diff options
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | old/52224-8.txt | 1078 | ||||
| -rw-r--r-- | old/52224-8.zip | bin | 17980 -> 0 bytes |
5 files changed, 17 insertions, 1078 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..d7b82bc --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,4 @@ +*.txt text eol=lf +*.htm text eol=lf +*.html text eol=lf +*.md text eol=lf diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..5ca46dc --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #52224 (https://www.gutenberg.org/ebooks/52224) diff --git a/old/52224-8.txt b/old/52224-8.txt deleted file mode 100644 index 876c265..0000000 --- a/old/52224-8.txt +++ /dev/null @@ -1,1078 +0,0 @@ -The Project Gutenberg EBook of Amerikasta palatessa, by Aapo S. - -This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most -other parts of the world at no cost and with almost no restrictions -whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of -the Project Gutenberg License included with this eBook or online at -www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have -to check the laws of the country where you are located before using this ebook. - - - -Title: Amerikasta palatessa - Pilanäytelmä 1:ssä näytöksessä - -Author: Aapo S. - -Release Date: June 2, 2016 [EBook #52224] - -Language: Finnish - -Character set encoding: ISO-8859-1 - -*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK AMERIKASTA PALATESSA *** - - - - -Produced by Tapio Riikonen - - - - - - -AMERIKASTA PALATESSA - -Pilanäytelmä 1:ssä näytöksessä - - -Kirj. - -Aapo S. - - - - - -Hämeenlinnassa, -Boman & Karlssonin kustannuksella -1904. - -Hämeenlinnan Uusi Kirjapaino. - - - - -HENKILÖT: - - Sakari, kievarin isäntä. - Martta, hänen vaimonsa. - Arvid, heidän poikansa. - Liisa, palvelija. - Joni. - Takamäen Taava, | - Laitolan emäntä, | - Taavetti, | Kyläläisiä. - Haaralan isäntä, | - Eero, | - Poliisi. - - - - -Vierashuone eräässä maakylän kievarissa. Huonekalusta keskinkertainen. -Pari kynttilää palaa piirongin päällä. Lattialle on havuja pilkottu. -Pitkät, valkoiset uutimet ikkunoissa. - -Esiripun noustessa istuvat kyläläiset totisen ja tärkeän näköisinä mikä -missäkin, toiset ääneensä puhellen, toiset hiljaa keskenään supatellen. - -_Taavetti_: On se mahtanut tämän talon Arviiti rikastuakin siellä -Amerikassa? - -_Takamäen Taava_: No, sen nyt tietääkin! Eipähän se siitä mihin pääse. -Sellainen visu ja toimelias mies! -- Niin on emäntä sanonutkin minulle, -että kun Arviiti tulee, niin heti se ostaa Tuomiahon tilan ja sitä -viljelemään alkaa. Siihen kauppaan ei joka mies pystykään. -- Niin. -Hyväpä se onkin sen talon perillisille, että pääsevät veloistaan ja -saavat osansa kukin. Niinpä se Tuomiahon Kaisa sanoikin minulle tässä -tuonoin, kun kävin häntä hieromassa, että... - -_Laitolan emäntä_: Mitenkäs on, ei taida se Kaisa vielä olla -naimisissa? - -_Taava_: Eikös kissa! Kukapa siitä vaivasesta raukasta... Vaikka -kyllähän se Koiviston Eljas sitä riijasikin, mutta sitten kun Tuomiahon -isäntä kuoli ja velkamiehet alkoivat perikuntaa hätyyttää niin näki -Eljaskin, ettei se talo niin rikas ollutkaan kuin mitä puhuttiin. -Siihen jätti Kaisan, ja nai kokonaan toisesta kylästä. - -_Taavetti_: Oli sitte varmaankin Eljaan nykyisellä eukolla enemmän -rahaa kuin Kaisalla? - -_Taava_: Sanoivathan ne hänellä olleen jonkun verran rahojakin -- ja -sitte niin pulska ja veikeä ihminen. Kyllähän se kelpasi ottaa -sellainen. - -_Laitolan emäntä_: Mutta ompa täällä tosiaankin somasti laitettu. -Vaikka ihmekös se tällaisena päivänä. Kummapa on kun ei sitä Arviitia -jo kuulu! - -_Haaralan isäntä_: Tulee kait se, kun kerkiää. - -_Taavetti_: Niin! Eihän sitä sieltä Amerikan maasta niin hopusti tulla, -kuin jostain muualta. - -_Eero_: Kyllä se jo on Arviiti aikoja sitten Amerikan jättänyt... - -_Taava_: Onpa tietenkin! Sehän kuuluu Amerikan ja tämän Suomen välillä -olevan niin suuri merikin, että ei kirkkaalla ilmallakaan toista rantaa -näe. Tuo Jaakon-Tuomaan Juhokin, joka meriä on niin paljon seilannut, -sanoi minulle että... - -_Eero_ (Naurahtaen): Kyllä sitä on merta Amerikan ja Suomen välillä. -Saa siinä seilata monta päivää, ennenkuin yli pääsee. - -Taava: Voi, Vooi! Mutta ompa se kummaa, ettei ne ihmisraukat eksy sinne -ijäksi päiväksi... - -_Eero_: Eivät eksy. Kyllä merimies tiensä löytää suuremmillakin -merillä. - -_Taava_: Vieläkö niitä sitten on suurempiakin meriä? - -_Eero_: On niitä meriä maailmassa! Sekin Iso Valtameri, joka on -toisella puolen maailmaa, on niin suuri, että sen etelän puoleinen -laita kohoaa hyvän matkaa auringon toiselle puolen. - -_Laitolan emäntä_: Hi, hi, hih! Jopas taisi Eerolta tulla vähän -liikojakin lasketuksi! - -_Taavetti_: Liijan suurelta se minustakin tuntuu. - -_Eero_: Kyllä se on puhdasta totuutta mitä sanoin! Enkös minä sitä -tietäisi, kun olen monta vuotta siellä seilannut. Olenpa monet -monituiset kerrat katsellut sieltä valtameren toiselta laidalta, kuinka -sinne aurinko paistaa pohjoisesta, sen sijaan, kun se täällä näyttää -olevan etelän puolella. Ja ei suinkaan se muutoin sillä tavoin -näyttäisi, jos ei maailma ylettyisi auringon toisellekin puolen! - -_Haaralan isäntä_: Mutta niinhän ne opettavat kouluissa, että maailma -on pyöreä kuin pallo, joka kantilta. - -_Eero_: Niinhän ne opettavat, mutta toisenlaiseen käsitykseen olen minä -tullut. Maailma on soikea niinkuin soikka peruna ja lisäksi toinen pää -käpristynyt ylös päin, auringon taka, eteläpää nimittäin. Sen vuoksihan -etelämaissa onkin niin lämmin. - -_Taava_: Eero kai sen parhaiden tietää, kun on niin paljon maailmaa -kulkenut. -- Vaan kyllä se tosiaan on kummallinen tämä maailma!... - -_Taavetti_: On se! Mutta se minusta on käsittämätöntä, että mitenkä -kaikki pysyy niin tasaisesti maan pinnalla, kun se niin monimutkainen -on? - -_Taava_: No sanokaas muuta! Kyllä se on kummallista! - -_Laitolan emäntä_: Ihmeellisiä ne ovat Luojan työt!... - -_Liisa_ (Tulee, kantaen kahvia suurella tarjottimella. Heti hänen -jälessään Martta, kummassakin kädessään porsliinilautanen, joissa on: -toisessa korppuja ja toisessa rinkeliä. Kahvia ja etenkin nisua -ottaessa naiset kursailevat, huudahtellen: "No, eihän sitä nyt olisi -tarvinnut!" ja "Näin paljon nisuakin!" y.m.s.) - -_Martta_ (Nisua jakaessaan): No, ottakaa nyt, elkää säästäkö! -- -Ottakaa, ottakaa! -- Ei sitä monesti satu meilläkään näin olemaan, -mutta nyt kun on ainoan poikamme kotiatulopäivä, niin pidetään nyt -tässä vähän tulijaisia. - -_Taavetti_ (Kahvia ottaessaan, kaivettuaan ensin tupakkapurun -poskestaan, jonka asettaa piirongin nurkalle): Niinpä vainkin, -tulijaisia -- kyllähän se tuntuisi lystiltä kenestä hyvänsä, kun saa -Amerikassa rikastuneen poikansa kotiin... - -_Martta_: Lienee rikastunutkin, kukapa sen niin tarkoin tiennee. Mutta -vaikkapa tulisi vain köyhänäkin, niin rakkaudellapa hänet kuitenkin -vastaan ottaisimme. - - (Pyyhkii silmiään) - -_Taava_: No, sepä nyt on tiettyä se! Sellainen poika kun teidän -Arviiti! Niitä ei kaikilla äideillä olekaan! - -_Toiset vieraat_: No, harvassa niitä on! - -_Taavetti_: Eipä niitä köyhiä niinkään harvassa ole, mutta jos -rikastunut lienee niin -- sittenhän se on... - -_Haaralan isäntä_: Taavetin mielestä sitä ei ole maailmassa mitään -muuta hyvää kuin rikkautta! - -_Taavetti_: Huonoako se raha sitten on? Hyvinpä se kelpasi sinullekin, -kun keväällä minulta sait lainaksi 200 markkaa! - -_Haaralan isäntä_ (Suuttuneena): No, senhän sinä, vietävän kölli, olet -saanut jo takaisin! (Toisille): Ja ajatelkaas, kun 10 markkaa vain otti -korkoa kahdestasadasta kolmen kuukauden ajalta! - - (Hetkinen kiusallista äänettömyyttä). - -_Taava_: Niin, hm, tuota, niinhän se... mutta kauanpa se Arviiti vaan -viipyy! - - (Menee katsomaan akkunaan). - -_Martta_: Kylläpä sen nyt pian pitäisi tulla sieltä. Liisa, noudapas se -pannu tänne, niin saat kaataa lisää kahvia... - - (Liisa menee). - -_Vieraat_: Kiitoksia! Kyllä vain nyt jo piisaisikin! - -_Martta_: No, juokaahan nyt vielä toki. - - (Liisa tulee ja kaataa itsekunkin kuppiin kahvia. Martta - tarjoo jälleen nisua jota ei kuitenkaan kukaan enään ota). - -_Laitolan emäntä_: Saapas nähdä, mahtaneeko se Latvalan Erkki enää -milloinkaan tulla Amerikasta takaisin? - -_Taava_: Tuskinpa tulee! Se kun on siellä nainutkin, mitäpä hän enään -tänne tulee. Ja täällä kun ei hänellä enään ole omaisiakaan jälellä, ei -ainakaan läheisiä. - -_Martta_: Niinhän se kyllä Erkin on, että... mutta... (Kuuntelee) -Ketähän siellä nyt pihaan ajoi? (Rientää akkunaan katsomaan) Ai! mutta -se on varmaan Arviiti! - - (Hyökkää ulos. Kuuluu ääniä, ikäänkuin hevosella ajettaisiin - pihalle. Vieraat koettavat kukin juoda kiireesti kahvinsa, - joutuakseen tervehdyksille. Jäävät sitten kaikin seisomaan, - toiset lähemmäksi ovea, toiset etäämmälle. Joni, Sakari - ja Martta tulevat). - -_Martta_ (Puhuu vuoroin naurun ja itkun sekaisella äänellä, väliin -syleillen Jonia): Vihdoinkin, rakas Arviitini olet kotona! Kyllä me -olemmekin odottaneet sinua, -- tämä päivä varsinkin on tuntunut niin -kovin pitkältä... Voi, voi! Monesti olen minäkin ajatellut, että tokko -saanen enään poikaani nähdäkään tässä elämässä... Oohoo sentään... -Mutta sinäpä Arviitini olet varmaan ollut sairaana, kun olet niin -muuttunut ja näyttää kuin olisit laihtunutkin! - -_Sakari_: Onhan se hauskaa nähdä sinuakin elävillä silmillä! -- -(Liisalle) Nosta