summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authornfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-01-25 01:08:01 -0800
committernfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-01-25 01:08:01 -0800
commit74bd38aea15b69c5a71fc2dace039c5989c438ad (patch)
treed413ff463125251e224d0999af8f65d12cbe1688
parent9d1970e9d0f6d8d4346328a7c84d2cd1efbbaf2f (diff)
NormalizeHEADmain
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/69131-0.txt8015
-rw-r--r--old/69131-0.zipbin158789 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/69131-h.zipbin5124912 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/69131-h/69131-h.htm10857
-rw-r--r--old/69131-h/images/cover.jpgbin519272 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/69131-h/images/coversmall.jpgbin259960 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/69131-h/images/i_002.jpgbin247563 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/69131-h/images/i_004.jpgbin233784 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/69131-h/images/i_016.jpgbin251337 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/69131-h/images/i_026.jpgbin252068 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/69131-h/images/i_042.jpgbin249617 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/69131-h/images/i_062.jpgbin244489 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/69131-h/images/i_072.jpgbin252671 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/69131-h/images/i_088.jpgbin248031 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/69131-h/images/i_102.jpgbin256627 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/69131-h/images/i_118.jpgbin257513 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/69131-h/images/i_132.jpgbin245814 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/69131-h/images/i_152.jpgbin260402 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/69131-h/images/i_166.jpgbin256457 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/69131-h/images/i_172.jpgbin259797 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/69131-h/images/i_176.jpgbin255511 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/69131-h/images/i_188.jpgbin251617 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/69131-h/images/i_214.jpgbin259093 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/69131-h/images/i_240.jpgbin249710 -> 0 bytes
27 files changed, 17 insertions, 18872 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..c468a78
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #69131 (https://www.gutenberg.org/ebooks/69131)
diff --git a/old/69131-0.txt b/old/69131-0.txt
deleted file mode 100644
index 6a8115e..0000000
--- a/old/69131-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,8015 +0,0 @@
-The Project Gutenberg eBook of The Northmen in Britain, by Eleanor
-Hull
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you
-will have to check the laws of the country where you are located before
-using this eBook.
-
-Title: The Northmen in Britain
-
-Author: Eleanor Hull
-
-Illustrator: M. Meredith Williams
-
-Release Date: October 10, 2022 [eBook #69131]
-
-Language: English
-
-Produced by: MWS, Charlie Howard, and the Online Distributed
- Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was
- produced from images generously made available by The
- Internet Archive/American Libraries.)
-
-*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE NORTHMEN IN BRITAIN ***
-
-
-
-
-
-Transcriber’s Note: Italic text is enclosed in _underscores_. Other
-notes may be found after the Index.
-
-
-
-
- THE
- NORTHMEN
- IN BRITAIN
-
-
-
-
- “_There is no man so high-hearted over earth, nor so good in
- gifts, nor so keen in youth, nor so brave in deeds, nor so loyal
- to his lord, that he may not have always sad yearning towards the
- sea-faring, for what the Lord will give him there._
-
- “_His heart is not for the harp, nor receiving of rings, nor
- delight in a wife, nor the joy of the world, nor about anything
- else but the rolling of the waves. And he hath ever longing who
- wisheth for the Sea._”
-
- “THE SEAFARER”
- (Old English Poem).
-
-
-
-[Illustration: _The Coming of the Northmen_]
-
-
-
-
- THE NORTHMEN
- IN BRITAIN
-
- _BY_
- Eleanor Hull
-
- AUTHOR OF
- ‘THE POEM-BOOK OF THE GAEL’ ‘CUCHULAIN, THE HOUND OF ULSTER’
- ‘PAGAN IRELAND’ ‘EARLY CHRISTIAN IRELAND’
- ETC.
-
- _WITH SIXTEEN FULL-PAGE ILLUSTRATIONS BY_
- M. MEREDITH WILLIAMS
-
- [Illustration]
-
- NEW YORK
- THOMAS Y. CROWELL COMPANY
- PUBLISHERS
-
-
-
-
-_Turnbull & Spears, Printers, Edinburgh_
-
-
-
-
-Foreword
-
-
-Two great streams of Northern immigration met on the shores of Britain
-during the ninth, tenth, and eleventh centuries. The Norsemen from
-the deep fiords of Western Norway, fishing and raiding along the
-coasts, pushed out their adventurous boats into the Atlantic, and
-in the dawn of Northern history we find them already settled in the
-Orkney and Shetland Isles, whence they raided and settled southward
-to Caithness, Fife, and Northumbria on the east, and to the Hebrides,
-Galloway, and Man on the western coast. Fresh impetus was given to
-this outward movement by the changes of policy introduced by Harald
-Fairhair, first king of Norway (872–933). Through him a nobler type of
-emigrant succeeded the casual wanderer, and great lords and kings’ sons
-came over to consolidate the settlements begun by humbler agencies.
-Iceland was at the same time peopled by a similar stock. The Dane,
-contemporaneously with the Norseman, came by a different route. Though
-he seems to have been the first to invade Northumbria (if Ragnar
-and his sons were really Danes), his movement was chiefly round the
-southern shores of England, passing over by way of the Danish and
-Netherland coast up the English Channel, and round to the west. Both
-streams met in Ireland, where a sharp and lengthened contest was fought
-out between the two nations, and where both took deep root, building
-cities and absorbing much of the commerce of the country.
-
-The viking was at first simply a bold adventurer, but a mixture of
-trading and raiding became a settled practice with large numbers
-of Norsemen, who, when work at home was slack and the harvest was
-sown or reaped, filled up the time by pirate inroads on their own or
-neighbouring lands. Hardy sailors and fearless fighters they were; and
-life would have seemed too tame had it meant a continuous course of
-peaceful farming or fishing. New possessions and new conquests were the
-salt of life. “Biorn went sometimes on viking but sometimes on trading
-voyages,” we read of a man of position in Egil’s Saga, and the same
-might be said of hundreds of his fellows.
-
-It was out of these viking raids that the Dano-Norse Kingdoms of Dublin
-and Northumbria grew, the Dukedom of Normandy, and the Earldom of
-Orkney and the Isles.
-
-The Danish descents seem to have been more directly for the purpose of
-conquest than those of the Norse, and they ended by establishing on
-the throne of England a brief dynasty of Danish kings in the eleventh
-century, remarkable only from the vigour of Canute’s reign.
-
-The intimate connexion all through this period between Scandinavia,
-Iceland, and Britain can only be realized by reading the Northern Sagas
-side by side with the chronicles of Great Britain and Ireland, and it
-is from Norse sources chiefly that I propose to tell the story.
-
-
-
-
-Contents
-
-
- THE AGE OF THE VIKINGS
-
- CHAP. PAGE
- I. THE FIRST COMING OF THE NORTHMEN 11
-
- II. THE SAGA OF RAGNAR LODBROG, OR “HAIRY-BREEKS” 15
-
- III. THE CALL FOR HELP 22
-
- IV. ALFRED THE GREAT 29
-
- V. HARALD FAIRHAIR, FIRST KING OF NORWAY, AND THE
- SETTLEMENTS IN THE ORKNEYS 36
-
- VI. THE NORTHMEN IN IRELAND 45
-
- VII. THE EXPANSION OF ENGLAND 52
-
- VIII. KING ATHELSTAN THE GREAT 56
-
- IX. THE BATTLE OF BRUNANBURH 65
-
- X. TWO GREAT KINGS TRICK EACH OTHER 78
-
- XI. KING HAKON THE GOOD 82
-
- XII. KING HAKON FORCES HIS PEOPLE TO BECOME CHRISTIANS 85
-
- XIII. THE SAGA OF OLAF TRYGVESON 91
-
- XIV. KING OLAF’S DRAGON-SHIPS 100
-
- XV. WILD TALES FROM THE ORKNEYS 108
-
- XVI. MURTOUGH OF THE LEATHER CLOAKS 117
-
- XVII. THE STORY OF OLAF THE PEACOCK 122
-
- XVIII. THE BATTLE OF CLONTARF 135
-
- XIX. YULE IN THE ORKNEYS, 1014 144
-
- XX. THE STORY OF THE BURNING 157
-
- XXI. THINGS DRAW ON TO AN END 166
-
-
- THE DANISH KINGDOM OF ENGLAND
-
- XXII. THE REIGN OF SWEYN FORKBEARD 179
-
- XXIII. THE BATTLE OF LONDON BRIDGE 186
-
- XXIV. CANUTE THE GREAT 191
-
- XXV. CANUTE LAYS CLAIM TO NORWAY 198
-
- XXVI. HARDACANUTE 211
-
- XXVII. EDWARD THE CONFESSOR 221
-
- XXVIII. KING HAROLD, GODWIN’S SON, AND THE BATTLE OF STAMFORD
- BRIDGE 226
-
- XXIX. KING MAGNUS BARELEGS FALLS IN IRELAND 237
-
- XXX. THE LAST OF THE VIKINGS 244
-
-
- CHRONOLOGY 249
-
- INDEX 251
-
-
-
-
-Illustrations
-
-
- THE COMING OF THE NORTHMEN _Frontispiece_
-
- FACING PAGE
- LADGERDA 16
-
- ALFRED AT ASHDUNE 26
-
- HARALD FAIRHAIR 42
-
- OLAF CUARAN 62
-
- THOROLF SLAYS EARL HRING AT BRUNANBURH 72
-
- THE DYING KING HAKON CARRIED TO HIS SHIP 88
-
- KING OLAF’S “LONG SERPENT” 102
-
- MURTOUGH ON HIS JOURNEY WITH THE KING OF MUNSTER IN FETTERS 118
-
- “OLAF TOOK THE OLD WOMAN IN HIS ARMS” 132
-
- DEATH OF BRIAN BORU AT CLONTARF 152
-
- “THE VISION OF THE MAN ON THE GREY HORSE” 166
-
- “COME THOU OUT, HOUSEWIFE,” CALLED FLOSI TO BERGTHORA 172
-
- THE BATTLE OF LONDON BRIDGE 188
-
- KING CANUTE AND EARL ULF QUARREL OVER CHESS 214
-
- KING MAGNUS IN THE MARSH AT DOWNPATRICK 240
-
-
- MAP
-
- BRITISH ISLES IN THE TIME OF THE NORTHMEN 176
-
-
-
-
-Authorities
-
-
- For the Sagas of the Norwegian Kings: _Snorri Sturleson’s
- Heimskringla, or Sagas of the Kings of Norway_. Translated by S.
- Laing and by W. Morris and E. Magnüsson
-
- For Ragnar Lodbrog: _Saxo Grammaticus_ and _Lodbrog’s Saga_
-
- For Ragnar Lodbrog’s Death Song: _Corpus Poeticum Boreale_. Vigfusson
- and York Powell
-
- For the Orkneys: _Orkneyinga Saga_
-
- For the Battle of Brunanburh: _Egil Skallagrimson’s Saga_. Translated
- by W. C. Green
-
- For the Story of Olaf the Peacock and Unn the Deep-minded: _Laxdæla
- Saga_. Translated by Mrs Muriel Press
-
- For the Story of the Burning: _Nial’s Saga_. Translated by G. W.
- Dasent
-
- For the Battle of Clontarf: _Wars of the Gael and Gall_. Edited by
- J. H. Todd; _Nial’s Saga_, and _Thorstein’s Saga_
-
- For Murtough of the Leather Cloaks: The bard Cormacan’s Poem. Edited
- by J. O’Donovan (Irish Arch. Soc.)
-
- _English Chronicles_: The English Chronicle; William of Malmesbury’s,
- Henry of Huntingdon’s, Florence of Worcester’s Chronicles;
- Asser’s _Life of Alfred_
-
- _Irish Chronicles_: Annals of the Four Masters; of Ulster; _Chronicum
- Scotorum_; Three Fragments of Annals, edited by J. O’Donovan
-
-
-I desire to thank Mrs Muriel Press and Mr W. C. Green for kind
-permission to make use of portions of their translations of Laxdæla and
-Egil’s Sagas; also Mr W. G. Collingwood for his consent to my adoption
-in my map of some of his boundaries from a map published in his
-_Scandinavian Britain_ (S.P.C.K.); and to the Secretary of the Society
-for the Promotion of Christian Knowledge for giving his sanction to
-this.
-
-
-
-
-The Northmen in Britain
-
-
-
-
-THE AGE OF THE VIKINGS
-
-
-
-
-Chapter I
-
-The First Coming of the Northmen
-
-
-The first actual descent of the Northmen is chronicled in England under
-the year 787, and in Ireland, upon which country they commenced their
-descents about the same time, under the year 795; but it is likely,
-not only that they had visited and raided the coasts before this, but
-had actually made some settlements in both countries. The Ynglinga
-Saga tells us that Ivar Vidfadme or “Widefathom” had taken possession
-of a fifth part of England, _i.e._ Northumbria, before Harald Fairhair
-ruled in Norway, or Gorm the Old in Denmark; that is to say, before
-the history of either of these two countries begins. Ivar Vidfadme
-is evidently Ivar the Boneless, son of Ragnar Lodbrog, who conquered
-Northumbria before the reign of Harald Fairhair. There are traces of
-them even earlier, for a year after the first coming of the Northmen
-to Northumbria mentioned in the English annals we find that they
-called a synod at a place named Fingall, or “Fair Foreigners,” the
-name always applied to the Norse in our Irish and sometimes in our
-English chronicles. Now a place would not have been so named unless
-Norse people had for some time been settled there, and we may take it
-for granted that Norse settlers had made their home in Northumbria at
-some earlier period. We find, too, at quite an early time, that Norse
-and Irish had mingled and intermarried in Ireland, forming a distinct
-race called the Gall-Gael, or “Foreigners and Irish,” who had their
-own fleets and armies; and it is said that on account of their close
-family connexion many of the Christian Irish forsook their religion
-and relapsed into the paganism of the Norse who lived amongst them. We
-shall find, as we go on in the history, that generally the contrary
-was the case, and that contact with Christianity in these islands
-caused many Norse chiefs and princes to adopt our faith; indeed, it was
-largely through Irish and English influence that Iceland and Norway
-became Christian. Though we may not always approve of the way in which
-this was brought about, the fact itself is interesting.
-
-The first settlers in Iceland were Irish hermits, who took with them
-Christian books, bells, and croziers, and the first Christian church
-built on the island was dedicated to St Columba, the Irish founder of
-the Scottish monastery of Iona, through whom Christianity was brought
-to Scotland.
-
-Yet there is no doubt that the coming of the Northmen was looked
-upon with dread by the English, and there is a tone of terror in
-the first entry in the chronicles of their arrival upon the coast.
-This entry is so important that we will give it in the words of
-one of the old historians: “Whilst the pious King Bertric [King of
-Wessex] was reigning over the western parts of the English, and the
-innocent people spread through the plains were enjoying themselves
-in tranquillity and yoking their oxen to the ploughs, suddenly there
-arrived on the coast a fleet of Danes, not large, but of three ships
-only: this was their first arrival. When this became known, the King’s
-officer, who was already stopping in the town of Dorchester, leaped on
-his horse and galloped forwards with a few men to the port, thinking
-that they were merchants rather than enemies, and commanding them in an
-authoritative tone, ordered them to go to the royal city; but he was
-slain on the spot by them, and all who were with him.”[1]
-
-This rude beginning was only a forecast of what was to follow. We hear
-of occasional viking bands arriving at various places on the coast
-from Kent to Northumbria, and ravaging wherever they appeared. At
-first they seem to have wandered round the coast without thought of
-remaining anywhere, but about sixty years after their first appearance
-(in 851), we find them settling on the warmer and more fertile lands
-of England during the winter, though they were off again when the
-summer came, foraging and destroying. This became a regular habit
-with these visitors, and led gradually to permanent settlements,
-especially in Northumbria. The intruders became known as “the army,”
-and the appearance of “the army” in any district filled the inhabitants
-with terror. Our first definite story of the Northmen in England is
-connected with the appearance of “the army” in Yorkshire A.D. 867. We
-learn from the English chronicles that violent internal discord was
-troubling Northumbria at this time. The king of the Northumbrians was
-Osbert, but the people had risen up and expelled him, we know not for
-what reason,[2] and had placed on the throne a man named Ælla, “not of
-royal blood,” who seems to have been the leader of the people.
-
-Just at this moment, when the country was most divided, the dreaded
-pagan army advanced over the mouth of the Humber from the south-east
-into Yorkshire. In this emergency all classes united for the common
-defence, and we find Osbert, the dethroned king, nobly marching side
-by side with his rival to meet the Northmen. Hearing that a great army
-was approaching, the Northmen shut themselves up within the walls of
-York, and attempted to defend themselves behind them. The Northumbrians
-succeeded in making a breach in the walls and entering the town;
-but, inspired by fear and necessity, the pagans made a fierce sally,
-cutting down their foes on all sides, inside and outside the walls
-alike. The city was set on fire, those who escaped making peace with
-the enemy. From that time onward the Northmen were seldom absent from
-Northumbria. York became one of their chief headquarters, and the
-constant succession of Norse ships along the coast gradually brought a
-considerable influx of Norse inhabitants to that part of England. It
-became, in fact, a viking kingdom, under the sons of Ragnar Lodbrog,
-whose story we have now to tell. This was in the time of the first
-Ethelred, when Alfred the Great was about twenty years of age. Ethelred
-was too much occupied in warring with the pagans in the South of
-England to be able to give any aid to the Northumbrians.
-
-
-
-
-Chapter II
-
-The Saga of Ragnar Lodbrog, or “Hairy-breeks”
-
-
-According to the Danish and Norse accounts, the leader of the armies
-of the Northmen on the occasion we have just referred to was the
-famous Ragnar Lodbrog, one of the earliest and most terrible of the
-Northern vikings. The story of Ragnar stands just on the borderland
-between mythology and history, and it is difficult to tell how much
-of it is true, but in some of its main outlines it accords with the
-rather scanty information we get at this time from the English annals.
-An old tradition relates how Ragnar got his title of Lodbrog, or
-“Hairy-breeks.”
-
-It is said that the King of the Swedes, who was fond of hunting in the
-woods, brought home some snakes and gave them to his daughter to rear.
-Of these curious pets she took such good care that they multiplied
-until the whole countryside was tormented with them. Then the King,
-repenting his foolish act, proclaimed that whosoever should destroy the
-vipers should have his daughter as his reward. Many warriors, attracted
-by the adventure, made an attempt to rid the country of the snakes,
-but without much success. Ragnar also determined to try to win the
-princess. He caused a dress to be made of woolly material and stuffed
-with hair to protect him, and put on thick hairy thigh-pieces that the
-snakes could not bite. Then he plunged his whole body, clad in this
-covering, into freezing water, so that it froze on him, and became hard
-and impenetrable. Thus attired, he approached the door of the palace
-alone, his sword tied to his side and his spear lashed in his hand.
-As he went forward an enormous snake glided up in front, and others,
-equally large, attacked him in the rear. The King and his courtiers,
-who were looking on, fled to a safe shelter, watching the struggle from
-afar like affrighted little girls. But Ragnar, trusting to the hardness
-of his frozen dress, attacked the vipers boldly, and drove them back,
-killing many of them with his spear.
-
-Then the King came forward and looked closely at the dress which had
-withstood the venom of the serpents. He saw that it was rough and
-hairy, and he laughed loudly at the shaggy breeches, which gave Ragnar
-an uncouth appearance. He called him in jest Lodbrog (Lod-brokr), or
-“Hairy-breeks,” and the nickname stuck to him all his life. Having laid
-aside his shaggy raiment and put on his kingly attire, Ragnar received
-the maiden as the reward of his victory. He had several sons, of whom
-the youngest, Ivar, was well known in after years in Britain and
-Ireland, and left a race of rulers there.
-
-[Illustration: _Ladgerda_]
-
-Meanwhile the ill-disposed people of his own kingdom, which seems
-to have included the districts we now know as Zealand or Jutland,
-one of those small divisions into which the Northern countries were
-at that time broken up,[3] during the absence of Ragnar stirred up
-the inhabitants to depose him and set up one Harald as king. Ragnar,
-hearing of this, and having few men at his command, sent envoys to
-Norway to ask for assistance. They gathered a small host together,
-of weak and strong, young and old, whomsoever they could get, and had a
-hard fight with the rebels. It is said that Ivar, though he was hardly
-seven years of age, fought splendidly, and seemed a man in courage
-though only a boy in years. Siward, or Sigurd Snake-eye, Ragnar’s
-eldest son, received a terrible wound, which it is said that Woden,
-the father of the gods of the North, came himself to cure. The battle
-would have gone against Ragnar but for the courage of a noble woman
-named Ladgerda, who, “like an Amazon possessed of the courage of a
-man,” came to the hero’s assistance with a hundred and twenty ships and
-herself fought in front of the host with her loose hair flying about
-her shoulders. All marvelled at her matchless deeds, for she had the
-spirit of a warrior in a slender frame, and when the soldiers began to
-waver she made a sally, taking the enemy unawares on the rear, so that
-Harald was routed with a great slaughter of his men. This was by no
-means the only occasion in the history of these times that we hear of
-women-warriors; both in the North and in Ireland women often went into
-battle, sometimes forming whole female battalions. The women of the
-North were brave, pure, and spirited, though often fierce and bitter.
-They took their part in many ways beside their husbands and sons.
-
-About this time Thora, Ragnar’s wife, died suddenly of an illness,
-which caused infinite sorrow to her husband, who dearly loved his
-spouse. He thought to assuage his grief by setting himself some heavy
-task, which would occupy his mind and energies. After arranging for the
-administration of justice at home, and training for war all the young
-men, feeble or strong, who came to him, he determined to cross over to
-Britain, since he had heard of the dissensions that were going on, and
-the weakness of the country. This was before the time of Ælla, when,
-as the Danish annals tell us, his father, Hame, “a most noble youth,”
-was reigning in Northumbria. This king, Ragnar attacked and killed, and
-then, leaving his young and favourite son to rule the Danish settlers
-of Northumbria, he went north to Scotland, conquered parts of Pictland,
-or the North of Scotland, and of the Western Isles, where he made two
-others of his sons, Siward Snake-eye and Radbard, governors.
-
-Having thus formed for himself a kingdom in the British Isles, and
-left his sons to rule over it, Ragnar departed for a time, and the
-next few years were spent in repressing insurrections in his own
-kingdom of Jutland, and in a long series of viking raids in Sweden,
-Saxony, Germany, and France. His own sons were continually making
-insurrections against him. Ivar only, who seems to have been recalled
-and made governor of Jutland, took no part in his brothers’ quarrels,
-but remained throughout faithful to his father, by whom he was held in
-the highest honour and affection. Another son, Ubba, of whom we hear in
-the English chronicles, alternately rebelled against his father and was
-received into favour by him. Then, again, Ragnar turned his thoughts to
-the West, and, descending on the Orkneys, ravaged there, planting some
-of those viking settlements of which we hear at the opening of Scottish
-history as being established on the coasts and islands. But two of his
-sons were slain, and Ragnar returned home in grief, shutting himself
-up in his house and bemoaning their loss, and that of a wife whom he
-had recently married. He was soon awakened from his sorrow by the news
-that Ivar, whom he had left in Northumbria, had been expelled from the
-country, and had arrived in Denmark, his own people having made him fly
-when Ælla was set up as king.[4] Ragnar immediately roused himself from
-his dejection, gave orders for the assembling of his fleet, and sailed
-down on Northumbria, disembarking near York. He took Ivar with him
-to guide his forces, as he was now well acquainted with the country.
-Here, as we learn from the English chronicles, the battle of York was
-fought, lasting three days, and costing much blood to the English, but
-comparatively little to the Danes. The only real difference between
-the Danish and English accounts is that the Northern story says that
-Ælla was not killed, but had to fly for a time to Ireland, and it is
-probable that this is true. Ragnar also extended his arms to Ireland,
-after a year in Northumbria, besieged Dublin, and slew its king,
-Maelbride (or Melbrik, as the Norse called him), and then, filling his
-ships with the wealth of the city, which was very rich, he sailed to
-the Hellespont, winning victories everywhere, and gaining for himself
-the title of the first of the great viking kings.
-
-But it was fated to Ragnar that he was to die in the country he had
-conquered, and when he returned to Northumbria from his foreign
-expeditions he was taken prisoner by Ælla, and cast into a pit, where
-serpents were let loose upon him and devoured him. No word of complaint
-came from the lips of the courageous old man while he was suffering
-these tortures; instead, he recounted in fine verse the triumphs of his
-life and the dangers of his career. This poem we still possess. Only
-when the serpents were gnawing at his heart he was heard to exclaim:
-“If the little pigs knew the punishment of the old boar, surely they
-would break into the sty and loose him from his woe.” These words were
-related to Ælla, who thought from them that some of Ragnar’s sons,
-whom he called the “little pigs,” must still be alive: and he bade the
-executioners stop the torture and bring Ragnar out of the pit. But when
-they ran to do so they found that Ragnar was dead; his face scarred by
-pain, but steadfast as in life. Death had taken him out of the hand of
-the king.
-
-In Ragnar Lodbrog’s death-song he recites in succession his triumphs
-and gallant deeds, his wars and battles, in England, Scotland, Mona,
-the Isle of Man, Ireland, and abroad. Each stanza begins, “We hewed
-with our swords!” Here are the final verses, as the serpents, winding
-around him, came ever nearer to his heart.
-
-
-RAGNAR LODBROG’S DEATH-SONG
-
- We hewed with our swords!
- Life proves that we must dree our weird. Few can escape the binding
- bonds of fate. Little dreamed I that e’er my days by Ælla would
- be ended! what time I filled the blood hawks with his slain, what
- time I led my ships into his havens, what time we gorged the
- beasts of prey along the Scottish bays.
-
- We hewed with our swords!
- There is a never-failing consolation for my spirit: the board of
- Balder’s sire [Woden] stands open to the brave! Soon from the
- crooked skull-boughs[5] in the splendid house of Woden we shall
- quaff the amber mead! Death blanches not the brave man’s face.
- I’ll not approach the courts of Vitris[6] with the faltering
- voice of fear!
-
- We hewed with our swords!
- Soon would the sons of Aslaug[7] come armed with their flaming brands
- to wake revenge, did they but know of our mischance; even that a
- swarm of vipers, big with venom, sting my aged body. I sought a
- noble mother for my children, one who might impart adventurous
- hearts to our posterity.
-
- We hewed with our swords!
- Now is my life nigh done. Grim are the terrors of the adder; serpents
- nestle within my heart’s recesses.
- Yet it is the cordial of my soul that Woden’s wand[8] shall soon
- stick fast in Ælla! My sons will swell with vengeance at their
- parent’s doom; those generous youths will fling away the sweets
- of peace and come to avenge my loss.
-
- We hewed with our swords!
- Full fifty times have I, the harbinger of war, fought bloody fights;
- no king, methought, should ever pass me by. It was the pastime
- of my boyish days to tinge my spear with blood! The immortal
- Anses[9] will call me to their company; no dread shall e’er
- disgrace my death.
-
- I willingly depart!
- See, the bright maids sent from the hall of Woden, Lord of Hosts,
- invite me home! There, happy on my high raised seat among the
- Anses, I’ll quaff the mellow ale. The moments of my life are
- fled, but laughing will I die!
-
-
-
-
-Chapter III
-
-The Call for Help
-
-
-It seemed, toward the close of the ninth century, that England
-would gradually pass into the power of the Danes and cease to be
-an independent country. They had established themselves not only
-in Northumbria, but in East Anglia and parts of Mercia. We have to
-think of England at this period not as one united kingdom, but as a
-number of separate principalities, ruled by different kings. The most
-powerful of these principalities was Mercia, which occupied the whole
-central district of England, from Lincolnshire in the north to Oxford
-and Buckingham in the south, and west to the borders of Wales. It was
-governed by a king named Burhred, who found great difficulty in holding
-his own against incursions from the Welsh on the one hand and from the
-Danes of Northumbria on the other.[10]
-
-In the south the kingdom of Wessex was coming into prominence. During
-the reigns of Alfred and his brother, Edward the Elder, Wessex not only
-held back the Danes from their tide of progress, but gave its kings to
-the larger part of England. The kingdom of Wessex extended from Sussex
-in the east to Devon in the west, and included our present counties
-of Hants, Dorset, Somerset, Berks, and Wilts. It was from this small
-district that the saviour of England was to come, who, by his courage,
-perseverance, and wisdom, broke the power of the Danes and kept them
-back from the conquest of the whole country, which at one time seemed
-so probable. This saviour of England was Alfred the Great.
-
-We know the history of Alfred intimately, for it was written for us
-during the King’s lifetime by his teacher and friend, Asser, who tells
-us that he came to Alfred “out of the furthest coasts of western
-Britain.” He was Bishop of St David’s, in South Wales.
-
-The account of his coming at Alfred’s request to give him instruction
-and to act as his reader must be told in his own interesting words.
-He tells us that at the command of the King, who had sent in many
-directions, even as far as Gaul, for men of sound knowledge to give him
-and his sons and people instruction, he had come from his western home
-through many intervening provinces, and arrived at last in Sussex, the
-country of the Saxons.
-
-Here for the first time he saw Alfred, in the royal “vill” in which he
-dwelt, and was received with kindness by the King, who eagerly entered
-into conversation with him, and begged him to devote himself to his
-service and become his friend. Indeed, so anxious was he to secure
-Asser’s services, that he urged him then and there to resign his duties
-in Wales and promise never to leave him again. He offered him in return
-more than all he had left behind if he would stay with him. Asser nobly
-replied that he could not suddenly give up those who were dependent on
-his ministrations and permanently leave the country in which he had
-been bred and where his duties lay; upon which the King replied: “If
-you cannot accede to this, at least let me have part of your service;
-stay with me here for six months and spend the other six months in the
-West with your own people.” To this Asser, seeing the King so desirous
-of his services, replied that he would return to his own country and
-try to make the arrangement which Alfred desired; and from this time
-there grew up a lifelong friendship between these two interesting men,
-one learned, simple, and conscientious, the other eager for learning,
-and bent upon applying all his wisdom for the benefit of the people
-over whom he ruled.
-
-From the life of Alfred, written by his master, we might imagine that
-the chief part of the monarch’s time was devoted to learning and study.
-“Night and day,” Asser tells us, “whenever he had leisure, he commanded
-men of learning to read to him;” so that he became familiar with books
-which he was himself unable to read. He loved poetry, and caused it to
-be introduced into the teaching of the young. He with great labour (for
-his own education had been sadly neglected) translated Latin works on
-history and religion, so that his people might read them. He kept what
-he called a “Manual” or “Handbook,” because he had it at hand day and
-night, in which he wrote any passage they came upon in their reading
-which especially struck his mind. Asser tells us in a charming way how
-he began this custom. He says that they were sitting together in the
-King’s chamber, talking, as usual, of all kinds of subjects, when it
-happened that the master read to him a quotation out of a certain book.
-“He listened to it attentively, with both his ears, and thoughtfully
-drew out of his bosom a book wherein were written the daily psalms and
-prayers which he had read in his youth, and he asked me to write the
-quotation in that book. But I could not find any empty space in that
-book wherein to write the quotation, for it was already full of various
-matters. Upon his urging me to make haste and write it at once, I said
-to him: ‘Would you wish me to write the quotation on a separate sheet?
-For it is possible that we may find one or more other extracts which
-will please you; and if this should happen, we shall be glad that we
-have kept them apart.’
-
-“‘Your plan is good,’ he said; and I gladly made haste to get ready a
-fresh sheet, in the beginning of which I wrote what he bade me. And on
-the same day, as I had anticipated, I wrote therein no less than three
-other quotations which pleased him, so that the sheet soon became full.
-He continued to collect these words of the great writers, until his
-book became almost as large as a psalter, and he found, as he told me,
-no small consolation therein.”
-
-But, studious as was naturally the mind of Alfred, only a small portion
-of his life, and that chiefly when he became aged, could be given to
-learning. His career lay in paths of turmoil and war, and his earlier
-days were spent in camps and among the practical affairs of a small
-but important kingdom. Already as a child of eight or ten he had heard
-of battles and rumours of war all around him. He heard of “the heathen
-men,” as the Danes were called, making advances in the Isle of Wight,
-at Canterbury and London, and creeping up the Thames into new quarters
-in Kent and Surrey. There his father, King Ethelwulf, and his elder
-brothers had met and defeated them with great slaughter at Aclea, or
-Ockley, “the Oak-plain,” and they returned home to Wessex with the news
-of a complete victory. It was probably to keep his favourite child
-out of the way of warfare and danger that Ethelwulf sent him twice
-to Rome; the second time he himself accompanied him thither, and they
-returned to find that one of Alfred’s elder brothers, Ethelbald, had
-made a conspiracy against his own father, had seized the kingdom, and
-would have prevented Ethelwulf from returning had he been able. But
-the warm love of his people, who gathered round him, delighted at his
-return, prevented this project from being carried into effect, and
-the old man, desiring only peace in his family, divided the kingdom
-between his two eldest sons; but on the death of Ethelbald, soon after,
-Ethelbert joined the two divisions together, including Kent, Surrey,
-and Sussex in the same kingdom with Wessex. When Alfred was eighteen
-years of age this brother also died, and for five years more a third
-brother, Ethelred, sat on the throne of Wessex.
-
-[Illustration: _Alfred at Ashdune_]
-
-It was at this time, when Alfred was growing up to manhood, that the
-troubles in Northumbria of which we have already given an account
-took place. The reign of Ælla, and his horrible death at the hands of
-Lodbrog’s sons, was followed by the advance of the pagan army into
-Mercia, and it was here that Alfred came for the first, time face to
-face with the enemy against whom much of his life was to be spent in
-conflict. Burhred, King of the Mercians, sent to Ethelred and Alfred
-to beg their assistance against the pagan army. They immediately
-responded by marching to Nottingham with a large host, all eager to
-fight the Danes; but the pagans, shut up safely within the walls of
-the castle, declined to fight, and in the end a peace was patched up
-between the Danes and the Mercians, and the two Wessex princes returned
-home without a battle. It was not long, however, before the army was
-needed again; for, three years later, in the year 871, when Alfred
-was twenty-three years of age, “the army of the Danes of hateful
-memory,” as Asser calls it, entered Wessex itself, coming up from East
-Anglia, where they had wintered. After attacking the then royal city of
-Reading, on the Thames, they entrenched themselves on the right of the
-town. Ethelred was not able to come up with them at so short notice,
-but the Earl of Berkshire, gathering a large army, attacked them in the
-rear at Englefield Green, and defeated them, many of them taking to
-flight. Four days afterwards the two princes of Wessex, Ethelred and
-Alfred, came up, and soon cut to pieces the Danes that were defending
-the city outside; but those Danes who had shut themselves in the city
-sallied out of the gates, and after a long and hot encounter the army
-of Wessex fled, the brave Earl of Berkshire being among the slain.
-
-Roused by this disaster, the armies of Wessex, in shame and
-indignation, collected their whole strength, and within four days they
-were ready again to give battle to the Danes at Ashdune (Aston), “the
-Hill of the Ash,” in the same county. They found the Danes drawn up
-in two divisions, occupying high ground; while the army of Wessex was
-forced to attack from below. Both parties began to throw up defences,
-and the Danes were pressing forward to the attack; but Alfred, who
-was waiting for the signal to begin the battle, found that his elder
-brother, Ethelred, was nowhere to be seen. He sent to inquire where
-he was, and learned that he was hearing mass in his tent, nor would
-he allow the service to be interrupted or leave his prayers till all
-was finished. It had been arranged that Alfred with his troops should
-attack the smaller bodies of the Danes, while Ethelred, who was to
-lead the centre, took the general command; but the enemy were pushing
-forward with such eagerness that Alfred, having waited as long as he
-dared for his brother, was forced at length to give the signal for
-a general advance. He bravely led the whole army forward in a close
-phalanx, without waiting for the King’s arrival, and a furious battle
-took place, concentrating chiefly around a stunted thorn-tree, standing
-alone, which, Asser tells us, he had seen with his own eyes on the spot
-where the battle was fought. A great defeat was inflicted on the Danes;
-one of their kings and five of their earls were killed, and the plain
-of Ashdune was covered with the dead bodies of the slain. The whole
-of that night the pagans fled, closely followed by the victorious men
-of Wessex, until weariness and the darkness of the night brought the
-conflict to an end.
-
-
-
-
-Chapter IV
-
-Alfred the Great
-
-(BORN 849; REIGNED 871–901)
-
-
-It was in the midst of incessant warfare that Alfred ascended the
-throne of Wessex. Ethelred, his brother, died a few months after the
-battle of Ashdune, and in the same year, that in which Alfred came
-to the throne, no less than nine general battles were fought between
-Wessex and the Danes. Both armies were exhausted, and a peace was
-patched up between them, the Danish army withdrawing to the east and
-north, and leaving Wessex for a short time in peace. But they drove
-King Burhred out of Mercia, and overseas to Rome, where he soon
-afterwards died. He was buried in the church belonging to an English
-school which had been founded in the city by the Saxon pilgrims and
-students who had taken refuge in Rome from the troubles in England.
-
-It would seem that Alfred’s chief troubles during the years following
-were caused by the fierce sons of Ragnar Lodbrog, brothers of Ivar
-the Boneless of Northumbria. These three brothers, Halfdene, Ivar,
-and Ubba, overran the whole country, appearing with great rapidity at
-different points, so that, as one historian says, they were no sooner
-pushed from one district than they reappeared in another. Alfred tried
-by every means to disperse the Danish army. He made them swear over
-holy relics to depart, but their promise was hardly given before it was
-broken again; he raised a fleet after their own pattern and attacked
-them at sea; and he laid siege to Exeter, where they had entrenched
-themselves, cutting off their provisions and means of retreat. It was
-like fighting a swarm of flies; however many were killed, more came
-overseas to take their place. “For nine successive years,” writes
-William of Malmesbury, “he was battling with his enemies, sometimes
-deceived by false treaties, and sometimes wreaking his vengeance on
-the deceivers, till he was at last reduced to such extreme distress
-that scarcely three counties, that is to say, Hampshire, Wiltshire, and
-Somerset, stood fast by their allegiance.” He was compelled to retreat
-to the Isle of Athelney, where, supporting himself by fishing and
-forage, he, with a few faithful followers, led an unquiet life amid the
-marshes, awaiting the time when a better fortune should enable them to
-recover the lost kingdom. One hard-won treasure they had with them in
-their island fortress. This was the famous Raven Banner, the war-flag
-which the three sisters of Ivar and Ubba, Lodbrog’s daughters, had
-woven in one day for their brothers. It was believed by them that in
-every battle which they undertook the banner would spread like a flying
-raven if they were to gain the victory; but if they were fated to be
-defeated it would hang down motionless. This flag was taken from the
-brothers in Devon at the battle in which Ubba was slain, and much booty
-with it. No doubt it was cherished as an omen of future victory by the
-followers of the unfortunate Alfred in their retreat.
