summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/65708-0.txt5211
-rw-r--r--old/65708-0.zipbin103225 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/65708-h.zipbin313375 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/65708-h/65708-h.htm9570
-rw-r--r--old/65708-h/images/cover.jpgbin207712 -> 0 bytes
8 files changed, 17 insertions, 14781 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..2bd1546
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #65708 (https://www.gutenberg.org/ebooks/65708)
diff --git a/old/65708-0.txt b/old/65708-0.txt
deleted file mode 100644
index a844aab..0000000
--- a/old/65708-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,5211 +0,0 @@
-The Project Gutenberg eBook of The Philosophy and Theology of Averroes, by
-Averroes
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you
-will have to check the laws of the country where you are located before
-using this eBook.
-
-Title: The Philosophy and Theology of Averroes
-
-Author: Averroes
-
-Translator: Mohammad Jamil-Ur-Rehman
-
-Release Date: June 27, 2021 [eBook #65708]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-Produced by: Wouter Franssen and the Online Distributed Proofreading Team
- at https://www.pgdp.net (This file was produced from images
- generously made available by The Internet Archive)
-
-*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE PHILOSOPHY AND THEOLOGY OF
-AVERROES ***
-
-
-
-
-_The Gaekwad Studies
-in
-Religion and Philosophy: XI._
-
- THE
- PHILOSOPHY AND THEOLOGY
- OF AVERROES
-
- Printed by Manibhai Mathurbhai Gupta at the “Arya
- Sudharak” Printing Press, Raopura, Baroda, and
- Published by A. G. Widgery, the College, Baroda
- 1-1-1921
-
-
-
-
- THE
- PHILOSOPHY AND THEOLOGY
- OF AVERROES
-
- Tractata translated from the Arabic
-
- By
-
- MOHAMMAD JAMIL-UR-REHMAN M. A.
-
- Professor of Islamic History, Hyderabad
- Formerly Fellow of the Seminar for the Comparative Study
- of Religions, Baroda.
-
- BARODA
-
-
-
-
- DEDICATION
- to
- Dr. AZIMUDDIN AHMAD
-
-
-SIR,
-
-It was at your feet that I first learned to appreciate historical and
-literary research, and the following pages constitute the earliest
-fruits of that literary labour of mine the impetus for which I am proud
-to have received from you. I crave your indulgence for my taking the
-liberty of dedicating the same to your revered name, with the hope that
-it will not fail to attract the same generous sympathy from you as you
-have always shown to your pupil.
-
- MOHAMMAD JAMIL UR REHMAN
-
-
-
-
- PREFACE
-
-
-It was as a Fellow of the Seminar for the Comparative Study of
-Religions at the College, Baroda, that the present work was begun.
-The subject was taken up in the first place as a parallel study to
-that contained in a paper in the Indian Philosophical Review, Volume
-II, July 1918, pp. 24-32 entitled “Maimonides and the Attainment of
-Religious Truth.” But as I proceeded with my investigation I thought
-it might be best to let Averroes speak for himself. For this reason
-I have here translated certain treatises of Averroes, as edited in
-the Arabic text by D. H. Muller in “Philosophie und Theologie von
-Averroes.” Munich 1859. I am confident that the book will prove an
-interesting one and will explain itself to the reader without any
-introduction on my part. Though owing to my appointment at Hyderabad I
-resigned my position at Baroda soon after commencing this work I wish
-here to express my thanks to Professor Alban G. Widgery of Baroda for
-his constant sympathy with and encouragement for my work in and out of
-the Seminar. He has also kindly accepted the book for inclusion in the
-Gaekwad Studies in Religion and Philosophy. I am indebted to him for a
-complete revision of the manuscript and for the onerous work of seeing
-the book through the press. I am also indebted to my brother Mutazid
-Wali ur Rehman, B.A. for valuable help in rendering many obscure
-passages.
-
- MOHAMMAD JAMIL UR REHMAN
- _Osmania University,
- Hyderabad._
-
-
-
-
- CONTENTS
-
-
- I. A Decisive Discourse on the Delineation of the Relation between
- Religion and Philosophy.
-
- I a. Appendix: On the Problem of Eternal Knowledge which Averroes has
- mentioned in his Decisive Discourse.
-
- II. An Exposition of the Methods of Argument concerning the Doctrines
- of the Faith, and a Determination of Doubts and misleading Innovation
- brought into the Faith through Interpretations.
-
-
-
-
- I
- A DECISIVE DISCOURSE ON THE DELINEATION
- OF THE
- RELATION BETWEEN RELIGION AND PHILOSOPHY
-
-
-
-
- A DECISIVE DISCOURSE ON THE DELINEATION
- OF THE
- RELATION BETWEEN RELIGION AND PHILOSOPHY.[1]
-
-
-And after: Praise be to God for all His praiseworthy acts, and
-blessings on Mohammad, His slave, the Pure, the Chosen One and His
-Apostle. The purpose of the following treatise is to inquire through
-sacred Law[2] whether the learning of philosophy and other sciences
-appertaining thereto is permitted, or called dangerous, or commended
-by the Law, and if commended, is it only approved or made obligatory.
-We maintain that the business of philosophy is nothing other than to
-look into creation and to ponder over it in order to be guided to the
-Creator,--in other words, to look into the meaning of existence. For
-the knowledge of creation leads to the cognisance of the Creator,
-through the knowledge of the created. The more perfect becomes the
-knowledge of creation, the more perfect becomes the knowledge of
-the Creator. The Law encourages and exhorts us to observe creation.
-Thus, it is clear that this is to be taken either as a religious
-injunction or as something approved by the Law. But the Law urges
-us to observe creation by means of reason and demands the knowledge
-thereof through reason. This is evident from different verses of the
-Quran. For example the Quran says: “Wherefore take example _from them_,
-ye who have eyes.”[3] That is a clear indication of the necessity
-of using the reasoning faculty, or rather both reason and religion,
-in the interpretation of things. Again it says: “Or do they not
-contemplate the kingdom of heaven and earth and the things which God
-hath created.”[4] This is a plain exhortation to encourage the use of
-observation of creation. And remember that one whom God especially
-distinguishes in this respect, Abraham, the prophet. For He says: “And
-this did we show unto Abraham: the kingdom of heaven and earth.”[5]
-Further He says: “Do they not consider the camels, how they are
-created; and the heaven, how it is raised.”[6] Or still again: “And
-(who) meditate on the creation of heaven and earth, saying, O Lord thou
-hast not created this in vain.”[7] There are many other verses on this
-subject: too numerous to be enumerated.
-
-Now, it being established that the Law makes the observation and
-consideration of creation by reason obligatory--and consideration
-is nothing but to make explicit the implicit--this can only be done
-through reason. Thus we must look into creation with the reason.
-Moreover, it is obvious that the observation which the Law approves
-and encourages must be of the most perfect type, performed with the
-most perfect kind of reasoning. As the Law emphasises the knowledge of
-God and His creation by inference, it is incumbent on any who wish to
-know God and His whole creation by inference, to learn the kinds of
-inference, their conditions and that which distinguishes philosophy
-from dialectic and exhortation from syllogism. This is impossible
-unless one possesses knowledge beforehand of the various kinds of
-reasoning and learns to distinguish between reasoning and what is not
-reasoning. This cannot be done except one knows its different parts,
-that is, the different kinds of premises.
-
-Hence, for a believer in the Law and a follower of it, it is necessary
-to know these things before he begins to look into creation, for
-they are like instruments for observation. For, just as a student
-discovers by the study of the law, the necessity of knowledge of legal
-reasoning with all its kinds and distinctions, a student will find out
-by observing the creation the necessity of metaphysical reasoning.
-Indeed, he has a greater claim on it than the jurist. For if a jurist
-argues the necessity of legal reasoning from the saying of God:
-“Wherefore take example _from them_ O ye who have eyes,”[8] a student
-of divinity has a better right to establish the same from it on behalf
-of metaphysical reasoning.
-
-One cannot maintain that this kind of reasoning is an innovation in
-religion because it did not exist in the early days of Islam. For legal
-reasoning and its kinds are things which were invented also in later
-ages, and no one thinks they are innovations. Such should also be our
-attitude towards philosophical reasoning. There is another reason why
-it should be so, but this is not the proper place to mention it. A
-large number of the followers of this religion confirm philosophical
-reasoning, all except a small worthless minority, who argue from
-religious ordinances. Now, as it is established that the Law makes the
-consideration of philosophical reasoning and its kinds as necessary
-as legal reasoning, if none of our predecessors has made an effort to
-enquire into it, we should begin to do it, and so help them, until the
-knowledge is complete. For if it is difficult or rather impossible for
-one person to acquaint himself single-handed with all things which it
-is necessary to know in legal matters, it is still more difficult in
-the case of philosophical reasoning. And, if before us, somebody has
-enquired into it, we should derive help from what he has said. It is
-quite immaterial whether that man is our co-religionist or not; for the
-instrument by which purification is perfected is not made uncertain
-in its usefulness, by its being in the hands of one of our own party,
-or of a foreigner, if it possesses the attributes of truth. By these
-latter we mean those Ancients who investigated these things before the
-advent of Islam.
-
-Now, such is the case. All that is wanted in an enquiry into
-philosophical reasoning has already been perfectly examined by the
-Ancients. All that is required of us is that we should go back to
-their books and see what they have said in this connection. If all
-that they say be true, we should accept it and if there be something
-wrong, we should be warned by it. Thus, when we have finished this
-kind of research we shall have acquired instruments by which we can
-observe the universe, and consider its general character. For so long
-as one does not know its general character one cannot know the created,
-and so long as he does not know the created, he can have no knowledge
-of the Creator. Thus we must begin an inquiry into the universe
-systematically, such as we have learned from the trend of rational
-inference. It is also evident that this aim is to be attained by the
-investigation of one part of the universe after another, and that help
-must be derived from predecessors, as is the case in other sciences.
-Imagine that the science of geometry and astronomy had become extinct
-in our day, and a single individual desired to find out by himself the
-magnitude of the heavenly bodies, their forms, and their distances from
-one another. Even though he were the most sagacious of men, it would be
-as impossible for him as to ascertain the proportion of the sun and the
-earth and the magnitude of the other stars. It would only be attainable
-by aid of divine revelation, or something like it. If it be said to him
-that the sun is a hundred and fifty or sixty times as big as the earth,
-he would take it to be sheer madness on the part of the speaker, though
-it is an established fact in the science of astronomy, so that no one
-learned in that science will have any doubt about it.
-
-The science which needs most examples from other sciences is that of
-Law. For the study of jurisprudence cannot be completed except in a
-very long time. If a man today would himself learn of all the arguments
-discovered by the different disputants of diverse sects, in problems
-which have always excited contentions in all the big cities, except
-those of Al-Maghrib, he would be a proper object to be laughed at on
-account of the impossibility of the task, in spite of the existence of
-every favourable circumstance. This is similar not only in the sciences
-but also in the arts. For no one is capable of discovering by himself
-alone everything which is required. And if this is so in other sciences
-and arts, how is it possible in the art of arts--philosophy?
-
-This being so, it becomes us to go back to the Ancients, and to see
-what observations and considerations they have made into the universe,
-according to the tests of inference. We should consider what they have
-said in this connection and proved in their books, so that whatever may
-be true in them we may accept and, while thanking them, be glad to know
-it, and whatever be wrong, we should be warned by it, be cautioned, and
-hold them excused for their mistake.
-
-From what has been said, it may be taken that a search into the books
-of the Ancients is enjoined by the Law, when their meaning and purpose
-be the same as that to which the Law exhorts us. Anyone who prevents a
-man from pondering over these things, that is, a man who has the double
-quality of natural sagacity and rectitude in the Law, with the merit of
-learning and disposition--turns away the people from the door by which
-the Law invites them to enter into the knowledge of God, and that is
-the door of observation which leads to the perfect knowledge of God.
-Such an action is the extreme limit of ignorance and of remoteness from
-God.
-
-If, by studying these books, a man has been led astray and gone wrong
-on account of some natural defect, bad training of the mind, inordinate
-passion, or the want of a teacher who might explain to him the true
-significance of things, by all or some of these causes, we ought not on
-this account to prevent one fit to study these things from doing so.
-For such harm is not innate in man, but is only an accident of training.
-
-It is not right that a drug which is medically useful by its nature
-should be discarded because it may prove harmful by accident. The
-Prophet told a man whose brother was suffering with diarrhea to
-treat him with honey. But this only increased the ailment. On his
-complaining, the Prophet said: “God was right and thy brother’s stomach
-was wrong.” We would even say that a man who prevents another fit for
-it, from studying the books of philosophy, because certain worthless
-people have been misled by them, is like a man who refused a thirsty
-man cold and sweet water, till he died, because some people under the
-same circumstances have been suffocated by it and have died. For death
-by suffocation through drinking cold water is accidental, while by
-thirst it is natural and inevitable.
-
-This state of things is not peculiar to this science only, but is
-common to all. How many jurists there are in whom jurisprudence has
-become the cause of worldliness and lack of piety? We should say that
-a large majority of jurists are of this kind, although their science
-should result in better action than other sciences which only lead to
-better knowledge.
-
-So far, then, the position is established. Now, we Muslims firmly
-believe that our Law is divine and true. This very Law urges us and
-brings us to that blessing which is known as the knowledge of God, and
-His creation. This is a fact to which every Muslim will bear testimony
-by his very nature and temperament. We say this, because temperaments
-differ in believing: one will believe through philosophy; while another
-will believe through dogmatic discourse, just as firmly as the former,
-as no other method appeals to his nature. There are others who believe
-by exhortation alone, just as others believe through inferences. For
-this reason our divine Law invites people by all the three methods,
-which every man has to satisfy, except those who stubbornly refuse to
-believe, or those, according to whom these divine methods have not been
-established on account of the waywardness of their hearts. This is why
-the mission of the Prophet has been declared common to the whole world,
-for his Law comprises all the three methods leading men towards God.
-What we say is quite clear from the following saying of God: “Invite
-men unto the way of the Lord, by wisdom and mild exhortation, and
-dispute with them in the most condescending manner.”[9]
-
-As this Law is true and leads to the consideration of the knowledge
-of God, we Muslims should believe that rational investigation is not
-contrary to Law, for truth cannot contradict truth, but verifies it and
-bears testimony to it. And if that is so, and rational observation is
-directed to the knowledge of any existent objects, then the Law may be
-found to be silent about it, or concerned with it. In the former case
-no dispute arises, as it would be equivalent to the absence of its
-mention in the Law as injunctory, and hence the jurist derives it from
-legal conjecture. But if the Law speaks of it, either it will agree
-with that which has been proved by inference, or else it will disagree
-with it. If it is in agreement it needs no comment, and if it is
-opposed to the Law, an interpretation is to be sought. Interpretation
-means to carry the meaning of a word from its original sense to a
-metaphorical one. But this should be done in such a manner as will
-not conflict with the custom of the Arabian tongue. It is to avoid
-the naming of an object, by simply mentioning its like, its cause,
-its attribute, or associate, etc. which are commonly quoted in the
-definition of the different kinds of metaphorical utterances. And if
-the jurist does so in many of the legal injunctions, how very befitting
-would it be for a learned man to do the same with his arguments. For
-the jurist has only his fanciful conjectures to depend upon, while a
-learned man possesses positive ones.
-
-We hold it to be an established truth that if the Law is apparently
-opposed to a truth proved by philosophy it admits of an interpretation
-according to the canons of the Arabic language. This is a proposition
-which a Muslim cannot doubt and a believer cannot mistrust. One who is
-accustomed to these things divine can experience for himself what we
-have said. The aim of this discourse is to bring together intellectual
-and traditional science. Indeed, we would even say that no logical
-conclusion will be found to be opposed to the Law, which when sifted
-and investigated in its different parts will be found in accordance, or
-almost so, with it.
-
- * * * * *
-
-That is why all Muslims are agreed that all the words of the Law are
-not to be taken literally, nor all of them given an interpretation.
-But they vary in verses, which are or are not to be interpreted.
-For example, the Asharites put an interpretation upon the verse
-of Equalisation[10] and on the Tradition of Descent,[11] while
-the Hanbalites take them literally. The Law has made two sides of
-these--exoteric and esoteric--because of the differences of human
-nature and minds in verifying a thing. The existence of an opposed
-esoteric meaning is in order to call the attention of the learned to
-find out a comprehensive interpretation. To this the following verse
-of the Quran refers: “It is he who hath sent down unto thee the book,
-wherein are some verses clear to be understood--they are the foundation
-of the book--and others are parabolical. But they whose hearts are
-perverse will follow that which is parabolical therein, out of love of
-schism, and a desire of the interpretation thereof; yet none knoweth
-the interpretation thereof except God. But they who are well grounded
-in knowledge say: We believe therein, the whole is from our Lord, and
-none will consider except the prudent.”[12]
-
-Here it may be objected that in the Law there are things which all
-Muslims have agreed to take esoterically, while there are others on
-which they have agreed to put an interpretation, while there are some
-about which they disagree. Is it justifiable to use logic in the
-interpretation of those which have been taken literally, or otherwise?
-We would say that if the agreement is positive there is no need to
-apply logic; but if it be conjectural there is. For this very reason
-Abu Hamid (Al Ghazzali) and Abu Ma’ali and other learned doctors have
-ordained that a man does not become an unbeliever by forsaking the
-common agreement and applying the principle of interpretation in such
-things. It will certainly be agreed that complete consensus of opinion
-is not possible in metaphysical questions, in the manner in which it is
-possible to establish it in practical things. For it is not possible to
-establish unanimity of opinion at any time, unless we confine ourselves
-to a small period and know perfectly all the learned doctors living in
-it, that is, their personalities, their number and their views about
-any question to be quoted to us directly from them without a break in
-the chain. With all this we should know for certain that the doctors
-living at that time are agreed that there is no distinction of exoteric
-and esoteric meanings in the Law, that the knowledge of no proposition
-should be concealed from anybody, and that the method of teaching the
-Law should be the same with all men. But we know that a large number
-of people in the early days of Islam believed in exoteric and esoteric
-meanings of the Law, and thought that the esoteric meanings should
-not be disclosed to an ignorant person who cannot understand them.
-For example, Bukhari has related on the authority of Ali that he said
-“Talk to men what they can understand. Do you intend to give the lie
-to God and His Apostle?” There are many Traditions to the same effect
-related from other people. So, how is it possible to conceive of any
-consensus of opinion coming down to us in metaphysical questions when
-we definitely know that in every age there have been doctors who take
-the Law to contain things the real significance of which should not be
-disclosed to all men? But in practical affairs it is quite different.
-For all persons are of opinion that they should be revealed to all men
-alike. In these things unanimity of opinion can be easily obtained if
-the proposition is published, and no disagreement is reported. That may
-be sufficient to obtain unanimity of opinion in practical things as
-distinct from the sciences.
-
-If it be maintained that one does not become an unbeliever by ignoring
-consensus of opinion in interpretation, as no unanimity is possible
-in it, what shall we say of such Muslim philosophers as Abu Nasr (Al
-Farabi) and Ibn Sina (Avicenna)? For Abu Hamid (Al Ghazzali) has
-charged them with positive infidelity in his book: _The Refutation
-of the Philosophers_, in regard to three things: The eternity of
-the world; God’s ignorance of particulars; and the interpretation
-concerning the resurrection of bodies and the state of the Day of
-Judgment. To this we should reply that from what he has said it
-is not clear that he has charged them positively with infidelity.
-For in his book _Al Tafriqah bain’al Islami w’al Zindiqah_ he has
-explained that the infidelity of a man who ignores the consensus of
-opinion is doubtful. Moreover we have definitely pointed out that it
-is not possible to establish a consensus of opinion in such matters,
-especially when there are many people of the early times who have
-held that there are interpretations which should not be disclosed to
-all but only to those who are fit for them and those are men who are
-“well grounded in knowledge”[13], a divine injunction which cannot
-be overlooked. For if such people do not know the interpretation in
-these matters they will have no special criterion of truth for their
-faith, which the common people have not, while God has described
-them as believing in Him. This kind of faith is always produced by
-the acceptance of the arguments, and that is not possible without a
-knowledge of interpretation. Otherwise, even the common people believe
-in the words of God without any philosophy whatever. The faith which
-the Quran has especially ascribed to the learned must be a faith
-strengthened with full arguments, which cannot be without a knowledge
-of the canons of interpretation. For God has said that the Law admits
-of interpretation which is its real significance, and this is what is
-established by arguments. Yet though this is so, it is impossible to
-establish any well grounded consensus of opinion in the interpretations
-which God has ascribed to the learned men. That is quite evident to
-anyone with insight. But with this we see that Abu Hamid (Al Ghazzali)
-has made a mistake in ascribing to the Peripatetic Philosophers the
-opinion that God has no knowledge of particulars. They are only of
-opinion that the knowledge of God about particulars is quite different
-from ours. For our knowledge is the effect of the existence of a thing.
-Such knowledge is produced by the existence of a thing, and changes
-with changes in the thing. On the other hand the knowledge of God is
-the cause of an existent thing. Thus one who compares these two kinds
-of knowledge ascribes the same characteristics to two quite different
-things--and that is extreme ignorance. When applied both to eternal
-and to transitory things the word _knowledge_ is used only in a formal
-fashion, just as we use many other words for objects essentially
-different. For instance the word _Jalal_ is applied both to great and
-small; and _sarim_ to light and darkness. We have no definition which
-can embrace both these kinds of knowledge, as some of the Mutakallimun
-of our times have thought. We have treated this question separately at
-the request of some of our friends.
-
-How can it be supposed that the Peripatetic Philosophers say that God
-has no knowledge of particulars when they are of opinion that man is
-sometimes warned of the coming vicissitudes of the future through
-visions, and that he gets these admonitions in sleep, through a great
-and powerful Director, who directs everything? These philosophers
-are not only of opinion that God has no knowledge of details such as
-we have but they also believe that He is ignorant of universals. For
-all known universals with us are also the effect of the existence of
-a thing, while God’s knowledge is quite other than this. From these
-arguments it is concluded that God’s knowledge is far higher than that
-it should be called universal or particular. There is therefore no
-difference of opinion concerning the proposition, that is, whether they
-are called infidel or not.
-
-As to the eternal or transitory nature of the world: I think that in
-this matter the difference of opinion between the Asharite Mutakallimun
-and the Ancient Philosophers is for the most part a verbal difference,
-at least so far as the opinion of some of the Ancients is concerned.
-For they are agreed on the fact that there are three kinds of
-creation--the two extremes and a medial one. They again agree on the
-nomenclature of the two extremes, but they disagree as to the medial
-one. As to the one extreme, it has come into existence from something
-other than itself, or from anything else--that is from a generative
-cause or matter--while time existed before it. All those things whose
-existence is perceived by the senses, as water, animals, vegetation,
-etc., are included in this. All Ancient and Asharite philosophers are
-agreed in denominating this creation _Originated_.
-
-The other extreme is that which came into existence from nothing, not
-out of anything, and time did not precede it. The two parties are
-agreed in calling this _Eternal_. This extreme can be reached by logic.
-This is God, the Creator, Inventor, and Preserver of all.
-
-The medial kind of creation is that which has neither been made from
-nothing, “matter,” nor has time preceded it, but it has been created
-by some generative cause. In this is included the whole world. Again
-they all agree on the existence of all the three categories of the
-universe. The Mutakallimun admit, or they ought to admit, that
-before the universe there was no time, for according to them time is
-contemporaneous with motion and body. They are also agreed with the
-Ancients that future time and creation have no end, but they differ as
-to past time and its creation. The Mutakallimun are of opinion that it
-had a beginning.
-
-This is the belief of Plato and his disciples, while Aristotle and
-his followers are of opinion that it had no beginning, just as the
-future has no end. It is clear that the last mentioned kind of creation
-resembles both the _originated_ and the _eternal_ creation. So one who
-thinks that in the past creation there are more characteristics of the
-eternal than the originated takes it to be eternal and vice versa.
-But in reality it is neither truly originated nor eternal. For the
-originated creation is necessarily subject to destruction while the
-eternal is without a cause. There are some, for example, Plato and his
-followers, who have called it _infinitely originated_, for according
-to them time has no end. There is not here so great a difference about
-the universe, for it to be made the basis of a charge of infidelity.
-In fact, they should not be so charged at all, for opinions which are
-worthy of this are far removed from ours, those quite contrary to them,
-as the Mutakallimun have thought them to be in this proposition. I mean
-that they take the words _originated_ and _eternal_ to be contrary
-expressions, which our investigation has shown not to be the case.
-
-The strange thing about all these opinions is that they are not in
-agreement with the literal sense of the Law. For if we look closely
-we shall find many verses which tell us of the creation of the
-universe--that is, of its _originated_ nature. Creation and time are
-said to be without end. For according to the verse: “It is He who hath
-created the heavens and the earth in six days, but His Throne was above
-the waters before the creation thereof”[14] it is clear that there was
-a universe before this one, and that is the throne and the water, and
-a time which existed before that water. Then again the verse “The day
-will come when the earth shall be changed into another earth and the
-heavens into other heavens”[15] shows equally when taken literally that
-there will be a universe after this one. Again, the verse: “Then He set
-his mind to the creation of heaven and it was smoke”[16] shows that the
-heavens were created from something.
-
-Whatever the Mutakallimun say about the universe is not based on a
-literal sense of the Law, but is an interpretation of it. For the Law
-does not tell us that God was even before mere non-existence, and
-moreover, this is not found as an ordinance in it. How can we suppose
-that there could be any consensus of opinion about the interpretation
-of verses by the Mutakallimun? In fact, there is much in the sayings
-of some philosophers which supports what we have quoted from the Law,
-taken literally.
-
-Those who differ concerning these obscure questions have either reached
-the truth and have been rewarded; or have fallen into error and have
-to be excused. For it is compulsory rather than voluntary to believe
-a thing to be true, the proof of which has already been established;
-that is, we cannot believe or disbelieve it as we like, as it depends
-upon our will to stand or not to do so. So, if one of the conditions of
-verification be freedom of choice, a learned man, and he alone, should
-be held excused, if he makes a mistake on account of some doubt. Hence
-the Prophet has said that if a magistrate judges rightly he receives
-two rewards, and if he makes a mistake he deserves only one. But what
-magistrate is greater than one who judges the universe, whether it
-is so or not. These are the judges--the learned men--whom God has
-distinguished with the knowledge of interpretation.
-
-It is this kind of mistake of insight which learned people are
-quite apt to make when they look into those obscure questions the
-investigation of which the Law has imposed upon them. But the mistake
-the common people make in these matters is sin pure and simple, whether
-in theoretical or in practical things. As a magistrate, ignorant of
-Tradition, when he makes mistakes in judgment, cannot be held excused,
-so likewise a judge of the universe when not having the qualities of a
-judge is also not excusable, but is either a sinner or an unbeliever.
-If it be a condition that a magistrate shall have capacity of
-arbitration concerning the lawful and the forbidden, that is, knowledge
-of the principles of Law and their application through analogy--how
-much more befitting it is for an arbitrator of the universe to be armed
-with fundamental knowledge of the mental sciences, and the way of
-deducing results from them.
-
-Mistake in the interpretation of the Law is thus of two kinds--a
-mistake which can be excused in one fit to look into the thing in which
-it has been committed, just as an expert physician is excused if he
-commits an error in the application of his science; or a magistrate
-when he misjudges, and a mistake which is inexcusable in one not fit
-to investigate a thing. But the error which cannot be excused for
-anybody, and which, if it happens to show itself in relation to the
-very principles of the Law, is infidelity, and if in universals is an
-innovation, is that error which is committed in those things which have
-been settled by all arguments and so the knowledge of them is possible
-for everybody, for instance, the acknowledgement of the existence of
-God, of Prophecy, and of the happiness or the misery of the next world.
-This is so, because all these three principles are proved by those
-three methods, the justification of which a man cannot deny by any
-means, that is exhortative controversial and argumentative proofs. A
-denier of such things, which are the very root of the principle of the
-Law, is an unbeliever, a retrograde with his tongue and his heart, or
-through negligence, on account of his denying them in spite of proofs.
-For if he be a man believing in arguments, he can verify them through
-these or if he believes in controversy, he can verify through that;
-and if he believes in religions admonitions he can well justify them
-through these. And hence the Prophet has said: “I have been commanded
-to fight with men till they say: ‘There is no God but Allah’ and
-believe in me” that is, by any of these three means of attaining the
-Faith.
-
-But there are things which, on account of their obscurity, cannot be
-understood by inference. So, God has favoured such of his creatures
-as cannot understand logic, either on account of their nature, habit,
-or lack of mental training, by quoting examples and parables of such
-things and has urged them to testify as to their truth through them.
-For everyone has mental capacity enough to understand them by the
-help of dogmatic and exhortatory argument which are common to all
-men. This is why the Law has been divided into two kinds: exoteric
-and esoteric. The exoteric part consists of those examples which have
-been coined to express certain meanings; while the esoteric is the
-meanings themselves, which are not manifested except to the learned in
-philosophy.
-
-These are the very four or five kinds of methods of knowing reality
-mentioned by Abu Hamid (Al Ghazzali) in his book called _Al Tafriqah
-bain al Islam wal Zindiqah_. If it so happens as we have said that
-we can know of a thing by any of the above mentioned three methods,
-then we do not stand in need of any examples for understanding them.
-Such things should be taken literally and interpretation should find
-no place with regard to them. If these things form a part of the
-principles of the Law, one who puts an interpretation upon them is an
-infidel. For instance, if a man believes that there is no happiness or
-misery in the next world, and that the teaching is only an artifice to
-safeguard the life and property of the people from one another and that
-there is no goal for men other than this life, then he is certainly an
-unbeliever.
-
-When this has once been established it will become clear to you that
-interpretation is not lawful in the exoteric part of the Law. If the
-canon of interpretation be used in the principles of the Law, it is
-infidelity, and if used in general things it is an innovation. But
-there is also a certain exoteric law which requires an interpretation
-from learned men. It is not misbelief for them to take it exoterically,
-but it is so or is at least an innovation in religion if ignorant men
-try to interpret or explain it.
-
-Among these is the verse of Equalisation and the Tradition of Descent.
-For the Prophet said of a Negro slave girl who told him that God was in
-heaven: “Emancipate her, for she is a believer.” For there are persons
-who cannot believe a thing except through their imagination, that is,
-it is difficult for them to believe a thing which they cannot imagine.
-Among these may be classed men who cannot understand a thing except
-with a reference to space, and hence believe in God as though physical,
-notwithstanding that these are the very persons who have dealt very
-harshly with those mentioned above. They ought to be told that things
-of his character are parabolical, and that we should pause and consider
-the saying of God: “Yet none knoweth the interpretation thereof except
-God.” Although learned men agree that these are to be interpreted, they
-differ in the interpretation according to their knowledge of principles
-of philosophy. There is a third part of the Law which occupies an
-intermediate position, on account of some doubt about it. Some say that
-it should be taken exoterically, and that no interpretation should
-be allowed in it; while there are others who say that they have some
-esoteric meaning, and should not be taken exoterically by the learned.
-This is on account of the obscurity of their meaning. A learned man may
-be excused if he makes a mistake about them.
-
-If the Law is divided into these three parts, it may be asked: to which
-of these does the description of the state of the Day of Judgment
-belong? We would reply that it is quite clear, on the very face of
-the question, that it belongs to that part in which there is some
-difference of opinion. For one group of men, who class themselves
-among philosophers, say that these things should be taken literally.
-For, according to them, there is not a single argument which makes
-their literal sense absurd and unreasonable. This is the method of the
-Asharites. But another group of philosophers interpret them; but they
-differ very widely in the interpretation itself. Amongst these may be
-mentioned Abu Hamid (Al Ghazzali) and a large number of Sufis. There
-are some who would amalgamate the two interpretations, as Abu Hamid has
-done in some of his books. These questions are among those in which, if
-the learned men err they are to be excused; otherwise, they are to be
-thanked and rewarded. For, if one acknowledges the reality of the Day
-of Judgment, and then begins to apply the principles of interpretation
-to the description, and not its reality, he does not in any way deny
-it. A denial of its reality is infidelity, for it is one of the
-fundamentals of the Law, and it can be easily verified by any of the
-three methods of argument common to all men. But one who is not learned
-should take it exoterically, an interpretation in his case is unbelief,
-for it leads to infidelity. We are thus of opinion that such people
-should accept the literal sense, for interpretation will certainly
-lead them to infidelity. A learned man who discloses the discussions
-of these things to the common people helps them towards unbelief and
-one who abets another in that direction is himself no better than an
-unbeliever. It is therefore unsuitable that these interpretations
-should be published in any other than learned books, for in this way
-they will reach none but the learned. But it is a mistake both in
-religion and philosophy if they are put in other books, with dogmatic
-and exhortative arguments, as Abu Hamid has done. Although the author’s
-intention was good, the idea thus to increase the number of learned
-men, he caused a good deal of mischief through it. For, on account of
-this method some people began to find fault with philosophy, and others
-to blame religion, and still others began to think of reconciling the
-two. It seems that this was the very aim which Abu Hamid had in view in
-writing these books. He has tried to awaken the nature of men, for he
-never attached himself to any particular way of thinking in his books.
-He was an Asharite with the Asharites, a Sufi with the Sufis and a
-philosopher with the philosophers, so much so that he was, as has been
-said: “I am a Yeminite when I meet a Yeminite; if I meet a Ma’adi I am
-one of Banu Adnan.”
-
-Hence, it is necessary for the doctors of Islam to prevent men, except
-the learned, from reading his books; as it is incumbent upon them to
-hinder them from reading controversial writings which should not be
-studied except by those fit to do so. As a rule the reading of these
-books is less harmful than those of the former. For the majority cannot
-understand philosophical books, only those endowed with superior
-natures. People are on the whole destitute of learning and are aimless
-in their reading which they do without a teacher. Nevertheless they
-succeed in leading others away from religion. It is an injustice to
-the best kind of men and the best kind of creation; for in their case
-justice consists in the knowledge of the best things by the best
-people, fit to know it. It should be remembered that the greater the
-thing is the higher will be the injustice done to it on account of
-ignorance. Hence God says: “Polytheism is a great injustice.”[17]
-
-These things we have thought proper to mention here, that is, in a
-discussion of the relation between philosophy and religion and the
-canons of interpretation in Law. If these matters had not become
-commonly known among men, we would not have said anything about them
-and would not have entered in a plea on behalf of the interpreters. For
-these things are suitable only for mention in philosophical books.
-
-You ought to be aware that the real purpose of the Law is to impart
-the knowledge of truth and of right action. The knowledge of truth
-consists in the cognisance of God and the whole universe with its
-inner significance, especially that of religion, and the knowledge
-of happiness or misery of the next world. Right action consists in
-following those actions which are useful for happiness and avoiding
-those which lead to misery. The knowledge of these actions has been
-called practical knowledge. This is divided into two kinds: external
-actions, the knowledge of which is called Fiqh, that is, Theology; and
-actions pertaining to feelings, such as gratitude, patience, and other
-points of character to which the Law has urged us or from which it has
-prohibited us. This is called the knowledge of continence and of the
-next world. Abu Hamid in his book _The Revivification of the Sciences
-of Religion_ seems to be inclined to this kind, and as the people have
-always turned away from the former kind of knowledge and have turned
-themselves to the second which leads them easily to piety, the book
-attained its name. But we have wandered from our own purpose and will
-now return to it.
-
-If the purpose of the Law is to impart the knowledge of truth and
-of right action, this cannot be attained except by one of the two
-methods: _viz_, by conception or verification such as Mutakallimun have
-maintained in their books. There are three methods of verification open
-to people: philosophy, dogmatics and exhortation. There are two methods
-of conception: either by the thing itself, or by its like. As all
-people cannot by their nature understand and accept philosophical and
-dogmatic arguments, together with the difficulty of learning the use of
-inferences and the long time it takes to learn them, and the purpose
-of the Law being to be quite common among men, it is necessary that it
-should contain all kinds of verifications and conceptions. Among the
-methods of verification there are some which are meant for the common
-people: that is, exhortative and dogmatic, the exhortative being more
-common than the other. There is one method which is meant solely for
-the learned, and that is the method of rational inference. Now, it is
-the primary aim of the Law to improve the condition of the many without
-neglecting the few, and hence the method of conception and verification
-adopted are common to the majority.
-
-These methods are of four kinds: the first is that which, while
-in particulars the same in both, that is, both exhortatively and
-dialectically, is still true by conception and verification. These
-are syllogisms of which the minor and the major premise are certain,
-besides being easily imagined and well known. These are set before the
-deductions which are drawn from them, and not from their likes. To
-this kind of religious injunction there is no interpretation, and one
-who denies them or puts an interpretation upon them is an infidel. The
-second kind is that the premises of which although well known or easily
-imagined are also positively established. Their conclusions are drawn
-by analogy. Upon these, that is, their conclusions, an interpretation
-may be put. The third kind is just the reverse of the second, that is,
-the conclusions are themselves intended and their premises are well
-known or easily imagined without being positively established. Upon
-these also--that is, upon the conclusions, no interpretation can be
-put, but the premises may sometimes be interpreted. The fourth kind is
-that the premises of which are well-known or conjectural without being
-positively established. Their deductions are by analogy when that is
-intended. It is the duty of the learned men to interpret them and of
-the common people to take them exoterically.
-
-In short, all that should be interpreted can be grasped by philosophy
-alone. So the duty of the learned person is to interpret, and of
-the common people to take it literally, both in conception and in
-verification. The reason for the latter is that they cannot understand
-more. A student of law sometimes finds interpretations which have a
-preference over others, in a general way by verification: that is,
-the argument is more convincing with the interpretations than with
-the literal meanings. These interpretations are common and it is
-possible for them to be admitted by any whose speculative faculties
-have been developed in controversy. Some of the interpretations of the
-Asharites and the Mutazilites are of this type, though the arguments
-of the Mutazilites are generally the more weighty. But it is the duty
-of the common people who are not capable of understanding more than
-exhortation to take them exoterically. Indeed, it is not proper for
-them to know the interpretations at all.
-
-Thus there are three groups into which men have been divided: Those who
-are not included amongst those who should know the interpretations.
-These are common people who are guided by exhortation alone. They
-form a vast majority: for there is not a single rational being who
-cannot accept a result by this method. The second are dogmatic
-interpreters. These are so, either by their nature only, or both by
-nature and habit. The third are those who can be definitely called
-interpreters. These are the philosophers, both by nature and by
-philosophical training. This kind of interpretation should not be
-discussed with the dogmatists, not to speak of the common people. If
-any of these interpretations are disclosed to those not fit to receive
-them--especially philosophical interpretations--these being far higher
-than common knowledge, they may be led to infidelity. For he wishes to
-nullify the exoteric meaning and to prove his interpretation. But if
-the exoteric meaning is shown to be false without the interpretation
-being established, he falls into infidelity, if this concerns the
-principles of the Law. So, the interpretations should not be disclosed
-to the common people, and ought not to be put into exhortative or
-doctrinal books--that is, books written with an expository purpose in
-view--as Abu Hamid has done.
-
-Hence, it is necessary that the common people should be told that those
-things which are exoteric, and yet cannot be understood easily, the
-interpretations of which it is impossible for them to understand, are
-parabolical, and that no one knows the interpretation thereof except
-God. We should stop at the following words of God: “None knoweth the
-interpretation thereof except God.”[18] This is also the answer to the
-question about some of those abstruse problems which the common people
-cannot understand: “They will ask thee concerning the spirit: answer:
-The spirit was created at the command of my Lord, but ye have no
-knowledge given to you, except a little.”[19] Again, one who interprets
-these to persons not fit to receive them is an infidel, because he
-leads others to infidelity, which is quite in opposition to the purpose
-of the Law. This is especially the case when corrupt interpretations
-are put on the principles of the Law, as some men of our own times
-do. We have known many people who think they are philosophers and
-hence claim to find out strange things through philosophy, which are
-in every way contrary to religion, and they do not admit of any other
-interpretation. They think they must disclose these things to the
-common people. But by the disclosure of wrong notions they lead them to
-eternal destruction.
-
-The difference between their aim and that of the jurists can be made
-clear by the following example. Since it is not possible to make every
-one an expert physician a certain physician laid down some principles
-for the preservation of health and the prevention of diseases, and he
-allowed the use of some things but prohibited others. Now a man comes
-and tells the people that the principles laid down by that physician
-are not correct and declares them to be false, and they become
-discredited in the eyes of the people; or says that they are capable
-of interpretations which they cannot understand and cannot verify by
-practice. Do you think that people in these circumstances will ever
-act upon those things which are useful for their health and for the
-prevention of diseases or that the man himself will ever be capable of
-acting on them? No, he will be quite incapable of doing so and thus
-will lead them all to destruction.
-
-This is the case when those interpretations which they cannot
-understand are correct, to say nothing of those that are wrong. For
-they will not believe in health to be preserved, nor disease to be
-prevented, to say nothing of the things which preserve health or
-prevent disease. This is the condition of that man who discloses
-interpretations of the Law to the common people and those not fit to
-receive them. And hence he is an unbeliever.
-
-The simile which we have described above is a real parallel, and not
-merely fanciful (as some may think) as it is correct in every respect.
-For the relation of the medicine to the body is the same as that of the
-Law to the soul. A physician is one who seeks to preserve the health
-when he finds it good and tries to restore it when it is missed. In the
-same way a religious law-giver is one who takes care of the health of
-souls, which is called piety. The Quran also makes clear its purpose,
-through religious action, by many verses. For instance: “O true
-believers, a fast is ordained unto you as it was ordained those before
-you, that ye may fear God”[20] and “Their flesh is not accepted of
-God, neither their blood; but your piety is accepted by Him”[21] and:
-“For prayer preserveth a man from filthy crimes and from that which is
-blameable.”[22] There are many other verses of the same nature in the
-Quran. Thus, we see, a religious law-giver seeks to establish this kind
-of health by religious knowledge and practice. This is the health upon
-which depends happiness and in the case of its absence the misery of
-the next world.
-
-This should have made it clear to you not merely that one should not
-speak of the wrong interpretation. But also that it is not proper to
-put even true ones in the books of the common people. These correct
-interpretations are of the faith which man has and of which the whole
-creation was afraid to bear the burden. By this we refer to the
-following verse of the Quran: “We proposed the faith unto the heavens,
-and the earth, and the mountains, and they refused to undertake the
-same, and were afraid thereof, but man undertook it: verily he is
-unjust to himself and foolish.”[23] These interpretations and the
-idea that their discussion is necessary in the Law have given rise to
-many sects in Islam, so much so that they have denounced one another
-with infidelity and innovations. This is especially the effect of
-wrong interpretations. The Mutazilites interpreted a large number
-of verses and Traditions and disclosed them to the people. So also
-did the Asharites, though their interpretations were less in number.
-They only succeeded in creating hatred and wars among men, destroying
-the Law, and disuniting the people completely. To add to this, the
-method which they have adopted in proving these interpretations is
-adapted neither to the common people nor to the learned. For if you
-look closely into it, you will find that it is not correct according
-to the norms of logic--this anyone who has had any training may see
-for himself without the least effort. In fact, many of the principles
-upon which the Asharites build their conclusions are sophistical in
-their nature. They deny many fundamentals, like the proof of accidence,
-the influence of one thing upon another, the necessity of cause and
-effects, abstract figures and the processes leading to them. Indeed,
-Asharite Mutakallimun have been in this respects unjust to Mohammadans,
-for one of their sects has denounced as infidels all those who do not
-recognise the existence of God by methods which they have devised for
-the knowledge of Him: but in truth they themselves are in the wrong and
-are unbelievers.
-
-It is upon this point that the difference of opinion arises. Some say
-that the first principle is of reason, while others allege that it is
-of faith. That is to say they have thought that faith, even before
-knowing the methods common to all and to which the Law has made a
-call on all, is the only method of arriving at truth. Thus they have
-mistaken the real purpose of the Law-giver, and being themselves in the
-wrong they have led others astray.
-
-If it be alleged that the method that the Asharites and other
-Mutakallimun have devised are not those general methods in the purpose
-of the Law-giver for the instruction of the common people, and that it
-is not possible without some method being adopted, then the question
-arises: What are those methods which are given in the Law? We maintain
-that these methods are to be found in the Quran alone. For, if we
-look closely we shall find that in the Quran all the three kinds of
-methods are laid down, for the whole of mankind, both for the majority
-and for the learned few. If we reflect we shall come to see that no
-better methods can be discovered for the instruction of the common
-people than those mentioned in the Quran. Anyone who changes them by
-interpretations which are neither clear in themselves nor clearer than
-others to the common people, makes null and void their philosophy and
-their effect, the goal of which is the happiness of mankind. This is
-quite evident from the early and the later condition of Islam, for in
-the early days Muslims sought perfect excellence and piety by acting
-on those principles without putting any interpretation upon them. And
-those among them who knew any interpretation did not disclose it. In
-the later days interpretations were used, and piety decreased, the love
-for others was lost, and they became divided into schisms and parties.
-
-Hence one who cares to remove this innovation from the Law, should
-turn to the Book, and should pick up from it the existing arguments
-for things whose belief is inculcated upon us. Further he should
-deeply think over the esoteric meanings, as far as possible, without
-putting interpretations upon them, except when they are not quite
-clear to all. The assertions of the Book for the instructions of the
-people, when thought over are things, with whose help we can reach a
-stage from which none but the learned in logic can differ about the
-esoteric meaning of that which is not clear. This peculiarity cannot
-be found in any other assertions but that of the Book. There are
-three peculiarities in the assertions, which have been explained in
-the Quran, for the common people. First, that nothing can be found
-more convincing and true than these. Secondly, that they can be
-accepted by every nature; and they are such that none can know their
-interpretations, if there be any, except the learned in logic. Thirdly,
-that they possess a call to the righteous, for correct interpretations.
-This is neither to be found in the school of the Asharites nor in
-that of the Mutazalites _i. e._ their interpretations are neither
-generally acceptable, nor do they make any call to the righteous, nor
-are they right in themselves. It is for this reason that innovation
-has increased, and it is our desire to write about it, as far as it is
-possible for us, provided that we get leisure for it, have power to do
-it, and God gives us a respite in life. It is just possible that this
-may be a beginning for the coming generation; because the breach of
-Law, due to evil passions, and changed beliefs is simply aggrieving and
-saddening. This is still enhanced by those, who ascribe themselves to
-philosophy, because an injury from a friend is worse than the injury
-from an enemy. Philosophy is a companion and a foster-sister to the
-Law. Hence an injury from this source is the worst kind of injury,
-even if we neglect the enmity, hatred, and animosity which is created
-between the two, although they are companions by nature and friends
-in reality. It has also been injured by many ignorant _friends_ who
-ascribe themselves to it. These are the schisms which exist in Islam.
-May God set all aright, help all to His love, and bring together their
-hearts for piety, and erase enmity and hatred by his favour and grace.
-
-Indeed God has removed much of evil, ignorance and the misleading
-ways through this strong government, and has led the many to good,
-especially the people who have walked in the path of scholasticism, and
-have a liking for the knowledge of the Truth. Because it has called
-the people to the knowledge of God by mediate paths, which are higher
-than the depressions of the blind followers: and lower than that of the
-high-sounding Mutakallimun; and has called the learned to their duty of
-considering fully the principles of Law.
-
-
- FOOTNOTES
-
-[Footnote 1: A translation of Averroes’ Kitab Fasl a’l Maqal wa Taqrir
-ma bain’a’l Shariata wa’l Hikmati mina’l Ittisal. Ed. by D. J. Muller,
-Philosophie und Theologie von Averroes, Munich 1859.]
-
-[Footnote 2: _i. e._ Shariat. Compare Jewish Torah.]
-
-[Footnote 3: Quran lix, 2.]
-
-[Footnote 4: Quran vii, 184.]
-
-[Footnote 5: Quran vi, 75.]
-
-[Footnote 6: Quran lxxxviii, 17.]
-
-[Footnote 7: Quran iii, 176.]
-
-[Footnote 8: Quran lix, 2.]
-
-[Footnote 9: Quran xvi, 126.]
-
-[Footnote 10: “It is he who hath created you whatsoever is on
-earth, and that set His mind to the creation of heaven and formed
-it into seven heavens; he knoweth all thing.” Quran ii, 29. For an
-interpretation of this see Raji’s _Tafsiri Kabir_ vol. I. p. 249 et
-seq. Cairo. 1307. A. H. and Tabari’s _Commentary_ vol. I. p. 146 et
-seq. Cairo. 1902 A. D.]
-
-[Footnote 11: “Verily God comes down every night to the earth” (Nibayah
-fi Gharibil Hadith by Ibu Athir vol. IV. p. 138 Cairo 1311 A. H.) For
-an interpretation see the above and Qustatain’s Commentary on Bukari,
-vol. IX p. 178. Cairo. 1307 A. H.]
-
-[Footnote 12: Quran iii, 5.]
-
-[Footnote 13: Quran iii, 5.]
-
-[Footnote 14: Quran xi, 9.]
-
-[Footnote 15: Quran xiv, 19.]
-
-[Footnote 16: Quran xli, 10.]
-
-[Footnote 17: Quran xxxi, 12.]
-
-[Footnote 18: Quran iii, 5.]
-
-[Footnote 19: Quran xvii, 87.]
-
-[Footnote 20: Quran ii, 79.]
-
-[Footnote 21: Quran xxii, 38.]
-
-[Footnote 22: Quran xxix, 44.]
-
-[Footnote 23: Quran xxxiii, 67.]
-
-
-
-
- Ia.
-
- APPENDIX.
-
- ON THE PROBLEM OF ETERNAL KNOWLEDGE, WHICH AVERROES HAS MENTIONED IN
- HIS DECISIVE DISCOURSE.
-
-
-May God perpetuate your honour and bless you, and screen you always
-from the eyes of misfortune. Through your excellent intelligence and
-good understanding you have learned a great part of all these sciences,
-till your insight informed you of the doubt which arises concerning the
-eternal knowledge of God, with its being at the same time concerned
-with created things. Thus, in the interests of truth, it is now
-incumbent upon us to remove the doubt from your mind, after we have
-stated it clearly. For one who does not know the problem adequately
-cannot very well solve the doubt.
-
-The question may be stated thus: If all this universe was in the
-knowledge of God before its creation, then, was it in His knowledge
-after its creation as it was before it came into existence; or was it
-in His knowledge before its creation quite different from that after
-its coming into being? If we say that the knowledge of God about it
-after its creation is quite different from that which it was before
-its creation, it becomes necessary for us to admit that the eternal
-knowledge is changeable; or that when the universe came into existence
-out of non-existence, then there is an addition to the eternal
-knowledge; which is impossible. Again, if we say that the knowledge of
-it was the same in both the conditions, then it would be said: Was the
-created universe the same before its coming into existence as it was
-after its creation? To this objection it will have to be answered that
-it was not the same before its creation as it was after it, otherwise
-the existent and the non-existent thing would be the same. When the
-opponent has admitted this much, he may be asked whether the real
-knowledge does not consist in the cognizance of an existent thing as
-it is. If he says: “Yes,” then accordingly it becomes necessary that
-when a thing changes in itself the knowledge of it must also change,
-otherwise it would be a knowledge of something other than the real
-object. Thus it would then be necessary to admit one of two things:
-either the eternal knowledge itself will change, or the created things
-would be unknown to God. And both of these alternatives are impossible
-with regard to God. This doubt is still further strengthened by the
-apparent condition of man, that is, the relation of his knowledge
-about non-existent things by the supposition of their existence and
-its relation when the thing in question is found. It is self-evident
-that both kinds of knowledge are different, otherwise God would have
-been ignorant of its existence at the time he found it. The argument
-which the Mutakallimun advance to meet this objection does not by any
-means deliver us from the doubt. They say that God knows the things
-before their coming into being, as they would be after they come into
-existence. If they say that no change occurs, they fall into mistake.
-If on the other hand they admit a change, they may be asked whether
-this change was known in the eternal knowledge or not. Thus the first
-doubt occurs again. On the whole it is difficult to imagine that the
-knowledge of a thing before and after its existence can be one and the
-same.
-
-This is the statement of the doubt in the briefest terms possible, as
-we have put it for your sake. A solution of this doubt requires a very
-long discussion, but here we intend to state a point which might easily
-solve it. Abu Hamid (Al Ghazzali) has also tried to solve this doubt in
-his work: _The Refutation of the Philosophers_, but his method is by no
-means satisfactory. For he says something to this effect: he thinks the
-known and the knowledge are not connected with each other, so that when
-a change takes place in the one the other does not change in itself. So
-it is possible that it may happen in the case of Divine knowledge and
-the things existent, that is, they may change in themselves while God’s
-knowledge may remain the same. For instance a pillar may be on the
-right hand of Zaid, it may be changed to his left without any change
-taking place in Zaid himself. But the illustration is not at all a
-correct one, for the relation has changed, that is, that which was on
-the right side is now on the left. That in which no change has taken
-place is the condition of that relation--Zaid. It being so, and the
-knowledge is only the relation itself, it is necessary that it should
-change with a change in the thing known, as the change in the relation
-of the pillar to Zaid, for it is now on the left after being on the
-right.
-
-The view which might solve this question is that it should be
-maintained that the condition of eternal knowledge of existent things
-is quite other than the created knowledge with regard to them. For
-the existence of a thing is the cause and means of our knowledge of
-it, while the eternal knowledge is itself the cause and means of the
-existent thing. So if a change takes place in the eternal knowledge
-after the coming into being of an existent thing, as it does in the
-created knowledge then it is involved that the former cannot be
-the cause but only the effect of the existent things. Thus it is
-necessary that there should be no change in it, as there is in the
-created knowledge. This mistake always occurs by our taking eternal
-knowledge to be like the created one, by an analogy from the seen
-to the unseen. The error in this analogy has already been exposed.
-Just as no change takes place in any agent after the creation of his
-act--that is, change of kind which was not found before--so no change
-in the eternal knowledge of God after the creation of the thing which
-was in His knowledge. So this doubt is removed. At the same time it
-is not necessary for us to say that as there is no change in eternal
-knowledge, therefore, He does not know an existent at the time of
-its creation, as it is. But we must believe that He knows not by a
-created but by His eternal knowledge. For a change in knowledge with
-a change of the existent thing is a condition of the knowledge which
-depends upon the existent thing, such a knowledge being created. Thus
-the relation of the eternal knowledge with the existent things is not
-the same as that of the created knowledge. It is not that there is
-no connection between them at all as some philosophers are said to
-maintain, who as the people think, say, at the time of doubt, that
-God has no knowledge of particulars at all. But this is not as is
-commonly supposed. They only say that He does not know particulars by
-any created knowledge, one of the conditions of which is its being
-created by them, by which it is an effect and not a cause. This is the
-last of the things about it which must be remembered. For our reason
-leads us to the fact that God is the Knower of things, all of them
-emanating from Him. This is so because He is a knower, not because
-of His existence, nor of His existence in any form, but only because
-of His being a Knower. God has said, “Shall not He know all things
-who hath created them, since He is the sagacious, the knowing.”[24]
-The arguments also tell us that He knows by a knowledge which may be
-akin to created knowledge. So it is necessary that there should be
-some other knowledge for the existent things--and this is the eternal
-of God. Moreover, how is it possible to suppose that the Peripatetic
-Philosophers think that the eternal knowledge does not include
-particulars, while they say that these are a cause of admonition to us
-in our dreams, divine revelations, and other kinds of inspiration?
-
-That is what we think about the solution of the problem--a solution in
-which there is no doubt or suspicion. God is the only helper to right
-judgment, and leader to truth. Peace be upon you, and blessings of God
-and His beatitude. God is the best knower of truth: and to Him is the
-return and the refuge.
-
-
- FOOTNOTES
-
-[Footnote 24: Quran lxvi, 14.]
-
-
-
-
- II
-
- AN EXPOSITION OF THE METHODS OF ARGUMENTS CONCERNING THE BELIEFS OF
- THE FAITH, AND A DETERMINATION OF UNCERTAIN DOUBTS AND MISLEADING
- INNOVATIONS IN INTERPRETATIONS.
-
-
-
-
- AN EXPOSITION OF THE METHODS OF ARGUMENTS CONCERNING
- THE BELIEFS OF THE FAITH
- AND
- A DETERMINATION OF UNCERTAIN DOUBTS
- AND
- MISLEADING INNOVATIONS IN INTERPRETATIONS.[25]
-
-
-And after--Praise be to God, who sets apart anyone whom He will for His
-knowledge, rendering him fit for understanding His Law and following
-His path, informing him of the hidden recesses of His knowledge, the
-real meaning of His inspiration, and the purpose of sending the Apostle
-to creatures, in spite of what has become clear about the doubt of the
-doubters among the Prophet’s own followers, and changes of meanings
-introduced by the false among his own people. He has disclosed to him
-that there are interpretations which God and His Apostle have not
-ordered. May there be the most perfect blessings upon the Trusty of
-His inspiration, and the Seal of His prophets, and upon his family and
-relations.
-
-We have already described in the foregoing tractate the conformity of
-philosophy with the Law, and its other relations. We have said there
-that the Law is of two kinds: exoteric and esoteric. The duty of the
-common people is to follow the exoteric law; while the duty of learned
-men is to follow the esoteric one. So the duty of the common people
-is to follow the meanings of the Law in their literal sense, leaving
-aside every interpretation of it. The learned men are not permitted
-to expose their interpretations to the common people, as Ali, (upon
-whom be peace) has said, “Tell the people what they can understand. Do
-you wish to give the lie to God and His Apostle?” So I thought that
-in the present book I should examine the exoteric meanings which the
-Law intends the common people to follow, and in those, search the real
-purpose of the Law-giver, (on whom be peace) according to my ability
-and knowledge. For the people of His Law have been extremely disturbed,
-so much so that many misguided sects and different divisions, have been
-produced, every one of which thinks that it is following the best Law,
-and that he who disagrees is either an innovator or an infidel whose
-life and property is at stake. All this is directly opposed to the
-purpose of the Law-giver. Its cause lies in the misleading things about
-the Law which have been put forward.
-
-In our own times, there are four of these sects which are famous. In
-the first place, there is the sect of the Asharites, and these are
-the people who are commonly taken to be men of _Sunna_. Then there
-are Mutazilites, the sects of the Batinites, (Esoteric), and the
-sect of the Bombasts. Every one of these sects has its own peculiar
-beliefs about God, and has turned many an exoteric word of the law
-to interpretations, which they have applied to those beliefs. They
-think that theirs was the original Law which all the people are asked
-to follow, and he who deviates from it is either an innovator or an
-infidel. But when you look into all their views and then examine the
-purpose of the Law, it would appear that a great part of them are
-recent opinions and innovating interpretations. Of them I will mention
-here those indispensable beliefs in the Law, without which Faith does
-not become complete, and will search, in every one of them, the real
-purpose of the Law-giver, (peace be upon him,) beyond that which has
-been made the basis of the Law, and its beliefs before the coming
-into use of incorrect interpretations. I will begin by explaining the
-intention of the Law-giver as to the beliefs which should be held by
-the common people about God, and the methods which He adopted towards
-them. All this is contained in the Divine Book. We will begin by an
-exposition of the methods which leads to the knowledge of the existence
-of the Creator, for this is the first thing which a student ought to
-know. But before this, it is necessary that we should mention the
-opinions of the well-known sects.
-
-The _Bombasts_ hold that the method of obtaining knowledge of the
-existence of the Creator is by hearing and not by reason, that is,
-the belief in His existence, the verification of which is incumbent
-upon all men, is enough to be taught by the Law-giver, and believed
-as an article of Faith, as is the case with his teachings about the
-condition of the Day of Judgment, and others with which our reason has
-no power to deal. This is obviously a misleading sect, for it falls
-short of the purpose of the Law, as regards the method adopted towards
-all the people, leading them to the knowledge of the existence of God,
-and calling them to the confession of His belief. It is quite evident
-from many verses of the Divine Book, that in it the people have been
-called to verify the existence of the Creator by arguments of reason
-which are mentioned in it. For instance, there are the following verses
-of the Quran, “O men of Mecca, serve your Lord who has created you
-and those before you,”[26] and “Is there any doubt concerning God,
-the Creator of heaven and earth?”[27] and other verses on the subject
-found therein. It is not fit for a man to say, that if these arguments
-had been necessary for believing in God--that is, had his faith been
-not completed without understanding them--the Prophet would not have
-invited anybody to Islam without presenting to him all these arguments,
-for the Arabs already knew the existence of the Creator, so that God
-has said, “If thou asketh them who has created the heavens and the
-earth, they will surely answer, God,”[28] and hence there was no use
-giving arguments. It is impossible to find a man so stupid and dull,
-that he cannot understand the arguments advanced by Law for the common
-people, through the Prophet. This is to say the least. If there be
-found such a man, then it is his duty to believe in God by hearing
-alone. So much for the ideas of the _Bombasts_ about the exoterics of
-the Law.
-
-The _Asharites_ are of opinion that the verification of the existence
-of God cannot be attained but by reason. But about this they have
-adopted a method, which is not among the methods adopted by Law, and
-is not mentioned in the Quran, nor the people invited through it to
-believe. Their well-known method is founded upon the fact that the
-universe is a created thing, which is itself based upon the theory
-of the composition of atoms, and that the atom is a created thing,
-and that other bodies are created out of it. The method which they
-adopt for the exposition of the creation of an atom, which they call
-_al-Jauharat u’l Faridah_ (sole Essence), is a misleading one even for
-many religious men in the business of controversy, not to speak of the
-common people. And despite this it is a method devoid of philosophy,
-and does not lead to a belief in the existence of the Creator. For if
-we suppose the universe is a created thing, it becomes necessary, as
-they say, that its Creator must also be a “Created” object. But a doubt
-presents itself about the existence of this created thing, which is
-not in the power of scholastic theology to solve. And that is this,
-that we can take this thing to be neither eternal nor created. For if
-we take it as created, then it must require another created thing, and
-this another, and so on to infinity. This is impossible. On the other
-hand, if we take Him as eternal, then it is necessary that his action
-in connection with the result must also be eternal. In this way the
-results also become eternal. It is necessary for a created thing that
-its existence be dependent upon a created action. Their hypothesis can
-only be proved if they admit that a created action can be performed by
-an eternal agent. For the result of the action might be dependent on
-the action of the agent. But they do not admit it, for according to
-their principles what is coeval with created things is itself created.
-Moreover, if the agent sometimes acts and at other times remains
-inactive, it is necessary, that there be a condition better applicable
-in one state of things than in the other. Then about this condition
-the same question will rise, and so it will go on till infinity. And
-what the Mutakallimun say in answer to this objection that the created
-action is the result of eternal intention, does not relieve us of our
-doubt or satisfy our mind. For intention without action is dependent
-upon the act, and if the act is a created thing, then it is necessary
-that the intention in connection with it must also be a created thing.
-It makes no difference whether we take the intention as eternal or
-created, rising before the action or with it. So we may take it as
-we like. All the same it is necessary for them to admit either of
-the three things about the universe--either a created action, with a
-created intention or a created action and an eternal intention, or
-an eternal action with an eternal intention. But a created thing is
-impossible from an eternal action without any expedient, even if we
-admit for their sake, that it comes into existence by eternal action;
-and putting intention itself or the action, connected with the act is a
-thing which cannot be understood. This is supposing an act without an
-agent, with a result, without any intention. Intention is a condition
-of the action and not the action itself. Also it is necessary that this
-eternal intention, should be connected with non-existence of a created
-thing, for a period of time which is indefinite. So if a created thing
-be non-existence for an unknown period of time, then it does not become
-connected with the intention at the time of its creation, except after
-the completion of a time of which there is no limit, and that which has
-no limit has no end. So it becomes necessary that the intention should
-never take the form of action, or a time without limit should come to
-an end, which is impossible. This is the argument of the Mutakallimun,
-on which they rely in proving that the revolutions of the heavens are
-created. Moreover, it is necessary that to the intention which precedes
-the object, and is connected with it, at a certain time, there should
-be created in it at the time of creation of the object a determination
-for doing so. For the determination for the creation of an object
-cannot be found before that time, because if at the time of action
-there be found no additional quality in the agent, than that he had at
-the time of intention, then action from him at that time would not be
-quite as necessary from him as inactivity. We may go on in this way,
-finding all the obscure and intricate doubts, from which, not to speak
-of the common people, even clever men, learned in scholastic theology,
-in philosophy, cannot escape. So if the common people be burdened with
-a knowledge of these things, it would be an unbearable problem for them.
-
-Then again the methods adopted by the Asharites in proving the
-creation of the universe are defective for all classes of men. The
-common people, by their very nature, cannot understand them, and
-they are at the same time in no way reasonable. So they are neither
-fit for the learned, nor for the masses. We warn our readers of them
-and say: The methods which they adopt are of two kinds. One of them,
-the more famous of the two and upon which a majority of them relies,
-is based upon three premises, from which they derive the proof for
-the creation of the universe. They are: (1) that essences cannot be
-separated from accidents, that is, they cannot be devoid of them; (2)
-that the accidents are created things; (3) that that which cannot be
-separated from a created thing is itself created, that is, that which
-cannot be severed from the created thing is itself created. Now, if
-by the first premise which says that the essences cannot be separated
-from the accidents, they mean the bodies which stand by themselves,
-then the premise is correct. But if by essence they mean the particle
-which cannot be divided, which they call _Sole Essence_, then there is
-doubt about it, which is not easy to solve. For the existence of an
-indivisible essence is not well established in itself, and about it
-there are many opposite and highly contradictory opinions, and it is
-not in the power of scholastic theology to bring truth out of them.
-That is the business of philosophers who are very few in number.
-
-The arguments which Asharites use are for the most part exhortative.
-For their famous argument on this is that they say that our first
-knowledge about a thing is, for instance, that an elephant is bigger
-than an ant, for it is accepted that the former has more particles in
-it than the latter. If it be so, then it is made up of particles and is
-not a compact whole in itself. So when the body is destroyed it changes
-into particles, and when composed it is composed of them. But this is
-wrong. For they have taken a divisible quantity as a continuous one,
-and then thought that that which is applicable to the divisible is also
-applicable to the continuous. This is true about numbers, that is, we
-say that a certain number is more than the other, by its containing
-more particles in it, that is, more units. But it cannot be true of
-a continuous quantity, of which we say that it is bigger or greater.
-In this way everything may be enumerated without any reference to its
-bulk at all. And the science of mathematics becomes the science of
-number only. It is well-known that every bulk can be considered with
-regard to line, surface and volume. Moreover, a continuous quantity
-it is possible to cut in the middle and thus get two parts. But this
-is impossible in the units of number, nay, it is opposed to it. Then,
-again, the body and other particles of a continuous quantity are
-capable of being divided. But everything divisible is either divided
-into other divisible quantities, or into indivisible ones. If it is
-divided into indivisible ones then we have found particles which cannot
-be divided. And if it is divided into other divisible parts, then again
-the question arises whether these can be divided into divisible or
-indivisible parts. So if it can be divided a limitless number of times,
-there would be limitless particles in a limited thing. But it is one of
-the primary principles of knowledge that particles in a limited thing
-are limited.
