diff options
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | old/66509-0.txt | 4069 | ||||
| -rw-r--r-- | old/66509-0.zip | bin | 77056 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/66509-h.zip | bin | 220348 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/66509-h/66509-h.htm | 5622 | ||||
| -rw-r--r-- | old/66509-h/images/new-cover.jpg | bin | 42728 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/66509-h/images/p066.png | bin | 16940 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/66509-h/images/p083.jpg | bin | 55205 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/66509-h/images/titlepage.png | bin | 11375 -> 0 bytes |
11 files changed, 17 insertions, 9691 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..d7b82bc --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,4 @@ +*.txt text eol=lf +*.htm text eol=lf +*.html text eol=lf +*.md text eol=lf diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..560d8b1 --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #66509 (https://www.gutenberg.org/ebooks/66509) diff --git a/old/66509-0.txt b/old/66509-0.txt deleted file mode 100644 index 22a8458..0000000 --- a/old/66509-0.txt +++ /dev/null @@ -1,4069 +0,0 @@ -The Project Gutenberg eBook of Myths and Folk-lore of the Timiskaming -Algonquin and Timagami Ojibwa, by F. G. Speck - -This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and -most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions -whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms -of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at -www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you -will have to check the laws of the country where you are located before -using this eBook. - -Title: Myths and Folk-lore of the Timiskaming Algonquin and Timagami - Ojibwa - -Author: F. G. Speck - -Release Date: October 10, 2021 [eBook #66509] - -Language: English - -Character set encoding: UTF-8 - -Produced by: Jeroen Hellingman and the Online Distributed Proofreading - Team at https://www.pgdp.net/ for Project Gutenberg (This file - was produced from images generously made available by The - Internet Archive/Canadian Libraries) - -*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK MYTHS AND FOLK-LORE OF THE -TIMISKAMING ALGONQUIN AND TIMAGAMI OJIBWA *** - - - - - CANADA - DEPARTMENT OF MINES - Hon. Louis Coderre, - Minister; R. W. Brock, - Deputy Minister. - - GEOLOGICAL SURVEY - MEMOIR 71 - No. 9, Anthropological Series - - - Myths and Folk-lore - of the - Timiskaming Algonquin - and - Timagami Ojibwa - - - BY - F. G. Speck - - - OTTAWA - Government Printing Bureau - 1915 - - - - - - -CONTENTS. - - -CHAPTER I. - PAGE - -Myths and folk-lore of the Timiskaming Algonquin 1 -Introduction 1 -Wiske·djak cycle 2 - - (1) Wiske·djak pursues the Beaver 2 - (2) Wiske·djak kills the Bear and gets his head fastened - in the skull 4 - (3) Wiske·djak invites the Ducks to a dance 8 - (4) Wiske·djak anum suum urit and originates rock-weed - and red willow from the scabs 10 - (5) Wiske·djak disguises himself as a Lynx 15 - (6) Wiske·djak’s love affair 16 - (7) Ciŋgəbis 17 - (8) Remarks about Wiske·djak 20 - Timiskaming Algonquin text 20 - Free translation 21 - (9) Further comment on Wiske·djak 21 - -Timiskaming folk-lore 22 - - (1) Wi′ndigo 22 - (2) Pa·′guk‵ 22 - (3) Constellation Ursa Major 22 - (4) Northern Lights 23 - (5) Rainbow 23 - (6) Milky Way 23 - (7) White animals 24 - (8) Dwarfed animals 24 - (9) Partridge breast-bone as omen 24 - (10) Wings of birds and skulls as amulets 24 - (11) Blue bottle flies 25 - (12) Rabbits’ hair thrown into fire 25 - (13) Fish bone 25 - (14) Left-handed people 25 - (15) Bear feast 25 - (16) Legend of Iroquois Falls 26 - - -CHAPTER II. - -Myths and folk-lore of the Timagami Ojibwa 28 -Introduction 28 -Myths and tales 28 - - (1) Nenebuc, the transformer 28 - (a) The magic birth of Nenebuc and his four brothers 28 - (b) Nenebuc tempers the wind 30 - (c) Nenebuc starts travelling, anum suum castigat for - deceiving him, changes the colour of the Partridge - family, and originates rock tripe from his scabs - for the benefit of the people 31 - (d) Nenebuc prepares a feast and gets caught between - two trees, while the animals receive a distribution - of fat 33 - (e) Nenebuc gets caught in the Bear’s skull 33 - (f) Nenebuc wounds the Giant Lynx, disguises himself - in a Toad’s skin, and finally slays her 34 - (g) The Giant Lynx causes the World Flood and gathers - the animals on a raft; Muskrat dives for earth, - which Nenebuc transforms into a new world 36 - (h) Nenebuc sends Crow out, for disobedience changes - him black and Gull partly black, then retires to - the west, until he will return again 37 - (2) Nenebuc fragment 38 - (3) Nenebuc transforms the Bear 39 - (4) Wemicus 39 - (5) Ciŋgəbis 47 - (6) Beaver gives a feast 53 - (7) Tcaka·bįs 54 - (8) Aniwɔ·ye, the Giant Skunk, and the origin of Skunks 56 - (9) The man who transformed a doll into a woman and - followed her into the world above 57 - (10) Ayas·e and the origin of Bats 62 - (11) Origin of the Constellation Fisher (Ursa Major) 63 - (12) The young Loon 64 - (13) The Giant Pike 65 - (14) Lynx and his two wives 67 - (15) Story of Seal Rock in Lake Timagami 68 - (16) Rabbit, Lynx, and Fisher 68 - (17) Snaring the Sun 69 - (18) Homo Excrementi 69 - (19) The origin of Snakes 71 - (20) Muskrat warns the Beaver 71 - (21) Story of a hunter 72 - (22) A Timagami story 73 - (23) Story of a fast runner 73 - (24) The hunter and the seven Deer 73 - (25) Story of a conjurer 74 - (26) Legend of Obabika lake 76 - (27) Iroquois pictographs 76 - (28) An Iroquois legend 76 - - -Timagami folk-lore 78 - - (1) Telling stories in summer 78 - (2) Foretelling sex of child to be born 78 - (3) How to bring rain 79 - (4) Northern Lights 79 - (5) Milky Way 79 - (6) Rainbow 79 - (7) Whippoorwill’s cry 79 - (8) Rain omens 79 - (9) Killing blue bottle flies 80 - (10) Finding a live mole 80 - (11) Hiccoughing 80 - (12) Children born feet first 80 - (13) Cooking squirrels 80 - (14) How to bring on a snowstorm 80 - (15) An infant warming its hands 80 - (16) Red sunset 81 - (17) Whirling buzzer 81 - (18) Divining what game is to be killed 81 - (19) Supernatural creatures:— - Pa·g·αk 81 - Me·megwe·s·i 82 - - -Appendix: Notes on Timagami folk-lore, by Neil C. Fergusson - - (1) Whisky Jack and the markings on birch bark 83 - (2) The two girls, Hell-diver, and Loon 83 - -Phonetic key 86 - - - - - -ILLUSTRATIONS. - - - Map: Hunting territories of the Timagami, Timiskaming, - Kipawa, and Dumoine bands in pocket. - Figure 1. Night set-line 66 - Figure 2. Markings on birch bark 83 - - - - - - - - -MYTHS AND FOLK-LORE OF THE TIMISKAMING ALGONQUIN AND TIMAGAMI OJIBWA. - -CHAPTER I. - -MYTHS AND FOLK-LORE OF THE TIMISKAMING ALGONQUIN. - - -INTRODUCTION. - -A few fairly typical Algonquin myths relating the exploits of -Wiske·djak were taken down in the summer of 1913 from Benjamin -Mackenzie of the Timiskaming band. He had learned them when a young man -from Algonquins near Dumoine lake [1] at the head of Dumoine river. -These versions are also current at Timiskaming, as I found by testing a -few incidents with other informants, who, however, knew only of -fragments. These myths also are not considered entirely complete. - -The trickster-transformer Wiske·djak “meat bird” is the personified -Canada Jay or “Whisky Jack” (Perisoreus sp.). He is not in the least -altruistic, though he seems to have in mind some provision for the -Indians, as appears more particularly in story number 4. For the most -part his transformations are semi-accidental. It seems hardly worth -while at the present time to comment in detail on the transformer -concept here, as it is my intention to pursue investigations further in -this general area, in which the transformer appears under various -titles. At Timagami, for instance, he is called Nenebuc or wi·ske·′; at -Mattagami, he is We·′micuze·‵hwa or Nenebuc. The name Wiske·djak and -its variants seem to be more or less characteristic of the Algonquin -bands, in which respect they resemble the Cree. [2] A secondary hero -personage here is Ci′ŋgəbis, the Horned Grebe (Colymbus auritus). - -It is important to note, in dealing with myths in this area, that the -scenes of the trickster-transformer’s adventures always lay in well -known localities within the territory of the band among which the story -is told. These vary considerably, so that the stories have to be -gathered independently from each band before any thorough comparison -can be attempted. In these myths the scene of action commences with -Dumoine lake, Ki·we·′goma “Turn-back lake.” The other geographical -references are as follows. The beaver’s cabin in the first story is a -high round-topped mountain near the lake. Then came Coulonge river and -Pembroke lakes. The Calumet chutes are below Allumette island in Ottawa -river; they are called Apwa′ganiba‵utək “Pipe rapids,” because the -stone at that place is suitable for making pipes and was there sought -by the Indians for this purpose. The big river referred to is Ottawa -river, Ki′tcisi·′bi “big river,” down which Wiske·djak’s course seems -to have been. Other general qualities of the transformer attributed to -him by the Indians were given by the informant and appear at the end of -the cycle. - - - - - -WISKE·DJAK CYCLE. - - -(1) Wiske·djak Pursues the Beaver. - -Wiske·djak was travelling about looking for adventures. He never -succeeded in anything he tried to do. He never did well and was always -hungry. In his travels he came to Ki·we·′goma “Turn-back lake” (Dumoine -lake). Now he even had no canoe, but he was a great swimmer. When he -came to Ki·we·′goma, he found it even too big to swim, so he started to -walk around it. He wanted to hunt beaver. On one side of the lake, he -came to a round, high mountain that looked like a beaver-lodge. In -front of it he found deep water, just as there is in front of a beaver -lodge. And a little way off shore was a little island with many -grasses; just as the beaver provides a winter supply of greens for -himself near his lodge, so this island he supposed to be the beaver’s -winter supply and the mountain his lodge. Wiske·djak wanted to get this -great beaver, but did not know how to get at him. Then he thought of -draining the lake, so he went way around to the lower end and broke -away the dam so that the water would run off. Soon the water began to -go, and Wiske·djak lingered about, waiting for it to get low enough to -get at the beaver. Pretty soon he took a nap. When he woke up, it was -rather late and he hurried back to the mountain only to find that the -beaver had gone. Now he thought the beaver might have escaped over the -dam with the water, so he started back, and sure enough he saw the -beaver going over the dam. “Now,” said he, “I lost my beaver.” He -followed hard after him and had lots of trouble to keep up. - -He followed him past Coulonge river and Pembroke lakes. But when the -beaver reached Calumet chutes, he was afraid to go through and took to -the portage. Then Wiske·djak saw him and chased him harder over the -portage. When he got to the lower end, he lost sight of the beaver and -started back up river (Ottawa river). When he got to the upper end of -the portage, he saw fresh tracks. “Well,” said he, “there has been -somebody here. I wonder if I could trace him. We might have something -to eat.” Then he followed the track to the lower end of the portage -where he had already been, but nobody was there. So he went back to the -upper end of the portage and there saw more fresh tracks leading to the -lower end. These he followed to where he had been twice before, but saw -no beaver. He then discovered that they were his own tracks he had been -following and gave it up. The tracks back and forth can be seen plainly -to-day imprinted in the stone of Calumet portage, which the Indians -call Wiske·djak tracks. After this he started off on another trip. - - - - -(2) Wiske·djak Kills the Bear and Gets his Head Fastened in the Skull. - -Wiske·djak was always in trouble. One time he was going along the shore -of a big lake carrying a big pail. He felt very hungry and was looking -for something to eat. Pretty soon he saw a lot of clumps of high-bush -cranberries and commenced to eat from one little clump to another. Then -he remembered his pail. Said he, “If I could pick my pail full, I would -have a good supply to last me a long while.” So he began filling his -pail, and as he went on he got into some big clumps. Suddenly he saw a -big Bear sitting down among some bushes, every little while rubbing his -eyes and picking out his paws as though something was hurting his eyes. -Wiske·djak watched him a while and thought how nice it would be to kill -him. What a big supply of food he would have then to fill his pail -with! So he went up to the bear and said, “Hello, Bear! What’s the -matter with you?” The Bear answered, “Oh! my eyes are so sore, and I -can’t see where to go. I just wish somebody would help me.” “Well, come -along with me. I will help you. I know where to get some fine medicine -that will fix you up all right.” “Very well,” said the bear. - -Wiske·djak led him off to a big bunch of cranberries. There he gathered -a lot of berries and crushed them in his hands. Then he told the Bear -to open his eyes so that he could put the medicine on. “It may hurt you -when I put this medicine in, but it will cure you, so don’t mind it.” -Then Wiske·djak began to rub the cranberry juice into the Bear’s eyes. -The Bear began to roar and tear around with the pain, making a great -time. “But never mind,” said Wiske·djak. “It may hurt, but it will cure -you.” In the meantime he hunted around and got two big stones, and -while the Bear was blinded with the pain, began pounding him on the -head with the stones. He had a hard fight all over the berry-patch, but -finally succeeded and killed the Bear. Then Wiske·djak went back to -where he had left his pail and got his knife. He skinned the bear and -cut him up. He put some of the pieces into his pail to make a bouillon. -Then he got sticks and made a fire for the cooking. Next he got some -birch bark peeled off and cleaned a big space near the fire, spreading -the birch bark to put the meat on. He stuck the pieces of meat on sharp -sticks. When they were well roasted, he spread them on the bark to cool -off before eating them. He left the bear’s head for the last, then he -began to eat lots of the bear’s fat and the meat. He had a great big -pile of it. He sat down to enjoy his meal. - -Now, just as he was ready to begin, the wind began to blow a little, -and at the same time from above came a little cry, “Whun!” He looked -around, because it bothered him, but could not see anything, so he -started to eat again. Then the same little cry sounded again, “Whun!” -and he stopped to look around, but couldn’t see anything. The third -time he started to eat, the same cry sounded, and then he got up and -hunted for the cause, for it bothered him and was spoiling his good -time. When he looked up, he saw a tree that had been blown down, -resting in the crotch of another tree over him that rubbed when the -wind blew and made this noise. Said Wiske·djak, “You had better stop -that noise until I get through eating. I don’t like it at all.” “Oh!” -said the tree, “I have to do it. I can’t stop it.” Whenever Wiske·djak -started to eat again, the wind blew a little. Then Wiske·djak climbed -the tree and put his hands in between the tree and the crotch to stop -the rubbing, and when the wind blew a little the space spread and -closed again. It pinned his hands in the crotch and held him fast. “Let -me go! Let me go!” he begged of the tree. “I must get down to my meat.” -But the only answer he got was, “No,” and there he stayed. - -Pretty soon when he looked down, he saw a Squirrel come and take some -of his meat. He shouted for him to go away without any success. Next -came the Marten, then the Fisher, then some Wildcats, then Ravens, and -in fact all kinds of animals came and began to eat up his supply of -meat. He tried to drive them away, but couldn’t. The more he shouted at -them, the more they danced and sang and ran off mocking him. They -carried away all his pieces of meat to their dens, but didn’t touch the -pail of grease. By the time all the meat was gone, a little breeze -arose and the tree let him go. When he got down, all was cleared away. -There were not even bones enough for bouillon. There was only the -grease in the pail. “Well,” said he, “I’ll have grease anyway.” - -The Bear’s bladder was hanging in some willow trees where he had thrown -it when he had cut him up. And he went over and filled the bladder with -the grease, so that he could cool it. He tied the neck of the bladder -so that it would hold the grease. “Now,” said he to himself, “even if -they have taken all my meat and bones, I’ll have the grease. I’ll just -tie it by a string to a stick and let it float in the river until it is -cool, and then I’ll make a good meal of that anyway.” So he tied the -bladder of grease to a stick and let it swing in the current of the -river to cool it. A Muskrat came along. “Kwe, Muskrat! Where are you -going?” said Wiske·djak. “Oh! anywhere,” answered the Muskrat. “Well, -then, come work for me,” said Wiske·djak. “Come, tie this bladder on -your tail and swim further out in the deep water where it is cold and -cool it for me. Don’t swim too fast and go easy or you might break the -bladder and spill my grease.” “All right,” said the Muskrat, “I will do -it for you and you will tell me how fast to go.” Then Wiske·djak tied -it to his tail and the Muskrat started off with it. He made a plan -meanwhile. The Muskrat swam way out. “Hold on,” said Wiske·djak, -“you’re going too fast.” But the Muskrat swam farther and when he got -far enough, he snapped the string with his tail, broke the bladder, and -dove out of sight. The grease spread all over the water. Wiske·djak -cried and ran out into the water and tried to scoop up the grease in -his hands to save some of it, but it all escaped him. - -When he had lost his grease, he thought of his bouillon, and went back -to his pail, but when he got there, he found that the Wolverine had -come and eaten it all up. Then he searched about to see if he could -even find a small bone. There was not a thing left. After a while he -saw a string of little ants going back and forth from under a log. “I -wonder what they are doing,” thought he. “Maybe they have something -hidden under there.” He followed them and looked under the log, and -there were the ants eating away on the Bear’s skull, devouring the -brains. “If I could get in there myself, I could get some of those -brains,” said he. He tried different ways to reach in, but could not -get at it. “If I could only put my head in that hole, I could eat some. -I wish my head was as small as a snake’s head, then I could get it in.” -Then his head began to get small like a snake’s head and he poked it -inside the skull and began eating a great snack. He licked the skull -clean and said, “Well, I had a meal. Now, if I could only get up and -out, I would be all right.” But when he tried to get his head clear of -the skull, he could not, because his head had turned back to its -original size and was fast inside the skull. He couldn’t see where he -was going. - -Then he sat down on a log, thinking what to do next. “If I knock my -head against a rock, I might break my own head.” Then he thought of the -Indians and started off in search of a camp to get help. He was blinded -by the skull and could not see where he was going. Soon he banged -against a tree. “What’s your name?” he asked of the tree. “Maple,” was -the answer. “Well, I’m in high ground. I won’t find any people camping -way up here.” Soon he banged against another tree. “What’s your name?” -he asked. “Beech,” was the answer. “I’m still in high ground,” said he; -“I must strike lower ground.” Soon he banged against another tree and -asked its name. It answered, “White-pine.” “Still in high ground,” said -he, “but getting lower.” The next tree he bumped against proved to be a -red pine. “Still in high ground. No Indian camp here.” At last he -banged against a balsam and then a spruce. “I am getting on low ground -now,” said he. Pretty soon he got into ragged bush and struck a -rough-bark tree. “What’s your name?” he asked. “Cedar,” said the tree. -“Aha! Now I’m in low ground and may strike a camp at last.” He went on -and soon got into very tight bush and struck an alder. “Aha! Now, I am -close to a lake. I will soon find a camp.” Next he got tangled up in -knee-high twigs. He asked them what their name was and they told him -willows. He said, “Am I near a lake?” “Yes,” they answered. “Can you -see people?” “Yes, up at yonder point there is a camp,” they answered. -“Is it far?” he asked. “No, not far,” said they. So he went on and got -into something still lower. “What’s your name?” he asked. “Grass,” was -the answer. Now he walked on and got into water, deeper and deeper. “If -the people would only see me, I would be all right,” said he. Next he -started to swim. He splashed about and made a noise to attract the -people if any were about. Suddenly he remembered about the skull on his -head and said, “If the people see me, they might think that I’m a bear -and try to kill me.” So he swam on. - -Sure enough the Indians saw him. They recognized Wiske·djak by his -antics and thought he was trying to play some trick on them, so they -laughed about it and quietly paddled up close to him. They pretended -they thought he was a bear and made out as though they were going to -kill him. Wiske·djak swam as hard as he could for his life. “Hand me my -axe,” said one of the Indians, “till I kill him.” “Stand aside till I -shoot him with my arrow,” said another. “Hurry up, paddle hard or we’ll -lose him,” said a third. They all kept shouting and making a great -pretence to get after him, all the time laughing at Wiske·djak and -splashing with their paddles as though trying to keep up with him. -Wiske·djak all the time struggled ahead in great fear, expecting any -moment to be killed. At last he got across the lake on the other shore -and his feet struck bottom. He landed on a flat rock with the Indians -behind him. Suddenly he slipped and fell on his head. The bear skull -cracked and fell off and left his head free. Then he saw the Indians. -“Don’t shoot! Don’t shoot!” cried he. “I’m Wiske·djak.” Then he took to -the bush and escaped. - - - - -(3) Wiske·djak Invites the Ducks to a Dance. - -Wiske·djak was always hungry. One time, in the autumn of the year, he -noticed the flocks of ducks flying south and how fat they were. Then he -made up his mind to try and get some for a good supply against the -winter. He decided to make a big dance among the birds in the autumn -and to invite all the ducks and geese to come, so that he could kill -them. Then he set to work and built a big wigwam and cleaned a nice -place around the outside. He built a little fire in the middle of the -wigwam and fixed a nice space all around it for the dance to take -place. Then he made his door of birch bark, so that the centre stick, -which keeps the bark spread, extended over the ends of the bark and -kept it from opening inwards. Now, everything was about ready, so he -went to see a Duck and said to him, “Soon, now, you will be going away -south to be gone all winter and not to come back until next spring. It -will be a long time before I will see you again, so I want to get up a -dance for you all. You go and invite all your friends—the Ducks, the -Geese and the others who go south.” “All right,” said the Duck. - -So he got ready and went back to his wigwam to wait for the company. To -help invite the birds, he sat down in front of it and got his drum and -rattle and began singing a song of invitation. - -As the ducks came flying by overhead, they heard his song and came down -to join the party. He sang his song and told them, “You are going away -to be gone until next spring, and I won’t see you for a long time, so I -want to get up a dance for you all, before you go.” A lot of them came -down and he gathered a crowd outside. Then he said, “Now, let us go -inside and have our good time,” and he opened the door and they all -went in. Then he fixed the small fire in the middle so that it would -just give enough light to see a little. “Now,” said he, “you must obey -the rule of this dance and do whatever you are told when you hear the -order.” He sat down on one side of the fire near the door and they all -began dancing around. They got well mixed up before long—the geese, -ducks, loons, and all kinds of birds, and Ciŋgəbis [3] was there too. -When he got them warmed up to the dance, they all got mixed up and soon -Wiske·djak said, “Now, you must all close your eyes and not open them -until I give the word.” Then they obeyed and kept on dancing with their -eyes closed. Then, while their eyes were closed, Wiske·djak got up and -began wringing the neck of one after another. The noise of the dancing -prevented them from hearing what he was doing. - -Pretty soon, Ciŋgəbis began to suspect that Wiske·djak was moving -around, so he danced over into a dark corner where Wiske·djak could not -see him and opened one of his eyes a little to peep out. There he saw -Wiske·djak going among the dancers, wringing their necks, and he called -out, “Wiske·djak is killing you! Fly!” Then they opened their eyes and -saw what was happening and took wing and flew away. But little Ciŋgəbis -was way up in the corner. When the birds rushed for the door, Ciŋgəbis -got there last. Wiske·djak jumped at him and gave him a kick behind -that knocked him out of shape. Then he kicked him out of the door and -cried, “Now go, you little rascal.” Ciŋgəbis flew off. Ever since then -he has been out of shape. His feet are so far back that he cannot walk -on land. Wiske·djak did not eat the ducks he had killed after all. He -was a curious lad, that Wiske·djak. (I wasn’t with him any longer. I -left him there.) [4] - - - - -(4) Wiske·djak Anum Suum Urit and Originates Rock-weed and Red Willow -from the Scabs. - -Now Wiske·djak went on after he had kicked Ciŋgəbis. He saw the flocks -of birds rising in the sky and flying overhead for the south to where -it is warmer. When he lost sight of them, he went back into his wigwam -and looked over what birds he had killed. He wondered how he could cook -them best, so they would taste good. Then he made up his mind to build -a big fire outside his wigwam. When he got the fire well started, he -got a stick and sharpened its point; then with this he loosened up the -ground all around and under the fire. When the fire burned down, it -left the sand red hot round about, and the holes too. Then, where the -holes were, he stuck the fowl head-first with their feathers all on -just as he had killed them, leaving their feet sticking out above the -ground. Then he put on more fire to roast them well in the hot sand. He -stayed up part of the night tending his fire, until he grew drowsy. -“Now,” said he, “I’ll take a little sleep while my birds are cooking in -the sand.” But he grew uneasy lest somebody might come while he was -sleeping and steal his birds. Now Wiske·djak had the power to make -anything answer him when he spoke to it, no matter what it might be. So -he decided to lie down in a clear space facing the lake where people -would come in a canoe if any were around. He lay down ano suo lacui -adverso, resting on his knees and elbows. “Now,” declared he, “I’m -going to have a little sleep. You watch and tell me when you see any -Indians, if they should come in a canoe. Wake me up if you see -anybody.” So he went to sleep. After a while anus ejus clamavit, saying -that an Indian was coming. Wiske·djak jumped up and looked around -everywhere, but could not see anybody. So he lay down again and ano suo -idem dixit ut antea. But just as he was going to sleep, anus iterum -clamavit, saying that a canoe was approaching from around the point. -Wiske·djak jumped up again and looked all around, but he could not see -any canoe. He then grew angry and anum suum vehementes objurgavit and -warned it not to tell any more lies, as he wanted to go to sleep. Then -he lay down and fell asleep again. - - - -Now this time there were some Indians coming around the point in a -canoe and they saw the smoke from Wiske·djak’s fire on the shore of the -lake. Seeing something strange-looking near the fire—they could not -well make out what—they paddled near. As they drifted quietly in shore, -looking sharp to see what curious creature it might be, they came quite -close. One of the Indians said, “Look out, it might be Wiske·djak up to -some more of his mischief.” So one of the men went ashore and said, -“I’ll go see who it is and what he is doing.” Then he went up the shore -to where Wiske·djak was crouching asleep and looked at him. He then -found out who it was, Wiske·djak, and saw the fire burning, but -couldn’t see anything cooking. But at last he examined the fire-place -and saw the fowls’ legs sticking out of the sand around the fire. He -stepped closer to the fire and saw that they were the legs of all kinds -of ducks and geese. Then he went down to the water and told the rest of -the men what he had found. Said they, “We will all go up and take -Wiske·djak’s ducks and geese out of the sand and play a trick on him.” -So they got out of the canoe and took their paddles. They dug up all -the fowl with the paddles and twisted the legs off them. The legs they -stuck back in the sand just as Wiske·djak had placed them. They then -took the ducks and geese and started off as fast as possible before -Wiske·djak should wake up and see them. - -Pretty soon Wiske·djak did wake up, as he had slept enough. He got up -and looked about. Nobody was around and things looked quiet. “I guess -my food is pretty well cooked by this time,” said he. Then he pulled up -one of the duck legs from the sand, and ate the meat on the shank. He -went all around pulling the fowls’ legs out of the sand and eating -them. “They are very well done to pull off so easily. Oh, they must be -nice and tender!” thought he. The only thing he noticed was that the -legs came very freely from the sand. “They must be very well cooked to -come out of the sand so freely.” He took a digging stick and commenced -to dig them out. He commenced shovelling away the sand where one of his -ducks was, but found the hole empty, and he dug all around in the sand -but found they were all taken away. He could not find one bird. At last -he got tired of searching and then ano suo dixit, “So I thought I left -you to watch for me while I was asleep!” Et anus [5]respondit, “When I -was watching for you and woke you up, you were not satisfied. You gave -me a scolding. So when the Indians did come, I thought I would leave -you to do your own watching.” - -Then Wiske·djak grew angry and planned anum suum castigare. He got wood -and made another big fire. He got it burning well until there were a -lot of red coals. “Now,” ano suo dixit, “I’ll give you a little -punishment for letting my ducks and geese go to the Indians.” He went -over to the fire and straddled his legs over the fire-place, sitting -over the red coals. Anum suum paulum urere incepit ut eum castigaret, -but he stood the pain the fire gave him. Soon his flesh commenced -sizzling, making a sputtering noise “Tsii!” as it roasted nicely. He -heard it squealing. “You can squeal all you like till you get enough of -a scorching,” ano suo dixit Wiske·djak. When he thought it was burnt -enough, he got up and started walking off. He started off to look for -something else to do, ano suo maxime dolente. - -He wandered across swamps and mountains and around lakes, suffering -with his burns. All at once he came upon a little flock of partridges -newly hatched, and their mother was away. “Kwe!” said Wiske·djak, “What -are you doing here?” “Nothing,” said the little Partridges, “just -staying here.” “Where is your mother?” asked Wiske·djak. “Away -hunting,” replied they. “What’s your name?” he asked of one. Each -little Partridge told him its name until he came to the last, the -youngest one. “What’s your name?” he demanded. “Kuckuŋge·′sįs, suddenly -frightened!” answered the little Partridge. “Oh you!” said Wiske·djak, -“what can you frighten?” Then he took a lump of soft mud and threw it -over all the young Partridges, so that he almost covered them with the -dirty mud. “What can you frighten now?” said he. Then he left and -walked along until he came to a high mountain. He was getting very sore -from his burns and anus [6]maxime doluit. When he climbed to the top -of the mountain he found a nice breeze blowing across it. He found a -high rock swept by the cooling breeze. “Now,” thought he to himself, -“if I can find a nice place on the highest of these rocks I can rest -myself and let the cool breeze cool my burns.” So he searched around -the mountain until he came to a place clear of trees where there was a -great chasm below, hundreds of feet deep, with a nice cool breeze -coming over. Here he lay down right on the edge where most of the -breeze was. He found the wind very good. He got relief from his -suffering burns. His pains had been so bad and he had walked so far -that he was very tired and sleepy. Soon he was fast asleep on the brink -of the cliff. - -By this time the old Partridge had got home to his young and found them -all covered with black mud. The old Partridge said to his young, “What -has happened to you? Where did you go? Anywhere?” “No,” they answered, -“nowhere.” “Well, what did this?” he asked. “Well, Wiske·djak came -along to-day after you went away. He commenced asking us questions and -we answered him as well as we could. He asked us our names and we all -told him. But one, our youngest brother, was the last to be asked, and -when he told his name Wiske·djak got angry and said, ‘What could you -frighten?’ Then he got mud and threw it over us and left us in this -mess.” So the old Partridge was angry. He cleaned the young ones up, -washed and dried them, and gave them their food which he had brought -back for them. Then he asked them which way Wiske·djak went and they -showed him the direction. Then the old Partridge took the trail the -little ones showed him and followed Wiske·djak across the swamps, over -the mountains, and around the lakes. He tracked him to the big high -mountains. He kept on until he reached the high rock of the cliff, and -there he saw Wiske·djak lying on the edge of the rock sleeping soundly. -The old Partridge went alongside of him on the upper side of the rock, -above him. He spread his wings and went right up close to Wiske·djak’s -ears, and shouted, screeched, and clapped his wings. Wiske·djak woke up -with a start and jumped up. He saw something above him making a -terrible noise and took such a fright that he fell over the edge of the -rock. “Now,” said the old Partridge, “you will know better what -Kuckuŋge·′sįs is now.” - -So poor Wiske·djak tumbled down the cliff, banging and sliding on his -hind-quarters, and scraped all the scabs off his burns. When he fell to -the bottom of the rocky cliff, he lay stunned for some time, but after -a while he arose. He started to crawl away on his hands and knees. Soon -he saw a lake at the bottom of the cliff. His sores pained him very -badly. Thought he to himself, “There’s a nice lake; now I’ll go down -there and cool myself in the water.” He started crawling toward the -shore. Before he came to the edge of the water there were a lot of low -willows he had to crawl through. As he went over them, he looked back -where he had come and saw all his blood from the sores stuck on to the -willow twigs. Then said he, “Now you young willows will be called ‘red -willows’ from this time on. And when the Indians get short of tobacco -they will cut you and scrape the bark off you and dry you and use you -to smoke for their tobacco.” He looked up higher toward the rocks where -he fell down. There he saw his scabs sticking to the rocks where he had -stuck, some large, some small. Said he to the rocks, “You will hold on -to these scabs. Don’t ever let go. And when the Indians are hard put to -it for something to eat, you will give them some of my scabs and tell -them to wash them in cold water and boil them with rabbit meat or any -kind of meat or fish. It will furnish them with fine soup, those small -ones. And now the biggest scabs—you can tell them that if they have any -kind of oil they can oil them a little and roast them before the fire -and that it will give them good nourishment when they are hard put to -it for something to eat.” So from that time the Indians have used red -willow bark to smoke and the “rock weed” to eat when they have needed -them. [7] By this time anus Wiske·djaki magnopere doluit and he thought -he would go into the water for a while and cool his burns. - -So I had some travelling to do and I left him there, and I don’t know -where he went. - - - - -(5) Wiske·djak Disguises himself as a Lynx. - -One time in winter Wiske·djak was going along and fell upon an Indian’s -trail. He followed the tracks of the snowshoes and soon came to a place -where the Indian had set his rabbit snares. Wiske·djak saw the rabbits -in the snares. He followed on and finally came to where a Lynx was -caught in a snare. He thought it was a very curious looking creature. -The Lynx’s eyes were bulging out from being choked in the snare, and -his teeth showed. Now Wiske·djak admired the Lynx’s bulging eyes. -“Don’t you think your eyes are very pretty?” he asked the Lynx. “No, -not very,” answered the Lynx, because every thing living or dead had to -reply when Wiske·djak asked it a question. Wiske·djak was very eager to -get pretty eyes like the Lynx’s, so he made a fire and roasted the poor -Lynx to get its skin off. Then Wiske·djak took out his own eyes and -pulled the Lynx’s skin on over his own head, so that the bulging eyes -of the Lynx fitted into his own eye sockets. - -Then Wiske·djak went on his travels, very well pleased with his looks. -But he found out that with the Lynx’s eyes he could only see well at -night. So after a while he became dissatisfied with the new eyes, but -he had thrown his own away, so he had to make the best of it. He could -only travel at night on account of his new eyes. So he had to make his -living on rabbits, stealing them from the Indians’ snares. They were -all he could get. One day, as he was going along, he stopped and looked -at his tracks. Then he discovered that his paws were big and broad and -so spread out when he walked that they resembled snowshoes. They were -so broad that he could walk over the snow without snowshoes. So he went -on. - -One day he decided to watch the Indians, so he sat down on a log near a -hunter’s path and waited for someone to come along. He waited all night -and part of the day. Finally some Indians came along the path to visit -their rabbit snares. As they passed they found the rabbits stolen from -all their snares, but they did not mind it very much. Some time after, -one of the Indians’ little children came along the trail and saw -Wiske·djak with his big face and bulging eyes sitting on the stump. The -child ran back to camp and told his parents that he saw a big wildcat -with bulging eyes staring at him from a stump. Then the father of the -child took his “arrow-head club,” [8] and went to where the child said -he saw the wildcat. Then he started clubbing Wiske·djak to kill him. -The fight was getting pretty bad, when Wiske·djak cried out, “Hold on, -hold on! it isn’t a lynx, it is Wiske·djak that you are pounding to -death!” And Wiske·djak tore off the lynx skin, and pitched it away. -Then he took to the bush. That’s the last I saw of him. - - - - -(6) Wiske·djak’s Love Affair. - -Wiske·djak never got married to a woman. But he pretended to get -married. One time he dressed himself like a woman, with skirts, and -tried to deceive a young man, so that he thought Wiske·djak was his -wife. Wiske·djak pretended to be jealous of the man when he went away. -The other people knew that it was Wiske·djak all the time and laughed -to themselves and made fun of the pair. The young man lived with -Wiske·djak for some time, thinking it was his wife. But the other -people made fun of the young man so much that at last he left -Wiske·djak. Several times he got young men to live with him as their -wife, but at last they all left him and he went away by himself. He was -a queer fellow, that Wiske·djak. He never got married because he would -not be bothered with a woman, as he had to be travelling all the time. - - - - -(7) Ciŋgəbis. - -Ciŋgəbis was a remarkable fellow, a wonderful diver who could stay -underneath the water all day if he wanted to. He was married and lived -with his wife’s people. One time he had some kind of a dispute with -them and they would not give in to him. So he said he would go away. As -it was winter time, there was a water hole in the ice on the lake, and -he went down and slid into the water and disappeared. His relatives -spent all day hunting for him along the shores, thinking he might come -up along the edge, but he did not. Then they went home and gave him up. -In a few months, when his wife’s brothers were out on the lake in their -canoe, they spied a little duck swimming a long way off, and paddled up -to him. This was Ciŋgəbis. When they got near, they recognized him and -asked him, “Are you not Ciŋgəbis?” “Yes,” said he. “We thought you were -drowned. Are you coming back again?” “No,” said he, and fluttered his -wings and sank out of sight, leaving only his bill above the water, -which they could not see. This time he stayed under all day, and when -night came, he left the country. His wife’s people thought he was -either dead or gone. - -Then Ciŋgəbis travelled to another village, where he heard there was a -beautiful girl. When he saw her all dressed up in fine clothes, new and -beaded, he wanted to marry her, and asked her parents for her. “Who are -you?” they asked him. “I am Ciŋgəbis,” said he. “Why, we heard you were -drowned,” said they. “It is not true. Here I am. I am Ciŋgəbis and -alive.” “You cannot be Ciŋgəbis, because there is only one Ciŋgəbis, -and we heard he was drowned. But if you are, you cannot marry the girl, -because you have another wife.” Now Ciŋgəbis wanted the girl and stayed -in the camp. He would not leave. So that night they put one of the -girl’s brothers to sleep alongside of him, so that he could not -secretly get to the wigwam where the girls slept. During the night he -talked with the brother and told him that he would show them how he -could stay under water if they would give him the girl. The next -morning the young man told his parents about it and they talked it -over. They thought it might be good for their boys to know how to stay -under water, and at last gave their consent. So they gave Ciŋgəbis the -girl, and the next day went out on the lake to see him dive. The whole -family got in the canoe and they paddled out to the middle of the lake. -“Now,” said he, “let me out here.” Then he slid into the water and with -his body stiff sank slowly until he was out of sight. Then he struck -out under water and reached the shore where he hid under some rushes, -just leaving his bill above the water. His nostrils were at the end of -his bill, so he could breathe with only a bit above water. They waited -for him half the day and, though the water was calm, could not see him, -so they gave him up and went home. That night he came back, to their -surprise. - -They planned to go out again the next day and see him dive again. The -next day they went out and Ciŋgəbis dove again and swam among some -reeds. He got under one lying flat, and pushed it just a little above -the water so that his nostrils were out of water, yet covered by the -stem of the rush. There he stayed a couple of hours out of sight. When -they were about to leave again, Ciŋgəbis shouted, “He! Here I am. Can -you see me?” They looked all around but could not see him. Then he came -up in sight and went back to the canoe. He explained how his nostrils -were out at the end of his bill and how he got under the reeds and hid -there. Then he explained how in the winter time he could dive through -an air hole in the ice and swim to where the rushes grew up through the -ice, pull down one of the stalks, and put his bill in the opening and -get all the air he wanted. Said he, “I can stay there a week or a -month, if I want, only I get hungry. Then I dive to the bottom and eat -some little mussels and things on the bottom and come up to the hole -again. In that way I can get along under the ice all winter if I like.” -That is how he did. - -Now, before long, his first wife’s family heard that Ciŋgəbis was alive -and living with another woman. They got angry and began to conjure to -bring sickness upon his new wife and her family. When his new wife and -her people heard of this, they were angry at Ciŋgəbis and wanted him to -go away. But he would not consent. At last he made an offer, because -his mother-in-law wanted her daughter to leave him. He told them that -he would give up his new wife and her family if they would succeed in -getting her away from him unknown to him. When they heard this, they -began planning. For a whole year they thought of different plans. At -last the old mother-in-law said she had a plan, and told everyone in -the family to help her get up a big dance and invite all the people to -come. Ciŋgəbis was very jealous of his wife and had his camp apart from -the others, lest some man might take a fancy to his wife and take her -away. His jealousy was known everywhere and he never let her out of -sight. Knowing this, the old mother-in-law made her plan. She sent a -special invitation to Ciŋgəbis and his wife and told her sons to try to -get him to come. Now Ciŋgəbis suspected some trick and told his wife -not to go to the dance. “If I have to go, you must stay here at home -and not move away from the wigwam.” - -When the night of the dance came, they got everything ready—the drum -and rattles, and everybody was coming from every camp. They prepared a -kind of drink out of boiled bark and herbs with tobacco juice in it, -that would make people dizzy when they drank it. Ciŋgəbis did not want -to go to the dance at first, but everybody coaxed him until he started. -But he told his wife to stay at home and not leave for anything. Now -this was just what the old woman depended on, because she knew how -jealous Ciŋgəbis was. When the dance began, everybody began drinking -some of the strong herb liquor and it went to their heads and made them -feel good, and dizzy. The old woman told her sons to keep Ciŋgəbis well -supplied with the drink and not to let him leave until late. She then -waited until the dancing was well started and everybody was warmed up -to it. Then she quietly slipped away when she saw that Ciŋgəbis was -dancing hard and feeling good with the drink. He had almost forgotten -about his wife and what might happen. The old woman went off into the -woods to where there was a dead spruce stump that was full of ants. She -cut off the stump and got a piece about the length of a person. The -ants are asleep in the cold of night and will not rouse when disturbed. -The stump she took with her to Ciŋgəbis’ wigwam and quietly called to -her daughter inside. “Come, daughter, I have come to take you home away -from Ciŋgəbis,” she whispered. “You get up out of bed and leave -everything as it is.” “All right,” said the girl, and she packed up a -few of her things and came out. Then the old woman took the stump full -of ants in and put it beneath the rabbitskin blanket, covered it up -just like the girl’s figure sleeping there, and the two then fled to -the mother’s camp. - -Ciŋgəbis stayed late at the dance. He drank a great deal of the liquor -and got pretty dizzy before he thought about going home. At last he -left the dance and started for his wigwam. He entered quietly. “Are you -asleep?” he asked of his wife. There was no answer. “Aha! that’s good,” -said he. “I’ll let her sleep and then there will be no danger of her -being carried away tonight, as I am very sleepy with my weariness and -cannot keep awake to watch her tonight. That’s good; she is sound -asleep.” And he felt her blanket and found what he thought was her -figure beneath the rabbitskin. Then he lay down quietly beside her, so -as not to awaken her, and pretty soon was fast asleep. - -Before long some of the ants got warmed up by his body and began -crawling over him. “Oh! what’s that crawling over me! Do you know what -it is that is creeping over us?” he asked his wife, and gave the stump -another poke with his elbow. No answer. “Well, you are asleep yet. But -that’s good. There won’t be any danger of your walking about the camp -attracting the other men while I am asleep. But oh! how those things -bite. I wonder what they are!” Then he dozed off again and was awakened -again by the ants stinging him. He managed to bear it all night, and in -the morning woke up suddenly, all bitten up. He jumped up, threw off -the rabbitskin blanket, and instead of his wife there lay the old -rotten spruce stump swarming with ants. - - - - -(8) Remarks About Wiske·djak. - - -TIMISKAMING ALGONQUIN TEXT. - -wiske·djak wi·′egiskenda‵go zi′gobαn igi·′bi· -Wiske·djak was always doing mischief, it is said, in his lifetime - -wi·′gipəmaʻtαzi·matc anicəna′bi mɔ·′jak ano′tcke·‵gon - living among the Indians, always everything - - ogi·′jini‵gwuna‵dji·an wi·′djini‵cəna′binʻ i′yanotc mɔ·′jαk -doing what he could teasing his countrymen Indians. Everywhere always - - ki·′bəba‵ma·‵dəzitc e′ji· ani′cənabe·ka‵nik ki·bəba′ndə -going about during his life wherever there were Indians. Going about - -mi·′gucka‵djiatc wi·′djənicəna‵bi owi·′etenda‵go zi′gobαn - teasing his countrymen. He was funny, it is said, - - sa′wi·na‵nawe i·yeja′nawe ega -at the same time to have him about for all that. He had - -u·jo′dji·ma‵nəs·ik mɔ·′jαk ki·gmita′zəga·‵mɛ·tc kenowekwa·′s·e - no canoe; always he walked about the land a great distance, - - ki·′bəba aye′ja ke′gatʻ enigu′kʻkami·gaʻgⁱ -going here and about there. Almost travelled over the whole world - - ak·i′ŋg ki·no′ndaga‵newe ki·ʻbəba mi·gu′cka‵dzitc -on earth. We heard tell of him going about doing mischief. - - kaye′gaʻk·i‵nəge‵gon ogi·′gəcki‵t·on tci·a′nəmit·aʻgʷət·o‵tc -He had everything so that it would answer him when he spoke to it; - -miʻti′g·onʻ nibi·′ awe′ʻsi·zα‵nʻ ano′tc awi·′αnʻ awe′gwe‵nəc·əʻnʻ - trees, water, animals, and all other small creatures - -ogi·′nəkwe‵ʻtaʻgonʻ i·gαno′nac mi·′sαmini‵k teba′dji·mα‵k -would reply to him when he spoke. That is as much as can be told - - wiske·djak. -of Wiske·djak. - - - - -FREE TRANSLATION. - -Wiske·djak was always doing mischief in his lifetime among the Indians, -so it is said. He was always doing everything he could to plague his -countrymen, the Indians. He spent his life going about everywhere where -there were Indians, to tease them and play mischief among them. Because -he was so funny, it was thought good to have him going about in spite -of his mischief. He had no canoe, so he always walked about, going -great distances here and there and everywhere, until he had travelled -almost all over the world, where he was heard of doing his mischievous -pranks. He had the power to make everything in creation answer him when -he spoke to it; trees, water, animals, and all the other little -creatures would reply to him when he spoke. That is all that can be -said of Wiske·djak. - - - - -(9) Further Comment on Wiske·djak. - -Wiske·djak, “meat bird,” was a great mischief maker. He was always a -roamer, always hungry. He used to visit from one family of Indians to -another, but he never liked to stay long with one, so soon he would -move away and go near other people. He was always looking for trouble -and got it too, but in spite of all he was never killed. Indeed, nobody -ever wanted to kill him, even though he was causing so much mischief, -because the people liked to have him around. So he never came to an -end. All of Wiske·djak’s pranks were done at different times long ago, -not all one after another at one time, as it might seem. He is still -living somewhere, but he is very quiet now, as we don’t hear of him -doing anything new nowadays. - - - - - - - - -TIMISKAMING FOLK-LORE. - - -(1) - -Wi′ndigo: a man-eating creature who roams through woods devouring -luckless victims. He is believed to have commenced as a hunter who -became lost in the bush, and lost all his provisions and clothing. Then -he preyed upon anything he could find, like an animal. - - - - -(2) - -Pa·′gukʻ: a creature of bones, a skeleton, that clatters through the -forest, making a great rattling and squeaking noise. When this is -heard, it is understood as an omen that some friend will be lost. -Pa·′gukʻ is accounted for by the story of a hunter who got starved out -in the bush. Before he died he wished that his life and the strength of -his flesh might be transferred to his bones. He got his wish, and his -strength went into his bones when his flesh fell away. Whenever he -wished, he could fly through the air as though on wings. - - - - -(3) - -The constellation Ursa Major (Great Bear or Dipper) is called wədji·′g -“fisher” or “black cat” (Mustela pennanti). The four main stars of the -group form the body of the animal; the stars trailing behind (the -handle of the dipper) represent the fisher’s tail, the bend showing the -bent tail of the animal. The story accounts for the presence of the -fisher in the sky, relating how the various animals tried to reach the -north star, but eventually froze to death. The fisher is still trying -to reach it and he is the nearest, but he only keeps going round and -round it (representing the revolution of the constellation about the -North Star) without being able to get there. - - - - -(4) - -The Northern Lights are called wa′t·e “illumination” (reduplicated -wawa′t·e is “lightning” from thunder). They are caused by the waves -splashing against the rocky shores of the northern seas (James bay), -which produce a sort of reflected glow. The seething noise which is -sometimes heard when the aurora is visible is attributed to the -grinding of the rocks and gravel along the shore of the sea driven by -the action of water and wind in the north. - -The Indians here think that within two days after the aurora is seen -they will get a heavy wind storm. They also state that wild geese -require a day and a night to reach Lake Timiskaming from James bay when -they migrate, thus showing the speed of the wind by comparison. - - - - -(5) - -The Rainbow is called wədα′dgwanəbi·sanʻ “forms from the water,” since -the phenomenon is believed to be caused by the mist from breakers on -some great body of water, just as a rainbow will appear above the spray -along the seashore or hanging in the mist above some waterfalls. - - - - -(6) - -The Milky Way is bine′s·imi·k·αnʻ “bird’s path,” because it is by the -Milky Way that the fowl and birds follow their northward or southward -course in their migrations. It guides them southward in the autumn and -back again in the spring. Less frequently the Milky Way is called -dji·ba′imi·k·αnʻ “spirit path” over which the spirits of the dead are -thought to journey. - - - - -(7) - -To see a white animal is a sign of bad luck to a hunter. “Once a man -went hunting. After he had been travelling all day and taken a few -animals, he saw a bear that was half black and half white. Then he said -to himself, ‘I must not hunt any more this trip. If I do, some harm -will come to my family.’ So he went home.”—“If a hunter sees an albino -animal he must stop hunting or evil will befall him or some member of -his family.” - - - - -(8) - -To find a dwarfed animal is an omen of misfortune. “Once two men were -out on a long hunting trip. Soon after they had begun trapping, they -found a dwarfed beaver in one of the traps. It was not small because it -was young, but they could see it was an old one, but much undersized. -When the older of the two men saw this, he said, ‘We must go home at -once and give up hunting because something is wrong at home.’ Although -they had been gone only a short time, they turned back, and when they -got home, they found that one of his sons was dead and that the family -was waiting to bury him.” - - - - -(9) - -To foretell what kind of animals will be killed the next day by men -just before going hunting, a partridge breast bone is burnt or scorched -before the fire. The shape of the scorched portion suggests, by a vague -resemblance, the form of some animal. - - - - -(10) - -The tips of the wings of birds that are killed for food are preserved -about the camp for good luck, or, as they say, “to ask for more luck.” -Some hunters also preserve the skulls of all the game they kill. “If -they throw these parts of the animals away, they won’t be able to find -what creatures they may look for afterward.” - - - - -(11) - -If blue bottle flies are killed it will bring rain. - - - - -(12) - -If, in winter, rabbit’s hair is thrown into the smoke of a fire, as it -rises in the heat toward the sky, it will cause snow the next day. -Children are scolded when they do these things at the wrong time. - - - - -(13) - -In the body of a fish are various bones which the Indians liken to -different utensils and tools in the hunter’s outfit. There is a gun, -spear, bow and arrow, knife, paddle, sled, snowshoe, awl, etc. This is -merely a saying. - - - - -(14) - -Another idea is that a “left-handed person is clever, because he fools -people by the way he does things.” - - - - -(15) Bear Feast. - -The following description of the ceremony attending the eating of a -bear is based on the accounts of three participants. - -When a bear has been killed, the families in the neighbourhood assemble -at a camp conveniently near. The hunter who has killed the bear becomes -the host of the occasion, which is called mα′gwαce·‵ “feast.” Slabs of -birch bark are spread upon a clear space of ground to serve as a sort -of table. The carcass is then butchered, the head being cut off, -including the first vertebra, the long piece of breast fat is also cut -off with the head, so that the two remain together. The head with this -mass of breast fat is then put into a separate cooking vessel. Then the -birch bark slabs, often 12 feet long, forming the cover of some wigwam, -are covered with the cut up portions of the meat. Birch bark dishes are -placed for each participant on the bark, with extra dishes for the -gravy. The grease from the cooking vessels is then collected and put -into a separate vessel to cool, so that it will be thick enough to -drink. When the meat has been boiled properly, all the guests are -seated at their places around the bark spread. Often they have a dance -around it at this time. Before they begin to eat, the chief goes around -to each guest and with a big wooden spoon, holding about a cupful and a -half, gives each a spoonful of grease. Then they begin to eat. - -When the feast is about half through, the chief gets up and decorates -the bear’s head with bright coloured ribbons about six inches long -attached to little cedar sticks about four inches long, with their ends -split to hold the ribbons. These ribbon streamers are stuck into the -fat and about the head. Then the head itself is impaled on a stick and, -carrying this in his hand, the chief dances twice around the company, -singing a tune to a burden of syllables. After this performance the -chief plants the stick with the head upon it in the middle of the -spread before all the guests, where it is left. Then they finish -eating. - -After the feast the oldest and most venerable man in the camp is -presented with the head and the attached breast fat, which he may -either take home or distribute over again to the company. After the -feast is over the chief must go around and consume what grease is left. -This is to demonstrate his capacity as a man and hearty eater. After -all is over, the lower jaw bone is tied to the skull in its proper -position and black stripes are painted on the skull. This is then put -on the stub end of a branch of a tree facing from some prominent point -toward the river or lake, near the water’s edge. Here it can be seen by -passers by as a reminder of the place and occasion of the bear feast. - -The Indians themselves can give little comment on the meaning or reason -of this ceremony, except that it is done from respect to the bear and -satisfaction in securing a bountiful supply of meat. It belongs to the -variously expressed series of bear rites widespread among the northern -tribes. - - - - -(16) Legend of Iroquois Falls. - -Once long ago a war party of Iroquois came north into this country to -fight the Indians at Abitibi. On the way they captured an old woman and -took her with them to guide them. When they were on Abitibi river they -drew near the big falls there without knowing it. The old woman was -made to stay in the first canoe. When she knew they were nearing the -falls she slowed up so that the flotilla of canoes became bunched. The -approach to the falls is very much concealed. All of a sudden they -found themselves upon the brink of the falls, and before they could -help themselves they all went over. The old woman was lost with the -rest in saving her people from being massacred by the Iroquois. [9] - - - - - - - - -CHAPTER II. - -MYTHS AND FOLK-LORE OF THE TIMAGAMI OJIBWA. - - - -Introduction. - -In the following pages are presented the myths and items of folk-lore -related by various informants through Aleck Paul, the second chief of -the Timagami band of Ojibwa. I present them without any comparisons -with other mythologies at this time, as we may expect before long to -have more northern Algonkian mythology available for study and -analysis. - - - - -(1) Nenebuc, the Transformer. - - -(a) The Magic Birth of Nenebuc and his Four Brothers. [10] - -There were two people living, a man and his wife, who had an only -daughter. When she was twelve years old, the age of puberty, she was -taken over a hill and was kept there in a camp alone for twelve days, -neither eating nor drinking, in order that she might have a dream. [11] -If she should eat or drink, she would have no dream. If, while she was -dreaming, a panther came alone, she would be very strong. So her -parents kept her there. The girl dreamed of the sun, so she could not -look at the sun any more, for if she did so, she would have to go away -from her parents and live with the sun. When the girl had had this -dream, she went back to her parents and her father asked her, “What -have you been dreaming?” “I am very sorry, but I have dreamed of the -sun, so I cannot ever look at the sun again,” replied his daughter. -“Well, now it is too bad, but you mustn’t look at the sun,” said her -father. “You stay here all the time. Don’t look at the sun, that’s -all.” - -The girl used to get water at the shore and stay there a long time. One -day in March, she went to the water hole, broke the ice and looked into -the water. In so doing, she made a mistake, for there was no cloud in -the sky and the sun was shining brightly near the horizon, so that, -early in the morning, she looked at the sun. [12] She brought the water -back in a birch bark pail and placed it inside the wigwam, but she -could not sit down. “What is the matter?” said her father. “Why, I -looked at the sun,” answered his daughter. “Well, good-bye, you’ve got -to live with the sun now,” said her father. Then the girl and her -parents shook hands and she went away to live with the sun, and is -there yet. Before she went away she said to her father, “You will see -your grandchildren before long.” Then she told him to put his wooden -dish upside down before the fire and to leave it there four days and -four nights and to look under it every morning. Then she went to live -with the sun. - -So the old man put the dish upside down before the fire. The first -morning he lifted the edge of the dish, looked under, and there he saw -Nenebuc, the child of the sun, sitting. The next morning he did the -same thing and he saw Nenebuc’s brother sitting with him. He kept doing -this the third, fourth, and fifth mornings, until there were Nenebuc -and his four brothers all sitting under the dish. Then the old man -picked up the dish. One of the brothers, the second brother, had horns -on his head and the old man said to him, “You won’t stay here. You go -to the west.” Then he sent one brother to the east, one to the south, -and one to the north. So Nenebuc, the eldest of the five, was left. The -old man told him to attend to the world and to keep the winds going -just right lest the water get stagnant and bad. Then Nenebuc stayed, -and his four brothers started to the four parts of the earth. - -One day Nenebuc asked his grandfather, “Where have I been born? Had I a -mother like other people?” His grandfather would not tell him, but his -grandmother told him that he had been found. This appeared queer to -Nenebuc and he thought to himself, “The other people have mothers, but -I have none. I must find out.” So he took a whetstone and, scraping it -on a rock, he asked it, “Have I any mother?” “Yes, you have a mother,” -replied the whetstone and then it told him his story. Then Nenebuc told -his grandfather, “I have a mother and four brothers besides. The -whetstone told me so.” - -Soon Nenebuc began growing larger and he thought it strange that he had -not been sent out into the world like his brothers, so he asked his -grandfather for what reason he had kept him. His grandfather told him -that he had kept him at home so that when he became old and feeble -Nenebuc would be able to help him, cut wood for him, and hunt for him. -This satisfied Nenebuc and he used to help his grandfather in many -ways, spearing fish for him in calm days, hunting for him, and doing -many other things. He never got into any mischief and he grew very -fast. - - - -(b) Nenebuc Tempers the Wind. - -One summer Nenebuc was unable to get fish for the whole summer on -account of the high winds. The people almost starved, and then Nenebuc -became very angry. He did not like to see his grandfather starving and -his anger was aroused against the West Wind for blowing so much. So he -told his grandfather that he was going to kill the West Wind for this, -but the old man said to him, “Don’t kill him. Make him let the wind -blow a while and then stop, so that everything will be all right, but -don’t kill him.” “Well, I won’t be long away and I’ll punish my -brother”, replied Nenebuc. - -So he went away and finally met his brother, the one with the two -horns, who lived in the west. Nenebuc hammered him soundly with a club -and broke one of his horns. This hurt him, but did not kill him. Then -Nenebuc said, “Don’t blow so hard any more. You don’t care for your -grandfather, but I do and I fear he and the people will starve.” Then -he arranged things with his brother and went back. After this he went -fishing and found it calm with only a little puff of wind now and then. -Then the West Wind told his three brothers not to blow, for if they did -Nenebuc would come and kill them. The winds became frightened at this -and did not blow at all, and because of this the water grew thick and -stagnant and Nenebuc was unable to fish. Then his grandfather said, “We -are going to die. There is no wind and the water is bad. Did you kill -the West Wind?” “No,” said Nenebuc. “I will go and see him and tell him -to send the wind once in a while, not too often but just right.” So -Nenebuc went to his brother, the West Wind, and said to him, “I came -here to tell you that I want a little wind once in a while, but not too -much.” Then everything was arranged satisfactorily. Shortly after this -Nenebuc’s grandparents died and were heard of no more. [13] - - - -(c) Nenebuc Starts Travelling, Anum Suum Castigat for Deceiving Him, -Changes the Colour of the Partridge Family, and Originates Rock Tripe -from his Scabs for the Benefit of the People. - -Now Nenebuc grew up and was alone. He was a man and began to travel. He -knew all kinds of things concerning the trees, the world, and -everything which his grandfather had taught him. He set out on his -first journey and went toward the mountains. In one day’s walk he -climbed over three great mountains, something that no man could do. -When he reached the top of the first mountain he found a goose and -killed it. In like manner he killed a goose on the tops of the second -and third mountains. Then he went down to the lake below. He was very, -very tired from his first day’s journey. He made a fire with his -bow-drill [14] and put his geese in the sand, which he had heated to -bake them in. He buried them with their legs sticking out. He lay down -by the fire and ano suo dixit to watch the geese while he slept, so -that no one would steal them. Just as he was dozing off to sleep, anus -ejus dixit, “Somebody’s coming for your geese!” and Nenebuc jumped up. -Sed anus ejus eum deci piebat. It did this three or four times. At last -Nenebuc grew angry. He took a club and anum suum percussit and told it -not to do that again. Then he went to sleep. Some people came along and -stole the geese, but left the legs sticking in the same place. - -When Nenebuc awoke, anum suum interrogavit, “Did any one come?” “I -don’t know,” anus ejus respondit. “As soon as you fell asleep, I slept. -I don’t know.” Nenebuc then pulled up the legs of the geese and found -nothing else. “It’s well cooked,” said he. He made a big fire. “Now -I’ll punish you,” ano suo dixit and he held it over the fire. -“Tcį·′įį!” clamavit anus ejus. “You can cry all you want to. I’ll -punish you,” said Nenebuc, ano suo strepitum urendi faciente. He didn’t -feel the burns then. Then he started walking. - -Next day he felt a little sick and anus ejus scabi osus fuit. In -walking he got turned around and saw his own tracks. “Somebody’s passed -here,” he said to himself, when he saw them. Then he saw some kind of -meat lying on the ground, and he tasted it. “Somebody had some meat -here,” he said. Then the little bird Gitci·′gi·‵tci·gane‵cįc [15] -(Tom-tit) cried out, “Nenebuc scabies suas edit!” “Oh no, those are not -my scabs. Some old woman passed by and left some dry meat,” said he. -But at last he discovered se scabies suas edisse, but even then he -didn’t care. He kept on walking and felt very sick. - -By and by he came upon a brood of young partridges and said, “Where is -your mother?” “Our mother is away,” said they. “What’s your names?” -They answered “Kαckuŋge′s·i” (“Jump out and frighten”). Nenebuc turned -around upon hearing this and super totam familiam defaecavit. Up to -this time the Partridges had been white, but after this they have -always been brown. - -Then Nenebuc went to a high bluff near by. He was tired, sick, and -hungry, and he lay upon the bluff sleeping. Partridge came home and -said to his young when he saw what Nenebuc had done to them, “Who did -this?” “A man came along and asked us our name and, when we told him -‘Kαckuŋge′s·i,’ super nos defaecavit. He said he wasn’t frightened by -us.” And so the young Partridges told their father where Nenebuc had -gone. The old Partridge followed his tracks until he came to where -Nenebuc lay on the cliff. He saw him lying right on the edge, so he -walked up slowly to him and then suddenly buzzed his wings, and Nenebuc -jumped up and fell over the cliff. As he slid down, anum suum in -lapidibus scabit and all the scabs rubbed off. As he lay on the ground -he saw the scabs and said, “These Indians will call this wa·′kwαní [16] -and when they go hungry they can make soup for themselves, these -Ojibwa, forever.” Then he was cured. - - - -(d) Nenebuc Prepares a Feast and Gets Caught Between Two Trees, While -the Animals Receive a Distribution of Fat. - -After this Nenebuc began travelling again. One time he feasted a lot of -animals. He had killed a big bear, which was very fat and he began -cooking it, having made a fire with his bow-drill. When he was ready to -spread his meat, he heard two trees scraping together, swayed by the -wind. He didn’t like this noise while he was having his feast and he -thought he could stop it. He climbed up one of the trees and when he -reached the spot where the two trees were scraping, his foot got caught -in a crack between the trees and he could not free himself. - -When the first animal guest came along and saw Nenebuc in the tree, he, -the Beaver, said “Come on to the feast, Nenebuc is caught and can’t -stop us.” And then the other animals came. The Beaver jumped into the -grease and ate it, and the Otter did the same, and that is why they are -so fat in the belly. The Beaver scooped up the grease and smeared it on -himself, and that is the reason why he is so fat now. All the small -animals came and got fat for themselves. Last of all the animals came -the Rabbit, when nearly all the grease was gone—only a little left. So -he put some on the nape of his neck and some on his groin and for this -reason he has only a little fat in those places. So all the animals got -their fat except Rabbit. Then they all went, and poor Nenebuc got free -at last. He looked around and found a bear’s skull that was all cleaned -except for the brain, and there was only a little of that left, but he -couldn’t get at it. Then he wished himself to be changed into an ant in -order to get into the skull and get enough to eat, for there was only -about an ant’s meal left. - - - -(e) Nenebuc Gets Caught in the Bear’s Skull. - -Then he became an ant and entered the skull. When he had enough he -turned back into a man, but he had his head inside the skull; this -allowed him to walk but not to see. On account of this he had no idea -where he was. Then he felt the trees. He said to one, “What are you?” -It answered, “Cedar.” He kept doing this with all the trees in order to -keep his course. When he got too near the shore, he knew it by the kind -of trees he met. So he kept on walking and the only tree that did not -answer promptly was the black spruce, and that said, “I’m -Se·′se·ga‵ndαk” (black spruce). Then Nenebuc knew he was on low ground. -He came to a lake, but he did not know how large it was, as he couldn’t -see. He started to swim across. An Ojibwa was paddling on the lake with -his family and he heard someone calling, “Hey! There’s a bear swimming -across the lake.” Nenebuc became frightened at this and the Ojibwa then -said, “He’s getting near the shore now.” So Nenebuc swam faster, and as -he could understand the Ojibwa language, he guided himself by the -cries. He landed on a smooth rock, slipped and broke the bear’s skull, -which fell off his head. Then the Ojibwa cried out, “That’s no bear! -That’s Nenebuc!” Nenebuc was all right, now that he could see, so he -ran off, as he didn’t want to stay with these people. - - - -(f) Nenebuc Wounds the Giant Lynx, Disguises Himself in a Toad’s Skin, -and Finally Slays Her. - -He had his bow and arrow with him, and as he went along he saw a great -snake. [17] He shot it with his arrow. He came to a big lake with a -nice, sandy shore, where he saw Lions [18] (mici·′bizi‵w “giant -lynx”). He couldn’t shoot them with his arrow as they were too far -away, nor was there any place where he could hide himself until they -came to sun themselves by the shore, when they felt too cold in the -water. Finally he hit upon a plan. He took some birch bark from a -rotten stump, rolled it into a hollow cylinder, and placed it, like a -wigwam, near the shore. He got inside and made a little hole in the -bark through which to shoot and kill the Lions. - -When the Lions saw the thing on the beach, they grew curious to find -out what this strange thing was on the beach that was not there the day -before. So they sent a big snake to twist around it and to try to upset -it, but the snake did not succeed in doing this, for Nenebuc stood too -firm. So the Lions came ashore upon the sand and Nenebuc shot one of -them with his arrow—a she-lion, the wife of the Lion chief. He did not -kill her, but wounded her badly in the side, and the flint arrow point -stayed in the wound. She was very badly wounded and went back to a hole -which led to a cave in a big rock where she lived. [19] Nenebuc was -sorry that he had not killed the Lion queen. - -As he went along the shore, the next morning, he heard someone singing -and shaking a rattle. Nenebuc stood there wondering and waiting, and -pretty soon he saw an old woman making the song. So he went across to -see her, and when they met, he asked her, “What are you doing?” “I’m a -doctor,” she answered. “The queen of the Lions has been shot by Nenebuc -and I am going to cure her.” She didn’t know that it was Nenebuc to -whom she was talking, for she was too old. So Nenebuc told her, “Let me -hear you singing. Is that what you are going to do to cure her?” “Yes, -I will sing and then pull out that arrow.” The Lions had sent for her -at the foot of the lake to cure the queen. Nenebuc picked up a club and -killed her, saying, “You are no doctor (macki·ki·′winini‵k·we -‘medicine-person woman’) at all.” Then he discovered that she was no -person at all, but a big toad (omα′kαk·i·‵). So he skinned her and put -on the skin. The skin had a hole in the groin, and as he had no needle -to sew it up with, his scrotum hung out when he put it on himself. This -did not worry Nenebuc, for he thought, “It will be all right, unless -they notice me too closely.” So he walked past the cave in which the -Lions lived and kept singing and rattling all the time. - -When the young lions heard him, they said, “There’s the old medicine -woman coming.” They were very glad to think that their mother would be -cured. So they opened the door in the rock and Nenebuc went in, and one -of the daughters came to meet him and said, “Come in, old woman.” They -were very much pleased. Nenebuc said, “Don’t shut the doors. Leave them -open, as the queen needs plenty of fresh air!” [20] Then he said, “I’m -hungry. I’ve had a long walk and I’m tired.” Then they gave him a good -meal first. While he was eating, he sat with open legs and the children -cried out, “Look at the old woman with testicles hanging out!” But the -older ones told them to be silent, as they thought some old women had -testicles. - -When he had finished eating, Nenebuc said, “Don’t watch me. I’m going -to pull out the arrow point. You will hear her suffering and me -singing, but don’t look until you hear her stop suffering. Then she -will be cured, and the arrow point will be out. So don’t look, for I am -going to cure her.” Then he began rattling and singing, and, as he did -so, he shoved the arrow point farther into the wound of the queen in -order to kill her. When she yelled, her people thought that the hurt -was caused in pulling it out. At last one of the little lion children -peeped and saw Nenebuc pushing the arrow farther in. He told his -sister, “That’s Nenebuc himself inside!” Then Nenebuc ran outside and -the Queen Lion was dying. Nenebuc had difficulty to clear himself. He -pulled off the toad skin and tried to climb up the rock. - - - -(g) The Giant Lynx Causes the World Flood and Gathers the Animals on a -Raft; Muskrat Dives for Earth, which Nenebuc Transforms into a New -World. - -As soon as the queen died, a giant stream poured out of the cave and -the lake began rising. “That is going to flood the world and be the -end,” said Nenebuc. So he cut trees and made a kind of raft. [21] So he -had his raft ready, and the end of the world came. He couldn’t see any -trees, water covered everything, and he made the flood. He saw all -kinds of animals swimming toward his raft and he took them on. “Come -on, come on,” he cried, “and stay here.” For he wanted to save them, so -that after the flood there would be all kinds of animals. The animals -stayed on the raft with him for a long while. Some time after this he -made a rope of roots and tied it to the Beaver’s tail, telling him to -dive and to try and reach the land underneath. He knew the water would -get lower afterwards. The Beaver couldn’t reach the land and he came up -to the surface of the water again. - -Seven days after this he allowed the Muskrat to try and bring the land. -Muskrat dove and they waited for a long time, but he didn’t come up. -This Muskrat doubled up and put his nose into the hair of his breast -which enabled him to breathe by the bubbles clinging there. By doing -this he could rest and dive still deeper. At last he used up all the -air in his breast hair and could only grab a little piece of mud. Then -he started up to the surface of the water, but drowned before he -reached the raft. Nenebuc pulled the Muskrat in and he still was -holding the mud. Nenebuc said, “I am going to dry this. As soon as it -is dry, you can all run around again and have this world.” So he dried -it, but not entirely, and that is the reason why some parts of the -world are swampy and wet, while others are dry like this. So the -animals had the earth again and the world was made. - - - -(h) Nenebuc Sends Crow Out, for Disobedience Changes Him Black and Gull -Partly Black, then Retires to the West, until He Will Return Again. - -Nenebuc knew the world was round like a ball, but he didn’t know how -large it was. He was sitting down, tired. So he said to Crow, “Go fly -around the world and don’t eat until you come back again. If you do, we -will know it.” Crow at that time was white. Crow had to do as he was -told, because Nenebuc was chief of all men and animals. So Crow started -and flew and flew along the salt water beach. Soon he became very -hungry and wondered how far he was away from Nenebuc. One morning he -was flying along the shore and he saw an old dead fish. He was so -hungry that he tasted a little bit of it, and finally made a meal of -it. When he finished eating, he found he had turned black. This is the -way Crow became black. - -When Crow reached the place from which he started out, he found Nenebuc -and all the animals waiting for him. He told Nenebuc that he had eaten, -and then Nenebuc said to Gull, “You go try. Do the same and don’t eat -until you come here.” So Gull went. When he got to the same place at -which Crow had felt hungry, Gull felt hungry. One morning he saw the -same dead fish. He thought, “Well, I mustn’t eat it, for if I do, I’ll -be as black as Crow.” He took one mouthful and started flying. When -Gull returned, Nenebuc could see a little black on his wings, so he -said, “Gull has had a mouthful too.” - -Then he told Owl, “You go and try to go around the world this time. If -you eat, you won’t change colour but remain the same colour as you are -now. But if you eat, you won’t come back here.” So Owl started flying. -He came to the same lake, saw the dead fish and finished it. He ate a -good meal and never returned. [22] But he didn’t change colour. - -Then Nenebuc let all the animals go from the raft. He started west and -is there yet, lying on his back, singing and hammering at his wigwam -poles, in place of drumming, all the time. He will stay there until he -gets up again three years before the end of the world, when he will -travel all over the world to see the animals and the Ojibwa again. He -will not die until the end of the world. - - - - -(2) Nenebuc Fragment. [23] - -Once the Goose met Nenebuc and gave him two wings. He told him that if -he flapped them he could fly with them, but that he must not look -downwards while he flew. So Nenebuc took the wings and began flying. -When he got very far up, he wondered how high he was and looked down. -Then he tumbled down and down until he fell into a big hollow stump -where he couldn’t get out. Soon two girls came along with an axe to get -some wood and began cutting at the hollow pine in which Nenebuc was. -They cut a hole and Nenebuc kept quiet, for he was hoping they would -free him. When they looked in the hole, they saw his belly and they -pulled out a hair. They went back to camp and told their father, “Here -is a porcupine quill we found in a tree.” The old man looked at it and, -laughing, said, “That’s not a porcupine quill, that’s a hair from -Nenebuc’s groin!” - - - - -(3) Nenebuc Transforms the Bear. [24] - -Nenebuc in his tracks encountered the great Bear that killed and ate -the Indians—so many of them that they feared they would all be killed. -So Nenebuc went to the Bear and said, “You are eating so many of the -Indians that they will all be gone soon. Now I am going to make you -small and harmless.” Then he made him into the Squirrel and turned the -Squirrel into the Bear, and the Bear, now in Squirrel’s shape, felt so -badly that he cried until his eyebrows turned grey. That is the reason -why to this day squirrels have grey eyelids. - -“Now,” said Nenebuc, “what will you eat?” The Bear, now a Squirrel, -said he would continue to eat people, but he was so small that he could -not do anything. “That is good,” said Nenebuc. “Now you can’t do any -harm to the Indians. But you had better change your food. Just run up -that black-spruce tree and taste the acorn seeds and then see whether -you want to eat people any more. You are too small to eat people as you -used to do.” So the Squirrel ran up the black-spruce tree and tasted -the sweet seed of the cone. He liked it so well, it tasted so sweet, -that he chose this for his food and said that he would not want -anything better any more. That is his food to-day. - - - - -(4) Wemicus. - -Wemicus had a very large family. Many of his children had married the -different animals who lived in various parts of the surrounding -country. By and by he had nearly all kinds of animals for his -sons-in-law, and there were still a great many children left in his -family. When winter came, Wemicus was unable to support his family, as -there were too many of them. They were all living in one wigwam. - -One day Wemicus said to his wife, “We are all very hungry. I might go -and see one of our sons-in-law; he might have some food.” Next morning -he started out. Wemicus always tried to imitate the actions of -everybody he saw. When he reached the home of his son-in-law Ninicip -(Black Duck) he saw that he also had a large family. Ninicip was inside -of his wigwam, and when he saw Wemicus coming, he told his wife, “You -had better begin to get ready for company and boil water in the stone -pail.” Then he jumped up upon the cross poles in his wigwam [25] and in -vas lapidum sub se [26] defaecavit, telling his wife to stir up the -contents of the pot. Wemicus apparently saw nothing of this. Then one -of the children of Ninicip took spoons and, dipping them in the pot, -said, “Soup, soup, soup, rice soup.” Wemicus tasted the soup, thought -it tasted good, and decided that after this he would make soup in the -same manner. - -The next morning, when Wemicus started for home, he was given some rice -soup to take home to his children. Before leaving the wigwam of -Ninicip, however, Wemicus had purposely left behind one of his mittens. -One of the children saw the mitten and Ninicip’s wife sent the child to -return it, bidding him not to go too close to Wemicus but to throw him -the mitten. The child did the bidding of his mother and, when the -mitten was thrown to Wemicus, he said, “Ask your father to come and see -me,” and he named a certain day. On the way back home Wemicus thought, -“I wonder what this soup tastes like when it is cold. I must try it. My -children don’t need any of it, so I might as well eat it all.” So he -ate all of the soup. When he reached his wigwam he said, “Ninicip and -his family are starving also. To-morrow he will come to see us and -perhaps he will bring us something. We had better fix up our wigwam.” -Then they fixed up the wigwam in the same manner as that of Ninicip. -The next day Ninicip came and they gave him the best place. Wemicus -said to his wife, “We’ll get ready to eat now. Put some water in the -stone pail.” “There is no use putting any water in the pail,” answered -his wife, “we have nothing to cook.” “Well, bring the pail, anyway, and -get some spoons,” said Wemicus. When the water began boiling, Wemicus -jumped up on the cross-poles, in vas defaecavit, all over his children -and the inside of the wigwam. Then Ninicip went out. His wife scolded -Wemicus, saying, “You always do something like that. You must have seen -someone do that.” Then Wemicus kept quiet and everything had to be -cleaned up. The wife then invited Ninicip to come in again and he told -her that he would fix up the meal. Igituo interum in vas defaecavit and -they had good rice soup, and everyone, even Wemicus, had a good meal. -The following morning Ninicip made soup for the family again and then -went home. Soon Wemicus and his family were starving again and Wemicus -said, “I must go and see my son-in-law, Muskrat. He lives not far -away.” “All right,” said his wife and Wemicus set out. When he had -almost reached Muskrat’s home, the little Muskrat children called out, -“Our grandfather is coming.” Wemicus told Muskrat that he was starving -and Muskrat said to his wife, “You had better make a fire in the hot -sand.” So the fire was made, and Muskrat went out with a big sack made -out of hide and returned with the sack full of ice, which he dumped -into the hot ashes. Wemicus expected that it would explode but it only -cooked nicely. Wemicus wondered what it was. Soon Muskrat said, “We are -ready now,” and they took off the sand and there were a lot of nicely -baked potatoes. Wemicus thought that was an easy way in which to -live—just to get ice for potatoes. - -Next morning Wemicus started out for home and left his mitten behind as -he had done with Ninicip. Muskrat’s wife sent a child after him and -told the child, “Don’t go too close to Wemicus. He’s always in -mischief.” Everything happened as before. The child threw the mitten to -Wemicus and Wemicus sent an invitation to Muskrat to come to his home -the next day. As Wemicus went on his way he had some potatoes which -Muskrat had given him for his family. Half way home he rested and -thought he would eat the potatoes, as they looked very good. So he ate -every one. “I am the one who works hard,” he said to himself. “My -family can wait until Muskrat comes.” When he reached home he told his -wife, “Muskrat is also starving. I brought nothing. Muskrat is coming -tomorrow to see us.” Next day Muskrat came and they put him on the -opposite side of the wigwam. Wemicus said, “We have nothing much, but, -wife, make a fire in the hot sand.” The wife answered, “I suppose you -saw somebody else do something. Don’t you try any more mischief.” But -he made his wife make the fire. He then went out and returned with the -sack full of ice, which he dumped on the fire. The sack blew up all -over everybody and put out the fire. Then his wife said, “I suppose you -saw someone do that again.” She made another fire and Muskrat said, -“Give me that bag.” He went out and brought back the sack full of ice, -dumped and buried it in the fire, and, after a while, they got the -potatoes. All of them had a good meal. The next morning, before Muskrat -left, he got them another bag of potatoes. - -Wemicus does not work, although his family is so large. Well, pretty -soon the whole family was starving again. Then said Wemicus, “I must go -and see Meme (pileated woodpecker), my son-in-law.” He went into the -bush and when he reached Meme’s wigwam he found a large white pine in -back of it. He noticed that Meme had a sharp pointed nose. He saw that -Meme had not much to live on, but nevertheless Meme told his wife to -get the cooking pail ready. Then Meme began climbing the pine tree, -which was at the back of his wigwam, and began pecking in the trunk -with his nose. Pretty soon he came down with a raccoon. [27] When -Wemicus saw this, he thought, “That is a great thing; I must try it.” -Meme burned off the hair and cleaned the raccoon, and shared the meat -on a stick to each one. Wemicus received the best part, as he was the -grandfather. - -The next morning they had another raccoon to eat. Then everything -happened as before. Wemicus was given a raccoon to take home. He left -his mitten behind, and sent an invitation to Meme to visit him the next -day. On the way home Wemicus thought to himself, “I wonder how this -raccoon tastes cold.” So he ate the entire raccoon. When he got home, -he told his wife that Meme was starving but that he was coming to visit -them the following day. They put the wigwam in order and Wemicus fixed -up a big pine like that belonging to Meme and cut two pieces of wood, -which he pointed and shoved into his nose to imitate Meme. When Meme -came along he saw Wemicus sitting there with sticks in his nose. -Wemicus told his wife, as usual, to prepare for supper, and she told -him that they had nothing. When she had the water boiling in the pail, -Wemicus climbed up the tree and pecked upon it in imitation of Meme. He -fell down, however, and drove the sticks into his head. He fell into -the fire, but after a while he gained consciousness. Then Meme stepped -out of the wigwam, climbed the tree, and brought down a raccoon. And -then the whole family had a good supper. Next morning Meme got another -raccoon and left it for the family, and then went home. - -Still Wemicus did nothing and the family was again in a starving -condition. Then said Wemicus, “I have some more sons-in-law and one is -close. I will go and see him; he will help me until open water. [28] I -will go and see Skunk.” So he set out to visit Skunk. Wemicus was -pretty hungry and Skunk was farther off than the rest of the -sons-in-law, but he finally reached his home. Wemicus found Skunk’s -water hole [29] and saw a great quantity of oil in it. He knew that -Skunk must have killed a great deal of game. So he went into Skunk’s -wigwam and saw a great quantity of food. Skunk said, “We don’t have -much. It is long since I hunted. But come outside.” There Wemicus saw a -piece of ground fenced in. Skunk then produced a little birch bark horn -[30] and said, “What will you have?” Skunk now blew on his horn and all -kinds of game came inside the enclosure. Skunk deinde pepedit and -killed whatever kind Wemicus wanted. They then skinned what he killed -and fried it for supper. - -In the morning Skunk said to Wemicus, “I’ll give you three shots and a -horn. You can make a fence for yourself. This horn will last forever, -as long as you don’t lose it. If you do, it will be bad.” Then Skunk -gave Wemicus three shots to be used in the future, and he did this -urinando super eum to load him up three times. He did not give him any -food, because he would be able to get enough for himself. Then Wemicus -thought, “Now I am going to do something.” As Wemicus was on his way -home he said to himself, “I wonder if it will go off!” So, just as he -was passing a tree stump, pepedit at the stump and blew it up. “That’s -fine, but I have only two more shots left,” said he. Later he tried the -same thing and then only had one left. A little while after this he saw -a big pine tree, and thought he would try a shot at this. So he blew up -the pine tree, and so used up all his shots. - -When he reached his wigwam, he showed his wife the horn which Skunk had -given him, saying, “Skunk gave me that.” Then he built a large fence of -poles. He told his wife to hold the horn and stay near by, while he got -a club to kill the game with. Then he blew on the horn and the fence -was filled with bear, deer, and all kinds of animals. Although he had -no shots left, Wemicus managed to kill one caribou, and his wife was -very happy. He cut the fat from the breast of the caribou, made a fire, -and got some grease from it. He then spilled the caribou grease in his -water hole in order to deceive Skunk and make him believe that he had a -great quantity of meat. Not long after this Skunk started out to visit -Wemicus and, on his way, he passed the three stumps which Wemicus had -blown up and knew that he had no more shots left. When he reached -Wemicus’ water hole he said, “I guess he got one any way.” When he came -to the wigwam, he found that Wemicus and his family had hardly any meat -left, so he said to Wemicus, “Come out and let me see your fence.” They -went out and Wemicus blew his horn, and inside the fence it became full -of game. Skunk pepedit and killed all of them, and then Wemicus and his -family had plenty. Skunk stayed over night and departed the next -morning. - -Wemicus had another son-in-law who was a man. This man’s wife, the -daughter of Wemicus, had had a great many husbands, because Wemicus had -put them to so many different tests that they had been all killed off -except this one. He, however, had succeeded in outwitting Wemicus in -every scheme that he tried on him. Wemicus and this man hunted beaver -in the spring of the year by driving them all day with dogs. The man’s -wife warned him before they started out to hunt, saying, “Look out for -my father; he might burn your moccasins in camp. That’s what he did to -my other husbands.” [31] That night in camp Wemicus said, “I didn’t -tell you the name of this lake. It is called ‘burnt moccasins lake.’” -When the man heard this, he thought that Wemicus was up to some sort of -mischief and was going to burn his moccasins. Their moccasins were -hanging up before a fire to dry and, while Wemicus was not looking, the -man changed the places of Wemicus’ moccasins and his own, and then went -to sleep. Soon the man awoke and saw Wemicus get up and throw his own -moccasins into the fire. Wemicus then said, “Say! something is burning; -it is your moccasins.” Then the man answered, “No, not mine, but -yours.” So Wemicus had no moccasins, and the ground was covered with -snow. After this had happened the man slept with his moccasins on. - -The next morning the man started on and left Wemicus there with no -shoes. Wemicus started to work. He got a big boulder, made a fire, and -placed the boulder in it until it became red hot. He then wrapped his -feet with spruce boughs and pushed the boulder ahead of him in order to -melt the snow. In this way he managed to walk on the boughs. Then he -began to sing, “Spruce is warm, spruce is warm.” When the man reached -home he told his wife what had happened. “I hope Wemicus will die,” she -said. A little while after this, they heard Wemicus coming along -singing, “Spruce is warm, spruce is warm.” He came into the wigwam and, -as he was the head man, they were obliged to get his meal ready. - -The ice was getting bad by this time, so they stayed in camp a while. -Soon Wemicus told his son-in-law, “We’d better go sliding.” He then -went to a hill where there were some very poisonous snakes. The man’s -wife warned her husband of these snakes and gave him a split stick -holding a certain kind of magic tobacco, which she told him to hold in -front of him so that the snakes would not hurt him. Then the two men -went sliding. At the top of the hill Wemicus said, “Follow me,” for he -intended to pass close by the snakes’ lair. So when they slid, Wemicus -passed safely and the man held his stick with the tobacco in it in -front of him, thus preventing the snakes from biting him. The man then -told Wemicus that he enjoyed the sliding. - -The following day Wemicus said to his son-in-law, “We had better go to -another place.” When she heard this, the wife told her husband that, as -it was getting summer, Wemicus had in his head many poisonous lizards -instead of lice. She said, “He will tell you to pick lice from his head -and crack them in your teeth. But take low-bush cranberries and crack -them instead.” So the man took cranberries along with him. Wemicus took -his son-in-law to a valley with a great ravine in it. He said, “I -wonder if anybody can jump across this?” “Surely,” said the young man, -“I can.” Then the young man said, “Closer,” and the ravine narrowed and -he jumped across easily. When Wemicus tried, the young man said -“Widen,” and Wemicus fell into the ravine. But it did not kill him, and -when he made his way to the top again, he said, “You have beaten me.” -Then they went on. - -They came to a place of hot sand and Wemicus said, “You must look for -lice in my head.” “All right father,” replied the son-in-law. So -Wemicus lay down and the man started to pick the lice. He took the -cranberries from inside his shirt and each time he pretended to catch a -louse, he cracked a cranberry and threw it on the ground, and so -Wemicus got fooled a second time that day. Then they went home and -Wemicus said to his son-in-law, “There are a whole lot of eggs on that -rocky island where the gulls are. We will go get the eggs, come back, -and have an egg supper.” As Wemicus was the head man, his son-in-law -had to obey him. - -So they started out in their canoe and soon came to the rocky island. -Wemicus stayed in the canoe and told the man to go ashore and to bring -the eggs back with him and fill the canoe. When the man reached the -shore, Wemicus told him to go farther back on the island, saying, -“That’s where the former husbands got their eggs, there are their -bones.” He then started the canoe off in the water by singing, without -using his paddle. Then Wemicus told the gulls to eat the man, saying to -them, “I give you him to eat.” The gulls started to fly about the man, -but the man had his paddle with him and he killed one of the gulls with -it. He then took the gulls’ wings and fastened them on himself, filled -his shirt with eggs, and started flying over the lake by the aid of the -wings. - -When he reached the middle of the lake, he saw Wemicus going along and -singing to himself. Wemicus, looking up, saw his son-in-law but mistook -him for a gull. Then the man flew over him and defecated in his face, -and Wemicus said, “Gull’s excrement always smells like that when they -have eaten a man.” The man flew back to camp and told his wife to cook -the eggs, and he told his children to play with the wings. When Wemicus -reached the camp, he saw the children playing with the wings and said, -“Where did you get those wings?” “From father,” was the reply. “Your -father? Why, the gulls ate him!” Then he went to the wigwam and there -he saw the man smoking. Then Wemicus thought it very strange how the -man could have gotten home, but no one told him how it had been done. -Thought he, “I must try another scheme to do away with him.” - -One day Wemicus said to his son-in-law, “We’d better make two canoes of -birch-bark, one for you and one for me. We’d better get bark.” So they -started off for birch-bark. They cut a tree almost through and Wemicus -said to his son-in-law, “You sit on that side and I’ll sit on this.” He -wanted the tree to fall on him and kill him. Wemicus said, “You say, -‘Fall on my father-in-law,’ and I’ll say, ‘Fall on my son-in-law’, and -whoever says it too slowly or makes a mistake will be the one on whom -it will fall.” But Wemicus made the first mistake, and the tree fell on -him and crushed him. However, Wemicus was a manitu [32] and was not -hurt. They went home with the bark and made the two canoes. After they -were made, Wemicus said to his son-in-law, “Well, we’ll have a race in -our two canoes, a sailing race.” Wemicus made a big bark sail, but the -man did not make any, as he was afraid of upsetting. They started the -race. Wemicus went very fast and the man called after him, “Oh, you are -beating me.” He kept on fooling and encouraging Wemicus, until the wind -upset Wemicus’ canoe and that was the end of Wemicus. When the man -sailed over the spot where Wemicus had upset, he saw a big pike -(ki·nų′je) there, into which Wemicus had been transformed when the -canoe upset. This is the origin of the pike. - - - - -(5) Ciŋgibis. - -At the time of which my story speaks people were camping just as we are -here. In the winter time they used birch bark wigwams. All animals -could then talk together. Two girls, who were very foolish, talked -foolishly and were in no respect like the other girls of their tribe, -made their bed out-of-doors, and slept right out under the stars. The -very fact that they slept outside during the winter proves how foolish -they were. - -One of these girls asked the other, “With what star would you like to -sleep, the white one or the red one?” The other girl answered, “I’d -like to sleep with the red star.” “Oh, that’s all right,” said the -first one, “I would like to sleep with the white star. He’s the -younger; the red is the older.” Then the two girls fell asleep. When -they awoke, they found themselves in another world, the star world. -There were four of them there, the two girls and the two stars who had -become men. The white star was very, very old and was grey-headed, -while the younger was red-headed. He was the red star. The girls stayed -a long time in this star world, and the one who had chosen the white -star was very sorry, for he was so old. - -There was an old woman up in this world who sat over a hole in the sky, -and, whenever she moved, she showed them the hole and said, “That’s -where you came from.” They looked down through and saw their people -playing down below, and then the girls grew very sorry and very -homesick. One evening, near sunset, the old woman moved a little way -from the hole. [33] - -The younger girl heard the noise of the mite′win down below. When it -was almost daylight, the old woman sat over the hole again and the -noise of mite′win stopped; it was her spirit that made the noise. She -was the guardian of the mite′win. - -One morning the old woman told the girls, “If you want to go down from -where you came from, we will let you down, but get to work and gather -roots to make a string-made rope, twisted. The two of you make coils of -rope as high as your heads when you are sitting. Two coils will be -enough.” The girls worked for days until they had accomplished this. -They made plenty of rope and tied it to a big basket. They then got -into the basket and the people of the star world lowered them down. -They descended right into an Eagle’s nest, but the people above thought -the girls were on the ground and stopped lowering them. They were -obliged to stay in the nest, because they could do nothing to help -themselves. - -Said one, “We’ll have to stay here until some one comes to get us.” -Bear passed by. The girls cried out, “Bear, come and get us. You are -going to get married sometime. Now is your chance!” Bear thought, “They -are not very good-looking women.” He pretended to climb up and then -said, “I can’t climb up any further.” And he went away, for the girls -didn’t suit him. Next came Lynx. The girls cried out again, “Lynx, come -up and get us. You will go after women some day!” Lynx answered, “I -can’t, for I have no claws,” and he went away. Then an ugly-looking -man, Wolverine, passed and the girls spoke to him. “Hey, Wolverine, -come and get us.” Wolverine started to climb up, for he thought it a -very fortunate thing to have these women and was very glad. When he -reached them, they placed their hair ribbons in the nest. Then -Wolverine agreed to take one girl at a time, so he took the first one -down and went back for the next. Then Wolverine went away with his two -wives and enjoyed himself greatly, as he was ugly and nobody else would -have him. They went far into the woods, and then they sat down and -began to talk. “Oh!” cried one of the girls, “I forgot my hair -ribbons.” Then Wolverine said, “I will run back for it.” And he started -off to get the hair ribbons. Then the girls hid and told the trees, -whenever Wolverine should come back and whistle for them, to answer him -by whistling. Wolverine soon returned and began to whistle for his -wives, and the trees all around him whistled in answer. Wolverine, -realizing that he had been tricked, gave up the search and departed -very angry. - -The girls continued through the woods until they came to a big marsh, -late in the afternoon. There they saw a big birch bark house. -Everything around the house was very clean, the poles were scraped -clean of their bark and were perfectly white, while there was neither -smoke nor ashes to be seen anywhere. The girls looked at this and said, -“The person who lives here must be very clean; we have never seen such -a clean house.” There was no dry or green wood lying around, but inside -the house they saw a fire-place and plenty of hay. One girl said to the -other, “We’d better cut a little wood.” So they cut wood and made the -fire in case the man came home late. By this time, the ice was -beginning to break. Late in the evening they heard someone crying out, -“Who spoiled my wigwam? Who made smoke and ashes?” The owner of the -wigwam didn’t know who had done this, so he came in and looked at the -two girls. He then cut all the wood. This man was Woodpecker (Meme -“pileated woodpecker”). Woodpecker made a fire of the hay, which was -beaver hay. It gave no smoke to stain the wigwam and burned as well as -wood. He brought in two nice beavers which belonged to him, and gave -one to the girls, saying, “You can have this.” He then cooked the other -one for himself. He showed the girls where to sleep and since the place -where they were to sleep was not near him, they knew that he would not -marry either of them. - -Next morning, after breakfast, he said to them, “Go! Don’t stay here. -You go that way and you will find a big river. There you’ll find lots -of people and maybe you’ll get married.” So the girls went on. They -left Woodpecker and he is there yet. They came to the big river and -beheld canoes and all kinds of people passing. First they saw White -Duck (wa′bəci·p). He was a good looking man, and as he passed them in -his canoe, the girls said to him, “Put us in your canoe, you are going -to get married sometime.” White Duck answered, “My canoe is too small. -Other people are coming; they will marry you.” And he passed on. Next -came Fish Duck (azi′k), a good looking man. They cried out, “Put us in -your canoe, you are going to get married anyway.” “No, my canoe is too -small,” replied Fish Duck. A great many people passed, but all of them -said that their canoes were too small, so the girls had to stay where -they were. The people were passing to the mouth of the creek where the -village of the chief was. At last came Black Duck (ni′nicip). He was -also nice looking. “Come over and get us; you will get married -sometime,” cried the girls. “No, My canoe is too small. Ciŋgibis is -coming soon and he will marry you.” He was going to be the last person -to pass. At last Ciŋgibis came along. - -When they saw him, one of the girls said, “He is a very ugly man, but -we will go in his canoe and, when we get to the village, we’ll get rid -of him.” So they called out to him, “Come over and get us; you will get -married anyway.” Ciŋgibis was very glad to have two wives, so he -paddled over and got the two girls. They said, “Your canoe is a very -small canoe.” “Oh no,” said Ciŋgibis, “my canoe is a magic canoe. It is -enough.” So the girls got into the canoe and they went down the stream. -By and by one girl said, “I’m getting hungry.” “Well,” said Ciŋgibis, -“not far down is a nice rock and there we will have lunch. You can pull -roots for lunch.” So Ciŋgibis and the two girls went ashore and pulled -roots and made a string out of them. “That’s enough,” said Ciŋgibis to -one of the girls. “Tie the string to my leg and I’ll dive for something -to eat. When you see the string jerk, pull me up.” They did this, and -he dove into the water. When the girls saw the string jerk, they pulled -him up and he brought with him a big beaver. They skinned and cooked -the beaver for lunch; then Ciŋgibis and his two wives continued their -journey. Soon Ciŋgibis said, “Well, we are not far from the village -now. I am going to place my caribou snare.” He meant rabbit when he -said caribou. So he placed his snares. He then told the girls, “At the -village your sister-in-law will come down to see you. Maŋg (Loon) is -the name of the chief of the village. But we won’t camp near them; -we’ll camp a little to one side.” They went down the river until they -came to the mouth, and at that point they saw the wigwams. - -All the people yelled when they saw Ciŋgibis, for he was a great man, -although he was the ugliest one among them. They cried, “Ee Ciŋgibis! -He has two wives.” So they all laughed and the sister of Ciŋgibis came -to shake hands with his two wives. Then Ciŋgibis pitched his wigwam. -Soon a man who was a second chief came to Ciŋgibis and said, “Chief -Maŋg wants to see you. He is going to have a dance tonight.” Ciŋgibis -said to his wives, “Stay here and don’t go to the dance. There are too -many nice-looking men there.” On account of this the two wives became -angry with him. Ciŋgibis put on his best clothes and went to the dance. - -By and by the wives heard drumming and fine voices singing. So they -decided to go and peep in at the dancers if Ciŋgibis should not see -them. They did this and peeped in through the bark, and there they saw -Loon singing. He was a fine-looking man with a fine voice and fine -clothes. Ciŋgibis was beside Loon, looking exceedingly ugly in contrast -to him. The wives said, “It is a shame that Loon is so good-looking.” -They then went back to camp and put two stumps in the place where they -were to sleep, covered them with blankets and ran off. - -Ciŋgibis came back from the dance and, thinking that he was sleeping -with his two wives, he lay down between the two stumps and fell asleep. -But his two wives went to sleep with Chief Loon. By and by ants began -to bite Ciŋgibis and he scolded his wives, saying, “Don’t do that.” At -last he discovered the stumps and threw them out. At daybreak he went -to the chief’s wigwam and there, sleeping with the Chief, he saw his -two wives. “You are a dead man for this!” said Ciŋgibis. - -He then went to his grandmother. “What do you want?” asked she. “I want -a chisel and a flint.” “What do you want with them, grandchild? Are you -going to be in mischief again?” said the grandmother. However, she gave -them to him, and Ciŋgibis tied two flints to his feet and placed the -chisel in the fire to make it red hot. Then he asked for some eagle -feathers (but this was a wiske·djak (Canadian Jay) feather). He got -them and placed them on his head. When the ice chisel became red hot, -the old grandmother said, “Say, Ciŋgibis, don’t do any mischief again,” -but Ciŋgibis picked up the chisel and ran away with it to the wigwam of -Loon. - -Loon always slept with his mouth open. When Ciŋgibis reached the -wigwam, he found every one in it asleep. He shoved the chisel into -Loon’s open mouth, killing him, ran off to his canoe, jumped into it, -and paddled away to his snares. He did this so that no one would -suspect that he had killed their chief. This is the reason why the Loon -always has a black mouth—from where he was burned. Ciŋgibis found a -rabbit in his snare. He placed the blood of the rabbit in some hay and -tied the hay to his stomach. - -When he returned to the camp, the people were mourning for Loon. -Ciŋgibis came in slowly. The second chief said, “Ciŋgibis will be very -sorry when he hears that Chief Loon is dead. He was his great friend. -We must tell him before he arrives.” Then the people called to -Ciŋgibis, “Ee Ciŋgibis, the chief is dead.” “What!” said Ciŋgibis, “the -chief is dead!” Then he drew out his knife and pierced the hay full of -rabbit blood. The blood ran out and all the people thought that he had -killed himself. Ciŋgibis then dived into the water and the people came -out in their canoes to look for him. They saw the rabbit blood upon the -water and gave up looking for him. After a few days, they made another -chief, Goose (nixka′), since both Loon and Ciŋgibis were dead. - -Ten days after this had happened, early in the morning the people heard -somebody singing near the shore three times, “Who killed our chief? I -am the one.” They awoke Chief Goose and he exclaimed, “I was thinking -that that Ciŋgibis was in all kinds of mischief. So we must try to kill -him.” Accordingly he sent all the men after him in canoes. When -Ciŋgibis dived, they could only see his feathers which his grandmother -had given him, but they could not catch him. Ciŋgibis said to them, -“You are all spirits. Drink all this water and you will get me.” Then -the Ducks and Geese drank all the lake dry and chased Ciŋgibis among -the rocks, and thought that they would catch him. “No, no,” laughed -Ciŋgibis, “I know some more tricks yet.” So he ran about and kicked the -rocks with the flints his grandmother had given him, which were -fastened to his feet, and water began flowing out and finally covered -everything. The people who were pursuing him had to swim for their -lives. They all became ducks. This is the origin of all the ducks. When -the people left their canoes, they were obliged to swim and so they are -swimming yet. - - - - -(6) Beaver Gives a Feast. - -All the animals, once upon a time, were camped together—the Beaver, the -Otter, the Muskrat, and the others. Their chief was Beaver. Every once -in a while he would give a big feast, build a big wigwam, and invite -all the men and women to come in and eat with him. He would tell them, -“Well, I want to give a feast.” Then they would come in, sit around the -inside of his big wigwam and pass the food around from one to the -other. He would provide lots of grease in birch-bark dishes. Now, one -time, when he gave one of his feasts, Beaver cut his grease supply into -cakes which he served around to his guests. Every time he passed a cake -to a guest, pepedit. Indeed, every time he moved, pepedit, or when he -would go and cut a new block of grease. [34] Now every time the Beaver -broke wind, the Otter laughed. He did not seem to know that this would -offend the Beaver, because he was a little foolish. The other guests -told the Otter, “You mustn’t laugh when Beaver does that; he is our -chief.” Despite this, every time they went to a feast, castore pedente, -the Otter laughed at him. - -So one time the Beaver sent a man to invite all the people to another -feast. He sent the messages all through the camp. Now the people told -the Otter this time, “You must not come; you never keep your mouth -shut; you always laugh. If you only knew enough to keep still like the -rest of us, it would be all right, but you had better stay home.” “Oh -well, all right,” said the Otter, “I’ll stay back.” All went to the -feast except the Otter. But he asked the others, “You will have to -bring my share to me, since I can’t come. Tell the chief to send me my -share.” The others agreed and went to attend the feast; but they asked -him, “How big a piece of grease do you want?” The Otter replied, “Bring -me a piece the size of my forearm.” (The otter has a very small -forearm.) When the guests arrived at the feast, the Beaver chief saw -that the Otter was not with them. Said he, “Where, indeed, is Otter? I -like him because he is so funny.” They informed him that the Otter had -not come, but that he wanted the chief to send him a piece of grease as -large as his forearm. The Beaver cut a piece that size and sent it to -the Otter; that is all the Otter got. He did not get very much because -he had such a short forearm. That is the end of my story. - - - - -(7) Tcaka·bįs. - -Tcaka·bįs lived with his grandmother. One time he made a long journey -and was away for quite a while. He came to where there were some giant -women who were scraping frozen beaver skins, “kąc, kąc.” He returned -home and told his grandmother, “I heard the giant women scraping beaver -hides.” “Don’t go near them,” said his grandmother. And she repeated -this warning often to Tcaka·bįs. - -However, one day he returned to where he had heard the giant women, and -when he reached the lake, there they were, chasing beaver on the ice. -When he came up, they knew him and cried out, “Ee, come on, come on, -Tcaka·bįs!” So he went over to them and they said, “There is a beaver -here and you must pull him up.” Tcaka·bįs was small and they thought -the beaver would pull him through the hole into the ice. But he caught -hold of the beaver’s tail and pulled him through all right. Then they -asked him to stay with them, but he went away after he had stolen the -big beaver tail, six feet long, and went back to his grandmother. When -he got home, he showed her the tail, and she asked, “Did you steal it?” -“No, no,” answered he. Then he made a door for their wigwam out of the -tail. - -Soon the giant woman came to where he lived and called. “Tcaka·bįs, you -are a dead man!” They came for the purpose of eating Tcaka·bįs and his -grandmother. Then the grandmother said, “I told you not to go there. -Now they say you are a dead man.” But Tcaka·bįs said, “Don’t be afraid, -grandmother. I will take care of you.” Then he took his witch stone -[35] and threw it up inside the wigwam, and the whole wigwam turned to -stone except a little hole in the top for the smoke to come through. -The stone was so thick that they were unable to hear the giant women -pounding on the outside. Then the giant women went away and Tcaka·bįs -lay inside of the wigwam in safety. But he felt a little sick, because -he had eaten too much beaver fat. - -Some time after this, Tcaka·bįs went back again to the giant women and -found them pounding up and boiling moose bones to make soup. As he came -up, one of the giant women seized him and threw him into the pot. There -he stayed for a long time, boiling and circling round and round in the -pot, but still he was alive. At last, when the giant women needed -grease, they dipped up Tcaka·bįs with a wooden spoon and threw him -outside. Then Tcaka·bįs went back to his grandmother. He was very thin, -because he had been boiled so long, nothing but skin and bones. That’s -the end; he was a small fellow. - - - - -(8) Aniwɔ·ye, [36] the Giant Skunk, and the Origin of Skunks. - -Aniwɔ·ye was the monster Skunk. He used to travel all over this world, -trying to find the Ojibwa. He hunted them to kill them. He often took -the form of a man. Whenever he would encounter people, he would -approach them et pepedit towards their camp with his back to them, -killing the people malo ejus odore. In those days there was no other -sickness. That was the only sickness which people had to kill them. - -Once upon a time in a camp where there were lots of people, hunters of -a big band, they beheld the tracks of Aniwɔ·ye near one of their -trails. It was winter time. When they saw these tracks, they turned -back from their object because they were afraid Aniwɔ·ye would see -their own tracks and follow them to camp and kill all their people. On -this account they started off in every direction in order to lead -Aniwɔ·ye away from the camp and so save their own people and possibly -themselves. Said they, “We will go to Big Fisher lake, where the Big -Fisher lives.” So they started off. But there was one old woman who -could hardly see. She could not travel with them, so they had to leave -her, as nobody could carry her. - -Soon Aniwɔ·ye found their trails and followed them, and soon he came to -the wigwam in which the people had left the old woman. He looked in the -door and saw her sitting near the fire. “Where are all your people?” he -asked her. “They have gone away,” she answered. “They saw Aniwɔ·ye’s -track and departed. But I am too old. I can’t see, I can’t walk; so -they left me here.” This poor old woman thought it was a young man who -spoke to her; she did not know, indeed, that it was Aniwɔ·ye himself. -Then Aniwɔ·ye spoke, “If you can’t walk, I can cure you, so that you -will be as well and strong as you ever were.” So he turned his back to -her et pepedit. He blew the wigwam and the old woman all to pieces. - -Then Aniwɔ·ye followed on the trail of the people. When he had tracked -them to Big Fisher lake, he could see right across the lake, because -there was no island in the way, and there, on the other side, he saw -where Big Fisher lived. The people had arrived here after a hard trip -and begged Big Fisher for protection from Aniwɔ·ye. So fast had they -travelled that some of the old people, unable to keep up with the -younger ones, had died of their efforts to hurry. Those who had reached -Big Fisher’s camp kept watching for Aniwɔ·ye to appear across the lake -on their tracks. At last they saw him emerge on the lake and come -towards them. All the way along this pursuit, when he had found the -people who had died on the march, he pulled at them to see if they were -dead. Now, when Aniwɔ·ye appeared Big Fisher said to the people, “We -will go to meet him. You men go ahead and I will hide behind you. So we -will approach him until we get almost within his range. Do not let him -see me, sed cum anum suum nobis verteret, spread apart and let me pass -you to the front. While his back is turned to us, we will fix him.” -They did as they were told, and the band started forward to meet -Aniwɔ·ye, who also approached them slowly. - -When they were near enough ut odore ejus attingerentur, Aniwɔ·ye turned -slowly. When his back was toward them, et cum pediturus esset, they -opened ranks and Big Fisher ran forth et prius anum Aniwɔ·yei cepit -quam hie pedere posset. He pinched anum ejus dure. “Ayu!” exclaimed -Aniwɔ·ye. “Ayu, ayu! Let go of me! Non iterum pedam!” But Big Fisher -held on and would not let go. They