. Eilisiltana saimme leipäpalasen tuolta kylästä.
-
-_Aina_ (katsoen Ruusua). He ovat _eilisiltana_ syöneet kuivaa leipää!
-
-_Ruusu_ (katsoen Ainaa). Ja me tässä mietiskelemme kaikkea hyvää, mikä
-vain paraiten maistuisi!
-
-_Aina_ (pojalle). Kas, tästä saat rahani, ostakaa itsellenne leipää!
-
-_Ruusu_ (tytölle). Ota sinä minun rahani ja ostakaa sillä maitoa!
-
-_Köyhät lapset_. Jumala siunatkoon teitä, pikku mamselit!
-
- (He astuvat iloisesti edelleen).
-
-_Ruusu_. Mutta mitenkä nyt käy punaisen tupamme?
-
-_Aina_. No, kyllä me kuitenkin kerran saamme tuvan. Minä luin
-raamatusta, että ken antaa köyhille, hän lainaa Jumalalle. Kyllä sen
-Jumala takaisin maksaa.
-
-
-
-
-KNUT SOITTELIJA.
-
-
-Knut oli köyhä, sekä isästään että äitistään orvoksi jäänyt poika parka
-ja asui isänsä äitin luona Helmikarin rannalla. Paita hänellä oli,
-mekko, housut ja lakki; enempäähän ei kesällä tarvittukaan. Talvella
-hänellä oli villasukat ja virsut; ja olipa sitä jo siinä tavaraa.
-Iloinen hän oli, aina iloinen, mutta aina myös nälkäinen. Ei se ole
-huono konsti, että osaa yht'aikaa olla iloinen ja nälkäinen.
-
-Onnettomuudeksi hänen kelpo mummollaan harvoin oli niin paljo ruokaa,
-että poika olisi saanut syödä kylläiseksi asti. Mummo kehräeli
-villalankaa ja lähetti Knutin viemään sitä herra Petterin suureen
-kartanoon Harjulaan, joka oli peninkulman päässä. Kun Knut toi langasta
-rahat, osti mummo sillä jauhoja paistaakseen reikäleipää. Rysä mummolla
-myöskin oli, niin että välistä voitiin saada kalojakin, kun vain
-Kala-Joonaksen pojat auttoivat Knutia sen veteen laskemisessa. Jos
-langasta tuli rahaa runsaanlaisesti, saatettiin joskus herkutella
-piimälläkin, ja perunoita antoi peltotilkku tuvan vieressä, kammarin
-lattian kokoinen. Mutta eipä aina ollut niin hyvä elämä, Knutin pikku
-vatsa sai usein huudella ja kurista lisää, vaan yhtä iloinen Knut siltä
-aina oli.
-
-Eräänä aamuna istui Knut nälkäisenä Helmikarin rannalla ja poimiskeli
-keltaisia kiviä, jotka olivat näöltään kuin pehmeät, lämpöiset,
-keitetyt perunat. Knut parka, eivät ne kelvanneet syötäväksi, hän
-viskeli ne jälleen nauraen pois. Olipa siinä jotakin kivien välissä.
-Knut otti sen ja huomasi sen pieneksi ruokopilliksi, jollaisia lapset
-huviksensa leikkelevät rannikoilla. Tuo nyt ei ollut mitään
-merkillistä, mutta Knut tahtoi koettaa, oliko pillissä ääntäkin. Kyllä
-siitä todellakin ääntä läksi, sillä voi soittaa kolme ääntä: _puu pyy
-pii_. Sen huomattuaan Knut huviksensa pisti pillin mekon taskuun.
-
-Tämä sattui olemaan nälkäpäivä, eikä Knut ollut saanut minkäänlaista
-aamiaista. "Jospa nyt olisin herra Petterin kyökissä Harjulassa!"
-ajatteli hän itsekseen ja oli jo tuntevinaan paistetun silakan hajua.
-
-Jotakin piti hänen tekemän. Hän istuutui rannan kivelle onkimaan. Mutta
-eipä kuulunut kaloja. Meri oli peilikirkas eilisen myrskyn jäljestä,
-aurinko paistoi, maininki vieri suurina lasivuorina rantaan ja suuteli
-Aallottaren jälkiä hietikolta. "Mitähän mummolla lienee päivälliseksi
-tänään?" ajatteli Knut itsekseen.
-
-Silloin eräs laine nousi niin korkealle, että kasteli Knutin paljaita
-jalkoja, ja siitä kuului puheen sipinää: "Knut, oletko löytänyt
-prinsessan taikapillin? Sillä voi soittaa kolme ääntä: _puu_ nukuttaa,
-_pyy_ itkettää, _pii_ naurattaa."
-
-"Mitä hullua?" sanoi Knut. "Onko se taikapilli? Mene tiehesi, aalto;
-kyllä minä löysin pillin, vaan aion sen pitääkin."
-
-Aalto mutisi jotakin, kenpä sen tiesi mitä, vieri jälleen pois eikä
-enää palannut. "Vai niin, vai osaat sinä loitsia. No, loitsippas
-minulle onkeeni kala!" Ja Knut puhalsi _puu puu_.
-
-Kohtapa tulikin ensin salakka, sitte särki ja viimein hauki
-vedenpintaan, sivullansa liputellen, aivan kuin olisivat maanneet.
-"Tästäpä tulee tuoretta kalaa!" arveli Knut ja soitti soittamistaan.
-Hetkisen kuluttua oli koko ranta täynnä sivullaan uivia kaloja:
-salakoita, särkiä, ahvenia, lahnoja, säynäitä, kuhia, siikoja, lohia ja
-kaikkia noita pikku maimoja, kuin meressä elää. "Tuleehan tästä oikein
-suuri kalansaalis!" ajatteli Knut ja juoksi tupaan noutamaan haavia.
-
-Palatessaan rantaan näki hän siellä vesilintuja niin paljon, kuin
-ilmaan mahtui. Kalalokit olivat ahneimmat ja pahimmat parkumaan, niin
-että se kuului puolen peninkulman päähän. Mutta oli siinä heidän
-joukossaan kaikenlaisia muitakin: sorsia, hanhia, jopa joutseniakin. Ja
-kaikki ne kiireen kaupan nieleksivät noita veden pinnassa kelluvia
-kaloja. Keskelle parvea syöksyi alas suuri kalakotka ja tempasi
-kynsiinsä kymmennaulaisen lohen.
-
-"Malttakaas, varkaat!" sanoi Knut, otti rannasta kiviä ja alkoi
-viskellä lintuja. Muutamia hän osasikin siipeen, toisia jalkaan, mutta
-eipä yhdenkään näkynyt mieli tekevän luopua saaliistaan. Silloin kuului
-pyssynpamaus, vieläpä toinen ja kolmaskin läheisestä salmesta. Muutamat
-linnut nyt kääntyivät sivulleen ja uivat veden pinnalla kuin kalat.
-Pamauksia kuului ehtimiseen, kunnes koko lintuparvi oli ammuttu tai
-ajettu parkuvana joka taholle pakoon.
-
-Venhe kolmen pyssymiehen kera lähestyi rantaa kokoomaan saalista.
-Linnustajat olivat herra Petter ja kaksi hänen ystäväänsä. He nousivat
-hyvin iloissaan maalle. "Kas Knutia!" sanoi herra Petter. "Miten ihmeen
-tavalla sinä olet saanut kootuksi niin paljon lintuja Helmikarille?"
-
-"Minä soittelin kaloille ja linnut pyrkivät niiden seuraan", virkkoi
-Knut veitikkamaisesti.
-
-"No, sittehän sinä olet aika sukkela soittaja. Täst'edes olkoonkin
-nimesi Knut Soittelija."
-
-"Olkoon menneeksi!" sanoi Knut, jolla ei ennestään ollutkaan mitään
-sukunimeä; niin hän saattoi yhtä hyvin olla Soittelija kuin mikä muu
-Mökkilä, Mäkelä tai Mattila hyvänsä.
-
-"Mutta kuuleppas sinä. Knut Soittelija, mitenkä sinä tänään näytät niin
-huonolta? Olethan laiha kuin humalasalko."
-
-"Niin, miksikäpäs minä en näyttäisi huonolta, kun olen nähnyt niin
-paljon ruokaa, mutta en kuitenkaan ole saanut syödäkseni mitään
-eilisestä päivällisestä asti?" vastasi Knut iloiseen tapaansa.
-
-"Vai niin. No tule sitte tänään päivälliselle Harjulaan, koska toimitit
-meillä niin hyvän saaliin! Mutta tule vasta kello neljän aikaan, ei
-noita lintuja ennen ehditä höyhentää, kyniä eikä paistaa."
-
-"Kiitoksia paljon!" sanoi Knut, vaan ajatteli mielessään: "olipa se
-jotenkin myöhäinen päivällisaika miehelle, joka ei ollut syönyt
-eilisestä päivällisestä asti."
-
-Herra Petter sousi pois, Knut meni mummonsa luo.
-
-"No, Knut, oletko nähnyt kaloja tänään?"
-
-"Nähnyt niitä kyllä olen, mutta linnut söivät kalat ja herra Petter
-ampui linnut."
-
-"Se oli huonosti, se, Knut. Nyt meillä ei ole muuta päivälliseksi kuin
-kaksi silakkaa, neljä perunaa ja puoli leipäkakkua."
-
-"No, ei siitä lukua, mummo! Syökää te; minua kutsuttiin päivälliselle
-Harjulaan, ja sieltä minä tuon juustopalan taskussani."
-
-"Älä mene oikotietä Kiikkalan metsän läpi, Knut; siellä asuu
-keijukaisia ja kolme noitakuningasta: vuoren kuningas, lumikuningas ja
-metsän kuningas. Mene ennemmin rantatietä, siellä on turvallisempaa;
-mutta varo sielläkin Vellamoa!"
-
-"Rantatie on niin pitkä, mummo, enkä minä ole syönyt mitään
-eilispäivällisestä asti."
-
-"No, mene mitä tietä tahdot; mutta älä ajattele ruokaa, se saattaa
-kiusaukseen."
-
-"En, mummo, minä ajattelen vain tulevia kylänlukuja."
-
-Knut läksi astumaan, ajatellen kylänlukua; mutta päästyään tienhaaraan
-ajatteli hän: "Narripa ihan olisin, jos näin nälkäisellä vatsalla
-astuisin kaksi peninkulmaa yhden sijasta."
-
-Niinpä hän poikkesi oikotielle Kiikkalan metsään ja päätti
-ulkomuistilta kysellä itseltään katkismusta, kunnes ehti astua läpi
-metsän. Vähän matkan päässä hän jo näki pienen laihan ukon vetävän
-kärryillä kahtatoista rautakankea. "Kas, hyvää päivää, Knut
-Soittelija!" sanoi hän. "Miten sinä noin huonolta näytät tänään?"
-
-"Niin, miksikä en näyttäisi huonolta, kun en ole syönyt muuta kuin
-katkismusta eilispäivällisestä asti? Mutta mistä te tiedätte minun
-uuden nimeni?"
-
-"Kyllä minä kaikki nimet tiedän."
-
-"Saanko auttaa teitä? Tehän aivan läkähdytte kuormanne edessä."
-
-"Työnnä takaa, jos tahdot, Soittelija."
-
-Knut työnsi, ja kohta he tulivat metsässä suuren vuoren eteen. "Tässä
-minä asun", sanoi ukko. "Astu sisään, niin tarjoanpa sinulle jotakin
-oikein hyvää, kun autoit ja työnsit kuormaani."
-
-Ukko astui vuoren sisään. Knutin vatsa sanoi: astu jäljestä! Ja Knut
-astui. Tuota pikaa saapuivat he suureen maanalaiseen palatsiin, jossa
-kaikki oli välkkyvää puhdasta kultaa, hopeaa ja kalliita kiviä.
-"Asutteko te tässä?" kysyi Knut.
-
-"Tottahan minä tässä asun, kun olen vuoren kuningas, ja huomenna minä
-vietän tyttäreni häitä. Kaikella minun väelläni on niin kiire, että
-minun itseni täytyi noutaa ruokani kankirauta-vasaran alta."
-
-"Sekö rauta, jota veditte kärryissä?"
-
-"Kankirautaa, poikaseni, paraanlaatuista kankirautaa. Se on toki toista
-kuin tuo joutava malmi. Kankirauta on minun lempiruokaani, varsinkin
-kun se on oikein valkoisen liekkuvana. Oletko sinä koskaan syönyt
-kankirautaa?"
-
-"En, mikäli muistaa jaksan."
-
-"No, sittepä saat maistaa jotain aivan erinomaista. Katso nyt tarkkaan,
-minä panen kaksi kankea palavaan uuniini. Kolmen minuutin kuluttua ne
-hehkuvat ihan valkoisina; ryömi silloin uuniin ja haukkaa ihan
-lämpimältään!"
-
-"Kiitoksia paljon; mutta antakaa minulle enemmin reikäleivästä tehty
-voileipä ja hyvää viilipiimää."
-
-"No, tuopa vain ei näy ymmärtävän, mikä hyvää on! Heti uuniin, poika,
-jo on rauta kuuma!"
-
-"Tokkohan? Eiköhän se liene liian kuuma."
-
-"Mitä lörpöttelet? Tavallinen kammarilämminhän tuossa vain on!" mutisi
-ukko ja tahtoi kaikin mokomin työntää Knutia palavaan uuniin. Mutta
-kyllähän arvaat, kuka siitä käpälämäkeen läksi. Knut juoksi, mikä
-käpälistä pääsi, löysi oven ja pelastui onnellisesti metsätielle.
-
-"Mummo oli oikeassa", ajatteli Knut; "nyt minä kyselen itseltäni
-katkismusta."
-
-Knut ajatellessaan noita vaikeita kysymyksiä "mitä se on?" alkoi tuntea
-vilua. Kohtapa näkyi syykin, sillä siinä oli suuri lumivuori keskellä
-kesää. "Tämäpä on merkillistä", ajatteli Knut. "Mistähän nyt saisi
-itselleen vähän lämmintä ruokaa?"
-
-Niin sanoen astui hän lumikinokseen ja ajatteli ruokaa, vaan yht'äkkiä
-hän pudota rumahti syvään reikään ja oli äkkiarvaamatta komeassa
-palatsissa, joka oli kokonaan rakennettu välkkyvästä jäästä. Siellä oli
-kirkas tähti- ja kuutamayö, kaikki huoneet olivat koristetut kirkkailla
-jääpeileillä, kaikki lattiat ripoitellut kuuratimanteilla. Kömpelöt
-lumiukot pyöriskelivät vatsallaan lattialla. Yksi ainoa seisoi suorana:
-pitkä, jäykkä jättiläinen, jääpuikkoja tukassa ja parrassa, yönuttu
-jääpaperista ja kengät jäätyneestä marjamehusta. "Kas, hyvää päivää,
-Knut Soittelija", sanoi jättiläinen, "miten sinä noin huonolta näytät
-tänään?"
-
-"Miltäpä minä muulta näyttäisin, kun en ole eilispäivällisestä asti
-syönyt mitään muuta kuin kuumaa rautaa?" vastasi Knut kalisevain
-hampaiden välistä.
-
-"Sinä olet liian kuuma, poika parka, liian kuuma. Minä olen
-lumikuningas ja kasvatan kaikki alammaiseni jäämöhkäleiksi, ja minä
-teen sinutkin jäämurikaksi. Ylilumiukko, pistäppä poika seitsemän
-kertaa jääkylmään veteen ja ripusta hänet johonkin naulaan jäätymään!"
-
-"Ei, malttakaahan! Antakaahan ennemmin tuoppi lämmintä olutjuustoa;
-johan minä muuten olen näinkin jäämöhkäle!"
-
-"Yli-lumiukko, anna hänelle palanen jäätynyttä elohopeaa ja tuopin
-täysi vilutautia, ennenkuin hänet kastat!" komensi jättiläinen.
-
-Knut yritti lähtemään pakoon, mutta liian myöhään. Yli-lumiukko otti
-hänet kiinni kauluksesta, ja hukassapa Knut parka olisi ollut, ell'ei
-olisi tavannut taskusta käteensä ruokopilliänsä. Knut ei tiennyt muuta
-neuvoa kuin soittaa, ja nyt hän puhalteli _pii pii_ niin pitkään kuin
-jaksoi. Heti vääntyivät pitkän lumikuninkaan kasvot irvistykseen, joka
-muka oli olevinaan iloa, mutta olikin vain raivon merkki siitä, että
-naurunpuuska niin äkisti pääsi valtaan. Hän nauroi, nauroi niin, että
-jääpuikot putoilivat hänen tukastaan ja leuastaan, hänen polvensa
-koukistuivat, ja viimein häneltä putosi koko pää särkyen tuhansiksi
-siruiksi. Kaikki lumiukot hajosivat naurusta ja sulivat likavedeksi,
-jääpeilit pilstautuivat hienoksi jauhoksi ja koko lumivuori muuttui
-pyryksi. Töintuskin jaksoi Knut itse pitää huuliaan yhdessä naurulta ja
-puhaltaa pilliinsä. Keskellä pyryä huomasi hän taaskin olevansa
-metsätiellä, lumi juoksi pois pauhaavina puroina ja kukoistava kesä jäi
-jäljelle.
-
-"Nyt minä kyllä pidän varani", ajatteli Knut ja astui vakavasti
-eteenpäin, alkaen tavata muististaan "mitä se on?" Mutta kohtapa hän
-oli kaikkein sievimmän vehreän metsämäen kohdalla ja sieltä vuorten
-väliltä kiilui kaikkein kauneimpia punaisia mansikoita ruohokosta.
-"Eipä suinkaan liene vaarallista poimia muutamia mansikoita, kun
-päivällistä kuitenkin saan vasta kello neljän aikaan", ajatteli Knut ja
-astui aholle. Heti sinne päästyään huomasi hän, että nuo mansikoilta
-näyttävät esineet olivatkin vain tuhansia sievän pikkuisia,
-puna-hameisia keijukaisia. Ne eivät olleet pitemmät mansikan korsia, ja
-ne hupaisesti tanssivat vehreän ruohomättään ympärillä, jolla heidän
-kuningattarensa istui, ja hän oli kolme tuuma pitkä.
-
-"Kas, hyvää päivää, Knut Soittelija", sanoi keijukaiskuningatar, "miksi
-sinä tänään näytät niin huonolta?"
-
-"No, miltäpä minä muulta näyttäisin, kun en eilispäivällisestä asti ole
-syönyt muuta kuin kuumaa rautaa ja jäätynyttä elohopeaa? Minä luulin
-sinua mansikaksi."
-
-"Poika paralla on nälkä", sanoi keijukaiskuningatar hovirouvalleen.
-"Antakaas hänelle kastepisara ja itikan jalka, että hän kerrankin saa
-syödä kylläkseen!"
