summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/54356-8.txt10249
-rw-r--r--old/54356-8.zipbin204740 -> 0 bytes
5 files changed, 17 insertions, 10249 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..7b4cb22
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #54356 (https://www.gutenberg.org/ebooks/54356)
diff --git a/old/54356-8.txt b/old/54356-8.txt
deleted file mode 100644
index 89d98e5..0000000
--- a/old/54356-8.txt
+++ /dev/null
@@ -1,10249 +0,0 @@
-The Project Gutenberg eBook, Runeberg Suomen kansan runoilijana, by
-Valfrid Vasenius
-
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-
-
-
-Title: Runeberg Suomen kansan runoilijana
-
-
-Author: Valfrid Vasenius
-
-
-
-Release Date: March 13, 2017 [eBook #54356]
-
-Language: Finnish
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-
-***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK RUNEBERG SUOMEN KANSAN
-RUNOILIJANA***
-
-
-E-text prepared by Jari Koivisto
-
-
-
-RUNEBERG SUOMEN KANSAN RUNOILIJANA
-
-Kuvaillut
-
-VALFRID VASENIUS
-
-
-
-
-
-
-Porvoossa,
-Werner Söderström,
-1903.
-
-
-
-
-Harva jos mikään runoilija maailmassa on kansalleen antanut niin
-paljon ja kansaltaan saanut semmoista tunnustusta kuin Runeberg. Emme
-liiottele, jos sanomme että hänen tapansa nähdä sekä ihmiselämää
-että isänmaata on horjumattomimpia kulmakiviä kansamme koko
-aaterakenteessa.
-
-Mutta mikä on syynä siihen että Runeberg on saavuttanut semmoisen
-aseman henkisessä kehityksessämme? Kuinka yksityinen ihminen saattaa
-kohota niin paljon kaikkia muita korkeammalle, että häntä melkein
-sopisi sanoa kansansa omaksitunnoksi?
-
-Hän oli suuri nero, vastataan kai, ja ehkä lisätään että suuren neron
-syntysanoja ei kukaan tunne eikä voi tuntea.
-
-Vastaus on tavallansa oikea. Mistä tulee se kipinä, joka ilmaantuu
-nerokkaassa ihmisessä, vaan ei tavallisissa, siitä emme tiedä mitään.
-Mutta synnynnäisten lahjojen kehittämiseksi vaaditaan myöskin
-edullisia oloja, muuten kipinä ehkä sammuu. Jos sitävastoin siitä
-todellakin on syttynyt liekki, joka valaisee ja lämmittää tuhansia
-ihmissydämiä, niin on kysyttävä: mitkä edulliset olot ovat olleet
-siinä vaikuttamassa?
-
-Ja tällä kysymyksellä ei ole ainoastaan tietopuolinen merkitys.
-Jos suuri runoilija antaa kansalleen ja ihmiskunnalle paljon, niin
-hän varmaan on niiltä paljon saanutkin. Jos siis oikein ymmärrämme
-täten saatujen ja annettujen antimien vuorovaikutuksen, niin
-runoilija esiintyy kansansa ja aikansa edustajana; me opimme hänessä
-tuntemaan kansamme ja ihmiskunnan korkeimpia aatteellisia tarpeita ja
-pyrintöjä. Ja silloin me samalla entistä selvemmin oivallamme oman
-asemamme näihin pyrintöihin katsoen.
-
-Tästä näkökohdasta lähtien yritetään seuraavilla lehdillä kuvailla
-miten Runeberg on kehittynyt Suomen kansan runoilijaksi.
-
-
-
-
-1.
-
-
-Jos kohta emme tunne varsinaisten taidelahjojen syntysanoja, niin
-huomaamme helposti että jo muut taiteilijan luonteenominaisuudet
-paljon vaikuttavat näitten lahjojen muodostumiseen. Mutta kokemus
-osottaa että luonteenominaisuudet usein ovat perittyjä, ja ensimäinen
-kysymys on siis miten edelliset sukupolvet lienevät Runebergiin
-vaikuttaneet.
-
-Isänpuolisen sukupuun tarkastaminen antaa siinä kohden varsin
-omituisia tuloksia.
-
-Runoilijan isoisän isoisä oli _talonpojan_ poika Ruotsin Jämtlannin
-Runneby'stä -- siitä nimi, joka aikaisemmin kirjotettiin ja kauan
-äännettiinkin _Runneberg_ -- ja hän hukkui _vänrikkinä_ Norjan
-tuntureilla, minne 1718 vuoden onneton sotaretki oli hänet saattanut.
-Hänen avioliitostaan _luutnantin_ tyttären kanssa syntyi poika,
-josta tuli _pappi_ Upsalan hiippakuntaan ja joka nai _vahtimestarin_
-tyttären. Yksi näiden pojista tuli _maamittariksi_ ja muutti
-noin neljäkymmenvuotiaana Suomeen, missä hän, elettyään useilla
-paikkakunnilla, kuoli Vesilahdella 1803. Hänen vaimonsa oli _papin_
-tytär, Ulrika Tengström, ja tästä avioliitosta syntyi runoilijan isä,
-joka oli _laivuri_, muutti Pietarsaareen ja siellä nai _kauppiaan_
-tyttären.
-
-Niinkuin näemme vaihtaa suku joka polvessa ammattia ja asuinpaikkaa,
-ja miltei säännöllisesti mies ja vaimo edustavat eri elämänpiirejä.
-Jos tästä seikasta oletammekin vain kieltoperäistä vaikutusta
-Runebergiin, niin tulos on sittenkin merkillinen. Arvattavasti hän
-ei ollut perinnöksi saanut mitään semmoista lujasti juurtunutta
-luonteenpiirrettä, mikä helposti syntyy suvussa, jonka jäsenet, asuen
-polvesta polveen samalla paikkakunnalla, harjottavat samaa ammattia.
-Mutta tästä taas seuraa, että yleisinhimillisyyteen tähtääville
-taipumuksille suodaan luonteessa vapaa kehittymisen sija.
-
-Äidinpuolisen sukupuun tarkastaminen taas näyttää ensi katsannolta
-viittaavan vastakkaiseen suuntaan. Runoilijan isä, Lorens Ulrik
-Runeberg, syntynyt 17 päivänä tammikuuta 1772, oli 1803 vuoden
-alussa nainut Anna Maria Malmin, joka niinkuin sanottu oli kauppiaan
-tytär. Ja sekä Malmit että Anna Marian äidin suku, Stenit, olivat
-puhtaita kauppias- ja Pietarsaaren-sukuja, siis tavallansa suoria
-vastakohtia Runebergeille. Kerrotaankin että rouva Runebergin
-isoäiti, hänkin kauppiaan tytär, oli hallinnut sukuansa "niinkuin
-keisarinna", josta saatamme päättää että suvussa oli vallitsemassa
-lujia sukuperiaatteita.
-
-Mutta toiselta puolen on huomioon otettava ensiksi että neuvosmies
-Johannes Malm, rouva Runebergin isä, oli -- yksinäisenä poikkeuksena
-koko suvustaan -- ollut ylioppilas, vieläpä harjottanut opintoja sekä
-Upsalassa että Turussa, seikka mikä arvattavasti oli vaikuttanut
-vapauttavasti hänen mielipiteisiinsä. Toiseksi on merkillistä että
-hänen tyttärensä oli suvussaan tavallansa huonossa huudossa: hän
-muka ei pitänyt taloudestaan niin tarkkaa huolta kuin oikealle
-Malmittarelle olisi sopinut, vaan hänen sanottiin enemmän harrastavan
-romaanien lukemista. Ja lopuksi on mainittava että neuvosmies vuonna
-1792 oli mennyt toisen kerran naimisiin, ja ehkä sekin oli omiansa
-irrottamaan Anna Marian suvustaan. -- Niin ei Runebergin äidinkään
-suvun puolelta liene otaksuttavissa mitään yleisinhimillisyyttä
-ehkäisevää vaikutusta.
-
-Pikemmin voitaisiin määrääväksi perinnöksi sanoa kansallisuutta,
-sillä Runebergin suonissa juoksi parhaasta päästä ruotsalaista
-verta. Mutta ei kuitenkaan aivan sekaantumatonta: isoisän äiti,
-tuo vahtimestarin tytär, oli ranskalaista sukuperää; hänen sekä
-isänsä että äitinsä isät olivat Ranskasta karkotettuja ja Ruotsiin
-muuttaneita hugenotteja. Mutta sen ohessa on muistettava että
-Pohjanmaan ruotsia puhuvat asukkaat eivät ole luonteeltaan puhtaita
-ruotsalaisia. Ainakin Topelius väittää maakunnan suomalaisen
-kansanaineksen niihin tuntuvasti vaikuttaneen: ruotsalaisten
-vilkkauteen, rohkeuteen ja yritteliäisyyteen on, sanoo hän, yhtynyt
-suomalaisten vakavuutta, tyyntä kestävyyttä ja syvää jumalanpelkoa.
-Ja se mitä Runebergin luonteesta tunnemme näyttää täydellisesti
-vahvistavan tätä väitettä.
-
-Jos meillä ei siis ole syytä runoilijan luonteessa olettaa mitään
-perittyä jyrkkää ammatillista tahi kansallista piirrettä, niin
-vanhemmatkaan eivät perinnäisesti eivätkä kasvatuksen kautta näytä
-häneen millään tavalla tehneen yksipuolisuuteen suuntaavaa vaikutusta.
-
-Laivuri Runeberg ei suinkaan ollut mikään "merikarhun" perikuva. Hän
-oli kaunis ja uljas mies, tukka ruskea ja aaltoileva, ryhti reipas ja
-sotainen. Hänkin oli ollut ylioppilaana Turussa ja aikonut papiksi,
-mutta harjotettuaan viisi vuotta (1791--1796) opintoja, hän jätti ne
-ja rupesi 1800 laivuriksi. Mutta koko elämänsä läpi hän harrasti
-kirjallisuutta, oli lukenut paljon ja rakasti etenkin runoutta.
-
-Äiti, syntynyt 7 p:nä helmikuuta 1782, oli kookas, solakka ja vähän
-hintelä vartaloltaan, valkoverinen, kasvojen piirteet sangen kauniit,
-silmät suuret, siniset. Että hän rakasti romaaneja on jo mainittu, ja
-sitäpaitsi oli hänellä niin hyvä lauluääni, että oli hommattu hänen
-lähettämistään Tukholmaan, jotta hän siellä saisi opetusta laulussa.
-Mutta isän vähävaraisuuden takia ei aikeesta tullut mitään. --
-Lisättävä on vielä että hänellä oli erinomainen kertomistaito.
-
-Runoilija yleni siis kodissa jossa aatteelliset harrastukset
-kohottivat mieltä jokapäiväisten askareitten ja leipähuolien
-yläpuolelle. Mutta näitä askareita ja huolia ei silti saatu kokonaan
-unhottaa. Päinvastoin täytyi tehdä ahkerasti työtä, ja siihen
-poikakin sittemmin tottui.
-
-Mutta luonnollista oli että vanhempien aatteelliset taipumukset
-vaikuttivat kasvatustapaankin.
-
-Johan Ludvig, syntyneenä 5 päivänä helmikuuta 1804, oli perheen
-vanhin lapsi. Elämänsä alkuvuosina hän oli kivulloinen ja ruumiiltaan
-heikko. Äiti silloin hellästi vaali häntä, isä taas oli poissa
-pitkällä ulkomaan matkalla. Kummako että poikaa näin ollen vähän
-hemmoteltiin. Niin hän esimerkiksi oli mielistynyt sokerin syömiseen
--- ehkä oli hänelle sitä annettu lohdutukseksi kun hänen oli pitänyt
-niellä karvaita rohtoja. Kun hän sitten parani, niin äiti tahtoi
-vierottaa häntä tuosta tavasta ja lupasi sentähden kerran että hän
-saisi syödä vaikka koko topan sokeria, jos vain jaksaisi. Mutta
-tuuma ei onnistunut. Poika ei, niinkuin äiti oli toivonut, pian
-kyllästynyt, vaan jatkoi syöntiään niin urhokkaasti että äiti rupesi
-pelkäämään hänen siitä sairastuvan. Hädissään hän ei keksinyt muuta
-neuvoa kuin kurkistaa ikkunasta ja sanoa erään ankaran tädin, jota
-poika kovin pelkäsi, olevan tulossa. Poika silloin hätimiten läksi
-tätiä pakoon, ja äiti yhtä nopeasti korjasi sokerit pois. Eikä
-yritystä uudistettu, ja Runebergilla oli koko elämänsä läpi sama
-mieltymys sokeriin.
-
-Paremmin onnistui isä samantapaisessa yrityksessä. Palattuaan
-pitkältä matkaltaan hän huomasi hämmästykseksensä että kolmivuotias
-poikanulikka -- poltti tupakkaa. Joku oli antanut hänelle pienen
-piipun, ja uljaasti hän sitä käyttikin.
-
--- Vai niin, sanoi silloin isä, sinusta näyttää tulleen aika mies,
-koska jo tupakkaakin poltat. Mutta aika miehelle ei sovi niin pieni
-piippu, tästä saat minulta muhkeamman.
-
-Ja niin hän pani isoimpaan piippuunsa ja antoi pojan tupakoida --
-millä seurauksella on helppo arvata. Ja siitä hetkestä asti poika ei
-koskaan enää tupakoinut.
-
-Huomaamme näistä kahdesta samanlaisesta tapauksesta kuinka sekä isä
-että äiti noudatti uudenaikaista menettelyä kasvatuksessa. Pojan
-piti omasta kokemuksestaan, eikä vain vanhempain jyrkästä kiellosta,
-oppia ymmärtämään minkätähden hänen oli välttäminen sitä tahi tätä.
-Vanhempien tuli siis esiintyä lapsen hyväntahtoisina ohjaajina,
-eikä sen ankarina hallitsijoina. Kummako siis että poika hellällä
-rakkaudella liittyi vanhempiinsa, varsinkin äitiin.
-
-Mutta samalla osottaa tupakoimisjuttu että isän luonteessa oli
-koko joukko veitikkamaisuutta. Ja kun myöhemmin huomataan aivan
-sama piirre pojassa, niin voimme päättää että hän oli perinyt sen
-isältään; ja todennäköistä on myöskin että tämä luonteenominaisuus
-oli jo kodissa kehittynyt isän esimerkin johdosta, sekä että isä oli
-monasti nauranut hyväsestään, kun poikakin rupesi keksimään pieniä
-kepposiaan isän malliin.
-
-Äidiltään taas poika näyttää perineen toisen luonteenpiirteen:
-hyväntahtoisuuden. Äiti oli tunnettu ilomieliseksi naiseksi, ja
-ajattelematta omaa etuaan, säästämättä vaivojansa, oli hän aina altis
-auttamaan puutteenalaisia missä vain voi. Mutta juuri sama mieliala
-ilmenee jo varhain pojassa, vaikka se hänessä samalla esiintyy lujana
-oikeudentuntona.
-
-Kerran esimerkiksi hän pienenä poikana näki kuinka äiti ostaessaan
-puolukoita mittasi niitä kukkuramitalla. Tämä oli pojan mielestä
-vääryyttä köyhää myyjää kohtaan, hän pani pontevan protestinsa sitä
-vastaan eikä hellittänyt ennenkuin äiti noudatti hänen tahtoaan. Että
-äiti tämän teki, kuvaa sekin hänen ja pojan väliä.
-
-Tämä varhain ilmenevä ihmisystävällisyys sopi varsin hyvin yhteen
-veitikkamaisuuden kanssa, mutta se vaikutti että pojan keksimät
-kepposet eivät koskaan olleet ilkeitä, vaan aina saivat alkunsa
-suopeasta mielialasta. Ja samallaisena ystävällisten kujeitten
-harrastajana esiintyy Runeberg sitten läpi elämänsä.
-
-
-
-
-2.
-
-
-Mutta nyt mainittujen luonteenominaisuuksien kehittämiseen ei
-vaikuttanut yksistään koti, vaan se yhteiskuntakin, jossa runoilijan
-lapsuudenpäivät kuluivat.
-
-Runeberg on itse erittäin havainnollisesti kuvaillut
-syntymäkaupunkinsa oloja, kertoessaan millaiseksi elämä syksyn tullen
-muodostuu pienessä rantakaupungissa (Odottava, 1: 431-432).
-
-"Silloin nähdään pyöreän raatimiehen, jolla on puoli tusinaa laivoja
-merillä purjehtimassa, ja joka yritteliäissä aivoissaan hautoo tuumia
-yhtä monen uuden rakentamisesta, juhlallisesti pistävän päänsä
-ulos kaupungin pääkadun varrella olevan rihkamapuotinsa ovesta
-tarkastaakseen naapurin tuuliviiriä ja milloin kiroavan itsepintaista
-pohjatuulta, milloin riemuitsevan suotuisasta lounaasta, milloin
-heittävän ilon tai suuttumuksen sanoja ohikulkevalle ystävälleen.
-Silloin voi myöskin tapahtua, että merimiehen vaimoparka
-pyhävaatteisiinsa puettuna tulee silmät täynnä kyyneleitä rikkaan
-patruunansa luota ja valittaa, ett'ei vielä ole tullut mitään tietoja
-siitä laivasta, jolla hänen miehensä purjehtii, tai rientää hän
-kirkkain silmin ja kevein askelin kotiinsa kertomaan uteliaille
-lapsilleen, että jo on tullut kirje Helsingöristä, ja että isä kohta
-tulee kotiin tuoden tullessaan Englannin nukkeja ja rusinoita.
-Miehillä on laivoja, tavaroita ja ystäviä merellä, naisilla miehensä,
-sukulaisensa ja poikansa. Rakkaudella, ystävyydellä, voitonhimolla on
-aina jotain ajateltavaa, pelättävää tai toivottavaa; ja kun niissä
-omituisissa patriarkaalisissa oloissa, jotka ihmisten kesken vielä
-ovat vallalla pikkukaupungeissamme, ei kukaan voi pitää asioitaan
-kokonaan erillään toisten asioista, vielä vähemmin pysyä niistä
-tietämätönnä tai välinpitämätönnä, niin voi helposti ymmärtää, että
-yhteisiä tuumia yhtä mittaa tuumitaan, että osanoton, surun ja ilon
-tunteita vähä väliä vaihdetaan, että lyhyesti sanoen näissä pienissä
-yhteiskunnissa alinomaa ilmaantuu aihetta juttuihin, nauruihin ja
-itkuihin tänä vuodenaikana, jolloin muilla seuduin ja suuremmissa
-kaupungeissa ihmiset sulkeutuvat omain seinäinsä sisälle ja
-vetäytyvät omaan kuoreensa."
-
-Silminnähtävää on että luonteella, jolla on synnynnäinen taipumus
-ihmisystävällisyyteen, tämmöisissä oloissa on hyvä tilaisuus kehittää
-tätä ominaisuuttaan, ja jos tämä luonne samassa on hilpeämielinen,
-niin kasvaa ikäänkuin itsestään myöskin tunne toisten ihmisten
-ystävällisyydestä. Veljellisyyden, yhteenkuuluvaisuuden tunteen
-taimelle on näissä oloissa mitä suotuisin maaperä, ja koko Runebergin
-elämä ja runoilijatoimi osottaakin kuinka tämä taimi on hänessä
-versonut ja tullut reheväksi puuksi.
-
-Mutta näitten pikkukaupungin olojen lävitse ja takana huomaamme
-helposti yleisempiä syitä siihen että olot ja mielipiteet ovat juuri
-tämmöisiksi muodostuneet. Koko yhteiskunnan olemassaolo perustuu,
-niinkuin Runeberg huomauttaakin, yhteen elinkeinoon, merenkulkuun.
-Ihmisillä on siis yhteiset pyrinnöt, ja nämä pyrinnöt vaativat
-ahkerata, usein kovaa työtä. Säätyerotusta ei näin ollen voi
-esiintyä juuri ensinkään: ainoa mahdollinen erotus on rikkaampien
-ja köyhempien välillä; mutta kun rikkaammat välttämättä tarvitsevat
-köyhempien työtä, niin tasa-arvoisuuden tunne helposti säilyy
-valppaana ja voimakkaana -- ainakin enemmistössä, köyhemmissä. --
-Ollaanhan sitäpaitsi Pohjanmaalla, jonka väestö on läpi vuosisatojen
-ollut tunnettu kansanvaltaisista mielipiteistään, ja jossa aateli on
-yhtä vähän viihtynyt kuin kravut. Mutta eletään lisäksi maassa
-jonka valtiomuoto on ammoisista ajoista saakka tunnustanut
-personallisen vapauden periaatteita, ja jossa eivät mitkään ulkonaiset
-säätyaitaukset ole estäneet kyvykästä kansanlasta kohoamasta melkein
-mihin yhteiskunnalliseen asemaan hyvänsä.
-
-Niin voimme sanoa että poika, kehittyessään luonteensa mukaisesti
-ja sopusoinnussa ympäröivien olojen kanssa, samalla kasvatettiin
-edustamaan kansansa korkeimpia yhteiskunnallisia periaatteita. Ja
-kun keskinäinen rakkaus, sopu ja auttavaisuus myöskin ovat tämän
-kansan tunnustaman uskonnon päävaatimuksia, niin tässäkin kohden
-kehitys mainittuun suuntaan samassa oli kasvatusta kansan pyhimpien
-yleisinhimillisten periaatteiden edustamiseen.
-
-Mutta kaikki nämä taipumukset eivät pojassa kehity järkiperäisen
-mietiskelyn kautta, vaan reippaassa, luontevassa elämässä
-vertaistensa kanssa. Oltuaan, niinkuin äsken kerrottiin, ensimäisinä
-elinvuosinaan heikko ja kivulloinen, hän pian vahvistui ja varttui,
-ja hän saattoi siis innokkaasti olla mukana kaupungin lapsilauman
-leikeissä ja huvituksissa. Mieluisimpia niistä olivat ne, joihin
-meri kesänaikana kutsuu nuorisoa: soutaminen, purjehtiminen,
-kalastus, vesilintujen ampuminen. Talvella taas tietysti mäenlasku,
-luistelu, hiihtäminen; sopivissa tilaisuuksissa pallonlyönti ja muut
-juoksuleikit; luultavasti oltiin myöskin sotasilla, riehuihan sota
-kun Runeberg oli neljän vuoden vanha ja hän muisti elävästi nähneensä
-Döbelnin rintamansa edessä valmiina peräytymismatkaan kaupungista.
-Taivihuveihin kuului myöskin joulutähden näytteleminen siihen
-liittyvine lauluineen, josta, Runebergin oman kertomuksen mukaan,
-kertyi hänelle rahoja runsaasti.
-
-Aivan varmana voimme pitää että nämä leikit ja huvitukset, samalla
-kun ne karaisivat ruumista, myöskin monella tapaa vaikuttivat
-kehittävästi luonteeseen. Toiselta puolen yhdessäolo muitten
-lasten kanssa kasvatti yhteis- ja oikeudentuntoa, toiselta puolen
-oleskeleminen luonnon helmassa avasi tulevan runoilijan silmät
-näkemään sen ihanuutta.
-
-Tottuneena tämmöiseen elämään poika ei alussa juuri ollut mielissään
-kun hänet vietiin pikkulastenkouluun, jossa hänen tuli oppia lukemaan
-ja tuntemaan mitä silloin katsottiin tärkeimmäksi pikkulastenkin
-tuntea: uskonnon tietoperäiset alkuperusteet. Koulua pidettiin
-ahtaassa ullakkokamarissa, jossa hallitsi ja vallitsi ankarannäköinen
-vanha mummo "Westmannin muori". Nurkasta, missä muori istui, hän
-pelotti lapsia, kun eivät läksyjänsä osanneet, kopauttamalla pitkää
-vapaa seinään heidän päittensä kohdalla, mutta itse lapsiin hän ei
-koskenut. Tämmöisiin oloihin siirrettynä Janne-poika -- tällä nimellä
-häntä lapsuudessaan nimitettiin -- ikävystyi aikojansa, ouoksui
-elämätänsä ja -- lähti pois koulusta. Mutta ei auttanut, täytyi
-palata ja perehtyä uusiin oloihin. Pian hän rupesi edistymäänkin ja
-tottui säntilliseen huolenpitoon läksyistänsä. Kahdeksanvuotiaana
-hän siten oli tutustunut sekä aapiskirjaan että raamatun historiaan,
-mutta etenkin katkismukseen, jonka hän osasi ulkoa kannesta kanteen
-raamatunlauseineen ja virsineen. Mitä hän kaikesta tästä todella
-käsitti, siitä ei välitetty.
-
-Koulunkäynti ei kuitenkaan ollut lapsuudeniloa hävittänyt, sillä
-kirjailija Saara Wacklin kuvailee häntä kahdeksanvuotiaana
-seuraavasti:
-
-"Rohkeutta ja hillitsemätöntä vilkkautta loisti hänen suurista
-sinisilmistään, ja ne välkkyivät lapsellisen veitikkamaisesti, kun
-hänen pienet kepposensa ja aikeensa onnistuivat. Terveyden ruusut
-hymyilivät avonaisilla kasvoilla, joita kähärä tukka ympäröitsi,
-
- "kahvinruskea, kun vaan
- oon kermaa hiukan siihen pannut.
-
-"Sanalla sanoen hän oli mitä kauneimpia, reippaimpia ja vallattomimpia
-poikia ja kaikkein suosikki."
-
-Syystä siis Runeberg myöhemmin ylisti sitä ikää, jolloin "ajan
-helmasta kukkina lapsutpäivänsä poimii".
-
-
-
-
-3.
-
-
-Mutta koitti aika jolloin poika oppi tuntemaan myöskin sitä mikä
-erottaa ihmisiä toisistaan.
-
-Hänellä oli setä tullinhoitajana Oulussa. Tämä oli mieltynyt
-vilkkaaseen veljenpoikaansa ja tarjoutui, lapseton kuin oli, pitämään
-huolta pojan kouluttamisesta. Vanhemmat suostuivatkin mielihyvällä
-siihen, koska pojan joka tapauksessa täytyi lähteä toiseen
-kaupunkiin, jos mieli jatkaa koulunkäyntiään, sillä Pietarsaaressa
-ei ollut mitään korkeampaa koulua. Sitäpaitsi oli perhe lisääntynyt,
-Jannelle oli syntynyt kolme sisarusta; mutta varoja oli vähänlaisesti.
-
-Näin poika syksyllä vuonna 1812 tuli Ouluun ja pääsi sikäläisen
-triviaalikoulun toiselle luokalle.
-
-Mutta samalla hän oli myös siirtynyt aivan toisellaisiin oloihin.
-Hänen setänsä oli joulunaattona 1809 mennyt toisen kerran naimisiin,
-ja hänen rouvansa oli Oulun maaherran Carl Henrik Ehrenstolpen tytär.
-Tämä maaherra, ensimäinen uuden hallituksen Ouluun määräämä, oli
-kovin ylpeä asemastaan; juttu kertoo hänestä että kun hän käveli
-Oulun kaduilla, niin piti kaikkien vastaantulijoiden paljastaa
-päänsä, ja sitä varten kävi maaherran edellä lakeija, joka muistutti
-kansaa tästä velvollisuudesta, ja sillä joka ei heti totellut
-oli korvapuusti tiedossa. Tähän maaherran ylpeään käytökseen
-oululaiset suuttuivat, niin että kun perustettiin seurusteluklubi,
-maaherraa ei siihen kutsuttu. Vastaukseksi Ehrenstolpe kielsi
-klubin kokoontumasta, ja siitä seurasi pitkät rettelöt, niin että
-ainakin 1810 maaherran perhe ei seurustellut muitten kanssa kuin
-lääninkamreerin ja tullinhoitajan.
-
-Tosin emme tiedä eikö tullinhoitaja Runeberg sentään asettunut
-toiselle kannalle tavallisiin ihmisiin nähden. Mutta varmaa on
-että hänen rouvansa monella tavalla osottautui kuuluvansa kaikkein
-hienoimpaan piiriin ja että hän antoi Jannenkin sitä kokea. Rouva,
-hänen äitinsä maaherratar ja hänen sisarensa -- niitä oli kolme --
-koettivat kaikki parastansa täyttääkseen niitä hirveitä aukkoja,
-jotka he pian huomasivat Jannen sivistyksessä. Hän ei edes osannut
-kumartaa hienon maailman vaatimusten mukaisesti, ja sentähden hänet
-lähetettiin tanssikouluun. Mutta käytyänsä sitä kuusi viikkoa hän
-kumarsi vielä hullummin ja sai lopettaa koulunsa. Samaten hänen
-nimensä Janne oli hienoista naisista liian jokapäinen, ja hänestä
-tuli siis nyt Ludvig, minkä nimen hän sittemmin sai pitää --
-arvattavasti ainoa pysyvä tulos korkeasukuisten suosijattarien
-ponnistuksista.
-
-On hauska nähdä kuinka poika ikäänkuin vaistomaisesti tajusi
-että täällä vaara uhkasi hänen omaa itseään, hänen suoraa
-teeskentelemätöntä luontoaan. Mutta vielä hauskempaa on nähdä miten
-hän ei ainoastaan "mahdottomuudellaan" puolustautunut, vaan teki
-hyökkäyksiäkin vihollisen leiriin. Jos hän oli liian "sivistymätön"
-kelvatakseen jalosukuisille tädeille, niin tädit sitävastoin olivat
-hänestä liiaksi hienostuneita. Hän huomasi esimerkiksi että he
-olivat hyvin herkkiä menemään tainnoksiin vähimmästäkin syystä --
-tämä todisti siihen aikaan muka että nainen oli tuntehikas. No hyvä,
-Ludvig kiipesi tuolille tahi pöydälle ja oli romahtavinaan sieltä
-suinpäin lattialle. Aivan oikein: tädit pyörtyivät toinen toisensa
-jälkeen, kuitenkin vaarinottaen että oli pehmeä tuoli, jonka syliin
-kukin saattoi vaipua, ja että oli saapuvilla joku joka hajuvedellä
-vähitellen herättäisi heidät. Tämäpä vasta oli pojasta hauskaa
-katsella!
-
-Mutta kumma kyllä: samaan aikaan kun sukulaiset pitivät häntä
-aliluokkaan kuuluvana, katsottiin häntä toisella taholla ylhäisön
-jäseneksi. Itse hän mielellään myöhemmin kertoi kuinka hän kerran
-Oulussa oli kunnostanut itseään, jouduttuaan pahaan pulaan. Eräänä
-päivänä -- hän oli silloin yhdeksän vuoden vanha -- käveli hän pitkin
-Oulujoen rantaa, missä toisella puolella oli korkea aitaus. Hän
-kohtasi silloin katupojan, joka oli häntä paljoa vanhempi ja joka
-nuorasta talutti vihaista koiraa "koko kaupungin suurinta", jopa se
-oli "suttakin pahempi". Sivuutettuaan Runebergin ja ehdittyään
-kappaleen matkaa etemmäksi poika irrotti koiran ja usutti sen
-herraspojan kimppuun. Mitä tehdä, kun pakeneminen oli mahdoton joen
-ja aitauksen takia? Ei muuta neuvoa kuin katsoa vaaraa silmiin. Siis
-Runeberg sieppasi tienpuolesta nyrkinkokoisen kiven, ja kun hirviö
-tuli aivan lähelle häntä, sai se kiven semmoisella vauhdilla otsaansa,
-että pyöri pökerryksissä muutamia kertoja ympäri ja sitten nolona
-palasi taluttajansa luo. Sanaa ei kummaltakaan puolelta lausuttu,
-mutta kuohuipa Ludvigin viha tuota roikaletta vastaan, joka käyttäytyi
-niin kurjasti pienempäänsä kohtaan. Ja vielä vanhoilla päivillään
-Runeberg tätä kertoessaan harmistui pojan käytöksestä. Sitävastoin
-voimme olla varmat siitä ettei poikakaan, yhtä vähän kuin vanhus,
-katsonut tätä tapahtumaa minkään säätyluokkien ristiriitaisuuden
-merkiksi.
-
-Sielunsa pohjasta Runeberg siis varmaan yhä edelleen oli vähäväkisten
-puolella sortajia vastaan, kuuluivatpa sortajat sitten mihinkä
-luokkaan hyvänsä. Mutta kuka tietää eikö hänen nuori sielunsa
-olisi voinut taipua toiseen katsantotapaan, jos hän olisi jäänyt
-kauemmaksi aikaa ylimyksellisten vaikutteiden alaiseksi. Vastaiselle
-kansanmieliselle runoilijalle siis varmaan oli eduksi se, mikä
-silloin pikemmin näytti suurelta onnettomuudelta: setä, jonka
-"silmäteränä" hän oli ollut, kuoli 2 päivänä huhtikuuta 1815, ja
-poika palasi kohta sen jälkeen kotiin. Ja epäiltävältä näytti saisiko
-hän ensinkään jatkaa koulunkäyntiään; olihan hänen Oulussa ollessaan
-perhe lisääntynyt vielä yhdellä lapsella.
-
-Aluksi Ludvig siis jäi kuin jäikin kotiin, vaan alkupuolella vuotta
-1815 hänet kumminkin saatiin Vaasan triviaalikouluun; mutta hän ei
-päässytkään korkeammalle luokalle kuin toiselle, samalle jolla hän
-Oulussa oli ollut. Siihen aikaan oltiin aina kaksi vuotta samalla
-luokalla, ja poika olisikin päässyt kolmannelle, jos hän olisi
-Oulussa suorittanut toisen luokan koko kurssin. Ihmetellä täytyykin
-että hän lähetettiin kotiin kohta sedän kuoleman jälkeen, vaikka
-tämä tapahtui vasta huhtikuussa. Oli miten oli, Vaasan koulua hän
-täten tuli käymään kahdeksatta vuotta. Ja tämä aika oli hänen
-kehitykselleen hyvinkin tärkeä.
-
-Muutamat opettajat olivat sangen ankaria, jopa julmiakin;
-pienimmästäkin väärästä vastauksesta saatiin kämmenille. Mutta
-semmoisessa oppilaassa kuin Runebergissa, joka jo aikaisemmin
-oli tottunut kouluvelvollisuuksiensa tarkkaan täyttämiseen,
-tämmöinen ankaruus vaikutti vain että tarkkuus yhä enemmän juurtui.
-Runeberg kirjottaa itse neljäkymmentä vuotta myöhemmin, ollessaan
-virsikomitean jäsenenä, että jos hän ulkonaisessa täsmällisyydessä
-voittaa komitean muut jäsenet, niin on hänen siitä kiittäminen
-erästä entistä opettajaansa (toisella luokalla) "nykyistä provasti
-Sadelinia, joka sen ajan tapojen mukaisesti sydämen innosta patukalla
-opetti minua olemaan virka-asioissa minuuttia laiminlyömättä.
-Kauhu on jäänyt minuun, vaikk'en juuri tarvitse pelätä samanlaisia
-kouraantuntuvia nuhteita nyt, kun ensi maaliskuussa tapaan hänet
-Turussa... Varmaa on, että jos minulla ei ole silloin työni
-valmiina, hän ainakin sydämessään ajattelee niitä sanoja, jotka
-hän ennen muinoin sadat kerrat ääneen minulle lausui: mitä sinulla
-nyt taas on ollut tehtävää, poika, kun olet täällä hutiloimassa?
-Sanat itsessään eivät olleet niin vaaralliset, mutta sitä enemmän
-niiden tahti, sillä se merkittiin aina pontevalla täsmällisyydellä
-kämmenparkaani."
-
-Jos opettajia kohtaan täytyi alistua ja olla ahkera, niin ei
-toverienkaan parissa toimeentuleminen alussa näyttänyt helpolta.
-Vanhemmat niistä ja varsinkin ylimmän luokan oppilaat, "rehtoristit",
-harjottivat pienempiä kohtaan paljon mielivaltaisuutta ja sortoa,
-n.s. pennalismia. Mutta tässä kohden Runeberg ei tahtonut alistua,
-sillä tuo sorto loukkasi syvästi hänen tasa-arvoisuuden tuntoaan.
-Olihan hän vapaa pohjalainen niinkuin kuka muu tahansa! Kun siis
-kerran eräs pitkä rehtoristi aikoi kurittaa häntä jostakin muka
-laiminlyödystä velvollisuudesta yläluokkalaisia kohtaan, niin
-Runeberg hädässään otti koulun ovenavaimen, joka oli suuri kuin
-kirkonavain, ja linkosi sen tuon pitkän hyökkääjän otsaan, sillä
-seurauksella että tämä pyörtyi. Siis, niinkuin näemme, jotakin
-samantapaista kuin se, mitä hän jo Oulussa oli tehnyt. Vieläpä hän
-uhkasi iskeä puukollaan sitä joka ei jättäisi häntä rauhaan.
-
-Samallaista mielenpikaisuutta Runeberg myöhemminkin useat kerrat
-osotti. Se näyttää ensi katsannolta kummalliselta, kun perussävy
-hänen luonteessaan kumminkin oli tyyni hyväntahtoisuus toisia
-kohtaan. Mutta jos ottaa huomioon että tuohon pikaisuuteen yhtyy
-pikaneuvoisuuskin, niin olisi taipuvainen otaksumaan että tämä
-ominaisuus on perinnäistä. Olihan hänen isänsä merimies, ja
-merielämä vaatii tyyntä kestävyyttä, mutta myöskin välistä pikaista
-tointa. Ja Runeberg onkin kertomuksessa Salakuljettaja suurella
-myötätuntoisuudella kuvaillut vanhan merikarhun pikaneuvoisuutta.
-
-Mutta kaikissa niissä tilaisuuksissa, joissa Runebergin kerrotaan
-pikaisesti suuttuneen, huomaamme että suuttumuksen syynä on joku
-hänen mielestään kehno teko ja varsinkin väkevämmän osottama
-vääryys tahi sorto heikompaansa kohtaan. Niin oli laita äsken
-kerrotussa tapauksessakin, ja samaten tiedetään että Runebergin
-mieli joutui kuohuksiin kun hän vain kuuli jonkun opettajan liian
-kovasti rankaisevan pientä oppilasta -- ja sitä hänen täytyi joka
-päivä kuulla, sillä koulun kaikki luokat lukivat samassa isossa
-salissa, niinkuin kuvataan Tulipalossakin. -- Samoin Runeberg,
-ehdittyänsä itse ylimmille luokille, koetti yksissä neuvoin muutamien
-samanmielisten toverien kanssa lieventää pennalismia.
-
-Tätä asiaa hän sitä paremmin saattoi harrastaa, kun hänellä oli
-tavallansa johtava asema. Ahkeruudellaan ja tarkkuudellaan hän jo
-toisella luokalla pääsi ensimäiseksi, "primukseksi", ja sama asema
-oli hänellä muillakin luokilla ollessaan. Hän siis kauan aikaa oli
-luokkansa, ja ylimmällä luokalla ollessaan koko koulun edustajana
-niissä tapauksissa, jolloin toverikunnan ja opettajien mielipiteet
-joutuivat vastakkain, mikä siihen aikaan varmaan usein tapahtui. Ja
-luultavaa on että hänen silloin useammankin kerran täytyi panna oma
-personansa alttiiksi, niinkuin kenraali Tulipalossa tekee, vaikka
-toivottavasti paremmalla menestyksellä. Sillä ainakin ylimmällä
-luokalla hän oli päässyt rehtorin erityiseen suosioon, vaikka hän
-uskalsi tehdä kaikenlaisia kepposia itse herra rehtorillekin; niin
-hän esim. kesytti hiiren ja antoi sen juoksennella opettajan eteen
-j.m.s. Mutta rehtorilla olikin paljoa leppeämpi luonne kuin muilla
-opettajilla.
-
-Miten Runeberg taas tiesi pitää toverikunnan puolta opettajia
-vastaan, kun nämä poikkesivat siitä mikä hänestä oli oikein, se näkyy
-seuraavasta tapahtumasta.
-
-Kun Runeberg oli koko koulun primuksena, niin neljännen luokan
-opettaja, konrehtori, kerran kahden kesken kehotti häntä pitämään
-silmällä toverien käytöstä sekä koulussa että muualla, ja jos jotakin
-merkillisempää tapahtuisi, niin pitäisi hänen siitä antaa tieto
-konrehtorille. Pojalla oli heti vastaus valmiina:
-
--- Voidakseni noudattaa herra konrehtorin kehotusta täytyy minun
-ensin antaa tovereilleni siitä tieto.
-
--- Saat mennä, vastasi konrehtori, eikä tuosta vakoilemisesta
-tietysti tullut mitään.
-
-Mutta vaikka Runebergilla täten oli edustava asema, niin ei siitä
-syntynyt mitään paremmuuden tunnetta muita tovereita kohtaan. Sillä
-hän oli koko ajan vaarassa menettää tämän asemansa, kun hänen
-vierustoverinsa Ahlstubbe oli teräväpäinen ja oppi läksynsä paljoa
-helpommin kuin hän. Mutta Runeberg päätti itsekseen ettei hän
-pääsisi astumaan tuota yhtä askelta hänen ohitsensa, ja sitkeällä
-ahkeruudellaan hän puolusti asemaansa. Eikä Runebergillä muutenkaan
-ollut epäämätöntä päällikkyyttä toverikunnassa. Kerrotaan että
-mielipiteet nuorison keskuudessa olivat jakaantuneet kahtia: siinä
-oli vanhoillisia ja vapaamielisiä -- mihin kysymyksiin nähden, sitä
-ei tiedetä. Jälkimmäisen ryhmän luonnollinen johtaja Runeberg kyllä
-oli, mutta vastustustakin hän sentään sai kokea.
-
-Näemme siis kuinka Runeberg nuoruudessaan yhä selvemmin kehittyi
-edustamaan sitä pientä yhteiskuntaa, jossa hän eli, sen siveellisiä
-käsitteitä, ja ennen kaikkea sen yhteis- ja yhdenvertaisuuden tuntoa.
-Mutta tämä edustaminen tapahtui siten ettei hän tuntuvasti
-eronnut vertaisistansa eikä kohonnut heidän yläpuolelleen. Ja
-edustaessaan tätä pientä yhteiskuntaa hän samalla edusti ja puolusti
-yleisinhimillisiä pyrintöjä, etenkin heikon oikeuksia väkevämpäänsä
-kohtaan.
-
-Mutta tätä tehdessään hän samalla kehittää yksilöllistä luonnettaan,
-hänellä on omat selvästi esiintyvät luonteenpiirteensä, hän on
-Runeberg, eikä mikä koulupoika hyvänsä.
-
-
-
-
-4.
-
-
-Samallaiseen tulokseen johti häntä elämä koulun ulkopuolella.
-
-Tavoiltaan hän ei millään muotoa eroa kumppaneistaan. Hän asuu
-yhdessä muutamien muitten koululaisten kanssa, eläen suureksi osaksi
-niistä ruokavaroista, joita kukin oli kodistansa tuonut mukanaan:
-palvattua lihaa, perunoita ja suolakalaa. Herkkuna pidetään sitä
-ohraryynipuuroa, jota heidän talouttaan hoitava eukko, "Dahlströmin
-musteri" kaksi kertaa viikossa pojille keittää, ja välitunneilla
-Runeberg, kun asutaan likellä koulua, pistäytyy kotiin ja pyytää
-musteria kellarista noutamaan panemaansa oivallista kaljaa. Kun
-sitten musteri palaa kellarista, täysi kaljakauha kädessä, niin poika
-ottaa pientä solakkaa eukkoa vyötäisistä ja lykkää hänet koulun
-portaille asti, jossa kauha sitten riemuiten tyhjennetään. Ja silloin
-poika ehkä vielä kerran, niinkuin usein ennen, saa kuulla eukon
-mielilauseen hänestä: "onpa hänellä kyllä älyä, mutta hän ei tahdo
-sitä käyttää".
-
-Muitakin kujeita eukkoa kohtaan syntyy ehtimiseen poikien
-kekseliäissä aivoissa; mutta rakas oli musteri sentään kaikille. Ja
-kun pojat lähtivät Vaasasta pois, niin annettiin hänelle muistoksi
-ja kiitollisuuden osotteeksi kultasormus. Mutta oliko se oikeata
-kultaa? Tuskin luultavaa, kun pojat niin usein muuten olivat häntä
-petkuttaneet. Täytyi kysyä kaupungin kaikilta kultasepiltä, mutta
-kun ne todistivat että sormus todellakin oli kullasta tehty, niin
-musterin ilo tuli sitä suuremmaksi, mitä enemmän hän oli poikia
-epäillyt.
-
-Muissakin kohdin Runeberg on toveri toverien joukossa. Yleinen
-mielipide vaatii että kelpo koululaisen tulee pureskella mälliä,
-vaikka se on kuin onkin koulussa kielletty. Runeberg niinkuin muut
-oppii sen, ja opetusta varten on kehittynyt varsin perusteellinen
-menettelykin: alotetaan pitämällä veskunaa suussa, kastetaan sitten
-mälli veskunaliemeen j.n.e., kunnes vihdoin on totuttu oikeaan
-mälliin. Samaten, kun pilkkaan sylkeminen on mieliurheiluna koulussa,
-niin Runebergkin sitä oppii, vieläpä saavuttaa siinä mestaruudenkin
-ja harjottaa tätä jaloa urheilua toisinaan tunneilla.
-
-Mutta toiselta puolen hän koulun ulkopuolellakin on valmis
-puolustamaan heikomman oikeutta. Asuen varakkaan porvarin talossa
-hän kerran näkee talonisännän palvelijoitten pihalla lajittelevan
-perunoita, erottaen mädänneet tuoreista.
-
--- Mihin niitä käytetään? kysyy hän, osottaen mädänneitä.
-
--- Ne myydään köyhille, on vastaus.
-
-Vai köyhille! Miksei niitä voi käyttää toisellakin tapaa? Tuleehan
-siellä juuri talonisäntä juhlavaatteissaan mennäksensä hautajaisiin.
-Silmänräpäyksessä poika on siepannut muutamia mädänneitä perunoita
-ja pommittelee niillä itse herra mestaria. Tarkka silmä, tarkka käsi
-juhlapuku on pilattu, hautajaisiin menosta ei tule mitään. Mutta
-jälestäpäin poika pelästyy ja pakenee kaupungille, palataksensa vasta
-pimeän tultua.
-
-Samalla tapaa hän kerran uskalsi lumipalloilla ahdistaa kaupunkiin
-sijotetun venäläisen rykmentin rumpumajuria -- muuten Runebergin
-mielestä kelpo mies, mutta liian ylpeä komeasta vartalostaan.
-Hyökkäys häntä vastaan oli vähällä päättyä turmiollisesti pojalle,
-kun rumpumajuri rupesi ajamaan häntä takaa; mutta poika pääsi pakoon
-ahtaasta solasta kahden rakennuksen väliin, mistä paksu vihollinen ei
-mahtunut pujahtamaan niinkuin hän.
-
-Jo nuorena siis Runeberg ahdistaa ei ainoastaan itsekkäisyyttä vaan
-itserakkauttakin.
-
-Vihamielisyys ihmisiä kohtaan ei kuitenkaan saanut pysyväisempää
-jalansijaa hänen sielussaan. Pikemmin hän yhä edelleen nautti niitä
-vaatimattomia iloja joita elämä hänelle tarjosi.
-
-Varsinkin hän nyt niinkuin ennen viihtyi luonnossa. Lukukausinakin
-sinne pyrittiin milloin vain voitiin, ja tavallisten juoksuleikkien
-ja sotaharjotusten ohessa harrastettiin ahkerasti linnunpyyntiä.
-Tässäkin urheilussa Runeberg vähitellen kehittyi mestariksi. Mutta
-pääasia ei hänelle ollut mitä saatiin, vaan kuinka saalis saatiin.
-Kun osasi lintuun luodilla tahi hauleilla, niin koetti osata siihen
-kivenheitännällä, ja kun oli tottunut pyytämään jotakin lintulajia
-paulalla, niin koetti yllättää sitä paljaalla kädellä. Välistä kun
-oli vihdoin onnistunut hyvin vaikeassa tämänlaatuisessa tehtävässä,
-hän iloisena siitä kohta antoi saadulle linnulle vapauden takaisin.
-Vaan ei siinä kyllin. Usein hän otti huostaansa orvoksi jääneitä
-linnunpoikia, hoidellen niitä mitä hellimmin; välistä hän nousi
-keskellä yötä antaaksensa suojateilleen ruokaa. Toisiakin eläimiä hän
-kesytti ja piteli niitä aina hellästi.
-
-Näemme siis että hän osotti samaa hyväntahtoisuutta eläimiä kuin
-ihmisiä kohtaan, ja turvan hankkiminen heikoille oli hänelle tässäkin
-kohden pyhänä velvollisuutena. Siten heräsi ja kehittyi hänessä
-vähitellen tunne koko luomakunnan yhteenkuuluvaisuudesta; kaikki
-luodut ansaitsevat osakseen samaa rakkautta.
-
-Ja kun hän välistä seisoo tuntikausia liikkumatonna, kärsivällisesti
-odottaen sitä silmänräpäystä jolloin saattaa äkkiä heittää ansan
-linnun kaulaan, niin ilmenee tässä vielä selvemmin se piirre jota
-olemme otaksuneet perinnäiseksi. Mutta väijyen tällä tapaa lintuja
-tai muita otuksia on hänellä samalla oivallinen tilaisuus ottaa
-tarkasti vaarin pienimmätkin vivahdukset luonnon elämässä.
-
-Ihmiselämäänkin katsoen voimme huomata samallaista halua tarkkaan
-tutkimiseen. Useat hänen kujeensa tarkottavat saattaa ihmisen
-semmoiseen tilaan, jossa hän osottaa jotakin omituista luonteen
-puolta. Seuraava juttu on siinä kohden hyvin kuvaava.
-
-Käydessään muutamien koulutoveriensa luona Runeberg usein tapasi
-erään nahkurin, nimeltään Grönstrand, joka jo oli vanhanpuoleinen,
-ja joka ei koskaan väsynyt kertomasta kuinka hän ennen muinoin
-kisällivaelluksillaan oli Potsdamissa nähnyt Fredrik Suuren
-katsastelevan neljääkymmentätuhatta miestä yhtaikaa. Sama mies
-oli hyvin halukas koettelemaan voimiansa painiskelussa ja kävi
-Runeberginkin kimppuun sekä voitti hänet alussa. Mutta kun
-Runeberg oli vahvemmaksi varttunut, niin hän yhä useammin sai ukon
-kumoon. Korvataksensa tappiotaan ukko silloin aina maassa maaten
-ärjäsi: oletko nähnyt Fredrik Suurta, sinä tuhannen pentele? Poika
-puolestansa, kun oli saanut vastustajansa tähän, piti voittoansa
-täydellisenä ja auttoi ukkoa pääsemään taas jaloilleen.
-
-Tämä Runebergin halu tutkia ihmisten omituisuuksia oli nähtävästi
-syynä siihen että hän kerran kun näyteltiin seuranäytelmää Vaasassa
-onnistui erittäin hyvin räätälin osassa, jonka esittämisessä hän
-herätti katsojain makeata naurua lisäämällä osaan omia keksimiään
-hullunkurisia kohtia. Tämä hänen onnistumisensa oli katsojille
-varmaan sitä odottamattomampaa, kun hän muuten suuremmissa seuroissa
-oli ujo ja vierastava. Varsinkin kaikki sievisteleminen oli hänelle
-yhä edelleen vastenmielistä, ja hän joutuikin välistä pahaan pulaan,
-kun vaadittiin "hienoa" esiintymistä.
-
-Seitsemäntoistavuotiaana hän oleskeli kesällä kotona, ja eräänä
-päivänä oli hän kalastusmatkalta palannut kovin nälkäisenä.
-Ruokasalissa hän paraikaa valmisti itsellensä aimo voileipää, kun
-tuli sanoma että vieraita oli saapunut, vieläpä niin kaukaa kuin
-Turusta: isän serkun, kamreeri Tengströmin rouva ja hänen tyttärensä
-Fredrika, joka oli oleskellut vuoden päivät Pietarsaaren tienoilla.
-Nuorukainen tahtoi paeta, sillä hän oli paljain jaloin eikä hänen
-kalastuspukunsa ollut juuri hienointa laatua. Mutta päästäkseen
-vierashuoneeseen täytyi tulijoiden mennä ruokasalin kautta, eikä
-siitä ollut pääsöä toiseen huoneeseen. Runeberg meni oven taakse
-piiloon, mutta unhotti että hänen paljaat jalkansa siten tulivat
-näkyviin oven alta. Täytyi siis tulla sievästi tervehtimään, mutta
-luultavasti hän sitten niin pian kuin mahdollista vetäytyi pois hänen
-mielestään liian hienosta seurasta. Tuosta silloin neljäntoista
-vuotiaasta tytöstä tuli sittemmin hänen vaimonsa.
-
-Mutta siihen aikaan hallitsi hänen sydämessään toinen Fredrika,
-Vaasan kappalaisen ja sittemmin Kruunupyyn kirkkoherran Juveliusen
-tytär, häntä neljä kuukautta vanhempi. Hän oli solakka, pitkä ja
-sinisilmä tyttö, hyvin tuntehikas ja runollinenkin, ja hänelle omisti
-Runeberg muutamia varhaisimpia runojaan.
-
-Mutta ennenkuin niistä lähemmin puhumme tulee meidän kääntää
-huomiomme niihin vaikutteihin, joista Runebergin runollisten
-taipumusten aikaisin kehitys on riippunut.
-
-
-
-
-5.
-
-
-On jo mainittu että isä ja äiti molemmat harrastivat kirjallisuutta.
-Isä lauloi pojalle Franzénin lauluja, joita Runeberg siis oppi
-tuntemaan jo ennenkuin hän tiesikään Franzénin olevan niiden tekijän.
-Äiti taas oli nuorena tyttönä tutustunut runoilija Choræuseen, joka
-jonkun ajan oli kotiopettajana Pietarsaaressa. Ja kun Choræusen
-kootut runoelmat ilmestyivät 1815, niin hän ahkerasti niitä luki ja
-lauloi.
-
-Vaasassa Runeberg samaten kohtasi runollisia harrastuksia niissä
-perheissä missä hän enimmiten liikkui, isänsä serkun, kirkkoherra
-Tengströmin ja erään kauppias Granbergin. Ja todellakin kummalliselta
-kuuluu tieto siitä että samat koulupojat, joiden mieliurheiluna
-oli mällien pureskeleminen ja pilkkaan sylkeminen, säännöllisesti
-kokoontuivat laulaaksensa Bellmanin lauluja ja lukeaksensa Leopoldin,
-Kellgrenin ja Lidnerin teoksia. Mutta asia on helppo selittää: olihan
-koko aikakausi samallaista runollista harrastusta täynnä.
-
-Kustaa III:nnen aika oli Ruotsin valtakunnalle ollut runouden
-kukoistusaika. Kuningas oli osottanut kirjallisuudelle mitä
-lämpimintä suosiota, ja yleisö oli laajoissa piireissä alkanut
-innostua runouteen. "Nerokuninkaan" kuoltua olot tosin monessa
-kohden tulivat runoudelle paljoa epäsuotuisemmiksi, ja mainioimmat
-runoilijat, Bellman, Kellgren, Lidner, seurasivat jo ennen pitkää
-kuningastaan hautaan. Mutta olihan jäljellä ainakin kaksi suurta
-neroa, rouva Lenngren ja Franzén, ja nämä edustivat runouden laatua,
-joka oli omiansa leviämään mitä laajimpiin piireihin. Puhdas
-siveellinen henki vallitsi heidän runoissaan, aiheet olivat usein
-otetut semmoisista elämänpiireistä, joita jokainen tunsi, esitystapa
-oli luontevaa ja korutonta, mutta nerokasta ja tunteellista. Saatamme
-sanoa että tämä runous oli etupäässä keskisäädyn runoutta, ja
-Choræuskin edusti aivan samallaista suuntaa.
-
-Tähän tuli lisäksi, että ajan yleinen luonne ikäänkuin ajoi ihmiset
-runouden helmaan. Kustaa IV Adolfin hallitus oli ahdasmielinen,
-ja yhä enemmän supistettiin julkisen keskustelun vapautta. Ulkona
-Europassa oli tapahtunut Ranskan vallankumous kauhutöineen ja
-suurine mullistuksineen. Mielet pelästyivät; ne toiveet, joilla
-moni valistunut oli alussa tervehtinyt vallankumousta, näyttivät
-pettäneen, ja tämä pettymyksen tunne vaikutti runouteenkin, varsinkin
-niin että ylistettiin hetken nautintoa, jossa voitiin unhottaa ajan
-kauhut ja ilkityöt. Niin syntyi joukko seuralauluja, joita laulettiin
-varsinkin päivällispöydässä. Mutta samaan suuntaan vaikuttivat
-nekin runoelmat, joissa rauhallista, sopusointuista kotielämää
-ylistettiin. Ja tämän lajisia runoelmia sepitettiin ja sävellettiin
-hyvin ahkerasti: ilmestyipä muun muassa laajoja mutta helppohintaisia
-kokoelmia sävellettyjä lauluja, jotka täten musiikin siivillä
-levisivät ympäri valtakuntaa.
-
-Nämä runolliset harrastukset pysyivät elinvoimaisina vielä senjälkeen
-kun Suomi oli eronnut Ruotsista. Ajan tapahtumat olivat usein niin
-odottamattomia, ettei alussa edes voitu varmuudella tietää, tuliko
-ero olemaan pysyväinen. Ensimäisenä vuosikymmenenä eron jälkeen
-oli sentähden henkinen elämä maassamme ikäänkuin horroksissa; ei
-ilmestynyt yhtään kirjaa joka olisi näyttänyt yleisiä harrastuksia
-olevan olemassa, ja maan ainoa sanomalehti oli virallinen.
-
-Napoleonin kukistumisen jälkeen taas vallitsi koko Europassa ankara
-taantumus; valtiaat käsittelivät kansojansa kuin holhonalaisia
-lapsia -- kuinka olisi sitten Suomessa voinut syntyä vilkkaampaa
-yhteiskunnallista harrastusta?
-
-Niin jäi kuin jäikin runouden ala ainoaksi, jolla aatteelliset
-pyrinnöt saattoivat pysyä vireillä. Mutta merkillistä kyllä tälläkin
-alalla elettiin yhä edelleen vanhoilla säästöillä. Franzén julkaisi
-1810 runokokoelman, ennenkuin hän muutti Ruotsiin, ja näyttää
-siltä kuin olisivat useimmat pitäneet tätä kokoelmaa runouden alan
-rajapyykkinä. Ruotsissa alkoi kyllä 1809 vuoden jälkeen versoa
-uusi runous, joka monessa kohden suuresti erosi vanhasta, mutta
-siitä näyttää Suomen ruotsia puhuva sivistynyt sääty hyvin vähän
-välittäneen. Runeberg kertoo itse että hän vasta yliopistoon
-tultuaan oppi tuntemaan tätä uutta suuntaa, eikä ole olemassa mitään
-merkkiä siitä että hänen muistinsa olisi tässä kohden pettänyt.
-Päinvastoin: vielä samana vuonna jolloin hän tuli ylioppilaaksi,
-1822, hän itse sepitti runon Kaitselmuksesta, joka runo käy aivan
-siihen vanhaan suuntaan, jota uudistajat Ruotsissa olivat jo enemmän
-kuin vuosikymmenen aikaa tarmonsa takaa alentaneet ja pilkanneet.
-Runomittakin on aleksandriinisäe, josta Runeberg itse kymmenen vuotta
-myöhemmin lausui ehdottomasti hylkäävän tuomion.
-
-Kun siis on selvää että Runeberg on käynyt tuon vanhan suunnan
-koulua, niin kysykäämme mitä hän on saattanut siitä oppia.
-
-Ensiksi, mitä muotoon tuli, tarkkuutta ja selvyyttä lausumistavassa.
-Runeberg itse kehuu myöhemmin kirjotuksessa rouva Lenngrenista
-vanhaa suuntaa juuri tästä ja huomauttaa kuinka tämän suunnan ja
-vanhan klassillisen ajan hengen välillä on tässä kohden olemassa
-suuri yhtäläisyys. Ja varmana voimme pitää että hänen isänsä asettui
-juuri tälle kannalle, kun hän, niinkuin kerrotaan, tarkasti pojan
-ensimäisiä runokokeita ja muistutti niissä esiintyvistä virheistä.
-
-Mutta vielä tärkeämpää oli että Runeberg noissa vanhan suunnan
-teoksissa kohtasi aaterakenteen, joka soveltui hyvin yhteen hänen
-omien taipumustensa kanssa.
-
-Kahdeksannentoista vuosisadan runoilijat ja aatteenmiehet yleensä
-jakaantuivat kahteen suureen ryhmään, joilla kuitenkin oli paljon
-yhteistä keskenänsä. Toinen ryhmä oli niin sanotun valistusfilosofian
-miehet. Nämä harrastivat etupäässä järkiperäistä mietiskelyä:
-"terveen järjen" kannalta he arvostelivat ympäröiviä oloja ja
-edellisiltä sukupolvilta saatuja periaatteita, ja sitä mitä terve
-järki ei hyväksynyt, katsoivat he ennakkoluulojen tahi ilkeyden
-ja vallanhimon synnyttämäksi epäkohdaksi. Ranskalainen kirjottaja
-Voltaire oli tämän aatesuunnan lipunkantaja, ja hänen oppilaitaan ja
-hartaita ihailijoitaan olivat Ruotsissa Kellgren ja Leopold.
-
-Toisen ryhmän profeetta oli taas ranskalainen Rousseau, joka
-etupäässä ylisti tunnetta ja luontoa. Mitä likempänä luontoa ihminen
-oli, sitä paremmaksi häntä katsottiin; sivistys taas oli monessa
-kohden vienyt ihmisiä harhaan. Tätä suuntaa edustaa Ruotsissa muitten
-muassa Lidner.
-
-Mutta vaikka lähtökohdat olivat erilaisia, niin tultiin muutamissa
-kohden samallaisiin tuloksiin. Järki kiinnittää yleensä huomionsa
-esineitten yhtäläisyyksiin; kun ajattelemme, niin muodostamme
-käsitteitä, ja käsitteen muodostamisessa jätetään lukuunottamatta
-joukko eroavaisuuksia esineitten välillä. Jos nyt järki siis esim.
-käyttää käsitettä _ihminen_, niin tämä merkitsee ettei oteta lukuun
-eri ihmisten eroavaisuuksia säätyyn, kansallisuuteen, uskontoon
-y.m.s. katsoen. Täten on selitettävissä, että valistusfilosofia yhä
-enemmän ja enemmän rupesi halveksimaan semmoisia eroavaisuuksia, piti
-niitä vain haitallisina terveen järjen valtaan pääsemiselle.
-
-Mutta luontoa ihaellen voidaan helposti tulla aivan samaan
-päätökseen. Nuo eroavaisuudet ovat sivistyksen synnyttämiä, luontoa
-lähemmin elävillä niitä ei ole. Tältäkin kannalta siis voitiin vetää
-se johtopäätös, ettei semmoisia eroavaisuuksia pitäisi oleman. Ja
-tunne julisti yhteydessä tämän käsityksen kanssa kaikki ihmiset
-veljiksi, samoinkuin järki katsoi kaikki tasa-arvoisiksi. Molemmista
-lähtökohdista oli siis luonnollista vaatia kaikille ihmisille
-vapautta.
-
-Täten oli näitten mahtavien aatevirtausten tuloksena suuren
-vallankumouksen ohjelma: vapaus, tasa-arvoisuus, veljeys.
-
-
-
-
-6.
-
-
-Siitä mitä ennen on sanottu Runebergin luonteenlaadusta ja
-kokemuksista johtuu luonnollisesti että hän oli valmis kannattamaan
-tätä ohjelmaa, milloin se kohtasi häntä runoudessa. Mutta yhtä
-luonnollista on, ettei tämä ohjelma hänelle esiintynyt valtiollisena
-vaatimuksena, ensiksi koska silloin ei ollut valtiollisia
-harrastuksia Suomessa, toiseksi koska ne yhteiskunnalliset olot,
-joissa hän eli, eivät aiheuttaneet mitään vapauden vaatimuksia;
-olihan Franzénkin 1795 Parisissa ollessaan laulanut, että
-ranskalaisten etsimä vapaus oli Pohjoismaiden asukkaille vanha
-tuttu: hän tarkotti tietysti personallista vapautta. -- Sen sijaan
-Runeberg, niinkuin olemme nähneet, harrasti tasa-arvoisuutta ja
-veljeyttä, varsinkin jälkimmäistä, ja veljeyttä etenkin Lidner
-ylisti. "Spastaran kuolemassa" hän sanoo varsinkin jokaista
-onnetonta, "viheliäistä", veljekseen, eläköön tuo veli sitten
-Novaja Semljan tuntureilla tai Ceylonin kuumissa laaksoissa. Ja
-kuullessaan onnettoman kohtalosta hän "kyyneleillä suorittaa sen
-velan, joka tulee maksaa kaikkien äidille, luonnolle". -- Mutta
-tiedetään että Runeberg vielä nuorena ylioppilaana suuresti ihaili
-Lidneriä ja etenkin Spastaran kuolemaa, jota hän mielellään ja
-innokkaasti lausui, kun vain sai kuulijoita. Ja samasta runosta on
-Kaitselmuksessa niin selviä jälkiä, että vertailu ikäänkuin itsestään
-tarjoutuu.
-
-Lidner oli kuvaillut kuinka viaton Spastara oli kuollut, kun hän
-maanjäristyksessä koetti pelastaa lapsensa. Sen johdosta runoilija
-nostaa kysymyksen, oliko oikeudellista että Jumala siten antoi
-viattoman kuolla, kun niin moni "tiranni", niin moni "tiikerisydän"
-saa rankaisematta rehennellä ja tehdä lähimmäisiänsä onnettomiksi.
-
-Runeberg ottaa runonsa lähtökohdaksi samallaisen kysymyksen. Hän
-tunnustaa että Jumalan olennon jälkiä näkyy kaikkialla luonnossa,
-mutta mitä on Jumala meille? "Oletko sinä se tiranni, joka
-tiikerisydämisenä käsket ihmisen repiä sydämen veljensä rinnasta,
-jollei tämä tunne sinua?" Silloin "murjo tämä rinta, sillä se kiroo
-sinut, siinä asuu tunne, joka vastustaa semmoista käskyä".
-
-Ei, semmoinen ei Jumala ole, hän on oikeudellinen isä kaikille. Hän
-kurittaa, kun sitä tarvitaan, mutta ei pyydä parempaa kuin heittää
-vitsan pois ja jälleen suudella lastaan. Totta on: "olen joskus
-nähnyt myrskyn, raesateen tuhoavan viljaa, jota peltomiehen hiki oli
-kastellut ja jota hänen käsiensä olisi pitänyt saada korjata. Mutta
-tunteeko se olevansa onnellinen, joka näkee paljasta onnea? Ja eikö
-kahdenkertaisesti lumoava ole vainio, jolle, talvisen lumen sulettua,
-kevään kauneus antaa värinsä?"
-
-Jumala on siis aina hyvä ja viisas, ja se kuolevainen on harhaan
-joutunut, joka tästä armaasta isästä tekee tirannin, ja joka sanoo
-pakana-veljelleen: sinä joudut ikuiseen onnettomuuteen, sillä sinä et
-usko niinkuin minä uskon. Seis! muista Titusen sielua ja Deciusten
-lujuutta; heissä oli avuja, joita Luojankin täytyy ihaella. He
-eivät tunteneet häntä, eivätkä toivoneet palkkaa; kuinka puhdas
-oli heidän hyveensä, kuinka kaunis heidän toimintansa! Jos heidät
-olisikin tuomittu ikuiseen piinaan, niin olisi heidän lohdutuksenaan
-heidän sydämensä: hornan kuilussa heillä olisi taivas rinnassaan.
-Mutta Jumala... voisiko hän, kaikkein hyveiden lähde, kaiken hyvän
-alkuperä, antaa heidän kärsiä; mitä hän voi mieluisemmin nähdä kuin
-kaikkein lastensa onnea?
-
-"Niin, veljet, kuulkaamme siis järjen ääntä ja tuntekaamme sitä
-isällistä Jumalaa, joka taivaan suojassa avaa sylinsä yhtä lempeänä
-pakanalliselle kuin kristitylle hyveenystävälle!"
-
-Semmoinen on tämän merkillisen nuoruuden runon pääsisällys. Helppo
-on huomata että tällöin jo itää aatteita, joita Runeberg sittemmin,
-osaksi paljoa myöhemmin, runollisina kuvina esittää. Runo viittaa
-näetten jo sekä Saarijärven Paavoon että Krysantoseen. Mutta samalla
-näemme yhtä helposti että runoilija tarkasti astuu sekä Lidnerin
-että valistuksenharrastajain jälkiä, perien heiltä suvaitsevaisuuden
-suuren aatteen ja koristaen runonsa, niinkuin he olivat tehneet,
-roomalaisten hyveenesimerkkien nimillä. Eikä hän vetoa yksistään
-järkeen, eikä yksistään tunteeseen, molemmat ne hänelle julistavat
-samaa oppia hyvästä isästä.
-
-Tässä kohden hän taas lähenee Franzénia. Franzén oli hänkin ollut
-samojen opettajain oppilaana, ja hänkin oli nuoruutensa runoudessa
-astunut Lidnerin jälkiä. Mutta hän oli ollut muidenkin vaikutteiden
-alaisena ja jo varhain löytänyt oman alansa. Ja siten oli hän
-osannut luoda runollisia kuvia, jotka eivät olleet ainoastaan
-aatteellisia, vaan ihanteellisiakin. Se on: nämä kuvat osottivat
-lukijalle todellisuutta semmoisena kuin se oli, mutta niin että
-ylevä aatteellinen katsantotapa kuultaa näitten kuvien läpi. Ja
-tässä katsantotavassa voidaan huomata ihmeteltävä järjen ja tunteen
-sopusuhtainen yhdyntä.
-
-Suoranaisimmin tämä Franzénin katsantotapa ilmenee semmoisissa
-runoissa kuin "Ihmisen kasvot". "Ajan kuudes päivä" koitti,
-luomistyö oli muuten täytetty,
-
- korkein kauneus vain puuttui
- luonnossa, kun vielä puuttui
- kruunu luomisen,
- kunnes kasvot kauniit hohti,
- silmä kirkas päivää kohti
- aukes ihmisen.
-
-Ihmisen kasvoissa heijastuu ikuinen kauneus, ne jotka huutavat ettei
-luomisessa ole mitään sielua, ne astukoot vain lähteen reunalle,
-katselkoot kuvaansa vedestä. Muuta ei tarvita: aatteellisuutta
-nähdään, eikä todisteta.
-
-Että Runeberg on itselleen omistanut saman ihanteellisen
-katsantotavan, näkee selvästi hänen runoelmastaan Naisen luominen,
-jonka hän luultavasti kirjoitti vähän jälkeen Kaitselmusta.
-
-Tämä runo on ikäänkuin jatkoa Ihmisen kasvoihin. Tässäkin puhutaan
-"ajan kuudennesta päivästä", mutta se on jo kulunut, ihminen on
-luotu. Vaan hän on vieras luontokappalten joukossa, sillä ei ole
-ketään joka hänen kanssaan katsoisi taivaaseen ja Jumalaan. Silloin
-hän lähettää rukoilevan huokauksen Luojalle. Antaen sille elonkipinän
-ja ihmismuodon, Herra loi naisen, näki tekonsa ja näki että kaikki
-oli sangen hyvää.
-
-Tämä nuoren runoilijan ajatus on sekin merkillinen. Ihminen ei
-Jumalaa palvellenkaan voi olla onnellinen, jos hän on yksin. Ja
-toiselta puolen: se tunne, joka yhdistää miehen ja naisen, se on jo
-tässä ylevämpää laatua: rakkaus on alusta pitäen yhteistä Jumalan
-palvelemista. Nämäkin aatteet esiintyvät myöhemmin, niinkuin vastedes
-saamme nähdä, Runebergin runoudessa, mutta silloin syventyneinä ja
-kirkastuneina.
-
-Näemme siis kuinka jo Runebergin ihan ensimäisissä runoelmissa
-taipumus yleisinhimilliseen katsantotapaan selvästi ilmaantuu.
-Mutta samassa voimme huomata että hänen lausumansa aatteet ovat
-lähteneet personallisesta tarpeesta. Runossa Kaitselmuksesta hän
-kääntyy "veljiensä" puoleen, kehottaen heitä yhtymään hänen
-katsantotapaansa. On hyvinkin luultavaa että äsken mainittu
-erimielisyys Vaasan koululaisten välillä koski juuri kysymyksiä
-semmoisia kuin pakanain autuutta, ja että siis Runeberg tässä
-esiintyy "vapaamielisten" äänenkannattajana.
-
-Naisen luomisen taas hän lopettaa seuraavasti:
-
-"Taivaan ihme, nainen, sinä teet koko maan kukkatarhaksi
-surumieliselle miehelle. Sinun katseessasi kirkastuu toivon taivas,
-kun hän kärsii, kohtalon salamat eivät osaa hänen sydämeensä, kun se
-sykkii sinun sydäntäsi vasten.
-
-"Hyvä henki, pelkkien tunteiden luoma, sinä saat miehen innostumaan
-hyveeseen ja totuuteen, kun hän villiytyneenä kuulee vain intohimon
-kuumaa tulikieltä. Ja alituisesti koettaen löytää lääkkeitä toisen
-haavoille, näet hellän elämäsi kuluvan ainoana kyyneleenä."
-
-Näissä viimeksi mainituissa ajatuksissa ei ole enää paljo mitään
-Franzénilaista. Nainen esiintyy kyllä Franzénillekin puhtauden
-vartiana intohimoja vastaan, mutta luonteensa mukaisesti Franzén
-esim. ylioppilaslaulussaan laulaa siitä kuinka vastaisen viattoman
-puolison uneksittu kuva voi varjella nuorukaisen tulista tunnetta,
-niin ettei hän menetä nuoruuden ruusuja poskiltaan. Runebergille
-taas esiintyy nuorukainen jo intohimon vallottamana. Ja että hän
-tässäkin nähtävästi puhuu omasta kokemuksestaan, selvenee Fredrika
-Juveliuselle omistetuista runoista, joista myöhemmin tulee puhetta.
-
-Mutta näissä runoissa edustettujen virtauksien rinnalla esiintyy
-vielä yksi ja näennäisesti niille vastakkainen, mutta sekin nojautuen
-vanhempien runoilijain antamiin esikuviin.
-
-Choræus oli Pietarsaaressa oleskellessaan sepittänyt joukon
-pilarunoja, jotka kaupungissa tietysti olivat jääneet muistiin.
-Niiden malliin rupesi Runeberg, kilpaillen erään tuttavansa Berghin
-kanssa, runoilemaan kunnon vaasalaisista ja heidän omituisuuksistaan;
-valitettavasti ei kuitenkaan ole näistä runoista mitään säilynyt.
-Mutta niiden sanotaan olleen Runebergin ensimäisiä kokeita
-runouden alalla, ja Choræusen otti Runeberg esikuvakseen koska
-hänen runonsa näyttivät helpommilta jäljitellä kuin kenenkään
-muun. Samaten kerrotaan että kun koululaisten sotaharjotuksissa
-eräs poika oli osottautunut aivan mahdottomaksi ja sen johdosta
-saanut eron "pataljoonasta", niin hän oli antanut Berghin kirjottaa
-häväistysrunon noista harjotuksista. Koululaiset närkästyivät siitä
-pahasti ja tahtoivat antaa toverillensa selkään, mutta Runeberg
-ehdotti että vastattaisiin samalla tapaa, ja niin hän puolestansa
-kuvaili toverin äkseerausta runossa, joka kuitenkin on sekin
-kateeseen joutunut.
-
-Sensijaan on meille jäänyt runo jonka aiheena on kouluelämä, vaikka
-mahdollista on että säilynyt muodostus on ylioppilasvuosilta. Ja tämä
-Koulu-runo on selvä todistus niistä vaikutteista, joita Runeberg
-on saanut Bellmanilta, jonka lauluja koululaiset, niinkuin jo on
-kerrottu, keskuudessaan ahkerasti lauloivat -- tietysti ajan tavan
-mukaan yksiäänisesti ja tarkasti alusta loppuun, eikä vain yksi tahi
-pari värssyä, niinkuin niitä nykyään on tapa laulaa. Ja varmana
-voidaan pitää että kaikki näitten runojen törkeydetkin täydellisesti
-oivallettiin. Niin Runebergin koululaulukin, joka on kirjotettu
-aivan Bellmanin tapaan ja laulettava eräällä hänen käyttämällään
-nuotilla, antaa muutamissa kohden hyvinkin räikeän kuvan silloisten
-koulupoikien tavoista. Mutta samalla esiintyy runossa se mikä
-on Bellmaninkin runouden eittämättömänä ansiona: todellisuuden
-luonnollinen ja elävä kuvaileminen.
-
-Ja lopuksi on mainittava että Runeberg, kerran kun hänen toverineen
-täytyi majatalossa kauan odottaa hevosia, rupesi, koulussa luetun
-Vergiliusen mukaan, sepittämään kuusimittaista leikillistä runoa
-sudenajosta, josta hän oli kuullut kerrottavan.
-
-Nyt kuvailtu runoilemisen alku osottaa jo selvästi muutamia
-Runebergille omituisia piirteitä.
-
-Lähtökohtana on hänellä se mitä hän itse on nähnyt ja kokenut --
-aivan luonnollista, kun hän elää tasaista ja sopusointuista elämää,
-jossa hyvin viihtyy, eikä hänen siis ole tarvis etsiä erityistä
-pilventakaista mielikuvituksen maailmaa. Eikä Suomessa tähän aikaan
-ole olemassa vilkkaampaa runollista tuotteliaisuutta, josta hän olisi
-voinut saada yllykettä muodolliseen kilpailuun ilman vastaavata
-sisällistä tarvetta -- Ruotsin uudemmasta tuotannosta taas hän ei
-tiedä mitään. Sentähden muodon valintakin jää hänelle toisarvoiseksi;
-hän ottaa muotonsa valmiina mistä vain löytää jotakin joka vastaa
-hänen tarpeitaan. Ja hän alkaa siitä tehtävästä, joka näyttää
-helpoimmalta.
-
-Samoin hänen runonsa ovat suureksi osaksi kirjotettuja muitakin
-varten, eivätkä yksistään hänelle itselleen; muistakaamme siinä
-kohden Kaitselmus-runoakin. Mutta noille muille hän kuvailee
-etupäässä elämän iloisia puolia, ja siihen hän hyvin pystyy,
-nojautuen omaan iloiseen luonteeseensa ja haluunsa hankkia muille
-iloa. Ja tämä tehtävä vahvistaa taipumuksen kuvailla todellisuutta
-semmoisena kuin se on, mutta katsottuna iloisilla silmillä.
-
-Vaan samalla on hänellä omat syvät vaikuttimensa runoilemiseen.
-Kaksi tärkeätä runollista kysymystä on hänelle esiintynyt: kysymys
-Jumalasta ja kysymys rakkaudesta. Luonto vielä jää syrjään, mutta
-varmaan hän jo Lidnerin kanssa tunnusti sitä kaikkien äidiksi,
-samoinkuin Jumala hänelle oli kaikkien isä.
-
-Siis hänellekin niinkuin Laulajalle "suurta piili pieneen maailmaan".
-Ja hänen omintakeiseen runolliseen keskukseensa liittyivät mitä
-monipuolisimmat vaikutteet edellisestä runoudesta. Ne edistivät
-nuoressa runoilijassa tarkkaa todellisuuden kuvailemista,
-järkiperäistä mietiskelyä, tulista tunteen ilmaisemista, ylevän
-sopusointuisen katsantotavan harrastamista. Ne edustavat edellisen
-vuosisadan merkillisimpiä aatevirtauksia ja runouden suuntia, mutta
-niiden ohessa myöskin vanhan ajan runoutta. Ja Franzénin kautta
-olivat nämä näennäisesti niin erilaiset ja vieraat virtaukset
-jo yhtyneet kansalliseen pohjasävyyn, säilyttäen kuitenkin
-yleisinhimilliset tarkotuksensa.
-
-Niin Runeberg epäilemättä jo koululaisena oli runoilijaksi määrätty.
-Ei ollut mitään joka olisi voinut vietellä häntä toiselle uralle:
-ei yhteiskunnallisia harrastuksia, eikä tietopuolisiakaan. Sillä
-kouluopetus antoi hänelle suureksi osaksi vain kuivia muistitietoja
-tahi muodollista harjotusta. Ainoa oppiaine, joka saattoi häneen
-syvemmin vaikuttaa, oli latina, tämänaikaisen kouluopetuksen
-keskus ja kaikki kaikessa. Mutta tämäkin johti häntä suoraa tietä
-runouteen, ei ainoastaan Vergiliusen kautta, mutta sitenkin, että
-Roomassa olivat eläneet nuo Deciuset ja muut hyveen esikuvat, joista
-kustaviaanit niin mielellään lauloivat, ja jotka olivat yleisen
-runollisen harrastuksen esineinä.
-
-Lopuksi on muistaminen että Runebergin vanhemmatkin edistivät hänen
-runollisia taipumuksiaan ja odottivat hänestä paljon. Isä, jota 1821
-kohtasi halvaus, vastasi kerran, kun häneltä kysyttiin eikö hän
-tahtoisi päästä elämän vaivoista ja kivuista: kyllä, mutta tahtoisin
-sentään mielelläni nähdä mitä Ludvigista tulee. Äidistä taas
-kerrotaan että hän, taikauskoinen Pohjanmaan tytär kuin oli, vahvasti
-luotti vanhan eukon hänelle jo varhain kertomaan uneen. Pietarsaaren
-kaupunginportin päällä oli ollut kultainen kruunu, ja kaikki Malmin
-suvun pojat sitä tavottelivat; mutta ainoastaan Janne Runeberg oli
-sen saavuttanut. Mutta millä muulla alalla kuin runouden olisi köyhä
-nuorukainen voinut siihen aikaan kunnian kruunun saavuttaa?
-
-
-
-
-7.
-
-
-"Kahdeksantoistavuotiaana jätin minä koulun ja kirjotettiin
-ylioppilaaksi Turun yliopistoon, jonne saavuin vieraana,
-saatuani viimeisen apurahan joka oli odotettavissa vanhemmiltani
-ja sukulaisiltani, tuon melkoisen summan noin kuusikymmentä
-paperiruplaa. Näine rikkauksineni alotin hilpeästi urani ja jatkoin
-sitä, kunnes liian pian kassaani tarkatessani huomasin itselläni
-olevan jäljellä vain viidenkymmenen kopeekan setelin. Erinomainen
-onnen sattuma oli että juuri samana päivänä, jona tämän huomasin,
-sain vastaanottaa opettajantoimen eräässä yksityisessä perheessä,
-josta sain viisitoista ruplaa kuukaudessa. Tämä palkka ei ollut
-suuri, mutta elin sillä kuitenkin yliopistokaupungissa yli
-vuoden, jonka jälkeen minun oli pakko vetäytyä Hirvenhiihtäjieni
-kotiseudulle, päästäkseni siellä, niinikään kotiopettajana, vähän
-paremmille tuloille."
-
-Näillä sanoilla Runeberg itse kuvailee kolmea ensimäistä lukukautta
-yliopistossa (kirjeessä Grotille vuodelta 1839), eikä meillä ole
-paljon siihen lisättävää hänen ulkonaisesta elämästään. On jo
-mainittu että halvaus vuonna 1821 kohtasi hänen isäänsä, ja perheen
-varat, jotka jo ennen olivat niukat, hupenivat nyt niin pieniksi että
-ainoastaan sukulaisten ja ystävien avulla saatiin kokoon mainittu
-apuraha, nykyisessä rahassa noin seitsemänkymmentä markkaa. Lokakuun
-3 päivänä 1822 hän tuli ylioppilaaksi ja pohjalaisen osakunnan
-jäseneksi. Kotiopettajan toimi, josta hän mainitsee, oli filosofian
-(sittemmin teologian) professorin A.J. Lagusen perheessä, ja samaan
-aikaan pääsi hän myöskin tuntiopettajaksi erääseen yksityiseen
-tyttökouluun. Kesän 1823 oleskeli hän Liedon pitäjän pappilassa
-Lagusen luona, jonka palkkapitäjä Lieto oli.
-
-Seuraavan syyslukukauden kuluessa Runeberg sitävastoin joutui
-ahtaalle: kuuteen, seitsemään viikkoon hänellä ei ollut edes leipää,
-vaan hänen täytyi tyytyä takkavalkean tuhkassa paistettuihin
-perunoihin, suolakalaan ja voihiukkaseen; vain joskus hän saattoi
-hankkia itselleen maitoa. Sen ohessa hänen kotoa tuodut vaatteensa
-kuluivat pahanpäiväisiksi. Ei siis muuta neuvoa ollut kuin ottaa
-vastaan tarjottu kotiopettajanpaikka Saarijärvellä. Hänen isänsä
-oli kyllä huolissaan siitä että tämä viivyttäisi hänen lukujaan, ja
-hyväntahtoinen Lagus sanoi hänelle: olette laiska, herraseni; jos nyt
-lähdette Saarijärvelle, niin tulette niin tyhmäksi kuin sikäläiset
-tukit. Mutta ei auttanut, Runeberg lähti kuin lähtikin Saarijärvelle.