-
-Among the obscure doubts which can be attributed to the Asharites
-is the question whether if an atom is brought into being, this is
-different from creation itself, for it is one of the accidents? When
-the created thing exists the act of creation is non-existent for
-according to their principles, the accidents cannot be separated from
-their essences. So this has compelled them to regard creation as
-pertaining to the existent things and not for it. Then they may be
-asked; if creation implies the non-existence of a thing, with what
-is the act of the agent connected, for, according to them, there is
-no mean between existence and non-existence. If this be so, and,
-according to them, the action of the agent is connected neither with
-non-existence, nor with that which is and nevertheless brings about an
-existence, it must be connected with a middle substance. This doubt
-has compelled the Mutazilites to say that there is a substance, even
-in non-existence, which they call Matter or First Element. They should
-admit that that which is non-existent can be made existent by action.
-Both of these sects must also admit the existence of a void. These are
-questions, which as you see, cannot be solved by dogmatics. Thus, it
-is clear that such a method cannot be made a basis of the knowledge
-of God, especially for the masses. We will shortly describe a clearer
-method of knowing God.
-
-Now as to the second premise, according to which it is said that all
-the accidents are created things:--This is a premise concerning which
-there are doubts, and its meaning is as hidden as the soul in a body.
-For we have observed many bodies to be created and such is also the
-case with some accidents. So there is no difference in transferring
-an observed object to the invisible, in both the cases. For if it is
-necessary, with regard to accidents, to apply what applies of the
-visible things to the invisible, that is, if we should suppose a thing
-which we have not seen, so created, by the analogy of that which we
-have observed, then we should also apply it to the essences. Thus we
-can become quite careless of proving the creation of accidents, as
-distinct from that of essences. The creation of the accidents of the
-heavenly bodies is extremely doubtful to the observer just as there is
-doubt in their essential creation. For the creation of their accidents
-is never perceived. So it is necessary that we should clearly observe
-them. This is the method which surely and certainly leads pious people
-to the knowledge of God. This is the method of the chosen men, and that
-with which God has particularly blessed the prophet Abraham. He says:
-“And thus did We show unto Abraham the kingdom of heaven and earth,
-that he might become of those who firmly believe.”[29] For the whole
-doubt concerns the heavenly bodies themselves. Many controversialists
-have stopped here and believed that these are so many gods.
-
-Again, time is one of the accidents, the creation of which it is
-impossible to imagine, for it is necessary that the non-existence of
-a thing be preceded by time. But in this case it cannot be imagined
-that the non-existence of a thing can be preceded by itself, except
-by accepting time as existent. So also it is difficult to imagine the
-creation of the space in which the universe is, for every existent
-thing occupies a former space. For if it is a void, as is the opinion
-of those who think that the void itself is space, its creation also,
-if we suppose it to be created, must been have preceded by another
-void. And if the space be a tangible body, as is the opinion of another
-group, then it should be contained in another body, which would require
-another, and so on without limit. These are all obscure problems
-and the arguments which are brought to disprove the eternity of the
-accidents, are necessary for one who believes in the eternity of those
-accidents which can be perceived; that is, one who asserts that not all
-the accidents are created. For they say that the accidents which can be
-perceived by the senses are created things. If they are not created,
-then they will move from one place to another, or will be latent in the
-place in which they are to appear, before they make their appearance.
-Then they disprove both of these arguments, and think that they have
-established that all the accidents are created things. But it has
-become apparent from what they have said, that the apparently created
-portions of the accidents are created, not those whose creation is not
-apparent, nor those in whose case there is doubt, such as the accidents
-which are in the heavenly bodies, in their movement, in their shape,
-etc., etc. So their arguments about the creation of all accidents, can
-be interpreted by the analogy of the visible to the invisible. This
-is an exhortative argument, except in the suggestion of reasonable
-arguments which depend here on the certainty of the similarity of the
-character of the visible and the invisible.
-
-The third premise which says, that that which cannot be separated
-from a created thing is itself created, is equivocal, for it can be
-understood in two ways: the thing which cannot be separated from the
-class of created things, but can be removed from its units; and that
-which cannot be separated from any one of the things in question, as if
-one were to say, “That which cannot be separated from this blackness
-in question.” The second meaning is the correct one, that is it cannot
-be separated from a certain accident, which is created, for it is
-absolutely necessary that it should also be a created thing. For if it
-be eternal it becomes devoid of that accident, from which we suppose
-that it cannot separate. This separation is impossible. The first
-explanation, and that is which they mean, does not necessarily involve
-the creation of place, that is, that which is not separated from the
-class of created things. For it is possible to imagine a single place,
-that is, a body upon which follow accidents without limit, either
-opposed to one another or otherwise, as you were to say, movements
-without limit. Such is the opinion of many ancient philosophers about
-the universe, that it is made little by little. This is why, when
-the Mutakallimun saw the weakness of this premise, they resolved to
-make it strong and secure, by making it clear, that according to
-them, limitless accidents cannot follow upon a single point. For they
-maintain that on this occasion it is necessary that there cannot be
-found any other accident, except that there be an unlimited number of
-accidents before it at the place in question. This helps them to the
-impossibility of their presence, for it is necessary that it should
-not be there, except after the completion of an unlimited number. As
-the limitless never ends, it follows that the thing which we have
-supposed should not be there. For instance, consider the movement
-of the heavenly bodies, as we know them today. If there were before
-it limitless movements, then it is inevitable that this particular
-movement should not occur. They give the example of a man, who said
-to another, “I will not give you this dinar, till I have given you
-before it a limitless number of dinars.” By this it is not possible
-for him to give the dinar in question at all. But this example is not
-a correct one. For in it there is a primary object, then a limit, and
-then another object between them, which is without limit. For he has
-said it in a limited time. So he has stipulated that he would give the
-dinar between the time in which he is, and the time of which he speaks,
-between which there is a time without limit. This is the period in
-which he would give him the dinars without limit, which is impossible.
-So it is quite clear that this example does not illustrate the object
-for which it is given. Their opinion that the existence of a thing
-which is found after limitless things, is impossible, is not correct
-in all the cases. For the things which happen one after another are of
-two kinds: those which come to pass in cycles, and those which occur in
-order and arrangement. The things which occur in cycles are necessarily
-unlimited, except that something may interfere to prevent them. For
-instance if the sun rises there must be its setting; if there is a
-setting then it must rise, and if it rise it must have risen before.
-In the same way, if there are clouds there must be vapours rising from
-the earth; if there rise vapours from the earth, then it must be wet,
-if the earth is wet, there must have been rain, and if there was rain
-there must have been clouds, and if thus there were clouds there must
-similarly have been clouds before them. Again among those things which
-happen by order, is, for instance, the creation of man from man, and of
-that man from another. If this happens by essence then it can be taken
-as limitless, for which the first link is not found, the last also
-cannot be ascertained. If this is by accident, as for instance, if man
-be really made by some one other than man, who must be his father, then
-the position of his father would be the same as that of an instrument
-in the hands of a maker. So it is not possible to find an agent doing
-limitless actions, with countless different instruments. All these
-views are not clear in this connection. We have mentioned them here,
-that it may become known, that the arguments which these people advance
-are no arguments at all, nor are they reasonings fit for the masses,
-that is, open and clear arguments which God has imposed upon all his
-creatures for the sake of belief. It must now have become clear to you
-that this method is neither philosophical nor according to Law.
-
-The other method is that which Abul Maali has deduced and described
-in one of his tractates known as _Nizamiyyah_. He has based it upon
-two premises: in the first place, that the universe and all that it
-contains may be conceived as other than what it really is. It may be
-quite consistent, for instance, if it may be imagined smaller than it
-is, or bigger, or of some other shape than it really has or having more
-bodies in number than it really contains or the movements which are
-made in it may go in the opposite direction from that which they take
-now. This may be so much so that it may become possible that a stone
-should go upwards, and fire downwards, or that the movement starting
-in the east should start in the west, or the western from the eastern.
-The second premise is that every transient thing is created, and for it
-there is a creator; that is, an agent who made it in this way better
-than in any other.
-
-The first premise is exhortative and very elementary. Its fallacy
-is quite apparent with regard to some aspects of the universe--for
-instance, the existence of man in some other form than he now
-possesses; while in some others there is doubt--for instance, whether
-the movement from the east might change to one from the west and _vice
-versa_, for this is not known in itself. It is possible that for this
-there may be a cause the existence of which is not evident, or it may
-be one of those causes which are hidden from man. It is possible that
-whatever of these things a man sees, is like one seeing for the first
-time things of the manufacture of which he is ignorant. For such a
-man may think that all or parts of the thing may possibly be made in
-just the opposite fashion from that in which they really are made; and
-still in spite of this idea the same work may be obtained from them
-for which they were made. In this case there would be no art in them.
-But its maker, and one who is associated with the maker in some of
-his knowledge, know that the whole thing is just the opposite of what
-that man has seen; and that there is nothing in it but that which is
-absolutely necessary, or the existence of which makes it more perfect
-and complete, though outwardly it may not seem quite necessary in it.
-It is quite clear that this manufactured thing, may in this connection,
-be taken as an illustration of God’s Creation--praised be its Great
-Creator.
-
-This premise in being exhortative might be fit for all, but being
-untrue and falsifying the wisdom of the Creator, is not fit for any.
-It falsifies philosophy, because philosophy is nothing else but the
-knowledge of the causes of things. If there be no necessary causes for
-a thing, which make its existence necessary in the form in which it
-exists, then there is no particular knowledge which may be attributed
-to the wise Creator. Just as if there had not been some necessary
-causes for the existence of any manufactured thing, there would have
-been no art at all, and no wisdom by which its maker might be praised,
-and which might not be found in any man other than the maker. Where
-would be found any wisdom in a man, if he could perform all his actions
-by any member of his body, or without any member at all, so much
-so that he could see with his ears, as he could see with his eyes,
-or smell with his eyes as he could with his nose. This is all only
-falsifying philosophy, and the meaning for which God has called himself
-Wise (_Hakim_)--High and Holy be his name from such imputations. We find
-that Avicenna has also adopted this doctrine, for many reasons. He says
-that everything, except the maker, when taken by itself, may either
-be possible or allowable. Of the latter--that is, things allowable,
-there are two kinds: One is allowable as regards its maker, the
-other is necessary as regards the maker; and possible as regards its
-essence. The only thing which is necessary, according to all reasons,
-is the first maker. This opinion is extremely incorrect. Because that
-which is possible in itself and its essence, will not possibly turn a
-necessity beyond its maker, but by a change of the possible nature into
-a necessary one. If it be said that by these words he means “Possible
-with regard to itself”, that is, when the maker arises it will rise
-also, then we would say that this rising is impossible. But this is
-not the place to discuss the matter with this man. We ventured to talk
-of him, because of the many views which he has invented. Now we would
-return to our former theme. The second premise, which says that every
-transient thing is created, is not in itself obvious. The philosophers
-have differed about it. Plato allows that the apparently transient
-thing may be eternal, while Aristotle denies it. It is a very intricate
-matter, and cannot be made clear except to the philosophers, that is,
-learned men, whom God has set apart for His knowledge, and has in His
-Book, coupled their witness with that of Himself and His angels.
-
-Abul Maali has tried to make the premise clear by some other premises.
-First, that there should be something unique in every transient thing,
-which may make it more preferable by one of the two qualities. Second,
-that this particular thing cannot be any other than that intended.
-Third, that the thing which exists by intention is created. Then he
-says that a transient thing comes into existence by our intention,
-that is it is produced by previous volition. For all the actions are
-performed either by nature or by intention. And nature is not one of
-the passing things which are alike, that is, it not only creates the
-dissimilar but does the both. For instance, sea-anemone will absorb
-the yellow lob in the right side of the body and not in the left.
-But intention is the thing which is particularly applicable to a
-thing opposed to its like. Then he adds that the universe is like its
-creation and exists in the position in the atmosphere where it was
-made. By the void he means another void in which the world was made. So
-he concluded that the universe was made by intention. The premise which
-says that it is intention which fixes the shape of a thing, is correct,
-but that universe is surrounded by a void is wrong, or at least not
-clear. Then again according to their notions, his act of placing the
-void is bad. That is, it must be eternal, otherwise it would require
-another void for it. The premise saying that in this connection
-intention is nothing but a created thing is not clear. For the
-intention of an action is connected with the desired act itself, for it
-is one of its adjuncts. And it is clear that when one adjunct is found
-with the action the other must be there, for example the father and the
-son. If one be found potentially the other must also be so. Hence if
-the intention of the action is created, then necessarily the desired
-act must also be created. If the intention of the action be eternal,
-then the thing desired by that action must also be eternal. The
-intention which precedes the intended object, is said to be a potential
-intention only; that is, the intention which has not yet brought its
-intended object into being. This is quite clear, for when the intended
-object has appeared, then it becomes an existent thing, which it was
-not before the appearance of the intended object in action. When this
-becomes the cause of the creation of an intended thing, only by means
-of action, then, if the Mutakallimun assert that intention is created,
-it becomes clear that the intended object must also be created. From
-the Law it is clear that there is no need to go so deeply into the
-problem as far as the masses are concerned. So it has not mentioned any
-eternal or created intention, but has only said that it exists and the
-things are created. So God says:--“Verily, Our speech upon anything
-when We will the same is, that We only say unto it, Be; and it is.”[30]
-This has been so because the masses cannot understand the idea of
-created things from an eternal intention. But the fact is that the Law
-has not mentioned whether the intention is created or eternal, this
-being a doubtful thing for many people. The Mutakallimun have also no
-certain argument to advance for providing the possibility of a created
-intention for creation. For the principle with which they maintain
-their position for negating the existence of intention as eternal, is
-the premise which we have already mentioned, that is, the thing which
-cannot be separated from the created thing is itself created. We will
-mention this again when talking of intention.
-
-From the foregoing it has become clear that the well-known methods
-adopted by Asharites for the knowledge of God are certain neither
-philosophical, nor by Law. This would be quite clear to anyone who
-would look closely into the kind of arguments advanced in the Divine
-Book about the knowledge of the existence of the Creator. For if you
-look closely into this matter you will find that the arguments comprise
-both qualities, those of being certain and at the same time clear,
-without being complex, that is, they have few premises.
-
-As to the Sufis their method in theorising is not a philosophical
-method--that is, made up of a number of premises, and syllogisms.
-They maintain that the knowledge of God, or of anything existent,
-is found in our own hearts, after its detachment from all physical
-desires, and concentration of mind upon the desired object. In support
-of their principle they bring many an argument from the exoteric side
-of Law. For instance they quote the Divine words, “And fear God, and
-God will instruct you,”[31] and, “Whoever do their best endeavour to
-prompt our true religion, We will direct them unto Our ways;”[32] and
-again, “If ye fear God, He will grant you a distinction,”[33] and
-many other verses of this kind which are considered to be helpful for
-their purpose. We say that this method, if we suppose it to be real,
-is not meant for all people. Had this method been satisfactory for all
-people then the philosophical method would have been quite futile, and
-its existence among the people would have been useless, and with it
-the existence of the Quran. For that always invites us to theorising,
-judging, and admonishing by way of philosophy. We of course do not
-deny that the control of physical desires is a condition for healthy
-thinking, as physical health is one of its conditions. For the control
-of desires is profitable in acquiring knowledge by itself, if it be
-made a condition for it, just as health is a condition for education,
-though it is not very useful for it. That is why our Law has invited
-all of us to this method and has insisted upon it, that is, for work,
-not that it is sufficient in itself, as these people think, but that
-it is useful for thinking as we have already described. This would be
-quite clear to any one who cares to ponder and think over it.
-
-As to the Mutazilites--their books have not reached us in sufficient
-number in this Peninsula (Spain) that we may be able to form a fair
-estimate of the method which they have adopted in this matter. But it
-seems that their methods are like those of the Asharites.
-
-If now that it is clear that none of these methods are in accordance
-with that by which the Law invites all the people, according to the
-difference in their dispositions, to a confession of the existence
-of God, it may be asked: What is that method which the Law has
-laid down in the Divine Book, and upon which the Companions of the
-Prophet depended? We would say that the method which the Divine Book
-has adopted, and by which it has invited all to believe, is, when
-thoroughly investigated from the Quran, dependent upon two principles.
-The one is a knowledge of God’s solicitude for man, and the creation of
-everything for his sake. We would call this the argument of solicitude.
-The second is the creation of the essences of the existent things, as
-for example, the creation of life in the minerals, and feeling and
-intelligence. We would call this method the “argument of creation.”
-The first method is founded upon two principles: first that all the
-existent things suit man; secondly, that this suitability must have
-existed in the mind of the Maker before He intended to make the object
-in question, for it cannot be obtained by chance alone. Now their
-suitability for the existence of man can be easily ascertained by the
-suitability of day and night, sun and moon, for the existence of man.
-Such is also the case with the suitability of the four seasons, and of
-the place in which he lives, that is, the earth. It is also apparent
-with respect to animals, vegetables, and minerals; and many other
-things, such as rain, rivers, seas, the whole of the earth, water,
-fire and air. It is also evident from the different members of his
-body, on account of their suitability for the preservation of his life
-and existence. On the whole, a knowledge of the benefit derived from
-all the existent things may be included in it. So it is necessary for
-a man who wants to know God perfectly, to investigate the benefits
-derived from existent things. In the argument of creation is included
-the existence of the animal world, the plant world, and the heavens.
-This method is again based upon two principles, which can be found out
-by every man by his very nature. The one is that all things have been
-made and created. This is quite clear in itself, in the case of animals
-and plants, as God has said, “Verily the idols which ye invoke, beside
-God, can never create a single fly, though they may all assemble for
-that purpose.”[34] We see an inorganic substance and then there is life
-in it. So we know for certain, that there is an inventor and bestower
-of life, and He is God. Of the heavens we know by their movements,
-which never become slackened, that they work for our benefit by divine
-solicitude, and are subordinate to our welfare. Such an appointed and
-subordinate object is always created for some purpose. The second
-principle is that for every created thing there is a creator. So it is
-right to say from the two foregoing principles that for every existent
-thing there is an inventor. There are many arguments, according to
-the number of the created things, which can be advanced to prove this
-premise. Thus it is necessary for one who wants to know God as He
-ought to be known, to acquaint himself with the essence of things, so
-that he may get information about the creation of all things. For who
-cannot understand the real substance and purpose of a thing, cannot
-understand the minor meaning of its creation. It is to this that God
-refers in the following verse, “Or do they not contemplate the heaven
-and the earth, and the things which God has created?”[35] And so a
-man who would follow the purpose of philosophy in investigating the
-existence of things, that is, would try to know the cause which led to
-its creation, and the purpose of it would know the argument of kindness
-most perfectly. These two arguments are those adopted by Law.
-
-The verses of the Quran leading to a knowledge of the existence of God
-are dependent only on the two foregoing arguments. It will be quite
-clear to anyone who will examine closely the verses, which occur in the
-Divine Book in this connection. These, when investigated, will be found
-to be of three kinds: either they are verses showing the “arguments of
-kindness,” or those mentioning the “arguments of creation,” or those
-which include both the kinds of arguments. The following verses may
-be taken as illustrating the argument of kindness. “Have we not made
-the earth for a bed, and the mountains for stakes to find the same?
-And have we not created you of two sexes; and appointed your sleep
-for rest; and made the night a garment to cover you; and destined the
-day to the gaining of your livelihood and built over you seven solid
-heavens; and placed therein a burning lamp? And do we not send down
-from the clouds pressing forth rain, water pouring down in abundance,
-that we may thereby produce corn, and herbs, and gardens planted thick
-with trees?”[36] and, “Blessed be He Who hath placed the twelve signs
-in the heavens; hath placed therein a lamp by day, and the moon which
-shineth by night;”[37] and again, “Let man consider his food.”[38]
-The following verses refer to the argument of invention, “Let man
-consider, therefore of what he is created. He is created of the seed
-poured forth, issuing from the loins, and the breast bones;”[39] and,
-“Do they not consider the camels, how they are created; the heaven,
-how it is raised; the mountains, how they are fixed; the earth how it
-is extended;”[40] and again, “O man, a parable is propounded unto you;
-wherefore hearken unto it. Verily the idols which they invoke, besides
-God, can never create a single fly, though they may all assemble for
-the purpose.”[41] Then we may point to the story of Abraham, referred
-to in the following verse, “I direct my face unto Him Who hath created
-heaven and earth; I am orthodox, and not of the idolators.”[42] There
-may be quoted many verses referring to this argument. The verses
-comprising both the arguments are also many, for instance, “O men,
-of Mecca, serve your Lord, Who has created you, and those who have
-been before you: peradventure you will fear Him; Who hath spread the
-earth as a bed for you, and the heaven as a covering, and hath caused
-water to descend from heaven, and thereby produced fruits for your
-sustenance. Set not up, therefore, any equals unto God, against your
-own knowledge.”[43] His words, “Who hath created you, and those who
-have been before you,” lead us to the argument of creation; while the
-words, “who has spread the earth” refer to the argument of divine
-solicitude for man. Of this kind also are the following verses of the
-Quran, “One sign of the resurrection unto them is the dead earth; We
-quicken the same by rain, and produce therefrom, various sorts of
-grain, of which they eat;”[44] and, “Now in the creation of heaven and
-earth, and the vicissitudes of night and day are signs unto those who
-are endowed with understanding, who remember God standing, and sitting,
-and lying on their sides; _and meditate on the creation of heaven and
-earth, saying O Lord, Thou hast not created this in vain, far be it
-from Thee, therefore deliver us from the torment of hell fire_.”[45]
-Many verses of this kind comprise both the kinds of arguments.
-
-This method is the right path by which God has invited men to a
-knowledge of His existence, and informed them of it through the
-intelligence which He has implanted in their nature. The following
-verse refers to this fixed and innate nature of man, “And when the
-Lord drew forth their posterity from the loins of the sons of Adam,
-and took them witness against themselves, Am I not your Lord? They
-answered, Yea, we do bear witness.”[46] So it is incumbent for one who
-intends to obey God, and follow the injunction of His Prophet, that
-he should adopt this method, thus making himself one of those learned
-men who bear witness to the divinity of God, with His own witness, and
-that of His angels, as He says, “God hath borne witness, that there is
-no God but He, and the angels, and those who are endowed with wisdom
-profess the same; who executeth righteousness; there is no God but He;
-the Mighty, the Wise.”[47] Among the arguments for both of themselves
-is the praise which God refers to in the following verse, “Neither is
-there any thing which doth not celebrate his praise; but ye understand
-not their celebration thereof.”[48]
-
-It is evident from the above arguments for the existence of God that
-they are dependent upon two categories of reasoning. It is also clear
-that both of these methods are meant for particular people; that is,
-the learned. Now as to the method for the masses. The difference
-between the two lies only in details. The masses cannot understand the
-two above mentioned arguments but only what they can grasp by their
-senses; while the learned men can go further, and learn by reasoning
-also, besides learning by sense. They have gone so far that a learned
-man has said, that the benefits the learned men derive from the
-knowledge of the members of human and animal body are a thousand and
-one. If this be so, then this is the method which is taught both by
-Law and by Nature. It is the method which was preached by the Prophet
-and the divine books. The learned men do not mention these two lines
-of reasonings to the masses, not because of their number, but because
-of a want of depth of learning on their part about the knowledge of a
-single thing only. The example of the common people, considering and
-pondering over the universe, is like a man who looks into a thing, the
-manufacture of which he does not know. For all that such a man can know
-about it is that it has been made, and that there must be a maker of
-it. But, on the other hand the learned look into the universe, just as
-a man knowing the art would do; try to understand the real purpose of
-it. So it is quite clear that their knowledge about the Maker, as the
-maker of the universe, would be far better than that of the man who
-only knows it as made. The atheists, who deny the Creator altogether,
-are like men who can see and feel the created things, but would not
-acknowledge any Creator for them, but would attribute all to chance
-alone, and that they come into being by themselves.
-
-
- OF THE UNITY OF GOD
-
-Now then if this is the method adopted by the Law, it may be asked:
-What is the way of proving the unity of God by means of the Law; that
-is, the knowledge of the religious formula that “there is no god, but
-God.” The negation contained in it is an addition to the affirmative,
-which the formula contains, while the affirmative has already been
-proved. What is the purpose of this negation? We would say that the
-method, adopted by the Law, of denying divinity to all but God is
-according to the ordinance of God in the Quran, contained in the
-following three verses. First, “If there were either in heaven or on
-earth gods beside God, verily both would be corrupted.”[49] Secondly,
-“God has not begotten issue; neither is there any other God with him;
-otherwise every other God would surely take away that which he has
-created; and some of them had enabled themselves over the others. Far
-be it that from God, which they affirm of Him.”[50] Thirdly, “Say,
-unto the idolators, if there were gods with Him, as ye say, they would
-surely seek an occasion of making some attempt against the possessor of
-the Throne.”[51] The argument contained in the first verse is implanted
-in our dispositions by our very nature. For it is well-known that if
-there be two kings, and the orders of the one be as effectual as those
-of the other, it is not possible to have even a single city under their
-guidance. It is impossible to have one action of a single kind from
-two actors. So it is necessary that, if both of them begin work at the
-same time, the city would be ruined, except in the case that one should
-work and the other remain inactive. This is against our conception of
-divinity. For when the two actions of the same kind are gathered upon
-a single object, then that object must necessarily be destroyed. This
-is the meaning of the verse, “If there were either in the heaven or on
-earth gods besides God, both would be corrupted.” The verse, “Every god
-has surely taken away that which he had created,” has been revealed in
-refutation of the argument of those who believe in many gods, entrusted
-with different works. For in this case it becomes incumbent that the
-gods doing different works be independent of one another, and that they
-should not be existent at one and the same time. But as the world is
-one it is necessary that there be not in it gods with different duties.
-The third verse, “Say unto the idolators if there were gods with him,
-as ye say, they would surely seek an occasion of making some attempt
-against the Possessor of the Throne,” is like the first, an argument
-to prove the impossibility of the existence of two gods, whose duties
-are the same. This verse means that had there been in the world any
-other god, but the present one, able to create the world and those in
-it, so that his relation to it be that of a creator, then he must live
-with God on the Throne. Thus there would be found two existent things
-of the same kind in a single place. But this is impossible. For when
-the relation is one, the related must also be one, that is, they cannot
-be gathered in a single place as they cannot live in it. The relation
-of God to the Throne is just its opposite: the Throne exists for Him,
-and not He for the Throne. That is what God has said, “His Throne is
-extended over heaven and earth, and the preservation of them is no
-burden unto him.”[52] This is the argument by nature or by Law for
-proving the unity of God. The difference between the learned and the
-masses is that the learned know more about the creation of the world,
-and the purpose of its different parts, like a single body, than the
-common people. It is to this that the latter part of the verse refers,
-“God forbid! and far, very far, be that which they utter! The seven
-heavens praise him, and the earth, and all who are therein: neither is
-there anything which doth not celebrate His praise; but ye understand
-not their celebration thereof: He is gracious and merciful.”[53] The
-argument which the Asharites deduce from this verse, calling it the
-“argument of impossibility,” is neither in accordance with natural nor
-legal arguments. It is not in accordance with nature, because what
-they say is without any proof at all; while it is insufficient by Law,
-because the common people cannot understand it, not to speak of their
-being satisfied with it. They say, that if there be two gods, then it
-is more probable that they would differ. If this were to happen, then
-there would be one of the following three cases, there being no fourth
-alternative. Either the desire of both of them would be accomplished,
-or the desire of neither would not. They say that it is impossible that
-the desire of neither of them be accomplished, but if it be so then the
-universe would neither be existent nor non-existent. If the desire of
-both of them be accomplished, then the universe would be both existent
-and non-existent at the same time. So there remains no alternative
-but that the desire of one be accomplished, the other’s remaining
-unfulfilled. So one whose desire remains unfulfilled is helpless, and
-the helpless cannot be a God. The weakness of this argument is that
-as it is possible to suppose that they differ, it is just as possible
-to presume that they agree, a fact more becoming to the gods than
-difference of opinion. If they agree about the creation of the world,
-they would be like two craftsmen agreed upon making something. If it
-be so then it must be said that their actions help them to work and
-live in a single place, except that some one may say, that perhaps one
-would do one thing and the other quite another thing, or perhaps they
-would work by turns. But this is an objection which cannot be advanced
-by the masses. But if any sceptic controversialist were to advance it,
-he may be told that one who has power to create one thing has power
-to create the whole. So now again it comes to the same thing, whether
-they agree or not, and how can they help each other in work? As to
-working by turn, it would be a defect in both of them. It is more
-probable that if there be two gods, there must be two universes. But
-as the universe is one, its Maker must also be one, for a single work
-can only be done by one maker. So it is not necessary that we should
-understand the verse of God, “and some of them had enabled themselves
-over the other,” as pointing to disagreement alone, but it may be taken
-as true even in the case of argument, for this also leads to the same
-result as disagreement would do. Here lies the difference between us
-and the Mutakallimun, about the meaning of this verse, though Abul
-Maali has said something almost expressing our own views. By the
-foregoing you would understand that the argument which the Mutakallimun
-have deduced from this verse is not the one which it really contains.
-The impossibility to which their argument leads is not one which
-should be deduced from the verse in question. The impossibility which
-is deduced from the argument which they think is contained in the
-verse, is more than one impossibility, by their dividing it into
-three parts, while there is no division in the verse itself. So the
-argument which they use is the one which is known to the logicians as
-disjunctive syllogism, and is known in their science as definition
-and division. But the argument contained in the verse is one which is
-known in logic as hypothetical syllogism, which is quite different
-from disjunctive syllogism. Any one who would look most cursorily
-into this science would know the difference between the two. Then,
-again, the impossibility which their argument points out is not that
-to which the argument of the Book leads. They say that universe will
-either be neither existent nor non-existent, or it will be existent
-and non-existent at the same time, or its god would be a helpless and
-weak god. These are impossible for ever, because of the impossibility
-of more than one. The impossibility which the verse refers to, is not
-so for ever, for in it it depends upon a certain period of time, that
-is when the universe is found corrupted at the time of its existence.
-For he says “If there be any other god but God,” the universe would
-be found corrupted. Then he has made an exception that it is not
-corrupted, and hence there must not be more than one God. So now it has
-become quite clear that this is the method by which God has invited the
-people to believe in His existence, and negate the divinity of all but
-Him. These are the two propositions which are contained in the article
-of Faith, “There are no gods but He.” So one who thinks over these two
-propositions, and believes in them by the method which we have pointed
-out, is a Muslim in reality, with a belief which is truly Islamic. But
-he whose belief is not based upon these arguments, though he confesses
-the article, he is a Muslim with the other Muslims, only on account of
-the similarity of names.
-
-
- ON DIVINE ATTRIBUTES
-
-The attributes which the Divine Book has assigned to the Creator and
-Maker of the universe, are only the perfect forms of those which are
-found in man, and these are seven in number: Knowledge, life, power,
-volition, hearing, seeing and talking.
-
-Now as to knowledge, God in his Divine Book has said the following
-“Shall he not know all things who has created them?”[54] The argument
-contained in this verse is that a created thing always shows, by the
-arrangement which it possesses,--its different parts being made for
-the sake of one another for the benefit intended to be derived from
-that thing,--that its maker is not nature only, but it must have been
-made by one who has arranged all for the end in view. So he must have
-a knowledge of it. For instance, when a man looks at a house he knows
-that the foundation was laid for the sake of the walls, and the walls
-have been raised for the roof. So it becomes clear to him that the
-house must have been built by a man knowing the art of building.
-
-This quality is eternal, for it is not fitting that God should possess
-it for a time only. But we should not go down deep into this matter,
-and should not say, like the Mutakallimun, that He knows the created
-things at the time of their creation, by His eternal knowledge,
-for then it becomes necessary that the knowledge of the created
-thing at the time of its non-existence be the same which is absurd,
-when knowledge is said to be dependent upon the existent things.
-As an existent thing is sometimes an action, and sometimes only a
-potentiality, it is necessary that the knowledge of the two existence
-be different, as its time of being in potentiality is quite different
-from the time of its being in action. But this the Law does not
-explain. On the other hand it maintains quite an opposite position:
-that God knows the created thing at the time of its creation, as He
-has said, “There falleth no leaf, but He knoweth it; neither is there
-a single grain in the dark parts of the earth; neither a green thing,
-nor a dry thing, but it is written in the perspicuous book.”[55] So
-it is necessary that we should lay down in Law that He knows a thing
-before it comes into being; knows a thing when it is, and not when
-it should have been; and knows when a thing has been destroyed at
-the time of its destruction. This is what the injunctions of the Law
-establish. It has been so because the masses cannot understand the
-universe through visible things, except in this way. The Mutakallimun
-have no argument to advance against it, except that they say that the
-knowledge which changes with a change in the existent thing is itself
-created, while with God nothing created can be attached. They say so
-because they think that that which cannot be separated from the created
-thing is itself created. But we have already exposed the fallacy of
-this argument. So it is established by the rules described, and it
-should not be said that he knows the creation of the created, and the
-corruption of the corrupted things, neither by created nor by eternal
-knowledge. This is an innovation in Islam, “And is thy Lord forgetful
-of thee?”[56]
-
-The attribute of life is quite evident from the attribute of Knowledge.
-For our observation shows that one of the conditions of knowledge is
-life. According to the Mutakallimun the conditions of an observed
-object can be applied to the unseen. What they have said about this is
-quite true.
-
-The attribute of volition needs no proof, because it is one of the
-conditions of bringing forth a thing, that its maker must intend it.
-Such is also the case with power: He must possess power. But to say
-that He intended created things by eternal intention is innovation
-in religion, which was not known to the learned in Law, and cannot
-satisfy the masses who have reached the stage of dogmatics. We should
-say that He intends making a thing at the time of its creation, but
-does not intend at the time of its non-existence. So God says: “Verily
-our speech unto anything when we will the same is that we say unto it,
-Be; and it is.”[57] For, as we have said, the common people are never
-compelled to advance the argument that He intends doing a thing by
-eternal intention, but, as the Mutakallimun have said, that that by
-which the created things exist, is itself created.
-
-Now if it be asked, how the attribute of Speech be assigned to and
-proved in God, we would say that it can be ascribed to him on account
-of the attributes of Knowledge and Power of creation. For speech
-is nothing more than act on the part of the speaker to show to the
-one addressed the knowledge which he has, or to disclose to him the
-knowledge which is in him. This is one of the actions of the maker. And
-when that created thing, which is really a creator, man, has power over
-this faculty, because he knows and is powerful, how befitting it is
-that it should be found in the real Creator. There is another condition
-for this action, among the things which we can observe, and that is
-that which must be the means of performing it: words. This being so,
-it becomes necessary that that action should be performed by God in
-the heart of somebody, His chosen servant. It is not necessary that
-it should always be through the medium of words, and so created. But
-it may happen either through an angel; or through divine inspiration,
-that is without the medium of words which He may create, but through an
-act to the hearer, which discloses to him the true nature of the thing
-meant, or through words which He may create in the ears of him who has
-been specialised to hear His words. It is to these three methods that
-the verse of the Quran refers, “It is not fit for a man that God should
-speak unto him otherwise than by private revelation, or from behind
-a veil, or by sending a messenger to reveal, by His permission, that
-which He pleaseth.”[58] So revelation is the disclosure of the intended
-secrets to the inspired person without the medium of words which He
-created, but through an action done on the mind of the one addressed.
-So God says, “Afterwards He approached the Prophet and drew unto
-him; until He was at the distance of two bows’ length from him or yet
-nearer; and He revealed unto His servant that which He revealed.”[59]
-The speech from behind the veil is one which is performed through the
-medium of words. This is the real speech, and that is the one which God
-specially bestowed upon Moses, and so He has said, “And God spake unto
-Moses, discoursing with him.”[60] Now as to his words, “or by sending a
-messenger to reveal,” this is the third kind mentioned above, that is,
-through the medium of some angels. Sometimes God speaks to the learned
-men, who are the successors of the prophets, by disclosing arguments
-to them. On account of these causes it is true, when the learned men
-say, that the Quran is the speech of God. It has now become clear to
-you that the Quran, which is the speech of God, is eternal, but the
-words expressing it are created by him, and are not human. From it are
-excepted the Quranic words which we commonly use in our speech, that
-is, these words are our own actions, by the command of God, while the
-words of the Quran are those created by God. He who does not understand
-these things by this method, cannot understand this argument and cannot
-grasp as to how the Quran is the word of God. The alphabets used in the
-Quran are our own invention, by the command of God. We have to respect
-them, because of them are formed the words created by God, for the
-purpose which is not itself created. He who thought of words and not
-of meaning, that is, did not separate them, said that the Quran was
-created; while he who thought of the meaning which these words express,
-said the Quran was not created. But the truth lies in the middle of
-these two extreme views. The Asharites deny that the speaker is the
-maker of his own speech, for they think that if they admit it, they
-must also admit that God is the maker of His speech. Again, when they
-believe, that the speech can only exist with the speaker, they think,
-they must also believe, taking in view the two foregoing principles,
-that God is Himself the creator of His words. In this case He Himself
-becomes the place of created things. So they assert that God is the
-maker of speech, but it is an eternal attribute in him, like knowledge,
-etc. This is the time of the speech in our mind, but not of the speech
-which expresses what we have in our mind, that is, the words. As the
-Mutazilites thought that speech is the action of the speaker, they said
-that by speech is meant only the words uttered. So they believed that
-the Quran is “Created.” Since according to them the word is an action
-of the speaker, so it is not one of its conditions that it should exist
-with the speaker. The Asharites on the other hand, insist that it is
-one of its conditions that it should exist only with the speaker.
-This is true in both the cases, that is in the case of ideas in our
-minds, and the words which express them. But in the case of God, it
-is the ideas which stand with Him, and not the words expressing them.
-So when the Asharites laid it down as a condition, that the speech be
-absolutely dependent upon the speaker, they deny that the speaker is
-the maker of his speech; while on the other hand, the Mutazilites, when
-they laid it down as a condition that the speaker is the maker of his
-speech, ignored the existence of ideas in our minds. In this way there
-is some truth, and some falsehood, in the opinions of both of these
-sects, as must have become clear by what we have said.
-
-Now we come to the attributes of hearing and seeing. The Law has proved
-them to be possessed by God by saying that hearing and seeing are the
-two essential qualities for knowing the meaning of things, which cannot
-be acquired by intellect. So a maker must know everything about the
-object which he is making, it is necessary that he should possess the
-two senses of hearing and seeing. So He must have these two faculties.
-All this proves their existence in God, by means of the Law, through
-the teaching of the knowledge which is found in him. Moreover, One
-on whom the name of God and the Adorned is applied must necessarily
-possess all the senses. For it is useless for man to worship him
-who cannot know that he is being worshipped, as God has said, “O my
-father, why dost thou worship that which heareth not, neither seeth,
-nor profiteth thee at all;”[61] and, “Do you therefore worship, beside
-God, that which cannot profit you at all, nor can it hurt you?”[62]
-This is the power which has been ascribed to God, and which the Law has
-commanded the common people to know and nothing else.
-
-Of the innovation which this question of attributes has given rise
-to, one is whether they are the same as Divine Essence or something
-added to it, that is, whether they are found in the essence itself
-(_Nafsiyyah_), or are only applied to it, (_Maanawiyyah_). By
-_Nafsiyyah_ we mean those attributes which are found in the thing
-itself, and are not attached to it for the purpose of adding something
-to the essence, for existence, we say one or eternal. By _Maanawiyyah_
-we mean the attributes which are applied to a thing for some purpose
-which is found in it. The Asharites say that these attributes are only
-_Maanawiyyah_, that is qualities which are only added to the Divine
-Essence. So they say that he knows by a knowledge which has been added
-to His essence, and lives by life attached to it and so on. This has
-compelled them to admit that the Creator has a body, for there must be
-the quality and the qualified, the bearer and the borne. This is the
-condition of the body, so they must say that the essence is existent
-by itself, and the qualities exist through it, or they must say that
-these attributes are independent of each other, then there must be a
-number of gods. This is the belief of the Christians, who say that the
-three personifications are those of Existence, Life and Knowledge. God
-has said about it the following, “They are certainly infidels, who
-say, God is the third of the three.”[63] One of them stands by itself,
-the others being dependent upon the former. So it becomes necessary
-that there should be essence, existing in itself, and the accidents
-depending on something else. The place in which the essence and the
-accidents are found together must necessarily be a body. Such is also
-the case with the Mutazilites about the question, that the essence and
-the attributes are one and the same thing. This they think, is for
-the primary principles of knowledge or may be opposed to them. For
-they think that according to the primary principles knowledge must be
-existent without the one knowing. But knowledge and the one knowing
-cannot be the same, except that it may be possible that the two may be
-very close to each other, just as the father and the son. This teaching
-is very remote for the understanding of the masses, and to explain
-it to them in detail is innovation, for it would more likely mislead
-than guide them to the right path. The Mutazilites have no argument
-to advance in proof of their proposition, for they have none. Such is
-also the condition of the Mutakallimun in the case of denying a body
-to God. For when they have established it, they are compelled to admit
-the creation of the body, because it is a body. We have already said
-that they have no argument for it. Those who have such are the learned
-people, the philosophers. It is at this point that the Christians have
-erred. They believe in the multiplicity of attributes that they are
-essences existing not by the help of another, but by themselves, like
-the self, (_Zat_). They also believe that the qualities with these
-attributes are two in number--knowledge and life. So they say that
-God is one from the three causes. That He is three they say because
-He exists, lives and knows. They say that He is one, because He is a
-collection of all the three qualities. And so there are three religious
-opinions among them. One party believes that they are all the self
-(_Zat_) alone without any number; the other only believes in numbers of
-qualities. This is divided into two parties: one which thinks that they
-exist by themselves, and the other which makes them exist by something
-else. All this is in contrast with the purpose of the Law.
-
-It being so, it is necessary that one who wants to teach the knowledge
-of these things to the common people should tell them as much as the
-Law orders him to do--and that is only a confession of their existence
-without entering into details. For it is not possible for the common
-people to believe and understand them at all. By common people here I
-mean all those who are unacquainted with the laws of reasoning, though
-they may or may not know the science of scholastic theology. It is not
-in the power of scholastic theology to know of these things even when
-it is said that it is not a science of reasoning but of dogmatics, for
-these things can never be clearly understood by dogmatics alone. So,
-by now, the extent of these questions which should be disclosed to the
-common people, and the method adopted for this purpose must have become
-clear to you by what we have said.
-
-
- OF DIVINE PERFECTION
-
-We have already described the way which the Law pursues in teaching
-the common people the existence of God, the denial of His having any
-associates, and thereby the knowledge of His attributes, and the
-extent to which they have been explained in details in it, one after
-another. It is really an addition to, and deduction from, and change
-and interpretation of this very limit and extent which has not been
-productive of good to any and all the people. Now it remains for us
-to know the method which the Law has adopted in explaining to the
-common people the perfection of God and freedom from all defects, and
-the length to which it has gone in detailing it, and the cause of
-restricting its knowledge to them. Then we should mention the methods
-which it adopts in teaching the people the knowledge of His actions,
-and the latitude which it has allowed in this respect. Having done so,
-we shall have accomplished the purpose for which we began this book.
-
-So we say that the knowledge of things known as perfection and holiness
-are found in many verses of the Quran, the most clear and definite of
-them being the following, “There is nothing like Him, and it is He who
-heareth and seeth;”[64] and, “Shall God, therefore, Who createth, be
-as he who createth not.”[65] The second verse is an argument for the
-verse “there is nothing like Him.” For it is one of the characteristics
-of the dispositions of all the people to think that the Creator must
-either be unlike the things which He has created, or having qualities
-which may be different from these which He has given to the created;
-otherwise he who is himself created cannot be a Creator. When we
-have admitted that the created cannot be the creator then it becomes
-incumbent upon us to say that the qualities of the created should
-either be not found in the Creator, or found in Him in some different
-way than they are in the created. We say, “in some different way,”
-because we have proved the divine qualities to be those which are
-found in the noblest of God’s creatures, man, as knowledge, life,
-power, volition and so on. This is the meaning of the Tradition of
-the Prophet, “God created Adam after His own image.” So it has been
-established that the Law has denied the similarity between the Creator
-and the created with fitting arguments. The denial of similarity is
-of two kinds, first, that there may not be found in the Creator many
-qualities of the created; and secondly; there may be found in him the
-qualities of the created in so perfect and excellent a form as could
-not be imagined. Of these two kinds it should be seen which one the Law
-has explained, and about which it is reticent. We would also try to
-find out the cause for this reticence.
-
-We would say that the qualities of the created which have been denied
-by Law as pertaining to God are those which show some defects; for
-example, death, as God says, “And do ye not trust in him who liveth,
-and dieth not,”[66] or sleep and things which lead to negligence and
-carelessness, as regards senses and the protection of the existent
-things, as He says, “Neither slumber nor sleep seizeth Him.”[67] Of
-such qualities are error and forgetfulness, as God has said, “The
-knowledge thereof is with my Lord, in the book of His decrees: my
-Lord erreth not, neither doth He forget.”[68] A knowledge of those
-qualities the existence of which has been denied in God is one of the
-necessary things of common education and is why the Law has been very
-explicit about them. It only warns us not to meddle with those things
-which are far from the primary principles of knowledge, because it
-knows the small limits of human knowledge, as God has said in many
-different verses of the Quran, “But the greater part of men do not
-understand.” For example He says, “Verily the creation of heaven and
-earth is more considerable, than the creation of man; but the greater
-part of men do not understand,”[69] and “The institution of God to
-which He has created mankind disposed; there is no change in what God
-hath created. This is the right religion; but the greater part of men
-know it not.”[70] Now it may be said, what is the proof--that is, the
-proof advanced by the Law--of the fact that these defects are not found
-in God. We would say that it is apparent from the universe itself. It
-is quite safe. No confusion or corruption overtakes it. Had the Creator
-been subject to negligence, carelessness, error or forgetfulness the
-whole of the universe would have been destroyed. God has made this
-clear in many verses of the Quran. He says, “Verily God sustaineth the
-heaven and the earth, lest they fail: and if they should fail, none
-could support the same besides him;”[71] and, “The preservation of both
-is not burden unto him, He is the high, the mighty.”[72]
-
-If our opinion be asked about the anthropomorphic attributes of God,
-whether the Law has denied them as attributes to the Creator or is
-only silent about them, we would say, that it is evident that the Law
-is quite silent about them, and their mention in it is quite near to
-their denial altogether. It has come to be so because the Quran in
-many verses speaks of His hands and face, and these verses are taken
-as showing physical attributes which the Creator has bestowed upon the
-created, just as He has given him the qualities of power, volition and
-so on--qualities which are common between the Creator and created,
-except that they are more perfect in the former. On account of this
-many Muslims believed that the Creator has a body different from all
-other bodies. Such is the case with the Hanbalites and their many
-followers. But in my opinion we should follow the path of the Law; and
-this should neither deny nor try to prove them, and whenever asked
-by the common people to do so, we should answer with words of God,
-“There is nothing like him; and it is He who heareth and seeth,”[73]
-in this way preventing them from questioning. It is so because of
-three reasons. It is neither near to the first, nor to the second, nor
-to the third grade. This would be quite clear to you from the method
-adopted by the Mutakallimun. They say that the proof of the fact that
-He is not a body is that it has been proved that all bodies are created
-things. If they are asked to point out the method of proving the latter
-proposition, they adopt the method, which we have already pointed
-out, concerning the creation of accidents, that that which cannot be
-separated from created things is itself created. You have already seen,
-from what we have said, that this method is not a philosophical one,
-and had it been so, even then a majority of the common people would not
-have grasped it. Moreover, whatever these people have said about God,
-that He is a Self (_Zat_) and divine attributes added to it, proves
-by itself that He has a body, on account of the denial of creation,
-rather an argument denying anthropomorphism. This is the first reason
-why the Law does not speak of these things in clear terms. The second
-reason is that common people think that all that is existent they can
-imagine and feel, all else being non-existent to them. So when they
-are told that there exists One who has no body, their imagination does
-not work and He becomes almost non-existent to them, particularly so
-when they are told that He is neither outside our knowledge nor in
-it, neither above nor below. That is why the sect which believes in
-anthropomorphism thinks of those who deny it, that they also believe
-in it; while, on the other hand, the party thinks its opponents to
-be believing in a number of gods. The third reason is that had the
-Law denied anthropomorphism altogether there would have arisen many a
-misgiving about what has been said concerning the Day of Judgment, and
-other beliefs.
-
-Of these one is the problem of Divine Vision which we find stated in
-authentic Traditions. Those who have been very explicit in denying it
-are the two sects of the Asharites and the Mutazilites. The belief
-of the latter has driven them to deny the vision altogether; while
-the Asharites have tried to make the two things agree, but this was
-impossible for them to do. So they have taken refuge in many sophistic
-arguments, the weakness of which we would show when talking of the
-Divine Vision. Another problem which rises out of this is that it
-evidently gives rise to a denial of the direction in which God is. For
-if He has no body then the Law becomes an allegory. For the advent of
-the prophets is founded upon the fact that Divine Revelation is sent
-to them from the heaven. Upon this very principle is also based our
-religion, for the Divine Book has come down from the heavens, as God
-says, “Verily we have sent down the same (the Quran) on a blessed
-night.”[74] The descending of the divine revelation from heaven is
-based upon the fact of God’s being there. So also is the descending
-and ascending of angels from heaven, as God says, “Unto him ascendeth
-the good speech; and the righteous work will He exalt;”[75] and says
-He, “The angels ascend up unto and the spirit.”[76] We would mention
-all the things which the deniers of direction bring to prove their
-proposition when we come to talk of this problem.
-
-Another difficulty which arises is that with the denial of
-anthropomorphism we shall have to deny movement to God, after which
-it would be difficult to explain with regard to the Day of Judgment,
-that He would appear to the people at that moment, and would himself
-superintend their judgment, as He says, “Thy Lord shall come and the
-angels rank by rank.”[77] It would also be difficult to explain the
-famous Tradition of Descent, though its explanation would be, on the
-whole easier than that of the former in spite of all that has been said
-about it in the Law. So it is necessary that there should be disclosed
-to the common people nothing which might lead them to a disbelief in
-the literal meanings of these things. This would be its effect upon the
-mind of the people if taken exoterically. But when it is interpreted
-it would come to either of two interpretations. Either interpretation
-would overcome the exoteric side of it and of other things like it,
-thus destroying the Law altogether, and falsifying their purpose;
-or it will be said about all of them that they are only allegories,
-which would destroy the Law, and efface it from the mind of the people,
-while the man doing it would not know the sin he has committed with
-regard to Law. With all this, if you were to look into the arguments
-which the interpreters advance about these things, you would find
-all of them unreasonable, while the exoteric meanings are much more
-satisfactory, that is, verification through them is more common and
-much better. This should become clearer to you when we begin to review
-the arguments which they advance for a denial of anthropomorphism, and
-discuss the question of direction, as we may shortly do. You should
-also know that the Law never intended to disclose the question of the
-denial of this attribute completely to the common people, since it can
-be done by an explanation of the soul, and the Law has not explained
-to the masses what the soul was. God says in the Quran, “They will
-ask thee concerning the Soul; answer, The Soul was created at the
-command of my Lord; but ye have no knowledge given unto you except a
-little.”[78] This is so, because it is difficult to establish reasons
-for the common people for the existence of a thing existing by itself,
-without a body. Had the denial of this attribute been understood by the
-masses then it would not have been enough for prophet Abraham to say in
-his discussion with the infidel, “When Abraham said, My Lord is He who
-giveth life and killeth: he answered, I give life and I kill.”[79] On
-the other hand he would have said, “Thou art a body, and God has not
-one, for every body is created,” as the Asharites would argue. So also
-it would have sufficed for Moses in his discussion with Pharoah about
-his divinity; and for the Holy Prophet in case of the anti-christ,
-telling the Faithful of the falsehood of his claims for divinity,
-because he would have a body while God has none. On the other hand
-he told them that our God was not one-eyed. An argument proving the
-physical defect in him was enough to falsify him. So you see that all
-these are innovations in Islam, and have become the cause of its being
-split up into sects, into which the Prophet tells us that his people
-would be divided.
-
-Now some one may object that the Law has not made it clear to the
-common people that God has or has not a body, then what should they
-believe about him. This is a question which will naturally arise in the
-mind of every man, and cannot be put away from him. So it would not
-satisfy the common people to let them know of a thing, the existence
-of which they should believe, that it is not made of matter. We should
-say that they should be answered with the answer given by Law--That
-He is the Light, for this is the quality which God has assigned to
-himself in His Book, for describing himself, He says, “God is the
-light of heaven and earth.”[80] The prophet has also assigned to him
-the game quality in an authentic Tradition. It says that he was asked
-whether he had seen God, and he answered, “He was Light, and I saw
-him.” The Tradition of the Night Journey says that when the Prophet
-neared the lote-tree,[81] it was completely covered with light, which
-did not hide it from his sight. There is also a Tradition in the book
-of Muslim which says that God is a curtain of light, which, if opened,
-would burn the opener, and yet God would not be seen. In some other
-readings of this very Tradition it is said that He is seventy curtains
-of light. It should be known that this illustration is especially fit
-for God, for it comprises the two things, that He can be felt, our
-eyes and intellect being powerless to see or comprehend him, and in
-spite of this He is not a body too. Now according to the common people
-the existent thing is one which can be felt, while the non-existent
-thing is that which they cannot feel. So light being the best of the
-things felt, it is but fitting that the best existing thing should be
-likened unto it. There is another cause for it which should be noticed.
-The condition of His existence to the learned people, when they begin
-to ponder over him, is like the condition of the eyes when they look
-towards the sun. But such is not the condition of the eyes of the bat.
-So this quality fittingly describes the condition of the two classes of
-people. Moreover, God is the cause of the existence of things, and of
-our knowledge of them. This is also the quality of the light in showing
-colours, and of our seeing them. So God has very fittingly named
-himself Light. When it is said that He is Light then there remains no
-doubt as to His Vision on the Day of Judgment. From these it must have
-become clear to you what the primary belief of the Law was about this
-attribute, and what are the innovations which rose in it afterwards.
-The Law is silent about it because there is not found in the universe
-anything unseen without a body, except that which is found by arguments
-among things seen as existent with this quality, and that is the soul.
-As the belief of the soul was impossible for the masses, it was also
-impossible for them to understand the existence of a Being who exists
-without a body. Hence they cannot understand it about God.
-
-
- OF DIRECTION
-
-This is a quality which all the people learned in Law have tried to
-prove, until the Mutazilites denied it, and were followed by the
-later Asharites, like Abul Maali and those who follow him. All the
-exoterics of the Law go to prove it. For God says, “And eight shall
-bear the Throne of thy Lord on that Day;”[82] and “He governeth all
-the things from heaven even to the earth: hereafter shall they return
-unto him, on the Day whose length shall be a thousand years, of those
-which ye compute.”[83] Again, He says, “The angels ascend unto him
-and the spirit;”[84] and, “Are Ye secure that He who dwelleth in
-heaven will not cause the earth to swallow you up? and behold, it
-shall shake.”[85] There are many other verses of this kind which, if
-interpreted, would turn the whole of the Law into interpretation; and
-if taken allegorically, would make it an allegory. All the religious
-laws are based upon the principle that God is in heaven, from whence
-he sends down angels to His Prophets with revelations, that from the
-heaven, the religious books used to descend, and that towards it was
-the Night Journey of the Prophet, till he reached near the lote-tree.
-All the philosophers are, moreover, agreed that God and His Angels
-are in heaven, as is the case with all the religions. The doubt which
-led them to deny this idea of direction was that they thought that by
-believing in direction it would be necessary to believe in space, which
-in its turn leads to a belief in anthropomorphism. But we say that this
-is not necessarily the case, for direction can exist without space. It
-is nothing but the surfaces of the body surrounding it, which are six
-in number. That is why we say that there is an above and a below, right
-and left and before and behind for an animal. Or they are the surfaces
-of a body surrounded by another body having the above-mentioned six
-directions. So the directions, which are the surfaces of the body
-itself, are not the spaces of the body in any respect. But the surfaces
-of the surrounding bodies are space for it. The atmosphere surrounding
-man, and the surfaces of the sky surrounding the surfaces of the
-atmosphere, for they are the spaces for it. Such is also the case with
-different surrounding and forming spaces for one another. As to the
-last sky it is evident that beyond it there must be no body. For had it
-been so, it would be necessary that beyond it be another body and so
-on to infinity. So there is no space at all for the last body of the
-universe, for it is not possible that in it be found any body, it being
-necessary that there be found a body in every space. So when there
-is an argument for the existence of a thing in that direction, it is
-necessary that it be not a body. So one who denies His existence there
-goes against his own ideas. He is existent, has a body, is not existent
-without a body. They cannot say that beyond the universe is a void.
-For the impossibility of a void has been made quite certain in the
-philosophical sciences. For that upon which the name void is commonly
-applied, are nothing but dimensions (_Abad_), in which there are no
-bodies. For when these dimensions are once removed, there remains
-nothing but non-existence. But if the void be supposed as existent, it
-is necessary to admit the existence of accidents in something not a
-body, for dimensions are accidents by their having a quality. But it is
-said by the Ancients and established by past religions that that place
-is the dwelling place of the spirits, God and angels. This place has no
-space, and is not governed by time, because everything governed by time
-and space can be corrupted. And it is necessary that the things there
-be uncorrupted and uncreated. This has been made quite clear by what
-I have said, for there cannot be found in that place anything but one
-which is existent and at the same time can be felt, or is altogether
-non-existent. It is self-evident that an existent object is always
-referred to by its existence; that is, it is said that it exists, that
-is, it has an existence. So if anything exists there, it must be the
-noblest of all, and it is necessary that that existent thing should
-be referred to by the best portion of the universe, which are the
-heavens. God has said concerning the nobility of the heavens, “Verily
-the creation of heaven and earth is more considerable than the creation
-of man: but the greater part of men do not understand.”[86] All this is
-perfectly clear to the learned men “Well grounded in knowledge.”[87]
-
-Now it has become clear to you that belief in direction is necessary
-by religion and reason, and that it forms a part of the Law, which
-is based upon it. A denial of the principles is a denial of all the
-religions. The cause of the difficulty in their understanding this, and
-in their denial of anthropomorphism is, that there cannot be found in
-the visible world an illustration of such a thing. This was just the
-reason why the Law did not expressly deny an anthropomorphism. For to
-the common people verification of an invisible object can only come
-when its existence be known in the visible world, as knowledge, which
-being a condition for their own existence as visible, could to them
-become a condition for the existence of an invisible Maker. Now as
-the case of the visible was unknown in the visible on the part of the
-many, and none knew it but those who were well-grounded in knowledge,
-the Law-giver forbade an inquiry into it, as for example knowledge of
-the Soul. If it be needful for the common people to know anything,
-then the Law gives examples from the visible world. And if one example
-did not suffice for the understanding of the problem in view, then
-many examples are given, as in the case of an account of the Day of
-Judgment. The doubt which arises out of a denial of direction, on the
-part of those denying it, is that the common people cannot comprehend
-it, particularly so, because they have not been given before hand to
-understand that God has no body. So it is necessary to take the action
-of the Law as our example, otherwise we will have to interpret that
-which the Law itself has not expressly said.
-
-With regard to these problems of the Law, the people may be divided
-into three classes. In the first place there are people who cannot
-notice any doubt arising out of them, especially in things which the
-Law has left to be taken exoterically. These people are the greatest
-in number, and may be described as the masses. Then the second group
-of men is one which has doubts; but has not power to solve them. These
-are above the masses and below the learned people. It is for them
-that there are found in the Law allegorical sayings, and it is they
-whom God has censured. For there is no allegory in the Law for the
-learned or the common people, and it is in this light that all the
-allegorical sayings of the Quran should be understood. Their example
-as regards the Law is like the example of the bread of wheat which
-though a useful cereal for the large number of human beings, may prove
-harmful to some. Such is also the case with religious teaching: it
-is useful for the many but sometimes becomes harmful to some. The
-following words of God point to the same thing. “He will not thereby
-mislead any except the transgressors.”[88] But this is found only in
-a few verses of the Quran about a few people. Most of the verses are,
-however, those which speak of things invisible for which there is no
-example in the visible world. So they are expressed by the things
-nearest to them in the visible world, on account of their similarity.
-Some people take the illustration as the thing illustrated, and hence
-they fall into confusion and doubt. This is what is called allegorical
-in the Law, and is not meant for the learned or the common people,
-which in reality form two groups of men. For these are the people who
-are really healthy, and delicate food is only fit for them. The other
-group is a group of sick men who are always few in number. So God has
-said, “But they whose hearts are perverse will follow that which is
-parabolical therein, out of love of schism.”[89] These are the dogmatic
-and the scholastic theologians. The worst which these people have
-done in respect to the Law is that they have interpreted much which
-they thought was not to be taken literally, and then said that their
-interpretation was the thing intended, and that God had mentioned it
-parabolically only to test and try His creatures. God forbid that
-we should ever have such an idea about Him. The Divine Book is a
-miracle of clearness and lucidity. So it is far from the real purpose
-of the Law for one to say about a thing which is not parabolical,
-that it is so, and then set about interpreting it according to his
-own ideas, telling the people that their duty lies in believing
-his interpretations. They have done so in the case of the verse of
-Equalisation on the Throne, and others, saying that their exoteric
-meaning is only parabolical. On the whole many interpretations, which
-these people maintain to be the real purpose of the Law, when intently
-looked into and deciphered, are found wanting in arguments, and not
-serving the purpose which the exoteric meaning would have with regard
-to the common people. The primary purpose of knowledge for the common
-people is action, so that which is most useful in action is most
-suitable for them. But for the learned men, the purpose of knowledge
-is both knowledge and action. The man who interprets anything of the
-Law, thinking that his interpretation is the real purpose of it, and
-then discloses it to the common people, is like a man, who finds a
-medicine which an expert physician had compounded to preserve the
-health of all, or of a majority of the people; then there came a man
-with whom that medicine did not agree on account of the coarseness
-of his disposition. He presented it to some people, and then thought
-that by some drug, which the first physician had clearly specified, as
-composing that universally useful medicine, he did not mean the drug
-commonly known by that name--but another which he really meant, but
-used this name for it by a far-fetched metaphor. So he took out the
-first drug from the compound, and placed another in its stead, which
-he thought to be the one intended by the first physician. Then he
-told the people that this was the medicine intended. The people began
-to use that “improved” medicine, and many of them got injured by it.
-Then there came another group of men, who, seeing the people sick on
-account of that medicine, thought of curing them. So they changed some
-of its drugs with some other than the first one, then presented it to
-the people for quite another disease than that intended by the first
-physician. Then there appeared another group which interpreted the
-medicine in quite another way than the two preceding groups had done.
-The fourth group gave a new interpretation to the drug and prescribed
-it for a fourth kind of disease. So as time went on with that great
-medicine, the interpretations of it took hold of the people instead of
-the drugs, and they changed and transformed it altogether. As a result
-the people were attacked by many different kinds of diseases, till the
-usefulness of the medicine was altogether lost. Such is the condition
-of those sects which have risen in Islam. For every one of them has
-made interpretations quite different from the others, and maintained
-that its interpretation shows the real purpose of the Law, which was
-at last rent to piece, and lost its primary purpose altogether. The
-Prophet, knowing that a thing like this would necessarily happen among
-his people, said, “My people will shortly be divided into seventytwo
-sects. All of them will be in hell, except one.” By this one he meant
-the sect which followed the exoteric meanings of the Law, without
-making any interpretations which may be disclosed to the people. If you
-were to look into the Law and see the corruption which it has suffered
-up to this time, through interpretations, the truth of this example
-would become clear to you.
-
-The first to make a change in the religion--the great medicine--were
-the Kharijites, who were followed by the Mutazilites. They were
-succeeded by the Asharites, after whom came the Sufis. Last of all came
-Al-Ghazzali, who went to the extreme and corrupted everything. He it is
-who explained philosophy to the common people, and disclosed to them
-the opinions of the philosophers as he understood them to be. This he
-did in a book called _Al-Maqasid_, in which he thought he was refuting
-them. He planned his _Refutation of the Philosophers_, and charged
-them with infidelity in respect to three questions, tearing them to
-pieces, as he thought, in regard to consensus of opinion; and calling
-them innovators as regards other opinions. In this book he has advanced
-many specious arguments and confused reasonings, which have led astray
-many people both from religion and philosophy. Then he said in his
-book _Jawahir al-Quran_ that the arguments which he had mentioned in
-his _Refutation_ were controversial in their nature, while in fact
-they were mentioned in his _Al Maznun ala Ghairi Ahlihi_. Then in his
-_Mishkat ul Anwar_ he mentions grades of men really knowing God. He
-says that all but those who believe that God is not the mover of the
-first heaven, and that it is not He from whom this movement originates,
-are precluded from it. This is an explanation from him of men learned
-in divine science. He has said in many places that divine science
-exists only by guesses, as opposed to certainties in other science. In
-his book _Munqidh min al Dalal_ he has gone against the philosophers
-and maintained that knowledge can only be acquired by privacy and
-meditation, and that those in this rank are all very near to the
-rank of the prophets. He has mentioned this very fact in his _Kimiya
-i Saadat_. Men have become divided into parties on account of this
-confusion. One party chose to censure the philosophers, while the other
-agreed to interpret the Law, and make it conform to philosophy. All
-this is wrong. The Law should be taken literally; and the conformity of
-religion to philosophy should not be told to the common people. For by
-an exposition of it we should be exposing the results of philosophy to
-them, without their having intelligence enough to understand them. It
-is neither permitted nor desirable to expose anything of the result of
-philosophy to a man who has no arguments to advance, for there are no
-arguments either with the learned people who have a mastery over both
-the subjects, or with the common people who follow the exoteric of the
-Law. So his action brought disorder in respect to both of these things,
-religion and philosophy, in the mind of the common people, while he
-saved them for the others. The disorder in religion came through his
-exposing those interpretations which should not be exposed; and so
-also the disorder in philosophy was the result of his mentioning those
-things in his books which should not be put in the works on philosophy.
-Now it was the result of his treatment of the subjects that many people
-do not know the difference between the two, because of his bringing
-both of them together. He has also insisted upon the fact that he knew
-the cause of doing so, as he did in his _Al Tafriqa bain al Islami
-wa-z Zindiqah_. In it he has noted down many kinds of interpretations
-and has decided that their interpreters were not infidels though they
-may go against the consensus of opinion. Since he has done so, he is
-dangerous to the Law for some reasons, to philosophy for others, and to
-both for some other reasons. So this man, by disclosing them, has shown
-that he is dangerous for both the things in reality and profitable to
-them only by accident. For teaching philosophy to one who is not fit
-for it, will either falsify philosophy or religion absolutely or will
-show conformity between them by accident only. The right thing would
-have been not to disclose philosophy to the common people at all. But
-if teaching of it was absolutely necessary, then only that section of
-the people should have been taught who saw that religion was opposed
-to philosophy, in order to show them that it was not so. And also it
-might have been taught to those people who thought that philosophy
-is opposed to religion. This may have been shown to either of these
-sections, that in reality they did not possess a knowledge of their
-substance and truth, that is, of religion and philosophy. Moreover,
-they would know that the opinion about religion, that it was opposed to
-philosophy was one which was either about some innovation in religion,
-and not about its principles, or is an error in understanding that is,
-a wrong interpretation of it, as was shown in the case of knowledge
-about particulars and other things. That is why we were compelled in
-this book to explain the principles of religion. These principles,
-when intently looked into will be found in perfect agreement with
-philosophy. Such is also the case with the opinion which says this
-philosophy is opposed to religion. It only shows that the man has not
-had a sufficient training in either philosophy or religion. This is the
-reason that we were compelled to explain it in our tractate entitled
-_Fasl al Maqal fi Muwafiqat il Hikmat lil Sharia_.
