summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/54770-8.txt3370
-rw-r--r--old/54770-8.zipbin60447 -> 0 bytes
5 files changed, 17 insertions, 3370 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..88269a0
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #54770 (https://www.gutenberg.org/ebooks/54770)
diff --git a/old/54770-8.txt b/old/54770-8.txt
deleted file mode 100644
index a2b5018..0000000
--- a/old/54770-8.txt
+++ /dev/null
@@ -1,3370 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of Turmion talo, by Maiju Lassila
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-Title: Turmion talo
- Kertomus
-
-Author: Maiju Lassila
-
-Release Date: May 23, 2017 [EBook #54770]
-
-Language: Finnish
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK TURMION TALO ***
-
-
-
-
-Produced by Tapio Riikonen
-
-
-
-
-
-
-
-
-TURMAN TALO
-
-Kertomus
-
-
-Kirj.
-
-IRMARI RANTAMALA
-
-
-
-
-
-Helsingissä,
-Kustannusosakeyhtiö Kirja
-1917.
-
-Oy Kuopion Uusi Kirjapaino.
-
-
-
-
-I.
-
-
- Yks' ainut polku Turman taloon vie.
- Mi kohtalosi, mies, sun siellä lie.
-
-Oli päivän aamupuoli, ilmassa vielä tuoreutta, kevään rikkainta tuntua.
-Turman talon vankka pihapuu syöksi pujoa latvaansa uhmaten taivasta
-kohti, ja vaikka sen lehtevillä oksilla ripisi kevään iloinen valo
-eloisana kuin iloitsevan pääskysparven visertely ja elo, niin se näytti
-olevan siitä kuin irrallaan. Se uhosi vain omaa mykkää, synkkää
-voimaansa, siinä asumuksen edessä, keskellä pihaa. Oli aivan äänetöntä.
-Kivijalan kolosta kiiluivat talon mustan kissan silmät.
-
-Ja äkkiä kuului nopea navahdus tuvan seinämästä. Vaaniva kissa syöksi
-seinää ylös, siepatakseen salvoimella tirskuttavan lintusen. Lintunen
-pakeni kuin ammuntaa. Pettynyt kissa riippui hetkisen kynsistään
-seinässä, silmäili laiskasti, laskeutuako alas. Ei. Se ponnisti
-voimansa, kiipesi seinää pitkin ylös ullakon aukkoon ja asettui
-rauhallisesti siihen istumaan. Ei mitään muuta ääntä, yksinäisen
-metsätalon eloa.
-
-Ja juuri silloin astui talon isäntä, Rouni, tuvan ovesta ulos, kirves
-olalla, karkea paita rinnusnapista auki. Hän pysähtyi rapuille
-kotvaseksi, silmissä luja, synkkä katse, katsoi johonkin epämääräiseen,
-ylimalkaiseen. Voimakkaat jäsenet näyttivät nyt selvemmin kuin ehkä
-koskaan ennen uhittelevan jo elettyä lähes kuuttakymmentä ikävuotta
-vastaan, ja oli kuin olisivat hänen kasvojensa päättävät piirteet nyt
-ennustaneet tuhoa.
-
-Sillä pitkin kevättä oli talossa hiiviskellyt se huhu, että tämä hänen
-talonsa julistetaan Luikin kartanon lahjoitusmaiden omaksi, ja juuri
-nyt olivat saapuneet varmemmat viestit. Hän oli kyllä asunut tätä
-korpeen raivaamaansa uudistaloa jo lähes neljäkymmentä vuotta, pitänyt
-sitä omanansa, mutta hänellä ei ollut muodollisia oikeuksia -- niin
-sanottiin. Niin se oli Luikki ennenkin ahmaissut tiluksia rajoiltansa,
-ahnaasti pala palalta ja näillä sen etäisilläkin rajaseuduilla
-vapistiin alati sen uhan edessä. Nyt sen tiedettiin haukkaavan
-tavallista isomman palan, uusina lahjoituksina, tiesi minä. Monet kylät
-olivat kuuleman mukaan menossa.
-
-Mutta ei Rouni, siinä tupansa rapuilla kaskikirves olalla synkkänä
-seisoessaan, sitä asiaa erikoisemmin, yksityiskohtaisesti ajatellut.
-Hänet oli vain vallannut uhma ja voima. Tuvasta lähtiessä oli hänen
-nuori vaimonsa, Viemi, kysynyt, olisiko hänenkin tultava mukaan
-kaskimaalle, mutta hän ei ollut siihen vastannut mitään. He olivat
-olleet naimisissa vasta vuoden. Nuori vaimo oli tuonut talon kovia
-kokeneelle isännälle kevään elämää kuten kesän kottarainen kankaan
-yksinäiselle, vanhalle kannolle.
-
-Niin seisoi hän tovin, muisti yhä vaimonsa kysymyksen.
-
-"Tule", äänsi hän nyt lyhyen vastauksensa sinne tupaan, päätänsäkään
-silti sinne kääntämättä ja laskeutui rapulta pihalle. Samaan aikaan
-ilmestyi pihalle tuvan takaa hänen veljensä Mainu, kantamus tuoreita
-vihdaksia olalla, laski kantamuksensa pihamaalle ja sanoi tulevansa
-metsään kasken kaatoon, ja kun veli ei siihen mitään vastannut, niin
-hän vihdaksia hieman lajitellen kysäisi siitä Luikin kartanon asiasta:
-
-"Vai huhuavatko ne yhä siitä...?"
-
-"Mitäpä niistä", yritti Rouni sivuuttaa koko asian, mutta pysähtyi
-siinä, seisten jo uhoavan pihapuun lähettyvillä, painui hetkiseksi kuin
-miettimään ja jatkoi:
-
-"Siitä on kohtakorvin neljäkymmentä vuotta, kun tähän aikaan kevättä
-tälle paikalle kaskikirves olalla tulin. Tuon samaisen pihapuun
-juurella nukuin ensimäisen yöni."
-
-Hän muisti taas niin elävästi sen kohtalokkaan päivän ja yön ja aamun.
-Taas sai hänessä vallan synkkä voima ja hän jatkoi:
-
-"Kun minä silloin aamusella tuossa puun juurella heräsin, niin musta
-korppi lähti latvasta halki korven koikkumaan ja silloin minä jo
-päätin, että tämä talo on minulle turman talo."
-
-Ja taas karkkosi kevät hänen kasvojensa luota. Kovettunut käsi puristi
-kirvesvarren puuta kuin rutistava pidin ja tuntui kuin ei keväisellä
-kartanolla olisi ollut muuta eloa ja elämää kuin se ullakon aukossa
-yksinäisenä istuva talon musta kissa. Mainu vaikeni, lajitteli
-vihdaksiansa.
-
-"Mutta olkoon. Mikä tuli, se on", katkaisi Rouni nyt äkkiä kaiken
-jyrkästi, päättävästi, kuin terällä leikaten ja lähti voimakkain
-askelin painumaan pellon piennar polkua myöten metsää kohti. Pellon
-reunassa merkkasi vankka ikimetsä jyrkästi rajansa viljelyksistä.
-Voimakas puunrunko seisoi rungon vieressä muodostaen kuin pylväistön
-lukemattomine pylväinensä, jotka kannattivat keväisen metsän lihavaa
-lehtirikkautta. Piennar polku pujottui sinne kuin toiseen maailmaan.
-Vasta sitten kun Rouni oli jo painunut korven reunan pienestä
-tieaukosta tuon mahtiansa hiljaa uhkuvan metsän sisälmiin kuin
-pienoinen ihmisnäky, tuntui kartanolle ja viljelmille taas heltiävän
-yksinäisen metsätalon omituinen kevään elämä. Tuvassa puuhasi nuori
-vaimo hiljaisissa toimissansa. Yksinäinen mies lajitteli kartanolla
-vihdaksiansa. Sujahti pääskysen lennähdys ja ainainen tuuliviiri
-katseli kuin kaihoellen laajan korven taa, sinne etäiseen maailmaan,
-josta ei tänne kantanut koirain haukunta ja josta kumotti vain Luikin
-kartano, sen voudit ja ruoskittavat alustalaiset. Ja kaikki se, niiden
-etäisten kylien koirien öinen, omituinen haukunta ja muu sulautui
-täällä yhdeksi ainoaksi kuvaksi maailmasta, kuvaksi niin kaukaiseksi ja
-kaihoisaksi kuin kuulosta jo haihtunut etääntyvän, yksinäisen ajajan
-hevosen tiu'un sointi talvisella, yksinäisellä salotiellä.
-
- * * * * *
-
-Se oli perjantaipäivä.
-
-Kuultuansa miehensä lyhyen vastauksen sieltä rapulta oli Viemi alkanut
-varustautua kaskimaalle lähtöön. Hän oli sota-aikojen orpolapsena
-joutunut lopulta näille main, ei tiennyt mitään isästänsä, ei
-äidistänsä. Niin oli hän joutunut Rounin taloon emännäksi. Miten se
-kaikki oli tapahtunut, sitä hän ei selvästi tajunnut. Maailmalla oli
-hänellä ollut ainoastaan mieroa ja teitä. Täältä kumotti toki oma
-veräjä ja se veräjä oli hiljaa vetänyt mieltä tänne, ja aina kun hän
-nyt avasi sitä veräjää lehmien kotiin tulla, tuntui hänestä kuin avaisi
-hän akkunaa siihen maailmaan, jonka tiet risteilivät hänelle niin
-hiljaisina, surullisina muistoina siellä etäällä, korpien takaisissa
-vieraissa kylissä. Siellä Luikin kartanossa sitä oli hänkin viimeiset
-vuotensa palkkapiikana palvellut. Sieltä oli Rouni hänet vaimoksensa
-tuonut. Hänen mieleensä oli sieltä jäänyt kuin etäisenä kangastuksena
-kuvastuva kuva: työkello, joka soi joka aamu niin varhain ja
-meluisesti, aivan kuin hädän keskellä, vanha piilipuu, tornin pieni
-aukko, josta hän yöhämyssä oli usein nähnyt yölepakon lentoonsa
-suhahtavan ja punainen kukka, joka kukoisti vanhan rouvan akkunalla,
-kukka, joka tuntui niin yksinäiseltä kuin se akkunakin ja sen huoneen
-outo asukas.
-
-Nyt kukki hänelläkin punainen kukka tuvan akkunalla tuokkosessa. Hän
-ryhtyi ennen kaskimaalle lähtöänsä sitä kastelemaan, mutta miten lie
-ollut niin pysähtyi sitä ikäänkuin katsomaan. Miksi, ei sitä tiennyt.
-Katse vain kiintyi sen hiljaisiin, punaisiin kukkiin ja taas alkoi
-häneen eläytyä se hänelle ainainen vieno mieli, se ainainen veräjän
-runous: maailma siellä etäällä suruillensa, joita hän oli siellä
-surrut, mieronteinensä, joita oli vaeltanut, ja tämä koti, jossa
-hänellä oli läheisimpänä ystävänä se samainen pieni veräjä, ja kaikki
-muu -- kuin ainaista omituista mielialaa.
-
-Ja jotain samaa kaihoa tuntui nyt olevan tässä yksinäisessä kukassakin:
-ei kotia, ei sitä, mikä on täällä. Se vain punoitti punoittaaksensa,
-mielessä vain pieni akkuna ja tupa. Mieli teki vain olla ja unohtaa.
-Hän unohti jo kaskimaalle lähteneen miehensä ja kukan kastelunkin, ja
-seisoi vain ja katsoi kasvattinsa kukkiin ilman ajatusta, etäällä jo
-siitäkin ainoasta maailmasta, joka häntä ympäröi: kartanolla
-vitsaksiansa lajittelevasta miehestä ja kissasta, joka yhä istui
-ullakon aukossa.
-
-"Kukkaako sinä, Viemi, kastelet?" herätti hänet nyt tupaan saapuneen
-talon nuoren työläisen, aina vähäpuheisen Vieron kysymys.
-
-"Niin... arvelin", myönsi Viemi, jotain vastatakseen. Huivi oli
-vetäytynyt otsan yli ja varjosti otsaa ja osan kasvoja, joille
-kuvastihe ikkunan kukista omituinen punainen hohde. Hän jäi vielä
-vastattuaankin niin seisomaan ja heräsi näistä tajuttomista veräjän ja
-kukan mietteistänsä vasta sitten kun hänen ajatuksiinsa alkoi vähä
-vähältä eläytyä akkunasta näkyvän matalahkon, vanhan kaivonvintin
-yksinäinen kuva.
-
-
-
-
-II.
-
-
- Kovat kodin antimet,
- Toki niitä muistelet.
-
-Viero oli ollut Turman talossa vasta kuukauden, pari. Hän oli
-kaksikymmentäkaksivuotias, Viemi, talon nuori emäntä, ei vielä
-kahtakymmentä täyttänyt. Hänhän oli, samoin kuin Viemi, muinaisten
-sotavuosien orpo, vasta viime talvena näille main joutunut.
-
-Sillä Turman talossa oli elämä monesti sanonut lujat sanansa.
-Silloinkin sinä sotavuotena oli Rounin täytynyt marssia taistelevien
-riveissä. Kun hän oli palannut, oli talosta ollut rauniot jälellä.
-Kaikki edelliset kuusi lasta oli korjaillut rutto kunkin omana
-vuotenansa. Nyt oli sota vienyt raskauden tilassa olevan vaimon.
-
-Minne? Tiesi Herra. Mies ei häntä löytänyt mistään. Vaimon kohtalo oli
-ollut sama kuin monien muiden sotaryöstöjen. Siellä hän oli kuollut
-lapsivuoteeseen. Poikanen oli kasvanut mieron hoivissa, ajelehtinut
-halki maiden, joutunut lopulta tänne ja kysyi äsken isänsä vaimolta:
-
-"Kukkaako sinä, Viemi, kastelet?"
-
-Sillä hän ei tiennyt olevansa Rounin poika, eikä Rouni osannut
-aavistaakaan, että hänellä on työläisenä talossansa oma, ainoa
-poikansa. Tulisiko se salaisuus joskus ehkä ilmi? Asian tiesi
-ainoastaan Taira. Hänkin oli sota-aikana jostain muilta seuduilta viety
-vaimo, oli joutunut vankeusmatkalla samaan joukkoon Rounin
-vaimovainajan kanssa ja hänelle oli äiti kuollessaan kertoillut
-kohtaloitansa. Oli pyytänyt toimittamaan pojan isälle, tai ainakin
-sanan ja viestin siitä, ja Taira oli luvannut sen tehdä.
-
-Oli, mutta kaukaisilla mailla. Hän itse oli vielä sen jälkeen
-vapautunut, oli tavannut miehensä, joutunut uudelleen vietäväksi ja
-synnyttänyt siellä vanhalla iällään, nelikymmenvuotiaana tytön.
-Miehensä oli kaatunut sodassa. Sota riisti häneltä tytönkin, ainoan
-elävän lapsen mieheltänsä. Ei hän ollut siitä senkoommin kuullut muuta
-kuin kertoman, että se muka oli kuollut. Hänet oli viety vankina
-vieraalle maalle. Rounin pojasta Vierosta oli elämä hänet irroittanut
-jo sen kolmannella ikävuodella ja vienyt häntä yhä kauvemmaksi, eikä
-hän sen jälkeen ollut Vierostakaan sanaakaan kuullut. Hän oli joutunut
-vieraan sotamiehen vaimoksi, eli vieraalla maalla. Nyt hän oli leski ja
-hänessä oli alkanut kyteä hiljainen halu lähteä etsimään kotimaata ja
-Vieron isää viedäksensä hänelle viestin pojasta. Hän oli jo lähtenyt
-matkalle, oli joutunut poikasen Vieron jälille ja vaelsi nyt
-kerjuusauvan varassa niitä jälkiä seuraten maakunnasta toiseen, halki
-idät ja lännet, jotka kaikki olivat hänelle yhtä outoja kuin Rounin
-kotiseutukin. Muisti hän sen pikku pojan, sen kummallisen katseen ja
-poskessa pienoisen luoman, joka vain kaunisti hänen kasvojansa, ja
-tuntisi hän sen siitä luomasta nytkin, jos vain löytää voisi. Hän oli
-ikäiseksensä, kuusikymmenvuotiaaksi, jo hyvin vanha. Monet kovat päivät
-ja sairaus oli lisännyt vuosia. Kun hän kaiken lisäksi ontui, niin
-näytti hän jo kahdeksankymmenen vuoden ikäiseltä.
-
- * * * * *
-
-Mutta menemme kaskelle.
-
-Aurinko paistoi jo puolipäivän rajoilla. He kaatoivat kaskea
-päivänpuoleisella mäkirinteellä. Tuntui keväisen lehdon ja kaskimaan
-pehmeä tuoksu, kuten tyttöjen luhdissa lämpöisinä juhannusöinä. Tyyntä,
-poutaisen sydänpäivän hiljaisuutta, semmoista, jolloin karja laitumella
-levähtää, hirvi seisahtuu metsässä kuin kuva ja vain hiljaiset
-muurahaiset vaiti ahertavat. Miehet hakkasivat ääneti, hikisinä, Rouni
-synkkänä. Hänen karkean paitansa rinta oli nyt auennut aivan auki.
-Päivä paahtoi hikisiä ryntäitä ja alempana, kaadettuun, tuoreeseen
-kaskeen miltei uponneena, taittoi Viemi kaskipuista vastaksia,
-kirjavoittaen tätä metsien keväistä kaskinäytelmää kuin vieno kuva.
-
-Koko hänen olennossaan oli kaihoisan, yksinäisen päivänlaskun hiljaista
-kauneutta ja köyhän, nuoren naisen omituista mielialaa ja mieltä. Huivi
-vain varjosti nyt kuten taannoinkin katsetta, joka tuntui olevan
-maailmassa yhtä vaatimaton ja samalla yhtä syvä ja selittämätön kuin se
-kodin pieni veräjä kaikkine hienoine runollisuuksinensa. Olihan vain
-haipuva, hiljainen raja oman itsensä ja muun maailman välillä. Rounin
-veli, Mainu, oli saarnamies, asui väliin ja teki työtä veljensä luona,
-ja kiersi seutua ja saarnaili muin ajoin. Hän oli kuin tämän
-metsäseudun aina levoton virsi, liikkuva runous. Ehkä olivatkin sen
-runouden ilot karuja, värit vähiä, oli se sittenkin ainut ja se oli
-suuren rauhan runoutta: surullinen virsi, yksinäinen hauta, jonka
-köyhää, hyljättyä puuristiä katselee valo koivun oksien lomitse. Siinä
-sen runouden kaikki. Taustana vain se kangastava Luikki, sen työkellon
-varhainen hälyytys, tornin salaperäiset aukot ja kummallisen vanhan
-rouvan akkuna kukkinensa. Kotvasen yksin aherrettuansa loittoni Viemi
-kaskesta metsään, taittaakseen sieltä nuorista vesoista vastojansa. Hän
-hävisi kaskesta hiljaa, huomaamatta, kuten pilvien ja poudan
-vaihdellessa häviää aholta päivän pälvi ja jää vain sen sijalle tyhjä,
-kaihoisa muisto, kuten keväisellä kotipihalla kerran kuolleesta
-kaukaisesta kaiusta, joka ei enää toistu, ei tule.
-
- * * * * *
-
-Oli hiottavaa työn hellettä. Veljekset olivat istahtaneet levähtämään.
-
-Ja taas johtui Rouni muistelemaan kohtaloitansa. Hän alkoi
-mietteissänsä:
-
-"Niin. Kohta neljäkymmentä vuotta siitä on... Eivätkä ne ihmiset suotta
-tätä taloa Turman taloksi ristineet."
-
-Hänen lujat kasvonsa synkistyivät. Hän jatkoi:
-
-"Kuusi kertaa on tuli huuhdellut kaiken pohjaporoja myöten. Milloinhan
-muutoin, milloin vihollisen sytyttämänä, ja ne kerrat eivät ole luetut,
-jolloin halla on pessyt kaiken pellon multia myöten. Kahiseva tähkä
-siitä vain vuoden työstä kirposi ja petäjän kaarna narskui hampaiden
-välissä, kun pakkanen suten söi ja puri. Ja kymmenin kerroin ovat
-ilvekset ja karhut syöneet karjan luutkin."
-
-Mainu vaikeni, yritti sitten, kehoitti:
-
-"Luota Herraan. Kyllä Hän vielä tulee ja luoksesi yöpyy, yö-pyy! Yöpyy,
-kuule!" vahvisteli hän surullisella vakaumuksella. Lohtua, rauhaa hän
-yritti jakaa. Mutta veli kimpautui.
-
-"Herraan!" synkistyi hän. Hän ponnisti jäsentensä voimaa, nousi ja
-ikäänkuin astuen kaikkea vastaan, jatkoi:
-
-"Kun tulin tähän korpeen, niin tiedätkö mitä, Mainu?"
-
-Ja aivan raivon ja uhman vallassa hän nosti katseensa sinne korpeen
-päin osoittaakseen ja huusi:
-
-"Helvetti... Huuhkain tuolla vain huusi ja Herran armosta näkyi
-ainoastaan halla ja tuho, jotka hiipivät kuin ilves. Mutta minä en
-vääjää!"
-
-Hän oli kuin valloilleen päässyt ukkonen keskellä keväistä kaskimaata.
-
-"Minä en vääjää!" toisti hän raivossa ja kun ei millään enää ollut
-rajoja, polki hän jalkaansa tantereen ja huusi:
-
-"Perkele, minä polen vain jalkani tantereen enkä horju... Ja minä jo
-silloin alussa vannoin, että vaikka elämä astukoon minua vastaan kuin
-kurikka kädessä, niin se löytää minusta miehen, joka sittenkin sanoo
-itse viimeisen sanansa... olkoon se sana kuin luja hyvänsä."
-
-Hänen ahavoittuneet, karkeat ryntäänsä kohoilivat voimakkaista,
-kiihkoisista hengähdyksistä, ja synkillä kasvoilla ajelehti levoton
-uhma. Mainu ei ollut koskaan ennen nähnyt veljeänsä tämmöisen raivon
-vallassa. Taas hän koki haastaa rauhaa, puhellen:
-
-"Hillitse, Rouni, se myrsky, joka itsessäsi nousee. Muut myrskyt eivät
-kukista, mutta se kukistaa."
-
-Ja Rouni näyttikin nyt hieman talttuvan. Eihän veljen sovittelun takia,
-vaan muutoin itsestään, kun pahin raivo oli jo purkautunut, kuin
-jättäen jälkeensä synkän väsymyksen. Hän istahti uudelleen, näytti
-miettivän ja jatkoi nyt:
-
-"Nain sitten tuon Viemin." Ensi kertaa hän avautui veljellensä siitä
-asiasta puhumaan. Hän jatkoi surullisena:
-
-"Tuntui kuin olisi silloin kevättä häilähtänyt tuvan katolla... Mutta
-mitäpä niistä", aikoi hän keskeyttää, mutta miten liekin, niin avautui
-jatkamaan, puhellen kuin itsekseen, surullista, synkeää:
-
-"Sama se on sittenkin vain painostanut. Kohtalo kuin kohtalo!"