-
-Siellä hän asui vuorotellen kruununvouti Danielssonin ja kapteeni
-af Enehjelmin perheissä. Kumpaiseenkin kuului kaksi poikaa, joita
-Runebergin piti opettaa, ja jotka aina seurasivat häntä siihen
-perheeseen, jonka luona hän kulloinkin oli. Vuonna 1825 Danielssonin
-pojat tulivat Vaasan kouluun, jonne Runeberg heitä saattoi, ja
-samalla matkalla hän kävi kotonaan, missä nyt viimeisen kerran näki
-vanhempansa. Senjälkeen hän muutti Enehjelmien kanssa Ruovedelle,
-josta kapteeni oli ostanut pienenlaisen mutta kauniin maatilan,
-Ritoniemi nimeltään, lähellä pitäjän kirkkoa. Täällä hän vielä
-yhden lukukauden ajan jatkoi opettajantointaan, mutta palasi vuoden
-1826 alussa Turkuun. Lähteissään oli hän jäänyt velkaan, varsinkin
-tarvittavista uusista vaatteista, ja Saarijärveltä hän oli lähettänyt
-kotiin rahaa -- joka oli hyvin tervetullut, kun "kukkaro oli typö
-tyhjä", niinkuin äiti kirjottaa. Sittenkin hän oli ollut niin
-säästävä, että, vaikka vuosipalkka oli vain 250 riksiä, hänellä
-kuitenkin Turkuun palatessaan, oman kertomuksensa mukaan, oli rahaa
-"kuin roskaa".
-
-Nyt ryhtyi Runeberg tarmokkaasti lukemaan tutkintoa varten,
-jättäen ennen pitkää sen opettajantoimen, joka hänellä alussa oli
-arkkipiispa Tengströmin perheessä. Kevätlukukauden lopussa hän
-suoritti stipendiaattitutkinnon ja vuotta myöhemmin filosofian
-kandidaattitutkinnon, jonka jälkeen hän 10 päivänä heinäkuuta 1827
-seppelöitiin filosofian maisteriksi. Kesän vuonna 1826 oli hän
-ollut Paimiossa, taas Lagusen luona, joka nyt oli saanut Paimion
-palkkapitäjäkseen; ja kesän 1827 hän oleskeli arkkipiispan luona,
-jolla oli Parainen palkkapitäjänä.
-
-Syksyksi 1827 hän oli saanut edullisen kotiopettajanpaikan
-kauppaneuvos Julinin perheessä Turussa. Mutta samana päivänä jona
-hän tuli sinne, 4 päivänä syyskuuta, alkoi tuo hirveä tulipalo,
-joka hävitti suurimman osan Turun kaupunkia, eikä asiain näin
-ollen koko aiotusta toimesta tullut mitään. Sensijaan hän taas
-muutti Paraisiin arkkipiispan luo, joka palon tähden jäi sinne
-asumaan, ja jonka vierasvaraisessa pappilassa suuri joukko hänen
-sukulaisiaan sai turvapaikan. Runeberg opetti siellä talven aikana
-muutamia arkkipiispan lastenlapsia, ja jäi vielä seuraavaksi kesäksi
-asumaan Paraisiin toiseen paikkaan. Syksyllä 1828 hän sitten muutti
-Helsinkiin, jossa yliopisto silloin jälleen avattiin.
-
-Niinkuin nähdään ei Runebergin ulkonainen elämä näinä vuosina juuri
-millään muotoa eronnut siitä elämästä jota moni muu ylioppilas ja
-maisteri siihen aikaan sai kokea. Että ylioppilas oli köyhä, vieläpä
-joskus sai tyytyä hyvin yksinkertaiseen ruokaan, ja että hänen täytyi
-hankkia elatustaan kotiopettajana, tämä oli peräti tavallista:
-olihan itse arkkipiispakin alkanut uransa samalla tapaa. Eikä edes
-Runebergin menestys opinteillä alussa ollut juuri loistava.
-
-Päinvastoin: jo ensimäistä askelta ottaessaan hän sai kokea ettei hän
-enää, niinkuin koulussa, ollut "ensimäinen vertaistensa joukossa".
-Ylioppilaskokelaiden tutkimisen toimitti siihen aikaan yksi ainoa
-mies, filosofisen tiedekunnan dekanus. Tässä toimessa oli silloin
-itämaisten kielten professori Fattenborg, ja tämä ei viitsinyt
-vaivata itseänsä tarkemmin tutkimalla kokelaita, vaan antoi heille
-kaikille saman, korkeinta lähimmän arvosanan ("juvenis bonae spei",
-hyviä toiveita herättävä nuorukainen; paras oli "optimae spei",
-parhaita toiveita herättävä). Tästäpä Runeberg, oikeuden harrastaja
-kun oli, hirveästi suuttui, ei kuitenkaan vain omasta puolestaan;
-mutta tutkittavien joukossa oli muitakin eteviä nuorukaisia, muun
-muassa Oulusta tullut Johan Vilhelm Snellman.
-
-Kun sitten tuli stipendiaattitutkinto, niin sama professori oli
-tutkijana niissä tieteissä joita Runeberg parhaasta päästä oli
-lukenut, ja silloinkin hän antoi Runebergille alhaisen äänimäärän.
-Nyt Runeberg rupesi tuumimaan, eikö hänen pitäisi jättää koko
-kandidaattitutkinto sikseen, sillä Fattenborg oli myöskin kreikan
-kielen professorin sijaisena -- vakinainen professori Bonsdorff
-oli valtiollisten ja uskonnollisten mielipiteidensä vuoksi saanut
-alituisen virkavapauden! -- ja kreikan kieli ja kirjallisuus oli
-Runebergin pääaineena. Mutta odottamatta kutsuttiin Fattenborg
-jäseneksi erääseen komiteaan, joka kokoontui Pietariin, toinen
-sijainen määrättiin, ja Runebergin toverit kehottivat häntä
-koettamaan valmistua seuraavan vuoden maisterin vihkiäisiin.
-Varsinkin nuorukainen Johan Jakob Nervander, johon Runeberg oli
-likeisesti tutustunut, ajoi innokkaasti tätä asiaa, ja kun heidän
-tuli suorittaa tutkintoja yhdessä, niin Nervander lupasi "ladata"
-Runebergin luonnontieteillä, joissa hän oli heikko, mutta jotka taas
-olivat Nervanderin pääaineita. Siihen aikaan näetten suoritettiin
-filosofian kandidaattitutkinto kaikissa tiedekuntaan kuuluvissa
-aineissa, luvultaan yksitoista.
-
-Mutta Nervanderin toveruus ei aina voinut auttaa Runebergia. Kemiassa
-esimerkiksi annettiin hänelle joukko kysymyksiä, joihin hänen tuli
-kirjallisesti vastata. Istuessaan yksin professorin kamarissa hän ei
-alussa tiennyt miten suoriutua noista kemian ongelmista. Mutta pian
-hän keksi keinon: annetaan professorillekin ongelmia. Hän kirjotti
-siis vastaukset jotka muodoltaan olivat kaksipäisiä. Professori
-palasi, luki ja joutui vastauksista aivan ymmälle. Täytyi kysyä mitä
-tutkittava oikeastaan oli tarkottanut, ja kysymyksistä Runeberg
-sitten ymmärsi mihin päin hänen oli selitettävä vastauksensa.
-Professori tyytyi kuin tyytyikin selityksiin, mutta lausui lopuksi:
-"Teille näyttää olevan hyvin vaikeata lausua ajatuksenne".
-
-Filosofiassa taas oli Nervander hänelle suorastaan haitaksi. Runeberg
-oli tarkasti lukenut saksalaisen Gerlachin kirjottaman kurssikirjan,
-josta tavallisesti saatiin kaksi ääntä. Mutta Nervander, joka oli
-kuin kotonaan missä tieteessä hyvänsä, ilmotti lukeneensa muun muassa
-erästä Hegelin teosta, joka oli ihka uusi, ja johon hän oli vain
-vilaissut. Mutta tutkijakin, professori Avellan, oli vastikään saanut
-sen käsiinsä, eikä ollut ehtinyt siihen oikein perehtyä, varsinkin
-kun hän oli oikeastaan historioitsija, eikä Hegel ole mikään helppo
-ymmärtää. Eihän kuitenkaan käynyt päinsä osottaa tietämättömyyttään,
-ja sitäpaitsi Avellan todellakin harrasti filosofiaa, vaikkei
-oikein pystynyt sen syvyyksiä tajuamaan. Siitä seurasi kummallinen
-kaksintaistelu hänen ja Nervanderin välillä: kumpikin koetti
-ylenpalttisen tieteellisyyden hämärään verhota tietämättömyyttään,
-mutta professori ihastui tuosta syvämietteisestä keskustelusta, ja
-Nervander sai korkeimman arvosanan -- jonka hän jo muutenkin olisi
-hyvin ansainnut. Runeberg taas joutui siitä kärsimään, sillä kun joku
-kohta oli käsitelty Hegelin kannalta, niin Avellan kysyi häneltä:
-mitä Gerlach tästä asiasta sanoo? Ja vaikka Runeberg aina vastasi
-oikein, niin professori puolestansa aina vastauksille naureskeli
-alentavasti: mitäpä tuollainen vanhanaikainen viisaus oli Hegeliin
-verrattuna! Ja seuraus oli ettei Runeberg saanut kuin yhden äänen.
-
-Ei siis hänen kandidaattitutkintonsa ollut ensinkään loistava:
-hänellä oli kolme ääntä kreikassa, kaksi latinassa, historiassa ja
-fysiikassa, mutta muissa seitsemässä vain yksi. Yhteensä hän siis
-kolmestakymmenestä kolmesta äänestä sai vain kuusitoista, Nervander
-taas sai kolmekymmentä -- loistavin kandidaattitutkinto mikä Turun
-yliopistossa koskaan oli suoritettu. Ja heidän yhteinen julkinen
-kandidaattitutkintonsa oli samalla viimeinen Turussa. Yhdessä kohden
-kuitenkin Runebergkin oli kunniaa niittänyt: hänen latinaisesta
-kirjotuskokeestaan annettiin korkein arvosana, mikä muuten harvoin
-tapahtui siihen aikaan.
-
-Runeberg ei alussa aikonut ottaa osaa juhlallisiin
-maisterinvihkiäisiin, sillä yleensä hän ei prameilemista rakastanut,
-ja sitäpaitsi juhla tuli kalliiksi, kun tarvittiin siihen erityinen
-juhlapuku. Mutta toverit kehottivat häntä innokkaasti tulemaan mukaan
-ja hankkivat hänelle mikä minkin tarvittavan vaatekappaleen lainaksi.
-Maisterinsormuskin oli lainattu ja niin pieni että se mahtui menemään
-vain ensimäisestä sorminivelestä. Viime tingassa hän sittenkin
-valmistui lainattuihin höyheniinsä: kun hän saapui yliopistoon,
-marssivat muut kandidaatit jo juhlakulkueessa saliin, ja hätimiten
-hän etehisessä sieppasi laakeriseppeleen tynnyristä, missä ei enää
-ollut jäljellä kuin kaksi jotensakin huonoa seppelettä, ja niin hän
-seurasi muita "Parnasson kukkuloille". Seuraavana päivänä "jatkuivat
--- hänen oman muistiinpanonsa mukaan -- pidot kello yhteentoista
-illalla"; ja kolmantena päivänä "nukuin laakerieni päällä".
-
-Kaikki tämä näyttää meidän aikamme katsojasta jotensakin
-koulumaiselta. Ja yliopistonuorison elämäntavoista voi sanoa aivan
-samaa. Noustiin kello neljä aamulla, luettiin joskus oikein urakalla.
-Kun Runeberg luki ranskaa stipendiaattitutkintoa varten, niin tämä
-aine ei häntä ensinkään huvittanut. Mutta oli sekin luettava, ja
-silloin hän muutamaksi päiväksi sulkeutui huoneeseensa ja luki vain
-sitä. "Mutta niin tiukuinkin minä, kun taas tulin ulos, pelkkää
-ranskaa", kertoi hän itse myöhemmin.
-
-Iltasin taas tapahtui välistä että joku toveri tuli kehottamaan
-häntä ulos "tappelemaan". Silloin kuljeskeltiin ympäri kaupunkia
-tahi mentiin semmoisiin paikkoihin joissa ennakolta tiedettiin
-mellakkaa olevan odotettavissa. Jos silloin ottelu jo oli syntynyt,
-sekaannuttiin siihen kysymättä edes mistä se oli aiheutunut.
-"Toisinaan saatiin selkään, toisinaan annettiin, pääasia oli että
-tappelu syntyi."
-
-Eikä asiain näin ollen voi tulla kysymykseenkään että olisi herännyt
-syvempää tieteellistä harrastusta, varsinkaan kun Turussa tähän
-aikaan ei ollut yhtään semmoista opettajaa, joka olisi kohonnut
-keskinkertaisuuden yläpuolelle. Ainoa filosofisen tiedekunnan
-silloisista professoreista, joka on saavuttanut suuremman
-tieteellisen maineen, oli Hällström, mutta hän opetti fysiikkaa, siis
-ainetta joka oli kaukana Runebergin harrastuksista. Sitävastoin on
-omituista että opetus historiallis-kielitieteellisissä aineissa oli
-juuri silloin suureksi osaksi väliaikaisella kannalla: seitsemässä
-semmoisessa aineessa oli Runebergia tutkimassa ainoastaan yksi omaa
-tiedettään edustava professori (Pipping oppineisuuden historiassa),
-mutta kuusi sijaista!
-
-Luonnollista siis oli että Runebergin opinnot keskittyivät niihin
-aineihin, joita hän jo koululaisena oli enimmän harrastanut --
-silloin siitä syystä että ne olivat koko kouluopetuksen keskustana.
-Latinan lukemista jatkettiin, mutta enimmän kiintyi hänen
-harrastuksensa kreikan kieleen ja kirjallisuuteen. Koulussa oli
-luettu vain uutta testamenttia kreikaksi, nyt avaantui Runebergille
-se ihanuuksien maailma, joka ilmenee Homeron runoissa ja Sofokleen
-ja muiden tragedioissa. Täten hänen runollinen näköpiirinsä laajeni,
-hänen käsityksensä runouden tehtävistä syventyi, ja nähtävästi hän
-sittemmin pääasiassa tutki vanhojen kansojen kirjallisuutta enemmän
-runoudelliselta kuin kielitieteelliseltä kannalta. Eikä hän siinä
-kohden ensinkään jyrkästi poikennut ajan yleisestä tieteellisestä
-suunnasta. Päinvastoin: hänen molemmat tutkijansa Kreikan ja Rooman
-kirjallisuudessa, Sjöström ja Linsén, harrastivat lukuisissa
-akatemiallisissa väitöskirjoissaan pääasiallisesti vanhojen
-runoilijain teosten ruotsintamista, eivätkä juuri sanottavasti
-tieteidensä kielellistä puolta.
-
-Mutta vaikka Runeberg muista tieteistä nähtävästi sai vain
-alkeellisia tietoja -- muuhan ei ollut mahdollistakaan, kun aineita
-oli niin monta -- niin epäilemättä oli hänelle hyödyksi ettei
-hän jäänyt vieraaksi yhdellekään yleissivistykseen kuuluvalle
-tieteelle. Tämä seikka varmaan helpotti yleisen maailmankatsomuksen
-muodostamista, ja että hänellä siinä kohden oli apua tuosta
-vanhanaikaisesta Gerlachin kirjastakin, saamme vastedes nähdä.
-
-
-
-
-8.
-
-
-Jos siis järkiperäiset tieteelliset tutkimukset jäivät Runebergin
-harrastusten ulkopuolelle, niin hän sensijaan näinä vuosina ahkerasti
-tutkiskeli luonnon ja ihmiselämän suurta kirjaa.
-
-Topelius on lyhyin mutta sattuvin piirtein kuvaillut niitä
-vaikutteita, jotka Runeberg on maamme eri luonnonmuodoista
-vastaanottanut.
-
-Luonnon vaikutukset esiintyvät runoilijan itsensä kuvaamina runossa
-Laulaja: taivaan, meren ja jylhien metsien hiljainen suuruus,
-joukkonsa syvyyteen hautaavien vuorten sisäänpäin kääntynyt voima,
-pimenemättömän yön lempeä ihanuus, nopeasti katoovan kevään tyven
-kieltäymys, silmänkantamattomien erämaiden suljettu mietiskelevä
-luonne. Tämä on kaikki pohjoismaista. Liitä tähän maa semmoinen
-kuin meidän, jonka syleily on niin kova, joka niin ankarasti vaatii
-poikiensa koko tarmoa, niin usein koettelee heidän rohkeutensa
-voimaa, heidän taistelunsa kestävyyttä, ja meillä on edessämme
-suomalaisen kotiseudun suuri kasvatuslaitos niille hengille, jotka
-se kutsuu esiin. Yhtä mahdotonta kuin olisi että Skandinavian Edda
-olisi voinut syntyä maassa jossa ei ole tuntureita, tahi että Tasso
-olisi voinut laulaa ilman Italian hehkua, yhtä vaikea olisi Kalevalan
-tahi Runebergin esiintyminen muualla kuin tässä, tahi ainakin
-pääpiirteiltään tämän kaltaisessa maassa.
-
-Runebergin synnyinseutu Pohjanmaan rannikolla on kallioiden ja
-karien seppelöimää alankomaata. Pietarsaaren ympäristössä näkee
-peltomaita, niittyjä ja vierinkiviä, vuoret ovat vaipuneet maan
-sisään, pieni puropahanen siivilöi vettänsä hiekkaisen maaperän
-läpi. Voi ymmärtää miten nämät aavat tasangot saattoivat luoda
-katseen kauasnäkeväksi, mutta täytyy kysyä miten oli mahdollista
-että suuret, rohkeat, myrskyiset aatteet saattoivat siellä
-kehittyä. Meri vastaa kysymykseen: suuruus ei ollut kaukana eikä
-kätkettynä. Tämä välkkyvä, voimakas, myrskyinen Pohjanlahti, missä
-merimiehen poika aikaisin oppii hoitamaan purjeitaan kuohukoissa,
-oli Runebergin runouden ensimäinen kehto. Sitten hän tuli nuorena
-Ouluun, jossa mahtavat kosket häneen vaikuttivat. Sieltä Vaasaan,
-lainehtivien viljavainioiden luo, mutta tie sinne kulki vielä
-veristen taistelutannerten halki. Näitä vaikutteita seurasi Turku
-luonnonihanine, rikkaine saaristoineen, sen jälkeen pohjoinen Häme,
-jossa erämaa loisti siinä suuressa yksinäisessä rauhassa, joka on
-suomalaiselle kangasmaalle ominaista.
-
-Ja niinkuin Runeberg täten jo nuoruudessaan oli oppinut tuntemaan
-isänmaamme luonnon kaikki päämuodot, samaten on hänen kokemuksensa
-ihmiselämän eri muodoista ihmeellisen monipuolinen.
-
-Ensimäisen lapsuuden aika kuluu ihmisten parissa, jotka
-ahkerasti työskentelevät hankkiakseen elatustansa: merimiehiä,
-kalastajia, kauppiaita. Oulussa hän joutuu piiriin joka on niin
-ylimyksellinen ja virkavaltainen kuin maassamme suinkin saattaa
-olla; mutta ihanteellisuutta siinä on niin vähän, että Franzénin
-syntymäkaupungissa hän kyllä kuulee puhuttavan sen nimisistä
-rikkaista kauppiaista, mutta ei runoilijasta. Sitten Vaasaan, jossa
-ilma on täynnä oppia ja latinaa, mutta jossa koulupoikien kesken
-eletään vapaasti, vaikka ruokalista onkin niukka. Sen jälkeen
-ylioppilaan kamarielämä, ja pian taas tutustuminen professori- ja
-pappisperheisiin, jopa maan korkeimpaan henkiseen pylvääseen,
-arkkipiispaan. Siitä jälleen yksinäiseen elämään varsinaisissa
-maalaisperheissä, joista toinen on hallinnollisen virkamiehen, toinen
-soturin. Ja Saarijärvellä retkeilyssään hän saa tilaisuuden tutkia
-maalaiskansan oloja, jopa nähdä aivan toista kansallisuutta kuin se
-mihin hän itse kuuluu. Lopuksi hän Ruovedellä tutustuu alempaankin
-soturiin; tunnettua on että hän siellä tapasi vastaisen "Vänrikin"
-esikuvan.
-
-Mutta samoinkuin luonto kaikissa eri muodoissaan kuitenkin on Suomen
-luontoa, samoin esiintyvät kansan eri ainekset yhtenä kansana.
-Kaikkialla hän saa osakseen hyväntahtoisuutta, ja siinä kohden
-kuvastavat hänen elämänkokemuksensa taas merkillisellä tavalla
-silloisia yleisiä oloja.
-
-"On maamme köyhä", ja tämä köyhyys vaikuttaa että hyvin monet ovat
-avun tarpeessa. Luonnollisesti silloin annetaan apua etupäässä
-sukulaisille. Niin näemme kuinka Runeberg koko nuoruudenaikansa
-oli sukulaistensa suojattina. Huolimatta ylhäisestä vaimostaan
-tullinhoitaja ottaa veljenpoikansa luokseen. Vaasassa on isän serkku
-Tengström kirkkoherrana ja tarjoaa köyhälle sukulaiselleen joka
-sunnuntai päivällistä. Turussa on arkkipiispa samoin isän serkku, ja
-luonnollista on että hänkin pitää nuorukaista silmällä ja koettaa
-auttaa häntä.
-
-Toisena ihmisiä yhdistävänä siteenä ovat yliopistolliset
-harrastukset. Ylioppilaat ovat köyhiä, mikä on siis luonnollisempaa
-kuin että yliopiston opettajat koettavat heitä auttaa? Kerrotaankin
-että Lagus välistä antoi useain ylioppilaiden yht'aikaa opettaa hänen
-lapsiaan, voidaksensa jokaiselle antaa vähän palkkaa. Ja varsinkin
-kesäaikana on pappilassa ruokaa yllin kyllin, eikä juuri paljon
-tilaisuutta sitä myydä. Luonnollista on siis että talvisaikainen
-kotiopettaja seuraa perhettä maalle suveksi.
-
-Saarijärvellä taas sattuu niin että molemmat emännät ovat Vaasan
-tienoilta kotoisin. "Maisteri" on siis heidän "maanmiehensä",
-sillä onhan Pohjanmaa asukkaittensa mielestä erikoisisänmaa, ja he
-ovat likempänä toisiaan kuin muita Suomen lapsia. Sentähden rouva
-Danielsson pitääkin äidillistä huolta opettajasta. Talvivaatteita
-tämä kyllä on itselleen hankkinut ennen Turusta lähtöään, mutta
-kesän tullen tarvitaan ohuempia. Mitäs muuta; kun Danielssonin
-pojat saavat uudet kesävaatteet, niin teetetään opettajallekin puku
-samasta kankaasta. Eräänä päivänä ei maisteri kuitenkaan enää sitä
-käytä. Miksi? -- sitä ei kukaan saa tietää, eikä kysytäkään. Mutta
-syksympänä löytää joku silloin jo poislähteneen opettajan kesätakin
-mädänneenä metsästä. Hän oli joskus metsäretkillään riisunut ja
-unohtanut sen sinne, ja turhaan sitä etsittyään hän ei ollut
-kehdannut kertoa asiata emännälle.
-
-Rouva Enehjelm taas kertoo eräänä päivänä, että taloon oli tullut
-ennustaja-akka, joka oli hyvin omituinen ja oli ennustanut hänelle
-merkillisiä asioita. Eikö maisteri tahtoisi antaa povata itselleen;
-akka ei vaadi siitä muuta palkkaa kuin viinaryypyn, jonka emäntä
-kyllä toimittaa. Miksei -- akka tulee saliin, missä maisteri
-viinapulloineen häntä odottaa, ja ryypättyänsä hän ryhtyy povaamaan.
-Mutta sen kestäessä maisteri saapi ihmeekseen kuulla paljon aivan
-yksityisiä seikkoja omasta entisestä elämästään. Kummastellen sitä
-hän tarjoaa vielä viinaryyppyä, joka menee yhtä helposti kuin
-edellinenkin akan kurkkuun. Vasta kun Runeberg päivällispöydässä
-kertoo akan kummallisista tiedoista, hän huomaa että veitikka piilee
-emännän suupielissä, ja silloin hän ymmärtää että itse kapteenin
-rouvahan se oli pukeutunut akaksi ja ryypiskellyt -- vettä.
-
-Mutta on toinenkin syy minkätähden kotiopettaja mielellään otetaan
-vastaan maalaisperheeseen. Onhan säätyhenkilöiden luku semmoisella
-paikkakunnalla kuin Saarijärvellä hyvin rajotettu, siis myöskin
-sivistynyt lisä siihen sangen tervetullut, varsinkin kun maisteri
-on hyvä oppilailleen eikä ainoastaan pidä huolta heidän luvuistaan,
-vaan hankkii heille huvitustakin. Ja kun pojat salaa kertovat että
-maisterilla on ullakkokamarinsa pöytälaatikossa sinikantinen vihko,
-jonka hän on heiltä ostanut, ja johon hän on kirjottanut runoja, niin
-silloinpa vasta naisten kiintymys häneen kasvaa yhä suuremmaksi.
-
-Mutta tähän yleiseen ihmisystävällisyyteen ovat historialliset
-syytkin olleet vaikuttamassa, varsinkin siihen suuntaan ettei
-säätyerotusta paljon tunnu. Kotimaista hallitsijaa ei ole,
-korkeimmat hallinnolliset piirit ovat kaukana Helsingissä, aateli
-on köyhä. Virkaylimystöä hän nuoruudenaikanaan näkee yhtä vähän
-kuin pohattamaisuutta. Kaikki sivistyneet kuuluvat tavallansa
-yhteen luokkaan: kirjamiesten, ja tässä luokassa on kyky ainoana
-arvon määrääjänä. Teollisuutta ei tähän aikaan ole olemassa juuri
-nimeksikään, eikä siitä johtuvaa jyrkkää erotusta työnantajain
-ja työntekijäin välillä. Päinvastoin: yhteinen taistelu hallaa
-vastaan on maalaisväestössä kehittänyt sitä auttavaisuutta, jota
-Runeberg niin ihaili, ja virkamiehetkin ovat hyvin suureksi osaksi
-(papit, soturit, useat yliopiston ja koulujen opettajat) samalla
-maanviljelijöitä, heillä on siis yhteisiä taloudellisia harrastuksia
-talonpoikien kanssa. Olivathan pääasiallisesti kirjamiehet olleet
-perustamassa "Suomen huoneenhallituxen seuraa" ja Runebergin
-isä pyytää häneltä samassa kirjeessä runoja, -- "jotka ovat minun
-nautintonani" ja -- Siperian omenapuun siemeniä, joita arkkipiispa
-kai voi hankkia, koska hän on talousseuran "pää".
-
-Siis Runeberg, samalla kun hän tutustuu isänmaan luonnon ja kansan
-eri muotoihin, saapi niistä yhteisvaikutuksen joka, samoinkuin
-kotiseudusta saadut kokemukset, vain vahvistaa ja laajentaa hänen
-synnynnäistä ihmisystävällisyyttään. Vähät siitä että hänen täytyy
-alistua muitten palvelijaksi saadakseen elatuksensa, näkeepä hän
-kaikkien muidenkin, tavalla tai toisella, palvelevan lähimmäisiään.
-Ja niin hän saattoi myöhemmin (1832), kirjottaessaan sanomalehteensä
-kotiopettajantoimesta, lausua nämät sanat:
-
-"En voi lopettaa tätä kirjotusta muistamatta ilon ja kiitollisuuden
-tunteella sitä aikaa, jolloin minäkin olin yksityisopettajana ja sain
-kokea kuinka hyvää tekee saada osanottoa ja ystävällisyyttä niiltä,
-joista jossakin kohden luulee olevansa riippuvainen. Ja minun tulee
-totuudenmukaisesti lausua, että suurin osa niitä nuorukaisia, jotka
-lähtiessään yliopistosta ruvetaksensa kotiopettajiksi mielipahalla
-ajattelevat että heidän täytyy aineellisen toimeentulonsa tähden
-syrjäyttää sisäinen tieteellinen kehityksensä, palatessaan voivat
-asettaa saavuttamansa edut menettämiensä rinnalle. Moni jolla
-jättäessään yliopiston oli vain kuolleita kirjatietoja ja joka
-maailmaan tottumatonna arasti katseli sen oloja, tuo palatessansa
-mukanaan yhteiselämään soveltuvaa sivistystä, luottamusta ihmisiin,
-iloista tulevaisuuden toivoa ja muistoja joita hän koko elämänsä ajan
-voipi pitää kalliina ja rakkaina."
-
-Sentähden hän äskenmainitussa kirjeessä Grotille sanookin
-mielialastaan näinä vuosina:
-
-"Älkää paheksuko että viivähdän näissä vähäpätöisissä seikoissa.
-Ne saattavat minua aina ajattelemaan nuorukaisiän onnellisuutta,
-jolloin näkee tulevaisuuden aamuruskon-värisenä ja jolloin toivo
-nostaa mielen korkealle hetken pienten huolien yli. Minussa ei siihen
-aikaan koskaan herännyt epätoivon ajatus, ja olen sittemmin, kun
-kokeneempana olen katsellut taaksepäin silloista tilaani, monesti
-suuttunut huolettomuuteeni, mutta sitävastoin monesti ilolla tullut
-siihen päätökseen, että ihminen elää todellisimmasti, kun hän
-vähimmin antautuu huolien valtaan."
-
-
-
-
-9.
-
-
-Tämmöisellä mielellä Runeberg tietysti saattoi katsoa luontoa
-ja ihmiselämää yhtä lempein silmin kuin ennenkin. Varmana sopii
-pitää että luonto yhä enemmän hänelle, kuten hän myöhemmin sanoo,
-"avasi ihanuutensa", ja että hän jo Saarijärvellä syvästi tajusi
-niiden luonnon erilaisuuksien merkityksen, joita hän sittemmin niin
-nerokkaasti kuvaili kirjotuksessaan "Muutamia sanoja luonnosta,
-kansanluonteesta ja elintavoista Saarijärven pitäjässä". Mitä
-ihmisiin taas tulee, osottavat muutamat jutut miten hän yhä edelleen
-ikäänkuin teki kokeita, saadakseen eri henkilöitä paljastamaan
-omituisia luonteenpuolia.
-
-Lagusen luona esimerkiksi hänen täytyi usein mennä kävelemään
-professorin kanssa, ja silloin hän oli pakotettu kuuntelemaan
-pitkäpiimäisiä filosofisia luentoja mitä jokapäiväisimmistä asioista.
-Kolmantena noilla kävelyretkillä oli pieni porsas, josta Lagus oli
-pitänyt hellää huolta, ja joka sentähden aina seurasi isäntäänsä.
-Runebergia taas ei tuo kumppani liioin huvittanut, ja kerran, kun
-mentiin joen yli kapeata porrasta myöten, professori ensin, Runeberg
-sitten ja porsas viimeisenä, hän antoi seuraajalleen salaisen potkun,
-niin että porsas putosi veteen ja oli pakotettu uimaan rannalle.
-Runeberg oli ehkä toivonut täten voivansa johtaa professorin
-ajatusjuoksun pois entisestä, mutta siinä hän pahasti pettyi:
-palkinnoksi kujeestaan hän taas sai kuulla pitkän luennon
-elukkaraukasta, jolla ei ollut sen vertaa älyä, että se olisi
-ihmisen tavoin tietänyt mihin astua.
-
-Arkkipiispakaan ei säästynyt hänen kepposiltaan. Ukko oli harras
-kalastaja ja koki kesäaikana itse joka päivä koukkujaan. Runeberg
-oli myöskin eräänä aamuna ollut kalastamassa ja saanut suuren hauen,
-ja sen hän kiinnitti arkkipiispan koukkuun, mutta -- pyrstöstä. Ja
-siitäkös hauska tuli, kun hän kuuli ukon koettavan selittää syytä
-tuohon omituiseen sattumaan.
-
-Mutta osottihan Runeberg ihmisille luontaista hyväntahtoisuuttakin.
-Saarijärvellä tapahtui että saatiin kiinni suurvaras, josta jo kauan
-oli kerrottu merkillisiä juttuja. Sanottiin että hän otti rikkailta
-ja antoi köyhille, ja kerrankin hän oli tuntematonna yhtynyt rouva
-Enehjelmiin maantiellä, mutta oli käyttäytynyt hyvin ritarillisesti
-häntä kohtaan. Runeberg, joka jo kouluaikanaan oli innokkaasti
-lukenut romaaneja jaloista rosvoista, halusi nyt nähdä tuon
-merkillisen miehen, jolle oikeus jo oli ehtinyt tuomita neljäkymmentä
-paria raippoja. Käytyään hänen luonaan vankilassa Runeberg
-arvattavasti huomasi hänet yhtä "älykkääksi mieheksi" kuin varkaat
-Hirvenhiihtäjissä ovat Aaron mielestä, ja siksi hän päätti koettaa
-lievittää sankarin tuskia ja hankki hänelle, samana aamuna jolloin
-rangaistus oli toimeenpantava, salaa pullollisen viinaa. Mutta
-tämä ei ollut onneksi raippojen saajalle: hänen rohkeutensa kasvoi
-viinasta niin, että hän viimeisen lyönnin saatuaan antoi piiskurille
-pari korvapuustia, väittäen että tämä oli "lyönyt kehnosti". Seuraus
-siitä oli taas että jonkun aikaa myöhemmin piiskuri sai uudestaan
-koettaa voimiansa varkaan selkään, ja silloin tämä arvattavasti
-tyytyi saamaansa osaan.
-
-Tämmöinen tapaus näyttää kuinka Runeberg osasi muissa nähdä ennen
-kaikkea ihmisen, katsomatta säätyä tai mainettakaan.
-
-Mutta kun hän täten, missä vain tilaisuus siihen tarjoutui, koetti
-tutkia ihmisluonteita, niin hän Saarijärvellä joutui huomaamaan
-jotain tavallista ylevämpääkin. Kirjeessään Grotille hän puhuu niistä
-"lämpimistä muistoista", jotka hänen mielessään olivat säilyneet
-niin hyvin jylhän kauniista seuduista kuin yksinkertaisista, mutta
-vakavista ja sydämellisistä ihmisistä. "Ruotsalaisten siirtolaisten
-jälkeläisenä" hän aina siihen asti oli luullut suomalaisia
-sisällisestikin semmoisiksi miltä he päältäpäin näyttivät, kun he
-joskus tulivat tavaroineen Pietarsaareen. Nyt he läheltä katsottuina
-ja kodeissaan näyttivät aivan toisellaisilta. "Patriarkaalinen
-yksinkertaisuus, syvä miehuullinen kärsivällisyys, synnynnäinen selvä
-katse elämän sisäisimpiin oloihin" -- siinä ne ominaisuudet, jotka
-hän sanoo huomanneensa suomalaisissa.
-
-Tämä kokemus on varmaan yleisemminkin vaikuttanut häneen. Kun hän
-huomasi erehtyneensä arvostellessaan ihmisiä vain heidän ulkonaisen
-esiintymisensä mukaan, niin hän vastedes -- niinkuin hänen runoistaan
-näkyy -- yhä innokkaammin etsi yleviä tahi ainakin miellyttäviä
-puolia niistäkin ihmisistä, jotka päältäpäin näyttivät naurettavilta,
-jopa vastenmielisiltäkin. Ja samaten häneen vaikuttivat syvästi
-ne "tosi hädän" kuvat, jotka hän Saarijärvellä näki. Olipa hän
-itsekin saanut kärsiä puutetta ja ehkä sen johdosta tuntenut
-kuuluvansa "aliluokkaan". Mutta kuinka rikas hän kuitenkin oli niihin
-verrattuna, joiden eväskonteissa hän rasittavan heinänteon aikana
-näki pettuleipää ja muutamia suolan rakeita! Ja kun hän kerran tulee
-pirttiin ja näkee siinä lähellä uunia tankojen päälle asetettuja
-kaistaleita, karkeita kuin nahka, niin hän uteliaana kysyy:
-
--- Mitäs tuo on?
-
--- Hyvä herra, siitä tulee leipää.
-
-Sen enempää ei vastattu, mutta Runeberg itse tunsi että vastaajan
-äänessä soi yhtaikaa "etkö sitä tiedä?" ja "sinä et sitä tiedä".
-Tuo ääni ei unohtunut: lähes kymmenen vuotta myöhemmin hän vielä
-kertoo että se oli "sydäntä särkevä". Miksi hän siis koskaan itse
-valittaisi, kun ei tarvinnut semmoista kokea?
-
-Samaan suuntaan vaikuttivat varmaan ne sotakertomukset joita hän
-Ruovedellä sai kuulla. Kestävyyttä ja kärsivällisyyttä olivat Suomen
-soturitkin osottaneet, taistellessaan yhdessä ylivoimaa vastaan. Ja
-molemmissa, sotureissa yhtä hyvin kuin maanviljelijöissä, herättää ja
-kasvattaa yhteinen hätä lujaa yhteistuntoa.
-
-Sitä kipeämmin siis Runebergiin koski, kun hän näki jonkun
-kansalaisen tavalla tahi toisella asettuvan muiden ulko- tahi
-yläpuolelle. Leikillä tahi todella hän silloin aina oli valmis
-muistuttamaan syylliselle hänen velvollisuuksiaan.
-
-Kerran hän Turussa tuli postiin, lähettääksensä kirjeen, josta oli
-maksettava neljäkymmentä kopeekkaa. Hän pisti luukkuun kirjeen ja
-viidenkymmenen kopeekan setelin. Mutta postimestari viskasi molemmat
-ulos luukusta ärjäisten:
-
--- Menkää särkemään! En minä voi antaa takaisin.
-
--- Enhän ole pyytänytkään mitään takaisin, vastasi ylioppilas,
-singahutti kirjeen ja setelin vielä kerran luukkuun ja meni
-matkoihinsa.
-
-Toisen kerran hän talvisaikaan käveli kadulla, kun eräs lääkäri, joka
-kopeudellaan oli suututtanut ylioppilaita, ajoi ohitse kauniissa
-reessä ja komeasti puettuna. Runeberg teki heti lumipallon ja heitti
-sen kohti lääkäriä -- osaten maaliin niinkuin aina. Lääkäri seisautti
-hevosensa, astui reestä ja tuli Runebergin luo.
-
--- Heitittekö sen tahallanne?
-
--- Heitin.
-
--- Miksi?
-
--- Koska olette niin kopea.
-
-Tämä suora vastaus vaikutti että lääkäri katsoi paraaksi jättää koko
-asian sikseen.
-
-Vielä yksi tapaus.
-
-Ruovedellä tuli Enehjelmille vieraiksi Vaasan kuvernööri Wärnhjelm.
-Vierasvarainen isäntäväki kestitsi yhtä hyvin häntä kuin hänen
-ajuriansa. Mutta rouva Enehjelm ei uskaltanut antaa kuskille paljon
-väkeviä, peläten ettei tämä sitten matkalla voisi kunnollisesti
-suorittaa tehtäviään. Siitä ajuri rupesi soimaamaan taloa, ja
-Runebergille, joka astui etehiseen juuri kun kuvernööri teki lähtöä,
-emäntä valitti ettei tietänyt miten menetellä. Runeberg meni silloin
-kuskin luo ja kehotti häntä herkeämään herjaamasta. Mutta kun mies
-talonväen kuullen yhä vain jatkoi, niin "maisteri" antoi hänelle
-kunnon korvapuustin, niin että ajuri kellahti melkein hevostensa
-jalkoihin ja Runebergin täytyi taas auttaa häntä pystyyn.
-
-Siitäpä hämmästys syntyi: maisteri on lyönyt kuvernöörin kuskia!
-Rouvakin huolestui, kun kuvernööri samassa tuli ulos ja kuski alkoi
-katkerasti valittaa maisterin väkivaltaa. Mutta saatuaan kuulla
-seikkailun syyn kuvernööri puristi Runebergin kättä ja virkkoi että
-kuritus oli hyvin ansaittu.
-
-Me näemme: Runeberg ei tee muistutuksiaan yhteiskunnallisen aseman
-mukaan; ne tarkottavat aina ettei kukaan saisi millään muotoa
-ylpeillä toisen kustannuksella eikä loukata toisen ihmisarvoa.
-
-Niin kypsyi Runebergin sielussa yhä enemmän elämänkatsomus, joka
-perustui ihmisrakkauteen ja ihmisarvon tunnustamiseen. Mutta runoilija
-kun oli, hän ei pukenut kokemuksiaan ja katsantotapaansa järkiperäisiin
-päätelmiin, ja yhtä vähän hänellä oli tilaisuutta osottaa mielialaansa
-ulospäin suunnatussa toiminnassa yhteiskunnallisella alalla. Aluksi
-siis kehitys tapahtui hänen tunne-elämässään, jossa saadut kokemukset
-toistaiseksi säilyivät kuvina, esiintyäkseen vastedes hänen
-runoudessaan kirkastettuina ja ihanteellisina.
-
-Mutta lähinnä tarvittiin että hänen tunnemaailmansa kypsyi
-selkeyteen ja sopusointuun myöskin mikäli se koski hänen sisäisimpiä
-sielunliikkeitään. Semmoisista liikkeistä hänen runoutensa oli saanut
-alkunsa, ja samaa uraa hän nähtävästi koko ylioppilasaikansa jatkoi
-sisällistä kehitystaisteluaan.
-
-Sentähden hän sulkeutuikin paljon itseensä. Ensi aikoina Turussa
-hän nähtävästi eleli paljon itsekseen ja samaten hän sisämaassa
-mieluimmin käyskenteli yksinään metsissä. Vasta viimeisenä Turun
-vuotenaan hän näyttää avautuneen enemmän muille, hän tutustui
-muutamiin muihin eteviin nuorukaisiin ja tuli tunnetuksi
-runoilijanakin. Panttileikissä arkkipiispan luona hän näetten
-vuonna 1826 tuomittiin sepittämään runo auringolle, ja pyydettyään
-lykkäystä hän muutamia päiviä myöhemmin julkaisi semmoisen runon Åbo
-Tidningar'issa. Kerrotaan että kun tämä runo luettiin arkkipiispan
-luona, oli Fredrika Tengström sanonut: eihän hänestä tule mikään
-Tegnér -- mutta ehkä enemmän. Tegnérkin oli näetten runoillut
-auringolle.
-
-Sittenkin kerrotaan etteivät naiset oikein uskaltaneet lähestyä tuota
-pitkää, laihaa, vähän arkaa ylioppilasta, jonka kasvot olivat niin
-totiset ja puku tavallisesti vanhentunutta kuosia ja liian ahdas,
-niin että kädet ja jalat pistivät siitä liian paljon ulos. Ja silloin
-ehkä ei voitu etäältä niin tarkoin huomata hienoja, jaloja kasvoja,
-joita varjostivat tumman ruskeat, pystyyn kammatut ja kutriset
-hiukset, ja vielä vähemmin nähdä kuinka kasvot kaunistuivat, kun
-niitä jonkun lähetessä elähyttivät suuret, siniset, kirkkaat ja
-erittäin kauniit silmät, joilla oli niin ihmeellinen voima voittaa ja
-sytyttää sydämiä.
-
-Mutta varsinkin Paraisissa tuli Runeberg vielä avomielisemmäksi
-ja yhtyi toisiin ihmisiin. Ensiksi hän kiintyi lapsiin ja keksi
-kaikenlaisia huvittavia leikkejä. Niin hän eräänä syysiltana kehotti
-heitä kokoilemaan lastuja halkovajasta, ja niillä sitten leikittiin
-salissa Navarinon taistelua, siten että yhtä monta kristittyä ja
-turkkilaista pommitteli toisiaan lastuilla. Mutta salin vieressä oli
-arkkipiispan huone, ja kun lastut alkoivat paukkua vasten seinää,
-aukaisi hän oven ja kysyi kummastellen:
-
--- Mitä tämä tietää?
-
--- Me leikimme Navarinon tappelua, isoisä, vastasivat lapset
-ihastuksissaan.
-
--- Ja sinäkin, vanha junkkari, lausui ukko, kun näki että Runeberg
-oli mukana. Silloin täytyi lopettaa leikki, mutta Runeberg kertoi
-myöhemmin että tämä oli ankarin moite, minkä hän koskaan oli ukon
-suusta saanut kuulla.
-
-Kun ei siis aina saatu meluta, niin Runeberg iltasilla kokoili lapset
-ympärillensä koulusaliin ja kertoi heille mitä eriskummallisimpia
-satuja. Ja kun tultiin jännittävimpään kohtaan, niin aina käytettiin
-lausetta: "ja kuu oli verisen punainen". Mutta silloin tiesivätkin
-lapset että sadusta kohta tulisi loppu.
-
-Talvielämää taas hän itse kuvailee sisarelleen seuraavalla tavalla:
-
-"Toivoisin että äiti ja sinä saisitte pistäytyä tänne muutamaksi
-tunniksi näkemään minua mielityössäni, kun minä koko lapsiliuta
-perässäni lasken mäkeä pitkin Paraisten törmiä ja sitten lasten
-kanssa veljellisesti ja'an arkkipiispan rouvan nuhteet, kun joko
-olemme huutaneet ja räyhänneet liian paljon, tai tulemme takaisin
-vaatteet repaleisina ja märkinä. 'Että hän jaksaa ja viitsii lennellä
-noin lasten kanssa' on eukolla tapana silloin sanoa ja minä vastaan
-ettei hän voi uskoa, kuinka hupaista se on".
-
-Aikaihmistenkin kanssa Runeberg Paraisissa joutui vilkkaampaan
-seurusteluun, varsinkin Turun palon jälkeen, jolloin pitäjään muutti
-paljon turkulaisia, etenkin yliopistoon kuuluvia perheitä. Yhteinen
-onnettomuus lähensi ihmiset toisiinsa, mutta nuorison joustavat
-mielet työnsivät huolet luotaan: kokoonnuttiin milloin mihinkin
-perheeseen leikkimään ja huvittelemaan, ja runoudella oli näissä
-seurusteluissa tärkeä sija. Kun vielä muistamme että arkkipiispa
-itse oli nuoruudessaan tullut runoilijana tunnetuksi, että näissä
-piireissä vilkkaasti keskusteltiin Ruotsin uudemmasta runoudesta,
-että Paraisissa lyhyemmän tahi pitemmän ajan oleskelivat myöskin
-Nervander, Fredrik Cygnaeus ja Snellman, joilla kaikilla oli
-runollisia harrastuksia -- Snellmankin kirjotti nuoruudessaan runoja
--- niin on helppo ymmärtää että Runeberg jo ulkoapäin sai paljon
-yllykettä runoilemiseen.
-
-Vain hyvin vähän voidaan kuitenkin varmuudella sanoa noista ulkoapäin
-tulleista vaikutteista, varsinkin siitä syystä että harva hänen näinä
-vuosina sepittämänsä runo on päivätty tahi nyt jälkeenpäin enää
-päivättävissä. Arveluja on sensijaan runsaasti tehty etenkin Ruotsin
-uuden runouden vaikutuksesta häneen, mutta viisainta lienee siinä
-kohden tyytyä välttämättömimpään. Olemme jo nähneet että Runebergin
-runollinen kehitys alkoi sisältäpäin ja että hän ainoastaan muotoon
-katsoen nojautui valmiisiin esikuviin. Ja samaa osottaa selvästi
-hänen jatkettu runoilijatoimensakin. Päätehtävänämme on siis saada
-mahdollisimman selväksi juuri tuo hänen sisällinen kehityksensä.
-
-Mutta siinäkin on monta hämärää kohtaa, ja pyydän siis lukijaa
-muistamaan että alempana annettu kuvaus sekin perustuu osaksi
-arveluihin, joita ehkä vastedes saadut tarkemmat tiedot voivat
-jossain määrin oikaista.
-
-
-
-
-10.
-
-
-Muistamme kuinka Runeberg runossaan Naisen luominen lausuu että
-nainen, kun mies kuuntelee intohimon tulikieltä, palauttaa hänet
-hyveen ja totuuden teille. Nähtävästi hän tällä tarkottaa Fredrika
-Juveliusta, sillä samansuuntaisia ajatuksia esitetään kahdessa
-muussa, nimenomaan hänelle omistetussa runossa: toinen niistä
-(Jäähyväiset Friggalle) on luultavasti kirjotettu Runebergin
-lähtiessä yliopistoon, toinen (Friggalle) arvattavasti myöhemmin.
-Edellisessä Frigga on runoilijalle esimerkkinä, joka voi vahvistaa
-hyveen tunnetta hänen rinnassaan, jälkimäisessä taas kerrotaan että
-"itävät himot" erottavat hänet Friggasta. Molemmissa epäillään tokko
-heidän yhtymisensä tulee mahdolliseksi ennenkuin vasta taivaassa,
-vaikka kuitenkin puhutaan siitäkin, että runoilija voisi jo elämässä
-saavuttaa mielentilan jossa hän voisi jälleen yhtyä Friggaansa.
-
-Silminnähtävää on siis että Runeberg ensimäisinä ylioppilasvuosinaan
-on joskus tuntunut olevansa himojen vallassa, vaikka hän jo alusta
-pitäen on niitä vastaan taistellut. Ja hyvin luultavalta näyttää että
-näitä himoja on synnyttänyt joku uusi valtaava rakkaus, jonka tieltä
-vienomman tunteen Friggaa kohtaan on täytynyt väistyä. Runeberg on
-itse kertonut kiintyneensä Friggaan noin viisitoistavuotiaana ja
-tytön hallinneen hänen sydäntään seitsemän vuotta, siis noin vuoteen
-1826 asti. Mutta mistä syystä heidän välinsä höltyivät, siitä ei
-tiedetä mitään.
-
-Sensijaan Runeberg myöhemmin, niinkuin tiedetään, vähitellen
-oppi enemmän tuntemaan ja rakastamaan toista "Friggaa",
-Fredrika Tengströmiä. Mutta he lähenivät toisiaan tiettävästi
-vasta Paraisissa, ja vuonna 1826 Fredrika kirjottaa eräälle
-ystävättärelleen: "minulla ei ole pienintäkään aavistusta siitä, kuka
-saattaa olla (pikku)serkkuni, herra Runebergin, morsian". Tämä näyttää
-vahvistavan sitä tarua, joka kertoo että Runeberg Saarijärvellä
-oleskellessaan on ollut kihloissa jonkun Rautalammilla asuvan tytön
-kanssa. Ja tämä tyttö se siis arvattavasti herätti nuorukaisen
-sielussa intohimon myrskyn.
-
-Samaan päätökseen voipi tulla parista Runebergin runostakin.
-Runo Rakastava kuvailee tyttöä, joka täynnä intohimoa odottaa
-rakastajaansa, ja semmoisen tytön perikuvaksi ei tahtoisi otaksua
-kumpaakaan Friggaa. Mutta tälle tytölle hän antaa nimen Selma,
-ja hänen painamattomien runojensa joukossa on eräs, jossa kaksi
-rakastajaa kilvan kiittävät lemmittyjänsä, toinen Selmaansa, toinen
-Minnaansa. Kun siinä Selma kuvataan Rakastavan Selman kaltaiseksi,
-ja Minna taas muistuttaa Mustasukkaisuuden öiden samannimistä
-sankaritarta -- jonka esikuvaksi ensimäinen Frigga on otaksuttava --
-niin tämäkin seikka viittaa samaan suuntaan.
-
-Voimme siis mielessämme kuvitella asian niin että Runebergin ja
-ensimäisen Friggan välit höltyivät toisen valtaavan rakkauden
-vaikutuksesta; mutta tuo uusi rakkaus ei häntä ajan pitkään
-tyydyttänyt, ja sitten hän toisessa Friggassa taas ikäänkuin näki
-ensimäisen palaavan ja vievän hänet takaisin ihanteellisemmille
-aloille.
-
-Oli miten oli, kaikesta päättäen on Runebergin tunne-elämää näinä
-vuosina tärisyttänyt joku hyvin voimakas vaikute. Sen huomaa muun
-muassa eräästä Rukous nimisestä runosta, jossa hän pyytää Jumalaa
-"pelastamaan katuvaista, valamaan hänen hehkuvaan mieleensä tyyntä,
-lohduttavaa henkeänsä ja antamaan sovituksensa kahlehtia mielen
-myrskyisiä tunteita".
-
-Verrattuna molempiin Friggalle omistettuihin runoihin tämä rukous
-selvästi näyttää että Runebergille yhä edelleen kysymys rakkaudesta
-ja kysymys Jumalasta likeisesti liittyvät toisiinsa. Mutta hän on
-nyt tullut huomaamaan ettei nainen, olkoon hän kuinka helläsydäminen
-hyvänsä, voi yksin kahlehtia nuorukaissydämen myrskyisiä tunteita;
-Jumalan henki sitävastoin voi sen tehdä, sillä se on korkeampaa
-rakkautta. Ja kun Jumala pitää huolen ilman linnuista, maan
-ruohoista, kuinka hän olisi hylännyt ihmisen? Ei, "lohdu, vapiseva
-henkeni, sillä rakkaus valvoo korkeudessa. Hän kokee, mutta ei hän
-jätä avutta soturiaan, joka nääntyy taistelussa."
-
-"Vaikka kokee eipä hylkää Herra" -- tämä ajatus, joka jo
-Kaitselmuksessa siintää, se esiintyy nyt personallisena kokemuksena.
-Mutta se esiintyy puhtaasti uskonnollisena, ja päälle päätteeksi
-muodossa joka silminnähtävästi on lainattu Prudentiusen kuolinvirrestä
-"Jam moesta quiesce querela", joka latinaisenakin oli vanhassa
-ruotsalaisessa virsikirjassa; lähimmäksi esikuvaksi luulisin
-kuitenkin Wallinin uutta ruotsinnosta 1819 vuoden virsikirjassa. Sitä
-merkillisempää on siis, ettei Runebergin rukouksessa enää puhutakaan
-kuolemasta, niinkuin Friggalauluissa tehdään. Rakkaus korkeudessa on
-voittanut kuolemankin.
-
-Ja vielä yksi tärkeä seikka: luonto, joka Friggalauluissa ei
-ensinkään esiinny, se todistaa nyt sekin taivaallisen rakkauden
-voimaa.
-
-Täten on Runebergin alkuperäinen uskonnollinen tunne syventynyt
-ja kehittynyt, mutta samalla hän on ratkaisevasti astunut
-järkiperäisyyden alalta personallisen tunteen alalle.
-
-Ja tämä osottaa että hän kuuluu uuteen vuosisataan, jolloin valtaava
-vastavirta alkoi esiintyä edellisen vuosisadan ylenpalttista
-järkiperäisyyttä vastaan. Samaa vastavirtaa edustivat Ruotsin uudet
-runoilijatkin, ja luonnollista siis on että Runeberg, mitä muotoon
-tulee, aluksi liittyi heihin, sillä uudet tunteet vaativat uutta
-kieltä.
-
-Runeberg on itse myöhemmin (1832) sanonut että noiden uusien
-runoilijain joukossa Vitalis (Sjöberg) ja Stagnelius hänestä ovat
-"mieltä kiinnittävimmät". Vitalis ei kuitenkaan näy jättäneen paljon
-jälkiä hänen tämänaikaiseen runouteensa; mahdollista on sentään että
-myöhemmän Friggarunon esikuvana on ollut hänen runonsa Sairastaessa,
-Lauralle -- Jäähyväiset Friggalle sitävastoin vielä muistuttaa
-Franzénia (Kotona oleville).
-
-Sitä enemmän yhtymäkohtia on Runebergin ja Stagneliusen välillä.
-
-Vuoden 1827 almanakkaansa on Runeberg pannut muistiin, että hän
-27 päivänä tammikuuta -- siis keskellä tutkintokiireitään -- osti
-Stagneliusen koottujen teosten kolmannen osan, maksaen siitä neljä
-riksiä -- varmaan melkoinen summa hänen rahoissaan. Mainittu osa oli
-ilmestynyt 1826 ja sisälsi Stagneliusen lyyrillisiä runoelmia.
-Mahdollista, jopa luultavaa on että Runeberg jo ennen tunsi kirjan,
-ainakin on runossa Auringolle paikka joka muistuttaa Stagneliusta.
-Mutta yleensä ei vaikutus vielä esiinny selvästi: Lapsuuden
-muistoja, kirjotettu 2 päivänä kesäkuuta 1827, soi vielä Franzénin
-tapaan (Ainoa suutelo), ja kesällä 1827 hän kirjottelee pitkää
-kuusimittarunoa (Kihlaus tahi Juhannusjuhla), jossa hän hilpeästi
-kuvailee elämää maalaispappilassa. Vielä Paimenpoika, päivätty 19
-päivänä syyskuuta 1827, henkii rauhallista luonnonihailua.
-
-Mutta kohta sen jälkeen tulee näkyviin että Runeberg on Stagneliusen
-runoudesta löytänyt jotakin mikä herättää vastakaikua hänen
-sielussaan.
-
-Sitä todistaa ensiksi Syysilta, kirjotettu syksyllä 1827, jolloin
-Runeberg pelkäsi rintansa olevan heikon ja sen johdosta ajatteli
-kuolemaa. Samaten on jo mainitulla runolla Rakastava selvät
-esikuvat Stagneliusessa, ja tavalla tai toisella nojautuvat häneen
-useat runot, joiden arvellaan syntyneen vuoden 1828 alkupuolella:
-Tuutulaulu sydämelleni, Ystävän kuoltua ja Kevätaamu. Vielä
-Vanhukselle ja Mustasukkaisuuden yöt osottavat Stagneliusen
-vaikutuksen jälkiä.
-
-Nämäkin tosiasiat vahvistavat arveluamme Runebergin sisällisestä
-taistelusta. Sillä ruotsalaisenkin runoilijan rinnassa on riehunut
-samallainen taistelu himojen ja aatteellisempien pyrkimysten välillä,
-ja sen johdosta hänellekin esiintyvät kysymykset rakkaudesta,
-Jumalasta ja kuolemasta.
-
-Mutta Stagneliuselle oli ominaista että hän antautui kokonaan hetken
-tunnelman valtaan. Niin hän välistä kuvasi mitä hehkuvimmilla
-väreillä himojen luomia nautintoja, välistä taas ylisti kieltäymystä
-niin että sekin esiintyy melkein nautintona.
-
-Että Runeberg ajaksi seurasi häntä edelliselle alalle on sitä
-vähemmän kummeksittavaa, koska sama suunta ilmeni muuallakin ajan
-runoudessa: järjen kahleista vapautunut tunne täten ikäänkuin
-koetteli voimiansa. Ylistäähän Runebergkin runossa Nuoruus
-tunnetta ajatuksen kustannuksella, ja tämmöisestä mielialasta ovat
-arvattavasti syntyneet sekä Rakastava että samaan suuntaan käyvät
-Odottava ja Levottomuudelle.
-
-Mutta yhtä vähän kuin Runeberg tässä kohden meni niin pitkälle
-kuin Stagnelius, yhtä vähän hän seurasi häntä äärimmäisyyksiin
-silloinkaan, kun oli kysymys ihmiskohtalosta ja kieltäymyksestä.
-
-Tunnetuimpia Stagneliusen lauluja on Elämän ehto. Luonnossa huomataan
-kaikkialla taistelua, joka osottaa että "mitä korkeampi elämä
-on, sitä suurempi on tuska". Suurin tuska on siis ihmisellä; hän
-on harhaan joutunut, ja taivas ja maa vaativat häntä vastaamaan
-synneistään. Pakenemisen mahdollisuutta ei ole, älköön siis
-taistelkokaan kohtaloansa vastaan; "pienin kukkakin luotiin
-kärsimään, ja kuoleman tuska on elämän ehto. Avaruus on ääretön
-temppeli, missä kaikki Jumalan lapset kaatuvat uhrikaritsoina ajan
-alttarin juureen."
-
-Päätös on siis: "älä vapise, kun rangaistus tulee, pukeudu riemuiten
-kidutuspukuun; siemen, joka on kuollut maan poveen, on taas nouseva
-taivaallisena kultaviljana".
-
-Runebergilla esiintyy surumielinen tunne ihmisen kohtalosta jo
-runoissa Auringolle ja Lapsuuden muistoja, mutta vielä selvemmin
-Syysillassa. Siinäkin luonto kuvastaa ihmiskohtaloa, ja luontoa
-edustavat, juuri niinkuin Elämän ehdossa, tammi, kukka ja satakieli.
-Varsinkin viimeksi mainittu viittaa mielestäni Stagneliusen runoon,
-sillä mistä satakieli muuten olisi tullut, kun Runeberg myöhemmin
-runossa Franzénille nimenomaan sanoo sitä Ruotsiin kuuluvaksi? -- Ja
-niinkuin lähtökohta on yhteinen, niin on loppukin sama: kuolema ja
-parempi, puhtaampi elämä haudan toisella puolella.
-
-Mutta yhteisestä lähtökohdasta Runeberg sittenkin tulee aivan toiseen
-johtopäätökseen kuin Stagnelius.
-
-Luonto opettaa hänelle että "kukkia ja kuolla" on "tomun _lempeä_
-laki". Turha on siis koettaa välttää kuoleman nuolia, ihminen on
-maallisessa elämässään matkalainen, hetken riemua on nautittava,
-se on erämaan mannaa; mutta ei saa pysähtyä täällä, täytyy ehtiä
-Kaanaan korkeuksiin. Siellä, tähtien toisella puolella, on sielun
-oikea satama; mitä katoavaisuus tarjoaa on vain unelma, joka liitelee
-iäisyyden sylissä nukkuvan ympärillä. Ei ole pelkääminen enkeliä,
-jonka kalpa särkee vain kahleen eikä orjaa: kirkastuneena olet kerran
-valon isänmaasta katseleva hautaa.
-
-Tämmöinen päätös osottaa selvästi runoilijassa varmuutta siitä että
-"rakkaus valvoo korkeudessa": mutta samalla se edellyttää himojenkin
-voittamista, jonka kautta henki "kirkastuu".
-
-Samaan aineeseen Runeberg sittemmin useasti palaa. Runo Kaipaukselle
-on tavallansa synkempi kuin Syysilta, mutta siinä taas kuolema
-hiljaa hellittää kahleen. Myöskin runossa Lohdutus esiintyvät elämän
-ristiriidat kylläkin ankaroina; runoilija ei sano olevansa ainoastaan
-ulkonaisesti orjana, vaan sielukaan ei kykene yhtymään Jumalaan: se
-voi hänen valtaansa ihailla, mutta ei tajua. Ruusun kuolema opettaa
-runoilijalle kuitenkin että hän on tänne pantu "pakoss' orastamaan".
-Mutta pakko on autuain pakko, sillä se on kerran kuoleva, "ja ma
-uskoa voin, tuen toivoni suo". Toisessa käsikirjotuksessa, jonka
-Runeberg lähetti Snellmanille, yhtyy uskoon ja toivoon vielä rakkaus.
-
-Toisena jatkona Syysiltaan on Elo ja kuolo. Ihmiset pelkäävät elon
-valoisaa enkeliä ja sanovat sitä kuoloksi. Mutta se vain erottaa
-ihmisten sieluihin kätketyn "jalon" maan soran saastasta ja vie sen
-sovitettuna Jumalan luo, kotiinsa.
-
-Mutta vielä on astuttava yksi askel.
-
-Vuonna 1828 oli Tegnér julaissut kokoelman pienempiä runoelmiaan.
-Jo ennenkin oli Suomessa, kirjallisuutta harrastavissa piireissä,
-vilkkaasti keskusteltu hänen runoudestaan; ja varmaan uusi
-runokokoelma taas elähytti keskustelua. Ja jos tahdottiin verrata
-Tegnériä Stagneliuseen, niin molempien runoilijain muuttolinnuista
-sepitetyt runot olivat vertailulle hyvänä perustana. Hyvin
-luultavaa siis on että Runeberg tämmöisestä keskustelusta on
-saanut yllykettä runoilemaan hänkin samasta aiheesta. Ainakin on
-hänen Muuttolintujensa runomitta muodostettu sekä Tegnérin että
-Stagneliusen mukaan -- mutta niin että tämä muodostus vastaa juuri
-sitä sisältöä, jonka hän on runolleen antanut.
-
-Ja taas huomataan kuinka sisältökin on omintakeinen.
-
-Tegnér oli antanut lintujen itse kertoa alituisesta
-muuttamishalustaan. Stagnelius kertoo niiden lähdöstä, antaa
-sen jälkeen lintujen kuvailla tunteitaan ja lopettaa puhumalla
-"sielulle". Runeberg ensin puhuu linnuille, kuvailee sitten niiden
-tuloa ja puhuttelee lopuksi "rientävää henkeä". Täten hänen runonsa
-on yhtenäisempi kuin Stagneliusen ja aatteellisempi kuin Tegnérin.
-Ja molemmat edeltäkävijänsä hän voittaa lausetavan koruttomassa
-kauneudessa.
-
-Tärkein on kuitenkin se erotus että Stagnelius -- johon Runeberg
-lähimmin liittyy -- lintujen pakenemisessa näkee kuvan siitä kuinka
-ihminen kadottaa maallisen onnensa ja vasta haudan toisella puolella
-löytää oikean isänmaansa; Runeberg taas ei puhu mitään kadotetusta
-onnesta, vaan ainoastaan etsitystä ja löydetystä. Linnut löytävät
-keväällä kotimaansa, vaikkei kukaan ole niitä opastamassa; ja
-kotimaassa vallitsee luonnon rauha, huolettomuus ja rakkaus, joka
-unhottaa että tie oli pitkä. Sama onni on rientävälle hengelle suotu,
-eikä sen kotimaa siis ole haudan toisella puolella, vaan iloisessa
-pyrkimyksessä rakkauteen, luonnollisuuteen ja sopusointuun.
-
-Täten on Runeberg, huolimatta siitä että hän ajaksi on nojautunut
-toisten runoilijain esikuviin, osottautunut olevansa kylliksi
-omintakeinen voidaksensa elämän ristiriidoista kehittyä sopusointuun.
-Mutta nähtävästi hän tässä sisällisessä kehitystaistelussaan on
-saanut apuakin kahdelta taholta. Ensiksi rakkaus yleväluontoiseen
-naiseen, toiseen Friggaan, on vahvistanut hänen alkuperäistä uskoaan
-rakkauden jalostavaan voimaan. Ja toiseksi hän varmaan on paljon
-nojautunut Franzéniinkin.
-
-Vuonna 1824 alkoi Franzén julaista koottuja runoelmiaan ja
-ensimäisessä osassa oli muun muassa runojakso Selma ja Fanny.
-Selmalaulut Runeberg ennaltaan tunsi, mutta Fannylaulut olivat
-uusia. Ja mikä oli Syysillan runoilijaa lähempänä kuin kertomus
-ihmislapsesta, jolla oli heikko rinta ja joka yhäti ajatteli kuolemaa?
-
-Näissäkin lauluissa huomaamme alituista luonnon ja ihmiselämän
-vertailemista. Fanny kasvaa kukkana ja tyytyy kohtaloonsa, mutta
-kauniimpia ovat taivaan kukat. Pääskynen elää iloisena kesäaikansa,
-vasta "kun kaikk' on täällä tehty", on aika ikävöidä toista maailmaa.
-Kaunis on yleensä maa, jos kohta taivas on kauniimpi. Ja se uusi
-Eden, joka meitä odottaa, se avautuu kun ihmisen tahdon puhdas lähde
-voipi heijastaa Jumalaa.
-
-Niinkuin näemme on Franzénin elämänkatsomus pääpiirteissään sama
-kuin Runebergin. Mutta Franzén oli kolmekymmentä vuotta vanhempi,
-hän esittää Fannyssaan voittoa, mutta ei taistelua. Runeberg ei
-voinut tyytyä vain omistamaan itselleen toisen voittoja, hänen
-täytyi runollisesti ilmaista ja kirkastaa omaa sieluelämäänsä. Ja
-sen hän lopullisesti teki ensimäisessä suuremmassa runoelmassaan,
-Mustasukkaisuuden öissä.
-
-
-
-
-11.
-
-
-Kesällä 1828 oli Runeberg toiselle Friggalle jo selittänyt tunteensa
-ja päässyt selville hänen tunteistaan. Kun nyt Mustasukkaisuuden yöt
-tiettävästi ovat suurimmaksi osaksi, ehkä kokonaankin, myöhemmin
-kirjotetut, niin ne nähtävästi, kuvaillessaan lemmen ailueita, eivät
-enää, niinkuin äsken mainitut runot, ilmaise samanaikaisia tunteita.
-Eikä edes ole varmaa että Runeberg koskaan itse olisi kärsinyt juuri
-mustasukkaisuuden tuskia. Sitävastoin runossa kuvatut tunnelmat
-ovat likeistä sukua niille joista äsken on puhuttu, mutta niiden
-kehittyminen ja lopputulos nähdään tässä vielä selvemmin.
-
-Runon sankari, mustasukkainen, joka melkein läpi koko runon
-esiintyy puhuvana, pyytää aluksi yötä kuulemaan "valitusta kurjan,
-onnen-orvon epätoivoa". Parempana hetkenä hän kerran oli toivonut
-että järki puhuisi rauhaa kapinoiville intohimoille. Järki olikin
-niitä puhutellut sydänlinnan portilla. Mutta itse linnassa uinuu
-mustasukkaisuus, lemmen ja vihan tytär; se herää puheesta, ja sen
-mukana siskosjoukko, kalvas kipu, tuska kamala, kaipaus, kateus ja
-kiukku, ja nämä syöksyvät taisteluun järkeä vastaan.
-
- Ja nyt, sä vieno säen, luojan laina,
- valoisa enkeli, sa päivänpaiste
- eloni kevään, järki, mik' on osas?
- Kitua orjuudessa öisten peikkoin,
- rotkoissa sydämeni tuskan syömän,
- nukahtaa pyövelies räyhätessä,
- ja havahtaa taas kahlees kalinaan.
-
-Eikö tämä selvästi viittaa siihen kantaan, jolla Runeberg vielä
-Kaitselmuksessa oli, hän kun kehotti siinä veljiänsä järjen
-ääntä kuuntelemaan? Mutta kun intohimot ovat heränneet (niinkuin
-Friggarunoissa), niin järki on voimaton, ja mustasukkaisen täytyy
-muilla keinoin etsiä rauhaa.
-
-Ensin hän tahtoo "päivän virvotettavaksi uskoa sydämensä erämaan". Se
-Jumala joka luontoon luo elonsa, auvonsa, "se vaalija mun lapsuuteni
-taimen mua hylkää ei". Mutta kun päivä nousee ja koko luonto
-riemuitsee, niin hänen sydämensä on tyhjempi kuin kuolo, hänellä ei
-ole edes huokaustakaan liittääksensä luonnon iloon. -- Aivan samalla
-tapaa runossa Odottava intohimo tekee rakastajan kuuroksi luonnolle:
-
- Ma tässä varron -- vaiti te metsän latvain
- livertäjättäret; teit' en kuulla kaihoo.
-
-Lohduttomana siis mustasukkainen muistaa mitä hän on kadottanut ja
-kuinka hänen Minnansa on tullut toisen omaksi. Hän etsii lepoa, mutta
-turhaan, ja hän pakenee erämaahan, samoinkuin ihmiset häntä pakenevat.
-
-Toisessa yössä kuvaillaan tälle vastakohdaksi unta, jossa hän vielä
-kerran nauttii kadonnutta onneaan. Hän herää.
-
- Vaan valhe autuuden, ah iät kaiket
- mun olla suo sun sulokahlees vanki!
- Todellisuuden armolta en kerjää
- ma riemua, mi saajan käsiin lahoo.
- Haaveilun varjokuviin tyydyn, kunhan
- miss' iät hetki vain se näkyy, hetki
- mun autuuteni, vaikka petetyn.
-
-Silloin hän saapi aina nähdä Minnan nuorena, autuaana sylissään ja
-kuolemankin jälkeen,
-
- kun tähtivalkamoill' on vapaa henki,
- silloinpa ikivalon, luojan luota
- ja enkeleiden, taivaan tarhoist' ennän
- viel' unen siivin Minnan huulten hurmaan.
-
-Samalla kun siis intohimoinen rakkaus yhä edelleen pitää häntä
-vankinaan, alkaa mustasukkaisuus, pelkästi itsekäs tunne, väistyä
-siten että hänen rakkautensa tyytyy mielikuvituksen luomiin kuviin.
-
-Kolmantena yönä hän näkee päivän muuttuvan yöksi ja päättää siitä
-että sama ikuinen laki vallitsee luonnossa ja ihmisrinnassa.
-
- Sen kirjain muuttumus, elo sen henki.
-
-Rauha on muuttunut kolkoksi aavistukseksi: hän kuulee laulua ja näkee
-ihmisolennon, joka on Minnan näköinen. Niin, se on Minna, mutta --
-mielipuolena.
-
-Hän etsii armastaan, mutta ei tunne häntä enää, vaan tahtoo lähettää
-hänelle tervehdyksen. Itse hän on lohduton. Ihmiset olivat sanoneet
-ettei lempi ole luotu maata varten, että on väärin valittaa, kun
-lemmen taimi täällä kuihtuu. Uskomatta tätä hän oli lähtenyt
-onnellisen lemmen etsintään, mutta ei sitä löytänyt. Kyyhkysparista
-vei haukka toisen, mutta kun haukka oli jakanut saaliinsa naaraksensa
-kanssa, pamahti laukaus, ja toinen kaatui. Itse oli Minna tallannut
-perhosen, joka kuollessaankin oli kiinni kukassa, jota eläessään oli
-lempinyt.
-
-Tähän vastaa mies, että perhosen kuolo oli lemmen voittoriemu,
-perhonen kun kuoli kanssa armaansa. Niin käy enkelikin elon erämaita,
-temmaten armaan armaalta, mutta ei saaliinhimoisesti, vaan hellästi.
-
-Hän miettii:
-
- viel' itkettyäs kotvan korjaan Sunkin,
- sa kaihoon jäänyt, kyynel-laaksostas,
- kuss' yksin kuljet.
-
-Tuo enkeli on Kuolo. Minna luulee häntä itseään kuoloksi ja pyytää
-häntä viemään "valjun liljan" luojan luo.
-
- MIES.
-
- Iäti kukkimaan ja lempimään.
-
- MINNA.
-
- Iäisen jalkain juuress' itkemään,
- Hän kunnes, kyyneliini heltyin, käskee
- sua noutamaan sen, joka nyt mua karttaa.
-
- MIES.
-
- Oi, sataman kun saat sa, saa hän myös!
- Kai itse hyvää enkeliäs etsii
- hän tuota luokses-tuojaa. -- Unohda
- min rikkoi maa, min täällä kärsit, siksi.
-
-Nuku, sanoo hän, ja uneksi onnea ja rauhaa. Niin, vastaa Minna,
-kuinka kuolo viepi onnen jälleen takaisin kautta maailman. Ja koska
-rakastaja itse on kuolon enkeli, niin kai hänen on aarteita tarvis,
-voittaaksensa maan lasten lemmen. Niitä tahtoo Minna hänelle antaa:
-kyynelensä, huokauksensa, jotka kiiluvat timantteina ja helminä. Ja
-missä
-
- valittaa leski turvaton, ja turhaan
- hält' itkee leipää valjut pienoiset,
- ja paarten ääress' asuu karvas hätä,
- ne sinne sirota, ja siunaten
- saleista taivahan ma näen sen.
- Vaan lempi lohduton miss' autuuttansa
- mennyttä vaatii maalta, taivahalta,
- siell' älä kylvä kultaa, helmiä,
- vaan nosta viikatteesi, niitä!
-
-Muistamme että mustasukkainen, joka alussa turhaan on turvautunut
-järkeen, myöhemmin on kehittynyt tyytymään entisen onnensa muistoon
-ja mielikuvituksen luomiin kuviin. Nyt Minnankin järki on soaistu,
-ja hänkin elää mielikuvituksen maailmassa. Mutta kun molemmista
-nyt kuolo on rakastavien vapauttaja, niin he ajattelevat etupäässä
-jälkeenjäänyttä. Armaan kadottaminen on lyhyt koetusaika, jonka
-jälkeen kuolo vapahtaa toisenkin, "iäti kukkimaan ja lempimään".
-Minnasta taas ensin lähteneen huokaukset ja kyyneleet ovat aarre,
-jolla voidaan lohduttaa onnensa menettäneitä, mutta jos lohduton
-rakkaus _vaatii_ maalta ja taivaalta mennyttä autuuttansa, silloin
-tulee kuolon niittää jälkeenjäänyt.
-
-Minkätähden? Sitä Runeberg ei sano, mutta hän näyttää tarkottavan
-että vaatiminen on itsekästä, ja että kuolon tulee puhdistaa ihmiset
-kaikesta maallisesta tahrasta -- aivan niinkuin runossa Elo ja kuolo.
-
-Lausuttuaan äsken mainitut sanat Minna nukkuu ja hänen rakastajansa
-sanoo häntä sen johdosta onnelliseksi: hänen ajatustaan vainoavat
-vielä murheen laumat, mielipuolisuuskaan ei suo lepoa, vain uni on
-hylättyjen ystävä.
-
-Mutta nyt ovat runon sankarin silmät, samoinkuin äsken Minnankin,
-auenneet näkemään ihmisten yleistä kohtaloa. Kaikkialla "itku kohtaa,
-kurjuus vallitsee". Ihmiselle on annettu kaksinainen osa, maallista
-pimeyttä ja taivaallista valoa; ja sentähden ihmiselämä on "yö synkkä
-tähden ympär' ainokaisen". Ja tämän tähden "valju tuike turhaan puhki
-pilvein ja usmain hunnun pyrkii".
-
- Vaan silmä toisinaan tok' unhottaa
- yön hämärän ja kauhut, taistot, tähteen
- vain lapsen ihastuksin tähyää;
- ja hetket nuo, ne nimee heikkous
- kirkkaiksi hetkikseen ja niitä lempii
- keveinä elon riemutuokioina;
- vaan voima, sydän väkevä, se kiroo
- ne kiusaajina hornankitaisina,
- poloisen toivon turmaan kiehtojina,
- vain näyttääkseen kuin siltä siipi herpoo,
- valon ja rauhan valhe-airuina
- tiell' aatoksen, mi harhan korpiin käy.
-
-Taas esiintyy siis vastakohta aatoksen ja tunteen välillä. Valoisempi
-käsitys elämästä on tunteen luoma, "lapsen ihastuksin" sydän katsoo
-henkistä maailmaa; mutta aatos, voima, sydän väkevä, näkee siinä vain
-valon ja rauhan valhe-airueita. Sentähden ainoa lohdutus on uni ja
-unho, kun vain voidaan unhottaa.
-
- Leponi vaivuntaa vain kärsimyksen
- on taakkahan, mi kantaakseni karttuu.
-
-Mutta sentään hän ei enää ajattele vain itseään, hän katselee Minnan
-unta "iloin vienon-haikein".
-
- kun murhe haudall' istuu rakkaan vainaan
- ja kukast' iloitsee, mi sille kohoo.
-
-Vieläpä hän neljännessä yössä kertoo kuinka hän on koko yön valvonut
-Minnan vieressä, muistellen lapsuutensa rauhaa,
-
- kun aatos viel' ei tiennyt itsestänsä
- viel' entänyt ei turhaan etsimään
- kuin Noan kyyhky rantaa viherjöivää,
- vaan arkiss' unten turvaisessa tuuti
- yl' elon aavan pohjattoman aallon.
-
-Siis taas vastakohta aatoksen ja välittömän tunteen välillä. -- Mutta
-myöskin lemmen aikoja hän nyt oli muistanut "täynn' iloa ja haikeutta
-vuoroin".
-
-Siten on hän valmistunut vastaanottamaan niitä jäähyväissanoja, jotka
-Minna lausuu herättyään täysin tajuisena ja "taivaan tyynnä":
-
- Nyt vaivan tutkain taittui, verho vaipui
- mun silmiltäni; olen löytänyt
- mit' etsinkin, ei muuta sydän vaadi.
- Mit' omistavi maa, sen riemut, tuskat,
- ne maljoin kukkuraisin join, eik' ole
- sen ahtaass' aartehistoss' enempää.
- Nyt menen minne seurata et saa;
- vaan kohta lähden kauemmas, ja silloin
- perästä tervetullut!
- Saat laillani ehk' uneksua kauan,
- tääll' että turhaan etsit onneas.
- mun laillani myös olet kerran, sydän
- tyventyneenä, valoisana sielu,
- sen helmaan ihmetellen heräävä;
- hyvästi siksi jää!
-
-Nämä sanat ovat runon käsittämiselle hyvinkin tärkeät, koska runon
-sankari sittemmin toistaa ne. Minnalla on nyt elämästä se käsitys,
-että tyytymättömyys siihen on unelma; kun herätään, niin huomataan
-että ollaan onnen helmassa.
-
-Niin oli Minna lähtenyt ja uhkaavasti varottanut häntä seuraamasta.
-Hän oli lähtenyt -- minne? Tietysti puolisonsa luo.
-
- Miel' ylevä näät pakkons' aina kantaa,
- ja velvotuksen vaskikahleet takoo
- se lujiksi.
-
-Mutta ajatellessaan tätä ja Minnan puolison onnea runon sankari taas
-tuntee mustasukkaisuuden heräävän, hän tahtoo nähdä kilpailijansa
-veren veitseen hyytyvän. Mutta, sanoo hän, pois hornan aatos, joka
-viettelet sieluni ainoata aarretta, Minnan vastalemmen toivoa.
-
-Vaan hän ei voi edes itselleen etsiä vapautusta kuolemasta. Tosin
-nurmen alla nukkujan povessa ei enää tuska herää. Mutta henki, onko
-se kuolemassa vapaa? Ei:
-
- Saleissa taivaan viel' on orja se;
- se kantaa kahleen itsessänsä, kunis
- se lempens' ajallisen muiston kantaa.
- Ja lempi se ei niin vain varisekaan,
- kuin kätkee tomun hauraat kahlehet.
-
-Puhdistumatonna tästä maan tomusta saavuttaisi henki kuoleman kautta
-ainoastaan elämän, "syvemmin tuskansa vain tajuavan".
-
-Mutta ei mikään taivas olisi kylliksi ihana houkutellaksensa henkeä
-luokseen, niin kauan kun Minna vielä hengittää maan laaksoissa.
-Aistillisuus yhä vetäisi häntä Minnan luokse, se veisi voiton
-henkisyydeltä. Ei olo siis muuta neuvoa kuin koettaa yhä enemmän
-kiihdyttää tuskaansa; "niin polon ponnettuuteen polo kuolkoon".
-Sentähden hän koettaa itselleen kuvailla Minnan puolison onnea
-kiduttaakseen sillä itseään, mutta lopuksi nämä kuvatkin vaikuttavat
-niin voimakkaasti häneen, että hän aatokselleen sanoo:
-
- Saata
- yön tähteä kaks yhteen törmäämään
- ja pirstoin radoiltansa suistumaan, ja
- maailman vankka perus pettäköön, ja
- maa, taivas huokaukseen hukkukoon.
-
-Jyrkkänä vastakohtana tälle neljännen yön lopulle alkaa viides yö
-huudahduksella:
-
- Sees ehtoo, rauhaa! Rauhaa, taivas, maa!
- Kuin elinkautis-vanki armaan saanut...
- kuin hän vaan autuaampana ma seison
- jaloissa intohimon kahlepirstat...
- Räpyttää aatos siipiään ja empii
- eik' uskois vapauttaan, vaikka vie
- jo päälle pilvein joka siiven-isku.
-
-Kaikki on autuasta, hän seisoo Minnan haudalla.
-
-Mutta Minna ei nuku, hänen henkensä valvoo, hänen hahmonsa katsoo
-joka kukasta, äänensä soi linnunlauluna, tuulet ja pilvet lähettävät
-hänestä viestejä. Murhe, vaivat, huolet, tuskat, kauhut,
-
- mit' on ne? -- Varjo-aavehia parvi,
- todellisia silmiss' ajatuksen,
- se kunis vanki pimeän on mailla,
- vaan tyhjiä, vaill' olemusta, voimaa,
- päin valoa se konsa kohouu.
- Ylemmäs multaa kohtalon ei mahti;
- ja inehmo, mi maassa maata on,
- on heti taivasta tuoll' ylähällä.
-
-Kaikki hänen entiset huolensa näyttävät hänestä nyt pieniltä,
-vähäpätöisiltä. Mitä hän olikaan kadottanut? Maallisen puolen
-Minnaa, mutta ei hänen sieluansa, "silmist' iäisnä mi siinsi", ei
-kauneuttaan, "mi syttyi ajassa, mut iäisyyteen".
-
-Nyt hän siis ymmärtää Minnan jäähyväissanojen tarkotuksen.
-
- Ol' unta vaivani -- mi todellista
- ei kera hetkein synny, vaihdu ei.
- Yks oli totta toki: lempeni;
- sen helmass' uneksin -- nyt valveill' olen.
- Näin uniss' aaveita, yön hirmuja;
- nyt Minnan nään ja taivaat, Jumalan.
-
-Ja noita sanoja seuraa tuo merkillinen kuvaus rakkaudesta:
-
- Oi rakkaus, kuink' ihanuutes voittaa
- tuon myrkkynuoli-Amorin, tuon, jota
- ihannoi runo, intohimo uskoo!