struggled for some time, but Big -Fisher held fast, and at last Aniwɔ·ye died because he could not -discharge. He died and they were all exceedingly glad, rejoicing that -he was done for. So they cut him up into small bits and scattered the -bits all about. Immediately these turned into little skunks which ran -off into the bush. That was the end of Aniwɔ·ye, the Monster Skunk, but -there are plenty of small skunks now. - - - - -(9) The Man Who Transformed a Doll into a Woman and Followed Her into -the World Above. - -There was once a man. He was hunting. He had his own wigwam, where he -lived with an old man and an old woman who called him grandchild. He -did not even know his father and mother. He had never seen young -people, so when he became about twenty years old, he began to think -that he ought to get himself a wife. So he started out and travelled -all over, but could not find one. At last, one day, he took a piece of -wood and tried to carve for himself a big doll. He worked hard and -after a while he made it so nearly perfect that it could speak a -little. It was a female, but it did not seem to be complete quite yet. - -Said the doll to him, “Put me in your wigwam, cover me up, and do not -look at me for three days. Be sure not to look, because if you do, I -won’t be here.” - -“All right,” said he; and placed his doll in his wigwam. To remove -himself from the temptation of breaking her rule he went away by -himself and stayed the first night. The next afternoon he came back and -began wondering to himself. “If I sleep here,” thought he, “I might, -indeed, be tempted to look.” The more he pondered, the more he -weakened. At last, he decided to take a little look. He peeped inside -the wigwam and saw a very nice-looking young girl seated there. Then, -gaining control of himself, he hurried away and camped again that night -alone. The third day he came back again to look at his wife. When he -came near the camp, he went to the water-hole. [37] There he saw a -woman’s track going away from the water-hole. Thought he to himself, -“Alas! my wife has gone.” He walked up to the wigwam, looked in, and -found that the woman had actually gone. [38] - -He now decided to follow her. He went to the woods, cut a piece of -cedar, and made himself a bow and a lot of arrows. The next day he -started—this was two days after the woman had left. Then he walked very -fast, starting early in the morning. Soon he came to a small lake lying -still and frozen. When he reached the edge of the ice, he shot an arrow -across, then he sped so fast that he reached the other side of the lake -before the arrow got there. Before noon-time he came to where a camp -was located, and going up to it, beheld an old woman cooking there. -“Oh, my grandchild,” said she, “don’t stand there looking in the door. -Come in and eat.” So he went in. Then he asked her whether she had seen -a woman pass there. She answered, “Yesterday, about noon.” And the old -woman gave him a mess of corn and said, “My dear grandchild, it is very -hard where you are going. Many people have tried to go where your road -leads; but they have never gotten there, for many creatures are seeking -their lives. But I will help you.” Then she gave him a leg-bone of a -lynx. “When you are in trouble, you may need this,” she told him. Then -he started on, following the tracks of his woman. Every time he came to -a lake, he shot an arrow across and sped before it as he had done at -first. He was fast indeed. - -Soon he came to another wigwam and peeped into this as he had done into -the first. An old woman who was cooking inside spoke to him, as had the -first, and invited him to come in and eat. Then he asked her when she -had seen the woman pass by. “A little after noon time,” she replied. -Now, by this, he knew that he had not gained very much. As before, he -ate a little snack of corn and the old woman said to him, “Where you -are going will be a very hard trip for you. Many people try it, but -never succeed. They die.” And she, too, gave him a lynx bone and told -him, as the other had done, that it would help him in time of need on -his journey; and he started on again, doing the same at every lake, -until it began to grow late in the day. He had been going so fast that -he felt very tired. - -By and by he came to another camp and peeped in, as before, asked the -same question, and was received in the same way. After he had eaten -here, the old woman gave him a squirrel’s tail to help him overcome the -dangers which she warned him against. Said she, “From now on you won’t -see any more camps. Walk very fast now. Soon you will see a big tree -with a square trunk, which will reach very far up into the sky. Now you -won’t see any trail, but look carefully around. That is where your wife -climbed up. There are, indeed, steps cut into the trunk, but you will -not be able to see them. To you it will look smooth.” - -So he proceeded on his way and soon came to the place she had spoken -about. There was the big tree, but no tracks were in sight. Around the -base he saw lots of bones, bones of people who had tried to climb but -had fallen down and died. He was bewildered. Then suddenly he -recollected the bones the old women had given him. Taking one in each -hand, like a pick, he began climbing up the great tree. At last he -ascended so high that the bones began to wear away. When they were so -short that he could hardly use them, he looked down. He had gone so -high that he could neither see the world beneath nor the end of the -tree in the sky above. Now his bones were too short to help him, but he -had his bow on his back. He could hardly hold on any longer, so he -cried and yelled for help, but nobody could hear him. Soon he heard a -spirit nearby which murmured to him, “Close your eyes and look through -the tree. You will see steps to climb on.” Then he did as the voice -said and perceived steps. He placed his feet in them and started -running up. But now he made another mistake, he did not keep his eyes -closed. When he looked, lo! he found himself back to where he had begun -to climb the steps, holding on with his worn-out bones. Then he -bethought himself of the squirrel’s tail, and at the same moment found -himself transformed into a squirrel. He found that he could run up the -great tree by tapping his tail on the trunk at each step. At last he -came to a hole in the sky, in the middle of which the great tree -protruded. A wide space, however, surrounded the tree, separating it -from the edge of the sky. It would be necessary for him to jump across -from the trunk to this edge. He made a great effort and sprang for the -edge, but he just managed to catch on at the line of his waist; his -upper parts, which reached above the edge, at once became human; his -lower parts, extending below the edge, remained in the form of the -squirrel. - -Then he beheld his wife coming across the surface of this upper world -toward him. Said she, “You should not have come here, because, after -all your trouble, you will die anyway.” She took hold of him and made -shift to raise him. Then she pulled him out after teasing him a little -while. “Now,” she said to him, “we always play ball up here. There are -men here whom you will meet. They are your brothers-in-law. They will -want you to play ball. If they beat you in the game, they will kill -you; but if you beat them, you will survive.” - -Then she led him away to a village, where they saw a lot of great White -Bears. This was the great White Bear’s home and his family. Now the old -Bear arranged a contest for the stranger. Said he, “You take this ball -and go around the edge of this world, running. One of these Bears will -race with you, to see who gets back here first.” So they started. The -Bear took the ball in his mouth and, as soon as he started running, the -man jumped upon his back and shook his ears, which made the Bear drop -the ball. Then he threw the ball ahead. In this way, repeating the -trick, they went around the world, and the man succeeded in getting -back first. When he reached the starting point, the Bears said, “You -seem to be a pretty good man; but there are still more tricks for you -to perform. If you win, you can stay.” - -And they all went out together and came to a big rock. One of the White -Bears tried to move this rock, and with a great effort he succeeded in -moving it a little. “Now, you try,” said they, “and if you can’t move -it, you are a dead man.” Then the man took his bow and arrow and shot -it at the rock. The rock immediately broke into fragments. “Indeed, you -are a great man, our brother-in-law, and can stay here and hunt and -live with us,” said the old White Bear. Then the old Bear told him, -after a while, that he had better go and hunt, or he would grow -lonesome in his new life. By this time they had grown to like him very -much. - -One afternoon, late, he started off to hunt. Everything that he met -seemed strange to him in this new world. Soon he came to a lake with a -little ice on it, and when he walked out he beheld tracks of some -animal. Soon he came to a place where a big wooden mallet lay on the -ice. He thought to himself that somebody had lost this mallet. Then he -took it by the handle and hammered on the ice. Immediately the hammer -fell through. Up from the hole in the ice a red otter emerged. He -killed the red otter. Then he went on with the hammer to another place. -There he tried again, and this time got a blue otter. He tried again at -another place and got a black otter, which was like the otters of this -world. So, taking his load of otters, he went home to display what he -thought was a pretty good hunt. He carried his game in a bag of -leather. When he got to his wigwam, he shoved his bag in the entrance -ahead of him, so that his wife could open it and see what he had -brought. [39] Thought she to herself, when she saw the game-bag, “I -wonder if he will show himself to be a good hunter.” She saw some blood -on the bag. Opening it, she beheld the otters, Now the man had made a -mistake, for these were tame otters and belonged to the Bears. She went -out crying to her people, “This man has killed our otters!” When the -old White Bear heard about the news, he said to his family, “We should -have told this man about our otters, because he didn’t know. On this -account it is all right.” He said no more, because he was afraid of the -magic possessed by his new son-in-law. - - - - -(10) Ayas·e and the Origin of Bats. - -The Ayas·e family was a large family. They lived in a camp. Very often -they used to go picking berries, for their country was a rocky country -where berries abounded. Very often some of the berry-pickers would get -lost and never be found again. It was thought that some creature made a -prey of them and ate them. - -One time one of the Ayas·e men was travelling. On his way he came -across a kind of cabin of rock, from the top of which smoke was rising -and in front of which a number of human skulls hung in the opening. Now -this Ayas·e managed to enter. By being very careful and not touching -the skulls, he gained the inside of the rock house without making any -noise. These skulls were put there to rattle when anybody tried to -pass. When Ayas·e got inside, he beheld two old blind women. As soon as -they became aware of his presence, one of them said, “We had better -begin to cook something and we will find out if Ayas·e is passing -here.” Now these old women had some grease in a bark dish and one of -them put some of the grease in a cooking pail. When she did this, -Ayas·e pulled it out with his hand and ate it. Then she took the spoon -to taste her grease, but found it gone. So she put another lump in the -dish. Ayas·e took this, and when she started to dip it up, it, too, was -gone. This happened three or four times. At last the old woman said, -“Ayas·e must have passed; somebody told us that Ayas·e was going to -pass. He must have passed now.” Then she took a stick which she used to -poke the fire with and began feeling all around, poking in the corners -of the wigwam to find if Ayas·e were there. Every time she came near -poking him, he moved to another part of the wigwam, so she could not -reach him. Pretty soon she touched him with the poker and then he took -off his coat of fisher-skin which he was wearing and threw in into the -door-way. The old women jumped up and when they felt the fur coat they -thought it was Ayas·e trying to escape through the door. Now these old -women had a sharp pointed bone at each elbow. With this pointed bone -they began stabbing the fur coat in their haste to kill Ayas·e, and -pretty soon in their blind fury they fell to stabbing each other, each -one thinking she was stabbing Ayas·e. They killed each other. One of -the old women said before she died, “I believe you hit me by mistake.” -It was too late; they both died. - -Now Ayas·e in the wigwam sat down and looked at them a long time. Then -he dragged them outside and looked at them a long time. All around the -wigwam he saw the men’s and women’s bones, the bones of the victims of -these two old blind women. Then he knew that all of his lost people had -been killed by the old women and eaten. They were cannibals in the -shape of monster bats, large enough to kill and eat people. Then Ayas·e -took their bodies and cut them up into small pieces. These he threw -into the air and they sailed off, transformed into small bats as we see -them to-day. I did not see any more. - - - - -(11) Origin of the Constellation Fisher (Ursa Major). [40] - -The Fisher (mustela pennanti) was living somewhere in this world. -Nobody knows where. Now in those times they had no summer. It was -winter, winter all the time. They knew that summer existed somewhere, -but it never came to them, although they wanted it very much. - -Now, once upon a time a man captured some little birds which are called -ni·bənis·e “summer (guardian) birds.” He tied them in bundles and kept -them with him all the time. That was the reason why it was continually -winter, for so long as he held these birds, they could not bring summer -to the North Country. The people pondered very much how to go about -freeing these birds from the creature who kept them. At last somebody -discovered where this creature lived, and they decided that some one -would go and try to free the Summer-birds. Now the Fresh-water Herring -lived in the same wigwam with the man who kept the Summer-birds. - -The Fisher at last decided to go and free the birds, so that summer -would come. He travelled a long while and reached the wigwam where the -captor and the Herring lived. When he went in, he found the Herring -alone. He captured the Herring and put some pitch on his mouth, so that -he could not cry out. Then Fisher took the bundles of birds and tried -to break the bindings, so that he could free them. Using his teeth at -last he tore open the bundles and the Summer-birds flew free into the -air. Then the pitch broke from the Herring’s mouth and he cried out, -“Fisher breaks the bundle! The Summer-birds! Fisher breaks the bundles -with his teeth! The Summer-birds!” Two or three times he cried out, -until their captor heard him. Then he came up running, but when he -arrived, the Fisher and the Summer-birds were already far away. - -The Fisher ran very fast to save himself. His pursuer had a bow and -arrow with which he was going to kill him, but the Fisher sprang into -the sky and climbed way up, with the hunter following behind him, still -trying to shoot him with his bow and arrow. All he succeeded in -shooting, however, was his tail, which is broken where it was wounded. -[41] Although they chased him continually, they never got him. - - - - -(12) The Young Loon. - -Once in the autumn of the year, when the birds were ready to fly to the -south for the winter, a young Loon was unable to fly far enough to go -with the rest of the birds. So he said to his mother, “I cannot go back -south with you, as I am not strong enough. But I will stay here all -winter in this place, and in the spring, when you come back, I will -meet you here at this very spot. When you come back and find me here, -it will be on a misty morning.” So they all flew away to the south, and -the young Loon was left behind for the winter. The mother was very sad -because she had to leave him and because he was not strong enough to go -with them. - -In the spring time, when the ice is breaking up in the lake, and it -becomes misty, the Indians say, “The Loon is coming back from her -winter sojourn in the South.” - - - - -(13) The Giant Pike. - -At that time there were two people living who got married and had some -daughters and sons. These grew up and married. One of the sons married -and had children, two sons. The grandfather of these died. Then the -father and mother died, and left the children with only their -grandmother to look after them. At this time they were big enough to -shoot bows and arrows and to go in a canoe with their grandmother to -set the night lines [42] for fish. They lived only by fishing, because -the grandmother was too old to do anything else. - -So these two boys used to play around, shooting bows and arrows for -fun, just as the Ojibwa boys do now. They used to play near a lake. -Then their grandmother would say to them, “Don’t swim in that lake. -There is a big pike in there and he might swallow you.” The older boy -believed his grandmother, but the younger did not. So one day, while -they were playing, the younger boy by mistake shot his arrow out in the -lake. He could see it floating on the surface, so he took off his -clothes to swim to it. But his brother said, “You know what grandmother -told you. The big pike might swallow you.” But the boy started to swim -nevertheless, saying, “Koga′miko” (“swallowed in the water”) with each -stroke that his arms took. When he called this out, the big pike came -and swallowed him. - -His brother began crying and ran back to his grandmother in the wigwam, -saying, “My little brother is koga′miko, ‘swallowed in the water’.” -Then his grandmother began crying and the two were crying together. -Soon after this they again set their night lines. When they looked -toward the lake, three days later, they saw the float sticks together -and the boy said, “We have a fish.” But the grandmother cried and would -not look toward the lake where her grandson had died. But soon she went -along in the canoe, crying, and pulled in the line. At the end was a -very large fish, and they could see that his stomach was full of -something. He was so large that they could scarcely pull him into the -canoe. However, they managed to get him in and then they paddled to the -shore and dragged the fish to a place where they could conveniently -clean it. They cut his belly, which was distended, and out jumped the -younger brother. “I’m scalded with the intestines! (Ninbabe′nəs,)” -[43] he cried. “I’m scalded. I’ve been here three days.” He was already -beginning to be digested. The grandmother was very glad to get her -grandson back again. That is the end. - - - - -(14) Lynx and His Two Wives. - -There was a time when Lynx had two wives, the one a Rabbit and the -other a Marten. The three lived in a wigwam. At this time Lynx drove -beaver during the winter time. [44] Rabbit was a very good hunter. But -Lynx this winter had very poor luck and they became very hungry. Lynx -beat his wives because they couldn’t find the beaver. He said to them, -“If you don’t get some beaver for me, I’ll eat both of you.” At this -they became very much frightened. So Rabbit went to a beaver place, and -putting a stick in the hole, she felt a beaver in it. Then Rabbit went -home and told Marten, and they both were glad to get a beaver and save -their lives. Then they both went back to the hole. While Rabbit was -pulling the beaver out of the hole and had hold of his hind quarters, -Lynx came along and tickled Rabbit, so that she let go and the beaver -escaped. Lynx was bent on mischief. He said, “If you don’t get some -beaver, I’ll kill you tonight.” - -Rabbit and Marten went home and burrowed a tunnel in the snow, inside -the wigwam. Then they both went into a hole to hide and closed the hole -behind them. When Lynx reached home, he was unable to find his wives, -but he knew they were somewhere near. So he began to pull up testes -suos in se and then he began dancing. [45] He said to himself, “When -they hear this funny thing, they will laugh.” Pretty soon Marten -laughed, and Lynx, digging her out of the hole, killed and ate her. -Soon he grew hungry and tried the same trick. But Rabbit was very much -afraid and would not laugh. Lynx kept on doing this for some time and -finally gave it up. He sat near the fire and cut his belly open, taking -out some of his intestines which he roasted and ate. At last, when he -had eaten all his intestines, he came to his heart. When he pulled at -this, “Huk, huk”! it made a noise. At last he jerked and pulled at it -so hard that he died. This is the end. But all the grandchildren of -Lynx have testicles as they are to-day. - - - - -(15) Story of Seal Rock in Lake Timagami. - -Once upon a time, on a small island in Lake Timagami, some people went -ashore, and one of the women left her baby in a cradle-board on a rock, -while she went a short distance off. When she came back, the baby was -gone; it had been taken by a big manitu (magic) seal who lived in a -rock and he had taken the child inside with him. The child’s father was -also a manitu, so he began burrowing and digging into the rock for his -baby and he dug a channel. This hole is there yet. When he reached the -baby, it was dead, and the seal was gone. It had dived and crossed two -miles under water to Seal island and gone into a big rock there. He -dove and followed, as he was mi·te·′ and came to the big rock where the -seal had gone in. With his chisel he split the rock, but the seal -escaped. The rock is there yet, split down the centre. - - - - -(16) Rabbit, Lynx, and Fisher. - -At the time of which my story speaks Lynx and Fisher had the same sharp -nose and face. Fisher used to jump right through a big boulder as high -as a man whenever he wanted to. One day he told Lynx to try to beat him -and jump through. So Lynx tried to do it and smashed his face flat, as -it is now. He went away very sore. Soon he met Rabbit. “Kwe, kwe,” Lynx -asked Rabbit, “where are you going?” Rabbit answered, “I am going to -the short flat-faced country.” Lynx did not understand the joke, and he -let Rabbit pass. - -Lynx went on and came to a stream into whose waters he looked, and saw -some flints. He tried to reach some to pick them up and beheld himself -in the water. He discovered how ugly he was. “I’m so ugly. That is what -Rabbit meant when he met me. I’ll fix him.” So he went back, struck -Rabbit’s trail, and followed him. So he followed the trail until it -went into a hole in the snow under a bush. Lynx looked in and saw -Rabbit sitting there, reading. He asked Rabbit, “Has anybody been -passing here lately Hee!” Rabbit made no answer. Lynx asked this -question twice and at last Rabbit spoke, “Tsc, tsc, it’s Sunday -to-day.” Lynx asked the same question again and received the same -reply. Then Rabbit said, “Why don’t you go around and find his track?”. -When Lynx went around, Rabbit ran out and off. When Lynx saw him run, -he chased him and caught him. - -“Can you talk English?” said Lynx. “Yes,” answered Rabbit. “Well, can’t -you talk white?” “Yes,” answered Rabbit. “Well, if you don’t talk -white, I’ll kill you.” So Rabbit had to talk white. “Well, what do you -call ‘fire’ in English.” “Wayaʻkabi·′te” (people sitting around a -fire), answered Rabbit. “How do they say ‘axe’ there?” -“Me′matowes‵iŋg” (“noise of chopping”). “What do you call knife?” -asked Lynx. “Taya′tacki·‵wəgis·e” (“sliced meat”), answered Rabbit. -“You are a liar”, said Lynx. “Ki·niŋgwa‵zəm, you are a liar.” And he -killed Rabbit. - - - - -(17) Snaring the Sun. - -There was once a boy who used to set his snares for his living. One day -he saw a track where the snow was melted, and after a while he decided -to set his snares there and catch the animal that made the tracks. So -he set his snare and went away. That track was the sun’s track, and -when the sun came by next day, it got caught. The sun didn’t rise the -next day and there was steady darkness. The people began to be puzzled. -“Where did you set your snare?” they asked him. He told them, and they -went to look. There they saw the sun caught, but no one could go near -enough to loosen it A number of animals tried to do this, but they all -got burned. At last the Beaver-mouse managed to cut it with his teeth -and freed it. But his teeth got burned with the heat, and so they are -brown to this day, but the sun is here and we have the daylight. - - - - -(18) Homo Excrementi. - -There were a number of people camping, and one man was camping by -himself. He was a young man and he tried to get his neighbour’s -daughter to marry him, but she wouldn’t have him, saying that he was -not good enough. And so the young man went back and forth trying to get -a wife. - -Then the people went away to another place to camp, as it was getting -spring, but the young man stayed back. He was full of mite·′win. [46] -He planned to have revenge upon the girl who would not have him. He -collected omne excrementum quod invenire potuit and made it into the -shape of a man. He was determined to settle with the girls who had -refused him, for he was full of revenge. When he had made the man -alive, he sent him to where the girls were camping. The new creature -was frozen nice and hard, he was nice-looking, and he could talk. - -And so Homo excrementi came, early in the morning, crunching through -the snow to where the girls were in camp. When they saw him coming, -they cried, “Somebody’s coming. Make a fire.” And when he reached the -camp every one received him in fine style, as he was such a nice -fellow. “Where do you come from? Who is your father?” they asked him. -“Hump-back,” said he. “Who is your mother?” “Flat-set excrementum,” -answered he. But the old people did not understand him. He was unable -to stay near the fire long, for fear he would melt. They wished him to -stay at the camp, but he couldn’t, so he hurried away. - -Then one of the girls who had refused the young man in marriage -followed him and he led her a long chase. She began to feel it grow -warmer (it was April) and soon she found one of his mittens and later -his hat. At last it became so warm that she came to the place where he -had melted altogether et ibi erat agger excrementi. When she examined -the hat, internum ejus excrementi illitum invenit. So she went back -home saying, “Good for him, he’s melted. I’m glad he is melted.” She -couldn’t catch him anyway, so she was angry. - -So young girls should not try always to get a nice-looking man, but -take the man selected for them. The old people tell them this story for -a lesson, lest they lose a good man, though not so handsome, to get a -“stinker.” - - - - -(19) The Origin of Snakes. - -A man was one time walking along and came to a lake which he wanted to -cross. But he had no canoe, and so he walked along the shore until he -saw a big Snake lying in the water with his head on the shore. “Will -you carry me across?” asked the hunter. “Yes,” answered the Snake. “But -it looks cloudy and I am afraid of the lightning, so you must tell me -if it thunders while we are crossing.” The hunter got on the Snake’s -back and they started to swim across the lake. As they went along, -thunder began rumbling, “kαx kαx,” and the lightning flashed. “Mah, -mah, listen!” said the Snake in fear. “I hear something.” Just as they -reached the shore, when the hunter could leap to safety, a stroke of -lightning hit the Snake and broke him into numberless pieces, which -began swimming about and finally came to land. The great Snake was not -killed, but his pieces turned into small snakes which we see all about -to-day. - - - - -(20) Muskrat Warns the Beaver. - -The Muskrat, Beaver, Dog, and some Ojibwa were companions and hunters. -They were real people who could talk to one another. They started out -one day and came to a small lake and there they saw Beaver houses and -families. It was early in the winter. They said, “That’s a good lake to -drive the beaver, as it’s all rocky and they can’t escape. The season -is right, so we will come tomorrow with dogs.” The Beavers were in -their houses and they saw the Indians, but they couldn’t hear the -talking. The Muskrat heard, however, and went to the Beaver and told -them. “You must look out for yourselves, uncles. Those Indians say you -are very easy to catch.” Now the Muskrat had stayed outside the -Indians’ wigwam and listened to what they were saying, until his feet -got so cold that he could stay no longer. So that this was all that he -had heard to tell his uncle the Beaver. - -The next morning the Indians came to the lake and broke the Beaver’s -houses, and the big Beaver told the young ones, “When you see a dog -passing, whistle.” So the young Beavers went to different places under -the ice and when they saw a dog passing, they whistled and all were -thus caught and killed by the men. But the big Beaver didn’t whistle, -and he escaped. The Indians said, “Where’s the big Beaver?” Then they -went back and had a big feast on those they had caught. In those days -people used to cut a flat bone from the hind foot of the beaver and -throw it into the water, so that the dogs wouldn’t get it. These -hunters, however, made a mistake and forgot to save that bone. They -lost it. [47] - -So the Indians had their feast, and when they threw the bones into the -water, one of the little Beavers came back to life and went back to his -parents. He said to them, “I had a fine time, father. They hung me over -the fire, and I danced for them.” Shortly all the Beavers came back, -but one of them said, “I’m very sick, father. They didn’t use me -right.” This was the Beaver whose bone from his hind foot the hunters -had lost. He was very sore and disgusted and showed his father the -fresh mark of his foot where the flat bone was lost, when they asked -him what was the matter. The Beavers did not like this and they became -angry. So nowadays the Indians tell the young boys neither to talk -about the Beavers, nor the prospects of a hunt before attacking a -beaver colony, lest the Muskrat hear them and tell the Beaver. And -also, when the hunting dogs suddenly go off from camp and run over the -ice, the hunters say the dogs hear the beavers whistling. - - - - -(21) Story of a Hunter. - -There were two men living in a camp with two women and the rest of the -band. On a cold day in winter one of the men said he was going to track -a moose, and left on his snowshoes. He said he would be back by night. -He was gone all day and by night he had not returned, so his wife began -to think that possibly he had shot a moose, but, as he had taken his -axe with him, he might have cut himself in some way. They waited until -morning and then, taking up his trail, they tracked him to where he had -shot a moose and farther on to where he had skinned it. The meat was -there, but the skin was gone. Looking around they saw a fire not far -off. When they reached the fire they discovered that the hunter had -rolled himself up in the green hide to sleep, and during the night it -had frozen around him and he had been unable to get out. They thawed -out the skin and all went back to camp. - - - - -(22) A Timagami Story. - -Once there were a man and his wife living in a bark wigwam. The wife -grew very fond of another man et voluit copulare cum eo sine cognitione -mariti sui. They finally hit upon a plan. She cut a small hole in the -bark near her bedding ut ille cum ea nocte copulare posset. She slept -near the hole et omne bene factum est, sed maritus tandem invenit quid -fieret. So one night he ordered his wife to change places with him when -they slept, et cum venisset amator, maritus penem ejus abscidit per -orificium positum. Tunc membrum virile cepit, without telling his wife -what had happened, and went off on a moose hunt. He killed a moose and -took its intestine end [described like an appendix], secuit penem in -fragmenta, mixed these with fat, and made a smoked sausage out of the -whole. [48] Then he went home and gave it to his wife to eat. When she -had eaten it, he said, “Nunc edisti penem amatoris tui.” - - - - -(23) Story of a Fast Runner. - -Once a hunter was so quick of foot that when he shot his arrow at a -beaver plunging into the lake from the shore, he would run down, catch -the beaver by the tail before the arrow got to it, and hold it until -the arrow struck. He was a fast runner, indeed. - - - - -(24) The Hunter and the Seven Deer. - -There once was a hunter who lived in a camp. The summer had been very -dry and the whole country was on fire. He stayed in his camp, however, -although the smoke was so thick that no one could see any distance. One -day he saw seven deer walking along, each holding the other’s tail in -its mouth. The leader alone could see, and he was guiding the others. -So he killed the leader and then took hold of the second deer’s nose, -and so lead them all to his camp alive, where he butchered them. - - - - -(25) Story of a Conjurer. - -There was a conjurer (mi·te′w), [49] whose name was Gitcikwe′we -(“buzzing noise”), his wife Pi·dje′ʻkwe [50] and their children, -camping at a lake in a wigwam. There was a large lake to the west of -where they were camping full of islands. It was a long portage from the -wigwam to this lake. - -One evening, while Gitcikwe′we was sitting in his wigwam, he became -very much frightened. He saw nothing in particular that frightened him, -but on account of his mi·te′w feeling he became afraid and knew that -something was coming. At dusk he gathered up his blankets and jumped -into his canoe with his family, and they floated on the lake beside the -camp, all night long. When he went back to the wigwam in the morning, -he found that a Windigo [51] had been there and had smashed his wigwam. - -Then the family started to take the portage which led across to the big -lake containing the islands. When Gitcikwe′we took the portage, he sent -his wife and children ahead and told them to hurry on as fast as they -could, while he would follow behind with the canoe. He said, “When you -hear ‘Meat bird’ (Wiske·djak [52]) flying above you, that means -‘Hurry’, for the Windigo is coming behind to catch you. That will be -your warning.” They reached the other end of the portage and got into -the canoe and paddled out to one of the islands to a place where the -end of the portage, from which they had just come out, was lost to -view. They were safe there, as the Windigo, having no canoe, could not -cross. After Gitcikwe′we put up his camp, he said to his wife, “I am -not yet satisfied. I must beat that Windigo, because he will bother us -all winter, and then we will starve, for I cannot hunt while staying at -camp all the time, watching out for you and the children.” - -Then he made his mi·te′o wigwam with its seven poles and covered it -with bark. [53] He went into it and it began to work and move, while a -band of spirits could be heard singing inside. [54] Then Windigo came -there and Gitcikwe′we said to his wife, “We will clinch him and take -him away out west where he came from.” When he clinched him, the -conjuring wigwam shook and made a noise like thunder, and the children -fainted from fright, for they knew their father was inside. When they -recovered consciousness, everything was still in the wigwam, and their -father had gone out west, taking his captive with him. A little while -after this the wigwam started to move again and Gitcikwe′we was back -again from his trip out west. He said to his family, “We will be all -right now. I took him back west. He is very sick from his fright but he -will stay there now.” - -There was another mi·te′ Indian one day’s journey from where -Gitcikwe′we was camping. This Indian was so full of mi·te′ also that, -while he was asleep, he heard Windigo passing overhead with a great -moaning noise as if he were in pain. No other people heard it except -this man, because they were not mi·te′. - -Next morning Gitcikwe′we awoke and found that it was a fine day with no -wind to bother, and the whole family was happy to think of passing -another winter. Shortly after they had gotten up, they heard a great -noise of shouting in the direction of the end of the portage from where -they had come and which was just lost to view. When Gitcikwe′we heard -this, he loaded his flint lock gun to shoot Windigo, for he thought he -had come back and was making the noise and concluded that that was the -only way to get rid of him. He and his wife got into the canoe for this -purpose. When they turned the point, they saw a young man standing -right in the portage. It was Gitcikwe′we’s wife’s nephew. He had left -his canoe at the other end of the portage, as it was so long to carry -it, and he was expecting his aunt to take him across in her canoe. So -he got into the canoe and the three of them returned to camp. [55] - - - - -(26) Legend of Obabika Lake. - -Obabika lake is called Ma′nitu Pi·pa′gi·, “Spirit Echo.” On the eastern -shore of this lake is a great rock where a Manitu is believed to live. -Whenever anyone makes a noise in the vicinity, the Manitu becomes angry -and growls. His plaints, the Indians believe, can be clearly heard when -he is offended. The Ojibwa never go near there when they can avoid it; -and they seldom throw a stone in the lake, splash their paddles, or -shoot their guns near its shores. - - - - -(27) Iroquois Pictographs. - -“The Iroquois used to come here to fight the Ojibwa because the -Americans had driven them from their homes in the States and the -Iroquois had to seek new countries beyond the settlements in the North. -In their excursions, when they got far from home, they cut and painted -pictures in the rocks on river or lake shores, so that their friends, -if they ever penetrated so far, would know that their own people had -been there before them. The characters of these pictures would tell -what had happened, so that if the advance party never returned to their -people, some record would at least be left behind of their journey.” -[56] - -The Ojibwa attributed nearly all pictographs to the Iroquois. On Lady -Evelyn lake are a number of such figures, showing animals and men in -canoes. - - - - -(28) An Iroquois Legend. - -At that time there were people living, four in number: a woman, a young -baby who could hardly walk, and two sons who were grown-up men. Their -father had died and the family lived together in a wigwam. It was -winter and the sons had two rabbit snares’ trails, one to the east and -the other to the north, and they went to different lines on different -days. The mother would attend to the snares and leave the baby, wrapped -in a rabbit skin blanket, alone in the camp, while the two sons would -hunt and look around for game, having only bows and arrows. - -When they came home in the evening, they would sometimes bring with -them spruce partridge and other kinds of partridge. Their mother used -to bring home partridges also, but she had no bow or arrows, and the -men wondered how she did it, because she often brought home as many as -ten birds. They could not understand how she was able to do better than -they, so they asked her, “What did you do it with?” They never went -with their mother to where she had her snares, but they were -continually asking her how she caught the partridges. She answered, “I -cut a pole, put a string there on the end, and catch them by the neck, -since I have no bow.” But they didn’t believe her, as they often saw -arrow wounds in the partridges’ breasts. They looked at these wounds -and said, “Somebody must have shot them for you. Was it not the -Iroquois?” “No,” answered the mother, “I caught them with a pole snare -and poked them with a stick in order to bloat them with blood, so they -will make more bouillon.” But still they didn’t believe her and they -said to each other, “Mother doesn’t like to tell us. Some Iroquois, I -guess, are going to kill us. We’ll fool our mother and these Iroquois. -When we go to bed, we’ll sleep with our baby.” - -So that night they said to their mother, “We want to sleep with our -brother the baby, on his side of the wigwam.” They dried their -moccasins, put them on, and also put on rabbit skin blankets, for they -were preparing to run out during the night. They had discovered a place -the day before where trees had fallen down and snow had covered them, -thus making a tunnel. So that night they rolled their little brother up -in a blanket and left early in the night, unknown to their mother. When -they left, the Iroquois were getting closer. The mother awoke and cried -out, “Madja′wαk they are going!” She did this to help the Iroquois find -them. The Iroquois followed them on snowshoes, but the sons made a -great number of branch trails in order to deceive them. - -The three finally reached their windfall tunnel and there they stayed -and waited for the Iroquois. At daylight the Iroquois took up the trail -and followed until they finally reached them. The three in the cave -could hear the Iroquois talking above them. One of the Iroquois dug a -hole in the snow above the tunnel and peeped down to see if the three -were there. As one by one the Iroquois looked through the hole, the -sons shot them, the arrow falling back through the hole so that they -could use it again. They killed nearly all of them, and at last no more -Iroquois faces appeared above the hole, but the sons could hear crying. -Finally they decided to come out, and one of the sons went out first to -look around, but he could see no one. They then started back to the -wigwam, following the Iroquois tracks, but they only saw two trails. -One of the sons went a little ahead and the other followed behind with -the baby. - -When they reached their wigwam, they found it smashed to pieces and the -poles flattened out. Their mother was killed and the Iroquois had cut -off her breasts and made babiche strings [57] of it. These two Iroquois -who were left had made a tripod of sticks and had wound the skin all -the way around it. Then they had gone and were never seen again. The -mother had agreed with the Iroquois that they were not to kill her if -she didn’t tell her sons of their whereabouts. - - - - - - - - -TIMAGAMI FOLK-LORE. - - -(1) - -It is not proper to tell stories in summer, lest one die; but, if -stories are told, they must be told for ten successive evenings in -order to prevent the evil. - - - - -(2) - -In order to foretell the sex of the child about to be born, the first -vertebra of a moose or deer may be used. The appearance of one side of -this bone resembles a man’s face, while the other resembles a woman’s. -The seeker for information may place this bone on top of his head and -let it drop to the ground. Whichever face turns upward like a die -indicates the sex of the child. This bone is called uta′backo‵k·e “back -neck-bone”. - - - - -(3) - -A little device to bring rain: suck the flat side of a green leaf until -it snaps, or slap one hand with the palm of the other, holding the leaf -in the fist of the first. - - - - -(4) - -Northern Lights: Wase′tibik·an, “light of night.” - - - - -(5) - -Bine·′s·i·wi·mi·′k·‵an, “birds’ path”. This is the Milky Way, which is -believed to be the guide to the birds in their spring and autumn -migrations. - - - - -(6) - -Wətα′gwanobi·‵s·an “mist from the water” (?). This is the rainbow, -which is thought to be caused by mist generated in the air by waves of -some great sea. - -(The Matachewan Indians of Montreal river call the rainbow -Ani′miki·unujea‵bi “thunder’s legging string”!) - - - - -(7) - -The whippoorwill (wa′hone·‵s·i) is very rarely heard in Bear island, -although the bird frequents some parts of the lake. Its cry is -considered an omen of ill fortune or of death. Another idea connected -with the whippoorwill’s cry is that it is the signal cry of the -Iroquois (Ma′djina‵dowes·i “bad Iroquois,” referring to the tribes of -the League as distinct from those of Caughnawaga) and that it indicates -the proximity of enemies. - - - - -(8) - -When robins (gwi·′ckwe) sing noticeably during the day it is a sign of -coming rain. The toad’s (omα′k·αki) song in the daytime has the same -portent. - - - - -(9) - -To kill blue-bottle flies will bring rain. - - - - -(10) - -If anyone finds or sees a live mole it is a sign that some member of -the family will die soon. Moles are very rare in the Timagami -neighbourhood and quite a stir is raised when one is encountered. - - - - -(11) - -Hiccoughing is a sign that the victim has been stealing something. If -it is true and the victim is accused of it, he will stop hiccoughing -from fright. - - - - -(12) - -If a child is born feet first he is gifted with curing powers for -people with sore backs. They let him jump on the patient’s back. - - - - -(13) - -The method of cooking squirrels (dji·′tɔ′mǫ) has an influence upon the -weather forces. Squirrels are usually cooked by splitting the carcass, -after it has been skinned, and roasting it in the flames until done. -Should the animal, however, be boiled instead, it will bring rain. When -rain is needed, squirrels are boiled purposely to bring it. - - - - -(14) - -To bring on a snowstorm an infant is allowed to make its moccasin print -in the snow. - - - - -(15) - -If an infant warms its hands before the fire, it is a sure sign of cold -weather coming. - - - - -(16) - -A red sunset with red clouds is a sign of wind. - - - - -(17) - -A whirling buzzer, made by spinning a bone or wooden disk on a string -operated by the two hands, will cause the wind to rise. - - - - -(18) - -A divination device is used before the hunt to foretell what kind of -game is going to be killed. It is as follows. The metacarpal bone of a -beaver’s hind leg, with its sinew covering, is taken and cut nearly -through, so that it will break easily. - -This is stuck upright in the ground near the fire and a series of lines -radiating from it are traced in the ashes or ground, each line being -named for some game animal: moose, beaver, caribou, deer, bear, otter, -martin, fisher, etc. Then, as the heat shrinks the sinew, it breaks the -bone at the cut and the upper piece points along one of the lines -marked. This answers what kind of game is going to be gotten. The lines -sometimes also are used to denote the direction to be followed to get -the animals designated. - -(A variation of this operation was noted from the Mattagami band. Here -a stick is used instead of a beaver bone and the base of the stick is -burned. When this falls, it denotes the direction to be taken to secure -game). - - - - -(19) Supernatural Creatures. - -Pa·′gαk. This is a personification of a human skeleton without the -flesh, which wanders about the country. When he travels, he goes as -fast as he thinks. When he wishes himself to be in a place, he is there -as soon as he thinks of it. When he is heard by the people, it is a -sign that someone will die. It is thought that he is heard occasionally -three times in succession, making his peculiar noise, once at the -horizon, once at the zenith, and again at the opposite horizon. - -Me·′megwe·‵s·i. A species of creature which lives in the high remote -ledges. They are small and have hair growing all over their bodies. The -Indians think they are like monkeys, judging from specimens of the -latter they have seen in the picture-books. These dwarf-like creatures -have ugly faces and seek to hide them when they meet with people. A -little narrative of a meeting with these creatures is told by some -Timagami Indians who had been to Lake Timiskaming. The Indians were -passing the high ledge of rock a few miles below Haileybury, where the -water was very deep and where they had set their nets. They found that -somebody had been stealing fish. They proceeded to watch the nets and -soon saw three Me·′megwe·‵s·i come out astride of an old log for a -canoe, using sticks for paddles. The Indians pursued them, the fairies -meanwhile hiding their faces. Finally the Indians caught one. Then one -Indian said, “Look behind!” When the fairy turned quickly they got a -glimpse of how ugly he was. The Indians then took a knife from this -fairy and the rest disappeared, riding their log through the rock wall -to the inside, where they could be heard crying, as this was where they -lived. The Indians then threw the knife at the rock and it went right -through to the inside to its owner. - - - - - - - - -APPENDIX: NOTES ON TIMAGAMI FOLK-LORE. - -(By Neil C. Fergusson.) - - -[Note. - -Under date of August 30, 1913, Mr. Neil C. Fergusson, Timagami Fire -Ranger, wrote from Bear island, Lake Timagami: “While at Bear Island I -met Mr. Speck, who was gathering Indian lore and legends for the -Victoria Memorial Museum. His work interested me greatly.” He then -proceeds to communicate some folk-lore material which he had himself -collected from Timagami Indians. This, kindly put by Mr. Fergusson at -the disposal of the Geological Survey, is here added as a supplement to -Dr. Speck’s own data. - -E. Sapir.] - - - -(1) Whisky Jack and the Markings on Birch Bark. - -“One Indian told me a few incidents about Whisky Jack (Anglicised form -of native Wiske·djak) and ended by saying that he had seen the outline -of that strange personage imprinted on a rock along the Ottawa river. -He said that the markings on the birch bark were caused by Whisky Jack -when he struck the bark, which was once clear, with a balsam bough and -then threw a bird at the tree. Hence the knots give the appearance of a -bird with outstretched wings, as seen on the enclosed piece of bark -(see Figure 2).” - - - -(2) The Two Girls, Hell-Diver, and Loon. [58] - -Once upon a time two girls who were out in the woods climbed a tall -spruce tree, but when they wanted to descend, they found that it was -impossible. Just then a Moose passed near the tree and both girls -called to him for help. The Moose, however, passed on without aiding -them. Likewise a Deer, an Otter, and a Lynx all went by, but from none -did they receive any help. At last a Wolverine came along and listened -to the girls’ entreaties. He finally climbed the tree and brought the -girls safely to the ground, after which all three walked along -together. The girls didn’t wish the Wolverine as a companion, so one of -them said that she had dropped her hair-ribbon near the spruce tree and -asked the unwelcome companion to go back for it, saying that they would -wait where they were until he returned. The kind Wolverine went off on -his errand, and, as soon as he was out of sight, the two girls made -their departure. So the Wolverine came back and saw no girls. He heard -a whistle and went in that direction. Then he heard another whistle -behind him, and so on, but still he failed to find the girls, for the -trees were whistling one after another in order to fool the poor -Wolverine. The Wolverine went his own way, feeling very much grieved. - -The girls walked on swiftly until they came to a little wigwam built in -the bush. It was a very pretty wigwam and looked so inviting to the -tired girls that they went inside to rest. Soon a Bird, who was the -owner, came along and demanded their business in his wigwam. They told -him that they had lost their way, so he gave them a cup of tea and -directed them on their journey. The girls travelled on and came at last -to a river at the end of which was a lake. A Beaver was paddling his -canoe down the stream, but wouldn’t take the girls in. Next a Loon, who -was the king of all water animals, came along in his canoe, but he also -refused to take them with him. Finally a “Hell-diver” came paddling by. -He was very kind and took the two girls down to the lake where he dwelt -and told them that they might sleep in his wigwam that night. He gave -them some blankets and then went out on business. - -The girls, however, couldn’t go to sleep, for they heard music and knew -that a dance must be going on. They got out of their bed and went to -the house where they heard the music. Looking in at the window, they -saw the Loon playing the fiddle and all the dancers enjoying -themselves, so they returned to their bed and placed two logs under the -blankets to deceive their kind friend, the “Hell-diver,” into thinking -that they were still where he had left them. - -While the two girls were dancing, the “Hell-diver” returned and lay -down under the blankets, but the logs happened to be partly rotten and -were filled with ants, so that it wasn’t long before he discovered the -trick that had been played on him. At once he went to the Loon’s house, -thinking that the girls had been to the dance. All was dark in the -house, as the dancers had left, but he could see that the two girls and -the Loon were lying there asleep. The Loon was snoring with his mouth -wide open. The “Hell-diver” was seized with anger and went swiftly back -to his wigwam, where he heated a piece of iron until it was red hot. He -hastened with this to the Loon’s house and crammed it down the -sleeper’s mouth. - -Knowing that he had killed the Loon and that the murder would soon be -discovered on the next day, he made ready to go on a hunting trip and -told his old grandmother that he’d be back on the following evening. -When the murdered Loon was discovered, his murderer was far away in the -bush and had already caught one deer in his trap. He filled a portion -of its entrails with blood and hung it around his neck, then started -for home. As his canoe neared the village in the evening, all the -people ran down to the water’s edge and cried, “Our chief is dead!” The -“Hell-diver” pulled his knife and cut the bladder of blood which hung -about his neck, upsetting the canoe at the same time. The people -lamented, saying, “We shouldn’t have told the ‘Hell-diver,’ for he has -killed himself from grief.” - -But far out in the middle of the lake the “Hell-diver” came swimming to -the surface and called aloud. “It was I who killed our king, the Loon.” -Revenge took hold of all the people and they at once gave chase, but -were unable to catch the murderer, and, as darkness was upon them, they -said, “We will build a dam and in the morning, when the lake is dry, we -will catch him.” In the morning the lake was dry and all the villagers -went in pursuit. The chase was a long one and the ‘Hell-diver’ was in -the last stages of fatigue when he ran to the dam and quickly kicked it -down. The waters came running in and all the people were turned into -water animals, but became friends with one another. - - - - - - - - -PHONETIC KEY. - - -a, as in father, of medium length; a·, lengthened. - -e, open; ɛ·, long as in North German Bär. - -e·, longer than e and close in quality. - -i and i·, short and long close vowels. - -o, close and of medium length. - -ɔ·, longer than o and with lips more protruded, almost like au of -English taut. - -α, dulled form of short a, like u of English but. - -ə, short obscure vowel of uncertain quality. - - - -b–p, bilabial stops varying between true sonant and intermediate -surd-sonant. - -d–t, alveolar stops varying between true sonant and intermediate -surd-sonant. - -g–k, medial palatal stops varying between true sonant and intermediate -surd-sonant. - -s and z, surd and sonant dorsal sibilant pronounced with tip of tongue -deflected to lower alveolar (applies only to Timiskaming Algonquin; in -Timagami Ojibwa s and z are normal). - -c and j, surd and sonant sibilant corresponding respectively to English -sh and z of azure. - -tc and dj, surd and sonant sibilant affricative corresponding -respectively to English ch and j. - -x, voiceless palatal spirant like ch of German Bach. - -m, as in English. - -n, as in English. - -ŋ, palatal nasal like ng of English sing. - -w, as in English. - -y, as in English. - -h, as in English. - - - -˛, nasalized vowel. - -ʻ, aspiration following vowel or consonant. - -·, denotes that preceding vowel or consonant is long. - -′, main stress. - -‵, secondary stress. - - - - - - - - -NOTES - - -[1] This band is known locally as Ki·we·′gomani‵cəna‵bi “Turn back lake -Indians.” Their rendezvous was at Fort William. Their range extended -around Lake Dumoine and down Dumoine river to the Ottawa river. - -[2] Cf. A. B. Skinner, Notes on the Eastern Cree and Northern -Saulteaux, Anth. Papers of Amer. Mus. of Nat. Hist., N.Y., vol. IX, pt. -i, 1911. - -[3] Ciŋgəbis is the grebe, a well known character in Ojibwa mythology, -sharing the trickster exploits of Wiske·djak. He appears again as the -quasi-hero of a subsequent story in this cycle. - -[4] Formal way of ending a narration; the narrator is assumed to have -been a spectator. The informant temporarily discontinued his story -here. - -[5] Ejus. - -[6] Ejus. - -[7] The Indians often use the red willow bark to mix with tobacco. It -is called məskwa′bi·‵mij “red willow tree.” The yellow spots seen on -the red of the bark are where Wiske·djak, in walking over them, got -them between his legs and left yellow matter in the blood from the -scabs. The “rock weed,” wa′kwund (rock tripe) is often eaten in the -bush when other foods fail. It is scraped off the rocks with a flat -stick into a blanket, then washed and boiled and eaten. The water -becomes a little slimy, but it makes a nourishing soup. - -[8] Pαgwa′k·wut pugəma′gan “arrow-head hammer,” an old style of war -club with a stone set in a big wooden head attached to a handle and -swung by a thong from the warrior’s elbow to leave his hand free. - -[9] It is a most remarkable thing that practically the same legend is -found among all the northern and eastern Algonkians: Cree, Montagnais, -Abenaki, Penobscot, Malecite. - -[10] This is the version of the Kingfisher clan of the Timagami band. - -[11] This refers to the old custom of seclusion during puberty. - -[12] By doing so she became pregnant. Magical conception occurs in the -culture-hero story of the Algonkian, Iroquoian, and Yuchi tribes. - -[13] An episode strikingly similar to one found among the Penobscot and -other Eastern Algonkians. - -[14] Fire drill. - -[15] Onomapoetic term in diminutive. - -[16] Rock-tripe, an edible fungus made into soup and eaten in time of -famine. Nenebuc had this experience on a ledge near the eastern shore -of Smoothwater lake (see map). - -[17] This big snake became a high rocky ridge on the portage south of -Smoothwater lake (see map above referred to). - -[18] The lake is Smoothwater lake, Cųcawa′gami “smooth lake” (see map -above referred to). This is the scene of the world transformation. - -[19] The cave is in a high bluff on the west shore of Smoothwater lake. -On the eastern shore is where Nenebuc fell down the rocks and made -wa′kwan. - -[20] The medicine people always do that now. - -[21] Abi·ndəsa′gan “something to sit or lie on the water with.” The -event occurred near the previously mentioned cave. - -[22] This is called Koko‵kowikwe·‵tuɔk “Owl bay,” now known as Kokoko -bay, the northeastern arm of Lake Timagami (see map). The event -occurred on the western shore of the bay. - -[23] This fragment has probably come from some neighbouring band of -Ojibwa, possibly Mattagami. - -[24] This is a fragment of the culture-hero cycle of the Mattagami band -of Ojibwa, which has become known among the Timagami people, but does -not form a part of their own version. - -[25] Every wigwam has horizontal poles crossing near the smoke hole. -This is a drying rack and support for the pot hook. - -[26] The Ojibwa formerly cooked in stone vessels as well as in birch -bark. - -[27] A very scarce animal in northern Ontario. - -[28] The Indians often had much trouble to get food in the winter and -looked forward eagerly to spring, when the ice leaves the rivers, -making “open water,” thus enabling them to seek new hunting places. - -[29] An opening in the ice near the camp for the supply of water in -winter. - -[30] An affair resembling a megaphone or moose call. - -[31] By doing this he would prevent them from travelling and cause them -to freeze or starve to death. - -[32] Magic. - -[33] The hole is a circle composed of seven stars (Pleiades). This was -the first mite′win or “conjuring” lodge. Seven poles are necessary to -build this lodge. Unless seven are used, the conjurer’s tent will not -rock. The old woman tends the mite′win. When she moves from the hole, -there is sure to be mite′win somewhere here below. The stars form the -rim of the hole through which she lowered the two girls. - -[34] Etiam hodie castor saepe pedit. - -[35] Kcki·′man, a magic fetish which will secure the owner his wish. - -[36] Also called Mici·′ci·ga‵k “Monster Skunk”. - -[37] In winter-time, the Indians keep a hole chopped through the ice -near their camp for the water supply. - -[38] If he had obeyed her and not looked until the third day, she would -still have been there. - -[39] It is the custom for a hunter returning to hand his game bag to -his wife before he enters the wigwam, without speaking, so that she can -see for herself whether he has had good luck or not. - -[40] The constellation Ursa Major is called wətci·′gan·αŋg “Fishing -Star.” The story accounts for this constellation name. - -[41] This is the bend in the handle of the Great Dipper. The small star -Alcor in this constellation is the wound. - -[42] Night lines are set for lake fish. The hook of bone formerly was -fastened into a shank of wood and this tied to a line by a leather -leader which the teeth of the fish could not sever. Then the line was -fastened to another line adjoining the two float sticks by a knot and -wrapping, which would pay out after a little jerk. The float sticks -were anchored by a stone. The bait was tied to the hook, which later -was kept horizontal by a line running from the leader to a pin stuck in -the bait. This ingenious device is shown in Figure 1. As the story -mentions, when the float sticks are together it is a sign that a fish -is on the hook. - -[43] Archaic form. - -[44] To drive beaver is to hunt them by driving them from their cabins -beneath the ice. - -[45] At this time Lynx testes habuit just like those of animals, but -now they are like those of the cat, invisible. - -[46] Conjurer’s magic. - -[47] They used to suspend the beaver by a swinging string and roast -him, saving all the bones from the dogs in order to throw them into the -lake, as they thought that there would be just as many beavers there -again in the autumn as the number of bones thrown in. This story -explains the ceremonial treatment of beaver remains. - -[48] This intestine sausage