-
-Ei niin, että hän ei rakastaisi vaimoansa, tai että hän olisi siihen
-jossain suhteessa tyytymätön. Päinvastoin. Kevät se Viemi oli ollut
-tuvan räystäällä. Hän oli hellinyt sitä kuin lasta, hoivinut sen elämää
-ja punakukkaa, joka ujoili tuvan ikkunalla. Mutta häntä olivat vain
-painostaneet ainaiset synkät, ylimalkaiset aavistukset. Hän jatkoi:
-
-"Ei se kevät keloon kiinny... Elämällä on ollut se hyvä puoli, että se
-on puhunut minulle aina totta, kovaa totta, eivätkä minun korvani ole
-sen sanoja kuullessaan vapisseet." Ja kun veli yritti vieläkin puhua
-hänelle omaa rauhaansa, niin hän keskeytti sen jyrkällä ja lujalla:
-
-"Ei." Ja hän jatkoi:
-
-"Minä tiedän ne." Ne taivaan armot ja avut ja muut, hän tarkoitti,
-lisäten:
-
-"Ken on saanut taistella ja rinnustaa elämän kanssa, hän tietää, miten
-etäisiä ovat jumalat." Hän aivan taas kiehahti ja vannoi lujasti:
-
-"Susien... ryöväripesien ja susien jumalia ne ovat. Sillä mitä ovat
-Luikit ja muut työttöminä rikastujat muuta kuin susia ja susien pesiä
-ja eikö jumala juuri niille siunaustansa kasaa? Kun taas muille työllä
-eläjille jää ainoastaan luteiset lauteet ja päistärinen paita? Häh?
-Sano!" Ja kun Mainu koetti selittääkin ja kuunteli, näytti Rouni jo
-taltuvankin ja lopuksi tyynemmin puheli: "En minä sinulta sinun uskoasi
-vaadi ja ota, enkä sitä hämmennä, mutta minä vain tiedän oikean
-omastani. Ja se on, että jos et omin nyrkin jaksa mistä kiinni pitää,
-niin se menee... Se menee." Hänen voimakas äänensä lujeni taas
-vannonnaksi. Hän tiukkasi:
-
-"Ja minä pidän kiinni. Minä olen rehellisesti polkenut jalkaani tämän
-maailman kamaraan, ja kirveet ja kurikat kädessä minä astun
-puolustamaan omaani." Hän nousi, tarttui lujasti kirveeseensä, oli
-valmis työhön. Ei hän enää kuunnellutkaan, kun veli mieli madaltuneena
-hänelle surullisesti saneli:
-
-"Yöpyy... Yöpyy, Rouni, Herra kerran luoksesi... Hillitse sinä vain
-myrsky itsessäsi, niin ettei hän tule sen jälkeen, sillä silloin hän
-tulee raunioillesi." Alkoi kuulua taas hakkuu. Mehevät lastut
-putoilivat puhtaina ja kirkkaina kevään mahlaisista koivuista. Viemi
-taitteli metsässä vastojansa. Yksinäinen tikka lentää hiipasi ohi. Se
-elää rauhallisessa metsässä. Viemi kurotteli oksia vesakoivusta, kun
-luo saapui muista töistä kaskenkaatoon palaava Viero. Hän pysähtyi,
-kallisti vesakoivun Viemille valmiiksi ja äänsi:
-
-"Nyt on mukavampi."
-
-He eivät olleet ennen paljoakaan keskenänsä puhelleet, mutta nyt alkoi
-Viemi, tiesi miten, jutella, kysyen:
-
-"Onko sinulla, Viero, meillä hyvä olla?" Ja vastausta erin odottamatta
-hän siinä varpuja laittaessaan jatkoi:
-
-"Eihän meillä ole mitään erin somaa... Mutta mistäpä se kaikki hyvä
-tänne korpeen."
-
-Eikä Viero tiennyt mitä vastata. Nuoren emännän kysymys soi vain hänen
-korvissansa, kainona, kuin jostain köyhänä. Hän jäi väkisinkin
-sanattomaksi, seisoi, katsoi kysyjään milteipä ujona.
-
-"Miksi ei täällä olisi somaa?" tapaili hän lopulta kuin jotain
-vastataksensa ja koki taas taivutella lehtevää kevätkoivua taittajalle
-mukavammaksi.
-
-"Muutoin vain. Niin arvelin, että jos sinulla ei olisi hyvä olla",
-vastaili Viemi. Miksi niin ja juuri niin, sitä hän ei tajunnut.
-Taivutetun koivun lehtevät oksat varjostivat hienoisesti hänen
-kasvojansa. Hän oli siinä kaunis, kauniimpi kuin koskaan ennen. Ei hän
-ajatellut mitään, ei toivonut nyt mitään. Miero ja maailma olivat
-siellä etäällä, eikä hän niitä nyt kaivannut. Koti ja sen veräjä tuntui
-hiljaa jäävän sinne sijoillensa, sinne, jossa ei ollut nyt ketään.
-Häntä ympäröi nyt vain kevään rauhallinen lehto ja luona seisoi nuori
-mies, joka ujoillen katsoi häneen.
-
-Ja nyt hänkin katsahti takaisin. Heidän katseensa kohtasivat toisensa.
-Nopeasti käänsi kumpikin ne pois toisistansa. Viemi taivutti aivan
-vaistomaisesti koivun oksaa kasvojensa varjoksi, miltei piilottaen ne
-niitten taa.
-
-Ja samassa alkoi käki huolettomasti kukkua koivussa. Se kukkui kuin
-haastava kevät ja tuntui kuin olisi kaskimaa sille vastaan sykähdellyt.
-Nuori mies katsoi taas neuvottomana lehtevien koivunoksien varjostamaan
-emäntäänsä, omaan emäntäänsä. Hänestä tuntui silloin kuin olisi koko
-kevät sykähtänyt kuin nuoren vastantaittajan mieli siellä oksien alla.
-
-Niin hakkasivat veljekset kaskensa ja vastaskoivun alla eli nuori
-elämä. Tuli ilta, oltiin jo kotona. Päivä oli lähtenyt, sen ohut
-iltarusko hymähti kertasen ja sammui. Pihamaan ja metsien ylle levisi
-valoisa kesäyö kuin laulu. Ei ääntä. Yksinäinen lehmä märehti
-rauhallisena veräjällä. Levon ja unen tuntu haastoi tuloansa keväisellä
-pihalla, jossa puun lehdet tummuivat öisiksi ja vartaalla tuoksuivat
-uudet tuoreet vastat. Veljekset istuksivat pihalla, kumpikin ääneti,
-kumpikin omissa mietteissänsä.
-
-Ja taas teki Mainun mieli vieläkin todistaa keväistä rauhaansa
-veljellensä, siinä kevät-illan kyllyydessä. Hän katkaisi pitkän
-vaitiolon puhellen äkkiä:
-
-"Kohtalosta puhuit?"
-
-Sehän se oli ollut ainaisena painajaisena. Hän jatkoi:
-
-"Se on Herralta. Mikä on, niin se on häneltä... Ilman Hänen tahtoaan ei
-tipahda räystäästä tippa. Sillä Hänessä se on kaiken vara."
-
-Rouni ei vastannut, kuuli vain ja istui mietteissänsä. Mainu tunsi
-mielensä painuvan omituiseksi, kaihoisaksi kuin lempeä yö. Hän toisteli
-kuin itseksensä kertoilisi:
-
-"Hänestä... Hänestä yksin se on. Niin orsi kuin orren karsta. Jos kuin
-karu tai lempeä lie, niin Hänestä se on."
-
-Ja yö vain hiipui unisemmaksi. Matalan aitan räystästolpat istuivat
-sijoillansa yhtä äänettöminä kuin nämä nyt taas vaikenevat mietteiset
-veljekset. Puut ja lehdet unelmoivat sanattomina ja päivän laskun
-puolella heikkeni heikkenemistään yön lempeä, päistäreinen valo.
-
-
-
-
-III.
-
-
- Sa vanha laulu, laulu sanaton!
- Mi syntysi, ken laulajasi?
-
-Luikin kartano oli aina ollut peikko näillä metsien ja rauhan mailla.
-Sen voutien piiskat olivat usein olleet verestä punaiset.
-
-Ja nyt olivat taas erikoisemman kovat ajat alustalaisille. Keväisten
-käkien kukkuessa vinkuivat piiskat. Lisäksi oli kauhu levinnyt
-raja-naapurien majoihin. Monta niistä uhkasi sama kohtalo kuin Turman
-talon Rounia. Kaikki tajusivat avuttomuutensa ja sen, että laki on
-näillä main kuuro köyhille, herkkä niille, joilla on valta. Kartanossa
-oli aavisteltu levottomuuksia. Siitäkin johtui nyt kovuus. Ennusteltiin
-ja aavisteltiin ja elämän ylle levisi keskellä kevättä syksyn kulo. Ei
-ilahtunut nyt mieli omaa pellon sarkaa katsellessa ja muistellessa,
-kuten oli ennen näinä aikoina ilahtunut. Viesti oli kulkenut. Pimeys
-alkoi levitä. Oma pellon sarka tuntui kuin hautausmaaksi luovutetulta.
-Keväisten toiveitten asemasta kuvastui sieltä nyt se, mikä kuvastuu
-saloseutujen yksinäisiltä hautausmailta; pala tuomittua maata ja sen
-keskellä pystyyn pistetty haudankaivajan unohdettu lapio, ja jossain
-etempänä sen kaiken suojana kirkko, hiljainen kirkko, suojassa
-kaikelta, eristetty, kaikkea maailman melua vastaan täysin turvattu
-kirkko. Sitä näkyä katsellessa lakkasi omistajan ajatuskin. Ryntäät
-vain painuivat pellon aitaa vastaan. Lakkasi mielestä maailma, kaikki.
-Tuntui kuin olisi kooltansakin pienentynyt ja elämään alkaneet juurtua
-ne ainaiset huolet ja avuttomuuden tunteet, jotka muodostavat torpparin
-ainoan ilon.
-
-Ja erityisemmin oli kartanossa ruvettu pitämään silmällä Rounin toimia.
-Hänen luja, rautainen tahtonsa, uhmansa ja rohkeutensa oli tunnettu.
-Hänestä voi levitä levottomuuksien henki. Hän varustausikin nyt
-lähtemään neuvottelemaan kohtalotoveriensa, etäisten naapuriensa
-kanssa.
-
-Hän oli tuonut nyt pihamaalle kantamuksen tuoreita näreseipäitä, koloi
-ja teroitteli niitä. Hän oli mielistynyt Vieroon, puheli sille ja
-suostutteli jäämään taloon pitemmäksi aikaa.
-
-"Ei tässä meillä hääviä ole. Mutta jos ei murru, niin kestää", puheli
-hän siinä työssänsä. Viemi oli istahtanut portaalle ja lajitteli siinä
-vasussa mustia villoja erikseen valkeista. Rouni jatkoi Vierolle:
-
-"Tässä kyllä nyt tämä Viemikin apuna ahertaa, mutta ei sitä henno...
-erin työssä pitää." Seipäät olivat jo valmiit. Hän nosti ne pystyyn
-aitan seinää vasten ja istahti Viemin luo rapulle. Hän aikoi sille
-jotain puhua, mutta se synkkä asia tuli taas mieleen. Hän jäi istumaan,
-miettikin vain jotain ylimalkaista, huomaamatta edes Viemin puuhaa.
-Vasta tovin niin ääneti istuttuaan pääsi hän sen puhelunsa alkuun.
-
-"Tämä Viero tässä", alkoi hän ja jatkoi:
-
-"Pitäisit häntä niinkuin omaa. Voi olla tässä sinulla apuna." Hänen
-karkeassa rinnassaan sykähti taas jotain hyvin hellää vaimoansa
-kohtaan. Hänestä tuntuivat sen kädet niin avuttomilta, yksinpä
-villojakin lajitellessa. Hän lausui karun hellyyden, puhellen
-koruttomasti:
-
-"Jos tässä miten kannattaisi, niin että saisivat vielä sinunkin sormesi
-kerran levätä." Viemi tajusi sen. Hän vetäisi aivan vaistomaisesti
-huivia alemmaksi silmiensä varjoksi ja koki, miehensä hellyydestä
-herkkyneenä, syventyä työhönsä. Mies vaikeni. Tuntui kuin olisi puhunut
-kaiken parhaansa. Hänellä oli taas hetkisen ajan hyvä olla. Huoletkin,
-uhma ja aavistukset unohtuivat. Mieleen kuvastui vain vastapäisen,
-pihapuun varjostaman Viemin aitan harmaa räystäs kouruinensa ja siellä
-aitassa orrella riippuvat vaimonsa köyhät vaatteet, joiden vähäisiin,
-hiljaisiin väreihin oli nyt kätketty koko hänen maailmansa. Hän nousi,
-poistui ääneti tupaan, ja kun hän siellä yksinäisyydessä taas näki sen
-akkunalla vienosti kukkivan yksinäisen kasvin ja sen kainona
-punoittavat kukat, tuntui hänestä kuin olisi hän saanut nuorelta
-vaimoltansa kaikessa liikaa, tuhannesti enemmän kuin mitä hän koskaan
-palkita voi, ja kun Mainu saapui, niin hän alkoi sille puhella
-tavallista omituisemmin.
-
-"Viemin kukat siinä", puheli hän. Omasta keväästänsä hän siinä nyt
-oikeastaan sen sanansa haastoi. Mutta oitis hän, ikäänkuin toisin
-äänin, lisäsi:
-
-"Mutta eiväthän ne mitkään keväät ole täällä iäisiä... Niin että
-kukkikoot aikansa sitä ihanammin!" Hän aikoi ryhtyä veistämään
-kirvesvartta, mutta ei tuntunut haluttavan. Mieli veti johonkin. Hän
-otti kirveensä, poistui ääneti ja painui tuoreen metsän rauhaan, jossa
-odotti yksinäinen työ.
-
- * * * * *
-
-Mutta menemme etäälle, kauas näiltä maailman perukoilta.
-
-Siellä etäällä vaelsi vielä Vieroa ja sen isää etsivä vanha Taira.
-Jälillä hän kuitenkin vielä pysyi ja toivoi löytävänsä. Vainajalle
-annettu lupaus tuli päivä päivältä pyhemmäksi.
-
-Hän istuksi nyt Uitin talossa ja siinä ohjailivat häntä edelleen Vieron
-jälille. Hän kertoili siinä, kuten muuallakin, sen äiti-vainajan
-viimeisistä ajoista.
-
-"Miestänsä muisti... Muisti vaan. Muisti", kertaili hän. "Viime
-sanoinansakin muisti. Jo-han. Muisti vain vaimo", toisteli hän aivan
-heltyneenä muisteloista. Hän kertoili, mitä vaimo oli viimeisillään
-ollessaan miehestänsä puhunut. Hän puheli:
-
-"Sanoi minulle: Rounilla, sanoi, Rounilla oli vaimoaan kohtaan sydän.
-Sy-dän. Justiisa sydän, sanoi", painosteli hän sitä sydän-sanaa ihan
-erikoisesti ja jatkoi:
-
-"Ja jos kerran vaimo todistaa, että miehellä on sydän... vaimoaan
-kohtaan sydän... niin silloin tiedät. Että sen miehen povi ei ole
-köyhä, tiedät."
-
-Ja miten liekin, niin se puhe sydämestä koski veriin. Seudulla oli
-hallavuoden jälkeinen vuosi. Uitin vaimo, Lieni, oli juurikään palannut
-lehtikerppuja taittamasta ja hoivi nyt rintalastansa ja kuunteli Tairan
-puhetta miehen sydämestä. Sitä kuullessa tuntui kuin olisi taas, kuten
-aina, löydetty petäjän karkean kaarnan alta jotain, josta puhutaan
-vähän, mutta jolle sykähtää salatuin ja paras, sykähtää niin hiljaa ja
-omituisesti, että vieras ja outo ei sitä huomaakaan, ei tajua. Vakaana
-puheli jo Tairalle vastaillakseen Uitti:
-
-"Niinpä se... Että sydänhän meillä on suurin rikkaus... Nää olot kun
-ovat niin karut." Lienistä tuntui kuin olisi näissä hänen miehensä
-vähissä sanoissa ollut jotain hänellekin sanottua, ja niin köyhää kuin
-se sanottu olikin, tuntui siinä nyt olevan hänelle kylliksi rikkautta.
-Hän nosti ääneti petäjäishuhmaren syrjemmäksi ja jatkoi äidin
-puuhiansa. Vanha Taira puheli:
-
-"Sanoi minulle vainaja... miehestään sanoi: Kuori, sanoi, kuori hänessä
-oli luja, mutta sydän suli aina ennenkuin sanoiksikaan pääsi." Uitin
-vaimo hyssytteli lastansa. Hän aikoi jotain sanoa, mutta hänenkin
-sydämensä suli nyt ennenkuin sanoiksikaan pääsi. Hän avasi aivan
-tahtomattansa röijynsä, kaivoi rintansa ja antoi sen lapselle. Hän
-imetti koko sielullansa, olisi halunnut antaa lapsellensa kaiken
-itsestänsä ja hänellä oli hyvä olla. Nuo miehensä äskeiset köyhät
-sanat, sekoittuneina Tairan puheluihin oudon miehen sydämestä availivat
-imettävän äidin rinnassa aivan loppumattomiin kaikkea sitä, jota ei
-maailma näe. Tairakin oli sulanut lopen.
-
-"Päistäriä... Kaarnaa ja päistäriä me olemme päältä nähden", kaihoili
-hän ja taas jatkoi ja vieläkin tenäsi:
-
-"Sa-noi. Niin sanoi. Rouni, kertoi, sanoi vain: Vaikka hiven menisi,
-niin sinulla olkoon hyvä kuin vain... Niin hyvä kuin vain." Lapsi oli
-nukahtanut imemiseen. Äiti työnsi ohimolle valahtaneen suortuvansa
-takaisin tukkaan ja alkoi soudattaa, rinta avonaiseksi unehtuneena.
-Uitinkin mieli teki nyt sanoa joku sydämen sana vaimollensa ja hän
-puheli siinä mielessä:
-
-"Se on tämä meikäläisten elämä meikäläistä... Niin että siinäpähän
-tuota on täytynyt meidänkin vaimon muiden rinnalla kitua ja kestää."
-
-Mutta vaimolle se hellyys oli kylliksi.
-
-"Mitäpä niistä", puheli hän kiitollisena, vuorostaan hellänä ja lisäsi:
-
-"Kunhan on päistäriä paidaksi ja... vaikka terveys. Niin mitäpä sitä
-muuta elämältä toivoisitkaan."
-
-Mutta vanha Taira otti sauvansa ja lähti ääneti ja jäähyväisiä
-sanomatta edelleen, etsimään outoa isää ja sen ainutta, kadonnutta
-poikaa. Yli kaksikymmentä vuotta oli kulunut siitä, kun hän viimeksi
-näitä oman maan köyhiä tienoita näki. Sinne vieraalle maalle oli täältä
-vain kumottanut etäinen, äänetön muisto, yksinäinen aho, jolla mies on
-kerran kuorinut petäjää. Nyt on sieltä sekin elo ja elämä poissa.
-Erakko tikka vain ahkeroi lähimetsässä yksinänsä, ja kenenkään
-näkemättä kulkee pienoinen pilven pälvi harmaana ja ääneti ahon yli.
-Taira lynkytteli tietänsä.
-
-"Kuopataan meidät kerran... Kuolemme ja kuopataan", toisteli hän siinä
-lynkyttäessään itseksensä. Hän kuuli kyllä käen kukkuvan ja tajusi sen
-kukkuvan keväisimmässä isossa koivussa, mutta ei hän nyt siitä. Kevät
-oli hänelle jo liika etäinen ja surullinen sen syke.
-
- * * * * *
-
-Oikeastaan se oli Luikin nykyinen vouti, joka ajoi erityisemmin
-kiihkeästi tätä asiaa Rounia vastaan. Hän oli tullut Luikkiin aivan
-niinä aikoina, jolloin Viemi muutti sieltä palveluksesta Rounin
-vaimoksi. Hän oli heti tultuansa mielistynyt Viemiin. Myöhemmin hän oli
-sattumalta nähnyt Viemiä kertasen, pari. Nuori vaimo oli näyttänyt
-entistäänkin sievemmältä. Hän oli alkanut häntä rakastaa.
-
-Tai oikeastaan kiihkeästi haluta. Hän tiesi, että jos Rouni kerran
-joutuu kartanon alustalaiseksi, Viemi sen päivätyöläiseksi, käy kaikki
-kuin itsestään. Nuori vaimo joutuu hänen valtoihinsa, varsinkin kun
-siteet vanhaan mieheen eivät voi olla kyllin lujat.
-
-Nyt oli Rouni tullut neuvottelemaan kaukaisten naapuriensa kanssa.
-Heitä oli monia koolla Riekin tuvassa, mutta ei kukaan tiennyt, mikä
-nyt auttaisi. Yksi arveli yhtä, toinen toista, mutta kaikki tuntui
-turhalta. Riekin vaimo, Kieru, oli, kuten useat muutkin, Rounin veljen
-Mainun saarnoista heränneitä ja kun kaikki neuvot nyt tuntuivat
-turhiksi raukeavan, niin hän tapansa mukaan alkoi alistua ja puheli
-miesten arveluihin:
-
-"Eikö tuo liene parasta, kun seuraa vain siinäkin Jumalan esikuvaa:
-ottaa ristin kantaaksensa ja kantaa." Kaikki vaikenivat vakaina. Kieri
-puuhaili hiljaa ja jatkoi kuin itseksensä:
-
-"Ne ovat kyllä ikänsä kauniita, ne tämän maailman kukkaset, mutta
-lyhyttä se niiden kevät on. Ainoastaan ristissä se Hänkin sen
-pysyväisen rauhan ja avun löysi." Taas vaiettiin. Lopulta puheli Rouni:
-
-"Niinhän sitä opetetaan, mutta olkoot jumalat jumalia... Emme me
-ihmiset niiden malmilla elä." Hän alkoi taas oitis synkistyä ja
-hetkisen kuluttua lisäsi:
-
-"Kunpa olisivat jumalat tuoneet meille oikeutta. Sen sijaan että vain
-ristin selkään. Ja kunpa olisivat sanoneet että: puolusta sitä,
-oikeutta, äläkä ristiä ylistä." Hänen äänensä oli varma, katkerakin.
-Elämän ylle laskeutui jotain raskasta ja kovaa. Rouni itse tunsi sen
-paljon selvemmin kuin muut.
-
-Mutta ei Kieru hänen puheestansa loukkaantunut. Menossahan se oli kyllä
-hänenkin talonsa, mutta mitäpä niistä. Hän tahtoi kuitenkin lausua
-Rounille oikaisun sanan, otti villat kartataksensa ja samalla puheli:
-
-"Hyvähän sitä on Herralta vaatia ja tahtoa... Sitä mikä on itselle
-mieluista, mutta et sitä kuitenkaan tiedä, mitä sitä missäkin sisällä
-on."
