summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/62761-8.txt4078
-rw-r--r--old/62761-8.zipbin44907 -> 0 bytes
5 files changed, 17 insertions, 4078 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..e172254
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #62761 (https://www.gutenberg.org/ebooks/62761)
diff --git a/old/62761-8.txt b/old/62761-8.txt
deleted file mode 100644
index 8de8549..0000000
--- a/old/62761-8.txt
+++ /dev/null
@@ -1,4078 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of Tuhkimo ja kuninkaantytär, by Larin-Kyösti
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-
-Title: Tuhkimo ja kuninkaantytär
- Nelinäytöksinen satuseikkailu
-
-Author: Larin-Kyösti
-
-Release Date: July 26, 2020 [EBook #62761]
-
-Language: Finnish
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK TUHKIMO JA KUNINKAANTYTÄR ***
-
-
-
-
-Produced by Tapio Riikonen
-
-
-
-
-
-
-
-
-TUHKIMO JA KUNINKAANTYTÄR
-
-Nelinäytöksinen satuseikkailu
-
-
-Kirj.
-
-LARIN-KYÖSTI
-
-
-
-
-
-Porvoossa,
-Werner Söderström,
-1903.
-
-
-
-
-HENKILÖT:
-
-TUHKIMO
-ÄITI
-ANNIKKA
-TÄHKIMÖ
-TAITO
-NYYRIKKI
-KUNINGAS
-KUNINGATAR
-KUNINKAANTYTÄR
-TALLIMESTARI
-MARKKUS, rahavartija
-VÄÄRÄSÄÄRI, | tallimestarin kätyreitä
-KYSSÄSELKÄ |
-ISO-HIISI
-ROPA, Hiiden tytär
-AARTEENKAIVAJA.
-MUSTA-MIRJA
-KUULUTTAJA
-PYÖVELI
-PALVELIJA
-Tapion väkeä, sinipiikoja, hiisiä ja peikkoja, mustalaissoittaja.
-
-
-
-
-ESI-NÄYTÖS.
-
- (Mökin piha. Tuhkimo tulee jousi olalla.)
-
-TUHKIMO. Annikka!
-
-ANNIKKA. Mistä tulet Tuhkimo?
-
-TUHKIMO. Metsästä. Onko sinulla leipää? Minun on niin kovin nälkä.
-Missä äiti?
-
-ANNIKKA. Läävässä; äiti torui sinua äsken. Tuossa sinulle säästin, syö
-se pian, ettei äiti huomaa! (Antaa leivän.)
-
-TUHKIMO. Syön sen niin pian, etten itsekkään huomaa, mutta puolet
-säästän minä huomiseksi. Anni, sido huivisi silmilleni!
-
-ANNIKKA. Mitä nyt aijot, veikko? (Sitoo.)
-
-TUHKIMO. Ammun jousellani. Tämä jousi on pyhä jousi pyhän tietäjän
-tekemä, sanoi isävainaja. Nyt minä tahdon tietää kohtaloni suunnan.
-(Ampuu.) Minne lensi nuoli?
-
-ANNIKKA. Lounasta kohden.
-
-TUHKIMO. (Ottaa huivin silmiltään). Niin, sinne minä lähden, lähden
-kuin nuoli liiaksi pingoitetusta kaaresta, niin ettei kukaan jälkiäni
-näe.
-
-KUULUTTAJA (Tulee). Minä kuulutan sen kuuluville: teille pitkille
-tietämättömille hukkui kuningatar armas, siitä kuninkaan mieli on
-karmas; jo kuningatarta on kolme vuotta etsitty vaan aina suotta. Ken
-kuningattaren löytää vaan, sen kuningas nostaa kunniaan; jos kunnon
-mies on, välttää noidan nuolen, saa prinsessan ja valtakuntaa puolen,
-kuninkaan käsky kuuluu tälleen, minä riennän matkalle jälleen. (Menee.)
-
-TUHKIMO. Kuulitko? Saa prinsessan ja puoli valtakuntaa. Se ajatus
-huumaa pääni. Prinsessa kuuluu olevan kaunis kuvaa myöden, hänellä on
-ruiskukalle vivahtavat silmät, oljenkeltaiset hiukset ja ulpukan
-kokoinen pieni hopeakruunu päässä. Minä lähden kuninkaan linnaan.
-
-ANNIKKA. Turhia hourailet. Palaatko mukamas myös?
-
-TUHKIMO. Kultakypärä päässä minä palaan ja tuon sinulle sinisistä
-sinisimmän silkkihameen.
-
-ANNIKKA. Niin ja peninkulmasaappaat ja ilmalaivan. Mutta, kas, tuolta
-tulee mustalaisia.
-
- (Mustalaisia säkkipilleineen ja Musta-Mirja menevät ohi.)
-
-TUHKIMO. Musta-Mirja!
-
-MUSTA-MIRJA. En uskalla. Onko äitisi kotona?
-
-TUHKIMO. Läävässä on äiti.
-
-MUSTA-MIRJA. Sydänkäpyseni, ilosilmäseni. Kuinka olet kasvanut
-kauniiksi! Ylen olet soma, soma olet. Anna kätesi! (Pouvaa.)
-
- Katselen kättäsi poikakulta,
- sinuss' on haavetta, sinuss' on tulta,
- tummuen kiertää pulppuvat suonet,
- sinua kohtaa kauheat juonet,
- tuossa siniset, selvät juovat,
- kolme tähteä onnesi luovat,
- kirkkaat, kiertävät onnen tähdet.
- Kauas maailman maille lähdet,
- erheiset maailman maantien haarat,
- riemut on rikkaat, suuret on vaarat,
- hipiäs verkot ne väistyy kuin metsiin,
- siniset silmät silmiäs etsii,
- viettää ne rikkaiden korkeat pöydät,
- ehkä sä alhaalta lykkysi löydät.
- Kohtalon vaaka se heiluu ja viippuu,
- sinusta elämän kulkusi riippuu,
- juovat ne juoksee, ne kiertää, ne kaartaa,
- ilkeä mies sua väijyy ja saartaa,
- mutta kun katson sun kämmenes pohjaan,
- taas sua onnesi tähdet ohjaa,
- kolme tähteä Luojan luomaa,
- katson ja katson, en loppua huomaa.
-
-TUHKIMO. Oletko syönyt tänään?
-
-MUSTA-MIRJA. Ilosilmäseni, en ole.
-
- (Äiti tulee läävästä.)
-
-TUHKIMO. (Antaa leivän). Ota tuosta!
-
-ÄITI. Mistä sinä leivän olet saanut? Annikka, sinä olet sen antanut.
-Musta-Mirja, jokos sinä taas täällä nurkissa nuhjustat, sinä
-syöjättären sikiö? Tuo se hopealusikka, jonka varastit silloin, kun
-minä lapsivuoteessa makasin! Mihinkä kätkit sen oman sikiösi? Suon
-rantaan hautasit! Lähdetkös siitä, anna pois leipä!
-
- (Musta-Mirja juoksee, äiti jälessä.)
-
-TÄHKIMÖ. (Tulee kuokka olalla). Noo, sokeriprinssi. Tule tänne!
-
-TUHKIMO. Kuulen minä täältäkin.
-
-TÄHKIMÖ. Sinä kimpova kiusan kappale. Mikset kaitsinut sikojani? Häh!
-Soitit taas metsässä pihisevällä pillilläsi ja hyttysiä hypytit. Minä
-ajan sinut mökistäni.
-
-TUHKIMO. Isäni mökistä, niin, aja vaan, maailma on avara ja tietä
-riittää taivaan rantaan saakka!
-
-TÄHKIMÖ. Ja löydät jonkun mustalaisprinsessan, jonka valjastat
-ilmalaivasi eteen.
-
-TUHKIMO. Ja sinä jutkaköydessä jälessä. Niin me lennämme ali seitsemän
-auringon, yli kuuden kuun, ja minä pudotan sinun Kipuvuoren kiehuvaan
-jättiläispataan.
-
-TÄHKIMÖ. Jollet tuki sukkelata suutasi, niin...
-
- (Tarttuu kuokkaan.)
-
-ANNIKKA. Hyvät veljet, älkää riidelkö!
-
-ÄITI. (Tulee). Sain siltä sentään leivän pois.
-
-TUHKIMO. Mikä rohkeus!
-
-ÄITI. Surun lapsi sinä olet ja pitkän naulan sinä näin lyöt äitisi
-ruumiskirstuun.
-
-TUHKIMO. Noinko pitkän?
-
- (Näyttää Tähkimön kuokkaa.)
-
-ÄITI. Huilulla sinä minun haudallani vielä soittelet. Koskahan se
-sinäkin viisastut?
-
-TUHKIMO. Isäni perintöpillillä minä vaan soitan eikä se pilli ole
-suutani tyhmempi. Äiti, teillä on kuin linnun naama.
-
-ÄITI. Linnun naama? Älä viisastele, vaan mene sikoja paimentamaan,
-tuossa on sikopiiskasi!
-
-TUHKIMO. (Itseivallisesti). Valtikkani!
-
-ÄITI. Mutta käy ensin noutamassa vettä lähteestä! Kunnon Tähkimö, tule
-syömään, olen paistattanut sinulle kanan!
-
-TÄHKIMÖ. Kaiketi sen laihimman.
-
- (Tähkimö, äiti tupaan.)
-
-TUHKIMO. (Ottaa vesisangon käteensä). Se oli sen laulun loppu.
-
-ANNIKKA. Hyvä veli, tee kuin käsketään! Huomenna kyllä leppyvät.
-
-TUHKIMO. Leppyvät? Samanlaista on ollut elämä aamusta iltaan. Muuta
-minä kaipaan. Heisaa, olispa täällä korea kuutamo-otsa ori, sitä minä
-ruokkisin.
-
-ANNIKKA. Mene lähteelle, siellä mielesi viihtyy!
-
-TUHKIMO. Lähteelle? Tiedätkö mitä? Sanotaan, että Mustan-Mirjan lapsen
-ruumis imee itseensä kaikki lähteen suonet, siksi lähde kuivuu, näes
-lapsen haudalle ei viattoman kyynel ole vuotanut.
-
-ANNIKKA. Sanotaan mitä sanotaan, mene nyt hyvä Tuhkimo!
-
- (Menee tupaan.)
-
-TUHKIMO. Mene nyt hyvä sikopaimen! (Lyö piiskalla maahan.) Hm! Hohoo,
-kovin minua nukuttaa. Tuossa on nurmi niin pehmeä kuin vihreä
-silkkipatja. (Paneutuu makaamaan.) Tule uni, sinä kuninkaiden kumppani
-ja kerjäläisten ystävä. (Nukahtaa.)
-
-
-VÄLIVEEHO.
-
- (Pimeä näyttämö, jonka jälkeen näkyy Tapiolan ihana tanhua.
- Tuhkimo nukkuu nurmella, sinipiiat karkeloivat hänen ympärillään
- ja laulavat.)
-
-SINIPIIAT.
-
- Soi simapilli,
- soi, soi, soi,
- sinisilmä siskot
- karkeloi,
- siniviitat välkkyy,
- heljät soljet helkkyy,
- mailla auer läikkyy,
- seitit, korret väikkyy,
- nouse metsämies,
- sillaks suorin ties,
- soi simapilli, soi!
-
-(Hiiden harakka nauraa, sinipiiat pakenevat peljästyen.)
-
-TUHKIMO. (Puoliunessa). Ihmeellinen, ihana soitto soi äsken korvissani,
-ja siniset, viileät liepeet liehuivat ympärilläni. Tahdon vielä nukkua.
-
-NYYRIKKI. (Tulee Tapion mukana). Metsään nukkunut poika!
-
- (Harakka nauraa.)
-
-TAPIO. Kirottu harakka! Nyyrikki, punakypäräni, katsos hänellä on pyhä
-jousi!
-
-TUHKIMO. (Herää.) Mikä on tämä paikka?
-
-TAPIO. Tapiolan pyhässä haassa nukuit, poikaseni. Mistä matkasi?
-
-TUHKIMO. Kotoa vihassa läksin, veli lemmottu löi. Etelään oksat
-osoittivat, päivä päälläni kulki, minä alinna astuin. (Harakka nauraa.)
-Hyi, mikä helvetillinen nauru! Lintujen vilkas viserrys vaikeni.
-
-NYYRIKKI. Kamala on kalmanlinnun ääni, Hiiden harakan hähätys, sen
-tänne Hiisi lennähytti, koska paimenemme vahingossa ampui Hiiden
-hirven.
-
-TAPIO. Kun se nauraa, ei ketään naurata. Naudat lankeevat polvilleen ja
-läähättävät, repo luolaansa ryömii ja vuohet virtaan viskautuvat; vihan
-vavistus käy läpi Tapiolan.
-
-NYYRIKKI. Metsä on kuin kirouksen alla, puut kuiskaavat suruissaan, ja
-ilomieliset hyttyset heittävät karkelonsa.
-
-TAPIO. Yöllä lankee Hiiden vuoresta varjo yli simaisen saloni,
-nahkasiipat, vaakalinnut ja lentävät rikkikoirat täällä uksilla
-ulvovat, viettävät hurjia, kiimaisia häitä naattujensa kera.
-
-NYYRIKKI. Kaikki Tapion kansa riutuu riitaan, Tellervo ihanaiseni mun
-käsiäni kaartaa.
-
-TAPIO. Mimerkki, mieluinen emäntäni, siniviittainen siippani
-arkiryysyissä murehtii ja katsoo kaameata korpea.
-
-NYYRIKKI. Sinulla on pyhä jousi! Ammu harakka, saat sinisilmäisimmän
-sinipiian. En lintua tavoita, vasamat ohi lentävät.
-
-TUHKIMO. Sinipiiat ovat sinistä unta. Mutta sinulla on korea simapilli,
-anna se minulle!
-
-NYYRIKKI. Antaisinko? Voi, poikaseni, kyllä vaadit suurta palkkaa. Et
-sen voimaa tunne, et sen taikoja tajua. Sillä kun kerran soitat, niin
-silmäsi loistavat, silloin on apuni lähelläsi; jos hengen hädässä olet,
-niin puhu pilliin seitsemän säveltä, niin ei paha sinuun pysty, ei
-Hiiden tuli tuhoa. Jos Metsolan kirouksesta päästät, niin vaihdan...
-
-TAPIO. Metsä sinua rakastaa, metsään jätit osan sielustasi. Saat metsän
-kalleimmat lahjat, metsän pyhin rauha jää ijäti sydämmeesi soimaan,
-metsän salaisin suhina kutsuu sinua kuutamokisoihin ja ikuisiin
-iloihin.
-
-TUTHKIMO. Maailmalle levoton vereni halajaa.
-
-TAPIO. Annan sinulle taikasulan, teirinsulan, sillä kun pyyhit niin
-teirinpilkut kasvoista katoavat, sillä kun sivallat niin karjan karva
-läikkyy, maa viljavana viihtyy, rauniot linnoiksi lentävät, kuollut
-esine hopealle hohtaa, mielesi mukaan muuttuu. Hävittää sen voit, et
-sitä kenellekään antaa saa.
-
-NYYRIKKI. Tuolla istuu harakka pyhän pihlajan latvassa! Jos siihen
-osaat, osaat onneesi. Kuule kuinka lemmon lintu rähättää!
-
-TUHKIMO. Kaikkien pyhien tietäjien nimessä.
-
- (Lyö jousellaan ristinmerkkiä ilmaan ja ampuu,
- harakka päästää pahan naurun.)
-
-NYYRIKKI. Lentää, lentää kohden Hiiden tulipunaista vuorta! Hei! Kuules
-kuinka iloisesti karjun tyttäret vastasivat. Tuossa saat simapillini,
-säilytä sitä kuin silmäterääsi!
-
- (Kuuluu avunhuuto.)
-
-TUHKIMO. Kuka huusi?
-
- (Rientää pois, palaa taluttaen Aarteenkaivajaa.)
-
-AARTEENKAIVAJA. Aarteita etsin joka pensaan alta, joka pökkelön
-kolosta. Katselin suon silmää, sillä sieltä välkähti kuin kultaa. Minä
-haparoin ja vaivuin mustiin mujuihin. Sanokaa, miekkoiset, missä on
-Hiiden vuori, siellähän taotaan kultaa!
-
-TAPIO. Miekkoinen, mieletön mies! Tuolla on vuori; kun keskiyöllä
-koputat, aukenee vuoren seinä. En sinua sinne neuvo menemään,
-kultakolikot sammakoiksi muuttuvat, Iso-Hiisi sinut orjakseen ottaa.
-
-AARTEENKAIVAJA. Seuraa metsämies, sinä nostit mun suosta; jaan kanssasi
-kaikki ilot ja aarteet.
-
-TUHKIMO. Ah, seuraisinko? Kultaa, sanoit? Tulen, -- -- en. Mitä teki
-Tähkimö kullallaan? (Kuuluu simapillin soitto.) Ah, ihana soitto! En
-tule!
-
-AARTEENKAIVAJA. Aarre on aarteen ottajalla! (Menee.)
-
-NYYRIKKI. Meni mieletön miekkoinen. -- Taas päivä paistaa saloillani,
-luonto pääsi kuin painajaisesta. Kuules kuinka linnut taas ilosta
-visertelevät!
-
- (Linnut laulavat, sinipiiat tulevat karkeloiden.)
-
-
-
-
-ENSIMMÄINEN NÄYTÖS.
-
-
-(Linnan piha. Oikealla tallirakennukset, tallinoven päällä puusta tehty
-hevosen pää, kummallakin puolen kaksi hirven sarvea. Vasemmalla linnan
-pääty, linna on hiukan rappiolla, siinä on ulkoneva terassi ja
-pylväsrappukäytävä. Perällä linnan vanhanaikuinen portti, sen otsikossa
-vaakunakilpi, joka kuvaa kolmea tähteä ja yhtä jousta. Portin takana
-näkyy nostosilta ja hökkeleitä.)
-
-TALLIMESTARI. (Kantaa kahta rahasäkkiä).
-
- Hys, hiljaa, tähän lauta laskekaa!
-
-(Kyssäselkä ja Vääräsääri, jotka aina ovat unisen näköiset, laskevat
-laudan maahan, heillä on kuokka y.m. työaseita.)
-
- Käy Kyssäselkä talliin urkkimaan,
- pidätä Tuhkimoa kunnes yskin.
-
-(Vääräsääri nostaa tallin sillasta lahon laudan, kuokkii sen alle
-kuopan, johon tallimestari asettaa rahasäkit.)
-
- Kas niin, ei kukaan huomaa vehkeitämme,
- kuningas, prinsessa on kävelyllä;
- ken uskois vanhan tallisillan alla
- kirkkaita kolikoita löytyvän. (Yskii.)
- Lyö lujemmin!
