diff options
| author | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-01-27 19:20:03 -0800 |
|---|---|---|
| committer | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-01-27 19:20:03 -0800 |
| commit | 0e37cc09cff4e815cf2c728fe1a0767a5a7b4482 (patch) | |
| tree | 178589c5ed87a5ae7c978aea14c653f771086b56 | |
| parent | 9055e94752e2815b4caf0c19322bf3dc71572866 (diff) | |
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | old/61046-8.txt | 1429 | ||||
| -rw-r--r-- | old/61046-8.zip | bin | 27412 -> 0 bytes |
5 files changed, 17 insertions, 1429 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..d7b82bc --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,4 @@ +*.txt text eol=lf +*.htm text eol=lf +*.html text eol=lf +*.md text eol=lf diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..a81599b --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #61046 (https://www.gutenberg.org/ebooks/61046) diff --git a/old/61046-8.txt b/old/61046-8.txt deleted file mode 100644 index d2f524d..0000000 --- a/old/61046-8.txt +++ /dev/null @@ -1,1429 +0,0 @@ -The Project Gutenberg eBook, Prinssi Keijujalka, by Frances Hodgson -Burnett, Translated by Tyyne Tallgren - - -This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most -other parts of the world at no cost and with almost no restrictions -whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of -the Project Gutenberg License included with this eBook or online at -www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have -to check the laws of the country where you are located before using this ebook. - - - - -Title: Prinssi Keijujalka - - -Author: Frances Hodgson Burnett - - - -Release Date: December 30, 2019 [eBook #61046] - -Language: Finnish - -Character set encoding: ISO-8859-1 - - -***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK PRINSSI KEIJUJALKA*** - - -E-text prepared by Tapio Riikonen - - - -PRINSSI KEIJUJALKA - -Kirj. - -FRANCES HODGSON BURNETT - -Englannista suomensi - -Tyyni Tallgren - - - - - -Porvoossa, -Werner Söderström Osakeyhtiö, -1919. - - - - -PRINSSI KEIJUJALKA - - - - -I. - - -Olipa kerran, keijukaisten päivinä, kaukaisessa lännen maassa -kuningaskunta, jonka nimi oli Tölppövalta. Se oli aika kummallinen maa -monessa suhteessa. Ihmiset, jotka asuivat siellä, luulivat ensiksikin, -että Tölppövalta on koko maailma; he luulivat, ettei Tölppövallan -ulkopuolella ole maailmaa ollenkaan. Ja he luulivat, että Tölppövallan -kansa tiesi kaiken mitä ikinä tietää voi, ja että kaikki mitä se ei -tietänyt ei merkinnyt mitään. - -Eräs totisesti hyvin tavaton ajatus oli päässyt yleiseksi -Tölppövallassa. Siellä nimittäin vallitsi aivan erikoinen maku jalkojen -suhteen. Mitä suuremmat jonkun ihmisen jalat olivat, sitä kauniimpana -ja hienompana häntä pidettiin Tölppövallassa, ja mitä ylhäisempi ja -jalosyntyisempi ihminen oli, sitä valtavammat olivat hänen jalkansa. -Kuninkaan jalat olivat ihan kuin jättiläisen, samoin olivat -kuningattaren, samoin nuorten prinssien ja prinsessojen jalat. Ei ollut -koskaan sattunut, että moisen kuningasperheen jäsen olisi häpäissyt -itseään syntymällä pienijalkaisena. No niin, voitte siis kuvitella -kuinka kauheata ja nöyryyttävää oli, kun tuohon kuningasperheeseen -kerran syntyi pieni poika, prinssi, jonka jalat olivat niin pienet ja -hienot ja hentoiset, että niitä olisi pidetty pieninä muuallakin kuin -Tölppövallassa. Suru ja hämmennys valtasi koko kansan. Kuningatar -pyörtyi kuudesti päivässä, kuningas kiinnitti mustia nauharuusuja -kruunuunsa, kaikki liput olivat puolitangossa ja hovi käytti surupukua. -Tölppövaltaan oli syntynyt kuninkaallinen prinssi, jolla oli pienet -jalat, eikä kukaan käsittänyt kuinka maa voisi kestää moisen surun! - -Onneton pikku prinssi sen kesti, eikä näyttänyt edes olevan -millänsäkään. Hän oli sievin ja kiltein pikkuvauva mitä kuninkaallinen -hoitajatar oli koskaan nähnyt. Jollei vain noita pieniä jalkoja olisi -ollut, olisi prinssi ollut koko perheen kaunistus. Kuninkaallinen -hoitajatar sanoi sen itselleen ja kuiskasi hänen pienen kuninkaallisen -korkeutensa ylimmälle pullonpesijälle, ettei hän ollut "koskaan nähnyt -lasta, joka niin teki huomioita ja aivasti niin älykkäästi". Mutta -kuningas ja kuningatar eivät tietenkään muuta nähneet kuin poikasen -pienet jalat ja päättivät ennen pitkää lähettää hänet luotaan. Niinpä -he eräänä päivänä antoivat koota hänen kapineensa ja viedä hänet -paikkaan, missä hän kokonaan voisi unohtua. He lähettivät hänet -sikopaimenen luo, jonka tupa oli syvällä, syvällä suuressa metsässä, -joka ei näyttänyt loppuvan missään. - -He antoivat sikopaimenelle vähän rahaa ja vähän vaatteita Keijujalalle -ja sanoivat, että jos sikopaimen pitäisi huolta lapsesta, lähettäisivät -he rahaa ja vaatteita joka vuosi. He itse eivät muuta toivoneet kuin -ettei heidän enää koskaan tarvitsisi nähdä Keijujalkaa. - -Tämä oli sikopaimenelle kylläkin mieleen. Hän oli köyhä ja hänellä oli -vaimo ja kymmenen lasta ja sadoittain sikoja hoidettavinaan, ja hän -tiesi voivansa käyttää pikku prinssin rahoja ja vaatteita oman -perheensä hyväksi ilman että kukaan saisi sitä selville. Niinpä hän -jätti pikku miehen vaimonsa haltuun, ja heti kun kuninkaan lähetit -olivat menneet, riisui vaimo prinssin kuninkaalliset vaatteet ja pani -hänen ylleen karkean pienen yöpaidan ja antoi kaikki hänen vaatteensa -omille lapsilleen. Mutta pikku prinssi ei näyttänyt välittävän siitä -- -hän ei näyttänyt välittävän mistään, ei siitäkään, ettei hänellä ollut -muuta nimeä kuin prinssi Keijujalka, jonka tyytymättömät hoviherrat -olivat halveksien antaneet hänelle. Hän tuli kauniimmaksi ja -kauniimmaksi päivä päivältä, ja kauan ennen sitä aikaa, jolloin toiset -lapset rupeavat kävelemään, hän jo osasi juosta keijukaisjaloillaan. - -Sikopaimen ja hänen vaimonsa eivät pitäneet hänestä ollenkaan, -päinvastoin he melkein vihasivat häntä, kun hän oli niin paljon -kauniimpi ja viisaampi kuin heidän omat kömpelöt lapsensa. Lapset eivät -myöskään pitäneet hänestä, koska olivat ilkeäluontoisia ja pitivät vain -itsestään. - -Niinpä tuo pieni prinssiraukka tulikin yhä yksinäisemmäksi mitä -suuremmaksi hän kasvoi vuosi vuodelta. Hänellä ei ollut ketään kenen -kanssa leikkiä, ja hänen oli pakko olla aina itsekseen. Pukuna hänellä -oli vain rumia ja karkeita vaatteita, harvoin hän sai syödä kylläkseen -ja hän nukkui oljilla sikopaimenen tuvan ullakolla. Mutta kaikki tämä -ei estänyt häntä tulemasta väkeväksi ja reippaaksi ja punaposkiseksi. -Hän oli vikkelä kuin tuuli, ja hänen äänensä oli suloinen kuin linnun -ääni; hänellä oli herttaiset säihkyvät silmät ja kiiltävä kultatukka, -ja hänen sydämensä oli niin hyvä, ettei hän mistään hinnasta olisi -voinut tehdä vääryyttä tai olla julma. Heti kun hän oli kyllin suuri, -pani sikopaimen hänet joka päivä metsään paimentamaan sikoja. Hänen -täytyi pitää niitä koolla yhdessä paikassa, ja jos vain joku niistä -karkasi metsään, sai prinssi Keijujalka selkäänsä. Ja kun siat olivat -hyvin villejä ja hillittömiä, sai hän hyvin usein selkäänsä, sillä oli -melkein mahdotonta estää niitä kulkemasta sinne tänne, ja kun ne -juoksivat pois, juoksivat ne niin nopeasti ja sellaisten tiheikköjen -läpi, että niitä oli melkein mahdoton seurata. - -Metsä, jossa hänen oli vietettävä pitkät päivät, oli sentään hyvin -kaunis, ja hän osasi nauttia siitä. Se oli niin suuri metsä, että se -yksinään oli kuin koko maailma. Siellä oli outoja, loistavia puita, -joiden oksat ylhäältä sykertyivät yhteen, ja kun niiden monet lehdet -liikkuivat ja kahahtelivat, tuntui kuin ne olisivat kuiskineet -salaisuuksia. Siellä oli koreita, vikkeliä, outoja lintuja, jotka -lentelivät syvän kultaisessa auringonpaisteessa, ja kun ne viivähtivät -oksilla, näyttivät nekin kertovan toisilleen salaisuuksia. Siellä oli -välkkyvä, kirkas puro, jonka vesi oli säkenöivää ja puhdasta kuin -kristalli, ja sen pohjalla, kulta- ja hopeahiekassa, oli kiiltäviä -näkinkenkiä ja kaikenvärisiä piikiviä. Prinssi Keijujalasta tuntui -aina, että