summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/63197-8.txt8308
-rw-r--r--old/63197-8.zipbin141577 -> 0 bytes
5 files changed, 17 insertions, 8308 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..7aac11f
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #63197 (https://www.gutenberg.org/ebooks/63197)
diff --git a/old/63197-8.txt b/old/63197-8.txt
deleted file mode 100644
index d10f159..0000000
--- a/old/63197-8.txt
+++ /dev/null
@@ -1,8308 +0,0 @@
-The Project Gutenberg eBook, Inga Heine, by J. (Jenny) Blicher-Clausen,
-Translated by Samuli Suomalainen
-
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-
-
-
-Title: Inga Heine
- Jutelma nykyajoilta
-
-
-Author: J. (Jenny) Blicher-Clausen
-
-
-
-Release Date: September 13, 2020 [eBook #63197]
-
-Language: Finnish
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-
-***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK INGA HEINE***
-
-
-E-text prepared by Anna Siren and Tapio Riikonen
-
-
-
-INGA HEINE
-
-Jutelma nykyajoilta
-
-Kirj.
-
-J. BLICHER-CLAUSEN
-
-Tekijän luvalla suomentanut
-
-Samuli S.
-
-
-
-
-
-Helsingissä,
-Kustannusosakeyhtiö Otava,
-1914.
-
-
-
-
-
-
- Motto:
-
- Kärsimyksellä on elämänarvoa
- yhtähyvin kuin onnellakin.
-
-
-
-
-Vajaan puolen peninkulman päässä Pohjanmerestä, hietasärkkäin suojassa
-ja parahiksi niin kaukana rannasta, että metsä etelärinteellä pystyi
-kasvamaan ja suuren puiston lehtokujat osasivat tulla siimekkäiksi, --
-siellä sijaitsi vanha Klitholman kartano.
-
-Se oli ollut Heinen suvun hallussa viimeiset sata vuotta. Suku oli
-alkuansa siirtynyt tänne Puolanmaalta. Juutalaisverta vuoti sen
-suonissa, verta levotonta, taiteilijaverta, enimmäkseen sitä laatua,
-joka itse tosin ei luo mitään yli dilettantin työn, mutta sittenkin
-niin kohdalleen oivaltaa kaiken sen, mikä todellista taidetta on,
-senlaatuista, jossa asuu tuo hieno käsittämisen kyky; ja tämä kyky se
-jo sinänsä on taidetta.
-
-Inga Heinen vaarin-isä oli ensiksi ostanut Klitholman. Häneltä se oli
-mennyt perintönä pojalle ja sitten pojanpojalle.
-
-Isänsä kuollessa oli Inga Heine ollut vain jonkun viikon vanha. Äiti
-oli kuollut jo hänen syntyessään. Huonosti olisi käynyt tytön, niinkuin
-Klitholmankin, ellei olisi ollut äidin-äitiä. Mutta äidin-äitipä oli
-olemassa, ja hän se pani kaikki hyvään kuntoon. Tämä "vanha rouva" --
-näin häntä paikkakunnan rahvas nimitti, vaikkei ollut hänellä ikää kuin
-vajaata kuusikymmentä -- kävi merkillisen tarmokkaasti talonhoitoon
-käsiksi ja sai kunnollisen pehtorin avulla maat niin hyvään kuntoon,
-että tila pääsi kutakuinkin veloistansa. Milloin kone joutui epäkuntoon
-tai joku talonväestä sairastui, aina oli vanha valtioneuvoksetar
-saapuvilla ohjaamassa ja opastamassa, ja monikin arveli, että tuossa
-pienessä, hieveröisessä vanhassa rouvassa oli enemmän rohkeata mieltä
-ja tahtoa kuin monessa miehisessä miehessä.
-
-Inga rakasti mummoansa palavasti, ja joka kerta kun tämä sai noita
-yskänkohtauksiansa, joita viime aikoina sattuikin tiheänlaiseen, tunsi
-Inga melkein taudinomaista tuskaa: hän pelkäsi mummonsa kuolevan.
-
-Vähitellen oli näitten kahden naisen välille syntynyt erittäin
-läheinen, molemminpuolinen kiintymys, joka omituisesti täydensi heitä
-kumpiakin. Heillä saattoi väliin olla erilaiset käsitykset elämästä,
-mutta pohjaltaan he olivat sittenkin yhtä mieltä. Välisti syntyi
-hieman kinastusta heidän kesken, niinpä siitä, että Inga tahtoi jättää
-nimensä edestä pois tuon "von" sanan, vaikka mummo väitti, ettei
-se käy ensinkään päinsä: sehän olisi solvausta vanhemmille vielä
-haudassakin; kun kerran onneksensa on hyvää syntyperää ja hiukan
-hienompaa alkujuurta kuin tavalliset ihmiset, niin on velvollisuus
-pitää siitä kiinni ja säilyttää traditsionit. Inga sitä vastoin
-arveli, ettei hän vähintäkään välitä tanskalaisista esi-isistään eikä
-saksalaisista von'eista. Mutta tällainenkin kinastus päättyi aina
-siihen, että Inga kietoi kätensä mummon kaulaan, missä pienet valkoiset
-niskasuortuvat niin keikaillen kurkistivat tanun alta, ja selitti,
-että koska nyt mummo sitä niin tärkeänä pitää, niin olkoon sitten tuo
-"von" paikoillaan. Vanha valtioneuvoksetar taas puolestansa koetti
-mennä myöntyväisyydessä niin pitkälle kuin suinkin, käsittääksensä
-Ingan uudenaikaisia aatteita. Niille hän usein puisteli päätänsä, mutta
-kuunteli niitä kumminkin ilmeisellä harrastuksella ja ikäiseksensä
-merkillisellä mielen jäntevyydellä.
-
-Kun Inga ilmoitti aikovansa suorittaa ylioppilastutkinnon, oli vanha
-rouva kyllä pitänyt sitä kaikkein mielettömimpänä, mitä hän ikinä oli
-kuullut, jopa semmoisena, mikä jo melkein lähentelee sopimattomuuden
-rajaa, mutta annettuaan kerran suostumuksensa hän ei enää yrittänytkään
-panemaan esteitä hänen tielleen, vaan miehuullisesti kätki poveensa sen
-sanomattoman tyhjyyden, jota hän tunsi kaiken sen aikaa kuin Inga oli
-kotoa poissa: neljä vuotta Inga vietti kaupungissa, käyden mummonsa
-luona ainoastaan loma-aikoina. Mummo eli sen aikaa kirjeistä, joissa
-Inga piti pitkiä keskusteluja hänen kanssaan, vilkkaasti kertoillen
-milloin tärkeistä, milloin vähäpätöisistä.
-
-Myöhään yöhön mummo Heine istui pöytänsä ääressä, vastaillen näihin
-kirjeisiin ihan pienimpiä yksityisseikkoja myöten, vastaillen niin
-kauan kuin vanhat silmänsä vielä pystyivät. Eikä kukaan ollut niin
-ylpeä kuin hän, kun Ingasta tuli ylioppilas korkeimmalla arvosanalla.
-Hän oli valmistaunut jo siihenkin, että Inga käy jatkamaan opintoja
-yliopistossa, mutta eräänä päivänä hän sai tytöltä kummallisen kirjeen.
-Näin siinä luki:
-
-"Armas Mummo!
-
-"Minulle on sattunut merkillinen tapaus! -- Istuin auditoriossa
-filosofian luennolla. Äkkiä pilkisti auringonsäde sisään ja alkoi pitää
-iloansa lavitsalla minun edessäni. Se oli pistänyt sinne korkeasta
-akkunasta takanani ja paistoi vinosti katederiin. Minä en saanut rauhaa
-tuolta säteeltä. Se pani ylösalaisin kaikki filosofiset käsitteet ja
-piti pilkkanaan kaikkea, mikä logiikkaa on.
-
-"Se hyppi ja keikkui minun silmieni edessä, myötäänsä vain haastellen:
-'Kevät on ulkona nyt! Lumiorvokkeja kiviaidalla! Minä olen käynyt
-lämmittämässä niitä, olen suudellut jok'ainoaa. Lumiorvokkeja kasvaa
-siellä! Kevät on tullut! Kevät on tullut!'
-
-"En kuullut luennosta sanaakaan enää. Istuin vain, ja minussa heräsi
-polttavan kiihkeä halu päästä sotkemaan märkää savea. Muistathan mikä
-minun parhaimpia mielitekojani lapsena oli: minä kuljin aina sormet
-sotkuisina, laitellen mitä kummallisimpia esineitä savesta. Mutta
-tuskin tuo savessa kourimisen halu milloinkaan on ollut minussa niin
-suuri kuin aamupäivällä silloin!
-
-"Heti luennon jälkeen minä lensin alas yliopiston portaita. Kirjat
-jäivät minulta eteiseen; en saanut sormikkaista käteeni kuin toisen.
-Ensimmäiseltä, joka sattui tulemaan vastaani, minä kysäisin: 'Kuulkaas,
-mistä saisi hiukan märkää savea?' Ihmiset nauroivat: hupsuna kaiketi
-pitivät minua. Mutta kaikeksi onneksi satuin kulkemaan erään suuren,
-tekeillä olevan rakennuksen ohi. Minä uskalsin astua aitauksen
-sisäpuolelle, vaikka siellä lukikin joka paikassa: 'Pääsy kielletty'.
-Sieltä toin sylissäni koko suuren kimpaleen märkää savea, enkä ikinä
-ole mielestäni ollut niin onnellinen kuin silloin. Minä istahdin, minä
-katselin sitä, minä taputtelin sitä ja iskin sormeni siihen. Ja minussa
-lauleli yhtämittaa: 'Kevät on tullut! Kevät on tullut! Lumiorvokkeja
-kiviaidalla!' Mieleeni muistuivat kotikedot keväisenä päivänä, kun lumi
-sulaa ja ruoho pilkistää näkyviin. Mieleeni muistui arkihuone kotona,
-kun aurinko paistaa keltaisiin krokus-kukkiin akkunalaudalla, mutta
-enimmin mun mieleeni muistuit Sinä, oma, rakas Mummo, Sinä, joka olet
-paras, mitä minulla maailmassa on! Ja niin siinä mietiskellessäni alkoi
-savesta hyppysissäni luontua tuttuja, hienoja piirteitä: kapea otsa
-valkoisine kiharoineen ohimoilla, suuret, kirkkaat silmät, kaareva nenä
-ja pieni, sisäänpainunut suu, tarkkapiirteinen. Ja se oli todellakin
-Sinun näköisesi! Mummo, se oli Sinun näköisesi! -- -- --
-
-"Minä kääräisin Sinut varovasti nenäliinaani ja menin suoraa päätä
-muovailukouluun. Soitin ja kysyin, otettaisiinko minua oppilaaksi.
-Siellä tiedustettiin, onko minulla jotain teosta näytettävänä. Minä
-vastasin, ettei minulla ole kuin yksi, jonka tuon tässä mukanani.
-Mutta aatteles minun kauhistustani! Kun otin nenäliinan auki, niin oli
-palanen Sinun nenästäsi pudonnut pois!
-
-"Minä mahdoin näyttää epätoivoiselta ihan naurettaviin asti, sillä
-rouvasihminen, joka oli päästänyt minut sisään, nauroi ääneensä, ja
-siihen yhtyi professorikin, joka parahiksi oli tullut opetussalin
-ovelle.
-
-"-- Pitäähän nenä saada paikoilleen, -- virkkoi hän, sovitellen palasia
-yhteen.
-
-"Mutta kuultuaan tuon olevan esikoistyöni hän kiinnitti äkkiä huomionsa
-siihen.
-
-"-- Teillä on taipumuksia, neiti, -- sanoi hän. -- Minä otan teidät
-oppilaaksi.
-
-"Teki mieleni kavahtaa hänelle kaulaan, nuo sanat kuultuani, mutta en
-sentään.
-
-"Nyt olen heittänyt kaikki kirjat kaivoon ja istun joka päivä
-oppilasluokalla muovaamassa. Kotonakin muovailen savesta, ja silloin
-vietän elämäni herttaisimpia hetkiä!
-
-"Silloin kertoo päivänpaiste keväimestä siellä kotona ja lännen-ärjyistä
-särkkien takana, lumiorvokeista ja Sinusta, ja minä kaihoten kaipaan
-sitä aikaa, jolloin saan palata kotia ja työskennellä omin päin. --
-Älä ole pahoillasi, että minulta on opinnot jääneet sikseen. Tiedän
-kyllä Sinun mietiskelleen mielessäsi, että minusta tulee toinen Sonja
-Kovalevski, minulla kun on erityisiä taipumuksia matematiikkaan,
-mutta kukapa huolisi matemaattisista tehtävistä, kun sielu heräjää ja
-ensi kertaa tuntee tehtävänsä, mitä se tahtoo? Ken jaksaa ajatella
-loogillisesti, kun taiteenliekki aivoissa palaa... poroksi polttaa
-kaiken muun?"
-
- * * * * *
-
-Vanha valtioneuvoksetar huokasi syvään, laskien kirjeen käsistään.
-
--- Tämä on pelkkää ikävää harhaluuloa, -- virkkoi hän. -- Lapsi on
-joutunut kaltevalle pinnalle, paljoa pahemmalle kuin entinen olikaan.
-Luulotusta kaikki tyynni. Ei nykyään taiteilijoita synny, kaikista
-vähimmin naisissa.
-
-Mutta Ingalle hän kirjoitti:
-
-"Tee tahtosi, kunhan vain tulet onnelliseksi."
-
-"Onnellinen minä olen", kirjoitti Inga vastaukseksi, "mutta minulta
-puuttuu Sinun myötätuntoisuutesi. Salli minun kertoa Sinulle työstäni,
-niin opit ymmärtämään sitä."
-
-Ja niin he jälleen alkoivat kirjoitella toisilleen joka päivä. Yhä
-pitemmiksi venyivät Ingan kirjeet, ja yhä enemmän piti niihin vastata.
-Mummo Heine siirteli silmälasejansa ylemmäs ja alemmas ja otti kaapista
-vanhan, suuren lampun, saadakseen valoa kahta vertaa enemmän kuin
-ennen, mutta silmät ne eivät sittenkään ottaneet totellakseen. Yhä
-vinommiksi kävivät rivit, yhä lyhyemmiksi kirjeet.
-
-Äkkiä valtasi tuskallinen ahdistus Ingan. Hän rupesi pelkäämään
-vanhan rouvan sairastuneen arveluttavalla tavalla. Hätäpikaa hän pani
-kapineensa kokoon, sanoi koululle jäähyväiset ja ajoi eräänä kauniina
-päivänä Klitholmaan.
-
--- Oma mummo kulta! -- sanoi hän, kietoen kätensä vanhan rouvan
-kaulaan. -- Olen ollut liian kauan poissa, mutta nyt en enää
-milloinkaan lähde sinun luotasi.
-
-Ja mummo itki ilosta, niin että silmälasit putosivat ja saattoivat
-näkyville sen himmeän harson, joka oli laskeunut noitten ennen niin
-kirkkaitten silmäin pinnalle.
-
--- Sinun näkösi on hiukan heikennyt, -- puheli Inga, -- mutta minulla
-on hyvät silmät; minä jaksan nähdä meidän kummankin puolesta.
-
-Ja niin hän muutti kirjansa arkihuoneeseen ja istui päivät
-pääksytysten, lukien ääneen mummollensa, tai teki hänen kanssaan
-pitkiä kävelymatkoja puutarhassa. Milloin hänen mielensä teki ruveta
-muovailemaan, silloin hän äkkiä hillitsi itsensä. Hänestä tuntui, kuin
-hän olisi tehnyt jollekin vääryyttä siinä, että niin kauan oli ollut
-kiintyneenä omaan työhönsä. Tuo kaikki oli nyt korvattava, täydellä
-todenteolla korvattava, tuntuvasti.
-
-Puoleen vuoteen hän ei liikuttanutkaan muovailupuikkoansa, vaikka vanha
-rouva häntä monasti kehoittikin ryhtymään jälleen entiseen työhön.
-
--- Ei! Minä olen niin kauan aikaa ollut työn omana; nyt saat sinä pitää
-minua omanasi.
-
-Ja hämähäkit ne kutoivat verkkojansa pienten savi- ja kipsikuvain
-väliin tuolla pienessä lukitussa kammiossa, arkihuoneen vieressä.
-Ei käynyt kenenkään käsi niistä pölyjä pyyhkimässä tai niitä
-viimeistelemässä.
-
-Viime aikoina olivat Inga Heinen ajatukset sitä paitsi suuntautuneet
-kokonaan toisaanne. Hänen mielikuvituksensa, luonnostaankin vilkas ja
-ympäristöjen kehittämä, oli äkkiä löytänyt laajan työmaan sellaisella
-alalla, missä se sai ehdoltansa heitteleidä, kosk'ei todellisuus vielä
-ollut lyönyt rajoja sen ympärille.
-
-Paikkakunnalle oli saapunut uusi lääkäri perheineen. Se oli pieni,
-hiljainen perhe: mies, vaimo ja neljän vuoden vanha poika. Siinä ei sen
-merkillisempää. Mutta huhu, tuo kerkeä herhiläinen, joka ei milloinkaan
-liikkumasta lakkaa, oli ennättänyt heidän edelleen ja tiennyt kertoa
-tohtorin kerran istuneen vankeudessa, mistä syystä, sitä ei tiedetty.
-Muutamat arvailivat murhapolttoa, toiset väärennystä ja taas toiset
-siveellisyysrikosta. Ne, joilla asianhaarat olivat paremmin selvillä,
-luulivat tietävänsä ensimmäisen arvelun osaavan kohdalleen. Mutta mikä
-oli antanut aihetta moiseen tapaukseen tämän miehen elämässä? Mikä oli
-saattanut hänet ryhtymään sellaiseen, mikä sitten äkkiä oli saanut
-hänet tekemisiin lain ja oikeuden kanssa? Näitä kysymyksiä nyt Inga
-pohtimistaan pohti. Tohtori mahtaa olla yleväluonteinen mies, niin hän
-arveli, siitä päättäen, että hän, mikäli huhu tiesi, oli itse antanut
-itsensä ilmi. Yhdestä seikasta oli Inga selvillä: hän kunnioitti
-tohtoria siitä, että tämä oli ottanut kantaaksensa häpeän, pyrkimättä
-välttämään rangaistusta.
-
-Nyt oli tohtori ollut paikkakunnalla jo kokonaisen kuukauden, eikä
-Ingan ollut vieläkään onnistunut nähdä häntä, ei sattumoisinkaan.
-
--- Sillä miehellä mahtaa olla taikatulukset taskussa, -- puheli Inga
-Heine välisti, lisäten sitten maltittomasti: -- ja sittenkin minä niin
-hartaasti halajaisin saada nähdä hänet.
-
--- Miks'niin? -- kuului yksitoikkoisesti mummon nojatuolista.
-
--- Hm. Täällä ei ole, ei vainenkaan täälläpäin ole kovin viljalti
-sellaista, mikä kohoaisi yli jokapäiväisen, ja täytyyhän sinun myöntää,
-ettei hän ole jokapäiväisiä.
-
--- Vai niin? Mistäs sen päätät?
-
--- Jokapäiväiset ihmiset eivät tee rikoksia.
-
--- Sittenpä kiitän Jumalaa, että minä olen niitä jokapäiväisiä.
-
--- Mummo hyvä! Sinä tiedät kyllä mitä minä tarkoitan. Hän herättää
-minussa _mielenkiintoa_; sen vuoksi tahtoisin päästä häntä tuntemaan.
-
--- Paras on pidellä tuommoista väkeä vähän loitommalla.
-
-Inga kääntyi niin äkisti toisaanne, että vanha rouva säpsähti.
-
--- Et sinä nyt täyttä totta tarkoita, mummo; siksi olet liian hyvä,
-liian lempeä. Vai tahtoisitko todellakin estellä häntä talostasi siitä
-syystä vain, että hänellä on ollut kovempi kohtalo kuin kellään meistä?
-Hennoisitko vainenkaan osoittaa hänelle epäluuloa sellaisen synnin
-tähden, josta on ollut kyllin rangaistusta jo omassa itsessään?
-
-Mummo Heine lykkäsi silmälasit otsalle ja yskäisi hieman neuvotonna:
-
--- En tietysti epäröisi kutsumasta häntä, jos meistä joku sairastuisi
--- josta Jumala varjelkoon! -- Mutta muutoin minä en osaa sinun
-tavallasi tuntea innostusta rangaistuja ihmisiä kohtaan. Heistä
-on ollut yhteiskunnalle vaaraa ja saattaa olla kerran vieläkin.
-Nykyaikoina on olemassa niin paljo väärää humaniteettia.
-
-Ja sukkapuikot ne kilahtelivat vastakkain entistä hiukan kiivaammin,
-niinkin kiivaasti, että Inga vaikeni, mutta, arveli hän, mummo ei ole
-sittenkään saanut minun mielipiteitäni kumotuiksi.
-
- * * * * *
-
-Oli kevät! Iloisesti porisi puroissa lumivesi alas mäkiä, hyppelehtien
-kiviaitain kupeille tai pysyen alallaan kuopissa. Kiuru oli viipynyt
-tavattoman kauan tänä vuonna, ja lunta oli ollut maassa hamaan
-huhtikuun alkuun saakka, mutta nyt olikin kevät tullut yhtenä ainoana
-päivänä. Kova oli suoja, päivä paistoi, ja korkeana kaartui taivas.
-Tuuli huhuili hiljaa halki ilman, ja aurinko se lämmitti ja lämmitti
-niin, että tipahteli puitten lehvät; se sulatti lunta katoilta, se
-suuteli näkyviin lumiorvokkeja ojanvarsilla ja lämmitti metsänpohjaa,
-niin että esikot ja vuokot tuhansittain teriänsä kohottelivat.
-
-Varpuset sirkuttivat, leivot livertelivät, ja katon räystäällä ilmoitti
-kottarainen saapuneensa. Inga ei malttanut enää istua asemillaan.
-Hän pani pehmeän huopahatun päähänsä, heitti haljakan hartioilleen,
-vihelsi luokseen koiransa, pienen käyräkoipisen mäyräkoiran, ja astui
-kedon poikki metsikköön, joka oli kartanon alueella ja kokonaan
-kietoi verhoonsa jotenkin korkean mäenrinteen. Hän kokosi hameensa ja
-läksi kissana kiitämään ojien ja aitain yli mäelle, kunnes ennätti
-viheriäiselle nurmikolle metsässä. Siellä hän istahti tuulenkaadon
-rungolle ja lauloi ja vihelteli niin äänekkäästi kuin osasi, ja
-keväinen ilo se loisti hänen raikkailla, nuorilla kasvoillaan.
-
-Mäyräkoira istui hänen edessänsä ja haukkua luskutteli minkä suinkin
-jaksoi. Oli se koko konsertti, joka kuului aina tuonne metsän toiseen
-laitaan, missä vanha talonpoika parhaillaan peltoansa kynti. Hän
-taukosi työstään ja kuunteli, pää hiukan kallellaan.
-
--- Ylioppilasmamsseli se siellä kai tuolla lailla. -- Niin hän virkkoi
-myhähtäen ja kävi jälleen ripeästi työhön käsin.
-
-Mutta "ylioppilasmamsseli" oli kavahtanut pystyyn ja seisoi nyt
-katsellen alas viettävää rinnettä, silmäillen sen hienoa sammalta,
-pehmoista, kähäräistä, kostean kimaltelevaa, niin vaaleanvihreätä ja
-keväisen nuorta. Hän ei malttanut olla olematta lapsi jälleen. Hän
-laskeusi maahan pitkin pituuttansa ja läksi vierimään nurmikkoa alas,
-koira haukkuen perässä. Tuo mieliteko oli tullut häneen niin äkkiä, ja
-se oli pantu toimeen niin välittömästi, ettei hän ennättänyt punnita
-eikä harkita mitään, kun jo oli tullut mäen alle juuri samassa kuin
-muuan mies-olento astui ohitse metsäpolkua.
-
-Tyttö jäi hetkeksi istumaan nurmelle ja nauroi, nauroi niin, että
-kyynelet vierivät pitkin poskia, nauroi niin, että tuon toisenkin
-täytyi nauraa. Näytti kuin ei vieras olisi milloinkaan vielä kuullut
-moista, ihan sydämen pohjasta tulevaa naurua. Sitten Inga Heine hyppäsi
-seisovilleen ja alkoi palavissaan ja hengästyneenä puistella sammalia
-vaatteistansa.
-
--- Oli minua vain koko houkka! -- virkkoi hän nauraen nauramistaan.
-
-Toinen kysyi kohteliaasti, eikö hän ollut loukannut itseänsä.
-
--- En maar, -- vastasi Inga, puoliksi suutuksissaan ja hieman
-hämillänsä. -- Se oli vallattomuutta. Minä unohdin, etten enää ole
-lapsi. Tällainen ilma se panee pään pyörälle.
-
-Toinen katseli melkein kateisin silmin tytön vereviä kasvoja. Häneltä
-pääsi vähäinen huokaus, ja ikäänkuin muuta miettien hän virkkoi:
-
--- Sievä on ilma tänään.
-
--- Sieväkö? Se on ihana! Hurmaava se on! Tällainen ilma se saa ihmisen
-seisomaan päälaellaan pelkästä riemusta.
-
--- Siihen suuntaan se näkyy teihin vaikuttaneenkin, -- virkkoi vieras
-myhähtäen.
-
-Tyttö rupesi nauramaan jälleen, ja toinen katseli katselemistaan häntä.
-Vihdoin hän tunsi katseensa käyvän tuijottavaksi, mutta ei voinut
-kumminkaan kääntää silmiään muuanne.
-
--- Miksikä te tuolla tavalla katselette minua? -- kysäisi Inga Heine,
-maltittomasti heilauttaen päätään.
-
--- Suokaa anteeksi! -- sanoi vieras. -- Minä katselin teidän silmiänne.
-
--- Niissäkö sitten mitä merkillistä?
-
--- Niissä juuri. Tuntuu kuin ne olisivat tutut. Olen varmaankin nähnyt
-ne jossakin.
-
-Inga naurahti; se oli lyhyt, raikas naurahdus.
-
--- Ette te minua ole milloinkaan nähnyt, -- virkkoi hän, -- luultava
-siis, ettette ole minun silmiänikään nähnyt.
-
-Omituinen ilme elähti vieraan kasvoilla.
-
--- Kukapa tietää? -- sanoi hän. Samassa hän huomasi tytön äkillisen
-katseen ja liitti sitten, merkitsevällä kädenviittauksella osoittaen
-päätänsä: -- Ei, kyllä täällä on kaikki kunnossa.
-
-Inga Heine pysähtyi kiinnittämään pari vuokkoa hattuunsa ja päästi
-vieraan astumaan edeltä metsäpolkua.
-
--- On tämä omituinen tapa tutustua, -- sanoi Inga, mutta kun hänen
-silmänsä samassa sattuivat vieraan leveään selkään ja tummatukkaiseen,
-vähän kallella olevaan päähän, iski hänenkin mieleensä: Kyllä hänkin on
-nähnyt tuon miehen ennen...! Se oli tuttu hänelle, tuo olento, mutta
-mistä, sitä Inga ei tiennyt, eikä hän siitä sittemminkään koskaan
-päässyt selville.
-
--- Uskotteko te entis-olemaa? -- kysyi Inga äkisti. Hänen oli aina tapa
-puhua kiertelemättä. Toinen myhähti.
-
--- Minä tiedän miksi te tuota kysytte.
-
--- Miksikä?
-
--- Siksi, että tekin luulette nähneenne minut ennen.
-
--- En, en ole. Teidän niskanne vain...
-
--- Niin, teidän silmänne vain...
-
--- Mutta tuohan on kummallisen kamalaa!
-
-Vieras kääntyi ympärinsä.
-
--- Tiedättekö kuka minä olen? -- kysyi hän, ja hänen silmässään välähti
-jotain terävää, epäluuloista.
-
--- Te ette saata olla kukaan muu kuin uusi tohtori.
-
--- Miks'ette sano minua tervetulleeksi?
-
--- Siks'että pidin niin paljon vanhasta tohtori vainajasta. Tuskin
-jaksan sietää sitä ajatusta, että hänen sijassaan on nyt toinen.
-
--- Mieleni on paha, että juuri minä ilman syytäni olen tullut siihen.
-
-Inga Heine myhäili hilpeästi. -- Mutta ettekö te joka tapauksessa
-käsitä, -- puhui hän, -- että kun vuosikausia on käynyt talossa ja
-pitänyt sen asujamista, niin täytyy tottua näkemään sitä toisten
-hallussa? Ja minä pidin niin paljon heistä kummastakin, noista
-vanhoista, jotka kuolivat pian toistensa jälkeen. Sanon kuin sanonkin
-teille, että vanhukset ja koirat -- siinä jotain, johon olen kiintynyt.
-
--- Kova onni kuitenkin, ettemme me, vaimoni ja minä, ole vanhoja.
-
--- Onko teidän rouvanne herttainen? Onhan tietysti?
-
-Tohtori kääntyi pois.
-
--- Sopiihan tulla ja päättää itse, -- vastasi hän jyrkänlaisesti.
-
--- Kiitos! Niinpä teenkin. Mutta miks'ette te kysy kuka minä olen? --
-Hän katseli hiukan udellen tohtoriin.
-
--- Turha kysyä. Te olette tietysti "ylioppilasmamsseli".
-
--- Miksikä niin tietysti? Saattaisinhan minä olla ken muu toinen
-hyvänsä.
-
--- Ette.
-
-Tohtori pysähtyi ja katsahti häneen.
-
-Tuo olento hänen edessään oli pieni ja hento, mutta liikkeet olivat
-karakteristisia; hän oli niitä, jotka painuvat mieleen. Silmät
-suuret, älykkäät, katse etelämaisesti hehkuva. Musta, lyhyt tukka löi
-kiehkuroita niskassa ja ohimoilla; tärkätty taivekaulus osoitti, kuinka
-vapaasti pää istui kaulassa, suu suuri ja lauseva; huulet verevät; nenä
-oli tehnyt pienen, soman yrityksen käydä kaarevaksi, mutta väsähtynyt
-puolitiessä ja päättynyt pieneen keikaukseen ylöspäin.
-
-Tämä pieni, perää-antamaton nenä voimakkaine, rohkeamielisine
-piirteineen, se se loi ilmeen koko kasvoihin. -- Tämä nenä se oli
-ollut valtioneuvoksettarelle alituisen huolen aiheena. Ingan kasvaessa
-kuusivuotiaaksi asti oli mummo yhä luullut, että sen saa hyvällä ja
-huolellisella hoidolla taipumaan hienoon, aristokraattiseen muotoon,
-jommoiseksi se alkuaan oli ilmeisesti luotukin, ja hän teki mitä
-suinkin voi, saadakseen sen siihen oikeaan kuosiin. Hämärissä, Ingan
-istuessa hänen jalkainsa juuressa, mummo aina uupumatta hieroskeli
-peukalon ja etusormen hyppysillä nenää alaskäsin ja nenänpäähän
-päästyänsä teki tarmokkaan nykäyksen alaspäin. Ja se merkitsi niin
-paljon kuin: "Vai et sinä tottele?" Mutta perää-antamaton nenä se
-tahtoi kulkea omia teitänsä, ja niin täytyi kuin täytyikin luopua
-kaikista pelastamisen yrityksistä. Valtioneuvoksetar huokasi aina
-vieläkin, katsellessaan sitä ja muistellessaan tappionsa häpeätä.
-
--- Se hyvä siitä nyt kumminkin on, -- lohdutteli hän itseänsä, -- ettei
-siitä ensinkään huomaa tytön juutalaista alkuperää.
-
-Tohtori lienee ajatellut samaa, sillä hän virkkoi äkkiä:
-
--- On se sentään omituista, että te olette Heinejä.
-
--- Kuinka niin?
-
--- Teidän ulkomuodostanne päättäen.
-
--- Vai niin; te tarkoitatte juutalaisverta. Teidän mielestänne minulla
-on nenä kaikkea muuta kuin juutalainen?
-
-Tohtori naurahti: -- Mutta olettehan kumminkin...
-
--- Sukuja runoilija Heinen kanssa, -- keskeytti Inga äkkiä. -- Niinhän?
-Sitähän te aioitte sanoa? Antaa kuulua vaan. Minä olen tottunut siihen.
-Samoja kysymyksiä sain kuulla jo silloin kun tuskin vielä osasin
-puhuakaan. Niin, niin, meidän esi-esi-esi-vanhemmat olivat juuri niitä.
-Sitä paitsi on minulla kotona sukutaulukin.
-
--- En ole rahtustakaan sukutaulujen harrastaja, eikä ollut lainkaan
-aikomukseni tiedustella teiltä Heinejä.
-
--- Eikö? -- hän katsoi tarkasti tohtoriin. -- Mitäs te tarkoititte?
-
--- Tarkoitin vain, että teissä on etelämaalaista verta. Sen näkee heti.
-
-Inga kulki reippaasti hänen rinnallaan. Äkkiä hän virkkoi:
-
--- Miksikä te oikeastaan muutitte tänne, perimmäiseen pohjaan?
-
--- Kalastajain ja talonpoikain lääkäriksi.
-
--- Tiedättekö, että täällä on hyvin yksinäistä, melkein liian
-yksinäistä, niitten, jotka eivät ole täältä syntyisin?
-
--- Tuskin täällä sentään liian yksinäistä minun lienee.
-
-Inga karttoi katsahtamasta häneen, arvasi kumminkin hänen kasvojensa
-ilmeen, mutta ei ollut ymmärtävinään sitä.
-
--- Mikä teidät ensiksi rohkaisi tulemaan Pohjanmeren rannoille? --
-kysäisi Inga.
-
--- Se oli jotain pyrähdyksen tapaista, luullakseni. Se oli hyppäys
-aukeaan mereen; mutta merta mieleni teki.
-
-Inga oli hetken aikaa vaiti ja sanoi sitten, ikäänkuin johtaakseen
-puhetta toisaanne:
-
--- Pidättekö tänpuolisesta kansasta?
-
--- Kalastajista ehdottomasti; talonpojista vähemmin. Niillä on liian
-paljon jumalisia puheenparsia.
-
-Inga hiukan hypähti ilosta.
-
--- Kuinka minun on hauska kuulla näitä sanoja! Minä olen juuri samaa
-mieltä. Minun on melkein tuskallista sellaisten seurassa. Mutta
-kalastajat, ne ovat minun väkeäni! He eivät jaarittele; he toimivat.
-Ei muuta kuin: Pelastusvene vesille! Ja siinä he ovat saapuvilla joka
-mies. He ovat siepanneet monta suupalaa lännen-ärjyltä, niin että se on
-murissut vielä monta päivää jälkeenkinpäin.
-
--- Reipasta väkeä. Sen näkee jo kasvoista.
-
-Inga katsahti häneen. Reippautta näkyi hänen mielestään tohtorinkin
-kasvoilla. Jokin intohimon ilme asui niissä tällä haavaa, vaikka
-hän näytti seisovan aivan välinpitämättömänä, kepillään katkoen
-rikkaruohoja. Inga Heinen mieleen muistui kaikki, mitä oli hänestä
-kuullut, mutta hän ei virkkanut mitään. Ääneti he kulkivat edelleen,
-kunnes tultiin siihen kohtaan, jossa tie kääntyy tohtorin asunnolle.
-
--- Enhän rohjenne pyytää teitä astumaan sisään? -- virkkoi tohtori,
-ojentaen kättänsä.
-
-Toinen ei malttanut hillitä mielitekoansa.
-
--- Miks'ette? -- sanoi hän. -- Pitäähän minun kumminkin saada nähdä nuo
-vanhat huoneet uudessa asussaan.
-
-Tohtori myhähti.
-
--- Te voitatte siis ennakkoluulonne?
-
--- Niin kyllä, -- vastasi Inga Heine ja astui reippaasti pienestä
-portista, minkä tohtori oli avannut.
-
--- Sanoitte äsken olevanne kiintynyt vanhuksiin ja koiriin. Vanhuksia
-minulla valitettavasti ei ole tarjottavana, mutta koira minulla on,
-jota maksaa nähdä. Kenties teistä tulee hyvät ystävät, -- lisäsi hän
-hilpeästi.
-
--- Sepä hauskaa! Mitä rotua se on?
-
--- Oikea newfoundlandilainen.
-
--- Ihanko totta? Minä olen monta vuotta koettanut saada sellaista,
-mutta en ole löytänyt mistään. Ei suinkaan teidän koirallanne ole
-pentuja?
-
--- Ei. Fenrisillä ei ole kuin yksi pentu ja sekin kaksijalkainen.
-Saatte pian nähdä kumpaisenkin.
-
-Valoisa ilme lehahti hänen kasvoillaan, hänen puhuessaan viimeisiä
-sanoja. Hän päästi vieraan edellänsä eteisen kautta arkihuoneeseen,
-jonka ovi oli raollaan.
-
--- Olkaa hyvä ja istukaa. Monsieur Fenris on heti täällä.
-
-Inga Heine istahti akkunan ääreen, joka oli täynnään krokus-kukkia
-ja hyasintteja. Surumielisin tuntein hän katseli ympärilleen
-tuossa tutussa huoneessa. Se tuntui hänestä niin vieraalta nyt.
-Tuo vanhanaikuinen huone, kankeine, jouhikankaalla päällystettyine
-huonekaluineen, joita oli seissut seinuksilla aina suunnilleen
-yhtä kaukana toisistaan, tuo omituinen, vanha huone, missä käki
-ennen vanhaan oli pistänyt päänsä bornholmilaisen seinäkellon
-komerosta ulos kukkumaan tunninlyöntejä, ja missä aina oli lemunnut
-suitsutukselta, -- tuosta huoneesta oli äkkiä tullut muodinmukainen
-koti, kööpenhaminalaisessa asussa. Siinä pehmoiset huonekalut, pieniä
-seinäkoristeita, japanilaisia lautasia ja siroja pikkuesineitä jos
-minkälaisia. Täällä oli kaikkea yltäkyllin, ja sittenkin puuttui
-jotain, jotain, mikä olisi antanut kaikelle tuolle varsinaisen
-luonteen. Kaikki oli ikäänkuin ryhmitetty sattumoisin, sijoitettu sikin
-sokin, rakkautta vailla, aistittomasti.
-
-Inga huomasi tuon vajavaisuuden ja luki sen vaistomaisesti talon
-emännän syyksi, mutta palasi sitten ajatuksissaan jälleen tohtoriin.
--- Hän mietti, kuinka suuri erotus oli todellisuudella ja hänen
-mielikuvituksensa luomalla. Hän oli kuvaillut tohtoria lyhyeksi,
-jäntteräksi mieheksi, hieman kaljupääksi, silmäkulmat tuuheat, katse
-älykäs, terävä. Sen sijaan hän oli kohdannut kookkaan, tukevaniskaisen
-olennon, kasvonjuonteet tarkkapiirteiset, tukka tumma, lainehtiva.
-Silmät vain olivat sellaiset kuin hän oli kuvitellut. Niistä kävi
-katse, samalla älykäs ja arkaileva; siinä oli jotain ennalta tuttua.
-Liian vähän nuo silmät katsahtelivat ylös, mutta kun katsahtivat,
-silloin niissä oli jotain puoleensa vetävää, omituisen henkevää.
-Ei! Olipa hän tehnyt mitä hyvänsä, ei se ainakaan sellaista ollut,
-joka olisi hänen luonteeseensa tahrapilkkua lyönyt. Siitä Inga tunsi
-olevansa varmasti vakuutettu! Ja voitonriemuisena hän nyökäytti
-päätänsä ajatellessaan mikä valtava todistuskappale hänellä nyt on
-oleva, puolustaessaan häntä mummonsa edessä!
-
-Hänen mietiskelynsä keskeytyi, sillä ovi vastapäässä aukeni, ja sisään
-astui suurin, mahtavin askelin ja häntää heiluttaen kookas, harmaa
-newfoundlandilainen koira, pieni kiharapäinen poikaviikari selässään.
-
-Koira ja poikanen olivat kuin yhteen valetut, kumpikin niin kauniit
-muodoilleen, että Ingan vilkas taideaisti lehahti heti liekkiin.
-Ehdottomastikin hän löi kätensä yhteen, huudahtaen: -- Hyväinen aika,
-kuinka somia nuo molemmat! Ja kuinka ne sopivat yhteen!
-
-Hän ei ollenkaan huomannut tohtoria, joka myöskin oli tullut sisään
-ja nyt silminnähtävällä ylpeydellä katseli, millaisen vaikutuksen nuo
-tekevät vieraaseen. Ihastus koiria kohtaan pääsi Ingassa heti täyteen
-voimaan, eikä aikaakaan, niin jo hän oli polvillaan Fenrisin edessä,
-sormet syvällä sen tuuheassa turkissa.
-
--- Niin, nuuski sinä minua vaan, -- liverteli hän. -- Sinähän olet
-reipas poika, kun osaat olla hevosenakin.
-
--- Reipas on Kai ja! -- kuului pieni ääni, pettymyksen tapaisella
-heläyksellä. Poikanen, joka ilmeisestikin oli huomannut jääneensä
-syrjään, oikaisi selkänsä sotilasmaiseen tapaan ja uudisti: "Reipas
-poika!"
-
--- Niinpä oletkin, -- sanoi Inga. -- Reipas poika. Näytäs, kuinka hyvin
-sinä osaat ratsastaa. -- Ja houkutellen puuhkallansa Fenrisiä, joka
-rohkein nappauksin koetti siepata sitä suuhunsa, hän läksi juoksemaan
-ympäri huonetta, poikasen riemuitessa ja hänen itsensä heleästi
-nauraessa.
-
-Hän ei huomannut oven jälleen auenneen ja solakan naisen hiljaa
-astuneen huoneeseen. Hän vaipui hengästyneenä tuolille, jättäen
-puuhkansa Fenrisille, joka riemuissaan rupesi retuuttelemaan sitä.
-Vasta sitten kun hiljainen rouvasihminen oli levollisesti ottanut
-puuhkan pois ja nuhdellen virkkanut koiralle: -- Ole tuossa! Ihanhan
-sinä tärvelet vieraan puuhkan! -- vasta silloin Inga huomasi hänet ja
-nousi heti seisomaan.
-
--- Suokaa anteeksi, hyvä rouva! Mitä aatellettekaan minusta, joka pidän
-tällaista melua teidän talossanne ihan ensi kerralla! Luulette kenties,
-että minussa on jotain vinoa. Mutta minä vakuutan: _noitten_ oli syy
-yksinomaan, -- hän viittasi poikaan ja koiraan, -- ne ovat todellakin
-liian somia!
-
-Myhäys elähti rouvan kauniilla, liikkumattomilla kasvoilla, mutta
-vastannut hän ei. Inga kääntyi tohtorin puoleen virkkaen reippaasti:
-"Suokaa anteeksi!" ja samalla hän kiireesti korjasi hattunsa, joka
-leikin aikana oli valunut niskaan.
-
--- Ei mitään anteeksi pyytämistä, -- sanoi tohtori, katsoen häneen
-suoraan. -- Tuo puki teitä niin hyvin.
-
-Tyttö hämmästyi: Kuinka ne ovat kauniit, nuo silmät, ja katse yhtä
-kirkas kuin älykäskin!
-
-Inga Heine ojensi kätensä rouvalle, sanoen puoleksi leikillään: --
-Olipa tämä todellakin omituinen tapa tehdä ensimmäistä tuttavuutta,
-mutta mikäpäs meidät, merenrannan ihmiset, muutti? Me puskemme suoraan
-kuin lännen-ärjy, muodoista välittämättä. Teidän täytyy ottaa meidät
-sellaisina kuin olemme.
-
-Rouva vastasi vain tavan takaisen: "tervetultua", ja puhelu keskeytyi.
-
--- Eikö teistä tuntunut hyvinkin oudolta siirtyä tänne kauaksi? --
-kysäisi Inga hetkisen kuluttua, koettaen saada keskustelua jälleen
-vireille.
-
--- Niin. Kaupunkia kaipaa kyllä.
-
--- Oletteko aina asuneet Kööpenhaminassa?
-
--- Kyllä, kunnes... -- rouva punastui ja vilkaisi neuvotonna tohtoriin,
-joka ei kohdannut hänen katsettansa, -- kunnes päätimme siirtyä tänne,
--- liitti hän.
-
--- Niin, niin tietysti, -- virkkoi Inga, kysäisten itseltään, mitä hän
-nyt oikein lienee tarkoittanut tuolla ontelolla: "tietysti".
-
-Keskustelu taukosi taas, mutta nyt tuli Fenris avuksi.
-
-Ei ollut olemassa mitään, jota Fenris olisi kyennyt niin vähän
-vastustamaan kuin hauskaa kisaa, ja siksipä se tunsi ehdotonta
-kiintymystä tuota nuorta vierasta kohtaan, joka, aavistamattakaan mikä
-ponneton hiljaisuus tavallisesti vallitsee näissä huoneissa, alun
-pitäin oli tarjounut hauskaksi kisakumppaliksi. Se tuli vieraan eteen
-ja nosti suuret käpälänsä hänen syliinsä, kallistellen virnailevasti
-päätänsä ja ystävällisesti maanitellen leikkiin.
-
-Inga oli kohta altis moisille kutsuille.
-
-Hän raaputteli sitä korvan takaa ja silitteli sen kuonoa.
-
--- Kyllä vainenkin sinä olet tavattoman soma elukka! -- puheli hän.
--- Ja tuommoinen rinta sitten! Vai toista käpälää kanssa? Kas niin;
-kiitos, pojuseni.
-
--- Se on Kain poju, -- kuului taas pieni ääni hänen vieressään, ja
-päättävästi laskeusi pieni pullea lapsenkäsi hänen syliinsä.
-
-Inga nauroi niin sydämensä pohjasta, että tohtorinkin täytyi nauraa.
-Hiljaisessa rouvassakin elähti jotain naurun yrityksen tapaista. Mutta
-silloin kääntyi poikanen ja katseli häntä suurin silmin.
-
--- Äiti _nauraa_! -- sanoi hän ilon ja säikäyksen sekaisella äänellä.
-
-Ja äkkiä vaikeni kaikki nauru. Huoneessa oli niin hiljaista, että olisi
-kuullut neulan putoavan. Johonkin tuskalliseen kohtaan oli kaiketikin
-kajottu, vaikkei ollut siitä mitään puhuttukaan, -- sellainen tunnelma
-valtasi nuo kolme henkeä tuossa ja teki sen, että heidän katseensa
-itsestäänkin karttivat toisiansa.
-
-Ingasta tuntui, kuin hän olisi vastoin tahtoansakin nähnyt ja
-kuullut enemmän kuin olisi ollut sopivaakaan, mutta seuraten, nyt
-kuten ennenkin, hetken tunnettansa hän kumartui ja suuteli poikaa.
-Vastaukseksi tämä kietoi kätensä hänen kaulaansa.
-
--- Kuules nyt, Kai! -- puhui Inga Heine, nousten istumasta. -- Minulla
-ei ole noin kaunista koiraa kuin sinulla, mutta minulla on pikkuinen
-hevonen, reipas semmoinen, joka juoksee niin vikkelästi. Sen minä
-valjastan ponirattaiden eteen ja tulen noutamaan sinua, ja sitten me
-körötämme yhdessä pitkät matkat, ja Fenris pääsee mukaan sekin. Hyvää
-sen tekee, kun saa jalkojaan liikutella. Mitäs siihen sanot?
-
--- Heleijaa! -- huudahti poika, ja Fenris sanoi: "vou!" ja sanoi
-semmoisella tavalla, että turhaa oli kaikki vastustus.
-
--- Enkös saa joskus tulla noutamaan noita? -- kysyi Inga, kääntyen
-tohtoriin.
-
--- Niin usein kuin tahdotte, neiti.
-
--- Kiitos!
-
--- Kiitos itsellenne!
-
--- Ja nyt minun on aika lähteä. -- Hän ojensi kätensä tohtorille. --
-Mummo on kaiketikin odottanut minua jo kauan aikaa. -- Jääkää hyvästi,
-rouva! Meidän olisi iloista nähdä teitä Klitholmassa. Ja teitä myös,
-tohtori, ei lääkärinä, sitä tietysti emme soisi, vaan muutoin, niin
-usein kuin suvaitsette.
-
-Hän avasi oven eteiseen ja kääntyi kynnyksellä jälleen taputtamaan
-Fenrisiä. Mutta tämä suosionosoitus herätti varsin paljon epäsuosiota
-hänen pienessä mäyräkoirassaan, joka uskollisesti oli odotellut
-ulkona. Se päästi hirmuisen ulinan ja läksi suutuksissaan laahustamaan
-istuvillaan eteisen sileätä lattiata niin vastustamattoman
-koomillisena, että läsnäolijain ei auttanut muu kuin katsella toisiinsa
-ja nauraa -- tällä erää paljoa vapaammin kuin äsken.
-
--- No niin! Nelijalkaiset ne pitävät huolta siitä, ettei meiltä keuhkot
-työttä jää, -- sanoi Inga ja pujahti ovesta ulos, äkäinen koira
-haukkuen perässä.
-
-Pihalla hän kääntyi ympärinsä ja huusi: -- Ensi kerralla minä tulen
-ponin kanssa; se on lauhkeampaa laatua.
-
-Ja tohtori vastasi ovelta, seisoen siinä, Kai selässään ja Fenris
-vieressään: -- Älkää kovin kauan viipykö! Meidän on jo nytkin ikävä
-teitä.
-
-Monta vuotta vielä jälkeenpäin näki Inga Heine tämän kuvan edessään
-niin elävänä. Tuo mies, pää niin omituinen, hiukan kumarassa, elämän
-taivuttama, -- poika rimpuilevin jaloin hänen selässään, koira
-etukäpälät hänen kyljessään ja halveksien katsellen pientä ärhentelevää
-vastustajaansa, joka yhä edelleen haukkua nalkutteli, -- ja hiljainen
-rouva, liikkumatonna heidän takanaan, ikäänkuin painostamassa tuota
-kaikkea.
-
-Inga Heine kääntyi pihalta tielle, mutta tohtori seisoi yhä ovella,
-silmillään seuraten hänen pientä vartaloansa.
-
--- Pöytä on katettu, -- virkkoi tohtorinna, äänessä palanen terävyyttä,
-ja astui edellä ruokasaliin.
-
-Inga poikkesi nyt juuri metsän taa ja katosi näkyvistä.
-
-Tohtori kääntyi verkalleen ja laski poikasen maahan.
-
--- Hän oli kuin raikas tuulahdus, -- virkkoi hän. -- Tekee hyvää
-kohdata jotain niin välitöntä.
-
-He istuivat pöytään vastatusten ja aterioitsivat ääneti, niinkuin
-tavallisestikin. Poikanen vain heidän välissään puhua sopersi
-jotain silloin tällöin, enimmäkseen äskeisestä vieraasta ja hänen
-ponistaan, mutta kun ei isä tänään vastannut kuin yksin sanoin eikä
-äiti senkään vertaa, niin väsähtyi vähitellen hänkin. Kuului vain
-suuren seinäkellon lerkkauksia viereisestä odotushuoneesta. Ne yksin
-häiritsivät painostavaa äänettömyyttä, joka lepäsi tämän kodin yllä.
-Ja tämä äänettömyys se oli kotiutunut seitsemän ajastaikaa kestäneen
-yhdessäolon aikana, yhdessäolon, jossa ymmärtämystä puuttui.
-
- * * * * *
-
-Kotia tultuansa Inga riensi arkihuoneen läpi suoraa päätä viereiseen
-työkamariinsa, virkkaen ohimennen vanhalle rouvalle: -- Se oli hauska
-retki, mummo. Tunnin perästä olen luonasi jälleen; minun pitää
-pistäytyä tänne pikimmältäni, hiukan sormielemaan kipsiä.
-
-Hän kiersi oven lukkoon, itsekään olematta selvillä, miltä hän
-oikeastaan lukon taakse sulkeutuu, ja alkoi, haljakka yhä yllään,
-puristella savipalasia käsissään.
-
--- Minun pitää tehdä se yhteen menoon, -- puheli hän puoliääneen, --
-sillä nyt tiedän osaavani sen tehdä. Kenties en toiste enää osaisi
-milloinkaan.
-
-Posket hehkuivat kuin kuumeessa, sillä välin kuin pehmoiset sormet
-työskentelivät märässä savessa, kunnes se vihdoin hänen käsissänsä
-alkoi luontua muodoksi.
-
--- Siinä se on! -- huudahti hän, taiteilija-intonsa elähyttämänä: --
-lujaniskainen, tarkkapiirteinen pää, leveä otsa, syvässä piilevät, arat
-silmät, kaareva nenä, lauseva suu ja lujapiirteinen, suuri leuka! En
-ole milloinkaan nähnyt päätä, joka olisi niin omiansa muovattavaksi, en
-milloinkaan.
-
-Ja yhä enemmän ja enemmän tuli muotoa kuvaan. Piirteet kävivät yhä
-tarkemmiksi, kasvoihin ilmaantui elämää. Hän hämmästyi itsekin
-yhdennäköisyyttä ja löi ihmetellen kätensä yhteen.
-
--- Mummo! -- huudahti hän ja avasi oven arkihuoneeseen. -- Tulepas
-katsomaan mitä minä olen saanut aikaan! Saat nähdä hänet semmoisena
-kuin hän on. Ei hän ole likimainkaan valmis vielä, vasta hiukan
-valmistumassa. Mutta keskeneräisistä pääpiirteistäkin saat nähdä,
-kuinka karakteristinen hän on. Tuollaisena hän luullakseni on
-parhaimmillaan. Se on varma, ettei hän tule läheskään niin hyvä, kun
-olen viilaillut häntä.
-
-Ja kokonaan unohtaen, että kädet ovat hänellä ihan saviset, hän riensi
-mummon nojatuolin luokse ja tarttui häntä reippaasti käsivarteen,
-auttaakseen häntä ylös.
-
--- Mutta taivaan nimessä, lapsi! Miksikäs sinä minua tahraat! --
-virkkoi vanha rouva, katsahtaen todellakin huolestuneena Ingan
-hehkuviin, innostuneisiin kasvoihin, ikäänkuin peljäten äkkinäistä
-mielenhäiriötä.
-
--- Suo anteeksi, armas mummo! Tuolta yhdeltä asialta unohdin kaikki
-tyynni. Mutta minä pesen hetikohta tahrat pois. Lupaa vain, ettäs
-tahdot nähdä sen, minkä minä sinulle näytän.
-
--- No mitäs se on sitten? -- sanoi vanha rouva, seisten ovessa ja
-sauvaansa nojaten.
-
-Inga vain viittasi kuvaan.
-
--- Katsopas tuota päätä, -- virkkoi hän; -- eikö se ole hyvä?
-
--- Hyväkö? -- Mummo sai silmälasit silmilleen tavattoman nopeasti. --
-Onpa niinkin, erinomaisen hyvä onkin. Mistä sinä sen sait?
-
--- Tietysti siitä yhdestä ainoasta omituisesta ihmisestä näillä seuduin.
-
--- Vai niin vainen? Vai on meillä tällaisia päitä täällä?
-
--- Vähän aikaa sitten ei vielä ollut, mutta nyt on.
-
--- Kuka se on?
-
--- Uusi tohtori tietysti.
-
--- Vai niin!
-
--- Armollinen rouva käy niin äänettömäksi. Väheneekö tuon pään arvo
-siitä syystä, että sitä kantaa mies, jota on rangaistu?
-
--- Ei juuri niinkään, mutta kumminkin...
-
--- Katselehan sitä oikein. Tuo ei ole tavallisen pahantekijän pää. Se
-on miehen, joka on kärsinyt kovaa. Etkö huomaa sitä katseessa, suun
-lauseessa, itse ryhdissäkin?
-
--- Onhan se varsin hyvin kaikki tuo, mutta minusta vain tuntuu vähän
-kamalalta, että tämä henkilö on saanut sinut niin haltioihisi: ensi
-kertaa hänet nähtyäsi syöksyt suoraa päätä kotia häntä muovaamaan.
-
--- Hyväinen aika! Ellei muita esteitä ole, niin täytyy armollisen
-rouvan todellakin antaa minulle synninpäästö! Nyt minä panen kostean
-sienen savisille hihoillesi, ja sitten antanet minulle hiukan ruokaa,
-sillä minun on niin nälkä, että näännyn tähän paikkaan.
-
-Ja niin olikin.
-
-Vanha rouva mietiskeli kauan aikaa, mikähän se lienee antanut tytölle
-moisen ruokahalun, kävelyretkikö vai kiihkeä työkö. Ruoka vain ei
-ollut milloinkaan saanut tytön puolelta niin suurta suosiota osakseen
-kuin tänään. Ja aterioidessaan hän sydämellisesti nauraen loi selvän
-kuvauksen vierimisestänsä nurmirinnettä alas.
-
-Mummon nuhteleva muistutus: "Mutta Inga, niinhän sinä käyttäydyt
-kuin vallaton poika", ponnahti kokonaan takaisin tapauksen
-hullunkurisuudesta; ja kun Inga alkoi kertoa Fenrisistä ja Kaista,
-silloin syntyi vanhassa rouvassa sellainen halu saada nähdä heitä
-kumpaistakin, että Inga lupasi pian noutaa heidät ponillaan tänne.
-
--- Pahinta siinä se, -- virkkoi mummo hieman epäröiden, -- että meidän
-sitten täytyy tehdä tuttavuutta vanhempainkin kanssa.
-
-Inga ei vastannut mitään, mutta itsekseen hän ajatteli:
-
--- Sitäpä minä juuri tahtoisinkin.
-
- * * * * *
-
-Omituisen heleissä, tuudittelevissa tunnelmissa hän istui sinä iltana
-työkammiossaan vaipuneena teoksensa katselemiseen. Hän sijoitti silmät
-hiukan syvemmälle ja teki piirteet hiukan selvemmiksi, mutta muutoin
-tuntuivat kaikki korjaukset vastenmielisiltä.
-
--- Olkoon sellaisena kuin ilmeni sillä hetkellä, jolloin kipinä oli
-rinnassani, -- virkkoi hän ja ikäänkuin hyväillen pyyhkäisi kuvaa.
-
-Merkillistä oli Ingassa se, ettei hän milloinkaan työskennellyt
-tuntematta kipinää povessaan. Hänen atelieerinsa olikin täynnään
-luonnoksia, joista ei koskaan tullut valmista, sillä harvoin hänet
-innostus valtasi muuta kuin yhden ainoan kerran. Häneltä puuttui
-kokonaan halua ja malttia siihen, mitä sanotaan velvollisuustehtäväksi
-taiteessa.