-
-Ei Rouni siihen vastannut. Virisi taas vaitiolo. Kuin edelleen sopua
-rakentaakseen puheli lopulla Riekki itse:
-
-"Se on ihmisen kohtalo. Tämän köyhän kohtalo... Niin että olipa siinä
-oikeus tai risti, niin samaan se lopulta vie." Rouni kuunteli ääneti
-sitä puhetta kohtalosta. Kohta voitti luja tahto taas raskaat ajatukset
-ja hän puheli jykevästi:
-
-"Olkoon sitten se kohtalo, jos niinkin. Mille ei mitä voi, sille ei
-voi." Hänen sanoissansa oli taas jotain äärimmäisen varmaa, voimakasta
-ja päättävää. Hän lopetti:
-
-"Jos kerran tupertuakseen niin tupertukoon. Mutta en minä vain silloin
-yksinäni enkä ensimäisenä tuperru."
-
-Ei hän itse sillä mitään erityistä ja selvää tarkoittanut. Mutta monet
-käsittivät hänen tarkoittavan sitä, että apu saadaan ainoastaan sillä
-väkivallalla, jota jotkut, varsinkin kartanon entiset riehautuneet
-alustalaiset olivat jo hiljaa suunnitelleet. Tämä puhe oli vain tulta
-tappuraläjään. Kaikki tajusivat, että Rouni olisi niiden äärimmäisten
-tekojen hetkellä mies, joka vastaisi monta. Hän kulki jo kotiansa
-kohti yksinäistä salotietä myöten. Taivaalla ajelehti muutamia
-pilvenhattaroita ja tuon tuostakin vaihtelivat varjot ja kirkkaat
-poudan valot, jotka valelevat keväisiä lehtoja ja kultailevat kuusen
-pehmeinä punottavia nuoria käpyjä.
-
-Ja nyt hän taas muisti ne Riekin sanat ihmiskohtalosta. Hän käveli
-voimakkain askelin, kuin olisi sitä raskasta ajatusta kantanut. Kaikki
-oli taas yhtä ainoaa epäselvyyttä, järjetöntä tuhoa. Mutta viisi
-niistä. Tulee mikä tulee. Hänen voimansa alkoivat kokoontua.
-
-"Hauta se on senkin loppu. Ei viimeinen sana ole elämän", puheli hän jo
-itsekseen siitä kohtalosta. Hänen päättävät kasvonpiirteensä
-vetäytyivät yhä lujemmiksi. Hän jatkoi:
-
-"Elät täällä. Samoat kuin hirvi metsässä, jossa tolkuttomuus on ainoana
-polkuna ja ilves yhä kintereillä." Juuri semmoiselta hänestä tuntui oma
-elämänsä. Perheen, lapset, vaimon, kaiken oli vienyt tuuli kuin pölyn
-pimeyteen. Hän synkkeni.
-
-"Jos luoti on kerran osuakseen, niin se sattuu. Pakene siinä sitten
-turhia ja paru", lopetti hän ynseänä. Hän oli istahtanut polunviereen
-hirren tyvelle. Pilvikaista veti harmaan varjon hänen kasvoillensa. Hän
-mieteksi jotain epäselvää, ympärillä korpi, taustana maailma
-ihmiskohtaloinensa: samoileva hirvi ja ilves sen kintereillä ja jossain
-siellä etäisillä maailman perukoilla yksinänsä lynkyttävä vanha vaimo,
-joka ehätti hänelle viestiä siitä, että hänellä on ilonansa ainoa
-poika.
-
-Mutta ei Tairakaan tiennyt, että Rounin luona ja sen vaimona oli hänen
-oma ainoa tyttärensä Viemi, se sama, jonka hän oli jo aikoja kuolleeksi
-itkenyt.
-
- * * * * *
-
-Niin, se vanha laulu.
-
-Siellä Rounin kartanolla eestyi kesä ja seestyi kirkkaana taivas,
-Lihaviksi villoittuneet lampaat kulkea palleroitsivat veräjältä
-karjatietä myöten metsään siimeksen hakuun, ja kottaraispari kutoi
-lennollansa iloista verkkoa koko pihan ylle. Viemi oli siinä miehensä
-poissa ollessa kerinnyt veräjällä yhden lampaan ja työn ollessa jo
-lopussa oli Viero tullut siihen luo, jäänyt, katsonut ääneti työtä. Hän
-oli jo vienyt villat tupaan, sitaissut uuden esiliinan yllensä ja aikoi
-mennä asioillensa aittaan.
-
-Mutta nähtyänsä Vieron yhä oleilevan veräjällä yksinänsä, alkoikin
-mieli vetää sen luo, puhumaanko sanan, muutoinko vain? Tuntui vain
-keväiseltä ja vienolta. Hän istahti veräjän porraspuulle, istuakseen
-vain nuoren miehen luona. Hän tajusi kuinka se seisoi veräjään nojaten,
-ehkä katsoikin häneen, vaikka ei puhunut. Teki mieli sille puhua.
-
-"Onko sinulla, Viero, täällä jo ikävä?" kysäisi hän.
-
-"Ei... Ja ketäs minä täällä ikävöisin?" vastaili toinen. He vaikenivat.
-
-"Entäs sinulla, Viemi? Onko sinulla täällä ikävä?"
-
-Nuori nainen ei tiennyt mitä vastata. Hän katsoi maahan ja puheli:
-
-"Niin... Eihän täällä ole paljon kenelle kertoa..."
-
-Oikeastaan hän sen asian tajusi vasta nyt, sitä sanoessansa. Hän lisäsi
-omituisesti:
-
-"Oikeastaan minulla on ainoastaan tämä veräjä. Tässä minä aina joskus
-yksinäni istuksin."
-
-Hän puheli siitä kuin lapsi, kevään lapsi. Tuntui niin kesäiseltä ja
-helpolta, kun oli nyt toki yksi, jolle kertoa. Hän lisäsi:
-
-"On hyvä, että sinä nyt olet ja jäät."
-
-Viero ei tiennyt mitä sanoa, ja vaiti oli nyt Viemikin. Se elämän vanha
-laulu oli alkanut kuulua jostakin kaukaa, vaikka he eivät sitä vielä
-täysin tajunneet. Se laulu oli ilmestynyt huomaamatta, kuten kaunis
-mierolainen, tullut tiesi mistä, kierrettyään kesäisillä veräjillä ja
-yöaikojen hiljaisissa luhdeissa. Nuori mies nojasi yhä veräjään, katsoi
-vienoon emäntäänsä ja nyt puheli:
-
-"Minulla on täällä hyvä olla. Parempi kuin missään... En minä täältä
-pois pyri."
-
-"Niin", tapaili Viemi: "Onhan täällä... En minä tiedä mitä täällä
-on..."
-
-Hänestä tuntui nyt kaikki keveältä ja vienolta ja hän loi vain
-katseensa esiliinaansa ja halusi istua ja vaieta, olla vain siinä
-nuoren miehen luona. Ja kun hän lopulta nousi tupaan palataksensa,
-katsoi Viero yhä hänen kulkuansa. Hän tajusi silloin ainoastaan tämän
-kesäisen emäntänsä hameen keveät värit ja hellät pienet poimut hänen
-kulkiessa siitä veräjältä pihamaan halki tupaan. Hänen puvustansa
-tuntui häilyilevän yksinäisenä heilimöivän metsähalmeen vieno ja
-kaihoisa tuntu ja Vieron sieluun jäi se kevään outo tuntu sittenkin kun
-Viemi oli jo hävinnyt ovesta tupaan -- jäi ainaaksi ehkä. Hän vain
-seisoi, nojasi veräjään ja hänellä oli todellakin nyt hyvä olla.
-
-Niin tuli iltapuoli. Vähän ennen Rounin palaamista oli nopea sadekuuro
-lentänyt keveästi talon yli, mutta nyt se oli jo ohi ja aurinko paistoi
-entistäkin kirkkaammin sateesta tuoreutuneeseen kesäiseen ilmaan. Viemi
-osui tulemaan tuvasta sen rappusille juuri miehensä palatessa. Komea
-sateenkaari oli kohonnut talon yli ja hän seisoi nyt sen hohteessa
-siinä rapulla, edessä esiliina, jonka värit olivat yhtä vienot kuin
-koko hänen olemuksensa, ja aitan rapulla istui Viero lehteviä vitsaksia
-veitsellä karsimassa. Rouni tajusi sen metsien hiljaisen näyn: nuoren
-vaimonsa siellä rapulla sateenkaaren hohteessa seisomassa ja sen keveän
-esiliinan ja lapsekkaan, vienon katseen ja kaiken muun. Hän suli taas
-suloisen lempeän laulun edessä, unohti hetkiseksi kaiken muun, ei
-raskinut mennä vaimonsa ohi tupaan, vaan jäi jotain pihamaalla
-kohentelemaan ja puheli kuin sinne Viemille jotain sanoakseen:
-
-"Lankesi sadetta vähän." Hän oli altis toivomaan vaimollensa kaikkea
-hyvää kuten lapselle, kohensi sen riipimän vasullisen tuoreita lehtiä
-portaiden luo, tupaan vietäväksi ja puheli:
-
-"Antaisit nyt enimmät työt vartoa ja tekisit vain omia pikku
-askareitasi... Niin jäisi sinullekin jotain kesästä."
-
-Mutta yhä seisoi ennallansa Viemi. Hän kuuli miehensä puheet ja tajusi
-ilman keveän tuoreuden, raikkaan auringon valon, keväisen vehmaan pihan
-ja nuoren miehen, joka siinä kevään hiljaisuudessa aidan rapulla
-vitsaksiansa oksi.
-
-
-
-
-IV.
-
-
- Mit' on liesi, lämpö lieden!
- Kulkevat sodissa miehet,
- vaan on sielläkin sykähti
- sydän lieden laittajalla.
-
-Rounin lähdettyä oli Riekin vaimo alkanut puuhailla seuroja ja toimitti
-miestänsä noutamaan Mainua puhumaan lohtua ja rauhaa tämän uhkaavan
-murheen uhatessa. Hän se oli aikoinaan toimittanut ja puuhannut Rounin
-ja Viemin avioliittoakin. Hän rakasti Viemiä kuin omaa lastansa, koki
-sitä johtaa ja taivuttaa uskoon ja käski miehensä, Mainua Rounin luota
-tavatessaan, pyytämään Viemiä tulemaan hartausseuraan.
-
-Sille asialle se nyt Riekki saapui, Viemi oli yksin kotona. Rouni oli
-veljensä Mainun kanssa lähtenyt polttamaan viime kesänä kaadettua
-kaskea. Hän puhui Viemille asiansa, kehoitti tulemaan seuroihin.
-
-Mutta Viemi ikäänkuin esteli.
-
-"En minä tiedä", puheli hän, ei tosin suoraan kieltääksensä, ja kun
-Riekki jatkoi, niin hän kuin ajatellen lisäsi:
-
-"Niin... Onhan se hyvä asia." Hän sanoi sen kuin lapsi, ahkeroi pikku
-puuhaansa ja lisäsi: "Mutta en tiedä... Mitä Rounikin sanonee."
-
-Tiesi hän, että ei Rouni häntä estele, ei kiellä mistään, eikä hänellä
-itselläänkään ollut mitään seuroja vastaan, mutta hänellä oli nyt vain
-täällä hyvä ja keveä olla. Hän koki johtaa puhelua muuhun, sanoen:
-
-"On tässä niin paljon yhtä ja toista... Pellava on kitkemättä ja paljon
-muuta askarta." Mutta Riekki vain jatkoi sittenkin, puheli:
-
-"Pellavat ovat kyllä pellavia." Hän koki sovitella, varsinkin vaimonsa
-toivomuksien vuoksi, ja jatkoi:
-
-"En minä sitä muuten niin kärttäisi... mutta se Kieru kun sitä vaati ja
-käski että pyytää." Viemi vaikeni, toimi toimiansa. Riekki heltyi
-hänelle kuten lapselle, puheli, kyseli:
-
-"Sitä on sinullakin eläviä", tapaili hän mieli niin omituisena, ja kuin
-muiden sanojen puutteessa kysäisi:
-
-"Mitenkä sinulla tässä menee? Ne olot ja pellavan kitkut?"
-
-Ja oli kuin olisi Viemissä silloin sykähtänyt jotain, jota hän ei itse
-tajunnut, jotain kaihoisaa, hellää ja selittämätöntä. Teki mieli
-vetäistä huivia alemmaksi silmien varjoksi. Hän kohenti vasua penkille,
-ja tapaili:
-
-"Mitäpäs tässä... Ei tässä mitä puutu." Hänelle tuli äkkiä omituinen
-olo. Hän lisäsi kuin itsekseen kaipaillen:
-
-"Milloinhan kitket, milloin itket."
-
-Se tuli niin hiljaa, kuin omalle itselle puhellen, oikeastaan ensi
-kertaa elämässä. Vaiettiin. Lopulta Viemi lupailikin sinne seuroihin
-tulla, ei juuri luvataksensa, vaan sanoaksensa jotakin. Riekki lähti
-kaskenpolttajia etsimään. Yksin tupaan jäätyänsä yritteli Viemi siinä
-alottaa taas työtänsä, mutta ei se tahtonut nyt sujua. Tuvassa oli
-hiljaista, tyhjää. Ainoana elona ulkoisesta maailmasta tuntui olevan
-hiljaa heloittava päivänpaisteinen akkuna, kaihoisa ja äänetön, kuten
-kaikki muukin. Tuli outo olo. Ei tehnyt mieli mitään miettiäkään.
-Ajatukset vain hajosivat ja haihtuivat maailmalle.
-
-Eikä hän tiennyt, miksi hänen teki mielensä nyt itkeä. Ei hän tiennyt
-miksi itki, ei surrut mitään, ei toivonut. Hän itki vain itkeäksensä,
-kuin jonkun hiljaisen aavistuksen edessä.
-
- * * * * *
-
-Se oli tyyni, poutainen päivä. Veljekset polttivat kaskea
-mäenrinteellä. Vaikka ei käynyt tuulen veto, niin tuli kuitenkin
-kiipeili rinnettä ylös tasaisesti, nielasi tuontuostakin kuivaa
-ryteikköä aivan ahmien. Kasken siinä tasaisesti palaessa levähtivät
-nokiset polttajat sen reunassa, rinteen alla. Savu levisi tyynessä
-ilmassa leijailevaksi pilveksi, jonka lieve painui miesten kohdalle,
-heittäen heidän yllensä omituisen, paksun varjon. Taustana kohosi
-jyrkkä, alhaalla jo mustaksi palanut rinne, jossa tulireuna kiipeili
-yhä ylemmäksi punaisten tulikielien leikitellessä ja leimahdellessa
-paksuna tupruavan savun seasta. Vehmas metsä vain katseli näytelmää
-äänettömänä ja ohi savujen lentää hipasi yksinäinen palokärki.
-
-Ja taas olivat veljekset johtuneet puhumaan siitä semmoisesta, näiden
-uhkaavien asioiden kanssa yhteydessä olevasta asiasta, josta silloin
-kerran kaskimaalla väittelivät. Mainu tunsi veljensä voiman ja luonteen
-rautaisen lujuuden ja väkisinkin oli häneenkin hiipinyt joku turman
-aavistus näiden koettelemuksien uhatessa, ja hän koki hillitä ja
-sovittaa veljeänsä. Rouni olikin kuunnellut hänen rauhoittelujansa
-tyynenä ja puheli nyt:
-
-"En minä siitä muuten ja itseni tähden niin erin, mutta minulla on
-vaimo", puheli hän vakaana ja lisäsi päättävästi:
-
-"Haljetkoot vaikka tanteret altani, niin niiden raossakin minä poljen
-hänen puolestansa niin että hänellä on hyvä." Hänen karkeita, nokisia
-ryntäitänsä pitkin valui hiki lihavina pisaroina. Kun Mainu puheli
-lupauksesta ja toivosta, niin hän taas ynsistyi ja äänsi:
-
-"Ne ovat karstaa. Kuivaa karstaa." Hänen kaikki voimansa palasivat. Hän
-jatkoi:
-
-"Helvetti", manasi hän synkeästi ja lujeni: "Oikeudesta puhutaan, mutta
-minä tiedän elämän raamatusta, että oikeus ei tässä maailmassa asetu
-sen puolelle, jolla ei ole lujat nyrkit, millä sitä puolustaa. Mutta
-jos on, niin asettuu."
-
-Hän yltyi, viskasi palokangen syrjään ja jatkoi:
-
-"Se kyllä, oikeus, on huorain, ovelien, kettujen ja konnien apuna,
-mutta jos se myös sattuu mieheen, niin se asettuu sen puolelle, jos
-tiukka tulee... Pakosta, ei muuten."
-
-"Ei, veli," tarttui Mainu. Hänkin kokosi nyt omat voimansa ja todisti:
-
-"Vaikka se on karua ja korutonta... Herran apu, niin ota siihen vain
-ajallasi turva... Ota ajallasi, ota ajallasi turva." Rouni antoi hänen
-puhua, jatkaa:
-
-"Se on, katso, näin: se tulee salassa, se apu, omia teitään... Sinä
-sitä varrot tuolta ja tältä suunnalta, ja täältä", viittoi hän
-käsillänsä ja ilmoitti:
-
-"Mutta se onkin jo silloin sinussa itsessäsi. Sinä vain avasit sydämesi
-ja se tuli... Tu-li. Tuli vain", vahvisti hän lujalla uskolla ja
-selitti: "Se rakentaa sinussa sulut. Juuri sinussa itsessäsi se
-rakentaa sulut ja niin on sinulla turva." Rouni oli istahtanut
-nokiselle polulle, näytti miettivän, ja kun veli oli lopettanut, niin
-puheli: "En minä sano, etten ole sitäkin yrittänyt." Muisti hän ne
-etäiset ajat ja jatkoi:
-
-"Silloin aikoinaan minä uskoin siihen jumalan apuun, mutta elämä oli
-liika selvä. Ja se todisti, että jumala on aina siellä, missä veijarit
-lihovat, vaan ei niiden suojana, joilla on hätä, ja silloin minä
-päätin. Minä päätin, kuule, Mainu", sai hänen äänensä taas uhman voiman
-ja hän vannoi:
-
-"Minä päätin itse seistä viimeiseen asti oman veräjäni vahtina, ja minä
-en siitä järky."
-
-Ja Mainu tajusi taas, että hänen puheensa ovat turhia, aika ei ollut,
-niin hän uskoi, vielä niille tullut. Hänen mielensä painui, oli kuin
-syksyn kuloa ja hän toisteli surullisena, kuin itsekseen:
-
-"Tuki vain veräjä itsessäsi. Tuki, tuki aikanaan veräjä itsessäsi ja
-seiso vartiana siinä. Muutoin siitä ryöpsähtää myrsky ja silloin se on
-myöhä!"
-
-Kasken tuli ahmasi ryteikköä ryskinällä, purki paksua savua taivaalle
-mustaksi pilveksi ja sen alla väänsivät veljet taas kovaa, hikistä
-työtänsä. Saapui sitten Riekki asiallensa, puheli ne, sai Mainulta
-luvan, kertoili asioista ja poistui. Tuli jo ilta. Kaski oli loppuun
-palanut. Nokisella rinteellä törröttivät hiiltyneet kannot. Päivän
-äänet lakkasivat. Taivasrantaan syttyi kuulas iltarusko, joka valoi
-punaista hohdettansa nokiselle palorinteelle ja siellä kaskitöitänsä
-lopettelevan, väsyneen ja nokisen veljesparin yli. Ilta syveni. Valo
-haurastui öisemmäksi. Ruskon puna värjäsi nokisia miehiä ja valaisi
-rinnettä yhä hartaammalla hohteella. Veljekset olivat lopettaneet
-työnsä ja seisoivat rinteellä kumpikin tahollansa, alas rotkon lehtojen
-yli katsellen. Rouni seisoi nokinen palokanki kädessänsä pystyssä,
-lujana ja voimakkaana kuten aina, ikäänkuin tähyten jotain outoa, joka
-uhkasi tulla, ja Mainu näytti ikäänkuin hiljaa, äänettömäksi
-syventyneenä siunaavan nyt kuluneen metsämaan työpäivän rauhallista ja
-vakaata pois menoa. Ja molempien ja koko punassa hohtavan nokisen
-palorinteen yllä tuntui siinä yksinäisen korven keskellä häämöittävän
-hiljainen, selittämätön kohtalo, joka yhä vain läheni kuten nyt
-lientyvä, metsämaan lempeä ja vaitelias tuoreen kevään yö.
-
- * * * * *
-
-Se Luikin asia alkoikin jo kehittyä loppuratkaisuunsa. Miehet
-kuljeksivat jo uusia rajoja suunnittelemassa. Vouti oli miehinensä
-poikennut Turman taloon. Miehet jäivät pihalle, hän meni yksin tupaan.
-Siellä puuhaili Viemi yksin. Vouti alkoi puhella kuten vanha tuttu ja
-isäntä, mutta vastaukset olivat vähiä.
-
-"Vouti on hyvä ja istuu", raivaili Viemi hänelle vastailuksi vain
-penkkiä. Vouti istahti, katseli puuhailevaa nuorta vaimoa.
-
-"Vai täällä sinä nyt sitten olet", puheli hän hänelle. Hän koki johtaa
-puhettansa niin että se koskettaisi jotenkin sitä hänen salaista
-asiaansa, sitä tyttöjen kesäisen luhdin ja nuoren vaimon tuoretta,
-keväistä vetoa, joka hänetkin oli nyt tänne vetänyt.
-
-"Entäs miehesi? Missä hän on?" jatkoi hän. Ei hän vastausta
-odottanutkaan, vaan lisäili:
-
-"Olisit sinä nuoremmankin saanut."
-
-Mutta Viemi veti taas huivia katseensa varjoksi ja koki puuhaillessaan
-pysytellä selin voutiin. Hän tajusi sen yhä vain katseillaan seuraavan
-häntä ja hänen toimiansa, tajusi sen yhä herkkenevillä, miehen kanssa
-yksikseen jääneen nuoren vaimon vaistoilla. Hän lakkasi kuulemasta sen
-puhelujakin ja kun vouti yhä jatkoi ja johti, niin hän otti vesisangon
-ja poistui ääneti, muka vettä hakeakseen, pois tuvasta. Hän käveli
-kaivolle, täytti kyllä sangon vedellä, mutta ei lähtenytkään sitä
-tupaan viemään, vaan istahti kaivonkannelle vesisankonsa viereen. Hän
-istui kauvan ja miten olikaan, niin tuli siinä taas muistaneeksi
-kohtauksensa Vieron kanssa siellä tuoreen vastaskoivun alla ja toisen
-siinä kodin veräjällä. Se muisto tuli nyt kuin jostain hyvin kaukaa,
-jostain unohdetuilta pyykkirannoilta, jossa vaatteet yksinänsä
-valkenevat ja ripsehtii vesoissa vain muisto siitä, että täälläkin on
-joskus pesijä puuhaillut. Se muisto karkoitti hänestä nyt kaiken muun,
-nukahti lopulta itse häneen ja hänessä tuntui silloin lakkaavan kaikki,
-kaipuu, mietteet. Hänellä oli vain hyvä olla.
-
- * * * * *
-
-Vouti ei ollut vielä poistunut tuvasta, kuu Rouni palasi työmaaltansa.
-Hän arvasi voudin asiana olevan talon asian. Mitään siitä välittämättä
-otti hän ruuan hyllyltä, odottamatta että Viemi saapuisi sitä pöydälle
-tuomaan, ja ryhtyi syömään, voutia tervehtimättä, tupaan nyt tulleista
-miehistä välittämättä. Hän söi ääneti, kuin ei tuvassa olisi ketään
-muuta ollutkaan.
