From 562fb625dfb95e1dd7f88ee91207b51e94673bd5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: nfenwick Date: Wed, 5 Feb 2025 23:24:28 -0800 Subject: As captured February 6, 2025 --- 52224-0.txt | 689 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ 52224-8.txt | 1078 ------------------------------------------------------- 52224-8.zip | Bin 17980 -> 0 bytes old/52224-8.txt | 1078 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ old/52224-8.zip | Bin 0 -> 17980 bytes 5 files changed, 1767 insertions(+), 1078 deletions(-) create mode 100644 52224-0.txt delete mode 100644 52224-8.txt delete mode 100644 52224-8.zip create mode 100644 old/52224-8.txt create mode 100644 old/52224-8.zip diff --git a/52224-0.txt b/52224-0.txt new file mode 100644 index 0000000..e2744b4 --- /dev/null +++ b/52224-0.txt @@ -0,0 +1,689 @@ +*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 52224 *** + +AMERIKASTA PALATESSA + +Pilanäytelmä 1:ssä näytöksessä + + +Kirj. + +Aapo S. + + + + + +Hämeenlinnassa, +Boman & Karlssonin kustannuksella +1904. + +Hämeenlinnan Uusi Kirjapaino. + + + + +HENKILÖT: + + Sakari, kievarin isäntä. + Martta, hänen vaimonsa. + Arvid, heidän poikansa. + Liisa, palvelija. + Joni. + Takamäen Taava, | + Laitolan emäntä, | + Taavetti, | Kyläläisiä. + Haaralan isäntä, | + Eero, | + Poliisi. + + + + +Vierashuone eräässä maakylän kievarissa. Huonekalusta keskinkertainen. +Pari kynttilää palaa piirongin päällä. Lattialle on havuja pilkottu. +Pitkät, valkoiset uutimet ikkunoissa. + +Esiripun noustessa istuvat kyläläiset totisen ja tärkeän näköisinä mikä +missäkin, toiset ääneensä puhellen, toiset hiljaa keskenään supatellen. + +_Taavetti_: On se mahtanut tämän talon Arviiti rikastuakin siellä +Amerikassa? + +_Takamäen Taava_: No, sen nyt tietääkin! Eipähän se siitä mihin pääse. +Sellainen visu ja toimelias mies! -- Niin on emäntä sanonutkin minulle, +että kun Arviiti tulee, niin heti se ostaa Tuomiahon tilan ja sitä +viljelemään alkaa. Siihen kauppaan ei joka mies pystykään. -- Niin. +Hyväpä se onkin sen talon perillisille, että pääsevät veloistaan ja +saavat osansa kukin. Niinpä se Tuomiahon Kaisa sanoikin minulle tässä +tuonoin, kun kävin häntä hieromassa, että... + +_Laitolan emäntä_: Mitenkäs on, ei taida se Kaisa vielä olla +naimisissa? + +_Taava_: Eikös kissa! Kukapa siitä vaivasesta raukasta... Vaikka +kyllähän se Koiviston Eljas sitä riijasikin, mutta sitten kun Tuomiahon +isäntä kuoli ja velkamiehet alkoivat perikuntaa hätyyttää niin näki +Eljaskin, ettei se talo niin rikas ollutkaan kuin mitä puhuttiin. +Siihen jätti Kaisan, ja nai kokonaan toisesta kylästä. + +_Taavetti_: Oli sitte varmaankin Eljaan nykyisellä eukolla enemmän +rahaa kuin Kaisalla? + +_Taava_: Sanoivathan ne hänellä olleen jonkun verran rahojakin -- ja +sitte niin pulska ja veikeä ihminen. Kyllähän se kelpasi ottaa +sellainen. + +_Laitolan emäntä_: Mutta ompa täällä tosiaankin somasti laitettu. +Vaikka ihmekös se tällaisena päivänä. Kummapa on kun ei sitä Arviitia +jo kuulu! + +_Haaralan isäntä_: Tulee kait se, kun kerkiää. + +_Taavetti_: Niin! Eihän sitä sieltä Amerikan maasta niin hopusti tulla, +kuin jostain muualta. + +_Eero_: Kyllä se jo on Arviiti aikoja sitten Amerikan jättänyt... + +_Taava_: Onpa tietenkin! Sehän kuuluu Amerikan ja tämän Suomen välillä +olevan niin suuri merikin, että ei kirkkaalla ilmallakaan toista rantaa +näe. Tuo Jaakon-Tuomaan Juhokin, joka meriä on niin paljon seilannut, +sanoi minulle että... + +_Eero_ (Naurahtaen): Kyllä sitä on merta Amerikan ja Suomen välillä. +Saa siinä seilata monta päivää, ennenkuin yli pääsee. + +Taava: Voi, Vooi! Mutta ompa se kummaa, ettei ne ihmisraukat eksy sinne +ijäksi päiväksi... + +_Eero_: Eivät eksy. Kyllä merimies tiensä löytää suuremmillakin +merillä. + +_Taava_: Vieläkö niitä sitten on suurempiakin meriä? + +_Eero_: On niitä meriä maailmassa! Sekin Iso Valtameri, joka on +toisella puolen maailmaa, on niin suuri, että sen etelän puoleinen +laita kohoaa hyvän matkaa auringon toiselle puolen. + +_Laitolan emäntä_: Hi, hi, hih! Jopas taisi Eerolta tulla vähän +liikojakin lasketuksi! + +_Taavetti_: Liijan suurelta se minustakin tuntuu. + +_Eero_: Kyllä se on puhdasta totuutta mitä sanoin! Enkös minä sitä +tietäisi, kun olen monta vuotta siellä seilannut. Olenpa monet +monituiset kerrat katsellut sieltä valtameren toiselta laidalta, kuinka +sinne aurinko paistaa pohjoisesta, sen sijaan, kun se täällä näyttää +olevan etelän puolella. Ja ei suinkaan se muutoin sillä tavoin +näyttäisi, jos ei maailma ylettyisi auringon toisellekin puolen! + +_Haaralan isäntä_: Mutta niinhän ne opettavat kouluissa, että maailma +on pyöreä kuin pallo, joka kantilta. + +_Eero_: Niinhän ne opettavat, mutta toisenlaiseen käsitykseen olen minä +tullut. Maailma on soikea niinkuin soikka peruna ja lisäksi toinen pää +käpristynyt ylös päin, auringon taka, eteläpää nimittäin. Sen vuoksihan +etelämaissa onkin niin lämmin. + +_Taava_: Eero kai sen parhaiden tietää, kun on niin paljon maailmaa +kulkenut. -- Vaan kyllä se tosiaan on kummallinen tämä maailma!... + +_Taavetti_: On se! Mutta se minusta on käsittämätöntä, että mitenkä +kaikki pysyy niin tasaisesti maan pinnalla, kun se niin monimutkainen +on? + +_Taava_: No sanokaas muuta! Kyllä se on kummallista! + +_Laitolan emäntä_: Ihmeellisiä ne ovat Luojan työt!... + +_Liisa_ (Tulee, kantaen kahvia suurella tarjottimella. Heti hänen +jälessään Martta, kummassakin kädessään porsliinilautanen, joissa on: +toisessa korppuja ja toisessa rinkeliä. Kahvia ja etenkin nisua +ottaessa naiset kursailevat, huudahtellen: "No, eihän sitä nyt olisi +tarvinnut!" ja "Näin paljon nisuakin!" y.m.s.) + +_Martta_ (Nisua jakaessaan): No, ottakaa nyt, elkää säästäkö! -- +Ottakaa, ottakaa! -- Ei sitä monesti satu meilläkään näin olemaan, +mutta nyt kun on ainoan poikamme kotiatulopäivä, niin pidetään nyt +tässä vähän tulijaisia. + +_Taavetti_ (Kahvia ottaessaan, kaivettuaan ensin tupakkapurun +poskestaan, jonka asettaa piirongin nurkalle): Niinpä vainkin, +tulijaisia -- kyllähän se tuntuisi lystiltä kenestä hyvänsä, kun saa +Amerikassa rikastuneen poikansa kotiin... + +_Martta_: Lienee rikastunutkin, kukapa sen niin tarkoin tiennee. Mutta +vaikkapa tulisi vain köyhänäkin, niin rakkaudellapa hänet kuitenkin +vastaan ottaisimme. + + (Pyyhkii silmiään) + +_Taava_: No, sepä nyt on tiettyä se! Sellainen poika kun teidän +Arviiti! Niitä ei kaikilla äideillä olekaan! + +_Toiset vieraat_: No, harvassa niitä on! + +_Taavetti_: Eipä niitä köyhiä niinkään harvassa ole, mutta jos +rikastunut lienee niin -- sittenhän se on... + +_Haaralan isäntä_: Taavetin mielestä sitä ei ole maailmassa mitään +muuta hyvää kuin rikkautta! + +_Taavetti_: Huonoako se raha sitten on? Hyvinpä se kelpasi sinullekin, +kun keväällä minulta sait lainaksi 200 markkaa! + +_Haaralan isäntä_ (Suuttuneena): No, senhän sinä, vietävän kölli, olet +saanut jo takaisin! (Toisille): Ja ajatelkaas, kun 10 markkaa vain otti +korkoa kahdestasadasta kolmen kuukauden ajalta! + + (Hetkinen kiusallista äänettömyyttä). + +_Taava_: Niin, hm, tuota, niinhän se... mutta kauanpa se Arviiti vaan +viipyy! + + (Menee katsomaan akkunaan). + +_Martta_: Kylläpä sen nyt pian pitäisi tulla sieltä. Liisa, noudapas se +pannu tänne, niin saat kaataa lisää kahvia... + + (Liisa menee). + +_Vieraat_: Kiitoksia! Kyllä vain nyt jo piisaisikin! + +_Martta_: No, juokaahan nyt vielä toki. + + (Liisa tulee ja kaataa itsekunkin kuppiin kahvia. Martta + tarjoo jälleen nisua jota ei kuitenkaan kukaan enään ota). + +_Laitolan emäntä_: Saapas nähdä, mahtaneeko se Latvalan Erkki enää +milloinkaan tulla Amerikasta takaisin? + +_Taava_: Tuskinpa tulee! Se kun on siellä nainutkin, mitäpä hän enään +tänne tulee. Ja täällä kun ei hänellä enään ole omaisiakaan jälellä, ei +ainakaan läheisiä. + +_Martta_: Niinhän se kyllä Erkin on, että... mutta... (Kuuntelee) +Ketähän siellä nyt pihaan ajoi? (Rientää akkunaan katsomaan) Ai! mutta +se on varmaan Arviiti! + + (Hyökkää ulos. Kuuluu ääniä, ikäänkuin hevosella ajettaisiin + pihalle. Vieraat koettavat kukin juoda kiireesti kahvinsa, + joutuakseen tervehdyksille. Jäävät sitten kaikin seisomaan, + toiset lähemmäksi ovea, toiset etäämmälle. Joni, Sakari + ja Martta tulevat). + +_Martta_ (Puhuu vuoroin naurun ja itkun sekaisella äänellä, väliin +syleillen Jonia): Vihdoinkin, rakas Arviitini olet kotona! Kyllä me +olemmekin odottaneet sinua, -- tämä päivä varsinkin on tuntunut niin +kovin pitkältä... Voi, voi! Monesti olen minäkin ajatellut, että tokko +saanen enään poikaani nähdäkään tässä elämässä... Oohoo sentään... +Mutta sinäpä Arviitini olet varmaan ollut sairaana, kun olet niin +muuttunut ja näyttää kuin olisit laihtunutkin! + +_Sakari_: Onhan se hauskaa nähdä sinuakin elävillä silmillä! -- +(Liisalle) Nosta se kapsäkki tuonne nurkkaan. (Jonille) Vähennä nyt +vaatetta yltäsi ja käy istumaan... Näyttääpä minustakin, kun olisit +paljon muuttunut siellä, mutta aikahan se muodon muuttaa. + + (Muut huoneessa olijat ovat myös kokoutuneet Jonin ympärille + tervehtimään häntä. Joni seisoo tervehdysten aikana hämmästyneenä + ja hölmistyneenä heidän keskellään ja liikkuu väliin levottomana. + Tervehtii kuitenkin itse kutakin, koska asia hänestä alkaa näyttää + huvittavalta). + +_Taava_: No, päivää!... elikkä iltahan tuo jo on. Terve, terve! Vieläkö +se Arviiti tuntee minua? Vaikka mitäpä sitä meikäläisistä paljoa... +Tuota hyvinkö sitä nyt on voitu?... + +_Taavetti_: Terve, terve! + +_Laitolan emäntä_: Terve!... Täällähän sitä minäkin... Vieläkö se +Arviiti muistaa kummivainajaansa... tuota, minun miesvainajanihan se +vainaja on, vaikka tuota, olihan se sekin sinun kummisi, niinkuin +minäkin... + + (Menee istumaan nolostuneena puheestaan). + +_Haaralan isäntä_: Iltaa! Terve, ja tervetuloa! Mitäs sitä kuuluu?... + +_Eero_: Terve, terve! Onpa siitä pitkä aika kun viimeksi tavattiin. + +_Martta_: Niin sanokaas muuta. Kokonaista 12 vuotta, -- Mutta riisu +nyt, Arviiti kulta, palttoo päältäsi ja käy istumaan. Ja sinä, Liisa, +mene laittamaan kahvia... on tainnut jo jäähtyäkin entinen... + +_Liisa_: On se jo vissiin loppunutkin. + + (Menee). + +_Joni_ (Riisuu epäröiden palttoonsa, jonka Martta ottaa häneltä. +Itseks.) Mitähän tämä oikeastaan merkinnee? Ja mihin mylläkkään +lienenkään nyt joutunut? -- Hm! Enpä oikein käsitä. Mutta täytynee +tässä kai jonkun aikaa olla olevinaan "Arviitina", kunnes pääsevät +järkiinsä. (Ääneen) Niin! Koska te nyt kaikki olette minua niin +sydämellisesti tervehtineet, niin on nyt siis minun vuoroni lausua +teille itse kullekin kohdastansa sylin täydeltä terveisiä sieltä +Amerikasta, josta nyt, kuulema tulen! -- Istukaa, istukaa vaan, hyvät +ystävät! -- Ohhoo! (Istuu) No, miten täällä on jaksettu? + +_Sakari_ ja _Martta_ (Ynnä jotkut muut, yhteen ääneen): Hyvinhän täällä +on voitu siksikin, hyvin! + +_Joni_ (Sytyttää paperossin): Jaha, hm! No, hyväpä se. Mainiosti voin +minäkin, se tahtoo sanoa: minä muuten voin hyvin, mutta olen vähän +väsynyt matkalla... te ymmärrätte! + +_Martta_: Ka, tietäähän sen! Tahtoisitko sinä panna levähtämään? + +_Joni_: Ei, ei! Ajattelin vaan, että jos isännällä... tuota... isällä +olisi vähän niinkuin "vahvistusta" että... te ymmärrätte? + +_Sakari_: Ka, no joo! Kyllähän sitä siksi! + + (Poistuu). + +_Martta_ (Käy istumaan Jonin viereen): Eipä ole tainnut koti-ikäväkään +haitata, kun olet vaan niin harvoin kirjoittanutkin! + + (Joni yrittää vastaamaan mutta samassa tulee Liisa kantaen + kahvia, ja Sakari pullo ja pikareita kädessä). + +_Sakari_ (Jonin ottaessa kahvia): Tässä olisi... Haluatko panna kahvin +sekaan vai... + +_Joni_: Kiitos, mieluummin otan paljaaltaan... + +_Sakari_ (Kaataa viinaa pikareihin): Tulkaapa nyt toisetkin miehet, +täältä ottamaan pieni kivaus! + +_Taavetti_: Kiitoksia! .. kylläpä se nyt... + + (Menee ottamaan). + +_Haaralan isäntä_ ja _Eero_: Kiitoksia! + + (Ryyppäävät kaikin). + +_Sakari_: Otetaanhan tästä nyt toisetkin kun kerran tässä on niinkuin +tulijaisjuhla... + + (Kaataa pikareihin. Miehet ryyppäävät). + +_Joni_: Minun täytyy ottaa vielä kolmaskin... (Kaataa ja ryyppää) ja +menee se neljäskin! (Ryyppää) Nähkääs, olen vähän vilustunut matkalla +ja sitäpaitsi minulla on reumatismi vatsassa. + +_Martta_: Herrajee! Mikä on vatsassa? + +_Joni_: Reumatismi. Se on sellaista uutta tautia, jota Amerikassa +paljon sairastetaan. Mutta ei se niin vaarallista ole. Kun vaan ottaa +muutamia ryyppyjä, heti kun tauti alkaa, niin silloin se myös erkanee. +Kippis! + + (Ryyppää). + +_Taava_: Kylläpä niitä on