purokin tiesi metsän salaisuuden ja lauloi sitä vienosti -kukkasille virratessaan eteenpäin. Ja kauniita olivat kukatkin; niitä -kasvoi niin tiheässä kuin olisivat ne muodostaneet maton, ja niiden -alla oli toinen matto herttaista vihreätä sammalta. Puut ja linnut ja -puro ja kukkaset olivat prinssi Keijujalan ystäviä. Hän rakasti niitä -eikä koskaan tuntenut itseään kovin yksinäiseksi niiden seurassa, ja -jolleivät siat olisi niin usein karanneet ja sikopaimen niin usein -lyönyt häntä, olisi hän väliin -- niin, oikeastaan koko kesän -- ollut -melkein onnellinen. Hänellä oli tapana loikoilla tuoksuvalla kukka- ja -sammalmatolla ja kuunnella virtaavan veden pehmeätä solinaa ja -huojuvien lehtien kuisketta ja lintujen laulua, ja hän pohti mielessään -mitä ne mahtoivat sanoa toisilleen ja oliko totta, että suuri metsä oli -täynnä keijukaisia niinkuin sikopaimenen lapset sanoivat. Ja sitten hän -kuvitteli, että se oli totta ja kertoi itselleen satuja niistä ja -leikki, että ne olivat hänen ystäviään ja tulivat puhelemaan hänelle ja -että hän sai rakastaa niitä. Hän olisi niin tahtonut rakastaa jotakin -tai jotakuta, eikä hänellä ollut mitään rakastettavaa -- ei edes pientä -koiraa. - -Eräänä päivänä hän lepäsi suuren vihreän puun alla tuntien todellakin -olevansa ihan onnellinen, koska kaikki oli niin kaunista. Pienen -laulunkin hän oli sepittänyt puron solinan mukaan ja lauleli sitä, kun -hän äkkiä, nostaessaan kiharaista, kultaista päätään katsellakseen -ympärilleen, huomasi, että kaikki siat olivat poissa. Hän hypähti -pystyyn hyvin hätääntyneenä ja vihelsi ja kutsui, mutta ei kuullut -mitään. Hän ei voinut käsittää kuinka ne kaikki olivat hävinneet niin -hiljaa, ilman mitään ääntä, mutta ei ainoatakaan niistä näkynyt -missään. Silloin hänen pieni sydänparkansa alkoi sykkiä kiivaan -levottomana ja tuskaisena. Hän juoksi sinne tänne, hän katsoi pensaiden -läpi ja puiden alle, hän juoksi, juoksi ja juoksi, hän kutsui, vihelsi -ja etsi, mutta ei mistään -- ei mistään löytynyt ainoatakaan sikaa! Hän -etsi niitä tuntikausia ja joutui syvemmälle metsään kuin koskaan ennen -oli ollut. Hän näki outoja puita ja outoja kukkia ja kuuli outoja -ääniä, ja vihdoin alkoi aurinko mennä mailleen ja hän tiesi pian -jäävänsä pimeään. Hänen pienet jalkansa ja säärensä olivat -naarmuttuneet orjantappurapensaissa ja olivat niin väsyksissä, että -tuskin jaksoivat kantaa häntä, mutta hän ei uskaltanut mennä takaisin -sikopaimenen tuvalle löytämättä sikoja. Ainoa lohdutus koko pitkällä -matkalla oli se, että pieni puro oli virrannut hänen vierellään ja -laulanut hänelle lauluansa, ja väliin hän oli pysähtynyt vilvoittamaan -kuumia kasvojaan siinä ja sanonut: "Oi, pikku puro, sinä olet niin hyvä -minulle! Sinä olet ystäväni, minä tiedän sen. Olisin niin yksin ilman -sinua!" - -Kun aurinko vihdoin laski, oli prinssi Keijujalka vaeltanut niin kauas, -ettei tietänyt missä oli, ja hän oli niin väsynyt että heittäytyi puron -rannalle ja kätki kasvonsa kukkaiseen sammaleen ja sanoi: "Oi, pikku -puro, minä olen niin väsynyt, etten jaksa kulkea pitemmälle enkä voi -löytää sikoja!" - -Maatessaan siinä epätoivon vallassa hän kuuli ilmasta yläpuoleltaan -ääntä ja nousi katsomaan mitä se oli. Kuului siltä kuin joku pikkulintu -olisi ollut hädässä. Ja aivan oikein, suuri haukka siellä ajoi takaa -lihavaa ruskeata pikkulintua, jolla oli punainen rinta. Lintu päästi -teräviä, hätääntyneitä huutoja, ja prinssi Keijujalan tuli niin sääli -sitä, että hän hyppäsi pystyyn ja koetti ajaa haukan pois. Pieni lintu -näki hänet heti ja lensi suoraan hänen luokseen, ja Keijujalka peitti -sen lakillaan. Ja silloin haukka lensi pois suuresti vimmoissaan. - -Kun haukka oli lähtenyt, istahti Keijujalka taas ja nosti lakkinsa pois -odottaen tietenkin näkevänsä ruskean, punarintaisen linnun. Mutta -linnun asemesta astuikin esiin pieni mies, ei juuri muuta kuin -pikkusormen mittainen -- lihava pieni mies, jolla oli ruskea puku ja -korea punainen liivi yllä ja pystylierinen hattu päässä. - -"Mitä", huudahti Keijujalka, "tämäpä ihmettä!" - -"Niin minustakin", sanoi pikkumies hilpeästi. "En ole elämässäni -enemmän hämmästynyt, paitsi silloin kun isotätini isoäiti raivostui -niin kauheasti, että muutti minut kultarintakertuksi. Minä sanon -sinulle, että silloin hämmästyin." - -"Niinpä luulisin", sanoi Keijujalka. "Miksi hän teki sen?" - -"Suutuksissaan", vastasi pikkumies -- "siinä koko juttu. Hän aina -vimmastui tuolla tavoin ja noitui ihmisiä tiesi miksi ja katui sitten -eikä kyennyt muuttamaan heitä takaisin. Jos olet keijukainen, saat olla -varuillasi. Usko jos tahdot, tuo nainen kerran muutti pikkuserkkunsa -kälyn herkkusieneksi, ja joku noukki hänet ja hänestä tehtiin -kastiketta, ja sellaista ei toki kukaan soisi tapahtuneeksi -perheessään!" - -"Eipä tietenkään", sanoi Keijujalka kohteliaasti. - -"Vaikeus on siinä", jatkoi pikkumies, "että muutamat keijukaiset eivät -kehity. He oppivat muuttamaan ihmisiä miksi vain, mutta eivät opi -muuttamaan heitä takaisin, ja sitten, kun he suuttuvat perheisiinsä -- -sinä tiedät mitä merkitsee suuttua perheeseensä -- tulee aika -sekasotku. Niin, silloin tulee vakava sekasotku. Tulee kun tuleekin. -Niin oli isotätini isoäidin laita. Hän ei ollut mikään sivistynyt vanha -nainen eikä osannut muuttaa ihmisiä takaisin, ja tässä näet seuraukset. -Aivan vahingossa astuin hänen lempi-liikavarpaalleen, hän suuttui ja -muutti minut kultarintakertuksi ja katui sitä koko ikänsä. Voin tulia -takaisin omaksi itsekseni vain jos joku hyväsydäminen ihminen olisi -pelastanut minut suuresta vaarasta. Sinä olet se henkilö. Anna minulle -kätesi." - -Keijujalka ojensi kätensä. Pikkumies katseli sitä. - -"Kun tässä nyt paremmin ajattelen", sanoi hän, "en voi puristaa sitä -- -se on liian suuri. Minäpä istahdan sille ja puhelen kanssasi." - -Näin sanoessaan hän hypähti Keijujalan kädelle ja istahti hymyillen ja -kietoen omat kätensä pikkuisten polviensa ympärille. - -"Minä sanon, että on ihanaa kun ei enää ole kultarintakerttu", sanoi -hän. "Piti lennellä ympäri ja nokkia matoja, tiedäthän. Ikävä virka. -Olen aina vihannut matoja. En koskaan syönyt niitä itse -- siihen vedin -rajan, mutta minun täytyi hankkia niitä perheelleni." - -Äkkiä hän alkoi hihittää ja likisti polviansa kovasti. - -"Haluatko tietää mikä minua naurattaa?" kysyi pikkumies. - -"Haluan kyllä", vastasi Keijujalka. - -Pieni mies hihitti entistä hartaammin. - -"Minä ajattelen vaimoani", sanoi hän, "nimittäin sitä, joka minulla oli -kun olin kultarintakerttu. Aika tavalla hän on vimmoissaan kun en tule -kotiin yöksi! Hän saa nyt itse hyppiä ympäri hakemassa matoja -itselleen ja lapsilleen ja se on hänelle omiansa. Hänellä on sisu, -joka katkeroittaisi variksen elämän, saati sitten tavallisen -kultarintakertun. Näännytin itseni puolikuoliaaksi kun pidin huolta -hänestä ja hänen pennuistaan, ja kuinka vihasinkaan heitä! -- paljaita, -kirkuvia olentoja, aina suu ammollaan. Niiden mielestä näyttää isän -ainoa velvollisuus olevan tuoda niille matoja." - -"Se mahtoi olla epämiellyttävää", sanoi Keijujalka. - -"Se oli enemmän kuin epämiellyttävää", sanoi pikkumies, "oikein -höyheneni lopulta nousivat pystyyn. Ja sitten pesä! Kuvittele, että -yht'äkkiä muuttuu kultarintakertuksi ja joutuu rakentamaan pesän noin -vain ensi hetkessä. En ole koskaan elämässäni tuntenut asemaani niin -hullunkuriseksi. Mistä minä tiesin kuinka pesä rakennetaan? Ja pahinta -oli hänen käyttäytymisensä tässä tilaisuudessa." - -"Hänen?" sanoi Keijujalka. - -"Niin, hänen, tiedäthän", vastasi pikkumies, "vaimoni. Hän on aina -ollut kultarintakerttu ja tietää kuinka pesä on rakennettava. Hänestä -oli myöskin hauskaa komennella minua -- hän on sitä laatua. Mutta -tietysti minä en ruvennut sanomaan, etten ymmärrä pesänrakentamisesta -mitään. Eihän minulla olisi ollut hänestä mihinkään jos olisin antanut -hänen uskoa, että hän tiesi yhtä paljon kuin minä. Niinpä panin aineet -kokoon omalla tavallani ja rakensin pesän, joka olisi saanut vaikka -itkemään! Pohja