-
--- Rohkea suunnitelma on mielestäni parempi kuin siloteltu teos, --
-niin hänen oli tapa sanoa. Hän ei ensinkään tiennyt, mitä vaaroja
-tuollainen katsantokanta mukanaan tuo.
-
-Siinä hän nyt istui mietteissänsä, pyöritellen savenpalasia
-hyppysissään, uudestaan ja uudestaan syventyen katselemaan noita
-kasvoja, joka olivat olleet hänen mielikuvituksensa aiheena niin pitkät
-ajat. Ja siinä hänen istuessaan elähti kummallisen lempeä ilme hänen
-kasvoillansa, ja hän alkoi hyräillä hiljalleen, melkein ajatuksissansa
-vain:
-
- "Er ist gekommen im Sturm und Regen,
- ihm schlug geklommen mein Herz entgegen" --.
-
- [Hän tuli, kun myrskyt ne elämöivät,
- mun syämmein hyrskyt ne hälle löivät.]
-
-Hänen sisimmissään loihe äkkiä ilmi nuori viidakko ja siinä pieni puro,
-joka porandellen kiehuu esiin maasta ja kevättänsä keveänä juoksee yli
-kuivain lehtien, kieputtaen niitä, vieden pois mukanansa, tilaa tehden
-uusille silmikoille, hippasilla tuulen kanssa, kimallellen kilpaa
-auringon kera ja itse taivaankanttakin kutsuen kanssansa kamppailuun
-värien välähtelyssä.
-
-Ken kykenisi pidättämään puron juoksua? Sillä on keväimen kuohuvat
-voimat, se pyrkii eteenpäin, sen täytyy päästä juoksemaan, vaikka olisi
-tuhansia kiviä sen tielle kasattuina.
-
-Sitten iski hänen mieleensä, että olisi hauska tehdä poikasestakin
-luonnos ja nähdä heidät yhdessä, nuo kaksi niin räikeätä vastakohtaa,
-jotka juuri siksi täydensivät toisiansa.
-
-Hän ryhtyi heti toimeen, mutta huomasi pian, ettei hän pysty siihen.
-Lapsen piirteet olivat vielä liian pehmeät ja epäselvät luontuaksensa
-saveen; ainakin puuttui _häneltä_ kykyä saamaan elämää niihin, ja
-nopeasti hän rutisti savipalasen muodottomaksi möhkäleeksi.
-
--- Ei saa luulla olevansa jotain, -- virkkoi hän itsekseen, lykäten
-työaseensa päättävästi syrjään.
-
-Hän astui akkunan luokse ja avasi sen. Tummana levittelihe tuossa
-metsä, mutta sen reunassa tuikki tulta tohtorin talosta. Tuuli huhahti
-kuusissa, koira kuului haukkuvan kylässä, ja kaukaa kumahtelivat
-suurina, syvinä akkordeina lännen-ärjyn pitkät, raskaat mainingit.
-
--- Herra ties, mitenkä nuo kaksi tuolla lienevät löytäneetkään
-toisensa! -- mietiskeli hän. -- Ja mitä lienee tullut heidän
-välillensä, sittenkuin olivat menneet naimisiin? -- Sen hän heti oli
-huomannut, ettei väli ollut ehjä. -- Yksistään jo tuo pakon-omainen,
-vierasteleva tapa, jolla he katsahtelivat toisiinsa... ja sitten pojan
-välitön huudahdus: "Äiti nauraa!"
-
-Vieläkin hän oli kuulevinaan tuon omituisen helyn pojan äänessä ja
-tuntevinaan, kuinka hämilleen he kaikki olivat siitä käyneet.
-
-Valot sammuivat tuolla metsän rinteessä, ja Inga sulki akkunan
-käydäkseen levolle.
-
-Pari runosäettä Heineltä pyrki sinä yönä uudestaan ja yhä uudestaan
-hänen mieleensä, ei hän itsekään tiennyt miksi, eikä osannut liittää
-siihen mitään ajatusta. -- Heinejähän minäkin olen, -- ajatteli hän. --
-Hänen runonsa ne myötäänsä elähtelevät mielessäni.
-
-Ja hiljalleen helähdellen niitä alkoi jälleen kuulua. Eriskummallisen
-surumielisinä ne hiipivät hänen mieleensä, kuiskaillen lymysivät hänen
-rintaansa ja kehtolauluna häntä uneen uuvuttivat.
-
- "Was vergangen, kehrt nicht wieder;
- aber ging es leuchtend nieder,
- leuchtet es lange noch zurück..."
-
- [Mik' on mennyt, pysyy poissa;
- mut jos läks' se loistoloissa,
- loistaa vieläi heijastain.]
-
-Seuraavana päivänä ajoi joku Klitholman ohi ja tervehtien kumarsi
-syvään vanhaa kartanoa kohti, niin syvään, että hattu hänen kädessään
-melkein kajosi pyörää.
-
-Se oli tohtori, matkalla sairaan luokse.
-
-Inga ei häntä nähnyt, mutta vanha valtioneuvoksetar seisoi akkunassa,
-ja hänelle tuli kiire saada silmälasit silmilleen. Vasta sitten
-kun toinen oli ajanut ohi, kääntyi mummo Ingan puoleen, joka oli
-parhaillaan panemassa muutamia pyökkihalkoja suureen kaminiin.
-
--- Se oli kaiketi tohtori, joka ajoi tästä ohi, -- sanoi vanha rouva.
--- Hän tervehti varsin sievästi.
-
--- Miksikäs hän ei olisi tervehtinyt?
-
--- No niin, hän kuuluu olevan talonpoikaista alkuperää, eikä
-sellaisilla juuri hienoja tapoja ole.
-
--- Oletko varma, että meillä niitä on enemmän? -- kuului koleasti
-kaminin puolelta.
-
--- Mitenkä? Mitäs sinä oikeastaan tarkoitat?
-
--- Sitä, että sinulla on kyllä hienoja tapoja, mutta minulla,
-esimerkiksi, ei ole luullakseni enempää kuin kutakuinkin valistuneella
-talonpojalla.
-
--- Sinulla on aina nuo omat paradoksisi! Eikös sitten syntyperällä ja
-kasvatuksella ole mitään merkitystä? Ihanko on yhdentekevä, mitä on
-esi-isiltänsä saanut perinnöksi?
-
-Inga istui kykkysillään, katsellen valkeaan.
-
--- Ei liene ainakaan minulle ylimystavat perinnöksi jääneet, sillä isän
-aateluus ei ole milloinkaan kiinnittänyt mieltäni. Sitä vastoin tunnen
-kyllä aika-ajoin juutalaisverta suonissani ja väliin puolalaistenkin
-etelämaista luonnetta. Niinpä luulen, esimerkiksi että jos kerran
-rakastuisin, niin hullusti minun kävisi, sillä minä en koskaan osaisi
-hillitä tunteitani. Ne murtaisivat itsellensä tien kaikkialle! --
-Piilee siinä vaara sittenkin, tuossa etelän veressä.
-
--- Mitä _siihen_ seikkaan tulee, niin etelän verta on jok'ikisessä, ken
-vain rakastaa.
-
--- Mainiota, mummo! -- Inga hyppäsi lattialta ylös. -- Sinä olet
-verraton! Kuinka ne sopivat sinulle niin erinomaisen hyvin, nuo sanat!
--- Hän nojasi käsivarsillaan mummon nojatuolin selkämykseen ja kumartui
-tuttavallisesti hänen puoleensa. -- Tuskin osaan mielessäni kuvailla
-sinun pientä, hentoa olentoasi liekehtivänä ja leimuavana, mutta
-olisinpa niin hirmuisen kernaasti tahtonut nähdä sinut silloin. Tuli
-mahtoi ihan säihkyellä sinun mustissa silmissäsi!
-
--- Joutavia!
-
--- Jos minä olisin ollut mies ja elänyt kuusikymmentä vuotta sitten,
-niin jo vainenkin olisin kosinut sinua.
-
--- Minä en olisi huolinut sinusta, tuommoisesta -- plebeijistä.
-
--- Ehkei olisi ollut hullummaksi, jos olisit sittenkin ottanut
-plebeijin.
-
-Mummo huokasi kummallisen syvään. Tuntui kuin tuo huokaus olisi tullut
-hänen sielunsa sisimmistä. Ingalla oli juuri kysymys huulillaan, mutta
-hän ei ennättänyt saada sitä lausutuksi, sillä samassa kuului koputus
-oveen.
-
--- Sisään! -- sanoi hän, liikahtamatta, luullen pehtorin tulevan.
-
-Ovi aukeni pelokkaasti, ja sisään astui hiljainen tohtorinna, taluttaen
-kädestä Kai poikaa.
-
--- En saanut rauhaa tältä, -- sanoi hän. -- Suokaa anteeksi...
-
-Hänen kasvoillaan asui tällä hetkellä ilme, joka ikäänkuin pyysi
-anteeksi, että hän ensinkään on olemassa.
-
--- Suokaa anteeksi, että tulin niin kohta, -- jatkoi hän hämillään, --
-mutta poikaa oli aivan mahdoton saada pysymään asemillaan. Hän tahtoi
-välttämättömästi nähdä ponia.
-
--- Kai on kerrassaan älykäs poika, -- sanoi Inga, ottaen poikaa
-kädestä. -- Tervetuloa Klitholmaan, rouva! Kas tässä -- hän kääntyi
-mummoonsa -- tässä on meidän uuden tohtorin rouva, ja tässä minun pieni
-kisakumppalini eilisestä ruveten. Eikö hän ole hauska?
-
-Vanha rouva, näin äkkiä yllätettynä, ojensi vieraalle kätensä ja,
-hieman vitkastellen, pyysi häntä istumaan.
-
--- Tehkää hyvin ja siirtykää hiukan lähemmäs, minä en kuule oikein
-hyvin. Niin, minun poikani tytär on kertonut paljon teidän reippaasta
-pojastanne ja suuresta koirasta.
-
--- Neiti on niin ystävällinen heille, -- vastasi tohtorinna, silmiänsä
-nostamatta --
-
-Tarttuen silmänräpäyksessä tuohon sanaan katsahti Kai hymyillen Ingaan
-ja kuiskasi mairitellen: "Poni!"
-
--- Mennään heti kohta sen luokse, -- virkkoi Inga. -- Suokaa anteeksi;
-minä poistun hetkiseksi.
-
-Ja vähääkään välittämättä avuttomuuden ilmeestä vanhan rouvan kasvoilla
-Inga tuiskahti Kain kanssa ulos ovesta.
-
--- Inga pitää niin paljon lapsista, -- sanoi valtioneuvoksetar, jotain
-edes sanoakseen.
-
--- Sen huomaa kyllä, -- vastasi tohtorinna, nostamatta silmiään, ja
-sitten vaikeni keskustelu jälleen. Tätä väliaikaa käytti vanha rouva
-tarkastellakseen vierastansa lähemmälti, ja hyväntahtoinen ilme hänen
-tummissa silmissään tiesi ennen pitkää, ettei tulos suinkaan ollut
-epätyydyttävä.
-
-Hän nyökäytti päätään hyvillänsä.
-
-Kasvot itsessään varsin sievät, mutta niin kummallisesti pelonalaiset.
-Herrainen aika, häntä pitää avittaa!
-
-Ja äkillisen, sisäisen pakon vaikutuksesta ojensi vanha rouva hennot,
-ryppyiset kätensä äänetöntä vierastansa kohti, sanoen herttaisen
-sydämellisesti:
-
--- Olkaa vakuutettu, että jos minä jossakin saatan olla teille avuksi,
-niin kauan kuin vielä olette paikkakunnalla outo, niin olen sen ilolla
-tekevä.
-
-Tohtorinna tarttui tavattoman kiihkeästi noihin ojennettuihin käsiin ja
-katsahti nyt ensi kertaa ylös.
-
--- Kiitos, -- virkkoi hän, ja ääni se vavahteli hiukan, -- mutta me
-olemme oikeastaan tulleet tänne kätköön.
-
-Vanha rouva taputti lemmekkäästi hänen kättänsä.
-
--- Niin, niin, siihen tämä tienoo on omiansa... ihan omiansa. Täällä
-saattaa elää aivan syrjässä muista.
-
--- Sitä minäkin luulin, mutta... seutu on pieni; huhu joutuu sittenkin
-tulijan edelle. En luullut sen ennättävän tänne saakka, mutta tuskin
-olimme olleet täällä kahta viikkoakaan, niin jo kuulimme kuiskaeltavan
-meistä. Ette usko, kuinka kovalta tuntuu, kun ihmisellä on jotain
-sellaista, josta hän ei milloinkaan pääse, sellaista, mikä myötäänsä
-heittää varjoa hänen päällensä.
-
--- Niin, hyvä rouva, sen ymmärrän varsin hyvin. Mutta meidän pitää
-samalla nähdä siinä jotain, joka tapahtuu oikeuden vaatimuksesta.
-
--- Ei siitä ole apua taakan kantamisessa, -- sanoi tohtorinna, katsoen
-syrjään.
-
--- Olette oikeassa: ei ole apua teille, joka olette syytön, mutta
-syylliselle kyllä. Minun on niin sääli teitä, -- lisäsi vanha rouva,
-huomatessaan, kuinka vieraan silmäluomet alkoivat värähdellä. -- En
-tiedä, mutta minusta tuntuu, kuin te olisitte siksi liian nuori ja
-kaunis.
-
-Nykäys kävi kädessä, jota hän piteli, mutta hän taputti sitä yhä
-hellemmin ja jatkoi siitä häiriytymättä:
-
--- Niin, niin, minä ymmärrän niin hyvin mitä te tarkoitatte. Te
-tiesitte mitä teitte silloin kun sidoitte itsenne, tietysti, -- ja me
-muut, me emme saata olla kunnioittamatta teitä siitä.
-
--- Ei, ei, te erehdytte! -- huudahti tohtorinna, punastuen ohimoitaan
-myöten. -- Ei tässä ole mitään, mikä kunnioitusta ansaitsee. Itse minä
-sitä tahdoin. Minä tarkoitan...
-
-Hän pysähtyi neuvotonna.
-
--- No niinpä niin, -- puheli vanha rouva, myhähtäen rauhoittavasti,
--- emme huoli puhua siitä; me tyydymme kunnioittamaan teitä
-hiljaisuudessa. Tuollahan jo pikku poikanne tuleekin retkeltään. Hän on
-kodin ilo, arvaan ma?
-
--- On... varsinkin miehelleni.
-
--- Miks'ei yhtä hyvin teillekin?
-
--- Enpä tiedä... hän pitää enimmin isästänsä.
-
--- Sepä varsin nurinkurista, -- sanoi mummo, puistellen moittivasti
-päätään. -- Hänen tulisi luonnollisestikin pitää ennen kaikkea teistä.
-Mutta sen olen usein huomannut: lapset tekevät itsensä syypäiksi
-vääryyteen jaellessaan tunteitansa.
-
-Selitykseksi näihin sanoihin riensi Kai ovesta sisään, appelsiineja
-syli täynnä, ja huusi, ilo ja riemu silmissä:
-
--- Äiti, äiti! Olisitpa nähnyt ponin! Se on niin herttainen. Tuo vieras
-neiti antoi minun ratsastaa sillä, ja hän antoi minulle appelsiineja,
-ja hän sanoi, että minä saan vielä enemmän. Minä pidän hänestä niin
-paljon, äiti... melkein yhtä paljon kuin isästäkin.
-
--- Mutta se, josta sinä pidät enemmän kuin kenestäkään muusta, on ihan
-varmaan äiti, -- sanoi vanha rouva, vetäen pientä, vilkasta poikaa
-luokseen.
-
--- Ei, -- sanoi Kai, katsoen häntä suoraan kasvoihin rehellisillä
-silmillään. -- Kaikkein enimmän minä pidän Fenrisistä.
-
-Tähän selitykseen oli valtioneuvoksettaren tyytyminen, mutta Inga
-nauroi.
-
--- Ei sitä poikaa niinkään pussiin panna, -- sanoi hän; -- oman päänsä
-hän pitää, vaikka onkin pieni.
-
--- Hän on saanut kotona olla liiankin ketteräkielinen, -- virkkoi
-tohtorinna, ikäänkuin anteeksi pyydellen.
-
--- Sitä en minä ensinkään huomaa, -- väitti Inga. -- Se on niin somaa,
-kun lapset ovat luonnollisia. Minä en voi sietää lapsia, jotka seisovat
-kuin kynttilät ja jotka on totutettu sanomaan vain sellaista, mikä on
-siroa ja kilttiä.
-
--- Lasten pitää aina olla kilttejä, -- keskeytti tohtorinna jyrkästi.
-
--- Kylläpä ne sitten olisivat ikävää joukkoa! -- pääsi Ingalta, ja Kai,
-jolla oli korvat joka puolella, nyökkäsi myöntävästi päätään: "Sitä
-isäkin sanoo."
-
-Tohtorinna nousi ja otti poikaa tylynlaisesti kädestä.
-
--- Pienet pojat puhuvat vain kun heiltä kysytään, -- sanoi hän. -- Pane
-hattu päähäsi, Kai. Lähdetään Fenrisin luokse.
-
-Poikanen seisoi neuvotonna. Hän ei mielinyt päästää irti yhtään
-appelsiinia, ja molemmat kädet olivat niissä kiinni. Mutta Inga
-pyörähti ja pani hatun hänen kiharaiseen päähänsä, ja vallan
-tyytyväisenä nyt poikanen juoksi ovelle, myötäänsä toistaen: -- Hyvästi
-ja kiitoksia! Kyllä minä pian tulen takaisin!
-
-Inga saattoi heitä pihalle.
-
--- Huomenna minä tulen ponilla, Kai! -- huusi hän pojan jälkeen,
-tämän jo seitsemättä kertaa kääntyessä ympärinsä nyökytellen päätään.
-Mutta hiukan teeskennellyltä Ingasta tuntuivat tohtorinnan sanat: --
-Kiitoksia; sehän on melkein liian paljon.
-
-Inga ei siitä sentään pahastunut.
-
--- Vähät minä hänen äreydestään! -- arveli hän, päästen parilla
-hyppäyksellä portaitten päähän. -- Saahan toki huvitella.
-
-Jos hänelle ken tässä tuokiossa olisi sanonut, että syy hänen
-kiintymykseensä tuohon poikaseen piilee syvemmällä, hän ei olisi sitä
-uskonut. Hän olisi lujasti väittänyt menevänsä sinne ainoastaan Kain
-tähden.
-
-Posket verevinä ja punaisina vinhasta kevätviimasta ja käsiänsä hieroen
-hän astui arkihuoneeseen ja kävi kaminin eteen totuttuun asentoonsa:
-selkä valkeata kohti ja kädet kaminin-olalla.
-
--- No, -- sanoi hän, -- mitäs pidit vieraasta, mummo?
-
--- Tohtorinnaako tarkoitat?
-
--- Ketäpäs muuta?
-
--- Minä pidin hänestä erinomaisen paljon. Hän on hieno ja ylevä rouva
-ja varsin hienotunteinen.
-
--- Sitten sinä olet saanut hänestä enemmän selville kuin minä, --
-virkkoi Inga hiukan jyrkästi.
-
--- Sinä et ole varmaankaan ennättänyt tarkastaa häntä, sinä kun niin
-paljo puuhailet pojan kanssa.
-
--- En. Poika onkin paljoa hauskempi.
-
--- Ja rouva paljoa säälittävämpi... Minun teki oikein kipeätä,
-kuullessani tuon nuoren rouva paran kertovan, kuinka vaikeata on elämä
-alinomaisen taakan alla.
-
-Inga hytkähti.
-
--- Valittiko hän? Kuinka halpamaista!
-
--- Malta mielesi. Sinä olet liian pikainen tuomioissasi.
-
--- Minä tuomitsen itseni mukaan. Jos minä olisin hänen sijassaan,
-en ikinä valittaisi. Minä olisin ylpeä miehestäni, vaikka hän olisi
-tuhannen kertaa kärsinyt rangaistusta. Minä näyttäisin koko maailmalle
-luottavani häneen, nyt, jos koskaan.
-
--- Et sinä tällä alalla ole oikein täysin pätevä tuomari. Olet saanut
-päähäsi mielijohteen, joka ei siitä heltiä, etkä huomaa ensinkään
-rangaistuksen oikeudenmukaisuutta siinä.
-
--- Oikeudenmukaisuuttako? Onko se oikeudenmukaista sinun mielestäsi?
-Jos me teemme törkeän rikoksen toisiamme vastaan, niin se unohdetaan;
-mutta jos ihmisparka tulee tekemisiin lain kanssa, vaikka kuinka pienen
-syyn takia, niin sitä ei unohdeta milloinkaan! Ei, siinä on vain
-veristä vääryyttä eikä muuta mitään. Siihen päätökseen sinäkin tulet,
-nähtyäsi hänet. Silloin et enää tahdo lisätä vähimmällä murusellakaan
-tuota ihmeellisen kärsivää ilmettä hänen silmissään; siksi olet liian
-lempeä ja hyvä. Minä... minun tekisi mieli kertoa sinulle... mutta
-jääköön toiseksi kertaa... Tuossa tulee pehtori tileinensä.
-
-Ja pikaisesti tervehdittyänsä sisääntulijaa hän pujahti viereiseen
-kammioonsa.
-
-Pehtori, kookas, solakka mies, kasvot avonaiset, katsoi hämmästyneenä
-häneen, ja ohitse kulkiessaan Inga huomasi vilaukselta hänen
-murheellisen katseensa. Hän punastui hiukan ja lukitsi oven perässään
-hyvin huolellisesti.
-
--- En minä todellakaan ymmärrä, -- ajatteli hän närkästyen, -- miksikä
-kaikki pehtorit pitävät velvollisuutenansa rakastua talon tyttäreen! Se
-käy ajan pitkään niin jokapäiväiseksi.
-
-Mutta sitten ilmestyivät äkkiä hänen eteensä pehtorin miellyttävät
-kasvot ja hyvänsävyinen hymy niissä, ja silloin hän nauroi
-kiivaudellensa.
-
-Hän muisteli, kuinka monta hauskaa hetkeä he olivat viettäneet yhdessä,
-kohdattuaan toisensa kedolla tai merenrannalla, kuinka he, kuni suuret
-lapset, olivat viskelleet "voileipiä" veteen tai kaivelleet syviä
-koloja rannan särkkiin.
-
-Inga oli tottunut erinomaisen taitavaksi väistämään hänen pienimpiäkin
-lähenemisiänsä, samalla haastellen vilkkaasti ja luontevasti hänen
-kanssaan ja kohdellen häntä vain kuten "hyvää toveria" konsanaankin.
-
-Henkisiin lahjoihinsa nähden oli pehtori aina allakynsin, mutta hänen
-käytännöllinen kykynsä esti Ingaa pitämästä häntä halpa-arvoisena.
-
--- Hyväinen aika! -- virkkoi hän puoliääneen, tarttuen päättävästi
-ovenripaan, -- enhän minä tavallisesti juokse pakoon Frankin tullessa.
-
-Hän meni arkihuoneeseen ja istahti akkunan ääreen käsitöineen,
-odotellen tilien tarkastamisen päättymistä. Myötäänsä pyrki hänen
-katseensa ulos akkunasta, pyyhkäisten kyyhkyslakkaa ja pysähtyen
-pieneen palaseen sateen liottamaa maantietä, joka näkyi aittain välitse.
-
-Mitä hän oikeastaan katseli?...
-
-Siellähän kulki vain meijerin piika pihan poikki, ja vähän perästä
-sokea harja-ukko, joka lauvantaisin kävi kerjuulla.
-
-Hetkiseksi hän katsahti sylissään olevaan työhönsä ja pakotti itsensä
-pujottamaan rihmaa neulan silmään, mutta sitten hänen kasvonsa
-jälleen kätkeytyivät keltaisten ja valkoisten krokus-kukkain joukkoon
-akkunalaudalla.
-
-Hän henkäisi syvään, hiljaisella mielihyvällä haeskellen silmillään
-noitten pienten krokusteräin yli harjaukkoa, joka nyt oli kadonnut
-näkyvistä.
-
-Sitten kuului rattaiden kolinaa... kovasti kumahteli tuolla
-epätasaisella tiellä... Inga Heine suuttui omaan itseensä, tuntiessaan
-veren samassa hulvahtaneen päähänsä.
-
-Niinkuin ei siltä puolen muita rattaita saattaisi tullakaan!
-
-Hän vetäytyi taammas... eihän toki saa näyttää siltä, että hän istuu
-ikäänkuin vaanimassa ja vaaria pitämässä, milloin tohtori palajaa
-sairasmatkaltaan.
-
-Tohtori ajoi ohitse, tällä kertaa tervehtimättä. Hän istui rattaillaan
-kumarassa, ikäänkuin omaan itseensä vaipuneena, mutta kartanon portin
-ohitse ajettuaan hän käänsi päänsä ja katsoi päärakennusta kohti, ja
-näin hän yhä katseli, kunnes rattaat katosivat Ingan näkyvistä.
-
-Hän katselee tietysti nähdäkseen, onko hänen vaimonsa ja poikansa
-siellä vai joko ovat lähteneet kotia... Niin arveli Inga ja kätki
-päänsä krokus-kukkain väliin, hämillänsä siitä äkkinäisestä
-ilontunteesta, joka aivan aiheettomasti oli hänessä elähtänyt.
-
-Hänestä tuntui -- syytä hän ei osannut itsekään sanoa -- että päivä oli
-saanut sisällyksensä.
-
--- Kevät se on, -- ajatteli hän, -- kevät se on, joka panee pään
-pyörälle! -- Ja hän toisti ääneen: Niin, kevät se on.
-
--- Onpa niinkin, neiti, -- sanoi pehtori, joka seisoi odotellen
-muutamia allekirjoituksia. -- Näinä päivinä se pääsee valtaan.
-
--- Niin, silloin se pääsee valtaan! -- virkkoi Inga, ja omituisesti
-helähti hänen äänensä.
-
-Pehtori vilkaisi häneen. Inga näytti hänen mielestään nyt heloisammalta
-kuin koskaan ennen.
-
--- Kylläpäs te jaksatte mietiskellä noita ikäviä tilejä tällaisena
-kevätpäivänä! -- sanoi hän.
-
--- Ei näitäkään asioita saa unohtaa, mutta sittenpä ulkona tuntuukin
-kaksin verroin hauskemmalta. Ajattelin tässä panna ruskean parin hiukan
-liikkeelle iltapäivällä. Suvaitsetteko lähteä ajelemaan, neiti? Minä
-tulisin ohjaksiin.
-
--- Kiitos, en tänään, mutta huomenna minä lähden ponilla. Me lähdemme
-katselemaan lännen-ärjyjä.
-
--- Itsekö ajatte, neiti?
-
--- Niin, huomenna, mutta... -- hän nyökäytti pehtorille ystävällisesti
-päätään, -- mutta ylihuomenna kenties lähdemme yhdessä, Frank.
-
- * * * * *
-
-Raikkaasti puhalsi navakka lounaistuuli. Aurinko paistoi, ja leivoset
-livertelivät, kun Inga seuraavana päivänä istui ponirattaiden
-ajopenkillä, ajaen pikku Mustalla tohtorin asunnolle päin.
-
-Pikku Musta oli yhtä hilpeällä päällä kuin emäntäkin. Se keikkui
-juostessaan ja heilautteli häntäänsä pelkästä mielihyvästä.
-
-Ingan saapuessa perille seisoi Kai portilla, punaista lakkiansa
-heilutellen, ja Fenris lausui tervetuliaiset niin huimalla haukunnalla,
-että vähällä oli säikäyttää kuoliaaksi pikku Mustan ja tehdä jyrkät
-loput koko ilosta. Mutta Inga sai hevosen hillityksi yhdellä
-nykäyksellä ja hyppäsi heti rattailta maahan. Hän käänsi hevosen
-suoraan koiraa kohti, niin että elukat pääsivät katselemaan toisiansa
-silmästä silmään.
-
--- Ystävykset teistä pitää tulla, -- puheli hän, taputtaen kumpaakin,
--- yksi tie teillä kummallakin.
-
-Fenris ikäänkuin ymmärsi nuo sanat ja nosti kostean kuononsa hevosen
-turpaa vasten, hiljalleen heiluttaen suurta, häntäänsä. Pikku Musta
-peräytyi ensin pari askelta, mutta rohkaisi sitten mielensä ja työnsi
-turpansa tutkistellen Fenrisin toisen korvan juureen. Kun vastaukseksi
-tuli uusi hännänheilaus, yltyi se rohkeammaksi ja antoi toisen
-nuolaista etujalkaansa. Tuttavuus oli tehty.
-
--- Teillä on erinomainen tapa kohdella eläimiä, -- sanoi tohtori, joka
-oli tullut ulos kiviportaille.
-
--- Minä pidän niistä niin paljon, -- sanoi Inga, taluttaen hevosta
-suitsista. -- Ihana ilma tänään.
-
--- Ihana on. Arvaatte Kain riemun.
-
--- Mainio ilma ajella; niin kuiva ja raikas. Sellaista minä juuri
-halajan silloin kun lähden pikku Mustalla ajelemaan.
-
--- Soma eläin, -- sanoi tohtori, taputtaen hevosen kiiltävää karvaa. --
-Ettekö koskaan käytä sitä ratsuna?
-
--- En enää. Minä kyllästyin ratsastamaan yksin. Ajella yksin on
-hauskaa, mutta ratsastaa pitäisi aina jonkun toisen kanssa.
-
--- Saatattepa olla oikeassa. Minä en puolestani ole koskaan kaivannut
-kumppalia ratsun selässä ollessani.
-
-Inga katsahti häneen vilkkaasti.
-
--- Ratsastatteko te?
-
--- Aivan nuorena ratsastin joka päivä.
-
--- Sittenhän te kaiketi ratsastatte mainiosti.
-
--- Luulisin uskaltavani lähteä ratsastamaan kilpaa teidän kanssanne.
-
--- Kuinka hauskaa! Jonakin päivänä lähdemme ratsastamaan, kun joudumme.
-
--- Minulla on pelkkä satula vain, hevosta ei.
-
--- Sepä siten! Hevosen hankin minä. Pehtorilla on erinomainen ratsu. Te
-saatte lainaksi sen.
-
-Kirkas hymy välähti tohtorin kasvoilla, hymy, joka loi lämpimän asun
-koko hänen olentonsa yli. Hetken kuluttua oli niissä jälleen entinen
-kivettynyt ilme.
-
--- Pelkäänpä, ettette minusta, saa mitään hauskaa seuraa, -- virkkoi
-hän.
-
--- Kuka on sanonut, että minä tahdonkaan _hauskaa_ seuraa? -- vastasi
-Inga, katsoen häntä silmiin niin suoraan, että toisen täytyi kohdata
-hänen katseensa, vaikka, tapansa mukaan, oli juuri karttamaisillaan
-sitä.
-
--- Ettepä tietenkään, -- sanoi tohtori hajamielisenä, ja nyt, saatuaan
-kerran silmänsä ylös maasta, hän katsoi ikäänkuin sähköitettynä ja niin
-kiinteästi Ingaan, että tämä kävi hämilleen, mutta tarttui kiireesti
-siihen pelastuskeinoon, mikä Kai pojan ilmestymisessä tarjoutui.
-
--- Kas niin! Eipä pureva pakkanenkaan panisi! -- huudahti Inga,
-tohtorinnan tullessa portaille poikansa kanssa, jolla oli yllään niin
-monta vaippaa ja shaalia, ettei hupusta näkynyt muuta kuin pojan pieni
-nenännyppy. -- Eikö hänellä saisi olla edes toinen käsi vapaana? --
-kysäisi Inga osaaottavasti, kun käärepakka pantiin hänen viereensä
-rattaille.
-
--- Kai tahtoo huiskia käsillään! -- sanoi poikanen, huomattuaan Ingassa
-uskollisen liittolaisen, ja alkoi samassa suurilla ponnistuksilla
-pyrkiä ulos kääreittensä paljoudesta.
-
-Mutta tohtorinnan vakava kädenliike pysäytti kerrassaan kaikki
-yritykset.
-
--- Kain pitää istua alallaan; muutoin et pääse mukaan ensinkään.
-
-Ja poikanen istui hiljaa kuin hiiri, äidin kääriessä hänen ympärilleen
-jalkapeitteitä.
-
--- Liika ja vajaa, yhtä pahoja kumpikin, -- virkkoi Inga. -- Jos hän
-olisi minun poikani, niin hän saisi hengittää ehdoltansa.
-
--- Mutta hänpä onkin minun, ja minä hänet käärin, -- sanoi tohtorinna
-äänellä, joka koetti olla leikillinen, mutta kajahti pistävänä.
-
-Inga ei vastannut mitään. Hän otti ruoskan ja kokosi ohjakset käsiinsä.
-Tohtori seisoi nojaten kädellään rattaiden istuimeen, katse yhä
-kiinnitettynä häneen.
-
--- Tekisi mieli tulla mukaan, -- virkkoi hän.
-
-Inga kääntyi ympäri.
-
--- Olkaa hyvä! Tässä on tilaa, kenen vain mieli tekee. -- Ingan katse
-kajosi tohtorinnaa.
-
--- Kiitos, en uskalla lähteä ulos tänään; olen vilustunut, -- vastasi
-tohtorinna vältellen.
-
--- Mutta te lähdette, tohtori?
-
-Toinen laski katseensa verkalleen hänestä rattaiden pyörään.
-
--- En, kiitos; minä en pääse, -- sanoi hän epävarmasti ja vitkastellen.
--- Minä odottelen joka hetki erästä sairasta.
-
-Inga kuuli äänen helystä, ettei estely ollut täyttä totta. Kauan vielä
-senkin jälkeen, kuin rattaat olivat jo lähteneet tohtorin asunnolta ja
-lähenivät särkkiä, hän vielä kysäisi itseltään, miksikähän tohtori niin
-äkkiä oli vetäytynyt pois.
-
-Tuo kysymys valtasi hänen ajatuksensa niin kokonaan, ettei hän puhunut
-mitään, kunnes Kai peräti tyytymätönnä äänsi: -- Ei ole yhtään lysti.
-
--- No mutta on minuakin, kun olen kokonaan unohtanut sinut! -- sanoi
-Inga, toipuen heti. -- Kuuletkos! Tuolla pauhaa lännen-ärjy. Katsos,
-kuinka se heittelee vaahtoja ylös ilmaan! Ne on meren-impien leluja,
-ja kun aurinko niihin paistaa, niin ne ovat niin somia, ettet sinä sen
-somempia ole nähnytkään.
-
-Kai rupesi kuuntelemaan, ponnistaen minkä jaksoi pieniä silmiänsä ja
-korviansa.
-
--- Enkös minäkin saisi leikkiä niillä? -- kysäisi hän kiihkeästi.
-
--- Et. Silloin ei ne enää olisikaan niin kauniita.
-
--- Miks' niin?
-
--- Siksi, ettei niillä osaa leikkiä muut kuin pienet meren-immet. Kun
-ihmiset niihin käsiksi käyvät, silloin ne heti särkyvät sirpaleiksi.
-
--- Minun tekisi mieli olla meren-impi, -- sanoi Kai, -- eikö sinunkin?
-
-Inga nyökäytti päätään. -- Tuo ei ollut hullumpaa tuo, -- puheli hän
-itsekseen, katsellen merelle päin ja tyrskyjä ihastellen.
-
-Hän vaipui jälleen mietteisiinsä. Hevonen astui käymäjalkaa särkkien
-vieritse.
-
--- Katsos, katsos! -- huudahti Kai äkisti ja lujista kääröistään
-huolimatta oikein hypähti ilosta. -- Tuolla tulee isä!
-
-Inga säpsähti. Pikku Musta tunsi nykäyksen ja pysähtyi.
-
--- Missä? -- kysäisi Inga, kääntyen ympäri.
-
--- Tuolla! -- sanoi poikanen, päällään viitaten tarkoittamaansa
-suuntaan, saamatta käsiänsä irti.
-
-Inga seurasi hänen katsettaan ja huomasi tohtorin ponnisteleivan
-lentohiekassa, ainoastaan noin puolensadan kyynärän päässä heistä.
-
-Inga muisti samassa, että särkkäin poikki käy jalkatie, joka oikaisee
-tänne, mutta sittenkin lienee tohtori lähtenyt kotoansa suunnilleen
-samoihin aikoihin kuin hekin.
-
-Hän pani hevosensa astumaan jälleen, kunnes rattaat tulivat tohtorin
-kohdalle.
-
--- Joko teidän sairaanne kävi teillä? -- kysyi Inga piloillaan, aikoen
-nolata häntä, mutta ei onnistunutkaan. Näytti kuin täällä ulkona olisi
-puhaltanut tohtorista pois kaiken arkuuden.
-
--- Ei, -- vastasi hän suoraan. -- Minä jätin kaikki tyynni. Meri
-tenhoaa...
-
-Näin sanoessaan hän jälleen katsahti impeen, joka ei karttanut hänen
-katsettansa. Hän tunsi pikemmin sen kahlehtivan häntä.
-
--- Saat mennä juoksentelemaan rannalle, -- sanoi tohtori Kaille,
-nostaen hänet varovasti rattailta ja päästettyään hänet ensin irti
-liiemmista kääreistä.
-
-Poikanen riensi riemuissaan tiehensä, Fenris perässä. Inga sitoi
-hevosensa maihin vedettyyn veneeseen ja seurasi tohtoria verkalleen.
-
-Silloin tällöin he pysähtyivät katselemaan harvinaista näytelmää
-edessänsä.
-
-Aaltoja kohoili korkealle ilmaan, ja sitten tuli toisia, jotka
-hyökkäsivät niitten päälle ja mursivat ne; merenajot löivät huimaa
-leikkiä tyrskyjen tuimassa temmellyksessä, ja lentohiekkaa vihmoi
-kimaltelevana kultatomuna ilmaan, kunnes se katosi vaahtoisiin
-pärskeisiin. Tohtori seisoi ääneti kotvan aikaa. -- Täällä minä tapaan
-käväistä joka päivä, -- virkkoi hän viimein. -- Kaikki, mikä minusta
-päivän kuluessa on näyttänyt hyvinkin tärkeältä, kutistuu täällä meren
-rannalla merkillisen pieneksi, ja kaikki, mikä minua ahdistaa ja
-painaa, kaiken sen huuhtovat meren aallot pois.
-
--- Minä tiedän tuon, -- sanoi Inga. -- Samoin on minustakin tuntunut.
-
--- Ei samoin, -- lausui tohtori. -- Tuskin teitä mikään ahdistaa ja
-painaa.
-
--- Sitä te ette tiedä.
-
--- Tiedän kyllä, -- huudahti hän melkein kiivaasti. -- Teitä ei
-ainakaan paina häpeän taakka.
-
--- Kullakin on oma häpeänsä kannettavana, -- vastasi Inga tyynesti. --
-En minä saata käsittää, että toinen olisi parempi toista siitä syystä
-vain, että toisen syntiä on seurannut rangaistus, toisen ei.
-
-Tohtori katsahti häneen kummastuneena.
-
--- Niin minäkin ajattelin... _silloin_, -- virkkoi hän, -- mutta elämä
-on opettanut toista.
-
--- _Silloin_... Silloinko kun olitte vankeudessa?
-
-Tohtorin kasvot vavahtivat. Hän ei ollut tottunut siihen, että haavaan
-kajottiin... semminkään niin lujalla ja vakavalla kädellä kuin nyt.
-
-Kotona hänen vaimonsa karttoi vähimpiä viittauksiakin siihen suuntaan,
-ja kas tuossa nuori tyttö, joka aivan rehellisesti ja luottavasti
-kysyy: Silloinko kun olitte vankeudessa? ja kysyy yhtä vilpittömästi
-kuin kysyisi: Silloinko kun suorititte tutkinnon?
-
-Entinen arkaileva, hiukan epäileväinen ilme välähti hänen silmissään
-jälleen, mutta kun Inga Heine tuon huomattuaan samassa ojensi
-hänelle molemmat kätensä, sanoen liikutuksesta vapisevalla äänellä:
--- Älkää luulko, että tuo seikka hetkeksikään halventaa teitä minun
-silmissäni... päinvastoin, -- silloin tohtori tunsi olevansa niin
-kerrassaan varma hänestä, ja rajaton luottamus tytön vilpittömään
-luonteeseen täytti hänet lämmöllänsä.
-
--- Mikä estää teitä olemasta yhtä hyvä kuin kuka tahansa meistäkin? --
-jatkoi Inga Heine hennolla äänellään, innokkaasti. -- _Teidän_ syntinne
-saattoi teidät tekemisiin maan lakien kanssa ja sai rangaistuksen,
-_meidän_ syntimme ovat kenties vielä suuremmat, mutta niitä ei
-ole haastettu laillisen oikeuden eteen; yksi vain on ne nähnyt ja
-tuominnut. Saattaako niitä silti sanoa pienemmiksi?
-
-Tohtori seisoi sanaakaan sanomatta, katsellen häntä, eikä ensinkään
-voinut kääntää silmiänsä pois noista raikkaista, nuorista kasvoista,
-joilla asui niin lämmin, henkevä ilme. Hän ei ollut mielestänsä
-milloinkaan nähnyt mitään niin reipasta.
-
--- Jos kaikki tuomitsisivat teidän tavallanne, -- virkkoi hän,
-katkerasti huoaten, -- niin pääsisi kohoamaan; mutta maailma ei
-tuomitse teidän tavallanne, ja siksipä ei kohoamaan koskaan pääse.
-
--- Kyllä, kyllä! -- Hänestä tuntui niin raastavalta tuo toivottomuus
-tohtorin äänessä, ja lohdutellen hän lisäsi sitten: -- Jok'ainoa isku
-luo tahtoon uutta terästä.
-
--- Mutta tahto masentuu, -- vastasi tohtori. -- Alituinen epäluulo
-musertaa sen.
-
--- Toisten epäluulo on voimaton.
-
--- Se voima sillä on, että se saattaa ihmisen epäluuloiseksi omaa
-itseänsä kohtaan. Sanonpa teille -- hän astui lähemmäs, ikäänkuin
-antaakseen sanoillensa enemmän painoa -- ei pääse kohoamaan, kun ei ole
-ketään, jolta saisi _luottamusta_ osakseen.
-
-Katkeran vakaumuksen voima noissa sanoissa oli liian masentava. Siksipä
-Inga epäröiden vastasi:
-
--- Mutta teillä... teillähän on useampia, jotka luottavat teihin.
-
--- Minullako! -- Hän naurahti ivallisesti. -- Ei ainoatakaan! Taikka...
-on minulla kumminkin...
-
-Hänen katseensa pysähtyi hyväillen Kain pieneen olentoon, joka
-astuskeli muutaman askeleen päässä heistä. -- _Tuo_ tuolla luottaa
-minuun, mutta -- ties kuinka kauan?
-
--- Entä vaimonne? -- kuiskasi Inga. Ei hän olisi tahtonut sanoa sitä,
-mutta kysymys pääsi sittenkin kuuluville.
-
--- Minun vaimoni _seuraa_ minua, -- sanoi tohtori, pannen omituisen
-painon tuolle sanalle. Hän olisi seurannut minua mestauslavalle, jos
-siksi olisi tullut, mutta hän ei _luota_ minuun. Hän ei ole milloinkaan
-uskotellut itseään eikä minuakaan sillä, että entisyys joskus jäisi
-unohduksiin. Hän ei puhu milloinkaan siitä, että minä voin jälleen
-kohota. _Hän tietää, että minulla on poltinmerkki otsassa_...
-
- * * * * *
-
-"Hän tietää, että minulla on poltinmerkki otsassa."
-
-Nämä sanat ne yhä kaikuivat Ingan korvissa kauan aikaa vielä senkin
-jälkeen, kuin hän oli tullut kotia ja istui kaminin ääressä lukemassa
-ääneen mummollensa. Ne hyppelehtivät rivien välissä ja tekivät monessa
-kohdin syyttä suotta hänen äänensä äkkiä niin vienoksi, että vanha
-rouva kummastellen katsahti häneen.
-
-Ne kumahtelivat vasaran-iskuina hänen sydämessään, hänen viruessaan
-unetonna vuoteellansa ja katsellessaan ulos pimeyteen. Ne hiipivät
-hänen unennäköihinsä, ja ne ne ensiksi jälleen kuuluivat, kun hän
-aikaisin aamulla heräsi levottoman yön jälkeen.
-
-"Hän tietää, että minulla on poltinmerkki otsassa."
-
-Veitsenä ne häntä viiltelivät ja täyttivät hänet hellällä osanotolla ja
-melkein epätoivoisella oman voimattomuuden tunnolla.
-
-"Ei pääse kohoamaan, kun ei ole ketään, jolta saisi _luottamusta_
-osakseen." Niin hän oli sanonut.
-
-Mutta Inga luotti häneen, luotti kokonaan, ehdottomasti. Miksikä ei
-sanoa sitä hänelle? Kenties _hänen_ luottamuksensa saisi tohtorin
-kohoamaan, hänen luja, lämmin, rohkea luottamuksensa!
-
-Mutta sanoa se hänelle, -- silloin täytyy Ingan sanoa enemmän kuin
-itse tietääkään, enemmän kuin hän tällä hetkellä oli itsellensäkään
-tunnustanut.
-
-Inga kätki kasvot käsiinsä, ikäänkuin kätkeäkseen omalta itseltään
-sen hehkuvan punan, joka ohimoilta ruveten valui alas hänen paljaalle
-kaulalleen. Ja samalla hän tunsi ikävöivänsä häntä, ja niin kalvavana
-se täytti hänet, tuo ikävöimys, että hänen täytyi ääneensä valittaa,
-täytti niin valtavana, ettei hän edes yrittänytkään vastustamaan sitä,
-vaan painoi päänsä yhä syvempään, vaikeroiden: "Tätä tuskaa... tätä
-tuskaa!"
-
- * * * * *
-
-Samana aamuna istui tohtori vastaanottohuoneessansa, josta viimeinen
-sairas vast'ikään oli lähtenyt pois.
-
-Hän oli lukevinaan erästä lääketieteellistä aikakauskirjaa, mutta hänen
-katseensa kiiti kauas kirjan lehdeltä ulos eikä pysähtynyt se keväimen
-viimeisiin lumihiutaleisiin, joita, keveinä kuin untuvat, putoeli
-maahan ja suli samassa, -- ei pysähtynyt ensimmäiseen kottaraiseen,
-joka kosteita siipiään räpytteli tekopesänsä harjalla, eikä pysähtynyt
-Kai poikaankaan, joka suurissa pitkävartisissaan tepasteli akkunan
-edessä, astuen jalkansa jok'ikiseen rapakkoon, minkä suinkin näki.
-
-Kain punainen lakki se yksin erottautui tuosta harmaasta
-yksitoikkoisuudesta, mutta tohtorin katse ei siinä viivähtänyt. Se
-poikkesi syrjäteille, meni kauemmas tätä harmaata yksitoikkoisuutta
-ja pysähtyi kahden lämpöisen, suuren silmän valoon, joka sähkövirtana
-elvytti häntä; mutta siitä hänen katseensa äkkiä kääntyi takaisin,
-palaten hamaan siihen aikaan, jolloin poikasta ei vielä ollut olemassa.
-
-Hän näki itsensä köyhänä ylioppilaana pienessä, ahtaassa
-ullakkohuoneessa ja näki tytön, josta sittemmin tuli hänen vaimonsa,
-seisovan siinä, suonenvetoisesti kierrellen kihlasormusta sormessaan,
-sillä välin kuin hän aivan tyynenä veti omansa pois ja laski heidän
-väliselleen pöydälle.
-
-Hän muisti vielä, kuinka käryävän lampun himmeä valo lankesi
-jouhikankaiseen sohvaan, jossa hän nukkui yöt, ja hän muisti tuon
-epätoivoisen ilmeen tytön kasvoissa.
-
-Hän ei todellakaan tiennyt, mistä hän, noitten kasvojen edessä, oli
-saanut rohkeutta sanomaan, mitä sillä hetkellä niin vilpittömästi tunsi
-ja oli jo kauan tuntenut. Mutta hän tiesi sen sanoneensa peittelemättä
-mitään... Ja hän, ylioppilas, oli koko ajan enemmän katsonut heidän
-välillänsä olevaan sormukseen kuin häneen.
-
-Hän oli sanonut, ettei hänen tuntemansa rakkaus ole niin suuri kuin
-yhteiselämä kysyy. Kun mennään kihloihin seitsentoistavuotiaina
-lapsina, silloin ei käsitetä mitä tehdään, ja kun toinen sittemmin
-huomaa erehdyksen tapahtuneen, niin on paras erota ajoissa. Mutta
-tuskin hän oli sanottavansa sanonut, kun toinen oli äkkiä kietonut
-kätensä hänen kaulaansa ja vetäytynyt lähelle häntä, kuumia kyyneleitä
-vuodattaen, kerjäten kuin koira hänen jalkainsa juuressa. "Älä hylkää
-minua! Anna minulle edes rahtunenkaan rakkauttasi. Minä tyydyn siihen,
-voi kuinka tyydynkään!"
-
-Hän muisti äkkiä tunteneensa sillä hetkellä itsessään halun karistaa
-hänet pois päältänsä ja samassa kadottaneensa jonkun verran
-kunnioitustansa naista kohtaan hänessä.
-
-Melkein vaistomaisesti oli toinen tuntenut tuon ja hellittänyt hänestä,
-mutta seuraavassa silmänräpäyksessä hän oli jälleen hänen kaulassaan.
-"Jos sinä ajat minut pois, niin minä surmaan itseni." Niin hän oli
-kuiskannut, ja ylioppilas oli lukenut hänen kasvoistaan, että hän
-tarkoittaa täyttä totta noilla sanoilla.
-
-Sääli oli täyttänyt hänen sydämensä, ja hetkiseksi hän oli erehtynyt
-tunteissaan.
-
-Mutta sitten hän oli äkkiä luonut impeen vakavan katseen ja virkkanut
-verkalleen: -- Ja jos kerran kohtaisin sen naisen, jota voisin todella
-rakastaa, kuinka silloin?
-
--- Silloin minä heittäytyisin hänen ja sinun välillesi! -- oli toinen
-huudahtanut intohimoisesti, kyyristyen entistä lähemmäs häntä.
-
-Ylioppilas oli ollut ääneti hetken aikaa ja sitten tuonut esille
-viimeisen pelastuskeinonsa.
-
--- Minulla on jotain sanottavaa sinulle, -- oli hän lausunut. -- Sen
-kuultuasi on sinun helpompi luopua minusta. Minä en ansaitse niin
-paljoa rakkautta. Minä olen tehnyt lainrikoksen ja odotan rangaistusta.
-Tutkinnon suoritettuani menen poliisikamariin ja annan itseni ilmi.
-Rangaistuksena on oleva pari vuotta kuritushuonetta. Ja niin olen
-mennyttä miestä, ja sinun on vielä mielesi oleva hyvä, ettet ole
-sellaiseen sitoutunut.
-
-Ei väräystäkään tytön kasvoissa.
-
--- Minä olen kauan ajatellut sitä, -- oli hän sanonut.
-
-Hän muisti, kuinka tuo tyyneys oli kerrassaan riistänyt aseet hänen
-käsistänsä ja kuinka hän melkein nöyrtyneenä oli kysynyt tytöltä, mitä
-hän nyt aikoo tehdä.
-
--- Odottaa, kunnes tulet takaisin.
-
-Ja silloin hän oli voitettu.
-
-Tyttö sai pistää sormuksen takaisin hänen sormeensa, ja kaikki
-ristiriitaiset tunteet olivat tukehtuneet siihen kiitollisuuden uhkuun,
-joka nyt ylioppilaassa hulvahti.
-
-Immen lähdettyä hän istui siinä jälleen, tuntematta olevansa
-entistä iloisempi, entistä rikkaampi; tuntui kumminkin, kuin olisi
-kaksinkertainen, kauan painanut taakka kirvonnut hänen harteiltansa.
-
-Vuosia vieri. Hän tuli vankeuteen ja pääsi jälleen vapaaksi. Hän ryhtyi
-lääkärintoimeen eräässä syrjäisessä seudussa Sjellannin saarella ja
-meni vihdoin naimisiin neljä vuotta siitä illasta lukien, jolloin
-turhaan oli koettanut päästä vapaaksi tuskallisista väleistä.
-
-Vielä tälläkin hetkellä hän tunsi sen suuren levottomuuden, joka
-oli hänet vallannut häitten edellisinä päivinä, ja hän tiesi, ettei
-hän suinkaan ollut sitä salannut morsiameltaan. Tuhansin hienoin
-viittauksin hän oli yrittänyt panna tytön suuhun ne sanat, joista
-olisi aiheutunut molemminpuolinen selitys, mutta morsian ei ollut
-tahtonut käsittää häntä, eikä tohtorinkaan sopinut ottaa sitä puheeksi;
-hän tunsi, kuinka suureen kunniavelkaan tytön väsymätön, vuosikausia
-kestänyt odotus oli hänet saattanut.
-
-Mutta selvästi hän muisti senkin, kuinka niitten päiväin ahdistus
-oli pyörinyt varsinkin yhden kysymyksen ympärillä: "Ja jos minä
-sittemmin elämässäni kohtaisin naisen, jota _voisin todella_ rakastaa?"
-Ja voivansa rakastaa ehjästi ja kokonansa, sen hän tunsi valtavan
-voimakkaasti. Ja lujan, intohimoisen luonteensa perusteella hän tunsi
-kykenevänsä vastaanottamaan sellaista rakkautta, joka, kerran selvänä
-ilmi puhjettuansa, pystyy murtamaan kaikki esteet tieltään. Mutta
-_todellinen_ rakkaus tulee vain harvain osaksi -- miksipä siis juuri
-hänen?
-
-Sittemmin hän oli lakannut tuntemasta tuota ahdistusta. Hän oli
-syöksynyt työhönsä, syöksynyt kummallisen kiihkeällä, kuumeenomaisella
-innolla, jotta ei hänelle jäänyt ensinkään aikaa perhe-elämää varten.
-
-Ja osat vaihtuivat.
-
-Nyt oli jonkun aikaa nuoren rouvan vuoro tuntea kalvavaa ahdistusta.
-Hän ei sitä ilmaissut, mutta myötäänsä hän pelkäili jotain, mikä uhkaa
-kuin vihollinen. Heidän avioliittonsa ensi vuosina nuori rouva useinkin
-tapasi itsensä tarkastelemasta jokaista vierasta naista tuskallisin,
-tutkistelevin katsein, luodakseen sitten mieheen silmänsä, arkaillen ja
-ikäänkuin tiedustellen: onnistuuko tuon naisen saada sytytetyksi hänen
-miehensä silmään se tuli, jonka hän, nuori vaimo, tiesi siinä piilevän,
-yhtä varmasti kuin hän tiesi olevansa _itse_ kykenemätön sitä ilmoille
-loihtimaan.
-
-Moiselle epävarmalle pohjalle on työläs rakentaa. Hän tunsi sen ja
-kärsi hiljaisuudessa.
-
-Mutta silloin mies ei antanut hänelle vähintäkään aihetta
-luulevaisuuteen. Ja vähitellen sitten nuori rouva vaipui levollisuuteen
-hänkin.
-
-Silloin kumminkin, kun hän tunsi esikoistaan odottelevansa, silloin
-heräsi hänessä heikko toivo, että lapsi kenties opettaa isän
-rakastamaan vaimoa.
-
-Hän huomasi käyneensä tyynemmäksi miestänsä kohtaan ja luontevammaksi
-muita kohtaan.
-
-Kai tuli maailmaan eräänä päivänä, jolloin omenapuut olivat kukassa, ja
-lapsen keralla tuli päivänpaistetta taloon.
-
-Tohtori kylvetti joka päivä pikkuista, pulleata poikaansa, joka
-pehmoisena ja valkoisena potki vedessä. Ja mitä kimeämmin poika huusi,
-sitä raikkaammin tohtori nauroi... Mutta eipä hänen sydämensä silloin
-äidille sykkinyt, vaan pojalle. Poikasesta tuli hänen ajatustensa
-valtias; kisailla pojan kanssa -- siinä hänen suurin ilonsa.
-
-Ja niinpä tapahtui mikä tavallisesti on vastoin luontoa: äiti rupesi
-mustasukkaiseksi omalle lapsellensa!
-
-Tuossahan se makasi kätkyessä, raastaen häneltä viimeisetkin muruset
-hänen miehensä rakkautta! Eikö mies osoittanut häntä kohtaan entistä
-enemmän kylmäkiskoisuutta, nyt, kun oli olemassa olento, jota hän voi
-rakastaa? Ja eikö juuri hän, äiti, jää myötäänsä syrjään?
-
-Vaistomaisesti lapsi kyllä kiintyi äitiinsä. Äitiähän kohti poikanen
-ensi kertaa ojensi pulleat käsivartensa, mutta tohtori se oli, joka
-otti lapsen syliinsä. Äiti ei yrittänytkään päästä sille sijalle, joka
-niin helposti olisi saattanut olla hänen.
-
-Hän muuttui kylmäksi ja umpinaiseksi. Talon ylle laskeusi se omituinen,
-kuollut hiljaisuus, joka oli siinä niin huomattavissa. -- Mies tunsi
-usein olevansa syyllinen vaimonsa edessä, mutta ei saattanut sittenkään
-lähestyä häntä. Vaimo oli alun pitäin antanut itsestänsä liian paljon.
-Nyt ei hänessä enää ollut sitä puolta, jota mies olisi halunnut saada
-omaksensa.
-
-Ja tuo kuollut hiljaisuus se lepäsi edelleen kodin yllä. Silloin
-tällöin vain keskeyttivät sitä Kain iloiset söperrykset.
-
-Mutta poikanenkin huomasi ennen pitkää, missä sopii temmeltää ja missä
-olla vähemmällä. Rajusti ja meluten hän hyväili isäänsä; arkaillen ja
-varovasti hän käyttäytyi äitiänsä kohtaan. Hän lauloi ja rallatteli
-tohtorin kamarissa, mutta arkihuoneessa hän oli kiltti ja hiljainen,
-ja päivällispöydässä hän istui pienessä tuolissaan heidän keskellänsä
-äänetönnä ja vakavana, ja pienet, älykkäät silmät ne silloin verkalleen
-ja ikäänkuin tutkistellen siirtyivät toisesta toiseen. Mutta välisti
-hän pisti pienen kätensä tohtorin käteen ja huokasi ihan sydämensä
-pohjasta, ikäänkuin hämärästi aavistaen, ettei kaikki ole niinkuin olla
-pitää. Ja silloin oli toisten niin kummallisen outo olla.