is a great delicacy among the Indians. - -[49] One of the ranks of shamans. - -[50] Mi·te‵ʻkwe, “medicine woman”. - -[51] A cannibal monster. - -[52] Gitcikwe′we intended to assume this guise. - -[53] Seven poles are always required for this kind of a wigwam. See -story of Ciŋgibis. - -[54] The usual procedure of the conjurer. - -[55] This is related as a true story. One of Gitcikwe′we’s daughters is -still living in the Timagami band; she is known as Pi·dje′ʻkwe. - -[56] Quoted verbatim from Chief Aleck Paul. - -[57] Thongs of rawhide. - -[58] Mr. Fergusson writes: “Another Indian told me some stories that he -had heard from his grandmother, who could speak the Ojibwa tongue. I -will write out the one that I thought most interesting.” The story -given by Mr. Fergusson is evidently a close variant of the second part -of No. 5 of Dr. Speck’s Timagami series. - -E. Sapir. - - -*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK MYTHS AND FOLK-LORE OF THE -TIMISKAMING ALGONQUIN AND TIMAGAMI OJIBWA *** - -Updated editions will replace the previous one--the old editions will -be renamed. - -Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright -law means that no one owns a United States copyright in these works, -so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the -United States without permission and without paying copyright -royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part -of this license, apply to copying and distributing Project -Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm -concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, -and may not be used if you charge for an eBook, except by following -the terms of the trademark license, including paying royalties for use -of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for -copies of this eBook, complying with the trademark license is very -easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation -of derivative works, reports, performances and research. Project -Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may -do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected -by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark -license, especially commercial redistribution. - -START: FULL LICENSE - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full -Project Gutenberg-tm License available with this file or online at -www.gutenberg.org/license. - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project -Gutenberg-tm electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or -destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your -possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a -Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound -by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the -person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph -1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this -agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm -electronic works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the -Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection -of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual -works in the collection are in the public domain in the United -States. If an individual work is unprotected by copyright law in the -United States and you are located in the United States, we do not -claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, -displaying or creating derivative works based on the work as long as -all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope -that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting -free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm -works in compliance with the terms of this agreement for keeping the -Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily -comply with the terms of this agreement by keeping this work in the -same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when -you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are -in a constant state of change. If you are outside the United States, -check the laws of your country in addition to the terms of this -agreement before downloading, copying, displaying, performing, -distributing or creating derivative works based on this work or any -other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no -representations concerning the copyright status of any work in any -country other than the United States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work -on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the -phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, -performed, viewed, copied or distributed: - - This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and - most other parts of the world at no cost and with almost no - restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it - under the terms of the Project Gutenberg License included with this - eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the - United States, you will have to check the laws of the country where - you are located before using this eBook. - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is -derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not -contain a notice indicating that it is posted with permission of the -copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in -the United States without paying any fees or charges. If you are -redistributing or providing access to a work with the phrase "Project -Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply -either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or -obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm -trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any -additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms -will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works -posted with the permission of the copyright holder found at the -beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including -any word processing or hypertext form. However, if you provide access -to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format -other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official -version posted on the official Project Gutenberg-tm website -(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense -to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means -of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain -Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the -full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works -provided that: - -* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed - to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has - agreed to donate royalties under this paragraph to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid - within 60 days following each date on which you prepare (or are - legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty - payments should be clearly marked as such and sent to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in - Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation." - -* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or destroy all - copies of the works possessed in a physical medium and discontinue - all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm - works. - -* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of - any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days of - receipt of the work. - -* You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project -Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than -are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing -from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of -the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set -forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -works not protected by U.S. copyright law in creating the Project -Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm -electronic works, and the medium on which they may be stored, may -contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate -or corrupt data, transcription errors, a copyright or other -intellectual property infringement, a defective or damaged disk or -other medium, a computer virus, or computer codes that damage or -cannot be read by your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium -with your written explanation. The person or entity that provided you -with the defective work may elect to provide a replacement copy in -lieu of a refund. If you received the work electronically, the person -or entity providing it to you may choose to give you a second -opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If -the second copy is also defective, you may demand a refund in writing -without further opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO -OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT -LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of -damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement -violates the law of the state applicable to this agreement, the -agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or -limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or -unenforceability of any provision of this agreement shall not void the -remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in -accordance with this agreement, and any volunteers associated with the -production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm -electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, -including legal fees, that arise directly or indirectly from any of -the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this -or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or -additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any -Defect you cause. - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of -computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It -exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations -from people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future -generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see -Sections 3 and 4 and the Foundation information page at -www.gutenberg.org - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by -U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's business office is located at 809 North 1500 West, -Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up -to date contact information can be found at the Foundation's website -and official page at www.gutenberg.org/contact - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without -widespread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine-readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular -state visit www.gutenberg.org/donate - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. To -donate, please visit: www.gutenberg.org/donate - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works - -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project -Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be -freely shared with anyone. For forty years, he produced and -distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of -volunteer support. - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in -the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not -necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper -edition. - -Most people start at our website which has the main PG search -facility: www.gutenberg.org - -This website includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/old/66509-0.zip b/old/66509-0.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 6565ad3..0000000 --- a/old/66509-0.zip +++ /dev/null diff --git a/old/66509-h.zip b/old/66509-h.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index eadc38a..0000000 --- a/old/66509-h.zip +++ /dev/null diff --git a/old/66509-h/66509-h.htm b/old/66509-h/66509-h.htm deleted file mode 100644 index 75a7bb5..0000000 --- a/old/66509-h/66509-h.htm +++ /dev/null @@ -1,5622 +0,0 @@ -<!DOCTYPE html -PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd"> -<!-- This HTML file has been automatically generated from an XML source on 2021-10-10T12:53:22Z using SAXON HE 9.9.1.8 . --> -<html lang="en"> -<head> -<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"> -<title>Myths and Folk-lore of the Timiskaming Algonquin and Timagami Ojibwa</title> -<meta name="generator" content="tei2html.xsl, see https://github.com/jhellingman/tei2html"> -<meta name="author" content="Frank Gouldsmith Speck (1881–1950)"> -<link rel="coverpage" href="images/new-cover.jpg"> -<link rel="schema.DC" href="http://dublincore.org/documents/1998/09/dces/"> -<meta name="DC.Creator" content="Frank Gouldsmith Speck (1881–1950)"> -<meta name="DC.Title" content="Myths and Folk-lore of the Timiskaming Algonquin and Timagami Ojibwa"> -<meta name="DC.Language" content="en"> -<meta name="DC.Format" content="text/html"> -<meta name="DC.Publisher" content="Project Gutenberg"> -<meta name="DC:Subject" content="#####"> -<style type="text/css"> /* <![CDATA[ */ -html { -line-height: 1.3; -} -body { -margin: 0; -} -main { -display: block; -} -h1 { -font-size: 2em; -margin: 0.67em 0; -} -hr { -height: 0; -overflow: visible; -} -pre { -font-family: monospace, monospace; -font-size: 1em; -} -a { -background-color: transparent; -} -abbr[title] { -border-bottom: none; -text-decoration: underline; -text-decoration: underline dotted; -} -b, strong { -font-weight: bolder; -} -code, kbd, samp { -font-family: monospace, monospace; -font-size: 1em; -} -small { -font-size: 80%; -} -sub, sup { -font-size: 67%; -line-height: 0; -position: relative; -vertical-align: baseline; -} -sub { -bottom: -0.25em; -} -sup { -top: -0.5em; -} -img { -border-style: none; -} -body { -font-family: serif; -font-size: 100%; -text-align: left; -margin-top: 2.4em; -} -div.front, div.body { -margin-bottom: 7.2em; -} -div.back { -margin-bottom: 2.4em; -} -.div0 { -margin-top: 7.2em; -margin-bottom: 7.2em; -} -.div1 { -margin-top: 5.6em; -margin-bottom: 5.6em; -} -.div2 { -margin-top: 4.8em; -margin-bottom: 4.8em; -} -.div3 { -margin-top: 3.6em; -margin-bottom: 3.6em; -} -.div4 { -margin-top: 2.4em; -margin-bottom: 2.4em; -} -.div5, .div6, .div7 { -margin-top: 1.44em; -margin-bottom: 1.44em; -} -.div0:last-child, .div1:last-child, .div2:last-child, .div3:last-child, -.div4:last-child, .div5:last-child, .div6:last-child, .div7:last-child { -margin-bottom: 0; -} -blockquote div.front, blockquote div.body, blockquote div.back { -margin-top: 0; -margin-bottom: 0; -} -.divBody .div1:first-child, .divBody .div2:first-child, .divBody .div3:first-child, .divBody .div4:first-child, -.divBody .div5:first-child, .divBody .div6:first-child, .divBody .div7:first-child { -margin-top: 0; -} -h1, h2, h3, h4, h5, h6, .h1, .h2, .h3, .h4, .h5, .h6 { -clear: both; -font-style: normal; -text-transform: none; -} -h3, .h3 { -font-size: 1.2em; -} -h3.label { -font-size: 1em; -margin-bottom: 0; -} -h4, .h4 { -font-size: 1em; -} -.alignleft { -text-align: left; -} -.alignright { -text-align: right; -} -.alignblock { -text-align: justify; -} -p.tb, hr.tb, .par.tb { -margin: 1.6em auto; -text-align: center; -} -p.argument, p.note, p.tocArgument, .par.argument, .par.note, .par.tocArgument { -font-size: 0.9em; -text-indent: 0; -} -p.argument, p.tocArgument, .par.argument, .par.tocArgument { -margin: 1.58em 10%; -} -td.tocDivNum { -vertical-align: top; -} -td.tocPageNum { -vertical-align: bottom; -} -.opener, .address { -margin-top: 1.6em; -margin-bottom: 1.6em; -} -.addrline { -margin-top: 0; -margin-bottom: 0; -} -.dateline { -margin-top: 1.6em; -margin-bottom: 1.6em; -text-align: right; -} -.salute { -margin-top: 1.6em; -margin-left: 3.58em; -text-indent: -2em; -} -.signed { -margin-top: 1.6em; -margin-left: 3.58em; -text-indent: -2em; -} -.epigraph { -font-size: 0.9em; -width: 60%; -margin-left: auto; -} -.epigraph span.bibl { -display: block; -text-align: right; -} -.trailer { -clear: both; -margin-top: 3.6em; -} -span.abbr, abbr { -white-space: nowrap; -} -span.parnum { -font-weight: bold; -} -span.corr, span.gap { -border-bottom: 1px dotted red; -} -span.num, span.trans, span.trans { -border-bottom: 1px dotted gray; -} -span.measure { -border-bottom: 1px dotted green; -} -.ex { -letter-spacing: 0.2em; -} -.sc { -font-variant: small-caps; -} -.asc { -font-variant: small-caps; -text-transform: lowercase; -} -.uc { -text-transform: uppercase; -} -.tt { -font-family: monospace; -} -.underline { -text-decoration: underline; -} -.overline, .overtilde { -text-decoration: overline; -} -.rm { -font-style: normal; -} -.red { -color: red; -} -hr { -clear: both; -border: none; -border-bottom: 1px solid black; -width: 45%; -margin-left: auto; -margin-right: auto; -margin-top: 1em; -text-align: center; -} -hr.dotted { -border-bottom: 2px dotted black; -} -hr.dashed { -border-bottom: 2px dashed black; -} -.aligncenter { -text-align: center; -} -h1, h2, .h1, .h2 { -font-size: 1.44em; -line-height: 1.5; -} -h1.label, h2.label { -font-size: 1.2em; -margin-bottom: 0; -} -h5, h6 { -font-size: 1em; -font-style: italic; -} -p, .par { -text-indent: 0; -} -p.firstlinecaps:first-line, .par.firstlinecaps:first-line { -text-transform: uppercase; -} -.hangq { -text-indent: -0.32em; -} -.hangqq { -text-indent: -0.42em; -} -.hangqqq { -text-indent: -0.84em; -} -p.dropcap:first-letter, .par.dropcap:first-letter { -float: left; -clear: left; -margin: 0 0.05em 0 0; -padding: 0; -line-height: 0.8; -font-size: 420%; -vertical-align: super; -} -blockquote, p.quote, div.blockquote, div.argument, .par.quote { -font-size: 0.9em; -margin: 1.58em 5%; -} -.pageNum a, a.noteRef:hover, a.pseudoNoteRef:hover, a.hidden:hover, a.hidden { -text-decoration: none; -} -.advertisement, .advertisements { -background-color: #FFFEE0; -border: black 1px dotted; -color: #000; -margin: 2em 5%; -padding: 1em; -} -.footnotes .body, .footnotes .div1 { -padding: 0; -} -.fnarrow { -color: #AAAAAA; -font-weight: bold; -text-decoration: none; -} -.fnarrow:hover, .fnreturn:hover { -color: #660000; -} -.fnreturn { -color: #AAAAAA; -font-size: 80%; -font-weight: bold; -text-decoration: none; -vertical-align: 0.25em; -} -a { -text-decoration: none; -} -a:hover { -text-decoration: underline; -background-color: #e9f5ff; -} -a.noteRef, a.pseudoNoteRef { -font-size: 67%; -line-height: 0; -position: relative; -vertical-align: baseline; -top: -0.5em; -text-decoration: none; -margin-left: 0.1em; -} -.displayfootnote { -display: none; -} -div.footnotes { -font-size: 80%; -margin-top: 1em; -padding: 0; -} -hr.fnsep { -margin-left: 0; -margin-right: 0; -text-align: left; -width: 25%; -} -p.footnote, .par.footnote { -margin-bottom: 0.5em; -margin-top: 0.5em; -} -p.footnote .fnlabel, .par.footnote .fnlabel { -float: left; -min-width: 1.0em; -margin-left: -0.1em; -padding-top: 0.9em; -padding-right: 0.4em; -} -.apparatusnote { -text-decoration: none; -} -table.tocList { -width: 100%; -margin-left: auto; -margin-right: auto; -border-width: 0; -border-collapse: collapse; -} -td.tocPageNum, td.tocDivNum { -text-align: right; -min-width: 10%; -border-width: 0; -white-space: nowrap; -} -td.tocDivNum { -padding-left: 0; -padding-right: 0.5em; -} -td.tocPageNum { -padding-left: 0.5em; -padding-right: 0; -} -td.tocDivTitle { -width: auto; -} -p.tocPart, .par.tocPart { -margin: 1.58em 0; -font-variant: small-caps; -} -p.tocChapter, .par.tocChapter { -margin: 1.58em 0; -} -p.tocSection, .par.tocSection { -margin: 0.7em 5%; -} -table.tocList td { -vertical-align: top; -} -table.tocList td.tocPageNum { -vertical-align: bottom; -} -table.inner { -display: inline-table; -border-collapse: collapse; -width: 100%; -} -td.itemNum { -text-align: right; -min-width: 5%; -padding-right: 0.8em; -} -td.innerContainer { -padding: 0; -margin: 0; -} -.index { -font-size: 80%; -} -.index p { -text-indent: -1em; -margin-left: 1em; -} -.indexToc { -text-align: center; -} -.transcriberNote { -background-color: #DDE; -border: black 1px dotted; -color: #000; -font-family: sans-serif; -font-size: 80%; -margin: 2em 5%; -padding: 1em; -} -.missingTarget { -text-decoration: line-through; -color: red; -} -.correctionTable { -width: 75%; -} -.width20 { -width: 20%; -} -.width40 { -width: 40%; -} -p.smallprint, li.smallprint, .par.smallprint { -color: #666666; -font-size: 80%; -} -span.musictime { -vertical-align: middle; -display: inline-block; -text-align: center; -} -span.musictime, span.musictime span.top, span.musictime span.bottom { -padding: 1px 0.5px; -font-size: xx-small; -font-weight: bold; -line-height: 0.7em; -} -span.musictime span.bottom { -display: block; -} -ul { -list-style-type: none; -} -.splitListTable { -margin-left: 0; -} -.numberedItem { -text-indent: -3em; -margin-left: 3em; -} -.numberedItem .itemNumber { -float: left; -position: relative; -left: -3.5em; -width: 3em; -display: inline-block; -text-align: right; -} -.itemGroupTable { -border-collapse: collapse; -margin-left: 0; -} -.itemGroupTable td { -padding: 0; -margin: 0; -vertical-align: middle; -} -.itemGroupBrace { -padding: 0 0.5em !important; -} -.titlePage { -border: #DDDDDD 2px solid; -margin: 3em 0 7em 0; -padding: 5em 10% 6em 10%; -text-align: center; -} -.titlePage .docTitle { -line-height: 1.7; -margin: 2em 0 2em 0; -font-weight: bold; -} -.titlePage .docTitle .mainTitle { -font-size: 1.8em; -} -.titlePage .docTitle .subTitle, .titlePage .docTitle .seriesTitle, -.titlePage .docTitle .volumeTitle { -font-size: 1.44em; -} -.titlePage .byline { -margin: 2em 0 2em 0; -font-size: 1.2em; -line-height: 1.5; -} -.titlePage .byline .docAuthor { -font-size: 1.2em; -font-weight: bold; -} -.titlePage .figure { -margin: 2em auto; -} -.titlePage .docImprint { -margin: 4em 0 0 0; -font-size: 1.2em; -line-height: 1.5; -} -.titlePage .docImprint .docDate { -font-size: 1.2em; -font-weight: bold; -} -div.figure { -text-align: center; -} -.figure { -margin-left: auto; -margin-right: auto; -} -.floatLeft { -float: left; -margin: 10px 10px 10px 0; -} -.floatRight { -float: right; -margin: 10px 0 10px 10px; -} -p.figureHead, .par.figureHead { -font-size: 100%; -text-align: center; -} -.figAnnotation { -font-size: 80%; -position: relative; -margin: 0 auto; -} -.figTopLeft, .figBottomLeft { -float: left; -} -.figTopRight, .figBottomRight { -float: right; -} -.figure p, .figure .par { -font-size: 80%; -margin-top: 0; -text-align: center; -} -img { -border-width: 0; -} -td.galleryFigure { -text-align: center; -vertical-align: middle; -} -td.galleryCaption { -text-align: center; -vertical-align: top; -} -span.intra { -vertical-align: middle; -display: inline-block; -text-align: center; -} -span.intra, span.intra span.top, span.intra span.bottom { -padding: 1px 0.5px; -font-size: small; -} -span.intra span.bottom { -display: block; -font-style: italic; -} -body { -padding: 1.58em 16%; -} -.pageNum { -display: inline; -font-size: 70%; -font-style: normal; -margin: 0; -padding: 0; -position: absolute; -right: 1%; -text-align: right; -} -.marginnote { -font-size: 0.8em; -height: 0; -left: 1%; -position: absolute; -text-indent: 0; -width: 14%; -text-align: left; -} -.right-marginnote { -font-size: 0.8em; -height: 0; -right: 3%; -position: absolute; -text-indent: 0; -text-align: right; -width: 11% -} -.cut-in-left-note { -font-size: 0.8em; -left: 1%; -float: left; -text-indent: 0; -width: 14%; -text-align: left; -padding: 0.8em 0.8em 0.8em 0; -} -.cut-in-right-note { -font-size: 0.8em; -left: 1%; -float: right; -text-indent: 0; -width: 14%; -text-align: right; -padding: 0.8em 0 0.8em 0.8em; -} -span.tocPageNum, span.flushright { -position: absolute; -right: 16%; -top: auto; -text-indent: 0; -} -.pglink::after { -content: "\0000A0\01F4D8"; -font-size: 80%; -font-style: normal; -font-weight: normal; -} -.catlink::after { -content: "\0000A0\01F4C7"; -font-size: 80%; -font-style: normal; -font-weight: normal; -} -.exlink::after, .wplink::after, .biblink::after, .qurlink::after, .seclink::after { -content: "\0000A0\002197\00FE0F"; -color: blue; -font-size: 80%; -font-style: normal; -font-weight: normal; -} -.pglink:hover { -background-color: #DCFFDC; -} -.catlink:hover { -background-color: #FFFFDC; -} -.exlink:hover, .wplink:hover, .biblink:hover, .qurlink:hover { -background-color: #FFDCDC; -} -body { -background: #FFFFFF; -font-family: serif; -} -body, a.hidden { -color: black; -} -h1, h2, .h1, .h2 { -text-align: center; -font-variant: small-caps; -font-weight: normal; -} -p.byline { -text-align: center; -font-style: italic; -margin-bottom: 2em; -} -.div2 p.byline, .div3 p.byline, .div4 p.byline, .div5 p.byline, .div6 p.byline, .div7 p.byline { -text-align: left; -} -.figureHead, .noteRef, .pseudoNoteRef, .marginnote, .right-marginnote, p.legend, .verseNum { -color: #660000; -} -.rightnote, .pageNum, .lineNum, .pageNum a { -color: #AAAAAA; -} -a.hidden:hover, a.noteRef:hover, a.pseudoNoteRef:hover { -color: red; -} -h1, h2, h3, h4, h5, h6 { -font-weight: normal; -} -table { -margin-left: auto; -margin-right: auto; -} -.tablecaption { -text-align: center; -} -.arab { font-family: Scheherazade, serif; } -.aran { font-family: 'Awami Nastaliq', serif; } -.grek { font-family: 'Charis SIL', serif; } -.hebr { font-family: Shlomo, 'Ezra SIL', serif; } -.syrc { font-family: 'Serto Jerusalem', serif; } -/* CSS rules generated from @rend attributes in TEI file */ -.cover-imagewidth { -width:480px; -} -.titlepage-imagewidth { -width:444px; -} -.xd31e145 { -font-size:x-small; -} -.fig01width { -width:541px; -} -.fig02width { -width:623px; -} -@media handheld { -} -/* ]]> */ </style> -</head> -<body> - -<div style='text-align:center; font-size:1.2em; font-weight:bold'>The Project Gutenberg eBook of Myths and Folk-lore of the Timiskaming Algonquin and Timagami Ojibwa, by F. G. Speck</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and -most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions -whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms -of the Project Gutenberg License included with this eBook or online -at <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you -are not located in the United States, you will have to check the laws of the -country where you are located before using this eBook. -</div> - -<p style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:1em; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Title: Myths and Folk-lore of the Timiskaming Algonquin and Timagami Ojibwa</p> - -<div style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:1em; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Author: F. G. Speck</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'>Release Date: October 10, 2021 [eBook #66509]</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'>Language: English</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'>Character set encoding: UTF-8</div> - -<div style='display:block; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Produced by: Jeroen Hellingman and the Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net/ for Project Gutenberg (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive/Canadian Libraries)</div> - -<div style='margin-top:2em; margin-bottom:4em'>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK MYTHS AND FOLK-LORE OF THE TIMISKAMING ALGONQUIN AND TIMAGAMI OJIBWA ***</div> -<div class="front"> -<div class="div1 cover"><span class="pageNum">[<a href="#toc">Contents</a>]</span><div class="divBody"> -<p class="first"></p> -<div class="figure cover-imagewidth"><img src="images/new-cover.jpg" alt="Newly Designed Front Cover." width="480" height="720"></div><p> -</p> -</div> -</div> -<div class="div1 titlepage"><span class="pageNum">[<a href="#toc">Contents</a>]</span><div class="divBody"> -<p class="first"></p> -<div class="figure titlepage-imagewidth"><img src="images/titlepage.png" alt="Original Title Page." width="444" height="720"></div><p> -</p> -</div> -</div> -<div class="titlePage"> -<div class="docImprint">CANADA<br> -DEPARTMENT OF MINES<br> -<span class="sc">Hon. Louis Coderre, Minister; R. W. Brock, Deputy Minister.</span></div> -<div class="docTitle"> -<div class="seriesTitle">GEOLOGICAL SURVEY</div> -<div class="seriesTitle">MEMOIR 71</div> -<div class="seriesTitle"><span class="sc">No. 9, Anthropological Series</span></div> -<div class="mainTitle">Myths and Folk-lore of the Timiskaming Algonquin and Timagami Ojibwa</div> -</div> -<div class="byline">BY<br> -<span class="docAuthor">F. G. Speck</span></div> -<div class="docImprint">OTTAWA<br> -<span class="sc">Government Printing Bureau</span><br> -<span class="docDate">1915</span> -<br> -No. 1470</div> -</div> -<p><span class="pageNum" id="pb.i">[<a href="#pb.i">i</a>]</span></p> -<div id="toc" class="div1 contents"><span class="pageNum">[<a href="#toc">Contents</a>]</span><div class="divHead"> -<h2 class="main">CONTENTS.</h2> -<table class="tocList"> -<tr> -<td class="tocDivNum"></td> -<td class="tocDivTitle" colspan="7">CHAPTER I. -</td> -<td class="tocPageNum"></td> -</tr> -<tr> -<td></td> -<td class="tocDivNum"></td> -<td class="tocDivTitle" colspan="6"> -</td> -<td class="tocPageNum">PAGE</td> -</tr> -<tr> -<td></td> -<td class="tocDivNum"></td> -<td class="tocDivTitle" colspan="6"><a href="#ch1" id="xd31e149">Myths and folk-lore of the Timiskaming Algonquin</a> </td> -<td class="tocPageNum">1</td> -</tr> -<tr> -<td></td> -<td class="tocDivNum"></td> -<td class="tocDivTitle" colspan="6"><a href="#ch1.1" id="xd31e155">Introduction</a> </td> -<td class="tocPageNum">1</td> -</tr> -<tr> -<td></td> -<td class="tocDivNum"></td> -<td class="tocDivTitle" colspan="6"><a href="#ch1.2" id="xd31e161">Wiske·djak cycle</a> -</td> -<td class="tocPageNum">2</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(1)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch1.2.1">Wiske·djak pursues the Beaver</a> -</td> -<td class="tocPageNum">2</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(2)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch1.2.2">Wiske·djak kills the Bear and gets his head fastened in the skull</a> -</td> -<td class="tocPageNum">4</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(3)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch1.2.3">Wiske·djak invites the Ducks to a dance</a> -</td> -<td class="tocPageNum">8</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(4)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch1.2.4">Wiske·djak <span lang="la">anum suum urit</span> and originates rock-weed and red willow from the scabs</a> -</td> -<td class="tocPageNum">10</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(5)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch1.2.5">Wiske·djak disguises himself as a Lynx</a> -</td> -<td class="tocPageNum">15</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(6)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch1.2.6">Wiske·djak’s love affair</a> -</td> -<td class="tocPageNum">16</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(7)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch1.2.7" lang="oj">Ciŋgəbis</a> -</td> -<td class="tocPageNum">17</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(8)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch1.2.8">Remarks about Wiske·djak</a> -</td> -<td class="tocPageNum">20</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="3"></td> -<td class="tocDivNum"></td> -<td class="tocDivTitle" colspan="4"><a href="#ch1.2.8.1">Timiskaming Algonquin text</a> -</td> -<td class="tocPageNum">20</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="3"></td> -<td class="tocDivNum"></td> -<td class="tocDivTitle" colspan="4"><a href="#ch1.2.8.1">Free translation</a> -</td> -<td class="tocPageNum">21</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(9)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch1.2.9">Further comment on Wiske·djak</a> -</td> -<td class="tocPageNum">21</td> -</tr> -<tr> -<td></td> -<td class="tocDivNum"></td> -<td class="tocDivTitle" colspan="6"><a href="#ch1.3" id="xd31e278">Timiskaming folk-lore</a> -</td> -<td class="tocPageNum">22</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(1)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch1.3.1" lang="oj">Wi′ndigo</a> -</td> -<td class="tocPageNum">22</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(2)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch1.3.2" lang="oj">Pa·′guk‵</a> -</td> -<td class="tocPageNum">22</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(3)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch1.3.3">Constellation <i>Ursa Major</i></a> -</td> -<td class="tocPageNum">22</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(4)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch1.3.4">Northern Lights</a> -</td> -<td class="tocPageNum">23</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(5)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch1.3.5">Rainbow</a> -</td> -<td class="tocPageNum">23</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(6)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch1.3.6">Milky Way</a> -</td> -<td class="tocPageNum">23</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(7)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch1.3.7">White animals</a> -</td> -<td class="tocPageNum">24</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(8)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch1.3.8">Dwarfed animals</a> -</td> -<td class="tocPageNum">24</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(9)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch1.3.9">Partridge breast-bone as omen</a> -</td> -<td class="tocPageNum">24</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(10)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch1.3.10">Wings of birds and skulls as amulets</a> -</td> -<td class="tocPageNum">24</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(11)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch1.3.11">Blue bottle flies</a> -</td> -<td class="tocPageNum">25</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(12)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch1.3.12">Rabbits’ hair thrown into fire</a> -</td> -<td class="tocPageNum">25</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(13)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch1.3.13">Fish bone</a> -</td> -<td class="tocPageNum">25</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(14)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch1.3.14">Left-handed people</a> -</td> -<td class="tocPageNum">25</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(15)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch1.3.15">Bear feast</a> -</td> -<td class="tocPageNum">25</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(16)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch1.3.16">Legend of Iroquois Falls</a> -</td> -<td class="tocPageNum">26</td> -</tr> -<tr> -<td class="tocDivNum"></td> -<td class="tocDivTitle" colspan="7">CHAPTER II. -</td> -<td class="tocPageNum"></td> -</tr> -<tr> -<td></td> -<td class="tocDivNum"></td> -<td class="tocDivTitle" colspan="6"><a href="#ch2" id="xd31e452">Myths and folk-lore of the Timagami Ojibwa</a> </td> -<td class="tocPageNum">28</td> -</tr> -<tr> -<td></td> -<td class="tocDivNum"></td> -<td class="tocDivTitle" colspan="6"><a href="#ch2.1" id="xd31e458">Introduction</a> </td> -<td class="tocPageNum">28</td> -</tr> -<tr> -<td></td> -<td class="tocDivNum"></td> -<td class="tocDivTitle" colspan="6"><a href="#ch2.2" id="xd31e464">Myths and tales</a> -<span class="pageNum" id="pb.ii">[<a href="#pb.ii">ii</a>]</span> -<span class="pageNum" id="pb.iii">[<a href="#pb.iii">iii</a>]</span></td> -<td class="tocPageNum">28</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(1)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.2.1">Nenebuc, the transformer</a> -</td> -<td class="tocPageNum">28</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="3"></td> -<td class="tocDivNum">(a)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="4"> <a href="#ch2.2.1.a">The magic birth of Nenebuc and his four brothers</a> -</td> -<td class="tocPageNum">28</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="3"></td> -<td class="tocDivNum">(b)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="4"> <a href="#ch2.2.1.b">Nenebuc tempers the wind</a> -</td> -<td class="tocPageNum">30</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="3"></td> -<td class="tocDivNum">(c)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="4"> <a href="#ch2.2.1.c">Nenebuc starts travelling, <span lang="la">anum suum castigat</span> for deceiving him, changes the colour of the Partridge family, and originates rock -tripe from his scabs for the benefit of the people</a> -</td> -<td class="tocPageNum">31</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="3"></td> -<td class="tocDivNum">(d)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="4"> <a href="#ch2.2.1.d">Nenebuc prepares a feast and gets caught between two trees, while the animals receive -a distribution of fat</a> -</td> -<td class="tocPageNum">33</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="3"></td> -<td class="tocDivNum">(e)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="4"> <a href="#ch2.2.1.e">Nenebuc gets caught in the Bear’s skull</a> -</td> -<td class="tocPageNum">33</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="3"></td> -<td class="tocDivNum">(f)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="4"> <a href="#ch2.2.1.f">Nenebuc wounds the Giant Lynx, disguises himself in a Toad’s skin, and finally slays -her</a> -</td> -<td class="tocPageNum">34</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="3"></td> -<td class="tocDivNum">(g)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="4"> <a href="#ch2.2.1.g">The Giant Lynx causes the World Flood and gathers the animals on a raft; Muskrat dives -for earth, which Nenebuc transforms into a new world</a> -</td> -<td class="tocPageNum">36</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="3"></td> -<td class="tocDivNum">(h)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="4"> <a href="#ch2.2.1.h">Nenebuc sends Crow out, for disobedience changes him black and Gull partly black, -then retires to the west, until he will return again</a> -</td> -<td class="tocPageNum">37</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(2)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.2.2">Nenebuc fragment</a> -</td> -<td class="tocPageNum">38</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(3)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.2.3">Nenebuc transforms the Bear</a> -</td> -<td class="tocPageNum">39</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(4)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.2.4">Wemicus</a> -</td> -<td class="tocPageNum">39</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(5)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.2.5" lang="oj">Ciŋgəbis</a> -</td> -<td class="tocPageNum">47</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(6)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.2.6">Beaver gives a feast</a> -</td> -<td class="tocPageNum">53</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(7)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.2.7" lang="oj">Tcaka·bįs</a> -</td> -<td class="tocPageNum">54</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(8)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.2.8"><span class="corr" id="xd31e632" title="Source: Aniwo′ye">Aniwɔ·ye</span>, the Giant Skunk, and the origin of Skunks</a> -</td> -<td class="tocPageNum">56</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(9)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.2.9">The man who transformed a doll into a woman and followed her into the world above</a> -</td> -<td class="tocPageNum">57</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(10)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.2.10">Ayas·e and the origin of Bats</a> -</td> -<td class="tocPageNum">62</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(11)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.2.11">Origin of the Constellation Fisher (<i>Ursa Major</i>)</a> -</td> -<td class="tocPageNum">63</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(12)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.2.12">The young Loon</a> -</td> -<td class="tocPageNum">64</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(13)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.2.13">The Giant Pike</a> -</td> -<td class="tocPageNum">65</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(14)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.2.14">Lynx and his two wives</a> -</td> -<td class="tocPageNum">67</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(15)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.2.15">Story of Seal Rock in Lake Timagami</a> -</td> -<td class="tocPageNum">68</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(16)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.2.16">Rabbit, Lynx, and Fisher</a> -</td> -<td class="tocPageNum">68</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(17)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.2.17">Snaring the Sun</a> -</td> -<td class="tocPageNum">69</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(18)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.2.18" lang="la">Homo Excrementi</a> -</td> -<td class="tocPageNum">69</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(19)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.2.19">The origin of Snakes</a> -</td> -<td class="tocPageNum">71</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(20)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.2.20">Muskrat warns the Beaver</a> -</td> -<td class="tocPageNum">71</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(21)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.2.21">Story of a hunter</a> -</td> -<td class="tocPageNum">72</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(22)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.2.22">A Timagami story</a> -</td> -<td class="tocPageNum">73</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(23)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.2.23">Story of a fast runner</a> -</td> -<td class="tocPageNum">73</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(24)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.2.24">The hunter and the seven Deer</a> -</td> -<td class="tocPageNum">73</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(25)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.2.25">Story of a conjurer</a> -</td> -<td class="tocPageNum">74</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(26)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.2.26">Legend of Obabika lake</a> -</td> -<td class="tocPageNum">76</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(27)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.2.27">Iroquois pictographs</a> -</td> -<td class="tocPageNum">76</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(28)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.2.28">An Iroquois legend</a> -</td> -<td class="tocPageNum">76</td> -</tr> -<tr> -<td></td> -<td class="tocDivNum"></td> -<td class="tocDivTitle" colspan="6"><a href="#ch2.3" id="xd31e846">Timagami folk-lore</a> -</td> -<td class="tocPageNum">78</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(1)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.3.1">Telling stories in summer</a> -</td> -<td class="tocPageNum">78</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(2)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.3.2">Foretelling sex of child to be born</a> -</td> -<td class="tocPageNum">78</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(3)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.3.3">How to bring rain</a> -</td> -<td class="tocPageNum">79</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(4)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.3.4">Northern Lights</a> -</td> -<td class="tocPageNum">79</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(5)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.3.5">Milky Way</a> -</td> -<td class="tocPageNum">79</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(6)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.3.6">Rainbow</a> -</td> -<td class="tocPageNum">79</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(7)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.3.7">Whippoorwill’s cry</a> -</td> -<td class="tocPageNum">79</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(8)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.3.8">Rain omens</a> -</td> -<td class="tocPageNum">79</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(9)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.3.9">Killing blue bottle flies</a> -</td> -<td class="tocPageNum">80</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(10)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.3.10">Finding a live mole</a> -</td> -<td class="tocPageNum">80</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(11)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.3.11">Hiccoughing</a> -</td> -<td class="tocPageNum">80</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(12)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.3.12">Children born feet first</a> -</td> -<td class="tocPageNum">80</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(13)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.3.13">Cooking squirrels</a> -</td> -<td class="tocPageNum">80</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(14)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.3.14">How to bring on a snowstorm</a> -</td> -<td class="tocPageNum">80</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(15)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.3.15">An infant warming its hands</a> -</td> -<td class="tocPageNum">80</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(16)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.3.16">Red sunset</a> -</td> -<td class="tocPageNum">81</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(17)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.3.17">Whirling buzzer</a> -</td> -<td class="tocPageNum">81</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(18)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.3.18">Divining what game is to be killed</a> -</td> -<td class="tocPageNum">81</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="2"></td> -<td class="tocDivNum">(19)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.3.19">Supernatural creatures:—</a> -</td> -<td class="tocPageNum"></td> -</tr> -<tr> -<td colspan="3"></td> -<td class="tocDivNum"></td> -<td class="tocDivTitle" colspan="4"><a href="#ch2.3.19.1" lang="oj">Pa·g·αk</a> -</td> -<td class="tocPageNum">81</td> -</tr> -<tr> -<td colspan="3"></td> -<td class="tocDivNum"></td> -<td class="tocDivTitle" colspan="4"><a href="#ch2.3.19.2" lang="oj">Me·megwe·s·i</a> -</td> -<td class="tocPageNum">82</td> -</tr> -<tr> -<td class="tocDivNum"></td> -<td class="tocDivTitle" colspan="7"><a href="#app" id="xd31e1059">Appendix: Notes on Timagami folk-lore</a>, by Neil C. Fergusson -</td> -<td class="tocPageNum"></td> -</tr> -<tr> -<td></td> -<td class="tocDivNum">(1)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="6"> <a href="#app1">Whisky Jack and the markings on birch bark</a> -</td> -<td class="tocPageNum">83</td> -</tr> -<tr> -<td></td> -<td class="tocDivNum">(2)</td> -<td class="tocDivTitle" colspan="6"> <a href="#app2">The two girls, Hell-diver, and Loon</a> -</td> -<td class="tocPageNum">83</td> -</tr> -<tr> -<td class="tocDivNum"></td> -<td class="tocDivTitle" colspan="7"><a href="#phkey" id="xd31e1084">Phonetic key</a> </td> -<td class="tocPageNum">86</td> -</tr> -</table> -</div> -</div> -<div class="div1 contents"><span class="pageNum">[<a href="#toc">Contents</a>]</span><div class="divHead"> -<h2 class="main">ILLUSTRATIONS.</h2> -<table class="tocList"> -<tr> -<td class="tocDivNum"></td> -<td class="tocDivTitle" colspan="7">Map: Hunting territories of the Timagami, Timiskaming, Kipawa, and Dumoine bands -</td> -<td class="tocPageNum">in pocket.</td> -</tr> -<tr> -<td class="tocDivNum"></td> -<td class="tocDivTitle" colspan="7"><a href="#fig01">Figure 1. Night set-line</a> -</td> -<td class="tocPageNum">66</td> -</tr> -<tr> -<td class="tocDivNum"></td> -<td class="tocDivTitle" colspan="7"><a href="#fig02">Figure 2. Markings on birch bark</a> </td> -<td class="tocPageNum">83</td> -</tr> -</table> -<p><span class="pageNum" id="pb1">[<a href="#pb1">1</a>]</span></p> -</div> -</div> -</div> -<div class="body"> -<div id="ch1" class="div1 chapter"><span class="pageNum">[<a href="#xd31e149">Contents</a>]</span><div class="divHead"> -<h2 class="super">Myths and Folk-lore of the Timiskaming Algonquin and Timagami Ojibwa.</h2> -<h2 class="label">CHAPTER I.</h2> -<h2 class="main">MYTHS AND FOLK-LORE OF THE TIMISKAMING ALGONQUIN.</h2> -</div> -<div class="divBody"> -<div id="ch1.1" class="div2 section"><span class="pageNum">[<a href="#xd31e155">Contents</a>]</span><div class="divHead"> -<h3 class="main">INTRODUCTION.</h3> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">A few fairly typical Algonquin myths relating the exploits of Wiske·djak were taken -down in the summer of 1913 from Benjamin Mackenzie of the Timiskaming band. He had -learned them when a young man from Algonquins near Dumoine lake<a class="noteRef" id="xd31e1124src" href="#xd31e1124">1</a> at the head of Dumoine river. These versions are also current at Timiskaming, as -I found by testing a few incidents with other informants, who, however, knew only -of fragments. These myths also are not considered entirely complete. -</p> -<p>The trickster-transformer Wiske·djak “meat bird” is the personified Canada Jay or -“Whisky Jack” (Perisoreus sp.). He is not in the least altruistic, though he seems -to have in mind some provision for the Indians, as appears more particularly in story -number 4. For the most part his transformations are semi-accidental. It seems hardly -worth while at the present time to comment in detail on the transformer concept here, -as it is my intention to pursue investigations further in this general <span class="pageNum" id="pb2">[<a href="#pb2">2</a>]</span>area, in which the transformer appears under various titles. At Timagami, for instance, -he is called Nenebuc or <i lang="oj">wi·ske·′</i>; at Mattagami, he is We·′micuze·‵hwa or Nenebuc. The name Wiske·djak and its variants -seem to be more or less characteristic of the Algonquin bands, in which respect they -resemble the Cree.<a class="noteRef" id="xd31e1137src" href="#xd31e1137">2</a> A secondary hero personage here is Ci′ŋgəbis, the Horned Grebe (<i lang="la">Colymbus auritus</i>). -</p> -<p>It is important to note, in dealing with myths in this area, that the scenes of the -trickster-transformer’s adventures always lay in well known localities within the -territory of the band among which the story is told. These vary considerably, so that -the stories have to be gathered independently from each band before any thorough comparison -can be attempted. In these myths the scene of action commences with Dumoine lake, -<i lang="oj">Ki·we·′goma</i> “Turn-back lake.” The other geographical references are as follows. The beaver’s -cabin in the first story is a high round-topped mountain near the lake. Then came -Coulonge river and Pembroke lakes. The Calumet chutes are below Allumette island in -Ottawa river; they are called <i lang="oj">Apwa′ganiba‵utək</i> “Pipe rapids,” because the stone at that place is suitable for making pipes and was -there sought by the Indians for this purpose. The big river referred to is Ottawa -river, <i lang="oj">Ki′tcisi·′bi</i> “big river,” down which Wiske·djak’s course seems to have been. Other general qualities -of the transformer attributed to him by the Indians were given by the informant and -appear at the end of the cycle. -</p> -</div> -</div> -<div id="ch1.2" class="div2 section"><span class="pageNum">[<a href="#xd31e161">Contents</a>]</span><div class="divHead"> -<h3 class="main"><span class="sc">Wiske·djak Cycle.</span></h3> -</div> -<div class="divBody"> -<div class="div3 story" id="ch1.2.1"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main"><span class="divNum">(1)</span> <i>Wiske·djak Pursues the Beaver.</i></h4> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">Wiske·djak was travelling about looking for adventures. He never succeeded in anything -he tried to do. He never did well and was always hungry. In his travels he came to -<i lang="oj">Ki·we·′goma</i> “Turn-back lake” (Dumoine lake). Now he even had no canoe, but he was a great swimmer. -When he came to <i lang="oj">Ki·we·′goma</i>, he found it even too big to swim, so he started to <span class="pageNum" id="pb3">[<a href="#pb3">3</a>]</span>walk around it. He wanted to hunt beaver. On one side of the lake, he came to a round, -high mountain that looked like a beaver-lodge. In front of it he found deep water, -just as there is in front of a beaver lodge. And a little way off shore was a little -island with many grasses; just as the beaver provides a winter supply of greens for -himself near his lodge, so this island he supposed to be the beaver’s winter supply -and the mountain his lodge. Wiske·djak wanted to get this great beaver, but did not -know how to get at him. Then he thought of draining the lake, so he went way around -to the lower end and broke away the dam so that the water would run off. Soon the -water began to go, and Wiske·djak lingered about, waiting for it to get low enough -to get at the beaver. Pretty soon he took a nap. When he woke up, it was rather late -and he hurried back to the mountain only to find that the beaver had gone. Now he -thought the beaver might have escaped over the dam with the water, so he started back, -and sure enough he saw the beaver going over the dam. “Now,” said he, “I lost my beaver.” -He followed hard after him and had lots of trouble to keep up. -</p> -<p>He followed him past Coulonge river and Pembroke lakes. But when the beaver reached -Calumet chutes, he was afraid to go through and took to the portage. Then Wiske·djak -saw him and chased him harder over the portage. When he got to the lower end, he lost -sight of the beaver and started back up river (Ottawa river). When he got to the upper -end of the portage, he saw fresh tracks. “Well,” said he, “there has been somebody -here. I wonder if I could trace him. We might have something to eat.” Then he followed -the track to the lower end of the portage where he had already been, but nobody was -there. So he went back to the upper end of the portage and there saw more fresh tracks -leading to the lower end. These he followed to where he had been twice before, but -saw no beaver. He then discovered that they were his own tracks he had been following -and gave it up. The tracks back and forth can be seen plainly to-day imprinted in -the stone of Calumet portage, which the Indians call Wiske·djak tracks. After this -he started off on another trip. -<span class="pageNum" id="pb4">[<a href="#pb4">4</a>]</span></p> -</div> -</div> -<div class="div3 story" id="ch1.2.2"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main"><span class="divNum">(2)</span> <i>Wiske·djak Kills the Bear and Gets his Head Fastened in the Skull.</i></h4> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">Wiske·djak was always in trouble. One time he was going along the shore of a big lake -carrying a big pail. He felt very hungry and was looking for something to eat. Pretty -soon he saw a lot of clumps of high-bush cranberries and commenced to eat from one -little clump to another. Then he remembered his pail. Said he, “If I could pick my -pail full, I would have a good supply to last me a long while.” So he began filling -his pail, and as he went on he got into some big clumps. Suddenly he saw a big Bear -sitting down among some bushes, every little while rubbing his eyes and picking out -his paws as though something was hurting his eyes. Wiske·djak watched him a while -and thought how nice it would be to kill him. What a big supply of food he would have -then to fill his pail with! So he went up to the bear and said, “Hello, Bear! What’s -the matter with you?” The Bear answered, “Oh! my eyes are so sore, and I can’t see -where to go. I just wish somebody would help me.” “Well, come along with me. I will -help you. I know where to get some fine medicine that will fix you up all right.” -“Very well,” said the bear. -</p> -<p>Wiske·djak led him off to a big bunch of cranberries. There he gathered a lot of berries -and crushed them in his hands. Then he told the Bear to open his eyes so that he could -put the medicine on. “It may hurt you when I put this medicine in, but it will cure -you, so don’t mind it.” Then Wiske·djak began to rub the cranberry juice into the -Bear’s eyes. The Bear began to roar and tear around with the pain, making a great -time. “But never mind,” said Wiske·djak. “It may hurt, but it will cure you.” In the -meantime he hunted around and got two big stones, and while the Bear was blinded with -the pain, began pounding him on the head with the stones. He had a hard fight all -over the berry-patch, but finally succeeded and killed the Bear. Then Wiske·djak went -back to where he had left his pail and got his knife. He skinned the bear and cut -him up. He put some of the pieces into his pail to make a bouillon. Then he got sticks -and made a fire for the cooking. Next he got some birch bark peeled off and cleaned -a big space <span class="pageNum" id="pb5">[<a href="#pb5">5</a>]</span>near the fire, spreading the birch bark to put the meat on. He stuck the pieces of -meat on sharp sticks. When they were well roasted, he spread them on the bark to cool -off before eating them. He left the bear’s head for the last, then he began to eat -lots of the bear’s fat and the meat. He had a great big pile of it. He sat down to -enjoy his meal. -</p> -<p>Now, just as he was ready to begin, the wind began to blow a little, and at the same -time from above came a little cry, “Whun!” He looked around, because it bothered him, -but could not see anything, so he started to eat again. Then the same little cry sounded -again, “Whun!” and he stopped to look around, but couldn’t see anything. The third -time he started to eat, the same cry sounded, and then he got up and hunted for the -cause, for it bothered him and was spoiling his good time. When he looked up, he saw -a tree that had been blown down, resting in the crotch of another tree over him that -rubbed when the wind blew and made this noise. Said Wiske·djak, “You had better stop -that noise until I get through eating. I don’t like it at all.” “Oh!” said the tree, -“I have to do it. I can’t stop it.” Whenever Wiske·djak started to eat again, the -wind blew a little. Then Wiske·djak climbed the tree and put his hands in between -the tree and the crotch to stop the rubbing, and when the wind blew a little the space -spread and closed again. It pinned his hands in the crotch and held him fast. “Let -me go! Let me go!” he begged of the tree. “I must get down to my meat.” But the only -answer he got was, “No,” and there he stayed. -</p> -<p>Pretty soon when he looked down, he saw a Squirrel come and take some of his meat. -He shouted for him to go away without any success. Next came the Marten, then the -Fisher, then some Wildcats, then Ravens, and in fact all kinds of animals came and -began to eat up his supply of meat. He tried to drive them away, but couldn’t. The -more he shouted at them, the more they danced and sang and ran off mocking him. They -carried away all his pieces of meat to their dens, but didn’t touch the pail of grease. -By the time all the meat was gone, a little breeze arose and the tree let him go. -When he got down, all was cleared away. There were not even bones enough for <span class="pageNum" id="pb6">[<a href="#pb6">6</a>]</span>bouillon. There was only the grease in the pail. “Well,” said he, “I’ll have grease -anyway.” -</p> -<p>The Bear’s bladder was hanging in some willow trees where he had thrown it when he -had cut him up. And he went over and filled the bladder with the grease, so that he -could cool it. He tied the neck of the bladder so that it would hold the grease. “Now,” -said he to himself, “even if they have taken all my meat and bones, I’ll have the -grease. I’ll just tie it by a string to a stick and let it float in the river until -it is cool, and then I’ll make a good meal of that anyway.” So he tied the bladder -of grease to a stick and let it swing in the current of the river to cool it. A Muskrat -came along. “Kwe, Muskrat! Where are you going?” said Wiske·djak. “Oh! anywhere,” -answered the Muskrat. “Well, then, come work for me,” said Wiske·djak. “Come, tie -this bladder on your tail and swim further out in the deep water where it is cold -and cool it for me. Don’t swim too fast and go easy or you might break the bladder -and spill my grease.” “All right,” said the Muskrat, “I will do it for you and you -will tell me how fast to go.” Then Wiske·djak tied it to his tail and the Muskrat -started off with it. He made a plan meanwhile. The Muskrat swam way out. “Hold on,” -said Wiske·djak, “you’re going too fast.” But the Muskrat swam farther and when he -got far enough, he snapped the string with his tail, broke the bladder, and dove out -of sight. The grease spread all over the water. Wiske·djak cried and ran out into -the water and tried to scoop up the grease in his hands to save some of it, but it -all escaped him. -</p> -<p>When he had lost his grease, he thought of his bouillon, and went back to his pail, -but when he got there, he found that the Wolverine had come and eaten it all up. Then -he searched about to see if he could even find a small bone. There was not a thing -left. After a while he saw a string of little ants going back and forth from under -a log. “I wonder what they are doing,” thought he. “Maybe they have something hidden -under there.” He followed them and looked under the log, and there were the ants eating -away on the Bear’s skull, devouring the brains. “If I could get in there myself, I -could get some of those brains,” said he. He tried different ways to reach in, but -could not get at it. “If I could only put my head in <span class="pageNum" id="pb7">[<a href="#pb7">7</a>]</span>that hole, I could eat some. I wish my head was as small as a snake’s head, then I -could get it in.” Then his head began to get small like a snake’s head and he poked -it inside the skull and began eating a great snack. He licked the skull clean and -said, “Well, I had a meal. Now, if I could only get up and out, I would be all right.” -But when he tried to get his head clear of the skull, he could not, because his head -had turned back to its original size and was fast inside the skull. He couldn’t see -where he was going. -</p> -<p>Then he sat down on a log, thinking what to do next. “If I knock my head against a -rock, I might break my own head.” Then he thought of the Indians and started off in -search of a camp to get help. He was blinded by the skull and could not see where -he was going. Soon he banged against a tree. “What’s your name?” he asked of the tree. -“Maple,” was the answer. “Well, I’m in high ground. I won’t find any people camping -way up here.” Soon he banged against another tree. <span class="corr" id="xd31e1202" title="Not in source">“</span>What’s your name?” he asked. “Beech,” was the answer. “I’m still in high ground,” -said he; “I must strike lower ground.” Soon he banged against another tree and asked -its name. It answered, “White-pine.” “Still in high ground,” said he, “but getting -lower.” The next tree he bumped against proved to be a red pine. “Still in high ground. -No Indian camp here.” At last he banged against a balsam and then a spruce. “I am -getting on low ground now,” said he. Pretty soon he got into ragged bush and struck -a rough-bark tree. “What’s your name?” he asked. “Cedar,” said the tree. “Aha! Now -I’m in low ground and may strike a camp at last.” He went on and soon got into very -tight bush and struck an alder. “Aha! Now, I am close to a lake. I will soon find -a camp.” Next he got tangled up in knee-high twigs. He asked them what their name -was and they told him willows. He said, “Am I near a lake?” “Yes,” they answered. -“Can you see people?” “Yes, up at yonder point there is a camp,” they answered. “Is -it far?” he asked. “No, not far,” said they. So he went on and got into something -still lower. “What’s your name?” he asked. “Grass,” was the answer. Now he walked -on and got into water, deeper and deeper. “If the people would only see me, I would -be all right,” said he. Next he started to swim. <span class="pageNum" id="pb8">[<a href="#pb8">8</a>]</span>He splashed about and made a noise to attract the people if any were about. Suddenly -he remembered about the skull on his head and said, “If the people see me, they might -think that I’m a bear and try to kill me.” So he swam on. -</p> -<p>Sure enough the Indians saw him. They recognized Wiske·djak by his antics and thought -he was trying to play some trick on them, so they laughed about it and quietly paddled -up close to him. They pretended they thought he was a bear and made out as though -they were going to kill him. Wiske·djak swam as hard as he could for his life. “Hand -me my axe,” said one of the Indians, “till I kill him.” “Stand aside till I shoot -him with my arrow,” said another.