- Nyt kirkastettuna sun hahmos nään:
- nään joutses tähtäävän, mut sylis on
- se avara, mi aukee maailmalle;
- ja nuoles tunnen -- taotut ne on
- valosta, viattuudest', autuudesta.
-
-Tässä hahmossa rakkaus kerran ennenkin oli esiintynyt hänelle,
-
- kun ensi kerran
- näin Minnan katseessa sun ilmestykses
- ja hänen kanssaan syliini sun suljin;
- mutt' hetken vain sun näin, en sitten enää.
- Valoni sammui, varjot sielun täytti,
- ja himojen soi viekas kehtovirsi
- unissa kävijälle elon yön.
-
-Ja sitten seuraa tuo ihana vertauskuva: ihminen lepää iäisyyden
-helmassa kuin lapsi äitinsä helmassa; vain kaksi tuokioista hän on
-valveilla mullan horrosta ja voi luoda katseen henkimaailman riemuun;
-ja nämä tuokiot ovat ensi lempi ja ihmisen viimeinen hetki. Kaikki
-muu on vain unia, kavaloita, ahdistavia, julmia; mutta joskus myös
-unia joiden utupiirteissä ystävällinen vilahdus "hohtaa taivast',
-iäisyyttä" -- puhtaan lemmen tuokioita.
-
-Näissä tunteissa eläen rakastaja voi riemumielin muistella
-lapsuuttaan ja nuoruuttaan. Haudan vierellä on paikka uinua
-viattomuuden unia. Ja kun hän tuntee hetken lähestyvän, jona hän saa
-seurata Minnaa, niin hän lausuu:
-
- Hellin sovitetuin katsein heitän
- mä hyvästi mist' iäks' eroon nyt.
- Oi, helppo vääryydet on unohtaa,
- kun taaksi jäi jo kärsimys ja murhe!
- Eik' aatos katkera saa tulla myötä
- valoisiin juhliin rakkauden ja rauhan.
-
-Yksin luontokin nyt esiintyy hänelle toisessa valossa kuin ennen.
-Intohimon hetkenä oli hänestä tuntunut mahdottomalta yhtyä siihen
-riemuun, minkä päivännousu kaikkialla luonnossa herättää. Nyt hän
-sensijaan kiittää aurinkoa
-
- jok' ilosta, mi versoi suojassas,
- ja tunteesta, min kypsytti sun liekkis,
- valon ja elon parhaist' antimista.
-
-Mutta ei siinä kyllin. Hän, joka tähän asti on paennut muita
-ihmisiä, hän pyytää nyt kotilaaksoansa ottamaan hänen sijaansa
-helmalapseksensa toisen, joka on
-
- kuin minä eksyksissä tomun maassa.
- Ain' uusin keväin hälle kirjaellos
- sa kukkakirjas maista paremmista.
-
-Ja vihdoin hän jättää hellät jäähyväiset niille miljoonille
-sydämille, jotka jäävät tänne iloon ja tuskaan. Jos elämä ei anna
-heille sitä mitä he ovat toivoneet, jos hyiset myrskyt riistävät
-heidän viimeisenkin onnensa, niin älkööt he silloinkaan nurkuko,
-sillä "auvoineen ja vaivoineen vain unelma on elo".
-
-Olen jotensakin laajasti esittänyt tämän merkillisen runoelman
-rakennetta, syystä että Mustasukkaisuuden öitä usein pidetään
-hämäränä, epäselvänä jopa epärunebergilaisenakin. Ja tosiaan
-eroavatkin teoksen sekä sisällys että esitystapa tuntuvasti siitä
-mitä Runebergin runoelmissa myöhemmin tavataan. Mutta juuri sentähden
-tämä teos on sitä merkillisempi. Siitä näet mielestäni selvästi
-huomataan miten tosirunebergilainen katsantotapa muodostuu.
-
-Lähtökohta on siinä ettei järki, johon runoilija ennen on
-turvautunut, pystykään hillitsemään niitä intohimoja jotka ovat
-vallanneet mustasukkaisen mielen. Ja läpi koko runoelman näemme
-kuinka järkiperäinen "aatos" osottaa samaa kykenemättömyyttä, vieläpä
-estää tunnetta antautumasta ylevämpiin iloihin.
-
-Mutta intohimot, aistillisuuden maailma, ovat nekin voimia jotka
-estävät ihmisen onnea. Näitä esteitä on mahdoton voittaa muilla
-keinoin kuin siten että tunne jalostuu, vapautuu itsekkäisyydestä ja
-kohoaa korkeampaan maailmaan kuin aistillisuuden. Tämä taas tapahtuu
-ensiksi kun tunteet siirretään mielikuvituksen maailmaan, ja sitten
-kun ihminen johtuu ajattelemaan toistenkin suruja ja tuskia. Mitä
-enemmän tämä tapahtuu, sitä enemmän tunne saapi kokea että sielun
-oikea elämä on elämää semmoisessa rakkaudessa, joka avaa sylinsä
-maailmalle, se on kaikille ihmisille, ja joka jakaa niille valoa,
-viattomuutta, autuutta.
-
-Ja samalla muuttuu luonnonkin merkitys ihmiselle. Niin kauan kuin
-hän elää itsekkäissä himoissa, hän pakenee luontoa eikä voi yhtyä
-sen riemuun. Mutta kun sielu on kohonnut maille paremmille, silloin
-luontokin niistä "kirjottaa kukkakirjansa".
-
-Lopputulos on siis sama kuin jo Syysillassakin: katoavaisuus,
-aistillisuus, ja niiden mukana elämän vaivat ja tuskat, ne ovat vain
-iäisyyden helmassa nukkuvan unelmia.
-
-Tämä suuremman ja pienempien runojen täydellinen yhtäpitäväisyys
-osottaa selvästi että runoilija tässäkin, niinkuin noissa runoissa,
-on lähtenyt personallisista tarpeistaan ja kokemuksistaan. Oman
-itsensä vuoksi, saavuttaaksensa itse selvitystä elämän tarkotuksesta
-ja ihmisen asemasta maailman kokonaisuudessa, runoilija on esittänyt
-ihmissydämen sisällisiä taisteluita. Ja päätöskin on hänen luonteensa
-mukainen: tuo kirkastettu rakkaus, joka avaa sylinsä maailmalle, se
-on hänen luontainen ihmisystävällisyytensä, ainoastaan vahvistuneena
-ja selvinneenä sisällisessä taistelussa; ja siihen on yhtynyt rakkaus
-toiseen Friggaan ja luontoon. Samaten tiekin, jota hän on kulkenut,
-on hänen oman luonteensa määräämä; se on runoilijan tie, se viepi
-tunteen ja mielikuvituksen, eikä järkiperäisen mietiskelyn maitten
-halki.
-
-Mutta niinkuin jo mainittiin on tämä tie yhteinen uuden vuosisadan
-koko runoudelle. Ja kaikkialla pyrittiin tähän aikaan, samoinkuin
-Runeberg teki, käsittämään maailmaa siten että sen henkisempiä puolia
-katsottiin ainoiksi korkeammassa merkityksessä todellisiksi, jota
-vastoin aineellisuutta pidettiin niiden rinnalla ala-arvoisena, jopa
-olemattomanakin. Tässäkin kohden käypi virta edellisen vuosisadan
-ajatustapaa vastaan, tämä kun uudistajain mielestä oli vienyt ihmisiä
-harrastamaan etupäässä vain aineellisia pyrintöjä.
-
-Mutta kysymykseen mikä sitten oikea korkeampi todellisuus on,
-vastattiin eri lailla. Luokaamme lyhyt silmäys näihin vastauksiin,
-siten parhaiten selviää Runebergin asema ajan henkisessä kehityksessä.
-
-
-
-
-12.
-
-
-Ajan virtaukset tulivat yhdeksännentoista vuosisadan alkupuolella
-Suomeen pääasiallisesti kahdelta taholta: Ruotsista ja Saksasta.
-Ruotsi vaikutti runoudellaan, Saksa filosofiallaan. Ruotsin
-runoudessa esiintyi taas kaksi pääsuuntaa: varsinainen romanttinen
-ja gööttiläinen. Saksan uusi filosofia vaikutti meillä syvemmin vasta
-Hegelin kautta.
-
-Romantikot sanoivat: aineellisuus painostaa ajan mieltä,
-jokapäiväiset huolet tekevät ihmisistä hyödyn orjia. Korkealle
-pyrkivä henki ei viihdy siinä maailmassa, tunne kohottaa hänet
-toiseen maailmaan, missä mielikuvitus vapaasti luopi ihanteitaan.
-Vähät siitä pitävätkö poroporvarit niitä ihanteita vain unelmina,
-meille niiden maailma on korkeammassa merkityksessä ainoa todellinen.
-
-Göötit sanoivat: velttous painostaa ajan mieltä; jokapäiväiset huolet
-tekevät ihmiset heikoiksi. Korkealle pyrkivä henki ei viihdy siinä
-maailmassa; tahto kohottaa hänet toiseen maailmaan, missä tarmo
-liikkuu vapaasti. Vähät siitä jos suuri tarmokas henki aikaansaa
-mullistuksia, joista poroporvarit joutuvat kärsimään; meille tuo
-suuri henki edustaa sitä mikä korkeammassa merkityksessä on, tahi
-ansaitsee olla, todellista.
-
-Kumpaiseenkaan näistä ohjelmista ei Runeberg voinut yhtyä. Hän kyllä
-tunnusti toiselta puolen tunteen ja mielikuvituksen, toiselta puolen
-puhdistuneen tahdon merkityksen. Mutta niinkuin jo on huomautettu
-oli hänen elämänsä ollut semmoista ettei hän tarvinnut henkisesti
-siitä paeta mielikuvituksen maailmaan; ja tarmon perikuvana oli
-hänelle esiintynyt suomalaisen talonpojan hiljainen kärsivällisyys.
-Ja lopuksi, kun molemmat mainitut suunnat halveksivat jokapäiväisiä
-ihmisiä, niin niiden edustajat helposti joutuivat ylpeilemään
-ja prameilemaan. Mutta mitään ei Runeberg vihannut niin paljon
-kuin juuri ylpeilemistä. Näistä syistä häneen enimmin vaikuttikin
-Stagnelius, joka asettui noitten kahden suunnan ulko- tahi
-yläpuolelle. Ja muistettava on myöskin että varsinkin gööttiläisen,
-mutta muutamissa kohden romanttisenkin suunnan esiintyminen
-ja ohjelma riippui Ruotsissa vuoden 1809 jälkeen heränneistä
-valtiollisista ja yhteiskunnallisista harrastuksista, joille Runeberg
-oli vieras -- niinkuin suuressa määrin Stagneliuskin.
-
-Jos siis nuo kaksi vastausta aikakauden suureen kysymykseen eivät
-voineet tyydyttää Runebergia, niin tulee meidän tarkastaa hänen
-suhdettansa Hegelin filosofiaan.
-
-Tässä kohden eivät kansalliset eroavaisuudet olisi estäneet
-Runebergia yhtymästä ulkoapäin tulleeseen ohjelmaan. Nojautuihan
-Snellmankin juuri Hegeliin, kun hän ryhtyi taisteluun kansallisuuden
-hyväksi. Vieläpä Hegelin filosofia tavallansa oli vastakohta sekä
-romantikkojen että gööttien ohjelmalle. Mielikuvitus ei Hegelin mukaan
-ollut korkein sielunkyky eikä tarmokaan. Ainoan todellisen loi hänen
-mielestään järki, ei tosin tuo valistusfilosofian "terve järki", vaan
-korkeampi sielunkyky, joka käsitteistä muodostaa järjestelmän, missä
-vallitsee ehdoton yhtenäisyys ja lainmukaisuus.
-
-Mutta olemme jo nähneet että Runeberg nimenomaan julistaa järjen
-kykenemättömäksi auttamaan ihmistä siinä taistelussa, josta hänen
-sisällinen onnensa riippuu. Tähän päätökseen oli jo hänen oma
-elämänkokemuksensa vienyt, mutta omituista on nähdä kuinka hän tälle
-kokemukselleen on saanut tukea tuosta ennen mainitusta Gerlachin
-kirjasta, jota professori Avellan peräti halveksi, pitäen sitä kovin
-vanhanaikaisena.
-
-Koska Gerlachin kirjaa ei ole tähän asti käytetty Runebergin
-kehitystä esitettäessä, katson tarpeelliseksi antaa mahdollisimman
-lyhyen ja yleistajuisen selonteon sen sisällöstä; sitä seuraa lyhyt
-yleiskatsaus järjestelmän pääpykäliin, johon ne lukijat tyytykööt,
-joita filosofiset yksityiskohdat eivät huvita.
-
-Niin pian kuin ihminen on jossain määrin kehittynyt henkiseen
-itsenäisyyteen, hän koettaa saavuttaa yhtäpitäväisyyttä omansa ja
-muiden ihmisten mielipiteiden välillä; ja varsinkin tunnetaan tämä
-tarpeelliseksi kun on kysymys yhteisen tarkotusperän saavuttamisesta
-taikka asioista jotka hänen silmissään ovat tärkeitä ja pyhiä. Mutta
-kultuurin monimuotoisuus on vaikuttanut että semmoinen yhtäpitäväisyys
-kaikkialla puuttuu, ja välttämättömästi edistyvä kehitys saa aikaan
-ettei ihminen omasta itsestäänkään sitä löydä. -- Omantunnon ääni
-ruumiillisen vietin vaatimusten rinnalla, tahdon vapauden aate
-verrattuna ihmisen riippuvaisuuteen olosuhteista, mielteiden
-häilyväisyys pyrittäessä käsittämään maailmaa kokonaisuudessaan,
-jumalallisen kaitselmuksen aate pelkän sattuman rinnalla -- kaikki
-tämä synnyttää sisällistä taistelua ja epävarmuutta, josta vakavammat
-luonteet elävästi tuntevat tarvista päästä. Sentähden jokainen siihen
-tilaan joutunut ihminen pyrkii muodostamaan itselleen semmoisen
-elämän- ja maailmankatsomuksen, joka voi häntä rauhottaa, ja siinä on
-filosofoimisen historiallinen peruste. Filosofian tarkotus on siis se
-että ihminen, tehdessään arvostelmiansa maailmasta ja ihmiselämästä
-olisi sopusoinnussa itsensä kanssa.
-
-Tämän tarkotuksen saavuttamiseksi täytyy ihmisen tarkastaa
-sisäistä maailmaansa ja sitä tutkimalla pyrkiä sellaiseen
-maailmankatsomukseen, jonka avulla selvästi tajuamme vakaumuksemme
-sisäisen perustuksen ja henkisen välttämättömyyden. Mutta kun
-samallainen vakaumus on tärkeä myöskin ihmisten yhteiselämälle, niin
-pyrkii totuuden ystävä, saavutettuansa vakaumuksen, levittämään
-sitä muidenkin yhteisomaksi. Mutta silloin tulee vakaumuksen olla
-yleispätevä, se on niin muodostettu, että jokaisen, joka kykenee
-asiaa selvästi tajuamaan, täytyy tunnustaa se oikeaksi. Ja kun
-ihmisten mielipiteiden eroavaisuudet johtuvat heidän erilaisista
-elämänkokemuksistaan, on sitävastoin _puhtaan_ ihmisluonnon
-lainmukaisuus (joka ilmenee esim. matemaatisissa totuuksissa)
-yleispätevyyden perusta ja tunnusmerkki. Filosofian voimme siis
-määritellä niin että se tieteellisesti esittää sellaista maailman- ja
-elämänkatsomusta, joka perustuu inhimillisen hengen puhtaaseen
-luontoon. Mutta kun tuohon puhtaaseen luontoon todellisuudessa
-aina sekaantuu jotakin yksilöllistä, niin on mainitun tarkotuksen
-täydellinen saavuttaminen luettava inhimillisten ihanteiden joukkoon,
-pidettävä tutkivan hengen loppumattomana tehtävänä, jolla kuitenkin
-on arvonsa yhtä hyvin kuin hyveeseen pyrkimisellä, vaikka täydellinen
-hyve ei olekaan saavutettavissa.
-
-Kun siis filosofia tilapäisestä, kokemusperäisestä sivistyksestä
-pyrkii elämänkatsomukseen, jossa puhdas henkisyys täydellisesti
-kuvastuu, niin sen täytyy muodostaa järjestelmä, jossa ne käsitteet
-ja aatteet, jotka ovat korkeamman ja puhtaasti järjellisen
-maailmankatsomuksen perustana, asetetaan selvään yhteyteen sekä
-keskenänsä että sisäisen perustuksensa kanssa. Tätä tehdessään
-filosofia tosin ei voi sitoutua olemaan opettamatta muuta kuin vain
-semmoista, jota n.s. terve ihmisjärki tietää ja käsittää, sillä jos
-tämä ihmisjärki on tarpeeksi valveilla, se pian huomaa kietoutuvansa
-ristiriitoihin, jotka juuri tekevät filosofisen selvittämisen
-tarpeelliseksi. Mutta toiselta puolen filosofia ei voi joutua
-ehdottomaan ja täydelliseen ristiriitaisuuteen luonnollisen elämän
-kanssa, koska sen tehtävänä juuri on tämän elämän selvittäminen.
-Filosofian ei siis pidä luulotella että se vasta on kaiken totuuden
-luoja, ja että ihmishenki vasta tätä keinotekoista tietä voisi
-yleensä ajatella järjellisesti.
-
-Se sisällinen maailma, jota filosofian tulee tarkastaa, esiintyy ensi
-sijassa tajuna (Bewusstsein). Tajuummehan me vetoamme, kun olemme
-vakuutetut jostakin, joko vakaumuksemme sitten koskee totta, hyvää
-tai kaunista. Taju on siis toista kuin tunteemme, pyrkimyksemme,
-käsitteemme ja aatteemme, koska se niille juuri antaa todellisuuden
-ja välttämättömyyden leiman. Taju vaikuttaa että jokin esiintyy
-_meille_ olevana; niitä tiloja ja toiminnan ilmauksia, jotka ovat
-tajuttomia, emme käsitä oleviksi. Taju on siis tajuavan osanottoa
-toimintaansa ja sen sisältöön.
-
-Alkuperäisin tajun muoto on _välitön_ taju. Se ei erota tajuavaa
-tajutusta ja on siis himmeää. Tuon eron toimittaa ajattelu
-(Reflexion), joka muodostaa käsitteitä, erottaen erilaisen
-ja yhdistäen yhtäläisen. Tästä syntyy _välillinen_ taju. Kun
-alkuperäinen ja välitön taju täten ajattelun välityksellä on saanut
-sisällölleen käsitteen varmuuden ja lujuuden, silloin esiintyy taju
-_tietona_.
-
-Mutta käsitteetkin kaipaavat tajun vahvistusta esiintyäkseen meille
-olevina. Lähinnä on meillä siis aina välitön taju itsestämme. Vasta
-se vakuuttaa meitä kaiken sieluntoiminnan välttämättömyydestä, ja
-välitön itsetajumme on siis hengen elämän varsinaisena keskuksena
-ja tyyssijana sekä sinä sydämenä, joka tosin tarvitsee kehittyä
-kasvaaksensa tiedon puuksi, ja joka senvuoksi vaatii tai herättää
-ajattelua, jonka kautta tämä kehitys tapahtuu, mutta joka kuitenkin
-antaa kaikille kehittyneen tajun aineksille sen merkityksen tajuavaan
-nähden, joka on _totuudelle_ ominaista.
-
-Välitön taju esiintyy _tuntemisena_. Mutta elävänä yksilönä ihminen
-huomaa omistavansa eri voimia, joiden kautta hän joutuu riippumaan
-vieraastakin toiminnasta. Siten ihmisen elonjännitys voi muuttua
-tavallista, normaaliastetta suuremmaksi tai pienemmäksi, ja tästä
-syntyy mielihyvän tai mielipahan tunteita, jotka siis eivät ole
-minkään erityisen peruskyvyn ilmauksia. Ja kun koetamme säilyttää
-mielihyvän ja poistaa mielipahan syitä, syntyy _viettejä_. Jos
-nyt ajattelu kohdistuu tunteihin ja vietteihin, vertaamalla niitä
-keskenään ja huomioon ottamalla vietin tyydyttämisen etäisemmätkin
-seuraukset, niin tapahtuu valinta eri nautintojen tai tekemisen
-ja tekemättä jättämisen välillä, eikä siis tahtokaan, joka tämän
-valinnan toimittaa, ole mikään erityinen sielunkyky.
-
-Lopuksi on sanottava samaa _mielikuvituksestakin_ (Phantasie). Sitä
-ei voi erottaa muista sieluntoiminnan muodoista, se liittyy kaikkiin
-niihin, ja sen tarkotuksena on korvata niitä puutteellisuuksia,
-joiden huomataan olevan olemassa todellisuudessa.
-
-Se sopusointuinen elämän- ja maailmankatsomus, johon valistunut
-ihminen pyrkii, se muodostuu siis niin että sieluelämän kaikki
-toimintamuodot kehittyvät keskinäisessä yhteydessä. Ajattelu
-muodostaa käsitteitä, hankkien siten tajuavalle puhtaasti henkistä
-omaisuutta. Käsitteet ryhmittyvät niin että niistä syntyy yhä
-yleisempiä käsitteitä, kunnes kaikki mikä voi olla tietämisen
-esineenä muodostaa yhtenäisen järjestelmän. Samaten ymmärrys
-erottaa eri pyrkimykset, samalla arvostellen niitä, ja niin eri
-pyrkimyksetkin liittyvät yhteen, kuten eri käsitteet, kunnes syntyy
-ihmiselämän koko alan käsittävä sopusointuinen yleispyrkimys, jota,
-kun se pukeutuu ymmärryksen ja kehittyneen itsensätuntemisen muotoon,
-sanotaan _tahdoksi_ (häikäilemättömän himon vastakohtana).
-
-Tietämisellä ja pyrkimisellä on siis yhteinen päämäärä: nähdä
-lainmukaisuutta kokonaisessa ja sopusointua kaikissa sen osissa.
-Mutta tämän muodollisen yhteyden ohessa on olemassa yhteys
-sisältöönkin nähden, sillä oikea tietopuolinen käsitys on
-inhimillisten kykyjen oikean ja täysin luonnonmukaisen käyttämisen
-ehtona. Jos taas pyrkimystä, harrastusta puuttuu, niin kaikki
-ymmärryksen ohjeet eivät voi aikaansaada tahtoa.
-
-Samaten mielikuvituksenkin toiminta riippuu muista sielun
-toimintamuodoista ja niiden hankkiman sivistyksen sisällöstä ja
-muodosta, sanalla sanoen mielikuvituksen tuotteiden laatu riippuu
-ihmisen kehityskannasta. Ja kun mielikuvitus liittyy toisiin
-toimintamuotoihin, täydentäen niiden tuloksia, niin täytyy sen
-tuotteiden myöskin mukautua noiden toiston toimintamuotojen lakeihin.
-
-Mutta toiselta puolen pyrkii mielikuvitus täten kohoamaan semmoiseen
-toimintaan, jossa henkisen elämän puhdas lainmukaisuus eli
-alkuperäinen luonto mitä laajimmin ja innokkaimmin on vaikuttamassa.
-Ja kun mielihyvän tunne syntyy semmoisessa tilassa jossa elontoiminta
-on kohonnut tavallista astetta ylemmäksi, niin on luonnollista että
-mielikuvituksenkin toiminta synnyttää mielihyvää, siinä tunnetaan
-henkisten voimain leikin helppoutta, sopusointua ja elävyyttä. Mutta
-kun mielikuvitus samalla yhtyy muihin toimintamuotoihin, niin on yhtä
-luonnollista että se toiselta puolelta yhdistystensä lennokkuudella
-edistää käsittämistä ja helpottaa järjen yleiskatsetta, toiselta
-puolen luopi kuvan siveellisestä täydellisyydestä, jonka kautta hyvän
-aate tulee eläväksi ja vaikuttavaksi. Mitä likeisemmin pyrkimys
-mielihyvään, kauneuteen, liittyy toden ja hyvän esittämiseen, sitä
-enemmän täyttyy sija joka mielikuvituksella luonnonmukaisesti on
-sielullisten toimintamuotojen sarjassa.
-
-Mutta myöskin ajatuksen ja tahdon tietä kohoaa ihminen korkeammalle
-alalle. Ihmisyys semmoisenaan on jo korkeampaa kuin pelkät luonnon
-esineet. Samoin henki voi kehittyä hallitsemaan aistillisuutta ja
-himoja, jotka määräävät eläinten toimintaa. Se arvon määrääminen,
-mikä tässä tapahtuu, ei kohdistu yksilöllisiin tarkotuksiin, ja
-siten herää _ihmisarvon_ tunne, tunne siitä että ihminen ei ole
-luotu palvelemaan itsekkäitä pyrintöjä, eikä olemaan pelkkänä
-välikappaleena. Tämä ihmisarvon tunne taistelee itsekkäästä
-arvostelusta johtuvia pyyteitä vastaan, jos kohta se ei voi koskaan
-tukahuttaa aistillisia haluja. Alussa se tosin on heikko, mutta
-vähitellen se aikaansaa tajussa tosiasioita jotka yhä enemmän tulevat
-käytännöllisen ymmärryksemme ohjeiksi ja muodostavat omantunnon
-ensimäiset värähdykset, siveellisen itsetajun ensimäisen muodon.
-Ajattelun avulla tämä itsetaju kuitenkin voi kehittyä niin että
-toiselta puolen tunnemme oikeutemme, se on vaadimme riippumattomuutta
-muiden mielivallasta, toiselta puolen tunnemme itsemme velvotetuiksi
-säästämään ihmistä ja kohtelemaan häntä olentona jolla on oma
-tarkotuksensa, mutta samalla ottamaan myös osaa inhimillisen
-olevaisuuden kehittämiseen ja edistämiseen.
-
-Jos täten toisella puolella käsitteiden, toisella puolella
-pyrkimysten järjestämisellä on saavutettu sopusointua ja huomattu
-lainmukaisuutta, niin puuttuu kumminkin äärimmäinen peruste,
-ehdoton perussyy kaikkeen. On ikäänkuin kuuntelisi eri soittimien
-sopusointuista säveltä olettamatta syytä, joka on sen kaiken
-tuottanut ja joka siinä kaikessa on määräävänä. Mutta samaten kuin
-tutkiskellessamme sitä henkeä, joka on luonut sopusoinnun, jätämme
-syrjään tämän sopusoinnun, samaten muodostaessamme ehdottoman
-perussyyn aatteen kohoamme ymmärryksen toiminnan yläpuolelle ja
-tulemme uskon piiriin. Uskonnollinen aate johtuu siis erityisestä
-henkisen elämän toiminnasta, jossa tämä elämä näyttäytyy korkeimmassa
-puhtaudessaan.
-
-Uskonnollinen aate on pyrkimyksiinkin nähden tärkeä. Sillä
-jos inhimillisiä olosuhteita arvostellessamme lähdemme vain
-kokemusperäiseltä näkökannalta, niin on vaara tarjona, että
-siveellisen arvonmääräämisen täytyy väistyä itsekkään tieltä.
-Onhan ihmisen olemassa-olo, mainitulta kannalta katsottuna, vain
-lyhyt päivä, joka auttamattomasti häipyy takaisin ikuiseen yöhön,
-ja ainoa viisauden sääntö olisi kai silloin nauttia siitä niin
-kauan ja niin mieluisasti kuin mahdollista; ja samalla esiintyy
-ihminen kietoutuneena ulkonaisen maailman välttämättömyyteen. Mutta
-kun ihminen kohoaa tajuamaan ehdottoman perussyyn aatteen, joka
-on kaikki tehnyt ja hallitsee kaikki, niin henki samalla tajuaa
-oman toimintansa siinä toteutuvan ja sopivan yhteen sen kanssa.
-Henkisenä voimana tuo ehdoton perussyy esiintyy korkeampana kuin
-kokemusperäinen välttämättömyys, ja kohoten tuon voiman yhteyteen
-ihmishenki huomaa olevansa sukua jumalalliselle perussyylle, ja
-ihmisyyden kohtalo esiintyy samalla ehdottoman hengen johdon alaisena.
-
-Mitä enemmän tämä ehdottoman perussyyn aate ihmiselle selviää,
-sitä enemmän hän omassa hengessään ja ihmishengessä yleensä huomaa
-korkeimman hengen heijastusta ja kuvaa. Johdumme siis siihen että
-koko ihmisyyden ja ihmiskunnan olemassaolo ja kehitys esiintyy yhtä
-paljon korkeampana itsekkäitä pyyteitä kuin kokonaisuus esiintyy
-tiedollemme osia suurempana.
-
-Täten kehittyy ihmisen tajusta käsitteitä jotka tulevat inhimillisen
-elämän ja toiminnan johtaviksi periaatteiksi. Mutta kun ehdoton
-perussyy hallitsee myöskin luonnon valtakuntaa, niin avautuu
-henkemme katseelle täten näköala, jonka ulottuvaisuus ja kantavuus
-on mitä suurin, sillä se käsittää sekä koko maailman että sen
-perussyyn, ja sitä on siis pidettävä filosofian etsimänä korkeampana,
-sopusointuisena maailman- ja elämänkatsomuksena.
-
-Gerlachin järjestelmän merkillisimmät kohdat ovat siis lyhyesti
-seuraavat:
-
-Ihmisen tarkotus on pyrkiä sopusointuun itsensä ja muiden ihmisten
-kanssa.
-
-Tämä tapahtuu yhtämittaisessa kehityksessä, jossa kaikki sielunkyvyt
-vaikuttavat yhdessä.
-
-Ei mikään sielunkyky vie ihmistä pois todellisuudesta, jos kohta
-eri kyvyt kohottavat häntä aatteellisemmalle alalle kuin se minkä
-jokapäiväinen elämä tarjoo.
-
-Sieluelämän keskuksena on välitön itsetaju, joka ilmenee tuntemisena.
-Eri sielunkyvyt ovat vain tämän itsetajun palvelijoita sen sisältöä
-selvitettäessä, järjestettäessä ja täydennettäessä.
-
-Sentähden kaikkien sielunkykyjen kehitys riippuu yksilön
-personallisesta kehityksestä. Ja tämä osottautuu paraiten ihmisarvon
-tajuamisessa sekä himojen ja itsekkäiden pyyteitten voittamisessa.
-
-Korkeimman sopusoinnun saavuttaa ihminen kohoamalla mielikuvituksen
-ja uskonnon aloille. Silloin hänelle esiintyy luontokin samoinkuin
-ihminen ikuisuuden heijastuksena.
-
-Jos joku olisi kysynyt Runebergin mielipidettä tästä ohjelmasta, niin
-hän varmaan olisi vastannut yhtyvänsä siihen pykälä pykälältä, niin
-ihmeellisen hyvin se soveltuu hänen personallisiin taipumuksiinsa.
-Gerlachin kirjan lukeminen on siis selvittänyt ja vahvistanut hänen
-käsitystänsä, houkuttelematta häntä millään muotoa alalle joka ei
-olisi sopinut yhteen hänen runollisten taipumustensa ja tarkotustensa
-kanssa. Päinvastoin hänen myöhemmin runoudesta lausumansa periaatteet
-monessa kohden myös osottavat yhtäläisyyttä Gerlachin kanssa. Jopa
-eräs tärkeä kohta Mustasukkaisuuden öissä vasta Gerlachin kannalta
-katsottuna oikein selvenee.
-
-Gerlach sanoo näetten että mielihyvän tai mielipahan tunteet syntyvät
-siitä että elonjännitys on tavallista suurempi tahi pienempi. Siitä
-johtuu että mitä enemmän ihminen kohoaa ihanteellisille aloille, se
-on, mitä suurempi hänen elonjännityksensä on, sitä vähemmän hän voi
-tuntea mielipahaa. Ja juuri tätä Runeberg nähtävästi tarkottaa, kun
-hän sanoo että vaivat, huolet, tuskat, kauhut ovat varjo-aaveita,
-
- todellisia silmiss' ajatuksen,
- se kunis vanki pimeän on mailla,
- vaan tyhjiä, vaill' olemusta, voimaa,
- päin valoa se konsa kohouu.
-
-Ja jos ihminen on kohonnut niin korkealle, että hän lepää ikuisuuden
-helmassa, silloin ovat vaivat ja tuskat täysin olemattomia, ne ovat
-vain unelmia.
-
-Mutta kun tuo ikuisuuteen kohoaminen tapahtuu (runoelmassa,
-samoinkuin Gerlachin mukaan) mielikuvituksen, puhdistuneen rakkauden
-ja uskonnon siivillä, niin mainitun käsityskannan saavuttaminen on
-runoilijalle ollut ylen tärkeä.
-
-Ja seuraukset siitä tulevat pian näkyviin hänen runoudessaan.
-
-Varsinkin rakkaus esiintyy nyt puhdistuneena, ihanteellisena. Runossa
-Tytölle kuvataan sen varsinaiseksi kodiksi taivasta; rakastavalla
-on korkeassa tähtikodissa ollut armas puoliso, ja tästä on mainen
-tyttö heijastus. Sentähden yhdistää nyt molempia "rakkaus suureen
-kaikkeuteen"; tyttö on rakastavalle maa ja taivas yhtaikaa. Ja
-voitonriemua täynnä on myöskin se uusi laulu Friggalle, joka nyt
-kirjotetaan; siinäkin on (toinen) Frigga korkeamman rakkauden
-maallinen kuva.
-
-Ja kun semmoinen voitto on saavutettu, tuntee Runeberg olevansa
-runoilijaksi luotu. Hänellä on, sanotaan runossa Mua onnellista!
-"sydämeen osuva kieli, jos villi verhoton mua kuulkohon" ja tämä
-kieli on raikas rauha hänen seesteisellä otsallaan ja rakkaus hänen
-vapaan silmänsä katseessa. Sentähden on koko maailma hänelle avoinna,
-"kaunis tuhatmuoto ihanne" karkeloi hänen tiellään ja
-
- aurinko kuolettuuden tyynnä kultaan
- mun intoni luo maalin ihanan,
- eik' epäilykset kehnot murra multa
- poveni uhmaa nuoren, uljahan.
-
-Lienee nyt selvä minkä tähden Runeberg jäi vieraaksi Hegelille yhtä
-hyvin kuin ruotsalaiselle runoudelle. Kaikilla mainituilla kolmella
-suunnalla oli se vika että eristettiin yksi sielunkyky, tunne, tahto
-tahi järki, ja kohotettiin se hallitsevaksi, sensijaan että Runeberg
-pyrki kaikkien sopusointuun. Mutta täten nuo suunnat näyttivät hänen
-silmissään yksipuolisilta, vieläpä itsekkäisyyttä ja itserakkautta
-edistäviltäkin. Niiden tarkotuksena oli luoda maailma joka tyydytti
-vain muutamia valituita sieluja, ja niiden edustajat luulivat että
-ihmiselle oli mahdollista luoda "ainoa todellinen", sensijaan että
-hänen Runebergin mielestä tulee sitä etsiä, puhdistamalla omaa
-sieluaan.
-
-Mutta sopii kysyä: mistä sai Runeberg voimaa puolustaa
-omintakeisuuttaan noita ajan valtaavia virtauksia vastaan? Eihän
-tietysti Gerlachin kirja yksistään olisi siinä kohden mitään
-aikaansaanut.
-
-Tietysti ei. Mutta minkä vuoksi oli aikoinaan Gerlach määrätty
-tutkintokirjaksi? Epäilemättä sentähden että se vastasi sitä
-käsitystapaa, joka Turun yliopistossa vielä silloin katsottiin
-oikeaksi. Ja itse asiassa oli tässä yliopistossa ollut siveysopin
-opettaja joka olisi voinut hänkin pykälä pykälältä yhtyä Gerlachin
-ohjelmaan. Tämä opettaja oli Franzén. Jopa huomataan saman
-käsitystavan juuret aina Porthanin opeissa.
-
-Mainitulla ohjelmalla oli siis Suomessa vankka kansallinen pohja.
-Sillä toiselta puolen sen sisällys liittyi kansamme korkeimpaan
-henkiseen elämään, kristilliseen katsantotapaan, toiselta puolen taas
-olivat sen muodostamiseen vaikuttaneet ne yleiseuroppalaiset henkiset
-virtaukset, joihin yliopistomme etevimmät miehet puolen vuosisadan
-kuluessa olivat tutustuttaneet oppinutta säätyämme.
-
-Ohjelma oli valistunutta kristillisyyttä -- siinä sen voima.
-
-Ja merkillinen on edellisen ajan kehitys siinäkin kohden että
-ohjelman kolmesta kannattajasta Porthan oli melkein yksinomaan
-ajattelija, vaikka kirjotti runojakin; Franzén oli yhtä paljon
-runoilija kuin ajattelija; Runeberg taas melkein yksistään runoilija,
-mutta sen ohessa ajattelijakin.
-
-Syvällä tammen juuret.
-
-
-
-
-13.
-
-
-Yleisaatteellisella alalla Runeberg täten Turun ja Paraisten aikanaan
-kehittyi Suomen kansan runoilijaksi. Mutta toistaiseksi varsinainen
-isänmaa ei esiinny hänen runoissaan muussa muodossa kuin luonnon
-kuvailemisessa. Mikä oli syynä siihen?
-
-Vastaukseen on jo ylempänä viitattu. Ensiksi hän ennen kaikkea
-tarvitsi kehittää personallista tunne-elämäänsä sopusointuun, toiseksi
-eivät yleiset olot alussa herättäneet virkeämpää kansallista
-harrastusta.
-
-Mutta koittihan jo siinäkin kohden uusi aika. Ero Ruotsista, jonka
-pysyväisyyttä ei alussa pidetty varmana, osottautui Napoleonin
-kukistumisen jälkeen lopulliseksi, ja nyt ruvettiin kysymään mitä
-uusi asema vaati.
-
-Ensimäinen julkinen vastaus tähän kysymykseen on kirjotus siinä
-kirjassa, joka sekin oli uudestaan heräävän isänmaallisen
-harrastuksen esikoinen: kalenteri Aura, joka kahdessa vihossa
-ilmestyi Turussa 1817 ja 1818.
-
-Auraa toimittivat muutamat nuorenpuoliset yliopistomiehet, ja varmana
-sopii pitää että kaikki toimittajat olivat hyväksyneet senkin
-kirjotuksen jota tarkotamme ja jonka otsakkeena oli "Muutamista
-Suomen kirjallisuutta ja kultuuria kohtaavista esteistä". Se on
-siis senaikaisten elinvoimaisien yliopistollisten ainesten ohjelma,
-ja koko sisällys onkin semmoinen että historia on osottanut tekijän
-selvänäköisyyttä. Eikä seuraavaan kymmeneen vuoteen olot sanottavasti
-muuttuneet, niin että kirjotus varmaan edustaa Runebergin
-ylioppilasajankin yleistä mielipidettä.
-
-Kirjotuksen tekijä oli silloinen kirjastonhoitajan sijainen,
-myöhemmin filosofian professori Johan Jakob Tengström. Hänen isänsä
-oli tuo Vaasan kirkkoherra, jonka luona Runeberg kouluaikanaan joka
-sunnuntai söi päivällistä, ja hyvin luultavaa siis on että Runeberg
-jo silloin tutustui tähän kirjotukseen; mutta jollei, niin ainakin
-tämä varmaan tapahtui hänen ylioppilasaikanaan: toimihan Tengström
-vuodesta 1823 alkaen pohjalaisen osakunnan kuraattorina. Ja kun
-sitäpaitsi Aura sisälsi runojakin, niin on aivan mahdotonta että se
-olisi jäänyt Runebergille tuntemattomaksi.
-
-Katsokaamme siis mitä Tengströmillä on sanottavaa.
-
-Kuvaavasti kyllä alkaa tekijä puolustamalla sitä että kansalaiset
-lausuisivat mielipiteensä yleisistä asioista, vaikka semmoista oli
-siihen asti vain harvoin tapahtunut Suomessa. Mutta yhtä kuvaavaa
-on että keskusteltavien kysymysten piiristä kohta suljetaan pois
-ne jotka koskevat valtion ulkonaisia suhteita. Niitä ei suuri
-yleisö osaa oikein arvostella, ja syystä on siis "valtiollista
-kannunvalamista" katsottu "kunnottomien ja tietämättömien"
-tehtäväksi. Sitävastoin "valistunut, järkevä ja oikeamielinen
-kansalainen, kehittynyt ja sivistynyt ihminen" kyllä sisäisen
-kultuurielämän alalta löytää tärkeitä yhteiskuntaa tahi koko
-ihmiskuntaa koskevia kysymyksiä miettiäkseen ja varteen ottaakseen.
-Sentähden tekijä nyt esittää mietteitään, arvellen että pienestä
-kipinästä usein voi syttyä isokin tuli.
-
-Tämän johdannon jälkeen tekijä kohta ryhtyy asiaan.
-
-Asumme kauniissa maassa, joka on täynnä virtoja ja järviä, vuoria,
-harjuja ja metsiä. Se on siksi ihana, etteivät sen asukkaat voi
-olla sitä sydämestään ja ihastuksella rakastamatta. Tämmöisessäpä
-maassa mielipiteiden rehellisyys ja itsenäisyys, mielen vakavuus
-ja luotettavuus syntyvät ja viihtyvät. Sveitsin, Norjan ja Suomen
-tuntureilla, niiden notkoissa ja laaksoissa ovat nämä avut, jos
-missään, kuin kotonaan, siellä ne aina (älköön tämä toivo koskaan
-pettäkö!) tulevat olemaan turvatut, jos ne karkotettaisiinkin
-Europan muista osista. Semmoisessa ympäristössä eivät kotiseudun
-rakkaus ja isänmaantunne, tuo ylevinten hyveiden kantaäiti, koskaan
-kuole. Sillä kansakunnan samoinkuin jokaisen elimellisen tuotteen
-luonnetta määräämässä on toiselta puolen sitä ympäröivä ulkonainen
-luonto, toiselta puolen alkuperäiset, synnynnäiset, niin sanoaksemme
-idussa tahi juuressa piilevät taipumukset, ja ihminen, samoinkuin
-kasvi, saapi eri ilmanalojen ja eri asemien vaikutuksesta omituisen
-luonteensa. Semmoisessa maassa, semmoisten kansallisten avujen
-helmassa, rehottaa ja kukoistaa (edellyttäen muutkin olosuhteet
-edullisiksi) todellinen kultuuri. Semmoinen ympäröivä luonto pidentää
-sitä villin vapauden ja yhteiskunnallisen järjestyksen välistä
-tilaa, joka, samoinkuin nuoruudenaika yksityiselle ihmiselle,
-on ylen tärkeä kansakunnan kehitykselle. Melkein samallaisessa
-ympäristössä kreikkalaiset -- samalla verrattomasti lauhkeamman ja
-iloisemman ilmanalan ja maan rikkaamman hedelmällisyyden suosimina --
-kohosivat kauneuden ja puhtaan inhimillisyyden harrastuksensa kautta
-sivistykseen, joka on ollut ja aina on oleva ihailun ja tulevien
-vuosisatojen huomion esineenä.
-
-Sitävastoin on kylmä ilma vaikuttanut että ensimäisten ruumiillisten
-tarpeiden tyydyttäminen on meikäläisiltä vaatinut raskasta ja
-uutteraa työtä, eikä näin ollen korkeamman kultuurin siemen ole
-voinut niin helposti itää ja luoda niin komeata kasvua kuin etelässä.
-Tosin voimme empimättä väittää kultuurin olevan meillä yhtä raittiin
-ja eloisan kuin monessa viljavammassa ja lauhkeammassa maassa,
-mutta paljon on kuitenkin tekemättä, ja pahimmat esteet ovat
-kokonaisuudessaan voittamattomia, jos kohta niitä saattanee jossakin
-määrin vähentää.
-
-Ensiksi me, vaikka olemme kieleltämme ja luonteeltamme erityinen
-kansallisuus, emme kuitenkaan ole muodostaneet, emmekä koskaan
-voi muodostaa omaa itsenäistä valtiota. Siitä johtuu että meiltä
-puuttuu se sisäisen tilamme itsetieto, jota on pidettävä kaiken
-valtiotiedon ja kaiken filosofian, kokonaisen kansan yhtä
-hyvin kuin yksityisen ihmisen, korkeimpana ratkaisua vaativana
-kysymyksenä. Sillä samoinkuin yksityinen ainoastaan sikäli kuin
-hän saa tilaisuuden kehittää monipuolisesti taipumuksiaan, pääsee
-sopusointuun itsensä kanssa ja oppii ymmärtämään maailmaa, samoin
-voi kansa ainoastaan mikäli se kansallisessa runoudessa ja esi-isien
-urotöissä saattaa kuvastaa itseänsä, taikka mikäli sillä on luontoon
-likeisesti liittynyt muinaisuus ja historia, saavuttaa selvän
-havainnon elämästään ja toiminnastaan. Niinkuin nero ja filosofi
-vasta kohottuaan ihmiskunnan korkeimmille sijoille voivat saada
-yleiskatsauksen ja oikean käsityksen maallisista oloista, niin
-kansakin vain suurimman kunniansa ja historiansa loistavimman
-ajanjakson jalustalta katsoen voipi tuntea itsensä, tehtävänsä ja
-olosuhteensa. Mutta tuo korkein näkökanta, ja vaikutus maailman
-kohtaloon ja aikakausien vaihdoksiin, eivät voi tulla jokaisen
-kansallisuuden, yhtä vähän kuin jokaisen henkilönkään osaksi. Toinen
-niinkuin toinenkin voipi sentään ahtaammissakin vaikutuspiireissä
-kehittää luonnettaan, jos sillä sitä on; ja ennen kaikkea juuri
-ihmisen määrätty luonne herättää mielenkiintoamme.
-
-Yhdistymisemme vieraisiin kansakuntiin on lisäksi vaikuttanut että
-meillä käytetään ja täytyy käyttää eri kieliä, ja että meiltä puuttuu
-oma itsenäinen kirjallisuus. -- Kun ruotsalaiset kolmannellatoista
-vuosisadalla vallottivat tämän maan, perustivat he sinne tänne
-rannikolle siirtokuntia, jotka sitä helpommin säilyttivät emämaansa
-kielen, luonteen ja tavat, kun ne kaupan ja merenkulun kautta olivat
-yhä edelleen likeisessä yhteydessä sen kanssa. Näistä siirtolaisista
-taikka heidän kansalaisistaan, jotka sivistyksen ja tiedon puolesta
-olivat maan alkuperäisiä asukkaita paljon etevämmät, täytyi valita
-ne sotapäälliköt, virkamiehet ja voudit, jotka Ruotsin kruunu tänne
-asetti. Siten ruotsinkieli tuli vallitsevaksi kaikissa julkisissa
-asiakirjoissa sekä vähitellen syntyneessä sivistyneessä säädyssä;
-senohessa suomenkieli ja kansallinen individisyys (omintakeisuus)
-kuitenkin säilyivät itse kansassa. Sivistyneet ja sivistymättömät
-säädyt vieraantuivat sen vuoksi toisistaan; edellisiltä puuttui se
-voima ja ryhti, joka tavataan niin sanoaksemme yhdestä kappaleesta
-valetussa kansassa, jälkimäisissäkin oli erilaisia aineksia, niiden
-sivistyttäminen hidastui ja kävi vaikeaksi. Tämä rikkoutunut väli
-vaikutti myöskin että maan kieli laiminlyötiin ja sen runous
-jätettiin oman onnensa nojaan kuihtumaan ja lopuksi häviämään, vaikka
-se, ollen kansallisena eli kansakunnan katsantotavan havainnollisena
-ilmauksena, olisi ansainnut maan hallitsijain huomiota. Täten
-kyllä vähitellen kansan järkiperäinen valistus karttui, mutta sen
-mielikuvituksen vaikutus supistui. Kieli on kumminkin säilyttänyt
-kuvaannollisen ja havainnollisen rikkautensa ja voimakkuutensa,
-mutta ainoastaan alempien kansanluokkien käyttämänä siltä aina tulee
-puuttumaan sellaisten käsitteiden ilmaisukeinot, jotka syntyvät
-ymmärryksen harjottamisesta ja kehittämisestä.
-
-Kumminkin on kansan uskonnolliselle, siveelliselle ja
-yhteiskunnalliselle, sanalla sanoen koko sen korkeammalle
-sivistykselle yhtä tärkeätä että sen mielikuvitus säilytetään
-virkeänä, kuin että sen käsitteet laajentuvat. Sentähden olisi
-suotavaa että sivistyneet luokat rupeisivat harrastamaan
-kansanrunouden kokoilemista, jottei se pian muutu vain
-muinaistarinaksi että kansallista suomalaista runoutta kerran
-on ollut olemassa. Senohessa olisi suomenkielen viljelemistä
-harrastettava, täydellisempi sanakirja ja kielioppi hankittava;
-ja aivan luonnollista on että ne virkamiehet, joilla on tekemistä
-suomalaisten kanssa, osaisivat heidän kieltään.
-
-Kirjotuksen lopussa sanotaan taas:
-
-Että suomalaista kansallisuutta, joka, päättäen ulkomaalaisten
-luonteemme omituisuuksia koskevista arvosteluista, ainakin osaksi
-on sivistyneissäkin säädyissä säilynyt, ylläpidetään ja jalostetaan
-kotimaisen kirjallisuuden avulla, se on kohtuullinen vaatimus.
-Tämä tapahtuu parhaiten tutkimalla maamme historiaa ja maantietoa,
-unhottumattoman Porthanin jäljissä. Kuitenkin muistettakoon, että
-se rakkaus ja mieltymys kansallisiin ominaisuuksiimme ja etenkin
-historiaamme, jonka Porthan osasi herättää eloon ja jonka ahtaiden
-olojemme vuoksi ja arvokkaampien esineiden puutteesta usein
-täytyy kiintyä pikkuseikkoihin, pian saattaa käydä yksipuoliseksi
-ja takertua vähäpätöisyyksiin -- onhan arvatenkin tästä saatu
-aihetta ruotsalaisten puolelta kuultuun lauselmaan, että meillä
-olisi ollut jonkunlainen _fennomania_ vaikuttamassa muutaman aikaa
-yliopistollisiin opintoihinkin.
-
-Suomalaista jumalaistarustoakin voitaisiin ajatella käytetyksi
-runoudessa suomalaisen kansallisuuden vireillä pitämiseksi
-sivistyneissä säädyissä, mutta mikäli sitä on tunnettu, näyttää siitä
-puuttuvan tarkkoja kansallisia piirteitä; onhan suomalaisten "Jumala"
-aivan sama kuin kristittyjen.
-
-Näistä otteista nykyajan lukija jo huomaa, että Tengströmillä oli
-selvillä koko se kansallinen ohjelma, jonka toteuttamiseksi seuraava
-aika sitten on työskennellyt, mutta että tämä ohjelma herätti hänessä
-jotensakin vähäisiä toiveita.
-
-Sitä vähemmin on meillä siis syytä kummeksia ettei Runebergkaan
-antautunut toteuttamaan ohjelman supisuomalaisia pykäliä. Ruotsia
-puhuva kun oli, ei hänellä ollut tilaisuutta tehdä työtä suomenkielen
-ja kansanrunouden hyväksi; historia vähäpätöisyyksineen ei häntä
-houkutellut, varsinkin kun hänestä ei ollut tiedemieheksi. Mutta
-täyden myötätuntoisuutensa hän siltä saattoi näille harrastuksille
-antaa -- niinkuin itse asiassa tekikin -- sillä olivathan ne
-periaatteellisessa yhteydessä muiden ohjelman osien kanssa, jotka
-hänelle paremmin soveltuivat.
-
-Saarijärvellä hän oli tutustunut Suomen luontoon ja sen yhteydessä
-suomalaiseen kansanluonteeseen. Ja kun hän kirjotuksessaan
-Saarijärven oloista sanoo ihmistä ympäristöjensä kuvastimeksi ja
-sisämaan luontoa tarkasti yksilöistyneeksi, niin voimme siitä
-päättää että hän jo aikaisemmin oli saanut selville kansallisen
-individisyydenkin.
-
-Tässä kohden Runeberg on selvästi kansallinen, mutta tavalla joka on
-yhteydessä suuren ajanvirtauksen kanssa. Muissakin maissa oli --
-vastakohtana edellisen vuosisadan yleismaailmallisuudelle -- herännyt
-kansallisuusaate, ja Suomessa on sen ensimäinen itu etsittävä
-Porthanin ja Franzénin ajoista. Yleinen oli sekin käsitys että
-kansanluonne riippuu ympäröivästä luonnosta: Ruotsissa esitti tätä
-aatetta hyvin nerokkaasti Geijer, ja Tegnérin runoissa se samaten
-esiintyy.
-
-Mutta mitenkä saada tämä kansallinen individisyys ilmaistuksi?
-Ruotsissa tämä luonnollisesti tapahtui ensiksi valtiollisissa ja
-yhteiskunnallisissa harrastuksissa, toiseksi ylistämällä suurten
-esi-isien muistoa, kolmanneksi elvyttämällä muinaisskandinavialaisten
-sankarirunojen henkeä. Mutta kaikki nämä kolme tietä olivat
-meillä siihen aikaan suljetut, niin sanoo Tengström nimenomaan ja
-luultavasti juuri verrattuaan mielessään Suomen oloja ruotsalaisiin.
-
-Mitä meiltä silloin puuttui, sen olemme myöhemmin saaneet: 1835
-Kalevalan, 1848 Vänrikki Stoolin tarinat, 1863 valtiopäivät. Mutta
-mitä oli silloin mahdollista tehdä?
-
-Siihen kysymykseen Tengström antaa toisenkin vastauksen, joka sekin
-sopi juuri Runebergille.
-
-Puhuttuaan koko kansan sivistyksestä Tengström kääntyy tarkastamaan
-niitä esteitä, jotka kohtaavat korkeamman kultuurin leviämistä
-erittäinkin niin sanottuihin sivistyneihin säätyihin.
-
-Silloin hän ensiksi huomauttaa että näissä säädyissä vallitsee
-pintapuolisuus ja haluttomuus vakavaan työhön. Näiden puutteiden
-juurena taas on edellisen vuosisadan ranskalainen sivistys, jonka
-leviämistä Ruotsiin ja Suomeen Kustaa III suuressa määrin edisti.
-Tosin tämä sivistys oli poistanut monta ennakkoluuloa, mutta samalla
-vähentyi perusteellisuuden, innokkaisuuden ja luontevuuden harrastus,
-usko pyhään ja yliaistilliseen rupesi horjumaan, löyhä itserakkauteen
-ja itsekkäisyyteen perustuva siveysoppi levisi. Kirjallisuudessa
-suosittiin keveyttä, sukkeluutta, loistoa, ja ihmiset luulivat ajan
-saavuttaneen ehdottoman etevämmyyden entisiin aikoihin verraten. Tuon
-uuden kultuurin tunnusmerkiksi sopii siis sanoa "itsekkäisyyttä,
-taikka omanhyödyn harrastamista, ja itserakkautta, näiden käsitteiden
-laajimmassa merkityksessä".
-
-Kun siten ainoa päämäärä oli käytännöllinen hyöty, niin ihminen
-vaipui maan tomuun ja päätyi elämään vain katoavaisia ja eläimellisiä
-tarkotuksia varten; isänmaanrakkaus, uskonto ja hyve jäivät
-merkityksettömiksi sanoiksi. Ja kumminkin aikakausi epäjumaloi
-itseänsä, halveksi muilta kansoilta ja ajoilta oppimista, ja siitä
-seurasi että ylenkatsottiin ikuisia aatteitakin, joista ihmisen
-jalostuminen kuitenkin on lähtenyt ja aina lähtee.
-
-Tästä katsantotavasta johtuu nautinnonhimo, joka on erittäin
-turmiollinen pohjolassa, sillä täällä jos missään tarvitaan, ihmisen
-sekä ruumiillista että siveellistä olemassaoloa varten, uutteruutta
-ja kärsivällisyyttä, uhrautuvaisuutta, neuvokkuutta ja kestävyyttä.
-Kirjalliseen sivistykseenkin katsoen on mainittu katsantotapa ollut
-Suomelle enemmän haitaksi kuin isommille maille. Uskoen ruotsalaisten
-kirjailijoiden etevämmyyteen oli yleisö laiminlyönyt tutustua
-vieraaseen, vanhojen ja uusien kansojen kirjallisuuteen. Mutta siten
-saavutettu sivistys ja valistus on nyt jo vanhentunut ja kulunut,
-eikä kukaan, jolla on sielu ja sydän, niiden sanojen korkeammassa
-merkityksessä, siihen enää voi tyytyä, koska se itsessään on
-pintapuolinen ja väärä.
-
-Ruotsissakin on korkeampien säätyjen sivistyksessä ja koko
-kotimaisessa kirjallisuudessa alkanut uusi mullistus, joka tosin
-näyttää sekavalta ja meluiselta tahi malttamattomalta, mutta joka
-varmaan on lopullisesti herättävä uutta henkeä. Mutta siitä tulee
-luultavasti koitumaan meille hyvin vähän hyötyä, koska tuo uusi
-luoma osaksi perustuu Ruotsin kansan individisyyteen, joka on meille
-vieras, osaksi taas ulkomaalaiseen, meillä tuntemattomaan filosofiaan
-ja taiteeseen, jota paitsi se aikaa myöten, kun yhteys Ruotsin kanssa
-vähenee, on yhä enemmän katoava näköpiiristämme.
-
-Kaikkiin Tengströmin ohjelman nyt kerrottuihin kohtiin saattoi
-Runeberg täydestä sydämestä yhtyä. Jo lapsuudestaan saakka hän
-oli vastustanut itsekkäisyyttä ja itserakkautta kaikissa sen
-eri muodoissa. Ikuisia aatteita, joita edellinen aikakausi oli
-halveksinut, tahtoi hän palvella ja puolustaa. Ja lopuksi on osotettu
-minkä tähden häntäkään ei tyydyttänyt Ruotsissa ilmennyt uuden
-katsantotavan muoto.
-
-Mutta millä keinoilla oli uudistus Suomessa aikaansaatava?
-
-Yksi kohta on jo mainittu. Yksistään järkiperäinen sivistys ei ole
-kansalle kylliksi, kansan mielikuvituksen vireillä pitäminen ja
-kehittäminen on yhtä tärkeä. Mutta Runeberg oli runoilija, siis tämä
-tehtävä oli hänelle kuin luotu, ja me tiedämme jo mikä merkitys
-mielikuvituksella oli hänen koko maailmankatsomuksessaan.
-
-Mutta Tengström suosittaa vielä yhtä keinoa uuden sivistyksen
-edistämiseksi, ja se on kasvatus. Että täysi-ikäinen sukupolvi
-luopuisi niistä taipumuksista ja mielipiteistä, jotka ovat sille
-vereen juurtuneet, ja omistaisi uusia, se ei ole toivottavissa.
-Mutta jos se ymmärtää kultuurinsa puutteet, jos sillä on rohkeutta
-tunnustaa ne ja voimaa koettaa korjata niitä jälkeläisissään, niin
-se voi kasvattaa uuden jalostuneen sukupolven. -- Ja Runebergin
-elämäntyö oli juuri kasvattajan.
-
-Mutta kannattaa seurata Tengströmiä vielä kappaleen matkaa.
-
-Kasvatuksen tarkotuksena, sanoo hän, ei ole vain käytännöllisen
-hyödyn saavuttaminen, eikä ulkonainen hienostuminen, eikä
-järkiperäisten muistitietojen kokoileminenkaan. Mutta yhtä
-vähän sopii sanoa että tiedot, niinkuin Rousseau väitti, ovat
-yhteiskunnalle haitaksi. Tosin aikakausista, jolloin katsotaan
-pimeyden ja raakuuden vallinneen, voi löytää ylevimpienkin hyveiden
-esimerkkejä; mutta se tietää vain että silloin itse asiassa on ollut
-sivistys korkeampi kuin mitä jälkimaailma on tahtonut tunnustaa. Jos
-kohta ne siis muutamissa kohden näyttävät meitä paremmilta, niin
-ihmiskunta ei voi pysähtyä niiden kannalle; se pyrkii aina eteenpäin.
-
-Ja tätä kehitystä tarkottaa se kasvatus, jonka yhteiskunta antaa.
-Yhteiskunnan tehtävä ei siis ole vain yksityisen kansalaisen
-suojeleminen ja hyöty. Siitä ei koskaan voi johtua todellinen
-isänmaanrakkaus.
-
-Jollei kansalaista yhteiskuntaan liittäisi synnynnäinen rakkaus
-maahan, jossa hän on syntynyt ja kasvanut, kansaan, jonka
-elämän- ja toiminnantapa on hänelle luontaiseksi tullut, ja
-yhteiskuntalaitokseen, joka on suojellut ja kasvattanut häntä, jollei
-hän tuntisi kiitollisuutta niitä kohtaan siitä jalostumisesta, josta
-hän on ihmisenä päässyt osalliseksi, ja jollei hän siis semmoisesta
-korkeammasta syystä katsoisi tätä ympäristöä itselleen kalliiksi,
-niin hän jäisi kylmäkiskoiseksi isänmaata kohtaan ja ajattelisi
-ainoastaan omaa yksityistä viihtymistään ja turvallisuuttaan. Jos
-isänmaanrakkauden synnyttäjänä olisi vain eläimissäkin huomattava
-vietti säilyttää ja puolustaa ruumiillista elämää, torjua ulkonaista
-väkivaltaa ja sortoa, ja jollei sen lähteenä olisi tunne siitä että
-oma yhteiskunnallinen järjestys ja kansallinen individisyys ovat
-ehtoja sielumme välttämättömien vaatimusten täyttämiselle, niin ei
-isänmaantunne varmaankaan voisi innostuttaa kansalaisia yhteisen
-hyvän puolesta uhraamaan omaisuuttaan ja henkeään, eikä se ilmenisi
-niin ihmeteltävissä urotöissä kuin ne, jotka nykyaika asettaa
-katseltaviksi ja noudatettaviksi.
-
-Mutta juuri semmoisena kuin Tengström vaatii ilmaantuu
-isänmaanrakkaus myöhemmin Runebergin teoksissa.
-
-Jos siis yhteinen päämäärä on kultuurin ja ihmiskunnan yhä enenevä
-jalostuminen, niin kirjallisuus ja tiede itsessään myöskin ovat
-valtiolle tärkeitä. Ja kun niiden harrastaminen on korkeampien
-säätyjen asia, niin näiden säätyjen tulee olla muiden esimerkkinä
-näyttämällä mitä tosi sivistys vaikuttaa ja hankkimalla siten, eikä
-arvonimillä ja sukuperällään, itsellensä muilta säädyiltä sitä
-kunnioitusta, jonka yhteiskunnan onnikin tekee tarpeelliseksi.
-
-Mutta miten saavutetaan tosi sivistys?
-
-Se syntyy ainoastaan todellisesta, raittiista ja elävästä maailman
-ja ihmisten havaitsemisesta. Se on siis yhtä vähän kuivettunutta,
-hengetöntä oppineisuutta kuin pintapuolista "maailmantuntemista",
-joka kyllä saattaa tehdä ihmisen älykkäämmäksi ja viekkaammaksi,
-mutta ei koskaan jalommaksi ja viisaammaksi. Tosi sivistys on
-vapaata, sopusointuista, filosofista. Kauniin ja jaloin luonnon
-tuote on ihminen, ja sen tunteminen on sivistyksen tärkein tehtävä.
-Mutta emme missään huomaa ihmistä niin monipuolisesti kehittyneenä
-taiteen ja tieteen yhtä hyvin kuin yhteiskunnallisen toiminnan
-kautta, eivätkä kansallisuus ja ihmisyys ole missään niin likeisesti
-yhtyneet, kuin vanhassa maailmassa, kreikkalaisten ja roomalaisten
-keskuudessa. Etevimmät kirjailijat eivät siihen aikaan kuuluneet
-eri säätyyn, eivätkä oppineitten ammattikuntaan, jossa koneelliset
-sielunharjotukset useinkin takerruttavat ihmisen abstraktisten ja
-teoreettisten käsitteiden määrättyihin kaavoihin, vaan he olivat
-vapaasti kehittyneitä ihmisiä, jotka sisällisestä kutsumuksesta
-jakoivat aikalaisilleen mitä he julkiselle toiminnalle omistetussa
-elämässään olivat sodan ja rauhan aikana kokeneet, taikka mitä he
-joutilaina ulkonaisista tehtävistä ja niistä häiriytymättä olivat
-luoneet sielun ja mielikuvituksen vapaan toiminnan avulla.
-
-Eikö tämä tosi sivistyksen ja etevän kirjailijatoimen kuva taas
-samalla ole Runebergin sivistyksen ja kirjailijatoimen kuva?
-
-Mutta vanhan maailman tunteminen on vihdoin, jatkaa Tengström,
-hyödyllinen siitäkin syystä että se kelpaa mittakaavaksi, jonka
-mukaan sopii arvostella niitä usein pintapuolisia mietteitä, jotka
-nykyaikana syntyvät. Siten voidaan parhaiten toteuttaa ajan tehtävä,
-joka on klassillisen muodon yhdistäminen uuden ajan rikkaampaan
-sisälliseen olentoon; voidaan, riippumatta muotifilosofiasta,
-itsenäisesti erottaa ikuinen totuus ja kauneus väärästä, tyhjästä,
-loistavasta ulkokuoresta ja sillä tavoin sulattaa kaikki se mitä
-tunnemme ja tiedämme _yhdeksi_ kaikkine osineen sopusointuiseksi
-_kokonaisuudeksi_.
-
-Ja juuri tätä samaa päämäärää kohti Runeberg pyrki.
-
-En voi lopuksi olla mainitsematta kuinka Tengström puolustaa
-julkisia kouluja. On ikäänkuin hän siinä kuvailisi Runebergia Vaasan
-koululaisena.
-
-Julkisissa oppilaitoksissa kehittyy nuorukainen helpoimmin ja
-voimakkaimmin kunnioittamaan vertaistensa oikeuksia, olemaan
-inhimilliselle ja yhteiskunnalliselle järjestykselle kuuliainen,
-ottamaan tarkasti huomioonsa velvollisuudet ja yhteiskunnan
-olemassaololle tarpeelliset, vaikka välistä satunnaiset ulkonaiset
-muodot. Yhteiskuntahenki kehittyy hänessä, ja hän oppii pitämään
-arvossa ansioita, taitavuutta ja kykyä. Samoin hän seurustellessaan
-joka päivä luonteeltaan, tavoiltaan ja kasvatukseltaan erilaisten
-toverien kanssa helpoimmin saavuttaa sen elämänkokemuksen, ja tottuu
-siihen itsetoimintaan, neuvokkuuteen ja kärsivällisyyteen, jotka
-elämän moninaisissa vaiheissa ovat välttämättömiä.
-
-Vieläpä Tengström moittii liian kuivia oppikirjoja esim.
-luonnontieteellisiä, sillä nämä eivät voi palauttaa eivätkä
-herättää sitä ihmiselämän raitista havaitsemista tahi sitä likeistä
-tuttavuutta ulkonaisen ympäristön kanssa, minkä itsekseen jätetty
-luonnonihminen omistaa. Ja kun hän sen johdosta suosittelee
-voimistelua kouluihin, niin joudumme ajattelemaan että Runebergin
-urheiluelämä vaikutti aivan samaan suuntaan.
-
-Mitä kaikki nämä yhtäläisyydet merkitsevät?
-
-Tietysti ei sitä että Runeberg olisi järjestänyt elämäntoimintansa
-Tengströmin vaatimusten mukaan. Mutta ne merkitsevät että hänen
-personalliset tarpeensa ja pyrintönsä olivat sopusoinnussa ylevän
-isänmaallisen sivistysohjelman kanssa ja että hän siis tässäkin
-kohden, kehittyen luonteensa mukaisesti, samalla yhä täydellisemmin
-edusti ja toteutti kansansakin ylevimpiä tarpeita ja pyrintöjä.
-
-Samaan tulokseen olemme ennenkin ehtineet, tarkastaessamme Runebergia
-ympäröivää elämää ja aikakauden yleisinhimillisiä pyrintöjä. Voimme
-siis nyt sanoa että Runeberg koko sivistykseltään ja kehitykseltään
-oli kansallinen: hän oli itsellensä omistanut sen omintakeisen
-sivistysmuodon, joka oli Suomessa kehittynyt aina Porthanin ja
-Franzénin ajoista lukien, ja joka nyt esiintyi muuttuneiden olojen
-vaatimassa uudessa muodostuksessa.
-
-Tämän kansallisen sivistysmuodon edellytykset olivat seuraavat.
-
-Koska Suomi ei ole riippumaton valtio, niin sen asukkaat eivät pyri
-millään muotoa vaikuttamaan muiden kansojen kohtaloon.
-
-Sitävastoin, koska yliopisto on sivistystyön keskustana, pyritään
-henkisessä kehityksessä pysymään muiden kansojen tasalla, omistamaan
-parasta mitä ihmiskunta on henkisellä alalla luonut ja löytänyt.
-
-Mutta kun maa on köyhä ja sen asukkaat ovat suuressa keskinäisen
-avun tarpeessa, niin henkinen sivistys ei irtaudu tarmokkaasta
-käytännöllisestä työstä.
-
-Kaikista näistä edellytyksistä seuraa että pääpykälänä kansallisen
-sivistystyön ohjelmassa on itsekkäisyyden voittaminen ja kansalaisten
-keskinäinen hyväntahtoisuus. Muita kansoja kohtaan ei aseteta
-mitään vaatimuksia; ikuisten aatteiden maailma on kaikille avoinna,
-luokkaetuja ei harrasteta, puolueita ei ole.
-
-Mutta mitä enemmän itsekkäisyys voitetaan, mitä enemmän liitytään
-toisiin uhrautuvassa rakkaudessa, sitä enemmän henkinen ja
-siveellinen elämä esiintyy ainoana korkeammassa merkityksessä
-todellisena.
-
-Tälle henkiselle elämälle on kuitenkin hankittava kansallinen pohja
-siten että kansallinen individisyys säilytetään ja kehitetään. Mutta
-tämä individisyys ei sekään voi olla muuta kuin henkistä laatua.
-Ja kun sen määrääjänä on ympäröivä luonto ja kun se ilmenee kansan
-mielikuvituksen luomissa tuotteissa, niin tosikansallinen on se joka,
-samalla kun hän voittaa itsekkäisyytensä, kuuntelee ja ymmärtää
-ikuisten aatteiden, ikuisen rakkauden, luonnon ja runon kieltä.
-
-Että Runeberg jo oli kehittynyt tätä kansallista ohjelmaa edustamaan
-ja toteuttamaan, sitä todistavat muutamat hänen tämänaikaiset
-runonsakin.
-
-Ensiksi Matka Turusta. Luonnon ylistäminen on runon pääsävynä,
-mutta luonnon helmasta ikäänkuin kehittyvät esiin rakkaus, laulu --
-luonnonlapsen ja Choræusen -- ja uhrautuva kuolema isänmaan puolesta.
-
-Ikuisten aatteiden alalle runoilija taas siirtyy runossa Jalouden
-voitto.
-
-Hänen "pyhä laulunsa" soi "kansoille maan", mutta "veljillekin" --
-niinkuin jo runossa Kaitselmus. Hän näkee vääryyden, väkivallan ja
-sorron hirmutöitä, mutta niiden johdosta "_luonnon_ templi huokaa
-saastutustaan". Sentähden "jalo", tuo jumallapsi, suoriutuessaan
-sotaan noita hirmuvaltiaita vastaan, juo vapautta ja valoa, mutta
-vannoo viettävänsä "valon voittoa vapautuneen _luonnon_ kanssa".
-Luonto on siis kaiken vapaudenkin lähde ja kaiken vääryyden
-vastakohta.
-
-Ja kun taistelu on alkanut, kun jumallapsi on lyönyt kilpeensä ja
-tähdännyt nuolensa tirannia vastaan, niin "jalo" yhtäkkiä -- "kaartuu
-rauhan taivahaksi", ja vapaana "siunaava maa syliss' asuvi sen".
-
-Minkätähden runoilija ei pysykään ensin omaksumassaan kuvassa?
-Nähtävästi siitä syystä että "jalo" on hänestä kuitenkin kaikitenkin
-puhtaasti henkinen voima, joka ei taistele ihmisen tavoin, vaan
-joka syleilee koko maailmaa. Mutta mitä muuta siis "jalo" on kuin
-se kirkastunut rakkaus, joka Mustasukkaisuuden öiden lopussa avaa
-sylinsä koko maailmalle?
-
-Semmoisen henkisen voiman voitot ovat siis oikeastaan sisäisiä;
-ne saavutetaan ihmisten sydämissä. Ja niitä voittoja ylistää runo
-Laulaja.
-
-Tässäkin on luonto lähtökohtana; laulaja on luonnon kasvatti, luonto
-on tutustuttanut häntä ihmisten tunteisiin. Ja koko maailmalle hänkin
-laulaa. Mutta vaikutus on sisällinen, henkinen: hänen laulaessaan
-orjat unhottavat kahleensa, kuninkaitten otsat seestyvät. Ja
-kuollessaan laulaja antaa henkensä "hengen isänmaalle".
-
-Niin esiintyy kaikkialla tuo Runebergille ominainen yleisinhimillinen
-aatteellisuus ja sen yhteydessä luonnon ylistäminen. Tarkotukseltaan
-on kuitenkin hänen runoutensa jo kansallinen, ja pian hän Joutsen
-laulussaan nimenomaan ylistää _Pohjolaa_ luonnonihanuuden, rakkauden,
-uskollisuuden ja runon kotimaaksi. Ja sitä ennen hän jo oli siirtynyt
-luonnosta kansaan runoillen Saarijärven Paavosta.
-
-Mutta kun tämä tapahtui, oli jo alkanut uusi ajanjakso Runebergin
-elämässä, josta ensin on kerrottava.
-
-
-
-
-14.
-
-
-Lopulla syyskuuta vuonna 1828 suoriutuivat Paraisiin
-kokoontuneen akatemillisen siirtokunnan jäsenet matkalle uuteen
-yliopistokaupunkiin, Helsinkiin, missä yliopisto taas oli avattava
-1 päivänä lokakuuta. Matkustavien joukossa oli myöskin kamreerin rouva
-Tengström, joka ritarikseen matkalla oli saanut maisteri Runebergin.
-Molemmat ajoivat samoissa kääseissä, Fredrika mamsseli ja vanha
-palvelijatar Lisette toisissa, joissa kyytimies oli ajurina. Maisteri
-ei kuitenkaan jättänyt jäljestä tulijoita silmällä pitämättä, ja niin
-hän eräällä taipaleella huomasi että toiset kääsit välistä jäivät
-paljon jäljelle, välistä taas hurjaa vauhtia lähenivät. Pian hän sai
-selville että kyytimies siten juonitteli pelottaakseen vallassaan
-olevia heikkoja naisia. Maisterin veri rupesi kuohumaan, mutta hän
-odotti aikaansa. Vihdoin, kun vastamäessä molemmat ajopelit olivat
-tulleet lähekkäin, hän hyppäsi maahan ja meni toisten luo, ja
-suuttumuksesta "valkoisena kuin liinavaate", hän säihkyvin silmin
-ja vapisevin ylähuulin tarttui kyytimiehen kaulukseen, aikoen
-kourintuntuvasti kurittaa häntä. Mies kuitenkin jo tästä säikähtyi
-ja lupasi vastedes ajaa kunnollisesti. Mutta Fredrika oppi täten
-tuntemaan muuten sävyisää Runebergia uudelta, eikä hänelle suinkaan
-epäedulliselta puolelta; näkyihän selvästi että suuttumuksen syynä
-oli huolenpito heikommista ja kaiken väkivallan vihaaminen.
-
-Helsinkiin tultuaan matkue hajosi. Tengströmeillä oli asunto
-Kruunuhaassa, jossa perheen poika, ylioppilas, myöhemmin yhtyi
-heihin; Runeberg taas oli silloisen kaupungin toisesta päästä,
-Iso-Robertinkadun varrelta, vuokrannut, yhdessä Fredrik Cygnaeusen
-kanssa, salin ja kaksi kamaria.
-
-Sisustus tässä ylioppilaskortteerissa oli mahdollisimman
-yksinkertainen. Saliin olisi sopimuksen mukaan Cygnaeusen pitänyt
-hankkia huonekaluja, mutta ei siinä muuta ollutkaan kuin iso
-pöytä keskellä lattiaa. Nurkkaan oli Cygnaeus sensijaan jättänyt
-kapsäkkinsä ja siinä olevan vaatevarastonsa; seinää vasten
-ladottuina olivat hänen kirjansa runollisessa epäjärjestyksessä.
-Ei edes omaan kamariinsa Cygnaeus hankkinut huonekaluja, vaan se
-oli aivan tyhjä, ja isäntä makasi yöt Runebergin sängyssä. Muutamia
-viikkoja samana syksynä Snellmankin vieraili Runebergin luona ja
-nukkui hänkin Runebergin kamarissa, johon vuode tehtiin tuoleille
-tahi lattialle. Mutta jo ennen kello kahdeksaa aamulla piti hänen
-ja Cygnaeusen poistua kamarista, sillä silloin tulivat Runebergin
-yksityisoppilaat. Snellman sentähden hankki itsellensä tuolin, jonka
-hän asetti Cygnaeusen kamariin, jotta saattaisi oleskella siellä
-kunnes oppilaat kello kymmenen lähtivät. Sillä välin oli tuotu
-ja salin pöydälle asetettu tuoppi tilattua maitoa, ja myöhemmin
-tuli leivänkaupustelija, jolta ostettiin kaksi Ranskan leipää.
-Siinä oli sitten suurus; muut ateriat syötiin kaupungilla jossakin
-ruokapaikassa.
-
-Joulunaikana Snellman lähti kotiopettajaksi Vihtiin, mutta Cygnaeus
-jäi vielä muutamaksi kuukaudeksi, vaikka hän oli jo itselleen
-vuokrannut toisen mukavan ja hyvin sisustetun asunnon. Hän
-viihtyi hyvin Runebergin kanssa, vaikka tämä ei voinut tukahuttaa
-synnynnäistä kujeilun haluaan. Niin hän esimerkiksi huomasi että
-Cygnaeus iltasin, kun Runeberg jo oli pannut maata, ensin istui
-salin pöydän ääressä ja sitten rupesi kävelemään edes takaisin,
-koettaen pukea runolliseen muotoon niitä suuremmoisia aatteita, jotka
-hänen aivoissaan kuohuivat. Saadaksensa nähdä tätä hauskaa peliä
-Runeberg oli nukkuvinaan; mutta kerran kävi näytelmä hänelle liiankin
-hauskaksi ja hän purskahti nauruun. Silmänräpäyksessä Cygnaeus
-sammutti kynttilän -- ja ennen pitkää hän painautui veljellisesti
-Runebergin viereen nukkumaan.
-
-Toiselta puolen oli tovereilla lupa mielin määrin käyttää Cygnaeusen
-kirjoja sekä vaatevarastoakin, joka oli paljon runsaampi ja hienompi
-kuin heidän. Eikä oltukaan niin tarkkoja erottamaan mikä oli minun,
-mikä sinun; ja kerrotaan sentähden että, kun Cygnaeus tuli kotiinsa
-Pietariin, niin hänen äitinsä, piispan rouva, kauhistui nähdessään
-mitä kummallisia muutoksia, vaatekappalten sekä kokoon että laatuun
-nähden, oli Helsingissä tapahtunut.
-
-Tätä ylioppilaselämää Runeberg jatkoi vuoden 1829 loppuun. Sillä
-välin olivat hän ja Fredrika 19 päivänä joulukuuta 1828 vaihtaneet
-sormuksia, vaikka kihlaus aluksi oli pidettävä salassa. Millä
-tunteilla vanha Lisette otti tämän uutisen vastaan näkyy siitä että,
-kun se hänelle kerrottiin ehdolla ettei hän sitä muille ilmottaisi,
-hän vastasi: "minulla ei ole tapana puhua pahaa herrasväestäni".
--- Kun sitten vuoden 1830 alusta rouva Tengströmillä oli huone
-käytettävänä -- johon oli käytävä keittiön kautta! -- niin Runeberg
-muutti siihen ja lausui silloin toivovansa että ennenkuin vuosi
-menisi umpeen hän voisi perustaa oman kodin.
-
-Sitä varten oli kuitenkin varma tulolähde tarpeen, ja semmoisen
-Runeberg saikin, kun hän 24 päivänä helmikuuta 1830 nimitettiin
-yliopiston konsistorin amanuensiksi. Tässä toimessa hänen kuitenkin
-tuli istua puhtaaksikirjottamassa neljä tuntia joka arkipäivä vuoden
-umpeensa, eikä sentään saanut palkkaa sen enempää kuin, nykyisessä
-rahassa laskettuna, 570 markkaa vuodessa. Hän hakikin sentähden jo
-1832 virkavapautta, jota sittemmin nautti melkein yhtä mittaa, kunnes
-hän 1834 pyysi ja sai eron koko virasta.
-
-Mutta toisellakin tapaa Runeberg koetti saada jalansijaa
-yliopistossa. Hän julkaisi ja puolusti 16 päivänä kesäkuuta 1830
-latinankielisen väitöskirjan ja nimitettiin sen johdosta 25 päivänä
-elokuuta "kaunopuheliaisuuden" (Rooman kirjallisuuden) dosentiksi.
-Väitöskirjassaan hän oli vertaillut kahta Euripideen ja Senecan
-murhenäytelmää, jotka molemmat kuvailivat Medeaa. -- Dosenttina
-Runeberg tosin ei nauttinut muuta vakinaista palkkaa kuin "oikeuden
-saada kutsun rehtorin kemuihin", mutta ylioppilaille antamastaan
-yksityisopetuksesta hän saattoi vähän ansaita, ja dosentintoimi oli
-ensimäinen askel akatemisella opettajauralla, jota hän aikoi edelleen
-jatkaa.
-
-Niin hän myöskin uskalsi toteuttaa äsken mainitun toivomuksensa
-oman kodin perustamisesta. Häät olivat 23 päivänä tammikuuta 1831
-ja vietettiin ilman minkäänlaista prameutta. Fredrika oli omalla
-työllään ansainnut neljäsataa riksiä, ja ne hän nyt käytti yhteiseen
-talouteen. Kaksi pientä huonetta vuokrattiin samasta talosta, mutta
-Runeberg käytti yhä edelleen työhuoneekseen entistä keittiöntakaista
-kamariaan. Uusi "huoneusto" oli ennen ollut puusepän työhuoneena
-ja oli kauhean näköinen, lattia oli kulunut, liima-, lakka- ja
-nokitahroja kaikkialla. Mutta niitä koetettiin peittää matoilla
-ja huutokaupasta ostetuilla huonekaluilla, joita morsian ja hänen
-veljensä korjailivat. Seinät ja katot Fredrika itse paperoitsi ja
-maalasi. Niin saatettiin "huomenpäivää" viettää iloisesti nuoren
-pariskunnan luona. Useimmat häävieraat -- niitä oli ollut
-yhdeksäntoista -- ja muutamat muut Runebergin ystävät "tulivat
-aamulla, ja koko päivä siellä pidettiin surinata, naurettiin,
-laulettiin ja niin edespäin", niinkuin nuori rouva itse kertoo
-ystävättärellensä.
-
-Pian sen jälkeen, 15 päivänä maaliskuuta 1831, avattiin Helsingissä
-uusi yksityiskoulu, "Helsingin lyseo", ja siinä oli Runebergkin
-opettajana; alussa hän opetti raamatunhistoriaa, maantietoa ja
-historiaa, myöhemmin latinaa ja kreikkaa. Vuodesta 1832 alkaen
-hän senohessa otti vielä yhden toimen lisää, ryhtyen toimittamaan
-uutta, kaksi kertaa viikossa ilmestyvää sanomalehteä, Helsingfors
-Morgonbladia. Samaan aikaan hän haki yliopistollista "apurahaa nuoria
-kirjailijoita varten", 250 hopearuplaa (= 1,000 markkaa), mutta
-konsistori antoi sen toiselle; tosin oli Runeberg saanut puolet
-äänistä, mutta puheenjohtaja oli häntä vastaan, ja se ratkaisi asian.
-
-Seuraavana syksynä tehtiin uusi yritys tulojen kartuttamiseksi.
-Vuokrattiin tilavampi huoneusto -- se saatiin halvalla, siinä
-kun vuotta ennen oli ollut kolerasairaala, jonka tähden ihmiset
-sitä kammoivat -- ja siihen otettiin 1 päivänä lokakuuta 1832
-kuusi täysihoitolaista, jotka samalla saivat yksityisopetusta
-kouluaineissa, ja kaksi vuokralaista, joille annettiin vain lämpö
-ja passaus. Edelliset, joiden joukossa oli nuori Zakarias Topelius,
-maksoivat 500 riksiä mieheen; mutta yritys ei näyttänyt kannattavan,
-jonka tähden seuraavana syksynä taas vuokrattiin pienempi huoneusto.
-
-Syksyllä vuonna 1833 Runeberg julkaisi ja puolusti toisen
-latinankielisen väitöskirjan, joka koski antiikkisen murhenäytelmän
-kuoroa. Tällä hän osotti hakukelpoisuuttansa avoinna olevaan
-Kreikan ja Rooman kirjallisuuden apulaisen virkaan, ja molemmat
-asiantuntijat, mainittujen aineiden professorit, asettivatkin
-hänet ensimäiselle sijalle. Mutta heihin yhtyi vain kaksi muuta
-konsistorin jäsentä, jota vastoin kymmenen antoi toiselle hakijalle
-etusijan. Seuraavana vuonna Runeberg sentään sai tuon ennen
-hakemansa apurahan, ja senohessa hän jonkun aikaa oli jäsenenä
-ylioppilastutkinto-valiokunnassa, saaden siitäkin lisätuloja.
