summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/66509-0.txt4069
-rw-r--r--old/66509-0.zipbin77056 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/66509-h.zipbin220348 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/66509-h/66509-h.htm5622
-rw-r--r--old/66509-h/images/new-cover.jpgbin42728 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/66509-h/images/p066.pngbin16940 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/66509-h/images/p083.jpgbin55205 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/66509-h/images/titlepage.pngbin11375 -> 0 bytes
11 files changed, 17 insertions, 9691 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..560d8b1
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #66509 (https://www.gutenberg.org/ebooks/66509)
diff --git a/old/66509-0.txt b/old/66509-0.txt
deleted file mode 100644
index 22a8458..0000000
--- a/old/66509-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,4069 +0,0 @@
-The Project Gutenberg eBook of Myths and Folk-lore of the Timiskaming
-Algonquin and Timagami Ojibwa, by F. G. Speck
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you
-will have to check the laws of the country where you are located before
-using this eBook.
-
-Title: Myths and Folk-lore of the Timiskaming Algonquin and Timagami
- Ojibwa
-
-Author: F. G. Speck
-
-Release Date: October 10, 2021 [eBook #66509]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-Produced by: Jeroen Hellingman and the Online Distributed Proofreading
- Team at https://www.pgdp.net/ for Project Gutenberg (This file
- was produced from images generously made available by The
- Internet Archive/Canadian Libraries)
-
-*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK MYTHS AND FOLK-LORE OF THE
-TIMISKAMING ALGONQUIN AND TIMAGAMI OJIBWA ***
-
-
-
-
- CANADA
- DEPARTMENT OF MINES
- Hon. Louis Coderre,
- Minister; R. W. Brock,
- Deputy Minister.
-
- GEOLOGICAL SURVEY
- MEMOIR 71
- No. 9, Anthropological Series
-
-
- Myths and Folk-lore
- of the
- Timiskaming Algonquin
- and
- Timagami Ojibwa
-
-
- BY
- F. G. Speck
-
-
- OTTAWA
- Government Printing Bureau
- 1915
-
-
-
-
-
-
-CONTENTS.
-
-
-CHAPTER I.
- PAGE
-
-Myths and folk-lore of the Timiskaming Algonquin 1
-Introduction 1
-Wiske·djak cycle 2
-
- (1) Wiske·djak pursues the Beaver 2
- (2) Wiske·djak kills the Bear and gets his head fastened
- in the skull 4
- (3) Wiske·djak invites the Ducks to a dance 8
- (4) Wiske·djak anum suum urit and originates rock-weed
- and red willow from the scabs 10
- (5) Wiske·djak disguises himself as a Lynx 15
- (6) Wiske·djak’s love affair 16
- (7) Ciŋgəbis 17
- (8) Remarks about Wiske·djak 20
- Timiskaming Algonquin text 20
- Free translation 21
- (9) Further comment on Wiske·djak 21
-
-Timiskaming folk-lore 22
-
- (1) Wi′ndigo 22
- (2) Pa·′guk‵ 22
- (3) Constellation Ursa Major 22
- (4) Northern Lights 23
- (5) Rainbow 23
- (6) Milky Way 23
- (7) White animals 24
- (8) Dwarfed animals 24
- (9) Partridge breast-bone as omen 24
- (10) Wings of birds and skulls as amulets 24
- (11) Blue bottle flies 25
- (12) Rabbits’ hair thrown into fire 25
- (13) Fish bone 25
- (14) Left-handed people 25
- (15) Bear feast 25
- (16) Legend of Iroquois Falls 26
-
-
-CHAPTER II.
-
-Myths and folk-lore of the Timagami Ojibwa 28
-Introduction 28
-Myths and tales 28
-
- (1) Nenebuc, the transformer 28
- (a) The magic birth of Nenebuc and his four brothers 28
- (b) Nenebuc tempers the wind 30
- (c) Nenebuc starts travelling, anum suum castigat for
- deceiving him, changes the colour of the Partridge
- family, and originates rock tripe from his scabs
- for the benefit of the people 31
- (d) Nenebuc prepares a feast and gets caught between
- two trees, while the animals receive a distribution
- of fat 33
- (e) Nenebuc gets caught in the Bear’s skull 33
- (f) Nenebuc wounds the Giant Lynx, disguises himself
- in a Toad’s skin, and finally slays her 34
- (g) The Giant Lynx causes the World Flood and gathers
- the animals on a raft; Muskrat dives for earth,
- which Nenebuc transforms into a new world 36
- (h) Nenebuc sends Crow out, for disobedience changes
- him black and Gull partly black, then retires to
- the west, until he will return again 37
- (2) Nenebuc fragment 38
- (3) Nenebuc transforms the Bear 39
- (4) Wemicus 39
- (5) Ciŋgəbis 47
- (6) Beaver gives a feast 53
- (7) Tcaka·bįs 54
- (8) Aniwɔ·ye, the Giant Skunk, and the origin of Skunks 56
- (9) The man who transformed a doll into a woman and
- followed her into the world above 57
- (10) Ayas·e and the origin of Bats 62
- (11) Origin of the Constellation Fisher (Ursa Major) 63
- (12) The young Loon 64
- (13) The Giant Pike 65
- (14) Lynx and his two wives 67
- (15) Story of Seal Rock in Lake Timagami 68
- (16) Rabbit, Lynx, and Fisher 68
- (17) Snaring the Sun 69
- (18) Homo Excrementi 69
- (19) The origin of Snakes 71
- (20) Muskrat warns the Beaver 71
- (21) Story of a hunter 72
- (22) A Timagami story 73
- (23) Story of a fast runner 73
- (24) The hunter and the seven Deer 73
- (25) Story of a conjurer 74
- (26) Legend of Obabika lake 76
- (27) Iroquois pictographs 76
- (28) An Iroquois legend 76
-
-
-Timagami folk-lore 78
-
- (1) Telling stories in summer 78
- (2) Foretelling sex of child to be born 78
- (3) How to bring rain 79
- (4) Northern Lights 79
- (5) Milky Way 79
- (6) Rainbow 79
- (7) Whippoorwill’s cry 79
- (8) Rain omens 79
- (9) Killing blue bottle flies 80
- (10) Finding a live mole 80
- (11) Hiccoughing 80
- (12) Children born feet first 80
- (13) Cooking squirrels 80
- (14) How to bring on a snowstorm 80
- (15) An infant warming its hands 80
- (16) Red sunset 81
- (17) Whirling buzzer 81
- (18) Divining what game is to be killed 81
- (19) Supernatural creatures:—
- Pa·g·αk 81
- Me·megwe·s·i 82
-
-
-Appendix: Notes on Timagami folk-lore, by Neil C. Fergusson
-
- (1) Whisky Jack and the markings on birch bark 83
- (2) The two girls, Hell-diver, and Loon 83
-
-Phonetic key 86
-
-
-
-
-
-ILLUSTRATIONS.
-
-
- Map: Hunting territories of the Timagami, Timiskaming,
- Kipawa, and Dumoine bands in pocket.
- Figure 1. Night set-line 66
- Figure 2. Markings on birch bark 83
-
-
-
-
-
-
-
-
-MYTHS AND FOLK-LORE OF THE TIMISKAMING ALGONQUIN AND TIMAGAMI OJIBWA.
-
-CHAPTER I.
-
-MYTHS AND FOLK-LORE OF THE TIMISKAMING ALGONQUIN.
-
-
-INTRODUCTION.
-
-A few fairly typical Algonquin myths relating the exploits of
-Wiske·djak were taken down in the summer of 1913 from Benjamin
-Mackenzie of the Timiskaming band. He had learned them when a young man
-from Algonquins near Dumoine lake [1] at the head of Dumoine river.
-These versions are also current at Timiskaming, as I found by testing a
-few incidents with other informants, who, however, knew only of
-fragments. These myths also are not considered entirely complete.
-
-The trickster-transformer Wiske·djak “meat bird” is the personified
-Canada Jay or “Whisky Jack” (Perisoreus sp.). He is not in the least
-altruistic, though he seems to have in mind some provision for the
-Indians, as appears more particularly in story number 4. For the most
-part his transformations are semi-accidental. It seems hardly worth
-while at the present time to comment in detail on the transformer
-concept here, as it is my intention to pursue investigations further in
-this general area, in which the transformer appears under various
-titles. At Timagami, for instance, he is called Nenebuc or wi·ske·′; at
-Mattagami, he is We·′micuze·‵hwa or Nenebuc. The name Wiske·djak and
-its variants seem to be more or less characteristic of the Algonquin
-bands, in which respect they resemble the Cree. [2] A secondary hero
-personage here is Ci′ŋgəbis, the Horned Grebe (Colymbus auritus).
-
-It is important to note, in dealing with myths in this area, that the
-scenes of the trickster-transformer’s adventures always lay in well
-known localities within the territory of the band among which the story
-is told. These vary considerably, so that the stories have to be
-gathered independently from each band before any thorough comparison
-can be attempted. In these myths the scene of action commences with
-Dumoine lake, Ki·we·′goma “Turn-back lake.” The other geographical
-references are as follows. The beaver’s cabin in the first story is a
-high round-topped mountain near the lake. Then came Coulonge river and
-Pembroke lakes. The Calumet chutes are below Allumette island in Ottawa
-river; they are called Apwa′ganiba‵utək “Pipe rapids,” because the
-stone at that place is suitable for making pipes and was there sought
-by the Indians for this purpose. The big river referred to is Ottawa
-river, Ki′tcisi·′bi “big river,” down which Wiske·djak’s course seems
-to have been. Other general qualities of the transformer attributed to
-him by the Indians were given by the informant and appear at the end of
-the cycle.
-
-
-
-
-
-WISKE·DJAK CYCLE.
-
-
-(1) Wiske·djak Pursues the Beaver.
-
-Wiske·djak was travelling about looking for adventures. He never
-succeeded in anything he tried to do. He never did well and was always
-hungry. In his travels he came to Ki·we·′goma “Turn-back lake” (Dumoine
-lake). Now he even had no canoe, but he was a great swimmer. When he
-came to Ki·we·′goma, he found it even too big to swim, so he started to
-walk around it. He wanted to hunt beaver. On one side of the lake, he
-came to a round, high mountain that looked like a beaver-lodge. In
-front of it he found deep water, just as there is in front of a beaver
-lodge. And a little way off shore was a little island with many
-grasses; just as the beaver provides a winter supply of greens for
-himself near his lodge, so this island he supposed to be the beaver’s
-winter supply and the mountain his lodge. Wiske·djak wanted to get this
-great beaver, but did not know how to get at him. Then he thought of
-draining the lake, so he went way around to the lower end and broke
-away the dam so that the water would run off. Soon the water began to
-go, and Wiske·djak lingered about, waiting for it to get low enough to
-get at the beaver. Pretty soon he took a nap. When he woke up, it was
-rather late and he hurried back to the mountain only to find that the
-beaver had gone. Now he thought the beaver might have escaped over the
-dam with the water, so he started back, and sure enough he saw the
-beaver going over the dam. “Now,” said he, “I lost my beaver.” He
-followed hard after him and had lots of trouble to keep up.
-
-He followed him past Coulonge river and Pembroke lakes. But when the
-beaver reached Calumet chutes, he was afraid to go through and took to
-the portage. Then Wiske·djak saw him and chased him harder over the
-portage. When he got to the lower end, he lost sight of the beaver and
-started back up river (Ottawa river). When he got to the upper end of
-the portage, he saw fresh tracks. “Well,” said he, “there has been
-somebody here. I wonder if I could trace him. We might have something
-to eat.” Then he followed the track to the lower end of the portage
-where he had already been, but nobody was there. So he went back to the
-upper end of the portage and there saw more fresh tracks leading to the
-lower end. These he followed to where he had been twice before, but saw
-no beaver. He then discovered that they were his own tracks he had been
-following and gave it up. The tracks back and forth can be seen plainly
-to-day imprinted in the stone of Calumet portage, which the Indians
-call Wiske·djak tracks. After this he started off on another trip.
-
-
-
-
-(2) Wiske·djak Kills the Bear and Gets his Head Fastened in the Skull.
-
-Wiske·djak was always in trouble. One time he was going along the shore
-of a big lake carrying a big pail. He felt very hungry and was looking
-for something to eat. Pretty soon he saw a lot of clumps of high-bush
-cranberries and commenced to eat from one little clump to another. Then
-he remembered his pail. Said he, “If I could pick my pail full, I would
-have a good supply to last me a long while.” So he began filling his
-pail, and as he went on he got into some big clumps. Suddenly he saw a
-big Bear sitting down among some bushes, every little while rubbing his
-eyes and picking out his paws as though something was hurting his eyes.
-Wiske·djak watched him a while and thought how nice it would be to kill
-him. What a big supply of food he would have then to fill his pail
-with! So he went up to the bear and said, “Hello, Bear! What’s the
-matter with you?” The Bear answered, “Oh! my eyes are so sore, and I
-can’t see where to go. I just wish somebody would help me.” “Well, come
-along with me. I will help you. I know where to get some fine medicine
-that will fix you up all right.” “Very well,” said the bear.
-
-Wiske·djak led him off to a big bunch of cranberries. There he gathered
-a lot of berries and crushed them in his hands. Then he told the Bear
-to open his eyes so that he could put the medicine on. “It may hurt you
-when I put this medicine in, but it will cure you, so don’t mind it.”
-Then Wiske·djak began to rub the cranberry juice into the Bear’s eyes.
-The Bear began to roar and tear around with the pain, making a great
-time. “But never mind,” said Wiske·djak. “It may hurt, but it will cure
-you.” In the meantime he hunted around and got two big stones, and
-while the Bear was blinded with the pain, began pounding him on the
-head with the stones. He had a hard fight all over the berry-patch, but
-finally succeeded and killed the Bear. Then Wiske·djak went back to
-where he had left his pail and got his knife. He skinned the bear and
-cut him up. He put some of the pieces into his pail to make a bouillon.
-Then he got sticks and made a fire for the cooking. Next he got some
-birch bark peeled off and cleaned a big space near the fire, spreading
-the birch bark to put the meat on. He stuck the pieces of meat on sharp
-sticks. When they were well roasted, he spread them on the bark to cool
-off before eating them. He left the bear’s head for the last, then he
-began to eat lots of the bear’s fat and the meat. He had a great big
-pile of it. He sat down to enjoy his meal.
-
-Now, just as he was ready to begin, the wind began to blow a little,
-and at the same time from above came a little cry, “Whun!” He looked
-around, because it bothered him, but could not see anything, so he
-started to eat again. Then the same little cry sounded again, “Whun!”
-and he stopped to look around, but couldn’t see anything. The third
-time he started to eat, the same cry sounded, and then he got up and
-hunted for the cause, for it bothered him and was spoiling his good
-time. When he looked up, he saw a tree that had been blown down,
-resting in the crotch of another tree over him that rubbed when the
-wind blew and made this noise. Said Wiske·djak, “You had better stop
-that noise until I get through eating. I don’t like it at all.” “Oh!”
-said the tree, “I have to do it. I can’t stop it.” Whenever Wiske·djak
-started to eat again, the wind blew a little. Then Wiske·djak climbed
-the tree and put his hands in between the tree and the crotch to stop
-the rubbing, and when the wind blew a little the space spread and
-closed again. It pinned his hands in the crotch and held him fast. “Let
-me go! Let me go!” he begged of the tree. “I must get down to my meat.”
-But the only answer he got was, “No,” and there he stayed.
-
-Pretty soon when he looked down, he saw a Squirrel come and take some
-of his meat. He shouted for him to go away without any success. Next
-came the Marten, then the Fisher, then some Wildcats, then Ravens, and
-in fact all kinds of animals came and began to eat up his supply of
-meat. He tried to drive them away, but couldn’t. The more he shouted at
-them, the more they danced and sang and ran off mocking him. They
-carried away all his pieces of meat to their dens, but didn’t touch the
-pail of grease. By the time all the meat was gone, a little breeze
-arose and the tree let him go. When he got down, all was cleared away.
-There were not even bones enough for bouillon. There was only the
-grease in the pail. “Well,” said he, “I’ll have grease anyway.”
-
-The Bear’s bladder was hanging in some willow trees where he had thrown
-it when he had cut him up. And he went over and filled the bladder with
-the grease, so that he could cool it. He tied the neck of the bladder
-so that it would hold the grease. “Now,” said he to himself, “even if
-they have taken all my meat and bones, I’ll have the grease. I’ll just
-tie it by a string to a stick and let it float in the river until it is
-cool, and then I’ll make a good meal of that anyway.” So he tied the
-bladder of grease to a stick and let it swing in the current of the
-river to cool it. A Muskrat came along. “Kwe, Muskrat! Where are you
-going?” said Wiske·djak. “Oh! anywhere,” answered the Muskrat. “Well,
-then, come work for me,” said Wiske·djak. “Come, tie this bladder on
-your tail and swim further out in the deep water where it is cold and
-cool it for me. Don’t swim too fast and go easy or you might break the
-bladder and spill my grease.” “All right,” said the Muskrat, “I will do
-it for you and you will tell me how fast to go.” Then Wiske·djak tied
-it to his tail and the Muskrat started off with it. He made a plan
-meanwhile. The Muskrat swam way out. “Hold on,” said Wiske·djak,
-“you’re going too fast.” But the Muskrat swam farther and when he got
-far enough, he snapped the string with his tail, broke the bladder, and
-dove out of sight. The grease spread all over the water. Wiske·djak
-cried and ran out into the water and tried to scoop up the grease in
-his hands to save some of it, but it all escaped him.
-
-When he had lost his grease, he thought of his bouillon, and went back
-to his pail, but when he got there, he found that the Wolverine had
-come and eaten it all up. Then he searched about to see if he could
-even find a small bone. There was not a thing left. After a while he
-saw a string of little ants going back and forth from under a log. “I
-wonder what they are doing,” thought he. “Maybe they have something
-hidden under there.” He followed them and looked under the log, and
-there were the ants eating away on the Bear’s skull, devouring the
-brains. “If I could get in there myself, I could get some of those
-brains,” said he. He tried different ways to reach in, but could not
-get at it. “If I could only put my head in that hole, I could eat some.
-I wish my head was as small as a snake’s head, then I could get it in.”
-Then his head began to get small like a snake’s head and he poked it
-inside the skull and began eating a great snack. He licked the skull
-clean and said, “Well, I had a meal. Now, if I could only get up and
-out, I would be all right.” But when he tried to get his head clear of
-the skull, he could not, because his head had turned back to its
-original size and was fast inside the skull. He couldn’t see where he
-was going.
-
-Then he sat down on a log, thinking what to do next. “If I knock my
-head against a rock, I might break my own head.” Then he thought of the
-Indians and started off in search of a camp to get help. He was blinded
-by the skull and could not see where he was going. Soon he banged
-against a tree. “What’s your name?” he asked of the tree. “Maple,” was
-the answer. “Well, I’m in high ground. I won’t find any people camping
-way up here.” Soon he banged against another tree. “What’s your name?”
-he asked. “Beech,” was the answer. “I’m still in high ground,” said he;
-“I must strike lower ground.” Soon he banged against another tree and
-asked its name. It answered, “White-pine.” “Still in high ground,” said
-he, “but getting lower.” The next tree he bumped against proved to be a
-red pine. “Still in high ground. No Indian camp here.” At last he
-banged against a balsam and then a spruce. “I am getting on low ground
-now,” said he. Pretty soon he got into ragged bush and struck a
-rough-bark tree. “What’s your name?” he asked. “Cedar,” said the tree.
-“Aha! Now I’m in low ground and may strike a camp at last.” He went on
-and soon got into very tight bush and struck an alder. “Aha! Now, I am
-close to a lake. I will soon find a camp.” Next he got tangled up in
-knee-high twigs. He asked them what their name was and they told him
-willows. He said, “Am I near a lake?” “Yes,” they answered. “Can you
-see people?” “Yes, up at yonder point there is a camp,” they answered.
-“Is it far?” he asked. “No, not far,” said they. So he went on and got
-into something still lower. “What’s your name?” he asked. “Grass,” was
-the answer. Now he walked on and got into water, deeper and deeper. “If
-the people would only see me, I would be all right,” said he. Next he
-started to swim. He splashed about and made a noise to attract the
-people if any were about. Suddenly he remembered about the skull on his
-head and said, “If the people see me, they might think that I’m a bear
-and try to kill me.” So he swam on.
-
-Sure enough the Indians saw him. They recognized Wiske·djak by his
-antics and thought he was trying to play some trick on them, so they
-laughed about it and quietly paddled up close to him. They pretended
-they thought he was a bear and made out as though they were going to
-kill him. Wiske·djak swam as hard as he could for his life. “Hand me my
-axe,” said one of the Indians, “till I kill him.” “Stand aside till I
-shoot him with my arrow,” said another. “Hurry up, paddle hard or we’ll
-lose him,” said a third. They all kept shouting and making a great
-pretence to get after him, all the time laughing at Wiske·djak and
-splashing with their paddles as though trying to keep up with him.
-Wiske·djak all the time struggled ahead in great fear, expecting any
-moment to be killed. At last he got across the lake on the other shore
-and his feet struck bottom. He landed on a flat rock with the Indians
-behind him. Suddenly he slipped and fell on his head. The bear skull
-cracked and fell off and left his head free. Then he saw the Indians.
-“Don’t shoot! Don’t shoot!” cried he. “I’m Wiske·djak.” Then he took to
-the bush and escaped.
-
-
-
-
-(3) Wiske·djak Invites the Ducks to a Dance.
-
-Wiske·djak was always hungry. One time, in the autumn of the year, he
-noticed the flocks of ducks flying south and how fat they were. Then he
-made up his mind to try and get some for a good supply against the
-winter. He decided to make a big dance among the birds in the autumn
-and to invite all the ducks and geese to come, so that he could kill
-them. Then he set to work and built a big wigwam and cleaned a nice
-place around the outside. He built a little fire in the middle of the
-wigwam and fixed a nice space all around it for the dance to take
-place. Then he made his door of birch bark, so that the centre stick,
-which keeps the bark spread, extended over the ends of the bark and
-kept it from opening inwards. Now, everything was about ready, so he
-went to see a Duck and said to him, “Soon, now, you will be going away
-south to be gone all winter and not to come back until next spring. It
-will be a long time before I will see you again, so I want to get up a
-dance for you all. You go and invite all your friends—the Ducks, the
-Geese and the others who go south.” “All right,” said the Duck.
-
-So he got ready and went back to his wigwam to wait for the company. To
-help invite the birds, he sat down in front of it and got his drum and
-rattle and began singing a song of invitation.
-
-As the ducks came flying by overhead, they heard his song and came down
-to join the party. He sang his song and told them, “You are going away
-to be gone until next spring, and I won’t see you for a long time, so I
-want to get up a dance for you all, before you go.” A lot of them came
-down and he gathered a crowd outside. Then he said, “Now, let us go
-inside and have our good time,” and he opened the door and they all
-went in. Then he fixed the small fire in the middle so that it would
-just give enough light to see a little. “Now,” said he, “you must obey
-the rule of this dance and do whatever you are told when you hear the
-order.” He sat down on one side of the fire near the door and they all
-began dancing around. They got well mixed up before long—the geese,
-ducks, loons, and all kinds of birds, and Ciŋgəbis [3] was there too.
-When he got them warmed up to the dance, they all got mixed up and soon
-Wiske·djak said, “Now, you must all close your eyes and not open them
-until I give the word.” Then they obeyed and kept on dancing with their
-eyes closed. Then, while their eyes were closed, Wiske·djak got up and
-began wringing the neck of one after another. The noise of the dancing
-prevented them from hearing what he was doing.
-
-Pretty soon, Ciŋgəbis began to suspect that Wiske·djak was moving
-around, so he danced over into a dark corner where Wiske·djak could not
-see him and opened one of his eyes a little to peep out. There he saw
-Wiske·djak going among the dancers, wringing their necks, and he called
-out, “Wiske·djak is killing you! Fly!” Then they opened their eyes and
-saw what was happening and took wing and flew away. But little Ciŋgəbis
-was way up in the corner. When the birds rushed for the door, Ciŋgəbis
-got there last. Wiske·djak jumped at him and gave him a kick behind
-that knocked him out of shape. Then he kicked him out of the door and
-cried, “Now go, you little rascal.” Ciŋgəbis flew off. Ever since then
-he has been out of shape. His feet are so far back that he cannot walk
-on land. Wiske·djak did not eat the ducks he had killed after all. He
-was a curious lad, that Wiske·djak. (I wasn’t with him any longer. I
-left him there.) [4]
-
-
-
-
-(4) Wiske·djak Anum Suum Urit and Originates Rock-weed and Red Willow
-from the Scabs.
-
-Now Wiske·djak went on after he had kicked Ciŋgəbis. He saw the flocks
-of birds rising in the sky and flying overhead for the south to where
-it is warmer. When he lost sight of them, he went back into his wigwam
-and looked over what birds he had killed. He wondered how he could cook
-them best, so they would taste good. Then he made up his mind to build
-a big fire outside his wigwam. When he got the fire well started, he
-got a stick and sharpened its point; then with this he loosened up the
-ground all around and under the fire. When the fire burned down, it
-left the sand red hot round about, and the holes too. Then, where the
-holes were, he stuck the fowl head-first with their feathers all on
-just as he had killed them, leaving their feet sticking out above the
-ground. Then he put on more fire to roast them well in the hot sand. He
-stayed up part of the night tending his fire, until he grew drowsy.
-“Now,” said he, “I’ll take a little sleep while my birds are cooking in
-the sand.” But he grew uneasy lest somebody might come while he was
-sleeping and steal his birds. Now Wiske·djak had the power to make
-anything answer him when he spoke to it, no matter what it might be. So
-he decided to lie down in a clear space facing the lake where people
-would come in a canoe if any were around. He lay down ano suo lacui
-adverso, resting on his knees and elbows. “Now,” declared he, “I’m
-going to have a little sleep. You watch and tell me when you see any
-Indians, if they should come in a canoe. Wake me up if you see
-anybody.” So he went to sleep. After a while anus ejus clamavit, saying
-that an Indian was coming. Wiske·djak jumped up and looked around
-everywhere, but could not see anybody. So he lay down again and ano suo
-idem dixit ut antea. But just as he was going to sleep, anus iterum
-clamavit, saying that a canoe was approaching from around the point.
-Wiske·djak jumped up again and looked all around, but he could not see
-any canoe. He then grew angry and anum suum vehementes objurgavit and
-warned it not to tell any more lies, as he wanted to go to sleep. Then
-he lay down and fell asleep again.
-
-
-
-Now this time there were some Indians coming around the point in a
-canoe and they saw the smoke from Wiske·djak’s fire on the shore of the
-lake. Seeing something strange-looking near the fire—they could not
-well make out what—they paddled near. As they drifted quietly in shore,
-looking sharp to see what curious creature it might be, they came quite
-close. One of the Indians said, “Look out, it might be Wiske·djak up to
-some more of his mischief.” So one of the men went ashore and said,
-“I’ll go see who it is and what he is doing.” Then he went up the shore
-to where Wiske·djak was crouching asleep and looked at him. He then
-found out who it was, Wiske·djak, and saw the fire burning, but
-couldn’t see anything cooking. But at last he examined the fire-place
-and saw the fowls’ legs sticking out of the sand around the fire. He
-stepped closer to the fire and saw that they were the legs of all kinds
-of ducks and geese. Then he went down to the water and told the rest of
-the men what he had found. Said they, “We will all go up and take
-Wiske·djak’s ducks and geese out of the sand and play a trick on him.”
-So they got out of the canoe and took their paddles. They dug up all
-the fowl with the paddles and twisted the legs off them. The legs they
-stuck back in the sand just as Wiske·djak had placed them. They then
-took the ducks and geese and started off as fast as possible before
-Wiske·djak should wake up and see them.
-
-Pretty soon Wiske·djak did wake up, as he had slept enough. He got up
-and looked about. Nobody was around and things looked quiet. “I guess
-my food is pretty well cooked by this time,” said he. Then he pulled up
-one of the duck legs from the sand, and ate the meat on the shank. He
-went all around pulling the fowls’ legs out of the sand and eating
-them. “They are very well done to pull off so easily. Oh, they must be
-nice and tender!” thought he. The only thing he noticed was that the
-legs came very freely from the sand. “They must be very well cooked to
-come out of the sand so freely.” He took a digging stick and commenced
-to dig them out. He commenced shovelling away the sand where one of his
-ducks was, but found the hole empty, and he dug all around in the sand
-but found they were all taken away. He could not find one bird. At last
-he got tired of searching and then ano suo dixit, “So I thought I left
-you to watch for me while I was asleep!” Et anus [5]respondit, “When I
-was watching for you and woke you up, you were not satisfied. You gave
-me a scolding. So when the Indians did come, I thought I would leave
-you to do your own watching.”
-
-Then Wiske·djak grew angry and planned anum suum castigare. He got wood
-and made another big fire. He got it burning well until there were a
-lot of red coals. “Now,” ano suo dixit, “I’ll give you a little
-punishment for letting my ducks and geese go to the Indians.” He went
-over to the fire and straddled his legs over the fire-place, sitting
-over the red coals. Anum suum paulum urere incepit ut eum castigaret,
-but he stood the pain the fire gave him. Soon his flesh commenced
-sizzling, making a sputtering noise “Tsii!” as it roasted nicely. He
-heard it squealing. “You can squeal all you like till you get enough of
-a scorching,” ano suo dixit Wiske·djak. When he thought it was burnt
-enough, he got up and started walking off. He started off to look for
-something else to do, ano suo maxime dolente.
-
-He wandered across swamps and mountains and around lakes, suffering
-with his burns. All at once he came upon a little flock of partridges
-newly hatched, and their mother was away. “Kwe!” said Wiske·djak, “What
-are you doing here?” “Nothing,” said the little Partridges, “just
-staying here.” “Where is your mother?” asked Wiske·djak. “Away
-hunting,” replied they. “What’s your name?” he asked of one. Each
-little Partridge told him its name until he came to the last, the
-youngest one. “What’s your name?” he demanded. “Kuckuŋge·′sįs, suddenly
-frightened!” answered the little Partridge. “Oh you!” said Wiske·djak,
-“what can you frighten?” Then he took a lump of soft mud and threw it
-over all the young Partridges, so that he almost covered them with the
-dirty mud. “What can you frighten now?” said he. Then he left and
-walked along until he came to a high mountain. He was getting very sore
-from his burns and anus [6]maxime doluit. When he climbed to the top
-of the mountain he found a nice breeze blowing across it. He found a
-high rock swept by the cooling breeze. “Now,” thought he to himself,
-“if I can find a nice place on the highest of these rocks I can rest
-myself and let the cool breeze cool my burns.” So he searched around
-the mountain until he came to a place clear of trees where there was a
-great chasm below, hundreds of feet deep, with a nice cool breeze
-coming over. Here he lay down right on the edge where most of the
-breeze was. He found the wind very good. He got relief from his
-suffering burns. His pains had been so bad and he had walked so far
-that he was very tired and sleepy. Soon he was fast asleep on the brink
-of the cliff.
-
-By this time the old Partridge had got home to his young and found them
-all covered with black mud. The old Partridge said to his young, “What
-has happened to you? Where did you go? Anywhere?” “No,” they answered,
-“nowhere.” “Well, what did this?” he asked. “Well, Wiske·djak came
-along to-day after you went away. He commenced asking us questions and
-we answered him as well as we could. He asked us our names and we all
-told him. But one, our youngest brother, was the last to be asked, and
-when he told his name Wiske·djak got angry and said, ‘What could you
-frighten?’ Then he got mud and threw it over us and left us in this
-mess.” So the old Partridge was angry. He cleaned the young ones up,
-washed and dried them, and gave them their food which he had brought
-back for them. Then he asked them which way Wiske·djak went and they
-showed him the direction. Then the old Partridge took the trail the
-little ones showed him and followed Wiske·djak across the swamps, over
-the mountains, and around the lakes. He tracked him to the big high
-mountains. He kept on until he reached the high rock of the cliff, and
-there he saw Wiske·djak lying on the edge of the rock sleeping soundly.
-The old Partridge went alongside of him on the upper side of the rock,
-above him. He spread his wings and went right up close to Wiske·djak’s
-ears, and shouted, screeched, and clapped his wings. Wiske·djak woke up
-with a start and jumped up. He saw something above him making a
-terrible noise and took such a fright that he fell over the edge of the
-rock. “Now,” said the old Partridge, “you will know better what
-Kuckuŋge·′sįs is now.”
-
-So poor Wiske·djak tumbled down the cliff, banging and sliding on his
-hind-quarters, and scraped all the scabs off his burns. When he fell to
-the bottom of the rocky cliff, he lay stunned for some time, but after
-a while he arose. He started to crawl away on his hands and knees. Soon
-he saw a lake at the bottom of the cliff. His sores pained him very
-badly. Thought he to himself, “There’s a nice lake; now I’ll go down
-there and cool myself in the water.” He started crawling toward the
-shore. Before he came to the edge of the water there were a lot of low
-willows he had to crawl through. As he went over them, he looked back
-where he had come and saw all his blood from the sores stuck on to the
-willow twigs. Then said he, “Now you young willows will be called ‘red
-willows’ from this time on. And when the Indians get short of tobacco
-they will cut you and scrape the bark off you and dry you and use you
-to smoke for their tobacco.” He looked up higher toward the rocks where
-he fell down. There he saw his scabs sticking to the rocks where he had
-stuck, some large, some small. Said he to the rocks, “You will hold on
-to these scabs. Don’t ever let go. And when the Indians are hard put to
-it for something to eat, you will give them some of my scabs and tell
-them to wash them in cold water and boil them with rabbit meat or any
-kind of meat or fish. It will furnish them with fine soup, those small
-ones. And now the biggest scabs—you can tell them that if they have any
-kind of oil they can oil them a little and roast them before the fire
-and that it will give them good nourishment when they are hard put to
-it for something to eat.” So from that time the Indians have used red
-willow bark to smoke and the “rock weed” to eat when they have needed
-them. [7] By this time anus Wiske·djaki magnopere doluit and he thought
-he would go into the water for a while and cool his burns.
-
-So I had some travelling to do and I left him there, and I don’t know
-where he went.
-
-
-
-
-(5) Wiske·djak Disguises himself as a Lynx.
-
-One time in winter Wiske·djak was going along and fell upon an Indian’s
-trail. He followed the tracks of the snowshoes and soon came to a place
-where the Indian had set his rabbit snares. Wiske·djak saw the rabbits
-in the snares. He followed on and finally came to where a Lynx was
-caught in a snare. He thought it was a very curious looking creature.
-The Lynx’s eyes were bulging out from being choked in the snare, and
-his teeth showed. Now Wiske·djak admired the Lynx’s bulging eyes.
-“Don’t you think your eyes are very pretty?” he asked the Lynx. “No,
-not very,” answered the Lynx, because every thing living or dead had to
-reply when Wiske·djak asked it a question. Wiske·djak was very eager to
-get pretty eyes like the Lynx’s, so he made a fire and roasted the poor
-Lynx to get its skin off. Then Wiske·djak took out his own eyes and
-pulled the Lynx’s skin on over his own head, so that the bulging eyes
-of the Lynx fitted into his own eye sockets.
-
-Then Wiske·djak went on his travels, very well pleased with his looks.
-But he found out that with the Lynx’s eyes he could only see well at
-night. So after a while he became dissatisfied with the new eyes, but
-he had thrown his own away, so he had to make the best of it. He could
-only travel at night on account of his new eyes. So he had to make his
-living on rabbits, stealing them from the Indians’ snares. They were
-all he could get. One day, as he was going along, he stopped and looked
-at his tracks. Then he discovered that his paws were big and broad and
-so spread out when he walked that they resembled snowshoes. They were
-so broad that he could walk over the snow without snowshoes. So he went
-on.
-
-One day he decided to watch the Indians, so he sat down on a log near a
-hunter’s path and waited for someone to come along. He waited all night
-and part of the day. Finally some Indians came along the path to visit
-their rabbit snares. As they passed they found the rabbits stolen from
-all their snares, but they did not mind it very much. Some time after,
-one of the Indians’ little children came along the trail and saw
-Wiske·djak with his big face and bulging eyes sitting on the stump. The
-child ran back to camp and told his parents that he saw a big wildcat
-with bulging eyes staring at him from a stump. Then the father of the
-child took his “arrow-head club,” [8] and went to where the child said
-he saw the wildcat. Then he started clubbing Wiske·djak to kill him.
-The fight was getting pretty bad, when Wiske·djak cried out, “Hold on,
-hold on! it isn’t a lynx, it is Wiske·djak that you are pounding to
-death!” And Wiske·djak tore off the lynx skin, and pitched it away.
-Then he took to the bush. That’s the last I saw of him.
-
-
-
-
-(6) Wiske·djak’s Love Affair.
-
-Wiske·djak never got married to a woman. But he pretended to get
-married. One time he dressed himself like a woman, with skirts, and
-tried to deceive a young man, so that he thought Wiske·djak was his
-wife. Wiske·djak pretended to be jealous of the man when he went away.
-The other people knew that it was Wiske·djak all the time and laughed
-to themselves and made fun of the pair. The young man lived with
-Wiske·djak for some time, thinking it was his wife. But the other
-people made fun of the young man so much that at last he left
-Wiske·djak. Several times he got young men to live with him as their
-wife, but at last they all left him and he went away by himself. He was
-a queer fellow, that Wiske·djak. He never got married because he would
-not be bothered with a woman, as he had to be travelling all the time.
-
-
-
-
-(7) Ciŋgəbis.
-
-Ciŋgəbis was a remarkable fellow, a wonderful diver who could stay
-underneath the water all day if he wanted to. He was married and lived
-with his wife’s people. One time he had some kind of a dispute with
-them and they would not give in to him. So he said he would go away. As
-it was winter time, there was a water hole in the ice on the lake, and
-he went down and slid into the water and disappeared. His relatives
-spent all day hunting for him along the shores, thinking he might come
-up along the edge, but he did not. Then they went home and gave him up.
-In a few months, when his wife’s brothers were out on the lake in their
-canoe, they spied a little duck swimming a long way off, and paddled up
-to him. This was Ciŋgəbis. When they got near, they recognized him and
-asked him, “Are you not Ciŋgəbis?” “Yes,” said he. “We thought you were
-drowned. Are you coming back again?” “No,” said he, and fluttered his
-wings and sank out of sight, leaving only his bill above the water,
-which they could not see. This time he stayed under all day, and when
-night came, he left the country. His wife’s people thought he was
-either dead or gone.
-
-Then Ciŋgəbis travelled to another village, where he heard there was a
-beautiful girl. When he saw her all dressed up in fine clothes, new and
-beaded, he wanted to marry her, and asked her parents for her. “Who are
-you?” they asked him. “I am Ciŋgəbis,” said he. “Why, we heard you were
-drowned,” said they. “It is not true. Here I am. I am Ciŋgəbis and
-alive.” “You cannot be Ciŋgəbis, because there is only one Ciŋgəbis,
-and we heard he was drowned. But if you are, you cannot marry the girl,
-because you have another wife.” Now Ciŋgəbis wanted the girl and stayed
-in the camp. He would not leave. So that night they put one of the
-girl’s brothers to sleep alongside of him, so that he could not
-secretly get to the wigwam where the girls slept. During the night he
-talked with the brother and told him that he would show them how he
-could stay under water if they would give him the girl. The next
-morning the young man told his parents about it and they talked it
-over. They thought it might be good for their boys to know how to stay
-under water, and at last gave their consent. So they gave Ciŋgəbis the
-girl, and the next day went out on the lake to see him dive. The whole
-family got in the canoe and they paddled out to the middle of the lake.
-“Now,” said he, “let me out here.” Then he slid into the water and with
-his body stiff sank slowly until he was out of sight. Then he struck
-out under water and reached the shore where he hid under some rushes,
-just leaving his bill above the water. His nostrils were at the end of
-his bill, so he could breathe with only a bit above water. They waited
-for him half the day and, though the water was calm, could not see him,
-so they gave him up and went home. That night he came back, to their
-surprise.
-
-They planned to go out again the next day and see him dive again. The
-next day they went out and Ciŋgəbis dove again and swam among some
-reeds. He got under one lying flat, and pushed it just a little above
-the water so that his nostrils were out of water, yet covered by the
-stem of the rush. There he stayed a couple of hours out of sight. When
-they were about to leave again, Ciŋgəbis shouted, “He! Here I am. Can
-you see me?” They looked all around but could not see him. Then he came
-up in sight and went back to the canoe. He explained how his nostrils
-were out at the end of his bill and how he got under the reeds and hid
-there. Then he explained how in the winter time he could dive through
-an air hole in the ice and swim to where the rushes grew up through the
-ice, pull down one of the stalks, and put his bill in the opening and
-get all the air he wanted. Said he, “I can stay there a week or a
-month, if I want, only I get hungry. Then I dive to the bottom and eat
-some little mussels and things on the bottom and come up to the hole
-again. In that way I can get along under the ice all winter if I like.”
-That is how he did.
-
-Now, before long, his first wife’s family heard that Ciŋgəbis was alive
-and living with another woman. They got angry and began to conjure to
-bring sickness upon his new wife and her family. When his new wife and
-her people heard of this, they were angry at Ciŋgəbis and wanted him to
-go away. But he would not consent. At last he made an offer, because
-his mother-in-law wanted her daughter to leave him. He told them that
-he would give up his new wife and her family if they would succeed in
-getting her away from him unknown to him. When they heard this, they
-began planning. For a whole year they thought of different plans. At
-last the old mother-in-law said she had a plan, and told everyone in
-the family to help her get up a big dance and invite all the people to
-come. Ciŋgəbis was very jealous of his wife and had his camp apart from
-the others, lest some man might take a fancy to his wife and take her
-away. His jealousy was known everywhere and he never let her out of
-sight. Knowing this, the old mother-in-law made her plan. She sent a
-special invitation to Ciŋgəbis and his wife and told her sons to try to
-get him to come. Now Ciŋgəbis suspected some trick and told his wife
-not to go to the dance. “If I have to go, you must stay here at home
-and not move away from the wigwam.”
-
-When the night of the dance came, they got everything ready—the drum
-and rattles, and everybody was coming from every camp. They prepared a
-kind of drink out of boiled bark and herbs with tobacco juice in it,
-that would make people dizzy when they drank it. Ciŋgəbis did not want
-to go to the dance at first, but everybody coaxed him until he started.
-But he told his wife to stay at home and not leave for anything. Now
-this was just what the old woman depended on, because she knew how
-jealous Ciŋgəbis was. When the dance began, everybody began drinking
-some of the strong herb liquor and it went to their heads and made them
-feel good, and dizzy. The old woman told her sons to keep Ciŋgəbis well
-supplied with the drink and not to let him leave until late. She then
-waited until the dancing was well started and everybody was warmed up
-to it. Then she quietly slipped away when she saw that Ciŋgəbis was
-dancing hard and feeling good with the drink. He had almost forgotten
-about his wife and what might happen. The old woman went off into the
-woods to where there was a dead spruce stump that was full of ants. She
-cut off the stump and got a piece about the length of a person. The
-ants are asleep in the cold of night and will not rouse when disturbed.
-The stump she took with her to Ciŋgəbis’ wigwam and quietly called to
-her daughter inside. “Come, daughter, I have come to take you home away
-from Ciŋgəbis,” she whispered. “You get up out of bed and leave
-everything as it is.” “All right,” said the girl, and she packed up a
-few of her things and came out. Then the old woman took the stump full
-of ants in and put it beneath the rabbitskin blanket, covered it up
-just like the girl’s figure sleeping there, and the two then fled to
-the mother’s camp.
-
-Ciŋgəbis stayed late at the dance. He drank a great deal of the liquor
-and got pretty dizzy before he thought about going home. At last he
-left the dance and started for his wigwam. He entered quietly. “Are you
-asleep?” he asked of his wife. There was no answer. “Aha! that’s good,”
-said he. “I’ll let her sleep and then there will be no danger of her
-being carried away tonight, as I am very sleepy with my weariness and
-cannot keep awake to watch her tonight. That’s good; she is sound
-asleep.” And he felt her blanket and found what he thought was her
-figure beneath the rabbitskin. Then he lay down quietly beside her, so
-as not to awaken her, and pretty soon was fast asleep.
-
-Before long some of the ants got warmed up by his body and began
-crawling over him. “Oh! what’s that crawling over me! Do you know what
-it is that is creeping over us?” he asked his wife, and gave the stump
-another poke with his elbow. No answer. “Well, you are asleep yet. But
-that’s good. There won’t be any danger of your walking about the camp
-attracting the other men while I am asleep. But oh! how those things
-bite. I wonder what they are!” Then he dozed off again and was awakened
-again by the ants stinging him. He managed to bear it all night, and in
-the morning woke up suddenly, all bitten up. He jumped up, threw off
-the rabbitskin blanket, and instead of his wife there lay the old
-rotten spruce stump swarming with ants.
-
-
-
-
-(8) Remarks About Wiske·djak.
-
-
-TIMISKAMING ALGONQUIN TEXT.
-
-wiske·djak wi·′egiskenda‵go zi′gobαn igi·′bi·
-Wiske·djak was always doing mischief, it is said, in his lifetime
-
-wi·′gipəmaʻtαzi·matc anicəna′bi mɔ·′jak ano′tcke·‵gon
- living among the Indians, always everything
-
- ogi·′jini‵gwuna‵dji·an wi·′djini‵cəna′binʻ i′yanotc mɔ·′jαk
-doing what he could teasing his countrymen Indians. Everywhere always
-
- ki·′bəba‵ma·‵dəzitc e′ji· ani′cənabe·ka‵nik ki·bəba′ndə
-going about during his life wherever there were Indians. Going about
-
-mi·′gucka‵djiatc wi·′djənicəna‵bi owi·′etenda‵go zi′gobαn
- teasing his countrymen. He was funny, it is said,
-
- sa′wi·na‵nawe i·yeja′nawe ega
-at the same time to have him about for all that. He had
-
-u·jo′dji·ma‵nəs·ik mɔ·′jαk ki·gmita′zəga·‵mɛ·tc kenowekwa·′s·e
- no canoe; always he walked about the land a great distance,
-
- ki·′bəba aye′ja ke′gatʻ enigu′kʻkami·gaʻgⁱ
-going here and about there. Almost travelled over the whole world
-
- ak·i′ŋg ki·no′ndaga‵newe ki·ʻbəba mi·gu′cka‵dzitc
-on earth. We heard tell of him going about doing mischief.
-
- kaye′gaʻk·i‵nəge‵gon ogi·′gəcki‵t·on tci·a′nəmit·aʻgʷət·o‵tc
-He had everything so that it would answer him when he spoke to it;
-
-miʻti′g·onʻ nibi·′ awe′ʻsi·zα‵nʻ ano′tc awi·′αnʻ awe′gwe‵nəc·əʻnʻ
- trees, water, animals, and all other small creatures
-
-ogi·′nəkwe‵ʻtaʻgonʻ i·gαno′nac mi·′sαmini‵k teba′dji·mα‵k
-would reply to him when he spoke. That is as much as can be told
-
- wiske·djak.
-of Wiske·djak.
-
-
-
-
-FREE TRANSLATION.
-
-Wiske·djak was always doing mischief in his lifetime among the Indians,
-so it is said. He was always doing everything he could to plague his
-countrymen, the Indians. He spent his life going about everywhere where
-there were Indians, to tease them and play mischief among them. Because
-he was so funny, it was thought good to have him going about in spite
-of his mischief. He had no canoe, so he always walked about, going
-great distances here and there and everywhere, until he had travelled
-almost all over the world, where he was heard of doing his mischievous
-pranks. He had the power to make everything in creation answer him when
-he spoke to it; trees, water, animals, and all the other little
-creatures would reply to him when he spoke. That is all that can be
-said of Wiske·djak.
-
-
-
-
-(9) Further Comment on Wiske·djak.
-
-Wiske·djak, “meat bird,” was a great mischief maker. He was always a
-roamer, always hungry. He used to visit from one family of Indians to
-another, but he never liked to stay long with one, so soon he would
-move away and go near other people. He was always looking for trouble
-and got it too, but in spite of all he was never killed. Indeed, nobody
-ever wanted to kill him, even though he was causing so much mischief,
-because the people liked to have him around. So he never came to an
-end. All of Wiske·djak’s pranks were done at different times long ago,
-not all one after another at one time, as it might seem. He is still
-living somewhere, but he is very quiet now, as we don’t hear of him
-doing anything new nowadays.
-
-
-
-
-
-
-
-
-TIMISKAMING FOLK-LORE.
-
-
-(1)
-
-Wi′ndigo: a man-eating creature who roams through woods devouring
-luckless victims. He is believed to have commenced as a hunter who
-became lost in the bush, and lost all his provisions and clothing. Then
-he preyed upon anything he could find, like an animal.
-
-
-
-
-(2)
-
-Pa·′gukʻ: a creature of bones, a skeleton, that clatters through the
-forest, making a great rattling and squeaking noise. When this is
-heard, it is understood as an omen that some friend will be lost.
-Pa·′gukʻ is accounted for by the story of a hunter who got starved out
-in the bush. Before he died he wished that his life and the strength of
-his flesh might be transferred to his bones. He got his wish, and his
-strength went into his bones when his flesh fell away. Whenever he
-wished, he could fly through the air as though on wings.
-
-
-
-
-(3)
-
-The constellation Ursa Major (Great Bear or Dipper) is called wədji·′g
-“fisher” or “black cat” (Mustela pennanti). The four main stars of the
-group form the body of the animal; the stars trailing behind (the
-handle of the dipper) represent the fisher’s tail, the bend showing the
-bent tail of the animal. The story accounts for the presence of the
-fisher in the sky, relating how the various animals tried to reach the
-north star, but eventually froze to death. The fisher is still trying
-to reach it and he is the nearest, but he only keeps going round and
-round it (representing the revolution of the constellation about the
-North Star) without being able to get there.
-
-
-
-
-(4)
-
-The Northern Lights are called wa′t·e “illumination” (reduplicated
-wawa′t·e is “lightning” from thunder). They are caused by the waves
-splashing against the rocky shores of the northern seas (James bay),
-which produce a sort of reflected glow. The seething noise which is
-sometimes heard when the aurora is visible is attributed to the
-grinding of the rocks and gravel along the shore of the sea driven by
-the action of water and wind in the north.
-
-The Indians here think that within two days after the aurora is seen
-they will get a heavy wind storm. They also state that wild geese
-require a day and a night to reach Lake Timiskaming from James bay when
-they migrate, thus showing the speed of the wind by comparison.
-
-
-
-
-(5)
-
-The Rainbow is called wədα′dgwanəbi·sanʻ “forms from the water,” since
-the phenomenon is believed to be caused by the mist from breakers on
-some great body of water, just as a rainbow will appear above the spray
-along the seashore or hanging in the mist above some waterfalls.
-
-
-
-
-(6)
-
-The Milky Way is bine′s·imi·k·αnʻ “bird’s path,” because it is by the
-Milky Way that the fowl and birds follow their northward or southward
-course in their migrations. It guides them southward in the autumn and
-back again in the spring. Less frequently the Milky Way is called
-dji·ba′imi·k·αnʻ “spirit path” over which the spirits of the dead are
-thought to journey.
-
-
-
-
-(7)
-
-To see a white animal is a sign of bad luck to a hunter. “Once a man
-went hunting. After he had been travelling all day and taken a few
-animals, he saw a bear that was half black and half white. Then he said
-to himself, ‘I must not hunt any more this trip. If I do, some harm
-will come to my family.’ So he went home.”—“If a hunter sees an albino
-animal he must stop hunting or evil will befall him or some member of
-his family.”
-
-
-
-
-(8)
-
-To find a dwarfed animal is an omen of misfortune. “Once two men were
-out on a long hunting trip. Soon after they had begun trapping, they
-found a dwarfed beaver in one of the traps. It was not small because it
-was young, but they could see it was an old one, but much undersized.
-When the older of the two men saw this, he said, ‘We must go home at
-once and give up hunting because something is wrong at home.’ Although
-they had been gone only a short time, they turned back, and when they
-got home, they found that one of his sons was dead and that the family
-was waiting to bury him.”
-
-
-
-
-(9)
-
-To foretell what kind of animals will be killed the next day by men
-just before going hunting, a partridge breast bone is burnt or scorched
-before the fire. The shape of the scorched portion suggests, by a vague
-resemblance, the form of some animal.
-
-
-
-
-(10)
-
-The tips of the wings of birds that are killed for food are preserved
-about the camp for good luck, or, as they say, “to ask for more luck.”
-Some hunters also preserve the skulls of all the game they kill. “If
-they throw these parts of the animals away, they won’t be able to find
-what creatures they may look for afterward.”
-
-
-
-
-(11)
-
-If blue bottle flies are killed it will bring rain.
-
-
-
-
-(12)
-
-If, in winter, rabbit’s hair is thrown into the smoke of a fire, as it
-rises in the heat toward the sky, it will cause snow the next day.
-Children are scolded when they do these things at the wrong time.
-
-
-
-
-(13)
-
-In the body of a fish are various bones which the Indians liken to
-different utensils and tools in the hunter’s outfit. There is a gun,
-spear, bow and arrow, knife, paddle, sled, snowshoe, awl, etc. This is
-merely a saying.
-
-
-
-
-(14)
-
-Another idea is that a “left-handed person is clever, because he fools
-people by the way he does things.”
-
-
-
-
-(15) Bear Feast.
-
-The following description of the ceremony attending the eating of a
-bear is based on the accounts of three participants.
-
-When a bear has been killed, the families in the neighbourhood assemble
-at a camp conveniently near. The hunter who has killed the bear becomes
-the host of the occasion, which is called mα′gwαce·‵ “feast.” Slabs of
-birch bark are spread upon a clear space of ground to serve as a sort
-of table. The carcass is then butchered, the head being cut off,
-including the first vertebra, the long piece of breast fat is also cut
-off with the head, so that the two remain together. The head with this
-mass of breast fat is then put into a separate cooking vessel. Then the
-birch bark slabs, often 12 feet long, forming the cover of some wigwam,
-are covered with the cut up portions of the meat. Birch bark dishes are
-placed for each participant on the bark, with extra dishes for the
-gravy. The grease from the cooking vessels is then collected and put
-into a separate vessel to cool, so that it will be thick enough to
-drink. When the meat has been boiled properly, all the guests are
-seated at their places around the bark spread. Often they have a dance
-around it at this time. Before they begin to eat, the chief goes around
-to each guest and with a big wooden spoon, holding about a cupful and a
-half, gives each a spoonful of grease. Then they begin to eat.