se kapsäkki tuonne nurkkaan. (Jonille) Vähennä nyt -vaatetta yltäsi ja käy istumaan... Näyttääpä minustakin, kun olisit -paljon muuttunut siellä, mutta aikahan se muodon muuttaa. - - (Muut huoneessa olijat ovat myös kokoutuneet Jonin ympärille - tervehtimään häntä. Joni seisoo tervehdysten aikana hämmästyneenä - ja hölmistyneenä heidän keskellään ja liikkuu väliin levottomana. - Tervehtii kuitenkin itse kutakin, koska asia hänestä alkaa näyttää - huvittavalta). - -_Taava_: No, päivää!... elikkä iltahan tuo jo on. Terve, terve! Vieläkö -se Arviiti tuntee minua? Vaikka mitäpä sitä meikäläisistä paljoa... -Tuota hyvinkö sitä nyt on voitu?... - -_Taavetti_: Terve, terve! - -_Laitolan emäntä_: Terve!... Täällähän sitä minäkin... Vieläkö se -Arviiti muistaa kummivainajaansa... tuota, minun miesvainajanihan se -vainaja on, vaikka tuota, olihan se sekin sinun kummisi, niinkuin -minäkin... - - (Menee istumaan nolostuneena puheestaan). - -_Haaralan isäntä_: Iltaa! Terve, ja tervetuloa! Mitäs sitä kuuluu?... - -_Eero_: Terve, terve! Onpa siitä pitkä aika kun viimeksi tavattiin. - -_Martta_: Niin sanokaas muuta. Kokonaista 12 vuotta, -- Mutta riisu -nyt, Arviiti kulta, palttoo päältäsi ja käy istumaan. Ja sinä, Liisa, -mene laittamaan kahvia... on tainnut jo jäähtyäkin entinen... - -_Liisa_: On se jo vissiin loppunutkin. - - (Menee). - -_Joni_ (Riisuu epäröiden palttoonsa, jonka Martta ottaa häneltä. -Itseks.) Mitähän tämä oikeastaan merkinnee? Ja mihin mylläkkään -lienenkään nyt joutunut? -- Hm! Enpä oikein käsitä. Mutta täytynee -tässä kai jonkun aikaa olla olevinaan "Arviitina", kunnes pääsevät -järkiinsä. (Ääneen) Niin! Koska te nyt kaikki olette minua niin -sydämellisesti tervehtineet, niin on nyt siis minun vuoroni lausua -teille itse kullekin kohdastansa sylin täydeltä terveisiä sieltä -Amerikasta, josta nyt, kuulema tulen! -- Istukaa, istukaa vaan, hyvät -ystävät! -- Ohhoo! (Istuu) No, miten täällä on jaksettu? - -_Sakari_ ja _Martta_ (Ynnä jotkut muut, yhteen ääneen): Hyvinhän täällä -on voitu siksikin, hyvin! - -_Joni_ (Sytyttää paperossin): Jaha, hm! No, hyväpä se. Mainiosti voin -minäkin, se tahtoo sanoa: minä muuten voin hyvin, mutta olen vähän -väsynyt matkalla... te ymmärrätte! - -_Martta_: Ka, tietäähän sen! Tahtoisitko sinä panna levähtämään? - -_Joni_: Ei, ei! Ajattelin vaan, että jos isännällä... tuota... isällä -olisi vähän niinkuin "vahvistusta" että... te ymmärrätte? - -_Sakari_: Ka, no joo! Kyllähän sitä siksi! - - (Poistuu). - -_Martta_ (Käy istumaan Jonin viereen): Eipä ole tainnut koti-ikäväkään -haitata, kun olet vaan niin harvoin kirjoittanutkin! - - (Joni yrittää vastaamaan mutta samassa tulee Liisa kantaen - kahvia, ja Sakari pullo ja pikareita kädessä). - -_Sakari_ (Jonin ottaessa kahvia): Tässä olisi... Haluatko panna kahvin -sekaan vai... - -_Joni_: Kiitos, mieluummin otan paljaaltaan... - -_Sakari_ (Kaataa viinaa pikareihin): Tulkaapa nyt toisetkin miehet, -täältä ottamaan pieni kivaus! - -_Taavetti_: Kiitoksia! .. kylläpä se nyt... - - (Menee ottamaan). - -_Haaralan isäntä_ ja _Eero_: Kiitoksia! - - (Ryyppäävät kaikin). - -_Sakari_: Otetaanhan tästä nyt toisetkin kun kerran tässä on niinkuin -tulijaisjuhla... - - (Kaataa pikareihin. Miehet ryyppäävät). - -_Joni_: Minun täytyy ottaa vielä kolmaskin... (Kaataa ja ryyppää) ja -menee se neljäskin! (Ryyppää) Nähkääs, olen vähän vilustunut matkalla -ja sitäpaitsi minulla on reumatismi vatsassa. - -_Martta_: Herrajee! Mikä on vatsassa? - -_Joni_: Reumatismi. Se on sellaista uutta tautia, jota Amerikassa -paljon sairastetaan. Mutta ei se niin vaarallista ole. Kun vaan ottaa -muutamia ryyppyjä, heti kun tauti alkaa, niin silloin se myös erkanee. -Kippis! - - (Ryyppää). - -_Taava_: Kylläpä niitä on tautejakin monenlaisia. Tuollakin -Jaakon-Mikon Johannalla oli sellainen tauti, ettei tässä maailmassa... - -_Taavetti_ (Hypistellen Jonin takkia): Mutta onpa siinä fiiniä -Vaatetta!... Amerikastako tämä on ostettu vai...? - -_Martta_: Hahaha! Kaikkia se Taavetti kyseleekin. Amerikasta tietysti, -kun sieltä kerran tulee! - - (Liisa poistuu). - -_Joni_: Joo! Amerikassa nämä vaatteet on tehty, Kalifornian -kaupungissa. - -_Sakari_: Vai olet sinä jo sielläkin ollut. Viimeksihän kirjoitit -Hankookista. - -_Eero_: Tuota, eikö se Kalifornia ole valtion nimi, eikä kaupunki -- -jos oikein muistelen. - -_Joni_: Niin, minä nyt en varmaan muista oliko se Kalifornia vai -Kapernaumi. Mutta oli mikä oli, se nyt ei enää kuulu rätinkiin. Kun -nytkin ennen lähtöäni kuljin huvikseni siellä useassa paikassa niin -eihän niiden kaikkien nimiä enään niin tarkoin muista. - -_Taavetti_: No, ei vain muistakaan! Mutta kuluupas siinä kai paljon -rahaakin kun niin