-
-Now that this has become clear we would return to our former theme.
-The only problem which remains for us to solve, out of those which we
-proposed is that of Divine Vision. It is thought for some reasons,
-that it forms a part of the problem which we have just discussed, on
-account of the words of God, “The sight comprehendeth him not, but He
-comprehendeth the sight.”[90] And hence the Mutazilites have denied
-it, setting aside the arguments found in the Law, in spite of their
-greatness in number and fame, a very shameful act on their part. The
-cause of this doubt of the Law that since the Mutazilites denied
-physical attributes, and believed in exposing their ideas to every one,
-it became necessary for them to deny direction also. And having once
-denied direction they must also deny the Vision, for the thing seen
-must be in some direction to one who sees it. To prove their point they
-are constrained to set aside the traditional religion. They neglected
-the Traditions because they were only isolated things which should not
-be believed, if found opposed to the teachings of the Quran, that is,
-opposed to the verse, “The sight comprehendeth Him not.” The Asharites
-tried to mix together the two beliefs, that is, the denial of physical
-attributes, and the possibility of vision of One having no body, by
-means of our senses. It became difficult for them to prove it, and
-they took refuge in many sophistical and conjectural arguments, that
-is arguments which are thought to be correct but are in reality wrong.
-It is so because it is possible to have the same grades in arguments
-as there are among men. Just as there may be found men with perfect
-excellence and those below them, till we may have a man who thinks
-himself learned and yet he is not, being only a pedant, so there are
-arguments which are extremely certain, and those below them, then,
-there are specious arguments, and those which though really false seem
-to be true. The statements of the Asharites in regard to this question
-are of two kinds: those refuting the arguments of the Mutazilites, and
-those proving the possibility of the Vision of One having no body, and
-that there is no difficulty in our believing it. The statements by
-which they have opposed the Mutazilites in their argument, that the
-thing seen must have a direction for one who sees it, is that some
-of them say that it is applied only to the visible, and not to the
-invisible, world; and that it is not one of those cases in which the
-condition of the one can be applied to the other. According to them
-it is possible for a man to see an object having no direction, for he
-sees by his power of sight only that which comes before his eyes. In
-this they have mixed together the senses of sight with intelligence,
-for the latter can perceive that which has no direction, that is, no
-space; but for the perception of the eye there is a condition, that the
-thing to be perceived be in a direction, not only that but a particular
-direction too. So if we take the eye to be endowed with the power of
-seeing, then it is not possible except under very limited conditions.
-These are three in number-light, the intervention of a transparent body
-between the eye and the object seen, and the possession of necessary
-colours by the object. A refutation of these conditions in the eyes is
-also a refutation of those primary principles of knowledge which are
-known to all. It would be a refutation of the sciences of philosophy
-and mathematics. The Asharites also maintain that one of the conditions
-as we have said, for example, is that every rational being has a life,
-it being apparent in the visible world as a condition for knowledge.
-Hence we say to them that these are also conditions for seeing things
-in the visible world. So according to their own principle is the
-case of the visible and the invisible. In his book _Al Maqasid_ Abu
-Hamid (Al Ghazzali) intended to oppose the premise that every object
-perceivable must be in some direction to the one seeing it. He says
-that a man sees himself reflected in a mirror and sees himself not in
-any other direction but the opposite one. Hence he can see his self in
-an opposite direction too. But this is a mistake, because what he sees
-is not his self but only an image of it. This image is in the opposite
-direction, being in the mirror, placed there.
-
-Of the arguments which they advance to prove the vision of an object
-having no body, two are famous ones. Of these the more famous is one
-which says that an object seen is either because it has some colour, or
-because it has a body, or it is a colour, or because it is existent.
-Sometimes they mention many other causes than really do exist. They
-say that it is wrong to suppose that it must be a body, otherwise, no
-colour would be visible, it being also incorrect to suppose the space
-to be the colour. Now when all the kinds of suppositions in the premise
-have been refuted we shall have to believe that only an existent object
-will be seen. The mistake in this statement is quite clear. For an
-object is visible because of itself. This is the case with the colour
-and the body: the colour being visible by itself, and the body through
-the colour. That is why a thing which has no colour cannot be seen.
-Had the existence of a thing been the only condition of visibility, it
-would have been possible to see the sound and the senses. In that case
-seeing, hearing, in fact all the five senses would have been only one,
-which is quite contrary to our reason. This problem and others like it
-have obliged the Mutakallimun to admit that it is possible to _hear_
-the colour, and _see_ the sounds. But this is against nature, as man
-has understood it to be. For it is absolutely evident that the sense of
-seeing is quite different from that of hearing. Their actions are quite
-distinct from one another, and the organ of the one cannot work as the
-organ of the other. It is just as impossible to turn hearing as to turn
-colour into sound. Those who say that sometimes sound can be seen,
-should be asked to define the sense of seeing. They would necessarily
-answer that it is a faculty which perceives those things which can be
-seen, such as colour and so on. Then they should be asked to define the
-sense of hearing. They would surely say that it is one sense by which
-sounds can be heard. Then they should be asked whether at the time of
-sound it is the sense of hearing only or seeing too. If they say that
-it is hearing only, they admit that it cannot perceive colours. If
-they say that it is seeing only, then it cannot hear sounds. If it is
-neither alone, for it perceives colours, then it is seeing and hearing
-both. But in this way everything can be proved to be one, even in the
-case of contradictory things. This is a thing which our Mutakallimun
-admit or they are compelled to do so. But it is clear that it is a
-philosophical opinion which is only fit for those ancient people famous
-for it.
-
-Now the second method which Mutakallimun have adopted for proving the
-possibility of Divine Vision is that which has been mentioned by Abul
-Maali in his book, _Al Irshad_. It says that the senses can only feel
-the substance (_Zat_) of things, but that which separates the existent
-thing from one another is not to be found in the substance only. So
-the senses cannot perceive the substance, which is common to all the
-existent things. They can only perceive a thing because it exists.
-But all this is absurd, which is quite clear from the fact that if
-sight were only able to perceive things then it would not have been
-possible for it to differentiate between white and black, for there is
-no difference between things about those qualities which are common
-to all. This also becomes impossible as regards all the other senses.
-The sense of seeing could not perceive different kinds of colours;
-the sense of hearing cannot differentiate between tastes. It would be
-necessary that the objects perceived by the senses be all of a kind,
-and there should be no difference between objects perceived by seeing
-and apprehended by hearing. This is contrary to that which man commonly
-understands. In reality the senses perceive the substance of things by
-the power which is vouchsafed to them. The cause of this mistake lies
-in the fact that that which perceives a substance, is thought to be the
-thing perceived. Had there not been said so much about these things,
-and so much respect for those who said it, it would not have satisfied
-anybody with a strong common sense.
-
-The cause of such a perplexing situation in the Law, which has
-compelled its votaries to take refuge in such worthless arguments,
-as would bring a smile to the lips of anybody who has made the least
-effort to distinguish between different kinds of arguments, is the
-exposition of anthropomorphic qualities of God to the common people,
-a fact which has been prohibited by God and His Prophet. It is so
-because it is very difficult for a man to believe at the same time that
-there exists One without a body, who can be seen with our eyes. For
-the things which the senses comprehend are in the bodies or the bodies
-themselves. Hence the Mutakallimun have tried to prove that the Divine
-Vision will be an addition to our existing qualities at that moment.
-This also should not have been disclosed to the common people. For
-since their intellect cannot go beyond their imagination that which
-they cannot imagine is non-existent for them. To imagine a thing which
-has no body is not possible, and hence a belief in the existence of
-an object which they cannot imagine, is impossible for them. It was
-for this reason that the Law refused to disclose this secret to them,
-and described God, for their sake, in terms which they can imagine,
-ascribing to him the attributes of hearing, seeing, having a face, &c.
-&c., at the same time telling them that He is not like anything which
-can be imagined. Had the intention of the Law been to make clear to
-the masses the fact of His having no body, it would not have mentioned
-these things in detail. But as light was the highest of imaginable
-things, it was given to them as an illustration of God, for it is the
-best known of the things both to the senses and to the imagination.
-
-Such is also the case in respect to the possibility of their
-understanding the things of the Day of Judgment. These have also
-been mentioned in terms which they can imagine. So now when the Law
-has adopted this course about the apparent description of God, there
-arises no doubt about him. For when it is said that He is Light or that
-there is a curtain of light upon Him, as is mentioned in the Quran and
-authentic Traditions, and when it is said that the Faithful will see
-Him on the Day of Judgement as they see the sun, there arises no doubt
-or suspicion out of it for the common or the learned people. It is so
-because to the learned it is quite clear that that condition will be
-an addition to our former knowledge. But when this is disclosed to
-the common people, they cannot understand it, and hence they either
-disbelieve the whole of the Law, or consider its exponent to be an
-infidel. So one who adopts a method other than that laid down by the
-Law in this respect, certainly goes astray. If you look a little
-intently it will become clear to you, that in spite of the fact that
-the Law has not given illustration of those things for the common
-people, beyond which their imagination cannot go, it has also informed
-the learned men of the underlying meanings of those illustrations. So
-it is necessary to bear in mind the limits which the Law has set about
-the instruction of every class of men, and not to mix them together.
-For in this manner the purpose of the Law is multiplied. Hence it is
-that the Prophet has said, “We, the prophets, have been commanded to
-adapt ourselves to the conditions of the people, and address them
-according to their intelligence.” He who tries to instruct all the
-people in the matter of religion, in one and the same way, is like a
-man who wants to make them alike in actions too, which is quite against
-apparent laws and reason.
-
-From the foregoing it must have become clear to you that the divine
-vision has an exoteric meaning in which there is no doubt, if we take
-the words of the Quran about God as they stand, that is, without
-proving or disproving the anthropomorphic attribute of God. Now since
-the first part of the Law has been made quite clear as to God’s purity,
-and the quantity of the teaching fit for the common people, it is time
-to begin the discussion about the actions of God, after which our
-purpose in writing this tractate will be over.
-
-
- OF THE ACTIONS OF GOD
-
-In this section we will take up five questions, around which all others
-in this connection revolve. In the first place a proof of the creation
-of the universe; secondly, the advent of the prophets; thirdly,
-predestination and fate; fourthly, Divine justice and injustice; and
-fifthly, the Day of Judgment.
-
-First Problem: the Creation of the Universe:--The Law teaches that the
-universe was invented and created by God, and that it did not come
-into being by chance or by itself. The method adopted by the Law for
-proving this is not the one upon which the Asharites have depended.
-For we have already shown that those methods are not specially certain
-for the learned, nor common enough to satisfy all the classes of men.
-The methods which are really serviceable are those which have a very
-few premises, and the results of which fall very near to the commonly
-known ideas. But in instructing the common people the Law does not
-favour statements composed of long and complete reasonings, based
-upon different problems, So everyone who, in teaching them, adopts a
-different course, and interprets the Law according to it, has lost
-sight of its purpose and gone astray from the true path. And so also,
-the Law in giving illustrations for its reasonings uses only those
-which are present before us. Whatever has been thought necessary for
-the common people to know, has been explained to them by the nearest
-available examples, as in the case of the Day of Judgment. But whatever
-was unnecessary for them to know, they have been told that it was
-beyond their knowledge, as the words of God about the Soul.[91] Now
-that we have established this, it is necessary that the method adopted
-by the Law for teaching the creation of the universe to the common
-people be such as would be acknowledged by all. It is also necessary
-that since there cannot be found anything present to illustrate the
-creation of the universe the Law must have used the examples of the
-creation of things in the visible world.
-
-So the method adopted by Law is that the universe was made by God. If
-we look intently into the verse pertaining to this subject we shall
-see that the method adopted is that of divine solicitude, which we
-know to be one of those which prove the existence of God. When a man
-sees a thing made in a certain shape, proportion and fashion, for a
-particular advantage is derived from it, and purpose which is to be
-attained, so that it becomes clear to him, that had it not been found
-in that shape, and proportion, then that advantage would have been
-wanting in it, he comes to know for certain that there is a maker of
-that thing, and that he had made it in that shape and proportion, for
-a set purpose. For it is not possible that all those qualities serving
-that purpose be collected in that thing by chance alone. For instance,
-if a man sees a stone on the ground in a shape fit for sitting, and
-finds its proportions and fashion of the same kind, then he would
-come to know that it was made by a maker, and that he had made it and
-placed it there. But when he sees nothing in it, which may have made
-it fit for sitting then he becomes certain that its existence in the
-place was by chance only, without its being fashioned by any maker.
-Such is also the case with the whole of the universe. For when a man
-sees the sun, the moon, and all the stars, which are the cause of the
-four seasons, of days and nights, of rain, water and winds, of the
-inhabitation of the parts of the earth, of the existence of man, and
-of the being of all the animals and the plants and of the earth being
-fit for the habitation of a man, and other animals living on it; and
-the water fit for the animals living in it; and the air fit for birds,
-and if there be anything amiss in this creation and edifice, the whole
-world would come to confusion and disorder, then he would come to know
-with certainty that it is not possible that this harmony in it for the
-different members of the universe--man, animals, and plants--be found
-by chance only. He will know that there is one who determined it, and
-so one who made it by intention, and that is God, exalted and magnified
-may He be. He would know with certainty that the universe is a created
-thing, for he would necessarily think that it is not possible that in
-it should be found all this harmony, if it be not made by some one,
-and had come into existence by chance alone. This kind of argument is
-quite definite and at the same time clear, and some have mentioned it
-here. It is based upon two principles which are acknowledged by all.
-One of them being, that the universe, with all its component parts, is
-found fit for the existence of man and things; secondly, that which is
-found suitable in all its parts, for a single purpose, leading to a
-single goal, is necessarily a created thing. So those two principles
-lead us naturally to admit that the universe is a created thing, and
-that there is a maker of it. Hence “the argument of analogy” leads to
-two things at one and the same time, and that is why it is the best
-argument for proving the existence of God. This kind of reasoning is
-also found in the Quran in many verses in which the creation of the
-universe is mentioned. For instance, “Have We not made the earth a
-bed, and the mountains for shelter to fix the same? And have We not
-created you of two sexes; and appointed your sleep for rest and made
-the night a garment to cover you, and destined the day to a gaining of
-a livelihood; and built over you seven heavens, and placed therein a
-burning lamp? And do We not send down from the clouds pressing forth
-rain, water pouring down in abundance, that We may hereby produce corn
-and herbs, and gardens planted thick with trees.”[92] If we ponder over
-this verse it would be found that our attention has been called to the
-suitability of the different parts of the universe for the existence
-of man. In the very beginning we are informed of a fact well-known to
-all--and that is that the earth has been created in a way which has
-made it suitable for our existence. Had it been unstable, or of any
-other shape, or in any other place, or not of the present proportion,
-it would not have been possible to be here, or at all created on it.
-All this is included in the words, “Have We not made the earth a
-bed for you?” for in a bed are collected together all the qualities
-of shape, tranquility, and peace, to which may be added those of
-smoothness and softness. So how strange is this wonderful work and
-how excellent this blessedness, and how wonderful this collection of
-all the qualities! This is so because in the word _mihad_ (bed) are
-brought together all those qualities, which are found in the earth,
-rendering it suitable for the existence of man. It is a thing which
-becomes clear to the learned after much learning and a long time, “But
-God will appropriate His mercy unto whom He pleaseth.”[93] Then as to
-the divine words, “And the mountains for stakes,”--they tell us of the
-advantage to be found in the tranquility of the earth on account of
-the mountains. For had the earth been created smaller than it is now,
-that is, without mountains it would have been quivered by the motion
-of other elements, the water and the air, and would have been shaken
-and thus displaced. This would naturally have been the cause of the
-destruction of the animal world. So when its tranquility is in harmony
-with those living on it, it did not come into being by chance alone,
-but was made by some one’s intention, and determination. Certainly it
-was made by One who intended it, and determined it, for the sake of
-those living on it. Then He calls our attention to the suitability of
-the existence of night and day for animals. He says, “And made the
-night a garment to cover you; and destined the day to a gaining of your
-livelihood.” He means to say that He has made the night like a covering
-and clothing for all the things, from the heat of the sun. For had
-there been no setting of the sun at night, all the things, whose life
-has been made dependent upon the sun, would have perished--that is, the
-animals and the plants. As clothing protects the people from the heat
-of the sun, in addition to its being a covering, so God likened the
-night to it. This is one of the most beautiful of the metaphors. There
-is also another advantage in the night for the animals: their sleep in
-it is very deep, after the setting of the sun, which keeps faculties in
-motion, that is, wide awake. So God has said, “And appointed your sleep
-for rest,” on account of the darkness of the night. Then He says, “And
-built over you seven heavens, and placed therein a burning lamp.” Here
-by the word building He means their creation, and their harmony with
-the created things, and their arrangement and system. By strength He
-means that power of revolution and motion which is never slackened, and
-never overtaken by fatigue; and they never fall like other roofs and
-high edifices. To this refer the words of God, “And made the heaven a
-roof well-supported.”[94] By all this He shows their fitness in number,
-shape, fashion, and movement, for the existence of those who live on
-the earth round it. Were one of the heavenly bodies, not to speak of
-all, to stop for a moment all would be chaos on the face of the earth.
-Some people think the blast of the last trumpet, which will be the
-cause of the thunderbolt, will be nothing but a stop in the revolution
-of the heavenly bodies. Then He tells us of the advantage of the sun
-for those living on the earth and says, “And placed therein a burning
-lamp.” He calls it a lamp because in reality it is all darkness, and
-light covers the darkness of the night, and if there be no lamp, man
-can get no advantage out of his sense of sight at night time; and in
-the same way if there were no sun the animals can have no benefit of
-their sense of seeing. He calls our attention to this advantage of the
-sun, ignoring others because it is the noblest of all the advantages
-and the most apparent of all. Then He tells us of His kindness in
-sending down rain, for the sake of the plants and the animals. The
-coming down of rain in an appointed proportion, and at an appointed
-season, for the cultivated fields cannot be by chance alone, but is
-the result of divine solicitude for us all. So He says, “And do We
-not send down from the clouds pressing forth rain, water pouring down
-in abundance that We may hereby produce corn and herbs, and gardens
-planted thick with trees.” There are many verses of the Quran on this
-subject. For instance, He says, “Do ye not see how God hath created the
-seven heavens, one above another, and hath placed the moon therein for
-a light, and hath appointed the sun for a taper? God hath also provided
-and caused you to bring forth corn from the earth.”[95] If we were to
-count all such verses and comment upon them showing the kindness of
-the Creator for the created, it would take too many volumes. We do not
-intend to do it in this book. If God should grant us life and leisure
-we shall write a book to show the kindness of God to which He has
-called our attention.
-
-It should be known that this kind of argument is just contrary to that
-which the Asharites think leads to the knowledge of God. They think
-that the creation does not lead us to the knowledge of God through any
-of His goodness, but through possibility, that is, the possibility
-which is found in all things, which we can understand to be of his
-shape or of quite a contrary one. But if this possibility be found
-alike in both the cases, then there is no wisdom in the creation of the
-universe, and there is found no harmony between man and the parts of
-it. For, as they think, if it is possible for the things to have any
-other form than they have now, then there can exist no harmony between
-man and other existent things by the creation of which God has obliged
-man and commanded him to be thankful to Him. This opinion, by which the
-creation of man, as a part of the universe, is just as possible, for
-instance, as his creation in the void, is like the opinion of those who
-say that man exists but he could have been created in quite a different
-shape, and yet could perform actions like a man. According to them it
-is also possible that he may have formed the part of another universe
-quite different from the existing one. In that case the blessing of the
-universe can have no obligation for man, for they are not necessary for
-his purpose. Hence man is quite careless of them and they of him. So
-their existence is no blessing to him. This is all against the nature
-of man.
-
-On the whole, a man who denies the existence of the effects arranged
-according to the causes in the question of arts, or whose wisdom
-cannot understand it, then he has no knowledge of the art of its
-Maker. So also a man who denies the existence of an order of effects
-in accordance with causes in this universe, denies the existence of
-the Creator altogether. Their saying that God is above these causes,
-and that they cannot have any bearing on the effects by His command,
-is very far from the true nature of philosophy, nay, it is a destroyer
-of it. For if it is possible to have the same effects with other than
-the prescribed causes just in the same degree as by them, then where
-is the greatness in producing the effects from the known Causes? It is
-so because the effects from the causes have one of the following three
-reasons. Either the existence of the causes will be in place of the
-effects by compulsion, as a man’s taking his food; or their being more
-perfect that is, the effect becoming better and more perfect through
-them, as a man’s having two eyes, or they may have neither a better nor
-a more compulsive effect. In this case the existence of the effect and
-the cause would be by chance, without any intention at all; and hence,
-there would be no greatness found in it. For instance, if the shape
-of human hand, the number of the fingers, and their length be neither
-necessary nor adding any perfection in its work in seizing things of
-different kind, then the actions of the hand from this shape, and
-number of parts, would be by chance alone. If it be so, then it makes
-no difference whether a man is given a hand or a hoof, or something
-else, like the different animals, for their particular actions. On the
-whole, if we ignore the causes and their effects, then there remains
-nothing to refute the arguments of those who believe in the creation of
-the universe by chance alone, that is, those who say that there is no
-Creator at all, and that which has come into being in this universe is
-the result of material causes. For taking one of the two alternatives
-it is not more possible that it may have happened by chance, than done
-by an independent Actor. So when the Asharites say that the existence
-of one or more possibilities shows that there is a particular Maker of
-these things, they can answer and say that the existence of things by
-one of these possibilities was by chance alone, for intention works as
-one of the causes, and that which happens without any means or cause
-is by chance. We see that many things come into being in this way.
-For example, the elements mix together by chance, and then by this
-unintentional mixing there is produced a new thing. They mix again,
-and this quite unintentionally produces quite a new thing. In this
-way every kind of creation may be said to have come into existence by
-chance.
-
-We say that it is necessary that there be found order and arrangement,
-the more perfect and finished than what can be imagined. This mixing
-together of elements is limited and prearranged, and things produced
-by them are sure to happen, and no disorder has ever happened in them.
-But all this could not happen by chance alone, for that which happens
-in this way by chance is of the least value. It is to this that God
-refers, “It is the work of the Lord, who has rightly disposed all
-things.”[96] I would like to know what completeness can be found in
-things made by chance, for such things are by no means better than
-their opposites. To this God refers in the following words, “Thou
-canst not see in the Creation of the most Merciful any unfitness or
-disproportion. Lift thy eyes again to heaven, and _look whether thou
-seest any flaw_.”[97] But what defect can be greater than that all the
-things can be found with any other quality than they really possess.
-For the non-existent quality may be better than the existing one.
-In this way, if one thinks that were the Eastern movement to become
-Western and vice versa, there would be no difference in the universe,
-then he has destroyed philosophy altogether. He is like a man who
-thinks that were the right side of the animals to become left, and
-vice versa, there would be no difference at all for one of the two
-alternatives is there. For as it is possible to say that it is made
-according to one alternative by an independent Maker, so it is possible
-to assert that it was all made by chance alone. For we see so many
-things coming into being by themselves.
-
-It is quite clear to you that all the people see that lower kinds of
-creation could have been made in a different way from that in which
-they really are and as they see this lower degree in many things they
-think that they must have been made by chance. But in the higher
-creation they know that it is impossible to have been made in a more
-perfect and excellent form than that given to it by the Creator. So
-this opinion, which is one of the opinions of the Mutakallimun is both
-against the Law and philosophy. What we say is that the opinion of
-possibility in creation is closer to a complete denial of God, than
-leading us nearer to Him. At the same time it falsifies philosophy. For
-if we do not understand that there is a mean between the beginnings
-and ends of the creation, upon which is based the ends of things, then
-there can neither be any order nor any method in it. And if they be
-wanting then there can be no proof of the existence of an intelligent
-and knowing Maker; for taking them together with cause and effect
-we are led to the fact that they must have been created by wisdom
-and knowledge. But on the other hand the existence of either of two
-possibilities shows that they may have been performed by a not-knowing
-Maker and by chance alone. Just as a stone falling on the earth may
-fall in any place, on any side, and in any form. It will show the want
-of the existence either of a creator at all or at least of a wise and
-knowing Creator. The thing which has compelled the Mutakallimun of the
-Asharites to adopt this opinion is a denial of the action of those
-natural forces which God has put in all things, as He has endowed them
-with life, power and so forth. They avoided the opinion that there was
-any other creator but God, and God forbid that there be any other, for
-he is the only creator of the causes and they are made effective by
-His command only. We will talk of this in detail when discoursing on
-Fate and Predestination. They were also afraid that by admitting the
-natural causes they might be accused of saying that the universe came
-into being by chance only. They would have known that a denial of it
-means a denial of a great part of the arguments, which can be advanced
-for a proof of the existence of God. One who denies any part of God’s
-creation denies His work which falls very near to a denial of a part
-of His attributes. On the whole as their opinion is based upon hasty
-conclusions, which come to the mind of a man by superficial thought
-and as apparently it appears that the word “intention” can be applied
-to one who has power to do bad or otherwise, they saw that if they did
-not admit that all the creation is possible, they would not be able to
-say that it came into existence by the action of an intending creator.
-So they say that all the creation is possible so that they may prove
-that the creator is an intelligent one. They never thought of the order
-which is necessary in things made, and with that their coming from an
-intelligent creator. These people have also ignored the blame they will
-have to bear in thus denying wisdom to the creator; or maintaining that
-chance should be found governing creation. They know, as we have said,
-that it is necessary, on account of the order existent in nature, that
-it must have been brought into being by some knowing creator, otherwise
-the order found in it would be by chance. When they were compelled to
-deny the natural forces, they had to deny with them a large number of
-those forces which God has made subservient to His command for the
-creation and preservation of things. For God has created some things
-from causes which He has produced from outside, these are the heavenly
-bodies; there are other things which He has made by causes placed in
-the things themselves, that is, the soul, and other natural forces,
-by which he preserves those things. So how wicked is the man who
-destroyeth philosophy, and “inventeth a lie about God.”[98]
-
-This is only a part of the change which has taken place in the Law,
-in this and other respects, which we have already mentioned, and will
-mention hereafter. From all this it must have become clear to you
-that the method which God had adopted for teaching His creatures that
-the universe is made and created by Him is the method of kindness
-and wisdom, towards all His creatures and especially towards man.
-It is a method which bears the same relation to our intellect, as
-the sun bears to our senses. The method which it has adopted towards
-the common people about this problem, is that of illustration from
-things observed. But as there was nothing which could be given as an
-illustration, and as the common people cannot understand a thing, an
-illustration of which they cannot see, God tells us that the universe
-was created in a certain time out of a certain thing, which He made.
-He tells us His condition before the creation of the universe, “His
-throne was above the waters.”[99] He also says, “Verily your Lord is
-God who created the heavens and the earth in six days,”[100] and “Then
-He set His mind to the creation of the heavens, and it was smoke.”[101]
-In addition to these there are other verses of the Book, pertaining to
-this subject. So it is incumbent that nothing out of them should be
-interpreted for the common people, and nothing should be presented to
-them in explaining it but this illustration. For one who changes it,
-makes the wisdom of the Law useless. If it be said that the Law teaches
-about the universe that it is created, and made out of nothing and in
-no time, then it is a thing which even the learned cannot understand,
-not to speak of the common people. So we should not deviate in this
-matter of the Law, from the method laid down in it for instructing
-the common people, and should not tell them except this regarding the
-creation of the universe, which is found alike in the Quran, the Bible,
-and other revealed books. The wonder is that the example in the Quran
-is quite in accordance with the creation of the things in the visible
-world. But the Law does not say so, which is a warning to the learned
-people that the creation of the universe is not like the creation of
-all other things. He has used the words _creation_ and _flaw_, because
-they connote two things,--Conception of the things that can be seen,
-and the creation of the things which the learned prove in the invisible
-world. So the use of the words _creation_ (Huduth) and _eternal_ is an
-innovation in religion, and the cause of great doubt and corruption of
-the belief of the common people, especially of the argumentative among
-them. This has greatly perplexed the Mutakallimun of the Asharites,
-and has proved them in great doubt. For if they explain that God
-intends doing things by an eternal intention--which, as we said, is an
-innovation--they have put it down that the universe is _created_. Then
-they are asked how can a created thing come from an eternal intention.
-They answer that the eternal intention became connected with the action
-at the time of the creation especially, and that is the time in which
-the universe was made. Then they may be asked, that if the relation
-of the intending Creator towards the created thing at the time of its
-non-existence be the same as at the time of its creation, then that
-created thing is by no means better than the other thing, when at the
-time of its making, the action which was not found in its non-existence
-is not connected with it. If the relation be different then there must
-necessarily be a created intention otherwise the created result of an
-action would come from an eternal action, for what is necessary of it
-in action, is necessary also in intention. If it be said that when the
-time of its making comes it is found done; it may be asked: is it so
-by an eternal or a created action? If they say by an eternal action,
-they admit the existence of a created thing by an eternal action; and
-if they say by a created action, then there must be a created intention
-also. They may say that intention is the action itself, but this is
-impossible. For intention is the only cause of the action in the
-intender. If an intender, intending to do an act in a certain time,
-finds that act quite another than that which he intended, then that
-act would have come into being without any intender at all. At the
-same time, if it is thought that from a created intention there can
-only be a created thing, then as a rule an eternal intention should
-give an eternal thing, otherwise the result of a created or eternal
-intention would be the same, which is impossible. All these doubts
-are found in Islam only through the Mutakallimun, by their explaining
-things in Law, which God had forbidden them to do. For in the Quran it
-is not said whether intention is created or eternal. So they neither
-adhere to the exoteric meanings of the Law, which may have given them
-beatitude and salvation, nor did they attain the degree of certain and
-exact knowledge, so that they may have had this blessing. Hence they
-are neither to be counted among the learned nor among the masses, who
-believe and have strong faith. They are the people “whose hearts are
-perverse”[102] and “whose hearts are diseased.”[103] They say things by
-their tongues which are quite contrary to those which they believe in
-their hearts, a cause of which is their tenacity, and love of upholding
-their opinions at any cost. By a repetition of attitudes like these
-they become quite devoid of all philosophy, as we see the case of
-those who are completely accustomed to the Asharite school of thought,
-and are well pleased with it, even to the degree of love. They are
-certainly veiled on account of their habit and environment.
-
-What we have said about this question is enough for our purpose. Now we
-would take up the second problem.
-
-Problem Second: Prophetic Mission:--There are two points which are to
-be discussed in this problem. First, the proof of the coming of the
-prophets; and secondly an explanation of the fact that the man claiming
-to be a prophet is really so and does not lie. Many people are desirous
-of proving the existence of the prophets by analogy--and such are the
-Mutakallimun. They say that it is proved that God speaks and intends,
-and is the master of His creatures. It is quite consistent for such a
-being in the visible world to send a messenger to his dependent people.
-Hence such a thing is also possible in the unseen world. They have
-thought of making this valid for proving the advent of the prophets, by
-absurd and far-fetched arguments which only Brahmins should use. They
-say that it is possible both in the observed and unseen world. In the
-observed world it is quite evident, that when a man stands up before a
-king and says, “O ye men, I am the messenger of the king towards you”
-and produces credentials for his claim, it is necessary to acknowledge
-him to be true. They say that in the case of the prophets, the
-credentials are the miracles which they perform. For certain reasons
-this method is quite fit and satisfactory for the common people,
-but when investigated there appear many flaws in the principle. Our
-acknowledgement of a man who claims to be the messenger of a king is
-not true unless we know that the symbols which he has are those of the
-royal messenger, which can only happen, if a king tells his subjects
-that whenever they happen to see such and such symbols with a man,
-which are particularly his, they should take him as his messenger. When
-this is so, one can object, from where does it appear that performance
-of miracles is the special sign of the prophets? This can be proved
-neither by law nor by reason. To prove it by religion is still more
-impossible; it does not admit it. Reason alone cannot affirm that they
-are the special symbols of prophecy, except that in many cases they
-were found in people who claimed to be prophets and in none other. So
-in this case a proof of anyone’s prophecy is based upon two premises.
-First, the man who claims to be a prophet has performed a miracle, and
-secondly, everyone who performs a miracle is a prophet.
-
-Now as to the premise that the claimant for prophecy has performed
-miracles we can say that it pertains to our senses after we have
-admitted that there are actions performed by men, which can neither
-be made by wondrous workmanship or by some particular forces, but are
-beyond our conception. The second premise can only be true when we
-admit the existence of the prophets, and that the miracles are only
-performed by those who are the true claimants for prophetic mission.
-We would say that this premise is not true but for those who believe
-the existence of the prophets and the miracles. For instance if it has
-become clear to man, that the universe is created, then he certainly
-knows that the world exists and the Creator too. This being so, a man
-can object and say how can we say that one who performs the miracles
-is a prophet, when the prophetic mission itself remains unproved? Even
-after we admit the existence of miracle in the manner in which it
-may seem quite impossible, it is necessary that the two sides of the
-premise be admitted first and then the one can be applied to the other.
-One cannot say that the existence of the prophets can be proved by
-reason, because of its possibility. For the possibility to which they
-refer is in fact really ignorance, and is not found in the nature of
-things. For instance, if we say that it is possible that it will rain
-or not, then the possibility is found in the nature of things, that
-is, it is felt that a thing may sometimes be, and at others not be, as
-in the case of rain. Here, reason can exactly decide the possibility
-of a thing by its nature. The necessary (_wajib_) is quite contrary to
-it; that is, it is a thing the existence of which is always found.
-In this case reason can always decide without a mistake, because its
-nature cannot be changed or transformed. So when one party admits the
-existence of a prophet, at a certain time it appears that the prophetic
-mission is a thing whose existence is possible and the other party says
-that it cannot feel it, then that possibility becomes mere ignorance in
-its case. Now we believe in the existence of this possibility because
-we have known the prophets. We say that a knowledge of the messengers
-from man, leads us to a belief in the existence of messengers from God,
-as the existence of a messenger from Anir, leads us to the conclusion
-of there being a messenger from Zaid also. This requires a similarity
-in the natural dispositions of both men and it is here where the
-difficulty lies. If we suppose this possibility by itself even in the
-future, it will only be by the means of the known fact and not by our
-knowledge and reason. Now one of the premises of this possibility has
-come into existence. For the possibility is in our knowledge, and the
-fact in itself is an established one, by one of the two alternatives,
-that is, whether he sent a messenger or did not. So we have nothing
-in this case but sheer ignorance, as is the doubt whether Anir sent
-any messengers in the past or did not, which is quite different from
-our doubting, whether or not he will send any in future. So when we do
-not know about Zaid, for instance, whether he has or has not sent any
-messenger in the past, it is not correct for us to suppose anybody to
-be his messenger, if he happens to have his symbols upon him. We can
-admit his claim only after we know that Zaid did send a messenger. So
-when we admit the existence of the prophetic mission, and the miracles,
-then how can it be correct for us to say that one who performs the
-miracles is a prophet. We cannot believe in this by hearing only, for
-this faculty is not the thing by which such things can be proved. At
-the same time we cannot claim this premise to be true by experience
-and habit, except that the miracles performed by the prophets can be
-seen by one who believes in their mission, and has never seen them to
-have been performed by anybody else, so that they may be taken as a
-convincing sign for distinguishing a prophet of God, from one who is
-not, that is a distinction between one whose claim is right, and one
-whose claim is wrong.
-
-By these things it is seen that the Mutakallimun have missed the
-whole purpose of the argument from miracles because they have put
-possibility in the place of real existence, possibility which is in
-reality ignorance. Then they have believed in the premise that every
-one who performs miracles is a prophet, which cannot be true except
-when the miracles prove the prophetic mission itself, and the sender of
-messengers. It is not by reason that we can believe in these marvelous
-things, which happen again and again, and are divine, as a conclusive
-proof of the existence of prophetic mission, except that one who can do
-such things is an excellent person, and that such persons cannot lie.
-But it can prove the prophetic mission of a person only when we admit
-that the mission does exist, and that such marvelous things cannot be
-performed by any person, however good he may be, except by one who is a
-a prophet. The miracles cannot prove the prophetic mission of a person,
-because there is no connection between them and reason, except that
-we admit that the miracles are one of the works of the prophets, just
-as curing is the work of the physicians, so that one who can cure is
-certainly a physician. This is one of the fallacies of the argument.
-Moreover, if we admit the existence of the prophetic mission, by
-putting the idea of possibility, which is in fact ignorance, in place
-of certainty, and make miracles a proof of the truth of man who claims
-to be a prophet it becomes necessary that they should not be used by a
-person, who says that they can be performed by others than prophets,
-as the Mutakallimun do. They think that the miracles can be performed
-by the magicians and saints. The condition which they attach with them
-is that miracles prove a man to be a prophet, when he at the same time
-claims to be so, for the true prophet can perform them as opposed to
-the false ones. This is an argument without any proof, for it can be
-understood either by hearing or reason. That is, it is said that one
-whose claims to prophecy are wrong, cannot perform miracles, but as
-we have already said, when they cannot be performed by a liar, then
-they can only be done by the good people, whom God has meant for this
-purpose. These people, if they speak a lie, are not good, and hence
-cannot perform the miracles. But this does not satisfy the people who
-think miracles to be possible from the magicians, for they certainly
-are not good men. It is here that the weakness of the argument lies.
-Hence some people have thought that the best thing is to believe that
-they cannot be performed but by the prophets and hence magic is only
-imagination, and not a change of essence. Among these are also men who
-deny all sorts of marvelous things from the saints.
-
-It is clear to you from the life of the prophet, peace be upon him,
-that he never invited any man or community to believe in his prophecy,
-and that which he has brought with him from God, by means of the
-performance of any miracles, in support of his claim, such as changing
-one element into another. Whatever miracles did appear from him were
-only performed in the natural course of things, without on his part
-any intention of contention or competition. The following words of
-the Quran will make this clear; “And they say: We will by no means
-believe in thee, until thou cause a spring of water to gush forth
-for us out of the earth, and thou have a garden of palm-trees and
-vines, and thou cause rivers to spring forth from the midst thereof in
-abundance; or thou cause the heaven to fall down in pieces upon us, as
-thou hast given out, or thou bring down God and the angels to vouch
-for thee; or thou have a house of gold, or thou ascend by a ladder to
-heaven; neither will we believe thy ascending thither alone, until
-thou cause a book to descend unto us, bearing witness of thee which we
-may read. Answer: My Lord be praised, Am I other than a man sent as
-an apostle?”[104] Then again, “Nothing hindered us from sending thee
-with miracles, except that the former nations have charged them with
-imposture.”[105] The thing by which we invited the people to believe in
-him, and with which he vied with them is the Quran. For says God, “Say,
-verily, if men and genii were purposely assembled, that they might
-produce a book like this Quran, they could not produce one like unto
-it, although the one of them assigned the other.”[106] Then further he
-says, “will they say, He hath forged the Quran? Answer, bring therefore
-ten chapters like unto it forged by yourself.”[107] This being the case
-the miracle of the Prophet with which he vied with the people and which
-he advanced as an argument for the truth of his claim to the prophetic
-mission, was the Quran. If it be said, that this is quite clear, but
-how does it appear that the Quran is a miracle, and that it proves his
-prophecy, while just now we have proved the weakness of the proof of
-prophecy by means of miracles without any exceptions in the case of
-any prophet. Besides the people have differed in taking the Quran to
-be a miracle at all. For in their opinion one of the conditions of a
-miracle is that it should be quite different from any act which may
-have become habitual. But the Quran is of this sort, because it is only
-word, though it excels all created words. So it becomes a miracle by
-its superiority only, that is, the impossibility for people bringing
-anything like it, on account of its being highly eloquent. This being
-the case it differs from the habitual, not in genus but in details
-only, and that which differs in this way is of the same genus. Some
-people say that it is a miracle by itself, and not by its superiority.
-They do not lay it down as a condition for miracles that they should
-be quite different from the habitual, but think that it should be
-such a habitual act, as men may fall short of accomplishing. We would
-reply that it is as the objectors say, but the thing about it is not
-as they have thought. That the Quran is an evidence of his prophecy,
-is based, we believe, upon two principles, which are found in the Book
-itself. The first being that the existence of the class of men called
-prophets and apostles is well-known. They are the men who lay down
-laws for the people by divine revelation, and not by human education.
-Their existence can be denied only by the people who deny repeated
-action, as the existence of all things which we have not seen--the
-lives of the famous thinkers and so forth. All the philosophers, and
-other men are agreed, except those who pay no regard to their words,
-(and they are the Materialists), that there are men to whom have been
-revealed many commandments for the people, to perform certain good
-actions, by which their beatitude may be perfected; and to make them
-give up certain wrong beliefs and vicious actions. This is the business
-of divine apostles. The second principle is, that everyone who does
-this work, that is, lays down laws by revelation, is a prophet. This
-principle is also quite in accordance with human nature. For as it
-is known that the business of medicine is to cure a disease, and one
-who can cure is a physician, so it is also known that the business of
-the prophets is to give law to the people by divine revelation, and
-one who does so is a prophet. The Book mentions the first principle
-in the following:--“Verily We have revealed Our will unto thee, as We
-have revealed it unto Noah, and the prophets who succeeded him, and
-We have revealed it unto Abraham, and Ishmael, and Isaac and Jacob,
-and the tribes, and unto Jesus, and Job, and Jonas, and Aaron and
-Solomon; and we have given thee the Quran as We gave the Psalms unto
-David; some apostles have We sent, whom We have mentioned unto thee,
-and God spake unto Moses discoursing with him,”[108] and again: “Say,
-I am not alone among the apostles.”[109] The second principle is that
-Mohammed, peace be upon him, has done the work of a prophet, that is,
-has given Law to the people by divine revelation. This also can be
-known from the Quran, where God mentions it. He says, “O men, now is
-an evident proof come unto you from your Lord, and We have sent down
-unto you manifest light.”[110] By _manifest light_ is meant the Quran.
-Again He says, “O men, now is the apostle come unto you from your Lord;
-believe, therefore, it will be better for you,”[111] and again, “But
-those among them who are well-grounded in knowledge, and faithful, who
-believe in that which hath been sent down unto thee, and that which
-hath been sent down unto the prophets before thee;”[112] and again “God
-is the witness of the revelation which He hath sent down unto thee; He
-sent it down with his special knowledge; the angels are also witness
-thereof; but God is a sufficient witness.”[113] If it be said, how can
-the first principle be known, that is, that there is a class of men
-who give the Law to the people by divine revelation; and so also, how
-to know the second principle, that is, that which the Quran contains,
-about beliefs and actions, is of divine origin? We would answer that
-the first principle can be known by the information which these men
-give about the existence of things, which were not found before, but
-come into existence after they have informed the people about them, and
-in a specified time; and by their command for doing certain things, and
-teaching certain precepts which do not resemble the common things and
-actions, which can be taught by human agency. This is so because if the
-miracles be of the kind of laying down Laws, proving that they cannot
-be laid down by human education, but only through divine revelation,
-then it is prophecy. But the miracles which do not take the form of
-laws, as the dividing of the sea, etc., do not necessarily prove the
-prophecy of anyone. But they can only be used as supplements to the
-former, if they fall very near to it. But standing alone they cannot
-prove it, and so by themselves alone they do not lead to a cognizance
-of the prophets, if the other kind of miracles, which are its
-conclusive proofs, be not found in them. So according to this principle
-must be understood the proofs of prophecy afforded by miracles, that
-is, the miracles of knowledge and deeds are its conclusive proofs
-while others only make it strong, and can be used as witnesses. So
-now it has become clear to you that men of this kind do exist, and
-how can men be sure of them, except by their repeated appearance; as
-is the case with physicians and other kinds of men. If it be asked:
-How can it be proved that the Quran is a conclusive proof that is a
-miracle which is the business of the prophets to perform, as curing is
-the business of a physician, we would say that this can be known in
-many ways:--First, the precepts which it contains about knowledge and
-deeds, cannot be acquired by learning, but only by divine revelation;
-secondly, by the information which it gives about hidden things; and
-thirdly, by its poetry, which is quite different from that which can
-be achieved by imagination or repetition of verses, that is, it is
-known that it is of quite a different kind from the poetry of Arabic
-speaking people, whether the language be acquired and learned, as is
-the case with non-Arabs, or it be the mother-tongue, as it is with the
-Arabs themselves. The first reason is the most weighty one. If it be
-asked how can it be known that the laws which contain both knowledge
-and precepts about deeds are of divine origin, so much so that they
-deserve the name of the word of God, we would say also that this also
-can be known in many ways. First, a knowledge of the laws cannot be
-acquired except after a knowledge of God, and of human happiness and
-misery; and the acts by which this happiness can be acquired, as
-charity and goodness and the works which divert men from happiness
-and produce eternal misery, such as evil and wickedness. Again the
-knowledge of human happiness and misery requires a knowledge of the
-soul and its substance, and whether it has eternal happiness or not.
-If it be so, then what is the quantity of this happiness, or misery;
-and also what amount of good would be the cause of happiness. For the
-case of goodness and evil is just the same as with food, which does
-not give health, if taken in any quantity and at any time; but must be
-used in a specified quantity and at an appointed time. For this reason
-we find these limited in the religious laws. All this, or a greater
-part of it, cannot be known but by divine revelation, or at least a
-knowledge through it would be better. Again a perfect knowledge of God
-requires a knowledge of existent things. Then a law-giver must know the
-quantity of this knowledge which would be good to be imparted to the
-common people, and the method to be adopted in teaching them. All this,
-or at least a greater part of it, cannot be acquired by education,
-learning or philosophy. This can be clearly known from imparting
-learning, and especially the giving of laws, making regulations, and
-giving information about the conditions of the Day of Judgment. When
-all this is found in the Quran in the most perfect form, there can be
-no doubt that it is a divine revelation and His word, given through
-the agency of His prophet. So God has said, informing the people about
-it, “Say, verily if man and genii were purposely assembled, that they
-might produce a book like this Quran, they could not produce one like
-it.” This idea is further strengthened, nay, comes near exact surety
-and certainty, when it is known that the prophet was an unlettered
-man, and lived among a people, uneducated, wild, and nomadic by habit,
-who had never tried to investigate the universe, as was the case with
-the Greeks, and other nations, among whom philosophy was perfected in
-long periods of time. To this very fact refer the words of God, “Thou
-couldst not read any book before this; neither couldst thou write
-it with thy right hand, then had gainsayers justly doubted of the
-divine origin thereof.”[114] Hence God has repeatedly told the people
-this quality of His prophet. “It is He who hath raised up among the
-illiterate Arabians an apostle from among themselves,”[115] and, “Those
-who shall follow the Apostle the illiterate Prophet.”[116] This matter
-can also be known by another method--that of comparison of this Law
-with the others. For, if the business of the prophets be the giving
-of laws by divine revelation, as has been acknowledged by all who
-believe in the existence of the prophets, then if you look into the
-teachings of useful knowledge and actions leading to happiness, which
-are contained in the Quran, and compare them with other divine books
-and religious systems, you will find it excelling all the others in an
-unlimited degree. On the whole, if there are books worthy to be called
-the words of God, on account of their wondrous nature, and separation
-from the genius of human words and their peculiarity by what they
-contain in regard to knowledge and deeds, then it is clear that the
-Quran is much more worth thy, and many times fitter, than they are to
-be called the words of God. This would be still clearer to you if you
-could know the past books--the Old and New Testaments. But that is not
-possible because they have been changed to a great extent. Were we to
-describe the superiority of one Law over another, and the superiority
-of the teachings given to us about the knowledge of God, and the Day
-of Judgment to the laws given to the Jews and the Christians, it would
-require many volumes with a confession of our own short-comings in
-dealing with the subject. For this very reason, the Law of ours has
-been called the last of the divine dispensations. The Prophet, peace be
-on him, has said, “Had Moses lived in my time, he could not have helped
-following me,” and the Prophet was right, on account of the universal
-nature of the teachings of the Quran, and its regulations. That is it
-is able to satisfy the needs of all, being meant for the whole of the
-human race. So God has said, “say, O men, Verily I am the messenger of
-God unto you all.”[117] The Prophet has said, “I have been sent both to
-the white and the black nations.”
-
-The case of religions is just the same as that of God. There are some
-foods which agree with all, or most of the people. Such is the case
-with religions also. So the dispensations before our own were meant
-for some particular peoples, ignoring all others, but our religion was
-meant for the whole of the human race. This being the case, our Prophet
-excels all the other Prophets, to him comes the divine revelation,
-which makes a man fit to be called a prophet. So the Prophet has said
-informing us of his superiority over other prophets, “There is no
-prophet to whom has not been given a sign by which all the men would
-have believed. I have been given divine revelation, and I hope that my
-followers would be in the majority on the Day of Judgment.” All that we
-have said must have made it clear to you that the proof of the prophecy
-of the prophet from the Quran is not of the same kind as that of
-turning a staff into a serpent for the proof of the prophecy of Moses,
-or of giving life to the dead, and curing the blind and leprous for the
-prophecy of Jesus. For these, although never performed by any but the
-prophets, and sufficient to satisfy the common people, are not by any
-means conclusive proofs of prophecy, when taken by themselves,--they
-not being acts which make a prophet.
-
-Now as to the Quran, its case is just like curing by medicine. For
-instance, suppose two men were to claim to be physicians, and one were
-to say that he could walk on water, and the other were to assert that
-he could cure a disease, and so one walked on the water, and the other
-cured a sick man. In this case, our verification for medicine would be
-only for one who has cured a sick man, but in the case of the other, it
-would be outward satisfaction alone. The first is far better. The only
-reason by which the common people can be satisfied in this respect is
-that one who can walk on water, which is against the nature of men, can
-certainly cure a disease, which is what men can do. This also is one of
-the reasons of the connection between miracle, which is not one of the
-conditions of prophecy, and the sign which makes a man deserve the name
-of a prophet: divine revelation. Of this quality is also the fact, that
-there comes nothing to the mind of such a man except that which God has
-ordained for this unique work, and specialised him for it, among all
-his fellow-men. So it is not inconsistent if he were to claim that God
-distinguished him with his revelations.
-
-On the whole, when once it is laid down that the prophets do exist,
-and that the miracles cannot be performed except by them, they can
-become a prophecy, that is the miracles which are not in any way fit
-to be received as a proof for it. This is the method to be adopted
-with regard to the common people. For the doubts and objections which
-we have described about unnatural miracles are not perceived by the
-masses. But if you look intently you will find that the Law depends
-upon suitable and natural miracles, and not upon unnatural ones. What
-we have said about this problem is enough for our purpose and for the
-sake of truth.
-
-Problem Third: Of Fate and Predestination. This is one of the most
-intricate problems of religion. For if you look into the traditional
-arguments about this problem you will find them contradictory; such
-also being the case with arguments of reason. The contradiction in the
-arguments of the first kind is found in the Quran and the Traditions.
-There are many verses of the Quran, which by their universal nature,
-teach that all the things are predestined, and that man is compelled
-to do his acts; then there are verses which say that man is free in
-his acts and not compelled in performing them. The following verses
-tell us that all the things are by compulsion, and are predestined,
-“Everything have We created bound by a fixed degree;”[118] again, “With
-Him everything is regulated according to a determined measure.”[119]
-Further, He says, “No accident happeneth in the earth, nor in your
-persons, but the same was entered in the Book verily it is easy with
-God.”[120] There may be quoted many other verses on this subject. Now,
-as to the verses which say that man can acquire deeds by free will,
-and that things are only possible and not necessary, the following may
-be quoted: “Or He destroyeth them (by ship-wreck), because of that
-which their crew have merited; though He pardoneth many things.”[121]
-And again, “Whatever misfortune befalleth you is sent you by God,
-for that which your hands have deserved.”[122] Further, He says,
-“But they who commit evil, equal thereunto.”[123] Again, He says,
-“It shall have the good which it gaineth, and it shall have the evil
-which it gaineth.”[124] and, “And as to Thamud, We directed them,
-but they loved blindness better than the true directions.”[125]
-Sometimes contradiction appears even in a single verse of the Quran.
-For instance, He says, “After a misfortune hath befallen you (you had
-already attained two equal advantages), do you say, whence cometh
-this? Answer, This is from yourselves.”[126] In the next verse, He
-says, “And what happenth unto you, on the day whereon the two armies
-met, was certainly by permission of the Lord.”[127] Of this kind also
-is the verse, “Whatever good befalleth thee, O man, it is from God;
-and whatever evil befalleth thee, it is from thyself;”[128] while the
-preceding verse says, “All is from God.”[129]
-
-Such is also the case with the Traditions. The Prophet says, “Every
-child is born in the true religion; his parents afterwards turn him
-into a Jew or a Christian.” On another occasion he said, “The following
-people have been created for hell, and do the deeds of those who are
-fit for it. These have been created for heaven, and do deeds fit for
-it.” The first Tradition says that the cause of disbelief is one’s own
-environments; while faith and belief are natural to man. The other
-Tradition says that wickedness and disbelief are created by God, and
-man is compelled to follow them.
-
-This condition of things has led Muslims to be divided into two
-groups. The one believed that man’s wickedness or virtue is his own
-acquirement, and that according to these he will be either punished
-or rewarded. These are the Mutazilites. The belief of the other party
-is quite opposed to this. They say that man is compelled to do his
-deeds. They are the Jabarites. The Asharites have tried to adopt a mean
-between these two extreme views. They say that man can do action, but
-the deeds done, and the power of doing it, are both created by God.
-But this is quite meaningless. For if the deed and the power of doing
-it be both created by God, then man is necessarily compelled to do the
-act. This is one of the reasons of the difference of opinion about this
-problem.
-
-As we have said there is another cause of difference of opinion
-about this problem, than the traditional one. This consists of the
-contradictory arguments advanced. For if we say that man is the creator
-of his own deeds, it would be necessary to admit that there are things
-which are not done according to the will of God, or His authority.
-So there would be another creator besides God, while the Muslims are
-agreed that there is no creator but He. If, on the other hand, we were
-to suppose that man cannot act freely, we admit that he is compelled
-to do certain acts, for there is no mean between compulsion and
-freedom. Again, if man is compelled to do certain deeds, then on him
-has been imposed a task which he cannot bear; and when he is made to
-bear a burden, there is no difference between his work and the work
-of inorganic matter. For inorganic matter has no power, neither has
-the man the power for that which he cannot bear. Hence all people have
-made capability one of the conditions for the imposition of a task,
-such as wisdom we find Abul Maali, saying in his _Nizamiyyah_, that
-man is free in his own deeds and has the capability of doing them. He
-has established it upon the impossibility of imposing a task which one
-cannot bear, in order to avoid the principle formerly disproved by the
-Mutazilites, on account of its being unfit by reason. The succeeding
-Asharites have opposed them. Moreover if man had no power in doing a
-deed, then it will be only by chance that he may escape from evil,
-and that is meaningless. Such also would be the case with acquiring
-goodness. In this way all those arts which lead to happiness, as
-agriculture etc., would become useless. So also would become useless
-all those arts the purpose of which is protection from, and repulsion
-of danger as the sciences of war, navigation, medicine etc. such a
-condition is quite contrary to all that is intelligible to man.
-
-Now it may be asked that if the case is so, how is this contradiction
-which is to be found both in tradition and reason to be reconciled we
-would say, that apparently the purpose of religion in this problem is
-not to divide it into two separate beliefs, but to reconcile them by
-means of a middle course, which is the right method. It is evident that
-God has created in us power by which we can perform deeds which are
-contradictory in their nature. But as this cannot be complete except
-by the cause which God has furnished for us, from outside, and the
-removal of difficulties from them, the deeds done are only completed
-by the conjunction of both these things at the same time. This being
-so the deeds attributed to us are done by our intention, and by the
-fitness of the causes which are called the _Predestination_ of God,
-which He has furnished for us from outside. They neither complete the
-works which we intend nor hinder them, but certainly become the cause
-of our intending them--one of the two things. For intention is produced
-in us by our imagination, or for the verification of a thing, which in
-itself is not in our power, but comes into being by causes outside us.
-For instance, if we see a good thing, we like it, without intention,
-and move towards acquiring it. So also, if we happen to come to a thing
-which it is better to shun, we leave it without intention. Hence our
-intentions are bound and attached to causes lying outside ourselves.
-To this the following words of God, refer “Each of them hath angels,
-mutually succeeding each other, before him and behind him; they watch
-him by the command of God.”[130] As these outside causes take this
-course according to a well defined order and arrangement, and never
-go astray from the path which their Creator hath appointed for them,
-and our own intentions can neither be compelled, nor ever found, on
-the whole, but by _their_ fitness, so it is necessary that actions
-too should also be within well-defined limits, that is, they be found
-in a given period of time and in a given quantity. This is necessary
-because our deeds are only the effects of causes, lying outside us;
-and all the effects which result from limited and prearranged causes,
-are themselves limited, and are found in a given quantity only. This
-relation does not exist only between our actions and outside causes,
-but also between them and the causes which God has created in our
-body, and the well-defined order existing between the inner and outer
-causes. This is what is meant by Fate and predestination, which is
-found mentioned in the Quran and is incumbent upon man. This is also
-the “Preserved Tablet.”[131] God’s knowledge of these causes, and that
-which pertains to them, is the cause of their existence. So no one
-can have a full knowledge of these things except God, and hence He
-is the only Knower of secrets, which is quite true; as God has said,
-“Say, None either in heaven or earth, knoweth that which is hidden
-besides God.”[132] A knowledge of causes is a knowledge of secret
-things, because the secret is a knowledge of the existence of a thing,
-before it comes into being. And as the arrangement and order of causes
-bring a thing into existence or not at a certain time, there must be
-a knowledge of the existence or non-existence of a thing at a certain
-time. A knowledge of the causes as a whole, is the knowledge of what
-things would be found or not found at a certain moment of time. Praised
-be He, Who has a complete knowledge of creation and all of its causes.
-This is what is meant by the “keys of the secret,” in the following
-words of God, “with Him are the keys of secret things; none knoweth
-them besides Himself.”[133]
-
-All that we have said being true, it must have become evident how we
-can acquire our deeds, and how far they are governed by predestination
-and fate. This very reconciliation is the real purpose of religion by
-those verses and Traditions which are apparently contradictory. When
-their universal nature be limited in this manner, those contradictions
-should vanish by themselves, and all the doubts which were raised
-before, about the contradictory nature of reason, would disappear. The
-existent things from our volition are completed by two things: our
-intention and the other causes. But when the deeds are referred to
-only by one of these agencies, doubts would rise. It may be said is a
-good answer, and here reason is in perfect agreement with religion,
-but it is based upon the principles that these are agreed that there
-are creative causes bringing into existence other things; while the
-Muslims are agreed that there is no Creator but God. We would say that
-whatever they have agreed upon is quite right, but the objection can
-be answered in two ways. One of them is that this objection itself can
-be understood in two ways; one of them being that there is no Creator
-but God, and all those causes which He has created, cannot be called
-creators, except speaking figuratively. Their existence also depends
-upon Him. He alone has made them to be causes, nay, He only preserves
-their existence as creative agents, and protects their effects after
-their actions. He again, produces their essences at the moment when
-causes come together. He alone preserves them as a whole. Had there
-been no divine protection they could not have existed for the least
-moment of time. Abu Hamid (Al-Ghazzali) has said that a man who makes
-any of the causes to be co-existent with God is like a man who makes
-the pen share the work of a scribe in writing; that is, he says
-that the pen is a scribe and the man is a scribe too. He means that
-_writing_ is a word which may be applied to both, but in reality they
-have no resemblance in anything but word, for otherwise there is no
-difference between them. Such is also the case with the word _Creator_,
-when applied to God and the Causes. We say that in this illustration
-there are doubts. It should have been clearly shown, whether the scribe
-was the Creator of the essence (_Jawhar_) of pen, a preserver of it, as
-long as it remains a pen, and again a preserver of the writing after
-it is written, a Creator of it after it has come in touch with the
-pen, as we have just explained that God is the Creator of the essences
-(_Jawahir_) of everything which come into contact with its causes, which
-are so called only by the usage. This is the reason why there is no
-creator but God--a reason which agrees with our feelings, reason and
-religion. Our feelings and reason see that there are things which
-produce others. The order found in the universe is of two kinds: that
-which God has put in the nature and disposition of things; and that
-which surround the universe from outside. This is quite clear in the
-movement of the heavenly bodies. For it is evident that the sun and the
-moon, the day and night, and all other stars are obedient to us; and it
-is on this arrangement and order which God has put in their movements
-that our existence and that of all other things depends. So even if we
-imagine the least possible confusion in them, with them in any other
-position, size and rapidity of movement which God has made for them,
-all the existent things upon the earth would be destroyed. This is so
-because of the nature in which God has made them and the nature of the
-things which are effected by them. This is very clear in the effects
-of the sun and the moon upon things of this world; such also being the
-case with the rains, winds, seas and other tangible things. But the
-greater effect is produced upon plants, and upon a greater number,
-or all, on the animals. Moreover, it is apparent that had there not
-been those faculties which God has put in our bodies, as regulating
-them that could not exist even for a single moment after birth. But
-we say, had there not been the faculties found in all the bodies of
-the animals, and plants and those found in the world by the movement
-of the heavenly bodies, then they would not have existed at all, not
-even for a twinkling of the eye. So praised be the “Sagacious, the
-Knowing.”[134] God has called our attention to this fact in His book,
-“And He hath subjected the night and the day to your service; and the
-sun and the moon and the stars, which are compelled to serve by His
-Command;”[135] again, “Say, what think ye, if God should cover you with
-perpetual night, until the day of Resurrection;”[136] and again, “Of
-His mercy, He hath made you night and the day, that ye may rest in the
-one, and may seek to obtain provision for yourselves of His abundance,
-by your industry; in the other;”[137] and, “And He obligeth whatever is
-in heaven or on earth to serve you.”[138] Further He says, “He likewise
-compelleth the sun and the moon, which diligently perform their
-courses, to serve you; and hath subjected the day and night to your
-service,”[139] There may be quoted many other verses on the subject.
-Had there been any wisdom in their existence by which God has favoured
-us, and there would not have been those blessings for which we are to
-be grateful to Him.
-
-The second answer to the objection is, that we say that the things
-produced out of it are of two kinds: essences and substances; and
-movements, hardness, coldness and all other accidents. The essences
-and substances are not created by any but God. Their causes effect
-the accidents of those essences, and not the essences themselves. For
-instance, man and woman are only the agents, while God is the real
-creator of the child, and the life in it. Such is also the case with
-agriculture. The earth is prepared and made ready for it, and the seed
-scattered in it. But it is God who produces the ear of the corn. So
-there is no creator but God, while created things are but essences. To
-this refer the words of God. “O men, a parable is propounded unto you,
-therefore, hearken unto it. Verily the idols which ye invoke, besides
-God, can never create a single fly, although they may all assemble for
-the purpose; and if the fly snatch anything from them they cannot turn
-the same from it. Weak is the petitioner and the petitioned.”[140]
-This is where the unbeliever wanted to mislead Abraham, when he said,
-“I give life and kill.”[141] When Abraham saw that he could understand
-it, he at once turned to the conclusive argument and said, “Verily, God
-bringeth the sun from the east; do thou bring it from the west.”
-
-On the whole, if the matter about the creator and the doer be
-understood on this wise, there would be no contradiction, either in
-Tradition or in reason. So we say that the word Creator does not
-apply to the created things by any near or far-fetched metaphor, for
-the meaning of the creator is the inventor of the essences. So God
-has said, “God created you, and that which ye know.” It should be
-known that one who denies the effect of the causes on the results of
-them, also denies philosophy and all the sciences. For science is
-the knowledge of the things by their causes, and philosophy is the
-knowledge of hidden causes. To deny the causes altogether is a thing
-which is unintelligible to human reason. It is to deny the Creator, not
-seen by us. For the unseen in this matter must always be understood by
-a reference to the seen.
-
-So those men can have no knowledge of God, when they admit that for
-every action there is an actor. It being so, the agreement of the
-Muslims on the fact that there is no Creator but God cannot be perfect,
-if we understand by it the denial of the existence of an agent in the
-visible world. For from the existence of the agent in it, we have
-brought an argument for the Creator in the invisible world. But when we
-have once admitted the existence of the Creator in the invisible world,
-it becomes clear that there is no Creative agent except one by His
-command and will. It is also evident that we can perform our own deeds,
-and that one who takes up only one side of the question is wrong, as is
-the case with the Mutazilites and the Jabarites. Those who adopt the
-middle Course, like the Asharites, for discovering the truth, cannot
-find it. For they make no difference for a man between the trembling
-and the movement of his hand by intention. There is no meaning in their
-admitting that both the movements are not by ourselves. Because if
-they are not by ourselves we have no power to check them, so we are
-compelled to do them. Hence there is no difference between trembling
-of hand and voluntary movement, which they would call acquired. So
-there is no difference between them, except in their names, which never
-effect the things themselves. This is all clear by itself.
-
-Fourth Problem:--Divine Justice and Injustice. The Asharites have
-expressed a very peculiar opinion, both with regard to reason and
-religion; about this problem. They have explained it in a way in which
-religion has not, but have adopted quite an opposite method. They
-say that in this problem the case of the invisible world is quite
-opposed to the visible. They think that God is just or unjust within
-the limits of religious actions, so when a man’s action is just with
-regard to religion, he also is just; and whatever religion calls
-it to be unjust; He is unjust. They say that whatever has not been
-imposed as a divinely ordained duty upon men, does not come within
-the four walls of religion. He is neither just or unjust, but all His
-actions about such things are just. They have laid down that there
-is nothing in itself which may be called just or unjust. But to say
-that there is nothing which may in itself be called good or bad is
-simply intolerable. Justice is known as good, and injustice as bad.
-So according to them, polytheism is in itself neither injustice nor
-evil, but with regard to religion, and had religion ordained it, it
-would have been just and true. Such also would have been the case with
-any kind of sin. But all this is quite contrary to our traditions and
-reason. As to tradition God has described himself as just, and denied
-injustice to himself. He says “God hath borne witness that there is
-no God but He; and the angels and those who are endowed with wisdom
-profess the same, who executeth righteousness;”[142] and “Thy God is
-not unjust towards His servants;”[143] and again, “Verily God will not
-deal unjustly with men in any respect; but men deal unjustly with their
-own souls.”[144] It may be asked, What is your opinion about misleading
-the people, whether it is just or unjust, for God has mentioned in many
-a verse of the Quran, “That He leads as well as misleads the people?”
-He says, “God causeth to err whom He pleaseth, and directeth whom
-He pleaseth;”[145] and, “If we had pleased, we had certainly given
-every soul its direction.”[146] We would say that these verses cannot
-be taken exoterically, for there are many verses which apparently
-contradict them--the verses in which God denies injustice to himself.
-For instance, He says, “He liketh not ingratitude (_Kufr_) in His
-servant.”[147] So it is clear that as He does not like ingratitude even
-from them, He certainly cannot cause them to err. As to the statement
-of the Asharites that God sometimes does things which He does not like,
-and orders others which He does not want, God forbid us from holding
-such a view about him, for it is pure infidelity. That God has not
-misled the people and has not caused them to err will be clear to you
-from the following verses: “Wherefore be thou orthodox and set thy
-face towards true religion, the institution of God, to which He hath
-created man kindly disposed;”[148] and, “when thy Lord drew forth
-their posterity from the lions of the sons of Adam.”[149] A Tradition
-of the Prophet says, “Every child is born according to the divine
-constitution.”