-
-When the feast is about half through, the chief gets up and decorates
-the bear’s head with bright coloured ribbons about six inches long
-attached to little cedar sticks about four inches long, with their ends
-split to hold the ribbons. These ribbon streamers are stuck into the
-fat and about the head. Then the head itself is impaled on a stick and,
-carrying this in his hand, the chief dances twice around the company,
-singing a tune to a burden of syllables. After this performance the
-chief plants the stick with the head upon it in the middle of the
-spread before all the guests, where it is left. Then they finish
-eating.
-
-After the feast the oldest and most venerable man in the camp is
-presented with the head and the attached breast fat, which he may
-either take home or distribute over again to the company. After the
-feast is over the chief must go around and consume what grease is left.
-This is to demonstrate his capacity as a man and hearty eater. After
-all is over, the lower jaw bone is tied to the skull in its proper
-position and black stripes are painted on the skull. This is then put
-on the stub end of a branch of a tree facing from some prominent point
-toward the river or lake, near the water’s edge. Here it can be seen by
-passers by as a reminder of the place and occasion of the bear feast.
-
-The Indians themselves can give little comment on the meaning or reason
-of this ceremony, except that it is done from respect to the bear and
-satisfaction in securing a bountiful supply of meat. It belongs to the
-variously expressed series of bear rites widespread among the northern
-tribes.
-
-
-
-
-(16) Legend of Iroquois Falls.
-
-Once long ago a war party of Iroquois came north into this country to
-fight the Indians at Abitibi. On the way they captured an old woman and
-took her with them to guide them. When they were on Abitibi river they
-drew near the big falls there without knowing it. The old woman was
-made to stay in the first canoe. When she knew they were nearing the
-falls she slowed up so that the flotilla of canoes became bunched. The
-approach to the falls is very much concealed. All of a sudden they
-found themselves upon the brink of the falls, and before they could
-help themselves they all went over. The old woman was lost with the
-rest in saving her people from being massacred by the Iroquois. [9]
-
-
-
-
-
-
-
-
-CHAPTER II.
-
-MYTHS AND FOLK-LORE OF THE TIMAGAMI OJIBWA.
-
-
-
-Introduction.
-
-In the following pages are presented the myths and items of folk-lore
-related by various informants through Aleck Paul, the second chief of
-the Timagami band of Ojibwa. I present them without any comparisons
-with other mythologies at this time, as we may expect before long to
-have more northern Algonkian mythology available for study and
-analysis.
-
-
-
-
-(1) Nenebuc, the Transformer.
-
-
-(a) The Magic Birth of Nenebuc and his Four Brothers. [10]
-
-There were two people living, a man and his wife, who had an only
-daughter. When she was twelve years old, the age of puberty, she was
-taken over a hill and was kept there in a camp alone for twelve days,
-neither eating nor drinking, in order that she might have a dream. [11]
-If she should eat or drink, she would have no dream. If, while she was
-dreaming, a panther came alone, she would be very strong. So her
-parents kept her there. The girl dreamed of the sun, so she could not
-look at the sun any more, for if she did so, she would have to go away
-from her parents and live with the sun. When the girl had had this
-dream, she went back to her parents and her father asked her, “What
-have you been dreaming?” “I am very sorry, but I have dreamed of the
-sun, so I cannot ever look at the sun again,” replied his daughter.
-“Well, now it is too bad, but you mustn’t look at the sun,” said her
-father. “You stay here all the time. Don’t look at the sun, that’s
-all.”
-
-The girl used to get water at the shore and stay there a long time. One
-day in March, she went to the water hole, broke the ice and looked into
-the water. In so doing, she made a mistake, for there was no cloud in
-the sky and the sun was shining brightly near the horizon, so that,
-early in the morning, she looked at the sun. [12] She brought the water
-back in a birch bark pail and placed it inside the wigwam, but she
-could not sit down. “What is the matter?” said her father. “Why, I
-looked at the sun,” answered his daughter. “Well, good-bye, you’ve got
-to live with the sun now,” said her father. Then the girl and her
-parents shook hands and she went away to live with the sun, and is
-there yet. Before she went away she said to her father, “You will see
-your grandchildren before long.” Then she told him to put his wooden
-dish upside down before the fire and to leave it there four days and
-four nights and to look under it every morning. Then she went to live
-with the sun.
-
-So the old man put the dish upside down before the fire. The first
-morning he lifted the edge of the dish, looked under, and there he saw
-Nenebuc, the child of the sun, sitting. The next morning he did the
-same thing and he saw Nenebuc’s brother sitting with him. He kept doing
-this the third, fourth, and fifth mornings, until there were Nenebuc
-and his four brothers all sitting under the dish. Then the old man
-picked up the dish. One of the brothers, the second brother, had horns
-on his head and the old man said to him, “You won’t stay here. You go
-to the west.” Then he sent one brother to the east, one to the south,
-and one to the north. So Nenebuc, the eldest of the five, was left. The
-old man told him to attend to the world and to keep the winds going
-just right lest the water get stagnant and bad. Then Nenebuc stayed,
-and his four brothers started to the four parts of the earth.
-
-One day Nenebuc asked his grandfather, “Where have I been born? Had I a
-mother like other people?” His grandfather would not tell him, but his
-grandmother told him that he had been found. This appeared queer to
-Nenebuc and he thought to himself, “The other people have mothers, but
-I have none. I must find out.” So he took a whetstone and, scraping it
-on a rock, he asked it, “Have I any mother?” “Yes, you have a mother,”
-replied the whetstone and then it told him his story. Then Nenebuc told
-his grandfather, “I have a mother and four brothers besides. The
-whetstone told me so.”
-
-Soon Nenebuc began growing larger and he thought it strange that he had
-not been sent out into the world like his brothers, so he asked his
-grandfather for what reason he had kept him. His grandfather told him
-that he had kept him at home so that when he became old and feeble
-Nenebuc would be able to help him, cut wood for him, and hunt for him.
-This satisfied Nenebuc and he used to help his grandfather in many
-ways, spearing fish for him in calm days, hunting for him, and doing
-many other things. He never got into any mischief and he grew very
-fast.
-
-
-
-(b) Nenebuc Tempers the Wind.
-
-One summer Nenebuc was unable to get fish for the whole summer on
-account of the high winds. The people almost starved, and then Nenebuc
-became very angry. He did not like to see his grandfather starving and
-his anger was aroused against the West Wind for blowing so much. So he
-told his grandfather that he was going to kill the West Wind for this,
-but the old man said to him, “Don’t kill him. Make him let the wind
-blow a while and then stop, so that everything will be all right, but
-don’t kill him.” “Well, I won’t be long away and I’ll punish my
-brother”, replied Nenebuc.
-
-So he went away and finally met his brother, the one with the two
-horns, who lived in the west. Nenebuc hammered him soundly with a club
-and broke one of his horns. This hurt him, but did not kill him. Then
-Nenebuc said, “Don’t blow so hard any more. You don’t care for your
-grandfather, but I do and I fear he and the people will starve.” Then
-he arranged things with his brother and went back. After this he went
-fishing and found it calm with only a little puff of wind now and then.
-Then the West Wind told his three brothers not to blow, for if they did
-Nenebuc would come and kill them. The winds became frightened at this
-and did not blow at all, and because of this the water grew thick and
-stagnant and Nenebuc was unable to fish. Then his grandfather said, “We
-are going to die. There is no wind and the water is bad. Did you kill
-the West Wind?” “No,” said Nenebuc. “I will go and see him and tell him
-to send the wind once in a while, not too often but just right.” So
-Nenebuc went to his brother, the West Wind, and said to him, “I came
-here to tell you that I want a little wind once in a while, but not too
-much.” Then everything was arranged satisfactorily. Shortly after this
-Nenebuc’s grandparents died and were heard of no more. [13]
-
-
-
-(c) Nenebuc Starts Travelling, Anum Suum Castigat for Deceiving Him,
-Changes the Colour of the Partridge Family, and Originates Rock Tripe
-from his Scabs for the Benefit of the People.
-
-Now Nenebuc grew up and was alone. He was a man and began to travel. He
-knew all kinds of things concerning the trees, the world, and
-everything which his grandfather had taught him. He set out on his
-first journey and went toward the mountains. In one day’s walk he
-climbed over three great mountains, something that no man could do.
-When he reached the top of the first mountain he found a goose and
-killed it. In like manner he killed a goose on the tops of the second
-and third mountains. Then he went down to the lake below. He was very,
-very tired from his first day’s journey. He made a fire with his
-bow-drill [14] and put his geese in the sand, which he had heated to
-bake them in. He buried them with their legs sticking out. He lay down
-by the fire and ano suo dixit to watch the geese while he slept, so
-that no one would steal them. Just as he was dozing off to sleep, anus
-ejus dixit, “Somebody’s coming for your geese!” and Nenebuc jumped up.
-Sed anus ejus eum deci piebat. It did this three or four times. At last
-Nenebuc grew angry. He took a club and anum suum percussit and told it
-not to do that again. Then he went to sleep. Some people came along and
-stole the geese, but left the legs sticking in the same place.
-
-When Nenebuc awoke, anum suum interrogavit, “Did any one come?” “I
-don’t know,” anus ejus respondit. “As soon as you fell asleep, I slept.
-I don’t know.” Nenebuc then pulled up the legs of the geese and found
-nothing else. “It’s well cooked,” said he. He made a big fire. “Now
-I’ll punish you,” ano suo dixit and he held it over the fire.
-“Tcį·′įį!” clamavit anus ejus. “You can cry all you want to. I’ll
-punish you,” said Nenebuc, ano suo strepitum urendi faciente. He didn’t
-feel the burns then. Then he started walking.
-
-Next day he felt a little sick and anus ejus scabi osus fuit. In
-walking he got turned around and saw his own tracks. “Somebody’s passed
-here,” he said to himself, when he saw them. Then he saw some kind of
-meat lying on the ground, and he tasted it. “Somebody had some meat
-here,” he said. Then the little bird Gitci·′gi·‵tci·gane‵cįc [15]
-(Tom-tit) cried out, “Nenebuc scabies suas edit!” “Oh no, those are not
-my scabs. Some old woman passed by and left some dry meat,” said he.
-But at last he discovered se scabies suas edisse, but even then he
-didn’t care. He kept on walking and felt very sick.
-
-By and by he came upon a brood of young partridges and said, “Where is
-your mother?” “Our mother is away,” said they. “What’s your names?”
-They answered “Kαckuŋge′s·i” (“Jump out and frighten”). Nenebuc turned
-around upon hearing this and super totam familiam defaecavit. Up to
-this time the Partridges had been white, but after this they have
-always been brown.
-
-Then Nenebuc went to a high bluff near by. He was tired, sick, and
-hungry, and he lay upon the bluff sleeping. Partridge came home and
-said to his young when he saw what Nenebuc had done to them, “Who did
-this?” “A man came along and asked us our name and, when we told him
-‘Kαckuŋge′s·i,’ super nos defaecavit. He said he wasn’t frightened by
-us.” And so the young Partridges told their father where Nenebuc had
-gone. The old Partridge followed his tracks until he came to where
-Nenebuc lay on the cliff. He saw him lying right on the edge, so he
-walked up slowly to him and then suddenly buzzed his wings, and Nenebuc
-jumped up and fell over the cliff. As he slid down, anum suum in
-lapidibus scabit and all the scabs rubbed off. As he lay on the ground
-he saw the scabs and said, “These Indians will call this wa·′kwαní [16]
-and when they go hungry they can make soup for themselves, these
-Ojibwa, forever.” Then he was cured.
-
-
-
-(d) Nenebuc Prepares a Feast and Gets Caught Between Two Trees, While
-the Animals Receive a Distribution of Fat.
-
-After this Nenebuc began travelling again. One time he feasted a lot of
-animals. He had killed a big bear, which was very fat and he began
-cooking it, having made a fire with his bow-drill. When he was ready to
-spread his meat, he heard two trees scraping together, swayed by the
-wind. He didn’t like this noise while he was having his feast and he
-thought he could stop it. He climbed up one of the trees and when he
-reached the spot where the two trees were scraping, his foot got caught
-in a crack between the trees and he could not free himself.
-
-When the first animal guest came along and saw Nenebuc in the tree, he,
-the Beaver, said “Come on to the feast, Nenebuc is caught and can’t
-stop us.” And then the other animals came. The Beaver jumped into the
-grease and ate it, and the Otter did the same, and that is why they are
-so fat in the belly. The Beaver scooped up the grease and smeared it on
-himself, and that is the reason why he is so fat now. All the small
-animals came and got fat for themselves. Last of all the animals came
-the Rabbit, when nearly all the grease was gone—only a little left. So
-he put some on the nape of his neck and some on his groin and for this
-reason he has only a little fat in those places. So all the animals got
-their fat except Rabbit. Then they all went, and poor Nenebuc got free
-at last. He looked around and found a bear’s skull that was all cleaned
-except for the brain, and there was only a little of that left, but he
-couldn’t get at it. Then he wished himself to be changed into an ant in
-order to get into the skull and get enough to eat, for there was only
-about an ant’s meal left.
-
-
-
-(e) Nenebuc Gets Caught in the Bear’s Skull.
-
-Then he became an ant and entered the skull. When he had enough he
-turned back into a man, but he had his head inside the skull; this
-allowed him to walk but not to see. On account of this he had no idea
-where he was. Then he felt the trees. He said to one, “What are you?”
-It answered, “Cedar.” He kept doing this with all the trees in order to
-keep his course. When he got too near the shore, he knew it by the kind
-of trees he met. So he kept on walking and the only tree that did not
-answer promptly was the black spruce, and that said, “I’m
-Se·′se·ga‵ndαk” (black spruce). Then Nenebuc knew he was on low ground.
-He came to a lake, but he did not know how large it was, as he couldn’t
-see. He started to swim across. An Ojibwa was paddling on the lake with
-his family and he heard someone calling, “Hey! There’s a bear swimming
-across the lake.” Nenebuc became frightened at this and the Ojibwa then
-said, “He’s getting near the shore now.” So Nenebuc swam faster, and as
-he could understand the Ojibwa language, he guided himself by the
-cries. He landed on a smooth rock, slipped and broke the bear’s skull,
-which fell off his head. Then the Ojibwa cried out, “That’s no bear!
-That’s Nenebuc!” Nenebuc was all right, now that he could see, so he
-ran off, as he didn’t want to stay with these people.
-
-
-
-(f) Nenebuc Wounds the Giant Lynx, Disguises Himself in a Toad’s Skin,
-and Finally Slays Her.
-
-He had his bow and arrow with him, and as he went along he saw a great
-snake. [17] He shot it with his arrow. He came to a big lake with a
-nice, sandy shore, where he saw Lions [18] (mici·′bi­zi‵w “giant
-lynx”). He couldn’t shoot them with his arrow as they were too far
-away, nor was there any place where he could hide himself until they
-came to sun themselves by the shore, when they felt too cold in the
-water. Finally he hit upon a plan. He took some birch bark from a
-rotten stump, rolled it into a hollow cylinder, and placed it, like a
-wigwam, near the shore. He got inside and made a little hole in the
-bark through which to shoot and kill the Lions.
-
-When the Lions saw the thing on the beach, they grew curious to find
-out what this strange thing was on the beach that was not there the day
-before. So they sent a big snake to twist around it and to try to upset
-it, but the snake did not succeed in doing this, for Nenebuc stood too
-firm. So the Lions came ashore upon the sand and Nenebuc shot one of
-them with his arrow—a she-lion, the wife of the Lion chief. He did not
-kill her, but wounded her badly in the side, and the flint arrow point
-stayed in the wound. She was very badly wounded and went back to a hole
-which led to a cave in a big rock where she lived. [19] Nenebuc was
-sorry that he had not killed the Lion queen.
-
-As he went along the shore, the next morning, he heard someone singing
-and shaking a rattle. Nenebuc stood there wondering and waiting, and
-pretty soon he saw an old woman making the song. So he went across to
-see her, and when they met, he asked her, “What are you doing?” “I’m a
-doctor,” she answered. “The queen of the Lions has been shot by Nenebuc
-and I am going to cure her.” She didn’t know that it was Nenebuc to
-whom she was talking, for she was too old. So Nenebuc told her, “Let me
-hear you singing. Is that what you are going to do to cure her?” “Yes,
-I will sing and then pull out that arrow.” The Lions had sent for her
-at the foot of the lake to cure the queen. Nenebuc picked up a club and
-killed her, saying, “You are no doctor (macki·ki·′winini‵k·we
-‘medicine-person woman’) at all.” Then he discovered that she was no
-person at all, but a big toad (omα′kαk·i·‵). So he skinned her and put
-on the skin. The skin had a hole in the groin, and as he had no needle
-to sew it up with, his scrotum hung out when he put it on himself. This
-did not worry Nenebuc, for he thought, “It will be all right, unless
-they notice me too closely.” So he walked past the cave in which the
-Lions lived and kept singing and rattling all the time.
-
-When the young lions heard him, they said, “There’s the old medicine
-woman coming.” They were very glad to think that their mother would be
-cured. So they opened the door in the rock and Nenebuc went in, and one
-of the daughters came to meet him and said, “Come in, old woman.” They
-were very much pleased. Nenebuc said, “Don’t shut the doors. Leave them
-open, as the queen needs plenty of fresh air!” [20] Then he said, “I’m
-hungry. I’ve had a long walk and I’m tired.” Then they gave him a good
-meal first. While he was eating, he sat with open legs and the children
-cried out, “Look at the old woman with testicles hanging out!” But the
-older ones told them to be silent, as they thought some old women had
-testicles.
-
-When he had finished eating, Nenebuc said, “Don’t watch me. I’m going
-to pull out the arrow point. You will hear her suffering and me
-singing, but don’t look until you hear her stop suffering. Then she
-will be cured, and the arrow point will be out. So don’t look, for I am
-going to cure her.” Then he began rattling and singing, and, as he did
-so, he shoved the arrow point farther into the wound of the queen in
-order to kill her. When she yelled, her people thought that the hurt
-was caused in pulling it out. At last one of the little lion children
-peeped and saw Nenebuc pushing the arrow farther in. He told his
-sister, “That’s Nenebuc himself inside!” Then Nenebuc ran outside and
-the Queen Lion was dying. Nenebuc had difficulty to clear himself. He
-pulled off the toad skin and tried to climb up the rock.
-
-
-
-(g) The Giant Lynx Causes the World Flood and Gathers the Animals on a
-Raft; Muskrat Dives for Earth, which Nenebuc Transforms into a New
-World.
-
-As soon as the queen died, a giant stream poured out of the cave and
-the lake began rising. “That is going to flood the world and be the
-end,” said Nenebuc. So he cut trees and made a kind of raft. [21] So he
-had his raft ready, and the end of the world came. He couldn’t see any
-trees, water covered everything, and he made the flood. He saw all
-kinds of animals swimming toward his raft and he took them on. “Come
-on, come on,” he cried, “and stay here.” For he wanted to save them, so
-that after the flood there would be all kinds of animals. The animals
-stayed on the raft with him for a long while. Some time after this he
-made a rope of roots and tied it to the Beaver’s tail, telling him to
-dive and to try and reach the land underneath. He knew the water would
-get lower afterwards. The Beaver couldn’t reach the land and he came up
-to the surface of the water again.
-
-Seven days after this he allowed the Muskrat to try and bring the land.
-Muskrat dove and they waited for a long time, but he didn’t come up.
-This Muskrat doubled up and put his nose into the hair of his breast
-which enabled him to breathe by the bubbles clinging there. By doing
-this he could rest and dive still deeper. At last he used up all the
-air in his breast hair and could only grab a little piece of mud. Then
-he started up to the surface of the water, but drowned before he
-reached the raft. Nenebuc pulled the Muskrat in and he still was
-holding the mud. Nenebuc said, “I am going to dry this. As soon as it
-is dry, you can all run around again and have this world.” So he dried
-it, but not entirely, and that is the reason why some parts of the
-world are swampy and wet, while others are dry like this. So the
-animals had the earth again and the world was made.
-
-
-
-(h) Nenebuc Sends Crow Out, for Disobedience Changes Him Black and Gull
-Partly Black, then Retires to the West, until He Will Return Again.
-
-Nenebuc knew the world was round like a ball, but he didn’t know how
-large it was. He was sitting down, tired. So he said to Crow, “Go fly
-around the world and don’t eat until you come back again. If you do, we
-will know it.” Crow at that time was white. Crow had to do as he was
-told, because Nenebuc was chief of all men and animals. So Crow started
-and flew and flew along the salt water beach. Soon he became very
-hungry and wondered how far he was away from Nenebuc. One morning he
-was flying along the shore and he saw an old dead fish. He was so
-hungry that he tasted a little bit of it, and finally made a meal of
-it. When he finished eating, he found he had turned black. This is the
-way Crow became black.
-
-When Crow reached the place from which he started out, he found Nenebuc
-and all the animals waiting for him. He told Nenebuc that he had eaten,
-and then Nenebuc said to Gull, “You go try. Do the same and don’t eat
-until you come here.” So Gull went. When he got to the same place at
-which Crow had felt hungry, Gull felt hungry. One morning he saw the
-same dead fish. He thought, “Well, I mustn’t eat it, for if I do, I’ll
-be as black as Crow.” He took one mouthful and started flying. When
-Gull returned, Nenebuc could see a little black on his wings, so he
-said, “Gull has had a mouthful too.”
-
-Then he told Owl, “You go and try to go around the world this time. If
-you eat, you won’t change colour but remain the same colour as you are
-now. But if you eat, you won’t come back here.” So Owl started flying.
-He came to the same lake, saw the dead fish and finished it. He ate a
-good meal and never returned. [22] But he didn’t change colour.
-
-Then Nenebuc let all the animals go from the raft. He started west and
-is there yet, lying on his back, singing and hammering at his wigwam
-poles, in place of drumming, all the time. He will stay there until he
-gets up again three years before the end of the world, when he will
-travel all over the world to see the animals and the Ojibwa again. He
-will not die until the end of the world.
-
-
-
-
-(2) Nenebuc Fragment. [23]
-
-Once the Goose met Nenebuc and gave him two wings. He told him that if
-he flapped them he could fly with them, but that he must not look
-downwards while he flew. So Nenebuc took the wings and began flying.
-When he got very far up, he wondered how high he was and looked down.
-Then he tumbled down and down until he fell into a big hollow stump
-where he couldn’t get out. Soon two girls came along with an axe to get
-some wood and began cutting at the hollow pine in which Nenebuc was.
-They cut a hole and Nenebuc kept quiet, for he was hoping they would
-free him. When they looked in the hole, they saw his belly and they
-pulled out a hair. They went back to camp and told their father, “Here
-is a porcupine quill we found in a tree.” The old man looked at it and,
-laughing, said, “That’s not a porcupine quill, that’s a hair from
-Nenebuc’s groin!”
-
-
-
-
-(3) Nenebuc Transforms the Bear. [24]
-
-Nenebuc in his tracks encountered the great Bear that killed and ate
-the Indians—so many of them that they feared they would all be killed.
-So Nenebuc went to the Bear and said, “You are eating so many of the
-Indians that they will all be gone soon. Now I am going to make you
-small and harmless.” Then he made him into the Squirrel and turned the
-Squirrel into the Bear, and the Bear, now in Squirrel’s shape, felt so
-badly that he cried until his eyebrows turned grey. That is the reason
-why to this day squirrels have grey eyelids.
-
-“Now,” said Nenebuc, “what will you eat?” The Bear, now a Squirrel,
-said he would continue to eat people, but he was so small that he could
-not do anything. “That is good,” said Nenebuc. “Now you can’t do any
-harm to the Indians. But you had better change your food. Just run up
-that black-spruce tree and taste the acorn seeds and then see whether
-you want to eat people any more. You are too small to eat people as you
-used to do.” So the Squirrel ran up the black-spruce tree and tasted
-the sweet seed of the cone. He liked it so well, it tasted so sweet,
-that he chose this for his food and said that he would not want
-anything better any more. That is his food to-day.
-
-
-
-
-(4) Wemicus.
-
-Wemicus had a very large family. Many of his children had married the
-different animals who lived in various parts of the surrounding
-country. By and by he had nearly all kinds of animals for his
-sons-in-law, and there were still a great many children left in his
-family. When winter came, Wemicus was unable to support his family, as
-there were too many of them. They were all living in one wigwam.
-
-One day Wemicus said to his wife, “We are all very hungry. I might go
-and see one of our sons-in-law; he might have some food.” Next morning
-he started out. Wemicus always tried to imitate the actions of
-everybody he saw. When he reached the home of his son-in-law Ninicip
-(Black Duck) he saw that he also had a large family. Ninicip was inside
-of his wigwam, and when he saw Wemicus coming, he told his wife, “You
-had better begin to get ready for company and boil water in the stone
-pail.” Then he jumped up upon the cross poles in his wigwam [25] and in
-vas lapidum sub se [26] defaecavit, telling his wife to stir up the
-contents of the pot. Wemicus apparently saw nothing of this. Then one
-of the children of Ninicip took spoons and, dipping them in the pot,
-said, “Soup, soup, soup, rice soup.” Wemicus tasted the soup, thought
-it tasted good, and decided that after this he would make soup in the
-same manner.
-
-The next morning, when Wemicus started for home, he was given some rice
-soup to take home to his children. Before leaving the wigwam of
-Ninicip, however, Wemicus had purposely left behind one of his mittens.
-One of the children saw the mitten and Ninicip’s wife sent the child to
-return it, bidding him not to go too close to Wemicus but to throw him
-the mitten. The child did the bidding of his mother and, when the
-mitten was thrown to Wemicus, he said, “Ask your father to come and see
-me,” and he named a certain day. On the way back home Wemicus thought,
-“I wonder what this soup tastes like when it is cold. I must try it. My
-children don’t need any of it, so I might as well eat it all.” So he
-ate all of the soup. When he reached his wigwam he said, “Ninicip and
-his family are starving also. To-morrow he will come to see us and
-perhaps he will bring us something. We had better fix up our wigwam.”
-Then they fixed up the wigwam in the same manner as that of Ninicip.
-The next day Ninicip came and they gave him the best place. Wemicus
-said to his wife, “We’ll get ready to eat now. Put some water in the
-stone pail.” “There is no use putting any water in the pail,” answered
-his wife, “we have nothing to cook.” “Well, bring the pail, anyway, and
-get some spoons,” said Wemicus. When the water began boiling, Wemicus
-jumped up on the cross-poles, in vas defaecavit, all over his children
-and the inside of the wigwam. Then Ninicip went out. His wife scolded
-Wemicus, saying, “You always do something like that. You must have seen
-someone do that.” Then Wemicus kept quiet and everything had to be
-cleaned up. The wife then invited Ninicip to come in again and he told
-her that he would fix up the meal. Igituo interum in vas defaecavit and
-they had good rice soup, and everyone, even Wemicus, had a good meal.
-The following morning Ninicip made soup for the family again and then
-went home. Soon Wemicus and his family were starving again and Wemicus
-said, “I must go and see my son-in-law, Muskrat. He lives not far
-away.” “All right,” said his wife and Wemicus set out. When he had
-almost reached Muskrat’s home, the little Muskrat children called out,
-“Our grandfather is coming.” Wemicus told Muskrat that he was starving
-and Muskrat said to his wife, “You had better make a fire in the hot
-sand.” So the fire was made, and Muskrat went out with a big sack made
-out of hide and returned with the sack full of ice, which he dumped
-into the hot ashes. Wemicus expected that it would explode but it only
-cooked nicely. Wemicus wondered what it was. Soon Muskrat said, “We are
-ready now,” and they took off the sand and there were a lot of nicely
-baked potatoes. Wemicus thought that was an easy way in which to
-live—just to get ice for potatoes.
-
-Next morning Wemicus started out for home and left his mitten behind as
-he had done with Ninicip. Muskrat’s wife sent a child after him and
-told the child, “Don’t go too close to Wemicus. He’s always in
-mischief.” Everything happened as before. The child threw the mitten to
-Wemicus and Wemicus sent an invitation to Muskrat to come to his home
-the next day. As Wemicus went on his way he had some potatoes which
-Muskrat had given him for his family. Half way home he rested and
-thought he would eat the potatoes, as they looked very good. So he ate
-every one. “I am the one who works hard,” he said to himself. “My
-family can wait until Muskrat comes.” When he reached home he told his
-wife, “Muskrat is also starving. I brought nothing. Muskrat is coming
-tomorrow to see us.” Next day Muskrat came and they put him on the
-opposite side of the wigwam. Wemicus said, “We have nothing much, but,
-wife, make a fire in the hot sand.” The wife answered, “I suppose you
-saw somebody else do something. Don’t you try any more mischief.” But
-he made his wife make the fire. He then went out and returned with the
-sack full of ice, which he dumped on the fire. The sack blew up all
-over everybody and put out the fire. Then his wife said, “I suppose you
-saw someone do that again.” She made another fire and Muskrat said,
-“Give me that bag.” He went out and brought back the sack full of ice,
-dumped and buried it in the fire, and, after a while, they got the
-potatoes. All of them had a good meal. The next morning, before Muskrat
-left, he got them another bag of potatoes.
-
-Wemicus does not work, although his family is so large. Well, pretty
-soon the whole family was starving again. Then said Wemicus, “I must go
-and see Meme (pileated woodpecker), my son-in-law.” He went into the
-bush and when he reached Meme’s wigwam he found a large white pine in
-back of it. He noticed that Meme had a sharp pointed nose. He saw that
-Meme had not much to live on, but nevertheless Meme told his wife to
-get the cooking pail ready. Then Meme began climbing the pine tree,
-which was at the back of his wigwam, and began pecking in the trunk
-with his nose. Pretty soon he came down with a raccoon. [27] When
-Wemicus saw this, he thought, “That is a great thing; I must try it.”
-Meme burned off the hair and cleaned the raccoon, and shared the meat
-on a stick to each one. Wemicus received the best part, as he was the
-grandfather.
-
-The next morning they had another raccoon to eat. Then everything
-happened as before. Wemicus was given a raccoon to take home. He left
-his mitten behind, and sent an invitation to Meme to visit him the next
-day. On the way home Wemicus thought to himself, “I wonder how this
-raccoon tastes cold.” So he ate the entire raccoon. When he got home,
-he told his wife that Meme was starving but that he was coming to visit
-them the following day. They put the wigwam in order and Wemicus fixed
-up a big pine like that belonging to Meme and cut two pieces of wood,
-which he pointed and shoved into his nose to imitate Meme. When Meme
-came along he saw Wemicus sitting there with sticks in his nose.
-Wemicus told his wife, as usual, to prepare for supper, and she told
-him that they had nothing. When she had the water boiling in the pail,
-Wemicus climbed up the tree and pecked upon it in imitation of Meme. He
-fell down, however, and drove the sticks into his head. He fell into
-the fire, but after a while he gained consciousness. Then Meme stepped
-out of the wigwam, climbed the tree, and brought down a raccoon. And
-then the whole family had a good supper. Next morning Meme got another
-raccoon and left it for the family, and then went home.
-
-Still Wemicus did nothing and the family was again in a starving
-condition. Then said Wemicus, “I have some more sons-in-law and one is
-close. I will go and see him; he will help me until open water. [28] I
-will go and see Skunk.” So he set out to visit Skunk. Wemicus was
-pretty hungry and Skunk was farther off than the rest of the
-sons-in-law, but he finally reached his home. Wemicus found Skunk’s
-water hole [29] and saw a great quantity of oil in it. He knew that
-Skunk must have killed a great deal of game. So he went into Skunk’s
-wigwam and saw a great quantity of food. Skunk said, “We don’t have
-much. It is long since I hunted. But come outside.” There Wemicus saw a
-piece of ground fenced in. Skunk then produced a little birch bark horn
-[30] and said, “What will you have?” Skunk now blew on his horn and all
-kinds of game came inside the enclosure. Skunk deinde pepedit and
-killed whatever kind Wemicus wanted. They then skinned what he killed
-and fried it for supper.
-
-In the morning Skunk said to Wemicus, “I’ll give you three shots and a
-horn. You can make a fence for yourself. This horn will last forever,
-as long as you don’t lose it. If you do, it will be bad.” Then Skunk
-gave Wemicus three shots to be used in the future, and he did this
-urinando super eum to load him up three times. He did not give him any
-food, because he would be able to get enough for himself. Then Wemicus
-thought, “Now I am going to do something.” As Wemicus was on his way
-home he said to himself, “I wonder if it will go off!” So, just as he
-was passing a tree stump, pepedit at the stump and blew it up. “That’s
-fine, but I have only two more shots left,” said he. Later he tried the
-same thing and then only had one left. A little while after this he saw
-a big pine tree, and thought he would try a shot at this. So he blew up
-the pine tree, and so used up all his shots.
-
-When he reached his wigwam, he showed his wife the horn which Skunk had
-given him, saying, “Skunk gave me that.” Then he built a large fence of
-poles. He told his wife to hold the horn and stay near by, while he got
-a club to kill the game with. Then he blew on the horn and the fence
-was filled with bear, deer, and all kinds of animals. Although he had
-no shots left, Wemicus managed to kill one caribou, and his wife was
-very happy. He cut the fat from the breast of the caribou, made a fire,
-and got some grease from it. He then spilled the caribou grease in his
-water hole in order to deceive Skunk and make him believe that he had a
-great quantity of meat. Not long after this Skunk started out to visit
-Wemicus and, on his way, he passed the three stumps which Wemicus had
-blown up and knew that he had no more shots left. When he reached
-Wemicus’ water hole he said, “I guess he got one any way.” When he came
-to the wigwam, he found that Wemicus and his family had hardly any meat
-left, so he said to Wemicus, “Come out and let me see your fence.” They
-went out and Wemicus blew his horn, and inside the fence it became full
-of game. Skunk pepedit and killed all of them, and then Wemicus and his
-family had plenty. Skunk stayed over night and departed the next
-morning.
-
-Wemicus had another son-in-law who was a man. This man’s wife, the
-daughter of Wemicus, had had a great many husbands, because Wemicus had
-put them to so many different tests that they had been all killed off
-except this one. He, however, had succeeded in outwitting Wemicus in
-every scheme that he tried on him. Wemicus and this man hunted beaver
-in the spring of the year by driving them all day with dogs. The man’s
-wife warned him before they started out to hunt, saying, “Look out for
-my father; he might burn your moccasins in camp. That’s what he did to
-my other husbands.” [31] That night in camp Wemicus said, “I didn’t
-tell you the name of this lake. It is called ‘burnt moccasins lake.’”
-When the man heard this, he thought that Wemicus was up to some sort of
-mischief and was going to burn his moccasins. Their moccasins were
-hanging up before a fire to dry and, while Wemicus was not looking, the
-man changed the places of Wemicus’ moccasins and his own, and then went
-to sleep. Soon the man awoke and saw Wemicus get up and throw his own
-moccasins into the fire. Wemicus then said, “Say! something is burning;
-it is your moccasins.” Then the man answered, “No, not mine, but
-yours.” So Wemicus had no moccasins, and the ground was covered with
-snow. After this had happened the man slept with his moccasins on.
-
-The next morning the man started on and left Wemicus there with no
-shoes. Wemicus started to work. He got a big boulder, made a fire, and
-placed the boulder in it until it became red hot. He then wrapped his
-feet with spruce boughs and pushed the boulder ahead of him in order to
-melt the snow. In this way he managed to walk on the boughs. Then he
-began to sing, “Spruce is warm, spruce is warm.” When the man reached
-home he told his wife what had happened. “I hope Wemicus will die,” she
-said. A little while after this, they heard Wemicus coming along
-singing, “Spruce is warm, spruce is warm.” He came into the wigwam and,
-as he was the head man, they were obliged to get his meal ready.
-
-The ice was getting bad by this time, so they stayed in camp a while.
-Soon Wemicus told his son-in-law, “We’d better go sliding.” He then
-went to a hill where there were some very poisonous snakes. The man’s
-wife warned her husband of these snakes and gave him a split stick
-holding a certain kind of magic tobacco, which she told him to hold in
-front of him so that the snakes would not hurt him. Then the two men
-went sliding. At the top of the hill Wemicus said, “Follow me,” for he
-intended to pass close by the snakes’ lair. So when they slid, Wemicus
-passed safely and the man held his stick with the tobacco in it in
-front of him, thus preventing the snakes from biting him. The man then
-told Wemicus that he enjoyed the sliding.
-
-The following day Wemicus said to his son-in-law, “We had better go to
-another place.” When she heard this, the wife told her husband that, as
-it was getting summer, Wemicus had in his head many poisonous lizards
-instead of lice. She said, “He will tell you to pick lice from his head
-and crack them in your teeth. But take low-bush cranberries and crack
-them instead.” So the man took cranberries along with him. Wemicus took
-his son-in-law to a valley with a great ravine in it. He said, “I
-wonder if anybody can jump across this?” “Surely,” said the young man,
-“I can.” Then the young man said, “Closer,” and the ravine narrowed and
-he jumped across easily. When Wemicus tried, the young man said
-“Widen,” and Wemicus fell into the ravine. But it did not kill him, and
-when he made his way to the top again, he said, “You have beaten me.”
-Then they went on.
-
-They came to a place of hot sand and Wemicus said, “You must look for
-lice in my head.” “All right father,” replied the son-in-law. So
-Wemicus lay down and the man started to pick the lice. He took the
-cranberries from inside his shirt and each time he pretended to catch a
-louse, he cracked a cranberry and threw it on the ground, and so
-Wemicus got fooled a second time that day. Then they went home and
-Wemicus said to his son-in-law, “There are a whole lot of eggs on that
-rocky island where the gulls are. We will go get the eggs, come back,
-and have an egg supper.” As Wemicus was the head man, his son-in-law
-had to obey him.
-
-So they started out in their canoe and soon came to the rocky island.
-Wemicus stayed in the canoe and told the man to go ashore and to bring
-the eggs back with him and fill the canoe. When the man reached the
-shore, Wemicus told him to go farther back on the island, saying,
-“That’s where the former husbands got their eggs, there are their
-bones.” He then started the canoe off in the water by singing, without
-using his paddle. Then Wemicus told the gulls to eat the man, saying to
-them, “I give you him to eat.” The gulls started to fly about the man,
-but the man had his paddle with him and he killed one of the gulls with
-it. He then took the gulls’ wings and fastened them on himself, filled
-his shirt with eggs, and started flying over the lake by the aid of the
-wings.
-
-When he reached the middle of the lake, he saw Wemicus going along and
-singing to himself. Wemicus, looking up, saw his son-in-law but mistook
-him for a gull. Then the man flew over him and defecated in his face,
-and Wemicus said, “Gull’s excrement always smells like that when they
-have eaten a man.” The man flew back to camp and told his wife to cook
-the eggs, and he told his children to play with the wings. When Wemicus
-reached the camp, he saw the children playing with the wings and said,
-“Where did you get those wings?” “From father,” was the reply. “Your
-father? Why, the gulls ate him!” Then he went to the wigwam and there
-he saw the man smoking. Then Wemicus thought it very strange how the
-man could have gotten home, but no one told him how it had been done.
-Thought he, “I must try another scheme to do away with him.”
-
-One day Wemicus said to his son-in-law, “We’d better make two canoes of
-birch-bark, one for you and one for me. We’d better get bark.” So they
-started off for birch-bark. They cut a tree almost through and Wemicus
-said to his son-in-law, “You sit on that side and I’ll sit on this.” He
-wanted the tree to fall on him and kill him. Wemicus said, “You say,
-‘Fall on my father-in-law,’ and I’ll say, ‘Fall on my son-in-law’, and
-whoever says it too slowly or makes a mistake will be the one on whom
-it will fall.” But Wemicus made the first mistake, and the tree fell on
-him and crushed him. However, Wemicus was a manitu [32] and was not
-hurt. They went home with the bark and made the two canoes. After they
-were made, Wemicus said to his son-in-law, “Well, we’ll have a race in
-our two canoes, a sailing race.” Wemicus made a big bark sail, but the
-man did not make any, as he was afraid of upsetting. They started the
-race. Wemicus went very fast and the man called after him, “Oh, you are
-beating me.” He kept on fooling and encouraging Wemicus, until the wind
-upset Wemicus’ canoe and that was the end of Wemicus. When the man
-sailed over the spot where Wemicus had upset, he saw a big pike
-(ki·nų′je) there, into which Wemicus had been transformed when the
-canoe upset. This is the origin of the pike.
-
-
-
-
-(5) Ciŋgibis.
-
-At the time of which my story speaks people were camping just as we are
-here. In the winter time they used birch bark wigwams. All animals
-could then talk together. Two girls, who were very foolish, talked
-foolishly and were in no respect like the other girls of their tribe,
-made their bed out-of-doors, and slept right out under the stars. The
-very fact that they slept outside during the winter proves how foolish
-they were.
-
-One of these girls asked the other, “With what star would you like to
-sleep, the white one or the red one?” The other girl answered, “I’d
-like to sleep with the red star.” “Oh, that’s all right,” said the
-first one, “I would like to sleep with the white star. He’s the
-younger; the red is the older.” Then the two girls fell asleep. When
-they awoke, they found themselves in another world, the star world.
-There were four of them there, the two girls and the two stars who had
-become men. The white star was very, very old and was grey-headed,
-while the younger was red-headed. He was the red star. The girls stayed
-a long time in this star world, and the one who had chosen the white
-star was very sorry, for he was so old.
-
-There was an old woman up in this world who sat over a hole in the sky,
-and, whenever she moved, she showed them the hole and said, “That’s
-where you came from.” They looked down through and saw their people
-playing down below, and then the girls grew very sorry and very
-homesick. One evening, near sunset, the old woman moved a little way
-from the hole. [33]
-
-The younger girl heard the noise of the mite′win down below. When it
-was almost daylight, the old woman sat over the hole again and the
-noise of mite′win stopped; it was her spirit that made the noise. She
-was the guardian of the mite′win.
-
-One morning the old woman told the girls, “If you want to go down from
-where you came from, we will let you down, but get to work and gather
-roots to make a string-made rope, twisted. The two of you make coils of
-rope as high as your heads when you are sitting. Two coils will be
-enough.” The girls worked for days until they had accomplished this.
-They made plenty of rope and tied it to a big basket. They then got
-into the basket and the people of the star world lowered them down.
-They descended right into an Eagle’s nest, but the people above thought
-the girls were on the ground and stopped lowering them. They were
-obliged to stay in the nest, because they could do nothing to help
-themselves.
-
-Said one, “We’ll have to stay here until some one comes to get us.”
-Bear passed by. The girls cried out, “Bear, come and get us. You are
-going to get married sometime. Now is your chance!” Bear thought, “They
-are not very good-looking women.” He pretended to climb up and then
-said, “I can’t climb up any further.” And he went away, for the girls
-didn’t suit him. Next came Lynx. The girls cried out again, “Lynx, come
-up and get us. You will go after women some day!” Lynx answered, “I
-can’t, for I have no claws,” and he went away. Then an ugly-looking
-man, Wolverine, passed and the girls spoke to him. “Hey, Wolverine,
-come and get us.” Wolverine started to climb up, for he thought it a
-very fortunate thing to have these women and was very glad. When he
-reached them, they placed their hair ribbons in the nest. Then
-Wolverine agreed to take one girl at a time, so he took the first one
-down and went back for the next. Then Wolverine went away with his two
-wives and enjoyed himself greatly, as he was ugly and nobody else would
-have him. They went far into the woods, and then they sat down and
-began to talk. “Oh!” cried one of the girls, “I forgot my hair
-ribbons.” Then Wolverine said, “I will run back for it.” And he started
-off to get the hair ribbons. Then the girls hid and told the trees,
-whenever Wolverine should come back and whistle for them, to answer him
-by whistling. Wolverine soon returned and began to whistle for his
-wives, and the trees all around him whistled in answer. Wolverine,
-realizing that he had been tricked, gave up the search and departed
-very angry.
-
-The girls continued through the woods until they came to a big marsh,
-late in the afternoon. There they saw a big birch bark house.
-Everything around the house was very clean, the poles were scraped
-clean of their bark and were perfectly white, while there was neither
-smoke nor ashes to be seen anywhere. The girls looked at this and said,
-“The person who lives here must be very clean; we have never seen such
-a clean house.” There was no dry or green wood lying around, but inside
-the house they saw a fire-place and plenty of hay. One girl said to the
-other, “We’d better cut a little wood.” So they cut wood and made the
-fire in case the man came home late. By this time, the ice was
-beginning to break. Late in the evening they heard someone crying out,
-“Who spoiled my wigwam? Who made smoke and ashes?” The owner of the
-wigwam didn’t know who had done this, so he came in and looked at the
-two girls. He then cut all the wood. This man was Woodpecker (Meme
-“pileated woodpecker”). Woodpecker made a fire of the hay, which was
-beaver hay. It gave no smoke to stain the wigwam and burned as well as
-wood. He brought in two nice beavers which belonged to him, and gave
-one to the girls, saying, “You can have this.” He then cooked the other
-one for himself. He showed the girls where to sleep and since the place
-where they were to sleep was not near him, they knew that he would not
-marry either of them.
-
-Next morning, after breakfast, he said to them, “Go! Don’t stay here.
-You go that way and you will find a big river. There you’ll find lots
-of people and maybe you’ll get married.” So the girls went on. They
-left Woodpecker and he is there yet. They came to the big river and
-beheld canoes and all kinds of people passing. First they saw White
-Duck (wa′bəci·p). He was a good looking man, and as he passed them in
-his canoe, the girls said to him, “Put us in your canoe, you are going
-to get married sometime.” White Duck answered, “My canoe is too small.
-Other people are coming; they will marry you.” And he passed on. Next
-came Fish Duck (azi′k), a good looking man. They cried out, “Put us in
-your canoe, you are going to get married anyway.” “No, my canoe is too
-small,” replied Fish Duck. A great many people passed, but all of them
-said that their canoes were too small, so the girls had to stay where
-they were. The people were passing to the mouth of the creek where the
-village of the chief was. At last came Black Duck (ni′nicip). He was
-also nice looking. “Come over and get us; you will get married
-sometime,” cried the girls. “No, My canoe is too small. Ciŋgibis is
-coming soon and he will marry you.” He was going to be the last person
-to pass. At last Ciŋgibis came along.
-
-When they saw him, one of the girls said, “He is a very ugly man, but
-we will go in his canoe and, when we get to the village, we’ll get rid
-of him.” So they called out to him, “Come over and get us; you will get
-married anyway.” Ciŋgibis was very glad to have two wives, so he
-paddled over and got the two girls. They said, “Your canoe is a very
-small canoe.” “Oh no,” said Ciŋgibis, “my canoe is a magic canoe. It is
-enough.” So the girls got into the canoe and they went down the stream.
-By and by one girl said, “I’m getting hungry.” “Well,” said Ciŋgibis,
-“not far down is a nice rock and there we will have lunch. You can pull
-roots for lunch.” So Ciŋgibis and the two girls went ashore and pulled
-roots and made a string out of them. “That’s enough,” said Ciŋgibis to
-one of the girls. “Tie the string to my leg and I’ll dive for something
-to eat. When you see the string jerk, pull me up.” They did this, and
-he dove into the water. When the girls saw the string jerk, they pulled
-him up and he brought with him a big beaver. They skinned and cooked
-the beaver for lunch; then Ciŋgibis and his two wives continued their
-journey. Soon Ciŋgibis said, “Well, we are not far from the village
-now. I am going to place my caribou snare.” He meant rabbit when he
-said caribou. So he placed his snares. He then told the girls, “At the
-village your sister-in-law will come down to see you. Maŋg (Loon) is
-the name of the chief of the village. But we won’t camp near them;
-we’ll camp a little to one side.” They went down the river until they
-came to the mouth, and at that point they saw the wigwams.
-
-All the people yelled when they saw Ciŋgibis, for he was a great man,
-although he was the ugliest one among them. They cried, “Ee Ciŋgibis!
-He has two wives.” So they all laughed and the sister of Ciŋgibis came
-to shake hands with his two wives. Then Ciŋgibis pitched his wigwam.
-Soon a man who was a second chief came to Ciŋgibis and said, “Chief
-Maŋg wants to see you. He is going to have a dance tonight.” Ciŋgibis
-said to his wives, “Stay here and don’t go to the dance. There are too
-many nice-looking men there.” On account of this the two wives became
-angry with him. Ciŋgibis put on his best clothes and went to the dance.
-
-By and by the wives heard drumming and fine voices singing. So they
-decided to go and peep in at the dancers if Ciŋgibis should not see
-them. They did this and peeped in through the bark, and there they saw
-Loon singing. He was a fine-looking man with a fine voice and fine
-clothes. Ciŋgibis was beside Loon, looking exceedingly ugly in contrast
-to him. The wives said, “It is a shame that Loon is so good-looking.”
-They then went back to camp and put two stumps in the place where they
-were to sleep, covered them with blankets and ran off.
-
-Ciŋgibis came back from the dance and, thinking that he was sleeping
-with his two wives, he lay down between the two stumps and fell asleep.
-But his two wives went to sleep with Chief Loon. By and by ants began
-to bite Ciŋgibis and he scolded his wives, saying, “Don’t do that.” At
-last he discovered the stumps and threw them out. At daybreak he went
-to the chief’s wigwam and there, sleeping with the Chief, he saw his
-two wives. “You are a dead man for this!” said Ciŋgibis.
-
-He then went to his grandmother. “What do you want?” asked she. “I want
-a chisel and a flint.” “What do you want with them, grandchild? Are you
-going to be in mischief again?” said the grandmother. However, she gave
-them to him, and Ciŋgibis tied two flints to his feet and placed the
-chisel in the fire to make it red hot. Then he asked for some eagle
-feathers (but this was a wiske·djak (Canadian Jay) feather). He got
-them and placed them on his head. When the ice chisel became red hot,
-the old grandmother said, “Say, Ciŋgibis, don’t do any mischief again,”
-but Ciŋgibis picked up the chisel and ran away with it to the wigwam of
-Loon.
-
-Loon always slept with his mouth open. When Ciŋgibis reached the
-wigwam, he found every one in it asleep. He shoved the chisel into
-Loon’s open mouth, killing him, ran off to his canoe, jumped into it,
-and paddled away to his snares. He did this so that no one would
-suspect that he had killed their chief. This is the reason why the Loon
-always has a black mouth—from where he was burned. Ciŋgibis found a
-rabbit in his snare. He placed the blood of the rabbit in some hay and
-tied the hay to his stomach.
-
-When he returned to the camp, the people were mourning for Loon.
-Ciŋgibis came in slowly. The second chief said, “Ciŋgibis will be very
-sorry when he hears that Chief Loon is dead. He was his great friend.
-We must tell him before he arrives.” Then the people called to
-Ciŋgibis, “Ee Ciŋgibis, the chief is dead.” “What!” said Ciŋgibis, “the
-chief is dead!” Then he drew out his knife and pierced the hay full of
-rabbit blood. The blood ran out and all the people thought that he had
-killed himself. Ciŋgibis then dived into the water and the people came
-out in their canoes to look for him. They saw the rabbit blood upon the
-water and gave up looking for him. After a few days, they made another
-chief, Goose (nixka′), since both Loon and Ciŋgibis were dead.
-
-Ten days after this had happened, early in the morning the people heard
-somebody singing near the shore three times, “Who killed our chief? I
-am the one.” They awoke Chief Goose and he exclaimed, “I was thinking
-that that Ciŋgibis was in all kinds of mischief. So we must try to kill
-him.” Accordingly he sent all the men after him in canoes. When
-Ciŋgibis dived, they could only see his feathers which his grandmother
-had given him, but they could not catch him. Ciŋgibis said to them,
-“You are all spirits. Drink all this water and you will get me.” Then
-the Ducks and Geese drank all the lake dry and chased Ciŋgibis among
-the rocks, and thought that they would catch him. “No, no,” laughed
-Ciŋgibis, “I know some more tricks yet.” So he ran about and kicked the
-rocks with the flints his grandmother had given him, which were
-fastened to his feet, and water began flowing out and finally covered
-everything. The people who were pursuing him had to swim for their
-lives. They all became ducks. This is the origin of all the ducks. When
-the people left their canoes, they were obliged to swim and so they are
-swimming yet.
-
-
-
-
-(6) Beaver Gives a Feast.
-
-All the animals, once upon a time, were camped together—the Beaver, the
-Otter, the Muskrat, and the others. Their chief was Beaver. Every once
-in a while he would give a big feast, build a big wigwam, and invite
-all the men and women to come in and eat with him. He would tell them,
-“Well, I want to give a feast.” Then they would come in, sit around the
-inside of his big wigwam and pass the food around from one to the
-other. He would provide lots of grease in birch-bark dishes. Now, one
-time, when he gave one of his feasts, Beaver cut his grease supply into
-cakes which he served around to his guests. Every time he passed a cake
-to a guest, pepedit. Indeed, every time he moved, pepedit, or when he
-would go and cut a new block of grease. [34] Now every time the Beaver
-broke wind, the Otter laughed. He did not seem to know that this would
-offend the Beaver, because he was a little foolish. The other guests
-told the Otter, “You mustn’t laugh when Beaver does that; he is our
-chief.” Despite this, every time they went to a feast, castore pedente,
-the Otter laughed at him.
-
-So one time the Beaver sent a man to invite all the people to another
-feast. He sent the messages all through the camp. Now the people told
-the Otter this time, “You must not come; you never keep your mouth
-shut; you always laugh. If you only knew enough to keep still like the
-rest of us, it would be all right, but you had better stay home.” “Oh
-well, all right,” said the Otter, “I’ll stay back.” All went to the
-feast except the Otter. But he asked the others, “You will have to
-bring my share to me, since I can’t come. Tell the chief to send me my
-share.” The others agreed and went to attend the feast; but they asked
-him, “How big a piece of grease do you want?” The Otter replied, “Bring
-me a piece the size of my forearm.” (The otter has a very small
-forearm.) When the guests arrived at the feast, the Beaver chief saw
-that the Otter was not with them. Said he, “Where, indeed, is Otter? I
-like him because he is so funny.” They informed him that the Otter had
-not come, but that he wanted the chief to send him a piece of grease as
-large as his forearm. The Beaver cut a piece that size and sent it to
-the Otter; that is all the Otter got. He did not get very much because
-he had such a short forearm. That is the end of my story.
-
-
-
-
-(7) Tcaka·bįs.