-
-But Alfred was not idle. Slowly but surely he gathered around him a
-devoted band, and his public reappearance in Wiltshire some months
-afterwards, in the spring or summer of 878, was the signal for the
-joyous return to him of a great body of his subjects. With a large army
-he struck camp, meeting the foe at Eddington or Ethandun, and there
-defeated the pagans in so decisive a battle that after fourteen days
-of misery, “driven by famine, cold, fear, and last of all by despair,
-they prayed for peace, promising to give the King as many hostages as
-he desired, but asking for none in return.” “Never before,” writes
-Asser, “had they concluded such an ignominious treaty with any enemy,”
-and the king, taking pity on them, received such hostages as they chose
-to give, and what was more important, a promise from them that they
-would leave the kingdom immediately. Such promises had been given by
-the Danes before, and had not been kept. But the Danish chief or prince
-with whom Alfred was now dealing was of a different type from the sons
-of Ragnar. He was a man of high position and character; not a viking in
-the usual sense, for he had been born in England, where his father had
-settled and been baptized, and Alfred knew that in Gorm, or Guthrum, he
-had a foe whom he could both respect for his courage and depend on for
-his fidelity.
-
-This Gorm is called in the Northern chronicles, “Gorm the Englishman,”
-on account of his birth and long sojourn in this country. Though a
-prince of Denmark, he had spent a great part of his life in England,
-and he had held the Danes together, and been their leader in many of
-their victories against Alfred. It was during his absence from England,
-when he had been forced to go back to Denmark to bring things into
-order in his own kingdom, that the English had gathered courage, under
-Alfred’s leadership, to revolt against him. His absence was short,
-but he was unable on his return to recover his former power, and the
-result was the great defeat of the Danes of which we have just spoken.
-It had been one of Alfred’s stipulations that Gorm, or Guthrum (as he
-was called in England), should become a Christian; this he consented to
-do, the more inclined, perhaps, because his father had been baptized
-before him; accordingly, three weeks after the battle, King Gorm,
-with about thirty of his most distinguished followers, repaired to
-Alfred at a place near Athelney, where he was baptized, Alfred himself
-acting as his godfather. After his baptism, he remained for twelve
-days with the King at the royal seat of Wedmore; and Alfred gave him
-and his followers many gifts, and they parted as old friends. His
-baptismal name was Athelstan. For a time he seems to have remained in
-East Anglia, and settled that country; but soon afterwards he returned
-to his own kingdom, where the attachment of his people seems to have
-been all the greater on account of his ill-luck in England. Though he
-irretrievably lost his hold on this country, he remained firmly seated
-on the throne of Denmark. He was the ancestor of Canute the Great,
-joint King of Denmark and of England, who regained all, and more than
-all, that his great-grandfather had lost in this country, for Canute
-ruled, not over a portion of England, but over an undivided kingdom.
-Gorm died in 890.
-
-The latter part of Alfred’s reign was devoted to the affairs of his
-country. He gave his people good laws; dividing the kingdom into
-divisions called “hundreds” and “tythings,” which exercised a sort
-of internal jurisdiction over their own affairs. He rebuilt London,
-and over the whole of his kingdom he caused houses to be built, good
-and dignified beyond any that had hitherto been known in the land. He
-encouraged industries of all kinds, and had the artificers taught new
-and better methods of work in metals and gold. He encouraged religion
-and learning, inviting good and learned men from abroad or wherever
-he could hear of them, and richly rewarding their efforts. He devoted
-much time to prayer; but his wise and sane mind prevented him from
-becoming a bigot, as his activity in practical affairs prevented him
-from becoming a mere pedant. One of his most lasting works was the
-establishment of England’s first navy, to guard her shores against the
-attacks of foreigners. All these great reforms were carried out amid
-much personal suffering, for from his youth he had been afflicted with
-an internal complaint, beyond the surgical knowledge of his day to
-cure, and he was in constant pain of a kind so excruciating that Asser
-tells us the dread of its return tortured his mind even when his body
-was in comparative rest. There is in English history no character which
-combines so many great qualities as that of Alfred. Within and without
-he found his kingdom in peril and misery, crushed down, ignorant and
-without religion; he left it a flourishing and peaceful country, united
-and at rest. When his son, Edward the Elder, succeeded him on the
-throne, not only Wessex but the whole North of England, with the Scots,
-took him “for father and lord”; that is, they accepted him, for the
-first time in history, as king of a united England. This great change
-was the outcome of the many years of patient building up of his country
-which Alfred had brought about through wise rule. He was open-handed
-and liberal to all, dividing his revenue into two parts, one half of
-which he kept for his own necessities and the uses of the kingdom and
-for building noble edifices; the other for the poor, the encouragement
-of learning, and the support and foundation of monasteries. He took
-a keen interest in a school for the young nobles which he founded
-and endowed, determining that others should not, in their desire
-for learning, meet with the same difficulties that he had himself
-experienced. In his childhood it had not been thought necessary that
-even princes and men of rank should be taught to read; and the story is
-familiar to all that he was enticed to a longing for knowledge by the
-promise of his stepmother Judith, daughter of the King of the Franks,
-who had been educated abroad, that she would give a book of Saxon
-poetry which she had shown to him and his brother to whichever of them
-could first learn to read it and repeat the poetry by heart. Alfred
-seems to have learned Latin from Asser, for he translated several
-famous books into Saxon, so that his people might attain a knowledge of
-their contents without the labour through which he himself had gone.
-When we consider that he was also, as William of Malmesbury tells us,
-“present in every action against the enemy even up to the end of his
-life, ever daunting the invaders, and inspiring his subjects with the
-signal display of his courage,” we may well admire the indomitable
-energy of this man. In his old age he caused candles to be made with
-twenty-four divisions, to keep him aware of the lapse of time and help
-him to allot it to special duties. One of his attendants was always at
-hand to warn him how his candle was burning, and to remind him of the
-special duty he was accustomed to perform at any particular hour of the
-day or night.
-
-The latter years of Alfred were comparatively free from incursions by
-the Danes or Norsemen; this was the period during which the attention
-of the Norse was attracted in other directions. The conquests of
-Rollo or Rolf the Ganger or “the Walker” in the North of France were
-attracting a large body of the more turbulent spirits to those shores
-which in after-times they were to call Normandy, or the land of the
-Northmen. After Gorm the Englishman’s submission to Alfred many of the
-Danes from England seem to have joined these fresh bands of marauders,
-advancing up the Seine to Paris, and devastating the country as far
-as the Meuse, the Scheldt, and the Marne on the east and Brittany
-on the west. In time to come, under Rollo’s descendant, William the
-Conqueror, these people were once more to pour down upon English shores
-and reconquer the land that their forefathers had lost through Alfred’s
-bravery and statesmanship. Rollo overran Normandy for the first time
-in the year 876,[11] and William the Conqueror landed at Pevensey
-in 1066, nearly two hundred years later. William’s genealogy was as
-follows:--He was son of Robert the Magnificent, second son of Richard
-the Good, son of Richard the Fearless, son of William Longsword, son of
-Rollo or Rolf the Walker--six generations. The direct connexion between
-the Anglo-Norman houses was through Emma, daughter of Richard the
-Fearless, who married first Ethelred the Unready, King of England, and
-afterwards his enemy and successor, Canute the Great. It was on account
-of this connexion that William the Conqueror laid claim to the Crown of
-England.
-
-
-
-
-Chapter V
-
-Harald Fairhair, First King of Norway, and the Settlements in the
-Orkneys
-
-
-There were yet other directions toward which the Norse viking-hosts
-had already turned their eyes. Not far out from the coasts of Norway
-lay the Orkney and Shetland Islands, and beyond them again the Faröe
-Isles rose bleak and treeless from the waters of the northern sea.
-The shallow boats of the Norsemen, though they dreaded the open
-waters of the Atlantic, were yet able, in favourable weather, to push
-their way from one set of islands to another, and from the earliest
-times of which we know anything about them they had already made some
-settlements on these rocky shores. To the Norseman, accustomed to a
-hardy life and brought up to wring a scanty livelihood almost out
-of the barren cliff itself, even the Orkney and Shetland Isles had
-attractions. Those who have seen the tiny steadings of the Norwegian
-farmer to-day, perched up on what appears from below to be a perfectly
-inaccessible cliff, with only a few feet of soil on which to raise his
-scanty crop, solitary all the year round save for the occasional visit
-of a coasting steamer, will the less wonder that the islands on the
-Scottish coast proved attractive to his viking forefathers. Often, in
-crossing that stormy sea, the adventurous crew found a watery grave,
-or encountered such tempests that the viking boat was almost knocked to
-pieces; but on the whole these hardy seamen passed and repassed over
-the North Sea with a frequency that surprises us, especially when we
-remember that their single-sailed boats were open, covered in only at
-the stem or stern,[12] and rowed with oars. We hear of these settlers
-on our coasts before Norwegian history can be said to have begun;
-and from early times, also, they carried on a trade with Ireland; we
-hear of a merchant in the Icelandic “Book of the Settlements” named
-Hrafn, who was known as the “Limerick trader,” because he carried on a
-flourishing business with that town, which later grew into importance
-under the sons of Ivar, who settled there and built the chief part of
-the city.
-
-But during the latter years of Alfred’s reign and for many years after
-his death a great impetus was given to the settlements in the North
-of Scotland by the coming to the throne of Norway of the first king
-who reigned over the whole country, Harald Fairhair. He established a
-new form of rule which was very unpopular among his great lords and
-landowners, and the consequence of this was that a large number of his
-most powerful earls or “jarls” left the country with their families and
-possessions and betook themselves to Iceland, the Orkneys and Hebrides,
-and to Ireland. They did not go as marauders, as those who went before
-them had done, but they went to settle, and establish new homes for
-themselves where they would be free from what they considered to be
-Harald Fairhair’s oppressive laws. Before his time each of these jarls
-had been his own master, ruling his own district as an independent
-lord, but paying a loose allegiance to the prince who chanced at
-the time to prove the most powerful. From time to time some more
-ambitious prince arose, who tried to subdue to his authority the men
-of consequence in his own part of the country, but hitherto it had not
-come into the mind of any one of them to try to make himself king over
-the whole land.
-
-The idea of great kingdoms was not then a common one. In England up to
-this time no king had reigned over the whole country; there had been
-separate rulers for East Anglia, Wessex, Northumbria, etc., sometimes
-as many as seven kings reigning at the same time in different parts
-of the country, in what was called the “Heptarchy.” It was only when
-the need of a powerful and capable ruler was felt, and there chanced
-to be a man fitted to meet this need, as in Alfred’s time and that of
-his son, Edward the Elder, that the kingdoms drew together under one
-sovereign. But even then it was not supposed that things would remain
-permanently like this; under a weaker prince they might at any moment
-split up again into separate dynasties. In Ireland this system remained
-in force far longer, for centuries indeed, the country being broken up
-into independent and usually warring chiefdoms. Abroad, none of the
-Northern nations had united themselves into great kingdoms up to the
-time of Harald Fairhair, but about this date a desire began to show
-itself to consolidate the separate lordships under single dynasties,
-partly because it chanced that men of more than usual power and
-ambition happened to be found in them, and partly for protection from
-neighbouring States; in the case of Harald himself, his pride also led
-him to desire to take a place in the world as important as that of the
-neighbouring kings. In Sweden King Eirik and in Denmark King Gorm the
-Old were establishing themselves on the thrones of united kingdoms. The
-effort of Harald to accomplish the same task in Norway was so important
-in its effects, not only on the future history of his own country, but
-on that of portions of our own, that it is worth while to tell it more
-in detail.
-
-Harald was son of Halfdan the Black, with whose reign authentic
-Norwegian history begins. Halfdan ruled over a good part of the
-country, which he had gained by conquest, and he was married to
-Ragnhild, a wise and intelligent woman, and a great dreamer of dreams.
-It is said that in one of her dreams she foretold the future greatness
-of her son Harald Fairhair. She thought she was in her herb-garden,
-her shift fastened with a thorn; she drew out the thorn with her hand
-and held it steadily while it began to grow downward, until it finally
-rooted itself firmly in the earth. The other end of it shot upward and
-became a great tree, blood-red about the root, but at the top branching
-white as snow. It spread until all Norway was covered by its branches.
-The dream came true when Harald, who was born soon afterwards, subdued
-all Norway to himself.
-
-Harald grew up strong and remarkably handsome, very expert in all
-feats, and of good understanding. It did not enter his head to extend
-his dominions until some time after his father’s death, for he was only
-ten years old at that time, and his youth was troubled by dissensions
-among his nobles, who each wanted to possess himself of the conquests
-made by Halfdan the Black; but Harald subdued them to himself as far
-south as the river Raum. Then he set his affections on a girl of good
-position named Gyda, and sent messengers to ask her to be his wife. But
-she was a proud and ambitious girl, and declared that she would not
-marry any man, even though he were styled a king, who had no greater
-kingdom than a few districts. “It is wonderful to me that while in
-Sweden King Eirik has made himself master of the whole country and in
-Denmark Gorm the Old did the same, no prince in Norway has made the
-entire kingdom subject to himself. And tell Harald,” she added, “that
-when he has made himself sole King of Norway, then he may come and
-claim my hand; for only then will I go to him as his lawful wife.” The
-messengers, when they heard this haughty answer, were for inflicting
-some punishment upon her, or carrying her off by force; but they
-thought better of it and returned to Harald first, to learn what he
-would say. But the King looked at the matter in another light. “The
-girl,” he said, “has not spoken so much amiss as that she should be
-punished for it, but on the contrary I think she has said well, for she
-has put into my mind what it is wonderful that I never before thought
-of. And now I solemnly vow, and I take God, who rules over all things,
-to witness, that never will I clip or comb my hair until I have subdued
-Norway, with scat,[13] dues, and dominions to myself; or if I succeed
-not, I will die in the attempt.”
-
-The messengers, hearing this, thanked the King, saying that “it was
-royal work to fulfil royal words.”
-
-After this, Harald set about raising an army and ravaging the country,
-so that the people were forced to sue for peace or to submit to him;
-and he marched from place to place, fighting with all who resisted
-him, and adding one conquest after another to his crown; but many of
-the chiefs of Norway preferred death to subjection, and it is stated
-of one king named Herlaug that when he heard that Harald was coming he
-ordered a great quantity of meat and drink to be brought and placed in
-a burial-mound that he had erected for himself, and he went alive into
-the mound and ordered it to be covered up and closed. A mound answering
-to this description has been opened not far north of Trondhjem, near
-where King Herlaug lived, and in it were found two skeletons, one in a
-sitting posture, while in a second chamber were bones of animals. It
-is believed that this was Herlaug’s mound where he and a slave were
-entombed; it had been built for himself and his brother King Hrollaug,
-to be their tombs when they were dead, but it became the sepulchre of
-the living. As for Hrollaug, he determined to submit to Harald, and he
-erected a throne on the summit of a height on which he was wont to sit
-as king, and ordered soft beds to be placed below on the benches on
-which the earls were accustomed to sit when there was a royal council.
-Then he threw himself down from the king’s seat into the seat of the
-earls, in token that he would resign his sovereignty to Harald and
-accept an earldom under him; and he entered the service of Harald and
-gave his kingdom up to him, and Harald bound a shield to his neck and
-placed a sword in his belt and accepted his service; for it was his
-plan, when any chief submitted to him, to leave him his dominions,
-but to reduce him to the position of a jarl, holding his rights from
-himself and owning fealty to him.
-
-In many ways the lords were richer and better off than before, not
-only because they had less cause to fight among themselves, being all
-Harald’s men, but because they were made collectors of the land dues
-and fines for the King, and out of all dues collected the earl received
-a third part for himself; and these dues had been so much increased
-by Harald that the earls had greater revenues than before; only each
-earl was bound to raise and support sixty men-at-arms for the King’s
-service, while the chief men under them had also to bring into the
-field their quota of armed men. Thus Harald endeavoured to establish
-a feudal system in Norway similar to that introduced into England
-by William the Conqueror, and in time the whole country was subdued
-outwardly to his service, and Harald won his bride. But although he
-cut off or subdued his opponents and there was outward peace, a fierce
-discontent smouldered in the minds of many of the nobles who hitherto
-had been independent lords, and they would not brook the authority of
-Harald, but fled oversea, or joined the viking cruisers, so that the
-seas swarmed with their vessels and every land was infested with their
-raids. It was at this time that Iceland and the Faröe Islands were
-colonized by people driven out of Norway, and others went to Shetland
-and the Orkneys and Hebrides and joined their countrymen there; others
-settled in Ireland, and others, again, lived a roving life, marauding
-on the coasts of their own country in the summer, and in other lands
-in the winter season; so that Norway itself was not free from their
-raids. King Harald fitted out a fleet and searched all the islands and
-wild rocks along the coast to clear them of the vikings. This he did
-during three summers, and wherever he came the vikings took to flight,
-steering out into the open sea; but no sooner was the King gone home
-again than they gathered as thickly as before, devastating up into the
-heart of Norway to the north; until Harald grew tired of this sort of
-work, and one summer he sailed out into the western ocean, following
-them to Shetland and the Orkneys, and slaying every viking who could
-not save himself by flight. Then he pushed his way southward along
-the Hebrides, which were called the Sudreys[14] then, and slew many
-vikings who had been great lords in their time at home in Norway; and
-he pursued them down to the Isle of Man; but the news of his coming had
-gone before him and he found all the inhabitants fled and the island
-left entirely bare of people and property. So he turned north again,
-himself plundering far and wide in Scotland, and leaving little behind
-him but the hungry wolves gathering on the desolate sea-shore. He
-returned to the Orkneys, and offered the earldom of those islands to
-Ragnvald, one of his companions, the Lord of More, who had lost a son
-in the war; but Ragnvald preferred to return with Harald to Norway,
-so he handed the earldom of Orkney and the Isles over to his brother
-Sigurd. King Harald agreed to this and confirmed Sigurd in the earldom
-before he departed for Norway.
-
-[Illustration: _Harald Fairhair_]
-
-When King Harald had returned home again, and was feasting one day in
-the house of Ragnvald, Earl of More, he went to a bath and had his hair
-combed and dressed in fulfilment of his vow. For ten years his hair had
-been uncut, so that the people called him Lufa or “Shockhead”; but when
-he came in with his hair shining and combed after the bath, Ragnvald
-called him Harfager, or “Fair Hair,” and all agreed that it was a
-fitting name for him, and it clung to him thenceforward, so that he is
-known as Harald Harfager to this day.
-
-
-
-
-Chapter VI
-
-The Northmen in Ireland
-
-
-There is yet another direction to which we must turn our attention, if
-we would understand the grip that the Northmen at this time had taken
-on the British Islands, and the general trend of Norse and Danish
-history outside their own country. Their conquests and influence in
-Ireland were even more widespread and equally lasting with those in
-England. We find them from the beginning of the ninth century (from
-about A.D. 800 onward) making investigations all round the coast of
-Ireland, and pushing their way up the rivers in different directions.
-The Norse, many of whom probably reached Ireland by way of the Western
-Isles and Scotland, consolidated their conquests in the north under
-a leader named Turgesius (perhaps a Latinized form of Thorgils), who
-ruled from the then capital of Ireland and the ecclesiastical city of
-St Patrick, Armagh. Thorgils was a fierce pagan, and he established
-himself as high-priest of Thor, the Northman’s god of thunder, in the
-sacred church of St Patrick, desecrating it with heathen practices;
-while he placed his wife Ota as priestess in another of the sacred
-spots of Ireland, the ancient city of Clonmacnois, on the Shannon, with
-its seven churches and its high crosses, from the chief church of which
-she gave forth her oracles.
-
-Soon after this there arrived in Ireland another chief, named Olaf the
-White, who chose Dublin, then a small town on the river Liffey, as his
-capital, building there a fortress, and establishing a “Thing-mote,”
-or place of meeting and lawgiving, such as he was accustomed to at
-home. From this date the importance of Armagh waned, and Dublin became
-not only the Norse capital of Ireland and an important city, but also
-the centre from which many Norse and Danish kings ruled over Dublin
-and Northumbria at once. We shall see when we come to the time of
-Athelstan, and the story of Olaf Cuaran, or Olaf o’ the Sandal, who
-claimed kingship over both Ireland and Northumbria, how close was the
-connexion between the two.
-
-The Danes, who succeeded the Norwegians, first came to Ireland in the
-year 847, probably crossing over from England. They had heard much of
-the successes of the Northmen or Norwegians in Ireland, and they came
-over to dispute their conquests with them and try to take from them
-the fruit of their victories. They did not at first think of warring
-with the Irish themselves, but only with their old foes, the Norsemen,
-whom they were ready to fight wherever they could find them; but as
-time went on we find them fighting sometimes on one side and sometimes
-on the other, mixing themselves up in the private quarrels of the
-Irish chiefs and kings, often for their own advantage. On the other
-hand, the Irish chiefs were often ready enough to take advantage of
-their presence in the country to get their help in fighting with their
-neighbours.
-
-The Kings of Dublin in the later time were Danish princes, who passed
-on to other parts of Ireland, building forts in places which had
-good harbours and could easily be fortified, such as Limerick and
-Waterford, which were for long Danish towns, ruled by Danish chiefs,
-most of them of the family of Ivar of Northumbria. Though their hold
-on their settlements was at all times precarious, and they met with
-many reverses, and several decisive defeats from the Irish, the Danes
-gradually succeeded in building up their Irish and Northumbrian
-kingdom. The official title of these rulers was “King of the Northmen
-of all Ireland and Northumbria.”
-
-The story we have now to tell is connected with a prince who probably
-was not a Dane, but a Norseman, or a “Fair-foreigner,” as the Irish
-called them, to distinguish them from the Danes, or “Dark-foreigners.”
-This was Olaf the White, who came to Ireland in 853. In the course of
-a warring life he succeeded in making himself King of the Norse in
-Dublin. He seems to have been of royal descent, and he was married to
-Aud, or Unn, daughter of Ketill Flatnose, a mighty and high-born lord
-in Norway. Aud is her usual name, but in the Laxdæla Saga, where we
-get most of her history, she is named Unn the Deep-minded or Unn the
-Very-wealthy. All this great family left their native shores after
-King Harald Fairhair came to the throne, and they settled in different
-places, Ketill himself in the Orkney Isles, where some of his sons
-accompanied him; but his son Biorn the Eastman and Helgi, another son,
-said they would go to Iceland and settle there. Sailing up the west
-coast, they entered a firth which they called Broadfirth. They went
-on shore with a few men, and found a narrow strip of land between the
-foreshore and the hills, where Biorn thought he would find a place of
-habitation. He had brought with him the pillars of his temple from his
-home in Norway, as many of the Icelandic settlers did, and he flung
-them overboard, as was the custom with voyagers, to see where they
-would come ashore. When they were washed up in a little creek he said
-that this must be the place where he should build his house; and he
-took for himself all the land between Staff River and Lava Firth, and
-dwelt there. Ever after it was called after him Biorn Haven.
-
-But Ketill and most of his family went to Scotland, except Unn the
-Deep-minded, his daughter, who was with her husband, Olaf the White,
-in Dublin, though after Olaf’s death she joined her father’s family
-in the Hebrides and Orkneys, her son, Thorstein the Red, harrying
-far and wide through Scotland. He was always victorious, and he and
-Earl Sigurd subdued Caithness, Sutherland, and Ross between them, so
-that they ruled over all the north of Scotland.[15] Troubles arose
-out of this, for the Scots’ earl did not care to give up his lands to
-foreigners, and in the end Thorstein the Red was murdered treacherously
-in Caithness.
-
-When his mother, Unn the Deep-minded, heard this, she thought there
-would be no more safety for her in Scotland; so she had a ship built
-secretly in a wood, and she put great wealth into it, and provisions;
-and she set off with all her kinsfolk that were left alive; for her
-father had died before that. Many men of worth went with her; and men
-deem that scarce any other, let alone a woman, got so much wealth and
-such a following out of a state of constant war as she had done; from
-this it will be seen how remarkable a woman she was. She steered her
-ship for the Faröe Islands, and stayed there for a time, and in every
-place at which she stopped she married off one of her granddaughters,
-children of her son, Thorstein the Red, so that his descendants are
-found still in Scotland and the Faröes. But in the end she made it
-known to her shipmates that she intended to go on to Iceland. So they
-set sail again, and came to the south of Iceland, to Pumicecourse, and
-there their good ship went on the rocks, and was broken to splinters,
-but all the sea-farers and goods were saved.
-
-All that winter she spent with Biorn, her brother, at Broadfirth, and
-was entertained in the best manner, as no money was spared, and there
-was no lack of means; for he knew his sister’s large-mindedness. But in
-the spring she set sail round the island to find lands of her own; she
-threw her high-seat temple pillars into the sea, and they came to shore
-at the head of a creek, so Unn thought it was well seen that this was
-the place where she should stay. So she built her house there, and it
-was afterwards called Hvamm, and there she lived till her old age.
-
-When Unn began to grow stiff and weary in her age she wished that the
-last and youngest of Thorstein the Red’s children, Olaf Feilan, would
-marry and settle down. She loved him above all men, for he was tall and
-strong and goodly to look at, and she wished to settle on him all her
-property at Hvamm before she died. She called him to her, and said:
-“It is greatly on my mind, grandson, that you should settle down and
-marry.” Olaf spoke gently to the old woman, and said he would lean on
-her advice and think the matter over.
-
-Unn said: “It is on my mind that your wedding-feast should be held at
-the close of this summer, for that is the easiest time to get in all
-the provision that is needed. It seems to me a near guess that our
-friends will come in great numbers, and I have made up my mind that
-this is the last wedding-feast that shall be set out by me.”
-
-Olaf said that he would choose a wife who would neither rob her of
-her wealth nor endeavour to rule over her; and that autumn Olaf chose
-as his wife Alfdis, and brought her to his home. Unn exerted herself
-greatly about this wedding-feast, inviting to it all their friends and
-kinsfolk, and men of high degree from distant parts. Though a crowd of
-guests were present at the feast, yet not nearly so many could come
-as Unn asked, for the Iceland firths were wide apart and the journeys
-difficult.
-
-Old age had fallen fast on Unn since the summer, so that she did not
-get up till midday, and went early to bed. She would allow no one to
-come to disturb her by asking advice after she had gone to sleep at
-night; but what made her most angry was being asked how she was in
-health. On the day before the wedding, Unn slept somewhat late; yet she
-was on foot when the guests came, and went to meet them, and greeted
-her friends with great courtesy, and thanked them for their affection
-in coming so far to see her. After that she went into the hall, and the
-great company with her, and when all were seated in the hall every one
-was much struck by the lordliness of the feast.
-
-In the midst of the banquet Unn stood up and said aloud: “Biorn and
-Helgi, my brothers, and all my other kinsmen and friends, I call as
-witnesses to this, that this dwelling, with all that belongs to it, I
-give into the hands of my grandson, Olaf, to own and to manage.”
-
-Immediately after that Unn said she was tired and would return to
-the room where she was accustomed to sleep, but bade everyone amuse
-himself as was most to his mind, and ordered ale to be drawn out for
-the common people. Unn was both tall and portly, and as she walked with
-a quick step out of the hall, in spite of her age, all present remarked
-how stately the old lady was yet. They feasted that evening joyously,
-till it was time to go to bed. But in the morning Olaf went to see his
-grandmother in her sleeping-chamber, and there he found Unn sitting up
-against her pillow, dead.
-
-When he went into the hall to tell these tidings, those present spoke
-of the dignity of Unn, even to the day of her death. They drank
-together the wedding-feast of Olaf and funeral honours to Unn, and on
-the last day of the feast they carried Unn to the burial-mound that
-they had raised for her. They laid her in a viking-ship within the
-cairn, as they were wont to bury great chiefs; and they laid beside her
-much treasure, and closed the cairn, and went their ways.
-
-One of the kinsmen was Hoskuld, father of Olaf the Peacock, whose story
-will be told later on.
-
-
-
-
-Chapter VII
-
-The Expansion of England
-
-
-While Harald Fairhair was occupied in settling the Hebrides and
-Orkneys with inhabitants from Norway, and Rollo and his successors
-were possessing themselves of the larger part of the North of France,
-England and Ireland were enjoying a period of comparative repose. The
-twenty-three years of Edward the Elder’s reign were devoted largely to
-building up the great kingdom which his father, Alfred, had founded,
-but not consolidated; he brought Mercia more immediately into his
-power, and subdued East Anglia and the counties bordering on the
-kingdom of Wessex; before his death Northumbria, both English and
-Danish, had invited him to reign over them, and he was acknowledged
-lord also of Strathclyde Britain, then an independent princedom,
-and of the greater part of Scotland. In all his designs Edward was
-supported by the powerful help of his sister, Ethelfled, “the Lady of
-the Mercians,” as her people called her, a woman great of soul, beloved
-by her subjects, dreaded by her enemies, who not only assisted her
-brother with advice and arms, but helped him in carrying out his useful
-projects of building and strengthening the cities in his dominions,
-a matter which had also occupied the attention of their father. This
-woman had inherited the high spirit of Alfred; she was the widow of
-Ethelred, Prince of Mercia, and she ruled her country with vigour
-after her husband’s death, building strong fortresses at Stafford,
-Tamworth, Warwick, and other places; she bravely defended herself at
-Derby, of which she got possession after a severe fight in which four
-of her thanes were slain. The following year she became possessed of
-the fortress of Leicester, and the greater part of the army submitted
-to her; the Danes of York also pledged themselves to obey her. This was
-her last great success, for in 922 the Lady of Mercia died at Tamworth,
-after eight years of successful rule of her people. She was buried amid
-the grief of Mercia at Gloucester, at the monastery of St Peter’s,
-which she and her husband had erected, on the spot where the cathedral
-now stands.
-
-The most severe attack of the Danes in Edward the Elder’s reign
-was made by two Norse or Danish earls who came over from the new
-settlements in Normandy and endeavoured to sail up the Severn,
-devastating in their old manner on every hand. They were met by the
-men of Hereford and Gloucester, who drove them into an enclosed place,
-Edward lining the whole length of the Severn on the south of the river
-up to the Avon, so that they could not anywhere find a place to land.
-Twice they were beaten in fight, and only those got away who could swim
-out to their ships. They then took refuge on a sandy island in the
-river, and many of them died there of hunger, the rest taking ship and
-going on to Wales or Ireland. One of the great lords of the Northern
-army, well known in the history of his own country, Thorkill the Tall,
-of whom we shall hear again, submitted to Edward, with the other Norse
-leaders of Central England, in or about Bedford and Northampton. Two
-years afterwards we read that Thorkill the Tall, “with the aid and
-peace of King Edward,” went over to France, together with such men as
-he could induce to follow him.
-
-Great changes had been brought about in England during the reigns
-of Edward and his father. Everywhere large towns were springing up,
-overshadowed by the strong fortresses built for their protection, many
-of which remain to the present day. Commerce and education everywhere
-increased, and there was no longer any chance of young nobles and
-princes growing up without a knowledge of books. Edward’s large family
-all received a liberal education, in order that “they might govern the
-state, not like rustics, but like philosophers”; and his daughters
-also, as old William of Malmesbury tells us, “in childhood gave their
-whole attention to literature,” afterwards giving their time to
-spinning and sewing, that they might pass their young days usefully and
-happily.
-
-This was a change of great importance. The ruler who succeeded
-Edward, his son, the great and noble-minded Athelstan, was a man of
-superior culture, and the daughters of Edward and Athelstan sought
-their husbands among the reigning princes of Europe. England was no
-longer a mere group of petty states, always at war with each other, or
-endeavouring to preserve their existence against foreign pirates; it
-was a kingdom recognized in the world, and its friendship was anxiously
-sought by foreign princes.
-
-Another thing which we should remark is that it was at this time
-that the Norse first came into close contact with England. Hitherto
-her enemies had been Danes, and the kingdom of Northumbria seems to
-have been a Danish kingdom. But Thorkill the Tall, King Hakon, the
-foster-son of Athelstan, King Olaf Trygveson, who all came into
-England at this period, were Norsemen; and henceforth, until the
-return of the Danish kings under Sweyn and Canute the Great and their
-successors, it is principally with the history of the Kings of Norway
-that we shall have to deal, in so far as these kings were connected
-with the history of England.
-
-Hitherto the connexion between Great Britain and Norway had been
-confined to the settlements of the Norse in the Western Isles and in
-Northern Scotland; but the partial retirement of the Danes from the
-South of England, and the importance to which the country had recently
-grown, brought her into closer relationship with the North of Europe
-generally, and with Norway in particular. This we shall see as our
-history proceeds.
-
-
-
-
-Chapter VIII
-
-King Athelstan the Great
-
-(925–940)
-
-
-England was fortunate in having three great kings in succession at this
-critical period, all alike bent upon strengthening and advancing the
-prosperity of the kingdom.
-
-Athelstan, who came to the throne on the death of his father Edward,
-had been a favourite grandson of Alfred, and people said that he
-resembled his grandfather in many ways. When he was only a little
-fellow, Alfred, delighted with his beauty and graceful manners, had
-affectionately embraced him, and prayed for the happiness of his
-future reign, should he ever come to the crown of England. He had
-presented him at an early age with a scarlet cloak, a belt studded
-with brilliants, and a Saxon sword with a golden scabbard, thus, as
-was customary among many nations at this time, calling him even in
-boyhood to prepare himself for war and admitting him into the company
-of the King’s own pages. Alfred then placed him with his daughter
-Ethelfled, the “Lady of Mercia,” to be brought up in a fitting way for
-the future care of the kingdom. The young prince could not have had
-a better instructress. Ethelfled’s liberal spirit, high courage, and
-good understanding were passed on to her pupil. William of Malmesbury,
-who had a great admiration for this prince and gives us an excellent
-account of his reign, tells us that there was a strong persuasion among
-the English that one more just and learned never governed the kingdom;
-all his acts go to show that this praise was well deserved. He was
-of a good height and slight in person, with fair hair that seemed to
-shine with golden threads. Beloved by his subjects, he was feared and
-respected by his enemies. He obliged the warlike tribes of Wales and
-Cumberland to pay him tribute, “a thing that no king before him had
-even dared to think of,” and he forced them to keep within limits west
-of the Wye, as he forced the Cornish Britons to retire to the western
-side of the Tamar, fortifying Exeter as a post of strength against
-them. Not long after his consecration at Kingston-on-Thames, in 925,
-amid the happy plaudits of the nation, Athelstan received from abroad
-many marks of the esteem in which he was held by foreign princes. Among
-others, Harald Fairhair sent him as a gift a ship with a golden prow
-and a purple sail, furnished with a close fence of gilded shields. This
-splendid present was received by Athelstan in state at York, and the
-envoys who presented the gift were richly rewarded by him, and sent
-home with every mark of respect and friendliness.
-
-There are two events in Athelstan’s reign that are of great importance
-to us in connexion with Norse history in these islands, the first
-being his wars in Northumbria, the second his accepting Hakon, Harald
-Fairhair’s son, as his foster-child, and bringing him up in England
-under his own charge and tuition. We will deal with these two events in
-separate chapters.
-
-It was part of Athelstan’s fixed policy, when coming to the throne,
-to bring into subjection to himself those outlying portions of
-England which up to that time had stood aloof as determined enemies
-to the central power and as absolutely independent kingdoms. Nothing
-would induce the Welsh or Cornishmen to yield, and we have seen that
-Athelstan was reduced to penning them up, as far as he could, into
-their own districts, beyond rivers which he endeavoured to make
-the borders of their respective countries. But in the north he had
-yet a harder task in his endeavour to reduce the Danish kingdom of
-Northumbria to submission.
-
-At this time the kingdom of Northumbria was ruled by two of the
-fiercest and most renowned of all the Danish chiefs who at different
-times made England their home. The names of these chiefs were Sitric
-Gale, or “The One-eyed,” and his son and successor, Olaf Cuaran, or
-“Olaf o’ the Sandal,” both men of wild and romantic careers. Some think
-that the old romance of “Havelok the Dane” really describes the history
-of Olaf Cuaran, but this I myself do not think to be likely, although
-Havelok also is called Cuaran in the story. But the name in his legend
-seems to mean a “kitchen-boy,” because he was at one time so poor and
-needy that he was forced to act as messenger to an earl’s cook, whereas
-Olaf’s title is an Irish word, meaning “a sandal.” We do not know
-exactly why he was so named.
-
-It would seem that at the beginning of his reign, Athelstan endeavoured
-by a friendly alliance to bring Northumbria back to English rule. It
-was a favourite and wise plan of his to make alliances by marriage with
-foreign princes, and it shows in what esteem he was held that men of
-power and position were ready to unite themselves with his family. One
-of his sisters he married to the Emperor Otto, the restorer of the
-Roman Empire, and another he offered in marriage to Sitric Gale, after
-a friendly meeting arranged by the two kings at Tamworth on the 3rd of
-February in the year in which Athelstan came to the throne (925). With
-Sitric Athelstan made a close and, as he hoped, a lasting covenant; but
-alas! Sitric died hardly more than a year afterwards, and on his death
-Athelstan, evidently in consequence of the arrangement made between
-them, claimed the throne of Northumbria, where he seems to have been
-peacefully received by the inhabitants. He spent this year in the
-north in active endeavours to quell the last disaffected portions in
-the realm. There is no doubt that at this time Athelstan designed to
-unite the whole of Britain under his own sway. He at first drove Howel,
-King of Wales, and then Constantine, King of the Scots, from their
-kingdoms; but not long after, if we are to believe his admirer William
-of Malmesbury, moved with commiseration, he restored them to their
-original state, saying that “it was more glorious to make than to be a
-king.” However, he obliged both these princes to accept their crowns as
-underlords to himself, thus establishing a suzerainty over them.
-
-But his plans did not suit the turbulent Danish princes. Godfrey,
-brother to Sitric, was at the time of Sitric’s death reigning as King
-of Dublin, but on hearing of Athelstan’s succession to the sovereignty
-of Northumbria he came over hastily and claimed the kingdom. He was,
-however, a man hated both in Northumbria and in Ireland, and Athelstan
-was strong enough to drive him out and send him back to Dublin with his
-Danes in the year 927.
-
-But a more formidable foe than Godfrey was in the field. This was
-Olaf o’ the Sandal (called Anlaf in the English Chronicle), son of
-Sitric Gale, who seems to have been in Northumbria at the time, but
-who was expelled with his uncle Godfrey, and went back with the Danes
-to Dublin. Godfrey died soon after, as the Irish annals tell us, “of
-a grievous disease,” and for ten years Olaf nursed his wrath against
-Athelstan and awaited his opportunity to revenge himself upon him. He
-went to Athelstan’s enemy, the Scottish King, Constantine, and entered
-into a treaty with him, marrying his daughter; and Constantine never
-ceased to urge him on to war with the King of England, promising to
-support him in every way. Olaf remained long in Scotland, and was so
-much mixed up with Scottish affairs, that some Scandinavian historians
-call him “King of the Scots.”
-
-It was in the year 937 that their preparations were at length
-completed, and one of the most formidable combinations ever formed
-against England came to a head. The battle of Brunanburh, or Brumby,
-fought in this year, is chronicled in the Irish and Norse annals,
-and the Saga of Egil Skalligrimson gives us a detailed account both
-of the battle itself and of the Norsemen who took part in it. The
-English Chronicle breaks out into a wild, spirited poem when describing
-this battle, and we are told by one English annalist that many years
-afterwards people spoke of the greatness of this fight.