joka paikan kulkee? Vaikka kylläpä sitä taitaa olla -vielä jälelläkin tuolla kapusäkissä, ha, ha, ha! - -_Joni_: Pankissa ne pidetään rahat, eikä kapusäkissä! - -_Martta_: Pankissapa tietenkin! -- Mutta tosiaankin! Pitääpä tässä -lähteä laittamaan illallista, että saa Arviitikin. -- Nälkähän sitä jo -tällaisella matkalla on ennättänyt tulla. - - (Menee). - -_Sakari_: Mene, mene! Olisi pitänyt jo äsken mennä. - -_Joni_: Ei tässä nyt niin kiirettä. Vaikka kyllähän sitä jo vähän -hiukaseekin. Mutta otanpa tuosta vielä pikku pienen, tuohon -reumatismiin... - - (Ryyppää). - -_Laitolan emäntä_: Mutta täytyypä minun jo lähteä asettamaan lapsia -levolle, ne kun ovat niin ilta-unisia. -- -- No, hyvästi nyt Arviiti, -ja käy meidänkin talossa. -- Hyvästi! - -_Taava_: Mutta minäpä lähden myös samaan matkaan! - - (Hyvästelevät samoin. Menevät). - -_Joni_: Hyvästi. Huomenna tulen jo käymään! Hyvästi vain! (Itsekseen) -Menisivät tuosta nyt jo kaikkikin, että pääsisin heistä rauhaan! - -_Sakari_: Puhuitko jotain? - -_Joni_: En, mutta sitä vaan ajattelin sanoa eli pyytää, että elkää nyt -isäntä... tuota, isä hyvä olko millännekään, vaikka minä käyttäydyn -noin kursailematta. Mutta Amerikassa on sellainen tapa. - -_Sakari_: Mitäs joutavia! Kotonasihan sinä nyt olet. - -_Haaralan isäntä_: Niin, eihän sitä nyt omassa kodissaan tarvitse -kursastella. - -_Eero_: Ei vainkaan. - -_Taavetti_: Joo, niinhän se... Tuota, no, minkälainen sinne muuten on -vuodentulo tullut Amerikan maahan? - -_Eero_: Hyvähän sinne tapaa aina vuosi tulla. - -_Joni_: Hyvä tuli vuosi nytkin. Vaikka sattuu se toisinaan halla -sinnekin, muutamin paikoin. Niinkuin nytkin kuulema oli tullut kovakin -halla sinne Mesopotamian seuduille, joka on siellä pohjoisessa... - -_Eero_: Vai on se jo senkin niminen paikka siellä Amerikassa? - -_Haaralan isäntä_: Eikö se Mesopotamia ole Aasiassa, vai -Aahrikassako...? Muistelen kuulleeni, kuin poikani ovat siitä -koulukirjoista lukeneet. - -_Joni_: On se Amerikassakin sen niminen paikka. Se on siellä lähellä -sitä... niin, mikä se nyt taas olikaan?... Se on aivan sitä Lampelan -vasikkahakaa vastapäätä. - - (Hetkisen äänettömyyden perästä muut nauravat. Joni ryyppää taas). - -_Sakari_: Lampelan vasikkahakaa, ha, ha, ha! Oletpa sinä käynyt -leikkisäksi... - -_Haaralan isäntä_: Niin, lupahan leikkiä puhua. - -_Joni_: (Itseks.) Kylläpä taisin joutua pulaan tässä pelissä. Ja jos -vielä se oikea Arviiti, jota ne odottavat, pian tulisi, niin hullusti -tässä kävisi. Mutta ehkäpä tästä selvitään. Onhan sitä oltu jo monessa -pesussa ennenkin. (Ääneen) No, eikö isä ota yhtään ryyppyä? - -_Sakari_: Sehän on mulla niin harvoin tapana, kuten muistanet. Vaan -jospa minäkin nyt sentään sinun tuliaisiasi... - - (Ryyppää) - -_Eero_: No, onko siellä nyt viimeaikoina mitään isoja onnettomuuksia -tapahtunut? Niitähän paljon tapahtuu Amerikassa, maalla ja merellä. - -_Joni_: Paljon siellä on nykyäänkin tapahtunut onnettomuuksia. Viime -kuussa oli siellä suuri tulipalo, kamalan suuri tulipalo! - -_Sakari_: Ohoo! Vai oli suuri tulipalo? - -_Eero_: Millä paikoin oli? - -_Taavetti_: Tulikohan isokin vahinko? - -_Haaralan isäntä_: Mitä siellä kaikkea paloikaan? - -_Joni_ (On jo vähän päihtyneenä) Niin, siihen oli syynä eräs -tottelematon pojan loppi. Meni ongelle ja sytytti siellä paperossin ja -viskasi tulitikun niin huolimattomasti. Ja siitä se alkoi. Paloi -nimittäin koko se suuri Hankookin järvi aivan poroksi ja vielä lisäksi -7 syltää muuatta vanhaa kiviaitaa! -- - -_Eero_: Hohoo! Jopa nyt jotakin. - -_Sakari_: Viina taitaa jo sun päässäsi palaa, poika! Hahaha! - -_Taavetti_ (Nauraa kovasti): Ha, hahahaa! - -_Haaralan isäntä_: Vai 7 syltää kiviaitaa. -- Kylläpä se varmaan paloi -niinkuin rohtimet? - -_Joni_: Niinhän se paloi... Mutta koska te olette niin hauskoja ukkoja -kaikki niin... ottakaapas täältä vielä yksi "pikku-pieni!" - - (Kaataa pikareihin. Miehet, hetken epäröityään, - ryyppäävät, kilistäen Jonin kanssa). - -_Sakari_ (Säälitellen): Mutta taitaapa minun lääkeviinani tässä pian -kuivua kaikki!... - -_Joni_: Annetaan kuivua, isä. Onhan sitä maailmassa ja uutta -valmistetaan joka päivä. - -_Sakari_: No niin on. Enkä minä sitä senvuoksi sanonut, ettet ryypätä -saisi. Mutta pelkään, että jos se sinulle menee niinkuin liiaksi -päähän! - -_Taavetti_ (Nousee lähteäkseen): Pitäisipä tästä jo kotiakin lähteä -(Erikseen Jonille) Tuota... saisinko minä Arviitia vähän kahden kesken -puhutella. - -_Joni_ (Nousee): Saahan sitä! Ja jos isännällä on nättiä tyttöjä siellä -kotona niin voin minä lähteä mukaankin?... - - (Vetäytyy hieman hoiperrellen syrjään Taavetin kanssa). - -_Taavetti_: Ha haa! Minullako tyttöjä! Etkö sinä muista, että