<span id="xd31e1208"></span> “Hurry up, paddle hard or we’ll lose him,” said a third. They all kept shouting and -making a great pretence to get after him, all the time laughing at Wiske·djak and -splashing with their paddles as though trying to keep up with him. Wiske·djak all -the time struggled ahead in great fear, expecting any moment to be killed. At last -he got across the lake on the other shore and his feet struck bottom. He landed on -a flat rock with the Indians behind him. Suddenly he slipped and fell on his head. -The bear skull cracked and fell off and left his head free. Then he saw the Indians. -“Don’t shoot! Don’t shoot!<span class="corr" id="xd31e1210" title="Not in source">”</span> cried he. “I’m Wiske·djak.” Then he took to the bush and escaped. -</p> -</div> -</div> -<div class="div3 story" id="ch1.2.3"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main"><span class="divNum">(3)</span> <i>Wiske·djak Invites the Ducks to a Dance.</i></h4> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">Wiske·djak was always hungry. One time, in the autumn of the year, he noticed the -flocks of ducks flying south and how fat they were. Then he made up his mind to try -and get some for a good supply against the winter. He decided to make a big dance -among the birds in the autumn and to invite all the ducks and geese to come, so that -he could kill them. Then he set to work and built a big wigwam and cleaned a nice -place around the outside. He built a little fire in the middle of the wigwam and fixed -a nice space all around it for the dance to take place. Then he made his door of birch -bark, so that the centre stick, which keeps the bark spread, extended over the ends -of the bark and kept it from opening inwards. Now, everything was about ready, so -he went to see a Duck and said to him, “Soon, <span class="pageNum" id="pb9">[<a href="#pb9">9</a>]</span>now, you will be going away south to be gone all winter and not to come back until -next spring. It will be a long time before I will see you again, so I want to get -up a dance for you all. You go and invite all your friends—the Ducks, the Geese and -the others who go south.” “All right,” said the Duck. -</p> -<p>So he got ready and went back to his wigwam to wait for the company. To help invite -the birds, he sat down in front of it and got his drum and rattle and began singing -a song of invitation. -</p> -<p>As the ducks came flying by overhead, they heard his song and came down to join the -party. He sang his song and told them, “You are going away to be gone until next spring, -and I won’t see you for a long time, so I want to get up a dance for you all, before -you go.” A lot of them came down and he gathered a crowd outside. Then he said, “Now, -let us go inside and have our good time,” and he opened the door and they all went -in. Then he fixed the small fire in the middle so that it would just give enough light -to see a little. “Now,” said he, “you must obey the rule of this dance and do whatever -you are told when you hear the order.” He sat down on one side of the fire near the -door and they all began dancing around. They got well mixed up before long—the geese, -ducks, loons, and all kinds of birds, and Ciŋgəbis<a class="noteRef" id="xd31e1225src" href="#xd31e1225">3</a> was there too. When he got them warmed up to the dance, they all got mixed up and -soon Wiske·djak said, “Now, you must all close your eyes and not open them until I -give the word.” Then they obeyed and kept on dancing with their eyes closed. Then, -while their eyes were closed, Wiske·djak got up and began wringing the neck of one -after another. The noise of the dancing prevented them from hearing what he was doing. -</p> -<p>Pretty soon, Ciŋgəbis began to suspect that Wiske·djak was moving around, so he danced -over into a dark corner where Wiske·djak could not see him and opened one of his eyes -a little to peep out. There he saw Wiske·djak going among the dancers, wringing their -necks, and he called out, “Wiske·djak is killing you! Fly!” Then they opened their -eyes and saw what was happening and took wing and flew away. But little <span class="pageNum" id="pb10">[<a href="#pb10">10</a>]</span>Ciŋgəbis was way up in the corner. When the birds rushed for the door, Ciŋgəbis got -there last. Wiske·djak jumped at him and gave him a kick behind that knocked him out -of shape. Then he kicked him out of the door and cried, “Now go, you little rascal.” -Ciŋgəbis flew off. Ever since then he has been out of shape. His feet are so far back -that he cannot walk on land. Wiske·djak did not eat the ducks he had killed after -all. He was a curious lad, that Wiske·djak. (I wasn’t with him any longer. I left -him there.)<a class="noteRef" id="xd31e1232src" href="#xd31e1232">4</a> -</p> -</div> -</div> -<div class="div3 story" id="ch1.2.4"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main"><span class="divNum">(4)</span> <i>Wiske·djak <span lang="la">Anum Suum Urit</span> and Originates Rock-weed and Red Willow from the Scabs.</i></h4> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">Now Wiske·djak went on after he had kicked Ciŋgəbis. He saw the flocks of birds rising -in the sky and flying overhead for the south to where it is warmer. When he lost sight -of them, he went back into his wigwam and looked over what birds he had killed. He -wondered how he could cook them best, so they would taste good. Then he made up his -mind to build a big fire outside his wigwam. When he got the fire well started, he -got a stick and sharpened its point; then with this he loosened up the ground all -around and under the fire. When the fire burned down, it left the sand red hot round -about, and the holes too. Then, where the holes were, he stuck the fowl head-first -with their feathers all on just as he had killed them, leaving their feet sticking -out above the ground. Then he put on more fire to roast them well in the hot sand. -He stayed up part of the night tending his fire, until he grew drowsy. “Now,” said -he, “I’ll take a little sleep while my birds are cooking in the sand.” But he grew -uneasy lest somebody might come while he was sleeping and steal his birds. Now Wiske·djak -had the power to make anything answer him when he spoke to it, no matter what it might -be. So he decided to lie down in a clear space facing the lake where people would -come in a canoe if any were around. He lay down <span lang="la">ano suo lacui adverso</span>, resting on his knees and elbows. “Now,” declared he, “I’m going to have a little -sleep. You watch and tell me when you see any <span class="pageNum" id="pb11">[<a href="#pb11">11</a>]</span>Indians, if they should come in a canoe. Wake me up if you see anybody.” So he went -to sleep. After a while <span lang="la">anus ejus clamavit</span>, saying that an Indian was coming. Wiske·djak jumped up and looked around everywhere, -but could not see anybody. So he lay down again and <span lang="la">ano suo idem dixit ut antea</span>. But just as he was going to sleep, <span lang="la">anus iterum clamavit</span>, saying that a canoe was approaching from around the point. Wiske·djak jumped up -again and looked all around, but he could not see any canoe. He then grew angry and -<span lang="la">anum suum vehementes objurgavit</span> and warned it not to tell any more lies, as he wanted to go to sleep. Then he lay -down and fell asleep again. -</p> -<hr class="tb"><p> -</p> -<p>Now this time there were some Indians coming around the point in a canoe and they -saw the smoke from Wiske·djak’s fire on the shore of the lake. Seeing something strange-looking -near the fire—they could not well make out what—they paddled near. As they drifted -quietly in shore, looking sharp to see what curious creature it might be, they came -quite close. One of the Indians said, “Look out, it might be Wiske·djak up to some -more of his mischief.” So one of the men went ashore and said, “I’ll go see who it -is and what he is doing.” Then he went up the shore to where Wiske·djak was crouching -asleep and looked at him. He then found out who it was, Wiske·djak, and saw the fire -burning, but couldn’t see anything cooking. But at last he examined the fire-place -and saw the fowls’ legs sticking out of the sand around the fire. He stepped closer -to the fire and saw that they were the legs of all kinds of ducks and geese. Then -he went down to the water and told the rest of the men what he had found. Said they, -“We will all go up and take Wiske·djak’s ducks and geese out of the sand and play -a trick on him.” So they got out of the canoe and took their paddles. They dug up -all the fowl with the paddles and twisted the legs off them. The legs they stuck back -in the sand just as Wiske·djak had placed them. They then took the ducks and geese -and started off as fast as possible before Wiske·djak should wake up and see them. -</p> -<p>Pretty soon Wiske·djak did wake up, as he had slept enough. He got up and looked about. -Nobody was around and things <span class="pageNum" id="pb12">[<a href="#pb12">12</a>]</span>looked quiet. “I guess my food is pretty well cooked by this time,” said he. Then -he pulled up one of the duck legs from the sand, and ate the meat on the shank. He -went all around pulling the fowls’ legs out of the sand and eating them. “They are -very well done to pull off so easily. Oh, they must be nice and tender!” thought he. -The only thing he noticed was that the legs came very freely from the sand. “They -must be very well cooked to come out of the sand so freely.” He took a digging stick -and commenced to dig them out. He commenced shovelling away the sand where one of -his ducks was, but found the hole empty, and he dug all around in the sand but found -they were all taken away. He could not find one bird. At last he got tired of searching -and then <span lang="la">ano suo dixit</span>, “So I thought I left you to watch for me while I was asleep!” <span lang="la">Et anus <a class="noteRef" id="xd31e1277src" href="#xd31e1277">5</a>respondit</span>, “When I was watching for you and woke you up, you were not satisfied. You gave me -a scolding. So when the Indians did come, I thought I would leave you to do your own -watching.” -</p> -<p>Then Wiske·djak grew angry and planned <span lang="la">anum suum castigare</span>. He got wood and made another big fire. He got it burning well until there were a -lot of red coals. “Now,<span class="corr" id="xd31e1286" title="Not in source">”</span> <span lang="la">ano suo dixit</span>, “I’ll give you a little punishment for letting my ducks and geese go to the Indians.” -He went over to the fire and straddled his legs over the fire-place, sitting over -the red coals. <span lang="la">Anum suum paulum urere incepit ut eum castigaret</span>, but he stood the pain the fire gave him. Soon his flesh commenced sizzling, making -a sputtering noise “Tsii!” as it roasted nicely. He heard it squealing. “You can squeal -all you like till you get enough of a scorching,” <span lang="la">ano suo dixit</span> Wiske·djak. When he thought it was burnt enough, he got up and started walking off. -He started off to look for something else to do, <span lang="la">ano suo maxime dolente</span>. -</p> -<p>He wandered across swamps and mountains and around lakes, suffering with his burns. -All at once he came upon a little flock of partridges newly hatched, and their mother -was away. “Kwe!” said Wiske·djak, “What are you doing here?” “Nothing,” said the little -Partridges, “just staying here.” “Where is your mother?” asked Wiske·djak. “Away hunting,” -replied they. “What’s your name?” he asked of one. Each <span class="pageNum" id="pb13">[<a href="#pb13">13</a>]</span>little Partridge told him its name until he came to the last, the youngest one. “What’s -your name?” he demanded. “Kuckuŋge·′sįs, suddenly frightened!” answered the little -Partridge. “Oh you!” said Wiske·djak, “what can you frighten?” Then he took a lump -of soft mud and threw it over all the young Partridges, so that he almost covered -them with the dirty mud. “What can you frighten now?” said he. Then he left and walked -along until he came to a high mountain. He was getting very sore from his burns and -<span lang="la">anus <a class="noteRef" id="xd31e1307src" href="#xd31e1307">6</a>maxime doluit</span>. When he climbed to the top of the mountain he found a nice breeze blowing across -it. He found a high rock swept by the cooling breeze. “Now,” thought he to himself, -“if I can find a nice place on the highest of these rocks I can rest myself and let -the cool breeze cool my burns.” So he searched around the mountain until he came to -a place clear of trees where there was a great chasm below, hundreds of feet deep, -with a nice cool breeze coming over. Here he lay down right on the edge where most -of the breeze was. He found the wind very good. He got relief from his suffering burns. -His pains had been so bad and he had walked so far that he was very tired and sleepy. -Soon he was fast asleep on the brink of the cliff. -</p> -<p>By this time the old Partridge had got home to his young and found them all covered -with black mud. The old Partridge said to his young, “What has happened to you? Where -did you go? Anywhere?” “No,” they answered, “nowhere.” “Well, what did this?” he asked. -“Well, Wiske·djak came along to-day after you went away. He commenced asking us questions -and we answered him as well as we could. He asked us our names and we all told him. -But one, our youngest brother, was the last to be asked, and when he told his name -Wiske·djak got angry and said, ‘What could you frighten?’ Then he got mud and threw -it over us and left us in this mess.” So the old Partridge was angry. He cleaned the -young ones up, washed and dried them, and gave them their food which he had brought -back for them. Then he asked them which way Wiske·djak went and they showed him the -direction. Then the old Partridge took the trail the little ones showed him and followed -Wiske·djak across the swamps, over the mountains, and around the lakes. He tracked -him to the big high mountains. He <span class="pageNum" id="pb14">[<a href="#pb14">14</a>]</span>kept on until he reached the high rock of the cliff, and there he saw Wiske·djak lying -on the edge of the rock sleeping soundly. The old Partridge went alongside of him -on the upper side of the rock, above him. He spread his wings and went right up close -to Wiske·djak’s ears, and shouted, screeched, and clapped his wings. Wiske·djak woke -up with a start and jumped up. He saw something above him making a terrible noise -and took such a fright that he fell over the edge of the rock. “Now,” said the old -Partridge, “you will know better what <i lang="oj">Kuckuŋge·′sįs</i> is now.” -</p> -<p>So poor Wiske·djak tumbled down the cliff, banging and sliding on his hind-quarters, -and scraped all the scabs off his burns. When he fell to the bottom of the rocky cliff, -he lay stunned for some time, but after a while he arose. He started to crawl away -on his hands and knees. Soon he saw a lake at the bottom of the cliff. His sores pained -him very badly. Thought he to himself, “There’s a nice lake; now I’ll go down there -and cool myself in the water.” He started crawling toward the shore. Before he came -to the edge of the water there were a lot of low willows he had to crawl through. -As he went over them, he looked back where he had come and saw all his blood from -the sores stuck on to the willow twigs. Then said he, “Now you young willows will -be called ‘red willows’ from this time on. And when the Indians get short of tobacco -they will cut you and scrape the bark off you and dry you and use you to smoke for -their tobacco.” He looked up higher toward the rocks where he fell down. There he -saw his scabs sticking to the rocks where he had stuck, some large, some small. Said -he to the rocks, “You will hold on to these scabs. Don’t ever let go. And when the -Indians are hard put to it for something to eat, you will give them some of my scabs -and tell them to wash them in cold water and boil them with rabbit meat or any kind -of meat or fish. It will furnish them with fine soup, those small ones. And now the -biggest scabs—you can tell them that if they have any kind of oil they can oil them -a little and roast them before the fire and that it will give them good nourishment -when they are hard put to it for something to eat.” So from that time the Indians -have used red willow bark to smoke and the “rock weed” to eat when they have needed -<span class="pageNum" id="pb15">[<a href="#pb15">15</a>]</span>them.<a class="noteRef" id="xd31e1322src" href="#xd31e1322">7</a> By this time <span lang="la">anus Wiske·djaki magnopere doluit</span> and he thought he would go into the water for a while and cool his burns. -</p> -<p>So I had some travelling to do and I left him there, and I don’t know where he went. -</p> -</div> -</div> -<div class="div3 story" id="ch1.2.5"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main"><span class="divNum">(<i>5</i>)</span> <i>Wiske·djak Disguises himself as a Lynx.</i></h4> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">One time in winter Wiske·djak was going along and fell upon an Indian’s trail. He -followed the tracks of the snowshoes and soon came to a place where the Indian had -set his rabbit snares. Wiske·djak saw the rabbits in the snares. He followed on and -finally came to where a Lynx was caught in a snare. He thought it was a very curious -looking creature. The Lynx’s eyes were bulging out from being choked in the snare, -and his teeth showed. Now Wiske·djak admired the Lynx’s bulging eyes. “Don’t you think -your eyes are very pretty?” he asked the Lynx. “No, not very,” answered the Lynx, -because every thing living or dead had to reply when Wiske·djak asked it a question. -Wiske·djak was very eager to get pretty eyes like the Lynx’s, so he made a fire and -roasted the poor Lynx to get its skin off. Then Wiske·djak took out his own eyes and -pulled the Lynx’s skin on over his own head, so that the bulging eyes of the Lynx -fitted into his own eye sockets. -</p> -<p>Then Wiske·djak went on his travels, very well pleased with his looks. But he found -out that with the Lynx’s eyes he could only see well at night. So after a while he -became dissatisfied with the new eyes, but he had thrown his own away, so he had to -make the best of it. He could only travel at night on account of his new eyes. So -he had to make his living on rabbits, stealing them from the Indians’ snares. They -were all he could get. One day, as he was going along, he stopped and looked at his -tracks. Then he discovered that his paws were big and broad and so spread out when -he walked that they resembled snowshoes. They were so broad that he could walk over -the snow without snowshoes. So he went on. -<span class="pageNum" id="pb16">[<a href="#pb16">16</a>]</span></p> -<p>One day he decided to watch the Indians, so he sat down on a log near a hunter’s path -and waited for someone to come along. He waited all night and part of the day. Finally -some Indians came along the path to visit their rabbit snares. As they passed they -found the rabbits stolen from all their snares, but they did not mind it very much. -Some time after, one of the Indians’ little children came along the trail and saw -Wiske·djak with his big face and bulging eyes sitting on the stump. The child ran -back to camp and told his parents that he saw a big wildcat with bulging eyes staring -at him from a stump. Then the father of the child took his “arrow-head club,”<a class="noteRef" id="xd31e1349src" href="#xd31e1349">8</a> and went to where the child said he saw the wildcat. Then he started clubbing Wiske·djak -to kill him. The fight was getting pretty bad, when Wiske·djak cried out, “Hold on, -hold on! it isn’t a lynx, it is Wiske·djak that you are pounding to death!” And Wiske·djak -tore off the lynx skin, and pitched it away. Then he took to the bush. That’s the -last I saw of him. -</p> -</div> -</div> -<div class="div3 story" id="ch1.2.6"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main"><span class="divNum">(<i>6</i>)</span> <i>Wiske·djak’s Love Affair.</i></h4> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first"><span class="corr" id="xd31e1363" title="Source: Wiske·jdak">Wiske·djak</span> never got married to a woman. But he pretended to get married. One time he dressed -himself like a woman, with skirts, and tried to deceive a young man, so that he thought -Wiske·djak was his wife. Wiske·djak pretended to be jealous of the man when he went -away. The other people knew that it was Wiske·djak all the time and laughed to themselves -and made fun of the pair. The young man lived with Wiske·djak for some time, thinking -it was his wife. But the other people made fun of the young man so much that at last -he left Wiske·djak. Several times he got young men to live with him as their wife, -but at last they all left him and he went away by himself. He was a queer fellow, -that Wiske·djak. He never got married because he would not be bothered with a woman, -as he had to be travelling all the time. -<span class="pageNum" id="pb17">[<a href="#pb17">17</a>]</span></p> -</div> -</div> -<div class="div3 story" id="ch1.2.7"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main"><span class="divNum">(<i>7</i>)</span> <i>Ciŋgəbis.</i></h4> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">Ciŋgəbis was a remarkable fellow, a wonderful diver who could stay underneath the -water all day if he wanted to. He was married and lived with his wife’s people. One -time he had some kind of a dispute with them and they would not give in to him. So -he said he would go away. As it was winter time, there was a water hole in the ice -on the lake, and he went down and slid into the water and disappeared. His relatives -spent all day hunting for him along the shores, thinking he might come up along the -edge, but he did not. Then they went home and gave him up. In a few months, when his -wife’s brothers were out on the lake in their canoe, they spied a little duck swimming -a long way off, and paddled up to him. This was Ciŋgəbis. When they got near, they -recognized him and asked him, “Are you not Ciŋgəbis?” “Yes,” said he. “We thought -you were drowned. Are you coming back again?” “No,” said he, and fluttered his wings -and sank out of sight, leaving only his bill above the water, which they could not -see. This time he stayed under all day, and when night came, he left the country. -His wife’s people thought he was either dead or gone. -</p> -<p>Then Ciŋgəbis travelled to another village, where he heard there was a beautiful girl. -When he saw her all dressed up in fine clothes, new and beaded, he wanted to marry -her, and asked her parents for her. “Who are you?” they asked him. “I am Ciŋgəbis,” -said he. “Why, we heard you were drowned,” said they. “It is not true. Here I am. -I am Ciŋgəbis and alive.” “You cannot be Ciŋgəbis, because there is only one Ciŋgəbis, -and we heard he was drowned. But if you are, you cannot marry the girl, because you -have another wife.<span class="corr" id="xd31e1378" title="Source: ”’">”</span> Now Ciŋgəbis wanted the girl and stayed in the camp. He would not leave. So that -night they put one of the girl’s brothers to sleep alongside of him, so that he could -not secretly get to the wigwam where the girls slept. During the night he talked with -the brother and told him that he would show them how he could stay under water if -they would give him the girl. The next morning the young man told his parents about -it and they talked it over. They thought it might be good for their boys to know how -to stay under water, and at last gave their consent. So they gave <span class="pageNum" id="pb18">[<a href="#pb18">18</a>]</span>Ciŋgəbis the girl, and the next day went out on the lake to see him dive. The whole -family got in the canoe and they paddled out to the middle of the lake. “Now,” said -he, “let me out here.” Then he slid into the water and with his body stiff sank slowly -until he was out of sight. Then he struck out under water and reached the shore where -he hid under some rushes, just leaving his bill above the water. His nostrils were -at the end of his bill, so he could breathe with only a bit above water. They waited -for him half the day and, though the water was calm, could not see him, so they gave -him up and went home. That night he came back, to their surprise. -</p> -<p>They planned to go out again the next day and see him dive again. The next day they -went out and Ciŋgəbis dove again and swam among some reeds. He got under one lying -flat, and pushed it just a little above the water so that his nostrils were out of -water, yet covered by the stem of the rush. There he stayed a couple of hours out -of sight. When they were about to leave again, Ciŋgəbis shouted, “He! Here I am. Can -you see me?” They looked all around but could not see him. Then he came up in sight -and went back to the canoe. He explained how his nostrils were out at the end of his -bill and how he got under the reeds and hid there. Then he explained how in the winter -time he could dive through an air hole in the ice and swim to where the rushes grew -up through the ice, pull down one of the stalks, and put his bill in the opening and -get all the air he wanted. Said he, “I can stay there a week or a month, if I want, -only I get hungry. Then I dive to the bottom and eat some little mussels and things -on the bottom and come up to the hole again. In that way I can get along under the -ice all winter if I like.” That is how he did. -</p> -<p>Now, before long, his first wife’s family heard that Ciŋgəbis was alive and living -with another woman. They got angry and began to conjure to bring sickness upon his -new wife and her family. When his new wife and her people heard of this, they were -angry at Ciŋgəbis and wanted him to go away. But he would not consent. At last he -made an offer, because his mother-in-law wanted her daughter to leave him. He told -them that he would give up his new wife and her family if they would succeed in getting -her away from him unknown to him. <span class="pageNum" id="pb19">[<a href="#pb19">19</a>]</span>When they heard this, they began planning. For a whole year they thought of different -plans. At last the old mother-in-law said she had a plan, and told everyone in the -family to help her get up a big dance and invite all the people to come. Ciŋgəbis -was very jealous of his wife and had his camp apart from the others, lest some man -might take a fancy to his wife and take her away. His jealousy was known everywhere -and he never let her out of sight. Knowing this, the old mother-in-law made her plan. -She sent a special invitation to Ciŋgəbis and his wife and told her sons to try to -get him to come. Now Ciŋgəbis suspected some trick and told his wife not to go to -the dance. “If I have to go, you must stay here at home and not move away from the -wigwam.” -</p> -<p>When the night of the dance came, they got everything ready—the drum and rattles, -and everybody was coming from every camp. They prepared a kind of drink out of boiled -bark and herbs with tobacco juice in it, that would make people dizzy when they drank -it. Ciŋgəbis did not want to go to the dance at first, but everybody coaxed him until -he started. But he told his wife to stay at home and not leave for anything. Now this -was just what the old woman depended on, because she knew how jealous Ciŋgəbis was. -When the dance began, everybody began drinking some of the strong herb liquor and -it went to their heads and made them feel good, and dizzy. The old woman told her -sons to keep Ciŋgəbis well supplied with the drink and not <span class="corr" id="xd31e1390" title="Source: let to">to let</span> him leave until late. She then waited until the dancing was well started and everybody -was warmed up to it. Then she quietly slipped away when she saw that Ciŋgəbis was -dancing hard and feeling good with the drink. He had almost forgotten about his wife -and what might happen. The old woman went off into the woods to where there was a -dead spruce stump that was full of ants. She cut off the stump and got a piece about -the length of a person. The ants are asleep in the cold of night and will not rouse -when disturbed. The stump she took with her to Ciŋgəbis’ wigwam and quietly called -to her daughter inside. “Come, daughter, I have come to take you home away from Ciŋgəbis,” -she whispered. “You get up out of bed and leave everything as it is.” “All right,” -said the girl, and she packed up a few of her things and came out. <span class="pageNum" id="pb20">[<a href="#pb20">20</a>]</span>Then the old woman took the stump full of ants in and put it beneath the rabbitskin -blanket, covered it up just like the girl’s figure sleeping there, and the two then -fled to the mother’s camp. -</p> -<p>Ciŋgəbis stayed late at the dance. He drank a great deal of the liquor and got pretty -dizzy before he thought about going home. At last he left the dance and started for -his wigwam. He entered quietly. “Are you asleep?” he asked of his wife. There was -no answer. “Aha! that’s good,” said he. “I’ll let her sleep and then there will be -no danger of her being carried away tonight, as I am very sleepy with my weariness -and cannot keep awake to watch her tonight. That’s good; she is sound asleep.” And -he felt her blanket and found what he thought was her figure beneath the rabbitskin. -Then he lay down quietly beside her, so as not to awaken her, and pretty soon was -fast asleep. -</p> -<p>Before long some of the ants got warmed up by his body and began crawling over him. -“Oh! what’s that crawling over me! Do you know what it is that is creeping over us?” -he asked his wife, and gave the stump another poke with his elbow. No answer. “Well, -you are asleep yet. But that’s good. There won’t be any danger of your walking about -the camp attracting the other men while I am asleep. But oh! how those things bite. -I wonder what they are!” Then he dozed off again and was awakened again by the ants -stinging him. He managed to bear it all night, and in the morning woke up suddenly, -all bitten up. He jumped up, threw off the rabbitskin blanket, and instead of his -wife there lay the old rotten spruce stump swarming with ants. -</p> -</div> -</div> -<div class="div3 story" id="ch1.2.8"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main"><span class="divNum">(8)</span> <i>Remarks About Wiske·djak.</i></h4> -</div> -<div class="divBody"> -<div class="div4 section" id="ch1.2.8.1"> -<div class="divHead"> -<h5 class="main"><i>Timiskaming Algonquin Text.</i></h5> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first"><span class="intra"><span lang="alq" class="top">wiske·djak</span> <span lang="en" class="bottom">Wiske·djak</span></span> -<span class="intra"><span lang="alq" class="top">wi·′egiskenda‵go</span> <span lang="en" class="bottom">was always doing mischief,</span></span> -<span class="intra"><span lang="alq" class="top">zi′gobαn</span> <span lang="en" class="bottom">it is said,</span></span> -<span class="intra"><span lang="alq" class="top">igi·′bi·</span> <span lang="en" class="bottom">in his lifetime</span></span> -<span class="intra"><span lang="alq" class="top">wi·′gipəmaʻtαzi·matc</span> <span lang="en" class="bottom">living among</span></span> -<span class="intra"><span lang="alq" class="top">anicəna′bi</span> <span lang="en" class="bottom">the Indians,</span></span> -<span class="intra"><span lang="alq" class="top">mɔ·′jak</span> <span lang="en" class="bottom">always</span></span> -<span class="intra"><span lang="alq" class="top">ano′tcke·‵gon</span> <span lang="en" class="bottom">everything</span></span> -<span class="intra"><span lang="alq" class="top">ogi·′jini‵gwuna‵dji·an</span> <span lang="en" class="bottom">doing what he could teasing</span></span> -<span class="intra"><span lang="alq" class="top">wi·′djini‵cəna′binʻ</span> <span lang="en" class="bottom">his countrymen Indians.</span></span> -<span class="intra"><span lang="alq" class="top">i′yanotc</span> <span lang="en" class="bottom">Everywhere</span></span> -<span class="intra"><span lang="alq" class="top">mɔ·′jαk</span> <span lang="en" class="bottom">always</span></span> -<span class="pageNum" id="pb21">[<a href="#pb21">21</a>]</span> -<span class="intra"><span lang="alq" class="top">ki·′bəba‵ma·‵dəzitc</span> <span lang="en" class="bottom">going about during his life</span></span> -<span class="intra"><span lang="alq" class="top">e′ji·</span> <span lang="en" class="bottom">wherever</span></span> -<span class="intra"><span lang="alq" class="top">ani′cənabe·ka‵nik</span> <span lang="en" class="bottom">there were Indians.</span></span> -<span class="intra"><span lang="alq" class="top">ki·bəba′ndə</span> <span lang="en" class="bottom"><span class="corr" id="xd31e1521" title="Source: going">Going</span> about</span></span> -<span class="intra"><span lang="alq" class="top">mi·′gucka‵djiatc</span> <span lang="en" class="bottom">teasing</span></span> -<span class="intra"><span lang="alq" class="top">wi·′djənicəna‵bi</span> <span lang="en" class="bottom">his countrymen.</span></span> -<span class="intra"><span lang="alq" class="top">owi·′etenda‵go</span> <span lang="en" class="bottom">He was funny,</span></span> -<span class="intra"><span lang="alq" class="top">zi′gobαn</span> <span lang="en" class="bottom">it is said,</span></span> -<span class="intra"><span lang="alq" class="top">sa′wi·na‵nawe</span> <span lang="en" class="bottom">at the same time to have him about</span></span> -<span class="intra"><span lang="alq" class="top">i·yeja′nawe</span> <span lang="en" class="bottom">for all that.</span></span> -<span class="intra"><span lang="alq" class="top">ega</span> <span lang="en" class="bottom">He had</span></span> -<span class="intra"><span lang="alq" class="top">u·jo′dji·ma‵nəs·ik</span> <span lang="en" class="bottom">no canoe;</span></span> -<span class="intra"><span lang="alq" class="top">mɔ·′jαk</span> <span lang="en" class="bottom">always</span></span> -<span class="intra"><span lang="alq" class="top">ki·gmita′zəga·‵mɛ·tc</span> <span lang="en" class="bottom">he walked about the land</span></span> -<span class="intra"><span lang="alq" class="top">kenowekwa·′s·e</span> <span lang="en" class="bottom">a great distance,</span></span> -<span class="intra"><span lang="alq" class="top">ki·′bəba aye′ja</span> <span lang="en" class="bottom">going here and about there.</span></span> -<span class="intra"><span lang="alq" class="top">ke′gatʻ enigu′kʻkami·gaʻgⁱ</span> <span lang="en" class="bottom">Almost travelled over the whole world</span></span> -<span class="intra"><span lang="alq" class="top">ak·i′ŋg</span> <span lang="en" class="bottom">on earth.</span></span> -<span class="intra"><span lang="alq" class="top">ki·no′ndaga‵newe</span> <span lang="en" class="bottom">We heard tell of him</span></span> -<span class="intra"><span lang="alq" class="top">ki·ʻbəba</span> <span lang="en" class="bottom">going about</span></span> -<span class="intra"><span lang="alq" class="top">mi·gu′cka‵dzitc</span> <span lang="en" class="bottom">doing mischief.</span></span> -<span class="intra"><span lang="alq" class="top">kaye′gaʻk·i‵nəge‵gon</span> <span lang="en" class="bottom">He had everything so that</span></span> -<span class="intra"><span lang="alq" class="top">ogi·′gəcki‵t·on</span> <span lang="en" class="bottom">it would answer him</span></span> -<span class="intra"><span lang="alq" class="top">tci·a′nəmit·aʻgʷət·o‵tc</span> <span lang="en" class="bottom">when he spoke to it;</span></span> -<span class="intra"><span lang="alq" class="top">miʻti′g·onʻ</span> <span lang="en" class="bottom">trees,</span></span> -<span class="intra"><span lang="alq" class="top">nibi·′</span> <span lang="en" class="bottom">water,</span></span> -<span class="intra"><span lang="alq" class="top">awe′ʻsi·zα‵nʻ</span> <span lang="en" class="bottom">animals,</span></span> -<span class="intra"><span lang="alq" class="top">ano′tc</span> <span lang="en" class="bottom">and all</span></span> -<span class="intra"><span lang="alq" class="top">awi·′αnʻ</span> <span lang="en" class="bottom">other</span></span> -<span class="intra"><span lang="alq" class="top">awe′gwe‵nəc·əʻnʻ</span> <span lang="en" class="bottom">small creatures</span></span> -<span class="intra"><span lang="alq" class="top">ogi·′nəkwe‵ʻtaʻgonʻ</span> <span lang="en" class="bottom">would reply to him</span></span> -<span class="intra"><span lang="alq" class="top">i·gαno′nac</span> <span lang="en" class="bottom">when he spoke.</span></span> -<span class="intra"><span lang="alq" class="top">mi·′sαmini‵k</span> <span lang="en" class="bottom">That is as much as</span></span> -<span class="intra"><span lang="alq" class="top">teba′dji·mα‵k</span> <span lang="en" class="bottom">can be told</span></span> -<span class="intra"><span lang="alq" class="top">wiske·djak.</span> <span lang="en" class="bottom">of Wiske·djak.</span></span> -</p> -</div> -</div> -<div class="div4 section"> -<div class="divHead"> -<h5 class="main"><i>Free Translation.</i></h5> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">Wiske·djak was always doing mischief in his lifetime among the Indians, so it is said. -He was always doing everything he could to plague his countrymen, the Indians. He -spent his life going about everywhere where there were Indians, to tease them and -play mischief among them. Because he was so funny, it was thought good to have him -going about in spite of his mischief. He had no canoe, so he always walked about, -going great distances here and there and everywhere, until he had travelled almost -all over the world, where he was heard of doing his mischievous pranks. He had the -power to make everything in creation answer him when he spoke to it; trees, water, -animals, and all the other little creatures would reply to him when he spoke. That -is all that can be said of Wiske·djak. -</p> -</div> -</div> -</div> -</div> -<div class="div3 story" id="ch1.2.9"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main"><span class="divNum">(9)</span> <i>Further Comment on Wiske·djak.</i></h4> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">Wiske·djak, “meat bird,” was a great mischief maker. He was always a roamer, always -hungry. He used to visit from one <span class="pageNum" id="pb22">[<a href="#pb22">22</a>]</span>family of Indians to another, but he never liked to stay long with one, so soon he -would move away and go near other people. He was always looking for trouble and got -it too, but in spite of all he was never killed. Indeed, nobody ever wanted to kill -him, even though he was causing so much mischief, because the people liked to have -him around. So he never came to an end. All of Wiske·djak’s pranks were done at different -times long ago, not all one after another at one time, as it might seem. He is still -living somewhere, but he is very quiet now, as we don’t hear of him doing anything -new nowadays. -</p> -</div> -</div> -</div> -</div> -<div id="ch1.3" class="div2 section"><span class="pageNum">[<a href="#xd31e278">Contents</a>]</span><div class="divHead"> -<h3 class="main"><span class="sc">Timiskaming Folk-Lore.</span></h3> -</div> -<div class="divBody"> -<div class="div3 story" id="ch1.3.1"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main">(1)</h4> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first"><i lang="oj">Wi′ndigo</i>: a man-eating creature who roams through woods devouring luckless victims. He is -believed to have commenced as a hunter who became lost in the bush, and lost all his -provisions and clothing. Then he preyed upon anything he could find, like an animal. -</p> -</div> -</div> -<div class="div3 story" id="ch1.3.2"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main">(2)</h4> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first"><i lang="oj">Pa·′gukʻ</i>: a creature of bones, a skeleton, that clatters through the forest, making a great -rattling and squeaking noise. When this is heard, it is understood as an omen that -some friend will be lost. <i lang="oj">Pa·′gukʻ</i> is accounted for by the story of a hunter who got starved out in the bush. Before -he died he wished that his life and the strength of his flesh might be transferred -to his bones. He got his wish, and his strength went into his bones when his flesh -fell away. Whenever he wished, he could fly through the air as though on wings. -</p> -</div> -</div> -<div class="div3 story" id="ch1.3.3"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main">(3)</h4> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">The constellation <i>Ursa Major</i> (Great Bear or Dipper) is called <i lang="oj">wədji·′g</i> “fisher” or “black cat” (<i lang="la">Mustela pennanti</i>). The four main stars of the group form the body of the animal; the stars trailing -behind (the handle of the dipper) represent the fisher’s <span class="pageNum" id="pb23">[<a href="#pb23">23</a>]</span>tail, the bend showing the bent tail of the animal. The story accounts for the presence -of the fisher in the sky, relating how the various animals tried to reach the north -star, but eventually froze to death. The fisher is still trying to reach it and he -is the nearest, but he only keeps going round and round it (representing the revolution -of the constellation about the North Star) without being able to get there. -</p> -</div> -</div> -<div class="div3 story" id="ch1.3.4"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main">(4)</h4> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">The <i>Northern Lights</i> are called <i lang="oj">wa′t·e</i> “illumination” (reduplicated <i lang="oj">wawa′t·e</i> is “lightning” from thunder). They are caused by the waves splashing against the -rocky shores of the northern seas (James bay), which produce a sort of reflected glow. -The seething noise which is sometimes heard when the aurora is visible is attributed -to the grinding of the rocks and gravel along the shore of the sea driven by the action -of water and wind in the north. -</p> -<p>The Indians here think that within two days after the aurora is seen they will get -a heavy wind storm. They also state that wild geese require a day and a night to reach -Lake Timiskaming from James bay when they migrate, thus showing the speed of the wind -by comparison. -</p> -</div> -</div> -<div class="div3 story" id="ch1.3.5"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main">(5)</h4> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">The <i>Rainbow</i> is called <i lang="oj">wədα′dgwanəbi·sanʻ</i> “forms from the water,” since the phenomenon is believed to be caused by the mist -from breakers on some great body of water, just as a rainbow will appear above the -spray along the seashore or hanging in the mist above some waterfalls. -</p> -</div> -</div> -<div class="div3 story" id="ch1.3.6"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main">(6)</h4> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">The <i>Milky Way</i> is <i lang="oj">bine′s·imi·k·αnʻ</i> <span class="corr" id="xd31e1825" title="Source: ‘">“</span>bird’s path,” because it is by the Milky Way that the fowl and birds follow their -northward or southward course in their migrations. It guides them southward in the -autumn and back again in the spring. Less frequently the Milky Way is called <i lang="oj">dji·ba′imi·k·αnʻ</i> “spirit path” over which the spirits of the dead are thought to journey. -<span class="pageNum" id="pb24">[<a href="#pb24">24</a>]</span></p> -</div> -</div> -<div class="div3 story" id="ch1.3.7"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main">(7)</h4> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">To see a <i>white animal</i> is a sign of bad luck to a hunter. “Once a man went hunting. After he had been travelling -all day and taken a few animals, he saw a bear that was half black and half white. -Then he said to himself, ‘I must not hunt any more this trip. If I do, some harm will -come to my family.’ So he went home.”—“If a hunter sees an albino animal he must stop -hunting or evil will befall him or some member of his family.” -</p> -</div> -</div> -<div class="div3 story" id="ch1.3.8"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main">(8)</h4> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">To find a <i>dwarfed animal</i> is an omen of misfortune. “Once two men were out on a long hunting trip. Soon after -they had begun trapping, they found a dwarfed beaver in one of the traps. It was not -small because it was young, but they could see it was an old one, but much undersized. -When the older of the two men saw this, he said, ‘We must go home at once and give -up hunting because something is wrong at home.’ Although they had been gone only a -short time, they turned back, and when they got home, they found that one of his sons -was dead and that the family was waiting to bury him.” -</p> -</div> -</div> -<div class="div3 story" id="ch1.3.9"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main">(9)</h4> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">To foretell what kind of animals will be killed the next day by men just before going -hunting, a <i>partridge breast bone</i> is burnt or scorched before the fire. The shape of the scorched portion suggests, -by a vague resemblance, the form of some animal. -</p> -</div> -</div> -<div class="div3 story" id="ch1.3.10"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main">(10)</h4> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">The tips of the <i>wings of birds</i> that are killed for food are preserved about the camp for good luck, or, as they -say, “to ask for more luck.” Some hunters also preserve the <i>skulls</i> of all the game they kill. “If they throw these parts of the animals away, they won’t -be able to find what creatures they may look for afterward.” -<span class="pageNum" id="pb25">[<a href="#pb25">25</a>]</span></p> -</div> -</div> -<div class="div3 story" id="ch1.3.11"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main">(11)</h4> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">If <i>blue bottle flies</i> are killed it will bring rain. -</p> -</div> -</div> -<div class="div3 story" id="ch1.3.12"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main">(12)</h4> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">If, in winter, <i>rabbit’s hair</i> is thrown into the smoke of a fire, as it rises in the heat toward the sky, it will -cause snow the next day. Children are scolded when they do these things at the wrong -time. -</p> -</div> -</div> -<div class="div3 story" id="ch1.3.13"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main">(13)</h4> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">In the <i>body of a fish</i> are various bones which the Indians liken to different utensils and tools in the -hunter’s outfit. There is a gun, spear, bow and arrow, knife, paddle, sled, snowshoe, -awl, etc. This is merely a saying. -</p> -</div> -</div> -<div class="div3 story" id="ch1.3.14"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main">(14)</h4> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">Another idea is that a “<i>left-handed person</i> is clever, because he fools people by the way he does things.” -</p> -</div> -</div> -<div class="div3 story" id="ch1.3.15"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main"><span class="divNum">(15)</span> <i>Bear Feast.</i></h4> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">The following description of the ceremony attending the eating of a bear is based -on the accounts of three participants. -</p> -<p>When a bear has been killed, the families in the neighbourhood assemble at a camp -conveniently near. The hunter who has killed the bear becomes the host of the occasion, -which is called <i lang="oj">mα′gwαce·‵</i> “feast.” Slabs of birch bark are spread upon a clear space of ground to serve as -a sort of table. The carcass is then butchered, the head being cut off, including -the first vertebra, the long piece of breast fat is also cut off with the head, so -that the two remain together. The head with this mass of breast fat is then put into -a separate cooking vessel. Then the birch bark slabs, often 12 feet long, forming -the cover of some wigwam, are covered with the cut up portions of the meat. Birch -bark dishes are placed for each participant on the bark, with extra dishes for the -gravy. The grease from the cooking vessels is <span class="pageNum" id="pb26">[<a href="#pb26">26</a>]</span>then collected and put into a separate vessel to cool, so that it will be thick enough -to drink. When the meat has been boiled properly, all the guests are seated at their -places around the bark spread. Often they have a dance around it at this time. Before -they begin to eat, the chief goes around to each guest and with a big wooden spoon, -holding about a cupful and a half, gives each a spoonful of grease. Then they begin -to eat. -</p> -<p>When the feast is about half through, the chief gets up and decorates the bear’s head -with bright coloured ribbons about six inches long attached to little cedar sticks -about four inches long, with their ends split to hold the ribbons. These ribbon streamers -are stuck into the fat and about the head. Then the head itself is impaled on a stick -and, carrying this in his hand, the chief dances twice around the company, singing -a tune to a burden of syllables. After this performance the chief plants the stick -with the head upon it in the middle of the spread before all the guests, where it -is left. Then they finish eating. -</p> -<p>After the feast the oldest and most venerable man in the camp is presented with the -head and the attached breast fat, which he may either take home or distribute over -again to the company. After the feast is over the chief must go around and consume -what grease is left. This is to demonstrate his capacity as a man and hearty eater. -After all is over, the lower jaw bone is tied to the skull in its proper position -and black stripes are painted on the skull. This is then put on the stub end of a -branch of a tree facing from some prominent point toward the river or lake, near the -water’s edge. Here it can be seen by passers by as a reminder of the place and occasion -of the bear feast. -</p> -<p>The Indians themselves can give little comment on the meaning or reason of this ceremony, -except that it is done from respect to the bear and satisfaction in securing a bountiful -supply of meat. It belongs to the variously expressed series of bear rites widespread -among the northern tribes. -</p> -</div> -</div> -<div class="div3 story" id="ch1.3.16"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main"><span class="divNum">(16)</span> <i>Legend of Iroquois Falls.</i></h4> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">Once long ago a war party of Iroquois came north into this country to fight the Indians -at Abitibi. On the way they captured an old woman and took her with them to guide -them. <span class="pageNum" id="pb27">[<a href="#pb27">27</a>]</span>When they were on Abitibi river they drew near the big falls there without knowing -it. The old woman was made to stay in the first canoe. When she knew they were nearing -the falls she slowed up so that the flotilla of canoes became bunched. The approach -to the falls is very much concealed. All of a sudden they found themselves upon the -brink of the falls, and before they could help themselves they all went over. The -old woman was lost with the rest in saving her people from being massacred by the -Iroquois.<a class="noteRef" id="xd31e1911src" href="#xd31e1911">9</a> -<span class="pageNum" id="pb28">[<a href="#pb28">28</a>]</span></p> -</div> -</div> -</div> -</div> -</div> -<div class="footnotes"> -<hr class="fnsep"> -<div class="footnote-body"> -<div id="xd31e1124"> -<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e1124src">1</a></span> This band is known locally as <i lang="oj">Ki·we·′gomani‵cəna‵bi</i> “Turn back lake Indians.” Their rendezvous was at Fort William. Their range extended -around Lake Dumoine and down Dumoine river to the Ottawa river. <a class="fnarrow" href="#xd31e1124src" title="Return to note 1 in text.">↑</a></p> -</div> -<div id="xd31e1137"> -<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e1137src">2</a></span> Cf. A. B. Skinner, <i>Notes on the Eastern Cree and Northern Saulteaux</i>, Anth. Papers of Amer. Mus. of Nat. Hist., N.Y., vol. IX, pt. i, 1911. <a class="fnarrow" href="#xd31e1137src" title="Return to note 2 in text.">↑</a></p> -</div> -<div id="xd31e1225"> -<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e1225src">3</a></span> Ciŋgəbis is the grebe, a well known character in Ojibwa mythology, sharing the trickster -exploits of Wiske·djak. He appears again as the quasi-hero of a subsequent story in -this cycle. <a class="fnarrow" href="#xd31e1225src" title="Return to note 3 in text.">↑</a></p> -</div> -<div id="xd31e1232"> -<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e1232src">4</a></span> Formal way of ending a narration; the narrator is assumed to have been a spectator. -The informant temporarily discontinued his story here. <a class="fnarrow" href="#xd31e1232src" title="Return to note 4 in text.">↑</a></p> -</div> -<div id="xd31e1277" lang="la"> -<p class="footnote" lang="la"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e1277src">5</a></span> Ejus. <a class="fnarrow" href="#xd31e1277src" title="Return to note 5 in text.">↑</a></p> -</div> -<div id="xd31e1307"> -<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e1307src">6</a></span> Ejus. <a class="fnarrow" href="#xd31e1307src" title="Return to note 6 in text.">↑</a></p> -</div> -<div id="xd31e1322"> -<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e1322src">7</a></span> The Indians often use the red willow bark to mix with tobacco. It is called <i lang="oj">məskwa′bi·‵mij</i> “red willow tree.” The yellow spots seen on the red of the bark are where Wiske·djak, -in walking over them, got them between his legs and left yellow matter in the blood -from the scabs. The “rock weed,” <i lang="oj">wa′kwund</i> (rock tripe) is often eaten in the bush when other foods fail. It is scraped off -the rocks with a flat stick into a blanket, then washed and boiled and eaten. The -water becomes a little slimy, but it makes a nourishing soup. <a class="fnarrow" href="#xd31e1322src" title="Return to note 7 in text.">↑</a></p> -</div> -<div id="xd31e1349"> -<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e1349src">8</a></span> <i lang="oj">Pαgwa′k·wut pugəma′gan</i> “arrow-head hammer,” an old style of war club with a stone set in a big wooden head -attached to a handle and swung by a thong from the warrior’s elbow to leave his hand -free. <a class="fnarrow" href="#xd31e1349src" title="Return to note 8 in text.">↑</a></p> -</div> -<div id="xd31e1911"> -<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e1911src">9</a></span> It is a most remarkable thing that practically the same legend is found among all -the northern and eastern Algonkians: Cree, Montagnais, Abenaki, Penobscot, Malecite. <a class="fnarrow" href="#xd31e1911src" title="Return to note 9 in text.">↑</a></p> -</div> -</div> -</div> -</div> -<div id="ch2" class="div1 chapter"><span class="pageNum">[<a href="#xd31e452">Contents</a>]</span><div class="divHead"> -<h2 class="label">CHAPTER II.</h2> -<h2 class="main">MYTHS AND FOLK-LORE OF THE TIMAGAMI OJIBWA.</h2> -</div> -<div class="divBody"> -<div id="ch2.1" class="div2 section"><span class="pageNum">[<a href="#xd31e458">Contents</a>]</span><div class="divHead"> -<h3 class="main"><span class="sc">Introduction.</span></h3> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">In the following pages are presented the myths and items of folk-lore related by various -informants through Aleck Paul, the second chief of the Timagami band of Ojibwa. I -present them without any comparisons with other mythologies at this time, as we may -expect before long to have more northern Algonkian mythology available for study and -analysis. -</p> -</div> -</div> -<div id="ch2.2" class="div2 section"><span class="pageNum">[<a href="#xd31e464">Contents</a>]</span><div class="divBody"> -<div class="div3 story" id="ch2.2.1"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main"><span class="divNum">(1)</span> <span class="sc">Nenebuc, the Transformer.</span></h4> -</div> -<div class="divBody"> -<div class="div4 section" id="ch2.2.1.a"> -<div class="divHead"> -<h5 class="main"><span class="divNum">(a)</span> <i>The Magic Birth of Nenebuc and his Four Brothers.</i><a class="noteRef" id="xd31e1938src" href="#xd31e1938">1</a></h5> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">There were two people living, a man and his wife, who had an only daughter. When she -was twelve years old, the age of puberty, she was taken over a hill and was kept there -in a camp alone for twelve days, neither eating nor drinking, in order that she might -have a dream.<a class="noteRef" id="xd31e1942src" href="#xd31e1942">2</a> If she should eat or drink, she would have no dream. If, while she was dreaming, -a panther came alone, she would be very strong. So her parents kept her there. The -girl dreamed of the sun, so she could not look at the sun any more, for if she did -so, she would have to go away from her parents and live with the sun. When the girl -had had this dream, she went back to her parents and her father asked her, “What have -you been dreaming?” “I am very sorry, but I have dreamed of the sun, so I cannot ever -look at the sun again,” replied his daughter. “Well, now it is too bad, but you mustn’t -look at the sun,” said her father. “You stay here all the time. Don’t look at the -sun, that’s all.” -<span class="pageNum" id="pb29">[<a href="#pb29">29</a>]</span></p> -<p>The girl used to get water at the shore and stay there a long time. One day in March, -she went to the water hole, broke the ice and looked into the water. In so doing, -she made a mistake, for there was no cloud in the sky and the sun was shining brightly -near the horizon, so that, early in the morning, she looked at the sun.<a class="noteRef" id="xd31e1948src" href="#xd31e1948">3</a> She brought the water back in a birch bark pail and placed it inside the wigwam, -but she could not sit down. “What is the matter?” said her father. “Why, I looked -at the sun,” answered his daughter. “Well, good-bye, you’ve got to live with the sun -now,” said her father. Then the girl and her parents shook hands and she went away -to live with the sun, and is there yet. Before she went away she said to her father, -“You will see your grandchildren before long.” Then she told him to put his wooden -dish upside down before the fire and to leave it there four days and four nights and -to look under it every morning. Then she went to live with the sun. -</p> -<p>So the old man put the dish upside down before the fire. The first morning he lifted -the edge of the dish, looked under, and there he saw Nenebuc, the child of the sun, -sitting. The next morning he did the same thing and he saw Nenebuc’s brother sitting -with him. He kept doing this the third, fourth, and fifth mornings, until there were -Nenebuc and his four brothers all sitting under the dish. Then the old man picked -up the dish. One of the brothers, the second brother, had horns on his head and the -old man said to him, “You won’t stay here. You go to the west.” Then he sent one brother -to the east, one to the south, and one to the north. So Nenebuc, the eldest of the -five, was left. The old man told him to attend to the world and to keep the winds -going just right lest the water get stagnant and bad. Then Nenebuc stayed, and his -four brothers started to the four parts of the earth. -</p> -<p>One day Nenebuc asked his grandfather, “Where have I been born? Had I a mother like -other people?” His grandfather would not tell him, but his grandmother told him that -he had been found. This appeared queer to Nenebuc and he thought to himself, “The -other people have mothers, but I have none. I must find out.” So he took a whetstone -and, scraping it on a <span class="pageNum" id="pb30">[<a href="#pb30">30</a>]</span>rock, he asked it, “Have I any mother?” “Yes, you have a mother,” replied the whetstone -and then it told him his story. Then Nenebuc told his grandfather, “I have a mother -and four brothers besides. The whetstone told me so.” -</p> -<p>Soon Nenebuc began growing larger and he thought it strange that he had not been sent -out into the world like his brothers, so he asked his grandfather for what reason -he had kept him. His grandfather told him that he had kept him at home so that when -he became old and feeble Nenebuc would be able to help him, cut wood for him, and -hunt for him. This satisfied Nenebuc and he used to help his grandfather in many ways, -spearing fish for him in calm days, hunting for him, and doing many other things. -He never got into any mischief and he grew very fast. -</p> -</div> -</div> -<div class="div4 section" id="ch2.2.1.b"> -<div class="divHead"> -<h5 class="main"><span class="divNum">(b)</span> <i>Nenebuc Tempers the Wind.