-
-These being contradictions in this problem we should try to reconcile
-them so that they may agree with reason. The verse, “Verily God will
-cause to err whom He pleaseth, and will direct whom He pleaseth”
-refers to the prearranged divine will, with which all things have
-been endowed. They have been created erring, that is, prepared to go
-astray by their very nature, and led to it by inner and outer causes.
-The meaning of the verse, “If we had pleased, we have given unto every
-soul its direction,” is that He thought of not creating people ready to
-err, by their nature, or by the outer causes or by both, He could have
-done so. But as the dispositions of men are different the words may
-mislead the one and direct the other. For these are the verses which
-speak of misleading the people. For instance, “He will thereby mislead
-many, and will direct many thereby: but He will not mislead any thereby
-except the transgressors”[150]; and, “We have appointed the vision
-which we showed thee, and also the tree cursed in the Quran,”[151] and
-the verses about the number of angels of hell. “Thus doth God cause
-to err whom He pleaseth and He directeth whom He pleaseth.”[152] It
-means that for evil natures, these verses are misleading, as for the
-sick bodies even good drugs are injurious. But some one may object and
-ask, what was the need of creating a class of men already prepared
-to err, for this is the worst kind of injustice? We would say that
-divine wisdom designated it so. The injustice would have consisted in
-its being otherwise. For the nature and constitution of men, in His
-very creation, are such that they require some men, though very few,
-to be wicked and evil by their nature. Such is also the case with the
-outer causes, made for directing the people to the right path, which
-requires that some men must be bad. If many had been good then the
-divine law would not have been fulfilled, because either there had not
-been created things in which there is little evil and much good, for
-the good would have disappeared on account of that little evil; or
-there had been created things with much good and little evil. Now it is
-well known that the existence of many good ones with a few evil ones,
-is better than the non-existence of much good for the sake of little
-evil. This very evil was the thing which remained hidden to the angels
-when God informed them that He was going to create upon the earth, a
-vicegerent, that is, a man. “When God said to the angels, I am going
-to place a substitute on earth, they said, wilt thou place there one
-who will do evil therein, and shed blood? but we celebrate thy praise,
-and sanctify Thee. God answered, Verily I know that which ye know
-not.”[153] He means that the thing which is hidden from them is that
-when there is found both good and evil in a thing, and good overpowers
-the evil, reason requires the creation of the one for the destruction
-of the other. So from all these it is clear how misleading can be
-attributed to Him, in spite of His justice, and injustice disproved.
-The causes of misleading are created, because from them appear the
-causes of direction to good. For some people have not been given causes
-of direction to good in which there is found nothing which may lead to
-erring. Such is the condition of the angels. So also the causes of good
-have those evil, though in their nature much evil be not found; this
-applies to man. It may be asked: What is the use of these contradictory
-verses, thus compelling the people to take refuge in interpretations,
-which you have absolutely forbidden? We would say that to explain this
-problem to the common people, they have been compelled to adopt this
-method. For they should know that God is just, and that He is the
-Creator of all good and evil, instead of believing, as many nations
-have done, that there are two Gods, the creator of good, and the
-creator of evil. So now they know that He is the Creator of both. As
-misleading is evil, and as there is no Creator but He, it was necessary
-that it should be attributed to Him, like the creation of evil. But
-this should be done without qualifying it, that is, that He created
-good for its own sake, and evil for the sake of good--on account of
-their connection with one another. In this way His creation of evil
-would be quite just. To illustrate: fire has been made because of its
-necessity for the existence of things, and without it they could not
-have existed at all. It also destroys things by its very nature. But
-if you think of the destruction and evil which it causes, and compare
-it to the advantages which we derive out of it, you will find that its
-existence is better than non-existence, that is,--good. Now the verse
-of the Quran “No account shall be demanded of him for what He shall do;
-but an account shall be demanded of them,” means that He does nothing
-because it is incumbent upon him for it is degrading to him, to need
-doing a thing. If it be so, God needs that thing for His own existence,
-because of necessity or to be more perfect in His Being--and God is
-free from such imperfections. Man is just because he gains something
-good by being so, which he cannot gain otherwise. God is just, not that
-He may become more perfect by His justice, but because His perfection
-requires him to be just. When we understand it in this way it would be
-evident, that He is not just in the same way as man is just. But it is
-not right to say that He is not just at all, and that all His actions
-are neither just nor unjust, as the Mutakallimuns have thought. For
-it cannot be understood by human intellect, and is at the same time
-falsifying religion. These people knew the meaning but were misled. For
-if we say that He is not at all just, we falsify the principle that
-there are things which are just and good in themselves and others which
-are evil and unjust. Again, if we suppose that He is just in the same
-way as man is, it becomes necessary to admit there is some defect in
-him. For one who is just, his existence is for the sake of things for
-which he is just, and so he is dependent upon another.
-
-It should now be known that it is not necessary for all the people to
-be told this interpretation in its entirety. Only those should be told
-it who have some doubts about this problem. For not every one among the
-common people is confronted by these contradictions in the universal
-verses, and Tradition. Such people must believe in the exoteric
-meanings of them. There is another reason for these verses. The common
-people cannot differentiate between possible and impossible, while to
-God is not ascribed power over the impossible. If they be told what is
-impossible (_Mustahil_) and they think that God has power over it, and
-then told that God has no power, they begin to think that there is some
-defect in God, because He cannot do a certain thing and hence He is
-weak. As the existence of things free from evil was possible according
-to the masses, God has said, “If we had pleased, we had certainly given
-every soul its direction; but the word which hath proceeded from Me
-must necessarily be fulfilled, when I said, Verily I will fill the hell
-with genii and men, altogether.”[154] This verse means one thing to
-the common people, and the other to the learned. The former take it to
-mean that it is not incumbent upon him that He should create a class of
-men to whom evil may be attached. But it really means: Had we thought
-we could create men with whom evil could not be attached, but would
-have been good in all and all, and hence every one had been given his
-guidance. This much is enough for this problem. Now we would deal with
-the fifth question.
-
-Problem fifth: Of the Conditions of the Day of Judgment:--The Day of
-Judgment is a thing in which all the religions are agreed, and all the
-learned men have proved it by arguments. The religions differ about
-the conditions of its existence; nay, in reality they do not differ
-about its condition, but about the visible things by which they should
-explain to the common people the conditions of the unseen. There are
-some religions which have made it only spiritual, that is, meant only
-for the souls; while others have thought it to be both physical and
-spiritual. The reconciliation in this matter depends upon the testimony
-of divine revelation, and the necessary arguments of all the learned
-men, that is, that for a man there are two blessings: of the present
-world, and of the world to come, which is itself established upon
-principles, admitted by all to be true. One of them is that when it is
-clear that all the existent things have not been created in vain, but
-for some particular work assigned to them, which is the sum total of
-their life, then man is far fitter to be placed under this category.
-God himself has warned us of the existence of this purpose in all the
-created things. He says in the Quran, “We have created the heavens and
-the earth, and whatever is between them, in vain. This is the opinion
-of the unbelievers.”[155] Again, He says, describing and praising
-the learned men, who have understood, the real and inner purpose of
-this existence, “Who remember God standing, and sitting, and lying
-on their sides; and meditate on the creation of heaven and earth,
-saying, O Lord, thou hast not created this in vain; far be it from thee
-therefore, deliver us from the torment of hell fire.”[156] The ultimate
-purpose in the creation of man is still more evident in him, than in
-other things. God has informed us of it in many a verses of the Quran.
-He says, “Did ye think that we had created you in sport; and that ye
-should not be brought again before us,”[157] and, “Doth man think, that
-he shall be left at full liberty, without control?”[158] and further
-on He says, “I have not created genii and men for any other end, but
-that they should serve me.”[159] That is the genius out of all creation
-which could know him. Again, He says, informing us of the importance
-of knowing God, “What reason have I that I should not worship him who
-hath created me? for unto him shall ye return.”[160] Now it being clear
-that man has been created for a certain work, it is evident that the
-work should be of a particular kind. For we see that everything has
-been created for a certain work, which is found in it, and in none
-other; that is, it is specialised in it. This being so, it is necessary
-that the real purpose of man’s creation be those deeds which are found
-in him, and in no other animal. These deeds pertain to his rational
-powers. As there are two portions of the rational powers,--practical
-and theoretical--it is evident that the first kind of thing is demanded
-of him. That is, that his faculties of knowledge and science should be
-found in their perfection. The deed by which soul acquires perfection
-in those two faculties are goodness and virtue, and those that retard
-it are evil and wicked. And as these actions are most of them fixed by
-divine revelation, religions appeared to fix them. With that there also
-appears a knowledge of those qualities, exhorting the people towards
-them. They ordered men to act upon goodness, and shew evil. They taught
-them the quantity of the deeds which will be good for all the people,
-both in practice and in knowledge taken together. They also taught
-them the theoretical knowledge of things, which all the people should
-know, such as the knowledge of God, angels, of higher creation, and of
-goodness. In this way they also taught them the quantity of the acts
-which would be necessary to make the souls excel in virtue. This is
-especially the case with our religion, Islam, for when compared with
-other religions, it is found that it is absolutely _the_ best religion.
-Hence it was the last of divine dispensations.
-
-Now divine revelation has informed us in all the religions that the
-soul will live, and all the argument of the learned people have
-established the same. The souls are freed from physical desires after
-death. If they be pure, their purity is doubled by this freedom from
-desires. If they be evil this separation increases their depravity,
-for they are troubled by the evil which they have already earned, and
-their regret increases about the opportunities which they lost before
-their separation from the body, for this purification is not possible
-without it. It is to this that following verse refers:--A soul would
-say, “Alas, for that I have been negligent in my duties towards God:
-Verily I have been one of the scorners.”[161] All the religions agree
-about this condition of man, and call it his last goodness or misery.
-This being so, there could not be found in the visible world anything
-which may be given as an illustration, so there is a difference in its
-description in the revelations given to different prophets. We mean
-to say, that there is a difference in illustrating the condition of
-the good and bad soul on that occasion. There are some which have not
-given any illustrations of that happiness or misery which the good and
-bad souls will have there. They have only said that the conditions
-there would be only spiritual, and pleasures angelic. Others have
-given instances from the visible world; that is, they have given the
-examples of the pleasures here for the pleasures of the next world,
-after deducting the trouble borne in acquiring them, and in the same
-way, they have illustrated the misery there, by the example of misery
-here, after deducting the pleasure which we derive from it. Either the
-people of these religions received from God revelations which those did
-not receive who made the next world purely spiritual, or they saw, that
-illustrations from things visible are best understood by the common
-people and that they are best led so or checked from an action through
-them. So they said that God will put back the good souls in their
-respective bodies, and the best possible ease--in paradise. The bad
-souls will also return to their bodies, where they will be in the worst
-possible misery, which they call hell-fire.
-
-This is true of our religion, Islam, in illustrating the conditions
-of the next world. There are many verses of the Quran which contain
-arguments as to the possibilities of the conditions of that world,
-which can be understood and verified by all. For our reason cannot
-apprehend these things more than the possibility of knowing which is
-common to all, and which is of the kind of analogy of the existence
-of the like from the being of the like, that is of its coming into
-being. It is an analogy of the coming into being of the small from the
-existence of the big and the great. For instance, God says, “And He
-propoundeth unto us a comparison and forgetteth His Creation.”[162]
-In these verses the argument used is the analogy of the return of the
-beginning, when both are equal. In the following verse the argument of
-those is refuted who differentiate between the real and _return_ of the
-same thing. He says, “He giveth you fire out of a green tree.”[163]
-The doubt is that the birth was from heat and moisture, while the
-return will be from cold and dryness. So this doubt is met by the fact
-that God can create the contrary from the contrary, as He can create
-the like from the like. The analogy is drawn from the existence of
-the little from the great. For example, God says, “Is not He who has
-created the Heavens and the earth able to create new creatures like
-unto them! yea, certainly; for He is the wise Creator.”[164] These
-verses have two arguments for proving the resurrection and at the same
-time refuting the arguments of those denying it. Were we to quote the
-verses which give this proof our discourse would be lengthened. But all
-of them are of the kind we have mentioned.
-
-So, as we have already said, all the religions are agreed that there
-is a blessing or misery for the human soul after death, but differ in
-illustrating the conditions of that moment and in explaining it to
-the common people. It seems that the illustration in our religion is
-the most perfect of all for the understanding of the people, and at
-the same time most inciting of them all to gain for their souls the
-advantages of that day. And it is the many with whom lies the primary
-purpose of religion. The spiritual illustration would be least inciting
-to the common people for desiring the things of hereafter. So they
-would have little liking for it, while they would fear the physical
-illustration. So it seems that the physical illustration would be most
-exciting to them, than the spiritual, while the latter would appeal
-only to the controversialists among the scholastic theologians, who are
-always very few in number. Hence we find that the Muslims have been
-divided into three parties about the meaning of the conditions of the
-Day of Judgment. One party says that that existence would be just like
-our present one, as regards pleasures and enjoyments, that is, they
-think that both are of the same genius, but differ in perpetuity and
-termination: the one is for ever and the others come to an end. The
-other party thinks that the two existences are different. But this is
-again subdivided into two parties. The one thinks that that existence
-with our present faculties is spiritual, but has been described as
-physical. For this there are many religious arguments which it would
-be useless to repeat here. The other party says that that existence is
-physical only; but they at the same time believe, that the body will
-be different from our present body. This is only transient, that will
-be eternal. For this also there are religious arguments. It seems that
-even Abdullah B. Abbas held this view. For it is related of him that he
-said, “There is nought in this world of the hereafter, but names.” It
-seems that this view is better suited to the learned men because its
-possibility is based upon principles, in which there is no disagreement
-according to all men: the one being that the soul is immortal, and the
-second is that the return of the souls into other bodies does not look
-so impossible as the return of the bodies themselves. It is so because
-the material of the bodies here is found following and passing from one
-body to another, i. e.; one and the same matter is found in many people
-and in many different times. The example of bodies cannot be found, for
-their matter is the same. For instance a man dies and his body becomes
-dissolved into earth. The earth ultimately becomes dissolved into
-vegetable, which is eaten by quite a different man from whom another
-man comes into being. If we suppose them to be different bodies, then
-our aforesaid view cannot be true.
-
-The truth about this question is that man should follow that which he
-himself has thought out but anyhow it should not be the view which
-may deny the fundamental principle altogether. For this would be
-denying its existence. Such a belief leads to infidelity, on account
-of a distinct knowledge of this condition being given to man, both
-by religion and by human reason, which is all based upon the eternal
-nature of the soul. If it be said whether there is any argument or
-information in the Law about this eternal nature of the soul, we would
-say that it is found in the Quran itself. God says, “God taketh unto
-himself the souls of men at the time of their death; and those which
-die not He also taketh in their sleep.”[165] In this verse sleep and
-death have been placed upon the same level, on account of the change
-in its instrument, and in sleep on account of a change in itself. For
-had it not been so it would not have come to its former condition
-after awakening. By this means we know that this cession does not
-effect its essence, but was only attached to it on account of change
-in its instrument. So it does not follow that with a cessation of the
-work of the instrument, the soul also ceases to exist. Death is only
-a cessation of work, so it is clear that its condition should be like
-that of sleep. As someone has said that if an old man were to get the
-eyes of the young, he would begin to see like him.
-
-This is all that we thought of in an exposition of the beliefs of our
-religion, Islam. What remains for us is to look into things of religion
-in which interpretation is allowed and not allowed. And if allowed,
-then who are the people to take advantage of it? With this thing we
-would finish our discourse.
-
-The things found in the Law can be divided into five kinds. But in the
-first place, there are only two kinds of things: indivisible and the
-divisible. The second one is divided into four kinds. The first kind
-which is mentioned in the Quran, is quite clear in its meanings. The
-second is that in which the thing mentioned is not the thing meant
-but is only an example of it. This is again divided into four kinds.
-First, the meanings which it mentions are only illustrations such that
-they can only be known by the far-fetched and compound analogies,
-which cannot be understood, but after a long time and much labour.
-None can accept them but perfect and excellent natures; and it cannot
-be known that the illustration given is not the real thing; except by
-this far-fetched way. The second is just the opposite of the former:
-they can be understood easily, and it can be known that the example is
-just what is meant here. Thirdly, it can be easily known that it is
-merely an illustration, but what it is the example of is difficult to
-comprehend. The fourth kind is quite opposite to the former. The thing
-of which it is an example, is easily understood; while it is difficult
-to know that it is an example at all. The interpretation of the first
-kind is wrong without doubt. The kind in which both the things are
-far-fetched: its interpretation particularly lies with those who are
-well-grounded in knowledge; and an exposition of it is not fit for any
-but the learned. The interpretation of its opposite--that which can be
-understood on both the sides--is just what is wanted, and an exposition
-of it is necessary. The case of the third kind is like the case of the
-above. For in it illustration has not been mentioned because of the
-difficulty for the common people to understand it: it only incites the
-people to action. Such is the case with the tradition of the prophet;
-“The black stone is God’s action on Earth,” etc. etc. That which can
-be easily known that is an example, but difficult to know of which it
-is example, should not be interpreted but for the sake of particular
-persons and learned men. Those who understand that it is only an
-illustration, but are not learned enough to know the thing which it
-illustrates, should be told either that it is allegorical and can be
-understood by the well-established learned men; or the illustration
-should be changed in a way which might be near to their understanding.
-This would be the best plan to dispel doubts from their minds.
-
-The law about this should be that which has been laid down by Abu Hamid
-(Al Ghazzali) in his book, _Al Tafriga bainal Islam wal Zindiga_. It
-should be understood that one thing has five existences which he calls
-by the name of _essential_ (_Zati_); sensual (_Hissi_); rational (_Agli_);
-imaginative (_Khayali_) and doubtful (_Shilbhi_). So at the time of doubt
-it should be considered which of these five kinds would better satisfy
-the man who has doubts. If it be that which he has called _essential_
-then an illustration would best satisfy their minds. In it is also
-included the following traditions of the Prophet, “Whatever the
-earlier prophets saw I have seen it from my place here, even heaven
-and hell.” “Between my cistern of water and the pulpit, there is a
-garden of paradise;” and “The earth will eat up the whole of a man
-except the extremity of the tail.” All these, it can easily be known
-are but illustrations, but what is the thing which they illustrate,
-it is difficult to comprehend. So it is necessary in this case to
-give an instance to the people which they may easily understand. This
-kind of illustration, when used on such an occasion is allowable; but
-when used irrelevantly it is wrong. Abu Hamid has not decided about
-the occasion when both the sides of the question--the illustration
-and the illustrated--be both far-fetched and difficult to understand.
-In this case there would apparently be a doubt, but a doubt without
-any foundation. What should be done is to prove that the doubt has no
-basis, but no interpretation should be made, as we have shown in many
-places in our present book against the Mutakallimun, Asharites and the
-Mutazalites.
-
-The fourth kind of occasion is quite opposite to the former. In this
-it is very difficult to understand that it is an example, but when
-once understood, you can easily comprehend the thing illustrated.
-In the interpretation of this also, there is a consideration: about
-those people who know that if it is an example, it illustrates such
-and such a thing; but they doubt whether it is an illustration at
-all. If they are not learned people, the best thing to do with them
-is not to make any interpretation, but only to prove the fallacy of
-the views which they hold about its being an illustration at all. It
-is also possible that an interpretation may make them still distant
-from the truth, on account of the nature of the illustration and the
-illustrated. For these two kinds of occasions if an interpretation is
-given, they give rise to strange beliefs, far from the law which when
-disclosed are denied by the common people, Such has been the case with
-the Sufis, and those learned men who have followed them. When this work
-of interpretation was done by people who could not distinguish between
-these occasions, and made no distinction between the people for whom
-the interpretation is to be made, there arose differences of opinion,
-at last forming into sects, which ended in accusing one another with
-unbelief. All this is pure ignorance of the purpose of the Law.
-
-From what we have already said the amount of mischief done by
-interpretation must have become clear to you. We always try to acquire
-our purpose by knowing what should be interpreted, and what not, and
-when interpreted, how it should be done; and whether all the difficult
-portions of the Law and Traditions are to be explained or not. These
-are all included in the four kinds which have already been enumerated.
-
-The purpose of our writing this book is now completed. We took
-it up because we thought that it was the most important of all
-purposes--connected with God and the Law.
-
-
- FOOTNOTES
-
-[Footnote 25: A translation of _Al-Kashf’an Manhij i’l Adillah fi
-Aqaid il Millah, we Tarif ma Waqa fiha bi Hasb i’l Ta’wil min Shubhi’l
-Muzighah wa Bid’ill Mudillah_.]
-
-[Footnote 26: Quran ii, 19.]
-
-[Footnote 27: Quran xiv, 11.]
-
-[Footnote 28: Quran xxxix, 39.]
-
-[Footnote 29: Quran vi, 75.]
-
-[Footnote 30: Quran xvi, 42.]
-
-[Footnote 31: Quran ii, 282.]
-
-[Footnote 32: Quran xxix, 69.]
-
-[Footnote 33: Quran viii, 29.]
-
-[Footnote 34: Quran xxii, 72.]
-
-[Footnote 35: Quran vii, 184.]
-
-[Footnote 36: Quran lxxvii, 6-16.]
-
-[Footnote 37: Quran xxv, 62.]
-
-[Footnote 38: Quran lxxx, 24.]
-
-[Footnote 39: Quran lxxxvi, 6.]
-
-[Footnote 40: Quran lxxxviii, 17.]
-
-[Footnote 41: Quran xxii, 72.]
-
-[Footnote 42: Quran vi, 79. The story referred to will be found in the
-preceding verses.]
-
-[Footnote 43: Quran ii, 19.]
-
-[Footnote 44: Quran xxxvi, 33.]
-
-[Footnote 45: Quran iii, 188.]
-
-[Footnote 46: Quran vii, 171.]
-
-[Footnote 47: Quran iii, 16.]
-
-[Footnote 48: Quran xvii, 46.]
-
-[Footnote 49: Quran xxi, 22.]
-
-[Footnote 50: Quran xxiii, 93.]
-
-[Footnote 51: Quran xvii, 44.]
-
-[Footnote 52: Quran ii, 256.]
-
-[Footnote 53: Quran xvii, 45, 46.]
-
-[Footnote 54: Quran lxxvii, 14.]
-
-[Footnote 55: Quran vi, 59.]
-
-[Footnote 56: Quran xix, 65.]
-
-[Footnote 57: Quran xvi, 42.]
-
-[Footnote 58: Quran xlii, 50.]
-
-[Footnote 59: Quran liii, 8, 10.]
-
-[Footnote 60: Quran iv, 162.]
-
-[Footnote 61: Quran xix, 43.]
-
-[Footnote 62: Quran xxi, 67.]
-
-[Footnote 63: Quran v, 77.]
-
-[Footnote 64: Quran xlii, 9.]
-
-[Footnote 65: Quran xvi, 17.]
-
-[Footnote 66: Quran xxv, 60.]
-
-[Footnote 67: Quran ii, 256.]
-
-[Footnote 68: Quran xx, 54.]
-
-[Footnote 69: Quran xxxv, 39.]
-
-[Footnote 70: Quran xxx, 29.]
-
-[Footnote 71: Quran xxxv, 41.]
-
-[Footnote 72: Quran ii, 256.]
-
-[Footnote 73: Quran xlii, 9.]
-
-[Footnote 74: Quran xliv, 2.]
-
-[Footnote 75: Quran xxxv, 10.]
-
-[Footnote 76: Quran lxx, 4.]
-
-[Footnote 77: Quran lxxxix, 23.]
-
-[Footnote 78: Quran xvii, 87.]
-
-[Footnote 79: Quran ii, 260.]
-
-[Footnote 80: Quran xxiv, 35.]
-
-[Footnote 81: He also saw him another time, by the lote-tree, beyond
-which there is no passing: near it is the garden of eternal abode.
-_When the lote-tree covered that which it covered_, his eye-sight
-turned not aside, nor did it wander: and he really beheld some of the
-greater signs of his Lord. (Quran lii, 16, 18.) The lote-tree is the
-limit beyond which neither angel nor man can pass. It stands in the
-seventh heaven, on the right hand of the Throne of God.]
-
-[Footnote 82: Quran lxix, 17.]
-
-[Footnote 83: Quran xxxii, 2.]
-
-[Footnote 84: Quran lxx, 4.]
-
-[Footnote 85: Quran lxvii, 16.]
-
-[Footnote 86: Quran xl, 59.]
-
-[Footnote 87: Quran iii, 5.]
-
-[Footnote 88: Quran ii, 24.]
-
-[Footnote 89: Quran iii, 5.]
-
-[Footnote 90: Quran vi, 103.]
-
-[Footnote 91: They will ask the concerning the Soul: answer, The Soul
-was created at the command of my Lord: but ye have no knowledge given
-unto you, except a little.--(Quran xxii, 85.)]
-
-[Footnote 92: Quran lxxvii, 3, et. seq.]
-
-[Footnote 93: Quran ii, 99.]
-
-[Footnote 94: Quran xxi, 33.]
-
-[Footnote 95: Quran lxxi, 14-16.]
-
-[Footnote 96: Quran xxvii, 90.]
-
-[Footnote 97: Quran lxvii, 3.]
-
-[Footnote 98: Quran iii, 88.]
-
-[Footnote 99: Quran xi, 9.]
-
-[Footnote 100: Quran vii, 52.]
-
-[Footnote 101: Quran xli, 10.]
-
-[Footnote 102: Quran iii, 5.]
-
-[Footnote 103: Quran ii, 8.]
-
-[Footnote 104: Quran xvii, 92-95.]
-
-[Footnote 105: Quran, xvii, 61.]
-
-[Footnote 106: Quran xvii, 90.]
-
-[Footnote 107: Quran xi, 16.]
-
-[Footnote 108: Quran iv, 161, 162.]
-
-[Footnote 109: Quran xlvi, 8.]
-
-[Footnote 110: Quran iv, 173.]
-
-[Footnote 111: Quran iv, 168.]
-
-[Footnote 112: Quran iv, 160.]
-
-[Footnote 113: Quran iv, 164.]
-
-[Footnote 114: Quran xxix, 47.]
-
-[Footnote 115: Quran lxii, 2.]
-
-[Footnote 116: Quran vii, 156.]
-
-[Footnote 117: Quran vii, 156.]
-
-[Footnote 118: Quran liv, 49.]
-
-[Footnote 119: Quran xiii, 9.]
-
-[Footnote 120: Quran lvii, 22.]
-
-[Footnote 121: Quran xlii, 32.]
-
-[Footnote 122: Quran xlii, 32.]
-
-[Footnote 123: Quran x, 28.]
-
-[Footnote 124: Quran ii, 278.]
-
-[Footnote 125: Quran xli, 16.]
-
-[Footnote 126: Quran iii, 159.]
-
-[Footnote 127: Quran iii, 160.]
-
-[Footnote 128: Quran iv, 81.]
-
-[Footnote 129: Quran iv, 80.]
-
-[Footnote 130: Quran xiii, 12.]
-
-[Footnote 131: Quran lxxxv, 22.]
-
-[Footnote 132: Quran xxvii, 67.]
-
-[Footnote 133: Quran vi, 59.]
-
-[Footnote 134: Quran lxvii, 14.]
-
-[Footnote 135: Quran xvi, 12.]
-
-[Footnote 136: Quran xxviii, 71.]
-
-[Footnote 137: Quran xviii, 73.]
-
-[Footnote 138: Quran xlv, 12.]
-
-[Footnote 139: Quran xiv, 37.]
-
-[Footnote 140: Quran xxii, 72.]
-
-[Footnote 141: “Hast thou not considered him who disputed with Abraham
-concerning his Lord, because God had given him the Kingdom? When
-Abraham Said, My Lord is He who giveth life and killeth: he answered,
-I give life and kill, Abraham said, verily God bringeth the sun from
-the east do thou bring it from the west; whereupon the infidel was
-confounded; for God directeth not the ungodly people.” Quran ii, 260.]
-
-[Footnote 142: Quran iii, 16.]
-
-[Footnote 143: Quran xli, 46.]
-
-[Footnote 144: Quran x, 45.]
-
-[Footnote 145: Quran xiv, 4.]
-
-[Footnote 146: Quran xxxii, 11.]
-
-[Footnote 147: Quran xxxix, 9.]
-
-[Footnote 148: Quran xxx, 29.]
-
-[Footnote 149: Quran vii, 171.]
-
-[Footnote 150: Moreover, God will not be ashamed to propound in a
-parable of a great, or even a more despicable thing: for they who
-believe will know it to be true from their Lord; but the unbelievers
-will say, what meaneth by this parable? He will thereby mislead etc.
-(Quran ii, 24).]
-
-[Footnote 151: Quran xvii, 62. By the _vision_ may be meant the
-Prophet’s night journey to heaven or the vision which he saw at
-Hudaibiyyah, seeing himself entering Mecca or his vision about the
-Omayyeds.]
-
-[Footnote 152: Quran lxxiv, 34.]
-
-[Footnote 153: Quran ii, 28.]
-
-[Footnote 154: Quran xxxii, 14.]
-
-[Footnote 155: Quran xxxviii, 26.]
-
-[Footnote 156: Quran iii, 188.]
-
-[Footnote 157: Quran xxiii, 117.]
-
-[Footnote 158: Quran lxxv, 36.]
-
-[Footnote 159: Quran li, 56.]
-
-[Footnote 160: Quran xxxvi, 21.]
-
-[Footnote 161: Quran xxxix, 57.]
-
-[Footnote 162: Quran xxxvi, 78.]
-
-[Footnote 163: Quran xxxvi, 80.]
-
-[Footnote 164: Quran xxxxvi, 81.]
-
-[Footnote 165: Quran xxxix, 43.]
-
-
- Transcriber’s Notes
-
-The cover image was created by the transcriber, and is placed in the
-Public Domain. Obvious typographical errors and variable spelling
-were corrected. Quran reference formatting has been made uniform to
-e.g. “Quran xxv, 60.” The following corrections have been made to the
-text:
-
- Page Original New
- ----------------------------------------------------------------
- 14 cogniscance cognisance
- 28 heavena heavens
- 30 concensus consensus
- 53 cogniscance cognisance
- 60 necessarry necessary
- 60 shonld should
- 60 interpretes interprets
- 64 Qnran Quran
- 67 tbe the
- 69 Mutazalites Mutazilites
- 71 Mutakallimum Mutakallimun
- 76 he be
- 91 upo upon
- 97 nevertheles nevertheless
- 98 nonexistent non-existent
- 129 no not
- 135 s is
- 137 controvertialist controversialist
- 143 Mutakalimun Mutakallimun
- 147 bows bows’
- 161 Quran Quran xxx, 28. [Footnote 46]
- 162 Quran Quran xxxv, 41. [Footnote 47]
- 166 ii 10 [Footnote 51]
- 174 Maati Maali
- 186 by be
- 193 Quran Quran vi, 103. [Footnote 66]
- 194 th the
- 198 imposible impossible
- 207 excep except [Footnote 67]
- 219 beeause because
- 222 pre-arranged prearranged
- 244 there-of thereof
- 251 repeatsd repeated
- 251 appearence appearance
- 257 Qnran Quran [Footnote 93]
- 259 distingished distinguished
- 261 Quran LIVI Quran liv,
- 262 Quarn Quran [Footnote 102]
- 265 Mutazlites Mutazilites
- 265 intellegible intelligible
- 266 perfom perform
- 266 use us
- 269 YXVII XXVII [Footnote 108]
- 270 things things:
- 274 [Removed duplicate footnote 111. Numbers
- of the subsequent footnotes corrected.]
- 276 [118] [Removed second, unused footnote anchor]
- 277 alsays always
- 277 in an
- 278 thay they
- 278 their there
- 278 there their
- 279 Injusitce Injustice
- 280 [Added footnote anchors,
- footnotes on next page]
- 282 [Added footnote anchors]
- 282 Quran, XXXV, 9 [Removed footnote, as no matching
- quran quote was found in the text]
- 283 [Added footnote anchors]
- 285 in-spite in spite
- 285 [Added footnote anchor]
- 286 contradictary contradictory
- 286 Crertor Creator
- 286 attributd attributed
- 289 131 Quran, XXX, 14. 131 Quran, XXXII, 14.
- 292 that That
- 293 theoratical theoretical
- 295 that is, ... world; [Removed duplicate part]
- 296 mirsery misery
- 296 possiblities possibilities
- 299 divded divided
- 300 enternal eternal
- 300 reilgious religious
- 304 farfetched far-fetched
- 305 than then
- 306 occassion occasion
- 306 irrelevently irrelevantly
- 306 Mutazalites Mutazilites
- 307 man men
- 308 interperetation interpretation
-
-*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE PHILOSOPHY AND THEOLOGY OF
-AVERROES ***
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the
-United States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for an eBook, except by following
-the terms of the trademark license, including paying royalties for use
-of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
-copies of this eBook, complying with the trademark license is very
-easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
-of derivative works, reports, performances and research. Project
-Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may
-do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
-by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
-license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country other than the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you will have to check the laws of the country where
- you are located before using this eBook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm website
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that:
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
-the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set
-forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's business office is located at 809 North 1500 West,
-Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
-to date contact information can be found at the Foundation's website
-and official page at www.gutenberg.org/contact
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without
-widespread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our website which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This website includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/old/65708-0.zip b/old/65708-0.zip
deleted file mode 100644
index ac1f187..0000000
--- a/old/65708-0.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/65708-h.zip b/old/65708-h.zip
deleted file mode 100644
index c8ec616..0000000
--- a/old/65708-h.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/65708-h/65708-h.htm b/old/65708-h/65708-h.htm
deleted file mode 100644
index 7279427..0000000
--- a/old/65708-h/65708-h.htm
+++ /dev/null
@@ -1,9570 +0,0 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
- "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en">
- <head>
- <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8" />
- <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" />
- <title>
- The Philosophy and Theology of Averroes&mdash;A Project Gutenberg eBook
- </title>
- <link rel="coverpage" href="images/cover.jpg" />
- <style type="text/css">
-
-body {
- margin-left: 10%;
- margin-right: 10%;
-}
-
- h1,h2,h3,h4,h5,h6 {
- text-align: center; /* all headings centered */
- clear: both;
-}
-
-h2 {
-font-size: 125%;
-}
-
-p {
- margin-top: .51em;
- text-align: justify;
- margin-bottom: .49em;
- text-indent: 1.5em;
-}
-
-
-.p1 {margin-top: 1em;}
-.p2 {margin-top: 2em;}
-.p4 {margin-top: 4em;}
-.p6 {margin-top: 6em;}
-.p8 {margin-top: 8em;}
-
-.b2 {margin-bottom: 2em;}
-
-.wi {text-indent: 3em;}
-
-hr {
- width: 33%;
- margin-top: 2em;
- margin-bottom: 2em;
- margin-left: 33.5%;
- margin-right: 33.5%;
- clear: both;
-}
-
-hr.tb {width: 45%; margin-left: 27.5%; margin-right: 27.5%;}
-hr.chap {width: 65%; margin-left: 17.5%; margin-right: 17.5%;}
-
-div.chapter {page-break-before: always;}
-h2.nobreak {page-break-before: avoid;}
-
-table {
- margin-left: auto;
- margin-right: auto;
-}
-
-
-.pagenum { /* uncomment the next line for invisible page numbers */
- /* visibility: hidden; */
- position: absolute;
- text-indent: 0em;
- left: 92%;
- font-size: smaller;
- text-align: right;
- font-style: normal;
- font-weight: normal;
- font-variant: normal;
- color: silver
-} /* page numbers */
-
-
-.center {text-align: center;}
-
-.right {text-align: right;}
-
-.smcap {font-variant: small-caps;}
-
-.allsmcap {font-variant: small-caps; text-transform: lowercase;}
-
-.large {font-size: 150%}
-
-.mlarge {font-size: 125%}
-
-.medium {font-size: 85%}
-
-.small {font-size: 60%}
-
-.lh {line-height: 1.5;}
-
-
-/* Footnotes */
-.footnote {margin-left: 10%; margin-right: 10%; font-size: 0.9em;}
-
-.footnote .label {position: absolute; right: 84%; text-align: right;}
-
-.fnanchor {
- vertical-align: super;
- font-size: .8em;
- text-decoration:
- none;
-}
-
-/* Transcriber's notes */
-.transnote {background-color: #E6E6FA;
- color: black;
- font-size:smaller;
- padding:0.5em;
- margin-bottom:5em;
- font-family:sans-serif, serif; }
-
- </style>
- </head>
-<body>
-
-<div style='text-align:center; font-size:1.2em; font-weight:bold'>The Project Gutenberg eBook of The Philosophy and Theology of Averroes, by Averroes</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
-at <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you
-are not located in the United States, you will have to check the laws of the
-country where you are located before using this eBook.
-</div>
-
-<p style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:1em; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Title: The Philosophy and Theology of Averroes</p>
-
-<div style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:1em; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Author: Averroes</div>
-
-<div style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:1em; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Translator: Mohammad Jamil-Ur-Rehman</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>Release Date: June 27, 2021 [eBook #65708]</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>Language: English</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>Character set encoding: UTF-8</div>
-
-<div style='display:block; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Produced by: Wouter Franssen and the Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive)</div>
-
-<div style='margin-top:2em; margin-bottom:4em'>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE PHILOSOPHY AND THEOLOGY OF AVERROES ***</div>
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_3"></a>[3]</span></p>
-
-<hr class="chap" />
-
-<div><i>The Gaekwad Studies<br />
-in<br />
-Religion and Philosophy: XI.</i></div>
-
-<h1 class="p4 b2 large">THE<br />
-PHILOSOPHY AND THEOLOGY<br />
-OF AVERROES</h1>
-
-<div class="center p8">Printed by Manibhai Mathurbhai Gupta at the “Arya
-Sudharak” Printing Press, Raopura, Baroda, and
-Published by A. G. Widgery, the College, Baroda<br />
-1-1-1921</div>
-
-<hr class="chap" />
-
-<p>
-<span class="pagenum"><a id="Page_5"></a>[5]</span>
-</p>
-<div class="center large">
-<b>THE<br />
-PHILOSOPHY AND THEOLOGY<br />
-OF AVERROES</b></div>
-
-<div class="center p2">Tractata translated from the Arabic</div>
-
-<div class="center mlarge p4">By</div>
-
-<p class="center">MOHAMMAD JAMIL-UR-REHMAN <span class="allsmcap">M. A.</span></p>
-
-<div class="center">Professor of Islamic History, Hyderabad<br />
-Formerly Fellow of the Seminar for the Comparative Study
-of Religions, Baroda.</div>
-
-<div class="center p6 large"><b>BARODA</b>
-</div>
-
-<hr class="chap" />
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_7"></a>[7]</span></p>
-
-<div class="chapter">
-<h2 class="center">DEDICATION<br />
-to<br />
-<span class="smcap">Dr.</span> AZIMUDDIN AHMAD</h2>
-</div>
-
-
-<p><span class="smcap">Sir</span>,</p>
-
-<p class="wi">It was at your feet that I first
-learned to appreciate historical and literary
-research, and the following pages
-constitute the earliest fruits of that
-literary labour of mine the impetus for
-which I am proud to have received from
-you. I crave your indulgence for my
-taking the liberty of dedicating the same
-to your revered name, with the hope
-that it will not fail to attract the same
-generous sympathy from you as you
-have always shown to your pupil.</p>
-
-<div class="right">
-<span class="smcap">Mohammad Jamil ur Rehman</span>
-</div>
-
-<hr class="chap" />
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_9"></a>[9]</span></p>
-
-<div class="chapter">
-<h2>PREFACE</h2>
-</div>
-
-
-<p>It was as a Fellow of the Seminar
-for the Comparative Study of Religions
-at the College, Baroda, that the present
-work was begun. The subject was taken
-up in the first place as a parallel study
-to that contained in a paper in the
-Indian Philosophical Review, Volume II,
-July 1918, pp. 24-32 entitled “Maimonides
-and the Attainment of Religious
-Truth.” But as I proceeded with my
-investigation I thought it might be best
-to let Averroes speak for himself. For
-this reason I have here translated certain
-treatises of Averroes, as edited in the
-Arabic text by D. H. Muller in “Philosophie
-und Theologie von Averroes.”
-Munich 1859. I am confident that the
-book will prove an interesting one and
-will explain itself to the reader without
-any introduction on my part.<span class="pagenum"><a id="Page_10"></a>[10]</span>
-Though owing to my appointment
-at Hyderabad I resigned my position at
-Baroda soon after commencing this work
-I wish here to express my thanks to
-Professor Alban G. Widgery of Baroda
-for his constant sympathy with and
-encouragement for my work in and
-out of the Seminar. He has also kindly
-accepted the book for inclusion in the
-Gaekwad Studies in Religion and Philosophy.
-I am indebted to him for a
-complete revision of the manuscript and
-for the onerous work of seeing the book
-through the press. I am also indebted
-to my brother Mutazid Wali ur Rehman,
-<span class="allsmcap">B.A.</span> for valuable help in rendering many
-obscure passages.</p>
-
-<div class="right">
-<span class="smcap">Mohammad Jamil ur Rehman</span><br />
-</div>
-<div>
-<i>Osmania University,<br />
-Hyderabad.</i><br />
-</div>
-
-<hr class="chap" />
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_11"></a>[11]</span></p>
-
-<div class="chapter">
-<h2>CONTENTS</h2>
-</div>
-
-
-<div>
-<table summary="Table of Contents">
-<tr>
-<td><a href="#I">I. A Decisive Discourse on the Delineation of
-the Relation between Religion and
-Philosophy.</a></td>
-<td class="right"><a href="#Page_13">13</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href="#Ia">Ia. Appendix: On the Problem of
-Eternal Knowledge which Averroes
-has mentioned in his Decisive
-Discourse.</a></td>
-<td class="right"><a href="#Page_72">72</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href="#II">II. An Exposition of the Methods of Argument
-concerning the Doctrines of the
-Faith, and a Determination of Doubts
-and misleading Innovation brought
-into the Faith through Interpretations.</a></td>
-<td class="right"><a href="#Page_83">83</a></td>
-</tr>
-</table>
-</div>
-
-<hr class="chap" />
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_12"></a>[12]</span></p>
-
-
-<div class="chapter">
-<h2 id="I">I<br />
-A DECISIVE DISCOURSE ON THE DELINEATION<br />
-OF THE<br />
-RELATION BETWEEN RELIGION AND PHILOSOPHY</h2>
-<hr class="chap" />
-</div>
-
-<p>
-<span class="pagenum"><a id="Page_13">[13]</a></span>
-</p>
-
-<div class="center mlarge">
-<b>A DECISIVE DISCOURSE ON THE DELINEATION<br />
-<span class="small">OF THE</span><br />
-RELATION BETWEEN RELIGION AND PHILOSOPHY.</b><a id="FNanchor_1" href="#Footnote_1" class="fnanchor">[1]</a><br />
-</div>
-
-
-<p class="p1">And after: Praise be to God for all
-His praiseworthy acts, and blessings on
-Mohammad, His slave, the Pure, the
-Chosen One and His Apostle. The
-purpose of the following treatise is to
-inquire through sacred Law<a id="FNanchor_2" href="#Footnote_2" class="fnanchor">[2]</a> whether the
-learning of philosophy and other sciences
-appertaining thereto is permitted, or
-called dangerous, or commended by the
-Law, and if commended, is it only
-approved or made obligatory.<span class="pagenum"><a id="Page_14"></a>[14]</span>
-We maintain that the business of
-philosophy is nothing other than to look
-into creation and to ponder over it in
-order to be guided to the Creator,&mdash;in
-other words, to look into the meaning
-of existence. For the knowledge of
-creation leads to the cognisance of the
-Creator, through the knowledge of the
-created. The more perfect becomes the
-knowledge of creation, the more perfect
-becomes the knowledge of the Creator.
-The Law encourages and exhorts us to
-observe creation. Thus, it is clear that
-this is to be taken either as a religious
-injunction or as something approved by
-the Law. But the Law urges us to
-observe creation by means of reason and
-demands the knowledge thereof through
-reason. This is evident from different
-verses of the Quran. For example the
-Quran says: “Wherefore take example
-<i>from them</i>, ye who have eyes.”<a id="FNanchor_3" href="#Footnote_3" class="fnanchor">[3]</a> That is
-a clear indication of the necessity of
-using the reasoning faculty, or rather<span class="pagenum"><a id="Page_15"></a>[15]</span>
-both reason and religion, in the interpretation
-of things. Again it says:
-“Or do they not contemplate the kingdom
-of heaven and earth and the things
-which God hath created.”<a id="FNanchor_4" href="#Footnote_4" class="fnanchor">[4]</a> This is a
-plain exhortation to encourage the use
-of observation of creation. And remember
-that one whom God especially distinguishes
-in this respect, Abraham, the
-prophet. For He says: “And this did
-we show unto Abraham: the kingdom
-of heaven and earth.”<a id="FNanchor_5" href="#Footnote_5" class="fnanchor">[5]</a> Further He says:
-“Do they not consider the camels, how
-they are created; and the heaven, how
-it is raised.”<a id="FNanchor_6" href="#Footnote_6" class="fnanchor">[6]</a> Or still again: “And (who)
-meditate on the creation of heaven and
-earth, saying, O Lord thou hast not
-created this in vain.”<a id="FNanchor_7" href="#Footnote_7" class="fnanchor">[7]</a> There are many
-other verses on this subject: too numerous
-to be enumerated.</p>
-
-<p>Now, it being established that the
-Law makes the observation and consideration
-of creation by reason obligatory&mdash;and<span class="pagenum"><a id="Page_16"></a>[16]</span>
-consideration is nothing but to make
-explicit the implicit&mdash;this can only be
-done through reason. Thus we must
-look into creation with the reason.
-Moreover, it is obvious that the observation
-which the Law approves and encourages
-must be of the most perfect
-type, performed with the most perfect
-kind of reasoning. As the Law emphasises
-the knowledge of God and His
-creation by inference, it is incumbent
-on any who wish to know God and His
-whole creation by inference, to learn the
-kinds of inference, their conditions and
-that which distinguishes philosophy from
-dialectic and exhortation from syllogism.
-This is impossible unless one
-possesses knowledge beforehand of the
-various kinds of reasoning and learns to
-distinguish between reasoning and what
-is not reasoning. This cannot be done
-except one knows its different parts,
-that is, the different kinds of premises.</p>
-
-<p>Hence, for a believer in the Law and
-a follower of it, it is necessary to know<span class="pagenum"><a id="Page_17"></a>[17]</span>
-these things before he begins to look into
-creation, for they are like instruments
-for observation. For, just as a student
-discovers by the study of the law, the
-necessity of knowledge of legal reasoning
-with all its kinds and distinctions, a
-student will find out by observing the
-creation the necessity of metaphysical
-reasoning. Indeed, he has a greater
-claim on it than the jurist. For if
-a jurist argues the necessity of legal
-reasoning from the saying of God:
-“Wherefore take example <i>from them</i> O
-ye who have eyes,”<a id="FNanchor_8" href="#Footnote_8" class="fnanchor">[8]</a> a student of divinity
-has a better right to establish the same
-from it on behalf of metaphysical
-reasoning.</p>
-
-<p>One cannot maintain that this kind
-of reasoning is an innovation in religion
-because it did not exist in the early
-days of Islam. For legal reasoning and
-its kinds are things which were invented
-also in later ages, and no one thinks
-they are innovations. Such should also<span class="pagenum"><a id="Page_18"></a>[18]</span>
-be our attitude towards philosophical
-reasoning. There is another reason why
-it should be so, but this is not the
-proper place to mention it. A large
-number of the followers of this religion
-confirm philosophical reasoning, all except
-a small worthless minority, who argue
-from religious ordinances. Now, as it is
-established that the Law makes the
-consideration of philosophical reasoning
-and its kinds as necessary as legal
-reasoning, if none of our predecessors
-has made an effort to enquire into it,
-we should begin to do it, and so help
-them, until the knowledge is complete.
-For if it is difficult or rather impossible
-for one person to acquaint himself single-handed
-with all things which it is
-necessary to know in legal matters, it is
-still more difficult in the case of philosophical
-reasoning. And, if before us,
-somebody has enquired into it, we should
-derive help from what he has said. It is
-quite immaterial whether that man is
-our co-religionist or not; for the instrument<span class="pagenum"><a id="Page_19"></a>[19]</span>
-by which purification is perfected
-is not made uncertain in its usefulness,
-by its being in the hands of one of our
-own party, or of a foreigner, if it
-possesses the attributes of truth. By
-these latter we mean those Ancients
-who investigated these things before the
-advent of Islam.</p>
-
-<p>Now, such is the case. All that is
-wanted in an enquiry into philosophical
-reasoning has already been perfectly
-examined by the Ancients. All that is
-required of us is that we should go back
-to their books and see what they have
-said in this connection. If all that they
-say be true, we should accept it and if
-there be something wrong, we should
-be warned by it. Thus, when we have
-finished this kind of research we shall
-have acquired instruments by which we
-can observe the universe, and consider
-its general character. For so long as
-one does not know its general character
-one cannot know the created, and so long
-as he does not know the created, he can<span class="pagenum"><a id="Page_20"></a>[20]</span>
-have no knowledge of the Creator. Thus
-we must begin an inquiry into the
-universe systematically, such as we have
-learned from the trend of rational inference.
-It is also evident that this aim
-is to be attained by the investigation of
-one part of the universe after another,
-and that help must be derived from
-predecessors, as is the case in other
-sciences. Imagine that the science of
-geometry and astronomy had become
-extinct in our day, and a single individual
-desired to find out by himself the
-magnitude of the heavenly bodies, their
-forms, and their distances from one
-another. Even though he were the most
-sagacious of men, it would be as impossible
-for him as to ascertain the proportion
-of the sun and the earth and the
-magnitude of the other stars. It would
-only be attainable by aid of divine
-revelation, or something like it. If it be
-said to him that the sun is a hundred
-and fifty or sixty times as big as the
-earth, he would take it to be sheer madness<span class="pagenum"><a id="Page_21"></a>[21]</span>
-on the part of the speaker, though
-it is an established fact in the science of
-astronomy, so that no one learned in
-that science will have any doubt about it.</p>
-
-<p>The science which needs most examples
-from other sciences is that of Law. For
-the study of jurisprudence cannot be
-completed except in a very long time.
-If a man today would himself learn of
-all the arguments discovered by the
-different disputants of diverse sects, in
-problems which have always excited
-contentions in all the big cities, except
-those of Al-Maghrib, he would be a
-proper object to be laughed at on account
-of the impossibility of the task, in spite
-of the existence of every favourable circumstance.
-This is similar not only in
-the sciences but also in the arts. For
-no one is capable of discovering by himself
-alone everything which is required.
-And if this is so in other sciences and
-arts, how is it possible in the art of
-arts&mdash;philosophy?</p>
-
-<p>This being so, it becomes us to go<span class="pagenum"><a id="Page_22"></a>[22]</span>
-back to the Ancients, and to see what
-observations and considerations they have
-made into the universe, according to the
-tests of inference. We should consider
-what they have said in this connection
-and proved in their books, so that whatever
-may be true in them we may accept
-and, while thanking them, be glad to know
-it, and whatever be wrong, we should
-be warned by it, be cautioned, and hold
-them excused for their mistake.</p>
-
-<p>From what has been said, it may be
-taken that a search into the books of
-the Ancients is enjoined by the Law,
-when their meaning and purpose be the
-same as that to which the Law exhorts
-us. Anyone who prevents a man from
-pondering over these things, that is, a
-man who has the double quality of
-natural sagacity and rectitude in the
-Law, with the merit of learning and
-disposition&mdash;turns away the people from
-the door by which the Law invites
-them to enter into the knowledge of
-God, and that is the door of observation<span class="pagenum"><a id="Page_23"></a>[23]</span>
-which leads to the perfect knowledge of
-God. Such an action is the extreme
-limit of ignorance and of remoteness
-from God.</p>
-
-<p>If, by studying these books, a man
-has been led astray and gone wrong on
-account of some natural defect, bad
-training of the mind, inordinate passion,
-or the want of a teacher who might
-explain to him the true significance of
-things, by all or some of these causes,
-we ought not on this account to prevent
-one fit to study these things from doing
-so. For such harm is not innate in man,
-but is only an accident of training.</p>
-
-<p>It is not right that a drug which is
-medically useful by its nature should be
-discarded because it may prove harmful
-by accident. The Prophet told a man
-whose brother was suffering with diarrhea
-to treat him with honey. But this only
-increased the ailment. On his complaining,
-the Prophet said: “God was right
-and thy brother’s stomach was wrong.”
-We would even say that a man who<span class="pagenum"><a id="Page_24"></a>[24]</span>
-prevents another fit for it, from studying
-the books of philosophy, because
-certain worthless people have been misled
-by them, is like a man who refused
-a thirsty man cold and sweet water,
-till he died, because some people under
-the same circumstances have been
-suffocated by it and have died. For
-death by suffocation through drinking
-cold water is accidental, while by thirst
-it is natural and inevitable.</p>
-
-<p>This state of things is not peculiar
-to this science only, but is common to
-all. How many jurists there are in
-whom jurisprudence has become the cause
-of worldliness and lack of piety? We
-should say that a large majority of jurists
-are of this kind, although their science
-should result in better action than other
-sciences which only lead to better
-knowledge.</p>
-
-<p>So far, then, the position is established.
-Now, we Muslims firmly believe
-that our Law is divine and true. This
-very Law urges us and brings us to<span class="pagenum"><a id="Page_25"></a>[25]</span>
-that blessing which is known as the
-knowledge of God, and His creation.
-This is a fact to which every Muslim
-will bear testimony by his very nature
-and temperament. We say this, because
-temperaments differ in believing: one will
-believe through philosophy; while another
-will believe through dogmatic discourse,
-just as firmly as the former, as
-no other method appeals to his nature.
-There are others who believe by exhortation
-alone, just as others believe through
-inferences. For this reason our divine
-Law invites people by all the three
-methods, which every man has to satisfy,
-except those who stubbornly refuse to
-believe, or those, according to whom
-these divine methods have not been
-established on account of the waywardness
-of their hearts. This is why the
-mission of the Prophet has been declared
-common to the whole world, for his Law
-comprises all the three methods leading
-men towards God. What we say is quite
-clear from the following saying of God:<span class="pagenum"><a id="Page_26"></a>[26]</span>
-“Invite men unto the way of the Lord,
-by wisdom and mild exhortation, and
-dispute with them in the most condescending
-manner.”<a id="FNanchor_9" href="#Footnote_9" class="fnanchor">[9]</a></p>
-
-<p>As this Law is true and leads to the
-consideration of the knowledge of God,
-we Muslims should believe that rational
-investigation is not contrary to Law, for
-truth cannot contradict truth, but verifies
-it and bears testimony to it. And
-if that is so, and rational observation is
-directed to the knowledge of any existent
-objects, then the Law may be found
-to be silent about it, or concerned with
-it. In the former case no dispute arises,
-as it would be equivalent to the absence
-of its mention in the Law as injunctory,
-and hence the jurist derives it from legal
-conjecture. But if the Law speaks of it,
-either it will agree with that which has
-been proved by inference, or else it will
-disagree with it. If it is in agreement
-it needs no comment, and if it is opposed
-to the Law, an interpretation is to be<span class="pagenum"><a id="Page_27"></a>[27]</span>
-sought. Interpretation means to carry
-the meaning of a word from its original
-sense to a metaphorical one. But this
-should be done in such a manner as will
-not conflict with the custom of the
-Arabian tongue. It is to avoid the
-naming of an object, by simply mentioning
-its like, its cause, its attribute, or
-associate, etc. which are commonly quoted
-in the definition of the different kinds of
-metaphorical utterances. And if the
-jurist does so in many of the legal
-injunctions, how very befitting would it
-be for a learned man to do the same
-with his arguments. For the jurist has
-only his fanciful conjectures to depend
-upon, while a learned man possesses
-positive ones.</p>
-
-<p>We hold it to be an established
-truth that if the Law is apparently
-opposed to a truth proved by philosophy
-it admits of an interpretation
-according to the canons of the Arabic
-language. This is a proposition which
-a Muslim cannot doubt and a believer<span class="pagenum"><a id="Page_28"></a>[28]</span>
-cannot mistrust. One who is accustomed
-to these things divine can experience
-for himself what we have said. The
-aim of this discourse is to bring together
-intellectual and traditional science.
-Indeed, we would even say that no
-logical conclusion will be found to be
-opposed to the Law, which when sifted
-and investigated in its different parts
-will be found in accordance, or almost
-so, with it.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>That is why all Muslims are agreed
-that all the words of the Law are not
-to be taken literally, nor all of them
-given an interpretation. But they vary
-in verses, which are or are not to be
-interpreted. For example, the Asharites
-put an interpretation upon the verse of
-Equalisation<a id="FNanchor_10" href="#Footnote_10" class="fnanchor">[10]</a> and on the Tradition of<span class="pagenum"><a id="Page_29"></a>[29]</span>
-Descent,<a id="FNanchor_11" href="#Footnote_11" class="fnanchor">[11]</a> while the Hanbalites take them
-literally. The Law has made two sides
-of these&mdash;exoteric and esoteric&mdash;because of
-the differences of human nature and
-minds in verifying a thing. The existence
-of an opposed esoteric meaning is in
-order to call the attention of the learned
-to find out a comprehensive interpretation.
-To this the following verse of the
-Quran refers: “It is he who hath sent
-down unto thee the book, wherein are
-some verses clear to be understood&mdash;they
-are the foundation of the book&mdash;and
-others are parabolical. But they
-whose hearts are perverse will follow
-that which is parabolical therein, out of
-love of schism, and a desire of the
-interpretation thereof; yet none knoweth
-the interpretation thereof except God.
-But they who are well grounded in<span class="pagenum"><a id="Page_30"></a>[30]</span>
-knowledge say: We believe therein, the
-whole is from our Lord, and none will
-consider except the prudent.”<a id="FNanchor_12" href="#Footnote_12" class="fnanchor">[12]</a></p>
-
-<p>Here it may be objected that in the
-Law there are things which all Muslims
-have agreed to take esoterically, while
-there are others on which they have
-agreed to put an interpretation, while
-there are some about which they disagree.
-Is it justifiable to use logic in
-the interpretation of those which have
-been taken literally, or otherwise? We
-would say that if the agreement is positive
-there is no need to apply logic;
-but if it be conjectural there is. For
-this very reason Abu Hamid (Al Ghazzali)
-and Abu Ma’ali and other learned
-doctors have ordained that a man does
-not become an unbeliever by forsaking
-the common agreement and applying the
-principle of interpretation in such things.
-It will certainly be agreed that complete
-consensus of opinion is not possible in
-metaphysical questions, in the manner in<span class="pagenum"><a id="Page_31"></a>[31]</span>
-which it is possible to establish it in
-practical things. For it is not possible
-to establish unanimity of opinion at any
-time, unless we confine ourselves to a
-small period and know perfectly all the
-learned doctors living in it, that is, their
-personalities, their number and their
-views about any question to be quoted
-to us directly from them without a break
-in the chain. With all this we should
-know for certain that the doctors living
-at that time are agreed that there is no
-distinction of exoteric and esoteric meanings
-in the Law, that the knowledge of
-no proposition should be concealed
-from anybody, and that the method of
-teaching the Law should be the same
-with all men. But we know that a
-large number of people in the early days
-of Islam believed in exoteric and esoteric
-meanings of the Law, and thought that
-the esoteric meanings should not be disclosed
-to an ignorant person who cannot
-understand them. For example, Bukhari
-has related on the authority of Ali that<span class="pagenum"><a id="Page_32"></a>[32]</span>
-he said “Talk to men what they can
-understand. Do you intend to give the
-lie to God and His Apostle?” There
-are many Traditions to the same effect
-related from other people. So, how is
-it possible to conceive of any consensus
-of opinion coming down to us in metaphysical
-questions when we definitely
-know that in every age there have been
-doctors who take the Law to contain
-things the real significance of which
-should not be disclosed to all men? But
-in practical affairs it is quite different.
-For all persons are of opinion that they
-should be revealed to all men alike. In
-these things unanimity of opinion can
-be easily obtained if the proposition is
-published, and no disagreement is reported.
-That may be sufficient to obtain
-unanimity of opinion in practical things
-as distinct from the sciences.</p>
-
-<p>If it be maintained that one does
-not become an unbeliever by ignoring
-consensus of opinion in interpretation, as
-no unanimity is possible in it, what shall<span class="pagenum"><a id="Page_33"></a>[33]</span>
-we say of such Muslim philosophers as
-Abu Nasr (Al Farabi) and Ibn Sina
-(Avicenna)? For Abu Hamid (Al
-Ghazzali) has charged them with positive
-infidelity in his book: <i>The Refutation
-of the Philosophers</i>, in regard to
-three things: The eternity of the
-world; God’s ignorance of particulars;
-and the interpretation concerning the
-resurrection of bodies and the state of
-the Day of Judgment. To this we should
-reply that from what he has said it is
-not clear that he has charged them
-positively with infidelity. For in his
-book <i>Al Tafriqah bain’al Islami w’al
-Zindiqah</i> he has explained that the
-infidelity of a man who ignores the
-consensus of opinion is doubtful. Moreover
-we have definitely pointed out that
-it is not possible to establish a consensus
-of opinion in such matters, especially
-when there are many people of the early
-times who have held that there are interpretations
-which should not be disclosed
-to all but only to those who are fit for<span class="pagenum"><a id="Page_34"></a>[34]</span>
-them and those are men who are “well
-grounded in knowledge”<a id="FNanchor_13" href="#Footnote_13" class="fnanchor">[13]</a>, a divine injunction
-which cannot be overlooked.
-For if such people do not know the
-interpretation in these matters they will
-have no special criterion of truth for
-their faith, which the common people
-have not, while God has described them
-as believing in Him. This kind of faith
-is always produced by the acceptance of
-the arguments, and that is not possible
-without a knowledge of interpretation.
-Otherwise, even the common people
-believe in the words of God without
-any philosophy whatever. The faith
-which the Quran has especially ascribed
-to the learned must be a faith strengthened
-with full arguments, which cannot
-be without a knowledge of the canons
-of interpretation. For God has said that
-the Law admits of interpretation which
-is its real significance, and this is what
-is established by arguments. Yet though
-this is so, it is impossible to establish<span class="pagenum"><a id="Page_35"></a>[35]</span>
-any well grounded consensus of opinion
-in the interpretations which God has
-ascribed to the learned men. That is
-quite evident to anyone with insight.
-But with this we see that Abu Hamid
-(Al Ghazzali) has made a mistake in
-ascribing to the Peripatetic Philosophers
-the opinion that God has no knowledge
-of particulars. They are only of opinion
-that the knowledge of God about particulars
-is quite different from ours. For our
-knowledge is the effect of the existence
-of a thing. Such knowledge is produced
-by the existence of a thing, and changes
-with changes in the thing. On the
-other hand the knowledge of God is the
-cause of an existent thing. Thus one
-who compares these two kinds of knowledge
-ascribes the same characteristics
-to two quite different things&mdash;and that
-is extreme ignorance. When applied both
-to eternal and to transitory things the
-word <i>knowledge</i> is used only in a formal
-fashion, just as we use many other words
-for objects essentially different. For<span class="pagenum"><a id="Page_36"></a>[36]</span>
-instance the word <i>Jalal</i> is applied both
-to great and small; and <i>sarim</i> to light
-and darkness. We have no definition
-which can embrace both these kinds of
-knowledge, as some of the Mutakallimun
-of our times have thought. We have
-treated this question separately at the
-request of some of our friends.</p>
-
-<p>How can it be supposed that the
-Peripatetic Philosophers say that God
-has no knowledge of particulars when they
-are of opinion that man is sometimes
-warned of the coming vicissitudes of the
-future through visions, and that he gets
-these admonitions in sleep, through a
-great and powerful Director, who directs
-everything? These philosophers are not
-only of opinion that God has no knowledge
-of details such as we have but
-they also believe that He is ignorant
-of universals. For all known universals
-with us are also the effect of the existence
-of a thing, while God’s knowledge
-is quite other than this. From these
-arguments it is concluded that God’s<span class="pagenum"><a id="Page_37"></a>[37]</span>
-knowledge is far higher than that it
-should be called universal or particular.
-There is therefore no difference of opinion
-concerning the proposition, that is,
-whether they are called infidel or not.</p>
-
-<p>As to the eternal or transitory nature
-of the world: I think that in this
-matter the difference of opinion between
-the Asharite Mutakallimun and the
-Ancient Philosophers is for the most
-part a verbal difference, at least so far
-as the opinion of some of the Ancients
-is concerned. For they are agreed on
-the fact that there are three kinds of
-creation&mdash;the two extremes and a medial
-one. They again agree on the nomenclature
-of the two extremes, but they
-disagree as to the medial one. As to
-the one extreme, it has come into existence
-from something other than itself,
-or from anything else&mdash;that is from a
-generative cause or matter&mdash;while time
-existed before it. All those things whose
-existence is perceived by the senses, as
-water, animals, vegetation, etc., are included<span class="pagenum"><a id="Page_38"></a>[38]</span>
-in this. All Ancient and Asharite
-philosophers are agreed in denominating
-this creation <i>Originated</i>.</p>
-
-<p>The other extreme is that which
-came into existence from nothing, not
-out of anything, and time did not precede
-it. The two parties are agreed in calling
-this <i>Eternal</i>. This extreme can be
-reached by logic. This is God, the
-Creator, Inventor, and Preserver of all.</p>
-
-<p>The medial kind of creation is that
-which has neither been made from
-nothing, “matter,” nor has time preceded
-it, but it has been created by some
-generative cause. In this is included
-the whole world. Again they all agree
-on the existence of all the three categories
-of the universe. The Mutakallimun
-admit, or they ought to admit,
-that before the universe there was
-no time, for according to them time is
-contemporaneous with motion and body.
-They are also agreed with the Ancients
-that future time and creation have no
-end, but they differ as to past time and<span class="pagenum"><a id="Page_39"></a>[39]</span>
-its creation. The Mutakallimun are of
-opinion that it had a beginning.</p>
-
-<p>This is the belief of Plato and his
-disciples, while Aristotle and his followers
-are of opinion that it had no
-beginning, just as the future has no end.
-It is clear that the last mentioned kind
-of creation resembles both the <i>originated</i>
-and the <i>eternal</i> creation. So one who
-thinks that in the past creation there
-are more characteristics of the eternal
-than the originated takes it to be eternal
-and vice versa. But in reality it is
-neither truly originated nor eternal. For
-the originated creation is necessarily
-subject to destruction while the eternal
-is without a cause. There are some, for
-example, Plato and his followers, who
-have called it <i>infinitely originated</i>, for
-according to them time has no end.
-There is not here so great a difference
-about the universe, for it to be made
-the basis of a charge of infidelity. In
-fact, they should not be so charged at
-all, for opinions which are worthy of<span class="pagenum"><a id="Page_40"></a>[40]</span>
-this are far removed from ours, those
-quite contrary to them, as the Mutakallimun
-have thought them to be in this
-proposition. I mean that they take the
-words <i>originated</i> and <i>eternal</i> to be contrary
-expressions, which our investigation has
-shown not to be the case.</p>
-
-<p>The strange thing about all these
-opinions is that they are not in agreement
-with the literal sense of the Law.