Taavetti -on yksinäinen mies... (Erikseen Jonille) Tuota... muistaahan Arviiti -sen, kun kerran minulta poikasena lainasit 2 markkaa, siellä Rajamäen -Reetan mökissä. Niin minä ajattelin, että jos nyt sopisi se maksaa ja -vähän korkoa kun minullakin tässä olisi vähän tarpeita ja kun huomenna -tulee lähtö tuonne... - -_Joni_ (Kovaa) Vai jo Taavetille tulee huomenna lähtö! No, jos sinulla -niin lähellä kuolema on, niin sitten veisaamme sinulle lähtiäisiksi -jonkun sopivan virren. - - (Tarttuu Taavettia olkapäistä ja huutaa hänen korvaansa) - "Pois makia maailma jää!.." - -_Taavetti_ (Irroittaen itsensä): No, jopa sinä olet leikkisä mies! -- -(Ilkeästi hymyillen, puoliääneen) Niin, että tuota, eiköhän se nyt -passaisi... - -_Joni_ (Vetäen Taavettia kädestä lähemmäksi toisia): Arvoisat -äijäparat! Minulla on tässä kunnia teille esittää kuningas Taavetti -Murjaanein maalta. Langetkaa polvillenne ja rukoilkaa häntä! - - (Toiset nauravat). - -_Taavetti_ (Poistuu vihaisena, puhkuen mennessään): Kyllä minä sen -vielä sinulta ulos kiskon senkin juudas! -- Ja vielä sinäkin, Haarala, -saat vastata siitä että olet sanonut minua "vietävän kölliksi"! Naura -nyt, mitä naurat. - - (Joni käy nauraen istumaan). - -_Sakari_ (Pienen äänettömyyden perästä): On se tuo Taavettikin yksi -Jumalan mieliharmi! Mitähän se noilla puheillaan tarkoitti? - -_Eero_: Minusta kuulosti kuin olisi hän muka jotain velkaa tahtonut -Arviitin hänelle maksamaan. - -_Haaralan isäntä_: Ja minut uhkasi haastattaa, kun äsken sanoin häntä -"vietävän kölliksi!" - -_Joni_: Se oli juuri sopiva nimi tuollaiselle härkkimen tekijälle. -Minultakin tulee velkomaan kaksia markkoja, vaikka en ole koko miestä -nähnyt muhametin kirkossakaan! - -_Sakari_: Olet kai sinä hänet nähnyt ennen Amerikaan lähtöäsi. Sehän -oli se Mutkaojan Taavetti tästä samasta kylästä. Etkös sitä enään -muista? - -_Joni_: Joo, joo, kylläpä sen nyt jo muistankin, kun muistuttelen. He -he he. - -_Eero_ (Leikillisesti): No, vieläkö Arviiti muistaa entistä -morsiantaan, vai onko Amerikassa tullut uusia katsotuksi? - -_Joni_: Uusiako? Onhan niitä siellä. Nytkin kun Hankookin asemalta -läksin niin oli niitä minua saattamassa niin paljon, että niiden -itkusta paisui sellainen järvi, että uimalla täytyi minunkin junaan -nousta. Vaan olen minä sitäpaitsi muistanut entistäkin. - -_Haaralan isäntä_: Onhan sitä jo siinä joukossa vara valitakin! - -_Eero_: No sen luulisi, ha, ha, ha! - -_Sakari_: Oikein kun tunnustan mielipiteeni, niin olisinpa suonut, että -olisit siihen Kuuselan Marttaan totisemmasti pikiintynyt. Martta on -sellainen tyttö, että niitä ei vain löydykään joka katajapensaan takaa. - -_Eero_: No, se kyllä on tosi! - -_Joni_: Martan minä tietysti otankin. (Itseks.) Mutta toisella -kerralla! - -_Sakari_ (Hyvillään): Oikein on poikani, että niin päätit! Ja panekin -päätöksesi täytäntöön heti. - -_Joni_: Hetikö? Eiköhän sentään jätetä vielä tältä illalta? Kerkiihän -sitä. -- Ka, vielähän sitä tuolla pullon pohjalla kannun verran -hilkkasee. (Kaataa pari kertaa pikariin ja ryyppää. Itseks.) Millähän -tekosyyllä tästä pääsisi tiehensä näiden kollojen keskeltä? Täytyy -tässä miettiä keino. - -_Sakari_ (Nousee): Mutta pitääpä minun käydä katsomassa, joko siellä on -naiset saaneet illallista valmiiksi. - -_Haaralan isäntä_: Eiköhän mekin, Eero, lähdetä jo tästä kotia kohden? - -_Eero_: Niinpä vain. Kylläpä sitä on jo oltu täälläkin. No hyvästi nyt -ja kiitoksia paljon. - - (Hyvästelevät Sakaria ja Jonia, kehoittaen heitä käymään - luonansa. Menevät. Sakari samoin toisesta ovesta). - -_Joni_ (Yksin): Kas niin! Nythän tästä pulasta vihdoinkin pääsee -selville. Ei siis muuta kuin palttoo ylle ja kapsäkki käteen ja sitten -hiljaa matkalle. (Tarttuu pulloon josta juo viinan suuhunsa) Mistä -helkkarista se yksi kollo tiesi arvailla, että tässä minun -kapusäkissäni rahoja on! Niitä onkin hyvä joukko, otinhan koko -kassan mukaani, kun kaupungissa onnistuin luikerrella erään -arpajaistoimikunnan kassan hoitajaksi. Kunhan vaan ehtisin rahoineni -päästä niille main, mistä pian Amerikaan pääsee... Ha, ha, ha! Vastahan -minä, hyvät ystävät olen menossa Amerikaan enkä tulossa sieltä, -niinkuin te luulette! - - (On puhuessaan valmistautunut lähtemään). - -_Liisa_ (Tulee): Ohoin! tuota... jos... jos Arv... tuota nuori isäntä -lähtisi... - - (Jää hämillään vaiti). - -_Joni_: (Itseks.) Pentelekö sinun nyt tähän lennätti! (Ääneen) Mihin -lähtisi? Mitä nyt? - -_Liisa_: Syömään teitä käskettiin! - - (Poistuu nopeasti). - -_Joni_ (Huutaa jälkeen): Minä tulen heti! -- Nyt hiiden hamppua -taipaleelle, ennenkuin tulevat toisen kerran käskemään. (Ottaa -kapsäkkinsä) Kyllähän nyt olisi ruokakin maittanut, Vaan