-
-VÄÄRÄSÄÄRI. (Tuhkimolle).
-
- Niin, kuten äsken kerroin,
- taas eilen kävi täällä kosijoita,
- isoinen herra kaukaa saksain maasta,
- suupaltti, kerskaaja ja lavertaja;
- kuningas suuttui.
-
-TUHKIMO.
-
- Entä prinsessa?
-
-VÄÄRÄSÄÄRI.
-
- Hän nauroi, että valkeet hampaat loisti,
- kun takaperin kulki saksan herra
- kadoten ovesta kuin ilveniekka.
-
-TUHKIMO.
-
- Ja tänään linnass' oli rohtoniekka?
-
-VÄÄRÄSÄÄRI.
-
- Niin, prinsessall' on teirinpisamoita
- ja luullaan, että jonkun paha silmä
- on salaa kurkistellut kasvoihinsa,
- ei siinä auta rohdot, yrttivoiteet.
-
-TUHKIMO. Mutta kuninkaantytär on sittenkin kauniimpi kuin kaikki muut
-maailman prinsessat.
-
-TALLIMESTARI. Saatte mennä! (Hiljemmin.) Seuratkaa kuningasta kuin
-kaksi varjoa! (Tuhkimolle.) Vai kauniimpi kuin muut prinsessat! Kas,
-kas, kyllä olen sen huomannut, että sinä useasti tähystelet linnan
-akkunoita!
-
-TUHKIMO. Vasemmalla silmälläni vaan, oikealla silmälläni minä katselen
-linnan hiipiviä varjoja.
-
-TALLIMESTARI. Katselisit hiukan hevosiakin. Oletko laassut
-tallinlattiata tänään?
-
-TUHKIMO. Olen herra tallimestari.
-
-TALLIMESTARI. Oletko antanut hevosille kauroja?
-
-TUHKIMO. Laarissa ei ole kauroja.
-
-TALLIMESTARI. Syötä vaikka olkia!
-
-TUHKIMO. Olkia? Ei löydy muuta kuin tallin katto-olkia.
-
-TALLIMESTARI. Sinä hoidat huonosti kuninkaan hevosia.
-
-TUHKIMO. Eivät ne ilmasta elä, maantien varsilta mitä nälkäänsä saavat,
-laihoja ne olivat jo tänne tullessani.
-
-TALLIMESTARI. Kun minä sanon, että ne ovat lihavia, niin ne ovat
-lihavia. Hillitse poika kieltäsi, kun kuningas tulee, muuten minä
-väännän niskasi nurin.
-
-TUHKIMO. Mutta silmiäni ette voi vääntää nurin.
-
-TALLIMESTARI. Niin, sinulla on sellaiset tarkastelevat silmät. Varo
-niitä silmiäsi!
-
-TUHKIMO. Kyllähän minä sen olen tarkastanut, ettei kuningas mitään
-huomaa, suree vaan ja käy kallella kypärin. Koko talli, eikä yksin tämä
-tallisilta sietäisi korjausta. Katsokaa; linnan torni on kallellaan,
-hometta on ikkunanpielissä, ovet murenevat ja seinät sortuvat. Mutta
-siihen on syynä...
-
-TALLIMESTARI. Kuka?
-
-TUHKIMO. Hiiret.
-
-TALLIMESTARI. Mitä sinä hulluttelet?
-
-TUHKIMO. Linna on hiiriä täynnä, niitä vilisee aitoissa ja
-jyvälaareissa, ne nakertelevat seinät puhki, ne lipuvat kuninkaan
-makuuhuoneeseen, seinäpaperien takana ne kuuntelevat hänen
-unipuhettansakin.
-
-TALLIMESTARI. Se on kummallista.
-
-TUHKIMO. Kun naakat yöllä tornissa huutavat, pitävät ne sellaista jyryä
-kuin varkaita olisi liikkeellä. Olisipa täällä sellainen hiiritaikuri,
-joka viekoittelisi ne soitollansa kiehuvaan virtaan.
-
-TALLIMESTARI. Eikö siellä sinun kotimökissäsi ollut hiiriä?
-
-TUHKIMO. Olihan niitä, mutta köyhän hiiret ovat köyhiä. -- Minulla oli
-sellainen alju, hiljainen hiiri, mutta sen Tähkimö tappoi, se oli
-sellainen nelijalkainen hienoviiksinen hiiri, nämä linnahiiret käyvät
-kahdella jalalla.
-
-TALLIMESTARI. Varo sanojasi!
-
-VÄÄRÄSÄÄRI ja KYSSÄSELKÄ. Kuningas tulee, kuningas tulee!
-
-TALLIMESTARI. Niin, Tuhkimo, muista, hillitse kieltäsi!
-
-TUHKIMO.
-
- Ah, prinsessa!
-
-TALLIMESTARI.
-
- Tuolt' tulee kuningas,
- kumarra!
-
-KUNINGAS.
-
- Siitä on jo kolme vuotta,
- kun armas puolisoni multa vietiin,
- mun kaunis kuningattareni.
-
-KUNINKAANTYTÄR.
-
- Isä,
- rauhoitu!
-
-KUNINGAS.
-
- Lapsi, et mua ymmärrä.
-
-KUNINKAANTYTÄR.
-
- Mua uskokaa, hän palaa luoksemme.
-
-KUNINGAS.
-
- Sit'ennen pääni maahan kallistuu,
- ja mustat orhit vie mun kirkkotarhaan,
- syksyinen tuuli yli haudan tanssii,
- mut unhoitusta en saa sielläkään.
-
-KUNINAANTYTÄR.
-
- Ei, nuorteana päänne nousee taas
- ja valkoratsulla te ajatte
- kuin ennen nuorna häiden iloihin.
-
-(Kulkevat puistoon.)
-
-TUHKIMO.
-
- Hän hento on ja heljä linnaruusu,
- ihana lilja, puhdas ihmekukka,
- prinsessa Ihannelma.
-
-TALLIMESTARI.
-
- Katso, katso,
- katsele hänen suurta katsettansa,
- se harhailee kuin yli sinivetten
- sulaen ikävään ja illan kaihoon,
- se sua etsii.
-
-TUHKIMO.
-
- Mua? Nyt löitte harhaan,
- ei, -- olen liian alhainen.
-
-TALLIMESTARI.
-
- Et suinkaan,
- ma sulle kultatakin toimitan,
- myös kannukset ja hienon töyhtöhatun
-
-TUHKIMO.
-
- Kangastus katoo, syntyy jälkiaatos.
-
-TALLIMESTARI.
-
- Mut jos voit löytää kuningattaren,
- saat prinsessan ja puolen valtakuntaa.
-
-TUHKIMO.
-
- Niin, jos...
-
-TALLIMESTARI.
-
- Näin kuuluu säädös kuninkaan:
- "saa prinsessan ja puolen valtakuntaa,
- jos kunnon mies on". Oothan kunnon mies.
-
-TUHKIMO.
-
- Omille kiitoksille en oo herkkä,
- sen tiedän sentään, en oo kehno mies.
-
-TALLIMESTARI.
-
- Siis kunnon mies, kas siitä virsi alkaa.
-
-TUHKIMO.
-
- Niin jos... niin jos ma voisin kerran löytää
- kadonneen kuningattaren, oi taivas,
- unelma ihana, mut ilmarakko.
-
-TALLIMESTARI.
-
- Mut siitä tosi tulla voi.
-
-TUHKIMO.
-
- En usko,
- monet jo prinssit häntä etsivät,
- öin päivin samosivat metsäin halki
- ja tyhjin toimin aina palasivat.
-
-TALLIMESTARI.
-
- Ma tiedän paikan.
-
-TUHKIMO.
-
- Tallimestari,
- miksette sano sitä kuninkaalle?
-
-TALLIMESTARI.
-
- Ei ole vielä aika tullut.
-
-TUHKIMO.
-
- Hyi,
- ma pahaa aavistan, on teillä juonet,
- mun tahdotte te, kurja, kätyriksi
- omille pyyteille ja vehkeillenne.
-
-TALLIMESTARI.
-
- Niin, mitä sanaa itse tahdot käyttää,
- kätyri, veikko, vallanjakaja.
-
-TUHKIMO.
-
- Mut miss' on kuningatar?
-
-TALLIMESTARI.
-
- Sanoisinko, sen koko kylä tietäis huomenna.
-
-TUHKIMO.
-
- Mut jos ma kuninkaalle ilmoitan
- salaiset hankkeenne ja halunne.
-
-TALLIMESTARI.
-
- Jos uskallat tai et, on yhtä kaikki,
- ma joka sanas silloin vääräks vannon,
- ei sua uskota.
-
-TUHKIMO.
-
- Ma luulen, että
- liitossa ootte itse Hiiden kanssa.
-
-KUNINKAANTYTÄR. (Palaa kuninkaan kanssa).
-
- Isäni, kuule, ehkä saapuu urho,
- vankilan murtaa, äidin pelastaa,
- lävitse mustain metsäin tänne kiitää,
- ihana näky sydäntäni huumaa.
-
-KUNINGAS.
-
- Hourailet Ihannelma, mieles lentää,
- ei löydy miestä missään näillä mailla.
-
-KUNINKAANTYTÄR.
-
- Pääportista ei aina urho kulje,
- hän sivuportist' ehkä ratsastaa,
- käy hiljalleen ja käytös ujo on.
-
-KUNINGAS.
-
- Loruja, olen vallan väsyksissä,
- suupaltti urhoihin jo uupunut.
- Ken vasta puolisoni lupaa löytää
- sen ajan huoveillani linnasta;
- mun itse täytyy häntä etsiä.
-
-KUNINKAANTYTÄR.
-
- Voi, isä, säästäkää jo itseänne!
-
-TALLIMESTARI. Suur'armollisin kuningas, tässä on se uusi tallipoika.
-
-KUNINGAS. Vai niin. Sinä näytät rohkealta poikani.
-
-TALLIMESTARI. Kumarra lurjus.
-
-TUHKIMO. En ole lurjus, mutta hyviä kuninkaita minä aina kumarran.
-(Kumartaa.)
-
-KUNINKAANTYTÄR. Se oli kuin kuninkaanpojan vastaus.
-
-TALLIMESTARI. Suuri raukka, sitä paitsi on pojalla paha silmä.
-
-KUNINGAS. Hänen silmänsä näyttävät lempeiltä, niin, niin, omat silmäni
-ovat jo vanhat, murheesta ne himmentyivät.
-
-TALLIMESTARI. Hän on laiska ja saamaton, kuten sanoin, hänellä on paha
-silmä, hevoset laihtuvat.
-
-KUNINGAS. Onko totta, mitä sinusta sanotaan? Nimesi?
-
-TUHKIMO. Tuhkimo, armollinen kuningas.
-
-KUNINGAS. Miksi sellainen nimi?
-
-TUHKIMO. Sain lapsena istua tuhassa ja tomussa mökin kiukaan perässä,
-siellä minä viihdyinkin, hiilestä hevosia vuolin ja tuhkaan tallia
-tein.
-
-TALLIMESTARI. Miksi kotoasi lähdit, sano se!
-
-TUHKIMO. Karkasin.
-
-KUNINGAS. No niin. Tuhkimo, tallimestari on ylimiehesi, sinun täytyy
-kaikessa häntä totella, sillä hän on minun ainoa apuni, minun sauvani
-ja oppaani.
-
-TUHKIMO. Ymmärrän.
-
-TALLIMESTARI. Suvaitkaa, kaikkiviisas kuningas, käykäämme katsomaan
-pojan pahoja töitä.
-
-KUNINGAS. Menkäämme! (Menee talliin.)
-
-TUHKIMO. (Hetken oltuaan äänettömänä.) Prins...essa.
-
-KUNINKAANTYTÄR. Mitä sinä?
-
-TUHKIMO. Minä...
-
-KUNINKAANTYTÄR. Niin.
-
-TUHKIMO. Niin.
-
-KUNINKAANTYTÄR. Mitä niin?
-
-TUHKIMO. Saanko minä teitä, suloinen prinsessa, todellakin katsella
-näin läheltä.
-
-KUNINKAANTYTÄR. Hahhaa, en katselemisesta sula.
-
-TUHKIMO. Ja saanko minä sanoa prinsessaksi.
-
-KUNINKAANTYTÄR. Sano vaan, prinsessahan minä olenkin.
-
-TUHKIMO. Vaikka prinsessa Ihannelmaksi.
-
-KUNINKAANTYTÄR. Sano vaan.
-
-TUHKIMO. Taikka kaikkien liljojen kuningattareksi.
-
-KUNINKAANTYTÄR. Sitte sanon minä sinua kaikkien ruusujen ruhtinaaksi.
-
-TUHKIMO. Mutta tallimestaria minä sanoisin kaikkien nokkosten
-häijyherttuaksi.
-
-KUNINKAANTYTÄR. Sano häntä vaikka miksi, hän on niin häijy, niin
-häijy...
-
-TUHKIMO. Hän käy kuin varas ja nauraa kuin Hiiden harakka. Hän kumartaa
-kuninkaalle niinkuin kallistuisi uhrinsa yli. Suloinen prinsessa,
-varokaa häntä ja varjelkaa kuningasta!
-
-KUNINKAANTYTÄR. Isäni silmät hän lumoo, hänen raskaita askeleitansa hän
-ohjaa, isäni on toisinaan kuin surusta sekava, hän ajattelee vain
-kadonnutta kuningatartaan. Pidä sinä, Tuhkimo, tallimestaria silmällä!
-
-TUHKIMO. Mutta tallimestari ajaa minut pois.
-
-KUNINKAANTYTÄR. Eikä aja.
-
-TUHKIMO. Mutta jos sentään ajaisi, enkä minä enään koskaan saisi nähdä
-teitä, prinsessa Ihannelma, sillä te olette minulle niin ystävällinen
-ja...
-
-KUNINKAANTYTÄR. Ja?
-
-TUHKIMO. Niin, saisinko minä sitä ennen noin hiukkasen vain...?
-
-KUNINKAANTYTÄR. Mitä kummia?
-
-TUHKIMO. Noin hiukkasen vain sormeni pikkupäällä...
-
-KUNINKAANTYTÄR. Miksi minua noin katselet, niin, ja sitte... miksi aina
-katselet ylös linnan ikkunoihin?
-
-TUHKIMO. Tornipääskysiä minä vaan katselen.
-
-KUNINKAANTYTÄR. Ja minä katselen pihalle, kun kyyhkyset lentävät
-lakkaansa tallinräystään alle.
-
-TUHKIMO. Niin, mutta saisinko minä vain sormeni päällä, -- minä hieron
-sen oikein puhtaaksi?
-
-KUNINKAANTYTÄR. Hiero nyt sitten!
-
- (Tuhkimo hieroo.)
-
-TUHKIMO. Saisinko minä hiukkasen vain sormellani koskea teidän
-valkoista hopeakruunuanne?
-
-KUNINKAANTYTÄR. Hupainen poika, no kosketa vaan!
-
-TUHKIMO. Ja sitte varpaillani seisten oikein kaukaa...?
-
-KUNINKAANTYTÄR. Mitä?
-
-TUHKIMO. Teidän korvalehtenne alimmaista syrjää.
-
-KUNINKAANTYTÄR. (Nauraa.) Sinä se siinä, no kosketa vaan!
-
-TUHKIMO. (Hypähtää hiukan). Ai, ai, mutta saisinko minä pikkuruikkusen
-vielä?
-
-KUNINKAANTYTÄR. Pikkuruikkusen vielä...?
-
-TUHKIMO. Silittää teidän sametinhienoa poskeanne.
-
-KUNINKAANTYTÄR. Sinä olet sellainen näppimiekka, no kosketa vielä tämä
-kerta, mutta olkoon sitten viimeinen kerta; voi, ettei vain kukaan
-näe...
-
-TUHKIMO. Ei meitä kukaan näe.
-
- (Tuhkimo koskettaa.)
-
-KUNINKAANTYTÄR. Sinä kutitat, hyi, sinä!
-
-TUHKIMO. Ihannelma, prinsessa Ihannelma, ah, mikä ihanuus, teidän
-kädestänne käy tuoksu kuin yökukkakimpuista.
-
-KUNINKAANTYTÄR. Hellitä jo! Mistä yökukista?
-
-TUHKIMO. Metsässä kasvaa salaisia yökukkia, päivällä ei niitä huomaa,
-sillä silloin ne eivät tuoksu, mutta yöllä levittävät ne auki suloiset
-kupunsa, silloin tuoksuaa koko seutu pitkän matkaa, ja siitä tuoksusta
-löytää yksinäinen kulkija yökukat, seisahtuu niiden ääreen, huumaantuu,
-hullaantuu ja nukahtaa nurmelle ja näkee unissaan ihania kuvia
-paratiisin autuuden ahoilta.
-
-KUNINKAANTYTÄR. Mistä sinä olet saanut tuon kauniin sulan lakkiisi?
-
-TUHKIMO. Teirinsulka se on. Tapiolta sen sain.
-
-KUNINKAANTYTÄR. Tapiolta, metsän kuninkaalta? Anna se minulle!
-
-TUHKIMO. Ah, antaisinhan minä sen, mutta Tapio kielsi, sulkani sisässä
-piilee taika.
-
-KUNINKAANTYTÄR. Metsän taika? No teeppäs sillä taikoja!
-
-TUHKIMO. Niin, nythän muistan. Teillä on teirinpilkkuja kasvoissanne.
-
-KUNINKAANTYTÄR. Hyi, sinä olet ilkeä!
-
-TUHKIMO. Anteeksi armollinen... en tarkoittanut mitään. Antakaa minun
-sulalla sipaista kasvojanne!
-
-KUNINKAANTYTÄR. Kovin olet hupainen. (Nauraa.) Sipaise nyt sitte!
-
-TUHKIMO. (Sipaisee). Sis, sas, pilkut pois, kuin ei niitä ollut ois!
-Katsokaa nyt peilistä!
-
-KUNINKAANTYTÄR. (Katsoo peilistä). Iloinen ihme! Mitä, näenkö väärin,
-pilkut, voi ihme, (Taputtaa käsiään.) Pilkut ovat poissa, ihan poissa!
-
-TUHKIMO. Mutta minusta ne kaunistivat.
-
-KUNINKAANTYTÄR. Mitä minä sinulle nyt antaisin? Kas, tässä kultainen
-kaulakoristeeni, siinä on kuvani.
-
-TUHKIMO. Sydämmen muotoinen koriste, teidän sydämmenne on kultaa
-kirkkaampi.
-
-KUNINKAANTYTÄR. (Nauraa). Mutta etkö sinä sillä ihmeellisellä sulallasi
-voi tehdä jotain vielä kummempaa?
-
-TUHKIMO. Saisinhan minä tuon vanhan tallinseinän hopealle hohtamaan.
-Sipaisenko?