-
-"Kiitoksia paljon", virkkoi Knut. "Mutta jospa saisin korvollisen
-mansikoita ja kiulullisen maitoa!"
-
-"Oletpa sinä täytymätön!" sanoi keijukaiskuningatar hyvin pahastuneena
-niin suunnattomasta ruokahalusta. "Tiedätkö ihmislapsi, että olet
-tullut ilman lupakirjaa ja passia minun valtakuntaani ja tallannut
-kolmekymmentä minun alammaistani, niin ett'ei niistä ole jäänyt muuta
-kuin punainen pilkku jäljelle? Metsälukit, tehkää tehtävänne!"
-
-Heti koko legioona, oikein summaton joukko pitkäsäärisiä lukkeja
-laskeutui lankojansa myöten alas puista ja aikoivat kietoa Knutia
-lukemattomiin hienoihin verkkoihin. Knutista tuollainen ilkeä pila ei
-ollut mieleen, hän pyyhälsi pois verkot ja yritti lähtemään
-metsätielle, mutta eipä päässyt paikastaan hievahtamaan. Hänen jalkansa
-kietoutuivat yhä vahveneviin lankoihin, käsivartensa ja kätensä
-liimautuivat kiinni mekkoon, silmänsä sulkeutuivat, ja viimein kaatui
-hän kumoon ruohokkoon.
-
-Hän ei voinut mitään nähdä, mutta kuuli koko metsämäen nauravan, ja
-keijukaisjoukko asettui piiriin hänen ympärillensä, he tanssivat hänen
-päällitsensä, nipistelivät häntä kuin itikat poskista ja riemuta
-remusivat tuosta hullunkurisesta pilastaan. "Makaappas nyt siinä ja näe
-nälkää, kunnes tulet kylläiseksi kastepisarasta ja itikanjalasta!"
-sanoivat he.
-
-Knut ryhtyi rukoukseen. "Kuulkaas nyt, pikku keijukaiset", sanoi hän,
-"minä tyydyn siihenkin, jos vain saan syödäkseni pienen ruokopalasen,
-joka minulla on mekkoni taskussa. Etteköhän olisi hyvät ja pistäisi
-sitä suuhuni?"
-
-Keijukaisia sanomattomasti huvitti nähdä ihmislapsen syövän ruokoa.
-Neljä heistä kiipesi hänen taskuunsa, ja yhteisin voimin saivat he
-sieltä pois vedetyksi taikapillin, joka suurella vaivalla viimein
-pistettiin Knutille suuhun. Sitte he alkoivat vielä iloisemmin tanssia
-hänen ympärillänsä ja päällänsä, niin että koko mäki raikui heidän
-naurustaan, niinkuin miljooneista itikoista.
-
-Knut tuskin tunsi pillin pään olevan hyvästi huultensa välissä, kun
-alkoi puhaltaa _pyy pyy_. Ensin loppui iloinen nauru mäeltä ja kohta
-sen jälkeen alkoi kuulua tuhannen tuhansia itkun nyyhkytyksiä joka
-taholta, jotenkin samaan tapaan kuin rankkasateen kesällä ropistessa
-maahan. Knut ei nähnyt mitään, mutta hän hyvin ymmärsi keijukaisten
-itkevän, ja häntä rupesi säälittämään tuo niin iloisten olentojen
-ääretön nyyhkiminen.
-
-"Päästäkää minut irti, niin saatte taas nauraa!" sanoi hän
-keijukaisille.
-
-Keijukaisten suurin ilo on nauraa, ja nauramallahan he kuluttavatkin
-lyhyen elämänsä kesäiltoina. Heti paikalla satoja ryhtyi työhön,
-ajelemaan pois hämähäkkejä ja vapauttamaan vankia, irroittamaan hänen
-jalkojaan, kiinni liimautuneita käsiään ja umpeen suljettuja silmiään.
-Knut voi nyt nähdä pikku vihollisensa ja oli niin pahankurinen, että
-puhalsi vielä kerran pitkän _pyy_-äänen. Oh, miten ne pikku
-olentoraukat irvistelivät ja vääntelehtivät! He olisivat niin
-mielellään nauraneet, vaan heidän kuitenkin täytyi itkeä tuosta
-hirvittävästä _pyy_-äänestä! Knut ei raaskinut kauan kiusata heitä. Hän
-vaihteeksi puhalsi _pii pii_, ja silloin olivat keijukaiset aivan tulla
-hulluksi ilosta. He hyppelivät niin korkealle, että olivat vähällä
-tavata leivot ilmasta, ja muutamia putoili aivan Knutin päälle, niin
-että hänen täytyi pudistella heidät pois vaatteiltansa. Hän ei
-huomannut yhden keijukaisen putomista hänen taskuunsa, josta se ei enää
-pois osannutkaan.
-
-"Hyvästi, pikku keijukaiset!" sanoi Knut ja jatkoi reippaasti
-vaellustaan metsätiellä. "Saanpa nyt varoa Tapiota, metsän kuningasta",
-ajatteli Knut; "hän kuuluu, olevan pahin kaikista. Mitenkäs se läksyni
-olikaan: Mitä se on?"
-
-Vähän ajan perästä vei tie Knutin aivan muurainsuon laidalle. "Ei nyt
-ainakaan liene pahoin, jos otan muutamia muuraimia tuosta sivu
-mennessäni, kun en kuitenkaan saa ruokaa ennenkuin kello neljä
-iltapäivällä", ajatteli Knut. Siinä oli suuri, kumoon kaatunut kuusi,
-jonka yli Knutin täytyi kiivetä päästäkseen suolle. Mutta kun hän
-paraiksi ehti keskelle sen tiheitä tuuheita oksia, nousikin kuusi
-Knutin suureksi kauhuksi pystyyn ja tiuskasi äreästi: "Kas, hyvää
-päivää, Knut Soittelija, miksi sinä tänään niin huonolta näytät?"
-
-Knut oli jäänyt korkealle maasta kuusen latvaan, mutta hän rohkasihe ja
-sanoi: "Miltäpä minä muulta näyttäisin, kun en ole eilispäivällisestä
-asti saanut muuta syödäkseni kuin kuumaa kankirautaa, jäätynyttä
-elohopeaa, kastepisaran ja itikan jalan?"
-
-"No, miksi häiritset minun päivällisuntani?" kysyi kuusi. "Etkö tiedä,
-että minä olen metsän kuningas ja hallitsen kaikkia puita ja soita
-seitsemän peninkulman alalla? Tässä on minun linnani; eikö ole asuntoni
-hyvä?"
-
-Knut ei nähnyt mitään muuta kuin autiota saloa, mutta uskalsi kaikkein
-nöyrimmästi kysyä, eikö hän saisi laskeutua alas poimimaan muutamia
-muuraimia.
-
-"Mitä siinä lörpöttelet? Muuraimiako?" ärjäsi kuusi. "Ota honka
-kauhaksesi ja ammenna poskeesi seitsemän kuormaa sammalsuota; se vasta
-on tukevaa ruokaa ja minun mieliruokaani."
-
-"Enkö saisi sen sijaan yhtä kuormaa omenapuuroa ja kohtuullisen suuren
-kuopan täyttä metsähunajaa?" kysyi Knut.
-
-"Omenapuuroako? Kyllä minä sinusta teen omenapuuroa, kun häiritsit
-minun päivällisuntani. Kuningaskotka, minä annan pojan sinulle, hakkaa
-hänet kalopsiksi pojillesi!"
-
-Nyt vasta Knut huomasi suunnattoman kotkan istuvan kuusen latvassa ja
-katselevan häneen ahneilla silmillään. Alas hän ei päässyt hyppäämään,
-kun kuusi piti häntä kiinni käsistä ja jaloista; kohta oli hän joutuva
-kalopsiksi. Knut Soittelija ei ollut koskaan syönyt kalopsia, mutta
-vaikka hän itse paljon pitikin ruoasta, ei hänestä lainkaan ollut
-hauskaa joutua kotkain ruoaksi.
-
-Silloin hän tunsi jotakin hienoa kuin kukka kiipeävän pitkin
-käsivartta, mekon kaulusta, leukaa ja ylös suuhun asti. Se oli pikku
-keijukainen, joka oli unohtunut hänen taskuunsa ja nyt suunnattomalla
-vaivalla veti ylös ruokopilliä, joka oli kuusi kertaa pitempi häntä
-itseään. "Puhalla!" kehoitti keijukainen.
-
-Knut tunsi suussansa pillin ja alkoi puhaltaa _puu puu_. Kuusi alkoi
-haukotella, ojensi oksiansa ja mutisi jotakin päivällisunen
-häiritsemisestä sekä heittäytyi pitkäkseen sammalikolle, musertaen
-allensa sen suuren kuningaskotkan. Knut hiipi pois oksien välistä,
-kuuli metsän kuorsaavan ja läksi juoksemaan pakoon, min enimmän
-kerkesi. "Nyt minä kyllä pidän varani", ajatteli Knut. "Näkyypä täällä
-olevan vaarallista metsässä; no, astunpahan ennemmin rantatietä veden
-vieritse."
-
-Pian hän pääsi hyppelemällä kaatuneiden, makaavien puiden ylitse aidan
-luo ja nousi sen yli rantatielle. Suuri, aukea meri levisi siinä hänen
-silmäinsä eteen paljon avarampana kuin Helmikarin rannalla. Länsituuli
-puhalteli, ei kovasti ja raivoisasti, niinkuin se useinkin puhaltelee
-merellä, pikemmin vain sellaisella keveällä, vaan kuitenkin hyvällä
-voimalla, josta purjehtijat niin paljon pitävät, se kun miellyttävästi
-tanssittelee heidän veneitänsä. Ja nuo pienet mykeväharjaiset aallot,
-miten ne näyttivät sieviltä, siinä iloisesti hypiskellen ajaessaan
-takaa toinen toistansa! Ne olisivat olleet pienten vallattomain lasten
-kaltaiset, kun he pulikoivat kylpyammeessa, ell'eivät ne olisi olleet
-puettuina merenvehreihin mekkoihin ja hameihin, joiden helmat olivat
-koristetut hienoilla valkoisilla pitseillä. Knut istuutui vuorelle tien
-laitaan katselemaan aaltoja, kun tunsi olevansa hyvin väsynyt. Aaltoja
-hän oli rakastanut niin kauan, kuin taapäin muisti; hänhän oli
-kasvanutkin meren rannalla niiden seurassa. Uiminen tuollaisissa
-aalloissa oli Knutin suurin ilo, mutta sen jälkeen suurin oli niiden
-iloisen leikin katseleminen. Jospa hänellä vain ei olisi ollut niin
-hirveä nälkä!
-
-"Jospa minulla nyt olisi kaikki litteät kivet, joita olen viskellyt
-pitkin veden pintaa, ja ne olisivat oikeita voileipiä, niin miten minä
-söisin!" ajatteli Knut itsekseen.
-
-Silloin vieri eräs aalto kauas rannalle ja kasteli Knutin paljaita
-jalkoja; vaahdosta nousi valkoinen olkapää, ja samassa jo istui sievän
-sievä pikku tyttö Knutin vieressä vuorella. Tyttö oli melkein yhtä
-pitkä kuin Knutkin, hänellä oli yllä vaaleanvehreä leninki, käsissä
-hopeiset rannerenkaat, pitkässä kullankeltaisessa tukassa kultakampa ja
-päässä seppele kauneimmista valkoisista lummekukista. "Kas, hyvää
-päivää, Knut Soittelija!" sanoi hän äänellä, joka kuului puron
-solinalta kivikossa keväällä. "Miksi sinä näytät niin huonolta tänään?"
-
-Knut katseli tyttöä kummastellen ja vastasi: "Miksipä en näyttäisi
-huonolta, kun en ole eilispäivällisestä asti saanut muuta syödäkseni
-kuin kuumaa kankirautaa, jäätynyttä elohopeaa, kastepisaran, itikan
-jalan ja seitsemän kuormaa sammalsuota?"
-
-"Poika parka!" sanoi ystävällinen pikku tyttö, sivellen pehmoisella
-kädellään hiukset pois hänen otsaltansa. "Tuleppas minun kanssani, niin
-saat syödä kylliksesi merenvaahtoa ja oikeita helmiä!"
-
-"Kiitoksia paljon, mutta kyllä minä olisin tyytyväisempi, jos saisin
-vadillisen paistettuja kampeloita ja viisitoista voileipää mateenmädin
-kanssa."
-
-Tyttö nauroi. "Etkö ole koskaan syönyt hyytelöä paljon sokurin kanssa?
-Minäpä sanon sinulle jotakin. Minä olen Aallottaren rakkain
-kammarineitsyt, ja Aallotar on Ahdin rakkain lapsi, hän, joka asuu
-kauniissa korallilinnassa tuolla meressä ja leikkiessään aaltojen
-kanssa astuskelee kauniita jälkiä hiekkaan. Eilen olimme 'haukkasilla'
-Helmikarin rannalla, ja silloin Aallotar pudotti taikapillinsä.
-Maininki sanoi minulle sinun löytäneen sen. Jos lähdet minun kanssani
-ja annat pillin takaisin Aallottarelle, niin saat palkinnoksi
-kokonaisen vuoren kauneimpia meren helmiä."
-
-"Ei, kiitoksia pyynnöstä; minua on kutsuttu päivälliselle Harjulaan,
-enkä minä ole syönyt mitään eilisestä asti."
-
-"Enkö minä sinun mielestäsi ole kyllin kaunis?" sanoi merenneito, otti
-häntä kiinni molemmin käsin ja katsoi aivan läpi hänestä välkkyvillä
-sinisilmillään. "Etkö suutele minun ruususuutani?"
-
-"Ruma et kyllä ole, mutta mieluisemmin minä suutelisin hyvää
-lintupaistia."
-
-"Kuuleppas sitä!" sanoi merenneito nauraa helähyttäen. "Minä sanon
-sinulle vielä jotakin, Knut Soittelija! Jos lähdet minun kanssani ja
-annat pillin takaisin, niin saat ruveta minun rakkaaksi sulhokseni,
-minä tulen sinun rakkaaksi morsiameksesi, ja me elämme tuhat vuotta
-onnellisina silkissä ja helmissä."
-
-"No, kaikkiapa täällä kuullakin saa!" vastasi Knut. "Minä en ole syönyt
-mitään kelvollista eilisestä asti, ja nyt minut on kutsuttu Harjulaan
-päivälliselle. Hyvästi nyt, vetinen neiti. Minä lähden matkoilleni!"
-
-"Sinäkö kerskailet?" sanoi merenneito viekkaasti. "Eipä sinulla olekaan
-pilliä."
-
-"Eikö ole?" virkkoi Knut ja otti pillin taskustaan. Samassa tunsi hän
-suuren aallon vierivän päänsä ylitse, niin että hän kaatui pitkäkseen
-vuorelle. Enempää hän ei tiennyt, ennenkuin jälleen heräsi vuorella, ja
-silloin aurinko jo oli lännen puolella, niin että arvattavasti oli jo
-iltapuoli päivää.
-
-Knut hieroi silmiään ja ihmetteli, missä hän olikaan. Tuossa oli
-Kiikkalan metsä kaikkine noitakuninkaineen, jossa hän oli nähnyt niin
-monta hullutusta ja hänelle oli tarjottu niin kummallisia aamiaisia.
-Tuossa oli avara meri, joka yhä vielä lainehti ja viskoi kuohuaan aina
-hänen luoksensa asti. Mutta missä oli Aallottaren kammarineitsyt? Häntä
-ei näkynyt, hän tietysti oli uinut pois sen suuren laineen mukana. Ja
-missä oli taika-pilli, missä pikku keijukainen, joka oli jäänyt hänen
-taskuunsa ja niin uskollisesti pelastanut hänet kuningaskotkan
-kynsistä? Vuorella hänen vieressään oli vanha, taittunut ruokopilli,
-mutta siitä ei lähtenyt mitään ääntä, ja mekon taskussa tuntui pieni
-märkä paikka, mutta kukapa osasi arvata, oliko se tullut veden
-roiskeesta vaiko pikku keijukaisesta, jonka Knut oli ehkä pusertanut
-mäsäksi vuorta vasten. Knut alkoi jo luulla, että hän olikin ehkä
-paneutunut nukkumaan päiväpaisteesen ja siinä unissaan nähnyt
-kaikenlaisia hullutuksia.
-
-"Minuthan on kutsuttu Harjulaan päivälliselle!" virkahti hän,
-
-Yht'äkkiä hän oli jaloillaan ja läksi juoksemaan tietä metsän läpi.
-Mutta eipä se ollutkaan niin helppoa. Katajapensailla oli paljo
-tekemistä hänen housujensa kanssa, kuusenvarvut pitelivät häntä kiinni
-mekosta, mustikanvarvut ja kanervat hakata nakuttelivat hänen paljaita
-jalkojansa. Mutta eteenpäin piti Knutin päästä ja hän pääsikin perille
-ilman sen enempiä seikkailuja, väsyneenä, nälissään ja punakkana, juuri
-kello 4 iltapäivällä.
-
-"Terve tuloa, Knut Soittelija!" sanoi herra Petter. "No, tänäänhän sinä
-näytät oikein iloiselta."
-
-"Miksipä en olisi iloinen, kun minulle on tarjottu välipalaksi kuumaa
-kankirautaa, jäätynyttä elohopeaa, kastepisaraa, itikanjalkaa,
-seitsemää kuormaa sammalsuota, merenvaahtoa ja vuoren kokoista kasaa
-helmiä?"
-
-"Olipa siinä monta ruokalajia yhdeksi ateriaksi. Ei pidä niin paljon
-ajatella ruokaa tässä maailmassa. Kun alinomaa ajatellaan sellaista,
-joudutaan taikojen valtaan, jotka vain tekevät pilaa ihmisille. Eikö
-sinulla ole nälkä, poikaseni?"
-
-Knut vilkutti silmää, puristeli lakkiaan käsissänsä ja arveli, ett'ei
-hän nyt toki vielä kuollut juuri nälkään.
-
-"No, hauskaa kuulla", sanoi herra Petter. "Minä söin myöhään aamiaista,
-eivätkä nuo palvelijat vielä ole ehtineet kyniä lintuja. Odottelehan
-kello 8:aan asti, niin saat illallista sitte."
-
-"Tämäpä oli pahempaa kuin kuuma kankirauta ja seitsemän kuormaa
-sammalsuota", ajatteli Knut itsekseen, mutta pureksi vain kynsiänsä ja
-vastasi saattavansa odottaa. "Voinpahan ajatella katkismusta
-sill'aikaa", mietiskeli hän.