tautejakin monenlaisia. Tuollakin +Jaakon-Mikon Johannalla oli sellainen tauti, ettei tässä maailmassa... + +_Taavetti_ (Hypistellen Jonin takkia): Mutta onpa siinä fiiniä +Vaatetta!... Amerikastako tämä on ostettu vai...? + +_Martta_: Hahaha! Kaikkia se Taavetti kyseleekin. Amerikasta tietysti, +kun sieltä kerran tulee! + + (Liisa poistuu). + +_Joni_: Joo! Amerikassa nämä vaatteet on tehty, Kalifornian +kaupungissa. + +_Sakari_: Vai olet sinä jo sielläkin ollut. Viimeksihän kirjoitit +Hankookista. + +_Eero_: Tuota, eikö se Kalifornia ole valtion nimi, eikä kaupunki -- +jos oikein muistelen. + +_Joni_: Niin, minä nyt en varmaan muista oliko se Kalifornia vai +Kapernaumi. Mutta oli mikä oli, se nyt ei enää kuulu rätinkiin. Kun +nytkin ennen lähtöäni kuljin huvikseni siellä useassa paikassa niin +eihän niiden kaikkien nimiä enään niin tarkoin muista. + +_Taavetti_: No, ei vain muistakaan! Mutta kuluupas siinä kai paljon +rahaakin kun niin joka paikan kulkee? Vaikka kylläpä sitä taitaa olla +vielä jälelläkin tuolla kapusäkissä, ha, ha, ha! + +_Joni_: Pankissa ne pidetään rahat, eikä kapusäkissä! + +_Martta_: Pankissapa tietenkin! -- Mutta tosiaankin! Pitääpä tässä +lähteä laittamaan illallista, että saa Arviitikin. -- Nälkähän sitä jo +tällaisella matkalla on ennättänyt tulla. + + (Menee). + +_Sakari_: Mene, mene! Olisi pitänyt jo äsken mennä. + +_Joni_: Ei tässä nyt niin kiirettä. Vaikka kyllähän sitä jo vähän +hiukaseekin. Mutta otanpa tuosta vielä pikku pienen, tuohon +reumatismiin... + + (Ryyppää). + +_Laitolan emäntä_: Mutta täytyypä minun jo lähteä asettamaan lapsia +levolle, ne kun ovat niin ilta-unisia. -- -- No, hyvästi nyt Arviiti, +ja käy meidänkin talossa. -- Hyvästi! + +_Taava_: Mutta minäpä lähden myös samaan matkaan! + + (Hyvästelevät samoin. Menevät). + +_Joni_: Hyvästi. Huomenna tulen jo käymään! Hyvästi vain! (Itsekseen) +Menisivät tuosta nyt jo kaikkikin, että pääsisin heistä rauhaan! + +_Sakari_: Puhuitko jotain? + +_Joni_: En, mutta sitä vaan ajattelin sanoa eli pyytää, että elkää nyt +isäntä... tuota, isä hyvä olko millännekään, vaikka minä käyttäydyn +noin kursailematta. Mutta Amerikassa on sellainen tapa. + +_Sakari_: Mitäs joutavia! Kotonasihan sinä nyt olet. + +_Haaralan isäntä_: Niin, eihän sitä nyt omassa kodissaan tarvitse +kursastella. + +_Eero_: Ei vainkaan. + +_Taavetti_: Joo, niinhän se... Tuota, no, minkälainen sinne muuten on +vuodentulo tullut Amerikan maahan? + +_Eero_: Hyvähän sinne tapaa aina vuosi tulla. + +_Joni_: Hyvä tuli vuosi nytkin. Vaikka sattuu se toisinaan halla +sinnekin, muutamin paikoin. Niinkuin nytkin kuulema oli tullut kovakin +halla sinne Mesopotamian seuduille, joka on siellä pohjoisessa... + +_Eero_: Vai on se jo senkin niminen paikka siellä Amerikassa? + +_Haaralan isäntä_: Eikö se Mesopotamia ole Aasiassa, vai +Aahrikassako...? Muistelen kuulleeni, kuin poikani ovat siitä +koulukirjoista lukeneet. + +_Joni_: On se Amerikassakin sen niminen paikka. Se on siellä lähellä +sitä... niin, mikä se nyt taas olikaan?... Se on aivan sitä Lampelan +vasikkahakaa vastapäätä. + + (Hetkisen äänettömyyden perästä muut nauravat. Joni ryyppää taas). + +_Sakari_: Lampelan vasikkahakaa, ha, ha, ha! Oletpa sinä käynyt +leikkisäksi... + +_Haaralan isäntä_: Niin, lupahan leikkiä puhua. + +_Joni_: (Itseks.) Kylläpä taisin joutua pulaan tässä pelissä. Ja jos +vielä se oikea Arviiti, jota ne odottavat, pian tulisi, niin hullusti +tässä kävisi. Mutta ehkäpä tästä selvitään. Onhan sitä oltu jo monessa +pesussa ennenkin. (Ääneen) No, eikö isä ota yhtään ryyppyä? + +_Sakari_: Sehän on mulla niin harvoin tapana, kuten muistanet. Vaan +jospa minäkin nyt sentään sinun tuliaisiasi... + + (Ryyppää) + +_Eero_: No, onko siellä nyt viimeaikoina mitään isoja onnettomuuksia +tapahtunut? Niitähän paljon tapahtuu Amerikassa, maalla ja merellä. + +_Joni_: Paljon siellä on nykyäänkin tapahtunut onnettomuuksia. Viime +kuussa oli siellä suuri tulipalo, kamalan suuri tulipalo! + +_Sakari_: Ohoo! Vai oli suuri tulipalo? + +_Eero_: Millä paikoin oli? + +_Taavetti_: Tulikohan isokin vahinko? + +_Haaralan isäntä_: Mitä siellä kaikkea paloikaan? + +_Joni_ (On jo vähän päihtyneenä) Niin, siihen oli syynä eräs +tottelematon pojan loppi. Meni ongelle ja sytytti siellä paperossin ja +viskasi tulitikun niin huolimattomasti. Ja siitä se alkoi. Paloi +nimittäin koko se suuri Hankookin järvi aivan poroksi ja vielä lisäksi +7 syltää muuatta vanhaa kiviaitaa! -- + +_Eero_: Hohoo! Jopa nyt jotakin. + +_Sakari_: Viina taitaa jo sun päässäsi palaa, poika! Hahaha! + +_Taavetti_ (Nauraa kovasti): Ha, hahahaa! + +_Haaralan isäntä_: Vai 7 syltää kiviaitaa. -- Kylläpä se varmaan paloi +niinkuin rohtimet? + +_Joni_: Niinhän se paloi... Mutta koska te olette niin hauskoja ukkoja +kaikki niin... ottakaapas täältä vielä yksi "pikku-pieni!" + + (Kaataa pikareihin. Miehet, hetken epäröityään, + ryyppäävät, kilistäen Jonin kanssa). + +_Sakari_ (Säälitellen): Mutta taitaapa minun lääkeviinani tässä pian +kuivua kaikki!... + +_Joni_: Annetaan kuivua, isä. Onhan sitä maailmassa ja uutta +valmistetaan joka päivä. + +_Sakari_: No niin on. Enkä minä sitä senvuoksi sanonut, ettet ryypätä +saisi. Mutta pelkään, että jos se sinulle menee niinkuin liiaksi +päähän! + +_Taavetti_ (Nousee lähteäkseen): Pitäisipä tästä jo kotiakin lähteä +(Erikseen Jonille) Tuota... saisinko minä Arviitia vähän kahden kesken +puhutella. + +_Joni_ (Nousee): Saahan sitä! Ja jos isännällä on nättiä tyttöjä siellä +kotona niin voin minä lähteä mukaankin?... + + (Vetäytyy hieman hoiperrellen syrjään Taavetin kanssa). + +_Taavetti_: Ha haa! Minullako tyttöjä! Etkö sinä muista, että Taavetti +on yksinäinen mies... (Erikseen Jonille) Tuota... muistaahan Arviiti +sen, kun kerran minulta poikasena lainasit 2 markkaa, siellä Rajamäen +Reetan mökissä. Niin minä ajattelin, että jos nyt sopisi se maksaa ja +vähän korkoa kun minullakin tässä olisi vähän tarpeita ja kun huomenna +tulee lähtö tuonne... + +_Joni_ (Kovaa) Vai jo Taavetille tulee huomenna lähtö! No, jos sinulla +niin lähellä kuolema on, niin sitten veisaamme sinulle lähtiäisiksi +jonkun sopivan virren. + + (Tarttuu Taavettia olkapäistä ja huutaa hänen korvaansa) + "Pois makia maailma jää!.." + +_Taavetti_ (Irroittaen itsensä): No, jopa sinä olet leikkisä mies! -- +(Ilkeästi hymyillen, puoliääneen) Niin, että tuota, eiköhän se nyt +passaisi... + +_Joni_ (Vetäen Taavettia kädestä lähemmäksi toisia): Arvoisat +äijäparat! Minulla on tässä kunnia teille esittää kuningas Taavetti +Murjaanein maalta. Langetkaa polvillenne ja rukoilkaa häntä! + + (Toiset nauravat). + +_Taavetti_ (Poistuu vihaisena, puhkuen mennessään): Kyllä minä sen +vielä sinulta ulos kiskon senkin juudas! -- Ja vielä sinäkin, Haarala, +saat vastata siitä että olet sanonut minua "vietävän kölliksi"! Naura +nyt, mitä naurat. + + (Joni käy nauraen istumaan). + +_Sakari_ (Pienen äänettömyyden perästä): On se tuo Taavettikin yksi +Jumalan mieliharmi! Mitähän se noilla puheillaan tarkoitti? + +_Eero_: Minusta kuulosti kuin olisi hän muka jotain velkaa tahtonut +Arviitin hänelle maksamaan. + +_Haaralan isäntä_: Ja minut uhkasi haastattaa, kun äsken sanoin häntä +"vietävän kölliksi!" + +_Joni_: Se oli juuri sopiva nimi tuollaiselle härkkimen tekijälle. +Minultakin tulee velkomaan kaksia markkoja, vaikka en ole koko miestä +nähnyt muhametin kirkossakaan! + +_Sakari_: Olet kai sinä hänet nähnyt ennen Amerikaan lähtöäsi. Sehän +oli se Mutkaojan Taavetti tästä samasta kylästä. Etkös sitä enään +muista? + +_Joni_: Joo, joo, kylläpä sen nyt jo muistankin, kun muistuttelen. He +he he. + +_Eero_ (Leikillisesti): No, vieläkö Arviiti muistaa entistä +morsiantaan, vai onko Amerikassa tullut uusia katsotuksi? + +_Joni_: Uusiako? Onhan niitä siellä. Nytkin kun Hankookin asemalta +läksin niin oli niitä minua saattamassa niin paljon, että niiden +itkusta paisui sellainen järvi, että uimalla täytyi minunkin junaan +nousta. Vaan olen minä sitäpaitsi muistanut entistäkin. + +_Haaralan isäntä_: Onhan sitä jo siinä joukossa vara valitakin! + +_Eero_: No sen luulisi, ha, ha, ha! + +_Sakari_: Oikein kun tunnustan mielipiteeni, niin olisinpa suonut, että +olisit siihen Kuuselan Marttaan totisemmasti pikiintynyt. Martta on +sellainen tyttö, että niitä ei vain löydykään joka katajapensaan takaa. + +_Eero_: No, se kyllä on tosi! + +_Joni_: Martan minä tietysti otankin. (Itseks.) Mutta toisella +kerralla! + +_Sakari_ (Hyvillään): Oikein on poikani, että niin päätit! Ja panekin +päätöksesi täytäntöön heti. + +_Joni_: Hetikö? Eiköhän sentään jätetä vielä tältä illalta? Kerkiihän +sitä. -- Ka, vielähän sitä tuolla pullon pohjalla kannun verran +hilkkasee. (Kaataa pari kertaa pikariin ja ryyppää. Itseks.) Millähän +tekosyyllä tästä pääsisi tiehensä näiden kollojen keskeltä? Täytyy +tässä miettiä keino. + +_Sakari_ (Nousee): Mutta pitääpä minun käydä katsomassa, joko siellä on +naiset saaneet illallista valmiiksi. + +_Haaralan isäntä_: Eiköhän mekin, Eero, lähdetä jo tästä kotia kohden? + +_Eero_: Niinpä vain. Kylläpä sitä on jo oltu täälläkin. No hyvästi nyt +ja kiitoksia paljon. + + (Hyvästelevät Sakaria ja Jonia, kehoittaen heitä käymään + luonansa. Menevät. Sakari samoin toisesta ovesta). + +_Joni_ (Yksin): Kas niin! Nythän tästä pulasta vihdoinkin pääsee +selville. Ei siis muuta kuin palttoo ylle ja kapsäkki käteen ja sitten +hiljaa matkalle. (Tarttuu pulloon josta juo viinan suuhunsa) Mistä +helkkarista se yksi kollo tiesi arvailla, että tässä minun +kapusäkissäni rahoja on! Niitä onkin hyvä joukko, otinhan koko +kassan mukaani, kun kaupungissa onnistuin luikerrella erään +arpajaistoimikunnan kassan hoitajaksi. Kunhan vaan ehtisin rahoineni +päästä niille main, mistä pian Amerikaan pääsee... Ha, ha, ha! Vastahan +minä, hyvät ystävät olen menossa Amerikaan enkä tulossa sieltä, +niinkuin te luulette! + + (On puhuessaan valmistautunut lähtemään). + +_Liisa_ (Tulee): Ohoin! tuota... jos... jos Arv... tuota nuori isäntä +lähtisi... + + (Jää hämillään vaiti). + +_Joni_: (Itseks.) Pentelekö sinun nyt tähän lennätti! (Ääneen) Mihin +lähtisi? Mitä nyt? + +_Liisa_: Syömään teitä käskettiin! + + (Poistuu nopeasti). + +_Joni_ (Huutaa jälkeen): Minä tulen heti! -- Nyt hiiden hamppua +taipaleelle, ennenkuin tulevat toisen kerran käskemään. (Ottaa +kapsäkkinsä) Kyllähän nyt olisi ruokakin maittanut, Vaan täytyy +kiristää suolivyötään, kunnes pääsee rauhaisempiin paikkoihin. (Menee +ovea kohti, kääntyy vielä ja kumartelee joka suunnalle) Hyvästi nyt +isät ja äidit ja kiitoksia paljon kahvista ja varsinkin viinasta, joka +nyt parast'aikaa päässäni kihisee ja kohisee! + + (Yrittää kiireesti ulos mutta paukahtaa pahki Arviitiin + joka poliisin seuraamana tulee sisälle). + +_Arvid_: (Muodoltaan Jonin näköinen, vaan muutoin toisellaisessa +puvussa): Jahaa! Herra on, näemmä, aikeissa jatkaa matkaansa!... Meidän +täytyy kuitenkin pyytää, että istutte vielä hetkiseksi kuulemaan mitä +meillä on teille sanomista. + +_Joni_ (Hyvin hätäytyneenä koettaa päästä ulos): Mi-mi-mitä te +minusta... minulleko te... Soo! Antakaa matkustavaisten kulkea +rauhassa!... + +_Poliisi_ (Karkeasti): Elä luule. Pysy vaan sisällä. + + (Työntää Jonia edellään). + +_Arvid_: Herra "matkustavainen" kai muistaa, että olimme pari päivää +takaperin yötä samassa kievarissa, muutamassa kylässä tuolla lähempänä +kaupunkia? + +_Joni_ (Koettaa tekeytyä ankaraksi): No mitäs sitten? Eikö minulla ole +oikeus olla yötä missä haluan? Hah! + +_Arvid_: Sitä en tahdo väittää. -- Silloin illalla tulitte te +mainittuun kievariin juovuksissa ja maata mentyä kuulin teidän +sopertelevan jotain rahoista, joiden kanssa te tuumitte haluavanne +päästä salaa pois näiltä mailta. Teidän mentyänne tuli sitten päivällä +sinne poliiseja, jotka tiedustelivat onko teidän tapaistanne miestä +näkynyt liikkeellä. Luulivat ensin minua siksi, jota hakivat, mutta kun +siitä selviydyttiin ja merkeistä päättäen olitte lähteneet tänne päin, +lähti tämä poliisi matkatoverikseni ja nyt olemme täällä. + +_Poliisi_ (Jonille): Asia on niin, kuin tämä herra sanoo. Ja nyt te +saatte kunnian seurata minua takaisin kaupunkiin! + +_Arvid_: Mutta missä ihmeessä talosta väki on, kun ei ketään näy? +Lienevätkö jo mennet maata? (Katsoo kelloaan) Vaan eihän nyt vielä niin +myöhänen ole. + +_Poliisi_ (Ottaa esille käsiraudat): Lienee parasta varmuuden vuoksi +kytkeä teitä vähän. Saattaisi ehkä muuten päähänne juolahtaa tehdä +pakoyrityksiä. + + (Lähestyy uhkaavana Jonia). + +_Joni_ (Joka tämän keskustelun aikana on ollut hyvin pelästyneenä ja +hätäytyneenä, hyökkää nyt äkkiä ylös, sieppaa kapsäkkinsä ja juoksee +ulos, työntäen mennessään syrjään Poliisin ja Arvidin): Menkää +hornattiin ja antakaa minun mennä, mihin tahdon! + +_Poliisi_ (Hyökkää perään): Katsos lempoa kun on vikkelä! + +_Arvid_ (Rientää katsomaan ikkunasta): Sepä on kyytiä, kun pitkin kujaa +juoksevat että rapa roiskuu ympäriinsä! Kylläpä siinä poliisin tuppi +heiluu! Jo, jo sai kiinni! Ja nyt ne tappelevat... mutta ompa poliisi +vahva mies... No nythän se on kytkettynä. + + (Sakari ja Martta ovat Arvidin puhellessa tulleet sisään). + +_Sakari_: Mitä elämää täällä on pidetty? + +_Arvid_ (Kääntyy ympäri): No vihdoinkin tekin tulette näkyville! (Astuu +heidän luokseen tervehtimään) Terveisiä Amerikasta! -- Vieläkö tunnette +poikaanne? + +_Sakari_ ja _Martta_: Arviitiko!! + + (Jäävät hyvin hämmästyneinä seisomaan ja kummissaan + katsovat vuoroin toisiaan, vuoroin Arviitia). + +(Esirippu putoaa). + + + + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Amerikasta palatessa, by Aapo S. + +*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 52224 *** diff --git a/52224-8.txt b/52224-8.txt deleted file mode 100644 index 1adab70..0000000 --- a/52224-8.txt +++ /dev/null @@ -1,1078 +0,0 @@ -The Project Gutenberg EBook of Amerikasta palatessa, by Aapo S. - -This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most -other parts of the world at no cost and with almost no restrictions -whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of -the Project Gutenberg License included with this eBook or online at -www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have -to check the laws of the country where you are located before using this ebook. - - - -Title: Amerikasta palatessa - Pilanäytelmä 1:ssä näytöksessä - -Author: Aapo S. - -Release Date: June 2, 2016 [EBook #52224] - -Language: Finnish - -Character set encoding: ISO-8859-1 - -*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK AMERIKASTA PALATESSA *** - - - - -Produced by Tapio Riikonen - - - - - - -AMERIKASTA PALATESSA - -Pilanäytelmä 1:ssä näytöksessä - - -Kirj. - -Aapo S. - - - - - -Hämeenlinnassa, -Boman & Karlssonin kustannuksella -1904. - -Hämeenlinnan Uusi Kirjapaino. - - - - -HENKILÖT: - - Sakari, kievarin isäntä. - Martta, hänen vaimonsa. - Arvid, heidän poikansa. - Liisa, palvelija. - Joni. - Takamäen Taava, | - Laitolan emäntä, | - Taavetti, | Kyläläisiä. - Haaralan isäntä, | - Eero, | - Poliisi. - - - - -Vierashuone eräässä maakylän kievarissa. Huonekalusta keskinkertainen. -Pari kynttilää palaa piirongin päällä. Lattialle on havuja pilkottu. -Pitkät, valkoiset uutimet ikkunoissa. - -Esiripun noustessa istuvat kyläläiset totisen ja tärkeän näköisinä mikä -missäkin, toiset ääneensä puhellen, toiset hiljaa keskenään supatellen. - -_Taavetti_: On se mahtanut tämän talon Arviiti rikastuakin siellä -Amerikassa? - -_Takamäen Taava_: No, sen nyt tietääkin! Eipähän se siitä mihin pääse. -Sellainen visu ja toimelias mies! -- Niin on emäntä sanonutkin minulle, -että kun Arviiti tulee, niin heti se ostaa Tuomiahon tilan ja sitä -viljelemään alkaa. Siihen kauppaan ei joka mies pystykään. -- Niin. -Hyväpä se onkin sen talon perillisille, että pääsevät veloistaan ja -saavat osansa kukin. Niinpä se Tuomiahon Kaisa sanoikin minulle tässä -tuonoin, kun kävin häntä hieromassa, että... - -_Laitolan emäntä_: Mitenkäs on, ei taida se Kaisa vielä olla -naimisissa? - -_Taava_: Eikös kissa! Kukapa siitä vaivasesta raukasta... Vaikka -kyllähän se Koiviston Eljas sitä riijasikin, mutta sitten kun Tuomiahon -isäntä kuoli ja velkamiehet alkoivat perikuntaa hätyyttää niin näki -Eljaskin, ettei se talo niin rikas ollutkaan kuin mitä puhuttiin. -Siihen jätti Kaisan, ja nai kokonaan toisesta kylästä. - -_Taavetti_: Oli sitte varmaankin Eljaan nykyisellä eukolla enemmän -rahaa kuin Kaisalla? - -_Taava_: Sanoivathan ne hänellä olleen jonkun verran rahojakin -- ja -sitte niin pulska ja veikeä ihminen. Kyllähän se kelpasi ottaa -sellainen. - -_Laitolan emäntä_: Mutta ompa täällä tosiaankin somasti laitettu. -Vaikka ihmekös se tällaisena päivänä. Kummapa on kun ei sitä Arviitia -jo kuulu! - -_Haaralan isäntä_: Tulee kait se, kun kerkiää. - -_Taavetti_: Niin! Eihän sitä sieltä Amerikan maasta niin hopusti tulla, -kuin jostain muualta. - -_Eero_: Kyllä se jo on Arviiti aikoja sitten Amerikan jättänyt... - -_Taava_: Onpa tietenkin! Sehän kuuluu Amerikan ja tämän Suomen välillä -olevan niin suuri merikin, että ei kirkkaalla ilmallakaan toista rantaa -näe. Tuo Jaakon-Tuomaan Juhokin, joka meriä on niin paljon seilannut, -sanoi minulle että... - -_Eero_ (Naurahtaen): Kyllä sitä on merta Amerikan ja Suomen välillä. -Saa siinä seilata monta päivää, ennenkuin yli pääsee. - -Taava: Voi, Vooi! Mutta ompa se kummaa, ettei ne ihmisraukat eksy sinne -ijäksi päiväksi... - -_Eero_: Eivät eksy. Kyllä merimies tiensä löytää suuremmillakin -merillä. - -_Taava_: Vieläkö niitä sitten on suurempiakin meriä? - -_Eero_: On niitä meriä maailmassa! Sekin Iso Valtameri, joka on -toisella puolen maailmaa, on niin suuri, että sen etelän puoleinen -laita kohoaa hyvän matkaa auringon toiselle puolen. - -_Laitolan emäntä_: Hi, hi, hih! Jopas taisi Eerolta tulla vähän -liikojakin lasketuksi! - -_Taavetti_: Liijan suurelta se minustakin tuntuu. - -_Eero_: Kyllä se on puhdasta totuutta mitä sanoin! Enkös minä sitä -tietäisi, kun olen monta vuotta siellä seilannut. Olenpa monet -monituiset kerrat katsellut sieltä valtameren toiselta laidalta, kuinka -sinne aurinko paistaa pohjoisesta, sen sijaan, kun se täällä näyttää -olevan etelän puolella. Ja ei suinkaan se muutoin sillä tavoin -näyttäisi, jos ei maailma ylettyisi auringon toisellekin puolen! - -_Haaralan isäntä_: Mutta niinhän ne opettavat kouluissa, että maailma -on pyöreä kuin pallo, joka kantilta. - -_Eero_: Niinhän ne opettavat, mutta toisenlaiseen käsitykseen olen minä -tullut. Maailma on soikea niinkuin soikka peruna ja lisäksi toinen pää -käpristynyt ylös päin, auringon taka, eteläpää nimittäin. Sen vuoksihan -etelämaissa onkin niin lämmin. - -_Taava_: Eero kai sen parhaiden tietää, kun on niin paljon maailmaa -kulkenut. -- Vaan kyllä se tosiaan on kummallinen tämä maailma!... - -_Taavetti_: On se! Mutta se minusta on käsittämätöntä, että mitenkä -kaikki pysyy niin tasaisesti maan pinnalla, kun se niin monimutkainen -on? - -_Taava_: No sanokaas muuta! Kyllä se on kummallista! - -_Laitolan emäntä_: Ihmeellisiä ne ovat Luojan työt!... - -_Liisa_ (Tulee, kantaen kahvia suurella tarjottimella. Heti hänen -jälessään Martta, kummassakin kädessään porsliinilautanen, joissa on: -toisessa korppuja ja toisessa rinkeliä. Kahvia ja etenkin nisua -ottaessa naiset kursailevat, huudahtellen: "No, eihän sitä nyt olisi -tarvinnut!" ja "Näin paljon nisuakin!" y.m.s.) - -_Martta_ (Nisua jakaessaan): No, ottakaa nyt, elkää säästäkö! -- -Ottakaa, ottakaa! -- Ei sitä monesti satu meilläkään näin olemaan, -mutta nyt kun on ainoan poikamme kotiatulopäivä, niin pidetään nyt -tässä vähän tulijaisia. - -_Taavetti_ (Kahvia ottaessaan, kaivettuaan ensin tupakkapurun -poskestaan, jonka asettaa piirongin nurkalle): Niinpä vainkin, -tulijaisia -- kyllähän se tuntuisi lystiltä kenestä hyvänsä, kun saa -Amerikassa rikastuneen poikansa kotiin... - -_Martta_: Lienee rikastunutkin, kukapa sen niin tarkoin tiennee. Mutta -vaikkapa tulisi vain köyhänäkin, niin rakkaudellapa hänet kuitenkin -vastaan ottaisimme. - - (Pyyhkii silmiään) - -_Taava_: No, sepä nyt on tiettyä se! Sellainen poika kun teidän -Arviiti! Niitä ei kaikilla äideillä olekaan! - -_Toiset vieraat_: No, harvassa niitä on! - -_Taavetti_: Eipä niitä köyhiä niinkään harvassa ole, mutta jos -rikastunut lienee niin -- sittenhän se on... - -_Haaralan isäntä_: Taavetin mielestä sitä ei ole maailmassa mitään -muuta hyvää kuin rikkautta! - -_Taavetti_: Huonoako se raha sitten on? Hyvinpä se kelpasi sinullekin, -kun keväällä minulta sait lainaksi 200 markkaa! - -_Haaralan isäntä_ (Suuttuneena): No, senhän sinä, vietävän kölli, olet -saanut jo takaisin! (Toisille): Ja ajatelkaas, kun 10 markkaa vain otti -korkoa kahdestasadasta kolmen kuukauden ajalta! - - (Hetkinen kiusallista äänettömyyttä). - -_Taava_: Niin, hm, tuota, niinhän se... mutta kauanpa se Arviiti vaan -viipyy! - - (Menee katsomaan akkunaan). - -_Martta_: Kylläpä sen nyt pian pitäisi tulla sieltä. Liisa, noudapas se -pannu tänne, niin saat kaataa lisää kahvia... - - (Liisa menee). - -_Vieraat_: Kiitoksia! Kyllä vain nyt jo piisaisikin! - -_Martta_: No, juokaahan nyt vielä toki. - - (Liisa tulee ja kaataa itsekunkin kuppiin kahvia. Martta - tarjoo jälleen nisua jota ei kuitenkaan kukaan enään ota). - -_Laitolan emäntä_: Saapas nähdä, mahtaneeko se Latvalan Erkki enää -milloinkaan tulla Amerikasta takaisin? - -_Taava_: Tuskinpa tulee! Se kun on siellä nainutkin, mitäpä hän enään -tänne tulee. Ja täällä kun ei hänellä enään ole omaisiakaan jälellä, ei -ainakaan läheisiä. - -_Martta_: Niinhän se kyllä Erkin on, että... mutta... (Kuuntelee) -Ketähän siellä nyt pihaan ajoi? (Rientää akkunaan katsomaan) Ai! mutta -se on varmaan Arviiti! - - (Hyökkää ulos. Kuuluu ääniä, ikäänkuin hevosella ajettaisiin - pihalle. Vieraat koettavat kukin juoda kiireesti kahvinsa, - joutuakseen tervehdyksille. Jäävät sitten kaikin seisomaan, - toiset lähemmäksi ovea, toiset etäämmälle. Joni, Sakari - ja Martta tulevat). - -_Martta_ (Puhuu vuoroin naurun ja itkun sekaisella äänellä, väliin -syleillen Jonia): Vihdoinkin, rakas Arviitini olet kotona! Kyllä me -olemmekin odottaneet sinua, -- tämä päivä varsinkin on tuntunut niin -kovin pitkältä... Voi, voi! Monesti olen minäkin ajatellut, että tokko -saanen enään poikaani nähdäkään tässä elämässä... Oohoo sentään... -Mutta sinäpä Arviitini olet varmaan ollut sairaana, kun olet niin -muuttunut ja näyttää kuin olisit laihtunutkin! - -_Sakari_: Onhan se hauskaa nähdä sinuakin elävillä silmillä! -- -(Liisalle) Nosta se kapsäkki tuonne nurkkaan. (Jonille) Vähennä nyt -vaatetta yltäsi ja käy istumaan... Näyttääpä minustakin, kun olisit -paljon muuttunut siellä, mutta aikahan se muodon muuttaa. - - (Muut huoneessa olijat ovat myös kokoutuneet Jonin ympärille - tervehtimään häntä. Joni seisoo tervehdysten aikana hämmästyneenä - ja hölmistyneenä heidän keskellään ja liikkuu väliin levottomana. - Tervehtii kuitenkin itse kutakin, koska asia hänestä alkaa näyttää - huvittavalta). - -_Taava_: No, päivää!... elikkä iltahan tuo jo on. Terve, terve! Vieläkö -se Arviiti tuntee minua? Vaikka mitäpä sitä meikäläisistä paljoa... -Tuota hyvinkö sitä nyt on voitu?... - -_Taavetti_: Terve, terve! - -_Laitolan emäntä_: Terve!... Täällähän sitä minäkin... Vieläkö se -Arviiti muistaa kummivainajaansa... tuota, minun miesvainajanihan se -vainaja on, vaikka tuota, olihan se sekin sinun kummisi, niinkuin -minäkin... - - (Menee istumaan nolostuneena puheestaan). - -_Haaralan isäntä_: Iltaa! Terve, ja tervetuloa! Mitäs sitä kuuluu?... - -_Eero_: Terve, terve! Onpa siitä pitkä aika kun viimeksi tavattiin. - -_Martta_: Niin sanokaas muuta. Kokonaista 12 vuotta, -- Mutta riisu -nyt, Arviiti kulta, palttoo päältäsi ja käy istumaan. Ja sinä, Liisa, -mene laittamaan kahvia... on tainnut jo jäähtyäkin entinen... - -_Liisa_: On se jo vissiin loppunutkin. - - (Menee). - -_Joni_ (Riisuu epäröiden palttoonsa, jonka Martta ottaa häneltä. -Itseks.) Mitähän tämä oikeastaan merkinnee? Ja mihin mylläkkään -lienenkään nyt joutunut? -- Hm! Enpä oikein käsitä. Mutta täytynee -tässä kai jonkun aikaa olla olevinaan "Arviitina", kunnes pääsevät -järkiinsä. (Ääneen) Niin! Koska te nyt kaikki olette minua niin -sydämellisesti tervehtineet, niin on nyt siis minun vuoroni lausua -teille itse kullekin kohdastansa sylin täydeltä terveisiä sieltä -Amerikasta, josta nyt, kuulema tulen! -- Istukaa, istukaa vaan, hyvät -ystävät! -- Ohhoo! (Istuu) No, miten täällä on jaksettu? - -_Sakari_ ja _Martta_ (Ynnä jotkut muut, yhteen ääneen): Hyvinhän täällä -on voitu siksikin, hyvin! - -_Joni_ (Sytyttää paperossin): Jaha, hm! No, hyväpä se. Mainiosti voin -minäkin, se tahtoo sanoa: minä muuten voin hyvin, mutta olen vähän -väsynyt matkalla... te ymmärrätte! - -_Martta_: Ka, tietäähän sen! Tahtoisitko sinä panna levähtämään? - -_Joni_: Ei, ei! Ajattelin vaan, että jos isännällä... tuota... isällä -olisi vähän niinkuin "vahvistusta" että... te ymmärrätte? - -_Sakari_: Ka, no joo! Kyllähän sitä siksi! - - (Poistuu). - -_Martta_ (Käy istumaan Jonin viereen): Eipä ole tainnut koti-ikäväkään -haitata, kun olet vaan niin harvoin kirjoittanutkin! - - (Joni yrittää