-
-Tcaka·bįs lived with his grandmother. One time he made a long journey
-and was away for quite a while. He came to where there were some giant
-women who were scraping frozen beaver skins, “kąc, kąc.” He returned
-home and told his grandmother, “I heard the giant women scraping beaver
-hides.” “Don’t go near them,” said his grandmother. And she repeated
-this warning often to Tcaka·bįs.
-
-However, one day he returned to where he had heard the giant women, and
-when he reached the lake, there they were, chasing beaver on the ice.
-When he came up, they knew him and cried out, “Ee, come on, come on,
-Tcaka·bįs!” So he went over to them and they said, “There is a beaver
-here and you must pull him up.” Tcaka·bįs was small and they thought
-the beaver would pull him through the hole into the ice. But he caught
-hold of the beaver’s tail and pulled him through all right. Then they
-asked him to stay with them, but he went away after he had stolen the
-big beaver tail, six feet long, and went back to his grandmother. When
-he got home, he showed her the tail, and she asked, “Did you steal it?”
-“No, no,” answered he. Then he made a door for their wigwam out of the
-tail.
-
-Soon the giant woman came to where he lived and called. “Tcaka·bįs, you
-are a dead man!” They came for the purpose of eating Tcaka·bįs and his
-grandmother. Then the grandmother said, “I told you not to go there.
-Now they say you are a dead man.” But Tcaka·bįs said, “Don’t be afraid,
-grandmother. I will take care of you.” Then he took his witch stone
-[35] and threw it up inside the wigwam, and the whole wigwam turned to
-stone except a little hole in the top for the smoke to come through.
-The stone was so thick that they were unable to hear the giant women
-pounding on the outside. Then the giant women went away and Tcaka·bįs
-lay inside of the wigwam in safety. But he felt a little sick, because
-he had eaten too much beaver fat.
-
-Some time after this, Tcaka·bįs went back again to the giant women and
-found them pounding up and boiling moose bones to make soup. As he came
-up, one of the giant women seized him and threw him into the pot. There
-he stayed for a long time, boiling and circling round and round in the
-pot, but still he was alive. At last, when the giant women needed
-grease, they dipped up Tcaka·bįs with a wooden spoon and threw him
-outside. Then Tcaka·bįs went back to his grandmother. He was very thin,
-because he had been boiled so long, nothing but skin and bones. That’s
-the end; he was a small fellow.
-
-
-
-
-(8) Aniwɔ·ye, [36] the Giant Skunk, and the Origin of Skunks.
-
-Aniwɔ·ye was the monster Skunk. He used to travel all over this world,
-trying to find the Ojibwa. He hunted them to kill them. He often took
-the form of a man. Whenever he would encounter people, he would
-approach them et pepedit towards their camp with his back to them,
-killing the people malo ejus odore. In those days there was no other
-sickness. That was the only sickness which people had to kill them.
-
-Once upon a time in a camp where there were lots of people, hunters of
-a big band, they beheld the tracks of Aniwɔ·ye near one of their
-trails. It was winter time. When they saw these tracks, they turned
-back from their object because they were afraid Aniwɔ·ye would see
-their own tracks and follow them to camp and kill all their people. On
-this account they started off in every direction in order to lead
-Aniwɔ·ye away from the camp and so save their own people and possibly
-themselves. Said they, “We will go to Big Fisher lake, where the Big
-Fisher lives.” So they started off. But there was one old woman who
-could hardly see. She could not travel with them, so they had to leave
-her, as nobody could carry her.
-
-Soon Aniwɔ·ye found their trails and followed them, and soon he came to
-the wigwam in which the people had left the old woman. He looked in the
-door and saw her sitting near the fire. “Where are all your people?” he
-asked her. “They have gone away,” she answered. “They saw Aniwɔ·ye’s
-track and departed. But I am too old. I can’t see, I can’t walk; so
-they left me here.” This poor old woman thought it was a young man who
-spoke to her; she did not know, indeed, that it was Aniwɔ·ye himself.
-Then Aniwɔ·ye spoke, “If you can’t walk, I can cure you, so that you
-will be as well and strong as you ever were.” So he turned his back to
-her et pepedit. He blew the wigwam and the old woman all to pieces.
-
-Then Aniwɔ·ye followed on the trail of the people. When he had tracked
-them to Big Fisher lake, he could see right across the lake, because
-there was no island in the way, and there, on the other side, he saw
-where Big Fisher lived. The people had arrived here after a hard trip
-and begged Big Fisher for protection from Aniwɔ·ye. So fast had they
-travelled that some of the old people, unable to keep up with the
-younger ones, had died of their efforts to hurry. Those who had reached
-Big Fisher’s camp kept watching for Aniwɔ·ye to appear across the lake
-on their tracks. At last they saw him emerge on the lake and come
-towards them. All the way along this pursuit, when he had found the
-people who had died on the march, he pulled at them to see if they were
-dead. Now, when Aniwɔ·ye appeared Big Fisher said to the people, “We
-will go to meet him. You men go ahead and I will hide behind you. So we
-will approach him until we get almost within his range. Do not let him
-see me, sed cum anum suum nobis verteret, spread apart and let me pass
-you to the front. While his back is turned to us, we will fix him.”
-They did as they were told, and the band started forward to meet
-Aniwɔ·ye, who also approached them slowly.
-
-When they were near enough ut odore ejus attingerentur, Aniwɔ·ye turned
-slowly. When his back was toward them, et cum pediturus esset, they
-opened ranks and Big Fisher ran forth et prius anum Aniwɔ·yei cepit
-quam hie pedere posset. He pinched anum ejus dure. “Ayu!” exclaimed
-Aniwɔ·ye. “Ayu, ayu! Let go of me! Non iterum pedam!” But Big Fisher
-held on and would not let go. They struggled for some time, but Big
-Fisher held fast, and at last Aniwɔ·ye died because he could not
-discharge. He died and they were all exceedingly glad, rejoicing that
-he was done for. So they cut him up into small bits and scattered the
-bits all about. Immediately these turned into little skunks which ran
-off into the bush. That was the end of Aniwɔ·ye, the Monster Skunk, but
-there are plenty of small skunks now.
-
-
-
-
-(9) The Man Who Transformed a Doll into a Woman and Followed Her into
-the World Above.
-
-There was once a man. He was hunting. He had his own wigwam, where he
-lived with an old man and an old woman who called him grandchild. He
-did not even know his father and mother. He had never seen young
-people, so when he became about twenty years old, he began to think
-that he ought to get himself a wife. So he started out and travelled
-all over, but could not find one. At last, one day, he took a piece of
-wood and tried to carve for himself a big doll. He worked hard and
-after a while he made it so nearly perfect that it could speak a
-little. It was a female, but it did not seem to be complete quite yet.
-
-Said the doll to him, “Put me in your wigwam, cover me up, and do not
-look at me for three days. Be sure not to look, because if you do, I
-won’t be here.”
-
-“All right,” said he; and placed his doll in his wigwam. To remove
-himself from the temptation of breaking her rule he went away by
-himself and stayed the first night. The next afternoon he came back and
-began wondering to himself. “If I sleep here,” thought he, “I might,
-indeed, be tempted to look.” The more he pondered, the more he
-weakened. At last, he decided to take a little look. He peeped inside
-the wigwam and saw a very nice-looking young girl seated there. Then,
-gaining control of himself, he hurried away and camped again that night
-alone. The third day he came back again to look at his wife. When he
-came near the camp, he went to the water-hole. [37] There he saw a
-woman’s track going away from the water-hole. Thought he to himself,
-“Alas! my wife has gone.” He walked up to the wigwam, looked in, and
-found that the woman had actually gone. [38]
-
-He now decided to follow her. He went to the woods, cut a piece of
-cedar, and made himself a bow and a lot of arrows. The next day he
-started—this was two days after the woman had left. Then he walked very
-fast, starting early in the morning. Soon he came to a small lake lying
-still and frozen. When he reached the edge of the ice, he shot an arrow
-across, then he sped so fast that he reached the other side of the lake
-before the arrow got there. Before noon-time he came to where a camp
-was located, and going up to it, beheld an old woman cooking there.
-“Oh, my grandchild,” said she, “don’t stand there looking in the door.
-Come in and eat.” So he went in. Then he asked her whether she had seen
-a woman pass there. She answered, “Yesterday, about noon.” And the old
-woman gave him a mess of corn and said, “My dear grandchild, it is very
-hard where you are going. Many people have tried to go where your road
-leads; but they have never gotten there, for many creatures are seeking
-their lives. But I will help you.” Then she gave him a leg-bone of a
-lynx. “When you are in trouble, you may need this,” she told him. Then
-he started on, following the tracks of his woman. Every time he came to
-a lake, he shot an arrow across and sped before it as he had done at
-first. He was fast indeed.
-
-Soon he came to another wigwam and peeped into this as he had done into
-the first. An old woman who was cooking inside spoke to him, as had the
-first, and invited him to come in and eat. Then he asked her when she
-had seen the woman pass by. “A little after noon time,” she replied.
-Now, by this, he knew that he had not gained very much. As before, he
-ate a little snack of corn and the old woman said to him, “Where you
-are going will be a very hard trip for you. Many people try it, but
-never succeed. They die.” And she, too, gave him a lynx bone and told
-him, as the other had done, that it would help him in time of need on
-his journey; and he started on again, doing the same at every lake,
-until it began to grow late in the day. He had been going so fast that
-he felt very tired.
-
-By and by he came to another camp and peeped in, as before, asked the
-same question, and was received in the same way. After he had eaten
-here, the old woman gave him a squirrel’s tail to help him overcome the
-dangers which she warned him against. Said she, “From now on you won’t
-see any more camps. Walk very fast now. Soon you will see a big tree
-with a square trunk, which will reach very far up into the sky. Now you
-won’t see any trail, but look carefully around. That is where your wife
-climbed up. There are, indeed, steps cut into the trunk, but you will
-not be able to see them. To you it will look smooth.”
-
-So he proceeded on his way and soon came to the place she had spoken
-about. There was the big tree, but no tracks were in sight. Around the
-base he saw lots of bones, bones of people who had tried to climb but
-had fallen down and died. He was bewildered. Then suddenly he
-recollected the bones the old women had given him. Taking one in each
-hand, like a pick, he began climbing up the great tree. At last he
-ascended so high that the bones began to wear away. When they were so
-short that he could hardly use them, he looked down. He had gone so
-high that he could neither see the world beneath nor the end of the
-tree in the sky above. Now his bones were too short to help him, but he
-had his bow on his back. He could hardly hold on any longer, so he
-cried and yelled for help, but nobody could hear him. Soon he heard a
-spirit nearby which murmured to him, “Close your eyes and look through
-the tree. You will see steps to climb on.” Then he did as the voice
-said and perceived steps. He placed his feet in them and started
-running up. But now he made another mistake, he did not keep his eyes
-closed. When he looked, lo! he found himself back to where he had begun
-to climb the steps, holding on with his worn-out bones. Then he
-bethought himself of the squirrel’s tail, and at the same moment found
-himself transformed into a squirrel. He found that he could run up the
-great tree by tapping his tail on the trunk at each step. At last he
-came to a hole in the sky, in the middle of which the great tree
-protruded. A wide space, however, surrounded the tree, separating it
-from the edge of the sky. It would be necessary for him to jump across
-from the trunk to this edge. He made a great effort and sprang for the
-edge, but he just managed to catch on at the line of his waist; his
-upper parts, which reached above the edge, at once became human; his
-lower parts, extending below the edge, remained in the form of the
-squirrel.
-
-Then he beheld his wife coming across the surface of this upper world
-toward him. Said she, “You should not have come here, because, after
-all your trouble, you will die anyway.” She took hold of him and made
-shift to raise him. Then she pulled him out after teasing him a little
-while. “Now,” she said to him, “we always play ball up here. There are
-men here whom you will meet. They are your brothers-in-law. They will
-want you to play ball. If they beat you in the game, they will kill
-you; but if you beat them, you will survive.”
-
-Then she led him away to a village, where they saw a lot of great White
-Bears. This was the great White Bear’s home and his family. Now the old
-Bear arranged a contest for the stranger. Said he, “You take this ball
-and go around the edge of this world, running. One of these Bears will
-race with you, to see who gets back here first.” So they started. The
-Bear took the ball in his mouth and, as soon as he started running, the
-man jumped upon his back and shook his ears, which made the Bear drop
-the ball. Then he threw the ball ahead. In this way, repeating the
-trick, they went around the world, and the man succeeded in getting
-back first. When he reached the starting point, the Bears said, “You
-seem to be a pretty good man; but there are still more tricks for you
-to perform. If you win, you can stay.”
-
-And they all went out together and came to a big rock. One of the White
-Bears tried to move this rock, and with a great effort he succeeded in
-moving it a little. “Now, you try,” said they, “and if you can’t move
-it, you are a dead man.” Then the man took his bow and arrow and shot
-it at the rock. The rock immediately broke into fragments. “Indeed, you
-are a great man, our brother-in-law, and can stay here and hunt and
-live with us,” said the old White Bear. Then the old Bear told him,
-after a while, that he had better go and hunt, or he would grow
-lonesome in his new life. By this time they had grown to like him very
-much.
-
-One afternoon, late, he started off to hunt. Everything that he met
-seemed strange to him in this new world. Soon he came to a lake with a
-little ice on it, and when he walked out he beheld tracks of some
-animal. Soon he came to a place where a big wooden mallet lay on the
-ice. He thought to himself that somebody had lost this mallet. Then he
-took it by the handle and hammered on the ice. Immediately the hammer
-fell through. Up from the hole in the ice a red otter emerged. He
-killed the red otter. Then he went on with the hammer to another place.
-There he tried again, and this time got a blue otter. He tried again at
-another place and got a black otter, which was like the otters of this
-world. So, taking his load of otters, he went home to display what he
-thought was a pretty good hunt. He carried his game in a bag of
-leather. When he got to his wigwam, he shoved his bag in the entrance
-ahead of him, so that his wife could open it and see what he had
-brought. [39] Thought she to herself, when she saw the game-bag, “I
-wonder if he will show himself to be a good hunter.” She saw some blood
-on the bag. Opening it, she beheld the otters, Now the man had made a
-mistake, for these were tame otters and belonged to the Bears. She went
-out crying to her people, “This man has killed our otters!” When the
-old White Bear heard about the news, he said to his family, “We should
-have told this man about our otters, because he didn’t know. On this
-account it is all right.” He said no more, because he was afraid of the
-magic possessed by his new son-in-law.
-
-
-
-
-(10) Ayas·e and the Origin of Bats.
-
-The Ayas·e family was a large family. They lived in a camp. Very often
-they used to go picking berries, for their country was a rocky country
-where berries abounded. Very often some of the berry-pickers would get
-lost and never be found again. It was thought that some creature made a
-prey of them and ate them.
-
-One time one of the Ayas·e men was travelling. On his way he came
-across a kind of cabin of rock, from the top of which smoke was rising
-and in front of which a number of human skulls hung in the opening. Now
-this Ayas·e managed to enter. By being very careful and not touching
-the skulls, he gained the inside of the rock house without making any
-noise. These skulls were put there to rattle when anybody tried to
-pass. When Ayas·e got inside, he beheld two old blind women. As soon as
-they became aware of his presence, one of them said, “We had better
-begin to cook something and we will find out if Ayas·e is passing
-here.” Now these old women had some grease in a bark dish and one of
-them put some of the grease in a cooking pail. When she did this,
-Ayas·e pulled it out with his hand and ate it. Then she took the spoon
-to taste her grease, but found it gone. So she put another lump in the
-dish. Ayas·e took this, and when she started to dip it up, it, too, was
-gone. This happened three or four times. At last the old woman said,
-“Ayas·e must have passed; somebody told us that Ayas·e was going to
-pass. He must have passed now.” Then she took a stick which she used to
-poke the fire with and began feeling all around, poking in the corners
-of the wigwam to find if Ayas·e were there. Every time she came near
-poking him, he moved to another part of the wigwam, so she could not
-reach him. Pretty soon she touched him with the poker and then he took
-off his coat of fisher-skin which he was wearing and threw in into the
-door-way. The old women jumped up and when they felt the fur coat they
-thought it was Ayas·e trying to escape through the door. Now these old
-women had a sharp pointed bone at each elbow. With this pointed bone
-they began stabbing the fur coat in their haste to kill Ayas·e, and
-pretty soon in their blind fury they fell to stabbing each other, each
-one thinking she was stabbing Ayas·e. They killed each other. One of
-the old women said before she died, “I believe you hit me by mistake.”
-It was too late; they both died.
-
-Now Ayas·e in the wigwam sat down and looked at them a long time. Then
-he dragged them outside and looked at them a long time. All around the
-wigwam he saw the men’s and women’s bones, the bones of the victims of
-these two old blind women. Then he knew that all of his lost people had
-been killed by the old women and eaten. They were cannibals in the
-shape of monster bats, large enough to kill and eat people. Then Ayas·e
-took their bodies and cut them up into small pieces. These he threw
-into the air and they sailed off, transformed into small bats as we see
-them to-day. I did not see any more.
-
-
-
-
-(11) Origin of the Constellation Fisher (Ursa Major). [40]
-
-The Fisher (mustela pennanti) was living somewhere in this world.
-Nobody knows where. Now in those times they had no summer. It was
-winter, winter all the time. They knew that summer existed somewhere,
-but it never came to them, although they wanted it very much.
-
-Now, once upon a time a man captured some little birds which are called
-ni·bənis·e “summer (guardian) birds.” He tied them in bundles and kept
-them with him all the time. That was the reason why it was continually
-winter, for so long as he held these birds, they could not bring summer
-to the North Country. The people pondered very much how to go about
-freeing these birds from the creature who kept them. At last somebody
-discovered where this creature lived, and they decided that some one
-would go and try to free the Summer-birds. Now the Fresh-water Herring
-lived in the same wigwam with the man who kept the Summer-birds.
-
-The Fisher at last decided to go and free the birds, so that summer
-would come. He travelled a long while and reached the wigwam where the
-captor and the Herring lived. When he went in, he found the Herring
-alone. He captured the Herring and put some pitch on his mouth, so that
-he could not cry out. Then Fisher took the bundles of birds and tried
-to break the bindings, so that he could free them. Using his teeth at
-last he tore open the bundles and the Summer-birds flew free into the
-air. Then the pitch broke from the Herring’s mouth and he cried out,
-“Fisher breaks the bundle! The Summer-birds! Fisher breaks the bundles
-with his teeth! The Summer-birds!” Two or three times he cried out,
-until their captor heard him. Then he came up running, but when he
-arrived, the Fisher and the Summer-birds were already far away.
-
-The Fisher ran very fast to save himself. His pursuer had a bow and
-arrow with which he was going to kill him, but the Fisher sprang into
-the sky and climbed way up, with the hunter following behind him, still
-trying to shoot him with his bow and arrow. All he succeeded in
-shooting, however, was his tail, which is broken where it was wounded.
-[41] Although they chased him continually, they never got him.
-
-
-
-
-(12) The Young Loon.
-
-Once in the autumn of the year, when the birds were ready to fly to the
-south for the winter, a young Loon was unable to fly far enough to go
-with the rest of the birds. So he said to his mother, “I cannot go back
-south with you, as I am not strong enough. But I will stay here all
-winter in this place, and in the spring, when you come back, I will
-meet you here at this very spot. When you come back and find me here,
-it will be on a misty morning.” So they all flew away to the south, and
-the young Loon was left behind for the winter. The mother was very sad
-because she had to leave him and because he was not strong enough to go
-with them.
-
-In the spring time, when the ice is breaking up in the lake, and it
-becomes misty, the Indians say, “The Loon is coming back from her
-winter sojourn in the South.”
-
-
-
-
-(13) The Giant Pike.
-
-At that time there were two people living who got married and had some
-daughters and sons. These grew up and married. One of the sons married
-and had children, two sons. The grandfather of these died. Then the
-father and mother died, and left the children with only their
-grandmother to look after them. At this time they were big enough to
-shoot bows and arrows and to go in a canoe with their grandmother to
-set the night lines [42] for fish. They lived only by fishing, because
-the grandmother was too old to do anything else.
-
-So these two boys used to play around, shooting bows and arrows for
-fun, just as the Ojibwa boys do now. They used to play near a lake.
-Then their grandmother would say to them, “Don’t swim in that lake.
-There is a big pike in there and he might swallow you.” The older boy
-believed his grandmother, but the younger did not. So one day, while
-they were playing, the younger boy by mistake shot his arrow out in the
-lake. He could see it floating on the surface, so he took off his
-clothes to swim to it. But his brother said, “You know what grandmother
-told you. The big pike might swallow you.” But the boy started to swim
-nevertheless, saying, “Koga′miko” (“swallowed in the water”) with each
-stroke that his arms took. When he called this out, the big pike came
-and swallowed him.
-
-His brother began crying and ran back to his grandmother in the wigwam,
-saying, “My little brother is koga′miko, ‘swallowed in the water’.”
-Then his grandmother began crying and the two were crying together.
-Soon after this they again set their night lines. When they looked
-toward the lake, three days later, they saw the float sticks together
-and the boy said, “We have a fish.” But the grandmother cried and would
-not look toward the lake where her grandson had died. But soon she went
-along in the canoe, crying, and pulled in the line. At the end was a
-very large fish, and they could see that his stomach was full of
-something. He was so large that they could scarcely pull him into the
-canoe. However, they managed to get him in and then they paddled to the
-shore and dragged the fish to a place where they could conveniently
-clean it. They cut his belly, which was distended, and out jumped the
-younger brother. “I’m scalded with the intestines! (Nin­babe′nəs,)”
-[43] he cried. “I’m scalded. I’ve been here three days.” He was already
-beginning to be digested. The grandmother was very glad to get her
-grandson back again. That is the end.
-
-
-
-
-(14) Lynx and His Two Wives.
-
-There was a time when Lynx had two wives, the one a Rabbit and the
-other a Marten. The three lived in a wigwam. At this time Lynx drove
-beaver during the winter time. [44] Rabbit was a very good hunter. But
-Lynx this winter had very poor luck and they became very hungry. Lynx
-beat his wives because they couldn’t find the beaver. He said to them,
-“If you don’t get some beaver for me, I’ll eat both of you.” At this
-they became very much frightened. So Rabbit went to a beaver place, and
-putting a stick in the hole, she felt a beaver in it. Then Rabbit went
-home and told Marten, and they both were glad to get a beaver and save
-their lives. Then they both went back to the hole. While Rabbit was
-pulling the beaver out of the hole and had hold of his hind quarters,
-Lynx came along and tickled Rabbit, so that she let go and the beaver
-escaped. Lynx was bent on mischief. He said, “If you don’t get some
-beaver, I’ll kill you tonight.”
-
-Rabbit and Marten went home and burrowed a tunnel in the snow, inside
-the wigwam. Then they both went into a hole to hide and closed the hole
-behind them. When Lynx reached home, he was unable to find his wives,
-but he knew they were somewhere near. So he began to pull up testes
-suos in se and then he began dancing. [45] He said to himself, “When
-they hear this funny thing, they will laugh.” Pretty soon Marten
-laughed, and Lynx, digging her out of the hole, killed and ate her.
-Soon he grew hungry and tried the same trick. But Rabbit was very much
-afraid and would not laugh. Lynx kept on doing this for some time and
-finally gave it up. He sat near the fire and cut his belly open, taking
-out some of his intestines which he roasted and ate. At last, when he
-had eaten all his intestines, he came to his heart. When he pulled at
-this, “Huk, huk”! it made a noise. At last he jerked and pulled at it
-so hard that he died. This is the end. But all the grandchildren of
-Lynx have testicles as they are to-day.
-
-
-
-
-(15) Story of Seal Rock in Lake Timagami.
-
-Once upon a time, on a small island in Lake Timagami, some people went
-ashore, and one of the women left her baby in a cradle-board on a rock,
-while she went a short distance off. When she came back, the baby was
-gone; it had been taken by a big manitu (magic) seal who lived in a
-rock and he had taken the child inside with him. The child’s father was
-also a manitu, so he began burrowing and digging into the rock for his
-baby and he dug a channel. This hole is there yet. When he reached the
-baby, it was dead, and the seal was gone. It had dived and crossed two
-miles under water to Seal island and gone into a big rock there. He
-dove and followed, as he was mi·te·′ and came to the big rock where the
-seal had gone in. With his chisel he split the rock, but the seal
-escaped. The rock is there yet, split down the centre.
-
-
-
-
-(16) Rabbit, Lynx, and Fisher.
-
-At the time of which my story speaks Lynx and Fisher had the same sharp
-nose and face. Fisher used to jump right through a big boulder as high
-as a man whenever he wanted to. One day he told Lynx to try to beat him
-and jump through. So Lynx tried to do it and smashed his face flat, as
-it is now. He went away very sore. Soon he met Rabbit. “Kwe, kwe,” Lynx
-asked Rabbit, “where are you going?” Rabbit answered, “I am going to
-the short flat-faced country.” Lynx did not understand the joke, and he
-let Rabbit pass.
-
-Lynx went on and came to a stream into whose waters he looked, and saw
-some flints. He tried to reach some to pick them up and beheld himself
-in the water. He discovered how ugly he was. “I’m so ugly. That is what
-Rabbit meant when he met me. I’ll fix him.” So he went back, struck
-Rabbit’s trail, and followed him. So he followed the trail until it
-went into a hole in the snow under a bush. Lynx looked in and saw
-Rabbit sitting there, reading. He asked Rabbit, “Has anybody been
-passing here lately Hee!” Rabbit made no answer. Lynx asked this
-question twice and at last Rabbit spoke, “Tsc, tsc, it’s Sunday
-to-day.” Lynx asked the same question again and received the same
-reply. Then Rabbit said, “Why don’t you go around and find his track?”.
-When Lynx went around, Rabbit ran out and off. When Lynx saw him run,
-he chased him and caught him.
-
-“Can you talk English?” said Lynx. “Yes,” answered Rabbit. “Well, can’t
-you talk white?” “Yes,” answered Rabbit. “Well, if you don’t talk
-white, I’ll kill you.” So Rabbit had to talk white. “Well, what do you
-call ‘fire’ in English.” “Wayaʻkabi·′te” (people sitting around a
-fire), answered Rabbit. “How do they say ‘axe’ there?”
-“Me′ma­towes‵iŋg” (“noise of chopping”). “What do you call knife?”
-asked Lynx. “Taya′tacki·‵wəgis·e” (“sliced meat”), answered Rabbit.
-“You are a liar”, said Lynx. “Ki·niŋgwa‵zəm, you are a liar.” And he
-killed Rabbit.
-
-
-
-
-(17) Snaring the Sun.
-
-There was once a boy who used to set his snares for his living. One day
-he saw a track where the snow was melted, and after a while he decided
-to set his snares there and catch the animal that made the tracks. So
-he set his snare and went away. That track was the sun’s track, and
-when the sun came by next day, it got caught. The sun didn’t rise the
-next day and there was steady darkness. The people began to be puzzled.
-“Where did you set your snare?” they asked him. He told them, and they
-went to look. There they saw the sun caught, but no one could go near
-enough to loosen it A number of animals tried to do this, but they all
-got burned. At last the Beaver-mouse managed to cut it with his teeth
-and freed it. But his teeth got burned with the heat, and so they are
-brown to this day, but the sun is here and we have the daylight.
-
-
-
-
-(18) Homo Excrementi.
-
-There were a number of people camping, and one man was camping by
-himself. He was a young man and he tried to get his neighbour’s
-daughter to marry him, but she wouldn’t have him, saying that he was
-not good enough. And so the young man went back and forth trying to get
-a wife.
-
-Then the people went away to another place to camp, as it was getting
-spring, but the young man stayed back. He was full of mite·′win. [46]
-He planned to have revenge upon the girl who would not have him. He
-collected omne excrementum quod invenire potuit and made it into the
-shape of a man. He was determined to settle with the girls who had
-refused him, for he was full of revenge. When he had made the man
-alive, he sent him to where the girls were camping. The new creature
-was frozen nice and hard, he was nice-looking, and he could talk.
-
-And so Homo excrementi came, early in the morning, crunching through
-the snow to where the girls were in camp. When they saw him coming,
-they cried, “Somebody’s coming. Make a fire.” And when he reached the
-camp every one received him in fine style, as he was such a nice
-fellow. “Where do you come from? Who is your father?” they asked him.
-“Hump-back,” said he. “Who is your mother?” “Flat-set excrementum,”
-answered he. But the old people did not understand him. He was unable
-to stay near the fire long, for fear he would melt. They wished him to
-stay at the camp, but he couldn’t, so he hurried away.
-
-Then one of the girls who had refused the young man in marriage
-followed him and he led her a long chase. She began to feel it grow
-warmer (it was April) and soon she found one of his mittens and later
-his hat. At last it became so warm that she came to the place where he
-had melted altogether et ibi erat agger excrementi. When she examined
-the hat, internum ejus excrementi illitum invenit. So she went back
-home saying, “Good for him, he’s melted. I’m glad he is melted.” She
-couldn’t catch him anyway, so she was angry.
-
-So young girls should not try always to get a nice-looking man, but
-take the man selected for them. The old people tell them this story for
-a lesson, lest they lose a good man, though not so handsome, to get a
-“stinker.”
-
-
-
-
-(19) The Origin of Snakes.
-
-A man was one time walking along and came to a lake which he wanted to
-cross. But he had no canoe, and so he walked along the shore until he
-saw a big Snake lying in the water with his head on the shore. “Will
-you carry me across?” asked the hunter. “Yes,” answered the Snake. “But
-it looks cloudy and I am afraid of the lightning, so you must tell me
-if it thunders while we are crossing.” The hunter got on the Snake’s
-back and they started to swim across the lake. As they went along,
-thunder began rumbling, “kαx kαx,” and the lightning flashed. “Mah,
-mah, listen!” said the Snake in fear. “I hear something.” Just as they
-reached the shore, when the hunter could leap to safety, a stroke of
-lightning hit the Snake and broke him into numberless pieces, which
-began swimming about and finally came to land. The great Snake was not
-killed, but his pieces turned into small snakes which we see all about
-to-day.
-
-
-
-
-(20) Muskrat Warns the Beaver.
-
-The Muskrat, Beaver, Dog, and some Ojibwa were companions and hunters.
-They were real people who could talk to one another. They started out
-one day and came to a small lake and there they saw Beaver houses and
-families. It was early in the winter. They said, “That’s a good lake to
-drive the beaver, as it’s all rocky and they can’t escape. The season
-is right, so we will come tomorrow with dogs.” The Beavers were in
-their houses and they saw the Indians, but they couldn’t hear the
-talking. The Muskrat heard, however, and went to the Beaver and told
-them. “You must look out for yourselves, uncles. Those Indians say you
-are very easy to catch.” Now the Muskrat had stayed outside the
-Indians’ wigwam and listened to what they were saying, until his feet
-got so cold that he could stay no longer. So that this was all that he
-had heard to tell his uncle the Beaver.
-
-The next morning the Indians came to the lake and broke the Beaver’s
-houses, and the big Beaver told the young ones, “When you see a dog
-passing, whistle.” So the young Beavers went to different places under
-the ice and when they saw a dog passing, they whistled and all were
-thus caught and killed by the men. But the big Beaver didn’t whistle,
-and he escaped. The Indians said, “Where’s the big Beaver?” Then they
-went back and had a big feast on those they had caught. In those days
-people used to cut a flat bone from the hind foot of the beaver and
-throw it into the water, so that the dogs wouldn’t get it. These
-hunters, however, made a mistake and forgot to save that bone. They
-lost it. [47]
-
-So the Indians had their feast, and when they threw the bones into the
-water, one of the little Beavers came back to life and went back to his
-parents. He said to them, “I had a fine time, father. They hung me over
-the fire, and I danced for them.” Shortly all the Beavers came back,
-but one of them said, “I’m very sick, father. They didn’t use me
-right.” This was the Beaver whose bone from his hind foot the hunters
-had lost. He was very sore and disgusted and showed his father the
-fresh mark of his foot where the flat bone was lost, when they asked
-him what was the matter. The Beavers did not like this and they became
-angry. So nowadays the Indians tell the young boys neither to talk
-about the Beavers, nor the prospects of a hunt before attacking a
-beaver colony, lest the Muskrat hear them and tell the Beaver. And
-also, when the hunting dogs suddenly go off from camp and run over the
-ice, the hunters say the dogs hear the beavers whistling.
-
-
-
-
-(21) Story of a Hunter.
-
-There were two men living in a camp with two women and the rest of the
-band. On a cold day in winter one of the men said he was going to track
-a moose, and left on his snowshoes. He said he would be back by night.
-He was gone all day and by night he had not returned, so his wife began
-to think that possibly he had shot a moose, but, as he had taken his
-axe with him, he might have cut himself in some way. They waited until
-morning and then, taking up his trail, they tracked him to where he had
-shot a moose and farther on to where he had skinned it. The meat was
-there, but the skin was gone. Looking around they saw a fire not far
-off. When they reached the fire they discovered that the hunter had
-rolled himself up in the green hide to sleep, and during the night it
-had frozen around him and he had been unable to get out. They thawed
-out the skin and all went back to camp.
-
-
-
-
-(22) A Timagami Story.
-
-Once there were a man and his wife living in a bark wigwam. The wife
-grew very fond of another man et voluit copulare cum eo sine cognitione
-mariti sui. They finally hit upon a plan. She cut a small hole in the
-bark near her bedding ut ille cum ea nocte copulare posset. She slept
-near the hole et omne bene factum est, sed maritus tandem invenit quid
-fieret. So one night he ordered his wife to change places with him when
-they slept, et cum venisset amator, maritus penem ejus abscidit per
-orificium positum. Tunc membrum virile cepit, without telling his wife
-what had happened, and went off on a moose hunt. He killed a moose and
-took its intestine end [described like an appendix], secuit penem in
-fragmenta, mixed these with fat, and made a smoked sausage out of the
-whole. [48] Then he went home and gave it to his wife to eat. When she
-had eaten it, he said, “Nunc edisti penem amatoris tui.”
-
-
-
-
-(23) Story of a Fast Runner.
-
-Once a hunter was so quick of foot that when he shot his arrow at a
-beaver plunging into the lake from the shore, he would run down, catch
-the beaver by the tail before the arrow got to it, and hold it until
-the arrow struck. He was a fast runner, indeed.
-
-
-
-
-(24) The Hunter and the Seven Deer.
-
-There once was a hunter who lived in a camp. The summer had been very
-dry and the whole country was on fire. He stayed in his camp, however,
-although the smoke was so thick that no one could see any distance. One
-day he saw seven deer walking along, each holding the other’s tail in
-its mouth. The leader alone could see, and he was guiding the others.
-So he killed the leader and then took hold of the second deer’s nose,
-and so lead them all to his camp alive, where he butchered them.
-
-
-
-
-(25) Story of a Conjurer.
-
-There was a conjurer (mi·te′w), [49] whose name was Gitcikwe′we
-(“buzzing noise”), his wife Pi·dje′ʻkwe [50] and their children,
-camping at a lake in a wigwam. There was a large lake to the west of
-where they were camping full of islands. It was a long portage from the
-wigwam to this lake.
-
-One evening, while Gitcikwe′we was sitting in his wigwam, he became
-very much frightened. He saw nothing in particular that frightened him,
-but on account of his mi·te′w feeling he became afraid and knew that
-something was coming. At dusk he gathered up his blankets and jumped
-into his canoe with his family, and they floated on the lake beside the
-camp, all night long. When he went back to the wigwam in the morning,
-he found that a Windigo [51] had been there and had smashed his wigwam.
-
-Then the family started to take the portage which led across to the big
-lake containing the islands. When Gitcikwe′we took the portage, he sent
-his wife and children ahead and told them to hurry on as fast as they
-could, while he would follow behind with the canoe. He said, “When you
-hear ‘Meat bird’ (Wiske·djak [52]) flying above you, that means
-‘Hurry’, for the Windigo is coming behind to catch you. That will be
-your warning.” They reached the other end of the portage and got into
-the canoe and paddled out to one of the islands to a place where the
-end of the portage, from which they had just come out, was lost to
-view. They were safe there, as the Windigo, having no canoe, could not
-cross. After Gitcikwe′we put up his camp, he said to his wife, “I am
-not yet satisfied. I must beat that Windigo, because he will bother us
-all winter, and then we will starve, for I cannot hunt while staying at
-camp all the time, watching out for you and the children.”
-
-Then he made his mi·te′o wigwam with its seven poles and covered it
-with bark. [53] He went into it and it began to work and move, while a
-band of spirits could be heard singing inside. [54] Then Windigo came
-there and Gitcikwe′we said to his wife, “We will clinch him and take
-him away out west where he came from.” When he clinched him, the
-conjuring wigwam shook and made a noise like thunder, and the children
-fainted from fright, for they knew their father was inside. When they
-recovered consciousness, everything was still in the wigwam, and their
-father had gone out west, taking his captive with him. A little while
-after this the wigwam started to move again and Gitcikwe′we was back
-again from his trip out west. He said to his family, “We will be all
-right now. I took him back west. He is very sick from his fright but he
-will stay there now.”
-
-There was another mi·te′ Indian one day’s journey from where
-Gitcikwe′we was camping. This Indian was so full of mi·te′ also that,
-while he was asleep, he heard Windigo passing overhead with a great
-moaning noise as if he were in pain. No other people heard it except
-this man, because they were not mi·te′.
-
-Next morning Gitcikwe′we awoke and found that it was a fine day with no
-wind to bother, and the whole family was happy to think of passing
-another winter. Shortly after they had gotten up, they heard a great
-noise of shouting in the direction of the end of the portage from where
-they had come and which was just lost to view. When Gitcikwe′we heard
-this, he loaded his flint lock gun to shoot Windigo, for he thought he
-had come back and was making the noise and concluded that that was the
-only way to get rid of him. He and his wife got into the canoe for this
-purpose. When they turned the point, they saw a young man standing
-right in the portage. It was Gitcikwe′we’s wife’s nephew. He had left
-his canoe at the other end of the portage, as it was so long to carry
-it, and he was expecting his aunt to take him across in her canoe. So
-he got into the canoe and the three of them returned to camp. [55]
-
-
-
-
-(26) Legend of Obabika Lake.
-
-Obabika lake is called Ma′nitu Pi·pa′gi·, “Spirit Echo.” On the eastern
-shore of this lake is a great rock where a Manitu is believed to live.
-Whenever anyone makes a noise in the vicinity, the Manitu becomes angry
-and growls. His plaints, the Indians believe, can be clearly heard when
-he is offended. The Ojibwa never go near there when they can avoid it;
-and they seldom throw a stone in the lake, splash their paddles, or
-shoot their guns near its shores.
-
-
-
-
-(27) Iroquois Pictographs.
-
-“The Iroquois used to come here to fight the Ojibwa because the
-Americans had driven them from their homes in the States and the
-Iroquois had to seek new countries beyond the settlements in the North.
-In their excursions, when they got far from home, they cut and painted
-pictures in the rocks on river or lake shores, so that their friends,
-if they ever penetrated so far, would know that their own people had
-been there before them. The characters of these pictures would tell
-what had happened, so that if the advance party never returned to their
-people, some record would at least be left behind of their journey.”
-[56]
-
-The Ojibwa attributed nearly all pictographs to the Iroquois. On Lady
-Evelyn lake are a number of such figures, showing animals and men in
-canoes.
-
-
-
-
-(28) An Iroquois Legend.
-
-At that time there were people living, four in number: a woman, a young
-baby who could hardly walk, and two sons who were grown-up men. Their
-father had died and the family lived together in a wigwam. It was
-winter and the sons had two rabbit snares’ trails, one to the east and
-the other to the north, and they went to different lines on different
-days. The mother would attend to the snares and leave the baby, wrapped
-in a rabbit skin blanket, alone in the camp, while the two sons would
-hunt and look around for game, having only bows and arrows.
-
-When they came home in the evening, they would sometimes bring with
-them spruce partridge and other kinds of partridge. Their mother used
-to bring home partridges also, but she had no bow or arrows, and the
-men wondered how she did it, because she often brought home as many as
-ten birds. They could not understand how she was able to do better than
-they, so they asked her, “What did you do it with?” They never went
-with their mother to where she had her snares, but they were
-continually asking her how she caught the partridges. She answered, “I
-cut a pole, put a string there on the end, and catch them by the neck,
-since I have no bow.” But they didn’t believe her, as they often saw
-arrow wounds in the partridges’ breasts. They looked at these wounds
-and said, “Somebody must have shot them for you. Was it not the
-Iroquois?” “No,” answered the mother, “I caught them with a pole snare
-and poked them with a stick in order to bloat them with blood, so they
-will make more bouillon.” But still they didn’t believe her and they
-said to each other, “Mother doesn’t like to tell us. Some Iroquois, I
-guess, are going to kill us. We’ll fool our mother and these Iroquois.
-When we go to bed, we’ll sleep with our baby.”
-
-So that night they said to their mother, “We want to sleep with our
-brother the baby, on his side of the wigwam.” They dried their
-moccasins, put them on, and also put on rabbit skin blankets, for they
-were preparing to run out during the night. They had discovered a place
-the day before where trees had fallen down and snow had covered them,
-thus making a tunnel. So that night they rolled their little brother up
-in a blanket and left early in the night, unknown to their mother. When
-they left, the Iroquois were getting closer. The mother awoke and cried
-out, “Madja′wαk they are going!” She did this to help the Iroquois find
-them. The Iroquois followed them on snowshoes, but the sons made a
-great number of branch trails in order to deceive them.
-
-The three finally reached their windfall tunnel and there they stayed
-and waited for the Iroquois. At daylight the Iroquois took up the trail
-and followed until they finally reached them. The three in the cave
-could hear the Iroquois talking above them. One of the Iroquois dug a
-hole in the snow above the tunnel and peeped down to see if the three
-were there. As one by one the Iroquois looked through the hole, the
-sons shot them, the arrow falling back through the hole so that they
-could use it again. They killed nearly all of them, and at last no more
-Iroquois faces appeared above the hole, but the sons could hear crying.
-Finally they decided to come out, and one of the sons went out first to
-look around, but he could see no one. They then started back to the
-wigwam, following the Iroquois tracks, but they only saw two trails.
-One of the sons went a little ahead and the other followed behind with
-the baby.
-
-When they reached their wigwam, they found it smashed to pieces and the
-poles flattened out. Their mother was killed and the Iroquois had cut
-off her breasts and made babiche strings [57] of it. These two Iroquois
-who were left had made a tripod of sticks and had wound the skin all
-the way around it. Then they had gone and were never seen again. The
-mother had agreed with the Iroquois that they were not to kill her if
-she didn’t tell her sons of their whereabouts.
-
-
-
-
-
-
-
-
-TIMAGAMI FOLK-LORE.
-
-
-(1)
-
-It is not proper to tell stories in summer, lest one die; but, if
-stories are told, they must be told for ten successive evenings in
-order to prevent the evil.
-
-
-
-
-(2)
-
-In order to foretell the sex of the child about to be born, the first
-vertebra of a moose or deer may be used. The appearance of one side of
-this bone resembles a man’s face, while the other resembles a woman’s.
-The seeker for information may place this bone on top of his head and
-let it drop to the ground. Whichever face turns upward like a die
-indicates the sex of the child. This bone is called uta′backo‵k·e “back
-neck-bone”.
-
-
-
-
-(3)
-
-A little device to bring rain: suck the flat side of a green leaf until
-it snaps, or slap one hand with the palm of the other, holding the leaf
-in the fist of the first.
-
-
-
-
-(4)
-
-Northern Lights: Wase′tibik·an, “light of night.”
-
-
-
-
-(5)
-
-Bine·′s·i·wi·mi·′k·‵an, “birds’ path”. This is the Milky Way, which is
-believed to be the guide to the birds in their spring and autumn
-migrations.
-
-
-
-
-(6)
-
-Wətα′gwanobi·‵s·an “mist from the water” (?). This is the rainbow,
-which is thought to be caused by mist generated in the air by waves of
-some great sea.
-
-(The Matachewan Indians of Montreal river call the rainbow
-Ani′miki·unujea‵bi “thunder’s legging string”!)
-
-
-
-
-(7)
-
-The whippoorwill (wa′hone·‵s·i) is very rarely heard in Bear island,
-although the bird frequents some parts of the lake. Its cry is
-considered an omen of ill fortune or of death. Another idea connected
-with the whippoorwill’s cry is that it is the signal cry of the
-Iroquois (Ma′djina‵dowes·i “bad Iroquois,” referring to the tribes of
-the League as distinct from those of Caughnawaga) and that it indicates
-the proximity of enemies.
-
-
-
-
-(8)
-
-When robins (gwi·′ckwe) sing noticeably during the day it is a sign of
-coming rain. The toad’s (omα′k·αki) song in the daytime has the same
-portent.
-
-
-
-
-(9)
-
-To kill blue-bottle flies will bring rain.
-
-
-
-
-(10)
-
-If anyone finds or sees a live mole it is a sign that some member of
-the family will die soon. Moles are very rare in the Timagami
-neighbourhood and quite a stir is raised when one is encountered.
-
-
-
-
-(11)
-
-Hiccoughing is a sign that the victim has been stealing something. If
-it is true and the victim is accused of it, he will stop hiccoughing
-from fright.
-
-
-
-
-(12)
-
-If a child is born feet first he is gifted with curing powers for
-people with sore backs. They let him jump on the patient’s back.
-
-
-
-
-(13)
-
-The method of cooking squirrels (dji·′tɔ′mǫ) has an influence upon the
-weather forces. Squirrels are usually cooked by splitting the carcass,
-after it has been skinned, and roasting it in the flames until done.
-Should the animal, however, be boiled instead, it will bring rain. When
-rain is needed, squirrels are boiled purposely to bring it.
-
-
-
-
-(14)
-
-To bring on a snowstorm an infant is allowed to make its moccasin print
-in the snow.
-
-
-
-
-(15)
-
-If an infant warms its hands before the fire, it is a sure sign of cold
-weather coming.
-
-
-
-
-(16)
-
-A red sunset with red clouds is a sign of wind.
-
-
-
-
-(17)
-
-A whirling buzzer, made by spinning a bone or wooden disk on a string
-operated by the two hands, will cause the wind to rise.
-
-
-
-
-(18)
-
-A divination device is used before the hunt to foretell what kind of
-game is going to be killed. It is as follows. The metacarpal bone of a
-beaver’s hind leg, with its sinew covering, is taken and cut nearly
-through, so that it will break easily.
-
-This is stuck upright in the ground near the fire and a series of lines
-radiating from it are traced in the ashes or ground, each line being
-named for some game animal: moose, beaver, caribou, deer, bear, otter,
-martin, fisher, etc. Then, as the heat shrinks the sinew, it breaks the
-bone at the cut and the upper piece points along one of the lines
-marked. This answers what kind of game is going to be gotten. The lines
-sometimes also are used to denote the direction to be followed to get
-the animals designated.
-
-(A variation of this operation was noted from the Mattagami band. Here
-a stick is used instead of a beaver bone and the base of the stick is
-burned. When this falls, it denotes the direction to be taken to secure
-game).
-
-
-
-
-(19) Supernatural Creatures.
-
-Pa·′gαk. This is a personification of a human skeleton without the
-flesh, which wanders about the country. When he travels, he goes as
-fast as he thinks. When he wishes himself to be in a place, he is there
-as soon as he thinks of it. When he is heard by the people, it is a
-sign that someone will die. It is thought that he is heard occasionally
-three times in succession, making his peculiar noise, once at the
-horizon, once at the zenith, and again at the opposite horizon.
-
-Me·′megwe·‵s·i. A species of creature which lives in the high remote
-ledges. They are small and have hair growing all over their bodies. The
-Indians think they are like monkeys, judging from specimens of the
-latter they have seen in the picture-books. These dwarf-like creatures
-have ugly faces and seek to hide them when they meet with people. A
-little narrative of a meeting with these creatures is told by some
-Timagami Indians who had been to Lake Timiskaming. The Indians were
-passing the high ledge of rock a few miles below Haileybury, where the
-water was very deep and where they had set their nets. They found that
-somebody had been stealing fish. They proceeded to watch the nets and
-soon saw three Me·′megwe·‵s·i come out astride of an old log for a
-canoe, using sticks for paddles. The Indians pursued them, the fairies
-meanwhile hiding their faces. Finally the Indians caught one. Then one
-Indian said, “Look behind!” When the fairy turned quickly they got a
-glimpse of how ugly he was. The Indians then took a knife from this
-fairy and the rest disappeared, riding their log through the rock wall
-to the inside, where they could be heard crying, as this was where they
-lived. The Indians then threw the knife at the rock and it went right
-through to the inside to its owner.
-
-
-
-
-
-
-
-
-APPENDIX: NOTES ON TIMAGAMI FOLK-LORE.
-
-(By Neil C. Fergusson.)
-
-
-[Note.
-
-Under date of August 30, 1913, Mr. Neil C. Fergusson, Timagami Fire
-Ranger, wrote from Bear island, Lake Timagami: “While at Bear Island I
-met Mr. Speck, who was gathering Indian lore and legends for the
-Victoria Memorial Museum. His work interested me greatly.” He then
-proceeds to communicate some folk-lore material which he had himself
-collected from Timagami Indians. This, kindly put by Mr. Fergusson at
-the disposal of the Geological Survey, is here added as a supplement to
-Dr. Speck’s own data.
-
-E. Sapir.]
-
-
-
-(1) Whisky Jack and the Markings on Birch Bark.
-
-“One Indian told me a few incidents about Whisky Jack (Anglicised form
-of native Wiske·djak) and ended by saying that he had seen the outline
-of that strange personage imprinted on a rock along the Ottawa river.
-He said that the markings on the birch bark were caused by Whisky Jack
-when he struck the bark, which was once clear, with a balsam bough and
-then threw a bird at the tree. Hence the knots give the appearance of a
-bird with outstretched wings, as seen on the enclosed piece of bark
-(see Figure 2).”
-
-
-
-(2) The Two Girls, Hell-Diver, and Loon. [58]
-
-Once upon a time two girls who were out in the woods climbed a tall
-spruce tree, but when they wanted to descend, they found that it was
-impossible. Just then a Moose passed near the tree and both girls
-called to him for help. The Moose, however, passed on without aiding
-them. Likewise a Deer, an Otter, and a Lynx all went by, but from none
-did they receive any help. At last a Wolverine came along and listened
-to the girls’ entreaties. He finally climbed the tree and brought the
-girls safely to the ground, after which all three walked along
-together. The girls didn’t wish the Wolverine as a companion, so one of
-them said that she had dropped her hair-ribbon near the spruce tree and
-asked the unwelcome companion to go back for it, saying that they would
-wait where they were until he returned. The kind Wolverine went off on
-his errand, and, as soon as he was out of sight, the two girls made
-their departure. So the Wolverine came back and saw no girls. He heard
-a whistle and went in that direction. Then he heard another whistle
-behind him, and so on, but still he failed to find the girls, for the
-trees were whistling one after another in order to fool the poor
-Wolverine. The Wolverine went his own way, feeling very much grieved.
-
-The girls walked on swiftly until they came to a little wigwam built in
-the bush. It was a very pretty wigwam and looked so inviting to the
-tired girls that they went inside to rest. Soon a Bird, who was the
-owner, came along and demanded their business in his wigwam. They told
-him that they had lost their way, so he gave them a cup of tea and
-directed them on their journey. The girls travelled on and came at last
-to a river at the end of which was a lake. A Beaver was paddling his
-canoe down the stream, but wouldn’t take the girls in. Next a Loon, who
-was the king of all water animals, came along in his canoe, but he also
-refused to take them with him. Finally a “Hell-diver” came paddling by.
-He was very kind and took the two girls down to the lake where he dwelt
-and told them that they might sleep in his wigwam that night. He gave
-them some blankets and then went out on business.
-
-The girls, however, couldn’t go to sleep, for they heard music and knew
-that a dance must be going on. They got out of their bed and went to
-the house where they heard the music. Looking in at the window, they
-saw the Loon playing the fiddle and all the dancers enjoying
-themselves, so they returned to their bed and placed two logs under the
-blankets to deceive their kind friend, the “Hell-diver,” into thinking
-that they were still where he had left them.
-
-While the two girls were dancing, the “Hell-diver” returned and lay
-down under the blankets, but the logs happened to be partly rotten and
-were filled with ants, so that it wasn’t long before he discovered the
-trick that had been played on him. At once he went to the Loon’s house,
-thinking that the girls had been to the dance. All was dark in the
-house, as the dancers had left, but he could see that the two girls and
-the Loon were lying there asleep. The Loon was snoring with his mouth
-wide open. The “Hell-diver” was seized with anger and went swiftly back
-to his wigwam, where he heated a piece of iron until it was red hot. He
-hastened with this to the Loon’s house and crammed it down the
-sleeper’s mouth.
-
-Knowing that he had killed the Loon and that the murder would soon be
-discovered on the next day, he made ready to go on a hunting trip and
-told his old grandmother that he’d be back on the following evening.
-When the murdered Loon was discovered, his murderer was far away in the
-bush and had already caught one deer in his trap. He filled a portion
-of its entrails with blood and hung it around his neck, then started
-for home. As his canoe neared the village in the evening, all the
-people ran down to the water’s edge and cried, “Our chief is dead!” The
-“Hell-diver” pulled his knife and cut the bladder of blood which hung
-about his neck, upsetting the canoe at the same time. The people
-lamented, saying, “We shouldn’t have told the ‘Hell-diver,’ for he has
-killed himself from grief.”
-
-But far out in the middle of the lake the “Hell-diver” came swimming to
-the surface and called aloud. “It was I who killed our king, the Loon.”
-Revenge took hold of all the people and they at once gave chase, but
-were unable to catch the murderer, and, as darkness was upon them, they
-said, “We will build a dam and in the morning, when the lake is dry, we
-will catch him.” In the morning the lake was dry and all the villagers
-went in pursuit. The chase was a long one and the ‘Hell-diver’ was in
-the last stages of fatigue when he ran to the dam and quickly kicked it
-down. The waters came running in and all the people were turned into
-water animals, but became friends with one another.
-
-
-
-
-
-
-
-
-PHONETIC KEY.
-
-
-a, as in father, of medium length; a·, lengthened.
-
-e, open; ɛ·, long as in North German Bär.
-
-e·, longer than e and close in quality.
-
-i and i·, short and long close vowels.
-
-o, close and of medium length.
-
-ɔ·, longer than o and with lips more protruded, almost like au of
-English taut.
-
-α, dulled form of short a, like u of English but.
-
-ə, short obscure vowel of uncertain quality.
-
-
-
-b–p, bilabial stops varying between true sonant and intermediate
-surd-sonant.