-
-KUNINKAANTYTÄR. Siitä tulee hauskaa, sipaise pian!
-
-TUHKIMO. Sis, sas, vanha pois, niinkuin aivan uusi ois! (Talli
-muuttuu.)
-
-KUNINKAANTYTÄR. Tallihan on ihan kuin uusi, ihme ja kumma.
-
-TUHKIMO. Ja saisinhan minä koko linnankin kullalle välkkymään, jos
-tahtoisin.
-
-KUNINKAANTYTÄR. Sipaise, sipaise!
-
-TUHKIMO. Sis, sas, vanha pois, niinkuin kaikki kultaa ois! (Linna
-muuttuu.)
-
-KUNINKAANTYTÄR. Kuinka linna loistaa ikäänkuin sisäisestä valosta.
-Kunnon poika, et itseäsi muistanut, tästä sinulle isäni kauniin palkan
-antaa.
-
-TUHKIMO. Älkää siitä vielä kuninkaalle puhuko!
-
-KUNINKAANTYTÄR. En puhu, jos niin tahdot.
-
-KUNINGAS. (Tuke tallista).
-
- On ihmeellistä kuinka kaikki muuttui,
- ilmassa kävi niinkuin suhahdus,
- ja täällä, -- katsos, linna kimmeltää
- kuin isänisän aikaan, -- ihmeellistä!
-
-TALLIMESTARI.
-
- Tään ilon salaa teille valmistin
- jo monta vuotta; tämä vanha linna
- vain oli esirippu, jonka takana
- työmiehet työtä teki päivin öin,
- nyt näätte kaiken alkuloistossaan.
-
-KUNINKAANTYTÄR.
-
- Ei, isäni...
-
-TUHKIMO.
-
- Ei sanaa siitä, pyydän.
-
-KUNINGAS.
-
- Sua kiitän, silmäni nyt aukenee,
- kuin unessa oon käynyt kolme vuotta,
- nyt muistan hökkelit ja laihat lapset,
- tee loistaviksi kansan kasvotkin,
- kirkasta sydämet ja mustat mielet,
- yöt silloin keveämmin nukkuisin!
- Jos tämän teet, saat riikin valtasauvan,
- nyt aarrekammiota hoitaa saat,
- sa sitä hoidat paremmin kuin Markkus,
- mies juo, voi hoitaa viinikellaria.
-
-TALLIMESTARI.
-
- Ma koitan parastani, kuningas.
-
-KUNINGAS.
-
- Mut mitä loistosta, se haihtuu pois,
- mun rakas vaimoni vain pysyy poissa,
- ma tahdon häntä vielä etsiä.
- -- Paranna tapojasi, tallipoika,
- satuloi ratsu, vie se portin eteen,
- matkalle lähden, tule tyttäreni!
-
-(Menee.)
-
-TALLIMESTARI.
-
- Nyt kuulit.
-
-TUHKIMO.
-
- Kuulin kaukaa hukan huudon,
- nyt ajatte mun pois.
-
-TALLIMESTARI.
-
- En aja, kuules,
- veitikka verevä, näin ihan selvään,
- prinsessa antoi sulle koristeen,
- toivotan onnea; näin vielä senkin,
- mitenkä seinää pitkin sivalsit,
- en loitsuniekaksi sua oisi luullut,
- myy mulle taitosi!
-
-TUHKIMO.
-
- En sitä myy.
-
-TALLIMESTARI.
-
- Ylhäisen viran saat.
-
-TUHKIMO.
-
- En sittenkään.
-
-TALLIMESTARI.
-
- Voit prinsessankin saada.
-
-TUHKIMO.
-
- Sit'en usko,
- se mahdollista oisi silloin vasta,
- kun löydän kuningattaren.
-
-TALLIMESTARI.
-
- Ahaa, siis tahdot löytää kuningattaren.
-
-TUHKIMO.
- Niin, tahtoisin.
-
-TALLIMESTARI.
-
- Ma neuvon sulle paikan,
- vallassa vuoren kuningatar on,
- ilmaise, millä seinät siirtelit!
-
-TUHKIMO.
-
- En ilmaise, ma silmissänne näin
- kuin viekkaan ketun hännän vilauksen,
- te väärin neuvoisitte.
-
-TALLIMESTARI.
-
- Usko mua,
- saat kaksi suurta säkillistä kultaa,
- ens aluksi, kas tässä.
-
-(Antaa kultakolikon.)
-
-TUHKIMO. (Tarkastelee rahaa.)
-
- Katinkultaa. Kuninkaan kuva? Miksei teidän kuva?
-
-TALLIMESTARI.
-
- Kai luulet, että pyrin kuninkaaksi,
- ei, ota pois, saat vielä enemmän!
-
-TUHKIMO. (Ivallisesti.)
-
- Te ootte antelijas.
-
-TALLIMESTARI.
-
- Ota vaan!
-
-TUHKIMO.
-
- Mut jos te saatte tunnon vaivoja,
- ja pahat rienat teitä öisin riivaa,
- unessa ehkä näätte itsenne
- kuninkaan kukkaroihin kurkistavan.
-
-TALLIMESTARI.
-
- Ei mull' oo koskaan tunnon vaivoja,
- siis pistä raha taskuun!
-
-TUHKIMO.
-
- Oikeaanko?
-
-TALLIMESTARI. Niin ettei vasen tiedä oikeasta.
-
-TUHKIMO.
-
- Kun punnitsen ma tätä asiaa
- ja rahaa kädessäni, mietin tälleen...
-
-TALLIMESTARI.
-
- Saat viisi säkillistä, mieti tarkkaan!
-
-TUHKIMO.
-
- Niin mietin, että tämän kullan kiilto
- on huonon oppaan soihtu onnen tiellä,
- siks illalla, kun maata panette...
-
-TALLIMESTARI.
-
- Noin kello yhden taikka kahden aikaan.
-
-TUHKIMO.
-
- Siis kello kahden aikaan voitte löytää
- sukasta vasemmasta kultarahan.
-
-(Pudottaa rahan tallimestarin niskan ja paidan väliin.)
-
-TALLIMESTARI.
-
- Kirottu poika, tämä sulle maksaa!
-
-TUHKIMO.
-
- Niin, vaikk'ois teillä kultaa torniin saakka,
- en myisi itseäni sittenkään.
-
-TALLIMESTARI.
-
- Kauppaasi tulet vielä katumaan,
- kuninkaan korviin vihaa supsutan
- ja sanon: halpa tallipoika uhkaa
- kadonneen valtijattaremme löytää,
- ja kärkkyy, kehno, pientä prinsessaamme.
- Sun pois hän ajaa niinkuin kulkukoiran;
- hoi, tänne Kyssäselkä, Vääräsääri,
- tarkasti vartioikaa Tuhkimoa,
- jos linnan portista hän livahtaa,
- niin ripustan ma teidät hirven sarviin!
-
-(Osoittaa tallin otsikkoa, menee linnaan.)
-
-TUHKIMO. Katala! Jääkää! Ei! Hän meni, menköön! Pahaa aavistan.
-Kuningas on jo silmitön kaikille kuningattaren etsijöille. Hän ajaa
-minun pois, hän ajaa minun pois. Mikäs tässä muu auttaa, reppu selkään,
-käteen sauva, edessä loppumaton tie ja takana loistava linna ja siniset
-Ihannelman silmät.
-
-VÄÄRÄSÄÄRI. Kas, kas, kuinka poika vääntelee käsiään.
-
-KYSSÄSELKÄ. Ja vääristelee suutaan kuin marakatti. (Haukoittelee.)
-Hohoo, kuinka haukoituttaa.
-
-TUHKIMO. Mutta ennenkuin minut kulkukoirana karkoittavat, lähden itse,
-pää pystyssä minä lähden. Vereni saattaisi nousta kapinaan ja minä
-pahoittaisin sairaan kuninkaan mielen. Tallista käyn hakemassa reppuni
-ja jouseni, sanon hyvästit ratsuilleni.
-
- (Menee talliin.)
-
-KYSSÄSELKÄ. Piikkitynnöriin se poika joutuu.
-
-VÄÄRÄSÄÄRI. (Nojautuen muuriin). Tai terva- ja höyhenpötkyyn.
-(Haukoittelee.) Kovinpa raukaisee. Tuli taas koko yö juotua Markkus
-rahavartijan kanssa.
-
-KYSSÄSELKÄ (Nojautuen muuriin). Niin tuli. Silmäni eivät tahdo oikein
-auki pysyä.
-
-VÄÄRÄSÄÄRI. Markkus on iloinen kannun kallistaja, mutta nyt se menetti
-virkansa, kuulitko, että kuningas tekee hänestä ylimmäisen
-juomanlaskijan.
-
-KYSSÄSELKÄ. Niinpä niin, sehän sopii kuin avain reikään tai tulppa
-leilin suuhun. Hohoo! (Torkahtaa.)
-
-VÄÄRÄSÄÄRI. Markkus taitaa taas olla viinikellarissa. Ethän sin kuule,
-torkutko sinä?
-
-KYSSÄSELKÄ. Hm.
-
-VÄÄRÄSÄÄRI. (Nuokkuu). Hm. Kovin minä olen väsynyt.
-
- (Torkkuu.)
-
-TUHKIMO. (Tulee tallista). Paeta minun täytyy, sillä enhän voi löytää
-kuningatarta. Voi, ihanan ajan katoavaisuutta! Minne minä nyt menen?
-Kotiinko? En. Menen kiertotähtien suuntaan. Tahdon vielä kerran häntä
-katsella. (Katselee ikkunaan.) Tuolla hän hopeakruunu päässä astelee,
-ja autuas on hänen hymynsä.
-
-VÄÄRÄSÄÄRI. Puhutko sinä unissasi?
-
-KYSSÄSELKÄ. Siristän vain silmiäni paremmin nähdäkseni. Hm.
-
-VÄÄRÄSÄÄRI. Hm.
-
-TUHKIMO. Jäähyväissoittoni minä tahdon hänelle soittaa. Ei ole minulla
-ritaritorvea eikä linnanlaulajan kannelta, mutta minä soitan isäni
-pienellä perintöpillillä.
-
- (Soittaa kerran.)
-
-NYYRIKKI. (Ilmestyy tallinseinän takaa). Mikä sulla hätänä?
-
-TUHKIMO. Sinäkö Nyyrikki, ystäväni?
-
-NYYRIKKI. Sinä käskit mua.
-
-TUHKIMO. Ah, se oli kuin ihanaa unta, kun Tapiolan pyhään hakaan
-eksyin.
-
-NYYRIKKI. Mitä nyt tahdot minulta?
-
-TUHKIMO. Soitin surussani prinsessalle, minun täytyy tästä ihanasta
-linnasta lähteä, sillä en voi löytää metsään eksynyttä kuningatarta ja
-kuningas ajaa minun pois.
-
-NYYRIKKI. Älä suotta sure, Hiiden vuoressa on kuningatar vankina,
-seurasin jälkiä, kun hänet ryöstivät, tiet rastin, oksat taitoin, tule,
-etsivän silmä ei polkuamme näe, koko seutu on hämähäkinseitin peitossa!
-
-TUHKIMO. Nyt en pelkää hiisiä, en hirviöitä, minä tulen.
-
- (Menevät linnan portisla.)
-
-MARKKUS (Kömpii kellarista viinileili kädessä). Kopsis, kompastuinko!
-Mikähän aika nyt on? (Tirkistelee sormiensa läpi aurinkoa.) Aurinko
-näyttää suurelta leilin pohjalta, taivas tanssii sen kanssa
-alku-aikojen hääpolskaa, pilvet käyvät tahdissa, ja koko maailma minun
-ympärilläni aaltoilee kuin punainen viinimeri, jossa minun vanha,
-ravistunut ruumislaivani laskee ja nousee, (huojuu) nousee ja laskee,
-ja kaukana pilkoittaa kuoleman musta ranta. Kuoleman malja! Mutta mitäs
-nuo torakat torkkuvat, tuossa saatte hiukan keisarin viheriää.
-
- (Nostaa leilin Vääräsäären ja Kyssäselän huulille.)
-
-VÄÄRÄSÄÄRI. (Hieroo silmiään). Minä tunnen nenässäni viinin hajun,
-mitähän se merkitsee?
-
-MARKKUS. Se merkitsee, että nenäsi on suusi yläpuolella, älköön siis
-nenäsi halveksiko suutasi, jos siihen tilkan tipahutan.
-
-KYSSÄSELKÄ. Sinä Markkus puhut ikäänkuin kuulisin äänesi unissani. Onko
-sinulla viiniä?
-
-MARKKUS. Sinä taidat juoda unissasikin, nyt on keskiyö, ja kuun sarvet
-punoittavat.
-
-VÄÄRÄSÄÄRI. Kissa vie, poika on livistänyt.
-
-KYSSÄSELKÄ. Mitäs sanot, auta armias, se on sinun syysi!
-
-VÄÄRÄSÄÄRI. Eipäs kuin sinun syysi, sinä kyhnytit kyhmyäsi muuria
-vasten ja haukoittelit.
-
-KYSSÄSELKÄ. Lyhyet valheen jäljet, sinä ojentelit sitä pitempää
-jalkaasi ja torkuit.
-
-MARKKUS. Niin, pitäkää te suukopua, tomppelit, minä katselen ja
-kulautan.
-
-VÄÄRÄSÄÄRI. (Huutaa talliin, tulee). Tallimestari, tallimestari!
-
-TALLIMESTARI. Mitä on tapahtunut?
-
-KYSSÄSELKÄ. Tuhkimo on pölähtänyt kuin tuhka tuuleen.
-
-TALLIMESTARI. Taulahatut! Kiusa ja kuolema! Raskailla raipoilla minä
-selkänne kirjailen.
-
- (Kuningas tulee linnanportaille.)
-
-MARKKUS. Nyt tuli itku ja irvistys. Minä pelastan leilini.
-
- (Kulkee takaperin pois.)
-
-KUNINGAS. Mikä meteli?
-
-TALLIMESTARI. Tuhkimo on karannut?
-
-KUNINGAS. Hänen pakonsa olkoon vapaa. Onko ratsuni satuloittu?
-
-Esirippu.
-
-
-
-
-TOINEN NÄYTÖS.
-
-
-(Hiiden vuoren sisusta. Oikealla etu-alalla vuoren portti, sen takana
-hämäriä vuoren halkeamia, vasemmalla etualalla pajavehkeet, vasemmalla
-nurkalla kaukaa näkyy Hiiden omituinen linna. Perällä vuoren seinä,
-jossa on vankikomero ja ovi, oven vasemmalla puolella ympyrän muotoinen
-ristikolla varustettu aukko. Hiidet ovat raajarikkoisia ja kääpiöitä,
-kaikilla on musta tukka ja nokinen naama, leuvoissa pukinparrat, puvut
-omituisia ja kirjavia sepän pukuja. Hiidet ovat muuten ihmisten
-näköisiä.)
-
-HIIDEN ORJAT laulavat.
-
- Hahhahhaa, hahhahhaa,
- kaunis on aurinko,
- kaunis on maa,
- polkekaa, painakaa
- paljetta näin,
- takokaa, takokaa
- tulta päin,
- tahdomme kultaa
- ahjosta nostaa,
- ihminen on multaa;
- Tahdomme kostaa!
- Kulta se hurmaa
- ihmisen,
- suistaa sen surmaan
- turmellen,
- yössä me lietsomme vankeina vuoren,
- kerran me murramme rautaisen kuoren,
- meidän on aurinko, meidän on maa,
- takokaa, takokaa,
- hahhahhaa, hahhahhaa!
-
-ISO-HIISI. (Iso avain riippuu vyöllä).
-
- Ken vuoren porttiin yöllä kolkuttaa,
- kultaako taasen janoo kurja sielu?
-
-TUHKIMO.
-
- Ihana polku eessäin kisailee,
- puun juurilla nään kultakolikoita;
- Nyyrikki neuvoi: "niihin älä koske!"
- pois viekas kulta!
-
-(Potkaisee kolikot menemään.)
-
-ISO-HIISI.
-
- Vältti kiusauksen,
- siis esiinloitsin kolme impeä,
- ne virvatulillansa vietelkööt!
-
-(Vuoren halkeamaan ilmestyy kolme impeä, joista keskimmäinen on
-prinsessan näköinen.)
-
-TUHKIMO.
-
- Prinsessa! Mitä, oisko mahdollista!
- ei -- Ihannelma, kylmä on sun katsees,
- kai harhanäky silmää häikäisee!
- "Vastaasi astuu kolme kaunotarta",
- Nyyrikki neuvoi, "niihin älä koske!"
-
-(Lyö jousellansa ristiin rastiin kolme kertaa.)
-
- Pois irvikuvat ihanat! Pois tieltä!
-
-ISO-HIISI.
-
- Maanalainen on hällä mahti varmaan;
- mies, terve tänne kerran tultuasi,
- mik' olet, mitä haet uhkamieli?
-
-TUHKIMO.
-
- Oon oman onnen seppä.
-
-ISO-HIISI.
-
- Seppä, sanoit,
- seppäähän täällä juuri tarvitaan,
- siis tartu seppä väkivasaraan,
- niin yhdessä me kultaa kalkutamme!
-
-TUHKIMO.
-
- Mut mitä täällä tehdään sydänyöllä?
-
-ISO-HIISI.
-
- Kruunua taomme me yötä päivää.
-
-TUHKIMO.
-
- Kruunua himoitsee siis itse Hiisi?
-
-ISO-HIISI.
-
- Kruunu on lasten lelu, siitä viisi,
- kuninkaan lintu mull' on häkissäni,
- nyt vanhaa kruunuaan se kaipailee
- ja samannäköistä nyt taomme.
-
-TUHKIMO. (Teeskennellen tietämättömyyttä).
-
- Kuninkaan lintu?
-
-ISO-HIISI.
-
- Tuolla!
-
-TUHKIMO. (Itsekseen).
-
- Kuningatar.
-
-ISO-HIISI.
-
- Se ensin pyristeli siivillänsä,
- löi päänsä vasten rautalankoja,
- nyt istuu ikävissään puikollansa
- ja miettii mykkänä vain menneisyyttään.
-
-TUHKIMO.
-
- Miks'ette päästä sitä lentämään!
-
-ISO-HIISI.
-
- Kas, Iso-Hiidelläkin sydän on,
- se kipenöi kuin helmikuuma rauta,
- omaksi ilokseni linnun liitän.
- Hei, orjat, lietsokaa, on ahjo kylmä,
- enemmän kultaa, jalokiviä!
-
-(Heittää ahjoon kultaa.)
-
-TUHKIMO.
-
- Kovinpa kultaa tuhkaan tuhlaatte.