vastaamaan mutta samassa tulee Liisa kantaen - kahvia, ja Sakari pullo ja pikareita kädessä). - -_Sakari_ (Jonin ottaessa kahvia): Tässä olisi... Haluatko panna kahvin -sekaan vai... - -_Joni_: Kiitos, mieluummin otan paljaaltaan... - -_Sakari_ (Kaataa viinaa pikareihin): Tulkaapa nyt toisetkin miehet, -täältä ottamaan pieni kivaus! - -_Taavetti_: Kiitoksia! .. kylläpä se nyt... - - (Menee ottamaan). - -_Haaralan isäntä_ ja _Eero_: Kiitoksia! - - (Ryyppäävät kaikin). - -_Sakari_: Otetaanhan tästä nyt toisetkin kun kerran tässä on niinkuin -tulijaisjuhla... - - (Kaataa pikareihin. Miehet ryyppäävät). - -_Joni_: Minun täytyy ottaa vielä kolmaskin... (Kaataa ja ryyppää) ja -menee se neljäskin! (Ryyppää) Nähkääs, olen vähän vilustunut matkalla -ja sitäpaitsi minulla on reumatismi vatsassa. - -_Martta_: Herrajee! Mikä on vatsassa? - -_Joni_: Reumatismi. Se on sellaista uutta tautia, jota Amerikassa -paljon sairastetaan. Mutta ei se niin vaarallista ole. Kun vaan ottaa -muutamia ryyppyjä, heti kun tauti alkaa, niin silloin se myös erkanee. -Kippis! - - (Ryyppää). - -_Taava_: Kylläpä niitä on tautejakin monenlaisia. Tuollakin -Jaakon-Mikon Johannalla oli sellainen tauti, ettei tässä maailmassa... - -_Taavetti_ (Hypistellen Jonin takkia): Mutta onpa siinä fiiniä -Vaatetta!... Amerikastako tämä on ostettu vai...? - -_Martta_: Hahaha! Kaikkia se Taavetti kyseleekin. Amerikasta tietysti, -kun sieltä kerran tulee! - - (Liisa poistuu). - -_Joni_: Joo! Amerikassa nämä vaatteet on tehty, Kalifornian -kaupungissa. - -_Sakari_: Vai olet sinä jo sielläkin ollut. Viimeksihän kirjoitit -Hankookista. - -_Eero_: Tuota, eikö se Kalifornia ole valtion nimi, eikä kaupunki -- -jos oikein muistelen. - -_Joni_: Niin, minä nyt en varmaan muista oliko se Kalifornia vai -Kapernaumi. Mutta oli mikä oli, se nyt ei enää kuulu rätinkiin. Kun -nytkin ennen lähtöäni kuljin huvikseni siellä useassa paikassa niin -eihän niiden kaikkien nimiä enään niin tarkoin muista. - -_Taavetti_: No, ei vain muistakaan! Mutta kuluupas siinä kai paljon -rahaakin kun niin joka paikan kulkee? Vaikka kylläpä sitä taitaa olla -vielä jälelläkin tuolla kapusäkissä, ha, ha, ha! - -_Joni_: Pankissa ne pidetään rahat, eikä kapusäkissä! - -_Martta_: Pankissapa tietenkin! -- Mutta tosiaankin! Pitääpä tässä -lähteä laittamaan illallista, että saa Arviitikin. -- Nälkähän sitä jo -tällaisella matkalla on ennättänyt tulla. - - (Menee). - -_Sakari_: Mene, mene! Olisi pitänyt jo äsken mennä. - -_Joni_: Ei tässä nyt niin kiirettä. Vaikka kyllähän sitä jo vähän -hiukaseekin. Mutta otanpa tuosta vielä pikku pienen, tuohon -reumatismiin... - - (Ryyppää). - -_Laitolan emäntä_: Mutta täytyypä minun jo lähteä asettamaan lapsia -levolle, ne kun ovat niin ilta-unisia. -- -- No, hyvästi nyt Arviiti, -ja käy meidänkin talossa. -- Hyvästi! - -_Taava_: Mutta minäpä lähden myös samaan matkaan! - - (Hyvästelevät samoin. Menevät). - -_Joni_: Hyvästi. Huomenna tulen jo käymään! Hyvästi vain! (Itsekseen) -Menisivät tuosta nyt jo kaikkikin, että pääsisin heistä rauhaan! - -_Sakari_: Puhuitko jotain? - -_Joni_: En, mutta sitä vaan ajattelin sanoa eli pyytää, että elkää nyt -isäntä... tuota, isä hyvä olko millännekään, vaikka minä käyttäydyn -noin kursailematta. Mutta Amerikassa on sellainen tapa. - -_Sakari_: Mitäs joutavia! Kotonasihan sinä nyt olet. - -_Haaralan isäntä_: Niin, eihän sitä nyt omassa kodissaan tarvitse -kursastella. - -_Eero_: Ei vainkaan. - -_Taavetti_: Joo, niinhän se... Tuota, no, minkälainen sinne muuten on -vuodentulo tullut Amerikan maahan? - -_Eero_: Hyvähän sinne tapaa aina vuosi tulla. - -_Joni_: Hyvä tuli vuosi nytkin. Vaikka sattuu se toisinaan halla -sinnekin, muutamin paikoin. Niinkuin nytkin kuulema oli tullut kovakin -halla sinne Mesopotamian seuduille, joka on siellä pohjoisessa... - -_Eero_: Vai on se jo senkin niminen paikka siellä Amerikassa? - -_Haaralan isäntä_: Eikö se Mesopotamia ole Aasiassa, vai -Aahrikassako...? Muistelen kuulleeni, kuin poikani ovat siitä -koulukirjoista lukeneet. - -_Joni_: On se Amerikassakin sen niminen paikka. Se on siellä lähellä -sitä... niin, mikä se nyt taas olikaan?... Se on aivan sitä Lampelan -vasikkahakaa vastapäätä. - - (Hetkisen äänettömyyden perästä muut nauravat. Joni ryyppää taas). - -_Sakari_: Lampelan vasikkahakaa, ha, ha, ha! Oletpa sinä käynyt -leikkisäksi... - -_Haaralan isäntä_: Niin, lupahan leikkiä puhua. - -_Joni_: (Itseks.) Kylläpä taisin joutua pulaan tässä pelissä. Ja jos -vielä se oikea Arviiti, jota ne odottavat, pian tulisi, niin hullusti -tässä kävisi. Mutta ehkäpä tästä selvitään. Onhan sitä oltu jo monessa -pesussa ennenkin. (Ääneen) No, eikö isä ota yhtään ryyppyä? - -_Sakari_: Sehän on mulla niin harvoin tapana, kuten muistanet. Vaan -jospa minäkin nyt sentään sinun tuliaisiasi... - - (Ryyppää) - -_Eero_: No, onko siellä nyt viimeaikoina mitään isoja onnettomuuksia -tapahtunut? Niitähän paljon tapahtuu Amerikassa, maalla ja merellä. - -_Joni_: Paljon siellä on nykyäänkin tapahtunut onnettomuuksia. Viime -kuussa oli siellä suuri tulipalo, kamalan suuri tulipalo! - -_Sakari_: Ohoo! Vai oli suuri tulipalo? - -_Eero_: Millä paikoin oli? - -_Taavetti_: Tulikohan isokin vahinko? - -_Haaralan isäntä_: Mitä siellä kaikkea paloikaan? - -_Joni_ (On jo vähän päihtyneenä) Niin, siihen oli syynä eräs -tottelematon pojan loppi. Meni ongelle ja sytytti siellä paperossin ja -viskasi tulitikun niin huolimattomasti. Ja siitä se alkoi. Paloi -nimittäin koko se suuri Hankookin järvi aivan poroksi ja vielä lisäksi -7 syltää muuatta vanhaa kiviaitaa! -- - -_Eero_: Hohoo! Jopa nyt jotakin. - -_Sakari_: Viina taitaa jo sun päässäsi palaa, poika! Hahaha! - -_Taavetti_ (Nauraa kovasti): Ha, hahahaa! - -_Haaralan isäntä_: Vai 7 syltää kiviaitaa. -- Kylläpä se varmaan paloi -niinkuin rohtimet? - -_Joni_: Niinhän se paloi... Mutta koska te olette niin hauskoja ukkoja -kaikki niin... ottakaapas täältä vielä yksi "pikku-pieni!" - - (Kaataa pikareihin. Miehet, hetken epäröityään, - ryyppäävät, kilistäen Jonin kanssa). - -_Sakari_ (Säälitellen): Mutta taitaapa minun lääkeviinani tässä pian -kuivua kaikki!... - -_Joni_: Annetaan kuivua, isä. Onhan sitä maailmassa ja uutta -valmistetaan joka päivä. - -_Sakari_: No niin on. Enkä minä sitä senvuoksi sanonut, ettet ryypätä -saisi. Mutta pelkään, että jos se sinulle menee niinkuin liiaksi -päähän! - -_Taavetti_ (Nousee lähteäkseen): Pitäisipä tästä jo kotiakin lähteä -(Erikseen Jonille) Tuota... saisinko minä Arviitia vähän kahden kesken -puhutella. - -_Joni_ (Nousee): Saahan sitä! Ja jos isännällä on nättiä tyttöjä siellä -kotona niin voin minä lähteä mukaankin?... - - (Vetäytyy hieman hoiperrellen syrjään Taavetin kanssa). - -_Taavetti_: Ha haa! Minullako tyttöjä! Etkö sinä muista, että Taavetti -on yksinäinen mies... (Erikseen Jonille) Tuota... muistaahan Arviiti -sen, kun kerran minulta poikasena lainasit 2 markkaa, siellä Rajamäen -Reetan mökissä. Niin minä ajattelin, että jos nyt sopisi se maksaa ja -vähän korkoa kun minullakin tässä olisi vähän tarpeita ja kun huomenna -tulee lähtö tuonne... - -_Joni_ (Kovaa) Vai jo Taavetille tulee huomenna lähtö! No, jos sinulla -niin lähellä kuolema on, niin sitten veisaamme sinulle lähtiäisiksi -jonkun sopivan virren. - - (Tarttuu Taavettia olkapäistä ja huutaa hänen korvaansa) - "Pois makia maailma jää!.." - -_Taavetti_ (Irroittaen itsensä): No, jopa sinä olet leikkisä mies! -- -(Ilkeästi hymyillen, puoliääneen) Niin, että tuota, eiköhän se nyt -passaisi... - -_Joni_ (Vetäen Taavettia kädestä lähemmäksi toisia): Arvoisat -äijäparat! Minulla on tässä kunnia teille esittää kuningas Taavetti -Murjaanein maalta. Langetkaa polvillenne ja rukoilkaa häntä! - - (Toiset nauravat). - -_Taavetti_ (Poistuu vihaisena, puhkuen mennessään): Kyllä minä sen -vielä sinulta ulos kiskon senkin juudas! -- Ja vielä sinäkin, Haarala, -saat vastata siitä että olet sanonut minua "vietävän kölliksi"! Naura -nyt, mitä naurat. - - (Joni käy nauraen istumaan). - -_Sakari_ (Pienen äänettömyyden perästä): On se tuo Taavettikin yksi -Jumalan mieliharmi! Mitähän se noilla puheillaan tarkoitti? - -_Eero_: Minusta kuulosti kuin olisi hän muka jotain velkaa tahtonut -Arviitin hänelle maksamaan. - -_Haaralan isäntä_: Ja minut uhkasi haastattaa, kun äsken sanoin häntä -"vietävän kölliksi!" - -_Joni_: Se oli juuri sopiva nimi tuollaiselle härkkimen tekijälle. -Minultakin tulee velkomaan kaksia markkoja, vaikka en ole koko miestä -nähnyt muhametin kirkossakaan! - -_Sakari_: Olet kai sinä hänet nähnyt ennen Amerikaan lähtöäsi. Sehän -oli se Mutkaojan Taavetti tästä samasta kylästä. Etkös sitä enään -muista? - -_Joni_: Joo, joo, kylläpä sen nyt jo muistankin, kun muistuttelen. He -he he. - -_Eero_ (Leikillisesti): No, vieläkö Arviiti muistaa entistä -morsiantaan, vai onko Amerikassa tullut uusia katsotuksi? - -_Joni_: Uusiako? Onhan niitä siellä. Nytkin kun Hankookin asemalta -läksin niin oli niitä minua saattamassa niin paljon, että niiden -itkusta paisui sellainen järvi, että uimalla täytyi minunkin junaan -nousta. Vaan olen minä sitäpaitsi muistanut entistäkin. - -_Haaralan isäntä_: Onhan sitä jo siinä joukossa vara valitakin! - -_Eero_: No sen luulisi, ha, ha, ha! - -_Sakari_: Oikein kun tunnustan mielipiteeni, niin olisinpa suonut, että -olisit siihen Kuuselan Marttaan totisemmasti pikiintynyt. Martta on -sellainen tyttö, että niitä ei vain löydykään joka katajapensaan takaa. - -_Eero_: No, se kyllä on tosi! - -_Joni_: Martan minä tietysti otankin. (Itseks.) Mutta toisella -kerralla! - -_Sakari_ (Hyvillään): Oikein on poikani, että niin päätit! Ja panekin -päätöksesi täytäntöön heti. - -_Joni_: Hetikö? Eiköhän sentään jätetä vielä tältä illalta? Kerkiihän -sitä. -- Ka, vielähän sitä tuolla pullon pohjalla kannun verran -hilkkasee. (Kaataa pari kertaa pikariin ja ryyppää. Itseks.) Millähän -tekosyyllä tästä pääsisi tiehensä näiden kollojen keskeltä? Täytyy -tässä miettiä keino. - -_Sakari_ (Nousee): Mutta pitääpä minun käydä katsomassa, joko siellä on -naiset saaneet illallista valmiiksi. - -_Haaralan isäntä_: Eiköhän mekin, Eero, lähdetä jo tästä kotia kohden? - -_Eero_: Niinpä vain. Kylläpä sitä on jo oltu täälläkin. No hyvästi nyt -ja kiitoksia paljon. - - (Hyvästelevät Sakaria ja Jonia, kehoittaen heitä käymään - luonansa. Menevät. Sakari samoin toisesta ovesta). - -_Joni_ (Yksin): Kas niin! Nythän tästä pulasta vihdoinkin pääsee -selville. Ei siis muuta kuin palttoo ylle ja kapsäkki käteen ja sitten -hiljaa matkalle. (Tarttuu pulloon josta juo viinan suuhunsa) Mistä -helkkarista se yksi kollo tiesi arvailla, että tässä minun -kapusäkissäni rahoja on! Niitä onkin hyvä joukko, otinhan koko -kassan mukaani, kun kaupungissa onnistuin luikerrella erään -arpajaistoimikunnan kassan hoitajaksi. Kunhan vaan ehtisin rahoineni -päästä niille main, mistä pian Amerikaan pääsee... Ha, ha, ha! Vastahan -minä, hyvät ystävät olen menossa Amerikaan enkä tulossa sieltä, -niinkuin te luulette! - - (On puhuessaan valmistautunut lähtemään). - -_Liisa_ (Tulee): Ohoin! tuota... jos... jos Arv... tuota nuori isäntä -lähtisi... - - (Jää hämillään vaiti). - -_Joni_: (Itseks.) Pentelekö sinun nyt tähän lennätti! (Ääneen) Mihin -lähtisi? Mitä nyt? - -_Liisa_: Syömään teitä käskettiin! - - (Poistuu nopeasti). - -_Joni_ (Huutaa jälkeen): Minä tulen heti! -- Nyt hiiden hamppua -taipaleelle, ennenkuin tulevat toisen kerran käskemään. (Ottaa -kapsäkkinsä) Kyllähän nyt olisi ruokakin maittanut, Vaan täytyy -kiristää suolivyötään, kunnes pääsee rauhaisempiin paikkoihin. (Menee -ovea kohti, kääntyy vielä ja kumartelee joka suunnalle) Hyvästi nyt -isät ja äidit ja kiitoksia paljon kahvista ja varsinkin viinasta, joka -nyt parast'aikaa päässäni kihisee ja kohisee! - - (Yrittää kiireesti ulos mutta paukahtaa pahki Arviitiin - joka poliisin seuraamana tulee sisälle). - -_Arvid_: (Muodoltaan Jonin näköinen, vaan muutoin toisellaisessa -puvussa): Jahaa! Herra on, näemmä, aikeissa jatkaa matkaansa!... Meidän -täytyy kuitenkin pyytää, että istutte vielä hetkiseksi kuulemaan mitä -meillä on teille sanomista. - -_Joni_ (Hyvin hätäytyneenä koettaa päästä ulos): Mi-mi-mitä te -minusta... minulleko te... Soo! Antakaa matkustavaisten kulkea -rauhassa!... - -_Poliisi_ (Karkeasti): Elä luule. Pysy vaan sisällä. - - (Työntää Jonia edellään). - -_Arvid_: Herra "matkustavainen" kai muistaa, että olimme pari päivää -takaperin yötä samassa kievarissa, muutamassa kylässä tuolla lähempänä -kaupunkia? - -_Joni_ (Koettaa tekeytyä ankaraksi): No mitäs sitten? Eikö minulla ole -oikeus olla yötä