putosi ensimäisenä yönä. Minä melkein kuolin siihen." - -"Putositko sinäkin?" kysyi Keijujalka. - -"En toki", vastasi pikkumies. "Tarkoitin vain, että melkein kuolin -harmista kun ajattelin, että munat eivät vielä olleet siinä." - -"Mitä teit pesälle sitten?" kysyi Keijujalka. - -Pikkumies iski silmää hyvin sopimattomasti. - -"Mitäkö tein?" sanoi hän. "Minä suutuin tietysti ja sanoin vaimolleni, -että jollei hän olisi pistänyt nokkaansa asiaan, ei mitään tällaista -olisi tapahtunut. Sanoin, että hän oli oikea kana, kun lenteli siinä -muka neuvomassa ja häiritsi vain toista ja valitti sitten, jos kaikki -ei käynyt hyvin. Sanoin hänelle, että hän saa rakentaa pesän itse jos -luulee osaavansa paremmin." Hän rakensikin! Ja pikkumies iski taas -silmää. - -"Oliko se parempi?" kysyi Keijujalka. - -Pieni mies iski silmää kolmannen kerran. "Sinua ehkä ihmetyttää kuulla, -että se oli parempi", vastasi hän, "mutta se ei ihmetyttänyt minua. -Asiasta toiseen", lisäsi hän muuttaen äkkiä keskusteluaihetta, "mikä on -nimesi ja mitä sinulle kuuluu?" - -"Minun nimeni on prinssi Keijujalka", sanoi poika; "ja olen hukannut -isäntäni siat." - -"Minun nimeni", sanoi pikkumies, "on Heikku Heipparalla, ja minä kyllä -löydän sikasi." - -Hänen vyöllään riippui pieni punainen silkkikukkaro, ja hän pisti -kätensä siihen ja veti esiin kuhapillin, pienimmän mitä koskaan on -nähty. - -"Puhalla siihen", sanoi hän antaen sen Keijujalalle, "ja pidä varasi, -ettet niele sitä. Sinä olet niin hirvittävän suuri olento!" - -Keijujalka otti pillin ja pani sen hyvin varovaisesti huulilleen. Hän -puhalsi, ja siitä lähti korkea, kirkas ääni, joka näytti tunkeutuvan -metsän syvimpiin syvyyksiin. - -"Puhalla vielä", käski Heikku Heipparalla. - -Taaskin prinssi Keijujalka puhalsi, ja taaskin kaikui tuo puhdas, -kirkas ääni puiden lomitse, ja seuraavassa hetkessä hän kuuli kovaa -rytinää ja tömppäämistä ja röhkinää, ja koko suuri sikalauma ryntäsi -pensaikon läpi, asettui ympyrään ja seisoi siinä töllistäen häneen -ikäänkuin odottaen mitä hän tämän jälkeen käskisi. - -"Oi Heikku Heipparalla, Heikku Heipparalla!" huusi Keijujalka, "kuinka -olen sinulle kiitollinen!" - -"Et niin kiitollinen kuin minä sinulle", sanoi Heikku Heipparalla. -"Ilman sinua minä tällä hetkellä häiritsisin tuon haukan -ruuansulatusta, sensijaan että nyt olen tässä kunniallisena keijuna -taas kerran, ja vaimovainajani, vaikka minun ei pitäisi sanoa häntä -vainajaksi, sillä taivas tietää, että hän oli eläväinen ja virkku ja -hätyytti minut ulos pesästä ennen aamun koittoa lausuen tuon -epämiellyttävän sananlaskun aamuvirkusta linnusta, joka löytää madon --- minun kai pitää sanoa eläväinen vaimoni -- on tällä hetkellä leski. -No, missä sinä asut?" - -Keijujalka mainitsi missä hän asui ja kertoi myöskin sikopaimenesta ja -mistä johtui, että hänen täytyi paimentaa sikoja ja asua metsässä, -vaikka olikin prinssi. - -"Vai niin, vai niin", sanoi Heikku Heipparalla, "sepä harmillinen -asiaintila. Ehkä voin tehdä sen vähän helpommaksi sinulle. Näet, että -tämä on taikapilli." - -"Minä arvasin sen", sanoi Keijujalka. - -"No niin", jatkoi Heikku Heipparalla, "nyt voit aina kutsua sikojasi -sillä, niin et enää saa selkääsi. Etkö koskaan tunne itseäsi -yksinäiseksi?" - -"Väliin hyvinkin yksinäiseksi", vastasi prinssi. "Kukaan ei välitä -minusta, mutta luulen, että puro väliin on surullinen ja koettaa kertoa -minulle yhtä ja toista." - -"Tietysti", sanoi Heikku Heipparalla. "Kaikki ne pitävät sinusta. Olen -kuullut heidän sanovan niin." - -"Oi, ihanko totta?" huudahti Keijujalka iloisesti. - -"Ihan totta; sinä et koskaan heitä kivillä lintuja etkä katkaise puiden -oksia etkä tallaa kukkia kun vain voit olla ilman." - -"Linnut laulavat minulle", sanoi Keijujalka, "ja puut näyttävät -viittovan ja kuiskaavan minulle, ja kun olen hyvin yksin, heittäydyn -ruohoon ja katson kaikkia silmiin ja puhun niille. En mistään hinnasta -tahtoisi vahingoittaa mitään niistä!" - -"Hm", sanoi Heipparalla, "taidat olla hyvä pieni mies. Olisiko sinusta -hauska päästä kutsuihin?" - -"Kutsuihin?" sanoi Keijujalka. "Mitä se on?" - -"Tällaista", sanoi Heikku ja hypähti pystyyn ja alkoi tanssia ja -jyskyttää kantapäitään iloisesti Keijujalan kämmenellä. "Kutsuissa saa -mehua ja leivoksia ja kaikenlaista hauskaa. Ne alkavat kello -kaksitoista yöllä paikassa, jonka keijukaiset tietävät, ja päättyvät -tasan kaksi minuuttia ja kolme ja puoli sekuntia ennen päivänkoittoa. -Tahtoisitko tulla mukaan?" - -"Oi", huudahti Keijujalka, "olisin onnellinen, jos saisin tulla!" - -"Hyvä on", sanoi Heipparalla, "sinä saat tulla, minä otan sinut -mukaani. He ihastuvat saadessaan nähdä ystäväni. Olen suuri suosikki, -tietysti, sen voit helposti ymmärtää. Oli suuri isku kaikille kun minut -loihdittiin, sellainen tappio, tiedäthän. Itse asiassa oli monta -keijukaisneitiä, jotka -- mutta mitäs siitä." Ja hän yskäisi hieman ja -alkoi järjestää kaulahuiviaan sietämättömän suuriluuloisen näköisenä, -vaikka hän kovasti koettikin olla näyttämättä itserakkaalta, ja -pyrkiessään esiintymään aivan luontevana ja viehättävän huolettomana -hän alkoi hyräillä laulua "Saapuu sankari voitokas", mikä ei juuri -sopinut tähän paikkaan. - -"Ilman sinua", sanoi hän sitten, "en olisi voinut suoda heille iloa ja -huojennusta nähdä minut tänä iltana. Ja kuinka he mahtavatkaan -haltioitua, se on varma! En ollenkaan ihmettelisi, vaikka tuloni -keskeyttäisi koko tanssiaiset. He pyörtyvät niin -- ilosta tietysti -- -aivan ensiksi -- nimittäin naiset. Miehet eivät ole ollenkaan -hyvillään, enkä minä moiti heitä siitä. Luulen, etten itsekään olisi -hyvilläni -- jos näkisin toisen miehen pyyhkäisevän edestään kaikki. -Juuri sen minä teen, minä pyyhkäisen edestäni kaikki." Ja hän teki -kädellään näin hienon, valtavan liikkeen, että menetti tasapainonsa ja -kaatui kuperkeikkaa. Mutta hän hypähti pystyyn taas aivan -häiriintymättömänä. - -"Saat nähdä kuinka minä tänä iltana pyyhkäisen kaikki edestäni", sanoi -hän tasoitellen hattuaan, joka oli vähän rypistynyt. Sitten hän pani -sen päähänsä ja seisoi kädet puuskassa, kasvoilla pöyhkeä seuramiehen -ilme. "Minä sanon, että on hauskaa kun sinä tulet mukaan", sanoi hän. -"Minusta on hauskaa kun sinä saat nähdä sen." - -"Ja minusta on hauskaa nähdä se", vastasi Keijujalka. - -"Hyvä on", sanoi Heikku Heipparalla, "sinä ansaitset päästä näkemään, -vaikka se onkin paljon sanottu. Sinä olet antanut minut takaisin -heille. Ilman sinua, vaikka olisinkin selviytynyt haukasta, olisi -täytynyt viettää yö tuossa typerässä kultarintakertun pesässä, noiden -kirkuvien olentojen ahdistamana nurkkaan ja vaimoni komennettavana! -Minä en ollut luotu sellaiseen! Olen sen yläpuolella. Kotoinen elämä ei -sovi minulle. Olen luotu seuraelämää varten. Sitä minä kaunistan. -Vaimoni ei antanut minulle arvoa. Hän ei voinut kohota minun tasolleni. -Kun ajattelen kuinka hän kohteli minua", huudahti Heipparalla äkillisen -raivon vallassa, "tekee mieleni muuttua takaisin kultarintakertuksi ja -nokkia hänen päänsä rikki!" - -"Tahtoisitko nähdä hänet nyt?" kysyi Keijujalka viattomasti. - -Herra Heipparalla katsoi taakseen hyvin kiireisesti ja istahti äkkiä. - -"Ei, ei!" huudahti hän hirveästi hädissään. "Ei millään muotoa! Hän ei -ole vähääkään hienotunteinen. Ja hän ei ansaitse nähdä minua. Ja hänen -liikkeissään on kiivautta ja epävakaisuutta, joka on harmillisempaa -kuin kuvitella voit. Ei, minä en tahdo nähdä häntä! Annan hänen -toistaiseksi jäädä rankaisematta. Kenties siinä on hänelle kyllin -rangaistusta, että minut riistetään häneltä. Ota lakkisi, kuuletko, ja -jos näet joitakin lintuja piileskelevän täällä, heitä se niiden päälle, -kultarintakerttujen varsinkin." - -"Minä luulen, että minun nyt pitää viedä siat kotiin, jos suot -anteeksi", sanoi Keijujalka. "On jo myöhäinen." - -"Hyvä, anna minun istua olkapäällesi, niin näytän sinulle lyhyen tien -kotiin", sanoi Heipparalla. "Minä tunnen sen kaiken, niin että sinun ei -tarvitse edes ajatella. Voimmekin keskustella kutsuista. Puhalla -pilliisi vain, niin siat lähtevät edellä." - -Keijujalka puhalsi, ja siat syöksyivät heidän edellään metsän läpi, ja -Heikku Heipparalla kiipesi prinssin olalle ja puheli heidän -kulkiessaan. - -Keijujalka oli tarvinnut tunteja ehtiäkseen paikalle, jolla kohtasi -Heipparallan, mutta miten olikaan, kului hänen mielestään vain hyvin -lyhyt aika ennenkuin he tulivat avoimelle paikalle lähelle sikopaimenen -tupaa, ja polku, jota he olivat kulkeneet, oli ollut niin hauska ja -täynnä kukkia, että koko matka oli ollut sula nautinto. - -"No nyt", sanoi Heikku, kun he pysähtyivät, "jos tahdot tulla tänne -tänä yönä kello kaksitoista, kun kuu paistaa tämän puun alle, tapaat -minut täällä odottamassa sinua. Nyt minä lähden. Hyvästi!" Ja hän oli -poissa ennenkuin viimeinen sana oli kunnolla päättynyt. - -Keijujalka kulki tupaa kohti ajaen sikoja edellään, ja äkkiä hän näki -sikopaimenen tulevan talostaan ja pysähtyvän typerästi töllistelemään -sikoihin. Hän oli hyvin kömpelö, ruma mies, jolla oli karkea keltainen -tukka ja pienet silmät ja kasvot melkein kuin sian, ja hän näytti aina -tyhmältä, mutta nyt hän näytti tyhmemmältä kuin koskaan. Hän oli aivan -mykkänä hämmästyksestä. - -"Mikä sikoja vaivaa?" kysyi hän vihdoin käheällä äänellä, joka sekin -melkein muistutti sian röhkinää. - -"Minä en tiedä", vastasi Keijujalka hieman levottomana. "Mikä niitä -sitten vaivaa?" - -"Ne ovat neljä kertaa lihavampia ja viisi kertaa isompia ja kuusi -kertaa kiiltävämpiä ja seitsemän kertaa painavampia ja kahdeksan kertaa -kauniimpia kuin ne olivat kun veit ne metsään", sanoi sikopaimen. - -"En minä ole tehnyt niille mitään", sanoi Keijujalka. "Ne juoksivat -pois, mutta tulivat takaisin taas." - -Sikopaimen löntysteli takaisin tupaan ja huusi vaimoansa. - -"Tule katsomaan sikoja", sanoi hän. - -Ja vaimo tuli ulos ja tuijotti ensin sikoihin ja sitten Keijujalkaan. - -"Hän on ollut keijukaisten kanssa", sanoi hän vihdoin miehelleen. "Tai -sitten se johtuu siitä, että hän on kuninkaan poika. Meidän täytyy -kohdella häntä paremmin, jos hän osaa tehdä tuollaisia ihmeitä." - - - - -II. - - -Sikopaimenen vaimo meni sisään ja valmisti oikein hyvän illallisen -Keijujalalle ja tarjosi sen hänelle. Mutta Keijujalan ei ollut juuri -ollenkaan nälkä, hän odotti niin kiihkeästi yötä, jolloin saisi nähdä -keijukaiset. Kun hän meni makuusijalleen ullakolle, luuli hän ensin, -ettei hän voisi nukkua ollenkaan, mutta äkkiä hänen kätensä kosketti -taikapilliä ja hän nukahti heti eikä herännyt ennenkuin kuunsäde sattui -kirkkaasti hänen kasvoilleen ja havahdutti hänet. Silloin hän hypähti -pystyyn ja meni katsomaan ulos seinänraosta, ja hän huomasi hetken -tulleen ja kuun olevan niin alhaalla, että sen vinot säteet olivat -hiipineet tammen alle. - -Hän laskeutui portaita niin hiljaa, ettei hänen isäntänsä kuullut -mitään, ja sitten hän huomasi olevansa ulkona kauniissa yössä, jota -valaisi niin kirkas kuutamo, että oli valoisampi kuin päivän aikaan. Ja -siellä odotti Heikku Heipparalla puun alla! Hän oli nyt niin hienosti -puettu, että Keijujalka tuskin tunsi häntä. Hänen pukunsa oli tehty -purppuranpunaisen orvokin samettiteristä, mikä oli paljon hienompaa -kuin tavallinen sametti, ja hänellä oli yllään höyheniä ja tupsuja ja -kaulassa röyhelö, ja vyöllä riippui pikkuruinen miekka, joka ei ollut -puoleksikaan niin suuri kuin hienoin neula. - -"Ota minut olallesi", sanoi hän Keijujalalle, "niin minä näytän sinulle -tien." - -Keijujalka nosti hänet ylös, ja he lähtivät kulkemaan metsän läpi. Ja -ihmeellisintä oli, että vaikka Keijujalka luuli tuntevansa tarkoin koko -metsän, oli joka polku hänelle uusi ja kauniimpi kuin mikään minkä hän -ennen oli nähnyt. Kuunvalo näytti käyvän kirkkaammaksi ja puhtaammaksi -joka askelella, nukkuvat kukat suloisemmiksi ja kauniimmiksi ja sammal -vihreämmäksi ja tiheämmäksi. Keijujalka itse oli niin iloinen ja -onnellinen, että unohti koskaan olleensa yksin ja suruissaan. - -Heikku Heipparalla näytti hänkin olevan hyvin hyvällä tuulella. Hän -kertoi paljon tarinoita Keijujalalle, ja ihmeellistä kyllä, olivat ne -kaikki hänestä itsestään ja erinäisistä keijukaisneidoista, jotka -olivat olleet niin kovin kiintyneitä häneen, että hän tuskin odotti -näkevänsä heitä elävitten joukossa tällä hetkellä. Hän oli aivan varma, -että heidän oli täytynyt kuolla suruun hänen poissaollessaan. - -"Minä olen aiheuttanut paljon surua elämäni kuluessa", sanoi hän ja -pudisti katuvaisena päätään. "Olen väliin toivonut, että voisin välttää -sitä, mutta se on mahdotonta. Hm! Kun isotätini isoäiti äkkiä ja -sopimattomalla hetkellä muutti minut linnuksi, oli minulla juuri pikku -lemmenseikkailu pienen olennon kanssa, joka oli todella sangen -viehättävä. Olisin voinut tehdä päätökseni ja mennä kihloihin hänen -kanssaan. Hän oli hyvin ihastuttava. Hänen nimensä oli Helyhelma. -Huomenna vien kukkia hänen haudalleen." - -"Minä en luullut, että keijukaiset koskaan kuolevat", sanoi Keijujalka. - -"Hyvin harvoin vain, ja ainoastaan rakkaudesta", vastasi Heipparalla. -"Heidän ei tarvitse kuolla, jolleivät tahdo. Heidän tiedetään kuolleen -rakkaudesta. Usein he perästäpäin toivovat, etteivät olisi kuolleet -- -itse asiassa aina -- ja silloin he voivat palata takaisin elämään. -Mutta Helyhelma --" - -"Oletko aivan varma, että hän on kuollut?" kysyi Keijujalka. - -"Varma!" huusi Heikku Heipparalla vimmastuneena. "Mitä hullua, hänhän -ei ole nähnyt minua pariin vuoteen. Minulla on ollut sulkasato kahdesti -senjälkeen kun olemme kohdanneet. Onnittelen itseäni, ettei hän nähnyt -minua silloin", lisäsi hän matalammalla äänellä. "Tietysti hän on -kuollut", sanoi hän juhlallisen painokkaasti, "kuollut kuin ovennaula." - -Juuri silloin Keijujalka kuuli lumoavia ääniä, heikkoja, mutta -kirkkaita. Ne olivat vienoa soittoa ja pientä naurunhelinää, kuin -satukellojen helkettä. - -"Ah", sanoi Heikku Heipparalla, "siinä he ovat! Mutta minusta näyttää, -että he ovat tavattoman iloisia siihen nähden, etteivät ole nähneet -minua niin pitkään aikaan. Käänny polulle." - -Melkein heti he huomasivat olevansa kauniissa pikku laaksossa, joka oli -tulvillaan kuutamoa, ja joka kukan terällä kimalteli tähtiä, sillä -niillä oli tuhansittain kastepisaroita, ja joka kastepisara loisti kuin -tähti. Siellä oli myöskin parvittain pieniä miehiä ja naisia, kaikki -kauniita, kaikki puettuina loistaviin, hienonhienoihin vaatteisiin, -kaikki nauroivat tai tanssivat tai istuivat pienien juhlapöytien -ääressä, jotka notkuivat kaikkien herkkujen painosta, mitä -ylellisinkään keijukainen saattoi toivoa. - -"No nyt", sanoi Heikku Heipparalla, "saat nähdä minun pyyhkäisevän -kaikki edestäni. Laske minut maahan." - -Keijujalka laski hänet maahan ja katseli häntä kun hän marssi eteenpäin -hyvin surullisena. Hän meni suoraan iloisimman ja suurimman ryhmän luo -minkä hän näki. Siinä oli joukko keijukaisherroja kerääntyneinä kielon -ympärille, jonka kääntyneellä varrella istui hento keijukaisneitonen -keinuen hilpeästi ylös ja alas ja nauraen ja rupattaen kaikkien -ihailijainsa kanssa yhtä aikaa. - -Hänellä näytti olevan äärettömän hauskaa; itse asiassa oli -sietämättömän selvää, että hän osasi pitää lystiä. Eräs keijukaisherra -leyhytti hänelle viuhkaa, toinen piti hänen ohjelmaansa, kolmas hänen -kukkavihkoaan, neljäs hänen pientä hajuvesipulloaan, ja ne, joilla ei -ollut mitään pidettävää, katsoivat toisiin hirveän karsaasti. Oli -ilmeistä, että neitonen oli hyvin suosittu ja ettei hänellä ollut -mitään sitä vastaan, päinvastoin hänen silmänsä säkenöivät ja leikkivät -sangen moitittavasti. - -"Te olette luvannut tanssia ensi valssin meidän jokaisen kanssa!" sanoi -eräs hänen ihailijansa. "Kuinka aiotte selviytyä siitä?" - -"Olenko luvannut tanssia jokaisen kanssa?" sanoi hän ja antoi -kielonvarrelleen mitä uppiniskaisimman töytäyksen, joka pani kaikki -kellot soimaan. "Hyvä on, minä en aio tanssia kaikkien kanssa." - -"Eikö minun kanssani?" kuiskasi ihailija, joka piti viuhkaa hänen -korvaansa. - -Neito soi hänelle mitä ihastuttavimman