-
-The battle was probably fought not far from the Humber, though the
-exact spot is not now known. From the north marched down the Scottish
-King and his son, of whom the latter fell in the fight, Olaf o’ the
-Sandal taking charge of a fleet of 115 ships, with which he sailed into
-the Humber. From Dublin the whole force of the Danish host in Ireland
-set sail to join and support their fellow-countrymen from Scotland,
-Strathclyde, and Northumbria. This formidable host met the forces of
-Athelstan and his brother, Edmund, and was completely overthrown. Five
-kings lay dead on the field, and five of Olaf’s earls. King Olaf[16]
-himself escaped to his ships and back to Ireland, with the shattered
-remnant of his magnificent army, there to become a source of trouble
-and terror in days yet to come. The poem in the English Chronicle thus
-describes his flight:--
-
- “There was made flee
- by need constrained
- the Northmen’s chief[17]
- with his little band
- to the ship’s prow.
- The bark drove afloat,
- the king departed
- on the fallow flood,
- his life preserved.
-
- * * * * *
-
- The Northmen departed
- in their nailed barks;
- on roaring ocean
- o’er the deep water
- Dublin to seek,
- back to Ireland,
- shamed in mind.”
-
-William of Malmesbury tells us a romantic story of Olaf Cuaran on
-the night before the battle. It may very well be true; it accords
-with all we know of his adventurous character. The chronicler relates
-that on hearing of the arrival of the Danes and Scots in the North
-Athelstan purposely feigned a retreat. Olaf, who was still quite young
-and absolutely fearless, wishing to discover the exact strength of
-Athelstan’s forces and how they were disposed, assumed the character of
-a spy. Laying aside the emblems of royalty, he dressed as a minstrel,
-and taking a harp in his hand, he proceeded to the King’s tent. Singing
-before the entrance, and touching the strings of his harp in harmonious
-cadence, he was readily admitted, and he entertained the King and his
-companions for some time with his musical performance. All the time
-he was present he was carefully observing all that was said and done
-around him. When the feast was over, and the King’s chiefs gathered
-round for a conference about the war, he was ordered to depart. The
-King sent him a piece of money as the reward of his song; but one of
-those present, who was watching him closely (for he had once served
-under Olaf, though now he was gone over to the side of Athelstan),
-observed that the minstrel flung the coin on the ground and crushed it
-into the earth with his foot, disdaining to take it with him. When Olaf
-was well away this person communicated what he had seen to the King,
-telling him that he suspected that the minstrel was none other than the
-leader of his foes. “Why, then, if you thought this,” said Athelstan
-angrily, “did you not warn us in time to capture the Dane?”
-
-“Once,” said the man, “O King, I served in the army of Olaf, and I took
-to him the same oath of fidelity that I afterwards swore to yourself.
-Had I broken my oath to him and betrayed him to you, you might rightly
-have thought that I would another time act in the same way toward
-yourself. But now I pray you, O King, to remove your tent to another
-place, and to endeavour to delay the battle till your other troops come
-up.”
-
-[Illustration: _Olaf Cuaran_]
-
-The King approved of this, and removed his tent to another part of the
-field. Well it was that he did so, for that night, while Athelstan was
-still awaiting the remainder of his army, Olaf and his host fell upon
-him in the darkness of the night, the chief himself making straight
-for Athelstan’s tent, and slaying in mistake for him a certain bishop
-who had joined the army on the night before and, ignorant of what had
-passed, had pitched his tent on the spot from which the King’s tent had
-been removed.
-
-Olaf, coming thus suddenly in the darkness of the night, found the
-whole army unprepared and deeply sleeping. Athelstan, who was resting
-after the labours of the day, hearing the tumult, sprang up and rushed
-into the darkness to arouse and prepare his people, but in his haste
-his sword fell by chance from its sheath, nor could he find it again in
-the gloom and confusion; but it is said that, when placing his hand on
-the scabbard, he found in it another sword, which he thought must have
-come there by miracle, and which he kept ever after in remembrance of
-that night. It is probable that in the hurry of dressing he had laid
-his hand on a weapon belonging to one of the chiefs who fought on his
-side.
-
-Thus in the darkness of night and in wild confusion began the battle
-which, in spite of all, was to end victoriously for Athelstan and
-disastrously for his enemies. The Northern story of the fight, which
-we are now about to tell, occurs in the Saga of Egil, son of one
-Skalligrim, an old man who had betaken himself to Iceland with most of
-his family, from the rule of Harald Fairhair, and who stoutly opposed
-him on every occasion.
-
-Skalligrim had two strong, warlike sons, Thorolf and Egil. They found
-the life in Iceland wearisome, for they preferred the turmoil of war;
-so they left old Skalligrim, their father, to his seal-fishing and
-whale-hunting and his shipbuilding and smith-work, for he was a man
-with many trades, and able and crafty, and careful in saving his money,
-and went off to fight in Norway and in England. Before the battle of
-Brunanburh they had offered their services to Athelstan, for the Norse
-were ever ready to war against the Danes, and they were in the fight of
-Brunanburh on his side, each of them commanding a troop of Norwegian
-soldiers, and did much, as the Saga will show, to help in winning the
-battle for the English.
-
-Here is the story from Egil Skalligrimson’s Saga.
-
-
-
-
-Chapter IX
-
-The Battle of Brunanburh
-
-
-The account of the battle of Brunanburh in Egil’s Saga begins by
-describing the strong combination made against Athelstan by the princes
-of the north of England with the Scots and Welsh and the Irish Danes,
-of whom we have already spoken. They thought to take advantage of
-Athelstan’s youth and inexperience, for he was at this time only thirty
-years old. Olaf o’ the Sandal is here called Olaf the Red, which may
-have been the title by which he was known in Norway. He marched into
-Northumbria, “advancing the shield of war.” Athelstan, having laid
-claim to Northumbria, set over it two earls, Alfgeir and Gudrek, to
-defend it against the Irish and Scots, and they mustered all their
-forces and marched against Olaf. But they were powerless against his
-great army, and Earl Gudrek fell, while Alfgeir fled with the most
-part of his followers behind him. When Alfgeir reported his defeat
-to Athelstan he became alarmed, and summoned his army together; he
-sent messengers in every direction to gather fresh forces, and among
-those who heard that he wanted men and came to his assistance were
-the brothers Thorolf and Egil, who were coasting about the shores of
-Flanders. Athelstan received them gladly, for he saw that they were
-trained fighting-men and brought a good following; but he wished them
-to be “prime-signed,” in order that the Norse of his own army might
-fight on good terms with them.
-
-It was a custom in those days, when pagan men traded with Christian
-countries, or when they took arms for them, that they should
-allow themselves to be signed with the cross, which was called
-“prime-signing,” for then they could hold intercourse with Christians
-and pagans alike, though they did not thereby give up their pagan
-faith, and usually returned to their own worship when they went home
-to Norway or Iceland. Egil and Thorolf consented to this, for England
-was at that time a Christian country. They entered the King’s army, and
-three hundred men-at-arms with them.
-
-But the victory of Olaf had so strengthened his cause that Athelstan
-heard tidings from every quarter that his earls and subjects were
-falling away from him and joining Olaf. Even the two princes of the
-Welsh or Britons who had sworn allegiance to Athelstan, and who had
-the right to march to battle before the royal standard, passed over
-with their troops to the army of his foe. When the King received this
-bad news he summoned a conference of his captains and counsellors, and
-put before them point by point what he had been told. They advised
-that Athelstan should go back to the south of England, levy all the
-troops that he could get together and march with them to the north;
-for they felt that only the personal influence of the King could save
-his kingdom against such a combination as that which Olaf had gathered
-together. While he was gone south the King appointed Thorolf and Egil
-chiefs over his mercenary troops, and gave them the general direction
-of his army. They were commanded to send a message to Olaf, giving him
-tidings that Athelstan would offer battle to him on Vin-heath in the
-north, and that he intended to “enhazel” the battle-field there; he
-appointed a week from that time for the conflict, and whoever should
-win the battle would rule England as his reward.
-
-When a battlefield was “enhazelled” it was considered a shameful act
-to harry in the country until the battle was over. Olaf accepted the
-challenge, and brought his army to a town north of Vin-heath and
-quartered the troops there, awaiting the date of the battle, while
-collecting provisions for his men in the open country round. But he
-sent forward a detachment of his army to encamp beside Vin-heath, and
-there they found the ground already marked out and “enhazelled” for
-the battle. It was a large level plain, whereon a great host could
-manœuvre without difficulty. A river flowed at one side, and on the
-outskirts on the other hand was an extensive wood, and between the wood
-and the river the tents of Athelstan were pitched. All round the space
-hazel-poles were set up, to mark the ground where the battle was to be;
-this was called “enhazelling the field.” Only a few of the King’s men
-had arrived, but their leaders wished them to pass for a great host,
-to deceive King Olaf. They planted the tents in front very high, so
-that it could not be seen over them whether they stood many or few in
-depth; in the tents behind one out of every three was full of soldiers,
-so that the men had a difficulty in entering, and had to stand round
-the doors; but in every third tent there were only one or two men, and
-in the remaining third none at all. Yet when Olaf’s soldiers came near
-them they managed things so that Athelstan’s men seemed to be swarming
-before the tents, and they gave out that the tents were over-full, so
-that they had not nearly room enough. Olaf’s troops, who were pitched
-outside the hazel-poles, imagined that a great host must be there, and
-they feared the return of the King himself with the succours he was
-collecting in the South. Meanwhile, through every part of his dominions
-Athelstan sent out the war-arrow, summoning to battle. From place to
-place his messengers sped, passing the arrow from hand to hand, for it
-was the law that the war-arrow might never stop once it was gone out,
-nor be dropped by the way. From day to day men flocked to the standard
-from all quarters, and at last it was given out that Athelstan was
-coming or had come to the town that lay south of the heath. But when
-the appointed time had expired and Olaf was busking him for battle and
-setting his army in array, purposing to attack, envoys came to him from
-the leaders of Athelstan’s host, saying: “King Athelstan is ready for
-battle, and hath a mighty host. But he sends to King Olaf these words,
-for he desires not to cause such carnage as seems likely; he is willing
-to come to terms with King Olaf, and offers him his friendship, with a
-gift as his ally of one shilling of silver from every plough through
-all his realm, if Olaf will return quietly to Scotland.” Now this was
-all a ruse, for in fact Athelstan had not yet arrived, and his captains
-were only seeking more time, so that the battle might not be begun by
-Olaf until the King and his fresh troops were come.
-
-Olaf and his captains were divided as to accepting these terms; some
-were against postponing the fight, and others said that if Athelstan
-had offered so much at first he would offer yet more if they held
-out for higher terms; others, again, thought the gift so great that
-they would do well to be satisfied with it and return home at once.
-When they heard that there was division among Olaf’s counsellors, the
-messengers were well pleased, and they sent word that if Olaf would
-give more time they would return to King Athelstan and try if he would
-raise his terms for peace. They asked for three days’ further truce,
-and Olaf granted this.
-
-At the end of the third day the envoys returned, saying that the King
-was so well pleased to have quiet in the realm that he would give, over
-and above the terms already offered, a shilling to every freeborn man
-in Olaf’s forces, a gold mark to every captain of the guard, and five
-gold marks to every earl. Again the offer was laid before the forces,
-and again opinions were divided, some saying the offer should be taken
-and some that it should be refused. Finally King Olaf said he would
-accept these terms, if Athelstan would add to them that Olaf should
-have undisputed authority over the kingdom of Northumbria, with the
-dues and tributes thereof, and be permitted to settle down there in
-peace. Then he would disband his army.
-
-Again the envoys demanded a three days’ truce that they might bear the
-message to the King, and get his reply; when this was granted, the
-messengers returned to the camp. Now during this delay Athelstan had
-arrived close to the enhazelled ground with all his host, and had taken
-up his quarters south of the field, in the nearest town. His captains
-laid the whole matter of their treaties with Olaf before the King, and
-said that they had made those treaties in order to delay the battle
-until he returned.
-
-Athelstan’s answer was sharp and short. “Return to King Olaf,” said
-he, “and tell him that the leave we give him is to return at once to
-Scotland with all his forces; but before he goes he must restore to us
-all the property he has wrongfully taken in this land. Further, be it
-understood that Olaf becomes our vassal, and holds Scotland henceforth
-under us, as under-king. If this is carried out, then we will make
-terms of peace, that neither shall harry in the other’s country. Go
-back and give him our terms.”
-
-The same evening the envoys appeared again before King Olaf, arriving
-at midnight in his camp. The King had to be waked from his sleep in
-order to hear the message from King Athelstan. Straightway he sent for
-his captains and counsellors, to place the matter before them. They
-discovered, too, that Athelstan had come north that very day, and that
-the former messages had not been sent by himself but by his captains.
-
-Then out spake Earl Adils, who had gone over from Athelstan’s side to
-the side of the Scottish King: “Now, methinks, O King, that my words
-have come true, and that ye have been tricked by these English. While
-we have been seated here awaiting the answer of the envoys they have
-been busy assembling a host. My counsel is that we two brothers ride
-forward this very night with our troop, and dash upon them unawares
-before they draw up their line of battle, so we may put a part of them
-to flight before their King be come up with them, and so dishearten
-the others; and you with the rest of the army can move forward in the
-morning.” The King thought this good advice, and the council broke up.
-
-In the earliest grey of the dawn the leaders of Athelstan’s host were
-warned that the sentries saw men approaching. The war-blast was blown
-immediately, and word was sent out that the soldiers were to arm with
-all speed and fall into rank. Earl Alfgeir commanded one division, and
-the standard was borne before him, surrounded by a “shield-burgh”
-of soldiers with linked shields to protect it. The second division,
-which was not so large, was commanded by Thorolf and Egil. Thus was
-Thorolf armed. He had a red war-shield on his arm, for the shields in
-time of peace were white, but in time of war they were red. His shield
-was ample and stout, and he had a massive helmet on his head. He was
-girded with the sword he called “Long,” a weapon large and good. In his
-hand he had a halberd, with a feather-shaped blade two ells in length,
-ending in a four-edged spike; the blade was broad above, the socket
-both long and thick. The shaft stood just high enough for the hand to
-grasp the socket, and was remarkably thick. The socket fitted with an
-iron prong on the shaft, which was also wound round with iron. Such
-weapons were called mail-piercers.
-
-Egil was armed in the same way as Thorolf. He was girded with the right
-good sword which he called the “Adder.” Neither of the captains wore
-coats of mail. All the Norwegians who were present were gathered round
-their standard, and were armed with mail at every point; they drew up
-their force near the wood, while Alfgeir’s moved along the river on
-their right.
-
-When the captains of Olaf’s party saw that their advance was observed,
-they halted and drew up their force in two divisions, one under Earl
-Adils, which was opposed to Earl Alfgeir, the other under Earl Hring,
-which stood opposite to Thorolf and Egil. The battle began at once, and
-both parties charged with spirit. The men of Earl Adils pressed on with
-such force that Alfgeir gave ground, and then the men pressed twice as
-boldly. In the end Alfgeir’s division was broken and he himself fled
-south, past the town in which Athelstan lay. “I deem,” he said to his
-followers, “the greeting we should get from the King would be a cool
-one. We got sharp words enough after our defeat by Olaf in Northumbria,
-and he will not think the better of us now, when we are in flight again
-before him. Let us keep clear of the town.”
-
-So he rode night and day till he came to the coast, and there he found
-a ship which took him over to France, and he never returned to England.
-The captains who had fought with him thought him no loss, for he was
-something of a coward, and his own opinion of himself was ever better
-than that other men had of him, and they had not approved when the King
-had forgiven him his first flight and set him again as captain in his
-army.
-
-Now when Adils turned back from pursuing Alfgeir and his men, he came
-to where Thorolf was making his stand against Earl Hring’s detachment,
-and joined his forces to theirs. When Thorolf saw that the enemy had
-received reinforcements he said to Egil: “Let us move over to the wood,
-so that we may have it at our backs, that we be not attacked on all
-sides at once.” They did so, drawing up under cover of the trees. A
-furious onset was made upon them there, and furiously they repelled it;
-so that though the odds of numbers were great, more of Adils’ men fell
-than of Egil’s.
-
-[Illustration: _Thorolf slays Earl Hring at Brunanburh_]
-
-Then his “berserking fury”[18] came upon Thorolf, and he became so
-furious that he bit the iron rim of his shield for rage; then he flung
-his shield on his back, and, grasping his halberd in both hands, he
-bounded forward, cutting and thrusting on every side. He shouted
-like a wild animal, and men sprang away from him, so terrified were
-they; but he cleaved his path to Earl Hring’s standard, slaying many
-on his way, for nothing could stop him. He slew the man who bore the
-earl’s standard and hewed down the standard-pole. Then he lunged at the
-breast of the earl with his halberd, driving it right through his body,
-so that it came out at his shoulders; and he raised the halberd with
-the earl empaled upon its end over his head, and planted the butt-end
-in the ground. There, in sight of friends and foes, the earl breathed
-out his life, expiring in agony. Then, drawing his sword, Thorolf
-charged at the head of his men, scattering the Scots and Welsh in all
-directions.
-
-Thorolf and Egil pursued the flying foe till nightfall; and Earl Adils,
-seeing his brother fall, took shelter in the wood with his company; he
-lowered his standard that none might recognize his men from others. The
-night was falling when Athelstan on the one side and Olaf on the other
-came up with the fighting contingent; but as it was too dark to give
-battle, both armies encamped for the night; and it was told to Olaf
-that both his earls Hring and Adils were fallen, for no one knew what
-had become of Adils and his men.
-
-At break of day King Athelstan called a conference, and he thanked
-Thorolf and Egil for their brave fight on the day before, and placed
-Egil as leader of his own division in the van with the foremost men
-in the host around him. “Thorolf,” he said, “shall be opposed to the
-Scots, who ever fight in loose order; they dash forward here and there
-with bravery, and prove dangerous if men are not wary, but they are
-unsteady in the fight if boldly faced.” Egil liked not to be separated
-from his brother, and said that he thought ill-luck would come of it,
-and that in time to come he often would rue the separation, but Thorolf
-said: “Leave it with the King to place us as he likes best; we will
-serve him wherever he desires us to be.”
-
-After this they formed up in the divisions as the King ruled, Egil’s
-division occupying the plain toward the river, and Thorolf’s the higher
-ground beside the wood. Olaf also ranged his troops in two divisions,
-his own standard being opposite the van of Athelstan’s army, and his
-second division, the Scots, commanded by their own chiefs, opposite to
-Thorolf. Each had a large army; there was no great difference on the
-score of numbers.
-
-Soon the forces closed and the battle waxed fierce. Thorolf thought
-to turn the Scottish flank by pressing between them and the wood and
-attacking them from behind. He pushed on with such energy that few of
-his followers were able to keep up with him; and just when he was least
-on his guard, and all his mind was fixed upon the army on his right,
-Earl Adils, who all the night had lain concealed among the trees,
-leaped out upon him with his troop, and thrust at him so suddenly that
-he fell, pierced by the points of many halberds. The standard-bearer,
-seeing the earl fall, retreated with the banner among those that came
-on behind.
-
-From his position at the other side of the fighting-field Egil heard
-the shout given by the Scots when Thorolf fell, and saw the banner in
-retreat. Leaving the fierce combat in which he was engaged with Olaf’s
-troops, he hewed his way across the plain until he came amidst the
-flying Norsemen. Rallying them with his shouts, he turned them back and
-fell with them upon the enemy. Not long was it ere Earl Adils met his
-death at Egil’s hand, and then his followers wavered; one after another
-they turned to fly before the fearful onslaught, each following his
-fellow; and Egil, pursuing them, swept round behind and attacked the
-troops of Olaf’s first division from the back. Thus, caught between two
-dangers, the force recoiled, and havoc overtook them. King Olaf was
-wounded, and the greater part of his troops were destroyed. Thus King
-Athelstan gained a great victory.
-
-When Egil returned from pursuing the flying foe he found the dead body
-of his brother Thorolf. He caused a grave to be dug, and laid Thorolf
-therein with all his weapons and raiment. Before he parted from him,
-Egil clasped on either wrist a golden bracelet, and then they piled
-earth and stones upon his grave.
-
-Then Egil sought the King’s tent, where he and his followers were
-feasting after the battle, with much noise and merriment. When the King
-saw Egil enter the hall he caused the high seat opposite to himself
-to be cleared for him; Egil sat him down there, and cast his shield
-on the ground at his feet. He had his helm on his head and laid his
-sword across his knees; now and again he half drew it, then clashed
-it back into the sheath. He sat bolt upright, but as taking no notice
-of anything, and with his head bent forward. The King observed him,
-but said nothing. He thought the tall, rough warrior before him was
-angry. Egil was well made, but big-shouldered beyond other men, and
-with wolf-grey hair. Like his father he was partly bald, swarthy and
-black-eyed. His face was broad and his features large and hard, and
-just now he looked grim to deal with. He had a curious trick, when
-he was angry, of drawing one eyebrow down toward his cheek, and the
-other upwards toward the roots of his hair, twitching them up and down,
-which gave him a ferocious appearance. The horn was borne to him, but
-he would not drink. King Athelstan sat facing him, his sword too laid
-across his knees. At last he drew his sword from the sheath, and took
-from his arm a ring of gold, noble and good. He placed the ring on
-the sword’s point, stood up and reached it over the fire to Egil. At
-that Egil rose up and walked across the floor, striking his own sword
-within the ring and drawing it to him. Then both went back to their
-places, and Egil drew the massive ring on his arm, and his face cleared
-somewhat, and his eyebrows returned to their natural place. He laid
-down his sword and helmet and drank off at one draught the horn of wine
-they brought him. Then he sang a stave to the King:--
-
- “Mailed Monarch, lord of battles,
- The shining circlet passeth,
- His own right arm forsaking,
- To hawk-hung wrist of mine;
- The red gold gleameth gladly
- Upon my arm brand-wielding,
- About war-falcon’s feeder[19]
- Its twisted folds entwine.”
-
-After they had supped, the King sent for two chests of silver that he
-had by him in the tent, and handed them to Egil, saying, “These, O
-Egil, I give thee to take to thy father in Iceland, in satisfaction
-for his son Thorolf, slain in my service; and to thee, in satisfaction
-for thy brother. If thou wilt abide with me I will give thee such
-honour and dignities as thou mayest thyself name.” Then Egil grew more
-cheerful, and he thanked the King, and said he would stay with him that
-winter, but that in the spring he must hie him home to Iceland, to tell
-the tidings to his father. He must go also to Norway, to see to the
-family of Thorolf and how they fared. So he stayed that winter with the
-King, and gat much honour from him, and in the spring he took a large
-warship, and on board of it a hundred men, and put out to sea. He and
-King Athelstan parted with great friendship, and the King begged Egil
-to return as soon as might be. And this Egil promised that he would do.
-
-
-
-
-Chapter X
-
-Two Great Kings trick each other
-
-
-It was, as we saw, part of Athelstan’s policy of consolidation to ally
-his family with foreign princes. After marrying one sister to Sitric
-Gale, King of the Danes of Northumbria, and another sister to Otto,
-who became Emperor of the West in 962, his next thought was how he
-could mingle his country to his country’s advantage with the affairs
-of Norway, which under Harald Fairhair was growing into a powerful
-kingdom. An opportunity soon occurred, and Athelstan was not slow to
-make use of it.
-
-King Harald Fairhair, who was then an old man of seventy years of age,
-had a son born in 919. The mother was a woman of good family named
-Thora, and at the time when the child was born she was on her way to
-meet King Harald in a ship belonging to the great Earl Sigurd, one of
-Harald’s wisest counsellors; but before they could reach the place
-where the King was staying the boy was born at a cove where the ship
-had put into harbour for the night, up among the rocks, not far from
-the ship’s gangway.
-
-It was the custom in the old Norse religion of Odin or Woden to pour
-water over a child after birth and give it a name, something after the
-manner of Christian baptism; when the child was of high birth some
-person of distinction was chosen to do this, for it was a matter of
-importance and a solemn ceremony. We hear of Harald himself, and of
-Olaf Trygveson, Magnus, and other kings, being thus baptized, and now
-Earl Sigurd “poured water” over the new-born babe, and called him
-Hakon, after the name of his own father.[20] The boy grew sturdy and
-strong, handsome, and very like his father, King Harald, and the King
-kept him close to himself, the mother and child being both in the
-King’s house as long as he was an infant.
-
-Shortly after Hakon was born Athelstan had sent messengers to King
-Harald to present him with a sword, gold-handled, in a sheath of
-gold and silver, set thickly with precious jewels. Harald was much
-pleased with this, thinking that it was a mark of respect to himself,
-but Athelstan had another intention. When the ambassadors presented
-the sword to the King, they handed him the sword-hilt; but on the
-King taking it into his hands, they exclaimed: “Now thou hast taken
-the sword by the hilt, according to our King’s desire, and as thou
-hast accepted his sword, thou art become his subject and owe him
-sword-service.” Harald was very angry at Athelstan’s attempt to entrap
-him in this way, for he would be subject to no man. But he remembered
-that it was his rule, whenever he was very angry about anything, to
-keep himself quiet and let his passion abate, and when he became cool
-to consider the matter calmly. He did this now, and consulted his
-friends, who advised him to let the ambassadors go safely away in the
-first place and afterwards consider what he would do to avenge the
-insult put upon him. So Harald consented to this, and the messengers
-went back to England in safety.
-
-But Harald did not forget what had happened. The next summer he fitted
-out a ship for England, and gave the command of it to Hauk Haabrok, a
-great warrior and very dear to the King. Into his hands he gave his
-son Hakon. Now it was considered in those days that a man who fostered
-another man’s son was lower in authority and consideration than the
-father of the child, and it was Harald’s intention to make Athelstan
-take his son Hakon as foster-son, and thus pay him back in his own
-coin. The ship proceeded to England, and they found the King in London,
-where feasts and entertainments were going forward. Hauk and the child
-and thirty followers obtained leave to come into the hall where the
-King was seated at the feast. Hauk had told his men how they should
-behave. He said they should march into the hall and stand in a line
-at the table, at equal distance from each other, each man having his
-sword at his side, but fastened beneath his cloak, so that it could not
-be seen. They were to go out in the same order as they had come in.
-This they carried out, and Hauk went up to the King and saluted him
-in Harald’s name, and Athelstan bade him welcome. Then Hauk, who was
-leading Hakon by the hand, took the child in his arms and placed him on
-the King’s knee. Athelstan looked at the boy, and asked the meaning of
-this. “It means,” said Hauk, “that King Harald sends thee his child
-to foster.” The King was in great anger, and seized a sword that lay
-beside him, and drew it, as though he would slay the child.
-
-“Thou hast borne him on thy knee,” said Hauk, “and thou mayest murder
-him if thou wilt; but I warn thee there are other sons of Harald behind
-who will not let his death go unavenged.”
-
-Then without another word Hauk marched out of the hall, his men
-following him in order; they went straight down to the ship and put out
-to sea, for all was ready for their departure, and back they went to
-King Harald. Harald was highly pleased when they told him what they had
-done, for it made Athelstan, in the opinion of many people, subject to
-him; but in truth neither was subject to the other, or less than the
-other, for each was supreme in his own kingdom till his dying day.
-
-When Athelstan began to talk to the boy, and found him a brave, manly
-child, well brought up and open in his ways, he took a liking to him,
-and had him baptized with Christian baptism, and brought up in the
-Christian faith and in good habits, and made him skilful in all sorts
-of exercises; and the end of it was that he loved Hakon above all his
-own relatives; and Hakon was beloved of all men. King Athelstan gave
-the lad a gold-hilted sword, with the best of blades. It was called
-“Quernbiter,” because to try it Hakon cut through a quern or mill-stone
-to the centre. Never came better blade into Norway, and Hakon kept it
-to the end, and it was with that sword he was fighting on the day when
-he got the wound that brought him to his death.
-
-
-
-
-Chapter XI
-
-King Hakon the Good
-
-
-When he was fifteen years old news came to Hakon in England that his
-father Harald Fairhair had died. He had resigned his crown three years
-before his death, for he had become feeble and heavy and unable to
-travel through the country or carry out the duties of a king. So he had
-parted the kingdom between his sons and lived in retirement on one of
-his great farms. He was eighty-three years of age when he died, and he
-was buried under a mound in Kormsund with a gravestone thirteen and a
-half feet high over his grave. The stone and the mound are still to be
-seen at Gar, in the parish of Kormsund.
-
-No sooner was Harald dead than dissensions broke out between his sons,
-and they went to war with each other, each one desiring to be sole
-king, as their father had been. The chief of these sons was King Eric
-Bloodaxe, whose after-history is much mixed up with that of England. He
-fought his brothers, and two of them fell in battle; but the country
-was disturbed because of these quarrels. Eric was a stout and fortunate
-man of war, but bad-minded, gruff, unfriendly, and morose. Gunhild,
-his wife, was a most beautiful woman, clever and lively; but she had a
-false and cruel disposition. They had many children, who played their
-part in English history.
-
-Hakon heard of all that was going on in Norway, and he thought that the
-time had come when he should return to his own country. King Athelstan
-gave him all he needed for his journey, men, and a choice of good ships
-fitted out most excellently. In harvest-time he came to Norway, and
-heard that King Eric was at Viken, and that two of his brothers had
-been slain by him. Hakon went to his old friend and fosterer, Sigurd,
-Earl of Lade, who was counted the ablest man in Norway. Greatly did
-Sigurd rejoice to see Hakon again, grown a handsome, stalwart man,
-as his father had been before him; and they made a league thereupon
-mutually to help each other. But Hakon had not much need of help, for
-when they called together a “Thing,” or parliament of the people of
-that district, and Hakon stood up and proposed himself as their king,
-the people said to each other, “It is Harald Fairhair come again, but
-grown young”; and it was not long before they acclaimed him king with
-one consent. Hakon promised to restore their right to own the land on
-which they lived (called “udal-right”), which his father had taken
-from them when he made them his vassals; and this speech met with
-such joyful applause that the whole assembly cried aloud that they
-would take him as their king. So it came about that at fifteen Hakon
-became king, and the news flew from mouth to mouth through the whole
-land, like fire in dry grass; and from every district came messages
-and tokens from the people that they would become his subjects. Hakon
-received the messengers thankfully, and went through all the land,
-holding a “Thing” in each district, and everywhere they acclaimed him;
-for the more they hated King Eric the more they were ready to replace
-him by taking King Hakon. They called him Hakon the Good.
-
-At last, seeing that he could not withstand his brother, King Eric
-got a fleet together and sailed out to the Orkneys, and then south
-to England, plundering as he went. Athelstan sent messengers to him,
-saying that as King Harald Fairhair, his father, had been his friend,
-he would act kindly toward his son, and he offered to make him King
-of Northumbria if he would defend it against other vikings and Danes
-and keep it quiet; for Northumbria was by that time almost wholly
-peopled by Northmen, and the names of many towns and villages were
-Danish or Norse, and are so to this day. Eric gladly accepted this
-offer, allowing himself to be baptized, with his wife and children
-and his followers, and settled down at York; and this continued till
-Athelstan’s death.
-
-
-
-
-Chapter XII
-
-King Hakon forces his People to become Christians
-
-
-It seemed that all would have gone well in Norway with King Hakon the
-Good after King Eric Bloodaxe left the country, but that he had it
-in his mind to make the people Christians whether they would or no.
-Hitherto they had sacrificed to Odin, or Woden, who gives his name
-to our Wednesday--_i.e._ Woden’s Day; and they had other gods and
-goddesses, such as Thor, the God of Thunder, from whom we get the name
-Thursday, or Thor’s Day, and Freya, a goddess, who gives her name to
-our Friday. They had many special festivals, but the chief of all
-was Yule, in mid-winter, when the Yule log was brought in from the
-forests and burned with great rejoicings, and cattle and horses were
-slaughtered in sacrifice, and their blood sprinkled on the altars and
-temple walls, and on the people besides. A large fire was kindled
-in the middle of the temple floor, on which the flesh was roasted,
-and full goblets were handed across the fire, after being blessed by
-the chiefs. Odin’s goblet was first emptied for victory and power to
-the king, and afterwards Freya’s goblet for peace and a good season,
-and after that the “remembrance-goblet” was emptied to the memory
-of departed friends. It was a time of great joy and festivity. In
-Scotland and other places the night of mid-winter is still called
-Hogmanay night, that is, the Norse “Höggn-nott,” or slaughter night,
-from the hogging or hewing down of the cattle for sacrifice, and many
-Hogmanay songs are still sung in this country.
-
-The first thing King Hakon did was to order that the festival of Yule
-should begin at the same time as Christmas did in Christian lands, as
-is the case at this day; and this displeased the people, for they did
-not like to change the day on which they and their forefathers had held
-their feast. Then Hakon sent for a bishop and priests from England to
-instruct the people in Christianity. Hitherto there had been no priests
-in Norway, but every man was priest in his own house; and the chief man
-of each place conducted the sacrifices for his neighbours. The people
-were against giving up their own religion and adopting a religion which
-they did not understand and which was foreign to them; but because
-they loved their King they at first made no outcry, but deferred
-consideration of the matter to the meeting of the chief “Thing,”[21]
-which they called the “Froste Thing,” where men from every part of the
-country would be present. When the “Froste Thing” met, both they and
-the King made speeches, and Earl Sigurd begged the King not to press
-the matter, as it was plain the people were against it; and at first he
-seemed to consent to this. But the next harvest, which was the time of
-the summer sacrifice, the nobles watched the King closely to see what
-he would do. Earl Sigurd, who was a staunch pagan, made the feast,
-and the King came to it. When the Odin goblet was filled, Earl Sigurd
-blessed it in Odin’s name, and drank to the King, and then he handed
-the goblet to the King to drink. The King took the goblet in his hand,
-and made the sign of the cross over it before he put it to his lips.
-“What is the King doing?” said a lord who stood near him. “He is making
-the sign of Thor’s hammer[22] over the cup, as each of you would do,”
-said Earl Sigurd, thinking to shield the King. For the moment this
-satisfied the people, but next day when the sacrifices were offered,
-and horse-flesh was eaten, as was always done at a solemn feast, Hakon
-utterly refused to join in the heathen festival, nor would he touch
-even the gravy of the dish.
-
-Great discontent was aroused at this, both the King and the people
-being very ill-pleased with each other, and on the next occasion it
-threatened to develop into war. From time to time Earl Sigurd came
-between the King and the people and kept them at peace, but neither
-loved the other as before.
-
-[Illustration: _The dying King Hakon carried to his Ship_]
-
-The latter years of Hakon’s reign were disturbed by the return of Eric
-Bloodaxe’s sons, and their attempts to take the crown. For years they
-had been marauding on the coasts, but Hakon had driven them off; and he
-had conquered them in the great sea-fight of Augvaldsness, after which
-they went south to Denmark, and rested there. King Hakon put all his
-sea-coast subjects under tribute that they should raise and sustain
-in each district a certain number of ships to defend the coast, and
-that they should erect beacons on every hill and headland, which were
-to be lighted when the fleet of Eric’s sons appeared, so that by the
-lighting of the beacons the whole country could speedily be warned of
-the coming of the enemy. But when Eric’s sons actually came at last
-with an overwhelming host, provided for them by the King of Denmark,
-the beacons were not lighted, because they came by an unexpected route,
-where they were not looked for. The beacons also had so often been
-lighted by the country-people whenever they saw a ship-of-war or viking
-boat cruising about on the coast, thinking that it brought Eric’s sons,
-that King Hakon had become angry at the waste of trouble and money
-without any purpose, and had heavily punished those who gave the false
-alarm. Thus it happened that when Eric’s sons’ host really came in
-sight no one was ready, and they had sailed far north before anyone
-was aware of their presence. The people were afraid to give warning
-to the King, because of his anger if they gave a false alarm. So they
-watched the great fleet making its way northward and turning in toward
-the island where the King lay, and none of them dared go to inform him
-of its coming. The King was supping in the house of one of his _bondes_
-named Eyvind, when at length one of the country-people took courage to
-come to the house and beg that Eyvind would come outside at once, for
-it was very needful. Eyvind went up a little height, and there he saw
-the great armed fleet that lay in the fiord. With all haste he entered
-the house, and, placing himself before the King, he cried: “Short is
-the hour for action, but long the hour for feasting.” “What now is
-forward, Eyvind?” said the King, for he saw that something of import
-was in the air. Then Eyvind cried:
-
- “Up, King! the avengers are at hand!
- Eric’s bold sons approach the land!
- They come well armed to seek the fight.
- O mighty King, thy wrath be light
- On him who calls thee from thy rest
- To put thee to the battle-test.
- Gird on thy armour; take thy stand
- Here where thy foes are come to land.
- Quernbiter now shall bite again
- And drive the intruder o’er the main!”
-
-Then said the King: “Thou art too brave a fellow, Eyvind, to bring us a
-false alarm of war.” He ordered the tables to be removed, and went out
-to look at the ships; and the King asked his men what resolution they
-would take, to give battle there and then, or to sail away northwards
-and escape. They gave their voice for war, for they knew that this
-was what the King would choose, and made them ready speedily. A great
-battle was fought that day, but in the end Eyvind was killed and the
-King received an arrow through his shoulder, and though he fought on,
-his blood ebbed out until he had no strength left, and he had to be
-carried to his ship. They sailed on awhile toward King Hakon’s house
-at Alrekstad, but when he came as far as Hakon’s Hill he was nearly
-lifeless; so they put in to shore, and he died there by the shoreside,
-at the little hill beside which he had been born. They buried his body
-in a mighty mound, in which they laid him in full armour and in his
-kingly robes; that mound is to be seen not far from Bergen at this day.
-So great was the sorrow at his death that he was lamented alike by his
-friends and his enemies; for they said that never again would Norway
-see such a king. For all he was a Christian, they spake over his grave
-wishing him a good reception in Valhalla, the home of Odin and the
-gods. It was in the year 960 that the battle of Stord and the death of
-King Hakon took place. The men who had fallen in his army were buried
-in mounds along the sea-shore, each great man among them laid in his
-armour, and one of the enemy’s ships turned bottom up over him, and the
-whole covered in with earth and stones. These were called “ship-burial”
-mounds, and many of them have been found in Norway.
-
-After Hakon’s fall the sons of Eric Bloodaxe ruled over Norway.
-
-
-
-
-Chapter XIII
-
-The Saga of Olaf Trygveson
-
-
-One of the greatest Kings of Norway was named Olaf Trygveson (_i.e._
-the son of Trygve), who became King of Norway in 995. He had an
-adventurous career, part of it being connected with the British Isles,
-where he spent ten years in hiding in his youth, only returning to his
-native country when his people called on him to take the crown.
-
-His father, Trygve, had been treacherously put to death shortly
-before he was born, and his mother had fled away with a few faithful
-followers, and had taken refuge in a lonely island in a lake; here Olaf
-was born in 963, and baptized with heathen baptism, and called after
-his grandfather, a son of Harald Fairhair.
-
-During all that summer Astrid, his mother, stayed secretly in the
-island; but when the days grew shorter, and the nights colder, she was
-obliged to leave the damp island and take refuge on the mainland, in
-the house of her father, reaching it by weary night-marches, for they
-feared to be seen if they travelled by day. But soon news reached them
-that their enemies were searching for them, and they dared not stay
-longer, but clothed themselves in mean clothing and went on again,
-meeting with many rebuffs, until at last they got out of the kingdom,
-and were protected for three years by Hakon the Old, King of Sweden.