-
-Viimeksi mainittu toimi loppui kumminkin kevätlukukaudella 1836, ja
-toiselta puolen oli perhe lisääntynyt kolmella lapsella: 1832 syntyi
-tytär, joka kuitenkin kuoli puolentoista vuotiaana, 1835 ja 1836 taas
-kaksi poikaa. Sitäpaitsi oli hänen jo vuodesta 1828 saakka, jolloin
-hänen isänsä 12 päivänä joulukuuta kuoli, täytynyt pitää huolta
-äidistään ja sisaristaan; äiti tosin kuoli 1834.
-
-Asiain näin ollen Runeberg piti arveluttavana elää yhä edelleen ilman
-vakinaista tulolähdettä, ja sentähden hän heinäkuulla 1836 haki ja
-seuraavana keväänä sai latinankielen lehtorin viran Porvoon lukiossa.
-Toukokuulla 1837 hän perheineen muutti Porvooseen.
-
-Runebergin lähes yhdeksän vuotta kestänyt olo Helsingissä
-oli, niinkuin nähdään, täynnä tasaista, uutteraa työtä leivän
-hankkimiseksi. Ja samalla tämä aika oli rikas pettyneistä
-toiveista; tyhjiin raukesivat hänen aikeensa saada turvattu
-toimeentulo pääkaupungissa ja yliopistossa. Ja kun hän senohessa
-useat kerrat sairasti kovaa vilutautia, niin ulkonainen kuva hänen
-elämänehdoistaan ei ole valoisa.
-
-Aivan toisenlaiselta taas näyttää tämä aika hänen sisäiseen
-elämäänsä katsoen. Nythän Runeberg yhtyy sydämensä valittuun; nyt
-hän liikkuu ystäväpiirissä, jonka jäsenillä on yleviä harrastuksia:
-nyt hän julkaisee kaksi vihkoa lyyrillisiä runoja ja kaksi suurta
-eepillistä teosta, Hirvenhiihtäjät ja Hannan; nyt hän suurta huomiota
-herättävissä arvosteluissa lausuu mielipiteensä runoudesta ja sen
-tehtävistä.
-
-Katselkaamme erikseen näitä hänen sisäisen elämänsä eri puolia.
-
-Fredrika Tengströmin nuoruuden kehitys ei ollut niin sopusointuinen
-kuin hänen miehensä. Hän syntyi 2 päivänä syyskuuta 1807 perheen
-nuorimpana lapsena. Ja kun iältään lähin sisar oli häntä kolme vuotta
-vanhempi, niin häneltä puuttui leikkitovereita; ja kivulloinen
-kun senohessa ensimäisinä elämänvuosinaan oli, hän kehittyi
-umpimieliseksi ja itseensä sulkeutuvaksi. Isä, joka 1809 nimitettiin
-hallituskonseljin valtionvarain toimituskunnan kamreeriksi, erosi
-virastaan kun virasto 1817 siirrettiin Turusta Helsinkiin, ja hän
-eleli sen jälkeen omassa talossaan Turussa. Tämä talo oli ennen
-muinoin kuulunut dominikaniluostariin, ja vanhanaikuinen rakennus
-maanalaisine salaperäisine kellareineen vaikutti syvästi nuorimman
-tyttären vilkkaaseen mielikuvitukseen.
-
-Neljän vuoden vanhana Fredrika sai leikikseen oppia lukemaan,
-ja kaksi vuotta myöhemmin hän osasi pitkän katkismuksen ulkoa.
-Senjälkeen hän rupesi lukemaan vanhimman veljensä johdolla, mutta
-noudattaen hyvin omituista menettelyä. Saksankielessä hän esimerkiksi
-ensin sai lukea paljasta kielioppia, ja sittemmin hänen piti, aivan
-omin neuvoin, kääntää tekstiä ja kirjottaa "mitä hän tahtoi".
-Varsinkin jälkimäinen tehtävä rasitti häntä. Muutamia tuntia
-mietittyään hän ei saanut kokoon muuta kuin "Ich sterbe im Gram"
-(kuolen huoliini). Ranskassa taas häntä ikävystytti runojen ulkoa
-lukeminen.
-
-Kolmentoista vanhana hän sairastui vilutautiin ja lähetettiin
-senvuoksi asuntopaikan vaihteeksi Raahessa asuvan enonsa luo. Siellä
-hän oleskeli vuoden päivät samanikäisten serkkujensa parissa ja
-opiskeli yhä edelleen ranskaa ja saksaa, mutta nyt järkevämmällä
-tavalla; opettajana oli eräs perheen tyttäristä. Kotimatkalla hän,
-niinkuin ennen on kerrottu, ensi kerran näki Runebergin.
-
-Palattuaan Turkuun hän sai opetusta vielä englanninkin kielessä; ja
-sitäpaitsi hän oli oppinut piirustamaan ja maalaamaan vesiväreillä
-sekä sametille. Keinotekoisten kukkienkin valmistamisessa hän
-oli taitava. Näitä taitojaan hän käytti hankkiaksensa rahaakin,
-mutta tuotteensa hänen täytyi lähettää myytäviksi sanomatta kuka
-ne oli tehnyt -- eihän siihen aikaan rahanansaitsemista katsottu
-"paremmalle" naiselle sopivaksi.
-
-Perheen nuorin jäsen kun oli, häntä usein käytettiin ääneenlukijana
-muiden naisten tehdessä työtä. Jos silloin luettiin vieraskielisiä
-kirjoja, ja jos seurassa oli joku jolle kirjan kieli oli outoa, niin
-Fredrika valmistaumatta käänsi kirjan ruotsiksi melkein yhtä nopeaan
-kuin joku muu olisi lukenut alkuteosta. Ruotsia hän tottui lukemaan
-ääneensä sekä hyvin että nopeaan, ja ajan romaanikirjallisuuteen hän
-täten tutustui.
-
-Itsekseen hän olisi tahtonut lukea vielä enemmän, mutta siihen oli
-vain vähän tilaisuutta, koska aika kului kodin askareissa aina kello
-seitsemään illalla. Ja kello yhdeksän piti kaikkien olla hiljaa
-talossa, koska isän oli vaikea saada unta. Hänen kuolemansa jälkeen
-1824 suotiin kuitenkin tässä kohden enemmän vapautta.
-
-Umpimielinen oli Fredrika yhä edelleen, ja omasta mielestään hän
-oli "ruma, kömpelö ja kykenemätön kaikkeen", varsinkin hänen oli
-vaikea ujostelematta liikkua seuroissa, ja hän pysyi siis enimmäkseen
-kotona. "Lemmiskelemistä" hän vihasi; Runeberg oli hänen ensimäinen
-rakastettunsa.
-
-Jo kouluaikana hän salaa sepitti runoja, ja viisitoistavuotiaana
-hän hämmästytti sukulaisiansa lukemalla heille arkkipiispan luona
-Paraisissa kertomuksen, jonka hän itse oli kirjottanut. Mutta kun
-tätä katsottiin liian "rohkeaksi" naiselle, niin hän taas sulkeutui
-itseensä. Vaan kun sitten Runeberg tuli, tunsivat nämä molemmat
-suurta seuraa ujostelevat sielut keskinäistä vetoa toisiinsa.
-
-Liittyminen semmoiseen lahjakkaaseen, hienosti sivistyneeseen ja
-jalomieliseen naiseen oli tietysti omiansa vaikuttamaan paljon
-Runebergiin. Ja vasta tutustuttuansa Fredrikaan hän saavuttuakin
-sopusointua maailmankatsomuksessaan.
-
-Työssäänkin Runebergilla oli paljon apua Fredrikasta. Kirjottaessaan
-ensimäistä väitöskirjaansa hän mielellään olisi noussut aikaiseen
-aamulla, jos vain olisi silloin saanut kahviakin, mutta vanha Lisette
-ei tahtonut vaivautua sitä keittämään. Silloin morsian rupesi
-nousemaan kello neljältä, keitti kahvia ja herätti sitten Lisetten,
-joka vei sen maisterille ja senjälkeen taas pani maata.
-
-Naimisen jälkeen Fredrika vielä tehokkaammin auttoi miestänsä; hän
-käänsi kirjotuksia Morgonbladiin, jopa kirjotti välistä siihen
-alkuperäistäkin. Usein hän silloin ja myöhemmin luki miehensä
-edestä kirjoja, joiden sisällyksestä hän sitten teki tälle selkoa.
-Uskollisesti hän senohessa hoiti emännän velvollisuuksiaankin,
-vaikka ne välistä saattoivat olla kylläkin painavia, esimerkiksi
-sinä talvena jolloin hänellä oli täysihoitolaisia ja samalla kaksi
-kälyäkin perheessä asumassa.
-
-Mutta olihan hän sensijaan mukana siinä seuraelämässäkin, jonka
-alusta, häitten jälkeisenä päivänä, äsken kerroimme Fredrikan omilla
-sanoilla. Hän jatkaa: "Olipa hauska alkaa uutta elämäänsä sillä
-tavoin likeisten sukulaisten ja tuttavien piirissä. Tuntui aivan
-siltä kuin jos, vieraalle paikkakunnalle muuttaessa, sattuu olemaan
-jo ensi päivänä hyvä sää."
-
-Samaan suuntaan jatkettiin seuraelämää lähimpien tuttavien kanssa.
-Nimi-, syntymä- j.m.s. päivinä kokoonnuttiin aamupuolella, mutta kun
-tämä päivän osa kävi ilolle liian lyhyeksi, menivät emännät kukin
-kotiinsa ja toivat yhtymäpaikkaan mitä oli päivälliseksi aiottu, ja
-sitten pitkitettiin seurustelua myöhään iltaan. Kesäaikana lähdettiin
-joukolla tilapäisille huviretkille jonkun saaristossa asuvan piirin
-jäsenen luo, ja sinne jäätiin kalastajamökkiin yöksi huolimatta siitä
-oliko vuoteena melkein paljas lattia.
-
-Muutamat kesät Runebergkin asui perheineen saaristossa, ja siellä
-hän tietysti antautui entisiin mielitoimiinsa, kalastamiseen ja
-linnustamiseen. Vuonna 1834 oleskeltiin jonkun aikaa Hämeessä.
-Mutta Helsingissäkin hän välistä irtaantui määrätunneistaan, jos
-nuo mielitoimet houkuttelivat häntä. Topelius on pari kertaa
-muistikirjaansa merkinnyt: "meillä oli lupa, koska maisteri oli
-lintuja viekoittelemassa" -- oppitunti siirrettiin silloin toiseen
-aikaan. Kerran Runeberg koetti kasvitieteellisessä puutarhassa
-pyydystää tilhiä ansalla, mikä ei sitä ennen ollut onnistunut
-kenellekään, nämä linnut kun ovat kovin arkoja. Hän seisoi sitä
-varten liikkumatonna vähintäin kolme tuntia, kunnes vihdoin sai kuin
-saikin ansan linnun kaulaan -- ja iloisena onnistumisestaan hän
-kohta antoi linnulle vapauden takaisin. Mutta samassa tuli paikalle
-luonnontieteiden professori, joka asui tarhassa, ja Runeberg kertoi
-hänelle mainion ennätyksensä. Professori taas ei tuntenut lintujen
-elämäntapoja senkään vertaa, että olisi edes tiennyt ihmetellä
-Runebergin taitoa. Silloin hänen tieteellinen maineensa Runebergin
-silmissä oli kerrassaan mennyttä.
-
-Sama vapauden henki elähytti kuuluisaa "Lauantaiseuraakin."
-
-Vuonna 1830 oli joukko nuoria miehiä päättänyt kokoontua kerran
-viikossa, alussa lauantaisin, vaihtaaksensa mielipiteitä
-kaikenlaisista aineista, varsinkin kirjallisuutta koskevista.
-Jokainen suoritti pienen jäsenmaksun, ja rahoilla ostettiin uusinta
-kirjallisuutta, joka kierreltyään jäsenten keskuudessa lopuksi
-jaettiin arvalla. Kokoonnuttiin vuoroin kunkin jäsenen luo, ja
-aineellinen kestitys oli mitä yksinkertaisinta laatua, samoin
-tarjoilu. Jos oltiin poikamiehen luona, saattoi tapahtua että
-pärekori täynnä voileipiä tuotiin sisään ja pantiin pöydälle; siitä
-sai sitten jokainen ottaa mitä tahtoi; siinä koko illallinen.
-
-Sitä runsaammin saatiin tässä seurassa henkistä ravintoa. Sillä
-siihen liittyivät vähitellen melkein kaikki ne sen ajan miehet, jotka
-sittemmin ovat saavuttaneet mainetta maamme henkisen viljelyksen
-historiassa. Fredrik Cygnaeus kuvaileekin tätä seuraa myöhemmin
-seuraavasti:
-
-"Harvoin lienee semmoisissakaan maissa, jotka ovat meidän maatamme
-rikkaammat kaikesta muusta sekä varsinkin suuriin pyrintöihin
-johtavista herätyksistä, ja vielä harvemmin meillä, muodostunut
-seurapiiriä jota enemmän kuin tätä olisi elähyttänyt lämmin harrastus
-kaikkeen jaloon ja kauniiseen, jonka edestä on suloista elää ja
-kuolla... Usein pysyi piiri koolla vielä kauan senjälkeen kun
-sydänyön kello oli kehottanut jäseniä eroamaan. Ja aamuaurinko,
-jonka ensi säteet pilkistivät avatuista ikkunoista tutkivina sisään,
-tapasi vielä kaikki yhtä virkeinä, jopa virkeämpinäkin, kuin
-illalla, jolloin oli heitetty jäähyväiset päivän työn vaivoille.
-Ei mikään kirja, vaikkapa olisi suurimmankin neron kirjottama,
-ole sisältänyt sellaista tulvaa välistä kyllä mitättömiä, mutta
-useimmiten kuitenkin jalosti ajateltuja ja suurisuuntaisia aatteita,
-niin monta innostuneen ja innostuttavan tunteen purkausta, niin
-monta tulista, katkeraa tahi ystävällisen leikillistä sukkeluutta,
-kuin olisi mahtunut niihin pöytäkirjoihin, joihin olisi merkitty
-kaikki paras mitä näinä 'attikalaisina öinä' tuhlattiin menemään
-hukkaan jälkimaailmalta, mutta katoamattomaksi iloksi niille
-jotka kukin asemansa ja varojensa mukaan edistivät tätä yhteistä
-henkistä mässäämistä. Melkein kaikki he olivat köyhiä tämän
-maailman tavarasta. Mutta rikkaita he olivat vielä silloin, jos
-oli kysymyksessä luottamus itseensä ja muihin, vielä pettämättömät
-toiveet, suunnitelmat joiden toteutumiseen he lujasti uskoivat,
-rohkeus, elämänhalu, tulevaisuus."
-
-Kaikki muut lausunnot Lauantaiseurasta käyvät samaan suuntaan.
-Eikä kumma että seura oli aivan harvinainen, sillä monipuolisempaa
-tuttavapiiriä kuin tämä tuskin saattaa ajatella. Kuuluivathan siihen
-runoilijat Runeberg ja Cygnaeus, molemmat samalla estetikkoja,
-Cygnaeus sitäpaitsi historioitsija; Nervander, runoilija ja fyysikko;
-Snellman, filosofi; välistä Lönnrot, kansanrunouden kerääjä;
-myöhemmin Castrén, kielen ja mytologian tutkija; Nordström, lakimies.
-Ja heidän ympärilleen kokoontui joukko filosofian, jumaluusopin,
-lääke-, vuori-, kieli- ja luonnontieteen edustajia. Päälle päätteeksi
-rouvia ja "mamsseleja", osanottajien vaimoja tahi sisaria,
-niidenkin joukossa kirjailijoita, niinkuin rouva Runeberg ja hänen
-ystävättärensä Augusta Lundahl.
-
-Elämä tässä piirissä oli niin toisellaista kuin sen ulkopuolella
-että, rouva Runebergin sanojen mukaan, se joka ensi kertaa joutui
-siihen oli alussa aivan ymmällä pelkästä hämmästyksestä ja
-ihmettelystä. -- Mutta ei seuran tarkotuksena ollut pelkkä huvittelu.
-Keskusteltiin myöskin siitä mitä voitaisiin tehdä isänmaan hyväksi.
-Ja samoinkuin Tengström ohjelmassaan kiinnitti seura huomionsa
-etupäässä kasvatukseen: päätettiin perustaa oppilaitos, jossa
-noudatettaisiin uudenaikaisempia kasvatusopillisia periaatteita --
-tämä koulu oli äsken mainittu Helsingin lyseo. Samaten piirin
-alotteesta perustettiin Suomalaisen Kirjallisuuden Seura.
-
-Tämä Lauantaiseuran toiminta oli sitä tärkeämpi koska
-yliopistoelämä muuten oli lamassa: oudoksuttiin alussa uusia
-oloja, niin ettei nuorisossa syntynyt mitään eloisaa yhteishenkeä.
-Pohjalais-osakunnassa kuitenkin oli elämä virkeämpää ja
-Runebergiakin siinä yhä enemmän ihailtiin. Pyydettiinpä häntä kerran
-kuraattoriksikin, mutta hän kieltäytyi.
-
-Helsingin aikanaan Runeberg siis taas, niinkuin ennen koulussa,
-oli liittyneenä toverijoukkoon, jolla oli samat pyrkimykset kuin
-hänellä. Mutta toiminta oli nyt vapaata itsenäisen miehen toimintaa
-itsenäisten miesten parissa.
-
-Toiselta puolen hänellä nytkin, niinkuin kouluaikanaan, oli määrätyt
-työtuntinsa, ja velvollisuuksien tarkka täyttäminen oli nyt sitä
-tarpeellisempi, kun perheen toimeentulo oli siitä riippuvainen.
-
-Kouluvelvollisuudet tuntuivat kuitenkin yhä keveämmiltä, mitä
-enemmän opettaja ja oppilaat liittyivät toisiinsa. Varsinkin latinaa
-opettaessaan Runeberg innostutti oppilaitaan. Joskus hän tosin oli
-heidän mielestään liian ivallinen, kun oli saanut väärän vastauksen;
-mutta kerran eräs oppilas hänen ivaansa vastasi:
-
--- Maisteri voi rangaista minua väärästä vastauksestani, mutta teillä
-ei ole oikeutta yhäti saattaa minua toverieni naurun esineeksi.
-
-Silloin Runeberg kohta oli valmis tunnustamaan tehneensä väärin.
-
-Että hän itse oli hyvin kiintynyt oppilaisiinsa näkyy siitä tavasta
-jolla hän heistä erosi. Lyseon johtaja oli kutsunut oppilaat kokoon
-ja ilmotti että Runeberg nyt sanoisi heille jäähyväiset. Mutta
-Runeberg itse ei voinutkaan muuta kuin kostein silmin ja syvästi
-liikutetuin äänin sanoa: "hyvästi, hyvästi". Ja sen jälkeen hän
-nopeasti poistui salista.
-
-Pääpiirteiltään Runebergin elämä Helsingissä siis oli sama kuin
-ennenkin. Hänen elämänehtonsa eivät sanottavasti poikenneet
-monen hänen vertaisensa kohtalosta; mutta sisällisesti hän eli
-omaa elämäänsä. Ja sanomalehden toimittajana oli hänellä nyt jo
-edustavampi asema.
-
-Lähinnä hänen voi sanoa edustaneen Lauantaiseuran katsantotapaa
-ja pyrintöjä. Mutta tämä piiri edisti monipuolisuudellaan
-yleisinhimillisyyttä, ja sen jäsenenä Runeberg siis oli ja
-pysyi senaikuisen henkisen sivistyksen huipulla. Ei mikään ajan
-merkillisimmistä virtauksista jäänyt hänelle tuntemattomaksi;
-olihan milloin mikin seuran jäsen ulkomaillakin ja toi sieltä aina
-uusimpia aatteita mukanaan. Eikä hän ollut yksinomaan passiivinen
-jäsen. Hän kuuntelee -- niin kerrotaan vuosista 1830 ja 1831 --
-muiden keskustelua, kävellen edes takaisin lattialla, mutta kun hän
-joskus sekaantuu sanataisteluun, niin hän tekee sen ratkaisevalla
-voimalla. Samaten hänen sanotaan rakastavan filosofista mietiskelyä.
-Mutta vuonna 1838 kirjottaa yksi piirin innokkaimpia jäseniä,
-Lindfors, Runebergin olevan ainoan "joka saattaa käsittää semmoisen
-maailmankatsomuksen syvyyttä, joka ei tyydy pikaisesti pukeutumaan
-valloilla olevaan uskonnolliseen tahi filosofiseen terminologiaan".
-Se on: hän on kuin onkin ennen kaikkea runoilija, hän näkee enemmän
-kuin määrittelee.
-
-Näiden aatteellisten harrastusten rinnalla esiintyvät vähitellen ajan
-valtiolliset ja yhteiskunnalliset riennot. Innokkaasti seuraavat
-varmaan Lauantaiseuran jäsenet 1830 vuoden vapaudenliikkeitä Europassa
-ja varsinkin niistä johtuvaa vapaamielisyyden herätystä Ruotsissa.
-Mutta Suomessa ei keisari Nikolai I:n hallitessa ole mitään sijaa
-uudistuksille; päinvastoin täytyy jokaisen ottaa tarkasti vaari jo
-puheestansakin.
-
-Tapahtui vuoden 1830 lopussa, että ylioppilaskekkereissä, joissa
-Runebergkin oli läsnä, joku nousi ehdottamaan maljaa kapinallisten
-puolalaisten kunniaksi. Runeberg silloin keskeytti puhujan sanoen:
-
--- Jos tahdot uhrata elämäsi ja veresi Puolan hyväksi, niin
-mene julistamaan sitä kaupungin toreilla ja kaduilla, mutta älä
-saata täällä yksityisen seuran jäseniä onnettomuuteen noilla
-kannunvalamisillasi.
-
-Luultiin asian siihen päättyneen; mutta eräs mukana ollut dosentti
-antoi sen ilmi ja mainitsi Runeberginkin osalliseksi kapinalliseen
-yritykseen. Tämän katalan teon syyksi arvellaan sitä että Runeberg
--- poikamainen kun vieläkin välistä oli -- äskettäin oli kadulla
-heittänyt häntä lumipallolla. Asia päättyi kuitenkin onnellisesti,
-kun todistettiin dosentin olleen niin juovuksissa, ettei hän voinut
-mitään selvästi tajuta; ja malja selitettiin niin että oli vain
-kehotettu läsnäolevia "juomaan pohjaan".
-
-Tämmöisissä oloissa luonnollisesti harrastukset yhä edelleen
-kohdistuvat vain henkiselle alalle. Isänmaan hyväksi tahdotaan kyllä
-työskennellä, mutta taistelu Suomen tulevaisuuden puolesta on nyt
-niinkuin ennen puhdasta kultuuritaistelua. Eikä se siis vieläkään
-synnytä mitään puolue-jakoa; ainakin kaikki nuoremmat kannattavat
-edistystä, jos kohta monen vanhemman pinttynyt virkavaltaisuus vielä
-edistystä hidastuttaa.
-
-Näiden olojen vaikutus näkyy selvästi Runebergin kirjailijatoimessa.
-Ensiksi hän nyt ratkaisevasti kääntyy kotimaisiin kansallisiin
-aineisiin; toiseksi hän julkisuudessa puolustaa sitä katsantotapaa
-jonka hän on saavuttanut, varsinkin mikäli se koskee runoutta ja sen
-tehtävää; kolmanneksi hän Porvooseen muuttonsa tienoilla lausuu yhä
-syventyneemmän käsityksen elämästä, mutta "pukematta sitä valloilla
-olevaan uskonnolliseen tahi filosofiseen terminologiaan".
-
-
-
-
-16.
-
-
-Jo vuonna 1828 oli Runeberg aikonut julkaista runokokoelman. Mutta
-ennenkuin tämä valmistui, oli hän joutunut vielä yhden vaikutuksen
-alaiseksi, nimittäin kansanrunouden.
-
-Tunnettua on että kahdeksannentoista vuosisadan miehet, ihaillen
-omaa etevyyttään, yleensä syvästi halveksivat edellisten aikojen
-runollisia tuotteita, siis kansanrunouttakin. Kuitenkin oli jo
-silloin luontevuuden ihailu herättänyt harrastuksen kansanrunouden
-tuntemiseen ja kokoilemiseen. Mutta usein tämä harrastua tarkotti
-etupäässä tieteellisiä tuloksia; tahdottiin kansanrunoudesta saada
-tietoja kansan muinaisista elämäntavoista j.m.s. Tämä harrastus
-synnytti esim. Porthanin selonteon suomalaisesta kansanrunoudesta;
-mutta runollisessakin katsannossa jo Franzén ihaili tätä runoutta
-Homerosen ja Ossianin rinnalla.
-
-Kun sitten yhdeksännentoista vuosisadan alussa ruvettiin harrastamaan
-"kansallisen individisyyden" asiaa, niin luonnollisesti kiinnitettiin
-huomio kansanrunouteenkin. Ruotsissakin uuden suunnan miehet
-innokkaasti kokoilivat kansanlauluja, joita Afzelius ja Geijer
-julkaisivat.
-
-Mutta mitä Runebergiin tulee, on merkillistä etteivät ruotsalaiset
-kansanlaulut juuri ensinkään häneen vaikuttaneet, eikä toiselta
-puolen suomalainenkaan kansanrunous aiheuttanut mitään yritystä
-runoilla suoranaisesti sen tapaan.
-
-Molemmat seikat ovat kuitenkin helposti selitettävissä.
-
-Ruotsalaiset "kansanlaulut" ovat etupäässä balladeja, joiden aiheet
-ovat ritarielämästä saatuja. Niissä annetaan esiintyville henkilöille
-usein kultaisia kruunuja ja muita samallaisia koristuksia, ja
-luontokin on niissä vain koristeena tahi symbolina. Ruusut ja liljat
-eivät ole todellisia ruusuja ja liljoja, vaan ainoastaan runollisia
-merkkejä: ruusu tietää rakkautta tahi iloa, lilja viattomuutta tahi
-surua. Yhtä vähän kuin tämä soveltui Runebergin runoilijaluonteeseen,
-yhtä vähän häntä miellytti tuo näissä lauluissa useimmiten
-käytetty aihe: kahden rakastavan kova kohtalo, kun heidät erottaa
-kovasydäminen isä, syystä että kuuluvat eri säätyyn. Sillä mitään
-vastinetta tähän hän ei todellisuudessa nähnyt.
-
-Suomalaista kansanrunoutta taas oli vielä tähän aikaan hyvin vähin
-kokoiltu ja vielä vähemmin käännetty, eikä Runeberg ollut niin
-perehtynyt suomenkieleen että olisi voinut vaivatta lukea alkuteoksia
-ja niistä saada vaikutteita. Perinpohjaisempaan suomalaisen runouden
-tutkimiseen hän ei vielä ollut saanut herätystä, ja hänen sisäinen
-kehityksensä oli tarjonnut hänelle kylläksi runollisia tehtäviä,
-joihin kansanrunouden sävy ei soveltunut.
-
-Mutta syksyllä 1828 hän kerran, tutkiessaan ystävänsä Cygnaeusen
-kirjavarastoa tuolla salin lattialla, sai käsiinsä pienen vihon
-saksaksi käännettyjä serbialaisia kansanlauluja. Kääntäjä, joka
-asui Pietarissa, oli antanut vihon piispa Cygnaeuselle ja tämä taas
-antoi sen Fredrikilleen, joka toi sen Helsinkiin. Nämä kansanlaulut
-miellyttivät Runebergia suuresti. Enin osa niistä koski rakkautta
--- ja mikä olisi tähän aikaan ollut Runebergia lähempänä? Mutta
-rakkautta esitetään näissä lauluissa enimmiten luonnosta otettujen
-kuvien ja vertausten kautta, taikka niin että samanlaatuiset
-lauseparret tahi kysymykset toistetaan (useimmiten kolme kertaa),
-jolloin runon päätarkotus esiintyy vasta viimeisellä kerralla. Ja
-tämä suora, luonteva muoto sekin miellytti Runebergia. Hän rupesi
-kääntämään noita lauluja ja kirjotti itsekin "runoja kansanlaulun
-tapaan", niinkuin hän niitä nimitti. Ja lähettäessään muutamia niistä
-Snellmanille hän nimenomaan sanoo niitä kirjotetuiksi serbialaisten
-kansanlaulujen tapaan. Myöhemmin nämä runot saivat nimen "Idyllejä
-ja epigrammeja"; niiden vaihtelevat runomitatkin tavataan kaikki
-serbialaisessa kokoelmassa. Niiden sävy taas on niin kansanomainen,
-että niiden laulajaksi varsin hyvin voisi ajatella sisämaan poikaa
-tahi tyttöä.
-
-Mutta serbialaisten runojen joukossa oli muutamia eepillisiäkin,
-joille Serbian historia oli antanut aiheet. Ja tämä historia on
-muutamissa kohden hyvin Suomen historian kaltainen. Neljännellätoista
-vuosisadalla oli kansa menettänyt itsenäisyytensä, ja kääntäjä sanoo
-sen johdosta esipuheessaan:
-
-"Tiettävästi eivät siis tämän kansan rikkaat synnynnäiset
-taipumukset saattaneet kehittyä täydelliseksi sivistykseksi. Mutta
-onnettomuuksien ja sorron alta tämän kansakunnan on kuitenkin
-onnistunut pelastaa laulunsa ja niiden ehtymätön lähde. Ja juuri
-se seikka, ettei Serbialla ole muuta kirjallisuutta kuin laulunsa,
-tekee nämä laulut erittäin tärkeiksi historioitsijan ja ihmistutkijan
-silmissä."
-
-Mutta juuri samaa oli Tengström sanonut suomalaisesta
-kansanrunoudesta.
-
-Noista eepillisistä runoista löysi Runeberg muodon joka soveltui
-ilmaisemaan niitäkin vaikutteita, jotka hän oli vastaanottanut
-sisämaan kansasta. Tämä muoto oli hänen niin usein käyttämänsä
-viisitahtinen laskevapoljentoinen säe -- siis Kalevalan runomitta
-laajennettuna yhdellä tahdilla. Tähän koruttomaan muotoon pukeutuivat
-nyt muiden muassa n:o 22 (Sotavanhus talonpojan pirttiin tuli) ja n:o
-25 (Saarijärven Paavo).
-
-Nyt niinkuin ennenkin on runojen sisällys omintakeinen: vieläpä
-jokainen tietää että näistä runoista Runebergin tosikansallinen
-runous alkaa. Mutta samalla runot taas kuvastavat hänen
-elämänkatsomustaankin.
-
-Kun talonpoika kysyy vanhalta sotamieheltä miltä tuntui,
-
- konsa vihollinen päälle täytti,
- pyssyt paukkuivat ja luodit lensi,
-
-niin näyttää vastaus ikäänkuin tarjoutuvan itsestään: muistin
-taistelevani isänmaan ja maineen puolesta. Siltä kannalta oli
-Runeberg itse runossa Matka Turusta katsellut Ramsayn taistelua.
-Mutta sotamies ei siitä mainitse sanaakaan; hän asettuu talonpojan
-kannalle eikä sano kokeneensa sodassa muuta kuin mitä talonpoikakin
-on kokenut,
-
- kun joskus syksyin
- alla salamain ja rakeen rankan
- kotoisilles vilja-kultaa korjaat.
-
-Niin ei puhu muu kuin suomalainen soturi. Sillä ainoastaan Ruotsissa
-ja Suomessa ovat soturit samalla olleet talonpoikia ja siis voineet
-asettua talonpojan kannalle. Mutta Ruotsin soturit ovat sentään
-lähteneet kotimaastaan hankkiakseen sille etuja ja mainetta, Suomessa
-taas on sota tietänyt kodin ja omaisten puolustamista. Mutta
-samalla kun ei ole kysymyksessä maine, vaan omaisten puolustaminen,
-siirrytään valtiolliselta alalta perheen alalle, jossa itsekkäisyys
-katoaa ja ainoastaan uhrautuva rakkaus vallitsee.
-
-Mutta rakkaus omaisiin voipi sekin olla itsekäs, jos se viettelee
-ihmisen unhottamaan muut lähimmäisensä. Silloin _hätä_ saattaa
-ihmisen oikealle tielle, niinkuin näemme Saarijärven Paavosta.
-
-Usein kyllä, kun puhutaan tästä runosta, esitetään Paavo vain
-suomalaisen kestävyyden ja Jumalaan-luottamuksen esikuvaksi. Ja
-semmoinen hän tosin onkin; hän taistelee hallaa vastaan samalla
-urhoollisuudella kuin soturi vihollisiansa vastaan. Ja kun ei kukaan
-häntä auta, niin hän voi tuntea itsensä yksinäiseksi vihollisten
-saartamaksi soturiksi. Mutta runon pääajatus on sentään varmaan sen
-loppusanoissa: "sit' ei kuri kaada", ainoastaan se kestää koetuksen,
-tahi ansaitsee koettelemusta (ruotsalaista sanaa _tål_ voidaan
-ymmärtää molemmin tavoin) "veljeään ken hädässä ei hylkää".
-
-Mutta tätä oppia ei esitetä oppina, vaan kuvana. Tosin Runeberg
-itse, niinkuin jo olemme nähneet, oli omasta kokemuksestaan oppinut
-ymmärtämään että "vaikka koettaa, eipä hylkää Herra". Ja samaten
-on jo osotettu miten hänen sisäiset kokemuksensa johtivat häntä
-ajattelemaan toistenkin ihmisten sisäistä hätää. Mutta kuitenkaan hän
-ei enää puhu omassa nimessään, sillä hän on nähnyt miten suomalainen
-talonpoika kestää vielä suurempaakin hätää ja miten hänkin on siitä
-oppinut samaa. Ja silloin runoilija itse väistyy ja antaa talonpojan
-puhua.
-
-Tässä esiintyy siis ensi kerran yhdistettynä ensiksi Runebergin
-personallinen elämänkatsomus, toiseksi kuva kansan elämästä ja
-luonteesta ja kolmanneksi suuri yleisinhimillinen periaate. Sillä
-Paavo on yhtä hyvin oikean kristityn kuin oikean suomalaisen perikuva.
-
-Ja nyt ymmärrämme minkä tähden serbialaiset laulut vaikuttivat niin
-syvästi häneen ja ikäänkuin aukaisivat sulun, josta hänen kansallinen
-runoutensa alkaa virtailla. Hän löysi siinä muodon, jossa saattoi
-antaa kansan itsensä puhua. Ja se seikka että hän itse väistyi
-eikä enää puhunut omassa nimessään, se varmaankin tuntui hänestä
-vapautukselta. Hän kohosi siten oman individisyytensä piiristä
-kansansa individisyyteen, säilyttäen kuitenkin yleisinhimillisen
-pohjan. Luodessaan tämmöistä kuvaa hän arvatenkin tunsi että hänen
-elämänkatsomuksensa oli "yleispätevä", käyttääksemme Gerlachin sanoja.
-
-Mutta tie jota hän astuu on yhäti runoilijan tie. Se viepi
-mielikuvituksen maahan, mutta samalla uskonnon maahan.
-
-Ja kun hän näin antaa kansansa puhua, niin kansa esiintyy semmoisena
-miksi ympäröivä luonto on sen muodostanut. Mutta samalla kansan
-edustajat puhuvat luontevaa, korutonta kieltä. Ja siten on Runebergin
-luonnonihailu ja pyrkimys luontevuuteen esiintynyt alalla jolla se
-saattaa yhtyä ihmiselämään ja sen korkeimpiin pyrkimyksiin.
-
-Voimme sanoa että Runebergin kansallis-runollinen ohjelma on nyt
-valmis.
-
-
-
-
-17.
-
-
-Äsken mainittuun kahteen runoon liittyy samassa kokoelmassa vielä
-kolme muuta; kaksi niistä, nro 24 (Leikki poika rannan kuusten
-alla) ja nro 27 (Suur' ol' Ojan Paavo, Hämeen poika), on nimenomaan
-sijotettu Suomeen, kolmannesta, nro 26 (Tytöll' oli äidiltänsä
-muisto), saattaa esteettömästi ajatella samaa.
-
-Yhteistä näille viidelle runolle on että ne kuvaavat rakkautta:
-kerran nuoren tytön raittiin rakkauden voimaa, joka masentaa väkevän
-Ojan Paavon korskeuden, mutta muuten uhrautuvaa rakkautta: äiti,
-jonka poika on joutunut Vetehisen saaliiksi, seuraa häntä; rakastava
-tyttö uhraa solkensa, kysyen:
-
- mitä suuruus rinnall' elon onnen,
- kulta, rikkaus rakkautta vastaan;
-
-ja soturi taistelee omaistensa puolesta, Saarijärven Paavo muistaa
-lähimmäisiään.
-
-Mutta kaikissa esitetään rakkauden voittoa kuvina, eikä vaatimuksina;
-vieläpä siitä kerrotaan niin luontevasti ja koruttomasti kuin
-jos uhrautuminen olisi mitä luonnollisinta. Ei edes henkilöiden
-kuvaamiseen käytetä runollisia koristeita, vaan aivan tavallisia
-laatusanoja: vilkas poika; ihanainen poika, äiti; jalo tyttö.
-Poikkeuksena on vain Ojan Paavo: hänen voimaansa esitetään miltei
-ylenpalttisilla vertauskuvilla. Mutta sitä enemmän ihailemme lemmen
-voittoa, kun tytöstä ei sanota muuta kuin että hän oli "ihanaisin
-seudun impyeistä" ja "armas kuin aamu katsella".
-
-Tähän asti mainittujen ja muiden runojen kautta oli Runebergin
-runovarasto lisääntynyt niin että hän alkoi tarmokkaammin hommata
-runovihon julkaisemista. Mutta kustantajasta ei silloin voinut olla
-toivoakaan; oltiin Suomessa vielä samalla kannalla kuin 1817, jolloin
-Tengström valitti että kirjottajain täytyi julaista pienimmätkin
-kirjaset omalla kustannuksellaan ja hankkia tilauksia ennakolta.
-Niin Runebergkin nyt teki; ja itsensä hänen siis täytyi pitää huolta
-paperista, joka otettiin Pietarista, j.m.s. Kuvallinen nimilehtikin
-hankittiin; siinä oli joutsen uivana Pohjolan virrassa ja sen alla
-Joutsen runon loppusäkeet. Nähtävästi olivat Franzénin kootut teokset
-tässä kohden olleet hänen esikuvanansa, niissä kun joka osassa on
-samallainen kuvallinen nimilehti värssyineen. Tuo nimilehtikin
-painettiin Pietarissa, sillä Suomessa ei silloin voitu semmoista
-saada aikaan. Itse kirjan painatti G.O. Wasenius Helsingissä.
-
-Miten suuri yleisö kohteli tätä yritystä nähdään siitä että kun
-Runeberg kerran oli eräässä Helsingin kirjakaupassa, niin hänelle
-tuntematon herra, osottaen esillä olevaa tilausilmotusta, sanoi
-hänelle: Olisi hauska tietää millä varoilla tuo herra aikoo julaista
-runojansa. Paljon melua ei kirja ilmestyttyäänkään (huhtikuulla
-1830) nostanut; sitä levittivät parhaasta päästä tekijän ystävät.
-jotka olivat tilauksiakin hankkineet. Maan harvalukuisessa
-sanomalehdistössä sitä mainitaan vasta vuoden kuluttua; aikaisemmin
-sitä arvosteltiin Ruotsissa, missä kirjalliset harrastukset olivat
-vireämmät kuin Suomessa. Arvostelijat enimmiten kiinnittivät
-huomiotaan Mustasukkaisuuden öihin; Idyllien ja epigrammien
-luultiin Ruotsissa olevan vain käännöksiä ja mukaelmia, ja tämä
-käsitys vahvistui kun Runeberg saman vuoden jouluksi julkaisi vihon
-käännöksiä serbialaisista kansanlauluista.
-
-Mutta tärkein oli kuitenkin Runebergille itselleen se arvostelu,
-jonka hän sai Franzénilta. Tälle hän oli omistanut runovihkonsa
-innokkaalla alkurunolla, ja Franzén vastasi kirjeellä, jossa hän
-lausuu vakaumuksekseen että hänen entisessä isänmaassaan nyt oli
-nousemassa todellinen ja suuri runoilija. Ja hänkin mainitsi
-etupäässä "Mustasukkaisuuden öitä", mutta senohessa hän sanoi että
-runo Saarijärven Paavosta oli liikuttanut häntä kyyneliin.
-
-Nojautuen tämmöiseen arvosteluun Runeberg suuremmalla varmuudella
-saattoi jatkaa alottamaansa kansallista runoilijauraa. Vuonna 1831
-hän taas oli sairastanut vilutautia, ja toipuessaan siitä hän
-vaimolleen saneli runon Hauta Perhossa, jonka hän sitten lähetti
-Ruotsin akatemian palkintokilpailuun. Palkinto annettiinkin, mutta
-vain toisarvoinen. Ja Runeberg itse jäljestäpäin katsoi erehtyneensä
-vedotessaan arvosteluun, josta jo ennakolta olisi voinut tietää että
-se perustui aivan toisiin mielipiteisiin runouden tehtävästä, kuin
-mikä hänellä oli. Mutta arvattavasti hän juuri tämän tapahtuman
-kautta johtui tarkemmin miettimään erotusta omansa ja ruotsalaisten
-kannan välillä.
-
-Hauta Perhossa onkin läpiläpeensä suomalainen; mutta samoinkuin
-viimeksi mainitut runoelmat, tämäkin samalla selvästi ilmaisee
-Runebergin elämänkatsomuksen.
-
-Tosin saattaisi sanoa että Runeberg on runoelmaansa saanut muutamia
-piirteitä kääntämästään serbialaisesta runosta "Verikosto". Eräs
-Serbian mies on joutunut turkin vangiksi, ja säälimättä hänet
-surmataan, vaikka hän tarjookin lunnaita pelastuakseen. Surmatun isä
-valittaa ettei kukaan hänen pojistaan aio kostaa veljensä surmaa,
-mutta yksi poika pyytää isää tyyntymään. Tovereineen hän sitten
-lähtee turkkilaista vainoomaan, vangitsee hänet ja silppoo häneltä
-pään poikki, samoinkuin ennen oli tehty hänen veljelleen. Tuon pään
-hän lopuksi viskaa isänsä jalkain eteen, ja isä kuolee iloonsa koston
-täyttämisestä.
-
-Mutta juuri vertailu tähän runoon osottaa selvimmin Runebergin
-käsityskannan ominaisuuksia ja runon suomalaisuutta.
-
-Ainoa piirre, joka semmoisenaan on serbialaisesta runosta siirtynyt
-Runebergin teokseen, on tuo pään silpominen. Ja arvatenkin monesta
-lukijasta, joka ei tunne tämän piirteen alkuperää, juuri se on
-näyttänyt niin sanoakseni epärunebergilaiselta; sillä myöhemmin emme
-hänen runoudessaan tapaa semmoista julmuuden kuvaa. Mutta muissa
-kohden Runeberg asettuu aivan toiselle kannalle kuin serbialainen
-runo.
-
-Ensiksi kosto, joka siinä on pääasia, on Runebergilla aivan
-syrjäytetty. Toiseksi serbialaisen isän pojista vain yksi noudattaa
-isän kehotusta, ottaen mukaansa tovereita. Haanen pojat taas toimivat
-kaikki yhdessä, ja juuri heidän osottamansa yhteistunto on pääaineena
-Runebergin runoelmassa. Ja kun ei ole mitään tovereita, vaan veljet
-yksinään taistelevat isänmaan ja kodin puolesta, niin pääpaino
-tässäkin on perhesuhteilla, mutta nämä taas edustavat korkeampaa
-tarkotusperää.
-
-Vaan samalla on kuva suomalaisen talonpojan pyrinnöistä nyt
-laajentunut. Paavo taisteli yksin ja sai yksin oppia että "vaikka
-koettaa, eipä hylkää Herra". Haanen pojat kärsivät yhdessä
-isän kovuutta; mutta maallisella isällä on sama tarkotus kuin
-taivaallisella: että yhteinen hätä vaikuttaisi jalostuttavasti
-hänen lapsiinsa. Ja tässä kohden vanhus edustaa samalla Suomea,
-sillä Suomi-äitimmekin on kasvattanut lapsiansa yhteistuntoon juuri
-yhteisen hädän kautta. Mutta kun koko kuvaus koskee samaa perhettä,
-niin tuo veljesten yhteistunto näyttää niin luonnolliselta, että
-monelta lukijalta varmaan on jäänyt huomaamatta kuinka ylevä siinä
-esitetty ihanne on. Kun isä on määrännyt kovan rangaistuksen sille
-pojalle, joka on laiminlyönyt osansa yhteisestä tehtävästä, niin
-jokainen veljistä väittää olevansa syyllinen. Mutta se joka ottaa
-toisen syyn kantaaksensa, hän astuu Kristuksen jälkiä.
-
-Ja kun kaikki sen tekevät, niin ei kukaan ole toisia parempi, eikä
-siis ole kysymystäkään siitä, että teosta niitettäisiin erityistä
-mainetta. Isäkään, vaikka iloitseekin poikiensa käytöksestä, ei heitä
-kiitä, he ovat vain täyttäneet velvollisuutensa.
-
-Tästä veljesrakkaudesta kehittyy sitten isänmaanrakkaus yhtä
-luontevasti. "Hymyellen" sanoo poika Tuomas isälleen:
-
- Vanhalle ei sovi sota-aseet
- enemmän kuin pelko nuorten poviin.
-
-Veljet ovat valmiit menemään, niinkuin isä vaatii, _ilolla kuolemaan_
-"eestä kotinsa ja isänmaansa". Ja he ovat samalla, niinkuin
-suomalaiset talonpojat ainakin, valmiita sotureita, harjaantuneita
-käyttämään pyssyä ja karhunkeihästä. Eikä taistelussakaan ole kysymys
-maineesta, vaan ainoastaan siitä ettei kukaan toisia pettäisi.
-
-Täydellä syyllä Runeberg runoelmansa alussa sanoo runotartansa
-_Suomen_ tyttäreksi.
-
-Ennen pitkää seurasi tätä teosta kaksi pienempää samaan suuntaan
-kirjotettua runoelmaa. Maaliskuun 23 päivänä 1832 julaistiin
-Helsingfors Morgonbladissa Jouluaatto (Kuu kalvas kankaan hopeoi) ja
-14 päivänä toukokuuta Mökin poika. Edellisistä ne eroavat siten että
-runomitta on lyyrillinen. Jouluaatto on ikäänkuin jatkoa Saarijärven
-Paavoon: köyhä jakaa leipänsä köyhempänsä kanssa. Ja uskonnollinen
-tausta tässäkin esiintyy, vieläpä kertomus siirtyy ihmeen alalle,
-mikä ei Runebergille juuri muulloin tapahdu. Mahdollista on että
-sen on vaikuttanut Franzénin esimerkki, hän kun runossa Siunaus on
-käsitellyt samallaista aihetta, hänkin antaen kertomuksensa päättyä
-ihmeeseen.
-
-Mökin poikaa piti Runeberg itse parhaimpana lyyrillisenä
-runoelmanaan, samoinkuin eepillisten joukossa antoi etusijan
-Hirvenhiihtäjille. Runomitta on sama kuin Joutsenen, ja sisällyskin
-muistuttaa paljon sitä. Isänmaan luonto on molemmissa tunnelman
-pohjana, ja molemmissa liittyy luontoon tunne siitä
-
- siell' ystäväinen kellä on,
- kuink' iki-ihanaa;
- kuink' ompi unhottumaton
- se uskollisten maa.
-
-Vielä kolmas piirre on molemmille runoille yhteinen: rakkauden
-ilmaisijana on laulu.
-
-Mutta samalla kuinka erilaisia ne ovat! Joutsen ylistää luonnon,
-lemmen ja laulun suloutta; mökin poika muistaa että "talven pettua
-hän söi ja vettä päälle joi". Mutta kärsimys tekee kotiseudun, armaan
-ja laulun vielä kalliimmaksi; niitä hän ei tahdo vaihtaa pois, sillä
-ilman kotoa ja synnyinseutua "mit' ihmis-elo on?"
-
-Siis luonnontunne, joka ei edellisissä runoissa ole voinut
-suoranaisesti ilmaantua, syystä että toimintakykyinen luonnonlapsi
-ei siitä puhu, se esiintyy nyt, kun yleensä siirrytään tunteiden
-alalle. Mutta siten on nyt lausuttu ilmi että isänmaanrakkaudenkin
-perustuksena on rakkaus luontoon, lähimmäisiin ja -- Jumalaan. Sillä
-tässäkin turvaudutaan Herraan, ja nyt koko kansan puolesta. Herra
-ehkä "kuulee ääntä _maan_" ja lieventää _kansan_ hätää.
-
-Niin on isänmaa ja kansa askel askeleelta selvinnyt runoilijalle,
-tosin erilaisissa kuvissa, mutta niin että kaikissa yhteensä
-ilmaantuu hänen käsitystapansa kokonaisuudessaan. On siis ehditty
-siihen kehityskohtaan, että runoilija voi yhdistää nämä erikoiskuvat
-kokonaiskuvaksi, jossa näemme koko kansamme ympäröivän luonnon
-yhteydessä, mutta ikuisten johtavien aatteiden elähyttämänä.
-
-Tämä kokonaiskuva oli Hirvenhiihtäjät.
-
-
-
-
-18.
-
-
-Ennen mainitussa kirjeessään Grotille Runeberg sanoo jo 1826
-alkaneensa Hirvenhiihtäjiään. Runoelman nimi oli silloin Hirvenajo,
-ja pääasiallisesti se kuvailikin hirvenammuntaa varustuksineen ja
-vaiheineen; kerrotaanpa että Runeberg itse oli Ruovedellä ollut
-mukana semmoisessa yrityksessä. Teos tuli melkein valmiiksi, mutta
-kun ei saatu kustantajaa, niin se jäi sikseen. Ystävät saivat
-kuitenkin sitä lukea, ja Cygnaeus kirjottaa 1827 isälleen että tämä
-teos on ehkä etevin mikä koskaan on Suomessa syntynyt. Ja Runeberg,
-sanoo hän samassa kirjeessään, on epäilemättä mies joka on hankkiva
-erinomaista kunniaa maallemme, joka kirjallisuuteen katsoen on
-melkein yhtä köyhä ja kurja kuin kaikissa muissa suhteissa. Snellman
-taas teki sen muistutuksen, ettei Hirvenajossa puhuttu ensinkään
-rakkaudesta, ja sentähden hän pelkäsi ettei teos huvittaisi yleisöä.
-
-Niinkuin olemme nähneet tunkeutui sitten muita runollisia aiheita
-väliin. Vasta julaistuaan serbialaisten laulujen ruotsinnoksen
-Runeberg ryhtyi tuon laveamman runoelman uudestaan muodostelemiseen,
-ja nyt hän pani kuin panikin siihen rakkaus-aiheen. On varsin
-kuvaavaa että tämä aihe, kahden rakastavan yhtyminen perhe-elämään,
-tuli runoon vasta sitten kun Runeberg itse oli elämässä kokenut
-samaa, aivan niinkuin alkuperäinen sisällys, hirvenajo, vastasi
-hänen silloista kokemustaan. Ja kun täten runoelmassa annettu kuva
-laajeni niin että se tuli kokonaiskuvaksi kansan elämästä, niin tämä
-tapahtui vasta sitten kun hänellä jo oli runollista kokemusta siitä
-miten eri kohdat olivat yksitellen käsiteltävät.
-
-Mutta saatuaan runonsa miltei valmiiksi Runeberg piti huolta siitä
-että se niin tarkasti kuin mahdollista kuvailisi kansan elämää
-ja luonnetta. Sitä varten hän vuonna 1831 julkaisi Helsingfors
-Tidningarissa muutamia osia siitä, toivoen sen johdosta saavansa
-mahdollisesti muistutuksia, jotka aiheuttaisivat oikaisuja. Ja
-ennen painattamista runoelmaa muutamissa kohden huolellisesti
-viimeisteltiin, ja Lönnrot sai lukea sen läpi. Ainoa hänen tekemänsä
-muistutus oli se että Matilla, tullessaan Pietarin luo, pitäisi olla
-mukanaan tuliaisia lapsille; ja Runeberg muodostikin sen johdosta
-muutamia säkeitä uudestaan.
-
-Kuinka tunnollisesti Runeberg suoritti viimeistelytyönsä näkyy
-siitä että kokonaista kaksi alkuperäiseen muodostukseen kuuluvaa,
-aivan valmista laulua jätettiin teokseen ottamatta. Kun joku
-kysyi Runebergiltä niitä, niin hän sanoi että ne "kyllä olivat
-yhtä hyviä kuin muutkin". Mutta kun suunnitelma muuttui, niin ne
-Runebergin mielestä tulivat tarpeettomiksi, ne koskivat näetten
-itse metsästystä, joka ei nyt enää ollut pääasiana. Nämä laulut
-ovat sitten hävinneet. -- Syyskuulla 1832 teos ilmestyi painosta ja
-julaistiin niinkuin runovihkokin tekijän omalla kustannuksella.
-
-Niinkuin tunnettua kuuluvat useimmat Hirvenhiihtäjissä kuvaillut
-henkilöt varsinaiseen kansaan, vieläpä he edustavat kaikkia sen
-eri asteita: esiintyyhän siinä itsenäinen talonomistaja Matti,
-torppareita, renkejä ja piikoja, loismies, ruotulainen ja kerjuri.
-Mutta kartanonomistaja, komisarjus, on myöskin toiminnalle tärkeä,
-ja hänen rouvastansakin näemme vilahduksen. Torpparintytär Helvi on
-ikäänkuin väliasteella, puoleksi piika, puoleksi herrasväen kasvatti.
-
-Vaan ei siinä kyllin. Maalaisolojen rinnalla kuvaillaan kaupungin
-elämää (Aaron kertomuksessa) ja rauhallisten tointen rinnalla samaten
-sotaa (kertomuksessa vanhasta pyssystä). Päälle päätteeksi ovat
-vilkkaammat ryssät vastakohtana hitaammille suomalaisille; samalla he
-edustavat kauppiaselämää maanviljelijäin rinnalla. Maalaiskansaa taas
-kuvataan onnessa ja onnettomuudessa, ilossa ja surussa, ulkotyössä,
-kodinaskareissa, metsästyksessä ja tanssissa.
-
-Kaikki nämä vaihtelevat kuvat on runoilija ihmeteltävällä taidolla
-tietänyt ulkonaisesti liittää päätoimintaan, joka koskee
-
- hirvestystä ja lempivien käden-antoa nopsaa.
-
-Mutta vielä tärkeämpi on kaikkien henkilöiden sisäinen
-yhteenkuuluvaisuus.
-
-Tämä johtuu ensiksi yhteisestä elatustyöstä. Kato uhkaa komisarjusta
-yhtä hyvin kuin talonpoikia, metsästyksessäkään hän ei yksin voi
-tulla toimeen, vaan hän tarvitsee siihen useampia pyssymiehiä.
-Tunne siitä että kaikki tarvitsevat toisiansa, synnyttää sen
-hyväntahtoisuuden, joka yhdistää ylhäiset alhaisiin. Mattia
-komisarjus kohtelee vertaisenaan, mutta ruotueukkokin ja kerjäläinen
-saavat osakseen kohtelua joka osottaa heidän ihmisarvonsa korkeinta
-kunnioittamista. Armolahjoja heille ei anneta, ei, komisarjus
-selittää tarvitsevansa heitä molempia.
-
-Samaa ystävällisyyttä ja ihmisarvon kunnioittamista muutkin osottavat
-toisilleen. Ainoana poikkeuksena on loismies Paavo, joka pitää
-itseänsä kerjuria "etevämpänä"; mutta Pietari tästä vain naurahtaa ja
-muistuttaa Paavolle:
-
- Paavali veikko, mi oikeus on, sitä muilt' älä kiellä;
- köyhäkin uunin päällä on Luojan suojelemaisna.
-
-Pietari itse taas sanoo että "häpy mulle se ois pitäjässä" jos
-antaisi Aaron jalkaisin kulkea pimeässä kartanoon, "kun vielä on
-sälköjä mulla".
-
-Annassakin voisi huomata hiukan tyytymättömyyttä ihmisten välisiin
-suhteihin. Kun Pietari oli "hirvet kaatanut useimmat", niin hänen
-täytyi tyytyä,
-
- jos taljasen yhden
- sait yli sen min muut, kun herrasi vei enäpuolen.
-
-Mutta kun Pekka vastaa siihen "hymysuin", niin näemme ettei asia ole
-niinkään kamala. Tyytyyhän muuten Annakin tähän:
-
- Mutta se sikseen jää; mies köyhä on renkinä rikkaan.
-
-Tämä on hänestä luonnollinen asianlaita. Eikä hänen köyhyytensä
-olekaan kovin vaarallinen; kohta senjälkeen hän valmistelee
-illallista veljelleen
-
- hänt' ilahuttaaksensa ja _näyttääkseen tavaroitaan_.
-
-Ja joka tapauksessa runoelma loppuu siihen että
-
- mielissään oli köyhäki kuin väki vauras.
-
-Vielä merkillisempää on että kun Aaro kertoo talossaan pidetystä
-ryöstöstä, hän ei ilmaise mitään katkeruutta niitä kohtaan, jotka
-ryöstävät häneltä tarpeellisimmankin. On ikäänkuin tapahtuma
-hänestä olisi yhtä välttämätön onnettomuus kuin halla. Mutta tässä
-niinkuin muuallakin runoelmassa on tärkeätä muistaa että henkilöt
-käsitetään _luonnonlapsiksi_.
-
-Tahi oikeammin: he edustavat tuota Tengströmin sattuvasti mainitsemaa
-"villin vapauden ja yhteiskunnallisen järjestyksen välistä tilaa".
-
-Yhteiskuntajärjestys on olematon heidän tietoisuudelleen. Hymysuin
-vain Pietari puhuu hirvenampumiskiellosta, ja Anna vastaa että asia
-riippuu vain siitä ollaanko voudin kanssa hyvissä väleissä. Aarokin
-pyytää ryöstömiehiä herkeämään toimestaan, ikäänkuin se olisi heidän
-vallassaan. Ja mikä merkillisintä: hän on hyvässä sovussa varkaitten
-kanssa ja sanoo heitä "älykkäiksi miehiksi", jopa hän heille jättää
-"herttaiset jäähyväiset" ja eroaa heistä "kyynelsilmin". Mutta syynä
-siihen on että hän on joutunut syyttömästi vankeuteen, ja sentähden
-hän katsoo voivansa heidän kanssaan paeta, kun siihen tarjoutuu
-tilaisuus. Mutta kun nuo älykkäät miehet lähtevät tutkimaan "aittoja
-porvarien", niin hän tahtoo moitteetonna mennä tiehensä. Eikä
-kansakaan, vaikkapa Aaroa tarkoin kuulutetaan saarnastuolista, henno
-ukkoa "vaivata"; tuottaahan Aaro iloa muille tekemättä kenellekään
-mitään pahaa.
-
-Tätä luontoperäistä oikeudentuntoa, jolle ulkonainen
-oikeudenjärjestys on tarpeeton, valaisee oivallisesti vastakohta,
-Aaron kuvailema kaupunkilaisten kanta. Kukaan ei huoli hänen
-tervehdyksestään, kadunlakaisija ja katupojat ovat hänelle ilkeitä,
-syyttömästi hänet vangitaan, yksin vanginvartiakin häntä pilkkaa.
-
-Toiseksi tulee luonnonihmisten kanta näkyviin heidän
-teeskentelemättömässä ja vapaassa seurustelutavassaan. Tosin on
-heilläkin siinä kohden sääntöjä: kun Pietari ja Matti tulevat
-kartanoon, niin kaikki tuvassa olijat ensin hetkeksi aikaa istuvat
-ääneti, kunnes vaitiolon katkaisee Sakariias, sillä hän on "arvosa
-vanhus harmajapää". Ja kun hän runoelman lopussa ryhtyy pitämään
-puhetta ja lähestyy Mattia ja Helviä, niin
-
- joutuin kumpikin nous', heti nähdessään tulevaisen
- vanhuksen, sekä kuuntelivat, mitä käskisi ehkä.
-
-Samaten Pietari kunnioittaa Aaroa sentähden että tämä on vanha.
-
-Mutta toiselta puolen, kun Matti palajaa metsästä, niin Helvi
-aivan ujostelematta alkaa kysellä häneltä miten metsästys on
-luonnistanut. Vaan silloin Rebekka ottaa nuhdellaksensa Helviä, sillä
-laamanninkäräjissä piikana ollessaan hän on oppinut käyttäytymään
-kuten siivon impyen tulee. Mutta kun hän sitten kertoo että
-
- kyll' isosempiki mies, joka vaan liki tunkihe liiaks,
- vasten silmiä rääsyn sai tahi vettäkin kousan.
-
-niin koko hänen siivoutensa joutuu auttamattomasti naurunalaiseksi.
-Ja tässä, samoinkuin kertomuksessa kaupunkilaiselämästä, koko
-kieroon joutunut kultuurielämä samalla alenee arvossa verrattuna
-luonnonihmisten vapauteen.
-
-Sitävastoin, kun Matti nuhtelee Pietaria siitä että
-
- suutasi tahraat
- liehien aattelematta, ja kiusaat siivoa neittä,
-
-niin on nuhteilla siveellinen syynsä, jonka me hyväksymme -- niinkuin
-Helvikin tekee.
-
-Samoinkuin seurustelutapa, niin tunteitten ilmaisutapakin on
-kauttaaltaan luontoperäinen. Muistettakoon vain kuinka Anna Aaron
-ensimäisen kertomuksen jälkeen
-
- puisteli päätään, nyyhki ja niistihe, rientäen aittaan,
- lihaa, muikkuja, voita ja kaljaa toi, sekä pöydän
- täytteli ruo'illaan; mut niskast' Aaroa vanhaa,
- vaikk' oli kyllänen ennestään, taas työnteli syömään.
-
-Matti puolestaan samaten suoraan tunnustaa tahtovansa, jos menee
-toisiin naimisiin, saada
-
- riemua rakkauden, punaposkia, jotk' ovat immen
- parhaat myötäiset, mitä voimasa mies haluaapi.
-
-Kuulee välistä uudenaikaisten naisten väittävän tätä naiselle
-alentavaksi: pitäisihän miehen muka etsiä naisessa muuta ja parempaa.
-Mutta jos ottaa huomioon Matin sanat "voimasa mies", ja muistaa
-miten hän on runossa kuvailtu, niin näkyy että hän on aivan samalla
-kannalla kuin Kyllikki, joka lausuu (Kal. 11: 181-186):
-
- Mie tahon tasaisen varren
- tasaiselle varrelleni,
- tahon muo'on muhkeamman
- muhkeille muo'oilleni,
- sekä kasvon kaunihimman
- kaunihille kasvoilleni.
-
-Ja sitäpaitsi on muistettava että Matti, selitettyään mitä hän itse
-haluaa, kohta lisää:
-
- Taas varon, että jos yksistään oman onneni vuoksi
- nuoren nain, niin huimana hän lyö lapsia laimin.
-
-Tässäkin siis luontoperäisyyden rinnalla siveellistä vakavuutta.
-Kaikilla näillä ihmisillä on sydämen pohjalla elävinä
-siveelliset periaatteet. Ja siitä seuraa arvokkuus ulkonaisessa
-esiintymisessäkin, joka pistää sitä enemmän silmiin, jos suomalaisia
-verrataan ryssiin, jotka hyppelevät ja välistä "päissään kaatuvat
-maahan".
-
-Mutta koko elämänkatsomuksessakin huomaamme suomalaisten ja ryssien
-välillä samallaisen eron. Hyvänä esimerkkinä siitä ovat molempien
-puhemiesten, Ontron ja Pietarin, tarjoukset Helville.
-
-Ontro ensiksi kehuu Topiaksen kauneutta, etenkin hänen partaansa,
-sitten hänen tanssiaan. Senjälkeen hän selittää minkä tähden
-ryssät välistä juovat liian paljon, ja lopuksi hän, kauppias,
-tarjoo Helville "sulkkua vaatteeksi sekä ruplia ruoaks". Pietari
-taas ensiksi hänkin kertoo Matin "kiinteät, irtaimet, mitä kaikkea
-häll' on"; mutta tärkeämpi hänelle on jo ennakolta sopia siitä
-kuinka onnellinen avioliitto on solmittava, nimittäin niin että
-molemmat aviopuolisot ovat toistensa vertaisia ja kummallakin
-on oma toimintapiirinsä, jonka asioissa toinen myöntyy hänen
-mielipiteeseensä. Samoin Anna esiintyy miehensä vertaisena,
-ja samalle pohjalle Sakariiaskin rakentaa kehotuksensa
-äskenkihlatuille.
-
-Sentähden runoelmassa ylistetäänkin kotia ja sopusointuista
-kotielämää ihmisen korkeimmaksi maalliseksi hyväksi.
-
- Siksipä neitosen on sulosimpana toivona päästä
- perheen äitinä toimeamaan sekä säysyä miestään
- palvelemaan, pakotettuna ei, vaan rakkaudesta.
-
-Niin Helvi sanoo, ja Ontronkin mielestä Pietari on kolmasti autuas,
-koska
-
- silmäsi rauhasan eess' on vilpitön eukko ja lapset
- sievät katsoa niin kuin virran kukkiva penger.
-
-Ja Pietari tämän onnen oivaltaakin,
-
- muistaen myös, kuin heill' elo rauhasa on, sopurunsas.
- suojana Metsola kuin pesä linnun poikuehella.
-
-Ja että ryssätkin täten osottavat ymmärtävänsä kodin merkitystä,
-se herättää myötätuntoisuuttamme heitäkin kohtaan. Samoin Aarokin
-lopuksi sanoo:
-
- Nytpä mä onnekas oon, koti mull' eläessäni on nyt,
- on koti kuoltuakin.
-
-Mutta tämä kodin onni saavutetaan ahkeralla työllä ja kokemalla
-elämän kovempiakin puolia. Siksipä Helvistä sanotaan että hän on
-
- säysy ja hiljainen, näet laps-ajan ankeudess' on
- oppinut arvaamaan hyvän arvon kiitteliäsnä.
-
-Vielä kovempaa elämän koulua Aaro on käynyt, mutta
-
- aikapa murheen liens, ja jo vierahien taloloissa
- armaat lapseni hyöstyy taas, tytyväisnäpä itse
- harppua soittain mieroa käyn, kuten istuvi sirkka
- päivänä pilvisenäi kulokorren päässä ja laulaa.
-
-Kerrotaan että kun Helsingin lyseon opettajat kerran (1835) olivat
-koolla, syntyi kysymys siitä missä paikassa Hirvenhiihtäjiä Runeberg
-oli parhaiten kuvaillut suomalaista luonnetta. Muut viittasivat
-mikä mihinkin paikkaan, kunnes lopuksi A.G. Borg muistutti
-äsken mainittuja säkeitä. Siitä Runeberg ilostui niin että nousi
-seisoalleen ja syleili Borgia.
-
-Mitä tämä merkitsee? Varmaankin sitä että Runebergin mielestä
-suomalaisen -- niinkuin yleensä ihmisen -- paras ominaisuus on tyytyä
-kohtaloonsa, jos voi olla muiden iloksi. Sentähden puhutaan miltei
-aina kun Aaro esiintyy myöskin hänen harpustaan, ja kihlajaisissa
-juuri hän, joka kaikista läsnäolevista on enimmän kärsinyt, hän saapi
-ilon yltymään ylimmilleen
-
- polskallaan, joka soi kun pohjan tuul' petäjässä.
- Vahvana heiluu käs' nopeaisina notkuvi sormet,
- silmä on tyyni ja sees, kuin taivaan tuikkiva tähti.
-
-Jos siis Runeberginkin mielestä "soitto on suruista tehty", niin
-toiselta puolen soitto on ilon tuottaja.
-
-Mutta Aaron tyyneyteen ja tyytymättömyyteen on toinenkin syy: hänen
-alistumisensa Jumalan tahtoon. Ja samoin Sakariias puheensa lopussa
-sanoo:
-
- Hurskas turvasa on kuin kankaan vänkeä honka:
- ei sitä milloinkaan voi turjuttaa rajutuuli.
-
-Herran pelko se se on "etupäässä mik' onnistaa tääll' inehmolapsen",
-siinä tulee ihmisen elää ja liikkua. Mutta tätä jumalanpelkoa
-Runeberg kuvailee hyvinkin merkillisellä tavalla: se "ei koskaan saa
-kyllikseen hyvää ja oikeaa". Se on: totinen jumalanpelko on alituista
-kehitystä siveelliseen jalostumiseen, halu tehdä hyvää ja oikeaa,
-saattaa lähimmäisiäkin onnellisiksi.
-
-Muutamin sanoin muistutettakoon vielä sitä kuvaa, jonka kertomus
-vanhasta pyssystä esittää.
-
-Aihe näyttää tosin vähäpätöisemmältä kuin Perhon hauta, koska
-pääasiana voidaan pitää vain Jussi kapralin oivallista laukausta.
-Mutta toiselta puolen esiintyy nyt sotilaita ja talonpoikia yhdessä
-taistelemassa vihollisia vastaan; ja soturi tuntee, päällikkö
-tunnustaa, että taistellaan "maan ja valtiaan edestä". Vaan omituista
-on nähdä kuinka taas kapralin tunteita pyssyänsä kohtaan verrataan
-isän tunteisiin poikaansa kohtaan. -- Lopuksi tässä mainitaan myöskin
-nuoremman sukupolven halua kuulla kerrottavan
-
- urotöist' isiemme ja maineikkaast' elämästä.
-
-Semmoiset tunteet edellyttävät että tuntee omistavansa isänmaan ja
-kansan, ja juuri tämä tunne ilmaantuu Hirvenhiihtäjissä siten että
-Runeberg niin lämpimällä rakkaudella kuvailee kansaa. Sentähden
-Runeberg saattoikin sanoa runoelmaansa "jäljennökseksi" siitä
-mitä hän oli nähnyt. Nimitys on oikeutettu siinä kohden, että
-Runeberg, lahjomattoman rehellinen kuin runoilijatoimessaan on,
-ei ole runoelmassa tehnyt kansaansa paremmaksi kuin miksi oli sen
-todellisuudessa havainnut. Mutta toiselta puolen oli runoelma enemmän
-kuin pelkkä jäljennös todellisuudesta, se oli kirkastettu kuva siitä,
-ja kirkastuksen oli aikaansaanut Runebergin elämän taisteluissa
-saavutettu ja runoelman läpi kuultava elämänkatsomus.
-
-
-
-
-19.
-
-
-Hirvenhiihtäjissä käytetty runomittakin nojautuu samoinkuin
-sen sisällys pitkään runoilijakokemukseen. Jo koulupoikana oli
-Runeberg samalla runomitalla kuvaillut sudenajoa, käyttäen välistä
-Vergiliusesta lainattuja lauseparsia parodisessa tarkotuksessa.
-Myöhemmin hän muovaili samaa runoa uudestaan, jolloin nuo parodiset
-kohdat katosivat. Kun hän sitten rupesi kuvailemaan hirvenammuntaa
-sudenajon sijasta, niin hän jo oli harjaantunut tuon muodon
-käyttämiseen. Mainita sopii myöskin että hän ylioppilasvuosinaan
-kirjotti lyhyen leikillisen runon kreikkalaisella kuusimitalla, ja
-samaa runomittaa käytettiin ennen mainitussa Kihlaus runoelmassa.
-
-Kuusimitta onkin oivallinen muoto. Se antaa esitykselle ikäänkuin
-juhlallisuuden leiman, mutta suopi samalla mitä suurimman
-vaihteluvapauden, niin että eri tunnelmat voivat saada erilaisia
-ilmaisumuotojakin. Olihan sitäpaitsi tämä sama runomitta jo
-ennen koteutunut Suomen runouteen, vieläpä samallaista ainetta
-esitettäessä. Franzén oli näetten jo 1799 runossa Hymni maalle
-laulanut Suomen talonpojan taistelusta hallaa vastaan:
-
- Jääkööt pois kesät, murheiset, kun maamies kammoin
- selviävän yöks saa koko pohjaistaivahan nähdä,
- kun olo tähkäin kukkivien juur' on arimmillaan;
- viljan nähdäksensä hän vartoo valvovin tuskin,
- huomaa kuin jääpuikoin murheisesti se välkkyy;
- vuoden vaivat ja toivehet menneet on minutissa. --
- Kauan hän seisoo mykkänä, tylsänä, liikkumatonna.
- Vaan majastansa kun hän parun kuulevi, kirvehen kaappaa.
- rientävi metsään leikkuuseen petun kurjan, ja lapset,
- kuin kukat kuihtuvat niitoksessa, he hellästi riippuu
- ympäri kelmeän äidin ja, raukat, huutavat leipää.
-
-Niinkuin nähdään on tässä jo luonnos Aaron historiaan; mutta tämä
-seikka tietysti ei vähennä Runebergin ansiota. Itsekin hän oli nähnyt
-Suomen talonpojan elämää ja siis voinut omasta kokemuksestaankin
-sitä kuvailla; mutta jos hän senohessa nojautui Franzéniinkin, niin
-saatamme sanoa että hänen kuvallansa on sitä vankempi kansallinen
-pohja.
-
-Mutta Franzénin Hymni maalle oli alkujaan mukaelma eräästä niin
-sanotusta homerilaisesta hymnistä, ja samaten tietysti tutustuminen
-Homerosen lauluihin on Hirvenhiihtäjiin jättänyt selviä jälkiä.
-Ja kun sekä Franzén että Runeberg suuresti ihailivat Homerosta ja
-katsoivat häntä runomestarikseen, niin huomaamme että tässäkin kohden
-esiintyy suomalais-kansallinen suunta, sillä Ruotsin runoilijoilla
-oli Franzénin aikana aivan toiset esikuvat. Mutta molemmat Suomen
-runoilijat varmaan ihailivat Homerosta yhteydessä sen seikan kanssa
-että olivat Suomessa nähneet jotakin Homeron aikojen kaltaista. Olemme
-jo kuulleet mitenkä Tengström sen määrittelee: Suomessa oli, niinkuin
-ennen Kreikassa, vallitsemassa semmoinen villin vapauden ja
-yhteiskunnallisen järjestyksen välinen tila, joka, niinkuin nuoruuden
-aika yksilölle, on kansakunnan kehitykselle ylen tärkeä.
-
-Että asia on tältä kannalta katsottava, ja ettei siis Hirvenhiihtäjät
-ole mikään pelkkä mukaelma kreikkalaisesta runoelmasta, se selviää
-riittävästi jos silmäilemme Runebergin kirjotusta Saarijärvestä,
-sekin vuodelta 1832.
-
-Hänen siinä antamansa kuva suomalaisesta kansanluonteesta on
-kauttaaltaan yhtäpitävä Hirvenhiihtäjissä esitettyjen kuvaelmien
-kanssa. Mutta Runebergista -- samoinkuin ennen Tengströmistä -- ihminen
-on ympäristöjensä kuvastin, ja kansan luonne riippuu siis sisämaan
-luonnosta. Mitään tämän luonnon kaltaista taas ei vieras liene
-missään muualla nähnyt. Siis Hirvenhiihtäjissä kuvaillulla kansalla,
-ympäröivän luonnon kuvastimena, myöskin on omintakeinen luonteensa.
-
-Tosin on merkillistä huomata kuinka Runeberg, kuvaillessaan kansaa
-ja luontoa, käyttää lauseparsia jotka selvästi muistuttavat vanhaa
-maailmaa. Kerjuri on "jumalan seuraama niinkuin Homeron kerjuri".
-Mutta Hirvenhiihtäjissä esiintyy sama ajatus Pietarin muistutuksessa
-Paavolle, että "Jumala on kerjurinkin kanssa"; ja siinä tietysti
-ei ole enää ajateltava mitään Homerosen jumalaa, vaan kristittyjen
-Jumalaa.
-
-Samaten Runeberg sanoo luonnosta: Silloin tällöin tapaa silmä
-metsälammen "niinkuin käytävän manalaan". Tämä muistuttaa aivan
-selvästi kreikkalaisten ja roomalaisten uskoa että muutamat järvet
-olivat käytäviä manalaan. Mutta kohta senjälkeen sanotaan: "niinkuin
-iäisyyden ovella luulee siellä olevansa jumalien ja henkien seurassa,
-joiden haamuja silmä etsii ja joiden kuiskeita korva joka hetki
-odottaa kuulevansa". Näissä sanoissa ilmaistu tunnelma on taas
-Runebergin oma eikä antiikista saatu -- mutta vielä merkillisempää on
-että se on täysin yhtäpitävä sen tunnelman kanssa, jonka sama luonto
-on herättänyt muinaisissa suomalaisissa erämiehissä, ja josta koko
-Tapiolan väki on syntynyt.
-
-Samaan päätökseen tullaan siitä mitä Runeberg sanoo sisämaan
-luonnosta yleensä. "On vaikea kuvitella kirkkaampaa, ihanampaa ja
-ylentävämpää jumalallisuuden ilmestysmuotoa kuin se, jonka meille
-näyttävät sisämaan seutujen suuremmoiset ulkopiirteet, niiden
-yksinäisyys ja syvä, läpitunkematon rauha". Ja verrattuaan tätä
-luontoa rannikko- ja tasankomaisemaan hän väittää että "jokainen,
-jolla on ollut tilaisuus elää pitemmän aikaa näiden eri seutujen
-vaikutuksen alaisena, on syvimmässä sydämessään säilyttävä niistä
-toisen eikä molempia, olkoonpa niistä sitten kumpi hyvänsä hänen
-synnyinseutunsa ja muuten hänelle kallis". Mutta kun hän kohta
-jatkaa: "rauhalliseen runollis-uskonnolliseen mietiskelyyn
-taipuvainen mieli on etupäässä mielistyvä sisämaahan", niin tämä
-tietysti ilmaisee hänenkin mielipiteensä; ja kun kansa on tämän
-luonnon kuvastin, niin se on myös hänen kansansa.
-
-Vielä enemmän: se on niidenkin kansa, joita varten hän kirjottaa. Se
-nähdään mainitun kirjotuksen loppulauseesta, jonka on aiheuttanut
-kato, joka silloin uhkasi maan pohjoisosia:
-
-"Sikäläistä väestöä voi pitää isänmaan asutuksen etuvartiona,
-asetettuna taistelemaan sen toimeentulon ja vaurauden vihollisia
-vastaan. Totta on että sodassa uhkaa suurin vaara etuvartioita;
-mutta jos joskus käy, niinkuin nyt näyttää käyvän, että nämä ovat
-joutumassa tappiolle ja joukottain hukkaan, niin tulee niiden, joiden
-etua siellä valvotaan, muistaa heitä heidän hädässään eikä jättää
-heitä oman onnensa nojaan epätasaisessa taistelussa."
-
-Talonpoika on etuvartio Suomen kansan yhteisessä viljelyssodassa --
-siinä isänmaanystävän johtopäätös siitä mitä runoilija on nähnyt ja
-kuvaillut.
-
-Täten heränneen ja selvinneen kansallistunteen johtamana Runeberg
-seuraavina vuosina vielä jatkoi suomalaisen kansanluonteen
-kuvailemista.
-
-Vuonna 1833 ilmestyneessä toisessa runovihossa oli runo Mustalainen,
-jonka sankari tosin ei ole Suomesta kotoisin, mutta juuri sentähden
-voi sanoin ihailla Suomen kauneutta -- mitä luonnollisesti maan omat
-lapset eivät yleensä tee, he kun eivät ole muuta nähneet; ja ryssien
-mielestä taas
-
- Suomi se köyhää on, saloloita ja vuoria täynnä.
-
-Mustalaisen esikuvana saatamme varsin hyvin pitää tuota
-romantillista suurvarasta, jonka Runeberg oli tavannut Saarijärvellä.
-Mutta hänen vastakohtanaan esiintyy vanginkuljettaja, Antto,
-kavaluuden ja kiittämättömyyden esikuva. Ja ankarana kaikuu runon
-lopussa mustalaisen tuomio hänestä, muistuttaen vanhan Haanen sanoja
-kun hän luulee Tuomaan pettäneen.
-
-Seuraavan vuoden lopulla Runeberg alotti Pilven veikkonsa, yhä
-entisellä viisimitallaan. Se valmistui keväällä 1835 ja painettiin
-elokuussa Helsingfors Morgonbladiin.
-
-Vielä kerran Runeberg, niinkuin Perhon haudassa, ottaa
-lähtökohdakseen kuvauksen perhe-elämästä johtuakseen siitä taisteluun
-isänmaan puolesta. Mutta Pilven veikolla ei ole omaa perhettä; ei
-kukaan tiedä mistä hän tulee, ja vasta rakkaus tyttöön kiinnittää
-hänet siihen taloon missä hän on ottopoikana. Muuten hänen elämänsä
-on ollut täynnä työtä sekä taistelua metsän petoja vastaan.
-
-Sentähden ei ukko vaadikaan häntä taisteluun isänmaan puolesta, hän
-ainoastaan tahtoo tietoja sodasta. Mutta kun nuorukainen lähtee
-niitä hankkimaan, niin hän ikäänkuin itsestään joutuu taisteluun.
-Hän on ennen tappanut "karhun, karjan surman", täten hän on kasvanut
-"avuks kurjain, turvaks turvatonten". Ja semmoisena hän nytkin
-ensinnä esiintyy; vasta täytettyään kaksi ihmisyydentunteen käskemää
-urotyötä, hän tulee "maan pelastajaksi", vaan semmoisenakin hän
-samalla on heikkojen turvana. Soturit ilman häntä olivat "karja
-kaitsijatta, toivotonna, kuoloon tuomittuna". Mutta kerjäläispojalla
-on "kuninkaan otsa", hän on johtajaksi luotu ei vain ulkonaisen
-voimansa kautta, vaan sisäisen jaloutensa määräämänä.
-
-Tässä siis jo Saarijärven Paavossa kuvattu auttavaisuus esiintyy
-uudessa muodossa, joka ei kuitenkaan ole Runebergille uusi. Heikon
-suojeleminen sortoa ja vääryyttä vastaan oli hänelle luonteenomaista,
-ja siitä hän oli laulanutkin jo runossa "Jalouden voitto". Mutta
-kun siinä sortoa vastaan taisteli "jumallapsi" ja tämän voittoa
-seurasi "riemukisa", niin sensijaan taistelijana nyt on suomalainen
-kerjäläispoika, ja riemukisasta on tullut hautausmaan itku ja
-vaikerrus. Mutta kuitenkin, tahi oikeastaan sitä enemmän, "jalo, sa
-elät ja voiton sa saat".
-
-Ja sentähden jalo tyttö ei niinkuin hänen isänsä vaikeroi sitä mitä
-hän on menettänyt. Hänessäkin asuu uhrautuva rakkaus, sentähden hän
-voi sanoa:
-
- Kallein kaikesta mit' ompi maassa
- olit sylihini suljettuna,
- kahta vertaa kalliimpi nyt vielä
- olet mulle mullan sulhosena.
- Enempi kuin elämä on lempi,
- enempi kuin lempi moinen kuolo.
-
-Ja siis hän jättää sulhonsa isänmaalle, joka on sankaria itkevä,
-mutta ei murheella, vaan "tyynnä, loistavana, laulullisna".
-
-Ja isänmaa esiintyykin tässä eri edustajien kautta. Talonpojat,
-pappi, entinen soturi, nuoret isänmaan puolustajat ryhmittyvät
-kerjäläispojan ympäri osottaaksensa että johtajakseen tämä kansa
-tunnustaa vain sen, joka uhraavalla rakkaudella puolustaa heikkoja ja
-sorrettuja.
-
-Selvänä jatkona Pilven veikkoon on seuraavana vuonna (1836)
-kirjotettu ja julaistu runo Kuoleva soturi.
-
-Molemmissa esiintyy kahden nuoren rakkaus isänmaan puolesta kestetyn
-taistelun rinnalla ja tavallaan sen vastakohtana, ja kuolo isänmaan
-puolesta on molemmissa ristiriidan sovittajana. Mutta edellisissä
-runoissa on samassa jotakin joka yleisinhimilliseltä näkökannalta
-katsoen vielä kaikuu soraäänenä: vihollisia on kuvailtu julmiksi
-sortajiksi. Nyt kuolo sovittaa tämänkin ristiriitaisuuden: haudan
-ääressä ei kukaan enää vihaa, mutta itkeä täytyy _ihmisen_ kovaa
-kohtaloa, kun hän "vaivaa vain ja vaivataan".
-
-Tässäkin ilmenee Runebergin luonteen syvälle juurtunut piirre:
-sovinnollisuus, suvaitsevaisuus, joka jo on Kaitselmus runon aiheena.
-Mutta aatteelliseen kansalliseen ohjelmaankin kuuluu ettei Suomen
-kansa vihaa toista kansaa, yhtä vähän kuin kansan lapset toisiansa
-vihaavat.
-
-
-
-
-20.