-
-Herra Petter oli aika veitikka. Hän oli ennen ollut köyhä poika, niin
-että tiesi kyllä, miltä tuntuu odottaa nälkäisenä neljä tuntia. "Knut
-Soittelija", sanoi hän, "kylläpä huomaan sinun osaavan muutakin kuin
-ajatella ruokaa. Tiedätkö, että sekin on sankarillisuutta, kun voittaa
-itsensä ja tulee toimeen ilman välttämättömimpiäkin tarpeita, joita
-mielemme tekee tässä maailmassa? Minä pidän sinusta, poika, ja toimitan
-sinut kouluun, että sinusta tulee kunnon mies. Mutta mitä tämä on?
-Ihanhan tuntuu nenääni lintupaistin käryä. Astu sisään, poika! Nyt saat
-istua oikein minun omassa pöydässäni ja syödä kylläiseksi."
-
-"Mitä se on?" Tuo kysymys kuului melkein kuin katkismuksesta. Ovet
-avattiin ruokasaliin, suuri, katettu pöytä odotteli paistista
-tuoksuvana vieraita. Herra Petter talutti Knutia kädestä ja Knut sai
-istua kuin herra pöydässä, ja siellä hän ehkä istuisi vielä nytkin, kun
-niin nälissään oli, ell'ei olisi aika sitte vienyt taskussaan
-juustopalaa mummolleen ja päässyt kouluun.
-
-
-
-
-VASARAMIES.
-
-
- Saliin saapuvi -- eikä lakkaa --
- Kaikenmoistakin kaupus-akkaa.
- Myöjää kuivan ja marjankin,
- Vanhaa tätiä, äijääkin,
- Pilkkahintoja vartoovaista.
- Luona serviisin -- hei! -- on naista;
- Köyhä tuoss' ylioppilas;
- Neito, palvelija myös, no kas!
-
- Saapaspari! Se uljas vasta,
- Ei saa vertaista Europasta:
- Korko vino, ei anturaa,
- Uusin kuosi! No, tarjotkaa!
- Markan puolikas! Lisää siellä!
- Penni!... Kymmenen!... Vielä, vielä!
- Yks... kaks... Vielä! No, kolme! Hei,
- Kas, sen kisälli helppoon vei!
-
- Monta pulloa tyhjää! Anna
- Vaikka viinejä täyteen panna!...
- Lintuhäkkejä!... Kynttilän pää,
- Huutakaatte, ken ennättää!...
- Ruukku -- korvaton --!... Lippulakki!
- Vaunusilat!... Kah! hännystakki!
- Välttämättömät!... Yksi!... kaks!...
- Oiva tavara!... Kolme! Naks!
-
- Vanha vakkanen!... Seula!... Seili!...
- Rouva, tässä on teille peili.
- Puitteet poikki, las' halki sen!...
- Ken sai saapasten vetimen?...
- Kahvipannu, kas, neitsyt Anna!
- Nehtaria se suo ja mannaa,
- Kuohuu piipusta koskenaan!
- Papua neljä ja sakkaa vaan!
-
- Minä vasaramies näin jauhan,
- Painuksiin täten kurkun pauhaan...
- Kaikkein kynnet on kurkollaan
- Toisen kalua kaappaamaan.
- Toimi mulla on poloisella
- Onnen pirstoja paloitella...
- On kuin uunissa paistuisin.
- Kultaa rauhasta hetkenkin!
-
-
-
-
-YÖVAHTI.
-
-
- Minä kurja, kun työtä
- On mull' yli yötä!
- Saan kylmässä kulkee,
- Muut silmät kun sulkee.
-
- Minä mälliä puren,
- Tulen syttyvän suren:
- Kun torvea soitan,
- Niin huomion voitan.
-
- Putos näppini tuohon:
- Se jäi kuni suohon,
- Kun en näe. No, en piittaa:
- Toisen neulovi Riitta.
-
- Mikä nurkassa hohtaa?
- Joko toitotan kohta?
- Joku sauhuja vetää,
- Jos ei silmäni petä.
-
- Uni -- ah! -- olis paras...
- Kah, kynttilän varas:
- Neiti lukuhun nukkuu,
- Tuleen -- voi! -- talo hukkuu.
-
- Ylioppilas Keikka,
- Kas, tutkivi kreikkaa.
- Hyvää yötä! ja soma
- Näe armahas oma!
-
- Hotellissa tässä
- Taas vierahat mässää.
- Lasi punssia mulle!...
- Jopa mar sitä tullee!
-
- Mitä tehdä nyt tuosta?
- Hevon täytyvi juosta.
- Joka vain kotosalla
- Olis vällyjen alla!
-
-
-
-
-POIKA, JOKA KUULI ÄÄNETTÖMYYDEN PUHUVAN.
-
-
-Oli kerran kuuromykkä poika Paavo. Hän olisi niin mielellään tahtonut
-osata suurta kuulemisen ja puhumisen taitoa, vaan ei osannut. Hän näki
-muiden lasten liikuttelevan huuliaan ja ymmärtävän toisiaan, mutta
-Paavon täytyi tehdä merkkejä käsillään. Isä ymmärsi, mitä hän aikoi
-sanoa, sisar ja veli ymmärsivät paremmin, vaan äiti ymmärsi kaikkein
-paraiten. Muut kylän lapset eivät ymmärtäneet hänen merkkejänsä; he
-matkivat käsillään Paavoa ja nauroivat.
-
-Pahin oli pitkä Penttu. Hän narrasi Paavoa, ja kun Paavo sattui
-näkemään poikain lyövän kiekkoa maantiellä, määki Penttu "pää pää!",
-ikäänkuin Paavo olisi ollut pässi. Se oli kylän lapsista hyvin
-sukkelaa, mutta niin ei ajatellut pikku Liisu. Hän vei Paavon kanssansa
-tupaan ja lohdutteli häntä viilipiimällä, ett'ei hän rupeaisi itkemään.
-
-Äiti oli merkkipuheella kertonut Paavolle taivaan Jumalasta, miten hyvä
-hän on kaikkia luotuja olentojansa ja varsinkin onnettomia pikku lapsia
-kohtaan. Paavo tiesi, että Jumala voi kaikki ja tahtoo mielellään
-auttaa niitä, jotka oikein sydämmestänsä rukoilevat häneltä jotakin.
-Mutta Paavo oli myöskin nähnyt, että kun joku auttoi isää tai äitiä,
-niin hän tahtoi avustaan maksua. Siispä Paavo ajatteli itsekseen:
-"jospa minulla olisi jotakin maksaa Jumalalle, niin pyytäisin häntä
-opettamaan minua kuulemaan ja puhumaan."
-
-Paavo oli jo kuuden vuoden ijässä, mutta ei hän vielä ollut koskaan
-käynyt kirkossa. Mitäpä hän olisi tehnytkään kirkossa? Ei hän
-ymmärtänyt papin saarnaa eikä osannut kuulla messua eikä veisua. Mutta
-kun isä valjasti hevosen jouluaamuna ison laitareen eteen ja sisar ja
-veli valmistautuivat lähtemään kirkkoon, tuntui äitistä ikävältä jättää
-Paavoa yksin kotiin. "Tahdotko lähteä kirkkoon?" kysyi äiti.
-
-Tietystihän Paavo tahtoi päästä niin harvinaiseen huvitukseen kuin
-ajamaan kirkkoon jouluaamuna. Ja kun muut sisarukset saivat kukin
-kymmenpennisen pannakseen kirkonkukkaroon, sai Paavokin rahansa, mutta
-äiti ei muistanut sanoa, mihin sitä oli käytettävä. Se oli suuri raskas
-raha, paljon raskaampi pennin, jopa viidenkin pennin rahaa, jollaisen
-Paavo välistä oli saanut matkustavaisilta, kun avasi heille maantien
-porttia. Paavo ajatteli siinä olevan hirveän paljo rahaa; niin rikas
-hän ei vielä koskaan ollut; nyt hänellä oli, millä maksaa Jumalalle.
-
-Koko matkan kirkkoon mennessä ajatteli hän vain yhtä asiaa; mennä
-Jumalan luo ja sanoa: "Rakas Jumala, minä tahtoisin niin mielelläni
-kuulla ja puhua niinkuin muutkin ihmiset. Ja koska sä olet niin hyvä
-kaikkia kohtaan ja olet kaikkivoipa ja tahdot auttaa niitä, jotka sinua
-rukoilevat, niin auta nyt minua, että kuulen, mitä pappi sanoo. Kyllä
-minä apusi maksan, rakas Jumala: saat koho rahani, kymmenen penniä."
-
-Sitte hän ajatteli: "Tietysti Jumala asuu kirkossa, mutta mitenkähän
-minä tapaan hänet, että saisin puhua hänen kanssansa, kun on niin paljo
-väkeä kirkossa? Ja tokkohan hän ymmärtää, kun minä vain käsilläni
-puhun?"
-
-Paavo tuli murheelliseksi, mutta hän ei voinut kysyä muilta reessä
-olijoilta; kun oli pimeä, niin eiväthän he nähneet hänen käsiänsä. Hän
-istui hyvin miettiväisenä ja katseli, kun isä ajoi hevosta. Ruuna oli
-nopsa hevonen ja kulkusia sillä oli, niin että metsä ja vuoret
-kajahtelivat. Kirkolle oli kotoa puoli peninkulmaa, mutta reki luisti
-kuin kiekko maantiellä. Kaikki lumiset koivut ja kuuset näyttivät
-Paavosta juoksevan vastaan, ja merkillisintä oli, että kuukin juoksi
-muiden mukaan, tuo sama kuu, joka muuten niin vitkalleen luntusteli
-pitkin taivaan kantta.
-
-He tulivat kirkolle. Monta hevosta ja rekeä seisoi ulkona; ovet
-avattiin, ja siellä sisällä oli valoisaa kuin taivaassa. Ihmisten
-hengitys höyrysi heidän suustansa kuin uhrisavu Jumalalle. Olipa hyvin
-ihmeellistä nähdä elävää henkeä ihmisestä.
-
-Pääkäytävällä oli ahdinko, ja siinä väentungoksessa häipyi Paavo
-omaisistansa. Hän oli pieni, häntä puristettiin ihmisten välissä ja
-kuljetettiin eteenpäin hänen tietämättänsä minne. Kohta hän seisoi
-esimmäisenä valkoliinaisen alttarin edessä, jolla seisoi paljo palavia
-kynttilöitä, ja sen päällä riippui suuri taulu, jossa oli kuvattuna
-Vapahtaja riippuvana ristissä. Alttarinkehyksen sisäpuolella seisoi
-pappi valkoisessa messupuvussaan, joka oli kullalla kirjaeltu. Paavo
-parka yksinkertaisuudessaan luuli pappia Jumalaksi, pani rahansa
-alttarin kehykselle ja merkitsi käsillään sen, mitä hän niin
-sydämmestään oli halunnut pyytää Jumalalta.
-
-Pappi ei nähnyt häntä, hän messusi ja luki rukoukset eikä Paavo kuullut
-mitään. Äiti penkistään katseli etsien Paavoa, meni käytävälle ja toi
-Paavon pois luoksensa. Mutta olipa siellä toinenkin, joka ymmärsi
-Paavon merkkipuheen, ja se oli suuri, näkymätön Herra, taivaan Jumala,
-joka näkee kaikki ja joka kyllä tiesi, ett'ei Paavo ymmärtänyt
-parempaa.
-
-Paavo istui äitinsä vieressä penkissä, katseli kynttilöitä, katsoi
-pappia ja kirkkoväkeä, korkeata kattoa ja kauneita kuvia. Mutta kun hän
-ei mitään voinut kuulla, sattui hän viimein nukahtamaan. Silloin Jumala
-lähetti hänen luoksensa unessa enkelin. Ja enkeli puhui Paavolle, mutta
-enkelit eivät puhu pikku lapsille sanoilla, vaan ajatuksilla. Ja se
-pitää lasten muistaa, että kun hyvä ajatus nousee heidän sydämmeensä,
-silloin juuri enkeli puhuu heille.
-
-Enkeli sanoi: "Paavo!"
-
-"Tässä minä olen", vastasi Paavo unessaan.
-
-"Jumala on kuullut rukouksesi", sanoi enkeli. "Sinä saat _kuulla
-äänettömyyden puhuvan_. Mutta tiedä, ett'ei kukaan ihminen voi palkita
-Jumalaa rahalla, sillä Jumala on niin rikas, että hänellä on koko
-maailma. Sentähden kun lähdet kirkosta, ota rahasi alttarilta ja anna
-köyhälle mummolle tuolla oven luona. Sillä jos tahdot maksaa Jumalalle
-pienen pikku osan hänen hyvyydestään sinua kohtaan, niin rakasta häntä
-enemmän kuin mitään muuta maan päällä, tottele hänen käskyjänsä ja ole
-hyvä kaikkia ihmisiä, jopa eläimiäkin kohtaan. Katsos, ken hyvästä
-sydämmestä antaa roposen köyhille, hän lainaa Jumalalle."
-
-Samassa heräsi Paavo, sillä jumalanpalvelus oli lopussa ja ihmiset
-alkoivat lähteä pois kirkosta. Silloin muisti poika enkelin sanat ja
-pyysi äitiltään lupaa mennä alttarin luo. Äiti luuli Paavon tahtovan
-katsella kuvataulua ja salli mielelläänkin hänen nähdä jotakin niin
-kaunista. Mutta Paavo otti vain rahansa ja antoi sen mummolle, niinkuin
-enkeli oli sanonut.
-
-Kun ihmiset pääsivät kirkosta rekihinsä, alkoi siinä huima kilpa-ajo,
-sillä kaikki luulivat, että ken jouluaamuna ajoi kaikista muista edelle
-kotimatkalla, hänen pellossaan kasvoi seuraavana kesänä pisintä
-pellavaa. Ja moni löi hevostaan piiskalla, mutta Paavo kuuli hevosten
-sanovan: "miksi lyöt minua? juoksenhan minä ilmankin, min enimmän
-kerkiän."
-
-Paavosta oli hyvin ihmeellistä, että hän kuuli ja ymmärsi hevosten
-puheen. Hän ei vielä käsittänyt saamaansa lahjaa: kuulla äänettömyyden
-puhuvan. Mutta kohta oli hänen ihmeensä kasvava vielä suuremmaksi.
-
-Kello oli kohta 8 aamua, mutta vielä oli aivan pimeä ulkona, ilma oli
-kylmä, tähdet välkkyivät kirkkaina taivaalla. Silloin Paavo, ajettaessa
-jäätä myöten hiljaisten vesien yli, kuuli kaikkein kauneinta soittoa,
-kuin kukaan ihminen on kuullut aina ensimmäisestä jouluaamusta asti,
-jolloin paimenet kuulivat enkelein laulavan Betlehemin edustalla.
-Mitähän se oli? Paavo ei sitä silloin tiennyt, hänhän ei ollut vielä
-koskaan kuullut mitään soittoa eikä laulua; mutta sittemmin hän sen
-kyllä ymmärsi. Kointähdet siinä ylistivät Jumalaa.
-
-Se kaikui ilmassa taivaasta tullen ja siihen vastasi toinen kaiku
-maasta. Luminen vuori, jäätynyt järvi, kaikki metsän puut, kuusessa
-istuva orava, aidalla hyppelevä pakkastiainen, yksinpä valkoinen
-jääkin, jossa reki vieri kuin lasikatolla, kaikki sanoivat toinen
-toiselleen: "kuulehan, miten tähdet ylistävät Jumalaa Vapahtajan
-tulemisesta maailmaan! Laulakaamme heidän kanssansa kaunein
-ylistyslaulumme!"
-
-Sen kuuli Paavo, mutta ymmärsikö hän sen myöskin? Ei, hänellä oli
-nälkä, hän ajatteli tuoreita jouluvehnäsiä, jotka niin makealta
-tuoksusivat uunissa eilen, ja mietiskeli, annetaankohan hänelle oikein
-paljo siankinkkua päivälliseksi. Kun kotiin saavuttiin, paistoi äiti
-eilistä puuroa aamiaiseksi, ja Paavo kuuli puuron sanovan puulusikalle:
-"älä kaikkea syö, jätä vähän isällekin!"
-
-Se huvitti Paavoa sanomattomasti, ja sen hän ymmärsi paremmin kuin
-tähtien ylistyslaulun. Hän nauroi niin, ett'ei syödessä puuro ollut
-pysyä lusikassa, ja puhui merkitsemällä äitilleen: "puuro sanoo: jätä
-vähän isällekin!"
-
-"Senpä puuro puhuu viisaasti", vastasi äiti, "sillä onhan nälkä
-isälläkin."
-
-Paavo aikoi juuri ottaa lusikkansa oikein täyteen siitä vähäisestä,
-mitä vadin pohjassa enää oli, kun hän sisällään kuuli merkillisen
-selvän äänen, joka tuntui tulevan sydämmestä ja sanovan hänelle: "isä
-nousi niin aikaisin ylös ja kyyditsi sinua kirkkoon; kuinka raaskit
-syödä loppuun hänen niukan aamiaisensa?"
-
-Paavo punastui häpeästä ja pani pois lusikan. Hän ymmärsi olleensa
-vähällä tehdä vallan väärin, mutta ei vielä ymmärtänyt, kuka häntä
-varoitti. Ehkäpä sinä sen paremmin tiedät. Suokoon Jumala, että kaikki
-ihmiset kuuntelisivat sitä äänetöntä ääntä, joka puhuu heidän
-sydämmissään, milloin he tekevät väärin. Se on _omantunnon_ ääni.
-
-Tästä alkaen Paavo yhä paremmin tottui kuulemaan äänettömyyden puhuvan.
-Hän kuuli auran sanovan pellolla kivelle: "siirryppä syrjään, että saan
-tehdä sarkani hedelmälliseksi!" Muikku löi päänsä jäähän ja sanoi:
-"täällä on järvessä niin pimeä!" Pajupensas sanoi pilvelle: "miksi
-pimität aurinkoa, ett'en saa auaista untuviani?" Aita sanoi vieressä
-seisovalle kuuselle: "lainaas minulle seiväs tueksi, etkö näe, että
-aivan kohta muuten kaadun?" Kaivo sanoi kiululle: "jos vielä kerran
-sysäät minua sivuun, niin et pääsekään enää ylös." Vuokko sanoi Paavon
-jalalle: "ole niin ystävällinen, ett'et tallaa minua kuoliaaksi!"
-Karpalo sanoi Paavon kädelle: "kyllä saatat poimia minut, en minä ole
-liian hapan, kun vain saan vähän siirappia sekaani." Ja lakki sanoi
-Paavon päälle: "jos heität minut puroon, niin karkaan minä pois."