-
-ISO-HIISI. Katsos, minä halveksin kultaa. Kerran oli maa tuolla ulkona
-meidän, sen taivaat ja auringot, kukat, lähteensilmät, musta,
-siitineloa kuohuva multa, kaikki oli meidän. Mutta ihmiset karkoittivat
-meidät pois auringosta ja valkeuden ihanuudesta vuoren mustaan,
-ikuiseen yöhön. Siksi me taomme taukoamatta, vuoren suonia pitkin me
-kultaa juoksutamme, puroissa se kimmeltää, salajyrkiltä kuiluilta se
-kuihuttelee. Ja ihmiset katsovat alas multaan ja mujuihin, unohtavat
-katsoa ylös, unohtavat taivaan suuren silmän, etsivät, kaivavat kultaa,
-syövät, lyövät toisiansa, menehtyvät, mätänevät. Ja kun ne
-sukupuuttoonsa sortuvat, puhkaisemme me vankilamme ja meidän on taas
-maa, taivas ja sen kuvaa kantava meri, elämä ja valkeus. Hähhähhää. Me
-lietsomme kateutta ja kiukkua, lähetämme kipuja ja kuoleman kauhua.
-Kavahtakaa rasvakupuiset teitänne! Hei, ontuvat orjat, painakaa
-paljetta että vuori vapisee!
-
-(Siirtyy ristikon luo.)
-
- Ihana linnanjoutsen, kaarikaula!
-
-KUNINGATAR.
-
- Mun kruununi, mun kruununi!
-
-ISO-HIISI.
-
- Se tehdään,
- ei muuta vastausta teiltä saa,
- "mun kruununi!" te varhain valitatte,
- en tänne kruunuanne tuottaa voi,
- se linnan kappelissa kätköss'on
- piirissä ristin, jota täytyy kiertää.
-
-AARTEENKAIVAJA. (Tuhkimolle).
-
- Kuulehan, kerran autoit mua suosta
- Tapion tanhuvilla, muistatko?
-
-TUHKIMO.
-
- Sinäkö täällä, Aarteenkaivaja?
-
-AARTEENKAIVAJA.
-
- Niin, kovaonni tuli osakseni,
- ma vuorenporttiin yöllä koputin,
- kun kiiltokasoja ma kopeloin,
- pois sammakkoina hyppi kultarahat;
- nyt olen onnettomin Hiiden orja.
- Oi, ole viisas sekä varova,
- kavahda Ropaa, Hiiden tytärtä,
- hän joka nurkan takaa hähättää,
- nyt Hiisi hänet varmaan sulle naittaa,
- miks tänne tullitkaan?
-
-TUHKIMO.
-
- Mun aikoo naittaa?
- Ei, ennen jauhan Rovan ruumeniksi.
-
-AARTEENKAIVAJA.
-
- Ei, ole niinkuin kaikkeen suostuisit,
- lie sulla voima suurempi kuin mulla,
- voit vielä paeta!
-
-TUHKIMO.
-
- En pakene,
- ma vuoren vangin tahdon pelastaa.
-
-AARTEENKAIVAJA.
-
- Se varmaan nousee yli voimiesi,
- rautaista ovea ei kukaan murra,
- ei Hiisi jätä koskaan avaintansa
- ja vaikka avaimen hän antaisikin,
- niin turhaan päin ja vasten saisit vääntää.
-
-(Tuhkimo ja Aarteenkaivaja takovat.)
-
-ISO-HIIlSl. (Kuningattarelle).
-
- Te ette koskaan täältä päästä voi,
- ma huvinaisekseni teidät tahdon,
- suurempi mull'on voima, valtakunta
- kuin kellään kuninkaalla maailmassa;
- ihana vapaus tai musta luola,
- valitkaa ihana!
-
-KUNINGATAR.
-
- Mun kruununi!
-
-ISO-HIISI.
-
- Enemmän tulta ahjoon, nokinaamat,
- eikö jo kruunu ala valmistua?
-
-AARTEENKAIVAJA.
-
- Puuttuu vain otsarengas, kolme naulaa.
-
-ISO-HIISI.
-
- Hio se Hiiden tulta kirkkaammaksi;
- nipistä koru tiukkaan pihtiisi,
- jos kruunu putoo sinun käsistäsi,
- niin korvas kekäleellä kärvennän.
-
-AARTEENKAIVAJA.
-
- Se tuossa tuokiossa valmis on!
-
-ISO-HIISI.
-
- Kas niin, ma siihen kiinnitän
- kalleista kallehimman timantin,
- sen arvo kolmen valtariikin on,
- kuin auringosta siitä säde sinkoo.
-
-TUHKIMO.
-
- Se loistaa niinkuin itse aurinko.
-
-ISO-HIISI.
-
- Hähhää, sen sinä sanoit oikein, poika.
-
-AARTEENKAIVAJA.
-
- Kas noin, ei siin'oo pihdin piirtoa,
- vasaran jälkiä ei missään näy,
- se puhdas on kuin puhtain uusi lumi
- ja kirkas niinkuin itse Hiiden silmä.
-
-ISO-HIISI.
-
- Tuo tänne orja, minä vien sen itse,
- suloinen kuningatar, täss'on kruunu!
-
-TUHKIMO.
-
- Kovin on kuningatar kalpea.
-
-AARTEENKAIVAJA.
-
- Ei hällä ole ilonpäiviä,
- hän ensin huusi, itki hajahapsin,
- ei syönyt, juonut, vihdoin uupui,
- -- teräsi, kulki ristiraudan luo,
- siin' irvisteli vuoren riettaat peikot,
- pois kauhuissaan hän käänsi kasvonsa;
- niin kolme päivää, yötä raukka riehui,
- väsähtyi viimein, silmä sumeni,
- suu mykistyi ja sydän yksin löi,
- nyt hiuksiaan hän yhä palmikoi,
- taas purkaa, punoo, heittää hajalle
- kuin punois muiston lankoja hän.
-
-ISO-HIISI.
-
- Ei ääntä,
- ei hiiskausta, päätään ravistaa,
- kas, täss'on kruununne.
-
-KUNINGATAR.
-
- Mun kruununi, ei tämä ole minun kruununi.
-
-AARTEENKAIVAJA.
-
- Hän houreistansa ehkä selvenee.
-
-ISO-HIISI.
-
- Tulinen, kipenöivä kirous,
- nyt kruunun paiskaan minä palasiksi!
-
-TUHKIMO.
-
- Hän pelkää teitä, tuokaa kruunu mulle,
- ma vien sen, käykää syrjään!
-
-ISO-HIISI. (Siirtyy ahjon ääreen).
-
- Koeta, houkko!
-
-TUHKIMO. Kuningatar, kuningatar, kuuletteko?
-
-KUNINGATAR. Älä minua kiusaa, irvistävä peikko!
-
-TUHKIMO. Minä en ole peikko.
-
-KUNINGATAR. Mikä sinä sitte olet, jollet peikko?
-
-TUHKIMO. Olen kuninkaan tallipoika. Minä tulen linnoilta.
-
-KUNINGATAR. Minä en tunne sinua, sinä ilkamoit.
-
-TUHKIMO. En ilkamoi, tallimestari ilkamoi, muistatteko tallimestaria?
-
-KUNINGATAR. Tallimestari!? Uu, oletko sinä tallimestarin äpärä,
-tallimestari on paha, hänellä on musta naamari?
-
-TUHKIMO. Hänen muistonsa on hämärä.
-
-KUNINGATAR. Sitte, sinä kuitenkin olet peikko. Minä en pistäkkään
-päätäni ansaan, minä en ole puhunut pahaa tallimestarista, te löisitte
-minua.
-
-TUHKIMO. Ei teitä kukaan lyö, minä varjelen. Kuningatar, tässä on
-kruununne!
-
-KUNINGATAR. (Ravistaa päätään). Minun kruununi, minun kruununi!
-
-ISO-HIISI. Hän ravistaa päätään.
-
-KUNINGATAR. Kuka se tuo on? Uh, kuinka se on ruma!
-
-TUHKIMO. Iso-Hiisi. Te olette joutunut Iso-Hiiden valtaan, mutta minä
-olen tullut teitä pelastamaan.
-
-KUNINGATAR. Sinä et puhu totta, minua ei kukaan pelasta, sinä koetat
-punoa ajatuksiani solmuun, en sano, sinä pistäisit minua tulipää
-piikillä.
-
-TUHKIMO. Kuningatar, teitä on kovin kiusattu, surulla minä sen näen,
-koettakaa toipua, koettakaa muistaa, tehän olette suuren valtakunnan
-kuningatar.
-
-KUNINGATAR. Sellaista unta minä joskus olen nähnyt. Mutta kruununi minä
-muistan. Kun minä sen ensi kerran päähäni laskin, soivat kappelin
-kultaiset urut, ihana kuoro lauloi heleitä hymnejä, päivä paistoi
-akkunasta suoraan minun kruunuuni ja tuntui kuin aurinko olisi
-laskeutunut sydämmeeni ja minä itkin ilosta. Mutta sitten muistan vain
-hämärästi. Ei, unta on kaikki! Minähän olen vaan palmikon punoja,
-katsos, kuinka minulla on pitkä palmikko!
-
-TUHKIMO. Pitkä se on, hyvin pitkä. Voi, surkeutta, miten minä silmänne
-aukaisisin!
-
-ISO-HIISI. Hähhähhää, sinä oman onnesi seppä, mitä hän sanoi?
-
-TUHKIMO. Tämä ei ole minun kruununi, sanoi, mutta jos voit tehdä
-samanlaisen kuin minulla linnassa oli, niin minä suostun Ison-Hiiden
-kanssa häihin, sanoi.
-
-ISO-HIISI. Hähhää, niinkö sanoi kiiltävä kuninkaan lintu?
-
-TUHKIMO. Niin sanoi.
-
-ISO-HIISI. Olisipa nyt kaava, johon katsoen se kruunu pitäisi tehtämän.
-
-TUHKIMO. Kuulkaas, minä kävin usein linnan kappelissa,
-kirjolasikaapissa minä näin sen kruunun.
-
-ISO-HIISI. Hiisi vieköön, sanonpa sen itse, ettäkö sinä sen todellakin
-näit?
-
-TUHKIMO. Omilla silmilläni näin ja muistan sen muodon tarkalleen.
-
-ISO-HIISI. No, mitäs muuta, sinä teet sen, kuoleman haastolla sen
-käsken. Jollet kruunua valmiiksi saa ennenkuin huuhkain vuoren rotkossa
-kolmannen kerran huutaa, niin panen sinun pahimman palkeeni polkijaksi,
-se palje, näetsä, lyö sinua, joka kerta kun polkemasta lakkaat. Mutta
-jos sinä kruunun valmistat, niin tyttäreni, hyvä ruskea Ropa on omasi,
-Ja sttte me vielä tänä yönä vietämme hurjia, kiimaisia kaksoishäitä.
-
-TUHKIMO. Ropa?
-
-ISO-HIISI. Niin, Ropa on mielestäsi ehkä ruma ensi näkemältä. Hähhää,
-teillä ihmisillä on silmät nurin päässä, sanoo usein Ropa, Ropa onkin
-viisas ja kaunis, hänen vertaistansa ei ole koko vuoren valtakunnassa.
-
-TUHKIMO. Kiitos kunniasta!
-
-ISO-HIISI. Tässä on kultaa, keltakiviä, vihreitä ja punaisia kiviä ja
-hohtokiviä niin paljon kuin vaan tarvitset.
-
-TUHKIMO. Kyllä tässä on tarpeeksi. (Itsekseen.) Ajatukseni käyvät
-ristiin. (Ääneen.) Mutta minä tahtoisin olla kahden tämän
-aarteenkaivajan kanssa.
-
-ISO-HIISI. Niin, menkää sysisilmäiset sikiöni, yöllä saatte ehkä ikenet
-irvissä tanssia leiskuvan, vihreän tulen ympärillä.
-
-HIIDEN ORJAT. Ikenet irvissä, hähhähhää!
-
- (Menevät.)
-
-ISO-HIISI. Minä menen nyt, muista, kolmasti kun huuhkain huutaa... Älä
-yritäkkään paeta, et pääse täältä kuuna kulloinkana. Ja kuninkaan
-lintu, hähhää, pysyy häkissäni, katsos tämä (näyttää avaintaan) hänet
-pintehestä päästää.
-
-TUHKIMO. Kummallinen avain, siinä on riimuja ja kukon kynsiä ja sen pää
-on kuin häntäänsä pureva vesikäärme.
-
-ISO-HIISI. Niin näes, tällä avaimella ei voi lukkoa avata kukaan muu
-kuin itse Iso-Hiisi, ovi lupsahtaa itsestänsä kiinni, eikä tällä
-avaimella sisäpuolelta ulos pääse, ei pahinkaan hiisi pääse. Tietysti
-minä pääsen, minulla on vielä kolme avainta kolmen vaskisen seinän
-sisällä. Hähhähhää, nyt et tullut siitä hullua hurskaammaksi.
-
-TUHKIMO. (Itsekseen). Kyllä muistan salaiset sanasi.
-
-ISO-HIISI. Minä tulen hetken päästä työtäsi katsomaan.
-
- (Menee.)
-
-TUHKIMO. Voi riivattu! Mitäs tästä lopulta tulee?
-
-AARTEENKAIVAJA. (Ottaa kruunun). Älä siinä toimetonna seiso, vaan tule
-takomaan!
-
-TUHKIMO. Olisinpa nuorempana ollut edes sepän opissa.
-
-AARTEENKAIVAJA. Minä olen täällä sitä tointa hiukan oppinut, sano
-muististasi, millainen se kruunu oli!
-
-TUHKIMO. Niin, kappelin kruunu oli hiukan pienempi ja otsarenkaassa
-oli seitsemän kiveä vuoroin viheriäisiä ja keltaisia, etupuolella
-loisti iso timantti, kruuunun lehdestä nousi kultainen risti, sen
-ympärillä kolme tähteä. (Vaipuu ajatuksiinsa.) "Kolme tähteä", aina ne
-kummittelevat aivoissani. Siitä pouvasi Musta-Mirjakin.
-
-AARTEENKAIVAJA. Hiiteen pouvaamiset! Lietso! Ristin minä pian
-valmistan.
-
-KUNINGATAR. Oi, jumalainen armias, muroita minulta tämä kivinen,
-sydämmetön seinä!
-
-TUHKIMO. Kuules kuinka vaikertaa!
-
-KUNINGATAR. Päästä päivääsi näkemään, ilmaasi ihailemaan!
-
-AARTEENKAIVAJA. Minusta tuntuu kuin hän saisi tajunsa ja tuntonsa.
-
-KUNINGATAR. Tai lennätä tulinen vaaru, puhkaise pohjaton vuori, iske
-nuolesi verta vuotavaan sydämmeeni, jossa kuolema jo käy! Minä kuihdun
-ja kuolen.
-
-TUHKIMO. Tämä jo tuskaksi käy, minä tukehdun, täällä ei ole tarpeeksi
-ilmaa.
-
-AARTEENKAIVAJA. Lietso, ei ole aikaa rupatukseen, risti on jo valmis!
-
-TUHKIMO. Kruunussa oli vielä puoliympyrän muotoisia kaiverruksia pitkin
-otsarengasta.
-
-AARTEENKAIVAJA. Kaikki käy kuin naulaan. Jos kuningatar tämän omaksensa
-tuntee, niin luulen, että hänessä tapahtuu suuri, sisällinen muutos.
-
-TUHKIMO. Luoja sen suokoon!
-
- (Ropa tarttuu toiseen palkeeseen.)
-
-AARTEENKAIVAJA. Mutta kuinka sinä lietsot, ihanhan kekäleet ahjosta
-lentävät!
-
-ROPA. Hähhähhää!
-
-AARTEENKAIVAJA. Ropa! Mitä sinä täällä!
-
-ROPA. Tulin sitä uutta seppää katsomaan. (Käy Tuhkimon kainaloon.) Tule
-likolammille kapaloimaan!
-
-TUHKIMO. Hyi, kuinka olet tahmea, naljasilmä, ihan kuin mudassa kuteva
-kiiski. Kapaloimaan?
-
-ROPA. Kapaloimaan niin, teidän kielellänne sanotaan kuhertamaan. Sinä
-sanot vain sulia sanoja. Inehmoilla on silmät nurin päässä.
-
-TUHKIMO. Syöjättären sikiö!
-
-ROPA. Ylen sinä minua mairittelet. Katsos, Syöjättären suku tässä
-vanhassa vuoressa on vanhaa, jaloa sukua.
-
-TUHKIMO. Olkoon vaikka rikkikoiran sukua.
-
-ROPA. Minulla on kuningaskäärmeen nahasta tehty hame, voi, jospa
-näkisit sen hameen, liepeissä roikkuu sudenkorennon päitä ja sisiliskon
-silmiä, ja vyö on tehty sirisevän heinäkirpun luista, ja sitte on
-minulla ruosteesta ja homeesta kudottu vaippa, hallatar sen kutoi
-syysyönä, kun punainen pyrstötähti lensi läpi mustan taivaan.
-
-TUHKIMO. Hiiden narttu, mene siitä, minun täytyy takoa kruunua!
-
-ROPA. Tao se pian, sittenhän olet omani! Häävuoteella yöllä minä sitten
-käännän silmäsi. Mikä maailmassa on rumaa, sen me täällä kauniina
-pidämme. Esimerkiksi, sinä salassa sentään rakastit äitiäsi, Annikka
-siskoasi ja Tähkimö veljeäsi, se oli pahasti tehty, sinun olisi pitänyt
-salaa yöllä pistää heiltä silmät puhki ja sinun äitisi...
-
-TUHKIMO. Älä mainitse saastaisella suullasi vanhan äitini nimeä!
-Sekoitathan pyhimmät ajatukseni.
-
-ROPA. Silloin kuin sinä sanoit, että äidilläsi on linnun naama, silloin
-olit sinä kelpo poika.
-
-TUHKIMO. Mistä sinä kaikki tiedätkin? Häpeän väri poskelleni nousee,
-kun sitä muistelen. Kiusa ja kuolema, mitä se sinua liikuttaa!
-
-AARTEENKAIVAJA. (Kuiskaa). Älä kiihdy! Sano kauniita sanoja, niin Rovan
-silmät käyvät nurin!
-
-ROPA. Pistikö, hähhää, pisti että kirveli. Mikset ampunut jousellasi
-keskelle veljesi maksaa, maksan olisit polttanut hiljaisella tulella
-suupalaksi Rimmesuon nälkäisille kurjille.
-
-TUHKIMO. Mitä sinä veljestäni? Sinun maksasi minä paistan omissa
-kyyneleissäsi.
-
-AARTEENKAIVAJA. Puhu hänelle kauniisti, siitä ruoja suuttuu!
-
-TUHKIMO. Niin, sinulla on silmät kuin taivaalla tähdet.