täytyy -kiristää suolivyötään, kunnes pääsee rauhaisempiin paikkoihin. (Menee -ovea kohti, kääntyy vielä ja kumartelee joka suunnalle) Hyvästi nyt -isät ja äidit ja kiitoksia paljon kahvista ja varsinkin viinasta, joka -nyt parast'aikaa päässäni kihisee ja kohisee! - - (Yrittää kiireesti ulos mutta paukahtaa pahki Arviitiin - joka poliisin seuraamana tulee sisälle). - -_Arvid_: (Muodoltaan Jonin näköinen, vaan muutoin toisellaisessa -puvussa): Jahaa! Herra on, näemmä, aikeissa jatkaa matkaansa!... Meidän -täytyy kuitenkin pyytää, että istutte vielä hetkiseksi kuulemaan mitä -meillä on teille sanomista. - -_Joni_ (Hyvin hätäytyneenä koettaa päästä ulos): Mi-mi-mitä te -minusta... minulleko te... Soo! Antakaa matkustavaisten kulkea -rauhassa!... - -_Poliisi_ (Karkeasti): Elä luule. Pysy vaan sisällä. - - (Työntää Jonia edellään). - -_Arvid_: Herra "matkustavainen" kai muistaa, että olimme pari päivää -takaperin yötä samassa kievarissa, muutamassa kylässä tuolla lähempänä -kaupunkia? - -_Joni_ (Koettaa tekeytyä ankaraksi): No mitäs sitten? Eikö minulla ole -oikeus olla yötä missä haluan? Hah! - -_Arvid_: Sitä en tahdo väittää. -- Silloin illalla tulitte te -mainittuun kievariin juovuksissa ja maata mentyä kuulin teidän -sopertelevan jotain rahoista, joiden kanssa te tuumitte haluavanne -päästä salaa pois näiltä mailta. Teidän mentyänne tuli sitten päivällä -sinne poliiseja, jotka tiedustelivat onko teidän tapaistanne miestä -näkynyt liikkeellä. Luulivat ensin minua siksi, jota hakivat, mutta kun -siitä selviydyttiin ja merkeistä päättäen olitte lähteneet tänne päin, -lähti tämä poliisi matkatoverikseni ja nyt olemme täällä. - -_Poliisi_ (Jonille): Asia on niin, kuin tämä herra sanoo. Ja nyt te -saatte kunnian seurata minua takaisin kaupunkiin! - -_Arvid_: Mutta missä ihmeessä talosta väki on, kun ei ketään näy? -Lienevätkö jo mennet maata? (Katsoo kelloaan) Vaan eihän nyt vielä niin -myöhänen ole. - -_Poliisi_ (Ottaa esille käsiraudat): Lienee parasta varmuuden vuoksi -kytkeä teitä vähän. Saattaisi ehkä muuten päähänne juolahtaa tehdä -pakoyrityksiä. - - (Lähestyy uhkaavana Jonia). - -_Joni_ (Joka tämän keskustelun aikana on ollut hyvin pelästyneenä ja -hätäytyneenä, hyökkää nyt äkkiä ylös, sieppaa kapsäkkinsä ja juoksee -ulos, työntäen mennessään syrjään Poliisin ja Arvidin): Menkää -hornattiin ja antakaa minun mennä, mihin tahdon! - -_Poliisi_ (Hyökkää perään): Katsos lempoa kun on vikkelä! - -_Arvid_ (Rientää katsomaan ikkunasta): Sepä on kyytiä, kun pitkin kujaa -juoksevat että rapa roiskuu ympäriinsä! Kylläpä siinä poliisin tuppi -heiluu! Jo, jo sai kiinni! Ja nyt ne tappelevat... mutta ompa poliisi -vahva mies... No nythän se on kytkettynä. - - (Sakari ja Martta ovat Arvidin puhellessa tulleet sisään). - -_Sakari_: Mitä elämää täällä on pidetty? - -_Arvid_ (Kääntyy ympäri): No vihdoinkin tekin tulette näkyville! (Astuu -heidän luokseen tervehtimään) Terveisiä Amerikasta! -- Vieläkö tunnette -poikaanne? - -_Sakari_ ja _Martta_: Arviitiko!! - - (Jäävät hyvin hämmästyneinä seisomaan ja kummissaan - katsovat vuoroin toisiaan, vuoroin Arviitia). - -(Esirippu putoaa). - - - - - - - - -End of the Project Gutenberg EBook of Amerikasta palatessa, by Aapo S. - -*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK AMERIKASTA PALATESSA *** - -***** This file should be named 52224-8.txt or 52224-8.zip ***** -This and all associated files of various formats will be found in: - http://www.gutenberg.org/5/2/2/2/52224/ - -Produced by Tapio Riikonen - -Updated editions will replace the previous one--the old editions will -be renamed. - -Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright -law means that no one owns a United States copyright in these works, -so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United -States without permission and without paying copyright -royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part -of this license, apply to copying and distributing Project -Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm -concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, -and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive -specific permission. If you do not charge anything for copies of this -eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook -for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, -performances and research. They may be modified and printed and given -away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks -not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the -trademark license, especially commercial redistribution. - -START: FULL LICENSE - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full -Project Gutenberg-tm