-
- * * * * *
-
-Tohtori kavahti tuoliltansa ja sysäsi akkunan auki pihalle päin.
-
-Hän kaipasi raitista ilmaa.
-
-Kain punainen piippalakki pisti näkyviin kahden halkopinon välistä
-portin ulkopuolella, ja tällä puolen heilui Fenrisin tuuhea häntä.
-
-Tohtori vihelsi, ja kumpainenkin tuli juoksujalassa saapuville.
-
-Fenris nosti suuret etukäpälänsä akkunaa vasten, ja Kai koetti kiivetä
-ylös seinää myöten, mutta yritys ei onnistunut; hän menetti tasapainon
-ja keikahti vatsalleen maahan.
-
-Tohtorin huolestuneilla kasvoilla elähti melkein lapsellinen ilme:
-hän kurottautui akkunasta ulos niin kauas kuin suinkin ja huudahtaen
-"heleijaa" sai kiinni Kai poikaa kädestä, joka oli niin märkä ja
-likainen, että Kööpenhaminan katupoikakin olisi mointa kadehtinut.
-
--- Ei ole tänään oikein kuperkeikkojen ilma, -- virkkoi hän tyynesti ja
-nosti pojan sisään akkunalaudalle.
-
--- Viis siitä, -- lohdutteli hän sitten, kun Kai ikäänkuin pahoitellen
-alkoi pyyhkiä käsiään housuihinsa. -- Älä välitä käpälistäsi: ne
-saadaan kyllä puhtaiksi. Mutta nyt tästä leikki nousee!
-
-Ja he kävivät rosvosille. Tohtori sitoi Kain akkunalautaan, ja
-Kai kirkui ja taputti pieniä, mustia käsiänsä, ja Fenris haukkua
-louskutteli mielihyvillään.
-
-Iso musta kukkokin, joka seisoi toisella jalallaan keskellä pihaa,
-rupesi kiekumaan ja kiekui kuin henkensä edestä.
-
-Kuului kavioiden kapsetta tieltä, ja rattaat ajoivat pihaan.
-
-Se oli Inga ponillansa.
-
-Hän tervehti iloisesti ruoskanvarrella, ajaessaan akkunan ohitse.
-
--- Ketä haluttaa lähteä ajelemaan? -- kysyi hän.
-
-Ja Kai rimpuili jaloillaan, päästäkseen alas, ja tuskin oli saanut
-pienet jalkansa maahan, niin jo oli tulijan luona rattaiden vieressä.
-Fenris teki korkeita, kömpelöitä loikkauksia ilmaan, aavistaen hauskaa
-juoksumatkaa. Mutta tohtori sulki akkunan ja päätti pysyä sisällä
-huoneessaan. Minuutin kuluttua hän kumminkin seisoi rattaiden vieressä
-ja ojensi Ingalle kätensä.
-
-Mutta siitä silmänräpäyksestä ruveten hän tiesikin, että nyt oli
-tapahtunut se, mitä hän yhdeksän ajastajan kuluessa oli peljännyt ja
-tietämättänsä sittenkin ikävöinyt: hän oli kohdannut sen naisen, jota
-hän voi rakastaa!
-
-Ja kuni kauan sulkeissa ollut virta vihdoin äkkiä syöksähtää
-valloilleen pauhaavana koskena, niin hulvahti hänessäkin liikkeelle
-tunteitten uhkuva vuo, hänen seisoessaan tuossa rattaiden astinlaudan
-vieressä, sanaakaan sanomatta ja ikäänkuin haukkoen ilmaa.
-
-Hän ei huomannut Fenrisiä, joka oli noussut etukäpälillään häntä
-vasten, tahraten hänen takkinsa; hän ei huomannut poikaansa, joka
-maltitonna nyki häntä hihasta, eikä hän huomannut sitäkään, kuinka
-Inga, häneen katsahdettuansa, hiukan säpsähti.
-
-Tohtori seisoi myhäillen itsekseen, niinkuin se, joka vast'ikään on
-herännyt ja valmistaa virtailevalle elämälle sijaa sisimpiinsä, ja
-sinne hän avasi ovet, avasi selkoselälleen, suuren, päivänpaisteisen
-aallon tulvahtaa sisälle.
-
- Se se saa, kevät armas kun ennättäy,
- puu lehtehen kun, maa kukkaan käy!
- Se se saa, elon laulu kun raikuilee,
- kahilistossa sorsaset suutelee!
- Se se saa kera kerttujen kerkeitten,
- pesät puihin kun syntyvi sirkkusten,
- Se se saa, elo raikas kun riemahtuu,
- sinitaivolle maa kun kihlautuu.
- _Sydän_ ihmisen yksin ymmärsi sen:
- Kevätlemmen tuon iki-ihmeisen!
-
- * * * * *
-
-Arkihuoneessa Klitholman kartanossa istui vanha valtioneuvoksetar,
-tarkasti katsellen silmälasiensa ylitse Ingaa, joka seisoi pukeissa,
-lähdössä ajelemaan, ja tahtoi vain sitä ennen kastella krokus-kukat
-akkunalla.
-
-Ei ollut enää harvinaista, että Inga aamupäivällä kävi "ajeluttamassa
-pikku Mustaa". Hän, joka ennen oli saanut omantunnon vaivoja, jos
-puolituntiseksikaan oli jättänyt mummonsa yksikseen, hän oli nyt usein
-tuntikausia poissa.
-
-Mummo ei puhunut mitään. Hän lykkäsi vain silmälasit ylemmäs otsalle
-ja katsoi tutkistellen tyttöä, tämän kumartuessa suutelemaan häntä
-jäähyväisiksi. Mutta ei hän koskaan mitään tiedustellut. Yhden ainoan
-kerran vain hän oli kysäissyt: -- Pitäneeköhän tohtorinna siitä, että
-sinä niin usein käyt ajelemassa pojan kanssa?
-
-Mutta Inga oli vastannut vain: -- Mitäpäs hänellä olisi sitä vastaan?
--- ja reippaasti nyökäyttänyt päätään hyvästiksi. Sen koommin ei siitä
-asiasta enää mitään puhuttukaan.
-
-Mutta yhä tiheämmiksi ajelut kävivät. Melkein joka päivä pysähtyivät
-pienet ponirattaat tohtorin asunnon edustalle, ja Kai hyppäsi istumaan
-Ingan viereen. Usein tuli tohtorikin mukaan, ja silloin venyi yksi
-tunti kolmeksi. Ja niin he istuivat siellä särkkäin välissä, haastellen
-hiljaisella äänellä, ja lännen-ärjy heitteli hyrskyjänsä heidän
-edessään, ja Kai keräili kiviä rannan hiekassa.
-
-Rouvalla oli aina esteitä, kun häntäkin pyydettiin mukaan.
-
-Hän ei ollut huomaavinansakaan ponin juosta tömistävän pihalle ja
-tohtorin kavahtavan akkunaan. Hän seisoi aivan tyynenä ovessa,
-katsellen heidän lähtöänsä, mutta vaunujen kadottua näkyvistä elähti
-välisti tuskainen ilme hänen kasvoillaan, ja välisti tuntui kuin
-salpaisi henkeä.
-
-Sitten hän veti oven kiinni ja meni sisään.
-
--- Pitihän sen näin käydä, -- virkkoi hän joskus itsekseen melkein
-soinnuttomalla äänellä. -- Tiesinhän minä, että näin oli kerran käyvä.
-
-Ja koneenomaisesti hän otti ompeluksensa esille; koneenomaisesti siinä
-piste pistettä ajeli, ja tuhannetta kertaa hän siinä uudestaan eli
-elämänsä raskaimmat hetket.
-
-Hänhän itse oli työntäynyt avioliittoon, hänhän oli väkisin vaatinut,
-ostanut hänet omakseen, seurauksia ajattelematta. Mies oli rehellisesti
-varoittanut häntä, mutta siinä kohden hän, tyttö raukka, oli ollut
-taipumaton ja _tahtonut_ saada hänet omakseen mistä hinnasta hyvänsä.
-"Jos minä kerran kohtaisin sen naisen, jota voisin rakastaa, -- kuinkas
-silloin?" Näin oli toinen sanonut, ja saanut uhkamielisen vastauksen:
-"Silloin minä heittäytyisin hänen ja sinun välillesi!"
-
-Tohtorinna myhähti katkerasti. Ei hän hetkeäkään ajatellut heittäytyä
-väliin nyt. Hän tunsi vaistomaisesti, että tuo nainen tuolla ulkona
-särkillä oli päässyt voitolle... sillä -- miksipä kierrellä? -- se oli
-hän, jota hänen miehensä voi rakastaa.
-
-Ja hän puri huulet yhteen, jottei kalvava yksinäisyydentunne
-purkautuisi itkuun. Hän otti tyytyäksensä viimeiseen, pienimpään
-muruseen hänen rakkauttansa... hän tuuditti raastettua sydäntänsä
-itsepuolustuksella, jota hän ei itsekään enää uskonut, ja kävi
-kylmemmäksi, umpimielisemmäksi kuin milloinkaan ennen.
-
-Mies ei huomannut tuota. Hänen lujassa, kauan arkailleessa luonteessaan
-ei nyt ollut sijaa kuin yhdelle ainoalle tunteelle. Se täytti sen
-kokonaan; se oli siinä kaikkivoipa. Tuo raskaanlainen, samalla
-intohimoinen ja vakava luonne, joka tähän saakka oli nähnyt pelkkiä
-varjopuolia elämässä, avautui nyt luottavana kuni lapsi sille sielulle,
-joka ymmärsi sitä, eikä hän näinä aikoina yritellytkään sulkea pois
-sitä valon ja lämmön valtavaa vuota, jonka nyt rakkaus oli saanut
-hänessä virtailemaan.
-
--- Kummallista, -- sanoi tohtori Ingalle, kävellessään hänen kanssaan
-särkillä, -- siitä saakka kuin tulin tuntemaan teidät, on jok'ainoa
-hengenveto minussa kuin ylistyslaulua elämälle.
-
-Ja hetken perästä hän lisäsi: -- Kaikista ihmisistä, jotka tunnen,
-olette te ensimmäinen, joka ei ole kohdellut minua kartellen ja
-epäillen, joka ei milloinkaan ole antanut minun tuntea, että kunniaani
-on tahra lyöty.
-
-Inga naurahti lyhyeen ja raikkaasti.
-
--- Lieneekö kansalaiskunnia hienompaa ainetta kuin pelkästään
-inhimillinen? -- kysäisi hän. -- Ja viimeksimainittuun on meillä
-jokaisella tahra lyöty.
-
-Tohtori pysähtyi hänen eteensä.
-
--- Niin, niin, teillä on oma siveysoppinne, -- virkkoi hän, luoden
-kiitollisen silmäyksen Ingaan. -- Maailman tuomiota se ei kestä,
-sen tiedän, mutta jospa tietäisitte, kuinka hyvää se sittenkin
-tekee minuun... yksistään jo sekin, että te itse uskotte sitä niin
-järkähtämättömästi.
-
-Inga katsahti häneen ja sanoi: -- Tahroja on, jotka kajoavat
-luonteeseen. Teidän luonteenne on puhdas; sen uskon.
-
--- Miksikä niin uskotte?
-
--- Sen näen silmistänne.
-
--- Silmät pettävät.
-
--- Ei minun.
-
-Hän lausui sen niin avomielisesti, että toinen hytkähti.
-
-Tuokion kuluttua tohtori alkoi jälleen, ikäänkuin pyrkien saamaan uutta
-vakuutusta hänen puoleltaan: -- Miks'ette tiedustele minulta mitään?
-
--- En tarvitse tietoja.
-
-Tohtori oli ääneti hetken aikaa. Sitten hän äkkiä virkkoi, katsoen
-häntä suoraan silmiin: -- Minä kerron teille tarinani.
-
-Inga nyökäytti päätään, ikäänkuin pitäen sitä aivan itsestäisenä
-asiana. Ja nyt alkoi tohtori puhua verkalleen, lyhyin lausein,
-kertomuksen aikana monasti painaen pehmeätä huopahattuansa otsalle.
-
--- Minun luonteeni on aina ollut sellainen, että se vastuksista on vain
-yltynyt. Mitä minä tahdoin, sitä minä tahdoin hamasta siitä saakka
-kuin pääsin omille jaloilleni. Neljäntoista vuoden ikään minä tahdoin
-elää vapaana, aivan kuin lintu kedolla ja metsässä, mutta kerran näin
-ihmisen joutuvan vaaraan ja kuolevan pikaisen avun puutteessa, ja siitä
-aikain oli tahtoni se, että minusta tulee lääkäri.
-
-Olin isäni ainoa poika, mutta minulla oli viisi sisarta, ja pienessä
-talonpojan talossa ei säästöjä kartu, kun perhe on niinkin suuri.
-
-Meidän talo oli Sjellannin hedelmällisimmissä seuduissa, mutta puhe
-kävi kaikkialla semmoinen, että se on huonossa hoidossa. Isästäni ei
-ollut käytännön mieheksi, ja asiat kävivät vuodesta vuoteen yhä enemmän
-taaksepäin. Lainan avulla hän sentään sai minut täysihoitoon erään
-ruokakauppiaan luokse Kööpenhaminaan, ja koulunkäyntini alkoi.
-
-Aikaisin tulin ylioppilaaksi parhaimmalla arvolauseella ja suoritin
-vuoden perästä valmistavan tutkinnon.
-
-Tultuani sinä kesänä loma-ajaksi kotia hämmästytti minua talon
-rappeutunut tila. Työväkeä oli vähennetty äärimmäisiin; sisaret
-suorittivat kaikki palkkapiikain tehtävät. Koko perhe näytti niin
-kummallisen masentuneelta ja huolestuneelta. Pian selvisivät minulle
-syyt.
-
-Talo oli velkaantunut siinä määrin, että isän oli vuoden perästä oleva
-pakko jättää se saamamiehilleen.
-
-"Sinun kohtalosi minua tässä varsinkin huolestuttaa", virkkoi hän,
-"sillä nyt sinun täytyy jättää lukusi ja hankkia leipäsi muulla tavoin."
-
-"Minä en voi niitä jättää. Minusta _pitää_ tulla lääkäri."
-
-"Sitten saat itse hankkia varoja", sanoi hän, kääntyen minuun selin.
-
-Minä tiedustin, eikö taloa saisi millään ehdoin pelastetuksi, ja
-muistan vielä, kuinka hän, katkerasti naurahtaen, vastasi: "Kyllä, jos
-se palaisi poroksi. Se on vakuutettu suuresta summasta. Mutta eipähän
-vaan Herra ole niin armollinen, että panisi pitkäisen iskemään tähän,
-vaikka ukkonen jyriseekin harva se päivä."
-
-Sen keskustelun perästä minä läksin puutarhaan.
-
-Minä kaipasin ilmaa.
-
-Äiti istui seljapensaan juurella ja itki niin, että sydäntäni pakotti,
-ja aina hänen puheensa päätteenä oli vaivaistalo; siihen hän aina
-palasi.
-
-"Sinne se vie", sanoi hän.
-
-Jonkun matkan päässä tapasin kaksi sisartani.
-
-"Palvelukseen kai tästä lähteä pitää", puhelivat he, nyökäyttäen
-murheellisesti päätänsä toisilleen.
-
-Minun kävi mahdottomaksi nähdä tuota kaikkea.
-
-Ja sitten omakin epätoivoni! Päästä puoliväliin ja jäädä siihen!
-Pysähtyä taipumattoman kohtalon pakosta kesken kaikkea!... Jos minulla
-oli ollut tahtoa ennen, niin nyt sitä oli kaksin verroin!
-
-Sillä hetkellä iski rikoksen ajatus mieleeni...
-
-Tohtori vaikeni hetkeksi ja huokasi. Sitten hän jatkoi entiseen tapaan:
-
--- Minä päätin itse panna pitkäisen iskemään. Mutta ensin minun piti
-olla varma siitä, ettei ihmisiä eikä elukoita mikään vaara kohtaa. En
-ole koskaan saattanut tehdä eläimille pahaa. Jotain rajua minussa oli
-poikana, mutta raaka en ollut. Ja niinpä panin aikeeni toimeen eräänä
-päivänä rukiinleikkuun aikana, jolloin sekä äiti että sisaret olivat
-lähteneet viemään ruokaa leikkuuväelle, ja itse olin sanonut lähteväni
-metsälle koirani kanssa.
-
-Elukat olivat kaikki laitumella; kanat ja ankatkin olivat lähteneet
-pihasta ulos. Elävistä olennoista ei ollut kotona kuin kissa ja
-kyyhkyset. Kissan minä vein erääseen lautakojuun tuulen päälle, mutta
-kyyhkysiä en voinut pelastaa. Useimmilla oli jo munat tai poikaset,
-eikä niitä millään muotoa saatu lähtemään pesistään. Yhä vieläkin näen,
-kuinka ne helein, valkoisin siivin lensivät suoraa päätä liekkeihin ja
-putosivat kärventyneinä maahan.
-
-Nuo kyyhkyset ne kauan sen jälkeenkin vielä tuottivat minulle tuskaa.
-Monastikin, kopin laverilla loikoessani, olin kuulevinani niiden
-hätähuutoja ja niiden veristen, kärventyneitten siipien havinaa. Nytkin
-minä vielä säpsähdän, jos milloin kyyhkynen sattuu lentämään ohitseni.
---
-
-Hän vaikeni hetkiseksi ja pyyhki hikeä otsaltaan, mutta maasta
-hänen katseensa ei kohonnut, ja siksipä hän ei huomannut kirkkaita
-kyyneleitä, joita tihkui hänen kuulijansa silmistä.
-
-Hän jatkoi kumealla äänellä: -- Pitkäinen oli tehnyt tehtävänsä hyvin.
-Talo paloi pohjiaan myöten, ja vakuutussumma pelasti meidät. Epäillyt
-ei minua kukaan muu kuin isä. Hän ei minulta milloinkaan tiedustanut,
-mutta hänen silmissään minä ensi kertaa näin sen halveksivan epäluulon,
-minkä sittemmin olin kohtaava kaikkien muittenkin silmissä.
-
-Minä muistan, kuinka tuo katse vainosi minua kaikkialla. Milloin näin
-sen ohikulkijan silmissä, milloin se tuijotti minuun luentovihkojeni
-lehdiltä, ja väliin se välähti, niin minusta tuntui, professorinkin
-silmistä kesken luentoa.
-
-Kerran kohtasin sen sairastalossa eräässä sairaassa, jota minun oli
-määrä tutkia, ja silloin huomasin hermostoni olevan nääntymäisillänsä
-syyllisyyteni raskaan taakan alle, syyllisyyteni, joka ei vielä
-ollut sovitettu. Minulta ei ollut puuttunut rohkeutta rikoksen
-tekemiseen, mutta minulta puuttui se, jota Ibsen sanoo "lujatekoiseksi
-omaksitunnoksi".
-
--- Se oli teidän onnenne, sillä muutoin te ette olisi se, mikä olette!
--- huudahti Inga, ja niin välitön lämpö helähti tuosta huudahduksesta,
-että tohtori ensi kertaa katsahti ylös, hämmästyen.
-
-Hän näki kaksi eloista, osanottoista silmää, ripset kyynelissä, ja
-kestipä kotvasen, ennenkuin hän jälleen kykeni jatkamaan.
-
--- Siitä päivästä oli minulle selvillä, että minä itse annan itseni
-ilmi, en kumminkaan ennen kuin olen päässyt sen päämääräni perille,
-josta olin maksanut niin kamalan kalliin hinnan.
-
-Samana päivänä kuin kurssini oli suoritettu, annoin itseni ilmi
-murhapolttajana.
-
-Minä sain tuomioni ja valitsin koppivankeuden, siten päästäkseni
-pikemmin vapaaksi. Vapaaksi, niin... -- hän naurahti katkerasti, --
-vapaaksi en minä ikinä pääse! Harhakuvia tuo vapaus, jota vankeudessa
-ollessa uneksitaan. Ken kerran rangaistu on, hänestä ei enää vapaata
-miestä tule. Kehen laki on kajonnut, ei hän enää armoa saa. Ei hänen
-osalleen enää muuta ole jäänyt kuin palanen sääliväisyyttä, epäluulon
-sekaista sekin. Yhteiskunnan tuomio ei koskaan vapaaksi julista; se on
-kuin yksi ainoa räikeä vääryydenteko, joka maahan murtaa ihmisen ja
-surmaa hänet verkkaan vaikuttavalla myrkyllä -- epäluulon myrkyllä.
-
-Haa, jospa te tietäisitte, mitä tuommoisen ihmisparan sydämessä
-liikkuu, silloin kun hän pääsee vankeudestansa! Jospa tietäisitte,
-kuinka hänessä jok'ainoa hermo värähtelee kohti lämmintä, uhkuvaa
-elämää tuolla ulkona, -- ja hän kohtaa kylmyyttä! Jospa tietäisitte,
-kuinka hänen lähimmäistensä kunnioituksesta riippuu hänen
-kunnioituksensa omaa itseänsä kohtaan! Ja ihmiset ne särkevät sen
-säpäleiksi, hajoittavat kuin korttitalon! "Rangaistu" mies ei saa
-mitään maailmassa aikaan. Hän saattaa mitenkuten tulla toimeen, hän
-saattaa saada itsensä unohduksiin, mutta kauas elämän uralla hän ei
-milloinkaan pääse, sillä hän on muserrettu mies. Ja se on yhteiskunnan
-syy, tuon armottoman yhteiskunnan, joka sietää kaikkia rikoksia,
-paitsi niitä, joita tehdään sitä itseä vastaan, joka hemmottelee
-siveellisiä murhapolttajia ja hienoja varkaita, mutta jonka edessä lain
-loukkaamisen synnit eivät anteeksiantamusta löydä. --
-
-Tohtori vaikeni ja hengitti syvään. Inga näki siniset suonet hänen
-yhteenpuristetuissa käsissään. Tuntui kuin koko hänen kärsimystensä
-historia olisi kirjoitettuna noihin käsiin, joita hän rutisteli niin,
-että sormet naksahtelivat, rystyset valkoisinaan.
-
-Näin avomielisesti ei hän ollut vielä kellekään haastanut, mutta
-tiesihän hän nyt kuulijansa käsittävän hänet. Hän tunsi vaistomaisesti,
-että hänen omat ajatuksensa ikäänkuin ilmenevät immen ajatuksissa, ja
-kun Inga sitten ojensi hänelle molemmat kätensä lämpöisinä, sanaakaan
-sanomatta, tapahtui se siitä syystä, ettei tyttö tässä tuokiossa
-osannut muulla tavoin tunteitansa ilmaista.
-
--- Miks'en kohdannut teitä silloin? -- sanoi tohtori, ja hänen äänensä
-vapisi pidätetystä liikutuksesta. -- Te ette olisi minua epäillyt.
-
--- En, -- vastasi Inga, kuuman, etelämaisen veren hulvahtaessa hänen
-kasvoihinsa, -- minä olisin kunnioittanut ja pitänyt arvossa teitä,
-koska rehellisesti alistuitte rangaistukseen, niinkuin kunnioitan teitä
-siitä tälläkin hetkellä ja olen sen tekevä ikäni kaiken.
-
-Tohtori ei vastannut mitään. Hän tarttui noihin ojennettuihin käsiin
-ja suuteli niitä. Se tapahtui ehdottomasti, mutta samassa sellaisella
-tulisuudella, joka lausui ilmi hänen tunteensa selvemmin kuin monet
-sanat.
-
-Ja ääneti he olivat kumpainenkin.
-
-Kai tuli heidän luokseen, suuri, rannalta löytämänsä näkinkenkä
-kädessään, ja tohtori laskeusi polvilleen hiekalle, lähemmälti
-katsellakseen sitä.
-
-Tuskainen ilme, joka oli asunut hänen kasvoillaan hetken aikaa, alkoi
-vähitellen hälvetä.
-
-Hän veti poikasen luoksensa ja katseli häntä kauan silmiin.
-
--- Armaat silmät! -- sanoi hän äkkiä ja suuteli niitä hellästi, --
-rakkaat, siunatut silmät!
-
-Ja hän kääntyi Ingan puoleen.
-
--- Merkillistä, -- sanoi, hän, -- kuinka lasten silmissä saattaa löytää
-sen, jonka perille ei koko pitkän elämän viisauskaan kykene pääsemään!
-
-Mutta pojan ei tehnyt mieli pysyä asemillaan. Hän kietoi käsivartensa
-isän kaulaan ja riuhtaisihe sitten tarmokkaalla nykäyksellä irti.
-
--- Kai lähtee hakemaan näkinkenkää äidille, -- huusi hän ja riensi
-juoksujalkaa merenrannalle takaisin.
-
-Toiset kaksi tuossa särkillä eivät katsoneet toisiinsa. Pojan sanoissa
-oli jotain, joka masensi heidät. Hän oli muistuttanut eräästä, jonka
-he kumpikin olivat unohtaneet, ja tämä eräs se äkkiä heitti varjonsa
-heidän väliinsä.
-
-Inga lienee tuntenut, että nyt oli tapahtunut jotain vääryyttä, joka
-oli hyvitettävä jälleen, koskapa hän hetken kuluttua virkkoi:
-
--- Onhan toki yksi, joka kantaa taakkaa teidän kanssanne.
-
--- Kuka? -- kysyi tohtori vähän terävästi.
-
--- Teidän vaimonne.
-
--- Vaimoni ja minä emme milloinkaan haastele noista ajoista, -- vastasi
-hän lyhyesti. -- Me kartamme kaikkea, joka johdattasi niitä mieleen,
-ja minä saatan sen hyvin käsittää... hänen kannaltansa. Parasta onkin,
-ettei niitä enää puhumalla henkiin herätä. Parasta on kätkeä hautaan
-häpeänsä.
-
-Inga ei vastannut. Hänen oli vastenmielistä kuulla tohtorin puhuvan
-niin kylmästi tuosta asiasta, ja häntä suututti, että oli kajonnut
-heidän keskinäisiin väleihinsä. Mutta hetken kuluttua tohtori,
-ikäänkuin puolusteleiden, virkkoi:
-
--- Ei ollut tarkoitukseni heittää varjoa vaimoni päälle. Hän on
-rehellisesti kärsinyt minua, mutta hän ei ole voinut kätkeä tuntevansa
-häpeän taakkaa, ja juuri se, mitä minä kaikkien näitten vuosien
-vieriessä olen tavoitellut, on ollut saada osakseni yhdenkään ihmisen
-luottamusta ja rohkeamielistä uskoa, kaivannut ihmistä, joka ei
-tahrapilkkua päälläni näe ja jonka rakkaus olisi kyllin voimakas
-pyyhkäisemään pois sen, mikä mennyt on, ja viskaamaan sen selkänsä
-taakse mereen! Mutta... minulla ei ole oikeutta vaatia, ei ole nyt eikä
-ollut silloinkaan.
-
-Suuri, pyöreä pää painui syvälle leveitten hartiain väliin, ja ääni
-kävi äkkiä hempeäksi kuin lapsen.
-
-Hetkisen katseli Inga häntä, joka tuossa istui hänen edessään särkällä,
-nävertäen keppiänsä syvälle lentohiekkaan. Sitten hän äkkiä kääntyi
-tohtoriin selin.
-
--- Minnehän se Kai poika sai? -- virkkoi hän ja siirtyi kauemmas,
-mutta hän tunsi sen olleen vain pikaisen tekosyyn: hän tiesi, että
-jos hän olisi minuutinkaan verran vielä viipynyt siinä, olisi hänen
-täytynyt kietoa kätensä tohtorin kaulaan, antaen tahdottomasti hänelle
-lämpimästä, yltäkylläisestä sydämestänsä kaiken siinä piilevän runsaan
-myötätuntoisuuden ja hellän osanoton tuota paljon koeteltua miestä
-kohtaan, jota hän rakasti... rakasti koko nuoren sielunsa hehkuvalla,
-hillittömällä voimalla!
-
-Tohtori seurasi häntä silmillänsä, hänen hiljalleen poistuessansa yhtä
-kauemmas, mutta toisin kuin ennen: ei reippaasti ja kevein askelin,
-vaan verkalleen ja ikäänkuin lumottuna.
-
-Inga ei pysähtynyt. Pari kertaa hän vain käänsi päätään siihen
-suuntaan, missä tohtori istui, ja äkkiä tohtori käsitti, miksikä Inga
-oli lähtenyt.
-
-Tohtori ei liikahtanut. Hän ei päästänyt Ingaa näkyvistään, vaan istui,
-hengitystään pidättäen, hievahtamatta, ikäänkuin peljäten yhdellä
-ainoallakaan liikkeellä häiritsevänsä tämän silmänräpäyksen sanomatonta
-onnea.
-
-Ja tuuli huhahteli kanervikossa hänen jalkainsa juuressa: aurinko piti
-karkeloansa meren tyrskyissä, väikkyen ja välähdellen vaahdon heleässä
-helmisateessa, lämmittäen ja kimallellen suurten, smaragdinvihreitten
-aaltojen pinnalla.
-
-Leivonen kohosi ilmaan hänen viereltänsä ja alkoi liverrellä hänen
-päänsä kohdalla. Hän kuuli, kuinka se kohoilemistaan kohoilee,
-lakkaamatta laulaen, vaieten hetkeksi ja jälleen päästäen voimakkaana
-virtana riemullisen virren, heleän, tenhoavaisen! Ja tohtori myhähti
-ylös leivosta kohti, onnellisena tunteissaan, mutta ei hän lintua
-katsonut: hänen silmänsä seurasivat hentoa nais-olentoa, joka
-kuvastui hienoin ja kevein ja sittenkin niin ehjin piirtein kirkkaana
-kimaltelevaa merta vasten.
-
- * * * * *
-
-Hienous ja suopeus, melkein ylhäinen itsensähillitsemys kasvoilla,
--- vartalo vielä reipas ja liikkuisa, vaikka olikin sitä painamassa
-kahdeksankymmentä vuotta, -- kaksi kiiltävää, valkoista kiharaa
-ohimoilla, jotka pistivät näkyviin pitsitanun alta, -- ja ruskeihin
-kilpiluisiin sankoihin istutettujen silmälasien takana kaksi ruskeata
-silmää, niin vilkasta ja älykästä, niin lämmintä ja kirkasta kuin
-nuoruuden ensimmäisinä päivinä, -- sellainen oli vanha rouva... Elämä
-oli jättänyt jälkiä kasvoihin, murhe oli uurtanut syviä, surumielisiä
-vakoja suun ympärille, mutta noitten vanhain, hienojen kasvojen
-jok'ainoassa piirteessä asui täydellinen sopusointu. Ja ylt'ylinen
-sopusointu koko hänen olennossaankin oli silmäänpistävä puoli hänessä.
-Ylhäinen itsensähillitsemys, vilpitön herttaisuus ja levollinen
-itsensäkasvatus -- siinä tämän rouvan täydellinen sopusointuisuus.
-
-Hän istui suuren tammipöytänsä ääressä selaillen papereita.
-
-Keväinen aurinko paistoi pitkinä, suorina säteinä hänen tanunsa
-nauhoihin ja lämmitti ryppyistä kättä, joka verkalleen käytti kynää.
-
-Pehtori oli vast'ikään tuonut sinne muutamia ehdotuksia, joihin
-tarvittiin vanhan rouvan allekirjoitusta, ja tämä piirsi nimensä
-vapisevalla kädellä, tuontuostakin yskähtäen kuivasti, käheästi. Vanha
-rouva oli viime aikoina paljonkin yskinyt.
-
-Saatuansa paperit kuntoon hän katsahti silmälasiensa yli ja huokasi
-syvään. Miten käynee talon, kun _hänestä_ aika jättää? Heineistä ei
-ollut kukaan harrastanut maanviljelystä eikä osannut tilaa hoitaa.
-Ne olivat olleet levotonta väkeä, suosien kaikkea muuta kuin sitä,
-tuommoisia mustalaisluonteita, jotka eivät kiinny pysyvästi mihinkään.
-
-Sellaisia ne olivat olleet hänen miehensä ja miniänsä, samanlainen
-hänen poikansakin. Näön vuoksi poika tosin oli ryhtynyt maatilaa
-hoitamaan, suoritettuaan ensin lainopillisen tutkinnon, mutta enimmän
-aikansa hän oli soitellut violoncelloa, jättäen tilan hoitamisen
-pääasiallisesti hänen, vanhan rouvan, huoleksi. Ja äkkiä hän oli
-lähtenyt Kööpenhaminaan, hakenut ja saanut siellä viran jossain
-ministeriössä. Sieltä hän kirjoitti äidillensä, että hänen on mahdoton
-asua Klitholmassa, missä ei milloinkaan kuule musiikkia. Tietäähän hän
-sitä paitsi, että talo äidin huostassa on hyvissä käsissä.
-
-Sinä päivänä, kun kirje tuli, suuttui mummo oikein todenteolla, ja
-hänen kirjoittamansa vastaus ei ollut vailla sarvia ja hampaita, mutta
-poika ei kumminkaan tullut takaisin.
-
-Hän meni vuoden kuluttua naimisiin erään naispianistin kanssa, joka
-kuoli Ingan syntyessä. Silloin hän otti lapsen ja toi sen kanssaan
-Klitholmaan.
-
-Vanha rouva tunsi sydäntänsä ahdistavan, nähdessään poikansa
-masentuneen mielen. -- Tahdotko olla äitinä lapselle, niinkuin
-minullekin olet ollut? -- oli poika kysynyt. -- Tiedän kyllä, etten
-sitä ansaitse, mutta tänne en voi jäädä. Minä en saa rauhaa missään.
-Lähden vuodeksi etelään; sitten tulen takaisin lastani noutamaan.
-
-Mutta takaisin hän ei tullutkaan. Hän kuoli malariaan Roomassa, ja näin
-oli mummon huostassa turvaton, piskuinen lapsi ja vanha, velkaantunut
-maatila, jonka rapatut seinät olivat kallellaan hietasärkkiä kohti,
-ikäänkuin kuunnellen, kuinka niitten takana lännen-ärjy ulvoo pitkinä,
-kolkkoina öinä.
-
-Mutta siihen aikaan hän oli vielä reipas ja ripeä. Hän ei antanut
-perää, vaan teki työtä innokkaasti, väsymättä.
-
-Hän oli aina osannut valita kunnollista väkeä. Selvän huomaamiskyvyn
-ohella oli hänellä tarkka silmä kaikkeen käytännöllisyyteen, ja siksipä
-hänen onnistui saada kunnollisia työvoimia. Hänen palvelusväkensä oli
-mallikelpoista ja talon pehtorit luotettavia miehiä. Talon varallisuus
-kasvoi sitä mukaa kuin Ingakin yleni. Hän oli mummonsa ilo ja onni; hän
-se varsinaisesti oli mummonsa elämän sisällys.
-
-Suureksi mielihyväksensä huomasi vanha rouva oman toimintahalunsa ja
-tarmonsa menneen perinnöksi Ingalle, enemmän kumminkin teoreettisella
-kuin käytännöllisellä alalla.
-
-Lieneekö siihen ollut syynä se, että hän joka päivä oli istunut
-lapsen kätkyen vieressä ja kirkkailla, ruskeilla silmillään ikäänkuin
-tenhonnut häneen omaa sisällistä voimaansa, vai oliko tuossa pienessä
-naispianistissa, jota hän ei ollut koskaan tuntenut, kukatiesi ollut
-rahtunen tahdonlujuutta, jota Heineiltä niin kokonaan puuttui, --
-siitä hän ei milloinkaan oikein selville päässyt. Mutta ei hän ollut
-uskomatta sellaistakaan, että sielu saattaa magneettisella tavalla
-siirtää henkistä voimaansa toiseen.
-
-Ingan tultua suuremmaksi hän huomasi kumminkin, että vaikka tuossa
-kohdassa oli olemassa paljo yhtäläisyyttä heidän välillään, ei se ihan
-samanlaista sittenkään ollut: ensinnäkin tuo etelämainen temperamentti
-ja sitten nuo kansanvaltaiset taipumukset. Hän lohdutteli itseänsä
-kumminkin sillä, että viimeksimainitut kenties kehittävät luonteen
-käytännöllistä puolta.
-
-Oli aika, jolloin hän täydellä todenteolla aikoi ruveta opastamaan
-Ingaa talon asioihin ja siirtää sen hoitamisen hänelle, mutta sittenhän
-tuli tuo kovan onnen ylioppilasraivo väliin ja, mikä vielä oli
-pahempaa, taiteen-into astui hänessä ilmi.
-
-Siitä saakka ei mummo enää pitänyt häntä tilanhoitajan-alkuna, eikä
-kummakaan, että hän huokasi ajatellessaan, kuinkahan tämän vanhan,
-rakkaan talon käy, kun hän ennen pitkää on sulkenut silmänsä.
-
-Mutta oli olemassa muutakin, mikä häntä painoi: Ingassa oli viime
-aikoina tapahtunut muutos. Inga oli nyt myötäänsä levoton. Jouten
-hän ei ollut hetkeäkään, mutta työhuoneensa ovea hän ei enää koskaan
-aukaissut; ei hän enää milloinkaan kiinnittänyt tarmoansa mihinkään
-määrättyyn seikkaan, kuten ennen; väsymättömällä toimintahalulla hän
-vain tarttui kaikkeen mitä näki.
-
-Välisti hän oli kyökissä, innokkaasti käsin kaikessa mitä siellä
-tehtiin, hetken perästä hän seisoi tallissa, sukien pikku Mustaa,
-niinkuin olisi henkikaupalla pitänyt saada sen leveä, kiiltävä selkä
-ihan välkkymään auringonpaisteessa, ja tuokion päästä hän kantoi
-kaikki ruukkukasvinsa puutarhaan, raitista ilmaa saamaan. Väliin hän
-lauloi korkealla äänellä ja taukosi ihan äkkiä, niinkuin olisi itku
-ilon tukahuttanut. Toisin vuoroin hän seisoi akkunassa, niinkuin ketä
-odotellen, ja illalla, mummolle lukiessaan, hänen kasvojensa ilme
-välisti osoitti selvään hänen ajattelevan aivan muita asioita; äänikin
-äkkiä muuttui toisenlaiseksi.
-
-Mitä oli tapahtunut?
-
-Mummo oli jo aikaa sitten aavistanut sitä, vaikk'ei ollut tahtonut sitä
-itsellensäkään myöntää.
-
-Hän ryyppäsi edessään olevasta lasista vettä ja sai yskäkohtauksen,
-joka heti kutsui Ingan saapuville.
-
--- Mummo kulta! Taas tuommoinen kohtaus! -- huusi hän hädissään. --
-Sinä istutkin liian lähellä akkunaa; siitä vetää. Annas, kun autan
-sinua!
-
-Hän sai mummonsa pian nojatuoliin ja kietoi huolellisesti vaippoja ja
-peitteitä hänen ympärilleen. Sitten hän istahti tuolin siivelle ja pani
-poskensa mummon poskea vasten.
-
--- Älä yski tuolla lailla, -- puheli hän lempeästi; -- minua pelottaa.
-
-Mummo naurahti surumielisesti:
-
--- Muista, lapsi, että minä olen vanha. Sinun täytyy tottua siihen
-ajatukseen, että saat olla ilman minua.
-
--- Älä puhu noin!
-
-Ja Ingan silmiin nousi niin ahdistava huoli, että vanhus vastaukseksi
-vain suuteli häntä. Kotvasen kuluttua hän kumminkin virkkoi, melkein
-ponnistuksella:
-
--- Lapsi! Mitä aiot tehdä tilalle, minun kuoltuani?
-
-Inga säpsähti.
-
--- En tiedä, -- sanoi hän, -- mutta jatkoi kohta jälleen iloisesti: --
-Minä en tahdo ajatellakaan sellaisia murheellisia asioita. Nyt tahdon
-ajatella vain, että meillä on kevät, ja linnut laulaa, ja aurinko
-heloittaa, ja mummon pitää tulla ulos puutarhaan, päivänpaisteeseen.
-
-Ja taas hän painoi lämpöisen poskensa vanhuksen poskea vasten. Mutta
-mummo pyöritti päätään: ei ollut Ingan tapana kierrellä.
-
--- Sinä et muovaile enää, -- virkkoi hän vähän ajan perästä, ikäänkuin
-jatkaen jotain ajatusta. -- Miks'et?
-
--- Kaiketi siksi, että olen niin iloinen... -- Hän puhui katkonaisesti,
-luomatta silmiänsä ylös. -- En ymmärrä oikein itsekään, mutta sen olen
-ennenkin huomannut, vaikk'en niin selvään kuin nyt, että kun mieleni on
-iloinen, silloin ei se taidetta kaipaa... Taide lienee olemassa vain
-suruja varten. Ilo sitä ei tarvitse.
-
-Mummo oli sanomaisillaan jotain, mutta ei voinut. Tuossa äänenhelyssä
-oli jotain, joka riisui aseet häneltä.
-
-Hän vaikeni ja sai uuden yskäkohtauksen.
-
--- Ellei tohtori tule tänä iltana, niin minä lähetän hakemaan häntä, --
-sanoi Inga päättävästi.
-
--- Anna minun olla. Minä olen tottunut lääkitsemään itse itseäni ja
-ymmärrän sellaiset asiat paremmin kuin mikään lääkäri.
-
--- Mutta etkö sinä huomaa, kuinka yskä yltyy?
-
--- Joutavia!
-
--- Niin, niin, _jotain_ tässä vaan on tehtävä. Mutta kyllä tohtori
-tuleekin. Minua aavistuttaa.
-
--- Olet kukaties kutsunut häntä?
-
--- Minä sanoin tohtorinnalle eilen, niinkuin sinä pyysit, että olisivat
-tervetulleita joskus iltapäivällä.
-
--- Ja sinä luulet heidän tulevan heti kohta?
-
--- Eihän heillä ole muutakaan seuraa.
-
--- Tekee mieli ihmisiin, niinkö?
-
--- Niin kyllä.
-
--- Hm.
-
-Mummo otti sukankutimensa esille, ja Inga keräsi allekirjoitetut
-paperit.
-
--- Nämä kaiketi pehtorille?
-
--- Niin.
-
--- Minä lähetän ne hänelle heti.
-
--- Veisit itse. Sinä et ole luullakseni puhunut hänen kanssansa pariin
-viikkoon sanaakaan, ja hän on sentään varsin sievä nuori mies.
-
--- Niin, hän ei todellakaan tee pahaa kenellekään, -- vastasi toinen
-lyhyesti.
-
--- Ei sinun ensinkään tarvitse puhua hänestä noin olkasi yli, -- äänsi
-vanha rouva oudolla kiivaudella. -- Hän on tavattoman kunnollinen mies
-ja kelpaisi vaikka hyvinkin hienolle mamsselille.
-
--- No mutta, mummo! -- huudahti Inga, iloisesti nauraen. -- Ethän toki
-aikone meistä paria?
-
--- En tiedä mitä olen aikonut, -- puhui mummo äreästi. -- Sinä tietysti
-et hänestä välitä, mutta... Ääni oli hiljainen ja tyyni kuin ennenkin,
--- mutta ehkä olisi ollut sinulle hyvä... nyt... jos olisit niin tehnyt.
-
-Inga punastui. Ensi kertaa mummo nyt antoi tietää, että hänellä oli
-ollut omia ajatuksia siitä asiasta, josta he eivät vielä olleet
-sanaakaan vaihtaneet keskenänsä. Hän seisoi hetken aikaa neuvotonna.
-Sitten hän kokosi paperit ja astui hiljaa huoneesta.
-
-Viiden minuutin kuluttua hän palasi ja istahti tavalliselle sijallensa
-akkunan ääreen.
-
--- Luenko sinulle? -- kysyi hän, katsoen toisaanne.
-
--- Kiitos. Kenties myöhemmin. Paljonko kello on?
-
--- Pian seitsemän.
-
-Hetken aikaa vallitsi huoneessa täydellinen hiljaisuus. Sitä häiritsi
-vain mummon sukkapuikkojen kilahtelu ja vanhan bornholmilaisen kellon
-määränperäiset lerkun raksaukset.
-
-Äkkiä sysäsi Inga tuolinsa loitommas akkunasta. Veri syöksyi jälleen
-hänen kasvoihinsa.
-
-Vanha rouva loi häneen tarkan katseen.
-
--- Tulevatko he? -- kysyi hän.
-
--- Kutka?
-
--- Ne, joita odotat.
-
--- Mummo! -- Inga kavahti ylös kuin olisi mehiläinen häntä pistänyt,
-mutta jatkoi sitten melkein uhmalla, tahallansa asettuen suoraan
-akkunan eteen: -- Niin, tuolla he tulevat... kumpikin. Nyt he astuvat
-portaita ylös... nyt he avaavat oven eteiseen... kuulethan! Nyt
-he riisuvat päällystakkinsa eteisessä... tohtori asettaa keppinsä
-arkihuoneen seinää vasten... Nyt he astuvat nurkkahuoneen läpi. Ja nyt
-he ovat ovella! Se tulee, minkä tuleman _pitää_; ymmärrätkö, mummo?
-
-Hän kääntyi ympärinsä, eikä tulvinutkaan enää veri hänen poskissansa.
-Mummon mielestä hän ei ollut vielä ikinä ollut noin kalpeana.
-
--- Lapsi! -- lausui mummo levotonna ja yritti nousta. -- Lapsi armas!
-
-Tuossa kuului tuo entinen lempeä, rauhoittava ääni... Inga muisti,
-kuinka hän lapsena öisin monasti kavahti makuultansa, nähtyänsä pahaa
-unta, ja kuinka silloin pehmeä käsi rakkaasti silitti hänen päätänsä,
-kunnes kaikki kamalat kuvat olivat hälvenneet. Lapsi, lapsi armas!...
-
-Niin selvänä heräsi nyt henkiin tuo lapsuuden muisto, että hän
-tuokioisen verran luuli kaiken tämän olevan unta... kaiken, mitä
-hän oli nähnyt ja tuntenut viimeisinä kuukausina... ja nyt hänen
-pitää herätä. Mutta ovelta kuului koputus, ja silloin hän riemuiten
-tiesi, että se, mikä tuolla ulkona on, ei ole unta, vaan elämän
-täyttä todellisuutta. Ja kaikki pahat aavistukset hälvenivät, kaikki
-painostavat tunteet sulivat tuohon yhteen riemuisaan ajatukseen. Nyt
-saan nähdä _hänet_, saan kuulla häntä, saan pitää häntä itseäni varten
-koko ihanan illan...
-
- * * * * *
-
--- Sisään! -- sanoi vanha valtioneuvoksetar.
-
-Ja sisään he astuivat, tohtorinna kuulumattomin askelin kuin varjo,
-kaunis pää kallellaan ja ikäänkuin nöyrästi painuksissa, tohtori hänen
-perässään, liikkeissään reippaana ja kasvoissa vaihtelevat ilmeet.
-
-Hänen katseensa kulki hänen vaimonsa olkapään yli Ingaan ja tervehti
-häntä jo kauan ennen kuin hän oli kättäkään antanut.
-
-Ja tämä katse, joka salamana välähti tuuheitten kulman alta, ei jäänyt
-vanhalta rouvalta huomaamatta, hänen verkalleen kohottautuessaan
-tuolissansa. Silloin hän ymmärsi, että hänellä on vaarallinen
-vastustaja tuossa tohtorissa, johon hän oli katsonut epäluulolla hänen
-entisyytensä tähden, mutta samalla hän myös ymmärsi noitten silmäin
-osaavan tenhota. Ja äkkiä hänen alkoi ahdistaa henkeä, niin että hän
-tuskin sai sanotuksi "tervetultua", sillä uusi yskäkohtaus keskeytti
-hänet.
-
--- Niin tulitte kuin kutsuttuna, tohtori, -- sanoi Inga, kiiruhtaen
-auttamaan mummoa nojatuoliin jälleen. -- Mummo ei tahdo milloinkaan
-tehdä mitään yskällensä, ja kuulettehan, kuinka ankara se on.
-
--- Ei se ole yhtään mitään, -- kuului vastalause nojatuolista.
-
--- Ei olekaan, -- nyökäytti tohtori rohkaisevasti päätään, -- mutta
-sopisihan valtioneuvoksettaren sentään ottaa jotain mikstuuraa,
-saadakseen sen pysymään alallaan.
-
-Ja kohteliaasti hän istahti vanhan rouvan viereen, haastellen minkä
-mitäkin, silloin tällöin vain pujauttaen puheeseensa tautia koskevan
-tiedustelun.
-
-Vanha rouva -- jolle kaikki lääkärit aina olivat olleet vastenmielisiä,
-ja jonka mielestä neuvon kysyminen heiltä oli melkein pahinta mitä
-maailmassa on, samalla kuin hän piti omia kotikeinojansa tuhannen
-vertaa parempina kaikkia rohtoja -- hän alkoi nyt katsella suopein
-silmin tätä lääkäriä, joka ei ensinkään pidä kyselyjänsä niin hirmuisen
-tärkeinä. Hän ei huomannut, kuinka tohtori oli vähitellen saanut
-selville kaikki, mitä oli tahtonut tietääkin.
-
-Vanha rouva kääntyi huomattavan vilkkaana Ingan puoleen, joka istui
-haastelemassa tohtorinnan kanssa akkunakomerossa.
-
--- Tulta tässä todellakin tarvitaan, -- virkkoi hän. -- enhän minä näe
-ensinkään tätä ystävällistä herraa, joka vieressäni haastelee minun
-kanssani.
-
-Inga nousi ja laski uutimet alas. Sitten hän sytytti kattolampun pöydän
-yläpuolella ja punaisen amppelin ruokasalin puoleisessa nurkassa.
-
--- Suitsua kanssa! -- virkkoi mummo. -- Älä unohda sitä.
-
-Tohtori katseli ympärilleen huoneessa suurella mielihyvällä.
-
--- Kuinka täällä on somaa! -- sanoi hän useamman kerran.
-
--- Erittäin somaa, -- vahvisti tohtorinna.
-
--- Hauskaa kuulla, -- virkkoi rouva Heine. -- Sittenhän on minulla
-toivo saada teitä useamminkin meille. Siirtäkääs tuolinne, hyvä rouva,
-vähän lähemmäs minua, että oikein saan katsella teitä. -- Miltä teistä
-tuntuu asua näillä seuduin? Te näytitte reippaammalta viimeksi täällä
-käydessänne. Pohjanmeren tuuli kenties on teille liian voimakasta.
-
-Hetken mietittyänsä tohtorinna vastasi verkalleen, silmiänsä
-nostamatta: -- Kyllä kaiketi se on liian voimakasta.
-
--- Niin se melkein on minunkin mielestäni, -- virkkoi vanha rouva,
-nyökäyttäen päätään tohtorille. -- Siinä kaiketi syy, miksi nuori rouva
-harvoin menee mukaan merenrannalle.
-
-Ja hän tarkasteli heitä kumpaakin älykkäillä, ruskeilla silmillään.
-
-Tohtori nousi istuviltaan. Hänestä tuntui vähän tukalalta. Tohtorinna
-vilkaisi ylös.
-
--- Siinä luullakseni _suurin_ syy, -- virkkoi hän samalla äänellä kuin
-ennenkin.
-
--- Eiköhän sentään olisi viisaampaa totutella kylmään ja sen vuoksi
-aina lähteä mukaan? -- äänsi vanha rouva, heittäen syrjästä silmäyksen
-tohtoriin.
-
--- Kuka tottuu, kuka ei, -- pisti Inga väliin terävästi.
-
--- Sellaiset asiat ymmärtää tohtori parhaiten. Vai mitä sanotte,
-tohtori? Pitääkö asettua vasten tuulta, milloin se puhaltaa, vai
-pitääkö hyyristyä suojaan, vetoa varoen?
-
--- Se riippuu siitä, millainen luonto kelläkin on? -- virkkoi tohtori
-jotenkin jyrkästi, ja hänen vaimonsa, huomatessaan, mihin suuntaan
-keskustelu alkaa kääntyä, nosti arasti silmänsä. Puna lehahti hänen
-poskillensa leviten alas kaulaan asti.
-
-Oliko tuo hyökkäystä vai puolustusta? Hän katsahti tutkistellen vanhaan
-rouvaan, jolla oli nuo pehmoiset, valkoiset kiharat ja suun piirteet
-niin tarmokkaat.
-
-Mummo nyökäytti rohkaisevasti päätänsä hänelle, kumartui sitten
-eteenpäin tuolissansa ja sanoi, lyöden kämmenensä pöytään:
-
--- Ei saa milloinkaan hyyristyä suojaan; se on minun periaatteeni.
-Kun myrsky tulee, niin sille pitää sanoa: Puhalla vain, minä seison
-paikoillani.
-
-Tohtorinna ei vastannut mitään, mutta siitä hetkestä saakka hän ja nuo
-ruskeat silmät ääneti ymmärsivät toisiansa.
-
--- Täällä on niin kodikasta, -- virkkoi hän, siirtäen tuoliansa
-lähemmäksi vanhaa rouvaa. Tämä puolestansa heti ymmärsi tohtorinnan
-tahtovan tällä äänettömällä tavalla osoittaa kiitollisuuttansa ja
-myhähti ystävällisesti. Yleensä hän näkyi päättäneen tunkeutua tuon
-umpinaisuuden kylmän kuoren alle, tuon umpinaisuuden, jota useimmat
-tässä nuoressa rouvassa vieroivat.
-
-Hän istui hetken aikaa tarkastellen naapuriansa, katsahti sitten
-uhitellen silmälasiensa ylitse tohtoriin ja virkkoi:
-
--- Tiedättekö, että teidän rouvallanne on varsin sievä profiili?
-
-Tohtori, joka seisoi jalka kaminin ristikolla, kääntyi äkkiä ympärinsä.
-
--- Mitenkä? -- kysäisi hän.
-
--- Älkää näyttäkö noin tuimalta, -- virkkoi vanha rouva. -- Minähän
-sanoin jotain mieluista teille. Istun tässä ja katselen teidän
-rouvaanne, ja mieleeni muistuu Hebe, jonka Inga kerran muovasi kipsiin.
-
--- Niin vainenkin, tehän muovailette! -- sanoi tohtori, saadakseen niin
-pian kuin mahdollista keskustelun kääntymään toisaanne.
-
--- Onko teidän atelieerinne tässä viereisessä huoneessa? -- kysäisi
-tohtorinna, iloissaan hänkin tarttuen uuteen puheenaineeseen.
-
--- Tuollahan minä tavallisesti työskentelen, -- vastasi Inga,
-nyökäyttäen päätään oikealla olevaa ovea kohti, -- mutta nyt en ole
-enää pitkään aikaan ottanut kipsiä käteenikään.
-
--- Miks'ette? -- kysäisi tohtori äkisti. -- Minun mielestäni pitää
-tehdä työtä, kun on taipumusta. Jos minussa olisi sitä, niin yhtämittaa
-minä kulkisin hyppyset savessa.
-
--- Tuo on tuttua minullekin, -- huudahti Inga vilkkaasti. -- Viimeistä
-kuvaani muovaillessani tuskin maltoin odottaa saven kuivumista. Veri
-kiehui suonissa, ja sormia kihelmöitsi, -- tuntui kuin olisi tuhat
-elämää pyrkinyt ilmoille!...
-
-Hän pysähtyi äkkiä, muistaessaan mikä se hänen viimeinen kuvansa oli
-ollut.
-
--- Eikö sitä saisi nähdä? -- kysyi tohtori silminnähtävällä
-mielenkiinnolla.
-
--- Se ei käy laatuun, -- virkkoi vanha rouva, oikaisten itseänsä, --
-Inga saattaa kenties näyttää teille pari valmista pikku esinettä, mutta
--- luonnos! Sitä ei sovi näyttää.
-
--- Ja sittenkin on tuo luonnos minun töistäni ainoa, joka pystyy
-kestämään arvostelua, -- keskeytti Inga kiivaasti. -- Ainoa mitä
-ylipäänsä maksaa vaivan nähdä, -- liitti hän uhkamielisesti.
-
-Mummo kalpeni.
-
--- Min'en saata olla millään muotoa samaa mieltä.
-
-Tohtorin eloisat silmät olivat siirrelleet puhujasta toiseen.
-
--- Enkö minä saisi olla tuomarina? -- kysyi hän, astuen lähemmäs.
-
--- Miks'ette? -- vastasi Inga, yltyen mummon itsepintaisesta
-vastarinnasta. -- Tervetuloa sekä te että teidän vaimonne minun
-atelieeriini.
-
-Vanha valtioneuvoksetar oli vihoissaan, mutta hän ei sanonut mitään.
-Hän oli tottunut hillitsemään itseänsä. Käsi vain nojatuolin kaiteella
-vavahti, Ingan lähtiessä atelieeriin sytyttämään valkeita.
-
--- Hän peittää kuvan varmaankin, -- lohdutteli mummo itseänsä. --
-Eihän hän toki uskaltane näyttää vaimolle hänen miehensä kuvaa. --
-Antakaa käsivartenne, hyvä rouva! -- äänsi hän sitten hiukan kiihkeästi
-tohtorinnalle.
-
-Tämä tuli heti hänen luokseen.
-
--- Hassua väkeä, nuo taiteilijat, -- liitti mummo puoliääneen; --
-toimivat tunnelmiansa myöten, jotka eivät merkitse mitään, ei yhtään
-mitään.
-
-Hän kolautti keppinsä lattiaan lujemmin kuin oikeastaan olisi
-tarvinnutkaan ja astui kynnyksen yli atelieeriin.
-
-Kuva seisoi kuten ennenkin keskellä lattiata; kirkas valo lampeteista
-kohtasi sitä. Näytti melkein kuin mummo olisi uhannut sitä kepillään,
-nostaessaan kättään, korjataksensa silmälaseja.
-
-Inga seisoi kuvan takana, kasvoissa jännitetty, hiukan kiihkeä
-ilme. Hänen ja mummon katseet iskivät yhteen kuin kaksi säihkyvää
-säilää. Sitten kulkivat Ingan silmät, tutkistellen ja vertaellen,
-kuvasta alkuperäiseen ja siitä takaisin kuvaan. Tulos oli hyvä, siitä
-myhäilystä päättäen, mikä äkkiä välähti hänen kasvoillaan.
-
-Tohtori oli pysähtynyt ovelle ja seisoi siinä, sanaakaan sanomatta,
-mutta hänen vaimonsa, joka oli likinäköinen, astui aivan pöydän ääreen
-ja kääntyi sitten hämmästyen ympärinsä.