-
-ROPA. Hyi sinua!
-
-TUHKIMO. Ropa, sinulla on ihan enkelin sydän.
-
-ROPA. Enkelin? (Purskahtaa itkuun.) Sinä pilkkaat minua. Enkelithän
-ovat rumimpia olentoja mitä maan ja taivaan välillä löytyy.
-Siipi-ihmisiä, lintuihmisiä!
-
-TUHKIMO. Niinkö luulet? Ja sinä olet viatoin kuin eilen syntynyt lapsi.
-
-ROPA. Tuhannen sauhuavaa tulikivijärveä! Minä revin silmät päästäsi.
-Minä menen isälleni kantelemaan.
-
- (Huuhkain huutaa kerran.)
-
-TUHKIMO. (Aarteenkaivajalle). Kuulitko, huuhkain huusi?
-
-ROPA. Niin se huutaa sinulle kuin kuoleman kiljahdus. Minä kostan,
-hähhää.
-
- (Menee.)
-
-TUHKIMO. Tämähän on kamalaa.
-
-AARTEENKAIVAJA. Lietso, kruunu on kohta valmis!
-
-TUHKIMO. Se huuhkain huutaa kuin Tuonelasta.
-
-AARTEENKAIVAJA. Lietso! Kas noin, nyt sitä hiukan hion ja vasaroin.
-Selvä kuin päivä, valmis, vie!
-
-TUHKIMO. Käteni vapisevat, vie sinä!
-
-AARTEENKAIVAJA. Minä vien. -- Kuningatar, tässä olisi nyt se teidän
-oikea, oma kruununne, orja viipyi kauan tiellä, kuningas sen lähetti ja
-käski sanoa paljon terveisiä.
-
-KUNINGATAR. Samallainen vaan ei sama. Se on ihan kuin minun sydämmeni,
-joka ei ole sama kuin ennen.
-
-AARTEENKAIVAJA. Polvillani teitä rukoilen, koettakaa sitä!
-
-KUNINGATAR. Se on liian raskas, pääni on muutenkin kipeä.
-
-AARTEENKAIVAJA. Siitä riippuu koko kohtalonne.
-
-KUNINGATAR. Minä en ota. Minun kruununi!
-
- (Huuhkain huutaa toisen kerran.)
-
-AARTEENKAIVAJA. (Palaa Tuhkimon luo). Mahdotonta.
-
-TUHKIMO. Mahdotonta. Nyt en muuta keinoa tiedä kuin että viritän
-jouseni ja ammun Iso-Hiiden kuoliaaksi.
-
-AARTEENKAIVAJA.
-
- Et viljon veikko sitä tehdä voi,
- ei häneen pysty nuolet eikä keihäät.
-
-TUHKIMO.
-
- Miksen ma jäänyt metsän pyhään helmaan,
- Tapion tarhoihin ja pyyntimaille,
- miss' ympärilläin tanssi
- miss' opin salon taikasäveleet,
- ja ihmetaijat, tarut Tapion.
-
-AARTEENKAIVAJA.
-
- Tapion?
-
-TUHKIMO.
-
- Hyvä oli mulle metsä aina,
- ma metsää rakastin, en kotiani,
- metsän ma päästin kirouksen alta,
- metsältä sain ma lahjat kallihimmat.
-
-AARTEENKAIVAJA.
-
- Mies, mitkä lahjat?
-
-TUHKIMO.
-
- Metsolaisten lahjat.
-
-AARTEENKAIVAJA.
-
- En kiittää saata lykkylahjojasi,
- kun et voi niitä käyttää; mitä sait?
-
-TUHKIMO.
-
- Sain teirin sulan, se on lakissani.
-
-AARTEENKAIVAJA.
-
- Kai tavallinen sulka, teirinsulka.
-
-TUHKIMO.
-
- Iloitse, huuda, nyt on riemun yö,
- minull' on ihmesulka, taikasulka,
- tällä kun sivallan, niin koituu kruunu!
-
-AARTEENKAIVAJA.
-
- Sivalla, aika on jo tärkeä!
-
-TUHKIMO.
-
- Sis sas, kuin kellot sois, kappelista kruunu pois!
-
-AARTEENKAIVAJA.
-
- Puhkes kuin tähti talvitaivahalle.
-
-TUHKIMO.
-
- Kas, kuningatar, täss'on vihdoin kruunu.
-
-KUNINGATAR. Tämä on minun kruununi. Oh, silmistäni suomut putosivat.
-Koska minä heräsin, minä olen kauvan nukkunut? Missä olen?
-
-TUHKIMO. Hiiden vuoressa vankina olette, mutta nyt on helpoituksen
-hetki lyönyt.
-
-KUNINGATAR. Mistä tulet?
-
-TUHKIMO. Kuninkaan linnasta suloiset sanomat tuon.
-
-KUNINGATAR Elääkö kuningas, armas avioni?
-
-TUHKIMO. Elää.
-
-KUNINGATAR. Ja nuori tyttäreni?
-
-TUHKIMO. Elää ja on entistänsä ehompi.
-
-KUNINGATAR. Ja minä elän, oi, iloa rajatonta!
-
-TUHKIMO. Kuningatar, voitte pelastua ainoastaan siten, että olette
-suostuvinanne Iso-Hiiden vaimoksi.
-
-KUNINGATAR. Minä pelkään.
-
-TUHKIMO. Kun rautainen ovi takananne kiinni lupsahtaa, niin vapauden
-portti edessänne aukenee; suostukaa, aika on tärkeä!
-
-KUNINGATAR. Jollei muuta neuvoa löydy, niin minä suostun.
-
- (Huuhkain huutaa.)
-
-AARTEENKAIVAJA. Jo tulee Hiisi. Riennä, aseta kruunu alasimelle,
-kalkuttakaamme!
-
-TUHKIMO. Vain yksi avain riippuu vuoren ukon vyöllä. Minä hengitän
-taas.
-
-ISO-HIISI.
-
- Noo, kuinka sujuu työ?
-
-TUHKIMO.
-
- Kuin laulu vaan,
- pajasta kuulitte kai kalkutuksen.
-
-ISO-HIISI.
-
- Miks' suututit mun tyttäreni äsken?
-
-TUHKIMO.
-
- En syytä tiedä.
-
-AARTEENKAIVAJA.
-
- Pieni erehdys,
- ei seppä tunne meidän tapojamme,
- hän sanoi Ropaa taivaan enkeliksi.
-
-ISO-HIISI.
-
- Vai niin, sen arvasin, no kyllä leppyy,
- iloinen seppä, ootko työsi päässä?
-
-TUHKIMO.
-
- Niin iloinen en ole ollut koskaan,
- kas tässä työ kuin tarkan kaavan mukaan.
-
-(Iso-Hiisi vie kruunun.)
-
-ISO-HIISI.
-
- Jos nyt on työsi tehty turhaan taas,
- niin sulle, seppä, koittaa kuumat päivät.
- Kuninkaan lintuseni, täss'on lelu.
-
-KUNINGATAR.
-
- Mun kruununi, se mulle antakaa!
-
-ISO-HIISI.
-
- Nyt suostutte kai vuodekumppaniksi?
-
-KUNINGATAR.
-
- Voi, häpeätä, oi, no niin... ma suostun.
-
-ISO-HIISI.
-
- Hähhää, jo suostuu, tänne väki kaikki!
-
-(Puhaltaa avaimen päähän, Ropa ja Hiiden väkeä tulee.)
-
-ROPA.
-
- Hyi, häijy seppä!
-
-TUHKIMO.
-
- Sisilisko, hyi!
-
-ROPA.
-
- Nyt olet hyvä taas, ma laitan häät.
-
-ISO-HIISI.
-
- Nyt päästän pienen linnun häkistäni.
-
-(Aukaisee oven.)
-
-KUNINGATAR. (Astuu horjuen).
-
- Ah, päätä huimasee, ma varmaan kaadun.
-
-ISO-HIISI.
-
- Näin kruunun lasken minä kulmillenne,
- hei, hiidet hyppikää nyt peikon polskaa,
- nyt puuttuu ilosta vain kuningas,
- se sairas kuokkavieras, hähhähhää!
-
-TUHKIMO.
-
- Porttia kohden, hiljaa kuningatar!
- (Hiiden harakka nauraa.)
- Harakka, senhän ammuin.
-
-ISO-HIISI.
-
- Ammuit, mitä?
- Petosta haistan.
-
-TUHKIMO.
-
- Lasken pientä pilaa,
- voi, kirkastus ja kauhu, katsokaa,
- linnanne palaa, palaa, leimuaa!
-
-(Iso-Hiisi kääntyy, Tuhkimo työntää hänet voimakkaalla ryntäyksellä
-luolaan ja salpaa oven kiinni. Kuningattaren päästä putoo kruunu
-ja kierii.)
-
- Nyt huuda Hiis' kuin ylkä häissään huutaa!
-
-ISO-HIISI.
-
- Jyrise julma ilma, irnu, iske,
- vapise vuori, kaada kattilaasi
- inehmot, inhat lapset, räisky, läisky,
- avuksi huudan kaikki hiiden henget!
-
-(Okkonen käy.)
-
-ROPA.
-
- Kavallus! Peikot käykää kimppuhunsa,
- tulkatte hirviöt ja rienan raiskat,
- maan alta, ilmasta ja kuilun yöstä,
- ylitse vuori käyköön, poikki, päälle!
-
-(Peikot käyvät Tuhkimon kimppuun, joka peräytyy portille taluttaen
-kuningatarta, jousellaan lyö hän ristin merkkiä.)
-
-TUHKIMO. (Aarteenkaivajalle.)
-
- Kumppani, joudu, nyt on horna irti!
-
-(Tuhkimo ja kuningatar ulos portista.)
-
-AARTEENKAIVAJA.
-
- Ma tulen, mutta ensin hiukan kultaa
- evääksi elämäni retkillä.
-
-(Kokoo syliinsä kultarahoja, portti ponnahtaa kiinni.)
-
- Voi, mua onnetonta, kurja kulta!
-
-(Kaatuu itkien kultakasojen päälle.)
-
-ISO-HIISI.
-
- Tuli ja tuska, lennä noidan nuoli,
- rymäjä, rysky raskas rautavuori!
-
-(Käy kovempi ukkonen, Ropa sieppaa kruunun ja heittää sen ahjoon, joka
-leimahtaa pitkään lieskaan.)
-
-Esirippu.
-
-
-
-
-KOLMAS NÄYTÖS.
-
-
-(Linnan piha, pihalla kaksi viinitynnöriä, linnanväki mellastaa. Linnan
-rappukomerossa tallimestari ja Markkus pelaavat lautapeliä, pöydällä
-kaksi hopeaista viinimaljaa. Peremmällä soittavat mustalaiset
-säkkipilleillä ja puupuhaltimilla.)
-
-MARKKUS. Hai, romaneshel, soittakaa! Enemmän tulta soittoon, tulista
-viiniä ja hehkuvia naisia! (Heittää rahapussin.) Siirrä tallimestari,
-sinulla on onni pelissä -- kaikenlaisessa pelissä! Muistatko, kun sinä
-Hiiden kanssa pelasit pois kuningattaren ja myit sielusi?
-
-TALLIMESTARI. Älä veistele, viini on mennyt päähäsi!
-
-MARKKUS. Sanovat, että musta koira tuli linnaan, naakat tornissa
-kirkuivat kuin sairaat lapset. Siitä koirasta ei langennut varjoa eikä
-sen jälkiä nähty lumessa, kun sen seurassa keskellä yötä ratsastit
-metsään. Seuraavana päivänä katosi kuningatar.
-
-TALLIMESTARI. Sinä näet pikku-ukkoja.
-
-MARKKUS. Sinä pelaat vaarallista peliä, kuningaspeliä.
-
-TALLIMESTARI. Siirrä ja seuraa peliä!
-
-MARKKUS. Rahvas rupattelee, että sinä eräällä kuninkaallisella
-metsästysretkellä olit hyvin lähellä kuninkaan orpanaa, riikinperijää,
-kun hän kuiluun putosi. Sanohan minulle kahden kesken, etköhän vain
-liian kovakouraisesti korjannut hänen jahtireppunsa hihnaa!
-
-TALLIMESTARI. Ei ole minun syyni, että menetit virkasi, kallista
-kannuja vähemmän!
-
-MARKKUS. Kovinpa täällä on mässäilty, kuningas ja kuninkaantytär ovat
-jo kolme kuukautta olleet matkoilla. Silmäni ovat niin sameat, että jos
-karannut tallipoika astuisi nostosillan yli taluttaen kateissa ollutta
-kuningatarta, niin näkisin yhtä haavaa kaksi kuningatarta, ja jos minun
-täytyisi livistää niiden kahden välistä, niin lentäisin varmaan korkean
-kuningattaren korkeaan syliin.
-
-TALLIMESTARI. Näethän sitte kaksi viinileiliäkin, onni sinulla.
-
-MARKKUS. Hyvä olisi sinullekin, jos kuningas näkisi rahan kahtena, kun
-hänelle tiliä teet niistä kultasäkeistä.
-
-TALLIMESTARI. Sinä käyt kiusalliseksi, lopeta jo!
-
-MARKKUS. Pelin lopetan minä myös, kas noin. Tuossa viimeinen
-riikintaalarini! En viitsi enään. Hai, romansehel soittakaa!
-
- (Kulkee mustalaisten luo.)
-
-MUSTA-MIRJA. Herra tallimestari!
-
-TALLIMESTARI. Musta-Mirja, sinä täällä?
-
-MUSTA-MIRJA. Niin.
-
-TALLIMESTARI. Olenhan kieltänyt sinua liikkumasta linnassa ja sen
-ympäristössä.
-
-MUSTA-MIRJA. Niin, niin, musta on miero, ja tie on kiero, ei ole majaa,
-nälkä ajaa.
-
-TALLIMESTARI. Mikä on asiasi?
-
-MUSTA-MIRJA. Niin muistattehan, monta, monta vuotta sitten.
-
-TALLIMESTARI. Se lapsi, niin...
-
- (Äänettömyys.)
-
-MUSTA-MIRJA. Tehän olitte syynä...
-
-TALLIMESTARI. Eihän se vain elä!
-
-MUSTA-MIRJA. Eikä elä. Hautasin sen Rimmesuon rantaan.
-
-TALLIMESTARI. Ensin kuristit?
-
-MUSTA-MIRJA. Ensin kuristin.
-
-TALLIMESTARI. Minä en kärsi sinua silmieni edessä.
-
-MUSTA-MIRJA. Teidän käskystännehän minä sen tein.
-
-TALLIMESTARI. Etkä ole kenellekään ilmaissut?
-
-MUSTA-MIRJA. Puhumaton olen kuin puu, mykkä kuin hauta.
-
-TALLIMESTARI. Puhutko nyt totta?
-
-MUSTA-MIRJA. Nyt ainakin puhun totta. Sitte minä...
-
-TALLIMESTARI. Sitte...?
-
-MUSTA-MIRJA. Pyytäisin rahaa tai syötävän puolta.
-
-TALLIMESTARI. Sekös se asia olikin.
-
-MUSTA-MIRJA. Heimoni on minut hyljännyt. Ka, ei suuni suhaja, ei sanat
-huulillani hyppele kuin aikoina entisinä, ei pouvarina pohatu, ka,
-iloton on ilta, ah, angervoinen, mangu mustalainen!
-
-TALLIMESTARI. Minä olen sinulle jo niin monta kertaa antanut. Sata
-taalaria sait silloin -- lapsen hautaamiseksi. Mene, muuten opetan!
-
-MUSTA-MIRJA. Ka, nälkä opettaa. Oliskohan maljassa tilkka viiniä.
-(Kurkistelee maljaan.) Tallimestari kulta, taalari vaan.
-
-TALLIMESTARI. Ei ropoakaan. Korjaa vanhat luusi, muuten kuletan sinun
-kuoppatorniin!
-
-MUSTA-MIRJA. Kuoppatorniin, älä, älä! (Itsekseen.) Et antanut, kitsas
-kettu, niin, niin, sinä käyt nyt kuninkaallisilla puujaloilla, mutta
-huimaavasta korkeudesta sinä syöksyt pohjattomaan kuiluun. Sen minä
-vannon, varrohan!
-
- (Menee.)
-
-VÄÄRÄSÄÄRI. Tallimestari, kuningas on tulossa!
-
-TALLIMESTARI. Korjaa pois viinimaljat!
-
- (Kuuluu torven ääni.)
-
-KYSSÄSELKÄ. (Juosten). Mestari, mestari!
-
-TALLIMESTARI. Niinhän sinä lennät kuin tuli olisi irti!
-
-KYSSÄSELKÄ. Tuhkimo ja kuningatar...!
-
-TALLIMESTARI. Kuningatar, häh!
-
-KYSSÄSELKÄ. Tulevat jo toista tietä, minä vakoilin tien varrella ja
-karahutin ratsulla edellä teille ilmoittamaan.
-
-TALLIMESTARI. Tuli ja leimaus, nyt ovat hyvät neuvot tarpeen, tjaa,
-olenhan pahemmastakin pulasta suoriutunut, vielä on niskani notkea.
-
-(Rientää portille, kumartaa syvään hattu kädessä.)
-
- Suur'armollisin, kuulu kuningas,
- saan tervetulleeks teidät lausua,
- ilosta ääneni nyt väräjää.
-
-KUNINGAS ja KUNINKAANTYTÄR.
-
- Ei syytä sulla ole ilohon,
- on turha matka ollut.
-
-TALLIMESTARI.
-
- Kuningas...
-
-KUNINGAS.
-
- Miks' linnanpiha täynnä kansaa on?
-
-TALLIMESTARI.
-
- Ma kutsuin kansan ilokesteihin,
- siis ette tiedä...
-
-KUNINGAS.
-
- Mitä?
-
-TALLIMESTARI.
-
- Mikä onni,
- mä ensimmäisnä saan sen ilmoittaa,
- niin... kuningatar on jo löydetty.
-
-KUNINGAS.
-
- Luojalle kiitos, iloitsen ja nauran,
- oi, ilon määrää, taas ma hengitän,
- elämä uusi virtaa suoniini,
- missä on kuningatar?
-
-TALLIMESTARI.
-
- Linnaa kohden
- hän ajaa, tänne aatos eellä lentää,
- ja tallipoika ajaa rinnallaan
- lävitse riikin juoden mässäillen,
- jaellen rahoja kuin ruhtinas,
- uhkasi ottaa puolen valtakuntaa,
- prinsessan naiseksensa aikoo ottaa,
- päähänsä itse tahtoo kruunun panna.
-
-KUNINGAS.
-
- No, ei hän vielä ole kuningas,
- puistakoon päältään ensin tallin tomut,
- ma elän vielä.
-
-TALLIMESTARI.
-
- Teiss' on voima, valta.