-Now Astrid had a brother in Russia in the service of the Russian
-King, and she thought that Olaf would be safer if she went thither
-with him; so they set sail in a ship provided by Hakon the Old, but
-again ill-luck overtook them, for they were captured by pirates in the
-Baltic, and the little lad was separated from his mother, and sold as
-a slave into Russia. But there a better fortune came to him, for he
-fell in with his cousin, his mother’s nephew, who bought him from his
-master, and took him to the King’s palace, and commended him to the
-care of the Queen. There Olaf grew up, and men favoured him, for he
-was stout and strong, and a handsome man, and accomplished in manly
-exercises. But he dared not go back to his own country, so he took
-ship and sailed to England, and ravaged wide around the borders. He
-sailed right round Britain, and down to the coast of France, laying the
-land waste with fire and sword wherever he came. After that he came
-to the Scilly Isles, and lay there, for he was weary after his four
-years’ cruise. This was in 988. He did not wish it to be known who
-he was, so he called himself Ole instead of Olaf, and gave out that
-he was a Russian. One day he heard that a clever fortune-teller was
-in the place, and he sent one of his company to him, pretending that
-this man was himself. But the fortune-teller knew at once that this
-was not so, and he said: “Thou art not the King, but I advise thee
-to be faithful to thy king.” And no more at all would he say to him
-than that. Then Olaf went to him himself, and asked what luck he would
-have if he should attempt to regain his kingdom. The hermit replied
-that he would become a renowned king, and that he ought to adopt the
-Christian religion and suffer himself to be baptized; and he told
-him many things regarding his future. That autumn a summons was sent
-through the country for a great Thing-mote, or meeting of the Danes in
-the South of England; and Olaf went to the Thing in disguise, wearing
-his bad-weather clothes and a coarse cloak, and keeping apart with his
-people from the rest. There was also at the Thing a lady called Gyda,
-who was sister of Olaf Cuaran, or Olaf o’ the Sandal, Danish King of
-Dublin. She had been married to a great English earl, and after his
-death she ruled all his property. She had in her territory a strong,
-rough champion, named Alfvine, who wooed her in marriage, but she did
-not favour his suit, saying she would only marry again as she pleased.
-She said he should have his answer at the Thing, so he came in his
-best, sure that the Lady Gyda would soon be his wife. But Gyda went
-all round the company, looking in each man’s face, to see whom she
-would choose; but she chose none until she came where Olaf stood. She
-looked him straight in the face, and in spite of his common clothing
-she thought the face good and handsome. So she said to him: “Who are
-you, and what do you here?” “My name is Ole,” he replied; “but I am a
-stranger here.” “In spite of that,” she said; “wilt thou have me for
-thy wife, if I ask thee?” “I do not think I would say no to that,” he
-answered; “but tell me of what country you are, for I am, as I said, a
-stranger here.”
-
-“I am called Gyda,” said she; “and I am sister of the Danish King of
-Ireland. But I was married to an earl in this country. Since his death
-many have asked for my hand, but I did not choose to marry any of
-them.” Then Olaf saw that she was a young and very handsome woman, and
-he liked her well, and they talked a long while together, and after
-that they were betrothed. Alfvine was furious when he heard this,
-and he challenged Olaf to fight, but Olaf and his followers struck
-down Alfvine and his men, and he ordered Alfvine to leave the country
-and never return again. Then he and Gyda were wedded, and they lived
-sometimes in England and sometimes in Ireland.
-
-It was in Ireland that Olaf got his wolf-hound, Vige. The Irish dogs
-were famous all over the world for their great size and intelligence;
-they were large, smooth hounds, and the constant companions of men.
-One day Olaf and his men were sailing along the east coast of Ireland,
-when, growing short of provisions, they made a foray inland, his men
-driving down a herd of cattle to the water’s edge. One of their owners,
-a peasant, came up and begged Olaf to give him back his own cows, which
-he said were all the property he possessed. Olaf, looking at the large
-herd of kine on the strand, told him laughingly that he might take back
-his own cows, if he could distinguish them in the herd. “But be quick
-about it,” he added, “for we cannot delay our march for you.”
-
-He thought that out of such a number of cattle it would be impossible
-to tell which were owned by any single person. But the man called his
-hound and bade him go amongst the hundreds of beasts and bring out
-his own. In a few minutes the dog had gathered into one group exactly
-the number of cows that the peasant said he owned, all of them marked
-with the same mark. Olaf was so surprised at the sagacity of the dog
-that he asked the peasant if he would sell him to him. “Nay,” said
-the peasant, “but as you have given me back my cattle, I will gladly
-give him to you: his name is Vige, and he will, I hope, be as good a
-dog to you as he is to me.” Olaf thanked the man, and gave him a gold
-ring in return, and promised him his protection. From that time forth
-Olaf went nowhere without his dog Vige; he was the most sagacious of
-dogs, and remained with Olaf till the day of his death. Once when Olaf
-was fighting in Norway, and driving his enemies before him, Thorer,
-their leader, ran so fast that he could not come up with him. His dog
-Vige was beside him, and he said, “Vige! Vige! catch the deer!” In an
-instant Vige came up with Thorer, who turned and struck at him with his
-sword, giving him a great wound; but Olaf’s spear passed through Thorer
-at the same instant and he fell dead. But Vige was carried wounded to
-the ships. Long afterwards, when Olaf disappeared after the battle of
-Svold, Vige was, as usual, on his master’s ship, the _Long Serpent_.
-One of the chiefs went to him, and said: “Now we have no master, Vige!”
-whereupon the dog began to howl, and would not be comforted. When the
-_Long Serpent_ came near to land he sprang on shore, and ran to a
-burial-mound which he thought was Olaf’s grave and stretched himself
-upon it, refusing to take food. Great tears fell from his eyes, and
-there he died, in grief for the loss of his master.
-
-Now it began to be whispered about in Norway that to the westward, over
-the Northern Sea, was a man called Ole, whom some people thought to be
-a king. At that time a powerful earl, named Hakon, ruled in Norway,
-and the land prospered under him, but he himself was a man of unruly
-passions, and his people, especially the great lords, hated him for his
-exactions and cruelties, and were ready enough to turn against him.
-Earl Hakon became alarmed lest this Ole, of whom men spoke, should turn
-out to belong to Norway, and should some day dispute the sovereignty of
-the kingdom with him. He recalled that he had heard that King Trygve
-had had a son, who had gone east to Russia, having been brought up
-there by King Valdemar, and he had his suspicions that this Ole might
-prove to be Trygve’s son. So he called a friend of his, called Thorer
-Klakka, who went often on viking expeditions, and sometimes also on
-merchant voyages, and who was well known everywhere, and he bade him
-make a trading voyage to Dublin, as many were in the habit of doing,
-and there to inquire carefully who Ole was. If it should prove that he
-was indeed Olaf Trygveson, he was to persuade him to come to Norway,
-and by some means to ensnare him into the earl’s power. So Thorer
-sailed west to Ireland, and found that Olaf was in Dublin with his
-wife’s father, Olaf O’ the Sandal; then he went to do business with
-Olaf, and, being a clever, plausible man, they became acquainted.
-Thus gradually he learned from Olaf who he was, and that he had some
-thoughts of going back to try to recover his kingdom; for his heart
-turned often toward his native land. Thorer encouraged him in every
-way, praising him highly and telling him that Earl Hakon was disliked
-and that it would be easy for one of Harald Fairhair’s race to win
-the country to his side. As he talked thus Olaf began more and more
-to wish to return. But Thorer’s words were spoken deceitfully, for
-he intended, if he could persuade Olaf to return to Norway, to give
-Hakon warning, so that Olaf would at once be taken prisoner and put
-to death. In the end Olaf decided to go, and they set out by way of
-the Orkneys, with five ships; he sailed straight out to sea eastward
-and gained the coast of Norway, travelling in such haste that no one
-was well aware that he was coming. As they came close to land tidings
-reached them that Hakon was near, and that his _bondes_ or farmers and
-great men were all in disaccord with him. Thorer Klakka had not thought
-of this, for when he left Norway the people were at peace with Hakon;
-now he saw that things might turn out in a very different way from what
-he expected. At that very moment Earl Hakon was flying from his lords,
-who were determined to kill him, and it did not comfort him to hear
-that Olaf Trygveson was come overseas and was anchored in the fiord.
-He fled away with only one servant, named Kark, and took refuge with
-a woman whom he knew, named Thorer, begging her to conceal him from
-his pursuers. She did not know where she could hide him to prevent his
-being discovered, for it was well known by all that she was a friend
-of his. “They will hunt for you here, both inside my house and out,”
-she said. “I have only one safe place, where they would never expect to
-find you, and that is in the pig-sty; but it is not a pleasant place
-for a man like you.” “Well,” said the earl, “the first thing we need is
-our life; let it be made ready for us.”
-
-So the slave dug a hole beneath the sty, and laid wood over the place
-where he had dug out the earth, and then the earl and Kark went into
-the hole, and Thorer covered it with earth and dung and drove in the
-swine round the great stone that was in the centre of the sty.
-
-When Olaf sailed with his five ships into the fiord all the _bondes_
-gathered joyfully to him, and readily agreed to make him King of
-Norway. They set forth at once to seek Earl Hakon, in order to put him
-to death; and it so chanced that they went straight to the house where
-Hakon lay, and searched inside and out, but they could not find him.
-Hakon, from under the sty, could hear them searching, and could dimly
-see their forms moving about, and he was full of fear, for he was not
-a very brave man. Then, close by the great stone, Olaf held a council,
-and he stood upon the stone and made a speech to them, promising a
-great reward to the man who should find and kill the earl. All this was
-heard by Hakon and by Kark, his man.
-
-“Why art thou so pale at one moment, and again as black as death?” said
-the earl to Kark. “Is it thy intention to win that reward by betraying
-me?”
-
-“By no means whatever,” said Kark.
-
-“We were born on the same night,” said the earl, “and I think there
-will not be much more difference between the time of our deaths.”
-
-King Olaf went away that evening. When night came the earl kept himself
-awake, for he was afraid of Kark; but Kark slept a disturbed sleep. The
-earl at last woke him and asked him what he was dreaming about.
-
-“I dreamed I was at Lade, and Olaf Trygveson was laying a gold ring
-round my neck.”
-
-“It will be a red and not a gold ring that Olaf will put about thy neck
-if ever he catches thee,” said the earl; “take you care of that. It is
-only from me that you will enjoy good, so beware that you betray me
-not.”
-
-From that time each of them kept himself awake, watching the other,
-until toward daybreak the earl’s head fell forward, and he dropped
-asleep, for the air was close and he was weary. But his sleep was
-so unquiet that he suddenly screamed out loudly, and drew himself
-together, as if to spring up. On this Kark, dreadfully alarmed, drew
-a large knife out of his belt and struck at the earl, and in a moment
-he fell dead, with his head severed from his body. Then in the early
-morning Kark got out of the hole with Hakon’s head and ran with it to
-Olaf, telling what had befallen them. But Olaf had him taken out and
-beheaded. Soon after that Olaf was elected King of Norway at a general
-Thing, as his great-grandfather, Harald Fairhair, had been. This was in
-the year 995.
-
-
-
-
-Chapter XIV
-
-King Olaf’s Dragon-ships
-
-
-It does not concern us here to follow the story of Olaf Trygveson
-point by point. Much of his history is taken up with attempts to force
-Christianity upon his people, as King Hakon had done. Having learned
-the doctrines of Christianity in England and been baptized there, he
-was determined that all his people should follow his example and be
-baptized also. But the chief doctrine of Christianity, the love of all
-men as brothers and the forgiveness of foes, he had not learned; and
-when he proclaimed abroad that “all Norway should be Christian or die”
-he was far from the spirit of the Christian life. His persecutions
-of his people stain an otherwise great and humane reign; and he was
-not content with forcing his religion on Norway, but sent a priest of
-much the same temper as his own to convert Iceland to Christianity by
-similar means, stirring up strife and bringing misery upon a nation
-that heretofore had been prosperous and peaceable. For though it may
-have been well for these countries to forsake their old religion and
-embrace Christianity, it was an evil thing to force it upon the people
-in such a way.
-
-Otherwise the reign of Olaf was a happy one; he was loved by his
-friends and feared by his foes. But, as was usual when things went
-well, enemies began to gather about him, and a coalition was formed
-between the Danish King Sweyn Fork-beard, and the Swedish King, who was
-his brother-in-law, to fight Olaf, and drive him out of his kingdom.
-It was Sweyn’s wife, Sigrid the Haughty, who urged him on to this. She
-had once been betrothed to Olaf, but the betrothal had come to an end
-because Olaf insisted that she should be baptized before he married
-her. When he spake thus to her she had replied: “It is for you to
-choose whatever religion suits you best; but as for me, I will not part
-from my own faith, which was the faith of my forefathers before me.”
-Olaf was enraged at that, and he struck her face with his glove in his
-passion, and rose up saying, “Why should I care to marry thee, an aged
-woman and a heathen?” and with that he left her. Sigrid the Haughty had
-never forgiven the insult put on her by Olaf, and when she was married
-to Sweyn she thought her time was come to be revenged; so she stirred
-him up to make war on Olaf.
-
-Olaf was very fond of having fine war-vessels built for him, of greater
-size and height than any that had been built hitherto. He had a fleet
-of over seventy vessels, all good craft, to meet King Sweyn, but chief
-of these were his own three ships, the _Crane_, the _Long Serpent_,
-and the _Short Serpent_. These were the finest vessels that had been
-planned in Norway, and were known all over the world. The lighter craft
-sailed first, and got out to sea, Olaf with his great ships following
-more slowly behind. Along with him was Earl Sigvalde, whom he thought
-to be his friend, but who was secretly in the pay of King Sweyn; he
-had induced Olaf to postpone sailing on one pretence or another, until
-he heard that Sweyn had collected his whole army and fleet together,
-and was lying under the island of Svold, in the Baltic, awaiting Olaf
-Trygveson. The Swedish King, together with Earl Eirik were, with all
-their forces, watching anxiously for the coming of Olaf’s fleet. The
-weather was fine, with clear sunshine, and they went upon the island to
-see the vessels coming in from the open sea, sailing close together.
-They saw among them one large and shining ship. The two kings said:
-“That is a large and very beautiful vessel; that will be the _Long
-Serpent_.” But Earl Eirik replied: “That is not the _Long Serpent_; the
-vessel in which Olaf sails is greater still than that.”
-
-Soon they saw another vessel following, much larger than the first, but
-no figure-head on her prow. “That,” said King Sweyn, “must be Olaf’s
-ship, but it is evident that he is afraid of us, for he has taken the
-dragon off his prow, that we may not recognize his ship.”
-
-Eirik said again: “That is not yet the King’s ship, for his ship has
-striped sails. It must be Erling Skialgson’s ship. Let it pass on, that
-it may be separated from Olaf’s fleet.”
-
-[Illustration: _King Olaf’s “Long Serpent”_]
-
-Next came up Earl Sigvalde the traitor’s ships, which were in league
-with the enemy; they turned in and moored themselves under the island,
-for they did not intend to fight for Olaf. After that came three ships
-moving swiftly along under full sail, all of great size, but one larger
-than the rest. “Get your arms in your hands,” said King Sweyn, “man the
-boats, for this must be Olaf’s _Long Serpent_.” “Wait a little,” said
-Eirik again; “many other great vessels have they besides the dragon
-ship.” Then all Sweyn’s followers began to grumble, thinking that
-Eirik made excuses to prevent them from going to war, for he had been
-Olaf’s vassal at one time, and they were doubtful of his fidelity.
-But as they complained, Eirik pointed with his finger out to sea. And
-there upon the horizon they saw four splendid ships bearing proudly
-along, the one in the centre having a large dragon-head, richly gilt.
-Then Sweyn stood up and said: “That dragon shall bear me high to-night,
-for I shall be its steersman.” And they all cried: “The _Long Serpent_
-is indeed a wonderful ship, and the man who built it must be great of
-mind.” But in his excitement Eirik forgot where he was, and he cried
-aloud so that the King himself heard him: “If there were no other
-vessels with King Olaf but only this one, King Sweyn would never with
-the Danish forces alone be able to take it from him.”
-
-Then all the sailors and men-at-arms rushed to their ships and took
-down the coverings or tents that sheltered them on board, and got them
-ready for fighting. Earl Eirik’s vessel, which he used on his viking
-expeditions, was a large ship with an iron comb or spiked top on both
-sides to protect it, and it was iron-plated right down to the gunwale.
-
-When King Olaf sailed into the Sound, with the _Short Serpent_ and
-the _Crane_ attending on him, the other boats were lying by under the
-island, following in the wake of the traitor, Earl Sigvalde, with
-their sails reefed, and drifting with the tide. On the other side of
-the Sound were the fleet of the enemy, trimmed and in full battle
-array, rowing out into the Sound; the fleets of Sweden and Denmark
-united together. When some of Olaf’s men saw this, they begged him
-to sail at full speed out of the Sound into the open sea again, and
-not risk battle with so great a force. But the King, standing on his
-quarter-deck, in view of all his host, exclaimed: “Strike the sails. No
-man shall ever learn of me to fly before the enemy. Never yet have I
-fled from battle, nor ever will. Let God dispose as He thinks best, but
-flight I never shall attempt.”
-
-Then he ordered his war-horns to be sounded and the ships to close up
-to each other, and lash themselves together, side by side, under the
-island, as the Norse were wont to do in battle; thus no ship could
-forsake the others, but all fought side by side to the end. The King’s
-ship lay in the middle of the line, with the _Crane_ on one side and
-the _Little Serpent_ on the other, all fastened together at the head;
-but the dragon ship was so long that it stood out behind the others;
-and when the King saw this he called out to his men to lay his _Long
-Serpent_, the dragon ship, more in advance, so that its stern should
-lie even with the other ships behind.
-
-“We shall have hot work of it here on the forecastle, if the King’s
-ship stands out beyond the rest,” said Ulf the Red.
-
-“I did not think I had a forecastle man who would grow red with dread,”
-said the King, punning on Ulf’s name.
-
-“I hope you will defend the quarter-deck as well as I defend the
-forecastle,” replied Ulf, who was vexed at Olaf’s sneer.
-
-There was a bow in the King’s hands, and he fixed an arrow on the
-string to take aim at Ulf.
-
-“Shoot the other way, King,” said Ulf, “where it is needed more; maybe
-you will need my arm to-day.”
-
-King Olaf stood on the quarter-deck, high above all. He had a gilt
-shield and a helmet inlaid with gold; over his armour he wore a short
-red cloak, so that it was easy to distinguish him from other men. He
-asked one who stood by him: “Who is the leader of the force right
-opposite to us?”
-
-“King Sweyn, with the Danish fighting-men,” was the reply.
-
-The King replied: “We have no fear of those soft Danes, for there is no
-bravery in them. Who are the troops on the right of the Danes?”
-
-“King Olaf the Swede, with his troops,” was the answer.
-
-“It were better for these Swedes to be sitting at home killing pagan
-sacrifices, than venturing so near the weapons of the _Long Serpent_,”
-said the King. “But who owns the large ships on the larboard side?”
-
-“Earl Eirik Hakonson,” said they.
-
-“Ah,” said the King, “it is from that quarter we may expect the
-sharpest conflict, for his men are Norsemen like ourselves.”
-
-The battle of Svold was fought in September, in the year 1000, and it
-was one of the hardest sea-conflicts ever known in the North.
-
-King Sweyn laid his ship against the _Long Serpent_, and on either
-side of him the King of Sweden and Earl Eirik attacked the _Little
-Serpent_ and the _Crane_. The forecastle men on Olaf’s ships threw out
-grappling-irons and chains to make fast King Sweyn’s ship, and they
-fought so hotly there that the King had to escape to another ship, and
-Olaf’s men boarded the vessel and cleared the decks. King Olaf the
-Swede fared no better, for when he took Sweyn’s place he found the
-battle so hot that he too had to get away out of range.
-
-But it was a different story with Earl Eirik, as Olaf had said. In
-the forehold of his ship he had had a parapet of shields set up to
-protect his men; and as fast as one man fell another would come up to
-take his place, and there he fought desperately with every kind of
-weapon. So many spears and arrows were cast into the _Long Serpent_
-that the shields could scarce receive them, for on all sides the vessel
-was surrounded by the enemy. Then King Olaf’s men grew so mad with
-rage that they ran on board the enemies’ ships, to get at the people
-with stroke of sword at close quarters, but many of them missed their
-footing and went overboard, and sank in the sea with the weight of
-their weapons. The King himself stood in the gangway shooting all day,
-sometimes with his bow, but more often casting two spears at once.
-Once, when he stooped down and stretched out his right hand, the men
-beside him saw that blood was running down under his steel glove,
-though he had told no one that he was wounded.
-
-Einar Tambaskelfer, one of the sharpest of bow-men, stood by the mast,
-and aimed an arrow at Earl Eirik. The arrow hit the tiller end just
-above the earl’s head with such force that it sank into the wood up to
-the shaft. The earl looked that way, and asked if they knew who made
-that shot, but just as he was speaking another arrow flew between his
-hand and his side, and fixed itself into the stuffing of his stool, so
-that the barb stood far out on the other side. “Shoot that tall man
-standing by the mast for me,” said the earl to one who stood beside
-him. The man shot, and the arrow hit the middle of Einar’s bow just as
-he was drawing it, and the bow split into two parts.
-
-“What is that,” cried King Olaf, “that broke with such a noise?”
-
-“Norway, King, from thy hands,” said Einar.
-
-Not long after this the fight became so fierce that it seemed as though
-none of Olaf’s men would be left alive. Twice Earl Eirik boarded the
-_Long Serpent_, and twice he was driven off again, but so many of the
-fighting-men fell that in many places the ships’ sides were quite bare
-of defenders. At length Earl Eirik with his men boarded her again, and
-filled the ship from stem to stern with his own host, so that Olaf saw
-that all was lost. Then Olaf and his marshal sprang together overboard;
-but the earl’s men had laid boats around the dragon ship, to kill all
-who fell overboard. They tried to seize Olaf alive to bring him to Earl
-Eirik; but King Olaf threw his shield over his head and sank beneath
-the waters.
-
-Many tales were told of the King, for none would believe that he was
-dead. Some said that he had cast off his coat of mail beneath the water
-and had swum, diving under the long ships, and so had escaped; only one
-thing is certain, that he never came back to Norway or to his kingdom
-again. The poet Halfred speaks thus about him:--
-
- “Does Olaf live? or is he dead?
- Hath he the hungry ravens fed?
- I scarcely know what I should say,
- For many tell the tale each way.
- This I can say, nor fear to lie,
- That he was wounded grievously--
- So wounded in this bloody strife,
- He scarce could come away with life.”
-
-
-
-
-Chapter XV
-
-Wild Tales from the Orkneys
-
-
-The wildest of all the vikings were those who settled in the Orkney
-Isles and carried on their raids from there. After Ragnvald had given
-up his possessions in the Isles to Earl Sigurd, the earl made himself
-a mighty chief; he joined with Thorstein the Red, son of Olaf the
-White of Dublin and Unn the Deep-minded, and together they harried and
-won, as we have seen, all Caithness, and Moray and Ross,[23] so that
-they united the northern part of Scotland to the Orkney and Shetland
-Isles. The Scottish earl of those lands was ill-pleased at this, and he
-arranged that he and Sigurd should meet and discuss their differences
-and the limits of both their lands. Melbrigd the Toothy was the name of
-the Scots’ earl, because his teeth protruded from his jaws; and they
-arranged to meet at a certain place, each with forty men. But Sigurd
-suspected treachery, and he caused eighty of his men to mount on forty
-horses. As they rode to the place of meeting Melbrigd said: “I shrewdly
-suspect that Sigurd hath cheated us; I think I see two men’s feet at
-each side of the horses; thus, they are twice as many as we. Let us,
-however, do our best, and see that each man of us can answer for a man
-of them before we die.” So they marshalled themselves to fight, and
-when Sigurd saw this he ordered one half of his men to dismount and
-attack from behind, while the other half set on them in front. They had
-a good tussle after that, and Earl Melbrigd fell with all his men, and
-Sigurd’s men cut off their heads and fastened them to their horses’
-cruppers, and set off home boasting of their victory. The bleeding
-heads dangled behind them; and as he rode, Earl Sigurd, intending to
-kick his horse with his foot to urge him on, scratched his leg against
-a tooth of Melbrigd which stuck out from his head, and the wound became
-so swollen and painful that in the end he died of it. Sigurd the Mighty
-is buried in a “howe,” or burial-mound, on the banks of the Oikel, in
-Sutherlandshire.
-
-When Earl Ragnvald heard that his possessions in Orkney were again
-without a lord, and that Sigurd his brother was dead, he sent one of
-his sons, Hallad, to take his place; but vikings went prowling all
-over those lands, plundering the headlands and committing depredations
-on the coast. The yeomen brought their complaints to Hallad, but
-he did not do much to right them; he soon grew tired of the whole
-business, resigned his earldom, and went back to Norway to take up his
-own property. When his father heard of this, he was by no means well
-pleased. All men mocked at Hallad, and Ragnvald said his sons were very
-unlike their ancestors. His eldest son, Rolf, was away in Normandy,
-plundering and conquering. He was a mighty viking, and he was so stout
-that no horse could carry him, and whithersoever he went he must walk
-on foot; hence he was called Rolf Ganger, or Rolf the Walker. He was
-the conqueror of Normandy, and from him the Dukes of Normandy and
-Kings of England were descended. King Harald drove him out of Norway
-because he had one summer made a cattle foray on the coast of Viken,
-and plundered there. King Harald happened to be in the neighbourhood,
-and he heard of it, and it put him into the greatest fury; for he had
-forbidden, under heavy penalties, that anyone should plunder within the
-bounds of his territories. Rolf’s mother, Hild, interceded for him, but
-it was of no avail. She made these lines:--
-
- “Think’st thou, King Harald, in thine anger,
- To drive away my brave Rolf Ganger,
- Like a mad wolf, from out the land?
- Why, Harald, raise thy mighty hand?
-
- Bethink thee, Monarch, it is ill
- With such a wolf at wolf to play,
- Who driven to wild woods away,
- May make the King’s best deer his prey!”
-
-What she had predicted came to pass, for Ganger-Rolf went west over the
-sea to the Hebrides, and thence to the west coast of France, which the
-Norsemen called Valland, where he conquered and subdued to himself a
-great earldom, which he peopled with Northmen, from which it was called
-Normandy. He was ancestor of William the Conqueror, King of England,
-and ruled in Normandy from 911 to 927.
-
-Earl Ragnvald had three other sons living at home with him, and after
-Hallad’s return from Orkney he called them to him and asked which of
-them would like to go to the islands; for he heard that two Danish
-vikings were settling down on his lands and taking possession of them.
-Thorir said that he would go if his father wished. But Ragnvald replied
-that he thought he had need of him at home, and that his property and
-power would be greatest there where he was.
-
-Then the second, Hrollaug, said: “Father, would you like me to go?”
-The earl said: “I think your way lies toward Iceland; there you will
-increase your race, and become a famous man; but the earldom is not for
-you.”
-
-Then Einar, the youngest, came forward; he was a tall, ugly man, with
-only one eye, yet very keen-sighted, and no favourite with his father.
-What he said was: “Would you wish me to go to the islands? One thing I
-will promise you that I know will please you; it is that I will never
-come back. Little honour do I enjoy at home, and it is hardly likely
-that my success will be less anywhere else than it is here.”
-
-Earl Ragnvald said: “Never knew I any man less likely for a chief
-than yourself, for your mother’s people come of thralls; but it
-is true enough that the sooner you go and the longer you stay the
-better pleased I shall be. I will fit out for you a ship of twenty
-benches,[24] fully manned, and I will get for you from King Harald the
-title of Earl of Orkney in my place.”
-
-So this was settled, and Einar sailed west to Shetland and gathered the
-people round him, for they were glad to get rid of the vikings. They
-slew them both in a battle in the Orkneys, and Einar took possession
-of their lands. He was the first man who found out how to cut turf
-for fuel, for firing was scarce on those islands and there was little
-wood; but after that men used peat; and they called him Torf-Einar, or
-Turf-Einar, on account of that.
-
-The chief difficulty that Torf-Einar had was from King Harald
-Fairhair’s sons, who were now grown to be men. They were overbearing
-and turbulent, for they thought their father ought to have given his
-lands to them and not to his earls, and they set themselves to revenge
-their wrongs (as they thought them) on the King’s friends. They came
-down suddenly on Earl Ragnvald and surrounded his house and burnt him
-in it and sixty with him. The King was so angry at this that one of
-them, Halfdan Long-legs, had to fly before his wrath, and he rushed on
-shipboard and sailed west, appearing suddenly in the Orkneys. When it
-became known that a son of King Harald was come, the liegemen were full
-of fear, and Earl Einar fled to Scotland to gather forces to resist
-him. But later in the year, about harvest-time, he came back and fought
-Halfdan, and gained the victory over him. Halfdan slipped overboard in
-the dusk of eventide and swam to land, and a few followers after him,
-and they concealed themselves in the rocks and cliffs of the islands.
-Next morning, as soon as it was light, Einar’s men went to search the
-islands for runaway vikings, and each man who was found was slain
-where he stood. Then Torf-Einar began to search himself, and he saw
-something moving in the island of Ronaldsay, very far off, for he was
-more keen-sighted than most men. He said: “What is that I see on the
-hillside in Ronaldsay? Is it a man or is it a bird? Sometimes it raises
-itself up and sometimes it lays itself down. We will go over there.”
-There they found Halfdan Long-legs, and they cut a spread-eagle on his
-back, and killed him there, and gave him to Odin as an offering for
-their victory; and Einar sang a song of triumph over him, and raised a
-cairn over him, and left him there.[25]
-
-But when this news reached Norway it was taken very ill by Halfdan’s
-brothers and King Harald, and the King himself ordered out a levy, and
-proceeded westward to Orkney. When he heard that Harald was coming,
-Torf-Einar fled to Caithness, but in the end the quarrel was made up
-between them, on condition that the isles should pay the King sixty
-marks of gold. The people were so poor that they could not meet the
-fine, but Einar undertook the whole payment himself, on condition that
-they should make over to him their allodial holdings, or freeholds.
-They had no choice but to submit to this, and from that time till the
-time of Earl Sigurd the Stout the earls possessed the properties; but
-Sigurd restored most of them to their original owners.[26]
-
-Then King Harald went home to Norway, and Earl Einar ruled the Orkneys
-till his death.
-
-It was a bad time for the Orkneys during the stay of Eric Bloodaxe and
-his sons in England. He ruled from York, which had been the capital of
-Northumbria ever since the half-mythical days of Ragnar Lodbrok. Every
-summer Eric and his band of followers from Norway, bold and reckless
-men like himself, went on a cruise, plundering in the Hebrides and
-Orkneys, and as far as Ireland or Iceland. Wherever they appeared the
-people fled before them. In the Orkneys they committed great excesses
-and were much dreaded. This was in the time of Thorfin Skull-splitter,
-Torf-Einar’s son, and of Earl Hlodver, his son, the father of Earl
-Sigurd the Stout, who fell at the battle of Clontarf. Sigurd’s mother
-was Eithne, or Audna, an Irish princess, daughter of Karval, King
-of Dublin (872–887). It was she who worked the raven-banner that
-was carried before the earl at Clontarf, which brought its bearers
-ill-luck.[27] She was a very wise and courageous woman, and people
-thought she was a witch on account of her knowledge.
-
-Earl Sigurd the Stout was a powerful man and a great warrior. While he
-was Earl of Orkney, Olaf Trygveson made a raid upon the Orkney Isles
-on his way to recover his kingdom of Norway. The earl had gathered
-his forces for a war expedition, and was lying in a harbour near the
-Pentland Firth, for the weather was too stormy to cross the channel.
-As it happened, Olaf, or, as he was then called, Ole (for he was still
-in hiding), ran into the same harbour for shelter. When he heard that
-Sigurd the Stout was lying there he had him called, and addressed him
-thus: “You know, Earl Sigurd, that the country over which you rule
-was the possession of Harald Fairhair, who conquered the Orkneys and
-Shetland (then called Hjaltland), and placed earls over them. Now these
-countries I claim as my right and inheritance. You have now come into
-my power, and you have to choose between two alternatives. One is that
-you, with all your subjects, embrace the Christian faith, be baptized,
-and become my men; in which case you shall have honour from me, and
-retain your earldom as my subject. The other is that you shall be slain
-on the spot, and after your death I will send fire and sword through
-the Orkneys, burning homesteads and men. Choose now which you will do.”
-
-Though Sigurd saw well what a position he was in and that he was in
-Olaf Trygveson’s power, he replied at once: “I will tell you, King
-Olaf, that I have absolutely resolved I will not, and dare not,
-renounce the faith which my kinsmen and forefathers had before me,
-because I am not wiser than they; moreover, I know not that the faith
-you preach is better than that which we have had and held all our
-lives. This is my reply.”
-
-When the King saw the determination of the earl he caught hold of his
-young son, who was with his father, and who had been brought up in the
-islands. The King carried the boy to the forepart of the ship, and,
-drawing his sword, said: “Now I will show you, Earl Sigurd, that I will
-spare no one who will not listen to my words. Unless you and your men
-will serve my God, I shall with this sword kill your son this instant.
-I shall not leave these islands until you and your son and your people
-have been baptized and I have completely fulfilled my mission.” In the
-plight in which the earl found himself, he saw that he must do as the
-King desired; so he and his people were baptized, and he became the
-earl of King Olaf, and gave him his son in hostage. The boy’s name was
-Whelp, or Hound, but Olaf had him baptized by the name of Hlodver, and
-took him to Norway with him; the boy lived but a short time, however,
-and after his death Earl Sigurd paid no more homage to King Olaf. It
-was fourteen years after the death of Olaf that the earl went to
-Ireland, and was slain at the battle of Clontarf in Dublin.
-
- NOTE.--Olaf Trygveson reigned in Norway from 995–1000; Sigurd the
- Stout ruled in the Orkneys (according to Munch) from 980–1014. The
- Icelandic annals say that he was earl for sixty-two years, which
- would put his accession back to 952.
-
-
-
-
-Chapter XVI
-
-Murtough of the Leather Cloaks
-
-
-Ireland as well as Norway and the Orkneys had her saga-tales of the
-events of the viking period. About the middle of the tenth century
-two princes, one in the north of Ireland and one in the south, are
-noted for their wars against the Norse. Both had strange and romantic
-careers, and of both we have full details told by their own poets
-or chroniclers. These two contemporary princes were Murtough of the
-Leather Cloaks, in Ulster, and Callaghan of Cashel, in Munster. The
-career of the former concerns us most.
-
-Murtough was a prince of the O’Neills, and he ruled his clans from an
-immense fortress called Aileach, in North Londonderry, whose walls,
-with secret passages in their thicknesses, remain to the present day
-to testify to the massive strength of the old fortifications. He was
-son of a brave king of Ireland, Niall Glundubh or “Black-knee,” who had
-fallen in fight with the Danes of Dublin after a short but vigorous
-reign, spent in warring against his country’s foes. Murtough had been
-brought up in the tradition of resistance to the common enemy, and
-well did he answer to the call of duty. No doubt he was determined to
-avenge his father’s fall. Again and again he gathered together the
-clans over whom he ruled and endeavoured to push back the invader. His
-career is a brilliant succession of victories. We first hear of him in
-full chase of Godfrey and the Dublin Danes during one of their raids
-on Armagh. Murtough stole up behind, coming on their track at fall of
-night, and only a few of the enemy escaped in the glimmering twilight,
-because they could not be seen by the Irish. Four years afterwards he
-dealt them another severe blow on Carlingford Lough, in the middle of
-winter, which seems to have been Murtough’s favourite time for warfare,
-and here eight hundred were killed, and the remainder besieged for a
-week, so that they had to send to Dublin for assistance. King Godfrey
-came to their aid, and raised the siege; but these defeats seem to have
-discouraged the foreigners, for soon after this Godfrey left Dublin
-to claim the throne of Northumbria, left vacant by the retirement of
-Sitric Gale, and Murtough took advantage of his absence to make a
-descent on Dublin with Donagh, the King of Ireland, raiding south to
-Kildare.
-
-[Illustration: _Murtough on his Journey with the King of Munster in
-Fetters_]
-
-A misfortune overtook Murtough soon after his return home. The Northern
-foreigners laid siege to his fortress, and succeeded in taking him
-prisoner, and carrying him off to their ships. The prince was ransomed
-by his people, and took his revenge by penetrating with his fleet to
-the Hebrides, and carrying off much booty from their Norse inhabitants.
-This successful foreign expedition so much increased his fame that
-we find him soon afterwards making a warlike circuit of the entire
-country, and taking hostages of all the provincial kings of Ireland. It
-was this circuit through Ireland that gained him his title of “Murtough
-of the Leather Cloaks,” from the warm cloaks of rough hide or leather
-which he and his attendants wore to protect them from the cold. The
-famous journey was performed in the depth of the winter of 942, after
-his return from “Insi-Gall,” or the Isles of the Foreigners, as the
-Hebrides were frequently called. He summoned all the clans over whom he
-ruled, and chose out of them a bodyguard of a thousand picked men, with
-whom he proceeded eastward into Antrim, then south to Dublin, thence
-into Leinster and Munster, and homeward through Connaught to Ulster
-again. Leinster and Munster threatened to oppose him, but the sight of
-his thousand chosen warriors seems to have deterred them. Murtough took
-with him his clan bard, who has written in verse which still exists an
-account of their journey. Their leather cloaks they used for wraps by
-day and for tents by night. Snow often lay deep on the ground on which
-they had to sleep, but they would “dance to music on the plain, keeping
-time to the heavy shaking of their cloaks.” Murtough returned home with
-an imposing array of princes as his hostages, for none dare refuse
-to acknowledge his supremacy. Sitric, a Danish lord of Dublin, was
-delivered to him by the Northmen; a prince of Leinster followed, and
-a young son of Tadhg of the Towers, King of Connaught, who alone went
-unfettered, while all the others were in chains. But his most audacious
-stroke was the demand that Callaghan, King of Cashel, in Munster,
-should be delivered to him fettered. Such an unheard-of demand was not
-easily acquiesced in; but Murtough would accept no other hostage, and
-at length, apparently at the King’s own request, he was delivered into
-the hands of the proud prince of the North. This fettering of a King
-of Munster caused a sensation at the time and was the burthen of many
-poems.
-
-After his triumphal entry into his palace with his princely hostages,
-rejoicings and feastings went on for the space of five months,
-the hostages taking part in all the festivities and being royally
-entertained. The Queen herself waited on them and saw to all their
-wants. Before their arrival messengers had been sent forward to tell
-the Queen to send out her maidens to cut fresh rushes for the floor
-and to bring in kine and oxen for the feast. The Queen on her own
-behalf, to show her joy, supplied them all with food, and her banquets
-“banished the hungry look from the army.”
-
-When the season of rejoicing was past Murtough led the captive princes
-out of his castle, and lest he should seem to be assuming glory and
-rights not properly his own, he sent them under escort to the High-King
-of Ireland, begging him, in courtly language, to receive them in
-token of his submission and respect. His message runs thus: “Receive,
-O Donagh, these noble princes, for there is none in Erin so greatly
-exalted as thyself.”