-
-Kesän tultua kuuli Paavo ruohon sanovan niityllä: "nyt minä kasvan,
-että riittää!" Pelto sanoi ojalle: "hyvä oja, annas minulle vettä, kun
-minulla on niin kova jano!" Metsä sanoi kaskelle: "varo tulta,
-kärvennäthän tukkani!" Vesi sanoi veneelle: "tekeekö mielesi kiikkua?"
-Ja suuri avara maa, Paavon maa, meidän maamme, sanoi taivaan
-auringolle: "rakas aurinko, lue iltasiunauksesi, kun menet maillesi, ja
-rukoile Jumalaa, että huomenna saisit paistaa oikein lämpimästi ja
-antaa lihavia laihoja minun rakkaille lapsilleni!"
-
-Paavo oli jo niin tottunut tähän kaikkeen, ett'ei se hänestä enää ollut
-vähääkään ihmeellistä. Mutta omantunnon puhe häntä ihmetytti. Joka
-kerran, kuin hän yritti tekemään jotakin pahaa, sanoi omatunto: se on
-"_väärin_!" Ja joka ilta, milloin hän oli tottelevainen ja ahkera, nöyrä
-ja kuuliainen, sanoi omatunto: "se on _oikein_!" Vaan jos hän milloin
-yritti valehtelemaan, oli hän pahimmassa pulassa; silloin omatunto
-itki. Ja milloin muut olivat hänelle olleet hyvät, vaan hän sen sijaan
-kiittämätön, silloin äänetön ääni hänen sisällänsä myöskin itkeä
-nyyhkytti. Sitä ei Paavo jaksanut kuulla. Hänen piti olla rehellinen,
-kiitollinen ja hyvä kaikkia kohtaan, muuten hänellä ei ollut rauhaa
-siltä ijankaikkiselta ääneltä, joka lakkaamatta varoitti, rankasi tai
-hyväksyi kaikkia hänen tekojansa.
-
-Paavo mietiskeli, kuulivatkohan muutkin ihmiset sisällänsä sellaista
-merkillistä ääntä. Hän melkein arvasi joka ihmisellä olevan jotakin
-samankaltaista, mutta se oli syvällä isän sarkamekon ja äitin
-villaliivin alla, ett'ei Paavo oikein voinut kuulla niin syvälle.
-Muistipa hän sentään yhden tapauksen, kun pitkä Penttu viskasi kissan
-kaivoon ja kumartui katsomaan, miten kissa hukkuu. Silloin sattui
-Penttu itsekin putoamaan kaivoon ja olisi varmaankin hukkunut, ell'ei
-Paavo olisi suurella vaivalla laskenut alas raskasta ämpäriä ja
-pelastanut sekä Penttua että kissaa heidän pahimmasta hädästään.
-Silloin luuli Paavo kuulevansa Pentun omantunnon sanovan: "muistatko,
-miten usein olet tehnyt pilkkaa kuuromykkä raukasta ja nyt hän pelasti
-sinun henkesi!"
-
-Toisen kerran oli Paavo huomaavinaan Liisun omantunnon puhuvan.
-Liisulla oli kana, jota hän hyvin rakasti, ja Paavo oli asettanut
-kanakopin viereen suuren, raskaan rotanpyydyksen, koskapa rotat niin
-usein söivät kanain munia. Eräänä aamuna oli Liisun kana astua
-riputellut ulos saamaan suuhunsa jotakin hyvää, ja kun Paavo meni
-katsomaan pyydystänsä, oli sen alla kana kuolleena ja ihan litteänä.
-No, tietysti Liisu siitä hyvin pahastui ja harmistui; niin hän
-pahastui, että yritti lyömään Paavoa. Mutta samassa kuuli Paavo Liisun
-omantunnon sanovan: "mitäpä löisit kunnon pojasta, hänhän vain tahtoi
-avittaa sinua ja suojella munia rotilta?" Liisu häpesi, halasi Paavoa
-kaulasta ja lohdutteli sanoen: "älä ole pahoillasi, Paavo; kyllähän
-minä tiedän, että tahdoit hyödyttää meitä rotanpyydykselläsi."
-
-Paavo kasvoi suureksi pojaksi. Satuttipa silloin Jumala niin, että
-pappi tuli lukusille Paavon kotikylään ja näki taitamattoman Paavo
-raukan. Ja koska äskettäin oli kaupunkiin perustettu koulu kuuromykille
-lapsille, lähetti pappi Paavon kouluun. Siellä sai Paavo oppia lukemaan
-ja kirjoittamaan, oppia parempaa tietoa taivaan Isästä ja Jumalan
-Pojasta Vapahtajastamme, kuin hänellä pikku poikana oli, jolloin hän
-oli niin ymmärtämätön, että luuli 10 pennillä voivansa palkita Jumalaa.
-Ja sitä paitsi sai Paavo myöskin oppia hyvän käsityön. Hän oli ahkera,
-tarkka ja taitava, ja pian hänestä tuli niin kätevä puuseppä eli
-nikkari, ett'ei kukaan koko pitäjässä osannut tehdä niin kauneita
-tuoleja ja kunnollisia pöytiä kuin Paavo. Kaikki pitivät hänestä, kun
-hän oli hyvä ja rehellinen mies, aina armelias ja aina totinen. Paavo
-kyllä tiesi, ketä hänen tuli kiittää siitä, ja hän ylisti Jumalaa, että
-omatunto on Jumalan ääni ihmissydämmessä.
-
-Kun hänellä oli oma työhuone, arveli hän, ett'eipä hän suinkaan voisi
-saada parempaa vaimoa kuin Liisu, jos vain Liisu huoli hänestä
-raukasta, joka oli kuuromykkä. Mutta kas, Liisu ei ollutkaan taipumaton
-tulemaan hänen vaimoksensa; hän kyllä tunsi Paavon ja tiesi voivansa
-tosin saada miehen, joka olisi vähemmin vaiti, mutta ei parempaa
-miestä. Hyvin onnellinen pari heistä tulikin. Heidän lapsensa osasivat
-kaikki kuulla ja puhua, ja kun heidän vanhempansa ja sisaruksensa usein
-kävivät heitä tervehtimässä, oli Paavon äitillä tapana sanoa pikku
-pojalle, kun näki paistettua puuroa pöydällä: "ettekö kuule, kun puuro
-sanoo lusikalle: älä syö kaikkea, jätä vähän isällekin!" Silloin nauroi
-Paavo ja merkitsi, niinkuin hänen äitinsä oli ennen muinoin merkinnyt
-hänelle: "sen puhui puuro hyvin viisaasti!"
-
-Eräänä päivänä tuli köyhä juopporenttu ja pyysi yösijaa työhuoneesen.
-Se oli Penttu. Paavo otti hänet rengikseen, opetti hänelle käsityötä ja
-sai viimein ilokseen nähdä Pentusta tulevan kunnon miehen.
-
-No, mitäpä nyt enää olisi kertomista Paavosta? Se, että kun ihminen
-oikein sydämmestään jotakin rukoilee Jumalalta Jesuksen nimeen,
-niinkuin Jumalan sana meitä opettaa, niin saa hän aina varmaan uskoa,
-että Jumala kuulee hänen rukouksensa. Mutta Jumala ei kuule meitä aina,
-niinkuin itse ajattelemme, vaan antaa sen sijaan jotakin vielä
-parempaa. Eihän ketään kummastuta, että kuuromykkä poika raukka
-rukoilee Jumalaa opettamaan häntä puhumaan ja kuulemaan. Ne ovat kaksi
-suurta Jumalan lahjaa, joista kaikkein, jotka ne ovat saaneet, tulee
-kiittää ja ylistää Luojaansa. Mutta Jumala antoi sen sijaan Paavolle
-jotakin, joka oli vielä parempaa kuin kuulo ja puhe: _kuulla
-äänettömyyden puhuvan_, joka Paavolla merkitsi samaa kuin alinomaa ja
-minkään häiritsemättä kuunnella omantunnon ääntä. Kun Paavo sellaisesta
-Jumalan armosta tuli hyväksi ihmiseksi, oli se hänelle parempi kuin
-kuulla ja puhua kuinka paljon hyvänsä maailmassa ja tulla rentuksi kuin
-Penttu.
-
-Mutta jos sinua kummastuttaa, että Paavo, vaikka olikin kuuromykkä,
-kuuli metsän ja veden ja tähtein ja kaiken muun äänettömän puhuvan,
-niin tiedä, ett'ei se olekaan mitään harvinaista tai tavatonta, sillä
-kuulevathan samaa melkein kaikki lapset. Kun sinä leikittelet nukkiesi
-kanssa tai leikit kivillä vuorella ja kuusenkävyt ovat sinulla lehminä
-ja puutikut vieraina, niin kuulethan niiden aina puhuvan ja vastaavan.
-Ikäänkuin ei muka koivu osaisi puhua sinulle kevätiltana tai puola
-huutaa mäeltä hyvää huomenta! Eihän se ole kummallista ollenkaan.
-
-
-
-
-SIPI ILONEN
-
-
-"Kuka tahtoo nähdä kaappiani? Eikö kukaan huoli katsella koko maailman
-merkillisintä kapinetta?" huuteli Sipi Ilonen. Ja hän asetti kaappinsa
-neljän seipään päähän portin eteen. Kaikki, mitä talossa oli ihmisiä,
-suuret ja pienet, ukot ja ämmät, pojat ja tytöt, juoksivat kumoon
-toinen toisensa, huutaen: "Sipi Ilonen on tuolla kuvakaappinensa!"
-
-"Huomatkaa jo!" huusi Sipi Ilonen, "nyt alkaa näytäntö!" Ja hän väänsi
-kampia kaapin sivusta; sen etusivu aukesi, koko joukko kauneita nukkeja
-astui esiin ja teki kaikenmoisia sukkeloita temppuja. "Lakit pois
-päästä, pojat! Tässä tulee keisari Napoleon suuren kotkansa,
-kenraaliensa, sotamarskiensa ja rosvopäällikköjensä keralla. Huomatkaa,
-miten suuri hän on, kuusi tuumaa pitkä, päätänsä pitempi Espanjan
-kuningasta ja kuuhun tarttunutta ukkoa. Varokaa, sotamiehet tulevat,
-pyssyt olkapäällä; pois tieltä, pojat, nyt tulee sota! Trrrm, rummut
-pärisevät. Näettekö tuota pientä rummuttajaa, joka astuu suorana kuin
-rautanaula keisarin henkivartiaväen etupäässä, noiden, joilla on
-karhunnahkalakit päässä? Hänpä vasta näyttää uljaalta. Ja päärummuttaja
-tuossa, hän puhaltaa kumoon kokonaiset rykmentit; tehkääpäs perästä,
-jos osaatte!... Hih hei, tuolla englantilaiset purjehtivat
-laivastollaan tänne päin... jum! jym! kanuunat paukahtelevat..."
-
-"Hyvä Ilonen, antakaahan niiden paukahdella vähän kovemmin", pyyteli
-vanha Kaisa, päässänsä punainen myssy. "Merkillistä, ett'en minä kuule
-mitään, vai lienenkö tullut umpikuuroksi."
-
-"Niin, en minäkään kuule mitään", ärähti Laiska-Jaakko, joka oli
-istuutunut nurmikolle, kun ei ollut tuolia käsillä. "Onhan minulla aika
-pitkät korvat enkä kuitenkaan kuule mitään."
-
-"Olkaa vaiti!" tiuskasi Sipi Ilonen. "Luuletteko te kuuluvan kanuunain
-äänen, kun ihmiset surisevat kuin paarmat kaapin ympärillä?"
-
-"Mutta minä en näe mitään", nyyhkytti torpparin pikku Reetta, joka oli
-vain kelpo vispilän pituinen ja seisoi räätälin Antin takana, jolla oli
-yllään leveä sarkatakki. "Minä en näe mitään, minä!"
-
-"Pankaa suunne lukkoon!" torui Sipi Ilonen taas. "Minä sanon, että nyt
-tulevat englantilaiset ja kanuunat paukkuvat; ell'ette sitä kuule, niin
-ainakin näette kanuunat. Nyt kaalaa pikku Napoleon koko armeijansa
-kanssa veteen..."
-
-"Eihän tuossa mitään vettä näy", huomautti Kaisa.
-
-"No, ell'ette näe vettä, niin kuulette sen ainakin", sanoi Sipi Ilonen
-äkeissään. "Huh, miten meri pauhaa ja aallot kohisevat ja laivat
-varustautuvat taisteluun! Ja nyt keisari Napoleon sieppaa yhden
-linjalaivan kumpaankin kainaloonsa ja marssii rannalle."
-
-"Enhän minä näe mitään rantaa", virkkoi räätälin Antti.
-
-"Vaiti siellä! Voipihan pikku lapsikin ymmärtää, että ranta on kaapin
-takana. Tässä tulee turkkilaisia, tattareja, mamelukkeja, melumestareja
-ja muita ihmissyöjiä. Nyt he sivaltavat pitkät sapelinsa ja ryhtyvät
-tappelemaan. Niksis! tuossa juuri löi eräs pään poikki toiselta..."
-
-"Mitä?" huusi Kaisu, "rupeavatko he tappamaan toisiansa?"
-
-"Viekää sana nimismiehelle!" virkkoi Laiska-Jaakko ruoho-istuimeltaan,
-itse edes hievahtamattakaan.
-
-"Minua pelottaa, niin hirveästi pelottaa", parkui pikku Reetta ja alkoi
-kohti kurkkuaan itkeä.
-
-"Mitä melua tämä on?" ärjäsi Sipi Ilonen. "Sellainenko täällä on
-järjestys, ett'ei saada toisiaan surmata rauhassa? Huomatkaa, nyt tulee
-jotain muuta! Tuossa astua sipsuttelee kolme räätäliä pitkin tietä,
-riidellen, kuka heistä on raskain mies. Heidän jäljestänsä ajaa
-talonpoika ja saavuttaa heidät. Onko sinulla puntaria, ukko? Ei muuta
-kuin luotipuntari, hyvät herrat. Ota esille; riittää sekin. Ja
-talonpoika punnitsee räätälit luotipuntarilla; yksi painaa yhden,
-toinen kaksi ja kolmas kolme luotia. Niin, tiesihän minä olevani
-raskain mies, sanoo hän, joka painoi kolme luotia. Ei, malttakaahan,
-huutaa talonpoika, ottakaa pois taskustanne rauta ja sormustin! Ja
-raskain räätäli punnitaan uudestaan, mutta silloin hän painaa
-ainoastaan puoli luotia."
-
-"Se ei ole totta!" väitti räätälin Antti suuren sarkanuttunsa sisältä.
-"Se ei ole totta, sillä nuo ovat vain puukuvia. Räätäli on toki toista.
-Ettekö ole lukeneet siitä urhollisesta räätälistä, joka löi seitsemän
-hengettä yhdellä iskulla?"
-
-"Nyt tule kaunista", sanoi Sipi Ilonen. "Tässä tulee Suuri Mogul
-hovinensa. Hän on niin lihava, että hänellä on neljä vannetta vatsansa
-ympäri, kaikki puhtaasta kullasta. Hänen jälkeensä tulee rouva Mogul,
-hänen äitinsä, ja on niin laiha, että hän katketa ripsahtaa kuin
-oljenkorsi, ja jäljestä kaikki hovilaiset astua sipsuttelevat
-varpaisillaan, sillä sellainen on tapa siinä hovissa. Nyt alkaa tanssi:
-Suuri Mogul tarjoaa käsivarttansa prinsessa Sinitaivaalle, pyytäen
-häntä polskaan. Ei, kiitoksia, sanoo hän, minulle on sattunut puikko
-jalkaan. Ei siitä lukua, sanoo Mogul. Soittaja soittaa ja he tanssivat.
-Mutta nyt yht'äkkiä katkeaakin yksi vanne Mogulilta."
-
-"Ei, nyt minä lähden tieheni", sanoi suutarin Leena. "En minä kärsi
-tuota nähdä, hän aivan halkeaa."
-
-"Ei hätää", lohdutteli Sipi Ilonen. "Tässä tulee kultaseppä palkeineen
-ja pihtineen; hän liittää vanteen jälleen eheäksi. Nyt koko hovi
-tanssii fandangoa. Jättiläinen Kamilas pyytää tanssiin prinsessa
-Kultakutrin ja Knut Soittelija on saanut Rikkaan Arabian sata rouvaa
-yhden kuhunkin kainaloonsa."
-
-"Mitä hullua?" ihmetteli Kaisu. "Onko hänellä yksi kussakin kainalossa?
-Mistä hän on saanut niin monta kättä?"
-
-"Hän on tehnyt ne makkarapuikoista", vastasi Sipi Ilonen. "Nyt on
-kaikki, niinkuin olla pitääkin, mutta ei ole muistettu kutsua kuusta
-ukkoa, joka on tavallisesti kaikkein paras tanssittaja kaikissa häissä.
-Niinpä hän yht'äkkiä tuo koko armeijan kuun asukkaita..."
-
-"Onko kuussakin ihmisiä?" kysäsi räätälin Antti ja kumartui kaapin
-päälle paremmin näkemään.
-
-"Tietysti", sanoi Sipi Ilonen. "Kuussa on aivan samanlaista kuin maan
-päällä, paitsi että siellä on kuutamo lakkaamatta. Se myöskin on
-merkillistä, että kuussa kaikki on ylösalaisin tämän maan suhteen.
-Tuossa näette kuun ukon kaiken väkensä kanssa. He seisovat päälaellaan
-ja astuvat käsillänsä; tehkääs perästä, pojat!"
-
-"Ei se mikään konsti ole", sanoivat pojat.
-
-"Nyt he tulevat tanssisaliin", jatkoi Sipi Ilonen selittelyään.
-"Ettekö huomaa, että heillä on päällyssaappaat käsissä ja hatut
-jaloissa? Neljä kertaa neljä ja neljäkymmentä tuhatta heitä on. Nyt he
-kääntävät mullin mallin Suuren Mogulin ja koko hänen hovinsa..."
-
-Riks! raks! Siinä makasi kaappi maassa. Sipi Ilonen aivan hurjistui.
-"Kuka uskalsi sysätä minun kaappini kumoon?"
-
-"Räätälin Antti sen teki", vastasi Laiska-Jaakko. "Hän kumartui
-katsomaan kuun ihmisiä ja hoipertui kaapin päälle..."
-
-"No eihän; kuuluihan se asiaan, pitihän kaikki kääntää ylösalaisin!"
-ilvehti Kaisa.
-
-"Ottakaa kiinni varas!" kiljui Sipi Ilonen. "Antti, Antti, vanteet ovat
-pudonneet Suurelta Mogulilta ja hänen äitinsä on katkennut aivan keskeä
-poikki!"
-
-"Niin, ottakaa hänet kiinni!" kehoitti Laiska-Jaakkokin, ojentautuen
-vielä pitemmäksi nurmikolle. Mutta Antti oli jo matkan päässä
-pakosalla.