-
-KUNINGAS.
-
- Jo kuulen kopseen nostosillalta,
- portille riennän.
-
-TALLIMESTARI.
-
- Kansa, käykää vastaan!
-
-(Kansa siirtyy portin ulkopuolelle, mustalaiset soittavat, kansa
-hurraa.)
-
-KUNINGATAR. (Kantotuolissa, jälessä Tuhkimo).
-
- Oi riemun rikkautta, kuninkaani!
-
-KUNINGAS.
-
- Syliini syöksy, armas puolisoni,
- löydetty, rakas, kalliimpi kuin koskaan!
-
-KUNINKAANTYTÄR.
-
- Rakkahin äiti, äiti, minä itken.
-
-(Syleilee kuningatarta.)
-
-KUNINGAS.
-
- Suloinen vavistus käy ruumiissani.
-
-TALLIMESTARI.
-
- Kättänne suokaa minun suudella!
-
-(Kuningatar tarjoo kätensä halveksivasti.)
-
-KUNINGAS. Oi, näitä kaipauksen kolkkoja vuosia, jokainen hetki herätti
-minussa muistoja, jokainen esine loihti esille sinun kuvasi, kylmä
-satula, jolla kelveä vartalosi oli levännyt, rypistynyt vuoteesi, jossa
-viimeiseksi olit maannut. Tyhjää oli ympärilläni, vielä tyhjempää
-rinnassani.
-
-KUNINGATAR. Kovemmat ne kolme vuotta ovat olleet minulle, musta seinä,
-auringoton elämä, kauhu herätti minussa kamalia kuvia, niin että minä
-pelkäsin ajatuksieni pohjatonta paloa. Mutta älkäämme kaivako esille
-entisyyttä, nyt on silmäni kirkas, sieluni kirkas! Ja sitte olen minä
-ilossani unohtanut Tuhkimon.
-
-KUNINGAS.
-
- Niin, Tuhkimo.
-
-KUNINGATAR.
-
- Hän minut pelasti,
- kaikesta saatan yksin häntä kiittää,
- Hiideltä tempasi hän varman vangin.
- Tuhkimo, sano millä palkitsen,
- ei mikään palkka ole liian suuri!
-
-TUHKIMO.
-
- Tein tehtäväni, kiitos kuningatar,
- ma tahdon jäädä suureen suosioonne,
- myös armollisen, armaan prinsessan...
-
-KUNINGATAR.
-
- Ma arvaan ajatustes salaisuuden,
- sydämmes parasta ma katson aina.
-
-KUNINGAS.
-
- En tahdo näyttää kiittämättömältä,
- mieleni mukaan et oo aina ollut,
- sen enempää ei siitä; kasva suoraan,
- nyt olet ylitallimestari,
- ma määrään kolme koetuksen vuotta,
- jos näytät, että olet kunnon mies,
- niin täytän säädökseni muutkin ponnet;
- kamaripalvelija, virkapuku!
-
-TUHKIMO. (Kumartaen).
-
- Kunnia, kiitos, tät'en ansainnut.
-
-KUNINGAS. (Kuningattarelle.)
-
- Mut sinä, armas, lienet väsyksissä.
-
-(Jatkavat hiljempaa keskustelua.)
-
-KUNINKAANTYTÄR. (Tuhkimolle).
-
- Sinähän olet unelmani urho,
- pelastit äidin; -- oot kuin kasvanut,
- (Nauraa hämillään.)
- jos tietäisit... kuin sua odotin,
- tornista joka ilta katsoin tielle.
-
-TUHKIMO.
-
- Ah, Ihannelma, mulle rakas oot,
- sun luokses kaikki ajatukset lensi.
-
-KUNINGAS.
-
- Käykää jo linnaan pitkämatkalaiset,
- ja levättyä joukoin juhlikaamme!
-
-(Kuningatar ja kuninkaantytär menevät.)
-
-TALLIMESTARI.
-
- Kuningas, sallikaa mun hiukan haastaa!
-
-KUNINGAS.
-
- Mua viivytät.
-
-(Palvelija tuo virkapuvun, Tuhkimo asettaa reppunsa ja jousensa
-tallinseinälle, menee talliin.)
-
-TALLIMESTARI.
-
- On tehty kavallus,
- pois aarre-aitasta on salaa viety
- noin viisi säkillistä kultaa.
-
-KUNINGAS.
-
- Kuinka?
- Siis Markkus...?
-
-TALLIMESTARI.
-
- Ei, -- on lukko murrettu.
-
-KUNINGAS.
-
- Ja ketä epäilet?
-
-TALLIMESTARI.
-
- En tiedä varmaan,
- mut varkaus on tehty samaan aikaan,
- kun tallipoika karkas.
-
-KUNINGAS.
-
- Tuhkimo?
-
-TALLIMESTARI.
-
- Syyn varjoa en päälleen langeta,
- voi olla joku muu kuin Tuhkimo,
- hän on nyt toinen mies; mut Musta-Mirja
- on öisin nähty täällä hiipivän.
-
-KUNINGAS.
-
- Sen nimen muistan, mikä Musta-Mirja?
-
-TALLIMESTARI.
-
- Huovimme ajoi häntä takaa muinoin.
-
-KUNINGAS.
-
- Nyt muistan, ah, se juttu jättäkäämme,
- jos varkaan keksit, mulle ilmoita!
-
-(Menee.)
-
-TALLIMESTARI. (Kumartaa).
-
- En koskaan katso omaa etuani.
- -- Hän jätti reppunsa, -- tjaa, annas katson,
- oiskohan taikakalu reppuun jäänyt?
-
-KUNINGATAR. (Terassilla).
-
- Ah, kuinka suloista on hengittää
- kotoista ilmaa lemmen säteissä,
- kultainen taivaan kerä mailleen vierii,
- tornit ja kukkulat ne kilvan kiiltää,
- laaksoihin varjot hiljaa vaeltaa,
- kyyhkyset pesiin palaa väsyneinä.
-
-TALLIMESTARI.
-
- Vain leivän puolisko ja juuston pytky,
- nyt pisti päähäni, oi, oiva aatos!
-
-(Kaivaa rahapussin taskustaan.)
-
-KUNINGATAR.
-
- Miks herja häärii pojan repun luona?
-
-TALLIMESTARI.
-
- Ma kuulin äänen, ehkä erehdyin,
- kuninkaan silkkipussin reppuun pistän,
- niks, naks ja pojan niska poikki on.
-
-(Vetäytyy syrjään.)
-
-KUNINGATAR.
-
- Mua kutsuu kuningas, ma tulen, tulen.
-
-(Poistuu.)
-
-TUHKIMO. (Ylitallimestarin puvussa).
-
- Miks täällä hiipii taas tuo häntyri?
-
-TALLIMESTARI.
-
- Nyt on hän kynsissäni.
-
-(Huomaa Tuhkimon, ottaa hatun päästään ja kumartaa syvään.)
-
- Tuhkimo,
- niin... herra ylitallimestari,
- sankari suuri, rohkea ja ylväs,
- mun nöyrin kumarrukseni.
-
-TUHKIMO.
-
- Jo riittää, kielesi tulvaa hiukan hillitse!
-
-TALLIMESTARI.
-
- Nyt ymmärrän, te ootte vaatimaton,
- se sopii niinkuin puku koristaa,
- kättänne suutelen.
-
-TUHKIMO.
-
- Pois viekkaat huulet!
-
-TALLIMESTARI.
-
- Miks ootte mulle vielä vihainen,
- erehtyy enkelikin taivaissa
- saatikka minä halpa mato maan?
-
-TUHKIMO.
-
- Niin mato olet, liukas, kiero kyy.
-
-TALLIMESTARI.
-
- Kas ollaan ystäviksi, sopikaamme!
-
-TUHKIMO.
-
- Ei sopua, nyt julkisotaa käyn,
- syytöksen heitän vasten kasvojasi,
- tunnusta, kuningattaren sä ryöstit.
-
-TALLIMESTARI.
-
- Minäkö ryöstin? Ei, te näätte unta.
-
-TUHKIMO.
-
- Vankina komerossaan kuningatar
- kauhulla huusi sinun nimeäsi,
- naamarimiehistä hän houraili;
- mihinkä heitit naamarisi, hylky?
-
-TALLIMESTARI.
-
- Naamarin? Tjaa, nyt itse hourailette.
-
-TUHKIMO.
-
- Sinull'on vuorotellen kaksi naamaa,
- kavala takana ja eessä liukas,
- ne naamarit ma kerran revin rikki
- ja paljastan sun koko maailmalle.
-
-TALLIMESTARI.
-
- Järkenne kanssa käytte sokkosilla.
-
-TUHKIMO.
-
- Mies, mene, muuten...!
-
-TALLIMESTARI.
-
- Menen, ylväs ootte,
- (Menee linnaan, itsekseen:)
- mut tietäköön sen hiisi, kuinka kauvan.
-
-MUSTA-MIRJA. Sydänkäpyseni, ilosilmäseni.
-
-TUHKIMO. Mirja, Mirja, varo askeleitasi, näitkö, kenen kanssa äsken
-puhuin.
-
-MUSTA-MIRJA. Kuulin koko puheenne. Varo sitä miestä kuin ruttoa!
-Ilosilmäseni, et tunne vielä maailmaa, imarra, matele, kiellä oma
-itsesi, viekkaus viekkautta vastaan, muuten joudut alikynteen.
-Muistatko, mitä ennustin!?
-
-TUHKIMO. Mirja, ennustuksesi on osaksi toteen käynyt.
-
-MUSTA-MIRJA. Sydänkäpyseni, sivumennen, onko sinulla rahaa, en ole
-syönyt sitten kuin eilen.
-
-TUHKIMO. (Antaa rahaa). Tässä. Niin, ennustuksessa ei ollut loppua.
-
-MUSTA-MIRJA. Luojalla on lykyn avaimet ja elämän langat. Mutta elämäsi
-aamun hämärän salaisuuden minä tiedän.
-
-TUHKIMO. Hämärältä on minusta lapsuuteni tuntunut, hämärältä kuin metsä
-kuutamossa.
-
-MUSTA-MIRJA. Salaisuuden sanon. Niin, muistathan sen haudan kotimökkisi
-luona.
-
-TUHKIMO. Rimmesuon haudan, lapsesi haudan.
-
-MUSTA-MIRJA. Sinun äitisi...
-
-TUHKIMO. Äitini?
-
-MUSTA-MIRJA. Sinun äitisi oli sinun syntymisesi ensi viikkona sairas,
-ylen sairas. Yöllä tulin rintalapsi sylissä mökkiin, isäsi istui
-synkkänä pää käsiin vaipuneena, kavahti pystyyn, kouristi kättäni ja
-sanoi läähättäen: "myy minulle lapsesi!" -- "Lapseni?" -- sanoin.
-"Minun sairas vaimoni makasi yöllä lapsensa kuoliaaksi, ah, Jumala,
-Jumala, myy minulle lapsesi", huusi hän, "vaimoni nukkuu -- mutta jos
-hän herää ja huomaa lapsensa kuolleeksi, niin hän kuolee surusta, minun
-nuori vaimoni." Minä myin lapsen, hopealusikasta ja säkistä jauhoja.
-Seuraavana päivänä hautasimme kuolleen lapsen minun lapsenani suon
-rantaan.
-
-TUHKIMO. (Tuskallisesti). Sinä Mirja...?
-
-MUSTA-MIRJA. Sinun äitisi ei ole oikea äitisi. Joku tulee, hyvästi
-sydänkäpyseni, ilosilmäiseni.
-
- (Menee tallin taitse.)
-
-TJHKIMO. Älä mene! Mirja kuule! Olisikohan Mirja...? Minulla on levoton
-veri kuin mustalaisella... Oh, Mirja, Mirja, sinä olet äitini ja --
-isäni? Missä, ehkä täällä linnassa! Oh, näitä ristiriitoja, ne repivät
-ja raastavat minut rikki.
-
-ÄITI. (Jälessä Annikka ja Tähkimö). Tulkaa lapseni, tässä on kuninkaan
-linna!
-
-TUHKIMO. (Siirtää hattunsa silmilleen, hän seisoo selin äitiin,
-hämärämpi näyttämö). Äiti? Mitä? Kasvatusäitini. Tuntuu niin
-kummalliselta. Ja Annikka, Tähkimö? Nyt en tahtoisi äitiä tavata.
-
- (Kyssäselkä ja Vääräsääri hiipivät portille, kumpikin asettuu
- eri puolelle, niin että heidän päänsä tuon tuostansa näkyvät.)
-
-ÄITI. Missähän se Tuhkimo on? Varmaankin korkea herra tuo, siltä kun
-kysyisi.
-
-ANNIKKA. Kuinka tämä linna on kaunis.
-
-ÄITI. Armollinen herra.
-
-ANNIKKA. Se on varmaankin kuningas.
-
-ÄITI. Kuningas, sanoit?
-
-TÄHKIMÖ. Kuningas niin.
-
-ÄITI. (Niijaa). Uskaltaisikohan sitä puhutella. Suuri armollisin riikin
-ruhtinas, asia olisi sitä lajia, että...
-
-ANNIKKA. Puhu vaan, äiti, suuret herrat ja kuninkaat ne kuulemma
-kuuntelevat vaan!
-
-ÄITI. Että Tuhkimo, joka kuuluu olevan tallipoikana täällä läänin
-linnassa, on minun poikani. Minä tulin nyt ilmoittamaan, että se meidän
-mökkimme Rimmesuon lähettyvillä paloi, kulovalkea sen poltti, minun
-ainoa lehmäni jäi liekkeihin, voi, kuinka se ammui surkeasti, oikein
-sydäntä vihlasi.
-
-TÄHKIMÖ. Ja minun sikotarhani paloi elukoineen, ja kaikki rahani
-sulivat kuumaan tuhkaan.
-
-ANNIKKA. Minun rukkini ja kirkkohameeni paloi.
-
-TUHKIMO. Oh!
-
-ÄITI. Niin, ei meillä ollut muuta neuvoa kuin lähteä mieron tielle. Ja
-Annikka, tämä tyttäreni tässä sanoi, ettei Tuhkimo hädässä heitä, niin
-että ehkä linnassakin työtä saisi. Se Tuhkimo, minun poikani, lähti
-kotoa, sillä oli sellainen äkkipikainen luonnon laatu. Sentähden minä
-aina ajattelin, että kuinkahan se siellä maailmassa menestyy. Huimapää
-se oli, mutta perin rehellinen.
-
-ANNIKKA. Ja minä sanoin silloin, koska Tuhkimo on rehellinen, käy hän
-kyllä elämän koetuksen läpi.
-
-ÄITI. Mutta minä sanoin siihen: ei, Annikka, maailma on paha,
-maailmassa rehelliset ihmiset vetävät onnen arvonnassa lyhemmän korren
-ja aina niitä onnen onkijat työkkivät.
-
- (Tuhkimo nyökyttää päällään.)
-
-ANNIKKA. Katsokaas, kuningas nyökyttää päällään!
-
-ÄITI. Kovin minä iloiseksi tulisin, jos Tuhkimon näkisin.
-
-TUHKIMO. Tätä en kauvemmin kestä.
-
-ÄITI. Ja sitte toin minä hänen hiilihevosensa, joita hän lapsena
-leikkeli, muuta en kiukaalta pelastanut.
-
-TUHKIMO. (Liikutuksissaan). Äiti!
-
-ANNIKKA. Ei se olekkaan kuningas.
-
-TUHKIMO. Äiti, äiti, olettehan sentään äiti minulle?
-
-ÄITI. Siunaa ja varjele, Tuhkimo!
-
-ANNIKKA. Ja kultatakissa, kuinka sinulla on korea puku.
-
- (Tunnustelee takkia, Tuhkimo kättelee kaikkia.)
-
-ÄITI. Ja me kun luulimme sinua itsekseen kuninkaaksi.
-
-TUHKIMO. Vai mökki on palanut, no, vanhan sijalle rakennetaan uusi ja
-uhkeampi.
-
-ANNIKKA. Äiti, eikö puheeni käynyt toteen, rehellisyydellään on Tuhkimo
-päässyt vallan riikin herraksi. Tämähän on kuin satua.
-
-ÄITI. Niin, niin, sinulla on rehellinen sydän, poikani.
-
-TALLIMESTARI. (Kuninkaalle). Kuningas, kuten sanoin, matkalla linnaan
-kohteli Tuhkimo kuningatarta hyvin töykeästi.
-
-KUNINGAS. Se sikseen, sanoit päässeesi varkaan jälille.
-
-TALLIMESTARI. Selvät ovat jäljet. Suvaitkaa! (Vie kuninkaan
-tallinsillalle.) Mitä luulette, armollinen kuningas, tämän tallinsillan
-alla löytyvän?
-
-KUNINGAS. Vanhoja romuja.
-
-TALLIMESTARI. Tirkistäkää raosta!
-
-ANNIKKA. Mitä ne tuolla tekevät?
-
-TUHKIMO. Kuningas vaan tarkastaa tallia.
-
-ANNIKKA. Kuningas!
-
-KUNINGAS. En näe mitään.
-
-TALLIMESTARI. Odottakaa! Varas palaa aina rikospaikalleen kuin hukka
-haaskalleen. Minä seisoin äsken pilarin takana ja näin varkaan
-tirkistävän raosta kuten minä nyt teen.
-
-KUNINGAS. Ja se varas?
-
-TALLIMESTARI. Odottakaa!
-
- (Potkaisee pois laudan.)
-
-KUNINGAS. Kaksi kultasäkkiä! Tämähän on julkeata, se varas on hengiltä
-pantava.
-
-TALLIMESTARI. Nyt lausuitte tuomion. Odottakaa! (Tempaa Tuhkimon repun
-seinältä.) Katsokaa!
-
-KUNINGAS. Minun silkkinen rahapussini. Kuinka...?
-
-TALLIMESTARI. Ja varmemmaksi vakuudeksi vielä...
-
- (Juoksee Tuhkimon kimppuun ja riistää hänen kaulaltaan koristeen.)
-
-TÄHKIMÖ. (Puolustaa). Mies, pois kätesi veljestäni!
-
-TALLIMESTARI. (Näyttää koristetta). Tässä!
-
-KUNINGAS. Tyttäreni kaulakoriste?
-
-TALLIMESTARI. Tässä on varas.
-
- (Tähkimön käsi vaipuu.)
-
-ÄITI. Varas, oi!
-
-KUNINGAS. Kuinka on rahapussini joutunut reppuusi?
-
-TUHKIMO. En tiedä.
-
-KUNINGAS. Ja kaulakoriste?
-
-TUHKIMO. Sitä en voi sanoa.
-
-KUNINGAS. Vangitkaa mies! (Vääräsääri ja Kyssäselkä vangitsevat.)