-
-d–t, alveolar stops varying between true sonant and intermediate
-surd-sonant.
-
-g–k, medial palatal stops varying between true sonant and intermediate
-surd-sonant.
-
-s and z, surd and sonant dorsal sibilant pronounced with tip of tongue
-deflected to lower alveolar (applies only to Timiskaming Algonquin; in
-Timagami Ojibwa s and z are normal).
-
-c and j, surd and sonant sibilant corresponding respectively to English
-sh and z of azure.
-
-tc and dj, surd and sonant sibilant affricative corresponding
-respectively to English ch and j.
-
-x, voiceless palatal spirant like ch of German Bach.
-
-m, as in English.
-
-n, as in English.
-
-ŋ, palatal nasal like ng of English sing.
-
-w, as in English.
-
-y, as in English.
-
-h, as in English.
-
-
-
-˛, nasalized vowel.
-
-ʻ, aspiration following vowel or consonant.
-
-·, denotes that preceding vowel or consonant is long.
-
-′, main stress.
-
-‵, secondary stress.
-
-
-
-
-
-
-
-
-NOTES
-
-
-[1] This band is known locally as Ki·we·′gomani‵cəna‵bi “Turn back lake
-Indians.” Their rendezvous was at Fort William. Their range extended
-around Lake Dumoine and down Dumoine river to the Ottawa river.
-
-[2] Cf. A. B. Skinner, Notes on the Eastern Cree and Northern
-Saulteaux, Anth. Papers of Amer. Mus. of Nat. Hist., N.Y., vol. IX, pt.
-i, 1911.
-
-[3] Ciŋgəbis is the grebe, a well known character in Ojibwa mythology,
-sharing the trickster exploits of Wiske·djak. He appears again as the
-quasi-hero of a subsequent story in this cycle.
-
-[4] Formal way of ending a narration; the narrator is assumed to have
-been a spectator. The informant temporarily discontinued his story
-here.
-
-[5] Ejus.
-
-[6] Ejus.
-
-[7] The Indians often use the red willow bark to mix with tobacco. It
-is called məskwa′­bi·‵mij “red willow tree.” The yellow spots seen on
-the red of the bark are where Wiske·djak, in walking over them, got
-them between his legs and left yellow matter in the blood from the
-scabs. The “rock weed,” wa′kwund (rock tripe) is often eaten in the
-bush when other foods fail. It is scraped off the rocks with a flat
-stick into a blanket, then washed and boiled and eaten. The water
-becomes a little slimy, but it makes a nourishing soup.
-
-[8] Pαgwa′k·wut pugəma′gan “arrow-head hammer,” an old style of war
-club with a stone set in a big wooden head attached to a handle and
-swung by a thong from the warrior’s elbow to leave his hand free.
-
-[9] It is a most remarkable thing that practically the same legend is
-found among all the northern and eastern Algonkians: Cree, Montagnais,
-Abenaki, Penobscot, Malecite.
-
-[10] This is the version of the Kingfisher clan of the Timagami band.
-
-[11] This refers to the old custom of seclusion during puberty.
-
-[12] By doing so she became pregnant. Magical conception occurs in the
-culture-hero story of the Algonkian, Iroquoian, and Yuchi tribes.
-
-[13] An episode strikingly similar to one found among the Penobscot and
-other Eastern Algonkians.
-
-[14] Fire drill.
-
-[15] Onomapoetic term in diminutive.
-
-[16] Rock-tripe, an edible fungus made into soup and eaten in time of
-famine. Nenebuc had this experience on a ledge near the eastern shore
-of Smoothwater lake (see map).
-
-[17] This big snake became a high rocky ridge on the portage south of
-Smoothwater lake (see map above referred to).
-
-[18] The lake is Smoothwater lake, Cųcawa′gami “smooth lake” (see map
-above referred to). This is the scene of the world transformation.
-
-[19] The cave is in a high bluff on the west shore of Smoothwater lake.
-On the eastern shore is where Nenebuc fell down the rocks and made
-wa′kwan.
-
-[20] The medicine people always do that now.
-
-[21] Abi·ndəsa′gan “something to sit or lie on the water with.” The
-event occurred near the previously mentioned cave.
-
-[22] This is called Koko‵kowikwe·‵tuɔk “Owl bay,” now known as Kokoko
-bay, the northeastern arm of Lake Timagami (see map). The event
-occurred on the western shore of the bay.
-
-[23] This fragment has probably come from some neighbouring band of
-Ojibwa, possibly Mattagami.
-
-[24] This is a fragment of the culture-hero cycle of the Mattagami band
-of Ojibwa, which has become known among the Timagami people, but does
-not form a part of their own version.
-
-[25] Every wigwam has horizontal poles crossing near the smoke hole.
-This is a drying rack and support for the pot hook.
-
-[26] The Ojibwa formerly cooked in stone vessels as well as in birch
-bark.
-
-[27] A very scarce animal in northern Ontario.
-
-[28] The Indians often had much trouble to get food in the winter and
-looked forward eagerly to spring, when the ice leaves the rivers,
-making “open water,” thus enabling them to seek new hunting places.
-
-[29] An opening in the ice near the camp for the supply of water in
-winter.
-
-[30] An affair resembling a megaphone or moose call.
-
-[31] By doing this he would prevent them from travelling and cause them
-to freeze or starve to death.
-
-[32] Magic.
-
-[33] The hole is a circle composed of seven stars (Pleiades). This was
-the first mite′win or “conjuring” lodge. Seven poles are necessary to
-build this lodge. Unless seven are used, the conjurer’s tent will not
-rock. The old woman tends the mite′win. When she moves from the hole,
-there is sure to be mite′win somewhere here below. The stars form the
-rim of the hole through which she lowered the two girls.
-
-[34] Etiam hodie castor saepe pedit.
-
-[35] Kcki·′man, a magic fetish which will secure the owner his wish.
-
-[36] Also called Mici·′ci·ga‵k “Monster Skunk”.
-
-[37] In winter-time, the Indians keep a hole chopped through the ice
-near their camp for the water supply.
-
-[38] If he had obeyed her and not looked until the third day, she would
-still have been there.
-
-[39] It is the custom for a hunter returning to hand his game bag to
-his wife before he enters the wigwam, without speaking, so that she can
-see for herself whether he has had good luck or not.
-
-[40] The constellation Ursa Major is called wətci·′gan·αŋg “Fishing
-Star.” The story accounts for this constellation name.
-
-[41] This is the bend in the handle of the Great Dipper. The small star
-Alcor in this constellation is the wound.
-
-[42] Night lines are set for lake fish. The hook of bone formerly was
-fastened into a shank of wood and this tied to a line by a leather
-leader which the teeth of the fish could not sever. Then the line was
-fastened to another line adjoining the two float sticks by a knot and
-wrapping, which would pay out after a little jerk. The float sticks
-were anchored by a stone. The bait was tied to the hook, which later
-was kept horizontal by a line running from the leader to a pin stuck in
-the bait. This ingenious device is shown in Figure 1. As the story
-mentions, when the float sticks are together it is a sign that a fish
-is on the hook.
-
-[43] Archaic form.
-
-[44] To drive beaver is to hunt them by driving them from their cabins
-beneath the ice.
-
-[45] At this time Lynx testes habuit just like those of animals, but
-now they are like those of the cat, invisible.
-
-[46] Conjurer’s magic.
-
-[47] They used to suspend the beaver by a swinging string and roast
-him, saving all the bones from the dogs in order to throw them into the
-lake, as they thought that there would be just as many beavers there
-again in the autumn as the number of bones thrown in. This story
-explains the ceremonial treatment of beaver remains.
-
-[48] This intestine sausage is a great delicacy among the Indians.
-
-[49] One of the ranks of shamans.
-
-[50] Mi·te‵ʻkwe, “medicine woman”.
-
-[51] A cannibal monster.
-
-[52] Gitcikwe′we intended to assume this guise.
-
-[53] Seven poles are always required for this kind of a wigwam. See
-story of Ciŋgibis.
-
-[54] The usual procedure of the conjurer.
-
-[55] This is related as a true story. One of Gitcikwe′we’s daughters is
-still living in the Timagami band; she is known as Pi·dje′ʻkwe.
-
-[56] Quoted verbatim from Chief Aleck Paul.
-
-[57] Thongs of rawhide.
-
-[58] Mr. Fergusson writes: “Another Indian told me some stories that he
-had heard from his grandmother, who could speak the Ojibwa tongue. I
-will write out the one that I thought most interesting.” The story
-given by Mr. Fergusson is evidently a close variant of the second part
-of No. 5 of Dr. Speck’s Timagami series.
-
-E. Sapir.
-
-
-*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK MYTHS AND FOLK-LORE OF THE
-TIMISKAMING ALGONQUIN AND TIMAGAMI OJIBWA ***
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the
-United States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for an eBook, except by following
-the terms of the trademark license, including paying royalties for use
-of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
-copies of this eBook, complying with the trademark license is very
-easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
-of derivative works, reports, performances and research. Project
-Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may
-do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
-by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
-license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country other than the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you will have to check the laws of the country where
- you are located before using this eBook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm website
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that:
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
-the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set
-forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's business office is located at 809 North 1500 West,
-Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
-to date contact information can be found at the Foundation's website
-and official page at www.gutenberg.org/contact
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without
-widespread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our website which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This website includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/old/66509-0.zip b/old/66509-0.zip
deleted file mode 100644
index 6565ad3..0000000
--- a/old/66509-0.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/66509-h.zip b/old/66509-h.zip
deleted file mode 100644
index eadc38a..0000000
--- a/old/66509-h.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/66509-h/66509-h.htm b/old/66509-h/66509-h.htm
deleted file mode 100644
index 75a7bb5..0000000
--- a/old/66509-h/66509-h.htm
+++ /dev/null
@@ -1,5622 +0,0 @@
-<!DOCTYPE html
-PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd">
-<!-- This HTML file has been automatically generated from an XML source on 2021-10-10T12:53:22Z using SAXON HE 9.9.1.8 . -->
-<html lang="en">
-<head>
-<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8">
-<title>Myths and Folk-lore of the Timiskaming Algonquin and Timagami Ojibwa</title>
-<meta name="generator" content="tei2html.xsl, see https://github.com/jhellingman/tei2html">
-<meta name="author" content="Frank Gouldsmith Speck (1881–1950)">
-<link rel="coverpage" href="images/new-cover.jpg">
-<link rel="schema.DC" href="http://dublincore.org/documents/1998/09/dces/">
-<meta name="DC.Creator" content="Frank Gouldsmith Speck (1881–1950)">
-<meta name="DC.Title" content="Myths and Folk-lore of the Timiskaming Algonquin and Timagami Ojibwa">
-<meta name="DC.Language" content="en">
-<meta name="DC.Format" content="text/html">
-<meta name="DC.Publisher" content="Project Gutenberg">
-<meta name="DC:Subject" content="#####">
-<style type="text/css"> /* <![CDATA[ */
-html {
-line-height: 1.3;
-}
-body {
-margin: 0;
-}
-main {
-display: block;
-}
-h1 {
-font-size: 2em;
-margin: 0.67em 0;
-}
-hr {
-height: 0;
-overflow: visible;
-}
-pre {
-font-family: monospace, monospace;
-font-size: 1em;
-}
-a {
-background-color: transparent;
-}
-abbr[title] {
-border-bottom: none;
-text-decoration: underline;
-text-decoration: underline dotted;
-}
-b, strong {
-font-weight: bolder;
-}
-code, kbd, samp {
-font-family: monospace, monospace;
-font-size: 1em;
-}
-small {
-font-size: 80%;
-}
-sub, sup {
-font-size: 67%;
-line-height: 0;
-position: relative;
-vertical-align: baseline;
-}
-sub {
-bottom: -0.25em;
-}
-sup {
-top: -0.5em;
-}
-img {
-border-style: none;
-}
-body {
-font-family: serif;
-font-size: 100%;
-text-align: left;
-margin-top: 2.4em;
-}
-div.front, div.body {
-margin-bottom: 7.2em;
-}
-div.back {
-margin-bottom: 2.4em;
-}
-.div0 {
-margin-top: 7.2em;
-margin-bottom: 7.2em;
-}
-.div1 {
-margin-top: 5.6em;
-margin-bottom: 5.6em;
-}
-.div2 {
-margin-top: 4.8em;
-margin-bottom: 4.8em;
-}
-.div3 {
-margin-top: 3.6em;
-margin-bottom: 3.6em;
-}
-.div4 {
-margin-top: 2.4em;
-margin-bottom: 2.4em;
-}
-.div5, .div6, .div7 {
-margin-top: 1.44em;
-margin-bottom: 1.44em;
-}
-.div0:last-child, .div1:last-child, .div2:last-child, .div3:last-child,
-.div4:last-child, .div5:last-child, .div6:last-child, .div7:last-child {
-margin-bottom: 0;
-}
-blockquote div.front, blockquote div.body, blockquote div.back {
-margin-top: 0;
-margin-bottom: 0;
-}
-.divBody .div1:first-child, .divBody .div2:first-child, .divBody .div3:first-child, .divBody .div4:first-child,
-.divBody .div5:first-child, .divBody .div6:first-child, .divBody .div7:first-child {
-margin-top: 0;
-}
-h1, h2, h3, h4, h5, h6, .h1, .h2, .h3, .h4, .h5, .h6 {
-clear: both;
-font-style: normal;
-text-transform: none;
-}
-h3, .h3 {
-font-size: 1.2em;
-}
-h3.label {
-font-size: 1em;
-margin-bottom: 0;
-}
-h4, .h4 {
-font-size: 1em;
-}
-.alignleft {
-text-align: left;
-}
-.alignright {
-text-align: right;
-}
-.alignblock {
-text-align: justify;
-}
-p.tb, hr.tb, .par.tb {
-margin: 1.6em auto;
-text-align: center;
-}
-p.argument, p.note, p.tocArgument, .par.argument, .par.note, .par.tocArgument {
-font-size: 0.9em;
-text-indent: 0;
-}
-p.argument, p.tocArgument, .par.argument, .par.tocArgument {
-margin: 1.58em 10%;
-}
-td.tocDivNum {
-vertical-align: top;
-}
-td.tocPageNum {
-vertical-align: bottom;
-}
-.opener, .address {
-margin-top: 1.6em;
-margin-bottom: 1.6em;
-}
-.addrline {
-margin-top: 0;
-margin-bottom: 0;
-}
-.dateline {
-margin-top: 1.6em;
-margin-bottom: 1.6em;
-text-align: right;
-}
-.salute {
-margin-top: 1.6em;
-margin-left: 3.58em;
-text-indent: -2em;
-}
-.signed {
-margin-top: 1.6em;
-margin-left: 3.58em;
-text-indent: -2em;
-}
-.epigraph {
-font-size: 0.9em;
-width: 60%;
-margin-left: auto;
-}
-.epigraph span.bibl {
-display: block;
-text-align: right;
-}
-.trailer {
-clear: both;
-margin-top: 3.6em;
-}
-span.abbr, abbr {
-white-space: nowrap;
-}
-span.parnum {
-font-weight: bold;
-}
-span.corr, span.gap {
-border-bottom: 1px dotted red;
-}
-span.num, span.trans, span.trans {
-border-bottom: 1px dotted gray;
-}
-span.measure {
-border-bottom: 1px dotted green;
-}
-.ex {
-letter-spacing: 0.2em;
-}
-.sc {
-font-variant: small-caps;
-}
-.asc {
-font-variant: small-caps;
-text-transform: lowercase;
-}
-.uc {
-text-transform: uppercase;
-}
-.tt {
-font-family: monospace;
-}
-.underline {
-text-decoration: underline;
-}
-.overline, .overtilde {
-text-decoration: overline;
-}
-.rm {
-font-style: normal;
-}
-.red {
-color: red;
-}
-hr {
-clear: both;
-border: none;
-border-bottom: 1px solid black;
-width: 45%;
-margin-left: auto;
-margin-right: auto;
-margin-top: 1em;
-text-align: center;
-}
-hr.dotted {
-border-bottom: 2px dotted black;
-}
-hr.dashed {
-border-bottom: 2px dashed black;
-}
-.aligncenter {
-text-align: center;
-}
-h1, h2, .h1, .h2 {
-font-size: 1.44em;
-line-height: 1.5;
-}
-h1.label, h2.label {
-font-size: 1.2em;
-margin-bottom: 0;
-}
-h5, h6 {
-font-size: 1em;
-font-style: italic;
-}
-p, .par {
-text-indent: 0;
-}
-p.firstlinecaps:first-line, .par.firstlinecaps:first-line {
-text-transform: uppercase;
-}
-.hangq {
-text-indent: -0.32em;
-}
-.hangqq {
-text-indent: -0.42em;
-}
-.hangqqq {
-text-indent: -0.84em;
-}
-p.dropcap:first-letter, .par.dropcap:first-letter {
-float: left;
-clear: left;
-margin: 0 0.05em 0 0;
-padding: 0;
-line-height: 0.8;
-font-size: 420%;
-vertical-align: super;
-}
-blockquote, p.quote, div.blockquote, div.argument, .par.quote {
-font-size: 0.9em;
-margin: 1.58em 5%;
-}
-.pageNum a, a.noteRef:hover, a.pseudoNoteRef:hover, a.hidden:hover, a.hidden {
-text-decoration: none;
-}
-.advertisement, .advertisements {
-background-color: #FFFEE0;
-border: black 1px dotted;
-color: #000;
-margin: 2em 5%;
-padding: 1em;
-}
-.footnotes .body, .footnotes .div1 {
-padding: 0;
-}
-.fnarrow {
-color: #AAAAAA;
-font-weight: bold;
-text-decoration: none;
-}
-.fnarrow:hover, .fnreturn:hover {
-color: #660000;
-}
-.fnreturn {
-color: #AAAAAA;
-font-size: 80%;
-font-weight: bold;
-text-decoration: none;
-vertical-align: 0.25em;
-}
-a {
-text-decoration: none;
-}
-a:hover {
-text-decoration: underline;
-background-color: #e9f5ff;
-}
-a.noteRef, a.pseudoNoteRef {
-font-size: 67%;
-line-height: 0;
-position: relative;
-vertical-align: baseline;
-top: -0.5em;
-text-decoration: none;
-margin-left: 0.1em;
-}
-.displayfootnote {
-display: none;
-}
-div.footnotes {
-font-size: 80%;
-margin-top: 1em;
-padding: 0;
-}
-hr.fnsep {
-margin-left: 0;
-margin-right: 0;
-text-align: left;
-width: 25%;
-}
-p.footnote, .par.footnote {
-margin-bottom: 0.5em;
-margin-top: 0.5em;
-}
-p.footnote .fnlabel, .par.footnote .fnlabel {
-float: left;
-min-width: 1.0em;
-margin-left: -0.1em;
-padding-top: 0.9em;
-padding-right: 0.4em;
-}
-.apparatusnote {
-text-decoration: none;
-}
-table.tocList {
-width: 100%;
-margin-left: auto;
-margin-right: auto;
-border-width: 0;
-border-collapse: collapse;
-}
-td.tocPageNum, td.tocDivNum {
-text-align: right;
-min-width: 10%;
-border-width: 0;
-white-space: nowrap;
-}
-td.tocDivNum {
-padding-left: 0;
-padding-right: 0.5em;
-}
-td.tocPageNum {
-padding-left: 0.5em;
-padding-right: 0;
-}
-td.tocDivTitle {
-width: auto;
-}
-p.tocPart, .par.tocPart {
-margin: 1.58em 0;
-font-variant: small-caps;
-}
-p.tocChapter, .par.tocChapter {
-margin: 1.58em 0;
-}
-p.tocSection, .par.tocSection {
-margin: 0.7em 5%;
-}
-table.tocList td {
-vertical-align: top;
-}
-table.tocList td.tocPageNum {
-vertical-align: bottom;
-}
-table.inner {
-display: inline-table;
-border-collapse: collapse;
-width: 100%;
-}
-td.itemNum {
-text-align: right;
-min-width: 5%;
-padding-right: 0.8em;
-}
-td.innerContainer {
-padding: 0;
-margin: 0;
-}
-.index {
-font-size: 80%;
-}
-.index p {
-text-indent: -1em;
-margin-left: 1em;
-}
-.indexToc {
-text-align: center;
-}
-.transcriberNote {
-background-color: #DDE;
-border: black 1px dotted;
-color: #000;
-font-family: sans-serif;
-font-size: 80%;
-margin: 2em 5%;
-padding: 1em;
-}
-.missingTarget {
-text-decoration: line-through;
-color: red;
-}
-.correctionTable {
-width: 75%;
-}
-.width20 {
-width: 20%;
-}
-.width40 {
-width: 40%;
-}
-p.smallprint, li.smallprint, .par.smallprint {
-color: #666666;
-font-size: 80%;
-}
-span.musictime {
-vertical-align: middle;
-display: inline-block;
-text-align: center;
-}
-span.musictime, span.musictime span.top, span.musictime span.bottom {
-padding: 1px 0.5px;
-font-size: xx-small;
-font-weight: bold;
-line-height: 0.7em;
-}
-span.musictime span.bottom {
-display: block;
-}
-ul {
-list-style-type: none;
-}
-.splitListTable {
-margin-left: 0;
-}
-.numberedItem {
-text-indent: -3em;
-margin-left: 3em;
-}
-.numberedItem .itemNumber {
-float: left;
-position: relative;
-left: -3.5em;
-width: 3em;
-display: inline-block;
-text-align: right;
-}
-.itemGroupTable {
-border-collapse: collapse;
-margin-left: 0;
-}
-.itemGroupTable td {
-padding: 0;
-margin: 0;
-vertical-align: middle;
-}
-.itemGroupBrace {
-padding: 0 0.5em !important;
-}
-.titlePage {
-border: #DDDDDD 2px solid;
-margin: 3em 0 7em 0;
-padding: 5em 10% 6em 10%;
-text-align: center;
-}
-.titlePage .docTitle {
-line-height: 1.7;
-margin: 2em 0 2em 0;
-font-weight: bold;
-}
-.titlePage .docTitle .mainTitle {
-font-size: 1.8em;
-}
-.titlePage .docTitle .subTitle, .titlePage .docTitle .seriesTitle,
-.titlePage .docTitle .volumeTitle {
-font-size: 1.44em;
-}
-.titlePage .byline {
-margin: 2em 0 2em 0;
-font-size: 1.2em;
-line-height: 1.5;
-}
-.titlePage .byline .docAuthor {
-font-size: 1.2em;
-font-weight: bold;
-}
-.titlePage .figure {
-margin: 2em auto;
-}
-.titlePage .docImprint {
-margin: 4em 0 0 0;
-font-size: 1.2em;
-line-height: 1.5;
-}
-.titlePage .docImprint .docDate {
-font-size: 1.2em;
-font-weight: bold;
-}
-div.figure {
-text-align: center;
-}
-.figure {
-margin-left: auto;
-margin-right: auto;
-}
-.floatLeft {
-float: left;
-margin: 10px 10px 10px 0;
-}
-.floatRight {
-float: right;
-margin: 10px 0 10px 10px;
-}
-p.figureHead, .par.figureHead {
-font-size: 100%;
-text-align: center;
-}
-.figAnnotation {
-font-size: 80%;
-position: relative;
-margin: 0 auto;
-}
-.figTopLeft, .figBottomLeft {
-float: left;
-}
-.figTopRight, .figBottomRight {
-float: right;
-}
-.figure p, .figure .par {
-font-size: 80%;
-margin-top: 0;
-text-align: center;
-}
-img {
-border-width: 0;
-}
-td.galleryFigure {
-text-align: center;
-vertical-align: middle;
-}
-td.galleryCaption {
-text-align: center;
-vertical-align: top;
-}
-span.intra {
-vertical-align: middle;
-display: inline-block;
-text-align: center;
-}
-span.intra, span.intra span.top, span.intra span.bottom {
-padding: 1px 0.5px;
-font-size: small;
-}
-span.intra span.bottom {
-display: block;
-font-style: italic;
-}
-body {
-padding: 1.58em 16%;
-}
-.pageNum {
-display: inline;
-font-size: 70%;
-font-style: normal;
-margin: 0;
-padding: 0;
-position: absolute;
-right: 1%;
-text-align: right;
-}
-.marginnote {
-font-size: 0.8em;
-height: 0;
-left: 1%;
-position: absolute;
-text-indent: 0;
-width: 14%;
-text-align: left;
-}
-.right-marginnote {
-font-size: 0.8em;
-height: 0;
-right: 3%;
-position: absolute;
-text-indent: 0;
-text-align: right;
-width: 11%
-}
-.cut-in-left-note {
-font-size: 0.8em;
-left: 1%;
-float: left;
-text-indent: 0;
-width: 14%;
-text-align: left;
-padding: 0.8em 0.8em 0.8em 0;
-}
-.cut-in-right-note {
-font-size: 0.8em;
-left: 1%;
-float: right;
-text-indent: 0;
-width: 14%;
-text-align: right;
-padding: 0.8em 0 0.8em 0.8em;
-}
-span.tocPageNum, span.flushright {
-position: absolute;
-right: 16%;
-top: auto;
-text-indent: 0;
-}
-.pglink::after {
-content: "\0000A0\01F4D8";
-font-size: 80%;
-font-style: normal;
-font-weight: normal;
-}
-.catlink::after {
-content: "\0000A0\01F4C7";
-font-size: 80%;
-font-style: normal;
-font-weight: normal;
-}
-.exlink::after, .wplink::after, .biblink::after, .qurlink::after, .seclink::after {
-content: "\0000A0\002197\00FE0F";
-color: blue;
-font-size: 80%;
-font-style: normal;
-font-weight: normal;
-}
-.pglink:hover {
-background-color: #DCFFDC;
-}
-.catlink:hover {
-background-color: #FFFFDC;
-}
-.exlink:hover, .wplink:hover, .biblink:hover, .qurlink:hover {
-background-color: #FFDCDC;
-}
-body {
-background: #FFFFFF;
-font-family: serif;
-}
-body, a.hidden {
-color: black;
-}
-h1, h2, .h1, .h2 {
-text-align: center;
-font-variant: small-caps;
-font-weight: normal;
-}
-p.byline {
-text-align: center;
-font-style: italic;
-margin-bottom: 2em;
-}
-.div2 p.byline, .div3 p.byline, .div4 p.byline, .div5 p.byline, .div6 p.byline, .div7 p.byline {
-text-align: left;
-}
-.figureHead, .noteRef, .pseudoNoteRef, .marginnote, .right-marginnote, p.legend, .verseNum {
-color: #660000;
-}
-.rightnote, .pageNum, .lineNum, .pageNum a {
-color: #AAAAAA;
-}
-a.hidden:hover, a.noteRef:hover, a.pseudoNoteRef:hover {
-color: red;
-}
-h1, h2, h3, h4, h5, h6 {
-font-weight: normal;
-}
-table {
-margin-left: auto;
-margin-right: auto;
-}
-.tablecaption {
-text-align: center;
-}
-.arab { font-family: Scheherazade, serif; }
-.aran { font-family: 'Awami Nastaliq', serif; }
-.grek { font-family: 'Charis SIL', serif; }
-.hebr { font-family: Shlomo, 'Ezra SIL', serif; }
-.syrc { font-family: 'Serto Jerusalem', serif; }
-/* CSS rules generated from @rend attributes in TEI file */
-.cover-imagewidth {
-width:480px;
-}
-.titlepage-imagewidth {
-width:444px;
-}
-.xd31e145 {
-font-size:x-small;
-}
-.fig01width {
-width:541px;
-}
-.fig02width {
-width:623px;
-}
-@media handheld {
-}
-/* ]]> */ </style>
-</head>
-<body>
-
-<div style='text-align:center; font-size:1.2em; font-weight:bold'>The Project Gutenberg eBook of Myths and Folk-lore of the Timiskaming Algonquin and Timagami Ojibwa, by F. G. Speck</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
-at <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you
-are not located in the United States, you will have to check the laws of the
-country where you are located before using this eBook.
-</div>
-
-<p style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:1em; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Title: Myths and Folk-lore of the Timiskaming Algonquin and Timagami Ojibwa</p>
-
-<div style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:1em; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Author: F. G. Speck</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>Release Date: October 10, 2021 [eBook #66509]</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>Language: English</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>Character set encoding: UTF-8</div>
-
-<div style='display:block; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Produced by: Jeroen Hellingman and the Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net/ for Project Gutenberg (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive/Canadian Libraries)</div>
-
-<div style='margin-top:2em; margin-bottom:4em'>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK MYTHS AND FOLK-LORE OF THE TIMISKAMING ALGONQUIN AND TIMAGAMI OJIBWA ***</div>
-<div class="front">
-<div class="div1 cover"><span class="pageNum">[<a href="#toc">Contents</a>]</span><div class="divBody">
-<p class="first"></p>
-<div class="figure cover-imagewidth"><img src="images/new-cover.jpg" alt="Newly Designed Front Cover." width="480" height="720"></div><p>
-</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div1 titlepage"><span class="pageNum">[<a href="#toc">Contents</a>]</span><div class="divBody">
-<p class="first"></p>
-<div class="figure titlepage-imagewidth"><img src="images/titlepage.png" alt="Original Title Page." width="444" height="720"></div><p>
-</p>
-</div>
-</div>
-<div class="titlePage">
-<div class="docImprint">CANADA<br>
-DEPARTMENT OF MINES<br>
-<span class="sc">Hon. Louis Coderre, Minister; R. W. Brock, Deputy Minister.</span></div>
-<div class="docTitle">
-<div class="seriesTitle">GEOLOGICAL SURVEY</div>
-<div class="seriesTitle">MEMOIR 71</div>
-<div class="seriesTitle"><span class="sc">No. 9, Anthropological Series</span></div>
-<div class="mainTitle">Myths and Folk-lore of the Timiskaming Algonquin and Timagami Ojibwa</div>
-</div>
-<div class="byline">BY<br>
-<span class="docAuthor">F. G. Speck</span></div>
-<div class="docImprint">OTTAWA<br>
-<span class="sc">Government Printing Bureau</span><br>
-<span class="docDate">1915</span>
-<br>
-No. 1470</div>
-</div>
-<p><span class="pageNum" id="pb.i">[<a href="#pb.i">i</a>]</span></p>
-<div id="toc" class="div1 contents"><span class="pageNum">[<a href="#toc">Contents</a>]</span><div class="divHead">
-<h2 class="main">CONTENTS.</h2>
-<table class="tocList">
-<tr>
-<td class="tocDivNum"></td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="7">CHAPTER I.
-</td>
-<td class="tocPageNum"></td>
-</tr>
-<tr>
-<td></td>
-<td class="tocDivNum"></td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="6">
-</td>
-<td class="tocPageNum">PAGE</td>
-</tr>
-<tr>
-<td></td>
-<td class="tocDivNum"></td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="6"><a href="#ch1" id="xd31e149">Myths and folk-lore of the Timiskaming Algonquin</a> </td>
-<td class="tocPageNum">1</td>
-</tr>
-<tr>
-<td></td>
-<td class="tocDivNum"></td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="6"><a href="#ch1.1" id="xd31e155">Introduction</a> </td>
-<td class="tocPageNum">1</td>
-</tr>
-<tr>
-<td></td>
-<td class="tocDivNum"></td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="6"><a href="#ch1.2" id="xd31e161">Wiske·djak cycle</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">2</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(1)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch1.2.1">Wiske·djak pursues the Beaver</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">2</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(2)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch1.2.2">Wiske·djak kills the Bear and gets his head fastened in the skull</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">4</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(3)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch1.2.3">Wiske·djak invites the Ducks to a dance</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">8</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(4)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch1.2.4">Wiske·djak <span lang="la">anum suum urit</span> and originates rock-weed and red willow from the scabs</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">10</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(5)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch1.2.5">Wiske·djak disguises himself as a Lynx</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">15</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(6)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch1.2.6">Wiske·djak’s love affair</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">16</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(7)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch1.2.7" lang="oj">Ciŋgəbis</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">17</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(8)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch1.2.8">Remarks about Wiske·djak</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">20</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="3"></td>
-<td class="tocDivNum"></td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="4"><a href="#ch1.2.8.1">Timiskaming Algonquin text</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">20</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="3"></td>
-<td class="tocDivNum"></td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="4"><a href="#ch1.2.8.1">Free translation</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">21</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(9)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch1.2.9">Further comment on Wiske·djak</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">21</td>
-</tr>
-<tr>
-<td></td>
-<td class="tocDivNum"></td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="6"><a href="#ch1.3" id="xd31e278">Timiskaming folk-lore</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">22</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(1)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch1.3.1" lang="oj">Wi′ndigo</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">22</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(2)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch1.3.2" lang="oj">Pa·′guk‵</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">22</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(3)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch1.3.3">Constellation <i>Ursa Major</i></a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">22</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(4)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch1.3.4">Northern Lights</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">23</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(5)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch1.3.5">Rainbow</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">23</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(6)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch1.3.6">Milky Way</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">23</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(7)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch1.3.7">White animals</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">24</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(8)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch1.3.8">Dwarfed animals</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">24</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(9)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch1.3.9">Partridge breast-bone as omen</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">24</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(10)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch1.3.10">Wings of birds and skulls as amulets</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">24</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(11)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch1.3.11">Blue bottle flies</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">25</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(12)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch1.3.12">Rabbits’ hair thrown into fire</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">25</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(13)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch1.3.13">Fish bone</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">25</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(14)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch1.3.14">Left-handed people</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">25</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(15)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch1.3.15">Bear feast</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">25</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(16)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch1.3.16">Legend of Iroquois Falls</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">26</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tocDivNum"></td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="7">CHAPTER II.
-</td>
-<td class="tocPageNum"></td>
-</tr>
-<tr>
-<td></td>
-<td class="tocDivNum"></td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="6"><a href="#ch2" id="xd31e452">Myths and folk-lore of the Timagami Ojibwa</a> </td>
-<td class="tocPageNum">28</td>
-</tr>
-<tr>
-<td></td>
-<td class="tocDivNum"></td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="6"><a href="#ch2.1" id="xd31e458">Introduction</a> </td>
-<td class="tocPageNum">28</td>
-</tr>
-<tr>
-<td></td>
-<td class="tocDivNum"></td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="6"><a href="#ch2.2" id="xd31e464">Myths and tales</a>
-<span class="pageNum" id="pb.ii">[<a href="#pb.ii">ii</a>]</span>
-<span class="pageNum" id="pb.iii">[<a href="#pb.iii">iii</a>]</span></td>
-<td class="tocPageNum">28</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(1)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.2.1">Nenebuc, the transformer</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">28</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="3"></td>
-<td class="tocDivNum">(a)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="4"> <a href="#ch2.2.1.a">The magic birth of Nenebuc and his four brothers</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">28</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="3"></td>
-<td class="tocDivNum">(b)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="4"> <a href="#ch2.2.1.b">Nenebuc tempers the wind</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">30</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="3"></td>
-<td class="tocDivNum">(c)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="4"> <a href="#ch2.2.1.c">Nenebuc starts travelling, <span lang="la">anum suum castigat</span> for deceiving him, changes the colour of the Partridge family, and originates rock
-tripe from his scabs for the benefit of the people</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">31</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="3"></td>
-<td class="tocDivNum">(d)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="4"> <a href="#ch2.2.1.d">Nenebuc prepares a feast and gets caught between two trees, while the animals receive
-a distribution of fat</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">33</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="3"></td>
-<td class="tocDivNum">(e)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="4"> <a href="#ch2.2.1.e">Nenebuc gets caught in the Bear’s skull</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">33</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="3"></td>
-<td class="tocDivNum">(f)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="4"> <a href="#ch2.2.1.f">Nenebuc wounds the Giant Lynx, disguises himself in a Toad’s skin, and finally slays
-her</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">34</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="3"></td>
-<td class="tocDivNum">(g)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="4"> <a href="#ch2.2.1.g">The Giant Lynx causes the World Flood and gathers the animals on a raft; Muskrat dives
-for earth, which Nenebuc transforms into a new world</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">36</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="3"></td>
-<td class="tocDivNum">(h)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="4"> <a href="#ch2.2.1.h">Nenebuc sends Crow out, for disobedience changes him black and Gull partly black,
-then retires to the west, until he will return again</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">37</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(2)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.2.2">Nenebuc fragment</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">38</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(3)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.2.3">Nenebuc transforms the Bear</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">39</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(4)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.2.4">Wemicus</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">39</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(5)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.2.5" lang="oj">Ciŋgəbis</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">47</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(6)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.2.6">Beaver gives a feast</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">53</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(7)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.2.7" lang="oj">Tcaka·bįs</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">54</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(8)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.2.8"><span class="corr" id="xd31e632" title="Source: Aniwo′ye">Aniwɔ·ye</span>, the Giant Skunk, and the origin of Skunks</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">56</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(9)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.2.9">The man who transformed a doll into a woman and followed her into the world above</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">57</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(10)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.2.10">Ayas·e and the origin of Bats</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">62</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(11)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.2.11">Origin of the Constellation Fisher (<i>Ursa Major</i>)</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">63</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(12)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.2.12">The young Loon</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">64</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(13)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.2.13">The Giant Pike</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">65</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(14)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.2.14">Lynx and his two wives</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">67</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(15)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.2.15">Story of Seal Rock in Lake Timagami</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">68</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(16)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.2.16">Rabbit, Lynx, and Fisher</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">68</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(17)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.2.17">Snaring the Sun</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">69</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(18)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.2.18" lang="la">Homo Excrementi</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">69</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(19)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.2.19">The origin of Snakes</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">71</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(20)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.2.20">Muskrat warns the Beaver</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">71</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(21)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.2.21">Story of a hunter</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">72</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(22)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.2.22">A Timagami story</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">73</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(23)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.2.23">Story of a fast runner</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">73</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(24)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.2.24">The hunter and the seven Deer</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">73</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(25)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.2.25">Story of a conjurer</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">74</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(26)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.2.26">Legend of Obabika lake</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">76</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(27)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.2.27">Iroquois pictographs</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">76</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(28)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.2.28">An Iroquois legend</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">76</td>
-</tr>
-<tr>
-<td></td>
-<td class="tocDivNum"></td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="6"><a href="#ch2.3" id="xd31e846">Timagami folk-lore</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">78</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(1)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.3.1">Telling stories in summer</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">78</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(2)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.3.2">Foretelling sex of child to be born</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">78</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(3)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.3.3">How to bring rain</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">79</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(4)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.3.4">Northern Lights</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">79</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(5)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.3.5">Milky Way</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">79</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(6)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.3.6">Rainbow</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">79</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(7)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.3.7">Whippoorwill’s cry</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">79</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(8)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.3.8">Rain omens</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">79</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(9)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.3.9">Killing blue bottle flies</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">80</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(10)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.3.10">Finding a live mole</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">80</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(11)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.3.11">Hiccoughing</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">80</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(12)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.3.12">Children born feet first</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">80</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(13)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.3.13">Cooking squirrels</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">80</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(14)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.3.14">How to bring on a snowstorm</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">80</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(15)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.3.15">An infant warming its hands</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">80</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(16)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.3.16">Red sunset</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">81</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(17)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.3.17">Whirling buzzer</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">81</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(18)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.3.18">Divining what game is to be killed</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">81</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2"></td>
-<td class="tocDivNum">(19)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"> <a href="#ch2.3.19">Supernatural creatures:—</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum"></td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="3"></td>
-<td class="tocDivNum"></td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="4"><a href="#ch2.3.19.1" lang="oj">Pa·g·αk</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">81</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="3"></td>
-<td class="tocDivNum"></td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="4"><a href="#ch2.3.19.2" lang="oj">Me·megwe·s·i</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">82</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tocDivNum"></td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="7"><a href="#app" id="xd31e1059">Appendix: Notes on Timagami folk-lore</a>, by Neil C. Fergusson
-</td>
-<td class="tocPageNum"></td>
-</tr>
-<tr>
-<td></td>
-<td class="tocDivNum">(1)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="6"> <a href="#app1">Whisky Jack and the markings on birch bark</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">83</td>
-</tr>
-<tr>
-<td></td>
-<td class="tocDivNum">(2)</td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="6"> <a href="#app2">The two girls, Hell-diver, and Loon</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">83</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tocDivNum"></td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="7"><a href="#phkey" id="xd31e1084">Phonetic key</a> </td>
-<td class="tocPageNum">86</td>
-</tr>
-</table>
-</div>
-</div>
-<div class="div1 contents"><span class="pageNum">[<a href="#toc">Contents</a>]</span><div class="divHead">
-<h2 class="main">ILLUSTRATIONS.</h2>
-<table class="tocList">
-<tr>
-<td class="tocDivNum"></td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="7">Map: Hunting territories of the Timagami, Timiskaming, Kipawa, and Dumoine bands
-</td>
-<td class="tocPageNum">in pocket.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tocDivNum"></td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="7"><a href="#fig01">Figure 1. Night set-line</a>
-</td>
-<td class="tocPageNum">66</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tocDivNum"></td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="7"><a href="#fig02">Figure 2. Markings on birch bark</a> </td>
-<td class="tocPageNum">83</td>
-</tr>
-</table>
-<p><span class="pageNum" id="pb1">[<a href="#pb1">1</a>]</span></p>
-</div>
-</div>
-</div>
-<div class="body">
-<div id="ch1" class="div1 chapter"><span class="pageNum">[<a href="#xd31e149">Contents</a>]</span><div class="divHead">
-<h2 class="super">Myths and Folk-lore of the Timiskaming Algonquin and Timagami Ojibwa.</h2>
-<h2 class="label">CHAPTER I.</h2>
-<h2 class="main">MYTHS AND FOLK-LORE OF THE TIMISKAMING ALGONQUIN.</h2>
-</div>
-<div class="divBody">
-<div id="ch1.1" class="div2 section"><span class="pageNum">[<a href="#xd31e155">Contents</a>]</span><div class="divHead">
-<h3 class="main">INTRODUCTION.</h3>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">A few fairly typical Algonquin myths relating the exploits of Wiske·djak were taken
-down in the summer of 1913 from Benjamin Mackenzie of the Timiskaming band. He had
-learned them when a young man from Algonquins near Dumoine lake<a class="noteRef" id="xd31e1124src" href="#xd31e1124">1</a> at the head of Dumoine river. These versions are also current at Timiskaming, as
-I found by testing a few incidents with other informants, who, however, knew only
-of fragments. These myths also are not considered entirely complete.
-</p>
-<p>The trickster-transformer Wiske·djak “meat bird” is the personified Canada Jay or
-“Whisky Jack” (Perisoreus sp.). He is not in the least altruistic, though he seems
-to have in mind some provision for the Indians, as appears more particularly in story
-number 4. For the most part his transformations are semi-accidental. It seems hardly
-worth while at the present time to comment in detail on the transformer concept here,
-as it is my intention to pursue investigations further in this general <span class="pageNum" id="pb2">[<a href="#pb2">2</a>]</span>area, in which the transformer appears under various titles. At Timagami, for instance,
-he is called Nenebuc or <i lang="oj">wi·ske·′</i>; at Mattagami, he is We·′micuze·‵hwa or Nenebuc. The name Wiske·djak and its variants
-seem to be more or less characteristic of the Algonquin bands, in which respect they
-resemble the Cree.<a class="noteRef" id="xd31e1137src" href="#xd31e1137">2</a> A secondary hero personage here is Ci′ŋgəbis, the Horned Grebe (<i lang="la">Colymbus auritus</i>).
-</p>
-<p>It is important to note, in dealing with myths in this area, that the scenes of the
-trickster-transformer’s adventures always lay in well known localities within the
-territory of the band among which the story is told. These vary considerably, so that
-the stories have to be gathered independently from each band before any thorough comparison
-can be attempted. In these myths the scene of action commences with Dumoine lake,
-<i lang="oj">Ki·we·′goma</i> “Turn-back lake.” The other geographical references are as follows. The beaver’s
-cabin in the first story is a high round-topped mountain near the lake. Then came
-Coulonge river and Pembroke lakes. The Calumet chutes are below Allumette island in
-Ottawa river; they are called <i lang="oj">Apwa′ganiba‵utək</i> “Pipe rapids,” because the stone at that place is suitable for making pipes and was
-there sought by the Indians for this purpose. The big river referred to is Ottawa
-river, <i lang="oj">Ki′tcisi·′bi</i> “big river,” down which Wiske·djak’s course seems to have been. Other general qualities
-of the transformer attributed to him by the Indians were given by the informant and
-appear at the end of the cycle.
-</p>
-</div>
-</div>
-<div id="ch1.2" class="div2 section"><span class="pageNum">[<a href="#xd31e161">Contents</a>]</span><div class="divHead">
-<h3 class="main"><span class="sc">Wiske·djak Cycle.</span></h3>
-</div>
-<div class="divBody">
-<div class="div3 story" id="ch1.2.1">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main"><span class="divNum">(1)</span> <i>Wiske·djak Pursues the Beaver.</i></h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">Wiske·djak was travelling about looking for adventures. He never succeeded in anything
-he tried to do. He never did well and was always hungry. In his travels he came to
-<i lang="oj">Ki·we·′goma</i> “Turn-back lake” (Dumoine lake). Now he even had no canoe, but he was a great swimmer.
-When he came to <i lang="oj">Ki·we·′goma</i>, he found it even too big to swim, so he started to <span class="pageNum" id="pb3">[<a href="#pb3">3</a>]</span>walk around it. He wanted to hunt beaver. On one side of the lake, he came to a round,
-high mountain that looked like a beaver-lodge. In front of it he found deep water,
-just as there is in front of a beaver lodge. And a little way off shore was a little
-island with many grasses; just as the beaver provides a winter supply of greens for
-himself near his lodge, so this island he supposed to be the beaver’s winter supply
-and the mountain his lodge. Wiske·djak wanted to get this great beaver, but did not
-know how to get at him. Then he thought of draining the lake, so he went way around
-to the lower end and broke away the dam so that the water would run off. Soon the
-water began to go, and Wiske·djak lingered about, waiting for it to get low enough
-to get at the beaver. Pretty soon he took a nap. When he woke up, it was rather late
-and he hurried back to the mountain only to find that the beaver had gone. Now he
-thought the beaver might have escaped over the dam with the water, so he started back,
-and sure enough he saw the beaver going over the dam. “Now,” said he, “I lost my beaver.”
-He followed hard after him and had lots of trouble to keep up.
-</p>
-<p>He followed him past Coulonge river and Pembroke lakes. But when the beaver reached
-Calumet chutes, he was afraid to go through and took to the portage. Then Wiske·djak
-saw him and chased him harder over the portage. When he got to the lower end, he lost
-sight of the beaver and started back up river (Ottawa river). When he got to the upper
-end of the portage, he saw fresh tracks. “Well,” said he, “there has been somebody
-here. I wonder if I could trace him. We might have something to eat.” Then he followed
-the track to the lower end of the portage where he had already been, but nobody was
-there. So he went back to the upper end of the portage and there saw more fresh tracks
-leading to the lower end. These he followed to where he had been twice before, but
-saw no beaver. He then discovered that they were his own tracks he had been following
-and gave it up. The tracks back and forth can be seen plainly to-day imprinted in
-the stone of Calumet portage, which the Indians call Wiske·djak tracks. After this
-he started off on another trip.
-<span class="pageNum" id="pb4">[<a href="#pb4">4</a>]</span></p>
-</div>
-</div>
-<div class="div3 story" id="ch1.2.2">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main"><span class="divNum">(2)</span> <i>Wiske·djak Kills the Bear and Gets his Head Fastened in the Skull.</i></h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">Wiske·djak was always in trouble. One time he was going along the shore of a big lake
-carrying a big pail. He felt very hungry and was looking for something to eat. Pretty
-soon he saw a lot of clumps of high-bush cranberries and commenced to eat from one
-little clump to another. Then he remembered his pail. Said he, “If I could pick my
-pail full, I would have a good supply to last me a long while.” So he began filling
-his pail, and as he went on he got into some big clumps. Suddenly he saw a big Bear
-sitting down among some bushes, every little while rubbing his eyes and picking out
-his paws as though something was hurting his eyes. Wiske·djak watched him a while
-and thought how nice it would be to kill him. What a big supply of food he would have
-then to fill his pail with! So he went up to the bear and said, “Hello, Bear! What’s
-the matter with you?” The Bear answered, “Oh! my eyes are so sore, and I can’t see
-where to go. I just wish somebody would help me.” “Well, come along with me. I will
-help you. I know where to get some fine medicine that will fix you up all right.”
-“Very well,” said the bear.
-</p>
-<p>Wiske·djak led him off to a big bunch of cranberries. There he gathered a lot of berries
-and crushed them in his hands. Then he told the Bear to open his eyes so that he could
-put the medicine on. “It may hurt you when I put this medicine in, but it will cure
-you, so don’t mind it.” Then Wiske·djak began to rub the cranberry juice into the
-Bear’s eyes. The Bear began to roar and tear around with the pain, making a great
-time. “But never mind,” said Wiske·djak. “It may hurt, but it will cure you.” In the
-meantime he hunted around and got two big stones, and while the Bear was blinded with
-the pain, began pounding him on the head with the stones. He had a hard fight all
-over the berry-patch, but finally succeeded and killed the Bear. Then Wiske·djak went
-back to where he had left his pail and got his knife. He skinned the bear and cut
-him up. He put some of the pieces into his pail to make a bouillon. Then he got sticks
-and made a fire for the cooking. Next he got some birch bark peeled off and cleaned
-a big space <span class="pageNum" id="pb5">[<a href="#pb5">5</a>]</span>near the fire, spreading the birch bark to put the meat on. He stuck the pieces of
-meat on sharp sticks. When they were well roasted, he spread them on the bark to cool
-off before eating them. He left the bear’s head for the last, then he began to eat
-lots of the bear’s fat and the meat. He had a great big pile of it. He sat down to
-enjoy his meal.
-</p>
-<p>Now, just as he was ready to begin, the wind began to blow a little, and at the same
-time from above came a little cry, “Whun!” He looked around, because it bothered him,
-but could not see anything, so he started to eat again. Then the same little cry sounded
-again, “Whun!” and he stopped to look around, but couldn’t see anything. The third
-time he started to eat, the same cry sounded, and then he got up and hunted for the
-cause, for it bothered him and was spoiling his good time. When he looked up, he saw
-a tree that had been blown down, resting in the crotch of another tree over him that
-rubbed when the wind blew and made this noise. Said Wiske·djak, “You had better stop
-that noise until I get through eating. I don’t like it at all.” “Oh!” said the tree,
-“I have to do it. I can’t stop it.” Whenever Wiske·djak started to eat again, the
-wind blew a little. Then Wiske·djak climbed the tree and put his hands in between
-the tree and the crotch to stop the rubbing, and when the wind blew a little the space
-spread and closed again. It pinned his hands in the crotch and held him fast. “Let
-me go! Let me go!” he begged of the tree. “I must get down to my meat.” But the only
-answer he got was, “No,” and there he stayed.
-</p>
-<p>Pretty soon when he looked down, he saw a Squirrel come and take some of his meat.
-He shouted for him to go away without any success. Next came the Marten, then the
-Fisher, then some Wildcats, then Ravens, and in fact all kinds of animals came and
-began to eat up his supply of meat. He tried to drive them away, but couldn’t. The
-more he shouted at them, the more they danced and sang and ran off mocking him. They
-carried away all his pieces of meat to their dens, but didn’t touch the pail of grease.
-By the time all the meat was gone, a little breeze arose and the tree let him go.
-When he got down, all was cleared away. There were not even bones enough for <span class="pageNum" id="pb6">[<a href="#pb6">6</a>]</span>bouillon. There was only the grease in the pail. “Well,” said he, “I’ll have grease
-anyway.”
-</p>
-<p>The Bear’s bladder was hanging in some willow trees where he had thrown it when he
-had cut him up. And he went over and filled the bladder with the grease, so that he
-could cool it. He tied the neck of the bladder so that it would hold the grease. “Now,”
-said he to himself, “even if they have taken all my meat and bones, I’ll have the
-grease. I’ll just tie it by a string to a stick and let it float in the river until
-it is cool, and then I’ll make a good meal of that anyway.” So he tied the bladder
-of grease to a stick and let it swing in the current of the river to cool it. A Muskrat
-came along. “Kwe, Muskrat! Where are you going?” said Wiske·djak. “Oh! anywhere,”
-answered the Muskrat. “Well, then, come work for me,” said Wiske·djak. “Come, tie
-this bladder on your tail and swim further out in the deep water where it is cold
-and cool it for me. Don’t swim too fast and go easy or you might break the bladder
-and spill my grease.” “All right,” said the Muskrat, “I will do it for you and you
-will tell me how fast to go.” Then Wiske·djak tied it to his tail and the Muskrat
-started off with it. He made a plan meanwhile. The Muskrat swam way out. “Hold on,”
-said Wiske·djak, “you’re going too fast.” But the Muskrat swam farther and when he
-got far enough, he snapped the string with his tail, broke the bladder, and dove out
-of sight. The grease spread all over the water. Wiske·djak cried and ran out into
-the water and tried to scoop up the grease in his hands to save some of it, but it
-all escaped him.
-</p>
-<p>When he had lost his grease, he thought of his bouillon, and went back to his pail,
-but when he got there, he found that the Wolverine had come and eaten it all up. Then
-he searched about to see if he could even find a small bone. There was not a thing
-left. After a while he saw a string of little ants going back and forth from under
-a log. “I wonder what they are doing,” thought he. “Maybe they have something hidden
-under there.” He followed them and looked under the log, and there were the ants eating
-away on the Bear’s skull, devouring the brains. “If I could get in there myself, I
-could get some of those brains,” said he. He tried different ways to reach in, but
-could not get at it. “If I could only put my head in <span class="pageNum" id="pb7">[<a href="#pb7">7</a>]</span>that hole, I could eat some. I wish my head was as small as a snake’s head, then I
-could get it in.” Then his head began to get small like a snake’s head and he poked
-it inside the skull and began eating a great snack. He licked the skull clean and
-said, “Well, I had a meal. Now, if I could only get up and out, I would be all right.”
-But when he tried to get his head clear of the skull, he could not, because his head
-had turned back to its original size and was fast inside the skull. He couldn’t see
-where he was going.
-</p>
-<p>Then he sat down on a log, thinking what to do next. “If I knock my head against a
-rock, I might break my own head.” Then he thought of the Indians and started off in
-search of a camp to get help. He was blinded by the skull and could not see where
-he was going. Soon he banged against a tree. “What’s your name?” he asked of the tree.