-For if we look closely we shall find many
-verses which tell us of the creation of
-the universe&mdash;that is, of its <i>originated</i>
-nature. Creation and time are said to
-be without end. For according to the
-verse: “It is He who hath created the
-heavens and the earth in six days, but
-His Throne was above the waters before
-the creation thereof”<a id="FNanchor_14" href="#Footnote_14" class="fnanchor">[14]</a> it is clear that
-there was a universe before this one,
-and that is the throne and the water,
-and a time which existed before that
-water. Then again the verse “The day
-will come when the earth shall be changed<span class="pagenum"><a id="Page_41"></a>[41]</span>
-into another earth and the heavens into
-other heavens”<a id="FNanchor_15" href="#Footnote_15" class="fnanchor">[15]</a> shows equally when
-taken literally that there will be a
-universe after this one. Again, the
-verse: “Then He set his mind to the
-creation of heaven and it was smoke”<a id="FNanchor_16" href="#Footnote_16" class="fnanchor">[16]</a>
-shows that the heavens were created
-from something.</p>
-
-<p>Whatever the Mutakallimun say about
-the universe is not based on a literal
-sense of the Law, but is an interpretation
-of it. For the Law does not tell
-us that God was even before mere non-existence,
-and moreover, this is not found
-as an ordinance in it. How can we
-suppose that there could be any consensus
-of opinion about the interpretation
-of verses by the Mutakallimun? In fact,
-there is much in the sayings of some
-philosophers which supports what we
-have quoted from the Law, taken literally.</p>
-
-<p>Those who differ concerning these
-obscure questions have either reached the
-truth and have been rewarded; or have<span class="pagenum"><a id="Page_42"></a>[42]</span>
-fallen into error and have to be excused.
-For it is compulsory rather than voluntary
-to believe a thing to be true, the
-proof of which has already been established;
-that is, we cannot believe or
-disbelieve it as we like, as it depends
-upon our will to stand or not to do so.
-So, if one of the conditions of verification
-be freedom of choice, a learned man,
-and he alone, should be held excused, if
-he makes a mistake on account of some
-doubt. Hence the Prophet has said that
-if a magistrate judges rightly he receives
-two rewards, and if he makes a mistake
-he deserves only one. But what magistrate
-is greater than one who judges
-the universe, whether it is so or not.
-These are the judges&mdash;the learned
-men&mdash;whom God has distinguished with
-the knowledge of interpretation.</p>
-
-<p>It is this kind of mistake of insight
-which learned people are quite apt to
-make when they look into those obscure
-questions the investigation of which the
-Law has imposed upon them. But the<span class="pagenum"><a id="Page_43"></a>[43]</span>
-mistake the common people make in
-these matters is sin pure and simple,
-whether in theoretical or in practical
-things. As a magistrate, ignorant of
-Tradition, when he makes mistakes in
-judgment, cannot be held excused, so
-likewise a judge of the universe when
-not having the qualities of a judge is
-also not excusable, but is either a sinner
-or an unbeliever. If it be a condition
-that a magistrate shall have capacity of
-arbitration concerning the lawful and
-the forbidden, that is, knowledge of the
-principles of Law and their application
-through analogy&mdash;how much more
-befitting it is for an arbitrator of the
-universe to be armed with fundamental
-knowledge of the mental sciences, and the
-way of deducing results from them.</p>
-
-<p>Mistake in the interpretation of the
-Law is thus of two kinds&mdash;a mistake
-which can be excused in one fit to look
-into the thing in which it has been
-committed, just as an expert physician
-is excused if he commits an error in the<span class="pagenum"><a id="Page_44"></a>[44]</span>
-application of his science; or a magistrate
-when he misjudges, and a mistake
-which is inexcusable in one not fit to
-investigate a thing. But the error which
-cannot be excused for anybody, and
-which, if it happens to show itself in
-relation to the very principles of the
-Law, is infidelity, and if in universals
-is an innovation, is that error which is
-committed in those things which have
-been settled by all arguments and so the
-knowledge of them is possible for everybody,
-for instance, the acknowledgement
-of the existence of God, of Prophecy,
-and of the happiness or the misery of
-the next world. This is so, because all
-these three principles are proved by
-those three methods, the justification of
-which a man cannot deny by any means,
-that is exhortative controversial and
-argumentative proofs. A denier of such
-things, which are the very root of the
-principle of the Law, is an unbeliever,
-a retrograde with his tongue and his
-heart, or through negligence, on account<span class="pagenum"><a id="Page_45"></a>[45]</span>
-of his denying them in spite of proofs.
-For if he be a man believing in arguments,
-he can verify them through these
-or if he believes in controversy, he can
-verify through that; and if he believes
-in religions admonitions he can well
-justify them through these. And hence
-the Prophet has said: “I have been
-commanded to fight with men till they
-say: ‘There is no God but Allah’ and
-believe in me” that is, by any of these
-three means of attaining the Faith.</p>
-
-<p>But there are things which, on account
-of their obscurity, cannot be understood
-by inference. So, God has favoured such
-of his creatures as cannot understand
-logic, either on account of their nature,
-habit, or lack of mental training, by
-quoting examples and parables of such
-things and has urged them to testify as
-to their truth through them. For everyone
-has mental capacity enough to understand
-them by the help of dogmatic and
-exhortatory argument which are common
-to all men. This is why the Law has<span class="pagenum"><a id="Page_46"></a>[46]</span>
-been divided into two kinds: exoteric
-and esoteric. The exoteric part consists
-of those examples which have been coined
-to express certain meanings; while the
-esoteric is the meanings themselves,
-which are not manifested except to the
-learned in philosophy.</p>
-
-<p>These are the very four or five kinds
-of methods of knowing reality mentioned
-by Abu Hamid (Al Ghazzali) in his
-book called <i>Al Tafriqah bain al Islam
-wal Zindiqah</i>. If it so happens as we
-have said that we can know of a thing
-by any of the above mentioned three
-methods, then we do not stand in need
-of any examples for understanding them.
-Such things should be taken literally
-and interpretation should find no place
-with regard to them. If these things
-form a part of the principles of the Law,
-one who puts an interpretation upon
-them is an infidel. For instance, if a
-man believes that there is no happiness
-or misery in the next world, and that
-the teaching is only an artifice to safeguard<span class="pagenum"><a id="Page_47"></a>[47]</span>
-the life and property of the
-people from one another and that there
-is no goal for men other than this life,
-then he is certainly an unbeliever.</p>
-
-<p>When this has once been established
-it will become clear to you that interpretation
-is not lawful in the exoteric
-part of the Law. If the canon of interpretation
-be used in the principles of the
-Law, it is infidelity, and if used in
-general things it is an innovation. But
-there is also a certain exoteric law
-which requires an interpretation from
-learned men. It is not misbelief for
-them to take it exoterically, but it is so
-or is at least an innovation in religion if
-ignorant men try to interpret or explain it.</p>
-
-<p>Among these is the verse of Equalisation
-and the Tradition of Descent. For
-the Prophet said of a Negro slave girl
-who told him that God was in heaven:
-“Emancipate her, for she is a believer.”
-For there are persons who cannot believe
-a thing except through their imagination,
-that is, it is difficult for them to<span class="pagenum"><a id="Page_48"></a>[48]</span>
-believe a thing which they cannot imagine.
-Among these may be classed men
-who cannot understand a thing except
-with a reference to space, and hence
-believe in God as though physical, notwithstanding
-that these are the very
-persons who have dealt very harshly
-with those mentioned above. They
-ought to be told that things of his
-character are parabolical, and that we
-should pause and consider the saying of
-God: “Yet none knoweth the interpretation
-thereof except God.” Although
-learned men agree that these are to be
-interpreted, they differ in the interpretation
-according to their knowledge of
-principles of philosophy. There is a third
-part of the Law which occupies an intermediate
-position, on account of some
-doubt about it. Some say that it should
-be taken exoterically, and that no interpretation
-should be allowed in it; while
-there are others who say that they have
-some esoteric meaning, and should not
-be taken exoterically by the learned.<span class="pagenum"><a id="Page_49"></a>[49]</span>
-This is on account of the obscurity of
-their meaning. A learned man may be
-excused if he makes a mistake about
-them.</p>
-
-<p>If the Law is divided into these
-three parts, it may be asked: to which
-of these does the description of the state
-of the Day of Judgment belong? We
-would reply that it is quite clear, on the
-very face of the question, that it belongs
-to that part in which there is some
-difference of opinion. For one group of
-men, who class themselves among philosophers,
-say that these things should
-be taken literally. For, according to
-them, there is not a single argument
-which makes their literal sense absurd
-and unreasonable. This is the method
-of the Asharites. But another group of
-philosophers interpret them; but they
-differ very widely in the interpretation
-itself. Amongst these may be mentioned
-Abu Hamid (Al Ghazzali) and a large
-number of Sufis. There are some who
-would amalgamate the two interpretations,<span class="pagenum"><a id="Page_50"></a>[50]</span>
-as Abu Hamid has done in some
-of his books. These questions are among
-those in which, if the learned men err
-they are to be excused; otherwise, they
-are to be thanked and rewarded. For,
-if one acknowledges the reality of the
-Day of Judgment, and then begins to
-apply the principles of interpretation to
-the description, and not its reality, he
-does not in any way deny it. A denial
-of its reality is infidelity, for it is one
-of the fundamentals of the Law, and it
-can be easily verified by any of the
-three methods of argument common to
-all men. But one who is not learned
-should take it exoterically, an interpretation
-in his case is unbelief, for it leads
-to infidelity. We are thus of opinion
-that such people should accept the literal
-sense, for interpretation will certainly
-lead them to infidelity. A learned man
-who discloses the discussions of these
-things to the common people helps them
-towards unbelief and one who abets
-another in that direction is himself no<span class="pagenum"><a id="Page_51"></a>[51]</span>
-better than an unbeliever. It is therefore
-unsuitable that these interpretations
-should be published in any other than
-learned books, for in this way they will
-reach none but the learned. But it is a
-mistake both in religion and philosophy
-if they are put in other books, with
-dogmatic and exhortative arguments,
-as Abu Hamid has done. Although the
-author’s intention was good, the idea
-thus to increase the number of learned
-men, he caused a good deal of mischief
-through it. For, on account of this
-method some people began to find fault
-with philosophy, and others to blame
-religion, and still others began to think
-of reconciling the two. It seems that
-this was the very aim which Abu Hamid
-had in view in writing these books. He
-has tried to awaken the nature of men,
-for he never attached himself to any
-particular way of thinking in his books.
-He was an Asharite with the Asharites,
-a Sufi with the Sufis and a philosopher
-with the philosophers, so much so that<span class="pagenum"><a id="Page_52"></a>[52]</span>
-he was, as has been said: “I am a
-Yeminite when I meet a Yeminite; if
-I meet a Ma’adi I am one of Banu
-Adnan.”</p>
-
-<p>Hence, it is necessary for the doctors
-of Islam to prevent men, except the
-learned, from reading his books; as it is
-incumbent upon them to hinder them
-from reading controversial writings which
-should not be studied except by those
-fit to do so. As a rule the reading of
-these books is less harmful than those
-of the former. For the majority cannot
-understand philosophical books, only
-those endowed with superior natures.
-People are on the whole destitute of
-learning and are aimless in their reading
-which they do without a teacher.
-Nevertheless they succeed in leading
-others away from religion. It is an
-injustice to the best kind of men and
-the best kind of creation; for in their
-case justice consists in the knowledge
-of the best things by the best people,
-fit to know it. It should be remembered<span class="pagenum"><a id="Page_53"></a>[53]</span>
-that the greater the thing is the higher
-will be the injustice done to it on account
-of ignorance. Hence God says: “Polytheism
-is a great injustice.”<a id="FNanchor_17" href="#Footnote_17" class="fnanchor">[17]</a></p>
-
-<p>These things we have thought proper
-to mention here, that is, in a discussion
-of the relation between philosophy and
-religion and the canons of interpretation
-in Law. If these matters had not become
-commonly known among men, we
-would not have said anything about
-them and would not have entered in a
-plea on behalf of the interpreters. For
-these things are suitable only for mention
-in philosophical books.</p>
-
-<p>You ought to be aware that the real
-purpose of the Law is to impart the
-knowledge of truth and of right action.
-The knowledge of truth consists in the
-cognisance of God and the whole universe
-with its inner significance, especially
-that of religion, and the knowledge
-of happiness or misery of the next
-world. Right action consists in following<span class="pagenum"><a id="Page_54"></a>[54]</span>
-those actions which are useful for
-happiness and avoiding those which lead
-to misery. The knowledge of these
-actions has been called practical knowledge.
-This is divided into two kinds:
-external actions, the knowledge of which
-is called Fiqh, that is, Theology; and
-actions pertaining to feelings, such as
-gratitude, patience, and other points of
-character to which the Law has urged
-us or from which it has prohibited us.
-This is called the knowledge of continence
-and of the next world. Abu Hamid
-in his book <i>The Revivification of the
-Sciences of Religion</i> seems to be inclined
-to this kind, and as the people have
-always turned away from the former
-kind of knowledge and have turned
-themselves to the second which leads
-them easily to piety, the book attained
-its name. But we have wandered from
-our own purpose and will now return
-to it.</p>
-
-<p>If the purpose of the Law is to impart
-the knowledge of truth and of right<span class="pagenum"><a id="Page_55"></a>[55]</span>
-action, this cannot be attained except by
-one of the two methods: <i>viz</i>, by conception
-or verification such as Mutakallimun
-have maintained in their books.
-There are three methods of verification
-open to people: philosophy, dogmatics
-and exhortation. There are two methods
-of conception: either by the thing itself,
-or by its like. As all people cannot by
-their nature understand and accept philosophical
-and dogmatic arguments, together
-with the difficulty of learning
-the use of inferences and the long time
-it takes to learn them, and the purpose
-of the Law being to be quite common
-among men, it is necessary that it should
-contain all kinds of verifications and
-conceptions. Among the methods of
-verification there are some which are
-meant for the common people: that is,
-exhortative and dogmatic, the exhortative
-being more common than the other.
-There is one method which is meant
-solely for the learned, and that is the
-method of rational inference. Now, it is<span class="pagenum"><a id="Page_56"></a>[56]</span>
-the primary aim of the Law to improve
-the condition of the many without neglecting
-the few, and hence the method
-of conception and verification adopted
-are common to the majority.</p>
-
-<p>These methods are of four kinds: the
-first is that which, while in particulars
-the same in both, that is, both exhortatively
-and dialectically, is still true by
-conception and verification. These are
-syllogisms of which the minor and the
-major premise are certain, besides being
-easily imagined and well known. These
-are set before the deductions which are
-drawn from them, and not from their
-likes. To this kind of religious injunction
-there is no interpretation, and one who
-denies them or puts an interpretation
-upon them is an infidel. The second
-kind is that the premises of which
-although well known or easily imagined
-are also positively established.
-Their conclusions are drawn by analogy.
-Upon these, that is, their conclusions,
-an interpretation may be put. The third<span class="pagenum"><a id="Page_57"></a>[57]</span>
-kind is just the reverse of the second,
-that is, the conclusions are themselves
-intended and their premises are well
-known or easily imagined without being
-positively established. Upon these also&mdash;that
-is, upon the conclusions, no interpretation
-can be put, but the premises
-may sometimes be interpreted. The fourth
-kind is that the premises of which are
-well-known or conjectural without being
-positively established. Their deductions
-are by analogy when that is intended.
-It is the duty of the learned men to
-interpret them and of the common people
-to take them exoterically.</p>
-
-<p>In short, all that should be interpreted
-can be grasped by philosophy alone. So
-the duty of the learned person is to
-interpret, and of the common people to
-take it literally, both in conception and
-in verification. The reason for the latter
-is that they cannot understand more.
-A student of law sometimes finds interpretations
-which have a preference over
-others, in a general way by verification:<span class="pagenum"><a id="Page_58"></a>[58]</span>
-that is, the argument is more convincing
-with the interpretations than with the
-literal meanings. These interpretations
-are common and it is possible for them
-to be admitted by any whose speculative
-faculties have been developed in controversy.
-Some of the interpretations
-of the Asharites and the Mutazilites are
-of this type, though the arguments of
-the Mutazilites are generally the more
-weighty. But it is the duty of the common
-people who are not capable of understanding
-more than exhortation to take
-them exoterically. Indeed, it is not proper
-for them to know the interpretations
-at all.</p>
-
-<p>Thus there are three groups into
-which men have been divided: Those
-who are not included amongst those who
-should know the interpretations. These
-are common people who are guided by
-exhortation alone. They form a vast
-majority: for there is not a single rational
-being who cannot accept a result by
-this method. The second are dogmatic<span class="pagenum"><a id="Page_59"></a>[59]</span>
-interpreters. These are so, either by
-their nature only, or both by nature and
-habit. The third are those who can be
-definitely called interpreters. These are
-the philosophers, both by nature and by
-philosophical training. This kind of interpretation
-should not be discussed with
-the dogmatists, not to speak of the common
-people. If any of these interpretations
-are disclosed to those not fit to
-receive them&mdash;especially philosophical interpretations&mdash;these
-being far higher than
-common knowledge, they may be led to
-infidelity. For he wishes to nullify the
-exoteric meaning and to prove his interpretation.
-But if the exoteric meaning
-is shown to be false without the interpretation
-being established, he falls into
-infidelity, if this concerns the principles
-of the Law. So, the interpretations
-should not be disclosed to the common
-people, and ought not to be put into
-exhortative or doctrinal books&mdash;that is,
-books written with an expository purpose
-in view&mdash;as Abu Hamid has done.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_60"></a>[60]</span></p>
-
-<p>Hence, it is necessary that the common
-people should be told that those
-things which are exoteric, and yet cannot
-be understood easily, the interpretations
-of which it is impossible for them
-to understand, are parabolical, and that
-no one knows the interpretation thereof
-except God. We should stop at the
-following words of God: “None knoweth
-the interpretation thereof except God.”<a id="FNanchor_18" href="#Footnote_18" class="fnanchor">[18]</a>
-This is also the answer to the question
-about some of those abstruse problems
-which the common people cannot understand:
-“They will ask thee concerning
-the spirit: answer: The spirit was created
-at the command of my Lord, but ye have
-no knowledge given to you, except a
-little.”<a id="FNanchor_19" href="#Footnote_19" class="fnanchor">[19]</a> Again, one who interprets these
-to persons not fit to receive them is an
-infidel, because he leads others to infidelity,
-which is quite in opposition to the
-purpose of the Law. This is especially
-the case when corrupt interpretations
-are put on the principles of the Law, as<span class="pagenum"><a id="Page_61"></a>[61]</span>
-some men of our own times do. We
-have known many people who think they
-are philosophers and hence claim to find
-out strange things through philosophy,
-which are in every way contrary to
-religion, and they do not admit of any
-other interpretation. They think they
-must disclose these things to the common
-people. But by the disclosure of wrong
-notions they lead them to eternal
-destruction.</p>
-
-<p>The difference between their aim and
-that of the jurists can be made clear
-by the following example. Since it is
-not possible to make every one an expert
-physician a certain physician laid
-down some principles for the preservation
-of health and the prevention of
-diseases, and he allowed the use of some
-things but prohibited others. Now a
-man comes and tells the people that the
-principles laid down by that physician
-are not correct and declares them to be
-false, and they become discredited in the
-eyes of the people; or says that they<span class="pagenum"><a id="Page_62"></a>[62]</span>
-are capable of interpretations which
-they cannot understand and cannot
-verify by practice. Do you think that
-people in these circumstances will ever
-act upon those things which are useful
-for their health and for the prevention
-of diseases or that the man himself will
-ever be capable of acting on them? No,
-he will be quite incapable of doing so
-and thus will lead them all to destruction.</p>
-
-<p>This is the case when those interpretations
-which they cannot understand
-are correct, to say nothing of those that
-are wrong. For they will not believe
-in health to be preserved, nor disease
-to be prevented, to say nothing of the
-things which preserve health or prevent
-disease. This is the condition of that man
-who discloses interpretations of the Law
-to the common people and those not fit
-to receive them. And hence he is an
-unbeliever.</p>
-
-<p>The simile which we have described
-above is a real parallel, and not merely<span class="pagenum"><a id="Page_63"></a>[63]</span>
-fanciful (as some may think) as it is
-correct in every respect. For the relation
-of the medicine to the body is the
-same as that of the Law to the soul.
-A physician is one who seeks to preserve
-the health when he finds it good
-and tries to restore it when it is missed.
-In the same way a religious law-giver
-is one who takes care of the health of
-souls, which is called piety. The Quran
-also makes clear its purpose, through
-religious action, by many verses. For
-instance: “O true believers, a fast is
-ordained unto you as it was ordained
-those before you, that ye may fear God”<a id="FNanchor_20" href="#Footnote_20" class="fnanchor">[20]</a>
-and “Their flesh is not accepted of God,
-neither their blood; but your piety is
-accepted by Him”<a id="FNanchor_21" href="#Footnote_21" class="fnanchor">[21]</a> and: “For prayer
-preserveth a man from filthy crimes and
-from that which is blameable.”<a id="FNanchor_22" href="#Footnote_22" class="fnanchor">[22]</a> There
-are many other verses of the same
-nature in the Quran. Thus, we see, a
-religious law-giver seeks to establish
-this kind of health by religious knowledge<span class="pagenum"><a id="Page_64"></a>[64]</span>
-and practice. This is the health
-upon which depends happiness and in
-the case of its absence the misery of
-the next world.</p>
-
-<p>This should have made it clear to
-you not merely that one should not speak
-of the wrong interpretation. But also
-that it is not proper to put even true
-ones in the books of the common people.
-These correct interpretations are of the
-faith which man has and of which the
-whole creation was afraid to bear the
-burden. By this we refer to the following
-verse of the Quran: “We proposed
-the faith unto the heavens, and
-the earth, and the mountains, and they
-refused to undertake the same, and were
-afraid thereof, but man undertook it:
-verily he is unjust to himself and foolish.”<a id="FNanchor_23" href="#Footnote_23" class="fnanchor">[23]</a>
-These interpretations and the idea that
-their discussion is necessary in the Law
-have given rise to many sects in Islam,
-so much so that they have denounced
-one another with infidelity and innovations.<span class="pagenum"><a id="Page_65"></a>[65]</span>
-This is especially the effect of
-wrong interpretations. The Mutazilites
-interpreted a large number of verses and
-Traditions and disclosed them to the
-people. So also did the Asharites,
-though their interpretations were less in
-number. They only succeeded in creating
-hatred and wars among men, destroying
-the Law, and disuniting the people
-completely. To add to this, the method
-which they have adopted in proving
-these interpretations is adapted neither
-to the common people nor to the learned.
-For if you look closely into it, you will
-find that it is not correct according to
-the norms of logic&mdash;this anyone who
-has had any training may see for himself
-without the least effort. In fact,
-many of the principles upon which the
-Asharites build their conclusions are
-sophistical in their nature. They deny
-many fundamentals, like the proof of
-accidence, the influence of one thing upon
-another, the necessity of cause and effects,
-abstract figures and the processes leading<span class="pagenum"><a id="Page_66"></a>[66]</span>
-to them. Indeed, Asharite Mutakallimun
-have been in this respects unjust
-to Mohammadans, for one of their sects
-has denounced as infidels all those who
-do not recognise the existence of God
-by methods which they have devised for
-the knowledge of Him: but in truth they
-themselves are in the wrong and are
-unbelievers.</p>
-
-<p>It is upon this point that the difference
-of opinion arises. Some say that
-the first principle is of reason, while
-others allege that it is of faith. That
-is to say they have thought that faith,
-even before knowing the methods common
-to all and to which the Law has made
-a call on all, is the only method of arriving
-at truth. Thus they have mistaken
-the real purpose of the Law-giver,
-and being themselves in the wrong they
-have led others astray.</p>
-
-<p>If it be alleged that the method that
-the Asharites and other Mutakallimun
-have devised are not those general methods
-in the purpose of the Law-giver<span class="pagenum"><a id="Page_67"></a>[67]</span>
-for the instruction of the common people,
-and that it is not possible without some
-method being adopted, then the question
-arises: What are those methods which
-are given in the Law? We maintain
-that these methods are to be found in
-the Quran alone. For, if we look closely
-we shall find that in the Quran all the
-three kinds of methods are laid down,
-for the whole of mankind, both for the
-majority and for the learned few. If we
-reflect we shall come to see that no better
-methods can be discovered for the
-instruction of the common people than
-those mentioned in the Quran. Anyone
-who changes them by interpretations
-which are neither clear in themselves nor
-clearer than others to the common people,
-makes null and void their philosophy
-and their effect, the goal of which is the
-happiness of mankind. This is quite
-evident from the early and the later
-condition of Islam, for in the early days
-Muslims sought perfect excellence and
-piety by acting on those principles without<span class="pagenum"><a id="Page_68"></a>[68]</span>
-putting any interpretation upon them.
-And those among them who knew any
-interpretation did not disclose it. In the
-later days interpretations were used, and
-piety decreased, the love for others was
-lost, and they became divided into
-schisms and parties.</p>
-
-<p>Hence one who cares to remove this
-innovation from the Law, should turn
-to the Book, and should pick up from
-it the existing arguments for things
-whose belief is inculcated upon us.
-Further he should deeply think over the
-esoteric meanings, as far as possible,
-without putting interpretations upon
-them, except when they are not quite
-clear to all. The assertions of the Book for
-the instructions of the people, when
-thought over are things, with whose
-help we can reach a stage from which
-none but the learned in logic can differ
-about the esoteric meaning of that which
-is not clear. This peculiarity cannot be
-found in any other assertions but that
-of the Book. There are three peculiarities<span class="pagenum"><a id="Page_69"></a>[69]</span>
-in the assertions, which have been
-explained in the Quran, for the common
-people. First, that nothing can be found
-more convincing and true than these.
-Secondly, that they can be accepted by
-every nature; and they are such that
-none can know their interpretations, if
-there be any, except the learned in logic.
-Thirdly, that they possess a call to the
-righteous, for correct interpretations.
-This is neither to be found in the school
-of the Asharites nor in that of the
-Mutazilites <i>i. e.</i> their interpretations are
-neither generally acceptable, nor do they
-make any call to the righteous, nor are
-they right in themselves. It is for this
-reason that innovation has increased,
-and it is our desire to write about it,
-as far as it is possible for us, provided
-that we get leisure for it, have power
-to do it, and God gives us a respite in
-life. It is just possible that this may be
-a beginning for the coming generation;
-because the breach of Law, due to evil
-passions, and changed beliefs is simply<span class="pagenum"><a id="Page_70"></a>[70]</span>
-aggrieving and saddening. This is still
-enhanced by those, who ascribe themselves
-to philosophy, because an injury
-from a friend is worse than the injury
-from an enemy. Philosophy is a companion
-and a foster-sister to the Law.
-Hence an injury from this source is the
-worst kind of injury, even if we neglect
-the enmity, hatred, and animosity which
-is created between the two, although
-they are companions by nature and
-friends in reality. It has also been
-injured by many ignorant <i>friends</i> who
-ascribe themselves to it. These are the
-schisms which exist in Islam. May
-God set all aright, help all to His love,
-and bring together their hearts for
-piety, and erase enmity and hatred by
-his favour and grace.</p>
-
-<p>Indeed God has removed much of
-evil, ignorance and the misleading ways
-through this strong government, and has
-led the many to good, especially the
-people who have walked in the path of
-scholasticism, and have a liking for the<span class="pagenum"><a id="Page_71"></a>[71]</span>
-knowledge of the Truth. Because it has
-called the people to the knowledge of
-God by mediate paths, which are higher
-than the depressions of the blind followers:
-and lower than that of the high-sounding
-Mutakallimun; and has called
-the learned to their duty of considering
-fully the principles of Law.</p>
-
-
-
-<h3>FOOTNOTES</h3>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_1" href="#FNanchor_1" class="label">[1]</a> A translation of Averroes’ Kitab Fasl a’l Maqal wa
-Taqrir ma bain’a’l Shariata wa’l Hikmati mina’l Ittisal.
-Ed. by D. J. Muller, Philosophie und Theologie von
-Averroes, Munich 1859.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_2" href="#FNanchor_2" class="label">[2]</a> <i>i. e.</i> Shariat. Compare Jewish Torah.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_3" href="#FNanchor_3" class="label">[3]</a> Quran lix, 2.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_4" href="#FNanchor_4" class="label">[4]</a> Quran vii, 184.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_5" href="#FNanchor_5" class="label">[5]</a> Quran vi, 75.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_6" href="#FNanchor_6" class="label">[6]</a> Quran lxxxviii, 17.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_7" href="#FNanchor_7" class="label">[7]</a> Quran iii, 176.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_8" href="#FNanchor_8" class="label">[8]</a> Quran lix, 2.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_9" href="#FNanchor_9" class="label">[9]</a> Quran xvi, 126.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_10" href="#FNanchor_10" class="label">[10]</a> “It is he who hath created you whatsoever is on
-earth, and that set His mind to the creation of heaven and
-formed it into seven heavens; he knoweth all thing.” Quran
-ii, 29. For an interpretation of this see Raji’s <i>Tafsiri Kabir</i>
-vol. I. p. 249 et seq. Cairo. 1307. A. H. and Tabari’s <i>Commentary</i>
-vol. I. p. 146 et seq. Cairo. 1902 A. D.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_11" href="#FNanchor_11" class="label">[11]</a> “Verily God comes down every night to the earth”
-(Nibayah fi Gharibil Hadith by Ibu Athir vol. IV. p. 138
-Cairo 1311 A. H.) For an interpretation see the above and
-Qustatain’s Commentary on Bukari, vol. IX p. 178. Cairo. 1307
-A. H.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_12" href="#FNanchor_12" class="label">[12]</a> Quran iii, 5.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_13" href="#FNanchor_13" class="label">[13]</a> Quran iii, 5.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_14" href="#FNanchor_14" class="label">[14]</a> Quran xi, 9.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_15" href="#FNanchor_15" class="label">[15]</a> Quran xiv, 19.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_16" href="#FNanchor_16" class="label">[16]</a> Quran xli, 10.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_17" href="#FNanchor_17" class="label">[17]</a> Quran xxxi, 12.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_18" href="#FNanchor_18" class="label">[18]</a> Quran iii, 5.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_19" href="#FNanchor_19" class="label">[19]</a> Quran xvii, 87.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_20" href="#FNanchor_20" class="label">[20]</a> Quran ii, 79.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_21" href="#FNanchor_21" class="label">[21]</a> Quran xxii, 38.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_22" href="#FNanchor_22" class="label">[22]</a> Quran xxix, 44.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_23" href="#FNanchor_23" class="label">[23]</a> Quran xxxiii, 67.</p>
-
-</div>
-
-
-<hr class="chap" />
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_72"></a>[72]</span></p>
-
-<div class="chapter">
-<h2 class="nobreak" id="Ia">Ia.<br /><br />
-APPENDIX.<br /><br />
-ON THE PROBLEM OF ETERNAL KNOWLEDGE,
-WHICH AVERROES HAS MENTIONED IN
-HIS DECISIVE DISCOURSE.
-</h2>
-</div>
-
-<p>May God perpetuate your honour
-and bless you, and screen you always
-from the eyes of misfortune. Through
-your excellent intelligence and good
-understanding you have learned a great
-part of all these sciences, till your insight
-informed you of the doubt which arises
-concerning the eternal knowledge of
-God, with its being at the same time
-concerned with created things. Thus,
-in the interests of truth, it is now incumbent
-upon us to remove the doubt
-from your mind, after we have stated
-it clearly. For one who does not know
-the problem adequately cannot very well
-solve the doubt.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_73"></a>[73]</span></p>
-
-<p>The question may be stated thus: If
-all this universe was in the knowledge
-of God before its creation, then, was it
-in His knowledge after its creation as
-it was before it came into existence;
-or was it in His knowledge before its
-creation quite different from that after
-its coming into being? If we say that
-the knowledge of God about it after its
-creation is quite different from that
-which it was before its creation, it becomes
-necessary for us to admit that
-the eternal knowledge is changeable; or
-that when the universe came into existence
-out of non-existence, then there is
-an addition to the eternal knowledge;
-which is impossible. Again, if we say
-that the knowledge of it was the same
-in both the conditions, then it would be
-said: Was the created universe the same
-before its coming into existence as it
-was after its creation? To this objection
-it will have to be answered that it was
-not the same before its creation as it
-was after it, otherwise the existent and<span class="pagenum"><a id="Page_74"></a>[74]</span>
-the non-existent thing would be the
-same. When the opponent has admitted
-this much, he may be asked whether the
-real knowledge does not consist in the
-cognizance of an existent thing as it is.
-If he says: “Yes,” then accordingly it
-becomes necessary that when a thing
-changes in itself the knowledge of it
-must also change, otherwise it would be
-a knowledge of something other than the
-real object. Thus it would then be
-necessary to admit one of two things:
-either the eternal knowledge itself will
-change, or the created things would be
-unknown to God. And both of these
-alternatives are impossible with regard
-to God. This doubt is still further
-strengthened by the apparent condition
-of man, that is, the relation of his
-knowledge about non-existent things by
-the supposition of their existence and
-its relation when the thing in question
-is found. It is self-evident that both
-kinds of knowledge are different, otherwise
-God would have been ignorant of<span class="pagenum"><a id="Page_75"></a>[75]</span>
-its existence at the time he found it.
-The argument which the Mutakallimun
-advance to meet this objection does not
-by any means deliver us from the doubt.
-They say that God knows the things
-before their coming into being, as they
-would be after they come into existence.
-If they say that no change occurs, they
-fall into mistake. If on the other hand
-they admit a change, they may be asked
-whether this change was known in the
-eternal knowledge or not. Thus the first
-doubt occurs again. On the whole it is
-difficult to imagine that the knowledge
-of a thing before and after its existence
-can be one and the same.</p>
-
-<p>This is the statement of the doubt in
-the briefest terms possible, as we have
-put it for your sake. A solution of this
-doubt requires a very long discussion,
-but here we intend to state a point
-which might easily solve it. Abu Hamid
-(Al Ghazzali) has also tried to solve
-this doubt in his work: <i>The Refutation
-of the Philosophers</i>, but his method is by<span class="pagenum"><a id="Page_76"></a>[76]</span>
-no means satisfactory. For he says something
-to this effect: he thinks the
-known and the knowledge are not connected
-with each other, so that when a
-change takes place in the one the other
-does not change in itself. So it is possible
-that it may happen in the case of
-Divine knowledge and the things existent,
-that is, they may change in themselves
-while God’s knowledge may remain the
-same. For instance a pillar may be on
-the right hand of Zaid, it may be changed
-to his left without any change taking
-place in Zaid himself. But the illustration
-is not at all a correct one, for the
-relation has changed, that is, that which
-was on the right side is now on the left.
-That in which no change has taken place
-is the condition of that relation&mdash;Zaid.
-It being so, and the knowledge is only
-the relation itself, it is necessary that
-it should change with a change in the
-thing known, as the change in the relation
-of the pillar to Zaid, for it is now
-on the left after being on the right.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_77"></a>[77]</span></p>
-
-<p>The view which might solve this question
-is that it should be maintained that
-the condition of eternal knowledge of
-existent things is quite other than the
-created knowledge with regard to them.
-For the existence of a thing is the cause
-and means of our knowledge of it, while
-the eternal knowledge is itself the cause
-and means of the existent thing. So if
-a change takes place in the eternal
-knowledge after the coming into being
-of an existent thing, as it does in the
-created knowledge then it is involved
-that the former cannot be the cause but
-only the effect of the existent things.
-Thus it is necessary that there should
-be no change in it, as there is in the
-created knowledge. This mistake always
-occurs by our taking eternal knowledge
-to be like the created one, by an analogy
-from the seen to the unseen. The error
-in this analogy has already been exposed.
-Just as no change takes place in any
-agent after the creation of his act&mdash;that
-is, change of kind which was not<span class="pagenum"><a id="Page_78"></a>[78]</span>
-found before&mdash;so no change in the eternal
-knowledge of God after the creation
-of the thing which was in His knowledge.
-So this doubt is removed. At the same
-time it is not necessary for us to say
-that as there is no change in eternal
-knowledge, therefore, He does not know
-an existent at the time of its creation,
-as it is. But we must believe that He
-knows not by a created but by His
-eternal knowledge. For a change in
-knowledge with a change of the existent
-thing is a condition of the knowledge
-which depends upon the existent thing,
-such a knowledge being created. Thus
-the relation of the eternal knowledge
-with the existent things is not the same
-as that of the created knowledge. It is
-not that there is no connection between
-them at all as some philosophers are
-said to maintain, who as the people
-think, say, at the time of doubt, that
-God has no knowledge of particulars at
-all. But this is not as is commonly supposed.
-They only say that He does not<span class="pagenum"><a id="Page_79"></a>[79]</span>
-know particulars by any created knowledge,
-one of the conditions of which is
-its being created by them, by which it
-is an effect and not a cause. This is
-the last of the things about it which
-must be remembered. For our reason
-leads us to the fact that God is the
-Knower of things, all of them emanating
-from Him. This is so because He is a
-knower, not because of His existence,
-nor of His existence in any form, but
-only because of His being a Knower.
-God has said, “Shall not He know all
-things who hath created them, since He
-is the sagacious, the knowing.”<a id="FNanchor_24" href="#Footnote_24" class="fnanchor">[24]</a> The
-arguments also tell us that He knows
-by a knowledge which may be akin to
-created knowledge. So it is necessary
-that there should be some other knowledge
-for the existent things&mdash;and this
-is the eternal of God. Moreover, how
-is it possible to suppose that the Peripatetic
-Philosophers think that the eternal
-knowledge does not include particulars,<span class="pagenum"><a id="Page_80"></a>[80]</span>
-while they say that these are a
-cause of admonition to us in our dreams,
-divine revelations, and other kinds of
-inspiration?</p>
-
-<p>That is what we think about the
-solution of the problem&mdash;a solution in
-which there is no doubt or suspicion.
-God is the only helper to right judgment,
-and leader to truth. Peace be
-upon you, and blessings of God and His
-beatitude. God is the best knower of
-truth: and to Him is the return and
-the refuge.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_81"></a>[81]</span></p>
-
-
-<h3>FOOTNOTES</h3>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_24" href="#FNanchor_24" class="label">[24]</a> Quran lxvi, 14.</p>
-
-</div>
-
-
-<hr class="chap" />
-
-<div class="chapter">
-<h2 class="mlarge center" id="II"><b>II<br /><br />
-AN EXPOSITION OF THE METHODS OF ARGUMENTS
-CONCERNING THE BELIEFS OF THE FAITH, AND
-A DETERMINATION OF UNCERTAIN DOUBTS
-AND MISLEADING INNOVATIONS IN
-INTERPRETATIONS.</b></h2>
-</div>
-<hr class="chap" />
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_83"></a>[83]</span></p>
-
-
-
-
-<div class="center mlarge lh">
-<b><span class="medium">AN EXPOSITION OF THE METHODS OF ARGUMENTS CONCERNING</span><br />
-THE BELIEFS OF THE FAITH<br />
-<span class="small">AND</span><br />
-<span class="medium">A DETERMINATION OF UNCERTAIN DOUBTS</span><br />
-<span class="small">AND</span><br />
-<span class="medium">MISLEADING INNOVATIONS IN INTERPRETATIONS.</span></b><a id="FNanchor_25" href="#Footnote_25" class="fnanchor">[25]</a>
-</div>
-
-
-<p class="p1">And after&mdash;Praise be to God, who
-sets apart anyone whom He will for
-His knowledge, rendering him fit for
-understanding His Law and following
-His path, informing him of the hidden
-recesses of His knowledge, the real meaning
-of His inspiration, and the purpose
-of sending the Apostle to creatures, in
-spite of what has become clear about
-the doubt of the doubters among the
-Prophet’s own followers, and changes of
-meanings introduced by the false among<span class="pagenum"><a id="Page_84"></a>[84]</span>
-his own people. He has disclosed to
-him that there are interpretations which
-God and His Apostle have not ordered.
-May there be the most perfect blessings
-upon the Trusty of His inspiration, and
-the Seal of His prophets, and upon his
-family and relations.</p>
-
-<p>We have already described in the
-foregoing tractate the conformity of
-philosophy with the Law, and its
-other relations. We have said there
-that the Law is of two kinds:
-exoteric and esoteric. The duty of the
-common people is to follow the exoteric
-law; while the duty of learned men is to
-follow the esoteric one. So the duty of
-the common people is to follow the
-meanings of the Law in their literal
-sense, leaving aside every interpretation
-of it. The learned men are not permitted
-to expose their interpretations to the
-common people, as Ali, (upon whom be
-peace) has said, “Tell the people what
-they can understand. Do you wish to
-give the lie to God and His Apostle?”<span class="pagenum"><a id="Page_85"></a>[85]</span>
-So I thought that in the present book
-I should examine the exoteric meanings
-which the Law intends the common people
-to follow, and in those, search the
-real purpose of the Law-giver, (on
-whom be peace) according to my ability
-and knowledge. For the people of His
-Law have been extremely disturbed, so
-much so that many misguided sects and
-different divisions, have been produced,
-every one of which thinks that it is following
-the best Law, and that he who
-disagrees is either an innovator or an
-infidel whose life and property is at stake.
-All this is directly opposed to the purpose
-of the Law-giver. Its cause lies
-in the misleading things about the Law
-which have been put forward.</p>
-
-<p>In our own times, there are four of
-these sects which are famous. In the
-first place, there is the sect of the Asharites,
-and these are the people who are
-commonly taken to be men of <i>Sunna</i>.
-Then there are Mutazilites, the sects of
-the Batinites, (Esoteric), and the sect<span class="pagenum"><a id="Page_86"></a>[86]</span>
-of the Bombasts. Every one of these
-sects has its own peculiar beliefs about
-God, and has turned many an exoteric
-word of the law to interpretations,
-which they have applied to those beliefs.
-They think that theirs was the original
-Law which all the people are asked to
-follow, and he who deviates from it is
-either an innovator or an infidel. But
-when you look into all their views and
-then examine the purpose of the Law,
-it would appear that a great part of
-them are recent opinions and innovating
-interpretations. Of them I will mention
-here those indispensable beliefs in the Law,
-without which Faith does not become
-complete, and will search, in every one
-of them, the real purpose of the Law-giver,
-(peace be upon him,) beyond
-that which has been made the basis of the
-Law, and its beliefs before the coming
-into use of incorrect interpretations. I
-will begin by explaining the intention
-of the Law-giver as to the beliefs
-which should be held by the common<span class="pagenum"><a id="Page_87"></a>[87]</span>
-people about God, and the methods
-which He adopted towards them. All
-this is contained in the Divine Book.
-We will begin by an exposition of the
-methods which leads to the knowledge
-of the existence of the Creator, for this
-is the first thing which a student ought
-to know. But before this, it is necessary
-that we should mention the opinions of
-the well-known sects.</p>
-
-<p>The <i>Bombasts</i> hold that the method
-of obtaining knowledge of the existence
-of the Creator is by hearing and not by
-reason, that is, the belief in His existence,
-the verification of which is incumbent
-upon all men, is enough to be
-taught by the Law-giver, and believed
-as an article of Faith, as is the case
-with his teachings about the condition
-of the Day of Judgment, and others
-with which our reason has no power to
-deal. This is obviously a misleading
-sect, for it falls short of the purpose of
-the Law, as regards the method adopted
-towards all the people, leading them to<span class="pagenum"><a id="Page_88"></a>[88]</span>
-the knowledge of the existence of God,
-and calling them to the confession of
-His belief. It is quite evident from
-many verses of the Divine Book, that
-in it the people have been called to
-verify the existence of the Creator by
-arguments of reason which are mentioned
-in it. For instance, there are the following
-verses of the Quran, “O men of
-Mecca, serve your Lord who has created
-you and those before you,”<a id="FNanchor_26" href="#Footnote_26" class="fnanchor">[26]</a> and “Is
-there any doubt concerning God, the
-Creator of heaven and earth?”<a id="FNanchor_27" href="#Footnote_27" class="fnanchor">[27]</a> and
-other verses on the subject found therein.
-It is not fit for a man to say, that
-if these arguments had been necessary
-for believing in God&mdash;that is, had his
-faith been not completed without understanding
-them&mdash;the Prophet would not
-have invited anybody to Islam without
-presenting to him all these arguments,
-for the Arabs already knew the existence
-of the Creator, so that God has
-said, “If thou asketh them who has<span class="pagenum"><a id="Page_89"></a>[89]</span>
-created the heavens and the earth, they
-will surely answer, God,”<a id="FNanchor_28" href="#Footnote_28" class="fnanchor">[28]</a> and hence
-there was no use giving arguments. It
-is impossible to find a man so stupid
-and dull, that he cannot understand the
-arguments advanced by Law for the
-common people, through the Prophet.
-This is to say the least. If there be
-found such a man, then it is his duty
-to believe in God by hearing alone. So
-much for the ideas of the <i>Bombasts</i>
-about the exoterics of the Law.</p>
-
-<p>The <i>Asharites</i> are of opinion that the
-verification of the existence of God
-cannot be attained but by reason. But
-about this they have adopted a method,
-which is not among the methods adopted
-by Law, and is not mentioned in the
-Quran, nor the people invited through
-it to believe. Their well-known method
-is founded upon the fact that the universe
-is a created thing, which is itself
-based upon the theory of the composition
-of atoms, and that the atom is a<span class="pagenum"><a id="Page_90"></a>[90]</span>
-created thing, and that other bodies are
-created out of it. The method which
-they adopt for the exposition of the
-creation of an atom, which they call
-<i>al-Jauharat u’l Faridah</i> (sole Essence),
-is a misleading one even for many religious
-men in the business of controversy, not
-to speak of the common people. And
-despite this it is a method devoid of
-philosophy, and does not lead to a belief
-in the existence of the Creator. For if
-we suppose the universe is a created
-thing, it becomes necessary, as they say,
-that its Creator must also be a “Created”
-object. But a doubt presents itself
-about the existence of this created thing,
-which is not in the power of scholastic
-theology to solve. And that is this,
-that we can take this thing to be neither
-eternal nor created. For if we take it
-as created, then it must require another
-created thing, and this another, and so
-on to infinity. This is impossible. On
-the other hand, if we take Him as
-eternal, then it is necessary that his<span class="pagenum"><a id="Page_91"></a>[91]</span>
-action in connection with the result must
-also be eternal. In this way the results
-also become eternal. It is necessary for
-a created thing that its existence be
-dependent upon a created action. Their
-hypothesis can only be proved if they
-admit that a created action can be performed
-by an eternal agent. For the
-result of the action might be dependent
-on the action of the agent. But they
-do not admit it, for according to their
-principles what is coeval with created
-things is itself created. Moreover, if the
-agent sometimes acts and at other times
-remains inactive, it is necessary, that
-there be a condition better applicable in
-one state of things than in the other.
-Then about this condition the same
-question will rise, and so it will go on
-till infinity. And what the Mutakallimun
-say in answer to this objection that the
-created action is the result of eternal
-intention, does not relieve us of our
-doubt or satisfy our mind. For intention
-without action is dependent upon<span class="pagenum"><a id="Page_92"></a>[92]</span>
-the act, and if the act is a created
-thing, then it is necessary that the intention
-in connection with it must also be a
-created thing. It makes no difference
-whether we take the intention as eternal
-or created, rising before the action or
-with it. So we may take it as we like.
-All the same it is necessary for them
-to admit either of the three things about
-the universe&mdash;either a created action,
-with a created intention or a created
-action and an eternal intention, or an
-eternal action with an eternal intention.
-But a created thing is impossible from
-an eternal action without any expedient,
-even if we admit for their sake, that it
-comes into existence by eternal action;
-and putting intention itself or the action,
-connected with the act is a thing which
-cannot be understood. This is supposing
-an act without an agent, with a result,
-without any intention. Intention is a
-condition of the action and not the
-action itself. Also it is necessary that
-this eternal intention, should be connected<span class="pagenum"><a id="Page_93"></a>[93]</span>
-with non-existence of a created thing,
-for a period of time which is
-indefinite. So if a created thing be non-existence
-for an unknown period of time,
-then it does not become connected with
-the intention at the time of its creation,
-except after the completion of a time
-of which there is no limit, and that
-which has no limit has no end. So it becomes
-necessary that the intention should
-never take the form of action, or a time
-without limit should come to an end,
-which is impossible. This is the argument
-of the Mutakallimun, on which
-they rely in proving that the revolutions
-of the heavens are created. Moreover,
-it is necessary that to the intention which
-precedes the object, and is connected
-with it, at a certain time, there should
-be created in it at the time of creation
-of the object a determination for doing
-so. For the determination for the creation
-of an object cannot be found before
-that time, because if at the time of
-action there be found no additional<span class="pagenum"><a id="Page_94"></a>[94]</span>
-quality in the agent, than that he had
-at the time of intention, then action
-from him at that time would not be
-quite as necessary from him as inactivity.
-We may go on in this way, finding
-all the obscure and intricate doubts,
-from which, not to speak of the common
-people, even clever men, learned in
-scholastic theology, in philosophy, cannot
-escape. So if the common people be
-burdened with a knowledge of these
-things, it would be an unbearable problem
-for them.</p>
-
-<p>Then again the methods adopted
-by the Asharites in proving the
-creation of the universe are defective
-for all classes of men. The common
-people, by their very nature, cannot
-understand them, and they are at the
-same time in no way reasonable. So
-they are neither fit for the learned, nor
-for the masses. We warn our readers of
-them and say: The methods which they
-adopt are of two kinds. One of them, the
-more famous of the two and upon which a<span class="pagenum"><a id="Page_95"></a>[95]</span>
-majority of them relies, is based upon three
-premises, from which they derive the
-proof for the creation of the universe.
-They are: (1) that essences cannot
-be separated from accidents, that is,
-they cannot be devoid of them; (2)
-that the accidents are created things;
-(3) that that which cannot be separated
-from a created thing is itself created,
-that is, that which cannot be severed
-from the created thing is itself created.
-Now, if by the first premise which says
-that the essences cannot be separated from
-the accidents, they mean the bodies
-which stand by themselves, then the
-premise is correct. But if by essence
-they mean the particle which cannot be
-divided, which they call <i>Sole Essence</i>,
-then there is doubt about it, which is
-not easy to solve. For the existence of
-an indivisible essence is not well established
-in itself, and about it there are
-many opposite and highly contradictory
-opinions, and it is not in the power of
-scholastic theology to bring truth out<span class="pagenum"><a id="Page_96"></a>[96]</span>
-of them. That is the business of philosophers
-who are very few in number.</p>
-
-<p>The arguments which Asharites use
-are for the most part exhortative. For
-their famous argument on this is that
-they say that our first knowledge about
-a thing is, for instance, that an elephant
-is bigger than an ant, for it is accepted
-that the former has more particles
-in it than the latter. If it be
-so, then it is made up of particles
-and is not a compact whole in itself.
-So when the body is destroyed it
-changes into particles, and when
-composed it is composed of them. But
-this is wrong. For they have taken a
-divisible quantity as a continuous one,
-and then thought that that which is
-applicable to the divisible is also applicable
-to the continuous. This is
-true about numbers, that is, we say
-that a certain number is more than
-the other, by its containing more
-particles in it, that is, more units. But
-it cannot be true of a continuous quantity,<span class="pagenum"><a id="Page_97"></a>[97]</span>
-of which we say that it is bigger or
-greater. In this way everything may be
-enumerated without any reference to
-its bulk at all. And the science of
-mathematics becomes the science of
-number only. It is well-known that
-every bulk can be considered with regard
-to line, surface and volume. Moreover,
-a continuous quantity it is possible
-to cut in the middle and thus
-get two parts. But this is impossible in the
-units of number, nay, it is opposed to
-it. Then, again, the body and other
-particles of a continuous quantity are
-capable of being divided. But everything
-divisible is either divided into
-other divisible quantities, or into indivisible
-ones. If it is divided into indivisible
-ones then we have found particles
-which cannot be divided. And if
-it is divided into other divisible parts,
-then again the question arises whether
-these can be divided into divisible or
-indivisible parts. So if it can be divided
-a limitless number of times, there<span class="pagenum"><a id="Page_98"></a>[98]</span>
-would be limitless particles in a limited
-thing. But it is one of the primary
-principles of knowledge that particles in
-a limited thing are limited.</p>
-
-<p>Among the obscure doubts which
-can be attributed to the Asharites is
-the question whether if an atom is
-brought into being, this is different
-from creation itself, for it is one of
-the accidents? When the created thing
-exists the act of creation is non-existent
-for according to their principles,
-the accidents cannot be separated from
-their essences. So this has compelled
-them to regard creation as pertaining
-to the existent things and not for it.
-Then they may be asked; if creation
-implies the non-existence of a thing,
-with what is the act of the agent connected,
-for, according to them, there is
-no mean between existence and non-existence.
-If this be so, and, according
-to them, the action of the agent is
-connected neither with non-existence, nor
-with that which is and nevertheless<span class="pagenum"><a id="Page_99"></a>[99]</span>
-brings about an existence, it must be
-connected with a middle substance.
-This doubt has compelled the Mutazilites
-to say that there is a substance,
-even in non-existence, which they call
-Matter or First Element. They should
-admit that that which is non-existent
-can be made existent by action. Both
-of these sects must also admit the
-existence of a void. These are questions,
-which as you see, cannot be solved by
-dogmatics. Thus, it is clear that such a
-method cannot be made a basis of the
-knowledge of God, especially for the
-masses. We will shortly describe a
-clearer method of knowing God.</p>
-
-<p>Now as to the second premise,
-according to which it is said that all the
-accidents are created things:&mdash;This is a
-premise concerning which there are
-doubts, and its meaning is as hidden as
-the soul in a body. For we have
-observed many bodies to be created and
-such is also the case with some accidents.
-So there is no difference in transferring<span class="pagenum"><a id="Page_100"></a>[100]</span>
-an observed object to the invisible, in
-both the cases. For if it is necessary,
-with regard to accidents, to apply what
-applies of the visible things to the
-invisible, that is, if we should suppose a
-thing which we have not seen, so
-created, by the analogy of that which
-we have observed, then we should also
-apply it to the essences. Thus we can
-become quite careless of proving the
-creation of accidents, as distinct from
-that of essences. The creation of the
-accidents of the heavenly bodies is
-extremely doubtful to the observer just
-as there is doubt in their essential
-creation. For the creation of their accidents
-is never perceived. So it is necessary
-that we should clearly observe them.
-This is the method which surely and
-certainly leads pious people to the knowledge
-of God. This is the method of
-the chosen men, and that with which
-God has particularly blessed the prophet
-Abraham. He says: “And thus did
-We show unto Abraham the kingdom<span class="pagenum"><a id="Page_101"></a>[101]</span>
-of heaven and earth, that he might become
-of those who firmly believe.”<a id="FNanchor_29" href="#Footnote_29" class="fnanchor">[29]</a> For
-the whole doubt concerns the heavenly
-bodies themselves. Many controversialists
-have stopped here and believed that
-these are so many gods.</p>
-
-<p>Again, time is one of the accidents,
-the creation of which it is impossible
-to imagine, for it is necessary that the
-non-existence of a thing be preceded by
-time. But in this case it cannot be imagined
-that the non-existence of a thing can be
-preceded by itself, except by accepting time
-as existent. So also it is difficult to imagine
-the creation of the space in which
-the universe is, for every existent thing
-occupies a former space. For if it is a
-void, as is the opinion of those who
-think that the void itself is space, its
-creation also, if we suppose it to be created,
-must been have preceded by another
-void. And if the space be a tangible
-body, as is the opinion of another group,
-then it should be contained in another<span class="pagenum"><a id="Page_102"></a>[102]</span>
-body, which would require another, and
-so on without limit. These are all
-obscure problems and the arguments
-which are brought to disprove the eternity
-of the accidents, are necessary for
-one who believes in the eternity of
-those accidents which can be perceived;
-that is, one who asserts that not all
-the accidents are created. For they say
-that the accidents which can be perceived
-by the senses are created things. If
-they are not created, then they will
-move from one place to another, or will
-be latent in the place in which they are
-to appear, before they make their
-appearance. Then they disprove both
-of these arguments, and think that they
-have established that all the accidents
-are created things. But it has become
-apparent from what they have said, that
-the apparently created portions of the
-accidents are created, not those whose
-creation is not apparent, nor those in
-whose case there is doubt, such as the
-accidents which are in the heavenly<span class="pagenum"><a id="Page_103"></a>[103]</span>
-bodies, in their movement, in their shape,
-etc., etc. So their arguments about the
-creation of all accidents, can be interpreted
-by the analogy of the visible to
-the invisible. This is an exhortative
-argument, except in the suggestion of
-reasonable arguments which depend
-here on the certainty of the similarity
-of the character of the visible and the
-invisible.</p>
-
-<p>The third premise which says, that
-that which cannot be separated from a
-created thing is itself created, is equivocal,
-for it can be understood in two
-ways: the thing which cannot be separated
-from the class of created things,
-but can be removed from its units; and
-that which cannot be separated from
-any one of the things in question, as if
-one were to say, “That which cannot
-be separated from this blackness in question.”
-The second meaning is the correct
-one, that is it cannot be separated
-from a certain accident, which is created,
-for it is absolutely necessary that it<span class="pagenum"><a id="Page_104"></a>[104]</span>
-should also be a created thing. For if
-it be eternal it becomes devoid of that
-accident, from which we suppose that
-it cannot separate. This separation is
-impossible. The first explanation, and
-that is which they mean, does not necessarily
-involve the creation of place,
-that is, that which is not separated from
-the class of created things. For it is
-possible to imagine a single place, that
-is, a body upon which follow accidents
-without limit, either opposed to one
-another or otherwise, as you were to
-say, movements without limit. Such is
-the opinion of many ancient philosophers
-about the universe, that it is made little
-by little. This is why, when the Mutakallimun
-saw the weakness of this premise,
-they resolved to make it strong
-and secure, by making it clear, that according
-to them, limitless accidents cannot
-follow upon a single point. For
-they maintain that on this occasion it
-is necessary that there cannot be found
-any other accident, except that there be<span class="pagenum"><a id="Page_105"></a>[105]</span>
-an unlimited number of accidents before
-it at the place in question. This helps
-them to the impossibility of their presence,
-for it is necessary that it should
-not be there, except after the completion
-of an unlimited number. As the limitless
-never ends, it follows that the
-thing which we have supposed should
-not be there. For instance, consider the
-movement of the heavenly bodies, as we
-know them today. If there were
-before it limitless movements, then it is
-inevitable that this particular movement
-should not occur. They give the example
-of a man, who said to another, “I
-will not give you this dinar, till I have
-given you before it a limitless number
-of dinars.” By this it is not possible
-for him to give the dinar in question at
-all. But this example is not a correct
-one. For in it there is a primary object,
-then a limit, and then another object
-between them, which is without limit.
-For he has said it in a limited time.
-So he has stipulated that he would give<span class="pagenum"><a id="Page_106"></a>[106]</span>
-the dinar between the time in which he
-is, and the time of which he speaks,
-between which there is a time without
-limit. This is the period in which he
-would give him the dinars without limit,
-which is impossible. So it is quite
-clear that this example does not illustrate
-the object for which it is given. Their
-opinion that the existence of a thing
-which is found after limitless things, is
-impossible, is not correct in all the cases.
-For the things which happen one after
-another are of two kinds: those which
-come to pass in cycles, and those which
-occur in order and arrangement. The
-things which occur in cycles are necessarily
-unlimited, except that something
-may interfere to prevent them. For
-instance if the sun rises there must be
-its setting; if there is a setting then it
-must rise, and if it rise it must have
-risen before. In the same way, if there
-are clouds there must be vapours rising
-from the earth; if there rise vapours
-from the earth, then it must be wet, if<span class="pagenum"><a id="Page_107"></a>[107]</span>
-the earth is wet, there must have been
-rain, and if there was rain there must
-have been clouds, and if thus there were
-clouds there must similarly have been
-clouds before them. Again among those
-things which happen by order, is, for
-instance, the creation of man from man,
-and of that man from another. If this
-happens by essence then it can be taken
-as limitless, for which the first link is
-not found, the last also cannot be ascertained.
-If this is by accident, as for
-instance, if man be really made by some
-one other than man, who must be his
-father, then the position of his father
-would be the same as that of an instrument
-in the hands of a maker. So it
-is not possible to find an agent doing
-limitless actions, with countless different
-instruments. All these views are not clear
-in this connection. We have mentioned
-them here, that it may become known,
-that the arguments which these people
-advance are no arguments at all, nor are
-they reasonings fit for the masses, that is,<span class="pagenum"><a id="Page_108"></a>[108]</span>
-open and clear arguments which God
-has imposed upon all his creatures for
-the sake of belief. It must now have
-become clear to you that this method
-is neither philosophical nor according
-to Law.</p>
-
-<p>The other method is that which Abul
-Maali has deduced and described in one
-of his tractates known as <i>Nizamiyyah</i>.
-He has based it upon two premises: in
-the first place, that the universe and all
-that it contains may be conceived as
-other than what it really is. It may be
-quite consistent, for instance, if it may
-be imagined smaller than it is, or bigger,
-or of some other shape than it really
-has or having more bodies in number
-than it really contains or the movements
-which are made in it may go in the
-opposite direction from that which they
-take now. This may be so much so
-that it may become possible that a stone
-should go upwards, and fire downwards,
-or that the movement starting in the
-east should start in the west, or the<span class="pagenum"><a id="Page_109"></a>[109]</span>
-western from the eastern. The second
-premise is that every transient thing is
-created, and for it there is a creator;
-that is, an agent who made it in this
-way better than in any other.</p>
-
-<p>The first premise is exhortative and
-very elementary. Its fallacy is quite
-apparent with regard to some aspects of
-the universe&mdash;for instance, the existence
-of man in some other form than he
-now possesses; while in some others there
-is doubt&mdash;for instance, whether the
-movement from the east might change
-to one from the west and <i>vice versa</i>, for
-this is not known in itself. It is possible
-that for this there may be a cause
-the existence of which is not evident, or
-it may be one of those causes which are
-hidden from man. It is possible that
-whatever of these things a man sees, is
-like one seeing for the first time things
-of the manufacture of which he is ignorant.
-For such a man may think that
-all or parts of the thing may possibly
-be made in just the opposite fashion<span class="pagenum"><a id="Page_110"></a>[110]</span>
-from that in which they really are made;
-and still in spite of this idea the same
-work may be obtained from them for
-which they were made. In this case
-there would be no art in them. But its
-maker, and one who is associated with
-the maker in some of his knowledge,
-know that the whole thing is just the
-opposite of what that man has seen;
-and that there is nothing in it but
-that which is absolutely necessary, or
-the existence of which makes it more
-perfect and complete, though outwardly
-it may not seem quite necessary in it.
-It is quite clear that this manufactured
-thing, may in this connection, be taken
-as an illustration of God’s Creation&mdash;praised
-be its Great Creator.</p>
-
-<p>This premise in being exhortative
-might be fit for all, but being untrue
-and falsifying the wisdom of the Creator,
-is not fit for any. It falsifies philosophy,
-because philosophy is nothing else but
-the knowledge of the causes of things.
-If there be no necessary causes for a<span class="pagenum"><a id="Page_111"></a>[111]</span>
-thing, which make its existence necessary
-in the form in which it exists, then
-there is no particular knowledge which
-may be attributed to the wise Creator.
-Just as if there had not been some
-necessary causes for the existence of
-any manufactured thing, there would
-have been no art at all, and no wisdom
-by which its maker might be praised,
-and which might not be found in any
-man other than the maker. Where
-would be found any wisdom in a man,
-if he could perform all his actions by
-any member of his body, or without any
-member at all, so much so that he could
-see with his ears, as he could see with
-his eyes, or smell with his eyes as he
-could with his nose. This is all only
-falsifying philosophy, and the meaning
-for which God has called himself Wise
-(<i>Hakim</i>)&mdash;High and Holy be his name
-from such imputations. We find that
-Avicenna has also adopted this doctrine,
-for many reasons. He says that everything,
-except the maker, when taken<span class="pagenum"><a id="Page_112"></a>[112]</span>
-by itself, may either be possible or
-allowable. Of the latter&mdash;that is, things
-allowable, there are two kinds: One
-is allowable as regards its maker, the
-other is necessary as regards the
-maker; and possible as regards its
-essence. The only thing which is necessary,
-according to all reasons, is the
-first maker. This opinion is extremely
-incorrect. Because that which is possible
-in itself and its essence, will not
-possibly turn a necessity beyond its
-maker, but by a change of the possible
-nature into a necessary one. If it be
-said that by these words he means
-“Possible with regard to itself”, that
-is, when the maker arises it will rise
-also, then we would say that this rising
-is impossible. But this is not the place
-to discuss the matter with this man.
-We ventured to talk of him, because of
-the many views which he has invented.
-Now we would return to our former
-theme. The second premise, which says
-that every transient thing is created, is<span class="pagenum"><a id="Page_113"></a>[113]</span>
-not in itself obvious. The philosophers
-have differed about it. Plato allows
-that the apparently transient thing
-may be eternal, while Aristotle denies
-it. It is a very intricate matter, and
-cannot be made clear except to the
-philosophers, that is, learned men, whom
-God has set apart for His knowledge,
-and has in His Book, coupled their
-witness with that of Himself and His
-angels.</p>
-
-<p>Abul Maali has tried to make the
-premise clear by some other premises.
-First, that there should be something
-unique in every transient thing, which
-may make it more preferable by one of
-the two qualities. Second, that this
-particular thing cannot be any other
-than that intended. Third, that the
-thing which exists by intention is created.
-Then he says that a transient thing comes
-into existence by our intention, that is
-it is produced by previous volition. For
-all the actions are performed either by
-nature or by intention. And nature is<span class="pagenum"><a id="Page_114"></a>[114]</span>
-not one of the passing things which are
-alike, that is, it not only creates the
-dissimilar but does the both. For instance,
-sea-anemone will absorb the yellow
-lob in the right side of the body and
-not in the left. But intention is the
-thing which is particularly applicable to
-a thing opposed to its like. Then he
-adds that the universe is like its creation
-and exists in the position in the
-atmosphere where it was made. By the
-void he means another void in which
-the world was made. So he concluded
-that the universe was made by intention.
-The premise which says that it is intention
-which fixes the shape of a thing,
-is correct, but that universe is surrounded
-by a void is wrong, or at least not clear.