License available with this file or online at -www.gutenberg.org/license. - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project -Gutenberg-tm electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or -destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your -possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a -Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound -by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the -person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph -1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this -agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm -electronic works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the -Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection -of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual -works in the collection are in the public domain in the United -States. If an individual work is unprotected by copyright law in the -United States and you are located in the United States, we do not -claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, -displaying or creating derivative works based on the work as long as -all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope -that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting -free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm -works in compliance with the terms of this agreement for keeping the -Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily -comply with the terms of this agreement by keeping this work in the -same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when -you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are -in a constant state of change. If you are outside the United States, -check the laws of your country in addition to the terms of this -agreement before downloading, copying, displaying, performing, -distributing or creating derivative works based on this work or any -other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no -representations concerning the copyright status of any work in any -country outside the United States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work -on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the -phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, -performed, viewed, copied or distributed: - - This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and - most other parts of the world at no cost and with almost no - restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it - under the terms of the Project Gutenberg License included with this - eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the - United States, you'll have to check the laws of the country where you - are located before using this ebook. - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is -derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not -contain a notice indicating that it is posted with permission of the -copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in -the United States without paying any fees or charges. If you are -redistributing or providing access to a work with the phrase "Project -Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply -either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or -obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm -trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any -additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms -will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works -posted with the permission of the copyright holder found at the -beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including -any word processing or hypertext form. However, if you provide access -to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format -other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official -version posted on the official Project Gutenberg-tm web site -(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense -to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means -of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain -Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the -full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works -provided that - -* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed - to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has - agreed to donate royalties under this paragraph to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid - within 60 days following each date on which you prepare (or are - legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty - payments should be clearly marked as such and sent to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in - Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation." - -* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or destroy all - copies of the works possessed in a physical medium and discontinue - all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm - works. - -* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of - any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days of - receipt of the work. - -* You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project -Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than -are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing -from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The -Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm -trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -works not protected by U.S. copyright law in creating the Project -Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm -electronic works, and the medium on which they may be stored, may -contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate -or corrupt data, transcription errors, a copyright or other -intellectual property infringement, a defective or damaged disk or -other medium, a computer virus, or computer codes that damage or -cannot be read by your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium -with your written explanation. The person or entity that provided you -with the defective work may elect to provide a replacement copy in -lieu of a refund. If you received the work electronically, the person -or entity providing it to you may choose to give you a second -opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If -the second copy is also defective, you may demand a refund in writing -without further opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO -OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT -LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of -damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement -violates the law of the state applicable to this agreement, the -agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or -limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or -unenforceability of any provision of this agreement shall not void the -remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in -accordance with this agreement, and any volunteers associated with the -production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm -electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, -including legal fees, that arise directly or indirectly from any of -the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this -or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or -additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any -Defect you cause. - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of -computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It -exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations -from people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future -generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see -Sections 3 and 4 and the Foundation information page at -www.gutenberg.org Section 3. Information about the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by -U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the -mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its -volunteers and employees are scattered throughout numerous -locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt -Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to -date contact information can be found at the Foundation's web site and -official page at www.gutenberg.org/contact - -For additional contact information: - - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular -state visit www.gutenberg.org/donate - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. To -donate, please visit: www.gutenberg.org/donate - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. - -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project -Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be -freely shared with anyone. For forty years, he produced and -distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of -volunteer support. - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in -the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not -necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper -edition. - -Most people start at our Web site which has the main PG search -facility: www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. - diff --git a/old/52224-8.zip b/old/52224-8.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index d5be5b9..0000000 --- a/old/52224-8.zip +++ /dev/null |