-“Maple,” was the answer. “Well, I’m in high ground. I won’t find any people camping
-way up here.” Soon he banged against another tree. <span class="corr" id="xd31e1202" title="Not in source">“</span>What’s your name?” he asked. “Beech,” was the answer. “I’m still in high ground,”
-said he; “I must strike lower ground.” Soon he banged against another tree and asked
-its name. It answered, “White-pine.” “Still in high ground,” said he, “but getting
-lower.” The next tree he bumped against proved to be a red pine. “Still in high ground.
-No Indian camp here.” At last he banged against a balsam and then a spruce. “I am
-getting on low ground now,” said he. Pretty soon he got into ragged bush and struck
-a rough-bark tree. “What’s your name?” he asked. “Cedar,” said the tree. “Aha! Now
-I’m in low ground and may strike a camp at last.” He went on and soon got into very
-tight bush and struck an alder. “Aha! Now, I am close to a lake. I will soon find
-a camp.” Next he got tangled up in knee-high twigs. He asked them what their name
-was and they told him willows. He said, “Am I near a lake?” “Yes,” they answered.
-“Can you see people?” “Yes, up at yonder point there is a camp,” they answered. “Is
-it far?” he asked. “No, not far,” said they. So he went on and got into something
-still lower. “What’s your name?” he asked. “Grass,” was the answer. Now he walked
-on and got into water, deeper and deeper. “If the people would only see me, I would
-be all right,” said he. Next he started to swim. <span class="pageNum" id="pb8">[<a href="#pb8">8</a>]</span>He splashed about and made a noise to attract the people if any were about. Suddenly
-he remembered about the skull on his head and said, “If the people see me, they might
-think that I’m a bear and try to kill me.” So he swam on.
-</p>
-<p>Sure enough the Indians saw him. They recognized Wiske·djak by his antics and thought
-he was trying to play some trick on them, so they laughed about it and quietly paddled
-up close to him. They pretended they thought he was a bear and made out as though
-they were going to kill him. Wiske·djak swam as hard as he could for his life. “Hand
-me my axe,” said one of the Indians, “till I kill him.” “Stand aside till I shoot
-him with my arrow,” said another.<span id="xd31e1208"></span> “Hurry up, paddle hard or we’ll lose him,” said a third. They all kept shouting and
-making a great pretence to get after him, all the time laughing at Wiske·djak and
-splashing with their paddles as though trying to keep up with him. Wiske·djak all
-the time struggled ahead in great fear, expecting any moment to be killed. At last
-he got across the lake on the other shore and his feet struck bottom. He landed on
-a flat rock with the Indians behind him. Suddenly he slipped and fell on his head.
-The bear skull cracked and fell off and left his head free. Then he saw the Indians.
-“Don’t shoot! Don’t shoot!<span class="corr" id="xd31e1210" title="Not in source">”</span> cried he. “I’m Wiske·djak.” Then he took to the bush and escaped.
-</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div3 story" id="ch1.2.3">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main"><span class="divNum">(3)</span> <i>Wiske·djak Invites the Ducks to a Dance.</i></h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">Wiske·djak was always hungry. One time, in the autumn of the year, he noticed the
-flocks of ducks flying south and how fat they were. Then he made up his mind to try
-and get some for a good supply against the winter. He decided to make a big dance
-among the birds in the autumn and to invite all the ducks and geese to come, so that
-he could kill them. Then he set to work and built a big wigwam and cleaned a nice
-place around the outside. He built a little fire in the middle of the wigwam and fixed
-a nice space all around it for the dance to take place. Then he made his door of birch
-bark, so that the centre stick, which keeps the bark spread, extended over the ends
-of the bark and kept it from opening inwards. Now, everything was about ready, so
-he went to see a Duck and said to him, “Soon, <span class="pageNum" id="pb9">[<a href="#pb9">9</a>]</span>now, you will be going away south to be gone all winter and not to come back until
-next spring. It will be a long time before I will see you again, so I want to get
-up a dance for you all. You go and invite all your friends—the Ducks, the Geese and
-the others who go south.” “All right,” said the Duck.
-</p>
-<p>So he got ready and went back to his wigwam to wait for the company. To help invite
-the birds, he sat down in front of it and got his drum and rattle and began singing
-a song of invitation.
-</p>
-<p>As the ducks came flying by overhead, they heard his song and came down to join the
-party. He sang his song and told them, “You are going away to be gone until next spring,
-and I won’t see you for a long time, so I want to get up a dance for you all, before
-you go.” A lot of them came down and he gathered a crowd outside. Then he said, “Now,
-let us go inside and have our good time,” and he opened the door and they all went
-in. Then he fixed the small fire in the middle so that it would just give enough light
-to see a little. “Now,” said he, “you must obey the rule of this dance and do whatever
-you are told when you hear the order.” He sat down on one side of the fire near the
-door and they all began dancing around. They got well mixed up before long—the geese,
-ducks, loons, and all kinds of birds, and Ciŋgəbis<a class="noteRef" id="xd31e1225src" href="#xd31e1225">3</a> was there too. When he got them warmed up to the dance, they all got mixed up and
-soon Wiske·djak said, “Now, you must all close your eyes and not open them until I
-give the word.” Then they obeyed and kept on dancing with their eyes closed. Then,
-while their eyes were closed, Wiske·djak got up and began wringing the neck of one
-after another. The noise of the dancing prevented them from hearing what he was doing.
-</p>
-<p>Pretty soon, Ciŋgəbis began to suspect that Wiske·djak was moving around, so he danced
-over into a dark corner where Wiske·djak could not see him and opened one of his eyes
-a little to peep out. There he saw Wiske·djak going among the dancers, wringing their
-necks, and he called out, “Wiske·djak is killing you! Fly!” Then they opened their
-eyes and saw what was happening and took wing and flew away. But little <span class="pageNum" id="pb10">[<a href="#pb10">10</a>]</span>Ciŋgəbis was way up in the corner. When the birds rushed for the door, Ciŋgəbis got
-there last. Wiske·djak jumped at him and gave him a kick behind that knocked him out
-of shape. Then he kicked him out of the door and cried, “Now go, you little rascal.”
-Ciŋgəbis flew off. Ever since then he has been out of shape. His feet are so far back
-that he cannot walk on land. Wiske·djak did not eat the ducks he had killed after
-all. He was a curious lad, that Wiske·djak. (I wasn’t with him any longer. I left
-him there.)<a class="noteRef" id="xd31e1232src" href="#xd31e1232">4</a>
-</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div3 story" id="ch1.2.4">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main"><span class="divNum">(4)</span> <i>Wiske·djak <span lang="la">Anum Suum Urit</span> and Originates Rock-weed and Red Willow from the Scabs.</i></h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">Now Wiske·djak went on after he had kicked Ciŋgəbis. He saw the flocks of birds rising
-in the sky and flying overhead for the south to where it is warmer. When he lost sight
-of them, he went back into his wigwam and looked over what birds he had killed. He
-wondered how he could cook them best, so they would taste good. Then he made up his
-mind to build a big fire outside his wigwam. When he got the fire well started, he
-got a stick and sharpened its point; then with this he loosened up the ground all
-around and under the fire. When the fire burned down, it left the sand red hot round
-about, and the holes too. Then, where the holes were, he stuck the fowl head-first
-with their feathers all on just as he had killed them, leaving their feet sticking
-out above the ground. Then he put on more fire to roast them well in the hot sand.
-He stayed up part of the night tending his fire, until he grew drowsy. “Now,” said
-he, “I’ll take a little sleep while my birds are cooking in the sand.” But he grew
-uneasy lest somebody might come while he was sleeping and steal his birds. Now Wiske·djak
-had the power to make anything answer him when he spoke to it, no matter what it might
-be. So he decided to lie down in a clear space facing the lake where people would
-come in a canoe if any were around. He lay down <span lang="la">ano suo lacui adverso</span>, resting on his knees and elbows. “Now,” declared he, “I’m going to have a little
-sleep. You watch and tell me when you see any <span class="pageNum" id="pb11">[<a href="#pb11">11</a>]</span>Indians, if they should come in a canoe. Wake me up if you see anybody.” So he went
-to sleep. After a while <span lang="la">anus ejus clamavit</span>, saying that an Indian was coming. Wiske·djak jumped up and looked around everywhere,
-but could not see anybody. So he lay down again and <span lang="la">ano suo idem dixit ut antea</span>. But just as he was going to sleep, <span lang="la">anus iterum clamavit</span>, saying that a canoe was approaching from around the point. Wiske·djak jumped up
-again and looked all around, but he could not see any canoe. He then grew angry and
-<span lang="la">anum suum vehementes objurgavit</span> and warned it not to tell any more lies, as he wanted to go to sleep. Then he lay
-down and fell asleep again.
-</p>
-<hr class="tb"><p>
-</p>
-<p>Now this time there were some Indians coming around the point in a canoe and they
-saw the smoke from Wiske·djak’s fire on the shore of the lake. Seeing something strange-looking
-near the fire—they could not well make out what—they paddled near. As they drifted
-quietly in shore, looking sharp to see what curious creature it might be, they came
-quite close. One of the Indians said, “Look out, it might be Wiske·djak up to some
-more of his mischief.” So one of the men went ashore and said, “I’ll go see who it
-is and what he is doing.” Then he went up the shore to where Wiske·djak was crouching
-asleep and looked at him. He then found out who it was, Wiske·djak, and saw the fire
-burning, but couldn’t see anything cooking. But at last he examined the fire-place
-and saw the fowls’ legs sticking out of the sand around the fire. He stepped closer
-to the fire and saw that they were the legs of all kinds of ducks and geese. Then
-he went down to the water and told the rest of the men what he had found. Said they,
-“We will all go up and take Wiske·djak’s ducks and geese out of the sand and play
-a trick on him.” So they got out of the canoe and took their paddles. They dug up
-all the fowl with the paddles and twisted the legs off them. The legs they stuck back
-in the sand just as Wiske·djak had placed them. They then took the ducks and geese
-and started off as fast as possible before Wiske·djak should wake up and see them.
-</p>
-<p>Pretty soon Wiske·djak did wake up, as he had slept enough. He got up and looked about.
-Nobody was around and things <span class="pageNum" id="pb12">[<a href="#pb12">12</a>]</span>looked quiet. “I guess my food is pretty well cooked by this time,” said he. Then
-he pulled up one of the duck legs from the sand, and ate the meat on the shank. He
-went all around pulling the fowls’ legs out of the sand and eating them. “They are
-very well done to pull off so easily. Oh, they must be nice and tender!” thought he.
-The only thing he noticed was that the legs came very freely from the sand. “They
-must be very well cooked to come out of the sand so freely.” He took a digging stick
-and commenced to dig them out. He commenced shovelling away the sand where one of
-his ducks was, but found the hole empty, and he dug all around in the sand but found
-they were all taken away. He could not find one bird. At last he got tired of searching
-and then <span lang="la">ano suo dixit</span>, “So I thought I left you to watch for me while I was asleep!” <span lang="la">Et anus <a class="noteRef" id="xd31e1277src" href="#xd31e1277">5</a>respondit</span>, “When I was watching for you and woke you up, you were not satisfied. You gave me
-a scolding. So when the Indians did come, I thought I would leave you to do your own
-watching.”
-</p>
-<p>Then Wiske·djak grew angry and planned <span lang="la">anum suum castigare</span>. He got wood and made another big fire. He got it burning well until there were a
-lot of red coals. “Now,<span class="corr" id="xd31e1286" title="Not in source">”</span> <span lang="la">ano suo dixit</span>, “I’ll give you a little punishment for letting my ducks and geese go to the Indians.”
-He went over to the fire and straddled his legs over the fire-place, sitting over
-the red coals. <span lang="la">Anum suum paulum urere incepit ut eum castigaret</span>, but he stood the pain the fire gave him. Soon his flesh commenced sizzling, making
-a sputtering noise “Tsii!” as it roasted nicely. He heard it squealing. “You can squeal
-all you like till you get enough of a scorching,” <span lang="la">ano suo dixit</span> Wiske·djak. When he thought it was burnt enough, he got up and started walking off.
-He started off to look for something else to do, <span lang="la">ano suo maxime dolente</span>.
-</p>
-<p>He wandered across swamps and mountains and around lakes, suffering with his burns.
-All at once he came upon a little flock of partridges newly hatched, and their mother
-was away. “Kwe!” said Wiske·djak, “What are you doing here?” “Nothing,” said the little
-Partridges, “just staying here.” “Where is your mother?” asked Wiske·djak. “Away hunting,”
-replied they. “What’s your name?” he asked of one. Each <span class="pageNum" id="pb13">[<a href="#pb13">13</a>]</span>little Partridge told him its name until he came to the last, the youngest one. “What’s
-your name?” he demanded. “Kuckuŋge·′sįs, suddenly frightened!” answered the little
-Partridge. “Oh you!” said Wiske·djak, “what can you frighten?” Then he took a lump
-of soft mud and threw it over all the young Partridges, so that he almost covered
-them with the dirty mud. “What can you frighten now?” said he. Then he left and walked
-along until he came to a high mountain. He was getting very sore from his burns and
-<span lang="la">anus <a class="noteRef" id="xd31e1307src" href="#xd31e1307">6</a>maxime doluit</span>. When he climbed to the top of the mountain he found a nice breeze blowing across
-it. He found a high rock swept by the cooling breeze. “Now,” thought he to himself,
-“if I can find a nice place on the highest of these rocks I can rest myself and let
-the cool breeze cool my burns.” So he searched around the mountain until he came to
-a place clear of trees where there was a great chasm below, hundreds of feet deep,
-with a nice cool breeze coming over. Here he lay down right on the edge where most
-of the breeze was. He found the wind very good. He got relief from his suffering burns.
-His pains had been so bad and he had walked so far that he was very tired and sleepy.
-Soon he was fast asleep on the brink of the cliff.
-</p>
-<p>By this time the old Partridge had got home to his young and found them all covered
-with black mud. The old Partridge said to his young, “What has happened to you? Where
-did you go? Anywhere?” “No,” they answered, “nowhere.” “Well, what did this?” he asked.
-“Well, Wiske·djak came along to-day after you went away. He commenced asking us questions
-and we answered him as well as we could. He asked us our names and we all told him.
-But one, our youngest brother, was the last to be asked, and when he told his name
-Wiske·djak got angry and said, ‘What could you frighten?’ Then he got mud and threw
-it over us and left us in this mess.” So the old Partridge was angry. He cleaned the
-young ones up, washed and dried them, and gave them their food which he had brought
-back for them. Then he asked them which way Wiske·djak went and they showed him the
-direction. Then the old Partridge took the trail the little ones showed him and followed
-Wiske·djak across the swamps, over the mountains, and around the lakes. He tracked
-him to the big high mountains. He <span class="pageNum" id="pb14">[<a href="#pb14">14</a>]</span>kept on until he reached the high rock of the cliff, and there he saw Wiske·djak lying
-on the edge of the rock sleeping soundly. The old Partridge went alongside of him
-on the upper side of the rock, above him. He spread his wings and went right up close
-to Wiske·djak’s ears, and shouted, screeched, and clapped his wings. Wiske·djak woke
-up with a start and jumped up. He saw something above him making a terrible noise
-and took such a fright that he fell over the edge of the rock. “Now,” said the old
-Partridge, “you will know better what <i lang="oj">Kuckuŋge·′sįs</i> is now.”
-</p>
-<p>So poor Wiske·djak tumbled down the cliff, banging and sliding on his hind-quarters,
-and scraped all the scabs off his burns. When he fell to the bottom of the rocky cliff,
-he lay stunned for some time, but after a while he arose. He started to crawl away
-on his hands and knees. Soon he saw a lake at the bottom of the cliff. His sores pained
-him very badly. Thought he to himself, “There’s a nice lake; now I’ll go down there
-and cool myself in the water.” He started crawling toward the shore. Before he came
-to the edge of the water there were a lot of low willows he had to crawl through.
-As he went over them, he looked back where he had come and saw all his blood from
-the sores stuck on to the willow twigs. Then said he, “Now you young willows will
-be called ‘red willows’ from this time on. And when the Indians get short of tobacco
-they will cut you and scrape the bark off you and dry you and use you to smoke for
-their tobacco.” He looked up higher toward the rocks where he fell down. There he
-saw his scabs sticking to the rocks where he had stuck, some large, some small. Said
-he to the rocks, “You will hold on to these scabs. Don’t ever let go. And when the
-Indians are hard put to it for something to eat, you will give them some of my scabs
-and tell them to wash them in cold water and boil them with rabbit meat or any kind
-of meat or fish. It will furnish them with fine soup, those small ones. And now the
-biggest scabs—you can tell them that if they have any kind of oil they can oil them
-a little and roast them before the fire and that it will give them good nourishment
-when they are hard put to it for something to eat.” So from that time the Indians
-have used red willow bark to smoke and the “rock weed” to eat when they have needed
-<span class="pageNum" id="pb15">[<a href="#pb15">15</a>]</span>them.<a class="noteRef" id="xd31e1322src" href="#xd31e1322">7</a> By this time <span lang="la">anus Wiske·djaki magnopere doluit</span> and he thought he would go into the water for a while and cool his burns.
-</p>
-<p>So I had some travelling to do and I left him there, and I don’t know where he went.
-</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div3 story" id="ch1.2.5">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main"><span class="divNum">(<i>5</i>)</span> <i>Wiske·djak Disguises himself as a Lynx.</i></h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">One time in winter Wiske·djak was going along and fell upon an Indian’s trail. He
-followed the tracks of the snowshoes and soon came to a place where the Indian had
-set his rabbit snares. Wiske·djak saw the rabbits in the snares. He followed on and
-finally came to where a Lynx was caught in a snare. He thought it was a very curious
-looking creature. The Lynx’s eyes were bulging out from being choked in the snare,
-and his teeth showed. Now Wiske·djak admired the Lynx’s bulging eyes. “Don’t you think
-your eyes are very pretty?” he asked the Lynx. “No, not very,” answered the Lynx,
-because every thing living or dead had to reply when Wiske·djak asked it a question.
-Wiske·djak was very eager to get pretty eyes like the Lynx’s, so he made a fire and
-roasted the poor Lynx to get its skin off. Then Wiske·djak took out his own eyes and
-pulled the Lynx’s skin on over his own head, so that the bulging eyes of the Lynx
-fitted into his own eye sockets.
-</p>
-<p>Then Wiske·djak went on his travels, very well pleased with his looks. But he found
-out that with the Lynx’s eyes he could only see well at night. So after a while he
-became dissatisfied with the new eyes, but he had thrown his own away, so he had to
-make the best of it. He could only travel at night on account of his new eyes. So
-he had to make his living on rabbits, stealing them from the Indians’ snares. They
-were all he could get. One day, as he was going along, he stopped and looked at his
-tracks. Then he discovered that his paws were big and broad and so spread out when
-he walked that they resembled snowshoes. They were so broad that he could walk over
-the snow without snowshoes. So he went on.
-<span class="pageNum" id="pb16">[<a href="#pb16">16</a>]</span></p>
-<p>One day he decided to watch the Indians, so he sat down on a log near a hunter’s path
-and waited for someone to come along. He waited all night and part of the day. Finally
-some Indians came along the path to visit their rabbit snares. As they passed they
-found the rabbits stolen from all their snares, but they did not mind it very much.
-Some time after, one of the Indians’ little children came along the trail and saw
-Wiske·djak with his big face and bulging eyes sitting on the stump. The child ran
-back to camp and told his parents that he saw a big wildcat with bulging eyes staring
-at him from a stump. Then the father of the child took his “arrow-head club,”<a class="noteRef" id="xd31e1349src" href="#xd31e1349">8</a> and went to where the child said he saw the wildcat. Then he started clubbing Wiske·djak
-to kill him. The fight was getting pretty bad, when Wiske·djak cried out, “Hold on,
-hold on! it isn’t a lynx, it is Wiske·djak that you are pounding to death!” And Wiske·djak
-tore off the lynx skin, and pitched it away. Then he took to the bush. That’s the
-last I saw of him.
-</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div3 story" id="ch1.2.6">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main"><span class="divNum">(<i>6</i>)</span> <i>Wiske·djak’s Love Affair.</i></h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first"><span class="corr" id="xd31e1363" title="Source: Wiske·jdak">Wiske·djak</span> never got married to a woman. But he pretended to get married. One time he dressed
-himself like a woman, with skirts, and tried to deceive a young man, so that he thought
-Wiske·djak was his wife. Wiske·djak pretended to be jealous of the man when he went
-away. The other people knew that it was Wiske·djak all the time and laughed to themselves
-and made fun of the pair. The young man lived with Wiske·djak for some time, thinking
-it was his wife. But the other people made fun of the young man so much that at last
-he left Wiske·djak. Several times he got young men to live with him as their wife,
-but at last they all left him and he went away by himself. He was a queer fellow,
-that Wiske·djak. He never got married because he would not be bothered with a woman,
-as he had to be travelling all the time.
-<span class="pageNum" id="pb17">[<a href="#pb17">17</a>]</span></p>
-</div>
-</div>
-<div class="div3 story" id="ch1.2.7">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main"><span class="divNum">(<i>7</i>)</span> <i>Ciŋgəbis.</i></h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">Ciŋgəbis was a remarkable fellow, a wonderful diver who could stay underneath the
-water all day if he wanted to. He was married and lived with his wife’s people. One
-time he had some kind of a dispute with them and they would not give in to him. So
-he said he would go away. As it was winter time, there was a water hole in the ice
-on the lake, and he went down and slid into the water and disappeared. His relatives
-spent all day hunting for him along the shores, thinking he might come up along the
-edge, but he did not. Then they went home and gave him up. In a few months, when his
-wife’s brothers were out on the lake in their canoe, they spied a little duck swimming
-a long way off, and paddled up to him. This was Ciŋgəbis. When they got near, they
-recognized him and asked him, “Are you not Ciŋgəbis?” “Yes,” said he. “We thought
-you were drowned. Are you coming back again?” “No,” said he, and fluttered his wings
-and sank out of sight, leaving only his bill above the water, which they could not
-see. This time he stayed under all day, and when night came, he left the country.
-His wife’s people thought he was either dead or gone.
-</p>
-<p>Then Ciŋgəbis travelled to another village, where he heard there was a beautiful girl.
-When he saw her all dressed up in fine clothes, new and beaded, he wanted to marry
-her, and asked her parents for her. “Who are you?” they asked him. “I am Ciŋgəbis,”
-said he. “Why, we heard you were drowned,” said they. “It is not true. Here I am.
-I am Ciŋgəbis and alive.” “You cannot be Ciŋgəbis, because there is only one Ciŋgəbis,
-and we heard he was drowned. But if you are, you cannot marry the girl, because you
-have another wife.<span class="corr" id="xd31e1378" title="Source: ”’">”</span> Now Ciŋgəbis wanted the girl and stayed in the camp. He would not leave. So that
-night they put one of the girl’s brothers to sleep alongside of him, so that he could
-not secretly get to the wigwam where the girls slept. During the night he talked with
-the brother and told him that he would show them how he could stay under water if
-they would give him the girl. The next morning the young man told his parents about
-it and they talked it over. They thought it might be good for their boys to know how
-to stay under water, and at last gave their consent. So they gave <span class="pageNum" id="pb18">[<a href="#pb18">18</a>]</span>Ciŋgəbis the girl, and the next day went out on the lake to see him dive. The whole
-family got in the canoe and they paddled out to the middle of the lake. “Now,” said
-he, “let me out here.” Then he slid into the water and with his body stiff sank slowly
-until he was out of sight. Then he struck out under water and reached the shore where
-he hid under some rushes, just leaving his bill above the water. His nostrils were
-at the end of his bill, so he could breathe with only a bit above water. They waited
-for him half the day and, though the water was calm, could not see him, so they gave
-him up and went home. That night he came back, to their surprise.
-</p>
-<p>They planned to go out again the next day and see him dive again. The next day they
-went out and Ciŋgəbis dove again and swam among some reeds. He got under one lying
-flat, and pushed it just a little above the water so that his nostrils were out of
-water, yet covered by the stem of the rush. There he stayed a couple of hours out
-of sight. When they were about to leave again, Ciŋgəbis shouted, “He! Here I am. Can
-you see me?” They looked all around but could not see him. Then he came up in sight
-and went back to the canoe. He explained how his nostrils were out at the end of his
-bill and how he got under the reeds and hid there. Then he explained how in the winter
-time he could dive through an air hole in the ice and swim to where the rushes grew
-up through the ice, pull down one of the stalks, and put his bill in the opening and
-get all the air he wanted. Said he, “I can stay there a week or a month, if I want,
-only I get hungry. Then I dive to the bottom and eat some little mussels and things
-on the bottom and come up to the hole again. In that way I can get along under the
-ice all winter if I like.” That is how he did.
-</p>
-<p>Now, before long, his first wife’s family heard that Ciŋgəbis was alive and living
-with another woman. They got angry and began to conjure to bring sickness upon his
-new wife and her family. When his new wife and her people heard of this, they were
-angry at Ciŋgəbis and wanted him to go away. But he would not consent. At last he
-made an offer, because his mother-in-law wanted her daughter to leave him. He told
-them that he would give up his new wife and her family if they would succeed in getting
-her away from him unknown to him. <span class="pageNum" id="pb19">[<a href="#pb19">19</a>]</span>When they heard this, they began planning. For a whole year they thought of different
-plans. At last the old mother-in-law said she had a plan, and told everyone in the
-family to help her get up a big dance and invite all the people to come. Ciŋgəbis
-was very jealous of his wife and had his camp apart from the others, lest some man
-might take a fancy to his wife and take her away. His jealousy was known everywhere
-and he never let her out of sight. Knowing this, the old mother-in-law made her plan.
-She sent a special invitation to Ciŋgəbis and his wife and told her sons to try to
-get him to come. Now Ciŋgəbis suspected some trick and told his wife not to go to
-the dance. “If I have to go, you must stay here at home and not move away from the
-wigwam.”
-</p>
-<p>When the night of the dance came, they got everything ready—the drum and rattles,
-and everybody was coming from every camp. They prepared a kind of drink out of boiled
-bark and herbs with tobacco juice in it, that would make people dizzy when they drank
-it. Ciŋgəbis did not want to go to the dance at first, but everybody coaxed him until
-he started. But he told his wife to stay at home and not leave for anything. Now this
-was just what the old woman depended on, because she knew how jealous Ciŋgəbis was.
-When the dance began, everybody began drinking some of the strong herb liquor and
-it went to their heads and made them feel good, and dizzy. The old woman told her
-sons to keep Ciŋgəbis well supplied with the drink and not <span class="corr" id="xd31e1390" title="Source: let to">to let</span> him leave until late. She then waited until the dancing was well started and everybody
-was warmed up to it. Then she quietly slipped away when she saw that Ciŋgəbis was
-dancing hard and feeling good with the drink. He had almost forgotten about his wife
-and what might happen. The old woman went off into the woods to where there was a
-dead spruce stump that was full of ants. She cut off the stump and got a piece about
-the length of a person. The ants are asleep in the cold of night and will not rouse
-when disturbed. The stump she took with her to Ciŋgəbis’ wigwam and quietly called
-to her daughter inside. “Come, daughter, I have come to take you home away from Ciŋgəbis,”
-she whispered. “You get up out of bed and leave everything as it is.” “All right,”
-said the girl, and she packed up a few of her things and came out. <span class="pageNum" id="pb20">[<a href="#pb20">20</a>]</span>Then the old woman took the stump full of ants in and put it beneath the rabbitskin
-blanket, covered it up just like the girl’s figure sleeping there, and the two then
-fled to the mother’s camp.
-</p>
-<p>Ciŋgəbis stayed late at the dance. He drank a great deal of the liquor and got pretty
-dizzy before he thought about going home. At last he left the dance and started for
-his wigwam. He entered quietly. “Are you asleep?” he asked of his wife. There was
-no answer. “Aha! that’s good,” said he. “I’ll let her sleep and then there will be
-no danger of her being carried away tonight, as I am very sleepy with my weariness
-and cannot keep awake to watch her tonight. That’s good; she is sound asleep.” And
-he felt her blanket and found what he thought was her figure beneath the rabbitskin.
-Then he lay down quietly beside her, so as not to awaken her, and pretty soon was
-fast asleep.
-</p>
-<p>Before long some of the ants got warmed up by his body and began crawling over him.
-“Oh! what’s that crawling over me! Do you know what it is that is creeping over us?”
-he asked his wife, and gave the stump another poke with his elbow. No answer. “Well,
-you are asleep yet. But that’s good. There won’t be any danger of your walking about
-the camp attracting the other men while I am asleep. But oh! how those things bite.
-I wonder what they are!” Then he dozed off again and was awakened again by the ants
-stinging him. He managed to bear it all night, and in the morning woke up suddenly,
-all bitten up. He jumped up, threw off the rabbitskin blanket, and instead of his
-wife there lay the old rotten spruce stump swarming with ants.
-</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div3 story" id="ch1.2.8">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main"><span class="divNum">(8)</span> <i>Remarks About Wiske·djak.</i></h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<div class="div4 section" id="ch1.2.8.1">
-<div class="divHead">
-<h5 class="main"><i>Timiskaming Algonquin Text.</i></h5>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first"><span class="intra"><span lang="alq" class="top">wiske·djak</span> <span lang="en" class="bottom">Wiske·djak</span></span>
-<span class="intra"><span lang="alq" class="top">wi·′egiskenda‵go</span> <span lang="en" class="bottom">was always doing mischief,</span></span>
-<span class="intra"><span lang="alq" class="top">zi′gobαn</span> <span lang="en" class="bottom">it is said,</span></span>
-<span class="intra"><span lang="alq" class="top">igi·′bi·</span> <span lang="en" class="bottom">in his lifetime</span></span>
-<span class="intra"><span lang="alq" class="top">wi·′gipəmaʻtαzi·matc</span> <span lang="en" class="bottom">living among</span></span>
-<span class="intra"><span lang="alq" class="top">anicəna′bi</span> <span lang="en" class="bottom">the Indians,</span></span>
-<span class="intra"><span lang="alq" class="top">mɔ·′jak</span> <span lang="en" class="bottom">always</span></span>
-<span class="intra"><span lang="alq" class="top">ano′tcke·‵gon</span> <span lang="en" class="bottom">everything</span></span>
-<span class="intra"><span lang="alq" class="top">ogi·′jini‵gwuna‵dji·an</span> <span lang="en" class="bottom">doing what he could teasing</span></span>
-<span class="intra"><span lang="alq" class="top">wi·′djini‵cəna′binʻ</span> <span lang="en" class="bottom">his countrymen Indians.</span></span>
-<span class="intra"><span lang="alq" class="top">i′yanotc</span> <span lang="en" class="bottom">Everywhere</span></span>
-<span class="intra"><span lang="alq" class="top">mɔ·′jαk</span> <span lang="en" class="bottom">always</span></span>
-<span class="pageNum" id="pb21">[<a href="#pb21">21</a>]</span>
-<span class="intra"><span lang="alq" class="top">ki·′bəba‵ma·‵dəzitc</span> <span lang="en" class="bottom">going about during his life</span></span>
-<span class="intra"><span lang="alq" class="top">e′ji·</span> <span lang="en" class="bottom">wherever</span></span>
-<span class="intra"><span lang="alq" class="top">ani′cənabe·ka‵nik</span> <span lang="en" class="bottom">there were Indians.</span></span>
-<span class="intra"><span lang="alq" class="top">ki·bəba′ndə</span> <span lang="en" class="bottom"><span class="corr" id="xd31e1521" title="Source: going">Going</span> about</span></span>
-<span class="intra"><span lang="alq" class="top">mi·′gucka‵djiatc</span> <span lang="en" class="bottom">teasing</span></span>
-<span class="intra"><span lang="alq" class="top">wi·′djənicəna‵bi</span> <span lang="en" class="bottom">his countrymen.</span></span>
-<span class="intra"><span lang="alq" class="top">owi·′etenda‵go</span> <span lang="en" class="bottom">He was funny,</span></span>
-<span class="intra"><span lang="alq" class="top">zi′gobαn</span> <span lang="en" class="bottom">it is said,</span></span>
-<span class="intra"><span lang="alq" class="top">sa′wi·na‵nawe</span> <span lang="en" class="bottom">at the same time to have him about</span></span>
-<span class="intra"><span lang="alq" class="top">i·yeja′nawe</span> <span lang="en" class="bottom">for all that.</span></span>
-<span class="intra"><span lang="alq" class="top">ega</span> <span lang="en" class="bottom">He had</span></span>
-<span class="intra"><span lang="alq" class="top">u·jo′dji·ma‵nəs·ik</span> <span lang="en" class="bottom">no canoe;</span></span>
-<span class="intra"><span lang="alq" class="top">mɔ·′jαk</span> <span lang="en" class="bottom">always</span></span>
-<span class="intra"><span lang="alq" class="top">ki·gmita′zəga·‵mɛ·tc</span> <span lang="en" class="bottom">he walked about the land</span></span>
-<span class="intra"><span lang="alq" class="top">kenowekwa·′s·e</span> <span lang="en" class="bottom">a great distance,</span></span>
-<span class="intra"><span lang="alq" class="top">ki·′bəba aye′ja</span> <span lang="en" class="bottom">going here and about there.</span></span>
-<span class="intra"><span lang="alq" class="top">ke′gatʻ enigu′kʻkami·gaʻgⁱ</span> <span lang="en" class="bottom">Almost travelled over the whole world</span></span>
-<span class="intra"><span lang="alq" class="top">ak·i′ŋg</span> <span lang="en" class="bottom">on earth.</span></span>
-<span class="intra"><span lang="alq" class="top">ki·no′ndaga‵newe</span> <span lang="en" class="bottom">We heard tell of him</span></span>
-<span class="intra"><span lang="alq" class="top">ki·ʻbəba</span> <span lang="en" class="bottom">going about</span></span>
-<span class="intra"><span lang="alq" class="top">mi·gu′cka‵dzitc</span> <span lang="en" class="bottom">doing mischief.</span></span>
-<span class="intra"><span lang="alq" class="top">kaye′gaʻk·i‵nəge‵gon</span> <span lang="en" class="bottom">He had everything so that</span></span>
-<span class="intra"><span lang="alq" class="top">ogi·′gəcki‵t·on</span> <span lang="en" class="bottom">it would answer him</span></span>
-<span class="intra"><span lang="alq" class="top">tci·a′nəmit·aʻgʷət·o‵tc</span> <span lang="en" class="bottom">when he spoke to it;</span></span>
-<span class="intra"><span lang="alq" class="top">miʻti′g·onʻ</span> <span lang="en" class="bottom">trees,</span></span>
-<span class="intra"><span lang="alq" class="top">nibi·′</span> <span lang="en" class="bottom">water,</span></span>
-<span class="intra"><span lang="alq" class="top">awe′ʻsi·zα‵nʻ</span> <span lang="en" class="bottom">animals,</span></span>
-<span class="intra"><span lang="alq" class="top">ano′tc</span> <span lang="en" class="bottom">and all</span></span>
-<span class="intra"><span lang="alq" class="top">awi·′αnʻ</span> <span lang="en" class="bottom">other</span></span>
-<span class="intra"><span lang="alq" class="top">awe′gwe‵nəc·əʻnʻ</span> <span lang="en" class="bottom">small creatures</span></span>
-<span class="intra"><span lang="alq" class="top">ogi·′nəkwe‵ʻtaʻgonʻ</span> <span lang="en" class="bottom">would reply to him</span></span>
-<span class="intra"><span lang="alq" class="top">i·gαno′nac</span> <span lang="en" class="bottom">when he spoke.</span></span>
-<span class="intra"><span lang="alq" class="top">mi·′sαmini‵k</span> <span lang="en" class="bottom">That is as much as</span></span>
-<span class="intra"><span lang="alq" class="top">teba′dji·mα‵k</span> <span lang="en" class="bottom">can be told</span></span>
-<span class="intra"><span lang="alq" class="top">wiske·djak.</span> <span lang="en" class="bottom">of Wiske·djak.</span></span>
-</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div4 section">
-<div class="divHead">
-<h5 class="main"><i>Free Translation.</i></h5>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">Wiske·djak was always doing mischief in his lifetime among the Indians, so it is said.
-He was always doing everything he could to plague his countrymen, the Indians. He
-spent his life going about everywhere where there were Indians, to tease them and
-play mischief among them. Because he was so funny, it was thought good to have him
-going about in spite of his mischief. He had no canoe, so he always walked about,
-going great distances here and there and everywhere, until he had travelled almost
-all over the world, where he was heard of doing his mischievous pranks. He had the
-power to make everything in creation answer him when he spoke to it; trees, water,
-animals, and all the other little creatures would reply to him when he spoke. That
-is all that can be said of Wiske·djak.
-</p>
-</div>
-</div>
-</div>
-</div>
-<div class="div3 story" id="ch1.2.9">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main"><span class="divNum">(9)</span> <i>Further Comment on Wiske·djak.</i></h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">Wiske·djak, “meat bird,” was a great mischief maker. He was always a roamer, always
-hungry. He used to visit from one <span class="pageNum" id="pb22">[<a href="#pb22">22</a>]</span>family of Indians to another, but he never liked to stay long with one, so soon he
-would move away and go near other people. He was always looking for trouble and got
-it too, but in spite of all he was never killed. Indeed, nobody ever wanted to kill
-him, even though he was causing so much mischief, because the people liked to have
-him around. So he never came to an end. All of Wiske·djak’s pranks were done at different
-times long ago, not all one after another at one time, as it might seem. He is still
-living somewhere, but he is very quiet now, as we don’t hear of him doing anything
-new nowadays.
-</p>
-</div>
-</div>
-</div>
-</div>
-<div id="ch1.3" class="div2 section"><span class="pageNum">[<a href="#xd31e278">Contents</a>]</span><div class="divHead">
-<h3 class="main"><span class="sc">Timiskaming Folk-Lore.</span></h3>
-</div>
-<div class="divBody">
-<div class="div3 story" id="ch1.3.1">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main">(1)</h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first"><i lang="oj">Wi′ndigo</i>: a man-eating creature who roams through woods devouring luckless victims. He is
-believed to have commenced as a hunter who became lost in the bush, and lost all his
-provisions and clothing. Then he preyed upon anything he could find, like an animal.
-</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div3 story" id="ch1.3.2">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main">(2)</h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first"><i lang="oj">Pa·′gukʻ</i>: a creature of bones, a skeleton, that clatters through the forest, making a great
-rattling and squeaking noise. When this is heard, it is understood as an omen that
-some friend will be lost. <i lang="oj">Pa·′gukʻ</i> is accounted for by the story of a hunter who got starved out in the bush. Before
-he died he wished that his life and the strength of his flesh might be transferred
-to his bones. He got his wish, and his strength went into his bones when his flesh
-fell away. Whenever he wished, he could fly through the air as though on wings.
-</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div3 story" id="ch1.3.3">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main">(3)</h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">The constellation <i>Ursa Major</i> (Great Bear or Dipper) is called <i lang="oj">wədji·′g</i> “fisher” or “black cat” (<i lang="la">Mustela pennanti</i>). The four main stars of the group form the body of the animal; the stars trailing
-behind (the handle of the dipper) represent the fisher’s <span class="pageNum" id="pb23">[<a href="#pb23">23</a>]</span>tail, the bend showing the bent tail of the animal. The story accounts for the presence
-of the fisher in the sky, relating how the various animals tried to reach the north
-star, but eventually froze to death. The fisher is still trying to reach it and he
-is the nearest, but he only keeps going round and round it (representing the revolution
-of the constellation about the North Star) without being able to get there.
-</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div3 story" id="ch1.3.4">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main">(4)</h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">The <i>Northern Lights</i> are called <i lang="oj">wa′t·e</i> “illumination” (reduplicated <i lang="oj">wawa′t·e</i> is “lightning” from thunder). They are caused by the waves splashing against the
-rocky shores of the northern seas (James bay), which produce a sort of reflected glow.
-The seething noise which is sometimes heard when the aurora is visible is attributed
-to the grinding of the rocks and gravel along the shore of the sea driven by the action
-of water and wind in the north.
-</p>
-<p>The Indians here think that within two days after the aurora is seen they will get
-a heavy wind storm. They also state that wild geese require a day and a night to reach
-Lake Timiskaming from James bay when they migrate, thus showing the speed of the wind
-by comparison.
-</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div3 story" id="ch1.3.5">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main">(5)</h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">The <i>Rainbow</i> is called <i lang="oj">wədα′dgwanəbi·sanʻ</i> “forms from the water,” since the phenomenon is believed to be caused by the mist
-from breakers on some great body of water, just as a rainbow will appear above the
-spray along the seashore or hanging in the mist above some waterfalls.
-</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div3 story" id="ch1.3.6">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main">(6)</h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">The <i>Milky Way</i> is <i lang="oj">bine′s·imi·k·αnʻ</i> <span class="corr" id="xd31e1825" title="Source: ‘">“</span>bird’s path,” because it is by the Milky Way that the fowl and birds follow their
-northward or southward course in their migrations. It guides them southward in the
-autumn and back again in the spring. Less frequently the Milky Way is called <i lang="oj">dji·ba′imi·k·αnʻ</i> “spirit path” over which the spirits of the dead are thought to journey.
-<span class="pageNum" id="pb24">[<a href="#pb24">24</a>]</span></p>
-</div>
-</div>
-<div class="div3 story" id="ch1.3.7">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main">(7)</h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">To see a <i>white animal</i> is a sign of bad luck to a hunter. “Once a man went hunting. After he had been travelling
-all day and taken a few animals, he saw a bear that was half black and half white.
-Then he said to himself, ‘I must not hunt any more this trip. If I do, some harm will
-come to my family.’ So he went home.”—“If a hunter sees an albino animal he must stop
-hunting or evil will befall him or some member of his family.”
-</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div3 story" id="ch1.3.8">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main">(8)</h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">To find a <i>dwarfed animal</i> is an omen of misfortune. “Once two men were out on a long hunting trip. Soon after
-they had begun trapping, they found a dwarfed beaver in one of the traps. It was not
-small because it was young, but they could see it was an old one, but much undersized.
-When the older of the two men saw this, he said, ‘We must go home at once and give
-up hunting because something is wrong at home.’ Although they had been gone only a
-short time, they turned back, and when they got home, they found that one of his sons
-was dead and that the family was waiting to bury him.”
-</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div3 story" id="ch1.3.9">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main">(9)</h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">To foretell what kind of animals will be killed the next day by men just before going
-hunting, a <i>partridge breast bone</i> is burnt or scorched before the fire. The shape of the scorched portion suggests,
-by a vague resemblance, the form of some animal.
-</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div3 story" id="ch1.3.10">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main">(10)</h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">The tips of the <i>wings of birds</i> that are killed for food are preserved about the camp for good luck, or, as they
-say, “to ask for more luck.” Some hunters also preserve the <i>skulls</i> of all the game they kill. “If they throw these parts of the animals away, they won’t
-be able to find what creatures they may look for afterward.”
-<span class="pageNum" id="pb25">[<a href="#pb25">25</a>]</span></p>
-</div>
-</div>
-<div class="div3 story" id="ch1.3.11">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main">(11)</h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">If <i>blue bottle flies</i> are killed it will bring rain.
-</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div3 story" id="ch1.3.12">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main">(12)</h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">If, in winter, <i>rabbit’s hair</i> is thrown into the smoke of a fire, as it rises in the heat toward the sky, it will
-cause snow the next day. Children are scolded when they do these things at the wrong
-time.
-</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div3 story" id="ch1.3.13">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main">(13)</h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">In the <i>body of a fish</i> are various bones which the Indians liken to different utensils and tools in the
-hunter’s outfit. There is a gun, spear, bow and arrow, knife, paddle, sled, snowshoe,
-awl, etc. This is merely a saying.
-</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div3 story" id="ch1.3.14">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main">(14)</h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">Another idea is that a “<i>left-handed person</i> is clever, because he fools people by the way he does things.”
-</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div3 story" id="ch1.3.15">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main"><span class="divNum">(15)</span> <i>Bear Feast.</i></h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">The following description of the ceremony attending the eating of a bear is based
-on the accounts of three participants.
-</p>
-<p>When a bear has been killed, the families in the neighbourhood assemble at a camp
-conveniently near. The hunter who has killed the bear becomes the host of the occasion,
-which is called <i lang="oj">mα′gwαce·‵</i> “feast.” Slabs of birch bark are spread upon a clear space of ground to serve as
-a sort of table. The carcass is then butchered, the head being cut off, including
-the first vertebra, the long piece of breast fat is also cut off with the head, so
-that the two remain together. The head with this mass of breast fat is then put into
-a separate cooking vessel. Then the birch bark slabs, often 12 feet long, forming
-the cover of some wigwam, are covered with the cut up portions of the meat. Birch
-bark dishes are placed for each participant on the bark, with extra dishes for the
-gravy. The grease from the cooking vessels is <span class="pageNum" id="pb26">[<a href="#pb26">26</a>]</span>then collected and put into a separate vessel to cool, so that it will be thick enough
-to drink. When the meat has been boiled properly, all the guests are seated at their
-places around the bark spread. Often they have a dance around it at this time. Before
-they begin to eat, the chief goes around to each guest and with a big wooden spoon,
-holding about a cupful and a half, gives each a spoonful of grease. Then they begin
-to eat.
-</p>
-<p>When the feast is about half through, the chief gets up and decorates the bear’s head
-with bright coloured ribbons about six inches long attached to little cedar sticks
-about four inches long, with their ends split to hold the ribbons. These ribbon streamers
-are stuck into the fat and about the head. Then the head itself is impaled on a stick
-and, carrying this in his hand, the chief dances twice around the company, singing
-a tune to a burden of syllables. After this performance the chief plants the stick
-with the head upon it in the middle of the spread before all the guests, where it
-is left. Then they finish eating.
-</p>
-<p>After the feast the oldest and most venerable man in the camp is presented with the
-head and the attached breast fat, which he may either take home or distribute over
-again to the company. After the feast is over the chief must go around and consume
-what grease is left. This is to demonstrate his capacity as a man and hearty eater.
-After all is over, the lower jaw bone is tied to the skull in its proper position
-and black stripes are painted on the skull. This is then put on the stub end of a
-branch of a tree facing from some prominent point toward the river or lake, near the
-water’s edge. Here it can be seen by passers by as a reminder of the place and occasion
-of the bear feast.
-</p>
-<p>The Indians themselves can give little comment on the meaning or reason of this ceremony,
-except that it is done from respect to the bear and satisfaction in securing a bountiful
-supply of meat. It belongs to the variously expressed series of bear rites widespread
-among the northern tribes.
-</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div3 story" id="ch1.3.16">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main"><span class="divNum">(16)</span> <i>Legend of Iroquois Falls.</i></h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">Once long ago a war party of Iroquois came north into this country to fight the Indians
-at Abitibi. On the way they captured an old woman and took her with them to guide
-them. <span class="pageNum" id="pb27">[<a href="#pb27">27</a>]</span>When they were on Abitibi river they drew near the big falls there without knowing
-it. The old woman was made to stay in the first canoe. When she knew they were nearing
-the falls she slowed up so that the flotilla of canoes became bunched. The approach
-to the falls is very much concealed. All of a sudden they found themselves upon the
-brink of the falls, and before they could help themselves they all went over. The
-old woman was lost with the rest in saving her people from being massacred by the
-Iroquois.<a class="noteRef" id="xd31e1911src" href="#xd31e1911">9</a>
-<span class="pageNum" id="pb28">[<a href="#pb28">28</a>]</span></p>
-</div>
-</div>
-</div>
-</div>
-</div>
-<div class="footnotes">
-<hr class="fnsep">
-<div class="footnote-body">
-<div id="xd31e1124">
-<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e1124src">1</a></span> This band is known locally as <i lang="oj">Ki·we·′gomani‵cəna‵bi</i> “Turn back lake Indians.” Their rendezvous was at Fort William. Their range extended
-around Lake Dumoine and down Dumoine river to the Ottawa river.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd31e1124src" title="Return to note 1 in text.">↑</a></p>
-</div>
-<div id="xd31e1137">
-<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e1137src">2</a></span> Cf. A.&nbsp;B. Skinner, <i>Notes on the Eastern Cree and Northern Saulteaux</i>, Anth. Papers of Amer. Mus. of Nat. Hist., N.Y., vol. IX, pt. i, 1911.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd31e1137src" title="Return to note 2 in text.">↑</a></p>
-</div>
-<div id="xd31e1225">
-<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e1225src">3</a></span> Ciŋgəbis is the grebe, a well known character in Ojibwa mythology, sharing the trickster
-exploits of Wiske·djak. He appears again as the quasi-hero of a subsequent story in
-this cycle.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd31e1225src" title="Return to note 3 in text.">↑</a></p>
-</div>
-<div id="xd31e1232">
-<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e1232src">4</a></span> Formal way of ending a narration; the narrator is assumed to have been a spectator.
-The informant temporarily discontinued his story here.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd31e1232src" title="Return to note 4 in text.">↑</a></p>
-</div>
-<div id="xd31e1277" lang="la">
-<p class="footnote" lang="la"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e1277src">5</a></span> Ejus.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd31e1277src" title="Return to note 5 in text.">↑</a></p>
-</div>
-<div id="xd31e1307">
-<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e1307src">6</a></span> Ejus.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd31e1307src" title="Return to note 6 in text.">↑</a></p>
-</div>
-<div id="xd31e1322">
-<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e1322src">7</a></span> The Indians often use the red willow bark to mix with tobacco. It is called <i lang="oj">məskwa′­bi·‵mij</i> “red willow tree.” The yellow spots seen on the red of the bark are where Wiske·djak,
-in walking over them, got them between his legs and left yellow matter in the blood
-from the scabs. The “rock weed,” <i lang="oj">wa′kwund</i> (rock tripe) is often eaten in the bush when other foods fail. It is scraped off
-the rocks with a flat stick into a blanket, then washed and boiled and eaten. The
-water becomes a little slimy, but it makes a nourishing soup.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd31e1322src" title="Return to note 7 in text.">↑</a></p>
-</div>
-<div id="xd31e1349">
-<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e1349src">8</a></span> <i lang="oj">Pαgwa′k·wut pugəma′gan</i> “arrow-head hammer,” an old style of war club with a stone set in a big wooden head
-attached to a handle and swung by a thong from the warrior’s elbow to leave his hand
-free.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd31e1349src" title="Return to note 8 in text.">↑</a></p>
-</div>
-<div id="xd31e1911">
-<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e1911src">9</a></span> It is a most remarkable thing that practically the same legend is found among all
-the northern and eastern Algonkians: Cree, Montagnais, Abenaki, Penobscot, Malecite.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd31e1911src" title="Return to note 9 in text.">↑</a></p>
-</div>
-</div>
-</div>
-</div>
-<div id="ch2" class="div1 chapter"><span class="pageNum">[<a href="#xd31e452">Contents</a>]</span><div class="divHead">
-<h2 class="label">CHAPTER II.</h2>
-<h2 class="main">MYTHS AND FOLK-LORE OF THE TIMAGAMI OJIBWA.</h2>
-</div>
-<div class="divBody">
-<div id="ch2.1" class="div2 section"><span class="pageNum">[<a href="#xd31e458">Contents</a>]</span><div class="divHead">
-<h3 class="main"><span class="sc">Introduction.</span></h3>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">In the following pages are presented the myths and items of folk-lore related by various
-informants through Aleck Paul, the second chief of the Timagami band of Ojibwa. I
-present them without any comparisons with other mythologies at this time, as we may
-expect before long to have more northern Algonkian mythology available for study and
-analysis.
-</p>
-</div>
-</div>
-<div id="ch2.2" class="div2 section"><span class="pageNum">[<a href="#xd31e464">Contents</a>]</span><div class="divBody">
-<div class="div3 story" id="ch2.2.1">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main"><span class="divNum">(1)</span> <span class="sc">Nenebuc, the Transformer.</span></h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<div class="div4 section" id="ch2.2.1.a">
-<div class="divHead">
-<h5 class="main"><span class="divNum">(a)</span> <i>The Magic Birth of Nenebuc and his Four Brothers.</i><a class="noteRef" id="xd31e1938src" href="#xd31e1938">1</a></h5>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">There were two people living, a man and his wife, who had an only daughter. When she
-was twelve years old, the age of puberty, she was taken over a hill and was kept there
-in a camp alone for twelve days, neither eating nor drinking, in order that she might
-have a dream.<a class="noteRef" id="xd31e1942src" href="#xd31e1942">2</a> If she should eat or drink, she would have no dream. If, while she was dreaming,
-a panther came alone, she would be very strong. So her parents kept her there. The
-girl dreamed of the sun, so she could not look at the sun any more, for if she did
-so, she would have to go away from her parents and live with the sun. When the girl
-had had this dream, she went back to her parents and her father asked her, “What have
-you been dreaming?” “I am very sorry, but I have dreamed of the sun, so I cannot ever
-look at the sun again,” replied his daughter. “Well, now it is too bad, but you mustn’t
-look at the sun,” said her father. “You stay here all the time. Don’t look at the
-sun, that’s all.”
-<span class="pageNum" id="pb29">[<a href="#pb29">29</a>]</span></p>
-<p>The girl used to get water at the shore and stay there a long time. One day in March,
-she went to the water hole, broke the ice and looked into the water. In so doing,
-she made a mistake, for there was no cloud in the sky and the sun was shining brightly
-near the horizon, so that, early in the morning, she looked at the sun.<a class="noteRef" id="xd31e1948src" href="#xd31e1948">3</a> She brought the water back in a birch bark pail and placed it inside the wigwam,
-but she could not sit down. “What is the matter?” said her father. “Why, I looked
-at the sun,” answered his daughter. “Well, good-bye, you’ve got to live with the sun
-now,” said her father. Then the girl and her parents shook hands and she went away
-to live with the sun, and is there yet. Before she went away she said to her father,
-“You will see your grandchildren before long.” Then she told him to put his wooden
-dish upside down before the fire and to leave it there four days and four nights and
-to look under it every morning. Then she went to live with the sun.
-</p>
-<p>So the old man put the dish upside down before the fire. The first morning he lifted
-the edge of the dish, looked under, and there he saw Nenebuc, the child of the sun,
-sitting. The next morning he did the same thing and he saw Nenebuc’s brother sitting
-with him. He kept doing this the third, fourth, and fifth mornings, until there were
-Nenebuc and his four brothers all sitting under the dish. Then the old man picked
-up the dish. One of the brothers, the second brother, had horns on his head and the
-old man said to him, “You won’t stay here. You go to the west.” Then he sent one brother
-to the east, one to the south, and one to the north. So Nenebuc, the eldest of the
-five, was left. The old man told him to attend to the world and to keep the winds
-going just right lest the water get stagnant and bad. Then Nenebuc stayed, and his
-four brothers started to the four parts of the earth.