-Kuoppatorniin, huomenna tutkittavaksi ja hirteen!
-
-KUNINKAANTYTÄR. (Terassilla). Älkää koskeko häneen, päästäkää Tuhkimo!
-
-TUHKIMO. Ah, prinsessa!
-
-ÄITI. Minun poikani, minun poikani, mitä olet sinä tehnyt!
-
-Esirippu.
-
-
-
-
-NELJÄS NÄYTOS.
-
-(Pyövelin vuori. Oikealla hirsipuu, vasemmalla lava kuninkaallisia
-katsojia varten. Kansaa, mustalaisia, Musta-Mirja. Vääräsääri ja
-Kyssäselkä tuovat Tuhkimon sidottuna, hän on vanhoissa vaatteissa, olan
-kohdalta hiha rikki.)
-
-KUULUTTAJA. Minä kuulutan sen julki: kuningas kuoppatorniin sulki
-tallipoika Tuhkimon, joka syytetty on: varasti kultasäkkiä viisi ja
-apuna oli Hiisi, lait riikin näin rikkoi ratki ja mässäten prinssiä
-matki, nyt laulaa hän viime virttään, pian pyöveli hänet hirttää,
-esimerkki näytettäköön, tuomio täytettäköön!
-
-VÄÄRÄSÄÄRI.
-
- Et toiste karkuhun pääse, korpin ruoka,
- sun nahkas kallis on kuin kultatalja,
- selkäni nahka vielä kirvelee,
- kun muistan mestarini raipan iskut.
-
-KYSSÄSELKÄ.
-
- Nyt Hiiden hinkaloon hän matkustaa,
- luudalla lentää toiseen maailmaan,
- ei palaa koskaan ystäväinsä luokse,
- siks itku tukahuttaa ääneni.
-
-VÄÄRÄSÄÄRI.
-
- Ei kylki taida tiellä kylmetä,
- takitta keveämpi taidat olla,
- sen muistoks' otan, myyn sen krouvarille.
-
-(Ottaa takin.)
-
-TUHKIMO.
-
- Kuluta kunnialla, sull' on sitä!
-
-KYSSÄSELKÄ.
-
- Ja mitä lakillakaan enään teet,
- Kyöpelin akkain pataan putoisi,
- hei, kananvaras, onko sulla kultaa,
- ei sulla ole edes kyydin hintaa!
-
-(Tunnustelee taskuja.)
-
-TUHKIMO.
-
- Anna mun sentään pitää sulkani!
-
-KYSSÄSELKÄ.
-
- Pah, teirinsulka, sill'en mitään tee,
- jokaisen pensaan alta niitä löytää.
-
-VÄÄRÄSÄÄRI.
-
- Ja entäs polvihousut, Kyssäselkä?
-
-KYSSÄSELKÄ.
-
- Ei, prinsessamme ehkä pyörtyisi.
- (Nauravat.)
- Kas tuolta tulee prinssin heimokunta!
-
-ÄITI. (Annikan taluttamana).
-
- Voi, surun päiviä ja tuskan öitä,
- kymmenen vuotta olen vanhempi
- kuin eilen, sano mulle Annikka,
- kai hapseni on lumivalkeat,
- ma viime yönä luulin kuolevani,
- kuin mustat aaveet kulki unen houreet,
- taivaaseen maasta nousi hirsipuu,
- Tuhkimo riippui siinä rentona
- pää kallellaan, ja mua kauvan katsoi.
-
-ANNIKKA.
-
- Pois pyyhi pahat unet silmistäsi
- ja anna taivon niitä kirkastaa!
-
-ÄITI.
-
- Mun toivoni on tomussa, se kuoli,
- äkisti kuoli niinkuin kaunis lapsi,
- esikko, pieni, armas sydänlehti.
-
-ANNIKKA.
-
- Kuningas ehkä vielä armahtaa.
-
-ÄITI.
-
- Poikani, poikani, oi, mitä teit?
-
-TUHKIMO.
-
- Ei surun syytä, kerran täytyy kuolla.
-
-ÄITI.
-
- Surunko syytä, kuinka haastelet,
- siskosi, veljesi ja äitisi
- kulkevat läpi koko riikikunnan,
- kysyvät Tuhkimoa, saavat tietää:
- kuninkaan linnassa on Tuhkimo.
- Näin mietimme: kas, vaikka mökki paloi,
- niin vielä elää meidän Tuhkimomme
- ja leivän saa hän itse kuninkaalta,
- tallissa sukii mieliratsuaan
- tai soittaa iloisena pillillänsä.
- Niin aatoksemme kulki aivan muussa,
- kuin että saisit kuolla hirsipuussa.
-
-TUHKIMO.
-
- Mökin ma uuden oisin veistänyt,
- nyt hamppunuora sitoo käteni.
-
-ÄITI.
-
- Mut kapula ei sulje suutasi,
- tunnusta, että hiukan hairaannuit,
- niin ehkä vältät kuolon rangaistuksen!
-
-TUHKIMO.
-
- Kuinka ma voisin tyhjää tunnustaa
- ja tyhjäks tehdä, mit'en ole tehnyt?
-
-ANNIKKA.
-
- Veljeni, kuule heikon siskos ääntä,
- veljeni rakas, kuule Tuhkimo,
- pudista päältäs kaikki syytökset,
- olethan syytön, minä uskon sen,
- siskoltas säästä nämä kyyneleet!
-
-(Itkee.)
-
-TUHKIMO.
-
- Kaikesta tässä itkuun tyrskähtää.
-
-TÄHKIMÖ.
-
- Tuhkimo, kuinka kauvan saatat olla
- noin kovasisuinen ja julman jyrkkä;
- tunnusta, viel' on ehkä armon aikaa,
- otitko prinsessalta kaulavitjat?
-
-TUHKIMO.
-
- Prinsessan kultavitjat?
-
-TÄHKIMÖ.
-
- Sano pois!
-
-TUHKIMO.
-
- Prinsessaa älä tähän sekoita,
- niin valehtelen että varastin!
-
-TÄHKIMÖ.
-
- Sitä en luule. Entä kultasäkit,
- miten ne joutui tallinsillan alle?
-
-TUHKIMO.
-
- Tiedusta puilta taikka kiviltä,
- mitä ne kuiskuttavat haletessaan,
- kun ukon nuoli niihin syyttä iskee!
-
-TÄHKIMÖ.
-
- Mut silkkipussi löyttiin repustasi.
-
-TUHKIMO.
-
- Peliss' on ollut lempo itse tai...
-
-TÄHKIMÖ.
-
- Tai... sano pois!
-
-TUHKIMO.
-
- Tai tallimestari.
-
-TÄHKIMÖ.
-
- Kavahda sanojasi, Tuhkimo,
- niin suurta herraa syyttää uskallat,
- hän hirsipuusta voi sun pelastaa!
-
-TUHKIMO.
-
- Ei, sitä iloa en hälle suo.
-
-TÄHKIMÖ.
-
- Henkesi ei oo yksin sinun omas
- äidilläs myös on siihen sydänosa.
-
-TUHKIMO.
-
- Ei sydämmeni ole juuri jäästä,
- mut huulilta en valheen sanaa päästä.
-
-ANNIKKA.
-
- Tuhkimo rakas, minä pyydän vielä,
- oi, älä tee vain mitään häväistystä.
-
-ÄITI.
-
- Rukoile elämääsi kuninkaalta,
- tunnusta kaikki, puhu puhtaaksi!
-
-TUHKIMO.
-
- Ma itse olen oma tuomarini,
- tuomari sanoo: älä vanno väärin!
-
-TALLIMESTARI.
-
- Nuorallatanssijamme, pieni prinssi,
- ennen sä tanssit aina nuoran päällä,
- säärilläs sätkit kohta nuoran alla
- kuin lasten nytkyttämä pahviäijä.
-
-TUHKIMO.
-
- Voi, ruoja, rohkeuttas, pöyhkäpyrstö,
- käteni ensin sidoit, vielä ilkut.
-
-TALLIMESTARI.
-
- Pyövelin ruoka, hiiritaikuri,
- päästä nyt hiastasi alju hiiri,
- se ehkä nakertaisi siteet poikki!
- Saan onnitella uuteen virkatakkiin,
- missä on takki, päällä paita vaan,
- niin, kohtahan on maatapanon aika,
- herätä ette taida huomiseen,
- siis hyvää yötä, ehkä häiritsen!
-
-TUHKIMO.
-
- En pelkää yötä, hyvää yötä vaan!
-
-TALLIMESTARI.
-
- Korkeaan asemaan nyt nousette,
- ei kuningas voi nousta korkeemmalle.
-
-TUHKIMO.
-
- En pelkää nousta siihen asemaan.
-
-TALLIMESTARI.
-
- Ei, -- ollaan ystäviä, pila sikseen, ma tahdoin
- sua hiukan koetella.
- Minull' on juonet.
-
-TUHKIMO.
-
- Mikko repolainen.
-
-TALLIMESTARI.
-
- Repo on viisas, voi sun pelastaa.
-
-ÄITI.
-
- Niin, pelastakaa, hyvä mestari,
- hän on niin ajattelematon!
-
-TALLIMESTARI.
-
- Eipäs,
- hän ajattelee ehkä liian paljon,
- ei ajatellut köyden punojaa
- elämän hienon langan ratkojaksi.
-
-TÄHKIMÖ.
-
- Antakaa armon käydä oikeudesta!
-
-TALLIMESTARI.
-
- Ma suostun veljes pyyntöön -- ehkä suostun,
- jos annat taikakalun.
-
-TUHKIMO.
-
- Taikaa kärkyt?
-
-TALLIMESTARI. (Tekohurskaasti).
-
- "Teen loistaviksi kansan kasvotkin",
- niin toivoo kuningas, niin minä toivon.
-
-TUHKIMO.
-
- Vai variksilla jyvät kylväisit
- ja puisit riihtä peltohiirillä,
- maan kavaltaja pelastaisi maan,
- ois pukki pantu kaalin vartijaksi...
-
-TALLIMESTARI.
-
- Ei, totta puhun kautta kunniani.
-
-TUHKIMO.
-
- Sun kunnias on keppiheposi,
- ei sulla viel' oo riikin valtasauvaa.
-
-TALLIMESTARI.
-
- Siis suora puhe, tahdon saada sen.
-
-TUHKIMO.
-
- Hiidelle olet vielä sielus velkaa,
- jos oikein arvaan, taas on Hiisi irti.
-
-TALLIMESTARI.
-
- Jos annat taikakalun, sanot synnyt,
- ma puhun puolestasi kuninkaalle
- ja panen varkauden Mirjan syyksi.
-
- ÄITI.
-
- Niin, Musta-Mirja on sen varmaan tehnyt.
-
-ANNIKKA.
-
- Puhukaa puolestansa, jalo herra!
-
-TALLIMESTARI.
-
- Kas, kaunis tyttö, oikein herkkupala,
- annatkos sitte salaa syleillä?
-
-(Silittää Annikkaa leuvan alta.)
-
-TUHKIMO.
-
- Pois sormet siskostani, herja, muuten
- Pyövelin vuorelta sun kuiluun heitän!
-
-TALLIMESTARI.
-
- Sun kauniit rannerenkaas siitä estää,
- kas, tuolla tulee pyöveli.
-
-(Pyöveli tulee punaisessa viitassa käsivarrella nuora.)
-
-ÄITI.
-
- Ai, auta!
-
-TUHKIMO.
-
- Nyt; tallimestari, ma näytän taijan;
- (Sivelee kätensä selkäpuolella pitkin Tallimestarin kasvoja.)
- siskoni puolesta.
-
-TALLIMESTARI.
-
- Puh, sinä pilkkaat.
-
-KUNINGAS. (Tulee. Kuningatar, kuninkaantytär, hoviväkeä). Armas
-kuningattareni, kuninkaallinen raati on sen päättänyt, en tahdo
-päätöstä kumota, rikos on siksi julkea.
-
-KUNINGATAR. Mutta minä vakuutan nähneeni, miten tallimestari pisti
-jotain pojan reppuun, armahda!
-
-KUNINGAS. Näit varmaankin väärin, olit matkasta väsynyt.
-kiitollisuudesta poikaa kohtaan et hänelle surmaa soisi. Kyllä sen
-hyvin ymmärrän, mutta ei sillä parane, tuomio on täytettävä.
-
-KUNINGATAR. Kuninkaiseni, ole lempeä, kolmen vuoden kuluessa ovat
-silmäsi käyneet heikoiksi, sinä et näe, mitä riikissä tapahtuu, usko
-minua, nämä ovat tallimestarin vehkeitä.
-
-KUNINGAS. Sinä et vanhastaan siedä tallimestaria.
-
-KUNINKAANTYTÄR. Minäkin rukoilen, isä, ole hänelle armollinen! Isä,
-minä sanon sen, ei Tuhkimo ole varastanut kaulakoristetta, minä annoin
-sen.
-
-KUNINGAS. Kas, kas, sinä matkit äitiäsi, tämän sinäkin sanot pojan pään
-päästimeksi. Olisit sanonut, että hukkasit, sinun pikkuinen pääsi on
-tämän huonosti keksinyt. -- Miksi olisit antanut?
-
-KUNINKAANTYTÄR. (Hämillään). Niin kun...
-
-KUNINGAS. Sano vaan, mitä nyt keksit?
-
-KUNINKAANTYTÄR. Niin, kun Tuhkimo pyyhki teirinpilkut kasvoistani.
-
-KUNINGAS. Hahhahhaa, vielä huonommin keksitty, enhän ole huomannut
-sinulla teirinpilkkuja olevankaan. Ahaa, siksikö niitä rohtoniekkoja
-linnassa kulkikin, voiteet ovat siis auttaneet?
-
-KUNINKAANTYTÄR. Ei, Tuhkimo pyyhki teirinsulalla.
-
-KUNINGAS. Vielä hauskempaa.
-
-KUNINKAANTYTÄR. Samalla sulalla Tuhkimo muutti koko linnan.
-
-KUNINGAS. Nyt sinun pikkuinen pääsi on vallan pyörällä. Tallimestari
-sen teki.
-
-KUNINKAANTYTÄR. Eipä, minä näin itse. Isä, katso hänen silmiänsä, ne
-puhuvat hänen syyttömyydestänsä, vaikka ylevyys tukkii häneltä suun!
-
-KUNINGAS. Kas, kas, pojalla on vaaralliset silmät, olet tainnut
-katsella niihin liian syvään.
-
-KUNINKAANTYTÄR. Totta puhut, isä. Vapauta Tuhkimo, minä käyn hänen
-kanssansa vaikka maailman maantietä lieron kuningattarena!
-
-KUNINGAS. Vaiti, Ihannelma, illalla suljen sinun pimeään komeroon!
-
-TALLIMESTARI. (Tuhkimolle). Kuulitko, mitä kuningas sanoi? Ei sinua nyt
-voi auttaa mikään maailman kuningatar eikä prinsessa. Anna minulle heti
-taikakalu, niin pääset paljaalla säikähdyksellä! Musta-Mirja on väen
-joukossa. Yksi sana vaan, niin hän roikkuu hirressä sinun sijastasi.
-
-TUHKIMO. Musta-Mirja on syytön, mitä sinä vaadit minulta? Ihmismurhaa
-sinä vaadit, sinä olet kamala mies?
-
-TALLIMESTARI. Anna taikakalu, sanon sen viimeisen kerran!
-
-TUHKIMO. No niin, minä näytän sen, minä näytän sen, koska sitä niin
-himoitset. Kas, tässä, tässä on taikasulka, ihmesulka, sillä minä
-seiniä sivalsin, linnoja loihdin!
-
- (Heiluttaa sulkaa päänsä päällä, tallimestari yrittää sitä
- riistää, Tuhkimo hyppää hirsipuulavalle.)
-
-TALLIMESTARI. Hiiden nimessä, anna se, anna se!
-
-TUHKIMO. Kas näin, minä revin sen rikki. (Repii sulan rikki.) Niin
-lentäkää, leyhykää sulkani hienot untuvat, unelmieni untuvat yli
-latvojen, yli laineiden, yli kukkaisten ahojen, yli piilevien purojen
-Tapiolan pyhille tanhuille sinne, missä ei ole onnettomuutta, missä ei
-ole itkua, missä ei päivä koskaan laske, missä ei ole yötä eikä
-kuolemaa! -- Lentäkää, liitäkää, viestini viekää Tuonelan tuville! Kas,
-tuuli ne jo nosti hartioilleen, nyt ei niitä enään näy, hahhahhaa!
-
-TALLIMESTARI. Kurja, mitä sinä teit!
-
-TUHKIMO. Nyt olen niin iloinen.
-
-TALLIMESTARI. Ilosi itkuksi muuttuu. Kuningas, minä peruutan
-syytökseni.
-
-KUNINGAS. Kuinka?
-
-KANSAN ÄÄNIÄ. Kuule, kuule! Hän peruuttaa.
-
-TALLIMESTARI. Syytökseni peruutan, jos Tuhkimo taikasulallaan voi
-loihtia tämän hirsipuun kullan kiiltäväksi linnan portiksi.
-
-KUNINGAS. Sinä olet jalomielinen.
-
-KUNINKAANTYTÄR. Tuhkimo, onhan sinulla taikasulka, sipaise, sipaise!
-
-TALLIMESTARI. Niin, hän väittää, että hänellä on sellainen sulka.
-
-KUNINKAANTYTÄR. Tuhkimo rakas, tee se minun tähteni!
-
-TUHKIMO. Mitä en tekisi sinun tähtesi, ah, kaikki, kaikki, en voi
-mitään.
-
-KUNINGAS. Voitko tehdä, mitä tallimestari väittää?
-
-TUHKIMO. En voi, tein tyhjäksi taikani.
-
-KUNINKAANTYTÄR. Voi, sinua onnetonta!
-
-TUHKIMO. Vihan vimmassa minä sen tein.
-
-TALLIMESTARI. Hahhahhaa, kuka nyt nauroi.
-
-KUNINGATAR. Voi, suurta surkeutta, sydämmeni on murtua. Kuule viimeinen
-pyyntöni! Täytä Tuhkimon viimeinen mieliteko, anna hänen kahden puhua
-omaistensa kanssa, anna hänen nukkua, syödä, juoda, laulaa, soittaa,
-pukeutua koruvaatteisiin, iloita ja tanssia, mitä hupia vaan haluaa,
-sillä surullinen on hänen lähtönsä, josta vielä kirous päällemme
-lankeaa!
-
-KUNINGAS. Olkoon niin.
-
-TALLIMESTARI. (Tuhkimolle). Nyt sinä särjit prinsessan sydämmen, ota se
-omalletunnollesi, kun lähtösi hetki lyö!