-
-"Kuulkaas nyt, hyvät ihmiset", sanoi Sipi Ilonen, "oletteko kuulleet
-puhuttavan luonnon järjestyksestä? Nyt on Antti tehnyt pahan häiriön
-luonnon järjestykseen. Ymmärrättehän, minun pitää astua kaupunkiin
-ostamaan korumessinkiä kruunuksi keisari Napoleonille. Tässä on
-hattuni; pankaa ropo kuun ukolle ja muutamia parsinneuloja mastoiksi
-Englannin laivastoon! Kas niin, noin sen pitää helisemän! Kiitoksia,
-hyvät ihmiset! Älkää huoliko positiivin vääntäjistä, se on vain tyhjää
-vingutusta, joka ei maksa rikkinäistä nappiakaan. _Minä_ tulen
-toistekin, _minä_ tulen neljäntoista keisarin kanssa. Jääkää hyvästi,
-miehet ja vaimot! Jääkää hyvästi, pojat ja tytöt! Minä palaan ensi
-keskiviikkona."
-
-Sipi Ilonen läksi astumaan kaupunkiin, kaappi seljässä. Mutta sinnepä
-olikin matkaa runsaasti puoli peninkulmaa, ja ennenkuin hän ehti
-puolitiehenkään, tuli iltahämärä. Varsin pimeä ei ollut, sillä täyskuu
-paistoi kirkkaasti puiden ylitse. "Yö on kaunis", ajatteli Sipi Ilonen;
-"minä käyn makaamaan tähän maantien vierelle." Ja niin hän tekikin,
-pannen kaapin päänsä alle.
-
-Väsyksissä Sipi Ilonen kyllä oli, mutta maata hän ei kuitenkaan voinut,
-sillä hänestä tuntui olevan liian korkealta kattoon. "Tämäpä on
-kummallista", sanoi hän itsekseen, "kun tuo pyöreän palleroinen,
-juustonaamainen kuu minua noin katselee. Aivanhan minä selvään näen
-ukon ja akan. Heidänpä pitäisi kiittää minua, että minä niin kauniisti
-valehtelin heistä yksinkertaiselle kansalle." Kuun ukko ja akka eivät
-vastanneet. Oli niin hiljaista, hiljaista, hiljaista taivaassa ja maan
-päällä. Yön suuri lyhty vaelsi äänettömästi pitkin sinitaivaan kantta,
-himmentäen tähtien loistoa.
-
-Sipi Ilosta harmitti, että kuu alinomaa vain katseli häntä eikä antanut
-hänen nukkua. "Miksi minua yhä katselet?" kysyi hän.
-
-"Vetelys raukka!" sanoi kuu.
-
-"Mitä? Rupeatko minua vielä hävyttömyyksillä solvaamaan? Enkö minä ole
-taiteilija? Enkö minä ole rikkain ja mahtavin mies maan päällä? Minun
-kaappiini mahtuu kaiken maailman ihanuus ja kunnia; armeijat ja
-laivastot tottelevat minun käskyjäni; kuninkaita ja keisareja minä
-korotan valtaistuimille ja niiltä jälleen sysään alas aivan mieleni
-mukaan..."
-
-"Vetelys raukka!"' sanoi kuu uudestaan. "No, tuollapa vain ei ole
-ymmärrystä senkään vertaa kuin messinkinapilla!" ihmetteli Sipi Ilonen.
-"Kukapa jaksaisi kuunnella moista tyhmää puhetta? Kas siinähän oletkin,
-pohjantähti, melkein suoraan pääni päällä. Älä vain tipahda minulle
-keskelle naamaa; kerro ennemmin kuulle, mikä mies minä olen."
-
-"Ilvehtijä!" vastasi pohjantähti.
-
-"Vai niin, räpyttäjä, luulitko nyt olleesi hyvinkin sukkela? Kysyppäs
-auringolta, eikö minun korumessinkini ole yhtä hyvä kuin hänen
-kultansa. Mutta kas, tuossahan lentää kotka. Hoi, kotka, sanos kuulle
-ja tähdille, mikä mies minä olen!"
-
-"Sinä olet minulle aivan sopiva aamiainen, onkimato", vastasi kotka,
-löi suoraa päätä alas Sipi Iloseen, iski kyntensä hänen repaleiseen
-mekkoonsa ja nosti hänet korkealle yli puiden latvain.
-
-"Ei, maltahan!" huusi Sipi Ilonen, "odota tulevaan kevääsen, minä olen
-niin laiha kesällä. Tuolla kylässä asuu hyvin pehmoinen räätäli ja
-lihava laiskiainen. Uskallanko kysyä, kuka te, herra, olette, ja mihin
-matka vetää?"
-
-"Minä olen keisari Napoleonin kuuluisa kotka ja nyt juuri matkalla
-kuuhun etsimään keisarin kruunua. Sen sanotaan olevan siellä hyvässä
-tallessa."
-
-"No, sepä sopii oivallisesti", arveli Sipi Ilonen. "Minäkö en tuntisi
-keisari Napoleonin kruunua? Antakaa minulle vain vapaa kyyti kuuhun ja
-sieltä takaisin; minulla on siellä muutamia tuttuja ja me lunastamme
-kruunun, jos se ehkä on pantattuna." Mutta itsekseen ajatteli Sipi
-Ilonen: "toivoisinpa, herra kotka, että olisit kiinni naulittuna
-tallinoven päälle."
-
-"Olkoon menneeksi", sanoi kotka, levitti tummat siipensä, kohosi yli
-pilvien tähtitaivaalle, ja kohta hän jo syvään hengähdellen istahti
-täyskuun äärimmälle reunalle.
-
-"Mene nyt lunastamaan kruunua!" käski kotka.
-
-Sipi Ilonen läksi; oli niin ihmeellisen keveä kävellä siellä kuussa.
-Hänestä tuntui aivan kuin olisi hän lentänyt. Se oli kullasta loistava
-maa, täynnä korkeita vuoria ja syviä laaksoja, mutta kaikki
-ylösalaisin. Puiden latvat olivat alhaalla ja juuret yläpäässä; ja
-talojen savupiiput olivat maata kohti. "Kukapa olisi arvannut, että
-minä osasin valehdella ihan oikein?" ajatteli Sipi Ilonen.
-
-"Nyt pitää katsoa, onko kuu Hollannin juustoa", ajatteli hän edelleen,
-istuutui, leikkasi palasen maasta ja maisteli. Niin, se todellakin oli
-Hollannin juustoa. "Tähänpä pian syntyy aika kuoppa!" mietti Sipi
-Ilonen.
-
-Hän tuskin ehti leikata irti aika kimpaletta, kun näki merkillisen
-miesjoukon marssivan laaksoon. Se oli armeija kuun väkeä, kaikki
-päälaellaan, astuen käsillänsä ja pitäen kivääriä varpaillaan. Ja
-etupäässä astui itse kuun ukko. "Missä se konna on, joka meistä sanoi,
-että me kävelemme alassuin?" komensi kuun ukko.
-
-"Kukapa uskaltaisi puhua niin ilmeistä valetta?" kysyi Sipi Ilonen
-vavisten. "Hullunkuristahan tuo on astuakin jaloillaan, kun kerran on
-olemassa kädet astumista varten."
-
-"Sinä se juuri oletkin sitä kertonut", tiuskasi kuun ukko. "Katsokaas
-tuota lurjusta, hän astuu jaloillansa!"
-
-"Minäkö?" sanoi Sipi Ilonen. "Enpä suinkaan. Enkö minä astuisi
-käsilläni luonnon järjestyksen mukaan?" Ja hän asettui päälaelleen,
-mutta kaatua romahti.
-
-"Ei", sanoi kuun ukko, "et sinä kelpaa muuksi kuin ilvehtijäksi minun
-eukolleni. Hän tarvitsee jotakin huvia, eukko parka, kun on jo istunut
-tuhat vuotta, nenä taottuna kiinni kuuvuoreen. Sen hän sai
-rangaistuksekseen, kun, kuten tiedät, houkutteli minut yrittämään
-tervaamaan kuuta. Hän ei pääse irti, ennenkuin tänne tulee suurin narri
-maan ja taivaan välillä, ja minä tunnustan suoraan, että minä soisinkin
-hänen ennemmin siinä pysyvän kiinni. Hän on liian tarkka järjestyksen
-noudattaja, hän lakasisi ja siistisi koko kuun, jos kerran pääsisi
-irti. Minä suosin hiukan viatonta epäjärjestystäkin, olen vähän
-tiputellut tuhkaa piipustani sinne tänne, ja hauskaapa on hiukan
-likaella äsken pestyjä lattioita. Katso vain, kun ilvehdit eukolle,
-ett'ei hän pääse irti!"
-
-"Suokaa anteeksi", pyyteli Sipi Ilonen, "minulla olisi vähän
-kiireenlainen takaisin maan päälle; minä lupasin Napoleonin kotkalle
-lunastaa keisarin kruunun."
-
-"Vai sen leikkikalun!" virkkoi kuun ukko. "Minä annoin sen pojilleni
-keilapalloksi. Mars palvelukseesi, maan ukko!"
-
-Ei siinä apua, Sipi Ilosen täytyi marssia käsillään armeijan mukaan, ja
-hän saapui suuren hiilikeltaisen vuoren luo, jonka vieressä kuun mummo
-aivan oikein istuikin, nenä kallion rakoon kiinni tarttuneena.
-"Huolitko nuuskaa?" kysyi kuun ukko ja kylvi sitä vuorelle. -- "Ttsi!"
-aivasti mummo, ja samassa aukesi rako ja mummo pääsi irti. -- "Nyt
-hukka perii!" pahoitteli ukko. "Tänne on tullut suurin narri maan ja
-taivaan väliltä, eikä se voi olla kukaan muu kuin sinä, Sipi Ilonen.
-Hyvät ystävät, nyt pakoon, sillä joll'ei nyt tule kuun pimennystä
-tomusta ja rikoista, niin eipä toden totta ole enää ainoatakaan lautaa
-tallella koko kuun valtakunnassa."
-
-Koko armeija läksi käpälämäkeen. Sipi Ilonen yritti myöskin pakenemaan,
-mutta ei ollut vielä oikein opastunut käsillä kävelemistaitoon; hän
-kaatua kellahti seljälleen, nousi luonnollisille jaloilleen ja juoksi
-minkä suinkin käpälästä pääsi. Katsahtaen taaksensa näki hän suuren
-tomupilven ja kuuli kuun mummon äänen: "mitä muurahaisia ja matoja
-tässä on likaamassa minun tarhaani ja pihaani? Puhdasta pitää olla,
-ihan puhdasta kuun pihassa."
-
-Ennenkuin Sipi Ilonen ehti lukea neljääntoista asti, oli hänen
-päällänsä jo suunnaton joukko kaikenlaista väkeä ja eläviä jotka
-pakenivat luutaa. Kaikki riensivät hänen päällitsensä, kaatoivat hänet
-kumoon, poljeksivat ja tukistelivat häntä. "Tuossa saat kruunustani!"
-tiuskasi keisari Napoleon, nipistäen häntä korvasta. -- "Tuossa saat
-meidän linjalaivojemme nuppineuloista!" hurrasivat englantilaiset,
-lauaisten kanuunansa häntä kohti. -- "Tuoss' on sulle minun
-vanteistani", puhkui Suuri Mogul ja nipisti häntä nenästä. -- "Tuosta
-saat siitä, että minä katkesin kuin oljenkorsi!" huusi Mogulin äiti,
-pistäen häntä neulalla poskeen. -- "Tässä saat tikun pistämisestä minun
-jalkaani!" nyyhkytti prinsessa Sinitaivas, puristaen hänet melkein
-puolikuoliaaksi. -- "Tuoss' on luotipuntarista!" ärjyivät räätälit
-silitellessään häntä kuumilla raudoillansa. -- "Tuoss' on sinulle siitä
-ja tuoss' on sinulle siitä!" huusivat sadatkin yht'aikaa, yhä vain
-pureksien, nipistellen, näpistellen ja tukistellen Sipi Ilos-parkaa,
-niin ett'ei hän enää kuullut eikä nähnyt mitään. Kaikki tuo tapahtui
-yht'äkkiä, ja heti kaikkein noiden kiusankappaleiden jälkeen tuli kuun
-mummo suurine luutineen. Sitä ei kukaan kyennyt vastustamaan: hän
-lakasi kuun puhtaaksi ja kirkkaaksi kuin messinkikattila; kaikki roskat
-laistiin alas kuun laidalta: keisarit, sulttaanit, prinsessat,
-linjalaivat, kanuunat, räätälit, rummuttajat, torventoitottajat,
-kotkat, kruunut ja luotipuntarit; kaikki ne kiertelivät hetkisen
-avarassa sini-ilmassa ja hajosivat sitte lentotähtinä yön hämärään.
-
-Tämän romun joukossa, joka laistiin pois kuun levyltä, oli myöskin Sipi
-Ilonen. Hän turhaan katseli kotkaansa, tipahti pois, teki kuperkeikan
-tyhjässä avaruudessa, putosi, putosi putoamistaan yhä, ja viimein
-heräsi siitä, että muurahainen matoi matamistaan hänen korvaansa. Missä
-hän oli? Maantien laidassa nurmikolla, kaappi päänsä alla. Aamu oli
-valjennut, mutta täyskuu katsoi yhä vielä häntä kellertävän harmaana ja
-kalpeana yönvalvonnasta. Ihan oikein! Siellä vielä näkyivät entisellään
-ukko ja akka; suureksi helpotuksekseen Sipi Ilonen ei huomannut
-merkkiäkään tuosta hirmuisesta luudasta. Arvattavasti akka vieläkin
-istui, nenä kiinni kallion raossa. Sipi Ilosen ei vielä tarvinnut
-katsoa itseään suurimmaksi narriksi maan ja taivaan välillä.
-
-"Tästä tulee hyvä historia yksinkertaiselle kansalle", sanoi hän
-miettiväisesti itsekseen ja nosti hihnoista kaapin selkäänsä. "Missäpä
-onkaan minun vertaistani, joka yhtenä yönä tekee sellaisen matkan? Ja
-minua on kuitenkin uskallettu sanoa vetelys raukaksi."
-
-"Vetelys raukka!" sanoi metsän kaiku.
-
-"Sinäkö se olet, neiti Suuton?" pilkkasi Sipi Ilonen. "Olkoon menneeksi
-vetelys; kaikkiahan nerokkaita miehiä sanotaan suuremmiksi tai
-pienemmiksi hulluiksi. Mutta sanoa minua, taiteilijaa, ilvehtijäksi..."
-
-"Ilvehtijä!" kertoi kaiku.
-
-"Kuuleppas nyt, lörpöttelijä; kyllähän olet tunnettu kieleväksi,
-mutta pyydänpä sinua kuitenkin olemaan ryhtymättä mihinkään
-personallisuuksiin. Vai tahdotko päästä minun kaappiini? Minäkö muka
-olisin ilvehtijä? Minä, joka tässä kaapissani esittelen maailman
-suurimmat merkillisyydet, olenko minä sellainen henkilö, jota vain noin
-ilman mitään saataisiin pitää narrinaan?"
-
-"Narri!" sanoi kaiku.
-
-"Jopa tämä nyt alkaa käydä sietämättömäksi. Minä lähden kaupunkiin.
-Pidä kiinni suusi, varis!"
-
-"Suuvaris!"
-
-"Ole vaiti!"
-
-"Vaiti!"
-
-"Minä sinulle annan hyvän päivän."
-
-"Hyvää päivää!"
-
-
-
-
-MYLLÄRI.
-
-
- Tuo säkkisi, Pouru,
- Ja rattihin paiskaa!
- Nyt puro, se houru,
- Ei vain ole laiska:
- Se pilvien maljaa
- Niin joi kuni kaljaa
- Nyt hampahat ruskaa
- Ja kivill' on tuskaa.
- Jos myllyttämistä en saa, tulen
- Kivet voi sytyttää.
-
- Mi tullut on Mattiin.
- Kun kuhnivi aina?
- Ei kaataissa rattiin
- Saa silmiä painaa,
- Kun silmät ne turtuu,
- Ja mielikin murtuu.
- Pois, jauhoinen Juha,
- Nyt aivasta nuha:
- Kas, saapuvi vouti jo kartanon
- Ja tuimana on.
-
- Tuo naapuri Työri
- Hän tuulella jauhaa.
- Kas, siivet ne pyörii;
- Ei siin' ole rauhaa!
- Kun ärjyvi pohja,
- Niin siiven se ohjaa,
- Kuin poikanen pallon,
- Vain myllärin kalloon.
- Tuon kunnian perähän en palakkaan:
- Paras on vesi vaan.
-
- Öin aavehet rissaa.
- Vaan liekö se totta?
- Kenties se on kissa,
- Mi etsivi rottaa;
- Tai onpi se rotta,
- Mi jauhoja ottaa,
- Tai ratas, mi alla
- Käy lotajamalla.
- Sama on se, kun vain minä tullini saan.
- Vie säkkisi vaan!
-
-
-
-
-TUKKIJUNNARI.
-
-
- Mies honkia kaas, joki kuljettaa
- Ne pois sahan hampahin raastettaa.
- Mä vain lykin niitä
- Pois rannalta raumaan
- Ja kahlehin liitän
- Ne yhtehen laumaan;
- Pojat rannan kaarnoista laivoja saa.
-
- On siltani pyörivä pölkkyni tää;
- Se notkuvi, vaipuvi, vierähtää.
- Saan hyppiä, juosta,
- Ja saan kavutakkin;
- Puu horjuvi tuosta:
- Mun kastuvi takkin'...
- Oh, uppoan... ainakin kenkäni jää.
-
- Joki joskus suuttuvi sitehistäin:
- Se katkovi kahlehet; särkyvi näin
- Koko kahlittu lautta.
- Ajelehtivat pirstat
- -- En voi sitä auttaa --
- Monet matkat ja virstat.
- En keksi mä keinoa keksilläin.
-
- Mut pölkyt kun kiinnitän vain tukevaan.
- Vie virta ne kuin hepo sukkelaan;
- Mun myös mukavasti
- Se kulkea antaa
- Ja rantahan asti
- Mun syömähän kantaa:
- Saan nukkua, voin kuni ruhtinas vaan.
-
-
-
-
-OPPINUT POIKA.
-
-
-"Äläpäs, kuinka tuo Hegesippus on viisas ja ymmärtäväinen!" -- huudahti
-Justiina mamseli, käsiään yhteen lyöden. "Hän se vasta tietää kaikki.
-Kas, sepä on jotakin, kun on niin oppinut. Toisin on laita Knut paran,
-joka ei mitään tiedä."