-</p>
-<p>One day Nenebuc asked his grandfather, “Where have I been born? Had I a mother like
-other people?” His grandfather would not tell him, but his grandmother told him that
-he had been found. This appeared queer to Nenebuc and he thought to himself, “The
-other people have mothers, but I have none. I must find out.” So he took a whetstone
-and, scraping it on a <span class="pageNum" id="pb30">[<a href="#pb30">30</a>]</span>rock, he asked it, “Have I any mother?” “Yes, you have a mother,” replied the whetstone
-and then it told him his story. Then Nenebuc told his grandfather, “I have a mother
-and four brothers besides. The whetstone told me so.”
-</p>
-<p>Soon Nenebuc began growing larger and he thought it strange that he had not been sent
-out into the world like his brothers, so he asked his grandfather for what reason
-he had kept him. His grandfather told him that he had kept him at home so that when
-he became old and feeble Nenebuc would be able to help him, cut wood for him, and
-hunt for him. This satisfied Nenebuc and he used to help his grandfather in many ways,
-spearing fish for him in calm days, hunting for him, and doing many other things.
-He never got into any mischief and he grew very fast.
-</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div4 section" id="ch2.2.1.b">
-<div class="divHead">
-<h5 class="main"><span class="divNum">(b)</span> <i>Nenebuc Tempers the Wind.</i></h5>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">One summer Nenebuc was unable to get fish for the whole summer on account of the high
-winds. The people almost starved, and then Nenebuc became very angry. He did not like
-to see his grandfather starving and his anger was aroused against the West Wind for
-blowing so much. So he told his grandfather that he was going to kill the West Wind
-for this, but the old man said to him, “Don’t kill him. Make him let the wind blow
-a while and then stop, so that everything will be all right, but don’t kill him.”
-“Well, I won’t be long away and I’ll punish my brother”, replied Nenebuc.
-</p>
-<p>So he went away and finally met his brother, the one with the two horns, who lived
-in the west. Nenebuc hammered him soundly with a club and broke one of his horns.
-This hurt him, but did not kill him. Then Nenebuc said, “Don’t blow so hard any more.
-You don’t care for your grandfather, but I do and I fear he and the people will starve.”
-Then he arranged things with his brother and went back. After this he went fishing
-and found it calm with only a little puff of wind now and then. Then the West Wind
-told his three brothers not to blow, for if they did Nenebuc would come and kill them.
-The winds became frightened at this and did not blow at all, and because of this the
-water grew thick and stagnant and Nenebuc was <span class="pageNum" id="pb31">[<a href="#pb31">31</a>]</span>unable to fish. Then his grandfather said, “We are going to die. There is no wind
-and the water is bad. Did you kill the West Wind?” “No,” said Nenebuc. “I will go
-and see him and tell him to send the wind once in a while, not too often but just
-right.” So Nenebuc went to his brother, the West Wind, and said to him, “I came here
-to tell you that I want a little wind once in a while, but not too much.” Then everything
-was arranged satisfactorily. Shortly after this Nenebuc’s grandparents died and were
-heard of no more.<a class="noteRef" id="xd31e1968src" href="#xd31e1968">4</a>
-</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div4 section" id="ch2.2.1.c">
-<div class="divHead">
-<h5 class="main"><span class="divNum">(c)</span> <i>Nenebuc Starts Travelling, <span lang="la">Anum Suum Castigat</span> for Deceiving Him, Changes the Colour of the Partridge Family, and Originates Rock
-Tripe from his Scabs for the Benefit of the People.</i></h5>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">Now Nenebuc grew up and was alone. He was a man and began to travel. He knew all kinds
-of things concerning the trees, the world, and everything which his grandfather had
-taught him. He set out on his first journey and went toward the mountains. In one
-day’s walk he climbed over three great mountains, something that no man could do.
-When he reached the top of the first mountain he found a goose and killed it. In like
-manner he killed a goose on the tops of the second and third mountains. Then he went
-down to the lake below. He was very, very tired from his first day’s journey. He made
-a fire with his bow-drill<a class="noteRef" id="xd31e1983src" href="#xd31e1983">5</a> and put his geese in the sand, which he had heated to bake them in. He buried them
-with their legs sticking out. He lay down by the fire and <span lang="la">ano suo dixit</span> to watch the geese while he slept, so that no one would steal them. Just as he was
-dozing off to sleep, <span lang="la">anus ejus dixit</span>, “Somebody’s coming for your geese!” and Nenebuc jumped up. <span lang="la">Sed anus ejus eum deci piebat</span>. It did this three or four times. At last Nenebuc grew angry. He took a club and
-<span lang="la">anum suum percussit</span> and told it not to do that again. Then he went to sleep. Some people came along and
-stole the geese, but left the legs sticking in the same place.
-</p>
-<p>When Nenebuc awoke, <span lang="la">anum suum interrogavit</span>, “Did any one come?” “I don’t know,” <span lang="la">anus ejus respondit</span>. “As soon as <span class="pageNum" id="pb32">[<a href="#pb32">32</a>]</span>you fell asleep, I slept. I don’t know.” Nenebuc then pulled up the legs of the geese
-and found nothing else. “It’s well cooked,” said he. He made a big fire. “Now I’ll
-punish you,” <span lang="la">ano suo dixit</span> and he held it over the fire. “<i lang="oj">Tcį·′įį!</i>” <span lang="la">clamavit anus ejus</span>. “You can cry all you want to. I’ll punish you,” said Nenebuc, <span lang="la">ano suo strepitum urendi faciente</span>. He didn’t feel the burns then. Then he started walking.
-</p>
-<p>Next day he felt a little sick and <span lang="la">anus ejus scabi osus fuit</span>. In walking he got turned around and saw his own tracks. “Somebody’s passed here,”
-he said to himself, when he saw them. Then he saw some kind of meat lying on the ground,
-and he tasted it. “Somebody had some meat here,” he said. Then the little bird <i lang="oj">Gitci·′gi·‵tci·gane‵cįc</i><a class="noteRef" id="xd31e2028src" href="#xd31e2028">6</a> (Tom-tit) cried out, “<span lang="la">Nenebuc scabies suas edit!</span>” “Oh no, those are not my scabs. Some old woman passed by and left some dry meat,”
-said he. But at last he discovered <span lang="la">se scabies suas edisse</span>, but even then he didn’t care. He kept on walking and felt very sick.
-</p>
-<p>By and by he came upon a brood of young partridges and said, “Where is your mother?”
-“Our mother is away,” said they. “What’s your names?” They answered “<i lang="oj">Kαckuŋge′s·i</i>” (“Jump out and frighten”). Nenebuc turned around upon hearing this and <span lang="la">super totam familiam defaecavit</span>. Up to this time the Partridges had been white, but after this they have always been
-brown.
-</p>
-<p>Then Nenebuc went to a high bluff near by. He was tired, sick, and hungry, and he
-lay upon the bluff sleeping. Partridge came home and said to his young when he saw
-what Nenebuc had done to them, “Who did this?” “A man came along and asked us our
-name and, when we told him ‘<i lang="oj">Kαckuŋge′s·i</i>,’ <span lang="la">super nos defaecavit</span>. He said he wasn’t frightened by us.” And so the young Partridges told their father
-where Nenebuc had gone. The old Partridge followed his tracks until he came to where
-Nenebuc lay on the cliff. He saw him lying right on the edge, so he walked up slowly
-to him and then suddenly buzzed his wings, and Nenebuc jumped up and fell over the
-cliff. As he slid down, <span lang="la">anum suum in lapidibus scabit</span> and all the scabs rubbed off. As he lay on the ground he saw the scabs and said,
-<span class="pageNum" id="pb33">[<a href="#pb33">33</a>]</span>“These Indians will call this <i lang="oj">wa·′kwαní</i><a class="noteRef" id="xd31e2060src" href="#xd31e2060">7</a> and when they go hungry they can make soup for themselves, these Ojibwa, forever.”
-Then he was cured.
-</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div4 section" id="ch2.2.1.d">
-<div class="divHead">
-<h5 class="main"><span class="divNum">(d)</span> <i>Nenebuc Prepares a Feast and Gets Caught Between Two Trees, While the Animals Receive
-a Distribution of Fat.</i></h5>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">After this Nenebuc began travelling again. One time he feasted a lot of animals. He
-had killed a big bear, which was very fat and he began cooking it, having made a fire
-with his bow-drill. When he was ready to spread his meat, he heard two trees scraping
-together, swayed by the wind. He didn’t like this noise while he was having his feast
-and he thought he could stop it. He climbed up one of the trees and when he reached
-the spot where the two trees were scraping, his foot got caught in a crack between
-the trees and he could not free himself.
-</p>
-<p>When the first animal guest came along and saw Nenebuc in the tree, he, the Beaver,
-said “Come on to the feast, Nenebuc is caught and can’t stop us.” And then the other
-animals came. The Beaver jumped into the grease and ate it, and the Otter did the
-same, and that is why they are so fat in the belly. The Beaver scooped up the grease
-and smeared it on himself, and that is the reason why he is so fat now. All the small
-animals came and got fat for themselves. Last of all the animals came the Rabbit,
-when nearly all the grease was gone—only a little left. So he put some on the nape
-of his neck and some on his groin and for this reason he has only a little fat in
-those places. So all the animals got their fat except Rabbit. Then they all went,
-and poor Nenebuc got free at last. He looked around and found a bear’s skull that
-was all cleaned except for the brain, and there was only a little of that left, but
-he couldn’t get at it. Then he wished himself to be changed into an ant in order to
-get into the skull and get enough to eat, for there was only about an ant’s meal left.
-</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div4 section" id="ch2.2.1.e">
-<div class="divHead">
-<h5 class="main"><span class="divNum">(e)</span> <i>Nenebuc Gets Caught in the Bear’s Skull.</i></h5>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">Then he became an ant and entered the skull. When he had enough he turned back into
-a man, but he had his head inside <span class="pageNum" id="pb34">[<a href="#pb34">34</a>]</span>the skull; this allowed him to walk but not to see. On account of this he had no idea
-where he was. Then he felt the trees. He said to one, “What are you?” It answered,
-“Cedar.” He kept doing this with all the trees in order to keep his course. When he
-got too near the shore, he knew it by the kind of trees he met. So he kept on walking
-and the only tree that did not answer promptly was the black spruce, and that said,
-“I’m <i lang="oj">Se·′se·ga‵ndαk</i>” (black spruce). Then Nenebuc knew he was on low ground. He came to a lake, but he
-did not know how large it was, as he couldn’t see. He started to swim across. An Ojibwa
-was paddling on the lake with his family and he heard someone calling, “Hey! There’s
-a bear swimming across the lake.” Nenebuc became frightened at this and the Ojibwa
-then said, “He’s getting near the shore now.” So Nenebuc swam faster, and as he could
-understand the Ojibwa language, he guided himself by the cries. He landed on a smooth
-rock, slipped and broke the bear’s skull, which fell off his head. Then the Ojibwa
-cried out, “That’s no bear! That’s Nenebuc!” Nenebuc was all right, now that he could
-see, so he ran off, as he didn’t want to stay with these people.
-</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div4 section" id="ch2.2.1.f">
-<div class="divHead">
-<h5 class="main"><span class="divNum">(f)</span> <i>Nenebuc Wounds the Giant Lynx, Disguises Himself in a Toad’s Skin, and Finally Slays
-Her.</i></h5>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">He had his bow and arrow with him, and as he went along he saw a great snake.<a class="noteRef" id="xd31e2092src" href="#xd31e2092">8</a> He shot it with his arrow. He came to a big lake with a nice, sandy shore, where
-he saw Lions<a class="noteRef" id="xd31e2095src" href="#xd31e2095">9</a> (<i lang="oj">mici·′bi­zi‵w</i> “giant lynx”). He couldn’t shoot them with his arrow as they were too far away, nor
-was there any place where he could hide himself until they came to sun themselves
-by the shore, when they felt too cold in the water. Finally he hit upon a plan. He
-took some birch bark from a rotten stump, rolled it into a hollow cylinder, and placed
-it, like a wigwam, near the shore. He got inside and made a little hole in the bark
-through which to shoot and kill the Lions.
-<span class="pageNum" id="pb35">[<a href="#pb35">35</a>]</span></p>
-<p>When the Lions saw the thing on the beach, they grew curious to find out what this
-strange thing was on the beach that was not there the day before. So they sent a big
-snake to twist around it and to try to upset it, but the snake did not succeed in
-doing this, for Nenebuc stood too firm. So the Lions came ashore upon the sand and
-Nenebuc shot one of them with his arrow—a she-lion, the wife of the Lion chief. He
-did not kill her, but wounded her badly in the side, and the flint arrow point stayed
-in the wound. She was very badly wounded and went back to a hole which led to a cave
-in a big rock where she lived.<a class="noteRef" id="xd31e2107src" href="#xd31e2107">10</a> Nenebuc was sorry that he had not killed the Lion queen.
-</p>
-<p>As he went along the shore, the next morning, he heard someone singing and shaking
-a rattle. Nenebuc stood there wondering and waiting, and pretty soon he saw an old
-woman making the song. So he went across to see her, and when they met, he asked her,
-“What are you doing?” “I’m a doctor,” she answered. “The queen of the Lions has been
-shot by Nenebuc and I am going to cure her.” She didn’t know that it was Nenebuc to
-whom she was talking, for she was too old. So Nenebuc told her, “Let me hear you singing.
-Is that what you are going to do to cure her?” “Yes, I will sing and then pull out
-that arrow.” The Lions had sent for her at the foot of the lake to cure the queen.
-Nenebuc picked up a club and killed her, saying, “You are no doctor (<i lang="oj">macki·ki·′winini‵k·we</i> ‘medicine-person woman’) at all.” Then he discovered that she was no person at all,
-but a big toad (<i lang="oj"><span class="corr" id="xd31e2116" title="Source: omα′kαk·i.‵">omα′kαk·i·‵</span></i>). So he skinned her and put on the skin. The skin had a hole in the groin, and as
-he had no needle to sew it up with, his scrotum hung out when he put it on himself.
-This did not worry Nenebuc, for he thought, “It will be all right, unless they notice
-me too closely.” So he walked past the cave in which the Lions lived and kept singing
-and rattling all the time.
-</p>
-<p>When the young lions heard him, they said, “There’s the old medicine woman coming.”
-They were very glad to think that their mother would be cured. So they opened the
-door in the rock and Nenebuc went in, and one of the daughters came to <span class="pageNum" id="pb36">[<a href="#pb36">36</a>]</span>meet him and said, “Come in, old woman.” They were very much pleased. Nenebuc said,
-“Don’t shut the doors. Leave them open, as the queen needs plenty of fresh air!”<a class="noteRef" id="xd31e2123src" href="#xd31e2123">11</a> Then he said, “I’m hungry. I’ve had a long walk and I’m tired.” Then they gave him
-a good meal first. While he was eating, he sat with open legs and the children cried
-out, “Look at the old woman with testicles hanging out!” But the older ones told them
-to be silent, as they thought some old women had testicles.
-</p>
-<p>When he had finished eating, Nenebuc said, “Don’t watch me. I’m going to pull out
-the arrow point. You will hear her suffering and me singing, but don’t look until
-you hear her stop suffering. Then she will be cured, and the arrow point will be out.
-So don’t look, for I am going to cure her.” Then he began rattling and singing, and,
-as he did so, he shoved the arrow point farther into the wound of the queen in order
-to kill her. When she yelled, her people thought that the hurt was caused in pulling
-it out. At last one of the little lion children peeped and saw Nenebuc pushing the
-arrow farther in. He told his sister, “That’s Nenebuc himself inside!” Then Nenebuc
-ran outside and the Queen Lion was dying. Nenebuc had difficulty to clear himself.
-He pulled off the toad skin and tried to climb up the rock.
-</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div4 section" id="ch2.2.1.g">
-<div class="divHead">
-<h5 class="main"><span class="divNum">(g)</span> <i>The Giant Lynx Causes the World Flood and Gathers the Animals on a Raft; Muskrat Dives
-for Earth, which Nenebuc Transforms into a New World.</i></h5>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">As soon as the queen died, a giant stream poured out of the cave and the lake began
-rising. “That is going to flood the world and be the end,” said Nenebuc. So he cut
-trees and made a kind of raft.<a class="noteRef" id="xd31e2135src" href="#xd31e2135">12</a> So he had his raft ready, and the end of the world came. He couldn’t see any trees,
-water covered everything, and he made the flood. He saw all kinds of animals swimming
-toward his raft and he took them on. “Come on, come on,” he cried, “and stay here.”
-For he wanted to save them, so that after the flood there would be all kinds of animals.
-The animals stayed on the raft with him for a long while. Some time after <span class="pageNum" id="pb37">[<a href="#pb37">37</a>]</span>this he made a rope of roots and tied it to the Beaver’s tail, telling him to dive
-and to try and reach the land underneath. He knew the water would get lower afterwards.
-The Beaver couldn’t reach the land and he came up to the surface of the water again.
-</p>
-<p>Seven days after this he allowed the Muskrat to try and bring the land. Muskrat dove
-and they waited for a long time, but he didn’t come up. This Muskrat doubled up and
-put his nose into the hair of his breast which enabled him to breathe by the bubbles
-clinging there. By doing this he could rest and dive still deeper. At last he used
-up all the air in his breast hair and could only grab a little piece of mud. Then
-he started up to the surface of the water, but drowned before he reached the raft.
-Nenebuc pulled the Muskrat in and he still was holding the mud. Nenebuc said, “I am
-going to dry this. As soon as it is dry, you can all run around again and have this
-world.” So he dried it, but not entirely, and that is the reason why some parts of
-the world are swampy and wet, while others are dry like this. So the animals had the
-earth again and the world was made.
-</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div4 section" id="ch2.2.1.h">
-<div class="divHead">
-<h5 class="main"><span class="divNum">(h)</span> <i>Nenebuc Sends Crow Out, for Disobedience Changes Him Black and Gull Partly Black,
-then Retires to the West, until <span class="corr" id="xd31e2150" title="Source: he">He</span> Will Return Again.</i></h5>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">Nenebuc knew the world was round like a ball, but he didn’t know how large it was.
-He was sitting down, tired. So he said to Crow, “Go fly around the world and don’t
-eat until you come back again. If you do, we will know it.” Crow at that time was
-white. Crow had to do as he was told, because Nenebuc was chief of all men and animals.
-So Crow started and flew and flew along the salt water beach. Soon he became very
-hungry and wondered how far he was away from Nenebuc. One morning he was flying along
-the shore and he saw an old dead fish. He was so hungry that he tasted a little bit
-of it, and finally made a meal of it. When he finished eating, he found he had turned
-black. This is the way Crow became black.
-</p>
-<p>When Crow reached the place from which he started out, he found Nenebuc and all the
-animals waiting for him. He told Nenebuc that he had eaten, and then Nenebuc said
-to Gull, <span class="pageNum" id="pb38">[<a href="#pb38">38</a>]</span>“You go try. Do the same and don’t eat until you come here.” So Gull went. When he
-got to the same place at which Crow had felt hungry, Gull felt hungry. One morning
-he saw the same dead fish. He thought, “Well, I <span class="corr" id="xd31e2158" title="Source: musn’t">mustn’t</span> eat it, for if I do, I’ll be as black as Crow.” He took one mouthful and started
-flying. When Gull returned, Nenebuc could see a little black on his wings, so he said,
-“Gull has had a mouthful too.”
-</p>
-<p>Then he told Owl, “You go and try to go around the world this time. If you eat, you
-won’t change colour but remain the same colour as you are now. But if you eat, you
-won’t come back here.” So Owl started flying. He came to the same lake, saw the dead
-fish and finished it. He ate a good meal and never returned.<a class="noteRef" id="xd31e2163src" href="#xd31e2163">13</a> But he didn’t change colour.
-</p>
-<p>Then Nenebuc let all the animals go from the raft. He started west and is there yet,
-lying on his back, singing and hammering at his wigwam poles, in place of drumming,
-all the time. He will stay there until he gets up again three years before the end
-of the world, when he will travel all over the world to see the animals and the Ojibwa
-again. He will not die until the end of the world.
-</p>
-</div>
-</div>
-</div>
-</div>
-<div class="div3 story" id="ch2.2.2">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main"><span class="divNum">(2)</span> <span class="sc">Nenebuc Fragment.</span><a class="noteRef" id="xd31e2177src" href="#xd31e2177">14</a></h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">Once the Goose met Nenebuc and gave him two wings. He told him that if he flapped
-them he could fly with them, but that he must not look downwards while he flew. So
-Nenebuc took the wings and began flying. When he got very far up, he wondered how
-high he was and looked down. Then he tumbled down and down until he fell into a big
-hollow stump where he couldn’t get out. Soon two girls came along with an axe to get
-some wood and began cutting at the hollow pine in which Nenebuc was. They cut a hole
-and Nenebuc kept quiet, for he was hoping they would free him. When they looked in
-the hole, they saw his belly and they pulled out a hair. They went back to camp and
-told their father, “Here is a porcupine quill we <span class="pageNum" id="pb39">[<a href="#pb39">39</a>]</span>found in a tree.” The old man looked at it and, laughing, said, “That’s not a porcupine
-quill, that’s a hair from Nenebuc’s groin!”
-</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div3 story" id="ch2.2.3">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main"><span class="divNum">(3)</span> <span class="sc">Nenebuc Transforms the Bear.</span><a class="noteRef" id="xd31e2190src" href="#xd31e2190">15</a></h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">Nenebuc in his tracks encountered the great Bear that killed and ate the Indians—so
-many of them that they feared they would all be killed. So Nenebuc went to the Bear
-and said, “You are eating so many of the Indians that they will all be gone soon.
-Now I am going to make you small and harmless.” Then he made him into the Squirrel
-and turned the Squirrel into the Bear, and the Bear, now in Squirrel’s shape, felt
-so badly that he cried until his eyebrows turned grey. That is the reason why to this
-day squirrels have grey eyelids.
-</p>
-<p>“Now,” said Nenebuc, “what will you eat?” The Bear, now a Squirrel, said he would
-continue to eat people, but he was so small that he could not do anything. “That is
-good,” said Nenebuc. “Now you can’t do any harm to the Indians. But you had better
-change your food. Just run up that black-spruce tree and taste the acorn seeds and
-then see whether you want to eat people any more. You are too small to eat people
-as you used to do.” So the Squirrel ran up the black-spruce tree and tasted the sweet
-seed of the cone. He liked it so well, it tasted so sweet, that he chose this for
-his food and said that he would not want anything better any more. That is his food
-to-day.
-</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div3 story" id="ch2.2.4">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main"><span class="divNum">(4)</span> <span class="sc">Wemicus.</span></h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">Wemicus had a very large family. Many of his children had married the different animals
-who lived in various parts of the surrounding country. By and by he had nearly all
-kinds of animals for his sons-in-law, and there were still a great many children left
-in his family. When winter came, Wemicus was unable to support his family, as there
-were too many of them. They were all living in one wigwam.
-</p>
-<p>One day Wemicus said to his wife, “We are all very hungry. I might go and see one
-of our sons-in-law; he might have some <span class="pageNum" id="pb40">[<a href="#pb40">40</a>]</span>food.” Next morning he started out. Wemicus always tried to imitate the actions of
-everybody he saw. When he reached the home of his son-in-law Ninicip (Black Duck)
-he saw that he also had a large family. Ninicip was inside of his wigwam, and when
-he saw Wemicus coming, he told his wife, “You had better begin to get ready for company
-and boil water in the stone pail.” Then he jumped up upon the cross poles in his wigwam<a class="noteRef" id="xd31e2206src" href="#xd31e2206">16</a> and <span lang="la">in vas lapidum sub se<a class="noteRef" id="xd31e2211src" href="#xd31e2211">17</a> defaecavit</span>, telling his wife to stir up the contents of the pot. Wemicus apparently saw nothing
-of this. Then one of the children of Ninicip took spoons and, dipping them in the
-pot, said, “Soup, soup, soup, rice soup.” Wemicus tasted the soup, thought it tasted
-good, and decided that after this he would make soup in the same manner.
-</p>
-<p>The next morning, when Wemicus started for home, he was given some rice soup to take
-home to his children. Before leaving the wigwam of Ninicip, however, Wemicus had purposely
-left behind one of his mittens. One of the children saw the mitten and Ninicip’s wife
-sent the child to return it, bidding him not to go too close to Wemicus but to throw
-him the mitten. The child did the bidding of his mother and, when the mitten was thrown
-to Wemicus, he said, “Ask your father to come and see me,” and he named a certain
-day. On the way back home Wemicus thought, “I wonder what this soup tastes like when
-it is cold. I must try it. My children don’t need any of it, so I might as well eat
-it all.” So he ate all of the soup. When he reached his wigwam he said, “Ninicip and
-his family are starving also. To-morrow he will come to see us and perhaps he will
-bring us something. We had better fix up our wigwam.” Then they fixed up the wigwam
-in the same manner as that of Ninicip. The next day Ninicip came and they gave him
-the best place. Wemicus said to his wife, “We’ll get ready to eat now. Put some water
-in the stone pail.” “There is no use putting any water in the pail,” answered his
-wife, “we have nothing to cook.” “Well, bring the pail, anyway, and get some spoons,”
-said Wemicus. When the water began boiling, Wemicus jumped up on the cross-poles,
-<span lang="la">in vas defaecavit</span>, all over his children and the inside of the wigwam. Then Ninicip went out. His wife
-<span class="pageNum" id="pb41">[<a href="#pb41">41</a>]</span>scolded Wemicus, saying, “You always do something like that. You must have seen someone
-do that.” Then Wemicus kept quiet and everything had to be cleaned up. The wife then
-invited Ninicip to come in again and he told her that he would fix up the meal. <span lang="la">Igituo interum in vas defaecavit</span> and they had good rice soup, and everyone, even Wemicus, had a good meal. The following
-morning Ninicip made soup for the family again and then went home. Soon Wemicus and
-his family were starving again and Wemicus said, “I must go and see my son-in-law,
-Muskrat. He lives not far away.” “All right,” said his wife and Wemicus set out. When
-he had almost reached Muskrat’s home, the little Muskrat children called out, “Our
-grandfather is coming.” Wemicus told Muskrat that he was starving and Muskrat said
-to his wife, “You had better make a fire in the hot sand.” So the fire was made, and
-Muskrat went out with a big sack made out of hide and returned with the sack full
-of ice, which he dumped into the hot ashes. Wemicus expected that it would explode
-but it only cooked nicely. Wemicus wondered what it was. Soon Muskrat said, “We are
-ready now,” and they took off the sand and there were a lot of nicely baked potatoes.
-Wemicus thought that was an easy way in which to live—just to get ice for potatoes.
-</p>
-<p>Next morning Wemicus started out for home and left his mitten behind as he had done
-with Ninicip. Muskrat’s wife sent a child after him and told the child, “Don’t go
-too close to Wemicus. He’s always in mischief.” Everything happened as before. The
-child threw the mitten to Wemicus and Wemicus sent an invitation to Muskrat to come
-to his home the next day. As Wemicus went on his way he had some potatoes which Muskrat
-had given him for his family. Half way home he rested and thought he would eat the
-potatoes, as they looked very good. So he ate every one. “I am the one who works hard,”
-he said to himself. “My family can wait until Muskrat comes.” When he reached home
-he told his wife, “Muskrat is also starving. I brought nothing. Muskrat is coming
-tomorrow to see us.” Next day Muskrat came and they put him on the opposite side of
-the wigwam. Wemicus said, “We have nothing much, but, wife, make a fire in the hot
-sand.” The wife answered, “I suppose you saw somebody else do something. Don’t <span class="pageNum" id="pb42">[<a href="#pb42">42</a>]</span>you try any more mischief.” But he made his wife make the fire. He then went out and
-returned with the sack full of ice, which he dumped on the fire. The sack blew up
-all over everybody and put out the fire. Then his wife said, “I suppose you saw someone
-do that again.” She made another fire and Muskrat said, “Give me that bag.” He went
-out and brought back the sack full of ice, dumped and buried it in the fire, and,
-after a while, they got the potatoes. All of them had a good meal. The next morning,
-before Muskrat left, he got them another bag of potatoes.
-</p>
-<p>Wemicus does not work, although his family is so large. Well, pretty soon the whole
-family was starving again. Then said Wemicus, “I must go and see Meme (pileated woodpecker),
-my son-in-law.” He went into the bush and when he reached Meme’s wigwam he found a
-large white pine in back of it. He noticed that Meme had a sharp pointed nose. He
-saw that Meme had not much to live on, but nevertheless Meme told his wife to get
-the cooking pail ready. Then Meme began climbing the pine tree, which was at the back
-of his wigwam, and began pecking in the trunk with his nose. Pretty soon he came down
-with a raccoon.<a class="noteRef" id="xd31e2234src" href="#xd31e2234">18</a> When Wemicus saw this, he thought, “That is a great thing; I must try it.” Meme burned
-off the hair and cleaned the raccoon, and shared the meat on a stick to each one.
-Wemicus received the best part, as he was the grandfather.
-</p>
-<p>The next morning they had another raccoon to eat. Then everything happened as before.
-Wemicus was given a raccoon to take home. He left his mitten behind, and sent an invitation
-to Meme to visit him the next day. On the way home Wemicus thought to himself, “I
-wonder how this raccoon tastes cold.” So he ate the entire raccoon. When he got home,
-he told his wife that Meme was starving but that he was coming to visit them the following
-day. They put the wigwam in order and Wemicus fixed up a big pine like that belonging
-to Meme and cut two pieces of wood, which he pointed and shoved into his nose to imitate
-Meme. When Meme came along he saw Wemicus sitting there with sticks in his nose. Wemicus
-told his wife, as usual, to prepare for supper, and she told him that they had nothing.
-When she had the water boiling in the pail, <span class="pageNum" id="pb43">[<a href="#pb43">43</a>]</span>Wemicus climbed up the tree and pecked upon it in imitation of Meme. He fell down,
-however, and drove the sticks into his head. He fell into the fire, but after a while
-he gained consciousness. Then Meme stepped out of the wigwam, climbed the tree, and
-brought down a raccoon. And then the whole family had a good supper. Next morning
-Meme got another raccoon and left it for the family, and then went home.
-</p>
-<p>Still Wemicus did nothing and the family was again in a starving condition. Then said
-Wemicus, “I have some more sons-in-law and one is close. I will go and see him; he
-will help me until open water.<a class="noteRef" id="xd31e2243src" href="#xd31e2243">19</a> I will go and see Skunk.” So he set out to visit Skunk. Wemicus was pretty hungry
-and Skunk was farther off than the rest of the sons-in-law, but he finally reached
-his home. Wemicus found Skunk’s water hole<a class="noteRef" id="xd31e2246src" href="#xd31e2246">20</a> and saw a great quantity of oil in it. He knew that Skunk must have killed a great
-deal of game. So he went into Skunk’s wigwam and saw a great quantity of food. Skunk
-said, “We don’t have much. It is long since I hunted. But come outside.” There Wemicus
-saw a piece of ground fenced in. Skunk then produced a little birch bark horn<a class="noteRef" id="xd31e2249src" href="#xd31e2249">21</a> and said, “What will you have?” Skunk now blew on his horn and all kinds of game
-came inside the enclosure. Skunk <span lang="la">deinde pepedit</span> and killed whatever kind Wemicus wanted. They then skinned what he killed and fried
-it for supper.
-</p>
-<p>In the morning Skunk said to Wemicus, “I’ll give you three shots and a horn. You can
-make a fence for yourself. This horn will last forever, as long as you don’t lose
-it. If you do, it will be bad.” Then Skunk gave Wemicus three shots to be used in
-the future, and he did this <span lang="la">urinando super eum</span> to load him up three times. He did not give him any food, because he would be able
-to get enough for himself. Then Wemicus thought, “Now I am going to do something.”
-As Wemicus was on his way home he said to himself, “I wonder if it will go off!” So,
-just as he was passing a tree stump, <span lang="la">pepedit</span> at the stump and blew it up. “That’s fine, but I have only two more shots left,”
-said he. Later he tried the same thing and then only had one <span class="pageNum" id="pb44">[<a href="#pb44">44</a>]</span>left. A little while after this he saw a big pine tree, and thought he would try a
-shot at this. So he blew up the pine tree, and so used up all his shots.
-</p>
-<p>When he reached his wigwam, he showed his wife the horn which Skunk had given him,
-saying, “Skunk gave me that.” Then he built a large fence of poles. He told his wife
-to hold the horn and stay near by, while he got a club to kill the game with. Then
-he blew on the horn and the fence was filled with bear, deer, and all kinds of animals.
-Although he had no shots left, Wemicus managed to kill one caribou, and his wife was
-very happy. He cut the fat from the breast of the caribou, made a fire, and got some
-grease from it. He then spilled the caribou grease in his water hole in order to deceive
-Skunk and make him believe that he had a great quantity of meat. Not long after this
-Skunk started out to visit Wemicus and, on his way, he passed the three stumps which
-Wemicus had blown up and knew that he had no more shots left. When he <span class="corr" id="xd31e2267" title="Source: rached">reached</span> <span class="corr" id="xd31e2270" title="Source: Wemicus’s">Wemicus’</span> water hole he said, “I guess he got one any way.” When he came to the wigwam, he
-found that Wemicus and his family had hardly any meat left, so he said to Wemicus,
-“Come out and let me see your fence.” They went out and Wemicus blew his horn, and
-inside the fence it became full of game. Skunk pepedit and killed all of them, and
-then Wemicus and his family had plenty. Skunk stayed over night and departed the next
-morning.
-</p>
-<p>Wemicus had another son-in-law who was a man. This man’s wife, the daughter of Wemicus,
-had had a great many husbands, because Wemicus had put them to so many different tests
-that they had been all killed off except this one. He, however, had succeeded in outwitting
-Wemicus in every scheme that he tried on him. Wemicus and this man hunted beaver in
-the spring of the year by driving them all day with dogs. The man’s wife warned him
-before they started out to hunt, saying, “Look out for my father; he might burn your
-moccasins in camp. That’s what he did to my other husbands.”<a class="noteRef" id="xd31e2275src" href="#xd31e2275">22</a> That night in camp Wemicus said, “I didn’t tell you the name of this lake. It is
-called ‘burnt moccasins lake.’ ” When the man <span class="pageNum" id="pb45">[<a href="#pb45">45</a>]</span>heard this, he thought that Wemicus was up to some sort of mischief and was going
-to burn his moccasins. Their moccasins were hanging up before a fire to dry and, while
-Wemicus was not looking, the man changed the places of Wemicus’ moccasins and his
-own, and then went to sleep. Soon the man awoke and saw Wemicus get up and throw his
-own moccasins into the fire. Wemicus then said, “Say! something is burning; it is
-your moccasins.” Then the man answered, “No, not mine, but yours.” So Wemicus had
-no moccasins, and the ground was covered with snow. After this had happened the man
-slept with his moccasins on.
-</p>
-<p>The next morning the man started on and left Wemicus there with no shoes. Wemicus
-started to work. He got a big boulder, made a fire, and placed the boulder in it until
-it became red hot. He then wrapped his feet with spruce boughs and pushed the boulder
-ahead of him in order to melt the snow. In this way he managed to walk on the boughs.
-Then he began to sing, “Spruce is warm, spruce is warm.” When the man reached home
-he told his wife what had happened. “I hope Wemicus will die,” she said. A little
-while after this, they heard Wemicus coming along singing, “Spruce is warm, spruce
-is warm.” He came into the wigwam and, as he was the head man, they were obliged to
-get his meal ready.
-</p>
-<p>The ice was getting bad by this time, so they stayed in camp a while. Soon Wemicus
-told his son-in-law, “We’d better go sliding.” He then went to a hill where there
-were some very poisonous snakes. The man’s wife warned her husband of these snakes
-and gave him a split stick holding a certain kind of magic tobacco, which she told
-him to hold in front of him so that the snakes would not hurt him. Then the two men
-went sliding. At the top of the hill Wemicus said, “Follow me,” for he intended to
-pass close by the snakes’ lair. So when they slid, Wemicus passed safely and the man
-held his stick with the tobacco in it in front of him, thus preventing the snakes
-from biting him. The man then told Wemicus that he enjoyed the sliding.
-</p>
-<p>The following day Wemicus said to his son-in-law, “We had better go to another place.”
-When she heard this, the wife told her husband that, as it was getting summer, Wemicus
-had in <span class="pageNum" id="pb46">[<a href="#pb46">46</a>]</span>his head many poisonous lizards instead of lice. She said, “He will tell you to pick
-lice from his head and crack them in your teeth. But take low-bush cranberries and
-crack them instead.” So the man took cranberries along with him. Wemicus took his
-son-in-law to a valley with a great ravine in it. He said, “I wonder if anybody can
-jump across this?” “Surely,” said the young man, “I can.” Then the young man said,
-“Closer,” and the ravine narrowed and he jumped across easily. When Wemicus tried,
-the young man said “Widen,” and Wemicus fell into the ravine. But it did not kill
-him, and when he made his way to the top again, he said, “You have beaten me.” Then
-they went on.
-</p>
-<p>They came to a place of hot sand and Wemicus said, “You must look for lice in my head.”
-“All right father,” replied the son-in-law. So Wemicus lay down and the man started
-to pick the lice. He took the cranberries from inside his shirt and each time he pretended
-to catch a louse, he cracked a cranberry and threw it on the ground, and so Wemicus
-got fooled a second time that day. Then they went home and Wemicus said to his son-in-law,
-“There are a whole lot of eggs on that rocky island where the gulls are. We will go
-get the eggs, come back, and have an egg supper.” As Wemicus was the head man, his
-son-in-law had to obey him.
-</p>
-<p>So they started out in their canoe and soon came to the rocky island. Wemicus stayed
-in the canoe and told the man to go ashore and to bring the eggs back with him and
-fill the canoe. When the man reached the shore, Wemicus told him to go farther back
-on the island, saying, “That’s where the former husbands got their eggs, there are
-their bones.” He then started the canoe off in the water by singing, without using
-his paddle. Then Wemicus told the gulls to eat the man, saying to them, “I give you
-him to eat.” The gulls started to fly about the man, but the man had his paddle with
-him and he killed one of the gulls with it. He then took the gulls’ wings and fastened
-them on himself, filled his shirt with eggs, and started flying over the lake by the
-aid of the wings.
-</p>
-<p>When he reached the middle of the lake, he saw Wemicus going along and singing to
-himself. Wemicus, looking up, saw his son-in-law but mistook him for a gull. Then
-the man flew <span class="pageNum" id="pb47">[<a href="#pb47">47</a>]</span>over him and defecated in his face, and Wemicus said, “Gull’s excrement always smells
-like that when they have eaten a man.” The man flew back to camp and told his wife
-to cook the eggs, and he told his children to play with the wings. When Wemicus reached
-the camp, he saw the children playing with the wings and said, “Where did you get
-those wings?” “From father,” was the reply. “Your father? Why, the gulls ate him!”
-Then he went to the wigwam and there he saw the man smoking. Then Wemicus thought
-it very strange how the man could have gotten home, but no one told him how it had
-been done. Thought he, “I must try another scheme to do away with him.”
-</p>
-<p>One day Wemicus said to his son-in-law, “We’d better make two canoes of birch-bark,
-one for you and one for me. We’d better get bark.” So they started off for birch-bark.
-They cut a tree almost through and Wemicus said to his son-in-law, “You sit on that
-side and I’ll sit on this.” He wanted the tree to fall on him and kill him. Wemicus
-said, “You say, ‘Fall on my father-in-law,’ and I’ll say, ‘Fall on my son-in-law’,
-and whoever says it too slowly or makes a mistake will be the one on whom it will
-fall.” But Wemicus made the first mistake, and the tree fell on him and crushed him.
-However, Wemicus was a manitu<a class="noteRef" id="xd31e2295src" href="#xd31e2295">23</a> and was not hurt. They went home with the bark and made the two canoes. After they
-were made, Wemicus said to his son-in-law, “Well, we’ll have a race in our two canoes,
-a sailing race.” Wemicus made a big bark sail, but the man did not make any, as he
-was afraid of upsetting. They started the race. Wemicus went very fast and the man
-called after him, “Oh, you are beating me.” He kept on fooling and encouraging Wemicus,
-until the wind upset Wemicus’ canoe and that was the end of Wemicus. When the man
-sailed over the spot where Wemicus had upset, he saw a big pike (<i lang="oj">ki·nų′je</i>) there, into which Wemicus had been transformed when the canoe upset. This is the
-origin of the pike.
-</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div3 story" id="ch2.2.5">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main"><span class="divNum">(5)</span> <span class="sc">Ciŋgibis.</span></h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">At the time of which my story speaks people were camping just as we are here. In the
-winter time they used birch bark <span class="pageNum" id="pb48">[<a href="#pb48">48</a>]</span>wigwams. All animals could then talk together. Two girls, who were very foolish, talked
-foolishly and were in no respect like the other girls of their tribe, made their bed
-out-of-doors, and slept right out under the stars. The very fact that they slept outside
-during the winter proves how foolish they were.
-</p>
-<p>One of these girls asked the other, “With what star would you like to sleep, the white
-one or the red one?” The other girl answered, “I’d like to sleep with the red star.”
-“Oh, that’s all right,” said the first one, “I would like to sleep with the white
-star. He’s the younger; the red is the older.” Then the two girls fell asleep. When
-they awoke, they found themselves in another world, the star world. There were four
-of them there, the two girls and the two stars who had become men. The white star
-was very, very old and was grey-headed, while the younger was red-headed. He was the
-red star. The girls stayed a long time in this star world, and the one who had chosen
-the white star was very sorry, for he was so old.
-</p>
-<p>There was an old woman up in this world who sat over a hole in the sky, and, whenever
-she moved, she showed them the hole and said, “That’s where you came from.” They looked
-down through and saw their people playing down below, and then the girls grew very
-sorry and very homesick. One evening, near sunset, the old woman moved a little way
-from the hole.<a class="noteRef" id="xd31e2315src" href="#xd31e2315">24</a>
-</p>
-<p>The younger girl heard the noise of the <i lang="oj">mite′win</i> down below. When it was almost daylight, the old woman sat over the hole again and
-the noise of <i lang="oj">mite′win</i> stopped; it was her spirit that made the noise. She was the guardian of the <i lang="oj">mite′win</i>.
-</p>
-<p>One morning the old woman told the girls, “If you want to go down from where you came
-from, we will let you down, but get to work and gather roots to make a string-made
-rope, twisted. The two of you make coils of rope as high as your heads when you are
-sitting. Two coils will be enough.” The girls worked for days until they had accomplished
-this. They made plenty of rope and tied it to a big basket. They then got into the
-basket and the people of the star world lowered them down. They descended right into
-an Eagle’s nest, but the people above <span class="pageNum" id="pb49">[<a href="#pb49">49</a>]</span>thought the girls were on the ground and stopped lowering them. They were obliged
-to stay in the nest, because they could do nothing to help themselves.
-</p>
-<p>Said one, “We’ll have to stay here until some one comes to get us.” Bear passed by.
-The girls cried out, “Bear, come and get us. You are going to get married sometime.
-Now is your chance!” Bear thought, “They are not very good-looking women.” He pretended
-to climb up and then said, “I can’t climb up any further.” And he went away, for the
-girls didn’t suit him. Next came Lynx. The girls cried out again, “Lynx, come up and
-get us. You will go after women some day!” Lynx answered, “I can’t, for I have no
-claws,” and he went away. Then an ugly-looking man, Wolverine, passed and the girls
-spoke to <span class="corr" id="xd31e2341" title="Source: hin">him</span>. “Hey, Wolverine, come and get us.” Wolverine started to climb up, for he thought
-it a very fortunate thing to have these women and was very glad. When he reached them,
-they placed their hair ribbons in the nest. Then Wolverine agreed to take one girl
-at a time, so he took the first one down and went back for the next. Then Wolverine
-went away with his two wives and enjoyed himself greatly, as he was ugly and nobody
-else would have him. They went far into the woods, and then they sat down and began
-to talk. “Oh!” cried one of the girls, “I forgot my hair ribbons.” Then Wolverine
-said, “I will run back for it.” And he started off to get the hair ribbons. Then the
-girls hid and told the trees, whenever Wolverine should come back and whistle for
-them, to <span class="corr" id="xd31e2344" title="Source: anwser">answer</span> him by whistling. Wolverine soon returned and began to whistle for his wives, and
-the trees all around him whistled in answer. Wolverine, realizing that he had been
-tricked, gave up the search and departed very angry.
-</p>
-<p>The girls continued through the woods until they came to a big marsh, late in the
-afternoon. There they saw a big birch bark house. Everything around the house was
-very clean, the poles were scraped clean of their bark and were perfectly white, while
-there was neither smoke nor ashes to be seen anywhere. The girls looked at this and
-said, “The person who lives here must be very clean; we have never seen such a clean
-house.” There was no dry or green wood lying around, but inside the house they saw
-a fire-place and plenty of hay. One girl said <span class="pageNum" id="pb50">[<a href="#pb50">50</a>]</span>to the other, “We’d better cut a little wood.” So they cut wood and made the fire
-in case the man came home late. By this time, the ice was beginning to break. Late
-in the evening they heard someone crying out, “Who spoiled my wigwam? Who made smoke
-and ashes?” The owner of the wigwam didn’t know who had done this, so he came in and
-looked at the two girls. He then cut all the wood. This man was Woodpecker (Meme “pileated
-woodpecker”). Woodpecker made a fire of the hay, which was beaver hay. It gave no
-smoke to stain the wigwam and burned as well as wood. He brought in two nice beavers
-which belonged to him, and gave one to the girls, saying, “You can have this.” He
-then cooked the other one for himself. He showed the girls where to sleep and since
-the place where they were to sleep was not near him, they knew that he would not marry
-either of them.
-</p>
-<p>Next morning, after breakfast, he said to them, “Go! Don’t stay here. You go that
-way and you will find a big river. There you’ll find lots of people and maybe you’ll
-get married.” So the girls went on. They left Woodpecker and he is there yet. They
-came to the big river and beheld canoes and all kinds of people passing. First they
-saw White Duck (<i lang="oj">wa′bəci·p</i>). He was a good looking man, and as he passed them in his canoe, the girls said to
-him, “Put us in your canoe, you are going to get married sometime.” White Duck answered,
-“My canoe is too small. Other people are coming; they will marry you.” And he passed
-on. Next came Fish Duck (<i lang="oj">azi′k</i>), a good looking man. They cried out, “Put us in your canoe, you are going to get
-married anyway.” “No, my canoe is too small,” replied Fish Duck. A great many people
-passed, but all of them said that their canoes were too small, so the girls had to
-stay where they were. The people were passing to the mouth of the creek where the
-village of the chief was. At last came Black Duck (<i lang="oj">ni′nicip</i>). He was also nice looking. “Come over and get us; you will get married sometime,”
-cried the girls. “No, My canoe is too small. Ciŋgibis is coming soon and he will marry
-you.” He was going to be the last person to pass. At last Ciŋgibis came along.
-</p>
-<p>When they saw him, one of the girls said, “He is a very ugly man, but we will go in
-his canoe and, when we get to the village, <span class="pageNum" id="pb51">[<a href="#pb51">51</a>]</span>we’ll get rid of him.” So they called out to him, “Come over and get us; you will
-get married anyway.” Ciŋgibis was very glad to have two wives, so he paddled over
-and got the two girls. They said, “Your canoe is a very small canoe.” “Oh no,” said
-Ciŋgibis, “my canoe is a magic canoe. It is enough.” So the girls got into the canoe
-and they went down the stream. By and by one girl said, “I’m getting hungry.” “Well,”
-said <span class="corr" id="xd31e2366" title="Source: Cŋgibis">Ciŋgibis</span>, “not far down is a nice rock and there we will have lunch. You can pull roots for
-lunch.” So Ciŋgibis and the two girls went ashore and pulled roots and made a string
-out of them. “That’s enough,” said Ciŋgibis to one of the girls. “Tie the string to
-my leg and I’ll dive for something to eat. When you see the string jerk, pull me up.”
-They did this, and he dove into the water. When the girls saw the string jerk, they
-pulled him up and he brought with him a big beaver. They skinned and cooked the beaver
-for lunch; then Ciŋgibis and his two wives continued their journey. Soon Ciŋgibis
-said, “Well, we are not far from the village now. I am going to place my caribou snare.”
-He meant rabbit when he said caribou. So he placed his snares. He then told the girls,
-“At the village your sister-in-law will come down to see you. Maŋg (Loon) is the name
-of the chief of the village. But we won’t camp near them; we’ll camp a little to one
-side.” They went down the river until they came to the mouth, and at that point they
-saw the wigwams.
-</p>
-<p>All the people yelled when they saw Ciŋgibis, for he was a great man, although he
-was the ugliest one among them. They cried, “Ee Ciŋgibis! He has two wives.” So they
-all laughed and the sister of Ciŋgibis came to shake hands with his two wives. Then
-Ciŋgibis pitched his wigwam. Soon a man who was a second chief came to Ciŋgibis and
-said, “Chief Maŋg wants to see you. He is going to have a dance tonight.” Ciŋgibis
-said to his wives, “Stay here and don’t go to the dance. There are too many nice-looking
-men there.” On account of this the two wives became angry with him. Ciŋgibis put on
-his best clothes and went to the dance.
-</p>
-<p>By and by the wives heard drumming and fine voices singing. So they decided to go
-and peep in at the dancers if Ciŋgibis should not see them. They did this and peeped
-in through <span class="pageNum" id="pb52">[<a href="#pb52">52</a>]</span>the bark, and there they saw Loon singing. He was a fine-looking man with a fine voice
-and fine clothes. Ciŋgibis was beside Loon, looking exceedingly ugly in contrast to
-him. The wives said, “It is a shame that Loon is so good-looking.” They then went
-back to camp and put two stumps in the place where they were to sleep, covered them
-with blankets and ran off.
-</p>
-<p>Ciŋgibis came back from the dance and, thinking that he was sleeping with his two
-wives, he lay down between the two stumps and fell asleep. But his two wives went
-to sleep with Chief Loon. By and by ants began to bite Ciŋgibis and he scolded his
-wives, saying, “Don’t do that.” At last he discovered the stumps and threw them out.
-At daybreak he went to the chief’s wigwam and there, sleeping with the Chief, he saw
-his two wives. “You are a dead man for this!” said Ciŋgibis.
-</p>
-<p>He then went to his grandmother. “What do you want?” asked she. “I want a chisel and
-a flint.” “What do you want with them, grandchild? Are you going to be in mischief
-again?” said the grandmother. However, she gave them to him, and Ciŋgibis tied two
-flints to his feet and placed the chisel in the fire to make it red hot. Then he asked
-for some eagle feathers (but this was a <i lang="oj">wiske·djak</i> (Canadian Jay) feather). He got them and placed them on his head. When the ice chisel
-became red hot, the old grandmother said, “Say, Ciŋgibis, don’t do any mischief again,”
-but Ciŋgibis picked up the chisel and ran away with it to the wigwam of Loon.
-</p>
-<p>Loon always slept with his mouth open. When Ciŋgibis reached the wigwam, he found
-every one in it asleep. He shoved the chisel into Loon’s open mouth, killing him,
-ran off to his canoe, jumped into it, and paddled away to his snares. He did this
-so that no one would suspect that he had killed their chief. This is the reason why
-the Loon always has a black mouth—from where he was burned. Ciŋgibis found a rabbit
-in his snare. He placed the blood of the rabbit in some hay and tied the hay to his
-stomach.
-</p>
-<p>When he returned to the camp, the people were mourning for Loon. Ciŋgibis came in
-slowly. The second chief said, “Ciŋgibis will be very sorry when he hears that Chief
-Loon is dead. He was his great friend. We must tell him before he arrives.” Then the
-people called to Ciŋgibis, “Ee Ciŋgibis, the <span class="pageNum" id="pb53">[<a href="#pb53">53</a>]</span>chief is dead.” “What!” said Ciŋgibis, “the chief is dead!” Then he drew out his knife
-and pierced the hay full of rabbit blood. The blood ran out and all the people thought
-that he had killed himself. Ciŋgibis then dived into the water and the people came
-out in their canoes to look for him. They saw the rabbit blood upon the water and
-gave up looking for him. After a few days, they made another chief, Goose (<i lang="oj">nixka′</i>), since both Loon and Ciŋgibis were dead.
-</p>
-<p>Ten days after this had happened, early in the morning the people heard somebody singing
-near the shore three times, “Who killed our chief? I am the one.” They awoke Chief
-Goose and he exclaimed, “I was thinking that that Ciŋgibis was in all kinds of mischief.
-So we must try to kill him.” Accordingly he sent all the men after him in canoes.
-When Ciŋgibis dived, they could only see his feathers which his grandmother had given
-him, but they could not catch him. Ciŋgibis said to them, “You are all spirits. Drink
-all this water and you will get me.” Then the Ducks and Geese drank all the lake dry
-and chased Ciŋgibis among the rocks, and thought that they would catch him. “No, no,”
-laughed Ciŋgibis, “I know some more tricks yet.” So he ran about and kicked the rocks
-with the flints his grandmother had given him, which were fastened to his feet, and
-water began flowing out and finally covered everything. The people who were pursuing
-him had to swim for their lives. They all became ducks. This is the origin of all
-the ducks. When the people left their canoes, they were obliged to swim and so they
-are swimming yet.
-</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div3 story" id="ch2.2.6">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main"><span class="divNum">(6)</span> <span class="sc">Beaver Gives a Feast.</span></h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">All the animals, once upon a time, were camped together—the Beaver, the Otter, the
-Muskrat, and the others. Their chief was Beaver. Every once in a while he would give
-a big feast, build a big wigwam, and invite all the men and women to come in and eat
-with him. He would tell them, “Well, I want to give a feast.” Then they would come
-in, sit around the inside of his big wigwam and pass the food around from one to the
-other. He would provide lots of grease in birch-bark dishes. Now, one time, when he
-gave one of his feasts, Beaver cut his grease <span class="pageNum" id="pb54">[<a href="#pb54">54</a>]</span>supply into cakes which he served around to his guests. Every time he passed a cake
-to a guest, pepedit. Indeed, every time he moved, pepedit, or when he would go and
-cut a new block of grease.<a class="noteRef" id="xd31e2401src" href="#xd31e2401">25</a> Now every time the Beaver broke wind, the Otter laughed. He did not seem to know
-that this would offend the Beaver, because he was a little foolish. The other guests
-told the Otter, “You mustn’t laugh when Beaver does that; he is our chief.” Despite
-this, every time they went to a feast, <span lang="la">castore pedente</span>, the Otter laughed at him.