missä haluan? Hah! - -_Arvid_: Sitä en tahdo väittää. -- Silloin illalla tulitte te -mainittuun kievariin juovuksissa ja maata mentyä kuulin teidän -sopertelevan jotain rahoista, joiden kanssa te tuumitte haluavanne -päästä salaa pois näiltä mailta. Teidän mentyänne tuli sitten päivällä -sinne poliiseja, jotka tiedustelivat onko teidän tapaistanne miestä -näkynyt liikkeellä. Luulivat ensin minua siksi, jota hakivat, mutta kun -siitä selviydyttiin ja merkeistä päättäen olitte lähteneet tänne päin, -lähti tämä poliisi matkatoverikseni ja nyt olemme täällä. - -_Poliisi_ (Jonille): Asia on niin, kuin tämä herra sanoo. Ja nyt te -saatte kunnian seurata minua takaisin kaupunkiin! - -_Arvid_: Mutta missä ihmeessä talosta väki on, kun ei ketään näy? -Lienevätkö jo mennet maata? (Katsoo kelloaan) Vaan eihän nyt vielä niin -myöhänen ole. - -_Poliisi_ (Ottaa esille käsiraudat): Lienee parasta varmuuden vuoksi -kytkeä teitä vähän. Saattaisi ehkä muuten päähänne juolahtaa tehdä -pakoyrityksiä. - - (Lähestyy uhkaavana Jonia). - -_Joni_ (Joka tämän keskustelun aikana on ollut hyvin pelästyneenä ja -hätäytyneenä, hyökkää nyt äkkiä ylös, sieppaa kapsäkkinsä ja juoksee -ulos, työntäen mennessään syrjään Poliisin ja Arvidin): Menkää -hornattiin ja antakaa minun mennä, mihin tahdon! - -_Poliisi_ (Hyökkää perään): Katsos lempoa kun on vikkelä! - -_Arvid_ (Rientää katsomaan ikkunasta): Sepä on kyytiä, kun pitkin kujaa -juoksevat että rapa roiskuu ympäriinsä! Kylläpä siinä poliisin tuppi -heiluu! Jo, jo sai kiinni! Ja nyt ne tappelevat... mutta ompa poliisi -vahva mies... No nythän se on kytkettynä. - - (Sakari ja Martta ovat Arvidin puhellessa tulleet sisään). - -_Sakari_: Mitä elämää täällä on pidetty? - -_Arvid_ (Kääntyy ympäri): No vihdoinkin tekin tulette näkyville! (Astuu -heidän luokseen tervehtimään) Terveisiä Amerikasta! -- Vieläkö tunnette -poikaanne? - -_Sakari_ ja _Martta_: Arviitiko!! - - (Jäävät hyvin hämmästyneinä seisomaan ja kummissaan - katsovat vuoroin toisiaan, vuoroin Arviitia). - -(Esirippu putoaa). - - - - - - - - -End of the Project Gutenberg EBook of Amerikasta palatessa, by Aapo S. - -*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK AMERIKASTA PALATESSA *** - -***** This file should be named 52224-8.txt or 52224-8.zip ***** -This and all associated files of various formats will be found in: - http://www.gutenberg.org/5/2/2/2/52224/ - -Produced by Tapio Riikonen - -Updated editions will replace the previous one--the old editions will -be renamed. - -Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright -law means that no one owns a United States copyright in these works, -so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United -States without permission and without paying copyright -royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part -of this license, apply to copying and distributing Project -Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm -concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, -and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive -specific permission. If you do not charge anything for copies of this -eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook -for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, -performances and research. They may be modified and printed and given -away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks -not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the -trademark license, especially commercial redistribution. - -START: FULL LICENSE - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full -Project Gutenberg-tm License available with this file or online at -www.gutenberg.org/license. - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project -Gutenberg-tm electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or -destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your -possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a -Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound -by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the -person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph -1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this -agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm -electronic works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the -Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection -of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual -works in the collection are in the public domain in the United -States. If an individual work is unprotected by copyright law in the -United States and you are located in the United States, we do not -claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, -displaying or creating derivative works based on the work as long as -all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope -that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting -free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm -works in compliance with the terms of this agreement for keeping the -Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily -comply with the terms of this agreement by keeping this work in the -same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when -you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are -in a constant state of change. If you are outside the United States, -check the laws of your country in addition to the terms of this -agreement before downloading, copying, displaying, performing, -distributing or creating derivative works based on this work or any -other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no -representations concerning the copyright status of any work in any -country outside the United States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work -on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the -phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, -performed, viewed, copied or distributed: - - This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and - most other parts of the world at no cost and with almost no - restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it - under the terms of the Project Gutenberg License included with this - eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the - United States, you'll have to check the laws of the country where you - are located before using this ebook. - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is -derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not -contain a notice indicating that it is posted with permission of the -copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in -the United States without paying any fees or charges. If you are -redistributing or providing access to a work with the phrase "Project -Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply -either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or -obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm -trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any -additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms -will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works -posted with the permission of the copyright holder found at the -beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including -any word processing or hypertext form. However, if you provide access -to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format -other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official -version posted on the official Project Gutenberg-tm web site -(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense -to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means -of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain -Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the -full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works -provided that - -* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed - to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has - agreed to donate royalties under this paragraph to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid - within 60 days following each date on which you prepare (or are - legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty - payments should be clearly marked as such and sent to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in - Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation." - -* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or destroy all - copies of the works possessed in a physical medium and discontinue - all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm - works. - -* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of - any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days of - receipt of the work. - -* You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project -Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than -are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing -from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The -Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm -trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -works not protected by U.S. copyright law in creating the Project -Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm -electronic works, and the medium on which they may be stored, may -contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate -or corrupt data, transcription errors, a copyright or other -intellectual property infringement, a defective or damaged disk or -other medium, a computer virus, or computer codes that damage or -cannot be read by your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium -with your written explanation. The person or entity that provided you -with the defective work may elect to provide a replacement copy in -lieu of a refund. If you received the work electronically, the person -or entity providing it to you may choose to give you a second -opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If -the second copy is also defective, you may demand a refund in writing -without further opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO -OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT -LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of -damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement -violates the law of the state applicable to this agreement, the -agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or -limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or -unenforceability of any provision of this agreement shall not void the -remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in -accordance with this agreement, and any volunteers associated with the -production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm -electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, -including legal fees, that arise directly or indirectly from any of -the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this -or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or -additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any -Defect you cause. - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of -computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It -exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations -from people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future -generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see -Sections 3 and 4 and the Foundation information page at -www.gutenberg.org Section 3. Information about the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by -U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the -mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its -volunteers and employees are scattered throughout numerous -locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt -Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to -date contact information can be found at the Foundation's web site and -official page at www.gutenberg.org/contact - -For additional contact information: - - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular -state visit www.gutenberg.org/donate - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. To -donate, please visit: www.gutenberg.org/donate - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. - -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project -Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be -freely shared with anyone. For forty years, he produced and -distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of -volunteer support. - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in -the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not -necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper -edition. - -Most people start at our Web site which has the main PG search -facility: www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. - diff --git a/52224-8.zip b/52224-8.zip deleted file mode 100644 index d5be5b9..0000000 Binary files a/52224-8.zip and /dev/null differ diff --git a/old/52224-8.txt b/old/52224-8.txt new file mode 100644 index 0000000..876c265 --- /dev/null +++ b/old/52224-8.txt @@ -0,0 +1,1078 @@ +The Project Gutenberg EBook of Amerikasta palatessa, by Aapo S. + +This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most +other parts of the world at no cost and with almost no restrictions +whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of +the Project Gutenberg License included with this eBook or online at +www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have +to check the laws of the country where you are located before using this ebook. + + + +Title: Amerikasta palatessa + Pilanäytelmä 1:ssä näytöksessä + +Author: Aapo S. + +Release Date: June 2, 2016 [EBook #52224] + +Language: Finnish + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK AMERIKASTA PALATESSA *** + + + + +Produced by Tapio Riikonen + + + + + + +AMERIKASTA PALATESSA + +Pilanäytelmä 1:ssä näytöksessä + + +Kirj. + +Aapo S. + + + + + +Hämeenlinnassa, +Boman & Karlssonin kustannuksella +1904. + +Hämeenlinnan Uusi Kirjapaino. + + + + +HENKILÖT: + + Sakari, kievarin isäntä. + Martta, hänen vaimonsa. + Arvid, heidän poikansa. + Liisa, palvelija. + Joni. + Takamäen Taava, | + Laitolan emäntä, | + Taavetti, | Kyläläisiä. + Haaralan isäntä, | + Eero, | + Poliisi. + + + + +Vierashuone eräässä maakylän kievarissa. Huonekalusta keskinkertainen. +Pari kynttilää palaa piirongin päällä. Lattialle on havuja pilkottu. +Pitkät, valkoiset uutimet ikkunoissa. + +Esiripun noustessa istuvat kyläläiset totisen ja tärkeän näköisinä mikä +missäkin, toiset ääneensä puhellen, toiset hiljaa keskenään supatellen. + +_Taavetti_: On se mahtanut tämän talon Arviiti rikastuakin siellä +Amerikassa? + +_Takamäen Taava_: No, sen nyt tietääkin! Eipähän se siitä mihin pääse. +Sellainen visu ja toimelias mies! -- Niin on emäntä sanonutkin minulle, +että kun Arviiti tulee, niin heti se ostaa Tuomiahon tilan ja sitä +viljelemään alkaa. Siihen kauppaan ei joka mies pystykään. -- Niin. +Hyväpä se onkin sen talon perillisille, että pääsevät veloistaan ja +saavat osansa kukin. Niinpä se Tuomiahon Kaisa sanoikin minulle tässä +tuonoin, kun kävin häntä hieromassa, että... + +_Laitolan emäntä_: Mitenkäs on, ei taida se Kaisa vielä olla +naimisissa? + +_Taava_: Eikös kissa! Kukapa siitä vaivasesta raukasta... Vaikka +kyllähän se Koiviston Eljas sitä riijasikin, mutta sitten kun Tuomiahon +isäntä kuoli ja velkamiehet alkoivat perikuntaa hätyyttää niin näki +Eljaskin, ettei se talo niin rikas ollutkaan kuin mitä puhuttiin. +Siihen jätti Kaisan, ja nai kokonaan toisesta kylästä. + +_Taavetti_: Oli sitte varmaankin Eljaan nykyisellä eukolla enemmän +rahaa kuin Kaisalla? + +_Taava_: Sanoivathan ne hänellä olleen jonkun verran rahojakin -- ja +sitte niin pulska ja veikeä ihminen. Kyllähän se kelpasi ottaa +sellainen. + +_Laitolan emäntä_: Mutta ompa täällä tosiaankin somasti laitettu. +Vaikka ihmekös se tällaisena päivänä. Kummapa on kun ei sitä Arviitia +jo kuulu! + +_Haaralan isäntä_: Tulee kait se, kun kerkiää. + +_Taavetti_: Niin! Eihän sitä sieltä Amerikan maasta niin hopusti tulla, +kuin jostain muualta. + +_Eero_: Kyllä se jo on Arviiti aikoja sitten Amerikan jättänyt... + +_Taava_: Onpa tietenkin! Sehän kuuluu Amerikan ja tämän Suomen välillä +olevan niin suuri merikin, että ei kirkkaalla ilmallakaan toista rantaa +näe. Tuo Jaakon-Tuomaan Juhokin, joka meriä on niin paljon seilannut, +sanoi minulle että... + +_Eero_ (Naurahtaen): Kyllä sitä on merta Amerikan ja Suomen välillä. +Saa siinä seilata monta päivää, ennenkuin yli pääsee. + +Taava: Voi, Vooi! Mutta ompa se kummaa, ettei ne ihmisraukat eksy sinne +ijäksi päiväksi... + +_Eero_: Eivät eksy. Kyllä merimies tiensä löytää suuremmillakin +merillä. + +_Taava_: Vieläkö niitä sitten on suurempiakin meriä? + +_Eero_: On niitä meriä maailmassa! Sekin Iso Valtameri, joka on +toisella puolen maailmaa, on niin suuri, että sen etelän puoleinen +laita kohoaa hyvän matkaa auringon toiselle puolen. + +_Laitolan emäntä_: Hi, hi, hih! Jopas taisi Eerolta tulla vähän +liikojakin lasketuksi! + +_Taavetti_: Liijan suurelta se minustakin tuntuu. + +_Eero_: Kyllä se on puhdasta totuutta mitä sanoin! Enkös minä sitä +tietäisi, kun olen monta vuotta siellä seilannut. Olenpa monet +monituiset kerrat katsellut sieltä valtameren toiselta laidalta, kuinka +sinne aurinko paistaa pohjoisesta, sen sijaan, kun se täällä näyttää +olevan etelän puolella. Ja ei suinkaan se muutoin sillä tavoin +näyttäisi, jos ei maailma ylettyisi auringon toisellekin puolen! + +_Haaralan isäntä_: Mutta niinhän ne opettavat kouluissa, että maailma +on pyöreä kuin pallo, joka kantilta. + +_Eero_: Niinhän ne opettavat, mutta toisenlaiseen käsitykseen olen minä +tullut. Maailma on soikea niinkuin soikka peruna ja lisäksi toinen pää +käpristynyt ylös päin, auringon taka, eteläpää nimittäin. Sen vuoksihan +etelämaissa onkin niin lämmin. + +_Taava_: Eero kai sen parhaiden tietää, kun on niin paljon maailmaa +kulkenut. -- Vaan kyllä se tosiaan on kummallinen tämä maailma!... + +_Taavetti_: On se! Mutta se minusta on käsittämätöntä, että mitenkä +kaikki pysyy niin tasaisesti maan pinnalla, kun se niin monimutkainen +on? + +_Taava_: No sanokaas muuta! Kyllä se on kummallista! + +_Laitolan emäntä_: Ihmeellisiä ne ovat Luojan työt!... + +_Liisa_ (Tulee, kantaen kahvia suurella tarjottimella. Heti hänen +jälessään Martta, kummassakin kädessään porsliinilautanen, joissa on: +toisessa korppuja ja toisessa rinkeliä. Kahvia ja etenkin nisua +ottaessa naiset kursailevat, huudahtellen: "No, eihän sitä nyt olisi +tarvinnut!" ja "Näin paljon nisuakin!" y.m.s.) + +_Martta_ (Nisua jakaessaan): No, ottakaa nyt, elkää säästäkö! -- +Ottakaa, ottakaa! -- Ei sitä monesti satu meilläkään näin olemaan, +mutta nyt kun on ainoan poikamme kotiatulopäivä, niin pidetään nyt +tässä vähän tulijaisia. + +_Taavetti_ (Kahvia ottaessaan, kaivettuaan ensin tupakkapurun +poskestaan, jonka asettaa piirongin nurkalle): Niinpä vainkin, +tulijaisia -- kyllähän se tuntuisi lystiltä kenestä hyvänsä, kun saa +Amerikassa rikastuneen poikansa kotiin... + +_Martta_: Lienee rikastunutkin, kukapa sen niin tarkoin tiennee. Mutta +vaikkapa tulisi vain köyhänäkin, niin rakkaudellapa hänet kuitenkin +vastaan ottaisimme. + + (Pyyhkii silmiään) + +_Taava_: No, sepä nyt on tiettyä se! Sellainen poika kun teidän +Arviiti! Niitä ei kaikilla äideillä olekaan! + +_Toiset vieraat_: No, harvassa niitä on! + +_Taavetti_: Eipä niitä köyhiä niinkään harvassa ole, mutta jos +rikastunut lienee niin -- sittenhän se on... + +_Haaralan isäntä_: Taavetin mielestä sitä ei ole maailmassa mitään +muuta hyvää kuin rikkautta! + +_Taavetti_: Huonoako se raha sitten on? Hyvinpä se kelpasi sinullekin, +kun keväällä minulta sait lainaksi 200 markkaa! + +_Haaralan isäntä_ (Suuttuneena): No, senhän sinä, vietävän kölli, olet +saanut jo takaisin! (Toisille): Ja ajatelkaas, kun 10 markkaa vain otti +korkoa kahdestasadasta kolmen kuukauden ajalta! + + (Hetkinen kiusallista äänettömyyttä). + +_Taava_: Niin, hm, tuota, niinhän se... mutta kauanpa se Arviiti vaan +viipyy! + + (Menee katsomaan akkunaan). + +_Martta_: Kylläpä sen nyt pian pitäisi tulla sieltä. Liisa, noudapas se +pannu tänne, niin saat kaataa lisää kahvia... + + (Liisa menee). + +_Vieraat_: Kiitoksia! Kyllä vain nyt jo piisaisikin! + +_Martta_: No, juokaahan nyt vielä toki. + + (Liisa tulee ja kaataa itsekunkin kuppiin kahvia. Martta + tarjoo jälleen nisua jota ei kuitenkaan kukaan enään ota). + +_Laitolan emäntä_: Saapas nähdä, mahtaneeko se Latvalan Erkki enää +milloinkaan tulla Amerikasta takaisin? + +_Taava_: Tuskinpa tulee! Se kun on siellä nainutkin, mitäpä hän enään +tänne tulee. Ja täällä kun ei hänellä enään ole omaisiakaan jälellä, ei +ainakaan läheisiä. + +_Martta_: Niinhän se kyllä Erkin on, että... mutta... (Kuuntelee) +Ketähän siellä nyt pihaan ajoi? (Rientää akkunaan katsomaan) Ai! mutta +se on varmaan Arviiti! + + (Hyökkää ulos. Kuuluu ääniä, ikäänkuin hevosella ajettaisiin + pihalle. Vieraat koettavat kukin juoda kiireesti kahvinsa, + joutuakseen tervehdyksille. Jäävät sitten kaikin seisomaan, + toiset lähemmäksi ovea, toiset etäämmälle. Joni, Sakari + ja Martta tulevat). + +_Martta_ (Puhuu vuoroin naurun ja itkun sekaisella äänellä, väliin +syleillen Jonia): Vihdoinkin, rakas Arviitini olet kotona! Kyllä me +olemmekin odottaneet sinua, -- tämä päivä varsinkin on tuntunut niin +kovin pitkältä... Voi, voi! Monesti olen minäkin ajatellut, että tokko +saanen enään poikaani nähdäkään tässä elämässä... Oohoo sentään... +Mutta sinäpä Arviitini olet varmaan ollut sairaana, kun olet niin +muuttunut ja näyttää kuin olisit laihtunutkin! + +_Sakari_: Onhan se hauskaa nähdä sinuakin elävillä silmillä! -- +(Liisalle) Nosta se kapsäkki tuonne nurkkaan. (Jonille) Vähennä nyt +vaatetta yltäsi ja käy istumaan... Näyttääpä minustakin, kun olisit +paljon muuttunut siellä, mutta aikahan se muodon muuttaa. + + (Muut huoneessa olijat ovat myös kokoutuneet Jonin ympärille + tervehtimään häntä. Joni seisoo tervehdysten aikana hämmästyneenä + ja hölmistyneenä heidän keskellään ja liikkuu väliin levottomana. + Tervehtii kuitenkin itse kutakin, koska asia hänestä alkaa näyttää + huvittavalta). + +_Taava_: No, päivää!... elikkä iltahan tuo jo on. Terve, terve! Vieläkö +se Arviiti tuntee minua? Vaikka mitäpä sitä meikäläisistä paljoa... +Tuota hyvinkö sitä nyt on voitu?... + +_Taavetti_: Terve, terve! + +_Laitolan emäntä_: Terve!... Täällähän sitä minäkin... Vieläkö se +Arviiti muistaa kummivainajaansa... tuota, minun miesvainajanihan se +vainaja on, vaikka tuota, olihan se sekin sinun kummisi, niinkuin +minäkin... + + (Menee istumaan nolostuneena puheestaan). + +_Haaralan isäntä_: Iltaa! Terve, ja tervetuloa! Mitäs sitä kuuluu?... + +_Eero_: Terve, terve! Onpa siitä pitkä aika kun viimeksi tavattiin. + +_Martta_: Niin sanokaas muuta. Kokonaista 12 vuotta, -- Mutta riisu +nyt, Arviiti kulta, palttoo päältäsi ja käy istumaan. Ja sinä, Liisa, +mene laittamaan kahvia... on tainnut jo jäähtyäkin entinen... + +_Liisa_: On se jo vissiin loppunutkin. + + (Menee). + +_Joni_ (Riisuu epäröiden palttoonsa, jonka Martta ottaa häneltä. +Itseks.) Mitähän tämä oikeastaan merkinnee? Ja mihin mylläkkään +lienenkään nyt joutunut? -- Hm! Enpä oikein käsitä. Mutta täytynee +tässä kai jonkun aikaa olla olevinaan "Arviitina", kunnes pääsevät +järkiinsä. (Ääneen) Niin! Koska te nyt kaikki olette minua niin +sydämellisesti tervehtineet, niin on nyt siis minun vuoroni lausua +teille itse kullekin kohdastansa sylin täydeltä terveisiä sieltä +Amerikasta, josta nyt, kuulema tulen! -- Istukaa, istukaa vaan, hyvät +ystävät! -- Ohhoo! (Istuu) No, miten täällä on jaksettu? + +_Sakari_ ja _Martta_ (Ynnä jotkut muut, yhteen ääneen): Hyvinhän täällä +on voitu siksikin, hyvin! + +_Joni_ (Sytyttää paperossin): Jaha, hm! No, hyväpä se. Mainiosti voin +minäkin, se tahtoo sanoa: minä muuten voin hyvin, mutta olen vähän +väsynyt matkalla... te ymmärrätte! + +_Martta_: Ka, tietäähän sen! Tahtoisitko sinä panna levähtämään? + +_Joni_: Ei, ei! Ajattelin vaan, että jos isännällä... tuota... isällä +olisi vähän niinkuin "vahvistusta" että... te ymmärrätte? + +_Sakari_: Ka, no joo! Kyllähän sitä siksi! + + (Poistuu). + +_Martta_ (Käy istumaan Jonin viereen): Eipä ole tainnut koti-ikäväkään +haitata, kun olet vaan niin harvoin kirjoittanutkin! + + (Joni yrittää vastaamaan mutta samassa tulee Liisa kantaen + kahvia, ja Sakari pullo ja pikareita kädessä). + +_Sakari_ (Jonin ottaessa kahvia): Tässä olisi... Haluatko panna kahvin +sekaan vai... + +_Joni_: Kiitos, mieluummin otan paljaaltaan... + +_Sakari_ (Kaataa viinaa pikareihin): Tulkaapa nyt toisetkin miehet, +täältä ottamaan pieni kivaus! + +_Taavetti_: Kiitoksia! .. kylläpä se nyt... + + (Menee ottamaan). + +_Haaralan isäntä_ ja _Eero_: Kiitoksia! + + (Ryyppäävät kaikin). + +_Sakari_: Otetaanhan tästä nyt toisetkin kun kerran tässä on niinkuin +tulijaisjuhla... + + (Kaataa pikareihin. Miehet ryyppäävät). + +_Joni_: Minun täytyy ottaa vielä kolmaskin... (Kaataa ja ryyppää) ja +menee se neljäskin! (Ryyppää) Nähkääs, olen vähän vilustunut matkalla +ja sitäpaitsi minulla on reumatismi vatsassa. + +_Martta_: Herrajee! Mikä on vatsassa? + +_Joni_: Reumatismi. Se on sellaista uutta tautia, jota Amerikassa +paljon sairastetaan. Mutta ei se niin vaarallista ole. Kun vaan ottaa +muutamia ryyppyjä, heti kun tauti alkaa, niin silloin se myös erkanee. +Kippis! + + (Ryyppää). + +_Taava_: Kylläpä niitä on tautejakin monenlaisia. Tuollakin +Jaakon-Mikon Johannalla oli sellainen tauti, ettei tässä maailmassa... + +_Taavetti_ (Hypistellen Jonin takkia): Mutta onpa siinä fiiniä +Vaatetta!... Amerikastako tämä on ostettu vai...? + +_Martta_: Hahaha! Kaikkia se Taavetti kyseleekin. Amerikasta tietysti, +kun sieltä kerran tulee! + + (Liisa poistuu). + +_Joni_: Joo! Amerikassa nämä vaatteet on tehty, Kalifornian +kaupungissa. + +_Sakari_: Vai olet sinä jo sielläkin ollut. Viimeksihän kirjoitit +Hankookista. + +_Eero_: Tuota, eikö se Kalifornia ole valtion nimi, eikä kaupunki -- +jos oikein muistelen. + +_Joni_: Niin, minä nyt en varmaan muista oliko se Kalifornia vai +Kapernaumi. Mutta oli mikä oli, se nyt ei enää kuulu rätinkiin. Kun +nytkin ennen lähtöäni kuljin huvikseni siellä useassa paikassa niin +eihän niiden kaikkien nimiä enään niin tarkoin muista. + +_Taavetti_: No, ei vain muistakaan! Mutta kuluupas siinä kai paljon +rahaakin kun niin joka paikan kulkee? Vaikka kylläpä sitä taitaa olla +vielä jälelläkin tuolla kapusäkissä, ha, ha, ha! + +_Joni_: Pankissa ne pidetään rahat, eikä kapusäkissä! + +_Martta_: Pankissapa tietenkin! -- Mutta tosiaankin! Pitääpä tässä +lähteä laittamaan illallista, että saa Arviitikin. -- Nälkähän sitä jo +tällaisella matkalla on ennättänyt tulla. + + (Menee). + +_Sakari_: Mene, mene! Olisi pitänyt jo äsken mennä. + +_Joni_: Ei tässä nyt niin kiirettä. Vaikka kyllähän sitä jo vähän +hiukaseekin. Mutta otanpa tuosta vielä pikku pienen, tuohon +reumatismiin... + + (Ryyppää). + +_Laitolan emäntä_: Mutta täytyypä minun jo lähteä asettamaan lapsia +levolle, ne kun ovat niin ilta-unisia. -- -- No, hyvästi nyt Arviiti, +ja käy meidänkin talossa. -- Hyvästi! + +_Taava_: Mutta minäpä lähden myös samaan matkaan! + + (Hyvästelevät samoin. Menevät). + +_Joni_: Hyvästi. Huomenna tulen jo käymään! Hyvästi vain! (Itsekseen) +Menisivät tuosta nyt jo kaikkikin, että pääsisin heistä rauhaan! + +_Sakari_: Puhuitko jotain? + +_Joni_: En, mutta sitä vaan ajattelin sanoa eli pyytää, että elkää nyt +isäntä... tuota, isä hyvä olko millännekään, vaikka minä käyttäydyn +noin kursailematta. Mutta Amerikassa on sellainen tapa. + +_Sakari_: Mitäs joutavia! Kotonasihan sinä nyt olet. + +_Haaralan isäntä_: Niin, eihän sitä nyt omassa kodissaan tarvitse +kursastella. + +_Eero_: Ei vainkaan. + +_Taavetti_: Joo, niinhän se... Tuota, no, minkälainen sinne muuten on +vuodentulo tullut Amerikan maahan? + +_Eero_: Hyvähän sinne tapaa aina vuosi tulla. + +_Joni_: Hyvä tuli vuosi nytkin. Vaikka sattuu se toisinaan halla +sinnekin, muutamin paikoin. Niinkuin nytkin kuulema oli tullut kovakin +halla sinne Mesopotamian seuduille, joka on siellä pohjoisessa... + +_Eero_: Vai on se jo senkin niminen paikka siellä Amerikassa? + +_Haaralan isäntä_: Eikö se Mesopotamia ole Aasiassa, vai +Aahrikassako...? Muistelen kuulleeni, kuin poikani ovat siitä +koulukirjoista lukeneet. + +_Joni_: On se Amerikassakin sen niminen paikka. Se on siellä lähellä +sitä... niin, mikä se nyt taas olikaan?... Se on aivan sitä Lampelan +vasikkahakaa vastapäätä. + + (Hetkisen äänettömyyden perästä muut nauravat. Joni ryyppää taas). + +_Sakari_: Lampelan vasikkahakaa, ha, ha, ha! Oletpa sinä käynyt +leikkisäksi... + +_Haaralan isäntä_: Niin, lupahan leikkiä puhua. + +_Joni_: (Itseks.) Kylläpä taisin joutua pulaan tässä pelissä. Ja jos +vielä se oikea Arviiti, jota ne odottavat, pian tulisi, niin hullusti +tässä kävisi. Mutta ehkäpä tästä selvitään. Onhan sitä oltu jo monessa +pesussa ennenkin. (Ääneen) No, eikö isä ota yhtään ryyppyä? + +_Sakari_: Sehän on mulla niin harvoin tapana, kuten muistanet. Vaan +jospa minäkin nyt sentään sinun tuliaisiasi... + + (Ryyppää) + +_Eero_: No, onko siellä nyt viimeaikoina mitään isoja onnettomuuksia +tapahtunut? Niitähän paljon tapahtuu Amerikassa, maalla ja merellä. + +_Joni_: Paljon siellä on nykyäänkin tapahtunut onnettomuuksia. Viime +kuussa oli siellä suuri tulipalo, kamalan suuri tulipalo! + +_Sakari_: Ohoo! Vai oli suuri tulipalo? + +_Eero_: Millä paikoin oli? + +_Taavetti_: Tulikohan isokin vahinko? + +_Haaralan isäntä_: Mitä siellä kaikkea paloikaan? + +_Joni_ (On jo vähän päihtyneenä) Niin, siihen oli syynä eräs +tottelematon pojan loppi. Meni ongelle ja sytytti siellä paperossin ja +viskasi tulitikun niin huolimattomasti. Ja siitä se alkoi. Paloi +nimittäin koko se suuri Hankookin järvi aivan poroksi ja vielä lisäksi +7 syltää muuatta vanhaa kiviaitaa! -- + +_Eero_: Hohoo! Jopa nyt jotakin. + +_Sakari_: Viina taitaa jo sun päässäsi palaa, poika! Hahaha! + +_Taavetti_ (Nauraa kovasti): Ha, hahahaa! + +_Haaralan isäntä_: Vai 7 syltää kiviaitaa. -- Kylläpä se varmaan paloi +niinkuin rohtimet? + +_Joni_: Niinhän se paloi... Mutta koska te olette niin hauskoja ukkoja +kaikki niin... ottakaapas täältä vielä yksi "pikku-pieni!" + + (Kaataa pikareihin. Miehet, hetken epäröityään, + ryyppäävät, kilistäen Jonin kanssa). + +_Sakari_ (Säälitellen): Mutta taitaapa minun lääkeviinani tässä pian +kuivua kaikki!... + +_Joni_: Annetaan kuivua, isä. Onhan sitä maailmassa ja uutta +valmistetaan joka päivä. + +_Sakari_: No niin on. Enkä minä sitä senvuoksi sanonut, ettet ryypätä +saisi. Mutta pelkään, että jos se sinulle menee niinkuin liiaksi +päähän! + +_Taavetti_ (Nousee lähteäkseen): Pitäisipä tästä jo kotiakin lähteä +(Erikseen Jonille) Tuota... saisinko minä Arviitia vähän kahden kesken +puhutella. + +_Joni_ (Nousee): Saahan sitä! Ja jos isännällä on nättiä tyttöjä siellä +kotona niin voin minä lähteä mukaankin?... + + (Vetäytyy hieman hoiperrellen syrjään Taavetin kanssa). + +_Taavetti_: Ha haa! Minullako tyttöjä! Etkö sinä muista, että Taavetti +on yksinäinen mies... (Erikseen Jonille) Tuota... muistaahan Arviiti +sen, kun kerran minulta poikasena lainasit 2 markkaa, siellä Rajamäen +Reetan mökissä. Niin minä ajattelin, että jos nyt sopisi se maksaa ja +vähän korkoa kun minullakin tässä olisi vähän tarpeita ja kun huomenna +tulee lähtö tuonne... + +_Joni_ (Kovaa) Vai jo Taavetille tulee huomenna lähtö! No, jos sinulla +niin lähellä kuolema on, niin sitten veisaamme sinulle lähtiäisiksi +jonkun sopivan virren. + + (Tarttuu Taavettia olkapäistä ja huutaa hänen korvaansa) + "Pois makia maailma jää!.." + +_Taavetti_ (Irroittaen itsensä): No, jopa sinä olet leikkisä mies! -- +(Ilkeästi hymyillen, puoliääneen) Niin, että tuota, eiköhän se nyt +passaisi... + +_Joni_ (Vetäen Taavettia kädestä lähemmäksi toisia): Arvoisat +äijäparat! Minulla on tässä kunnia teille esittää kuningas Taavetti +Murjaanein maalta. Langetkaa polvillenne ja rukoilkaa häntä! + + (Toiset nauravat). + +_Taavetti_ (Poistuu vihaisena, puhkuen mennessään): Kyllä minä sen +vielä sinulta ulos kiskon senkin juudas! -- Ja vielä sinäkin, Haarala, +saat vastata siitä että olet sanonut minua "vietävän kölliksi"! Naura +nyt, mitä naurat. + + (Joni käy nauraen istumaan). + +_Sakari_ (Pienen äänettömyyden perästä): On se tuo Taavettikin yksi +Jumalan mieliharmi! Mitähän se noilla puheillaan tarkoitti? + +_Eero_: Minusta kuulosti kuin olisi hän muka jotain velkaa tahtonut +Arviitin hänelle maksamaan. + +_Haaralan isäntä_: Ja minut uhkasi haastattaa, kun äsken sanoin häntä +"vietävän kölliksi!" + +_Joni_: Se oli juuri sopiva nimi tuollaiselle härkkimen tekijälle. +Minultakin tulee velkomaan kaksia markkoja, vaikka en ole koko miestä +nähnyt muhametin kirkossakaan! + +_Sakari_: Olet kai sinä hänet nähnyt ennen Amerikaan lähtöäsi. Sehän +oli se Mutkaojan Taavetti tästä samasta kylästä. Etkös sitä enään +muista? + +_Joni_: Joo, joo, kylläpä sen nyt jo muistankin, kun muistuttelen. He +he he. + +_Eero_ (Leikillisesti): No, vieläkö Arviiti muistaa entistä +morsiantaan, vai onko Amerikassa tullut uusia katsotuksi? + +_Joni_: Uusiako? Onhan niitä siellä. Nytkin kun Hankookin asemalta +läksin niin oli niitä minua saattamassa niin paljon, että niiden +itkusta paisui sellainen järvi, että uimalla täytyi minunkin junaan +nousta. Vaan olen minä sitäpaitsi muistanut entistäkin. + +_Haaralan isäntä_: Onhan sitä jo siinä joukossa vara valitakin! + +_Eero_: No sen luulisi, ha, ha, ha! + +_Sakari_: Oikein kun tunnustan mielipiteeni, niin olisinpa suonut, että +olisit siihen Kuuselan Marttaan totisemmasti pikiintynyt. Martta on +sellainen tyttö, että niitä ei vain löydykään joka katajapensaan takaa. + +_Eero_: No, se kyllä on tosi! + +_Joni_: Martan minä tietysti otankin. (Itseks.) Mutta toisella +kerralla! + +_Sakari_ (Hyvillään): Oikein on poikani, että niin päätit! Ja panekin +päätöksesi täytäntöön heti. + +_Joni_: Hetikö? Eiköhän sentään jätetä vielä tältä illalta? Kerkiihän +sitä. -- Ka, vielähän sitä tuolla pullon pohjalla kannun verran +hilkkasee. (Kaataa pari kertaa pikariin ja ryyppää. Itseks.) Millähän +tekosyyllä tästä pääsisi tiehensä näiden kollojen keskeltä? Täytyy +tässä miettiä keino. + +_Sakari_ (Nousee): Mutta pitääpä minun käydä katsomassa, joko siellä on +naiset saaneet illallista valmiiksi. + +_Haaralan isäntä_: Eiköhän mekin, Eero, lähdetä jo tästä kotia kohden? + +_Eero_: Niinpä vain. Kylläpä sitä on jo oltu täälläkin. No hyvästi nyt +ja kiitoksia paljon. + + (Hyvästelevät Sakaria ja Jonia, kehoittaen heitä käymään + luonansa. Menevät. Sakari samoin toisesta ovesta). + +_Joni_ (Yksin): Kas niin! Nythän tästä pulasta vihdoinkin pääsee +selville. Ei siis muuta kuin palttoo ylle ja kapsäkki käteen ja sitten +hiljaa matkalle. (Tarttuu pulloon josta juo viinan suuhunsa) Mistä +helkkarista se yksi kollo tiesi arvailla, että tässä minun +kapusäkissäni rahoja on! Niitä onkin hyvä joukko, otinhan koko +kassan mukaani, kun kaupungissa onnistuin luikerrella erään +arpajaistoimikunnan kassan hoitajaksi. Kunhan vaan ehtisin rahoineni +päästä niille main, mistä pian Amerikaan pääsee... Ha, ha, ha! Vastahan +minä, hyvät ystävät olen menossa Amerikaan enkä tulossa sieltä, +niinkuin te luulette! + + (On puhuessaan valmistautunut lähtemään). + +_Liisa_ (Tulee): Ohoin! tuota... jos... jos Arv... tuota nuori isäntä +lähtisi... + + (Jää hämillään vaiti). + +_Joni_: (Itseks.) Pentelekö sinun nyt tähän lennätti! (Ääneen) Mihin +lähtisi? Mitä nyt? + +_Liisa_: Syömään teitä käskettiin! + + (Poistuu nopeasti). + +_Joni_ (Huutaa jälkeen): Minä tulen heti! -- Nyt hiiden hamppua +taipaleelle, ennenkuin tulevat toisen kerran käskemään. (Ottaa +kapsäkkinsä) Kyllähän nyt olisi ruokakin maittanut, Vaan täytyy +kiristää suolivyötään, kunnes pääsee rauhaisempiin paikkoihin. (Menee +ovea kohti, kääntyy vielä ja kumartelee joka suunnalle) Hyvästi nyt +isät ja äidit ja kiitoksia paljon kahvista ja varsinkin viinasta, joka +nyt parast'aikaa päässäni kihisee ja kohisee! + + (Yrittää kiireesti ulos mutta paukahtaa pahki Arviitiin + joka poliisin seuraamana tulee sisälle). + +_Arvid_: (Muodoltaan Jonin näköinen, vaan muutoin toisellaisessa +puvussa): Jahaa! Herra on, näemmä, aikeissa jatkaa matkaansa!... Meidän +täytyy kuitenkin pyytää, että istutte vielä hetkiseksi kuulemaan mitä +meillä on teille sanomista. + +_Joni_ (Hyvin hätäytyneenä koettaa päästä ulos): Mi-mi-mitä te +minusta... minulleko te... Soo! Antakaa matkustavaisten kulkea +rauhassa!... + +_Poliisi_ (Karkeasti): Elä luule. Pysy vaan sisällä. + + (Työntää Jonia edellään). + +_Arvid_: Herra "matkustavainen" kai muistaa, että olimme pari päivää +takaperin yötä samassa kievarissa, muutamassa kylässä tuolla lähempänä +kaupunkia? + +_Joni_ (Koettaa tekeytyä ankaraksi): No mitäs sitten? Eikö minulla ole +oikeus olla yötä missä haluan? Hah! + +_Arvid_: Sitä en tahdo väittää. -- Silloin illalla tulitte te +mainittuun kievariin juovuksissa ja maata mentyä kuulin teidän +sopertelevan jotain rahoista, joiden kanssa te tuumitte haluavanne +päästä salaa pois näiltä mailta. Teidän mentyänne tuli sitten päivällä +sinne poliiseja, jotka tiedustelivat onko teidän tapaistanne miestä +näkynyt liikkeellä. Luulivat ensin minua siksi, jota hakivat, mutta kun +siitä selviydyttiin ja merkeistä päättäen olitte lähteneet tänne päin, +lähti tämä poliisi matkatoverikseni ja nyt olemme täällä. + +_Poliisi_ (Jonille): Asia on niin, kuin tämä herra sanoo. Ja nyt te +saatte kunnian seurata minua takaisin kaupunkiin! + +_Arvid_: Mutta missä ihmeessä talosta väki on, kun ei ketään näy? +Lienevätkö jo mennet maata? (Katsoo kelloaan) Vaan eihän nyt vielä niin +myöhänen ole. + +_Poliisi_ (Ottaa esille käsiraudat): Lienee parasta varmuuden vuoksi +kytkeä teitä vähän. Saattaisi ehkä muuten päähänne juolahtaa tehdä +pakoyrityksiä. + + (Lähestyy uhkaavana Jonia). + +_Joni_ (Joka tämän keskustelun aikana on ollut hyvin pelästyneenä ja +hätäytyneenä, hyökkää nyt äkkiä ylös, sieppaa kapsäkkinsä ja juoksee +ulos, työntäen mennessään syrjään Poliisin ja Arvidin): Menkää +hornattiin ja antakaa minun mennä, mihin tahdon! + +_Poliisi_ (Hyökkää perään): Katsos lempoa kun on vikkelä! + +_Arvid_ (Rientää katsomaan ikkunasta): Sepä on kyytiä, kun pitkin kujaa +juoksevat että rapa roiskuu ympäriinsä! Kylläpä siinä poliisin tuppi +heiluu! Jo, jo sai kiinni! Ja nyt ne tappelevat... mutta ompa poliisi +vahva mies... No nythän se on kytkettynä. + + (Sakari ja Martta ovat Arvidin puhellessa tulleet sisään). + +_Sakari_: Mitä elämää täällä on pidetty? + +_Arvid_ (Kääntyy ympäri): No vihdoinkin tekin tulette näkyville! (Astuu +heidän luokseen tervehtimään) Terveisiä Amerikasta! -- Vieläkö tunnette +poikaanne? + +_Sakari_ ja _Martta_: Arviitiko!! + + (Jäävät hyvin hämmästyneinä seisomaan ja kummissaan + katsovat vuoroin toisiaan, vuoroin Arviitia). + +(Esirippu putoaa). + + + + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Amerikasta palatessa, by Aapo S. + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK AMERIKASTA PALATESSA *** + +***** This file should be named 52224-8.txt or 52224-8.