-Then again according to their notions,
-his act of placing the void is bad. That
-is, it must be eternal, otherwise it would
-require another void for it. The premise
-saying that in this connection intention
-is nothing but a created thing is not
-clear. For the intention of an action is<span class="pagenum"><a id="Page_115"></a>[115]</span>
-connected with the desired act itself, for
-it is one of its adjuncts. And it is clear
-that when one adjunct is found with
-the action the other must be there, for
-example the father and the son. If one
-be found potentially the other must also
-be so. Hence if the intention of the
-action is created, then necessarily the
-desired act must also be created. If the
-intention of the action be eternal, then
-the thing desired by that action must
-also be eternal. The intention which
-precedes the intended object, is said to
-be a potential intention only; that is,
-the intention which has not yet brought
-its intended object into being. This is
-quite clear, for when the intended object
-has appeared, then it becomes an existent
-thing, which it was not before the
-appearance of the intended object in
-action. When this becomes the cause
-of the creation of an intended thing,
-only by means of action, then, if the
-Mutakallimun assert that intention is
-created, it becomes clear that the intended<span class="pagenum"><a id="Page_116"></a>[116]</span>
-object must also be created. From
-the Law it is clear that there is no need
-to go so deeply into the problem as
-far as the masses are concerned. So it
-has not mentioned any eternal or created
-intention, but has only said that it
-exists and the things are created. So
-God says:&mdash;“Verily, Our speech upon
-anything when We will the same is, that
-We only say unto it, Be; and it is.”<a id="FNanchor_30" href="#Footnote_30" class="fnanchor">[30]</a>
-This has been so because the masses
-cannot understand the idea of created
-things from an eternal intention. But
-the fact is that the Law has not mentioned
-whether the intention is created
-or eternal, this being a doubtful thing
-for many people. The Mutakallimun
-have also no certain argument to advance
-for providing the possibility of a created
-intention for creation. For the principle
-with which they maintain their position
-for negating the existence of intention
-as eternal, is the premise which we have
-already mentioned, that is, the thing<span class="pagenum"><a id="Page_117"></a>[117]</span>
-which cannot be separated from the
-created thing is itself created. We will
-mention this again when talking of
-intention.</p>
-
-<p>From the foregoing it has become
-clear that the well-known methods
-adopted by Asharites for the knowledge
-of God are certain neither philosophical,
-nor by Law. This would be quite
-clear to anyone who would look closely
-into the kind of arguments advanced in
-the Divine Book about the knowledge of
-the existence of the Creator. For if
-you look closely into this matter you
-will find that the arguments comprise
-both qualities, those of being certain
-and at the same time clear, without
-being complex, that is, they have few
-premises.</p>
-
-<p>As to the Sufis their method in
-theorising is not a philosophical method&mdash;that
-is, made up of a number of premises,
-and syllogisms. They maintain
-that the knowledge of God, or of anything
-existent, is found in our own<span class="pagenum"><a id="Page_118"></a>[118]</span>
-hearts, after its detachment from all
-physical desires, and concentration of
-mind upon the desired object. In support
-of their principle they bring many an
-argument from the exoteric side of Law.
-For instance they quote the Divine
-words, “And fear God, and God will
-instruct you,”<a id="FNanchor_31" href="#Footnote_31" class="fnanchor">[31]</a> and, “Whoever do their
-best endeavour to prompt our true
-religion, We will direct them unto Our
-ways;”<a id="FNanchor_32" href="#Footnote_32" class="fnanchor">[32]</a> and again, “If ye fear God, He
-will grant you a distinction,”<a id="FNanchor_33" href="#Footnote_33" class="fnanchor">[33]</a> and many
-other verses of this kind which are
-considered to be helpful for their purpose.
-We say that this method, if we
-suppose it to be real, is not meant for
-all people. Had this method been
-satisfactory for all people then the philosophical
-method would have been quite
-futile, and its existence among the
-people would have been useless, and with
-it the existence of the Quran. For that
-always invites us to theorising, judging,
-and admonishing by way of philosophy.<span class="pagenum"><a id="Page_119"></a>[119]</span>
-We of course do not deny that the
-control of physical desires is a condition
-for healthy thinking, as physical health
-is one of its conditions. For the control
-of desires is profitable in acquiring knowledge
-by itself, if it be made a condition
-for it, just as health is a condition for
-education, though it is not very useful
-for it. That is why our Law has invited
-all of us to this method and has insisted
-upon it, that is, for work, not that it is
-sufficient in itself, as these people think,
-but that it is useful for thinking as we
-have already described. This would be
-quite clear to any one who cares to
-ponder and think over it.</p>
-
-<p>As to the Mutazilites&mdash;their books
-have not reached us in sufficient number
-in this Peninsula (Spain) that we may
-be able to form a fair estimate of the
-method which they have adopted in this
-matter. But it seems that their methods
-are like those of the Asharites.</p>
-
-<p>If now that it is clear that none of
-these methods are in accordance with<span class="pagenum"><a id="Page_120"></a>[120]</span>
-that by which the Law invites all the
-people, according to the difference in
-their dispositions, to a confession of the
-existence of God, it may be asked:
-What is that method which the Law
-has laid down in the Divine Book, and
-upon which the Companions of the
-Prophet depended? We would say that
-the method which the Divine Book has
-adopted, and by which it has invited all
-to believe, is, when thoroughly investigated
-from the Quran, dependent upon
-two principles. The one is a knowledge
-of God’s solicitude for man, and the
-creation of everything for his sake. We
-would call this the argument of solicitude.
-The second is the creation of the
-essences of the existent things, as for
-example, the creation of life in the
-minerals, and feeling and intelligence.
-We would call this method the “argument
-of creation.” The first method is
-founded upon two principles: first that
-all the existent things suit man; secondly,
-that this suitability must have existed<span class="pagenum"><a id="Page_121"></a>[121]</span>
-in the mind of the Maker before He
-intended to make the object in question,
-for it cannot be obtained by chance
-alone. Now their suitability for the
-existence of man can be easily ascertained
-by the suitability of day and night,
-sun and moon, for the existence of man.
-Such is also the case with the suitability
-of the four seasons, and of the place in
-which he lives, that is, the earth. It is
-also apparent with respect to animals,
-vegetables, and minerals; and many
-other things, such as rain, rivers, seas,
-the whole of the earth, water, fire and
-air. It is also evident from the different
-members of his body, on account of their
-suitability for the preservation of his
-life and existence. On the whole, a
-knowledge of the benefit derived from
-all the existent things may be included
-in it. So it is necessary for a man who
-wants to know God perfectly, to investigate
-the benefits derived from existent
-things. In the argument of creation is
-included the existence of the animal<span class="pagenum"><a id="Page_122"></a>[122]</span>
-world, the plant world, and the heavens.
-This method is again based upon two
-principles, which can be found out by
-every man by his very nature. The one
-is that all things have been made and
-created. This is quite clear in itself,
-in the case of animals and plants, as
-God has said, “Verily the idols which
-ye invoke, beside God, can never create
-a single fly, though they may all assemble
-for that purpose.”<a id="FNanchor_34" href="#Footnote_34" class="fnanchor">[34]</a> We see an
-inorganic substance and then there is
-life in it. So we know for certain, that
-there is an inventor and bestower of
-life, and He is God. Of the heavens we
-know by their movements, which never
-become slackened, that they work for
-our benefit by divine solicitude, and are
-subordinate to our welfare. Such an
-appointed and subordinate object is
-always created for some purpose. The
-second principle is that for every created
-thing there is a creator. So it is right
-to say from the two foregoing principles<span class="pagenum"><a id="Page_123"></a>[123]</span>
-that for every existent thing there is an
-inventor. There are many arguments,
-according to the number of the created
-things, which can be advanced to prove
-this premise. Thus it is necessary for
-one who wants to know God as He
-ought to be known, to acquaint himself
-with the essence of things, so that he
-may get information about the creation
-of all things. For who cannot understand
-the real substance and purpose of
-a thing, cannot understand the minor
-meaning of its creation. It is to this
-that God refers in the following verse,
-“Or do they not contemplate the heaven
-and the earth, and the things which
-God has created?”<a id="FNanchor_35" href="#Footnote_35" class="fnanchor">[35]</a> And so a man who
-would follow the purpose of philosophy
-in investigating the existence of things,
-that is, would try to know the cause
-which led to its creation, and the purpose
-of it would know the argument of kindness
-most perfectly. These two arguments
-are those adopted by Law.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_124"></a>[124]</span></p>
-
-<p>The verses of the Quran leading to
-a knowledge of the existence of God
-are dependent only on the two foregoing
-arguments. It will be quite clear to
-anyone who will examine closely the
-verses, which occur in the Divine Book
-in this connection. These, when investigated,
-will be found to be of three
-kinds: either they are verses showing
-the “arguments of kindness,” or those
-mentioning the “arguments of creation,”
-or those which include both the kinds
-of arguments. The following verses may
-be taken as illustrating the argument of
-kindness. “Have we not made the earth
-for a bed, and the mountains for stakes
-to find the same? And have we not
-created you of two sexes; and appointed
-your sleep for rest; and made the night
-a garment to cover you; and destined
-the day to the gaining of your livelihood
-and built over you seven solid heavens;
-and placed therein a burning lamp?
-And do we not send down from the
-clouds pressing forth rain, water pouring<span class="pagenum"><a id="Page_125"></a>[125]</span>
-down in abundance, that we may thereby
-produce corn, and herbs, and gardens
-planted thick with trees?”<a id="FNanchor_36" href="#Footnote_36" class="fnanchor">[36]</a> and, “Blessed
-be He Who hath placed the twelve signs
-in the heavens; hath placed therein a
-lamp by day, and the moon which shineth
-by night;”<a id="FNanchor_37" href="#Footnote_37" class="fnanchor">[37]</a> and again, “Let man
-consider his food.”<a id="FNanchor_38" href="#Footnote_38" class="fnanchor">[38]</a> The following
-verses refer to the argument of invention,
-“Let man consider, therefore of what
-he is created. He is created of the seed
-poured forth, issuing from the loins,
-and the breast bones;”<a id="FNanchor_39" href="#Footnote_39" class="fnanchor">[39]</a> and, “Do they
-not consider the camels, how they are
-created; the heaven, how it is raised;
-the mountains, how they are fixed; the
-earth how it is extended;”<a id="FNanchor_40" href="#Footnote_40" class="fnanchor">[40]</a> and again,
-“O man, a parable is propounded unto
-you; wherefore hearken unto it. Verily
-the idols which they invoke, besides God,
-can never create a single fly, though
-they may all assemble for the purpose.”<a id="FNanchor_41" href="#Footnote_41" class="fnanchor">[41]</a><span class="pagenum"><a id="Page_126"></a>[126]</span>
-Then we may point to the story
-of Abraham, referred to in the following
-verse, “I direct my face unto Him Who
-hath created heaven and earth; I am
-orthodox, and not of the idolators.”<a id="FNanchor_42" href="#Footnote_42" class="fnanchor">[42]</a>
-There may be quoted many verses referring
-to this argument. The verses comprising
-both the arguments are also
-many, for instance, “O men, of Mecca,
-serve your Lord, Who has created you,
-and those who have been before you:
-peradventure you will fear Him; Who
-hath spread the earth as a bed for you,
-and the heaven as a covering, and hath
-caused water to descend from heaven,
-and thereby produced fruits for your
-sustenance. Set not up, therefore, any
-equals unto God, against your own knowledge.”<a id="FNanchor_43" href="#Footnote_43" class="fnanchor">[43]</a>
-His words, “Who hath created
-you, and those who have been before
-you,” lead us to the argument of creation;
-while the words, “who has spread<span class="pagenum"><a id="Page_127"></a>[127]</span>
-the earth” refer to the argument of
-divine solicitude for man. Of this kind
-also are the following verses of the
-Quran, “One sign of the resurrection
-unto them is the dead earth; We quicken
-the same by rain, and produce therefrom,
-various sorts of grain, of which
-they eat;”<a id="FNanchor_44" href="#Footnote_44" class="fnanchor">[44]</a> and, “Now in the creation
-of heaven and earth, and the vicissitudes
-of night and day are signs unto those
-who are endowed with understanding,
-who remember God standing, and sitting,
-and lying on their sides; <i>and meditate
-on the creation of heaven and earth,
-saying O Lord, Thou hast not created this
-in vain, far be it from Thee, therefore
-deliver us from the torment of hell fire</i>.”<a id="FNanchor_45" href="#Footnote_45" class="fnanchor">[45]</a>
-Many verses of this kind comprise both
-the kinds of arguments.</p>
-
-<p>This method is the right path by
-which God has invited men to a knowledge
-of His existence, and informed
-them of it through the intelligence which
-He has implanted in their nature. The<span class="pagenum"><a id="Page_128"></a>[128]</span>
-following verse refers to this fixed and
-innate nature of man, “And when the
-Lord drew forth their posterity from the
-loins of the sons of Adam, and took
-them witness against themselves, Am
-I not your Lord? They answered, Yea,
-we do bear witness.”<a id="FNanchor_46" href="#Footnote_46" class="fnanchor">[46]</a> So it is incumbent
-for one who intends to obey God,
-and follow the injunction of His Prophet,
-that he should adopt this method,
-thus making himself one of those
-learned men who bear witness to the
-divinity of God, with His own witness,
-and that of His angels, as He says,
-“God hath borne witness, that there
-is no God but He, and the angels, and
-those who are endowed with wisdom
-profess the same; who executeth righteousness;
-there is no God but He; the
-Mighty, the Wise.”<a id="FNanchor_47" href="#Footnote_47" class="fnanchor">[47]</a> Among the arguments
-for both of themselves is the
-praise which God refers to in the following
-verse, “Neither is there any thing
-which doth not celebrate his praise; but<span class="pagenum"><a id="Page_129"></a>[129]</span>
-ye understand not their celebration
-thereof.”<a id="FNanchor_48" href="#Footnote_48" class="fnanchor">[48]</a></p>
-
-<p>It is evident from the above arguments
-for the existence of God that
-they are dependent upon two categories
-of reasoning. It is also clear that both
-of these methods are meant for particular
-people; that is, the learned. Now
-as to the method for the masses. The
-difference between the two lies only in
-details. The masses cannot understand
-the two above mentioned arguments but
-only what they can grasp by their
-senses; while the learned men can go
-further, and learn by reasoning also,
-besides learning by sense. They have
-gone so far that a learned man has said,
-that the benefits the learned men derive
-from the knowledge of the members of
-human and animal body are a thousand
-and one. If this be so, then this is the
-method which is taught both by Law
-and by Nature. It is the method which
-was preached by the Prophet and the<span class="pagenum"><a id="Page_130"></a>[130]</span>
-divine books. The learned men do not
-mention these two lines of reasonings to
-the masses, not because of their number,
-but because of a want of depth of learning
-on their part about the knowledge
-of a single thing only. The example
-of the common people, considering and
-pondering over the universe, is like a man
-who looks into a thing, the manufacture
-of which he does not know. For all
-that such a man can know about it is
-that it has been made, and that there
-must be a maker of it. But, on the
-other hand the learned look into the
-universe, just as a man knowing the art
-would do; try to understand the real
-purpose of it. So it is quite clear that
-their knowledge about the Maker, as
-the maker of the universe, would be far
-better than that of the man who only
-knows it as made. The atheists, who
-deny the Creator altogether, are like
-men who can see and feel the created
-things, but would not acknowledge any
-Creator for them, but would attribute<span class="pagenum"><a id="Page_131"></a>[131]</span>
-all to chance alone, and that they come
-into being by themselves.</p>
-
-
-<h3>OF THE UNITY OF GOD</h3>
-
-<p>Now then if this is the method adopted
-by the Law, it may be asked: What
-is the way of proving the unity of God
-by means of the Law; that is, the
-knowledge of the religious formula that
-“there is no god, but God.” The
-negation contained in it is an addition
-to the affirmative, which the formula
-contains, while the affirmative has
-already been proved. What is the purpose
-of this negation? We would say
-that the method, adopted by the Law,
-of denying divinity to all but God is
-according to the ordinance of God in
-the Quran, contained in the following
-three verses. First, “If there were
-either in heaven or on earth gods beside
-God, verily both would be corrupted.”<a id="FNanchor_49" href="#Footnote_49" class="fnanchor">[49]</a>
-Secondly, “God has not begotten
-issue; neither is there any other<span class="pagenum"><a id="Page_132"></a>[132]</span>
-God with him; otherwise every other
-God would surely take away that which
-he has created; and some of them had
-enabled themselves over the others. Far
-be it that from God, which they affirm
-of Him.”<a id="FNanchor_50" href="#Footnote_50" class="fnanchor">[50]</a> Thirdly, “Say, unto the
-idolators, if there were gods with Him,
-as ye say, they would surely seek an
-occasion of making some attempt against
-the possessor of the Throne.”<a id="FNanchor_51" href="#Footnote_51" class="fnanchor">[51]</a> The
-argument contained in the first verse
-is implanted in our dispositions by our
-very nature. For it is well-known that
-if there be two kings, and the orders of
-the one be as effectual as those of the
-other, it is not possible to have even a
-single city under their guidance. It is
-impossible to have one action of a single
-kind from two actors. So it is necessary
-that, if both of them begin work at the
-same time, the city would be ruined,
-except in the case that one should work
-and the other remain inactive. This is
-against our conception of divinity. For<span class="pagenum"><a id="Page_133"></a>[133]</span>
-when the two actions of the same kind
-are gathered upon a single object, then
-that object must necessarily be destroyed.
-This is the meaning of the verse, “If
-there were either in the heaven or
-on earth gods besides God, both would
-be corrupted.” The verse, “Every god
-has surely taken away that which he
-had created,” has been revealed in
-refutation of the argument of those who
-believe in many gods, entrusted with
-different works. For in this case it becomes
-incumbent that the gods doing different
-works be independent of one another,
-and that they should not be existent at
-one and the same time. But as the
-world is one it is necessary that there
-be not in it gods with different duties.
-The third verse, “Say unto the idolators
-if there were gods with him, as ye say,
-they would surely seek an occasion
-of making some attempt against the
-Possessor of the Throne,” is like the
-first, an argument to prove the impossibility
-of the existence of two gods,<span class="pagenum"><a id="Page_134"></a>[134]</span>
-whose duties are the same. This verse
-means that had there been in the world
-any other god, but the present one, able
-to create the world and those in it, so
-that his relation to it be that of a creator,
-then he must live with God on the
-Throne. Thus there would be found
-two existent things of the same kind in
-a single place. But this is impossible.
-For when the relation is one, the related
-must also be one, that is, they cannot
-be gathered in a single place as they
-cannot live in it. The relation of God
-to the Throne is just its opposite: the
-Throne exists for Him, and not He for
-the Throne. That is what God has said,
-“His Throne is extended over heaven
-and earth, and the preservation of them
-is no burden unto him.”<a id="FNanchor_52" href="#Footnote_52" class="fnanchor">[52]</a> This is the
-argument by nature or by Law for proving
-the unity of God. The difference
-between the learned and the masses is
-that the learned know more about the
-creation of the world, and the purpose<span class="pagenum"><a id="Page_135"></a>[135]</span>
-of its different parts, like a single body,
-than the common people. It is to this
-that the latter part of the verse refers,
-“God forbid! and far, very far, be that
-which they utter! The seven heavens
-praise him, and the earth, and all who
-are therein: neither is there anything
-which doth not celebrate His praise; but
-ye understand not their celebration thereof:
-He is gracious and merciful.”<a id="FNanchor_53" href="#Footnote_53" class="fnanchor">[53]</a>
-The argument which the Asharites deduce
-from this verse, calling it the “argument
-of impossibility,” is neither in
-accordance with natural nor legal arguments.
-It is not in accordance with
-nature, because what they say is without
-any proof at all; while it is insufficient
-by Law, because the common people
-cannot understand it, not to speak of
-their being satisfied with it. They say,
-that if there be two gods, then it is
-more probable that they would differ.
-If this were to happen, then there
-would be one of the following three<span class="pagenum"><a id="Page_136"></a>[136]</span>
-cases, there being no fourth alternative.
-Either the desire of both of them would
-be accomplished, or the desire of neither
-would not. They say that it is impossible
-that the desire of neither of them
-be accomplished, but if it be so then
-the universe would neither be existent
-nor non-existent. If the desire of both
-of them be accomplished, then the universe
-would be both existent and non-existent
-at the same time. So there
-remains no alternative but that the
-desire of one be accomplished, the other’s
-remaining unfulfilled. So one whose
-desire remains unfulfilled is helpless, and
-the helpless cannot be a God. The
-weakness of this argument is that as it
-is possible to suppose that they differ,
-it is just as possible to presume that
-they agree, a fact more becoming to the
-gods than difference of opinion. If they
-agree about the creation of the world,
-they would be like two craftsmen agreed
-upon making something. If it be so
-then it must be said that their actions<span class="pagenum"><a id="Page_137"></a>[137]</span>
-help them to work and live in a single
-place, except that some one may say,
-that perhaps one would do one thing and
-the other quite another thing, or perhaps
-they would work by turns. But
-this is an objection which cannot be
-advanced by the masses. But if any
-sceptic controversialist were to advance
-it, he may be told that one who has
-power to create one thing has power to
-create the whole. So now again it
-comes to the same thing, whether they
-agree or not, and how can they help
-each other in work? As to working by
-turn, it would be a defect in both
-of them. It is more probable that if
-there be two gods, there must be two
-universes. But as the universe is one,
-its Maker must also be one, for a single
-work can only be done by one maker.
-So it is not necessary that we should
-understand the verse of God, “and some
-of them had enabled themselves over the
-other,” as pointing to disagreement
-alone, but it may be taken as true even<span class="pagenum"><a id="Page_138"></a>[138]</span>
-in the case of argument, for this also
-leads to the same result as disagreement
-would do. Here lies the difference between
-us and the Mutakallimun, about
-the meaning of this verse, though Abul
-Maali has said something almost expressing
-our own views. By the foregoing you
-would understand that the argument
-which the Mutakallimun have deduced
-from this verse is not the one which it
-really contains. The impossibility to
-which their argument leads is not one
-which should be deduced from the verse
-in question. The impossibility which is
-deduced from the argument which they
-think is contained in the verse, is more
-than one impossibility, by their dividing
-it into three parts, while there is no
-division in the verse itself. So the
-argument which they use is the one which
-is known to the logicians as disjunctive
-syllogism, and is known in their science
-as definition and division. But the
-argument contained in the verse is one
-which is known in logic as hypothetical<span class="pagenum"><a id="Page_139"></a>[139]</span>
-syllogism, which is quite different from disjunctive
-syllogism. Any one who would look
-most cursorily into this science would
-know the difference between the two.
-Then, again, the impossibility which
-their argument points out is not that to
-which the argument of the Book leads.
-They say that universe will either be
-neither existent nor non-existent, or it
-will be existent and non-existent at the
-same time, or its god would be a helpless
-and weak god. These are impossible
-for ever, because of the impossibility
-of more than one. The impossibility
-which the verse refers to, is not so for
-ever, for in it it depends upon a certain
-period of time, that is when the universe
-is found corrupted at the time of
-its existence. For he says “If there
-be any other god but God,” the universe
-would be found corrupted. Then he
-has made an exception that it is not
-corrupted, and hence there must not be
-more than one God. So now it has
-become quite clear that this is the method<span class="pagenum"><a id="Page_140"></a>[140]</span>
-by which God has invited the
-people to believe in His existence, and
-negate the divinity of all but Him.
-These are the two propositions which
-are contained in the article of Faith,
-“There are no gods but He.” So
-one who thinks over these two propositions,
-and believes in them by the method
-which we have pointed out, is a
-Muslim in reality, with a belief which
-is truly Islamic. But he whose belief
-is not based upon these arguments,
-though he confesses the article, he is a
-Muslim with the other Muslims, only
-on account of the similarity of names.</p>
-
-
-<h3>ON DIVINE ATTRIBUTES</h3>
-
-<p>The attributes which the Divine Book
-has assigned to the Creator and Maker
-of the universe, are only the perfect
-forms of those which are found in man,
-and these are seven in number: Knowledge,
-life, power, volition, hearing, seeing
-and talking.</p>
-
-<p>Now as to knowledge, God in his<span class="pagenum"><a id="Page_141"></a>[141]</span>
-Divine Book has said the following
-“Shall he not know all things who has
-created them?”<a id="FNanchor_54" href="#Footnote_54" class="fnanchor">[54]</a> The argument contained
-in this verse is that a created
-thing always shows, by the arrangement
-which it possesses,&mdash;its different parts
-being made for the sake of one another
-for the benefit intended to be derived
-from that thing,&mdash;that its maker is not
-nature only, but it must have been made
-by one who has arranged all for the end
-in view. So he must have a knowledge
-of it. For instance, when a man looks
-at a house he knows that the foundation
-was laid for the sake of the walls,
-and the walls have been raised for the
-roof. So it becomes clear to him that
-the house must have been built by a
-man knowing the art of building.</p>
-
-<p>This quality is eternal, for it is not
-fitting that God should possess it for
-a time only. But we should not go
-down deep into this matter, and should
-not say, like the Mutakallimun, that He<span class="pagenum"><a id="Page_142"></a>[142]</span>
-knows the created things at the time of
-their creation, by His eternal knowledge,
-for then it becomes necessary that the
-knowledge of the created thing at the
-time of its non-existence be the same
-which is absurd, when knowledge is said
-to be dependent upon the existent things.
-As an existent thing is sometimes an
-action, and sometimes only a potentiality,
-it is necessary that the knowledge of
-the two existence be different, as
-its time of being in potentiality is quite
-different from the time of its being in
-action. But this the Law does not
-explain. On the other hand it maintains
-quite an opposite position: that
-God knows the created thing at the
-time of its creation, as He has said,
-“There falleth no leaf, but He knoweth
-it; neither is there a single grain in the
-dark parts of the earth; neither a green
-thing, nor a dry thing, but it is written
-in the perspicuous book.”<a id="FNanchor_55" href="#Footnote_55" class="fnanchor">[55]</a> So it is
-necessary that we should lay down in<span class="pagenum"><a id="Page_143"></a>[143]</span>
-Law that He knows a thing before it
-comes into being; knows a thing when
-it is, and not when it should have been;
-and knows when a thing has been destroyed
-at the time of its destruction.
-This is what the injunctions of the Law
-establish. It has been so because the
-masses cannot understand the universe
-through visible things, except in this
-way. The Mutakallimun have no argument
-to advance against it, except that
-they say that the knowledge which
-changes with a change in the existent
-thing is itself created, while with God
-nothing created can be attached. They
-say so because they think that that
-which cannot be separated from the
-created thing is itself created. But we
-have already exposed the fallacy of this
-argument. So it is established by the
-rules described, and it should not be
-said that he knows the creation of the
-created, and the corruption of the corrupted
-things, neither by created nor
-by eternal knowledge. This is an innovation<span class="pagenum"><a id="Page_144"></a>[144]</span>
-in Islam, “And is thy Lord
-forgetful of thee?”<a id="FNanchor_56" href="#Footnote_56" class="fnanchor">[56]</a></p>
-
-<p>The attribute of life is quite evident
-from the attribute of Knowledge. For
-our observation shows that one of the
-conditions of knowledge is life. According
-to the Mutakallimun the conditions
-of an observed object can be applied to
-the unseen. What they have said about
-this is quite true.</p>
-
-<p>The attribute of volition needs no
-proof, because it is one of the conditions
-of bringing forth a thing, that its maker
-must intend it. Such is also the case
-with power: He must possess power.
-But to say that He intended created
-things by eternal intention is innovation
-in religion, which was not known to the
-learned in Law, and cannot satisfy the
-masses who have reached the stage of
-dogmatics. We should say that He
-intends making a thing at the time of
-its creation, but does not intend at the
-time of its non-existence. So God<span class="pagenum"><a id="Page_145"></a>[145]</span>
-says: “Verily our speech unto anything
-when we will the same is that we say unto
-it, Be; and it is.”<a id="FNanchor_57" href="#Footnote_57" class="fnanchor">[57]</a> For, as we have said,
-the common people are never compelled to
-advance the argument that He intends
-doing a thing by eternal intention, but,
-as the Mutakallimun have said, that
-that by which the created things exist,
-is itself created.</p>
-
-<p>Now if it be asked, how the attribute
-of Speech be assigned to and proved in
-God, we would say that it can be ascribed
-to him on account of the attributes
-of Knowledge and Power of creation.
-For speech is nothing more than act
-on the part of the speaker to show to
-the one addressed the knowledge which
-he has, or to disclose to him the knowledge
-which is in him. This is one of
-the actions of the maker. And when
-that created thing, which is really a
-creator, man, has power over this faculty,
-because he knows and is powerful, how
-befitting it is that it should be found<span class="pagenum"><a id="Page_146"></a>[146]</span>
-in the real Creator. There is another
-condition for this action, among the
-things which we can observe, and that
-is that which must be the means of performing
-it: words. This being so, it becomes
-necessary that that action should be performed
-by God in the heart of somebody,
-His chosen servant. It is not necessary
-that it should always be through
-the medium of words, and so created.
-But it may happen either through an
-angel; or through divine inspiration,
-that is without the medium of words
-which He may create, but through an
-act to the hearer, which discloses to him
-the true nature of the thing meant, or
-through words which He may create in
-the ears of him who has been specialised
-to hear His words. It is to these three
-methods that the verse of the Quran
-refers, “It is not fit for a man that
-God should speak unto him otherwise
-than by private revelation, or from
-behind a veil, or by sending a messenger
-to reveal, by His permission, that which<span class="pagenum"><a id="Page_147"></a>[147]</span>
-He pleaseth.”<a id="FNanchor_58" href="#Footnote_58" class="fnanchor">[58]</a> So revelation is the
-disclosure of the intended secrets to the
-inspired person without the medium of
-words which He created, but through
-an action done on the mind of the one
-addressed. So God says, “Afterwards He
-approached the Prophet and drew unto
-him; until He was at the distance of
-two bows’ length from him or yet nearer;
-and He revealed unto His servant that
-which He revealed.”<a id="FNanchor_59" href="#Footnote_59" class="fnanchor">[59]</a> The speech from
-behind the veil is one which is performed
-through the medium of words. This is
-the real speech, and that is the one
-which God specially bestowed upon
-Moses, and so He has said, “And God
-spake unto Moses, discoursing with him.”<a id="FNanchor_60" href="#Footnote_60" class="fnanchor">[60]</a>
-Now as to his words, “or by sending
-a messenger to reveal,” this is the
-third kind mentioned above, that is,
-through the medium of some angels.
-Sometimes God speaks to the learned
-men, who are the successors of the
-prophets, by disclosing arguments to<span class="pagenum"><a id="Page_148"></a>[148]</span>
-them. On account of these causes it is
-true, when the learned men say, that
-the Quran is the speech of God. It
-has now become clear to you that the
-Quran, which is the speech of God, is
-eternal, but the words expressing it are
-created by him, and are not human.
-From it are excepted the Quranic words
-which we commonly use in our speech,
-that is, these words are our own actions,
-by the command of God, while the words
-of the Quran are those created by God.
-He who does not understand these
-things by this method, cannot understand
-this argument and cannot grasp as to
-how the Quran is the word of God.
-The alphabets used in the Quran are
-our own invention, by the command of
-God. We have to respect them, because
-of them are formed the words created
-by God, for the purpose which is not
-itself created. He who thought of words
-and not of meaning, that is, did not
-separate them, said that the Quran was
-created; while he who thought of the<span class="pagenum"><a id="Page_149"></a>[149]</span>
-meaning which these words express, said
-the Quran was not created. But the
-truth lies in the middle of these two
-extreme views. The Asharites deny
-that the speaker is the maker of his
-own speech, for they think that if they
-admit it, they must also admit that God
-is the maker of His speech. Again,
-when they believe, that the speech can
-only exist with the speaker, they think,
-they must also believe, taking in view
-the two foregoing principles, that God
-is Himself the creator of His words. In
-this case He Himself becomes the place
-of created things. So they assert that
-God is the maker of speech, but it is
-an eternal attribute in him, like knowledge,
-etc. This is the time of the
-speech in our mind, but not of the
-speech which expresses what we have in
-our mind, that is, the words. As the
-Mutazilites thought that speech is the
-action of the speaker, they said that by
-speech is meant only the words uttered.
-So they believed that the Quran is<span class="pagenum"><a id="Page_150"></a>[150]</span>
-“Created.” Since according to them
-the word is an action of the speaker, so
-it is not one of its conditions that it
-should exist with the speaker. The
-Asharites on the other hand, insist that
-it is one of its conditions that it should
-exist only with the speaker. This is
-true in both the cases, that is in the
-case of ideas in our minds, and the
-words which express them. But in the
-case of God, it is the ideas which stand
-with Him, and not the words expressing
-them. So when the Asharites laid it
-down as a condition, that the speech be
-absolutely dependent upon the speaker,
-they deny that the speaker is the maker
-of his speech; while on the other hand,
-the Mutazilites, when they laid it down
-as a condition that the speaker is the
-maker of his speech, ignored the existence
-of ideas in our minds. In this way there
-is some truth, and some falsehood, in
-the opinions of both of these sects, as
-must have become clear by what we
-have said.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_151"></a>[151]</span></p>
-
-<p>Now we come to the attributes of
-hearing and seeing. The Law has proved
-them to be possessed by God by
-saying that hearing and seeing are the
-two essential qualities for knowing the
-meaning of things, which cannot be acquired
-by intellect. So a maker must
-know everything about the object which
-he is making, it is necessary that he
-should possess the two senses of hearing
-and seeing. So He must have these
-two faculties. All this proves their
-existence in God, by means of the Law,
-through the teaching of the knowledge
-which is found in him. Moreover, One
-on whom the name of God and the
-Adorned is applied must necessarily
-possess all the senses. For it is useless
-for man to worship him who cannot
-know that he is being worshipped, as
-God has said, “O my father, why dost
-thou worship that which heareth not,
-neither seeth, nor profiteth thee at all;”<a id="FNanchor_61" href="#Footnote_61" class="fnanchor">[61]</a>
-and, “Do you therefore worship, beside<span class="pagenum"><a id="Page_152"></a>[152]</span>
-God, that which cannot profit you at
-all, nor can it hurt you?”<a id="FNanchor_62" href="#Footnote_62" class="fnanchor">[62]</a> This is the
-power which has been ascribed to God,
-and which the Law has commanded the
-common people to know and nothing else.</p>
-
-<p>Of the innovation which this question
-of attributes has given rise to, one is
-whether they are the same as Divine
-Essence or something added to it, that
-is, whether they are found in the essence
-itself (<i>Nafsiyyah</i>), or are only applied
-to it, (<i>Maanawiyyah</i>). By <i>Nafsiyyah</i>
-we mean those attributes which are
-found in the thing itself, and are not
-attached to it for the purpose of adding
-something to the essence, for existence,
-we say one or eternal. By <i>Maanawiyyah</i>
-we mean the attributes which are applied
-to a thing for some purpose
-which is found in it. The Asharites say
-that these attributes are only <i>Maanawiyyah</i>,
-that is qualities which are only
-added to the Divine Essence. So they
-say that he knows by a knowledge which<span class="pagenum"><a id="Page_153"></a>[153]</span>
-has been added to His essence, and lives
-by life attached to it and so on. This
-has compelled them to admit that the
-Creator has a body, for there must be
-the quality and the qualified, the bearer
-and the borne. This is the condition of the
-body, so they must say that the essence
-is existent by itself, and the qualities
-exist through it, or they must say that
-these attributes are independent of each
-other, then there must be a number
-of gods. This is the belief of the
-Christians, who say that the three
-personifications are those of Existence,
-Life and Knowledge. God has said
-about it the following, “They are certainly
-infidels, who say, God is the third
-of the three.”<a id="FNanchor_63" href="#Footnote_63" class="fnanchor">[63]</a> One of them stands
-by itself, the others being dependent
-upon the former. So it becomes necessary
-that there should be essence, existing
-in itself, and the accidents depending on
-something else. The place in which the
-essence and the accidents are found together<span class="pagenum"><a id="Page_154"></a>[154]</span>
-must necessarily be a body. Such
-is also the case with the Mutazilites
-about the question, that the essence and
-the attributes are one and the same
-thing. This they think, is for the primary
-principles of knowledge or may be
-opposed to them. For they think that
-according to the primary principles knowledge
-must be existent without the one
-knowing. But knowledge and the one knowing
-cannot be the same, except that it may
-be possible that the two may be very close
-to each other, just as the father and
-the son. This teaching is very remote
-for the understanding of the masses, and
-to explain it to them in detail is innovation,
-for it would more likely mislead
-than guide them to the right path. The
-Mutazilites have no argument to advance
-in proof of their proposition, for they
-have none. Such is also the condition
-of the Mutakallimun in the case
-of denying a body to God. For when
-they have established it, they are compelled
-to admit the creation of the body,<span class="pagenum"><a id="Page_155"></a>[155]</span>
-because it is a body. We have already
-said that they have no argument for it.
-Those who have such are the learned
-people, the philosophers. It is at this
-point that the Christians have erred.
-They believe in the multiplicity of attributes
-that they are essences existing
-not by the help of another, but by
-themselves, like the self, (<i>Zat</i>). They
-also believe that the qualities with these
-attributes are two in number&mdash;knowledge
-and life. So they say that God is one
-from the three causes. That He is three
-they say because He exists, lives
-and knows. They say that He is one,
-because He is a collection of all the
-three qualities. And so there are three
-religious opinions among them. One
-party believes that they are all the self
-(<i>Zat</i>) alone without any number; the
-other only believes in numbers of qualities.
-This is divided into two parties:
-one which thinks that they exist by
-themselves, and the other which makes
-them exist by something else. All this<span class="pagenum"><a id="Page_156"></a>[156]</span>
-is in contrast with the purpose of the
-Law.</p>
-
-<p>It being so, it is necessary that one
-who wants to teach the knowledge of
-these things to the common people
-should tell them as much as the Law
-orders him to do&mdash;and that is only a
-confession of their existence without
-entering into details. For it is not
-possible for the common people to believe
-and understand them at all. By common
-people here I mean all those who are
-unacquainted with the laws of reasoning,
-though they may or may not know the
-science of scholastic theology. It is not
-in the power of scholastic theology to know
-of these things even when it is said
-that it is not a science of reasoning but
-of dogmatics, for these things can
-never be clearly understood by dogmatics
-alone. So, by now, the extent of
-these questions which should be disclosed
-to the common people, and the method
-adopted for this purpose must have become
-clear to you by what we have said.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_157"></a>[157]</span></p>
-
-
-<h3>OF DIVINE PERFECTION</h3>
-
-<p>We have already described the way
-which the Law pursues in teaching the
-common people the existence of God,
-the denial of His having any associates,
-and thereby the knowledge of His
-attributes, and the extent to which they
-have been explained in details in it,
-one after another. It is really an addition
-to, and deduction from, and change
-and interpretation of this very limit and
-extent which has not been productive of
-good to any and all the people. Now
-it remains for us to know the method
-which the Law has adopted in explaining
-to the common people the perfection
-of God and freedom from all defects,
-and the length to which it has gone in
-detailing it, and the cause of restricting
-its knowledge to them. Then we should
-mention the methods which it adopts in
-teaching the people the knowledge of
-His actions, and the latitude which it
-has allowed in this respect. Having<span class="pagenum"><a id="Page_158"></a>[158]</span>
-done so, we shall have accomplished the
-purpose for which we began this book.</p>
-
-<p>So we say that the knowledge of
-things known as perfection and holiness
-are found in many verses of the Quran,
-the most clear and definite of them
-being the following, “There is nothing
-like Him, and it is He who heareth and
-seeth;”<a id="FNanchor_64" href="#Footnote_64" class="fnanchor">[64]</a> and, “Shall God, therefore,
-Who createth, be as he who createth
-not.”<a id="FNanchor_65" href="#Footnote_65" class="fnanchor">[65]</a> The second verse is an argument
-for the verse “there is nothing like
-Him.” For it is one of the characteristics
-of the dispositions of all the people
-to think that the Creator must either
-be unlike the things which He has
-created, or having qualities which may
-be different from these which He has
-given to the created; otherwise he who
-is himself created cannot be a Creator.
-When we have admitted that the
-created cannot be the creator then it
-becomes incumbent upon us to say that
-the qualities of the created should either<span class="pagenum"><a id="Page_159"></a>[159]</span>
-be not found in the Creator, or found
-in Him in some different way than they
-are in the created. We say, “in some
-different way,” because we have proved
-the divine qualities to be those which
-are found in the noblest of God’s
-creatures, man, as knowledge, life, power,
-volition and so on. This is the meaning
-of the Tradition of the Prophet, “God
-created Adam after His own image.”
-So it has been established that the Law
-has denied the similarity between the
-Creator and the created with fitting
-arguments. The denial of similarity is
-of two kinds, first, that there may not
-be found in the Creator many qualities
-of the created; and secondly; there may
-be found in him the qualities of the
-created in so perfect and excellent a
-form as could not be imagined. Of
-these two kinds it should be seen which
-one the Law has explained, and about
-which it is reticent. We would also try
-to find out the cause for this reticence.</p>
-
-<p>We would say that the qualities of<span class="pagenum"><a id="Page_160"></a>[160]</span>
-the created which have been denied by
-Law as pertaining to God are those
-which show some defects; for example,
-death, as God says, “And do ye not
-trust in him who liveth, and dieth
-not,”<a id="FNanchor_66" href="#Footnote_66" class="fnanchor">[66]</a> or sleep and things which lead
-to negligence and carelessness, as regards
-senses and the protection of the existent
-things, as He says, “Neither slumber
-nor sleep seizeth Him.”<a id="FNanchor_67" href="#Footnote_67" class="fnanchor">[67]</a> Of such
-qualities are error and forgetfulness, as
-God has said, “The knowledge thereof
-is with my Lord, in the book of His
-decrees: my Lord erreth not, neither
-doth He forget.”<a id="FNanchor_68" href="#Footnote_68" class="fnanchor">[68]</a> A knowledge of
-those qualities the existence of which
-has been denied in God is one of the
-necessary things of common education
-and is why the Law has been very
-explicit about them. It only warns us
-not to meddle with those things which
-are far from the primary principles of
-knowledge, because it knows the small
-limits of human knowledge, as God has<span class="pagenum"><a id="Page_161"></a>[161]</span>
-said in many different verses of the
-Quran, “But the greater part of men
-do not understand.” For example He
-says, “Verily the creation of heaven
-and earth is more considerable, than the
-creation of man; but the greater part
-of men do not understand,”<a id="FNanchor_69" href="#Footnote_69" class="fnanchor">[69]</a> and “The
-institution of God to which He has
-created mankind disposed; there is no
-change in what God hath created. This
-is the right religion; but the greater
-part of men know it not.”<a id="FNanchor_70" href="#Footnote_70" class="fnanchor">[70]</a> Now it
-may be said, what is the proof&mdash;that
-is, the proof advanced by the Law&mdash;of
-the fact that these defects are not found
-in God. We would say that it is
-apparent from the universe itself. It is
-quite safe. No confusion or corruption
-overtakes it. Had the Creator been
-subject to negligence, carelessness, error
-or forgetfulness the whole of the universe
-would have been destroyed. God
-has made this clear in many verses of
-the Quran. He says, “Verily God<span class="pagenum"><a id="Page_162"></a>[162]</span>
-sustaineth the heaven and the earth,
-lest they fail: and if they should fail,
-none could support the same besides
-him;”<a id="FNanchor_71" href="#Footnote_71" class="fnanchor">[71]</a> and, “The preservation of both
-is not burden unto him, He is the
-high, the mighty.”<a id="FNanchor_72" href="#Footnote_72" class="fnanchor">[72]</a></p>
-
-<p>If our opinion be asked about the
-anthropomorphic attributes of God,
-whether the Law has denied them as
-attributes to the Creator or is only
-silent about them, we would say, that
-it is evident that the Law is quite
-silent about them, and their mention in
-it is quite near to their denial altogether.
-It has come to be so because the Quran
-in many verses speaks of His hands
-and face, and these verses are taken as
-showing physical attributes which the
-Creator has bestowed upon the created,
-just as He has given him the qualities
-of power, volition and so on&mdash;qualities
-which are common between the Creator
-and created, except that they are more
-perfect in the former. On account of<span class="pagenum"><a id="Page_163"></a>[163]</span>
-this many Muslims believed that the
-Creator has a body different from all
-other bodies. Such is the case with the
-Hanbalites and their many followers.
-But in my opinion we should follow the
-path of the Law; and this should neither
-deny nor try to prove them, and whenever
-asked by the common people to do
-so, we should answer with words of
-God, “There is nothing like him; and
-it is He who heareth and seeth,”<a id="FNanchor_73" href="#Footnote_73" class="fnanchor">[73]</a> in
-this way preventing them from questioning.
-It is so because of three reasons.
-It is neither near to the first, nor to
-the second, nor to the third grade. This
-would be quite clear to you from the
-method adopted by the Mutakallimun.
-They say that the proof of the fact that
-He is not a body is that it has been
-proved that all bodies are created things.
-If they are asked to point out the method
-of proving the latter proposition,
-they adopt the method, which we have
-already pointed out, concerning the creation<span class="pagenum"><a id="Page_164"></a>[164]</span>
-of accidents, that that which cannot
-be separated from created things is itself
-created. You have already seen, from
-what we have said, that this method is
-not a philosophical one, and had it been
-so, even then a majority of the common
-people would not have grasped it. Moreover,
-whatever these people have said
-about God, that He is a Self (<i>Zat</i>) and
-divine attributes added to it, proves by
-itself that He has a body, on account
-of the denial of creation, rather an
-argument denying anthropomorphism.
-This is the first reason why the Law
-does not speak of these things in clear
-terms. The second reason is that common
-people think that all that is existent
-they can imagine and feel, all else
-being non-existent to them. So when
-they are told that there exists One who
-has no body, their imagination does not
-work and He becomes almost non-existent
-to them, particularly so when they
-are told that He is neither outside our
-knowledge nor in it, neither above nor<span class="pagenum"><a id="Page_165"></a>[165]</span>
-below. That is why the sect which
-believes in anthropomorphism thinks of
-those who deny it, that they also believe
-in it; while, on the other hand, the party
-thinks its opponents to be believing in a
-number of gods. The third reason is that
-had the Law denied anthropomorphism
-altogether there would have arisen many
-a misgiving about what has been said
-concerning the Day of Judgment, and
-other beliefs.</p>
-
-<p>Of these one is the problem of
-Divine Vision which we find stated in
-authentic Traditions. Those who have
-been very explicit in denying it are
-the two sects of the Asharites and
-the Mutazilites. The belief of the
-latter has driven them to deny the
-vision altogether; while the Asharites
-have tried to make the two things agree,
-but this was impossible for them to do.
-So they have taken refuge in many
-sophistic arguments, the weakness of
-which we would show when talking of
-the Divine Vision. Another problem<span class="pagenum"><a id="Page_166"></a>[166]</span>
-which rises out of this is that it evidently
-gives rise to a denial of the
-direction in which God is. For if He
-has no body then the Law becomes an
-allegory. For the advent of the prophets
-is founded upon the fact that Divine
-Revelation is sent to them from the
-heaven. Upon this very principle is
-also based our religion, for the Divine
-Book has come down from the heavens,
-as God says, “Verily we have sent
-down the same (the Quran) on a blessed
-night.”<a id="FNanchor_74" href="#Footnote_74" class="fnanchor">[74]</a> The descending of the
-divine revelation from heaven is based
-upon the fact of God’s being there. So
-also is the descending and ascending of
-angels from heaven, as God says, “Unto
-him ascendeth the good speech; and the
-righteous work will He exalt;”<a id="FNanchor_75" href="#Footnote_75" class="fnanchor">[75]</a> and
-says He, “The angels ascend up unto
-and the spirit.”<a id="FNanchor_76" href="#Footnote_76" class="fnanchor">[76]</a> We would mention
-all the things which the deniers of
-direction bring to prove their proposition
-when we come to talk of this problem.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_167"></a>[167]</span></p>
-
-<p>Another difficulty which arises is that
-with the denial of anthropomorphism
-we shall have to deny movement to
-God, after which it would be difficult to
-explain with regard to the Day of Judgment,
-that He would appear to the
-people at that moment, and would himself
-superintend their judgment, as He
-says, “Thy Lord shall come and the
-angels rank by rank.”<a id="FNanchor_77" href="#Footnote_77" class="fnanchor">[77]</a> It would also
-be difficult to explain the famous Tradition
-of Descent, though its explanation
-would be, on the whole easier than that
-of the former in spite of all that has
-been said about it in the Law. So it
-is necessary that there should be disclosed
-to the common people nothing which
-might lead them to a disbelief in the
-literal meanings of these things. This
-would be its effect upon the mind of
-the people if taken exoterically. But
-when it is interpreted it would come to
-either of two interpretations. Either interpretation
-would overcome the exoteric<span class="pagenum"><a id="Page_168"></a>[168]</span>
-side of it and of other things like it,
-thus destroying the Law altogether,
-and falsifying their purpose; or it will
-be said about all of them that they are
-only allegories, which would destroy the
-Law, and efface it from the mind of the
-people, while the man doing it would
-not know the sin he has committed with
-regard to Law. With all this, if you
-were to look into the arguments which
-the interpreters advance about these
-things, you would find all of them unreasonable,
-while the exoteric meanings are
-much more satisfactory, that is, verification
-through them is more common and
-much better. This should become clearer
-to you when we begin to review the
-arguments which they advance for a
-denial of anthropomorphism, and discuss
-the question of direction, as we may
-shortly do. You should also know that
-the Law never intended to disclose the
-question of the denial of this attribute
-completely to the common people, since
-it can be done by an explanation of the<span class="pagenum"><a id="Page_169"></a>[169]</span>
-soul, and the Law has not explained to
-the masses what the soul was. God
-says in the Quran, “They will ask thee
-concerning the Soul; answer, The Soul
-was created at the command of my Lord;
-but ye have no knowledge given unto
-you except a little.”<a id="FNanchor_78" href="#Footnote_78" class="fnanchor">[78]</a> This is so,
-because it is difficult to establish reasons
-for the common people for the existence
-of a thing existing by itself, without a
-body. Had the denial of this attribute
-been understood by the masses then it
-would not have been enough for prophet
-Abraham to say in his discussion with
-the infidel, “When Abraham said, My
-Lord is He who giveth life and killeth:
-he answered, I give life and I kill.”<a id="FNanchor_79" href="#Footnote_79" class="fnanchor">[79]</a>
-On the other hand he would have said,
-“Thou art a body, and God has not
-one, for every body is created,” as the
-Asharites would argue. So also it would
-have sufficed for Moses in his discussion
-with Pharoah about his divinity; and
-for the Holy Prophet in case of the<span class="pagenum"><a id="Page_170"></a>[170]</span>
-anti-christ, telling the Faithful of the
-falsehood of his claims for divinity,
-because he would have a body while
-God has none. On the other hand he
-told them that our God was not one-eyed.
-An argument proving the
-physical defect in him was enough to
-falsify him. So you see that all these
-are innovations in Islam, and have
-become the cause of its being split up
-into sects, into which the Prophet tells
-us that his people would be divided.</p>
-
-<p>Now some one may object that the
-Law has not made it clear to the
-common people that God has or has not
-a body, then what should they believe
-about him. This is a question which
-will naturally arise in the mind of every
-man, and cannot be put away from him.
-So it would not satisfy the common
-people to let them know of a thing, the
-existence of which they should believe,
-that it is not made of matter. We
-should say that they should be answered
-with the answer given by Law&mdash;That<span class="pagenum"><a id="Page_171"></a>[171]</span>
-He is the Light, for this is the quality
-which God has assigned to himself in
-His Book, for describing himself, He
-says, “God is the light of heaven and
-earth.”<a id="FNanchor_80" href="#Footnote_80" class="fnanchor">[80]</a> The prophet has also assigned
-to him the game quality in an authentic
-Tradition. It says that he was asked
-whether he had seen God, and he
-answered, “He was Light, and I saw
-him.” The Tradition of the Night
-Journey says that when the Prophet
-neared the lote-tree,<a id="FNanchor_81" href="#Footnote_81" class="fnanchor">[81]</a> it was completely
-covered with light, which did not hide
-it from his sight. There is also a
-Tradition in the book of Muslim which
-says that God is a curtain of light,
-which, if opened, would burn the opener,
-and yet God would not be seen. In<span class="pagenum"><a id="Page_172"></a>[172]</span>
-some other readings of this very Tradition
-it is said that He is seventy curtains
-of light. It should be known that
-this illustration is especially fit for God,
-for it comprises the two things, that He
-can be felt, our eyes and intellect being
-powerless to see or comprehend him, and
-in spite of this He is not a body too.
-Now according to the common people
-the existent thing is one which can be
-felt, while the non-existent thing is that
-which they cannot feel. So light being
-the best of the things felt, it is but
-fitting that the best existing thing should
-be likened unto it. There is another
-cause for it which should be noticed.
-The condition of His existence to the
-learned people, when they begin to
-ponder over him, is like the condition of
-the eyes when they look towards the
-sun. But such is not the condition of
-the eyes of the bat. So this quality
-fittingly describes the condition of the
-two classes of people. Moreover, God
-is the cause of the existence of things,<span class="pagenum"><a id="Page_173"></a>[173]</span>
-and of our knowledge of them. This is
-also the quality of the light in showing
-colours, and of our seeing them. So
-God has very fittingly named himself
-Light. When it is said that He is Light
-then there remains no doubt as to His
-Vision on the Day of Judgment. From
-these it must have become clear to you
-what the primary belief of the Law
-was about this attribute, and what are
-the innovations which rose in it afterwards.
-The Law is silent about it
-because there is not found in the universe
-anything unseen without a body,
-except that which is found by arguments
-among things seen as existent with this
-quality, and that is the soul. As the
-belief of the soul was impossible for the
-masses, it was also impossible for them
-to understand the existence of a Being
-who exists without a body. Hence they
-cannot understand it about God.</p>
-
-
-<h3>OF DIRECTION</h3>
-
-<p>This is a quality which all the people
-learned in Law have tried to prove,<span class="pagenum"><a id="Page_174"></a>[174]</span>
-until the Mutazilites denied it, and were
-followed by the later Asharites, like
-Abul Maali and those who follow him.
-All the exoterics of the Law go to
-prove it. For God says, “And eight
-shall bear the Throne of thy Lord on
-that Day;”<a id="FNanchor_82" href="#Footnote_82" class="fnanchor">[82]</a> and “He governeth all
-the things from heaven even to the
-earth: hereafter shall they return unto
-him, on the Day whose length shall be
-a thousand years, of those which ye
-compute.”<a id="FNanchor_83" href="#Footnote_83" class="fnanchor">[83]</a> Again, He says, “The
-angels ascend unto him and the spirit;”<a id="FNanchor_84" href="#Footnote_84" class="fnanchor">[84]</a>
-and, “Are Ye secure that He who
-dwelleth in heaven will not cause the
-earth to swallow you up? and behold,
-it shall shake.”<a id="FNanchor_85" href="#Footnote_85" class="fnanchor">[85]</a> There are many
-other verses of this kind which, if interpreted,
-would turn the whole of the Law
-into interpretation; and if taken allegorically,
-would make it an allegory. All
-the religious laws are based upon the
-principle that God is in heaven, from<span class="pagenum"><a id="Page_175"></a>[175]</span>
-whence he sends down angels to His
-Prophets with revelations, that from the
-heaven, the religious books used to
-descend, and that towards it was the
-Night Journey of the Prophet, till he
-reached near the lote-tree. All the
-philosophers are, moreover, agreed that
-God and His Angels are in heaven, as
-is the case with all the religions. The
-doubt which led them to deny this idea
-of direction was that they thought that
-by believing in direction it would be
-necessary to believe in space, which in
-its turn leads to a belief in anthropomorphism.
-But we say that this is not
-necessarily the case, for direction can
-exist without space. It is nothing but
-the surfaces of the body surrounding it,
-which are six in number. That is why
-we say that there is an above and a below,
-right and left and before and behind for
-an animal. Or they are the surfaces of
-a body surrounded by another body
-having the above-mentioned six directions.
-So the directions, which are the<span class="pagenum"><a id="Page_176"></a>[176]</span>
-surfaces of the body itself, are not the
-spaces of the body in any respect. But
-the surfaces of the surrounding bodies are
-space for it. The atmosphere surrounding
-man, and the surfaces of the sky
-surrounding the surfaces of the atmosphere,
-for they are the spaces for it.
-Such is also the case with different
-surrounding and forming spaces for one
-another. As to the last sky it is evident
-that beyond it there must be no body.
-For had it been so, it would be necessary
-that beyond it be another body and
-so on to infinity. So there is no space
-at all for the last body of the universe,
-for it is not possible that in it be found
-any body, it being necessary that there
-be found a body in every space. So
-when there is an argument for the existence
-of a thing in that direction, it is
-necessary that it be not a body. So
-one who denies His existence there goes
-against his own ideas. He is existent,
-has a body, is not existent without a
-body. They cannot say that beyond the<span class="pagenum"><a id="Page_177"></a>[177]</span>
-universe is a void. For the impossibility
-of a void has been made quite certain
-in the philosophical sciences. For that
-upon which the name void is commonly
-applied, are nothing but dimensions
-(<i>Abad</i>), in which there are no bodies.
-For when these dimensions are once
-removed, there remains nothing but
-non-existence. But if the void be supposed
-as existent, it is necessary to admit
-the existence of accidents in something
-not a body, for dimensions are
-accidents by their having a quality.
-But it is said by the Ancients and
-established by past religions that that
-place is the dwelling place of the spirits,
-God and angels. This place has no
-space, and is not governed by time,
-because everything governed by time
-and space can be corrupted. And it is
-necessary that the things there be
-uncorrupted and uncreated. This has
-been made quite clear by what I have
-said, for there cannot be found in that
-place anything but one which is existent<span class="pagenum"><a id="Page_178"></a>[178]</span>
-and at the same time can be felt, or is
-altogether non-existent. It is self-evident
-that an existent object is always
-referred to by its existence; that is, it
-is said that it exists, that is, it has an
-existence. So if anything exists there,
-it must be the noblest of all, and it is
-necessary that that existent thing should
-be referred to by the best portion of
-the universe, which are the heavens.
-God has said concerning the nobility of
-the heavens, “Verily the creation of
-heaven and earth is more considerable
-than the creation of man: but the
-greater part of men do not understand.”<a id="FNanchor_86" href="#Footnote_86" class="fnanchor">[86]</a>
-All this is perfectly clear to the learned
-men “Well grounded in knowledge.”<a id="FNanchor_87" href="#Footnote_87" class="fnanchor">[87]</a></p>
-
-<p>Now it has become clear to you that
-belief in direction is necessary by religion
-and reason, and that it forms a part of
-the Law, which is based upon it. A
-denial of the principles is a denial of all
-the religions. The cause of the difficulty
-in their understanding this, and in their<span class="pagenum"><a id="Page_179"></a>[179]</span>
-denial of anthropomorphism is, that there
-cannot be found in the visible world an
-illustration of such a thing. This was
-just the reason why the Law did not
-expressly deny an anthropomorphism.
-For to the common people verification
-of an invisible object can only come
-when its existence be known in the
-visible world, as knowledge, which being
-a condition for their own existence as
-visible, could to them become a condition
-for the existence of an invisible Maker.
-Now as the case of the visible was unknown
-in the visible on the part of the
-many, and none knew it but those who
-were well-grounded in knowledge, the
-Law-giver forbade an inquiry into it, as
-for example knowledge of the Soul. If
-it be needful for the common people to
-know anything, then the Law gives
-examples from the visible world. And
-if one example did not suffice for the
-understanding of the problem in view,
-then many examples are given, as in the
-case of an account of the Day of Judgment.<span class="pagenum"><a id="Page_180"></a>[180]</span>
-The doubt which arises out of a
-denial of direction, on the part of those
-denying it, is that the common people
-cannot comprehend it, particularly so,
-because they have not been given before
-hand to understand that God has no
-body. So it is necessary to take the
-action of the Law as our example,
-otherwise we will have to interpret that
-which the Law itself has not expressly
-said.</p>
-
-<p>With regard to these problems of
-the Law, the people may be divided
-into three classes. In the first place
-there are people who cannot notice any
-doubt arising out of them, especially in
-things which the Law has left to be
-taken exoterically. These people are
-the greatest in number, and may be
-described as the masses. Then the
-second group of men is one which has
-doubts; but has not power to solve
-them. These are above the masses and
-below the learned people. It is for
-them that there are found in the Law<span class="pagenum"><a id="Page_181"></a>[181]</span>
-allegorical sayings, and it is they whom
-God has censured. For there is no
-allegory in the Law for the learned or
-the common people, and it is in this
-light that all the allegorical sayings of
-the Quran should be understood. Their
-example as regards the Law is like the
-example of the bread of wheat which
-though a useful cereal for the large
-number of human beings, may prove
-harmful to some. Such is also the
-case with religious teaching: it is useful
-for the many but sometimes becomes
-harmful to some. The following words
-of God point to the same thing. “He
-will not thereby mislead any except the
-transgressors.”<a id="FNanchor_88" href="#Footnote_88" class="fnanchor">[88]</a> But this is found only
-in a few verses of the Quran about a
-few people. Most of the verses are,
-however, those which speak of things
-invisible for which there is no example
-in the visible world. So they are expressed
-by the things nearest to them
-in the visible world, on account of their<span class="pagenum"><a id="Page_182"></a>[182]</span>
-similarity. Some people take the illustration
-as the thing illustrated, and
-hence they fall into confusion and doubt.
-This is what is called allegorical in the
-Law, and is not meant for the learned
-or the common people, which in reality
-form two groups of men. For these
-are the people who are really healthy,
-and delicate food is only fit for them.
-The other group is a group of sick men
-who are always few in number. So God
-has said, “But they whose hearts are
-perverse will follow that which is
-parabolical therein, out of love of
-schism.”<a id="FNanchor_89" href="#Footnote_89" class="fnanchor">[89]</a> These are the dogmatic and
-the scholastic theologians. The worst
-which these people have done in respect
-to the Law is that they have interpreted
-much which they thought was not
-to be taken literally, and then said that
-their interpretation was the thing
-intended, and that God had mentioned
-it parabolically only to test and try
-His creatures. God forbid that we<span class="pagenum"><a id="Page_183"></a>[183]</span>
-should ever have such an idea about
-Him. The Divine Book is a miracle of
-clearness and lucidity. So it is far from
-the real purpose of the Law for one to
-say about a thing which is not parabolical,
-that it is so, and then set
-about interpreting it according to his
-own ideas, telling the people that their
-duty lies in believing his interpretations.
-They have done so in the case of the
-verse of Equalisation on the Throne,
-and others, saying that their exoteric
-meaning is only parabolical. On the
-whole many interpretations, which these
-people maintain to be the real purpose
-of the Law, when intently looked into
-and deciphered, are found wanting in
-arguments, and not serving the purpose
-which the exoteric meaning would have
-with regard to the common people. The
-primary purpose of knowledge for the
-common people is action, so that which
-is most useful in action is most suitable
-for them. But for the learned men, the
-purpose of knowledge is both knowledge<span class="pagenum"><a id="Page_184"></a>[184]</span>
-and action. The man who interprets
-anything of the Law, thinking that his
-interpretation is the real purpose of it,
-and then discloses it to the common
-people, is like a man, who finds a medicine
-which an expert physician had
-compounded to preserve the health of
-all, or of a majority of the people; then
-there came a man with whom that
-medicine did not agree on account of the
-coarseness of his disposition. He presented
-it to some people, and then thought
-that by some drug, which the first
-physician had clearly specified, as composing
-that universally useful medicine,
-he did not mean the drug commonly
-known by that name&mdash;but another
-which he really meant, but used this
-name for it by a far-fetched metaphor.
-So he took out the first drug from the
-compound, and placed another in its
-stead, which he thought to be the one
-intended by the first physician. Then
-he told the people that this was the
-medicine intended. The people began<span class="pagenum"><a id="Page_185"></a>[185]</span>
-to use that “improved” medicine, and
-many of them got injured by it. Then
-there came another group of men, who,
-seeing the people sick on account of
-that medicine, thought of curing them.
-So they changed some of its drugs with
-some other than the first one, then
-presented it to the people for quite
-another disease than that intended by
-the first physician. Then there appeared
-another group which interpreted the
-medicine in quite another way than the
-two preceding groups had done. The
-fourth group gave a new interpretation
-to the drug and prescribed it for a
-fourth kind of disease. So as time went
-on with that great medicine, the interpretations
-of it took hold of the people
-instead of the drugs, and they changed
-and transformed it altogether. As a
-result the people were attacked by many
-different kinds of diseases, till the usefulness
-of the medicine was altogether
-lost. Such is the condition of those
-sects which have risen in Islam. For<span class="pagenum"><a id="Page_186"></a>[186]</span>
-every one of them has made interpretations
-quite different from the others, and
-maintained that its interpretation shows
-the real purpose of the Law, which was
-at last rent to piece, and lost its primary
-purpose altogether. The Prophet,
-knowing that a thing like this would
-necessarily happen among his people,
-said, “My people will shortly be divided
-into seventytwo sects. All of them will
-be in hell, except one.” By this one
-he meant the sect which followed the
-exoteric meanings of the Law, without
-making any interpretations which may
-be disclosed to the people. If you were
-to look into the Law and see the corruption
-which it has suffered up to this
-time, through interpretations, the truth
-of this example would become clear
-to you.</p>
-
-<p>The first to make a change in the
-religion&mdash;the great medicine&mdash;were the
-Kharijites, who were followed by the
-Mutazilites. They were succeeded by
-the Asharites, after whom came the<span class="pagenum"><a id="Page_187"></a>[187]</span>
-Sufis. Last of all came Al-Ghazzali,
-who went to the extreme and corrupted
-everything. He it is who explained
-philosophy to the common people, and
-disclosed to them the opinions of the
-philosophers as he understood them to
-be. This he did in a book called
-<i>Al-Maqasid</i>, in which he thought
-he was refuting them. He planned his
-<i>Refutation of the Philosophers</i>, and charged
-them with infidelity in respect to three
-questions, tearing them to pieces, as he
-thought, in regard to consensus of opinion;
-and calling them innovators as
-regards other opinions. In this book he
-has advanced many specious arguments
-and confused reasonings, which have led
-astray many people both from religion
-and philosophy. Then he said in his
-book <i>Jawahir al-Quran</i> that the arguments
-which he had mentioned in his
-<i>Refutation</i> were controversial in their
-nature, while in fact they were mentioned
-in his <i>Al Maznun ala Ghairi Ahlihi</i>.
-Then in his <i>Mishkat ul Anwar</i> he mentions<span class="pagenum"><a id="Page_188"></a>[188]</span>
-grades of men really knowing God.
-He says that all but those who believe
-that God is not the mover of the first
-heaven, and that it is not He from
-whom this movement originates, are
-precluded from it. This is an explanation
-from him of men learned in divine
-science. He has said in many places
-that divine science exists only by guesses,
-as opposed to certainties in other science.
-In his book <i>Munqidh min al Dalal</i> he
-has gone against the philosophers and
-maintained that knowledge can only be
-acquired by privacy and meditation, and
-that those in this rank are all very near to
-the rank of the prophets. He has mentioned
-this very fact in his <i>Kimiya i Saadat</i>.
-Men have become divided into parties
-on account of this confusion. One
-party chose to censure the philosophers,
-while the other agreed to interpret the
-Law, and make it conform to philosophy.
-All this is wrong. The Law should be
-taken literally; and the conformity of
-religion to philosophy should not be<span class="pagenum"><a id="Page_189"></a>[189]</span>
-told to the common people. For by an
-exposition of it we should be exposing
-the results of philosophy to them, without
-their having intelligence enough to
-understand them. It is neither permitted
-nor desirable to expose anything of
-the result of philosophy to a man who
-has no arguments to advance, for there
-are no arguments either with the learned
-people who have a mastery over both
-the subjects, or with the common people
-who follow the exoteric of the Law.