-</p>
-<p>So one time the Beaver sent a man to invite all the people to another feast. He sent
-the messages all through the camp. Now the people told the Otter this time, “You must
-not come; you never keep your mouth shut; you always laugh. If you only knew enough
-to keep still like the rest of us, it would be all right, but you had better stay
-home.” “Oh well, all right,” said the Otter, “I’ll stay back.” All went to the feast
-except the Otter. But he asked the others, “You will have to bring my share to me,
-since I can’t come. Tell the chief to send me my share.” The others agreed and went
-to attend the feast; but they asked him, “How big a piece of grease do you want?”
-The Otter replied, “Bring me a piece the size of my forearm.<span class="corr" id="xd31e2409" title="Not in source">”</span> (The otter has a very small forearm.) When the guests arrived at the feast, the Beaver
-chief saw that the Otter was not with them. Said he, “Where, indeed, is Otter? I like
-him because he is so funny.” They informed him that the Otter had not come, but that
-he wanted the chief to send him a piece of grease as large as his forearm. The Beaver
-cut a piece that size and sent it to the Otter; that is all the Otter got. He did
-not get very much because he had such a short forearm. That is the end of my story.
-</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div3 story" id="ch2.2.7">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main"><span class="divNum">(7)</span> <span class="sc">Tcaka·bįs.</span></h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">Tcaka·bįs lived with his grandmother. One time he made a long journey and was away
-for quite a while. He came to where there were some giant women who were scraping
-frozen beaver skins, “<i lang="oj">kąc, kąc</i>.” He returned home and told his grandmother, “I heard the giant women scraping beaver
-hides.” <span class="pageNum" id="pb55">[<a href="#pb55">55</a>]</span>“Don’t go near them,” said his grandmother. And she repeated this warning often to
-Tcaka·bįs.
-</p>
-<p>However, one day he returned to where he had heard the giant women, and when he reached
-the lake, there they were, chasing beaver on the ice. When he came up, they knew him
-and cried out, “Ee, come on, come on, Tcaka·bįs!” So he went over to them and they
-said, “There is a beaver here and you must pull him up.” Tcaka·bįs was small and they
-thought the beaver would pull him through the hole into the ice. But he caught hold
-of the beaver’s tail and pulled him through all right. Then they asked him to stay
-with them, but he went away after he had stolen the big beaver tail, six feet long,
-and went back to his grandmother. When he got home, he showed her the tail, and she
-asked, “Did you steal it?” “No, no,” answered he. Then he made a door for their wigwam
-out of the tail.
-</p>
-<p>Soon the giant woman came to where he lived and called. “Tcaka·bįs, you are a dead
-man!” They came for the purpose of eating Tcaka·bįs and his grandmother. Then the
-grandmother said, “I told you not to go there. Now they say you are a dead man.” But
-Tcaka·bįs said, “Don’t be afraid, grandmother. I will take care of you.” Then he took
-his witch stone<a class="noteRef" id="xd31e2428src" href="#xd31e2428">26</a> and threw it up inside the wigwam, and the whole wigwam turned to stone except a
-little hole in the top for the smoke to come through. The stone was so thick that
-they were unable to hear the giant women pounding on the outside. Then the giant women
-went away and Tcaka·bįs lay inside of the wigwam in safety. But he felt a little sick,
-because he had eaten too much beaver fat.
-</p>
-<p>Some time after this, Tcaka·bįs went back again to the giant women and found them
-pounding up and boiling moose bones to make soup. As he came up, one of the giant
-women seized him and threw him into the pot. There he stayed for a long time, boiling
-and circling round and round in the pot, but still he was alive. At last, when the
-giant women needed grease, they dipped up Tcaka·bįs with a wooden spoon and threw
-him outside. Then Tcaka·bįs went back to his grandmother. He was very thin, because
-he had been boiled so long, nothing but skin and bones. That’s the end; he was a small
-fellow.
-<span class="pageNum" id="pb56">[<a href="#pb56">56</a>]</span></p>
-</div>
-</div>
-<div class="div3 story" id="ch2.2.8">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main"><span class="divNum">(8)</span> <span class="sc" lang="oj">Aniwɔ·ye,<a class="noteRef" id="xd31e2443src" href="#xd31e2443">27</a> the Giant Skunk, and the Origin of Skunks.</span></h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">Aniwɔ·ye was the monster Skunk. He used to travel all over this world, trying to find
-the Ojibwa. He hunted them to kill them. He often took the form of a man. Whenever
-he would encounter people, he would approach them et pepedit towards their camp with
-his back to them, killing the people <span lang="la">malo ejus odore</span>. In those days there was no other sickness. That was the only sickness which people
-had to kill them.
-</p>
-<p>Once upon a time in a camp where there were lots of people, hunters of a big band,
-they beheld the tracks of Aniwɔ·ye near one of their trails. It was winter time. When
-they saw these tracks, they turned back from their object because they were afraid
-Aniwɔ·ye would see their own tracks and follow them to camp and kill all their people.
-On this account they started off in every direction in order to lead Aniwɔ·ye away
-from the camp and so save their own people and possibly themselves. Said they, “We
-will go to Big Fisher lake, where the Big Fisher lives.” So they started off. But
-there was one old woman who could hardly see. She could not travel with them, so they
-had to leave her, as nobody could carry her.
-</p>
-<p>Soon Aniwɔ·ye found their trails and followed them, and soon he came to the wigwam
-in which the people had left the old woman. He looked in the door and saw her sitting
-near the fire. “Where are all your people?” he asked her. “They have gone away,” she
-answered. “They saw Aniwɔ·ye’s track and departed. But I am too old. I can’t see,
-I can’t walk; so they left me here.” This poor old woman thought it was a young man
-who spoke to her; she did not know, indeed, that it was Aniwɔ·ye himself. Then Aniwɔ·ye
-spoke, “If you can’t walk, I can cure you, so that you will be as well and strong
-as you ever were.” So he turned his back to her et pepedit. He blew the wigwam and
-the old woman all to pieces.
-</p>
-<p>Then Aniwɔ·ye followed on the trail of the people. When he had tracked them to Big
-Fisher lake, he could see right across the lake, because there was no island in the
-way, and there, on the other side, he saw where Big Fisher lived. The people had arrived
-here after a hard trip and begged Big Fisher for <span class="pageNum" id="pb57">[<a href="#pb57">57</a>]</span>protection from Aniwɔ·ye. So fast had they travelled that some of the old people,
-unable to keep up with the younger ones, had died of their efforts to hurry. Those
-who had reached Big Fisher’s camp kept watching for Aniwɔ·ye to appear across the
-lake on their tracks. At last they saw him emerge on the lake and come towards them.
-All the way along this pursuit, when he had found the people who had died on the march,
-he pulled at them to see if they were dead. Now, when Aniwɔ·ye appeared Big Fisher
-said to the people, “We will go to meet him. You men go ahead and I will hide behind
-you. So we will approach him until we get almost within his range. Do not let him
-see me, <span lang="la">sed cum anum suum nobis verteret</span>, spread apart and let me pass you to the front. While his back is turned to us, we
-will fix him.” They did as they were told, and the band started forward to meet Aniwɔ·ye,
-who also approached them slowly.
-</p>
-<p>When they were near enough <span lang="la">ut odore ejus attingerentur</span>, Aniwɔ·ye turned slowly. When his back was toward them, <span lang="la">et cum pediturus esset</span>, they opened ranks and Big Fisher ran forth <span lang="la">et prius anum Aniwɔ·yei cepit quam hie pedere posset</span>. He pinched <span lang="la">anum ejus dure</span>. “Ayu!” exclaimed Aniwɔ·ye. “Ayu, ayu! Let go of me! <span lang="la">Non iterum pedam!</span>” But Big Fisher held on and would not let go. They struggled for some time, but Big
-Fisher held fast, and at last Aniwɔ·ye died because he could not discharge. He died
-and they were all exceedingly glad, rejoicing that he was done for. So they cut him
-up into small bits and scattered the bits all about. Immediately these turned into
-little skunks which ran off into the bush. That was the end of Aniwɔ·ye, the Monster
-Skunk, but there are plenty of small skunks now.
-</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div3 story" id="ch2.2.9">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main"><span class="divNum">(9)</span> <span class="sc">The Man Who Transformed a Doll into a Woman and Followed Her into the World Above.</span></h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">There was once a man. He was hunting. He had his own wigwam, where he lived with an
-old man and an old woman who called him grandchild. He did not even know his father
-and mother. He had never seen young people, so when he became about twenty years old,
-he began to think that he ought to get himself a wife. So he started out and travelled
-all over, <span class="pageNum" id="pb58">[<a href="#pb58">58</a>]</span>but could not find one. At last, one day, he took a piece of wood and tried to carve
-for himself a big doll. He worked hard and after a while he made it so nearly perfect
-that it could speak a little. It was a female, but it did not seem to be complete
-quite yet.
-</p>
-<p>Said the doll to him, “Put me in your wigwam, cover me up, and do not look at me for
-three days. Be sure not to look, because if you do, I won’t be here.”
-</p>
-<p>“All right,” said he; and placed his doll in his wigwam. To remove himself from the
-temptation of breaking her rule he went away by himself and stayed the first night.
-The next afternoon he came back and began wondering to himself. “If I sleep here,”
-thought he, “I might, indeed, be tempted to look.” The more he pondered, the more
-he weakened. At last, he decided to take a little look. He peeped inside the wigwam
-and saw a very nice-looking young girl seated there. Then, gaining control of himself,
-he hurried away and camped again that night alone. The third day he came back again
-to look at his wife. When he came near the camp, he went to the water-hole.<a class="noteRef" id="xd31e2494src" href="#xd31e2494">28</a> There he saw a woman’s track going away from the water-hole. Thought he to himself,
-“Alas! my wife has gone.” He walked up to the wigwam, looked in, and found that the
-woman had actually gone.<a class="noteRef" id="xd31e2497src" href="#xd31e2497">29</a>
-</p>
-<p>He now decided to follow her. He went to the woods, cut a piece of cedar, and made
-himself a bow and a lot of arrows. The next day he started—this was two days after
-the woman had left. Then he walked very fast, starting early in the morning. Soon
-he came to a small lake lying still and frozen. When he reached the edge of the ice,
-he shot an arrow across, then he sped so fast that he reached the other side of the
-lake before the arrow got there. Before noon-time he came to where a camp was located,
-and going up to it, beheld an old woman cooking there. “Oh, my grandchild,” said she,
-“don’t stand there looking in the door. Come in and eat.” So he went in. Then he asked
-her whether she had seen a woman pass there. She answered, “Yesterday, about noon.”
-And the old woman gave him a mess of corn and said, “My dear grandchild, it is very
-hard <span class="pageNum" id="pb59">[<a href="#pb59">59</a>]</span>where you are going. Many people have tried to go where your road leads; but they
-have never gotten there, for many creatures are seeking their lives. But I will help
-you.” Then she gave him a leg-bone of a lynx. “When you are in trouble, you may need
-this,” she told him. Then he started on, following the tracks of his woman. Every
-time he came to a lake, he shot an arrow across and sped before it as he had done
-at first. He was fast indeed.
-</p>
-<p>Soon he came to another wigwam and peeped into this as he had done into the first.
-An old woman who was cooking inside spoke to him, as had the first, and invited him
-to come in and eat. Then he asked her when she had seen the woman pass by. “A little
-after noon time,” she replied. Now, by this, he knew that he had not gained very much.
-As before, he ate a little snack of corn and the old woman said to him, “Where you
-are going will be a very hard trip for you. Many people try it, but never succeed.
-They die.” And she, too, gave him a lynx bone and told him, as the other had done,
-that it would help him in time of need on his journey; and he started on again, doing
-the same at every lake, until it began to grow late in the day. He had been going
-so fast that he felt very tired.
-</p>
-<p>By and by he came to another camp and peeped in, as before, asked the same question,
-and was received in the same way. After he had eaten here, the old woman gave him
-a squirrel’s tail to help him overcome the dangers which she warned him against. Said
-she, “From now on you won’t see any more camps. Walk very fast now. Soon you will
-see a big tree with a square trunk, which will reach very far up into the sky. Now
-you won’t see any trail, but look carefully around. That is where your wife climbed
-up. There are, indeed, steps cut into the trunk, but you will not be able to see them.
-To you it will look smooth.”
-</p>
-<p>So he proceeded on his way and soon came to the place she had spoken about. There
-was the big tree, but no tracks were in sight. Around the base he saw lots of bones,
-bones of people who had tried to climb but had fallen down and died. He was bewildered.
-Then suddenly he recollected the bones the old women had given him. Taking one in
-each hand, like a pick, he began climbing up the great tree. At last he ascended so
-<span class="pageNum" id="pb60">[<a href="#pb60">60</a>]</span>high that the bones began to wear away. When they were so short that he could hardly
-use them, he looked down. He had gone so high that he could neither see the world
-beneath nor the end of the tree in the sky above. Now his bones were too short to
-help him, but he had his bow on his back. He could hardly hold on any longer, so he
-cried and yelled for help, but nobody could hear him. Soon he heard a spirit nearby
-which murmured to him, “Close your eyes and look through the tree. You will see steps
-to climb on.” Then he did as the voice said and perceived steps. He placed his feet
-in them and started running up. But now he made another mistake, he did not keep his
-eyes closed. When he looked, lo! he found himself back to where he had begun to climb
-the steps, holding on with his worn-out bones. Then he bethought himself of the squirrel’s
-tail, and at the same moment found himself transformed into a squirrel. He found that
-he could run up the great tree by tapping his tail on the trunk at each step. At last
-he came to a hole in the sky, in the middle of which the great tree protruded. A wide
-space, however, surrounded the tree, separating it from the edge of the sky. It would
-be necessary for him to jump across from the trunk to this edge. He made a great effort
-and sprang for the edge, but he just managed to catch on at the line of his waist;
-his upper parts, which reached above the edge, at once became human; his lower parts,
-extending below the edge, remained in the form of the squirrel.
-</p>
-<p>Then he beheld his wife coming across the surface of this upper world toward him.
-Said she, “You should not have come here, because, after all your trouble, you will
-die anyway.” She took hold of him and made shift to raise him. Then she pulled him
-out after teasing him a little while. “Now,” she said to him, “we always play ball
-up here. There are men here whom you will meet. They are your brothers-in-law. They
-will want you to play ball. If they beat you in the game, they will kill you; but
-if you beat them, you will survive.”
-</p>
-<p>Then she led him away to a village, where they saw a lot of great White Bears. This
-was the great White Bear’s home and his family. Now the old Bear arranged a contest
-for the stranger. Said he, “You take this ball and go around the edge of this world,
-running. One of these Bears will race with you, <span class="pageNum" id="pb61">[<a href="#pb61">61</a>]</span>to see who gets back here first.” So they started. The Bear took the ball in his mouth
-and, as soon as he started running, the man jumped upon his back and shook his ears,
-which made the Bear drop the ball. Then he threw the ball ahead. In this way, repeating
-the trick, they went around the world, and the man succeeded in getting back first.
-When he reached the starting point, the Bears said, “You seem to be a pretty good
-man; but there are still more tricks for you to perform. If you win, you can stay.”
-</p>
-<p>And they all went out together and came to a big rock. One of the White Bears tried
-to move this rock, and with a great effort he succeeded in moving it a little. “Now,
-you try,” said they, “and if you can’t move it, you are a dead man.” Then the man
-took his bow and arrow and shot it at the rock. The rock immediately broke into fragments.
-“Indeed, you are a great man, our brother-in-law, and can stay here and hunt and live
-with us,” said the old White Bear. Then the old Bear told him, after a while, that
-he had better go and hunt, or he would grow lonesome in his new life. By this time
-they had grown to like him very much<span class="corr" id="xd31e2517" title="Not in source">.</span>
-</p>
-<p>One afternoon, late, he started off to hunt. Everything that he met seemed strange
-to him in this new world. Soon he came to a lake with a little ice on it, and when
-he walked out he beheld tracks of some animal. Soon he came to a place where a big
-wooden mallet lay on the ice. He thought to himself that somebody had lost this mallet.
-Then he took it by the handle and hammered on the ice. Immediately the hammer fell
-through. Up from the hole in the ice a red otter emerged. He killed the red otter.
-Then he went on with the hammer to another place. There he tried again, and this time
-got a blue otter. He tried again at another place and got a black otter, which was
-like the otters of this world. So, taking his load of otters, he went home to display
-what he thought was a pretty good hunt. He carried his game in a bag of leather. When
-he got to his wigwam, he shoved his bag in the entrance ahead of him, so that his
-wife could open it and see what he had brought.<a class="noteRef" id="xd31e2522src" href="#xd31e2522">30</a> Thought she to herself, when she saw the game-bag, <span class="pageNum" id="pb62">[<a href="#pb62">62</a>]</span>“I wonder if he will show himself to be a good hunter.” She saw some blood on the
-bag. Opening it, she beheld the otters, Now the man had made a mistake, for these
-were tame otters and belonged to the Bears. She went out crying to her people, “This
-man has killed our otters!” When the old White Bear heard about the news, he said
-to his family, “We should have told this man about our otters, because he didn’t know.
-On this account it is all right.” He said no more, because he was afraid of the magic
-possessed by his new son-in-law.
-</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div3 story" id="ch2.2.10">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main"><span class="divNum">(10)</span> <span class="sc">Ayas·e and the Origin of Bats.</span></h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">The Ayas·e family was a large family. They lived in a camp. Very often they used to
-go picking berries, for their country was a rocky country where berries abounded.
-Very often some of the berry-pickers would get lost and never be found again. It was
-thought that some creature made a prey of them and ate them.
-</p>
-<p>One time one of the Ayas·e men was travelling. On his way he came across a kind of
-cabin of rock, from the top of which smoke was rising and in front of which a number
-of human skulls hung in the opening. Now this Ayas·e managed to enter. By being very
-careful and not touching the skulls, he gained the inside of the rock house without
-making any noise. These skulls were put there to rattle when anybody tried to pass.
-When Ayas·e got inside, he beheld two old blind women. As soon as they became aware
-of his presence, one of them said, “We had better begin to cook something and we will
-find out if Ayas·e is passing here.” Now these old women had some grease in a bark
-dish and one of them put some of the grease in a cooking pail. When she did this,
-Ayas·e pulled it out with his hand and ate it. Then she took the spoon to taste her
-grease, but found it gone. So she put another lump in the dish. Ayas·e took this,
-and when she started to dip it up, it, too, was gone. This happened three or four
-times. At last the old woman said, “Ayas·e must have passed; somebody told us that
-Ayas·e was going to pass. He must have passed now.” Then she took a stick which she
-used to poke the fire with and began feeling all around, poking in the corners of
-the <span class="pageNum" id="pb63">[<a href="#pb63">63</a>]</span>wigwam to find if Ayas·e were there. Every time she came near poking him, he moved
-to another part of the wigwam, so she could not reach him. Pretty soon she touched
-him with the poker and then he took off his coat of fisher-skin which he was wearing
-and threw in into the door-way. The old women jumped up and when they felt the fur
-coat they thought it was Ayas·e trying to escape through the door. Now these old women
-had a sharp pointed bone at each elbow. With this pointed bone they began stabbing
-the fur coat in their haste to kill Ayas·e, and pretty soon in their blind fury they
-fell to stabbing each other, each one thinking she was stabbing Ayas·e. They killed
-each other. One of the old women said before she died, “I believe you hit me by mistake.”
-It was too late; they both died.
-</p>
-<p>Now Ayas·e in the wigwam sat down and looked at them a long time. Then he dragged
-them outside and looked at them a long time. All around the wigwam he saw the men’s
-and women’s bones, the bones of the victims of these two old blind women. Then he
-knew that all of his lost people had been killed by the old women and eaten. They
-were cannibals in the shape of monster bats, large enough to kill and eat people.
-Then Ayas·e took their bodies and cut them up into small pieces. These he threw into
-the air and they sailed off, transformed into small bats as we see them to-day. I
-did not see any more.
-</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div3 story" id="ch2.2.11">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main"><span class="divNum">(11)</span> <span class="sc">Origin of the Constellation Fisher (Ursa Major).</span><a class="noteRef" id="xd31e2547src" href="#xd31e2547">31</a></h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">The Fisher (<i lang="la">mustela pennanti</i>) was living somewhere in this world. Nobody knows where. Now in those times they
-had no summer. It was winter, winter all the time. They knew that summer existed somewhere,
-but it never came to them, although they wanted it very much.
-</p>
-<p>Now, once upon a time a man captured some little birds which are called <i lang="oj">ni·bənis·e</i> “summer (guardian) birds.” He tied them in bundles and kept them with him all the
-time. That was the reason why it was continually winter, for so long as he held these
-birds, they could not bring summer to the <span class="pageNum" id="pb64">[<a href="#pb64">64</a>]</span>North Country. The people pondered very much how to go about freeing these birds from
-the creature who kept them. At last somebody discovered where this creature lived,
-and they decided that some one would go and try to free the Summer-birds. Now the
-Fresh-water Herring lived in the same wigwam with the man who kept the Summer-birds.
-</p>
-<p>The Fisher at last decided to go and free the birds, so that summer would come. He
-travelled a long while and reached the wigwam where the captor and the Herring lived.
-When he went in, he found the Herring alone. He captured the Herring and put some
-pitch on his mouth, so that he could not cry out. Then Fisher took the bundles of
-birds and tried to break the bindings, so that he could free them. Using his teeth
-at last he tore open the bundles and the Summer-birds flew free into the air. Then
-the pitch broke from the Herring’s mouth and he cried out, “Fisher breaks the bundle!
-The Summer-birds! Fisher breaks the bundles with his teeth! The Summer-birds!” Two
-or three times he cried out, until their captor heard him. Then he came up running,
-but when he arrived, the Fisher and the Summer-birds were already far away.
-</p>
-<p>The Fisher ran very fast to save himself. His pursuer had a bow and arrow with which
-he was going to kill him, but the Fisher sprang into the sky and climbed way up, with
-the hunter following behind him, still trying to shoot him with his bow and arrow.
-All he succeeded in shooting, however, was his tail, which is broken where it was
-wounded.<a class="noteRef" id="xd31e2567src" href="#xd31e2567">32</a> Although they chased him continually, they never got him.
-</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div3 story" id="ch2.2.12">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main"><span class="divNum">(12)</span> <span class="sc">The Young Loon.</span></h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">Once in the autumn of the year, when the birds were ready to fly to the south for
-the winter, a young Loon was unable to fly far enough to go with the rest of the birds.
-So he said to his mother, “I cannot go back south with you, as I am not strong enough.
-But I will stay here all winter in this place, and in the spring, when you come back,
-I will meet you here at this very spot. When you come back and find me here, it will
-be on a misty morning.” So they all flew away to the south, and <span class="pageNum" id="pb65">[<a href="#pb65">65</a>]</span>the young Loon was left behind for the winter. The mother was very sad because she
-had to leave him and because he was not strong enough to go with them.
-</p>
-<p>In the spring time, when the ice is breaking up in the lake, and it becomes misty,
-the Indians say, “The Loon is coming back from her winter sojourn in the South.”
-</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div3 story" id="ch2.2.13">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main"><span class="divNum">(13)</span> <span class="sc">The Giant Pike.</span></h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">At that time there were two people living who got married and had some daughters and
-sons. These grew up and married. One of the sons married and had children, two sons.
-The grandfather of these died. Then the father and mother died, and left the children
-with only their grandmother to look after them. At this time they were big enough
-to shoot bows and arrows and to go in a canoe with their grandmother to set the night
-lines<a class="noteRef" id="xd31e2592src" href="#xd31e2592">33</a> for fish. They lived only by fishing, because the grandmother was too old to do anything
-else.
-</p>
-<p>So these two boys used to play around, shooting bows and arrows for fun, just as the
-Ojibwa boys do now. They used to play near a lake. Then their grandmother would say
-to them, “Don’t swim in that lake. There is a big pike in there and he might swallow
-you.” The older boy believed his grandmother, but the younger did not. So one day,
-while they were playing, the younger boy by mistake shot his arrow out in the lake.
-He could see it floating on the surface, so he took off his clothes to swim to it.
-But his brother said, “You know what grandmother told you. The big pike might swallow
-you.” But the boy started to swim nevertheless, saying, “<i lang="oj">Koga′miko</i>” (“swallowed in the water”) with each stroke that his arms took. When he called this
-out, the big pike came and swallowed him.
-</p>
-<div class="figure fig01width" id="fig01"><img src="images/p066.png" alt="Figure 1. Night set-line." width="541" height="548"><p class="figureHead"><span class="divNum">Figure 1.</span> Night set-line.</p>
-</div><p>
-</p>
-<p>His brother began crying and ran back to his grandmother in the wigwam, saying, “My
-little brother is <i lang="oj">koga′miko</i>, ‘swallowed in the water’.” Then his grandmother began crying and the two were crying
-together. Soon after this they again <span class="pageNum" id="pb66">[<a href="#pb66">66</a>]</span>set their night lines. When they looked toward the lake, three days later, they saw
-the float sticks together and the boy said, “We have a fish.” But the grandmother
-cried and would not look toward the lake where her grandson had died. But soon she
-went along in the canoe, crying, and pulled in the line. At the end was a very large
-fish, and they could see that his stomach was full of something. He was so large that
-they could scarcely pull him into the canoe. However, they managed to get him in and
-then they paddled to the shore and dragged the fish to a place where they could conveniently
-clean it. They cut his belly, which was distended, and out jumped the younger brother.
-“I’m scalded with the intestines! (<i lang="oj">Nin­babe′nəs</i>,)”<a class="noteRef" id="xd31e2619src" href="#xd31e2619">34</a> he cried. “I’m scalded. I’ve been here three <span class="pageNum" id="pb67">[<a href="#pb67">67</a>]</span>days.” He was already beginning to be digested. The grandmother was very glad to get
-her grandson back again. That is the end.
-</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div3 story" id="ch2.2.14">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main"><span class="divNum">(14)</span> <span class="sc">Lynx and His Two Wives.</span></h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">There was a time when Lynx had two wives, the one a Rabbit and the other a Marten.
-The three lived in a wigwam. At this time Lynx drove beaver during the winter time.<a class="noteRef" id="xd31e2633src" href="#xd31e2633">35</a> Rabbit was a very good hunter. But Lynx this winter had very poor luck and they became
-very hungry. Lynx beat his wives because they couldn’t find the beaver. He said to
-them, “If you don’t get some beaver for me, I’ll eat both of you.” At this they became
-very much frightened. So Rabbit went to a beaver place, and putting a stick in the
-hole, she felt a beaver in it. Then Rabbit went home and told Marten, and they both
-were glad to get a beaver and save their lives. Then they both went back to the hole.
-While Rabbit was pulling the beaver out of the hole and had hold of his hind quarters,
-Lynx came along and tickled Rabbit, so that she let go and the beaver escaped. Lynx
-was bent on mischief. He said, “If you don’t get some beaver, I’ll kill you tonight.”
-</p>
-<p>Rabbit and Marten went home and burrowed a tunnel in the snow, inside the wigwam.
-Then they both went into a hole to hide and closed the hole behind them. When Lynx
-reached home, he was unable to find his wives, but he knew they were somewhere near.
-So he began to pull up <span lang="la">testes suos in se</span> and then he began dancing.<a class="noteRef" id="xd31e2641src" href="#xd31e2641">36</a> He said to himself, “When they hear this funny thing, they will laugh.” Pretty soon
-Marten laughed, and Lynx, digging her out of the hole, killed and ate her. Soon he
-grew hungry and tried the same trick. But Rabbit was very much afraid and would not
-laugh. Lynx kept on doing this for some time and finally gave it up. He sat near the
-fire and cut his belly open, taking out some of his intestines which he roasted and
-ate. At last, when he had eaten all his intestines, he came to his heart. When he
-pulled at this, “Huk, huk”! it made a noise. At last he jerked and pulled <span class="pageNum" id="pb68">[<a href="#pb68">68</a>]</span>at it so hard that he died. This is the end. But all the grandchildren of Lynx have
-testicles as they are to-day.
-</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div3 story" id="ch2.2.15">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main"><span class="divNum">(15)</span> <span class="sc">Story of Seal Rock in Lake Timagami.</span></h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">Once upon a time, on a small island in Lake Timagami, some people went ashore, and
-one of the women left her baby in a cradle-board on a rock, while she went a short
-distance off. When she came back, the baby was gone; it had been taken by a big manitu
-(magic) seal who lived in a rock and he had taken the child inside with him. The child’s
-father was also a manitu, so he began burrowing and digging into the rock for his
-baby and he dug a channel. This hole is there yet. When he reached the baby, it was
-dead, and the seal was gone. It had dived and crossed two miles under water to Seal
-island and gone into a big rock there. He dove and followed, as he was <i lang="oj">mi·te·′</i> and came to the big rock where the seal had gone in. With his chisel he split the
-rock, but the seal escaped. The rock is there yet, split down the centre.
-</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div3 story" id="ch2.2.16">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main"><span class="divNum">(16)</span> <span class="sc">Rabbit, Lynx, and Fisher.</span></h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">At the time of which my story speaks Lynx and Fisher had the same sharp nose and face.
-Fisher used to jump right through a big boulder as high as a man whenever he wanted
-to. One day he told Lynx to try to beat him and jump through. So Lynx tried to do
-it and smashed his face flat, as it is now. He went away very sore. Soon he met Rabbit.
-“Kwe, kwe,” Lynx asked Rabbit, “where are you going?” Rabbit answered, “I am going
-to the short flat-faced country.” Lynx did not understand the joke, and he let Rabbit
-pass.
-</p>
-<p>Lynx went on and came to a stream into whose waters he looked, and saw some flints.
-He tried to reach some to pick them up and beheld himself in the water. He discovered
-how ugly he was. “I’m so ugly. That is what Rabbit meant when he met me. I’ll fix
-him.” So he went back, struck Rabbit’s trail, and followed him. So he followed the
-trail until it went into a hole in the snow under a bush. Lynx looked in and saw Rabbit
-sitting there, reading. He asked Rabbit, “Has anybody <span class="pageNum" id="pb69">[<a href="#pb69">69</a>]</span>been passing here lately Hee!” Rabbit made no answer. Lynx asked this question twice
-and at last Rabbit spoke, “Tsc<span class="corr" id="xd31e2673" title="Not in source">,</span> tsc, it’s Sunday to-day.” Lynx asked the same question again and received the same
-reply. Then Rabbit said, “Why don’t you go around and find his track?”. When Lynx
-went around, Rabbit ran out and off. When Lynx saw him run, he chased him and caught
-him.
-</p>
-<p>“Can you talk English?” said Lynx. “Yes,” answered Rabbit. “Well, can’t you talk white?”
-“Yes,” answered Rabbit. “Well, if you don’t talk white, I’ll kill you.” So Rabbit
-had to talk white. “Well, what do you call ‘fire’ in English.” “<i lang="oj">Wayaʻkabi·′te</i>” (people sitting around a fire), answered Rabbit. “How do they say ‘axe’ there?”
-<span class="corr" id="xd31e2680" title="Not in source">“</span><i lang="oj">Me′ma­towes‵iŋg</i>” (“noise of chopping”). “What do you call knife?” asked Lynx. “<i lang="oj">Taya′tacki·‵wəgis·e</i>” (“sliced meat”), answered Rabbit. “You are a liar”, said Lynx. “<i lang="oj">Ki·niŋgwa‵zəm</i>, you are a liar.” And he killed Rabbit.
-</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div3 story" id="ch2.2.17">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main"><span class="divNum">(17)</span> <span class="sc">Snaring the Sun.</span></h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">There was once a boy who used to set his snares for his living. One day he saw a track
-where the snow was melted, and after a while he decided to set his snares there and
-catch the animal that made the tracks. So he set his snare and went away. That track
-was the sun’s track, and when the sun came by next day, it got caught. The sun didn’t
-rise the next day and there was steady darkness. The people began to be puzzled. “Where
-did you set your snare?” they asked him. He told them, and they went to look. There
-they saw the sun caught, but no one could go near enough to loosen it A number of
-animals tried to do this, but they all got burned. At last the Beaver-mouse managed
-to cut it with his teeth and freed it. But his teeth got burned with the heat, and
-so they are brown to this day, but the sun is here and we have the daylight.
-</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div3 story" id="ch2.2.18">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main"><span class="divNum">(18)</span> <span class="sc" lang="la">Homo Excrementi.</span></h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">There were a number of people camping, and one man was camping by himself. He was
-a young man and he tried to get <span class="pageNum" id="pb70">[<a href="#pb70">70</a>]</span>his neighbour’s daughter to marry him, but she wouldn’t have him, saying that he was
-not good enough. And so the young man went back and forth trying to get a wife.
-</p>
-<p>Then the people went away to another place to camp, as it was getting spring, but
-the young man stayed back. He was full of <i lang="oj">mite·′win</i>.<a class="noteRef" id="xd31e2714src" href="#xd31e2714">37</a> He planned to have revenge upon the girl who would not have him. He collected <span lang="la">omne excrementum quod invenire potuit</span> and made it into the shape of a man. He was determined to settle with the girls who
-had refused him, for he was full of revenge. When he had made the man alive, he sent
-him to where the girls were camping. The new creature was frozen nice and hard, he
-was nice-looking, and he could talk.
-</p>
-<p>And so <span lang="la">Homo excrementi</span> came, early in the morning, crunching through the snow to where the girls were in
-camp. When they saw him coming, they cried, “Somebody’s coming. Make a fire.” And
-when he reached the camp every one received him in fine style, as he was such a nice
-fellow. “Where do you come from? Who is your father?” they asked him. “Hump-back,”
-said he. “Who is your mother?” “Flat-set <span lang="la">excrementum</span>,” answered he. But the old people did not understand him. He was unable to stay near
-the fire long, for fear he would melt. They wished him to stay at the camp, but he
-couldn’t, so he hurried away.
-</p>
-<p>Then one of the girls who had refused the young man in marriage followed him and he
-led her a long chase. She began to feel it grow warmer (it was April) and soon she
-found one of his mittens and later his hat. At last it became so warm that she came
-to the place where he had melted altogether <span lang="la">et ibi erat agger excrementi</span>. When she examined the hat, <span lang="la">internum ejus excrementi illitum invenit</span>. So she went back home saying, “Good for him, he’s melted. I’m glad he is melted.”
-She couldn’t catch him anyway, so she was angry.
-</p>
-<p>So young girls should not try always to get a nice-looking man, but take the man selected
-for them. The old people tell them this story for a lesson, lest they lose a good
-man, though not so handsome, to get a “stinker.”
-<span class="pageNum" id="pb71">[<a href="#pb71">71</a>]</span></p>
-</div>
-</div>
-<div class="div3 story" id="ch2.2.19">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main"><span class="divNum">(19)</span> <span class="sc">The Origin of Snakes.</span></h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">A man was one time walking along and came to a lake which he wanted to cross. But
-he had no canoe, and so he walked along the shore until he saw a big Snake lying in
-the water with his head on the shore. “Will you carry me across?” asked the hunter.
-“Yes,” answered the Snake. “But it looks cloudy and I am afraid of the lightning,
-so you must tell me if it thunders while we are crossing.” The hunter got on the Snake’s
-back and they started to swim across the lake. As they went along, thunder began rumbling,
-“<i lang="oj">kαx kαx</i>,” and the lightning flashed. “<i lang="oj">Mah, mah</i>, listen!” said the Snake in fear. “I hear something.” Just as they reached the shore,
-when the hunter could leap to safety, a stroke of lightning hit the Snake and broke
-him into numberless pieces, which began swimming about and finally came to land. The
-great Snake was not killed, but his pieces turned into small snakes which we see all
-about to-day.
-</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div3 story" id="ch2.2.20">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main"><span class="divNum">(20)</span> <span class="sc">Muskrat Warns the Beaver.</span></h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">The Muskrat, Beaver, Dog, and some Ojibwa were companions and hunters. They were real
-people who could talk to one another. They started out one day and came to a small
-lake and there they saw Beaver houses and families. It was early in the winter. They
-said, “That’s a good lake to drive the beaver, as it’s all rocky and they can’t escape.
-The season is right, so we will come tomorrow with dogs.” The Beavers were in their
-houses and they saw the Indians, but they couldn’t hear the talking. The Muskrat heard,
-however, and went to the Beaver and told them. “You must look out for yourselves,
-uncles. Those Indians say you are very easy to catch.” Now the Muskrat had stayed
-outside the Indians’ wigwam and listened to what they were saying, until his feet
-got so cold that he could stay no longer. So that this was all that he had heard to
-tell his uncle the Beaver.
-</p>
-<p>The next morning the Indians came to the lake and broke the Beaver’s houses, and the
-big Beaver told the young ones, “When you see a dog passing, whistle.” So the young
-Beavers went to different places under the ice and when they saw a dog <span class="pageNum" id="pb72">[<a href="#pb72">72</a>]</span>passing, they whistled and all were thus caught and killed by the men. But the big
-Beaver didn’t whistle, and he escaped. The Indians said, “Where’s the big Beaver?”
-Then they went back and had a big feast on those they had caught. In those days people
-used to cut a flat bone from the hind foot of the beaver and throw it into the water,
-so that the dogs wouldn’t get it. These hunters, however, made a mistake and forgot
-to save that bone. They lost it.<a class="noteRef" id="xd31e2766src" href="#xd31e2766">38</a>
-</p>
-<p>So the Indians had their feast, and when they threw the bones into the water, one
-of the little Beavers came back to life and went back to his parents. He said to them,
-“I had a fine time, father. They hung me over the fire, and I danced for them.” Shortly
-all the Beavers came back, but one of them said, “I’m very sick, father. They didn’t
-use me right.” This was the Beaver whose bone from his hind foot the hunters had lost.
-He was very sore and disgusted and showed his father the fresh mark of his foot where
-the flat bone was lost, when they asked him what was the matter. The Beavers did not
-like this and they became angry. So nowadays the Indians tell the young boys neither
-to talk about the Beavers, nor the prospects of a hunt before attacking a beaver colony,
-lest the Muskrat hear them and tell the Beaver. And also, when the hunting dogs suddenly
-go off from camp and run over the ice, the hunters say the dogs hear the beavers whistling.
-</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div3 story" id="ch2.2.21">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main"><span class="divNum">(21)</span> <span class="sc">Story of a Hunter.</span></h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">There were two men living in a camp with two women and the rest of the band. On a
-cold day in winter one of the men said he was going to track a moose, and left on
-his snowshoes. He said he would be back by night. He was gone all day and by night
-he had not returned, so his wife began to think that possibly he had shot a moose,
-but, as he had taken his axe with him, he might have cut himself in some way. They
-waited until morning and then, taking up his trail, they tracked him to where he had
-shot a moose and farther on to where he had skinned it. The meat was there, but the
-skin was gone. Looking <span class="pageNum" id="pb73">[<a href="#pb73">73</a>]</span>around they saw a fire not far off. When they reached the fire they discovered that
-the hunter had rolled himself up in the green hide to sleep, and during the night
-it had frozen around him and he had been unable to get out. They thawed out the skin
-and all went back to camp.
-</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div3 story" id="ch2.2.22">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main"><span class="divNum">(22)</span> <span class="sc">A Timagami Story.</span></h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">Once there were a man and his wife living in a bark wigwam. The wife grew very fond
-of another man <span lang="la">et voluit copulare cum eo sine cognitione mariti sui</span>. They finally hit upon a plan. She cut a small hole in the bark near her bedding
-<span lang="la">ut ille cum ea nocte copulare posset</span>. She slept near the hole <span lang="la">et omne bene factum est, sed maritus tandem invenit quid fieret</span>. So one night he ordered his wife to change places with him when they slept, <span lang="la">et cum venisset amator, maritus penem ejus abscidit per orificium positum. Tunc membrum
-virile cepit</span>, without telling his wife what had happened, and went off on a moose hunt. He killed
-a moose and took its intestine end [described like an appendix], <span lang="la">secuit penem in fragmenta</span>, mixed these with fat, and made a smoked sausage out of the whole.<a class="noteRef" id="xd31e2806src" href="#xd31e2806">39</a> Then he went home and gave it to his wife to eat. When she had eaten it, he said,
-“<span lang="la">Nunc edisti penem amatoris tui.</span>”
-</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div3 story" id="ch2.2.23">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main"><span class="divNum">(23)</span> <span class="sc">Story of a Fast Runner.</span></h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">Once a hunter was so quick of foot that when he shot his arrow at a beaver plunging
-into the lake from the shore, he would run down, catch the beaver by the tail before
-the arrow got to it, and hold it until the arrow struck. He was a fast runner, indeed.
-</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div3 story" id="ch2.2.24">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main"><span class="divNum">(24)</span> <span class="sc">The Hunter and the Seven Deer.</span></h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">There once was a hunter who lived in a camp. The summer had been very dry and the
-whole country was on fire. He stayed in his camp, however, although the smoke was
-so thick that no one could see any distance. One day he saw seven deer walking along,
-each holding the other’s tail in its mouth. The <span class="pageNum" id="pb74">[<a href="#pb74">74</a>]</span>leader alone could see, and he was guiding the others. So he killed the leader and
-then took hold of the second deer’s nose, and so lead them all to his camp alive,
-where he butchered them.
-</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div3 story" id="ch2.2.25">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main"><span class="divNum">(25)</span> <span class="sc">Story of a Conjurer.</span></h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">There was a conjurer (<i lang="oj">mi·te′w</i>),<a class="noteRef" id="xd31e2844src" href="#xd31e2844">40</a> whose name was Gitcikwe′we (“buzzing noise”), his wife Pi·dje′ʻkwe<a class="noteRef" id="xd31e2847src" href="#xd31e2847">41</a> and their children, camping at a lake in a wigwam. There was a large lake to the
-west of where they were camping full of islands. It was a long portage from the wigwam
-to this lake.
-</p>
-<p>One evening, while Gitcikwe′we was sitting in his wigwam, he became very much frightened.
-He saw nothing in particular that frightened him, but on account of his <i lang="oj">mi·te′w</i> feeling he became afraid and knew that something was coming. At dusk he gathered
-up his blankets and jumped into his canoe with his family, and they floated on the
-lake beside the camp, all night long. When he went back to the wigwam in the morning,
-he found that a Windigo<a class="noteRef" id="xd31e2857src" href="#xd31e2857">42</a> had been there and had smashed his wigwam.
-</p>
-<p>Then the family started to take the portage which led across to the big lake containing
-the islands. When Gitcikwe′we took the portage, he sent his wife and children ahead
-and told them to hurry on as fast as they could, while he would follow behind with
-the canoe. He said, “When you hear ‘Meat bird’ (Wiske·djak<a class="noteRef" id="xd31e2862src" href="#xd31e2862">43</a>) flying above you, that means ‘Hurry’, for the Windigo is coming behind to catch
-you. That will be your warning.” They reached the other end of the portage and got
-into the canoe and paddled out to one of the islands to a place where the end of the
-portage, from which they had just come out, was lost to view. They were safe there,
-as the Windigo, having no canoe, could not cross. After Gitcikwe′we put up his camp,
-he said to his wife, “I am not yet satisfied. I must beat that Windigo, because he
-will bother us all winter, and then we will starve, for I cannot hunt while staying
-at camp all the time, watching out for you and the children.”
-<span class="pageNum" id="pb75">[<a href="#pb75">75</a>]</span></p>
-<p>Then he made his <i lang="oj">mi·te′o</i> wigwam with its seven poles and covered it with bark.<a class="noteRef" id="xd31e2871src" href="#xd31e2871">44</a> He went into it and it began to work and move, while a band of spirits could be heard
-singing inside.<a class="noteRef" id="xd31e2874src" href="#xd31e2874">45</a> Then Windigo came there and Gitcikwe′we said to his wife, “We will clinch him and
-take him away out west where he came from.” When he clinched him, the conjuring wigwam
-shook and made a noise like thunder, and the children fainted from fright, for they
-knew their father was inside. When they recovered consciousness, everything was still
-in the wigwam, and their father had gone out west, taking his captive with him. A
-little while after this the wigwam started to move again and Gitcikwe′we was back
-again from his trip out west. He said to his family, “We will be all right now. I
-took him back west. He is very sick from his fright but he will stay there now.”
-</p>
-<p>There was another <i lang="oj">mi·te′</i> Indian one day’s journey from where Gitcikwe′we was camping. This Indian was so full
-of <i lang="oj">mi·te′</i> also that, while he was asleep, he heard Windigo passing overhead with a great moaning
-noise as if he were in pain. No other people heard it except this man, because they
-were not <i lang="oj">mi·te′</i>.
-</p>
-<p>Next morning Gitcikwe′we awoke and found that it was a fine day with no wind to bother,
-and the whole family was happy to think of passing another winter. Shortly after they
-had gotten up, they heard a great noise of shouting in the direction of the end of
-the portage from where they had come and which was just lost to view. When Gitcikwe′we
-heard this, he loaded his flint lock gun to shoot Windigo, for he thought he had come
-back and was making the noise and concluded that that was the only way to get rid
-of him. He and his wife got into the canoe for this purpose. When they turned the
-point, they saw a young man standing right in the portage. It was Gitcikwe′we’s wife’s
-nephew. He had left his canoe at the other end of the portage, as it was so long to
-carry it, and he was expecting his aunt to take him across in her canoe. So he got
-into the canoe and the three of them returned to camp.<a class="noteRef" id="xd31e2890src" href="#xd31e2890">46</a>
-<span class="pageNum" id="pb76">[<a href="#pb76">76</a>]</span></p>
-</div>
-</div>
-<div class="div3 story" id="ch2.2.26">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main"><span class="divNum">(26)</span> <span class="sc">Legend of Obabika Lake.</span></h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">Obabika lake is called <i lang="oj">Ma′nitu Pi·pa′gi·</i>, “Spirit Echo.” On the eastern shore of this lake is a great rock where a Manitu
-is believed to live. Whenever anyone makes a noise in the vicinity, the Manitu becomes
-angry and growls. His plaints, the Indians believe, can be clearly heard when he is
-offended. The Ojibwa never go near there when they can avoid it; and they seldom throw
-a stone in the lake, splash their paddles, or shoot their guns near its shores.
-</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div3 story" id="ch2.2.27">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main"><span class="divNum">(27)</span> <span class="sc">Iroquois Pictographs.</span></h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">“The Iroquois used to come here to fight the Ojibwa because the Americans had driven
-them from their homes in the States and the Iroquois had to seek new countries beyond
-the settlements in the North. In their excursions, when they got far from home, they
-cut and painted pictures in the rocks on river or lake shores, so that their friends,
-if they ever penetrated so far, would know that their own people had been there before
-them. The characters of these pictures would tell what had happened, so that if the
-advance party never returned to their people, some record would at least be left behind
-of their journey.”<a class="noteRef" id="xd31e2918src" href="#xd31e2918">47</a>
-</p>
-<p>The Ojibwa attributed nearly all pictographs to the Iroquois. On Lady Evelyn lake
-are a number of such figures, showing animals and men in canoes.
-</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div3 story" id="ch2.2.28">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main"><span class="divNum">(28)</span> <span class="sc">An Iroquois Legend.</span></h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">At that time there were people living, four in number: a woman, a young baby who could
-hardly walk, and two sons who were grown-up men. Their father had died and the family
-lived together in a wigwam. It was winter and the sons had two rabbit snares’ trails,
-one to the east and the other to the north, and they went to different lines on different
-days. The mother would attend to the snares and leave the baby, wrapped in a rabbit
-skin blanket, alone in the camp, while the two sons <span class="pageNum" id="pb77">[<a href="#pb77">77</a>]</span>would hunt and look around for game, having only bows and arrows.
-</p>
-<p>When they came home in the evening, they would sometimes bring with them spruce partridge
-and other kinds of partridge. Their mother used to bring home partridges also, but
-she had no bow or arrows, and the men wondered how she did it, because she often brought
-home as many as ten birds. They could not understand how she was able to do better
-than they, so they asked her, “What did you do it with?” They never went with their
-mother to where she had her snares, but they were continually asking her how she caught
-the partridges. She answered, “I cut a pole, put a string there on the end, and catch
-them by the neck, since I have no bow.” But they didn’t believe her, as they often
-saw arrow wounds in the partridges’ breasts. They looked at these wounds and said,
-“Somebody must have shot them for you. Was it not the Iroquois?” “No,” answered the
-mother, “I caught them with a pole snare and poked them with a stick in order to bloat
-them with blood, so they will make more bouillon.” But still they didn’t believe her
-and they said to each other, “Mother doesn’t like to tell us. Some Iroquois, I guess,
-are going to kill us. We’ll fool our mother and these Iroquois. When we go to bed,
-we’ll sleep with our baby.”
-</p>
-<p>So that night they said to their mother, “We want to sleep with our brother the baby,
-on his side of the wigwam.” They dried their moccasins, put them on, and also put
-on rabbit skin blankets, for they were preparing to run out during the night. They
-had discovered a place the day before where trees had fallen down and snow had covered
-them, thus making a tunnel. So that night they rolled their little brother up in a
-blanket and left early in the night, unknown to their mother. When they left, the
-Iroquois were getting closer. The mother awoke and cried out, “<i lang="oj">Madja′wαk</i> they are going!” She did this to help the Iroquois find them. The Iroquois followed
-them on snowshoes, but the sons made a great number of branch trails in order to deceive
-them.
-</p>
-<p>The three finally reached their windfall tunnel and there they stayed and waited for
-the Iroquois. At daylight the Iroquois took up the trail and followed until they finally
-reached them. <span class="pageNum" id="pb78">[<a href="#pb78">78</a>]</span>The three in the cave could hear the Iroquois talking above them. One of the Iroquois
-dug a hole in the snow above the tunnel and peeped down to see if the three were there.
-As one by one the Iroquois looked through the hole, the sons shot them, the arrow
-falling back through the hole so that they could use it again. They killed nearly
-all of them, and at last no more Iroquois faces appeared above the hole, but the sons
-could hear crying. Finally they decided to come out, and one of the sons went out
-first to look around, but he could see no one. They then started back to the wigwam,
-following the Iroquois tracks, but they only saw two trails. One of the sons went
-a little ahead and the other followed behind with the baby.
-</p>
-<p>When they reached their wigwam, they found it smashed to pieces and the poles flattened
-out. Their mother was killed and the Iroquois had cut off her breasts and made babiche
-strings<a class="noteRef" id="xd31e2945src" href="#xd31e2945">48</a> of it. These two Iroquois who were left had made a tripod of sticks and had wound
-the skin all the way around it. Then they had gone and were never seen again. The
-mother had agreed with the Iroquois that they were not to kill her if she didn’t tell
-her sons of their whereabouts.
-</p>
-</div>
-</div>
-</div>
-</div>
-<div id="ch2.3" class="div2 section"><span class="pageNum">[<a href="#xd31e846">Contents</a>]</span><div class="divHead">
-<h3 class="main"><span class="sc">Timagami Folk-Lore.</span></h3>
-</div>
-<div class="divBody">
-<div class="div3 story" id="ch2.3.1">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main">(1)</h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">It is not proper to tell stories in summer, lest one die; but, if stories are told,
-they must be told for ten successive evenings in order to prevent the evil.
-</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div3 story" id="ch2.3.2">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main">(2)</h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">In order to foretell the sex of the child about to be born, the first vertebra of
-a moose or deer may be used. The appearance of one side of this bone resembles a man’s
-face, while the other resembles a woman’s. The seeker for information may place this
-bone on top of his head and let it drop to the ground. Whichever face turns upward
-like a die indicates the sex of the child. This bone is called <i lang="oj">uta′backo‵k·e</i> “back neck-bone”.
-<span class="pageNum" id="pb79">[<a href="#pb79">79</a>]</span></p>
-</div>
-</div>
-<div class="div3 story" id="ch2.3.3">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main">(3)</h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">A little device to bring rain: suck the flat side of a green leaf until it snaps,
-or slap one hand with the palm of the other, holding the leaf in the fist of the first.
-</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div3 story" id="ch2.3.4">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main">(4)</h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">Northern Lights: <i lang="oj">Wase′tibik·an</i>, “light of night.”
-</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div3 story" id="ch2.3.5">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main">(5)</h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first"><i lang="oj">Bine·′s·i·wi·mi·′k·‵an</i>, “birds’ path”. This is the Milky Way, which is believed to be the guide to the birds
-in their spring and autumn migrations.
-</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div3 story" id="ch2.3.6">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main">(6)</h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first"><i lang="oj">Wətα′gwanobi·‵s·an</i> “mist from the water” (?). This is the rainbow, which is thought to be caused by
-mist generated in the air by waves of some great sea.
-</p>
-<p>(The Matachewan Indians of Montreal river call the rainbow <i lang="oj">Ani′miki·unujea‵bi</i> “thunder’s legging string”!<span class="corr" id="xd31e2990" title="Source: .">)</span>
-</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div3 story" id="ch2.3.7">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main">(7)</h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">The <i>whippoorwill</i> (<i lang="oj">wa′hone·‵s·i</i>) is very rarely heard in Bear island, although the bird frequents some parts of the
-lake. Its cry is considered an omen of ill fortune or of death. Another idea connected
-with the whippoorwill’s cry is that it is the signal cry of the Iroquois (<i lang="oj">Ma′djina‵dowes·i</i> “bad Iroquois,” referring to the tribes of the League as distinct from those of Caughnawaga)
-and that it indicates the proximity of enemies.
-</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div3 story" id="ch2.3.8">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main">(8)</h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">When robins (<i lang="oj">gwi·′ckwe</i>) sing noticeably during the day it is a sign of coming rain. The toad’s (<i lang="oj">omα′k·αki</i>) song in the daytime has the same portent.
-<span class="pageNum" id="pb80">[<a href="#pb80">80</a>]</span></p>
-</div>
-</div>
-<div class="div3 story" id="ch2.3.9">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main">(9)</h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">To kill <i>blue-bottle flies</i> will bring rain.
-</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div3 story" id="ch2.3.10">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main">(10)</h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">If anyone finds or sees a live mole it is a sign that some member of the family will
-die soon. Moles are very rare in the Timagami neighbourhood and quite a stir is raised
-when one is encountered.
-</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div3 story" id="ch2.3.11">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main">(11)</h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first"><i>Hiccoughing</i> is a sign that the victim has been stealing something. If it is true and the victim
-is accused of it, he will stop hiccoughing from fright.