-
-
-Kun Runeberg vuonna 1832 muistutti ylhäisemmille säädyille heidän
-velvollisuuksiaan kovempiosaisia veljiänsä kohtaan, niin hän ei itse
-puolestansa jättänyt velvollisuuttaan täyttämättä. Kehotettuaan
-myöhemmin samana vuonna lehdessään yleisöä auttamaan hädänalaisia,
-hän itse 1833 saman tarkotuksen hyväksi painatti toisen osan
-lyyrillisiä runojaan. Kun tulot siitä nousivat nykyisessä rahassamme
-laskettuina yli kolmen tuhannen markan, niin lahja, verrattuna hänen
-omiin samanaikaisiin tuloihinsa, oli todellakin suuremmoinen.
-
-Mainitussa vihossa oli ensiksi Hauta Perhossa, sitten Mustalainen,
-Jouluilta ja Mökin poika, joista jo on ollut puhetta, ja
-niiden ohessa joukko lyyrillisiä runoja sekä jatkoa idylli- ja
-epigrammisarjaan; lopuksi kymmenen käännöstä. Enimmät näistä runoista
-olivat ennen olleet julaistuina Helsingfors Morgonbladissa.
-
-Melkein kaikki lyyrilliset runot koskevat rakkautta ja luontoa ja
-melkein kaikissa nämä aiheet asetetaan keskinäiseen yhteyteen, joko
-vertauksen kautta taikka niin että annetaan tunnelmakuva, joka johtaa
-toiselta alalta toiselle. Rakkaus esiintyy milloin kaipaavana,
-milloin leikillisenä, milloin tuokion iloa nauttivana, milloin
-selittämättömänä, mutta aina vallitsee näissä rakkaudenkuvissa suopea
-tyyneys, joka kuvastaa mielen puhtautta. Ainoa runo joka muistuttaa
-entisiä myrskyjä on Ruusulle, mutta se onkin ehkä muita vanhempi.
-
-Näistä runoista on vielä, osaksi poikkeuksena, osaksi lisäyksenä,
-mainittava seuraavaa.
-
-Nuoruuden kaipausta, joka ei ole selvillä tarkotuksestaan, kuvataan
-kahdessa runossa, jotka ovat selviä vastineita toisillensa; Tyttö ja
-Nuorukainen nimellisinä ne painettiinkin kohta perätysten erääseen
-sanomalehteen jo 1831. Edellisen nimi on nyt Seitsentoistavuotias
-tyttö. Samansuuntaista aihetta käsittelee Varro, vaanii jumalainen.
--- Omituinen vastakohta näille kuvaelmille on Kuoleva, täynnä rauhaa
-ja sopusointua, joka tässäkin on ikäänkuin heijastusta luonnon
-sopusoinnusta.
-
-Etteivät kuitenkaan elämän rauhattomuus ja vaiheet ole runoilijalle
-vieraita osottaa Lähde, josta sittemmin niin moni on löytänyt oman
-sielunsa kuvastimen. Mutta tämäkin runo on vihon vanhimpia, se
-painettiin sanomalehteen jo joulukuulla 1830, ja kenties se on --
-ainakin aiheeltaan -- vieläkin vanhempi. Kerrotaan näetten että
-Runeberg ja Nervander jo 1826 kilpaa runoilivat lähteen reunalla, ja
-että Runebergin laulua katsottiin huonommaksi, jonka tähden hänen
-täytyi tanssia lähteen ympäri tuohinen päässä.
-
-Lopuksi muistettakoon Laulurastas, koska se on vihon ainoa -- ja
-Runebergin viimeinen -- runo jossa runoilija puhuu laulustaan. Syystä
-näetten Runebergista itsestäänkin sopisi sanoa:
-
- Laps onnen, luonnon parmahilta ken
- saa lemmen, saapi sanat, soinnut sen,
- eik' äidinkieltään vaihda vaiheissaan,
- hän uneksii vain, virkkaa uniaan,
- ei harkitse, ei kaavoin kammitsoi,
- mut virttä virkkaa, viisautt' unelmoi.
-
-Viisaus, ylevä elämänkatsomus, ei ilmene järkiperäisyyden neuvoissa
-ja säännöissä, vaan hellän tunteen ja mielikuvituksen unelmissa. Ja
-rakkaus on laulajalle ensi sijassa tarpeen; sitä seuraavat sanat ja
-soinnut.
-
-Kohta tämän runovihon ilmestyttyä näyttää puhtaasti lyyrillinen
-runolähde Runebergiltä miltei kokonaan ehtyvän, ja niissä harvoissa
-runoissa, jotka hän lähinnä seuraavina vuosina kirjottaa, huomataan
-uudet tunnelmatkin. Mutta jos täten uusi ajanjakso näyttää olevan
-tulossa, niin edellinen suunta sitä ennen ikäänkuin päättyy
-kokonaiskuvaan. Elokuussa 1836 painettiin Morgonbladiin Hannan
-ensimäinen laulu, ja joulukuussa runoelma ilmestyi täydellisenä
-kirjakauppaan.
-
-On vaikea sanoa mistä alkaa, mihin lopettaa, kun otetaan puheeksi
-ne lyyrillisten runojen aiheet ja tilat joita tavataan Hannassakin.
-Luonnon elämä eri muotoineen ja vivahduksineen esiintyy tässäkin,
-ja se on usein samalla tapaa ihmiselämään sovellettu. Koko
-luonnontunnelma muistuttaa runoja Matka Turusta ja Joutsen, paimenen
-soitto Paimenpoikaa ja Mökinpoikaa. Hanna puhuu lapsuudestaan
-samaan tapaan kuin runo Lapsuuden muistoja, hän on veljineen
-soutanut saaresta saareen niinkuin Kesäyössä tehdään, hän muistaa
-muuttolintuja ja kuvailee mielessään kuinka hän on esiintyvä kirkolla
--- niinkuin Palvelustyttö. Hänkin tahtoo pelastaa lintuja niinkuin
-tyttö runossa Herkästi taipuva, vertaus sylin ja ansan välillä
-tehdään jo runossa Linnun pyydystäjä-poika, Maria muistuttaa
-Kaunotarta, vanha kalastaja kuolee niinkuin Kuoleva, Hannan isälle
-voisi runo Vanhukselle olla omistettu. Itse Hannan mielentilaa, joka
-vaihtelee surun ja ilon välillä, ennustetaan runossa Varro, vaanii
-jumalainen ja kuvaillaan runoissa Neidon valitus, Suru ja ilo,
-Kaipaus ja Seitsentoistavuotias tyttö. Nuorukaisen kohtaaminen ja
-lemmen äkillinen syttyminen esiintyy runoissa Ken tänne tiesi toi?
-(jonka eri osia käytetäänkin eri laulujen mottoina), Ainoa hetki ja
-(jos vaihtaa "pojan" tytöksi) Idylli-epigrammi 4. Vanhan ja nuoren
-kosijan vastakohta esiintyy saman sarjan numeroissa 5, 11 ja etenkin
-26. Lopuksi alkuruno Ensi lemmelle muistuttaa sekä Idylli-epigrammia 2
-että Mustasukkaisuuden öitä.
-
-Mutta tämä tietysti ei merkitse sitä ettei Hannassa olisi muuta kuin
-ennen käytetyt lyyrilliset aiheet yhteenpoimittuina. Ei, vaan runo
-on katsottava kokonaiskuvaksi niistä runoilijan elämänkatsomuksen
-kohdista jotka eivät Hirvenhiihtäjissä esiinny, ja nuo yhtäläisyydet
-osottavat vain samaa mitä jo ennen olemme nähneet, nimittäin että
-Runeberg astui runollisia päämääriänsä kohti askel askelelta,
-koettaen voimiansa pienemmissä tehtävissä ennenkuin ryhtyi suurempiin.
-
-On jo viitattu siihen ettei kansa puhele luonnosta eikä liioin
-lemmestäkään. Mutta papintyttärelle ja ylioppilaille juuri nämä
-ovat luonnollisimpia miettimisen ja puhelun aineita. Mitä ensin
-luontoon tulee, niin nähdään helposti että se vallitsee nuorten koko
-sieluelämän. Hanna tuntee liittyvänsä lujilla siteillä kotiseutuunsa,
-mutta hän ei ymmärrä luonnon ääntä, sentähden ettei ymmärrä omaa
-sydäntään; lempi, kun se tulee, selvittää kaikki. Ja hänen veljensä
-silmissä luonto on vielä paljoa enemmän, vaikk'ei hän kotonaan siitä
-puhu. Vasta kaupungissa, missä kaikki on toisin, hän kertoo siitä.
-
- Milloin pilkottaa kevät kerronnasta ja milloin
- näet syys-illan ja lehdet harvenneet, sumut raskaat,
- ilmassa tähdet valjut ja kummulla kuun veriruskeen.
-
-Ja nyt hän ystävällensä näyttelee sisämaan kauneutta, huomauttaen:
-
- Toista se on kuin
- meri, joka huoaten sun kotis kalliorantoja pieksee.
-
-Ihmeen kaunis onkin tämä maisema:
-
- Silmään
- loppumaton ala metsiä, järviä, peltoja aukee,
- illan kimmoiseen ruso-hohteeseen puettuina.
- Tyyntä on, henkäyst' ei edes. Karjojen kelloja, hellää
- lemmen laulelmaa, johon vastaus soi salotieltä,
- kuuluu laaksosta vain, katovaisiin äänihin joskus
- paimen helkyttää säveleen, min kertovi kaiku.
-
-Silloin ystävä ihmeissään sanoo:
-
- August, nyt tutump' oot sinä mulle kuin olit koskaan,
- nyt sinut ymmärrän ma ja tunnen sun periluontees.
- Tuossa sen kirjan näen, min kirkkailta lehdiltä varmaan
- kaiken luit, mitä kerroit, kun hämärässä sa istuit
- mun sekä siskoni kanssa, ja haaveiltiin läpi illat.
- Ihmis-onnen sa tääll' opit, rakkauden, ilon, rauhan,
- tääll' unelmissasi näit nuo kirkkahat lempeät henget,
- suodut luomahan täällä jo maassakin taivahan meille.
- Kuuntelehan, sävel laulujen, vaipunut huokaus kaiun,
- lintujen äänet ilmassa, metsissä, eikö se kaikki
- enkelien ole laps'iän tuttujen vienoa kieltä?
- Oi, ne nyt selvään näen! Runopilvillä leijuvat illan,
- säihkyvät auringon sätehessäkin, tuikkivat joskus
- silmistä kukkain, järvellä päilyvät, ilmassa soivat;
- näitähän tarkoitit sa ja nää teit rakkahiks meille!
-
-Ja tämä käsitys luonnosta, se se on vaikuttanut korskaan Mariaankin
-ja saanut hänet muuttumaan; hänessä on lempi selvinnyt luonnon kuvien
-kautta.
-
-Mutta luonto ei vaikuta yksistään nuoriin; vanha kalastajakin
-tahtoo kuollessaan nähdä salon ja aallot, hengittää illan ilmaa, ja
-hän kuolee riemunsäde kasvoillaan. Eikä hän Hannalle ole "kammona
-koommin";
-
- vaan kuin muisto, mi mieleen jää, kesäiltasin kauan
- järveä katseltuain, yön puoleen, tuuli kun tyyntyy,
- aurinko sammuvi, aallot, riehuntaan väsyneinä,
- hiljeten laskeuvat sekä viihtyvät peiliksi vihdoin.
-
-Eikö ole merkillistä että Hanna tässä kertoo kuolonhetkestä
-juuri ennenkuin ensi lemmen hetki hänelle lyö? Muistamme että jo
-Mustasukkaisuuden öissä nuo hetket pantiin rinnakkain semmoisina,
-jolloin ihminen on valveilla mullan horrosta ja saapi luoda katseen
-henkimaailman riemuun. Mutta nyt ei enää kaiu "aistillisuuden viekas
-kehtovirsi"; rakkaus on puhdas, ja niin on kuolevan mielikin,
-sentähden kaikki on rauhaa ja sopusointua. Niin, iäisyys on maan
-päällä, luonto on puhdassydämiselle täynnä lempeitä henkiä,
-
- suodut luomahan täällä jo maassakin taivahan meille.
-
-Täten Runeberg nyt on astunut uuden tärkeän askeleen tiellä
-yhtenäisen maailmankatsomuksen muodostamiseen ja esittämiseen.
-Puhdas tunne-elämä käsittää ja soinnuttaa nyt koko olemuksen,
-luonnon yhtä hyvin kuin ihmiselämän. Ja taas huomaamme miten tämä
-tulos on saavutettu personallisen kehityksen kautta, mutta niin
-että samalla ajan ihanteellinen katsantotapa siinä kuvastuu.
-Ja vielä merkillisempää on että tuo nyt esitetty koko luonnon
-sielullistaminen on -- puhtaasti suomalaista, se kohtaa meitä
-ehtimiseen kansanrunoudessamme. Mutta Runebergin luonnottaret ovat
-hymyileviä enkeleitä, ne eivät edusta pelkkiä luonnonvoimia, vaan
-kaikkeudessa elävää rakkauttakin.
-
-Tietysti Hannaa ei siltä ole katsottava miksikään elämän
-korkeimpien kysymysten filosofiseksi selvitykseksi. Runebergin
-maailmankatsomuksesta sopisi sanoa mitä hän itse sanoo hyveestä
-Franzénin lauluissa: se elää hänen runoissaan alkuaineissaan, jotka
-ovat viattomuus, rakkaus ja ilo. Ja tämä elämäkin on Hannassa
-suomalaista elämää, runoelma kuvailee maamme sivistynyttä säätyä
-samoinkuin Hirvenhiihtäjät kuvailevat kansaa.
-
-Mutta näillä kahdella piirillä on kuitenkin paljon yhteistä.
-Molemmissa runoelmissa ylistetään luontevaa maalaiselämää siten että
-kaupunkilaiselämää kuvaillaan sen vastakohdaksi, sievistelemisen
-kotipaikaksi. Ja Hannassakin huomaamme ettei säätyerotus estä
-ihmisiä lähestymästä toisiansa; yhteinen hyväntahtoisuus on tässäkin
-yhdyssiteenä. Äiditön Hanna turvautuu vanhaan palvelijattareen kuin
-uskottuunsa ainakin, ja kauniin Johannan asema on sama kuin Helvin.
-Samaten työ yhdistää eri luokat. Hanna kutoo kangasta niinkuin Helvi
-ja tarjoilee teetä herroille, August on vanhan kalastajan parissa
-usein unhottanut leikit ja luvut.
-
-Poikkeuksena on nimismies, jonka Hanna on nähnyt "äissään moukillen
-välist' ärjyvän, keppiä nostain", koska muka "muust' ei piittaa nuo,
-ei tottele löylyttämättä". Mutta nimismiehen asia onkin ylläpitää
-ulkonaista järjestystä, josta Runeberg puolestansa "ei piittaa".
-Nimismies muistuttaa paljon Hirvenhiihtäjäin voutia ja hänen
-kosimisensa samalla tuopi mieleen Ontron tarjoukset: rikkautta, mutta
-ei rakkautta. Vieläpä ärjymisen puolustaminenkin muistuttaa Ontron
-puhetta humalasta -- jälkimäinen puolustus on vain pätevämpi.
-
-Nimismiehestä on vähän tarttunut itse pastoriinkin: onhan hänelläkin
-maallisia huolia, ja hänen Hannalle antamansa neuvot muistuttavat
-vähän Idylli-epigrammien äitien neuvoja. Johanna sitävastoin on kohta
-selvillä moisen tarjouksen arvosta -- samoinkuin Helvi. Hannalle
-taas kotiseutu on kalliimpi kuin kaikki muut rikkaudet maailmassa.
-Mutta myötätuntoisuus yksinäistä vanhusta kohtaan on todellisen
-rakkauden edelläkävijä. Kun hän itse on ollut valmis antautumaan
-toiselle tehdäksensä tämän onnelliseksi, mutta vaatimatta rakkautta
-itselleen, niin on luonnollista että hän on valmis antaumaan sille,
-jolla on niin paljon hänelle antamista, varsinkin kun nuorukainen
-osaa selittää sen mitä hän vain aavistaa. Rakkaus semmoinen kuin
-hänen alkaa ylevimmistä tunteista ja kohdistuu näiden tunteiden
-selittäjään. Ihaillessaan korkeinta ihminen tarvitsee toista joka
-tuntee samaa -- sen Runeberg lausui jo runossa Naisen luominen.
-
-Sentähden Runeberg antaakin ensi lemmen sanoa:
-
- Ma oman rintaa olen huokaus,
- mi rauhan toivoss' etsi taivastaan;
- ma oman sielus päivänpaiste oon,
- sa helläss' elät hohtehessani.
-
-Mutta semmoinen lemmen selitys edellyttää koko olemuksen
-ihanteellista käsittämistä, jonka ainoastaan korkeampi sivistys voi
-antaa. Ja tämmöinen ihanteellinen sivistys onkin tässä runoelmassa
-ikäänkuin koko tunnelmaelämän pohjana. Kuvaavaa on siis sekin että
-nuorten yhtymisen taustana on isien ystävyys. Ensin koulussa
-
- rinnan istuttiin, tasan pantihin kaikki
- kiitos ja nuhde ja läksyjen työ sekä leikkien riemu.
-
-Kuka ei tässä huomaa Runebergin omaa kokemusta koulutoveruudesta? --
-Vaan sitten jatkettiin, kunnes
-
- tieteitten esikartano kerran
- templihin vaihdettiin, ja kun valkeuden pyhist' aarteist'
- etsittiin muru auvoks itsellemme ja muille.
-
-Eiköhän tässä taas kuvastu se käsitys yliopistollisen sivistyksen
-merkityksestä, joka on ollut valloillaan runoudessamme ja yleisessä
-mielipiteessä meidän päiviimme saakka?
-
-Mutta tuo valkeus, jota viisauden temppelissä etsitään, se on
-suomalaisessa muodostuksessaan samaa kuin Jumalan temppelissä jaettu
-valkeus, ja tämä voi elää oppimattomimmankin povessa. Rakkaudesta
-puhuvat luonnon hymyilevät enkelitkin, uhrautuvasta rakkaudesta, joka
-"ei koskaan saa kyllikseen hyvää ja oikeaa".
-
-Yhteensä Hirvenhiihtäjät ja Hanna osottavat kuinka Suomen kansa
-saattaa tuon rakkauden "hellässä hohteessa" elää, elää korkeiden
-aatteiden elämää, muodostukoot ulkonaiset elämänehdot millaisiksi
-tahansa.
-
-
-
-
-21.
-
-
-On jo mainittu että Runeberg vuoden 1832 alusta alkaen toimitti kaksi
-kertaa viikossa ilmestyvää sanomalehteä Helsingfors Morgonblad. Tämä
-lehti oli kooltaan hyvin pieni, eikä ensinkään, niinkuin nykyiset
-sanomalehdet, tarkottanut tuoreiden uutisten antamista. Sopimuksen
-mukaan oli käsikirjotus yleensä jätettävä kirjapainoon kolme
-päivää ennen sen numeron ilmestymistä, johon kirjotukset olivat
-aiotut. Pikemmin sopii siis verrata lehteä meidän aikamme jotakin
-erityistarkotusta harrastaviin aikakauslehtiin. Tosin ei lehden
-ohjelma ollut periaatteessa rajotettu, mutta itse asiassa oli
-valtiollisten ja yhteiskunnallisten kysymyksien ala melkein kokonaan
-suljettu pois tästä ohjelmasta, osaksi siitä syystä ettei semmoisia
-kysymyksiä saatu ottaa julkisen keskustelun alaisiksi, osaksi
-syystä että yleisöltä puuttui harrastusta niihin. Tämän johdosta
-sisällys pääasiallisesti supistui kirjallisuutta ja muutamia muita
-kultuurialoja koskevaksi.
-
-Kustantaja, kirjanpainaja Frenckell, takasi Runebergille palkaksi
-800 paperiruplaa vuodessa, mutta jos tilaajia karttuisi enemmän
-kuin 400, niin toimittaja jokaisesta tilaajasta saisi kolmanneksen
-tilaushinnasta eli kaksi paperiruplaa. Enemmän kuin pohjapalkan sai
-Runeberg kuitenkin vain ensimäisenä vuonna, jolloin oli 472 tilaajaa;
-vuonna 1833 niitä oli vain 330 -- mahdollisesti oli katovuosi syynä
-vähenemiseen -- ja vuosien 1834--1837 tilaajamäärät olivat 371, 377,
-349 ja 329.
-
-Nervander oli luvannut olla avullisena lehden toimittamisessa,
-ja hän kirjottikin jo ensimäiseen numeroon uudenvuodenrunon.
-Mutta ennen pitkää syntyi jostakin kysymyksestä erimielisyyttä
-hänen ja Runebergin välillä ja hän erosi. Runeberg jäi siis yksin
-toimitustyöhön, mutta vähitellen karttui kuitenkin kirjotuksia
-muualtakin, ja niinkuin jo on kerrottu avusti hänen vaimonsa häntä
-tehokkaasti.
-
-Ensimäisenä vuonna on sentään Runeberg itsekin hyvin tuottelias.
-Runokappaleita (alkuperäisiä ja käännettyjä) on lehdessä hänen
-kädestään lähteneitä lähes kahdeksankymmentä, ja suorasanaisia
-kirjotuksia parisenkymmentä.
-
-Viimeksi mainitut koskivat etupäässä Ruotsin samanaikaista
-kirjallisuutta, jota Runeberg välistä kovin ankarasti arvosteli. Nämä
-arvostelut herättivät suurta huomiota, ja paljon on -- silloin ja
-jälestäpäin meidän aikoihimme saakka -- kiistelty ja kirjotettu siitä
-olivatko Runebergin mielipiteet oikeutettuja. Hyödyllisempää lienee
-kuitenkin etupäässä kysyä miten Runebergin arvostelut valaisevat
-hänen omaa käskystänsä runouden tehtävistä. Onhan omintakeisella
-runoilijalla tämä käsitys tietysti lähtökohtana muita arvosteltaessa.
-Ja jos huomaamme että runoilijalla teoria ja käytäntö ovat
-täydellisessä sopusoinnussa, niin voimme pitää aivan luonnollisena,
-että tämä teoria ei kaikissa kohdin sovellu toiseen kerrassaan
-eriluontoiseen runoilijatoimintaan.
-
-Ne periaatteet, jotka ovat Runebergin arvostelujen lähtökohtana,
-löydämme ehkä paraiten erään painamatta jääneen kirjotuksen
-katkelmasta, joka käsikirjotuksena on säilynyt. Se on nähtävästi
-aiottu vasta-arvosteluksi serbialaisten laulujen johdosta, ja
-todennäköistä on että se on kirjotettu jo vuoden 1831 loppupuolella,
-siis ennenkuin hän alkoi varsinaisen sotaretkensä ruotsalaisia
-runoilijoita vastaan. Ainakin on siinä lause jonka hän sittemmin otti
-elokuussa 1882 julaistuun arvosteluunsa Euphrosynen runoelmista.
-Mutta toiselta puolen puhutaan tässä katkelmassa runouden tehtävästä
-tavalla joka on täysin yhtäpitävä niiden määritelmien kanssa, jotka
-annetaan hänen 1833 julaistussa, antiikkisen tragedian kuoroa
-koskevassa väitöskirjassaan. Runebergilla olivat siis periaatteet
-aivan selvillä jo ennenkuin hän ryhtyi arvostelutoimeensa.
-
-Todellinen runous, sanoo hän mainitussa katkelmassa, osottaa meille
-äärettömyyttä aistinalaisessa muodossa, mutta samalla sopusointua,
-sillä sopusointu on oleellisesti äärettömyyttä aistinalaisessa. Mutta
-kaikki aistillisesti esiintyvä äärettömyys on syvyys, jota mitatessa
-ihminen voi ikäänkuin kadota ja päästä yksilöllisyytensä rajotuksen
-kahleista. Siis ainoastaan halu vapautua omaa olemustaan yleistämällä
-se on se vaikutin joka pakottaa ihmistä rakastamaan kaunista:
-runoutta, luontoa, sanalla sanoen kaikkea missä on aistillisesti
-havaittavan äärettömyyden leima.
-
-Äärettömyyden sijasta Runeberg väitöskirjassaan käyttää sanaa
-kaikkiyleisyys (universalitas). Ja siinä hän sanoo, että runoudella
-on sama lähtökohta kuin uskonnollakin: halu vapautua yksilöllisyyden
-kahleista yhtymällä kaikkiyleisyyteen.
-
-Helppo on nähdä että tämä näkökanta on tulos Runebergin koko
-tähänastisesta personallisesta kehityksestä; mutta samalla
-huomataan että Franzén, Gerlach ja Tengström kukin kohdaltansa ovat
-vahvistaneet hänen mielipiteitään. Itsekkäisyyden voittaminen on
-ihmisen päätarkotus, mutta sen hän saavuttaa siten että kohoaa ja
-yhtyy johonkin korkeampaan, yleisempään, äärettömään. Ja kun tuohon
-korkeampaan pyritään sekä runon että uskon siivillä, niin se itse
-asiassa ei voi olla muuta kuin ikuinen rakkaus. Sillä ainoastaan
-rakkaudessa me yhdymme johonkin yleisempään, korkeampaan kuin oma
-itsemme on.
-
-Luonnonkin mainitsee Runeberg äärettömyyden edustajaksi. Ja sen
-suhdetta runouteen ja uskontoon hän väitöskirjassansa määrittelee
-niin, että runous luonnon tavoin uskollisesti ja sopusointuisesti
-ylistää ikuisesti olevaa. Sillä niinkuin luonto elää Jumalassa, niin
-elää runous, luonnon kuva, uskonnossa, Jumalan kuvassa. -- Huomattava
-on että _luonto_ sana Runebergin kirjotuksissa yleensä merkitsee
-koko todellisuutta, mutta että sitä usein käytetään tavallisessa
-merkityksessään, välistä se taas muistuttaa sitä mitä Gerlach sanoi
-"puhtaaksi luonnoksi", todellisuuden yhteistä perussisällystä.
-
-Jos näihin määritelmiin vertaamme mitä jo ennen olemme huomanneet
-toiselta puolen Mustasukkaisuuden öistä, toiselta puolen Hannasta,
-niin näemme että Runebergin teoria on sopusoinnussa myöskin hänen
-runollisen tuotantonsa kanssa. Ja toisessakin kohden huomaamme samaa,
-mitä ensin mainittuun runoelmaan tulee.
-
-Jos runous vapauttaa yksilöllisyyden rajotuksesta, niin sitävastoin
--- sanoo Runeberg mainitussa katkelmassa -- ehdoton itsekkäisyys
-välttämättömästi viepi luonnon ja kauneuden ylenkatsomiseen ja
-välinpitämättömyyteen siitä. Sillä itsekäs katsoo itseänsä kaiken
-keskipisteeksi, ja silloin kaikki muu tulee hänen vastakohdakseen;
-hän kieltää siis kaiken yhtäpitäväisyyden (identitet) ja täten
-hän pysyy korkeimmassa määrässä epävapaana. -- Eikö tämä juuri
-ole Mustasukkaisuuden öitten sankarin sieluntila ennenkuin hän
-mielikuvituksen ja uskon avulla vapautuu?
-
-Mutta muistamme senkin että sama sankari alussa turhaan oli
-turvautunut järjen apuun. Ja tämäkin seikka esiintyy Runebergin
-teoriassa.
-
-Äärettömyyden voimme, sanotaan katkelmassa, tajuta ja siihen kajota
-ainoastaan jos se esiintyy aistinalaisena. Sillä tätä pukua vailla se
-ajatellaan, asetetaan ulkopuolelle meitä, meistä erotetuksi, ja siitä
-tulee pelkkä lauseke. Sentähden käsitteistä ei voi syntyä kauneutta.
-"Turhaan pukeutuu käsite loppusoinnun ja runomitan sulhasvaatteisiin
--- morsian ei tule sinä ilmoisna ikänä."
-
-Tämmöinen lausuma on taas yhtäpitävä Gerlachin katsantotavan
-kanssa. Mutta sen alkulähteenä ei ole Gerlach. Omassa runoudessaan
-oli Runeberg, niinkuin jo on osotettu, ratkaisevasti yhtynyt
-uuden vuosisadan runouden tunnussanaan: runous on tunnetta ja
-mielikuvitusta, eikä järkeä, ajattelua.
-
-Ja merkillinen on toinenkin johtopäätös hänen ylimmästä
-periaatteestaan.
-
-Koska runollinen mieli, sanoo hän, on kaikista vähimmän itsekäs tahi
-itsensä määräävä, niin on selvää että se esiintyy sitä kauniimmissa
-luomissa, mitä avonaisempi mieli on luonnon äärettömyyden
-vaikutelmille. Sentähden luonnonihmisten tuotteet ne vasta henkivät
-ihaninta runoutta.
-
-Tämä tarkottaa nimenomaan serbialaisia lauluja. Mutta samalla kun
-Runeberg ihaili luonnonihmisten runollisia tuotteita, hän tietysti
-joutui ihailemaan luonnonihmisiäkin -- niinkuin hän Hirvenhiihtäjissä
-tekee.
-
-Jos nyt näistä periaatteista lähtien tarkastamme Runebergin lausumia
-mielipiteitä ruotsalaisista runoilijoista, niin huomaamme helposti
-että nämäkin johdonmukaisesti seuraavat samoista periaatteista;
-vieläpä usein käytetään samoja lauseparsiakin.
-
-Pääsyytökset Ruotsin runoutta vastaan ovat että siinä vallitsee
-ajattelu, refleksioni, ja itsekkäisyys.
-
-Edellinen näistä syytöksistä koskee etupäässä niin sanottua "vanhaa
-suuntaa", kahdeksannentoista vuosisadan runoilijoita. Siinä kohden
-oli tietysti "uusi suunta" Runebergin puolella, ja hän sanookin itse
-yhtyvänsä romantikkoihin, "fosforisteihin", siinä ettei järkiperäinen
-runous ole varsinaista runoutta.
-
-Mutta tämän johdosta hän kysyy: ovatko yhdeksännentoista vuosisadan
-runoilijat edeltäjiänsä paljoa paremmat?
-
-Hyvin kuvaava on siinä kohden jo tämä hänen vertailunsa:
-
-"Samoinkuin voima, vapaus ja isänmaantunne nyt ovat kirjailijaimme
-kuluneita aineita, niin osattiin vanhan suunnan aikana puhua
-hyveestä, mielenlujuudesta ja rehellisyydestä. On surkuteltavaa nähdä
-nämä pyhät elämänvoimat riippumassa kyltteinä kylmän runoilun päällä,
-joka tyhjillä käsitekaavoilla uskaltaa koettaa loihtia esiin niiden
-olentoja."
-
-Tämä selitetään likemmin äsken mainitussa katkelmassa, jossa sanotaan
-että "hyve, kunnia, isänmaa runollisina näkemyksinä, aatteina, ovat
-ikuisia kauneuksia ja sattuvat sydämeen kaikkina aikoina; mutta
-rehentelevinä pelkkinä käsitteinä, vaikka olisivat kuinka komeasti
-puetut, niitä ihaillaan tänään ja unhotetaan huomenna".
-
-Ja mitä hän oikeastaan tarkotti, osottaa se lause, joka molemmissa
-paikoissa seurasi äsken mainittuja väitteitä:
-
-"Oli yksi runoilija tänä kunnon hyvekautena Ruotsin kirjallisuudessa,
-Franzén, joka lauloi hyveestä yhtä ahkerasti kuin kukaan muu,
-mutta ero oli suuri sikäli että sitä ei näkynyt otsakkeena hänen
-lauluissaan, vaan se oli siellä alkuaineissaan: viattomuudessa,
-rakkaudessa ja ilossa."
-
-Samaten hän sanoo:
-
-"Fosforistit näkivät vanhempain kirjailijain teoksissa käytännöllistä
-didaktiikkaa, joka uudemman filosofian soihdun valossa välttämättä
-näytti heistä usein valheelliselta, vielä useammin tylsältä ja
-pintapuoliselta. Sen sijalle he panivat myöhemmän tutkimuksen
-teoreettisia tuloksia, joiden, kun ne oli mielikuvituksen
-haaveellisten retkeilyjen kautta nostettu salaperäiseen
-puolihämärään, luultiin olevan runouden oikea olemus. Näkyi
-unohdetun, että pelkät runomittaan puetut filosofiset väitelmät
-eivät koskaan voi olla runoutta, vaikkakin jokainen runoteos on
-ehtymätön lähde, josta sellaisia voidaan ammentaa. Mutta lähimmässä
-yhteydessä tämän kanssa on se, että kun vanhat panivat kaiken
-painon ilmaisutavan ja käsitteen peittämättömälle selvyydelle
-ja seikkaperäiselle määrittelylle, turvautuivat uudemmat, kun
-katsoivat tämän johtaneen velttouteen ja venyttämiseen, uhkarohkean
-johtopäätöksen nojalla useinkin vain hämäriin viittauksiin ajatusten
-asemasta; ja nämä viittauksetkin olivat usein täynnä onttoja
-loistosanoja ja itsensä kumoovia sanainsalvaimia. Tästä johtui, että
-kun vanhat sanoivat selvästi paljon vähäpätöisiä asioita, sanoivat
-nuoret paljon vähäpätöisiä asioita samalla epäselvästi, niin että
-lukija, joka edellisten runoissa heti löytää sen mitä saa pitää
-hyvänään, jälkimäisten runoissa ensin saa kokea suuria sekä toiveita
-että vaivoja, voittaakseen lopulta yhtä vähän. On selvää että tässä
-on puhe kumpaisenkin suunnan omaksuman maneerin liiallisuuksista,
-eikä kirjailijoista joilla saattaa olla monta ja tärkeätä
-onnistunutta teosta, ja joiden epäonnistuneiden teosten yksistään
-katsotaan kuvaavan toista tai toista suuntaa."
-
-Eikö tässä lausunnossa (joka on otettu Euphrosynen runoelmien
-arvostelusta) selvästi esiinny, että Runebergin väitteiden alkulähde
-oli hänen luja oikeudentuntonsa? Jos edellisen aikakauden runoutta
-halveksittiin, niin oli katsottava oliko uudempi runous todellakin
-etevämpi. Aivan samaan tapaan, mutta paljoa ankarammin, oli
-Tegnérkin, puhuessaan 1817 uskonpuhdistuksen muistoksi, arvostellut
-uutta suuntaa yhtä hyvin kuin vanhaa.
-
-Saman vuoden 1832 lopussa palaa Runeberg vielä kerran samallaiseen
-vertailuun. Kirjotukseensa "Silmäys Ruotsin nykyiseen vallalla
-olevaan kirjallisuuteen" hän ensin painattaa uudestaan erään
-fosforistiselta taholta lähteneen arvostelun "vanhasta suunnasta"
-osottaaksensa kuinka häikäilemättä uuden suunnan miehet olivat
-paljastaneet vanhan puutteita. Ja yleinen mielipide oli tunnustanut
-tämän hyökkäyksen oikeutetuksi, "ja siitä on seurannut ääretön ja
-melkein yleinen kaiken sen hylkääminen, jota ennen oli ihailtu ja
-ylistetty." Mitäpä jos nyt Ruotsissa tapahtuisi edellisen kaltainen
-uusi vallankumous, "jolloin kaikki mitä tätä nykyä pidetään suuressa
-arvossa heitetään alemmaksi kuin mitä se itsessään on, ja jolloin
-uusia mahdollisesti yhtä vääriä säveleitä kunnioitetaan ja pidetään
-verrattomina".
-
-Runeberg itse uskoo semmoisen vallankumouksen olevan tulossa, ja
-syy siihen on hänestä se että "ei kukaan uusista kirjailijoista
-ole osottanut olevansa todellinen ja luova runollinen luonne.
-Heidän ansionsa ovat enemmän tai vähemmän pinnalla ja vaihtelevat
-sen mukaan. Ei kukaan heistä kaikista ole avannut meille uutta
-yleistä käsitystä luonnosta, uutta maailmaa; mieltä kiinnittävimmät
-heistä, Stagnelius ja Vitalis, ovat vain kyenneet antamaan meille
-hajanaisia viittauksia omasta tavastaan katsoa elämää, samoinkuin
-Lidner ennen heitä teki. Mutta heidän tapaisensa runous suhtautuu
-todelliseen runouteen niinkuin yksilöllinen käsitys uskonnosta
-suhtautuu uskonnolliseen elinalaan, niinkuin taistelu ihanteen
-kanssa sen saavuttamisesta suhtautuu ihanteen omistamiseen tyynessä
-ja iloisessa voitossa. Sentähden he voivat antaa meille ainoastaan
-uskonnollisuutta, mutta eivät koskaan uskontoa, ainoastaan taistelua
-ja ikävöimistä, eivät koskaan ihannetta. Voi myöskin totuuden
-mukaisesti sanoa että heidän runoutensa on täynnä itsekkäisyyttä ja
-siis tässä kohden vastakohta todelliselle runoudelle, joka on täynnä
-vapautta."
-
-Tämä tietää toisin sanoen että nuo runoilijat tosin ovat runon ja
-uskon siivillä pyrkineet vapautumaan yksilöllisyytensä rajotuksesta,
-mutta tämä ei ole heille onnistunut yleispätevällä tavalla. Runeberg
-tiesi itse omasta kokemuksestaan, että Lidner ja Stagnelius ovat
-ilmaisseet tunnelmia, joihin hänkin on voinut ainakin hetkeksi yhtyä.
-Mutta Lidnerin uhka kaitselmusta vastaan ja Stagneliusen nautintoon
-kallistuva kärsimyksen ihaileminen eivät olleet tyydyttäneet häntä.
-Olemme nähneet että hän on molemmat kannat voittanut samassa kun hän
-voitti itsekkäisyytensä. Hänen arvostelunsakin on siis vain tulos
-hänen omasta personallisesta ja runollisesta kehityksestään, ja
-semmoisena se on oikeutettu.
-
-Vielä paljon kylmäkiskoisempi Runeberg on Tegnériä kohtaan.
-
-"Tegnérin runous on vieläkin pintapuolisempaa. Hänen teoksissaan
-näkee tuskin vilahdustakaan ihanteesta, ei edes taistelua, joka
-ilmaisisi hänellä olevan aavistustakaan siitä. Se rauha ja
-hilpeys, jota hänen runoutensa tulkitsee, ei ole seuraus iloisesta
-katsauksesta luontoon, joka olisi paljastanut hänelle kauneutensa,
-vaan pikemmin tulos refleksionikyvystä, joka on ylpeä voimastaan,
-ja ulkonaisen muodon hallitsemisesta, jolle ei mikään vaikeus
-ole voittamaton. Tegnérissä on sentähden paljon Leopoldia, niin
-suunnattoman erilaisilta kuin nämä kirjailijat ensi katsannossa
-meistä näyttävätkin, ja sangen varmaa on että he vaihtaen aikaa ja
-paikkaa melkein olisivat muodostuneet toinen toisekseen. Ei voi
-sanoin kuvata kuinka vähän heidän laisensa runous vaikuttaa sen
-mieleen, jolle luonto on selvemmin ihanuutensa avannut."
-
-Jos asettautuu Runebergin kannalle ja ottaa huomioon mitä hänen
-käyttämänsä sanat hänen suussaan merkitsevät, niin tämäkin arvostelu
-näyttää täysin oikeutetulta. Sillä semmoista "ihannetta", jota
-Runeberg etsi ja jonka hän oli löytänyt, sopusointuista maailman- ja
-elämänkatsomusta, sitä tosiaan ei Tegnérin runoudesta löydy, eikä
-hän näy sitä tavotelleenkaan. Sitävastoin juuri se sielunkyky, jota
-Runeberg nimittää refleksioniksi, ja jonka tehtävä on rajottaa,
-erottaa, tarkasti esittää vastakohtia, juuri se vallitsee kaikkialla
-Tegnérin runoudessa. Ja aivan johdonmukaisesti siis Runeberg sanoo,
-että Tegnér on suuri lajissa joka on ulkopuolella varsinaista
-runoutta.
-
-Täytyy näetten muistaa että Runeberg useammin kuin kerran erottaa
-toisistaan kaksi runouden lajia: varsinaisen tahi suuren runouden,
-ja toisen, jota hän sanoo dilettanttirunoudeksi. Tälläkin voi
-hänestä olla paljon ansioita, mutta väärää olisi katsoa siihen
-kuuluvia teoksia varsinaiseksi runoudeksi, vielä enemmän väärää
-kiittää semmoisia teoksia verrattomiksi. Sillä jos sitten ilmestyisi
-joku uusi todellakin suuri runoilija, niin hän ei saisi ansaittua
-tunnustusta.
-
-Eikä Runeberg ensinkään vaadi että runoilija, ansaitaksensa suuren
-runoilijan nimen, käsittäisi tehtävänsä aivan samalla tavalla kuin
-hän itse. Bellmanin, rouva Lenngrenin ja Franzénin rinnalla hän
-ihailee Almqvistiakin, joka monessa kohden on suora vastakohta
-hänelle itselleen. Ja kun hän ennustaa uutta vallankumousta
-runoudessa tapahtuvaksi, niin hän toivoo ettei mikään maneeri saisi
-ylivaltaa, vaan että jokainen runoilija nojautuisi "itseensä ja
-luontoon".
-
-Vaikka siis Runeberg, omalta kannaltaan katsoen, oli aivan
-oikeassa arvostellessaan Ruotsin runoilijoita, niin voitaisiin
-väittää vääräksi koko tuo hänen jakonsa. Voitaisiin väittää että
-refleksionirunous voi sekin olla suurta runoutta, ja että siis
-esimerkiksi Tegnériäkin voidaan katsoa suureksi runoilijaksi.
-
-On näetten nykyaikana vähitellen tultu siihen ettei mitata eri
-runoilijoita vertaamalla heitä toisiinsa, vaan koetetaan ymmärtää
-syitä heidän erilaisuuksiinsa. Täten meneteltäessä voidaan tulla
-siihen päätökseen -- mihin jo ennenkin on viitattu -- että
-Tegnér sekä luonteeltaan että ympäröivien olojen vaikutuksesta
-oli luotu aivan toisellaiseen runoilijatoimeen kuin Runeberg. Ja
-hänen suuruutensa on siinä että hän ilmaisi aikansa ja kansansa
-luonnetta yhtä selvästi kuin Runeberg teki. Molempien runoilijain
-erilaisuuksien syvimpänä syynä on siis se että toinen on
-ruotsalainen, toinen suomalainen.
-
-Tästä erotuksesta Runebergilla varmaan oli elävä tunto, mutta hän ei
-näy, ei ainakaan tähän aikaan, selvittäneen itsellensä, eikä muille,
-mihin erilaisuus oikeastaan perustui. Mutta syy tähän on sekin sangen
-kuvaava.
-
-Runebergkin tunnustaa että "ihminen on ympäristöjensä kuvastin",
-ja tiedämme että hän piti suomalaista kansanluonnetta erämaan
-kuvastimena. Sitävastoin hän ei näy tunnustaneen erilaisten
-yhteiskunnallisten ja kultuuriolojen vaikutusta, ei ainakaan
-runouteen. Tämä onkin luonnollista. Itse hän ei saanut paljon
-oppia tajuamaan semmoisia vaikutuksia, hän kun eli sopusoinnussa
-ympäristönsä kanssa; ja ajan katsantotavan mukaan nuo
-"kokemusperäiset" erotukset etupäässä vain himmensivät "puhtaan
-luonnon" esiintymistä. Ympäristöjensä kuvastimena ihminen siis oli
-vain sikäli kuin häneen vaikutti luonto, mutta tämä vaikutus heikkeni
-kultuurin edistyessä.
-
-Kaikista näistä edellytyksistä selviää helposti kuinka Runeberg
-saattoi Ruotsista sanoa:
-
-"Aina siitä saakka kun Pohjan niemimaan sankariaika
-viikinkiretkineen, taisteluineen ja omine suuremmoisine uskontoineen
-oli lakannut, näyttää Ruotsilta puuttuneen itsenäistä asujanten ja
-luontonsa sisimmästä olemuksesta pulppuavaa runoutta."
-
-Ruotsissa oli näetten hänen mielestään sen jälkeen vallinnut
-ajattelu, joka kai on himmentänyt luonnon vaikutuksia. Mutta itse
-asiassa on se luonne, joka ilmenee viikinkiajan sekä urotöissä että
-uskonnossa ja runoudessa, säilynyt vuosikausien läpi, ja juuri
-Tegnérissä se kirkkaasti esiintyy. Saattaa sanoa että tämän luonteen
-pääominaisuus on yhtä suuri halu taisteluun kuin suomalaisessa
-luonteessa on halu sopusointuun. Ja merkillistä kyllä Runeberg
-näyttää johonkin määrin huomanneen tämänkin erilaisuuden. Hän
-sanoo näetten että erämaa ja rannikkoseutu ovat toistensa jyrkkiä
-vastakohtia, ja että viimeksi mainittu seutu Suomessa on Ruotsin
-rannikkoseutujen kaltainen. Tästä seuraisi siis helposti, että
-meri olisi määrännyt ruotsalaisen luonteen samaten kuin erämaa
-suomalaisen. Ja Runeberg on huomannut senkin että meri tietää
-taistelua, erämaa rauhaa.
-
-Mutta miksei hän siis tästä vetänyt sitä johtopäätöstä että meri,
-viikinkien elementti, oli ruotsalaisen luonteen määrääjänä?
-
-Arvattavasti siksi että tämä hänestä olisi ollut ruotsalaisen
-luonteen alentamista. Sillä meri, sanoo hän, on ainoastaan tyynenä
-jumalallisuuden kuva; myrskyssä se muuttuu jumalasta jättiläiseksi,
-"eikä ihminen silloin enää polvistu, vaan suoriutuu taisteluun".
-
-Tässäkin näemme siis kuinka Runebergin mielipiteet johtuvat hänen
-yleisistä perusaatteistaan. Mutta samalla näemme vielä kerran kuinka
-nämä perusaatteet ovat muodostuneet suomalaisella pohjalla ja
-kuvastavat suomalaista luonnetta.
-
-
-
-
-22.
-
-
-Yksityiskohdissaanko Runebergin mielipiteet runoudesta samaten
-pitävät yhtä hänen koko elämänkatsomuksensa ja yhtä paljon hänen
-runollisen käytäntönsä kanssa. On siis valaisevaa katsella muutamia
-näitä mielipiteitä.
-
-Äsken mainitussa katkelmassa sanotaan että jokainen todellisesti
-runollinen luonne, niinkuin kaikki elollinen, lausuu vain _yhden_
-aatteen, joka ilmenee semmoisessa sopusoinnussa, ettei mikään sävel
-esiinny toista voimakkaampana. Vaikea on sentähden sanoa, missä
-kauniin teoksen kauneus oikeastaan on. Sillä samassa kun ollaan
-taipuvaisia esittämään jokin osa toista paremmaksi ilmotetaan siten
-että on huomattu, jos kohta ei tajuttu, epäsointuakin.
-
-Luudaksensa tämmöisiä eheitä taideteoksia täytyy taiteilijan itse
-olla eheä ihminen, sillä "taiteilija ilmenee teoksissaan". Väärin
-on siis luulla että nero, keksivä kyky, toisin sanoen tunne ja
-mielikuvitus, toimii tositaiteellisessa tuotannossa erillään
-aistikkuudesta, järjestä. Päinvastoin yksin näiden kykyjen
-käsittämätön yhteys kykenee loihtimaan näkyviin esineitä, joiden
-olemuksen käsittämiseen jokainen muu ihminen tarvitsee samallaista
-luonteen kaikkien yksityisten puolien sopusointuista yhtymistä; se
-on: yksin tuommoinen yhteys kykenee luomaan taideteoksia.
-
-"Taidetunne on tässä kohden täydellisesti uskonnollisen tunteen
-kaltainen. Ei ole kaoottinen, sekasortoinen haaveilu, ilman sitä
-rajottavaa järkeä, uskonnollista; ei myöskään ole järjen kuollut
-dogmien ajattelu ja niiden järkiperäisyyden tunnustaminen uskontoa.
-Ei edes tunne se ihminen uskonnollista antaumusta, joka järjen
-avulla erittäin tahtoo tarkastaa tahi on pakotettu tarkastamaan
-uskonnollisten mielikuviensa totuutta ja kauneutta." Ei, kaikkien
-sielunkykyjen tulee yhtyä, ja silloin syntyy n.s. inspiratsioni,
-jossa tunne -- taiteessa niinkuin uskonnossa -- vaistomaisesti hylkää
-kaikki mikä oikeasta poikkeaa.
-
-Tämmöinen inspiratsioni tunkee koko aineensa läpi, ja ollen itse
-sopusointua se luopi sopusoinnun. Ei niin että taiteilija kaunistaisi
-todellisuutta, hän vaan sitä kirkastaa, antaa puhtaasti (s.o.
-korkeammassa merkityksessä) todellisen esiintyä vapautettuna siitä
-mikä ei ole oleellista ja tarpeellista, taikka antaa tämän esiintyä
-niin että sen ehdonalaisuus tulee näkyviin eikä häiritse.
-
-Todellisuuden kirkastaminen tahi selittäminen (_förklaring_
-sanaa voidaan ymmärtää molemmin tavoin) on samaa kuin sen osien
-yhtenäisyyden ja sopusoinnun näkeminen. Jokainen tapahtuma
-runoteoksessa on esitettävä "vaikuttavien voimien luonnosta
-lähteneeksi välttämättömyydeksi". Ei mikään saa esiintyä sattumana;
-"runoudessa tulee kaiken olla järjestystä, kaiken yhtenäisyyttä,
-kaiken historiallista siinä korkeassa merkityksessä, että kaiken
-tulee saada selvityksensä siitä kokonaisuudesta, jossa se esiintyy,
-ja että sen tunnustamiseksi ei tarvita muuta kuin silmiä.
-Semmoista tulee runouden olla, kuva jumalallisesta järjestyksestä,
-kuva historiallisesta järjestyksestä, niinkuin se on avautunut
-ihmissilmänkin nähtäväksi muutamissa suuremmoisissa tehokkaissa
-ryhmissä."
-
-Tässä yhtenäisyydessä jokainen erikoisosa saapi oikean paikkansa.
-"Kirjailijan huomioon otettavia tärkeimpiä sääntöjä on ettei hän
-syrjäseikalle anna rahtuakaan enemmän tärkeyttä kuin se tarkalleen
-tarvitsee kuuluakseen elimellisenä osana kokonaisuuteen ja
-täyttääkseen siinä paikkansa."
-
-Sama koskee luonteiden kuvailemista. Tosi runous ei piirrä pelkkää
-valoa tahi täydellisyyttä. Jos voitaisiin erottaa toisistaan kaikki
-ne ainekset, jotka sisältyvät esimerkiksi omenaan, niin saataisiin
-muutamia makeita, muutamia karvaita, ja jos ei olisi ennen tunnettu
-sitä makua, jonka ne yhtyneinä synnyttävät, ja tulisi kysymys laatia
-jotakin maulle mieluista, kuka ei silloin luulisi että karvas olisi
-hylättävä; ja kuitenkin näemme kuinka yhtyväiset nuo molemmat
-näennäiset ristiriitaisuudet ovat, ja minkä täydellisyyden ne,
-sulautuneina toisiinsa omenan luonnossa, omistavat ja ilmaisevat.
-Tämä laki vallitsee kaikkialla luonnossa ja sovittaa tunteemme sen
-ajatuksen kanssa, että on olemassa vastakohta sille joka hyvää on.
-
-Kun Runeberg nyt jatkaa: "On olemassa jokaisessa jotakin, joka
-ajateltuna erikseen ja itsessään olisi pahaa, mutta joka yhtyneenä
-johonkin muuhun, johonkin itsessään hyväksi ajateltuun, lakkaa
-olemasta pahaa ja on pikemmin _todellisen_ hyvän ehto ja siinä
-niin välttämätön ettei sitä voida toivoa poistettavaksi" -- niin
-huomaamme helposti ettei ole kysymyksessä yksistään taiteellinen
-periaate, vaan että tässä puhuu ihminenkin, joka elämässä on tottunut
-katselemaan muita ihmisiä rakkaudella. Ja aivan johdonmukaista
-on siis että Runeberg vertaa taiteilijan luomaa kuvaa rakkauden
-luomaan. Rakkauskin näkee esineensä inspiratsionin eikä ajattelun
-silmillä, "olennon sopusointu on sille ilmestynyt, ja samalla
-jokainen, kaikkein pieninkin ja muiden silmissä epäonnistunein osa on
-merkityksellinen ja miksikään sen paremmaksi muuttumaton".
-
-Järki sitävastoin ei yksistään kykene taideteoksia luomaan; se näkee
-vain ristiriitaisuuksia ja ajattelee mutta ei näe niiden sisäistä
-sovitusta, josta on seurauksena että se voipi esittää ne vain
-yhteen asetettuina, mutta ei yhtyneinä. -- "Ainoastaan taiteilija
-sanan korkeimmassa merkityksessä voipi, verrataksemme pientä
-suureen, Korkeimman Mestarin tavoin luoda kauneutta sen todellisessa
-ilmestyksessä, ja hän luopi sen pelkistä vastakohdista -- käsitteen
-kannalta katsoen -- ja hänen luomansa ovat, niinkuin luonnon, voiman
-ja heikkouden, pahan ja hyvän eläviä ilmauksia. Niiden näkyväinen
-kauneus on seurauksena siitä että hän inspiratsionin korkeudesta
-on nähnyt vain vastakohtien sovinnollisen yhdynnän ja heittänyt
-valonsa niihin, niin että ne esiintyvät muillekin, niinkuin hänelle
-itselleen, ei vastakkaisina ja erotettavina, vaan yhdistyneinä ja
-välttämättöminä elementteinä."
-
-Jos siis taiteilija Suuren Mestarin tavoin voi sovittaa kaikki
-ihmissielun vastakohdat, niin ei sentään elämä esiinny hänelle
-kaikkia ristiriitaisuuksia vailla. Runouden samoinkuin uskonnon
-tarkotus on vapauttaa ihminen itsekkäisyyden kahleista, mutta tämä
-vapauttaminen ei aina tapahdu ilman taistelua. Olihan Runeberg itse
-Mustasukkaisuuden Öissä kuvaillut semmoista taistelua, ja sentähden
-hän nytkin, kuoroa käsittelevässä väitöskirjassaan, sanoo että
-runouden tarkotuksena on "ikuisesti olevan ylistäminen", osottamalla
-miten yksilöllisyys suhtautuu kaikkiyleisyyteen. Ja tästä syntyvät
-runouden eri lajit: eepillinen runous osottaa ihmisen lepäävänä
-kaikkiyleisyyden kuvan, luonnon, helmassa, lyyrillinen esittää
-taistelua ihmisen sielussa yksilöllisyyden ja kaikkiyleisyyden
-välillä ja niiden sovitusta, draamallinen runous näyttää yksilön
-kapinaa kaikkiyleisyyttä vastaan ja hänen sortumistansa.
-
-Kaikissa näissä lausunnoissa huomaamme täydellisen yhtäpitäväisyyden
-Runebergin teorian ja hänen tuotantonsa välillä, mutta samalla
-katsantotavan joka ei ole vain taiteilijan. Jokainen voi elämässään
-olla taiteilija siinä kohden että hän koettaa nähdä elämän
-ristiriidat sovituksen valossa; mutta siihen tarvitaan että
-omassa itsessään on sovittanut suurimman ristiriidan, yksilön ja
-kaikkiyleisyyden välillä; se on: että on voittanut itsekkäisyytensä.
-
-Mutta Runebergin teoria riitti selittämään muutakin ja näennäisesti
-aivan toista kuin "ikuisesti olevan ylistämistä".
-
-Vuonna 1834 hän kirjottaa parodiasta, ja silloin hän johtaa senkin
-yleisistä periaatteistaan.
-
-Jokainen puhdas yksilöllisyys on yksi Korkeimman ilmestymismuotoja
-ja sellaisenaan puhdasta kauneutta, se on yhteyden ja moninaisuuden
-puhdasta yhtymistä. Mutta puhtaan yksilöllisyyden vastakohtana on
-puhdas maneeri, joka syntyy kun yksilö _itse tahtoo_ vaikuttaa
-jumalan kaltaisesti. Kaikella maneerilla on perustuksensa yksilön
-oikeassa ja todellisessa luontaisen ilmausmuodon kauneuden
-tajuamisessa ja saman yksilön väärässä ja pettävässä halussa saada
-itse aikaan sellainen ilmausmuoto, vaikka hänen luontonsa ei kykene
-täyttämään sitä hengellä ja voimalla. Samaten voi tapahtua että
-ihminen _tahtoo_ luoda mielikuvia tavalla johon hän luonnostaan ei
-kykene. Molemmissa tapauksissa, varsinkin jälkimäisessä, parodia on
-paikallaan osottamassa maneerin epätodellisuutta.
-
-Tämmöisen selityksen antamiseen Runebergillä oli personallista
-syytäkin. Sillä taistellessaan sitä vastaan, mikä hänestä Ruotsin
-kirjallisuudessa oli kieroa, hän oli käyttänyt parodiankin aseita.
-Siinä kohden hän oli jo ylioppilasaikanaan harjotellut, kirjottaen
-parodioja muutamista Frithiofin sadun lauluista, joita hän ei
-kuitenkaan julaissut. Mutta 1832 hän Morgonbladissa ensiksi kehotti
-"miehiä, naisia ja lapsia" muodostamaan suuren runoilijayhdistyksen,
-jonka tarkotuksena olisi saada kokoon suuri sankariruno "Pohjolan
-voimasta". Kohta senjälkeen ilmestyi lehdessä muutamia muka
-"lähetettyjä" lisiä tuohon runoelmaan; ja yhdessä niistä Pohjolan
-voima lausuu mainion voittolaulun senjohdosta että hän Tor-jumalan
-vasaran avulla on tappanut -- kärpäsen.
-
-Toisen kerran Runeberg esittää "luonnonhistoriallisen kuvauksen
-runollisesta kotkasta", ivaten runoilijain käyttämiä mahtipontisia
-mutta luonnosta poikkeavia vertauskuvia. Tämä kirjotus sattui
-Cygnaeuseenkin, joka ruotsalaiseen runolliseen kalenteriin oli hänkin
-runoillut kotkasta; ja samaten molemmissa kirjotuksissa hyökättiin
-Arwidssoniin hänen voima-runojensa johdosta.
-
-Vielä varsinaisempia parodioja löytyy arvostelussa eräästä C.F.
-Dahlgrenin toimittamasta runollisesta kalenterista. Siihen Runeberg
-on pannut runoja ja kertomuksia Dahlgrenin tapaan, mutta liiotellen
-esimerkiksi hänen taipumustaan käyttää luonnonääniä matkivia sanoja
-runoudessa. Kerrotaan että kun tämä kirjotus tuli Franzénin käsiin,
-hän alkoi lukea sitä maata pantuansa, mutta hänestä se oli niin
-mainion hauska, että hän nousi ja herätti kappalaisensa saadakseen
-naurutoverin. Dahlgren puolestansa ei näy siitä suuttuneen, koska hän
-senjälkeen "kunnioittaen" lähetti useita teoksiaan Runebergille.
-
-Murhaavin kaikista Runebergin parodioista oli kuitenkin se, joka
-koski von Beskowin runoelmaa Sveriges anor (Ruotsin jalot esi-isät).
-Arvostellessaan tätä teosta Runeberg väitti ettei ollut ensinkään
-vaikeata sepittää moista runoutta: voisihan kuka hyvänsä runoilla
-esimerkiksi Rooman jaloista esi-isistä -- ja sen hän tekikin,
-päälle päätteeksi niin että hän omista säkeistään sai aihetta tehdä
-samallaisia muistutuksia kuin Beskowin teoksesta.
-
-Mutta ei niin pientä pilaa, ettei totta toinen puoli. Tässäkin
-Runebergilla oli vakava tarkotus: Beskowin runoelma oli saanut
-Ruotsin akatemian suuren palkinnon, se oli siis leimattu
-mestariteokseksi, vaikkei sillä Runebergin mielestä ollut
-aatteellista yhteyttä eikä siis kauneuttakaan. Ja pontevasti hän
-semmoista äpärärunoutta vastaan ylistää todellista runoutta, jolla on
-sama välttämättömyys ja yhtenäisyys kuin tieteelläkin.
-
-Mutta Runebergin mielipiteet parodiasta valaisevat hänen omintakeista
-kirjailijatointansakin.
-
-Muistamme että Runeberg jo lapsuudestansa saakka osotti
-veitikkamaisuutta. Ja se eli hänessä vielä tähänkin aikaan; niin
-esimerkiksi eräs hänen ystävänsä, maisteri Backman, oleskellessaan
-Venäjällä sai suureksi hämmästyksekseen Morgonbladista lukea että
-huhu kertoi hänen kuolleen; vieläpä lehti sen johdosta sisälsi
-naurettavan surullisen runonkin. Vasta myöhemmin Backman sai tietää
-että lehdestä oli erikseen häntä varten painettu toisinto, johon runo
-oli pantu.
-
-Mutta tässä runossa Runeberg juuri koskettelee erästä Backmanin
-"maneeria": hän luuli olevansa taitava mekaniikassa ja hommasi
-kaikenlaisia merkillisiä koneita sillä alalla. Ja me olemme nähneet
-että Runebergin edellisetkin kujeet usein tarkottivat saada ihmisiä
-ilmaisemaan samallaista maneeria. Aivan samalla tapaa hän nyt
-tähän aikaan syntyneissä ja Morgonbladissa julaistuissa pienissä
-kertomuksissaan usein kuvailee ihmisiä, joilla on semmoisia
-naurettavia puolia.
-
-Ensimäinen kertomus, Jouluilta luotsimajassa (1832), on tosin läpi
-läpeensä vakava, toinen, Salakuljettaja (1833), traagillinenkin.
-Mutta 1834 tulee Tulipalo, 1836 Odottava ja Riitapukari. Ja niiden
-ohessa on mainittava 1834 käännös Heibergin komediasta "Katsokaa
-kuvaanne peilistä!", edelleen samana vuonna alkuperäinen huvinäytelmä
-Maalaiskosija sekä 1836 ja 1837 katkelmia romaanista, jonka aihe on
-otettu 1808 vuoden sodasta.
-
-Kaikissa näissä esiintyy henkilöitä joilla on juuri semmoinen
-maneeri, josta Runeberg puhuu. Se on: niissä on jotain joka itsessään
-ei ole väärää eikä naurettavaa, mutta joka muuttuu semmoiseksi sen
-tavan kautta, jolla henkilöt ikäänkuin pitävät sitä näkösällä.
-Niin esimerkiksi Maalaiskosijassa on vanha herra, joka haluaa
-maalaiselämän rauhaan ja yksinkertaisuuteen, mutta liiotellulla
-tavalla; samoin herra Flygerman Odottavassa on auttavainen, mutta
-puhuu liian paljon vaivannäöistään, j.n.e. Mutta se tapa, jolla
-Runeberg käsittelee näitä henkilöitä, nojautuu myöskin siihen
-mitä hän parodiasta sanoo: yksilöä, jolla on maneeri, ei koskaan
-voida täydellisesti hajottaa ristiriitoihin tai olemattomiin,
-koska hänessä, korkeimman luoma kuin on, täytyy olla jotakin
-tosiluonnollista. Sentähden tapahtuu että henkilössä, joka alussa
-on tehty naurunalaiseksi, niinkuin herra Gyllendeg Tulipalossa,
-lopulta ilmenee liikuttava luonteenpiirre: kiitollisuus, kun
-luulee että "kenraali" on hänet pelastanut. Samoin on Riitapukari
-pohjaltaan hyväsydäminen, j.n.e. Näin Runeberg kehittää, alkaen
-niinkuin tavallista pienistä tehtävistä, sitä kuvailemistapaa,
-joka sittemmin esiintyy monessa Vänrikki Stoolin tarinassa, missä
-esitetään henkilöitä, joita nauramme ja rakastamme yht'aikaa. Ja
-kuvaavaa on että hän, kääntyessään 1808 vuoden sodan alalle, aluksi
-suorasanaisesti tekee ikäänkuin luonnoksia niihin kuviin, joihin
-sittemmin vuodatti runollisen kirkastuksen.
-
-Mutta tämä Runebergin menettely ei perustu yksistään
-kaunotieteelliseen teoriaan, vaan tämän teorian alkulähteenä on
-vuorostansa syvä piirre hänen luonteessaan: ihmisarvon tunnustaminen,
-johtuen ylevästä ihmisrakkaudesta.
-
-
-
-
-23.
-
-
-Jos Runeberg siis näinä vuosina koetti voimiansa useilla eri aloilla,
-niin oli sensijaan, niinkuin jo on mainittu, hänen puhtaasti
-lyyrillinen tuotantonsa toisen runovihon ilmestyttyä kovin vähäinen.
-Vuonna 1833 julaistiin Morgonbladissa ainoastaan kolme runoa:
-Odotettu, Aatos ja Syyslaulu, 1834 vain Eloni, 1835 ei mitään. Vuonna
-1836 on lehdessä taas useampia: Kukka ja Epäilevä vuoden alussa ja
-syksyllä Sydämen aamu, Onnelle, Pyhäleikkuu, Vanhus ja Morsian.
-
-Tietysti ei ole varmaa, vaikka on luultavaa, että nämä runot
-sepitettiin samassa järjestyksessä missä ne painettiinkin, eikä
-siis tästä järjestyksestä sovi vetää seikkaperäisiä johtopäätöksiä
-runoilijan kehitykseen katsoen. Mutta yleensä huomaa useimmissa
-näissä runoissa tunnelmia jotka selvästi eroavat toisessa runovihossa
-ilmenevistä. Tarkotan etupäässä runoja Aatos, Syyslaulu, Elämäni,
-Sydämen aamu, Onnelle ja Vanhus.
-
-Niissä kaikissa on mietiskelyä ihmisen yleisestä kohtalosta, jota
-runoilijan oma sielunelämä kuvastaa. Ja tämä kohtalo ei ole yleensä
-valoisa. Aatoksen sitoo tomun ies, ihmiskukan kesän lento on yhtä
-kiiru kuin ruusun, joka kukkii tuokion aikaa (Syyslaulu), elämä on
-"taisto haudan äärellä, meno myrsky-merellä, pyrittävä pysty tie."
-Kukan johdosta kysytään:
-
- Noin kun suvikukan lailla
- sulohon
- nousee taistotta, mi mailla
- armast' on,
- miksi murhe, vaara maata
- vainoaa,
- miksi maa ei olla saata
- rauhan maa?
-
-Ja muissa mainituissa runoissa sävy on samankaltainen. Muistakaamme
-senohessa, että 1835 julaistiin Pilven veikko ja 1836 Kuoleva soturi,
-jotka nekin puhuvat ihmisen synkästä kohtalosta, kun hän "vaivaa vain
-ja vaivataan".
-
-Vaan ei siinä kyllin. Vuonna 1834 Runeberg lehdessään julkaisee
-muutamia suorasanaisia mietelmiä, jotka miltei kaikki koskevat elämän
-vastakohtia. Kaikesta tästä ei voi tulla muuhun päätökseen, kuin että
-nämä vastakohdat ovat runoilijalle esiintyneet jyrkempinä kuin ennen.
-Ja huomattava on että ristiriita ei nyt enää ole vain sisäinen, vaan
-se esiintyy eri ihmistenkin välillä.
-
-Tarpeetonta on sanoa että Runeberg nytkin miehuullisesti taistelee
-sopusoinnun puolesta ja että hän sen saavuttaakin. Mutta on syytä
-kysyä mikä on voinut aiheuttaa semmoiset tunnelmat.
-
-Muistamme että Runebergia yliopistouralla kohtasi kaksi
-vastoinkäymistä peräkkäin vuosina 1832 ja 1833. Molemmissa
-tapauksissa hän joutui alakynteen senvuoksi, että hänen
-kilpatoverillansa katsottiin olevan enemmän "virka-ansioita"
-kuin hänellä, jota vastoin hänen aatteellista etevyyttään ei
-otettu lukuun. Runeberg ei siitä valittanut; mutta kerrotaan että
-kun hän tuli kotiin saatuansa tiedon konsistorin äänestyksestä
-apulaisenvirka-asiassa, hän lausui, tarkottaen kilpahakijansa
-väitöskirjaa: "semmoista roskaa olisi kai helppo pudistaa hiasta
-milloin hyvänsä". Ja seuraavana vuonna (1834) hän kirjottaessaan
-mietelmän "rikkaudesta ja oppineisuudesta" sanoo ettei joukko
-kuolleita tietoja tee ketään todellisesti oppineeksi, jollei hän
-niille tiedoilleen voi antaa elävää henkeä.
-
-Luultavaa on siis että Runeberg yleensä tunsi edustavansa
-aatteellisia pyrintöjä, joille ei yliopistossa annettu
-tunnustusta; ja nuorisokin siitä oli pahoillaan. Vuoden 1834
-lopussa hommasivat muutamat pohjalaiset vastalausetta teologian
-apulaista Gadolinia vastaan, joka 1832 oli ollut Runebergin
-kilpatoveri ja nyt oli hylännyt A.A. Laurellin -- Helsingin lyseon
-johtajan -- professorinvirkaa varten julkaiseman väitöskirjan.
-Vaikkei mielenosotuksesta mitään tullut, katsottiin yritystäkin
-rikokselliseksi, ja seitsemän etevää pohjalaista tuomittiin
-erotettavaksi yliopistosta puoleksi vuodeksi. Mutta osakunta antoi
-kaikille rangaistuille arvolauseen "erinomainen ahkeruus ja _kaikissa
-suhteissa_ vakava ja hyvä käytös". Tuomittujen joukossa olivat E.A.
-Ingman, M.A. Castrén ja Lars Stenbäck.
-
-Toisessakin kohden Helsinginaika näyttää avanneen Runebergin
-silmät näkemään elämän vastakohtia. Topelius sanoo että yliopisto
-oli Turussa ollut kirkon tyttärenä, mutta että kun se Helsingissä
-oli joutunut tekemisiin hallinnollisen virkavallan kanssa, sitä
-katsottiin kotiopettajattareksi ylhäisessä perheessä. Kirkon ylivalta
-tietysti ei voinut tuntua painavalta ainakaan Runebergista, kun
-sitä edusti lempeä arkkipiispa. Toista oli Helsingissä. Siellä
-oli muodostunut ainakin jonkunlainen virka- ja sukuylimystö, ja
-varsinkin Lauantaiseuran jäsenet varmaan monessa kohden tunsivat
-että heitä ylenkatsottiin, ehkä vainottiinkin, he kun muka olivat
-"haaveilijoita".
-
-Tämäkin vastakohta esiintyy 1834 vuoden mietelmissä. Mainitaan, että
-moni halveksii toista ulkonaisen hienouden puutteen takia, toinen
-taas luulee että sievistelevän ryhdin ja tähtirinnan takana ei ole
-muuta kuin turhamaisuutta, tyhjyyttä ja ylpeyttä. Ja kuvaavaa on se
-keino, jolla Runeberg luulee tämän ristiriidan voitavan sovittaa. Se
-tapahtuu kun molemmille selvenee korkeampia tarkotusperiä; silloin
-ulkonaiset eroavaisuudet esiintyvät vain savuna ja varjoina, jotka
-eivät mitään merkitse. Sillä "korkein on meitä kaikkia lähellä, ja
-herätykset jaloon löytävät tiensä yhtähyvin hienon kuin karkeankin
-puvun lävitse".
-
-Mutta varmaan on vielä syvemmin Runebergiin vaikuttanut kolmas
-vastakohta. Hän oli parhaasta vakaumuksestaan lausunut mielipiteensä
-runouden tehtävästä ja senohessa Ruotsin kirjallisuudesta. Mutta
-hänen tarkotustansa ymmärrettiin väärin, ei ainoastaan Ruotsissa,
-vaan Suomessakin. Kun hän oli sanonut vallitsevain mielipiteiden
-saattavan vaikuttaa haitallisesti, jos uusi omintakeinen nero
-syntyisi, niin viitattiin Ruotsin puolelta siihen että hän muka
-piti itseänsä semmoisena nerona, ja että hän tahtoi alentaa Ruotsin
-runoilijoita kohotaksensa itse sitä ylemmäksi. Samoin oli Tegnérillä
-monta ihailijaa Suomessakin, ja hyökkäys häntä vastaan loukkasi
-heitä. Pohjalais-osakunnassakin keskusteltiin 1834 siitä oliko
-Tegnériä Morgonbladissa oikein arvosteltu, ja enemmistö kallistui
-Runebergin vastustajain puolelle. Yksin hänen likeisimmässä
-tuttavapiirissään syntyi asiasta eri mieliä. Cygnaeus, arvostellessaan
-1837 Hirvenhiihtäjiä ja Hannaa, puhui vielä tästä seikasta ja moitti
-Runebergia noista arvosteluista; ja Ahlstubbekin sanoi silloin että
-Runeberg "ansaitsi kuritusta" niistä. Sitä kiihkeämpi oli siis
-varmaan taistelu kohta kirjotusten ilmestymisen jälkeen.
-
-Hyvin valaisevaa on mitä rouva Runeberg syksyllä 1836 kirjottaa,
-saatuansa tiedon eräästä Ruotsissa ilmestyneestä hyvin kiivaasta
-vasta-arvostelusta, jossa muun muassa monta Runebergin lausetta
-oli vääristelty. Kirjotus on, sanoo hän, "täynnä haukkumisia, ja
-luultavasti useimmat katsovat sitä hyvin ansaituksi. Mutta se ei
-ensinkään Runebergia huolestuta." Ja seuraavana vuonna hän samaten
-kertoo että Runeberg vain nauraa, kun hän itse suuttuu siitä että
-"torutaan häntä".
-
-Varmaan ei siis Runeberg omasta puolestaan paljon välittänyt noista
-hyökkäyksistä; mutta tuntuihan luultavasti kuitenkin katkeralta
-etteivät ystävätkään häntä ymmärtäneet. Ja kuvaavaa on siis että
-hän tässäkin kohden 1834 vuoden mietelmissä lausuu ajatuksensa,
-puhuessaan ihmisten "mielinnästä" tahi "mausta". Jos joku sanoo:
-"minun mielestäni" on asia niin tahi näin, niin se ei merkitse muuta
-kuin: niin vaillinainen on tässä asiassa sävelkorvani, etten siitä
-tiedä juuri mitään. Mielintä katoaa tietämisen tieltä, niinkuin
-hämärä auringon tieltä, eikä tuhansien yksilölliset mielinnät
-yhden yksilön tietoon verrattuina merkitse enempää kuin tuhannen
-silmätautisen arvelut esineen ulkomuodosta merkitsevät verrattuina
-yhden selvästi näkevän silmän päätökseen siitä.
-
-Tämmöinen lause on sitä merkillisempi, koska Runeberg 1832 oli
-lausunut vakaumuksenaan että kaikki näkevät mitä runoilija näkee.
-"Ettei ihminen ole kaikkea, eikä näe kaikkea, se tulee siitä että
-monet tahi kaikki aatteet piilevät hänen tietoisuudessaan niinkuin
-koskemattomat säveleet soittokoneessa. Jos siis jollakulla on puhdas
-ja selvä käsitys aatteesta, luonnon ilmestysmuodosta, ja jos hän
-voipi inhimillisen välityksen avulla esittää sen kauneuden, niin
-vastaavat tuhannen tuhannet sydämet hänen antamaansa säveleeseen,
-ja hänestä tulee heille henkinen Kolumbus, ja ihmiskunta on hänen
-kauttansa löytänyt uuden maailman, joka kyllä oli ennenkin olemassa
-sen piirin sisällä, mutta yöhön verhottuna."
-
-Nyt hän nähtävästi on huomannut etteivät ihmiset niinkään helposti
-ymmärrä todellista kauneutta; ja hänen arvostelunsakin tulevat nyt
-paljoa harvalukuisemmiksi sekä koskevat parhaasta päästä runoilijoita
-joita hän ihailee. Merkillisiä ovat etenkin, toisiinsa verrattuina,
-hänen lausuntonsa Franzénista.
-
-Vuonna 1832 hänestä Franzén on jäljittelemätön nero, kaikkien
-tunnustama. Vuonna 1833 asetetaan Vanha soturi vastakohdaksi Beskowin
-runoelmalle Ruotsin esi-isät eikä yleisön sanota aavistavankaan
-kuinka paljoa etevämpi edellinen on. Vuonna 1835 Runeberg eräässä
-mietelmässään koettaa _selittää_ Franzénin runoelmien viehätystä,
-jonka hän sanoo olevan voiman ja tunteen sopusointuisessa yhdynnässä.
-Mutta 1836, kun hän kirjottaa Franzénin teosten viidennestä osasta,
-hän aluksi antaa "lukuisan perheen isän" lähettää Morgonbladille
-kirjeen, jossa kirjottaja kertoo rakastavansa kirjallisuutta ja ennen
-muita Franzénia. Jo nuoruudessaan hän on tätä runoilijaa ihaillut.
-
-"On kuitenkin monta kertaa vielä vanhoilla päivillänikin tapahtunut,
-että minä lukiessani tai kuullessani jotain näistä lauluista, olen
-luullut niihin vasta ensi kertaa todellisesti tutustuvani. Olen
-tämän johdosta usein itsekseni tehnyt väitteen, joka monen mielestä
-epäilemättä on oleva omituinen, mutta joka aina on näyttänyt minusta
-selvältä ja todelliselta, sen nimittäin, että kaikista ruotsalaisista
-runoilijoista Franzén on se, josta on vaikein päästä oikein selville,
-jota on vaikein oppia oikein tuntemaan." Lapsikin ymmärtää häntä
-tavallaan; "mutta oikein tajutaksensa sitä taivaallista viattomuutta
-ja puhtautta, joka on hänen laulujensa sekä pinnalla että syvyydessä,
-siihen vaaditaan, paitsi lapsen turmeltumatonta sielua, myöskin
-pitkän elämän koottua viisautta, kokemusta joka on tutkinut elämän
-häikäiseväisyyttäkin, tunnetta joka liiottelusta ja teeskentelystä on
-yhä suuremmalla rakkaudella palannut iäti tyyneen, raikkaaseen ja
-iloiseen luontoon."
-
-Sentähden hän on useasti lukenut Franzénin runoja uudestaan ja
-"joka kerta ymmärtänyt ne paremmin, ja kuta selvemmäksi oma
-olentoni on kehittynyt, kuta lohdullisemmaksi ja tyynemmäksi oma
-sieluni on käynyt, sitä syvempiä rauhan ja kauneuden vastineita
-olen niistä löytänyt." Ei ole siis mitään lastenleikkiä ymmärtää
-Franzénia; päinvastoin "vain se voipi häntä oikein ymmärtää ja
-arvioida, joka koettuansa vaiherikkaassa elämässä harhatulia ja
-virvatulia, erehdyksiä, intohimoja, taisteluja ja rikoksia, saattaa
-voitonriemuisin sydämin luoda katseensa siihen enkelien asumaan
-maailmaan, minkä hän meille avaa."
-
-Eikö kaikista näistä lausunnoista sovi päättää että Runeberg juuri
-näinä vuosina on itse tuntenut elämänkokemuksensa rikastuneen ja
-syventyneen?
-
-Ja kun hän puhuu palaamisesta liiottelusta ja teeskentelystä iäti
-tyyneen, raikkaaseen ja iloiseen luontoon, niin eikö tämä selvästi
-viittaa hänen samanaikaiseen tuotantoonsa? Toiselta puolen hän
-kertomuksissaan palasi lapsuutensa maailmaan, toiselta puolen hän
-Hannassa -- joka ilmestyi painosta kuukautta myöhemmin kuin viimeksi
-mainittu kirjotus Franzénista -- todellakin "avasi meille enkelien
-asuman maailman". Vieläpä pastorikin toisen laulun alussa viittaa
-erääseen runoon, jonka "rakas laulaja" Franzén on sepittänyt.
-
-Varmaan Runeberg siis myöskin itse on tuntenut että hän
-"voitonriemuisin sydämin" saattoi katsella tuohon kirkastetun
-luonnon maailmaan. Elämän ristiriidoista hän on Hannassaan, niinkuin
-alkurunossa sanotaan, "etsinyt rauhan toivossa parempaa maailmaa". Ja
-tätä arvelua vahvistavat samana syksynä julaistut runot, varsinkin
-Pyhäleikkuu, missä peltomiehestä sanotaan:
-
- Vaan kas, jo käy hän majastaan.
- Mi rauha, riemu kasvoillaan!
- Pois maiset murheet, murtelut
- kuin arkivaatteet riisutut.
-
-Samoin runossa Onnelle:
-
- Taiat taivon, riemun tarhain,
- valo, rauha, rakkaus,
- kaikki oli, kaikk' on parhain
- mulla elon rikkaus.
-
-Ja runoilijasta on luonnollista ettei onni voi kaikkia muistaa; vain
-ikäänkuin leikillä hän lopettaa:
-
- Tomun vieno, heikko tytti,
- mullekin jo hymys suo!
-
-Lopuksi runo Vanhus esittää sekin elämän taisteluissa saavutettua
-rauhaa.
-
-Mutta kun nämä runot julaistiin, oli Runeberg jo päättänyt hakea
-lehtorin virkaa Porvoossa. Ettei hän keveällä mielellä tätä päätöstä
-tehnyt on helppo ymmärtää. Mutta jos olemme oikein selittäneet
-hänen mielentilansa, niin on sentään luultavaa ettei hän katsonut
-vain aineellista toimeentuloa, vaan että hän ei enää viihtynyt
-Helsingissä. Hän oli nähnyt ettei se ollut "rauhan maa"; ja on
-hyvin mahdollista että yliopiston opettajan toimikaan ei enää häntä
-viehättänyt niin paljon kuin ennen. Kun hänen likimmät ystävänsä
-eivät häntä ymmärtäneet, mitä sitten muut?
-
-Mutta katkeralla mielellä hänen ei tarvinnut erota yliopistosta.
-Konsistorissa ehdotti professori Gabriel Rein vuoden 1836 viimeisenä
-päivänä, että Runebergille hankittaisiin ylimääräinen apuraha
-nautittavaksi niin kauan kuin hän jäisi yliopistoon eikä olisi saanut
-muuta samanpalkkaista virkaa. Kaikki konsistorin jäsenet paitsi kolme
-yhtyivät ehdotukseen, mutta Runeberg, joka jo oli ehtinyt tulla
-lehtoriksi nimitetyksi, pyysi itse että asia saisi raueta. Sillä hän
-sanoi olevansa epävarma siitä mitä vaatimuksia hänelle semmoisen
-apurahan johdosta asetettaisiin, eikä hän siis voisi tietää sitäkään,
-täyttäisikö hän niitä vaatimuksia. Vastoinkäymisiinsä yliopistossa
-hän ei sanonut yliopistollisia viranomaisia syypäiksi, ja hän lausui
-ilonsa siitä että tuo ehdotus kaikille osottaisi yliopiston tehneen
-hänen hyväkseen kaikki mikä suinkin oli voitu tehdä.
-
-Nuorisokin osotti kaipaustansa senjohdosta että Runeberg sen jätti.
-Toukokuun 8 päivänä 1837 oli jäähyväisjuhla, johon Stenbäck oli
-kirjottanut runon, ja jossa innostuneita puheita pidettiin. Runeberg
-sanoi aina säilyttävänsä rakkaassa ja kiitollisessa muistossa
-yliopiston, "johon hän oli kuulunut viisitoista vuotta, ja jossa hän
-oli oppinut katselemaan elämää valoisasti eikä synkästi". Kun lopuksi
-laulettiin Lähde ja tultiin paikkaan "Ja peilin toki pilvet nuo
-valaisee, tummentaa", niin Runeberg keskeytti laulajia sanoen:
-
--- Ei, ei, katsokaa vain peiliin. Jos se on puhdas, niin ei mikään
-pilvi sitä tummenna, onhan siinä valo itsessään.
-
-
-
-
-24.
-
-
-Porvooseen Runeberg pian koteutui. Hänellä oli nyt ainakin varma,
-jos kohta niukka tulolähde, ja hän oli itse sanonut että "lintukin
-tarvitsee viheriän oksan laulaaksensa". Säntilliseen koulutyöhön
-hän oli jo ennen tottunut, eikä tuo työ häntä kovin rasittanut:
-lehtorina hänellä oli vain kymmenkunta viikkotuntia. Pelkkää iloa
-tosin ei opettajantoimi hänelle tarjonnut. Kurinpito oli lukiossa
-huono, oppilaat katsoivat pyhäksi oikeudekseen olla poissa tunneilta
-niin usein kuin vain tahdottiin, ja jos joku liian vähän käytti
-tätä oikeutta, pidettiin häntä huonona toverina; hän muka hieroi
-opettajain suosiota. Muissakin kohden nuorison tavoissa oli moitteen
-sijaa. Runeberg, parin muun opettajan kanssa, koetti parastansa
-saadakseen aikaan muutosta, mutta tämä onnistui vain vähitellen, ja
-koviakin selkkauksia välistä syntyi. Pääasiallisesti välit kuitenkin
-olivat ystävälliset, ja Runeberg saavutti useimpien oppilaittensa
-rakkauden ja ihailun.