-
--- Mutta sinähän se olet, ilmielävänä! Sepä merkillistä! Kuinka tämä on
-ymmärrettävä?
-
-Hän katsahti aivan hämillänsä Ingaan.
-
--- Minä muovasin tuon tultuani ensi kertaa teiltä, -- vastasi Inga,
-väistäen hänen katseensa.
-
--- Niin, Ingalla on vimma muovata minkä ensi kertaa näkee, -- virkkoi
-vanha rouva kuivakiskoisesti.
-
--- Viime vuonna hän muovasi suutarin oppipojan, jonka oli sattumoisin
-kohdannut tiellä.
-
--- Oliko oppipojan kuvassa yhdennäköisyys niin repäisevä kuin tässäkin?
--- kysyi äkkiä tohtori, hiukan terävyyttä äänessä.
-
-Vanha rouva säpsähti. Hän ei ollut odottanut siltä puolen mitään,
-mutta hän toipui heti ja vastasi, valmiina vastarintaan: -- Oppipojan
-kuva oli ainakin siinä suhteessa parempi tätä, että siinä oli enemmän
-mielikuvitusta.
-
--- Kaiketikin siitä syystä, että tuossa minun kuvassani on enemmän
-todellisuutta.
-
--- Aivan niin, -- puuttui Inga puheeseen. -- Se entinen oli
-hutilustyötä... minä löin sen jo aikaa sitten rikki.
-
--- Kuinka hennoittekaan? -- sanoi tohtorinna, ajatukset kaukana
-sanoista. Hän ei saanut silmiänsä irti tuosta kuvasta, jossa näytti
-olevan henkeä... tuo omituinen pään asento ja kärsivä ilme noissa
-selvissä piirteissä, joita hän rakasti, rakasti jok'ikistä koko
-sielunsa ainoalla intohimolla.
-
--- Kuinka hennoittekaan? -- toisti hän.
-
--- Minä lyön melkein aina kuvani säpäleiksi, -- sanoi Inga, -- sillä
-perästäpäin minä huomaan, etteivät ne ole saaneet ilmi sitä, mitä
-niiden piti saada. Mutta tämä -- ja hänen katseensa pyyhkäisi ikäänkuin
-hyväillen kuvaa -- tämä saa pysyä paikoillaan, sillä se on edes etanan
-askel tiellä suurta taidetta kohti.
-
--- Sanokaa te vain uhallakin: _suuri askel_, -- virkkoi tohtori. --
-Ette tiedä itsekään, kuinka hyvin se on siepattu... ei pienintäkään
-epäröimistä tai epävarmuutta käsityksessä... näyttää melkein kuin
-olisitte tuntenut minut ja monta vuotta.
-
-Hän astui likemmäs pöytää ja pysähtyi kuvan eteen.
-
--- Tekisipä mieleni sanoa, -- liitti hän hiljaisemmalla äänellä, --
-ettei kukaan ole tuntenut minua paremmin.
-
-Tohtorinna oli kuullut hänen sanansa ja vavahti. Nuo sanat ne puukkoina
-viiltelivät häntä.
-
-Vanha rouva laski kätensä hänen käsivarrelleen ja taputti sitä,
-rauhoittaen.
-
--- Niin, niin, hyvä rouva, -- virkkoi hän, -- nyt saatamme jo kernaasti
-palata sisään.
-
-Hän loi toisiin kahteen musertavan silmäyksen, lähtiessään tohtorinnan
-kanssa atelieerista, mutta noilla kahdella oli muuta miettimistä. He
-eivät huomanneet silmäystä.
-
- * * * * *
-
-Atelieerissa vallitsi äänettömyys kotvan aikaa. Tohtori oli istahtanut,
-käsivarret tuolin selkämyksellä, suuri pää kumarassa, kuoppainen leuka
-kätten nojassa. Hän näkyi unohtaneen kaikki, katsellessaan tuota
-keskeneräistä työtä, jonka välitön, luontainen totuus sekä kummastutti
-että veti puoleensa häntä. Eikä hän sittenkään itse kuvaan niin paljoa
-ollut kiintynyt kuin siihen tapaan, millä tekijä oli sen käsittänyt.
-
-Siitä hän oli jo kohta selvillä, ettei tuollainen teos synny, ellei
-tekijässä ole ollut tavallista enemmän mielenkiintoa työhönsä.
-
-Inga oli siis ajatellut häntä... paljonkin ajatellut häntä heti
-heidän ensimmäisen kohtauksensa jälkeen. Hän oli silminnähtävästi
-herättänyt Ingassa kiintymystä, niinkuin Ingakin hänessä. Ingan sielu
-oli loihtinut esiin ja luonut ilmi hänen oman sielunsa sisimmät,
-muovaellessaan hänen kuvaansa saveen!
-
-Tohtori, joka oli tottunut kätkemään omaan itseensä kaikki ajatuksensa
-ja tunteensa, huomasi nyt, että hänen sisimpiinsä oli äkkiä katsahdettu
-ja vaistomaisesti käsitetty, mitä siellä piilee. Tälläkin hetkellä
-hänestä tuntui ilmeisesti, että toinen parhaillaan lukee hänen
-ajatuksiansa, seisoessaan tuossa häntä katsellen. Hän oli melkein
-tuntevinansa, kuinka nuo silmät lämmittävät häntä, vaikka hän
-itsepintaisesti koettaakin karttaa niitten katsetta... saadakseen vain
-häiritsemättä istua tuossa lämmittävässä, heleässä valossa.
-
--- Minun täytyy tunnustaa, -- virkkoi hän viimein, -- että olen tähän
-saakka pitänyt naisen taidetta melkein tarpeettomana, mutta tässä
-ilmenee tavallista enemmän.
-
--- Ettekö milloinkaan ennen ole nähnyt naisen työtä, jossa olisi ollut
-tavallista enemmän?
-
--- Kenties, mutta se ei ole kiinnittänyt mieltäni.
-
--- Teidän oma syynne.
-
--- Myönnän kyllä. Puolustukseksi vain sanoisin, ettei nainen
-taiteilijana koskaan raivaa uusia uria, vaan astuu miehisten
-taiteilijain jälkiä.
-
--- Ei se aina niin ole oleva; siitä saatte olla varma!
-
-Tohtori katsahti hämmästyen ylös: tuossa huudahduksessa asui niin luja
-vakaumus. Inga ei ollut milloinkaan, ei sanalla, ei viittauksellakaan,
-puhunut hänelle taiteestansa. Hän ei aavistanut, kuinka lujasti Inga
-uskoi siihen. Nyt hän tunsi sen.
-
--- Tekisipä mieleni kuulla, mitä te ylipäänsä ajattelette naisen
-taiteesta, -- sanoi tohtori. -- Luuletteko, että naisen luova kyky
-koskaan kohoaa miehen kyvyn rinnalle? Toisin sanoen: luuletteko, että
-naisen taiteella on tulevaisuutta?
-
--- Ehdottomasti! -- vastasi Inga, -- mutta siihen tarvitaan monen
-miespolven kehitystä. En ensinkään vaadi naisen taidetta pidettäväksi
-saman-arvoisena kuin miehen, minä vaadin vain, että _uskottaisiin
-kehittymistä mahdolliseksi._
-
-Hän oli ääneti hetken aikaa ja jatkoi sitten:
-
--- Michel Angelot ja Rubensit, ne olivat vuosisatain kehittymisen
-tuloksia, ja kuluu kenties vuosituhansia, ennenkuin ilmestyy
-naispuolinen Michel Angelo, naispuolinen Rubens, naispuolinen
-Shakespeare, mutta kerran hän ilmestyy, se on varma... Me, jotka
-tätä nykyä teemme työtä, me olemme vain edelläkävijöitä. On kuin
-olisi portaat ja niissä lukemattomia astimia, kaikki viemässä ylös
-temppeliin, jossa naispuolinen Michel Angelo kerran on istuva. Me,
-pienet nykyajan taiteilijattaret, me olemme vain kukin kohdastamme
-astimena sinne. Ei ole meillä kellään vallassamme tuota suurta
-taidetta, mutta kaikki me rakastamme temppeliä, joka ilman meitä ei
-papitartansa saa.
-
-Hänet löi kuumaksi, ja älykkäissä silmissä paloi innostuksen tuli.
-
--- Omituinen ajatus, -- virkkoi tohtori, -- mutta saattaisittepa
-pian saada minutkin uskomaan sitä. Siitä päättäen, mitä tänään olen
-nähnyt, uskon ainakin sen, että teidän astimenne kohoaa koko joukon
-korkeammalle muita.
-
--- Kenties, -- sanoi Inga ja katsoi häneen, tohtorin mielestä melkein
-surunvoittoisesti, -- siihen on niin monta seikkaa vaikuttamassa.
-
--- Esimerkiksi?
-
-Inga ei vastannut mitään, ja toinen asetti kysymyksensä hiukan toisin.
-
--- Sanoitte äsken, ettette pitkään aikaan ole kipsiin kajonnutkaan.
-Miks'ette?
-
--- En tiedä itsekään... kenties siksi, että olen ollut niin iloinen
-viime aikoina.
-
-Hän vaikeni. Hän olisi kernaasti ollut vastaamatta, mutta noitten
-silmien katsoessa häneen hänen _täytyi_ vastata.
-
--- Ettekö sitten työskentele ollessanne iloinen?
-
--- Harvoin. Iloisena en kaipaa taidetta, mutta kun murheellinen olen,
-silloin se vetää minua puoleensa.
-
--- Niinhän sitä sanotaan, että kaikki taide syntyy epäsoinnusta. En ota
-puhuakseni tästä asiasta teidän kanssanne, koskapa onni ei suonut minun
-tulla maailmaan taiteen lahja povessani, mutta kopissa istuessani minä
-välisti panin ajatuksiani paperille, ja se tuntui rauhoittavan. Minä
-käsitän niinmuodoin mitä te tarkoitatte.
-
--- Ettekö enää milloinkaan pane ajatuksianne paperille?
-
--- Kyllä, sellaisia, joita en saata lausua kenenkään kuullen.
-
--- Miks'ette kokoa niitä kirjaksi?
-
--- Siks'ettei niillä ole arvoa kuin omalle itselleni.
-
--- Sitä te ette tiedä. Kaikki, millä on arvoa muitten silmissä, saa
-arvonsa ainoastaan sen kautta, että sillä on ollut arvoa tekijänsä
-omissakin silmissä.
-
--- Mutta nyt minä kirjoitan siitä syystä vain, etten saata puhua,
-siitä syystä vain, että saisin ilmaa hengittääkseni. Minulla ei ole
-mitään sanomista muille; minulla on sanomista vain yhdelle, mutta tämä
-yksi ei uskalla kuulla minua. Vai -- tohtori nousi ja astui aivan
-hänen luoksensa -- vai... _uskaltaako hän_? -- virkkoi hän vapisevalla
-äänellä. -- Ei! Tiesinhän sen, -- liitti hän katkerasti, kun Inga,
-kykenemättä mitään vastaamaan, pyöritti päätään.
-
-Ja äkkiä käänsi tohtori hänelle selkänsä ja astui atelieerista ulos.
-
-Inga sammutti lampetit seinillä, mutta hänen kätensä vavahteli tuota
-tehdessään, ja hänen täytyi odottaa kotvanen, ennenkuin oli jälleen
-niin varma itsestänsä, että saattoi mennä muitten luokse.
-
- * * * * *
-
-Vieraitten lähdettyä vallitsi tuvassa painostava äänettömyys. Varjo
-oli heittäytynyt noitten kahden naisen väliin, heidän, jotka tähän
-asti olivat osoittaneet toisillensa täyttä luottamusta. Toinen ei
-_saattanut_ puhua, toinen ei _tahtonut_. Ja niinpä toivotti mummo vähän
-ajan perästä lyhyesti hyvää yötä, ja Inga meni huoneeseensa.
-
-Mutta yksikseen jäätyänsä hän taas tunsi samaa polttavaa ikävöimistä,
-joka ennenkin oli hänet vallannut, ja mitä useammin se tuli, sitä
-voimakkaampaa se oli.
-
-Kun nyt jo on niin ikävä häntä, vaikka toinen vast'ikään läksi pois,
-kuinkas silloin, kun ei saa päiväkausiin, jopa viikkomääriin nähdä
-häntä? Kuinka hän yleensä voi elämäänsä elää hänestä erillään?
-
-Hän avasi akkunan, joka antoi länttä kohti vanhaan puutarhaan, ja
-istahti avaraan akkunakomeroon, katsellen ulos valoisaan kevätyöhön.
-
-Kottarainen, jolla oli pesä aivan hänen akkunansa kohdalla, sirkautti
-hiljaa unissaan... nälkäinen huuhkajan poikanen kuului kärähtävän...
-sammakko kurahti tuolla alhaalla suossa... ja sitten oli taas kaikki
-hiljaa kuin ennenkin.
-
-Maasta nousi valkoista huurua... sieltä tuoksui uudelta lehdeltä ja
-ruoholta, helmeilevältä mahlalta ja kukan-umpuilta. Kevään sanomia...!
-
-Kalpeana, valoisana raiteena kumotti täysikuu vanhan puutarhan
-sammaltuneille nurmikoille ja lymysi sitten suuren mulperipuun taakse,
-joka kasvoi puutarhan portilla. Sitten se jälleen hyväillen paistoi
-pähkinäkujain välitse kiviojan varrella... noitten kummallisen
-leveitten pähkinäkujain, joihin hänen mielikuvituksensa aina oli luonut
-keskiajan olentoja kirjavissa tamineissa... Yksi niistä varsinkin
-palasi yhä uudestaan ja uudestaan. Inga oli yhä näkevinänsä sen
-poikkeavan pimeimmälle kujalle tuolla... hän muisti sen nähneensä jo
-pienenä tyttösenä; se oli ilmennyt hänen tajunnassaan siitä pitäin
-kuin hänen mielikuvituksensa ensi kertaa henkiin heräsi ja muotoihin
-luontui. Ei hän mielestään milloinkaan ollut nähnyt sen kasvoja... itse
-olentoa hän vain ajatteli... se oli tummaverinen, pää suuri, luja,
-hiukan kallellaan.
-
-Tuntui niin kummalliselta, kun hän nyt, tuota olentoa muistellessaan,
-äkkiä hämmästyi yhdennäköisyyttä sen ja erään toisen olennon välillä,
-joka ei hänen ajatuksistansa milloinkaan lähtenyt.
-
-Oli niin hiljaista tuossa suuressa puutarhassa, mutta silloin tällöin,
-pitkäin väliaikain perästä, huhahti iloinen kevättuuli vanhan kartanon
-nurkan takaa, ja silloin tuntui, kuin olisivat kiviseinät huokaisseet
-tai rasahdus kuulunut raskaassa tammiovessa hänen takanaan.
-
-Hän tunsi kaikki pienimmätkin äänet täällä sisässä, eikä ollut hänen
-tapansa kummituksia peljätä eikä arastellen kuulahdella. Mutta
-toisin oli tänä iltana. Hänestä näytti, kuin kivet hänen ympärillään
-heräjäisivät henkiin, ja seinät ne ikäänkuin huokasivat hänen omasta
-rasitetusta rinnastaan.
-
-Aivan hänen akkunansa alla kasvoi nuori kirsikkapuu, mummon istuttama.
-Muutamat paksuista umpuista olivat juuri tekemäisillään terää. Hän
-rupesi lukemaan valkoisia kukan-alkuja puun latvassa, mutta yhä
-niitä karttui useampia. Hän oli oikein kuulevinansa, kuinka umput
-puhjetessaan napsahtelevat. Heidän yllänsä lauloi kuohuva, uhkuva,
-pauhaava elämä... Kevään sanomia!
-
-"Kevään sanomia!" toistivat kuiskaten kiviseinät. "Ajat muuttuvat,
-puvut vaihtelevat, mutta ihmiset pysyvät yhä samanlaisina. Kaikki he
-ajattelevat samoja ajatuksia, vaikka tosin eri lailla itsekukin. Yksi
-on heillä jokaisella elon aihe, rakkaus, heidän sielunsa kevätsanoma.
-Siinä heidän onnensa piilee, ja siitä heidän surunsa syntyy...
-Vaarallinen kevään sanoma... Sitä vailla on sielu niin köyhä, vaikka
-sen rikkaus on niin usein surua! Vaarallinen kevään sanoma... Se ei
-itsekään tiedä, mitä varten se umppuja luo tai kukkaan käy, mutta sitä
-vailla ei sielu milloinkaan saavuta kirkastumistaan..."
-
-Vanha kello portin yläpuolella löi kaksitoista... se löi yksi, se löi
-kaksi.
-
-Yhä vielä istui Inga akkunakomerossa ja painoi tulista poskeansa kylmää
-kiviseinää vasten. Yhä uudestaan ja uudestaan tuli hänen mieleensä
-se vanha värssy, jota hän niin usein oli hyräillyt. Se kaivautui
-hänen sydämeensä, piirtyi hänen aivoihinsa, palasi palajamistaan
-vastustamattomalla, melkein pelottavalla voimalla.
-
-Hänen täytyi vihdoin lausua se hiljaa itseksensä, verkalleen kuiskaista
-se kuulahtelevaan keväiseen yöhön:
-
- Es ist eine alte Geschichte,
- doch bleibt sie immer neu,
- und wem sie just passiret,
- dem bricht das Herz entzwei!
-
- [Se tarina vanha on vainen,
- mut uus yhä sittenkin,
- ja kenelle nyt se sattuu,
- sydän siltä jo murtuukin.]
-
-Mutta viimeistä säettä lausuessaan hän hyrähti itkuun.
-
- * * * * *
-
-Oli kaunis kesäkuun päivä, kolme viikkoa myöhemmin. Kaikki hedelmäpuut
-olivat kukassa.
-
-Kirkonkello kylässä läppäsi päivänlaskua, mutta vanha kellonsoittaja
-oli aina aikainen toimissaan. Aurinko oli vielä taivaanrannassa,
-heitellen punaiselta hohtavia säteitänsä valkoisiin hedelmäpuitten
-kukkasiin, äskeisestä sateesta kosteihin.
-
-Inga astui tohtorin kanssa puutarhan poikki. Tohtori oli käynyt
-tervehtimässä vanhaa rouvaa, ja Inga oli nyt näyttämässä hänelle
-oikotietä ketojen poikki. Hän oli ottanut käteensä suuren olkihattunsa,
-aikomattakaan oikeastaan panna sitä päähänsä, ja nyt hän heilutteli
-sitä silkkinauhoista, astuessaan vanhain omenapuitten alla, joitten
-kyhmyiset oksat yhtyivät käytäväin yläpuolella ja paikoin syleillen
-hyväilivät toisiaan. Ja tuhannet omenankukat ne punersivat, auringon
-suudellessa niitä, ja levittivät hurmaavaa tuoksua ympärilleen,
-tuoksua, jota täydensivät kirsikkapuut, hienona vihmana sirotellen
-maahan valkoisia terälehtiänsä.
-
-Nuo kaksi kulkivat ääneti, ympärillään suven lämpöinen, kuulakka auer,
-kesäisen illan lempeä tunnelma kaikkialla. Heidän aatoksensa keinuivat
-väreissä ja valossa.
-
-Yhteisiä muistoja heillä ei ollut, -- olivathan vasta niin vähän aikaa
-toisensa tunteneet -- ja sittenkin he tunsivat samaa, niinkuin kaksi
-ihmistä, joitten ajatukset luontuvat yhdeksi.
-
-Tuolla pensaassa lauleli satakieli lauluansa äänekkäästi valoisaan
-iltaan. Säveliä tulvi sen pienestä kurkusta, naksahtelevia,
-täyteläisiä, sointuvia, niinkuin ei kaikupohjalla sen rinnassa olisi
-ääriä ensinkään. Tohtori vihelteli hiljalleen, ja satakieli seurasi
-heitä, lentäen oksalta oksalle ja yhä äänekkäämmin laulellen. Sen
-tauottua hetkiseksi kuului vain puuhun jääneen sadepisaran tipahdus
-maahan ja putoavain kukanlehtien hiljaista hivinää.
-
-Tohtori seisahtui erään vanhan omenapuun alle ja taittoi siitä lehvän.
-Kauan hän katseli kukkasia siinä ja pyyhkäisi tuolla pehmoisella lehti
-viuhkalla poskeansa.
-
--- Mitä tällainen ilta teille muistuttaa? -- kysyi hän, katsahtaen
-Ingaan, joka seisoi puistelemassa sadepisaroita oksilta alas.
-
--- En tiedä, -- vastasi hän. -- Siihen liittyy niin monta muistoa...
-Siinä on niinkuin tuttuja lauluja... ja lempeitä sanoja... ja vanhoja
-säveliä, joita sielu on joskus ennen kuullut.
-
-Tohtori nyökäytti päätään.
-
--- Aivan niin: joita sielu on joskus ennen kuullut... Mutta missä se
-niitä kuuli? Mistä tulee, että välisti kohtaa ihmisen, jota ei ole
-milloinkaan ennen nähnyt, ja sittenkin tuntuu, kuin olisi yhteisiä
-muistoja heillä?
-
--- Ja mistä, -- jatkoi Inga, -- mistä tulee tuo tunne, että jossain on
-ennen oltu yhdessä?
-
--- Mitäpäs sympatia muuta on kuin entistä yhdessäoloa? -- sanoi tohtori
-myhähtäen. -- Kaksi sielua on alinomaa elänyt henkistä yhteiselämää
-ja työskennellyt yhdessä, mutta tietämättänsä. Minulla on aina ollut
-sama ajatus kuin Platonilla: kaksittain sielut maailmaan luodaan.
-Heidän pyrkimyksensä on löytää toisensa täällä maailmassa; se pantiin
-heidän määräksensä sillä hetkellä kuin hengen saivat. He saattavat
-päästä pitkälle ilmankin, mutta heidän maallinen onnensa riippuu siitä,
-löytävätkö toisensa.
-
-Hänen äänensä oli surumielinen. Inga ei uskaltanut nostaa silmiänsä:
-hän tunsi tohtorin katselevan häntä.
-
--- Ettekö te usko sitä? -- kysäisi tohtori.
-
--- Uskon kyllä, -- vastasi toinen hiljaa.
-
-Ääneti he astuivat edelleen, mutta hetken kuluttua tohtori leyhytti
-omenapuun oksaa hänen kasvojensa edessä kysyen: -- Mitäs tämä
-muistuttaa teille?
-
--- Se muistuttaa minulle juhannusyön hiljaisuutta, kun kaste laskee
-maahan ja satakieli soittaa... se muistuttaa ikävöimistä kesäiltana...
-
-Hän pysähtyi, mutta tohtori jatkoi:
-
--- Niin, ikävöimistä kesäiltana... lintuja, jotka pesäänsä tekevät...
-kukkasia, jotka hedelmäksi heristyvät. Niin, minä tunnen tuon, minä
-tunnen tuon! Kaikissa kukkasissa piilee muistoja, keväimen kukkasissa
-semminkin!
-
--- Niin, kevään kukkasissa semminkin! -- huudahti Inga. -- Ei
-mikään vedä vertoja lumiorvokeille, ei ainakaan minusta! Tuntuu
-kuin ne sinertäisivät muistoista. Heti kun niitä kimppunenkaan
-mulle tuoksahtaa, heti on edessäni päivänpaisteinen niitty ja
-vihanta piennar, lumiorvokkeja täynnä. Ja itse minä silloin pienenä
-tyttönä juoksen niitten keskessä ja kävelen tuntikausia auringon
-valossa, poimien suuria vihkoja kotiin mummolle, joka hänkin pitää
-lumiorvokeista.
-
--- Jatkakaa! -- puhui tohtori. -- Kertokaa vielä pienestä tytöstä
-pientarella. Vai kerronko _minä_ mitä hänestä aattelen?
-
-Inga katsahti häneen kummastellen ja nyökäytti päätään. Toinen jatkoi
-hiljaisella äänellä:
-
--- Monta vuotta myöhemmin... minä näen samaisen pienen tytön istuvan
-päivänpaisteisella pientarella, mutta hän on melkein täysikasvanut,
-ja kaksi pitkää jalkaa piilee lyhyen hameen alla. Hän on vetänyt
-jalat allensa, ja hattunsa hän sysää niskaan, ja niin hän siinä istuu
-tuntikausia lumiorvokkien keskellä, ikävöiden ja unelmoiden. Hänellä on
-hämärä tieto siitä, että hän tahtoo saada jotain tehdyksi maailmassa,
-mutta ei itsekään tiedä mitä. Hänenkin elämällänsä on päämäärä, mutta
-hän ei tiedä, millaisten taistelujen kautta hän on sen saavuttava. Ja
-lumiorvokit tuoksuvat, ja iltakellot soittaa, ja rauha kätkee syliinsä
-tuossa niityn ja aidan ja pientarella pienen tytön.
-
-Inga kuunteli hengitystään pidättäen. Tuntui kuin nuo sanat
-syleilisivät häntä ja jok'ainoa ilmaisisi, kuinka rakas hän on
-tohtorille.
-
-Hän sulki silmänsä puoleksi, heittäytyen onnentunteensa valtaan. Tietää
-vain hänen kulkevan tuossa mun rinnallani omenapuitten alla, huomata
-vain hänen pitävän minusta -- sekin on onnea!... Ja hedelmäpuista
-putoeli alas valkoisia lehtiä... hiljaisena, hienona, vaisuna vihmana.
-
-Inga tunsi niitten putoilevan hänen taipuneelle niskallensa ja liukuvan
-vilpoisina alas kaulalle. Hän näki muutamain tarttuneen tohtorin
-tuuheaan tukkaan, hänen pysähdyttyänsä kedon veräjälle ja otettuaan
-päästä leveälierisen hattunsa, vilvoittaakseen otsaansa.
-
-Tohtori laski kätensä veräjän säpille, mutta Inga ei avannut veräjää,
-hän päinvastoin painoi sitä kiinni, ikäänkuin ei tahtoisi päästää häntä
-ulos...
-
-Puutarhan päässä johti veräjä aukealle niitylle, joka oli kartanon
-aluetta ja josta solatie vei kauemmas niityn toisessa laidassa oleviin
-taloihin.
-
-Niin rehevä oli niitty, ettei olisi aavistanutkaan sen olevan vain
-puolen peninkulman päässä Pohjanmerestä ja sen hietaisesta rannasta ja
-kahisevista kanervista.
-
-Lehmät loikoivat tiheässä apilassa, märehtien ja kelloansa kilautellen,
-tuontuostakin ilmoittaen hiljaisella yrinällä ja murauksella, kuinka
-hyvä heidän on olla. Pieni, ketterä peltohiiri puikahti heidän
-ohitsensa ja katosi apilankukkain sekaan.
-
-Inga oli pannut käsivartensa vanhalle pisteaidalle ja katseli ulos
-niitylle. Lämmin hehku paloi mustissa silmissä. Astuminen oli nostanut
-punan hänen poskiinsa, ja tulisen, etelämaisen veren kiehuessa hänen
-suonissaan hän hengitti syvään lempeätä illan ilmaa. Tohtori katseli
-häntä, kunnes veri kuumana hulvahti hänen ohimoilleen. Hänen täytyi
-väkisinkin pidättäytyä ottamasta Ingaa syliinsä ja istahtamasta hänen
-kanssaan kukkivain oksain alle, jonne satakieli kutsui laulullansa,
-koko luonnon hengittäessä rakkauden juhlaa.
-
-Äkkiä hän tempasi säpin auki, niin kiivaasti, että se teki kipeätä
-Ingan käteen. Inga säikähti ja katsahti hämillänsä ylös.
-
-Toista hävetti heti, ja hän kuiskasi:
-
--- Älkää olko pahoillanne! Älkää panko viakseni. Tämä on enemmän kuin
-ihminen jaksaa kestää: Kulkee tuossa onnensa rinnalla ja on sittenkin
-pakotettu heittämään sen tyköänsä... tuntee olevansa niin nuori ja
-luja ja on raajarikko sittenkin... ei uskalla milloinkaan kuunnella
-elämän laulua luonnossa, kesäisen illan ihanata runoa... aina vain
-pakottautumista, tympeytymistä omilta intohimoiltaan! Se on enemmän
-kuin Tantaloon tuskat... se on henkistä ruhjoutumista!
-
--- Sitä se on, -- jatkoi hän, kun ei Inga mitään vastannut. -- Kun
-ihminen ei saa rakastaa ehjästi, täysin määrin, kun hän ei saa ottaa
-omaan itseensä tuota suurta tunnetta, jonka nimi on rakkaus, -- kun
-kaikki tuo oikeus on riistetty ihmisen elämältä, silloin on elämä
-puoltaan vailla. Ihminen vetäytyy silloin kovan kuoren sisään tai
-leikkelee palasiksi tunteitansa; hän puolentelee onnensa vaatimuksia,
-hän tinkii pois ihanteitansa, ja joko hänestä tulee jokapäiväinen
-olento, joka tympeänä alistuu oloihin, tai hän puree häkkinsä
-ristikoita ja päästää voimattoman vihansa kuohahtamaan niitten yli,
-jotka häkin hänen ympärilleen laittoivat.
-
--- Niinpä teidän sitten täytyy päästää se kuohahtamaan oman itsenne
-ylitse, -- sanoi Inga melkein kiivaasti. -- Mieshän te olitte, vapaa
-valitsemaan.
-
--- Siinäpä se, etten ollut vapaa valitsemaan, -- vastasi hän,
-säpsähtäen tuskallista ilmettä toisen kasvoissa. Hän ei voinut kestää
-sitä, että Inga ajattelee pahaa hänestä.
-
-Hän otti hänen kätensä molempiin käsiinsä ja ikäänkuin hyväillen
-silitteli mustelmaa, jonka veräjän säppi oli siihen tehnyt.
-
--- Lähdettekö vielä kerran kävelemään kanssani puutarhan kautta? --
-kysyi hän. -- Minä kerron teille sellaista, josta teillä on surullinen
-oikeus saada tieto. Inga nyökäytti päätään, ja he palasivat yhdessä
-puutarhaan. Tyynesti ja luottavasti tohtori kertoi, mitenkä hän oli
-koettanut irtaantua, mutta oli sitoutunut jälleen, mitenkä hän,
-vaistomaisesti peljäten rakkauden joskus heräjävän, oli ollut valmis
-karkaamaan omista häistänsä, mutta sitten jälleen tuntenut itsellään
-olevan velvollisuuksia sellaista rakkautta kohtaan, joka ei ollut
-kammonut häpeätä ja syyllisyyttä ja joka juuri siitä syystä oli
-kietonut hänet kiinni tuhansilla siteillä.
-
-Inga ei vastannut, kuunteli vain. Mutta kasvojen ilmeistä tohtori
-huomasi tunnustuksensa poistaneen Ingasta yhden epäilyksen ja
-saaneen hänet jälleen entiseen lempeään mielialaan, jonka tohtori
-äsken niin äkkiä oli häirinnyt. Hän luki sen jok'ainoasta piirteestä
-immen kasvoissa, heidän kävellessään edestakaisin omenankukkain
-silkkikudelman alla.
-
-He saapuivat jälleen veräjälle, joka oli jäänyt auki.
-
--- Lähtekää kanssani käymään solatietä! -- pyysi tohtori, Ingan
-ojentaessa hänelle kättänsä jäähyväisiksi.
-
-Solatie kulki tuossa edessäpäin, vieden metsän kautta maantielle. Se
-oli vanhan valtioneuvoksettaren ylpeys. Hän itse oli rakennuttanut sen
-pari kuukautta häittensä jälkeen muistoksi rakkaista fyeniläisistä
-pensas-aidoista hänen kotikartanonsa tiluksilla, noista "elävistä
-aidoista", joissa kasvaa syreenejä ja paimenensauvoja ja metsäruusuja,
-keltaisia helokkeja välissä.
-
-"Elämä on tuiki mahdotonta, ellei milloinkaan näe kukkivaa
-pensas-aitaa". -- Niin hän oli sanonut, ensi kertaa ajellessaan
-tiluksilla, ja silloin hän päätti rakentaa "fyeniläisen tien".
-
-Hän pani liikkeelle koko talon väen, kaivatti ojia ja laitatti
-aitauksia, istutti niihin paimenensauvoja ja syreenejä, helokkeja ja
-ruusuja, pitäen huolta, että nuorilla taimilla olisi tuulensuojaa
-viereisestä metsästä.
-
-Sillä tapaa valmistui solatie, ja niitten kahdenkymmenen vuoden
-kuluessa, mitkä mummo Heine oli itsevaltiaana hallinnut Klitholmassa,
-oli se kasvanut niin reheväksi, että veti vertoja parhaimmallekin
-Fyenin kukkakujalle.
-
-Maantiellä ei vanhaa rouvaa nähnyt milloinkaan, ei ajelemassa eikä
-kävelemässä, paitsi kirkkomatkalla ja moniaan kerran vuodessa silloin
-kun hän kävi paikkakunnan yleisön yhteisillä päivällisillä. Mutta
-solatiellä, jonka varrella oli tiheässä pensas-aitoja, solatiellä,
-vanhan rouvan lempitiellä, jossa ilma lämpöisinä kesinä ikäänkuin
-liikahtamatta leijailee ja lumi talvisin paksuina kinoksina kohoilee,
-jossa kaikki laululinnut keväällä pesiänsä rakentelevat ja jossa on
-niin hauska syksymmällä, jolloin sudenmarja pitkin piennarta luikertaa
-ja lehti tuhansissa väreissä koreilee, -- siellä hänet talonpoika
-välisti näki hiljaisena kesäiltana, kun kaste on vanginnut pölyn, joka
-päiväsaikaan pilvenä kiirii pensas-aitain välissä. Silloin hän läksi
-mieluimmin ilman päällysvaatetta, joskus sukankudin mukanaan, ilman
-muuta päähinettä kuin valkeanauhainen tanu.
-
-Vanhat kalastajan-eukot ja pienet talonpojan-tytöt joita hän kohtasi,
-niiasivat yhtä syvään hänelle, ja ystävällisesti heitä kutakin vanha
-rouva tervehti. Väliin hän sattui olemaan niinkin ajatuksissansa, ettei
-huomannutkaan heidän kulkevan ohi.
-
-Tavallisesti ei rouva Heine koskaan ollut hajamielinen, eikä kukaan
-tiennyt, miksikä hän väliin kävi sellaiseksi solatiellä, mutta hänen
-sieltä tullessaankin saattoi hänen kasvoillansa lukea omituisen,
-muuanne vaipuneen ilmeen.
-
--- Mummolla on kunniaa solatiestään, -- virkkoi Inga, pysähtyen
-metsäruusupensaan ääreen, joka oli pujottautunut kokonaiseen rikeikköön
-syreeneitä ja helokkeja.
-
--- Niin, olen minä jo yhdenkin kerran ihmetellyt tätä hänen taitoansa,
--- sanoi tohtori, lisäten kohta sen jälkeen: -- Pidättekö te solatiestä
-yhtä paljon kuin hänkin?
-
--- Minäkö? En. Minua miellyttää enemmän meri. Harvoin minä täällä
-kuljen enkä silloinkaan kuin vähän matkaa. Tuntuu kuin ei saisi
-kylliksi ilmaa täällä.
-
-Hän heilutteli jälleen hattuansa nauhoista ja kiinnitti sen sitten
-äkkiä vyöhönsä.
-
--- Enimmin meri minuakin miellyttää, -- virkkoi tohtori, -- sen
-pahempi, sillä ne ihmiset ovat onnellisimmat, jotka pitävät solateistä,
-se on varma, yhtä varma kuin sekin, että ihmisen luonne on sukua sille,
-mikä on hänelle mieluisata.
-
--- Niin, mummo on sukua solatielle, joka juurtuu pienellä alalla ja
-jossa kaikki hyvin menestyy, -- sanoi Inga, mutta tohtori huomasi hänen
-äänensä painosta, että hänen ajatuksensa olivat toisaalla.
-
--- Mitä te ajattelitte? -- kysäisi tohtori, leikaten puukollaan
-orjantappurasta oksan ja pistäen sen omenankukkain väliin.
-
--- Ajattelin tässä, mille _teidän_ luonteenne lienee lähintä sukua.
-
--- Se ei ole kärsiväisten eikä hempeitten sukuja, muutoin en olisi
-milloinkaan puhunut teille, niinkuin äsken puhuin, -- sanoi tohtori,
-pistäen ikäänkuin ajatuksissaan ruusunlehvän hänen hattuunsa. -- Jos
-olisin jumalinen, niin kärsivällisesti vain mukautuisin oloihin, jotka
-eivät ole muutettavissa, ja kainosti keräilisin niitä ilon murusia,
-mitä elämällä vielä on minua varten jäljellä. Mutta luonteeni ei ole
-rauhallisia luonteita; se on raskas ja luja; se sietää paljon tuskia,
-mutta kärsimysten liikamäärälle siinä ei ole sijaa. Saattaisi käydä
-niinkin, että se katkaisee kaikki kahleensa, jottei katkeaisi itse. Ja
-sen minä sanon teille, -- hän tarttui Ingan ranteeseen ja puristi sitä
-niin lujaa, että toinen oli vähällä parahtaa, -- sen minä sanon teille:
-jos liikamäärä tulee, silloin salvat särkyy.
-
-Hän päästi Ingan käden ja astui hilasta maantielle, kääntyi sitten
-äkkiä ympäri otti Ingaa kädestä ja suuteli sitä kohtaa, missä kova
-puristus oli ranteeseen jättänyt punaisen jäljen.
-
--- Armas pikku käsi! Siunattu pikku käsi! -- sanoi hän.
-
-Ja niin hän läksi kiireesti astumaan maantietä.
-
-Inga jäi seisomaan paikalleen. Hän sulki silmänsä puoleksi, kuten
-ennenkin, ja hurmaavan onnen auvoisia aatoksia riemahti hänessä:
-
-"Hän on minun, hän on minun! -- Ei kellään maailmassa ole oikeutta
-häneen; minulla yksin!"
-
-Ja mitä hän, Inga, tällä hetkellä välittää hänen vaimostansa ja
-lapsestansa! Tänä iltana ei heitä ole olemassa hänelle. Eikö hänellä
-ole rakkauden ikuinen oikeus rakastaa tuota miestä? Ja eivätkö he ole
-toistensa omia tuon samaisen oikeuden nojalla? Eikö hän tiedä, että
-tohtori kulkee ja ajattelee häntä, ajattelee, missä liikkuneekaan,
-sairasvuoteen ääressä ja kotonaan? Ja eikö hän, Inga, ollut sulkenut
-häntä sydämeensä, lämpimästi, uskollisesti... ainiaaksi, elämänsä iäksi?
-
-Verkalleen hän kulki takaisin solatietä. Apilan ja ruohon tuoksu
-lehahti häntä vastaan, ja satakieli lauloi hedelmäpuistossa.
-
-Hänestä tuntui äkkiä, kuin olisi jotain epäsointuisata tuon linnun
-äänessä. Tuntui kuin nuo lempeät sävelet viiltäisivät hänen sydäntänsä.
-Puutarhan veräjälle tultuansa oli hänen mahdoton astua jälleen tuonne
-kukkivain oksain alle. Hän kiersi polkua myöten puutarhan ja tuli
-kartanon pihaan.
-
-Pehtori oli kastelemassa pihan nurmikkoa; vanha rouva istui tuolissaan
-kiviportailla katsellen hänen työtään.
-
-Inga pysähtyi, jääden silmäilemään vesiletkun mutkia pehmoisella,
-mehukkaalla ruoholla.
-
--- Tuoksuu niin raikkaalta, -- sanoi hän, nostaen silmänsä.
-
-Pehtori kohotti kunnioittavasti hattuansa, mutta ei osannut vastata
-sanaakaan, hän kun niin kovin oudostui omituista, kiihtynyttä ilmettä
-neiden kasvoissa. Hän unohti letkun hoitamisen, niin että vihma
-hulvahti pihalle.
-
--- Herran tähden, Frank, sulkekaa suihku! -- huudahti vanha rouva
-portailta, ja Frank käänsi kiireimmiten letkun jälleen nurmelle.
-
--- Neiti on varmaankin käynyt solatiellä, -- sanoi hän. -- Tuotte
-ruusuja tullessanne. Ja omenankukkia!
-
--- Niin, eikö ne ole somia! -- vastasi Inga, nostaen lehvät
-kasvoilleen. -- Saattaako ajatella mitään niin hentoa ja nuorta?...
-niin pehmeät värit ja niin hieno tuoksu!
-
-Hän painoi kukkaset kuumille huulilleen ja suuteli niitä
-suutelemistaan, ensin hiljaa, sitten yhä kiihkeämmin, ja silloin hänen
-silmissään asui niin hehkuisa loisto, että se kokonaan saattoi hämille
-sen, johon ne nyt sattumoisin olivat kääntyneet.
-
-Noilta silmiltä ei pehtori sinä yönä saanut unta.
-
-Mutta mummolla oli omat ajatukset siitä, kun Inga vähän ajan perästä
-läheni häntä, pysähtyen portaitten alapäähän ja nojaten käsivarsillaan
-kaidepuuhun. Mummo ymmärsi, että kirkas päivänpaiste noilla kasvoilla
-on heijastusta jostain tapahtumasta, mutta hän tiesi myös, että varjoja
-tulee jälkeenpäin! Hän oli jo huomannutkin niitä.
-
-Neljännestunnin ajan hän odotteli, että Inga sanoisi jotain, mutta kun
-toinen yhä vaikeni, nousi hän viimein hiljaa ja pani sukankutimensa
-kokoon, lähteäksensä sisään.
-
-Hän ei ollut niitä, joka vaativat luottamusta muilta. Hän tiesi hetken
-tulevan, jolloin tuska ei enää jaksa olla ääneti, ja tyynesti hän
-odotteli sitä. Hänellä oli tiedossaan yrtti, joka syventää haavan
-ja samalla hennosti sitoo sen, ja hän päätti käyttää sitä. Mutta
-toistaiseksi hän oli vaiti.
-
--- Menetkö sisään jo? -- kysyi Inga.
-
--- Kastetta laskee liian runsaasti tänä iltana. Minun alkaa olla vilu.
-Etkö lähde mukaan?
-
-Inga ei liikahtanut.
-
--- Oletko milloinkaan nähnyt näin ihanaa iltaa? -- kysäisi hän vain.
-
-Mummo kääntyi ovessa.
-
--- Tuletko? -- kysyi hän vielä kerran.
-
--- Kohta, -- vastasi Inga, mutta nuo sanat tulivat niin kaukaa... Ne
-ikäänkuin soluivat ulos ja kuolivat pois valoisain öitten haaveilevaan
-hiljaisuuteen.
-
- * * * * *
-
-Oli kuuma kesäpäivä. Vinha tuuli puhalsi lounaasta. Pohjanmerellä kävi
-kova aallokko, hyrskyten kauas yli rantavallin melkein uimahuoneeseen
-saakka, joka oli rakennettu tynnyrien varaan hiekalle. Se tuli
-puuskahdellen, hypähdellen, niin poikamaisen vallatonna, ja vetäytyi
-sitten verkalleen lähenteleiden takaisin mereen.
-
-Inga seisoi uimahuoneen ovella, pitäen kädestä kiinni Kai poikaa,
-Fenris vieressään. Hänellä oli kolme köyttä kädessä: yksi oli kiedottu
-hänen omille vyötäisilleen, toinen pojan ja kolmas Fenrisin ympärille.
-Köysien toisen pään hän oli huolellisesti sitonut uimahuoneen
-portaisiin.
-
-Tuuli hulmutti hänen vaaleata uimapukuansa ja pöyhötteli hänen lyhyttä
-tukkaansa.
-
--- Nyt saa Fenris näyttää taitoansa! -- sanoi Inga iloisesti. -- Nyt
-minä otan sinut selkääni, Kai, ja niin mennään yhdessä veteen. Kun
-aalto tulee, huuda sinä silloin Fenrisiä; jos siitä mihinkään on,
-silloin se ui sinun luoksesi ja vie sinut maihin.
-
-Kai paukautti käsiänsä ja hyppäsi korkealle riemuissaan.
-
--- Voi kuin on hauskaa! Voi kuin on hauskaa! -- huusi hän, vierien
-hiekassa.
-
-Hän näytti pieneltä tontulta, ruumiinmukaisissa uimahousuissaan.
-Ingan mielestä hän oli niin soman näköinen niissä, mutta Fenris oli
-ilmeisesti harmissaan moisesta puvusta. Hän sysäsi useampia kertoja
-poikaa varsin epäsuosiollisesti märällä kuonollaan, Kain heitellessä
-kuperkeikkaa hiekalla. Inga nauroi, ja Kai nauroi, niin että kyyneleitä
-vieri pitkin hänen pyöreitä poskiaan, eikä aikaakaan, niin he jo
-piehtaroivat lämpöisessä hiekassa kaikki kolme.
-
-Äkkiä Kai kietoi kätensä Ingan kaulaan.
-
--- Minä pidän sinusta niin paljon, -- sanoi hän niin varmasti. -- Ja
-Fenris pitää ja. Meidän on aina niin hauska, kun sinä tulet. -- Ja isän
-ja.
-
-Inga veti hänen lämpöisen vartalonsa luokseen.
-
--- Sinä herttainen poika! -- puheli hän, suudellen lasta useamman
-kerran. -- Sinä herttainen poika!
-
-Kai ei ollut tottunut moisiin hyväilyihin. Hänen mielestään tämä nyt
-oli erityistä suosionosoitusta. Hän painoi pienen päänsä Ingan rintaa
-vasten, nauttien kuin pieni kili, joka lekottelee päivänpaisteessa,
-ja sitten hän katsoi Ingaa rakkaasti silmiin vilpittömällä
-lapsenkatseella, joka välisti saattoi olla niin kummallisen totinen.
-
--- Miks'et sinä ole Kain äiti? -- kysyi hän luottavasti.
-
-Silloin Inga päästi hänet. Oliko kenties sama kysymys herännyt hänessä
-itsessään, polttaen nyt hänen rintaansa, vaikk'ei hän olisi tahtonut
-suoda sille sijaa siinä?
-
--- Miks'et sinä ole minun poikani...?
-
-Hän oli vähällä purskahtaa itkemään tällä hetkellä, mutta hyppäsi ylös
-ja sieppasi pojan mukaansa.
-
--- Katsos, Kai! -- sanoi hän, vetääkseen pojan huomion toisaalle
-tuosta kummallisesta kysymyksestä, jonka toinen lasten tavallisella
-itsepintaisuudella jo oli uudistamaisillaan. -- Katsos tuota kaunista,
-viheriäistä aaltoa, joka tuolla tulee! Siihen me mennään. Nouse
-selkääni nyt ja pitele kiinni. Nyt tulee hauska!
-
-Hän juoksi takaperin veteen, tarttui lujasti köysiin ja veti ne
-kireälle, valmiina aaltojen hyökkäyksille.
-
-Ensimmäinen tuli. Vaahdoten ja hyrskyten, tuoreena ja suolaisena se
-tulvahti heidän ylitsensä kuin kokonainen ulapallinen terveyttä ja
-koetti palatessaan vetää heidät mukanaan tyrskyihin. Mutta Inga oli
-tottunut pitämään puoliaan. Hän ponnisti jalat pohjaa vasten ja seisoi
-tanakasti paikoillaan.
-
--- Kyllä minä sinut tunnen, lännen-ärjy, äijä parka!
-
-Ja riemuissaan huusi poikanen: "Lännen-ärjy, äijä parka! Lännen-ärjy,
-äijä parka!"
-
-Mutta rannalla seisoi Fenris, haukkuen täyttä kurkkua tyrskyjä kohti.
-
--- Huuda nyt, Kai! -- sanoi Inga, toisen aallon tullessa. Ja Kai huusi,
-minkä pienet keuhkot suinkin kestivät.
-
-Fenris kuunteli ja juoksenteli ulvoen pitkin rantaa edestakaisin, mutta
-kuultuaan pojan toisen huudon, entistä vielä kovemman, se syöksyi suin
-päin veteen. Leveä rinta kilpenä tyrskyä vastaan se ponnisteli aaltojen
-halki, peittyi hetkeksi kokonaan vaahtoihin, mutta yhä pitäen päätään
-sitä suuntaa kohti, missä Kai oli, kunnes vihdoin saapui pojan luokse
-ja tarttui häntä lujasti vyöhön.
-
--- Se oli oikein, Fenris. Vie maihin nyt! -- huusi Inga, nostaen pojan
-sen selkään, päästämättä kumminkaan omasta kädestään häntä irti.
-
-Ja pärskyen ja huohottaen ui Fenris maalle päin taakkoinensa. Mutta
-maihin päästyänsä se heitti pojan alas hiekalle ja puisteli ja retuutti
-häntä oikein tuntuvasti, siten ilmoittaen paheksuvansa tällaisia
-tyhmänrohkeita vehkeitä, ja sitten se loi Ingaan niin musertavan
-silmäyksen, että toinen oikein katuvasti virkkoi: -- Mutta, Fenris,
-ethän vain liene pahoillasi minuun?
-
-Fenris se vain murahti vastaukseksi ja retuutteli yhä edelleen poikaa,
-jonka mielestä tila alkoi jo käydä vähemmin hauskaksi. Ingan täytyi
-viimein astua väliin ja saada koira irti hänestä.
-
--- No Kai! Saas nähdä, kuka meistä ensiksi pääsee uimahuoneeseen,
-sinäkö vai minä, sillä nyt pitää joutuin saada vaatteet ylle!
-
-Ja Kai juoksi minkä jaksoi, Inga perässä.
-
-Ovi sulkeutui, ja Fenris, puisteltuaan tuuheata turkkiansa, asettui
-vahtimaan ulkopuolelle. Siinä se loikoi, pää syvällä etukäpäläin
-välissä, raotellen silmiänsä aurinkoa vasten ja nähtävästikin aikoen
-nukahtaa hiukan.
-
-Hietasärkille kohosi kookas naisen vartalo, varjostaen kädellä
-silmiänsä. Se oli tohtorinna.
-
-Piilossa pursujen takana hän oli nähnyt koko tapauksen. Sitä todisti
-hänen kasvojensa kalpeus.
-
-Hän oli nähnyt noitten kolmen leikkivän ennen uimista hyvinä
-kisakumppaleina. Hän oli nähnyt Kain niin äärettömän onnellisena
-kavahtavan Ingan kaulaan, oli nähnyt, kuinka neiti oli painanut poikaa
-syliinsä, tuo nainen, joka oli ottanut hänen miehensä!... Ottaako hän
-häneltä nyt lapsenkin?
-
-Katkera yksinäisyyden tunne oli kuni kylmällä kädellä kouristanut
-häntä, mutta jättänyt heti sijansa vihan ajatukselle.
-
-Sillä hetkellä kun Inga oli mennyt pojan kanssa aaltoa kohti, oli hän
-ajatellut: Ottakoon vain meri heidät! Parasta lieneekin!
-
-Hän ei tajunnut itsekään, kuinka ahdistava se tuska oli, joka täytti
-hänet joka kerta kun aalto löi noitten kahden ylitse, ja hän näki,
-kuinka pojan piti tarttua kiinni Ingaan, jottei aalto mukaansa
-tempaisi; hän tunsi vain kurkkuansa kuristavan, joka kerta kun pojan
-teeskennelty hätähuuto ennätti hänen kuuluviinsa. Mutta kun Fenris oli
-päässyt rantaan lapsen kanssa, silloin hän purskahti valtavaan itkuun;
-silloin vasta hän huomasi, kuinka suuri tuskansa oli ollut.
-
-Siitä oli pitkä aika, kun hän viimeksi oli itkenyt. Hänen sydämensä
-oli piintynyt, myötäänsä taistellessaan saadakseen puoleensa sitä
-rakkautta, jota hän ei koskaan ollut saavuttanut. Nyt hän nyyhkytti
-kuin lapsi.
-
-Mutta itkun tauottua sai toinen tunne hänessä vallan, ankaran
-suuttumuksen tunne sitä naista kohtaan, joka tyhmänrohkeassa
-vallattomuudessaan oli vähällä saattaa turmioon hänen poikansa, ja tämä
-tunne täytti hänet, kun hän kiireisin askelin astui alas uimahuoneen
-ovea kohti.
-
-Inga tuli ulos taluttaen poikaa kädestä. Kai riensi heti häntä vastaan
-huutaen: -- Äiti, äiti! Jos tietäisit, kuinka hauska meidän on ollut!
-Minä olin vedessä ja olin hukkuvinani, ja Fenris pelasti minut.
-
-Hän käänsi pienet, innostuneet kasvonsa äitiinsä päin, turhaan
-tavoitellen hymyä hänen huuliltaan. Sitä ei tullut. Äiti pyyhkäisi vain
-kädellään pojan märkää tukkaa, kylmästi vastaten Ingan tervehdykseen.
-
--- Eikös se ollut sukkela temppu, minkä Fenris teki, äiti?
-
--- Oli niinkin. Eläin käsittää velvollisuutensa välisti paremmin kuin
-ihminen, -- vastasi tohtorinna, heittäen syrjäisen katseen Ingaan.
-
--- Fenris retuutti minua niin, kun päästiin rantaan, äiti! Ja yhä hän
-sittenkin vielä retuutti, -- jatkoi puhelias piltti.
-
--- Niin, minä näin sen kyllä, -- sanoi tohtorinna verkalleen, Ingaan
-kääntyen. -- Minä näin kaikki noilta särkiltä, ihmetellen koko ajan,
-kuinka ventovieras uskaltaa niin tyhmänrohkeasti leikitellä muitten
-lapsen kanssa.
-
-Veri hulvahti Ingan poskiin. Mutta toinen jatkoi:
-
--- Rajun mieliteon tähden te panitte alttiiksi lapsen hengen, lapsen,
-joka oli teidän _huostaanne uskottu_. Ei ollut teidän ansionne, että
-huima yritys onnistui.
-
--- Eikö? Kenenkä sitten, jos saisi tiedustaa? Ettehän toki -- Inga
-nauroi hilpeästi -- ettehän toki täyttä totta luule siinä mitään
-vaaraa olleen? Minähän olin köysillä sitonut meidät kaikki kolme
-uimahuoneeseen kiinni: ennen olisivat köydet katkenneet, ennenkuin
-mikään tapaturma olisi ollut mahdollinen.
-
--- Teille olisi saattanut sattua suonenvetoja vedessä... on semmoista
-ennenkin kuultu... ja kuka silloin olisi pelastanut pojan?
-
--- Sellaisia sattumia en ole ottanut lukuun, -- vastasi Inga lyhyesti.
-
--- Ette suinkaan. Mutta mennä lapsen kanssa kovaan tyrskyyn, pitämättä
-huolta siitä, että apua olisi tarvittaessa saatavana, se on lievimmin
-sanoen ajattelematonta, jotten sanoisi tunnotonta.
-
--- Jo riittää! Hiukan uhkarohkeata, sen saatan myöntää, mutta
-tunnotonta... tuo on sentään liian naurettavaa! Mitäpä iloa sitten
-elämästä olisikaan, jos aina pitäisi jok'ikistä asiata punnita puoleen
-ja toiseen? Äkkinäiset päähänpistot, ne ne juuri virkistävät ja ovat
-niin mieluisia.
-
--- Te saatte tehdä, niinkuin mieleenne milloinkin pistää, kun asia
-koskee teitä itseänne, neiti, mutta vastaisen varalta minä pyytäisin
-menettelemään toisin, kun asia koskee minun lastani.
-
-Inga kääntyi kiivaasti ympärinsä. Nuo sanat kuuluivat loukkaukselta,
-ja ilmeisesti ne oli siinä tarkoituksessa lausuttukin, sillä jok'ainoa
-sana oli terävä kuin naskali, ja huulet, joilta ne läksivät, olivat
-melkein verettömät suuttumuksesta.
-
-Hän oli juuri antamaisillaan tulisen vastauksen, mutta tuo "minun
-lapseni" oli lausuttu sillä tavalla, että se suuntasi hänen ajatuksensa
-toisaanne ja riisti häneltä kerrassaan aseet.
-
-Hänelle alkoi selvitä, mikä pohjaton määrä syvälle suljettua
-luulevaisuutta piilee tuon suuttumuksen takana, ja äkkiä hän tunsi
-olevansa syyllinen.
-
-Lempeästi, melkein rukoilevasti hän laski kätensä tohtorinnan
-käsivarrelle sanoen: -- Mieleni on oikein paha, että säikytin teidät.
-Vast'edes olen varovaisempi Kain kanssa enkä milloinkaan ota häntä
-mukanani uimaan.
-
--- Hoo! Kyllä hän jo itse pitää huolen siitä, että pääsee mukaan. Tehän
-osaatte vetää lapsia puoleenne, -- virkkoi hän kylmästi ja ynseästi. --
-Katsokaas vain, kuinka hän pelkää, ettei suinkaan jäisi teistä erilleen.
-
-Inga katsahti alas poikaseen: nuo suuret silmät ne kauhistuneina
-tarkastelivat milloin toista, milloin toista, ja kasvoissa alkoi
-arveluttavissa määrin värähdellä itkun oireita, kunnes poikanen
-neuvotonna sieppasi Ingaa hameesta kiinni.
-
--- Kuulepas, Kai! -- sanoi Inga, kumartuen hänen puoleensa. -- Pidäpäs
-huolta, että Fenrisin turkki kuivaa päivänpaisteessa, muutoin se saa
-luuvalon koipiinsa. Juoksenteles nyt kiireesti sen kanssa särkillä, me
-tulemme sitten perässä.
-
-Poikanen päästi hänet samassa ja juoksi vihellellen pois, koira
-mukanaan.
-
-Inga kääntyi tohtorinnaan sanoen:
-
--- Te puhutte, niinkuin luulisitte minun tahtovan houkutella teiltä
-poikaa pois. Se ei ole milloinkaan ollut tarkoitukseni.
-
--- Ei tässä tarvita mitään puolusteluja. Pian on houkka houkuteltu,
-kun omakin mieli tekee, -- virkkoi tohtorinna torjuen ja lisäsi
-sitten sanomattoman katkerasti: -- Poika ei sitä paitsi ole koskaan
-ollut oikein omanani. Hän otettiin minulta pois, ennenkuin kykeni
-ymmärtämäänkään.
-
--- Olisipa hän ollut minun poikani, ei olisi häntä ikinä otettu minulta
-pois.
-
-Tohtorinna hätkähti. Häntä hämmästytti tuo luja varmuus toisen
-ehdottomassa huudahduksessa.