-So his action brought disorder in respect
-to both of these things, religion
-and philosophy, in the mind of the
-common people, while he saved them
-for the others. The disorder in religion
-came through his exposing those interpretations
-which should not be exposed;
-and so also the disorder in philosophy
-was the result of his mentioning those
-things in his books which should not
-be put in the works on philosophy. Now
-it was the result of his treatment of
-the subjects that many people do not<span class="pagenum"><a id="Page_190"></a>[190]</span>
-know the difference between the two,
-because of his bringing both of them
-together. He has also insisted upon
-the fact that he knew the cause of
-doing so, as he did in his <i>Al Tafriqa
-bain al Islami wa-z Zindiqah</i>. In it he
-has noted down many kinds of interpretations
-and has decided that their
-interpreters were not infidels though
-they may go against the consensus of
-opinion. Since he has done so, he is
-dangerous to the Law for some reasons,
-to philosophy for others, and to both
-for some other reasons. So this man,
-by disclosing them, has shown that he
-is dangerous for both the things in
-reality and profitable to them only by
-accident. For teaching philosophy to
-one who is not fit for it, will either
-falsify philosophy or religion absolutely
-or will show conformity between them
-by accident only. The right thing would
-have been not to disclose philosophy to
-the common people at all. But if teaching
-of it was absolutely necessary, then<span class="pagenum"><a id="Page_191"></a>[191]</span>
-only that section of the people should
-have been taught who saw that religion
-was opposed to philosophy, in order to
-show them that it was not so. And also
-it might have been taught to those
-people who thought that philosophy is
-opposed to religion. This may have
-been shown to either of these sections,
-that in reality they did not possess a
-knowledge of their substance and truth,
-that is, of religion and philosophy.
-Moreover, they would know that the
-opinion about religion, that it was opposed
-to philosophy was one which was
-either about some innovation in religion,
-and not about its principles, or is
-an error in understanding that is, a
-wrong interpretation of it, as was
-shown in the case of knowledge about
-particulars and other things. That
-is why we were compelled in this book
-to explain the principles of religion.
-These principles, when intently looked
-into will be found in perfect agreement
-with philosophy. Such is also the case<span class="pagenum"><a id="Page_192"></a>[192]</span>
-with the opinion which says this philosophy
-is opposed to religion. It only
-shows that the man has not had a
-sufficient training in either philosophy
-or religion. This is the reason that we
-were compelled to explain it in our
-tractate entitled <i>Fasl al Maqal fi
-Muwafiqat il Hikmat lil Sharia</i>.</p>
-
-<p>Now that this has become clear we
-would return to our former theme. The
-only problem which remains for us to
-solve, out of those which we proposed
-is that of Divine Vision. It is thought
-for some reasons, that it forms a part
-of the problem which we have just
-discussed, on account of the words of
-God, “The sight comprehendeth him
-not, but He comprehendeth the sight.”<a id="FNanchor_90" href="#Footnote_90" class="fnanchor">[90]</a>
-And hence the Mutazilites have denied
-it, setting aside the arguments found in
-the Law, in spite of their greatness in
-number and fame, a very shameful act
-on their part. The cause of this doubt
-of the Law that since the Mutazilites<span class="pagenum"><a id="Page_193"></a>[193]</span>
-denied physical attributes, and believed
-in exposing their ideas to every one, it
-became necessary for them to deny direction
-also. And having once denied
-direction they must also deny the
-Vision, for the thing seen must be in
-some direction to one who sees it. To
-prove their point they are constrained
-to set aside the traditional religion.
-They neglected the Traditions because
-they were only isolated things which
-should not be believed, if found opposed
-to the teachings of the Quran, that is,
-opposed to the verse, “The sight comprehendeth
-Him not.” The Asharites
-tried to mix together the two beliefs,
-that is, the denial of physical attributes,
-and the possibility of vision of One
-having no body, by means of our
-senses. It became difficult for them to
-prove it, and they took refuge in many
-sophistical and conjectural arguments,
-that is arguments which are thought to
-be correct but are in reality wrong. It
-is so because it is possible to have the<span class="pagenum"><a id="Page_194"></a>[194]</span>
-same grades in arguments as there are
-among men. Just as there may be
-found men with perfect excellence and
-those below them, till we may have a
-man who thinks himself learned and
-yet he is not, being only a pedant, so
-there are arguments which are extremely
-certain, and those below them, then,
-there are specious arguments, and
-those which though really false seem
-to be true. The statements of the
-Asharites in regard to this question
-are of two kinds: those refuting the
-arguments of the Mutazilites, and those
-proving the possibility of the Vision of
-One having no body, and that there is
-no difficulty in our believing it. The
-statements by which they have opposed
-the Mutazilites in their argument, that
-the thing seen must have a direction
-for one who sees it, is that some of
-them say that it is applied only to the
-visible, and not to the invisible, world;
-and that it is not one of those cases in
-which the condition of the one can be<span class="pagenum"><a id="Page_195"></a>[195]</span>
-applied to the other. According to them
-it is possible for a man to see an object
-having no direction, for he sees by his
-power of sight only that which comes
-before his eyes. In this they have
-mixed together the senses of sight with
-intelligence, for the latter can perceive
-that which has no direction, that is, no
-space; but for the perception of the eye
-there is a condition, that the thing to
-be perceived be in a direction, not only
-that but a particular direction too. So
-if we take the eye to be endowed with
-the power of seeing, then it is not possible
-except under very limited conditions.
-These are three in number-light,
-the intervention of a transparent body
-between the eye and the object seen,
-and the possession of necessary colours
-by the object. A refutation of these
-conditions in the eyes is also a refutation
-of those primary principles of
-knowledge which are known to all. It
-would be a refutation of the sciences of
-philosophy and mathematics. The Asharites<span class="pagenum"><a id="Page_196"></a>[196]</span>
-also maintain that one of the conditions
-as we have said, for example, is
-that every rational being has a life, it
-being apparent in the visible world as a
-condition for knowledge. Hence we say
-to them that these are also conditions
-for seeing things in the visible
-world. So according to their own principle
-is the case of the visible and the
-invisible. In his book <i>Al Maqasid</i> Abu
-Hamid (Al Ghazzali) intended to oppose
-the premise that every object perceivable
-must be in some direction to
-the one seeing it. He says that a man
-sees himself reflected in a mirror and
-sees himself not in any other direction
-but the opposite one. Hence he can see
-his self in an opposite direction too.
-But this is a mistake, because what he
-sees is not his self but only an image
-of it. This image is in the opposite
-direction, being in the mirror, placed
-there.</p>
-
-<p>Of the arguments which they advance
-to prove the vision of an object having<span class="pagenum"><a id="Page_197"></a>[197]</span>
-no body, two are famous ones. Of
-these the more famous is one which
-says that an object seen is either because
-it has some colour, or because it has a
-body, or it is a colour, or because it is
-existent. Sometimes they mention many
-other causes than really do exist. They
-say that it is wrong to suppose that it
-must be a body, otherwise, no colour
-would be visible, it being also incorrect
-to suppose the space to be the
-colour. Now when all the kinds of suppositions
-in the premise have been refuted
-we shall have to believe that only
-an existent object will be seen. The
-mistake in this statement is quite clear.
-For an object is visible because of itself.
-This is the case with the colour
-and the body: the colour being visible
-by itself, and the body through the
-colour. That is why a thing which has
-no colour cannot be seen. Had the
-existence of a thing been the only condition
-of visibility, it would have been
-possible to see the sound and the senses.<span class="pagenum"><a id="Page_198"></a>[198]</span>
-In that case seeing, hearing, in fact all
-the five senses would have been only
-one, which is quite contrary to our
-reason. This problem and others like it
-have obliged the Mutakallimun to admit
-that it is possible to <i>hear</i> the colour,
-and <i>see</i> the sounds. But this is against
-nature, as man has understood it to be.
-For it is absolutely evident that the
-sense of seeing is quite different from
-that of hearing. Their actions are quite
-distinct from one another, and the organ
-of the one cannot work as the organ of
-the other. It is just as impossible to
-turn hearing as to turn colour into
-sound. Those who say that sometimes
-sound can be seen, should be asked to
-define the sense of seeing. They would
-necessarily answer that it is a faculty
-which perceives those things which can
-be seen, such as colour and so on.
-Then they should be asked to define the
-sense of hearing. They would surely
-say that it is one sense by which sounds
-can be heard. Then they should be<span class="pagenum"><a id="Page_199"></a>[199]</span>
-asked whether at the time of sound it is
-the sense of hearing only or seeing too.
-If they say that it is hearing only, they
-admit that it cannot perceive colours.
-If they say that it is seeing only, then
-it cannot hear sounds. If it is neither
-alone, for it perceives colours, then
-it is seeing and hearing both. But
-in this way everything can be proved
-to be one, even in the case of contradictory
-things. This is a thing which our
-Mutakallimun admit or they are compelled
-to do so. But it is clear that it
-is a philosophical opinion which is only
-fit for those ancient people famous for it.</p>
-
-<p>Now the second method which Mutakallimun
-have adopted for proving
-the possibility of Divine Vision is that
-which has been mentioned by Abul
-Maali in his book, <i>Al Irshad</i>. It says
-that the senses can only feel the substance
-(<i>Zat</i>) of things, but that which
-separates the existent thing from one
-another is not to be found in the substance
-only. So the senses cannot perceive<span class="pagenum"><a id="Page_200"></a>[200]</span>
-the substance, which is common
-to all the existent things. They can
-only perceive a thing because it exists.
-But all this is absurd, which is quite
-clear from the fact that if sight were
-only able to perceive things then it
-would not have been possible for it to
-differentiate between white and black,
-for there is no difference between things
-about those qualities which are common
-to all. This also becomes impossible as
-regards all the other senses. The sense
-of seeing could not perceive different kinds
-of colours; the sense of hearing cannot
-differentiate between tastes. It would
-be necessary that the objects perceived
-by the senses be all of a kind, and
-there should be no difference between
-objects perceived by seeing and apprehended
-by hearing. This is contrary to
-that which man commonly understands.
-In reality the senses perceive the substance
-of things by the power which is
-vouchsafed to them. The cause of this
-mistake lies in the fact that that which<span class="pagenum"><a id="Page_201"></a>[201]</span>
-perceives a substance, is thought to be
-the thing perceived. Had there not
-been said so much about these things,
-and so much respect for those who said
-it, it would not have satisfied anybody
-with a strong common sense.</p>
-
-<p>The cause of such a perplexing situation
-in the Law, which has compelled
-its votaries to take refuge in such
-worthless arguments, as would bring a
-smile to the lips of anybody who has
-made the least effort to distinguish
-between different kinds of arguments, is
-the exposition of anthropomorphic qualities
-of God to the common people, a fact
-which has been prohibited by God and
-His Prophet. It is so because it is
-very difficult for a man to believe at
-the same time that there exists One
-without a body, who can be seen with
-our eyes. For the things which the
-senses comprehend are in the bodies or
-the bodies themselves. Hence the
-Mutakallimun have tried to prove that
-the Divine Vision will be an addition to<span class="pagenum"><a id="Page_202"></a>[202]</span>
-our existing qualities at that moment.
-This also should not have been disclosed
-to the common people. For since their
-intellect cannot go beyond their imagination
-that which they cannot imagine
-is non-existent for them. To imagine a
-thing which has no body is not possible,
-and hence a belief in the existence of
-an object which they cannot imagine, is
-impossible for them. It was for this
-reason that the Law refused to disclose
-this secret to them, and described God,
-for their sake, in terms which they can
-imagine, ascribing to him the attributes
-of hearing, seeing, having a face, &amp;c. &amp;c.,
-at the same time telling them that He
-is not like anything which can be
-imagined. Had the intention of the
-Law been to make clear to the masses
-the fact of His having no body, it
-would not have mentioned these things
-in detail. But as light was the highest
-of imaginable things, it was given to
-them as an illustration of God, for it is
-the best known of the things both to<span class="pagenum"><a id="Page_203"></a>[203]</span>
-the senses and to the imagination.</p>
-
-<p>Such is also the case in respect to the
-possibility of their understanding the
-things of the Day of Judgment. These
-have also been mentioned in terms which
-they can imagine. So now when the Law
-has adopted this course about the apparent
-description of God, there arises no
-doubt about him. For when it is said
-that He is Light or that there is a
-curtain of light upon Him, as is mentioned
-in the Quran and authentic
-Traditions, and when it is said that the
-Faithful will see Him on the Day of
-Judgement as they see the sun, there
-arises no doubt or suspicion out of it
-for the common or the learned people.
-It is so because to the learned it is
-quite clear that that condition will be
-an addition to our former knowledge.
-But when this is disclosed to the common
-people, they cannot understand it,
-and hence they either disbelieve the
-whole of the Law, or consider its exponent
-to be an infidel. So one who<span class="pagenum"><a id="Page_204"></a>[204]</span>
-adopts a method other than that laid
-down by the Law in this respect, certainly
-goes astray. If you look a little
-intently it will become clear to you,
-that in spite of the fact that the Law
-has not given illustration of those things
-for the common people, beyond which
-their imagination cannot go, it has also
-informed the learned men of the underlying
-meanings of those illustrations.
-So it is necessary to bear in mind the
-limits which the Law has set about the
-instruction of every class of men, and
-not to mix them together. For in this
-manner the purpose of the Law is
-multiplied. Hence it is that the Prophet
-has said, “We, the prophets, have
-been commanded to adapt ourselves to
-the conditions of the people, and address
-them according to their intelligence.”
-He who tries to instruct all the people
-in the matter of religion, in one and
-the same way, is like a man who wants
-to make them alike in actions too, which
-is quite against apparent laws and reason.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_205"></a>[205]</span></p>
-
-<p>From the foregoing it must have
-become clear to you that the divine
-vision has an exoteric meaning in which
-there is no doubt, if we take the words
-of the Quran about God as they stand,
-that is, without proving or disproving
-the anthropomorphic attribute of God.
-Now since the first part of the Law
-has been made quite clear as to God’s
-purity, and the quantity of the teaching
-fit for the common people, it is time to
-begin the discussion about the actions
-of God, after which our purpose in
-writing this tractate will be over.</p>
-
-
-<h3>OF THE ACTIONS OF GOD</h3>
-
-<p>In this section we will take up five
-questions, around which all others in
-this connection revolve. In the first
-place a proof of the creation of the
-universe; secondly, the advent of the
-prophets; thirdly, predestination and fate;
-fourthly, Divine justice and injustice;
-and fifthly, the Day of Judgment.</p>
-
-<p>First Problem: the Creation of the<span class="pagenum"><a id="Page_206"></a>[206]</span>
-Universe:&mdash;The Law teaches that the
-universe was invented and created by
-God, and that it did not come into
-being by chance or by itself. The method
-adopted by the Law for proving
-this is not the one upon which the
-Asharites have depended. For we have
-already shown that those methods are
-not specially certain for the learned, nor
-common enough to satisfy all the classes
-of men. The methods which are really
-serviceable are those which have a very
-few premises, and the results of which
-fall very near to the commonly known
-ideas. But in instructing the common
-people the Law does not favour statements
-composed of long and complete
-reasonings, based upon different problems,
-So everyone who, in teaching them,
-adopts a different course, and interprets
-the Law according to it, has lost sight
-of its purpose and gone astray from the
-true path. And so also, the Law in
-giving illustrations for its reasonings uses
-only those which are present before us.<span class="pagenum"><a id="Page_207"></a>[207]</span>
-Whatever has been thought necessary
-for the common people to know, has
-been explained to them by the nearest
-available examples, as in the case of the
-Day of Judgment. But whatever was
-unnecessary for them to know, they have
-been told that it was beyond their knowledge,
-as the words of God about the
-Soul.<a id="FNanchor_91" href="#Footnote_91" class="fnanchor">[91]</a> Now that we have established
-this, it is necessary that the method
-adopted by the Law for teaching the
-creation of the universe to the common
-people be such as would be acknowledged
-by all. It is also necessary that since
-there cannot be found anything present
-to illustrate the creation of the universe
-the Law must have used the examples
-of the creation of things in the visible
-world.</p>
-
-<p>So the method adopted by Law is
-that the universe was made by God.
-If we look intently into the verse pertaining<span class="pagenum"><a id="Page_208"></a>[208]</span>
-to this subject we shall see that
-the method adopted is that of divine solicitude,
-which we know to be one of those
-which prove the existence of God. When
-a man sees a thing made in a certain
-shape, proportion and fashion, for a
-particular advantage is derived from it,
-and purpose which is to be attained, so
-that it becomes clear to him, that had
-it not been found in that shape, and
-proportion, then that advantage would
-have been wanting in it, he comes to
-know for certain that there is a maker of
-that thing, and that he had made it in
-that shape and proportion, for a set
-purpose. For it is not possible that all
-those qualities serving that purpose be
-collected in that thing by chance alone.
-For instance, if a man sees a stone on
-the ground in a shape fit for sitting,
-and finds its proportions and fashion of
-the same kind, then he would come to
-know that it was made by a maker,
-and that he had made it and placed it
-there. But when he sees nothing in it,<span class="pagenum"><a id="Page_209"></a>[209]</span>
-which may have made it fit for sitting
-then he becomes certain that its existence
-in the place was by chance only,
-without its being fashioned by any
-maker. Such is also the case with the
-whole of the universe. For when a man
-sees the sun, the moon, and all the stars,
-which are the cause of the four seasons,
-of days and nights, of rain, water and
-winds, of the inhabitation of the parts
-of the earth, of the existence of
-man, and of the being of all the
-animals and the plants and of the
-earth being fit for the habitation of a
-man, and other animals living on it;
-and the water fit for the animals living
-in it; and the air fit for birds, and if
-there be anything amiss in this creation
-and edifice, the whole world would
-come to confusion and disorder, then he
-would come to know with certainty that
-it is not possible that this harmony in
-it for the different members of the
-universe&mdash;man, animals, and plants&mdash;be
-found by chance only. He will<span class="pagenum"><a id="Page_210"></a>[210]</span>
-know that there is one who determined
-it, and so one who made it by intention,
-and that is God, exalted and magnified
-may He be. He would know with
-certainty that the universe is a created
-thing, for he would necessarily think
-that it is not possible that in it should
-be found all this harmony, if it be not
-made by some one, and had come into
-existence by chance alone. This kind of
-argument is quite definite and at the
-same time clear, and some have mentioned
-it here. It is based upon two
-principles which are acknowledged by
-all. One of them being, that the universe,
-with all its component parts, is
-found fit for the existence of man and
-things; secondly, that which is found
-suitable in all its parts, for a single
-purpose, leading to a single goal, is
-necessarily a created thing. So those
-two principles lead us naturally to admit
-that the universe is a created thing, and
-that there is a maker of it. Hence “the
-argument of analogy” leads to two<span class="pagenum"><a id="Page_211"></a>[211]</span>
-things at one and the same time, and
-that is why it is the best argument for
-proving the existence of God. This
-kind of reasoning is also found in the
-Quran in many verses in which the
-creation of the universe is mentioned.
-For instance, “Have We not made the
-earth a bed, and the mountains for
-shelter to fix the same? And have We
-not created you of two sexes; and
-appointed your sleep for rest and made
-the night a garment to cover you, and
-destined the day to a gaining of a livelihood;
-and built over you seven heavens,
-and placed therein a burning lamp?
-And do We not send down from the
-clouds pressing forth rain, water pouring
-down in abundance, that We may hereby
-produce corn and herbs, and gardens
-planted thick with trees.”<a id="FNanchor_92" href="#Footnote_92" class="fnanchor">[92]</a> If we ponder
-over this verse it would be found that
-our attention has been called to the
-suitability of the different parts of the
-universe for the existence of man. In<span class="pagenum"><a id="Page_212"></a>[212]</span>
-the very beginning we are informed of
-a fact well-known to all&mdash;and that is
-that the earth has been created in a
-way which has made it suitable for our
-existence. Had it been unstable, or of
-any other shape, or in any other place,
-or not of the present proportion, it
-would not have been possible to be here,
-or at all created on it. All this is
-included in the words, “Have We not
-made the earth a bed for you?” for in
-a bed are collected together all the
-qualities of shape, tranquility, and peace,
-to which may be added those of smoothness
-and softness. So how strange is
-this wonderful work and how excellent
-this blessedness, and how wonderful this
-collection of all the qualities! This is
-so because in the word <i>mihad</i> (bed) are
-brought together all those qualities,
-which are found in the earth, rendering
-it suitable for the existence of man. It
-is a thing which becomes clear to the
-learned after much learning and a long
-time, “But God will appropriate His<span class="pagenum"><a id="Page_213"></a>[213]</span>
-mercy unto whom He pleaseth.”<a id="FNanchor_93" href="#Footnote_93" class="fnanchor">[93]</a> Then
-as to the divine words, “And the
-mountains for stakes,”&mdash;they tell us of
-the advantage to be found in the tranquility
-of the earth on account of the
-mountains. For had the earth been
-created smaller than it is now, that is,
-without mountains it would have been
-quivered by the motion of other elements,
-the water and the air, and
-would have been shaken and thus displaced.
-This would naturally have been
-the cause of the destruction of the
-animal world. So when its tranquility
-is in harmony with those living on it,
-it did not come into being by chance
-alone, but was made by some one’s
-intention, and determination. Certainly
-it was made by One who intended it,
-and determined it, for the sake of those
-living on it. Then He calls our attention
-to the suitability of the existence
-of night and day for animals.
-He says, “And made the night<span class="pagenum"><a id="Page_214"></a>[214]</span>
-a garment to cover you; and destined
-the day to a gaining of your livelihood.”
-He means to say that He has made
-the night like a covering and clothing
-for all the things, from the heat of the
-sun. For had there been no setting of
-the sun at night, all the things, whose
-life has been made dependent upon the
-sun, would have perished&mdash;that is, the
-animals and the plants. As clothing
-protects the people from the heat of
-the sun, in addition to its being a covering,
-so God likened the night to it.
-This is one of the most beautiful of the
-metaphors. There is also another advantage
-in the night for the animals: their
-sleep in it is very deep, after the setting
-of the sun, which keeps faculties in
-motion, that is, wide awake. So God
-has said, “And appointed your sleep
-for rest,” on account of the darkness
-of the night. Then He says, “And
-built over you seven heavens, and placed
-therein a burning lamp.” Here by the
-word building He means their creation,<span class="pagenum"><a id="Page_215"></a>[215]</span>
-and their harmony with the created
-things, and their arrangement and
-system. By strength He means that
-power of revolution and motion which
-is never slackened, and never overtaken
-by fatigue; and they never fall like
-other roofs and high edifices. To this
-refer the words of God, “And made
-the heaven a roof well-supported.”<a id="FNanchor_94" href="#Footnote_94" class="fnanchor">[94]</a>
-By all this He shows their fitness in
-number, shape, fashion, and movement,
-for the existence of those who live on
-the earth round it. Were one of the
-heavenly bodies, not to speak of all, to
-stop for a moment all would be chaos
-on the face of the earth. Some people
-think the blast of the last trumpet,
-which will be the cause of the thunderbolt,
-will be nothing but a stop in the
-revolution of the heavenly bodies. Then
-He tells us of the advantage of the sun
-for those living on the earth and says,
-“And placed therein a burning lamp.”
-He calls it a lamp because in reality it<span class="pagenum"><a id="Page_216"></a>[216]</span>
-is all darkness, and light covers the
-darkness of the night, and if there be
-no lamp, man can get no advantage out
-of his sense of sight at night time; and
-in the same way if there were no sun
-the animals can have no benefit of their
-sense of seeing. He calls our attention
-to this advantage of the sun, ignoring
-others because it is the noblest of all
-the advantages and the most apparent
-of all. Then He tells us of His kindness
-in sending down rain, for the sake
-of the plants and the animals. The
-coming down of rain in an appointed
-proportion, and at an appointed season,
-for the cultivated fields cannot be by
-chance alone, but is the result of divine
-solicitude for us all. So He says, “And
-do We not send down from the clouds
-pressing forth rain, water pouring down
-in abundance that We may hereby produce
-corn and herbs, and gardens planted
-thick with trees.” There are many
-verses of the Quran on this subject.
-For instance, He says, “Do ye not see<span class="pagenum"><a id="Page_217"></a>[217]</span>
-how God hath created the seven heavens,
-one above another, and hath placed the
-moon therein for a light, and hath appointed
-the sun for a taper? God hath
-also provided and caused you to bring
-forth corn from the earth.”<a id="FNanchor_95" href="#Footnote_95" class="fnanchor">[95]</a> If we
-were to count all such verses and comment
-upon them showing the kindness
-of the Creator for the created, it would
-take too many volumes. We do not intend
-to do it in this book. If God
-should grant us life and leisure we shall
-write a book to show the kindness of
-God to which He has called our attention.</p>
-
-<p>It should be known that this kind
-of argument is just contrary to that
-which the Asharites think leads to the
-knowledge of God. They think that the
-creation does not lead us to the knowledge
-of God through any of His goodness,
-but through possibility, that is, the
-possibility which is found in all things,
-which we can understand to be of his
-shape or of quite a contrary one. But<span class="pagenum"><a id="Page_218"></a>[218]</span>
-if this possibility be found alike in both
-the cases, then there is no wisdom in
-the creation of the universe, and there
-is found no harmony between man and
-the parts of it. For, as they think, if
-it is possible for the things to have any
-other form than they have now, then
-there can exist no harmony between
-man and other existent things by the
-creation of which God has obliged man
-and commanded him to be thankful to
-Him. This opinion, by which the creation
-of man, as a part of the universe,
-is just as possible, for instance, as his
-creation in the void, is like the opinion
-of those who say that man exists but
-he could have been created in quite a
-different shape, and yet could perform
-actions like a man. According to them
-it is also possible that he may have
-formed the part of another universe
-quite different from the existing one.
-In that case the blessing of the universe
-can have no obligation for man, for they
-are not necessary for his purpose.<span class="pagenum"><a id="Page_219"></a>[219]</span>
-Hence man is quite careless of them and
-they of him. So their existence is no
-blessing to him. This is all against the
-nature of man.</p>
-
-<p>On the whole, a man who denies the
-existence of the effects arranged according
-to the causes in the question of arts,
-or whose wisdom cannot understand it,
-then he has no knowledge of the art of
-its Maker. So also a man who denies
-the existence of an order of effects in
-accordance with causes in this universe,
-denies the existence of the Creator
-altogether. Their saying that God is
-above these causes, and that they cannot
-have any bearing on the effects by His
-command, is very far from the true
-nature of philosophy, nay, it is a
-destroyer of it. For if it is possible to
-have the same effects with other than
-the prescribed causes just in the same
-degree as by them, then where is the
-greatness in producing the effects from
-the known Causes? It is so because
-the effects from the causes have one of<span class="pagenum"><a id="Page_220"></a>[220]</span>
-the following three reasons. Either the
-existence of the causes will be in place
-of the effects by compulsion, as a man’s
-taking his food; or their being more
-perfect that is, the effect becoming better
-and more perfect through them, as a
-man’s having two eyes, or they may
-have neither a better nor a more compulsive
-effect. In this case the existence
-of the effect and the cause would be by
-chance, without any intention at all;
-and hence, there would be no greatness
-found in it. For instance, if the shape
-of human hand, the number of the
-fingers, and their length be neither
-necessary nor adding any perfection in
-its work in seizing things of different
-kind, then the actions of the hand from
-this shape, and number of parts, would
-be by chance alone. If it be so, then it
-makes no difference whether a man is
-given a hand or a hoof, or something
-else, like the different animals, for their
-particular actions. On the whole, if we
-ignore the causes and their effects, then<span class="pagenum"><a id="Page_221"></a>[221]</span>
-there remains nothing to refute the
-arguments of those who believe in the
-creation of the universe by chance alone,
-that is, those who say that there is no
-Creator at all, and that which has come
-into being in this universe is the result
-of material causes. For taking one of
-the two alternatives it is not more
-possible that it may have happened by
-chance, than done by an independent
-Actor. So when the Asharites say that
-the existence of one or more possibilities
-shows that there is a particular Maker of
-these things, they can answer and say
-that the existence of things by one of
-these possibilities was by chance alone,
-for intention works as one of the causes,
-and that which happens without any
-means or cause is by chance. We see
-that many things come into being in
-this way. For example, the elements
-mix together by chance, and then by
-this unintentional mixing there is produced
-a new thing. They mix again,
-and this quite unintentionally produces<span class="pagenum"><a id="Page_222"></a>[222]</span>
-quite a new thing. In this way every
-kind of creation may be said to have
-come into existence by chance.</p>
-
-<p>We say that it is necessary that
-there be found order and arrangement,
-the more perfect and finished than what
-can be imagined. This mixing together
-of elements is limited and prearranged,
-and things produced by them are sure
-to happen, and no disorder has ever
-happened in them. But all this could
-not happen by chance alone, for that
-which happens in this way by chance
-is of the least value. It is to this that
-God refers, “It is the work of the
-Lord, who has rightly disposed all
-things.”<a id="FNanchor_96" href="#Footnote_96" class="fnanchor">[96]</a> I would like to know what
-completeness can be found in things
-made by chance, for such things are by
-no means better than their opposites.
-To this God refers in the following
-words, “Thou canst not see in the
-Creation of the most Merciful any unfitness
-or disproportion. Lift thy eyes<span class="pagenum"><a id="Page_223"></a>[223]</span>
-again to heaven, and <i>look whether thou
-seest any flaw</i>.”<a id="FNanchor_97" href="#Footnote_97" class="fnanchor">[97]</a> But what defect can
-be greater than that all the things can
-be found with any other quality than
-they really possess. For the non-existent
-quality may be better than the
-existing one. In this way, if one thinks
-that were the Eastern movement to
-become Western and vice versa, there
-would be no difference in the universe,
-then he has destroyed philosophy altogether.
-He is like a man who thinks
-that were the right side of the animals
-to become left, and vice versa, there
-would be no difference at all for one of
-the two alternatives is there. For as it
-is possible to say that it is made according
-to one alternative by an independent
-Maker, so it is possible to assert that
-it was all made by chance alone. For
-we see so many things coming into
-being by themselves.</p>
-
-<p>It is quite clear to you that all the
-people see that lower kinds of creation<span class="pagenum"><a id="Page_224"></a>[224]</span>
-could have been made in a different
-way from that in which they really are
-and as they see this lower degree in
-many things they think that they must
-have been made by chance. But in the
-higher creation they know that it is
-impossible to have been made in a more
-perfect and excellent form than that
-given to it by the Creator. So this
-opinion, which is one of the opinions of
-the Mutakallimun is both against the
-Law and philosophy. What we say is
-that the opinion of possibility in creation
-is closer to a complete denial of
-God, than leading us nearer to Him.
-At the same time it falsifies philosophy.
-For if we do not understand that there
-is a mean between the beginnings and
-ends of the creation, upon which is
-based the ends of things, then there
-can neither be any order nor any method
-in it. And if they be wanting then
-there can be no proof of the existence
-of an intelligent and knowing Maker;
-for taking them together with cause and<span class="pagenum"><a id="Page_225"></a>[225]</span>
-effect we are led to the fact that they
-must have been created by wisdom and
-knowledge. But on the other hand
-the existence of either of two possibilities
-shows that they may have been
-performed by a not-knowing Maker and
-by chance alone. Just as a stone falling
-on the earth may fall in any place, on
-any side, and in any form. It will show
-the want of the existence either of a
-creator at all or at least of a wise and
-knowing Creator. The thing which has
-compelled the Mutakallimun of the Asharites
-to adopt this opinion is a denial
-of the action of those natural forces
-which God has put in all things, as He
-has endowed them with life, power and
-so forth. They avoided the opinion that
-there was any other creator but God,
-and God forbid that there be any other,
-for he is the only creator of the causes
-and they are made effective by His
-command only. We will talk of this in
-detail when discoursing on Fate and
-Predestination. They were also afraid<span class="pagenum"><a id="Page_226"></a>[226]</span>
-that by admitting the natural causes
-they might be accused of saying that
-the universe came into being by chance
-only. They would have known that a denial
-of it means a denial of a great part of the
-arguments, which can be advanced for a
-proof of the existence of God. One
-who denies any part of God’s creation
-denies His work which falls very near
-to a denial of a part of His attributes.
-On the whole as their opinion is based
-upon hasty conclusions, which come to
-the mind of a man by superficial thought
-and as apparently it appears that the
-word “intention” can be applied to one
-who has power to do bad or otherwise,
-they saw that if they did not admit
-that all the creation is possible, they
-would not be able to say that it came
-into existence by the action of an intending
-creator. So they say that all the
-creation is possible so that they may
-prove that the creator is an intelligent
-one. They never thought of the order
-which is necessary in things made, and<span class="pagenum"><a id="Page_227"></a>[227]</span>
-with that their coming from an intelligent
-creator. These people have also
-ignored the blame they will have to bear
-in thus denying wisdom to the creator;
-or maintaining that chance should be
-found governing creation. They know,
-as we have said, that it is necessary,
-on account of the order existent in
-nature, that it must have been brought
-into being by some knowing creator,
-otherwise the order found in it would
-be by chance. When they were compelled
-to deny the natural forces, they had
-to deny with them a large number of
-those forces which God has made subservient
-to His command for the creation
-and preservation of things. For God has
-created some things from causes which
-He has produced from outside, these
-are the heavenly bodies; there are other
-things which He has made by causes
-placed in the things themselves, that is,
-the soul, and other natural forces, by
-which he preserves those things. So
-how wicked is the man who destroyeth<span class="pagenum"><a id="Page_228"></a>[228]</span>
-philosophy, and “inventeth a lie about
-God.”<a id="FNanchor_98" href="#Footnote_98" class="fnanchor">[98]</a></p>
-
-<p>This is only a part of the change
-which has taken place in the Law, in
-this and other respects, which we have
-already mentioned, and will mention
-hereafter. From all this it must have
-become clear to you that the method
-which God had adopted for teaching His
-creatures that the universe is made and
-created by Him is the method of kindness
-and wisdom, towards all His creatures
-and especially towards man. It is
-a method which bears the same relation
-to our intellect, as the sun bears to our
-senses. The method which it has adopted
-towards the common people about
-this problem, is that of illustration from
-things observed. But as there was
-nothing which could be given as an
-illustration, and as the common people
-cannot understand a thing, an illustration
-of which they cannot see, God tells
-us that the universe was created in a<span class="pagenum"><a id="Page_229"></a>[229]</span>
-certain time out of a certain thing,
-which He made. He tells us His condition
-before the creation of the universe,
-“His throne was above the waters.”<a id="FNanchor_99" href="#Footnote_99" class="fnanchor">[99]</a>
-He also says, “Verily your Lord is God
-who created the heavens and the earth
-in six days,”<a id="FNanchor_100" href="#Footnote_100" class="fnanchor">[100]</a> and “Then He set His
-mind to the creation of the heavens, and
-it was smoke.”<a id="FNanchor_101" href="#Footnote_101" class="fnanchor">[101]</a> In addition to these there
-are other verses of the Book, pertaining
-to this subject. So it is incumbent that
-nothing out of them should be interpreted
-for the common people, and nothing
-should be presented to them in explaining
-it but this illustration. For one who
-changes it, makes the wisdom of the
-Law useless. If it be said that the
-Law teaches about the universe that it
-is created, and made out of nothing and
-in no time, then it is a thing which even
-the learned cannot understand, not to
-speak of the common people. So we
-should not deviate in this matter of the
-Law, from the method laid down in it<span class="pagenum"><a id="Page_230"></a>[230]</span>
-for instructing the common people, and
-should not tell them except this regarding
-the creation of the universe, which
-is found alike in the Quran, the Bible,
-and other revealed books. The wonder
-is that the example in the Quran is
-quite in accordance with the creation of
-the things in the visible world. But the
-Law does not say so, which is a warning
-to the learned people that the
-creation of the universe is not like the
-creation of all other things. He has
-used the words <i>creation</i> and <i>flaw</i>, because
-they connote two things,&mdash;Conception
-of the things that can be seen, and the
-creation of the things which the learned
-prove in the invisible world. So the
-use of the words <i>creation</i> (Huduth) and
-<i>eternal</i> is an innovation in religion, and
-the cause of great doubt and corruption
-of the belief of the common people,
-especially of the argumentative among
-them. This has greatly perplexed the
-Mutakallimun of the Asharites, and has
-proved them in great doubt. For if they<span class="pagenum"><a id="Page_231"></a>[231]</span>
-explain that God intends doing things
-by an eternal intention&mdash;which, as we
-said, is an innovation&mdash;they have put
-it down that the universe is <i>created</i>.
-Then they are asked how can a created
-thing come from an eternal intention.
-They answer that the eternal intention
-became connected with the action at the
-time of the creation especially, and that
-is the time in which the universe was
-made. Then they may be asked, that if the
-relation of the intending Creator towards
-the created thing at the time of its non-existence
-be the same as at the time of
-its creation, then that created thing is
-by no means better than the other
-thing, when at the time of its making,
-the action which was not found in its
-non-existence is not connected with it.
-If the relation be different then there
-must necessarily be a created intention
-otherwise the created result of an action
-would come from an eternal action, for
-what is necessary of it in action, is
-necessary also in intention. If it be said<span class="pagenum"><a id="Page_232"></a>[232]</span>
-that when the time of its making comes
-it is found done; it may be asked: is it
-so by an eternal or a created action?
-If they say by an eternal action, they
-admit the existence of a created thing
-by an eternal action; and if they say by
-a created action, then there must be a
-created intention also. They may say
-that intention is the action itself, but
-this is impossible. For intention is the
-only cause of the action in the intender. If
-an intender, intending to do an act in a
-certain time, finds that act quite another
-than that which he intended, then that
-act would have come into being without
-any intender at all. At the same time,
-if it is thought that from a created intention
-there can only be a created thing,
-then as a rule an eternal intention should
-give an eternal thing, otherwise the
-result of a created or eternal intention
-would be the same, which is impossible.
-All these doubts are found in Islam
-only through the Mutakallimun, by
-their explaining things in Law, which<span class="pagenum"><a id="Page_233"></a>[233]</span>
-God had forbidden them to do. For
-in the Quran it is not said whether
-intention is created or eternal. So they
-neither adhere to the exoteric meanings
-of the Law, which may have given them
-beatitude and salvation, nor did they
-attain the degree of certain and exact
-knowledge, so that they may have had
-this blessing. Hence they are neither
-to be counted among the learned nor
-among the masses, who believe and
-have strong faith. They are the people
-“whose hearts are perverse”<a id="FNanchor_102" href="#Footnote_102" class="fnanchor">[102]</a> and “whose
-hearts are diseased.”<a id="FNanchor_103" href="#Footnote_103" class="fnanchor">[103]</a> They say things
-by their tongues which are quite contrary
-to those which they believe in their
-hearts, a cause of which is their tenacity,
-and love of upholding their opinions
-at any cost. By a repetition of
-attitudes like these they become quite
-devoid of all philosophy, as we see the
-case of those who are completely accustomed
-to the Asharite school of thought,
-and are well pleased with it, even to<span class="pagenum"><a id="Page_234"></a>[234]</span>
-the degree of love. They are certainly
-veiled on account of their habit and
-environment.</p>
-
-<p>What we have said about this question
-is enough for our purpose. Now
-we would take up the second problem.</p>
-
-<p>Problem Second: Prophetic Mission:&mdash;There
-are two points which are to be
-discussed in this problem. First, the
-proof of the coming of the prophets;
-and secondly an explanation of the fact
-that the man claiming to be a prophet
-is really so and does not lie. Many
-people are desirous of proving the existence
-of the prophets by analogy&mdash;and
-such are the Mutakallimun. They say
-that it is proved that God speaks and
-intends, and is the master of His creatures.
-It is quite consistent for such a
-being in the visible world to send a
-messenger to his dependent people.
-Hence such a thing is also possible in
-the unseen world. They have thought
-of making this valid for proving the
-advent of the prophets, by absurd and<span class="pagenum"><a id="Page_235"></a>[235]</span>
-far-fetched arguments which only Brahmins
-should use. They say that it is
-possible both in the observed and unseen
-world. In the observed world it is quite
-evident, that when a man stands up
-before a king and says, “O ye men, I
-am the messenger of the king towards
-you” and produces credentials for his
-claim, it is necessary to acknowledge
-him to be true. They say that in the
-case of the prophets, the credentials are
-the miracles which they perform. For
-certain reasons this method is quite fit
-and satisfactory for the common people,
-but when investigated there appear
-many flaws in the principle. Our acknowledgement
-of a man who claims to
-be the messenger of a king is not true
-unless we know that the symbols which
-he has are those of the royal messenger,
-which can only happen, if a king tells
-his subjects that whenever they happen
-to see such and such symbols with a
-man, which are particularly his, they
-should take him as his messenger.<span class="pagenum"><a id="Page_236"></a>[236]</span>
-When this is so, one can object,
-from where does it appear that performance
-of miracles is the special
-sign of the prophets? This can
-be proved neither by law nor by
-reason. To prove it by religion is still
-more impossible; it does not admit it.
-Reason alone cannot affirm that they
-are the special symbols of prophecy,
-except that in many cases they were
-found in people who claimed to be prophets
-and in none other. So in this
-case a proof of anyone’s prophecy is
-based upon two premises. First, the
-man who claims to be a prophet has
-performed a miracle, and secondly, everyone
-who performs a miracle is a prophet.</p>
-
-<p>Now as to the premise that the claimant
-for prophecy has performed miracles
-we can say that it pertains to our senses
-after we have admitted that there are
-actions performed by men, which can
-neither be made by wondrous workmanship
-or by some particular forces, but
-are beyond our conception. The second<span class="pagenum"><a id="Page_237"></a>[237]</span>
-premise can only be true when we admit
-the existence of the prophets, and that
-the miracles are only performed by
-those who are the true claimants for
-prophetic mission. We would say that
-this premise is not true but for those
-who believe the existence of the prophets
-and the miracles. For instance if it has
-become clear to man, that the universe
-is created, then he certainly knows that
-the world exists and the Creator too.
-This being so, a man can object and say
-how can we say that one who performs
-the miracles is a prophet, when the
-prophetic mission itself remains unproved?
-Even after we admit the existence
-of miracle in the manner in which
-it may seem quite impossible, it is necessary
-that the two sides of the premise
-be admitted first and then the one can
-be applied to the other. One cannot
-say that the existence of the prophets
-can be proved by reason, because of its
-possibility. For the possibility to which
-they refer is in fact really ignorance,<span class="pagenum"><a id="Page_238"></a>[238]</span>
-and is not found in the nature of things.
-For instance, if we say that it is possible
-that it will rain or not, then the
-possibility is found in the nature of things,
-that is, it is felt that a thing may
-sometimes be, and at others not be, as
-in the case of rain. Here, reason can
-exactly decide the possibility of a thing
-by its nature. The necessary (<i>wajib</i>)
-is quite contrary to it; that is, it is a
-thing the existence of which is always
-found. In this case reason can always
-decide without a mistake, because its
-nature cannot be changed or transformed.
-So when one party admits the existence
-of a prophet, at a certain time it appears
-that the prophetic mission is a thing
-whose existence is possible and the other
-party says that it cannot feel it, then
-that possibility becomes mere ignorance
-in its case. Now we believe in the existence
-of this possibility because we have
-known the prophets. We say that a
-knowledge of the messengers from man,
-leads us to a belief in the existence of<span class="pagenum"><a id="Page_239"></a>[239]</span>
-messengers from God, as the existence
-of a messenger from Anir, leads us to
-the conclusion of there being a messenger
-from Zaid also. This requires a similarity
-in the natural dispositions of both
-men and it is here where the difficulty
-lies. If we suppose this possibility by
-itself even in the future, it will only be
-by the means of the known fact and
-not by our knowledge and reason. Now
-one of the premises of this possibility
-has come into existence. For the possibility
-is in our knowledge, and the fact
-in itself is an established one, by one of
-the two alternatives, that is, whether he
-sent a messenger or did not. So we
-have nothing in this case but sheer
-ignorance, as is the doubt whether Anir
-sent any messengers in the past or did
-not, which is quite different from our
-doubting, whether or not he will send
-any in future. So when we do not know
-about Zaid, for instance, whether he has
-or has not sent any messenger in the
-past, it is not correct for us to suppose<span class="pagenum"><a id="Page_240"></a>[240]</span>
-anybody to be his messenger, if he happens
-to have his symbols upon him.
-We can admit his claim only after we
-know that Zaid did send a messenger.
-So when we admit the existence of
-the prophetic mission, and the miracles,
-then how can it be correct for us
-to say that one who performs the
-miracles is a prophet. We cannot believe
-in this by hearing only, for this faculty is
-not the thing by which such things can
-be proved. At the same time we cannot
-claim this premise to be true by experience
-and habit, except that the miracles
-performed by the prophets can be seen
-by one who believes in their mission,
-and has never seen them to have been
-performed by anybody else, so that they
-may be taken as a convincing sign for
-distinguishing a prophet of God, from
-one who is not, that is a distinction
-between one whose claim is right, and
-one whose claim is wrong.</p>
-
-<p>By these things it is seen that the
-Mutakallimun have missed the whole<span class="pagenum"><a id="Page_241"></a>[241]</span>
-purpose of the argument from miracles
-because they have put possibility in the
-place of real existence, possibility which
-is in reality ignorance. Then they have
-believed in the premise that every one
-who performs miracles is a prophet,
-which cannot be true except when the
-miracles prove the prophetic mission
-itself, and the sender of messengers. It
-is not by reason that we can believe in
-these marvelous things, which happen again
-and again, and are divine, as a conclusive
-proof of the existence of prophetic
-mission, except that one who can do such
-things is an excellent person, and that such
-persons cannot lie. But it can prove the
-prophetic mission of a person only when
-we admit that the mission does exist, and
-that such marvelous things cannot be performed
-by any person, however good he
-may be, except by one who is a a prophet.
-The miracles cannot prove the prophetic
-mission of a person, because there is no
-connection between them and reason, except
-that we admit that the miracles are<span class="pagenum"><a id="Page_242"></a>[242]</span>
-one of the works of the prophets, just as
-curing is the work of the physicians, so
-that one who can cure is certainly a physician.
-This is one of the fallacies of the
-argument. Moreover, if we admit the
-existence of the prophetic mission, by putting
-the idea of possibility, which is in fact
-ignorance, in place of certainty, and make
-miracles a proof of the truth of man who
-claims to be a prophet it becomes necessary
-that they should not be used by a person,
-who says that they can be performed
-by others than prophets, as the Mutakallimun
-do. They think that the miracles
-can be performed by the magicians and
-saints. The condition which they attach
-with them is that miracles prove a man
-to be a prophet, when he at the same time
-claims to be so, for the true prophet can
-perform them as opposed to the false ones.
-This is an argument without any proof,
-for it can be understood either by hearing
-or reason. That is, it is said that one
-whose claims to prophecy are wrong, cannot
-perform miracles, but as we have already<span class="pagenum"><a id="Page_243"></a>[243]</span>
-said, when they cannot be performed
-by a liar, then they can only be done
-by the good people, whom God has meant
-for this purpose. These people, if they
-speak a lie, are not good, and hence cannot
-perform the miracles. But this does not satisfy
-the people who think miracles to be
-possible from the magicians, for they certainly
-are not good men. It is here that the
-weakness of the argument lies. Hence
-some people have thought that the best
-thing is to believe that they cannot be performed
-but by the prophets and hence
-magic is only imagination, and not a change
-of essence. Among these are also men who
-deny all sorts of marvelous things from
-the saints.</p>
-
-<p>It is clear to you from the life of the
-prophet, peace be upon him, that he never
-invited any man or community to believe
-in his prophecy, and that which he has
-brought with him from God, by means of
-the performance of any miracles, in support
-of his claim, such as changing one
-element into another. Whatever miracles<span class="pagenum"><a id="Page_244"></a>[244]</span>
-did appear from him were only performed
-in the natural course of things, without
-on his part any intention of contention or
-competition. The following words of the
-Quran will make this clear; “And they
-say: We will by no means believe in thee,
-until thou cause a spring of water to gush
-forth for us out of the earth, and thou
-have a garden of palm-trees and vines,
-and thou cause rivers to spring forth from
-the midst thereof in abundance; or thou
-cause the heaven to fall down in pieces
-upon us, as thou hast given out, or thou
-bring down God and the angels to vouch
-for thee; or thou have a house of gold,
-or thou ascend by a ladder to heaven;
-neither will we believe thy ascending thither
-alone, until thou cause a book to descend
-unto us, bearing witness of thee
-which we may read. Answer: My Lord
-be praised, Am I other than a man sent
-as an apostle?”<a id="FNanchor_104" href="#Footnote_104" class="fnanchor">[104]</a> Then again, “Nothing
-hindered us from sending thee with miracles,
-except that the former nations have<span class="pagenum"><a id="Page_245"></a>[245]</span>
-charged them with imposture.”<a id="FNanchor_105" href="#Footnote_105" class="fnanchor">[105]</a> The
-thing by which we invited the people to
-believe in him, and with which he vied
-with them is the Quran. For says God,
-“Say, verily, if men and genii were purposely
-assembled, that they might produce
-a book like this Quran, they could not
-produce one like unto it, although the
-one of them assigned the other.”<a id="FNanchor_106" href="#Footnote_106" class="fnanchor">[106]</a> Then
-further he says, “will they say, He hath
-forged the Quran? Answer, bring therefore
-ten chapters like unto it forged by
-yourself.”<a id="FNanchor_107" href="#Footnote_107" class="fnanchor">[107]</a> This being the case the miracle
-of the Prophet with which he vied with
-the people and which he advanced as an
-argument for the truth of his claim to the
-prophetic mission, was the Quran. If it
-be said, that this is quite clear, but how
-does it appear that the Quran is a miracle,
-and that it proves his prophecy, while
-just now we have proved the weakness of
-the proof of prophecy by means of miracles
-without any exceptions in the case of any<span class="pagenum"><a id="Page_246"></a>[246]</span>
-prophet. Besides the people have differed
-in taking the Quran to be a miracle at all.
-For in their opinion one of the conditions
-of a miracle is that it should be quite different
-from any act which may have become
-habitual. But the Quran is of this
-sort, because it is only word, though it
-excels all created words. So it becomes a
-miracle by its superiority only, that is, the
-impossibility for people bringing anything
-like it, on account of its being highly
-eloquent. This being the case it differs
-from the habitual, not in genus but in details
-only, and that which differs in this
-way is of the same genus. Some people
-say that it is a miracle by itself, and not
-by its superiority. They do not lay it
-down as a condition for miracles that they
-should be quite different from the habitual,
-but think that it should be such a habitual
-act, as men may fall short of accomplishing.
-We would reply that it is as the objectors
-say, but the thing about it is not as they
-have thought. That the Quran is an evidence
-of his prophecy, is based, we believe,<span class="pagenum"><a id="Page_247"></a>[247]</span>
-upon two principles, which are found in
-the Book itself. The first being that the
-existence of the class of men called prophets
-and apostles is well-known. They
-are the men who lay down laws for the
-people by divine revelation, and not by
-human education. Their existence can be
-denied only by the people who deny repeated
-action, as the existence of all things
-which we have not seen&mdash;the lives of the
-famous thinkers and so forth. All the
-philosophers, and other men are agreed,
-except those who pay no regard to their
-words, (and they are the Materialists),
-that there are men to whom have been revealed
-many commandments for the people,
-to perform certain good actions, by which
-their beatitude may be perfected; and to
-make them give up certain wrong beliefs
-and vicious actions. This is the business
-of divine apostles. The second principle
-is, that everyone who does this work, that
-is, lays down laws by revelation, is a prophet.
-This principle is also quite in accordance
-with human nature. For as it is<span class="pagenum"><a id="Page_248"></a>[248]</span>
-known that the business of medicine is to
-cure a disease, and one who can cure is a
-physician, so it is also known that the business
-of the prophets is to give law to the
-people by divine revelation, and one who does
-so is a prophet. The Book mentions the
-first principle in the following:&mdash;“Verily We
-have revealed Our will unto thee, as We
-have revealed it unto Noah, and the prophets
-who succeeded him, and We have
-revealed it unto Abraham, and Ishmael,
-and Isaac and Jacob, and the tribes, and
-unto Jesus, and Job, and Jonas, and Aaron
-and Solomon; and we have given thee the
-Quran as We gave the Psalms unto David;
-some apostles have We sent, whom We
-have mentioned unto thee, and God spake
-unto Moses discoursing with him,”<a id="FNanchor_108" href="#Footnote_108" class="fnanchor">[108]</a> and
-again: “Say, I am not alone among
-the apostles.”<a id="FNanchor_109" href="#Footnote_109" class="fnanchor">[109]</a> The second principle is
-that Mohammed, peace be upon him, has
-done the work of a prophet, that is, has
-given Law to the people by divine revelation.
-This also can be known from the<span class="pagenum"><a id="Page_249"></a>[249]</span>
-Quran, where God mentions it. He says,
-“O men, now is an evident proof come
-unto you from your Lord, and We have
-sent down unto you manifest light.”<a id="FNanchor_110" href="#Footnote_110" class="fnanchor">[110]</a> By
-<i>manifest light</i> is meant the Quran. Again
-He says, “O men, now is the apostle come
-unto you from your Lord; believe, therefore,
-it will be better for you,”<a id="FNanchor_111" href="#Footnote_111" class="fnanchor">[111]</a> and again,
-“But those among them who are well-grounded
-in knowledge, and faithful, who
-believe in that which hath been sent down
-unto thee, and that which hath been sent
-down unto the prophets before thee;”<a id="FNanchor_112" href="#Footnote_112" class="fnanchor">[112]</a>
-and again “God is the witness of the
-revelation which He hath sent down unto
-thee; He sent it down with his special knowledge;
-the angels are also witness thereof;
-but God is a sufficient witness.”<a id="FNanchor_113" href="#Footnote_113" class="fnanchor">[113]</a> If
-it be said, how can the first principle be
-known, that is, that there is a class of men
-who give the Law to the people by divine
-revelation; and so also, how to know the
-second principle, that is, that which the<span class="pagenum"><a id="Page_250"></a>[250]</span>
-Quran contains, about beliefs and actions,
-is of divine origin? We would answer
-that the first principle can be known by
-the information which these men give
-about the existence of things, which were
-not found before, but come into existence
-after they have informed the people about
-them, and in a specified time; and by their
-command for doing certain things, and
-teaching certain precepts which do not resemble
-the common things and actions,
-which can be taught by human agency.
-This is so because if the miracles be of the
-kind of laying down Laws, proving that
-they cannot be laid down by human education,
-but only through divine revelation,
-then it is prophecy. But the miracles
-which do not take the form of laws, as the
-dividing of the sea, etc., do not necessarily
-prove the prophecy of anyone. But they
-can only be used as supplements to the
-former, if they fall very near to it. But
-standing alone they cannot prove it, and
-so by themselves alone they do not lead to
-a cognizance of the prophets, if the other<span class="pagenum"><a id="Page_251"></a>[251]</span>
-kind of miracles, which are its conclusive
-proofs, be not found in them. So according
-to this principle must be understood the
-proofs of prophecy afforded by miracles,
-that is, the miracles of knowledge and deeds
-are its conclusive proofs while others only
-make it strong, and can be used as witnesses.
-So now it has become clear to you
-that men of this kind do exist, and how
-can men be sure of them, except by their
-repeated appearance; as is the case with
-physicians and other kinds of men. If it
-be asked: How can it be proved that
-the Quran is a conclusive proof that is a
-miracle which is the business of the
-prophets to perform, as curing is
-the business of a physician, we would
-say that this can be known in many ways:&mdash;First,
-the precepts which it contains
-about knowledge and deeds, cannot be
-acquired by learning, but only by divine
-revelation; secondly, by the information
-which it gives about hidden things; and
-thirdly, by its poetry, which is quite
-different from that which can be achieved<span class="pagenum"><a id="Page_252"></a>[252]</span>
-by imagination or repetition of verses,
-that is, it is known that it is of quite a
-different kind from the poetry of Arabic
-speaking people, whether the language be
-acquired and learned, as is the case with
-non-Arabs, or it be the mother-tongue, as
-it is with the Arabs themselves. The
-first reason is the most weighty one. If
-it be asked how can it be known that the
-laws which contain both knowledge and
-precepts about deeds are of divine origin,
-so much so that they deserve the name of
-the word of God, we would say also that
-this also can be known in many ways.
-First, a knowledge of the laws cannot be
-acquired except after a knowledge of God,
-and of human happiness and misery; and
-the acts by which this happiness can be
-acquired, as charity and goodness and the
-works which divert men from happiness
-and produce eternal misery, such as evil
-and wickedness. Again the knowledge of
-human happiness and misery requires a
-knowledge of the soul and its substance,
-and whether it has eternal happiness or not.<span class="pagenum"><a id="Page_253"></a>[253]</span>
-If it be so, then what is the quantity of
-this happiness, or misery; and also what
-amount of good would be the cause of
-happiness. For the case of goodness
-and evil is just the same as with
-food, which does not give health,
-if taken in any quantity and at any
-time; but must be used in a
-specified quantity and at an appointed
-time. For this reason we find these limited
-in the religious laws. All this, or a greater
-part of it, cannot be known but by divine
-revelation, or at least a knowledge
-through it would be better. Again a perfect
-knowledge of God requires a knowledge
-of existent things. Then a law-giver must
-know the quantity of this knowledge which
-would be good to be imparted to the common
-people, and the method to be adopted
-in teaching them. All this, or at least a
-greater part of it, cannot be acquired by
-education, learning or philosophy. This
-can be clearly known from imparting learning,
-and especially the giving of laws,
-making regulations, and giving information<span class="pagenum"><a id="Page_254"></a>[254]</span>
-about the conditions of the Day of Judgment.
-When all this is found in the Quran
-in the most perfect form, there can be no
-doubt that it is a divine revelation and His
-word, given through the agency of His
-prophet. So God has said, informing the
-people about it, “Say, verily if man and
-genii were purposely assembled, that they
-might produce a book like this Quran,
-they could not produce one like it.” This
-idea is further strengthened, nay, comes
-near exact surety and certainty, when it is
-known that the prophet was an unlettered
-man, and lived among a people, uneducated,
-wild, and nomadic by habit, who had
-never tried to investigate the universe, as
-was the case with the Greeks, and other
-nations, among whom philosophy was perfected
-in long periods of time. To this very
-fact refer the words of God, “Thou couldst
-not read any book before this; neither
-couldst thou write it with thy right hand,
-then had gainsayers justly doubted of the
-divine origin thereof.”<a id="FNanchor_114" href="#Footnote_114" class="fnanchor">[114]</a> Hence God<span class="pagenum"><a id="Page_255"></a>[255]</span>
-has repeatedly told the people this quality
-of His prophet. “It is He who hath raised
-up among the illiterate Arabians an apostle
-from among themselves,”<a id="FNanchor_115" href="#Footnote_115" class="fnanchor">[115]</a> and, “Those
-who shall follow the Apostle the illiterate
-Prophet.”<a id="FNanchor_116" href="#Footnote_116" class="fnanchor">[116]</a> This matter can also be known
-by another method&mdash;that of comparison of
-this Law with the others. For, if the
-business of the prophets be the giving of
-laws by divine revelation, as has been
-acknowledged by all who believe in the
-existence of the prophets, then if you look
-into the teachings of useful knowledge and
-actions leading to happiness, which are
-contained in the Quran, and compare them
-with other divine books and religious
-systems, you will find it excelling all the
-others in an unlimited degree. On the
-whole, if there are books worthy to be
-called the words of God, on account of
-their wondrous nature, and separation
-from the genius of human words and
-their peculiarity by what they contain
-in regard to knowledge and deeds, then it<span class="pagenum"><a id="Page_256"></a>[256]</span>
-is clear that the Quran is much more worth
-thy, and many times fitter, than they are
-to be called the words of God. This would
-be still clearer to you if you could know
-the past books&mdash;the Old and New Testaments.
-But that is not possible because
-they have been changed to a great extent.
-Were we to describe the superiority of
-one Law over another, and the superiority
-of the teachings given to us about the
-knowledge of God, and the Day of Judgment
-to the laws given to the Jews and the
-Christians, it would require many volumes
-with a confession of our own short-comings
-in dealing with the subject. For this
-very reason, the Law of ours has been
-called the last of the divine dispensations.
-The Prophet, peace be on him, has said,
-“Had Moses lived in my time, he could not
-have helped following me,” and the Prophet
-was right, on account of the universal
-nature of the teachings of the Quran, and
-its regulations. That is it is able to satisfy
-the needs of all, being meant for the whole
-of the human race. So God has said, “say,<span class="pagenum"><a id="Page_257"></a>[257]</span>
-O men, Verily I am the messenger of God
-unto you all.”<a id="FNanchor_117" href="#Footnote_117" class="fnanchor">[117]</a> The Prophet has said,
-“I have been sent both to the white and
-the black nations.”</p>
-
-<p>The case of religions is just the same
-as that of God. There are some foods
-which agree with all, or most of the people.
-Such is the case with religions also.
-So the dispensations before our own were
-meant for some particular peoples, ignoring
-all others, but our religion was meant for
-the whole of the human race. This being
-the case, our Prophet excels all the other
-Prophets, to him comes the divine revelation,
-which makes a man fit to be called
-a prophet. So the Prophet has said informing
-us of his superiority over other prophets,
-“There is no prophet to whom
-has not been given a sign by which all
-the men would have believed. I
-have been given divine revelation, and I
-hope that my followers would be
-in the majority on the Day of Judgment.”
-All that we have said must have made it<span class="pagenum"><a id="Page_258"></a>[258]</span>
-clear to you that the proof of the prophecy
-of the prophet from the Quran is not of
-the same kind as that of turning a staff
-into a serpent for the proof of the prophecy
-of Moses, or of giving life to the dead, and
-curing the blind and leprous for the
-prophecy of Jesus. For these, although
-never performed by any but the prophets,
-and sufficient to satisfy the common people,
-are not by any means conclusive proofs of
-prophecy, when taken by themselves,&mdash;they
-not being acts which make a
-prophet.</p>
-
-<p>Now as to the Quran, its case is just
-like curing by medicine. For instance,
-suppose two men were to claim to be
-physicians, and one were to say that he
-could walk on water, and the other were
-to assert that he could cure a disease, and
-so one walked on the water, and the other
-cured a sick man. In this case, our
-verification for medicine would be only for
-one who has cured a sick man, but in the
-case of the other, it would be outward
-satisfaction alone. The first is far better.<span class="pagenum"><a id="Page_259"></a>[259]</span>
-The only reason by which the common
-people can be satisfied in this respect is
-that one who can walk on water, which is
-against the nature of men, can certainly
-cure a disease, which is what men can
-do. This also is one of the reasons of the
-connection between miracle, which is not
-one of the conditions of prophecy, and the
-sign which makes a man deserve the name
-of a prophet: divine revelation. Of this
-quality is also the fact, that there comes
-nothing to the mind of such a man except
-that which God has ordained for this
-unique work, and specialised him for it,
-among all his fellow-men. So it is not
-inconsistent if he were to claim that God
-distinguished him with his revelations.</p>
-
-<p>On the whole, when once it is laid down
-that the prophets do exist, and that the
-miracles cannot be performed except by
-them, they can become a prophecy, that is
-the miracles which are not in any way fit
-to be received as a proof for it. This is
-the method to be adopted with regard to
-the common people. For the doubts and<span class="pagenum"><a id="Page_260"></a>[260]</span>
-objections which we have described about
-unnatural miracles are not perceived by the
-masses. But if you look intently you will
-find that the Law depends upon suitable
-and natural miracles, and not upon unnatural
-ones. What we have said about this
-problem is enough for our purpose and for
-the sake of truth.</p>
-
-<p>Problem Third: Of Fate and Predestination.
-This is one of the most intricate problems
-of religion. For if you look into the
-traditional arguments about this problem
-you will find them contradictory; such also
-being the case with arguments of reason.
-The contradiction in the arguments of
-the first kind is found in the Quran and
-the Traditions. There are many verses
-of the Quran, which by their universal
-nature, teach that all the things are predestined,
-and that man is compelled to
-do his acts; then there are verses which say
-that man is free in his acts and not compelled
-in performing them. The following
-verses tell us that all the things are by
-compulsion, and are predestined, “Everything<span class="pagenum"><a id="Page_261"></a>[261]</span>
-have We created bound by a fixed
-degree;”<a id="FNanchor_118" href="#Footnote_118" class="fnanchor">[118]</a> again, “With Him everything
-is regulated according to a determined
-measure.”<a id="FNanchor_119" href="#Footnote_119" class="fnanchor">[119]</a> Further, He says, “No accident
-happeneth in the earth, nor in your
-persons, but the same was entered in the
-Book verily it is easy with God.”<a id="FNanchor_120" href="#Footnote_120" class="fnanchor">[120]</a> There
-may be quoted many other verses on this subject.
-Now, as to the verses which say that
-man can acquire deeds by free will, and
-that things are only possible and not necessary,
-the following may be quoted: “Or
-He destroyeth them (by ship-wreck),
-because of that which their crew have merited;
-though He pardoneth many things.”<a id="FNanchor_121" href="#Footnote_121" class="fnanchor">[121]</a>
-And again, “Whatever misfortune befalleth
-you is sent you by God, for that
-which your hands have deserved.”<a id="FNanchor_122" href="#Footnote_122" class="fnanchor">[122]</a> Further,
-He says, “But they who commit evil,
-equal thereunto.”<a id="FNanchor_123" href="#Footnote_123" class="fnanchor">[123]</a> Again, He says, “It
-shall have the good which it gaineth, and it
-shall have the evil which it gaineth.”<a id="FNanchor_124" href="#Footnote_124" class="fnanchor">[124]</a> and,<span class="pagenum"><a id="Page_262"></a>[262]</span>
-“And as to Thamud, We directed them, but
-they loved blindness better than the true
-directions.”<a id="FNanchor_125" href="#Footnote_125" class="fnanchor">[125]</a> Sometimes contradiction
-appears even in a single verse of the Quran.
-For instance, He says, “After a misfortune
-hath befallen you (you had already
-attained two equal advantages), do you
-say, whence cometh this? Answer, This is
-from yourselves.”<a id="FNanchor_126" href="#Footnote_126" class="fnanchor">[126]</a> In the next verse, He
-says, “And what happenth unto you, on
-the day whereon the two armies met, was
-certainly by permission of the Lord.”<a id="FNanchor_127" href="#Footnote_127" class="fnanchor">[127]</a>
-Of this kind also is the verse, “Whatever
-good befalleth thee, O man, it is from God;
-and whatever evil befalleth thee, it is from
-thyself;”<a id="FNanchor_128" href="#Footnote_128" class="fnanchor">[128]</a> while the preceding verse
-says, “All is from God.”<a id="FNanchor_129" href="#Footnote_129" class="fnanchor">[129]</a></p>
-
-<p>Such is also the case with the Traditions.
-The Prophet says, “Every child is
-born in the true religion; his parents afterwards
-turn him into a Jew or a Christian.”
-On another occasion he said, “The following<span class="pagenum"><a id="Page_263"></a>[263]</span>
-people have been created for hell, and
-do the deeds of those who are fit for it.
-These have been created for heaven, and
-do deeds fit for it.” The first Tradition
-says that the cause of disbelief is one’s own
-environments; while faith and belief are
-natural to man. The other Tradition says
-that wickedness and disbelief are created
-by God, and man is compelled to follow
-them.</p>
-
-<p>This condition of things has led Muslims
-to be divided into two groups. The
-one believed that man’s wickedness or
-virtue is his own acquirement, and that
-according to these he will be either punished
-or rewarded. These are the Mutazilites.