-
-Kotiolotkaan eivät olleet suruja ja huolia vailla. Kivulloisuus
-vaivasi vähä väliä runoilijaa ja hänen vaimoansa, ja vähitellen
-lisääntyvän perheen tarpeet vaativat tarmokasta työtä. Eikä
-Runeberg, tottunut kun oli täyttämään nurkumatta velvollisuutensa,
-vieronut lisätyötä: muutamia vuosia hän toisen lehtorin kanssa
-ylläpiti lukioon valmistavaa koulua. Huolet kuitenkin melkoisesti
-huojentuivat kun vuonna 1839 hänelle suotiin yleisistä varoista
-tuhannen paperiruplan vuotuinen apuraha. Kuka oli siitä nostanut
-kysymyksen, sitä ei tiedetä; Runeberg itse ei asiasta tietänyt
-mitään ennenkuin se oli korkeimmassa paikassa päätetty, eikä silloin
-enää käynyt kieltäytyminen sitä vastaanottamasta, niinkuin hänen
-itsenäisyydentuntonsa muuten ehkä olisi käskenyt hänen tehdä.
-
-Vuonna 1838 kuoli rouva Runebergin äiti ja jätti tyttärelleen
-perinnöksi pienen summan. Se oli avuksi, kun Runeberg samana vuonna
-osti pienen talon, joka maksoi, nykyisessä rahassamme laskettuna,
-2,400 markkaa. Pysyvä kesäasuntokin, vaikka vuokrattu, saatiin
-samasta vuodesta alkaen Kroksnäsin tilalla, jonne oli Porvoosta noin
-seitsemän kilometrin matka eteläänpäin.
-
-Näin elettiin hiljaisesti ja vaatimattomasti. Kroksnäsissä Runeberg
-melkein kokonaan antautui metsämiehen ja kalastajan toimiin eikä ensi
-aikoina mitään kesällä kirjottanut. Lukukausinakin hänen oli helppo
-päästä ulos luontoon, mielitöihinsä, ja kuinka ahkera metsämies hän
-oli näkyy siitä että hän hankki vaimollensa ketunnahkaturkin
-tappamalla 28 kettua. Mutta niin innostunut kuin hän tämmöisiin
-toimiin olikin, hän aina piti huolta siitä ettei hän riistalle
-tuottaisi tarpeettomia kärsimyksiä. Jos hän esimerkiksi oli ampunut
-vesilintua ja tämä piiloutui ruovikkoon, niin hän ei jättänyt sitä
-sinne puolikuolleena, vaan etsi sitä usein suurella vaivalla,
-voidaksensa lyhentää sen kärsimykset. Samoin hän aina tappoi kalat
-kohta kun oli ne pyydystänyt.
-
-Hänen vaimollensa oli sekä kalastus että metsästys ja varsinkin
-koirat vastenmielisiä. Runeberg sentähden ei pitänyt koiria muuten
-paitsi milloin hän oli saanut niitä lahjaksi. Ja kun kerran
-semmoinen lahjakoira oli säikähyttänyt rouva Runebergia, niin että
-hän sairastui, niin runoilija hänen tietämättään ampui uskollisen
-Skarpinsa kuoliaaksi.
-
-Porvoolaisiin Runeberg pian tutustui. Tosin kirjottaa hänen vaimonsa
-vielä syyskuussa 1837: "Viihtyykö Runeberg täällä vai ei, sitä on
-minun vaikea sanoa. Tiettävästi hän paljon kaipaa, sillä olihan hän
-sydämensä pohjasta kiintynyt tuohon tosiaan tavattoman elähyttävään
-eli sivistävään ja sivistyneeseen henkeen, joka eli niissä nuorissa
-miehissä, joiden kanssa hän siellä seurusteli." Mutta hän lisää heti:
-"mutta toiselta puolen hän on siinä kohden onnellinen, että voi
-kiintyä kaikkiin ihmisiin ja kaikkiin harrastuksiin".
-
-Runeberg itse sitävastoin kertoi myöhemmin että hänellä, ensimäisinä
-Porvoon aikoinaan oli tapana sanoa helsinkiläisille, kun he tulivat
-Porvooseen:
-
--- Tulette tänne pääkaupungista senaatin linna hännystakkina ja
-yliopistorakennus housuina, ja olette olevinanne aika mahtajoita,
-mutta minä sanon teille, että on täällä vuorien takanakin ihmisiä.
-
-Hänen vaimonsakin, joka kuitenkin näyttää kaivanneen Helsinkiä
-enennän koin hän, valittaa vähän myöhemmin että entiset
-Helsingin-ystävät olivat "sielultaan vanhentunet".
-
-Tämmöisistä lauseista ei voida tulla muuhun päätökseen kuin että
-Porvooseen muuttaminen oli Runebergille onneksi. Helsingissä,
-varsinkin jos hän olisi jatkanut sanomalehtitointaan, hän varmaankaan
-ei olisi saanut samaa rauhaa kuin täällä, eikä olisi voinut säilyttää
-sitä tosi- ja yleisinhimillisyyden harrastusta, joka oli hänelle niin
-ominainen ja niin tärkeä. Hän olisi sensijaan helposti kiintynyt
-liian paljon johonkin erikoisharrastukseen tahi yhtynyt johonkin
-niistä erisuuntaisista ryhmistä, joita nyt vähitellen muodostuu.
-
-Porvoossa hän sitävastoin ei seurustellut vain yhteen luokkaan tahi
-suuntaan kuuluvien henkilöiden kanssa, vaan hänellä oli tilaisuus
-tutustua mitä erilaisimpiin ihmisiin, tutkia heidän omituisuuksiaan
-ja tehdä heille tapansa mukaan ystävällisiä kujeitaan. Erittäinkin
-hän kiintyi tullinhoitaja Dreilickiin ja tilanomistaja Dunckeriin.
-Edellisestä hän myöhemmin sanoi:
-
--- Tulin tänne korkeasti oppineena maisterina, luullen olevani
-jotakin; mutta vasta hän, syntinen ja publikaani, opetti minut
-ihmiseksi.
-
-Tietysti eivät Runebergin ja hänen Helsingin-ystäviensä välit sentään
-rikkouneet. Helsingissä käydessään Runeberg saattoi olla varma
-siitä että hänet otettiin ihastuksella vastaan, varsinkin nuorison
-piirissä; ja yhä useammin ja useammin tulivat ensiksi samanikäiset,
-vähitellen nuoremmatkin yliopistomiehet Porvooseen nauttiaksensa
-Runebergin seurasta. Usein seurustelua silloin, samoinkuin ennen
-Lauantaiseurassa, jatkettiin illasta aamuun asti, ja nyt oli
-Runeberg sen keskustana, lausuen syvämietteisiä sanoja ei ainoastaan
-taiteestaan, vaan kaikista elämän kysymyksistä. Ei hän kuitenkaan
-tahtonut keskustelua hallita: päinvastoin hänellä oli, niinkuin hänen
-rouvansa sanoo, ihmeteltävä taito "saada ihmiset tulistumaan",
-avaamaan sydämensä ja lausumaan mitä ehkä muuten eivät olisi
-uskaltaneet tuoda ilmi.
-
-Näin oli Runeberg tosin ulkonaisesti luopunut kaikesta
-johtajantoimesta: hän ei enää julkisesti lausunut mielipiteitään
-muuten kuin runoelmissaan, eikä pyrkinyt vaikuttamaan muihin kuin
-niihin jotka itse hakivat hänen seuraansa. Mutta näille hän oli
-henkinen johtaja, ja täten hän pysyi isänmaallisen kultuurikehityksen
-huipulla. Ja juuri tämä asema oli hänelle sopiva: häiritsemättä
-hän saattoi runollisesti selvitellä kysymyksiä jotka olivat ajan
-pyrkimysten perusteena, mutta joihin muut, päivän hyörinässä toimien,
-eivät ehtineet kyllin syventyä. Saatuansa Helsingissä elävän tunnon
-elämän ristiriidoista hän nyt saattoi antautua niiden runolliseen
-sovittamiseen.
-
-Yksi semmoinen ristiriita ikäänkuin tunkeutui häneen: se oli
-uskonnollista laatua, herännäisyyden aikaansaama.
-
-Sill'aikaa kun sivistyneihin vaikuttivat yhdeksännentoista
-vuosisadan suuret henkiset liikkeet, oli kansa nukkunut. Mutta se
-suuri vastavirta, joka kohtasi edellisen vuosisadan järkiperäisyyttä,
-se esiintyi vihdoin kansassakin ja sai varsin oikean nimen:
-_herännäisyys_. Sillä herätys, mahtava sielunvoimien herätys, tämä
-liike todellakin oli.
-
-Mutta luonnollista oli että liike pian esiintyi hyökkäävänä.
-
-Papit olivat vielä useissa paikoin vanhalla kannalla: kristinoppi
-oli heistä pääasiallisesti järkiperäistä siveysoppia, mutta syvempää
-tunne-elämää he pelkäsivät, sen helmassa muka "fanatismi" voisi
-rehottaa. Kun nyt tuo tunne-elämä vaati tyydytystä, ja kun kansa
-rupesi kokoontumaan yksityisiä hartaushetkiä viettämään, niin
-tätä katsottiin ulkonaiselle järjestykselle vaaralliseksi, jopa
-vallanpitäjät välistä vainusivat noissa liikkeissä valtiollista
-kapinallisuuttakin. Ja kun sitten heränneitä vastaan ryhdyttiin
-käräjöimiseen ja rankaisemiseen, niin liike tietysti siitä vain yhä
-enemmän kiihtyi.
-
-Tästä syystä ja itse liikkeen luonteesta johtui jyrkkä ristiriita
-"uskovien" ja "uskottomien" välillä. Valtaava tunne, joka tietää
-harrastavansa suurta, ylevää tarkotusta, se ei tingi: kaikki tahi
-ei mitään on sen tunnussana. Varsinkin on niin laita silloin kun
-harrastus täyttää ihmisen koko henkisen toimialan. Ja siihen aikaan,
-niinkuin usein on mainittu, ei ollut mitään yhteiskunnallisia
-harrastuksia: ihmisillä ei, niin sanoaksemme, ollut maallista
-kotimaata, tahi se oli heillä vain aineellisten harrastusten
-esineenä; sentähden taivaallinen kotimaa oli heille kaikki kaikessa.
-
-Tavallansa sopii sanoa että Runebergkin oli jo ennen kokenut
-aivan samaa: hänellekin oli taivaallinen kotimaa kerran ollut
-kaikki kaikessa. Mutta hänen kehityksensä oli johtanut siihen, että
-taivas oli hänelle esiintynyt maan päälläkin. Siihen oli hänet
-vienyt ensiksi hänen sovinnollinen ja ihmisystävällinen mielensä,
-toiseksi hänen valpas todellisuudentuntonsa ja kolmanneksi hänen
-ankara velvollisuudentuntonsa. Tehdä työtä itse jalostuaksensa ja
-tuottaaksensa lähimmäisillensä onnea -- se oli hänestä Jumalan
-valtakunnan levittämistä.
-
-Olemme nähneet että kysymys Jumalasta on esiintynyt hänelle hänen
-runoilunsa alusta aina Hannaan asti. Hannassa ja Pyhäleikkuussa
-näemme sen voiton, minkä hän on taisteluissaan saavuttanut. Nyt alkoi
-herännäisyys juuri tähän aikaan vaikuttaa valtaavasti sivistyneeseen
-säätyynkin, ja hän kuuli saarnattavan, että maallisella elämällä ei
-ole mitään arvoa, ihmisen tulee elää vain taivasta varten.
-
-Tämä oppi aiheutti "Vanhan puutarhurin kirjeet", jotka julaistiin
-Helsingfors Morgonbladissa 1837 vuoden lopussa.
-
-Merkillistä on nähdä kuinka kirjeissä esitetyn keskustelun lähtökohta
-on todellisuudesta otettu.
-
-Niiden arkkipiispan lapsenlapsien joukossa, joita Runeberg Paraisissa
-oli opettanut, oli lahjakas tyttö, Maria Prytz, johon Runeberg oli
-hyvin kiintynyt, ja joka näyttää olleen "korskan Marian" esikuva.
-Eräänä kauniina kesäiltana vuonna 1836 hän oli Runebergiltä kysynyt:
-
--- Kumpiko on kauniimpi, taivas vai maa?
-
-Mahdollista on että hän oli saanut tuon ajatuksen Atterbomin
-runoelmasta Onnellisuuden saari, missä se myöskin esiintyy. Runeberg
-oli silloin vastannut:
-
--- Toinen tarvitsee toista.
-
-Mutta juuri saman kysymyksen sanotaan "puutarhurin" Roosan kerran
-tehneen. Hän kuitenkin nyt, kun isä siitä muistuttaa, sanoo:
-
--- Ne sanat lausuin unessa, isä, unohtakaa ne nyt kun olen herännyt.
-
-Tästä Runeberg saa tilaisuuden antaa isän lausua mielipiteensä. Isä
-tempaa kauniin liljan maasta ja ripustaa sen puunoksaan, asettaen
-hennon terän suojatonna kohti auringon säteitä. Kun se hetken perästä
-jo on alkanut kellastua, hän sanoo:
-
--- Katso, äsken kasvoi tämä kukka alhaalla ja tunki juurensa alas
-maahan, ja varjo ympäröi sen elämää ja tomu kosketti sen tomua;
-mutta eikö sen olemuksessa ollut silloin enempi taivaallista kuin
-siinä nyt on?... Jos se nyt olisi omin voimin irrottautunut siitä
-paikasta, johon minun rakkauteni oli sen asettanut, ja heti kohta
-puhdistuakseen pelkäksi ihanuudeksi eronnut maan tomusta ja noussut
-auringon tuleen, pitäisikö minun sentähden rakastaa sitä?
-
-Vastakohdaksi tämmöiselle maallisen elämän kuolettamiselle asetetaan
-kuva siitä kuinka lilja eilen oli "kuollut umppuelämästään,
-avatakseen tänään hopeavalkoisen teränsä". Se oli "pimeässä
-kodissaan raikkaasti ja uskollisesti hoitanut lehtiänsä, kunnes
-luonto huomasi ne kypsyneiksi päivää sietämään. Niin kuolee se, joka
-kuolee elääksensä. Se ei ennen aikaansa tunkeudu ulos umpustansa,
-vaan täyttää sen kauneudella ja elämällä, eikä se sitten heitä pois
-lehtiänsä, vaan levittää ne ilossa ja valkeudessa."
-
-Tämmöistä voi täydellä vakaumuksella puhua ainoastaan se joka itse
-on ihmiskukkana kehittynyt samalla tapaa, täyttynyt kauneudella ja
-elämällä ja levittänyt lehtensä ilossa ja valkeudessa. Ja kun kuulee
-tämän uskontunnustuksen, niin ymmärtää vielä paremmin miksi Runeberg
-niin ihaili Franzénia. Sillä tässäkin kohden on Franzén hänen
-edelläkävijänsä: runoissa ja tieteellisissä kirjotuksissa hän edustaa
-aivan samaa kantaa, viimemainituissa nimenomaan niitä vastaan, jotka
-"fanaattisesti arvelevat" ettei maallisella elämällä muka ole mitään
-arvoa.
-
-Mutta vaikka Runeberg täten vastustaa heränneitten
-maailman-ylenkatsomista, hän kuitenkin oivaltaa mitä siinä saattaa
-olla suurta, ylevää. Jos ihminen pyrkii korkeampaan elämään, niin
-hänelle avautuu "uusi maailma, rauhallinen ja hartautta täynnä",
-niinkuin jos astutaan illalla ulos matalasta majasta katselemaan
-tähtistä taivasta. Mutta silloin ihminen helposti joutuu kysymään
-"tokko tuhannesta olennosta, jotka hänen ympärillänsä elävät, yksi
-ainoakaan kohotaikse jokapäiväisyydestään elääksensä niinkuin hän".
--- Tätä samaa yksinäisyydentuntoa Runeberg varmaan on itse tuntenut
-pyrkiessään sitä ihannetta kohti, jonka niin harvat oivalsivat.
-Hyvin kuvaava onkin tuon kuvauksen jatko: "silloin pimenee hänen
-sielunsa silmissä maa, ja ihmiskunta on hänestä vain aaltoileva
-sieluton valtameri". Tämä viittaa aivan selvästi takaisin runoelmaan
-Elämäni ja eteenpäin runoelmaan Turha toivomus -- molemmat mitä
-personallisimpia Runebergin runoelmia.
-
-Mutta jos kohta Runeberg täysin ymmärtää tämmöisen tunnelman, hän
-ei kuitenkaan hyväksy siihen jäämistä. Se on hänestä kiusaus,
-sillä "kaikki mitä on jalointa, tosinta ja pyhintä kelpaa keinoksi
-kiusaajan kädessä. Ei sydäntä kiedota pahalla, vaan parhaimmalla."
-Olisi sentähden pitänyt sanoa: "niin, se maailma, joka avautuu
-minulle, on pyhä ja kallis, mutta oma majanikin on pyhä maailma,
-sisaruksienikin silmät ovat kirkkaita, suloisia tähtiä, ja
-vanhempieni sylissä on elämäni rikasta niinkuin täällä; opeta minua
-rakastamaan, äläkä halveksimaan!"
-
-Täten ratkaisee Runeberg suuren uskonnollisen kysymyksen täysin
-luonteensa mukaisesti, mutta samalla niin että hän "sulaa yhteen
-äärettömyyden kanssa" eikä pidä omaa yksilöllisyyttään pyrkimyksiensä
-päämääränä. Ja jos vertaa tätä kuvausta Hannaan, niin huomaa selvästi
-kuinka elämän ristiriidat nyt ovat hänelle astuneet paljoa jyrkempinä
-näkyviin.
-
-Muistamme että luonto Hannalle esiintyy mykkänä, täynnä kaihoa,
-kunnes rakkaus selvittää sen arvotuksen; rakkauden valossa
-katsottuna taas luonto on täynnä hymyileviä enkeleitä. Täällä luonto
-esiintyy tosin ylevänä, mutta kolkkona ihmiselle joka eristyy
-muista ihmisistä; ja sekin, luonnon äärettömyys, joka varmaan
-Runebergin mielestä on "jalointa, tosinta ja pyhintä", sekin voi
-olla kiusauksena, jos se eristyy siitä maailmasta, jossa elävä
-rakkaus vallitsee, ihmiselämästä -- jota taas edustaa ennen kaikkea
-perheellinen rakkaus.
-
-Meidän aikaistemme lukijain kannalta katsoen odotettaisiin että
-tämä Runebergin ylevä, sopusointuinen käsitystapa olisi hänen
-aikalaistensa puolelta saanut osakseen täyttä tunnustusta. Mutta
-kaukana siitä; ei sitä aina edes ymmärretty. Stenbäck kirjotti
-"Vastauksen vanhalle puutarhurille", jossa hän muka kirjeiden saajana
-sanoi että "puutarhurilla" ei ollut rahtuakaan tietoa siitä mitä
-kristillisyys on, ja että hän vain tahtoi "nauttia maailmasta ilman
-mitään korkeampaa huolenpitoa ja pyrkimystä". Sillä Stenbäckin
-mielestä kristinusko vaatii syvää, oleellista ja perinpohjaista
-mielen uudistusta, eikä Jumalalle ole olemassa kuin kaksi lajia
-ihmisiä: kääntyneitä ja kääntymättömiä. Samalla hän valittaa sitä
-että todellisen kristillisyyden osaksi aina tulee vihaa, katkeruutta
-ja häväistystä.
-
-Tähän Stenbäckin hyökkäykseen Runeberg vastasi kirjotuksella,
-jota muodoltaan sopii sanoa riitakirjotuksen malliksi ja joka
-sisällykseltäänkö on erittäin merkillinen.
-
-Kun Stenbäck oli sanonut olevansa kirjeiden saaja ja julkaisija, niin
-olisi kai moni lukija voinut luulla että hänen kirjotuksensa ilmaisi
-alkuperäisen julkaisijan, siis Runebergin, mielipiteitä. Toiselta
-puolen taas, jos katsottiin puutarhurin edustavan Runebergia, niin
-Stenbäckin ankara tuomio puutarhurista oli Runebergille kovin
-loukkaava. Molemmissa tapauksissa Runebergilla olisi ollut syytä
-paheksua Stenbäckin hyökkäystä. Mutta lausumatta tästä suoranaisesti
-mitään Runeberg pysyy omalla alallaan, jatkaen vastauksessaan omaa
-kirjeissä esittämäänsä kertomusta. Oli, sanoi hän, aivan selvää
-ettei se, joka oli kirjottanut "puutarhurille", koskaan ollut häntä
-tuntenut, kirjottaja kun ei edes tietänyt ensiksi tuon puutarhurin
-jo jonkun aikaa sitten kuolleen, ja toiseksi ettei hän ollutkaan
-tavallinen puutarhuri, vaan eron saanut virkamies, joka oli
-elämässään paljon kokenut. Ja tähän vastalauseeseensa sanoo Runeberg
-tahtoneensa purkaa ja todella purkaneensakin "kaiken sen vähäisen
-vihastuksen", jonka vastaus oli hänessä herättänyt.
-
-Tyynesti ja maltillisesti Runeberg tosiaan sitten jatkaa, kertoen
-tavanneensa puutarhurin vanhan palvelijan ja keskustelleensa
-hänen kanssaan. Hän oli muka lukenut palvelijalle Stenbäckin
-kirjotuksenkin, ja tämä oli vastannut vain:
-
--- Olkoon se kirjotettu. Kukin hakee parastaan omalla tiellään, mutta
-hyvin tekee se joka ei tuomitse.
-
-Tapaamme siis tässäkin kirjotuksessa sitä suvaitsevaisuutta, joka on
-niin ominaista Runebergille. Mutta senohessa selitetään nyt tarkemmin
-hänen käsityksensä "maailmasta ja Jumalan sanasta", luonnosta ja
-uskonnosta. Molemmat ovat toisistaan erotettuina yksipuolisia, mutta
-yhdistettyinä ne selittävät toisiansa. Eikä maailmaa ole katsottava
-kadotetuksi ja Jumalaa vastaan sotivaksi. "On uskottava ja elävällä
-vakaumuksella tunnustettava, että Sovittaja on poistanut särkymyksen,
-että langenneen voima olla langenneena on murrettu... että Kristus on
-pahan maailman voittanut."
-
-Eikö tästä selvästi huomaa kuinka likeisesti runous ja uskonto ovat
-toisiinsa liittyneet Runebergin elämänkatsomuksessa? Kristitty, joka
-näkee maailman sovituksen valossa, mitä hän muuta on kuin runoilija,
-joka tekee samoin?
-
-Ja samaten Runebergin mielipiteet siitä kuinka saa tuomita
-vertaistansa elävästi muistuttavat hänen kirjotustaan parodiasta.
-Voimme arvostella ovatko toisen teot ja ajatukset sopusoinnussa
-oikean kanssa. "Mutta kun tuo ajatus, tuo teko ei muodosta
-ajattelevan tahi toimivan henkilön koko oleellisuutta, vaan on
-siitä ainoastaan yksi ilmaus, niin oli selvää että se tuomio, joka
-langetetaan tästä ilmauksesta, ei voi ulottua koko olemukseen. Ja kun
-tämän olemuksen alalta iankaikkisesti on uutta löydettävissä, niin
-ihminen ei kai myöskään voi riistää itselleen oikeutta tuomita muuta
-kuin sitä mitä hän siitä on löytänyt, se on: hän voi tuomita henkilön
-teot y.m., mutta henkilön itsensä tuomitseminen hänen tulee jättää
-Jumalalle."
-
-Ja lopuksi Runeberg nyt uskontoon katsoen terottaa mieleemme saman
-perusaatteen joka hänen runoudessaankin miltei kaikkialla ilmenee:
-uskonnossakaan ihminen ei saa olla itsekäs, ajatella vain omaa
-autuuttaan. Sensijaan hän sanoo:
-
-"Kristitty elää todellista elämäänsä uskossaan, rakkaudessaan,
-ajatuksissaan ja teoissaan. Uskoa valoisasti, rakastaa runsaasti,
-ajatella totta ja toimia oikein, se on se ikuinen autuus, johon
-kristityn on pyrittävä; ja elävästi ihastuessaan ajatuksensa,
-toimintansa sopusoinnusta oikean kanssa hän unohtaa helposti ja
-suloisesti, että se on hän joka ajattelee ja toimii. Ja tämä oman
-itsensä unohtaminen on se lempeä uhri, jonka oppimme käskee laskemaan
-Korkeimman alttarille."
-
-Niin on Runeberg, nimenomaan uskontoa koskevassa kirjotuksessa,
-lausunut ilmi elämänkatsomuksen, joka osottaa kuinka hän tälläkin
-alalla on saavuttanut saman sopusoinnun kuin runoudessa. Ei ole siis
-kummaa että hänen vaimonsa juuri tähän aikaan (1838) kirjottaa:
-
-"Nyt vasta olen oikein ja täydellisesti oppinut näkemään mitä minulla
-miehessäni on. Mikä valoisa, itseään ja maailmaa käsittävä henki
-hänessä asuu! On ihanaa nähdä kuinka hän hajottaa jokaisen usvan,
-jokaisen epäilyksen, kuinka kaikki hänen sanansa kautta selkenee ja
-kirkastuu jokaiselle joka vain tahtoo avata korvansa kuullaksensa."
-
-Mutta samalla on, niinkuin näemme, suuri ihmisten välillä vallitseva
-ristiriita hänelle esiintynyt, vaatien ratkaisua ja saaden sen.
-Luonnollista on siis että Runeberg tästä lähtien runoudessaankin
-tuntee tehtäväkseen osottaa miten muutkin elämän ristiriidat
-selvitetään sovituksen valossa.
-
-
-
-
-25.
-
-
-Vuoden 1838 alusta alkaen oli Porvoossa kahdesti viikossa ilmestynyt
-uusi sanomalehti, Borgå Tidning. Sitä toimitti lukion lehtori Öhman,
-ja Runeberg lupautui avustajaksi. Kesällä 1838 Öhman kuukauden
-ajaksi matkusti pois, ja Runebergin täytyi ruveta toimittajaksi,
-mikä ei hänelle suinkaan ollut mieluista, se kun häiritsi hänen
-kesärauhaansa. Muiden avulla hän kuitenkin suoriutui toimestaan
-jotenkin helposti, mutta olipa hän itsekin enemmän kuin nimeksi
-toimittajana. Etenkin on mainittava että elokuussa lehteen painettiin
-Jouluillan ensimäisen ja kolmannen runon alkupuolet, jotka siis
-varmaan juuri silloin olivat sepitetyt.
-
-Runoelma ei kuitenkaan heti valmistunut. Lukuvuonna 1838--1839 oli
-Runeberg lukion rehtorina, ja tämä toimi antoi hänelle kaikenlaisia
-huolia; sitäpaitsi hän vuoden lopussa taas sairastui vilutautiin.
-Syksyllä 1839 julaistiin kuitenkin ensimäisen runon loppu Borgå
-Tidningissä. Mutta ennenkuin ehdittiin saada muut osat valmiiksi,
-tapahtui että Runebergin ystävän Ahlstubben sisar tuli Porvooseen
-jouluksi. Hän oli ollut muutamia vuosia kotiopettajattarena
-Venäjällä, ja nyt hän kertoi Runebergille vanhan tarinan venäläisestä
-orjattaresta. Tähän Runeberg mielistyi ja alkoi heti kirjottaa siitä
-runoelmaa, Nadeshdaa. Sitä hän jatkoi koko kevään 1840, toivoen
-saavansa teoksen valmiiksi yliopiston riemujuhlaan. Tämä toivo ei
-kuitenkaan toteutunut: Nadeshda valmistui vasta 12 päivänä tammikuuta
-1841 ja ilmestyi toukokuussa kirjana. Senjälkeen Runeberg taas ryhtyi
-viimeistelemään Jouluiltaa; sen painattaminen alkoi syyskuulla ja
-päättyi joulukuussa 1841.
-
-Koska siis Jouluilta synnyltään on Nadeshdaa vanhempi, tulee meidän
-ensin puhua siitä.
-
-Etsiessämme runoelman juuria on ensiksi huomioon otettava että
-synnyltään suomalainen kirjailija G.H. Mellin oli vähän aikaisemmin
-julaissut novellin Paavo Nissinen, jonka aihe on saatu 1808 vuoden
-sodasta. Sen johdosta Runeberg Borgå Tidningissä kesällä 1838
-julkaisi leikillisen kirjeen, jonka muka joku ruotsalainen oli
-kirjottanut eräälle suomalaiselle ystävälleen. Hänestä on ollut
-rohkeata kuvailla kansanmiehen rakkautta upseerin tyttäreen, joka
-luultavasti ei olisi tahtonut seurata häntä nokiseen pirttiin. Mutta
-samassa kirjeessä sanotaan Suomen sodan tarjoavan monta omituista
-puolta kuvailijalle, jos tämä vain ne oikein ymmärtää ja piirtää
-niitä luonnon mukaan.
-
-Etenkin huomautetaan kirjeessä päällikköjen ja sotamiesten
-"patriarkaalisesta" välistä sodassa. Runeberg siis tässä katselee
-sodan oloja aivan samalta kannalta kuin aikaisemmin kotikaupunkinsa
-ja Saarijärven oloja. -- Mutta juuri semmoista patriarkaalista väliä
-kuvaillaan Jouluillassa, ja runoelman päähenkilöt ovat kuin ovatkin
-kansanmies ja upseerin tytär.
-
-Näitä päähenkilöitä ei kuitenkaan yhdistä rakkaus, vaan
-ihmisystävällisyys ja -- Augustan puolelta -- kiitollisuus. Ja tämä
-johtaa mieleemme että samankaltaista aihetta käsitellään jo Franzénin
-runoelmassa Julie de S:t Julien.
-
-Tämän teoksen sankarittarella, Juliella, on ollut kasvattisisar,
-köyhän talonpojan tytär. Ranskan vallankumouksen aikana tämä uhraa
-elämänsä Julien hyväksi, ja senjohdosta Julie, kreivin tytär, katsoo
-velvollisuudekseen korvata talonpojalle tämän kuolleen tyttären. Hän
-siis muuttaa talonpojan kotiin, eläen siinä hänen tyttärenään ja
-toimitellen maalaistytön tehtäviä.
-
-Siitä mitä Runeberg on lausunut Paavo Nissisestä voimme otaksua että
-hän piti kovin vaikeana runoelmassa kuvailla semmoista uhrausta
-uskottavaksi. Mutta itse aihe taas, kiitollisuuden vaikutus
-säätyerotukseen, häntä varmaan viehätti. Olihan tässäkin kohden
-ristiriita sovitettava; ja yleisen näkökohdan, jolta ainetta
-katsottaisiin, hän oli ennakolta määrännyt mietelmässä, joka
-painettiin Borgå Tidningiin kesäkuussa 1838.
-
-"Pudistamme surullisina päätämme sanoen: tuo on rikas, tuo köyhä,
-tuo on saanut paljon, tuo vähän; miks'ei kaikki ole tasaisemmin
-jaettu maailmassa? Oi mikä lyhytnäköisyys! Emmekö kaikki ole jo
-syntymälahjaksi saaneet auringon valoa, maan kauneutta ja äärettömän
-maailman ihanuutta; emmekö kaikki ole perillisiä, kun perimme
-vuosituhansien parhaat aarteet, uskonnon totuudet, esi-isien teot ja
-tapojen suloisuuden? Mitä semmoisessa rikkauden meressä tuo pieni
-erotuksen pisara, muutamia tuhansia kullassa, voi merkitä?"
-
-Ottaessaan tämän ristiriidan runollisesti sovittaaksensa, Runeberg
-helposti saattoi menetellä niinkuin usein ennenkin. Olemme nähneet
-että hän edellisissä suuremmissa runoelmissaan aina yhdistää
-kokonaiskuvaan aiheita joita hän ennen on erikseen käsitellyt. Nyt
-hän samaten Jouluillassa yhdistää ne kaksi osaa kansastamme, joita
-hän oli erikseen kuvaillut Hirvenhiihtäjissä ja Hannassa. Molempien
-edustajat runoelmassa, Augusta neiti ja Pistool, ovat kokonaisuudelle
-yhtä välttämättömiä, kiinnittävät yhtä paljon, vaikka eri tavalla,
-mieltämme, ja epäilemättä on runoilija heissä tahtonut kuvailla
-sitä yhteistä sielun rikkautta, jonka rinnalla ulkonaiset erotukset
-kadottavat merkityksensä.
-
-Mutta molemmat kansamme osat esiintyvät samalla toisenlaisina, sopisi
-sanoa runollisesti kehittyneempinä, kuin edellisissä runoelmissa.
-
-Sanottiin että päähenkilöt Hannassa edustavat yliopistollista
-sivistystä. Mutta Augusta ja hänen sisarensa ovat toki Hannaa
-etevämpiä; tekisi mieli sanoa heidän edustavan Lauantaiseuraa: he
-ovat lukeneet Mooren ja Irvingin teoksia ja molemmat sepittävät
-runoja -- niinkuin rouva Runeberg ja Augusta Lundahl. Varsinkin
-Augustan mielikuvitus on yhäti liikkeellä: jo heti alussa hän antaa
-meille kuvan siitä kuinka
-
- siell' lumen, kuusien keskellä, hylkeellään kopissansa
- on kana vanha ja hoimeissaan viis poikoa pientä.
-
-Ja yhtä elävästi kuvaava on kertomus langon lähdöstä:
-
- Häntä kun matkahan säälittiin, tuhanneltakin kohden
- kapineet kun piti kiirehen koota ja korjata rekeen,
- niin, kera muun, ilo äitini, siskoni onni ja taaton
- katse lempeä myös ulos kannettiin unohdukseen.
- Vihdoin, kun hyvästeltyä läksi hän pois ijäks ehkä,
- ääneti hauskuus vantille nous sekä läks hänen kanssaan.
-
-Mutta samalla Augusta on muissakin kohden Hannaa etevämpi. Hanna on
-kyllä hyväsydäminen, esimerkiksi vanhaa kalastajaa kohtaan; mutta hän
-ajattelee myöskin itseään ja koreata pukuaan. Augusta taas
-
- ei ketäkään jätä unhoon, muiden vain ilost' elää.
-
-Samaa itsekkäisyyden voittamista osottaa vanhempi sisar, kun hän
-"tukahuttaen tuskansa" lähettää palvelijattarensa -- joka taas
-ajattelee vain itseään -- tupaan riemuamaan, jääden itse yksikseen
-suruinensa.
-
-Ja majuri kuinka paljoa ylevämpi hän on kuin Hannan isä, saatikka
-kuin komisarjus! Hänkin on oppinut uhraamaan itsensä "isänmaalle ja
-kunnialle".
-
-Toiselta puolelta kansan edustaja, Pistool, monessa kohden muistuttaa
-Aaroa; mutta erotus on samalla tuntuva.
-
-Niinkuin Aaro elää Pistool yksikseen; hänen poikansa on poissa
-samoinkuin Aaron lapset. Sittenkin hän kartanon tuvan väelle hankkii
-iloa samoinkuin ennen Aaro -- ei kuitenkaan enää harpulla, vaan "kun
-sotaretkiä, taistoja kertoo". Mutta kun majuri tekee hänelle saman
-tarjouksen kuin komisarjus Aarolle, niin Pistool ei siihen suostu;
-hän ei tahdo että kukaan
-
- almujen saajaan
- vois sanan singauttaa, joka raskaammalta kuin puute
- tuntuis.
-
-Mistä on Runeberg nyt saanut tämän miehekkään itsenäisyyden kuvan?
-Kaukaa hänen ei tarvinnut sitä etsiä: olihan hän itse ollut samassa
-asemassa, kun hänelle yliopiston puolelta tehtiin tarjous, joka olisi
-voinut aiheuttaa juuri samallaisia pistosanoja, joita Pistool pelkäsi.
-
-Mutta Pistoolin miehekkyyden selittää runollisesti se seikka että
-hänkin samoinkuin majuri on ollut soturi ja oppinut uhrautumaan
-korkeampien tarkotuksien hyväksi.
-
-Sota on siis koko kuvaelman taustana; mutta sitä esitetään
-runoelmassa eri tavalla vaikuttavaksi. Samanaikainen, Turkin sota
-ei suomalaisissa herätä mitään kansallisin tunteita; sen vaiheet
-edustavat vain sitä yleisinhimillistä kohtaloa, joka jakaa onnen
-arvat epätasaisesti, niin että rikkaat saavat omaisensa takaisin
-sodasta, köyhän taas täytyy ainaiseksi jäädä kaipaamaan ainoatansa.
-
-Sentähden tämä sota saakin ihmisten kesken aikaan enemmän eroa kuin
-yhtymistä. Majurin puhe "isänmaasta ja kunniasta" ei voi lohduttaa
-hänen vaimoansa ja vanhempaa tytärtään, ja Pistoolkin ajattelee
-alussa rikkaan ja köyhän erilaista kohtaloa.
-
-Mutta on ennen aikaan käyty toista sotaa, sotaa isänmaan puolesta.
-Se on yhdistänyt eikä erottanut ihmisiä, ja sen muistoissa elämällä
-saavutetaan nytkin sopusointua. Eivätkä noissa muistoissa elä
-ainoastaan majuri ja Pistool: Augustakin on perinyt samojen muistojen
-synnyttämiä tunteita. Ja jo ensimäisessä laulussa hän soinnuttaa
-ensin Pistoolin ja sitten majurin mieltä, asettuen heidän kannalleen.
-Pistoolille hän kuvailee kuinka tulevaisuudessa pojanpoika saa
-häneltä oppia "sauvoin kunniamarssin" ja kuulla
-
- kehotustanne, kerran
- kuin tekin kunniall' uhraamaan veren syntymämaalleen.
-
-Isälle taas Augusta laulaa ja soittaa sotaisen laulun hänen nuoruuden
-ajastaan, siis sekin varmaan "isänmaasta ja kunniasta".
-
-Vaan ei siinä kyllin. Kun Augusta laulaa romansinsa sisarelleen, niin
-siinäkin asetetaan vastakkain nykyinen sota, joka vain synnyttää
-julmia tunteita, ja toinen, jota pieni kansa, Serbian kansa, on
-käynyt ylivoimaa vastaan. Ja ne hellemmät tunteet, jotka tämä sota on
-synnyttänyt, saavat voiton nykyisen sodan julmuudesta.
-
-Aivan sama vastakohta ilmenee kolmannessa laulussa. Pistool ensin
-kertoo mitä kaikkea julmuutta voidaan odottaa turkeilta; mutta
-kun Augusta toruu häntä siitä, niin hän entisestä sodasta kertoo
-muistelman osottaakseen että
-
- Turkillakin sydän on, vaikk' ois ruma hirviö muuten.
-
-Ja tuossa entisessä sodassa, siinä ilmeni ihmisystävällisyyttä ja
-kiitollisuutta. Puolikuolleen kalmukin vieressä Pistool
-
- heltyy nähdessään hänet kaikkien hylkynä aivan
- kuolemanhetkellään, _vaikk' ihmislapseks hän syntyi_.
-
-Ja kalmukki puolestansa osaa olla kiitollinen:
-
- Vihan voitti
- tuonkin rinnassa rakkauden sydämellinen käsky.
-
-Nuo inhimilliset tunteet taistelevien rinnassa, ne muistuttavat sitä
-tunnelmaa, joka esiintyi jo Kuolevassa soturissa. Mutta tässäkin
-on edistys huomattavissa: haudan ääressä ei ainoastaan lakata
-vihaamasta, vaan rakastetaankin.
-
-Täten ovat yleisinhimilliset, yhdistävät tunteet se perusta,
-jolla erikohtaloiset henkilöt voivat yhtyä ja ristiriidat voivat
-sulautua sopusoinnuksi. Mutta niissä henkilöissä, jotka aikaansaavat
-ristiriidan varsinaisen sovituksen, Augustassa ja Pistoolissa,
-ilmenee selvästi myöskin Runebergin omintakeinen elämänkatsomus.
-
-Yhtä hyvin kuin Augusta elää vain muiden ilosta, yhtä vähän on
-Pistoolkaan itsekäs; kun hän saa tiedon poikansa kuolosta, hän lausuu
-vain:
-
- Autuas hän joka pääs'; mun päiväni joutuvi illaks
- hiljalleen, kuten ennen, jo mulle on kärsimys tuttu.
-
-Matta tämä itsekkäisyyden voittaminen on Runebergin mielestä vain
-sovituksen edellytyksenä; varsinaisesti ristiriita sovitetaan siten
-että Augusta ja Pistool "yhtyvät äärettömyyteen".
-
-Augustalle runous edustaa äärettömyyttä; sen helmassa hän "sulaa
-rakkauteen" omaisiinsa, ja sen avulla hänestä tulee "lohdun enkeli",
-joka sisarelleenkin voi keksiä tyynnyttävän sanan, kun sitävastoin
-majuri sanoo:
-
- Minä en sitä löydä,
- järkeä vaikk' äre'issäni haastaisin koko liian.
-
-Eikö tässä taas ilmene Runebergin vakaumus siitä että runous voi saada
-aikaan sovituksen jota ei järki kykene luomaan?
-
-Ja mitä runous on Augustalle, sitä on luonto Pistoolille. Mökissään
-hän tosin elää yksikseen, mutta samalla yhteydessä luonnon
-äärettömyyden kanssa.
-
- Takan luona hän yksin
- istuu, korjaa hillostaan, on vaiti ja miettii.
- Ei ketäkään, ken kanssaan nauttisi antia köyhää:
- ei ketäkään, ken vuotehen siivois, atrian laittais;
- kolkkoa kaikk' on, kuuluvin main ei ihmisen ääntä.
- Jos hän kuulostaa, lumimyrskyssä huokuvi hongat;
- jos eläväisen luoman joskus mielisi nähdä,
- yksikseen, kuni hän, mökin luo susi kulkeva pyrkii.
- Ikkunastaan jos silmäilee, milt' ulkona näyttää,
- huomaa vain ett' taivaaseen maa yhtyvi vihdoin
- tietäen silloin ett' avaruudess' äärettömänä
- ihmist' ei ole, ken sydämessään aattelis häntä,
- ken ilomielin muistais, ett' eloss' on sotavanhus.
- Sentään töllissään hän piippuahan yhä polttaa,
- päivän alkavi hiljalleen ja sen loppua vartoo.
-
-Mistä tulee tuo hänen tyytymisensä kohtaloonsa? Se tulee siitä että
-tuossa äärettömässä luonnossa asuu ääretön rakkauskin, johon Pistool
-voi yhtyä. Kun siis majuri pyytää:
-
- Tulkaa, kumppani, rauhass' yhtenä harmentukaamme,
- niinkuin rinnakkain monet taisteltiin sodat muinoin.
- Lyhyt elo on, pois lähtevi toinen ja toinen, ja vanhus
- saa yhä harvempaan kyvyn päivilt' ystävän nähdä,
-
-niin Pistool vastaa:
-
- Ei, erämaassa ma torpassain elän parhain
- itseksein, iankaikkisen nauttien Antajan lahjaa.
- Metsän vehreäks verhoo Hän, Hän eksyvän linnun
- suo jyvän löytää; Hän mua vastakin auttavi aina.
-
-Saatamme sanoa että täten Augusta ja Pistool molemmat ovat
-vastakohtia puutarhurin Roosalle, tämä kun Jumalaa etsiessään
-erottautuu omaisistaan yhtä hyvin kuin luonnosta. Ja omaistensa
-hyväksi uhrautuva rakkaus ja rakkaus luontoon, ne eivät Runebergin
-mielestä ole muuta kuin ikuisen rakkauden aistinalaisia
-ilmenemismuotoja.
-
-Mutta tuo ikuisen rakkauden palveleminen tapahtuu nyt isänmaallisten
-muistojen pohjalla: majuri ja Pistool ovat "aseveikkoja".
-Yleisinhimilliset ja isänmaalliset tarkotukset yhtyvät, ja vasta
-täten isänmaa täydessä merkityksessään astuu runoilijan silmien
-eteen, samoinkuin se esiintyy majurille, kun
-
- suurenevan sydän tuntui.
- Suomen hän hengessään näki, syrjäisen, karun, köyhän,
- pyhän, pyhän syntymämaan; ja Saimaan vartio harmaa,
- tuo ukon riemastus, viiskymmenvuotinen ylpeys,
- kanss' aseveikon virkosi taas, sama kuin oli muinoin,
- vankkumaton, juro, vakaa, rinnassa rautainen kunto.
-
-Isänmaa ei ole runoilijalle käsite, se on kuva. Yksi mies on sen
-edustaja, ja tuo mies kuuluu syviin riveihin. Mutta hän edustaa
-parhaiten isänmaata sentähden että hänessä ovat säilyneet puhtaina ne
-ominaisuudet, joista Suomen kansan onni riippuu: uhrautuva rakkaus,
-kestävyys, miehuullinen itsenäisyys, rinnassa rautainen kunto,
-luonnontuntemus ja luottamus Jumalaan.
-
-Mutta kansamme onni riippuu siitäkin että korkeammalle asetetut
-Suomen lapset, vanhat ja nuoret, tunnustavat samojen voimien
-merkityksen ja yhtyvät niitä ylläpitämään ja kehittämään.
-
-Oliko sattuma vain, että ennenkuin runoelma valmistui, yliopiston
-riemujuhla oli vietetty? Tuskin. Sillä juuri tämän juhlan yhteydessä
--- jopa 1839 vietetyn ensimäisen Porthanin-juhlan johdosta -- oli
-kansallistunne herännyt voimakkaammin kuin ennen. Mutta nämä juhlat
-olivat kultuurijuhlia: yleisinhimillisten, yleisaatteellisten
-voittojen muistoa niissä kunnioitettiin. Ja tälle pohjalle
-Runebergkin perusti isänmaanrakkautensa.
-
-
-
-
-26.
-
-
-Jos mielessämme kuvittelisimme että Jouluillan ja Nadeshdan
-nimilehdillä ei olisi ollut tekijän nimeä eikä muuten siitä
-varmaa tietoa, ja jos silloin tehtäisiin kysymys: ovatko nämä
-kaksi runoelmaa, niinkuin kerrotaan, saman miehen sepittämiä,
-vieläpä samaan aikaan kirjotettuja, niin varmaan useimmat olisivat
-taipuvaiset vastaamaan: mahdotonta! Eroavathan nämä teokset sekä
-sisällyksen ja luonteenkuvauksen että muodonkin puolesta niin
-paljon toisistaan, että tuskin voidaan ajatella niitä yhden miehen
-samanaikaisiksi luomiksi.
-
-Runebergin aikalaisetkin huomasivat tuon suuren erotuksen, ja
-Topelius oli luullakseni ensimäinen joka (1843) syyksi siihen sanoi
-että Nadeshdaa kirjottaessaan Runeberg oli ollut Almqvistista tulleen
-vaikutuksen alaisena. Myöhemmin on Strömborgkin ohimennen maininnut
-että Runeberg olisi tahtonut kirjottaa jotakin Almqvistin henkeen ja
-katsonut tarinan orjattaresta siihen sopivaksi aineeksi.
-
-Asia itsessään on hyvin luultava. Olemmehan ennenkin nähneet että
-Runeberg on useasti nojautunut toisen kirjailijan ajatuspiiriin ja
-esitystapaan; vieläpä saattaisi sanoa tämän olevan hänelle ominaista.
-Täytyy vain samalla muistaa ettei siinä ilmene omintakeisuuden puute,
-vaan pikemmin niin sanoakseni kilpailemisen halu.
-
-Hänen runoilijatoimensa alkaa kilpailulla Berghin kanssa, ja siinä
-hän nojautuu Choræuseen, koska tätä on hänestä helpoin jäljitellä.
-Voitaisiin samoin sanoa hänen Koulu-runossaan koettaneen eikö hän
-voisi tovereilleen luoda laulua laulettavaksi niinkuin laulettiin
-Bellmania. Ylioppilaana hän kilpailee runoilussa Nervanderin kanssa,
-arvostelijana hän runoilee kilpaa Dahlgrenin ja Beskowin kanssa.
-Parodioja hän kirjottaa Tegnérin ja Geijerin mukaan. Ja kun hän eri
-runoissaan nojautuu Lidneriin, Stagneliuseen, Tegnériin, Atterbomiin,
-niin aina näyttää siltä kuin hän tahtoisi sanoa: voinhan minäkin
-käyttää samoja muotoja tahi käsitellä samoja aiheita kuin te, mutta
-koetan tehdä sen omintakeisella tavallani, lausua mikä minusta
-paremmin vastaa ihannettani.
-
-Tämmöinen menettely soveltuu ihmeen hyvästi yhteen Runebergin
-personallisen luonteen kanssa: muistakaamme esimerkiksi hänen
-haluaan kilpailla muitten kanssa linnustamisessa ja Ahlstubben
-kanssa lukemisessa. Mutta myöskin hänen mielipiteensä runoudesta
-johtavat samaan päätökseen. Kun hänestä runoelman aate, eikä tekijän
-yksilöllisyys, määrää muodonkin, niin on luonnollista että missä jo
-on olemassa muoto, joka sopii johonkin aatteeseen, siinä runoilijan
-tulee sitä käyttää samallaista aatetta palvellessaan. Hän nimenomaan
-moittii fosforisteja siitä että he ovat, vastakohdaksi vanhan suunnan
-"runolliselle pönkkähameelle" yksitoikkoiselle aleksandriinille,
-omaksuneet lukemattoman määrän muita runomittoja, unohtaen sen,
-"että runomitalla on välttämättömyytensä, joka perustuu kielen,
-aiheen ja kansan yksilölliseen kehitykseen". Semmoisena se on
-runoilijan vapaus, muussa tapauksessa se käy hänelle kahleeksi,
-jonka haitallista vaikutusta ei mikään hänen taiteensa ponnistus voi
-poistaa.
-
-Tähän periaatteeseen nojaten Runeberg piti aivan luonnollisena
-käyttää serbialaisten runojen ilmaisumuotoja siinä missä aihe
-oli sukua niiden runojen aiheille. Ja samoin hän, kun kerran oli
-huomannut kuusimitan sopivaksi isänmaalliseen aiheeseen, käytti
-sitä myöskin Hannassa ja Jouluillassa. Mutta niin pian kuin aiheen
-laatu muuttui, Augustan romanseissa, runomittakin samoin muuttui.
-Luonnollista oli siis että hän Nadeshdassakin valitsi uuden
-ilmaisumuodon; ja yhtä luonnollista oli että hän nojautui Almqvistiin.
-
-Jo 1835 oli Runeberg Almqvistin Törnrosens bok'in neljästä
-ensimäisestä osasta kirjottanut pitkän arvostelun. Hän ei ensinkään
-kaikkea kiittänyt, teki päinvastoin paljon muistutuksia, mutta
-Almqvistia lukiessa hän sanoo lukijan huomaavan "mitä suurimmaksi
-nautinnokseen, että teoksen epätasaisuus on sitä laatua joka
-vaihtelee kauneuden ja virheiden välillä eikä latteuden ja
-keskinkertaisuuden. Ja kun tässä käytetään sanaa kauneus, niin se
-käsitetään pyhyytensä ja totuutensa täydessä merkityksessä. Tekijä
-näyttää lähinnä omasta kokemuksestaan ottaneen sen kauniin kuvan,
-jonka hän jossain paikassa, tosin kyllä toisin sanoin, esittää, mutta
-jonka sisällys on että maalarin taistelu on turha, ellei kauneus omin
-ehdoin suutele hänen sivellintään. On maalareita, joista voisi luulla
-että kauneus itse on johtanut heidän kättään kaikkialla tasaisiin ja
-vienoihin piirteihin; meidän kirjailijamme vieressä näyttää jumalatar
-vain kernaasti viipyvän, tarkastellen lempeästi hänen sisällistä
-miehekästä taisteluaan ja joskus palkinnoksi suutelevan hänen
-lämmintä ja reipasta sivellintään."
-
-Muistakaamme että tämä kirjotettiin samaan aikaan, jolloin
-Runeberg itse oli huomannut elämänsä olevan "taistoa haudan
-reunalla". Nähtävästi juuri se seikka teki Almqvistin hänelle niin
-mieluiseksi, että hänessäkin ilmaantuu "miehekästä taistelua"
-ihanteen puolesta, joka itsessään oli sama kuin Runebergin. Sillä
-Almqvist ihaili niinkuin Runeberg luontoa, ja hänkin tahtoi
-elämässä nähdä "taivaallista ja maallista yhtärinnan", hänellekin
-oli ihmisen yhtyminen yleisempään, Jumalaan, kaikkien pyrkimysten
-päätarkotuksena. Eikä Almqvistin tarvinnut, niinkuin Stagnelius ja
-Vitalis tekivät, "taistella aavistetun ihanteen saavuttamiseksi", hän
-omisti ihanteen "tyynessä ja iloisessa voitossa", taistelu koski vain
-sen ilmaisemista.
-
-Vuonna 1837 oli Runeberg osottanut voivansa vielä likemmin liittyä
-Almqvistiin. Hän kirjotti silloin selonteon tämän draamasta
-Ramido Marinesco, kuvaillen Almqvistin käyttämiä henkilöitä siitä
-keskustelemassa. Ja draamasta hän löysi kauneuksia, joita Almqvist
-itse ei sanonut tietävänsä siinä olevan, mutta "ovathan ne siinä,
-koska Runeberg kerran on ne nähnyt".
-
-Lopuksi Runeberg 1839 kirjeessään Grotille sanoo olevansa taipuvainen
-antamaan Almqvistille ensimäisen sijan Ruotsin kaikenaikaisten
-runoilijain joukossa. Mutta samana vuonna ilmestyi Almqvistin
-Amorina, jossa esiintyy kaksi veljestä, jotka rakastavat samaa
-tyttöä, ja joista nuorempi kadehtii vanhemman onnea -- aivan niinkuin
-Nadeshdassa. Kummako siis että Runeberg nyt taas ryhtyi kilpailuun,
-käyttäen monessa kohden Almqvistin tapaista kieltä. Neljännessä
-laulussa on runomittakin sama kuin eräässä Ramido Marinescon
-kohtauksessa, jossa samoinkuin Runebergin laulussa esiintyy kaksi
-rakastavaa.
-
-Mutta lännestä saatuun vaikutukseen on nähtävästi liittynyt toinenkin
--- idästä.
-
-Vuonna 1838 oli Cygnaeus esitellyt Runebergille venäläisen
-tiedemiehen Jakob Grotin, joka oleskeli Suomessa tutustuaksensa
-täkäläiseen elämään ja kirjallisiin oloihin. Niistä Runeberg
-lupasi antaa hänelle tietoja, ja senjohdosta syntyi se merkillinen
-kirje, johon jo useasti on viitattu. Seuraavana vuonna Grot palasi
-takaisin ja oleskeli Kroksnäsissä muutamia päiviä. Ja vuoden
-1840 riemujuhlassa oli samaten useita venäläisiä kirjailijoita
-yliopiston vieraina, ja mitä ystävällisin mieliala vallitsi heidän ja
-suomalaisten välillä. Molemmin puolin harrastettiin Suomen ja Venäjän
-keskinäistä lähenemistä kirjallisuuden alalla. Ulkonaisena merkkinä
-siitä on se kalenteri, jonka Grot julkaisi ruotsiksi ja venäjäksi
-riemujuhlan johdosta, ja johon Runebergkin antoi kirjotuksen "Onko
-Macbeth kristillinen tragedia?"
-
-Nähtävästi on siis Runebergia, Nadeshdaa kirjottaessaan, elähyttänyt
-ajatus että sekin voisi olla renkaana yleisinhimillisessä
-veljestymissiteessä. Ja samoinkuin hän kirjeessään venäläiselle,
-Grotille, puhuu Almqvistista ja Kalevalasta, samoin Nadeshdassa
-saattoi yhtyä venäläinen aihe, Almqvistiin nojautuva esitystapa --
-mutta suomalainen katsantotapa.
-
-Sillä sisimpänä vaikuttimena on Runebergilla kuitenkin kai ollut
-halu koettaa runollisesti selvittää yhä vaikeampia vastakohtia, ja
-tässä kohden Nadeshda, kaikista erilaisuuksista huolimatta, liittyy
-likeisesti Jouluiltaan.
-
-Rikas ja köyhä, ylhäinen ja alhainen, voivat yhtyä sopusointuun, jos
-he tunnustavat toistensa ihmisarvon, ja jos korkeammat tarkotusperät
-ovat molemmille selvinneet. Mutta entäs jos semmoista ihmisarvon
-tunnustamista ei ole?
-
-Sen kysymyksen oli Runeberg tavallansa tehnyt jo pienessä runoelmassa
-Jenny, joka tosin julaistiin vasta 1843, mutta nähtävästi on ennen
-Nadeshdaa syntynyt. Siinä kuitenkin toinen puoli, neuloja Jennyn
-äiti, tyynesti puolustautuu paronittaren ylpeyttä vastaan. Ollaanhan
-vielä Suomessa, missä ihmiset ovat vapaita kansalaisia. Mutta maamme
-on yhdistetty toiseen maahan, jossa on orjia. Miten voi heidän
-ihmisarvonsa tulla tunnustetuksi?
-
-Ei saata sanoa että Runeberg olisi itselleen liiaksi helpottanut
-tehtävänsä. Päinvastoin. Nadeshda on alussa ainoa jossa ihmisarvon
-tunne elää. Hän kärsii siitä että tietää kasvavansa "oikulle
-käskijän, himoks silmän juopuneen kenties". Hänen kasvatti-isänsä
-ajattelee sitävastoin vain sitä että ruhtinaan katse, jos se iloiten
-huomaa Nadeshdan, "toisi töllihimme valon". Ja molemmista ruhtinaista
-orjat ovat pelkkää tavaraa, jolla voidaan korvata haukan hinta.
-
-Kun nyt Nadeshda esiintymisellään suututtaa herraansa, kun Dmitri
-vielä yllyttää veljensä vihaa ja Miljutinkin tytärtänsä toruu, niin
-mitä uhkaavimmat pilvet nousevat Nadeshdan tulevaisuuden taivaalle.
-
-Mutta olihan Runeberg jo Jalouden voitossa lausunut laulullensa:
-
- Lohduks' sortuvan, jonk' epätoivo voittaa,
- orjan tallatun soi korvaan: vapaus koittaa.
-
-Ja olihan jo silloin lain polkijasta laulettu:
-
- Mutta hyveen kirkas-otsaisen hän kohtaa,
- häntä vastahan sen vakaa katse hohtaa,
- ja hän voimatt' uhkaa, häpeäänsä vaipuu,
- aristuneen alas katseen jo luo.
-
-Samoin nyt Nadeshda pelkällä katseellaan voittaa Voldmarin, ja
-"vapaus koittaa": "ken syntyy enkeliks on vapaa synnyinhetkestään".
-
-Mutta samalla nousee orjattarelle uusia ja vielä uhkaavampia vaaroja.
-Voldmar häneen rakastuu, mutta Dmitrinkin intohimo herää. Ja avukseen
-Dmitri kutsuu ensin äitinsä, sitten hänen kauttaan keisarinnan, joka
-ei kai voi sietää Voldmarin ja Nadeshdan yhtymistä syystä että se
-rikkoo sen "järjestyksen", joka on "Venäjän voiman ydin".
-
-Mutta Runeberg ei tyydy edes siihen että himo, sukuylpeys ja suuren
-valtakunnan järjestys yhtyvät ehkäisemään rakastavien onnea.
-Ristiriita syventyy vielä enemmän, kun se asetetaan yhteyteen
-maailmanhistoriallisen vastakohdan kanssa. Sen Potemkin lausuu,
-viitaten Rousseauhon:
-
- Genèven haaveopit hurjat nuo
- Europan kaiken hurmanneet jo ovat,
- ja tännekin se myrkky hiipii. Haihtuu
- jo korkeamman järjestyksen tunne
- ja heikon halu sulaa suurehen.
- Käy maassa puhe ihmis-arvosta,
- mi muuta on kuin ihmis-alamaisuus
- eess' esivallan.
-
-Eiköhän samaa liene sanottu Runebergin aikanakin? Ja eikö meidänkin?
-Ja eikö Runebergille liene esiintynyt kysymys: mitäs jos tuo
-ristiriita meilläkin tositoimessa vaatisi selvitystä?
-
-Alussa kaikki näyttää kääntyvän rakastavia vastaan. Voldmarkin saa
-huomata ettei hän ole vapaa: hänet lähetetään Tomskiin, eikä hänelle
-edes anneta tietoa saako hän koskaan palata omaistensa luo. Ainoa
-neuvo, jonka Potemkin voi hänelle antaa, on tuo kuvaava: tottele ja
-varro!
-
-Nadeshdallekin käy samoin. Hänet ajetaan pois linnasta, eikä hän ole
-lapsuuden majassaankaan turvattu, sillä Dmitri häntä vainoo. Mutta
-hän on äiti ja on oppinut rakastamaan epäitsekkäästi; kansakin on
-saanut sitä kokea, niinkuin viesti sanoo:
-
- Sa kannat murhees
- ilman valitusta, muiden lohduks
- oman lohtus uhraat.
-
-Sentähden "vait hän poistuu" poikineen,
-
- ei itkevän, ei vaikeroivan
- nähty hänen; muita lohdutellen
- elävi hän enkelinä täällä
- yläpuolla maisen ilon, huolen.
-
-Ja kun nyt Dmitri hänet löytää, niin
-
- orjatartaan entistä hän etsi,
- kevät-norjaa, ruusun-nuorta neittä,
- ja hän äidin, valjun äidin löytää,
- elon huolten varhain vaalistaman,
- otsall' alttiiks-antaumuksen, murheen
- aateluus.
-
-Tämä aateluus voittaa Dmitrin; hän poistuu, häipyy tuntemattomiin
-kohtaloihin, osotettuansa sitä ennen Vladimiria kohtaan muuttunutta
-mielialaansa.
-
-On sanottu että Dmitrin kuva on poikkeusilmiö Runebergin runoudessa:
-semmoista synnynnäistä himoa ja vihaa hänellä ei muuten ole
-tapana kuvailla. Ja jos Runeberg todellakin on tahtonut kilpailla
-Almqvistin kanssa, niin tämä kai tapahtuu juuri Dmitrin kuvaamisessa.
-Olihan Almqvistkin Amorinassa tahtonut esittää ihmisiä joilla on
-vastustamaton synnynnäinen halu rikoksiin. Mutta omalla tavallaan
-Runeberg tämänkin kysymyksen ratkaisee: valtaavinkaan himo ei voi
-vastustaa edes uhrautuvan rakkauden näkyä.
-
-Himo on siis voitettu, mutta sukuylpeys ja valtioviisaus ovat vielä
-voitettavina. Ruhtinatar, Voldmarin äiti, on valittanut "Venäjän
-äidille", joka on ymmärtänyt "äidin surun".
-
-Ihmeellisen taitavasti on Runeberg tässä kohden nojautunut
-historiaan. Ainakin tavataan vielä hänen kirjastossaan vanha
-saksalainen kirja, jossa kerrotaan kuvaavia piirteitä Venäjän
-valtiollisista tahi muuten merkillisistä henkilöistä. Siinä mainitaan
-Katariinasta että kun hän 1768 avasi säätyjen edustajain kokouksen,
-puhuteltiin häntä sanoilla: "suuri ja viisas kansan äiti". Mutta
-siihen sanotaan Katariinan vastanneen:
-
--- Ei ketään saata sanoa suureksi, niin kauan kuin hän elää, eikä
-ketään kuolevaista viisaaksi, mutta toivon voivani olla ja toimia
-kansani äitinä.
-
-Mutta jos keisarinna on Venäjän äiti, niin hän näyttää olevan
-sitä vaarallisempi Nadeshdalle. Dmitrin tämä kyllä on voittanut
-äidinrakkaudellaan, mutta keisarinnassa vastustaa häntä juuri sama
-tunne, jos kohta valtiollisessa muodossaan.
-
-Tämän pulman Runeberg kuitenkin selvittää tavalla joka taas ilmaisee
-hänen runolliset perusaatteensa.
-
-Keisarinna tulee ruhtinattaren luo ja näkee siellä kaukaa sieviä
-talonpoikaisasuntoja. Hän luulee ruhtinattaren olevan "äitinä hänen
-Volgarannan lapsillensa". Mutta hän oppii ymmärtämään, ettei niin ole
-laita, nuo asunnot ovat maalattuja, "lapset" asuvat turvetölleissä ja
-näkevät nälkää. Sensijaan esiintyy nyt Nadeshda todellisena äitinä,
-hän tulee antamaan, eikä pyytämään, antamaan poikansa, jotta heistä
-ruhtinaita kasvatettaisiin. Ja silloin keisarinna, Venäjän äitinä,
-ymmärtää todellisen äidin mielen ja viimeinenkin vastus on voitettu.
-
-Vielä kerran on siis Runeberg runollisesti osottanut miten
-yleisinhimilliset ja samalla luontoperäisimmät tunteet, semmoiset
-kuin äidinrakkaus, saattavat yhdistää mitä erikohtaloisimpia
-ihmisiä ja siten sovittaa elämän jyrkimpiäkin ristiriitoja. Mutta
-mitä ylemmälle hän ehtii ihanteensa esittämisessä, sitä vapaammin
-hän myöskin runoilijana toimii. Jos hän onkin muutamissa kohden
-nojautunut Almqvistiin, niin hän on kilpaillut voitokkaasti tämän
-kanssa ja itsenäisesti, sekä runomittaan katsoen että muutenkin,
-luonut ihanteellensa ilmaisumuotoja, jotka ovat hänen omiansa ja
-osottavat yhäti kehittyvää mestaruutta. Yhä täydellisemmin hän
-runoilijanakin vastaa omaa vertauskuvaansa: hänen runoutensakin on
-kukka, joka isänmaallisessa nupussaan on täyttynyt kauneudella ja
-elämällä, uskollisesti hoitaen lehtiänsä, kunnes aika joutuu, jolloin
-se voi levittää ne yhä ihanampaan iloon ja valkeuteen.
-
-
-
-
-27.
-
-
-Vanhan puutarhurin kirjeistä saakka näyttää uskonnollinen kysymys
-yhä olleen Runebergin mielessä. On luonnollista etteivät nuo kirjeet
-voineet hänelle olla riittävänä _runollisena_ vastauksena suureen
-kysymykseen ihmisen ja maailman suhteesta Jumalaan. Sanoohan Runeberg
-itse että runouden tulee osottaa ristiriitojen sovitusta kuvissa eikä
-käsitteissä tahi mietiskelyssä. Sentähden hän tähän aikaan lausuikin:
-
-"En voi ajatella _epäsuhdetta_ elämässä miksikään itsessään
-todelliseksi. Tiedän kyllä että tuhannet yksilölliset edut joka hetki
-kukistuvat korkeamman tieltä, mutta juuri tämä korkeampi tekee kaiken
-_suhteeksi_, joksikin itsessään kauniiksi ja järjestetyksi. Kun siis
-runoilen, niin runoilen luonnon vaistosta tämän elämänkatsomuksen
-mukaisesti, välttäen kaikkea jossa en näe sovitusta, lempeää
-järjestystä. Runoilijan tulee luoda Jumalan tavoin, jonka teoksissa
-yksin hornakin lisää kauneutta."
-
-Jumalan luomistavasta hän taas sanoi:
-
-"Jumala ei ole ainoastaan mahtavin tuomari, mutta myöskin
-rakastavaisin. Jos hän loisi vain voiman eikä rakkauden voiman
-avulla, niin ei mikään luotu kappale olisi elossaan lämmin. Olentojen
-lämpö, niiden sisäisin elämä syntyy siitä että Jumala pyhine,
-lämpimine rakkauksineen elää niissä."
-
-Tältä näkökannalta katsoen Runeberg nähtävästi pyrki osottamaan
-kuvissa myöskin oikeaa uskonnollista suhdetta, eikä vain, niinkuin
-Puutarhurin kirjeissä, epäsuhdetta.
-
-Vielä kerran hän alkoi nojautumalla toiseen kirjailijaan. Saksalainen
-Kosegarten oli runollisesti käsitellyt muutamia vanhoja legendoja,
-ja niistä Runeberg mukaili viisi, jotka hän 1839 julkaisi Borgå
-Tidningissä. Samaan aikaan hän virkaan asettamisensa johdosta piti
-latinankielisen esitelmän legendoista, ja kirjottaessaan Macbethista
-hän niinikään niihin koski. Molemmissa paikoissa hän esittää
-legendoja todistuksiksi kristillisestä hengestä, joka siinä kohden
-on vastakohta antiikkisen maailman hengelle, että se kohdistuu
-sisälliseen maailmaan, eikä ulkonaiseen. Talvella 1842--1843 syntyi
-sitten hänen neljä omintakeista legendaansa, jotka, samoinkuin
-käännetytkin, otettiin hänen kesäkuussa 1843 ilmestyneeseen
-kolmanteen runovihkoonsa. Niiden ohessa oli vihossa Pilven veikko,
-Jenny, Kuoleva soturi, Vanhan puutarhurin kirjeet ja vuosina
-1833--1838 syntyneet lyyrilliset runot.
-
-Legendojen oli Runeberg puheessaan sanonut kuvailevan hengen voittoa
-ulkonaisesta maailmasta, voittoa joka osottautuu erakkoelämässä,
-marttyyriudessa tahi ihmeissä. Mutta hänen omissa legendoissaan ei
-ole näistä aineista mitään muuta kuin että Kasteessa pyhä erakko
-esiintyy puhuvana. Runossa Kirkko puhuu taas suomalainen talonpoika,
-ja pisimmän legendan sankari Krysantos on puoleksi pakana ja
-vastustaa erakkoelämää.
-
-Sensijaan Runebergin omat legendat esittävät hengen voittoa
-kirjaimesta ja muodosta. Tosikristillinen mieli ei osottaudu
-muodoissa vaan mielialassa. Äidin kyyneleet ovat nekin kaste, sepän
-työ on rukous, ja luonto on Jumalan kirkko tahi Kristuksen kukkatarha.
-
-Huomattava on varsinkin Runebergin käsitys luonnosta ja sen suhteesta
-uskontoon.
-
-Hannassa luonnon hymyilevät enkelit vielä ovat "suodut luomahan
-täällä jo maassakin taivahan _meille_". Roosalta tämä idyllinen väli
-on rikkounut, hän kun pyrkii yksipuolisesti taivaalliseen elämään,
-ja luonto silloin hänelle pimenee. Pistoolille, joka elämässään
-on oppinut kieltäymystä, luonto taas tulee ystävälliseksi, se
-kun heijastaa ikuista rakkautta. Mutta Onni ja Krysantos näkevät
-luonnossa jotakin joka suorastaan tyydyttää heidän uskonnollista
-tarvettansa: luonto saarnaa ja laulaa Jumalasta, ja he yhtyvät
-lauluun. Runouden ja rukouksen siivillä he siis saavuttavat
-vapautusta yksilöllisyyden rajotuksesta, yhtyen äärettömyyteen,
-Jumalan kuvaan, luontoon.
-
-Ja kun luonnonihmiset ovat likellä tuota äärettömyyttä, niin Runeberg
-hyvin kuvaavasti valitsee tämän katsantotavan edustajiksi suomalaisen
-talonpojan ja antiikkisessa sivistyksessä kasvaneen Krysantosin. Ja
-kristillinen virsi "Jo joutuu armas aika" yhtä hyvin kuin Sofoklesin
-tapaan sepitetty laulu Kolonosin kauneudesta, ne saapuvat molemmat
-saman Jumalan luo.
-
-Mutta Jumala ei ilmene yksistään luonnossa. Runollisesti kuvailee nyt
-Krysantos mitä Runeberg jo 1838 oli kirjottanut Stenbäckille: että
-luonto ja Jumalan sana vuorotellen selittävät toisiansa -- kuitenkin
-vain sille, jonka sydämessä asuu Kristuksen rakkaus. Tämän rakkauden
-silmillä ihminen voi nähdä kuinka Sovittaja
-
- maat laajat hoitaa,
- kaitsee kansakunnat, pienimmänkin
- ihmiskukan huokauksen kuulee,
- kaikkein puoleen lempeästi kääntyin.
-
-Tässä kohden liittyy legendoihin Kuningas Fjalar, joka nähtävästi
-alotettiin jo ennenkuin viimeinen legenda, Krysantos, pääsiäisviikolla
-1843 sepitettiin.
-
-Mutta Fjalar-runoelma on likeisessä aatteellisessa yhteydessä
-Nadeshdankin kanssa.
-
-Nadeshdassa kuvataan yhteiskuntaa jossa yhden ihmisen tahto
-on kaikkien lakina, ja jossa ihmisarvoa ja ihmisoikeuksia ei
-ehdottomasti tunnusteta; mutta valtias aikaansaa sovituksen, sillä
-hän, Venäjän äiti, ymmärtää Nadeshdan äidinrakkauden. Mutta jos olisi
-valtias joka ei tunne semmoista rakkautta, kuinka silloin kävisi?
-Onko olemassa voima, joka sittenkin saapi aikaan sovitusta? Jos
-on, niin tämä voima ei voi olla muuta kuin jumalallinen, ja siten
-esiintyy ratkaistavaksi kysymys Jumalan ja ihmisen tahdon suhteesta
-toisiinsa. Ja että tämä on Fjalar-runoelman pääaihe, sen on Runeberg
-itse selittänyt Snellmania vastaan, tämä kun oli väittänyt runoelman
-käsittelevän ristiriitaa valtion ja perheen välillä.
-
-Mutta Fjalarissa huomataan myöskin, samoinkuin edellisissä
-runoelmissa, muualta saatuja runollisia vaikutuksia.
-
-Ensiksi on mainittava että Dargarin ennustus ja Fjalarin lasten
-kohtalo muistuttavat Sofoklesin tragedioissa käsiteltyjä aiheita,
-lähinnä Oidipus kuninkaan historiaa. Ja Oidipus-draaman mukaan on jo
-Krysantosin laulu sepitetty. Luonnollista olikin että Runeberg tähän
-aikaan kääntyi kreikkalaiseen kirjallisuuteen, koska hän 1842 oli
-siirretty kreikan kielen lehtoriksi.
-
-Tuntuvammin on Fjalariin kuitenkin vaikuttanut teos joka ilmestyi
-1842 ja jonka Runeberg mainittuna vuonna sai joululahjaksi.
-Se oli uusi Ossianin laulujen ruotsinnos. Onhan toinen puoli
-Fjalar-runoelman toimintaa sijotettu Ossianin maahan, Morveniin,
-ja esitystapa on tässä runoelman osassa monessa kohden Ossianin
-kaltaista.
-
-Mutta runoelmassa on toinenkin toimintapaikka: Gautiod, Fjalarin maa,
-ja tämän maan olojen kuvailemisessa Runeberg taas nojautui vanhoihin
-skandinavilaisiin satuihin, joissa esimerkiksi tuo Fjalarille
-ominainen usko omaan voimaansa usein esiintyy.
-
-Tässä kohden sopii kuitenkin otaksua lähempääkin vaikutteen lähdettä.
-Jos Runeberg oli Nadeshdassa kilpaillut Almqvistin kanssa, niin olisi
-hyvin luonnollista että hän nyt olisi halunnut koettaa voimiansa
-myöskin sillä alalla, jolla Tegnér oli saanut niin monta ihailijaa.
-
-Varmaa on ainakin että päähenkilö Runebergin runoelmassa voidaan
-asettaa hyvin läheiseen yhteyteen Frithiofin sadun kanssa. Siinä
-näetten esitetään sankari joka luottaa omaan voimaansa, "panee
-miekkansa kärjen kohtalon, nornan, rintaa vastaan ja sanoo: väisty!"
-Mutta Frithiofin rinnalla esiintyy runoelmassa vanha kuningas Ring,
-joka harrastaa rauhantöitä ja tunnustaa jumalien valtaa. Nämä
-vastakohdat on Tegnér "asettanut yhteen vaan ei yhdistänyt". Runeberg
-taas vaati runoudelta semmoista vastakohtien yhdyntää että niiden
-sovitus tulee näkyviin kuvassa eikä vain puheluissa. Ja semmoinen
-kuva on Fjalar: hän sekä harrastaa rauhantöitä että uskoo omaan
-voimaansa, hänessä on siis yhtaikaa Ringiä ja Frithiofia.
-
-Tietysti Fjalar-runoelma ei siltä ole pelkkä runollinen kilpailukoe.
-Sen syvimmät juuret ovat varmaan etsittävät Runebergin omasta
-edellisestä tuotannosta.
-
-Saatuansa Jouluillan ja Nadeshdan valmiiksi Runeberg sanoi aikovansa
-kirjottaa runoelman, jonka toimintapaikkana olisi Suomi ja Intia.
-Sen enempää ei tästä aikomuksesta tiedetä, mutta lause on sinänsäkin
-merkillinen, se kun osottaa että Runeberg on tahtonut kuvailla
-rinnakkain kahden eri maan oloja, ja että näistä maista toinen olisi
-Suomi. Mutta nyt on kuin onkin Fjalar-runoelmassa kuvailtu kahta
-maata, ja toisessa niistä, Morvenissa, näemme oloja, jotka monessa
-kohden muistuttavat Runebergin kotimaisissa runoelmissa kuvailtuja
-oloja.
-
-Ensiksi Morvenissa vallitsee hyvä sopu saman perheen jäsenten kesken.
-Morannalin pojat osottavat isäänsä kohtaan samaa kunnioitusta kuin
-Haanen pojat, ja yhteistunto on heidän välillään yhtä vahva, mutta
-samalla kehittyneempi: Gall ajattelee maataan, kun sanoo veljilleen:
-
- Minne joutuvi muiston Morven,
- kauas-kaikuva laulujen maa,
- vihan vaajoilla toistaan
- jos sen ruhtovi ruhtinaat?
-
-Morvenissa myöskin heikomman oikeutta kunnioitetaan: Morannal
-kasvattaa Oihonnan tyttärenään. Lopuksi luonto on Morvenin asukkaille
-jumalallisuuden heijastusta, ja maa on laulujen ja harppujen maa.
-Mutta laulut ja harput soivat mennyttä suuruutta, sotaisia urotöitä
-kansa ei enää rakasta; vaan jos vihollinen uhkaa maata, silloin kansa
-puolustautuu urhokkaasti. Jos kohta ei voittoa voida toivoakaan,
-kun taistellaan ylivoimaa vastaan, niin mennään kuitenkin iloisina
-kuolemaan oman maan ja sen kunnian puolesta.
-
-Gautiodissa, Fjalarin maassa, on kaikki toisin. Sotakunto on
-korkeimpana arvonmäärääjänä, heikomman ihmisarvoa ei tunnusteta.
-Fjalar uhraa oman tyttärensä, ja hänen poikansa rikkoo isän säädöksiä
-vastaan. Harput kyllä täälläkin soivat, mutta vain urotöistä, ei
-niinkuin Morvenissa sydämen hellemmistäkin tunteista.
-
-Tosin Fjalar nyt tahtoo maahansa luoda uudet tavat -- mutta
-ainoastaan ulkonaisesti. Järjestystä hän tarkottaa -- mutta sitähän
-myöskin Potemkin ylisti. Itse Fjalar sisimmässä sydämessään yhä on
-sotasankari, ja entisten myrskyisten aikojen muistoista hän vielä
-runoelman lopussa haastelee.
-
-Mutta taas huomaamme samaa kuin Jouluillassa, missä myöskin oli
-yhdistetty kahden edellisen runoelman toimintapiirit: aiheet
-esiintyvät ei ainoastaan yhdistyneinä, vaan edistyneinäkin.
-Verrattakoon vain Augustaa Oihonnaan, niin nähdään helposti kuinka
-paljon ylevämpi jälkimäinen on. Eikä Runeberg ennen ole luonut kuvaa
-joka suuruudessa olisi verrattava Fjalariin.
-
-Sentähden hänen taiteellisuutensa nyt esiintyykin täyteläisempänä
-kuin koskaan ennen sekä runoelman rakenteeseen että luonteiden
-kuvailemiseen ja koko lausumistapaan katsoen. Parhaansa on runoilija
-tahtonut antaa, sillä runoelma koskee ylevintä aihetta: se on, sanoo
-Runeberg itse, kiitosvirsi jumalien kunniaksi.
-
-Suoranaisimmin Runebergin elämänkatsomus ehkä esiintyy Morvenin
-kuvailussa. Itsekkäisyys on kokonaan voitettu ja ihmiset "yhtyvät
-äärettömyyteen", jota edustavat luonto ja laulu. Mutta samassa he
-myöskin alistuvat korkeamman tahdon alle, vaikka, niinkuin Runeberg
-itse huomauttaa, he eivät tunne jumalia, vaan uskovat ainoastaan
-esi-isäin henkiin.
-
-Mutta "Jumalan henki", sanoo Runeberg, "ei kuviansa muovaellessaan
-rakasta vahaa, vaan marmoria. Hän sietää vastustusta, kovuutta,
-sillä hän tahtoo että kuva valmiina kestäköön ikuisesti." Sen tähden
-runoelman syvin vaikutus ei lähdekään Morvenin kuvasta, vaan Fjalarin.
-
-Hänkin on tavallansa voittanut itsekkäisyytensä, kun hän voi kysyä
-jumalista:
-
- Alttiiksi kaiken antoivatko,
- ennenkuin kaikki mahtoivat, niinkuin hän?
-
-Ja hänen lupauksensa tarkottaa toistenkin hyötyä. Mitä siis häneltä
-puuttuu? Juuri "yhtyminen äärettömyyteen".
-
-Luonnolle hän on vieras. Istuen salissaan, missä "luo sadat soihdut
-loimoansa", hän halveksien puhuu niistä jotka kukkanurmilla
-pyydystelivät perhoja, silloin kun hän jo suoritti nuoruutensa
-urotöitä. Lauluunkin hän on väsynyt -- se on soinut vain hänen omista
-töistään.
-
-Kolmas äärettömyyden muoto on ikuinen rakkaus. Mutta siitäkin on
-elämä vierottanut Fjalarin.
-
-Runeberg sanoo itse Macbethista:
-
-"Kaikilla oikeilla taideluomiila on toistensa kanssa yhteistä se,
-että ne ovat saaneet alkunsa yksinkertaisesta perusaatteesta, joka
-ikäänkuin elämänhengen tavoin muodostaa niitä ja virtaa kaikissa
-niiden osissa. En koskaan ole lukenut Macbethia pysähtymättä tähän
-ajatukseen: Mitä auttaa se ihmistä, jos hän voittaa koko maailman ja
-kuitenkin saapi sielullensa vahingon?"
-
-Kuningas Fjalarista johdutaan samaten tähän ajatukseen: Jos joku ei
-rakasta veljeänsä, jonka hän näkee, kuinka hän voi rakastaa Jumalaa,
-jota hän ei näe?
-
-Ikuinen rakkaus ilmaantuu ihmisille veljesrakkaudessa. Mutta
-Fjalar ei rakasta ketään. Hänen ikäisensä sankarit kaatuivat hänen
-ensimäisellä sotaretkellään, Sjolf yksin jäi eloon; toiset, jotka
-häntä nyt ympäröivät, ovat nuorukaisia vain. Vasta vanhana oli Fjalar
-nainut, "_mut_ kuninkuuteen impeni vienon vein" -- siis hän ei
-puolisolleenkaan ole voinut tarjota rakkautta. Nyt on kuningatarkin
-kuollut ja lapset ovat pieniä.
-
-Fjalar on siis yksin, hän ei sisäisesti yhdy kehenkään; hänen
-lupauksensakin sotii yleistä mielipidettä vastaan, eikä Sjolfkaan
-häntä siinä kohden ymmärrä. Mutta itse tuo lupaus, eikö se osota
-että Fjalar kaipaa ihmisiä jotka liittyisivät häneen kiitollisuuden
-siteillä?
-
-Vaan tälle kaipaukselleen hän etsii tyydytystä uhraamatta sentään
-uskoansa omaan voimaansa. Hän jää siis yksilöllisyytensä rajotukseen,
-ja siinä hänen erehdyksensä. Mutta siinä yksinäisyydessä, johon hän
-on joutunut, hän on pikemmin kovaonninen kuin rikoksellinen, ja
-sentähden jumalat, niinkuin Runeberg itse sanoo, osottavat hänelle
-enemmän armoa kuin he häntä rankaisevat.
-
-Eikä siis Dargarin ennustus siitä mikä tulevaisuudessa on tapahtuva
-ensinkään viittaa sokeaan kohtaloon. Se on vain muoto, joka on
-runollisesti tarpeellinen, jotta se vastakohta esiintyisi näkyvänä,
-joka itse asiassa piilee Fjalarin omassa sydämessä. Tavallansa
-jumalat voittavat jo kohta kun Fjalarin taistelu heitä vastaan alkaa.
-
-Fjalar on luvannut että hänen maassaan
-
- heikkous turvan saakoon, voima
- säästäen kalpaa säälistä iloitkoon.
-
-Kun hän nyt uhraa tyttärensä, niin hänen oma heikko lapsensa ei saa
-hänen lupaamaansa turvaa, kuningas on itse ensimäisenä rikkonut
-valansa.
-
-Mutta samalla hän on vastustanut isänrakkautta omassa sydämessään,
-ja juuri tämä isänrakkaus on jumalien sukua, sentähden hänen täytyy
-saada kokea että hän juuri tällä uhrauksellaan on rikkonut jumalia
-vastaan.