pikku katseen, joka juuri sai -nuorukaisen uskomaan, että hän olisi tahtonut tanssia hänen kanssaan, -mutta ei todellakaan voinut. Heikku Heipparalla näki hänet. Ja silloin -hän hymyili suloisesti kaikille muille, joka-ainoalle. Heikku -Heipparalla näki senkin. - -"Aion istua tässä ja katsoa teitä ja antaa teidän puhua minulle", sanoi -hän. "Minä niin nautin loistavasta keskustelusta." - -Kaikki keijukaisherrat pöyhistyivät tästä niin kovin, että rupesivat -loistamaan entistä enemmän, silittelivät kauluksiaan, ottivat -viehättäviä asentoja ja ajattelivat mitä säkenöivää he nyt keksisivät -sanoa, sillä jokainen heistä tiesi neitosen katseesta juuri hänen -suuntaansa, että juuri hänen keskustelunsa oli loistavaa, jokainen -tiesi, että aivan varmaan neiti tarkoitti juuri häntä. Katse todisti -sen. Tämä oli jo enemmän kuin Heikku Heipparalla saattoi kestää, sillä -Helyhelma se juuri oli, joka käyttäytyi noin edesvastuuttomasti, keinui -kielonvarrella ja "oli hyvää", niin sanoakseni, monen ihailijan kanssa -samalla kertaa, tavalla, joka sai monen kunniallisen keijukaisneidon -veren hyytymään -- sellaisten, joilla itsellä ei ollut yhtään -ihailijaa. Se oli Helyhelma itse. - -Heipparalla tunkeutui keskelle ryhmää. - -"Helyhelma!" sanoi hän. Hän luuli tietysti, että neiti suoraa päätä -putoaisi maahan kielonvarreltaan, mutta sitä hän ei tehnyt. Hän vain -keskeytti keinumisensa hetkeksi ja tuijotti tulokkaaseen. - -"Hyvänen aika!" huudahti hän. "Ja kuka te olette?" - -"Kuka minä olen?" huusi Heipparalla ankarasti. "Etkö muista minua?" - -"En", sanoi Helyhelma kylmästi, "en vähintäkään." - -Heikku Heipparallan henkeä melkein salpasi. Hänelle ei elämässään ollut -sattunut mitään niin raivostuttavaa. - -"Etkö sinä muista minua?" huusi hän. "Minua! Mitä, sehän on -mahdotonta!" - -"Todellako?" sanoi Helyhelma keimailevan julkeasti. "Mikä on nimenne?" - -Heikku Heipparalla oli vähällä saada halvauksen. Helyhelma otti -silmälasit, joita hän oli riiputtanut kädessään kultavitjasta, pani ne -silmilleen, ojensi ilkamoivaa pikku leukaansa ja katsoi Heipparallaa. -Eipä siltä, että hän olisi ollut likinäköinen -- kaikkea muuta, mutta -se oli vain hänen oikkujaan ja temppujaan. - -"Hyvänen aika!" sanoi hän. "Te näytättekin hieman tutulta. Eihän se -ole, eihän se voi olla herra- herra --", sitten hän kääntyi ihailijaan, -joka piti hänen viuhkaansa, "eihän se voi olla herra -- tuo joka -muutettiin kultarintakertuksi, tiedättehän", sanoi hän. "Vähän hassua -muuttua kultarintakertuksi! Mikä hänen nimensä olikaan?" - -"Oi niin, minä tiedän ketä tarkoitatte. Herra -- ah niin, Heipparalla!" -sanoi keijukainen, joka piti viuhkaa. - -"Niin se oli", sanoi Helyhelma katsellen Heikkua taas. "Ja hän on kai -koko ajan nokkinut puissa ja pensaissa ja hyppinyt pesään ja pesästä -ulos. Kuinka mieletöntä! Ja meillä kun on ollut niin kauhean hauskaa -siitä saakka kun hän joutui pois! Luulen, ettei minulla koskaan ole -ollut niin hurmaavaa kuin näinä kahtena viime vuotena. Aloin tulla -tutuksi teidän kanssanne", sanoi hän hellästi, "juuri siihen aikaan -jolloin hän hävisi." - -"Onko sinulla ollut hauskaa?" Heipparalla melkein kirkui. - -"Hyvänen aika", sanoi Helyhelma anteeksiantamattoman hilpeästi, "minun -täytyy hymyillä." Ja hän hymyili. - -"Eikä kukaan siis ole riutunut suruun ja kuollut?" huusi Heikku. - -"En minä ainakaan", sanoi Helyhelma ja keinui taas, niin että kellot -helisivät. "Minulla ei todellakaan ole ollut aikaa." - -Heikku Heipparalla kääntyi ja riensi pois koko ryhmästä. Hänen -mielestään tämä oli solvaavaa. Hän palasi Keijujalan luo niin -kiireissään, että kompastui miekkaansa ja kaatui ja kieri ympäri niin -monta kertaa, että Keijujalan täytyi pysäyttää hänet ja nostaa hänet -ylös. - -"Onko hän kuollut?" kysyi Keijujalka. - -"Ei", sanoi Heikku, "hän ei olekaan kuollut." - -Hän istahti pienelle sienelle, kiersi kätensä polvien ympäri ja näytti -raivostuneelta -- oikein raivostuneelta. Vihainen tai suuttunut olisi -liian lievä sana. - -"Minulla on suuri halu tulla ihmisvihaajaksi", sanoi hän. - -"Oi, minulla ei ole", sanoi Keijujalka. Hän ei tietänyt mikä -ihmisvihaaja on, mutta hän arveli, että se on jotakin ikävää. - -"Eikö todellakaan?" sanoi Heikku ja katsahti häneen. - -"Ei", vastasi Keijujalka. - -"Hyvä on", sanoi Heikku, "en minäkään sitten viitsi. Mennään mukaan ja -pidetään hauskaa. Sellaisia ne kaikki ovat. Ei voi luottaa keneenkään -heistä. Älä koskaan usko heihin. Luulen, että tuo olento on ollut -kihloissa kokonaista kaksi kertaa senjälkeen kun lähdin. Sattuu niin -omituisesti", lisäsi hän, "että minä itse olen ollut kahdesti -naimisissa -- mutta se on tietysti aivan eri asia. Minä olen mies, -ymmärräthän, ja -- no niin, se on aivan eri asia. Emme nyt viivy siinä. -Mennään tanssimaan. Mutta odota hetkinen ensin." Hän otti pienen pullon -taskustaan. - -"Jos sinä pysyt oikeassa koossasi", jatkoi hän, "astut murskaksi koko -rykmenttejä ja tuhoat kokonaisia sukukuntia. Jos juot tämän, tulet yhtä -pieneksi kuin me olemme, ja kun sitten lähdet kotiin, annan sinulle -jotakin joka tekee sinut suureksi taas." Keijujalka joi pienestä -pullosta ja tunsi heti tulevansa pienemmäksi ja pienemmäksi kunnes oli -yhtä pieni kuin hänen seuralaisensa. - -"No tule nyt", sanoi Heipparalla. - -He menivät toisten keijukaisten joukkoon ja tanssivat ja leikkivät -keijukaisten leikkejä ja nauttivat keijukaisten herkkuja ja olivat niin -iloisia ja onnellisia, että Keijujalka oli aivan villinä ilosta. -Jokainen toivotti hänet tervetulleeksi ja näytti pitävän hänestä, ja -keijukaisneidot olivat suorastaan ihastuttavia, varsinkin Helyhelma, -joka suuresti mieltyi häneen. Juuri ennen auringonnousua antoi -Heipparalla hänelle jotakin juomaa toisesta pullosta, ja hän tuli -suureksi taas, ja kaksi minuuttia ja kolme ja puoli sekuntia ennen -auringonnousua tanssiaiset päättyivät, ja Heipparalla vei hänet kotiin -ja jätti hänet luvaten tulla hakemaan taas ensi yönä. - -Joka yö koko kesän ajan tapahtui tuo sama asia. Keskiyöllä Keijujalka -lähti keijukaisten tanssiaisiin ja palasi kotiin kaksi minuuttia ja -kolme ja puoli sekuntia ennen auringonnousua. Hän ei enää koskaan ollut -yksin, sillä kaiken päivää hän saattoi ajatella mitä hauskaa taas oli -tulossa yöllä, ja sitäpaitsi olivat kaikki keijukaiset hänen ystäviään. -Mutta kun kesä läheni loppuaan, sanoi Heikku Heipparalla hänelle: "Tämä -on viimeinen tanssimme -- viimeinen ainakin joksikin aikaa. Tähän -aikaan vuotta me aina menemme takaisin omaan maahamme emmekä palaa -ennenkuin keväällä." - -Keijujalka tuli tästä hyvin surulliseksi. Hän ei ymmärtänyt kuinka hän -kestäisi jäädessään yksin, mutta hän tiesi, että sitä ei voinut auttaa, -ja niinpä hän koetti olla mahdollisimman reipas ja meni lähtöjuhliin ja -piti hauskaa enemmänkin kuin ennen, ja Helyhelma antoi hänelle -erojaislahjaksi sormuksen. Mutta seuraavana yönä, kun Heipparalla ei -tullut hakemaan häntä, hän tunsi itsensä hyvinkin yksinäiseksi, ja -seuraavana päivänä hän oli niin surullinen, että vaelsi kauas metsään -toivoen löytävänsä jotakin, joka voisi ilahuttaa häntä hiukan. Hän -kulki niin kauas, että lopulta tuli kova väsymys ja jano, ja hän aikoi -juuri palata kotiin, kun hän luuli kuulevansa putoavan veden solinaa. -Se näytti tulevan hänen takaansa köynnösruusutiheiköstä, ja hän lähti -sinnepäin ja työnsi oksia hiukan syrjään voidakseen nähdä läpi. Näky -oli hänelle suuri yllätys. Vaikka olikin jo loppukesä, kukki pensaikon -sisäpuolella tuhansittain ruusuja, ja keskellä oli kristallikirkas -lammikko, johon virtasi kimaltelevaa vettä kalliorotkosta yläpuolelta. -Se oli kaunein, kirkkain lammikko mitä Keijujalka koskaan oli nähnyt, -ja hän tunkeutui ruusuköynnösten läpi ympyrään, jonka ne sulkivat -sisäänsä, polvistui veden ääreen ja joi. - -Melkein heti surumielisyyden tunne katosi ja hän tunsi olevansa oikein -onnellinen ja virkistynyt. Hän ojentautui paksulle, tuoksuvalle -sammalelle ja kuunteli veden solinaa, eikä kauan kestänyt kun hän jo -nukkui. - -Kun hän