-
-But Donagh, King of Ireland, would not accept so great a token of
-submission at Murtough’s hands. He replied: “Now thou art a greater
-prince than I, O King! Thy hand it was that took these princes captive;
-in all Ireland is there none thine equal.” So the captives were sent
-back, and apparently set free, with the blessing of the King of Ireland.
-
-Only one year afterwards, in 943, Murtough again met the angry Northmen
-at the ford of Ardee, on the River Boyne, and fell by the sword of
-Blacaire, son of Godfrey, lord of the Foreigners. There is something
-romantic and unusual in every act of this Northern prince of the
-O’Neills, and we feel inclined to echo the despairing words of the old
-chronicler who records his death: “Since Murtough does not live the
-country of the Gael is for ever oppressed.”
-
-It would seem to have been a daughter of this brave Murtough whose
-story we find in the Icelandic Laxdæla Saga, and who in these troublous
-times was carried away by the Norse out of her own country and sold as
-a slave in Northern Europe, eventually being purchased by an Icelander
-and carried away to Iceland. Her story is so interesting in itself and
-throws so much light on the conditions of the time that we will now
-tell it at length. If it was really Murtough of the Leather Cloaks
-who was father to this poor enslaved princess, torn from her home in
-Ireland and carried far overseas, never to return, we cease to wonder
-at the persistent hatred with which Murtough pursued the foes at whose
-hand he had received so great injuries as the death of his father and
-the loss of his daughter. In this case he was the grandfather of the
-famous Icelandic chief, Olaf Pa, or Olaf the Peacock.
-
-
-
-
-Chapter XVII
-
-The Story of Olaf the Peacock
-
-(FROM LAXDÆLA SAGA)
-
-
-Slavery was commonly practised in the days of which we are writing,
-and slaves taken in war were often carried from the British Isles to
-Iceland or Norway. There are many accounts of slaves with Irish or
-Scottish names in the Icelandic “Book of the Settlements”; they appear
-often to have given great trouble to their foreign masters. But it is
-less common to find a lady of high rank, an Irish princess, carried
-off from her people and sold as a slave in open market. The lady was
-named Melkorka, and her story is found in Laxdæla Saga, from which Saga
-we have already taken our account of the life and death of Unn the
-Deep-minded.[28] Parts of this Saga are closely connected with Irish
-affairs.
-
-There was in the tenth century in Iceland a young man whose name was
-Hoskuld. He was of good position and held in much esteem both in Norway
-and at his own home in Iceland. He was appointed one of the bodyguard
-of King Hakon, and he stayed each year, turn and turn about, at Hakon’s
-Court, in Norway and at his own home in Iceland, which he called
-Hoskuldstead. He was married to a handsome, proud, and extremely
-clever woman, named Jorunn, who, the saga says, “was wise and well up
-in things, and of manifold knowledge, though rather high-tempered at
-most times.” Hoskuld and she loved each other well, though in their
-daily ways they made no show of their love. Hoskuld, with his wife’s
-money joined to his own, became a great chieftain, for Jorunn was
-daughter of the wealthiest land-owner in all that part of the country,
-and his house and family stood in great honour and renown.
-
-Now there came a time when the King, attended by his followers, went
-eastward at the beginning of summer, to a meeting at which matters
-of international policy were discussed and settled between Norway,
-Sweden, and Denmark. From all lands men came to attend the meeting,
-and Hoskuld, who at that time was staying with his kinsfolk in Norway,
-went along with the rest. There was a great fair going on in the town,
-with eating and drinking and games and every sort of entertainment,
-and crowds passed to and fro along the streets. Hoskuld met many of
-his kinsfolk who were come from Denmark, and one day, as they went
-out to disport themselves, he marked a stately tent far away from
-the other booths, with a man in costly raiment and wearing a Russian
-hat on his head presiding at the door of the tent. Hoskuld asked his
-name. He said his name was Gilli;[29] “but most men call me Gilli the
-Russian,” he added, “and maybe you know me by that name.” Hoskuld said
-he knew him well, for he was esteemed the richest man of all the guild
-of merchants. “Perhaps,” he said, “you have things to sell which we
-might wish to buy.” Gilli asked what sort of things he might be looking
-for, and Hoskuld said he was needing a bondswoman, if he had one to
-sell. “There,” said the man, “I see that you mean to give me trouble by
-asking for things you don’t expect me to have in stock; but after all
-perhaps I can satisfy you.”
-
-Then Hoskuld noticed that right across the back of the booth there was
-a curtain drawn; when the man drew the curtain, Hoskuld saw that there
-were twelve women seated behind it in a line across the booth. Gilli
-said that Hoskuld might examine the women if he chose. Then Hoskuld
-looked carefully at them, and he saw one woman seated on the outskirts
-of the tent, a little apart from the rest, very poor and ill-clad, but,
-so far as he could judge, fair to look upon. Then he asked: “What is
-the price of this woman if I should wish to buy her?” “Three silver
-pieces must be weighed out to me for that woman,” Gilli replied. “It
-seems to me,” said Hoskuld, “that you charge highly for this woman,
-for that is the price of three.” “Choose any of the other women,” said
-Gilli, “and you shall have them at the price of one silver mark; but
-this bondswoman I value more highly than the other eleven.” “I must
-see,” said Hoskuld, “how much silver I have in the purse in my belt;
-take you the scales while I search my purse and see what I have to
-spend.”
-
-Then Gilli said: “As you seem to wish to have this woman, Hoskuld, I
-will deal frankly with you in the matter. There is a great drawback to
-her which I wish to let you know about before the bargain is struck
-between us.” Hoskuld was surprised, and he asked what it was. “The
-woman,” said Gilli, “is dumb. I have tried in every way to persuade
-her to talk, but not a word have I ever got out of her, and sure I am
-that she knows not how to speak.” “Bring out the scales, nevertheless,”
-said Hoskuld, “and weigh my purse, that we may see how much silver
-is in it.” Then the silver was poured out, and it came to just three
-marks. “Now,” said Hoskuld, “our bargain is concluded, for the marks
-are yours, and I will have the woman. I take it that you have behaved
-honestly in this affair, and have had no wish to deceive me therein.”
-When he brought her home, Hoskuld said to her: “The clothes Gilli the
-Rich gave you do not appear to be very grand, though it is true that
-it was more of a business for him to dress twelve women than for me to
-dress one.” With that he opened a chest and took out some fine women’s
-clothes and gave them to her; and when she was dressed every one was
-surprised to see how fair and noble she looked in her handsome array.
-She was still quite young, for she had been taken prisoner of war and
-carried away to Europe when she was only fifteen winters old, and it
-was remarked by all that she was of high birth and breeding, and that,
-in spite of her want of speech, she was no fool.
-
-When Hoskuld brought his slave home to Iceland, Jorunn, his wife, asked
-the name of the girl whom he had brought with him. “You will think I
-am mocking you,” said Hoskuld, “when I tell you that I do not know
-her name.” “In that you must be deceiving me,” said Jorunn; “for it
-is impossible that you have been all this time with this girl without
-inquiring even her name.” So Hoskuld told her the truth, that the girl
-was deaf and dumb, and he prayed that she might be kindly treated, more
-especially on that account. Jorunn said she had no mind to ill-use
-her, least of all if she was dumb. But nevertheless she treated the
-poor girl with disdain, and made a waiting-maid of her, and one day
-it is told that while Melkorka (for that was the woman’s name) was
-aiding her mistress to undress, Jorunn seized the stockings that were
-lying on the floor and smote her about the head. Melkorka got angry
-at this, and Hoskuld had to come in and part them. He soon saw that
-the mistress and maid could not live happily together, therefore he
-prepared to send Melkorka away to a dwelling he had bought for her up
-in Salmon-river-dale, on the waste land south of the Salmon River.
-And all the time the desolate girl, either from pride and despair or
-because she could speak no language but her native tongue, kept up the
-illusion that she was deaf and dumb. Neither kind nor unkind treatment
-could force her to open her lips.
-
-There came a time when Melkorka had a son, a very beautiful boy, who at
-two years old could run about and talk like boys of four. And Hoskuld
-often visited the two, for he was proud of the boy, and he named him
-Olaf. Early one morning, as Hoskuld had gone out to look about his
-manor, the weather being fine, and the sun but little risen in the
-sky and shining brightly, it happened that he heard some voices of
-people talking: so he went down to where a little brook ran past the
-home-field slope, and he saw two people there whom he recognized as the
-boy Olaf and his mother; then he discovered for the first time that she
-was not speechless, for she was talking a great deal to her son.
-
-It was in Irish that she was talking. Then Hoskuld went to her and
-asked her name, and said it was useless to try and hide it any longer.
-They sat down together on the edge of the field, and she told him of
-her birth and history, that her name was Melkorka, and that she was
-daughter of a king in Ireland. Hoskuld said that she had kept silence
-far too long about such an illustrious descent. From that time forward
-Jorunn grew more bitter against the girl, but Hoskuld sheltered
-her, and brought her everything she needed. And Olaf grew up into a
-noble youth, superior to other men, both on account of his beauty
-and courtesy. Among the things his mother taught him was a perfect
-knowledge of her native tongue, which was destined to stand him in good
-stead in later days.
-
-At the age of seven years Olaf was taken in fosterage by a wealthy
-childless man, named Thord, who bound himself to leave Olaf all his
-money. At twelve years the lad already began to ride to the annual
-Thing meeting, though men from other countrysides considered it a great
-errand to go; and they wondered at the splendid way he was made. So
-handsome and distinguished was he even then, and so particular about
-his war-gear and raiment, that Hoskuld playfully nicknamed him “the
-Peacock,” and this name stuck to him, so that he is known in Icelandic
-story as Olaf Pa, or the Peacock. When Olaf was a man of eighteen
-winters Melkorka told him that she had all along set her mind upon his
-going to Ireland, to find out her relatives there. “Here,” said she,
-“you are but the son of a slave-woman, but my father is Myrkjartan
-[Murtough], king amongst the Irish, and it would be easy for you to
-betake you on board the ship that is now in harbour at Bord-Eye and
-sail in her to Ireland.” Melkorka even determined, partly to gain money
-for her son’s journey and partly to spite Hoskuld, whom she had never
-forgiven for having bought her as a slave, to marry a man who had
-long wished to wed her, but for whom she had no affection. He gladly
-provided all that Olaf required for his voyage in return for Melkorka’s
-hand, and Olaf made him ready to go. Before he left, Melkorka gave him
-a great gold finger-ring, saying, “This gift my father gave me for a
-teething-gift, and I know he will recognize it when he sees it.” She
-also put into his hands a knife and a belt, and bade him give them to
-her old foster-nurse. “I am sure,” she said, “they will not doubt these
-tokens.” And still further Melkorka spake: “I have fitted you out for
-home as best I know how, and taught you to speak Irish, so that it will
-make no difference to you where you come ashore in Ireland.” After that
-they parted.
-
-There arose a fair wind when Olaf got on board, and they sailed
-straightway out to sea. On the way they visited Norway, and so well did
-King Harald think of Olaf that he would fain have had him stay there at
-his Court, but after a while he set forth the object of his journey,
-and the King would not delay him, but gave him a ship well fitted out,
-and bade him come again to him on his return. They met unfavourable
-weather through the summer, with plentiful fogs and little wind, and
-what there was contrary, and they drifted wide of their mark, until
-on those on board fell sea-bewilderment, so that they sailed for days
-and nights, none of them knowing whither they were steering. One night
-the watchman leapt up and bade them all awake, for he said there was
-land in sight, and so close that they came near to striking upon it.
-The steersman was for clearing away from the land if they could; but
-Olaf said: “That is no good way out of our plight, for I see reefs
-astern. Let down the sail at once, until daylight comes, and then we
-can discover what land it is.” Then they cast anchor, and they touched
-bottom at once. During the night all on board disputed as to what land
-they could have come to; but when daylight arose they recognized that
-it was a desolate part of the Irish coast, far from any town; and Orn
-the steersman said: “I think the place we have arrived at is not good;
-it is far from any harbour or market-town where we should be received
-in peace; here we are left high and dry, like sticklebacks, and
-according to the Irish law it is likely they will claim our merchandise
-as a lawful prize, seeing that we are near the shore; for they consider
-as flotsam ships that are farther from the ebb of the tide than ours.”
-But Olaf advised them to tow out their boat to a deeper pool in the
-sea that he had noticed during the ebb tide, and then no harm would
-happen to them. Hardly had they done so than all the people of the
-neighbourhood came crowding down to the shore, for the news spread
-of the drifting in of a Norwegian vessel close to the land. Two of
-the Irish pushed out in a boat and demanded who they were, and bade
-them, according to the law of the country, to give up their goods. But
-Olaf’s knowledge of Irish stood him in good stead, for he answered
-them in their own tongue that such laws held good only for those who
-had no interpreter with them, and that they were not come to plunder,
-but as peaceful men. The Irish, not satisfied with this, raised a
-great war-cry, and waded out to try to drag the ship in-shore, the
-water being no deeper for most of the way than up to their arm-pits,
-or to the belts of those who were tallest. But just where the ship
-was anchored the pool was so deep that they could not get a footing.
-Olaf bade his crew fetch out their weapons and range themselves in
-battle-line from stem to stern, their shields hung upon the bulwarks,
-and overlapping all along the ship’s sides, and a spear-point thrust
-out below each shield.
-
-Then Olaf, clad in gold-inlaid helmet and coat of mail, his barbed
-spear in his hand and his gold-hilted sword at his side, walked forward
-to the prow; before him was his red shield, chased with a lion all in
-gold. So threatening did things look that fear shot through the hearts
-of the Irish, and they thought that it would not be so easy a matter
-to master the booty as they had imagined. They changed their minds,
-and now thought that it was but the herald of one of those warlike
-incursions of which they had had such frequent and terrible experience.
-They turned back, and sent with all haste to the King, who happened
-to be but a short way off, feasting in the neighbourhood. This King,
-who rode down speedily with a large company of followers, looking a
-party of the bravest, proved to be Murtough, or Myrkjartan, Olaf’s
-grandfather. He was a valiant-looking prince, and the two companies,
-Icelanders and Irish, must have made a brave sight as they stood
-opposite to each other, one on the ship and the other on the shore,
-divided only by a narrow strip of shallow water. The shipmates of Olaf
-grew hushed when they saw so large a body of fighting-men, for they
-deemed that here were great odds to deal with. But Olaf put them in
-heart, saying, “Our affairs are in a good way; for the shouts of the
-Irish are not against us, but in greeting to Murtough, their king.”
-Then they rode so near the ship that each could hear what the other
-said. The King asked who was master of the ship, and whence they had
-put to sea, and whose men they were. Then he asked searchingly about
-Olaf’s kindred, for he found that this man was of haughty bearing,
-and would not answer any further than the King asked. Olaf answered:
-“Let it be known to you that we ran our ship afloat from the coast
-of Norway, and that these men with me are of high birth and of the
-bodyguard of King Harald, lord of Norway. As for my own race, I have,
-sire, to tell you this, that my father lives in Iceland, and is named
-Hoskuld, a man of good birth; but as for my mother’s kindred, I think
-it likely that they are better known to you than to myself. For my
-mother is Melkorka, and it has been told me of a truth that she is your
-daughter, O King. And it is this that has driven me forth on this long
-journey, to know the truth of the matter, and to me it is of great
-import what answer you have to make to me.” At that the King grew
-silent, and hesitated long, consulting with his counsellors; for though
-it was clearly seen that Olaf was a high-born man, and that he spoke
-the best of Irish, the King doubted whether his story could be true.
-But he stood up, and offered peace and friendship to those that were in
-the ship. “But as to what you tell me, Olaf, we will talk further of
-that.” After this they pushed forth their gangways to the shore, and
-Olaf and his company went on land; and the Irish marvelled to see such
-warrior-looking men. Olaf greeted the King, taking off his helmet and
-bowing before him, and the King welcomed him gladly. They fell then to
-talking, and Olaf pleaded his case in a long and frank speech, and when
-he had done he took from his finger the ring that his mother had given
-him at parting, and held it out toward the King, saying: “This ring,
-King, you gave to Melkorka as a teething-gift.” The King took the ring
-and looked at it, and his face grew red, and then he said: “True enough
-are the tokens, and none the less notable to me is it that you have so
-many features of your mother’s family, so that by those alone you might
-easily be recognized, and because of these things I will, in sooth,
-Olaf, acknowledge your kinship before all these men, and ask you to my
-Court with all your following; but the honour of you all will depend
-on what worth as a man I find you to be when I try you further.” Then
-the King commanded that riding-horses should be given to them, and they
-left some of the crew to guard the ship, while they rode on together to
-Dublin.
-
-Men thought it great tidings that the King should be journeying to
-Dublin with the son of his daughter, who had been carried off in war
-when she was only fifteen winters old. But most startled of all at the
-news was the foster-mother of Melkorka, who was bed-ridden, both from
-heavy sickness and because of her great age; yet without even a staff
-to support her she arose from her bed and walked to meet Olaf.
-
-The King said to Olaf: “Here is come Melkorka’s foster-mother, and she
-will wish to hear all you can tell her about your mother’s life.” Olaf
-took the old woman in his arms and set her on his knee and told her all
-the news; he put into her hands the knife and the belt that Melkorka
-had sent, so that the aged woman recognized the gifts, and wept for
-joy. “It is easy to see,” she said, “that Melkorka’s son is one of high
-mettle, and no wonder, seeing what stock he comes of.” And with joy the
-old dame seemed to grow strong and well, and was in good spirits all
-the winter.
-
-[Illustration: _Olaf took the Old Woman in his Arms_]
-
-The King was seldom at rest, for at all times the land was raided
-by vikings and war-bands. But Olaf joined with him in driving off the
-invaders, and those who came thought that his was indeed a grim company
-to deal with. The King loved him better than his own sons, and at a
-solemn gathering of the wise men of his realm he publicly prayed him
-to remain with him, offering him the kingdom in succession when his
-own day was done, and setting him before his people as his grandson
-and Melkorka’s son. Olaf thanked him in fair and graceful words, but
-he refused the offer, for he said he had no real claim to the kingdom,
-as the King had sons, nor did he wish to stir up strife between them.
-“It is better,” he said, “to gain swift honour than lasting shame.”
-He added that he desired to go back to Norway, where vessels could
-pass peaceably from land to land, and that his mother would have
-little delight in her life if he went not back to her. So the King
-said that he must do as he thought best, and the assembly was broken
-up. Olaf bade a loving farewell to the King, who came with him to the
-ship and saw him on board, and gave him a spear chased in gold, and a
-gold-hilted sword, and much money besides. Olaf begged that he might
-take her old foster-mother to Melkorka; but the King thought her too
-aged for travelling, and he did not let her go. So they parted the most
-loving friends, and Olaf sailed out to sea. After a winter spent with
-King Harald in Norway the King gave Olaf a ship, and he sailed with
-a fair wind to Iceland, and brought his vessel into Ramfirth, where
-Hoskuld and his kinsmen greeted him warmly. It spread abroad through
-all the land that he was grandson of Murtough, King of Ireland, and
-he became very renowned on that account and because of his journey.
-Melkorka came soon to greet her son, and Olaf met her with great joy.
-She asked about many things in Ireland, of her father first and then of
-her other relatives; and then she asked if her foster-mother were still
-alive, and Olaf told her everything. But she said it was strange that
-he had not brought the old woman back with him, that she might have
-seen her once more. When Olaf told her that he had wished to bring her,
-but that they would not allow her to go, “That may be so,” she said;
-but it was plain to be seen that she took this much to heart.
-
-Olaf became a famous man both in Iceland and in Norway, and very
-wealthy, and he made a good match with Thorgerd, daughter of Egil, and
-prospered. He called his eldest son Kjartan, after Myrkjartan, his
-mother’s father, the King of Ireland.
-
-
-
-
-Chapter XVIII
-
-The Battle of Clontarf
-
-
-We now come to a battle that is famous alike in Norse and in Irish
-story. It was the final effort made by the Norsemen to assert
-their supremacy over Ireland, and the last of several disastrous
-defeats which they encountered at the hands of the Irish. Both the
-story-tellers of the North and the historians and bards of Ireland
-wrote long accounts of it, so that we know the details of the battle
-of Clontarf perhaps better than we know those of any other ancient
-battle fought in the British Isles. Except the battle of Brunanburh,
-no other fight in these islands excited half so much attention at this
-period. On the Norse side forces were gathered from the Orkneys, the
-Isle of Man, and the Scottish coast to support the Norse of Dublin; on
-the other were the united forces of Munster and Connaught, supported by
-Danish auxiliaries, and led by the aged King of Munster, Brian Boru,
-or “Brian of the Tributes.” Brian had risen from being an outlawed
-prince of part of Munster, in the south of Ireland, to the position
-of High-King of the whole country. When he was a boy the foreigners
-had become so powerful in the south of Ireland that the Irish princes
-despaired of either driving them out of the country or defeating them
-in battle. They had adopted the weaker policy of paying the intruders
-a heavy tribute, in order to keep them quiet; and when Brian’s father,
-Kennedy, died, and Brian’s elder brother, Mahon, came to the throne, he
-carried on the same policy. But Brian utterly refused to make any truce
-with the Northmen, or to pay them any tribute whatsoever; and when he
-saw that Mahon was determined at all costs to keep peace he left the
-royal palace of Kincora, on the Shannon, and he and a band of the most
-hardy and independent of the young chiefs of the neighbourhood betook
-themselves to the forests and wild parts of North Munster, whence
-they issued forth by day or night to attack and harass the Northmen.
-Many of them they cut off and killed, but on the other hand a number
-of Brian’s followers were slain, and they were all reduced to great
-straits, from lack of food and shelter. For, like Alfred the Great in
-similar circumstances, they had to live in huts or caves or wherever
-they could get refuge; and often they could get no food but roots and
-wild herbs, so that their strength was reduced, and in the wet weather
-they became in wretched plight. Brian’s brother, Mahon, hearing of
-this, sent for him, and tried to induce him to give up his roving life
-and return to Kincora; but Brian, in no wise daunted by all that he
-had gone through, reproached Mahon for having made a dishonourable
-truce with the foreigners, which neither their father nor any of their
-ancestors would have approved. When Mahon excused himself, saying that
-he did not care to lead his clan to certain death, as Brian had led the
-young chiefs, his brother replied that it was their heritage to die,
-and the heritage of all the clan, and whatever they might do they could
-not escape death; but that it was not natural or customary to them to
-submit to insult or contempt at the hands of their enemies. And he so
-wrought upon Mahon that he determined to adopt his brother’s advice,
-and they called an assembly of the tribe, who with one heart gave their
-voice for war. From that time forward Mahon and Brian grew stronger and
-stronger. They gained a great victory over the foreigners at Limerick,
-plundered their goods and sacked the fort; after that they set fire to
-the town and reduced it to ashes, and they banished Ivar, Prince of
-Limerick, to Wales. The soldiers of the Norsemen, who were billeted on
-the people, and did them grievous wrong, were driven out, and Mahon
-reigned as undisputed king.
-
-But treachery arose among his own followers, for some of them were
-envious of his success, and Donovan and Molloy, two of his chiefs,
-betrayed him in Donovan’s own house, being instigated to the foul act
-by Ivar of Limerick, who wished to be revenged on Mahon. The prince was
-suddenly surrounded while he was at a peaceful meeting with the clergy
-of the province. He bore on his breast the Gospel of St Fin-Barre,
-to protect him, but when he saw the naked sword lifted to strike he
-plucked it out of his tunic and flung it over the heads of those that
-stood nearest him, so that his blood might not stain it. The Gospel
-fell into the hands of a priest who stood at some distance, with Molloy
-beside him. Not knowing that it was Molloy who had planned the murder
-of Mahon, nor understanding what was passing, the priest turned to
-Molloy and asked him what he should do with the book. “Cure yonder
-man with it if he should come to thee,” laughed the traitor, and with
-that he leaped on his horse and fled from the place. When the cleric
-perceived what was done and that Mahon had been slain, he fervently
-cursed the deed, and prophesied that evil would befall Molloy. Looking
-at the book he saw that it was sprinkled with Mahon’s blood; he gave it
-to Colum, who was the abbot, and they wept at the sight of the blood on
-its pages, and at the death of the King.
-
-After that the sovereignty fell to Brian, and the beginning of his
-reign was one vigorous, long-continued struggle to rid his country from
-the hosts of the invaders. He made untiring war on them, driving them
-out of his territories, until he seated himself firmly on the throne of
-Munster. Then he began to aspire further, and he thought that he would
-attempt the High-Kingship of Ireland, and would endeavour to drive
-the Northmen not only from the south, but from the whole country. He
-marched north into Leinster, for the men of Leinster, with the Norsemen
-of Dublin, revolted from Brian, and they met at the Glen of the Gap, in
-County Wicklow, at the pass beside the ancient palace of the Kings of
-Leinster.
-
-A great battle was fought between them, and Brian was completely
-victorious; he marched on straight to Dublin, and took the Danish fort
-of Dublin, and plundered it, gathering the spoil of gold and silver
-ornaments and precious stones, goblets and buffalo horns, wondrous
-garments of silk, and feather beds, with steeds and slaves, into one
-place, and dividing it among the clansmen. From Great Christmas to
-Little Christmas Brian rested his army there (_i.e._ from Christmas to
-Epiphany), and from that time forth no Irishman or Irishwoman needed
-any longer to set hands to menial labour, for things were changed, and
-the foreigners became their slaves and did the kneading and grinding
-and washing for the households of the conquerors. Up to this time the
-foreigners had enslaved the Irish. Then Brian ravaged Leinster, and he
-caught Melmora, the King, hidden in a yew tree, where Morrogh, Brian’s
-young son, saw him concealed among the branches, and pulled him down.
-He returned to Munster, having made peace with Melmora; and Sitric
-Silken-beard,[30] the Norse King of Dublin, submitted to him, and Brian
-gave him his daughter in marriage. For fifteen years there was peace
-and prosperity in the country, and Brian sent abroad to purchase books,
-and to find teachers and professors in place of those whom the Norsemen
-had destroyed; he rebuilt churches, and encouraged learning, and made
-bridges and causeways, and highroads all through the country; and he
-strengthened the fortresses, and ruled well and generously. He made a
-royal progress through the land, taking hostages from all the chiefs in
-token of their subjection to him. But all the time the Northmen were
-planning to avenge themselves upon him, by an expedition the like of
-which had not been made before into Ireland; and the King of Ireland,
-Melaughlan, whom Brian had dethroned, joined with them against him.
-
-A great fire may arise from a little spark, and the light which set
-Ireland and the North ablaze was kindled by the angry words of a
-jealous woman.
-
-Gormliath (or Kormlod, as she is called in Northern saga) was the
-fiercest and most dreaded woman of her time. She is said in the saga
-to have been “the fairest of women, and best gifted in everything
-that was not in her own power, but it was the talk of men that she
-did everything ill over which she had any power”--that is, she had
-the best gifts of nature, but out of her own will she did nothing but
-what was bad. Already she had been married to two husbands, to the
-last Danish King of Dublin, Olaf o’ the Sandal, by whom her son was
-Sitric Silken-beard, the reigning king when Brian conquered the fort
-of Dublin. But even Olaf had found Gormliath too wicked a woman, and
-he had sent her away, after which she married the King of Ireland,
-Melaughlan, whom Brian dethroned. After his downfall she seems to have
-gone with Brian to Kincora, and been married to him, though her former
-husband was still alive. So wicked a woman was little comfort to any
-husband, and it was not long before we find her parted from Brian also
-and taking part against him in every way in her power. But at the time
-of our story she was living with Brian at Kincora, though her acts
-show that she had little love for him. She was a Leinster princess,
-and sister of that King of Leinster whom Brian’s son had caught hiding
-in the yew tree. Brian had made peace with him, and he had consented
-to pay tribute to Brian as his over-lord. One day he set forth to
-conduct a tribute of pine trees for ship-masts to Brian, but at a boggy
-part of the road ascending a mountain a dispute broke out between
-the drivers of the wagons, and to prevent the masts falling the King
-himself sprang from his horse and put out his hand to support the mast
-that was in front. In doing so one of the buttons of his silken tunic
-broke off. The tunic had been a gift to him from Brian, and had on it
-a rich border of gold and buttons of silver. When he arrived at the
-palace Melmora took off his tunic, and took it to his sister Gormliath,
-asking her to sew on the silver button. But the Queen angrily threw
-the garment into the fire, reproaching him bitterly for taking gifts
-from Brian or giving tribute to him, and in every way stirring him up
-against her husband.
-
-The next morning fresh cause of quarrel arose out of a game of chess
-which Morrogh, son of Brian, was playing with Conang, his nephew.
-Melmora was standing by, teaching Conang the game, and he advised
-a move which lost the game to Morrogh. At that angry words arose
-between them, and Morrogh said: “It was thou that gavest advice to the
-foreigners at the battle of the Gap when they were defeated.” “I will
-give them advice again, and they shall not be defeated,” was Melmora’s
-retort. “Take care that thou have the yew tree ready, then, in which
-to hide thyself and them,” was Morrogh’s reply. At this the King of
-Leinster grew furious, and the next morning, without asking permission
-or taking leave of anyone, he left the palace, and started to return
-to Leinster. He was mounting his horse on the east side of the wooden
-bridge of Killaloe, when a messenger overtook him, sent hastily by
-Brian to beg of him to return; he gave the King’s message, telling him
-that Brian desired to part from him peaceably and to give him gifts of
-gold and vestments. The only reply that Melmora made was to strike at
-the officer with his horse-switch, so that he was carried back dying to
-Kincora.
-
-When this was related to Brian some of those who stood round him called
-on him to pursue Melmora and force him to submit. But Brian said that
-he would not pursue one who had been a guest under his roof, but that
-at the door of his own palace in Leinster he would demand satisfaction
-from him.
-
-Hardly had Melmora returned to his own palace than he set himself
-with all his power to raise up enemies to Brian. He said that he had
-received insult, not only to himself, but to the province, in the house
-of Brian, and he incited the princes of the province to turn against
-the King of Munster. They declared for war, and began to assemble a
-great host. Moreover, Melmora sent messengers to stir up the princes
-of the north, so that on both sides, from Ulster and from Leinster,
-war was declared against Brian. The rebels effected an alliance with
-the foreigners of Dublin, who busied themselves in gathering the most
-formidable host that ever reached the shores of Ireland. And on his
-side also Brian bent all his efforts to gather together an army so
-great that it could not be overcome, and he plundered far and wide to
-get provisions for his host and to weaken the enemy. In the spring
-he was ready to set out for Dublin with his army, and when Sitric
-Silken-beard, Norse King of Dublin, saw that, he sent messengers to the
-Orkneys and to the Isle of Man to stir up the Northmen there to come to
-his assistance and to the assistance of the King of Leinster. It was
-Gormliath who egged him on. After Melmora left Kincora she returned to
-Dublin and she employed all her wit to set her son Sitric against her
-husband, Brian. “So grim had she got against him that she would gladly
-have had him dead,” says the saga. But Sitric and all the viking chiefs
-knew the goodness of Brian’s heart, “that he was the best-natured
-of all kings, and that he would thrice forgive all outlaws the same
-offence before he would have them judged by the law; and from that it
-was clear to them what a king he must have been.” But Gormliath would
-take no denial, and in the end she got her way, and King Sitric set
-sail for the Orkneys.
-
-
-
-
-Chapter XIX
-
-Yule in the Orkneys, 1014
-
-
-We will now turn to the Orkneys and see what was happening there. It
-is Yule or Christmas, and at Earl Sigurd the Stout’s Court a splendid
-feast is in progress. The long hall is filled with guests, seated
-between double rows of pillars, and on the hearth in the centre of
-the hall the Yule-log is blazing. King Sitric Silken-beard, but newly
-arrived from Ireland, is placed in the high seat in the centre of the
-tables, with Earl Sigurd and Earl Gille on either hand. The guests are
-ranged round the hall in the order of their rank, and behind the earls,
-on the raised daïs, the minstrels are placed. Just at the moment a man
-named Gunnar, Lambi’s son, is relating to the assembled company the
-terrible story of the burning of Nial and his family in Iceland, which
-had only just taken place.[31]
-
-Gunnar himself had had a hand in the dastardly deed, and to save
-himself he was giving a garbled version of the tale. Every now and
-again he lied outright. Now it so happened that while he was talking
-two other Icelanders, close friends of the house of Nial, came up to
-the door, and they stood outside and listened, arrested by the false
-story which Gunnar was relating to the earl. They had lately landed
-from Iceland, and the truth was well known to them. One of the two was
-Kari, who had escaped from the burning, and he could not stand this,
-and with swift vengeance, and a wild snatch of song upon his lips, he
-rushed into the hall, his drawn sword in his hand. In a moment the
-head of Gunnar was severed from his body, and it spun off on the board
-before the King and earls, who were befouled with the spouting blood.
-The earl exclaimed in his anger, “Seize Kari and kill him”; but never
-a man moved to put forth his hand. “Kari hath done only what it was
-right to do,” they all exclaimed, and they made a way for Kari, so that
-he walked out, without hue or cry after him. “This is a bold fellow,”
-cried King Sitric, “who dealt his stroke so stoutly and never thought
-of it twice!” And in spite of his anger Earl Sigurd was forced to
-exclaim: “There is no man like Kari for dash and daring!”
-
-Then King Sitric Silken-beard bestirred himself to egg on the earl to
-go to war with him against King Brian, but at first the earl refused,
-for all his host were against it, and liked not to go to war with
-so good a king. In the end, however, Sitric promised him his mother
-Gormliath’s hand and the kingdom of Ireland if they slew Brian, and
-then Sigurd gave him his word to go. It was settled between them that
-the earl should bring his host to Dublin by Palm Sunday, and on this
-Sitric fared back to Ireland, and told Gormliath what luck he had had.
-She showed herself well pleased, but she said that they must gather a
-greater force still. Sitric asked where this was to be found, and she
-said that she had heard tidings that two viking fleets were lying off
-the Isle of Man, thirty ships in each fleet, with two captains of such
-hardihood that nothing could withstand them. “The name of one,” said
-she, “is Ospac, and the other’s name is Brodir. Haste thee to find
-them, and spare nothing to get them into thy quarrel, whatever price
-they ask.” So Sitric set forth again, but the price that Brodir asked
-was the kingdom of Ireland and the hand of the fair Gormliath. Sitric
-was much perplexed, but in the end he promised, for he thought that if
-they gained the victory Earl Sigurd and the vikings could fight it out
-between them, and if they were conquered no harm was done. So he ended
-by promising all that they wished, only he stipulated that they should
-keep the matter so secret that it would never come to Earl Sigurd’s
-ears. They too were to arrive in Dublin before Palm Sunday, and Sitric
-left well satisfied, and fared home to tell his mother.
-
-But hardly had he gone than a fierce quarrel broke out between the
-brothers. It would seem that the conference had been between Sitric
-and Brodir only, and that Ospac had not been informed of the pact
-until after Sitric had left. Then he roundly said that he would not
-go. Nothing would induce him to fight against so good a king as Brian.
-Rather would he become a Christian and join his forces to those of the
-Irish King. Ospac, though he was a heathen, is said to have been the
-wisest of all men; but Brodir bears an ugly character. He had been a
-Christian, and had been consecrated a deacon, but he had thrown off his
-faith “and become God’s dastard,” as the saga says, “and now worshipped
-pagan fiends and was of all men most skilled in sorcery.” He wore a
-magic coat of mail, on which no steel would bite. He was tall and
-strong and his hair was black. He wore his locks so long that he tucked
-them into his belt. Fearful dreams beset him from night to night. A
-great din passed over his ship, causing all to spring up and hastily
-put on their clothes. A shower of blood poured over them, so that,
-although they covered themselves with their shields, many were scalded,
-and on every ship one man died. They were so disturbed at night that
-they had to sleep during the day. The second night swords leapt out of
-their sheaths, and swords and axes flew about in the air and fought
-of themselves, wounding many. They had to shelter themselves, but the
-weapons pressed so hard that out of every ship one man died. The third
-night ravens flew at them, with claws and beaks hard as of iron, and
-again in every ship a man died. The next morning Brodir pushed off in
-his boat to seek Ospac to tell him what he had seen, and ask him the
-meaning of the portents. Ospac feared to tell his brother what these
-things boded, and though Brodir promised that no harm should follow,
-he put off telling him until nightfall, for he knew that Brodir never
-slew a man by night. Then he said: “Whereas blood rained on you, many
-men’s blood shall be shed, yours and others; but when ye heard a great
-din, then ye must have been shown the crack of doom, and ye shall all
-die speedily. When weapons fought against you, they must forbode a
-battle; but when ravens overpowered you, that marks the evil spirit in
-whom ye put your faith, and who will drag you all down to the pains of
-hell.” Brodir was so wroth that he could answer never a word, but he
-moored his vessels across the sound that night, so that he could bear
-down and slay Ospac’s men next morning. But Ospac saw through the plan,
-and while Brodir’s men were sleeping he slipped away quietly in the
-darkness, having cut the cables of Brodir’s line, and he sailed round
-the south of Ireland, and so up the Shannon to Kincora. Here he told
-all that he knew to King Brian, giving him warning; and he was baptized
-at Kincora, and became Brian’s ally, joining his forces with those of
-the King.
-
-All being prepared, King Brian marched on Dublin, setting fire on his
-way to all the country round, so that the Norsemen when they arrived
-saw the land as one sheet of flame. The battle was fought on the north
-side of the River Liffey, where the land falls low toward the sea at
-Clontarf, up to the wooded country on the heights behind which Phœnix
-Park now extends. Here, with the wood behind them called Tomar’s Wood,
-were the lines of the Irish forces, facing the bay where the Norsemen
-brought in their ships. On the south side of the river was the fort of
-the Norsemen, where Dublin Castle now stands, and from its walls King
-Sitric and his mother Gormliath watched the fight. Besides these two,
-another spectator followed the course of the battle. This was Sitric’s
-wife, who was Brian’s daughter, married to the chief of her country’s
-foes. Though she stood by her husband’s side, her heart was with the
-men of Munster, and with her father and brothers who led their hosts.
-In the beginning of the day it seemed to the men of Dublin who were
-watching from the battlements that the swords of the enemy were mowing
-down Brian’s troops, even as the ripe corn in a field might fall if two
-or three battalions were reaping it at once. “Well do the Norsemen reap
-the field,” said Sitric. “It will be at the end of the day, that we
-shall see if that be so,” said the wife of Sitric, Brian’s daughter.
-
-All day long, from sunrise till evening, the battle was fought. At
-full tide in the morning the foreigners beached their boats, but when
-the tide returned at night, they were being everywhere routed before
-the Irish, who rushed down upon them from the upland, pushing them
-farther and farther backward toward the sea. Then, as they turned to
-fly, hoping to regain their vessels, they saw that the rising tide had
-lifted the boats from their resting-places and carried them out to
-sea, so that they were there caught between their enemies on the land
-and the sea behind, with no place of safety to turn to. An awful rout
-was made of them, and the sounds of their shouting and war-whoops and
-cries of despair were heard by the watchers of the fort. Then Brian’s
-daughter turned to her husband. “It appears to me,” she said, “that,
-like gad-flies in the heat, or like a herd of cows seeking the water,
-the foreigners return to the sea, their natural inheritance. I wonder
-are they cattle, driven by the heat? But if they are they tarry not
-to be milked.” The answer of her husband was a brutal blow upon the
-mouth. Close to the weir of Clontarf, where the River Tolka seeks the
-sea, Turlough, the young grandson of Brian, pursued a Norseman across
-the stream. But the rising tide flung him against the weir, and he was
-caught on a post, and so was drowned, with his hand grasping the hair
-of the Norseman who fell under him.