-
-Hegesippuksella ei ollut aikaa vastata: hän tarkasteli sontiaisen
-takajalkaa suurennuslasilla. Hän oli kaksitoista-vuotias ja kävi
-korkeassa koulussa, sentähden tiesi hän kaikki; mutta Knut raukka oli
-nelitoista-vuotias ja kävi reaalikoulua, sentähden ei hän mitään
-tiennyt.
-
-Justiina mamseli oli hyvänluontoinen taloudenhoitaja, joka ansaitsi 200
-markkaa vuodessa paitsi ruokaa, huonetta ja rantikenkäparia toukokuun 1
-päivänä ja pumpuliesiliinaa jouluna. Hegesippus oli hänen lempilapsensa
-ja Justiina oli aina siitä asti, kuin Hegesippus mekko yllä tepasteli,
-joka päivä kertonut hänelle, että hän oli muita lapsia viisaampi ja
-varsinkin paljon ymmärtäväisempi kuin Knut parka. Mitä joka päivä
-kuulee, sitä rupeaa viimein uskomaan, ja Hegesippus oli vakuutettu
-siitä, että hän oli oppinein koulupoika, kuin ikinä on kielioppiinsa
-koirankorvia taivutellut.
-
-Nyt rypisti hän toisen silmänsä kiinni, pani hiuksensa pörrölleen ja
-sanoi: "Oletteko, Justiina, nähnyt minun munakokoelmaani?"
-
-Justina oli nähnyt hänen munakokoelmansa seitsemänkymmentä seitsemän
-kertaa, mutta hän vastasi: "no, kaikkea hän ennättääkin, tuo rakas
-poika!"
-
-"Justiina, tulkaa tänne, niin saatte nähdä!" sanoi Hegesippus, ja sitte
-hän näytti hänelle paperilaatikon, johon oli pantu pumpuliin suuria ja
-pieniä munia, kukin osastoonsa säännöllisillä päällekirjoituksilla
-varustettuina. Siellä oli kaikenlaisten lintujen munia, suuresta
-kotkasta aina pieneen lehtokerttuun: sinisiä, harmaita, valkoisia,
-ruskeita, kirjavia, variksen, harakan, kottaraisen, rastaan,
-keltasirkkusen, peipposen ja muiden, ja kaikki olivat ne onttoja
-kuoria, pieni reikä kummassakin päässä. Se oli aivan paarihuoneen
-näköinen, täynnä kuolleiden linnunpoikien kirstuja.
-
-Kun nyt Justiina parhaallaan ihmetteli, tulla tyllerti siihen Lotta.
-Hän oli kymmenvuotias eikä käsittänyt vielä munakokoelman arvoa, vaan
-kysyi, mistä Sippus oli nuo kaikki saanut. Sippus vastasi alentuvasti,
-että hän oli saanut muutamia lahjaksi ja toiset oli hän ostanut muilta
-pojilta.
-
-"Mutta eikö ole synti tehdä pahaa pikku lintusien pesille?" kysyi Lotta
-viattomasti.
-
-Hegesippus niisti nenäänsä; hänellä oli melkein aina nuhaa, sillä hän
-käytti aina päällysnuttua ja kalosseja, ja sitä paitsi kuuluu
-nenässä puhuminen niin oppineelta. Hän ei viitsinyt vastata noin
-yksinkertaiseen kysymykseen. Mutta Lottapa ei säikähtynyt tuosta.
-
-"Kyllä ymmärrän, että tuollaisesta oppii jotakin", sanoi hän. "Mutta
-onhan sinun kirjoissasi kuvattuna kaikki nämä munat. Opettelisitpas
-tuntemaan lintujen pesiä ja munia metsässä, niille pahaa tekemättä.
-Knut tuntee kaikki linnut viserryksistänsä."
-
-"Knut on tuhma", sanoi Hegesippus ylenkatseellisesti.
-
-"Mutta Knut suojelee pieniä lintuja ja ampuu haukat", vastasi Lotta
-säikähtymättä.
-
-"Onko hän lukenut niiden siipisulkia?" kysyi Hegesippus ylpeästi.
-"Sanon sinulle, Lotta, että linnuilla on erilainen luuranko kuin
-nisäkkäillä, ja linnun luiden yleinen ominaisuus on niiden
-edellämainittu lujuus ja keveys; sitä paitsi on niillä kolmiosaiset
-raajat ja toisenlainen ruuansulatuskanava ja paljon erilaisempi
-pääkoppa ja ympyriäinen niskakyhmy ja joku määrä mielikuvitusvoimaa ja
-taito valmistaa suppilomaisia pesiä..."
-
-"Eipä toki", sanoi Lotta, "kaikki linnunpesät, joita minä olen nähnyt,
-ovat olleet pyöreitä kuin nauriit."
-
-"No, niin, suppilomaisia tai naurismaisia, sepä nyt on yhdentekevää.
-Petolinnuilla on ehkä nauriinmuotoisia pesiä, mutta löytyy
-varpuislintuja eli tiitisiä ja kiipeejöitä ja kanalintuja ja kurkia ja
-kahlaajia ja vesilintuja ja..."
-
-"Ja kukko!" keskeytti Justiina mamseli, lempipoikansa äärettömään
-oppiin ihastuneena. "Rakas Lotta, ei löydy mitään, mitä ei Hegesippus
-tietäisi. Hän tietää kaikki."
-
-"Hän kerää munia eikä ole koskaan nähnyt linnunpesää!" nauroi Lotta.
-
-Hegesippus suuttui. "Linnunpesän löydän, koska vain tahdon", sanoi hän.
-"Minulla ei ole vielä tilhin eikä satakielen munia. Mutta minä etsin ne
-itse. Saat nähdä iltasella, kunhan tulen kotia."
-
-"Mutta ethän sinä käy koskaan metsässä, katukäytävillä vaan kävelet,
-koska lääkäri on sinua kävelemään käskenyt", muistutti Lotta.
-
-"Ei, Hegesippus poikaseni, älä mene metsään, voisit vilustua siellä",
-varoitti Justiina mamseli. "Muista, että siellä on käärmeitä."
-
-"Käärmeet kuuluvat matelijoihin, niillä on pitkäveteinen ruumis ja
-ruuansulatus käy hitaasti", jatkoi Hegesippus suuressa viisaudessaan.
-
-"Hän ei ole koskaan nähnyt elävää käärmettä!" nauroi taas Lotta.
-
-Tämä suututti Hegesippusta. Hän otti yllensä paksun talvinutun ja
-kainaloonsa Lütkenin Zoologian, josta hänen viisautensa oli kotoisin.
-Sitä paitsi otti hän isänsä kepin, jolla saisi lyödä kuoliaaksi
-käärmeet, joilla on niin pitkä selkä ja huono ruuansulatus. Sitte läksi
-hän kaupungin ulkopuolelle etsimään satakielen munia, sillä hänellä
-sattui olemaan lupa tänä iltapäivänä.
-
-"Odotas hiukkasen! Pane kiinni alimmainen nappi!" huusi Justiina
-mamseli hänelle.
-
-Hegesippus oli jo etäällä. Hän käveli ylevänä kaupungin läpi, tullin
-sivu, sillan, tien ja ojan yli, ja siten hän tuli metsään. Siellä oli
-hankalampi kävellä: oli mättäitä, sieniä ja kiviä, katajapensaita ja
-hämähäkin verkkoja, muurahaispesiä ja itikoita. Hegesippus väsyi ja
-hänelle tuli kuuma. Hän istahti kivelle levähtämään. Hän ihmetteli,
-ett'ei sille kivelle ollut mikään satakieli eikä tilhi pesäänsä tehnyt.
-
-Hänen tässä istuessaan suhisi ilmassa jotakin, suuri kyyhkyishaukka
-tavoitti oravaa lähimmästä puusta. Mutta haukan kynnet tarttuivat
-kuusen oksiin, orava hyppäsi, pudoten suoraan Hegesippuksen syliin, ja
-sitte se pelosta vavisten hiipi kiven taakse.
-
-Suurempaa ja parempaa huvitusta ei löydy kuin elävän luonnon
-tarkasteleminen ja sen salaisuuksien tutkiminen. Se on kuitenkin
-tehtävä luonnossa eikä lörpöteltävä kirjoista, joita ei yhtään ymmärrä.
-Kirjat ovat tosin hyviä tien ohjaajia, mutta ne eivät kelpaa mihinkään,
-joll'ei niitä voi oikein käyttää. -- Hegesippus oli nyt metsässä
-ensimmäistä kertaa. Sen sijaan, että olisi tarkastellut kasvia, eläimiä
-ja muurahaisten teitä ja opetellut tuntemaan lintuja niiden
-viserryksestä, tuli hän tänne täysin oppineena ja luuli tietävänsä
-kirjoista kaikki. Voi sinua, viisas Hegesippus!
-
-Ei hän edes hämmästynytkään. Hän otti kirjansa esille ja etsi sieltä
-jotakin oravan näköistä eläintä; "Virtahepo on suuri, kömpelö,
-paksumahainen, lyhytkaulainen ja hyvin matalajalkainen eläin."...
-"Ahaa! Nelijalkainen eläin, joka syliini putosi, oli kömpelö ja
-lyhytkaulainen; se oli varmaankin virtahepo. Mikä lienee puussa oleva
-lintu! Pitääpä katsoa..."
-
-"'Papukaijat tunnetaan nokastansa, joka on hyvin lyhyt, korkea ja
-paksu.'... Todellakin. Se on papukaija. Mutta, jos se olisikin
-satakielinen?... Sillä on lyhyenlainen nokka luullakseni. 'Pieni hammas
-yläleuan sisäpuolella.'... No, se käy päinsä. Siis on lintu varmaankin
-satakielinen. Sepä nyt oli merkillistä. Se täytyy panna muistoon."
-
-Hegesippus otti muistikirjansa -- oppineet miehet eivät mene koskaan
-metsään ilman muistikirjaa -- ja kirjoitti siihen suurilla kirjaimilla:
-
-_Toukokuun 1 päivänä. Oli Lotta taas tuhma. Menin metsään. Näin
-satakielen, joka tavoitti virtahepoa_.
-
-"Piste. Voi, kuinka on hauskaa tietää kaikki kirjoista."
-
-"Ah", jatkoi Hegesippus, "kuinka metsä on tuhma ja kuinka minä olen
-viisas! Tuo suuri metsä ei tiedä, mitä minä tiedän. Tuolla suurella
-metsällä ei ole kirjoja: siellä ei ole ainoaakaan oksaa, ei ainoatakaan
-eläintä, joka tuntisi edes aakkoset; vielä vähemmin voivat ne tavata
-ja selvästi lukea sisästä. Metsä kasvaa ja kasvaa tietämättä, että
-kaksi kertaa kaksi on neljä. Mutta minä tiedän paljon enemmän, minä
-tiedän kaikki. Jos on vielä jotakin, jota en tiedä, niin tiedän sen
-sitte, kuin tulen ylioppilaaksi. Sitte tiedän kaikki, mitä olemassa on
-ja ehkä vielä vähän enemmän, ja kun tulen maisteriksi, tiedän kaikki,
-mitä ei ole olemassa ja ehkä vielä vähän enemmän. Kas niin on asia,
-metsä parka!"
-
-Metsä parka ei vastannut mitään. Hän kuunteli vaan ihmetellen tuota
-käsittämätöntä oppia. Hän seisoi siellä niin hiljaisena ja vakavana,
-kuin olisi hänkin tahtonut tuosta suuresta viisaudesta jotain oppia.
-Ehkä tahtoi mänty oppia, kuinka hänen tuli kasvaa; ehkä tahtoi tuomi
-oppia kukkimaan, pilvi satamaan, puro tasaisesti pikkukivien yli
-hyppimään ja satakieli tahtoi kenties oppia virtahepoa tavoittamaan.
-
-"Ei, nyt tahdon etsiä linnunpesän", sanoi Hegesippus ja alkoi kulkea
-eteenpäin. Kun hän oli kulkenut hetkisen, tuli hän niitylle, jossa oli
-lato. Ladon oven yläpuolella lähellä kattoa riippui jotakin, joka
-varmaankin mahtoi olla linnunpesä, sillä se oli harmaan paperin
-näköistä ja melkein suppilomainen. "Enkös jo sanonut, että kaikki
-linnunpesät ovat suppilomaisia?" arveli Hegesippus. "Ajatteles, jos tuo
-olisikin satakielen pesä!"
-
-Ja hän alkoi isänsä kepillä harmaata tötteröä kaivella.
-
-Tuskin oli hän saanut harmaasen paperiin reiän, kun sieltä ryömi
-jotakin ulos: ensin yksi, ja sitte taas yksi, ja sitte kymmenen ja
-kaksikymmentä, ja niin, kenties satoja. Mutta ne eivät suinkaan olleet
-satakielisiä, ne olivat mehiläisiä, ja kohta tunsi Hegesippus pistävän
-käteensä, poskeensa, nenäänsä... hänen ympärillään oli koko ärtynyt
-mehiläisparvi. Viisaan miehen oli nyt paha olla, hän alkoi juosta
-kaikin voimin ja hosui ympärilleen isänsä kepillä. Mutta mehiläisparvi
-lensi yhä kiivaammin, seuraten häntä niin hirveästi, ett'ei hän kuullut
-eikä nähnyt. Hän juoksi juoksemistaan, ja yht'äkkiä oli hän suuressa,
-liejuisessa vesiojassa.
-
-Hyvä oli, ett'eivät mehiläiset osanneet uida. Kun he näkivät
-vihollisensa ojassa, alkoivat he vihdoinkin suristen liidellä takaisin
-rikkinäistä pesäänsä paikkailemaan, ja jos poika olisi ymmärtänyt
-heidän puheensa, olisi hän kuullut heidän sanovan toisilleen: "siinä on
-rangaistus; kyllä hän toiste jättää pesämme häiritsemättä."
-
-Märkänä ja turvonneena ryömi Hegesippus ojasta. Nyt ei hänellä ollut
-vähääkään halua linnunpesän etsimiseen. Kotiin tallusteleminen oli nyt
-viisainta, mitä hän tehdä voi. Mutta asia oli huokeampi sanoa kuin
-tehdä. Hän oli metsässä ensimmäisen kerran elämässään, ja hänellä ei
-ollut vähääkään aavistusta siitä, mitä teitä hän oli kulkenut.
-Kuitenkin kävellä rehki hän oman nenänsä mukaan, ja nenä on huono
-tienosoittaja, sillä kääntyipä minne hyvänsä, niin on nenä aina
-eteenpäin osoittamassa. Eteenpäin kulki Hegesippus, ja nenä kulki
-edellä, mutta kuitenkin eksyi hän ja tuli yhä etäämmälle suuressa
-metsässä. Puiden varjot venyivät pitemmiksi männiköllä, aurinko
-laskeutui kuusen latvojen taakse, hyttyset tulivat yhä kärtyisemmiksi,
-lintujen laulu hiljeni puissa, ainoastaan punatulkku ja talitiainen
-visertelivät surullisia säveliään, ja ruisrääkkä pellon ojassa käheästi
-äänteli. Kaikeksi onneksi ei toki tullut pimeätä, sillä nyt oli
-kesäsydän. Hegesippus oli väsynyt, nälkäinen ja märkä, mutta kuitenkin
-kapuili hän eteenpäin mättäiden ja kivien yli, ja kun hän täten oli
-monta tuntia harhaillut, tuli hän juuri samalle ojalle, josta oli
-matkansa alottanut.
-
-Silloin loppui häneltä rohkeus; hän istahti ja rupesi itkemään.
-Hetkisen itkettyään nukkui hän väsyneenä ojan reunalle.
-
-Nyt lienee Hegesippus varmaankin uneksinut, sillä kuinka muutoin
-tällaista olisi voinut tapahtua niin oppineelle pojalle? Hänestä oli
-kuin pieni orava, jota hän oli luullut virtahevoseksi, olisi tullut
-hänen luoksensa ja kysynyt: "miksi itket?" -- "Oi", sanoi poika,
-"pitäneehän itkeäni, sillä en löydä tietä kotiin tästä suuresta
-metsästä."
-
-"Mutta sinähän tiedät kaikki", sanoi orava, joka oli virtahepo.
-
-"Enhän minä nyt kaikkea tiedä, mutta _melkein kaikki_!" huokasi poika.
-
-"Hyvästi, poika", sanoi orava. Kului hetkinen, -- kuului suhinaa
-ilmassa, ja kanahaukka, joka oli satakielinen, kysyi: "miksi itket?"
-"Enkö itkisi", sanoi Hegesippus, "kun en tiedä, miten voisin osata
-kotiin metsän läpi?"
-
-"Mutta sinähän tiedät melkein kaikki!" sanoi kanahaukka, joka oli
-satakielinen.
-
-"Niin", sanoi poika, "enhän minä juuri kaikkia tiedä, mutta tiedänhän
-kuitenkin _koko joukon_."
-
-"Hyvästi vaan", sanoi kanahaukka.
-
-Nyt tuli mehiläisparvi ja kysyi samaten: "miksi itket?"
-
-"Enkö nyt itkisi sellaisen ja sellaisen asian tähden?" sanoi Hegesippus
-niinkuin ennenkin.
-
-"Mutta tiedäthän sinä koko joukon", surisi mehiläisparvi.
-
-"Enhän minä juuri kovin paljoa tiedä, mutta tietänenhän kuitenkin
-_vähäsen_."
-
-"Hyvästi", sanoivat mehiläiset.
-
-Taas oli poika aivan yksin. Mutta silloinpa tulikin koko suuri metsä
-hänen luoksensa: korkeat kuuset, solakat koivut, matalat pajapensaat,
-pienet pihlajantaimet, puolukankukat, kanervat, harakanvarpaat ja
-kaikki kysyivät ystävällisesti: "miksi itket?"
-
-"Enkö itkisi? Niin ja niin on asia laita", selitti Hegesippus.
-
-"Mutta tiedäthän sinä kuitenkin vähäsen", sanoi koko metsä.
-
-"Kyllä", sanoi poika, "mutta en tiedä kotitietä."
-
-"Hyvästi", sanoi metsä.
-
-"Ei, odotas hiukkasen", huoahti Hegesippus unissaan. "Olepas hyvä ja
-näytä minulle tie kaupunkiin! Päällystakkini, kalossini ja isäni keppi
-jäivät ojaan, minä kuolen vilusta."
-
-"Mutta tiedäthän sinä kuitenkin vähäsen", toisti metsä.
-
-"En, metsä rakas, minä vakuutan sinulle, ett'en tiedä _en niin
-mitään_", huokasi poika sydammen tuskassa.
-
-"Todellakin, oletko niin äärettömän tietämätön?" kysyi metsä.
-
-"Olen, mitä vaan tahdot, kunhan neuvot minua kotiin", sanoi poika.