-
-Ja vouti ilmoittikin hänelle asiansa, ensin ylimalkaisesti, antamalla
-tietää, että kartanoon tullaan yhdistämään sen rajaseudut. Rouni
-vaikeni, söi tyynesti. Vouti puhui nyt tarkemmin, selitteli jo
-alustalaisten velvollisuuksia ja samalla piti silmällä Rounia. Sen
-ynseys nosti hänen luontoansa. Hän tiesi olevansa kartanon itsevaltias
-vouti. Hän jo lisäsi:
-
-"Muutoin riippuu kaikki siitä, hyväksyykö kartano entisen asujan."
-
-Mutta silloin lopetti Rouni syöntinsä ja lausui päättävästi:
-
-"Saahan sitä koettaa."
-
-Siinä oli jo uhmaa. Hän varustautui veistämään tarvepuuta. Ja kun vouti
-nyt jatkoi, niin hän ikäänkuin keskeyttääkseen entiseen tapaansa
-toisti:
-
-"Niin. Koettaahan sitä saa. Mutta sitä aikaa ei tule, jolloin voudin
-piiska minun selkääni voitaa."
-
-Eikä hän sen enempää puhunut, ei kuunnellut, jätti veistämisen
-sillensä, nykäisi kirveen olallensa, poistui tuvasta ja lähti
-työmaallensa metsään. Voutikin poistui. Hän arvasi Rounin uhkailevan
-vastarinnalla, kapinalla ja päätti tarttua oitis tiukasti asiaan.
-
-"Nähdäänhän, kenen näpit pitävät", uhkaili hän itseksensä.
-
-Mutta hänen mukanansa oli niitä miehiä, jotka olivat hiljaisuudessa
-suunnitelleet vastarintaa ja kapinaa, varsinkin sen jälkeen kun olivat
-kuulleet Rounin Riekin tuvassa puhuvan uhmaa "tupertumisesta". Nyt he
-olivat jo aivan varmoja Rounin avusta ja voudista eroon päästyänsä
-lähti Laukon Juha etsimään häntä metsästä työmaalta, puhuakseen,
-sopiakseen yhteisestä asiasta. Rouni oli lähtenyt paloaidan panoon. Oli
-poikennut pimeään kuusiryteikköön hakkaamaan närevitsaksia. Sankka
-ikimetsä kaihtoi siinä kaikki taivaan valot, esti kaikki äänet. Mieli
-veti nyt painumaan yhä syvemmälle sen ikuiseen hiljaisuuteen ja
-pimeyteen, jossa ei lintu koskaan pesinyt, ei kesinyt kevät. Hän lymysi
-yhä syvemmälle. Joku rusahti hiljaa. Hän kyyristyi kurkistamaan,
-olisiko se luikkiva ilves, ja tajusi itse kuinka hänen katseensa kiilui
-ikiryteikön oudon pimeyden läpi.
-
-Mutta silloin ilmestyikin hänen eteensä ryteikön läpi oikova Laukon
-Juha. He istahtivat. Juha alkoi heti puhua asiastansa, selitteli yhtä
-ja toista, sanellen:
-
-"Lakiin, arvelivat yhdet, että turvata lakiin, mutta otappas auttaako?
-Laki auttaako köyhää rikasta vastaan? E-hah! On sitä jo yritetty, mutta
-e-hah!"
-
-Hän puheli siitä pitkältä, hartaasti selitti.
-
-"Halvattu", kiroili hän harmistuneena ja jatkoi:
-
-"Se on kiperä... Se on kiperä ja keperä." Lakia hän tarkoitti ja
-soimaili, Rouni kuunteli, mieteksi. Juha jatkoi:
-
-"Niin. Lakiin. Mutta minä sanon niille että: se on turva. Laki." Sehän
-se oli monen muunkin katkera ajatus ja sama oli Rouninkin. Juhan mieli
-madaltui sitä ajatellessa ja hän kaihoili:
-
-"E-ei, veikkonen!" Tiesi sen. Hän jatkaa:
-
-"Laki vain kysyy: Että voutiko vai voudin orja? -- kysyy laki. Ja jos
-vouti, niin: lyö. Ja jos rikos, niin: rosvoa -- tuomitsee laki. Sillä
-se on kiperä. Se on kiperä, kuule Rouni", tenäili hän jo tiukasti. Hän
-tiesi ja aavisteli niistä voudin aikomuksista Viemin suhteen. Niistä
-oli kylilläkin kuiskailtu. Oli vainuiltu, ne kun olivat tavallisia
-asioita näissä oloissa. Hän jatkoi, mieli yhäkin matalampana:
-
-"Sinullakin, Rouni, on vielä nuorikko."
-
-Ja oitis arvasi Rounikin, mitä hän tarkoitti. Hän synkkeni. Juha jatkoi
-aivan surullisena:
-
-"Senkin Haipun nuorikon", puheli hän, "senkin veivät hoviin ja
-tärvelivät... Tär-ve-li-vät vain. Niinkuin ei mitään tärvelivät",
-tenäsi hän sitä surullista asiaa, yhtä monista.
-
-Ja silloin tarttui Rouni äkkiä puheeseen, ilmoittaen rutosti:
-
-"Ei, Juha! Ei se käy niin". Hän oli valmis, jatkoi:
-
-"Minä olen nainut naisen itseäni, enkä muita varten. Niin että se ei
-käy niin." Juha huomasi kuinka hänen jokainen sanansa ikäänkuin karisi
-suusta karkeana, sana sanalta, päättävänä ja varmana. Rouni jatkoi:
-
-"Sano voudille huoleti niin, että jos kuka tuhoansa tahtoo, se astukoon
-pedon kipeimmälle varpaalle, niin kyllä saa. Tuhon, jota on halunnut,
-saa. Ja sano myös, että Turman talon veräjä on siinäkin asiassa tehty
-lujista puista, eikä Turman Rouni päly."
-
-Eikä Juha häneltä sen enempää lupauksia vaatinutkaan. Hän tiesi nyt,
-että kun se hetki tulee, ilmestyy Rouni ensimäisenä paikallensa. Hänkin
-johtui nyt niistä Viemin ja Rounin kohtaloista muistelemaan omia
-asioitansa, vähäistä kotiansa, sen köyhää liettä. Hän puheli:
-
-"Minullakin siinä muori." Nuorehko se oli hänenkin vaimonsa. Hän
-puheli:
-
-"Sitä vielä itse vaikka miten, mutta soisit sitä hänelle toista... Se
-kuu kuitenkin hänen kanssaan tuntuu toiselta tupa." Molemmat
-vaikenivat. Heille oli taas vilkuttanut se vanha kesä: vaimo, nuorikko,
-kodin tupa. Ei se tosin ollut kevään, vaan syksyn kesää, muisto
-menneestä: kumotti kotituvan ullakko ja sen alta näkyi matala aitta ja
-sen harmaa räystäs, jolle vilkutti syyspäivän kaihoisa paiste pihapuun
-kellastuneiden lehtien läpi, ja pihamaalla yritteli vihannoida syksyn
-köyhä ruoho. Vain siellä ylhäällä, tämän pimeän rytökorven yllä, eli
-luja kevät. Yksinäinen orava oli löytänyt vanhan talvipesänsä ja istuu
-sen muistoissa eläen keinuvalla havunoksalla kevään valosäteen
-pilkottaessa oksien lomitse sen vanhaan asuinsijaan. Ei niin, ettei
-Rounia olisi nytkin painostanut oma ainainen kohtalonsa. Nämä asiat ja
-puheet ne juuri loihtivat siihen pimeyttä. Hän puheli Juhalle:
-
-"En minä minäkään omasta osastani pitäisi niin ikäviä, sillä ei se
-kohene. Mikä on mennäkseen, se ei kohene. Mutta minä vain olen
-päättänyt seistä paikallani silloinkin kun jo on viimeinen tinka."
-
- * * * * *
-
-Nyt on kulunut päivä, parinen. Nyt oli kesää jos koskaan. Rouni oli
-kyntänyt paloa koko viimeyön, etteivät paarmat kiusaisi hevosta,
-raatanut sitten päivän ja nukkui nyt tavallista aikaisemmin, ennen
-muita. Päivä oli jo laskenut, kartanolla oli yötä semmoista, jommoista
-on kesäyönä talossa, jossa isäntä jo nukkuu muiden vielä valvoessa.
-
-Mutta miehen nukahdettua tuntui Viemistä tupa entistäkin
-yksinäisemmältä. Hän otti paidanompeluksensa, lähti pihalle, istahti
-pihapuun alle ja ryhtyi ompelemaan. Hienoinen, lämmin hämy laskihe
-hiljaa ruispellon, pihan ja kaiken yli. Hän ompeli ja ompeli, tuli
-lopulta aivan huomaamattansa hyräilleeksi lauluakin:
-
- "Ma kehrään ja kehrään, en liinoja laita.
- On rohtimet karkeat, karkea paita,
- On kaukana kuninkaan linna."
-
-Silloin aukeni sen pienen aitan ovi, jossa Viero nukkui. Se tuli nyt
-luo, istahti ja puheli:
-
-"Tulin vain olemaan. Kun kuulin laulusi."
-
-Nuori emäntä jatkoi ompeluaan.
-
-"Niin... Ole nyt sitten", äänteli hän lopulta vastaukseksi. Ruispellossa
-äänsi ruisrääkkä kertasen pari öistä, vanhaa lauluansa, mutta vaikeni
-sitten ja puun oksilla supisi hämyinen, herkkä yö kuin hienoinen
-pellavan valkea haiven.
-
-"Pellavaa kitkin päivällä", yritti Viemi siinä ommellessansa haastella,
-mutta keskeytti siihen, lisäten vain:
-
-"Mutta mitäpä niistä..."
-
-Ei tiennyt tekikö mieli puhua, vai ei. Hän ompeli ja ompeli ja tajusi
-Vieron katsovan hänen työtänsä ja häntä omituisesti, ja silloin hänellä
-oli vain hyvä olla. Yön puheeton hämy peitti ohkaisena pihan ja kaiken.
-Oli kuin olisi joku viipsinyt viipsinpuulla rihmaa vyyhdelle, mutta ei
-näkynyt viipsijää, ei sen rihmoja. Tajusi vain sen jossain työtänsä
-tekevän, kaikki avautuu kuin itsestään, kaikki käy herkäksi, on yö,
-eikä uneta. Vaiettiin.
-
-"Muut jo nukkuvat", äänsi Viemi siinä ommellessansa. Porstuan ovi oli
-auki. Siitä muisti Viero, että muut nukkuvat siellä tuvassa, porstuan
-takana, ja oli kuin olisi vasta siitä selvennyt kuulolle Viemin
-äskeinen puhe nukkuvista. Hänestä tuntui, että se oli hänelle sanottu,
-ei muille, ja juuri sen vuoksi, että siinä on sanottu niin vähän,
-oikeastaan ei mitään, tuntui se nyt, kuten aina öinen nuoren naisen
-kuiskaus, hyvin paljolta hänelle.
-
-"Niin mitä, Viemi?" rupesi hän vasta nyt siihen puheeseen tapailemaan
-ja kun Viemi ei ehtinyt vastaamaan, niin hän itse kuin aloitteeksi
-jatkoi:
-
-"Minä vain muutoin... Sitä niin harvoin löytää maailmasta ystäviä,
-joiden luona tekisi mieli olla."
-
-Viemin katse näytti silloin syventyvän ompelukseen entistä hellemmin ja
-molemmat vaikenivat loppumattomiin. He tajusivat vain olevansa
-toistensa luona. Oli yötä, yhtä hiljaista yötä vain. Vieron katse oli
-kiintynyt Viemin työhön. Hän tajusi vain hienosti ja keveästi liikkuvan
-neulan, sen että taustana oli pieni aitta, hänen oman aittansa auki
-jäänyt öinen ovi ja toisaalla tupa, jossa muut nukkuivat. Oli hetki,
-jolloin ilman sanoja sanotaan toisillensa ainaiset sanat:
-
-Minä rakastan sinua.
-
-
-
-
-V.
-
-
- Vieri viesti kautta maan.
- Vieri, vieri, viesti vaan.
- Et sa tuo iloja minulle.
-
-Kun tähän keväiseen aikaan lähestyi Tierin taloa, näki jo tien viime
-polvessa talon kuperan toukopellon kummun kohoavan vihantana kupuna
-talon matalan tuvan yli, sen vihertäväksi taustaksi, taustaksi, jonka
-tuvan harmaa viirinsalko jakoi milteipä tarkasti kahtia. Tuvan
-päätyakkunan peitti miltei kokonaan tuuhea, vanha pihlaja, jonka pehmeä
-latvus oli levittäytynyt yli kaikkien määrien.
-
-Siellä Tieran tuvassa istuksi nyt vanha Taira ja siellä hän sai
-ensimäiset vihit siitä, että hänen ainoa tyttärensä Viemi vielä eli.
-Eivät ne sitä ihan varmasti tienneet, mutta tiesiväthän toki kertoilla,
-että siellä ja siellä oli elänyt semmoinen ja semmoinen tyttönen, joka
-oli sota-aikoina kulkenut sieltä ja sieltä ja jonka kadonneesta äidistä
-oltiin tietävinään sitä ja sitä -- kaikkea semmoista, joka soveltui
-Tairaan ja hänen tyttäreensä Viemiin. Ei hän jaksanut sitä kyllä
-todeksi uskoa, vaan vakuutti:
-
-"Mutta riennän kuitenkin. Jälkiä riennän. En usko, mutta riennän."
-
-Ja hän riensi. Tänne, näitä hänelle vielä hyvin etäisiä maita kohti ne
-jäljet johtivat, samoin kuin Vieronkin jäljet, vaikka ne risteilivät,
-kulkivat hajalla toisistansa.
-
-"Johan en rientäisi! Riennän, riennän", toisteli hän yksin erämaiden
-teitä lynkytellessänsä. Hän tunsi aivan nuortuvansa. Hänelle oli
-alkanut etäinen kevät, ei läheltä, vaan jostain hyvin kaukaa, sieltä,
-jossa kevät ei ole entinen iloisten pääskysten kevät, vaan jossa
-kumottavat vieraat tuvat ja vieraat veräjät, eikä kukaan tiedä, että
-siellä on se, joka on hänelle maailmassa kaikki ja kylliksi kaikesta.
-Hän riensi, häipyi jäljiltä, löysi ne taas uudelleen ja taas häipyi.
-Hän tuntui häipyneen niiltä jäljiltä nyt kokonaan.
-
-Mutta sitä ahkerammin hän nyt etsi, sitä kiihkeämmin toivoi.
-Tienvarsien karut jäkälät ja ujot kastikaiset ne vain kuulivat hänen
-ainaisen yksinäisen hokemansa: "Rien-nän, rien-nän. Johan en!"
-
- * * * * *
-
-Ja nyt alkoivat Luikissa ilmestyä niiden pelätyiden tapahtumien ensi
-oireet. Tieto siitä, että Turman voimakas Rouni yhtyy heihin, oli
-virittänyt valkeaa. Alustalaiset ja ne, joiden maat aiottiin nielaista,
-olivat yhtyneet. Alustalaiset jo niskoittelivat yhä ja yhä rohkeammin.
-Sitä mukaa koveni myös kuri. Piiska alkoi vingahdella.
-
-Mutta se oli vain uusi puhallus liekkeihin, jotka jo salassa
-roihahtelivat. Kiihkoisimmat suunnittelivat jo omia tekojansa erilleen
-muista, jouduttautuivat muiden edelle. Heidän joukossansa oli Laukon
-Juha ensimäisiä ja hän tiesi muille luvata:
-
-"Kyllä Rouni. Tu-lee!"
-
-Rouni se oli hänenkin suurin voimansa. Aivan itsestään oli Rounista
-tullut koko asian henki. Se aavistettiin kartanossakin. Juha innostui,
-uhmaili:
-
-"Ja luuletteko, että siinä on surku! E-hoh! Vääjätä siinä vain täytyy.
-Täy-tyy!"
-
-Tarvittiin nyt vain pieni puhallus, että kipinä olisi ilmitulessa.
-
- * * * * *
-
-Nyt on sunnuntai. Riekin talossa oli ne puuhatut seurat. Viemikin oli
-siellä. Mainu oli alkanut kärttää mukaansa ja sitten oli Rouni sanonut:
-
-"Tee nyt oman mielesi mukaan!"
-
-Ja hän oli tullut, ei erin halusta, vaan tullakseen vain. Oli jo
-sunnuntain iltapäivä. Riekin tuvan turvekatto kohosi pystyssä ison
-koivun varjossa, aivan sen oksien alla. Jokunen vihreä ruoho vihannoi
-siinä kellahtavaksi kuivaneen vanhan turveheinän seassa, ja heloitti
-siinä joku eksynyt kukkanenkin, vaatimaton kuin pieni punainen silmä.
-Ei siellä erin paljon väkeä ollut, mutta se mikä oli, oli hartaista
-hartainta, Mainu saarnaili raamatun sanoista: "Mutta hillitse sinä
-häntä -- veljeäsi." Hän puhui.
-
-"Mutta se pahin veli on meissä itsessämme. Kussakin meissä. Sitä
-haikailet, sitä veljeä, sieltä, tuolta. Mutta se on itsessä. Minussa
-minä, sinussa sinä. Hillitse vain sitä." Hänen puheensa oli korutonta
-kuin tuvan orressa karsta. Hän selitteli, että kaikki on hillittävä
-Herran armolla ja avulla.
-
-"Oma apu pettää. Pet-tää", vakuutti ja todisti:
-
-"Mutta Herran armo ei torku." Kuulijat vaikenivat, olivat yhtenä
-kuuntelevana sydämenä, jolle hän puheli, puheli omiansa. Hän todisti
-Herran armosta:
-
-"Se on karu, mutta selvä." Hän puheli sen armon tulosta, selitellen:
-
-"Sinulla ovat orret karstaisina. Närehalkoja on tuvan nurkassa, mutta
-anna niiden olla. Älä siivoa, vaan anna olla. Kyllä Herra silti tulee.
-Tulee... Tu-lee. Ei kysy, onko paitasi päistäreinen, vaan tulee vain
-tupaan. Ja silloin sinulla on rauha." Yhä alttiimpana oli hänen
-edessänsä se kuunteleva yksi sydän, nämä keväisen metsäseudun
-ahdistetut pikku eläjät. Hän puheli omasta heräämisestänsä, siitä miten
-se Herran armo oli hänelle ilmestynyt. Hän kertoili:
-
-"Minulle vain tuli äkkiä rauha ja hyvä olla. Siinä kaikki." Hän muisti
-sen kaiken nyt niin levollisesti ja jatkoi:
-
-"Oli kuin olisi äkkiä työ lopetettu ja viikate pantu orteen. Ja silloin
-minä arvelin itsestäni että: onkohan täällä käynyt asiallaan Herra? Ja
-niinpähän oli." Se vähä oli hänelle riittänyt. Hän jakoi nyt siitä
-pienestä osastansa näille toisille kuin köyhä karuja muruja lintusille,
-jotka niistä ilostuvat, tuntevat saaneensa paljon, kaiken, ovat
-kiitollisia. Hän puheli yhä siitä samaisesta armon tulosta, selitellen:
-
-"Sillä Herran armo ei tule remuten. Se tulee niinkuin köyhä, katsoo,
-onko sijaa, ja jos on, niin istahtaa ovensuuhun ääneti ja kyllä
-huomataan. Huomataan, veikkoset. Tulee vain halu olla kiitollinen ja
-niin se on hillitty, se veli meissä. Anna siis haluta ja vallita sen
-armon."
-
-Ja tuntui kuin olisi maallinen kesä vierähtänyt iäiseksi, taivasten
-hiljaiseksi kevääksi. Lintunen nukkui, tuomi kukki sanattomana. Nämä
-muutamat ihmislintuset olivat vain kiitollisia siinä kesäisen,
-turvekattoisen majan pihalla. Ei sitä tiennyt mikä puhui, mikä oli
-tullut, ken outo istui tuvan karkealla rapulla. Pillahti vain kuin
-lasten suusta veisuu:
-
- "Ah sielun', vallita suo Herran
- Ja turvaa isääs' rakkaaseen."
-
-"Aamen!" lopetti Mainu kaiken, istahti rapulle, vaikeni. Oli todellakin
-kuin olisi viikate pantu orrelle, levähdetty työn jälkeen ja tunnettu
-vain halu olla kiitollisia.
-
-Mistä? Samapa se. Ihmiskohtaloista ehkä yleensä.
-
- * * * * *
-
-Oli jo myöhäinen, yö. Mainu ja Viemi olivat viipyneet ensin talossa,
-sitten matkalla. Rouni valvoi kuin heidän tuloansa odotellen ja istuksi
-yksinään tupansa rapulla. Vähäinen kaste heräili jo pihan ja pientarien
-nurmissa. Viero, miten lie tullut siihen pihalle, luo oleilemaan. Mieli
-painoi puheisille sen kanssa. Hän tiesi Vieron kohtaloista vain sen,
-että hän oli sota-ajan orpoja, yksi hyvin monesta.
-
-Niistä kohtaloista hän nyt puheli ja kyseli. Kuultuansa, että Vierolla
-ei ole mitään tietoa vanhemmistansa, hän heltyi sille, ja kaikelle
-yleensä ja puheli:
-
-"Ne ovat nämä ihmiskohtalot moisia. Luulet yhtäänne kulkevasi, mutta
-suunta onkin muu."
-
-Hän johtui muistelemaan niitä omia monia kohtaloltansa ja mieli sen
-murtamana jatkoi:
-
-"Minullakin kyllä täällä aikonaan... Oli lapsia useitakin, mutta
-tyhjätpä nuo ovat nyt niiden sijat." Kaikki oli vain hajonnut kuin savu
-äänettömään yöhön yksinäisestä kodasta. Aamulla oli vain ollut kota
-tyhjä, hän yksin, yökin niine savuinensa mennyttä. Hän tuntui
-masentuvan.
-
-"Ja äidin sitten korjasi sota", jatkoi hän. Mieleen palasivat taas
-kaikki kadonneet, äiti ja jokainen lapsi. Hän muisti ne jokaisen
-eriksensä ja lisäsi:
-
-"Kun niistä lapsistakin olisi yksikään liiennyt... ja säästynyt tähän
-avuksi ja tueksi, niin toistahan tässä olisi talossa homma." Viero
-vaikeni. Häneen oli alkanut tarttua jotain tämän kummallisen talon
-oudosta salaisuudesta, siitä kohtalon tunnusta, joka tuntui miltei
-kaikessa: kissassa, joka kivijalan kolosta syöksähti ylös seinää myöten
-navahtaen lintusta sieppaamaan ja kapusi sitten ullakon aukkoon yksin
-kököttämään, metsätalon eristetyssä elämässä, sen yksinäisen pihan
-oloissa, pihalinnuissa ja ihmisten mielialassa ja veljeksien välisessä
-eroavaisuudessa ja kaikessa. Hän heltyi sille kaikelle, kohtaloille
-yleensä ja puheli vastaukseksi:
-
-"Ka se on niin. Mutta minkäpä sille voi."
-
-Ja kun Rouni vaikeni, niin hän lisäsi: "Kutakin vie tiensä. Niin että
-siinä ei valita vara."