-
-The day on which the battle was fought was Good Friday, 1014. King
-Brian himself was too aged to go into battle; besides, it was against
-his will to fight on a fast-day; so his bodyguard made a fastness
-round him with their linked shields upon a little height, and from the
-time of the beginning of the combat he knelt upon a cushion, with his
-psalter open before him, and began to read the psalms and to pray
-aloud. There was with him a young lad, an attendant, who watched the
-course of the fighting from the height, and from time to time he told
-his master what was going forward. After the King had said fifty psalms
-and prayed awhile he asked his attendant how the battle went.
-
-“Intermingled together and closely fighting are the battalions, each
-of them within the grasp of the other,” said the boy; “and not louder
-would be the sound of blows of wood-cutters on Tomar’s Wood if seven
-battalions together were cutting it down, than are the resounding
-blows that fall from the swords on both sides upon bones and skulls.”
-The King said: “Do you see the standard of Morrogh, my son?” “It is
-standing,” said the lad, “and the banners of Munster close about it;
-but many heads are falling round it, the heads of our own clan and the
-heads of foreigners also.” “That is good news,” said the King. Then the
-lad readjusted the cushion under Brian, and the King prayed again and
-sang another fifty psalms; and all the time the fighting was going on
-below. “What is the condition of the battalions,” Brian asked again,
-“and where is Morrogh’s standard?” The lad said that there was not a
-man on earth who could distinguish friend from foe, so covered were
-they all with gore and wounds; but as for the standard of Munster it
-was still standing, but it had passed away to the westward. Then the
-King said: “The men of Ireland will do well so long as that standard
-stands.”
-
-So the lad adjusted the cushion again and the King prayed and sang
-fifty psalms more; and now the evening was drawing on. Brian asked the
-attendant again, in what condition the forces were. The lad replied:
-“It seems to me as though Tomar’s Wood were all on fire, and that all
-the young shoots and undergrowth had been cut away, leaving only the
-great oaks standing; so are the armies on either side; for their men
-are fallen thick, and only the leaders and gallant heroes remain alive.
-For they are ground about like the grindings of a mill turning the
-wrong way. Yet it seems to me that the foreigners are defeated, though
-the standard of Morrogh is fallen.” “Alas! alas! for that news,” said
-Brian. “The honour and valour of Erin fell when that standard fell,
-and the honour of Erin is now fallen indeed; and what avails it to me
-to obtain the sovereignty of the world if Morrogh and the chiefs of
-Munster are slain?” “If thou wouldst take my advice,” said the lad,
-“thou wouldst mount thy horse and take refuge in the camp, where every
-one who escapes alive out of this battle will rally round us; for it
-seems to me that the foreigners are afraid of retreating to the sea,
-and we know not at any moment who may find us here.” “Indeed, my boy,”
-said Brian, “flight becomes us not; and well I know that I shall not
-leave this place alive. For Evill, the fairy maid who guards our clan,
-appeared to me last night and told me that I should be killed this day.
-Wherefore take my steed and escape, and arrange for my seemly burial,
-and for my gifts to the Church, for I will remain where I am until my
-fate overtakes me.”
-
-While he was saying these words a party of the Northmen approached
-with Brodir at their head. “There are people coming toward us up the
-hill,” said the boy, “and all our bodyguard are fled.” “What like are
-they?” inquired the King. “A blue, stark-naked people they seem to
-me,” was the reply. “Alas!” said Brian, “they must be foreigners in
-armour: for the Northmen fight not like our people in their tunics, but
-with blue armour on their bodies; and no good will come to us if it
-is they indeed.” Then the old man arose and pushed aside the cushion
-and unsheathed his sword. But Brodir marked him not, and would have
-passed, had not one of his followers, who had been in Brian’s service,
-recognized the King. “The King,” he cried, “this is the King!” “No,
-no,” said Brodir, “this old man is a priest.” “By no means so,” replied
-the man; “this is the great king, Brian.” Then Brodir turned, and swung
-his gleaming battle-axe above his head, and smote the King: but ere he
-did so Brian had made a stroke at him, and wounded him in the knee,
-so that they fell together; but Brian, the King, was dead. The lad
-Teigue had thrown his arm across the King to shield him, but the arm
-was taken off at the stump with the same blow that slew the King. Then
-Brodir stood up and with a loud voice exclaimed: “Now may man tell his
-fellow-man that Brodir hath felled King Brian.” But not long was his
-triumph: for Ospac his brother and some of the Munstermen came up, and
-they took Brodir alive, and put him to a cruel death there upon the
-spot.
-
-[Illustration: _Death of Brian Boru at Clontarf_]
-
-Two incidents must still be told. The first concerns the raven banner
-that Earl Sigurd carried to the fight. It was made in raven-shape,
-and when the wind blew out the folds it was as though a raven spread
-its wings for flight.[32] The banner, which was wrought with fine
-needlework of marvellous skill, had been made for Sigurd by his
-mother, a princess of Irish birth, whose father was Karval, Prince of
-Dublin. So clever was she that she had a reputation for witchcraft, for
-men thought her knowledge was greater than that of a woman. She was a
-person of spirit and mettle; for once when her young son, Sigurd, asked
-her advice as to whether he should go out to fight with a Scotch earl,
-whose followers were seven times greater in number than his own, she
-scornfully bade him go. “Had I known that thou hadst a desire to live
-for ever,” she had said, “I should have kept thee safely rolled up in
-my wool-bag. Fate rules life, but not where a man stands at the helm;
-and better it is to die with honour than to live with shame. Take thou
-this banner which I have made for thee with all my cunning; I ween
-it will bring victory to those before whom it is borne, but death to
-him who carries it.” This was true; wherever the raven banner went
-victory followed after it, and men were slain before it, but he who was
-standard-bearer always met his death. Thus the banner came to have an
-evil fame, and it was not easy to find a man to carry it into battle.
-
-In the battle of Clontarf the banner was borne aloft before the earl,
-but one of the bearers after another had fallen. Then Earl Sigurd
-called on Thorstein, son of Hall o’ the Side, to bear the flag, and
-Thorstein was about to lift it when a man called out: “Do not bear the
-banner; for all those who do so come by their death. Through it three
-of my sons have been slain.” “Hrafn the Red,” called out the earl,
-“bear thou the banner.” “Bear thine own crow thyself,” answered Hrafn.
-Then the earl said: “’Tis fittest that the beggar should bear his own
-bag, indeed”; and with that he took down the banner from its staff, and
-hid it under his cloak. Only a short time after that, the earl fell,
-pierced through by a spear.
-
-The other incident also concerns Thorstein, the brave young Icelander
-who had accompanied Sigurd to Ireland. He was only twenty years of age,
-and as fearless as he was brave. When flight broke out through all the
-host of the foreigners, Thorstein, with a few others, took their stand
-by the side of Tomar’s Wood, refusing to fly. At last, seeing that hope
-was past, all turned to follow with the rout save Thorstein only. He
-stood still to tie his shoe-string. An Irish leader, coming up at the
-moment, asked him why he had not run with the others. “Because I am an
-Icelander,” said Thorstein, “and were I to run ever so fast I could
-not get home to-night.” The Irish leader was so struck by the young
-warrior’s coolness and courage that he set him at liberty. Thorstein
-remained for some time in the household of the Irish King, when all his
-fellows returned home, and he was well beloved in Ireland.
-
-All through the North flew the tidings of Brian’s battle, and the
-Norsemen felt that it was one of the most severe checks sustained by
-them in Western Europe. On the evening of the battle a strange portent
-happened in Caithness. A Norseman was walking out late at night alone.
-He saw before him a bower, which he had never seen before, and twelve
-women riding, two and two, toward it. They passed into the bower and
-disappeared from sight. Curious to know what had become of the women,
-he went up to the bower, and looked in through a narrow slit that
-served for a window. Horrible was the sight he saw. The women were
-seated in the bower, weaving at a loom. But when he looked he saw that
-skulls of men served as the weights, and that the web and weft were the
-entrails of dead men. The loom was made of spears, and swords were the
-shuttles, and as the weird women wove, blood dripped from the loom upon
-the floor. They sang this song as the shuttles sped, softly as though
-they keened the slain:--
-
-THE “DARRADAR-LIOD”, OR “LAY OF THE DARTS.”
-
- “See! warp is stretched
- For warrior’s fall,
- Lo! weft in loom
- ’Tis wet with blood;
- Now fight foreboding,
- ’Neath friends’ swift fingers,
- Our grey woof waxeth
- With war’s alarms;
- Blood-red the warp,
- Corpse-blue the weft.
-
- The woof is y-woven
- With entrails of men,
- The warp is hard-weighted
- With heads of the slain;
- Spears blood-besprinkled
- For spindles we use,
- Sharp steel-edged the loom
- Arrow-headed our reels,
- With swords for our shuttles
- This war-woof we work:
- So weave we, weird sisters,
- Our war-winning woof.
-
- Now War-winner walketh
- To weave in her turn,
- Now Sword-swinger steppeth,
- Now Swift-stroke, now Storm;
- When the shuttle is speeding
- How spear-heads shall flash!
- Shields crash, and helm-biter
- On bucklers bite hard!
- Now mount we our horses,
- Now bare we our brands,
- Now haste we, swift-riding,
- Far, far from these lands.”
-
-Then they plucked down the woof and tore it asunder, but each held fast
-to what she had in her hand. And the watcher knew that these were the
-Valkyrie women, who weave the threads of life and of death. He fled
-from the place, terrified, and spread the tidings of the slaughter; but
-the Valkyrie maidens mounted their steeds and rode, six to the north
-and six to the south; and the bower disappeared and was no more seen.
-
-
-
-
-Chapter XX
-
-The Story of the Burning
-
-(NIAL’S SAGA)
-
-
-What was the Story of the Burning that Gunnar was telling to Earl
-Sigurd, and for his share in which he lost his head by Kari’s stroke?
-
-Of all the sagas of Iceland the most famous and the best known is the
-saga of Njal, or, as it is sometimes called, the Story of the Burning.
-Njal or Nial is an Irish name, and there may have been some Irish
-mixture in his descent, though this is not proved from his genealogy.
-He was well known to be the wisest and best of Icelanders, and he was
-so learned a lawyer that all men desired his advice when any case came
-before the Court of Laws. He was clear in his judgments, and on that
-account it was believed that he could see into the future; people said
-that he had the “second-sight” and could foretell what would happen.
-Kind and generous too he was and always ready to help a friend in need.
-His wife was Bergthora, a brave, high-spirited woman, and they had
-three daughters and three sons; the names of the sons were Skarphedinn,
-Grim, and Helgi. They had, moreover, a foster-son, Hoskuld, whom Nial
-loved better than his own sons. Nial’s sons and Hoskuld were never
-apart, and what the one thought or did the other did likewise.
-
-The desire of travel came upon Nial’s sons when they were men, and Grim
-and Helgi fared abroad, and were away five winters, part in Orkney and
-part in Norway (989–994). They were well received in Orkney by Earl
-Sigurd the Stout, for he found them to be bold and trustworthy men, and
-he took them into his bodyguard, and gave Helgi a gold ring and mantle
-and Grim a shield and sword. It was in the Western Isles that they met
-Kari, Solmund’s son, who gave them help and brought them to the earl,
-and was ever their friend; and together they fought for Earl Sigurd
-against the Scots in Caithness, and against Godred, King of the Isle
-of Man, and everywhere they were successful and got renown. When their
-time of sea-roving was past they busked them for Iceland, and Kari with
-them; and Kari was there that winter with Nial, and asked his daughter
-Helga to wife, and when they were married they were much with Nial, for
-he was now an old man, and he liked to have his children about him.
-
-This was the more needful, for now when he was seventy winters old
-troubles began to fall upon Nial and his sons. Evil men envied their
-prosperity, and hated Nial the more that all spake honourably of him
-and praised the valour and uprightness of his sons. These men of bad
-feeling went about to separate the old man from his friends and stir up
-suspicion against him, and it was thought likely that for all he was
-aged, and the justest of counsellors and a friend whom no backbiting
-could shake even when his friendship was sorely tried, his own prophecy
-of himself would come true, and that his end would be far from that
-which anyone could guess. But things went quietly for a time, because
-it was hard to bring a cause of complaint against Nial. At last they
-thought that they had found a handle to turn against him when he
-erected a new Court of Law in the island, which he called the Fifth
-Court; to this appeals might be made when for any reason a decision on
-a case was not come to at one of the Quarter Courts then established in
-Iceland. For there were many suits pleaded in the Quarter Court that
-were so entangled that no way could be seen out of them, and many said
-that they lost time in pleading their suits when no decision was come
-to, and that they preferred to seek their rights “with point and edge”
-of sword, and to fight it out; so that there was danger of anarchy in
-the country. But Nial’s plan was to refer these disputed cases to a
-higher court for its decision. But though all agreed that this was a
-wise plan, many of the judges in the old Quarter Courts were annoyed
-that their authority was lowered and the supreme jurisdiction given
-to the new court, in which were to be placed only the wisest and best
-men; and what angered them still more was that one of these new judges
-was Hoskuld, Nial’s foster-son. In the time of paganism there were no
-clergy such as we have to-day, but the chief of each large clan or
-family was its priest, and there was only a fixed number of priests in
-each district, men who were regarded as the head-men or chiefs of that
-Quarter. So long as the old faith remained in the land it was the head
-of the family who offered the sacrifices for his own people. Hoskuld
-was made a judge in the new court, and he got the priesthood with it;
-he was called the Priest of Whiteness. His judgments were so just that
-many men refused to plead in the other courts and went to have their
-suits pleaded before Hoskuld’s court. Out of this jealousies arose,
-and above all two enemies of Nial, Valgard the Guileful and his son
-Mord, were angry because their court was left empty, while Hoskuld’s
-was full. One night Valgard was sitting over the fire when his son Mord
-came in. Valgard looked up at him and said: “If I were a younger man
-I should not be sitting here very busy doing nothing while the court
-of Hoskuld is crowded with suitors; and now I regret that I gave up my
-priesthood to thee; I see thou wilt take no action to support it; but
-I, if I were young, would work things so that I would drag them all
-down to death, Nial and all his sons together.”
-
-“I do not see,” said Mord, “how that is to be done.”
-
-“My plan is,” said Valgard the Guileful, “that you should make great
-friendship with Nial’s own sons. Ask them to thy house and give them
-gifts when they leave, and win their trust and goodwill, so that they
-shall come to have confidence in thee as much as they have in one
-another. For awhile say nothing that shall arouse suspicion of thy
-friendship, but when once they are won over, begin little by little to
-sow discord between them and Hoskuld, and keep on tale-bearing to each
-of the other, so that they will be set by the ears, and will end by
-killing Hoskuld and then it is likely that they themselves will fall in
-the blood-feud that will arise from his death, and so we shall get rid
-of all of them, and thou mayest seize the chieftainship when they are
-all dead and gone.”
-
-“It will not be easy to do this,” answered Mord, “for Hoskuld is so
-much beloved that no one will believe any ill of him. Moreover, he and
-Nial’s sons, his foster-brothers, are so warm in friendship together
-that they are always in each other’s company and support each other in
-every way. Still, I will see what can be done, for Nial and his sons
-are no dearer to me, father, than they are to thee.”
-
-From that time forward Mord was much at Nial’s house, and he struck
-up a great friendship with Skarphedinn, and said he would willingly
-see more of him. Skarphedinn took it all well, though he said that he
-had never sought for anything of the kind before; and he encouraged
-Mord to come backward and forward, so that often they spent whole days
-together; but Nial disliked his coming, for he distrusted the man, and
-often he was rather short with him.
-
-This was while Grim and Helgi were sea-roving. But when they came home
-Mord said he would like to give a great feast in their honour, because
-they had been long away. They promised to go, and he called together
-a crowded feast, and at their going away he gave them handsome gifts,
-with a brooch of gold to Skarphedinn, and a silver belt also to Kari.
-
-They went home well pleased, and showed their gifts to Nial. But all he
-said was: “Ye will pay full dearly for those gifts before all is done.”
-
-From that time Mord began to drop hints to Nial’s sons that Hoskuld
-was not dealing fairly with them, and to Hoskuld he told many tales of
-slighting words spoken about him by Nial’s sons. At first they paid
-little attention to it, but after a while, as these stories grew (and
-Mord had ever a new one when they met), a coldness sprang up between
-the sons and Hoskuld, and he came less often to their house, and when
-they met they scarcely spoke together. But Hoskuld knew not what to
-think, for he loved his foster-brothers well, and he found it hard to
-believe that they had the designs on him that Mord made out. One day,
-when Mord had brought him a new story that Skarphedinn carried an axe
-under his belt, intending to take an opportunity to kill him, Hoskuld
-broke out angrily: “I tell you this, Mord, right out, that whatever
-ill-tales you tell me of Nial’s sons, you will never get me to credit
-them; but supposing such things were true, and it became a question
-between us whether I must slay them or they me, I tell thee that far
-rather would I be slain by them than work the least harm to them. A bad
-man thou art, with these tales of thine.”
-
-Mord bit his lip, and knew not what to answer, but soon after that he
-went to Nial’s house and fell a-talking to Kari and Skarphedinn in
-a low voice, telling them all sorts of evil of Hoskuld, worse than
-before, and egging them on to kill him that very evening. He said
-that if they did not kill Hoskuld he would kill him himself for their
-honour. So he got his way with them, and bound them to meet him that
-night with their weapons and ride down to Hoskuld’s house at Ossaby.
-
-That night Skarphedinn did not lie down to rest, nor his brothers, nor
-Kari.
-
-Then Bergthora, Nial’s wife, said to her husband: “What are our sons
-talking about out of doors?”
-
-“In the old days when their counsels were good,” said Nial, “seldom was
-I left out of them, but now they make their plans alone, and tell me
-nothing of them.”
-
-That night when it was dark the sons of Nial and Kari arose and rode
-to Ossaby, their weapons in their hands. They stopped under the fence
-that encircled Hoskuld’s house, hidden from sight. The weather was good
-and the sun just risen.
-
-Now it happened that about that time Hoskuld, the Priest of Whiteness,
-awoke, and put on his clothes and flung about his shoulders a new
-crimson cloak embroidered to the waist, which Flosi, his wife’s uncle,
-had given him. He took his corn-sieve and walked along the fence,
-sowing the corn as he went; but in his left hand he carried his sword.
-
-Skarphedinn and the others sprang up as he came near, and made a rush
-at him, but Hoskuld, seeing them, tried to turn away. It is not said
-that he defended himself with his sword from Skarphedinn.
-
-Then Skarphedinn ran up, crying out: “Do not try to turn on thy heel,
-Whiteness Priest,” and with that he hewed at him, smiting him on the
-head with such a blow that he fell on his knees.
-
-“God help me, and forgive you,” said Hoskuld, as one after the other
-they thrust him through.
-
-Then Mord slipped off as fast as he could, and gave out through the
-country that Nial’s sons had slain their foster-brother, Hoskuld, but
-nothing was said about his own part in the matter.
-
-The day was not far gone when he gathered men together to go down with
-him to Ossaby, to bear witness of the deed, and he showed them the
-wounds, and said that this wound was dealt by Skarphedinn, the next by
-Helgi or Grim, the next by Kari, and so on; but there was one wound
-that he said he knew not who dealt it, for that wound was made by
-himself. He it was who set on foot the law against the sons of Nial.
-
-But the sons of Nial rode home, and Kari with them, and they told Nial
-the tidings. “Sorrowful are these tidings, and ill to hear,” said Nial,
-“and this grief touches me very nearly. Methinks I would have given two
-of my own sons to have had my foster-son alive.”
-
-“We will excuse thy words,” said Skarphedinn, “seeing that thou art
-an old man, and it was to be expected that this loss would touch thee
-closely.”
-
-“It is true that I am weak and aged,” said Nial; “but my age will not
-prevent what is to follow.”
-
-“What is to follow?” said Skarphedinn.
-
-“My death by violence,” he said, “and the death with me of my wife, and
-of all you my sons.”
-
-They stood silent at that, for the old man’s prophecies had seldom
-failed, and they felt that this one would come to pass.
-
-Then Kari said: “Am I in the one case with you all?”
-
-“Thy good fortune will bring thee safe out of it,” said Nial; “but they
-will spare no pains to have thee in the same case with us.”
-
-This one thing touched Nial so nearly that he could never speak of it
-without shedding tears.
-
-As the time of the suit about Hoskuld’s death drew on, all men wondered
-how it would go with Nial’s sons. Those who knew Hoskuld contended that
-he had been slain for less than no cause; and this was true; yet others
-saw clearly that if men of such worth as Nial and his sons were slain,
-whose family were always held in the greatest respect, the blood-feud
-and the hue and cry would stir the whole country, and those who slew
-them would be hated by all. But Mord would not let the matter rest, but
-was ever urging the relatives of Hoskuld on his wife’s side to take
-up the suit against Nial’s sons. So the suit went forward, some taking
-Nial’s part and some the part of his enemies; but few men stood to aid
-Nial in the suit.
-
-Nial was often found sitting with his chin on the top of his staff,
-gazing out from the door of the booth, and his hair looked greyer than
-its wont. “Things draw on to an end,” he would say; “and what must be,
-must be.”
-
-
-
-
-Chapter XXI
-
-Things draw on to an End
-
-
-But Nial’s enemies were loth to wait for his clearing at law, and they
-planned to bring about his death and the death of his sons. A man Flosi
-was at the head of these conspirators, and he it was who gathered
-together the party of men who had agreed to kill Nial.
-
-They all met together in Flosi’s house, Grani, Gunnar’s son, and
-Gunnar, Lambi’s son, and others with them.
-
-Now about that time strange portents were seen at Bergthors-knoll,
-Nial’s home, and from that Nial and Bergthora his wife guessed that the
-end was near; but Skarphedinn laughed their fears to scorn.
-
-[Illustration: _The Vision of the Man on the Grey Horse_]
-
-A Christian man went out one night of the Lord’s day, nine weeks before
-the winter season, and he heard a crash, and the earth rocked beneath
-his feet. Then he looked to the west, and he saw a ring of fire moving
-toward him, and within the ring a man riding on a grey horse. He had
-a flaming firebrand in his hand, and he rode hard: he and the flaming
-ring passed the watcher by and went down towards Bergthors-knoll. Then
-he hurled the firebrand into Nial’s house, and a blaze of fire leapt up
-and poured over the house and across the fells. And it seemed that the
-man rode his horse into the flames and was no more seen Then the man
-who watched knew that the rider on the grey horse was Odin, who ever
-comes before great tidings. He fell into a swoon and lay senseless a
-long time.
-
-Not long after this an old wizened woman who lived in Nial’s service
-went out into the yard behind the house with a cudgel in her hand.
-Nial’s sons called her the Old Dotard, because she would go about the
-house babbling to herself, leaning on her crutch; but for all that
-she was wise in many things and foresighted, and some things that
-she prophesied came to pass. She was ever murmuring about a stack
-of vetches that was piled up in the yard, that they should bring it
-indoors, or move it farther away, and to soothe her they promised they
-would do so; but the days went on, and something always hindered it.
-This day she took her cudgel and began beating the vetch-stack with all
-her might, wishing that it might never thrive, wretch that it was!
-
-Skarphedinn stood watching her, holding his sides with laughter. He
-asked her why she beat the vetch-stack; what harm it had done to her.
-
-“It has not harmed me, but it will harm my master,” she said; “for when
-they need firing for the fire that will burn my master, it is to the
-vetch-stack they will come, and they will light the house with it; take
-it away, therefore, and cast it into the water, or burn it up as fast
-as you can.”
-
-Skarphedinn thought it a pity to waste the vetch, so he said: “If it is
-our doom to die by fire, something else will be found to light the fire
-with even though the stack be not here. No man can escape his fate.”
-The whole summer the old woman was muttering about the vetch-stack, but
-time went on and nothing was done.
-
-One evening, as usual, Bergthora prepared the supper, and she spoke to
-those about her and said: “Let everyone choose what he would like best
-to eat to-night, and I will prepare it for him, for it is in my mind
-that this is the last meal that I shall prepare for you.”
-
-They asked her what she meant by that, and then she told them that
-she had heard tidings that a large party was riding toward the house,
-with Flosi at its head, and she thought it likely that this night
-would be their last. Nial said that they would sup and that then they
-would prepare themselves. When they sat down Nial sat at the head of
-the board, but he ate nothing, and they saw that he seemed to be in a
-trance. At last he spoke and said: “Methinks I see blazing walls all
-round this room, and the gable is falling above our heads, and all
-the board is drenched with blood. It is strange that you can bring
-yourselves to eat such bloody food!”
-
-Then all that sat there rose, with terror on their faces, and they
-began to cry out and say that they must save themselves before their
-enemies came upon them. But Skarphedinn spoke up cheerfully, and bade
-them behave like men. “We more than all others should bear ourselves
-well when evil comes upon us, for that is only what will be looked for
-from us,” he said.
-
-So they cleared the board, and Nial bade no man go to sleep, but to
-prepare themselves for what might befall. Then they went outside the
-door and waited. Counting Kari and the serving-men, they made near
-thirty gathered in the yard and about the house.
-
-As it was getting dark they heard footsteps approaching, for the men
-with Flosi had tethered their horses in a dell not far from the house,
-and had waited there till sundown. Nial said to his sons: “A great
-body of men seems to be approaching, but they have made a halt beyond
-the house. I think they are more in number than ourselves, and that
-it would be better for us to go inside the house and fight them from
-there; the house is strong, and they will be slow to come to close
-quarters.”
-
-Skarphedinn did not think well of that. “These men,” he said, “are come
-out for no fair fight; they are come to do a foul and evil deed, and
-they will not turn back till we all are dead, for they will fear our
-revenge. It is likely that they will burn us out, dastards that they
-are, and I for one have no liking to be stifled indoors like a fox run
-to earth.”
-
-“In the old days,” said Nial, “when ye were young, it was ever my
-counsel that ye sought, and your plans went well; but now I am old ye
-will have your own way.”
-
-“We had better do what our father wills,” said Helgi; “whether his
-counsel be good or bad, it were best for us to follow it.”
-
-“I am not sure of that,” said Skarphedinn, “for the old man is doting.
-But if it humours my father to have us all burnt indoors with him, I am
-as ready for it as any of you, for I am not afraid of my death.”
-
-With that they all went indoors, and Flosi, who was watching what they
-would do, turned to his comrades and smiled. “The wise sons of Nial
-have all gone mad to-night,” he said, “since they have shut themselves
-up in the house; we will take care that not one of them comes out alive
-again.”
-
-Then they took courage and went up close to the house, and Flosi set
-men on every side to watch that no one escaped by any secret way. But
-he and his own men went round to the front, where Skarphedinn stood in
-the doorway. One of the men, seeing Skarphedinn there, ran at him with
-his spear to thrust him through. But Skarphedinn hewed off the spear
-head with his axe, and then with one stroke of his weapon laid the man
-dead.
-
-“Little chance had that one with thee, Skarphedinn,” said Kari; “thou
-art the bravest of us all.”
-
-“I am not so sure of that,” said Skarphedinn, but he drew up his lips
-and smiled.
-
-Then Grim and Kari and Helgi began throwing out spears, and wounded
-many of those that stood round, while their enemies could do nothing
-against them in return. Flosi’s men, too, were unwilling to fight,
-and when they saw the old man and Bergthora standing before them, and
-the brave sons of Nial, and Kari, whom all men praised, their courage
-oozed away, for these all were held in great respect from one end of
-the land to the other. It seemed to them a shameful thing to attack
-them in their own house. Grani, Gunnar’s son, and Gunnar, Lambi’s son,
-moreover, who most had egged them on, now hung back, and were more
-willing that others should go into danger than they themselves; they
-seemed ready on the slightest chance to slink away, for they were
-cowards.
-
-Flosi saw that if they were to carry out their plan they must try some
-other means, for never would they overcome Nial’s sons with sword and
-battle-axe, nor could they get at them within the house.
-
-So then he made them all fetch wood and fuel and pile it before the
-doors. When Skarphedinn saw what they were about he cried out: “What,
-lads! are ye lighting a fire to warm yourselves, or have ye taken to
-cooking?”
-
-“We are making a cooking-fire, indeed,” answered Grani, Gunnar’s son,
-“and we will take care that the meat was never better done.”
-
-“Yet you are the man whose father I avenged,” said Skarphedinn. “Such
-repayment as this was to be looked for from a man like thee.”
-
-But the fire made little way, for as fast as they lit it the women
-threw whey or water, clean and dirty, upon it, and extinguished it. But
-one of the men said to Flosi: “I saw a vetch-stack standing outside in
-the yard behind the house, dry and inflammable, and if we can stuff it
-lighted into the loft above the hall it will set the roof ablaze.”
-
-They brought down the vetch, and stuffed it under the roof, and set
-fire to it, and in a moment the roof was ablaze over the heads of Nial
-and his sons. And Flosi continued to pile the wood before the doors,
-so that none could get out. The women inside began to weep and to
-scream with fear, but Nial sustained them all, saying that it was but
-a passing storm, and that it was long before they were like to have
-another such. Then he went to the door, and called out to Flosi, asking
-him whether he would be content to take an atonement for his sons.
-
-Flosi replied that he would take none. “Here I remain,” said he, “until
-all of them are dead; but the women and children and slaves may go
-out.” Then Nial returned into the house, and bade the women go out, and
-all to whom leave was given.
-
-“Never thought I to part from Helgi in such a way as this,” said
-Thorhalla, Helgi’s wife; “but if I go out I will stir up my kindred to
-avenge this deed.”
-
-“Go, and good go with thee,” said Nial; “for thou art a brave woman.”
-But all grieved most that Helgi should die, for he was much beloved;
-and one of the women threw a woman’s cloak over him, and tied a
-kerchief round his head, and against his will they made him go out
-between them.
-
-Nial’s daughters and Skarphedinn’s wife and the other women went out
-too.
-
-Flosi was watching them as they passed, and he said: “That is a mighty
-woman and broad across the shoulders that walks in the middle of the
-others; take hold of her and see who she is.”
-
-When Helgi heard that he flung off his cloak and drew his sword, but
-Flosi hewed at him, and took off his head at a stroke.
-
-Now the fire was mounting the walls, and Flosi’s heart smote him at
-last that an old man like Nial should burn in his own house, who had
-been so brave and noble a man. He went up to the door and called to
-Nial, saying, “I offer thee and thy wife leave to go out, Master Nial,
-for it is unfit that thou shouldst burn to death indoors.”
-
-“I will not come out,” said Nial, “for I am an old man, and the time is
-past when I could have avenged the death of my sons, and I have no wish
-to live in shame after them.”
-
-“Come thou out, housewife,” called Flosi to Bergthora; “for I would not
-for anything in the world have thee burn indoors.”
-
-[Illustration: _“Come thou out, housewife,” called Flosi to Bergthora_.]
-
-“I was given away to Nial when I was young,” she answered, “and I
-pledged my word to him then that we twain should share the same fate
-together. But thou, child,” she said to Thord, Kari’s son, who had
-stayed yet beside her, for he had the undaunted heart of his father
-in him, “I would that thou shouldst go out while there is time; I
-cannot brook to see a lad like thee burned.”
-
-“Thou hast promised me, grandmother, that so long as I desired to be
-with thee, thou never wouldst send me away; and I think it now much
-better to die with thee and Nial than to live without thee after thy
-death.”
-
-So they turned back into the house. “What shall we do now?” Bergthora
-said to Nial.
-
-“We will go to our bed,” said Nial, “and lay us down; I have long been
-eager for rest.”
-
-Then they laid themselves down on their bed, and the boy lay between
-them, with his arm round the old woman’s neck.
-
-“Put over us that hide,” said Nial to his steward, “and mark where we
-lie, for I mean not to stir an inch hence however the smoke or fire
-torment me. Here in this spot you will find our bones, if you come
-afterwards to look for them.”
-
-The steward spread the hide over the bed, and then he went out with the
-others. Then Nial and Bergthora signed themselves and the boy with the
-cross, and confided their souls into God’s hand, and that was the last
-word that they were heard to utter.
-
-Skarphedinn saw how his father laid him down, and laid himself out, and
-he said this: “Our father goes early to bed to-night, and that is meet,
-for he is an old man.”
-
-Then for a time Skarphedinn and Kari and Grim stood side by side,
-catching the brands as they fell and throwing them out at their
-enemies; and Flosi’s men hurled spears from without, but they caught
-them and sent them back again. But in the end Flosi bade his men cease
-throwing their spears, and sit down till the fire had done its work.
-
-One man only escaped from the burning, and that was Kari, who leaped
-out on a fallen cross-beam, Skarphedinn helping him. “Leap thou first,”
-said Kari, “and I will leap after you, and we will get away in the
-smoke together.” But Skarphedinn refused, and would not go until Kari
-had got safe away, for he had run along under the smoke, his hair and
-his cloak blazing; and he ran till he came to a stream, and threw
-himself into it, and so put out the flames; and he rested in a hollow,
-and got away after that.
-
-But when Skarphedinn leaped to follow him the cross-beam gave way in
-the middle where it had been burnt, and he was thrown backward into the
-house; and with a great crash the end of the roof fell above him so
-that he was shut in between the gable and the roof and could not stir a
-step.
-
-All night the fire burned fitfully, sometimes blazing up and sometimes
-burning low, and those outside watched it till dawn. And they said that
-all in the house must have been burned long ago. Then Flosi told them
-to get on their horses and ride away, and they were glad to do that.
-But as they rode from the place they heard, or thought they heard, a
-song rising from far down in the fire beneath them, and they shuddered
-and looked each in the other’s face for fear.
-
-“That song is Skarphedinn’s, dead or alive,” they said.
-
-Some of them were for turning back to look for him, but Flosi forbade
-them, and urged them to ride away as quickly as they could, for there
-was no man he feared so much as Skarphedinn.
-
-But when, many days afterwards, they sought among the embers, they
-found Skarphedinn’s body upright against the gable-wall, but his legs
-burned off him at the knees. He had driven his axe into the gable-wall
-so fast that they had much ado to get it out.
-
-Nial and Bergthora lay beneath the hide dead, but unburned by the fire,
-and a great heap of ashes above them; also of the boy only one finger
-had been consumed.
-
-This is the Story of the Burning, and of the death of Nial.
-
-[Illustration: BRITISH ISLES in the time of the Northmen.]
-
-
-
-
-THE DANISH KINGDOM OF ENGLAND
-
-(1013–1042)
-
-
-
-
-_We continue, in the following chapters, to use the Sagas of the Norse
-Kings as supplementary to the accounts in the English Chronicles. That
-they are not always accurately informed in regard to the actual course
-of events in England is not surprising when we consider that reports
-were not regularly transmitted by authorized means, as in our own
-days, but were carried from country to country by chance travellers or
-poets who recorded only what they had themselves seen or heard. Yet
-to ignore the Norse accounts is to limit ourselves to one side of the
-picture only, and only to half understand the causes and motives of
-what was going on in Britain. Detached from their Danish history, Sweyn
-and Canute were mere foreign adventurers whose power in England lacks
-explanation._
-
-_From the social side, the brilliant and spirited accounts in the Sagas
-of the Kings of Norway are absolutely invaluable; and even as regards
-actual occurrences we are inclined to rely upon them to a greater
-extent than Freeman allowed himself to do. They bear the impress of
-truth._
-
-
-
-
-Chapter XXII
-
-The Reign of Sweyn Forkbeard
-
-
-Denmark became consolidated into a kingdom at a slightly earlier period
-than Norway, and there was constant strife between the two young
-nations. The first king of all Denmark was named Gorm the Old (b. 830),
-but it is rather with the reigns of his grandson, Sweyn Forkbeard, and
-his great grandson, Canute the Great, that we have to do, for it was in
-their time that England was conquered by Denmark, and became for the
-space of twenty-nine years, from Sweyn to Hardacanute (1013–1042), a
-portion of the Danish dominions. This is an important incident in the
-history of both countries, and we must now see what the sagas have to
-tell us about these events.
-
-During the reign of Hakon the Good and the early years of Olaf
-Trygveson in Norway, the King of Denmark was Harald Blue-tooth, son
-of Gorm the Old, who reigned from 935 to 985, during the reigns
-of Athelstan the Great and Edmund in England, and of the weak and
-insignificant kings, Edwy, Edgar, and Ethelred the Unready, who
-succeeded them.
-
-It was during the reign of Ethelred that for the first time there was
-raised a regular tax in England, called the Danegeld, or Dane-gold,
-paid by the English to the terrible Danes in order to purchase peace
-from them. But the effect of the tax was just the opposite to that
-which the English desired; instead of keeping the Danes out of the
-country, it brought them over in greater numbers, in the hope of
-getting more money out of the English. Both the south and east coast
-were at their mercy, and wherever they appeared the English troops fled
-at their approach; unled and unmarshalled, they could make no stand
-against their foes. In the year 994 Olaf Trygveson (reigned 995–1000)
-and Sweyn Forkbeard united their armies and made a descent upon London
-with ninety-four ships, as we read in the English Chronicle. They
-were driven away from London with great loss and damage, but they
-went burning and slaying all round the coast. They went into winter
-quarters at Southampton, where sixteen thousand pounds in money was
-paid to them to induce them to desist from their ravaging. But in the
-same year, at an invitation from the English king, Olaf paid a visit
-of state to Ethelred, and pledged himself that he would no more take
-arms against the English, which promise he loyally fulfilled. His
-thoughts were, indeed, turning toward his own kingdom of Norway. But
-Sweyn made no such promise. Sweyn Forkbeard, called in his own country
-Svein Tjuguskeg, who reigned over Denmark from 985 to 1014, was son
-to Harald, Gorm’s son. The year before his father’s death he had come
-to him and asked him to divide the kingdom with himself; but Harald
-would not hear of this. Then Sweyn flew to arms, and though he was
-overpowered by numbers and obliged to fly, Harald Blue-tooth received a
-wound which ended in his death; and Sweyn was chosen King of Denmark.
-He was the father of Canute, or Knut, the Great.
-
-On his succession he had given a splendid banquet, to which he invited
-all the chiefs of his dominions, and the bravest of his army and
-allies, and of the vikings who had assisted him; on the first day of
-the feast, before he seated himself on the throne of his father Harald,
-he had poured out a bowl to his father’s memory, and made a solemn vow
-that before three winters were past he would go over to England and
-either kill King Ethelred the Unready or chase him out of the country.
-
-But a good time passed before Sweyn was able fully to carry out his
-threat. In the meantime he was occupied with wars in Norway, where King
-Olaf Trygveson had come to the throne. The first thing he did was to
-marry Sigrid the Haughty, whom Olaf had once intended to marry, but
-with whom he had quarrelled because she would not be baptized, and who
-had never forgiven Olaf for striking her in the face with his glove.