-The belief of the other party is quite
-opposed to this. They say that man is
-compelled to do his deeds. They are the
-Jabarites. The Asharites have tried to
-adopt a mean between these two extreme
-views. They say that man can do action,
-but the deeds done, and the power of doing
-it, are both created by God. But this
-is quite meaningless. For if the deed and<span class="pagenum"><a id="Page_264"></a>[264]</span>
-the power of doing it be both created by
-God, then man is necessarily compelled to
-do the act. This is one of the reasons of
-the difference of opinion about this problem.</p>
-
-<p>As we have said there is another cause
-of difference of opinion about this problem,
-than the traditional one. This consists of
-the contradictory arguments advanced.
-For if we say that man is the creator of
-his own deeds, it would be necessary to
-admit that there are things which are not
-done according to the will of God, or His
-authority. So there would be another
-creator besides God, while the Muslims
-are agreed that there is no creator but He.
-If, on the other hand, we were to suppose
-that man cannot act freely, we admit that
-he is compelled to do certain acts, for there
-is no mean between compulsion and freedom.
-Again, if man is compelled to do
-certain deeds, then on him has been imposed
-a task which he cannot bear; and when
-he is made to bear a burden, there is no difference
-between his work and the work of
-inorganic matter. For inorganic matter has<span class="pagenum"><a id="Page_265"></a>[265]</span>
-no power, neither has the man the power
-for that which he cannot bear. Hence all
-people have made capability one of the
-conditions for the imposition of a task, such
-as wisdom we find Abul Maali, saying in
-his <i>Nizamiyyah</i>, that man is free in his own
-deeds and has the capability of doing them.
-He has established it upon the impossibility
-of imposing a task which one cannot
-bear, in order to avoid the principle formerly
-disproved by the Mutazilites, on account
-of its being unfit by reason. The succeeding
-Asharites have opposed them. Moreover
-if man had no power in doing a deed, then
-it will be only by chance that he may escape
-from evil, and that is meaningless. Such
-also would be the case with acquiring
-goodness. In this way all those arts which
-lead to happiness, as agriculture etc., would
-become useless. So also would become
-useless all those arts the purpose of which
-is protection from, and repulsion of danger
-as the sciences of war, navigation, medicine
-etc. such a condition is quite contrary to
-all that is intelligible to man.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_266"></a>[266]</span></p>
-
-<p>Now it may be asked that if the case
-is so, how is this contradiction which is to
-be found both in tradition and reason to
-be reconciled we would say, that apparently
-the purpose of religion in this problem is
-not to divide it into two separate beliefs,
-but to reconcile them by means of a middle
-course, which is the right method. It is evident
-that God has created in us power by
-which we can perform deeds which are contradictory
-in their nature. But as this cannot
-be complete except by the cause which God
-has furnished for us, from outside, and the
-removal of difficulties from them, the deeds
-done are only completed by the conjunction
-of both these things at the same time.
-This being so the deeds attributed to us
-are done by our intention, and by the fitness
-of the causes which are called the
-<i>Predestination</i> of God, which He has furnished
-for us from outside. They neither
-complete the works which we intend nor
-hinder them, but certainly become the
-cause of our intending them&mdash;one of the
-two things. For intention is produced in<span class="pagenum"><a id="Page_267"></a>[267]</span>
-us by our imagination, or for the verification
-of a thing, which in itself is not in our
-power, but comes into being by causes
-outside us. For instance, if we see a good
-thing, we like it, without intention, and
-move towards acquiring it. So also, if we
-happen to come to a thing which it is
-better to shun, we leave it without intention.
-Hence our intentions are bound and
-attached to causes lying outside ourselves.
-To this the following words of God, refer
-“Each of them hath angels, mutually succeeding
-each other, before him and behind
-him; they watch him by the command
-of God.”<a id="FNanchor_130" href="#Footnote_130" class="fnanchor">[130]</a> As these outside causes
-take this course according to a well
-defined order and arrangement, and
-never go astray from the path which
-their Creator hath appointed for them,
-and our own intentions can neither be
-compelled, nor ever found, on the whole,
-but by <i>their</i> fitness, so it is necessary that
-actions too should also be within well-defined
-limits, that is, they be found in a<span class="pagenum"><a id="Page_268"></a>[268]</span>
-given period of time and in a given
-quantity. This is necessary because our
-deeds are only the effects of causes, lying
-outside us; and all the effects which
-result from limited and prearranged causes,
-are themselves limited, and are found in a
-given quantity only. This relation does
-not exist only between our actions and
-outside causes, but also between them and
-the causes which God has created in our
-body, and the well-defined order existing
-between the inner and outer causes. This
-is what is meant by Fate and predestination,
-which is found mentioned in the
-Quran and is incumbent upon man. This
-is also the “Preserved Tablet.”<a id="FNanchor_131" href="#Footnote_131" class="fnanchor">[131]</a> God’s
-knowledge of these causes, and that which
-pertains to them, is the cause of their
-existence. So no one can have a full knowledge
-of these things except God, and
-hence He is the only Knower of secrets,
-which is quite true; as God has said,
-“Say, None either in heaven or earth,
-knoweth that which is hidden besides<span class="pagenum"><a id="Page_269"></a>[269]</span>
-God.”<a id="FNanchor_132" href="#Footnote_132" class="fnanchor">[132]</a> A knowledge of causes is
-a knowledge of secret things, because the
-secret is a knowledge of the existence of a
-thing, before it comes into being. And as
-the arrangement and order of causes bring
-a thing into existence or not at a certain
-time, there must be a knowledge of the
-existence or non-existence of a thing at
-a certain time. A knowledge of the causes
-as a whole, is the knowledge of what
-things would be found or not found at a
-certain moment of time. Praised be He,
-Who has a complete knowledge of creation
-and all of its causes. This is what is meant
-by the “keys of the secret,” in the following
-words of God, “with Him are the
-keys of secret things; none knoweth them
-besides Himself.”<a id="FNanchor_133" href="#Footnote_133" class="fnanchor">[133]</a></p>
-
-<p>All that we have said being true, it
-must have become evident how we can
-acquire our deeds, and how far they are
-governed by predestination and fate. This
-very reconciliation is the real purpose of
-religion by those verses and Traditions<span class="pagenum"><a id="Page_270"></a>[270]</span>
-which are apparently contradictory. When
-their universal nature be limited in this
-manner, those contradictions should vanish
-by themselves, and all the doubts which
-were raised before, about the contradictory
-nature of reason, would disappear. The existent
-things from our volition are completed
-by two things: our intention and the
-other causes. But when the deeds are referred
-to only by one of these agencies, doubts
-would rise. It may be said is a good answer,
-and here reason is in perfect agreement
-with religion, but it is based upon
-the principles that these are agreed that
-there are creative causes bringing into
-existence other things; while the Muslims
-are agreed that there is no Creator but
-God. We would say that whatever
-they have agreed upon is quite right,
-but the objection can be answered in
-two ways. One of them is that this
-objection itself can be understood in
-two ways; one of them being that
-there is no Creator but God, and all
-those causes which He has created, cannot<span class="pagenum"><a id="Page_271"></a>[271]</span>
-be called creators, except speaking figuratively.
-Their existence also depends
-upon Him. He alone has made them to
-be causes, nay, He only preserves their
-existence as creative agents, and protects
-their effects after their actions. He again,
-produces their essences at the moment
-when causes come together. He alone
-preserves them as a whole. Had there
-been no divine protection they could not
-have existed for the least moment of time.
-Abu Hamid (Al-Ghazzali) has said that
-a man who makes any of the causes to be
-co-existent with God is like a man who
-makes the pen share the work of a scribe
-in writing; that is, he says that the pen is
-a scribe and the man is a scribe too. He
-means that <i>writing</i> is a word which may
-be applied to both, but in reality they
-have no resemblance in anything but word,
-for otherwise there is no difference between
-them. Such is also the case with the word
-<i>Creator</i>, when applied to God and the
-Causes. We say that in this illustration
-there are doubts. It should have been<span class="pagenum"><a id="Page_272"></a>[272]</span>
-clearly shown, whether the scribe was the
-Creator of the essence (<i>Jawhar</i>) of pen,
-a preserver of it, as long as it remains a
-pen, and again a preserver of the writing
-after it is written, a Creator of it after it
-has come in touch with the pen, as we
-have just explained that God is the Creator
-of the essences (<i>Jawahir</i>) of everything
-which come into contact with its causes,
-which are so called only by the usage. This
-is the reason why there is no creator but
-God&mdash;a reason which agrees with our feelings,
-reason and religion. Our feelings
-and reason see that there are things which
-produce others. The order found in the
-universe is of two kinds: that which God
-has put in the nature and disposition of
-things; and that which surround the universe
-from outside. This is quite clear in
-the movement of the heavenly bodies. For
-it is evident that the sun and the moon,
-the day and night, and all other stars are
-obedient to us; and it is on this arrangement
-and order which God has put in their
-movements that our existence and that of<span class="pagenum"><a id="Page_273"></a>[273]</span>
-all other things depends. So even if we
-imagine the least possible confusion in
-them, with them in any other position,
-size and rapidity of movement which God
-has made for them, all the existent things
-upon the earth would be destroyed. This
-is so because of the nature in which God
-has made them and the nature of the
-things which are effected by them. This
-is very clear in the effects of the sun and
-the moon upon things of this world; such
-also being the case with the rains, winds,
-seas and other tangible things. But the
-greater effect is produced upon plants, and
-upon a greater number, or all, on the
-animals. Moreover, it is apparent that had
-there not been those faculties which God
-has put in our bodies, as regulating them
-that could not exist even for a single
-moment after birth. But we say, had
-there not been the faculties found in all
-the bodies of the animals, and plants and
-those found in the world by the movement
-of the heavenly bodies, then they would
-not have existed at all, not even for a<span class="pagenum"><a id="Page_274"></a>[274]</span>
-twinkling of the eye. So praised be the
-“Sagacious, the Knowing.”<a id="FNanchor_134" href="#Footnote_134" class="fnanchor">[134]</a> God has
-called our attention to this fact in His
-book, “And He hath subjected the night
-and the day to your service; and the sun
-and the moon and the stars, which are
-compelled to serve by His Command;”<a id="FNanchor_135" href="#Footnote_135" class="fnanchor">[135]</a>
-again, “Say, what think ye, if God
-should cover you with perpetual night,
-until the day of Resurrection;”<a id="FNanchor_136" href="#Footnote_136" class="fnanchor">[136]</a> and
-again, “Of His mercy, He hath made you
-night and the day, that ye may rest in
-the one, and may seek to obtain provision
-for yourselves of His abundance, by your
-industry; in the other;”<a id="FNanchor_137" href="#Footnote_137" class="fnanchor">[137]</a> and, “And He
-obligeth whatever is in heaven or on earth
-to serve you.”<a id="FNanchor_138" href="#Footnote_138" class="fnanchor">[138]</a> Further He says, “He
-likewise compelleth the sun and the moon,
-which diligently perform their courses, to
-serve you; and hath subjected the day and
-night to your service,”<a id="FNanchor_139" href="#Footnote_139" class="fnanchor">[139]</a> There may be<span class="pagenum"><a id="Page_275"></a>[275]</span>
-quoted many other verses on the subject.
-Had there been any wisdom in their existence
-by which God has favoured us, and
-there would not have been those blessings
-for which we are to be grateful to Him.</p>
-
-<p>The second answer to the objection is,
-that we say that the things produced out
-of it are of two kinds: essences and substances;
-and movements, hardness, coldness
-and all other accidents. The essences and
-substances are not created by any but God.
-Their causes effect the accidents of those
-essences, and not the essences themselves.
-For instance, man and woman are only
-the agents, while God is the real creator
-of the child, and the life in it. Such is
-also the case with agriculture. The earth
-is prepared and made ready for it, and the
-seed scattered in it. But it is God who
-produces the ear of the corn. So there is
-no creator but God, while created things
-are but essences. To this refer the words
-of God. “O men, a parable is propounded
-unto you, therefore, hearken unto it. Verily
-the idols which ye invoke, besides God,<span class="pagenum"><a id="Page_276"></a>[276]</span>
-can never create a single fly, although they
-may all assemble for the purpose; and if
-the fly snatch anything from them they
-cannot turn the same from it. Weak is
-the petitioner and the petitioned.”<a id="FNanchor_140" href="#Footnote_140" class="fnanchor">[140]</a> This
-is where the unbeliever wanted to mislead
-Abraham, when he said, “I give life and
-kill.”<a id="FNanchor_141" href="#Footnote_141" class="fnanchor">[141]</a> When Abraham saw that he
-could understand it, he at once turned to
-the conclusive argument and said, “Verily,
-God bringeth the sun from the east; do
-thou bring it from the west.”</p>
-
-<p>On the whole, if the matter about the
-creator and the doer be understood on this
-wise, there would be no contradiction, either
-in Tradition or in reason. So we say
-that the word Creator does not apply to
-the created things by any near or far-fetched
-metaphor, for the meaning of the
-creator is the inventor of the essences. So
-God has said, “God created you, and that
-which ye know.” It should be known<span class="pagenum"><a id="Page_277"></a>[277]</span>
-that one who denies the effect of the
-causes on the results of them, also denies
-philosophy and all the sciences. For
-science is the knowledge of the things by
-their causes, and philosophy is the knowledge
-of hidden causes. To deny the causes
-altogether is a thing which is unintelligible
-to human reason. It is to deny the Creator,
-not seen by us. For the unseen in this
-matter must always be understood by a
-reference to the seen.</p>
-
-<p>So those men can have no knowledge of
-God, when they admit that for every
-action there is an actor. It being so, the
-agreement of the Muslims on the fact that
-there is no Creator but God cannot be
-perfect, if we understand by it the denial
-of the existence of an agent in the visible
-world. For from the existence of the<span class="pagenum"><a id="Page_278"></a>[278]</span>
-agent in it, we have brought an argument
-for the Creator in the invisible world. But
-when we have once admitted the existence
-of the Creator in the invisible world, it
-becomes clear that there is no Creative
-agent except one by His command and
-will. It is also evident that we can perform
-our own deeds, and that one who
-takes up only one side of the question is
-wrong, as is the case with the Mutazilites
-and the Jabarites. Those who adopt the
-middle Course, like the Asharites, for
-discovering the truth, cannot find it. For
-they make no difference for a man between
-the trembling and the movement of his
-hand by intention. There is no meaning in
-their admitting that both the movements
-are not by ourselves. Because if they
-are not by ourselves we have no power to
-check them, so we are compelled to do
-them. Hence there is no difference
-between trembling of hand and voluntary
-movement, which they would call acquired.
-So there is no difference between them,
-except in their names, which never effect<span class="pagenum"><a id="Page_279"></a>[279]</span>
-the things themselves. This is all clear
-by itself.</p>
-
-<p>Fourth Problem:&mdash;Divine Justice and Injustice.
-The Asharites have expressed a very
-peculiar opinion, both with regard to reason
-and religion; about this problem. They
-have explained it in a way in which religion
-has not, but have adopted quite an opposite
-method. They say that in this problem
-the case of the invisible world is quite
-opposed to the visible. They think that
-God is just or unjust within the limits of
-religious actions, so when a man’s action
-is just with regard to religion, he also is
-just; and whatever religion calls it to be
-unjust; He is unjust. They say that
-whatever has not been imposed as a divinely
-ordained duty upon men, does not
-come within the four walls of religion. He
-is neither just or unjust, but all His actions
-about such things are just. They have
-laid down that there is nothing in itself
-which may be called just or unjust. But
-to say that there is nothing which may in<span class="pagenum"><a id="Page_280"></a>[280]</span>
-itself be called good or bad is simply intolerable.
-Justice is known as good, and injustice
-as bad. So according to them, polytheism
-is in itself neither injustice nor
-evil, but with regard to religion, and had
-religion ordained it, it would have been just
-and true. Such also would have been the
-case with any kind of sin. But all this is quite
-contrary to our traditions and reason. As to
-tradition God has described himself as just,
-and denied injustice to himself. He says
-“God hath borne witness that there is no
-God but He; and the angels and those
-who are endowed with wisdom profess the
-same, who executeth righteousness;”<a id="FNanchor_142" href="#Footnote_142" class="fnanchor">[142]</a> and
-“Thy God is not unjust towards His servants;”<a id="FNanchor_143" href="#Footnote_143" class="fnanchor">[143]</a>
-and again, “Verily God will not
-deal unjustly with men in any respect; but
-men deal unjustly with their own souls.”<a id="FNanchor_144" href="#Footnote_144" class="fnanchor">[144]</a>
-It may be asked, What is your opinion
-about misleading the people, whether it is
-just or unjust, for God has mentioned in
-many a verse of the Quran, “That He
-leads as well as misleads the people?” He
-says, “God causeth to err whom He<span class="pagenum"><a id="Page_281"></a>[281]</span>
-pleaseth, and directeth whom He
-pleaseth;”<a id="FNanchor_145" href="#Footnote_145" class="fnanchor">[145]</a> and, “If we had pleased, we
-had certainly given every soul its
-direction.”<a id="FNanchor_146" href="#Footnote_146" class="fnanchor">[146]</a> We would say that these
-verses cannot be taken exoterically, for
-there are many verses which apparently
-contradict them&mdash;the verses in which God
-denies injustice to himself. For instance,
-He says, “He liketh not ingratitude (<i>Kufr</i>)
-in His servant.”<a id="FNanchor_147" href="#Footnote_147" class="fnanchor">[147]</a> So it is clear that as He
-does not like ingratitude even from
-them, He certainly cannot cause
-them to err. As to the statement of the
-Asharites that God sometimes does things
-which He does not like, and orders others
-which He does not want, God forbid us from
-holding such a view about him, for it is
-pure infidelity. That God has not misled
-the people and has not caused them to err
-will be clear to you from the following
-verses: “Wherefore be thou orthodox and
-set thy face towards true religion, the<span class="pagenum"><a id="Page_282"></a>[282]</span>
-institution of God, to which He hath
-created man kindly disposed;”<a id="FNanchor_148" href="#Footnote_148" class="fnanchor">[148]</a> and, “when
-thy Lord drew forth their posterity from
-the lions of the sons of Adam.”<a id="FNanchor_149" href="#Footnote_149" class="fnanchor">[149]</a> A Tradition
-of the Prophet says, “Every child is
-born according to the divine constitution.”</p>
-
-<p>These being contradictions in this
-problem we should try to reconcile them
-so that they may agree with reason. The
-verse, “Verily God will cause to err whom
-He pleaseth, and will direct whom He
-pleaseth” refers to the prearranged divine
-will, with which all things have been
-endowed. They have been created erring,
-that is, prepared to go astray by their very
-nature, and led to it by inner and outer
-causes. The meaning of the verse,
-“If we had pleased, we have given unto
-every soul its direction,” is that He
-thought of not creating people ready to
-err, by their nature, or by the outer causes
-or by both, He could have done so. But
-as the dispositions of men are different<span class="pagenum"><a id="Page_283"></a>[283]</span>
-the words may mislead the one and direct
-the other. For these are the verses which
-speak of misleading the people. For instance,
-“He will thereby mislead many, and
-will direct many thereby: but He will not
-mislead any thereby except the transgressors”<a id="FNanchor_150" href="#Footnote_150" class="fnanchor">[150]</a>;
-and, “We have appointed the vision
-which we showed thee, and also the tree
-cursed in the Quran,”<a id="FNanchor_151" href="#Footnote_151" class="fnanchor">[151]</a> and the verses about
-the number of angels of hell. “Thus
-doth God cause to err whom He pleaseth
-and He directeth whom He pleaseth.”<a id="FNanchor_152" href="#Footnote_152" class="fnanchor">[152]</a>
-It means that for evil natures, these verses
-are misleading, as for the sick bodies even
-good drugs are injurious. But some one<span class="pagenum"><a id="Page_284"></a>[284]</span>
-may object and ask, what was the need of
-creating a class of men already prepared
-to err, for this is the worst kind of injustice?
-We would say that divine wisdom
-designated it so. The injustice would have
-consisted in its being otherwise. For the
-nature and constitution of men, in His
-very creation, are such that they require
-some men, though very few, to be wicked
-and evil by their nature. Such is also the
-case with the outer causes, made for directing
-the people to the right path, which
-requires that some men must be bad. If
-many had been good then the divine law
-would not have been fulfilled, because
-either there had not been created things
-in which there is little evil and much good,
-for the good would have disappeared on
-account of that little evil; or there had
-been created things with much good and
-little evil. Now it is well known that the
-existence of many good ones with a few
-evil ones, is better than the non-existence
-of much good for the sake of little evil.
-This very evil was the thing which remained<span class="pagenum"><a id="Page_285"></a>[285]</span>
-hidden to the angels when God informed
-them that He was going to create
-upon the earth, a vicegerent, that is, a man.
-“When God said to the angels, I am going
-to place a substitute on earth, they said,
-wilt thou place there one who will do evil
-therein, and shed blood? but we celebrate
-thy praise, and sanctify Thee. God answered,
-Verily I know that which ye know
-not.”<a id="FNanchor_153" href="#Footnote_153" class="fnanchor">[153]</a> He means that the thing which is
-hidden from them is that when there is
-found both good and evil in a thing, and
-good overpowers the evil, reason requires
-the creation of the one for the destruction
-of the other. So from all these it is clear
-how misleading can be attributed to Him,
-in spite of His justice, and injustice disproved.
-The causes of misleading are
-created, because from them appear the
-causes of direction to good. For some people
-have not been given causes of direction
-to good in which there is found nothing
-which may lead to erring. Such is the
-condition of the angels. So also the<span class="pagenum"><a id="Page_286"></a>[286]</span>
-causes of good have those evil, though in
-their nature much evil be not found; this
-applies to man. It may be asked: What
-is the use of these contradictory verses,
-thus compelling the people to take refuge
-in interpretations, which you have absolutely
-forbidden? We would say that to
-explain this problem to the common people,
-they have been compelled to adopt
-this method. For they should know that
-God is just, and that He is the Creator
-of all good and evil, instead of believing,
-as many nations have done, that there are
-two Gods, the creator of good, and the
-creator of evil. So now they know that
-He is the Creator of both. As misleading
-is evil, and as there is no Creator
-but He, it was necessary that it should be
-attributed to Him, like the creation of evil.
-But this should be done without qualifying
-it, that is, that He created good for
-its own sake, and evil for the sake of good&mdash;on
-account of their connection with one
-another. In this way His creation of evil<span class="pagenum"><a id="Page_287"></a>[287]</span>
-would be quite just. To illustrate: fire has
-been made because of its necessity for the
-existence of things, and without it they
-could not have existed at all. It also destroys
-things by its very nature. But if you
-think of the destruction and evil which it
-causes, and compare it to the advantages
-which we derive out of it, you will find that
-its existence is better than non-existence,
-that is,&mdash;good. Now the verse of the Quran
-“No account shall be demanded of him
-for what He shall do; but an account shall
-be demanded of them,” means that He does
-nothing because it is incumbent upon him
-for it is degrading to him, to need doing a
-thing. If it be so, God needs that thing
-for His own existence, because of necessity
-or to be more perfect in His Being&mdash;and
-God is free from such imperfections. Man
-is just because he gains something good by
-being so, which he cannot gain otherwise.
-God is just, not that He may become more
-perfect by His justice, but because His
-perfection requires him to be just. When
-we understand it in this way it would<span class="pagenum"><a id="Page_288"></a>[288]</span>
-be evident, that He is not just in the same
-way as man is just. But it is not right
-to say that He is not just at all, and that
-all His actions are neither just nor unjust,
-as the Mutakallimuns have thought.
-For it cannot be understood by human
-intellect, and is at the same time falsifying
-religion. These people knew the
-meaning but were misled. For if we say
-that He is not at all just, we falsify the
-principle that there are things which are
-just and good in themselves and others
-which are evil and unjust. Again, if we
-suppose that He is just in the same way
-as man is, it becomes necessary to admit
-there is some defect in him. For one who
-is just, his existence is for the sake of
-things for which he is just, and so he is
-dependent upon another.</p>
-
-<p>It should now be known that it is not
-necessary for all the people to be told this
-interpretation in its entirety. Only those
-should be told it who have some doubts
-about this problem. For not every one
-among the common people is confronted<span class="pagenum"><a id="Page_289"></a>[289]</span>
-by these contradictions in the universal
-verses, and Tradition. Such people must
-believe in the exoteric meanings of them.
-There is another reason for these verses.
-The common people cannot differentiate
-between possible and impossible, while
-to God is not ascribed power over
-the impossible. If they be told what is
-impossible (<i>Mustahil</i>) and they think that
-God has power over it, and then told that
-God has no power, they begin to think
-that there is some defect in God, because
-He cannot do a certain thing and hence
-He is weak. As the existence of things
-free from evil was possible according to
-the masses, God has said, “If we had
-pleased, we had certainly given every soul
-its direction; but the word which hath
-proceeded from Me must necessarily be
-fulfilled, when I said, Verily I will fill the
-hell with genii and men, altogether.”<a id="FNanchor_154" href="#Footnote_154" class="fnanchor">[154]</a> This
-verse means one thing to the common
-people, and the other to the learned.
-The former take it to mean that it is not<span class="pagenum"><a id="Page_290"></a>[290]</span>
-incumbent upon him that He should create
-a class of men to whom evil may be attached.
-But it really means: Had we thought
-we could create men with whom evil could
-not be attached, but would have been
-good in all and all, and hence every one
-had been given his guidance. This much
-is enough for this problem. Now we
-would deal with the fifth question.</p>
-
-<p>Problem fifth: Of the Conditions
-of the Day of Judgment:&mdash;The Day
-of Judgment is a thing in which all
-the religions are agreed, and all the
-learned men have proved it by arguments.
-The religions differ about the conditions
-of its existence; nay, in reality they
-do not differ about its condition, but about
-the visible things by which they should
-explain to the common people the conditions
-of the unseen. There are some religions
-which have made it only spiritual, that
-is, meant only for the souls; while others
-have thought it to be both physical and
-spiritual. The reconciliation in this matter
-depends upon the testimony of divine revelation,
-and the necessary arguments of all<span class="pagenum"><a id="Page_291"></a>[291]</span>
-the learned men, that is, that for a man there
-are two blessings: of the present world, and
-of the world to come, which is itself established
-upon principles, admitted by all to be
-true. One of them is that when it is clear
-that all the existent things have not been
-created in vain, but for some particular
-work assigned to them, which is the sum
-total of their life, then man is far fitter to
-be placed under this category. God himself
-has warned us of the existence of this purpose
-in all the created things. He says
-in the Quran, “We have created the heavens
-and the earth, and whatever is between
-them, in vain. This is the opinion of the
-unbelievers.”<a id="FNanchor_155" href="#Footnote_155" class="fnanchor">[155]</a> Again, He says, describing
-and praising the learned men, who have
-understood, the real and inner purpose of
-this existence, “Who remember God standing,
-and sitting, and lying on their sides;
-and meditate on the creation of heaven
-and earth, saying, O Lord, thou hast not
-created this in vain; far be it from thee
-therefore, deliver us from the torment of<span class="pagenum"><a id="Page_292"></a>[292]</span>
-hell fire.”<a id="FNanchor_156" href="#Footnote_156" class="fnanchor">[156]</a> The ultimate purpose in the
-creation of man is still more evident
-in him, than in other things. God has
-informed us of it in many a verses of the
-Quran. He says, “Did ye think that we
-had created you in sport; and that ye
-should not be brought again before
-us,”<a id="FNanchor_157" href="#Footnote_157" class="fnanchor">[157]</a> and, “Doth man think, that he
-shall be left at full liberty, without control?”<a id="FNanchor_158" href="#Footnote_158" class="fnanchor">[158]</a>
-and further on He says, “I have not
-created genii and men for any other end,
-but that they should serve me.”<a id="FNanchor_159" href="#Footnote_159" class="fnanchor">[159]</a> That is
-the genius out of all creation which could
-know him. Again, He says, informing us
-of the importance of knowing God, “What
-reason have I that I should not worship
-him who hath created me? for unto him
-shall ye return.”<a id="FNanchor_160" href="#Footnote_160" class="fnanchor">[160]</a> Now it being clear that
-man has been created for a certain work, it
-is evident that the work should be of a
-particular kind. For we see that everything
-has been created for a certain work,
-which is found in it, and in none other; that<span class="pagenum"><a id="Page_293"></a>[293]</span>
-is, it is specialised in it. This being so, it is
-necessary that the real purpose of man’s
-creation be those deeds which are found in
-him, and in no other animal. These deeds
-pertain to his rational powers. As there
-are two portions of the rational powers,&mdash;practical
-and theoretical&mdash;it is evident that
-the first kind of thing is demanded of him.
-That is, that his faculties of knowledge and
-science should be found in their perfection.
-The deed by which soul acquires perfection
-in those two faculties are goodness and
-virtue, and those that retard it are evil
-and wicked. And as these actions are
-most of them fixed by divine revelation,
-religions appeared to fix them. With that
-there also appears a knowledge of those
-qualities, exhorting the people towards
-them. They ordered men to act upon goodness,
-and shew evil. They taught them
-the quantity of the deeds which will be
-good for all the people, both in practice
-and in knowledge taken together. They
-also taught them the theoretical knowledge
-of things, which all the people should<span class="pagenum"><a id="Page_294"></a>[294]</span>
-know, such as the knowledge of God,
-angels, of higher creation, and of goodness.
-In this way they also taught them the
-quantity of the acts which would be necessary
-to make the souls excel in virtue.
-This is especially the case with our religion,
-Islam, for when compared with other
-religions, it is found that it is absolutely
-<i>the</i> best religion. Hence it was the last of
-divine dispensations.</p>
-
-<p>Now divine revelation has informed us
-in all the religions that the soul will live,
-and all the argument of the learned people
-have established the same. The souls are
-freed from physical desires after death. If
-they be pure, their purity is doubled by
-this freedom from desires. If they be evil
-this separation increases their depravity,
-for they are troubled by the evil which they
-have already earned, and their regret increases
-about the opportunities which they
-lost before their separation from the body,
-for this purification is not possible without
-it. It is to this that following verse refers:&mdash;A
-soul would say, “Alas, for that I<span class="pagenum"><a id="Page_295"></a>[295]</span>
-have been negligent in my duties towards
-God: Verily I have been one of the scorners.”<a id="FNanchor_161" href="#Footnote_161" class="fnanchor">[161]</a>
-All the religions agree about this
-condition of man, and call it his last goodness
-or misery. This being so, there could
-not be found in the visible world anything
-which may be given as an illustration, so
-there is a difference in its description in the
-revelations given to different prophets.
-We mean to say, that there is a difference
-in illustrating the condition of the good
-and bad soul on that occasion. There are
-some which have not given any illustrations
-of that happiness or misery which the good
-and bad souls will have there. They have only
-said that the conditions there would be only
-spiritual, and pleasures angelic. Others have
-given instances from the visible world;
-that is, they have given the examples
-of the pleasures here for the pleasures of
-the next world, after deducting the trouble
-borne in acquiring them, and in the same
-way, they have illustrated the misery there,<span class="pagenum"><a id="Page_296"></a>[296]</span>
-by the example of misery here, after
-deducting the pleasure which we derive
-from it. Either the people of these
-religions received from God revelations
-which those did not receive who made
-the next world purely spiritual, or they
-saw, that illustrations from things visible
-are best understood by the common people
-and that they are best led so or checked
-from an action through them. So they said
-that God will put back the good souls in
-their respective bodies, and the best possible
-ease&mdash;in paradise. The bad souls will also
-return to their bodies, where they will be
-in the worst possible misery, which they
-call hell-fire.</p>
-
-<p>This is true of our religion, Islam, in
-illustrating the conditions of the next
-world. There are many verses of the
-Quran which contain arguments as
-to the possibilities of the conditions
-of that world, which can be understood
-and verified by all. For our reason
-cannot apprehend these things more than
-the possibility of knowing which is common<span class="pagenum"><a id="Page_297"></a>[297]</span>
-to all, and which is of the kind of analogy
-of the existence of the like from the being
-of the like, that is of its coming into being.
-It is an analogy of the coming into being of
-the small from the existence of the big
-and the great. For instance, God says,
-“And He propoundeth unto us a comparison
-and forgetteth His Creation.”<a id="FNanchor_162" href="#Footnote_162" class="fnanchor">[162]</a> In these
-verses the argument used is the analogy of
-the return of the beginning, when both
-are equal. In the following verse the
-argument of those is refuted who differentiate
-between the real and <i>return</i> of the
-same thing. He says, “He giveth you
-fire out of a green tree.”<a id="FNanchor_163" href="#Footnote_163" class="fnanchor">[163]</a> The doubt is
-that the birth was from heat and moisture,
-while the return will be from cold and
-dryness. So this doubt is met by the fact
-that God can create the contrary from the
-contrary, as He can create the like from the
-like. The analogy is drawn from the existence
-of the little from the great. For
-example, God says, “Is not He who has
-created the Heavens and the earth able to<span class="pagenum"><a id="Page_298"></a>[298]</span>
-create new creatures like unto them! yea,
-certainly; for He is the wise Creator.”<a id="FNanchor_164" href="#Footnote_164" class="fnanchor">[164]</a>
-These verses have two arguments for proving
-the resurrection and at the same time
-refuting the arguments of those denying
-it. Were we to quote the verses which give
-this proof our discourse would be lengthened.
-But all of them are of the kind we
-have mentioned.</p>
-
-<p>So, as we have already said, all the
-religions are agreed that there is a blessing
-or misery for the human soul after death,
-but differ in illustrating the conditions
-of that moment and in explaining it to the
-common people. It seems that the illustration
-in our religion is the most perfect
-of all for the understanding of the people,
-and at the same time most inciting of them
-all to gain for their souls the advantages of
-that day. And it is the many with whom
-lies the primary purpose of religion. The
-spiritual illustration would be least inciting
-to the common people for desiring the
-things of hereafter. So they would have<span class="pagenum"><a id="Page_299"></a>[299]</span>
-little liking for it, while they would fear
-the physical illustration. So it seems that
-the physical illustration would be most
-exciting to them, than the spiritual, while
-the latter would appeal only to the controversialists
-among the scholastic theologians,
-who are always very few in number.
-Hence we find that the Muslims have been
-divided into three parties about the meaning
-of the conditions of the Day of Judgment.
-One party says that that existence would be
-just like our present one, as regards pleasures
-and enjoyments, that is, they think
-that both are of the same genius, but differ
-in perpetuity and termination: the one is
-for ever and the others come to an end.
-The other party thinks that the two existences
-are different. But this is again subdivided
-into two parties. The one thinks that
-that existence with our present faculties is
-spiritual, but has been described as physical.
-For this there are many religious arguments
-which it would be useless to repeat here.
-The other party says that that existence is
-physical only; but they at the same time<span class="pagenum"><a id="Page_300"></a>[300]</span>
-believe, that the body will be different from
-our present body. This is only transient, that
-will be eternal. For this also there are religious
-arguments. It seems that even
-Abdullah B. Abbas held this view. For it is
-related of him that he said, “There is nought
-in this world of the hereafter, but names.”
-It seems that this view is better suited
-to the learned men because its possibility
-is based upon principles, in which there is
-no disagreement according to all men: the
-one being that the soul is immortal, and
-the second is that the return of the souls
-into other bodies does not look so impossible
-as the return of the bodies themselves.
-It is so because the material of the bodies
-here is found following and passing from
-one body to another, i. e.; one and the same
-matter is found in many people and in
-many different times. The example of
-bodies cannot be found, for their matter is
-the same. For instance a man dies and
-his body becomes dissolved into earth.
-The earth ultimately becomes dissolved
-into vegetable, which is eaten by quite a<span class="pagenum"><a id="Page_301"></a>[301]</span>
-different man from whom another man
-comes into being. If we suppose them
-to be different bodies, then our aforesaid
-view cannot be true.</p>
-
-<p>The truth about this question is that
-man should follow that which he himself
-has thought out but anyhow it should not
-be the view which may deny the fundamental
-principle altogether. For this would
-be denying its existence. Such a belief
-leads to infidelity, on account of a distinct
-knowledge of this condition being given to
-man, both by religion and by human reason,
-which is all based upon the eternal nature
-of the soul. If it be said whether there is
-any argument or information in the Law
-about this eternal nature of the soul, we
-would say that it is found in the Quran
-itself. God says, “God taketh unto himself
-the souls of men at the time of their
-death; and those which die not He also
-taketh in their sleep.”<a id="FNanchor_165" href="#Footnote_165" class="fnanchor">[165]</a> In this verse sleep
-and death have been placed upon the same
-level, on account of the change in its instrument,<span class="pagenum"><a id="Page_302"></a>[302]</span>
-and in sleep on account of a change
-in itself. For had it not been so it would
-not have come to its former condition after
-awakening. By this means we know that
-this cession does not effect its essence, but
-was only attached to it on account of change
-in its instrument. So it does not follow that
-with a cessation of the work of the instrument,
-the soul also ceases to exist. Death is
-only a cessation of work, so it is clear that
-its condition should be like that of sleep.
-As someone has said that if an old man
-were to get the eyes of the young, he
-would begin to see like him.</p>
-
-<p>This is all that we thought of in an
-exposition of the beliefs of our religion,
-Islam. What remains for us is to look
-into things of religion in which interpretation
-is allowed and not allowed. And if
-allowed, then who are the people to take
-advantage of it? With this thing we would
-finish our discourse.</p>
-
-<p>The things found in the Law can be divided
-into five kinds. But in the first place,
-there are only two kinds of things: indivisible<span class="pagenum"><a id="Page_303"></a>[303]</span>
-and the divisible. The second one is
-divided into four kinds. The first kind which
-is mentioned in the Quran, is quite clear in
-its meanings. The second is that in which
-the thing mentioned is not the thing meant
-but is only an example of it. This is
-again divided into four kinds. First, the
-meanings which it mentions are only illustrations
-such that they can only be known
-by the far-fetched and compound analogies,
-which cannot be understood, but after a
-long time and much labour. None can
-accept them but perfect and excellent
-natures; and it cannot be known that the
-illustration given is not the real thing;
-except by this far-fetched way. The second
-is just the opposite of the former: they
-can be understood easily, and it can be
-known that the example is just what is
-meant here. Thirdly, it can be easily
-known that it is merely an illustration,
-but what it is the example of is difficult
-to comprehend. The fourth kind is quite
-opposite to the former. The thing of
-which it is an example, is easily understood;<span class="pagenum"><a id="Page_304"></a>[304]</span>
-while it is difficult to know that it
-is an example at all. The interpretation
-of the first kind is wrong without doubt.
-The kind in which both the things are
-far-fetched: its interpretation particularly
-lies with those who are well-grounded in
-knowledge; and an exposition of it is not
-fit for any but the learned. The interpretation
-of its opposite&mdash;that which can be
-understood on both the sides&mdash;is just what
-is wanted, and an exposition of it is necessary.
-The case of the third kind is like
-the case of the above. For in it illustration
-has not been mentioned because of
-the difficulty for the common people to
-understand it: it only incites the people
-to action. Such is the case with the tradition
-of the prophet; “The black stone is
-God’s action on Earth,” etc. etc. That
-which can be easily known that is an
-example, but difficult to know of which it
-is example, should not be interpreted but
-for the sake of particular persons and
-learned men. Those who understand that
-it is only an illustration, but are not<span class="pagenum"><a id="Page_305"></a>[305]</span>
-learned enough to know the thing which
-it illustrates, should be told either that it
-is allegorical and can be understood by the
-well-established learned men; or the
-illustration should be changed in a way
-which might be near to their understanding.
-This would be the best plan to dispel
-doubts from their minds.</p>
-
-<p>The law about this should be that which
-has been laid down by Abu Hamid (Al
-Ghazzali) in his book, <i>Al Tafriga bainal
-Islam wal Zindiga</i>. It should be understood
-that one thing has five existences
-which he calls by the name of <i>essential</i>
-(<i>Zati</i>); sensual (<i>Hissi</i>); rational (<i>Agli</i>);
-imaginative (<i>Khayali</i>) and doubtful
-(<i>Shilbhi</i>). So at the time of doubt it
-should be considered which of these five
-kinds would better satisfy the man who
-has doubts. If it be that which he has
-called <i>essential</i> then an illustration would
-best satisfy their minds. In it is also
-included the following traditions of the
-Prophet, “Whatever the earlier prophets
-saw I have seen it from my place here,<span class="pagenum"><a id="Page_306"></a>[306]</span>
-even heaven and hell.” “Between my
-cistern of water and the pulpit, there is a
-garden of paradise;” and “The earth will
-eat up the whole of a man except the
-extremity of the tail.” All these, it can
-easily be known are but illustrations, but
-what is the thing which they illustrate, it
-is difficult to comprehend. So it is necessary
-in this case to give an instance to the
-people which they may easily understand.
-This kind of illustration, when used on
-such an occasion is allowable; but when
-used irrelevantly it is wrong. Abu Hamid
-has not decided about the occasion when
-both the sides of the question&mdash;the illustration
-and the illustrated&mdash;be both far-fetched
-and difficult to understand. In this case
-there would apparently be a doubt, but a
-doubt without any foundation. What should
-be done is to prove that the doubt has no
-basis, but no interpretation should be made,
-as we have shown in many places in our
-present book against the Mutakallimun,
-Asharites and the Mutazilites.</p>
-
-<p>The fourth kind of occasion is quite<span class="pagenum"><a id="Page_307"></a>[307]</span>
-opposite to the former. In this it is very
-difficult to understand that it is an example,
-but when once understood, you can easily
-comprehend the thing illustrated. In the
-interpretation of this also, there is a consideration:
-about those people who know
-that if it is an example, it illustrates such
-and such a thing; but they doubt whether
-it is an illustration at all. If they are
-not learned people, the best thing
-to do with them is not to make
-any interpretation, but only to prove
-the fallacy of the views which they hold
-about its being an illustration at all. It is
-also possible that an interpretation may
-make them still distant from the truth, on
-account of the nature of the illustration
-and the illustrated. For these two kinds
-of occasions if an interpretation is given,
-they give rise to strange beliefs, far from
-the law which when disclosed are denied
-by the common people, Such has been the
-case with the Sufis, and those learned men
-who have followed them. When this work
-of interpretation was done by people who<span class="pagenum"><a id="Page_308"></a>[308]</span>
-could not distinguish between these occasions,
-and made no distinction between the
-people for whom the interpretation is to
-be made, there arose differences of opinion,
-at last forming into sects, which ended in
-accusing one another with unbelief. All
-this is pure ignorance of the purpose of
-the Law.</p>
-
-<p>From what we have already said the
-amount of mischief done by interpretation
-must have become clear to you. We always
-try to acquire our purpose by knowing
-what should be interpreted, and what not,
-and when interpreted, how it should be
-done; and whether all the difficult portions
-of the Law and Traditions are to be
-explained or not. These are all included in
-the four kinds which have already been
-enumerated.</p>
-
-<p>The purpose of our writing this book
-is now completed. We took it up because
-we thought that it was the most important
-of all purposes&mdash;connected with God
-and the Law.</p>
-
-
-<h3>FOOTNOTES</h3>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_25" href="#FNanchor_25" class="label">[25]</a> A translation of <i>Al-Kashf’an Manhij i’l Adillah fi
-Aqaid il Millah, we Tarif ma Waqa fiha bi Hasb i’l Ta’wil
-min Shubhi’l Muzighah wa Bid’ill Mudillah</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_26" href="#FNanchor_26" class="label">[26]</a> Quran ii, 19.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_27" href="#FNanchor_27" class="label">[27]</a> Quran xiv, 11.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_28" href="#FNanchor_28" class="label">[28]</a> Quran xxxix, 39.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_29" href="#FNanchor_29" class="label">[29]</a> Quran vi, 75.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_30" href="#FNanchor_30" class="label">[30]</a> Quran xvi, 42.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_31" href="#FNanchor_31" class="label">[31]</a> Quran ii, 282.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_32" href="#FNanchor_32" class="label">[32]</a> Quran xxix, 69.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_33" href="#FNanchor_33" class="label">[33]</a> Quran viii, 29.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_34" href="#FNanchor_34" class="label">[34]</a> Quran xxii, 72.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_35" href="#FNanchor_35" class="label">[35]</a> Quran vii, 184.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_36" href="#FNanchor_36" class="label">[36]</a> Quran lxxvii, 6-16.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_37" href="#FNanchor_37" class="label">[37]</a> Quran xxv, 62.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_38" href="#FNanchor_38" class="label">[38]</a> Quran lxxx, 24.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_39" href="#FNanchor_39" class="label">[39]</a> Quran lxxxvi, 6.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_40" href="#FNanchor_40" class="label">[40]</a> Quran lxxxviii, 17.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_41" href="#FNanchor_41" class="label">[41]</a> Quran xxii, 72.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_42" href="#FNanchor_42" class="label">[42]</a> Quran vi, 79. The story
-referred to will be found in the preceding verses.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_43" href="#FNanchor_43" class="label">[43]</a> Quran ii, 19.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_44" href="#FNanchor_44" class="label">[44]</a> Quran xxxvi, 33.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_45" href="#FNanchor_45" class="label">[45]</a> Quran iii, 188.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_46" href="#FNanchor_46" class="label">[46]</a> Quran vii, 171.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_47" href="#FNanchor_47" class="label">[47]</a> Quran iii, 16.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_48" href="#FNanchor_48" class="label">[48]</a> Quran xvii, 46.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_49" href="#FNanchor_49" class="label">[49]</a> Quran xxi, 22.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_50" href="#FNanchor_50" class="label">[50]</a> Quran xxiii, 93.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_51" href="#FNanchor_51" class="label">[51]</a> Quran xvii, 44.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_52" href="#FNanchor_52" class="label">[52]</a> Quran ii, 256.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_53" href="#FNanchor_53" class="label">[53]</a> Quran xvii, 45, 46.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_54" href="#FNanchor_54" class="label">[54]</a> Quran lxxvii, 14.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_55" href="#FNanchor_55" class="label">[55]</a> Quran vi, 59.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_56" href="#FNanchor_56" class="label">[56]</a> Quran xix, 65.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_57" href="#FNanchor_57" class="label">[57]</a> Quran xvi, 42.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_58" href="#FNanchor_58" class="label">[58]</a> Quran xlii, 50.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_59" href="#FNanchor_59" class="label">[59]</a> Quran liii, 8, 10.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_60" href="#FNanchor_60" class="label">[60]</a> Quran iv, 162.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_61" href="#FNanchor_61" class="label">[61]</a> Quran xix, 43.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_62" href="#FNanchor_62" class="label">[62]</a> Quran xxi, 67.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_63" href="#FNanchor_63" class="label">[63]</a> Quran v, 77.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_64" href="#FNanchor_64" class="label">[64]</a> Quran xlii, 9.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_65" href="#FNanchor_65" class="label">[65]</a> Quran xvi, 17.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_66" href="#FNanchor_66" class="label">[66]</a> Quran xxv, 60.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_67" href="#FNanchor_67" class="label">[67]</a> Quran ii, 256.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_68" href="#FNanchor_68" class="label">[68]</a> Quran xx, 54.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_69" href="#FNanchor_69" class="label">[69]</a> Quran xxxv, 39.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_70" href="#FNanchor_70" class="label">[70]</a> Quran xxx, 29.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_71" href="#FNanchor_71" class="label">[71]</a> Quran xxxv, 41.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_72" href="#FNanchor_72" class="label">[72]</a> Quran ii, 256.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_73" href="#FNanchor_73" class="label">[73]</a> Quran xlii, 9.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_74" href="#FNanchor_74" class="label">[74]</a> Quran xliv, 2.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_75" href="#FNanchor_75" class="label">[75]</a> Quran xxxv, 10.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_76" href="#FNanchor_76" class="label">[76]</a> Quran lxx, 4.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_77" href="#FNanchor_77" class="label">[77]</a> Quran lxxxix, 23.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_78" href="#FNanchor_78" class="label">[78]</a> Quran xvii, 87.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_79" href="#FNanchor_79" class="label">[79]</a> Quran ii, 260.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_80" href="#FNanchor_80" class="label">[80]</a> Quran xxiv, 35.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_81" href="#FNanchor_81" class="label">[81]</a> He also saw him another time, by the lote-tree,
-beyond which there is no passing: near it is the garden
-of eternal abode. <i>When the lote-tree covered that which
-it covered</i>, his eye-sight turned not aside, nor did it wander:
-and he really beheld some of the greater signs of his Lord.
-(Quran lii, 16, 18.) The lote-tree is the limit beyond
-which neither angel nor man can pass. It stands in the
-seventh heaven, on the right hand of the Throne of God.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_82" href="#FNanchor_82" class="label">[82]</a> Quran lxix, 17.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_83" href="#FNanchor_83" class="label">[83]</a> Quran xxxii, 2.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_84" href="#FNanchor_84" class="label">[84]</a> Quran lxx, 4.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_85" href="#FNanchor_85" class="label">[85]</a> Quran lxvii, 16.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_86" href="#FNanchor_86" class="label">[86]</a> Quran xl, 59.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_87" href="#FNanchor_87" class="label">[87]</a> Quran iii, 5.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_88" href="#FNanchor_88" class="label">[88]</a> Quran ii, 24.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_89" href="#FNanchor_89" class="label">[89]</a> Quran iii, 5.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_90" href="#FNanchor_90" class="label">[90]</a> Quran vi, 103.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_91" href="#FNanchor_91" class="label">[91]</a> They will ask the concerning the Soul: answer, The
-Soul was created at the command of my Lord: but ye have
-no knowledge given unto you, except a little.&mdash;(Quran
-xxii, 85.)</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_92" href="#FNanchor_92" class="label">[92]</a> Quran lxxvii, 3, et. seq.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_93" href="#FNanchor_93" class="label">[93]</a> Quran ii, 99.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_94" href="#FNanchor_94" class="label">[94]</a> Quran xxi, 33.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_95" href="#FNanchor_95" class="label">[95]</a> Quran lxxi, 14-16.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_96" href="#FNanchor_96" class="label">[96]</a> Quran xxvii, 90.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_97" href="#FNanchor_97" class="label">[97]</a> Quran lxvii, 3.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_98" href="#FNanchor_98" class="label">[98]</a> Quran iii, 88.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_99" href="#FNanchor_99" class="label">[99]</a> Quran xi, 9.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_100" href="#FNanchor_100" class="label">[100]</a> Quran vii, 52.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_101" href="#FNanchor_101" class="label">[101]</a> Quran xli, 10.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_102" href="#FNanchor_102" class="label">[102]</a> Quran iii, 5.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_103" href="#FNanchor_103" class="label">[103]</a> Quran ii, 8.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_104" href="#FNanchor_104" class="label">[104]</a> Quran xvii, 92-95.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_105" href="#FNanchor_105" class="label">[105]</a> Quran, xvii, 61.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_106" href="#FNanchor_106" class="label">[106]</a> Quran xvii, 90.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_107" href="#FNanchor_107" class="label">[107]</a> Quran xi, 16.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_108" href="#FNanchor_108" class="label">[108]</a> Quran iv, 161, 162.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_109" href="#FNanchor_109" class="label">[109]</a> Quran xlvi, 8.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_110" href="#FNanchor_110" class="label">[110]</a> Quran iv, 173.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_111" href="#FNanchor_111" class="label">[111]</a> Quran iv, 168.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_112" href="#FNanchor_112" class="label">[112]</a> Quran iv, 160.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_113" href="#FNanchor_113" class="label">[113]</a> Quran iv, 164.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_114" href="#FNanchor_114" class="label">[114]</a> Quran xxix, 47.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_115" href="#FNanchor_115" class="label">[115]</a> Quran lxii, 2.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_116" href="#FNanchor_116" class="label">[116]</a> Quran vii, 156.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_117" href="#FNanchor_117" class="label">[117]</a> Quran vii, 156.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_118" href="#FNanchor_118" class="label">[118]</a> Quran liv, 49.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_119" href="#FNanchor_119" class="label">[119]</a> Quran xiii, 9.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_120" href="#FNanchor_120" class="label">[120]</a> Quran lvii, 22.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_121" href="#FNanchor_121" class="label">[121]</a> Quran xlii, 32.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_122" href="#FNanchor_122" class="label">[122]</a> Quran xlii, 32.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_123" href="#FNanchor_123" class="label">[123]</a> Quran x, 28.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_124" href="#FNanchor_124" class="label">[124]</a> Quran ii, 278.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_125" href="#FNanchor_125" class="label">[125]</a> Quran xli, 16.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_126" href="#FNanchor_126" class="label">[126]</a> Quran iii, 159.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_127" href="#FNanchor_127" class="label">[127]</a> Quran iii, 160.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_128" href="#FNanchor_128" class="label">[128]</a> Quran iv, 81.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_129" href="#FNanchor_129" class="label">[129]</a> Quran iv, 80.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_130" href="#FNanchor_130" class="label">[130]</a> Quran xiii, 12.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_131" href="#FNanchor_131" class="label">[131]</a> Quran lxxxv, 22.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_132" href="#FNanchor_132" class="label">[132]</a> Quran xxvii, 67.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_133" href="#FNanchor_133" class="label">[133]</a> Quran vi, 59.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_134" href="#FNanchor_134" class="label">[134]</a> Quran lxvii, 14.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_135" href="#FNanchor_135" class="label">[135]</a> Quran xvi, 12.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_136" href="#FNanchor_136" class="label">[136]</a> Quran xxviii, 71.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_137" href="#FNanchor_137" class="label">[137]</a> Quran xviii, 73.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_138" href="#FNanchor_138" class="label">[138]</a> Quran xlv, 12.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_139" href="#FNanchor_139" class="label">[139]</a> Quran xiv, 37.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_140" href="#FNanchor_140" class="label">[140]</a> Quran xxii, 72.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_141" href="#FNanchor_141" class="label">[141]</a> “Hast thou not considered him who disputed with
-Abraham concerning his Lord, because God had given him
-the Kingdom? When Abraham Said, My Lord is He who
-giveth life and killeth: he answered, I give life and kill, Abraham
-said, verily God bringeth the sun from the east do thou
-bring it from the west; whereupon the infidel was confounded;
-for God directeth not the ungodly people.” Quran
-ii, 260.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_142" href="#FNanchor_142" class="label">[142]</a> Quran iii, 16.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_143" href="#FNanchor_143" class="label">[143]</a> Quran xli, 46.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_144" href="#FNanchor_144" class="label">[144]</a> Quran x, 45.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_145" href="#FNanchor_145" class="label">[145]</a> Quran xiv, 4.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_146" href="#FNanchor_146" class="label">[146]</a> Quran xxxii, 11.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_147" href="#FNanchor_147" class="label">[147]</a> Quran xxxix, 9.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_148" href="#FNanchor_148" class="label">[148]</a> Quran xxx, 29.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_149" href="#FNanchor_149" class="label">[149]</a> Quran vii, 171.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_150" href="#FNanchor_150" class="label">[150]</a> Moreover, God will not be ashamed to propound in a
-parable of a great, or even a more despicable thing: for
-they who believe will know it to be true from their
-Lord; but the unbelievers will say, what meaneth by this
-parable? He will thereby mislead etc. (Quran ii, 24).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_151" href="#FNanchor_151" class="label">[151]</a> Quran xvii, 62. By the <i>vision</i> may be meant the Prophet’s
-night journey to heaven or the vision which he saw at
-Hudaibiyyah, seeing himself entering Mecca or his vision
-about the Omayyeds.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_152" href="#FNanchor_152" class="label">[152]</a> Quran lxxiv, 34.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_153" href="#FNanchor_153" class="label">[153]</a> Quran ii, 28.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_154" href="#FNanchor_154" class="label">[154]</a> Quran xxxii, 14.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_155" href="#FNanchor_155" class="label">[155]</a> Quran xxxviii, 26.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_156" href="#FNanchor_156" class="label">[156]</a> Quran iii, 188.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_157" href="#FNanchor_157" class="label">[157]</a> Quran xxiii, 117.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_158" href="#FNanchor_158" class="label">[158]</a> Quran lxxv, 36.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_159" href="#FNanchor_159" class="label">[159]</a> Quran li, 56.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_160" href="#FNanchor_160" class="label">[160]</a> Quran xxxvi, 21.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_161" href="#FNanchor_161" class="label">[161]</a> Quran xxxix, 57.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_162" href="#FNanchor_162" class="label">[162]</a> Quran xxxvi, 78.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_163" href="#FNanchor_163" class="label">[163]</a> Quran xxxvi, 80.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_164" href="#FNanchor_164" class="label">[164]</a> Quran xxxxvi, 81.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_165" href="#FNanchor_165" class="label">[165]</a> Quran xxxix, 43.</p>
-
-</div>
-
-
-
-<div class="transnote p2">
-<div class="center large">Transcriber’s Notes</div>
-<div class="p1">The cover image was created by the transcriber, and is placed in the Public Domain.
-Obvious typographical errors and variable spelling were corrected.
-Quran reference formatting has been made uniform to e.g. “Quran xxv, 60.”
-The following corrections
-have been made to the text: <br />
-<br />
-<table style="width:75%" summary="Transcriber edits">
-<tr style="text-align:left">
-<th>Page</th>
-<th>Original</th>
-<th>New</th>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_14'>14</a></td>
-<td>cogniscance</td>
-<td>cognisance</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_28'>28</a></td>
-<td>heavena</td>
-<td>heavens</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_30'>30</a></td>
-<td>concensus</td>
-<td>consensus</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_53'>53</a></td>
-<td>cogniscance</td>
-<td>cognisance</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_60'>60</a></td>
-<td>necessarry</td>
-<td>necessary</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_60'>60</a></td>
-<td>shonld</td>
-<td>should</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_60'>60</a></td>
-<td>interpretes</td>
-<td>interprets</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_64'>64</a></td>
-<td>Qnran</td>
-<td>Quran</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_67'>67</a></td>
-<td>tbe</td>
-<td>the</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_69'>69</a></td>
-<td>Mutazalites</td>
-<td>Mutazilites</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_71'>71</a></td>
-<td>Mutakallimum</td>
-<td>Mutakallimun</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_76'>76</a></td>
-<td>he</td>
-<td>be</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_91'>91</a></td>
-<td>upo</td>
-<td>upon</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_97'>97</a></td>
-<td>nevertheles</td>
-<td>nevertheless</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_98'>98</a></td>
-<td>nonexistent</td>
-<td>non-existent</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_129'>129</a></td>
-<td>no</td>
-<td>not</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_135'>135</a></td>
-<td>s</td>
-<td>is</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_137'>137</a></td>
-<td>controvertialist</td>
-<td>controversialist</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_143'>143</a></td>
-<td>Mutakalimun</td>
-<td>Mutakallimun</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_147'>147</a></td>
-<td>bows</td>
-<td>bows’</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_161'>161</a></td>
-<td>Quran</td>
-<td>Quran xxx, 28. [Footnote 46]</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_162'>162</a></td>
-<td>Quran</td>
-<td>Quran xxxv, 41. [Footnote 47]</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_166'>166</a></td>
-<td>ii</td>
-<td>10 [Footnote 51]</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_174'>174</a></td>
-<td>Maati</td>
-<td>Maali</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_186'>186</a></td>
-<td>by</td>
-<td>be</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_193'>193</a></td>
-<td>Quran</td>
-<td>Quran vi, 103. [Footnote 66]</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_194'>194</a></td>
-<td>th</td>
-<td>the</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_198'>198</a></td>
-<td>imposible</td>
-<td>impossible</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_207'>207</a></td>
-<td>excep</td>
-<td>except [Footnote 67]</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_219'>219</a></td>
-<td>beeause</td>
-<td>because</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_222'>222</a></td>
-<td>pre-arranged</td>
-<td>prearranged</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_244'>244</a></td>
-<td>there-of</td>
-<td>thereof</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_251'>251</a></td>
-<td>repeatsd</td>
-<td>repeated</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_251'>251</a></td>
-<td>appearence</td>
-<td>appearance</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_257'>257</a></td>
-<td>Qnran</td>
-<td>Quran [Footnote 93]</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_259'>259</a></td>
-<td>distingished</td>
-<td>distinguished</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_261'>261</a></td>
-<td>Quran LIVI</td>
-<td>Quran liv,</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_262'>262</a></td>
-<td>Quarn</td>
-<td>Quran [Footnote 102]</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_265'>265</a></td>
-<td>Mutazlites</td>
-<td>Mutazilites</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_265'>265</a></td>
-<td>intellegible</td>
-<td>intelligible</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_266'>266</a></td>
-<td>perfom</td>
-<td>perform</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_266'>266</a></td>
-<td>use</td>
-<td>us</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_269'>269</a></td>
-<td>YXVII</td>
-<td>XXVII [Footnote 108]</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_270'>270</a></td>
-<td>things</td>
-<td>things:</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_274'>274</a></td>
-<td></td>
-<td>[Removed duplicate footnote 111. Numbers of the subsequent footnotes corrected.]</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_276'>276</a></td>
-<td>[118]</td>
-<td>[Removed second, unused footnote anchor]</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_277'>277</a></td>
-<td>alsays</td>
-<td>always</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_277'>277</a></td>
-<td>in</td>
-<td>an</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_278'>278</a></td>
-<td>thay</td>
-<td>they</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_278'>278</a></td>
-<td>their</td>
-<td>there</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_278'>278</a></td>
-<td>there</td>
-<td>their</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_279'>279</a></td>
-<td>Injusitce</td>
-<td>Injustice</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_280'>280</a></td>
-<td></td>
-<td>[Added footnote anchors, footnotes on next page]</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_282'>282</a></td>
-<td></td>
-<td>[Added footnote anchors]</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_282'>282</a></td>
-<td>Quran, XXXV, 9</td>
-<td>[Removed footnote, as no matching quran quote was found in the text]</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_283'>283</a></td>
-<td></td>
-<td> [Added footnote anchors]</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_285'>285</a></td>
-<td>in-spite</td>
-<td>in spite</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_285'>285</a></td>
-<td></td>
-<td> [Added footnote anchor]</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_286'>286</a></td>
-<td>contradictary</td>
-<td>contradictory</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_286'>286</a></td>
-<td>Crertor</td>
-<td>Creator</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_286'>286</a></td>
-<td>attributd</td>
-<td>attributed</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_289'>289</a></td>
-<td>131 Quran, XXX, 14.</td>
-<td>131 Quran, XXXII, 14.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_292'>292</a></td>
-<td>that</td>
-<td>That</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_293'>293</a></td>
-<td>theoratical</td>
-<td>theoretical</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_295'>295</a></td>
-<td>that is, ... world;</td>
-<td>[Removed duplicate part]</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_296'>296</a></td>
-<td>mirsery</td>
-<td>misery</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_296'>296</a></td>
-<td>possiblities</td>
-<td>possibilities</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_299'>299</a></td>
-<td>divded</td>
-<td>divided</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_300'>300</a></td>
-<td>enternal</td>
-<td>eternal</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_300'>300</a></td>
-<td>reilgious</td>
-<td>religious</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_304'>304</a></td>
-<td>farfetched</td>
-<td>far-fetched</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_305'>305</a></td>
-<td>than</td>
-<td>then</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_306'>306</a></td>
-<td>occassion</td>
-<td>occasion</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_306'>306</a></td>
-<td>irrelevently</td>
-<td>irrelevantly</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_306'>306</a></td>
-<td>Mutazalites</td>
-<td>Mutazilites</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_307'>307</a></td>
-<td>man</td>
-<td>men</td>
-</tr>
-<tr>
-<td><a href='#Page_308'>308</a></td>
-<td>interperetation</td>
-<td>interpretation</td>
-</tr>
-</table>
-</div>
-</div>
-<div style='display:block; margin-top:4em'>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE PHILOSOPHY AND THEOLOGY OF AVERROES ***</div>
-<div style='text-align:left'>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Updated editions will replace the previous one&#8212;the old editions will
-be renamed.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg&#8482; electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG&#8482;
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for an eBook, except by following
-the terms of the trademark license, including paying royalties for use
-of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
-copies of this eBook, complying with the trademark license is very
-easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
-of derivative works, reports, performances and research. Project
-Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may
-do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
-by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
-license, especially commercial redistribution.
-</div>
-
-<div style='margin:0.83em 0; font-size:1.1em; text-align:center'>START: FULL LICENSE<br />
-<span style='font-size:smaller'>THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE<br />
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK</span>
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-To protect the Project Gutenberg&#8482; mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase &#8220;Project
-Gutenberg&#8221;), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg&#8482; License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg&#8482; electronic works
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg&#8482;
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg&#8482; electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg&#8482; electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person
-or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.B. &#8220;Project Gutenberg&#8221; is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg&#8482; electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg&#8482; electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg&#8482;
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (&#8220;the
-Foundation&#8221; or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg&#8482; electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg&#8482; mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg&#8482;
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg&#8482; name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg&#8482; License when
-you share it without charge with others.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg&#8482; work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country other than the United States.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg&#8482; License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg&#8482; work (any work
-on which the phrase &#8220;Project Gutenberg&#8221; appears, or with which the
-phrase &#8220;Project Gutenberg&#8221; is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-</div>
-
-<blockquote>
- <div style='display:block; margin:1em 0'>
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
- other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
- whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
- of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
- at <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you
- are not located in the United States, you will have to check the laws
- of the country where you are located before using this eBook.
- </div>
-</blockquote>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg&#8482; electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase &#8220;Project
-Gutenberg&#8221; associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg&#8482;
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg&#8482; electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg&#8482; License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg&#8482;
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg&#8482;.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg&#8482; License.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg&#8482; work in a format
-other than &#8220;Plain Vanilla ASCII&#8221; or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg&#8482; website
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original &#8220;Plain
-Vanilla ASCII&#8221; or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg&#8482; License as specified in paragraph 1.E.1.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg&#8482; works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg&#8482; electronic works
-provided that:
-</div>
-
-<div style='margin-left:0.7em;'>
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &bull; You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg&#8482; works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg&#8482; trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, &#8220;Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation.&#8221;
- </div>
-
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &bull; You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg&#8482;
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg&#8482;
- works.
- </div>
-
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &bull; You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
- </div>
-
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &bull; You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg&#8482; works.
- </div>
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg&#8482; electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
-the Project Gutenberg&#8482; trademark. Contact the Foundation as set
-forth in Section 3 below.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg&#8482; collection. Despite these efforts, Project Gutenberg&#8482;
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain &#8220;Defects,&#8221; such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the &#8220;Right
-of Replacement or Refund&#8221; described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg&#8482; trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg&#8482; electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you &#8216;AS-IS&#8217;, WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg&#8482; electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg&#8482;
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg&#8482; work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg&#8482; work, and (c) any
-Defect you cause.
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg&#8482;
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Project Gutenberg&#8482; is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg&#8482;&#8217;s
-goals and ensuring that the Project Gutenberg&#8482; collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg&#8482; and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org.
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation&#8217;s EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state&#8217;s laws.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-The Foundation&#8217;s business office is located at 809 North 1500 West,
-Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
-to date contact information can be found at the Foundation&#8217;s website
-and official page at www.gutenberg.org/contact
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Project Gutenberg&#8482; depends upon and cannot survive without widespread
-public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state
-visit <a href="https://www.gutenberg.org/donate/">www.gutenberg.org/donate</a>.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 5. General Information About Project Gutenberg&#8482; electronic works
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg&#8482; concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg&#8482; eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Project Gutenberg&#8482; eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Most people start at our website which has the main PG search
-facility: <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-This website includes information about Project Gutenberg&#8482;,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-</div>
-
-</div>
-
-</body>
-</html>
diff --git a/old/65708-h/images/cover.jpg b/old/65708-h/images/cover.jpg
deleted file mode 100644
index 9912c52..0000000
--- a/old/65708-h/images/cover.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