-
--- Saattaa olla, -- sanoi hän lauhkeammin. -- On olemassa ihmisiä,
-joilla on tavallista enemmän tarmoa. Heillä on senvuoksi suurempi
-vastustamisenkin kyky. Minä en ole niitä... Niin, minä poikkean tähän,
--- hän pysähtyi kalamökin edustalle, -- täällä on emäntä sairaana. Minä
-lupasin käydä peräämässä hänen lapsiaan. Tule, Kai! Sinä pääset mukaan.
-
-Kai tuli heti, hattu kallellaan toisella korvalla, ja pisti pienen
-kätensä äidin käteen.
-
--- Mennäänkö Kala-Lassin mökkiin? -- kysäisi hän kiihkeästi.
-
--- Mennään.
-
--- Minä lähden kotia, -- sanoi Inga, ojentaen kätensä jäähyväisiksi.
-Käsi, jonka hän vastaanotti, oli kylmä ja kapea. Se tuli hyvin
-epäröiden, mutta puristukseen vastattiin puristuksella. Silloin Inga
-loi rehellisen katseensa tohtorinnan silmiin ja sanoi vilpittömästi:
-
--- Voittakaa poikanne takaisin. Teidän on helppo tehdä se. Äidillä on
-ensimmäinen oikeus, ja äidillä on suurin voimakin.
-
-Ja vastausta odottamatta hän kääntyi kiireesti pois ja läksi astumaan
-kylän kautta kotiansa kohti.
-
-Mutta tohtorinna jäi seisomaan, ajatuksiinsa vaipuneena. Toisen
-sanat olivat herättäneet valveille hänen uinuvan tarmonsa, ja hänen
-veltostunut tahtonsa oli elpynyt.
-
-Pannessaan sinä iltana poikaansa nukkumaan hän ei tyytynyt siihen, että
-huolellisesti kääräisi peitteet hänen ympärilleen, niinkuin ennen, vaan
-jäi istumaan vuoteen laidalle ja katseli häntä, kääntämättä silmiänsä
-pois.
-
-Poikasta nukutti kovin, mutta tämä näky oli hänestä niin uutta
-ja kummallista, että hänen tuontuostakin täytyi nostaa raskaita
-silmäluomiansa, nähdäkseen, istuuko äiti siinä yhä vielä.
-
-Niin, siinä hän istuu. Ja hän istui istumistaan. Joka kerta kun poika
-vilkaisi häneen pienillä, unisilla silmillään, hän nyökäytti päätään,
-tyynesti myhähtäen, ikäänkuin olisi puhunut: "Ole rauhassa. Täällä minä
-olen sinun luonasi."
-
-Ja Kai nukkui, tuntien jotain, mitä hän ei milloinkaan ennen
-ollut tuntenut... Hänessä oli hämärä haave jostain rauhaisasta ja
-mieluisasta... Siinä oli tyyntä ja levollista oloa... onnellista,
-lapsellista luottamusta... sanomatonta turvallisuuden tunnelmaa...
-
- * * * * *
-
-Tohtorin pienessä puistossa astuskeli Kai muutama päivä sen perästä
-monta kertaa nurmikon ympäri, kädet selän takana, syvissä ajatuksissa.
-Hattu oli tavallisuuden mukaan niskassa, mutta siniset silmät, joissa
-oli niin pitkät, mustat ripset, katselivat mietiskellen maahan.
-
-Hänelle oli viime päivinä tapahtunut jotain, jonka hänen pienet aivonsa
-kyllä olivat vastaanottaneet, mutta eivät osanneet saada selville.
-
-Sinä päivänä, jolloin hän oli ollut vedessä Fenrisin kanssa ja sitten
-käynyt Kala-Lassin mökissä, oli äiti ollut niin hyvä hänelle, että
-pieni sydän vieläkin ilosta hyppelehti hänen muistellessaan sitä.
-Äiti oli kotimatkalla ollut hevosillakin hänen kanssaan! Ja illalla
-sitten ei äiti, häntä levolle pannessaan, tyytynytkään siihen, että
-huolellisesti kääri peitteet hänen ympärilleen ja suuteli häntä, hyvää
-yötä toivottaen, vaan jäi istumaan vuoteen laidalle, kunnes hän oli
-nukkunut.
-
-Seuraavana aamuna hän oli herännyt niin iloisena, ja silloin oli äiti
-taas istunut hänen vuoteensa vieressä, mutta hän oli nähnyt äidin
-itkeneen, eikä tiennyt miksi. Hän ei uskaltanut kysyä, sillä äiti
-suuttui aina, kun poika näki hänen itkevän. Siksipä hän kätki päänsä
-pieluksiin eikä tahtonut nähdä sitä ensinkään. Mutta tänä aamuna ei
-äiti suuttunutkaan, päinvastoin suuteli häntä monta kertaa ja leikki
-hänen kanssaan, pukiessaan häntä. Pojasta tuntui, ettei hän enää
-ensinkään pelkäile äitiä.
-
-Ihan päivänpaisteisessa mielialassa hän käyskenteli sitten pihalla,
-syötti kananpoikia, ajoi ankat lampeen ja juoksenteli kilpaa Fenrisin
-kanssa, heittäen senkin seitsemän mukkia ja kuperkeikkaa.
-
-Mutta kun hän myöhemmin aamiaispöydässä haasteli eilisistä
-seikkailuistaan, oli isä ääneti, ei edes katsahtanutkaan häneen,
-sanoihan vain, että pöydässä pitää istua siivolla. Isä oli viime
-aikoina yleensäkin käynyt niin kummalliseksi; hän oli ihan toisenlainen
-kuin ennen: ei isä enää milloinkaan nostanut häntä selkäänsä eikä ollut
-hevosilla hänen kanssaan, ja milloin Kai koputti isän oveen, kuului
-sieltä aina: "Isällä ei ole aikaa nyt."
-
-Kai huokasi syvään, sydämensä pohjasta. Hän toivoi niin hartaasti, että
-isällä taas olisi aikaa.
-
-Mutta sitten tapahtui se kaikkein kummallisin asia. Eilen, hänen
-istuessaan päivällispöydässä isän ja äidin välissä, kuten ennenkin,
-olivat isä ja äiti olleet ihan ääneti, ja kun ei Kai millään tavoin
-saanut isäänsä myhähtämäänkään, oli hän ajatellut: "Äiti on varmaankin
-ollut hyvin paha isälle, koskapa isä näyttää noin tuikealta." Ja
-muistaessaan, kuinka hänelle itselleen aina annettiin anteeksi, kun
-vain pyysi, virkkoi hän yht'äkkiä, rohkaisevasti katsellen heitä
-kumpaakin vuorotellen: "Kyllä äiti mielellään pyytää anteeksi." Silloin
-oli isä luonut häneen ankaran katseen ja sanonut, että mitä lörpötystä
-tuo on; aikaihmisten ei tarvitse milloinkaan pyytää anteeksi. Mutta --
-sen oli Kai ihan selvään nähnyt -- isä oli ollut punainen kasvoiltaan
-tuota sanoessaan. Ja sitten oli istuttu taas ihan ääneti.
-
-Kai tiesi, että nyt on ukkosta ilmassa, mutta ei voinut käsittää miksi.
-Vaistomaisesti hän tunsi, että jos vain isästä ja äidistä tulee hyvät
-ystävät, niin sitten on kaikki hyvin.
-
-Hän oli niin paljon mietiskellyt tuota asiata, että oli unohtanut
-syömisenkin, ja niinpä tapahtui, että hän äkkiä, ikäänkuin ehdottomasta
-mielijohteesta, oli ottanut heitä kädestä ja aristellen pannut heidän
-kumpaisenkin kädet yhteen.
-
-Mutta kumpikin oli nykäissyt kätensä niin äkisti takaisin, että Kai oli
-ihan säikähtänyt, ja isä oli sanonut vihaisesti: "Istu hiljaa pöydässä,
-poika!" Ja pannakseen enemmän painoa sanoilleen hän oli nipistänyt
-häntä korvalehdestä. Kai oli ruvennut itkemään, ja sitten oli hänet
-jotenkin tylysti pantu toiseen huoneeseen.
-
-Mutta äiti, joka aina oli ankara eikä koskaan puhutellut häntä, milloin
-Kai oli ollut tottelematon, äiti oli mennyt hänen perässään ja ottanut
-hänet syliinsä ja lohduttanut häntä, kunnes hän oli lakannut itkemästä.
-Ja silloin oli poika kietonut kätensä äidin kaulaan ja nyyhkytellen
-sanonut: "Äiti, äiti! Miks'ette te tahdo olla hyviä ystäviä!" Silloin
-oli äiti katsonut häneen niin kummallisesti ja sanonut: "Sitä sinä et
-ymmärrä, poikaseni; älä kysele sitä minulta milloinkaan."
-
-Ja sitten he olivat itkeneet yhdessä, äiti ja hän...
-
-Tämä kaikki oli varsin merkillistä, mutta merkillisintä kaikesta oli
-se, ettei hän enää yhtään pelkäillyt äitiänsä. Sitä vastoin tuli hän
-joskus katsahtaneeksi hiukan arkaillen isäänsä, milloin tämä palasi
-kotia vakavana ja harvapuheisena. Isä kun tähän asti oli ollut hänen
-lyhyen elämänsä päivänpaiste, se, johon lapsi koko pienen sydämensä
-uskalluksella oli kiintynyt, niin rupesi hän nyt ikävöimään isäänsä,
-niinkuin muisti ikävöineensä häntä silloin kun isä oli matkoilla.
-Mutta nythän isä ei ole matkoilla, eikä Kai itsekään tiennyt mitä
-ikävöitsee... Hän ei tiennyt ikävöivänsä sitä lujaa, lämmintä
-rakkautta, joka tähän asti oli häntä vaalinut ja jonka hän nyt
-hämärästi tunsi ikäänkuin karttelevan häntä.
-
-Hän pysähtyi keskelle puutarhan käytävää, pienet kädet selän takana, ja
-kummallisen syvämietteinen ilme kasvoilla.
-
-Fenris, tottumaton kun oli näkemään nuorta herraansa noin ajatuksiin
-vaipuneena, asettui hänen eteensä, leveä selkä suoraan päivää kohti,
-ja alkoi kiivaasti heilutella häntäänsä. Kun siitä ei lähtenyt
-apua, ojensi se käpälänsä. Sitä ei otettu vastaan, ja se hervahti
-takaisin maahan. Mutta silloin loppui Fenrisiltä maltti kerrassaan.
-Se mörähti äkäisesti, niinkuin olisi tahtonut sanoa: "Mikähän sinua
-oikeastaan vaivaa?" Ja Kai ymmärsi heti, mitä toinen tarkoittaa,
-mutta hän oli oppinut varovaisuutta äidiltään ja sanoi verrattomalla
-arvokkaisuudella: "Sitä sinä et ymmärrä, Fenris; älä kysele sitä
-minulta milloinkaan."
-
-Tohtori tuli samassa portaille ja, nähtyään pojan seisovan hiljaa, meni
-hänen luokseen.
-
-Hän katsahti tutkistellen pojan kasvoihin, jotka kääntyivät häntä
-kohti, ja hämmästyi tuota aikaihmisen ilmettä niissä. Sanaakaan
-sanomatta isä otti häntä kädestä ja astui hänen kanssaan nurmikon
-ympäri kerran... ja toisen... yhä vain ääneti.
-
-Pojasta tämä tuntui sangen juhlalliselta, mutta äkkiä hän rohkaisi
-mielensä ja virkkoi päättävästi: -- Isä, miksi sinä olet suutuksissa
-äitiin?
-
-Tohtori hätkähti. Ensi kertaa selveni hänelle, että hän seisoo
-vaarinottajan silmäin alla, että hänellä on vierasmies omassa
-talossaan... alaikäinen, pieni vierasmies, mutta sittenkin todistamassa
-jännitettyjä, onnettomia oloja isän kotielämässä.
-
-Tähän asti ei Kai ollut johtunut hänen mieleensäkään. Hän oli ylipäänsä
-vain ajatellut omaa itseänsä, omaa sisällistä, raastettua tilaansa,
-omaa valtavaa intohimoansa.
-
-Hänen sielussaan ei ollut sijaa millekään muulle kuin rakkaudelle
-tuohon naiseen, jonka hän ainaiseksi oli sydämeensä sulkenut. Pikemmin
-hän oli viime aikoina, poikaansa katsellessaan, nähnyt lapsessa
-vieläkin yhden esteen, vieläkin yhden juovan, joka erottaa häntä tuosta
-naisesta. Ja tämä ajatus se hänen tietämättänsäkin oli, osaltaan
-sekin, vaikuttanut siihen, että hän oli ruvennut poikaansa kohtelemaan
-toisella tavalla kuin ennen.
-
-Nyt hän äkkiä alkoi katsoa asiata toiseltakin kannalta. Hän ymmärsi,
-että hänen onnettomat välinsä saattoivat arveluttavalla tavalla
-vaikuttaa poikaan ja haitata tunne-elämän terveellistä kehitystä
-hänessä.
-
-Ja hänen entinen hellä huolenpitonsa heräsi jälleen entiseen voimaansa.
-
-Tuo omituinen kysymys, mutta vielä enemmän nuo silmät, jotka niin
-yksinkertaisesti katsoivat isään, osoittivat hänelle, että lapsen
-päässä pyörii ajatuksia, mahdottomia hänen hallita. Sanain takaa
-kangasteli ilmeisesti mietintää.
-
-Nelivuotias lapsi, joka mietiskelee! Suunnilta pois...
-
-Mitä murheita koituukaan siihen kotiin, missä noin pienet aivot
-ajatuksiin vaipuvat!
-
-Ja nyt Kai, hänen ylpeytensä, hänen silmäteränsä, joka vielä muutama
-kuukausi sitten oli ollut kaiken raittiin ja lapsellisen elämänilon
-heleä sointu, -- nyt Kai tuo esiin noita vakavia lauseita, joita hän
-lapsissa vihasi.
-
-Ja hänen oli siihen syy, hänen kokonaan siitä saakka kuin hän oli
-antautunut rakkautensa valtoihin... ja samalla hänen vaimonsakin syy,
-sillä tämähän oli pakottanut hänet tähän onnettomaan avioliittoon,
-jonka yhä kasvava epäsointu nytkin jo näkyy jättäneen jälkiä lapseen.
-
-Ja onnettomuus on käyvä yhä suuremmaksi, mitä vanhemmaksi poikanen
-kasvaa ja mitä selvemmin hän alkaa asioita ympärillänsä ymmärtää.
-Se on kivulloisesti jouduttava hänen kypsymistänsä ja verkalleen
-myrkyttävä hänen sielunsa, kunnes hän vihdoin täysikasvuisena miehenä
-käy tuomariksi vanhempainsa välille. Avutonna hän kerran on kohtaava
-tämän onnettomuuden, jota ei mikään voi olemattomaksi tehdä ja joka ei
-milloinkaan lievene.
-
--- Kai parka! -- sanoi tohtori ja hyväillen silitti pojan päätä. --
-Pikku Kai parka!
-
-Ja Kain silmiin kiertyi kyyneleitä, hän ei itsekään tiennyt miksi.
-
-Jälleen astui isä nurmikon ympäri, pitäen poikaa kädestä. Tuntui
-niinkuin mikä kuristaisi hänen kurkkuansa. Hän ei voinut puhua.
-
-Heidän kulkiessaan portaitten ohi aukeni sisästäpäin ovi. Hänen
-vaimonsa pysähtyi ensin hetkiseksi kynnykselle ja äänsi sitten: -- Kai!
--- ja vähän ajan perästä kovemmalla äänellä: -- Tule, Kai!
-
-Kai aikoi noudattaa kutsua, mutta ei päässyt. Tohtori piteli
-tietämättänsäkin poikaa kädestä lujaa, ikäänkuin ei aikoisi milloinkaan
-enää päästää sitä irti. Taasen kutsui ääni, tällä kertaa pyytävämmin,
-ikäänkuin houkutellen: "Kai! Kai!"
-
-Kai nykäisi pientä kättään, mutta siitä ei apua. Silloin hän loi
-silmänsä ylös isän värähtämättömiin kasvoihin ja virkkoi äkkiä: -- Kai
-pitää äidistä! -- ja painolla hän vielä lisäsi: _Pitää!_
-
-Silloin pääsi käsi irti, ja poikanen juoksi portaille.
-
-Äiti otti pojan syliinsä ja puristi häntä lujasti rintaansa vasten,
-ja olipa jotain taisteluun vaativaa siinä katseessa, jonka hän heitti
-mieheensä.
-
-Veri hulvahti silloin tohtorin kasvoihin, ja polttava luulevaisuuden
-tunne, vihan sekainen, kiehahti hänessä.
-
--- Yritteletkö sinä saada poikaa minulta pois? -- kysäisi hän, astuen
-lähemmäs.
-
--- Ethän toki enää tarvinne häntä, -- vastasi toinen terävästi.
-
-Tohtori kalpeni.
-
--- Varo itseäsi! -- sanoi hän käheästi.
-
-Vastaukseksi nosti tohtorinna poikaa korkeammalle ja puristi häntä
-entistä lujemmin rintaansa vasten, uhmalla katsellen miestään.
-
--- Mitä sinä teet? -- sähähti tohtori, kykenemätönnä selittämään tätä
-odottamatonta vastusta.
-
--- Otan omakseni mikä omaani on, -- vastasi toinen. -- Kyllin kauan
-olet jo pitänyt häntä riistettynä minulta pois; nyt otan hänet takaisin.
-
-Tohtori tuijotti häneen hämmästyneenä, sanatonna.
-
-Koko heidän avioliittonsa aikana hän oli tottunut näkemään vaimossaan
-pelkkää nöyrää, pelonalaista väistyväisyyttä. Vastustamista hän ei
-ollut kohdannut milloinkaan, missään kohdassa; nuo tyynet silmät
-eivät koskaan olleet katselleet häntä muutoin kuin arvatakseen hänen
-vähimpiäkin mielitekojansa. Hänen vaimonsa koko olemus oli ollut
-yhtä kiitollisuuden ilmettä siitä, että mies ylipäänsä sallii hänen
-elää läheisyydessään. Vaimo itse oli käynyt tuohon halpaan asemaan,
-jossa mies katselee häntä ylhäältäpäin. Miestä väsytti ja ärsytti tuo
-koiranomainen uskollisuus, tuo orjattaren kiintymys, joka pikemmin
-antautuu jaloin tallattavaksi kuin hyljättäväksi. Täten oli mies ollut
-itsevaltiaan asemassa kodissaan hamaan tähän päivään. Hän muisti nyt
-selvään, kuinka Inga Heine kerran heillä ollessaan ja nähdessään,
-mitenkä siellä kaikki ääneti taipuu hänen, tohtorin, edessä, oli
-kysäissyt vilpittömällä tavallaan, mutta samalla hienosti, ivallisesti
-myhähtäen: "Oletteko te aina ollut ylimmäinen pappi, profeetta ja
-kuningas omassa talossanne?"
-
-Tohtori oli silloin puoliksi harmissaan kääntänyt puheen leikiksi,
-mutta vähäinen itu siitä sittenkin oli jäänyt hänen mieleensä, ja hän
-oli ajatellut, että toisin olisi ollut laita, jos hän, Inga Heine,
-olisi ollut hänen vaimonsa! Hänellä kyllä olisi ollut oma kanta. Ja
-kuinka mieluista olisi ollut panna ylivalta puolekkain hänen kanssaan!
-
-Tämä itsevaltiaan asema, pohjanaan heidän avioliittonsa onneton
-esihistoria, oli niin vähän hänen ihanteensa kaltaista, että hän usein
-oli huomannut toivovansa uhkaa ja vastustusta tuon vahamaisen penseyden
-sijaan. Mutta nyt, vastarinnan noustessa ensi kertaa, vieläpä sattuessa
-hellimpään kohtaankin, nyt hän tunsi, kuinka vaikea hänen todellakin
-on luovuttaa pientä osaakaan vallastansa, ja kuinka hänen monet
-vaatimuksensa olivat jo menneet hänelle vereen: hän kuohahti, häntä
-loukkasi sydänjuuria myöten tämä kuulumaton rohkeus, joka ilmeisellä
-uhmalla uskaltaa vastustaa häntä.
-
-Eikö juuri hän ollut tähän päivään asti ollut pojan sekä äitinä että
-isänä? Oliko hänen vaimonsa koskaan pyrkinytkään saamaan poikaa
-omaksensa?
-
-Ja nyt hän seisoo tuossa ja puhuu oikeuksistansa!
-
-Tohtori ei voinut salata itseltään, että hänen vaimonsa arvo kohosi
-tästä hetkestä hänen silmissään, mutta samassa päätti hän myös olla
-antamatta perää.
-
--- Mikä on oikeastaan tarkoituksesi? -- kysyi hän, katsoen vaimoansa
-terävästi silmiin.
-
--- Pitää se, joka oikeuden mukaan omaani on ja jonka olen jo liiankin
-kauan sallinut olla luotani poissa, -- vastasi hän, miehensä katsetta
-väistämättä.
-
-Inga Heine johtui väkisinkin tohtorin mieleen. Hän ei ole tässä ja
-on sittenkin... hänen henkensä on saapuvilla... ja se se ikäänkuin
-terästää heitä kumpaakin.
-
-Heidän katseensa sävähtivät vastakkain, niinkuin iskee toisiinsa kaksi
-säilää.
-
--- Tiedätkös, -- virkkoi tohtori, -- jos sinä jatkat tuolla tapaa, niin
-tästä syntyy ankara ottelu!
-
--- Yhtäkaikki minusta, mikä siitä syntyy, -- vastasi toinen. -- Minä
-pelastan vielä sen onnenmurusen, mikä minulla on jäljellä.
-
--- Mutta poika! -- huudahti tohtori, tarttuen portaitten käsipuihin,
-niin että ne rysähtivät. -- Hänen onnensa toki ylinnä! Etkö sinä
-käsitä, että meidän välinen taistelu murtaa hänen elämänsä?
-
-Hän katsahti ensi kertaa Kai poikaan, jonka läsnäolon hän oli melkein
-kokonaan unohtanut, ja hämmästyi pojan tuijottavaa katsetta, joka
-kauhistuneena siirtyeli toisesta toiseen.
-
--- Pikku Kai parkaa! -- virkkoi hän, lähtemäisillään pois.
-
-Mutta tuskin hän oli kääntänyt selkänsä, niin ei tohtorinna enää
-jaksanut pidättäytyä. Koko hänen kytketty intohimonsa, koko tuo
-rakkaus, joka ei milloinkaan ollut saanut osakseen vastarakkautta, koko
-tuo sisimpiin suljettu katkeruus ja kalvava tuska, jota hän tunsi,
-tietäessään miehensä rakastavan toista, -- kaikki se puhkesi nyt
-ilmoille raivoisalla voimalla. Yhä lujemmin kietoen kätensä poikasen
-ympärille hän huusi:
-
--- Minä korvaan hänelle... siitä saat olla varma... kaiken sen, minkä
-sinä olet laiminlyönyt! Jokikinen hiukkanenkin mun rakkauttani on oleva
-hänen... hänen yksin! Ja tiedätkös, mitä minä saan sijaan? Hänet minä
-saan! Kokonaan, kaikkineen! Minkä jalansijan minä maata valloitan, sen
-sinä menetät. Haa, sinä et tiedä, mikä voima äidillä on, kun hän tahtoo
-voimaansa käyttää!... Ja tiedätkös, ken minulle tämän opetti? _Hän,
-jonka olisi pitänyt olla sinun vaimosi!_
-
-Viimeiset sanat ne lensivät kuin linkokivi hänen miehensä kasvoihin, ja
-tohtorinna näki heiton sattuneen.
-
-Ensi hetkessä hän melkein luuli miehensä lyövän häntä, mutta sitten
-hänen ajatuksensa suuntautuivat toisaanne, sillä Kai kietoi äkkiä
-kätensä äidin kaulaan, hennolla, vapisevalla äänellään huutaen
-niin liikuttavan hellästi: -- Älkää olko... älkää olko suutuksissa
-toisillenne!
-
-Tohtori ei voinut kestää tuota. Hän kääntyi pois ja meni huoneeseensa.
-
--- Tätä ei voi puolustaa... ei ikipäivinä! -- mutisi hän, paiskaten
-oven lujasti kiinni perässään.
-
-Hän istahti kirjoituspöytänsä ääreen, sysäten sormet tuuheaan
-tukkaansa. Hänen ajatuksissaan pyöri avioero. Eikö tämä yhteiselämä,
-joka ei mitään yhteiselämää ole, -- eikö se ole onnetonta heille
-kummallekin? Ja eikö olisi parempi saada se heti olemattomaksi?
-
-Mutta Kai?... Pojastaan hän ei aio luopua. Ja toiselta puolen oli hän
-tänä aamupäivänä ilmeisesti huomannut, että Kai yksin on se hinta, joka
-hänen pitää vapaudestaan maksaa.
-
-Ja niin hän siinä istui, kaksinkertainen tuska rinnassaan, neuvotonna,
-aseetonna niitä kahta voimaa vastaan, jotka taistelivat hänessä ja
-olivat melkein raastaa hänet näännyksiin.
-
-Melkein tajuttomasti hän veti ulos pöytälaatikon ja otti esille vanhan
-kirjan. Se oli päiväkirja hänen vankeutensa ajoilta. Hän selaili sitä.
-Paljo oli siinä senaikuista toivottomuutta, paljo raskasmielisyyttä,
-mutta ei katkeruutta. Se tuli vasta myöhemmin.
-
-Moneen vuoteen ei hän ollut kirjoittanut sanaakaan päiväkirjaansa,
-mutta viime aikoina hän oli jälleen turvannut siihen kuni vanhaan,
-uskolliseen ystävään. Hän oli tarttunut siihen, sillä hänen _täytyi_
-saada ilmaa, jottei tukehtuisi. Kynä oli piirtänyt näkyviin sen, mitä
-huulet eivät uskaltaneet lausua julki. Harvoin on rakkauden kuva
-pukeunut niin voimallisiin väreihin kuin tämä, jonka oli määrä elää
-kätkettynä.
-
-Mutta eipä hän siitä nyt hakenut riemuitsevia, uhmaavan intohimoisia,
-hurmaavan onnen ajatuksia. Hän pysähtyi viimeiseen lehteen, siihen,
-mikä oli kirjoitettu kuni hänen oman sydämensä verellä ja missä
-jok'ikinen sana syöpyi hänen aivoihinsa kuni naula ristiinnaulitun
-lihaan. Ja niinkuin tuskain mies yhä uudestaan ja uudestaan himoitsee
-työntää koetinta haavaansa, niin hänkin yhä toistellen luki:
-
- Mä ristejä, ristejä
- näin kaikkialla.
- Kun kaatui yks,
- nous uus joka kerta,
- mut kaikki ne oli
- täynnään verta!
- Ja risteillä riippui
- maan lapsia vain.
- Elävältä ne riippui
- kaksittain.
-
- Kumein äänin he haastoivat
- päiväin ja öitten kärsimistä,
- ja tuskat haavoista verisistä
- ne nauloina rintaa raastoivat.
- Ja risteillä riippui
- rinnatusten
- mies ja vaimo
- sielutusten.
-
- Sydän heitä ei liittänyt,
- lempi ei sitonut yhdytyksin.
- Siin' iän kaiken käsityksin
- verta saivat vuotaa nyt.
- Ja yhdessä puussa
- he riippui niin,
- käsistä sekä
- jaloista kiinn'.
- Ja ken heistä enimmin
- kärsei, ken, --
- ties Jumala yksin.
-
- Uhmaan käsi jos kouristui,
- taistoon jos nuo kaks sai milloin,
- syvemmin haavahan vain silloin
- naula tuskien tunkeutui.
- Jos pois sois toinen,
- se tuskaa tuo,
- ja yhäti raastaa
- niin haavat nuo.
- Oi mies ja vaimo,
- se muistakaatte:
- elon iltaan asti
- sitä tuntea saatte.
-
- Koskaan haavat ne parane ei,
- koskaan raastat ei ehjy enää,
- vaikk' aika se eelleen siirtelei.
- Niin, yhteiset tuskat
- ja kummankin hurme
- ne sitovat vaan
- teit' yhteen, asti
- kuolemaan!
-
- Näin yksin kahlein
- ainian,
- käsistä sekä
- jaloista kiinni,
- te riippua saatte
- päivän loppuun
- rinnatusten,
- mies ja vaimo,
- sielutusten.
-
-Hän istui kauan aikaa, pää painuneena käsiin ja suunnattoman tuskan
-ilme kasvoillaan. Sitten hän kirjoitti jatkoksi:
-
- Nyt valoa sieluni joi,
- kuni kukkanen valoa juo.
- Ja kotkan siivin lensi
- valojen lieden luo.
- Arkaillen, kuni aina.
- Se vavisten, hehkuin hurmi
- surunmurtavan onnen maljaa!
- Sen tuska on raastava riemu:
- Nyt juomme me myrkkyä sen.
- Sen huutoa kuule ei kenkään.
- Uness' yksin sit' ääntelen.
- Mut ain' joka kerralta, vaikka
- mun viilsikin haavojain,
- sinut sylihin, armas, suljen
- ja rintaani painan vain.
- Päivä jos koittais, jolloin
- sinut täytyis mun työntää pois,
- niin kuiviin juosseen syämmen
- näkis, armas, sun katsantois.
-
-Mutta tuskin olivat viimeiset rivit kirjoitetut, niin jo tunsi hän
-haikeasti ikävöivänsä häntä. Tohtori kavahti ylös, pisti kirjan
-takaisin laatikkoon, kiersi sen lukkoon ja astui muutamia kertoja
-edestakaisin, kuni häkissänsä peto. Hän läheni sitten akkunaa, tempasi
-sen auki ja seisoi siinä hetken aikaa, mitään näkemättä.
-
-Hänen ajatuksensa kiitelivät kiihkeinä, nopeina kuin salamat.
-
--- Minun täytyy saada nähdä hänet, täytyy, maksoi mitä maksoi! Ei
-lietso lämmintä muu kuin hänen silmäinsä valo... Jos käyn tästä
-rannalle, niin hän on siellä, sen tiedän varmaan. Jo kaukaisen matkan
-päästä minun ajatukseni vetävät häntä, niinkuin hänenkin minua...
-Sen tunnemme kumpikin, sitä ajattelemme kumpikin, mitään siitä
-puhumattakaan... Me emme voi välttää yhtymystä... olisi mieletöntä
-luulla toisin... ja vielä mielettömämpää olla menemättä.
-
--- Isä, päästä sisään! -- pyysi hento ääni oven takana, ja pieni nyrkki
-paukutti maltittomasti oveen.
-
--- Mitäs tahdot?
-
--- Pulikkarattaat meni rikki. Se punainen pyörä, jonka sinä maalasit
-viime vuonna, läksi irti. Tule panemaan se paikoilleen.
-
--- Mene äidin luo. Minulla ei ole aikaa.
-
--- Äiti ei osaa, ja minä tahdon päästä sinun luoksesi.
-
--- Ei sovi nyt; minä lähden ulos.
-
--- Pikkuisen vaan, pikkuruisen vaan! -- kuului jälleen mairitteleva
-ääni.
-
-Kaikkina muina aikoina tuo hento ääni olisi saanut tohtorin oven
-selkoselälleen, mutta nyt, kun lapsi seisoi tuossa ilmielävänä esteenä
-hänen aikeellensa, nyt se vaikutti kokonaan toisin.
-
--- Sinun täytyy tottua pois tuosta mankumisesta, -- sanoi hän
-nuhdellen, melkein tylysti. -- Kun minä kerran sanon: ei, niin siinä
-se. Mene!
-
-Kai meni pois allapäin. Aina hänelle joku oli suutuksissa, jos ei yksi,
-niin toinen, eikä hän ymmärtänyt mistä syystä. Hän koetti vaivata
-pientä päätään kysymyksillä kaikenlaisilla, mutta selvää vain ei
-tullut. Neljänneksen kuluttua, kun tohtori oli lähtemäisillään ulos,
-löysi hän poikansa pihalta, nukkumassa pulikkarattaissaan, posket
-itkusta kosteina.
-
-Tohtori seisoi siinä katsellen lastansa, ja silloin hänen omiinkin
-silmiinsä kiertyi kyyneleitä. Hän toisti äskeiset sanansa: "Tätä ei voi
-puolustaa, ei ikipäivinä."
-
-Hänestä näyttivät äkkiä pojan posket kalpeilta ja ilme hänen
-kasvoillaan kummallisen vanhanomaiselta. Hän nosti pojan varovasti
-syliinsä ja kantoi hänet sisään.
-
--- Poika rukka! -- puheli hän, suudellen lastaan. -- Tällainen elämä
-murtaa sinut.
-
-Ja äkkiä hän huudahti epätoivoisena: -- Kai, Kai! Neuvo sinä minua!
-
-Mutta Kai nukkui, nyyhkyttäen silloin tällöin, niinkuin ainakin pitkän
-itkun perästä. Ja joka kerta kun pieni ruumis hytkähti, samassa pitkät
-silmäkulmatkin kosteitten poskien yläpuolella vavahtivat ja pilvi
-peitti hetkiseksi lapsen pyöreät kasvot.
-
- * * * * *
-
-Inga istui meren rannalla maihin vedetyn veneen laidalla, kirjoitellen
-päivänvarjonsa kärjellä hiekkaan.
-
-Hän ei kääntynyt ympärinsä, kuullessaan askeleita takanaan. Ei
-tulijakaan sanonut hyvää päivää. Hän istahti hiljalleen veneen laidalle
-Ingan viereen ja katseli hänen nuorekasta profiiliansa: tuossa tuo
-musta tukka lyö suortuvia ohimoille ahavoittuneella iholla, ja hieno
-puna ilmaisee äkkiä sitä liikutusta, mitä lausevat piirteet suun
-ympärillä taistellen koettavat kätkeä... ja tuo pyöreä merimiehen
-hattu, niskan puolella nyt, kuten ainakin, se varjollaan ikäänkuin
-hyväilee noita kasvoja... Ja tytön vartalosta siirtyi hänen katseensa
-alas hiekkaan. Siinä luki:
-
- Es ist eine alte Geschichte,
- doch bleibt sie immer neu...
- immer neu... immer neu...
-
-Tohtori kumartui ja kirjoitti keppinsä kärjellä:
-
- und wem sie just passiret,
- dem bricht das Herz entzwei...!
-
-Inga liikautti päätänsä, silmiään kumminkaan nostamatta.
-
-Tohtori kirjoitti samat sanat uudestaan ja taas uudestaan, mutta ääneti
-he yhä olivat.
-
--- Heinein heimoa näytte olevan sittenkin, -- virkkoi tohtori vihdoin.
-
--- Veressä se kaiketi lienee. Hänen säkeensä ne myötäänsä palajavat
-minun muistiini.
-
--- Niinkuin ainakin se, minkä elämässänsä on kokenut.
-
-Ensi hetkessä nuo sanat tuntuivat Ingasta liian rohkeilta, mutta
-sitten hän myhähti. Miksipä he tuossa nyt koettavatkaan peitteleidä
-toisiltansa, nuo kaksi, jotka niin hyvin tuntevat toistensa salaisuudet!
-
--- Yksin sillä, minkä elämässään on kokenut, yksin sillä on arvoa, --
-virkkoi tohtori. -- Parempi on kokea elämässään sellaista, mikä tuskaa
-tuottaa, kuin olla kokematta mitään. -- Eikö niin? -- tiedusteli hän.
--- Vai tahtoisitteko olla vailla sitä, minkä olette kokenut?
-
--- En millään ehdoin! -- huudahti Inga äkkiä sydämellisesti.
-
--- Tiesinhän sen. Parempi on kohdata toisensa myrskyssä kuin olla
-milloinkaan kohtaamatta.
-
--- Tuhat kertaa parempi. Sanomattoman tyhjältä tuntuu, kun ajattelee,
-ettei olisi koskaan kohdattu.
-
-Tohtori nyökäytti päätänsä.
-
--- Niinpä, -- myhähti Inga, -- niinpä saattaa melkein sanoa meitä
-onnellisiksi.
-
--- Emme ole milloinkaan onnellisia erillä ollessamme, -- sanoi tohtori
-kiihkeästi. -- Jos mieli meidän olla onnellisia, niin pitää meidän
-kulkea yhtenä. Ja yhtenä me vihdoin kuljemmekin, sillä meidän _pitää_
-kulkea yhtenä; ei mitkään esteet maailmassa voi meitä erottaa!... Vai
-voivatko?
-
-Hän kumartui, katsoen häntä jännityksellä kasvoihin.
-
--- Eivät voi, sen tiedän, -- vastasi Inga hiljaa ja omituisella
-luottavalla tavallaan.
-
-Silloin tohtori kietoi kätensä hänen vyötäisilleen niin lujasti ja
-innokkaasti, kuin ei mielisi häntä enää milloinkaan päästää irti...
-Inga ei vastustanut. Hänen pieni, kiharainen päänsä painui tohtorin
-rintaa vasten... sydämen ikuisella rakkauden oikeudella... ja hänen
-lämpimät huulensa kohtasivat tohtorin huulet. Eivät he tällä hetkellä
-muistaneet, mitä heidän takanansa on, eivätkä ajatelleet, mitä heillä
-edessä on. He tunsivat vain olevansa kaksi onnellista ihmistä, jotka
-rakastavat toisiansa.
-
-Ja illan aurinko alkoi mennä mailleen, vaipuen taitteleivain valojen
-äärettömään moninaisuuteen. Varjoja laski merenrannalle, missä
-lentohiekka timantteina kimalteli... Aallot vyöryivät pitempinä...
-heleämpinä... Kaukaa ulapalta kuului kuin nousisi laulua meren syvästä
-sylistä. Kesän helteinen tuuli uinahti hietasärkkäin väliin...
-Tuolla välkähti valkoiset siivet: lokki leijailee siellä... leivoset
-pyrkivät pesillensä. Mutta nuo kaksi tuolla rannalla istuivat edelleen
-kalaveneen laidalla, hiljaa haastellen, haastellen vaimealla,
-pidätetyllä äänellä... ja yhä kauemmin ja kauemmin he olisivat siinä
-mielineet haastella...
-
- * * * * *
-
-Kello oli kahdeksan Ingan palatessa kotia, takanansa yhä ylemmäs
-nouseva ukkospilvi. Salama sävähti jo silloin tällöin, valaisten
-vanhan kartanon vaaleanharmaita seiniä, ja jyrinän naurunräjähdykset
-kajahtelivat ladonseinistä lännen puolella.
-
-Inga oli tullut loput matkaa juoksujalassa. Ei hän ukkosta peljännyt,
-mutta kova sisällinen liikutus pyrki purkautumaan edes johonkin
-kiivaaseen ponnistukseen.
-
-Hehkuvin poskin hän ilmestyi arkihuoneen ovelle. Mummo istui pehmeässä
-nojatuolissaan, lukien sanomalehtiä.
-
--- Kas niin, -- virkkoi vanha rouva, sysäten silmälasit otsalle;
--- olipa hyvä, ettäs viimeinkin tulit, lapsi. Olin tässä jo käydä
-levottomaksi sinun tähtesi. Illaksi nousee rajuilma.
-
--- Kovasti iskee tulta, -- sanoi Inga ja laski läähättäen hattunsa ja
-sormikkaansa pöydälle.
-
--- Sinun on kuuma! -- virkkoi mummo. -- Lienet juossut kiivaasti.
-
-Kohdattuaan Ingan katseen hän äkkiä vaikeni. Hän huomasi heti, että
-jotain oli tapahtunut. Tuollaista hehkua hän ei vielä koskaan ollut
-nähnyt noissa silmissä, joita oli rakastanut ja suudellut siitä pitäen
-kuin ensimmäinen tajun kipinä oli niissä elähtänyt. Vanha rouva
-ymmärsi, että nyt pitää puhua.
-
-Hän pyysi Ingaa sulkemaan ovet verannalle ja kutsui hänet istumaan
-viereensä jakkaralle, kuten ennenkin. Hän antoi tytön istua siinä
-ääneti, kädet ristissä polvella, ja odotteli kärsivällisesti, milloinka
-Inga katkaisee vaitiolon. Mutta sitten hän äkkiä laski kätensä noille
-hehkuville poskille ja kohotti tytön kasvot puoleensa.
-
--- Et ollut tänään yksinäsi rannalla, -- virkkoi mummo verkkaan.
-
--- En. Toinen oli minun kanssani, hän, joka on luonani joka hetki, hän,
-joka täyttää kaikki minun ajatukseni.
-
-Tämä empimätön tunnustus saattoi vanhan rouvan hämille. Hän oli
-odottanut karttelevaa vastausta. Ja vaikka kaikki selitykset nyt
-enää olivat tarpeettomia, virkkoi hän kumminkin ujostellen, melkein
-kuiskaten:
-
--- Mutta... rakastatko sinä häntä todellakin?
-
-Ja vastaus tuli hehkuvan innokas:
-
--- Niin, mummo armas! Minä rakastan häntä niin kuin ihminen rakastaa
-vain kerran elämässään... kerran vain eikä sitten milloinkaan enää!
-
-Vanha rouva säpsähti. Tuntui kuin samassa tuokiossa sävähtänyt salama
-olisi kohdannut säihkyn noista mustista silmistä, jotka kiihkeän
-hehkuvina olivat kiintyneet häneen.
-
--- Syvemmälle on käynyt kuin luulinkaan, -- virkkoi hän kumeasti.
-
--- Niin syvälle, että minun pitäisi repiä sydämeni palasiksi, jos se
-olisi temmattava pois.
-
--- Mutta _onhan_ se temmattava, lapsi... etkö käsitä sitä? Eihän
-sinulla ole oikeutta rakastaa miestä, joka ei enää ole vapaa.
-
--- Eikö ole oikeutta? -- vastasi Inga melkein pilkallisesti. -- Kiellä
-ruoho itämästä, kiellä aurinko valaisemasta ja tule sitten sanomaan,
-ettei minulla ole oikeutta rakastaa.
-
--- Sinä unohdat, että on olemassa toinen, jolla on etuoikeus.
-
--- Hänellä ei ole mitään oikeutta, sillä häntä ei ole milloinkaan
-rakastettu.
-
--- Mutta hän on kumminkin ollut hänen vaimonsa.
-
--- Ei enää siitä hetkestä, kun hänen miehensä kohtasi minut. Eikä ole
-sen koommin enää oleva.
-
-Mummo yskäisi.
-
--- Kuinka sinä uskallat työntäytyä miehen ja vaimon väliin, särkeä koko
-perhe-elämän ja tehdä toisen naisen onnettomaksi koko elämänsä iäksi?
-Sinä rakastat itse; sinun pitäisi siis tietää, että vaimon on mahdoton
-luopua hänestä.
-
-Inga oli ääneti tuokioisen. Mummo tunsi tuon uhmaisen niskannykäyksen,
-joka seurasi heti.
-
--- Miksikä hän työntäysi väkisin? -- kysäisi hän.
-
--- Siinä se hänen onnettomuutensa varmaan onkin! Mutta nyt he ovat mies
-ja vaimo; ja siinä side, mikä sitoo.
-
--- Ei ole sitä sidettä, mikä kahlehtisi rakkautta. Rakkaus repii ne
-rikki kuin rihmat.
-
--- Silloin se repii enemmän kuin enää voi ehjäksi saada.
-
--- Älä sano niin, mummo, älä!
-
-Ääni oli vaimea, melkein rukoileva. Sen alla elähti värähdellen murheen
-sävel, ja se kävi kipeästi mummon sydämeen. Mutta hän päätti pysyä
-lujana.
-
-Kumartuen hän laski vanhan, ryppyisen kätensä Ingan olalle.
-
--- _Jos on lapsia, niin se repii rikki lasten onnen,_ -- lausui hän
-verkkaan, tuntien itsekin, kuinka nämä sanat puukkoina viiltävät haavaa.
-
-Inga oli kätkenyt kasvot käsiinsä. Hän ei vastannut, hengitti vain
-raskaasti. Mummo käänsi kasvonsa toisaanne, niinkuin ei jaksaisi nähdä
-hänen kärsivän.
-
--- Parempi on kärsiä _itse_ kuin tuottaa muille kärsimystä, -- virkkoi
-hän yhtä paljon toiselle kuin itseäänkin lohduttaakseen.
-
--- Ei! -- huudahti Inga äkkiä. -- Minä nousen kapinaan sitä
-vastaan! Tässä on kysymyksessä minun onneni. Minulla ei ole mitään
-velvollisuutta ruveta pitämään muista huolta... pitäköön kukin huolta
-itsestään! Jos me kerran tunnemme, ettemme saata olla toisiamme vailla,
-että me, erillä ollen, tulisimme äärettömän onnettomiksi, että koko
-elämän ilo piilee yhdessäolossamme, miksikä sitten raadella toistansa
-ihan kuoliaaksi, sen sijaan että saattaisimme istua, niin lujasti
-kietouneina toisiimme, ettei mikään maailmassa voisi meitä erottaa?...
-Ja kuka _uskaltaa_ erottaa meitä? -- kajahti hänen intoisa äänensä.
--- Kun kätemme pitelevät toisiansa rakkauden ikuisella voimalla, ken
-uskaltaa kiertää ne irralleen?
-
--- Saattaa tulla pieni lapsenkäsi... se koskettaa hiukan noita
-suljetuita sormia, ja silloin niitten täytyy laueta, olkoot kuinka
-lujasti hyvänsä toisissaan kiinni, koskapa _sillä kädellä on etuoikeus_.
-
--- Voi, kuinka sinä oletkaan armoton... niin suunnattoman armoton,
-kauhean armoton!
-
--- Niin on jokainen, joka vaatii uhria.
-
--- Ei tuo onnea noin raskas uhri.
-
--- Onnea ei, mutta suuremman rauhan.
-
--- Voi! Ei mun sieluni milloinkaan saa rauhaa.
-
--- Samoin ajattelin minäkin, ollessani niin nuori kuin sinä, mutta
-toisin kävi kuin olin luullut. Ihmiset nykyaikaan eivät tahdo kärsiä.
-He tahtovat _kiertää kärsimyksen; he tavoittelevat onnea, maksoi
-mitä maksoi_. Toisin oli ennen: silloin otettiin kärsimys vastaan
-napisematta. Minäkin otin, vaikka luulinkin murtuvani sen painosta. Kun
-olin onnen päästänyt käsistäni, silloin avasin ovet kärsimykselle ja
-suljin sen sydämeeni aarteena, joka oli oleva minun elämäni kannattaja.
-Ja siitä ajasta asti rupesin pitämään sitä _kallisarvoisena_ asiana.
-
-Jakkara oli muuttanut asentoa, ja Inga istui nyt kädet mummonsa
-sylissä, katsellen häntä suoraan kasvoihin, mutta ulkona sävähteli
-salamoita ristikkäin, ja jyräystä seurasi jyräys.
-
-Mitä lukikaan hän mummon silmistä? Mikä ihmeellisen valtava, melkein
-juhlallinen, pitkän elämän kärsimyksistä kertova ilme kohtasikaan häntä
-äkkiä tuosta hennosta, vanhasta olennosta, joka varreltansa vähäisenä,
-hieveröisenä melkein kätkeytyi tuohon suureen, korkeaselkäiseen
-nojatuoliin!
-
-Tuntui kuin nuo kirkkaat, vanhat silmät -- ne, joista hän oli lukenut
-satujansa lapsena, -- katselisivat hänen ohitsensa, syventyen johonkin,
-mikä oli aikoja sitten eletty, mutta joka sittenkin on läsnä nyt. Oli
-niin paljo mielikuvitusta noissa silmissä. Ei ihmekään, että Inga
-rakasti niitä niin paljon. Katsellessaan kilpisankaisten silmälasien
-ylitse osasivat nuo silmät yhä vieläkin loistaa tuolla erikoisella,
-tenhoisalla kirkkaudella, niinpä nytkin, kääntyessään häneen.
-
--- Lapsi, -- lausui vanha rouva omituisella, sydämeen käyvällä
-tavallansa, -- _ellet onnea saanut, niin kiitä Jumalaa, ettäs olet
-saanut kärsimystä osaksesi. Paljo on ihmisiä, jotka eivät koskaan ole
-saaneet täyttä iloa eivätkä koskaan täyttä murhetta; ne ovat köyhiä
-sieluja, joitten pitää tyytyä henkielämän murusiin._ Sinä luulet,
-että murhe yksin voi kuolettaa. Minä katson siihen toisin silmin.
-Minä tiedän, että siinä piilee mitä monipuolisimpia kehittymisen
-mahdollisuuksia, henkisen edistymisen ituja. _Minä tiedän, että kovissa
-kärsimyksissä asuu jokin määrä onnea, niin käsitettynä ainakin, että
-kaikkinainen henkinen edistys on onnea._
-
-Inga suuteli ryppyistä kättä, joka lepäsi hänen olallaan.
-
--- Mummo, -- virkkoi hän; -- kerro minulle elämäsi tarina.
-
-Vanhus nyökäytti päätään.
-
--- Niin, -- sanoi hän, -- sitä minä tässä juuri ajattelin. Kenties
-siitä on apua sinulle silloin kun sinun pitää valita. Sillä sinun
-hartioillesi valitseminen lasketaan aivan varmaan; rakkaudessa on
-lopullinen ratkaisu sittenkin meidän, naisten, tehtävänä.
-
-Samassa sävähti mahtava salama ja särki pirstaleiksi vanhan tammen
-tuossa puutarhan portilla. Vanha rouva kavahti ylös.
-
--- Voi tammeani! -- huudahti hän. -- Mun rakas, vanha tammeni!
-
-Inga istui rauhassa sijallaan.
-
--- Jos ratkaisu on oleva sellainen kuin sinä tahdot, -- sanoi hän,
--- niin on seuraus tuon iskun kaltainen. Se lyö meidät pirstaleiksi:
-sydämen se meiltä repii juuria myöten. Se surmaa meidät.
-
--- Ei ukonnuoli kuoliaaksi lyö, -- virkkoi mummo.
-
--- Ei tammikaan kuole. Vanha runko kuihtuu kyllä, mutta juuresta nousee
-uusia vesoja. Ihmisen käy samoin. Kärsimykset eivät häntä surmaa: ne
-kasvattavat häntä.
-
-Hetken aikaa he olivat ääneti. Sade pieksi puutarhanpuoleisia
-akkunoita, ja virtana valui vesi pitkin seiniä.
-
--- Kuinka vanha sinä olit mennessäsi naimisiin vaarin kanssa? -- kysyi
-Inga sitten.
-
--- Seitsemäntoista vain.
-
--- Ja kun salama sinuun iski?
-
--- Kahdenkolmatta. Nuo viisi vuotta olivat olleet tyhjimpiä minun
-elämässäni. Ajatellessani silloisia aikoja en todellakaan voi käsittää,
-mistä minä silloin elin. Pitäähän ihmisellä olla toki jotain, josta
-elää, mutta minulla ei ollut mitään. Älä käsitä minua väärin: sinun
-vaarisi oli pohjaltaan hieno luonne, alkujaan, luullakseni, oikea
-gentlemanni, mutta hänellä oli sotilasajoiltaan muutamia tapoja, jotka
-olivat ristiriidassa minun katsantokantani kanssa ja jotka turmelivat
-kerrassaan meidän avioliittomme. Hänessä oli intohimo viiniin ja
-naisiin.
-
-Hän läksi, niinkuin tiedät, vapaaehtoisena sotaan vuonna 48 ja oli
-keski-iässä, kun hänet tykistön kapteenina sijoitettiin meille. Talo
-oli velkaantunut, ja ahtaat oli meillä olot. Meillä ei ollut muuta kuin
-hyvä, vanha nimi. Mutta tanssiessani illalla upseerien kanssa muodosti
-mielikuvitukseni heistä uhkeita ritareita, ja itse olin mielestäni
-prinsessa, jolla oli puolet valtakuntaa.
-
-Ja prinsessahan minä tavallani olinkin, sillä tuollainen nuori
-tyttö, sydän lämmin ja avoin kaikelle hyvälle, on todellakin pieni
-kuningaskunta, jos ken oikea hänet löytää. Mutta liianpa usein
-valitettavasti käy niin, että kuningaskunta pannaan kortin varaan ja
-menetetään. Siten kävi ainakin sillä kertaa.
-
-Siihen aikaan oli vielä sellainen tapa, että vanhemmat, huomattuaan
-miehen, joka heidän mielestänsä saattoi tarjota turvallisen aseman
-heidän lapsilleen, sanoivat tyttärelle: "Olisi suotava, että sinä
-ottaisit mieheksesi sen ja sen." Eikä noista pienistä kiharapäistä
-monikaan uskaltanut panna vastaan. Minä en ainakaan uskaltanut. Olin
-siihen aikaan peräti lapsellinen ja omaa tahtoa vailla. Luonteeni
-kehittyi vasta myöhemmin. -- Minä itkeä tihustelin, kuullessani,
-että minusta tulee sinun vaarisi rouva; vielä enemmän itkin häitten
-edellisenä yönä. Mutta uudet olot tempasivat minut pian mukaansa, ja
-sitä paitsi täytyi vaarisi lähteä leiriin jälleen pari päivää häitten
-perästä. Vasta sitten kun hän sodan loputtua palasi kotia, vasta sitten
-minä sain selville yhtä ja toista, joka heitti synkkiä varjoja minun
-elämääni ja samalla ikäänkuin polki tahraisia jälkiä minun ajatusteni
-tiehen.
-
-Sinä iltana, jolloin hän palasi kotia, hän oli juonut paljon eikä ollut
-selvä, minunkaan huoneeseeni tullessansa. Hän huomasi minun rupeavan
-pelkäilemään häntä, ja hänen kunniakseen minun on sanominen, ettei
-hän ollut tungettelevainen, vaan koetti hienolla ja huomaavaisella
-käytöksellä saavuttaa luottamukseni. Sen hän saavuttikin, jopa
-verrattain piankin, vaikka usein horjahtuikin seuraavina vuosina.
-Juotuansa joskus enemmän kuin sieti oli hän niin varovainen, ettei
-lainkaan lähestynyt minua.
-
-Tuossa hänen kehittyneessä kainotuntoisuudessaan oli jotain, joka aina
-liikutti minua. Mutta eräänä päivänä tuli luokseni muuan köyhä, nuori
-tyttö, kivenkovaan vaatien elatusrahaa lapselle, joka oli yhtä paljon
-hänen kuin miehenikin. Silloin kaatui jalkaini alta viimeinenkin tuki.
-
-Siitä päivin olin tympeä, en välittänyt mistään, en siitäkään,
-mitä talossa pian oli tapahtuva. Tunsin hervahtaneeni, eikä ollut
-minulla voimaa kohota jaloilleni jälleen. Tunsin olevani solvattu,
-vääryyttä kärsinyt, kummastellen vain, ettei suru syvemmin minua
-paina... Sittemmin huomasin syyksi siihen sen, etten ollut milloinkaan
-rakastanut häntä.
-
-Elämälläni ei ollut mitään päämäärää; minä elelin vain, kunnes sinun
-isäsi syntyi maailmaan. Silloin oli elämällä jälleen arvoa minun
-silmissäni.
-
-Luulenpa, että joku, melkein rakkauden tapainen tunne lapsen isää
-kohtaan oli herätä minussa silloin kun tuo pieni, parkuva olento
-pantiin minun viereeni. Mutta sinä iltana, minun luokseni tullessaan,
-oli Heine juonut runsaasti -- hänen hengityksensä oli viininhöyryistä
-hehkuvan kuuma, sen tunsin, hänen kumartuessaan minun vuoteeni yli,
--- ja silloin minä sysäsin hänet luotani... minä tiedän sysänneeni
-lujaa... ja siitä päivästä oli sydämeni sulkeissa hänelle.
-
-Kului aikaa puolen vuoden verran. Kerran istuin lastani tuuditellen...
-Silloin sattuivat silmäni erääsen ilmoitukseen sanomalehdessä.
-Näen sen vielä, niinkuin se olisi ollut vasta eilen edessäni. Se
-piirtyi selittämättömällä tavalla mieleeni. Näin siinä luki: "Nuori
-soittotaiteilija, liiallisesta työstä ylenmäärin rasittunut, haluaa
-täysihoitoa jossakin suuremmassa maakartanossa lähellä Pohjanmerta.
-Tarjoaa vain niukan korvauksen. Saada vapaasti soitella, siinä ainoa
-vaatimus."
-
-En osaa sanoa, mikä se minut tuohon kiinnitti; mutta niinkuin välisti,
-vanhaa laulua kuullessaan, äkkiä alkaa ikävöidä lapsuutensa päiviä,
-samoin rupesin minäkin yht'äkkiä ikävöimään musiikkia... säveliä,
-jotka voisivat soittaa pois tyhjyyden mun ympäriltäni ja tuoda sijaan
-murusenkaan elämän riemuisaa juhlaa.
-
-Kumma kyllä -- Heinekin, joka ei suinkaan ollut musikaalinen, otti tuon
-ilmoituksen varteen, näytettyäni sen hänelle. Hän lähetti vastauksen,
-eikä kulunut kahta viikkoakaan, niin jo saapui vieras taloon.
-Matkatamineita ei hänellä sanottavaksi ollut: viululaatikko vain ja
-vanhassa käsilaukussa vaatteita ja kirjoja. Kalpea hän oli ja laiha.
-"Pulahdus Pohjanmereen tekee häneen hyvää", sanoi Heine, "sen hän on
-näköinenkin". En osaa sanoa, lapsi, oliko hän todella kaunis; _minun_
-mielestäni kyllä, mutta muitten tuskin. Oikeastaan en minä hänestä,
-hänen tullessaan sisään, nähnyt muuta kuin silmät. Ne loistivat ja
-hymyilivät, nuo silmät, ne lämmittivät ja elähyttivät minua! Pelkät
-silmät minä näin, silmät, jotka värähtelivät kuin viulunkielet...
-Kuullessani hänen viuluansa täytyi minun ajatella hänen silmiään, ja
-kun minä nuo silmät näin, täytyi minun ajatella hänen viuluansa. Minun
-ei tarvitse selittää tätä sinulle: sinä ymmärrät sen siinä määrin kuin
-itsekin rakastat.
-
-Ensi alussa emme paljoa puhelleet, mutta hän soitteli minulle... Hän
-soitti minut uuteen olemukseen, pois siitä tympeästä elämästä, jota
-olin elänyt. Hän soitti kaikki henkiset voimani vireille jälleen tai
-paremmin sanoen: hän soitti ne ensi kertaa yhteen! Ja silloin minä
-ymmärsin, mitä rakkaus kahden ihmisen välillä on.