-
-Vaiettiin. Rouni näytti miettivän. Taas hän yritti puhua.
-
-"Viemi tässä... Otin sen tähän", alkoi hän, mutta lopettikin siihen
-äkkiä, käänsi puheen toisaalle ja lisäili:
-
-"Mutta eipä se avita. Vaikka puhuisi." Häntä painosti taas se kohtalon
-tuntu. Hän palasi vieläkin niihin kadonneihin lapsiinsa ja lisäsi:
-
-"Onhan toki se hyvä heistä, lapsista, että eivät ole joutuneet tähän
-jakamaan isänsä osaa. Kun hävisivät kaikki."
-
-Mutta veräjä narahti hiljaa. Mainu ja Viemi saapuivat matkaltansa.
-Siksi hetkeksi ilmestyi taas elämää öiselle, kohtalokkaalle pihalle,
-ilmestyi siksi lyhyeksi ajaksi, jolloin nuori emäntä kulki ääneti pihan
-halki miehensä ohi tupaan Mainun mukana. Sitten alkoi taas yö ja sen
-äänetön rauha. Yölepakko lähti kolostansa pehmeään lentoonsa. Rappuset
-jäivät tyhjiksi ja yksinäisen yösiiven omituinen lento suhautti silloin
-tällöin pehmoisen viivan pihamaan hämärän halki.
-
- * * * * *
-
-Ja nyt alkoivat huhut ja viestit niistä tulevista kieriä ja kertoilla.
-Yksi tiesi yhtä, toinen toista. Mainun seuroissa olleet puuhailivat
-lähetystöä ylempien viranomaisten luo. Eivät he olleet selvillä kenen
-luo, mutta aiottiin yrittää. Suunniteltiin hallitsijankin puheille
-pääsyä, tai ainakin anomuksen tekemistä asiasta. Yhdet siitä toivoivat
-apua, toiset eivät, kolmannet epäilivät. Kaikki toki suostuivat.
-
-"Kun kokee niin tietää", arveltiin. Riekki lupasi yhtenä matkalle
-lähteä. Rounia pyydettiin lisäksi.
-
-Mutta Rouni kieltäytyi. Ensin hän kyllä arveli luvata, mutta sitten
-ilmoitti jyrkästi:
-
-"Olkoon."
-
-Hän lisäsi vain:
-
-"En minä vierasta halua. Ja omaani minä en ano."
-
-Hän tuli siinä asiassa päättäväksi, varsinkin kun muisti Laukon Juhan
-puheet siitä, mikä osa odottaisi hänen vaimoansa kartanon voutien
-valtaan jouduttuansa. Mutta Riekki ja ne toiset lähtivät matkalle.
-
-"Onhan koettu", arvelivat yhdet. Mutta ne, jotka olivat muuta
-suunnitelleet, pysyivät koko puuhalle kylminä, kuten Rounikin. Laukon
-Juha puheli:
-
-"Ano sudelta, luuletko että lähtee? Älä vaan", kielsi hän jyrkästi ja
-lisäsi:
-
-"Se on yhteistä: susilla suden pesä." Suotta siis anoa, suotta toivoa
-siitä apua. Hän toisteli:
-
-"Hukka on hukan sukua. Älä siis sen luo laputa. Hee, veikkonen! Älä
-laputa! Älä laputa anomaan susilta!"
-
-Mutta ne suunnitellut vastarinnat lykkäytyivät kuitenkin. Päätettiin
-odottaa siksi kun matkalle lähteneet palaavat, ei niin paljon toivosta,
-vaan muutoin vain. Sillä välin täydennettiin suunnitelmia. Tuli kyti
-entistä vihaisempana ja koko seutua painosti sama kohtaloiden tuntu
-kuin Rounia ja sen asumaa Turman taloa. Miehet olivat kuin laivurit,
-jotka tietävät joutuneensa kohtalokkaalle matkalle. Laivassa
-kummittelee, yöllä kajastaa taivaalta pahan enteitä, pilvien
-repeämisiä, ja uomat siellä ulapoiden ja vesien takana painautuvat yhä
-etäisemmiksi ja vieraiksi, semmoisiksi, jonne ei enää koskaan heidän
-huutonsa kanna, eikä heidän laivansa koskaan saavu. He vain purjehtivat
-avuttomina, mielessä ainainen levoton huoli ja yllä vuoroin tähdettyvä,
-vuoroin pilveytyvä kaikkeuden ja taivasten suuri, äänetön kaikkivalta.
-
- * * * * *
-
-Ja sitä mukaa alkoivat kieriä muutkin viestit. Ne viestit kasvoivat
-kieriessään. Yksi lisäsi yhtä, toinen toista. Korsi vain kasvoi korren
-viereen.
-
-Varsinkin siitä Viemin ja voudin asiasta tiedettiin nyt jo paljon.
-Vouti oli, Rouniin vihastuttuaan, kerskannut asialla kaikkien kuullen
-ja siitä oli saanut sana siivet. Hopun leski Saira siitä nyt kertoili
-omia kuulemiansa jo Rounillekin. Oli tullut aivan kuin siitä
-kertoilemaan ja puheli:
-
-"Niin. Niin ylpeästi sanoi vouti."
-
-Hän kertoi jo niin varmasti, kun olisi todellakin ollut itse sitä
-voudin sanomista kuulemassa ja kuullut ihan kaiken sen, jota nyt
-kertoili. Hän jatkoi:
-
-"Antaisi vain kartanoon Viemin, sanoi, niin itsellään olisi hyvä."
-
-Tavallisiahan ne nekin asiat kyllä näissä oloissa olivat. Rouni
-vuoleksi kirvesvartta ja kuunteli ääneti. Ei siinä toki Viemi itse
-ollut kuulemassa. Ei se liioin näistä asioista tiennytkään, sillä Rouni
-oli kieltänyt Mainuakin hänelle mitään puhumasta siitä, joka nyt
-uhkasi.
-
-"Ei se hänen surullaan lienny", oli hän Mainulle sanonut.
-
-Mutta Saira vain jatkoi, puheli:
-
-"Niin... Että kartanoon toisi vain Viemin, sanoi..."
-
-Hän jatkoi:
-
-"Minä kyllä hänelle että: Mitä sinä nyt hänestä tahtoisit? On niitä
-naimattomiakin. Mutta se vain oli ylpeä sen päälle ja äyhkäsi että: Hän
-jos kukaan... Vaikka naitu nainen, niin: Hän jos kukaan."
-
-Ei hän itsekään tiennyt, miksi sitä kertoili. Kertoilihan vain kuin
-yhteisestä huolesta puhuaksensa, kuten yksinäisten metsälampien kuikka
-kaakottaa kaikki köyhät tietonsa omillensa silloin kun lammin rannoilla
-huomaa hiipivän vaaran. Rouni ei virkkanut sanaakaan koko puheeseen.
-Saira jatkoi ja tenäsi:
-
-"Niin sanoin. Sanoin että: tämä ei ole Herralta, mutta hän vain sitä
-että: Minä olen vouti. Herra on Herra, mutta minä olen vouti."
-
-Mutta Rouni oli kuullut jo kyllänsä. Hän lopetti työnsä, otti kirveensä
-ja poistui tuvasta sanaakaan sanomatta. Hän oli aikonut lähteä
-työmaallensa, mutta pysähtyikin kaivolle, istahti kannelle ja jäi
-mieteksimään. Hetken kuluttua kulki Mainu ohi, pysähtyi hänkin ja alkoi
-puhella. Ei hän puhellut näistä asioista, vaan yritteli jutella
-tavallisia.
-
-Mutta Rouni ei niitä kuunnellut. Hän käänsi puheen aivan tahtomattansa
-juuri näihin roskaisiin asioihinsa, puhellen äkkiä:
-
-"Ei tässä mieli tee erin jutella."
-
-Ja sitä menoaan hän raskaasti jatkoi:
-
-"Se joskus tahtoo nyt tässä pyrkiä latomaan kuormaa ja masentamaan.
-Tässä kun nämä olot ja ajatukset kasaantuvat..."
-
-Hän puhui kuin jokaista sanaa rouhien, raskaasti ja jykevästi, miettien
-jotain. Mutta sitten hän taas näytti kokevan voimistua ennallensa ja
-lisäsi entiseen tapaansa, vakaana:
-
-"Mutta eihän se nyt vielä ole kaikki lopussa. Niin kauan kuin elämän
-viimeinen sana on sanomatta."
-
-
-
-
-VI.
-
-
- Sä mitä, naitu nainen, itket, halaat?
- Mi on se, jota mieheltäsi salaat?
-
-Viemin pieni aitta oli samalla puolen pihaa kuin se, jossa Viero
-nukkui. Sola vain oli väliä ja solassa kasvoi koivu. Sen koivun oksien
-latvat ulottuivat kumpaisenkin pienen aitan kattopäädyn ylle. Ja se oli
-kesäinen koivu. Monesti istui Viemi sen pienen aittansa kynnyksellä ja
-ompeli paitaa ja monesti muisteli Viero sitä pientä, kesäistä aittaa,
-joka oli nuoren naidun naisen aitta.
-
-Tänään aherteli Viemi yksin tuvassa. Häntä oli, varsinkin sieltä Mainun
-saarnoilta tultua, alkanut joskus itkettää. Ei hän tiennyt miksi. Elämä
-vain tuntui omituiselta.
-
-Niin se tuntui nytkin. Hänen kasvattinsa yksi ainoa pieni kukka
-tuikutti ihan veripunaisena akkunalaudallansa. Siinä tuntui nyt olevan
-kaikki se kevät, kaikki se maailma, mitä hänellä oli. Kun Mainu saapui
-tupaan, tapasi hän Viemin itkemässä. Hän heltyi sille kokonansa,
-istahti ääneti, tapaili veistostansa. Tovin sitä ääneti veistettyänsä
-hän lopulta puheli itkeneelle Viemille:
-
-"Lapsihan sinä, Viemi, vielä olet."
-
-Sydän se vain käski nyt niin sanoa. Viemi vaikeni, puuhailihan vain
-jotakin omiansa. Hetken kuluttua jatkoi Mainu:
-
-"Mutta onhan niitä asioita, joita ei näe... Tuntee vain, vaan ei näe."
-Hänen mielensä muuttui omituiseksi. Hän koki ahertaa työtänsä ja
-toisteli kuin itsekseen kaihoisasti:
-
-"Lapsi... lapsi vielä. Ei miniä. Köyhän lapsi, ei miniä."
-
-Ja kun köyhä miniä ei mitään vastaillut, niin hän osanotolla kysäsi:
-
-"Vai onko sinulla mikä suru?"
-
-Viemi kohenti kirnun sijoillensa ja tapaili vastaukseksi:
-
-"En minä tiedä..." Ja kun mieteksien hän lisäsi hiljaa: "Joskus vain
-tuntuu niin omituisesti painostavan."
-
-Eikä Mainu sen enempiä kysellytkään, ei liioin hennonnut kysellä.
-
-"Ne ovat hentoja. Ne asiat", puheli hän siinä työssänsä ja lisäili:
-
-"Sydän on sydän... Sydän on sydän", toisteli hän mieli semmoisena ja
-lisäili:
-
-"Et sitä, ihminen, itke ilman syytä... Ei... Et itke, et itke, ihminen
-ilman suruja", teki vain mieli yhäkin toistaa ja hän lopetti:
-
-"Sillä kaikkihan se Jumalasta."
-
-Ei hän siitä, Jumalan asiasta ja avusta nyt hennonnut enempää puhua.
-Kohtalon painostaman talon pikku miniä oli vain itkullansa herkyttänyt
-mielen. Ei tehnyt mieli nyt tuvassakaan olla. Hän lähti veljensä luo
-sen työmaalle. Kun he siellä taas joutuivat puheisille, niin hän, mieli
-yhäkin niistä Viemin itkuista omituisena, puheli veljellensä:
-
-"Sitä on tässä maailmassa paljon, jota ei näe."
-
-Ei hän itsekään tiennyt, mitä tarkoitti. Mieli vain veti niin puhumaan.
-Hän jatkoi:
-
-"Yhden näemme. Mutta sisällä voi olla toinen valtakunta, ja se on
-salassa. On ja pysyy salassa."
-
-Veli ei vastannut. He painuivat kumpikin työhönsä. Vasta rupeaman
-loputtua johtui Rouni vuorostaan siinä levätessä kuin vastaukseksi
-puhelemaan:
-
-"Salassa", puheli hän, tietämättä miksi se vastaus vasta nyt mieleen
-tuli, ja jatkoi:
-
-"Mutta kerranhan sitä vielä seistään silläkin rannalla, jossa kaikki on
-jo selvää."
-
-Kumpikaan ei tiennyt mistä toinen puhui, mitä tarkoitti. Sanat vain
-olivat soveltuneet itsestänsä ja niihin kätkeytyi kaikki se, mikä oli
-puhujille itsellensäkin salattua: nuoren naisen kesäinen aitta, jonka
-pieni ovi oli auki. Aitassa oli vain pellavapuvut orrella ja vähät
-vaatteet sijoillansa, eikä mitään muuta, ja kuitenkin oli siellä koko
-se sydämien ja kesän valtakunta, joka oli salaisuudessa ratkaiseva
-ihmisten kohtalot.
-
- * * * * *
-
-Nyt on sunnuntaipäivä.
-
-Viero oli asioillansa ja samalla Rounin asioilla kylillä. Kylien
-raiteilla oli kesä ja pyhä. Viero oli ennen Rounille tuloansa ollut
-kartanon töissä. Häntä oli niinä aikoina rakastellut Tuovin Lienu ja
-rakasteli se yhäkin, vaikka ei tiennyt, mieliikö Viero häntä. Siksipä
-hän ei tahtonutkaan huolia Avin Mieristä, joka häntä rakasteli. Mieri
-oli yksi niistä uskaliaimmista, jotka puuhasivat vastarintaa Laukon
-Juhan kanssa.
-
-Kyllä Lienu hänestä piti, mutta hän olisi mieluummin tahtonut Vieron.
-
-Nyt oli raiteilla nuorten menoa. Joku lauleskeli, hoilasi:
-
- "Ja toista minä meinoan,
- vaan toista minä lemmin."
-
-"Hyi!" nuhteli joku tytöistä, noin-noin, kun se kuului asiaan ja toinen
-lisäsi:
-
-"Kuka nyt pettää!... Ensin yhtä... ja sitten kuitenkin toista!"
-
-Mutta poika heilahti kuin heinä ja kerskasi:
-
-"Molempia. Ensin yhtä, sitten toista!"
-
-"Hyi!"
-
-Ja tyttö hyvitteli:
-
-"Mutta Viero vain ei niin. Vai mitä Viero? Ethän?"
-
-Viero ei vastannut. Koko tapaus oli helähtänyt nopeasti kuin kevään
-iloinen kuuro. Se jätti jälkeensä raiteille kylien kesäistä lempeä.
-Puut kukkivat. Kukin kosi salassa omaansa. Pihojen aidoilla kuivuivat
-viikolla taitetut vastat ja vanhat pitivät pirteissä omaa pyhäänsä.
-
-Mutta Tuovin Lienu rakastui nyt Vieroon yhä enemmän ja kuitenkaan
-hänellä ei ollut nytkään mitään Mieriäkään vastaan. Hän olisi suonut
-sen edelleenkin häntä meinaavan ja kun eukot asiasta puhuivat, niin he
-eivät olleet varmat kumpiko se oikea oli: Vieroko, vai Mieri.
-
- * * * * *
-
-Mutta myöhemmin oli Laukon pihalla miehiä koolla muulla asialla.
-Kartanosta oli jo niillekin anastettujen talojen isännille lähetetty
-määräyksiä, milloin on saavuttava töihin. Lähetystö ei ollut vielä
-palannut matkoiltansa. Jotkut sanoivat, että siinä on vielä kipene
-toivoa, mutta toiset sen kielsivät ja tahtoivat, että koko Luikki on
-ajoissa hävitettävä maan tasalle.
-
-"Kipenet tässä, helkkari", kiroili Laukon Juha, ja nähtyänsä Vieron
-olevan muiden joukossa hän vannotti sitä lujalla:
-
-"Viero! Seisotko, jos tulee tosi?"
-
-Ja vastausta odottamatta hän lisäsi:
-
-"Ota Rounista oppi... Seiso lujana niinkuin sen poika!"
-
-Ja sanattomiahan ne lupaukset yleensäkin olivat. Se vain erkani, ken ei
-halunnut, ja Viero ei eronnut. Jotkut siinä puhuivat sanan, ei vastaan,
-ei myötä, vaan kuten kypsässä asiassa.
-
-"Mikä on tullakseen, se tulee", arveli joku ja toinen lisäsi:
-
-"Se kohtalo tässä ratkaisee."
-
-"Kohtalo!" kiehahti Laukon Juha ynseänä ja jatkoi:
-
-"Saven sotkemista se on, kohtalo." Ei hän siihen nyt, tällä hetkellä,
-halunnut uskoa. Hän jatkoi:
-
-"Helkkari tässä! Kohtalo! Saven vanutusta se on", yltyi hän
-toistamiseen ja puheli kiihtyneenä:
-
-"Toiset, rikkaat, kun polkevat, kuin savea, niin painut siinä toinen.
-Ja Jumalaako apuun huudat?" kiihtyi hän ja epäsi:
-
-"Ei veikkoset! Huhua! Huhua vain sitä! Rikkaan puolella se on ja sanoo:
-Vanu! Vanu! Vanu vain, kun sinua sotketaan! Kyll' taivaassa sitten saat
-luitasi hieroa! Nyt vanu! Helkkari! Hiiteen ne! Luikkia ne ovat
-pappilatkin."
-
-Ja kaikista tuntui, että niin todellakin on. Jokainen heistä oli
-raatanut osansa pappien päivätöissä.
-
-"Ja minkä voiton antavat? Papit?" jatkoi siitä Juha ja itse vastasi
-kiivaalla:
-
-"Luille taivaan!... Kipenet tässä siis vielä! Helkkari!"
-
-Ja heidän edessänsä oli riisuuntunut pyhä pukimistansa ja maailma
-valheestansa. Se maailma seisoi nyt heidän edessänsä kaikessa arkisessa
-karuudessansa, semmoisena, jossa taivas nojasi avuttomien hartioihin
-kaikella raskaalla painollansa, ilman sääliä, ilman mitään. Iltapuoli
-aneli jo tuloansa. Laukon turvekattoiset, pienet asumukset kääriytyivät
-hiljaa sen kesäiseen tunteeseen. Siellä täällä kapisteli joku
-yksinäinen vaimo pihalla jo pyhäiltaisia askareitansa ja päivä väsyi
-yhä vain rikastuvaa iltaansa kohti.
-
-Mutta raiteilla ajelehtivat vielä äskeisen iloisen lemmenkuuron
-jälkeensä jättämän elämän loput. Tai oikeastaan ei enää raiteilla,
-sillä porstuoissa ja aittojen ovilla se nyt tuoksui, ja vaikka pojat
-olivat erossa tytöistä ja kaikki kuin erinänsä, niin tuntui sen tuore
-tuoksu. Tuovin Lienu ja toisen talon tyttö Aini olivat Lienun aitalla,
-kun Viero kulki pihan läpi. Aini ei tiennyt, ketä hän rakasti, mutta
-tunsi rakastavansa Vieroa, tai oikeastaan: Vieroakin. Huivit typöttivät
-somasti molempien silmillä kun Viero kulki ohi, ja Aini nenitteli
-Lienulle siitä poikien päivällisestä laulusta:
-
-"Monta! Ensin yhtä ja kuitenkin toista."
-
-Vierolle hän sitä oikeastaan tarkoitti, vaikka Lienulle puheli. Ja
-Lienu vastaili samaan tapaan:
-
-"Olkoon!... Mutta en minä vain kestään."
-
-He typöttivät. Toivoivat he kyllä, että Viero jäisi, ja oli se tuo
-Lienu Vieron mielestä kyllä sievä, mutta ei häntä nyt mieli vetänyt.
-Hän jouduttautui kotimatkalle. Sieltä metsien takaa kuvastihe hänelle
-nyt se Viemin pieni, hiljainen aitta niin orpona ja sirona, että hän
-halusi vain rientää sen luo, sillä siellä tuntui olevan parempi ja
-paras olla. Oikotie vei yksinäisen ison metsäkosken kautta. Hän meloi
-joen yli koskenniskasta. Siitä oli vain taival jalkapolkua Viemin
-veräjälle ja sitä polkua kulkiessa hänestä tuntui, kuin olisi hän ollut
-kesäinen lemmenkävijä, joka rientää sinne, missä oma yksinänsä
-iltaisella aittansa kynnyksellä ompelee ja odottaa häntä.
-
-Eikä hän erehtynyt. Päivä oli jo maillaan. Kun hän tieaukon suusta
-pujahti metsän lehtitaivaan alta vainion polulle, istui Viemi aittansa
-aukinaisella ovella ja vihreät koivut heloittivat ensi hämyssä.
-Veljekset istuivat paitasillaan tuvan rapulla, eivät puhelleet,
-oleilivathan vain. Kun Viero saapui, tuntui kaikista, kuin olisi nyt
-ollut perhe koolla ja tuvan pöydällä pieni illallinen viime tullutta
-poikaa odottamassa ja kaikista tuntui silloin rauhalliselta.
-
-"Siunaisit nyt jo Viemi, itsesi, ja menisit jo levolle", puheli silloin
-Rouni sinne aitalle pihan yli. Ja kun Viemi lopulta poistui tupaan,
-niin hän kuin jatkoksi puheli nuoresta vaimostansa veljellensä
-Mainulle:
-
-"On tässä kuin talon sielu... Muuta kun tuota tässä on niin vähän."
-
-Hän vaikeni. Kuuli vain kuinka oven puusarana narahti siellä takana
-Viemin jälellä ja hänen mieleensä jäi se nuoren vaimon kepeä käynti,
-jonka hän oli huomannut Viemin siitä heidän välitsensä hiljaa tupaan
-poistuessa.
-
- * * * * *
-
-Ja sitten alkoivat leimahdella tulevien tapahtumien ensimäiset pilvet
-ja vihaiset liekit. Avin Mieri oli Luikin alustalaisia, kuten Tuovin
-Lienukin, jota hän rakasteli. He olivat molemmat kartanon päivätöissä.
-Siellä tapasi voudin apulainen Mierin tyttönsä parissa.
-
-"Vai työajalla!" alkoi hän haukkua. Hän määräsi molemmille
-rangaistukseksi lisää työpäiviä. Nuori mies kiivastui, mutta Lienu
-sovitteli:
-
-"Älä, Mieri!"
-
-Se oli aikaista heinänteon alkua. Kuivat heinäru'ot kirjavoivat niittyä
-ja tuntui niiden pehmeä tuoksu. Väki aherti rukojen seassa, mutta
-herkkeni kaikkea samalla kuulemaan. Mieri talttuikin kun Lienu
-sovitteli. Voudin apulainen jatkoi vihaansa ja haukuskeli:
-
-"Hömöt! Napulit! Sitta vielä sieraimessa... ja jo akka olla pitäisi!"
-
-Ja sitä menoaan hän Lienulle vihaisesti rähähti:
-
-"Läävää luutuamaan minä sinut, letukka, talutan."