heräsi, paistoi kuu, lammikko kimalteli kuin -timanttikoristeinen hopealevy, ja kaksi satakieltä lauloi oksilla hänen -päänsä päällä. Ja seuraavassa hetkessä hän huomasi, että hän ymmärsi -niiden kieltä aivan yhtä selvästi kuin jos ne olisivat olleet -ihmisolentoja eikä lintuja. Vesi, jolla hän oli sammuttanut janonsa, -oli ollut lumottua ja antanut hänelle tämän uuden kyvyn. - -"Poikaparka!" sanoi toinen satakieli "Hän näyttää väsyneeltä, mistä hän -on mahtanut tulla?" - -"Hyvänen aika, kultaseni", sanoi toinen, "onko mahdollista, ettet -tiedä, että hän on prinssi Keijujalka." - -"Mitä!" sanoi ensimäinen. "Sekö Tölppövallan kuninkaan poika, joka -syntyi pienijalkaisena?" - -"Niin juuri", sanoi toinen. "Ja lapsiparka on asunut metsässä ja -paimentanut sikopaimenen sikoja siitä saakka. Ja hän on hyvin kiltti -Poika -- ei koskaan heittele kivillä lintuja eikä hävitä pesiä." - -"Mikä vahinko, ettei hän tiedä lammikosta, jolla kasvaa punamarjoja!" -sanoi ensimäinen satakieli. - - - - -III. - - -"Mikä lammikko -- ja mitä punamarjoja?" kysyi toinen satakieli. - -"Hyvänen aika, kultaseni", sanoi ensimäinen. "Onko mahdollista, ettet -tiedä lammikosta, jolla kasvaa punaisia marjoja -- lammikosta, jolla -herttainen prinsessa Kultakutri-parka kohtasi onnettomuutensa?" - -"En ole koskaan kuullut siitä", sanoi toinen satakieli melkein äreästi. - -"No hyvä", selitti toinen, "seuraat puroa vain päivän ja kolme -neljännestä, ja käännyt sitten aina vasemmalle, kunnes tulet -lammikolle. Se on hyvin ruma ja mutainen, ja sen ympärillä kasvaa -pensaita, joissa on punaisia marjoja." - -"No ja entä sitten?" sanoi hänen toverinsa. "Mitä tapahtui prinsessa -Kultakutrille?" - -"Etkö sitäkään tiedä?" huudahti hänen ystävänsä. - -"En." - -"Oi", sanoi ensimäinen satakieli, "se on hyvin surullista. Hän meni -ulos isänsä, kuninkaan, kanssa, joka oli metsästysretkellä, ja hän -eksyi ja kulki aina lammikolle asti. Hänen pienet jalkaparkansa olivat -niin kuumat, että hän riisui kullallakirjaillut kenkänsä ja pisti ne -veteen -- jalat nimittäin, ei kenkiä -- ja seuraavassa hetkessä ne -alkoivat kasvaa ja kasvaa ja levitä ja levitä kunnes niistä tuli niin -tavattomat, että hän tuskin pääsi kävelemään, ja vaikka kuningaskunnan -kaikki lääkärit ovat koettaneet saada niitä pienemmiksi, ei mitään voi -tehdä, ja prinsessa on vallan onneton." - -"Mikä vahinko, ettei hän tiedä tästä lammikosta!" sanoi toinen lintu. -"Jos hän vain tulisi tänne ja kylvettäisi jalkojaan kolmesti tässä -vedessä, kävisivät ne entistäänkin pienemmiksi ja kauniimmiksi, ja hän -itse tulisi vieläkin ihanammaksi kuin ennen." - -"Se on vahinko", sanoi hänen seuralaisensa, "mutta tiedäthän, että jos -kerrankin antaisimme ihmisten tietää tämän veden ihmeet, niin tänne -tulvisi väkeä kuin siimaa kylpemään itsensä kauniiksi ja tallaamaan -sammalemme ja repimään ruusupuumme, emmekä enää näkisi rauhallista -päivää." - -"Se on kyllä totta", myönsi toinen. - -Hyvin pian linnut lensivät pois, ja Keijujalka jäi yksin. Hän oli niin -kiihtynyt heidän puhuessaan, että tuskin oli kyennyt makaamaan hiljaa. -Hän oli niin pahoillaan prinsessa Kultakutrin puolesta ja niin -onnellinen omasta puolestaan. Nyt hän osasi lammikolle, jolla kasvoi -punamarjoja, ja sai kylvettää jalkojaan, kunnes ne olisivat kyllin -suuret kelvatakseen Tölppövallassa, ja hän sai palata takaisin isänsä -hoviin, ja vanhemmat ehkä mieltyisivät häneen. Mutta hänellä oli niin -hyvä sydän, ettei hän voinut kuvitellakaan olevansa onnellinen itse ja -jättävänsä toiset onnettomiksi, kun hän voi auttaa heitä. Niinpä oli -ensiksi löydettävä prinsessa Kultakutri ja kerrottava hänelle -satakielten lähteestä. Mutta kuinka hän voisi löytää prinsessan? Sitä -eivät satakielet olleet sanoneet. Hän oli tosiaankin hyvin levoton. -Kuinka hän voisi löytää prinsessan? - -Äkkiä, aivan äkkiä hän muisti sormuksen, jonka Helyhelma oli antanut -hänelle. Antaessaan sen oli keijukaisneitonen tehnyt kummallisen -huomautuksen. - -"Kun haluat mennä jonnekin", oli hän sanonut, "pidä sitä kädessäsi, -käänny kahdesti ympäri silmät ummessa, niin tapahtuu jotakin -omituista." - -Hän oli ajatellut, että se oli vain Helyhelman pientä pilaa, mutta nyt -hänen mieleensä juolahti, että saattoi ainakin koettaa mitä tapahtuisi. -Niinpä hän nousi, piti sormusta kädessään, sulki silmänsä ja kääntyi -kahdesti ympäri. - -Tapahtui vain niin, että hän rupesi kävelemään, ei erittäin nopeasti, -mutta hän eteni kuitenkin aivan kuin olisi liikkunut hyvinkin nopeasti. -Hän ei tietänyt minne hän meni, mutta hän arvasi, että sormus tiesi ja -että hän löytäisi prinsessa Kultakutrin, jos tottelisi sitä. Hän kulki -edelleen ja edelleen eikä väsynyt ensinkään, kunnes hän auringonnousun -aikana huomasi olevansa suuren puun alla, ja maahan oli katettu -ihastuttava aamiainen, jonka hän tiesi olevan häntä varten. Hän istui -ja söi, ja nousi taas ja jatkoi matkaansa. Ennen puoltapäivää hän oli -jättänyt metsän taakseen ja oli oudossa maassa. Hän tiesi, että se ei -ollut Tölppövalta, sillä ihmiset eivät olleet isojalkaisia. Mutta -kaikilla oli surulliset kasvot, ja kerran tai kahdesti, kun hän kulki -puhelevien ryhmien ohi, hän kuuli puhuttavan prinsessa Kultakutrista, -ja tuntui kuin kaikki olisivat olleet suruissaan hänen tähtensä eivätkä -voineet iloita kun sellainen kova onni rasitti häntä. - -"Niin herttainen ja kaunis ja lempeä prinsessa!" sanoivat he. "Ja -näyttää todellakin siltä kuin ei hän koskaan voisi parantua." - -Aurinko juuri laski kun Keijujalka näki palatsin. Se oli rakennettu -valkeasta marmorista ja sen ympärillä oli kauniita huvipihoja, mutta -miten olikaan, tuntui ilmassa olevan ihan pääsemätöntä alakuloisuutta. -Keijujalka oli astunut suureen huvipuutarhaan ja tuumaili juuri minne -olisi paras mennä ensiksi, kun hän näki kauniin valkean vuonan, jolla -oli kultainen kaulanauha, hyppivän kukkapenkkien yli, ja kuuli hieman -etäämpää suloisen äänen, joka sanoi surullisesti: "Tule takaisin, -vuonani, enhän minä enää voi juosta ja leikkiä kanssasi niinkuin ennen. -Älä jätä minua, pikku ystäväni!" - -Ja pian tuli puiden takaa näkyviin rivi kauniita tyttöjä, jotka -kävelivät kaksittain, kaikki hyvin hitaasti, ja etumaisena käveli -maailman ihanin prinsessa, yllään pehmeä, hohtavan valkoinen puku, -liljaköynnös pitkillä, kultaisilla hiuksilla, jotka ulottuivat melkein -hameen liepeisiin saakka. - -Hänellä oli niin kauniit ja hennot nuoret kasvot, ja hänen suuret, -lempeät silmänsä olivat kuitenkin niin surulliset, että Keijujalka -rakasti häntä ensi hetkestä. Ja hän polvistui prinsessan eteen, otti -lakin käteensä ja taivutti päätään kunnes hänen omat kultaiset -hiuksensa melkein peittivät hänen kasvonsa. - -"Kaunis prinsessa Kultakutri, kaunis ja suloinen prinsessa, saanko -puhua kanssanne?" sanoi hän. - -Prinsessa pysähtyi ja katsoi häneen ja vastasi lempeästi. Häntä -ihmetytti, kun noin köyhästi puettu poika polvistui hänen edessään -hänen palatsinsa puutarhassa keskellä loistavia kukkia, mutta hän puhui -aina lempeästi kaikille. - -"Mitä voin tehdä hyväksesi, ystäväni?" sanoi hän. - -"Kaunis prinsessa", vastasi Keijujalka punastuen, "toivon hartaasti, -että minä kykenen tekemään jotakin teidän hyväksenne." - -"Minunko?" huudahti prinsessa. "Kiitos, ystäväni, mitä siis voit tehdä? -Totisesti tarvitsen apua, mutta pelkään, ettei kukaan voi koskaan tuoda -sitä minulle." - -"Armollinen ja ihana neiti", sanoi Keijujalka, "sen avun luulen -- ei, -minä varmasti tiedän voivani tuoda teille." - -"Oi!" sanoi suloinen prinsessa. "Sinulla on ystävälliset kasvot ja niin -rehelliset silmät, ja kun katson sinuun -- en tiedä mistä se johtuu, -mutta tunnen itseni hiukan onnellisemmaksi. Mitä tahtoisit sanoa -minulle?" - -Vieläkin polvillaan hänen edessään, vieläkin taivuttaen päätään -vaatimattomasti ja vieläkin punastuen Keijujalka kertoi tarinansa. Hän -kertoi omasta surustaan ja yksinäisyydestään ja selitti, minkätähden -häntä pidettiin niin kauheana häpeänä perheelleen. Hän kertoi -satakielten lähteestä ja kaikesta