-
-TUHKIMO. Sinä olet pahempi kuin Iso-Hiisi itse, sillä hiisissäkin oli
-jotain ihmisellistä. Minä en kestä enempää. Nyt minä huudan kaikki
-julki. (Hirsipuulavalla.) Kuulkaa kaikki, minä huudan sen julki
-kuninkaan kuulten, kansan kuulten.
-
-KANSA. Kuule, kuule!
-
-TUHKIMO. Tämä mies on suurin maansa kavaltaja, katsokaa, noin vain
-konna kalpenee! Kuningattaren hän ryösti, kansalta kiskoi hän viimeiset
-rovot.
-
-KANSA. Viimeiset rovot! -- Mitä hän sanoo? -- Hän puhuu totta.
-
-TUHKIMO. Viljan on hän jättänyt mätänemään, hökkelit kaatumaan; siitä
-asti kuin kuningatar katosi ja ehkä jo kauvan sitä ennen, on hän
-kuningasta pettänyt, muutamassa vuodessa on hän saattanut koko riikin
-rappiolle.
-
-TALLIMESTARI. Se ei ole totta, se ei ole totta, hän valehtelee,
-kuningas, älkää kuunnelko häntä, hän on koston sairas, hän on hullu,
-viekää hänet hirteen!
-
-ÄITI. Suurista suurin päällä maan, kultainen kuningas! Armahtakaa,
-lähettäkää hänet kauvas kolmen meren taakse, yksinäiselle luodolle,
-mutta antakaa hänen nuori elämänsä minulle, hän on pala sydämmestäni,
-osa onnestani! Kuningatar, hyvä kuningatar, olettehan tekin äiti,
-hempeän tyttären äiti, pelastakaa minun poikani!
-
-TALLIMESTARI. Pyöveli, käy toimeen!
-
- (Pyöveli sitoo nuoran hirsipuuhun.)
-
-KUNINKAANTYTÄR. Tuhkimo, iloni, sorea sankarini, ole rohkea viimeiseen
-hetkeen saakka!
-
-TUHKIMO. Hiiden tulessa olen karaistunut, kuoppasilmäinen kuolema ei
-voi olla kovempi kuin elämän tulinen tuska, sorea on kuolo sinun
-katseittesi lumouksessa, hyvästi ihana!
-
-KUNINKAANTYTÄR. Sinua muistelen ijäti.
-
-TUHKIMO. Hyvästi äiti, älä muistele pahaa, hyvää vain muistele, hyvästi
-veljeni ja sinä siskoni, hyvästi!
-
-MUSTA-MIRJA. (Hiipii esille). Tuhkimo, saanko minäkin sanoa hyvästi?
-
-TUHKIMO. Mirja! Sinä, sinä... Sano, oletko äitini!
-
-ÄITI. Mirja, äitisi?
-
-TUHKIMO. Miksi tulin sen sanoneeksi, niin, äiti, sinä et ole äitini.
-
-ÄITI. Oh, Mirja valehtelee, Mirja valehtelee aina, mene pois sinä
-katala poikani luota! Tuo takaisin hopealusikka, ainoa äitini perintö,
-minkä varastit! Varastit silloin, kun minä lapsivuoteessa makasin.
-Mene pois!
-
-TALLIMESTARI. Musta-Mirja mene, minä annan sinut pyövelille!
-
-KUNINGAS. Jo riittää pyöveli. -- Kuulkaa! Armosta ja kuningattaren
-pyynnöstä, Tuhkimo, saat täyttää viimeisen mielihalusi ennenkuin
-kuolet.
-
-TUHKIMO. Jalo hallitsija. Soitolla minä tahtoisin lähteä, soitolla
-itseäni ja omaisiani ilahuttaisin ennenkuin kalman kynnykselle
-kukistun. Ei minulla ole muuta soitinta kuin isäni perintöpilli; sillä
-olen metsiä käydessäni soitellut, taivas on silloin tuntunut
-sinisemmältä ja syvemmältä, maa ihanammalta ja sydämmeni keveämmältä.
-
-KUNINGAS. Tapahtukoon toivosi! Päästäkää hänen kätensä.
-
-TALLIMESTARI. Vartioikaa visusti häntä!
-
- (Pyöveli päästää siteet.)
-
-TUHKIMO. Mirja, Mirja, sano ensin, oletko äitini?
-
-MUSTA-MIRJA. En ole äitisi.
-
-TUHKIMO. Kuka?
-
-MUSTA-MIRJA. Soita, soita ensin!
-
-TUHKIMO. (Nojautuu hirsipuuta vasten ja vetää Nyyrikin antaman pillin
-paitansa alta, itsekseen). Nyyrikin antama simapilli! Heisaa!
-
-KUNINKAANTYTÄR. Äiti, näitkö, miten hän ilostui?
-
-KUNINGATAR. Niin ja silmänsä välähti niin ihmeellisesti. Mirjankin
-kasvot näyttivät niin salaperäisiltä.
-
-TUHKIMO. Taikapillini minä vallan unohdin, kuninkaantytärtä minä vain
-ajattelin. "Puhu pilliisi seitsemän säveltä", käski Nyyrikki, minä
-soitan seitsemän kertaa seitsemän säveltä. Maailma kirkastuu, kaikki
-kirkastuu.
-
- (Tuhkimo soittaa, pyöveli alkaa tanssia.)
-
-PYÖVELI. Jalkapohjiani kutkuttaa. Mitä? Jalkani nousee kuin itsestään,
-yks, kaks, yks, kaks.
-
-KUNINKAANTYTÄR. Äiti, katsos, katsos, pyöveli tanssii, tämä on hauskaa.
-
-KUNINGAS. Onko pyöveli tullut hulluksi!
-
-PYÖVELI. Ei... ei... armoa, hirttäkää minut ensimmäiseen puuhun!
-
-ANNIKKA. Katsos, pyöveli tanssii Tuhkimon pillin mukaan.
-
-ÄITI. Noin ei Tuhkimo ole koskaan soittanut.
-
-PYÖVELI. Ah, mikä minua vaivaa, minun viitassani on ihan kuin
-veripilkkuja, auttakaa! Minä olen hautoja ryöstänyt, vainajilta
-sormuksia kiskonut, oh, näin en häissänikään tanssinut.
-
- (Pyöveli lakkaa tanssimasta.)
-
-KUNINGAS. Sinulla ei ole enään virkaa.
-
-KYSSÄSELKÄ. Kuules Vääräsääri!
-
-VÄÄRÄSÄÄRI. Mitä, Kyssäselkä?
-
-KYSSÄSELKÄ. Mikä kumma minuun on tullut?
-
-VÄÄRÄSÄÄRI. Ja minuun?
-
-KYSSÄSELKÄ. Sinuunkin?
-
-VÄÄRÄSÄÄRI. Minusta tuntuu ikäänkuin ei jalkoja olisi ollenkaan.
-
- (Alkaa tanssia.)
-
-KYSSÄSELKÄ. Väs, väs, Vääräsääri, hypittää niin riivatusti.
-
-VÄÄRÄSÄÄRI. Kys, kys, Kyssäselkä, jalka ihan pomahtaa ja pihahtaa
-tuiman tanssin halusta.
-
-TALLIMESTARI. (Kuninkaalle). Ihan tämä on kuin kuoleman tanssia,
-puuttuu vain luurankomies.
-
-KUNINGATAR. Minä sanoisin sitä omantunnon tanssiksi.
-
-KYSSÄSELKÄ. Hyppää lyhemmällä jalallasi, tämä on hassua! tallimestari,
-minä nipistin teiltä hopeapikarin.
-
-TALLIMESTARI. Mitä, sinäkö sen veit?
-
-VÄÄRÄSÄÄRI. Ja minä nipistin teiltä kultamaljan.
-
-TALLIMESTARI. Sellaisia palvelijoitako te olettekin!
-
-VÄÄRÄSÄÄRI. Kätyreitä me olemme. Voi, maa pyörii minun silmissäni, ilma
-pyörii, pilvet pyörivät, puut pyörivät.
-
-KYSSÄSELKÄ. Ihmisten päät pyörivät minun silmissäni, pyöveli pyörii,
-kuningas pyörii, hirsipuu pyörii.
-
-KUNINGAS. (Kuningattarelle). Ihmeellinen soitto. Minä vanha mies
-pyörisin mielelläni kanssasi pari kierrosta. Omatuntoni ei taida olla
-aivan puhdas.
-
-KUNINKAANTYTÄR. Minusta tuntuu kuin Tuhkimo keinuttaisi.
-
- (Kuningas, kuningatar, kuninkaantytär nyökyttävät
- päätään tahdin mukaan.)
-
-TALLIMESTARI. Heretkää toki! Mitä hirtehisen ilveilyä tämä on?
-
-KYSSÄSELKÄ ja VÄÄRÄSÄÄRI. Mestari, mestari, emme muuta voi!
-
- (Tarttuvat tallimestariin, joka alkaa tanssia.)
-
-TALLIMESTARI. Mitä? Älkää tarttuko minuun! Minä en nyt kuitenkaan ala
-hyppiä. Seis jalka, minä käsken, seis! Tämähän on hullunkurista. Ei,
-ei, minä en tahdo, sitokaa minut tallinseinään!
-
- (Ottaa tanssiaskeleen.)
-
-KUNINGAS. Mikä sinua vaivaa!
-
-TALLIMESTARI. Kuningas, jalkani ovat kuin nokkosten pistämät, sydän
-hyppii rinnassani ylös alas, alas ylös. Tämä on kauheata, hakatkaa
-jalkani poikki! Minä läkähdyn, minä tukehdun, minä olen riivattu.
-
- (Kyssäselkä ja Vääräsääri tanssivat suonenvedon tasaisesti
- ja hullunkurisesti tallimestarin ympärillä, ja kansa
- nyökyttää päitään.)
-
-Auttakaa, auttakaa, jalkasia polttaa, käsiä polttaa, minä palan ja
-pakahdun, omatuntoni minussa palaa, tuliset raudat sydäntäni paahtavat!
-
- (Tallimestari tanssii yksin, vuoroin seisahtuen, vuoroin kiihtyen.)
-
-Tuhkimo lopeta, kaikkien pyhien nimessä lopeta! (Tuhkimo ravistaa
-päätään ja soittaa.) Saat kaikki, saat rahani, saat karjani, tyttäreni,
-koirani, tiirikkani, tallimestarihattuni, elämäni, sieluni, silmäni!
-(Tuhkimo soittaa.) Pahasti sinulle tein, ai, ai, minä en kestä enempää,
-minä kuolen. (Lankee polvilleen kuninkaan eteen.) Armollinen, laupias
-kuningas, käskethän Tuhkimon lopettaa, kaikki tahdon tunnustaa.
-(Kuningas antaa merkin, Tuhkimo lopettaa.) Kymmenen säkillistä kultaa
-olen minä aarreaitasta ottanut.
-
-KUNINGAS. (Hämmästyy). Sinä!
-
-TALLIMESTARI. Kuninkaallisen orpanan minä metsästysretkellä kuiluun
-sysäsin.
-
-KUNINGAS. Eteeni avautuu ammottava kuilu ja sen partaalla olen minä jo
-kauvan seisonut.
-
-TALLIMESTARI. Kuningattaren minä Hiidelle möin, Hiisi lupasi minulle
-valtaa ja viekkautta, nyt on minusta voima vuotanut.
-
-KUNINGATAR. Minä epäilin häntä aina.
-
-TALLIMESTARI. Armoa, armoa, minä tavoittelin riikin kruunua! Yhdeksän
-kymmenettä osaa minä riikin varoista varastin, mutta köyhille minä aina
-annoin, kerrankin annoin köyhälle vaimolle viisi pääsiäisleipää,
-köyhiä olen säälinyt. (Tuhkimo alkaa soittaa, tallimestari ottaa
-tanssiaskeleen.) Ei, ei, vaimon minä linnasta ajoin. Tuhkimo älä soita!
-Tuhkimo on kaikkeen syytön, häntä minä vainosin ja vakoilin, Tuhkimo
-sai linnan loistamaan. Tuhkimo...
-
-KUNINGAS. Oi, silmäni aukenevat, Tuhkimo anna minulle tämä anteeksi!
-
-TALLIMESTARI. Armahtakaa suuriarmollisin, minä heitän henkeni teidän
-käsiinne!
-
-MUSTA-MIRJA. Minäkin tunnustan. Monta vuotta sitten varastin minä
-tallimestarin käskystä kuninkaan orpanan rintalapsen, riikinperijän.
-Minun piti se surmata.
-
-KUNINGAS. Sinuahan huovit takaa ajoivat.
-
-MUSTA-MIRJA. Minä piilouduin tämän vaimon mökkiin, hän oli sairas,
-yöllä oli lapsensa kuollut, minä vaihdoin lapset.
-
-KUNINGAS. Ja vaimon lapsi?
-
-MUSTA-MIRJA. On Tuhkimo.
-
-KUNINGAS, KUNINGATAR, KUNINKAANTYTÄR. (Nousevat pystyyn). Tuhkimo!!
-
-ÄITI. Tuhkimo, sinä et olekkaan poikani!
-
-TUHKIMO. Mirja... kuningas... minäkö...?
-
-KUNINGAS. Olisiko mahdollista!
-
-KUNINGATAR. Tule tänne Tuhkimo! (Katsoo käsivartta.) Kolme luomaa kuin
-kolme pientä tähteä. Mirja puhuu totta.
-
-MUSTA-MIRJA. Tässä on riikinperijä.
-
-TUHKIMO. Kolme tähteä, missä ne näin? Linnanportin vaakunassa.
-
-KUNINGAS. (Taistelee liikutusta vastaan). Tuhkimo, Tuhkimo, rakkaan
-orpanani poika, vanhuuteni ilo ja valtani vahvistus. Tule isällistä
-rintaani vasten. (Syleilee.)
-
- Ma olen ollut kiittämätön herra,
- mut sinä Tuhkimo oot ansainnut
- kannukset, kypärän ja riikin kruunun,
- niin... prinsessan ja puolen valtakuntaa
- omien tekojesi ansiosta.
- Ja sinä kehno tallimestari.
- pois silmistäni, huono riikin renki,
- maan ääriin, kurja, kätyreinesi,
- niin etten näe sua rajoillani,
- saat sydämmessäs syntis sovittaa!
-
-TUHKIMO.
-
- Hei, äiti, kuule, nyt sen muistan vasta,
- jätinhän vesisangon pihalle.
-
-ÄITI.
-
- Luulin sun jääneen pohjattomaan suohon.
-
-TUHKIMO.
-
- Maan läpi tähän paikkaan sukelsin,
- ja aloin juuri nousta hirsipuuhun.
-
-ANNIKKA.
-
- Sinusta, veikko, tuli sentään prinssi.
-
-TUHKIMO. (Nauraa).
-
- Sokeriprinssi!
-
-KUNINGAS.
-
- Kuulkoon kansa kaikki,
- ympäri hirsipuun on tanhuiltu,
- tanhulla surunäytös loppukoonkin,
- pitoihin pitkiin koko kansan kutsun!
-
-TUHKIMO. (Heräten itsetietoisuuteen).
-
- Elämän soitto kalman kynnyksellä,
- nyt näen minä koko elämäni:
- _pieninkin pilli, siin'on soitonmahti,
- toiminta, tahto, niiss'on taikasulka,
- toimemme loppuu aivan alussansa,
- mut soitto seuraa, liitää sielun kanssa_.
-
-Esirippu.
-
-
-
-
-
-
-
-
-End of Project Gutenberg's Tuhkimo ja kuninkaantytär, by Larin-Kyösti
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK TUHKIMO JA KUNINKAANTYTÄR ***
-
-***** This file should be named 62761-8.txt or 62761-8.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/6/2/7/6/62761/
-
-Produced by Tapio Riikonen
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions
-will be renamed.
-
-Creating the works from public domain print editions means that no
-one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
-(and you!) can copy and distribute it in the United States without
-permission and without paying copyright royalties. Special rules,
-set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
-copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
-protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
-Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
-charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
-do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
-rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
-such as creation of derivative works, reports, performances and
-research. They may be modified and printed and given away--you may do
-practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
-subject to the trademark license, especially commercial
-redistribution.
-
-
-
-*** START: FULL LICENSE ***
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
-Gutenberg-tm License (available with this file or online at
-http://gutenberg.org/license).
-
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
-electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
-all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
-If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
-Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
-terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
-entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
-and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
-works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
-or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
-Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
-collection are in the public domain in the United States. If an
-individual work is in the public domain in the United States and you are
-located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
-copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
-works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
-are removed. Of course, we hope that you will support the Project
-Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
-freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
-this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
-the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
-keeping this work in the same format with its attached full Project
-Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
-a constant state of change. If you are outside the United States, check
-the laws of your country in addition to the terms of this agreement
-before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
-creating derivative works based on this work or any other Project
-Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
-the copyright status of any work in any country outside the United
-States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
-access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
-whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
-phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
-Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
-copied or distributed:
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
-from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
-posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
-and distributed to anyone in the United States without paying any fees
-or charges. If you are redistributing or providing access to a work
-with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
-work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
-through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
-Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
-1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
-terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
-to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
-permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
-word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
-distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
-"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
-posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
-you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
-copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
-request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
-form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
-License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
-that
-
-- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
- owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
- has agreed to donate royalties under this paragraph to the
- Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
- must be paid within 60 days following each date on which you
- prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
- returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
- sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
- address specified in Section 4, "Information about donations to
- the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
-
-- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or
- destroy all copies of the works possessed in a physical medium
- and discontinue all use of and all access to other copies of
- Project Gutenberg-tm works.
-
-- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
- money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days
- of receipt of the work.
-
-- You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
-electronic work or group of works on different terms than are set
-forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
-both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
-Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
-Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
-collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
-works, and the medium on which they may be stored, may contain
-"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
-corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
-property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
-computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
-your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium with
-your written explanation. The person or entity that provided you with
-the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
-refund. If you received the work electronically, the person or entity
-providing it to you may choose to give you a second opportunity to
-receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
-is also defective, you may demand a refund in writing without further
-opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
-WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
-WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
-If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
-law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
-interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
-the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
-provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the production,
-promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
-harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
-that arise directly or indirectly from any of the following which you do
-or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
-work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
-Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
-
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of computers
-including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
-because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
-people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
-To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
-and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
-Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
-http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
-permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
-Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
-throughout numerous locations. Its business office is located at
-809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
-business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
-information can be found at the Foundation's web site and official
-page at http://pglaf.org
-
-For additional contact information:
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To
-SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
-particular state visit http://pglaf.org
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations.
-To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
-
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
-works.
-
-Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
-
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
-unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
-keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
-
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
-
- http://www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/old/62761-8.zip b/old/62761-8.zip
deleted file mode 100644
index 5f866eb..0000000
--- a/old/62761-8.zip
+++ /dev/null
Binary files differ