-
-Ei kukaan puhunut. Apulainen puhisi vihasta. Joku vaimoista vain
-nureksi itseksensä katkerana:
-
-"Luikki on Luikki." He puuhasivat kuin pienet mettiäiset siellä
-rakojensa seassa. Tätähän sitä oli saatu sadasti kokea ja pahempaakin
-vieläkin useammin. He tunsivat taas olevansa vähäisiä tässä maailmassa.
-Luikki oli heille todellakin Luikki. Tarvitsi vain sitä muistella ja
-siitä käydä ohi, niin mieli painui pieneksi ja elämä kaiuksi, kuin
-kuiva ruoho pienten tupien turvekatoilla.
-
-Mutta Mieri ei ollut nyt masentunut, vaikka ulkonaisesti talttuikin.
-Hän uhitteli salassa:
-
-"En vaikerra!"
-
-Toiset eivät olleet kuulevinansa. Hän jatkoi, uhkaili:
-
-"Sinimarjan annan."
-
-Ja kun hän iltasella kulki tietä ja siinä voudin apulainen tuli
-vastaan, eikä ollut ketään muita paikalla, niin hän iski nyrkillä sille
-"sinimarjan" silmän alle.
-
-"He!" äänsi hän sitä iskiessään, kuten aina antaja, ja ennenkuin lyöty
-ehti tointua puheeksi, jatkoi:
-
-"Se oli ensimäinen."
-
-Koko silmän alus sinertyi ja kohosi iso kuhmu. Lyödyn huudosta
-välittämättä käveli Mieri tyynenä pois paikalta. Hän tiesi mitä nyt oli
-tuleva ja pakeni, piiloittelihe toisten turvissa ja vältti etsijänsä.
-Hän kävi Laukon Juhan kanssa Rouninkin luona neuvottelemassa siitä,
-mitä nyt oli tehtävä.
-
-Mutta Rouni ei osannut antaa päättävää neuvoa. Päätettiin vain vielä
-odottaa asioiden kehittymistä, sitä, mitä kartanon puolelta yritetään,
-ja sitten sen mukaan toimia. He vain tajusivat sen, että apua ei nyt
-tule muualta kuin omasta kädestä ja käsi oli nyt aulis sitä apua
-antamaan.
-
-Mutta Luikissa aavisteltiin ja oltiin selvillä nyt siitä, että ilmi
-kapina oli tulossa. Ryhdyttiin sitä ajoissa tukehduttamaan omiin
-savuihinsa. Paras siinä oli tietysti tehdä kapinaan otaksutut johtajat
-vaarattomiksi ja varsinaisina levottomuuksien henkinä ja voimana
-pidettiin Laukon Juhaa ja erittäinkin lannistumatonta ja uhmaavaa
-Turman Rounia.
-
- * * * * *
-
-Ohra pääsi jo vihneelle. Ruis tähki.
-
-Rounin talon pieni sauna oli ison koivun alla ja siinä oli pieni akkuna
-ja akkunan alla ruispellon piennar.
-
-Nyt itki Viemi yksinänsä saunassa. Viero sattui tulemaan, näki hänen
-itkevän ja kysyi:
-
-"Itketkö sinä Viemi?... Mitä sinä itket?"
-
-"En minä mitä... En minä itke", kielteli Viemi. Mutta kun Viero vaikeni
-ja tuntui taas häneen katsovan, niin hän, huivia silmilleen korjaillen,
-jatkoksi puheli:
-
-"Ei sitä aina tiedä... mitä sitä tahtoo."
-
-Viero oli istahtanut lauteen partaalle. Hänessä sykähti sydän niistä
-nuoren naisen itkuista. Hän tapaili:
-
-"Niin... Enhän minä mitään kysynytkään..."
-
-Hän vaikeni ja niin vaikeni Viemikin. Nyt hän tiedusteli:
-
-"Suutuitko sinä?"
-
-Viemi ei vastannut. Ei se ollut häneen suuttunut, tiesi sen Viero,
-mutta oli vain tullut kysyneeksi.
-
-"Mitäpä minä suuttuisin", vastailikin Viemi lopulta, Vierosta se
-vastailu tuntui niin lämpimältä, lohdulliselta ja kaihoavalta, että
-hänessä sykähteli entistäkin hellemmin. Hetken kuluttua hän puheli:
-
-"Minä sanoisin sinulle yhden... Mutta jos sinä suutut."
-
-"Mitä sitten?"
-
-"Muutoin vain minä meinasin... Mutta en minä sitä nyt sano."
-
-Viemi luuli arvaavansa, mitä Viero oli aikonut hänelle sanoa. Ei hän
-ollut pahoillansa siitä, ei mistään. Hänestä tuntui hyvältä kun Viero
-hänelle puheli, juuri näin, tai sama nyt, miten. Hän vastaili kuin
-itsekseen kaihoillen:
-
-"Mitäpä niistä... Itket aikasi ja... Meneehän se kaikki kerran ohi."
-
-Ja miten ollakaan, niin hän tuli nyt muistaneeksi ne Mainun silloiset,
-hänen itkunsa johdosta toistelemat sanat sydämestä, kävi kaihoiseksi ja
-jatkoi kuin itsekseen surullisesti:
-
-"Sydänhän se on, sydän jokaisella."
-
-Ja kun hän nyt nousi ja lähti, niin tuntui kuin olisi käydessä jäseniä
-hiljaa raukaissut ja hän tajusi itsekin nyt olevansa hyvin hento ja
-herkkä. Hän ryhtyi tuvassa suorimaan pellavapivoa, kehrätäksensä
-ompelurihmaa. Ajatukset tuntuivat hajoavan ja sotkeutuvan pivon
-valkeisiin, hajanaisiin pellavankierteihin. Mainu vuoleksi puukuppia,
-huomasi taas hänen surunsa, luuli niitä talon tavallisiksi oudoiksi
-mielialoiksi ja alkoi taas haastella sitä omaa, kaihoisaa rauhaansa.
-
-"Näyt taas", aikoi hän sanoa, että on huomannut hänen olevan
-surullisen, mutta lopetti siihen ja jatkoi:
-
-"Mutta ei sitä pidä liikoja."
-
-Ei surra liikoja, hän tarkoitti siinä vuollessansa. Paras tyytyä vain
-omaan matalaan orteen. Hän lisäsi:
-
-"Ne ovat kuitenkin kuninkaan linnat täältä etäisiä."
-
-Mutta niistä sanoista alkoikin Viemille vain kumottaa se joku etäinen
-kuninkaan linna. Mikä se linna oli, sitä hän ei tajunnut, ei pyytänyt
-tajuta. Se vain kumotti yhä ja yhä etäämpää ja aina ja aina vain
-surullisemmin. Hän näki vain sen kumotuksen, istui itse täällä matalan,
-karstaisen orren alla, ikävöi ja harjaili pellaviansa, joihin
-haihtuivat ajatukset ja kaikki. Sieltä kuninkaan linnasta näkyivät vain
-asumattomat akkunat, ranta ja tyhjä lehto. Poissa olivat asujat. Linnut
-olivat iäksi lentoon lähteneet. Valkea liina vain oli oksalle heitetty
-ja vilkutti kuin kutsua hänelle tänne, jossa hänen luonansa oli
-ainoastaan puukuppia vuoleva Mainu.
-
-
-
-
-VII.
-
-
- Miks' on eukot suruiset?
- Kysyt. Saatko vastuun? Et.
- Vait' on, vaiti vaimon mieli.
-
-Luikin herrat asuivat nykyään vuodet läpeensä kaupungissa. Tänäkään
-kesänä ei ollut kukaan heistä käynytkään hovissa. Ne ankarimmat
-toimenpiteet täytyi siis lykätä siksi, kunnes ovat ehtineet neuvotella
-isäntiensä kanssa ja saada niiden tarkat määräykset. Nieriä kyllä
-etsittiin vangittavaksi voudin apulaisen pahoinpitelystä, mutta toiset
-suojelivat ja piiloittivat häntä visusti.
-
-Eikä ryhdytty vielä vangitsemaan Rounia, kun sitä vastaan ei ollut
-mitään sitovia todistuksia. Vouti sitä vaati, mutta muut selittelivät
-hänelle lakiansa; ei sanonut nimismies uskaltavansa vielä vangita,
-sillä voisi joutua siitä itse ehkä syytteeseen. Hän pelkäsi sitä sen
-vuoksi, kun tiesi sen lähetystön olevan matkoilla, vaikka se olikin
-pitänyt asiansa salassa. Mutta hän neuvoi:
-
-"On parempikin näin", neuvoi hän voutia, ja selitteli:
-
-"Antaa niiden aluksi rohkaistua ja pitää vain sitä tarkemmin silmällä."
-Hän puhdisteli silmälasejansa, näytti samalla syventyneen siihen
-tehtävään ja jatkoi kuin sen työn sivussa:
-
-"Silmällä pitää ja... Vapautta saatuaan ne rohkaistuvat ja silloin, kun
-on jo todistuksia, niin voidaan tarttua."
-
-Mutta kun aika kului ja vouti yhä vaati, niin suostui asettamaan Rounin
-julkisen silmälläpidon alaiseksi, kieltämään hänen poistumaan talostaan
-ilman viranomaisten lupaa. Hän oli tullut nyt sitä määräystänsä
-Rounille ilmoittamaan ja vouti oli hänen mukanansa. He tapasivat Rounin
-sen työmaalla, ruununmies ilmoitti asiansa, antoi määräyksensä. Rouni
-kuunteli tyynenä ja vastaukseksi puheli:
-
-"Taisi olla turha puuha."
-
-Ja selventääksensä, mitä oli tarkoittanut, hän entistäkin jykevämmin
-jatkoi:
-
-"Minä en ole ennenkään talostani pakoillut, vaikka on tässä sattunut
-toinenkin asia. Niin että on turhaa luulla että nytkään. Tuli mikä
-tuli, tässä minä seison, enkä rävähdä."
-
-Ja kun ruununmies ja vouti poistuivat ja hän oli taas kahdenkesken
-veljensä kanssa, niin hän sille puheli:
-
-"Ne luulevat, mutta turhia luulevat."
-
-Turhaan luulevat, että hän talostansa pakenee, hän tarkoitti. Mutta
-taas hän painui raskaaksi ja miettiväksi ja lisäsi:
-
-"Olkoot ne nyt niin ja vaikka mikä miten, niin tässä kynnän viimeisen
-vakoni." Veli tajusi hänen mielialansa ja alkoi taas puhella niitä
-omiansa. Hän puheli:
-
-"Vaot on vakoja." Hän koki taas lauhduttaa ja kohottaa veljensä synkkää
-mieltä.
-
-"Se", puheli hän, "se tietysti tahtoo olla aina mielellekin kova. Mutta
-ei sille pidä antaa valtaa."
-
-Epätoivolle, mielenmasennukselle ei pidä antaa valtaa, hän tarkoitti ja
-lisäsi:
-
-"Köyhyydessäkin voi olla rikkaus ja surussa lohtu."
-
-Se tuli sydämestä, itsestään, ilman miettimisiä. Mutta Rouni voimistui
-taas nuoreksi. Hän puheli raskaasti:
-
-"Ei se, Mainu, ole ihan niin."
-
-Ei hän kieltänyt sitä, että köyhyydessä on rikkaus. Päinvastoin. Hän
-jatkoi:
-
-"Minä en ole koskaan köyhyyttäni nurkunut, enkä piikkoista paitaani
-vieronut ja vähäksynyt, ja pahin, mitä minulle voisi sattua, olisi
-sittenkin se, että minä olisin rikas, sillä rikkaus on varastettua.
-Toisen työtä ja ryövättyä se on. Ja se olisi paha merkki minun
-otsassani." Mainu vaikeni. Veljen sanat olivat taas tulleet jykevinä
-kuin hirsi. Rouni varustautui tarttumaan työhönsä ja lopetti:
-
-"Minä olen maailmalta toivonut ainoastaan sitä, että se antaa minun
-rauhassa omaa kohtaloani kantaa. Kun minäkään en kerran kenenkään
-varpaille astu."
-
-Hän painui työhönsä. Tuli ilta. Hän oli jo kylpenyt ja istui yksinänsä
-saunansa oviseinän vieressä. Myöhäisen illan päistäreinen valo käärieli
-huntuunsa pihaa, sen puita ja matalia asunnoita. Hän vaipui taas omiin
-ajatuksiinsa. Hän näki Viemin käyvän noutamassa viimeistä sangollista
-iltavettä, näki matalan kaivonvintin liikkuvan ja Viemin poistuvan
-sankoinensa. Mieleen muistuivat entiset ajat. Tässä samassa saunassa,
-tai sen samalla sijalla sen edellisessä, oli hänen vaimo-vainajansa
-synnyttänyt ne monet lapsensa, joista oli vain muisto jälellä. Mieleen
-palasivat niiden synnytysten monet raskaat, puutteiset päivät ja hän
-muisti niinä päivinä täällä matalassa saunassa eläneensä elämänsä monet
-hellimmät hetket. Vaimon alistuminen yhteisen kohtalon alle oli hänet
-silloin aina saanut sanattomaksi. Hän oli vain tuntenut aivan vihlovan
-hellyyden povessansa piikkopaidan alla. Nyt oli se vaimo poissa, sen
-viime kohtalot häneltä salassa, kuolo tuntematon. Hän istui ja istui,
-yllä lempeä yö ja sen palttinainen hiljainen hämärä valo ja edessä kova
-maailma ja sen loittoisimmilla sijoilla vaimon unohdettu hauta, jolla
-kasvaa ruoho ja josta ei miehelle vihi koskaan saavu.
-
- * * * * *
-
-On jo keskikesä.
-
-Kun lähestyi Vaitin taloa, sen vähiä viljelyksiä, pisti ensimäisenä
-silmiin matalan tuvan ylettömän pitkä viirinsalko. Se tuntui aivan
-suhdattoman pitkältä verrattuna talon pienoisiin asumuksiin, tuvan
-pikku akkunaan ja kaikkeen. Kun nyt, hiljaisen päivänlaskun edellä,
-lähestyi samaista taloa, pilkotti sen pieni akkuna kartanopuun alta
-iltahohteen häikäisemänä. Varjoon tuntuivat silloin jäävän pystyn
-turvekaton jykevä harjahirsi, aidan seipäissä kuivuvat lehtikerput,
-matalat aittaset ja kaikki muu. Ainoastaan vähän loitommalla oleva
-riihi kuvastihe selvempänä tässä omituisessa iltanäyssä.
-
-Nyt tiesivät siellä kertoa yhä ja yhä uutta niistä voudin aikomuksista
-Viemin suhteen. Vouti oli siitä juovuspäissään aivan kerskunut,
-halventanut eukkoja ja eukot olivat heltyneet omaa sisartansa
-uhkaavasta tuhosta ja oman, yhteisen kohtalonkin vuoksi.
-
-Siitä nyt juttuiltiin. Viero oli siinä muiden kuulijoiden lisänä.
-Vaitin emäntä oli juurikään juottanut vasikat, puhdisteli nyt
-kiulujansa ja puheli siihen puheen sekaan surullista:
-
-"Sehän se on naisen osa. Kestä vain ja kärsi. Olipa vouti tai jos
-mikä."
-
-Miehet vaikenivat. Emäntä jatkoi, sureili: "Hivu vain ja hivise. Mutta
-siitä elä hiisku, että onko se minullakin oma onni ja osa."
-
-Ja toiset eukot kiukuttelivat samaa, kuten kaakkurit kuikuttavat
-yhteisessä hädässä.
-
-"Niin justiinsa! Hivu vain ja sano että: mitäpä tässä minusta. Ihan se
-on", kaihoili Lamun Mai, ja monet toiset säestivät samaa.
-
-"Se on onni yksillä ja toisilla kipu", puheli taas emäntä. Tuoreita
-humaloita siinä oli pöydällä punainen koppa kaljaa varten, vaikka eivät
-nuo näkyneet vielä olevan muuta kuin alkuja. Hän puuhasi sitä asiaansa
-ja lopetteli kaipaavalla:
-
-"Koska tuo sitten tullee kaikille se kirkas!"
-
-Se oli kuin hautajaismenoa ja mielialaa. Kukin näki vain pimeän osansa
-ja harmaan maailman, jossa vain yhdet valitut loistivat harmauden
-seassa onnellisina kuten tämän tupasen pieni ikkuna siinä iltahohteensa
-valossa, loistaessaan harmaan talopahan ainoana ihanana valona, samalla
-kun tuvassa hiipi mielissä huoli siellä matalien, nokisten orsien alla.
-
-Vaiettiin, Äkkiä lausui silloin Viero lyhyen:
-
-"Mutta älkööt vielä luulko."
-
-Se Viemin kohtalo oli häntä nyt liikuttanut, koskenut hellästi. Hän
-lisäsi:
-
-"Mutta mitäpä niistä sanoista! On sitä vielä muuta."
-
-Ja jos hän aina oli ollut vähäpuheinen, niin kävi hän nyt entistäkin
-vaiteliaammaksi. Hän päätti vain toimia. Hänessä heräsi isänsä peru,
-niin toisenlainen kuin hän ulkonaisesti jo monessa suhteessa olikin.
-Hän poistui, haki Mierin ja Laukon Juhan, ja sopi heidän kanssansa
-asioista, tulevista tapauksista vähin sanoin. He päättivät panna kaiken
-alkuun kolmenkesken ja kutsua muut valmiille. Laukon Juha ihastui
-häneen.
-
-"Se on toista", puheli hän ja todisti:
-
-"Sinä olet kuin Rounin poika." Hän innostui puhumaan omia
-katkeruuksiansa, ynseillen:
-
-"Hiivatti! Turise. Kumarra omaasi. Me työssä, herrat jouten. Kolkuta ja
-kolista kirkon oville ja ano. Tuleeko? Huut hiiteen! Ne ovat yhtä."
-
-Hän kiehahti ja vannoi:
-
-"Mutta nosta vain oma pääsi pystyyn ja sano että: tässä seistään, niin
-hellittää osa. Hellit-tää vaan. Kun vaan oma pää pystyyn"; tipan hän
-vielä lisäsi:
-
-"Muuten vie vaoltasi joka jyvän vieras."
-
-Mutta kun Viero sinä iltana vaelsi yksinänsä kotimatkalla, oli hän
-tavallista vakavampi. Hän johtui nyt ensi kertaa elämässänsä
-muistelemaan niitä monia mieronteitä, joita hän oli kierrellyt, ensin
-ihmisten armoilla, sitten pikku kerjäläisenä, myöhemmin talojen ja
-hovien työläisenä. Paljon hän muisti sieltä selvästikin, enemmän
-kaukaisena hämäränä. Siellä oli vieras riihi, jossa hän oli puinut,
-siellä luhti, jossa oli nukkunut, kaikkialla miero, jota oli
-vaellellut. Hän muisti talon, jossa oli jättänyt kerjuupussinsa ja
-lähtenyt kerjäämään työtä. Se kaikki oli nyt siellä takana kuin öinen,
-määrätön taival, jossa ympäröi korpi ja jota vaeltaessa alati kaipaa
-siltä taipaleelta pois, johonkin talon tupaan pääsyä.
-
-Kunnes sitten vasta nyt, Rounin kohtalokkaaseen taloon päästyä, oli
-hänellekin avautunut se kaivattu tupa -- ei talo itse semmoisenansa,
-vaan sen nuori emäntä Viemi. Koko hänen vähä maailmansa oli nyt
-samaisessa Viemissä ja hän tunsi olevansa rikas.
-
-Oli jo sydänyö. Korven puut seisoivat aaveisina epäselvässä yövalossa.
-Kuului jo sen ison kosken kohina, jonka niskasta oli yli melottava. Ei
-yhtään ääntä. Kun hän silloin, sydänyön hetkellä, meloi joen poikki ja
-mela kolahti kiveen, pelästyi siitä havahtanut lintu ja läksi vaakkuen
-lentoon. Hän huomasi, että se on korppi, ja sen öinen koikunta
-sekoittui omituisesti yksinäisen kosken jymisevään kohinaan ja kuohuun.
-
- * * * * *
-
-Ja yhä se vanha Tairakin niillä teillänsä vaelteli. Hän oli taaskin
-löytänyt ne jo kerran kokonaan kadonneet jälet ja lähestyi näitä Luikin
-maita, vaikka olikin vielä kaukana, tuntemattomilla tienoilla. Hän
-istuksi nyt sauvoinensa Hiekin talossa. Siinä ohjailtiin edelleen ja
-hän kertoili siinä kohtaloitansa ja tyttärensä tähän astisia kohtaloita
-samalla.
-
-"Kärsiä, kärsiä on saanut lapsi. Kokea on saanut monia!" kaihoili hän
-surullisena.
-
-"Johan ei! Jo-han ei olisi kokenut!" madaltui siinä äidin onneton
-mieli. Kuulijat heltyivät. Hiekki puheli:
-
-"Se on osa kova."
-
-"Johan ei olisi! Näyttää vain, vaan ei anna!" sureksi äiti vastaan ja
-puheli:
-
-"Itket. Luulet että lauhtuu. Mutta ei lauhdu. Ei lauhdu. Kellä on osa
-kova, niin ei lauhdu. Jo-han!" Hiekin vaimo puuhaili hänelle syömisiä,
-mieli hänelläkin monena ja puheli:
-
-"Se on tämä maailma."
-
-Oli sitä hänkin monia kokenut. Hän lisäsi:
-
-"Mutta kun se on kerran niin sallittu, niin minkäs sille voit."
-
-Paras siis alistua. Taira toistelikin:
-
-"Paras! Paras että vain niin... Että jos et kestä, niin sorrut. Sorrut
-vain. Sor-rut. Ei se avutonta avita", kaihoili hän yhäkin
-surullisempana, ja lopetti:
-
-"Jos kerran sortuakseen niin sorrut. Sorrut vain, sor-rut!"
-
-Ja kun hän sitten taas edelleen lynkytteli, kuvastui hänen mielessään
-aina ja yhä vain lähempää se hänen ainoa tyttärensä, joka, jos on
-kerran sortuakseen niin sortuu.
-
-
-
-
-VIII.
-
-
- Lensi lintu lapsen luo.
- Min se tullessansa tuo?
- Syömmihin sadat suruja.
-
-Lopultakin oli se lähetystö palannut pitkiltä matkoiltansa. Oli
-palannut tyhjin toimin. Luikin isännät olivat mahtavaa sukua. Kukaan ei
-rohjennut heidän asioihinsa sekaantua. Oli vain kehoiteltu alistumaan,
-tottelemaan lakia ja vakuuteltu, että Luikki kyllä tietää oikeutensa,
-eikä vaadi muuta kuin omaansa, sitä, joka on lain mukaan sen
-omaisuutta.
-
-Ja nyt olivat ne Mainun heränneet Riekin talossa koolla. Olivat jo
-kuulleet palanneiden köyhät kertoilut, istuivat ääneti, emännän yksin
-ollessa eleillä, ja kaihoilivat uutta apua. Se Herran apu se heille
-nytkin kyllä hiljaa vielä sarasti, mutta se sarasti nyt etäältä ja
-surullisena kuten talvinen iltarusko kuoleman käväistyä yksinäisessä
-salotuvassa.