-Now she saw a chance of revenge, and she continually urged King Sweyn
-to give battle to Olaf. In the end he consented to do this, and he
-sent messengers to his kinsman the King of Sweden, and to Earl Eirik
-of Norway, and together they made the formidable coalition which met
-Olaf Trygveson at the great sea-fight of Svold in A.D. 1000, where Olaf
-disappeared, as we have already related.
-
-We must inquire what causes so much incensed Sweyn against England
-that he determined above all other things to go to that country and
-avenge himself there. The thirty-seven years of Ethelred’s reign had
-been miserable for English and Danes alike. An old historian says
-that his life was “cruel in the beginning, wretched in the middle,
-and disgraceful in the end.” Just at a time when a strong leader was
-most needed this idle and frivolous King gave himself up to indolence
-and every kind of wickedness. Instead of organizing his armies he
-shut himself up in London, careless of what became of his kingdom and
-people so long as he himself was safe. He was cruel to his wife, Emma,
-daughter of Duke Richard of Normandy, a lady of high rank, and cowardly
-before his enemies. Indeed, his only idea of freeing the country from
-war was by paying large sums of money to the Danes to keep them quiet.
-At one time he paid them twenty-four thousand pounds to go away, at
-others sixteen and thirty thousand; but the only result of his gifts
-was to bring them back in greater numbers. The English people were in
-a pitiable condition, forced to raise these large sums to pay their
-enemies, who at the same time were pillaging and robbing them all over
-the country.
-
-Then the King, who was too cowardly to fight, bethought him of another
-means to get rid of his enemies. On St Brice’s Day, 1002, he sent forth
-a secret order that all the Danes in the kingdom should be massacred
-in that single night. In many cases the Danes had become friends of
-the English people among whom they lived, or had married English
-wives and were living peaceably among the inhabitants; but on that
-terrible night each Englishman was forced by his miserable King to
-rise up and massacre in cold blood the Danish people who lived with
-him, even wives being compelled to betray their husbands and friends
-to put to death their friends. Among those who fell on that fearful
-night was a beautiful sister of Sweyn’s, who had married an English
-nobleman and embraced Christianity; she was living in England, and
-her presence there was looked upon as a pledge that Sweyn would not
-attack the kingdom. She was beheaded by command of one of the King’s
-worthless favourites, whom he afterwards raised to a high position and
-made governor of the Mercians. First he murdered her husband before
-her face, and her young son was pierced through with four spears, and
-finally she herself was beheaded by the furious Edric. She bore herself
-with fortitude and dignity, and people said that in death she was as
-beautiful as in life, for even her cheeks did not lose their colour.
-
-Sweyn knew England well, for he had several times raided there in his
-youth, and he was probably kept fully informed of all that was going on
-by the Danish chief of the East Angles of Norfolk and Suffolk, who is
-well known both in Scandinavian and in English history. His name was
-Thorkill the Tall, and he was a great viking, and called himself king,
-even when he had no lands to rule over. He was one of the noblest born
-of the Danish men, and King Olaf the Saint of Norway was not ashamed to
-enter into partnership with him. In 1009 he sailed over to England with
-a vast army, and landed at Sandwich, taking Canterbury and overrunning
-all the south-east of England. Ethelred was so terrified by this fresh
-incursion that he called the whole nation out against the invaders;
-but in spite of this they marched about wherever they pleased, taking
-Canterbury and settling down upon East Anglia, from which point
-Thorkill the Tall ravaged the country. “Oft,” says the old chronicler,
-“they fought against London city, but there they ever met with ill
-fare;” but it was the only place of which this could be said.
-
-When Thorkill had firmly seated himself in England he invited Sweyn to
-come over, telling him that the King was feeble, the people weak, and
-the commanders jealous of each other; and Sweyn, who was only awaiting
-his opportunity, got together his fleet, and landed at Sandwich in
-1013. Before the year was out all England north of the Thames was in
-his power, and paid him tribute and delivered hostages. Turning south,
-he compelled Oxford and Winchester to submit, and committing his fleet
-and hostages to the charge of his son, Canute, he turned against
-London, the only city still holding out against him. Shut up within
-their walls, the Londoners awaited the onslaught of the Danes; inside
-were King Ethelred and Thorkill, who had deserted Sweyn and gone over
-to the King’s side. The Danes came on with headlong fury, not even
-waiting to cross the bridge, but flinging themselves into the river in
-their haste to get over; but at the firmly closed gates of the city
-they received a sudden check. The citizens made wonderful exertions,
-and forced back the Danes from their walls; many of them were carried
-away by the stream and drowned; and Sweyn was forced to retreat with
-the shattered remnants of his army to Bath, where the western lords, or
-thanes, submitted to him.
-
-But the brave resistance of London and the faithfulness of the city
-made no impression on the wretched Ethelred, whose only thought was
-how he might escape from his kingdom, even though his going left the
-citizens without the semblance of a leader and open to the worst
-assaults of their enemies. But the King knew not which way to turn; he
-had alienated his friends and was despised by his foes. He fled first
-to the Isle of Wight, reaching the Solent by secret journeys, and
-thence he bethought him that he would pass over to Normandy, where his
-wife Emma’s brother, Richard the Good, was Duke. He remembered very
-well, however, that he had treated his wife cruelly, and he doubted
-whether Richard would be willing to receive him. But taking refuge
-now behind her whom he had formerly abused, he first sent Emma, with
-their children Edward and Alfred, to Normandy, hoping that if they
-were kindly received he himself might follow at Christmas. It was then
-the month of August, and they set forth on a calm sea, with the Bishop
-of Durham and Abbot of Peterborough to escort them, while Ethelred
-anxiously awaited the message they would send. It was not long before
-he learned the welcome news that Richard had received his sister with
-great affection, and that he invited the King also to condescend to
-become his guest. Delighted with this message, Ethelred lost no time in
-following his family to Normandy.
-
-In the meantime Sweyn made himself master of the whole centre and north
-of England, and was acknowledged as “full king.” Even London, fearing
-worse evils, submitted; and Thorkill forced the inhabitants to support
-his army at Greenwich, while Sweyn required other parts of the country
-to raise provisions for his host.[33]
-
-But an end was soon made of Sweyn’s ambitions, for shortly after
-Christmas, early in the year 1014, he suddenly died--people said
-through the vengeance of St Edmund the Martyr. The Danish army elected
-Canute, son of Sweyn, who was then in England, king in place of his
-father.
-
-
-
-
-Chapter XXIII
-
-The Battle of London Bridge
-
-“London Bridge is broken down”
-
-
-When it became known that Sweyn was dead, it was agreed at a meeting
-of the Angles to send for Ethelred out of Normandy; for the people
-thought it would be wiser to have their own lord, if only he could
-conduct himself better, rather than another foreigner for their king;
-so they sent messengers to invite him to return. Ethelred was, however,
-as little trustful of his own subjects as he was of the Danes; and
-he first sent over his young son Edward to sound the English and see
-if they were really inclined to obey him. Edward found them full of
-friendship, and they swore to support their own princes, while every
-Danish king they declared to be a foreigner and outlaw from England for
-ever. When he heard this, Ethelred, flattered by the joyful greetings
-of his subjects, set to work to gather together an army against Canute,
-people flocking to him from every quarter. Among those who brought
-vessels to support him was Olaf the Thick, afterwards King Olaf of
-Norway. He came to the throne a year afterwards. On the death of King
-Olaf Trygveson at the battle of Svold, Norway had been divided up, and
-was ruled by Earl Eirik and King Sweyn. Olaf the Thick was a handsome
-man, and bold in his character and acts. It is told of him that he
-liked not his step-father’s ways, because his step-father, with whom he
-was brought up, was a careful householder, who attended to his farm and
-servant-men, and did not disdain to superintend the work in the fields
-or in the smithy himself. Of this the young Olaf was disdainful, and
-one day, when his step-father had sent him out to saddle his horse for
-him, he saddled a large he-goat instead. When his step-father went to
-the door and saw what Olaf had done, he looked at the lad and said: “It
-is easy to see that I shall get little obedience from thee. It is plain
-that we are of different dispositions, and that thou art a prouder man
-than I am.” Olaf said nothing, but went his way laughing.
-
-Olaf was only twelve years old when he got his first war-ship and set
-out a-foraying in Sweden and Denmark. He met there Thorkill the Tall,
-who was come over from England to raise more troops, and entered into
-alliance with him, and together they sailed to England, just before the
-death of Sweyn.
-
-Olaf seems to have been sailing in the English Channel when Sweyn died,
-for as soon as he heard that Ethelred wanted troops to aid him in
-recovering his kingdom he joined himself to him, hoping, no doubt, to
-reap some advantage from the war, and to inflict a defeat on the Danes,
-whose kingdom it was always the desire of the Norsemen to add to the
-crown of Norway.[34]
-
-Together he and Ethelred set sail, steering direct for London, which
-had always been faithful to its king; but they found the Danish force
-strongly ensconced behind deep ditches and a high bulwark of stone,
-timber, and turf in their castle opposite Southwark, which the Danes
-called Sudvirke or, Southern Town, a great place of trade. King
-Ethelred sailed up the Thames, and ordered a general assault, but the
-Danes defended themselves bravely, and Ethelred could make nothing of
-it.
-
-[Illustration: _The Battle of London Bridge_]
-
-Between the Danish castle, which afterwards was known as the Tower
-of London, and Southwark, was old London Bridge, which was broad
-enough for two wagons to pass each other on it. The Danes had strongly
-fortified it with barricades and towers, and wooded parapets along the
-sides, breast-high, and behind this the soldiers, who thickly covered
-the bridge, stood shooting down upon Ethelred’s fleet of boats beneath
-them. King Ethelred was very anxious to get possession of the bridge,
-but it was not clear how this was to be done. Then Olaf the Thick
-said he would attempt to bring his fleet up alongside the bridge, if
-the others would do the same. This was his plan. He first ordered his
-men to land and pull down some old wooden houses that were near the
-river, and with the wood he made great platforms tied together with
-hazel withes, so strong that stones would not penetrate them. These he
-placed over his ships on high pillars so that they stretched out on
-each side of the boats, and it was possible for his men to fight freely
-beneath them. The English ships did not take any precautions, but
-rowed up as they were to the bridge: but so smart a shower of weapons
-and great stones was shot down upon them that they were forced to
-retreat, many of them badly damaged and their men wounded; for neither
-helmet nor shield could hold out against such a storm of missiles.
-But Olaf’s vessels rowed up quite safely beneath the bridge, where
-they were sheltered from the enemy above; and when they came under
-the bridge they tied their cables firmly round the wooden piles upon
-which the bridge was built, and then rowed off as hard as they could
-go down-stream, the force of the river and of their oars alike pulling
-at the piles until they were loosened at the bottom, and dragged out
-of their place. Now as the bridge was crowded with armed troops, and
-heavy heaps of stones and weapons were collected upon it, when the
-piles beneath were loosened it gave way with a great crash, and most
-of those who were on it fell into the water, the others flying to
-either side, some to the castle and some into Southwark for safety.
-Then Olaf’s troops landed on the Southwark side, and stormed and took
-the place; and when the people in the castle opposite saw that the
-bridge and the city of Southwark were in the hands of the enemy, to
-save more bloodshed they surrendered, for they saw that they could no
-longer hinder the passage of the fleet up and down the river Thames. So
-Ethelred became their king; and Olaf remained with him until the King
-died, commanding all his forces and fighting many battles, of which one
-was at Canterbury, where the castle was burned and many people killed.
-Olaf fought also a great battle in East Anglia or Essex, and came off
-victorious; indeed, he was so successful wherever he went that the
-saga says that Ethelred entrusted him with the whole land defence of
-England, and he sailed round the country with his ships of war! But the
-“Thing-men” or bodies of men-at-arms, who were trained soldiers and
-cared for little but fighting, still kept the field, and the Danes held
-many of the castles. When Ethelred died Olaf stood out to sea, and went
-harrying in Normandy.
-
-King Olaf always took his poet Sigvat, who was called his skald, with
-him wherever he went. Sigvat sang the praises of his battles, and it is
-partly from his songs that the history of the time is known. After the
-battle of London Bridge he sang a song, a form of which is still common
-among us, and which children sing in their singing-games, “London
-bridge is broken down.”
-
-Here is a verse of Sigvat’s song, which he made in the year 1014, and
-which is still known to-day, though few people remember when it was
-made, or why:
-
- “London Bridge is broken down--
- Gold is won, and bright renown.
- Shields resounding,
- War-horns sounding,
- Hild is shouting in the din!
- Arrows singing,
- Mail-coats ringing--
- Odin makes our Olaf win!”[35]
-
-
-
-
-Chapter XXIV
-
-Canute the Great
-
-(1017–1035)
-
-
-Canute, or Knut, the son of Sweyn, was in England when his father
-died. The Danes immediately elected him king, and he lay at Lindsey
-with his fleet when Ethelred returned to claim the kingdom. Canute was
-one of the greatest kings who ever ruled in England. Though he began
-his reign with an exhibition of ruthless cruelty by mutilating the
-high-born young nobles whom Sweyn had placed in his charge, cutting
-off their ears and noses, and afterwards boasting of his act, which
-made the English fear that they had in him a cruel master, as time
-went on his mind seems to have widened out into channels of broad and
-humane government. Even the English in the end agreed in styling him
-Canute the Great, a title they had heretofore given only to their own
-Alfred and Athelstan, the most constant enemies of the Danes. Canute’s
-ambitions were immense; he dreamed of no less a kingdom than the whole
-North of Europe, from England and Scotland on the west to Sweden on
-the East. Denmark and Norway he intended to weld into one country,
-over which he was to reign from England; for it was his intention no
-longer to rule England as a foreign conqueror, but to identify himself
-with the country to which he had come and to be in every way an
-Englishman. He determined that the country over which he ruled should
-retain its own laws, and that the Church should be fostered and all
-ancient dues discharged and rights respected. In the fifteenth year of
-his reign he expressed his ideas of government in a letter which he
-wrote to his people from Rome. It is worth while to listen to what he
-says. “I call to witness and command my counsellors, to whom I have
-entrusted the counsels of the kingdom,” he writes, “that they by no
-means, either through fear of myself or favour to any powerful person,
-suffer, henceforth, any injustice, or cause such to be done, in all my
-kingdom.... I command all sheriffs or governors throughout my whole
-kingdom not to commit injustice towards any man, rich or poor, but to
-allow all, noble and ignoble, alike to enjoy impartial law, from which
-they are never to deviate, either in hope of royal favour or for the
-sake of amassing money for myself; for I have no need to accumulate
-money by unjust exaction.... You yourselves know that I have never
-spared, nor will I spare, either myself or my labours for the needful
-service of my whole people.... I have vowed to God Himself, henceforth
-to reform my life in all things, and justly and piously to govern the
-kingdoms and the peoples subject to me, and to maintain equal justice
-in all things.”
-
-These are the words of a high-minded man and a good sovereign; and our
-English annals tell us that they were not mere words, but were borne
-out by all Canute’s acts.
-
-Yet at the beginning of his reign there was little sign that the King
-would rise above the level of his father Sweyn’s mode of life. His
-mutilation of the young hostages was only one example of this. When
-he began to reign he divided the kingdom into four parts, retaining
-Wessex, and placing Mercia, East Anglia, and Northumbria each under
-a separate chief. Two of these chiefs, Eirik and Thorkill the Tall,
-are well known in Norse history. Earl Eirik, or Eric, as he is called
-in the English chronicles, had been, as we have read, fighting on
-the side of the Danish King, Sweyn, against his own sovereign, Olaf
-Trygveson, at the battle of Svold.[36] He was son of Earl Hakon, the
-most powerful lord in Norway and the ruler of Norway before Olaf came
-to the throne[37]; after his fall and Olaf’s succession Earl Eirik and
-his brother, with many valiant men who were of their family, had left
-the country and gone over to Denmark. Eirik entered Sweyn Fork-beard’s
-service and married his daughter in 996; he spent his time in cruising
-and harrying, until he joined Sweyn in his wars against Olaf; and after
-Olaf’s disappearance at the battle of Svold Earl Eirik became owner
-of his war-vessel the _Long Serpent_, and of great booty besides. He
-and Sweyn and the Swedish King divided Norway between them, and Eirik
-got a large share and the title of earl, and he allowed himself to be
-baptized.
-
-Earl Eirik had ruled peacefully over Norway for twelve years when
-a message came to him out of England from King Canute, who was his
-brother-in-law, that he should go to him in England and help him to
-subdue the kingdom. Eirik would not sleep upon the message of the King,
-but that very day he got his ships together and sailed out of Norway,
-leaving his son, another Hakon, who was but seventeen years of age, to
-rule in his stead. He met Canute in England, and was with him when he
-took the castle of London, and he himself had a battle in the same
-place, a little farther up the Thames. He remained in England for a
-year, fighting on Canute’s behalf at one place and another; and on the
-division of the kingdom by Canute he was made ruler of Northumbria.
-
-But no sooner had Canute bestowed these possessions on his followers
-than he seems to have regretted it and desired to get them back into
-his own keeping. There is no doubt that there was growing up in his
-mind a design of ruling over a united England from Northumbria to the
-English Channel. In later days he attempted to add Scotland also to his
-dominions.
-
-Determined, then, to extend his personal rule over the whole country,
-he began by causing Edric, Lord of Mercia, to be put to death. Edric
-was a man of evil life, and both Danes and English were glad to be rid
-of him. According to one account, he had brought, about the death of
-the brave Edmund Ironside, Ethelred’s son, who had all this time been
-the great antagonist of Canute, and who had engaged him in a series of
-battles after the death of Sweyn, and in the end divided the kingdom
-with him. It seems not impossible that Canute himself had connived
-at the murder of Edmund, for Edric was then Canute’s friend; however
-this may have been, it now served Canute’s purpose to accuse Edric
-of compassing Edmund’s death and to punish him for it. Next, Eirik
-was driven out of England at the end of the winter, and Canute added
-Northumbria to his own dominions.[38] There now only remained Thorkill
-the Tall to dispose of, who had long reigned over the East Angles, and
-had proved himself a great warrior. On the first opportunity Canute
-outlawed him and drove him out of the land; but no better fortune
-awaited him in Denmark. Fearing that so mighty a warrior, in order to
-revenge himself on King Canute, would excite rebellions and war in
-their country, some of the Danish chiefs met Thorkill at the shore and
-put him to death before he could step on land (1021).[39] Thus Canute
-became sole King of England and Denmark.
-
-His next step was to banish Ethelred’s son Edwy out of England, and to
-marry his step-mother, Ethelred’s widow, who, strange as it may appear
-to us, consented to wed with the enemy of her husband and family. The
-marriage was a politic one for Canute, for it brought to his allegiance
-many of the English who had hitherto looked upon him as a foreign
-conqueror and foe; and when in course of time Emma bore him a son and
-daughter they began to look upon the son as the rightful heir to the
-English crown. His father named him Hardacanute. Canute had also a son
-by a former wife, whose name was Harald, who immediately succeeded his
-father.
-
-The sons of Ethelred the Unready who had fled to Rouen to their uncle,
-Richard, Duke of Normandy, did not at once give up hopes of regaining
-the kingdom. Northern story says that Olaf of Norway was again cruising
-in those waters when the sons of Ethelred arrived.[40] He was not at
-all unwilling to enter into a compact to help them, if in return he
-were rewarded for it; and they came to an agreement that, if they
-succeeded, Olaf should have Northumbria as his portion. This was before
-St Olaf had gained his kingdom of Norway from young Earl Hakon. They
-sent Olaf’s foster-father, a man called Hrane, into England to sound
-the people and to collect money and arms for the expedition. Hrane
-was all winter in England, and several of the thanes joined him and
-promised their aid; for they would have been glad again to have a
-native king. But others had become so accustomed to the Danish rulers
-that they were not inclined to revolt and bring about fresh war and
-bloodshed in the country. So in the spring, when Olaf the Thick and
-the sons of Ethelred set out and landed in England, though at first
-they won a victory and took a castle, King Canute came down with such
-a powerful host that they saw they could not stand before it, and they
-turned back and sought safety in Rouen again.
-
-King Olaf did not return with them, for he bethought him that it was
-time to seek his own dominions. He sailed first to the North of England
-to see the country of the Northumbrians that had been promised to him.
-There he left his long-ships in a harbour, and took with him only two
-heavy seafaring vessels with 260 picked men in them, armed and stout.
-They set sail then, but in the North Sea they encountered a tremendous
-storm, and if they had not had “the king’s luck” with them all would
-have been lost. But they made the shore in the very middle of Norway,
-at a place called Saela. The King said it was a good omen that they
-landed at this place, for Saell means “Lucky,” and he thought luck
-would be with them. As they were landing the King slipped on a wet
-piece of clay, and nearly fell, but he supported himself with the
-other foot. “Alas! if the King falls!” exclaimed Olaf. “Nay,” cried
-Hrane, “the King falls not, but sets his foot fast in the soil.” The
-King laughed at that, and said: “If God will, it may be so.”[41]
-
-It was not long before they captured Earl Hakon, Eirik’s son, who was
-ruling the country, by drawing a cable across the Sound between their
-two ships as he was sailing by; for he thought they were two merchant
-vessels, and had no suspicion that they were Olaf’s boats. As he passed
-they drew up the cable tight beneath his vessel, so that it was lifted
-half out of the water and could not pass, and the earl was taken
-prisoner and brought before Olaf. This Earl Hakon, son of Earl Eirik,
-was still only a youth as he stood before King Olaf. Olaf said he would
-give him his life if he swore to give up the kingdom to him and leave
-the country and never take up arms against him; and this he promised to
-do, and swore an oath upon it. He turned his ships toward England, and
-entered King Canute’s service; and Canute received him well, and placed
-him at his Court, and there he dwelt a long time.
-
-
-
-
-Chapter XXV
-
-Canute lays Claim to Norway
-
-
-For the first nine or ten years of his reign, Canute remained in
-England, only occasionally going over to Denmark to see that all was
-going on well there. He spent this time in bringing back the English
-nation to obedience to their own laws, the old laws of Edgar, for
-the first time insisting that, as parts of the same nation, Dane and
-Englishman were alike before the law and that no difference should be
-made between them. He repaired throughout England the churches and
-monasteries that had been injured or destroyed by the wars of his
-father and himself, and at all places where he had fought he erected
-churches in which prayers should be offered for those who had been
-slain. A very splendid monastery was built by him at the town since
-called Bury St Edmunds, in Suffolk, at the place where lay the remains
-of Edmund, slain by the Danes in 870, who was called King Edmund the
-Martyr; parts of this monastery, at one time the richest in England,
-remain to this day. It was little dreamed by Canute that at this
-monastery the nobles of England would in aftertimes meet to consider
-how they might wring their country’s liberties from an English king.
-It was at Bury St Edmunds that Magna Charta was drawn up and signed by
-the barons in 1214.[42] Besides these benefactions, his queen, Emma,
-suggested to him that he should bestow rich alms on Winchester, the old
-capital of the English, where was one of the finest cathedrals. Here
-he gave so largely that the quantity of precious stones and valuable
-metals dazzled the eyes of strangers. Emma seems to have thought that
-if her husband gave his money in alms he would be the less likely
-to go on foreign expeditions; but all the time Canute was planning
-immense undertakings to extend his power in the North of Europe. He
-grew tired of the peace that was so grateful to his subjects; but on
-this occasion, instead of bringing fresh incursions of foreigners into
-England, he designed to add Sweden and Norway by English arms to his
-possessions in England and Denmark. He thought the time a good one
-for his design, for the fame of his splendour and good government had
-spread far and wide, and even from Norway a great number of powerful
-men had gathered to him, leaving their country on various pretended
-errands. To every one Canute gave magnificent presents, and the pomp
-and splendour of his Court and the multitude of his adherents impressed
-all who came. Peace was so well established in his realm that no man
-dared break it; even toward each other the people kept faith and good
-friendship. King Olaf, or, as it is better to call him, St Olaf, though
-he did not get that name till after his death, was not altogether loved
-in Norway, though the country had submitted to him with joy at the
-first. The people found his rule harsh, and many of them would have
-been willing enough to put the young Earl Hakon back in his place,
-or even Canute himself. This came to Canute’s ears, and he instantly
-equipped ambassadors in the most splendid way, and sent them in the
-spring of 1025 with his letters and seal to Norway. Olaf was ill at
-ease when he heard it, for he knew that it was with no friendly purpose
-to him that the envoys were sent. For a long time he refused to see
-them, and when they came before him and presented their letters he was
-even more ill-pleased. Canute’s message was that he considered all
-Norway as his property, and that if Olaf desired still to retain his
-crown he must submit to him, become his vassal, and receive back his
-kingdom as a fief from him, paying him “scat” or dues.
-
-At this Olaf answered furiously to the messengers: “I have heard,”
-he said, “in old stories that Gorm the Old, first king of Denmark,
-ruled but over a few people, and in Denmark alone, but the kings who
-succeeded him thought that too little. Now it is come so far that
-King Canute, who rules over England and Denmark, and the most part of
-Scotland as well, claims also my paternal heritage, and then perhaps
-will promise some moderation after that. Does he wish to rule over all
-the countries of the North? Will he eat up all the kail in England?
-He may do so if he likes, and make a desert of the country, before I
-kneel to him, or pay him any kind of service. And now ye may tell him
-these my words: I will defend Norway with sword and battle-axe as long
-as life is given me, and I will pay scat and tribute to no man for my
-kingdom.”
-
-The messengers were by no means pleased to take this message back to
-King Canute. When they told him the reply of Olaf and that he would by
-no means come and pay scat to him, or lay his head between his knees in
-sign of subjection, Canute replied: “King Olaf the Thick guesses wrong
-if he thinks I shall eat up all the kail in England. I will soon let
-him see that there is something else under my ribs than kail; and cold
-kail it shall prove for him.”
-
-Soon after that, in 1026, Canute went over to Denmark to see what Olaf
-was about, and to try to detach the King of Sweden from Olaf’s side;
-but this he failed to do, for the King of Sweden feared that Canute,
-if he were successful against Olaf, would turn next against him and
-swallow him up also; so as soon as Canute had returned to England the
-King of the Swedes and the King of Norway made a meeting together, and
-swore to support each other against Canute, both of them meanwhile
-collecting what forces they could and agreeing to lie in wait for
-the King of England. By the winter of 1027 Olaf had got a good fleet
-together, and for himself he had built a very large ship with a bison’s
-head gilded all over standing out from the bow. He called his vessel
-the _Bison_. He sailed eastward with a mighty force, keeping close
-to land, and everywhere inquiring whether anything had been seen of
-Canute, but all he could hear was that he was fitting out a levy in
-England, and getting together a great fleet, over which Earl Hakon was
-second in command. Many of Olaf’s people got tired of waiting when
-they heard that Canute had not yet come, and returned home, but the
-best of his warriors remained with him, and with these he sailed south
-to Denmark, giving out that he intended to conquer the country. Here
-the King of the Swedes met him with his army, and together they made
-fearful ravages in the land, treating the people with great severity,
-and dragging them bound and wounded to the ships. Many of the people,
-feeling themselves unable to withstand the united force of the two
-kings, agreed to submit to them; but the others were wasted with fire
-and sword. It was joyful tidings for them when they heard that Canute
-and his fleet had really sailed and were on their way to their help.
-
-Sigvat the skald, who was sometimes with Olaf in Norway and sometimes
-with Canute in England, made this ballad about the sailing of Canute
-the Great:
-
- “‘Canute is on the sea
- The news is told,
- And the Norsemen bold
- Repeat it with great glee.
- It runs from mouth to mouth--
- ‘On a lucky day
- We came away
- From Throndhiem to the south.’
-
- Canute is on the land;
- Side by side
- His long-ships ride
- Along the yellow strand.
- Where waves wash the green banks,
- Mast to mast,
- All bound fast,
- His great fleet lies in ranks.”
-
-Sigvat was a great skald, but though he was sometimes in Canute’s
-service he still loved Olaf the best. On one occasion he and another
-skald, named Berse, were at Canute’s Court together, and the King gave
-a gold ring to Sigvat, but to Berse (whose name means a “bear-cub”) he
-gave two gold rings, much larger and weightier than Sigvat’s, besides
-an inlaid sword. Sigvat made this song about it:
-
- “When we came o’er the wave, you cub, when we came o’er the wave,
- To me one ring, to thee two rings, the mighty Canute gave;
- One mark to me,
- Four marks to thee,
- A sword, too, fine and brave.
- Now God knows well,
- And skalds can tell,
- What justice here would crave.”
-
-When Sigvat came back to Norway and presented himself before Olaf, who
-some time before had made him his marshal, the King was about to sit
-down to table. Sigvat saluted him, but Olaf only looked at him, and
-said not a word. Then Sigvat and those who were standing by saw that
-Olaf knew well that Sigvat had been in England and had been received by
-King Canute. As the old proverb says, “Many are the ears of a king.”
-The King said to Sigvat the skald: “I do not know if thou art my
-marshal or if thou hast become one of Canute’s followers.” Then Sigvat
-answered the King in verse, telling him that Canute had invited him to
-stay with him, but that he preferred to be at home with Olaf. After
-that King Olaf gave Sigvat the same seat close to himself that he had
-had before, and the skald was in as high favour as ever with the King.
-
-Things went on for some time in this way, Canute passing backward and
-forward between England and Denmark, and ever gathering more ships for
-the final struggle with Olaf and the Swedish King. He himself had a
-dragon ship, said to have had sixty banks of rowers, and the head gilt
-all over. Earl Hakon had another dragon ship of forty banks, with a
-gilt figure-head. The sails of both were in stripes of blue, red, and
-green, and the vessels were painted from above the water-line, and
-all that belonged to their equipment was most splendid. They had a
-vast number of men sailing in the ships. On the other side the Kings
-of Norway and Sweden set out also, but as soon as it was noised that
-Canute the Old was on the seas no one thought of going into the service
-of these two kings. When the Kings heard that Canute was coming against
-them they held a council as to what they should do. They were then
-lying with their fleet in the Helga River, in the south of Sweden,
-and Canute was coming straight upon them with a war-force one-half
-greater than that of both of them put together. King Olaf, who was very
-skilful in making plans, went with his people up the country into the
-forest. The river flowed out of a lake in the forest, and he set his
-men to cut down trees and dam up the lake where the river emerged with
-logs and turf, at the same time turning all the surrounding streams
-into the lake, so that it rose very high. All along the river-bed they
-laid large logs of timber. Then they waited till they got tidings from
-the Swedish King (who had moved his fleet into concealment round the
-cliffs not far from the mouth of the river) that King Canute’s ships
-were close at hand. Canute arrived with his fleet toward the close of
-day, and seeing the harbour empty, he went into it with as many ships
-as he could, the larger vessels lying outside in the open water. In
-the morning, when it was light, a great part of his men went on shore,
-some to amuse themselves, some to converse with sailors from the other
-ships. They observed nothing until the water of the river began to
-rise, and then came rushing down in a flood, carrying huge trees in
-its course, which drove in among the ships, damaging all they struck.
-Olaf had broken up his dam and let loose the whole body of water from
-the lake. In a few moments the whole of the low country was under
-water, and the men on shore were all swept away and drowned. Those
-on board cut their cables, and were swept out before the stream and
-scattered here and there. The great dragon ship which Canute was in was
-borne forward by the flood, and because of her size she was unwieldy,
-and they could not prevent her from driving in amongst the Norwegian
-and Swedish ships, whose crews immediately tried to board her, but her
-height was so great and she was so well defended that she was not easy
-to attack. Seeing that Canute’s ships were gradually collecting again,
-and finding that little more was to be gained by an uneven fight, King
-Olaf stood off and out to sea, and, observing that Canute did not
-follow, sailed away eastward toward Sweden. Many of the Swedish crew
-were so home-sick that they made for home, until the Swedish King had
-few followers left, and Olaf was much perplexed what to do. Finally
-he determined to send his ships eastward to the care of the King of
-Sweden, and he himself with the bulk of his army set out to march on
-foot across Sweden and so back to Norway, carrying their goods as best
-they might on pack-horses. Some of the men were old and did not like
-this plan. One of them, Harek of Throtta, who was aged and heavy, and
-who had been on shipboard all his life, said to the King that it was
-evident he could not go, nor had he any desire to leave his ship with
-other men. The King replied: “Come with us, Harek, and we will carry
-thee when thou art tired of walking.” But Harek waited until the
-King’s party had set off, and then he slipped down to his own ship,
-took down its flag and mast and sail, and covered all the upper part
-of the vessel with some grey canvas, and put only two or three men
-sitting fore and aft where they could be seen, while the others sat
-down low in the vessel. In this way he made it appear that it was only
-a merchant ship, and not a war-vessel, and so it slipped past Canute’s
-fleet without attack. As soon as they were well beyond Canute’s fleet
-they sprang up, hoisted the sails and flag and tore off the coverings,
-and then Canute’s men saw that they had let a war-ship escape them.
-Some of them thought it might even have been Olaf himself, but Canute
-said he was too prudent to sail with a single ship through the Danish
-fleet, and that more likely it was Harek’s ship, or some one like him.
-Then his men suspected that he had come to a friendly understanding
-with Harek to let him pass safely, and it became known that they were
-on good terms after that. Harek went his way, and never stopped till
-he came safe home to his own house in Halogaland. As he was sailing he
-sang this ditty:
-
- “The widows of Lund may smile through their tears,
- The Danish girls may raise their jeers,
- They may laugh or smile,
- But outside their isle
- Old Harek still to his North land steers.”
-
-It was the policy of Canute to induce men to leave King Olaf the Saint
-by the promise of advancement and by bestowing on them splendid gifts.
-He drew such large revenues from England and Denmark that he was able
-to make these presents without difficulty, and thus great numbers of
-the nobles were drawn away from Olaf and secretly joined Canute.
-This made Olaf suspicious even of his best friends, and sometimes his
-suspicions proved to be true. There is a story of one Thorer, of whom
-the King thought highly, and who had entertained him to a magnificent
-feast, who had, in spite of all, taken gifts from Canute. One day the
-King was speaking of this Thorer to his follower Dag, and he praised
-him much; but Dag made short replies. Olaf asked him why he did not
-answer; and Dag replied: “If the King must needs know, I find Thorer
-too greedy of money.” “Is he a thief, or a robber?” asked the King.
-“I think that he is neither,” said Dag. “What then is the matter with
-him?” asked Olaf. “To win money he is a traitor to his sovereign,” said
-Dag; “he has taken money from King Canute the Great to betray thee.”
-“What proof hast thou of this?” demanded the King. Dag replied: “He has
-upon his right arm, above his elbow, a thick gold ring, which Canute
-gave him, but which he lets no man see.” Olaf was very wroth at that,
-and the next time Thorer passed him, in seeing that the wants of his
-guests were attended to, the King held out his hand to him, and when he
-had placed his hand in the King’s, the King felt it toward the elbow.
-Thorer said: “Take care, for I have a boil on my elbow.” The King said:
-“Let me see the boil. Do you not know that I am a physician?” Then
-Thorer saw that it was no use to conceal the ring, and he took it off
-and laid it on the table. Olaf asked if he had received that ring from
-King Canute, and Thorer could not deny it. Then the King was so wroth
-that he would listen to no one, but ordered Thorer to be killed on the
-spot. That act of Olaf’s made him very unpopular in the uplands.
-
-Meanwhile Olaf heard that Canute the Great was advancing with a mighty
-host which was growing greater every day. Men were flocking to him,
-and Olaf could not tell on whom to depend. His ships, too, which he
-had left behind in Sweden, could not get out past Canute’s fleet to
-come to his assistance; they had to wait until Canute had gone north to
-Norway, and then the best of them managed to steer round the Sound and
-join Olaf, and the rest were burned. King Canute made a march with his
-host through Norway, holding a “Thing” in each place he came to, and
-proclaiming Earl Hakon his governor-in-chief, and his son Hardacanute
-King of Denmark. The great landowners, or _bondes_, gave him hostages
-in token of their fidelity, and the skalds combined to sing his praises
-and celebrate his journeys in song. So that without striking a blow
-Norway gradually fell from the hands of Olaf into the hands of Canute.
-
-The next winter Earl Hakon followed Canute to England, but he was lost
-in a storm on his way back; he had gone over to celebrate his marriage
-to Gunhild, a niece of King Canute. He had been so much beloved in
-Norway that Olaf had seen that it was impossible to stand before him,
-for the King’s followers lost no opportunity of falling away from
-him and placing themselves under the rule of Earl Hakon. The people
-considered that Olaf had been too severe in his rule, although they
-had to confess that he was just; but when he tried to abolish all
-plundering and marauding, and punished all who disobeyed with death,
-the chiefs turned against him, though this was a good law, and one much
-needed to preserve peace and prosperity in the countries.
-
-Olaf thought it wiser to withdraw for a time, and he went east to
-Russia, where he was well received, and there he remained until he
-heard of Earl Hakon’s death. Then he returned and gathered his forces
-together, and they met their foes at the famous battle of Stiklestad,
-on 29 July, 1030, on the day of the great eclipse, fighting in the
-dark for the most part of the day; there Olaf fell, at the age of
-thirty-five years, with three wounds which Thorstein and Thorer Hund
-and Kalf gave him; and the greater portion of his forces fell around
-him. After he was gone and his severities were forgotten the people
-canonized him as a saint, and he who during his lifetime was called
-Olaf the Thick was called St Olaf thenceforth.
-
-King Canute never went again to Norway; he occupied the latter years of
-his reign by quiet and good government in England, the country he had
-made his home. He was a man who had dreamed a great dream, the union in
-one vast sovereignty of Northern Europe, justly and peaceably ruled,
-and in part his dream came true; but as soon as his strong hand was
-withdrawn his empire fell to pieces of itself. His sons, Harald and
-Hardacanute (Harthacnut), in England and Denmark, and Sweyn, in Norway,
-had none of the great qualities of their father, and his kingdom parted
-asunder in their hands. The popular idea of Canute’s invincible power
-took shape in a story, well known to every one, that he one day caused
-his kingly seat to be placed on the sea-shore and commanded the waves
-to come no farther. When the water, in spite of his command, came
-up frothing round his feet he pointed to it, bidding his flattering
-followers mark that though they had protested there was nothing that he
-could not do, the waves and winds were beyond his authority: and he
-bade them refrain from such flatteries, and from giving to him praise
-which was due to the Creator of the universe alone.
-
-Canute died at Shaftesbury, and was buried at Winchester, in 1035.
-
-
-
-
-Chapter XXVI
-
-Hardacanute
-
-
-We need not give much attention to the reign of Harald, the son and
-successor of Canute. Though he reigned for over four years, there is
-no good act told of him. The unfortunate son of Ethelred, Alfred the
-Ætheling, came over to England about this time to try to recover his
-kingdom, but he was seized by Earl Godwin, his eyes put out, and most
-of his companions killed or mutilated. The young prince was sent to
-Ely, where he lingered for a time, living a miserable existence on
-insufficient food, and finally died, being buried in Ely Cathedral.