-
-"Ei, odotas", sanoi metsä, "pois kiertelemiset! Tunnusta rehellisesti,
-ett'et mitään tiedä luonnon todellisesta elämästä ja laadusta, vaikka
-lörpötteletkin kirjoista koko joukon ulkoläksyjä! Tunnusta tietäväsi
-vähemmän kuin muurahainen pesässään tahi pienin neulanen kuusen
-oksalla."
-
-Hegesippus vetäsi niin pitkän huokauksen kuin seinähirren. Kyllähän se
-koskee, kun täytyy tunnustaa itsensä niin oppimattomaksi, juuri kuin on
-ollut niin äärettömän oppinut. "En tiedä mitään muuta kuin sitä, mitä
-on Lütkenin Zoologiassa", huudahti hän.
-
-"Vai niin, tahdotko tinkiä?" keskeytti itsepäinen metsä. "Lausu totuus!
-Huuda niin kovasti, että jokainen kuulee: Hegesippus on tuhma!"
-
-Hiki kihosi pojan otsalta, vaikka hänellä siinä maatessansa olikin
-kylmä.
-
-"Kyllähän se on totta, rakas metsä", sanoi hän, "olenhan minä vähän
-tuhma."
-
-"Suora totuus! Hyvin tuhma!" sanoi metsä.
-
-"No, koska sitä tahdot kaikin mokomin tietää, niin _minä olen tuhma_...
-oikein tuhma!..."
-
-"Hegesippus on tuhma!" vastasi kaiku joka haaralta metsästä. Siellä
-syntyi verraton riemu. "Kuules, mitä poika sanoo?" sanoi harakanvarvas
-katajapensaalle. "Kuinka voi ihminen olla niin äärettömän tuhma, että
-itsekin sitä kertoo?" sanoi muurahainen männynkävylle. Kaiku istui
-vuoren reunalla kertoen joka sanan, kunnes jokainen oksa, joka mätäs ja
-joka linnunpesä kaikui samoja pilkallisia sanoja: "Hegesippus on
-tuhma... tuhma... tuhma... tuhma... tuhma... tuhma!"
-
-"Mitä sipinää se on?" kuului ääni aidan takaa sanovan, ja siinä seisoi
-Knut pyssy olalla. "Hegesippus!" huusi hän.
-
-Hegesippus heräsi. "Sinäkö se olet, Knut?"
-
-"No, sepäs nyt oli hauskaa, että viimeinkin sinut löysin. Justiina oli
-levoton, kun viivyit ja lähetti minut jo aikaisin jäljestä päivällisen
-sinua etsimään. Olen etsinyt sinua joka talosta, puistosta ja
-puutarhasta. En koskaan luullut sinua niin tuhmaksi, että näin pienessä
-metsässä eksyisit."
-
-"Hiljaa, Knut, elä siitä enää virka: koko metsähän sen jo tietää!"
-huokasi Hegesippus. "Rakas Knut, auta minua nyt kotia, jalkani ovat
-jäykät, en voi kävellä."
-
-"Vähätpä siitä, minulla on sääriä molempien tarpeeksi, kulku käypi kuin
-reipas tanssi. Kiipeä selkääni, mars! eteenpäin, pannukakku!"
-
-"Mutta kaupunkiin on pitkä matka. Ethän sinä voi minua koko matkaa
-kantaa."
-
-"Pitkäkö matka? Tulliportille on tuskin sataakaan askelta. Jos olisit
-noussut lähimmälle pikku kivelle, olisit nähnyt edessäsi koko
-kaupungin."
-
-"Näyttääpä todellakin siltä, kuin olisin ollut hiukan tuhma", huokasi
-Hegesippus noustessaan veljensä selkään ja nähdessään kaupungin aivan
-lähellä pensaikon takana. "Mitä sinulla on jahtilaukussasi, Knut?"
-
-"Siellä on petolintu. Vähän aikaa sitten ammuin sen."
-
-"Ahaa, kyllähän sen tunnen. Lyhyenläntä nokka ja pieni hammas
-yläleuassa lähellä nokan kärkeä. Elä luule, Knut, ampuneesi papukaijaa;
-minä olen tuon otuksen tutkinut, se on satakielinen. Minä näin sen
-tavoittavan virtahepoa."
-
-"Mitä sanot? Satakielinenkö? Oivallinen kanahaukkahan tämä on! Tallin
-oven päälle minä sen naulaan. Minä näin sen vainoavan pientä orava
-raukkaa. Se on ahnas rosvo, tuo tuossa; se elää enimmittäin pikku
-linnusta, vaikka kyllähän sille kelpaa kaikki, mitä sattuu saamaan:
-rotat, sammakot, jäniksenpojat, oravat..."
-
-Nyt näki Hegesippus parhaaksi pitää viisautensa itsekseen. Mutta kun
-hän onnellisesti pääsi kotia veljensä hartioilla ja Justiina mamseli
-taas alkoi kiittää hänen ääretöntä oppiansa, kuiskasi Hegesippus
-hänelle korvaan: "älkää kertoko kenellekään siitä, että olen tuhma!"
-
-"Kultamuruseni, mitäs puhut? Olisiko _hän_ tuhma, joka tietää kaikki."
-
-"Niin, katsokaas Justiina, sepä se juuri onkin tuhmaa!"
-
-
-
-
-SOKURILEIPURI.
-
-
- Vispaa tahdas! Munat tähän!
- Ei, nyt menee mäntyyn päin.
- Jauhoja! mut voita vähän!
- Tuhma työn teit, ystäväin!
- Lisää, lisää -- ei saa surra
- Liitua -- niin kestää purra!
- Konvehdithan kullataan,
- Tuhmin lausein laitellaan.
-
- Tilaukset katsokaamme!
- Jäätelöitä, hyytelö;
- Häät von Hellerillä saamme,
- Tanssit laittaa Lehtiö;
- Päiväkseen saa kaakun Miina,
- Aino, Alma, Karoliina;
- Kahvileivät hienot saa
- Arpajaisiin toimittaa.
-
- Ristiäiset Riemusella,
- Punaväriin leivokset!
- Hautajaiset Huolisella,
- Värit mustat, valkoiset:
- Ihmistunteet maalaan tarkoin.
- Myötäväksi pennein, markoin.
- Surut, riemut suorastaan
- Konvehdein ne nielastaan.
-
- Koulut kohta, tietääkseni,
- Luvan saa; niin, tosiaan!
- Kyllä tunnen tuttuseni.
- Sanoi äiti pojistaan:
- Tarjottimet tyhjentyvät,
- Haihtuu torttuvuoret hyvät,
- Kunnes raunioitakaan
- Syötävist' ei olekkaan.
-
- Olis leipurina, silloin
- Kelpais! lapset tuumailee;
- Aamuin, puolipäivin, illoin
- Hilloa hän kauhailee...
- Hui, hai! Hätäpäivää eipä,
- Kun saa silliä ja leipää,
- Tai kun tästä muuttuisi
- Vielä pikku pojaksi!
-
-
-
-
-KIRKONKELLOT.
-
-
-Ne soivat ja kaikuvat nuo kauniit, suuret ja heleä-ääniset kellot, ne
-soivat kuolleille viihdytystä ja eläville kehoitusta rukoilemaan
-Jumalaa kaikkivaltiasta, jonka henki liikkuu temppelin holvissa ja koko
-maailman lävitse. Ne soivat ja soivat uudelleen kehoittaen rukoukseen
-ja rauhaan, muistuttaen ja herättäen ihmisiä; -- kuuleppas, kuinka
-kauas niiden äänet kaikuvat kirkkaassa kesä-ilmassa laajalle ympäri
-maiden ja järvien! Kun niitä kuuntelet, soikootpa surussa tai ilossa,
-niin kiitä Jumalaa sydämmesi pohjasta siitä, että hän niin alinomaa
-kolkuttaa sydämmesi ovea ja sanoo sinulle: "tule luokseni!" Sillä
-mitäpä muuta kellot joka päivä sanoisivat kuin juuri nämä sanat: "tule
-Jumalan luo, tule, tule köyhä, kadonnut lapsi, tule Jumalan luokse!"
-Niiden ääni kaikuu korviisi ylhäältä ilman avaroilta aloilta, samoin
-kuin valo, lämpö ja kaikki hyvä ja kaikki kaunis tulee ylhäältä
-Jumalalta taivaasta. Kuuntele siis kellojen ääntä ja muista, mitä ne
-sulle sanovat, niin niiden helinä sinulle anoo siunausta korkeudesta,
-jospa sitte soivat elämää tai kuolemaa.
-
-Oli kerran vanha kirkko, minä kyllä tiedän, missä se oli, mutta te sen
-saatte arvata. Se oli pienempi, kuin kirkot tähän aikaan ovat, ja oli
-rakennettu kivestä; olipa siinä kivet niin suuret, ett'ei kukaan
-ihminen voinut käsittää, että kukaan oli ollut niin väkevä, että nosti
-niin suuret möhkäleet ylös kirkon seinään. Hyvin jyrkkä katto siinä oli
-ja naakat tekivät pesänsä sen halkeamiin, ja kirkon ikkunat olivat
-matalat ja pienet ja niissä oli maalattuja ruutuja siltä ajalta,
-jolloin Suomenmaassa vielä oli paavin oppi valloillaan. Kirkossa oli
-tauluja, jotka olivat niin kuluneet, ett'ei kukaan enää voinut saada
-selkoa niiden väreistä; ja neitsyt Maria lapsen Jesuksen kanssa, sekä
-kaksitoista apostolia oli veistetty puusta; ja muutamat niistä olivat
-ennen olleet kullatut, mutta nyt tuskin enää näkyi muuta kuin hämähäkin
-verkkoa pyhimysten kuvien ohimoilla ja pikkunen kultaa apostolin
-parrassa. Pyhää ei saa palvella puussa eikä kivessä, vaan hengessä ja
-totuudessa.
-
-Sen kyllä arvaa, että kirkko oli hyvin vanha. Ei kukaan tiennyt,
-milloin se oli rakennettu; sukupolvi toisensa jälkeen muutti lepäämään
-kuoleman unta kirkkomaalla eikä toinen sukupolvi ollut toistansa
-viisaampi. Kun kysyi, kuinka vanha kirkko on, niin sai vastauksen,
-ett'ei se varmaankaan ollut paljon nuorempi maailman syntyä, sillä
-jättiläiset olivat sen rakentaneet. Sepäs oli vastaus; siitä ei tullut
-hullua hurskaammaksi!
-
-Mutta puhukaammepa nyt kelloista.
-
-Kirkossa oli torni, joka oli niin korkea, että kun kiipesi kirkonkukon
-selkään ja seisoi varpaillaan, niin taisi nähdä seitsemän muuta
-kirkonkukkoa naapuripitäjissä. Kellotapuli oli vähän matkan päässä
-erillään ja oli paljon pienempi, sillä harvoinhan tässä maailmassa
-kaksi suurta sopii yhdessä olemaan. Tapuli oli punaiseksi maalattu ja
-puusta ja oli kerran muutettu pyörien päällä, joka tapaus oli pidetty
-erinomaisena ihmeenä ja sitä puhuttiin vielä pitkät ajat eteenkin päin.
-Tapulissa oli kaksi kelloa: isokello ja pienikello. Samoin kuin
-kirkkokin, oli isokello niin vanha, ett'ei kukaan tiennyt, milloinka se
-oli alkanut soida. Sen laitaan oli valettu raamatunlause ja
-kellonvalajan nimi, joka olikin oikeus ja kohtuus, sillä kun ihminen on
-kuollut, niin hänestä pysyy muisto hänen hyvissä töissänsä. Isolla
-kellolla oli ollut kummalliset vaiheet. Puolitoista sataa vuotta sitte
-oli se ison vihan aikana upotettu järven pohjaan, että se siten
-pelastuisi vihollisen käsiin joutumasta, ja ne, jotka sen sinne veivät,
-kuolivat, ennenkuin rauha tulikaan maahan, niin ett'ei kukaan
-voinutkaan enää sanoa paikkaa, johon se oli upotettu. Kansa sillä
-seudulla oli köyhä, eikä sillä ollut varaa itsellensä kustantaa uusia
-kelloja; etsittiin siis entistä kelloa joka paikasta pitkin järveä,
-mutta ei kukaan löytänyt kadonnutta isoa kelloa. Yhdellä ainoalla
-ihmisellä koko pitäjässä oli vähän tietoa kellosta, nimittäin
-kirkonvartian pienellä tyttärellä, pikku Liisalla, joka oli vain
-kuuden vuoden vanha. Hänen isänsä asui järven rannalla, ja kun Liisa
-kesällä välistä tuli isänsä venheesen ja kulki kaukana järvellä
-sunnuntai-aamuina, niin hän luuli kuulevansa kellon soittoa järven
-pohjasta. Niin hän sanoi tullessaan kotiin, mutta ymmärtäväisemmät
-pitäjässä vetivät suunsa nauruun koko jutulle. Sittepä eräänä
-juhannus-aamuna, kun aurinko nousi tumman petäjikön takaa järven
-toiselta puolelta, sattui niin, että Liisa venheessä kuuli kellon
-soivan selvemmin kuin koskaan ennen. Ja kirkonvartia, hänen isänsä,
-souti monen miehen kanssa järvelle ja löysi kellon ja asetti suurella
-riemulla sen kellotapuliin, joka silloin rakennettiin. Siitä saakka se
-on soinut heleimmällä äänellä, mutta heleimmästi se soi silloin, kuin
-joku hyvä ihminen kuolee, sillä kelloilla on myöskin sydän, vaikka se
-on malmista; ne iloitsevat Jumalan enkelien kanssa, kun ihmissielu
-tulee taivaan valtakunnan omaksi.
-
-Olipa pienelläkin kellolla oma kertomuksensa, vaikk'ei se ole niin
-kummallinen. Kun sota oli loppunut ja ihmiset taas kokoutuivat vanhaan
-kirkkoon, ei ollut yhtään kelloa kehoittamassa hartauteen ja
-rukoukseen, sillä siihen aikaan oli iso kello vielä unhotettuna järven
-pohjassa. Mistä silloin saataisiin rahoja uuden kellon ostoon? Kaikki
-miehet siinä olivat neuvottomina ja kaapasivat senkin seitsemän kertaa
-korvansa takaa, niinkuin täällä maassa on yleisenä tapana, kun jotakin
-asiata oikein tarkoin mietitään. Mutta muijat ja tytöt älysivät keinon.
-He rupesivat kehräämään ja kutomaan. Siinäkös kehruurukit surisivat yöt
-päivät, ja yhtä ahkeraan lenteli sukkula nuolen nopeudella hienojen
-loimien välitse ja siten he saivat monta sataa kyynärää mitä hienointa
-ja valkoisinta palttinaa ja tuumasivat, että tottahan se mahtoi riittää
-kellon ostamiseen. Köyhät ihmiset, he eivät tienneet, että malmi oli
-kallista ja mestari kenties oli ottava vielä kalliimman palkan. Kun he
-tarjosivat palttinaansa kellonvalajalle Tukholmassa, niin hän heille
-tarjosi puurokelloa, sellaista, jolla tavallisesti soitetaan laivassa,
-kun puuro on keitetty ja keittäjä punaposkisena seisoo kauha kädessä
-kajuutan ovella. Mikäs neuvo nyt tuli eteen? Eihän puurokelloa sopinut
-tapuliin asettaa. Mutta siihen aikaan hallitsi Tukholmassa kuningatar,
-nimeltä Ulrika Eleonora. Hän kuuli puhuttavan koko jutun palttinasta ja
-kellosta ja hänen kuninkaallista mieltänsä miellytti suuresti, että hän
-sai kuulla Suomen muijien ja tyttöjen olevan niin reippaita. Hän pani
-heti hovineitonsa kehräämään ja kutomaan, ja kehräsi itsekin, ja
-mahdollista on, että ylhäiset rouvasihmiset vähän rypistivät hienoja
-neniänsä, mutta siihen aikaan monta asiaa kävi laatuun, jota ei nyt
-enää voisi millään tavoin tehdä. Kaikki, mitä sillä tavoin kehrättiin
-ja kudottiin, sen osti kuningatar ja rahat lähetettiin heti
-kellonvalajalle. Sillä tavoin saatiin kello, joka ei ollut paljon
-pienempi kuin isokello ja se oli paljon kirkkaampi, ja se on ihan
-varma, että kun kellon kaikuva malmi ensi kerran äänteli, silloin
-kaikki vaimot itkivät ilosta ja kaikki tytöt laskivat kätensä ristiin
-ja jokainen kiitti sydämmessään Jumalaa ja lempeätä kuningatarta; mutta
-mitä he itse olivat tehneet, siitä heidän mielestään ei ollut
-muistelemista.
-
-Tällainen oli kellojen juttu. Puhukaamme nyt kirkonvartian Liisasta.
-
-Hänen isänsä oli väkevä iso mies, joka oli seurakunnan kirkonvartia ja
-kellonsoittaja. Joka sunnuntaina, kun hän oli avannut kirkon ovet,
-jätti hän kirkkoväen omiin valtoihinsa, ja meni pitkillä askelilla
-kellotapuliin. Hei, sepä kävi rivakasti, kun hän pani ison kellon
-heilumaan. Silloin pikku Liisa tuli hänen jäljessään korkeita rappusia
-myöten, ja alussa hän sai isältänsä tukkapöyryä sellaisesta
-uskaliaisuudesta, mutta hän tottui kohta ja kiipesi vaan rohkeasti
-katsomatta oikealle tai vasemmalle. Sitte hän istui ääneti ja katsoi,
-miten tuo raskas suuri kello alkoi heilua, ensin lyhyissä heilauksissa
-ja sitte pitemmissä, ja kuinka kömpelö kieli kellon keskessä alkoi
-heilua niinkuin heiluri seinäkellossa, ja pau! silloin kellon kieli
-paukahti laitaan ja malmista helähti kirkas ääni, joka kaikui kauas
-ylen ympäri. Yhä korkeammalle ja korkeammalle nousi kello heiluessaan,
-kunnes se viimein oli melkein ylösalaisin ja seisoi kannallaan
-heilahtamisillaan ja viimein heilahti alas ja taas ylös toiselle
-puolelle. Hei hoi, siinäkös koko ilma kumisi ja koko tapuli natisi,
-niin että olisi ollut sen seinien kokonaan kaatuvan. Mutta
-harmaankellertävän kellon alapuolella istui pikkuisella rahilla
-kellotapulissa pieni vaaleatukkainen tyttö ääneti ja hymyillen, eikä
-kertaakaan ajatellut, että kello voisi kerran niin raskaana kuin vuori
-syöstä hänen päällensä ja musertaa hänet ihan murskaksi, niin ett'ei
-kukaan koko maailmassa voisi sanoa, kuka sillä paikalla istui, mihin
-kello putosi.