-
-Toisen kerran hän Hjalmaria säästämällä rikkoo valansa, joka olisi
-vaatinut pojan rankaisemista. Mutta nyt hän suo isänrakkaudelle
-voiton ja täten hän jo lähenee jumalia. Kuvaavaa on että nyt runous,
-kun se laulaa Hjalmarin urotöistä, miellyttää kuningasta -- hän alkaa
-"yhtyä äärettömyyteen". Mutta yhä edelleen hän ajattelee itseänsä
-siinä kohden että pitää Hjalmaria "isänsä kunniana". Mitä häneltä
-yhä puuttuu, sen Hjalmar lopussa ilmottaa, kun hän kysyy isältään
-tietääkö tämä mitä rakastaminen on. Sentähden jumalien ennustuksen
-täytyy toteutua, huolimatta siitä että Fjalar tosiaankin on maaltansa
-saanut "tyttären kiitollisuutta".
-
-Kun siis jumalat täyttävät lupauksensa, niin tämä tapahtuu ensiksi
-siten että Fjalarin lapset ovat isäänsä. Ja tässä kohden Fjalar on
-syypää siihen heidän kehitykseensä, josta jumalien voitto riippuu.
-Oihonnan kasvatukseen Fjalar ei voi vaikuttaa, kun hän itse on
-erottanut tyttärensä luotaan; Hjalmarissa taas esiintyy isän entinen
-sotahalu, koska Fjalarkaan ei ole muuttanut mieltänsä, vaan yhä elää
-sotaisissa muistoissaan.
-
-Mutta jos isä täten itse saattaa lapsensa onnettomuuteen, niin
-jumalat sitävastoin vaikuttavat, sekä lapsissa että muissa
-henkilöissä, rakkauden kautta. Morvenissa vallitsevasta rakkaudesta
-on jo puhuttu, mutta muistettava on myöskin Oihonnan pelastaja Darg,
-rosvo, jota kaikki vihaavat, jota ei mikään laulu ylistä, siis
-Fjalarin täydellinen vastakohta. Hänkin kaipaa ihmissielua jolle hän
-olisi iloksi, ja siis hän kahdesti pelastaa Oihonnan, toisella kertaa
-itse kuollen. Hän, rosvo, täyttää siis Fjalarin valan, jonka Fjalar
-itse on rikkonut. Sillä hänessäkin puhuu "rakkauden sydämellinen
-käsky" niinkuin ennen kalmukissa -- uusi ja kaunis todistus siitä
-miten Runeberg jokaisessa ihmisessä huomaa jotakin hyvää.
-
-Fjalarin lapset kehittyvät myöskin rakkaudessa. Hjalmar tosin on
-ensin rikkonut isänsä säädöstä vastaan, mutta sittemmin hän ensiksi
-pelastaa isänsä, toiseksi taistelee kukistaaksensa sortajan ja
-tukeaksensa heikkoa -- siis Fjalarin valan hengessä. Ja opittuansa mitä
-rakastaminen on, hän samassa on "yhtynyt äärettömyyteen". Hän on
-
- riemun sulkenut rinnoilleen
- uhkuvan kuin maa, ihanan kuin taivas,
- niiden lailla äärettä kukkivan.
-
-Oihonna taas ajattelee ensin vain omaa onneaan, mutta mitä
-rakkaammaksi Hjalmar hänelle tulee, sitä vaikeampaa on hänen salata
-ettei hän ole Morannalin tytär.
-
-Uhrautuvassa rakkaudessaan hänkin siis vapautuu yksilöllisyytensä
-rajotuksesta, ja luonnon ja laulun äärettömyyden kanssa hän jo ennen
-on sulanut yhteen.
-
-Sekä Hjalmar että Oihonna ovat siis, kun kohtalon isku heidät ruhjoo,
-jo lähestyneet jumalia, he ovat täyttäneet korkeimman maallisen
-tehtävänsä; kuollessaan he eivät mitään kadota.
-
-Ja nyt Fjalar, kuultuansa lastensa kohtalon, ymmärtää oman
-heikkoutensa. Jumalat ovat taistelleet aivan toisilla aseilla kuin
-hän; semmoisena heidän aseenaan on ollut se "voimaton kyynel", jonka
-hän vuodatti uhratessaan tyttärensä. Mutta tuo kyynel oli merkki
-hänen omassa rinnassaan elävästä rakkaudesta, ja tunnustaen sen
-jumalien aseeksi hän voi sovitettuna yhtyä äärettömään rakkauteen.
-
-
-
-
-28.
-
-
-Fjalar-runoelman ensimäinen laulu painettiin 1843 Pohjalais-osakunnan
-albumin, Joukahaisen, ensimäiseen vihkoon; ja koko runoelma ilmestyi
-maisterinvihkiäisiin 1844. Seuraavana vuonna alkoi Runeberg Salaminin
-kuninkaansa ja jatkoi tätä työtä kunnes sai kolme näytöstä valmiiksi.
-
-Näennäisesti hän täten oli runoudessaan loitonnut yhä kauemmas
-kotimaastaan; ja omituiselta näyttää siis ensi katsannolta että hän
-1846, keskeyttäen Salaminin kuninkaitten sepittämisen, yhtäkkiä
-antautui taas kotimaiseen, vieläpä korkeimmassa merkityksessä
-isänmaalliseen runoiluun. Mainittuna vuonna syntyivät näetten Maamme
-laulu ja ensimäiset Vänrikki Stoolin tarinat.
-
-Olemme kuitenkin nähneet että Runebergin runous myöskin Nadeshdassa
-ja Fjalar-runoelmassa pysyy sisäisessä yhteydessä isänmaallisten
-tarkotusten kanssa. Porvoossa syntyneet runoelmat, niin tärkeät kuin
-ne kaikki itsessään ovatkin runollisessa katsannossa, esiintyvät
-meille sentään yhtä tärkeinä siinäkin kohden että niiden kautta
-runoilija valmistui varsinaisesti kansalliseen tehtäväänsä. Näissä
-runoelmissa hänen elämänkatsomuksensa saavutti täydellisen sopusoinnun;
-elämän vaikeimmat ristiriidat, rikkaan ja köyhän, ylhäisen ja alhaisen
-välillä, ihmisen, varsinkin hallitsijan tahdon suhde Jumalan tahtoon
--- kaikki selvitettiin runollisesti. Ja samalla runoilija koetti
-voimiansa mitä monipuolisimmissa runollisissa ilmaisumuodoissa, mitä
-vaikeimmissa runomitoissa. Runollinen näköala oli laajenemistaan
-laajennut, runoilija oli ikäänkuin itseensä imenyt ja luonteeseensa
-sulattanut ihanimpia vaikutuksia eri kansojen runoudesta. Hän oli
-paitsi oman maansa runoilussa liikkunut germanilaisten, keltiläisten,
-slavilaisten ja muinaiskreikkalaisten kansallisissa aatepiireissä.
-Ja kun samalla hänen maailmankatsomuksessaan yleisinhimilliset
-tarkotukset yhä edelleen pysyivät määräävinä, niin hän, ryhtyessään
-varsinaiseen kansalliseen runoiluunsa, saattoi antaa meille teoksia
-jotka olivat täydellisesti vapaita kansallisesta yksipuolisuudesta.
-
-Tämän kehityksen merkitystä eivät kuitenkaan hänen aikalaisensa
-aina oikein ymmärtäneet. Niin kirjotti esimerkiksi hänen vanha
-ystävänsä Lindfors, joka oli muuttanut Kuopioon, Nadeshdan johdosta,
-että antautuminen semmoiseen tehtävään varmaan oli johtunut joko
-ylpeydestä tahi isänmaanrakkauden jäähtymisestä. Viimeksi mainittu
-syy olikin muka otaksuttavissa, kun Runeberg asui Porvoossa, siis
-ulkopuolella varsinaista Suomea. Hänen pitäisi tulla Kuopioon
-lämmetäksensä siellä kansan sydämeen liittyneenä. Ja sitten hänen
-pitäisi kirjottaa suuri isänmaallinen draama kansanomaisine
-lyyrillisine runoineen, sananlaskuineen, arvotuksineen, jopa
-loitsuineenkin.
-
-Tämän lausunnon johdosta sopii ottaa puheeksi Runebergin suhde
-suomalaiseen kansanrunouteen. Samalla meille ehkä selviää syy
-isänmaallisuuden näennäisesti äkkinäiseen ilmenemiseen hänen
-runoilussaan.
-
-Niinkuin jo on mainittu pani Runeberg suurta arvoa kansanrunouteen,
-syystä että hänen mielestään ihmiset jotka ovat luontoa lähimpänä
-myöskin helpoimmin avaavat sielunsa luonnon äärettömyyden
-vaikutuksille ja siten voivat luoda todellista runoutta, joka on
-äärettömyyteen syventymistä. Mutta tuohon äärettömyyteen verraten
-luonnollisesti eri kansojen erilaisuuksilla ei hänen silmissään
-ollut alussa suurta merkitystä ja hän onkin, paitsi serbialaisia
-lauluja, vuosina 1832--1836 kääntänyt ja julaissut Lapin, Grönlannin,
-Madagaskarin, Sisilian, Espanjan, Böhmin, Vähävenäjän, Uuskreikan,
-Skotlannin, Englannin, Liettuan lauluja.
-
-Jo tästä selviää ettei Runeberg voinut yksipuolisesti kääntää
-huomiotansa suomalaiseen kansanrunouteen. Mutta toiselta puolen hän
-jo 1832 käänsi ruotsiksi Erik Ticklénin runon Nadon valitus, ja
-sittemmin 1834 muutamia kansanrunoja ja Velisurmaajan.
-
-Kuitenkin hän alussa tunsi olevansa jossain määrin vieras
-suomalaiselle runoudelle.
-
-Runebergin ensimäistä runovihkoa arvosteltaessa lausuttiin Ruotsissa
-se arvelu että idyllit ja epigrammit olivat käännöksiä tahi
-mukaelmia suomalaisista kansanlauluista. Toisen vihon ilmestyttyä
-esitettiin taas sama arvelu, mutta nyt luultiin alkuperäisiä runoja
-serbialaisiksi. Silloin Runeberg 1834 julkaisi vastauksen näihin
-väitöksiin ja sanoi ensiksi että melkein kaikki ne serbialaiset
-runot, jotka hän tunsi, olivat tavattavissa hänen julkaisemassaan
-kokoelmassa, missä hän nimenomaan oli sanonut ne käännetyiksi
-(saksalaisten käännösten mukaan). Puheeseen suomalaisten runojen
-kääntämisestä on "melkein vielä vähemmin syytä, koska minä, kun en
-tunne suomenkieltä, ja kun siitä on paljon vähemmin käännetty, en
-ole voinut perehtyä suomalaiseen runouteen edes niinkään paljoa kuin
-serbialaiseen."
-
-Tämä tietysti ei merkitse ettei hän osannut suomea ensinkään; vaan
-Runeberg tarkottaa nähtävästi että suomalaisen runon ymmärtäminen oli
-hänelle paljoa vaivalloisempaa kuin saksalaisen käännöksen tajuaminen;
-täytyipä hänen edellisessä tapauksessa joko käyttää sanakirjaa tahi
-teettää jollakin toisella suorasanainen käännös. Mutta täten helposti
-osa runon alkuperäisyyttä saattoi mennä häneltä hukkaan, eikä hän siis
-olisi suuremmassa määrässä voinut käyttää suomalaisia runoja lähteinään
-idylleihin ja epigrammeihin.
-
-Että Runeberg elävästi tunsi tämän vaikeuden näkyy siitä että hän
-Neidon valituksen käännökseen liitti seuraavan muistutuksen:
-
-"Ruotsintaessani tätä ihanaa kappaletta olen tuntenut sen tunteita,
-joka yrittää istuttaa toisessa maaperässä kasvaneen kukan toiseen
-maaperään. Yhäti olen minä pelännyt vahingoittavani hentoja juuria,
-niin sanoakseni, ja kauniita lehtiä, ja epäilen, olenko voinut
-suojella niitä liian turmiollisilta pitelyni jäljiltä."
-
-Syksyllä vuonna 1835 taas hän sanomalehdessään julkaisee Lönnrotin
-tekemän käännöksen Kalevalan yhdennestätoista runosta ja sanoo siitä
-muun muassa seuraavaa.
-
-"On monta jotka levottomalla maltittomuudella langettavat lemmettömän
-tuomion suomenkielen runollisista aarteista sentähden että he
-itse, alkuteoksia tuntematta, ovat loukkautuneet muutamista
-vähemmin tavallisista, ehkä myöskin vähemmin mieluisista käännöksen
-piirteistä. Myönnettäköön myös että monien runojen laita on se, että
-niiden arvo enimmäkseen on kielen omituisessa naivisuudessa ja
-jääpi huomaamatta kun tämä naivisuus vieraassa muodossa esitettynä
-välttämättä suurimmaksi osaksi häviää. Useiden suomalaisten laulujen
-sävy on sitävastoin niin syvä, kirkas ja yleisesti liikuttava, että
-niiltä voi riisua paljonkin ansioita, ilman että ne menettävät
-kykyänsä suuressa määrin viehättää ja kiinnittää mieltämme.
-Mitä nyt erittäin tulee Kalevalan yhdenteentoista runoon, niin
-on toimittajan lausuttava se vakaumus, ettei mihinkään antiikin
-eepillisten malliteosten, Homerosin Iliadin ja Odysseian, käännökseen
-ole onnistuttu pelastaa niin monta alkuteoksen kauneuksista, että
-se viehätykseen ja ihanuuteen nähden voisi edukseen kilpailla
-tämän suomalaisen runon käännöksen kanssa. Toimittaja ei ole
-ollut tilaisuudessa tutustumaan Kalevalan muihin runoihin, mutta
-luulee esillä olevasta voivansa täydellä varmuudella päättää, että
-suomalainen kirjallisuus tässä runoelmassa on saanut aarteen,
-jota voidaan, yhtä hyvin sävyyn ja ryhtiin, kuin myös laajuuteen
-ja arvoon katsoen, verrata näihin kreikkalaisen taiteen molempiin
-kauneimpiin mestariteoksiin. Kaikki ne ansiot, jotka näillä ovat
-esityksen suuremmoiseen ja tyveneen kulkuun ja kuvien kestävään ja
-varmaan tarkotukseen nähden, on myöskin suomalaisella runolla, ja se
-voittaa ne ehkä, jos täydellinen on voitettavissa, luonnonkuvauksen
-ylevyydessä ja koruttomassa komeudessa."
-
-Pontevampaa kiitosta, kuin tuo vertaus Homerosiin sisältää, ei
-Runeberg olisi voinut Kalevalalle antaa. Ja kun hän etenkin kiittää
-Kalevalan luonnonkuvauksia, niin huomataan taas että luonto yhä on se
-pohja, jolla hän tuntee lähenevänsä kansanrunoutta.
-
-Mutta myöhemmin Runeberg itse luki Kalevalaa, ruotsinsi siitä alun
-(painettuna 1837) ja muita osia, jotka Castrén sittemmin melkein
-muuttamatta otti käännökseensä. Ja kun hän Kalevalan näytteeksi
-1839 lähettää Grotille 29:nnen runon käännöksen, niin hän samalla
-runollisen kauniisti selittää sitä runon osaa, joka koskee kanteleen
-syntyä. Ja senohessa hän Grotille puhuu Kalevalasta tavalla joka
-osottaa että hän nyt tunsi paljon likempää yhteyttä oman runoutensa
-ja kansanrunouden välillä.
-
-Hirvenhiihtäjissään hän sanoo voineensa "vain heikosti" kuvata
-suomalaista kansanluonnetta, mutta tämä luonne esiintyy paraiten
-kansan omissa runoissa. Ja kun nämä ovat "indiviidisyydeltään yhtä
-suomalaisia kuin homerilainen runous on kreikkalaista", niin on
-johtopäätös selvä: Runeberg tuntee kuvanneensa Hirvenhiihtäjissään
-suomalaista indiviidisyyttä semmoisena kuin se kansanrunoudessa
-esiintyy.
-
-Muodollisestikin huomataan kyllä Runebergin runoudessa vaikutuksia
-kansanrunoudesta. Pilven veikossa käytetään ehtimiseen suomalaista
-runokertoa, isä ja tyttö ilmaisevat tunteensa laulussa, tavalla joka
-aivan suoranaisesti muistuttaa kansanrunoutta. Myöskin sankarin
-lapsuuden kuvailu muistuttaa, epämääräisyyteensä ja nuorukaisen
-hillitsemättömään voimaan nähden, Kullervoa -- sitä merkillisempää, kun
-Runeberg ei silloin voinut tietää Kullervosta mitään. Ja aikaisemmin
-on jo huomautettu siitä että hänen luonnonkäsityksensä perussävy,
-luonnon sielullistuttaminen, on puhtaasti suomalaista.
-
-Että Runeberg taas semmoisissa runoelmissa kuin Nadeshdassa ja
-Kuningas Fjalarissa valitsi aivan toisellaisia ilmaisumuotoja, sen
-selittää hänen niin sanoakseni runollinen rehellisyytensä. Muoto
-oli hänestä valittava runollisten tehtävien mukaisesti, ja nämä
-tehtävät olivat mainituissa runoelmissa aivan toisellaisia kuin
-kansanrunoudessa esiintyvät.
-
-Mutta 1840-luvulla Runeberg yhä enemmän perehtyi kansanrunouteen,
-ja sen tutkimista ja ruotsintamista harrastettiin muutenkin
-yhä innokkaammin. Castrénin Kalevalankäännös ilmestyi 1841, ja
-sanomalehtiin ja kalentereihin ruotsinnettiin lyyrillisiä runoelmia
-vuonna 1840 ilmestyneestä Kantelettaresta. Niitä käännöksiä sitten
-nuori ja innokas Robert Tengström, Johan Jakobin poika, 1845 kokoili
-ja julkaisi melkoisen joukon nimellä "Finsk anthologi".
-
-Vielä välittömämmin Runeberg tutustui kansanrunouteen vuonna 1845.
-Silloin kävi näetten Porvoossa kolme Helsingin matkalla olevaa
-kansanrunoilijaa, Olli Kymäläinen, Pietari Makkonen ja Antti
-Puhakka. Runebergin täytyi kyllä heidän kanssaan puhella tulkin
-avulla, mutta heidän laulunsa hän sanoi ymmärtävänsä, ja Kymäläisen
-maailmankatsomus oli hänestä likeistä sukua hänen omansa kanssa.
-Vieläpä kerrotaan että Runeberg olisi hänelle lausunut:
-
--- Jos sinä, Olliseni, kirjottaa osaisit, niin tulisi sinusta paljoa
-kuuluisampi runoseppä kuin minä olen.
-
-Ja kuultuansa Kymäläisen runon Punkaharjusta sanoi Runeberg, että
-hän kyllä 1838 oli käynyt Punkaharjulla, mutta ettei hän tullut
-laulaneeksi siitä, vaikka hänen vaimonsa oli häntä siihen kehottanut.
-Ja nyt hän vielä vähemmin voisi sitä tehdä, koska hän ei kuitenkaan
-saattaisi voittaa Kymäläistä.
-
-Mutta toisessa kohden huomataan Runebergin runoudessa jälkiä
-runoniekkojen käynnistä hänen luonaan. Saman vuoden lopulla hän
-kalenterissa Necken julkaisi runon Kaksi, jossa runomitta on sama
-kuin kansanrunouden; kuitenkin siinä on loppusointukin. Ja tänä ja
-seuraavana vuonna kirjotettiin laulusikermä Pieni kohtalo, joka yhtä
-hyvin runomittaan kuin sisällykseen nähden on aivan Kantelettaren
-tapainen.
-
-Mainittava on lisäksi että Runebergin käsikirjotusten joukossa
-säilytetään ruotsinnos Makkosen Suruvirrestä Suomen kielen
-tilasta, joka mahdollisesti tehtiin tähän aikaan. Se osottaa että
-Runeberg oivalsi kielikysymyksenkin merkitystä, ja jo 1835 hän oli
-Morgonbladiinsa painattanut Snellmanin tekemän käännöksen Korhosen
-samanaiheisesta runosta.
-
-Runebergin suhde kansanrunouteen osottaa siis samaa yhtämittaista,
-mutta luontoperäistä kehitystä jota muutenkin hänessä huomaamme;
-ja tässäkin kohden kuvastuu hänessä koko isänmaallinen
-kultuurikehityksemme, jonka huipulla hän yhä seisoi.
-
-
-
-
-29.
-
-
-Samaan aikaan kun Runeberg näin lähestyi kansanrunoutta oli
-kirjallinen ja kultuurielämä yleensä maassamme, ja varsinkin
-yliopistossa, elpynyt entistä virkeämmäksi. Joukko nuoria innokkaita
-kirjailijoita esiintyi, jotka katsoivat Runebergiin niinkuin
-johtajaansa. Fabian Collan toimitti vuosina 1841--1844 Helsingfors
-Morgonbladia ja Topelius vuoden 1842 alusta Helsingfors Tidningaria,
-molemmat, vaikka eri tavalla, koettaen edistää tosi-isänmaallista
-sivistystä. Runeberg tosin ulkonaisesti pysyi erillään näistä
-harrastuksista, mutta hän seurasi nuorten työtä suurella
-mielenkiinnolla. Kauniin kuvan hänen suhteestaan nuorisoon antaa
-seuraava ote eräästä Robert Tengströmin kirjeestä vuodelta 1844,
-jolloin hän oli käynyt Runebergin luona.
-
-"Nämä nyt viettämäni päivät ovat onnellisimmat mitä pitkään
-aikaan olen elänyt. Ja se voipi saada sydämen riemusta sykkimään
-voimakkaasti ja kaikki suonet kuohumaan vilkkaammin, kun näkee
-miehen jota saattaa rajattomasti ihailla, jota saattaa kunnioittaa
-niin että olisi valmis nöyrtymään hänen edessään tomuun ja kuitenkin
-rakastamaan häntä koko sydämensä kiintymyksellä, niin että iloitsisi
-saadessaan uhrata hänen hyväksensä kaikki, jopa kaiken kykynsä ja
-kaikki voimansa, löytääksensä vain ilmaisumuodon rakkaudelleen.
-Ja enemmän vielä kuin kaikki tämä on olla niin läheisessä ja
-sydämellisessä suhteessa semmoiseen mieheen, että voipi ilmaista
-hänelle sisimmät ajatuksensa ja saada rakkautta osakseen; että
-hän, tuo suuri mies, sillä muuta nimeä en voi hänelle nyt antaa,
-että hänkin alentautuu puolestaan puhumaan yhtä sydämellisesti,
-tuottavasti niinkuin ystävä, tukien ja kehottaen niinkuin vanhempi
-veli, jopa kuin isä, ei koskaan ylpeästi ja kylmästi, vaan aina
-lämpimästi ja osaaottavasti. Unhottumattomana on säilyvä läpi elämäni
-muiden muassa se hetki, jolloin hän sulki Herman Kellgrenin ja minut
-syliinsä ja sanoi muutamille tovereillemme: Kas nämä ovat minun
-poikiani, heitä minä rakastan kuin omia lapsiani. -- Mutta johan
-minua nyt rupeaa vallan itkettämään."
-
-Suoranaisena vastakohtana Runebergille, joka vaikutti vain
-personallisesti, oli Snellman, kun hän vuodesta 1844 alkaen
-Saima-lehdessään otti isänmaallisia kysymyksiä keskustelun alaisiksi.
-Eikä kestänyt kauan ennenkuin hän törmäsi yhteen Runebergin kanssa.
-
-On jo mainittu että 1843 ilmestyi Pohjalais-osakunnan albumin,
-Joukahaisen ensimäinen vihko. Seuraavana vuonna arvosteli Snellman
-sitä Saimassaan jotensakin ankarasti; vihko ei hänen mielestään
-osottanut mitään lämmintä vakaumusta, joka olisi pyrkinyt taistellen
-raivaamaan itsellensä tietä.
-
-Tämän johdosta Runeberg innostui kirjottamaan "pojillensa" Robert
-Tengströmille ja Herman Kellgrenille kirjeen, jossa hän kehottaa
-heitä jatkamaan tarmokkaasti Joukahaista, huolimatta Snellmanin
-moitteesta. Ei ole, sanoo hän, kirjallisuudessa tarpeen, niinkuin
-Israelin lapset tekivät, rakentaa temppeliänsä miekka toisessa
-kädessä ja muurauslasta toisessa. "Kunnia niille jotka taistelevat
-uhraten rauhaa ja voimaa levittääksensä uutta katsantotapaa siitä
-mikä on oikeaa ja kaunista; mutta menestystä niillekin, jotka
-työskentelevät ilman muuta tarkotusta kuin että löytäisivät oikean
-ja esittäisivät kaunista, huolimatta siitä tunnustetaanko sitä nyt
-tahi koskaan. Kaikessa hiljaisuudessa on syntynyt paljon siitä mikä
-maan päällä on etevintä, ja tämä koskee varsinkin taiteen luomia. Jos
-tahtoo laulaa hyvin, niin olkoon laulaessa kinastelematta, ja koko
-luonnossa tuskin tunnen muita, jotka ovat kuherrelleet ja tapelleet
-yhtaikaa, kuin kukkoteeret ja fosforistit.
-
-"Siis reippaasti eteenpäin... Ahdistakaa Holstia, Topeliusta,
-Stenbäckiä, kaikkia. Jos jokainen odottaa, kunnes hänestä tulee suuri
-kirjailija, ennenkuin hän jotakin tuo ilmi, niin ei saada nähdä
-paljon kirjotettavan. Kelpaa koettaa... Konrehtorinluokkalainen
-Oulun koulussa kirjotti tahi lauloi tuon ihmeen kauniin runon,
-Neidon valituksen, joka on käännettynä Morgonbladissa ja minun
-runoelmissani. Mitä sanottaisiin, jos senlaatuinen kappale sattuisi
-pälkähtämään ylioppilaan päähän?
-
-"En tosiaan aikonut katkaista tätä kirjettä pian, sillä kun ollaan
-kiukuissaan, on paljo sanottavaa; mutta alotettuani tämän kirjeen olen
-saanut purkaa mieliharmiani Castrénille, ja hän on luvannut jatkaa
-suullisesti. Hän ja Lönnrot ovat juuri nyt minun luonani ja ovat jo
-tilanneet hevoset matkustaaksensa."
-
-Sopii mainita myöskin Castrénin ja Lönnrotin käynnistä Runebergin
-luona, koska sekin erinomaisen hyvin kuvaa runoilijan silloista
-tunnelmaa.
-
-Eräänä päivänä olivat Lönnrot, joka tuli Kajaanista, ja Castrén, joka
-palasi pitkältä Siperian matkaltaan, tietämättä toisistaan yhtyneet
-Porvoon majatalossa. Runeberg, joka sai tiedon heidän tulostaan,
-pyysi heitä kohta luoksensa asumaan. Seuraavana aamuna he aikoivat
-lähteä yhdessä Helsinkiin ja tilasivat hevoset kello kahdeksaksi,
-kun tiesivät että Runebergilla oli tunti lukiossa kello 8-9. Mutta
-Runeberg vastusti heidän lähtöänsä, ja kun he eivät tahtoneet taipua,
-niin hän meni ulos huoneesta, lukitsi oven, pisti avaimen taskuunsa
-ja meni lukioon. Vasta kello yhdeksän pääsivät vangit vapaaksi,
-suurusta syötiin muutamien porvoolaisten seurassa, ja Runeberg
-lopuksi saattoi vieraitansa ensimäiseen majataloon asti.
-
-Emmekö tässä tapahtumassa yhtä hyvin kuin äsken mainitussa kirjeessä
-selvästi näe Runebergin luonnetta? Tarmoa siinä oli kylläksi, mutta
-riitaa hän ei rakastanut.
-
-Ja siinä kohden oli hänen vaimonsa aivan samalla kannalla. Vuonna
-1845 hän kertoo ruvenneensa muutamien muiden naisten kanssa lukemaan
-Kalevalaa suomeksi ja puhumaan suomea. Päätös siitä oli tehty jo
-pari vuotta aikaisemmin, mutta nyt hän pelkää että ihmiset luulevat
-hänen vain seuranneen muotia. "Ja jos mikään voisi tehdä minulle
-suomen kielen ikäväksi, niin se olisi tuo rähinä ja riita, joka on
-tosiaan inhottava, Saima siihen luettuna. On vastenmielistä nähdä
-sitä, mitä on sydämessään pitänyt pyhänä ja rakkaana, rähisten ja
-teuhaten näyteltävän kuin kummitusta; ja varsinkin jos, niinkuin nyt,
-seuraus ei voi olla muu kuin että juuri siten estetään mitä huutajat
-tahtovat edistää. Huudoilla ei kuitenkaan nykyään edes saada Jerikon
-muureja kumoon, vielä vähemmän siten hätimiten rakennetaan mitään
-suurta ja kaunista, semmoista joka tarvitsee Jumalan johtavaa kättä,
-kasvaaksensa hiljaisesti vuosisatojen kuluessa."
-
-Vaan ei siinä kyllin. Snellmanin kiivautta moittivat myöskin Castrén,
-Lönnrot, Johan Jakob ja Robert Tengström, Topelius, Fabian Collan y.m.
-Osaksi huomattiin, mitä nyt jo tunnustetaan, että Snellman oli
-väärässä pitäessään kieltä ainoana kansallisuuden määrääjänä, osaksi
-pelättiin että hän jyrkkyydellään vain vahingoittaisi suomalaisuuden
-asiaa. Merkillinen on etenkin J.J. Tengströmin kanta. Kirjeessään
-Snellmanille hän 1844 selittää että kielellinen kaksinaisuus on
-meille ollut yhtä paljon hyödyksi kuin haitaksi; ilman sitä olisimme,
-niinkuin Castrén on sanonut, ostjakkien kannalla. Ei hän sentään
-tahdo olla välinpitämätön kansalliselle asialle, mutta hän vaatii
-jotakin korkeampaa, yhdistävää, "jommoista runouden piirissä Franzén
-ja Runeberg edustavat".
-
-Voimme olla varmat siitä että juuri tämä oli Runeberginkin kanta.
-Kun kerran kysymys maamme molempien kansallisuuksien suhteesta
-toisiinsa oli viritetty, niin voidaan melkein ennakolta päättää että
-hän piti niiden yhtymistä korkeampaan yhteyteen suotavana. Olihan
-tässäkin ristiriita jonka sovittamista oli etsittävä. Sitäpaitsi
-oli jo Topelius puheessaan Pohjanmaasta (pidetty 1841 ja painettu
-1843 Joukahaisen ensimäiseen vihkoon) väittänyt että pohjalaisten
-luonteessa ruotsalaisia ja suomalaisia aineksia oli yhtyneinä,
-ja hyvin luultavaa on että Runeberg nyt jo itsessään tunsi tuon
-väitteen oikeaksi. Ja jos olemme oikein tulkinneet Fjalar-runoelman,
-niin voisimme siinä, varsinkin Oihonnan kuvassa, nähdä kuinka
-molempien kansallisuuksien perusominaisuudet voivat runoilijan
-mielikuvituksessa liittyä korkeampaan yhteyteen.
-
-Ja pian hän ympärilläänkin sai nähdä samaan suuntaan tähtääviä
-pyrkimyksiä.
-
-Vuonna 1845 oli kirjallinen tuotteliaisuus Suomessa, ajan oloihin
-nähden, tavattoman suuri. Cygnaeus ja Topelius julkaisivat
-kumpikin ensimäisen runokokoelmansa. Edellisenä vuonna alotetusta
-joulukalenterista Necken ilmestyi uusi vuosikerta, ja keväällä
-toinen samallainen kalenteri Lärkan. Joukahaistakin jatkettiin;
-ja Robert Tengström ja Henrik Kellgren alkoivat uuden julkaisun,
-jonka nimi oli Fosterländskt album (Isänmaallinen albumi), ja joka
-parhaasta päästä koski suomalaista kansanrunoutta. Kokoelma Finsk
-anthologi on jo mainittu. Tässä kirjallisuudessa esiintyy vilkas sekä
-yleisisänmaallinen että supisuomalainen innostus, mutta likeiseen
-yhteyteen sen kanssa asetetaan Runebergin runous, jonka isänmaallinen
-merkitys täysin oivalletaan.
-
-Kalenterissa Lärkan julkaisi seitsentoistavuotias Emil von Qvanten
-Suomen laulunsa. Se oli jo edellisenä vuonna ollut painettuna
-Helsingfors Morgonbladissa, mutta Runeberg, joka oli mieltynyt
-runoon, ehdotti kolme viimeistä säettä muutettaviksi, ja tässä
-uudistetussa asussa runo nyt painettiin.
-
-Topeliusen Kanervakukissa on runo Kantele, Kalevalan runomitalla
-kirjotettu. Väinämöinen on kuollut, ja kaksi miestä löytää kanteleen
-metsästä kuolleen runosepän jalkain juuresta. Toinen heistä etsii
-kanteleen tyttäriä, kainoja Suomikukkia, seppeleeksi Väinämöisen
-päähän. Mutta toinen virittää kanteleen uudestaan ja laulaa uusia
-lauluja. Ja ne miehet ovat Lönnrot ja Runeberg.
-
-Fosterländskt albumiin kirjotti Tengström Kalevalasta, ja johdannossa
-hän puhuu ruotsalaisen ja suomalaisen kansanluonteen erilaisuuksista,
-selittäen että Suomen ruotsalainen runouskin ilmaisee suomalaista
-luonnetta semmoisena miksi se luonnon vaikutuksesta oli muodostunut.
-Nimenomaan hän siinä kohden viittaa Franzénin ja Runebergin tapaan
-kuvailla luontoa, ja samoin Runebergin kirjotukseen Saarijärvestä. Ja
-merkillistä on sekin että kun hänen isänsä aikoinaan oli kuvaillut
-Suomea Sveitsin ja Norjan kaltaiseksi tunturimaaksi, niin poika
-etupäässä huomauttaa että järvet ovat Suomen luonnolle ominaisia;
-olihan jo Franzén runoelmassaan Suomen viljelys sanonut maatamme
-tuhatjärviseksi.
-
-Runeberg saattoi siis nyt muidenkin mielipiteistä päättää että
-hänellä runoilijana oli kansallinen tehtävä, joka kyllä oli
-sopusoinnussa supisuomalaisen kansanluonteen kanssa, mutta joka
-kuitenkin oli suoritettava niin että senkautta koko Suomen kansa
-yhdistettiin eikä jaettu kahtia. Ja samalla hän saattoi tuntea että
-tämä hänen runollinen tehtävänsä oli toista kuin Ruotsin runoilijain.
-
-Omituista onkin nähdä kuinka tähän aikaan semmoinen tunto hänessä
-todellakin herää. Aikaisemmin hän oli katsonut Franzénin kuuluvan
-"ruotsalaiseen kirjallisuuteen" yleensä; nyt hän, keväällä 1845,
-niinkuin Aug. Schauman kertoo, kehottaa nuoria ystäviänsä ottamaan
-selkoa siitä kuinka monta Ruotsin historiassa kuuluisaa miestä
-oikeastaan on ollut suomalaista, koska ruotsalaiset tahtovat "kaapata
-kaikki itselleen".
-
-Vieläpä hän jo 1840 tahi 1841 oli Ruotsin runoudesta kirjottanut
-(tätä ennen julkaisemattoman) merkillisen mietelmän.
-
-Tunnettua on että Runeberg usein vertasi taiteilijaa soittimeen,
-jolla Jumala soittaa sävelmiänsä; ja sointu on silloin kaunis,
-huolimatta siitä onko soitin itsessään huono. Jos taas taiteilija
-tahtoo soittaa omia sävelmiään, niin hän ei saa mitään aikaan.
-Tämä hänen vaatimansa itsensä kieltäminen, alistuminen korkeamman
-tahdon alle, se esiintyy nyt kansallisena, kun lukee seuraavan hänen
-lausuntonsa:
-
-"Harva kansakunta soittaa niin suurella kyvyllä kuin ruotsalaiset
-niin huonoa soitinta. Joka säveleen takertuu soittimen tartunta.
-Ruotsalaisen pitäisi ennen kaikkea olla varoillaan ettei sekottaisi
-itseään kaikkeen mitä hän tekee. Tämä hänen itsensäsekottaminen on
-hänen perisyntinsä, se on hänen soittimensa rauta-, messinki- tahi
-puumaku. Jos hän toimii, niin tulee harvoin teko, jos hän kirjottaa,
-harvoin asia esiin ilman että hän itse on liitteenä siihen."
-
-Sitävastoin hän nyt, 1845 ja 1846, lausuu runollisesti mitä pitää
-omana tehtävänään. Ja merkillistä on että tämä nyt tapahtuu
-kansanrunouden sävyyn.
-
-Sikermään Pieni kohtalo liittyi kaksi runoa, jotka jätettiin
-painamatta, kun muut 1846 lähetettiin ruotsalaiseen kaunokirjalliseen
-kalenteriin Nordstjernan. Toinen niistä, Laulun lahja, on jäänyt
-keskeneräiseksi; siinä lausutaan runoilijan kiitollisuus sille, joka
-on hänelle suonut laulun lahjan, sillä laulu poistaa kaiken pimeyden
-ja kylmyyden ja tuottaa muillekin iloa.
-
-Toinen runo taas, Vieraissa ja kotona, kuuluu suomennettuna näin:
-
- Pettu on viljani vihava,
- suovesi sumea juoma.
- Muuall' ois ehompi eine,
- löytyis lähtehet heleät.
- Vaan oisko oudoissa parempi,
- kaikki mulla muilla mailla,
- eipä mielestä minulta
- jäis nämä matalat maani.
- Itse ilman vempeleellä,
- taivon korkean kuvulla,
- syömänä sula hunaja,
- kultakannut kukkuraiset,
- kaapuna kajastus aamun,
- vyönä tähtien hopea,
- tänne ois haikea haluni,
- tänne silmäni tähyisi,
- autioita alhojani,
- pirttiä pimeäpuolta.
-
-Yhtä likeisesti kuin tämä runo muodon puolesta liittyy
-Kantelettareen, yhtä paljon sisällys muistuttaa toiselta puolen Mökin
-poikaa ja toiselta puolen -- niinkuin professori Aspelin äskettäin
-on huomauttanut -- Maamme laulun värssyä "Jos loistoon meitä
-saatettaisi".
-
-Ja niinkuin jo on mainittu, kirjotettiin Maamme laulu vuoden 1846
-alassa, siis aivan yhteydessä näiden pikku runojen kanssa.
-
-Toisessakin kohden saattaa sanoa Maamme laulun liittyvän
-kansanrunouteen. Ensimäisessä muodossaan laulu ei sisältänyt nykyistä
-neljättä, viidettä ja kuudetta värssyään, ja siinä ylistettiin siis
-yksinomaan maamme luonnon kauneutta ja lausuttiin Suomen lapsien
-siitä johtuva rakkaus maahansa. Ja jos hakee runon semmoisenaan,
-niin värssy "Ja tässä, täss' on tämä maa" tekee sen vaikutuksen kuin
-jos seisottaisiin Punkaharjulla, katsoen "vettä ja rantaa". Eiköhän
-siis runoilija sentään tapansa mukaan liene ryhtynyt kilpailuun
-Kymäläisenkin kanssa? Tämä on sitä luultavampaa kun Punkaharju
-Kymäläisen runossa muistuttaa paratiisia, ja hän siis lausuu melkein
-saman ajatuksen kuin värssy "Jos loistoon meitä saatettais", johon
-taas Vieraissa ja kotona lähimmin viittaa. Ja kun Runeberg vähän
-aikaisemmin oli parantanut Qvantenin Suomen laulua, jossa niinikään
-ylistetään vain maamme luonnon kauneutta, niin hän tästäkin olisi
-voinut saada yllykettä kilpailuun.
-
-Ei kuitenkaan Runebergin tarvinnut tässä kohden vierasta jäljitellä:
-olihan jo mustalainen Aato Kangasalan harjulta nähnyt ja ylistänyt
-Suomen kauneutta. Mutta kun Qvanten puhuu vain omasta puolestaan ja
-Kymäläinen "kolmen miehen", niin Runeberg nyt tuntee voivansa puhua
-koko kansamme puolesta.
-
-Tämä seikka johtaa mieleemme, että vielä yksi runoilija oli vähän
-aikaisemmin laulanut isänmaasta: Stenbäck, jonka laulu Suomalainen
-synnyinmaani oli painettuna Joukahaisessa 1843. Erotus hänenkin ja
-Runebergin välillä on tuntuva. Stenbäck kertoo kuinka nuori runoilija
-etsii synnyinmaataan, eikä sitä löydä ennenkuin lopuksi kansan
-turvekattoisista mökeistä. Hän sulkee pois isänmaastaan kaupungin
-väestön ja varakkaammat talonpojatkin. Runeberg sitävastoin etsii
-luonteensa mukaisesti sitä mikä yhdistää. Ja tämmöisenä esiintyy
-ensisijassa luonto, joka on kaikille yhteinen.
-
-Mutta luontoon yhtyy kohta laulu. Kuvin ja lauluin on isänmaa meille
-esiintynyt, herättäen rakkauttame; ja maahan ovat laulu ja uskollisuus
-koteutuneet.
-
-Laulu taas merkitsee varmaan Runebergille yhtä hyvin kansanrunoutta
-kuin sitä edellisen ajan kotimaista runoutta, jota Runeberg niin
-suuresti ihaili -- mahdollista on että hän ajatteli myöskin sitä
-nuorempien miesten laulua, joka nyt hänen ympärillään alkoi vesoa.
-
-Mutta kun hän sanoi maatansa tuhatjärviseksi, niin hän siinä kohden
-liittyi Franzéniin, joka, niinkuin äsken mainittiin, runossa Suomen
-viljelys käytti samaa nimitystä. Sitä helpommin Runeberg siis
-joutui täydentämään kuvaustansa esittämällä Suomen kansan entistä
-taistelua vihollisia ja hallaa vastaan. Niin oli Franzénkin tehnyt --
-samalla kun hänkin oli ylistänyt luonnon synnyttämää kansanrunoutta.
-Mutta itse oli Runeberg jo laulanut sodasta ja hallasta yhtä hyvin
-kuin luonnosta. Taas huomaamme siis kuinka hän yhdistää suureksi
-runolliseksi kokonaisuudeksi aiheita joista hän ennen on erikseen
-laulanut. Ja ikäänkuin merkkinä siitä on Maamme laulun runomitta
-laajennettu muoto siitä, jolla Joutsen ja Mökin poika on kirjotettu;
-ja vielä likemmin se yhtyy Kuolevan soturin runomittaan.
-
-Jos Maamme laulun aihe siis on sama kuin Franzénin runossa, niin
-aiheen käsitteleminen taas osottaa Runebergin omintakeisuutta.
-Franzén oli toivonut että hänen maansa vaurastuisi niin että
-
- rinnalla Ruotsin Suomeani
- ihmehtii maailma, mi siit' ei tiennytkään.
-
-Tämä toivomus oli luonnollinen, kun laulu oli omistettu
-Talousseuralle, jonka tarkotuksena juuri oli edistää maan
-vaurastumista. Mutta Runeberg päinvastoin antaa Suomen pysyä köyhänä
-ja vierasten hylkäämänä, sillä köyhyys synnyttää kärsivällisyyttä
-ja alistuvaisuutta; ja mitä köyhempi maa on, sitä suurempi on se
-rakkaus, joka köyhyydestä huolimatta kiintyy synnyinmaahan. Ja kansan
-rakkaus on Runebergin laulun alkuna ja loppuna, siitä on kansallemme
-koituva parempi tulevaisuus.
-
-Runebergin omintakeisuus ilmenee ehkä vielä paremmin jos vertaa
-Maamme laulua erääseen ulkomaalaiseen isänmaanlauluun, jonka myöskin
-on väitetty olleen Runebergille esikuvana. Keväällä 1845 oli
-Herman Kellgren julaissut ruotsinnoksen Vörösmartyn unkarilaisesta
-kansallislaulusta, ja tiedetään että Runeberg oli sen mielenkiinnolla
-lukenut. Luultavaa on siis että tämäkin runo on yllyttänyt häntä
-kilpailuun; mutta yhteistä Vörösmartyn ja Runebergin runoissa ei ole
-paljon muuta kuin esi-isien taistelujen muistuttaminen ja viittaus
-parempaan tulevaisuuteen. Vaan Vörösmarty muistelee maan entistä
-mainetta ja kehottaa kansaansa taistelemaan uudestaan; kansan tulee
-joko voittaa tahi kadota kansakuntien joukosta. Runeberg sitävastoin
-ajattelee henkistä taistelua, jossa rakkaus on voittava kaikki
-vastukset. Sangen merkillinen onkin tähän katsoen se muutos, jonka
-Runeberg teki runoonsa, kun se muuten jo oli aivan valmis.
-
-Neljännessä värsyssä oli ensin
-
- Täss' auroin sekä miekoinkin
- isämme sotivat.
-
-Mutta nähtävästi Runeberg tunsi ettei siinä vielä ollut kuvattu koko
-Suomen kansa. Aatteen miehet olivat hekin olleet mukana, ja hänen
-omana aikanaan taisteltiin juuri aatteen alalla. Siis yhtyi auraan ja
-miekkaan myöskin _miete_. Ja täten tuli kuva semmoiseksi, että siinä
-tosiaan esiintyy juuri Suomen kansa, eikä mikään muu.
-
-Vertaus Vörösmartyyn on kuitenkin siinä kohden valaiseva, että siitä
-huomaamme kuinka Maamme laulussa on myöskin yleiseurooppalainen
-aines. Runeberg elävästi tunsi sen pakon, jonka alaisena Suomikin,
-niinkuin niin moni muu maa, tähän aikaan oli, ja laulun ensimäisessä
-muodostuksessa ilmaantuikin lopussa paljoa synkempi pakon tunnelma,
-kuin mitä siinä nyt kuvataan. Mutta Runeberg tunsi runoilijan
-tehtäväksi kuvata elämää valoisaksi, osottaa ristiriitojen
-poistumista sopusoinnun tieltä. Ja mitkä vastukset voisivatkaan
-olla voittamattomia kansalle joka elävässä yhteydessä luonnon ja
-laulun kanssa taistelee hengen taistelua, ja jossa asuu köyhän
-kärsivällisyys, alistuvaisuus ja ennen kaikkea rakkaus?
-
-Täten syntyi kansallislaulumme, ja sen luomisessa Runeberg todellakin
-esiintyi koko kansansa edustajana. Laulussa on sulanut yhteen
-suomalaisen ja ruotsalaisen kansanaineksen edustamia virtauksia,
-mutta niiden yhdistämiseen tarvittiin henki, jonka elämänkatsomus oli
-siksi syvä ja sopusointuinen, että hän saattoi löytää koko henkisen
-elämämme syntysanat.
-
-Ja se nuorisopiiri, joka oli kokoontunut Runebergin ympärille, se
-tajusikin mitä se häneltä oli saanut. Sitä todistaa muun muassa
-Robert Tengströmin kirje Kellgrenille syksyllä 1846, jolloin
-Tengström oli käynyt Kuopiossa tapaamassa Snellmania ennen
-ulkomaanmatkalle lähtöänsä. Palatessaan Kuopiosta hän kävi Runebergin
-luona ja sai silloin Maamme laulun julaistavaksi Fosterländskt
-albumin kolmannessa vihossa. Siitä hän siis kirjottaa:
-
-"Vasta eilisiltana hyvin myöhään palasin Kuopion-matkaltani, jolla
-nautin niin paljon kuin ihmismieli vain jaksaa nauttia yhdellä
-kertaa. Kaikki esineet, kaikki kauneudet, sanalla sanoen kaikki
-mikä on ennen voinut kahlita mieltäni ja sydäntäni, kaikki se oli
-nyt edessäni ilta-auringon surumielisiin säteihin kiedottuna, kun
-ajattelin kuinka pian minun oli jätettävä kaikki. Siksipä ei Suomen
-luonto ole koskaan tehnyt minuun voimakkaampaa vaikutusta kuin
-nyt. Olin todentotta usein heltymäisilläni kyyneliin sen ylevän,
-jylhän kauneuden johdosta, joka kaikkialla tuli näkyviini. Voit siis
-kuvitella mielessäsi millaisen vaikutuksen minuun teki seuraava pieni
-laulu, joka oli aivankuin minun sydämestäni sepitetty ja jonka sain
-lähtiessäni Runebergiltä Porvoossa. Jätän siitä jäljennöksen sinulle
-koetellakseni kykyäsi pidättää kyyneleitäsi."
-
-Sitten seuraa jäljennös Maamme laulusta, ja senjälkeen hän jatkaa:
-
-"Kas niin! Jos olet nyt kestänyt koetuksen, niin voit kehua olevasi
-tavallista kylmäverisempi; jos taas, niinkuin luulen, jo alussa
-tunsit itsesi voitetuksi, niin voit kuvitella mielessäsi minkälaisen
-vaikutuksen minä sain tästä laulusta, kun matkalta palatessani,
-pää täynnä mitä suloisimpia ja ihanimpia kuvia, jotka kaikki minun
-ennen pitkää oli jättäminen, istuessani kahden kesken Runebergin
-kanssa sydänyöllä sydämellisesti keskustellen, kuulin hänen puoleksi
-vapisevin, usein katkonaisin äänin lausuvan sen. Ellen sillä
-hetkellä olisi tuntenut olevani yhtä paljon kunnioituksen kuin
-rakkauden valtaamana, olisin langennut hänen kaulaansa ja rukoillut
-taivaan siunausta hänen päänsä päälle. Nyt kunnioitukseni oli vain
-sydämellinen kädenpuristus ja pari kyyneltä. Runeberg huomasi
-kuitenkin että kappale oli tehnyt minuun vaikutuksen ja sanoi
-itsekin lukevansa sen kaikista rakkaimpiensa joukkoon, koska hän oli
-siinä laulanut oikein sydämensä kyllyydestä. Minä pyysin kappaletta
-Isänmaalliseen albumiin ja sainkin sen. Onnelliset me, jotka saamme
-kunnian saattaa sen ensi kertaa julkisuuteen! Runeberg pyysi minua
-menemään Ehrströmin luokse ja pyytämään että hän säveltäisi sen.
-Siihen tarvittaisiin joku Mozart tai Beethoven! Oletko koskaan
-kuullut täyteläisempiä, syvempiä ja miehekkäämpiä säveleitä? Oletko
-koskaan nähnyt isänmaantunteen ilmenevän ihanammissa sanoissa? Ja lue
-se ääneen, veljeni, ja kuuntele sointua ja poljentoa, niin nautintosi
-on oleva kaksinkertainen! Jos kansassamme vain on sydäntä, jos siinä
-vain on isänmaallista tunnetta, niin se on tässä kauneudenliekissä
-sulava hehkuksi. Se on kulkeva niinkuin kaksiteräinen miekka
-sielujemme läpi ja vaaran hetkellä se on oleva meidän Marseillen
-marssimme. Siltä minusta tuntuu, ja minä iloitsen jo edeltäkäsin
-siitä nautinnosta, minkä olen hankkinut sinulle toimittamalla sen
-sinun tietoosi. Rakastakaamme, veljeni, isänmaatamme yli kaiken,
-mutta kunnioittakaamme ja pitäkäämme ennen kaikkia muita sen
-suurinta laulajaa arvossa! Hänessähän sykkii kuitenkin kansakunnan
-sydän puhtaimmin, hänellehän kangastaa maamme mitä lämpöisimmässä
-kuvastuksessa. Onnellinen Suomenmaa, jolla on semmoinen laulaja."
-
-
-
-
-30.
-
-
-Ulkonaiseksi syyksi siihen, että Runeberg ryhtyi Vänrikki Stoolin
-tarinoita sepittämään, sanotaan että eräs kirjankustantaja oli
-hommannut kokoelman muotokuvia 1808 vuoden sodan sankareista ja
-pyytänyt Runebergia kirjottamaan tekstiä siihen. Tässä tarkotuksessa
-oli ensiksi hankittu hänelle tietoja ja luonteenpiirteitä Otto von
-Fieandtista, josta samaten oli varjokuva jo saatavana; ja senjohdosta
-Runeberg ryhtyi runoilemaan, alkaen juuri Fieandtista.
-
-Silminnähtävästi ei kuitenkaan tämä ulkonainen syy yksistään ole
-aikaansaanut että Runeberg nyt vuosina 1846--1848 sepitti yhteensä
-viisitoista runoa sodasta. Varmana sopii sitävastoin pitää, että
-myöskin se herännyt isänmaallisuus, jota Runeberg nyt ympäristössään
-huomasi ja jonka hän itse Maamme laulussa oli pukenut sanoiksi, vei
-hänet takaisin alalle, jolla hän jo aikaisemminkin oli liikkunut,
-ja jolla hän nyt saattoi liikkua varmemmin askelin, kun tunsi
-edustavansa kansaansa.
-
-Aiheita runoihinsa oli Runebergilla riittävästi. Montgomeryn
-sotahistoria oli ilmestynyt 1842, ja sitä Runeberg itse sanoo
-seuranneensa. Sotamuistelmia hän oli nuoruudessaan kuullut
-kerrottavan, ja Porvoon tienoilla eli vielä sotavanhuksia tahi heidän
-jälkeläisiään. Mutta pelkkiä sotatapahtumia hän ei tahtonut kuvailla,
-vaan sotureissa elävää mielialaa.
-
-Näin syntyivät tarinat, luultavasti seuraavassa järjestyksessä.
-
-Vuoteen 1846 kuuluvat Otto von Fieandt, Viapori ja Sven Dufva.
-Seuraavana vuonna sepitettiin Kaksi rakuunaa, Hurtti ukko ja
-Sotavanhus. Niitä seurasi Döbeln Juuttaalla, Von Konow ja hänen
-korpraalinsa ja Kulnev, jotka kaikki kuitenkin ehkä valmistuivat
-vasta 1848. Lopuksi tulivat 1848 Luutnantti Zidén, Torpan tyttö,
-Kuningas, Sotamarski, Vänrikki Stool ja Sandels. Sotamarskia ja
-Vänrikki Stoolia oli kuitenkin luultavasti ajateltu jo 1846.
-
-Tämä järjestys osottaa useassa kohden merkillistä sekä muodon että
-aiheitten kehitystä.
-
-Kansanrunouden poljento soi Otto von Fieandtissa sekä Kahdessa
-rakuunassa ja vielä selvemmin Sotamarskissa. Ja huomattava on että
-Fieandt puhuu suomea, rakuunat ovat Saimaan rannoilta kotoisin, ja
-Tigerstedt, "Suomen poika", mainitsee myöskin äidinkieltään, jota
-ei Klingspor ymmärrä. Muutkin tässä runossa esiintyvät puhujat ovat
-kaikki suomalaisia.
-
-Toinen ryhmä runoja liittyy runomitan puolesta Runebergin omaan
-edelliseen runouteen. Perusmuotona on Joutsenen ja Mökin pojan
-poljento, jonka kanssa sekin runomitta pitää yhtä, joka esiintyy
-vanhassa englantilaisessa balladissa, Chevyn metsästyksessä, jonka
-Runeberg oli ruotsintanut ja jota hän suuresti ihaili. Tätä poljentoa
-muunnellaan kuitenkin eri tavalla eri runoissa, ja siten voidaan
-saada lausutuksi mitä erilaisimpia tunnelmia. Tähän ryhmään kuuluvat,
-niinkuin jo on mainittu, Kuoleva soturi ja Maamme, ja niiden lisäksi
-Viapori, Sven Dufva ja Kulnev. Likeistä sukua tämän poljennon kanssa
-on Vänrikki Stoolin, joka taas on aivan sama kuin Franzénin Vanhan
-soturin runomitta. Torpan tyttö muistuttaa sekä Sven Dufvaa että
-Vanhaa soturia; Hurtti ukko taas Pilven veikkoa.
-
-Jo tästä näemme kuinka Runeberg nyt niinkuin usein ennen astui
-päämääräänsä kohti askel askeleelta, alkaen siitä mihin hän ennen oli
-tottunut. Ja samaa huomataan runojen aiheisiin nähden.
-
-Viaporia ei Runeberg itse aikonut julaistavaksi niin kauan
-kuin Cronstedtin pojat elivät. Sitä ei siis ole katsottava
-muihin tarinoihin kuuluvaksi; mutta varmaan Runeberg sitä
-runoilemalla on vapauttanut itsensä niistä synkistä tunteista,
-jotka isänmaankavaltaminen hänessä oli herättänyt. Sentähden hän
-myöhemmissä tarinoissa kyllä usein muistuttaa sodan huonoa johtoa,
-mutta hän puhuu silloin siitä tavalla joka ei anna niin mustan mustaa
-kuvaa kuin Viapori.
-
-Jos taas seuraamme muiden tarinain sarjaa, niin huomaamme että
-Runeberg alussa kuvailee sotureita jotka ovat ikäänkuin eristettyinä
-muista. Fieandt ei osaa totella muita ja saa oman joukkonsa, Sven
-Dufva käy samaten omaa tietään. Naurettavia puolia on molemmissa,
-mutta myöskin sydän paikallaan. Sentähden molemmat saavatkin lopuksi
-tunnustusta, toinen sotureiltaan, toinen päälliköltään.
-
-Hurtti ukko käy samaten omaa tietään; ja hänelle, joka moittii
-uusia tapoja, on vastakohtana sotavanhus, joka iloitsee nuorten
-osottamasta urhoollisuudesta.
-
-Tätä yksinäisten soturien sarjaa seuraa toinen, jossa sankarit
-esiintyvät kaksittain: Kaksi rakuunaa, Von Konow ja hänen
-korpraalinsa ja Zidén, jolla myöskin on korpraalinsa. Ensimäisessä
-esitetään tavallisten soturien kumppanuutta, kahdessa jälkimäisessä
-ylhäisemmän ja alhaisemman päällikön väliä. Kahdessa ensimäisessä
-ei toimintapaikkaa mainita; kumppanit ovat ikäänkuin kahden kesken.
-Mutta Zidén ja hänen korpraalinsa taistelevat muiden joukossa ja
-etunenässä, ja heillä on osallisuutensa kauniissa voitossa.
-
-Nyt mainittuihin runoihin liittyy Torpan tyttö, joka täydentää
-tarinoissa annettua kuvaa kansan tunteista. Kuvailtuansa sankareita
-jotka "kuolevat herroiksi", Runeberg muistuttaa niistäkin jotka
-pettivät veljiensä toivon ja isiensä maan. Runo on aiheeltaan
-vastakohta Pilven veikolle; molemmissa esiintyvät talonpojat
-taistelevina, ja molemmissa lausutaan rakastavan naisen tunteita.
-
-Vasta täten kuvailtuansa useita varsinaisen kansan edustajia
-Runeberg alotti kolmannen tarinain sarjan: sen, jossa korkeimpia
-päälliköitä kuvaillaan. Alku tehdään Döbelnistä ja Kulnevista -- siis
-taas enimmän tutuista, sillä molemmat nämä päälliköt oli Runeberg
-lapsuudessaan nähnyt. -- Aivan samalla tapaa on (runoissa Matka
-Turusta ja Kuoleva soturi) ensimäinen hänen mainitsemansa sotatanner
-Lemun niemi, jonka hän itse oli nähnyt.
-
-Ylistämällä rinnakkain omaan kansaansa kuuluvaa ja entisen vihollisen
-päällikköä Runeberg heti osottaa ettei mikään kansallisviha häntä
-johda. Ja molemmissa näissä runoissa esiintyvät Suomen soturit jo
-kokonaisuutena. Koko Suomen armeija rakastaa Kulnevia ja jokainen
-voi saada kokea hänen kämmeniään. Döbeln taas arvostelee koko
-armeijaa, vieläpä hän siinä näkee koko kansan edustajan. Ja taas on
-kokonaiskuvaksi yhdistetty ennen käsiteltyjä erikoisaiheita. Standar
-muistuttaa Hurtti ukkoa -- niinkuin tämä hän tahtoo seisoa eikä
-juosta -- vanha rumpali on oikeastaan taistelun ulkopuolella, niinkuin
-ennen kuvailtu sotavanhus, ja hän arvostelee "poikia", samaten kuin
-tämä tekee; "moukka" muistuttaa selvästi Sven Dufvaa.
-
-Döbelniin kaikki soturit luottavat, sillä he ovat sadassa taistelussa
-oppineet tuntemaan häntä. Mutta on toisiakin päälliköitä, joihin ei
-samalla tapaa voida luottaa, ja niitä Runeberg lopuksi kuvailee,
-samoinkuin hän lopettaa kansaa kuvailevan sarjan Torpan tytöllä.
-
-Runeberg kirjoitti itse vähän myöhemmin Montgomerylle:
-
-"Yhden minä tiedän: että olen rakastanut niiden sankarien kunniaa,
-jotka uskollisesti ovat taistelleet isänmaani puolesta, seisoivat
-he sitten ylempänä tahi alempana, ja että olen heistä sydämestäni
-laulanut parasta mitä olen osannut. Myöskin siinä, missä olen
-ollut katkera, on katkeruuteni alkulähteenä ollut rakkaus Suomen
-urhoollisiin puolustajiin, kun olen tahtonut vapauttaa heidät
-edesvastauksesta sotaa seuraavista onnettomuuksista. Tältä
-näkökohdalta ovat ankarat kappaleet Kuningas ja Sotamarski
-arvosteltavat."
-
-Näemme siis että Runeberg, näitä runoja kirjottaessaan, oli
-selvinneen ja vireän kansallistunteen johtamana. Ja tämä
-kansallistunne esiintyykin selvästi Sotamarskissa; suomalaisina
-soturit, ja varsinkin Tigerstedt, arvostelevat Klingsporia, joka
-on vieras tässä maassa. Ja samoinkuin tämä runo on sävyltään
-supisuomalainen, niin iva runossa Kuningas tulee sitä murhaavammaksi
-siten että runomitta on sama kuin Tegnérin kuuluisassa runossa Kaarle
-XII. Tätä kuningasta, kaikkien ruotsalaisten sankaruuden ihailijain
-ihannetta, kuningas Kustaa Aadolf matkiikin, tehden täten itsensä
-sitä mitättömämmäksi suomalaisen katselijan silmissä.
-
-Mutta mitään vihollista tunnelmaa ruotsalaisia kohtaan yleensä
-Runeberg yhtä vähän lausuu, kuin venäläisiä kohtaan. Päinvastoin hän
-antaa ruotsalaisille hyvitystä varsin merkillisellä tavalla runossa
-Sandels.
-
-Epäilemättä Sandelsin kuva on sukua sekä sotamarskille että
-kuninkaalle. Hän näetten rakastaa vatia niinkuin Klingspor ja
-hänellä on kuninkaan näyttelemishalua. Kerrotaankin että myöhemmin
-tanskalainen runoilija Frederik Paludan-Müller sanoi Runebergin
-välistä olevan runoudessaan "teatterimaisen"; tuo Sandels
-esimerkiksi, joka loistaa jalon Bijounsa selässä, eikö hän ole selvä
-teatterisankari? Ja kun Runeberg sai tästä tiedon, niin hän kuuluu
-vastanneen:
-
--- Niin, eikö ole merkillistä että Sandels aina on minulle esiintynyt
-juuri ruotsalaisen luutnantin kaltaisena!
-
-Aivan ilmeisesti Runeberg siis on tahtonut kuvailla Sandelsia
-ruotsalaisuuden perikuvaksi. Hän on urhoollinen, mutta hän näyttää
-urhoollisuuttaan. Erotuksen hänen ja suomalaisten välillä huomaa
-helposti, jos vertaa häntä suomalaiseen urheaan luutnanttiin
-Zidéniin, ja vielä enemmän jos muistaa Juuttaan "moukkaa".
-
-Omituista onkin nähdä miten Runeberg Sandelsia kuvaillessaan lähestyy
-Ruotsin runouttakin, samalla kun hän taas nojautuu edellisiin omiin
-runoihinsa.
-
-Sandelsia on ennenkin, runoissa Sven Dufva ja Kaksi rakuunaa,
-esitetty urhoollisuuden kiittäjäksi ja palkitsijaksi. Luutnantti
-Zidén taas on ikäänkuin johdatus Sandels runoon: siinäkin kuvaillaan
-Virran taistelua ja runomittakin on tarinoissa uutta laatua, mutta
-samanlaatuista kuin Sandels runon.
-
-Mutta merkillisen johdonmukainen Runeberg näissä kahdessa runossa on
-siinä kohden että sotaväki ei ole Sandelsin väkeä. Fahlanderin käskyä
-Zidén kuulee, ylipäällikköä ei koko runossa mainita. Ja Sandels
-antaakin käskynsä Fahlanderin kautta, käyttäen kaksi kertaa sanoja
-"teidän väkenne".
-
-Mutta kun sitten Runebergin tulee kuvailla Sandelsia ensimäisen
-lippunsa vieressä, niin tämä tapahtuu muodossa, joka elävästi
-muistuttaa -- ruotsalaisuuden perikuvaa, Frithiofia.
-
-Frithiofin sadussa on runo, Viikinkikaari, jossa Frithiof esiintyy
-koko sankaruudessaan. Kun taistelu lähenee, saa hänen mielensä
-lennokkuutta, "ja hänen otsansa on sees, ja hänen äänensä on kaikuva,
-ja kuin salaman jumala hän seisoo laivan kokassa". (Ruotsiksi: _Och
-hans panna är klar, och_ hans stämma är hög, _och_ som Ljungaren står
-han i förn.)
-
-Sandels puolestaan istuu etumaisen lippunsa vieressä niinkuin
-Frithiof seisoo kokassa, "ja hänen silmänsä oli tyyni, ja hänen
-otsansa oli sees, ja hän loisti jalon Bijounsa selässä". (Ruotsiksi:
-_Och_ hans öga var lugnt, _och hans panna var klar, och_ han sken pä
-sin ädla Bijou.)
-
-Poljento, kuva kokonaisuudessaan, lauserakennus, ja yksi
-erikoispiirrekin -- kaikki samaa!
-
-Onko katsottava köyhyyden todistukseksi Runebergille että hänen on
-täytynyt noin nojautua toiseen runoilijaan, vieläpä semmoiseen, jota
-hän oli niin ankarasti arvostellut?
-
-Ei suinkaan. Varmaan hän olisi voinut tulla toimeen omilla
-runollisilla varoillaan. Mutta Sandelsia kuvaillessaan hän ei vielä
-tuntenut "ruotsalaisia luutnantteja". Ja hän on kerran itse sanonut
-ettei runoilija muuta tietä voi asettautua toisen, hänen omastaan
-paljon eroavan aikakauden kannalle, paitsi turvautumalla tuon
-toisen aikakauden runouteen. Tämä tietysti yhtä hyvin koskee toista
-kansaakin. Hän on siis tässä menetellyt samalla tapaa kuin Morvenia
-ja Salamista kuvaillessaan: hänen aiheeseensa kuuluva runous on
-soinut hänen korvissaan, ja sen henkeen hän on muodostanut kuvansa.
-Pelkästä jäljittelystä tietysti ei voi olla puhetta; ja Sandelsin
-kokonaiskuva on yhtä omintakeisesti esitetty kuin mikä muu tarinain
-sankari tahansa. Ja runon mahtava loppu on mitä kauniin hyvitys
-ruotsalaiselle urhoollisuudelle.
-
-Mutta esittäen aluksi Sandelsia epäilyksen alaiseksi Runeberg
-tässäkin käyttää samaa kuvailemistapaa kuin niin monessa muussa
-tarinassa: kuvailluissa henkilöissä on heikkoja, jopa naurettavia
-puolia, mutta runoilijan lempeä katsantotapa vaikuttaa että
-jalommatkin luonteenpiirteet lopussa välähtävät esiin ja kokonaan
-muuttavat mielipiteemme sankareista.
-
-Runeberg sanoo itse rouva Lenngrenistä:
-
-"On ihmeteltävä ilmiö hänen runoissaan, että hänen neronsa jossain
-runossa selvästi ilmauva henki siitä näkymättömiä käänteitä
-myöten tulvailee kaikkiin muihin, niin että kokonaisuus näyttää
-täydelliseltä elimelliseltä kauneuden ja elämän tuotteelta, jonka
-korkein merkitys sekä ilmaiseiksen siinä itsessään, että haarautuu ja
-kuvastuu vaihtelevien osien moninaisuudessa."
-
-Juuri samaa sopii sanoa Vänrikki Stoolin tarinoista. Nekin
-muodostavat kokonaisuuden, joka, niinkuin olemme nähneet, tosiaan
-on "elimellisesti" kehittynyt. Katselkaamme siis tätä kokoelmaa
-semmoisena kokonaisuutena.
-
-Huomioon on silloin ensiksi otettava että aikaisemmin syntyneissä
-runoissa miltei aina viitataan Kustaan tahi yleensä edelliseen
-sotaan. Semmoisia viittauksia sisältävät Otto von Fieandt, Viapori,
-Sven Dufva, Hurtti ukko ja Sotavanhus; ja samaa huomaamme Kuolevassa
-soturissa, vieläpä jo Perhon haudassa. On ikäänkuin Runeberg olisi
-alussa tuntenut tarvitsevansa kuvata sitä historiallista maaperää,
-josta nuo yksitellen taistelevat sankarit ovat kehittyneet. Mutta
-mitä likemmin hän eläytyy 1808 vuoden sodan henkeen ja mitä enemmän
-hän näkee yksityisten vaikuttavan yhdessä, sitä vähemmin hän
-tämmöisiä viittauksia tarvitsee. Döbelnille esiintyy kuitenkin vielä
-Kustaan sodan edustaja täydentämässä Suomen sotajoukon kuvaa.
-
-Tuo yhteys edellisen sodan kanssa tekee että isänmaallisuus syvien
-rivien miehissä ilmaantuu perinnäisenä ja siis luontoperäisenä.
-Sven Dufva esimerkiksi on sotilaan poika, ja hänelle on siis aivan
-luonnollista "kuolla eestä kuninkaan ja maan"; vieläpä tämä on
-hänestä mutkattomampaa kuin pellolla raataminen.
-
-Mutta luontoperäisenä on isänmaan tunne sydämen asia eikä järjen.
-Sven Dufvalla onkin siis pää huono, mutta hyvä sydän. Sitävastoin
-Sotamarskissa kaksi kertaa sanotaan että Klingsporilta puuttuu sydän.
-Ja Vänrikki Stoolissa kerrotaan alussa kuinka ylioppilas on ylpeä
-asemastaan, maisterinnimestään, jonka hänen tietonsa, "mensa", ovat
-hänelle hankkineet. Mutta kuultuansa sotakertomuksia hän tuntee
-kuinka hänen ajatuksensa joutuu ennen tuntemattomille aloille,
-_sydämelle_ syttyy elo, jonka viehätystä se ei ennen aavistanut.
-Minkätähden? Sentähden että hän näkee ja ihmettelee sitä _rakkautta_,
-jota maamme on saanut pojiltansa, vaikka se heille on suonut vain
-pettua leiväksi. Ja nähdessään tätä rakkautta ylioppilas nöyrtyy, ja
-vänrikki on hänen silmissään nyt "enemmän kuin kuningas".
-
-Isänmaanrakkaus perustuu siis perinnäiseen tunteeseen, mutta myöskin
-kansan totuttuun kieltäymykseen. Eikä Runeberg unhota luontoa:
-Tigerstedt johtaa isänmaanrakkauden siitä; ja se joka ei luonnon
-kauneudesta innostu puolustamaan tätä maata kuoloon asti, hän on
-"sydämettä, _Jumalatta_".
-
-Isänmaantunne on siis likeistä sukua sille tunne-elämälle, jossa,
-Runebergin katsantotavan mukaan, ihminen elää totisinta, ylevintä
-elämäänsä. Mutta tämän tunteen luontoperäisyydestä seuraa taas että
-se ilmenee sitä valtaavammin mitä lähempänä ihminen on luontoa.
-Sentähden varsinkin syvien rivien miehet ovat Runebergin sankareita,
-jota vastoin sodan ylin johtaja, vieroutuneena luonnosta, myöskin on
-vieroutunut isänmaallisuudesta: hänellä on vatsa eikä sydäntä, hän
-rakastaa vatia eikä taistelua.
-
-Mutta tuo erotus johtavien henkilöiden ja syvien rivien välillä,
-se perustuu historiaankin. Ei ainoastaan 1808, vaan jo kolmessa
-edellisessä sodassa oli Suomen sotureilla samaten ollut kelvottomia
-johtajia, ja "herrojen" epäileminen oli siis sekin perinnäistä. Se
-esiintyykin semmoisena Hurtti ukossa, ja se kai vaikuttaa rakuuna
-Stooliinkin, kun hän Luodille sanoo: kellä on raha rinnassaan, hän
-on liian hyvä taistelemaan. Mitalin saaminen on ensimäinen askel
-herruuteen, siis itsekkäisyyteen. Ja tämä perinnäinen herrojen
-epäileminen se kai vaikuttaa että myöskin Sandelsia epäillään.
-
-Jos joku taas on osottautunut urhoolliseksi, niin tämä on side joka
-yhdistää vihollisiakin, sitä enemmin suomalaisia ja ruotsalaisia.
-Sentähden soturit luottavat Döbelniin, ihailevat lopuksi Sandelsia ja
-rakastavat Kulnevia.
-
-Suomalaisten ja ruotsalaisten soturien kesken taas yhteinen
-isänmaanrakkaus tekee kaikki yhdenvertaisiksi; ylimmät päälliköt
-semmoiset kuin Döbeln ja Sandels tunnustavat alhaisimpienkin arvon.
-Varsinaisena vihollisena esiintyy siis vain pelkuri tai pettäjä, tahi
-se joka käskee peräytymään kun soturit tahtovat taistella isänmaansa
-puolesta.
-
-Peräytymiskäsky taas tekee välistä välttämättömäksi että soturit
-käyvät omaa tietään. Tämä ei kuitenkaan ilmene tottelemattomuutena,
-vaan pikemmin niin että "sydämellinen käsky" on voimakkaampi kuin
-ulkoapäin tullut. Varsinkin Sven Dufvassa tämä on huomattavissa, ja
-samoin Hurtti ukossa.
-
-Täten ilmenee sotureissa myöskin luontoperäinen itsenäisyys, joka
-vielä enentää isänmaantunteen runollista vaikutusta. Vapaina
-yksilöinä soturit toimivat, mutta samalla yhteydessä toinen
-toisensa kanssa. Ja juuri täten "vänrikit" ovat ja tulevat aina
-olemaan kansallisen yhteistoiminnan perikuvina. Itsenäisiä, mutta
-isänmaanrakkauden johtamia lapsia Suomi-äitimme ennen kaikkea
-tarvitsee.
-
-Juuri tuo itsenäisyyden ja yhteistoiminnan yhteys johtaa ajatuksemme
-siihen että Runeberg tarinoissaan on kuvaillut myöskin itseänsä ja
-ympäristöänsä, aikaansa.
-
-Ei koskaan ole maassamme ollut semmoista joukkoa isänmaallisia
-kultuurisankareita, vanhempia ja nuorempia, kuin juuri tähän
-aikaan. Runeberg, Lönnrot, Snellman, Stenbäck, Cygnaeus, Castrén,
-Topelius ja moni muu kävivät kukin itsenäisesti omaa tietään,
-mutta kaikissa hehkui isänmaanrakkauden pyhä liekki. Usein he
-olivat yksityisseikoissa erimielisiä: Cygnaeus ei ymmärtänyt
-Runebergin mielipiteitä runoudesta, Stenbäck ei hänen uskonnollista,
-Lindfors ei hänen kansallista kantaansa, Snellman ei Maamme laulua
-arvostellessaan nähnyt siinä mitään suomalaista, ja hän arvosteli
-samalla kertaa ankarasti Lönnrotin kansanrunouden ihailua. Mutta
-isänmaan menestys oli sentään kaikkien päämääränä; ja siksi he
-kuitenkin liittyivät toisiinsa sydämellisessä rakkaudessa.
-
-Yksi esimerkki vain, Kun kreikankielen professorinvirka 1847 oli
-avoinna, kehotti Snellman Runebergia sitä hakemaan, sanoen yliopiston
-tarvitsevan häntä. Runeberg kieltäytyi, hän tahtoi antautua niin
-paljon kuin mahdollista runoudelle. Mutta juuri sinun, hän kirjotti
-Snellmanille, tulee olla yliopiston opettajana, ja toivo siitä että
-siksi tulet, lohduttaa minua sinun _ja kaikkien meidän yhteisestä_
-vastoinkäymisestämme, Saima-lehden lakkauttamisesta. -- Eikö tämä
-elävästi muistuta kahta rakuunaa? Ja Runeberg sanoikin kerran:
-
--- Snellman ja minä olemme aina maanneet saman peitteen alla, mutta
-aina olemme toisiamme potkineet.
-
-Ja eikö Runebergia yhtä hyvin kuin Snellmania aikoinaan pidetty
-mahdottomana virallisissa tieteellisissä tempuissa? Ja eivätkö
-molemmat tosiaan niinkuin Sven Dufva sanoneet: Jos muiden kanss' en
-mennä saa, tok' yksin mennä saan? Ja eivätkö molemmat, yksitellen
-taistellen, isänmaata pelastaneet?
-
-Ja lopuksi: eikö tämän ajan valtaavasti esille pulppuava
-isänmaantunne kohdannut vallanpitäjien puolelta jyrkkää
-taantumiskäskyä? Eikö semmoista käskyä antamassa ollut omankin maan
-miehiä? Eikö yleensä maamme kulttuurin kehitys silloin, sitä ennen
-ja sen jälkeen ole tapahtunut yhtämittaisessa taistelussa ehkäiseviä
-voimia vastaan? Eivätkö siis vänrikin kuvat aseellisesta sodasta
-samalla kuvaile aseetonta, henkistä kultuuritaisteluamme?
-
-Mutta Runeberg oli jo 1839 lausunut:
-
-"Olisi tärkeätä historiallisessa tarkotuksessa tutkia, eikö kaikkia
-ihmiskunnan edistysaskeleita ole astuttu taistellen jotakin
-ehkäisevää pahaa vastaan. Elämä ilman kuolemaa pysähtyy paikoilleen;
-vasta sotiessaan tätä vihollistansa vastaan se kehittää pyhää
-voimaansa."
-
-Eivätkö Vänrikki Stoolin tarinat osota meille juuri samaa? Eikö
-Suomen soturien sankarimaisuus esiinny meille sitä ylevämpänä
-mitä enemmän heitä estettiin sitä osottamasta? Ja eikö sama koske
-kultuurisankareitamme?
-
-Sentähden Runeberg esiintyykin meille samallaisena johtajana kuin
-Döbeln oli. Hänellä yksin oli elämänkatsomus, joka saattoi kaikkia
-johtaa, koota kaikki yhteistoimintaan.
-
-Mutta hän ja hänen aikalaisensa tiesivät, ettei voitto riipu
-yksistään ihmisten urhoollisuudesta, olkoonpa tämä kuinka suuri
-tahansa. Ja sentähden Runeberg ei, Döbelniä kuvaillessaan, jätä
-osottamatta että kansan yhtä hyvin kuin yksityisen henkilön kohtalon
-määrää ja johtaa ainoastaan korkein voima, korkein rakkaus, ja että
-siis isänmaallinen työ viepi onnelliseen tulokseen ainoastaan jos se
-toimitetaan tämän rakkauden hengessä ja sitä palvellen.
-
-
-
-
-31.
-
-
-Porvoossa sepitettyjen runoelmien johdosta Runebergin maine
-1840-luvulla kasvamistaan kasvoi. Suomessa häntä yhä yksimielisemmin
-katsottiin kansamme paraitten henkisten ominaisuuksien edustajaksi.
-Ruotsin akatemiakin lähetti hänelle 1839 -- samana päivänä jolloin
-se kunnioitti Porthanin satavuotismuistoa ja Franzén esitti hänen
-elämäkertansa -- suuren kultamitalinsa, ja senjohdosta Runeberg
-joutui ystävälliseen kirjevaihtoon akatemian sihteerin kanssa, joka
-ei ollut kukaan muu kuin sama von Beskow, jota Runeberg oli aikoinaan
-niin kovakouraisesti pidellyt. Vieläpä nostettiin kysymys siitä että
-Runeberg tulisi akatemian jäseneksikin, mutta asia raukesi, kun
-katsottiin tarpeelliseksi että ennenkuin kuningas vaalin vahvistaisi,
-Runeberg, "vieraan vallan alamaisena", maansa hallitukselta saisi
-luvan ottaa kutsumuksen vastaan. Siihen ei häntä kuitenkaan näy
-kehotetunkaan.
-
-Venäjällä taas Grot teki hänen teoksiansa tunnetuiksi, ja ulkomaisiin
-kieliin käännettiin yhä useampia hänen runoelmiaan.
-
-Itse hän sillä välin vietti samaa vaatimatonta elämää kuin ennen,
-karttaen suuria juhlia ja maljapuheita, mutta ottaen vierasvaraisesti
-vastaan niitä jotka hänen luonaan kävivät. Siihen hänellä olikin
-parempi tilaisuus kuin ennen, kun hän 1852 oli ostanut uuden
-tilavamman talon.
-
-Saatuansa Vänrikki Stoolin tarinain ensimäisen kokoelman valmiiksi --
-se ilmestyi kirjana 12 päivänä joulukuuta 1848 -- oli Runeberg ensin
-levähtänyt, kirjottaen hauskuudekseen komediaa, Selkkauksia, jota
-hän ei kuitenkaan lopettanut. Sitten hän taas sairastui, mutta 1851
-oli jo yksi uusi "vänrikki" syntynyt.
-
-Samana vuonna Runeberg ystävänsä Dunckerin kanssa matkusti Ruotsiin,
-missä häntä kaikkialla otettiin riemulla vastaan. Hän oli kuningas
-Oskarin puheilla ja tutustui hänen poikiinsa; myöhemmin sekä Kaarle
-(XV) että Oskar (II) lähettivät hänelle teoksiaan. -- Yksityisesti
-Ruotsin arkkipiispa häneltä kysyi eikö hän tahtoisi muuttaa Ruotsiin,
-missä hänelle olisi paikka tarjona. Runeberg vastasi vain:
-
--- Herra arkkipiispa, Suomi on köyhä äiti, joka tarvitsee kaikki
-poikansa.
-
-Tukholmasta lähdettiin pohjoiseen päin, käytiin Hernösandissa
-Franzénin ja Uumajassa Dunckerin haudalla. Paluumatkalla tultiin
-Pietarsaareen, missä kaupungin asukkaat antoivat Runebergille lahjan,
-joka hänestä oli "Kalifornian vertainen": kalastajamökin, jossa hän
-lapsuudessaan oli kesänaikoina isänsä kanssa oleskellut.
-
-Kun hän heinäkuun lopussa palasi pitkältä matkaltaan Porvooseen,
-kysyi eräs tuttava häneltä oliko Ruotsissa ollut hauskaa.
-
--- Kyllä siellä oli hauskaa, hän vastasi, mutta hauskempaa on päästä
-taas Kroksnäsiin kävelemään paljain jaloin ja onkimaan ahvenia.
-
-Mutta kesän loppu olikin kylmä ja sateinen, ja syksyllä neljä
-Runebergin silloisista seitsemästä pojasta sairastui tulirokkoon;
-yksi heistä kuolikin. Seuraavana vuonna, 1852, ahdisti taas vilutauti
-runoilijaa itseään.
-
-Vuosi 1853 oli runoilulle suotuisampi, ja jo oli kolme uutta
-vänrikkiä syntynyt, kun Runebergille annettiin uusi toimi: hänet
-määrättiin jäseneksi siihen komiteaan, jonka tehtävänä oli valmistaa
-ehdotus uudeksi ruotsalaiseksi virsikirjaksi maallemme.
-
-Runeberg piti velvollisuutenaan ottaa tämän toimen vastaan, ja
-tunnollisesti hän ryhtyi tehtävänsä suorittamiseen. Eikä luultavasti
-Suomessa silloin ollut toista miestä joka paremmin kuin hän olisi
-tähän työhön pystynyt.
-
-Tiedämme että hänelle alusta pitäen runous oli ollut likeisessä
-yhteydessä uskonnollisen sielunelämän kanssa. Mutta kun
-runous puolestansa oli hänen silmissään likeisesti yhdistetty
-elämäntoimintaan, niin samoin uskonto hänestä oli elämää enemmän kuin
-oppia. Muutamat hänen mietelmänsä osottavat kuinka syvästi hän tämän
-uskonnollisen elämän käsitti.
-
-"Ihminen elää todellisuudessa vain niin paljon kuin hän eläytyy
-Kristukseen. Kaikki muu hänessä on pimeyden ja kuoleman vallan
-alaista. Mutta Kristus ei elä ainoastaan taivaassa, vaan maan
-päälläkin. Hän elää ylhäisyydessä ja alhaisuudessa, todessa ja
-leikissä, tiedossa ja uskossa, viisaudessa ja yksinkertaisuudessa,
-mutta ei vain yksipuolisessa, latteassa, ahdasmielisessä,
-saatanalaisessa.