-
-Ja sitten istuimme tuntikausia yhdessä, tuttavina haastellen, mutta
-silloin hän aina parhaiten haasteli, kun otti viulun käteensä tai istui
-vanhan klaverin ääressä, soitellen hienoja variatsioneja vanhoihin
-lauluihin. Yhä vieläkin kuulen noita säveliä, kun silmäni suljen.
-
-Luulen kuin luulenkin, että sinun isäsi ilmeinen musikaalinen aisti
-aiheutui siitä, että hän sai ensimmäiset vaikutelmansa viulun
-sävelistä. Kätkyessä makasi lapsi, niitä kuunnellen... Ja silloinkin
-se niitä aina kuunteli, kun povellani lepäsi... koko sielunihan oli
-pelkkää kuuntelemista!
-
-Niin hän kerran sanoi itsekin, myhäillen: "Tuosta lapsesta tulee vielä
-musiikin rakastaja. Jos hän olisi minun poikani, niin hänestä tulisi
-taideniekka."
-
-En tiedä, kuinka se kesä kuluikaan. Tiedän vain, että päivät kiitivät
-kuin salama, ja ennenkuin tiesinkään, oli lähtöpäivä käsissä.
-Kohdatessaan minut sinä aamuna puutarhassa hän virkkoi: "Sanotaan minun
-lähtevän tänä iltana, mutta te tulette mukaan. Te tulette, minä tiedän
-sen."
-
-Kuljin kuin unissa sen päivän ja sanoin jäähyväiset kaikelle, mitä
-talossa oli. Sanoin luullakseni jäähyväiset joka puulle ja joka
-pensaallekin, tietämättä oikeastaan itsekään mitä tein.
-
-Seurauksia en ajatellut... ylipäänsä en ajatellut sinä päivänä
-mitään... tunsin vain, että hän ja minä olemme yhtä, niin yhtä, että
-elämä on mahdotonta, jos täytyy erota.
-
-Vasta tuntia ennen lähtöä, kun astuin lastenhuoneeseen sanomaan
-jäähyväisiä isällesi, vasta silloin minä täydellisesti tajusin mitä
-olin tekemäisilläni.
-
-Lapsi itki, avatessani oven. Se virui kätkyessään ja tuijotti minuun
-suurilla silmillään. Lapsentyttö ei saanut sitä viihtymään, mutta minut
-nähtyänsä se vaikeni ja hetkisen kuluttua ojensi nauraen kätensä minua
-kohti.
-
-Minä jäin yksikseni lapsen kanssa. Minä nostin sen kätkyestä rintaani.
-Ja silloin tuntui, kuin ken kietoisi mua kahleisiin, kummallisiin,
-lujiin kuin kokonaisen elämän surut ja pitkäin yöntietämäin itkut.
-Silloin tiesin, etten minä saata lähteä.
-
-En ole milloinkaan itkenyt niin kuin sillä hetkellä, ja Jumala yksin
-tietää minun tuskaisen ikäväni senjälkeen. Mutta en ole milloinkaan
-katunut, että valitseminen kävi niin eikä toisin, sillä _rauha_ on
-onnea kalliimpi.
-
-Se oli raskain päivä elämässäni, jolloin minun epätoivoisena täytyi
-taistella hänen kanssaan, sillä hän ei olisi tahtonut luopua minusta,
-mutta siitä olen varma, ettei hänestä milloinkaan olisi tullut sitä
-taiteilijaa, mikä hänestä tuli, ellei vastoinkäyminen olisi häntä
-kehittänyt. Tämä ajatus on minua tukenut kautta kaikkien noitten
-vuosien... Nyt ei häntä enää ole... Jumala siunatkoon hänen muistoansa!
-Minä en murtanut hänen elämäänsä, niinkuin hän silloin sanoi minun
-tekevän; minä annoin vain hänen elämälleen sisällyksen, niinkuin
-hänkin antoi minun poloiselle, typistetylle elämälleni sisällyksen
-kärsimyksissäni.
-
-Kohtasimme toisemme sittemmin. Silloin olimme vanhoja kumpainenkin,
-mutta tunsimme kumminkin, että vaikka kaikki muu meissä oli
-vanhettunutta, rakkaus oli meissä yhä nuorena pysynyt. Ikävöimys on
-meidät säilyttänyt nuorina, sanoi hän. Ja niin hän sanoi myöskin, että
-juuri kärsimykset olivat tehneet hänestä sen miehen, mikä hän nyt
-oli; onni ei olisi milloinkaan sitä tehnyt. Hän oli niitä luonteita,
-joita vastoinkäyminen kasvattaa. Ja tuntuu niin suloiselta, sanoi hän,
-kun tietää, että sydämessä on rauhoitettu pyhäkkö, johon aina pääsee
-turvaan, pyhäkkö, jossa ei ole syntiä tehnyt... ja kun tietää, että on
-olemassa suru, joka on omaa, ja rakkaus, jota ei kukaan voi ottaa pois,
-joka ei koskaan vanhene...
-
-Vanha rouva laski hienopiirteisen, vanhan päänsä jälleen nojatuolin
-pielusta vasten, ikäänkuin väsyneenä puhumisesta.
-
-Ensi kertaa pitkän elämänsä aikana hän nyt avasi sydäntänsä toisen
-sydämen lukea, sydämen, joka oli heimoa hänen sydämelleen... Ja
-niin hiljaa tulivat hänen sanansa, niin eriskummaisesti luottamusta
-herättävinä... Niitten pohjana oli pitkän elämän kokemus, ja niissä
-kajahteli voimakkaan sielun omat näkemät ja tuntemat. Ei siinä ollut
-mitään hempeämielisyyttä, ei tunteitten puhkuamista... siinä oli vain
-verkalleen, taistelemalla saavutettua elämänkatsantoa.
-
-Inga vilkaisi noihin ryppyisiin kasvoihin, kiiltäväin, valkoisten
-suortuvain kehystämiin. Kuinka olikaan mummo näinä viime vuosina
-osannut suistaa surujansa!... ei hän ollut milloinkaan tuonut
-niitä näkyville haikeamielisten viittausten verhossa... hiljaa
-oli istuskellut vain, kasvatellen itseänsä kärsimyksessä, ja tämä
-kärsimys oli käynyt hänelle vuodesta vuoteen yhä rakkaammaksi, sillä
-kärsimyksestä oli hänelle koitunut ei ainoastaan hänen sielunsa kalliin
-omaisuus, vaan hänen tehokkain kehitysvoimansakin, hänen suurin
-henkinen kykynsä.
-
--- Mummo armas! -- virkkoi Inga, hellästi painaen poskensa laihaa kättä
-vasten hänen olallansa. -- Sinä olet suurisuuntainen ihminen, mutta
-sitä en ole minä. Minä kaipaan onnea, minä janoan onnea! Eikä minulla
-ole lasta, joka pidättäisi, niinkuin sinulla.
-
--- Mutta _hänellä_ on.
-
-Inga lyyhistyi, niinkuin ruoskan iskusta.
-
--- Voi Kai, Kai! -- vaikeroi hän. -- Miksikä sinä aina palajat häneen,
-mummo? Onko toisen lapsi sälyttävä kärsimyksiä päälleni?
-
--- Niin, koska lapsi on _hänen_. Ei tule milloinkaan onnelliseksi se,
-joka toisten onnea tallaa jalkainsa alle.
-
--- Sitä onnea, jota sinä tarkoitat, ei ole milloinkaan ollut olemassa.
-
--- Mutta _lapsen_ onni on ollut olemassa. Sinä murrat sen, erottaessasi
-vanhemmat toisistaan: sinä riistät siltä turvallisuuden tunnon, ja
-silloin se on parhaintansa vailla.
-
--- Kuka on sanonut, että lapsella on suurempi oikeus onneen kuin
-minulla? Onko hänen elämällänsä muka suurempi arvo kuin minun? Ja
-pitääkö kahden ihmisen joutua hukkaan lapsen tähden?
-
-Mummo oikaisihe tuolissaan.
-
--- Ei! -- lausui hän; -- ei ole heidän määrä joutua hukkaan; kaukana
-siitä. Eikä se ole tarpeellistakaan. Sanonpa sinulle: kärsimyksessä
-asuu omituinen salaisuus: Kärsimystä ei saa pitää minään sellaisena,
-joka on _kierrettävä_; sitä on pitäminen sellaisena, jonka läpi
-on käytävä. Ja silloin tapahtuu se ihmeellinen asia, että se käy
-rakkaaksi, _sillä kärsimyksellä on elämänarvoa yhtä hyvin kuin
-onnellakin_...
-
-Hiljaista oli tuvassa kauan aikaa. Inga istui kädet sylissään. Hän
-puristi ohkaisia sormiansa niin lujasti yhteen, että ne naksahtelivat,
-mutta sanaakaan hän ei puhunut.
-
-Salamat heikkenivät heikkenemistään. Jyrinät kumahtelivat yhä
-kauempana... mutta sade se yhä rapisutti verannan sinkkikattoa, niin
-lohduttoman yksitoikkoisesti.
-
-Mummo yskähti pari kertaa... nälkäinen varpusenpoika äännähti
-pesässänsä räystään alla... ja sitten ei kuulunut kuin pisarain
-rapinaa... ja avonaisesta akkunasta tuoksahti tuore sammal katoilta ja
-umpea kosteus kiviseinistä.
-
-Kului runsas puoli tuntia.
-
-Mummo katsoi kilpisankaisten silmälasiensa ylitse Ingaa ja siristeli
-silmiänsä, itkua salataksensa. Hän eli oman kärsimyksensä tarua tytön
-kärsimyksissä. Hän tunsi tytön sieluntuskat, ja häntä ahdisti se, että
-tuo tuska on niin ääretön.
-
--- Inga! -- sanoi hän äkkiä. -- Muistatko joutsenten satua?
-
--- Anderseninko? Kyllä. Kuinka niin?
-
--- Tuo satu on minua aina suuresti miellyttänyt. Muistathan, ettei
-prinsessa saanut paitoja valmiiksi kaikille yhdeksälle veljelleen;
-yhdestä paidasta puuttui toinen hiha, ja niinpä täytyi nuorimman veljen
-tyytyä siihen, että sai toisen hihan sijaan joutsenen siiven.
-
--- Entä sitten?
-
--- Minua on miellyttänyt tuo satu juuri sen toisen hihan tähden, josta
-ei milloinkaan tullut valmista. Olen jo yhtäkin tullut ajatelleeksi sen
-johdosta. Mehän tulemme jokainen maailmaan olentoina, joitten täytyy
-alistua muuttumisen lain alaisiksi, määrämme päähän päästäksemme.
-Mutta kun muutosta ei tule? Tai kun muutos on vaillinaista? Jos
-meissä jotain on laiminlyöty, niin ettei tosi-inhimillinen puoli
-meissä pääse oikeuksiinsa, silloin saattaa välisti näyttää siltä,
-kuin tehtäisiin meille vääryyttä, saattaa tuntua, että meissä kaiken
-työn ja ponnistuksen uhallakin jotain puuttuu. Sinussa ja minussa
-puuttuu kaiketi oikeus rakkauden pitämiseen omanamme, mutta luulenpa
--- jos meillä muutoin on rohkeutta odottamaan -- muutoksen sittenkin
-tulevan... On ihmisiä, joitten yli elämä heittää aivan valmiiksi
-ompelemansa puvun, niin että joutsenenverho katoaa ja sielu sekä ruumis
-kirvoittuu runsauden ja onnen täydellisyyteen; toisille taas elämä
-ei milloinkaan saa pukua valmiiksi. Näin mietin usein: sinä lienet
-saanut käsivarren asemesta joutsenensiiven; niitä lienetkin ihmisiä,
-joille elämä hät'hätää ennätti tekaista vain pienen hihan. Mutta missä
-elämältä kuteet katkesi, siitä iäisyys jatkaa, ja sen kudelmassa on
-hamosia jokaiselle onnen lapsipuolelle maailmassa.
-
--- Sinulla on aina niin kauniita ajatuksia, mummo!
-
--- Sadun ajatuksia minä ajattelen; niissä on todellisuutta minulle.
-
-Ja hetken perästä hän lisäsi, tyynesti myhähtäen:
-
--- Ja niin minä vain luulen, että sitten vihdoin, kun olemme valmiita
-jok'ainoa, enkelit eivät ole läheskään niin täydellisiä kuin me. Tämä
-kuuluu maallismieliseltä, sen tiedän. Eikä minun kenties olisi pitänyt
-sitä sanoakaan, mutta sanon sen sittenkin, sillä, katsos, enkelien
-kehitys on tärkeintänsä vailla: _he eivät ole milloinkaan tunteneet
-tuskaa_.
-
-Omituisen ylevällä painolla mummo lausui nämä viimeiset sanat... Inga
-myhähti, mutta tuo myhäys oli sairaan myhäystä; se koski vanhukseen
-luita ja ytimiä myöten.
-
--- Inga kulta, -- virkkoi hän lempeästi, ikäänkuin hyväillen, -- oman
-Ingani armas.
-
-Inga ei vastannut mitään. Hän kietoi vain kätensä hänen kaulaansa ja
-puhkesi itkemään.
-
-Ja niin he istuivat kauan... Ulkona satoi vielä, ja varjoja alkoi
-laskeutua vanhan kartanon yli... pitkiä varjoja, jotka täyttivät
-huoneen yön kolakalla ilmalla... kalpeita varjoja, joita hiipi
-sisään leveitä akkunalautoja myöten... Siitä ne siirtyivät nurkkiin,
-hiljaisina kuin henkien kulkue, äänettöminä kuni vainajain aatokset.
-
- * * * * *
-
-Inga ei nukkunut sinä yönä. Hän vierittelihe rauhatonna vuoteellaan,
-taistellen kuin henkensä edestä ison epätoivonsa kanssa. Mummo oli
-oikeassa: lapsi oli heidän välillään, irroittamassa heidän käsiänsä.
-Lapsosessa on voimaa: lapsella on _oikeus_ puolellaan! Mutta minä en
-_voi_ erota hänestä, en millään mahdilla maailmassa!
-
-Yhä mahdottomammalta ja mahdottomammalta se hänestä alkoi tuntua, mitä
-enemmän hän sitä ajatteli. Mutta tuo vaatimus se astui ilmoille taas...
-vaatimus järkähtämätön, armoton.
-
-Äkkiä hän heräsi ajatuksistaan, kuultuaan mummon haastavan ääneensä
-viereisessä huoneessa.
-
-Hän nousi heti ja meni vanhuksen huoneeseen.
-
--- Kutsuitko minua? -- kysäisi hän.
-
-Mummo ei vastannut. Inga luuli hänen puhuneen unissaan ja oli
-hiipimäisillään takaisin, mutta pysähtyi kuullessaan jälleen mummon
-äänen. Se kuului niin kolealta, ikäänkuin tulisi jostain kaukaa.
-
--- Minä olin ankara, -- puheli vanhus, -- liiankin ankara. Kuka on
-sanonut, että hänen hartiansa kestävät, vaikka minun kestivät? On
-suruja, jotka surmaavat. -- Melkein kiljaisten hän jatkoi: -- Ja jos se
-nyt surmaa hänet! -- ja vähän ajan perästä, rukoillen kuin lapsi: --
-Älä ole pahoillasi! En tarkoittanut sitä.
-
-Silloin Inga ymmärsi vanhuksen hourailevan. Illan kovat
-mielenliikutukset olivat järkäyttäneet hänen jo ennestään heikot
-voimansa ja saaneet aikaan äkillisen verentungoksen aivoihin.
-
-Inga kumartui vuoteen yli ja otti vanhuksen ryppyisen käden omiinsa:
-
--- Mummo! -- sanoi hän hätäyneellä äänellä. -- Etkö tunne minua?
-
-Vanhus avasi silmänsä. Ne olivat kirkkaat ja suuret, mutta katse oli
-kuumeinen; se kiiti ympäri huonetta, mihinkään kohdistumatta. Sitten
-hän kohotti päätänsä, ikäänkuin kuunnellen jotain.
-
--- Viulun ääniä! -- puheli hän, hymyillen. -- Silmät värähtelee kuin
-viulunkielet...
-
-Inga puki kiireesti vaatteet yllensä ja juoksi alas piikaintupaan. Hän
-herätti heistä yhden.
-
--- Herätä joutuun kuski, -- sanoi hän, -- ja käske hänen heti lähteä
-noutamaan tohtoria. Vanha rouva on sairastunut.
-
-Sieltä hän riensi ylös jälleen, kiersi yölampun korkeammalle, järjesti
-huoneen ja asettui vihdoin nojatuoliin vuoteen viereen.
-
-Ingaa vilusti. Hampaat kalisivat hänen suussansa, vähemmin kylmästä
-kuin mielenliikutuksesta.
-
-Kaikki tämä oli tullut niin äkkiä... Hänen päätänsä huimasi niin
-kummallisesti.
-
-Mitä hän tekee, jos mummo nyt kuolee? Minkä arvoinen tämä vanha
-kartano hänelle on silloin enää, kun sen hallitseva henki on poissa?
-Kuinka katkeran yksinäiseltä on hänestä tuntuva... kaksin verroin
-yksinäiseltä siitä syystä, että aivan hänen vierellänsä on yksi,
-joka voisi täyttää tyhjän sijan, mutta siltä yhdeltä ei hänellä ole
-oikeutta mennä hakemaan lohdutusta! Hänestä tuntui, että hänen pitää
-paeta ja jättää kaikki tyynni, matkustaa satojen peninkulmain päähän,
-ottamatta mukaansa ainoatakaan muistoa siitä, mikä tähän asti oli ollut
-hänen elämänsä sisällys. Ja sitten ei ole olemassa enää mitään...
-ei rahtustakaan, joka voisi vaimentaa tulista tuskaa hänen sielunsa
-polttavassa haavassa, ei muuta kuin märkä savi, kylmä, märkä savi, joka
-pehmenee hänen hyppysissään.
-
-Siinä vuoteen vieressä istuessaan hän pitkästä aikaa tunsi kummallisen
-kaipauksen työhön, kirpeän pakon saada lausua julki tuskansa ja samalla
-taittaa sen kärjen jotain vasten.
-
-Hänen sydäntänsä kouristi joka kerta kun hän katsahti sairaaseen.
-Tämä haasteli yhä edelleen ja kävi hetkestä hetkeen levottomammaksi.
-Ingasta tuntui, kuin mikä käsi kuristaisi häntä kurkusta, estäen häntä
-hengittämästä... mutta samalla hän kuulahteli rattaiden kolinaa, kesken
-tuskaansakin ilosta vavahdellen, ajatellessaan saavansa jälleen nähdä
-hänet.
-
-Ingan ajatukset lensivät kautta yön häntä vastaan... Nyt hän astuu
-ulos, nousee rattaille... nyt pikku Musta juoksee tietä myöten... parin
-minuutin perästä rattaat ovat täällä... Parin minuutin perästä tohtori
-istuu tuossa tuolilla hänen vieressänsä... ja sitten tuntuu tuokioisen
-verran niin onnelliselta, niin turvalliselta siinä...
-
- * * * * *
-
-Vanha rouva oli kauan aikaa haastellut hiljaa; nyt hänen äänensä äkkiä
-koveni, ja hän kohottautui puoleksi istuvilleen.
-
--- Pannaan piano kiinni, -- puhui hän. -- Minä en siedä soittoa. Toisin
-oli isäsi laita: hän oli kuullut hänen soittavan, sinä et. Pannaan
-piano kiinni. Ei saa kukaan kajota siihen.
-
--- Ei, ei, -- sanoi Inga. -- En kajoa siihen milloinkaan. Se saa
-seista, niinkuin on seisonut, kansi kiinni ja lukossa.
-
-Sairas katsoi häneen tutkistellen ja nyökäytti myöntävästi päätään.
-
--- Onneksi et sinä ole milloinkaan välittänyt musiikista, -- virkkoi
-vanhus, laskeutuen jälleen pitkäkseen.
-
-Samassa ajoivat rattaat kuistin eteen.
-
-Inga tasoitti lakanat, joita sairas myötäänsä pyrki vetämään käsillänsä
-kurttuun.
-
-Inga kuuli tohtorin riisuvan alhaalla päällystakkinsa, puhuvan pari
-sanaa palvelijattaren kanssa ja nousevan sitten kiireesti portaita
-ylös. Mutta Inga ei noussut häntä vastaan eikä vastannut: "sisään", kun
-toinen kolkutti. Hän istui edelleen vuoteen ääressä, tietämättänsäkin
-lukien sydämensä kiivaita tykytyksiä.
-
-Tohtori tuli hiljaa huoneeseen ja astui suoraan Ingan luokse. Hän otti
-häntä molemmista käsistä ja suuteli niitä intoisasti. Sanaakaan hän ei
-virkkanut, ja siitä oli Inga hänelle kiitollinen.
-
-Sitten siirsi tohtori tuolinsa vuoteen viereen ja otti sairasta
-kädestä, kysyen rauhoittavalla äänellään:
-
--- No niin, rakas valtioneuvoksetar, kuinka voitte?
-
--- Tiesinhän minä teidän tulevan, -- puhui sairas, tuijottaen häneen.
--- Tiesinhän teidän tulevan vaatimaan häntä takaisin ja sanomaan, että
-minä olin ankara hänelle, kauhean ankara vaatimuksissani... mutta minä
-en kadu sitä. Ei ole hyvä kiertää kärsimystä.
-
-Tohtori vilkaisi kysyvästi Ingaan. Tämä nyökäytti päätään.
-
--- Minä kerron teille kaikki sittemmin, -- virkkoi hän.
-
-Tohtori ei kysellyt enempää. Ottaen kellonsa hän alkoi tutkia sairaan
-suonta.
-
-Inga odotti kovassa jännityksessä.
-
--- Kova kuume, niinkö? -- kuiskasi hän.
-
--- Valitettavasti.
-
--- Eikö hän... eikö hän jaksa kestää sitä?
-
-Tohtori ei uskaltanut katsahtaa häneen. Ingan hätäynyt äänikin jo
-viilsi hänen sydäntään.
-
--- Olkaa vilpitön! -- virkkoi Inga.
-
-Ja tohtori oli vilpitön.
-
--- Nuorten laita on toinen, mutta kun on täyttänyt kahdeksankymmentä...
--- hän pudisti surumielisesti päätään. -- Kuume saadaan kyllä
-laskemaan, -- lisäsi hän lohdutellen. -- Minulla on mukanani mikstuuraa
-sitä varten, ja te hankitte minulle vähäsen jäätä, niinhän!
-
-Inga nousi. Hänestä tuntui, kuin jalat olisivat äkkiä käyneet raskaiksi
-kuin lyijy.
-
-Hän astui kuni unissaan alas portaita, lähetti jonkun talonväestä
-meijeriin ja palasi muutaman minuutin perästä, tuoden jäätä tullessaan.
-
-Tohtori oli juuri antamassa sairaalle rohtoja.
-
--- Mitähän hyvää tuostakaan lienee? -- puhui vanha rouva, hetkiseksi
-hiukan selviten houreistaan. -- En minä tarvitse rohtoja. Ei pitäisi
-lasta säikytellä semmoisilla. Minä en tarvitse muuta kuin nukkumista.
-
--- Sitähän minä tarkoitankin, -- rauhoitteli tohtori.
-
--- Niin, te olette ymmärtäväinen mies, tohtori hyvä, viisas mies...
-ja uljas olette kanssa, jos osaatte kiertää karin, johon vähällä
-olitte käydä... -- Sairaan silmissä hehkui kuume. Hän tarttui tohtoria
-käsivarteen. -- Muistakaa nyt minun sanoneeni teille! Muistakaa minun
-sanoneen: _vähällä_ olitte käydä karille.
-
-Voimatonna hän vaipui pieluksille, mutta Ingan lähestyessä hän jälleen
-kohottautui, virkkaen:
-
--- Kas tuossa hän on, yksi noita onnen lapsipuolia, niinkuin minä
-itsekin. Mutta ei saa kukaan säälitellä meitä. Meidän suku se osaa
-kärsiä. Meillä on pää pystyssä, eikö niin, tyttöseni? Me emme murru, me!
-
-Inga otti tuon laihan käden, joka levottomasti näpelehti peittoa. Hän
-silitteli sillä hehkuvaa poskeansa, suudellen sitä monta kertaa, ja
-kyynel toisensa perästä vierähti hänen silmistänsä. Eikä hän niitä enää
-koettanutkaan pidättää.
-
-Ja sittenkin tohtori hämmästyi, vertaillessaan toisiinsa noita kahta
-naista ja nähdessään, kuinka heissä kummassakin on jotain karaistua,
-jotain omituisen tarmokasta ja lujaa, juuri tuota vanhan rouvan
-tarkoittamaa "pää pystyssä".
-
-Hän oli sillä välin laittanut valmiiksi jääpussin ja pani sen varovasti
-sairaan otsalle. Se vaikutti kohta rauhoittavasti. Vanhus sulki
-silmänsä, hiljaa haastellen itsekseen, mutta vähitellen kävi ääni yhä
-vaimeammaksi, ja vihdoin hän vaipui sikeään uneen.
-
-Toiset kaksi istuivat vastatusten vuoteen ääressä, vaihtamatta
-sanaakaan keskenänsä. Vihdoin, vakauneena siitä, että unirohto
-todellakin tekee tehtävänsä, siirsi tohtori tuolinsa Ingan viereen ja
-virkkoi hiljaa: -- Sanokaa, mistä kaikki tämä!
-
-Inga ei kääntynyt, mutta tohtori huomasi nojatuolin selkämykselle
-lasketun käden vapisevan.
-
--- Me puhuimme mummon kanssa paljonkin tänä iltana, -- virkkoi hän.
-
--- Puhuitte minusta.
-
--- Teistäkin...
-
-Tohtori katsoi tutkistellen häneen.
-
--- Ja niin te ratkaisitte minun kohtaloni... te jätitte minut onneni
-nojaan jonkun vanhan ennakkoluulon tähden tahi omantunnon syistä tai
-jostain vielä korkeammasta ja paremmasta syystä, niinkö? -- sanoi hän
-katkerasti.
-
-Toinen ei vastannut. Hän käänsi vain päätään toisaanne, ikäänkuin
-välttääkseen millään ehdoin kohtaamasta hänen katsettansa.
-
--- Niinkö? -- jatkoi tohtori. -- Onko toinen meidät todellakin
-erottanut? Onko vainenkin joku päässyt meidän väliimme?
-
--- En tiedä, -- vastasi Inga soinnuttomasti.
-
--- Se ei ole mahdollista! -- huudahti hän. -- Se ei _saata_ olla
-mahdollista. Tuonnoin erotessamme te käsititte, ettemme me kaksi voi
-elää erotettuina toisistamme ja että sellaisen rakkauden edessä kaikki
-välimuurit kukistuvat.
-
--- Käsitän sen vieläkin.
-
--- Ja sittenkin te seisotte muurien ulkopuolella ettekä puhalla siihen
-pasunaan, joka kukistaisi ne raunioiksi?
-
--- Tekisin sen niin mielelläni, -- virkkoi Inga, painaen silmänsä
-kiinni, ollakseen näkemättä häntä. -- Jospa tietäisitte, kuinka
-mielelläni sen tekisinkään! Välisti tuntuu, kuin kuolisinkin
-kernaasti, nähtyäni niitten vain kukistuneen.
-
--- Miks'ette sitten puhalla niitä kumoon? -- sanoi tohtori, kumartuen
-niin, että hänen poskensa läheni Ingan poskea. Ja Inga tunsi hänen
-silmäinsä palavan ja rukoilevan kaikella hehkuvan sielun miehekkäällä
-voimalla. -- Miks'ette?
-
--- Siks'että muurit murskaisivat allensa enemmän kuin puolustettavissa
-on, -- vastasi Inga. -- Pelkään, että niitten alle hautautuisi lapsen
-onni.
-
-Tohtori säpsähti. Inga näki hänen puristavan kätensä yhteen, niin että
-rystyset kävivät valkoisiksi. Mutta sanaakaan ei tohtori virkkanut.
-Näytti kuin hän tahtoisi puhua, mutta ei voi.
-
-Vasta monen minuutin perästä hän ponnistellen sanoi: -- Kuinka tämä on
-ollut mahdollista? Mikä voima tällä vanhuksella on teidän ylitsenne,
-voima suurempi kuin minun? Ja mitä hän on tehnyt, saadakseen mielenne
-muuttumaan?
-
--- Hän on vain kertonut minulle historiansa. Antakaas kätenne ja
-istukaa ihan hiljaa, niin kerron sen sellaisena kuin itsekin kuulin.
-Olen varma siitä, että te tahdotte säilyttää sen yhtä uskollisesti kuin
-minäkin; niin, minä tiedän, että tahdotte sen tehdä.
-
-Ensi kertaa Inga nyt loi häneen silmänsä täynnä hehkuvaa rakkautta,
-jospa täynnä suruakin, ja tohtori oli voitettu. Hän antoi kätensä, ja
-kesäisen yön valon verkalleen täyttäessä huonetta, jossa he istuivat,
-Inga kertoi hänelle tyynesti ja hiljaisella äänellä mummonsa historian.
-
--- Onhan siinä, -- virkkoi hän lopetettuansa, -- onhan siinä
-miettimisen aihetta, eikö niin?
-
-Tohtori ei vastannut. Hän nousi ja meni akkunan ääreen. Ikäänkuin
-ajatuksissaan hän veti uutimen syrjään. Hän oli hyvin kalpea.
-Palatessaan hän näki Ingan istuvan kumarassa, kasvot käsiinsä
-kätkettyinä.
-
-Tohtori astui hänen luokseen ja seisoi kauan aikaa sanaakaan sanomatta.
-Sitten hän otti varovasti hänen kätensä pois.
-
--- Sanokaa minulle, -- virkkoi hän, -- sanokaa minulle vilpittömästi ja
-suoraan: luuletteko todella, että me kaksi milloinkaan voimme erota?
-
-Inga käänsi kasvonsa häneen. Nekin olivat kalpeat, kun katseet
-kohtasivat toisensa.
-
--- En tiedä, voimmeko, -- vastasi hän, -- mutta minä luulen, että
-meidän _täytyy_.
-
-Tohtori päästi hänen kätensä irti.
-
--- Sen kuolintuomion saatte _te_ julistaa, -- lausui hän. -- Minä en
-sitä tee ikipäivinä.
-
-Inga katsahti häneen niin avutonna.
-
--- Se on syntiä, -- virkkoi hän, työnnellen kuni tuskissaan sanojansa
-kuuluville. -- Miksikä koko edesvastuu sälytetään minun päälleni? Eihän
-tässä ole puhe minun lapsestani!
-
-Tohtori vaikeni ja meni jälleen akkunaan. Aamun ensimmäiset kalpeat
-säteet lankesivat hänen hiuksilleen, siitä alas hänen nutullensa ja
-valuivat leveänä, kirkkaana juovana lattialle. Pikkulinnut heräsivät,
-sirkutellen hiljaa, puoliunissansa vielä. Vanhassa omenapuussa akkunan
-alla piti kaksi mustaa kottaraista aamupakinoitaan. Kanatarhasta kuului
-kukon kimeä laulu.
-
-Tohtori avasi akkunan, ja raitis ilma tulvahti huoneeseen.
-
--- Käykäähän tänne, -- sanoi tohtori, ääntään pidätellen.
-
-Inga nousi ja meni hänen luoksensa. Hiljaa laski tohtori kätensä hänen
-olalleen, ja siinä he seisoivat ääneti... Mutta ulkona heräili henkiin
-elämä, hento, nuori, välkkyilevä elämä, tuhatvärinen ja tuhatmuotoinen
-elämä, heräsi aamukasteen heleissä helmissä, kesäyön unelmain
-kultaisessa kuulteessa.
-
-Kaksi peipposta juosta piipotti toistensa perässä pensaassa, ja
-nurmella, suuren omenapuun alla, mustat kottaraiset nokastelivat
-toisiansa.
-
--- Katsokaas, -- puheli tohtori. -- Miksikä kaikella tuolla ulkona
-on oikeus elää, ja meidän vain pitää kuolla? Ihmiset sälyttävät itse
-taakkaa hartioilleen ja nääntyvät sen alle, mutta eivätköhän liene
-linnut sittenkin oikeassa, sirkutellessaan toisilleen, että elämässä on
-vain yksi laki: rakkauden ikuinen laki, se, joka aina sydämiä yhteen
-sitoo? Miks'eivät he ole oikeassa? -- sanoi hän ja kääntyi kiivaasti
-ympärinsä. -- Sanokaa, miks'eivät?
-
-Inga pyöritti vain päätään, mitään vastaamatta.
-
--- Olisinpa suonut, -- jatkoi tohtori, -- ettette milloinkaan olisi
-kuullut hänen historiaansa! Olisin suonut, ettei tuota kekälettä kukaan
-olisi välillemme viskannut. Luulen... luulen kuin luulenkin suovani,
-ettei Kai poikaa ensinkään olisi olemassa.
-
-Säikähtäen pani Inga kätensä hänen suunsa eteen.
-
--- Ettehän tarkoita sitä?
-
--- En tarkoitakaan... Kai on ollut mun päivänpaisteeni hamaan tähän
-asti. Ja sittenkin... _ellei_ häntä olisi, niin tulisi teistä minun
-vaimoni nyt, sen tiedän... te ette empisi, vaan noudattaisitte
-sydämenne ääntä. Älkääkä luulkokaan, -- hän käänsi tytön pienen pään
-puoleensa ja loi häneen sellaisen katseen, että Inga sulki siltä
-silmänsä, kuni äkkinäiseltä tuliaallolta, -- älkää luulkokaan saavanne
-tukahutetuksi sitä ääntä, vaikka erotattekin meidät. Se on huutava
-teille yötä ja päivää, se on seuraava teitä kaikkialle, sillä se
-parkuu ilmoille teidän omasta rinnastanne, vaatien elämän ikuisella
-oikeudella, että sitä kuullaan.
-
-Hän pysähtyi, huomatessaan Ingan kasvojen ilmeestä, kuinka kovia
-tuskia hän kärsi. Silmäluomien vavahtelevista liikkeistä hän näki,
-kuinka ankaraa taistelua hän käy omassa itsessään... ja äkkiä tohtori
-kumartui ja painoi palavan suudelman noihin silmiin, pitkän suudelman
-ja viivähtävän, lujan, jommoisen yksin miehen rakkaus voi painaa, ja
-naisellisesti hempeän sittenkin.
-
--- Luuletteko vieläkin, että me voimme erota? -- kysyi tohtori.
-
-Silloin Inga avasi silmänsä ja kietoi kätensä kysyjän kaulaan,
-hyyristyi sitten lähelle häntä ja painoi huulensa hänen huuliinsa...
-koko hänen hento ruumiinsa vapisi liikutuksesta... ja silloin tohtori
-ymmärsi, että tämä oli jäähyväissyleilyä.
-
--- Me emme _voi_ erota, -- virkkoi tohtori jälleen, mutta tällä kertaa
-se ei ollut tiedustelua enää, se oli pikemmin hätähuutoa, hurjaa
-vastalausetta johonkin, joka ei ole vältettävissä. -- Me emme voi erota!
-
--- En tiedä, voimmeko, -- toisti Inga, -- mutta minä tiedän, että
-meidän _täytyy_, ja silloinhan voimmekin. Mutta ei heti vielä...
-siksi lujia emme ole kumpainenkaan. Tarvitaan aikaa, jos tahtoo oppia
-tuntemaan Prometeuksen sadun, oppia sen niin, että itsekin sen elää.
-Luulin ennen, että tuskat, niin suuret kuin hänen, ottavat hengen heti
-kohta; en saattanut käsittää, että niitä milloinkaan voisi kestää.
-Mutta nyt... nyt alan luullakseni käsittää tuota.
-
-Inga myhähti heikosti. Tohtori ei kestänyt tuota hymyä, ei kestänyt
-hänen äänensä helyä. Sanaakaan sanomatta hän jätti hänet.
-
-Inga kuuli hänen juoksevan alas portaita kuni ihmisen, joka
-vainoojaansa pakenee; hän kuuli hänen hyppäävän kiviportailta rattaille
-ja rattaiden kolisevan, poistuessaan huimaa vauhtia. Inga oli
-vakuutettu siitä, että tohtori itse oli ohjaksissa.
-
-Hänen tarkka korvansa seurasi useampia minuutteja rattaiden jyrinää,
-ja kuni uhotellen satakieli nyt helkytti hennoimpia säveliään hänen
-jälkeensä. Voi, jospa vaikenisi toki tuo satakieli! Mitä äänekkäämmin
-se lauloi ja liverteli hedelmäpuistossa, sitä syvemmältä viilsi tuska
-tytön rintaa.
-
-Vihdoin hän tuskin enää jaksoi kestää sitä.
-
-Hän pani akkunan kiinni ja veti uutimen eteen, kokonaan sulkeutuen
-elämältä ja valolta, mikä ulkona vallitsi. Hän veti luukutkin kiinni,
-ajattelematta itsekään miksikä. Ja sitten hän istahti huoneen
-pimeimpään nurkkaan ja pysyi siellä, kunnes mummo alkoi raskaasti
-valittaa vuoteessaan. Silloin hän nousi ja astui sairaan luokse.
-
-Kauan hän siinä seisoi, katsellen ryppyisiä kasvoja ja suuria, syviä
-vakoja suun ympärillä.
-
--- Kauhean vaikeata se on, -- kuiskasi Inga, puristaen pieniä käsiänsä
-yhteen, mutta sen läpi minun _pitää_ päästä. Ja niinhän sinäkin
-ajattelet, että meissä on voimaa siihen. Me olemme merkillistä sukua...
-se osaa kärsiä... sitähän sinä tarkoitit?... Ja meillä on _pää
-pystyssä_... niinhän sinä sanoit...!
-
- * * * * *
-
-Seuraavat päivät olivat yhtämittaisen jännityksen aikaa. Myöhemmin
-niitä muistellessaan Inga ei milloinkaan osannut erottaa niitä
-toisistansa: niin kummallisesti ne olivat sulauneet yhdeksi hänen
-tajunnassaan.
-
-Oli kuin olisi varjo heittäynyt tuon vanhan talon ylitse. Ihmiset
-astuivat hiljaa kivisillan yli; oli niitäkin, jotka riisuivat puukengät
-jaloistaan ja kulkivat sukkasillaan, jotteivät vain häiritsisi "vanhaa
-rouvaa".
-
-Niityllä, missä heinää jo oli ruvettu tekemään, niittomiehet
-haastelivat hiljaa keskenään, viikatteihinsa nojaten:
-
--- Tuskin hänestä enää eläjää tulee, sillä onhan sitä jo ikääkin. Eihän
-sitä ihminen mitä liikoja... Mutta kelpo eukko se on ollut kerrassaan,
-ja niin hyvä köyhille... Nurin olisi tässä talossa asiat, jos ei vanhaa
-rouvaa olisi ollut, ja miten sen hoidon käyneekään, kun hänestä aika
-jättää, sillä ei se ylioppilasmamsseli semmoisesta mitä ymmärrä...
-
-Yksi ja toinen virkkoi huoaten:
-
--- Jospa vielä hyvinkin toipunee vanha rouva.
-
-Eikä kilkahdelleet nyt viikatteet iloisesti kuten ennen, eikä kukaan
-huutanut eläköön, kun viimeinen kuorma oli saatu latoon. Ääneti istui
-väki perheentuvassa lämpimän iltaruuan ääressä, vakavina kolautellen
-oluttuoppejansa vastakkain.
-
-Vanha rouva oli osannut voittaa heidät puoleensa, ja he olivat
-kiintyneetkin häneen oikein jyllantilaisella uskollisuudella.
-
-Harvoin hän kävi terveitten luona, mutta se tiedettiin, että missä vain
-joku yksinäinen, hyljätty raukka tautivuoteella makasi, sinne vanha
-rouvakin askeleensa suuntasi. Ei hän hoidokastaan hyljännyt, vaikka jo
-hautakin oli kaivettu. Ja väliin ei ruumisarkun perässä astunut muita
-kuin pappi ja haudankaivaja, mutta haudalla seisoi vanha rouva, pitäen
-Ingaa kädestä.
-
--- Hyvä on, että edes joku hautaan saattaa, -- puheli mummo, laskien
-kummulle oman sitomansa seppeleen.
-
-Semmoisiin tilaisuuksiin hän otti joka kerta lapsen mukaansa.
-
--- Tottukoon lapsi pitämään itseänsä hyljättyjen heimolaisena, -- sanoi
-hän.
-
-Hyväntekeväisyyteen hän ei kumminkaan koskaan tyttöstä pakottanut. Kun
-Inga välisti sanoi: "En minä ymmärrä, miksikä sinä noita ihmisiä niin
-rakastat!" silloin mummo vastasi vain: "Se tulee vähitellen. Kun kerran
-itse on saanut kärsiä, niin oppii rakastamaan muitakin, joitten täytyy
-kärsiä."
-
-Välisti ihmiset eivät nähneet vanhaa rouvaa pitkiin aikoihin, mutta
-väliin taas, kun ei kukaan muu uskaltanut tulla, silloin oli hän taattu
-vieras.
-
-Milloin jossain talossa oli tarttuva tauti, eikä naapureista yksikään
-rohjennut tulla lähelle, silloin kuului välisti koputus oveen, ja kun
-se aukeni, seisoi vanha rouva kynnyksellä, ruokavasu käsivarrellaan.
-
--- Tulin itse, -- virkkoi hän. -- Väki ei uskalla.
-
-Ja nyt istui väki, hiljaa haastellen hänestä ja muistellen häntä ja
-tiedustellen hänestä joka kerta kun ovi päärakennuksessa aukeni. Mutta
-ei vaan mitään varmaa tietoa saatu. Tohtori tuli ja läksi kaikkina
-aikoina vuorokaudesta, mutta hän oli aina peräti harvasanainen, ja
-hänen kasvojensa ilme oli sellainen, että, niinkuin Lauri kuski sanoi:
-"Kukapas siitä selvän otti?"
-
-Pehtori hiipi monta kertaa päivässä portaita ylös ja tiedusteli sairaan
-huoneen ovelta, mitenkä naisten on laita.
-
-Hän hämmästyi joka kerta, nähdessään, kuinka kalpea Inga oli, ja
-monasti hän pyysi neitiä ottamaan jonkun apulaisen öitten valvonnassa,
-mutta neiti pudisti vain päätään, sanoen tahtovansa valvoa yksin.
-
-Vanha rouva oli hourinut monta päivää peräkkäin. Nyt hän oli jälleen
-selvillä, mutta kuume näkyi vieneen häneltä kaikki voimat.
-
-Tuskin hän jaksoi kohottaa päätänsä, ja ääni oli niin heikko, että Inga
-yksin ymmärsi hänen puhettansa.
-
-Ensi kertaa tajuihinsa tultuaan ja nähdessään tohtorin seisovan vuoteen
-ääressä hän äkisti virkkoi, tutkivasti katsellen Ingaa:
-
--- Oletteko puhuneet keskenänne?
-
-Inga nyökäytti myöntävästi päätään, ja vanha rouva loi katseensa
-milloin toisen, milloin toisen noitten nuorien kalpeihin kasvoihin,
-jotka puhuivat samaa kärsimyksen kieltä kumpikin. Tuokioksi hän pani
-ryppyisen kätensä silmilleen, niinkuin tekisi hänen kipeätä nähdä
-näkemäänsä. Sitten hän kääntyi tohtoriin, ojentaen hänelle molemmat
-kätensä.
-
--- Oletteko hyvin pahoillanne minuun? -- kysyi hän. -- Ei kumma,
-jos olisittekin. Minä olin ankara... mutta minä en kadu sitä. Ehjät
-luonteet eivät kulje kiertoteitä.
-
- * * * * *
-
-Nyt oli ilta, juhannus-aatto. Mäellä, talon takana tuolla, leimusi
-kokko kokon vieressä, ja hietasärkiltä heijasteli punainen valo ulos
-meren ulapalle.
-
-Mummo oli koko päivän maannut raskasta horrosunta. Nyt hän heräsi ja
-näki Ingan seisovan selin akkunaan... Ingan oli näinä aikoina tapana
-aina kääntyä selin valoon; uutimet olivat myötäänsä edessä, mutta
-lintujen laulusta tiesi akkunan olevan auki.
-
-Mummo kohotti päätänsä hiukan.
-
--- Mikäs päivä tänään?
-
--- Juhannus-aatto.
-
--- Sitten ne kai polttavat kokkoja tuolla. Vedäs uutimet syrjään; saas
-nähdä, enkö osaa erottaa leimua sieltä solatien viereiseltä mäeltä...
-Siellä lienee kaunista nyt, siellä solatiellä, vai mitä?
-
--- Tietenkin.
-
--- Menisit sinne. Ei sinun ole hyvä yhtämittaa istua sisässä.
-
--- Täällä minun on paras olla.
-
--- Niinhän sitä ensi alussa aina luulee. Ihminen varjostelekse valolta,
-se kun kipeästi huikaisee silmiä, mutta vähitellen alkaa tuntua
-toisenlaiselta, aivan toisenlaiselta. Hän huomaa, että luonto on lähde,
-josta saa ammentaa voimia... Kunhan ne vain hoitaisivat solatietä,
-silloin kun minua ei enään ole, sillä et suinkaan _sinä_ tänne jää?
-
--- En tiedä; en uskalla tuota ajatellakaan, mutta luultavasti minä
-matkustan kauas pois.
-
-Mummo nyökäytti päätään.
-
--- Oikein siinä teetkin... vaikka... solatien tähden ja talon tähden
-olisi mieluista ajatella sinun jäävän... Kuinka ne tuoksunevatkaan nyt
-siellä, metsäruusut... ja kaprifoliat... ja helokit!... Hän sanoi aina,
-että solatie on palanen minun nuoruuttani... Omituista: joka kerta kun
-näinä aikoina hiukankaan uneen vaivun, kuulen viulun säveliä ja näen
-silmät.
-
--- Silmät, jotka värähtelee kuin viulunkielet, -- virkkoi Inga
-myhähtäen.
-
--- Niin... kuin viulunkielet. Ei isäsi eikä vaarisikaan ole ollut
-oikein läsnä minua näinä aikoina; aina vain hän!... Kuinka vähän ne
-saavatkaan, jotka vain ruumiin saavat! Ken meiltä sielun saa, se saa
-kaikki. Et käsitä, lapsi, et käsitä, kuinka suloiselta tuntuu, kun
-varmaan tietää, että pian kohdataan jälleen! Mitä ovat kaikki nämä
-raskaat hetket sen rinnalla!... Sen olet tunteva sinäkin kerran, kun
-kuolinhetkesi lähestyy; sinä olet tunteva, että hänen sielunsa on sinun
-omasi, niinkuin sinunkin on hänen omansa, ja että yhdessä te vainenkin
-alati olette.
-
-Inga ei vastannut. Hän tunsi olevansa puhkeamaisillaan itkuun, ja
-samaa lienee mummokin tuntenut, sillä hän laski äkkiä kätensä Ingan
-kädelle, sanoen: -- Raskaalta tuntuu, kun täytyy erota sinusta; mutta
-tulevaisuuttasi en pelkää. _Sinua_ ei maailma murra. Sinulla on
-taiteesi; siinä sun onnesi.
-
-Hän vaipui jälleen horroksiin, mutta heräsi taas rattaiden kolinaan,
-jota kuului kivisillalta. Se oli tohtori, joka ajoi kuistin eteen.
-
-Hetkisen kuluttua hän astui sisään, kädessä suuri vihko metsäruusuja ja
-kaprifolioita.
-
--- Terveisiä solatieltä, -- sanoi hän, pannen vihkon vuoteelle, sairaan
-eteen.
-
-Vanhan rouvan silmät loistivat. Hän tarttui molemmin käsin tuoksuvaan
-kukkakimppuun.
-
--- Te olette hyvä mies, tohtori, -- virkkoi hän, -- mies, joita
-harvassa! Te tuotte tullessanne palasen nuoruuttani.
-
-Tohtori hämmästyi tulista hehkua vanhan rouvan silmissä.
-
--- Te näytätte niin juhla-asuiselta.
-
--- Juhlaan minä tän'iltana lähdenkin, -- vastasi vanha rouva. Hänen
-hienopiirteisillä kasvoillansa elähti onnellinen hymy; ne kätkeytyivät
-kukkasten taakse.
-
-Ääneti aivan hän vietti nyt juhlaa muistojensa kera. Nuoret eivät
-hennoneet häiritä häntä. Inga sormieli metsäruusun oksaa, joka
-oli irtaantunut vihkosta, ja tohtori tarkasteli häntä tuolla
-raskasmielisellä, palavalla katseella, jota Inga satoja kertoja
-päivässä oli ikävöinyt ja satoja kertoja päivässä peljännyt, se kun
-pyrki polttamaan poroksi hänen vastustusvoimansa.
-
--- Metsäruusujen aika on pian lopussa, -- virkkoi tohtori. -- Niitten
-ihanuutta kestää parahiksi niin kauan kuin onneakin kestää.
-
-Inga laski oksan liukumaan hiljalleen pitkin poskeansa ja alas
-kaulalle, huolimatta sen tekemistä naarmuista.
-
--- Niin... parahiksi niin kauan, -- toisti hän koneenomaisesti.
-
--- Onni kukoistaa uudestaan, vuodesta vuoteen, -- kuului kukka vihkon
-takaa. -- Onnea kestää lakkaamatta... sille, joka sitä ymmärtää.
-
-Tuntui kuin tuo ääni olisi tullut jostain kaukaa. Tohtorin huomio
-kiintyi sairaaseen. Hän kumartui vanhan rouvan ylitse niin, että
-saattoi nähdä häntä kasvoihin.
-
-Tohtori ei sanonut mitään, nyökäytti vain päätään, niinkuin jo
-ennakolta olisi tiennyt näkevänsä sen, minkä nyt näki.
-
-Inga sai kiinni hänen katseensa ja ymmärsi heti, mitä toinen
-tarkoittaa. Hän hätääntyi ja aikoi nousta, mutta tohtori viittasi häntä
-olemaan hiljaa.
-
-Ja niin he istuivat ääneti vastatusten, kuunnellen raskaita askeleita
-oudon vieraan, jonka he tiesivät olevan lähenemässä. He odottelivat
-suurta, hiljaista kunniavierasta mummon juhlaan.
-
-Vanha kello tuolla nurkassa naksutteli verkalleen ja
-yksitoikkoisesti... ulkoa kuului yksinäisen kyntörastaan laulu. Akkunan
-edustalla surisivat sääsket, tuolla hedelmäpuiston takana sammakot
-kurisivat, ja mäellä, solatien varrella, leimusi kokko, punaisempana
-ja heleämpänä muita, luoden valoansa vanhan kartanon yli ja huoneeseen
-vanhan rouvan luokse, joka vuodesta vuoteen oli solatietä kaunistellut.
-
-Hän makasi vielä kukkaset kasvoillaan, mutta vähitellen herposivat
-väsyneet kädet, ja raskaat oksat ne läksivät erilleen, helakkana
-sateena hajoten vuoteelle.
-
-Inga säpsähti, nähtyänsä nuo kasvot jälleen nyt niin vahamaisen
-kalpeina... tummissa silmissä vain paloi omituinen valo... nuo silmät,
-joista hän ennen oli satujansa lukenut!... Hän yritti sanomaan jotain,
-mutta hänestä tuntui, kuin itku kuristaisi häntä kurkusta, tuntui kuin
-hetken juhlallinen vakavuus, ahdistava tieto kuoleman lähenemisestä
-pakottaisi häntä vaikenemaan.
-
--- Mummo, armas, rakas mummo! -- huokasi hän vain, ja hänen kyynelensä
-lankesivat polttavina ryppyiselle kädelle, joka sormieli peitteen
-kuteita.
-
-Toinen käsi tarttui samassa hänen käteensä, tarttui lujasti, niinkuin
-olisi tahtonut siten pidättää hänestä kaukana kaiken sen, mikä raskasta
-on, jos vain olisi voimaa, niinkuin on tahtoa.
-
-Vanha rouva näki tuon eikä sittenkään nähnyt. Hänen katseensa kulki
-heidän ohitsensa, pyrkien ulkopuolelle heidän piiriänsä aivan toisiin
-maailmoihin.
-
-Äkkiä hän kohotti päänsä pielukselta.
-
--- Tiedättekö, -- sanoi hän, -- mitä merkitsee: voittaa maailma? Se
-merkitsee: kohota kärsimyksillänsä sen yli. Se on voittaa maailma! Me
-saatamme _yritellä_ sitä; mutta yksi oli, joka sen _saavutti. Hän oli
-kärsimyksiänsä suurempi_.
-
-He katselivat häntä kumpainenkin, hämmästyen ja ihaillen juhlivaa
-riemua kuolevan kasvoilla, ja kumpikin otti häntä hiljaa kädestä kiinni.
-
--- Lapset, lapset! -- lausui mummo, ja kuolemassa hänen silmänsä
-loistivat tummina ja kirkkaina kuin nuoruudenkin päivinä. -- Te
-tahdotte tietää mitä teidän on tekeminen. Älkää kiertäkö sitä, mikä
-vaikeinta on. Muistakaa aina... -- Hän kohottautui, luoden heihin
-katseen täynnä rakkautta. -- Muistakaa aina: _Kärsimyksellä on
-elämänarvoa yhtä hyvin kuin onnellakin!_
-
-Kirkkaus välähti hänen kasvoillansa, niinkuin olisi hän saanut
-selityksen siihen, mitä hän todella oli elämänarvoisena pitänyt. Hän
-hymyili, niinkuin hymyilee se, joka on taistelut jo taaksensa jättänyt;
-hänen hymyssään asui lapsellinen turvallisuudentunto. Ja näin hymyillen
-hän astui kynnyksen yli sinne suureen hiljaisuuteen.
-
-Toiset kaksi olivat jääneet jäljelle. He seisoivat vainajan
-kuolinvuoteen ääressä ja puristivat toistensa kättä kärsimyksen
-tuskaisella voimalla ja vastaanottivat mummon säädöksen.
-
- * * * * *
-
-Valkoisia uutimia oli ripustettu kaikkiin akkunoihin suuressa, vanhassa
-salissa, missä Inga oli istunut mummon kanssa sinä iltana kuin vanha
-rouva oli sairastunut. Vihreitä köynnöksiä oli lyöty seinille ja
-kukkasia riputettu lattialle, kaprifolioita ja metsäruusuja.
-
-Vanhan rouvan ruumis oli siinä.
-
-Inga kulki hääräillen hänen ympärillään. Ei saanut kukaan muu kajota
-mihinkään tässä huoneessa. Oli niin paljon, mikä aiheutti ajatuksia
-ihan viimeisiin hetkiin saakka, niin paljo muistoja näitten kahden
-välillä, jotka suuresta ikäerotuksesta huolimatta olivat eläneet niin
-sydämellisesti toisiinsa kiintyneinä.
-
-Perätysten niitä nyt heräsi henkiin, noita muistoja: ensimmäisestä
-koulupäivästä kävelyretkiin saakka solatiellä, hämyisistä
-puhdehetkistä, tuhansine tarinoineen ja täynnä lapsen mielikuvituksen
-elämää, viimeisiin tunnustuksiin asti tässä huoneessa. Ja kaiken
-tämän keskuspisteenä oli tuo samainen vakavamielinen henkilö, tuo
-pieni ehjä nais-olento, joka kaikesta oli osannut omakseen ottaa sen,
-mikä parhainta on, joka urhein mielin oli ryhtynyt mitä erilaisimpiin
-elämäntehtäviin, milloinkaan suunnittamatta polkuansa kiertoteitse.
-
-Kaikkea tätä Inga mietiskeli, hiljaa astuessaan huoneessa, pysähtyen
-milloin minkin vanhan huonekalun eteen, jotka olivat seuranneet mummoa
-tähän asti ja joilla oli oma historiansa kullakin.
-
-Tuossa vanha klaveri, jonka mukaan _hän_ oli soittimensa kielet
-virittänyt, ja jota Ingan isä oli soitellut. Inga ei ollut milloinkaan
-nähnyt sitä avattuna; yhä vain oli ruosteinen avain ollut kiinni lukon
-suulla, ja jo lapsena oli hänessä ollut jokin hämärä tieto siitä,
-että mummo pelkää vanhan klaverin tulevan jälleen käytäntöön, ja että
-siinä varsinainen syy, miks'ei mummo koskaan ole hankkinut hänelle
-pianonsoiton opetusta.
-
-Ei hän ollut milloinkaan edes nähnytkään klaverin kellastuneita
-koskettimia -- keltaiset ne ovat, siitä hän oli vakuutettu. Ja
-sittenkin oli tuo klaveri hänen aikaisimpia lapsuutensa muistoja. Sen
-ääressä oli mummo kertonut kaikki, mitä tiesi, isä vainajastansa.
-Kesäiltoina, hiivittyään tähän huoneeseen, oli Inga nähnyt vanhan
-rouvan istuvan kumartuneena klaverin yli, mutta hänen päänsä
-asennossa oli joka kerta ollut jotain, mikä saattoi tytön vetäymään
-takaisin jälleen. Hän oli varma, että kyyneleitä tipahtelee klaverin
-suljetulle kannelle. Kerran, kun lapsen uteliaisuus oli saanut hänet
-jäämään huoneeseen, oli hän, mummon noustua, pyyhkäissyt pienillä
-sormillaan kantta ja huomannut silloin itkun jälkiä, itkun, jota hän
-oli aavistellut, mutta ei nähnyt. Siitä pitäin oli hänessä asunut
-melkein juhlallinen kunnioitus vanhaa soitinta kohtaan, ja nyt, kun
-mummon elämänhistoria oli hänellä tuoreessa muistossa, oli kunnioitus
-muuttunut rakkaudeksi.
-
-Hiljaa hän otti avaimen ulos ruostuneesta lukosta ja laski sen
-taskuunsa. Tapahtukoon mitä hyvänsä tästä lähtien, -- vanhaa klaveria
-ei kukaan enää ole aukaiseva. Se on seisova alati suljettuna aarteena.
-
-Hän pyyhkäisi hyväillen sitä kädellään ja astui edemmäs.
-
-Nurkassa hän jälleen pysähtyi vanhan seinäkellon eteen.
-
-Kuinka usein hän oli riemuinnut, kun käki pistihe esille pienestä
-komerostaan, kurotti pitkälle kaulansa ja kukkui kellonlyömät ja sitten
-taas niin lystikkään vakavana paiskasi oven perässään kiinni.
-
-Hänestä oli käki ollut rakkaampi kaikkia leluja. Ei hän nytkään
-huomannut, kuinka haalistunut tuo käki on ja kuinka räikeän kirjavaksi
-sen maalattu höyhenpuku jo on käynyt.