-
-Liisa rakasti kellojansa niin paljon kuin kukaan maailmassa voi jotakin
-kaikista mieluisinta tavaraa rakastaa, lähinnä Jumalaa ja sydämmensä
-valitsemaa omaa kultaansa. "Ole varoillasi", sanoi hänen isänsä, "kun
-niin alinomaa kuuntelee kellojen soimista, niin tulee kuuroksi." --
-"Mitä se merkitsee, isä?" sanoi Liisa. "Se merkitsee, ett'eivät sinun
-korvasi enää kuule mitään kaunista maailmassa, virsien laulua, ei
-lintujen viserrystä, eikä ihmisten puhetta; ja sitte olet yksinäsi
-äänettömyydessä, joka ikäänkuin yön hiljaisuudella ympäröi sielusi." --
-"Kuulevatko kuurot kellojen soittoa?" kysyi Liisa jälleen. "Kyllä",
-vastasi isä, "luulenpa, että useimmat kuurot korvat kuulevat kellojen
-äänen." -- "No mikäpä sitte on hätänä?" tuumasi Liisa.
-
-Mutta niinpä kävikin, kuin isä oli sanonut. Kuta vanhemmaksi Liisa
-tuli, sitä hiljaisemmaksi ja äänettömämmäksi maailma muuttui hänen
-korvissaan hänen ympärillänsä. Alussa hän kuuli hyttyisten hyminän
-metsässä kesä-iltoina, ja hänestä tuntui, kuin olisi kuulunut
-kaukainen kellon soitto. Vähitellen kaikki äänet hänen korvissaan
-muuttuivat kellon soimiseksi: lintujen viserrys koivun oksilla, kosken
-pauhina ja ihmisten iloinen puhe, kun he kokoutuivat kirkkomäelle
-sunnuntai-iltoina leikitteleinään, kaikki soi Liisan korvissa kuin
-helisevä malmi, eikä hän kuitenkaan voinut erota rakkaista
-kelloistansa. Viimein kaikki näkivät, että Liisa oli kuuro, ja moni oli
-siitä suruissansa, mutta enimmän sitä suri hänen isänsä, kirkonvartija,
-sillä lempeämpää ja parempaa tyttöä ei ollut koko kylässä. Mutta sitä
-ei enää voinut auttaa, eikä kukaan enempää ruvennut sitä miettimään.
-Kun pieni tyttö hiljaa ja äänettömänä meni tavallista menoansa
-kellotapuliin, niin kaikki ihmiset, jotka hänen näkivät, sanoivat: "kas
-tuossa menee kirkonvartijan Liisa, joka ei kuule mitään muuta tässä
-maailmassa kuin kellojen soittoa!"
-
-Liisa oli siihen aikaan kymmenen vuoden vanha, ja hän leikitteli
-niinkuin lapsilla on tapana, mutta hänen leikkikalunsa olivat isot
-kellot tapulissa. Niitä hän hyväili kuin nukkeja ja kirkasti ne niin
-välkkyviksi ja kirkkaiksi, ett'ei vähintäkään tomua niissä saanut
-näkyä. Hän nimitti kellot isoksi kullaksi ja pieneksi kullaksi. Hän
-torui heitä, kun ne soivat pahasti, ja kehui, kun ne soivat hyvin. Hän
-puheli heille ja he vastasivat metalli-äänellänsä; Liisa ymmärsi heidän
-puheensa paremmin kuin ihmisten puhetta; eihän Liisa mitään muuta
-kuullutkaan kuin heidän kaikunsa.
-
-Ei pidä kenenkään luuleman, että Liisan elämänvaiheet olivat mitenkään
-erinomaisempia, ja että minä sen vuoksi niitä kerron. Hänen ulkonainen
-elämänsä ei ollut paljon erilainen kuin muidenkaan ihmisten, jotka
-maaseudun hiljaisessa rauhallisuudessa viettävät koko elämänsä. Mutta
-hän oli yksi niistä, joita kirkonkellot suuremmassa määrässä kuin muita
-olivat saaneet kutsutuiksi Jumalan luo jo elämän kukoistuksen aikana,
-ja sen vuoksi muistamme hänen, kun puhumme kelloista.
-
-Kuta enemmin ulkonaisen maailman portit sulkeutuivat hänen sielultansa,
-niin että kaikki nämä tuhannet sävelet ja äänet hänelle vaikenivat, ja
-vähitellen hiljaa lakkasivat, niin että viimein ainoastaan kellojen
-muistuttava ääni huusi hänen korviinsa: "tule Jumalan luo! tule Jumalan
-luo!" -- sitä enemmän hänen ajatuksensa ja mielensä kääntyivät
-sisäänpäin tarkastamaan sielun korkeinta sisällisintä elämää Jumalassa,
-niin että kaikki maallinen hänen mielestänsä muuttui ikäänkuin näyksi
-ja unelmaksi, mutta Jumala yksin näytti hänestä olevan korkein hyvä,
-kaunis ja yli kalkkien rukoiltava. Elämässänsä kotona ihmisten kanssa
-oli hän hyvä ja nöyrä palvelukseen, hän askaroitsi ja teki työtä
-enemmän kuin kukaan muu; mutta hänen paras ilonsa ja halunsa ei
-kuitenkaan ollut sinne päin. Hän oli niinkuin tyyni vesi, joka
-kirkkaassa syvyydessään kuvastaa taivaan auringon ja yön tähdet ja aina
-povessansa kantaa kuvaa korkeuden äärettömästä ihanuudesta.
-
-Ja kellojen kaiku seurasi Liisaa koko hänen ikänsä, niinkuin se seuraa
-niin monta muutakin, vaikk'ei moni sitä tarkasta. "Jospa tietäisin,
-mikä pientä kelloa vaivasi sinä päivänä, jolloin sinut vietiin
-ristittäväksi!" sanoi hänen isänsä, kirkonvartia. "En ole ikänäni
-kuullut sen soivan niin heleällä hopeanhelähtävällä äänellä. Jos se
-olisi ollut isokello, niin olisin tajunnut sen helisevän kumajamisen,
-siinä on hopeaa, sen kuulin isäni ennen aikaan sanovan; kellonvalaja on
-malmiin sulannut Roomasta saakka tuodun pyhimyksen kuvan. Siinä on joku
-taika siinä kellossa, sen kuulen sielukelloa soittaessani. Joka kerran
-kuin jollekin roistolle tahi ilkiölle soitetaan sielukelloa, niin siinä
-kuuluu räminää ja valitusta, niin että luulisi sen olevan halki. Mutta
-kun soitetaan jonkun hyvän ihmisen sielulle, kas silloin siinä on niin
-ihanan kaunis kaiku kuin virsi ja rukous; sen saat kuulla, kuin kerran
-sinulle soitetaan, rakas lapseni."
-
-"Mutta tässä nyt puhelen hullutuksia", lisäsi kirkonvartia naurahtaen.
-"Ikäänkuin joku voisi omaa kuolonsoittoansa kuulla."
-
-Liisa arvasi isänsä suun liikkeestä, mitä hän sanoi, ja vastasi
-lempeästi ja kauniisti tapansa mukaan: "kelloilla on kyllä ymmärrys ja
-sydän, eikä isän tarvitse taikoja syyttää olevaksi. Kun hyvä sielu
-pakenee pois maasta, niin se tarttuu kellojen ääniin ja nousee niiden
-kanssa taivaasen. Ja silloin sielu henkii oman kauneutensa ääniin, niin
-että ne heleinä ja kirkkaina kohoavat ylös kirkkaasen siniseen ilmaan
-Jumalan luo."
-
-"No niin, saammehan kuulla helluntaina, kun ensi kerran pääset ripillä
-käymään", sanoi kirkonvartia, ja puhe jäi sikseen.
-
-Sitte tuli helluntai. Kirkonvartian Liisa oli nyt kuudentoista vanha ja
-hänen piti muiden rippikoululasten kanssa menemän ensi kerran Herran
-Ehtoolliselle. Sinä päivänä tahtoi kirkonvartia soittaa oikein
-kauniisti ja kellot tahtoivat myöskin. Oli aamu aivan kesän
-ensimmäisessä alussa, jolloin kaikki luonnon olennot näyttivät nuorilta
-ja terveiltä kuin kukoistavaiset lapset. Ja kellot soivat pyhemmällä ja
-hartaammalla äänellä kuin ennen; niin syvällistä ja puhdasta ääntä
-niistä ei ollut milloinkaan kuultu lähtevän, ja kaikki ihmiset, jotka
-maantietä pitkin tulivat kirkkoon, kantaen kenkiä kädessään ja
-virsikirjaa käärittynä nenäliinaan, kiiruhtivat käyntiänsä ihmetellen
-ja sanoivat: "Herra Jumala, kuinka ne kellot tänään soivat kauniisti!"
-Sisällä kirkossa kaikui virsiä ja valkoisiin vaatteihin puettu nuoriso
-astui pitkissä riveissä esiin alttarin eteen. Siellä oli hurskas ja
-jalo pappi; hän rukoili siunausta nuorisolle ja he saivat nauttia
-Vapahtajamme pyhän aterian hartaudella ja liikutuksesta itkusilmin.
-Kaikista viimeisenä tuli kirkonvartian Liisa. Hän oli ainoa, joka ei
-kuullut virsien laulua eikä papin siunauksia; hän kuuli vain kellojen
-kumisemisen, mutta sepä olikin hänen mielestään sekä virsi että
-siunaus. Hän näki Jumalan sanan papin huulilla, ja ymmärsi sen varsin
-hyvin; kiittipä hän Jumalaa enemmän kuin kaikki muut, ja se päivä oli
-sen jälkeen hänen elämänsä kauniimpia päiviä. Kaksi vuotta sen jälkeen
-oli Liisa morsiamena, ja hänen sulhasensa oli lukkarin poika, joka
-usein soitteli pientä kelloa kirkonvartian vieressä, kun Liisa
-ompelutöinensä istui kellotornissa. "Nyt soitetaan aika vauhtia ja
-ilolla", huudahti kirkonvartia ja oli niin iloissaan, että hän
-varmaankin olisi hyppinyt toisella jalalla, joll'ei hän olisi ollut
-niin vanha. "Varo vaan", huusi hän naapurillensa, joka sinä päivänä
-soitti pientä kelloa, "varo vaan, ett'et laske sarkatakkisi liepeitä
-kellon kielen ja laidan väliin, sillä silloin se halkeaa ja silloin
-kuningatar Ulrika Eleonora vielä kääntyisi haudassaan. Hei, nytpä
-soitetaan!" ja samalla hän koko voimallansa pani kellon liikkeelle,
-niin että isokello äkkiä nousi melkein ylöspäin ja antoi äänen, joka
-kaikui yli vuorien ja laaksojen. Piu, pau, nytkös iloinen soitto alkoi,
-ja sitte tuli koko morsiusseura juhlasaatossa kirkkoon, soittaja
-etupäässä, ja kirkonvartian Liisalla oli kukkaseppele ja kruunu
-päässänsä, ja hän kuuli kellojen soiton, mutta muuta hän ei kuullut
-hääpäivänänsä, ja kuitenkin hän oli niin iloissaan.
-
-Sitte kului vuosi. Silloin Liisa vei ensimmäisen lapsensa kirkolle
-ristittäväksi ja taas kellot soivat hauskasti ja iloisesti ja taas hän
-ei muuta kuullut kuin niiden soiton. Mutta hän näki sitä enemmän, hän
-näki pienen hymyilevän lapsensa. Ja kellot soivat kirkkaana aamuna
-nuoren äidin ilolle.
-
-Taas kului muutamia vuosia; silloin Liisan nähtiin vievän esikoisensa,
-aikaiseen hautaan. Hänen pikku lapsensa oli niin kalpeana, äänetönnä
-valkoisessa ruumisarkussa, jonka kannella oli viheriäinen seppele. Ja
-nuori äiti itki. Mutta kellot soivat sumuisen syyspäivän myrskyssä --
-niiden kaiku oli niin lempeä kuin lapsen rukous, mutta surullinen
-kuitenkin kuin pettynyt toivo, ja kaunis mutta kadonnut tulevaisuuden
-unelma.
-
-Sitte kului taas monta vuotta, ja tuli se päivä, jolloin kirkonvartian
-Liisa vei vanhimman tyttärensä Herran pöydän luo. Ja taas kellot soivat
-niinkuin ennenkin ja taas oli kesä ensimmäisessä kukoistuksessaan ja
-kuunteli tunnettuja ääniä malmin sydämmestä. Onnellinen äiti kuuli ne
-sielussaan ja itki ilosta.
-
-Vuosia vieri yhä eteenpäin ja vanhoja keräytyi hautaan, mutta nuoria ja
-terveitä tuli lakastuneiden sijaan. Ja yhä kuuluivat kellojen
-kumajamiset sitrassa ja ilossa. Kirkonvartian Liisa saattoi ikuiseen
-lepoon isänsä, kirkonvartian, miehensä, jota hän suuresti suri ja
-kaipasi; hän kätki maan poveen neljä lastansa ja melkein kaikki
-nuoruutensa aikuiset ystävät. Nuori sukupolvi kohosi kukoistamaan; hän
-vei tyttärensä morsiamena vihittäväksi, ja vei hymyilevän
-lapsenlapsensa pyhälle kasteelle. Ja joka kerralla hän sydämmensä
-pohjasta kiitti Jumalaa suurusta ja ilosta.
-
-Viimein tuli joulu, jolloin kirkonvartian Liisa oli vanha ja
-harmaatukkainen ja oli nuorison keskessä ikäänkuin elävä rakas muisto
-muinaisilta ajoilta. Silloin hän muisteli nuoruuttansa, jolloin joulu
-oli niin rakas ja pyysi lapsiansa viemään häntä kirkkoon aikaisin
-joulu-aamuna. Ja niin he tekivätkin, vaikka sen tekivät vastahakoisesti
-hänen tähtensä, sillä talvi oli kylmä ja taivaan tähdet loistivat
-säihkyvän kirkkaina lumen peittämään maahan pimeänä jouluaamuna.
-
-Kun silloin kulkuset kauniisti helisivät ja reet kilvassa kiittivät
-kirkolle maantietä myöten, ja kynttilät paistoivat kuin päivä kirkon
-vanhoista maalatuista ikkunoista, silloin Liisa vielä kerran kuuli
-rakkaiden kellojensa soivan. Hänestä näytti kellojen soitto olevan
-kaikista kaunein ääni maailmassa ja hänen hengittämisestänsä talvisessa
-ilmassa syntyvän höyryn kanssa nousi hänen kiitollinen huokauksensa
-Jumalan luokse. Mutta kun hän tuli valoisaan kirkkoon, kääntyi hän
-hämmästyneenä ja iloisena lapsiensa puoleen, jotka häntä seurasivat, ja
-sanoi heille: "minä kuulen virren laulun!" Ja he sanoivat keskenänsä:
-"mitä se merkitsee, että äiti kuulee virren laulun, jota hän ei ole
-kuullut sitte kuin kymmenen vuoden ijässä ollessaan?"
-
-Mutta kun jumalanpalvelus oli päättynyt, ja kellot taas alkoivat soida,
-niin he huomasivat, että vanhus ristissä käsin oli nukkunut pois
-elämästä ja muuttanut parempaan maailmaan. Silloin he taas sanoivat:
-"nyt me tiedämme, miksi äiti kuuli virren laulun. Kun ikuinen aamu
-loistaa tämän maailman yöhön, silloin viimeisellä tunnilla selkenevät
-hyvien ja hurskaiden aistit, niin että he voivat nähdä ja kuulla mitä
-eivät pitkään aikaan ole nähneet eivätkä kuulleet. Sillä he ovat jo
-puoleksi taivaan äänettömässä kirkkaudessa."
-
-Ja kellot soivat vielä kerran ja se oli heidän kuolonsoittonsa sille,
-joka niin kauan oli heitä rakastanut eikä kuullut mitään maailmassa
-muuta kuin heidän äänensä. Ne soivat kaikista heleimmällä äänellänsä,
-se humisi niin hopean kirkkaasti kuin siunaus ja rukous kylmässä
-talvi-ilmassa ja kaikki ihmiset, jotka seisoivat ympärillä
-kirkkomäellä, laskivat kätensä ristiin ja sanoivat: "kuules, nyt kellot
-soivat kirkonvartian Liisalle! Hyvä Jumala, kuinka onkaan kaunista, kun
-kellot soivat!"
-
-
-
-
-PUUTARHURI.
-
-
- Penkki suoraks nuoralla!
- Puikko merkiks, pieno!
- Poikanan' on Porkkana,
- Papu tyttö hieno.
- Kummiks herra Kaalinen,
- Paksu täti Kurkkunen,
- Perheet Laukka, Lilja,
- Neitiset Persilja.
-
- Jos syöt tästä, varpunen,
- Kissa niskaas karkaa.
- Kierry, Herne, seipäälleni
- Kasta parsasarkaa!
- Punajuuri punottaa.
- Retiisiä illaks saa.
- Salattia maistin
- Kanssa lihapaistin.
-
- Halvan kansan syrjähän
- Huonompahan muutin:
- Perunan ja Räätikän,
- Nauriin, Piparuutin.
- Heidän armons' Asterit,
- Georgiinit, Jasmiinit,
- Ruusut ja muut suotta
- Ei saa vettä vuottaa.
-
- Kyll' on tässä tuskaakin,
- Vahdintaa niin että:
- Pomppe paksuin käpälin
- Polkee penkerettä;
- Kanat, kukko kuoppivat.
- Penkeissäni peuhaavat;
- Tuolta lapset kulkee...
- Kummaa kuin he julkee!
-
- Vaivat tässä nähdä saa,
- Puuhat monenlaiset:
- Rotta kuorta karruttaa,
- Mato karviaiset.
- Varas vie mun omenain,
- Halla kukka-umppujain,
- Luodetuuli muistaa
- Puista kukat puistaa.
-
- Riemuin kylvän kuitenkin;
- Jumalaan voi luottaa.
- Toivo virkoo keväisin,
- Syksy sadon tuottaa.
- Päivä elon siemenen
- Idättääpi, talvinen
- Lumi kuolettaa sen;
- Vaan se virkoo taasen.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-End of Project Gutenberg's Lukemisia lapsille 4, by Zacharias Topelius
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LUKEMISIA LAPSILLE 4 ***
-
-***** This file should be named 51934-8.txt or 51934-8.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/1/9/3/51934/
-
-Produced by Tapio Riikonen
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org Section 3. Information about the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
diff --git a/old/51934-8.zip b/old/51934-8.zip
deleted file mode 100644
index 28abb33..0000000
--- a/old/51934-8.zip
+++ /dev/null
Binary files differ