-
-"Mutta elämä Kristuksessa ja rakkaudessa häneen ei ole elämää jossa
-taistellaan maailmaa, maata, ihmisiä vastaan. Se on rauhan elämä
-täynnä rakkautta. Eläen Kristuksessa tulemme osallisiksi hänen
-elämästään, rakastamme maailmaa sillä tulisella innolla, jolla hän
-sitä rakastaa ja rakasti antaessaan henkensä sen pelastukseksi. Maa
-ja mikä sen päällä elää ei ole enää kuollutta, syntistä, kadotettua
-tomua, se on pikemmin Kristuksen puku, hänen ruumiinsa, jonka läpi
-hän, sen sieluna, virtaa, sitä elähyttäen. Ilman Kristusta on kaikki
-hengetöntä tomua, hänen kauttaan muuttuu kaikki hänen eläväksi
-ruumiikseen, eikä kukaan rakasta häntä oikein, ellei samalla rakasta
-sitä maailmaa, jossa hän elää ja liikkuu. Siis älkäämme hyljätkö
-maailmaa, vaan pikemmin rakastakaamme sitä Kristuksen tähden,
-niinkuin rakkaus iloitsee ei ainoastaan katsoessaan rakastetun
-silmään ja etsiessään siitä tuikahdusta sen sielusta, vaan myöskin
-pidellessään ja katsellessaan sen kättä, ei sen tomun tähden, josta
-käsi on tehty, vaan sen henkilön tähden, jonka oma se on. Siis meidän
-ei tule vihata, vaan rakastaa; rakastaa maata, koska Kristus pukee
-sen viheriäksi ja ihanaksi, rakastaa ihmisiä, koska Kristus rakastaa
-kaikkia, eikä tahdo että kukaan hyljättäisiin, mutta ennen kaikkea
-rakastaa häntä, joka tekee kaikki rakastettavaksi, ja jota ilman
-kaikki olisi tomua ja tyhjää, kuollutta ja kadotettua.
-
-"Runouden on kuin uskonnon. Monet laulavat ja monet rukoilevat, ja
-sanoissa, ulkonaisesti, on erotus pieni. Mutta toisen sanat ovat
-yöhön käärittyinä, niitä peittää tyhjyys, kylmyys, pimeys, joka
-tuntuu helpommin kuin selviää, kun taas toisen sanoja valaisee ja
-lämmittää pieni salama, säde auringonsydämestä, josta ne saavat aivan
-toisen ilmeen kirkkautta, lämmintä ja valoa.
-
-"Ken ei omista Jumalan valtakuntaa niinkuin lapsi, hän ei tule
-koskaan siihen sisään.
-
-"Taivaan valtakuntaa ei valloteta; se saadaan, annetaan lahjaksi.
-Niin, jos tulisimme kaiken maailman tietojen ja viisauden ja vallan
-ja hyveiden kanssa, ja tahtoisimme niillä voittaa taivaan, niin
-olisi pieninkin pisara Jumalan rauhaa ja autuutta liian kallis
-sillä ostettavaksi. Ja siitä huolimatta sataa Jumalan rauhaa ja
-autuutta lakkaamatta ihmisten päälle! Miksi? Siksi että Jumala on
-isä. Me saamme häneltä kaikki lapsuutemme emmekä täysikäisyytemme
-oikeudella, ja lapsia me olemme kaikki Jumalan edessä, sekä nuorina
-että vanhoina, sekä yksinkertaisina että viisaina, sekä heikkoina
-että mahtavina. Rakkaus yksin antaa, ja rakkaus katsoo tarpeita eikä
-vaatimuksia."
-
-Tästä katsantotavasta johtuu se nöyrä mieliala, joka oli Runebergille
-ominainen elämässäkin. Erittäin hän näyttää pitäneen arvossa sitä
-nöyryyden muotoa, joka ruotsiksi ilmaistaan sanalla _saktmod_,
-"hiljainen rohkeus", säveys. Sitä hän suositteli oppilailleen
-siinä puheessaan, jonka hän piti erotessansa rehtorinvirasta, jota
-hän hoiti lukuvuosina 1848--1850. Elämän taisteluissa, hän sanoo,
-vaaditaan rohkeutta, ja nuoriso luulee itsellään olevan sitä
-kylliksi. Mutta oikea rohkeus "ei ole leimahtavan tunteen haihtuvaa
-liekkiä, ei hillitsemättömän maineenhalun uhkaavaa hyökkäämistä
-vastuksia vastaan; se rohkeus, josta minä puhun, kumpuaa tyynesti ja
-rauhallisesti hurskaan sydämen syvyydestä, ja sen kätkettyä lähdettä
-sanotaan säveydeksi." Ja tämän lähteen hän sanoo tunnettavan sitä
-ympäröivistä vartioista, jotka ovat jumalanpelko, totuus, uskollisuus
-ja ahkeruus.
-
-Toisellakin kertaa hän antoi samaan suuntaan menevän neuvon, joka
-muodoltaankin on hänelle hyvin kuvaava.
-
-Lukion lehtorina hän myöskin oli tuomiokapitulin jäsen ja tutkijana
-papintutkinnoissa. Tästä syystä hän vähitellen tutustui suureen
-osaan hiippakunnan papistoa, ja palatessaan joskus Porvooseen papit
-mielellään kävivät Runebergillakin, joka aina osaaottavaisesti
-seurasi heidän olojaan. Kerran nuorenpuolinen pappi valitti että
-hänen kuuntelijoillaan, joihin hän muuten oli hyvin kiintynyt, oli
-paha tapa: he usein nukkuivat kirkossa; mutta sitä pappi oli koettanut
-tarmonsa takaa estää.
-
--- Ei -- sanoi silloin Runeberg ystävällisesti hymyillen -- niin
-sinun ei pitäisi tehdä. Ovathan he kirkkoon tullessaan väsyneitä
-viikon työstä, ja ehkä he ovat kävelleet penikulman tai pari
-etsiäksensä Herran temppelistä henkistä lohtua ja virvotusta. Kummako
-siis jos he kirkon rauhassa, ja tottumattomina ankaraan ajatustyöhön,
-arvaamatta nukahtavat. Ei sinun siis pitäisi olla tyly heitä kohtaan.
-Mutta kun huomaat että kuuntelijasi alkavat nukahtaa, niin hiljennä
-vähitellen ääntäsi, ja kun näet kaikkien nukkuneen, niin lue Herran
-siunaus ja jätä heidät rauhaan.
-
-Pappi ymmärsi tämän omituisen neuvon tarkotuksen, ja hän oli koko
-elämäkseen oppinut kohtelemaan kuuntelijoitaan leppeästi.
-
-Nöyrästä, mutta hartautta ja ihmisrakkautta täydestä sydämestä siis
-Runeberg ryhtyi virsikirjatyöhönsä; ja siihen hän pani lähes kolmen
-vuoden ajan.
-
-Komiteassa oli kolme jäsentä: Runeberg, Stenbäck ja molempien
-nuoruudenystävä Lille, joka nyt oli jumaluusopin professori.
-Jokaisen oli määrä tehdä täydellinen ehdotus, mutta molemmat muut
-luottivat Runebergiin, joka yksin sai työnsä valmiiksi määrättyyn
-aikaan, kevääseen 1856. Sitten yhdessä tarkasteltiin ehdotusta, ja
-ilokseen Runeberg näki että hänen runoilijaveljillään ei ollut paljon
-muistuttamista.
-
-Tehtävä oli kuitenkin muodollisestikin ylen vaikea. Oli päätetty
-että vanhasta virsikirjasta säilytettäisiin niin paljon kuin
-mahdollista, ja ehdotus oli laadittava niin että sitä voitaisiin
-käyttää vanhan virsikirjan rinnalla. Sentähden virsien lukua ei
-enennetty, ja kun uusia virsiä hankittiin liiaksi vanhentuneiden
-sijaan, koetettiin saada niitäkin niin usein kuin mahdollista
-poistettujen nuotilla veisattavaksi. Paitsi että Runeberg siis
-on kauttaaltaan korjaillut vanhoja virsiä, hän on sepittänyt yli
-neljäkymmentä virttä edeltäkäsin määrätyistä aineista ja edeltäkäsin
-määrätyillä runomitoilla. Vain harvoin, jos joku vanha virsi oli niin
-epärytmillinen, ettei sitä kuitenkaan enää veisattu, hän vapaasti
-valitsi runomittansa.
-
-Mutta tämmöisessä vaikeassa työssä oli hänelle suureksi eduksi että
-hän oli tottunut kilpaillen nojautumaan toisiin runoilijoihin; eikä
-siis juuri ensinkään huomaa ennakolta määrätyn runomitan häntä
-kahlehtineen. Ja aineissa semmoisissa kuin Davidin psalmeissa tahi
-sunnuntaievankeliumeissa hän saattoi liikkua vapaammin, ainoastaan
-runollisen inspirationinsa ohjaamana.
-
-Tietysti ei ollut kysymystäkään siitä että Runeberg virsissään
-esittäisi uskonnollista elämää yhtä itsenäisesti kuin omissa
-runoissaan. Tulihan hänen laulaa seurakunnan eikä itsensä puolesta.
-Mutta runollinen suurtyö sittenkin hänen virsikirjansa on. Vaikkapa
-alistuen seurakunnan tarpeitten palvelijaksi, on Runeberg kuitenkin
-virsikirjaansa vuodattanut runsaasti omaa ihanaa katsantotapaansa
-ja lämmintä uskonnollista tunnettaan, ja kirja on samalla
-tosikristillinen ja tosirunollinen, täynnä ylevää mielen lennokkuutta.
-
-Virsikirjatyön aikana oli Runebergilla ollut kaksi juhlallista
-hetkeä. Sodasta eloonjääneet upseerit ja heidän jälkeläisensä olivat
-hankkineet suuren hopeakannun kunnialahjaksi Runebergille Vänrikki
-Stoolin tarinain johdosta. Aikomus oli antaa se hänelle hänen
-täyttäessään viisikymmentä vuotta; mutta ajan oloihin katsoen --
-Turkin sota oli juuri syttynyt -- pidettiin tarpeellisena hankkia
-keisarin lupa lahjan antamiseen. Runeberg sai siis syntymäpäivänään
-ainoastaan avaimen siihen koteloon missä lahja säilytettiin, ja itse
-kannu annettiin hänelle juhlallisesti vasta myöhemmin, senjälkeen kun
-ministerivaltiosihteeri kreivi Armfelt oli hankkinut siihen keisarin
-luvan. Tämä tapahtui tavalla joka sekin hyvin kuvaa ajan oloja.
-
-Runo Viapori oli Runebergin tietämättä ja vastoin hänen tahtoansa
-tullut Ruotsissa painetuksi vuonna 1852. Armfelt pelkäsi että siitä
-voisi johtua ikävyyksiä, jos asia tulisi keisarin tietoon, ja hän
-teetti heti Grotilla venäjänkielisen käännöksen Kulnev-runosta,
-käyttääksensä sitä, jos tarvittaisiin, Runebergin puolustukseksi.
-Mitään selkkauksia ei kuitenkaan silloin syntynyt; mutta nyt, kun
-keisari oudoksui tuota luvanpyyntiä ja kysyi mikä merkillinen mies
-Runeberg sitten oli, Armfelt asiansa valaisemiseksi jätti keisarille
-Kulnevinsa.
-
-Pian, 1856, Armfeltilla oli tilaisuus osottaa Runebergille
-hyväntahtoisuuttaan toisellakin tavalla, joka ei kuitenkaan ollut
-runoilijalle oikein mieleen, vaikka se olikin aiottu lisäämään iloa
-hänen viettäessään toista juhlaa, hopeahäitään, 23 päivänä tammikuuta
-1856.
-
-Runebergin toimeentulo oli näinä vuosina ollut kaikkea muuta kuin
-huoletonta. Perhe oli lisääntynyt ja elintarpeiden hinnat kohosivat
-Krimin sodan aikana tuntuvasti.
-
-Silloin Snellman, jolle itselleen paremmat ajat olivat koittaneet
-Aleksanteri II:n valtaistuimelle noustua, kirjotti vuoden 1856
-alussa Armfeltille kirjeen, jossa hän ehdotti että Runebergille
-annettaisiin sekä uusi apuraha yleisistä varoista, hänen kirjallisten
-ansioittensa tunnustukseksi ja hänen taloudellisten huoliensa
-huojentumiseksi, että myöskin vuotuinen määräraha siksi ajaksi jona
-hän pysyisi virsikirjakomitean jäsenenä. Runeberg oli, sanoi hän,
-mies jolla oli oikeus vaatia maaltaan ei ainoastaan kunniaa, vaan
-huoletonta toimeentuloakin. Hänen menonsa perheensä elatukseen
-olivat lisäytyneet, kun hänellä oli kaksi poikaa yliopistossa, hän
-oli velkaantunut ja senjohdosta hänen mielensä oli masentunut ja
-hänen tuotantohalunsa ehkäisty. Jos asiasta voitaisiin tehdä nopea
-päätös, niin että Runeberg saisi tiedon määrärahojen antamisesta
-hopeahääpäivänään, niin hän voisi viettää tämän päivän katsomalla
-tyynemmin tulevaisuutta kohti.
-
-Armfelt vastasi ettei hän muulla tavoin voinut täyttää Snellmanin
-pyyntöä, kuin siten että yliopiston kanslerin käyttövaroista oli
-myönnetty 240 ruplaa (960 markkaa) vuodessa apurahaksi Runebergin
-kahdelle yliopistossa opiskelevalle pojalle. Tämä avustuksen muoto
-ei ollut Runebergille mieleen, hän kun piti sekä oikeutenaan että
-velvollisuutenaan itse kustantaa poikiensa kasvatuksen. Niin pian
-kuin siihen vain oli muodollista syytä, hän kehotti poikiansa
-luopumaan apurahasta; toinen teki sen 1859, toinen 1860.
-
-Hopeahäitään Runeberg muuten vietti iloisesti suuren ystävä- ja
-tuttavapiirin ympäröimänä, joka oli sitä varten kokoontunut
-Porvooseen. Sukulaiset ja lähimmät ystävät tulivat jo päivää ennen
-ja kolmellekymmenelle hengelle toimitettiin asunto Runebergin
-vierasvaraisessa kodissa. Juhlan edellinen yö valvottiin ystävien
-seurassa, ja samoin itse hopeahäät kestivät aamuun saakka.
-Kun sitten seuraavana päivänä iltapuolella kaupungin asukkaat
-Runebergin kunniaksi olivat toimeenpanneet juhlan, oli runoilija
-niin väsynyt, ettei hän oman kertomuksensa mukaan voinut pysyä
-valveilla muuten kuin elävästi mielessään kuvittelemalla olevansa
-vesilintuja ampumassa ja uikukkoja tarkasti tähystämässä. Ja kun
-päälle päätteeksi illalla oli suuret tanssijaiset, niin Runeberg
-niistä poistui kuin poistuikin ennen illallista, huolimatta nuorten
-neitosten hartaista pyynnöistä ja Snellmanin tuimasta kysymyksestä:
-"kuinka voit näin käyttäytyä yleisöäsi kohtaan?"
-
-Vuonna 1857 ilmestyi virsikirjanehdotus painosta; se valmistui siihen
-juhlaan, joka silloin vietettiin muistoksi siitä että kristinuskoa
-seitsemänsataa vuotta aikaisemmin oli ensi kerran maassamme
-saarnattu. Vähän aikaa ennen oli Lille Runebergille sanonut:
-
--- Kyllä sinä tästä työstäsi ansaitset jumaluusopin tohtorin arvon.
-
-Runeberg oli siihen vastannut:
-
--- Miltäs näyttäisi, jos minä jumaluusopin tohtorin hattu päässäni
-läksisin kettuja pyytämään?
-
-Hän ei aavistanut että Lille näillä sanoillaan oli arkkipiispan
-kehotuksesta koettanut urkkia Runebergin mielipidettä hänelle
-aiotusta kunnianosotuksesta. Ja kun hän ei pontevammin vastustanut,
-niin hän sai kuin saikin tohtorin arvonsa, ja hänen täytyi tulla
-vihkiäisiin, jotka Lille toimitti. Se oli hänelle, kaiken komeuden ja
-juhlimisen vihollinen kuin oli, kovin vastenmielistä. Ja kun Lille
-jäljestäpäin kysyi mitä hän oli ajatellut Lillen puhuessa, kun hän
-näytti niin syvämietteiseltä, niin hän vastasi:
-
--- Minä ajattelin: voi jos nyt olisin Kroksnäsin salmessa, joukko
-ruovikkoon piiloutuvia sorsia edessäni.
-
-Mutta virsikirjanehdotus toi mukanaan toisenkin seurauksen, joka oli
-ilahuttavampi Runebergille.
-
-Ehdotuksen oli ruotsia puhuva yleisö ottanut innokkaasti vastaan.
-Monessa perheessä otettiin se kohta käytäntöön, ja samalla heräsi
-ajatus siitä että osotettaisiin runoilijalle maan kiitollisuutta
-sekä tästä että hänen muista runollisista lahjoistaan. Hänelle oli
-myönnetty kustannusoikeus ehdotukseensa, ja nyt muodostui "yhtiö",
-joka 1858 osti tuon oikeuden häneltä yleisön keskuudessa kootuilla
-varoilla, yhteensä 72,000 markalla.
-
-Ja samaan aikaan tapahtui tärkeä muutos hänen elämäntoimessaankin.
-Vuonna 1856 vahvistettiin uusi koulujärjestys, ja sennojalla lukion
-opettajanvirat järjestettiin uudestaan. Rehtorinvirka raamatun
-alkukielissä lakkautettiin, ja kun mainittujen aineiden lehtori
-Porvoon lukiossa oli nuori mies, hän siirrettiin kreikan kielen
-lehtoriksi, ja Runeberg sai eron virastaan ja oikeuden nauttia
-eläkkeenä koko palkkansa.
-
-Täten oli runoilija melkein yhtaikaa saanut vapauden ja turvatun
-toimeentulon. Hänen mielensä täyttyikin ilosta ja kiitollisuudesta ja
-hän lausui tähän aikaan:
-
--- Luojalla on kaksi tietä, joita myöten hän johtaa ihmisiä luokseen.
-Toisen ihmisen hän kesyttää kurituksella, toista hän nöyryyttää
-ylenpalttisella hyvyydellään. -- Minua kohtaan, hän lisäsi, on Jumala
-käyttänyt jälkimäistä tietä.
-
-
-
-
-32.
-
-
-Vuonna 1851 oli Runeberg runoillut uuden tarinan, Vänrikin
-markkinamuiston, ja 1853 seurasivat sitä Heinäkuun viides päivä, Von
-Törne ja Lotta Svärd. Senjälkeen "sai vänrikki yksikseen polttaa
-sammalia, kun ylioppilaalla oli muuta tekemistä" niinkuin runoilija
-itse sanoi, lisäten: "koittaa kai sentään päivä jolloin molemmat
-taas saavat polttaa vaakunaa". Se päivä koittikin kun virsikirja oli
-valmistunut 1856, ja silloin Runeberg, taas omien sanojensa mukaan,
-"kohta laittoi maallisen soturin jaloilleen iloiten siitä että
-hengellinen sota oli loppunut". Luultavasti tämä maallinen soturi oli
-Kuormarenki, ja häneen liittyivät samana vuonna Munter ja Von Essen.
-Sotilaspoika alotettiin; mutta sitten tuli virsikirjan tarkastaminen
-väliin, niin että runo valmistui vasta 1858. Viimeksi mainitulta
-vuodelta ovat Vänrikin tervehdys ja Matkamiehen näky. Vuonna 1859
-valmistuivat Numero viisitoista Stolt, Wilhelm von Schwerin ja
-Adlercreutz, vuonna 1860 Porilaisten marssi, Vanha Lode, Veljekset ja
-kaikkien viimeisenä Maaherra.
-
-Tässä järjestyksessä emme saata huomata samallaista aiheitten
-kehitystä kuin ensimäiseen kokoelmaan kuuluvissa tarinoissa. Tämä
-onkin aivan luonnollista. Päätettyänsä ensimäisen kokoelman Runeberg
-jo vallitsi koko alansa ja hän saattoi siis nyt kuvata milloin
-päällikköä, milloin syvien rivien miestä. Muutamien tarinain synnyn
-aiheutti sitäpaitsi joku kertomus sodasta tahi joku luonteenpiirre,
-joka tuli Runebergin tietoon.
-
-Niin hän esimerkiksi jo 1848 oli, käydessään Loviisassa erään
-ystävänsä luona, tutustunut kenraali G.A. Ehrnroothiin, joka
-nuorena upseerina oli ollut mukana sodassa: hänet mainitaankin,
-niinkuin tunnettu, Sotamarskissa. Hänestä kerrotaan, että hän
-hyvin ystävällisesti otti vastaan entisiä sotamiehiä, joita kävi
-useita hänen luonaan pyytämässä häneltä eläkettä varten todistusta
-osanotostaan sotaan; Ehrnrooth oli näetten myöhemmin ollut
-Suomen koko sotaväen päällikkönä. Kerran tuli hänen luoksensa
-mies, johon Oravaisten tappelussa oli sattunut sama luoti, joka
-haavotti Ehrnroothiakin, ja silloin kenraali asetti hänet istumaan
-viereensä päivällispöytään, "vanttumiesten", lakeijojen suureksi
-hämmästykseksi. Samaten Ehrnroothin kerrotaan paheksuneen kun
-talonväki, ollessaan hänen puheillaan, seisoi hattu kädessä.
-
-Yhdyttyänsä Ehrnroothiin Runeberg Loviisan ystävälleen useaan kertaan
-toisti sanat: "hattuni ma pidän päässä, pidä sinä samaten", ja
-lisäsi: "saat nähdä minkä kauniin runon näistä sanoista teen". Ja kun
-Vänrikin markkinamuisto oli valmis, hän lähetti jäljennöksen siitä
-samalle ystävälleen todistukseksi lupauksensa täyttämisestä.
-
-Mistä Runeberg oli nuo sanat saanut, sitä ei tiedetä, ja samaten hän
-kielsi Ehrnroothin olevan runossa esiintyvän kenraalin suoranaisena
-esikuvana.
-
-Matkamiehen näky perustuu sekin Runebergille annettuun
-luonteenkuvaukseen Ramsay veljesten äidistä. Vänrikin tervehdyksen
-saaja, Tigerstedt, oli vielä elossa kun runo kirjotettiin. Wilhelm
-von Schweriniin on aihe saatu eräästä nuoren sankarin kirjeestä, joka
-julaistiin vähää ennen, maaliskuussa 1859. Porilaisten marssissa taas
-on meillä vielä yksi esimerkki siitä kuinka Runeberg kilpaili toisen
-runoilijan kanssa.
-
-Kun vuonna 1858 ruvettiin, sodan 50-vuotisen muiston johdosta,
-avustamaan siitä eloonjääneitä sotureita, oli Topelius kirjottanut
-sanat Porilaisten marssiin, manaten noita "menneen ajan haamuja"
-heräämään haudoistaan ja ylistäen heidän urhoollisuuttaan. Tämä runo
-laulettiin jo samana vuonna laulajaisissa sotavanhuksien hyväksi,
-mutta Runeberg ei sitä saanut kuulla ennenkuin 1859, jolloin,
-hänen Helsingissä ollessaan, ylioppilaat lauloivat sen eräässä
-iltaseurassa, jossa hän ja Topeliuskin olivat. Silloin hän kysyi
-Topeliuselta:
-
--- Sinäkö olet kirjottanut sanat?
-
--- Niin.
-
--- Mikset ole pannut porilaisia laulamaan itse?
-
--- Sen voi ainoastaan vänrikki tehdä.
-
-Ja seuraus oli, että Runeberg, joka ensin oli aikonut ottaa
-Topeliusen sanat kokoelmaansa, kirjotti kuin kirjottikin oman runon,
-pannen porilaiset itse laulamaan.
-
-Jos siis ainakin muutamat toisen kokoelman tarinat ovat syntyneet
-satunnaisesti saaduista aiheista, niin sopii kuitenkin kysyä, eikö
-tämänkin kokoelman runojen syvintä juurta ole etsittävä runoilijan
-tunne-elämästä runojen syntymisaikana. Ja samalla on kysyttävä
-eroaako tämä kokoelma jossakin kohden edellisestä.
-
-Toukokuun 13 päivänä 1848 laulettiin Maamme laulu Paciusen
-säveltämänä ylioppilaiden kevätjuhlassa, Cygnaeus piti kuuluisan
-puheensa isänmaalle ja Topelius sepitti juhlan johdosta runonsa
-Suomen nimi. Valtaava isänmaallinen innostus täytti mielet, varsinkin
-kun samaan aikaan useassa Europan maassa näytti koittavan uusi päivä
-kansojen vapaudelle. Varmaan siis Runeberg ensimäisen tarinakokoelman
-ilmestyttyä saattoi tuntea vielä suuremmassa määrässä kuin ennen
-että hän oli laulanut kansansa sydämestä ja ilmaissut sen pyhimpiä,
-elinvoimaisimpia tunteita.
-
-Mutta isänmaan olot muodostivat jyrkän vastakohdan tälle
-innostukselle.
-
-Aikaa yhtä hyvin kuin runoilijaa kuvaa sattuvasti Runebergin ottelu
-sensuurin kanssa, kun tarinain ensimäinen osa oli valmis painoon.
-
-Sensorina oli kreikankielen professori N.A. Gyldén, Runebergin
-entinen kilpatoveri apulaisvirkaa hakiessa. Suurin osa kirjaa oli
-jo painettu, mutta lopussa oli muutamia paikkoja jotka epäilyttivät
-Gyldéniä. Runeberg silloin kävi sensuurikomitean puheenjohtajan
-luona, joka ei ollut sen vähempi mies kuin yliopiston sijaiskansleri,
-senaattori ja kenraali J.M. Nordenstam. Tämä vaati ensiksi pari
-pienempää muutosta: Kuninkaassa sanottiin että Viapori oli menetetty
-"halvan kavaltamisen kautta", ja Döbeln kysyi: "Kuin käy sun sitten,
-_kansa poloinen_?" Nämä paikat Runeberg heti muutti, pannen edellisen
-lauseparren sijaan "se pylväs kaatunut", ja toiseen paikkaan "väki
-urhoinen". Mutta lopuksi Nordenstam tahtoi muutettaviksi Döbeln runon
-loppusäkeet, alkaen sanoista "Oi synnyinmaa, mik' osakses lie luotu".
-Runeberg silloin jyrkästi kielsi:
-
--- Niitä en muuta.
-
-Nordenstam puolestaan pani kovan kovaa vastaan ja vastasi ettei koko
-teosta saataisi julaista, jollei muutosta tehtäisi. Runeberg sanoi
-silloin tyynesti:
-
--- Jääköön sitten julkaisematta.
-
-Mutta saatuaan paperinsa takaisin hän lisäsi:
-
--- Ikävä vain että jo useat arkit ovat sensorin luvalla painetut.
-
--- Niin, se on ikävä. Suuriko painos on?
-
--- Kaksituhatta kappaletta.
-
--- Sepä melkoista.
-
-Ja leppyen hän tarttui Runebergin käteen sanoen:
-
--- Miksette voi muuttaa tätä paikkaa, kun jo muutitte toiset?
-
--- Nuo paikat olivat vähemmin tärkeitä, tätä minä en voi muuttaa.
-
-Ja hän teki lähtöä. Mutta silloin Nordenstam lausui:
-
--- No antakaa tänne sitten!
-
-Ja painolupa annettiin.
-
-Jos siis Runebergin oma teos pääsi verrattain helposti sensuurin
-kourista, niin on tunnettua että juuri seuraavina vuosina painetun
-sanan vapaus supistettiin yhä ahtaammalle. Samaten muissakin kohden
-taantumuspyrinnöt pääsivät voitolle: yliopiston asetukset muutettiin,
-filosofian professorin virka lakkautettiin, ylioppilasosakunnat
-hajotettiin j.n.e.
-
-Vielä kovemman koetuksen ajan toivat Suomelle Krimin sodan vuodet.
-
-Ristiriitaisia tunteita liikkui ihmisten mielissä. Keisari Nikolai
-oli taantumuksen vankin pylväs Europassa; Venäjän tappio tiesi
-siis vapauden voittoa. Mutta englantilaiset, jotka kerskailivat
-sivistyksestään, käyttäytyivät Suomessa niinkuin rosvot: he
-kaappasivat kauppalaivastomme ja polttivat Pohjanmaan laivaveistämöjä
-ja tervavarastoja.
-
-Näissä vaikeissa oloissa Runebergin, samaten kuin Topeliusen,
-mielipide oli se että luja, vankkumaton uskollisuus maan
-historiallisesti määrättyä asemaa kohtaan oli paras, samalla kuin
-se oli jaloin politiikka. Sitäpaitsi Runeberg keisari Nikolaissa
-näki "mitä vahvimman sulun sitä meille vieraan kansallisuuden tulvaa
-vastaan, joka oman painonsa voimasta uhkaa hyökyä meille".
-
-Mutta ulkomailla levitettiin huhuja suomalaisten kapinallisuudesta,
-jopa kerrottiin että Runeberg oli kadonnut ja lähetetty Siperiaan
-j.m.s. Häntä pyydettiin kirjeessä jollekin ruotsalaiselle ystävälleen
-osottamaan nämä huhut vääriksi, ja sen hän tekikin, kirjottaessaan
-Beskowille. Mutta kun samalla pyydettiin häntä samaa tietä
-selittämään kansan mielialaa, niin hän vastasi:
-
-"Olen kaiken aikani tahtonut olla niin kaukana politiikasta kuin
-mahdollista, ja uskon että minun toimenpiteeni niin suurissa asioissa
-kuin nykyään ajetuissa merkitsevät vähemmin kuin ei mitään. En
-sentään luule vähemmin harrastavani isänmaallisia asioita, en vain
-tahdo suorastaan niihin tarttua, vaan tarmoni takaa koettaa niitä
-edistää toimimalla uskollisesti sillä pienellä alueella, joka on
-minulle työalaksi suotu."
-
-Mutta henkinen ahdinkotila kesti yhä, ja sodan jälkeenkin, kun
-paremmat ajat jo olivat odotettavissa Aleksanteri II:n kanssa,
-hallitsi Suomessa vielä aluksi kreivi Berg, eikä nähty vielä toivotun
-vapauden koittavan.
-
-Tämmöiset olot ovat omiansa synnyttämään isänmaallisia tunteita aivan
-erityistä laatua.
-
-Elävästi tunnetaan että Suomella, vaikka se joutuisikin
-suurpolitiikan hampaihin, ei tässä politiikassa ole mitään
-varsinaista tehtävää. Kansamme tehtävä on sitävastoin se kultuurityö,
-jota se toimittaa -- "Europan etuvartiona"; tätä nimitystä on
-Runeberg -- taas samoin kuin Topelius -- käyttänyt juuri tähän
-aikaan. Tämä tehtävä vaatii kaikki Suomen lapset ankaraan työhön,
-"köyhä äiti tarvitsee kaikki poikansa". Mutta ollen aatteellista
-laatua kansallisen tehtävämme tulee olla yhtämittaista edistystä, se
-ei voi sietää taantumista, sillä ainoastaan yhtämittaisesti edistyen
-me voimme säilyttää asemamme kansakuntien joukossa. Edistymisessä --
-siinä kansamme kunnia, taantumisessa sen häpeä.
-
-Tämä katsantotapa kuultaa selvästi toisen kokoelman tarinain läpi.
-Tietysti ei siten että kuvaillut sankarit olisivat vain vertauskuvina
-käytettyjä runoilijan isänmaallisten mielipiteiden valaisemiseksi.
-Vaan niin että hän sotureissa kuvailee tunnelmia, jotka, samalla kuin
-ne ovat historiallisesti oikeita, ovat likeistä sukua runoilijan oman
-ajan tunnelmille.
-
-Ensiksi on huomioon otettava että isänmaantunne nyt esiintyy paljoa
-enemmän selvinneenä ja syventyneenä kuin edellisessä kokoelmassa.
-Siinä oli tämän tunteen varsinaisena lausujana runoilija itse
-(runoissa Vänrikki Stool, Döbeln Juuttaalla), mutta soturit käyttävät
-vain ylimalkaisia sanoja: maa, kuningas ja maa, isien maa, eikä
-niitäkään usein (runoissa Pilven veikko, Sotavanhus, Torpan tyttö,
-Sven Dufva, Otto von Fieandt, Sotamarski, Döbeln Juuttaalla).
-Tigerstedt, "Suomen poika", on innossaan vielä melkein poikkeuksena.
-
-Toisin nyt. Isänmaa esiintyy personallisuutena jo krenatöörille; hän
-laulaa siitä kuinka isänmaa ja soturit katsovat toisiinsa. Lotta
-Svärdille ja Adlerereutzille isänmaa on köyhä äiti, Dunckerille
-äiti ja morsian. Von Törne on Fieandtin sukua, ja molemmista kaipaa
-suomalainen rotu parantamista, mutta kuinka tulisesti senohessa Törne
-ihailee maatansa ja kansaansa! Von Essenkin muistaa Suomen lippua,
-Buss korpraali samoin Suomen vereen kastettuja tantereita, Speltkin
-puhuu maansa kunniasta. Ja krenatööri lopettaa laulunsa toivomuksella
-"Jumala isänmaata varjelkoon", vänrikki Heinäkuun viidennessä
-päivässä puhuu isänmaasta innolla joka muistuttaa Maamme laulua;
-vieläpä hän mainitsee Suomen eri osia ikäänkuin terottaaksensa
-mieleemme että hän puhuu koko Suomesta.
-
-Isänmaan yhteydessä esiintyy useassa runossa kansakin, ja sen
-luonnetta ja tehtävää kuvaillaan suuremmalla pontevuudella kuin
-ennen, varsinkin Heinäkuun viidennessä päivässä.
-
-Mutta yhä ovat uskollisuus, kärsivällisyys ja uhrautuvaisuus
-tämän kansan pääominaisuuksia -- siis luonteenpiirteitä, joita
-on tarpeen myöskin kansamme kultuuritaistelussa, mutta jotka
-samalla ovat sopusoinnussa runoilijan -- ja kansan perinnäisen --
-elämänkatsomuksen kanssa.
-
-Toiselta puolen esiintyy nyt tunne paon häpeästä ja mieliharmi
-pakokäskystä paljoa polttavampana kuin ennen.
-
-Sotamarskissa olivat Suomen soturit, innostuneina ensimäisestä
-voitostaan, tulleet siihen päätökseen, etteivät urhomiehet "kehtaa
-haastaa tuommoisesta" kuin Klingsporista. Mutta kohta ensimäisessä
-uuden jakson runossa krenatööri ottaa kuin ottaakin puhuaksensa
-sotamarskista, vaatien häntä edesvastuuseen. Ja kuinka syvä on häpeän
-tunne semmoisessakin miehessä kuin Spelt on! Hurtti ukko kyllä tunsi
-samaa, mutta vain omasta puolestaan, krenatööri puhuu kaikkien
-sotamiesten puolesta, mutta Spelt tuntee koko maansa häpeän.
-
-Yhtä syvä on sama tunne Gregori Tigerstedtissä. Ja merkillistä on
-että Runeberg, sepittäessään Heinäkuun viidettä päivää, samalle
-paperille kirjotti nämä sanat:
-
-"Miten olisi käynyt meidän maineemme, jollei olisi ollut semmoisia
-kuin Duncker, kun kaikki petti tuolla korkeammalla?"
-
-Mutta juuri sama ajatus palaa Adlercreutz runossa. Tämä runo on taas
-kokonaiskuva koko armeijasta, samoinkuin Döbeln Juuttaalla. Mutta
-pääaihe on nyt paon häpeä, joka valtaa koko armeijan, päällikön yhtä
-hyvin kuin jokaisen soturin, ja jota ei saada poistetuksi muuten kuin
-Hertzenin tahallisella tottelemattomuudella päällikön käskyä kohtaan.
-Ja yhtymällä Hertzenin tunnelmaan Adlercreutz pelastaa Suomen kunnian.
-
-Samassa määrin kuin isänmaantunne selvenee ja edistymisen
-välttämättömyyden tunne syventyy, huomataan nyt toisenlainen kanta
-Ruotsiakin kohtaan.
-
-Tosin Runeberg on ruotsalaiselle urhoollisuudelle nyt pystyttänyt
-vielä kauniimman muistopatsaan kuin Sandels runossa: Wilhelm von
-Schwerin kuvastaa ihanasti tätä urhoollisuutta, samalla kun hän
-siihen yhdistää ruotsalaisen ylimyksen mitä hienoimman esiintymisen.
-Merkillistä on että tässäkin lähtökohtana on epäilys Schwerinin
-rohkeudesta, mutta hän poistaa epäilyksen paljoa kauniimmalla tavalla
-kuin Sandels.
-
-Toiselta puolen on huomioon otettava että tästä kokoelmasta Sandels
-on kokonaan poistunut. Döbelnkään ei esiinny muuta kuin Adlercreutzin
-rinnalla (Vänrikin markkinamuisto, Adlercreutz) ja Lurjusta
-tutkimassa; tässä toimessa hän on paikallaan, samaten kuin Juuttaalla
-"moukan" mielialaa tarkastamassa. Ja kun hän julistaa Lurjuksen
-aimo _suomalaiseksi_ soturiksi, niin tämä hänen suussaan merkitsee
-enemmän kuin jos Adlercreutz sen sanoisi: se on samallainen tunnustus
-suomalaisille kuin Sandelsin "noin suomalainen taistelee".
-
-Adlercreutz taas, hän ei tarvitse ketään tutkia, hän tuntee kaikkien
-soturien tunteet, sillä hän on "uskollinen suomalainen". Ja hänestä
-laulaen runoilija erottaa mitä hän on Ruotsissa tehnyt ja mitä
-meille, ja hän terottaa mieleemme että Adlercreutz sittenkin kuuluu
-meille.
-
-Samaten jo krenatööri muistelee Suomea ja Ruotsia erillään
-toisistansa, mutta samalla hän tietää että hän uskollisessa
-rakkaudessa on kastanut Ruotsinkin hiekkaa verellään. Ja palkaksi hän
-on saanut kerjurielämän, aivan samaten kuin jo Franzénin Vanha soturi
-sai palkakseen "luutnantin arvon ja elinkautisen nälän".
-
-Suomalainen kuin on, krenatööri, kun päälliköistä tulee puhe,
-mainitsee etupäässä "kaksi suurta", Adlercreutzin ja Cronstedtin.
-Cronstedt on myöskin Gregori Tigerstedtin päällikkö, mutta muuten
-on Adlercreutz toisen kokoelman pääsankari. Hän esiintyy von
-Törnessä ja Wilhelm von Schwerinissä, Spelt lausuu ajatuksensa hänen
-voitostaan, ja kun Adlercreutzkin ylistää soturia, niin tämä soturi
-on suomalaisuuden perikuva, Munter, ja kaikki sanottava lausutaan
-sanoissa "hän oli suomalainen".
-
-Samoinkuin ruotsalaiset, niin venäläisetkin nyt ovat enemmän
-syrjäytetyt: heidän urhoollisuutensa tunnustetaan kuitenkin
-Adlercreutz runossa. Ja huomioon on otettava että Ukko Lode runo
-asettaa koko sodan sovinnollisuuden valoon. Lämpimän hartauden
-ohessa ilmenee Lodessa myöskin halu lieventää taistelujen tuottamia
-kärsimyksiä. Ei enää, niinkuin Kuolevassa soturissa, vain valiteta
-näitä kärsimyksiä, eikä osoteta vain satunnaista hyväntahtoisuutta,
-niinkuin Pistool tekee. Ihmisystävällisyys on muuttunut tavaksi,
-periaatteeksi, eikä sitä harjottaessa kysytä onko kärsivä ystävä vai
-vihollinen.
-
-Jo tämä runo riittää todistamaan ettei Runeberg ihaile sotaa
-semmoisenaan. Mutta samaa todistaa sekin seikka että hän yleensä
-hyvin vähän, ja aikaa myöten yhä vähemmin, kuvailee varsinaista
-tappelua; pääasiana ovat hänelle ne tunteet, jotka elähyttävät
-sotureita.
-
-Ja kun nämä tunteet eivät koske yksistään sotilaallisia
-velvollisuuksia, vaan yleisesti isänmaallisia, niin on aseellisten
-soturien rinnalla nyt kuvailtu aseeton sankarikin: Maaherra. Jopa nyt
-jo runon aiheena voipi olla vain menneen tapahtuman arvostelu:
-Veljekset.
-
-Näin on Vänrikki Stoolin tarinoita katsottava Suomen kansan
-isänmaallisen tunne-elämän kuvaukseksi. Tämän tunne-elämän
-pääpiirteet olemme jo löytäneet; lisättävä on vain että toisessa
-kokoelmassa myöskin varsinaisen kansan osanottoa siihen pontevammin
-kuvaillaan. "Lurjuksessa" ei niinkuin Sven Dufvassa ole perinnäistä
-halua kuolla kuninkaan ja maan edestä, ja sittenkin hän innostuu
-sitä tekemään. Toiselta puolen krenatööri ja Spelt, niinkuin jo on
-mainittu, itsetietoisesti, eikä enää vaistomaisesti, käsittävät
-velvollisuutensa isänmaata kohtaan; ja Buss Munterista puhuessaan,
-vänrikki Dunckeria ylistäessään terottavat mieleemme alhaisempienkin
-arvoa. Samaten kenraalin käytös krenatööriä kohtaan osottaa
-pontevampaa tasa-arvoisuuden puolustamista kuin ennen on Runebergin
-runoudessa esiintynyt. Mutta helposti näkee että tällä kuvalla
-on juurensa hänen edellisessä runoilijatoiminnassaan, varsinkin
-Jouluillassa.
-
-Kaikki nämä piirteet kuvastavat kuinka runoilija nyt toimii
-yhteiskunnassa joka on heräämäisillään ja jossa uudet kansanainekset
-pyrkivät ottamaan osaa yhteiseen edistystaisteluun. Sentähden
-ristiriidatkin kärjistyvät enemmän kuin ennen, varsinkin
-taantumisen ja edistymisen välillä, mutta myöskin kun kysymyksessä
-on heikon oikeuksien suojeleminen (Maaherra) tahi eri käsitykset
-velvollisuudesta (Veljekset).
-
-Mutta muistettava on että tarinat tämän ohessa myöskin ovat
-historiallisia kuvia kansamme mielialasta tärkeänä sen elämän
-käännekohtana. Ja tässäkin kohden Runeberg nyt esiintyy ikäänkuin
-varmempana kuin ensimäisessä kokoelmassa. Yleensä ei nyt niin usein
-kuin siinä nojauduta 1808 vuoden sodan takaisiin aikoihin. Lode,
-von Törne ja von Essen olivat kaikki olleet mukana Kustaan sodassa,
-mutta siitä ei mainita mitään. Lotta Svärd on toisenlainen nyt kuin
-edellisessä sodassa. Munter on tosin sama nyt kuin silloin, mutta
-pääpaino pannaan tässä runossa siihen että esi-isätkin ovat olleet
-sotureita ikivanhoista ajoista asti -- niinkuin sotilaspojankin
-esi-isät. Nämä henkilöt siis selvemmin edustavat Suomen historiaa
-kokonaisuudessaan. Ja Adlercreutzissa on samaten koko sotajoukko
-Kustaan soturien jälkeläisiä; Porilaisten marssissa taas johdetaan
-sotilaallinen sukupuu koko kansan puolesta aina Narvaan, Leipzigiin
-ja Lützeniin saakka -- Topeliusen välskärin jäljissä!
-
-Päinvastoin edellisessä kokoelmassa vain kolme runoa sisälsi
-lyhyitä viittauksia sodan jälkeisiin aikoihin: Otto von Fieandt,
-Von Konow ja hänen korpraalinsa sekä Döbeln Juuttaalla. Mutta jo
-verratessamme viimeksi mainitun runon loppua Adlercreutzin loppuun
-huomaamme jälkimäisessä suuremman varmuuden sodan merkityksestä. Ja
-uudessa kokoelmassa on koko kahdeksan runoa, joiden toiminta-aika
-kokonaan tahi osaksi on sotaa myöhempi: Vänrikin markkinamuisto,
-Heinäkuun viides päivä, Von Essen, Sotilaspoika, Vänrikin tervehdys,
-Matkamiehen näky, Ukko Lode ja Veljekset. Nämä runot siis kuvaavat
-sodan vaikutuksia myöhempään, runoilijan omaan aikaan. Ja mitä siis
-tarinat kokonaisuudessaan tarkottavat, sen lausuu ylioppilas -- nyt
-hänkin puhuen maansa puolesta -- kun hän (Vänrikin tervehdyksessä)
-kiittää sotureita heidän uskollisuudestaan, kestävyydestään. Heidän
-verensä on vuotanut maamme uskon, toivon ja muiston tähden, sen
-tulevaisuuden pelastamiseksi. Sillä heidän kauttansa tunnussanaksemme
-yhä voipi jäädä: vielä koittaa päivä, kaikki ei vielä ole ohitse.
-
-Niin on Runeberg Vänrikki Stoolin tarinoissaan antanut kansallensa
-sen, minkä Tengström aikoinaan sanoi siltä puuttuvan: isänmaallisen
-sankarirunouden, joka osottaa kansalle sen parhaita ominaisuuksia,
-mutta ei vaadittuina, vaan nähtyinä, toteutuneina historiallisessa
-toiminnassa; ja toteutuneina tavalla joka kelpaa esimerkiksi kaikille
-ajoille ja kaikilla aloilla.
-
-
-
-
-33.
-
-
-Jo ennenkuin Vänrikki Stoolin tarinoiden toinen kokoelma ilmestyi
-(joulukuussa 1860), oli Runeberg ankarasti sairastunut reumaattiseen
-kuumeeseen, ja tämä tauti vaivasi häntä niin että hän koko seuraavana
-vuonna ei pystynyt mihinkään runotyöhön. Vuonna 1862 hän ryhtyi
-kirjottamaan "perhekuvausta" En voi, joka hänestä oli sopiva
-"välityö"; ja kappale ilmestyi jouluksi samana vuonna.
-
-En voi liittyy monessa kohden Runebergin aikaisempiin komedioihin.
-Tässäkin esiintyy ihmisiä, joilla on joku omituinen piirre,
-"maneeri", mutta tämä ei käsitä koko heidän olentoansa. Vanha herra
-von Dann on pahoillaan siitä että ihmiset pitävät niin paljon
-mahdottomana, mutta hän liiottelee tätä paheksumistansa. Nuori
-maalari Frank taas tuntee oikeutettua itsenäisyydentunnetta, mutta
-hän liiottelee sitäkin. Vaan molemmissa on samalla tunteita joihin
-voivat yhtyä: Frankin äitiä on von Dann nuoruudessaan rakastanut, ja
-Julia on molemmille rakas.
-
-Tältä kannalta katsottuna on kappale kaunis todistus siitä ettei
-Runeberg, liikkuessaan suuren runouden väljillä vesillä, ole
-unhottanut pientä perhemaailmaa. Siinäkin voi esiintyä ristiriitoja,
-jotka erottavat ihmisiä toisistaan; mutta epäsuhteita sovittamassa
-ovat tälläkin alalla luontoperäiset, yleisinhimilliset tunteet, ja
-semmoisiakin voittoja kelpaa runoilijan voittaa.
-
-"Suuri, missä pienellä ei ole sijaansa, on mielettömän ajatus", sanoi
-Runeberg itse.
-
-Saatuaan En voi valmiiksi otti Runeberg lopettaaksensa Salaminin
-kuninkaat, josta ennallaan kolme näytöstä oli valmiina.
-
-Selvemmin kuin koskaan ennen on Runeberg tässä teoksessaan
-nojautunut ulkoapäin saatuun muotoon: antiikkiseen, kreikkalaiseen
-draamaan. Tämä seikka on usein, meidän aikoihimme saakka, johtanut
-arvostelijoita harhaan: on verrattu näytelmää Sofoklesin draamoihin,
-ikäänkuin Runeberg olisi tahtonut kirjottaa hänkin antiikkisen
-draaman. Ja missä on eroavaisuuksia huomattu hänen ja antiikin
-välillä, on niitä pidetty puutteina: Runeberg ei muka ole voinut
-pysyä antiikkisessa katsantotavassa.
-
-Aivan toisen tuloksen saamme jos katsomme tätä draamaa samoista
-näkökohdista kuin niitä Runebergin edellisiä teoksia, joissa hän
-myöskin on nojautunut muihin runoilijoihin.
-
-Olemme nähneet että hän niissä sentään aina pysyy omintakeisena.
-Jos hän muualta lainaakin muodon, niin tämä tapahtuu vain siksi
-että mainittu muoto soveltuu ilmaisemaan mitä hän itse tahtoo saada
-lausutuksi. Mutta kun hän kotimaisaiheisissa runoelmissaankin
-asettautuu yleisinhimilliselle kannalle, ja kun hän sanoo runouden
-ylistävän "ikuisesti olevaa", niin on itsestään selvää, ettei hän ole
-tahtonutkaan kirjottaa draamaa joka kuvailisi antiikille ominaista
-katsantotapaa, vaan omintakeisen teoksen aiheesta johon antiikkinen
-muoto sopii.
-
-Tämä selviää hänen omista lausunnoistaankin. Puhuessaan legendoista
-ja kirjottaessaan Macbethista, hän selvästi erottaa toisistansa
-antiikkisen ja uudenaikaisen, kristillisen maailmankatsomuksen; ja
-kun hän jälkimäisen henkeen kirjottaa legendansa, niin olisi kai
-ollut mieletöntä senjälkeen siirtyä katsantotapaan, joka hänestä
-edusti alhaisempaa, historiallisesti voitettua kantaa.
-
-Samoin hän jo 1833 oli lausunut, että nykyajan draamassa toimivien
-henkilöiden omallatunnolla on sama tehtävä kuin antiikkisen draaman
-kuorolla, ja että siis edellisessä kuoro on tarpeeton. Kun hän nyt
-kirjottaa draaman ilman kuoroa, niin tämäkin osottaa että hän itse
-katsoo sitä tarkotukseltaan uudenaikaiseksi.
-
-Mutta miksi hän sittenkin valitsi muissa kohden antiikkisen muodon?
-
-Saadaksemme vastauksen tähän kysymykseen tulee meidän ensiksi muistaa
-mitä Runeberg jo 1833 oli sanonut runoudesta ja sen lajeista.
-
-Runous ylistää "ikuisesti olevaa" kuvaamalla ihmisen, yksilön
-suhdetta kaikkiyleisyyteen. Tämä voi tapahtua ensiksi niin että
-yksilö ja kaikkiyleisyys esitetään sopusoinnussa; toiseksi niin että
-yksilö esiintyy etsivänä jotakin kaikkiyleisyyden muotoa, jotakin
-yleistä aatetta (rakkautta, kunniaa t.m.s.), johon hän innostuu
-ja yhtyy, siten osottaen yksilön ja kaikkiyleisyyden sovitusta.
-Edellisessä tapauksessa syntyy eepillistä runoutta, jälkimäisessä
-lyyrillistä, ja jälkimäinen muoto seuraa ensimäistä aivan samaten
-kuin ihmiselämässä nuorukaisikä seuraa lapsuudenikää.
-
-Sanottakoon tästä määritelmästä muuten mitä hyvänsä, varmaa on että
-sekin, niinkuin yleensä Runebergin runouden teoria, ihmeen hyvästi
-soveltuu häneen itseensä. Hänen runoutensa näetten osottaa useampaan
-erään juuri tämmöistä kehitystä murtumattomasta sopusoinnusta
-ristiriitaan, jonka sovituksen hän kuitenkin löytää. Puhumattakaan
-hänen aikaisimmasta runoudestaan, merkitsevät Hirvenhiihtäjät
-ja Hanna toiselta puolen, Jouluilta ja Nadeshda toiselta, juuri
-semmoista kehitystä.
-
-Mutta runoudella on kolmaskin muoto: draama. Ja sen määritteli
-Runeberg 1833 niin, että tragediassa -- komedian hän jättää sikseen
--- kaikkiyleisyys esiintyy ikuisena lakina, jota vastaan yksilö
-rikkoo, mutta joka kuitenkin osottautuu ikuisesti olevaksi siten
-että rikkova yksilö murtuu. Ja tämä runouden muoto seuraa taas
-lyyrillistä, samoinkuin miehuudenikä nuorukaisikää.
-
-Ja taas huomaamme että Kuningas Fjalar, johon tämä määritelmä
-täsmälleen sopii, hänen omassa runoudessaan seuraa Nadeshdaa.
-
-Voisi sanoa ettei Fjalar runoelma muodoltaan ole varsinainen draama.
-Aivan oikein; mutta olihan samoin Jouluillan muoto pääasiallisesti
-eepillinen, vaikka lyyrillisyys Augustan romanseissa ikäänkuin
-murtaa eepillisen tyyneyden sulun. Samoin Kuningas Fjalar jo on
-rakenteeltaan, jollei muodoltaan, aivan draamallinen.
-
-Ja huomioon on otettava että Runeberg itse vuoden 1841 lopussa ei
-sano vielä uskaltavansa ryhtyä draaman kirjottamiseen. Hän tuntee
-itsensä liian paljon kertovaiseen runouteen taipuvaksi ja hän pelkää
-joutuvansa draamaa sepittäessään harhateille. Kun hän kuitenkin
-Fjalarin jälkeen alkoi Salaminin kuninkaat, niin hän varmaan silloin
-jo tunsi oikean ajan tulleen; ja koko tämä runollinen kehitys on uusi
-ja ihmeteltävä todistus siitä, kuinka Runeberg aina mittasi voimiansa
-ennenkuin johonkin tehtävään ryhtyi.
-
-Mutta se ikuinen ja yleinen laki, jota tragedia ylistää,
-osottamalla sitä vastaan rikkovan yksilön murtumista, se
-esiintyi Fjalar-runoelmassa jumalien tahdon muodossa, ja sitä
-julistettiin Dargarin ennustuksessa. Ja aivan samassa muodossa se
-esiintyy Leiokritosille. Molemmille kuninkaille ennustetaan että
-he, noudattaen omaa tahtoansa eivätkä jumalien, saavat aikaan
-päinvastaista mitä toivovat.
-
-Olemme jo nähneet minkä tähden Runeberg Fjalar-runoelmassa näin
-menetteli. Rohjetaksensa asettaa oman tahtonsa jumalien tahtoa
-vastaan täytyy Fjalarilla olla semmoinen asema, ettei mikään
-maallinen voima häntä voi vastustaa. Mutta silloin täytyy jumalien
-puhua hänen omassatunnossaan, ja saadaksensa tämän omantunnon äänen
-havainnolliseksi, täytyy runoilijan esittää se ennustuksen muodossa.
-
-Toteuttaessaan uhkauksensa Fjalaria vastaan jumalat taas toimivat
-hiljaisesti, "jumalat eivät melua" sanoo Runeberg itse. Mutta juuri
-sentähden ei tästä aiheesta synny mitään draamaa, sillä draamassa
-vastakkaiset voimat esiintyvät näkyvinä katselijan silmien edessä,
-toimivien henkilöiden edustamina. Ja samalla kun Fjalar noin
-suoranaisesti ja yksin taistelee jumalien tahtoa vastaan, samalla
-myöskin hänen kansansa ikäänkuin jää pois näyttämöltä; sen puolelta
-ei mikään henkilö esiinny toimivana.
-
-Salaminin kuninkaissa taas Runeberg varmaan on tahtonut esittää juuri
-hallitsijan suhdetta kansaansa. Leiokritos ei niinkuin Fjalar etsi
-minkään ennen kuulumattoman uroteon mainetta; hallitsijavallastakin
-hän tahtoo pitää kiinni vain poikansa tähden; hän on siis vielä
-enemmän kuin Fjalar voittanut itsekkäisyytensä. Kysymyksessä
-on siis tässä etupäässä hänen hallitustapansa. Siitä hän ja
-Leontes keskustelevat, siitä näyttävät meille jo draaman alkuosat
-havainnollisia kuvia.
-
-Mutta jos kansa esiintyy näyttämöllä, niin täytyy sen edustajissa
-asua joku voima, jonka kautta jumalat vaikuttavat ja joka voi uhata
-hallitsijan valtaa. Tämä on oikeuden voima.
-
-Ja tästä johtuu luonnollisesti että Runeberg sijottaa draamansa
-homerilaiseen sankariaikaan.
-
-Sillä uudenaikaisessa lain-alaisessa yhteiskunnassa taistelu
-hallitsijan ja kansan oikeuksista, niinkuin kaikki tiedämme, tapahtuu
-eduskunnissa ja usein kirjallisestikin; siinä tulee kysymykseen
-lainpykälien selitys y.m.s. Kaikki tämä ei ole havainnollista,
-sitä ei siis voida näyttämöltä esittää. Ja yhtä vähän Runeberg oli
-taipuvainen kuvailemaan semmoista uudenaikaisen yhteiskunnan tilaa,
-jossa kansa, kyllästyneenä hallitsijan itsevaltaisuuteen, nousee
-ilmikapinaan. Semmoisessa taistelussa varmaan ei hänestä jumalain
-tahto esiintynyt. Ja joka tapauksessa 1840-luvun tosiolot eivät
-hänelle näyttäneet esimerkkiä kumpaisestakaan menettelytavasta.
-
-Toista oli niissä oloissa, joihin Runeberg sijotti draamansa. Nämä
-olot ovat "patriarkaalisia", kirjotettua lakia ei ole, mutta oikeus
-elää kansassa _tapana_; ja jos hallitsija rikkoo sitä vastaan, niin
-tämä voi kääntyä hänelle turmioksi.
-
-Juuri tältä kannalta Runeberg, kirjottaessaan Snellmania vastaan
-Fjalarista, selittää Sofoklesin Antigonea. Hallitsijan tahto sotii
-tapaa vastaan, ja tämä tapa, että kuolleelle hänen omaisensa suovat
-kunniallisen hautauksen, se perustuu taas yleisinhimilliseen
-tunteeseen, jonka semmoisena pitäisi olla lakina kaikille. Helppo on
-nähdä kuinka Hegel, niinkuin Runeberg mainitseekin, voi tästä johtaa
-vastakohdan valtion ja perheen välillä, koska perhe juuri paraiten
-edustaa tapaa. Ja saman näkökannan Snellman sitten sovitti Fjalariin.
-
-Mutta Runebergista olivat varmaan valtio ja perhe vain muotoja,
-joissa ilmeni jotakin yleisempää. Ja sentähden hän sanoi
-levottomuudella tarkastaneensa Fjalariaan ja tyydytykseksensä
-huomanneensa ettei tuota ristiriitaa perheen ja valtion välillä siinä
-ollutkaan. Mutta tämän hän kirjottaa ja Antigonea hän selittää juuri
-samaan aikaan kun hän jo oli alkanut Salaminin kuninkaansa. On siis
-luonnollista että perusaate siinäkin on aivan samallainen kuin se
-minkä hän Antigonesta on löytänyt.
-
-Missä kohden Leiokritos siis rikkoo sitä oikeudenkäsitystä vastaan,
-joka hänen kansassaan elää tapana ja edustaa jumalien tahtoa?
-
-Ei siinä kohden että hän on anastanut vallan vaikkei hänellä siihen
-ole muodollista oikeutta. Osa kansaa, nuoret, joita Hyllos edustaa,
-ovat siitä välinpitämättömiä, ja sitäpaitsi ei näytelmän alussa
-tiedetä onko oikea kruununperillinen Eurysakes elossa. Teukros
-taas, hänen setänsä, joka oli koettanut saada saaren haltuunsa
-veljenpoikansa nimessä, hän ei kansankaan katsantotavan mukaan ollut
-siihen oikeutettu eikä Leontes semmoista oikeutta tunnusta. Vieläpä
-Leiokritos myöntää olevansa valmis väistymään ilman taistelua, jos
-kaikki hänen alamaisensa tunnustaisivat Eurysakeen oikeuden, ja
-itselleen hän sanoo: "olin alamainen, voin siksi jälleen tulla".
-
-Mutta missä kohden Leiokritos rikkoo jumalien käskyä vastaan, sen
-Leontes sanoo, kun hän isälleen lausuu, että Zeus perustaa kaikki
-heikon oikeuteen. Luontokin sitä todistaa, sillä on määrätty lakinsa
-ja järjestyksensä, pieni viihtyy siinä yhtä hyvin kuin suurikin.
-Ja jos tarkastamme missä muodoissa tämä heikon oikeus esiintyy
-draamassa, niin näemme että Leontes ensin puolustaa köyhää Eubulosta
-rikasta vastaan, toiseksi naista väkivaltaa vastaan, kolmanneksi
-kovaonnista, haaksirikkoista Eurysakesta sydämettömyyttä vastaan.
-Eikä missään näissä selkkauksissa puhuta muodollisesta oikeudesta.
-Ensimäisessä tapauksessa on olemassa molemminpuolinen sopimus, jota
-voidaan tulkita eri tavoin; mutta varmaan Leonteen tuomio perustuu
-samaan tunteeseen, minkä jo kansa on lausunut: Rhaisteelle on
-simpsukka vain pieni kukkura hänen rikkautensa lisäksi, Eubulosille
-se on kaikki. Toisessa tapauksessa sanoo luonnollinen tunne, ettei
-turvatonta naista saa rääkätä; kolmannessa rikotaan vierasvaraisuuden
-kaikkialla pyhänä pidettyä tapaa vastaan.
-
-Mutta tiedämme että heikon oikeuksien puolustaminen oli
-yksi Runebergin pääharrastuksia, elämässä ja runoudessa. Jo
-Hirvenhiihtäjissä on tapa heikon puolella: Pietarille olisi häpeäksi
-pitäjässä, jollei hän tarjoisi kerjurille hevoskyytiä. Heikon
-oikeuksia myöskin ensimäinen vänrikki, Pilven veikko, puolustaa,
-ja sekä Nadeshdassa että Fjalarissa kosketellaan samaa kysymystä.
-Aiheeltaan siis Salaminin kuninkaat likeisesti liittyy runoilijan
-edellisiin teoksiin.
-
-Vieläpä aiheen käsitteleminenkin osottaa samaa. Runoilija kirjotti
-1840-luvulla kolme ensimäistä näytöstä, ja tämä puolisko loppuu
-siihen, että Leontes kehottaa Eurysakesta alistumaan ja vartomaan.
-Tämä neuvo muistuttaa elävästi Potemkinin neuvoa "tottele ja varro",
-ja samalla kun se on ajan oloja kuvaava, se on uutena todistuksena
-siitä ettei Leontes taistele Eurysakeen muodollisen oikeuden
-puolesta. Hän ei katso itseänsä velvotetuksi yllyttämään kansaa
-isäänsä vastaan mutta ennakolta hän sanoo isälleen, että jos taistelu
-syttyy ja Eurysakes joutuu vaaraan, silloin hän on velvollinen
-suojelemaan häntä.
-
-Mutta tässä draaman osassa kansa ei vielä esiinny toimivana; se vain
-alussa antaa neuvojaan -- niinkuin Sjolf Fjalarille -- mutta kun
-Rhaistes pyytää sen apua, se lykkää asian Leonteelle. Ja Eubulosta
-kansa kehottaa "siveyteen". Vasta kolmannen näytöksen lopussa
-kerrotaan että kansa on käynyt levottomaksi, mutta ei siitäkään
-sittemmin välittömästi johdu mitään.
-
-Kun sitten draama tähän keskeytyi, niin näyttää siltä kuin Runeberg
-taas olisi kammonut kuvailla sitä, jonka vastinetta hän ei ollut
-todellisuudessa nähnyt: eripuraista yhteiskuntaa.
-
-Päinvastoin hän, niinkuin jo on osotettu, 1840-luvun keskipaikoilla
-elävämmin kuin ennen tunsi kansansa yhteyden. Ja kun hän ryhtyi siitä
-laulamaan, niin hän ensiksi taas joutui lyyrilliselle alalle, jota
-hän katsoi vaaralliseksi draamaa muodostettaessa, toiseksi seuraavan
-ajan olot yhä enemmän kehittivät yhteenkuuluvaisuuden tunteita. Ja
-draaman loppuosa jäi kirjottamatta.
-
-Mutta Vänrikki Stoolin tarinoissa oli aihe, joka vähitellen kehittyi
-yhä draamallisemmaksi: ristiriita soturien edistymishalun ja
-päällikköjen taantumishalun välillä. Alussa tämä ristiriita esiintyy
-täysin eepillisenä Sven Dufvassa ja Hurtti ukossa. Krenatöörissä,
-kuormarengissä ja Gregori Tigerstedtissäkin asuu rikas lyyrillinen
-tunnelma, mutta he vielä "tottelevat ja vartovat". Hertzen ja
-Adlercreutz sitävastoin seisovat täysin draamallisessa asemassa:
-heidän tulee joko rikkoa ulkonainen tottelemisvelvollisuutensa,
-taikka jäädä kuuroiksi omantuntonsa äänelle, joka käskee heidän
-taistella.
-
-Mutta miksi on taisteltava? Siksi että Suomi on "köyhä, turvaton
-äiti", jota pojat eivät saa jättää puolustamatta.
-
-Adlercreutzia myöhemmät ovat Porilaisten marssi, Vanha Lode,
-Veljekset ja Maaherra. Ensimäisessä ilmaistaan pontevasti ja
-voitonvarmasti sama tunnelma kuin Adlercreutzissa: verta vuotamatta
-Suomen pojat eivät jätä isänmaataan sorrettavaksi. Lode runo
-muistuttaa, niinkuin jo on osotettu, kärsivien oikeutta. Mutta
-Veljekset ja Maaherra sisältävät kumpikin jyrkän ristiriidan,
-edellinen vielä jyrkemmän kuin Adlercreutz. Siinä on kysymyksessä
-eikö ole isänmaanystävän sisäinen velvollisuus murtaa ulkonaisen
-"velvollisuuden sulku", kun tämä sotii omantunnon ääntä vastaan.
-
-Mutta miksi on veljesten tarina niin "hirveä", miksi ei osoteta muuta
-sovitusta kuin kovan veljen kyynelet?
-
-Siksi että Johan Wadenstjerna kyllä ajattelee maataan, kansaansa, sen
-uskoa, voimaa ja mainetta -- mikä kaikki on oikeutettua -- mutta hän
-ei ajattele Suomea äidiksi. Hän ei sille uhraa mitään, hän vaatii
-muilta.
-
-Kuinka toisin Maaherra! Hän tosin nojautuu lakiin, mutta laki ei
-tässä kohden ole muuta kuin kansassa elävän oikeudentunnon tulkki:
-koko yhteiskuntajärjestyksemme perustuu siihen ett'ei syytöntä
-rangaista toisen rikoksesta; ja syyttömät ovat tässä samalla
-heikkoja: lapsia ja naisia. Heikon oikeuksia siis viimeinen yhtä
-hyvin kuin ensimäinen "vänrikki" puolustaa.
-
-Kun Runeberg siis 1863 ryhtyi viimeistelemään Salaminin kuninkaitaan,
-niin hän saattoi tehdä sen aivan toisilla edellytyksillä kuin
-puolitoista vuosikymmentä aikaisemmin. Kansallistunto oli
-vahvistunut; jos kohta ei kaikkia esteitä vielä oltu voitettu, niin
-oli jo uusi aika tulossa. Kreivi Berg sai eronsa 1861 ja varma
-lupaus valtiopäivien kokoonkutsumisesta annettiin samaan aikaan.
-Mutta samalla oli jo syntynyt eripuraisuuksia kansalaisten kesken:
-sodan aikana valtiollisesta asemasta, samaan aikaan mutta varsinkin
-sodan jälkeen kielikysymyksestä. Nyt saattoi Runeberg, nojautuen
-todellisuuteen, kuvailla jakaantunutta kansaa ja ryhtyä päättämään
-draamansa kerran määrätyn suunnitelman mukaan.
-
-Tietysti ei sentään saa jälkimäisestä puoliskosta etsiä mitään kuvaa
-1860-luvun Suomesta. Semmoista ei Runebergilla ollut tapana sekottaa
-teoksiinsa; mutta yhdessä kohden tekisi melkein mieli luulla että
-tunnelma on tuon ajan herättämä.
-
-Semmoista runollista innostusta, joka esimerkiksi Robert
-Tengströmissä eli, sitä ei enää nuorisossa ollut. Tengström oli
-kuollut jo 1847, hänen hengenheimolaisensa Castrén 1852 ja Kellgren
-1856. Myöhemmin nousevan nuorison keskuudessa oli usein vallalla
-järkiperäinen katsantotapa, joka koetti, varsinkin Hegeliin
-nojautuen, todistaa oikeaksi mitä 1840-luvun nuoret tunsivat. Eiköhän
-Runebergissa liene ollut tunto siitä, kun hän neljännen näytöksen
-alussa antaa Eubulosin moittia Hyllosin kylmyyttä ja järkiperäisyyttä?
-
-Pääaiheeltaan on Runebergin teos kuitenkin semmoinen että se soveltuu
-mihin aikaan hyvänsä. Heikkoja ja sorrettuja on kaikkialla, ja jos
-kohta Runeberg esittää kysymyksen heikkojen oikeudesta yksityisten
-henkilöiden kuvissa, niin hän samalla kyllin selvästi lausuu yleisen
-periaatteensakin.
-
-On jo huomautettu ettei Leontes puolusta mitään muodollista oikeutta,
-vaan semmoista joka perustuu ihmisystävällisiin tunteihin. Sentähden
-hän jo kolmannessa näytöksessä, kun huhu kertoo Eurysakeen kuolleen
-ja kansa vaatii Leiokritosta edesvastuuseen siitä, tahtoo miekallaan
-saattaa kapinoitsijat takaisin "siveyteen". Sillä kansalla ei ole
-tässä tapauksessa edes muodollista oikeutta Leiokritosta vastaan.
-
-Neljännessä näytöksessä taas Hyllos kehottaa häntä nuorison johtajana
-nostamaan kapinan Leiokritosta vastaan. Nuoret eivät tiedä mitään
-Ajaasta, mutta Leiokritosta, tirannia he vihaavat. Leontes silloin
-ensin muistuttaa Hyllosille että Leiokritos on hänen isänsä. Hyllos
-taas vastaa että nuoret ovat isänmaansa poikia, ja isänmaa vaatii
-heitä taisteluun tirannia vastaan. Mutta Leontes silloin ankarasti
-vastustaa tuota "kapinanrähinää." Miksi? Varmaan siksi ettei isänmaa
-lapsiltaan vaadi vihaa vaan rakkautta.
-
-Mutta toiselta puolen sama Leontes sanoo isälleen että tämän
-suurimpana vaarana on juuri rakkaus Ajaan sukuun: sitä hän ei koskaan
-voi saada sammumaan, vaikka hän sitä satoja vuosia vainoisi.
-
-Jos täten Leontes edustaa heikkojen oikeuden tunnustamista, niin
-Rhaistes on hänelle siinä kohden suora vastakohta. Hän vainoo ja
-vihaa heikkoja, hän siis hankkii Leiokritosille vihaa, ja hän on
-syypää itse kapinaankin. Vihassaan Eubulosta ja Hyllosta vastaan
-hän tulee vaanimaan heitä, mutta kertoo samalla kansan alkavasta
-levottomuudesta: ja tästä Hyllos sitten saa aihetta yllyttääksensä
-kansaa kapinaan. Lopuksi Rhaistes haavottaa Leontesta ja valmistaa
-siten jumalain ennustuksen täyttämistä: haavotettu Leontes on
-Leiokritosin helppo tappaa.
-
-Mutta Rhaistes on ollut Leokritosin kätyri ja kuningas on siis itse
-syypää kaikkiin hänen tekoihinsa -- sitä enemmän kun Leiokritos itse
-jo alussa, tunnustaen itselleen että Rhaistes on konna, ikävöi sitä
-päivää, jolloin hän ei enää tarvitse hänen apuaan. Hän tahtoisi
-hallita enemmän sydämellä kuin harkinnalla, mutta sitä hän ei sano
-hallitsijan aina saavan tehdä. Liian myöhään hän huomaa erehtyneensä;
-vasta kuolemassa hän yhtyy Leonteeseen, josta ei viha vaan eri
-käsitys velvollisuudesta on hänet erottanut.
-
-Vielä kerran esiintyy Runebergin runoudessa tuo vastakohta, jonka
-olemme niin usein tavanneet: sydän, luontoperäiset tunteet toisella
-puolen, järkeily toisella. Ja taas näemme kuinka järkeily erottaa,
-sydän yhdistää.
-
-Sydäntä Tekmessakin edustaa. Hän on tottunut uhrautumaan; vielä
-enemmän, hän on, sanoo Leontes, oppinut elämän ylevimmän taidon:
-hän voi muuttaa omat kärsimyksensä muiden lääkkeiksi. Tässä
-uhrautuvaisuudessaan hän voi liittyä muihin, surkutella vihollistansa
-Leiokritosta, ja viedä hänelle lohduttavan viestin Leonteelta.
-Samaten hän draaman lopussa muistuttaa pojalleen ettei sydämen kovuus
-ole oikeutta. Ja Eurysakes taipuu, osottaaksensa että voimakkaampi
-kuin hallitsijan tahto on se rakkaus joka yhdistää äidin ja pojan.
-Sillä tuo rakkaus perustuu uhrautuvaisuuteen toisella puolen,
-kiitollisuuteen toisella, siis samoihin luontoperäisiin tunteihin,
-joita Runeberg ennenkin on niin usein ylistänyt.
-
-Näin käsitettynä Salaminin kuninkaat, huolimatta antiikkisesta
-muodostaan, on syvästi kansallinen ja uudenaikainen. Vänrikki
-Stoolin tarinoissa oli Runeberg katsonut taaksepäin ja kuvaillut
-tapahtumia joista historiallinen asemamme kansakuntien joukossa
-suuressa määrin on riippunut. Tässä hän on runoilijan ennustavalla
-katseella antanut meille runollisia ohjeita siitä, miten meidän
-on tulevaisuudessa meneteltävä, säilyttääksemme tätä asemaamme.
-Sillä yhä meidän päiviimme saakka on taistelu heikon oikeudesta
-kiihtymistään kiihtynyt, eikä taistelun lopullista ratkaisua vielä
-nähdä. Kansakuntien välillä, yhteiskuntaluokkien kesken, ryhmittäin
-ja mies miestä vastaan tämä taistelu riehuu. Järkeilystä turhaan apua
-odotetaan: mitä erilaisimmat pyrinnöt luulevat voivansa todistaa
-että oikeus on niiden puolella. Ulkonaiseen valtaan ei myöskään ole
-luottamista. Mutta Runeberg on opettanut meitä turvautumaan sydämessä
-asuviin voimiin. Ne yhdistävät, ne sovittavat kaikki ristiriidat.
-Sillä sydän asettaa tarkotuksensa taistelujen yläpuolelle, se
-kohottaa ihmisen ikuisesti olevan yhteyteen. Mutta ikuisesti oleva ei
-ole mitään pilventakaista, se elää keskuudessamme luontoperäisimpien
-tunteiden muodossa.
-
-Jalouden voittoon on Runeberg aina horjumattomasi luottanut, mutta
-niin että tätä voittoa ensin on etsittävä ihmisen omasta sydämestä.
-
-"Jokaisessa, hän sanoo, on olemassa tunne väärän suistumisesta häviön
-kuiluun, vaikkapa tuo väärä olisi omaa sydänverta."
-
-Joka tämän uskoo ja sen mukaan toimii, hän voipi myöskin yhtyä näihin
-Runebergin sanoihin:
-
-"Vasta silloin olet oikea historioitsija, kun tunnet eläneesi
-kaikkina aikoina siinä iloisessa varmuudessa, että paha on itsestään
-suistunut häviön kuiluun ja että hyvä elää vielä valossa."
-
-
-
-
-34.
-
-
-Useammin kuin kerran oli Runeberg lausunut että hän, saatuansa
-Salaminin kuninkaat valmiiksi, herkeisi runoilemasta. Niin
-tapahtuikin. Draama ilmestyi kirjakauppaan joulukuun 17 päivänä
-1863, ja kaksi päivää myöhemmin kohtasi runoilijaa metsästysretkellä
-halvaus, joka teki kaiken runoilemisen mahdottomaksi.
-
-Vaimonsa uskollisesti ja hellästi hoitamana hän kuitenkin eli vielä
-neljättätoista vuotta. Hänen sielunkykynsä olivat kyllä vielä
-turmeltumattomina, mutta lukea hän ei itse jaksanut eikä kauan
-kuulla luettavan; puhekin oli kankeaa. Ajan vietteeksi hän maaten
-vuoteellaan katseli peilistä kuinka ikkunan ulkopuolella pikkulinnut
-noukkivat niitä varten sinne laudalle asetettuja jyviä, ja kun kerran
-huoneeseen joutui hiiri, niin hän vähitellen kesytti sen, jopa hän
-samalla tapaa hankki itselleen seurusteluksi tavallisen kärpäsen.
-Kun hänen syntymäpäivänään lukion nuoriso tuli häntä laululla
-tervehtimään, niin hän lausui ilonsa siitä että hänestä oli tullut
-semmoinen mies että koulunuoriso hänen tähtensä sai lupapäivän. --
-Hiljaa ja rauhallisesti saapui kuolema 6 päivänä toukokuuta 1877.
-
-Hän oli elänyt kyllin.
-
-Hän oli kansaltaan ja ajaltaan saanut niiden parhaat, puhtaimmat,
-pyhimmät aatteet, ja hän oli antanut ne takaisin kansalleen ja
-kaikille ajoille runollisesti kirkastettuina. Hän on osottanut että
-Suomen kansassa elää omintakeinen siveellinen ja kultuurielämä, mutta
-että pieni kansamme, eläen tätä elämää, samalla palvelee aatteellisia
-tarkotuksia, joiden toteuttamiseen koko ihmiskunta pyrkii.
-
-Me tiedämme nyt hänen suuruutensa syyt. Ne voidaan lausua yhdellä
-sanalla, ja se sana on uskollisuus.
-
-Hän oli uskollinen itsellensä. Hän oli saanut suuret lahjat,
-niin hyvin ihmisenä kuin runoilijana. Varsinkin hänen ehtymätön
-ihmisystävällisyytensä on omiansa ihmetyttämään meidän aikamme
-lapsia, ja moni on ehkä taipuvainen lukemaan sen sopusoinnun, jota
-hänen runoutensa kaikkialla henkii, tuon onnellisen mielenlaadun ja
-onnellisten ympäröivien olojen ansioksi; arvellaan helposti että tuo
-sopusointu tuli ikäänkuin itsestään, jota vastoin se meidän aikamme
-ankarissa ristiriidoissa olisi paljoa vaikeampi saavuttaa.
-
-Ja totta onkin että ne olot, joissa Runeberg kehittyi, nyt näyttävät
-meistä tavattoman suotuisilta ihanteellisen ja sopusointuisen
-katsantotavan muodostumiselle. Mutta me tiedämme nyt että hän
-yhtä vähän kuin kukaan muu ihmislapsi sai osakseen pelkkää iloa
-ja rauhaa. Kovia sisäisiä taisteluja hänkin on taistellut. Mutta
-hän oli uskollinen paremmalle itselleen. Hän ei tinkinyt pois
-mitään ihmisvelvollisuuksistaan, hän etsi "jalouden voittoa" ensiksi
-omassa sielussaan, kuolettaen siitä itsekkäisyyden, ilmestyipä tämä
-missä muodossa hyvänsä. Sen turmiollisuudesta hän oli niin lujasti
-vakuutettu, että hän kerran vertasi itsekkäisyyttä matoon, joka,
-enemmän kuin ruumista kalvaava, imeskelee elon ja ilon pois ihmisen
-olemuksesta ja saapi hänet ennen aikojansa vanhenemaan. Ja hän jatkaa:
-
-"Elää itseänsä varten, se on kuihtua itsekseen; mutta elää ikuisesti
-tuoretta varten, Jumalaa, ihmiskuntaa, luontoa varten, se on kylpeä
-oikeassa nuoruudenlähteessä."
-
-Tämä hänen vakaumuksensa aikaansai että hän niin elävästi tunsi
-myöskin yhteytensä muiden kanssa. Hän sanoikin:
-
-"On käsittämätöntä, että, vaikka jokainen meistä sanoo _olen
-olemassa_, me kuitenkin niin yleisesti katsomme olevamme keskenämme
-peräti erilaiset. Eikö meissä kaikissa asu sama henki, joka
-tuhansista suistamme lausuu tuon _olen olemassa_ ja toteuttaa itsensä
-ja meidät?"
-
-Koko hänen runoilijatoimintansa on tämän kaikille yhteisen hengen
-palvelemista. Ja täten hän osottautui uskolliseksi myöskin kansalleen
-ja runottarelleen.
-
-Tavottelematta omaa kunniataan tahi etuaan hän alistui palvelemaan
-ihanteitaan. Ja siinä kohden hän edustaa Suomen kansaakin, jonka
-historiallinen tehtävä on palvella samassa alistuvaisuudessa
-ihmiskunnan yhdistäviä ihanteita.
-
-Ja samoin hän ei runoilijana asettautunut erilleen muista ihmisistä,
-arvostellen tahi suoranaisesti opettaen heitä. Hän alistui
-kuvailemaan todellisuutta, mutta sitä oikeaa todellisuutta, josta hän
-itse sanoi:
-
-"Runous näkee ja esittää todellisen, oikean todellisuuden, jonka
-juuret ovat Jumalassa ja joka kukoistaa maailman läpi. Runous ei
-kohenna luontoa, ei tee sitä ihanammaksi kuin se on, mutta se
-auttaa ihmiskuntaa tunkemaan katseillaan läpi pinnan sekavuuden.
-Ihmiskunta istuu elämän rannalla ja itkee tumman aallon vaahtoa
-ja levottomuutta. Silloin tulee runous, auringonvälähdys pilvien
-lomitse, ja näyttää ihmisille kuinka syvä, kirkas ja puhdas se järvi
-on, joka noin aaltoilee."
-
-Tämmöisen auringonvälähdyksen on Suomen kansan runoilija meille
-perinnöksi jättänyt. Mutta henkistä perintöä ei kukaan ilman
-omaa henkistä työtä saata omaksensa tehdä. Jos Runebergin
-mielestä jo Franzénin ymmärtäminen ei ollut lapsen leikkiä, niin
-vaaditaan samaten siltä, joka tahtoo täysin ymmärtää Runebergin,
-sisäistä henkistä kokemusta "elämän virvatulista ja harhatulista,
-erehdyksistä, intohimoista, taisteluista ja rikoksista".
-
-Tämmöistä kokemusta aikamme näyttää meille runsaasti tarjoavan. Mutta
-kuinka moni saattaa nykyään siitä "voitonriemuisin sydämin luoda
-katseen siihen enkelien asumaan maailmaan, jonka runoilija meille
-avaa?"
-
-Eikö näytä sensijaan siltä kuin olisivat yhdistävät henkiset voimat,
-joita Runeberg ylisti, nyt joutumaisillaan tappiolle? Luontoa,
-runoutta elämänvoimaksi katsottuna, uskontoa, rakkautta, sanalla
-sanoen äärettömyyttä, ei näytä enää palveltavan, mutta sensijaan
-rehentelevät äärelliset itsekkäät pyrinnöt, rajottava, erottava
-järkeily.
-
-Nytkin kyllä pyritään vapautumaan itsekkäisyyden rajotuksesta,
-mutta tavallisesti tämä ei tapahdu äärettömyyteen yhtymällä, vaan
-antautumalla yhteiskunnallisiin ja kansallisiin pyrkimyksiin, jotka
-kyllä saattavat olla itsessään oikeutettuja, mutta jotka kuitenkin
-ovat äärellisiä, ja jättävät sijaa yhteisitsekkäisyydelle, joka
-erottaa enemmän kuin se yhdistää.
-
-Tällä ajan virtauksella on ollut historialliset syynsä; mutta ajan
-pitkään se ei voi tyydyttää äärettömyyttä kohti pyrkiviä ihmissieluja.
-
-Ja mitä elävämmin kansassamme herää halu elämään korkeampaa,
-ristiriitojen ylipuolella kukkivaa elämää, sitä selvemmin on tämä
-kansa tunteva ja tunnustava, että sen tulee olla uskolliselle
-kansallissankarillensa uskollinen.
-
-Runebergin neroa ei kukaan voi jäljitellä, mutta ihmisenä hän kelpaa
-esimerkiksi jokaiselle.
-
-Niinkuin hän me voimme miehekkäässä taistelussa edistää jalouden
-voittoa omassa sydämessämme ja siten päästä kaikille yhteisen hengen
-yhteyteen. Ja mitä enemmän tämä tapahtuu, sitä enemmän selviää
-myöskin meille kuinka Runebergiin soveltuvat hänen omat sanansa:
-
-"Me taistelemme niinkuin uupuneet uijat maailman aavalla ulapalla,
-jonka pohja on vain vähän syvemmällä kuin että ihmisen jalka siihen
-ulottuu. On kuitenkin silloin tällöin joku, joka pystyy löytämään
-lepopaikan ja sellaisen ympärille kokoontuvat kaikki hänen hukkuvat
-kurjat veljensä, pitävät hänestä kiinni ja pelastavat, häneen nojaten,
-itsensä ja muut. Mutta semmoista kutsuvat hänen autetut veljensä
-ihailulla ja ilolla ihmiskunnan johtajaksi ja sankariksi, suureksi
-mieheksi."
-
-
-
-***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK RUNEBERG SUOMEN KANSAN RUNOILIJANA***
-
-
-******* This file should be named 54356-8.txt or 54356-8.zip *******
-
-
-This and all associated files of various formats will be found in:
-http://www.gutenberg.org/dirs/5/4/3/5/54356
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
diff --git a/old/54356-8.zip b/old/54356-8.zip
deleted file mode 100644
index 50d549a..0000000
--- a/old/54356-8.zip
+++ /dev/null
Binary files differ