</i></h5> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">One summer Nenebuc was unable to get fish for the whole summer on account of the high -winds. The people almost starved, and then Nenebuc became very angry. He did not like -to see his grandfather starving and his anger was aroused against the West Wind for -blowing so much. So he told his grandfather that he was going to kill the West Wind -for this, but the old man said to him, “Don’t kill him. Make him let the wind blow -a while and then stop, so that everything will be all right, but don’t kill him.” -“Well, I won’t be long away and I’ll punish my brother”, replied Nenebuc. -</p> -<p>So he went away and finally met his brother, the one with the two horns, who lived -in the west. Nenebuc hammered him soundly with a club and broke one of his horns. -This hurt him, but did not kill him. Then Nenebuc said, “Don’t blow so hard any more. -You don’t care for your grandfather, but I do and I fear he and the people will starve.” -Then he arranged things with his brother and went back. After this he went fishing -and found it calm with only a little puff of wind now and then. Then the West Wind -told his three brothers not to blow, for if they did Nenebuc would come and kill them. -The winds became frightened at this and did not blow at all, and because of this the -water grew thick and stagnant and Nenebuc was <span class="pageNum" id="pb31">[<a href="#pb31">31</a>]</span>unable to fish. Then his grandfather said, “We are going to die. There is no wind -and the water is bad. Did you kill the West Wind?” “No,” said Nenebuc. “I will go -and see him and tell him to send the wind once in a while, not too often but just -right.” So Nenebuc went to his brother, the West Wind, and said to him, “I came here -to tell you that I want a little wind once in a while, but not too much.” Then everything -was arranged satisfactorily. Shortly after this Nenebuc’s grandparents died and were -heard of no more.<a class="noteRef" id="xd31e1968src" href="#xd31e1968">4</a> -</p> -</div> -</div> -<div class="div4 section" id="ch2.2.1.c"> -<div class="divHead"> -<h5 class="main"><span class="divNum">(c)</span> <i>Nenebuc Starts Travelling, <span lang="la">Anum Suum Castigat</span> for Deceiving Him, Changes the Colour of the Partridge Family, and Originates Rock -Tripe from his Scabs for the Benefit of the People.</i></h5> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">Now Nenebuc grew up and was alone. He was a man and began to travel. He knew all kinds -of things concerning the trees, the world, and everything which his grandfather had -taught him. He set out on his first journey and went toward the mountains. In one -day’s walk he climbed over three great mountains, something that no man could do. -When he reached the top of the first mountain he found a goose and killed it. In like -manner he killed a goose on the tops of the second and third mountains. Then he went -down to the lake below. He was very, very tired from his first day’s journey. He made -a fire with his bow-drill<a class="noteRef" id="xd31e1983src" href="#xd31e1983">5</a> and put his geese in the sand, which he had heated to bake them in. He buried them -with their legs sticking out. He lay down by the fire and <span lang="la">ano suo dixit</span> to watch the geese while he slept, so that no one would steal them. Just as he was -dozing off to sleep, <span lang="la">anus ejus dixit</span>, “Somebody’s coming for your geese!” and Nenebuc jumped up. <span lang="la">Sed anus ejus eum deci piebat</span>. It did this three or four times. At last Nenebuc grew angry. He took a club and -<span lang="la">anum suum percussit</span> and told it not to do that again. Then he went to sleep. Some people came along and -stole the geese, but left the legs sticking in the same place. -</p> -<p>When Nenebuc awoke, <span lang="la">anum suum interrogavit</span>, “Did any one come?” “I don’t know,” <span lang="la">anus ejus respondit</span>. “As soon as <span class="pageNum" id="pb32">[<a href="#pb32">32</a>]</span>you fell asleep, I slept. I don’t know.” Nenebuc then pulled up the legs of the geese -and found nothing else. “It’s well cooked,” said he. He made a big fire. “Now I’ll -punish you,” <span lang="la">ano suo dixit</span> and he held it over the fire. “<i lang="oj">Tcį·′įį!</i>” <span lang="la">clamavit anus ejus</span>. “You can cry all you want to. I’ll punish you,” said Nenebuc, <span lang="la">ano suo strepitum urendi faciente</span>. He didn’t feel the burns then. Then he started walking. -</p> -<p>Next day he felt a little sick and <span lang="la">anus ejus scabi osus fuit</span>. In walking he got turned around and saw his own tracks. “Somebody’s passed here,” -he said to himself, when he saw them. Then he saw some kind of meat lying on the ground, -and he tasted it. “Somebody had some meat here,” he said. Then the little bird <i lang="oj">Gitci·′gi·‵tci·gane‵cįc</i><a class="noteRef" id="xd31e2028src" href="#xd31e2028">6</a> (Tom-tit) cried out, “<span lang="la">Nenebuc scabies suas edit!</span>” “Oh no, those are not my scabs. Some old woman passed by and left some dry meat,” -said he. But at last he discovered <span lang="la">se scabies suas edisse</span>, but even then he didn’t care. He kept on walking and felt very sick. -</p> -<p>By and by he came upon a brood of young partridges and said, “Where is your mother?” -“Our mother is away,” said they. “What’s your names?” They answered “<i lang="oj">Kαckuŋge′s·i</i>” (“Jump out and frighten”). Nenebuc turned around upon hearing this and <span lang="la">super totam familiam defaecavit</span>. Up to this time the Partridges had been white, but after this they have always been -brown. -</p> -<p>Then Nenebuc went to a high bluff near by. He was tired, sick, and hungry, and he -lay upon the bluff sleeping. Partridge came home and said to his young when he saw -what Nenebuc had done to them, “Who did this?” “A man came along and asked us our -name and, when we told him ‘<i lang="oj">Kαckuŋge′s·i</i>,’ <span lang="la">super nos defaecavit</span>. He said he wasn’t frightened by us.” And so the young Partridges told their father -where Nenebuc had gone. The old Partridge followed his tracks until he came to where -Nenebuc lay on the cliff. He saw him lying right on the edge, so he walked up slowly -to him and then suddenly buzzed his wings, and Nenebuc jumped up and fell over the -cliff. As he slid down, <span lang="la">anum suum in lapidibus scabit</span> and all the scabs rubbed off. As he lay on the ground he saw the scabs and said, -<span class="pageNum" id="pb33">[<a href="#pb33">33</a>]</span>“These Indians will call this <i lang="oj">wa·′kwαní</i><a class="noteRef" id="xd31e2060src" href="#xd31e2060">7</a> and when they go hungry they can make soup for themselves, these Ojibwa, forever.” -Then he was cured. -</p> -</div> -</div> -<div class="div4 section" id="ch2.2.1.d"> -<div class="divHead"> -<h5 class="main"><span class="divNum">(d)</span> <i>Nenebuc Prepares a Feast and Gets Caught Between Two Trees, While the Animals Receive -a Distribution of Fat.</i></h5> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">After this Nenebuc began travelling again. One time he feasted a lot of animals. He -had killed a big bear, which was very fat and he began cooking it, having made a fire -with his bow-drill. When he was ready to spread his meat, he heard two trees scraping -together, swayed by the wind. He didn’t like this noise while he was having his feast -and he thought he could stop it. He climbed up one of the trees and when he reached -the spot where the two trees were scraping, his foot got caught in a crack between -the trees and he could not free himself. -</p> -<p>When the first animal guest came along and saw Nenebuc in the tree, he, the Beaver, -said “Come on to the feast, Nenebuc is caught and can’t stop us.” And then the other -animals came. The Beaver jumped into the grease and ate it, and the Otter did the -same, and that is why they are so fat in the belly. The Beaver scooped up the grease -and smeared it on himself, and that is the reason why he is so fat now. All the small -animals came and got fat for themselves. Last of all the animals came the Rabbit, -when nearly all the grease was gone—only a little left. So he put some on the nape -of his neck and some on his groin and for this reason he has only a little fat in -those places. So all the animals got their fat except Rabbit. Then they all went, -and poor Nenebuc got free at last. He looked around and found a bear’s skull that -was all cleaned except for the brain, and there was only a little of that left, but -he couldn’t get at it. Then he wished himself to be changed into an ant in order to -get into the skull and get enough to eat, for there was only about an ant’s meal left. -</p> -</div> -</div> -<div class="div4 section" id="ch2.2.1.e"> -<div class="divHead"> -<h5 class="main"><span class="divNum">(e)</span> <i>Nenebuc Gets Caught in the Bear’s Skull.</i></h5> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">Then he became an ant and entered the skull. When he had enough he turned back into -a man, but he had his head inside <span class="pageNum" id="pb34">[<a href="#pb34">34</a>]</span>the skull; this allowed him to walk but not to see. On account of this he had no idea -where he was. Then he felt the trees. He said to one, “What are you?” It answered, -“Cedar.” He kept doing this with all the trees in order to keep his course. When he -got too near the shore, he knew it by the kind of trees he met. So he kept on walking -and the only tree that did not answer promptly was the black spruce, and that said, -“I’m <i lang="oj">Se·′se·ga‵ndαk</i>” (black spruce). Then Nenebuc knew he was on low ground. He came to a lake, but he -did not know how large it was, as he couldn’t see. He started to swim across. An Ojibwa -was paddling on the lake with his family and he heard someone calling, “Hey! There’s -a bear swimming across the lake.” Nenebuc became frightened at this and the Ojibwa -then said, “He’s getting near the shore now.” So Nenebuc swam faster, and as he could -understand the Ojibwa language, he guided himself by the cries. He landed on a smooth -rock, slipped and broke the bear’s skull, which fell off his head. Then the Ojibwa -cried out, “That’s no bear! That’s Nenebuc!” Nenebuc was all right, now that he could -see, so he ran off, as he didn’t want to stay with these people. -</p> -</div> -</div> -<div class="div4 section" id="ch2.2.1.f"> -<div class="divHead"> -<h5 class="main"><span class="divNum">(f)</span> <i>Nenebuc Wounds the Giant Lynx, Disguises Himself in a Toad’s Skin, and Finally Slays -Her.</i></h5> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">He had his bow and arrow with him, and as he went along he saw a great snake.<a class="noteRef" id="xd31e2092src" href="#xd31e2092">8</a> He shot it with his arrow. He came to a big lake with a nice, sandy shore, where -he saw Lions<a class="noteRef" id="xd31e2095src" href="#xd31e2095">9</a> (<i lang="oj">mici·′bizi‵w</i> “giant lynx”). He couldn’t shoot them with his arrow as they were too far away, nor -was there any place where he could hide himself until they came to sun themselves -by the shore, when they felt too cold in the water. Finally he hit upon a plan. He -took some birch bark from a rotten stump, rolled it into a hollow cylinder, and placed -it, like a wigwam, near the shore. He got inside and made a little hole in the bark -through which to shoot and kill the Lions. -<span class="pageNum" id="pb35">[<a href="#pb35">35</a>]</span></p> -<p>When the Lions saw the thing on the beach, they grew curious to find out what this -strange thing was on the beach that was not there the day before. So they sent a big -snake to twist around it and to try to upset it, but the snake did not succeed in -doing this, for Nenebuc stood too firm. So the Lions came ashore upon the sand and -Nenebuc shot one of them with his arrow—a she-lion, the wife of the Lion chief. He -did not kill her, but wounded her badly in the side, and the flint arrow point stayed -in the wound. She was very badly wounded and went back to a hole which led to a cave -in a big rock where she lived.<a class="noteRef" id="xd31e2107src" href="#xd31e2107">10</a> Nenebuc was sorry that he had not killed the Lion queen. -</p> -<p>As he went along the shore, the next morning, he heard someone singing and shaking -a rattle. Nenebuc stood there wondering and waiting, and pretty soon he saw an old -woman making the song. So he went across to see her, and when they met, he asked her, -“What are you doing?” “I’m a doctor,” she answered. “The queen of the Lions has been -shot by Nenebuc and I am going to cure her.” She didn’t know that it was Nenebuc to -whom she was talking, for she was too old. So Nenebuc told her, “Let me hear you singing. -Is that what you are going to do to cure her?” “Yes, I will sing and then pull out -that arrow.” The Lions had sent for her at the foot of the lake to cure the queen. -Nenebuc picked up a club and killed her, saying, “You are no doctor (<i lang="oj">macki·ki·′winini‵k·we</i> ‘medicine-person woman’) at all.” Then he discovered that she was no person at all, -but a big toad (<i lang="oj"><span class="corr" id="xd31e2116" title="Source: omα′kαk·i.‵">omα′kαk·i·‵</span></i>). So he skinned her and put on the skin. The skin had a hole in the groin, and as -he had no needle to sew it up with, his scrotum hung out when he put it on himself. -This did not worry Nenebuc, for he thought, “It will be all right, unless they notice -me too closely.” So he walked past the cave in which the Lions lived and kept singing -and rattling all the time. -</p> -<p>When the young lions heard him, they said, “There’s the old medicine woman coming.” -They were very glad to think that their mother would be cured. So they opened the -door in the rock and Nenebuc went in, and one of the daughters came to <span class="pageNum" id="pb36">[<a href="#pb36">36</a>]</span>meet him and said, “Come in, old woman.” They were very much pleased. Nenebuc said, -“Don’t shut the doors. Leave them open, as the queen needs plenty of fresh air!”<a class="noteRef" id="xd31e2123src" href="#xd31e2123">11</a> Then he said, “I’m hungry. I’ve had a long walk and I’m tired.” Then they gave him -a good meal first. While he was eating, he sat with open legs and the children cried -out, “Look at the old woman with testicles hanging out!” But the older ones told them -to be silent, as they thought some old women had testicles. -</p> -<p>When he had finished eating, Nenebuc said, “Don’t watch me. I’m going to pull out -the arrow point. You will hear her suffering and me singing, but don’t look until -you hear her stop suffering. Then she will be cured, and the arrow point will be out. -So don’t look, for I am going to cure her.” Then he began rattling and singing, and, -as he did so, he shoved the arrow point farther into the wound of the queen in order -to kill her. When she yelled, her people thought that the hurt was caused in pulling -it out. At last one of the little lion children peeped and saw Nenebuc pushing the -arrow farther in. He told his sister, “That’s Nenebuc himself inside!” Then Nenebuc -ran outside and the Queen Lion was dying. Nenebuc had difficulty to clear himself. -He pulled off the toad skin and tried to climb up the rock. -</p> -</div> -</div> -<div class="div4 section" id="ch2.2.1.g"> -<div class="divHead"> -<h5 class="main"><span class="divNum">(g)</span> <i>The Giant Lynx Causes the World Flood and Gathers the Animals on a Raft; Muskrat Dives -for Earth, which Nenebuc Transforms into a New World.</i></h5> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">As soon as the queen died, a giant stream poured out of the cave and the lake began -rising. “That is going to flood the world and be the end,” said Nenebuc. So he cut -trees and made a kind of raft.<a class="noteRef" id="xd31e2135src" href="#xd31e2135">12</a> So he had his raft ready, and the end of the world came. He couldn’t see any trees, -water covered everything, and he made the flood. He saw all kinds of animals swimming -toward his raft and he took them on. “Come on, come on,” he cried, “and stay here.” -For he wanted to save them, so that after the flood there would be all kinds of animals. -The animals stayed on the raft with him for a long while. Some time after <span class="pageNum" id="pb37">[<a href="#pb37">37</a>]</span>this he made a rope of roots and tied it to the Beaver’s tail, telling him to dive -and to try and reach the land underneath. He knew the water would get lower afterwards. -The Beaver couldn’t reach the land and he came up to the surface of the water again. -</p> -<p>Seven days after this he allowed the Muskrat to try and bring the land. Muskrat dove -and they waited for a long time, but he didn’t come up. This Muskrat doubled up and -put his nose into the hair of his breast which enabled him to breathe by the bubbles -clinging there. By doing this he could rest and dive still deeper. At last he used -up all the air in his breast hair and could only grab a little piece of mud. Then -he started up to the surface of the water, but drowned before he reached the raft. -Nenebuc pulled the Muskrat in and he still was holding the mud. Nenebuc said, “I am -going to dry this. As soon as it is dry, you can all run around again and have this -world.” So he dried it, but not entirely, and that is the reason why some parts of -the world are swampy and wet, while others are dry like this. So the animals had the -earth again and the world was made. -</p> -</div> -</div> -<div class="div4 section" id="ch2.2.1.h"> -<div class="divHead"> -<h5 class="main"><span class="divNum">(h)</span> <i>Nenebuc Sends Crow Out, for Disobedience Changes Him Black and Gull Partly Black, -then Retires to the West, until <span class="corr" id="xd31e2150" title="Source: he">He</span> Will Return Again.</i></h5> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">Nenebuc knew the world was round like a ball, but he didn’t know how large it was. -He was sitting down, tired. So he said to Crow, “Go fly around the world and don’t -eat until you come back again. If you do, we will know it.” Crow at that time was -white. Crow had to do as he was told, because Nenebuc was chief of all men and animals. -So Crow started and flew and flew along the salt water beach. Soon he became very -hungry and wondered how far he was away from Nenebuc. One morning he was flying along -the shore and he saw an old dead fish. He was so hungry that he tasted a little bit -of it, and finally made a meal of it. When he finished eating, he found he had turned -black. This is the way Crow became black. -</p> -<p>When Crow reached the place from which he started out, he found Nenebuc and all the -animals waiting for him. He told Nenebuc that he had eaten, and then Nenebuc said -to Gull, <span class="pageNum" id="pb38">[<a href="#pb38">38</a>]</span>“You go try. Do the same and don’t eat until you come here.” So Gull went. When he -got to the same place at which Crow had felt hungry, Gull felt hungry. One morning -he saw the same dead fish. He thought, “Well, I <span class="corr" id="xd31e2158" title="Source: musn’t">mustn’t</span> eat it, for if I do, I’ll be as black as Crow.” He took one mouthful and started -flying. When Gull returned, Nenebuc could see a little black on his wings, so he said, -“Gull has had a mouthful too.” -</p> -<p>Then he told Owl, “You go and try to go around the world this time. If you eat, you -won’t change colour but remain the same colour as you are now. But if you eat, you -won’t come back here.” So Owl started flying. He came to the same lake, saw the dead -fish and finished it. He ate a good meal and never returned.<a class="noteRef" id="xd31e2163src" href="#xd31e2163">13</a> But he didn’t change colour. -</p> -<p>Then Nenebuc let all the animals go from the raft. He started west and is there yet, -lying on his back, singing and hammering at his wigwam poles, in place of drumming, -all the time. He will stay there until he gets up again three years before the end -of the world, when he will travel all over the world to see the animals and the Ojibwa -again. He will not die until the end of the world. -</p> -</div> -</div> -</div> -</div> -<div class="div3 story" id="ch2.2.2"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main"><span class="divNum">(2)</span> <span class="sc">Nenebuc Fragment.</span><a class="noteRef" id="xd31e2177src" href="#xd31e2177">14</a></h4> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">Once the Goose met Nenebuc and gave him two wings. He told him that if he flapped -them he could fly with them, but that he must not look downwards while he flew. So -Nenebuc took the wings and began flying. When he got very far up, he wondered how -high he was and looked down. Then he tumbled down and down until he fell into a big -hollow stump where he couldn’t get out. Soon two girls came along with an axe to get -some wood and began cutting at the hollow pine in which Nenebuc was. They cut a hole -and Nenebuc kept quiet, for he was hoping they would free him. When they looked in -the hole, they saw his belly and they pulled out a hair. They went back to camp and -told their father, “Here is a porcupine quill we <span class="pageNum" id="pb39">[<a href="#pb39">39</a>]</span>found in a tree.” The old man looked at it and, laughing, said, “That’s not a porcupine -quill, that’s a hair from Nenebuc’s groin!” -</p> -</div> -</div> -<div class="div3 story" id="ch2.2.3"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main"><span class="divNum">(3)</span> <span class="sc">Nenebuc Transforms the Bear.</span><a class="noteRef" id="xd31e2190src" href="#xd31e2190">15</a></h4> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">Nenebuc in his tracks encountered the great Bear that killed and ate the Indians—so -many of them that they feared they would all be killed. So Nenebuc went to the Bear -and said, “You are eating so many of the Indians that they will all be gone soon. -Now I am going to make you small and harmless.” Then he made him into the Squirrel -and turned the Squirrel into the Bear, and the Bear, now in Squirrel’s shape, felt -so badly that he cried until his eyebrows turned grey. That is the reason why to this -day squirrels have grey eyelids. -</p> -<p>“Now,” said Nenebuc, “what will you eat?” The Bear, now a Squirrel, said he would -continue to eat people, but he was so small that he could not do anything. “That is -good,” said Nenebuc. “Now you can’t do any harm to the Indians. But you had better -change your food. Just run up that black-spruce tree and taste the acorn seeds and -then see whether you want to eat people any more. You are too small to eat people -as you used to do.” So the Squirrel ran up the black-spruce tree and tasted the sweet -seed of the cone. He liked it so well, it tasted so sweet, that he chose this for -his food and said that he would not want anything better any more. That is his food -to-day. -</p> -</div> -</div> -<div class="div3 story" id="ch2.2.4"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main"><span class="divNum">(4)</span> <span class="sc">Wemicus.</span></h4> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">Wemicus had a very large family. Many of his children had married the different animals -who lived in various parts of the surrounding country. By and by he had nearly all -kinds of animals for his sons-in-law, and there were still a great many children left -in his family. When winter came, Wemicus was unable to support his family, as there -were too many of them. They were all living in one wigwam. -</p> -<p>One day Wemicus said to his wife, “We are all very hungry. I might go and see one -of our sons-in-law; he might have some <span class="pageNum" id="pb40">[<a href="#pb40">40</a>]</span>food.” Next morning he started out. Wemicus always tried to imitate the actions of -everybody he saw. When he reached the home of his son-in-law Ninicip (Black Duck) -he saw that he also had a large family. Ninicip was inside of his wigwam, and when -he saw Wemicus coming, he told his wife, “You had better begin to get ready for company -and boil water in the stone pail.” Then he jumped up upon the cross poles in his wigwam<a class="noteRef" id="xd31e2206src" href="#xd31e2206">16</a> and <span lang="la">in vas lapidum sub se<a class="noteRef" id="xd31e2211src" href="#xd31e2211">17</a> defaecavit</span>, telling his wife to stir up the contents of the pot. Wemicus apparently saw nothing -of this. Then one of the children of Ninicip took spoons and, dipping them in the -pot, said, “Soup, soup, soup, rice soup.” Wemicus tasted the soup, thought it tasted -good, and decided that after this he would make soup in the same manner. -</p> -<p>The next morning, when Wemicus started for home, he was given some rice soup to take -home to his children. Before leaving the wigwam of Ninicip, however, Wemicus had purposely -left behind one of his mittens. One of the children saw the mitten and Ninicip’s wife -sent the child to return it, bidding him not to go too close to Wemicus but to throw -him the mitten. The child did the bidding of his mother and, when the mitten was thrown -to Wemicus, he said, “Ask your father to come and see me,” and he named a certain -day. On the way back home Wemicus thought, “I wonder what this soup tastes like when -it is cold. I must try it. My children don’t need any of it, so I might as well eat -it all.” So he ate all of the soup. When he reached his wigwam he said, “Ninicip and -his family are starving also. To-morrow he will come to see us and perhaps he will -bring us something. We had better fix up our wigwam.” Then they fixed up the wigwam -in the same manner as that of Ninicip. The next day Ninicip came and they gave him -the best place. Wemicus said to his wife, “We’ll get ready to eat now. Put some water -in the stone pail.” “There is no use putting any water in the pail,” answered his -wife, “we have nothing to cook.” “Well, bring the pail, anyway, and get some spoons,” -said Wemicus. When the water began boiling, Wemicus jumped up on the cross-poles, -<span lang="la">in vas defaecavit</span>, all over his children and the inside of the wigwam. Then Ninicip went out. His wife -<span class="pageNum" id="pb41">[<a href="#pb41">41</a>]</span>scolded Wemicus, saying, “You always do something like that. You must have seen someone -do that.” Then Wemicus kept quiet and everything had to be cleaned up. The wife then -invited Ninicip to come in again and he told her that he would fix up the meal. <span lang="la">Igituo interum in vas defaecavit</span> and they had good rice soup, and everyone, even Wemicus, had a good meal. The following -morning Ninicip made soup for the family again and then went home. Soon Wemicus and -his family were starving again and Wemicus said, “I must go and see my son-in-law, -Muskrat. He lives not far away.” “All right,” said his wife and Wemicus set out. When -he had almost reached Muskrat’s home, the little Muskrat children called out, “Our -grandfather is coming.” Wemicus told Muskrat that he was starving and Muskrat said -to his wife, “You had better make a fire in the hot sand.” So the fire was made, and -Muskrat went out with a big sack made out of hide and returned with the sack full -of ice, which he dumped into the hot ashes. Wemicus expected that it would explode -but it only cooked nicely. Wemicus wondered what it was. Soon Muskrat said, “We are -ready now,” and they took off the sand and there were a lot of nicely baked potatoes. -Wemicus thought that was an easy way in which to live—just to get ice for potatoes. -</p> -<p>Next morning Wemicus started out for home and left his mitten behind as he had done -with Ninicip. Muskrat’s wife sent a child after him and told the child, “Don’t go -too close to Wemicus. He’s always in mischief.” Everything happened as before. The -child threw the mitten to Wemicus and Wemicus sent an invitation to Muskrat to come -to his home the next day. As Wemicus went on his way he had some potatoes which Muskrat -had given him for his family. Half way home he rested and thought he would eat the -potatoes, as they looked very good. So he ate every one. “I am the one who works hard,” -he said to himself. “My family can wait until Muskrat comes.” When he reached home -he told his wife, “Muskrat is also starving. I brought nothing. Muskrat is coming -tomorrow to see us.” Next day Muskrat came and they put him on the opposite side of -the wigwam. Wemicus said, “We have nothing much, but, wife, make a fire in the hot -sand.” The wife answered, “I suppose you saw somebody else do something. Don’t <span class="pageNum" id="pb42">[<a href="#pb42">42</a>]</span>you try any more mischief.” But he made his wife make the fire. He then went out and -returned with the sack full of ice, which he dumped on the fire. The sack blew up -all over everybody and put out the fire. Then his wife said, “I suppose you saw someone -do that again.” She made another fire and Muskrat said, “Give me that bag.” He went -out and brought back the sack full of ice, dumped and buried it in the fire, and, -after a while, they got the potatoes. All of them had a good meal. The next morning, -before Muskrat left, he got them another bag of potatoes. -</p> -<p>Wemicus does not work, although his family is so large. Well, pretty soon the whole -family was starving again. Then said Wemicus, “I must go and see Meme (pileated woodpecker), -my son-in-law.” He went into the bush and when he reached Meme’s wigwam he found a -large white pine in back of it. He noticed that Meme had a sharp pointed nose. He -saw that Meme had not much to live on, but nevertheless Meme told his wife to get -the cooking pail ready. Then Meme began climbing the pine tree, which was at the back -of his wigwam, and began pecking in the trunk with his nose. Pretty soon he came down -with a raccoon.<a class="noteRef" id="xd31e2234src" href="#xd31e2234">18</a> When Wemicus saw this, he thought, “That is a great thing; I must try it.” Meme burned -off the hair and cleaned the raccoon, and shared the meat on a stick to each one. -Wemicus received the best part, as he was the grandfather. -</p> -<p>The next morning they had another raccoon to eat. Then everything happened as before. -Wemicus was given a raccoon to take home. He left his mitten behind, and sent an invitation -to Meme to visit him the next day. On the way home Wemicus thought to himself, “I -wonder how this raccoon tastes cold.” So he ate the entire raccoon. When he got home, -he told his wife that Meme was starving but that he was coming to visit them the following -day. They put the wigwam in order and Wemicus fixed up a big pine like that belonging -to Meme and cut two pieces of wood, which he pointed and shoved into his nose to imitate -Meme. When Meme came along he saw Wemicus sitting there with sticks in his nose. Wemicus -told his wife, as usual, to prepare for supper, and she told him that they had nothing. -When she had the water boiling in the pail, <span class="pageNum" id="pb43">[<a href="#pb43">43</a>]</span>Wemicus climbed up the tree and pecked upon it in imitation of Meme. He fell down, -however, and drove the sticks into his head. He fell into the fire, but after a while -he gained consciousness. Then Meme stepped out of the wigwam, climbed the tree, and -brought down a raccoon. And then the whole family had a good supper. Next morning -Meme got another raccoon and left it for the family, and then went home. -</p> -<p>Still Wemicus did nothing and the family was again in a starving condition. Then said -Wemicus, “I have some more sons-in-law and one is close. I will go and see him; he -will help me until open water.<a class="noteRef" id="xd31e2243src" href="#xd31e2243">19</a> I will go and see Skunk.” So he set out to visit Skunk. Wemicus was pretty hungry -and Skunk was farther off than the rest of the sons-in-law, but he finally reached -his home. Wemicus found Skunk’s water hole<a class="noteRef" id="xd31e2246src" href="#xd31e2246">20</a> and saw a great quantity of oil in it. He knew that Skunk must have killed a great -deal of game. So he went into Skunk’s wigwam and saw a great quantity of food. Skunk -said, “We don’t have much. It is long since I hunted. But come outside.” There Wemicus -saw a piece of ground fenced in. Skunk then produced a little birch bark horn<a class="noteRef" id="xd31e2249src" href="#xd31e2249">21</a> and said, “What will you have?” Skunk now blew on his horn and all kinds of game -came inside the enclosure. Skunk <span lang="la">deinde pepedit</span> and killed whatever kind Wemicus wanted. They then skinned what he killed and fried -it for supper. -</p> -<p>In the morning Skunk said to Wemicus, “I’ll give you three shots and a horn. You can -make a fence for yourself. This horn will last forever, as long as you don’t lose -it. If you do, it will be bad.” Then Skunk gave Wemicus three shots to be used in -the future, and he did this <span lang="la">urinando super eum</span> to load him up three times. He did not give him any food, because he would be able -to get enough for himself. Then Wemicus thought, “Now I am going to do something.” -As Wemicus was on his way home he said to himself, “I wonder if it will go off!” So, -just as he was passing a tree stump, <span lang="la">pepedit</span> at the stump and blew it up. “That’s fine, but I have only two more shots left,” -said he. Later he tried the same thing and then only had one <span class="pageNum" id="pb44">[<a href="#pb44">44</a>]</span>left. A little while after this he saw a big pine tree, and thought he would try a -shot at this. So he blew up the pine tree, and so used up all his shots. -</p> -<p>When he reached his wigwam, he showed his wife the horn which Skunk had given him, -saying, “Skunk gave me that.” Then he built a large fence of poles. He told his wife -to hold the horn and stay near by, while he got a club to kill the game with. Then -he blew on the horn and the fence was filled with bear, deer, and all kinds of animals. -Although he had no shots left, Wemicus managed to kill one caribou, and his wife was -very happy. He cut the fat from the breast of the caribou, made a fire, and got some -grease from it. He then spilled the caribou grease in his water hole in order to deceive -Skunk and make him believe that he had a great quantity of meat. Not long after this -Skunk started out to visit Wemicus and, on his way, he passed the three stumps which -Wemicus had blown up and knew that he had no more shots left. When he <span class="corr" id="xd31e2267" title="Source: rached">reached</span> <span class="corr" id="xd31e2270" title="Source: Wemicus’s">Wemicus’</span> water hole he said, “I guess he got one any way.” When he came to the wigwam, he -found that Wemicus and his family had hardly any meat left, so he said to Wemicus, -“Come out and let me see your fence.” They went out and Wemicus blew his horn, and -inside the fence it became full of game. Skunk pepedit and killed all of them, and -then Wemicus and his family had plenty. Skunk stayed over night and departed the next -morning. -</p> -<p>Wemicus had another son-in-law who was a man. This man’s wife, the daughter of Wemicus, -had had a great many husbands, because Wemicus had put them to so many different tests -that they had been all killed off except this one. He, however, had succeeded in outwitting -Wemicus in every scheme that he tried on him. Wemicus and this man hunted beaver in -the spring of the year by driving them all day with dogs. The man’s wife warned him -before they started out to hunt, saying, “Look out for my father; he might burn your -moccasins in camp. That’s what he did to my other husbands.”<a class="noteRef" id="xd31e2275src" href="#xd31e2275">22</a> That night in camp Wemicus said, “I didn’t tell you the name of this lake. It is -called ‘burnt moccasins lake.’ ” When the man <span class="pageNum" id="pb45">[<a href="#pb45">45</a>]</span>heard this, he thought that Wemicus was up to some sort of mischief and was going -to burn his moccasins. Their moccasins were hanging up before a fire to dry and, while -Wemicus was not looking, the man changed the places of Wemicus’ moccasins and his -own, and then went to sleep. Soon the man awoke and saw Wemicus get up and throw his -own moccasins into the fire. Wemicus then said, “Say! something is burning; it is -your moccasins.” Then the man answered, “No, not mine, but yours.” So Wemicus had -no moccasins, and the ground was covered with snow. After this had happened the man -slept with his moccasins on. -</p> -<p>The next morning the man started on and left Wemicus there with no shoes. Wemicus -started to work. He got a big boulder, made a fire, and placed the boulder in it until -it became red hot. He then wrapped his feet with spruce boughs and pushed the boulder -ahead of him in order to melt the snow. In this way he managed to walk on the boughs. -Then he began to sing, “Spruce is warm, spruce is warm.” When the man reached home -he told his wife what had happened. “I hope Wemicus will die,” she said. A little -while after this, they heard Wemicus coming along singing, “Spruce is warm, spruce -is warm.” He came into the wigwam and, as he was the head man, they were obliged to -get his meal ready. -</p> -<p>The ice was getting bad by this time, so they stayed in camp a while. Soon Wemicus -told his son-in-law, “We’d better go sliding.” He then went to a hill where there -were some very poisonous snakes. The man’s wife warned her husband of these snakes -and gave him a split stick holding a certain kind of magic tobacco, which she told -him to hold in front of him so that the snakes would not hurt him. Then the two men -went sliding. At the top of the hill Wemicus said, “Follow me,” for he intended to -pass close by the snakes’ lair. So when they slid, Wemicus passed safely and the man -held his stick with the tobacco in it in front of him, thus preventing the snakes -from biting him. The man then told Wemicus that he enjoyed the sliding. -</p> -<p>The following day Wemicus said to his son-in-law, “We had better go to another place.” -When she heard this, the wife told her husband that, as it was getting summer, Wemicus -had in <span class="pageNum" id="pb46">[<a href="#pb46">46</a>]</span>his head many poisonous lizards instead of lice. She said, “He will tell you to pick -lice from his head and crack them in your teeth. But take low-bush cranberries and -crack them instead.” So the man took cranberries along with him. Wemicus took his -son-in-law to a valley with a great ravine in it. He said, “I wonder if anybody can -jump across this?” “Surely,” said the young man, “I can.” Then the young man said, -“Closer,” and the ravine narrowed and he jumped across easily. When Wemicus tried, -the young man said “Widen,” and Wemicus fell into the ravine. But it did not kill -him, and when he made his way to the top again, he said, “You have beaten me.” Then -they went on. -</p> -<p>They came to a place of hot sand and Wemicus said, “You must look for lice in my head.” -“All right father,” replied the son-in-law. So Wemicus lay down and the man started -to pick the lice. He took the cranberries from inside his shirt and each time he pretended -to catch a louse, he cracked a cranberry and threw it on the ground, and so Wemicus -got fooled a second time that day. Then they went home and Wemicus said to his son-in-law, -“There are a whole lot of eggs on that rocky island where the gulls are. We will go -get the eggs, come back, and have an egg supper.” As Wemicus was the head man, his -son-in-law had to obey him. -</p> -<p>So they started out in their canoe and soon came to the rocky island. Wemicus stayed -in the canoe and told the man to go ashore and to bring the eggs back with him and -fill the canoe. When the man reached the shore, Wemicus told him to go farther back -on the island, saying, “That’s where the former husbands got their eggs, there are -their bones.” He then started the canoe off in the water by singing, without using -his paddle. Then Wemicus told the gulls to eat the man, saying to them, “I give you -him to eat.” The gulls started to fly about the man, but the man had his paddle with -him and he killed one of the gulls with it. He then took the gulls’ wings and fastened -them on himself, filled his shirt with eggs, and started flying over the lake by the -aid of the wings. -</p> -<p>When he reached the middle of the lake, he saw Wemicus going along and singing to -himself. Wemicus, looking up, saw his son-in-law but mistook him for a gull. Then -the man flew <span class="pageNum" id="pb47">[<a href="#pb47">47</a>]</span>over him and defecated in his face, and Wemicus said, “Gull’s excrement always smells -like that when they have eaten a man.” The man flew back to camp and told his wife -to cook the eggs, and he told his children to play with the wings. When Wemicus reached -the camp, he saw the children playing with the wings and said, “Where did you get -those wings?” “From father,” was the reply. “Your father? Why, the gulls ate him!” -Then he went to the wigwam and there he saw the man smoking. Then Wemicus thought -it very strange how the man could have gotten home, but no one told him how it had -been done. Thought he, “I must try another scheme to do away with him.” -</p> -<p>One day Wemicus said to his son-in-law, “We’d better make two canoes of birch-bark, -one for you and one for me. We’d better get bark.” So they started off for birch-bark. -They cut a tree almost through and Wemicus said to his son-in-law, “You sit on that -side and I’ll sit on this.” He wanted the tree to fall on him and kill him. Wemicus -said, “You say, ‘Fall on my father-in-law,’ and I’ll say, ‘Fall on my son-in-law’, -and whoever says it too slowly or makes a mistake will be the one on whom it will -fall.” But Wemicus made the first mistake, and the tree fell on him and crushed him. -However, Wemicus was a manitu<a class="noteRef" id="xd31e2295src" href="#xd31e2295">23</a> and was not hurt. They went home with the bark and made the two canoes. After they -were made, Wemicus said to his son-in-law, “Well, we’ll have a race in our two canoes, -a sailing race.” Wemicus made a big bark sail, but the man did not make any, as he -was afraid of upsetting. They started the race. Wemicus went very fast and the man -called after him, “Oh, you are beating me.” He kept on fooling and encouraging Wemicus, -until the wind upset Wemicus’ canoe and that was the end of Wemicus. When the man -sailed over the spot where Wemicus had upset, he saw a big pike (<i lang="oj">ki·nų′je</i>) there, into which Wemicus had been transformed when the canoe upset. This is the -origin of the pike. -</p> -</div> -</div> -<div class="div3 story" id="ch2.2.5"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main"><span class="divNum">(5)</span> <span class="sc">Ciŋgibis.</span></h4> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">At the time of which my story speaks people were camping just as we are here. In the -winter time they used birch bark <span class="pageNum" id="pb48">[<a href="#pb48">48</a>]</span>wigwams. All animals could then talk together. Two girls, who were very foolish, talked -foolishly and were in no respect like the other girls of their tribe, made their bed -out-of-doors, and slept right out under the stars. The very fact that they slept outside -during the winter proves how foolish they were. -</p> -<p>One of these girls asked the other, “With what star would you like to sleep, the white -one or the red one?” The other girl answered, “I’d like to sleep with the red star.” -“Oh, that’s all right,” said the first one, “I would like to sleep with the white -star. He’s the younger; the red is the older.” Then the two girls fell asleep. When -they awoke, they found themselves in another world, the star world. There were four -of them there, the two girls and the two stars who had become men. The white star -was very, very old and was grey-headed, while the younger was red-headed. He was the -red star. The girls stayed a long time in this star world, and the one who had chosen -the white star was very sorry, for he was so old. -</p> -<p>There was an old woman up in this world who sat over a hole in the sky, and, whenever -she moved, she showed them the hole and said, “That’s where you came from.” They looked -down through and saw their people playing down below, and then the girls grew very -sorry and very homesick. One evening, near sunset, the old woman moved a little way -from the hole.<a class="noteRef" id="xd31e2315src" href="#xd31e2315">24</a> -</p> -<p>The younger girl heard the noise of the <i lang="oj">mite′win</i> down below. When it was almost daylight, the old woman sat over the hole again and -the noise of <i lang="oj">mite′win</i> stopped; it was her spirit that made the noise. She was the guardian of the <i lang="oj">mite′win</i>. -</p> -<p>One morning the old woman told the girls, “If you want to go down from where you came -from, we will let you down, but get to work and gather roots to make a string-made -rope, twisted. The two of you make coils of rope as high as your heads when you are -sitting. Two coils will be enough.” The girls worked for days until they had accomplished -this. They made plenty of rope and tied it to a big basket. They then got into the -basket and the people of the star world lowered them down. They descended right into -an Eagle’s nest, but the people above <span class="pageNum" id="pb49">[<a href="#pb49">49</a>]</span>thought the girls were on the ground and stopped lowering them. They were obliged -to stay in the nest, because they could do nothing to help themselves. -</p> -<p>Said one, “We’ll have to stay here until some one comes to get us.” Bear passed by. -The girls cried out, “Bear, come and get us. You are going to get married sometime. -Now is your chance!” Bear thought, “They are not very good-looking women.” He pretended -to climb up and then said, “I can’t climb up any further.” And he went away, for the -girls didn’t suit him. Next came Lynx. The girls cried out again, “Lynx, come up and -get us. You will go after women some day!” Lynx answered, “I can’t, for I have no -claws,” and he went away. Then an ugly-looking man, Wolverine, passed and the girls -spoke to <span class="corr" id="xd31e2341" title="Source: hin">him</span>. “Hey, Wolverine, come and get us.” Wolverine started to climb up, for he thought -it a very fortunate thing to have these women and was very glad. When he reached them, -they placed their hair ribbons in the nest. Then Wolverine agreed to take one girl -at a time, so he took the first one down and went back for the next. Then Wolverine -went away with his two wives and enjoyed himself greatly, as he was ugly and nobody -else would have him. They went far into the woods, and then they sat down and began -to talk. “Oh!” cried one of the girls, “I forgot my hair ribbons.” Then Wolverine -said, “I will run back for it.” And he started off to get the hair ribbons. Then the -girls hid and told the trees, whenever Wolverine should come back and whistle for -them, to <span class="corr" id="xd31e2344" title="Source: anwser">answer</span> him by whistling. Wolverine soon returned and began to whistle for his wives, and -the trees all around him whistled in answer. Wolverine, realizing that he had been -tricked, gave up the search and departed very angry. -</p> -<p>The girls continued through the woods until they came to a big marsh, late in the -afternoon. There they saw a big birch bark house. Everything around the house was -very clean, the poles were scraped clean of their bark and were perfectly white, while -there was neither smoke nor ashes to be seen anywhere. The girls looked at this and -said, “The person who lives here must be very clean; we have never seen such a clean -house.” There was no dry or green wood lying around, but inside the house they saw -a fire-place and plenty of hay. One girl said <span class="pageNum" id="pb50">[<a href="#pb50">50</a>]</span>to the other, “We’d better cut a little wood.” So they cut wood and made the fire -in case the man came home late. By this time, the ice was beginning to break. Late -in the evening they heard someone crying out, “Who spoiled my wigwam? Who made smoke -and ashes?” The owner of the wigwam didn’t know who had done this, so he came in and -looked at the two girls. He then cut all the wood. This man was Woodpecker (Meme “pileated -woodpecker”). Woodpecker made a fire of the hay, which was beaver hay. It gave no -smoke to stain the wigwam and burned as well as wood. He brought in two nice beavers -which belonged to him, and gave one to the girls, saying, “You can have this.” He -then cooked the other one for himself. He showed the girls where to sleep and since -the place where they were to sleep was not near him, they knew that he would not marry -either of them. -</p> -<p>Next morning, after breakfast, he said to them, “Go! Don’t stay here. You go that -way and you will find a big river. There you’ll find lots of people and maybe you’ll -get married.” So the girls went on. They left Woodpecker and he is there yet. They -came to the big river and beheld canoes and all kinds of people passing. First they -saw White Duck (<i lang="oj">wa′bəci·p</i>). He was a good looking man, and as he passed them in his canoe, the girls said to -him, “Put us in your canoe, you are going to get married sometime.” White Duck answered, -“My canoe is too small. Other people are coming; they will marry you.” And he passed -on. Next came Fish Duck (<i lang="oj">azi′k</i>), a good looking man. They cried out, “Put us in your canoe, you are going to get -married anyway.” “No, my canoe is too small,” replied Fish Duck. A great many people -passed, but all of them said that their canoes were too small, so the girls had to -stay where they were. The people were passing to the mouth of the creek where the -village of the chief was. At last came Black Duck (<i lang="oj">ni′nicip</i>). He was also nice looking. “Come over and get us; you will get married sometime,” -cried the girls. “No, My canoe is too small. Ciŋgibis is coming soon and he will marry -you.” He was going to be the last person to pass. At last Ciŋgibis came along. -</p> -<p>When they saw him, one of the girls said, “He is a very ugly man, but we will go in -his canoe and, when we get to the village, <span class="pageNum" id="pb51">[<a href="#pb51">51</a>]</span>we’ll get rid of him.” So they called out to him, “Come over and get us; you will -get married anyway.” Ciŋgibis was very glad to have two wives, so he paddled over -and got the two girls. They said, “Your canoe is a very small canoe.” “Oh no,” said -Ciŋgibis, “my canoe is a magic canoe. It is enough.” So the girls got into the canoe -and they went down the stream. By and by one girl said, “I’m getting hungry.” “Well,” -said <span class="corr" id="xd31e2366" title="Source: Cŋgibis">Ciŋgibis</span>, “not far down is a nice rock and there we will have lunch. You can pull roots for -lunch.” So Ciŋgibis and the two girls went ashore and pulled roots and made a string -out of them. “That’s enough,” said Ciŋgibis to one of the girls. “Tie the string to -my leg and I’ll dive for something to eat. When you see the string jerk, pull me up.” -They did this, and he dove into the water. When the girls saw the string jerk, they -pulled him up and he brought with him a big beaver. They skinned and cooked the beaver -for lunch; then Ciŋgibis and his two wives continued their journey. Soon Ciŋgibis -said, “Well, we are not far from the village now. I am going to place my caribou snare.” -He meant rabbit when he said caribou. So he placed his snares. He then told the girls, -“At the village your sister-in-law will come down to see you. Maŋg (Loon) is the name -of the chief of the village. But we won’t camp near them; we’ll camp a little to one -side.” They went down the river until they came to the mouth, and at that point they -saw the wigwams. -</p> -<p>All the people yelled when they saw Ciŋgibis, for he was a great man, although he -was the ugliest one among them. They cried, “Ee Ciŋgibis! He has two wives.” So they -all laughed and the sister of Ciŋgibis came to shake hands with his two wives. Then -Ciŋgibis pitched his wigwam. Soon a man who was a second chief came to Ciŋgibis and -said, “Chief Maŋg wants to see you. He is going to have a dance tonight.” Ciŋgibis -said to his wives, “Stay here and don’t go to the dance. There are too many nice-looking -men there.” On account of this the two wives became angry with him. Ciŋgibis put on -his best clothes and went to the dance. -</p> -<p>By and by the wives heard drumming and fine voices singing. So they decided to go -and peep in at the dancers if Ciŋgibis should not see them. They did this and peeped -in through <span class="pageNum" id="pb52">[<a href="#pb52">52</a>]</span>the bark, and there they saw Loon singing. He was a fine-looking man with a fine voice -and fine clothes. Ciŋgibis was beside Loon, looking exceedingly ugly in contrast to -him. The wives said, “It is a shame that Loon is so good-looking.” They then went -back to camp and put two stumps in the place where they were to sleep, covered them -with blankets and ran off. -</p> -<p>Ciŋgibis came back from the dance and, thinking that he was sleeping with his two -wives, he lay down between the two stumps and fell asleep. But his two wives went -to sleep with Chief Loon. By and by ants began to bite Ciŋgibis and he scolded his -wives, saying, “Don’t do that.” At last he discovered the stumps and threw them out. -At daybreak he went to the chief’s wigwam and there, sleeping with the Chief, he saw -his two wives. “You are a dead man for this!” said Ciŋgibis. -</p> -<p>He then went to his grandmother. “What do you want?” asked she. “I want a chisel and -a flint.” “What do you want with them, grandchild? Are you going to be in mischief -again?” said the grandmother. However, she gave them to him, and Ciŋgibis tied two -flints to his feet and placed the chisel in the fire to make it red hot. Then he asked -for some eagle feathers (but this was a <i lang="oj">wiske·djak</i> (Canadian Jay) feather). He got them and placed them on his head. When the ice chisel -became red hot, the old grandmother said, “Say, Ciŋgibis, don’t do any mischief again,” -but Ciŋgibis picked up the chisel and ran away with it to the wigwam of Loon. -</p> -<p>Loon always slept with his mouth open. When Ciŋgibis reached the wigwam, he found -every one in it asleep. He shoved the chisel into Loon’s open mouth, killing him, -ran off to his canoe, jumped into it, and paddled away to his snares. He did this -so that no one would suspect that he had killed their chief. This is the reason why -the Loon always has a black mouth—from where he was burned. Ciŋgibis found a rabbit -in his snare. He placed the blood of the rabbit in some hay and tied the hay to his -stomach. -</p> -<p>When he returned to the camp, the people were mourning for Loon. Ciŋgibis came in -slowly. The second chief said, “Ciŋgibis will be very sorry when he hears that Chief -Loon is dead. He was his great friend. We must tell him before he arrives.” Then the -people called to Ciŋgibis, “Ee Ciŋgibis, the <span class="pageNum" id="pb53">[<a href="#pb53">53</a>]</span>chief is dead.” “What!” said Ciŋgibis, “the chief is dead!” Then he drew out his knife -and pierced the hay full of rabbit blood. The blood ran out and all the people thought -that he had killed himself. Ciŋgibis then dived into the water and the people came -out in their canoes to look for him. They saw the rabbit blood upon the water and -gave up looking for him. After a few days, they made another chief, Goose (<i lang="oj">nixka′</i>), since both Loon and Ciŋgibis were dead. -</p> -<p>Ten days after this had happened, early in the morning the people heard somebody singing -near the shore three times, “Who killed our chief? I am the one.” They awoke Chief -Goose and he exclaimed, “I was thinking that that Ciŋgibis was in all kinds of mischief. -So we must try to kill him.” Accordingly he sent all the men after him in canoes. -When Ciŋgibis dived, they could only see his feathers which his grandmother had given -him, but they could not catch him. Ciŋgibis said to them, “You are all spirits. Drink -all this water and you will get me.” Then the Ducks and Geese drank all the lake dry -and chased Ciŋgibis among the rocks, and thought that they would catch him. “No, no,” -laughed Ciŋgibis, “I know some more tricks yet.” So he ran about and kicked the rocks -with the flints his grandmother had given him, which were fastened to his feet, and -water began flowing out and finally covered everything. The people who were pursuing -him had to swim for their lives. They all became ducks. This is the origin of all -the ducks. When the people left their canoes, they were obliged to swim and so they -are swimming yet. -</p> -</div> -</div> -<div class="div3 story" id="ch2.2.6"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main"><span class="divNum">(6)</span> <span class="sc">Beaver Gives a Feast.</span></h4> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">All the animals, once upon a time, were camped together—the Beaver, the Otter, the -Muskrat, and the others. Their chief was Beaver. Every once in a while he would give -a big feast, build a big wigwam, and invite all the men and women to come in and eat -with him. He would tell them, “Well, I want to give a feast.” Then they would come -in, sit around the inside of his big wigwam and pass the food around from one to the -other. He would provide lots of grease in birch-bark dishes. Now, one time, when he -gave one of his feasts, Beaver cut his grease <span class="pageNum" id="pb54">[<a href="#pb54">54</a>]</span>supply into cakes which he served around to his guests. Every time he passed a cake -to a guest, pepedit. Indeed, every time he moved, pepedit, or when he would go and -cut a new block of grease.<a class="noteRef" id="xd31e2401src" href="#xd31e2401">25</a> Now every time the Beaver broke wind, the Otter laughed. He did not seem to know -that this would offend the Beaver, because he was a little foolish. The other guests -told the Otter, “You mustn’t laugh when Beaver does that; he is our chief.” Despite -this, every time they went to a feast, <span lang="la">castore pedente</span>, the Otter laughed at him. -</p> -<p>So one time the Beaver sent a man to invite all the people to another feast. He sent -the messages all through the camp. Now the people told the Otter this time, “You must -not come; you never keep your mouth shut; you always laugh. If you only knew enough -to keep still like the rest of us, it would be all right, but you had better stay -home.” “Oh well, all right,” said the Otter, “I’ll stay back.” All went to the feast -except the Otter. But he asked the others, “You will have to bring my share to me, -since I can’t come. Tell the chief to send me my share.” The others agreed and went -to attend the feast; but they asked him, “How big a piece of grease do you want?” -The Otter replied, “Bring me a piece the size of my forearm.<span class="corr" id="xd31e2409" title="Not in source">”</span> (The otter has a very small forearm.) When the guests arrived at the feast, the Beaver -chief saw that the Otter was not with them. Said he, “Where, indeed, is Otter? I like -him because he is so funny.” They informed him that the Otter had not come, but that -he wanted the chief to send him a piece of grease as large as his forearm. The Beaver -cut a piece that size and sent it to the Otter; that is all the Otter got. He did -not get very much because he had such a short forearm. That is the end of my story. -</p> -</div> -</div> -<div class="div3 story" id="ch2.2.7"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main"><span class="divNum">(7)</span> <span class="sc">Tcaka·bįs.