-
-Mutta tänään hän ehdottomastikin säpsähti, kun käki pistihe esille ja
-kukahti neljästi.
-
-Hän katsahti ympärilleen, ikäänkuin peljäten tuon äänen häiritsevän
-vainajata. Hän nousi tuolille ja pani kellon seisomaan.
-
-Miksipä se enää kävisikään? Kaikki elämä vanhassa kartanossa oli
-pysähtynyt vanhan rouvan lähdettyä, ja hänen itsensä on vain
-kiireimmiten riennettävä pois.
-
-Varsinaista päätöstä hän ei ollut vielä tehnyt, mutta hän tunsi sen
-olevan taipumattoman välttämättömyyden ehdotonta vaatimusta.
-
-Hän pysähtyi arkun ääreen ja katsahti vainajaan.
-
-Hienona ja ylevänä hän lepäsi tuossa, vanha valtioneuvoksetar,
-pitsitanu hopeanharmailla hiuksilla ja vähäisen hymyn jälkiä
-kangistuneilla huulilla. Poissa oli tuskainen piirre, minkä hänen
-elämänsä tarinan kertominen oli vetänyt suun ympärille, poissa oli se
-vakavuuden leima, minkä elämä oli painanut noihin kasvoihin.
-
-Häntä katsellessa tuntui, kuin astuisi hänen nuoruutensa jälleen
-ilmi. Ei se ole vanha rouva, joka tuossa makaa, se on nuori tyttö...
-iloisessa tanssissa hän käy sisälle siihen elämään, joka on särkevä
-hänen haaveilunsa... Oli kuin olisi kuolema silittänyt tasaisiksi
-elämän jättämät jäljet.
-
-Näissä mietteissä Inga seisoi, vainajata katsellen. Hiljaa hän siinä
-seisoi, kyynelittä, hiljalleen silitellen valkoisen peitteen pitsejä,
-jotka ulottuivat arkusta alas aina lattialle asti.
-
-Hän ei kuullut oven auenneen ja jonkun astuneen sisään, ennenkuin
-tohtori seisoi hänen vieressään.
-
--- Eikö hän ole kaunis? -- kysäisi Inga, asentoansa muuttamatta.
-
--- Hyvin kaunis.
-
-Tohtori seisoi kauan häntä katsellen.
-
--- Kummallista tuo syvä hiljaisuus vainajain jälkeen... -- virkkoi
-tohtori, lisäten hetken kuluttua: -- Millaisena te oikeastaan
-ajattelette sielua kuoleman perästä? Ajatteletteko sitä ruumiitonna vai
-jonkun muodon saaneena?
-
-Inga kumartui arkun yli.
-
--- Näin minä ajattelen, -- puhui hän. -- Kun ihminen kuolee ja hävitys
-omansa ottaa, silloin Jumalan sormi jälleen luomaansa koskettaa.
-Suuri kuvanveistäjä tekee teoksensa valmiiksi: savesta muovaellun
-kuvan sijaan hän luo kuvan nyt valosta, ja silloin vasta hänen
-aatteensa toteutuu, -- aivan kuin kuvanveistäjäkään ei pidä teostansa
-täydellisenä, niin kauan kuin se on saven muodossa, vaan silloin vasta,
-kun on sen marmoriin veistänyt.
-
-Tohtori ei vastannut kotvaan aikaan.
-
--- Tuo on kaunis ajatus, -- virkkoi hän viimein.
-
-Inga tunsi tohtorin tahtovan mielellään ottaa sen omaksensa.
-
-Tohtori kumartui arkun yli ja katsoi vainajata kasvoihin. Sitten hän
-äkkiä sanoi:
-
--- Teidän pitää lähteä ulos. Ilma ei ole hyvä täällä.
-
-Inga pudisti päätänsä.
-
--- Kukkaset ne vain... -- sanoi hän.
-
--- Tässä on enemmän kuin kukkaset. Tässä on huumaava sekotus
-kaikenlaista. Te saatatte tulla kipeäksi, jos kauemman aikaa viivytte
-täällä. Palvelijoilta kuulin teidän olleen täällä aamusta asti.
-
--- Niin olenkin, -- vastasi hän soinnuttomalla äänellä, jolla oli
-tähänkin asti puhunut. -- Mutta minä en usko, että se on vaarallista.
-
--- Miks'ette?
-
--- Siks' että _jos_ se todellakin vaarallista olisi, niin ette te
-pyytäisi minua lähtemään... pikemmin pyytäisitte minua jäämään tänne
-ja... jäisitte itsekin.
-
--- Te olette oikeassa; minä jäisin. Mutta eipä liene laita niin, että
-ruumiinhaju kuolettaa.
-
--- Kuinka omituista, -- sanoi Inga, kääntäen kasvonsa häneen. -- Jos
-nyt niin olisi, että se voisi kuolettaa! Niinpä istuisimme täällä
-koko päivän. Tuolla istuisimme klaverin luona, hiljaa haastellen,
-hyvin hiljaa, ettemme häntä häiritsisi. Uskoisimme kaikki ajatuksemme
-toisillemme... emmekä huomaisi yön tuloa... valoisa yö kuultaisi
-tuolla ulkona... ja mummo makaisi hiljaa tuossa, meitä odotellen... ja
-kaprifoliat tuoksuisivat, ja unikukka leyhyttäisi myrkyllistä lemuansa
-meihin, kunnes sitten aamu koittaisi ja kohtaisi meidät kuolleina
-kumpaisenkin.
-
-Vastauksen asemesta tohtori otti vain hänen molemmat kätensä ja likisti
-ne rintaansa vasten.
-
--- Pelkään, että olemme ottaneet liian raskaan kantamuksen, -- puhui
-hän hiljaa. -- Kunhan emme nääntyisi sen alle kumpainenkin.
-
-Inga nojasi väsyneenä arkkuun. Sitten hän loi katseensa vainajaan ja
-sanoi:
-
--- _Me kannamme sen... ja me jaksamme sen kantaa... mummo jaksoi
-hänkin_.
-
- * * * * *
-
-Kului pari päivää, noita omituisen pitkiä päiviä, jolloin ruumis on
-talossa, jolloin kaikki astuvat kuulumattomin askelin ja haastelevat
-hiljaa, tietämättänsä miksi, jolloin ilma on raskasta ja painostavaa,
-ja jolloin tietää, että talossa on vieras, kolkko, vakava vieras, josta
-ei tiedä kukaan mistä hän tuli ja minne hänellä matka.
-
-Niinä päivinä satoi paljon. Ei ollut rankkasateita eikä rajuilmaa,
-mutta kesäistä sadetta tulla tihutteli tiheänä ja hienona aamusta
-iltaan, tuli yhtämittaa, niinkuin itkee suru, joka ei koskaan lopu.
-
-Ja Inga -- puuhaillessaan ja järjestelyssään yhtämittaa, tuskallisesti
-peljäten jäävänsä kahdenkesken ajatuksiensa kanssa -- Inga kuuli
-sateen hiljaista haastelua, hetkiseksi pysähdyttyänsä. Lopulta hän ei
-ensinkään pysähtynyt, vaan oli myötäänsä liikkeessä, kulkien paikasta
-toiseen, kunnes yö tuli. Silloin hän valvoi vuoteellansa, sadetta
-kuunnellen. Hän laski pisaroita, joita lohduttoman yksitoikkoisesti
-tipahteli räystäiltä ja puitten lehdistä. Ja silloin hän oli
-kuulevinansa, kuinka hän itsekin itkee, vaikka silmä yhä pysyi kuivana.
-
--- Minun sieluni itkee, -- sanoi hän itseksensä. -- Sade lankeaa
-lakkaamatta, ja niin se kuumin kyynelin itkee rakkautta, joka ei
-koskaan saata kuolla, mutta ei uskalla elääkään...!
-
- * * * * *
-
-Hautajaispäivä tuli. Aurinko paistoi ensi kertaa pitkästä aikaa,
-valaisten vanhaa kartanoa. Se paistoi mummon arkulle, palvelijain
-kantaessa sitä ulos ja asettaessa mustalla veralla verhottuihin
-ruumisvaunuihin.
-
--- Kuka ajaa vaunuja? -- kysäisi pehtori, seisoen hattu kädessä
-portaitten edessä.
-
--- Minä ajan itse, -- kuului lyhyt vastaus.
-
--- Mutta, neiti... -- pehtori rutisteli hämillään hattuansa, katsoen
-rukoilevasti häneen. -- Neiti...
-
-Inga laski ystävällisesti kätensä hänen käsivarrelleen. Toinen
-hämmästyi tuota sanomattoman surumielistä ilmettä hänen kasvoissaan.
-
--- Älkää huoliko siitä, mitä ihmiset sanovat, -- virkkoi Inga. -- Tuo
-lyhyt aika, mikä kuluu matkalla hautausmaalle, olkoon se yksistään
-mummon ja minun käytettävissäni. Meillä on vielä niin paljo puhuttavaa
-toisillemme.
-
-Tyynesti hän nousi vaunuihin ja otti ohjakset pehtorin käsistä. Ja
-verkalleen, varsin verkalleen läksi surusaatto liikkeelle... hän
-edellimmäisenä ruumisvaunuilla ja koko suuri saattoväki jalkaisin
-perässä.
-
-Ihmiset kuiskailivat keskenään, hänen ajaessaan heidän ohitsensa:
-"Kylläpä ylioppilasmamsseli näyttää huonolta!" Ja he tervehtivät häntä
-kaikki, mutta hän ei heitä nähnyt. Hän istui, katsoa tuijottaen kauaksi
-eteensä tietä pitkin, istui siinä kera syvän surunsa, jota ei enää
-kukaan maailmassa saata hänen kanssansa kahtia panna, kera surunsa, ei
-sen, jota kuolema tuo, vaan elämä, armottomasti erottaessaan ihmisiä
-toisistansa.
-
-Hän ei huomannut, kuinka yhä useampia liittyy saattojoukkoon, kuinka
-muutamat pienet lapset ripottelevat kukkasia vanhan rouvan ruumisarkun
-tielle, tahikka hän näkikin sen, mutta ei kiinnittänyt ajatuksiansa
-siihen. Hän istui, hiljaa haastellen mummonsa kanssa.
-
--- Koskas minulta niin paljon vaadit, -- puheli hän, -- niin pidä
-huolta, että minusta tulee yhtä luja kuin sinäkin olit. Ei ole
-mielestäni minulla pää pystyssä vielä; tuntuu pikemmin kuin lyyhistäisi
-minua kokoon. Mutta jotain sellaistahan sinä itsekin olet tuntenut,
-luullakseni, ja sittenkin sinä niin uljaana kestit, työhösi kävit
-käsiksi ja loit iloa ympärillesi... et milloinkaan myönnytyksiä omalle
-itsellesi tehnyt. Etköhän sentään kertaakaan pitkän elämäsi aikana
-liene tahtonut, että saisit uudestaan valita? Eikö milloinkaan tuntunut
-sanomattoman köyhältä siinä puvussa, joka ei valmiiksi joutunut?...
-Niin, se on totta... Sinullahan oli toinen puku odotettavissa... se,
-joka on määrätty kaikille onnen lapsipuolille maailmassa.
-
-Keskellä solatietä hän pysäytti hevosen, päästäen kukkivain lehtojen
-tuoksun lehahtelemaan ruumisarkun yli. Pitkät, raskaat oksat
-leyhyttelivät hiljalleen kesän tuulessa, kultaisena harsona laskeutuen
-piennarten yli. Kaprifoliat välkähtelivät päivänpaisteessa, ja
-metsäruusut nuokahtelivat miltei maahan asti.
-
-Tuulenpuuska tempasi äkkiä kukkasia irti, ja sateena nyt putoili
-valkoisia ja keltaisia lehtiä arkun kannelle.
-
--- Nyt sai solatiekin sanoa jäähyväiset, -- mietti Inga, lähtien
-ajamaan edelleen, juuri kun pehtori tuli tiedustamaan, oliko jotain
-estettä sattunut. Inga katsahti häneen kummastellen eikä voinut
-käsittää omituista ilmettä hänen kasvoissansa.
-
--- Minä pelkään teidän voivan pahoin, neiti, -- sanoi hän kuiskaten. --
-Enköhän nouse istumaan viereenne?
-
-Inga puisteli vain päätänsä ja ajoi edelleen.
-
-Nyt oli tultu ulos sotatieltä, ja siinä kohtasi surusaattoa kellojen
-tärähtelevä ääni pienestä maakirkosta. Verkalleen ja yksitoikkoisesti
-kumahtelivat kellot... kummallisesti valittaen vieri niitten ääni
-ilmassa.
-
-Ingan valtasi äkkiä suunnaton yksinäisyyden tunne.
-
-Eikö hän ole tuossa ajamassa hevosta, vieden isäänsä ja äitiänsä,
-lapsuuttansa ja nuoruuttansa hautaan? Onko ainoatakaan ihmistä, johon
-hän voi luottaa, paitsi sitä yhtä, jota hän sielunsa sisimmissä
-ikävöitsee, mutta joka hänen on sysääminen luotansa?
-
-Kaikki nuo ihmiset, jotka mustissaan astuvat hänen takanansa -- mitä
-hänen oikeastaan heihin tulee? He unohtavat hänet, hänen lähdettyänsä,
-ja hän unohtaa heidät. Ja vaikka hänellä olisi ystäviäkin heidän
-joukossaan, niin ei hän kumminkaan saata antaa ajatuksiansa heille.
-
-Hänen oli yht'äkkiä aivan mahdoton ajatella, että mummo on lähtenyt
-ainaiseksi pois, ja kun he sitten nostivat arkun alas vaunuista ja
-läksivät kantamaan kirkkoon, niin oli tuo kaikki hänestä jotain
-sellaista, joka ei lainkaan koske häntä.
-
-Tohtori seisoi hautausmaan portilla. Inga tunsi hänet jo kauan ennen
-kuin oli tultu perillekään. Tohtoria oli kutsuttu sairaan luokse,
-jotenka hän ei päässyt saattamaan ruumista kartanosta asti. Nyt hän oli
-tullut hautausmaalle, johon oli niin lyhyt matka hänen asunnostansa
-kuin tavallisesti vain pappiloista tapaa olla. Toinen akkuna hänen
-työhuoneessansa antoi kartanoa kohti, toiseen näkyi risti ristin
-vieressä kaikilla noilla vihannilla kummuilla. Omituista kyllä, melkein
-kuin kummallista sattumaa tuo, että hänen lapsuutensakin koti oli ollut
-lähellä hautausmaata...
-
-Useasti hän oli tuntikausia kävellyt vainajain vaisussa tarhassa,
-pysähtyen milloin minkin kummun ääreen, mielessään myötäänsä raskaita
-ajatuksia.
-
-Eilen hän oli kävellyt siellä kauan aikaa ja vihreällä verhonnut
-vanhan rouvan haudan, jotta se näyttäisi tänään Ingasta vähän
-ystävällisemmältä.
-
-Nyt hän seisoi siinä, odotellen Ingaa.
-
-Silmiänsä kääntämättä hän tuijotti tuohon kummalliseen jonoon, joka
-läheni tuolta: edellimmäisenä Inga ajamassa ruumisvaunuja ja niitten
-perässä suuri saattojoukko jalkaisin.
-
-Hän seisoi paljain päin paahtavassa helteessä, ja vasta sitten kun Inga
-oli häntä tervehtinyt, hän pani hatun päähänsä ja seurasi verkalleen
-arkkua.
-
--- Saanko astua teidän rinnallanne? -- kysäisi hän. -- Täällä toki
-saamme kulkea yhdessä.
-
-Inga nyökäytti päätään.
-
-Hetken perästä tohtori lisäsi, katkerasti hymyillen:
-
--- Eikö teidän mielestänne meidän kahden sovi astua rinnan ruumiin
-perässä?
-
-Inga ei vastannut: nyökäytti vain päätään, katsahtamatta kysyjään.
-
-Kirkossa puhuttiin ja veisattiin, mutta Ingasta se kaikki oli jotain,
-joka ei kuulu häneen. Hän näki useankin saattoväestä itkevän, ja häneen
-nousi lämmin tunto siitä, että vainaja oli todellakin ollut heille
-rakas, että hänen kuolemansa oli herättänyt surua paikkakunnalla, mutta
-itse hän ei saanut kyyneltäkään vierähtämään silmästänsä. Tuntui kuin
-itku olisi tyrehtynyt hänelle kurkkuun.
-
-Kaksi henkilöä haudalla veti hänen huomionsa puoleensa: Kai, joka,
-pidellen äitiään kädestä, tuijotti arkkuun suurilla, säikähtäneillä
-silmillään, ja tohtorinna, joka näytti tavattoman kalpealta, niin
-kalpealta, että Inga pelkäsi hänen menevän tainnoksiin ja kuiskasi
-hänelle: "Älkää seisoko niin lähellä hautaa!"
-
-Toinen katsahti häneen liikahtamattakaan. Ei väräyskään elähtänyt
-noissa kalpeissa kasvoissa, mutta niissä kuvastihe niin ankara tuska,
-että Inga äkkiä astui aivan hänen lähellensä ja sanoi päättävästi:
-
--- Minä matkustan pois.
-
-Ja kun toinen säpsähtäen loi häneen kummastelevan katseen, virkkoi Inga
-melkein kärsimättömästi:
-
--- Kuulittehan! Minä matkustan pois.
-
-Tohtorinna lensi ensin tulipunaiseksi, mutta kalpeni sitten jälleen.
-Hänestä tuntui, kuin olisi ilon virta hulvahtanut hänen lävitsensä, ja
-hänet täytti vaistomainen, melkein masentavan valtava kiitollisuuden
-tunne vainajata kohtaan.
-
--- Maasta olet sinä tullut, ja maaksi pitää sinun jälleen tuleman! --
-niin siellä kuuluivat lukevan, mutta korkealla haudan yllä leivoset
-riemuitsivat, ikäänkuin kertoen ilosta, niin suuresta, ettei sitä
-milloinkaan saa loppuun lauletuksi.
-
-Inga seisoi, silmät kuivina katsellen, kuinka he luovat umpeen hautaa.
-Ja yhä useampia ja useampia saattojoukosta keräytyi hänen ympärilleen,
-lausumaan osanottoansa.
-
-Moni uljas Pohjanmeren kalastaja puristi hänen pientä kättänsä karkeaan
-kouraansa, silmiänsä siristellen, itkuaan salatakseen, ja vilpittömästi
-toistellen: "On se vaan kovaa, kun niin yksin jäitte, on maar."
-
-Hän nyökäytti päätään heille jokaiselle ja puristi heidän kättänsä,
-mutta ei hän puhellut kenenkään kanssa. Näytti kuin hän pelkäisi, ettei
-sitten enää jaksa hillitä itseänsä. Tohtori seisoi hänen vieressään,
-katse yhä häneen kiinnitettynä.
-
-Kipeästi hänen rintaansa viilsi, nähdessään tuon pienen, hennon,
-mustapukuisen olennon seisovan niin ypö yksinään vasta umpeen luodun
-haudan ääressä. Ja hänen, tohtorin, täytyy seistä hänen rinnallaan
-ventovieraana, vaikka heidän sydämensä parhaillaan sykkivät toisilleen,
-eikä hän sittenkään mitään niin hartaasti halainnut kuin sulkea
-syliinsä tuon immen ja painaa hänet rintaansa vasten, hänen itkeä
-itkunsa siinä.
-
-Se ilme, mikä tällä hetkellä tohtorin katseessa asui, oli kuin
-haavoitetun otuksen. Hänen vaimonsa tapasi tuon katseen ja ymmärsi,
-että vaikka tuhat peninkulmaa pantaisiin noitten kahden väliin, aina he
-sittenkin olisivat toistensa omia.
-
-Palatessaan miehensä kanssa kotia puutarhan kautta tohtorinna ei
-puhunut mitään. Jos hänen miehellään on jotain hänelle puhumista, niin
-puhukoon; hän puolestaan ei tahdo mitään tiedustella, ei pienimmällä
-viittauksellakaan. Ja kenties ei toinen mitään tiedäkään. Inga kenties
-itsestään vain oli äkkiä päättänyt lähteä pois...? Vai aikooko hänen
-miehensä lähteä hänen kanssaan?
-
-Niin, lähteköön, jos tahtoo... Hän ei aio suinkaan pidätellä häntä nyt,
-vaikkapa sydän huutaisikin hänelle, uhmalla vaatien kuulemista, kuten
-ennen vanhaan. Hän oli murtunut nyt, -- hän saattaa antaa nyt perää.
-
-Ääneti he kulkivat, Kai poika heidän keskellänsä, kumpikin salaten
-ajatuksensa toisiltansa. Tohtorinna huomasi miehensä monta kertaa
-luovan silmänsä poikaseen ja myötäänsä pitävän häntä kädestä kiinni.
-Tohtori ei puhunut mitään, mutta tohtorinnasta tuntui sittenkin, ettei
-hänessä pitkään aikaan ollut ilmennyt niin suurta hellyyttä poikaa
-kohtaan, ja uudelleen heräsi hänessä toivo, kadotakseen taas yhtä pian
-jälleen. Äkkiä virkkoi Kai:
-
--- Isä! Missä se vanha rouva nyt on?
-
--- Tuolla hän on ylhäällä, missä leivoset laulaa... korkealla tuolla,
-aina valkoisten hattarain toisella puolella, Kai.
-
--- Haasteleeko hän siellä kenen kanssa?
-
--- Haastelee erään kanssa, josta hän on paljon pitänyt.
-
--- Vielä enemmän kuin minä sinusta?
-
--- Niin.
-
--- Ja äidistä?
-
--- Niin, ja äidistä kanssa.
-
-Pieni, innokas kysyjä pysähtyi, katsoen isäänsä silmiin.
-
--- Leivosetko ne vain siellä laulaa? Eikö siellä kukaan muu laula, vai
-mitä?
-
-Omituisesti myhähtäen katsahti isä poikaansa, sanoen: -- Kyllä;
-luulenpa, että siellä on joku, joka soittaakin.
-
--- Kuuleeko vanha rouva sitä?
-
--- Kuulee niinkin. En tiedä, kuulleeko hän leivosten laulua, mutta
-olenpa melkein varma siitä, että hän kuulee viulunsoittoa... olen ihan
-varma siitä, Kai.
-
-Kai ei kysellyt enää. Eikä puhunut heistä kukaan, ennenkuin tultiin
-kotia.
-
- * * * * *
-
-Muutama päivä oli kulunut hautajaisista. Inga kulki levottomana
-autioissa huoneissa. Hän istahti mummo vainajan tuoliin; hän kosketti
-mummo vainajan sukankutimeen, joka vielä oli pajutuolilla akkunan
-lähellä. Yksinäisyys tuntui niin tukahduttavalta.
-
-Hän meni alas puutarhasaliin. Siellä leyhähti häntä vastaan raskas,
-ruumiinhajun ja kukkasten tuoksun sekainen ilma. Hän otti hurstit
-akkunain edestä alas ja siirtyi äskeiseen huoneeseen kirjoituspöydän
-ääreen.
-
-Siinä oli vielä vanha kynänvarsi, jota mummo aina oli käyttänyt.
-Koneenomaisesti Inga tuijotti siihen kotvasen. Sitten hän äkkiä nousi
-ja meni atelieeriin.
-
-Hän ei ollut käynyt siellä siitä pitäin kuin silloin tohtorin kanssa.
-Nyt hän ikävöitsi häntä, ja se se saattoi hänet sinne, hänen kuvansa
-luokse.
-
-Hän tempasi peitteen pois ja jäi seisomaan kuvan eteen.
-
-Kuinka paljon vaillinaista olikaan tuossa ensimmäisessä suunnitelmassa!
-Pieni ryppy silmäin kohdalta oli jäänyt pois, samoin omituinen tukan
-taive niskakuopassa. Suun piirteet eivät nekään olleet tarpeeksi
-lujat, ja tuo tarkkapiirteinen leuka oli täyteläisempi muodolleen
-todellisuudessa kuin jäljennöksessä.
-
-Sen enempää harkitsematta hän nouti vettä ja ryhtyi työhön.
-
-Hän työskenteli monta tuntia yhtämittaa, ja sitä myöten kuin hänen
-ajatuksensa pyörivät tohtorin ympärillä ja hänen rakkautensa syleili
-jok'ainoata piirrettä noissa kasvoissa, ja sitä myöten kuin teos
-luontui hänen käsissään yhä täydellisemmäksi ja täydellisemmäksi, sitä
-myöten kävi hänen päätöksensä yhä lujemmaksi: hän lähtee, hän asettaa
-tuhannen peninkulmaa heidän välillensä, vaikkapa sen hintana olisikin
-koko hänen elämänsä onni.
-
-Hänen uinuva tarmonsa kasvoi työkyvyn keralla. Hän ymmärsi nyt, mikä se
-koko tänä aikana oli häntä ahdistanut ja painanut, vaikk'ei hän ollut
-osannut saada ajatuksiansa selvään muotoon.
-
-Hän oli kyllä ajatellut lähteä, mutta perimmäisenä oli hänen sielussaan
-sittenkin asunut ajatus: eikö mitään muuta keinoa ole olemassa...? Jos
-hänen täytyykin lakata toivomasta, että milloinkaan hänen omaksensa
-tulisi... pitääkö hänen riistää itseltään sekin ajatus, ettei edes saa
-elää hänen läheisyydessänsä ja nähdä häntä, milloin ei ikävöimiseltään
-enää saa rauhaa?
-
-Nyt, hänen kuvaansa tarkastellessaan, hän äkkiä ymmärsi, että hän voi
-riistäytyä pois, vaikkapa tuntuisikin, kuin hänen oman olemuksensa
-pohja ja perustus siten kukistuisi. _Yhtä_ hän vain ei voi: hän ei voi
-elää hänen läheisyydessään omistamatta häntä, hän ei voi uudestaan ja
-uudestaan kohdata häntä päästämättä intohimojansa valloilleen. Ihminen
-hän on hänkin vain ja tietää voimainsa äärimmäisen rajan.
-
-Onneksi osasi Inga Heine elämänsä ratkaisevimpinakin hetkinä nähdä
-selvästi ja ikäänkuin mitata voimainsa kannattavaisuuden; onneksi
-hän osasi aina torjua luotaan hempeät mielikuvat sellaisesta, mikä
-teoriassa on saavutettavissa, mutta käytännössä mahdotonta.
-
-Ja hänen rehellinen, älykäs silmänsä elämän todellisuuteen se tässäkin
-esti hänet pysähtymästä puolitiehen ja katsahtamasta sivuille.
-
-Tunnin kuluttua hän koputti pehtorin oveen ja avasi sen nopeasti,
-kuultuaan: "sisään!"
-
--- Kartano on myytävä, -- lausui hän ilman mitään esipuheita, mutta
-hänen äänensä vapisi.
-
-Pehtori säpsähti.
-
--- Mitä ajattelettekaan, neiti! Se olisi suurin synti, minkä
-saattaisitte tehdä! Kartano on ollut teidän suvullanne monta
-miespolvea, ja vanha valtioneuvoksetar teki työtä sen eduksi koko
-elämänsä iän! Ja _senkö_ te saattaisitte nähdä vieraan käsissä?
-
-Jotain suonenvetoista ahdistusta tunsi Inga kurkussansa. Se esti häntä
-heti vastaamasta, mutta pian hän toipui ja sanoi hänelle, katsoen häntä
-suoraan silmiin:
-
--- Se on luja päätökseni; turha on koettaa järkäyttää sitä.
-
--- Ja oletteko ajatellut mitä merkitsee kartanosta luopuminen? Mistä te
-saatte kodin tästäpuolin?
-
--- Lähden ulkomaille tekemään työtä?
-
--- Ja kun olette väsynyt työhön ja kaipaatte lepoa?
-
--- Niin tämä on viimeinen paikka, jossa levätä tahtoisin, -- vastasi
-Inga melkein kiivaasti.
-
-Toinen katsahti häneen kummastellen, astui pari kertaa lattian poikki
-ja pysähtyi hänen eteensä.
-
--- Mieleni on paha, -- puheli hän, -- ylen on mieleni paha. Minäkin
-pidän tästä vanhasta kartanosta.
-
--- Sitä juuri minäkin ajattelin, -- vastasi Inga hilpeästi myhähtäen.
-
--- Mitä ajattelitte?
-
--- Eikö teidän sovi ottaa kartanoa?
-
--- Vuokralle, niinkö?
-
--- Ei, ei; ei vuokria ensinkään. Silloinhan minun pitäisi sittenkin
-tulla joku kerta tänne, ja se on mahdotonta. Ei! Ostakaa se helpoilla
-ehdoilla.
-
--- Minulla ei ole pääomaa, ja vaikkapa olisikin...
-
--- Mitä se tekee? Siitä me kyllä sovimme. Saatattehan maksaa pienin
-erin joka vuosi. En minä mikään ankara velkoja aio olla. Ja minusta
-tuntuisi niin hauskalta ja turvalliselta, tietäessäni kartanon olevan
-teidän käsissänne. Olenpa varma, että vanha rouvakin olisi sen suonut.
-
-Pehtori oli jälleen lähtenyt kävelemään edestakaisin lattiata,
-mutta Inga astui hänen jälkeensä ja laski kehoitellen kätensä hänen
-käsivarrelleen.
-
--- Ajatelkaas, kuinka mieluista, jos se jäisi teille! -- puhui hän.
-
--- Älkää vaatiko sitä, -- virkkoi toinen jyrkästi, kääntyen pois. -- Te
-ette _saa_ vaatia sitä minulta.
-
--- Miks'en? -- tiedusteli Inga. -- Sanokaa, miks'en!
-
--- Siks'että se on mahdotonta, asiain ollessa nykyisellä kannalla.
-Siks'että... minun on mahdoton olla täällä teidän lähdettyänne.
-
-Inga katsahti häneen ja punastui. Missä olivatkaan hänen ajatuksensa
-olleet, koska asia hänelle nyt vasta selvisi? Oliko hänen oma
-rakkautensa vallannut hänet niin, ettei hän ollut huomannut, mitä tuon
-toisen sydämessä liikkuu...?
-
-Inga ojensi hänelle molemmat kätensä ja sanoi:
-
--- Kiitos, sydämellinen kiitos kaikesta, mitä olette ollut meille
-ja tälle vanhalle kartanolle kaiken sen aikaa, kun olemme toisemme
-tunteneet. Älkää olko pahoillanne minuun, jos olen teitä loukannut. En
-ole tahallani sitä tehnyt. Loukkauksiahan me saamme kokea jokainen.
-Elämä ei siitänsä muutu. Jokainen meistä kohtaa kiven, johon verisenä
-kompastuu.
-
-Pehtorin mielestä ei sen koommin koskaan mennyt se suru, jonka hän nyt
-luki neiden silmissä, kuullessaan noita viimeisiä sanoja. Inga päästi
-hänen kätensä irti. Pehtori jäi seisomaan neuvotonna. Hän yritti sanoa
-jotain, mutta ei kyennyt.
-
--- Saanhan edelleenkin, niinkuin tähänkin asti, kysyä teiltä neuvoa
-kaikessa, mikä kartanoa koskee? -- kysyi Inga.
-
--- Kyllä, kiitos! Sydämellinen kiitos! Ette usko, kuinka mielelläni
-minä tahdon auttaa teitä! -- sanoi pehtori hämillänsä ja kankeasti,
-mutta niin äärettömän vilpittömästi.
-
--- Sen kyllä tiedän, -- vastasi Inga. -- Ja täydellä luottamuksella
-minä jätän talon myynnin teidän huostaanne.
-
--- Mutta onko nyt ihan välttämätöntä myydä se? -- alkoi toinen jälleen.
--- Jospa vielä katuisitte joskus? Olen melkein varma siitä, että vielä
-kerran kadutte.
-
--- Ykskaikki, -- keskeytti Inga pikaisesti ja ikäänkuin sysäillen
-sanojansa. -- Se on myytävä... kuulettehan, se _on_ myytävä... millä
-ehdoilla hyvänsä! Minä en _tahdo_ pitää sitä.
-
-Hänen äänensä, muutoin lempeä, kajahti niin kovalta, että olisi luullut
-kartanon käyneen hänelle vihanpidoksi, ja sittenkin hänen katseensa
-hyväili niin hellästi vanhaa nurkkahuonetta, hänen kätensä hiljaa
-silitellessä toukansyömää laudoitusta, johon hän parhaillaan nojasi...
-Pehtori ymmärsi hänen kärsivän tuskaa eikä puhunut enää mitään.
-
-Inga läksi verkalleen pois, sulkien oven perässään.
-
-Palattuansa arkihuoneeseen hän istahti mummon kirjoituspöydän ääreen ja
-kirjoitti kirjekuorelle tohtorin osoitteen. Päättäväisyyden tuli hehkui
-hänessä, ja häntä melkein pelotti vaipua mietiskelyyn.
-
-Hän kirjoitti nopeasti pienelle kortille:
-
- "Kohdatkaa minua huomis-iltana kello 7 hietasärkillä. Sanoisin
- kernaasti jäähyväiset Teille."
-
-Hän pisti kortin kuoreen, mutta otti sen jälleen ulos ja liitti siihen:
-
- "Ottakaa päiväkirja mukaan, se, josta olette puhunut. Se kirja on
- minun. Vaikka kuinka köyhäksi tulisin, muistoissani olen rikas
- sittenkin.
-
- Was vergangen, kehrt nicht wieder,
- aber ging es leuchtend nieder,
- leuchtet es lange noch zurück...
-
- Inga Heine."
-
-Hän kutsui naispalvelijan ja lähetti hänet viemään kirjeen perille.
-
-Ja sitten hän päätti ruveta panemaan tavaroitaan kokoon.
-
-Hän kirjoitti pitkän luettelon kaikesta, mikä on myytävä huutokaupalla,
-mitä on annettava pois ja mitä on lähetettävä hänen jälkeensä
-ulkomaille. Minne? tiedusti hän äkkiä itseltään, ja ajatukset ne siihen
-kohta vastasivat: Roomaan tietysti, taiteilijain kotikaupunkiin!
-
-Taiteilijaveri kuohahti hänessä, kun hän tuli ajatelleeksi etelää,
-mutta synkkänä varjona laskeutui hänen sielunsa yli se rakkaus, jota
-hän nyt lähtee pakoon, tuo kasvava kaipaus, joka yhä on pyrkivä
-pohjoista kohti, etsiskellen siellä yksinäistä olentoa hietasärkkäin
-välissä.
-
-Melkein koneenomaisesti hän meni atelieeriinsa ja pysähtyi siellä hänen
-kuvansa eteen, mutta hänen täytyi heti lähteä pois, sillä hän oli
-vähällä purskahtaa itkuun.
-
-Illalla hän kutsui talonväen luokseen ja antoi kullekin rahalahjan sekä
-jonkun pienen esineen vanhan rouvan muistoksi.
-
--- Te olette talossa Köyriin asti, -- sanoi hän, -- ja niin kauan
-on pehtorikin täällä. Siksi saadaan kartano kaiketi myydyksi, mutta
-useimmat teistä arvatenkin tahtovat jäädä taloon, uuden isännän
-palvelukseen.
-
-Ääneti ja juhlallisina he seisoivat hänen ympärillään; kädenselkä se
-vain silloin tällöin pyyhkäisi kyynelen pois. Mutta alas väentupaan
-tultuaan virkkoi pieni tallirenki oikealla jyllantilaisella
-vilpittömyydellä: -- On se vaan nurinkurista, että niinkuin nyt
-kartanokin myydä mäiskätään. Oishan se hyvinkin passannut, että
-ylioppilasmamsseli ois sen pitänyt.
-
-Ei kukaan vastannut.
-
--- Kovin suree, -- virkkoi yksi.
-
--- Ja niin laihaksi kuin on mennyt! -- liitti toinen säälien.
-
--- Suittaahan, -- puhui kolmas, -- suittaahan se uusikin isäntä olla
-kunnon mies ja meille laatuun käypä kanssa, mutta sellaista kuin vanha
-rouva, sellaista ei saa mistään.
-
- * * * * *
-
-Yöllä alkoi navakka tuuli puhaltaa mereltä päin, ja koko seuraavan
-päivän möyrysi Pohjanmeri hietasärkkäin takana.
-
-Illalla, Ingan ponnistellessa myrskyä vasten, pärskytti tuuli
-merenvaahtoja hänelle kasvoihin ja lennätti pieniä pivollisia hienoa
-lentohiekkaa hänen silmiinsä. Kova aallokko löi rantaa vasten. Tyrskyt
-ulvoivat ja pauhasivat ulkona, viskellen lakkapäitten vaahtoisia
-harjoja korkealle ilmaan ja heitellen raskaita laivanlankkuja keveinä
-lastuina rannalle.
-
-Oli kuin parkuisi meri synnytystuskissaan, kuin koko tuo suunnaton
-syvyys tuolla ulkona möyryten päästäisi valloilleen intohimojansa.
-
-Pauhina teki hänelle hyvää ja tyynnytti hänen mieltänsä: se oli kuin
-kuvastusta hänenkin kiihkoisesta tilastaan, se ikäänkuin puki ääneen
-hänen oman rintansa parkua.
-
-Tohtori oli jo odottamassa häntä ulommaisen särkän juurella.
-
-Polviaan myöten hän seisoi lentohiekassa, vaahdon pärskyessä hänen
-ympärillään.
-
-Ingan puoleen kääntyessään hän oli aivan märkä kasvoiltansa.
-
-Yhdellä hyppäyksellä hän oli Ingan rinnalla, otti hänen kätensä ja pani
-sen lujasti käsivartensa alle.
-
--- Te ette saa lähteä, -- sanoi hän, likistäen kättä lujasti rintaansa
-vasten. -- Ette saa lähteä, ette millään ehdolla.
-
-Avutonna vilkaisi toinen häneen, sanaakaan sanomatta. Tohtori hengitti
-raskaasti, hehkuvin silmin katsoen häntä.
-
--- Ettehän te täyttä totta tarkoittanut, ettehän? -- puhui tohtori
-innokkaasti. -- Sanokaa, että muutoin vain kirjoititte noista
-jäähyväisistä! Tunnettehan te itsekin, että vaikka meillä olisi mitä
-hyvänsä toisillemme sanomista, jäähyväisiä emme saata sanoa. Se on
-mahdotonta. Se olisi samaa kuin pidättää oma hengityksensä. Vai eikö
-lienekään rakkaus sielun hengitystä?
-
-Inga nyökäytti päätänsä, mitään vastaamatta. Hänestä tuntui, kuin
-notkahtelisi hänellä polvet, nyt, kun ratkaiseva hetki on tulossa.
-
-Tohtori jatkoi kiivaasti ja kiihkeästi:
-
--- Saatte sanoa minulle mitä tahansa, jäähyväisiä ette. Kuulettehan!
-Minä kiellän sen. Teidän täytyy olla alati minun läheisyydessäni...
-sittenhän edes tiedän teidän olevan tuossa vanhassa kartanossa,
-tiedän, että niitten seinäin sisällä, joita joka hetki saatan nähdä,
-te asutte yötä ja päivää, ja että siellä aurinko valaisee minun
-rakkainta olentoani maailmassa! Ettehän tahtonekaan riistää kaikkea
-päivänpaistetta minun elämältäni, ettehän? Onnen lapsipuolellekin
-suodaan edes vähäinen väläys, minkä valossa lämmitellä. Asettaa
-peninkulmia teidän ja minun välilleni on samaa kuin tylyllä
-kädellä repiä kaksi sielua palasiksi, sydänjuuria myöten. Se on
-epäinhimillistä, se on _yli-inhimillistä_.
-
--- Tiedän mikä olisi vieläkin pahempaa, -- virkkoi Inga.
-
--- Mikä niin?
-
--- Kohdata toisiansa vieraina muitten ihmisten nähden, puhella
-vähäpätöisistä asioista, kun kaikki sydämen ajatukset uhkuvat
-rakkautta, elää lähetysten, saamatta kumminkaan nähdä toistansa,
-ikävöiden valvoa yöt umpeen ja sitten päivällä kylmäverisesti harkita,
-milloinkahan ensi kertaa kohdattaneen, niin etteivät ihmiset siihen
-pahenisi! Tuntea voivansa olla ylpeä rakkaudestansa ja olla sittenkin
-pakotettu piilottelemaan sitä kuin häpeätä, taistella nääntymiin
-asti, jottei vain katse tai ääni tai pelkkä läsnäolokin ilmaisisi,
-mistä rinta on niin ääriään myöten täynnään...! Haa! Se on Tantaloon
-tuskia... pahempaa kuin jäähyväiset pitkän elämän ajaksi.
-
-Tohtori tuijotti häneen, kokonaan huumauneena hänen kiihkeästä
-puheestaan. Ensi kertaa Inga nyt hänen kuultensa päästi intohimonsa
-kokonaan ilmoille. Ei aristellen, ei epäröiden, vaan hehkuvalla
-voimalla laulahti tunnustus äänekkäästi hänen huuliltansa. Tohtori
-tunsi omat voimalliset tunteensa niissä, ja onnesta säihkyi hänen
-silmänsä.
-
--- Minä siunaan niitä Tantaloon tuskia! -- sanoi hän. -- Minä tiedän
-teidän kestävän ne _minun_ tähteni.
-
-Inga laski ikäänkuin torjuen kätensä hänen rintaansa ja vastasi:
-
--- En _voi_. On kukaties olemassa naisia, jotka voisivat, hiljaisia,
-järkeviä naisia, kyllin voimakkaita panemaan kammitsaan tunteensa; minä
-_en_ voi... Minä saattaisin sanoa itselleni, että tästä puolin minun
-ei enää pitäisi nähdä teitä, ja illalla minä sittenkin saapuisin tänne
-kohtaamaan teitä. Ja aina minä tapaisin teidät täällä meren rannalla,
-ja yhdessä me astuisimme särkkien välissä, ja yksi olisi meillä puhelun
-aine ja yksi ajatusten aihe... ja viimein kasvaisi meissä rakkaus
-niin voimakkaaksi, ettei se enää milloinkaan kuulisi muuta kuin
-omaa ääntänsä, ja polkisi muut tunteet jalkainsa alle kuin kuolleen
-kovakuoriaisen. Ja niin me eräänä päivänä unohtaisimme kaikki lupaukset
-ja kiertäisimme kärsimyksen, tarttuaksemme onneemme kiinni, huolimatta,
-onko meillä oikeutta siihen vai eikö! Ja siitä me rupeaisimme
-halveksimaan omaa itseämme... ja kylmät katseet meitä kohtaisi... ja
-terävät kielet meitä suomitsisi... ja Kai, Kai!...
-
-Tohtori keskeytti äkkiä hänen puheensa suudelmalla, kietoen
-käsivartensa hänen ympärilleen.
-
--- Jos valinta on teidän ja Kain välillä, niin on valinta tapahtunut
-siitä hetkestä kuin teidät ensi kertaa näin! -- huudahti hän. -- Kain
-minä saatan menettää, niin kovalta kuin tuntuukin, mutta teitä...
-teitä... en ikipäivinä!
-
-Inga sulki silmänsä hänen hurjilta suuteloiltaan, ja tuokion ajan oli
-hän antamaisillaan perää... Oli silmänräpäys, jolloin hänestä tuntui
-enää mahdottomalta jatkaa taistelua, mahdottomalta riuhtaista itseänsä
-irti noista käsivarsista, jotka häntä pitelevät niin lujasti... mutta
-tunto siitä, että hänen _pitää_ kestää ja että hän _on_ kestävä,
-saattoi hänet jälleen jatkamaan taistelua.
-
-Hiljaa hän kirvoittihe hänen sylistään.
-
--- Kai on vielä pieni, -- puhui Inga, -- mutta hänessä on voimaa.
-Vai uskallatteko sanoa, ettei sekin aika tule, jolloin te rupeatte
-kiihkeästi kaipaamaan häntä, jolloin te haikeasti ikävöiden huomaatte
-olevanne ventovieras omalle lapsellenne, ja jolloin omantunnon
-tuskat alkavat kalvaa teitä siitä, että olette syrjään sysänneet
-velvollisuutenne häntä kohtaan?
-
-Toinen ei vastannut. Hän oli liian rehellinen kieltääkseen sellaisenkin
-ajan mahdollisuutta. Ja Inga näki, kuinka hän kärsii tuosta ajatuksesta.
-
-Verkalleen ja kamalan varmana selvisi tohtorille nyt, että miten hänen
-omantuntonsa laita vastedes lieneekään, Ingan ei missään tapauksessa
-ole oleva kyllin "lujatekoinen".
-
--- Kain tähden olen valmis jatkamaan näennäistä avioelämää, -- sanoi
-hän, -- vaikka ainaiseksi jääkin ratkaisematta kysymys, kenellä on
-suurin elämisen oikeus, niilläkö, jotka ovat keskellä taistelua, vai
-niilläkö, jotka eivät vielä ole sitä alottaneetkaan. _Minä_ en ole
-siihen vastausta saanut. Miks'emme saisi kohdata toisiamme kerran
-viikossa... tuon mitättömän ainoan kerran vain?... ja vaikk'ei sitä
-kestäisi kuin moniaan minuutin verran, niin se tekisi mahdolliseksi
-kestää nuo muut päivät.
-
-Vastaukseksi Inga pyyhkäisi sormillansa hänen tukkansa läpi, tuon
-armaan, tuuhean tukan, joka oli hänelle niin rakas.
-
--- Minä tiedän, miks'emme, -- virkkoi hän.
-
-Ja tuskin hän oli tämän sanonut, silloin toinen jälleen sulki hänet
-syliinsä, puristi hänet rintaansa vasten ja suuteli hänen suutansa ja
-otsaansa ja käsiänsä, pysähtyi hetkiseksi, huomatessaan kyyneleitä
-Ingan silmissä, mutta kietoi jälleen kätensä hänen ympärilleen,
-lähellensä puristaen.
-
--- Ymmärrättekö nyt, miks'emme? -- virkkoi Inga hiljaa, kun tohtori
-vihdoin oli päästänyt hänet.
-
-Tohtori vaikeni... Niin, _nyt_ hän ymmärsi.
-
-Hän vaikeroi kuin haavoitettu otus. Hän vapisi, kapinoiden omaa
-epätoivoista kohtaloansa vastaan. Hän ei pidellyt Ingaa enää sylissään,
-mutta hän ei hellittänyt hänen käsiänsä. Hän puristi niitä niin lujasti
-omissaan, että toisen olisi täytynyt huutaa, jos hän tällä hetkellä
-olisi kyennyt tuntemaan ruumiillista kipua. Ja tohtori tuijotti häneen,
-kalpeana huuliansa myöten.
-
--- Nyt me kaksi olemme pian kokeneet kaiken sen, mikä ihmisen
-kärsittäväksi saattaa tulla, -- virkkoi tohtori, -- aivan siihen asti,
-mihin vain epätoivo saattaa viedä. Eikö teidän mielestänne riitä jo?
-Vai vieläkö olisi jotain muuta jälellä?
-
-Inga ei kyennyt vastaamaan. Kyyneleitä valui hänen silmistään
-lakkaamatta tohtorin koville käsille, ja koko hänen hento vartalonsa
-vavahteli itkusta, jota hän ei enää jaksanut pidättää. Hän ei
-uskaltanut katsoa tohtoriin, ja sittenkin hänen täytyi uudestaan ja
-uudestaan luoda silmänsä hänen kasvoihinsa, noihin kasvoihin, jotka
-olivat hänelle rakkaimmat maailmassa ja joitten ilme tällä hetkellä oli
-yhtä ainoata suurta, raastavaa tuskaa!
-
-Ingan valtasi äkkiä raju, vastustamaton halu juosta yhdessä hänen
-kanssansa tyrskyihin. Yhdessä! yhdessä! ettei vaan tarvitsisi erota!
-niin huusi hänen sisimmissään... Ja niin äkillisesti tuli kiusaus hänen
-ylitsensä, niin hurjalla voimalla se valtasi hänen etelämaisen verensä,
-että hän ehdottomasti alkoi vetää tohtoria mukanansa merta kohti.
-
-Tohtori kohtasi hänen katseensa ja myhähti. Inga huomasi ajatuksensa
-sävähtäneen salaman lailla yhteen hänen ajatuksensa kanssa, ja samalla
-läksi tohtorikin juoksemaan hänen kanssansa.
-
-Oli kuin tenhovoima olisi heidät saanut valtoihinsa, oli kuin kiitävä
-tuulispää tai kuolemaantuomitun ajatukset tai vimmainen meri heissä
-epätoivoisena raivoaisi.
-
-He juoksivat juoksemistaan tyrskyjä kohti, ja juostessansa he katsoivat
-toisiansa silmiin. He eivät nähneet taivasta, eivätkä he nähneet
-maata, eivätkä he huomanneet lentohiekkaa, johon vaipuivat nilkkojaan
-myöten; he näkivät vain toisensa... ja tuolla temmeltää tyrsky, ja
-meren aallot vyöryvät, harjoillansa kiehuva vaahto... tuolla tuo taaja,
-torninkorkuinen muuri, joka heidät musertaa kumpaisenkin.
-
-Jo pärskyi vaahtoa heidän kasvoillensa, jo hulvahti ensimmäinen
-aalto heidän polviinsa asti. Silloin Inga pysähtyi äkkinäisellä
-ponnistuksella.
-
--- Ei, ei! -- huusi hän läähättäen. -- Me emme saa, me emme saa!
-
-Tohtori ei kuullut, hän veti vain perässään Ingaa, ja tyrskyyn
-kuoleutui immen ääni.
-
-Inga huusi silloin hätäyneenä:
-
--- Kai! Kai! Muistakaa Kai poikaa!
-
-Tohtori pysähtyi heti, kädet hervahtaneina. Pojan punainen lakki oli
-äkkiä pistävillään esille lentohiekasta ja aalloista, ja pieni tuttu
-olento oli asettuvinansa näitten kahden ihmisen väliin merenrannalla
-siinä.
-
-Tuskaisesti äännähtäen vaipui tohtori hiekalle. Inga seisoi hänen
-ääressään, vavisten koko ruumiissansa. Verkalleen hän sitten
-ponnistautui hiekan läpi ja istahti lähimmän särkän juureen.
-
-Aurinko laski tyrskyjen taa... loistaen tummanpunaisena, tulipunaisena,
-vaaleanpunaisena... kuultaen sinerväin aaltojen läpi... kimallellen
-ruusunvärisissä, sinervissä, vihreänkeltaisissa välkkeissä, kiihkeinä
-kuin kiihkeä tykytys ihmisen valtasuonessa ja punaisina kuin punainen
-hurme ihmisen rinnassa.
-
-Ja aurinko meni mailleen, ja värit kalpenivat... mutta yhä siinä Inga
-istui, häntä odotellen.
-
-Vihdoin hän näki tohtorin nousevan ja astuvan häntä kohti.
-
-Hän astui raskaasti laahustaen, kuni kuolemaantuomittu mies. Ingasta
-hän näytti käyneen kymmenen vuotta vanhemmaksi.
-
--- Tuletteko nyt sanomaan jäähyväisiä? -- kuiskasi Inga.
-
--- Niin, nyt tulen sanomaan jäähyväisiä, -- vastasi toinen, ottaen
-häntä kädestä.
-
--- Missä se on, jota teiltä kirjeessäni pyysin? -- kysyi Inga,
-mielenliikutukselta tuskin kyeten puhumaan.
-
--- Tässä.
-
-Hän otti povitaskustansa pienen pinkan irtonaisia lehtiä, kellastuneita
-toiset, toiset valkoisia.
-
-Kiihkeästi tarttui Inga niihin.
-
--- Saanenhan kirjoittaa? -- virkkoi tohtori. Ääni oli levollinen, mutta
-kummallisesti murtunut.
-
-Inga vain nyökäytti päätään: puhumaan hän ei kyennyt.
-
-Verkalleen hän nousi, ja verkalleen he kulkivat rinnatusten särkkäin
-välitse.
-
-Ei puhunut kumpikaan mitään. Mitäpä he olisivat puhuneetkaan, joka
-ei olisi pyrkinyt tukahuttamaan heitä tai tuntunut heistä vaimealta
-ja mitättömältä sen tuskan rinnalla, jota he kumpikin tällä haavaa
-tunsivat? Mitäpä heillä olikaan toisillensa sanomista, mikä vielä olisi
-sanomatta?
-
-Ensimmäisessä tienhaarassa he pysähtyivät. Inga vilkaisi ympärilleen,
-näkyisikö ketä lähellä, mutta ei ollut ketään.
-
-Lähimmästä kalamökistä tuulen alla tuossa nousi savu hiljalleen
-ilmaan, niinkuin ei pauhaavaa merta tuolla ulkona olisikaan, ja heidän
-jalkainsa juuressa nuokkuivat kanervanvarret. Silloin Inga otti häntä
-molemmin käsin päästä ja loi hänen silmiinsä pitkän, pitkän katseen.
-
--- Viekää terveisiä Kai pojalle! -- sanoi Inga. -- Kerran hän kysyi
-minulta: "Miks'et sinä ole minun äitini?"... Tuo kysymys on siitä
-pitäin mieltäni polttanut. Sanokaa hänelle, kun hän on kasvanut
-suureksi ja ymmärtää sen, sanokaa hänelle, _ettei hänen oma äitinsä
-olisi voinut uhrata hänen tähtensä enempää kuin minä olen uhrannut_.
-
-Sen sanottuansa hän teki jotain melkein ajatuksissaan. Hän pani toisen
-kätensä tohtorin niskaan ja toisella pörrötti hänen tuuheata, tummaa
-tukkaansa, niinkuin hänen tapansa oli. Sitten hän päästi hänet ja läksi
-astumaan kotia päin, taaksensa katsahtamatta.
-
-Tohtori ei puhunut sanaakaan hänen lähdettyänsä. Jos hän olisi avannut
-lujasti puristetut huulensa ja päästänyt tunteensa kuuluville, silloin
-olisi kajahtanut parahdus, sellainen, joka nousee meren pohjimmista,
-kun myrskyisenä yönä ulappa vimmatusti ulvoo. Mutta hän ei parahtanut.
-Hän seisoi vain, tuijottavin katsein seuraten häntä, kunnes hän oli
-kadonnut tienkäänteeseen.
-
-Tohtori palasi särkille takaisin ja astuskeli siellä tuntikausia
-edestakaisin, edestakaisin niitten ja meren väliä.
-
- * * * * *
-
-Kotia tultuansa Inga meni suoraa päätä talliin, jossa hänen poninsa
-tavallisesti seisoi.
-
--- Pikku Musta on kaiketi tallissa? -- kysyi hän pehtorilta, joka oli
-puhelemassa rengin kanssa.
-
--- Kyllä. Toin sen juuri kotia laitumelta, -- vastasi pehtori, avaten
-tallinovea.
-
-Inga nyökäytti hänelle ohimennessään ystävällisesti päätä.
-
--- Tohtori on ostanut pikku Mustan. Saatte ratsastaa sen sinne, minun
-lähdettyäni, -- virkkoi Inga niin suoraan ja luontevasti, ettei
-pehtorin mieleen johtunut pienintäkään epäluuloa.
-
-Inga meni talliin ja veti oven perässään kiinni. Hevonen käänsi heti
-päätään, kuultuaan hänen äänensä. Inga astui pilttuuseen sen luo ja
-seisoi siinä kauan aikaa, hyväillen hepoansa.
-
--- Hyvän saat isännän nyt, poni, paljoa paremmankin kuin minä olen, --
-puheli hän sille. -- Vaihtaisin mielelläni sinun kanssasi, tahtoisin
-olla hänen hevosensa, joka juoksisi hänen edessään tietä pitkin, oli
-ilma millainen hyvänsä, ja jota hänen kätensä silittelisi. Ei hänellä
-olisi syytä olla minuun tyytymätön; kulkisin niin uskollisesti ja
-reippaasti hänen rattaittensa edessä, ja silloin tällöin tervehtisin
-häntä silmälappujen takaa.
-
-Hevonen niuhisti korviaan taaksepäin, kuunnellen, niinkuin ymmärtäisi
-häntä, ja pyyhkäisi monta kertaa pehmoisella turvallaan emäntäänsä
-poskea. Inga täytti seimen vereksillä kauroilla, suki sileäksi sen
-harjan ja välkkyväksi sen mustan karvan ja pysähtyi jälleen taputtamaan
-sitä.
-
-Hänen vihdoinkin lähtiessään käänsi hevonen päänsä hänen puoleensa,
-katsellen kauan aikaa hänen jälkeensä. Oven suljettuaan kuuli Inga sen
-hirnahtavan.
-
- * * * * *
-
-Tohtori tuli sinä iltana myöhään kotia. Kello löi yksitoista hänen
-astuessaan sisään. Tohtorinna oli juuri sammuttamaisillaan lampun,
-käydäkseen levolle.
-
-Hän vilkaisi mieheensä, mutta ei virkkanut mitään.
-
-Tohtori oli niin tottunut hänen vaitioloonsa, ettei tuota ensinkään
-oudoksunut.
-
--- Onko täällä käynyt ketä? -- kysyi tohtori lyhyesti.
-
--- Maalarista käytiin sanomassa, että tulisit huomenna katsomaan hänen
-vaimoansa.
-
--- Huomenna... niin, niin... tietysti. -- Hän mietti: silloinhan Inga
-Heine lähtee, mutta ääneensä hän sanoi nähtävästi varsin aiheettomasti:
-
--- Niin, tietysti... Huominen päivä se kuluu niinkuin kaikki muutkin.
-
--- Kaiketi.
-
-Tohtori naurahti. Hän ei ollut kuulevinaankaan pilkallista värettä
-vaimonsa äänessä. Hän meni hänen perässään makuuhuoneeseen. Ääneti veti
-tohtorinna uutimet akkunain eteen ja sytytti kynttilät.
-
-Tohtorinnalla ja Kailla olivat vuoteet sisäpuolisessa, tohtorilla
-ulkopuolisessa suojassa, mutta tänä iltana tohtori meni perimmäiseen
-huoneeseen, missä Kai nukkui, ja pysähtyi hänen pienen pienasänkynsä
-jalkopäähän.
-
-Tohtorinna säpsähti, nähdessään, kuinka kalpea hänen miehensä oli,
-mutta ei puhunut mitään. Hän odotteli vain, milloin toinen jälleen
-lähtee pois.
-
-Äkkiä tohtori kääntyi hänen puoleensa ja virkkoi lyhyesti:
-
--- Hän lähtee huomenna.
-
--- Ken?
-
--- Inga Heine.
-
--- Luulin sinun lähtevän mukaan, -- virkkoi tohtorinna kylmästi ja
-pistävästi.