-</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div3 story" id="ch2.3.12">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main">(12)</h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">If a child is <i>born feet first</i> he is gifted with curing powers for people with sore backs. They let him jump on
-the patient’s back.
-</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div3 story" id="ch2.3.13">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main">(13)</h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">The method of <i>cooking squirrels</i> (<i lang="oj">dji·′tɔ′mǫ</i>) has an influence upon the weather forces. Squirrels are usually cooked by splitting
-the carcass, after it has been skinned, and roasting it in the flames until done.
-Should the animal, however, be boiled instead, it will bring rain. When rain is needed,
-squirrels are boiled purposely to bring it.
-</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div3 story" id="ch2.3.14">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main">(14)</h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">To bring on a <i>snowstorm</i> an infant is allowed to make its moccasin print in the snow.
-</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div3 story" id="ch2.3.15">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main">(15)</h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">If an <i>infant warms its hands</i> before the fire, it is a sure sign of cold weather coming.
-<span class="pageNum" id="pb81">[<a href="#pb81">81</a>]</span></p>
-</div>
-</div>
-<div class="div3 story" id="ch2.3.16">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main">(16)</h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">A <i>red sunset</i> with red clouds is a sign of wind.
-</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div3 story" id="ch2.3.17">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main">(17)</h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">A <i>whirling buzzer</i>, made by spinning a bone or wooden disk on a string operated by the two hands, will
-cause the wind to rise.
-</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div3 story" id="ch2.3.18">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main">(18)</h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">A <i>divination device</i> is used before the hunt to foretell what kind of game is going to be killed. It is
-as follows. The metacarpal bone of a beaver’s hind leg, with its sinew covering, is
-taken and cut nearly through, so that it will break easily.
-</p>
-<p>This is stuck upright in the ground near the fire and a series of lines radiating
-from it are traced in the ashes or ground, each line being named for some game animal:
-moose, beaver, caribou, deer, bear, otter, martin, fisher, etc. Then, as the heat
-shrinks the sinew, it breaks the bone at the cut and the upper piece points along
-one of the lines marked. This answers what kind of game is going to be gotten. The
-lines sometimes also are used to denote the direction to be followed to get the animals
-designated.
-</p>
-<p>(A variation of this operation was noted from the Mattagami band. Here a stick is
-used instead of a beaver bone and the base of the stick is burned. When this falls,
-it denotes the direction to be taken to secure game).
-</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div3 story" id="ch2.3.19">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main"><span class="divNum">(19)</span> <i>Supernatural Creatures.</i></h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p id="ch2.3.19.1" class="first"><i lang="oj">Pa·′gαk.</i> This is a personification of a human skeleton without the flesh, which wanders about
-the country. When he travels, he goes as fast as he thinks. When he wishes himself
-to be in a place, he is there as soon as he thinks of it. When he is heard by the
-people, it is a sign that someone will die. It is thought that he is heard occasionally
-three times in succession, making his peculiar noise, once at the horizon, once at
-the zenith, and again at the opposite horizon.
-<span class="pageNum" id="pb82">[<a href="#pb82">82</a>]</span></p>
-<p id="ch2.3.19.2"><i lang="oj">Me·′megwe·‵s·i.</i> A species of creature which lives in the high remote ledges. They are small and have
-hair growing all over their bodies. The Indians think they are like monkeys, judging
-from specimens of the latter they have seen in the picture-books. These dwarf-like
-creatures have ugly faces and seek to hide them when they meet with people. A little
-narrative of a meeting with these creatures is told by some Timagami Indians who had
-been to Lake Timiskaming. The Indians were passing the high ledge of rock a few miles
-below Haileybury, where the water was very deep and where they had set their nets.
-They found that somebody had been stealing fish. They proceeded to watch the nets
-and soon saw three <i lang="oj">Me·′megwe·‵s·i</i> come out astride of an old log for a canoe, using sticks for paddles. The Indians
-pursued them, the fairies meanwhile hiding their faces. Finally the Indians caught
-one. Then one Indian said, “Look behind!” When the fairy turned quickly they got a
-glimpse of how ugly he was. The Indians then took a knife from this fairy and the
-rest disappeared, riding their log through the rock wall to the inside, where they
-could be heard crying, as this was where they lived. The Indians then threw the knife
-at the rock and it went right through to the inside to its owner.
-</p>
-<p></p>
-<div class="figure fig02width" id="fig02"><img src="images/p083.jpg" alt="Figure 2. Markings on birch bark." width="623" height="342"><p class="figureHead"><span class="divNum">Figure 2.</span> Markings on birch bark.</p>
-</div><p>
-<span class="pageNum" id="pb83">[<a href="#pb83">83</a>]</span></p>
-</div>
-</div>
-</div>
-</div>
-</div>
-<div class="footnotes">
-<hr class="fnsep">
-<div class="footnote-body">
-<div id="xd31e1938">
-<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e1938src">1</a></span> This is the version of the Kingfisher clan of the Timagami band.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd31e1938src" title="Return to note 1 in text.">↑</a></p>
-</div>
-<div id="xd31e1942">
-<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e1942src">2</a></span> This refers to the old custom of seclusion during puberty.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd31e1942src" title="Return to note 2 in text.">↑</a></p>
-</div>
-<div id="xd31e1948">
-<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e1948src">3</a></span> By doing so she became pregnant. Magical conception occurs in the culture-hero story
-of the Algonkian, Iroquoian, and Yuchi tribes.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd31e1948src" title="Return to note 3 in text.">↑</a></p>
-</div>
-<div id="xd31e1968">
-<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e1968src">4</a></span> An episode strikingly similar to one found among the Penobscot and other Eastern Algonkians.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd31e1968src" title="Return to note 4 in text.">↑</a></p>
-</div>
-<div id="xd31e1983">
-<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e1983src">5</a></span> Fire drill.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd31e1983src" title="Return to note 5 in text.">↑</a></p>
-</div>
-<div id="xd31e2028">
-<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2028src">6</a></span> Onomapoetic term in diminutive.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd31e2028src" title="Return to note 6 in text.">↑</a></p>
-</div>
-<div id="xd31e2060">
-<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2060src">7</a></span> Rock-tripe, an edible fungus made into soup and eaten in time of famine. Nenebuc had
-this experience on a ledge near the eastern shore of Smoothwater lake (see map).&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd31e2060src" title="Return to note 7 in text.">↑</a></p>
-</div>
-<div id="xd31e2092">
-<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2092src">8</a></span> This big snake became a high rocky ridge on the portage south of Smoothwater lake
-(see map above referred to).&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd31e2092src" title="Return to note 8 in text.">↑</a></p>
-</div>
-<div id="xd31e2095">
-<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2095src">9</a></span> The lake is Smoothwater lake, <i lang="oj">Cųcawa′gami</i> “smooth lake” (see map above referred to). This is the scene of the world transformation.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd31e2095src" title="Return to note 9 in text.">↑</a></p>
-</div>
-<div id="xd31e2107">
-<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2107src">10</a></span> The cave is in a high bluff on the west shore of Smoothwater lake. On the eastern
-shore is where Nenebuc fell down the rocks and made wa′kwan.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd31e2107src" title="Return to note 10 in text.">↑</a></p>
-</div>
-<div id="xd31e2123">
-<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2123src">11</a></span> The medicine people always do that now.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd31e2123src" title="Return to note 11 in text.">↑</a></p>
-</div>
-<div id="xd31e2135">
-<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2135src">12</a></span> <i lang="oj">Abi·ndəsa′gan</i> “something to sit or lie on the water with.” The event occurred near the previously
-mentioned cave.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd31e2135src" title="Return to note 12 in text.">↑</a></p>
-</div>
-<div id="xd31e2163">
-<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2163src">13</a></span> This is called <i lang="oj">Koko‵kowikwe·‵tuɔk</i> “Owl bay,” now known as Kokoko bay, the northeastern arm of Lake Timagami (see map).
-The event occurred on the western shore of the bay.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd31e2163src" title="Return to note 13 in text.">↑</a></p>
-</div>
-<div id="xd31e2177">
-<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2177src">14</a></span> This fragment has probably come from some neighbouring band of Ojibwa, possibly Mattagami.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd31e2177src" title="Return to note 14 in text.">↑</a></p>
-</div>
-<div id="xd31e2190">
-<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2190src">15</a></span> This is a fragment of the culture-hero cycle of the Mattagami band of Ojibwa, which
-has become known among the Timagami people, but does not form a part of their own
-version.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd31e2190src" title="Return to note 15 in text.">↑</a></p>
-</div>
-<div id="xd31e2206">
-<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2206src">16</a></span> Every wigwam has horizontal poles crossing near the smoke hole. This is a drying rack
-and support for the pot hook.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd31e2206src" title="Return to note 16 in text.">↑</a></p>
-</div>
-<div id="xd31e2211" lang="en">
-<p class="footnote" lang="en"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2211src">17</a></span> The Ojibwa <span class="corr" id="xd31e2213" title="Source: formerely">formerly</span> cooked in stone vessels as well as in birch bark.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd31e2211src" title="Return to note 17 in text.">↑</a></p>
-</div>
-<div id="xd31e2234">
-<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2234src">18</a></span> A very scarce animal in northern Ontario.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd31e2234src" title="Return to note 18 in text.">↑</a></p>
-</div>
-<div id="xd31e2243">
-<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2243src">19</a></span> The Indians often had much trouble to get food in the winter and looked forward eagerly
-to spring, when the ice leaves the rivers, making “open water,” thus enabling them
-to seek new hunting places.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd31e2243src" title="Return to note 19 in text.">↑</a></p>
-</div>
-<div id="xd31e2246">
-<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2246src">20</a></span> An opening in the ice near the camp for the supply of water in winter.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd31e2246src" title="Return to note 20 in text.">↑</a></p>
-</div>
-<div id="xd31e2249">
-<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2249src">21</a></span> An affair resembling a megaphone or moose call.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd31e2249src" title="Return to note 21 in text.">↑</a></p>
-</div>
-<div id="xd31e2275">
-<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2275src">22</a></span> By doing this he would prevent them from travelling and cause them to freeze or starve
-to death.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd31e2275src" title="Return to note 22 in text.">↑</a></p>
-</div>
-<div id="xd31e2295">
-<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2295src">23</a></span> Magic.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd31e2295src" title="Return to note 23 in text.">↑</a></p>
-</div>
-<div id="xd31e2315">
-<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2315src">24</a></span> The hole is a circle composed of seven stars (Pleiades). This was the first <i lang="oj">mite′win</i> or “conjuring” lodge. Seven poles are necessary to build this lodge. Unless seven
-are used, the conjurer’s tent will not rock. The old woman tends the <i lang="oj">mite′win</i>. When she moves from the hole, there is sure to be mite′win somewhere here below.
-The stars form the rim of the hole through which she lowered the two girls.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd31e2315src" title="Return to note 24 in text.">↑</a></p>
-</div>
-<div id="xd31e2401" lang="la">
-<p class="footnote" lang="la"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2401src">25</a></span> Etiam hodie castor saepe pedit.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd31e2401src" title="Return to note 25 in text.">↑</a></p>
-</div>
-<div id="xd31e2428">
-<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2428src">26</a></span> <i lang="oj">Kcki·′man</i>, a magic fetish which will secure the owner his wish.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd31e2428src" title="Return to note 26 in text.">↑</a></p>
-</div>
-<div id="xd31e2443" lang="en">
-<p class="footnote" lang="en"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2443src">27</a></span> Also called <i lang="oj">Mici·′ci·ga‵k</i> “Monster Skunk”.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd31e2443src" title="Return to note 27 in text.">↑</a></p>
-</div>
-<div id="xd31e2494">
-<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2494src">28</a></span> In winter-time, the Indians keep a hole chopped through the ice near their camp for
-the water supply.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd31e2494src" title="Return to note 28 in text.">↑</a></p>
-</div>
-<div id="xd31e2497">
-<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2497src">29</a></span> If he had obeyed her and not looked until the third day, she would still have been
-there.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd31e2497src" title="Return to note 29 in text.">↑</a></p>
-</div>
-<div id="xd31e2522">
-<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2522src">30</a></span> It is the custom for a hunter returning to hand his game bag to his wife before he
-enters the wigwam, without speaking, so that she can see for herself whether he has
-had good luck or not.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd31e2522src" title="Return to note 30 in text.">↑</a></p>
-</div>
-<div id="xd31e2547">
-<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2547src">31</a></span> The constellation Ursa Major is called <i lang="oj">wətci·′gan·αŋg</i> “Fishing Star.” The story accounts for this constellation name.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd31e2547src" title="Return to note 31 in text.">↑</a></p>
-</div>
-<div id="xd31e2567">
-<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2567src">32</a></span> This is the bend in the handle of the Great Dipper. The small star Alcor in this constellation
-is the wound.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd31e2567src" title="Return to note 32 in text.">↑</a></p>
-</div>
-<div id="xd31e2592">
-<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2592src">33</a></span> Night lines are set for lake fish. The hook of bone formerly was fastened into a shank
-of wood and this tied to a line by a leather leader which the teeth of the fish could
-not sever. Then the line was fastened to another line adjoining the two float sticks
-by a knot and wrapping, which would pay out after a little jerk. The float sticks
-were anchored by a stone. The bait was tied to the hook, which later was kept horizontal
-by a line running from the leader to a pin stuck in the bait. This ingenious device
-is shown in <a href="#fig01">Figure 1</a>. As the story mentions, when the float sticks are together it is a sign that a fish
-is on the hook.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd31e2592src" title="Return to note 33 in text.">↑</a></p>
-</div>
-<div id="xd31e2619">
-<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2619src">34</a></span> Archaic form.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd31e2619src" title="Return to note 34 in text.">↑</a></p>
-</div>
-<div id="xd31e2633">
-<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2633src">35</a></span> To drive beaver is to hunt them by driving them from their cabins beneath the ice.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd31e2633src" title="Return to note 35 in text.">↑</a></p>
-</div>
-<div id="xd31e2641">
-<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2641src">36</a></span> At this time Lynx <span lang="la">testes habuit</span> just like those of animals, but now they are like those of the cat, invisible.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd31e2641src" title="Return to note 36 in text.">↑</a></p>
-</div>
-<div id="xd31e2714">
-<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2714src">37</a></span> Conjurer’s magic.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd31e2714src" title="Return to note 37 in text.">↑</a></p>
-</div>
-<div id="xd31e2766">
-<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2766src">38</a></span> They used to suspend the beaver by a swinging string and roast him, saving all the
-bones from the dogs in order to throw them into the lake, as they thought that there
-would be just as many beavers there again in the autumn as the number of bones thrown
-in. This story explains the ceremonial treatment of beaver remains.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd31e2766src" title="Return to note 38 in text.">↑</a></p>
-</div>
-<div id="xd31e2806">
-<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2806src">39</a></span> This intestine sausage is a great delicacy among the Indians.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd31e2806src" title="Return to note 39 in text.">↑</a></p>
-</div>
-<div id="xd31e2844">
-<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2844src">40</a></span> One of the ranks of shamans.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd31e2844src" title="Return to note 40 in text.">↑</a></p>
-</div>
-<div id="xd31e2847">
-<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2847src">41</a></span> <i lang="oj">Mi·te‵ʻkwe</i>, “medicine woman”.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd31e2847src" title="Return to note 41 in text.">↑</a></p>
-</div>
-<div id="xd31e2857">
-<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2857src">42</a></span> A cannibal monster.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd31e2857src" title="Return to note 42 in text.">↑</a></p>
-</div>
-<div id="xd31e2862">
-<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2862src">43</a></span> Gitcikwe′we intended to assume this guise.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd31e2862src" title="Return to note 43 in text.">↑</a></p>
-</div>
-<div id="xd31e2871">
-<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2871src">44</a></span> Seven poles are always required for this kind of a wigwam. See story of Ciŋgibis.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd31e2871src" title="Return to note 44 in text.">↑</a></p>
-</div>
-<div id="xd31e2874">
-<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2874src">45</a></span> The usual procedure of the conjurer.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd31e2874src" title="Return to note 45 in text.">↑</a></p>
-</div>
-<div id="xd31e2890">
-<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2890src">46</a></span> This is related as a true story. One of Gitcikwe′we’s daughters is still living in
-the Timagami band; she is known as <i lang="oj">Pi·dje′ʻkwe</i>.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd31e2890src" title="Return to note 46 in text.">↑</a></p>
-</div>
-<div id="xd31e2918">
-<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2918src">47</a></span> Quoted verbatim from Chief Aleck Paul.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd31e2918src" title="Return to note 47 in text.">↑</a></p>
-</div>
-<div id="xd31e2945">
-<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e2945src">48</a></span> Thongs of rawhide.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd31e2945src" title="Return to note 48 in text.">↑</a></p>
-</div>
-</div>
-</div>
-</div>
-</div>
-<div class="back">
-<div id="app" class="div1 appendix"><span class="pageNum">[<a href="#xd31e1059">Contents</a>]</span><div class="divHead">
-<h2 class="main">Appendix: Notes on Timagami Folk-Lore.</h2>
-<p class="byline">(<i>By Neil C. Fergusson.</i>)</p>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">[<i>Note.</i>
-</p>
-<p>Under date of August 30, 1913, Mr. Neil C. Fergusson, Timagami Fire Ranger, wrote
-from Bear island, Lake Timagami: “While at Bear Island I met Mr. Speck, who was gathering
-Indian lore and legends for the Victoria Memorial Museum. His work interested me greatly.”
-He then proceeds to communicate some folk-lore material which he had himself collected
-from Timagami Indians. This, kindly put by Mr. Fergusson at the disposal of the Geological
-Survey, is here added as a supplement to Dr. Speck’s own data.
-</p>
-<p class="signed"><span class="sc">E. Sapir.</span>]
-</p>
-<p id="app1">(1) <i>Whisky Jack and the Markings on Birch Bark.</i>
-</p>
-<p>“One Indian told me a few incidents about Whisky Jack (Anglicised form of native Wiske·djak)
-and ended by saying that he had seen the outline of that strange personage imprinted
-on a rock along the Ottawa river. He said that the markings on the birch bark were
-caused by Whisky Jack when he struck the bark, which was once clear, with a balsam
-bough and then threw a bird at the tree. Hence the knots give the appearance of a
-bird with outstretched wings, as seen on the enclosed piece of bark (see Figure 2).”
-</p>
-<p id="app2">(2) <i>The Two Girls, Hell-Diver, and Loon.</i><a class="noteRef" id="xd31e3131src" href="#xd31e3131">1</a>
-</p>
-<p>Once upon a time two girls who were out in the woods climbed a tall spruce tree, but
-when they wanted to descend, they found that it was impossible. Just then a Moose
-passed near the tree <span class="pageNum" id="pb84">[<a href="#pb84">84</a>]</span>and both girls called to him for help. The Moose, however, passed on without aiding
-them. Likewise a Deer, an Otter, and a Lynx all went by, but from none did they receive
-any help. At last a Wolverine came along and listened to the girls’ entreaties. He
-finally climbed the tree and brought the girls safely to the ground, after which all
-three walked along together. The girls didn’t wish the Wolverine as a companion, so
-one of them said that she had dropped her hair-ribbon near the spruce tree and asked
-the unwelcome companion to go back for it, saying that they would wait where they
-were until he returned. The kind Wolverine went off on his errand, and, as soon as
-he was out of sight, the two girls made their departure. So the Wolverine came back
-and saw no girls. He heard a whistle and went in that direction. Then he heard another
-whistle behind him, and so on, but still he failed to find the girls, for the trees
-were whistling one after another in order to fool the poor Wolverine. The Wolverine
-went his own way, feeling very much grieved.
-</p>
-<p>The girls walked on swiftly until they came to a little wigwam built in the bush.
-It was a very pretty wigwam and looked so inviting to the tired girls that they went
-inside to rest. Soon a Bird, who was the owner, came along and demanded their business
-in his wigwam. They told him that they had lost their way, so he gave them a cup of
-tea and directed them on their journey. The girls travelled on and came at last to
-a river at the end of which was a lake. A Beaver was paddling his canoe down the stream,
-but wouldn’t take the girls in. Next a Loon, who was the king of all water animals,
-came along in his canoe, but he also refused to take them with him. Finally a “Hell-diver”
-came paddling by. He was very kind and took the two girls down to the lake where he
-dwelt and told them that they might sleep in his wigwam that night. He gave them some
-blankets and then went out on business.
-</p>
-<p>The girls, however, couldn’t go to sleep, for they heard music and knew that a dance
-must be going on. They got out of their bed and went to the house where they heard
-the music. Looking in at the window, they saw the Loon playing the fiddle and all
-the dancers enjoying themselves, so they returned to their bed and placed two logs
-under the blankets to deceive <span class="pageNum" id="pb85">[<a href="#pb85">85</a>]</span>their kind friend, the “Hell-diver,” into thinking that they were still where he had
-left them.
-</p>
-<p>While the two girls were dancing, the “Hell-diver” returned and lay down under the
-blankets, but the logs happened to be partly rotten and were filled with ants, so
-that it wasn’t long before he discovered the trick that had been played on him. At
-once he went to the Loon’s house, thinking that the girls had been to the dance. All
-was dark in the house, as the dancers had left, but he could see that the two girls
-and the Loon were lying there asleep. The Loon was snoring with his mouth wide open.
-The “Hell-diver” was seized with anger and went swiftly back to his wigwam, where
-he heated a piece of iron until it was red hot. He hastened with this to the Loon’s
-house and crammed it down the sleeper’s mouth.
-</p>
-<p>Knowing that he had killed the Loon and that the murder would soon be discovered on
-the next day, he made ready to go on a hunting trip and told his old grandmother that
-he’d be back on the following evening. When the murdered Loon was discovered, his
-murderer was far away in the bush and had already caught one deer in his trap. He
-filled a portion of its entrails with blood and hung it around his neck, then started
-for home. As his canoe neared the village in the evening, all the people ran down
-to the water’s edge and cried, “Our chief is dead!” The “Hell-diver” pulled his knife
-and cut the bladder of blood which hung about his neck, upsetting the canoe at the
-same time. The people lamented, saying, “We shouldn’t have told the ‘Hell-diver,’
-for he has killed himself from grief.”
-</p>
-<p>But far out in the middle of the lake the “Hell-diver” came swimming to the surface
-and called aloud. “It was I who killed our king, the Loon.” Revenge took hold of all
-the people and they at once gave chase, but were unable to catch the murderer, and,
-as darkness was upon them, they said, “We will build a dam and in the morning, when
-the lake is dry, we will catch him.” In the morning the lake was dry and all the villagers
-went in pursuit. The chase was a long one and the ‘Hell-diver’ was in the last stages
-of fatigue when he ran to the dam and quickly kicked it down. The waters came running
-in and all the people were turned into water animals, but became friends with one
-another.
-<span class="pageNum" id="pb86">[<a href="#pb86">86</a>]</span></p>
-</div>
-<div class="footnotes">
-<hr class="fnsep">
-<div class="footnote-body">
-<div id="xd31e3131">
-<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd31e3131src">1</a></span> Mr. Fergusson writes: “Another Indian told me some stories that he had heard from
-his grandmother, who could speak the Ojibwa tongue. I will write out the one that
-I thought most interesting.” The story given by Mr. Fergusson is evidently a close
-variant of the second part of No. 5 of Dr. Speck’s Timagami series.
-</p>
-<p class="footnote cont signed"><span class="sc">E. Sapir.</span>&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd31e3131src" title="Return to note 1 in text.">↑</a></p>
-</div>
-</div>
-</div>
-</div>
-<div id="phkey" class="div1 appendix"><span class="pageNum">[<a href="#xd31e1084">Contents</a>]</span><div class="divHead">
-<h2 class="main">Phonetic Key.</h2>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first"><i>a</i>, as in <i>father</i>, of medium length; <i>a·</i>, lengthened.
-</p>
-<p><i>e</i>, open; <i>ɛ·</i>, long as in North German <i lang="de">Bär</i>.
-</p>
-<p><i>e·</i>, longer than <i>e</i> and close in quality.
-</p>
-<p><i>i</i> and <i>i·</i>, short and long close vowels.
-</p>
-<p><i>o</i>, close and of medium length.
-</p>
-<p><i>ɔ·</i>, longer than <i>o</i> and with lips more protruded, almost like <i>au</i> of English <i>taut</i>.
-</p>
-<p><i>α</i>, dulled form of short <i>a</i>, like <i>u</i> of English <i>but</i>.
-</p>
-<p><i>ə</i>, short obscure vowel of uncertain quality.
-</p>
-<p class="tb"></p><p>
-</p>
-<p><i>b–p</i>, bilabial stops varying between true sonant and intermediate surd-sonant.
-</p>
-<p><i>d–t</i>, alveolar stops varying between true sonant and intermediate surd-sonant.
-</p>
-<p><i>g–k</i>, medial palatal stops varying between true sonant and intermediate surd-sonant.
-</p>
-<p><i>s</i> and <i>z</i>, surd and sonant dorsal sibilant pronounced with tip of tongue deflected to lower
-alveolar (applies only to Timiskaming Algonquin; in Timagami Ojibwa <i>s</i> and <i>z</i> are normal).
-</p>
-<p><i>c</i> and <i>j</i>, surd and sonant sibilant corresponding respectively to English <i>sh</i> and <i>z</i> of <i>azure</i>.
-</p>
-<p><i>tc</i> and <i>dj</i>, surd and sonant sibilant affricative corresponding respectively to English <i>ch</i> and <i>j</i>.
-</p>
-<p><i>x</i>, voiceless palatal spirant like <i>ch</i> of German <i lang="de">Bach</i>.
-</p>
-<p><i>m</i>, as in English.
-</p>
-<p><i>n</i>, as in English.
-</p>
-<p><i>ŋ</i>, palatal nasal like <i>ng</i> of English <i>sing</i>.
-</p>
-<p><i>w</i>, as in English.
-</p>
-<p><i>y</i>, as in English.
-</p>
-<p><i>h</i>, as in English.
-<span class="pageNum" id="pb87">[<a href="#pb87">87</a>]</span></p>
-<p class="tb"></p><p>
-</p>
-<p>˛<span class="corr" id="xd31e3280" title="Not in source">,</span> nasalized vowel.
-</p>
-<p>ʻ, aspiration following vowel or consonant.
-</p>
-<p>·, denotes that preceding vowel or consonant is long.
-</p>
-<p>′, main stress.
-</p>
-<p>‵, secondary stress.
-<span class="pageNum" id="pb89">[<a href="#pb89">i</a>]</span></p>
-</div>
-</div>
-<div class="div1 advertisement"><span class="pageNum">[<a href="#toc">Contents</a>]</span><div class="divHead">
-<h2 class="main">LIST OF RECENT REPORTS OF GEOLOGICAL SURVEY</h2>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">Since 1910, reports issued by the Geological Survey have been called memoirs and have
-been numbered Memoir 1, Memoir 2, etc. Owing to delays incidental to the publishing
-of reports and their accompanying maps, not all of the reports have been called memoirs,
-and the memoirs have not been issued in the order of their assigned numbers and, therefore,
-the following list has been prepared to prevent any misconceptions arising on this
-account. The titles of all other important publications of the Geological Survey are
-incorporated in this list.
-<span class="pageNum" id="pb90">[<a href="#pb90">ii</a>]</span></p>
-<div class="div2 section"><span class="pageNum">[<a href="#toc">Contents</a>]</span><div class="divHead">
-<h3 class="main">Memoirs and Reports Published During 1910.</h3>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">REPORTS.
-</p>
-<p>Report on a geological reconnaissance of the region traversed by the National Transcontinental
-railway between Lake Nipigon and Clay lake, Ont.—by W.&nbsp;H. Collins. No. 1059.
-</p>
-<p>Report on the geological position and characteristics of the oil-shale deposits of
-Canada—by R.&nbsp;W. Ells. No. 1107.
-</p>
-<p>A reconnaissance across the Mackenzie mountains on the Pelly, Ross, and Gravel rivers,
-Yukon and North West Territories—by Joseph Keele. No. 1097.
-</p>
-<p>Summary Report for the calendar year 1909. No. 1120.
-</p>
-<p>MEMOIRS—GEOLOGICAL SERIES.
-</p>
-<p><span class="sc">Memoir 1.</span> <i>No. 1, Geological Series.</i> Geology of the Nipigon basin. Ontario—by Alfred W.&nbsp;G. Wilson.
-</p>
-<p><span class="sc">Memoir 2.</span> <i>No. 2, Geological Series.</i> Geology and ore deposits of Hedley mining district, British Columbia—by Charles Camsell.
-</p>
-<p><span class="sc">Memoir 3.</span> <i>No. 3, Geological Series.</i> Palæoniscid fishes from the Albert shales of New Brunswick—by Lawrence M. Lambe.
-</p>
-<p><span class="sc">Memoir 5.</span> <i>No. 4, Geological Series.</i> Preliminary memoir on the Lewes and <span class="corr" id="xd31e3325" title="Source: Nordesnkiöld">Nordenskiöld</span> Rivers coal district, Yukon Territory—by D.&nbsp;D. Cairnes.
-</p>
-<p><span class="sc">Memoir 6.</span> <i>No. 5, Geological Series.</i> Geology of the Haliburton and Bancroft areas, Province of Ontario—by Frank D. Adams
-and Alfred E. Barlow.
-</p>
-<p><span class="sc">Memoir 7.</span> <i>No. 6, Geological Series.</i> Geology of St. Bruno mountain, province of Quebec—by John A. Dresser.
-</p>
-<p>MEMOIRS—TOPOGRAPHICAL SERIES.
-</p>
-<p><span class="sc">Memoir 11.</span> <i>No. 1, Topographical Series.</i> Triangulation and spirit levelling of Vancouver island, B.C., 1909—by R.&nbsp;H. Chapman.
-</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div2 section"><span class="pageNum">[<a href="#toc">Contents</a>]</span><div class="divHead">
-<h3 class="main">Memoirs and Reports Published During 1911.</h3>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">REPORTS.
-</p>
-<p>Report on a traverse through the southern part of the North West Territories, from
-Lac Seul to Cat lake, in 1902—by Alfred W.&nbsp;G. Wilson No. 1006.
-</p>
-<p>Report on a part of the North West Territories drained by the Winisk and Upper Attawapiskat
-rivers—by W. McInnes. No. 1080.
-</p>
-<p>Report on the geology of an area adjoining the east side of Lake Timiskaming—by Morley
-E. Wilson. No. 1064.
-</p>
-<p>Summary Report for the calendar year 1910. No. 1170.
-</p>
-<p>MEMOIRS—GEOLOGICAL SERIES.
-</p>
-<p><span class="sc">Memoir 4.</span> <i>No. 7, Geological Series.</i> Geological reconnaissance along the line of the National Transcontinental railway
-in western Quebec—by W.&nbsp;J. Wilson.
-<span class="pageNum" id="pb91">[<a href="#pb91">iii</a>]</span></p>
-<p><span class="sc">Memoir 8.</span> <i>No. 8, Geological Series.</i> The Edmonton coal field, Alberta—by D.&nbsp;B. Dowling.
-</p>
-<p><span class="sc">Memoir 9.</span> <i>No. 9, Geological Series.</i> Bighorn coal basin, Alberta—by G. S<span class="corr" id="xd31e3375" title="Not in source">.</span> Malloch.
-</p>
-<p><span class="sc">Memoir 10.</span> <i>No. 10, Geological Series.</i> An instrumental survey of the shore-lines of the extinct lakes Algonquin and Nipissing
-in southwestern Ontario—by J.&nbsp;W. Goldthwait.
-</p>
-<p><span class="sc">Memoir 12.</span> <i>No. 11, Geological Series.</i> Insects from the Tertiary lake deposits of the southern interior of British Columbia,
-collected by Mr. Lawrence M. Lambe, in 1906—by Anton Handlirsch.
-</p>
-<p><span class="sc">Memoir 15.</span> <i>No. 12, Geological Series.</i> On a Trenton Echinoderm fauna at Kirkfield, Ontario—by Frank Springer.
-</p>
-<p><span class="sc">Memoir 16.</span> <i>No. 13, Geological Series.</i> The clay and shale deposits of Nova Scotia and portions of New Brunswick—by Heinrich
-Ries assisted by Joseph Keele.
-</p>
-<p>MEMOIRS—BIOLOGICAL SERIES.
-</p>
-<p><span class="sc">Memoir 14.</span> <i>No. 1, <span class="corr" id="xd31e3409" title="Source: Biologocal">Biological</span> Series.</i> New species of shells collected by Mr. John Macoun at Barkley sound, Vancouver island,
-British Columbia—by William H. Dall and Paul Bartsch.
-</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div2 section"><span class="pageNum">[<a href="#toc">Contents</a>]</span><div class="divHead">
-<h3 class="main"><span class="corr" id="xd31e3415" title="Source: Memoris">Memoirs</span> and Reports Published During 1912.</h3>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">REPORTS.
-</p>
-<p>Summary Report for the calendar year 1911. No. 1218.
-</p>
-<p>MEMOIRS—GEOLOGICAL SERIES.
-</p>
-<p><span class="sc">Memoir 13.</span> <i>No. 14, Geological Series.</i> Southern Vancouver island—by Charles H. Clapp.
-</p>
-<p><span class="sc">Memoir 21.</span> <i>No. 15, Geological Series.</i> The geology and ore deposits of Phoenix, Boundary district, British Columbia—by O.&nbsp;E.
-LeRoy.
-</p>
-<p><span class="sc">Memoir 24.</span> <i>No. 16, Geological Series.</i> Preliminary report on the clay and shale deposits of the western provinces—by Heinrich
-Ries and Joseph Keele.
-</p>
-<p><span class="sc">Memoir 27.</span> <i>No. 17, Geological Series.</i> Report of the Commission appointed to investigate Turtle mountain, Frank, Alberta,
-1911.
-</p>
-<p><span class="sc">Memoir 28.</span> <i>No. 18, Geological Series.</i> The Geology of Steeprock lake, Ontario—by Andrew C. Lawson. Notes on fossils from
-limestone of Steeprock lake, Ontario—by Charles D. Walcott.
-</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div2 section"><span class="pageNum">[<a href="#toc">Contents</a>]</span><div class="divHead">
-<h3 class="main">Memoirs and Reports Published During 1913.</h3>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">REPORTS, ETC.
-</p>
-<p>Museum Bulletin No. 1: contains articles Nos. 1 to 12 of the Geological Series of
-Museum Bulletins, articles Nos. 1 to 3 of the Biological Series of Museum Bulletins,
-and article No. 1 of the Anthropological Series of Museum Bulletins.
-</p>
-<p>Guide Book No. 1. Excursions in eastern Quebec and the Maritime Provinces, parts 1
-and 2.
-<span class="pageNum" id="pb92">[<a href="#pb92">iv</a>]</span></p>
-<p>Guide Book No. 2. Excursions in the Eastern Townships of Quebec and the eastern part
-of Ontario.
-</p>
-<p>Guide Book No. 3. Excursions in the neighbourhood of Montreal and Ottawa.
-</p>
-<p>Guide Book No. 4. Excursions in southwestern Ontario.
-</p>
-<p>Guide Book No. 5. Excursions in the western peninsula of Ontario and Manitoulin island.
-</p>
-<p>Guide Book No. 8. Toronto to Victoria and return via Canadian Pacific and Canadian
-Northern railways: parts 1, 2, and 3.
-</p>
-<p>Guide Book No. 9. Toronto to Victoria and return via Canadian Pacific, Grand Trunk
-Pacific, and National Transcontinental railways.
-</p>
-<p>Guide Book No. 10. Excursions in Northern British Columbia and Yukon Territory and
-along the north Pacific coast.
-</p>
-<p>MEMOIRS—GEOLOGICAL SERIES.
-</p>
-<p><span class="sc">Memoir 17.</span> <i>No. 28, Geological Series.</i> Geology and economic resources of the Larder Lake district, Ont., and adjoining portions
-of Pontiac county, Que.—by Morley E. Wilson.
-</p>
-<p><span class="sc">Memoir 18.</span> <i>No. 19, Geological Series.</i> Bathurst district, New Brunswick—by G.&nbsp;A. Young.
-</p>
-<p><span class="sc">Memoir 26.</span> <i>No. 34, Geological Series.</i> Geology and mineral deposits of the Tulameen district, B.C.—by C. Camsell.
-</p>
-<p><span class="sc">Memoir 29.</span> <i>No. 32, Geological Series.</i> Oil and gas prospects of the northwest provinces of Canada—by W. Malcolm.
-</p>
-<p><span class="sc">Memoir 31.</span> <i>No. 20, Geological Series.</i> Wheaton district, Yukon Territory—by D.&nbsp;D. Cairnes.
-</p>
-<p><span class="sc">Memoir 33.</span> <i>No. 30, Geological Series.</i> The geology of Gowganda mining Division—by W.&nbsp;H. Collins.
-</p>
-<p><span class="sc">Memoir 35.</span> <i>No. 29, Geological Series.</i> Reconnaissance along the National Transcontinental railway in southern Quebec—by
-John A. Dresser.
-</p>
-<p><span class="sc">Memoir 37.</span> <i>No. 22, Geological Series.</i> Portions of Atlin district, B.C.—by D.&nbsp;D. Cairnes.
-</p>
-<p><span class="sc">Memoir 38.</span> <i>No. 31, Geological Series.</i> Geology of the North American Cordillera at the forty-ninth parallel, Parts I and
-II—by Reginald Aldworth Daly.
-</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div2 section"><span class="pageNum">[<a href="#toc">Contents</a>]</span><div class="divHead">
-<h3 class="main">Memoirs and Reports Published During 1914.</h3>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">REPORTS, ETC.
-</p>
-<p>Summary Report for the calendar year 1912. No. 1305.
-</p>
-<p>Museum Bulletins Nos. 2, 3, 4, 5, 7, and 8 contain articles Nos. 13 to 22 of the Geological
-Series of Museum Bulletins, article No. 2 of the <span class="corr" id="xd31e3527" title="Source: Anthropoligical">Anthropological</span> Series, and article No. 4 of the Biological Series of Museum Bulletins.
-</p>
-<p>Prospector’s Handbook No. 1: Notes on radium-bearing minerals—by Wyatt Malcolm.
-</p>
-<p>MUSEUM GUIDE BOOKS.
-</p>
-<p>The archæological collection from the southern interior of British Columbia—by Harlan
-I. Smith. No. 1290.
-</p>
-<p>MEMOIRS—GEOLOGICAL SERIES.
-</p>
-<p><span class="sc">Memoir 23.</span> <i>No. 23, Geological Series.</i> Geology of the Coast and islands between the Strait of Georgia and Queen Charlotte
-sound B.C.—by J. Austen Bancroft.
-<span class="pageNum" id="pb93">[<a href="#pb93">v</a>]</span></p>
-<p><span class="sc">Memoir 25.</span> <i>No. 21, Geological Series.</i> Report on the clay and shale deposits of the western provinces (Part II)—by Heinrich
-Ries and Joseph Keele.
-</p>
-<p><span class="sc">Memoir 30.</span> <i>No. 40, Geological Series.</i> The basins of Nelson and Churchill rivers—by William McInnes.
-</p>
-<p><span class="sc">Memoir 20.</span> <i>No. 41, Geological Series.</i> Gold fields of Nova Scotia—by W. Malcolm.
-</p>
-<p><span class="sc">Memoir 36.</span> <i>No. 33, Geological Series.</i> Geology of the Victoria and Saanich map-areas, Vancouver island, B.C.—by C.&nbsp;H. Clapp.
-</p>
-<p><span class="sc">Memoir 52.</span> <i>No. 42, Geological Series.</i> Geological notes to accompany map of Sheep River gas and oil field, Alberta—by D.&nbsp;B.
-Dowling.
-</p>
-<p><span class="sc">Memoir 43.</span> <i>No. 36, Geological Series.</i> St. Hilaire (Beloeil) and Rougemont mountains, Quebec—by J.&nbsp;J. O’Neill.
-</p>
-<p><span class="sc">Memoir 44.</span> <i>No. 37, Geological Series.</i> Clay and shale deposits of New Brunswick—by J. Keele.
-</p>
-<p><span class="sc">Memoir 22.</span> <i>No. 27, Geological Series.</i> Preliminary report on the serpentines and associated rocks, in southern Quebec—by
-J.&nbsp;A. Dresser.
-</p>
-<p><span class="sc">Memoir 32.</span> <i>No. 25, Geological Series.</i> Portions of Portland Canal and Skeena Mining divisions, Skeena district, B.C.—by
-R.&nbsp;G. McConnell.
-</p>
-<p><span class="sc">Memoir 47.</span> <i>No. 39, Geological Series.</i> Clay and shale deposits of the western provinces, Part III—by Heinrich Ries.
-</p>
-<p><span class="sc">Memoir 40.</span> <i>No. 24, Geological Series.</i> The Archæan geology of Rainy lake—by Andrew C. Lawson.
-</p>
-<p><span class="sc">Memoir 19.</span> <i>No. 26, Geological Series.</i> Geology of Mother Lode and Sunset mines. Boundary district, B.C.—by O.&nbsp;E. LeRoy.
-</p>
-<p><span class="sc">Memoir 39.</span> <i>No. 35, Geological Series.</i> Kewagama Lake map-area, Quebec—by M.&nbsp;E. Wilson.
-</p>
-<p><span class="sc">Memoir 51.</span> <i>No. 43, Geological Series.</i> Geology of the Nanaimo map-area—by C.&nbsp;H. Clapp.
-</p>
-<p><span class="sc">Memoir 61.</span> <i>No. 45, Geological Series.</i> Moose Mountain district, southern Alberta (second edition)—by D.&nbsp;D. Cairnes.
-</p>
-<p><span class="sc">Memoir 41.</span> <i>No. 38, Geological Series.</i> The “Fern Ledges” Carboniferous flora of St. John, New Brunswick—by Marie C. Stopes.
-</p>
-<p><span class="sc">Memoir 53.</span> <i>No. 44, Geological Series.</i> Coal fields of Manitoba, Saskatchewan, Alberta, and eastern British Columbia (revised
-edition)—by D.&nbsp;B. Dowling.
-</p>
-<p><span class="sc">Memoir 55.</span> <i>No. 46, Geological Series.</i> Geology of Field map-area, Alberta and British Columbia—by John A. Allan.
-</p>
-<p>MEMOIRS—ANTHROPOLOGICAL SERIES.
-</p>
-<p><span class="sc">Memoir 48.</span> <i>No. 2, Anthropological Series.</i> Some myths and tales of the Ojibwa of southeastern Ontario—collected by Paul Radin.
-</p>
-<p><span class="sc">Memoir 45.</span> <i>No. 3, Anthropological Series.</i> The inviting-in feast of the Alaska Eskimo—by E.&nbsp;W. Hawkes.
-</p>
-<p><span class="sc">Memoir 49.</span> <i>No. 4, Anthropological Series.</i> Malecite tales—by W.&nbsp;H. Mechling.
-</p>
-<p><span class="sc">Memoir 42.</span> <i>No. 1, Anthropological Series.</i> The double curve motive in northeastern Algonkian art—by Frank G. Speck.
-</p>
-<p>MEMOIRS—BIOLOGICAL SERIES.
-</p>
-<p><span class="sc">Memoir 54.</span> <i>No. 2, Biological Series.</i> Annotated list of flowering plants and ferns of Point Pelee, Ont., and neighbouring
-districts—by C.&nbsp;K. Dodge.
-</p>
-</div>
-</div>
-</div>
-</div>
-<div class="transcriberNote">
-<h2 class="main">Colophon</h2>
-<h3 class="main">Availability</h3>
-<p class="first">This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project
-Gutenberg License included with this eBook or online at <a class="seclink xd31e44" title="External link" href="https://www.gutenberg.org/" rel="home">www.gutenberg.org</a>.
-</p>
-<p>This eBook is produced by the Online Distributed Proofreading Team at <a class="seclink xd31e44" title="External link" href="https://www.pgdp.net/">www.pgdp.net</a>.
-</p>
-<h3 class="main">Metadata</h3>
-<table class="colophonMetadata" summary="Metadata">
-<tr>
-<td><b>Title:</b></td>
-<td>Myths and Folk-lore of the Timiskaming Algonquin and Timagami Ojibwa</td>
-<td></td>
-</tr>
-<tr>
-<td><b>Author:</b></td>
-<td>Frank Gouldsmith Speck (1881–1950)</td>
-<td><a href="https://viaf.org/viaf/45112295/" class="seclink">Info</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td><b>Contributor:</b></td>
-<td>Neil C. Fergusson</td>
-<td></td>
-</tr>
-<tr>
-<td><b>Language:</b></td>
-<td>English</td>
-<td></td>
-</tr>
-<tr>
-<td><b>Original publication date:</b></td>
-<td>1915</td>
-<td></td>
-</tr>
-</table>
-<h3 class="main">Revision History</h3>
-<ul>
-<li>2021-09-19 Started.
-</li>
-</ul>
-<h3 class="main">External References</h3>
-<p>This Project Gutenberg eBook contains external references. These links may not work
-for you.</p>
-<h3 class="main">Corrections</h3>
-<p>The following corrections have been applied to the text:</p>
-<table class="correctionTable" summary="Overview of corrections applied to the text.">
-<tr>
-<th>Page</th>
-<th>Source</th>
-<th>Correction</th>
-<th>Edit distance</th>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd31e632">ii</a></td>
-<td class="width40 bottom">Aniwo′ye</td>
-<td class="width40 bottom">Aniwɔ·ye</td>
-<td class="bottom">2</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd31e1202">7</a>, <a class="pageref" href="#xd31e2680">69</a></td>
-<td class="width40 bottom">
-[<i>Not in source</i>]
-</td>
-<td class="width40 bottom">“</td>
-<td class="bottom">1</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd31e1208">8</a></td>
-<td class="width40 bottom">”</td>
-<td class="width40 bottom">
-[<i>Deleted</i>]
-</td>
-<td class="bottom">1</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd31e1210">8</a>, <a class="pageref" href="#xd31e1286">12</a>, <a class="pageref" href="#xd31e2409">54</a></td>
-<td class="width40 bottom">
-[<i>Not in source</i>]
-</td>
-<td class="width40 bottom">”</td>
-<td class="bottom">1</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd31e1363">16</a></td>
-<td class="width40 bottom">Wiske·jdak</td>
-<td class="width40 bottom">Wiske·djak</td>
-<td class="bottom">2</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd31e1378">17</a></td>
-<td class="width40 bottom">” ’</td>
-<td class="width40 bottom">”</td>
-<td class="bottom">1</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd31e1390">19</a></td>
-<td class="width40 bottom">let to</td>
-<td class="width40 bottom">to let</td>
-<td class="bottom">6</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd31e1521">21</a></td>
-<td class="width40 bottom">going</td>
-<td class="width40 bottom">Going</td>
-<td class="bottom">1</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd31e1825">23</a></td>
-<td class="width40 bottom">‘</td>
-<td class="width40 bottom">“</td>
-<td class="bottom">1</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd31e2116">35</a></td>
-<td class="width40 bottom">omα′kαk·i.‵</td>
-<td class="width40 bottom">omα′kαk·i·‵</td>
-<td class="bottom">1</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd31e2150">37</a></td>
-<td class="width40 bottom">he</td>
-<td class="width40 bottom">He</td>
-<td class="bottom">1</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd31e2158">38</a></td>
-<td class="width40 bottom">musn’t</td>
-<td class="width40 bottom">mustn’t</td>
-<td class="bottom">1</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd31e2213">40</a></td>
-<td class="width40 bottom">formerely</td>
-<td class="width40 bottom">formerly</td>
-<td class="bottom">1</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd31e2267">44</a></td>
-<td class="width40 bottom">rached</td>
-<td class="width40 bottom">reached</td>
-<td class="bottom">1</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd31e2270">44</a></td>
-<td class="width40 bottom">Wemicus’s</td>
-<td class="width40 bottom">Wemicus’</td>
-<td class="bottom">1</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd31e2341">49</a></td>
-<td class="width40 bottom">hin</td>
-<td class="width40 bottom">him</td>
-<td class="bottom">1</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd31e2344">49</a></td>
-<td class="width40 bottom">anwser</td>
-<td class="width40 bottom">answer</td>
-<td class="bottom">2</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd31e2366">51</a></td>
-<td class="width40 bottom">Cŋgibis</td>
-<td class="width40 bottom">Ciŋgibis</td>
-<td class="bottom">1</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd31e2517">61</a>, <a class="pageref" href="#xd31e3375">iii</a></td>
-<td class="width40 bottom">
-[<i>Not in source</i>]
-</td>
-<td class="width40 bottom">.</td>
-<td class="bottom">1</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd31e2673">69</a>, <a class="pageref" href="#xd31e3280">87</a></td>
-<td class="width40 bottom">
-[<i>Not in source</i>]
-</td>
-<td class="width40 bottom">,</td>
-<td class="bottom">1</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd31e2990">79</a></td>
-<td class="width40 bottom">.</td>
-<td class="width40 bottom">)</td>
-<td class="bottom">1</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd31e3325">ii</a></td>
-<td class="width40 bottom">Nordesnkiöld</td>
-<td class="width40 bottom">Nordenskiöld</td>
-<td class="bottom">2</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd31e3409">iii</a></td>
-<td class="width40 bottom">Biologocal</td>
-<td class="width40 bottom">Biological</td>
-<td class="bottom">1</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd31e3415">iii</a></td>
-<td class="width40 bottom">Memoris</td>
-<td class="width40 bottom">Memoirs</td>
-<td class="bottom">2</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd31e3527">iv</a></td>
-<td class="width40 bottom">Anthropoligical</td>
-<td class="width40 bottom">Anthropological</td>
-<td class="bottom">1</td>
-</tr>
-</table>
-</div>
-</div>
-<div style='display:block; margin-top:4em'>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK MYTHS AND FOLK-LORE OF THE TIMISKAMING ALGONQUIN AND TIMAGAMI OJIBWA ***</div>
-<div style='text-align:left'>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Updated editions will replace the previous one&#8212;the old editions will
-be renamed.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg&#8482; electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG&#8482;
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for an eBook, except by following
-the terms of the trademark license, including paying royalties for use
-of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
-copies of this eBook, complying with the trademark license is very
-easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
-of derivative works, reports, performances and research. Project
-Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may
-do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
-by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
-license, especially commercial redistribution.
-</div>
-
-<div style='margin:0.83em 0; font-size:1.1em; text-align:center'>START: FULL LICENSE<br>
-<span style='font-size:smaller'>THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE<br>
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK</span>
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-To protect the Project Gutenberg&#8482; mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase &#8220;Project
-Gutenberg&#8221;), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg&#8482; License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg&#8482; electronic works
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg&#8482;
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg&#8482; electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg&#8482; electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person
-or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.B. &#8220;Project Gutenberg&#8221; is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg&#8482; electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg&#8482; electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg&#8482;
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (&#8220;the
-Foundation&#8221; or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg&#8482; electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg&#8482; mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg&#8482;
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg&#8482; name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg&#8482; License when
-you share it without charge with others.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg&#8482; work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country other than the United States.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg&#8482; License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg&#8482; work (any work
-on which the phrase &#8220;Project Gutenberg&#8221; appears, or with which the
-phrase &#8220;Project Gutenberg&#8221; is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-</div>
-
-<blockquote>
- <div style='display:block; margin:1em 0'>
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
- other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
- whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
- of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
- at <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you
- are not located in the United States, you will have to check the laws
- of the country where you are located before using this eBook.
- </div>
-</blockquote>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg&#8482; electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase &#8220;Project
-Gutenberg&#8221; associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg&#8482;
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg&#8482; electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg&#8482; License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg&#8482;
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg&#8482;.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg&#8482; License.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg&#8482; work in a format
-other than &#8220;Plain Vanilla ASCII&#8221; or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg&#8482; website
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original &#8220;Plain
-Vanilla ASCII&#8221; or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg&#8482; License as specified in paragraph 1.E.1.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg&#8482; works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg&#8482; electronic works
-provided that:
-</div>
-
-<div style='margin-left:0.7em;'>
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &bull; You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg&#8482; works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg&#8482; trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, &#8220;Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation.&#8221;
- </div>
-
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &bull; You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg&#8482;
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg&#8482;
- works.
- </div>
-
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &bull; You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
- </div>
-
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &bull; You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg&#8482; works.
- </div>
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg&#8482; electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
-the Project Gutenberg&#8482; trademark. Contact the Foundation as set
-forth in Section 3 below.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg&#8482; collection. Despite these efforts, Project Gutenberg&#8482;
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain &#8220;Defects,&#8221; such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the &#8220;Right
-of Replacement or Refund&#8221; described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg&#8482; trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg&#8482; electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you &#8216;AS-IS&#8217;, WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg&#8482; electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg&#8482;
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg&#8482; work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg&#8482; work, and (c) any
-Defect you cause.
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg&#8482;
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Project Gutenberg&#8482; is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg&#8482;&#8217;s
-goals and ensuring that the Project Gutenberg&#8482; collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg&#8482; and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org.
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation&#8217;s EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state&#8217;s laws.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-The Foundation&#8217;s business office is located at 809 North 1500 West,
-Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
-to date contact information can be found at the Foundation&#8217;s website
-and official page at www.gutenberg.org/contact
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Project Gutenberg&#8482; depends upon and cannot survive without widespread
-public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state
-visit <a href="https://www.gutenberg.org/donate/">www.gutenberg.org/donate</a>.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 5. General Information About Project Gutenberg&#8482; electronic works
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg&#8482; concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg&#8482; eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Project Gutenberg&#8482; eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Most people start at our website which has the main PG search
-facility: <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-This website includes information about Project Gutenberg&#8482;,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-</div>
-
-</div>
-
-</body>
-</html>
diff --git a/old/66509-h/images/new-cover.jpg b/old/66509-h/images/new-cover.jpg
deleted file mode 100644
index d552bc2..0000000
--- a/old/66509-h/images/new-cover.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/66509-h/images/p066.png b/old/66509-h/images/p066.png
deleted file mode 100644
index 4cc8d87..0000000
--- a/old/66509-h/images/p066.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/66509-h/images/p083.jpg b/old/66509-h/images/p083.jpg
deleted file mode 100644
index 18cbf99..0000000
--- a/old/66509-h/images/p083.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/66509-h/images/titlepage.png b/old/66509-h/images/titlepage.png
deleted file mode 100644
index 478d788..0000000
--- a/old/66509-h/images/titlepage.png
+++ /dev/null
Binary files differ