</span></h4> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">Tcaka·bįs lived with his grandmother. One time he made a long journey and was away -for quite a while. He came to where there were some giant women who were scraping -frozen beaver skins, “<i lang="oj">kąc, kąc</i>.” He returned home and told his grandmother, “I heard the giant women scraping beaver -hides.” <span class="pageNum" id="pb55">[<a href="#pb55">55</a>]</span>“Don’t go near them,” said his grandmother. And she repeated this warning often to -Tcaka·bįs. -</p> -<p>However, one day he returned to where he had heard the giant women, and when he reached -the lake, there they were, chasing beaver on the ice. When he came up, they knew him -and cried out, “Ee, come on, come on, Tcaka·bįs!” So he went over to them and they -said, “There is a beaver here and you must pull him up.” Tcaka·bįs was small and they -thought the beaver would pull him through the hole into the ice. But he caught hold -of the beaver’s tail and pulled him through all right. Then they asked him to stay -with them, but he went away after he had stolen the big beaver tail, six feet long, -and went back to his grandmother. When he got home, he showed her the tail, and she -asked, “Did you steal it?” “No, no,” answered he. Then he made a door for their wigwam -out of the tail. -</p> -<p>Soon the giant woman came to where he lived and called. “Tcaka·bįs, you are a dead -man!” They came for the purpose of eating Tcaka·bįs and his grandmother. Then the -grandmother said, “I told you not to go there. Now they say you are a dead man.” But -Tcaka·bįs said, “Don’t be afraid, grandmother. I will take care of you.” Then he took -his witch stone<a class="noteRef" id="xd31e2428src" href="#xd31e2428">26</a> and threw it up inside the wigwam, and the whole wigwam turned to stone except a -little hole in the top for the smoke to come through. The stone was so thick that -they were unable to hear the giant women pounding on the outside. Then the giant women -went away and Tcaka·bįs lay inside of the wigwam in safety. But he felt a little sick, -because he had eaten too much beaver fat. -</p> -<p>Some time after this, Tcaka·bįs went back again to the giant women and found them -pounding up and boiling moose bones to make soup. As he came up, one of the giant -women seized him and threw him into the pot. There he stayed for a long time, boiling -and circling round and round in the pot, but still he was alive. At last, when the -giant women needed grease, they dipped up Tcaka·bįs with a wooden spoon and threw -him outside. Then Tcaka·bįs went back to his grandmother. He was very thin, because -he had been boiled so long, nothing but skin and bones. That’s the end; he was a small -fellow. -<span class="pageNum" id="pb56">[<a href="#pb56">56</a>]</span></p> -</div> -</div> -<div class="div3 story" id="ch2.2.8"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main"><span class="divNum">(8)</span> <span class="sc" lang="oj">Aniwɔ·ye,<a class="noteRef" id="xd31e2443src" href="#xd31e2443">27</a> the Giant Skunk, and the Origin of Skunks.</span></h4> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">Aniwɔ·ye was the monster Skunk. He used to travel all over this world, trying to find -the Ojibwa. He hunted them to kill them. He often took the form of a man. Whenever -he would encounter people, he would approach them et pepedit towards their camp with -his back to them, killing the people <span lang="la">malo ejus odore</span>. In those days there was no other sickness. That was the only sickness which people -had to kill them. -</p> -<p>Once upon a time in a camp where there were lots of people, hunters of a big band, -they beheld the tracks of Aniwɔ·ye near one of their trails. It was winter time. When -they saw these tracks, they turned back from their object because they were afraid -Aniwɔ·ye would see their own tracks and follow them to camp and kill all their people. -On this account they started off in every direction in order to lead Aniwɔ·ye away -from the camp and so save their own people and possibly themselves. Said they, “We -will go to Big Fisher lake, where the Big Fisher lives.” So they started off. But -there was one old woman who could hardly see. She could not travel with them, so they -had to leave her, as nobody could carry her. -</p> -<p>Soon Aniwɔ·ye found their trails and followed them, and soon he came to the wigwam -in which the people had left the old woman. He looked in the door and saw her sitting -near the fire. “Where are all your people?” he asked her. “They have gone away,” she -answered. “They saw Aniwɔ·ye’s track and departed. But I am too old. I can’t see, -I can’t walk; so they left me here.” This poor old woman thought it was a young man -who spoke to her; she did not know, indeed, that it was Aniwɔ·ye himself. Then Aniwɔ·ye -spoke, “If you can’t walk, I can cure you, so that you will be as well and strong -as you ever were.” So he turned his back to her et pepedit. He blew the wigwam and -the old woman all to pieces. -</p> -<p>Then Aniwɔ·ye followed on the trail of the people. When he had tracked them to Big -Fisher lake, he could see right across the lake, because there was no island in the -way, and there, on the other side, he saw where Big Fisher lived. The people had arrived -here after a hard trip and begged Big Fisher for <span class="pageNum" id="pb57">[<a href="#pb57">57</a>]</span>protection from Aniwɔ·ye. So fast had they travelled that some of the old people, -unable to keep up with the younger ones, had died of their efforts to hurry. Those -who had reached Big Fisher’s camp kept watching for Aniwɔ·ye to appear across the -lake on their tracks. At last they saw him emerge on the lake and come towards them. -All the way along this pursuit, when he had found the people who had died on the march, -he pulled at them to see if they were dead. Now, when Aniwɔ·ye appeared Big Fisher -said to the people, “We will go to meet him. You men go ahead and I will hide behind -you. So we will approach him until we get almost within his range. Do not let him -see me, <span lang="la">sed cum anum suum nobis verteret</span>, spread apart and let me pass you to the front. While his back is turned to us, we -will fix him.” They did as they were told, and the band started forward to meet Aniwɔ·ye, -who also approached them slowly. -</p> -<p>When they were near enough <span lang="la">ut odore ejus attingerentur</span>, Aniwɔ·ye turned slowly. When his back was toward them, <span lang="la">et cum pediturus esset</span>, they opened ranks and Big Fisher ran forth <span lang="la">et prius anum Aniwɔ·yei cepit quam hie pedere posset</span>. He pinched <span lang="la">anum ejus dure</span>. “Ayu!” exclaimed Aniwɔ·ye. “Ayu, ayu! Let go of me! <span lang="la">Non iterum pedam!</span>” But Big Fisher held on and would not let go. They struggled for some time, but Big -Fisher held fast, and at last Aniwɔ·ye died because he could not discharge. He died -and they were all exceedingly glad, rejoicing that he was done for. So they cut him -up into small bits and scattered the bits all about. Immediately these turned into -little skunks which ran off into the bush. That was the end of Aniwɔ·ye, the Monster -Skunk, but there are plenty of small skunks now. -</p> -</div> -</div> -<div class="div3 story" id="ch2.2.9"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main"><span class="divNum">(9)</span> <span class="sc">The Man Who Transformed a Doll into a Woman and Followed Her into the World Above.</span></h4> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">There was once a man. He was hunting. He had his own wigwam, where he lived with an -old man and an old woman who called him grandchild. He did not even know his father -and mother. He had never seen young people, so when he became about twenty years old, -he began to think that he ought to get himself a wife. So he started out and travelled -all over, <span class="pageNum" id="pb58">[<a href="#pb58">58</a>]</span>but could not find one. At last, one day, he took a piece of wood and tried to carve -for himself a big doll. He worked hard and after a while he made it so nearly perfect -that it could speak a little. It was a female, but it did not seem to be complete -quite yet. -</p> -<p>Said the doll to him, “Put me in your wigwam, cover me up, and do not look at me for -three days. Be sure not to look, because if you do, I won’t be here.” -</p> -<p>“All right,” said he; and placed his doll in his wigwam. To remove himself from the -temptation of breaking her rule he went away by himself and stayed the first night. -The next afternoon he came back and began wondering to himself. “If I sleep here,” -thought he, “I might, indeed, be tempted to look.” The more he pondered, the more -he weakened. At last, he decided to take a little look. He peeped inside the wigwam -and saw a very nice-looking young girl seated there. Then, gaining control of himself, -he hurried away and camped again that night alone. The third day he came back again -to look at his wife. When he came near the camp, he went to the water-hole.<a class="noteRef" id="xd31e2494src" href="#xd31e2494">28</a> There he saw a woman’s track going away from the water-hole. Thought he to himself, -“Alas! my wife has gone.” He walked up to the wigwam, looked in, and found that the -woman had actually gone.<a class="noteRef" id="xd31e2497src" href="#xd31e2497">29</a> -</p> -<p>He now decided to follow her. He went to the woods, cut a piece of cedar, and made -himself a bow and a lot of arrows. The next day he started—this was two days after -the woman had left. Then he walked very fast, starting early in the morning. Soon -he came to a small lake lying still and frozen. When he reached the edge of the ice, -he shot an arrow across, then he sped so fast that he reached the other side of the -lake before the arrow got there. Before noon-time he came to where a camp was located, -and going up to it, beheld an old woman cooking there. “Oh, my grandchild,” said she, -“don’t stand there looking in the door. Come in and eat.” So he went in. Then he asked -her whether she had seen a woman pass there. She answered, “Yesterday, about noon.” -And the old woman gave him a mess of corn and said, “My dear grandchild, it is very -hard <span class="pageNum" id="pb59">[<a href="#pb59">59</a>]</span>where you are going. Many people have tried to go where your road leads; but they -have never gotten there, for many creatures are seeking their lives. But I will help -you.” Then she gave him a leg-bone of a lynx. “When you are in trouble, you may need -this,” she told him. Then he started on, following the tracks of his woman. Every -time he came to a lake, he shot an arrow across and sped before it as he had done -at first. He was fast indeed. -</p> -<p>Soon he came to another wigwam and peeped into this as he had done into the first. -An old woman who was cooking inside spoke to him, as had the first, and invited him -to come in and eat. Then he asked her when she had seen the woman pass by. “A little -after noon time,” she replied. Now, by this, he knew that he had not gained very much. -As before, he ate a little snack of corn and the old woman said to him, “Where you -are going will be a very hard trip for you. Many people try it, but never succeed. -They die.” And she, too, gave him a lynx bone and told him, as the other had done, -that it would help him in time of need on his journey; and he started on again, doing -the same at every lake, until it began to grow late in the day. He had been going -so fast that he felt very tired. -</p> -<p>By and by he came to another camp and peeped in, as before, asked the same question, -and was received in the same way. After he had eaten here, the old woman gave him -a squirrel’s tail to help him overcome the dangers which she warned him against. Said -she, “From now on you won’t see any more camps. Walk very fast now. Soon you will -see a big tree with a square trunk, which will reach very far up into the sky. Now -you won’t see any trail, but look carefully around. That is where your wife climbed -up. There are, indeed, steps cut into the trunk, but you will not be able to see them. -To you it will look smooth.” -</p> -<p>So he proceeded on his way and soon came to the place she had spoken about. There -was the big tree, but no tracks were in sight. Around the base he saw lots of bones, -bones of people who had tried to climb but had fallen down and died. He was bewildered. -Then suddenly he recollected the bones the old women had given him. Taking one in -each hand, like a pick, he began climbing up the great tree. At last he ascended so -<span class="pageNum" id="pb60">[<a href="#pb60">60</a>]</span>high that the bones began to wear away. When they were so short that he could hardly -use them, he looked down. He had gone so high that he could neither see the world -beneath nor the end of the tree in the sky above. Now his bones were too short to -help him, but he had his bow on his back. He could hardly hold on any longer, so he -cried and yelled for help, but nobody could hear him. Soon he heard a spirit nearby -which murmured to him, “Close your eyes and look through the tree. You will see steps -to climb on.” Then he did as the voice said and perceived steps. He placed his feet -in them and started running up. But now he made another mistake, he did not keep his -eyes closed. When he looked, lo! he found himself back to where he had begun to climb -the steps, holding on with his worn-out bones. Then he bethought himself of the squirrel’s -tail, and at the same moment found himself transformed into a squirrel. He found that -he could run up the great tree by tapping his tail on the trunk at each step. At last -he came to a hole in the sky, in the middle of which the great tree protruded. A wide -space, however, surrounded the tree, separating it from the edge of the sky. It would -be necessary for him to jump across from the trunk to this edge. He made a great effort -and sprang for the edge, but he just managed to catch on at the line of his waist; -his upper parts, which reached above the edge, at once became human; his lower parts, -extending below the edge, remained in the form of the squirrel. -</p> -<p>Then he beheld his wife coming across the surface of this upper world toward him. -Said she, “You should not have come here, because, after all your trouble, you will -die anyway.” She took hold of him and made shift to raise him. Then she pulled him -out after teasing him a little while. “Now,” she said to him, “we always play ball -up here. There are men here whom you will meet. They are your brothers-in-law. They -will want you to play ball. If they beat you in the game, they will kill you; but -if you beat them, you will survive.” -</p> -<p>Then she led him away to a village, where they saw a lot of great White Bears. This -was the great White Bear’s home and his family. Now the old Bear arranged a contest -for the stranger. Said he, “You take this ball and go around the edge of this world, -running. One of these Bears will race with you, <span class="pageNum" id="pb61">[<a href="#pb61">61</a>]</span>to see who gets back here first.” So they started. The Bear took the ball in his mouth -and, as soon as he started running, the man jumped upon his back and shook his ears, -which made the Bear drop the ball. Then he threw the ball ahead. In this way, repeating -the trick, they went around the world, and the man succeeded in getting back first. -When he reached the starting point, the Bears said, “You seem to be a pretty good -man; but there are still more tricks for you to perform. If you win, you can stay.” -</p> -<p>And they all went out together and came to a big rock. One of the White Bears tried -to move this rock, and with a great effort he succeeded in moving it a little. “Now, -you try,” said they, “and if you can’t move it, you are a dead man.” Then the man -took his bow and arrow and shot it at the rock. The rock immediately broke into fragments. -“Indeed, you are a great man, our brother-in-law, and can stay here and hunt and live -with us,” said the old White Bear. Then the old Bear told him, after a while, that -he had better go and hunt, or he would grow lonesome in his new life. By this time -they had grown to like him very much<span class="corr" id="xd31e2517" title="Not in source">.</span> -</p> -<p>One afternoon, late, he started off to hunt. Everything that he met seemed strange -to him in this new world. Soon he came to a lake with a little ice on it, and when -he walked out he beheld tracks of some animal. Soon he came to a place where a big -wooden mallet lay on the ice. He thought to himself that somebody had lost this mallet. -Then he took it by the handle and hammered on the ice. Immediately the hammer fell -through. Up from the hole in the ice a red otter emerged. He killed the red otter. -Then he went on with the hammer to another place. There he tried again, and this time -got a blue otter. He tried again at another place and got a black otter, which was -like the otters of this world. So, taking his load of otters, he went home to display -what he thought was a pretty good hunt. He carried his game in a bag of leather. When -he got to his wigwam, he shoved his bag in the entrance ahead of him, so that his -wife could open it and see what he had brought.<a class="noteRef" id="xd31e2522src" href="#xd31e2522">30</a> Thought she to herself, when she saw the game-bag, <span class="pageNum" id="pb62">[<a href="#pb62">62</a>]</span>“I wonder if he will show himself to be a good hunter.” She saw some blood on the -bag. Opening it, she beheld the otters, Now the man had made a mistake, for these -were tame otters and belonged to the Bears. She went out crying to her people, “This -man has killed our otters!” When the old White Bear heard about the news, he said -to his family, “We should have told this man about our otters, because he didn’t know. -On this account it is all right.” He said no more, because he was afraid of the magic -possessed by his new son-in-law. -</p> -</div> -</div> -<div class="div3 story" id="ch2.2.10"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main"><span class="divNum">(10)</span> <span class="sc">Ayas·e and the Origin of Bats.</span></h4> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">The Ayas·e family was a large family. They lived in a camp. Very often they used to -go picking berries, for their country was a rocky country where berries abounded. -Very often some of the berry-pickers would get lost and never be found again. It was -thought that some creature made a prey of them and ate them. -</p> -<p>One time one of the Ayas·e men was travelling. On his way he came across a kind of -cabin of rock, from the top of which smoke was rising and in front of which a number -of human skulls hung in the opening. Now this Ayas·e managed to enter. By being very -careful and not touching the skulls, he gained the inside of the rock house without -making any noise. These skulls were put there to rattle when anybody tried to pass. -When Ayas·e got inside, he beheld two old blind women. As soon as they became aware -of his presence, one of them said, “We had better begin to cook something and we will -find out if Ayas·e is passing here.” Now these old women had some grease in a bark -dish and one of them put some of the grease in a cooking pail. When she did this, -Ayas·e pulled it out with his hand and ate it. Then she took the spoon to taste her -grease, but found it gone. So she put another lump in the dish. Ayas·e took this, -and when she started to dip it up, it, too, was gone. This happened three or four -times. At last the old woman said, “Ayas·e must have passed; somebody told us that -Ayas·e was going to pass. He must have passed now.” Then she took a stick which she -used to poke the fire with and began feeling all around, poking in the corners of -the <span class="pageNum" id="pb63">[<a href="#pb63">63</a>]</span>wigwam to find if Ayas·e were there. Every time she came near poking him, he moved -to another part of the wigwam, so she could not reach him. Pretty soon she touched -him with the poker and then he took off his coat of fisher-skin which he was wearing -and threw in into the door-way. The old women jumped up and when they felt the fur -coat they thought it was Ayas·e trying to escape through the door. Now these old women -had a sharp pointed bone at each elbow. With this pointed bone they began stabbing -the fur coat in their haste to kill Ayas·e, and pretty soon in their blind fury they -fell to stabbing each other, each one thinking she was stabbing Ayas·e. They killed -each other. One of the old women said before she died, “I believe you hit me by mistake.” -It was too late; they both died. -</p> -<p>Now Ayas·e in the wigwam sat down and looked at them a long time. Then he dragged -them outside and looked at them a long time. All around the wigwam he saw the men’s -and women’s bones, the bones of the victims of these two old blind women. Then he -knew that all of his lost people had been killed by the old women and eaten. They -were cannibals in the shape of monster bats, large enough to kill and eat people. -Then Ayas·e took their bodies and cut them up into small pieces. These he threw into -the air and they sailed off, transformed into small bats as we see them to-day. I -did not see any more. -</p> -</div> -</div> -<div class="div3 story" id="ch2.2.11"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main"><span class="divNum">(11)</span> <span class="sc">Origin of the Constellation Fisher (Ursa Major).</span><a class="noteRef" id="xd31e2547src" href="#xd31e2547">31</a></h4> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">The Fisher (<i lang="la">mustela pennanti</i>) was living somewhere in this world. Nobody knows where. Now in those times they -had no summer. It was winter, winter all the time. They knew that summer existed somewhere, -but it never came to them, although they wanted it very much. -</p> -<p>Now, once upon a time a man captured some little birds which are called <i lang="oj">ni·bənis·e</i> “summer (guardian) birds.” He tied them in bundles and kept them with him all the -time. That was the reason why it was continually winter, for so long as he held these -birds, they could not bring summer to the <span class="pageNum" id="pb64">[<a href="#pb64">64</a>]</span>North Country. The people pondered very much how to go about freeing these birds from -the creature who kept them. At last somebody discovered where this creature lived, -and they decided that some one would go and try to free the Summer-birds. Now the -Fresh-water Herring lived in the same wigwam with the man who kept the Summer-birds. -</p> -<p>The Fisher at last decided to go and free the birds, so that summer would come. He -travelled a long while and reached the wigwam where the captor and the Herring lived. -When he went in, he found the Herring alone. He captured the Herring and put some -pitch on his mouth, so that he could not cry out. Then Fisher took the bundles of -birds and tried to break the bindings, so that he could free them. Using his teeth -at last he tore open the bundles and the Summer-birds flew free into the air. Then -the pitch broke from the Herring’s mouth and he cried out, “Fisher breaks the bundle! -The Summer-birds! Fisher breaks the bundles with his teeth! The Summer-birds!” Two -or three times he cried out, until their captor heard him. Then he came up running, -but when he arrived, the Fisher and the Summer-birds were already far away. -</p> -<p>The Fisher ran very fast to save himself. His pursuer had a bow and arrow with which -he was going to kill him, but the Fisher sprang into the sky and climbed way up, with -the hunter following behind him, still trying to shoot him with his bow and arrow. -All he succeeded in shooting, however, was his tail, which is broken where it was -wounded.<a class="noteRef" id="xd31e2567src" href="#xd31e2567">32</a> Although they chased him continually, they never got him. -</p> -</div> -</div> -<div class="div3 story" id="ch2.2.12"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main"><span class="divNum">(12)</span> <span class="sc">The Young Loon.</span></h4> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">Once in the autumn of the year, when the birds were ready to fly to the south for -the winter, a young Loon was unable to fly far enough to go with the rest of the birds. -So he said to his mother, “I cannot go back south with you, as I am not strong enough. -But I will stay here all winter in this place, and in the spring, when you come back, -I will meet you here at this very spot. When you come back and find me here, it will -be on a misty morning.” So they all flew away to the south, and <span class="pageNum" id="pb65">[<a href="#pb65">65</a>]</span>the young Loon was left behind for the winter. The mother was very sad because she -had to leave him and because he was not strong enough to go with them. -</p> -<p>In the spring time, when the ice is breaking up in the lake, and it becomes misty, -the Indians say, “The Loon is coming back from her winter sojourn in the South.” -</p> -</div> -</div> -<div class="div3 story" id="ch2.2.13"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main"><span class="divNum">(13)</span> <span class="sc">The Giant Pike.</span></h4> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">At that time there were two people living who got married and had some daughters and -sons. These grew up and married. One of the sons married and had children, two sons. -The grandfather of these died. Then the father and mother died, and left the children -with only their grandmother to look after them. At this time they were big enough -to shoot bows and arrows and to go in a canoe with their grandmother to set the night -lines<a class="noteRef" id="xd31e2592src" href="#xd31e2592">33</a> for fish. They lived only by fishing, because the grandmother was too old to do anything -else. -</p> -<p>So these two boys used to play around, shooting bows and arrows for fun, just as the -Ojibwa boys do now. They used to play near a lake. Then their grandmother would say -to them, “Don’t swim in that lake. There is a big pike in there and he might swallow -you.” The older boy believed his grandmother, but the younger did not. So one day, -while they were playing, the younger boy by mistake shot his arrow out in the lake. -He could see it floating on the surface, so he took off his clothes to swim to it. -But his brother said, “You know what grandmother told you. The big pike might swallow -you.” But the boy started to swim nevertheless, saying, “<i lang="oj">Koga′miko</i>” (“swallowed in the water”) with each stroke that his arms took. When he called this -out, the big pike came and swallowed him. -</p> -<div class="figure fig01width" id="fig01"><img src="images/p066.png" alt="Figure 1. Night set-line." width="541" height="548"><p class="figureHead"><span class="divNum">Figure 1.</span> Night set-line.</p> -</div><p> -</p> -<p>His brother began crying and ran back to his grandmother in the wigwam, saying, “My -little brother is <i lang="oj">koga′miko</i>, ‘swallowed in the water’.” Then his grandmother began crying and the two were crying -together. Soon after this they again <span class="pageNum" id="pb66">[<a href="#pb66">66</a>]</span>set their night lines. When they looked toward the lake, three days later, they saw -the float sticks together and the boy said, “We have a fish.” But the grandmother -cried and would not look toward the lake where her grandson had died. But soon she -went along in the canoe, crying, and pulled in the line. At the end was a very large -fish, and they could see that his stomach was full of something. He was so large that -they could scarcely pull him into the canoe. However, they managed to get him in and -then they paddled to the shore and dragged the fish to a place where they could conveniently -clean it. They cut his belly, which was distended, and out jumped the younger brother. -“I’m scalded with the intestines! (<i lang="oj">Ninbabe′nəs</i>,)”<a class="noteRef" id="xd31e2619src" href="#xd31e2619">34</a> he cried. “I’m scalded. I’ve been here three <span class="pageNum" id="pb67">[<a href="#pb67">67</a>]</span>days.” He was already beginning to be digested. The grandmother was very glad to get -her grandson back again. That is the end. -</p> -</div> -</div> -<div class="div3 story" id="ch2.2.14"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main"><span class="divNum">(14)</span> <span class="sc">Lynx and His Two Wives.</span></h4> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">There was a time when Lynx had two wives, the one a Rabbit and the other a Marten. -The three lived in a wigwam. At this time Lynx drove beaver during the winter time.<a class="noteRef" id="xd31e2633src" href="#xd31e2633">35</a> Rabbit was a very good hunter. But Lynx this winter had very poor luck and they became -very hungry. Lynx beat his wives because they couldn’t find the beaver. He said to -them, “If you don’t get some beaver for me, I’ll eat both of you.” At this they became -very much frightened. So Rabbit went to a beaver place, and putting a stick in the -hole, she felt a beaver in it. Then Rabbit went home and told Marten, and they both -were glad to get a beaver and save their lives. Then they both went back to the hole. -While Rabbit was pulling the beaver out of the hole and had hold of his hind quarters, -Lynx came along and tickled Rabbit, so that she let go and the beaver escaped. Lynx -was bent on mischief. He said, “If you don’t get some beaver, I’ll kill you tonight.” -</p> -<p>Rabbit and Marten went home and burrowed a tunnel in the snow, inside the wigwam. -Then they both went into a hole to hide and closed the hole behind them. When Lynx -reached home, he was unable to find his wives, but he knew they were somewhere near. -So he began to pull up <span lang="la">testes suos in se</span> and then he began dancing.<a class="noteRef" id="xd31e2641src" href="#xd31e2641">36</a> He said to himself, “When they hear this funny thing, they will laugh.” Pretty soon -Marten laughed, and Lynx, digging her out of the hole, killed and ate her. Soon he -grew hungry and tried the same trick. But Rabbit was very much afraid and would not -laugh. Lynx kept on doing this for some time and finally gave it up. He sat near the -fire and cut his belly open, taking out some of his intestines which he roasted and -ate. At last, when he had eaten all his intestines, he came to his heart. When he -pulled at this, “Huk, huk”! it made a noise. At last he jerked and pulled <span class="pageNum" id="pb68">[<a href="#pb68">68</a>]</span>at it so hard that he died. This is the end. But all the grandchildren of Lynx have -testicles as they are to-day. -</p> -</div> -</div> -<div class="div3 story" id="ch2.2.15"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main"><span class="divNum">(15)</span> <span class="sc">Story of Seal Rock in Lake Timagami.</span></h4> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">Once upon a time, on a small island in Lake Timagami, some people went ashore, and -one of the women left her baby in a cradle-board on a rock, while she went a short -distance off. When she came back, the baby was gone; it had been taken by a big manitu -(magic) seal who lived in a rock and he had taken the child inside with him. The child’s -father was also a manitu, so he began burrowing and digging into the rock for his -baby and he dug a channel. This hole is there yet. When he reached the baby, it was -dead, and the seal was gone. It had dived and crossed two miles under water to Seal -island and gone into a big rock there. He dove and followed, as he was <i lang="oj">mi·te·′</i> and came to the big rock where the seal had gone in. With his chisel he split the -rock, but the seal escaped. The rock is there yet, split down the centre. -</p> -</div> -</div> -<div class="div3 story" id="ch2.2.16"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main"><span class="divNum">(16)</span> <span class="sc">Rabbit, Lynx, and Fisher.</span></h4> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">At the time of which my story speaks Lynx and Fisher had the same sharp nose and face. -Fisher used to jump right through a big boulder as high as a man whenever he wanted -to. One day he told Lynx to try to beat him and jump through. So Lynx tried to do -it and smashed his face flat, as it is now. He went away very sore. Soon he met Rabbit. -“Kwe, kwe,” Lynx asked Rabbit, “where are you going?” Rabbit answered, “I am going -to the short flat-faced country.” Lynx did not understand the joke, and he let Rabbit -pass. -</p> -<p>Lynx went on and came to a stream into whose waters he looked, and saw some flints. -He tried to reach some to pick them up and beheld himself in the water. He discovered -how ugly he was. “I’m so ugly. That is what Rabbit meant when he met me. I’ll fix -him.” So he went back, struck Rabbit’s trail, and followed him. So he followed the -trail until it went into a hole in the snow under a bush. Lynx looked in and saw Rabbit -sitting there, reading. He asked Rabbit, “Has anybody <span class="pageNum" id="pb69">[<a href="#pb69">69</a>]</span>been passing here lately Hee!” Rabbit made no answer. Lynx asked this question twice -and at last Rabbit spoke, “Tsc<span class="corr" id="xd31e2673" title="Not in source">,</span> tsc, it’s Sunday to-day.” Lynx asked the same question again and received the same -reply. Then Rabbit said, “Why don’t you go around and find his track?”. When Lynx -went around, Rabbit ran out and off. When Lynx saw him run, he chased him and caught -him. -</p> -<p>“Can you talk English?” said Lynx. “Yes,” answered Rabbit. “Well, can’t you talk white?” -“Yes,” answered Rabbit. “Well, if you don’t talk white, I’ll kill you.” So Rabbit -had to talk white. “Well, what do you call ‘fire’ in English.” “<i lang="oj">Wayaʻkabi·′te</i>” (people sitting around a fire), answered Rabbit. “How do they say ‘axe’ there?” -<span class="corr" id="xd31e2680" title="Not in source">“</span><i lang="oj">Me′matowes‵iŋg</i>” (“noise of chopping”). “What do you call knife?” asked Lynx. “<i lang="oj">Taya′tacki·‵wəgis·e</i>” (“sliced meat”), answered Rabbit. “You are a liar”, said Lynx. “<i lang="oj">Ki·niŋgwa‵zəm</i>, you are a liar.” And he killed Rabbit. -</p> -</div> -</div> -<div class="div3 story" id="ch2.2.17"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main"><span class="divNum">(17)</span> <span class="sc">Snaring the Sun.</span></h4> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">There was once a boy who used to set his snares for his living. One day he saw a track -where the snow was melted, and after a while he decided to set his snares there and -catch the animal that made the tracks. So he set his snare and went away. That track -was the sun’s track, and when the sun came by next day, it got caught. The sun didn’t -rise the next day and there was steady darkness. The people began to be puzzled. “Where -did you set your snare?” they asked him. He told them, and they went to look. There -they saw the sun caught, but no one could go near enough to loosen it A number of -animals tried to do this, but they all got burned. At last the Beaver-mouse managed -to cut it with his teeth and freed it. But his teeth got burned with the heat, and -so they are brown to this day, but the sun is here and we have the daylight. -</p> -</div> -</div> -<div class="div3 story" id="ch2.2.18"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main"><span class="divNum">(18)</span> <span class="sc" lang="la">Homo Excrementi.</span></h4> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">There were a number of people camping, and one man was camping by himself. He was -a young man and he tried to get <span class="pageNum" id="pb70">[<a href="#pb70">70</a>]</span>his neighbour’s daughter to marry him, but she wouldn’t have him, saying that he was -not good enough. And so the young man went back and forth trying to get a wife. -</p> -<p>Then the people went away to another place to camp, as it was getting spring, but -the young man stayed back. He was full of <i lang="oj">mite·′win</i>.<a class="noteRef" id="xd31e2714src" href="#xd31e2714">37</a> He planned to have revenge upon the girl who would not have him. He collected <span lang="la">omne excrementum quod invenire potuit</span> and made it into the shape of a man. He was determined to settle with the girls who -had refused him, for he was full of revenge. When he had made the man alive, he sent -him to where the girls were camping. The new creature was frozen nice and hard, he -was nice-looking, and he could talk. -</p> -<p>And so <span lang="la">Homo excrementi</span> came, early in the morning, crunching through the snow to where the girls were in -camp. When they saw him coming, they cried, “Somebody’s coming. Make a fire.” And -when he reached the camp every one received him in fine style, as he was such a nice -fellow. “Where do you come from? Who is your father?” they asked him. “Hump-back,” -said he. “Who is your mother?” “Flat-set <span lang="la">excrementum</span>,” answered he. But the old people did not understand him. He was unable to stay near -the fire long, for fear he would melt. They wished him to stay at the camp, but he -couldn’t, so he hurried away. -</p> -<p>Then one of the girls who had refused the young man in marriage followed him and he -led her a long chase. She began to feel it grow warmer (it was April) and soon she -found one of his mittens and later his hat. At last it became so warm that she came -to the place where he had melted altogether <span lang="la">et ibi erat agger excrementi</span>. When she examined the hat, <span lang="la">internum ejus excrementi illitum invenit</span>. So she went back home saying, “Good for him, he’s melted. I’m glad he is melted.” -She couldn’t catch him anyway, so she was angry. -</p> -<p>So young girls should not try always to get a nice-looking man, but take the man selected -for them. The old people tell them this story for a lesson, lest they lose a good -man, though not so handsome, to get a “stinker.” -<span class="pageNum" id="pb71">[<a href="#pb71">71</a>]</span></p> -</div> -</div> -<div class="div3 story" id="ch2.2.19"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main"><span class="divNum">(19)</span> <span class="sc">The Origin of Snakes.</span></h4> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">A man was one time walking along and came to a lake which he wanted to cross. But -he had no canoe, and so he walked along the shore until he saw a big Snake lying in -the water with his head on the shore. “Will you carry me across?” asked the hunter. -“Yes,” answered the Snake. “But it looks cloudy and I am afraid of the lightning, -so you must tell me if it thunders while we are crossing.” The hunter got on the Snake’s -back and they started to swim across the lake. As they went along, thunder began rumbling, -“<i lang="oj">kαx kαx</i>,” and the lightning flashed. “<i lang="oj">Mah, mah</i>, listen!” said the Snake in fear. “I hear something.” Just as they reached the shore, -when the hunter could leap to safety, a stroke of lightning hit the Snake and broke -him into numberless pieces, which began swimming about and finally came to land. The -great Snake was not killed, but his pieces turned into small snakes which we see all -about to-day. -</p> -</div> -</div> -<div class="div3 story" id="ch2.2.20"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main"><span class="divNum">(20)</span> <span class="sc">Muskrat Warns the Beaver.</span></h4> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">The Muskrat, Beaver, Dog, and some Ojibwa were companions and hunters. They were real -people who could talk to one another. They started out one day and came to a small -lake and there they saw Beaver houses and families. It was early in the winter. They -said, “That’s a good lake to drive the beaver, as it’s all rocky and they can’t escape. -The season is right, so we will come tomorrow with dogs.” The Beavers were in their -houses and they saw the Indians, but they couldn’t hear the talking. The Muskrat heard, -however, and went to the Beaver and told them. “You must look out for yourselves, -uncles. Those Indians say you are very easy to catch.” Now the Muskrat had stayed -outside the Indians’ wigwam and listened to what they were saying, until his feet -got so cold that he could stay no longer. So that this was all that he had heard to -tell his uncle the Beaver. -</p> -<p>The next morning the Indians came to the lake and broke the Beaver’s houses, and the -big Beaver told the young ones, “When you see a dog passing, whistle.” So the young -Beavers went to different places under the ice and when they saw a dog <span class="pageNum" id="pb72">[<a href="#pb72">72</a>]</span>passing, they whistled and all were thus caught and killed by the men. But the big -Beaver didn’t whistle, and he escaped. The Indians said, “Where’s the big Beaver?” -Then they went back and had a big feast on those they had caught. In those days people -used to cut a flat bone from the hind foot of the beaver and throw it into the water, -so that the dogs wouldn’t get it. These hunters, however, made a mistake and forgot -to save that bone. They lost it.<a class="noteRef" id="xd31e2766src" href="#xd31e2766">38</a> -</p> -<p>So the Indians had their feast, and when they threw the bones into the water, one -of the little Beavers came back to life and went back to his parents. He said to them, -“I had a fine time, father. They hung me over the fire, and I danced for them.” Shortly -all the Beavers came back, but one of them said, “I’m very sick, father. They didn’t -use me right.” This was the Beaver whose bone from his hind foot the hunters had lost. -He was very sore and disgusted and showed his father the fresh mark of his foot where -the flat bone was lost, when they asked him what was the matter. The Beavers did not -like this and they became angry. So nowadays the Indians tell the young boys neither -to talk about the Beavers, nor the prospects of a hunt before attacking a beaver colony, -lest the Muskrat hear them and tell the Beaver. And also, when the hunting dogs suddenly -go off from camp and run over the ice, the hunters say the dogs hear the beavers whistling. -</p> -</div> -</div> -<div class="div3 story" id="ch2.2.21"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main"><span class="divNum">(21)</span> <span class="sc">Story of a Hunter.</span></h4> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">There were two men living in a camp with two women and the rest of the band. On a -cold day in winter one of the men said he was going to track a moose, and left on -his snowshoes. He said he would be back by night. He was gone all day and by night -he had not returned, so his wife began to think that possibly he had shot a moose, -but, as he had taken his axe with him, he might have cut himself in some way. They -waited until morning and then, taking up his trail, they tracked him to where he had -shot a moose and farther on to where he had skinned it. The meat was there, but the -skin was gone. Looking <span class="pageNum" id="pb73">[<a href="#pb73">73</a>]</span>around they saw a fire not far off. When they reached the fire they discovered that -the hunter had rolled himself up in the green hide to sleep, and during the night -it had frozen around him and he had been unable to get out. They thawed out the skin -and all went back to camp. -</p> -</div> -</div> -<div class="div3 story" id="ch2.2.22"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main"><span class="divNum">(22)</span> <span class="sc">A Timagami Story.</span></h4> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">Once there were a man and his wife living in a bark wigwam. The wife grew very fond -of another man <span lang="la">et voluit copulare cum eo sine cognitione mariti sui</span>. They finally hit upon a plan. She cut a small hole in the bark near her bedding -<span lang="la">ut ille cum ea nocte copulare posset</span>. She slept near the hole <span lang="la">et omne bene factum est, sed maritus tandem invenit quid fieret</span>. So one night he ordered his wife to change places with him when they slept, <span lang="la">et cum venisset amator, maritus penem ejus abscidit per orificium positum. Tunc membrum -virile cepit</span>, without telling his wife what had happened, and went off on a moose hunt. He killed -a moose and took its intestine end [described like an appendix], <span lang="la">secuit penem in fragmenta</span>, mixed these with fat, and made a smoked sausage out of the whole.<a class="noteRef" id="xd31e2806src" href="#xd31e2806">39</a> Then he went home and gave it to his wife to eat. When she had eaten it, he said, -“<span lang="la">Nunc edisti penem amatoris tui.</span>” -</p> -</div> -</div> -<div class="div3 story" id="ch2.2.23"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main"><span class="divNum">(23)</span> <span class="sc">Story of a Fast Runner.</span></h4> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">Once a hunter was so quick of foot that when he shot his arrow at a beaver plunging -into the lake from the shore, he would run down, catch the beaver by the tail before -the arrow got to it, and hold it until the arrow struck. He was a fast runner, indeed. -</p> -</div> -</div> -<div class="div3 story" id="ch2.2.24"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main"><span class="divNum">(24)</span> <span class="sc">The Hunter and the Seven Deer.</span></h4> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">There once was a hunter who lived in a camp. The summer had been very dry and the -whole country was on fire. He stayed in his camp, however, although the smoke was -so thick that no one could see any distance. One day he saw seven deer walking along, -each holding the other’s tail in its mouth. The <span class="pageNum" id="pb74">[<a href="#pb74">74</a>]</span>leader alone could see, and he was guiding the others. So he killed the leader and -then took hold of the second deer’s nose, and so lead them all to his camp alive, -where he butchered them. -</p> -</div> -</div> -<div class="div3 story" id="ch2.2.25"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main"><span class="divNum">(25)</span> <span class="sc">Story of a Conjurer.</span></h4> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">There was a conjurer (<i lang="oj">mi·te′w</i>),<a class="noteRef" id="xd31e2844src" href="#xd31e2844">40</a> whose name was Gitcikwe′we (“buzzing noise”), his wife Pi·dje′ʻkwe<a class="noteRef" id="xd31e2847src" href="#xd31e2847">41</a> and their children, camping at a lake in a wigwam. There was a large lake to the -west of where they were camping full of islands. It was a long portage from the wigwam -to this lake. -</p> -<p>One evening, while Gitcikwe′we was sitting in his wigwam, he became very much frightened. -He saw nothing in particular that frightened him, but on account of his <i lang="oj">mi·te′w</i> feeling he became afraid and knew that something was coming. At dusk he gathered -up his blankets and jumped into his canoe with his family, and they floated on the -lake beside the camp, all night long. When he went back to the wigwam in the morning, -he found that a Windigo<a class="noteRef" id="xd31e2857src" href="#xd31e2857">42</a> had been there and had smashed his wigwam. -</p> -<p>Then the family started to take the portage which led across to the big lake containing -the islands. When Gitcikwe′we took the portage, he sent his wife and children ahead -and told them to hurry on as fast as they could, while he would follow behind with -the canoe. He said, “When you hear ‘Meat bird’ (Wiske·djak<a class="noteRef" id="xd31e2862src" href="#xd31e2862">43</a>) flying above you, that means ‘Hurry’, for the Windigo is coming behind to catch -you. That will be your warning.” They reached the other end of the portage and got -into the canoe and paddled out to one of the islands to a place where the end of the -portage, from which they had just come out, was lost to view. They were safe there, -as the Windigo, having no canoe, could not cross. After Gitcikwe′we put up his camp, -he said to his wife, “I am not yet satisfied. I must beat that Windigo, because he -will bother us all winter, and then we will starve, for I cannot hunt while staying -at camp all the time, watching out for you and the children.” -<span class="pageNum" id="pb75">[<a href="#pb75">75</a>]</span></p> -<p>Then he made his <i lang="oj">mi·te′o</i> wigwam with its seven poles and covered it with bark.<a class="noteRef" id="xd31e2871src" href="#xd31e2871">44</a> He went into it and it began to work and move, while a band of spirits could be heard -singing inside.<a class="noteRef" id="xd31e2874src" href="#xd31e2874">45</a> Then Windigo came there and Gitcikwe′we said to his wife, “We will clinch him and -take him away out west where he came from.” When he clinched him, the conjuring wigwam -shook and made a noise like thunder, and the children fainted from fright, for they -knew their father was inside. When they recovered consciousness, everything was still -in the wigwam, and their father had gone out west, taking his captive with him. A -little while after this the wigwam started to move again and Gitcikwe′we was back -again from his trip out west. He said to his family, “We will be all right now. I -took him back west. He is very sick from his fright but he will stay there now.” -</p> -<p>There was another <i lang="oj">mi·te′</i> Indian one day’s journey from where Gitcikwe′we was camping. This Indian was so full -of <i lang="oj">mi·te′</i> also that, while he was asleep, he heard Windigo passing overhead with a great moaning -noise as if he were in pain. No other people heard it except this man, because they -were not <i lang="oj">mi·te′</i>. -</p> -<p>Next morning Gitcikwe′we awoke and found that it was a fine day with no wind to bother, -and the whole family was happy to think of passing another winter. Shortly after they -had gotten up, they heard a great noise of shouting in the direction of the end of -the portage from where they had come and which was just lost to view. When Gitcikwe′we -heard this, he loaded his flint lock gun to shoot Windigo, for he thought he had come -back and was making the noise and concluded that that was the only way to get rid -of him. He and his wife got into the canoe for this purpose. When they turned the -point, they saw a young man standing right in the portage. It was Gitcikwe′we’s wife’s -nephew. He had left his canoe at the other end of the portage, as it was so long to -carry it, and he was expecting his aunt to take him across in her canoe. So he got -into the canoe and the three of them returned to camp.<a class="noteRef" id="xd31e2890src" href="#xd31e2890">46</a> -<span class="pageNum" id="pb76">[<a href="#pb76">76</a>]</span></p> -</div> -</div> -<div class="div3 story" id="ch2.2.26"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main"><span class="divNum">(26)</span> <span class="sc">Legend of Obabika Lake.</span></h4> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">Obabika lake is called <i lang="oj">Ma′nitu Pi·pa′gi·</i>, “Spirit Echo.” On the eastern shore of this lake is a great rock where a Manitu -is believed to live. Whenever anyone makes a noise in the vicinity, the Manitu becomes -angry and growls. His plaints, the Indians believe, can be clearly heard when he is -offended. The Ojibwa never go near there when they can avoid it; and they seldom throw -a stone in the lake, splash their paddles, or shoot their guns near its shores. -</p> -</div> -</div> -<div class="div3 story" id="ch2.2.27"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main"><span class="divNum">(27)</span> <span class="sc">Iroquois Pictographs.</span></h4> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">“The Iroquois used to come here to fight the Ojibwa because the Americans had driven -them from their homes in the States and the Iroquois had to seek new countries beyond -the settlements in the North. In their excursions, when they got far from home, they -cut and painted pictures in the rocks on river or lake shores, so that their friends, -if they ever penetrated so far, would know that their own people had been there before -them. The characters of these pictures would tell what had happened, so that if the -advance party never returned to their people, some record would at least be left behind -of their journey.”<a class="noteRef" id="xd31e2918src" href="#xd31e2918">47</a> -</p> -<p>The Ojibwa attributed nearly all pictographs to the Iroquois. On Lady Evelyn lake -are a number of such figures, showing animals and men in canoes. -</p> -</div> -</div> -<div class="div3 story" id="ch2.2.28"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main"><span class="divNum">(28)</span> <span class="sc">An Iroquois Legend.</span></h4> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">At that time there were people living, four in number: a woman, a young baby who could -hardly walk, and two sons who were grown-up men. Their father had died and the family -lived together in a wigwam. It was winter and the sons had two rabbit snares’ trails, -one to the east and the other to the north, and they went to different lines on different -days. The mother would attend to the snares and leave the baby, wrapped in a rabbit -skin blanket, alone in the camp, while the two sons <span class="pageNum" id="pb77">[<a href="#pb77">77</a>]</span>would hunt and look around for game, having only bows and arrows. -</p> -<p>When they came home in the evening, they would sometimes bring with them spruce partridge -and other kinds of partridge. Their mother used to bring home partridges also, but -she had no bow or arrows, and the men wondered how she did it, because she often brought -home as many as ten birds. They could not understand how she was able to do better -than they, so they asked her, “What did you do it with?” They never went with their -mother to where she had her snares, but they were continually asking her how she caught -the partridges. She answered, “I cut a pole, put a string there on the end, and catch -them by the neck, since I have no bow.” But they didn’t believe her, as they often -saw arrow wounds in the partridges’ breasts. They looked at these wounds and said, -“Somebody must have shot them for you. Was it not the Iroquois?” “No,” answered the -mother, “I caught them with a pole snare and poked them with a stick in order to bloat -them with blood, so they will make more bouillon.” But still they didn’t believe her -and they said to each other, “Mother doesn’t like to tell us. Some Iroquois, I guess, -are going to kill us. We’ll fool our mother and these Iroquois. When we go to bed, -we’ll sleep with our baby.” -</p> -<p>So that night they said to their mother, “We want to sleep with our brother the baby, -on his side of the wigwam.” They dried their moccasins, put them on, and also put -on rabbit skin blankets, for they were preparing to run out during the night. They -had discovered a place the day before where trees had fallen down and snow had covered -them, thus making a tunnel. So that night they rolled their little brother up in a -blanket and left early in the night, unknown to their mother. When they left, the -Iroquois were getting closer. The mother awoke and cried out, “<i lang="oj">Madja′wαk</i> they are going!” She did this to help the Iroquois find them. The Iroquois followed -them on snowshoes, but the sons made a great number of branch trails in order to deceive -them. -</p> -<p>The three finally reached their windfall tunnel and there they stayed and waited for -the Iroquois. At daylight the Iroquois took up the trail and followed until they finally -reached them. <span class="pageNum" id="pb78">[<a href="#pb78">78</a>]</span>The three in the cave could hear the Iroquois talking above them. One of the Iroquois -dug a hole in the snow above the tunnel and peeped down to see if the three were there. -As one by one the Iroquois looked through the hole, the sons shot them, the arrow -falling back through the hole so that they could use it again. They killed nearly -all of them, and at last no more Iroquois faces appeared above the hole, but the sons -could hear crying. Finally they decided to come out, and one of the sons went out -first to look around, but he could see no one. They then started back to the wigwam, -following the Iroquois tracks, but they only saw two trails. One of the sons went -a little ahead and the other followed behind with the baby. -</p> -<p>When they reached their wigwam, they found it smashed to pieces and the poles flattened -out. Their mother was killed and the Iroquois had cut off her breasts and made babiche -strings<a class="noteRef" id="xd31e2945src" href="#xd31e2945">48</a> of it. These two Iroquois who were left had made a tripod of sticks and had wound -the skin all the way around it. Then they had gone and were never seen again. The -mother had agreed with the Iroquois that they were not to kill her if she didn’t tell -her sons of their whereabouts. -</p> -</div> -</div> -</div> -</div> -<div id="ch2.3" class="div2 section"><span class="pageNum">[<a href="#xd31e846">Contents</a>]</span><div class="divHead"> -<h3 class="main"><span class="sc">Timagami Folk-Lore.</span></h3> -</div> -<div class="divBody"> -<div class="div3 story" id="ch2.3.1"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main">(1)</h4> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">It is not proper to tell stories in summer, lest one die; but, if stories are told, -they must be told for ten successive evenings in order to prevent the evil. -</p> -</div> -</div> -<div class="div3 story" id="ch2.3.2"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main">(2)</h4> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">In order to foretell the sex of the child about to be born, the first vertebra of -a moose or deer may be used. The appearance of one side of this bone resembles a man’s -face, while the other resembles a woman’s. The seeker for information may place this -bone on top of his head and let it drop to the ground. Whichever face turns upward -like a die indicates the sex of the child. This bone is called <i lang="oj">uta′backo‵k·e</i> “back neck-bone”. -<span class="pageNum" id="pb79">[<a href="#pb79">79</a>]</span></p> -</div> -</div> -<div class="div3 story" id="ch2.3.3"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main">(3)</h4> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">A little device to bring rain: suck the flat side of a green leaf until it snaps, -or slap one hand with the palm of the other, holding the leaf in the fist of the first. -</p> -</div> -</div> -<div class="div3 story" id="ch2.3.4"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main">(4)</h4> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">Northern Lights: <i lang="oj">Wase′tibik·an</i>, “light of night.” -</p> -</div> -</div> -<div class="div3 story" id="ch2.3.5"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main">(5)</h4> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first"><i lang="oj">Bine·′s·i·wi·mi·′k·‵an</i>, “birds’ path”. This is the Milky Way, which is believed to be the guide to the birds -in their spring and autumn migrations. -</p> -</div> -</div> -<div class="div3 story" id="ch2.3.6"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main">(6)</h4> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first"><i lang="oj">Wətα′gwanobi·‵s·an</i> “mist from the water” (?). This is the rainbow, which is thought to be caused by -mist generated in the air by waves of some great sea. -</p> -<p>(The Matachewan Indians of Montreal river call the rainbow <i lang="oj">Ani′miki·unujea‵bi</i> “thunder’s legging string”!<span class="corr" id="xd31e2990" title="Source: .">)</span> -</p> -</div> -</div> -<div class="div3 story" id="ch2.3.7"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main">(7)</h4> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">The <i>whippoorwill</i> (<i lang="oj">wa′hone·‵s·i</i>) is very rarely heard in Bear island, although the bird frequents some parts of the -lake. Its cry is considered an omen of ill fortune or of death. Another idea connected -with the whippoorwill’s cry is that it is the signal cry of the Iroquois (<i lang="oj">Ma′djina‵dowes·i</i> “bad Iroquois,” referring to the tribes of the League as distinct from those of Caughnawaga) -and that it indicates the proximity of enemies. -</p> -</div> -</div> -<div class="div3 story" id="ch2.3.8"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main">(8)</h4> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">When robins (<i lang="oj">gwi·′ckwe</i>) sing noticeably during the day it is a sign of coming rain. The toad’s (<i lang="oj">omα′k·αki</i>) song in the daytime has the same portent. -<span class="pageNum" id="pb80">[<a href="#pb80">80</a>]</span></p> -</div> -</div> -<div class="div3 story" id="ch2.3.9"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main">(9)</h4> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">To kill <i>blue-bottle flies</i> will bring rain. -</p> -</div> -</div> -<div class="div3 story" id="ch2.3.10"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main">(10)</h4> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">If anyone finds or sees a live mole it is a sign that some member of the family will -die soon. Moles are very rare in the Timagami neighbourhood and quite a stir is raised -when one is encountered. -</p> -</div> -</div> -<div class="div3 story" id="ch2.3.11"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main">(11)</h4> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first"><i>Hiccoughing</i> is a sign that the victim has been stealing something. If it is true and the victim -is accused of it, he will stop hiccoughing from fright. -</p> -</div> -</div> -<div class="div3 story" id="ch2.3.12"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main">(12)</h4> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">If a child is <i>born feet first</i> he is gifted with curing powers for people with sore backs. They let him jump on -the patient’s back. -</p> -</div> -</div> -<div class="div3 story" id="ch2.3.13"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main">(13)</h4> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">The method of <i>cooking squirrels</i> (<i lang="oj">dji·′tɔ′mǫ</i>) has an influence upon the weather forces. Squirrels are usually cooked by splitting -the carcass, after it has been skinned, and roasting it in the flames until done. -Should the animal, however, be boiled instead, it will bring rain. When rain is needed, -squirrels are boiled purposely to bring it. -</p> -</div> -</div> -<div class="div3 story" id="ch2.3.14"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main">(14)</h4> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">To bring on a <i>snowstorm</i> an infant is allowed to make its moccasin print in the snow. -</p> -</div> -</div> -<div class="div3 story" id="ch2.3.15"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main">(15)</h4> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">If an <i>infant warms its hands</i> before the fire, it is a sure sign of cold weather coming. -<span class="pageNum" id="pb81">[<a href="#pb81">81</a>]</span></p> -</div> -</div> -<div class="div3 story" id="ch2.3.16"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main">(16)</h4> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">A <i>red sunset</i> with red clouds is a sign of wind. -</p> -</div> -</div> -<div class="div3 story" id="ch2.3.17"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main">(17)</h4> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">A <i>whirling buzzer</i>, made by spinning a bone or wooden disk on a string operated by the two hands, will -cause the wind to rise. -</p> -</div> -</div> -<div class="div3 story" id="ch2.3.18"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main">(18)</h4> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">A <i>divination device</i> is used before the hunt to foretell what kind of game is going to be killed. It is -as follows. The metacarpal bone of a beaver’s hind leg, with its sinew covering, is -taken and cut nearly through, so that it will break easily. -</p> -<p>This is stuck upright in the ground near the fire and a series of lines radiating -from it are traced in the ashes or ground, each line being named for some game animal: -moose, beaver, caribou, deer, bear, otter, martin, fisher, etc. Then, as the heat -shrinks the sinew, it breaks the bone at the cut and the upper piece points along -one of the lines marked. This answers what kind of game is going to be gotten. The -lines sometimes also are used to denote the direction to be followed to get the animals -designated. -</p> -<p>(A variation of this operation was noted from the Mattagami band. Here a stick is -used instead of a beaver bone and the base of the stick is burned. When this falls, -it denotes the direction to be taken to secure game). -</p> -</div> -</div> -<div class="div3 story" id="ch2.3.19"> -<div class="divHead"> -<h4 class="main"><span class="divNum">(19)</span> <i>Supernatural Creatures.