-
-Tohtori kiivastui ja oli vastaamaisillansa, mutta muisti, kuinka oli
-tahtomattansakin kidutellut häntä, ja vaikeni.
-
--- Ikävähän sinun tulee tästäpuolin, -- huomautti tohtorinna
-ivallisesti.
-
-Tohtori tulistui.
-
--- Et saa puhua siitä tuolla tavalla, -- tiuskaisi hän. -- Siihen
-ei ole sinulla oikeutta. Ennustinhan minä, että näin kerran käy. En
-tekeynyt paremmaksi kuin olin, mutta sinä et ottanut uskoaksesi minua.
-Itsepintaisesti pysyit ajatuksessasi. Minä sanoin sinulle, että jos
-joskus kohtaan sen naisen, jota voin rakastaa, niin on kohtaloni
-ratkaistu. Sinä et uskonut sitä.
-
--- Luulin avioliiton olevan sitovan. Se vanhanaikuinen mielipide
-minulla nytkin on.
-
-Tohtori purskahti nauramaan.
-
--- Ha-ha-ha! Sinä luulit niin, se on totta. Sinä luulit, että _sieluja_
-voi sitoa! Sinä käsitit avioliiton yhtä järeästi kuin rakkaudenkin.
-Sinä et ole milloinkaan sen olemusta ymmärtänyt.
-
-Tohtorinna oli käynyt tulipunaiseksi.
-
--- Aivan oikein, polje minua vain! -- puhui hän. -- Minähän itse
-heittäysin kuin koira jalkaisi juureen! En siis liene paremman
-veroinenkaan. Mutta jos olen sinua kohtaan väärin tehnyt, niin
-onhan sinulla se lohdutus, ettäs olet kaikesta kostanut... Kuinka
-taistelinkaan ensi alussa, ollakseni sinulle mieliksi! Koko elämäni
-oli vain pelkkää pyrkimystä saada lukea sinun silmistäsi, mitä toivot
-ja halajat, enkä milloinkaan saanut muuta kuin kylmäkiskoisuutta
-palkakseni! Sitten tuli poika, ja hän erotti meidät vielä kauemmas
-toisistamme. Hänestä tuli sinun kaikkesi kaikissa. Haa, oli aikoja,
-jolloin minä melkein vihasin häntä siitä syystä. Mutta silloin kun
-rupesit rakastamaan tuota "toista", silloin jäi minullekin sijaa:
-vihdoinkin sain osan omasta lapsestani, ja siltä sijalta sinä et enää
-milloinkaan saa sysätyksi minua pois.
-
-Tohtori katsahti surumielisesti vaimoonsa.
-
--- Ei ole aikomuksenikaan, -- sanoi hän. -- Suuri on iloni oleva, jos
-tästäpuolin voimme yhtyä rakkaudessamme lasta kohtaan. Se on ainoa
-perustus, joka murtumatta kestää meidät molemmat.
-
--- Ei ole olemassa sitä pohjaa, joka meidät kestäisi, -- vastasi toinen
-katkerasti.
-
-Tohtori veti hänet äkkiä lapsen vuoteen ääreen, pidellen hänen
-vastustelevaa kättänsä omassaan.
-
--- _Hän_ uhrasi itsensä Kain tähden, -- lausui hän. -- Emmekö me
-saattaisi elämäämme elää hänen tähtensä, kahtena hyvänä, rehellisenä
-ystävänä vain!
-
-Tohtorinna katsoi häneen vakavasti ja nyökäytti sitten myöntävästi
-päätään.
-
--- Miehenä ja vaimona emme milloinkaaan, virkkoi hän, -- mutta saman
-lapsen isänä ja äitinä.
-
-Silloin hän suuteli vaimonsa kättä, yht'aikaa kunnioituksesta ja
-sanomattoman kiitollisena. Ensi kertaa elämässään hän huomasi, että
-vaimo oli hänet käsittänyt, ja ensi kertaa he seisoivat vastatusten
-kahtena olentona, jotka ovat saman verran toisillensa velkaa.
-
-Nyt heidän välinsä oli äkkiä käynyt tasapainoon. Ennen ei sitä ollut
-olemassa. Hän, tohtori, oli aina pitänyt itseänsä sinä puolena, joka
-on vääryyttä kärsinyt. Nyt hän ymmärsi, että jos vaimo oli murtanut
-hänen elämänsä, niin oli hän yhtä suuressa määrin vaimonsakin elämän
-murtanut; erotus oli vain se, että vaimo itse oli sitä tahtonut.
-
-Kai liikahti unissaan. Tohtori kumartui ja sovitti peitteen
-tiiviimmästi hänen ympärilleen. Siinä hänen seisoessaan ja nukkuvaa
-lastansa katsellessaan heräsi äkkiä eloon muistoja, heille kummallekin
-yhteisiä.
-
-Hän muisti, kuinka he kumpikin olivat seisoneet lapsen kätkyen ääressä
-ja nähneet ensimmäisen tajunnaisen hymyn elähtävän hänen kasvoillaan,
-kuinka heidän kummastelevat katseensa olivat ihastuksissaan kohdanneet
-toisensa, ja kuinka kumpikin oli kääntynyt poispäin, salatakseen
-silmiinsä pyrkiviä kyyneleitä. Hän muisti, kuinka ylpeitä he olivat
-olleet, kun Kai rupesi ryömimään ja sitten, monta kertaa kompastellen
-ja jälleen pystyyn nousten, vihdoin astui ensimmäiset pienet askeleensa
-heidän taluttamanaan. -- Ja olihan kaikki tämä sentään jotain, jonka he
-olivat jakaneet keskenänsä. Jos olikin heiltä puuttunut yhteiselämää,
-niin olihan heillä joskus ollut yhteistuntoa. Se selvisi hänelle nyt.
-
-Ja hän sanoi sen, istuessaan toisella puolen pientä sänkyä,
-vaimollensa, joka istui toisella puolen.
-
-Ja he tunsivat kumpikin, että heillä on toisillensa paljo
-anteeksiannettavaa.
-
-Siinä he istuivat vielä, kun Kai heräsi ja luuli näkevänsä unta.
-
-Hän katsahti syrjästä vuoroin toiseen, vuoroin toiseen, ikäänkuin
-ei tohtisi vielä uskoa näkemäänsä todeksi. Mutta äkkiä hän kavahti
-istuvilleen, otti poikamaisen vallattomasti heitä kumpaakin niskasta ja
-painoi heidän kasvonsa vastatusten.
-
--- Suudelkaa! -- sanoi hän. -- Suudelkaa vielä kerta!
-
-Ja koneenomaisesti he tottelivat.
-
-Poikanen nauroi ääneen mielissänsä. Mitä hän ymmärsi siitä, ettei nämä
-suudelmat olleet miehen ja vaimon, vaan veljen ja sisaren suudelmia!
-Hän tiesi vain, että isä ja äiti, jotka tavallisesti eivät keskenänsä
-haastele, istuvat nyt hänen pienen vuoteensa ääressä, ystävällisesti
-katsellen toisiansa.
-
-Ja hän pisti pienet, pulleat kouransa heidän käsiinsä, yhden
-kummallekin puolelle, niin tyynesti ja turvallisesti, huokasi sitten
-onnellisena koko lapsellisen rintansa täydeltä, niin täydeltä,
-ikäänkuin hänen tuntemansa ilo ei oikein ottaisi mahtuakseen siihen.
-Muutama minuutti vielä, niin he jo kuulivat hänen hengittävän syvään ja
-nukkuvan rauhallista, turvallista unta, onnellista lapsen-unta.
-
- * * * * *
-
-Oli myöhäinen yö. Inga istui vielä huoneessansa, kumartuneena sen
-aarteen yli, jonka hän oli tuonut mukanansa heidän viimeisestä
-kohtauksestaan.
-
-Hetki oli vierinyt hetken jälkeen, eikä hän vieläkään voinut
-irroittautua näistä lehdistä, joita oli hajallaan pöydällä ja joista
-jokainen näkyi elävän, puhuvan _hänen_ äänellänsä ja hengittävän
-_hänen_ ilmaansa.
-
-Punaisen varjostimen läpi lankesi himmeä valo hänen kaareutuneelle
-niskallensa, missä lyhyt, musta tukka kiehkuroina kiemurteli. Tuossa
-lämpöisessä valossa ei olisi huomannut, kuinka kalpea hän oli.
-
-Hehkuvana, kuni kuumeessa, hänen katseensa kiiti sivuja ylhäältä alas,
-ja tuskin oli yhden päässyt päähän, niin jo kiihkeän janoisena siirtyi
-seuraavalle...
-
-"Tässä se kirja, johon olen ajatuksiani kirjoittanut, en muita varten,
-omaa itseäni vain ja sitä naista varten, jota voisin rakastaa... Ei
-ole siinä suuria ajatuksia, ei ole syviä ajatuksia... haaksirikkoisen
-miehen haaksirikkoisia ajatuksia vain.
-
-"Tätä kirjoittaessani tuntuu alinomaa, kuin jonkun naisen silmät minua
-katseleisi... hänen, jota en ole milloinkaan nähnyt! Ja nuo silmät ne
-ovat niin kummallisen elävät... ne ovat niin lämpimät ja älykkäät ja
-kirkkaat!
-
-"En soisi näkeväni niitä milloinkaan. Soisin voivani karttaa niitä:
-minä olen mies vapautta vailla, mies, joka laahaa kaksinkertaista
-kahletta perässään... toista pitelee ruostunut rautakoukku
-koppityrmässä... toista tarmottoman ihmisen liiankin tarmottomat kädet.
-
-"En saa kohdata muita naisia, paitsi sitä ainoaa, jolle olen itseni
-luvannut -- säälistä, kenties pelkuruudestakin: hän sanoi muutoin
-menevänsä surman suuhun, eikä ollut minussa rohkeutta nähdä hänen
-kuolevan.
-
-"Tämä 'surman suuhun' oli kuin yllätystä.
-
-"Sittemmin olen ajatellut, että kenties ei uhka ollutkaan niin täyttä
-totta. Ken todella tahtoo kuolla, hän ei siitä muille puhu... Olisi
-kenties ollut parempi panna koetukselle...!"
-
- * * * * *
-
-"Sain häneltä kirjeen tänään, pitkän, tunteita uhkuvan kirjeen.
-
-"Hän kirjoittaa, että päästyäni vankeudesta me haemme yksinäisen
-seudun, missä häpeä ei meitä saavuta, missä elämme aivan yksin
-toisillemme vain... hän ja minä...!
-
-"Mutta sen pitää olla sellainen paikka, missä ei kukaan meitä tunne.
-
-"Hän ei ole kovin rohkea mieleltään. Hän ei voi siirtyä kyllin kauaksi.
-
-"Minusta tuntui, kuin se toinen olisi seisonut takanani ja lukenut
-kirjettä hänkin; tuntui kuin hänen silmästään olisi iskenyt vihan tuli,
-tultuamme siihen paikkaan, jossa puhutaan häpeästä, jota meidän pitäisi
-paeta.
-
-"Muuta ei tähän ole lisäämistä. Hän pysyy yhä edelleen minussa
-kiinni... se on kaikkea kunnioitusta ansaitsevaa. Ei monikaan nainen
-ota rangaistusvankia mieheksensä.
-
-"Hän on kestänyt minun kanssani häpeän. Onhan oikeus ja kohtuus, että
-minä kestän elämän hänen kanssaan...
-
-"Häpeän saattaa sitä paitsi jakaa toisensa kanssa useammalla tavalla.
-
-"On olemassa uljasmielinen tapa, jota en ole milloinkaan tuntenut,
-ikävöinyt vain -- se, joka ottaa kerrassaan koko taakan hartioilleen ja
-kantaa sitä laulellen.
-
-"On olemassa säälivä tapa, alituisesti valitteleva ja ärsyttävästi
-osaaottavainen, joka on viedä hengen toiselta.
-
-"On vihdoin olemassa kärsiväinen tapa, äänetön ja tuskaa tunteva,
-mutta jossa silti on jotain marttyyrimaista ja joka siten juuri
-hiljaisuudessa kiduttaa uhriansa.
-
-"Hän, tuo toinen, olisi luullakseni käyttänyt tuota uljasmielistä
-tapaa, ja siitä syystä juuri hän olisi käynyt minulle niin sanomattoman
-rakkaaksi."
-
- * * * * *
-
-"Aika on jo, huomaan, minun päästä vankeudesta pois. Vankihuoneen ilma
-on minulle turmiollista: minulla alkaa olla harhanäkyjä.
-
-"Illoin tässä istuissani ja tuijotellessani koppini seinään näen
-aina himmeäpiirteisen naisen kuvan... Hänen kasvojaan en tunne...
-hän kääntyy aina selin minuun... mutta silmät minä tunnen, vaikka en
-ole nähnytkään niitä... ne ovat lämpimät ja suuret, ja voimallinen
-sielu loistaa niistä. Mielessäni häämöttää hämärästi, että joskus ne
-kohtaavat minun silmäni.
-
-"Kummallisia nuo aavistukset: minua ahdistaa alati levoton tunne; se
-sanoo olevan ennakolta määrätyn, että minä olen kohtaava sen sielun,
-josta eroaminen on raastava rikki minun sieluni...!"
-
- * * * * *
-
-Inga pysähtyi ja katsoi ylös, tympeä toivottomuus kasvoillaan.
-
--- "...josta eroaminen on raastava rikki minun sieluni..." -- toisti
-hän kuiskaten.
-
-Sitten hän luki edelleen:
-
-"Millaiseksi muodostuneekaan elämäni, päästyäni täältä pois? Onko
-yhteiskunta oleva minulle armollinen? Vai aikooko se myötäänsä antaa
-minun tuta, että kannan häpeän pilkkua?...
-
-"Hän kirjoittaa, että lääkärillä olisi paljo toiminta-alaa vähän matkan
-päässä Skjelskjörin toisella puolella, avaralla alangolla, tarpeeksi
-kaukana pääkaupungista.
-
-"Vastasin aikovani asettua sinne.
-
-"Hän tiedustaa, milloinka meidän sopii viettää häitä... Minusta nähden
-ykskaikki... Jätän sen kokonaan hänen määrättäväksensä."
-
- * * * * *
-
-"Huomenna on kirvoitukseni päivä! Huomenna saan nähdä puitten tekevän
-lehteä... kuulla lintujen laulua... tuntea, kuinka aurinko lämmittää!
-Kummallisinta kaikesta on tämä: aurinko on paistava minuun, ei lankeava
-vaisuna valojuovana kädelleni, vaan vuotava leveänä, kirkkaana virtana
-ihan ylitseni, lämmittävä koko minun olentoni!..."
-
- * * * * *
-
-"Kaksi kuukautta olen ollut vapaana!... Kolme viikkoa sitten tulin
-tänne. Eilen vietimme häät.
-
-"Kaiketikin hän huomasi, kuinka masentunein mielin minä olin.
-Kaiketikin hän tunsi, kuinka mielelläni minä, alttarin edessä
-seisoessamme, olisin ollut poissa kaikesta tästä. Kaiketikin hän näki
-sen silmistäni.
-
-"Mutta hän ei _tahtonut_ nähdä... Minä en saattanut purkaa: minua
-velvoitti hänen kestäväisyytensä; minulta oli hänen kärsivällisyytensä
-riistänyt aseet.
-
-"Sillä tapaa me luisuimme avioliittoon keskenämme."
-
--- -- --
-
-"Väliin olen ajatellut, eikö minun sentään olisi mahdollista oppia
-häntä rakastamaan.
-
-"Mutta rakkaus on kummallinen kasvi: ei se vieraassa maaperässä idä.
-Enkä minä voi loihtia sitä itseeni häntä kohtaan.
-
-"Siitä tulee sittenkin vain hyvyyttä, lempeyttä, sietämystä, mutta
-rakkautta ei koskaan. Sanotaan, että todellinen rakkaus on kuin agaven
-kukka: se kukoistaa vain kerran kaikessa ihanuudessaan eikä sitten enää
-milloinkaan!
-
-"Minun rakkauteni ei ole vielä alkanutkaan kukoistaa..."
-
- * * * * *
-
-"Olemme tehneet joitakuita vierailuja paikkakunnalla. Useimmissa
-paikoin on meidät otettu ystävällisesti vastaan, mutta harvat vain
-ovat käyneet vastatervehdyksillä. Enkä minä oikein hyvin heidän
-seurassaan viihdykään. Tuntuu aina, kuin minua uskottaisiin vain
-puolittain. Suoraan tosin ei, mutta tuhansin peitellyin tavoin mieleeni
-johdatetaan, että minullakin on ollut menneisyys.
-
-"Eilen eräässä seurassa, ainoassa, missä olemme olleet mukana, muuan
-henkilö toi esiin epähienon viittauksen.
-
-"Minä katsahdin vaimooni. Hän istui lyyhistyneenä kuin hiiri ja
-tulipunaisena kasvoiltaan.
-
-"Oli niin tuskallista nähdä hänen pulaansa, samalla kuin se kiusoitti
-minua. Hänen hämillä-olonsa on suurempi kuin hän itse luuleekaan. Ei
-hän ennen ole sitä tuntenut; se on vallannut hänet siitä pitäin kuin
-hänestä tuli minun vaimoni.
-
-"Hän on aina niin hermostuttavan nöyrä esiintymisessään, niin
-ylenmäärin kiitollinen jok'ainoasta ystävällisyydestä, jota hänelle
-osoitetaan.
-
-"Kerran tuosta huomautettuani hän vastasi, ettei meillä, asiain
-nykyisellä kannalla ollessa, ole oikeutta mitään vaatia; meidän pitää
-olla kiitollisia joka kerta, kun joku koti meille ovensa avaa.
-
-"Kenties hän on oikeassa. Joka tapauksessa minä tunnen sydämessäni,
-että ne muutamat perheet, jotka eivät pidä itseänsä liian
-hyvinä seurustelemaan meidän kanssamme, tahtovat tällä ylevällä
-menettelyllänsä osoittaa, kuinka kerrassaan vailla kaikkia
-ennakkoluuloja he ovat -- muka!
-
-"Niin, minä tunnen kyllä nuo 'laupiaat ihmiset'! Korskeamieliset,
-jotka aina päivittelevät, ja jotka kohoavat niin korkealle jaloissa
-päivittelyissään. Epäluuloiset, jotka eivät puhu, mutta silmillään
-alati väijyvät! Rehelliset ja hurskaat: perheenisät, jotka vain oveansa
-raottavat, myötäänsä vartioiden viattomia tyttäriänsä.
-
-"Kerran minä loin hänen eteensä heistä kokonaisen sarjallisen
-muotokuvia, toivoen saavani herätetyksi hänessä uhmaa, kenties ivaakin,
-mutta sen sijaan hän vain sanoi jo kauan aikaa ajatelleensa, että
-meidän olisi paras elää aivan syrjään vetäytyneinä... sitä pikemmin
-meidät unohdettaisiin.
-
-"Saattaa olla... vaikka minusta tuntuu vielä liian aikaiselta luopua
-taistelusta, mutta koska se hänen mielestään on parasta, niin -- olkoon
-menneeksi."
-
- * * * * *
-
-"Päivät vierivät niin toivottoman yksitoikkoisina. Syksy on niin
-leuto, etteivät ihmiset edes sairastukaan. Ja kotona me yhä istumme
-vastatusten, toisiamme vahvistamatta, elähdyttämättä, yleensä
-kykenemättä ymmärtämään toisiamme...!
-
-"Äskettäin kävin kaupungissa, ja siellä sattui silmääni erään
-ruotsalaisen kuvanveistäjän teos... aiheeltaan omituinen, kammottavan
-todenmukainen, suurenmoinen käsittelynsä häikäilemättömässä rohkeudessa:
-
-"Kaksi ihmistä, mies ja vaimo, naulittuina yhteen ristinpuuhun.
-
-"Alimmaisena oli marmoriin hakattuna: 'Elämän marttyyriutta'.
-
-"Luulisin osaavani kirjoittaa tekstin tuohon veistokseen...!"
-
- * * * * *
-
-Inga pysähtyi jälleen. Ensi kertaa selvisi hänelle, kuinka tuskallista
-tohtorin mahtoi ollakaan avioliittonsa ensimmäisinä vuosina.
-Näytti siltä, kuin tuo tieto olisi joksikin aikaa saattanut hänet
-jonkinlaiseen tympeään, toimettomaan epätoivoon.
-
-Erääseen kohtaan oli kirjoitettu vain nämä rivit:
-
- "Tuossa ne vainajat nukkuu,
- akkunan' alla aivan,
- unta pitkää ja rauhaisaa,
- ylhäällä kupu iäinen taivaan.
- Itähän kasvot he nukkuu.
- Jo kukkaset nuokahti kumpuhun.
- Voi jos vaihtaa voisin!
- Heidän on parempi olla kuin mun!"
-
-Seuraavan säkeistön yli oli vedetty viiva, mutta alempana oli taas
-runo, otsakkeena: "Lempeni".
-
- "Mun lempeni on niin intoisaa,
- niin rajun rohkeata.
- Ei tulta konsana kuumempaa
- voi yljän rinnassa leimahtaa...
- Ma lemmin kuolemata.
-
- Joka päivä ma huudan tuskissan':
- Tää päivä jos viimeinen ois nyt!
- Kun raaste ei raukene rinnassan',
- yhä haavat kun vuotavi hurmettan',
- niin helppo ois kuolla jo pois nyt.
-
- Ma kihnata koittelen kahlettain:
- jos tuo menis kerran katki!
- Mut kahle se huutavi: Turhaa vain!
- Kuin synti sun kiinni mä kytken ain',
- ytimiin minä syövyn ratki!
-
- Oma ompi tuo kahle, sen tunnen nyt,
- tunnen tuskani ilmeisemmin!
- Olen elämää ennen lempinyt
- mut toivon ovi on telkeynyt --
- ja nyt kuoloa yksin lemmin."
-
-Muutamia sivuja tuonnempana luki seuraavat sanat:
-
-"Kevät on tullut! Kummallinen levottomuus, selittämätön ahdistus valtaa
-minut. Minä näen jälleen ne silmät, jotka näin vankihuoneessani; minä
-tähystelen niitä, mutta en löydä.
-
-"Joka kerta kun naisen kohtaan, tiedustan, onko hänellä ne silmät... ja
-kun ei niitä hänellä ole, silloin pääsee minulta helpotuksen huokaus:
-vältin vieläkin kohtaloni!"
-
- * * * * *
-
-Nyt seurasi useampia tyhjiä lehtiä. Sitten alkoivat muistiinpanot
-jälleen:
-
-"Vuosi on kulunut siitä, kun tähän mitään kirjoitin. En enää ajattele
-ajatuksiani loppuun. Eikä niitä minulla olekaan! En tähystele silmiä
-enää: olen lakannut etsimästä niitä.
-
-"Minusta on tullut tyyni ja flegmaattinen. Joku päivä sitten minä
-jälleen haeskelin noita silmiä; se oli vain vanhaa, totuttua tapaa...
-
- "Tyynny vain
- sä sykkivä suon', veren kuuma vuo --
- vuoda hiljaa kuin kuivunut virta tuo -- -- --"
-
- * * * * *
-
-"Seitsemän kuukautta! Ei enempää!
-
-"Minusta nähden olisi hyvinkin saattanut olla vuosi; niin paljo on
-tällä välin tapahtunut. En olisi milloinkaan luullut voivani olla niin
-leppynyt olemukseeni kuin nyt. Tunnen olevani tyytyväinen, välisti
-onnellinenkin. Ja tähän on syynä yksinomaa kymmenen viikon vanha
-piltti, mun oma pilttini, mun soma poika ressuni, siunattu olento. Kun
-katselen häntä, kuinka hän kylpyammeessansa loikoo ja räpistelee kuin
-pikku kala, niin henkeänikin kalliimpi hän on minulle! Ja siksi, että
-minulla on jotain, joka on minulle kalliimpi henkeäni, siksi juuri on
-olemuksellanikin jotain merkitystä."
-
- * * * * *
-
-"Hän kastettiin eilen ja sai nimeksensä Kai.
-
-"Kai ja minä olemme aina yhdessä. Yöllä minä heijailen häntä ja
-päivillä olen kissasilla hänen kanssaan. Ei ole sitä sopukkaa
-ajatuksissani, johon en häntä sulkisi!
-
-"Vaimoni ei siedä tuota... välisti näyttää siltä, kuin hän olisi
-suutuksissaan meihin...
-
-"Kai pojalla on omituinen, tiedusteleva katse, ja hänen hymynsä se on
-niin tenhoisan soma. Välisti hän näyttää niin hassun veitikkamaiselta,
-oikein repäisevän onnelliselta."
-
- * * * * *
-
-"Me osaamme kävellä! Kai ja minä osaamme kävellä! Tänään käydä
-harpattiin kolme huojuvaa askelta puutarhassa!
-
-"Hän nauroi mielihyvästä, me nauroimme molemmat. Vaimoni katseli meitä
-portilta. Hän oli luullakseni yhtä ylpeä kuin minäkin, vaikk'ei hän
-mitään sanonut.
-
-"Kai on mun onneni! Hän on mun elämäni ja mun ylistysvirteni! Hän
-on mun hymyni ja työni! Tietämättänsäkin hän on mukanani kaikissa
-taisteluissani, kaikissa pettymyksissäni, kaikissa toiveissani.
-
-"Kun hän pistää kiharaisen päänsä ovesta huoneeseeni, silloin pakenevat
-kaikki synkät ajatukset, ja valoisia tulee sisään.
-
-"En ymmärrä, kuinka minä milloinkaan saattaisin sulkea oveni
-häneltä -- -- --
-
-"Olen ostanut newfoundlandilaisen pennun Kai pojalle. Sille pantiin
-nimeksi Fenris.
-
-"Siellä ne piehtaroivat pihalla kumpikin niin, että heitä riemukseen
-katselee. -- En tiedä, kummanko liikkeet ovat hauskempia: pennunko
-pehmeät, kömpelöt loikkaukset ja lystikkäät käpälän tössäykset, vai
-pojanko uljaat hyppäykset ja pienten kourain leikkisät pelmutukset
-tuuheassa turkissa, jossa on vielä niin merkillisen paljo kasvun varaa!
--- Itse minä olen mukana kolmantena miehenä, ja jok'ainoa leikki on
-kuin henkistä ryöppykylpyä.
-
-"Minun ei enää tarvitse kirjoittaessani ryhmitellä ajatuksiani, --
-kaikki ne nyt Kai pojan kautta saavat muotonsa.
-
-"Ja sittenkin minut välisti valtaa joku kaipauksen tunne. En tiedä,
-mistä se tulee, mutta olemassa se vain on. Tuntuu yksinäiseltä,
-tuntuu kuin olisi olemassa suuri, tyhjä tila, jota ei saa milloinkaan
-täytetyksi."
-
- * * * * *
-
-"Minä olen nähnyt -- nuo _silmät_! Tänään ne näin. Missä ikinä nuo
-silmät olisin kohdannut, olisin ne tuntenut... nuo tummat ja lämpöiset,
-syvät ja kirkkaat! Ja nyt minä löysin ne _täällä_, parin sadan askeleen
-päässä tästä... melkein ovellani!...
-
-"Ennenkuin kohtasin hänet, minä pelkäsin tuota kohtausta... tunsin
-tuskallista, raastavaa ahdistusta, niinkuin konsanaankin se, joka
-pyrkii varjoansa pakoon, mutta ei pääse, -- mutta nyt en ahdistusta
-tuntenut. Sieluni riensi hänen sieluansa vastaan, niinkuin hänenkin
-minun, ja niinhän aina käy niitten sielujen, jotka ikuisista ajoista on
-määrätty toisilleen.
-
-"Se oli haikeata ja samalla niin sanomattoman riemullista...!
-
-"En tiedä, kyennenkö salaamaan sitä, mutta sen tiedän, että vaikka
-nostaisin taisteluun sitä vastaan jok'ikisen, utuisimmankin säikeen
-sielussani, jokikisen hermon rinnassani, niin en _voisi_ sittenkään
-olla rakastamatta häntä!...
-
- "Yhtä tuskaa ol' elonpäiväni mun,
- sydän kaihoten huuteli oikeuttaan,
- tuo sydän hengetön vain...
- Nyt se henkiin sai, heräs huudahtain,
- vavahdellen se lyö nyt, sykkäillen,
- mutta tulla ei uskalla ilmoillen.
- Ei hengittää sois muitten nähtää,
- mut sittenkin joka henkäys tähtää
- yksin häntä.
-
- Mut jos valtavan vuon siltä sulkis ken,
- niin se uusia etsis aulangoita;
- luontuis lauluja, sielun melodioita, --
- ei ne liikuttais, ei kammoa kantais;
- suru yksin arvoa niille antais.
- Oman syämmeni kieltä ne laulut haastaa.
- Oman haavani tuskaa jokainen raastaa;
- niiss' on lempeni voima. Ne itsestäin
- mä piirsin, en muita jäljentäin."
-
- * * * * *
-
-"Olen tähän saakka ollut siinä luulossa, että kun minä illalla silloin,
-monta, monta vuotta sitten, otin sormukseni takaisin, koska hän sitä
-pyytämällä pyysi, niin se tapahtui ylevämielisyydestä.
-
-"Nyt huomaan sen olleen pelkuruutta. Minun kävi, niinkuin laulussa
-sanotaan:
-
- "Tuli tanssien tiellä vastahan' vaimo,
- kävi lempeäns' suurta tarjoamaan.
- Ei aikaakaan, minut kahlein kietoi,
- lupausten ja pyyntöjen kahlein vaan.
- Miks'en noussutkaan minä Simsonin lailla
- jo silloin kahleitten katkontaan?
-
- Hän juoman kyynelistänsä keitti.
- Minä juopuen join hänen maljastaan.
- Ja hän nähdäni templin rakensi sitten,
- jota valvovi vihitty puoliso vaan.
- Miks'en noussutkaan minä Simsonin lailla
- jo silloin temppelin kaadantaan?
-
- Sä tunnetko lintuja, niitä, jotka
- käy kumpikin ain' eri oksallen?
- Eri tahto niin meilläkin ain' on ollut,
- yhä aattehet soi eri suunnillen.
- Minut kiedottiin, kuni Simson muinoin...
- Kovin myöhään raukka mä huomasin sen!"
-
- * * * * *
-
-"Minä näen hänet joka päivä, ja milloin en näe, silloin minä ajattelen
-häntä. Ei poistu hän mielestäni milloinkaan.
-
-"Hän on hento ja hieno, mutta hän on rohkeamielinen, ja hänessä asuu
-tuo heleä reippaus, jota minun sieluni janoo, sellainen, että, jos sen
-ennen olisin kohdannut, se olisi muuttanut toisenlaiseksi koko minun
-elämänkatsantoni.
-
-"Vaihtaa ajatuksia hänen kanssansa on yhtä kuin hypätä hetkeksi
-valtameren helmaan: kun sieltä nousee, tuopi aina palasen meren voimaa
-mukanansa.
-
-"Hän täyttää jok'ainoan sopen minun sisimmissäni, niin että välisti
-tuntuu, kuin ei siellä olisi sijaa kellenkään muulle, ei edes Kaille.
-Ei, Kaille pitää siellä aina löytyä sija.
-
-"Tunnen jotain kivistystä joka kerta kun Kai poikaa ajattelen. Minä
-tiedän, etten ole hänelle enää se, mikä ennen olin.
-
-"Hänen katseensa se kyselee nyt entistä enemmän. En kestä tuota
-katsetta enää. Minä lähetän hänet pois, kun hän tulee luokseni, mutta
-tuskin hän on mennyt, niin jo ikävöitsen häntä jälleen. Ja sittenkin on
-minun luullakseni hauskinta silloin kun en häntä näe."
-
- * * * * *
-
-Tähän kohtaan tultuansa Inga pysähtyi ja puristi pienet kätensä yhteen
-lehden yli.
-
--- Hyvä on, että valintani kävi niinkuin kävi, -- puheli hän. -- Tuo
-sisällinen raaste, johon Kai oli syynä, se palajaisi myötäänsä... hän
-ei pääsisi siitä milloinkaan.
-
-Hän lausui tämän ääneen, ikäänkuin todistaakseen ajatuksensa oikeaksi,
-ja luki edelleen:
-
- "Kuin hirvi, nuoli jo rinnassaan,
- pakohon pois kiitäen vainoajaan,
- heti kutsuvi kumppaliansa vain,
- lehdon helmaan kaiholla katsahtain.
-
- Puna raukan rintoa purppuroi,
- kivi jalkaan nopsahan naarmut loi.
- Tulikuumana katse se tuijottaa...
- Polo näin käy kohti jo kuolemaa.
-
- Niinpä sielun' kolkkoa tietään käy,
- sua huutain puolehes ennättäy.
- Syvä haava rinnassa rientelen,
- sinun luonas, kultani, kuollaksen'.
-
- * * *
-
- Mun hirven' nopsa, nuorteva,
- kuni silkkijänne joustava,
- kuni lehmuksen lehti hentoinen,
- mun hirven' herttainen!
-
- Ja salon syvään syliin ain'
- sä riennät, hirven' armahain...
- Tuon tunnen taajan viidakon:
- se sielun' syvimmissä on.
-
- Siell' laajat petolaumat käy,
- yl' onkaloitten temmeltäy.
- Sa tunnet rajun riehun tuon:
- mun aatosteni hurjan vuon.
-
- Ol' salo synkkä, usmainen,
- vei kaita polku poikki sen,
- kun kalman unta nukkui puut,
- vait' oli lintuin sulosuut.
-
- Ja salohon sä yksin vain
- ties löysit, hirven' armahain.
- Ja silloin petolaumat nuo
- ne hiljaa hiipii jalkais luo.
-
- Ja siks' on salo rotkoineen
- ja nurmineen ja notkoineen
- ja kera kaikkein kivistöin
- sun omas, armas, päivin, öin.
-
- On tallell' yhä salo viel',
- sun tähtes seisten armas, siell',
- siell' ei saa tuulet tuivertaa,
- ei sinne myrskyn möyryt saa.
-
- Ja kerran hirven tähden jo
- salolla paistaa aurinko,
- ja lempi salon sulostaa
- ja lämmittää ja rauhan saa."
-
- * * * * *
-
-Ja edempänä luki:
-
-"Me kuljimme yhdessä hedelmäpuiston läpi, hän ja minä. Omenapuut
-olivat kukassa kaikki. Ilma oli täynnään voimakasta kukkain tuoksua,
-ja kaikkialla leijaili kukkaspölyä; täynnään se oli meidän nuoria,
-lämpimiä, rakkautta uhkuvia ajatuksiamme. Elämä kiehui jok'ainoassa
-korressa, ja kevättä huokui kaikki, laulaen ikuista lauluansa monen
-kukinnasta ja kahden lemminnästä.
-
-"En unohda milloinkaan tuota hedelmäpuistoa ja toisiinsa kietouneita
-puitten oksia, joista sateli punertavia, hentoja, pehmoisia omenankukan
-lehtiä hänen kaarevalle kaulallensa! Minusta tuntui, kuin ei olisi
-maailmassa olemassa ketään muita kuin hän ja minä ja hentoiset lehdet,
-joita vallattomasti satelee meidän päällemme.
-
-"Satakieli seurasi meitä pensaasta pensaaseen, vastaillen minun
-vihellyksiini. Tunnelma oli hempeä ja autereinen, kirkas, eikä
-haikeamielisyyttään vailla sittenkään...
-
- "Metsä se huokaa niin,
- nurmi käy kyyneliin,
- uinui jo kukkanen,
- lymyten pensaasen.
-
-"Joka kerta kun vast'edes hedelmäpuisto tielleni sattuu, minä kierrän
-sen ympäri..."
-
- * * * * *
-
-Tässä kävivät muistot Ingalle liian valtaviksi. Hän painoi päänsä
-kirjan lehdille ja purki itkuun koko kaihoisan sydämensä. Hän itki
-itkemistään, kunnes lampun valo yhä himmeämmäksi vaimeni ja päivän
-säde solahti huoneeseen ensimmäisestä luukunraosta. Sitten hän keräsi
-irtonaiset lehdet yhteen, kätkeäksensä ne, mutta sattui katsahtamaan
-siihen, jota parhaillaan piti kädessänsä:
-
-"Olemme sanoneet toisillemme kaikki, kaiken sen, mistä kumpaisenkin
-riemuitseva sydän on niin ääriään myöten täynnään, ja mikä kaikesta
-huolimatta on meidän ainoa onnemme!
-
-"Sen tiesimme jo kauan sitten, emme sitä, että olemme osa toisestamme,
-vaan että pienimpiäkin yksityisseikkoja myöten täydennämme toisiamme,
-että meissä on toteutunut satu puolipallosta, josta me kaikki
-uneksimme, mutta jonka niin harvat löytävät.
-
-"Emme tiedustelleet toisiltamme, kumpiko meistä sen ensiksi tunsi...
-emme käyneet vertailemaan, kummanko rakkaus on voimakkaampi. Iloisin
-mielin me heittäysimme sen valtaan. Yhden ainoan kerran tähden sai
-elämä sen, mikä elämän omaa on."
-
- * * * * *
-
-"Ja siitä pitäin oli eläminen oleva minulle kärsimistä!
-
-"Olen _elänyt_, s.o. olen _kärsinyt_, kärsinyt katkerimpia kipuja,
-samalla kuin olen elänyt rikkainta henkistä elämää, -- olen kärsinyt,
-koskapa itse elämä on ollut räikeimmässä ristiriidassa sen kanssa, mitä
-olen tahtonut.
-
-"Olen _tahtonut_, s.o. olen _taistellut_, taistellut omaa onneani
-vastaan, olen antanut sen mureta päivästä päivään, viikosta viikkoon,
-en senvuoksi, että minun tuli ja piti, mutta siksi, että _tahdoin_
-niin, tai paremmin, sentähden että hän tahtoi.
-
-"Tulevassa elämässä täytyy meillä olla jotain suoritettavana... Niin
-paljon hukkaan mennyttä elämän onnea! Niin paljon käyttämätöntä voimaa!
-Ja niin paljon, paljon tyhjyyttä!..."
-
- * * * * *
-
-"Olen nähnyt kaikki hänen teoksensa.
-
-"Hän on tehnyt koko joukon suunnitelmia, mutta viimeistelemättä ovat
-jääneet kaikki, paitsi minun pääni... Olisin mielelläni suudellut
-hänen jalkaansa tuon pään tähden! Kuinka mahtoivatkaan hänen
-ajatuksensa kieriskellä minussa yötä ja päivää, saadakseen henkeä
-noihin piirteisiin!... Kuinka paljon katkeraa, katkeraa surua tuo pää
-mahtoikaan tuottaa hänelle! Ja onnellinen hän, joka on saanut voimaa
-sen ilmilausumiseen!
-
-"Hän tuntee sen, mikä surussa on kirvoittavaa. Minä en sitä tunne, ja
-siksi on hänen hiukkasen helpompi kantaa taakkaansa kuin minun.
-
-"Jokainen taideniekka osaa ottaa surun palvelukseensa ja osaa käyttää
-sitä hyödykseen. Se vaikuttaa taiteilijaan hetkeksi valtavammin kuin
-muihin, mutta samalla kuin hän tekee sen työssään hedelmälliseksi,
-samalla hän ikäänkuin irtaantuu siitä, tuokion ajaksi ainakin.
-
-"Ja _hänenkin_ on täytynyt elämässään tuta tätä; siksi on hän liiaksi
-taideniekka.
-
-"Taiteen tehtävänä on päästää kahleitten renkaita auki.
-
-"Kaikkinaisen taiteen henkiin-herättäjänä on vapauden ikävöitseminen:
-toivo sitä ruokkii, suru kasvattaa.
-
-"Kärsimyksellä on se luova voima, jota onni on vailla. Siksi ovat taide
-ja kärsimys saman hengen lapsia.
-
-"Vai saattaisiko ajatella _suurta_ taidetta, onnessa syntynyttä? Ei,
-ei! Raskaana hetkenä kerran, jolloin surut eivät kyenneet pelastamaan,
-itkukaan ei, -- silloin se syntyi...
-
-"Mitä enemmän minä tuota päätä ajattelen, sitä rakkaammaksi se minulle
-käy!
-
-"Siinä on minulla todistus, että hänen tunteensa ovat yhtä voimalliset
-kuin minunkin. Ja omalla itsellään se palkitsee hänet.
-
-"Harvoin on syvin sielun tuska ja mitä kovinta kipua kituva, miehekäs
-kestävyys ilmennyt selvempänä kuin tässä.
-
-"Se on verraton Tantaloon pää! Se tekee hänet kerran kuuluisaksi.
-
-"Aion kehottaa häntä lähettämään sen näyttelyyn..."
-
- * * * * *
-
-"Taidanpa kerran kirjoittaa elämäni historian -- Kai poikani tähden.
-Sitä lukiessaan hän on käsittävä paljon sellaista, johon hänen
-tiedusteleva silmänsä nyt ei saa vastausta.
-
-"Mutta hän on lukeva sen vasta sitten, kun riehunnan aika on ohi ja
-vanhuuden rauhallisuus laskeunut hänen ylitsensä.
-
-"Ja silloin hän on rakastava sitä sen itsensä tähden ja _hänen_
-tähtensä, jota hän ei tuntenut. Ja sitten hän polttaa sen, lehden
-kerrallaan... tahi kerää lehdet huolellisesti yhteen ja panee sinne,
-mistä löysikin, samaan laatikkoon, saman vanhan lukon taakse... Ja
-hänen jälkeensä ne kerran löytää hänen vanhin poikansa, ja sitten taas
-vanhin poika, ja niin kautta koko suvun."
-
- * * * * *
-
-Inga luki nämä rivit, ja suunnaton surumielisyys valtasi hänet; tuntui
-äkkiä, kuin tohtori olisi vanha mies, jonka heikko ääni kutsuu häntä
-kaukaa, hyvin kaukaa. Ja hänen teki niin sanomattomasti mieli noudattaa
-tuon äänen kutsuja.
-
-Hänen silmänsä etsivät edelleen. Yhä vain hänen ajatuksensa syleilivät
-tohtorin ajatuksia... hänen oli mahdoton irtaantua hänestä. Ja äkkiä
-tohtori ilmeni hänen eteensä jälleen täydessä voimassaan, intohimoisena.
-
-Näin luki lehdillä jälleen:
-
-"Hän sanoo, että meidän täytyy erota! Niinkuin olisi konsanaan
-mahdollista erottaa sieluja toisistaan. Hän tietää hänkin, ettei se ole
-mahdollista, mutta hänen pitää vaatia sitä sittenkin -- omantuntonsa
-tähden. Katkeraa, veriin asti purevaa kohtalon ivaa kaikki tyynni!
-
- "Mulle maa se naurahtaa
- ja ivaa rehoitellen:
- Katsos, kukat päivään päin
- kaikk' kääntyy ihastellen;
- valoa kohti kaikki käy
- ja välttää pimentota. --
- Sinä yksin onnes näät,
- mut onneas et ota.
-
- Mulle taivas naurahtaa
- ja ivaa hiljallensa:
- Katsos, tähtöset kuin nuo
- ne välkkää toisillensa;
- yhdess' ovat täällä ne,
- jotk' yhdess' oli siellä. --
- Te, te kaks', vain astutte
- ain' yhä eri tiellä.
-
- Mulle meri naurahtaa
- ja ivaa ylvästellen:
- Katsos, aalto aaltoilen
- suo suuta armastellen;
- lemmen lämpöön liittyy kaikk',
- jos katselisit kunne. --
- Teill' on kaihoa syleily
- ja muistoa suutelunne.
-
- Mulle ilma naurahtaa,
- mua ivaa tuskain alla:
- Katsos, kaksin lintuset
- kuin liitää taivahalla;
- pääskyll' on jo poikaset! --
- Ois pesä valmihiksi
- teillä saanut myöskin, mut...
- te särjitte sen -- miksi?"
-
- * * * * *
-
-Inga säpsähti. Hän oli melkein kuulevinaan ivanaurua takanansa.
-
-Hän nousi... Hänen oli vaikea luopua, mutta hän tunsi vaistomaisesti,
-että hänen täytyy, ja hän kokosi lehdet yksitellen ja pani ne
-matkalaukkuunsa.
-
-Mutta noustuansa hän huomasi muutamia lehtiä pudonneen maahan.
-
-Hän poimi ne kiireesti ylös, vilkaisi niihin, ja mitä enemmän hänen
-katseensa niihin kiintyi, sitä tuijottavammaksi se kävi. Ei ollut kuin
-moniahta rivi vain joka sivulla, mutta ne oli alleviivattu kukin.
-
-Niissä luki:
-
-"Kesken toivottomuuttanikin iski minuun äkkiä pelastava ajatus, ja
-siitä olen sittemmin pidellyt kiinni:
-
-"_Kuolema saattaisi armahtaa meitä!_ Elämä ei ole osoittanut meille
-milloinkaan muuta kuin tylyyttä. Jospa nyt kuolema armahtaisi meitä ja
-pakottaisi elämänkin tekemään samoin!
-
-"Jospa kuolemalla olisi voimaa liittää meidät yhteen elon viimeisiksi
-päiviksi! _Laupias kuolema_!"
-
- * * * * *
-
-Tämä ajatus oli ytimenä seuraavillakin lehdillä, luoden niihin valoisan
-odotuksen tunnelman. Se oli kuin laudanpala, johon hukkuvan käsi käy.
-Salamana sävähti Ingan mielessä, että tästä saattaisi tulla kalteva
-pinta heille! Hänen oli tuskallista ajatella, kuinka tohtori nyt
-myötäänsä toivoo toisen kuolemata, saadakseen itse elää... kuinka hän
-tietämättään tai tajuttomasti soisi sen tulevan. Se melkein halvensi
-häntä Ingan silmissä.
-
-Mutta oli jotain viehättävääkin tuossa ajatuksessa, sen Inga tunsi.
-Hän ei salannut itseltään, että tuo ajatus panee hänenkin sydämensä
-sykkimään kiivaammin... Hän astui lattiata edestakaisin lyhyin,
-kiireisin, hermostunein askelin. Hän pysähtyi hänen kuvansa eteen, ja
-veri hulvahti hänen poskiinsa.
-
-Jospa sittenkin se hetki löisi, joka saattaa heidät yhteen! Jospa
-hänestä sittenkin tulisi hänen vaimonsa... kokonaan hänen, kenenkään
-oikeuksia loukkaamatta... hänen raikkaasti riemuitseva, nuori vaimonsa,
-joka jakaa kaikki hänen kanssaan!
-
-Tuo ajatus melkein pyörrytti häntä, mutta tuokioksi vain. Hän huomasi,
-kuinka vaarallista on sulkea tuo ajatus mieleensä, ja ymmärsi,
-että hänen täytyy koota kaikki voimansa saadakseen yhdellä iskulla
-karkoitetuksi sen sekä itsestään että hänestä. Älköön -- puheli Inga
-itsekseen -- älköön se saako milloinkaan johtaa häntä semmoiseen, mikä
-hänen arvoansa halventaa tahi heittää varjon hänen sielunsa yli, tuon
-sielun, jota minä rakastan palavammin kuin omaani.
-
--- Älköön hän milloinkaan saako syytä halveksimaan omaa itseänsä siitä,
-että on sydämessänsä säilyttänyt toivoa, johon hänellä ei ole oikeutta.
-Se on muserrettava, se ajatus, yhdellä ainoalla iskulla, yhdellä
-ainoalla, lujalla, armottomalla iskulla, niin ettei milloinkaan enää
-henkiin heräjä.
-
-Ja silloin Inga Heine istahti ja kirjoitti kirjeen, ratkaisten
-kohtalonsa, ratkaisten uljaalla päätöksellä, joka tuotti kunniata hänen
-sydämelleen.
-
-Hän kirjoitti:
-
-"Teidän päiväkirjanne viimeisillä lehdillä on jotain, joka minua
-pelottaa... pyrkimystä johonkin, mikä ei ole saavutettavissa,
-tarttumista kaukaiseen toivoon epämääräisessä tulevaisuudessa.
-
-"Tahdon olla vilpitön.
-
-"Se toivo ei täyty milloinkaan.
-
-"Tapahtukoon tästäpuolin mitä hyvänsä, poistakoon kuolema väliltämme
-mitä juopia tahansa, -- miestä ja vaimoa ei meistä milloinkaan tule,
-ei _milloinkaan_, kuulettehan! Teidän ja minun täytyy kulkea kautta
-maailman toista hihaa vailla... toinen hiha, joka oli tehtävä meidän
-molemminpuolisesta ikävöimisestämme, meidän nuoresta, voittavasta,
-omistavasta rakkaudestamme, -- se ei valmistu milloinkaan, ennenkuin
-kangaspuissa tuolla ylhäällä..."
-
-Hän sulki kirjeen, lukematta sitä, mutta hänen kätensä vapisi.
-
-Sitten hän astui mummon kuvan eteen.
-
--- Vieläkö vaadit enempää?
-
- * * * * *
-
-Ennen muinoin oli naisia, suurenmoisia luonteita, jotka pienelläkin
-sijalla seisten oman solakan kasvunsa kautta saivat ympäristönsäkin
-kohoamaan.
-
-Sellaisia naisia on vieläkin. Ei he ole sukupuuttoon kuolleet, vaikka
-onkin heitä harvemmassa nyt... suurten intohimojen ja lujan tahdon
-naisia, yleväin ajatusten ja lämpimäin, voimakasten tunteitten naisia.
-Vanha aika ja keskiaika loi niitä kyllä useampia, mutta yhä niitä
-on olemassa vieläkin, yhtä alkuperäisiä, yhtä persoonallisia kuin
-silloinkin.
-
-Inga Heine oli yksi niitä.
-
-Elämä on opettanut hänelle, kuinka elämää on eläminen alistumisen
-taidolla, ja suru, joka niin syväksi elävien kasvonpiirteet veistää,
-oli opettanut häntä veistämään marmoriin. Vaikk'ei hän onnea
-saavuttanutkaan, ja vaikka hän -- kuten mummo sanoi -- sai vain
-joutsenensiiven toisen hihan sijaan, niin joutsenensiipi se sittenkin
-vaikutti sen, että hänestä tuli yksi noita harvoja, hyvin harvoja
-naisia, jotka temppelin portaita korottavat useammalla kuin yhdellä
-astimella.
-
- * * * * *
-
-Hän kokosi lehdet yksitellen ja pani ne matkalaukkuunsa.
-
-Mutta ikäänkuin kohtalon oikusta, ikäänkuin viimeisenä yrityksenä saada
-hänet horjahtamaan, pisti viimeinen sivu hänen silmiinsä juuri kun hän
-oli kiertämäisillään lukon kiinni:
-
- "Heitä lentos, haukkasein, sa nuori, nopsa haukka!
- Istu olallein ja nää, kuin kärsin tässä, raukka!
- Silmässäin jos katkeran lukisit kaihon mulla,
- lentää pois ei milloinkaan ois sydänt' enää sulia.
-
- Olallein kun istut sä, mun haukkan' silkkisiipi,
- aatokseni synkät nää sun luokses kohta hiipii.
- Syvät haavat rinnassain jos nähdä voisit, kallis,
- koskaan täällä enää et mun tuskaa tuta sallis.
-
- Lepää siinä, lintusein, sä hellä, armas mulle!
- Laske sydänsykkehen', ne sykkii yksin sulle.
- Laske sykkeet yksittäin, ne kunnes lakkaa aivan. --
- _Silloin_ lohdun sain, ja sä -- lennä maille taivaan!"
-
- * * * * *
-
-Hän oli polvillaan matkalaukkunsa edessä, hivellen tuolla ohuella
-lehdellä poskeansa. Sitten hän painoi sen kuivia, kuumeisia silmiänsä
-vasten, suuteli sitä kiihkeästi useampia kertoja perättäin ja puri
-sitten hampaansa yhteen, estääkseen tuskan parahdusta.
-
- Heitä lentos, haukkasein, sa nuori, nopsa haukka!
-
-Tuo säe se myötäänsä kutsui häntä, _hänen_ ääntänsä haastaen, myötäänsä
-soi hänen korvissaan, tuskallisesti valitellen, syytellen, ja hänen
-piti panna liikkeelle koko tahtonsa lujuus, saadakseen matkalaukkunsa
-vihdoinkin lukkoon.
-
-Verkalleen hän astui sitten pöydän luo, sammutti lampun ja työnsi
-luukut auki.
-
-Myrsky oli tauonnut, mutta syvissä mainingeissa huokaili meri, ja
-vanhassa puutarhassa näki kaikkialla rajuilman jälkiä. Nurmikot olivat
-täynnään taittuneita oksia, ja rankat sadekuurot olivat murtaneet syviä
-vakoja käytäviin. Ilma oli lauhkea, mutta lintujen laulua ei kuulunut.
-Juhannus oli mennyt ohi.
-
-Hiljaisena seisoi vanha kartano hiljaisessa, vanhassa puutarhassa,
--- tuo vanha, rakas kartano, jonka seinät huokailivat myrskyöinä ja
-niin kummallista laulua lauloivat, kun kestäessä ikävän syyspäivän
-sade niitä myöten valui, -- tuo vanha kartano satuineen, muistoineen,
-haljenneine tapetteineen, toukansyömine laudoituksineen ja kotoisine
-kummitusjuttuineen, joita hän ei uskonut, mutta rakasti sittenkin, ja
-joita kohtaan hänellä oli jonkunlainen synnynnäinen kunnioitus.
-
-Hänestä tuntui, kuin pitäisi hänen kiskaista jotain juurineen omasta
-olemuksestansa, nyt, kun hänen on jättäminen kaikki tämä.
-
-Mutta muuta pääsyä ei ole, ei väliteitse, ei kiertoteitse. Hänen
-_täytyy_ lähteä. Kenties hän ei ole milloinkaan tuntenut sitä niin
-selvään kuin tällä hetkellä. Talo myydään ja joutuu ventovieraitten
-huostaan. Se ei saa jäädä miksikään pakopaikaksi, joka hänellä olisi
-varalta, ja johon hän, sen hän kyllä tietää, palajaisi vielä, kun ikävä
-saa hänessä vallan. Jos hän kerran luulee kestävänsä elämäntaistelussa,
-niin hävitettäköön sitten kaikki sillat hänen ja vanhan kartanon
-välillä. Jos tämä on hänellä selkänojana, silloin hän murtuu heti. Sen
-hän tunsi nyt.
-
-Ja hän istui akkunakomerossa, katsellen hedelmäpuistoa: siellä hän
-oli lapsena leikkinyt, -- siellä hän oli kasvavana tyttönä istunut
-tuntikausia kyhmyisellä omenapuun oksalla, polvet koukussa ja kirja
-sylissään, -- siellä hän oli saanut aatteita teoksiin, jotka vieläkin
-tekijäänsä kaipasivat, -- ja siellä he olivat kulkeneet kahdenkesken
-illalla silloin, kun kukassa olivat kaikki hedelmäpuut eikä hän
-tuntenut muuta kuin rakkautta, joka lauloihe hänen sydämeensä ja
-onnentunteilla täytti koko hänen olemuksensa...
-
-Hän istui akkunakomerossa, jäähyväisiä sanoen hiljaiselle, vanhalle
-kartanolle ja vanhalle, hiljaiselle puutarhalle.
-
-Ja hän keräsi kaikki muistot ympärilleen. Ja ne välähtelivät häntä
-vastaan, niinkuin säteet punaisen päivänpyörän, joka kultaisille
-mailleen mentyään vielä kauan heleänä heijastelee...
-
- "Was vergangen, kehrt nicht wieder,
- aber ging es leuchtend nieder,
- leuchtet es lange noch zurück..."
-
- * * * * *
-
-Huomenissa hän läksi.
-
-Talonväki seisoi vaunujen ympärillä. Muutamat itkivät, toiset olivat
-allapäin; kaikki kummastelivat. Ei tiennyt oikein kukaan, mitä ajatella
-tästä. Ei ollut selvillä hänestä yksikään. Varovaiset jyllantilaiset
-pitivät tällaista äkkinäistä lähtöä jonkinlaisena surun panemana
-vähämielisyytenä.
-
-Hevospoika seisoi perimmäisenä ja kiipesi puutarhan muurille, raapien
-korvallistaan, ylen huolestuneena.
-
--- Ja ties kans, miks se oikein reissanneekaan, -- puheli poika; --
-mutta longallaan ne kaironlaidat sillä ylioppilasmamsselilla aina on
-ollukkin.
-
-Ja siten hän suunnilleen tuli lausuneeksi ilmi yleisen mielipiteen.
-
-Pehtori tuli juoksujalkaa puutarhasta, suuri kukkavihko kädessä.
-Viimeisellä hetkellä hän pisti sen neidelle vaunuihin.
-
-Ingan ajaessa tallirakennuksen ohi pikku Musta hirnahti, ja pehtorin
-asuntoon teljetty mäyräkoira ulvoi surkeasti.
-
-Tohtorin asunnon edustalla hyökkäsi Fenris haukkuen vaunuja vastaan,
-mutta pysähtyi äkkiä, häntäänsä heiluttaen. Heti senjälkeen juoksi Kai
-poika ulos katsomaan, mikä sillä hätänä.
-
-Koiran heiluva häntä ja Kai pojan punainen lakki, ne olivat hänen
-viimeiset näkemänsä, kun hän tientaipeessa vielä kerran kääntyi ja loi
-taaksensa kauan kestävän silmäyksen.
-
-Hetkisen hän oli peljännyt kohtaavansa tiellä tohtorin. Ollakseen
-mitään näkemättä hän oli pannut silmänsä kiinni, ahdistuksella
-ajatellen uusien jäähyväisten tuskaa, mutta heti sitten hän oli
-tuntenut, ettei hän tule.
-
-Suljettujen silmänluontensakin läpi hän näki selvään, kuinka tohtori
-astuu edestakaisin, edestakaisin työhuoneessansa, pakottaen itsensä
-väkistenkin pysymään sisässä.
-
-Ja Inga Heine ymmärsi, ettei heidän välisiään jäähyväisiä saata
-kahdesti sanoa, eikä ole sanoja niihin jäähyväisiin, ja jos ne
-kerrankaan uudistuisivat, silloin heiltä sydän pakahtuisi...
-
-
-
-***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK INGA HEINE***
-
-
-******* This file should be named 63197-8.txt or 63197-8.zip *******
-
-
-This and all associated files of various formats will be found in:
-http://www.gutenberg.org/dirs/6/3/1/9/63197
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
diff --git a/old/63197-8.zip b/old/63197-8.zip
deleted file mode 100644
index 73900b7..0000000
--- a/old/63197-8.zip
+++ /dev/null
Binary files differ