-
-"Eikö tuo lie etäistä sekin", puheli jo emäntä hiljaa siitä avusta.
-
-"Vasta tuo kuolemassa luona lienee", kaipaili hän sitä yhä hiljemmin.
-Lampaat olisi ollut tänään kerittävä. Hän kaihoili kuin nyt sitä asiaa
-muistellen:
-
-"Kunhan on ja ahertaa. Tottapahan sitten kuolema loput korjaa."
-
-Mutta Mainu luotti yhä siihen apuun ja koki sillä uskollansa puhua
-muillekin rauhaa.
-
-"Kyllä Hän on jo näillä main, Herra nimittäin", puheli hän ja vakuutti:
-
-"Ei Hän unohda."
-
-Hän koki selittää, että Herra tekee työtänsä huomaamatta, vaiti, kuten
-hiljainen ja yksinäinen metsämaan kaurahalme ripsii ja kypsyy ääneti ja
-vaiti ja on vaatimaton ja vähäinen siinä ripsiensä hiljaisuudessa
-heloittaessa.
-
-"Hän on niinkuin metsässä kaino kaura. Niin Hän on näillä main",
-todisteli hän siitä Herransa ihanasta läsnäolosta. Hän selitteli taas,
-että kaikki mitä tulee, se on Hänen tahdostansa tapahtunutta, sillä Hän
-on kaiken Jumala, Hän.
-
-"Hänen hiljaista viisauttansa se on kaikki. Sillä Hän on Hän." Hän
-itsekin oli taas kuin vähäinen kaura, joka tyytyy omaan yksinäiseen
-elämäänsä siellä metsähalmeen hylätyssä rauhassa, maailmalta mitään
-pyytämättä.
-
-"Turva on Hänessä, sillä hän on ja yöpyy meidän luona... Yöpyy, yöpyy
-Hän ja on turva ja tuki", toisteli hän yhä vain kuin itseksensä. Yhä
-vain hän uskoi ja vakuutti Herran armon ja viisauden kasvavan näillä
-mailla kuin sen hiljaisen kauran. Sen suojissa tuntui kaikki
-turvalliselta. Hän vakuutti:
-
-"Siitä kasvaa elo."
-
-Eivätkä ne muut jaksaneet nytkään olla alistumatta. He vain tunsivat
-ikäänkuin pienenevänsä ja hupenevansa sen salaisen, suuren viisauden
-edessä. Se viisaus, apu ja armo kyllä tuntui yhäkin etäisemmäksi
-loittonevan, mutta jälelle jäi toki kaihoisa rauha, kuten kuolintaloon,
-sitten kun jo iltaruskokin on lakannut ja tuvan kurkihirren yllä on
-äänetöntä ja sirkka on vaiennut kiukaassa, eikä kukaan puhu. Vaietaan
-vain, tajutaan yhden lähteneen vainajana talon tuvasta ja kuolinpäivän
-iltoinensa etääntyneen sinne tuntemattomuuksien taakse.
-
- * * * * *
-
-Nyt oli jo leikkuuajan alku. Siellä täällä ilmestyi ensimäinen kuhilas
-pienelle pellolle ja riihen edessä kapsehti mies paitahihasillaan jo
-valmistuksiansa.
-
-Ja nyt oli Rounillekin lähetetty kova määräys saapua vaimoinensa
-Luikkiin päivätöihin, kuten ainakin alustalainen. Hän kuunteli
-määräyksen ääneti, jatkoi vain työtänsä ja lopuksi lausui määräyksen
-tuojalle lyhyen:
-
-"Mitäpä siitä."
-
-Mutta kun tuoja yhä siinä viivytteli, niin hän kuin sanontaansa
-selventääksensä lisäsi:
-
-"Minä vain tarkoitin sitä, että sinä täytit oman tekosi... kun toit
-sanan, ja minä teen mitä minulle kuuluu."
-
-Hän ei ollut tätä ennen puhunut Viemille näistä asioista
-vihjailuillakaan, ei rauhoittaaksensakaan vaimoansa. Mutta kun hän nyt
-söi ääneti ateriaansa ja Viemi tapansa mukaan hiljaa omiansa puuhasi,
-niin hänen tuli Viemiä sääli. Mieli teki nyt sanoa sana rauhoitukseksi.
-Ei vain tahtonut löytää sanoja. Vasta aterian lopetettuansa hän pääsi
-sanoiksi ja puheli:
-
-"Ne tässä hätyyttävät", alkoi hän silmäillä askareitansa ja jatkoi:
-
-"Mutta ei sinun pidä tässä hätäillä, eikä surra sitä, mitä sattuu. Kun
-aika tulee, niin minä kyllä teen omani." Hän ei nyt huomannut sitäkään,
-kuinka Viemi silloin taas vetäisi huivia alemmaksi silmillensä ja koki
-pysytellä selin. Hän vain heltyi ja puheli:
-
-"Karuahan tämä kyllä tässä sinullakin on. Mutta kun tyydyt niin... ei
-tuo kaikki vielä lie lopussa."
-
-Ja hänestä tuntui kuin olisi hän nyt sanonut hellyyttä liiaksikin.
-Hänelle tuli sen takia aivan vaikea olla, ei hennonnut katsahtaa
-vaimoonsa, ei voinut jäädä sen luo tupaan. Vasta työmaalle,
-yksinäisyyteen päästyänsä alkoi hän tuntea itseään taas alkavan
-painostaa. Ja kun Mainu saapui myöhemmin luo, niin hän alkoi aivan
-itsestään sille nyt levähtäessään puhella, toisin kuin ennen.
-
-"Tässä", alkoi hän. Ei tiennyt mitä ja miten sanoa.
-
-"Mutta mitäpäs niistä", aikoi hän jo keskeyttää, vaan kun nyt mieli yhä
-synkkeni ja painui, niin hän taas lisäsi:
-
-"Kun olisi vaikka lapsista jokukaan jäänyt, niin olisi siitä nyt apu ja
-toivo... Tässä kun nämä muutkin avut jo hupenevat." Ja kun veli
-kuunteli nyt ääneti, niin hän, kuin unohtaen oman osansa, heltyi
-sillekin sanomaan veljen sanan, kuten kyllä usein ennenkin. Hän puheli:
-
-"Mutta samaa kovaahan se on kaikilla... Ja onhan tuo hyvä, että sinä
-olet tässä yksissä pysynyt. Vaikka ei tuo sinunkaan elosi lie häävi."
-
-Ja yksissä he olivatkin elelleet ikänsä. Vaikka Mainu elikin omaa
-talouttansa, kierteli töissä ja saarnailuilla maailmalla, niin aina hän
-oli palannut veljensä luo kuten kotiinsa ja aina tuntenut veljen
-kohtalokkaan talon omaksensa, sen huolet ja oudot aavistukset
-yhteisiksi. Hän tajusi veljensä karusta puheesta sen mikä siinä oli
-sydäntä.
-
-"Ne nyt ovat niitä", tapaili hän vastaukseksi. Teki mieli jotain
-kuitenkin vielä sanoa, mutta ei siinä ollut sanoja.
-
-"Se on jo takana. Mikä on eletty", löysi hän toki jotakin ja lisäsi:
-
-"Kerran vain tulee meillekin ilta. Ja silloin tehdään kaikesta tili.
-Ilman meitä." Hänen oli määrä lähteä huomenna saarnamatkoillensa
-lähiseurakuntiin. Hän toisteli, mieli omituisena:
-
-"Ilta, ilta joutuu. Kun se tulee, niin silloin on majan harjalla yö."
-
-Ja kun Rouni sitten iltasella päivän jo laskettua oli korjaillut
-pihaveräjän kiinni, niin hän jäi siihen veräjälle pitkäksi aikaa yksin
-istuksimaan. Lammas makasi vuonillensa rauhallisena siellä veräjän
-toisella puolella. Ensimäinen kuhilas pellolla antoi yölle elokuun
-tunnun. Metsien ja pihan yllä oli ohut hämärä, jossa kaikki näkyi kuin
-hauras varjo. Hän tajusi Vieron kulkevan paitahihasillaan pihan halki
-aittaansa ja vähän myöhemmin Viemin kokoilevan pihamaan hämyssä vähiä
-pesujansa, jotka olivat kuivuneet oksilla ja nuoralla. Sitten hävisi
-kaikki. Oli vain tyhjä piha öisine puinensa ja matalien asumuksien
-harmaat harjat äänettömine kurkihirsitolppinensa ja räystäät
-kouruinensa, jotka kaikki peittyivät yön hentoon ja herkkään
-äänettömyyteen.
-
- * * * * *
-
-On seuraava päivä.
-
-Mainu oli jo lähtenyt saarnailuillensa sinne etäisille seuduille. Hänen
-oli määrä viipyä siellä useita päiviä. Hän oli lähtiessänsä hyvästellyt
-Viemiä tavallistansa erikoisemmin, tietämättä miksi. Ero siitä oli nyt
-vain tuntunut toiselta kuin ennen. Oli kuin olisi hän aavistanut poissa
-ollessaan jotain erikoista tapahtuvan.
-
-"Yhdessähän tässä on aina eletty ja koettu", oli hän puhellut ja
-lisäillyt:
-
-"Mutta sitä on elämässä paljon. Kullekin meistä kolkuttaa oma kohtalo
-ja osa."
-
-Mutta nyt oli jo puolipäivä. Viemi leikkasi ruista kahdenkesken Vieron
-kanssa ja Rouni itse oli halmeella töissä. He olivat leikanneet tovin
-ääneti, kun työ pysähtyi kuin itsestänsä ja Viero alkoi hänelle
-puhella. Hän oli nyt tavallista vakavampi sen salaisen suunnitelmansa
-vuoksi. Siitä tuonnoisesta saunakohtauksesta hän aikoi jotakin selittää
-ja puheli äkkiä:
-
-"En minä, Viemi, silloin aikonut sinulle mitään pahaa... Aioin vain
-sanoa, että minulla on sinun luonasi hyvä olla."
-
-Tuli kuin vaitiolo. Viemi seisoi leikkuun rajassa sirppi kädessä. Hän
-taivutti sirpillä rukiin korsia niin että niiden tähkät kallistuivat
-hieman hänen silmiensä suojaksi. Hän ujosteli kuten kosittava neitonen.
-
-"Sitä on aina sydämellä yhtä ja toista", jatkoi nyt Viero Viemin siinä
-yhä vaietessa ja pelätessä katsetta häneen kääntää.
-
-Ja silloin heissä sykähti toisiansa kohtaan jotakin hyvin hellää. Ei
-siitä olisi kumpikaan hennonnut enää tämän enempää puhua, ei nyt, ei
-koskaan. Viemi vain seisoi ennallansa ja ikäänkuin koki yhäkin salassa
-taivuttaa rukiinkorsia kallistamaan tähkiänsä hänen katsettansa
-peittämään. Edessä oli vain hieno, pieni köyhän talon ruispelto ja sen
-piennar, ja ruispellon sivulla matala, yksinäinen sauna ja tuntui vain
-aavistuksissa hento ja tuskin huomattava näiden olojen sykähdys, niin
-hiljainen ja vaatimaton kuin se, kun köyhän tuvan akkunalaudalla
-sykähtää yksinäisen, hellän punakukan hiljainen ja kaino sykähdys.
-
-Samassa alkoi metsän takaa kuulua yksinään vaeltavan miehen harras
-veisuu. Joku niitä Mainun uskolaisia vaelsi polkujansa ja miten lie
-mieli tehnyt siinä yksinäisyydessä veisailemaan. Veisuun rauhallinen
-kuulu kohosi rikkaana ylös ja ikäänkuin levittäytyi katoksi metsien,
-pellon, siinä pellolla leikkauksensa rajassa seisovan ihmisparin ja
-kaiken ylle.
-
- * * * * *
-
-On kulunut päivä välillä.
-
-Nyt alkoivat oudot sanomat nopean kulkunsa. Viero oli poistunut
-aitastansa yöllä kenenkään huomaamatta ja palannut aamuyön aikana ilman
-että sitäkään kukaan tiesi.
-
-Mutta aamusella oli Luikki kaikkinensa porona. Juopunut vouti oli
-palanut liekeissä, apulainen löydettiin metsästä murhattuna. Ruununmies
-oli yrittänyt rientää palopaikalle keskellä yötä, mutta hänkin oli
-matkalla hävinnyt jäljettömiin. Minne? Kukaan ei sitä tiennyt. Vasta
-vuosien kuluttua löydettiin joesta, sillan alapuolelta, hänen rattaansa
-ja hevosen luut, mutta hän itse oli ainiaaksi kadonnut. Kartanon väki
-oli hajautunut kyliin ja taloihin. Kaikki oli päässyt irti ja oli nyt
-valloillansa.
-
-Ja nyt kulkivat puheet ja arvailut. Kukaan ei tiennyt mitään ja ne
-jotka tiesivät, vaikenivat kuin hauta. Kaiken entisen lauetessa oli
-samalla aivan itsestään ilmestynyt ankara yhteisen kurin henki.
-Jokainen tajusi, että siinä asiassa leikitään nyt elämällä ja
-kuolemalla ja yhteinen asia yhä vain sitä kurin henkeä tiukensi.
-
-"Herrasiunaa! Mitä tästä nyt koituu!" siunailivat eukot. Mutta miehet
-tajusivat, että nyt oli vain kestettävä.
-
-"Koituu mikä koituu!" puhelivat he vakaina. Itse asiassa tuntui yksinpä
-siinä odotuksen ja epätietoisuuden painaessa helpolta ja keveältä kun
-Luikki oli nyt poissa, sen rauniot savuavina. Puheltiin kostonilolla:
-
-"Riisuuntuipas, ruoja!"
-
-Hävisipäs, kytee raunioina. Toinen lisäsi varmalla:
-
-"Kumossa on!"
-
-Tuntui vain vapauden ensimäinen hengähdys, eikä silloin tehnyt mieli
-laskea, kuinka pitkäaikainen se tulee olemaan. Nuorten, niiden
-hillittömimpien kesken, pääsi ensi aluksi valtaan uhman riemuakin, ja
-raiteilla sen mukaista remua, sodan ja metelin remua. Avin Mieri siellä
-oli ylinnä muita. Heitä kulki joukko poikia kylän tiellä. Oikeastaan
-Mieri koki painaa mieleensä asian vakavuutta sillä remullansa. Hän
-kulki kaulatusten toisten kanssa ja hoilasi:
-
- "Ja vaikka mä kahta rakastan,
- niin yks' on niistä oma."
-
-"Hip vaan", remusi hän. Mutta kun he tulivat Tuovin talon pihalle, niin
-hän talttui kokonansa, vaikka toiset yhä remusivat. Hän istahti Lienun
-aitan porraslaudalle, vaipui tahtomattansa miettimään ja kun Lienu
-kulki ohi, niin hän tälle puheli:
-
-"Älä, Lienu, sure, vaikka nyt näin."
-
-Hän puhui nyt omituisesti, sillä mieli painui. Lienu pysähtyi, näytti
-arvaavan hänen mielialansa, heltyi hänelle ja vastaili:
-
-"Mitä sinä nyt minun suruistani! On sitä nyt pahempiakin eletty!"
-Remukin lakkasi. Mieri tapaili:
-
-"En minä sillä mitä erikoista." Hän tuntui jo aivan surulliselta ja
-lisäili:
-
-"Minä vain muutoin toivoisin sitä, että sinulla ei olisi surua. Sillä
-mikä tullakseen, niin se tulee. Mutta ei se sinulle tule."
-
-Ja Lienusta näytti Mieri nyt yht'äkkiä muuttuneen nuorukaisesta
-mieheksi ja hänestä tuntui kuin olisi hän itsekin sen huomattuansa
-muuttunut toiseksi ja heidän entiset keskinäiset keveät rakastelunsa
-saaneet uuden tunnun, alkaneet muuttua rakkaudeksi. Hänelle kajastivat
-kyllä Luikin savuavat rauniot, mutta samalla hänestäkin tuntui nyt olo
-muulta, ei entiseltä. Kylän kesäisiin kuherteluihin ja kuhilaiden ja
-heinärukojen takaisiin rakasteluihin oli kauhuntapauksesta tuulahtanut
-uusi tuntu.
-
- "Ja tytöt ne itki aitassansa,
- vaan en minä itse sure."
-
-Hoilasi näin joku, mutta siinä hoiluussa värisi nyt sittenkin tämän
-kesäisen kyläelämän outo, vakava sävy.
-
-"Mitäpä niistä!" lopetteli Mieri omiansa. Tulee mikä tulee. Oli alkanut
-yleinen alistuminen tulevien kohtaloiden alle.
-
-Ja vanhaa Tairaakin veti nyt jo tie Luikkia kohti. Kaukana hän vielä
-vaelsi, mutta siellä tunnettiin Luikin laajalti kuulu nimi ja sitä
-kohti häntä nyt ohjailtiin. Elossa tuntui olevan tytär, elossa Rounin
-kadonnut poika.
-
-"Elossa, niin elossa. E-los-sa!" ilostui hän toistelemaan ja ihaili:
-
-"Ken kerran kestääkseen niin kestää. Kestää! Kestää vain!"
-
-Niin istui hän kerran sauvoinensa ja nyyttinensä tienvarrella. Lähes
-kaksikymmentä vuotta oli takana sotapakolaisen karkailuja, vankeutta,
-elämää vieraalla maalla, suruja viljalti, iloja vähän, tuskin
-ainuttakaan. Nyt tuntui pilkoittavan päivää sieltä Luikin puolelta ja
-hän kaihosi vain sinne. Luikissa oli hänellä nyt koko maailma.
-Yksinäiset kankaat siinä vain levisivät äänettöminä ympärillä ja niitä
-valaisi paisteellansa salomaiden ujo päivä.
-
-Mutta palon jälkeisenä aamuna ei ollut sana vielä kantanut Luikin
-raunioilta Rounin metsätalolle, eikä Viero siitä kenellekään sanaakaan
-puhunut. Aurinko paistoi vielä matalahkolta. Varhaisessa aamussa tuntui
-päivännousujen jälkeinen rikas tuoreus ja pihalla se kesäaamun
-nuoskeus, joka on tavallista unesta heränneen väen ensi askareitansa
-alotellessa. Lehmä märehti veräjällä rauhallisena, lypsyaikaansa
-odotellen, ja juuri äsken pukeutunut Viemi ilmestyi tuvasta rapulle.
-Hänen kasvoillansa tuntui vielä unen jälkeinen aamun tuoreus. Korento
-oli pystyssä seinää vasten. Hän varusteli siinä seinävierellä korvoa
-kaivolle veden noutoon lähteäksensä ja tuskin huomasi kuinka hänen
-miehensä sillä aikaa kulki taitse suitset kädessä tuvasta pihan halki
-ja hävisi aitan taa, lähtien hevosta metsästä hakemaan. Viero huomasi
-Viemin puuhat, tuli avuksi, vei korvon kaivolle, Viemin tullessa
-korentoinensa jälestä.
-
-Ja kun Viero nyt kaivolla nosti matalalla vintillä vettä korvoon kaivon
-kannella seisten ja Viemi seisoi siinä kaivonkannen vieressä korento
-pystyssä, tuntui heistä molemmista, että heidän välillänsä on jo
-lopullisesti jotakin sitä hyvin läheistä, joka yhdistää heidät
-ainiaaksi. Kaikki muu maailma oli jäänyt heille vieraaksi ja he olivat
-huomaamattansa muodostaneet omansa ja sulkeutuneet siihen. Korvo oli jo
-täysi ja nyt Viero puheli jo kuten aina semmoiselle ystävälle ja
-naiselle:
-
-"Älä sinä, Viemi, sure, jos mitä sattuu ja on", puheli hän ja lisäili:
-
-"Niitä on aina maailmassa kohtaloita, mutta kyllä se kaikki menee
-aikoinaan ohi."
-
-Ei Viemi tiennyt mitä hän tarkoitti, ei halunnutkaan sitä erin tietää.
-Hänestä tuntui nyt vain olo helpolta ja hyvältä. Hän seisoi yhä siinä
-korento pystyssä, tajusi vain kaivonvintin nousseen ja laskeneen ja
-ystävänsä nuoren miehen nostaneen sillä vettä ja puhelleen hänelle. Hän
-olisi tahtonut jäädä siihen iäksi, seistä vain niin, levollisena,
-onnellisena, korento pystyssä, ympärillä aamun tuoreus, mielessä vielä
-varhaisen aamun vieno unen tuntu ja nuori mies siinä kaivonkannella
-hänelle puhelemassa ja nostamassa hänen korvoonsa kaivosta vettä.
-
-
-
-
-IX.
-
-
- Miss' ennen inehmo asui,
- vaimo kulki kaivotiellä,
- ei nyt nouse saunan savu.
-
-Luikin kartanoon ja sen tienoille johti kaksi valtatietä samoilta
-tahoilta. Toisen tien varrella oli mitä sakein kylä alustalaisten
-pieniä, turve- ja olkikattoisia asumuksia, pihapuinensa ja vähäisine
-pihoinensa ja peltotilkkuinensa. Seassa siellä täällä joku lautakatto
-omituisine räystäinensä, kippakaivot ja yksi vinttikaivo; kapeiden
-kujasien vanhat aidat ja pienet lautakattoiset saunat lisäsivät vain
-kyläkuvan pintarikkautta.
-
-Ja siellä kylässä pohti väki nyt mitä olisi tehtävä. Rouni oli jo
-mukana. Hän ei ollut suunnitellut asian alkua tämmöiseksi ja puheli:
-
-"Eihän tämä tainnut nyt alkaa ihan niinkuin piti." Ei hän sillä ketään
-soimannut ja kohta hän lisäsi:
-
-"En minä sillä mitään erikoista tarkoita, enkä moiti. Mutta olisihan se
-vain voinut alkaa ja olla toisin."
-
-Ja oitis hän yhtyi yhteiseen asiaan, alkoi sitä järjestellä.
-
-"Ei se astuttu askel enää palaja", puheli hän. Mutta hän näki etemmäksi
-kuin muut. Hän tajusi, että omien kylien vähät, aseettomat voimat eivät
-nyt riitä, ja hän alkoi puuhata laajemmalta. Miehiä lähetettiin
-takakyliin nostamaan sieltä väkeä liikkeelle, avuksi, ja hänelle
-kangasti sillä hetkellä yleinen kapina, ensin oman seudun, sitten yhä
-laajemmalle leviävä. Hän oli ollut sodissa, tunsi partioretket. Ei hän
-halunnut miksikään johtajaksi asettua, eikä sitä valittukaan, mutta
-itse asiassa hän siksi jäi: toiset, mikäli johdosta voi puhua,
-alistuivat itsestänsä siihen, mitä hän neuvoi.
-
-Ja tärkeintä nyt oli voittaa aikaa, että ehdittäisiin järjestäytyä ja
-saada sitä ajateltua apua. Molemmille valtateille asetettiin
-vartiojoukot estämään lähiseutujen ruununmiesten tuloa ja sanomien
-leviämistä muualle siitä, mitä täällä nyt tapahtuisi. Viero joutui
-toiseen vartiojoukkoon, Rouni etäisimpään ja niin seisoivat nyt isä ja
-poika omien maittensa vartioina, kumpikin omalla tahollansa.