</i></h4> -</div> -<div class="divBody"> -<p id="ch2.3.19.1" class="first"><i lang="oj">Pa·′gαk.</i> This is a personification of a human skeleton without the flesh, which wanders about -the country. When he travels, he goes as fast as he thinks. When he wishes himself -to be in a place, he is there as soon as he thinks of it. When he is heard by the -people, it is a sign that someone will die. It is thought that he is heard occasionally -three times in succession, making his peculiar noise, once at the horizon, once at -the zenith, and again at the opposite horizon. -<span class="pageNum" id="pb82">[<a href="#pb82">82</a>]</span></p> -<p id="ch2.3.19.2"><i lang="oj">Me·′megwe·‵s·i.</i> A species of creature which lives in the high remote ledges. They are small and have -hair growing all over their bodies. The Indians think they are like monkeys, judging -from specimens of the latter they have seen in the picture-books. These dwarf-like -creatures have ugly faces and seek to hide them when they meet with people. A little -narrative of a meeting with these creatures is told by some Timagami Indians who had -been to Lake Timiskaming. The Indians were passing the high ledge of rock a few miles -below Haileybury, where the water was very deep and where they had set their nets. -They found that somebody had been stealing fish. They proceeded to watch the nets -and soon saw three <i lang="oj">Me·′megwe·‵s·i</i> come out astride of an old log for a canoe, using sticks for paddles. The Indians -pursued them, the fairies meanwhile hiding their faces. Finally the Indians caught -one. Then one Indian said, “Look behind!” When the fairy turned quickly they got a -glimpse of how ugly he was. The Indians then took a knife from this fairy and the -rest disappeared, riding their log through the rock wall to the inside, where they -could be heard crying, as this was where they lived. The Indians then threw the knife -at the rock and it went right through to the inside to its owner. -</p> -<p></p> -<div class="figure fig02width" id="fig02"><img src="images/p083.jpg" alt="Figure 2. Markings on birch bark." width="623" height="342"><p class="figureHead"><span class="divNum">Figure 2.</span> Markings on birch bark.</p> -</div><p> -<span class="pageNum" id="pb83">[<a href="#pb83">83</a>]</span></p> -</div> -</div> -</div> -</div> -</div> -<div class="footnotes"> -<hr class="fnsep"> -<div class="footnote-body"> -<div id="xd31e1938"> -<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e1938src">1</a></span> This is the version of the Kingfisher clan of the Timagami band. <a class="fnarrow" href="#xd31e1938src" title="Return to note 1 in text.">↑</a></p> -</div> -<div id="xd31e1942"> -<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e1942src">2</a></span> This refers to the old custom of seclusion during puberty. <a class="fnarrow" href="#xd31e1942src" title="Return to note 2 in text.">↑</a></p> -</div> -<div id="xd31e1948"> -<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e1948src">3</a></span> By doing so she became pregnant. Magical conception occurs in the culture-hero story -of the Algonkian, Iroquoian, and Yuchi tribes. <a class="fnarrow" href="#xd31e1948src" title="Return to note 3 in text.">↑</a></p> -</div> -<div id="xd31e1968"> -<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e1968src">4</a></span> An episode strikingly similar to one found among the Penobscot and other Eastern Algonkians. <a class="fnarrow" href="#xd31e1968src" title="Return to note 4 in text.">↑</a></p> -</div> -<div id="xd31e1983"> -<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e1983src">5</a></span> Fire drill. <a class="fnarrow" href="#xd31e1983src" title="Return to note 5 in text.">↑</a></p> -</div> -<div id="xd31e2028"> -<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2028src">6</a></span> Onomapoetic term in diminutive. <a class="fnarrow" href="#xd31e2028src" title="Return to note 6 in text.">↑</a></p> -</div> -<div id="xd31e2060"> -<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2060src">7</a></span> Rock-tripe, an edible fungus made into soup and eaten in time of famine. Nenebuc had -this experience on a ledge near the eastern shore of Smoothwater lake (see map). <a class="fnarrow" href="#xd31e2060src" title="Return to note 7 in text.">↑</a></p> -</div> -<div id="xd31e2092"> -<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2092src">8</a></span> This big snake became a high rocky ridge on the portage south of Smoothwater lake -(see map above referred to). <a class="fnarrow" href="#xd31e2092src" title="Return to note 8 in text.">↑</a></p> -</div> -<div id="xd31e2095"> -<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2095src">9</a></span> The lake is Smoothwater lake, <i lang="oj">Cųcawa′gami</i> “smooth lake” (see map above referred to). This is the scene of the world transformation. <a class="fnarrow" href="#xd31e2095src" title="Return to note 9 in text.">↑</a></p> -</div> -<div id="xd31e2107"> -<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2107src">10</a></span> The cave is in a high bluff on the west shore of Smoothwater lake. On the eastern -shore is where Nenebuc fell down the rocks and made wa′kwan. <a class="fnarrow" href="#xd31e2107src" title="Return to note 10 in text.">↑</a></p> -</div> -<div id="xd31e2123"> -<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2123src">11</a></span> The medicine people always do that now. <a class="fnarrow" href="#xd31e2123src" title="Return to note 11 in text.">↑</a></p> -</div> -<div id="xd31e2135"> -<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2135src">12</a></span> <i lang="oj">Abi·ndəsa′gan</i> “something to sit or lie on the water with.” The event occurred near the previously -mentioned cave. <a class="fnarrow" href="#xd31e2135src" title="Return to note 12 in text.">↑</a></p> -</div> -<div id="xd31e2163"> -<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2163src">13</a></span> This is called <i lang="oj">Koko‵kowikwe·‵tuɔk</i> “Owl bay,” now known as Kokoko bay, the northeastern arm of Lake Timagami (see map). -The event occurred on the western shore of the bay. <a class="fnarrow" href="#xd31e2163src" title="Return to note 13 in text.">↑</a></p> -</div> -<div id="xd31e2177"> -<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2177src">14</a></span> This fragment has probably come from some neighbouring band of Ojibwa, possibly Mattagami. <a class="fnarrow" href="#xd31e2177src" title="Return to note 14 in text.">↑</a></p> -</div> -<div id="xd31e2190"> -<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2190src">15</a></span> This is a fragment of the culture-hero cycle of the Mattagami band of Ojibwa, which -has become known among the Timagami people, but does not form a part of their own -version. <a class="fnarrow" href="#xd31e2190src" title="Return to note 15 in text.">↑</a></p> -</div> -<div id="xd31e2206"> -<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2206src">16</a></span> Every wigwam has horizontal poles crossing near the smoke hole. This is a drying rack -and support for the pot hook. <a class="fnarrow" href="#xd31e2206src" title="Return to note 16 in text.">↑</a></p> -</div> -<div id="xd31e2211" lang="en"> -<p class="footnote" lang="en"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2211src">17</a></span> The Ojibwa <span class="corr" id="xd31e2213" title="Source: formerely">formerly</span> cooked in stone vessels as well as in birch bark. <a class="fnarrow" href="#xd31e2211src" title="Return to note 17 in text.">↑</a></p> -</div> -<div id="xd31e2234"> -<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2234src">18</a></span> A very scarce animal in northern Ontario. <a class="fnarrow" href="#xd31e2234src" title="Return to note 18 in text.">↑</a></p> -</div> -<div id="xd31e2243"> -<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2243src">19</a></span> The Indians often had much trouble to get food in the winter and looked forward eagerly -to spring, when the ice leaves the rivers, making “open water,” thus enabling them -to seek new hunting places. <a class="fnarrow" href="#xd31e2243src" title="Return to note 19 in text.">↑</a></p> -</div> -<div id="xd31e2246"> -<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2246src">20</a></span> An opening in the ice near the camp for the supply of water in winter. <a class="fnarrow" href="#xd31e2246src" title="Return to note 20 in text.">↑</a></p> -</div> -<div id="xd31e2249"> -<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2249src">21</a></span> An affair resembling a megaphone or moose call. <a class="fnarrow" href="#xd31e2249src" title="Return to note 21 in text.">↑</a></p> -</div> -<div id="xd31e2275"> -<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2275src">22</a></span> By doing this he would prevent them from travelling and cause them to freeze or starve -to death. <a class="fnarrow" href="#xd31e2275src" title="Return to note 22 in text.">↑</a></p> -</div> -<div id="xd31e2295"> -<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2295src">23</a></span> Magic. <a class="fnarrow" href="#xd31e2295src" title="Return to note 23 in text.">↑</a></p> -</div> -<div id="xd31e2315"> -<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2315src">24</a></span> The hole is a circle composed of seven stars (Pleiades). This was the first <i lang="oj">mite′win</i> or “conjuring” lodge. Seven poles are necessary to build this lodge. Unless seven -are used, the conjurer’s tent will not rock. The old woman tends the <i lang="oj">mite′win</i>. When she moves from the hole, there is sure to be mite′win somewhere here below. -The stars form the rim of the hole through which she lowered the two girls. <a class="fnarrow" href="#xd31e2315src" title="Return to note 24 in text.">↑</a></p> -</div> -<div id="xd31e2401" lang="la"> -<p class="footnote" lang="la"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2401src">25</a></span> Etiam hodie castor saepe pedit. <a class="fnarrow" href="#xd31e2401src" title="Return to note 25 in text.">↑</a></p> -</div> -<div id="xd31e2428"> -<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2428src">26</a></span> <i lang="oj">Kcki·′man</i>, a magic fetish which will secure the owner his wish. <a class="fnarrow" href="#xd31e2428src" title="Return to note 26 in text.">↑</a></p> -</div> -<div id="xd31e2443" lang="en"> -<p class="footnote" lang="en"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2443src">27</a></span> Also called <i lang="oj">Mici·′ci·ga‵k</i> “Monster Skunk”. <a class="fnarrow" href="#xd31e2443src" title="Return to note 27 in text.">↑</a></p> -</div> -<div id="xd31e2494"> -<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2494src">28</a></span> In winter-time, the Indians keep a hole chopped through the ice near their camp for -the water supply. <a class="fnarrow" href="#xd31e2494src" title="Return to note 28 in text.">↑</a></p> -</div> -<div id="xd31e2497"> -<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2497src">29</a></span> If he had obeyed her and not looked until the third day, she would still have been -there. <a class="fnarrow" href="#xd31e2497src" title="Return to note 29 in text.">↑</a></p> -</div> -<div id="xd31e2522"> -<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2522src">30</a></span> It is the custom for a hunter returning to hand his game bag to his wife before he -enters the wigwam, without speaking, so that she can see for herself whether he has -had good luck or not. <a class="fnarrow" href="#xd31e2522src" title="Return to note 30 in text.">↑</a></p> -</div> -<div id="xd31e2547"> -<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2547src">31</a></span> The constellation Ursa Major is called <i lang="oj">wətci·′gan·αŋg</i> “Fishing Star.” The story accounts for this constellation name. <a class="fnarrow" href="#xd31e2547src" title="Return to note 31 in text.">↑</a></p> -</div> -<div id="xd31e2567"> -<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2567src">32</a></span> This is the bend in the handle of the Great Dipper. The small star Alcor in this constellation -is the wound. <a class="fnarrow" href="#xd31e2567src" title="Return to note 32 in text.">↑</a></p> -</div> -<div id="xd31e2592"> -<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2592src">33</a></span> Night lines are set for lake fish. The hook of bone formerly was fastened into a shank -of wood and this tied to a line by a leather leader which the teeth of the fish could -not sever. Then the line was fastened to another line adjoining the two float sticks -by a knot and wrapping, which would pay out after a little jerk. The float sticks -were anchored by a stone. The bait was tied to the hook, which later was kept horizontal -by a line running from the leader to a pin stuck in the bait. This ingenious device -is shown in <a href="#fig01">Figure 1</a>. As the story mentions, when the float sticks are together it is a sign that a fish -is on the hook. <a class="fnarrow" href="#xd31e2592src" title="Return to note 33 in text.">↑</a></p> -</div> -<div id="xd31e2619"> -<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2619src">34</a></span> Archaic form. <a class="fnarrow" href="#xd31e2619src" title="Return to note 34 in text.">↑</a></p> -</div> -<div id="xd31e2633"> -<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2633src">35</a></span> To drive beaver is to hunt them by driving them from their cabins beneath the ice. <a class="fnarrow" href="#xd31e2633src" title="Return to note 35 in text.">↑</a></p> -</div> -<div id="xd31e2641"> -<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2641src">36</a></span> At this time Lynx <span lang="la">testes habuit</span> just like those of animals, but now they are like those of the cat, invisible. <a class="fnarrow" href="#xd31e2641src" title="Return to note 36 in text.">↑</a></p> -</div> -<div id="xd31e2714"> -<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2714src">37</a></span> Conjurer’s magic. <a class="fnarrow" href="#xd31e2714src" title="Return to note 37 in text.">↑</a></p> -</div> -<div id="xd31e2766"> -<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2766src">38</a></span> They used to suspend the beaver by a swinging string and roast him, saving all the -bones from the dogs in order to throw them into the lake, as they thought that there -would be just as many beavers there again in the autumn as the number of bones thrown -in. This story explains the ceremonial treatment of beaver remains. <a class="fnarrow" href="#xd31e2766src" title="Return to note 38 in text.">↑</a></p> -</div> -<div id="xd31e2806"> -<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2806src">39</a></span> This intestine sausage is a great delicacy among the Indians. <a class="fnarrow" href="#xd31e2806src" title="Return to note 39 in text.">↑</a></p> -</div> -<div id="xd31e2844"> -<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2844src">40</a></span> One of the ranks of shamans. <a class="fnarrow" href="#xd31e2844src" title="Return to note 40 in text.">↑</a></p> -</div> -<div id="xd31e2847"> -<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2847src">41</a></span> <i lang="oj">Mi·te‵ʻkwe</i>, “medicine woman”. <a class="fnarrow" href="#xd31e2847src" title="Return to note 41 in text.">↑</a></p> -</div> -<div id="xd31e2857"> -<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2857src">42</a></span> A cannibal monster. <a class="fnarrow" href="#xd31e2857src" title="Return to note 42 in text.">↑</a></p> -</div> -<div id="xd31e2862"> -<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2862src">43</a></span> Gitcikwe′we intended to assume this guise. <a class="fnarrow" href="#xd31e2862src" title="Return to note 43 in text.">↑</a></p> -</div> -<div id="xd31e2871"> -<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2871src">44</a></span> Seven poles are always required for this kind of a wigwam. See story of Ciŋgibis. <a class="fnarrow" href="#xd31e2871src" title="Return to note 44 in text.">↑</a></p> -</div> -<div id="xd31e2874"> -<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2874src">45</a></span> The usual procedure of the conjurer. <a class="fnarrow" href="#xd31e2874src" title="Return to note 45 in text.">↑</a></p> -</div> -<div id="xd31e2890"> -<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2890src">46</a></span> This is related as a true story. One of Gitcikwe′we’s daughters is still living in -the Timagami band; she is known as <i lang="oj">Pi·dje′ʻkwe</i>. <a class="fnarrow" href="#xd31e2890src" title="Return to note 46 in text.">↑</a></p> -</div> -<div id="xd31e2918"> -<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2918src">47</a></span> Quoted verbatim from Chief Aleck Paul. <a class="fnarrow" href="#xd31e2918src" title="Return to note 47 in text.">↑</a></p> -</div> -<div id="xd31e2945"> -<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2945src">48</a></span> Thongs of rawhide. <a class="fnarrow" href="#xd31e2945src" title="Return to note 48 in text.">↑</a></p> -</div> -</div> -</div> -</div> -</div> -<div class="back"> -<div id="app" class="div1 appendix"><span class="pageNum">[<a href="#xd31e1059">Contents</a>]</span><div class="divHead"> -<h2 class="main">Appendix: Notes on Timagami Folk-Lore.</h2> -<p class="byline">(<i>By Neil C. Fergusson.</i>)</p> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">[<i>Note.</i> -</p> -<p>Under date of August 30, 1913, Mr. Neil C. Fergusson, Timagami Fire Ranger, wrote -from Bear island, Lake Timagami: “While at Bear Island I met Mr. Speck, who was gathering -Indian lore and legends for the Victoria Memorial Museum. His work interested me greatly.” -He then proceeds to communicate some folk-lore material which he had himself collected -from Timagami Indians. This, kindly put by Mr. Fergusson at the disposal of the Geological -Survey, is here added as a supplement to Dr. Speck’s own data. -</p> -<p class="signed"><span class="sc">E. Sapir.</span>] -</p> -<p id="app1">(1) <i>Whisky Jack and the Markings on Birch Bark.</i> -</p> -<p>“One Indian told me a few incidents about Whisky Jack (Anglicised form of native Wiske·djak) -and ended by saying that he had seen the outline of that strange personage imprinted -on a rock along the Ottawa river. He said that the markings on the birch bark were -caused by Whisky Jack when he struck the bark, which was once clear, with a balsam -bough and then threw a bird at the tree. Hence the knots give the appearance of a -bird with outstretched wings, as seen on the enclosed piece of bark (see Figure 2).” -</p> -<p id="app2">(2) <i>The Two Girls, Hell-Diver, and Loon.</i><a class="noteRef" id="xd31e3131src" href="#xd31e3131">1</a> -</p> -<p>Once upon a time two girls who were out in the woods climbed a tall spruce tree, but -when they wanted to descend, they found that it was impossible. Just then a Moose -passed near the tree <span class="pageNum" id="pb84">[<a href="#pb84">84</a>]</span>and both girls called to him for help. The Moose, however, passed on without aiding -them. Likewise a Deer, an Otter, and a Lynx all went by, but from none did they receive -any help. At last a Wolverine came along and listened to the girls’ entreaties. He -finally climbed the tree and brought the girls safely to the ground, after which all -three walked along together. The girls didn’t wish the Wolverine as a companion, so -one of them said that she had dropped her hair-ribbon near the spruce tree and asked -the unwelcome companion to go back for it, saying that they would wait where they -were until he returned. The kind Wolverine went off on his errand, and, as soon as -he was out of sight, the two girls made their departure. So the Wolverine came back -and saw no girls. He heard a whistle and went in that direction. Then he heard another -whistle behind him, and so on, but still he failed to find the girls, for the trees -were whistling one after another in order to fool the poor Wolverine. The Wolverine -went his own way, feeling very much grieved. -</p> -<p>The girls walked on swiftly until they came to a little wigwam built in the bush. -It was a very pretty wigwam and looked so inviting to the tired girls that they went -inside to rest. Soon a Bird, who was the owner, came along and demanded their business -in his wigwam. They told him that they had lost their way, so he gave them a cup of -tea and directed them on their journey. The girls travelled on and came at last to -a river at the end of which was a lake. A Beaver was paddling his canoe down the stream, -but wouldn’t take the girls in. Next a Loon, who was the king of all water animals, -came along in his canoe, but he also refused to take them with him. Finally a “Hell-diver” -came paddling by. He was very kind and took the two girls down to the lake where he -dwelt and told them that they might sleep in his wigwam that night. He gave them some -blankets and then went out on business. -</p> -<p>The girls, however, couldn’t go to sleep, for they heard music and knew that a dance -must be going on. They got out of their bed and went to the house where they heard -the music. Looking in at the window, they saw the Loon playing the fiddle and all -the dancers enjoying themselves, so they returned to their bed and placed two logs -under the blankets to deceive <span class="pageNum" id="pb85">[<a href="#pb85">85</a>]</span>their kind friend, the “Hell-diver,” into thinking that they were still where he had -left them. -</p> -<p>While the two girls were dancing, the “Hell-diver” returned and lay down under the -blankets, but the logs happened to be partly rotten and were filled with ants, so -that it wasn’t long before he discovered the trick that had been played on him. At -once he went to the Loon’s house, thinking that the girls had been to the dance. All -was dark in the house, as the dancers had left, but he could see that the two girls -and the Loon were lying there asleep. The Loon was snoring with his mouth wide open. -The “Hell-diver” was seized with anger and went swiftly back to his wigwam, where -he heated a piece of iron until it was red hot. He hastened with this to the Loon’s -house and crammed it down the sleeper’s mouth. -</p> -<p>Knowing that he had killed the Loon and that the murder would soon be discovered on -the next day, he made ready to go on a hunting trip and told his old grandmother that -he’d be back on the following evening. When the murdered Loon was discovered, his -murderer was far away in the bush and had already caught one deer in his trap. He -filled a portion of its entrails with blood and hung it around his neck, then started -for home. As his canoe neared the village in the evening, all the people ran down -to the water’s edge and cried, “Our chief is dead!” The “Hell-diver” pulled his knife -and cut the bladder of blood which hung about his neck, upsetting the canoe at the -same time. The people lamented, saying, “We shouldn’t have told the ‘Hell-diver,’ -for he has killed himself from grief.” -</p> -<p>But far out in the middle of the lake the “Hell-diver” came swimming to the surface -and called aloud. “It was I who killed our king, the Loon.” Revenge took hold of all -the people and they at once gave chase, but were unable to catch the murderer, and, -as darkness was upon them, they said, “We will build a dam and in the morning, when -the lake is dry, we will catch him.” In the morning the lake was dry and all the villagers -went in pursuit. The chase was a long one and the ‘Hell-diver’ was in the last stages -of fatigue when he ran to the dam and quickly kicked it down. The waters came running -in and all the people were turned into water animals, but became friends with one -another. -<span class="pageNum" id="pb86">[<a href="#pb86">86</a>]</span></p> -</div> -<div class="footnotes"> -<hr class="fnsep"> -<div class="footnote-body"> -<div id="xd31e3131"> -<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e3131src">1</a></span> Mr. Fergusson writes: “Another Indian told me some stories that he had heard from -his grandmother, who could speak the Ojibwa tongue. I will write out the one that -I thought most interesting.” The story given by Mr. Fergusson is evidently a close -variant of the second part of No. 5 of Dr. Speck’s Timagami series. -</p> -<p class="footnote cont signed"><span class="sc">E. Sapir.</span> <a class="fnarrow" href="#xd31e3131src" title="Return to note 1 in text.">↑</a></p> -</div> -</div> -</div> -</div> -<div id="phkey" class="div1 appendix"><span class="pageNum">[<a href="#xd31e1084">Contents</a>]</span><div class="divHead"> -<h2 class="main">Phonetic Key.</h2> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first"><i>a</i>, as in <i>father</i>, of medium length; <i>a·</i>, lengthened. -</p> -<p><i>e</i>, open; <i>ɛ·</i>, long as in North German <i lang="de">Bär</i>. -</p> -<p><i>e·</i>, longer than <i>e</i> and close in quality. -</p> -<p><i>i</i> and <i>i·</i>, short and long close vowels. -</p> -<p><i>o</i>, close and of medium length. -</p> -<p><i>ɔ·</i>, longer than <i>o</i> and with lips more protruded, almost like <i>au</i> of English <i>taut</i>. -</p> -<p><i>α</i>, dulled form of short <i>a</i>, like <i>u</i> of English <i>but</i>. -</p> -<p><i>ə</i>, short obscure vowel of uncertain quality. -</p> -<p class="tb"></p><p> -</p> -<p><i>b–p</i>, bilabial stops varying between true sonant and intermediate surd-sonant. -</p> -<p><i>d–t</i>, alveolar stops varying between true sonant and intermediate surd-sonant. -</p> -<p><i>g–k</i>, medial palatal stops varying between true sonant and intermediate surd-sonant. -</p> -<p><i>s</i> and <i>z</i>, surd and sonant dorsal sibilant pronounced with tip of tongue deflected to lower -alveolar (applies only to Timiskaming Algonquin; in Timagami Ojibwa <i>s</i> and <i>z</i> are normal). -</p> -<p><i>c</i> and <i>j</i>, surd and sonant sibilant corresponding respectively to English <i>sh</i> and <i>z</i> of <i>azure</i>. -</p> -<p><i>tc</i> and <i>dj</i>, surd and sonant sibilant affricative corresponding respectively to English <i>ch</i> and <i>j</i>. -</p> -<p><i>x</i>, voiceless palatal spirant like <i>ch</i> of German <i lang="de">Bach</i>. -</p> -<p><i>m</i>, as in English. -</p> -<p><i>n</i>, as in English. -</p> -<p><i>ŋ</i>, palatal nasal like <i>ng</i> of English <i>sing</i>. -</p> -<p><i>w</i>, as in English. -</p> -<p><i>y</i>, as in English. -</p> -<p><i>h</i>, as in English. -<span class="pageNum" id="pb87">[<a href="#pb87">87</a>]</span></p> -<p class="tb"></p><p> -</p> -<p>˛<span class="corr" id="xd31e3280" title="Not in source">,</span> nasalized vowel. -</p> -<p>ʻ, aspiration following vowel or consonant. -</p> -<p>·, denotes that preceding vowel or consonant is long. -</p> -<p>′, main stress. -</p> -<p>‵, secondary stress. -<span class="pageNum" id="pb89">[<a href="#pb89">i</a>]</span></p> -</div> -</div> -<div class="div1 advertisement"><span class="pageNum">[<a href="#toc">Contents</a>]</span><div class="divHead"> -<h2 class="main">LIST OF RECENT REPORTS OF GEOLOGICAL SURVEY</h2> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">Since 1910, reports issued by the Geological Survey have been called memoirs and have -been numbered Memoir 1, Memoir 2, etc. Owing to delays incidental to the publishing -of reports and their accompanying maps, not all of the reports have been called memoirs, -and the memoirs have not been issued in the order of their assigned numbers and, therefore, -the following list has been prepared to prevent any misconceptions arising on this -account. The titles of all other important publications of the Geological Survey are -incorporated in this list. -<span class="pageNum" id="pb90">[<a href="#pb90">ii</a>]</span></p> -<div class="div2 section"><span class="pageNum">[<a href="#toc">Contents</a>]</span><div class="divHead"> -<h3 class="main">Memoirs and Reports Published During 1910.</h3> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">REPORTS. -</p> -<p>Report on a geological reconnaissance of the region traversed by the National Transcontinental -railway between Lake Nipigon and Clay lake, Ont.—by W. H. Collins. No. 1059. -</p> -<p>Report on the geological position and characteristics of the oil-shale deposits of -Canada—by R. W. Ells. No. 1107. -</p> -<p>A reconnaissance across the Mackenzie mountains on the Pelly, Ross, and Gravel rivers, -Yukon and North West Territories—by Joseph Keele. No. 1097. -</p> -<p>Summary Report for the calendar year 1909. No. 1120. -</p> -<p>MEMOIRS—GEOLOGICAL SERIES. -</p> -<p><span class="sc">Memoir 1.</span> <i>No. 1, Geological Series.</i> Geology of the Nipigon basin. Ontario—by Alfred W. G. Wilson. -</p> -<p><span class="sc">Memoir 2.</span> <i>No. 2, Geological Series.</i> Geology and ore deposits of Hedley mining district, British Columbia—by Charles Camsell. -</p> -<p><span class="sc">Memoir 3.</span> <i>No. 3, Geological Series.</i> Palæoniscid fishes from the Albert shales of New Brunswick—by Lawrence M. Lambe. -</p> -<p><span class="sc">Memoir 5.</span> <i>No. 4, Geological Series.</i> Preliminary memoir on the Lewes and <span class="corr" id="xd31e3325" title="Source: Nordesnkiöld">Nordenskiöld</span> Rivers coal district, Yukon Territory—by D. D. Cairnes. -</p> -<p><span class="sc">Memoir 6.</span> <i>No. 5, Geological Series.</i> Geology of the Haliburton and Bancroft areas, Province of Ontario—by Frank D. Adams -and Alfred E. Barlow. -</p> -<p><span class="sc">Memoir 7.</span> <i>No. 6, Geological Series.</i> Geology of St. Bruno mountain, province of Quebec—by John A. Dresser. -</p> -<p>MEMOIRS—TOPOGRAPHICAL SERIES. -</p> -<p><span class="sc">Memoir 11.</span> <i>No. 1, Topographical Series.</i> Triangulation and spirit levelling of Vancouver island, B.C., 1909—by R. H. Chapman. -</p> -</div> -</div> -<div class="div2 section"><span class="pageNum">[<a href="#toc">Contents</a>]</span><div class="divHead"> -<h3 class="main">Memoirs and Reports Published During 1911.</h3> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">REPORTS. -</p> -<p>Report on a traverse through the southern part of the North West Territories, from -Lac Seul to Cat lake, in 1902—by Alfred W. G. Wilson No. 1006. -</p> -<p>Report on a part of the North West Territories drained by the Winisk and Upper Attawapiskat -rivers—by W. McInnes. No. 1080. -</p> -<p>Report on the geology of an area adjoining the east side of Lake Timiskaming—by Morley -E. Wilson. No. 1064. -</p> -<p>Summary Report for the calendar year 1910. No. 1170. -</p> -<p>MEMOIRS—GEOLOGICAL SERIES. -</p> -<p><span class="sc">Memoir 4.</span> <i>No. 7, Geological Series.</i> Geological reconnaissance along the line of the National Transcontinental railway -in western Quebec—by W. J. Wilson. -<span class="pageNum" id="pb91">[<a href="#pb91">iii</a>]</span></p> -<p><span class="sc">Memoir 8.</span> <i>No. 8, Geological Series.</i> The Edmonton coal field, Alberta—by D. B. Dowling. -</p> -<p><span class="sc">Memoir 9.</span> <i>No. 9, Geological Series.</i> Bighorn coal basin, Alberta—by G. S<span class="corr" id="xd31e3375" title="Not in source">.</span> Malloch. -</p> -<p><span class="sc">Memoir 10.</span> <i>No. 10, Geological Series.</i> An instrumental survey of the shore-lines of the extinct lakes Algonquin and Nipissing -in southwestern Ontario—by J. W. Goldthwait. -</p> -<p><span class="sc">Memoir 12.</span> <i>No. 11, Geological Series.</i> Insects from the Tertiary lake deposits of the southern interior of British Columbia, -collected by Mr. Lawrence M. Lambe, in 1906—by Anton Handlirsch. -</p> -<p><span class="sc">Memoir 15.</span> <i>No. 12, Geological Series.</i> On a Trenton Echinoderm fauna at Kirkfield, Ontario—by Frank Springer. -</p> -<p><span class="sc">Memoir 16.</span> <i>No. 13, Geological Series.</i> The clay and shale deposits of Nova Scotia and portions of New Brunswick—by Heinrich -Ries assisted by Joseph Keele. -</p> -<p>MEMOIRS—BIOLOGICAL SERIES. -</p> -<p><span class="sc">Memoir 14.</span> <i>No. 1, <span class="corr" id="xd31e3409" title="Source: Biologocal">Biological</span> Series.</i> New species of shells collected by Mr. John Macoun at Barkley sound, Vancouver island, -British Columbia—by William H. Dall and Paul Bartsch. -</p> -</div> -</div> -<div class="div2 section"><span class="pageNum">[<a href="#toc">Contents</a>]</span><div class="divHead"> -<h3 class="main"><span class="corr" id="xd31e3415" title="Source: Memoris">Memoirs</span> and Reports Published During 1912.</h3> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">REPORTS. -</p> -<p>Summary Report for the calendar year 1911. No. 1218. -</p> -<p>MEMOIRS—GEOLOGICAL SERIES. -</p> -<p><span class="sc">Memoir 13.</span> <i>No. 14, Geological Series.</i> Southern Vancouver island—by Charles H. Clapp. -</p> -<p><span class="sc">Memoir 21.</span> <i>No. 15, Geological Series.</i> The geology and ore deposits of Phoenix, Boundary district, British Columbia—by O. E. -LeRoy. -</p> -<p><span class="sc">Memoir 24.</span> <i>No. 16, Geological Series.</i> Preliminary report on the clay and shale deposits of the western provinces—by Heinrich -Ries and Joseph Keele. -</p> -<p><span class="sc">Memoir 27.</span> <i>No. 17, Geological Series.</i> Report of the Commission appointed to investigate Turtle mountain, Frank, Alberta, -1911. -</p> -<p><span class="sc">Memoir 28.</span> <i>No. 18, Geological Series.</i> The Geology of Steeprock lake, Ontario—by Andrew C. Lawson. Notes on fossils from -limestone of Steeprock lake, Ontario—by Charles D. Walcott. -</p> -</div> -</div> -<div class="div2 section"><span class="pageNum">[<a href="#toc">Contents</a>]</span><div class="divHead"> -<h3 class="main">Memoirs and Reports Published During 1913.</h3> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">REPORTS, ETC. -</p> -<p>Museum Bulletin No. 1: contains articles Nos. 1 to 12 of the Geological Series of -Museum Bulletins, articles Nos. 1 to 3 of the Biological Series of Museum Bulletins, -and article No. 1 of the Anthropological Series of Museum Bulletins. -</p> -<p>Guide Book No. 1. Excursions in eastern Quebec and the Maritime Provinces, parts 1 -and 2. -<span class="pageNum" id="pb92">[<a href="#pb92">iv</a>]</span></p> -<p>Guide Book No. 2. Excursions in the Eastern Townships of Quebec and the eastern part -of Ontario. -</p> -<p>Guide Book No. 3. Excursions in the neighbourhood of Montreal and Ottawa. -</p> -<p>Guide Book No. 4. Excursions in southwestern Ontario. -</p> -<p>Guide Book No. 5. Excursions in the western peninsula of Ontario and Manitoulin island. -</p> -<p>Guide Book No. 8. Toronto to Victoria and return via Canadian Pacific and Canadian -Northern railways: parts 1, 2, and 3. -</p> -<p>Guide Book No. 9. Toronto to Victoria and return via Canadian Pacific, Grand Trunk -Pacific, and National Transcontinental railways. -</p> -<p>Guide Book No. 10. Excursions in Northern British Columbia and Yukon Territory and -along the north Pacific coast. -</p> -<p>MEMOIRS—GEOLOGICAL SERIES. -</p> -<p><span class="sc">Memoir 17.</span> <i>No. 28, Geological Series.</i> Geology and economic resources of the Larder Lake district, Ont., and adjoining portions -of Pontiac county, Que.—by Morley E. Wilson. -</p> -<p><span class="sc">Memoir 18.</span> <i>No. 19, Geological Series.</i> Bathurst district, New Brunswick—by G. A. Young. -</p> -<p><span class="sc">Memoir 26.</span> <i>No. 34, Geological Series.</i> Geology and mineral deposits of the Tulameen district, B.C.—by C. Camsell. -</p> -<p><span class="sc">Memoir 29.</span> <i>No. 32, Geological Series.</i> Oil and gas prospects of the northwest provinces of Canada—by W. Malcolm. -</p> -<p><span class="sc">Memoir 31.</span> <i>No. 20, Geological Series.</i> Wheaton district, Yukon Territory—by D. D. Cairnes. -</p> -<p><span class="sc">Memoir 33.</span> <i>No. 30, Geological Series.</i> The geology of Gowganda mining Division—by W. H. Collins. -</p> -<p><span class="sc">Memoir 35.</span> <i>No. 29, Geological Series.</i> Reconnaissance along the National Transcontinental railway in southern Quebec—by -John A. Dresser. -</p> -<p><span class="sc">Memoir 37.</span> <i>No. 22, Geological Series.</i> Portions of Atlin district, B.C.—by D. D. Cairnes. -</p> -<p><span class="sc">Memoir 38.</span> <i>No. 31, Geological Series.</i> Geology of the North American Cordillera at the forty-ninth parallel, Parts I and -II—by Reginald Aldworth Daly. -</p> -</div> -</div> -<div class="div2 section"><span class="pageNum">[<a href="#toc">Contents</a>]</span><div class="divHead"> -<h3 class="main">Memoirs and Reports Published During 1914.</h3> -</div> -<div class="divBody"> -<p class="first">REPORTS, ETC. -</p> -<p>Summary Report for the calendar year 1912. No. 1305. -</p> -<p>Museum Bulletins Nos. 2, 3, 4, 5, 7, and 8 contain articles Nos. 13 to 22 of the Geological -Series of Museum Bulletins, article No. 2 of the <span class="corr" id="xd31e3527" title="Source: Anthropoligical">Anthropological</span> Series, and article No. 4 of the Biological Series of Museum Bulletins. -</p> -<p>Prospector’s Handbook No. 1: Notes on radium-bearing minerals—by Wyatt Malcolm. -</p> -<p>MUSEUM GUIDE BOOKS. -</p> -<p>The archæological collection from the southern interior of British Columbia—by Harlan -I. Smith. No. 1290. -</p> -<p>MEMOIRS—GEOLOGICAL SERIES. -</p> -<p><span class="sc">Memoir 23.</span> <i>No. 23, Geological Series.</i> Geology of the Coast and islands between the Strait of Georgia and Queen Charlotte -sound B.C.—by J. Austen Bancroft. -<span class="pageNum" id="pb93">[<a href="#pb93">v</a>]</span></p> -<p><span class="sc">Memoir 25.</span> <i>No. 21, Geological Series.</i> Report on the clay and shale deposits of the western provinces (Part II)—by Heinrich -Ries and Joseph Keele. -</p> -<p><span class="sc">Memoir 30.</span> <i>No. 40, Geological Series.</i> The basins of Nelson and Churchill rivers—by William McInnes. -</p> -<p><span class="sc">Memoir 20.</span> <i>No. 41, Geological Series.</i> Gold fields of Nova Scotia—by W. Malcolm. -</p> -<p><span class="sc">Memoir 36.</span> <i>No. 33, Geological Series.</i> Geology of the Victoria and Saanich map-areas, Vancouver island, B.C.—by C. H. Clapp. -</p> -<p><span class="sc">Memoir 52.</span> <i>No. 42, Geological Series.</i> Geological notes to accompany map of Sheep River gas and oil field, Alberta—by D. B. -Dowling. -</p> -<p><span class="sc">Memoir 43.</span> <i>No. 36, Geological Series.</i> St. Hilaire (Beloeil) and Rougemont mountains, Quebec—by J. J. O’Neill. -</p> -<p><span class="sc">Memoir 44.</span> <i>No. 37, Geological Series.</i> Clay and shale deposits of New Brunswick—by J. Keele. -</p> -<p><span class="sc">Memoir 22.</span> <i>No. 27, Geological Series.</i> Preliminary report on the serpentines and associated rocks, in southern Quebec—by -J. A. Dresser. -</p> -<p><span class="sc">Memoir 32.</span> <i>No. 25, Geological Series.</i> Portions of Portland Canal and Skeena Mining divisions, Skeena district, B.C.—by -R. G. McConnell. -</p> -<p><span class="sc">Memoir 47.</span> <i>No. 39, Geological Series.</i> Clay and shale deposits of the western provinces, Part III—by Heinrich Ries. -</p> -<p><span class="sc">Memoir 40.</span> <i>No. 24, Geological Series.</i> The Archæan geology of Rainy lake—by Andrew C. Lawson. -</p> -<p><span class="sc">Memoir 19.</span> <i>No. 26, Geological Series.</i> Geology of Mother Lode and Sunset mines. Boundary district, B.C.—by O. E. LeRoy. -</p> -<p><span class="sc">Memoir 39.</span> <i>No. 35, Geological Series.</i> Kewagama Lake map-area, Quebec—by M. E. Wilson. -</p> -<p><span class="sc">Memoir 51.</span> <i>No. 43, Geological Series.</i> Geology of the Nanaimo map-area—by C. H. Clapp. -</p> -<p><span class="sc">Memoir 61.</span> <i>No. 45, Geological Series.</i> Moose Mountain district, southern Alberta (second edition)—by D. D. Cairnes. -</p> -<p><span class="sc">Memoir 41.</span> <i>No. 38, Geological Series.</i> The “Fern Ledges” Carboniferous flora of St. John, New Brunswick—by Marie C. Stopes. -</p> -<p><span class="sc">Memoir 53.</span> <i>No. 44, Geological Series.</i> Coal fields of Manitoba, Saskatchewan, Alberta, and eastern British Columbia (revised -edition)—by D. B. Dowling. -</p> -<p><span class="sc">Memoir 55.</span> <i>No. 46, Geological Series.</i> Geology of Field map-area, Alberta and British Columbia—by John A. Allan. -</p> -<p>MEMOIRS—ANTHROPOLOGICAL SERIES. -</p> -<p><span class="sc">Memoir 48.</span> <i>No. 2, Anthropological Series.</i> Some myths and tales of the Ojibwa of southeastern Ontario—collected by Paul Radin. -</p> -<p><span class="sc">Memoir 45.</span> <i>No. 3, Anthropological Series.</i> The inviting-in feast of the Alaska Eskimo—by E. W. Hawkes. -</p> -<p><span class="sc">Memoir 49.</span> <i>No. 4, Anthropological Series.</i> Malecite tales—by W. H. Mechling. -</p> -<p><span class="sc">Memoir 42.</span> <i>No. 1, Anthropological Series.</i> The double curve motive in northeastern Algonkian art—by Frank G. Speck. -</p> -<p>MEMOIRS—BIOLOGICAL SERIES. -</p> -<p><span class="sc">Memoir 54.</span> <i>No. 2, Biological Series.</i> Annotated list of flowering plants and ferns of Point Pelee, Ont., and neighbouring -districts—by C. K. Dodge. -</p> -</div> -</div> -</div> -</div> -<div class="transcriberNote"> -<h2 class="main">Colophon</h2> -<h3 class="main">Availability</h3> -<p class="first">This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions -whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project -Gutenberg License included with this eBook or online at <a class="seclink xd31e44" title="External link" href="https://www.gutenberg.org/" rel="home">www.gutenberg.org</a>. -</p> -<p>This eBook is produced by the Online Distributed Proofreading Team at <a class="seclink xd31e44" title="External link" href="https://www.pgdp.net/">www.pgdp.net</a>. -</p> -<h3 class="main">Metadata</h3> -<table class="colophonMetadata" summary="Metadata"> -<tr> -<td><b>Title:</b></td> -<td>Myths and Folk-lore of the Timiskaming Algonquin and Timagami Ojibwa</td> -<td></td> -</tr> -<tr> -<td><b>Author:</b></td> -<td>Frank Gouldsmith Speck (1881–1950)</td> -<td><a href="https://viaf.org/viaf/45112295/" class="seclink">Info</a></td> -</tr> -<tr> -<td><b>Contributor:</b></td> -<td>Neil C. Fergusson</td> -<td></td> -</tr> -<tr> -<td><b>Language:</b></td> -<td>English</td> -<td></td> -</tr> -<tr> -<td><b>Original publication date:</b></td> -<td>1915</td> -<td></td> -</tr> -</table> -<h3 class="main">Revision History</h3> -<ul> -<li>2021-09-19 Started. -</li> -</ul> -<h3 class="main">External References</h3> -<p>This Project Gutenberg eBook contains external references. These links may not work -for you.</p> -<h3 class="main">Corrections</h3> -<p>The following corrections have been applied to the text:</p> -<table class="correctionTable" summary="Overview of corrections applied to the text."> -<tr> -<th>Page</th> -<th>Source</th> -<th>Correction</th> -<th>Edit distance</th> -</tr> -<tr> -<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd31e632">ii</a></td> -<td class="width40 bottom">Aniwo′ye</td> -<td class="width40 bottom">Aniwɔ·ye</td> -<td class="bottom">2</td> -</tr> -<tr> -<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd31e1202">7</a>, <a class="pageref" href="#xd31e2680">69</a></td> -<td class="width40 bottom"> -[<i>Not in source</i>] -</td> -<td class="width40 bottom">“</td> -<td class="bottom">1</td> -</tr> -<tr> -<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd31e1208">8</a></td> -<td class="width40 bottom">”</td> -<td class="width40 bottom"> -[<i>Deleted</i>] -</td> -<td class="bottom">1</td> -</tr> -<tr> -<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd31e1210">8</a>, <a class="pageref" href="#xd31e1286">12</a>, <a class="pageref" href="#xd31e2409">54</a></td> -<td class="width40 bottom"> -[<i>Not in source</i>] -</td> -<td class="width40 bottom">”</td> -<td class="bottom">1</td> -</tr> -<tr> -<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd31e1363">16</a></td> -<td class="width40 bottom">Wiske·jdak</td> -<td class="width40 bottom">Wiske·djak</td> -<td class="bottom">2</td> -</tr> -<tr> -<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd31e1378">17</a></td> -<td class="width40 bottom">” ’</td> -<td class="width40 bottom">”</td> -<td class="bottom">1</td> -</tr> -<tr> -<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd31e1390">19</a></td> -<td class="width40 bottom">let to</td> -<td class="width40 bottom">to let</td> -<td class="bottom">6</td> -</tr> -<tr> -<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd31e1521">21</a></td> -<td class="width40 bottom">going</td> -<td class="width40 bottom">Going</td> -<td class="bottom">1</td> -</tr> -<tr> -<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd31e1825">23</a></td> -<td class="width40 bottom">‘</td> -<td class="width40 bottom">“</td> -<td class="bottom">1</td> -</tr> -<tr> -<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd31e2116">35</a></td> -<td class="width40 bottom">omα′kαk·i.‵</td> -<td class="width40 bottom">omα′kαk·i·‵</td> -<td class="bottom">1</td> -</tr> -<tr> -<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd31e2150">37</a></td> -<td class="width40 bottom">he</td> -<td class="width40 bottom">He</td> -<td class="bottom">1</td> -</tr> -<tr> -<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd31e2158">38</a></td> -<td class="width40 bottom">musn’t</td> -<td class="width40 bottom">mustn’t</td> -<td class="bottom">1</td> -</tr> -<tr> -<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd31e2213">40</a></td> -<td class="width40 bottom">formerely</td> -<td class="width40 bottom">formerly</td> -<td class="bottom">1</td> -</tr> -<tr> -<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd31e2267">44</a></td> -<td class="width40 bottom">rached</td> -<td class="width40 bottom">reached</td> -<td class="bottom">1</td> -</tr> -<tr> -<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd31e2270">44</a></td> -<td class="width40 bottom">Wemicus’s</td> -<td class="width40 bottom">Wemicus’</td> -<td class="bottom">1</td> -</tr> -<tr> -<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd31e2341">49</a></td> -<td class="width40 bottom">hin</td> -<td class="width40 bottom">him</td> -<td class="bottom">1</td> -</tr> -<tr> -<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd31e2344">49</a></td> -<td class="width40 bottom">anwser</td> -<td class="width40 bottom">answer</td> -<td class="bottom">2</td> -</tr> -<tr> -<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd31e2366">51</a></td> -<td class="width40 bottom">Cŋgibis</td> -<td class="width40 bottom">Ciŋgibis</td> -<td class="bottom">1</td> -</tr> -<tr> -<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd31e2517">61</a>, <a class="pageref" href="#xd31e3375">iii</a></td> -<td class="width40 bottom"> -[<i>Not in source</i>] -</td> -<td class="width40 bottom">.</td> -<td class="bottom">1</td> -</tr> -<tr> -<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd31e2673">69</a>, <a class="pageref" href="#xd31e3280">87</a></td> -<td class="width40 bottom"> -[<i>Not in source</i>] -</td> -<td class="width40 bottom">,</td> -<td class="bottom">1</td> -</tr> -<tr> -<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd31e2990">79</a></td> -<td class="width40 bottom">.</td> -<td class="width40 bottom">)</td> -<td class="bottom">1</td> -</tr> -<tr> -<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd31e3325">ii</a></td> -<td class="width40 bottom">Nordesnkiöld</td> -<td class="width40 bottom">Nordenskiöld</td> -<td class="bottom">2</td> -</tr> -<tr> -<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd31e3409">iii</a></td> -<td class="width40 bottom">Biologocal</td> -<td class="width40 bottom">Biological</td> -<td class="bottom">1</td> -</tr> -<tr> -<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd31e3415">iii</a></td> -<td class="width40 bottom">Memoris</td> -<td class="width40 bottom">Memoirs</td> -<td class="bottom">2</td> -</tr> -<tr> -<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd31e3527">iv</a></td> -<td class="width40 bottom">Anthropoligical</td> -<td class="width40 bottom">Anthropological</td> -<td class="bottom">1</td> -</tr> -</table> -</div> -</div> -<div style='display:block; margin-top:4em'>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK MYTHS AND FOLK-LORE OF THE TIMISKAMING ALGONQUIN AND TIMAGAMI OJIBWA ***</div> -<div style='text-align:left'> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Updated editions will replace the previous one—the old editions will -be renamed. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright -law means that no one owns a United States copyright in these works, -so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United -States without permission and without paying copyright -royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part -of this license, apply to copying and distributing Project -Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™ -concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, -and may not be used if you charge for an eBook, except by following -the terms of the trademark license, including paying royalties for use -of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for -copies of this eBook, complying with the trademark license is very -easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation -of derivative works, reports, performances and research. Project -Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may -do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected -by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark -license, especially commercial redistribution. -</div> - -<div style='margin:0.83em 0; font-size:1.1em; text-align:center'>START: FULL LICENSE<br> -<span style='font-size:smaller'>THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE<br> -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK</span> -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase “Project -Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full -Project Gutenberg™ License available with this file or online at -www.gutenberg.org/license. -</div> - -<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'> -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™ electronic works -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™ -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or -destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your -possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a -Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound -by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person -or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this -agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™ -electronic works. See paragraph 1.E below. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the -Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection -of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual -works in the collection are in the public domain in the United -States. If an individual work is unprotected by copyright law in the -United States and you are located in the United States, we do not -claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, -displaying or creating derivative works based on the work as long as -all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope -that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting -free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ -works in compliance with the terms of this agreement for keeping the -Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily -comply with the terms of this agreement by keeping this work in the -same format with its attached full Project Gutenberg™ License when -you share it without charge with others. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are -in a constant state of change. If you are outside the United States, -check the laws of your country in addition to the terms of this -agreement before downloading, copying, displaying, performing, -distributing or creating derivative works based on this work or any -other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no -representations concerning the copyright status of any work in any -country other than the United States. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work -on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the -phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, -performed, viewed, copied or distributed: -</div> - -<blockquote> - <div style='display:block; margin:1em 0'> - This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most - other parts of the world at no cost and with almost no restrictions - whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms - of the Project Gutenberg License included with this eBook or online - at <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you - are not located in the United States, you will have to check the laws - of the country where you are located before using this eBook. - </div> -</blockquote> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is -derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not -contain a notice indicating that it is posted with permission of the -copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in -the United States without paying any fees or charges. If you are -redistributing or providing access to a work with the phrase “Project -Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply -either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or -obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™ -trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any -additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms -will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works -posted with the permission of the copyright holder found at the -beginning of this work. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™ -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg™. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg™ License. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including -any word processing or hypertext form. However, if you provide access -to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format -other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official -version posted on the official Project Gutenberg™ website -(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense -to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means -of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain -Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the -full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works -provided that: -</div> - -<div style='margin-left:0.7em;'> - <div style='text-indent:-0.7em'> - • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed - to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has - agreed to donate royalties under this paragraph to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid - within 60 days following each date on which you prepare (or are - legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty - payments should be clearly marked as such and sent to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in - Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation.” - </div> - - <div style='text-indent:-0.7em'> - • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ - License. You must require such a user to return or destroy all - copies of the works possessed in a physical medium and discontinue - all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™ - works. - </div> - - <div style='text-indent:-0.7em'> - • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of - any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days of - receipt of the work. - </div> - - <div style='text-indent:-0.7em'> - • You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg™ works. - </div> -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project -Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than -are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing -from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of -the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set -forth in Section 3 below. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.F. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -works not protected by U.S. copyright law in creating the Project -Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ -electronic works, and the medium on which they may be stored, may -contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate -or corrupt data, transcription errors, a copyright or other -intellectual property infringement, a defective or damaged disk or -other medium, a computer virus, or computer codes that damage or -cannot be read by your equipment. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right -of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium -with your written explanation. The person or entity that provided you -with the defective work may elect to provide a replacement copy in -lieu of a refund. If you received the work electronically, the person -or entity providing it to you may choose to give you a second -opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If -the second copy is also defective, you may demand a refund in writing -without further opportunities to fix the problem. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO -OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT -LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of -damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement -violates the law of the state applicable to this agreement, the -agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or -limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or -unenforceability of any provision of this agreement shall not void the -remaining provisions. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in -accordance with this agreement, and any volunteers associated with the -production, promotion and distribution of Project Gutenberg™ -electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, -including legal fees, that arise directly or indirectly from any of -the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this -or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or -additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any -Defect you cause. -</div> - -<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'> -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™ -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of -computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It -exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations -from people in all walks of life. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s -goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg™ and future -generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see -Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org. -</div> - -<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'> -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by -U.S. federal laws and your state’s laws. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West, -Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up -to date contact information can be found at the Foundation’s website -and official page at www.gutenberg.org/contact -</div> - -<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'> -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread -public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine-readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state -visit <a href="https://www.gutenberg.org/donate/">www.gutenberg.org/donate</a>. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Please check the Project Gutenberg web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. To -donate, please visit: www.gutenberg.org/donate -</div> - -<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'> -Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project -Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be -freely shared with anyone. For forty years, he produced and -distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of -volunteer support. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in -the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not -necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper -edition. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Most people start at our website which has the main PG search -facility: <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -This website includes information about Project Gutenberg™, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. -</div> - -</div> - -</body> -</html> diff --git a/old/66509-h/images/new-cover.jpg b/old/66509-h/images/new-cover.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index d552bc2..0000000 --- a/old/66509-h/images/new-cover.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/66509-h/images/p066.png b/old/66509-h/images/p066.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 4cc8d87..0000000 --- a/old/66509-h/images/p066.png +++ /dev/null diff --git a/old/66509-h/images/p083.jpg b/old/66509-h/images/p083.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 18cbf99..0000000 --- a/old/66509-h/images/p083.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/66509-h/images/titlepage.png b/old/66509-h/images/titlepage.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 478d788..0000000 --- a/old/66509-h/images/titlepage.png +++ /dev/null |