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + http://www.gutenberg.org/5/2/2/2/52224/ + +Produced by Tapio Riikonen + +Updated editions will replace the previous one--the old editions will +be renamed. + +Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright +law means that no one owns a United States copyright in these works, +so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United +States without permission and without paying copyright +royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part +of this license, apply to copying and distributing Project +Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm +concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, +and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive +specific permission. If you do not charge anything for copies of this +eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook +for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, +performances and research. They may be modified and printed and given +away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks +not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the +trademark license, especially commercial redistribution. + +START: FULL LICENSE + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full +Project Gutenberg-tm License available with this file or online at +www.gutenberg.org/license. + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project +Gutenberg-tm electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or +destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your +possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a +Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound +by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the +person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph +1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this +agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm +electronic works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the +Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection +of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual +works in the collection are in the public domain in the United +States. If an individual work is unprotected by copyright law in the +United States and you are located in the United States, we do not +claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, +displaying or creating derivative works based on the work as long as +all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope +that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting +free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm +works in compliance with the terms of this agreement for keeping the +Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily +comply with the terms of this agreement by keeping this work in the +same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when +you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are +in a constant state of change. If you are outside the United States, +check the laws of your country in addition to the terms of this +agreement before downloading, copying, displaying, performing, +distributing or creating derivative works based on this work or any +other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no +representations concerning the copyright status of any work in any +country outside the United States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other +immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear +prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work +on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the +phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, +performed, viewed, copied or distributed: + + This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and + most other parts of the world at no cost and with almost no + restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it + under the terms of the Project Gutenberg License included with this + eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the + United States, you'll have to check the laws of the country where you + are located before using this ebook. + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is +derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not +contain a notice indicating that it is posted with permission of the +copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in +the United States without paying any fees or charges. If you are +redistributing or providing access to a work with the phrase "Project +Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply +either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or +obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm +trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any +additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms +will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works +posted with the permission of the copyright holder found at the +beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including +any word processing or hypertext form. However, if you provide access +to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format +other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official +version posted on the official Project Gutenberg-tm web site +(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense +to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means +of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain +Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the +full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works +provided that + +* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed + to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has + agreed to donate royalties under this paragraph to the Project + Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid + within 60 days following each date on which you prepare (or are + legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty + payments should be clearly marked as such and sent to the Project + Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in + Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg + Literary Archive Foundation." + +* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or destroy all + copies of the works possessed in a physical medium and discontinue + all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm + works. + +* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of + any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days of + receipt of the work. + +* You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project +Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than +are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing +from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The +Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm +trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +works not protected by U.S. copyright law in creating the Project +Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm +electronic works, and the medium on which they may be stored, may +contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate +or corrupt data, transcription errors, a copyright or other +intellectual property infringement, a defective or damaged disk or +other medium, a computer virus, or computer codes that damage or +cannot be read by your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium +with your written explanation. The person or entity that provided you +with the defective work may elect to provide a replacement copy in +lieu of a refund. If you received the work electronically, the person +or entity providing it to you may choose to give you a second +opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If +the second copy is also defective, you may demand a refund in writing +without further opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO +OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT +LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of +damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement +violates the law of the state applicable to this agreement, the +agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or +limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or +unenforceability of any provision of this agreement shall not void the +remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in +accordance with this agreement, and any volunteers associated with the +production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm +electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, +including legal fees, that arise directly or indirectly from any of +the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this +or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or +additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any +Defect you cause. + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of +computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It +exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations +from people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future +generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see +Sections 3 and 4 and the Foundation information page at +www.gutenberg.org Section 3. Information about the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by +U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the +mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its +volunteers and employees are scattered throughout numerous +locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt +Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to +date contact information can be found at the Foundation's web site and +official page at www.gutenberg.org/contact + +For additional contact information: + + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To SEND +DONATIONS or determine the status of compliance for any particular +state visit www.gutenberg.org/donate + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including checks, online payments and credit card donations. To +donate, please visit: www.gutenberg.org/donate + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project +Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be +freely shared with anyone. For forty years, he produced and +distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of +volunteer support. + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in +the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not +necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper +edition. + +Most people start at our Web site which has the main PG search +facility: www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. + diff --git a/old/52224-8.zip b/old/52224-8.zip new file mode 100644 index 0000000..d5be5b9 Binary files /dev/null and b/old/52224-8.zip differ -- cgit v1.2.3