mitä hän oli kuullut siellä, ja -kuinka hän oli matkustanut metsän läpi prinsessan omaan maahan -löytääkseen hänet. Ja hänen puhuessaan muuttuivat prinsessan kauniit -kasvot punaisista valkeiksi ja hänen kätensä pusertuivat lujasti -yhteen. - -"Oi", sanoi hän, kun prinssi oli lopettanut, "minä tiedän silmiesi -lempeästä katseesta, että tämä on totta ja että taas tulen -onnelliseksi. Ja kuinka voin kiittää sinua siitä, että olet niin hyvä -pienelle prinsessaraukalle, jota et ole koskaan nähnyt?" - -"Antakaa minun vain nähdä teidät onnellisena taas, suloisin prinsessa", -vastasi Keijujalka, "ja siinä on kaikki mitä haluan -- tai ehkä sentään -saisin kerran -- suudella kättänne." - -Prinsessa ojensi hänelle kätensä lempeissä silmissään niin herttainen -katse, että prinssi tunsi itsensä onnellisemmaksi kuin koskaan ennen, -onnellisemmaksi kuin keijukaisten tansseissakaan. Tämä oli toisenlaista -onnea. Prinsessan käsi oli valkoinen kuin kyyhkysen siipi ja pehmeä -kuin kyyhkysen rinta. "Tule", sanoi hän, "mennään heti kuninkaan luo." - -Muutaman minuutin kuluttua koko palatsissa vallitsi hälinä ja jännitys. -Valmistauduttiin matkustamaan satakielten lähteelle viipymättä. -Muistaen lintujen sanoneen, etteivät tahtoisi tulla häirityiksi, -Keijujalka pyysi kuningasta ottamaan mukaan vain hyvin pienen seurueen. -Niinpä ei lähtenytkään muita kuin kuningas itse ja prinsessa, jota -kaksi kantajaa kuljetti suljetussa kantotuolissa, ylimäinen -kamariherra, kaksi hovineitsyttä ja Keijujalka. - -Ennen aamunkoittoa he jo olivat matkalla ja ehtivät seuraavana päivänä -ruusupensaikkoon, ja Keijujalka työnsi oksat syrjään ja johdatti heidät -lammikolle. - -Prinsessa Kultakutri istuutui lammikon rannalle ja pisti jalkansa -veteen. Parin minuutin kuluttua ne jo alkoivat näyttää pienemmiltä. Hän -kylvetti niitä kerran, kahdesti, kolmesti, ja niinkuin satakielet -olivat sanoneet, ne tulivat entistäänkin pienemmiksi ja kauniimmiksi. -Prinsessa itse ei tosiaankaan voinut tulla kauniimmaksi kuin oli ollut, -mutta ylimäinen kamariherra, joka oli ollut tavattoman ruma vanha -herrasmies, pesi kasvonsa lammikossa ja tuli niin nuoreksi ja -kauniiksi, että ensimäinen hovineito rakastui häneen suoraa päätä. -Sitten hänkin pesi kasvonsa ja tuli niin kauniiksi, että kamariherra -rakastui häneen, ja he menivät kihloihin siinä paikassa. - -Prinsessa ei löytänyt sanoja ilmaistakseen Keijujalalle kuinka -kiitollinen ja onnellinen hän oli. Hän ei muuta voinut kuin yhä ja yhä -katsella prinssiä lempeillä, säteilevillä silmillään ja yhä uudelleen -ojentaa kätensä, että prinssi sai suudella sitä. - -Hän oli niin suloinen ja lempeä, että Keijujalka ei sietänyt -ajatellakaan eroa hänestä, ja kun kuningas pyysi häntä palaamaan heidän -kanssaan palatsiin ja asumaan siellä aina, oli hän iloisempi kuin osaan -sanoakaan teille. Saada olla lähellä tätä ihanaa prinsessaa, olla hänen -ystävänsä, rakastaa ja palvella häntä ja katsella häntä joka päivä, se -oli sellainen onni, ettei hän parempaa pyytänyt. Mutta ensin hän tahtoi -käydä tervehtimässä isäänsä ja äitiänsä ja veljiänsä ja sisariansa -Tölppövallassa, ja niinpä kuningas ja prinsessa ja heidän seuralaisensa -saattoivat hänet punamarjalammikolle, ja kun hän oli kylvettänyt -jalkojaan vedessä, olivat ne niin suuret, ettei koko Tölppövallassa -ollut mitään niiden vertaista, yksinpä kuninkaan ja kuningattarenkin -jalat näyttivät pieniltä niiden rinnalla, ja kun hän muutamia päiviä -myöhemmin saapui Tölppövallan kuninkaanlinnaan loistavan saattueen -seuraamana, jonka Kultakutrin isä oli hänelle antanut, olivat vanhemmat -rajattomasti ihastuneita poikaansa. He eivät voineet kyllin ihailla -häntä, ja koko valtakunnassa oli juhlavalaistus, ja juhlia jatkui koko -hänen käyntinsä ajan. - -Mutta vaikka prinssi iloitsikin siitä, ettei enää ollut häpeänä -perheelleen, ei voi sanoa, että hän omasta puolestaan olisi nauttinut -jalkojensa suuruudesta. Itse asiassa hän paljon mieluummin oli prinssi -Keijujalka, nopea kuin tuuli ja kevyt kuin nuori hirvi, ja kun käynti -oli päättynyt, oli hänen hyvin hauska mennä satakielten lähteelle ja -kylvettää jalkansa pieniksi taas ja palata prinsessa Kultakutrin luo, -jolla oli niin kauniit ja lempeät silmät. Siellä kaikki rakastivat -häntä ja hän rakasti kaikkia ja oli neljä kertaa onnellisempi kuin -päivä on pitkä. - -Hän rakasti prinsessaa kultaisemmin päivä päivältä, ja tietysti he -menivät naimisiin niin pian kun olivat kyllin isoja. Ja tietysti he -kesäisin kävivät metsässä ja tanssivat kuutamossa keijukaisten kanssa, -jotka rakastivat heitä molempia. - -Kun he kävivät Tölppövallassa, he aina kylvettivät jalkojaan -punamarjalammikossa, ja kun he palasivat, muuttivat he ne pieniksi taas -satakielten lähteellä. - -He olivat aina hyvissä väleissä Heikku Heipparallan kanssa, ja hän -kertoi heille aina hyvin avomielisesti Helyhelmasta, joka oli yhä -kaunis ja julkea kuin ennenkin. - -"Jonakin päivänä", oli Heikun tapana ankarasti sanoa, "menen naimisiin -toisen keijukaisen kanssa, niin saamme nähdä mitä hän pitää siitä -- -kun näkee jonkun toisen nauttivan läheisyyteni päivänpaisteesta! _Minä_ -kyllä tulen toimeen ilman häntä." - -Mutta hän ei _koskaan_ mennyt naimisiin. - - - -***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK PRINSSI KEIJUJALKA*** - - -******* This file should be named 61046-8.txt or 61046-8.zip ******* - - -This and all associated files of various formats will be found in: -http://www.gutenberg.org/dirs/6/1/0/4/61046 - - -Updated editions will replace the previous one--the old editions will -be renamed. - -Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright -law means that no one owns a United States copyright in these works, -so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United -States without permission and without paying copyright -royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part -of this license, apply to copying and distributing Project -Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm -concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, -and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive -specific permission. If you do not charge anything for copies of this -eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook -for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, -performances and research. They may be modified and printed and given -away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks -not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the -trademark license, especially commercial redistribution. - -START: FULL LICENSE - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full -Project Gutenberg-tm License available with this file or online at -www.gutenberg.org/license. - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project -Gutenberg-tm electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or -destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your -possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a -Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound -by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the -person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph -1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this -agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm -electronic works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the -Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection -of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual -works in the collection are in the public domain in the United -States. If an individual work is unprotected by copyright law in the -United States and you are located in the United States, we do not -claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, -displaying or creating derivative works based on the work as long as -all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope -that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting -free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm -works in compliance with the terms of this agreement for keeping the -Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily -comply with the terms of this agreement by keeping this work in the -same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when -you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are -in a constant state of change. If you are outside the United States, -check the laws of your country in addition to the terms of this -agreement before downloading, copying, displaying, performing, -distributing or creating derivative works based on this work or any -other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no -representations concerning the copyright status of any work in any -country outside the United States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work -on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the -phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, -performed, viewed, copied or distributed: - - This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and - most other parts of the world at no cost and with almost no - restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it - under the terms of the Project Gutenberg License included with this - eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the - United States, you'll have to check the laws of the country where you - are located before using this ebook. - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is -derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not -contain a notice indicating that it is posted with permission of the -copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in -the United States without paying any fees or charges. If you are -redistributing or providing access to a work with the phrase "Project -Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply -either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or -obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm -trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any -additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms -will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works -posted with the permission of the copyright holder found at the -beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including -any word processing or hypertext form. However, if you provide access -to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format -other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official -version posted on the official Project Gutenberg-tm web site -(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense -to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means -of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain -Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the -full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works -provided that - -* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed - to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has - agreed to donate royalties under this paragraph to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid - within 60 days following each date on which you prepare (or are - legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty - payments should be clearly marked as such and sent to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in - Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation." - -* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or destroy all - copies of the works possessed in a physical medium and discontinue - all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm - works. - -* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of - any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days of - receipt of the work. - -* You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project -Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than -are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing -from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The -Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm -trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -works not protected by U.S. copyright law in creating the Project -Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm -electronic works, and the medium on which they may be stored, may -contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate -or corrupt data, transcription errors, a copyright or other -intellectual property infringement, a defective or damaged disk or -other medium, a computer virus, or computer codes that damage or -cannot be read by your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium -with your written explanation. The person or entity that provided you -with the defective work may elect to provide a replacement copy in -lieu of a refund. If you received the work electronically, the person -or entity providing it to you may choose to give you a second -opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If -the second copy is also defective, you may demand a refund in writing -without further opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO -OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT -LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of -damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement -violates the law of the state applicable to this agreement, the -agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or -limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or -unenforceability of any provision of this agreement shall not void the -remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in -accordance with this agreement, and any volunteers associated with the -production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm -electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, -including legal fees, that arise directly or indirectly from any of -the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this -or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or -additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any -Defect you cause. - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of -computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It -exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations -from people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future -generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see -Sections 3 and 4 and the Foundation information page at -www.gutenberg.org - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by -U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the -mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its -volunteers and employees are scattered throughout numerous -locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt -Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to -date contact information can be found at the Foundation's web site and -official page at www.gutenberg.org/contact - -For additional contact information: - - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular -state visit www.gutenberg.org/donate - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. To -donate, please visit: www.gutenberg.org/donate - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. - -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project -Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be -freely shared with anyone. For forty years, he produced and -distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of -volunteer support. - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in -the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not -necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper -edition. - -Most people start at our Web site which has the main PG search -facility: www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. - diff --git a/old/61046-8.zip b/old/61046-8.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 0445f84..0000000 --- a/old/61046-8.zip +++ /dev/null |