-
- * * * * *
-
-Mutta emme rupea pitemmältä kuvailemaan näiden veristen melskeiden
-vaiheita ja yksityiskohtia, melskeiden, jotka olojen pakosta
-kutistuivat tilapäisiksi kyläkapinoiksi, semmoisiksi, joista ei
-ole säilynyt tietoakaan muualla kuin ihmisten muistossa ja
-mielikuvituksessa ja joilla ei kirjoiteta historiaa, vaan yksityisten
-elämäntarina, ei ratkaistu kansan kohtaloa, vaan yksityisten kova
-kohtalo ja osa.
-
-Sillä sanoma tapahtumista on sittenkin kerinnyt Luikin herrojen tietoon
-aikoinansa. Sotaväkeä saapui sitä tietä myöten, jota Vieron pieni
-joukko vartioi. Sen tulo yllätti aseettoman joukon. Useat
-haavoittuivat, pari sai surmansa, loput pääsivät pakenemaan. Sotaväki
-ratsasti kylään, hajaantui, vangitsi jokaisen, kenen tapasi. Väki
-pakeni metsään mikäli ehti, sotaväen yhä takaa ajaessa. Osa sotaväkeä
-ajoi takaa metsään pakosalle hajaantuneen vartioväen miehiä. Viero oli
-erkaantunut muista. Yksinäinen sotilas ratsasti metsän läpi hänen
-jäljessänsä.
-
-"Seis!" kuului sen komennus ja samassa pamahti pyssy.
-
-Ja silloin kääntyi Viero, syöksyi nopeasti kuin salama sotilasta kohti
-ja iski hänet kangella kuoliaaksi. Hän oli saanut pienen luodinhaavan
-pohkeeseensa, sitoi sen ja kun se ei haitannut, niin poistui paikalta.
-Hän tiesi, mikä kohtalo nyt odottaisi Viemiä, jos sotaväki tapaisi
-hänet sieltä yksinäisestä talosta, ja riensi nyt mistään muusta enää
-välittämättä pelastamaan häntä turvaan.
-
-Mihin? Sama se. Pois vain koko onnettomasta Turman talosta, kauvas,
-suojaan kaikelta ja vaikka ainiaaksi. Hän tapasi Viemin yksinäisellä
-pihamaalla vaatevähiä kuivamaan ripustamasta, jäi luo, ei tiennyt miten
-alkaa, mitä sanoa. Lopulta hän puheli:
-
-"Minulla oikeastaan olisi sydämellä paljonkin, josta sinulle, Viemi,
-puhua." Hän tapaili sitä kuin hellävaroen. Hieno aavistus ilmoitti taas
-nuorelle vaimolle, mitä hän puheillansa tarkoitti ja hän vaikeni yhtä
-hellävaroen kuin hänelle puhui. Toinen vaan ei olisi hennonnut puhua,
-toinen ei olla siihen puheeseen vaikenematta. Viemi koki ahertaa ja
-olla katsahtamatta. Häntä tuntui hiljaa itkettävän, mutta hän pidätti
-sen.
-
-"En minä sillä mitään... Mutta kun sinä olet aina ollut minulle niin
-hyvä", tapaili taas Viero.
-
-Ja siihen tuntui kaikki puhe loppuvan. Tovin kuluttua lähti Viemi
-kävelemään aittaansa, häneen katsahtamatta. Hän käveli sinne aitan
-ovelle kuin monesti välillä pysähtyen. Teki mieli mennä sinne itkemään.
-Viero näki sen kaiken, arvasi siitä kaipuusta ja epäröimisestä, että ei
-Viemi ollut häneen pahastunut, arvasi hänen päinvastoin heltyneen
-hänelle kokonaan. Hän näki vain Viemin jättäneen jälkeensä aitan pienen
-oven auki, kuin kutsumaan häntä luoksensa. Hän arvasi Viemin aitassa
-nyt hiljaa yksinänsä itkevän. Tuntui kuin Viemi kaipaisi häntä
-luoksensa ja hän vain sittenkin epäröi, hentoisiko hän nyt sinne mennä.
-
- * * * * *
-
-Se oli vielä varhaista aamua. Sotaväki oli yllättänyt Vieron joukon jo
-aamun sarasteessa.
-
-Mutta nyt oli ehditty tuoda kylästä tieto asioista Rouninkin joukolle
-ja samalla huomasi joukko olevansa saarrokseen joutumaisillansa.
-Vastarinta oli turhaa. Alkoi lyhyt, hajanainen taistelu, jonka aikana
-hajaantuva joukko pakeni metsiin. Siellä tuolla kuului pyssyn pamahdus.
-
-Kun Rouni nyt kierti kylän ohi sen lähimetsien halki, näki hän kuinka
-sotamiehet raahasivat naisia mukanansa. Kuului niiden epätoivoinen
-avunhuuto. Hän tajusi olevansa voimaton siinä mitään tekemään. Luo
-riensi eräs pakoon päässyt ja kertoi sotaväen vaatineen piiskauksen
-uhalla neuvomaan tietä hänen talollensa. Mutta kukaan ei ollut taipunut
-sitä tekemään.
-
-Ja silloin muisti hänkin nuoren vaimonsa ja riensi sitä turvaan
-pelastamaan, kuten jo hetkeä aikaisemmin Viero. Hän oli jo päässyt
-metsästä talollensa johtavalle tielle, kun tienpolvessa äkkiä ilmestyi
-ratsastava sotilas eteen. Se huusi pysähtymään, ajaa karautti kohti ja
-alkoi lyödä sotilaspiiskalla. Ensimäinen lyönti osui hartioihin.
-
-Mutta useampaa ei sotilas ehtinytkään. Kun hän kumartui uutta iskua
-yltääksensä, iski Rouni nyrkillä häntä kasvoihin. Sotilas suistui
-ratsunsa selästä tielle, jäi siihen suullensa, pitkäksensä virumaan.
-Rouni ehti nähdä, kuinka sen suusta valui vuolas verivirta.
-
-Mutta samassa ilmestyi toisia sotilaita. Hän painautui tiheään metsään,
-kuuli pyssyjen pamahtelevan ja luotien vinkuvan ja sattuvan puihin
-hänen ympärillänsä. Hän pelastui joelle. Sen yli vei jotenkuten kyhätty
-silta, jota myöten pääsi varovasti ajaen joen yli. Silloin yli
-päästyänsä hän väänsi sen kangella jokeen, kuuli kuinka se rusahtaen
-sinne vajosi ja näki sen hajoavan palasina virran mukana. Hän tiesi nyt
-kotinsa, vaimonsa ja itsensä olevan hetkeksi turvassa.
-
-Mutta nyt hän oli kiihtyneempi ja synkempi kuin koskaan ennen
-elämässänsä. Hän istahti puuntyvelle, korkeat ryntäät kohoilivat
-kiihkoisista hengähdyksistä voimakkaina. Luo tuli pakomatkallansa
-kiertelevä Haarla. Se kierteli omille asunnoillensa, pysähtyi, koki
-puhella.
-
-Mutta Rouni istui vaiti, kuin ei olisi puhelua kuunnellutkaan. Haarla
-puhui näistä oloista, uhkaavasta kohtalosta, köyhien ja avuttomien
-osasta.
-
-"Kun tuo tulisi vielä se aika, jolloin laki on laki köyhällekin! Niin
-että silläkin olisi oikeus", kaipaili hän.
-
-Ja silloin Rouni taas kuohahti ja hänessä pääsi valloillensa synkkä
-myrsky.
-
-"Kun tulisi", ynseili hän. Hän lausui sen "tulisi"-sanan halveksivasti
-ja jatkoi:
-
-"Tässä maailmassa ei mikään kunnollinen _tule_. Se on otettava." Hän
-puhui nyt katkeran sydämen kyllyydestä, synkistyi yhä ja jatkoi:
-
-"Sortuu tässä maailmassa vain kaikki kunnollinen ja oikea... niin
-oikeus kuin muukin, jos sen puolesta ei itse seistä."
-
-Hän näytti hetkiseksi kiihkostansa väsähtäneen. Ääni painui
-matalammaksi kun hän jatkoi:
-
-"Minä tiedän sen itsestäni." Hänen mielensä aivan madaltui. Hän puheli:
-
-"Minä olen aikoinani uskonut sitäkin. Uskonut maailmaan ja toivonut,
-että se on oikeuden puolella, mutta se on vienyt minulta monesti
-kaiken. Ja avusta se on aina köyhälle sanonut ja ilkkunut, että: ota
-itse!"
-
-Ja silloin hän taas uudelleen raivostui ja synkkänä huusi:
-
-"Helvetti, Haarla! Katso tuonne rytökorpeen, helvetti! Ketut ja
-ilvekset siellä vain luikkivat ja valtaa pitävät ja niin on tämä
-maailmakin... Konnat täällä vain lain turvissa kukkaroasi paikkaavat ja
-papit lihovat, mutta rehellinen työ on kirottu."
-
-Haarla kuunteli häntä ääneti kuten pauhua, jota kuullessa tuntee oman
-mielensä vähenevän ja kaiken alistuvan tuon pauhun alle. Jo synkistyi
-Rouni kiihkostansa. Hän oli nyt pilvinen sää rajuilmalla, jolloin
-pilvet nopeasti repeilevät, taivas riehahtaa raivoon ja taas jo yhtä
-nopeasti vetää synkkä, äänetön pilvi varjonsa kaiken ylle.
-
-"Minä olen jo kaikki mustat kokenut. Uskot ovat menneet, mutta itse
-minä päätin pysyä", puheli hän nyt sitä synkkää mielialaansa. Oli alkaa
-vaitiolo. Rouni teki siitä kuitenkin pikaisen lopun poistumalla äkkiä,
-ilman jäähyväisiä, kuin ei Haarlaa olisi siinä ollutkaan.
-
-Mutta taloansa lähestyessä, kun hän taas muisti sinne yksin jääneen
-nuoren, avuttoman vaimonsa, alkoi hänen mielensä ikäänkuin lauhtua.
-Taas koki karussa rinnassa sykähdellä sen koruileva hellyyden tunne.
-Näin hän oli ennenkin pahojen päivien aikana aina tullut sen kadonneen
-vaimovainajansa luo ja sen luona hän oli aina tyyntynyt ja lauhtunut.
-Ei se ollut niinä hetkinä hänelle mitään puhunut, mutta sen
-äänettömistä puuhista ja alistuvasta elämästä ja olosta oli vain
-tarttunut tarttumalla häneen jotakin rauhoittavaa. Hänestä tuntui kuin
-odottaisi häntä nyt Vieminkin luona lyhyt hetki ja hän tunsi olevansa
-siitä jo kiitollinen. Hän korjaili siinä ohi mennessään pihaveräjää
-paremmaksi. Piha oli tyhjä kaikesta. Ainoastaan vaatevähät riippuivat
-kuivumassa ja yksinäinen varpunen tirskutti puun oksalla, ja taas näkyi
-kivijalan kolossa sitä vaanivan mustan kissan pää. Hän huomasi sen,
-mutta ei siitä nyt välittänyt, vaan käveli ääneti tupaan.
-
- * * * * *
-
-Mutta tupa oli nyt tyhjä, Viemi poissa. Hän luuli sen olevan
-askareillansa, lähti ulos ja tuli aikoneeksi pistäytyä vaimonsa aitassa
-asiallansa.
-
-Mutta kun hän nyt avasi aitan oven, tapasi hän vaimonsa Vieron
-syleilyssä. Hän tajusi nopeasti kaiken ja poistui sanaakaan sanomatta
-ovelta, jättäen sen auki. Hän ei nyt ajatellut mitään, oli tahtovinaan
-työtänsäkin tapailla. Siinä seinää vasten olivat ne keväälliset
-teroitetut seipäät yhä pystyssä ja hän ikäänkuin nyt tarkasteli ja
-lajitteli niitä paremmin. Hän ei huomannut sitäkään, kuinka Viemi
-poistui siellä hänen takanansa aitasta ja hävisi hiljaa seinän taakse.
-
-Hetkisen kuluttua näki hän sitten Vieron kävelevän pihan halki ja
-poistuvan veräjälle. Hän raivostui, paiskasi seipään Vieron jälkeen ja
-huusi samalla:
-
-"Siinä on eväs matkaasi!"
-
-Terävä seiväs osui keskiselkään, lävisti ruumiin aivan läpi. Viero
-kaatui ääntä päästämättä ja jäi hengetönnä veräjälle virumaan. Rouni
-otti kirveensä ja mitään sen enempiä ajattelematta, mistään mitään
-välittämättä, lähti taloltansa metsään.
-
- * * * * *
-
-On päivän iltapuoli.
-
-Vanha Taira oli matkallansa sairastunut ja jäänyt taloon Luikin
-lähipitäjässä. Siellä hänet oli tavannut saarnamatkoillansa vaelteleva
-Mainu. Hän oli saanut Tairalta tietää kaiken.
-
-Ja nyt hän riensi saattamaan veljellensä sitä suurta ilosanomaa, että
-hänellä on luonansa oma ainoa poikansa. Hän oli luvannut noutaa Tairan
-tyttärensä luo heille, kun on veljensä tavannut. Hän ei nyt välittänyt
-Luikin kauhuistakaan, joista oli tullessaan tiedon saanut, vaan riensi
-vain veljen luo.
-
-Mutta Rouni kierteli yhä ja yksin metsässä. Hän tuskin tajusi mitä oli
-tapahtunut. Teki vain mieli painua metsään, yhä syvemmäksi metsään.
-
-Ja silloin kohtasi hänet luo rientävä, kotimatkalla oleva Mainu. Hän ei
-vielä tiennyt mitä kotona oli tapahtunut, ja kertoi nyt veljelle sen
-suuren ilosanomansa.
-
-Rouni vaikeni. Hänessä ei värähtänyt ainoakaan kasvonpiirre koko sinä
-pitkänä aikana, jolloin Mainu hänelle kertoili asiaa. Vielä Mainun
-vaiettuakin hän istui kauvan ääneti ja synkkänä.
-
-Lopulta hän sitten lausui mustan, lyhyen:
-
-"Niin... Tämä minun piti vielä elää."
-
-Mainu ei häntä nyt tajunnut. Hän yritti puhua omaansa, mutta Rouni
-keskeytti lyhyellä:
-
-"Tule, niin näet."
-
-Hän nousi, lähti kävelemään onnetonta taloansa kohti, käveli ääneti ja
-Mainu kulki yhtä äänettömänä jälessä.
-
-He saapuivat jo pihalle. Mutta Vieron ruumis ei ollut enää veräjällä.
-Kiertelevät pakolaiset olivat sillä välin käyneet talossa, tehneet
-tehtävänsä, korjanneet ruumiin ja poistuneet matkoihinsa.
-
-Mutta kun veljekset astuivat tupaan, tapasivat he siellä kaksi
-ruumista, kummankin erinänsä laudalle pantuna; vaimonsa penkille
-asetetuista märistä vaatteista arvasi Rouni hänen hukuttautuneen
-jokeen, muiden siitä korjanneen ja kantaneen ruumiin kotiin. Hän
-istahti, istui kauvan sanattomana ja synkkänä. Hän näytti istuvan ilman
-loppua, ei vastannut hämmästyneen veljensä kyselyihinkään sanaakaan.
-
-Vasta sitten pitkän ajan kuluttua, kun veli jo lakkasi kyselemästä ja
-puhumasta, hän äkkiä ilmoitti synkeästi:
-
-"Minähän se tapoin poikani."
-
-Ja nyt tajusi veli ilman selittelyjä kaiken, muisti ne Viemin salaiset
-itkut ja arvasi nyt mitä oli tapahtunut. Nyt vaikeni vuorostaan Mainu,
-ja alkoi uusi äänettömyys.
-
-Kunnes sitten Rouni nousi. Hän otti poikansa ruumiin lautoinensa
-syliinsä hellästi, kuten isä pienen poikansa, kantoi sen ääneti Viemin
-ruumislaudan luo ja asetti molemmat vieretysten. Sen tehtyänsä hän taas
-vaikeni, istui ja synkistyi.
-
-Ja kun veli yritti nyt hänelle puhua lohdutusta ja rauhaa, niin hän
-keskeytti sen, puhellen:
-
-"Se on jo myöhä minulle."
-
-Hän koki taas voimistua ja nyt jatkoi:
-
-"En minä nytkään sinun uskoasi sinulta epää, mutta se on minulle
-myöhä." Hän oli noussut istualtaan, ikäänkuin kaipaili jotain ja nyt
-jatkoi:
-
-"Mutta kun sinä olet aina minulle sanonut, että Jumala ja Hänen
-viisautensa se kaiken täällä maailmassa johtaa ja laittaa ja että
-kaikki on vain Hänen armoansa... niin minä noin arvelin sinulta kysyä,
-että... kun nyt siis tämäkin kaikki on silloin Hänen viisasta johtoaan,
-kuten koko tämän maailman vääryys ja väärä meno... Niin arvelin sinulta
-kysyä, että kannattaako maailman semmoisen viisauden ja armon takia
-pitää niin kallista Jumalaa?"
-
-Ja kun veljen vastaus viipyi, niin hän vieläkin ja entistä synkempänä
-lisäsi:
-
-"Minä luen raamattua elämästä, enkä kirjasta, ja olen huomannut, että
-taivas tarvitsee tässä sorron maailmassa kantajaksensa köyhien
-hartioita, että toisilla, konnilla ja sortajilla, olisi rikkautta ja
-hyvä olla. Muu armo ja viisaus sieltä ei pihise."
-
-Mainu vaikeni. Hän tapaili toki:
-
-"Älä masennu. Ei kaikki ole vielä lopussa... Vielä on sanomatta elämän
-viimeinen sana."
-
-"Niin on", tarttui siihen Rouni rutosti, mutta lisäsi varmalla äänellä:
-
-"Mutta se, mikä on jälellä, on arvotonta. Sillä tiedätkö, mikä on
-elämän viimeinen sana?"
-
-Ja ennenkuin veli ehti mitään sanoa, niin hän itse vastasi jyrkän,
-lyhyen:
-
-"Kuolema... Se on elämän viimeinen sana."
-
-Hänen katseensa näytti kiintyvän vieretysten lepäävään ruumispariin.
-Mainu arvasi hänen silloisen mielensä. Hänen oma mielensä painui ja oli
-kuin kulo haudalla, jolta on kesä aikoja paennut ja johon alakuloinen
-syyspäivän aurinko tuskin pääsi paistamaan kellastuneina varisevien
-lehtien lomitse. Hän koki toki vieläkin puhua rauhaansa.
-
-"Ei... ei se ole niin", kaihoili hän ja jatkoi:
-
-"Herran armo ei sittenkään koskaan sammaloidu. Se vihertää kuin ruoho
-iäisesti sammalienkin alla... Vihertää, vihertää se... Viher-tää",
-kaihoili hän ja lisäsi:
-
-"Maailmassa tarvitsee vain poistaa sammaleet sen päältä, sillä ne eivät
-ole sitä. Ja siinä vihreydessä on sinullekin vielä elämä", puheli hän
-ja lisäsi alakuloisena:
-
-"Jos liekin se armo karu, niin siinä on rauha... Petäjäleipää
-syödessäkin siinä on rauha."
-
-Mutta Rouni ei halunnut nyt kuulla veljen lohtuakaan, vaan keskeytti
-sen rutolla lähtötoimella. Hän otti kirveensä, varustautui lähtemään ja
-aivan kuten hän silloin keväiselle kaskelle lähtiessään lausui siinä
-tuvan rapulla luvan tulla -- aivan yhtä lyhyesti hän nyt lähtiessään
-lausui veljellensä käskyn:
-
-"Tule!"
-
-Ja Mainu lähti jälestä. He kulkivat ääneti metsätietä myöten. Mainu
-luuli veljensä aikovan valmistaa kirstulautoja ja kulki vain mukana. Ei
-nyt hennonnut sille edes rauhoittelujakaan puhua.
-
-Niin saapuivat veljekset koskenniskalle, jossa oli vene oikotien
-kulkijoille ylimenoa varten. Rouni pysähtyi veneen luo rannalle. Hän
-näytti hetkisen jotakin miettivän ja lopuksi puheli entistä
-rauhallisemmin:
-
-"Olisi tässä yhtä ja toista sanottavaa", alkoi hän, näytti kuin
-miettivän ja jatkoi:
-
-"Kun puhuit siitä Herran armon sammaloitumisesta, niin tulin
-arvelleeksi." Sanat tulivat nyt vaikeasti. Mainu kuunteli ääneti ja
-odotti. Rouni jatkoi:
-
-"Mutta en minä nyt siitä... Tiedän vain, että olen ikäni yrittänyt
-seistä oikeuden puolesta ja ei se sekään sammaloidu. Sillä vaikka siitä
-ei ole minulle itselleni mitään hyväksi koitunut, niin minä uskon, että
-siitä on jäänyt muille itämään joku jyvä."
-
-Hänen sanansa tulivat taas jykevinä, raskaina ja voimakkaina. Kasvoilla
-vain kuvastui synkkä mieli ja kohtalon tuntu. Hän näytti taas miettivän
-ja sitten jatkoi:
-
-"Minulla", puheli hän kuin joka sanaa miettien, "minulla on tällä
-rannalla seistessä se hyvä omatunto, että en tiedä koskaan tahtoneeni
-vahingoittaa toisen oikeuksia, enkä elää toisen työllä. Olen aina
-yrittänyt suoraan ja rehellisesti ja se on minulle nyt rikkaus, joka
-riittää. Ja vaikka elämä onkin minua kolhinut, niin en minä nyt nuru,
-vaan sanon itse elämässä sen viimeisen sanan."
-
-Hän sysäsi veneen rajusti veteen, astui siihen, tarttui melaan ja
-käänsi veneen suoraan koskea kohti. Vain yksi voimakas tempaus melalla
-ja koskenniskan kuohu alkoi venettä vetää. Siinä kosken vihaisessa
-kuohussa jo kiitäessään hän huusi mela kädessä veljellensä:
-
-"Myö kaikki, osta kaksi arkkua ja hautaa molemmat lapset vieretysten
-samaan hautaan."
-
-Kosken putous imaisi veneen aivan tempaamalla. Hetken kuluttua ilmestyi
-sama vene kosken alle tyhjänä, vesiajona, mutta Rounin ruumista ei
-virta koskaan luovuttanut ihmisille.
-
- * * * * *
-
-Ja nyt on siitä kulunut pitkä aika. Turman talon entisellä pihamaalla
-kasvaa jo metsä, jonka keskellä lahovat entisten asumuksien jätteet. Se
-entinen pihapuu vain seisoo siinä muita vankempana. Kukaan ei
-uskaltanut ruveta enää taloon asumaan, sillä pelättiin sen kohtaloa ja
-uskottiin siinä kummittelevankin. Liedessä kasvaa ruoho, saunan
-kiukaassa pesivät hiiret ja yösydännä uskoivat kulkijat usein
-kuulevansa korpin koikkuvan.
-
-
-
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of Turmion talo, by Maiju Lassila
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK TURMION TALO ***
-
-***** This file should be named 54770-8.txt or 54770-8.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/4/7/7/54770/
-
-Produced by Tapio Riikonen
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
diff --git a/old/54770-8.zip b/old/54770-8.zip
deleted file mode 100644
index ee11fd8..0000000
--- a/old/54770-8.zip
+++ /dev/null
Binary files differ