-Harald’s next act was to drive Emma, the late King’s wife, out of the
-kingdom. Emma was not his own mother; the chronicles show that he and
-Sweyn were Canute’s sons by another wife. For some time Queen Emma
-was protected by Earl Godwin, who was rapidly rising into power, and
-whose own son, another Harald (spelled in English Harold), was soon
-to reign over the kingdom; but as soon as the Danish King saw himself
-safely seated on the throne he drove her out upon the sea, without any
-kind of mercy, in stormy weather. This was the second time this woman
-with a strange history was forced to take refuge abroad. She went at
-first back to Normandy, where she had taken refuge as Ethelred’s
-wife, but being ill-received there, she passed on to Bruges, where the
-Earl of Flanders[43] welcomed her kindly. It is difficult to imagine
-the feelings of this queen, allied as she was to the house of the
-English kings by her marriage with Ethelred, and to the Danish kings,
-their worst enemies, by her marriage with Canute: when her son Alfred
-the Ætheling came to England, hoping to see his mother, she was not
-permitted to see him, even had she wished it, or able to prevent the
-evil deeds of his enemies. She remained in Flanders until her other
-son, Edward the Confessor, came to the throne, when she returned
-to Winchester. She is said to have been inordinately fond of money
-and jewels, and to have accumulated great hoards of wealth. She was
-sincerely attached to Canute, but would do nothing for her elder sons,
-the children of Ethelred; when Edward the Confessor came to the throne
-he complained greatly of this, and took from her all her possessions,
-saying that she had never aided him with money when he was in need. She
-died dishonoured at Winchester in 1052.
-
-When Harald died at Oxford in 1040, the English, “thinking that they
-did well,” as the Chronicle says, sent at once for Hardacanute to
-come from Denmark and occupy the throne of his father Canute and his
-half-brother Harald. They hoped little from Ethelred’s sons, but much
-from this son of the great Canute, whom they had rarely seen, for most
-of his life had been passed in Denmark. He, too, was the son of Emma,
-and seemed destined to unite the two races of Danes and English into
-one nation. Their hopes in him were disappointed, as we shall see.
-But first we must retrace our steps a little and tell the history of
-this prince. When Canute returned from his visit to Denmark in 1026 he
-had left his young son, then only nine years of age, to replace him
-there. He placed him under the charge of a very distinguished man,
-Earl Ulf,[44] who had married Canute’s sister and became the father
-of Svein, or Sweyn, who afterwards was King of Denmark. Earl Ulf was
-left to act as regent of Denmark during Hardacanute’s childhood;
-but Queen Emma, the lad’s mother, was ambitious that her son should
-actually reign, boy though he was. She persuaded Ulf to have him
-proclaimed an independent king, without the knowledge of his father,
-Canute. She secretly got hold of the King’s seal and sent it off to
-Denmark, writing a forged letter, which was supposed to be from King
-Canute himself, and which she signed with his name, commanding Ulf to
-have Hardacanute crowned King of Denmark. The earl called together an
-assembly of the nobles and declared that Canute had commanded him to
-have Hardacanute crowned king; he produced in proof of this Canute’s
-seal and the forged letter written by Queen Emma. In consequence of
-this the nobles consented to take the boy for their king. Just at this
-moment the news arrived that King Olaf was coming from Norway with a
-great fleet, and was to be joined by the King of Sweden, as we have
-related.[45] Ulf and the nobles gathered their troops together and went
-to Jutland, but they saw that the army coming against them was far
-too great for them to meet alone so they were forced to send for help
-to King Canute, fearful as they were as to how he would regard their
-doings.
-
-When Canute came with his army to Limfiord, where they were awaiting
-him, they sent to beg Queen Emma to find out whether he were annoyed or
-not. When Emma told the King, and promised that Hardacanute would pay
-any fine he might demand if he should consider that the boy had done
-wrong, Canute replied that he was sure that Hardacanute had not acted
-on his own responsibility. “It has turned out exactly as might have
-been expected,” he said. “He, a mere child without understanding, is
-in a hurry to have a crown on his head; but when an enemy appeared the
-country would easily have been conquered unless I had come to his aid.
-If he wants me to forgive him, let him come to me at once and lay down
-this mock title of king that he has taken, and I will see what is to be
-done.”
-
-[Illustration: _King Canute and Karl Ulf quarrel over Chess_]
-
-The Queen sent this message to her son, and begged him not to delay his
-coming. “For,” she said, “it is plain that you have no force to stand
-against your father.” Indeed, this was very true, for as soon as the
-army and people of Denmark heard that King Canute the Old was in the
-land they all streamed away from Hardacanute to him with one consent;
-so that Earl Ulf and his party saw that either they must make their
-peace with Canute at once or fly the country. All pressed Hardacanute
-to go to his father and try to make terms, and this advice he followed.
-When they met he fell at his father’s feet, and laid the kingly seal
-on his knee. Canute took Hardacanute by the hand, and placed him
-beside him in a seat no lower than he had occupied before. Then Ulf
-took courage and sent his son Sweyn, Canute’s nephew, a boy of the
-same age as Hardacanute, to plead for him, and to offer himself as
-hostage for his future loyalty. King Canute bade him tell his father to
-assemble his men and ships and come to him, and then they would talk of
-reconciliation. This the earl did, and together they met the Kings of
-Norway and Sweden at the battle of Helga River, where, as we saw, many
-of their ships were swept away by Olaf’s dam.
-
-But Canute had never forgiven Earl Ulf for his treachery to him; and
-while they were lying in wait for the enemy’s fleet in the Sound it
-happened that Earl Ulf invited him to a banquet to try to make peace
-between them. The earl was a most agreeable host, and endeavoured in
-every way to entertain and amuse the King, but Canute remained silent
-and sullen, and his face was stern. At last the earl proposed that they
-should play a game of chess, and a chess-board was set out for them.
-When they had played awhile the King made a false move, at which Earl
-Ulf took the King’s knight; but the King put the piece back on the
-board and told the earl to make another move. At this the earl grew
-angry, for he was hasty of temper, stiff, and in nothing yielding; he
-threw over the chess-board, stood up, and went away. The King said:
-“Runnest thou away, Ulf the coward?” The earl turned at the door and
-said: “If thou hadst come to battle at Helga River thou wouldst have
-run farther than I run now if I had not come to thy help. Thou didst
-not call me Ulf the coward when the Swedes were beating thee like a
-dog,” and with that he went out and retired to bed. The King also
-retired, but not to forget the words of Ulf. Early in the morning,
-while he was dressing, he was overcome by his anger, and said to his
-footboy: “Go to Earl Ulf and kill him.” The youth was afraid to
-disobey, but after a while he came back to the King. “Did you kill Earl
-Ulf?” said the King. “I did not kill him,” said the youth, “for he was
-gone to church.” At that the King called Ivar, his chamberlain, and
-said to him: “Go thou and kill the earl, wherever he is.” Ivar went to
-the church, and up to the choir, and thrust his sword through the earl,
-who died on the spot. He came back to the King, with his bloody sword
-in his hand. “Hast thou killed the earl?” said Canute. “I have killed
-him,” said he. “Thou hast done well,” said the King.
-
-After the murder was committed the monks ordered the doors of the
-church to be closed and locked. But the King sent a message that they
-were to be opened and high Mass sung. Then Canute gave a great gift of
-property to the church, and rode down to his ships, and lay there till
-harvest with a very large army.
-
-When men fell away from King Olaf and joined Canute, as we have related
-before, so that Norway fell under his sway, Canute determined to return
-to England. He had Earl Hakon proclaimed Governor of Norway, and his
-son Hardacanute he led to the high seat at his side, gave him the title
-of king, and with it the dominion of Denmark. He himself took hostages
-from all the great lords for their fidelity, and returned to England.
-
-When Earl Hakon died, Canute’s elder son, Sweyn, succeeded him in
-Norway, but shortly after St Olaf’s fall at the battle of Stiklestad
-his son Magnus had been accepted as King of Norway by the people, and
-Sweyn saw that he could not stand before him: so he retired to Denmark,
-where his brother Hardacanute received him with kindness and gave him
-a share in the government of Denmark. There is little good to be said
-of Hardacanute except this one thing, that he was kind to his brothers
-and sisters, and even to his half-brother, Edward the Confessor,
-who succeeded him on the throne of England; for, after Hardacanute
-became King of England, the gentle Edward, wearied with wandering and
-exile from his native country, came to England, and was most lovingly
-welcomed by Hardacanute, and allowed to live in peace, so that he was
-more happy than his brother Alfred, or indeed than any other of his
-family. In other ways Hardacanute was a man with little to recommend
-him, wild, undisciplined, and childish. The English had cause to regret
-that they had chosen him to succeed the great Canute and his feeble son
-Harald.
-
-Hardacanute came almost as a stranger to England when Harald died
-in 1040. He had not been in the country since his babyhood, and
-he was unknown to the English, as they were to him. His first act
-showed his savage disposition. He caused the dead body of Harald, his
-half-brother, to be dug up and the head cut off and thrown into the
-Thames; but it was dragged up soon after in a fisherman’s net, and the
-Danes buried it in their cemetery in London. His next act was to impose
-an intolerable tribute on the country in order to pay the shipmen in
-his fleet a heavy sum of money. This aroused so much opposition that
-two of his collectors were murdered in Worcester, upon which he sent
-his Danish commanders to ravage and burn the whole country and carry
-off the property of the citizens. It was not long, therefore, before
-all that had been gained of good friendship and understanding between
-the Danes and English by the wise rule of Canute was lost again and
-they hated each other as much as before. Nor was there any regret when,
-two years after his arrival in this country, the people learned that
-Hardacanute had fallen down in a fit while he was drinking at Lambeth,
-and that he had died without recovering his speech.
-
-Instantly their thoughts turned to the race of their English kings, and
-before Hardacanute was buried beside his father at Winchester they had
-already chosen Edward as their king. He was crowned at Winchester, on
-the first day of Easter (1043), amid the rejoicings of the people, and
-with much pomp. Thus came to an end the union of Denmark and England,
-and with it the mighty sovereignty of which Canute dreamed, and which
-his own force of character had brought about. Norway and Denmark
-reverted to their own line of kings, and Edward and his successors
-sought no more to re-establish the great consolidation of nations over
-which Canute ruled.
-
-But the power of the Danes in this country, though crippled and broken,
-did not immediately come to an end: they played a large part in English
-history for another twenty-four years, when the conquest of England by
-the Normans brought to our shores another branch of the great Northern
-family of nations and bound them to us for ever. William the Conqueror
-was descended from Rolf the Ganger, or Walker, the viking chief who
-had called the land he conquered in the North of France Normandy, or
-“the Northman’s Land,” in memory of the country from which he had
-come. The Dukes of Normandy were never part or parcel of the French
-people amongst whom they made their home in the North of France, but
-they speedily felt themselves at home amongst the English and Danish
-population in England, for the same blood flowed in the veins of Saxon,
-Dane, and Norman. All alike traced their origin to the free countries
-of the North.
-
-During the intervening space of which we have now to speak the Kings of
-Denmark and Norway more than once revived their claim on England; but
-the time for such a union had gone by, and the English people no longer
-desired to become a portion of the Danish realm: they felt themselves
-strong and independent enough to stand alone.
-
-The first case of which we speak was a claim made by King Magnus the
-Good, son of St Olaf. No sooner was he seated firmly on the throne of
-Norway and become ruler of Denmark than he began to think of laying
-claim to England, as his predecessors had done. He sent ambassadors
-to King Edward the Confessor, with his seal and the following letter:
-“Ye must have heard of the agreement that I and Hardacanute made, that
-whichever of the two survived the other should have all the land that
-the other possessed. Now it hath so turned out, as you have doubtless
-heard, that I have taken the Danish dominions after Hardacanute. But
-before he died he had England as well as Denmark; therefore I consider
-that, in consequence of our agreement, I own England also. Therefore
-I will that thou now deliver me my kingdom; and if not I will seek to
-take it by force of arms; and let him rule it to whom fate gives the
-victory.”
-
-When King Edward read the letter and heard this demand he replied:
-“It is well known to all of you that King Ethelred, my father,
-rightfully ruled this kingdom, both according to the old and new law
-of inheritance. So long as I had no kingly title I served those above
-me, in all respects as those do who have no claim to the kingdom. Now I
-have received the kingly title and am consecrated king. If King Magnus
-come here with an army, I will gather no army against him; but he shall
-only get the opportunity of taking England when he first hath taken my
-life. Tell him these words of mine.”[46]
-
-The ambassadors went back to King Magnus and gave him this message.
-
-King Magnus reflected a while, and answered thus: “I think it wisest,
-and that it will succeed best, to let King Edward have his kingdom in
-peace, so far as I am concerned, and that I keep the kingdoms that God
-hath put into my hands.” This was the last time that a King of Denmark
-laid formal claim to the throne of England.
-
-
-
-
-Chapter XXVII
-
-Edward the Confessor
-
-(1042–1066)
-
-
-We need not linger over the reign of Edward the Confessor, the weak
-and womanish king who came to the throne of England on the death of
-Hardacanute; in fact, the country can hardly be said to have been
-governed by Edward, for he placed himself almost entirely in the hands
-of Earl Godwin, who now with rapid strides advanced to be the first man
-in the kingdom and the real ruler of England. Edward was more fitted
-to be a monk than a king. The mournful circumstances of his life had
-no doubt helped to make him timid and retiring, and he seems to have
-inherited the weak character of his father, Ethelred the Unready.
-Yet he was beloved by his people, who regarded him as a saint and
-admired his devotion to the Church and to religion. He was simple and
-abstemious in his dress and habits, sparing in imposing taxes, and
-kind to the poor; it is said that he never uttered a word of reproach
-to the humblest person. Moreover, though the sons of Godwin stirred
-up strife at home, the King made no foreign wars, and the nation was
-thankful for peace. The only person toward whom he seems to have acted
-harshly was his mother, Emma, whom, as we have said, he deprived of
-all her wealth and lands, because she had never assisted him when he
-was in distress. Edward must have been nearly forty years of age when
-he came to England from Normandy, just before Hardacanute’s death; all
-these years he had passed in exile. It is a matter of wonder, when
-we consider the miserable fate that overtook his brother Alfred on
-venturing to England, that Edward came at all; but he was received with
-kindness, and lived quietly till the death of his half-brother. When
-he heard that Hardacanute had died he was lost in uncertainty whether
-to fly the kingdom or what to do. His weak mind was unable to form any
-plan, and in his perplexity he betook himself to Earl Godwin, throwing
-himself at his feet and praying him to assist him in escaping back to
-Normandy. At first Godwin was perplexed what course to take, but he no
-doubt reflected on the power which the King’s weakness would throw into
-his own hands, and he determined on a bold course. Raising the King
-up, he reminded him that it was better to live worthily in a position
-of power than to die ingloriously in exile; that he was the son of a
-King of England, and the kingdom was his by right. If he thought fit to
-rely on him, whose authority was already so great in the country, he
-was sure that the nation would follow his lead. He proposed that Edward
-should marry his daughter, and thus cement the friendship with himself;
-and Edward, who was ready to promise anything to secure Earl Godwin’s
-help, fell at once into his plans. Then, calling an assembly of the
-people, Godwin addressed them so fluently and cleverly that, partly by
-persuasion and partly by their willing consent, Edward was chosen king,
-and soon after crowned at Winchester on Easter Day (1043), all those
-who opposed his election being driven out of the kingdom.
-
-In spite of Edward’s marriage with Editha, the saintly, learned, and
-beautiful daughter of Godwin, he soon fell out with the earl and his
-sons. The historians of the time find it difficult to say who was to
-blame in this, and where they fail we are not likely to succeed.
-
-Whether Godwin was sincerely attached to the cause of Edward or not,
-it is likely that his great power made the King jealous; his sons,
-too, especially one of them named Sweyn, were wild and lawless, and
-constantly stirred up strife in the country. In the end Godwin and
-his sons were outlawed by the King and retired, the earl and Sweyn
-and Tosti to Flanders, and Harold to Ireland, where they lay all the
-winter. Edward was so incensed with the whole family that he even
-sent away his wife, stripping her of all her possessions, and handing
-her over to his sister. There were threats of an invasion by Magnus,
-King of Norway, and the whole country was disturbed; so much so that
-Edward occupied himself in gathering together his fleet; and in spite
-of inexperience and feebleness he himself took charge of the fleet at
-Sandwich, watching for the return of Godwin. But after all Godwin came
-back to England long before they were aware of it, and went secretly
-from place to place, making friends with the sailors and boatmen all
-along the coast from Kent to the Isle of Wight, so that he and Harold,
-his son, enticed to their side quite a large army, with which they
-began an advance on London.
-
-King Edward, hearing this, sent for more men, but they came very late,
-and the fleet of Godwin sailed up the Thames to Southwark, waiting for
-the flood-tide to come up. There they found the King’s men awaiting
-them, and they sailed along by the south shore under the bridge,
-their land forces gathered on one side and the King’s on the other.
-But a fog that arose obscured the armies from each other, and a great
-unwillingness was in the hearts of both to fight against their own
-race, for nearly all on both sides were Englishmen. They felt that
-if they began fighting each other, there would be no one to defend
-the land from their common enemies; thus, happily, a truce was made
-between them, and a general council called. There Godwin spoke so well
-and eloquently that the King received him and his sons back into full
-favour, restoring to him his earldom and possessions. The Normans who
-had established themselves in Edward’s friendship during the absence
-of Godwin, and who had helped to inflame the King against him, were
-now in their turn driven from the country, or escaped across the sea
-themselves. The Queen was recalled, and Godwin and Harold settled down
-on their property; Sweyn, after many acts of piracy on the coast,
-and after committing more than one murder, had gone on pilgrimage to
-Jerusalem, but fell a victim to the Saracens and never returned. The
-King had made Tosti Earl of Northumbria, but he was so turbulent and
-harsh that the Northumbrians rose up and drove him out. Harold, his
-brother, on hearing what had happened, went north with an army to his
-assistance, but the Northumbrians, most of whom were Norsemen and men
-of great spirit, declared that they could not put up with Tosti’s
-cruelties, and they persuaded Harold to get the King to appoint a
-prince named Morcar in his stead. Tosti, enraged against every one,
-went with his wife and children to Bruges, in Flanders, where he
-remained till the death of Edward. Shortly after this Godwin died
-suddenly, while sitting with his son Harold at a feast with the King,
-and Harold succeeded to the earldom.
-
-The short remainder of Edward’s reign was spent in planning for the
-succession. He sent to the King of Hungary to ask him to send back to
-England Edward the Ætheling, son of Edmund Ironside, who had taken
-refuge in his country. Doubtless the English people would have welcomed
-him as king; but he was, like so many of his family, a man feeble in
-mind and body, and he died soon after landing in England and was buried
-at St Paul’s.
-
-Some historians say, and William the Conqueror afterwards declared,
-that Edward then sent Harold over to him in Normandy to offer the crown
-to the duke; but we shall never know whether this is true or not. All
-we know is that Harold was in Normandy about this time, cast upon the
-Norman coasts by a storm, and that, as the price of his return to
-England, William forced him to swear above holy relics an oath that he
-would support the claim of the duke to the Crown of England.
-
-After a reign of twenty-four years Edward laid down the crown that he
-had worn so uneasily, dying on the eve of Twelfth Day, immediately
-after the consecration at Westminster of the glorious edifice that
-he had built to receive his tomb.[47] His last act, the remission of
-the hated Danegeld, now happily no longer needed, was one of the most
-welcome measures of his long reign. His people thought that in the mild
-King they had lost a saint, and they called him, as we call him still,
-Edward the Confessor.
-
-
-
-
-Chapter XXVIII
-
-King Harold, Godwin’s Son, and the Battle of Stamford Bridge
-
-(1066)
-
-
-The king who succeeded Edward was in every way unlike him. The fair
-hair and beard and blue eyes of Edward, described by our chroniclers,
-his long, feminine fingers, his florid complexion and thin form,
-belonged to quite a different type from the strong, able man who
-succeeded him. Harold had, in fact, been the real ruler of the
-kingdom since his father died; and he seems to have inherited much
-of his father’s genius for administration. He, like all his family,
-was strongly opposed to the Norman influence which was creeping into
-England, and he was looked upon by the people as the guardian of their
-liberties and the representative Englishman of his day. There was
-no dispute or hesitation about his accession to the throne: had all
-his race been royal he could not more quietly have succeeded to the
-crown. His troubles arose, not from the English people, but from his
-own family. The English chronicles say that he was the eldest son of
-Godwin, but there seems some probability that the Norse sagas are right
-in making him a younger son, who had been the favourite with his own
-father and also with the King, and that it was Tosti’s anger at this
-preference that made him, as the eldest son, take up arms against
-Harold. They tell us that when Edward was dying Harold bent down over
-the King, and then, straightening himself, he turned to those who were
-standing by, saying, “I take you to witness that the King has now made
-over to me the realm of England.” When the news reached Tosti, who
-was, we remember, in exile in Flanders, he at once set out for Denmark
-and Norway, to persuade their kings to help him to recover his own
-possessions in England. To Sweyn, King of Denmark, he offered his help
-to win the country for him and make him King of England, as Canute, his
-uncle, had been, if he would dethrone Harold and restore to him, Tosti,
-his possessions in Northumbria. But Sweyn, who was in perpetual warfare
-with Norway, would not be induced to take another expedition on his
-hands.
-
-“I,” he replied, “am so much smaller a man than Canute the Great that
-I can hardly defend my own dominions against the Northmen. My uncle
-Canute got the Danish throne by inheritance: he took England by slash
-and blow. Norway he took without a blow at all. But it suits me much
-better to do what I can with the little ability I have than to try
-to imitate King Canute’s lucky hits.” Tosti was angry at this, and
-replied: “The result of my errand is not what I expected of a gallant
-man like thee when a relative came to ask thy help in time of need. It
-may be that I shall seek help where it might be less likely to be got,
-and that I may come across a chief less afraid than thou art, King, to
-undertake a great enterprise.” The King and the earl parted, not the
-best of friends.
-
-Then Tosti went on to the new King of Norway, Harald Sigurdson, called
-“Hardrada,” and talked him over to his cause, and at last he promised
-to go and attack England, Tosti having persuaded him that he could
-easily conquer England and add it to the dominions of Norway. Harald
-Hardrada sent out the split arrow, the sign of a war levy, through
-Norway, while Earl Tosti sailed to Flanders to collect the men who had
-accompanied him or had gathered to join his forces. There King Harald
-Hardrada joined him with a large fleet of nearly 300 vessels, besides
-provision-ships and smaller craft. Before leaving Nidaros, Harald had
-visited St Olaf’s shrine, opened it, and taken out a piece of the
-Saint’s hair; then he locked the shrine, and threw the keys into the
-sea, since which time it has never been opened again.
-
-But it was with bad omens and many forebodings that Harald went on this
-expedition. A man in his army dreamed that he saw a huge witch-woman
-riding in front of the host on the back of a wolf, and she was feeding
-the wolf with the bodies of men, and blood was dripping from its
-jaws. Another dreamed that all over the fleet he saw a raven of death
-sitting on every ship’s stern, waiting to devour the slain. And the
-King himself dreamed that King Olaf met him and prophesied his death.
-These visions made the whole host gloomy and fearful. The King took his
-wife and two daughters and one of his sons with him to England, but he
-caused his son Magnus to be proclaimed king over Norway in case he did
-not return again.
-
-Harold, Godwin’s son, was hardly seated on the throne when he heard
-that his brother Tosti was come to the South of England and was
-gathering great multitudes of men in the Isle of Wight. Harold had
-been collecting an army, fearing an invasion by William of Normandy,
-for he knew well enough that William would never forgive him for having
-broken his oath to him, or for forgetting his promise to come back from
-England to marry his young daughter, to whom he had been betrothed in
-Normandy. He immediately prepared to lead his army south toward the
-place where he heard that Tosti was; but the earl took ship again and
-slipped away north to his own old earldom of Northumbria, where, in
-spite of his cruelties during his rule, he hoped to find some men to
-help him. Harald Hardrada had crossed over with his fleet to Orkney,
-where the Earls of Orkney, Paul and Erlend, joined him with a great
-force; and there he left his wife and daughters, taking his son Olaf
-with him, and sailing south to meet Tosti in Northumbria. When Tosti
-arrived he found the Norwegian King already plundering the country,
-and subduing the people all along the coast. At Scarborough, which
-lies beneath a high cliff, the King had fought his way inland, and
-on mounting the hill behind the town he had caused a great pile of
-brushwood to be made and set on fire; then his men with pitchforks
-threw the burning wood down upon the town, so that one house after
-another caught the flame, and the people surrendered. Then he passed on
-to the Humber, where Tosti joined him, and together they sailed up the
-river, awaiting the coming of Earl Morcar, whom Harold, Godwin’s son,
-had made earl when Tosti fled abroad, and who was advancing from York
-with a large army.
-
-The King of Norway drew up his men near Fulford, south-east of York.
-They stood with one end of their line toward the River Ouse, and the
-other ran along a ditch on the land side. A deep morass, full of
-water, lay beside them. The earl’s army came down along the ditch,
-advancing bravely, for at first it seemed that the Northmen at the end
-of the ditch would give ground before them. But King Harald Hardrada
-heard that the enemy were approaching; he ordered his war-charge to be
-sounded, and with his banner, the Land-ravager, borne before him, he
-urged on his men. Very vigorous was the charge, and the earl’s army
-broke before it; they turned and fled, some up and some down the river,
-while many leaped into the ditch. So thick lay the bodies that it is
-said the Norsemen could go dry-foot over the morass, walking on the
-slain. The song called “Harald Hardrada’s Stave” says about this:
-
- “Earl Morcar’s men
- Lay in the fen,
- By sword down-hewn,
- So thickly strewn
- That Norsemen say
- They paved a way
- Across the fen
- For brave Norsemen.”
-
-Earl Morcar is said by the Northern chronicles to have been slain, and
-the rest of his men shut themselves up in York.
-
-It was at this moment that King Harold of England heard what was
-happening in the North. With incredible quickness he turned his army
-northward, marching night and day the long journey to York. On the 25th
-of September, 1066, that fateful year for England, the two armies met
-at Stamford Bridge, or Stanforda Bryggiur, as the Norsemen called it.
-The Norsemen were far from expecting his appearance; only the night
-before, York had surrendered into the hands of the Norwegian King, and
-it had been promised that on the Monday morning a general “Thing” would
-be held in the castle to receive the King of Norway’s officers and to
-accept his laws. The King had gone to his ships in a merry mood and
-was feasting with his men. It was at this very moment that Harold of
-England arrived with his great army from the South. On his appearance
-at York, the city had instantly opened its gates to him, amid the joy
-and good-will of all the people in the castle. So closely did Harold’s
-army beset the town that no news was allowed to pass out to let the
-Norwegian King know what was happening inside. This was on Sunday night.
-
-On Monday morning the King of Norway called a levy, and ordered that
-two out of every three men should follow him on shore, the remaining
-third to stay and guard the ships with his son Olaf, and the Earls
-of Orkney, Paul and Erlend. The weather was uncommonly hot, and the
-sun blazing. The men therefore laid aside their armour, and went on
-shore only with their shields, helmets, and weapons. They were very
-merry, for all had given way before them. They were on their way to the
-“Thing” at York, and they knew nothing about the arrival of Harold’s
-troops. As they came near the castle they saw a cloud of dust rising
-before them, as from horses’ feet, and shining shields and bright
-armour seemed to be visible through the dust. The King halted his
-people, and calling Earl Tosti he asked him what this could be. He said
-it seemed like a hostile army, but on the other hand it might be some
-of his relatives come to make peace with them. The King commanded a
-halt to discover what army it was; and as it drew nearer it seemed to
-increase in size, and the shining arms were to the sight like glancing
-ice.
-
-The King said that there could be no doubt that this was a hostile
-army, and he asked what counsel they should take in this strait. Tosti
-advised that they should turn about to their ships and either take
-refuge there or at least get their armour and weapons. But the King was
-not of that opinion. He was for making ready for fight there and then.
-He placed three of his swiftest lads on horses and sent them to gather
-the rest of their people, and he ordered his banner, the Land-ravager,
-to be set up, and arranged his army in a long, shallow, curved line,
-with himself and his banner and choice followers in the centre. And he
-said that the Englishmen should have a hard fray of it before they gave
-themselves up for lost.
-
-The vast English army, both of cavalry and infantry, was not far off.
-Harald, King of Norway, rode once round his troops, to see that all
-were in position. As he came near the front, on his black horse, the
-horse stumbled and the King fell off. He sprang up in haste, crying
-out: “A fall is lucky for a traveller.” The English Harold saw his
-namesake fall. He turned to the Northmen who were with him and said:
-“Do you know the stout man who fell from his horse, with the blue
-kirtle and the beautiful helmet?” “That is the King himself,” said
-they. “A great man,” quoth Harold, “and of stately appearance; but I
-think his luck has left him.”
-
-Then twenty horsemen, in full armour, with their horses also clothed
-in armour, rode forward with King Harold at their head to speak to
-his brother, Earl Tosti. The brothers had been long separated, and
-neither of them at first recognized the other. Harold rode up to Tosti
-and asked: “Is Earl Tosti in this army?” “It is not to be denied
-that ye will find him here,” said the earl. Then Harold, feigning to
-be a herald, said: “Thy brother, King Harold of England, sends thee
-salutation, and offers thee the whole of Northumbria; and if this is
-not enough, he will give thee a third of the kingdom, if thou wilt
-submit to him.”
-
-The earl said: “This is something different from the scorn and enmity
-he showed us last winter. But if I accept his offer what will he give
-the King of Norway for his trouble?”
-
-“He has also spoken of this,” replied the horseman. “This will he give
-him: seven feet of English ground to lie in, or as much more as he may
-need if he be taller than other men.”
-
-“If that is so,” said Tosti, “go back and tell Harold to prepare for
-battle; for never shall it be said that Tosti failed the King of Norway
-when he came to England to fight for him. Rather we will resolve to die
-with honour if we may not gain England by a victory.”
-
-When the horsemen rode back King Harald Hardrada said to the earl: “Who
-was that man who spoke so well?” “That,” said Tosti, “was King Harold
-Godwinson, the King of England.” “Had we only known that,” said the
-King angrily, “never would Harold have returned alive to tell the tale.”
-
-But the earl said: “Although I knew my brother, I would not betray him
-or be his murderer when he came to offer me peace; but that he was
-bold to come thus so near us and ran a great risk, that is true, as you
-say.”
-
-“He was but a little man,” said Harald, “yet I saw that he sat firmly
-in his stirrups.”
-
-On this the fight began; and so long as the Northmen kept their ground
-the English could do nothing against them, and kept riding round their
-close ranks, seeking a weak spot. At length the Norse grew tired of
-this, and broke their line, thinking to drive back the English in
-flight; but from that time all went against them, and they fell in
-multitudes under the English spears and arrows. King Harald Hardrada
-became wild with rage, and burst forth from his men, fighting and
-hewing down with both hands, so that no one could stand before him;
-but at length he was hit in the windpipe with an arrow, and he fell,
-for that was his death-wound. When they saw that the King was dead
-the whole army paused awhile, and Harold again sent forward offers of
-peace; but the Norsemen said they would rather fall one across the
-other than accept quarter from the English. It is told in the English
-chronicles that the hardest fight was on the bridge, where one single
-Norseman stood at the entrance to the way to cover the flight of the
-Norse to their vessels, cutting down all who ventured their feet upon
-the structure. So many had he killed that at last the English feared
-to attempt to pass, and all stood back, for the bridge was piled with
-dead. They offered him peace, but scornfully he rejected it, and
-called on them to advance, deriding them as cowards because they were
-afraid of one single man. At length an iron javelin, thrown from afar,
-transfixed the brave warrior, and on his death the English passed
-the bridge and pursued the flying Norsemen. Many of the enemy fell
-through pure weariness, dying without a wound, and darkness came on
-before the slaughter was ended. Tosti was among the slain, but King
-Harold protected Olaf, the young son of Harald Hardrada, and sent him
-and the Earls of Orkney safely home, when they had sworn allegiance to
-him. This prince was known as Olaf Kyrre, or “the Quiet,” in Norway,
-where he reigned from 1068 to 1093. It is said that Harold would allow
-no spoil to his soldiers; and on account of this many of them were
-discontented, and stole away from him.
-
-Hardly was the battle of Stamford Bridge concluded than the news
-was brought to Harold that William had landed at Pevensey, and was
-overwhelming the South of England with his vast army. Seventeen days
-later the battle of Senlac, or Hastings, as it is usually called, was
-fought and won, Harold falling at set of sun, pierced by an arrow in
-the eye.
-
-Thus came to an end at one time the English dynasty and the rule of
-Danish kings. No future King of Norway or Denmark laid claim to the
-Crown of England as part of his rightful heritage; but the Norman kings
-who reigned in England were themselves part of the same stock, and the
-fresh blood they brought was still Northman’s blood, come round by way
-of Normandy.
-
-The body of King Harald Hardrada was a year later transported from
-England to Nidaros,[48] and was there buried in a church that he had
-built. From the time when, at fifteen years of age, he had fought with
-his brother, St Olaf, at the battle of Stiklestad until his death, he
-had ever been a bold and lucky warrior; but his luck turned at Stamford
-Bridge.[49] He was of great height--four Danish ells, or nearly eight
-feet. It was on this account that Harold offered him seven feet of
-English ground to be buried in, “or more if he needed it.”
-
-
-
-
-Chapter XXIX
-
-King Magnus Barelegs falls in Ireland
-
-
-Harald Hardrada was not the last King of Norway to visit these
-countries. Long after this the Norwegian kings tried at times to assert
-their rights over the Orkneys and other parts of Scotland, and came
-over to enforce their claim. King Magnus, who reigned after the death
-of Olaf Kyrre (1094–1103), made several descents upon Britain and
-Ireland; he stayed so long, and grew so fond of the latter country,
-that he adopted the kilt, and was called in consequence by his own
-people “Magnus Barelegs.” He seized the Earls of the Orkneys, the
-brothers Paul and Erlend, and sent them east to Norway as prisoners,
-and placed a son of his own over the Orkneys. Then he went south to the
-Hebrides (Sudreyar) and conquered the whole of the Western Isles, and
-seized the King’s son. After that he sailed to Wales, and fought the
-two Hughs, Hugh the Stout, Earl of Chester, and Hugh the Bold, Earl
-of Salop, in the battle of Anglesea Sound. He had with him there the
-son of Earl Erland, afterwards Magnus “the Saint,” Earl of Orkney, who
-sat down on the fore-deck with his psalter open before him and would
-not take arms. The King asked him why he had not armed. He said he had
-no quarrel with anyone there, and would not fight. Then the King said
-angrily: “If you dare not fight, go down below, and do not lie among
-other people’s feet, for I do not believe it is from religious motives
-that you refuse to fight for us.”
-
-But the lad sat on quietly, taking no shelter, and singing during the
-battle, but getting no hurt, though many of the King’s men were sorely
-wounded. When Hugh the Bold was killed the others fled, and left the
-victory with King Magnus. He never forgave Magnus, the earl’s son, for
-refusing to fight at Anglesea Sound, and he made him his serving-man;
-but one night the youth slipped away, and after concealing himself in
-the woods he made his way to the Court of the Scottish King, and did
-not return to the Orkneys until King Magnus was dead.
-
-The King remained all the winter in the Hebrides, though many of his
-followers deserted and went home to Norway. The King of Scots offered
-him all the islands lying west of Scotland between which and the
-mainland he could pass with his rudder shipped. Then Magnus landed in
-Cantyre, and had his boat dragged across the neck of the mainland,
-himself holding the helm; thus he got Cantyre for himself as well
-as the islands. He sent thence to Ireland for a wife for his son,
-and married him to a daughter of Murtough, or Myrkiartan, King of
-Connaught, though his son was only nine winters old and she only five.
-Such early marriages were not uncommon in old times.
-
-When Magnus returned home after this viking cruise, his people were
-astonished to see their King going about in a kilt, with bare legs and
-over-cloak, like a Scotsman or Irishman; most of his followers being
-dressed in the same way as the King. He was taller than most men, and
-could everywhere be seen towering above his followers. His people had
-many names for him. Magnus the Tall some called him, others Fighting
-Magnus; but his usual name was Magnus Barelegs, or Barefoot. He always
-said that he cared not when or how he died, so long as he lived with
-glory; his motto was: “Kings should live for glory rather than for grey
-hairs.” We shall see that he did indeed fall in youth, though rather
-ingloriously; but that was through no fault of his own.
-
-When he had been nine years in Norway he began to long for the free
-life of the West. In 1102 he equipped a great fleet to go out of the
-country, and all the most powerful men in Norway accompanied him. He
-spent the winter with the King of Connaught, whose daughter had married
-his son, and they went on fighting raids together, conquering Dublin
-and a great part of its neighbourhood. Toward the spring both kings
-went on an expedition into Ulster, raiding and conquering in every
-direction; and after that Murtough returned home to Connaught, bidding
-Magnus good-bye, for he thought it was time to go back to his own
-country. Magnus sent some of his men to defend the property they had
-won about Dublin, and he himself sailed northward, and lay out to sea
-with his whole fleet ready to sail. Unfortunately, on inquiry, they
-found that they were short of provisions, and had not nearly enough for
-the voyage. Magnus sent a message to Murtough, asking him without delay
-to send a herd of cattle to him, and telling him that he would wait for
-them till St. Bartholomew’s Day. But on the eve of that day the cattle
-had not arrived, and Magnus, impatient to be off, said he would go on
-shore himself and see if the cattle were coming, or if he could find
-other herds for food.
-
-The weather was calm, the sun shone, and the road lay through marsh
-and moss, with tracks cut through them and brushwood at the side of the
-tracks.
-
-They pushed on till they got to a height whence they could see over
-all the surrounding country. They noticed in the distance dust rising
-up from the road as though under the feet of many men advancing toward
-them. Some said it was the Irish army, others that it was their own
-men returning with the cattle. They halted awhile, and one of Magnus’s
-earls said: “What, sire, would you have us do? The men think that
-we are advancing imprudently, for it is known that the Irish are
-treacherous. Advise us what we should do.”
-
-The King commanded them to draw up in line, lest there should be
-treachery, he and Eyvind, his earl, going on first in front of the
-troop.
-
-The King had a helmet on his head, and a red shield inlaid with a
-gilded lion, and his sharp sword, Segbit, in his hand. He wore a little
-short cloak over his shoulder above his coat of mail, embroidered
-before and behind with a lion in yellow silk, and all men said they had
-never seen one handsomer or more active than he. Eyvind had also a red
-cloak like the King.
-
-[Illustration: _King Magnus in the Marsh at Downpatrick_]
-
-As the dust-cloud came nearer they saw that it was their own men
-driving the cattle. The Irish king had been faithful to his friends
-and had sent the kine. Thereupon they all turned to go back to the
-ships; but the passage was so miry that they could go but slowly and in
-single file over the boggy places. As they were making their way thus,
-suddenly from every side up started the Irish and set upon them. Every
-mound or bushy point seemed to hold an enemy. Fighting began instantly,
-but in the order in which they were going, divided into various
-bands and marching singly on a raised passage of ground, they were a
-good mark for the Irish, and they kept dropping one by one along the
-route.
-
-Eyvind said to the King: “This retreat is going to be unfortunate for
-our people; what counsel shall we give them?”
-
-“Blow the war-horn,” said Magnus, “and bid them form themselves as well
-as they can into a body with their shields linked closely together, and
-so retreat backward under cover of their shields; as soon as we get on
-to firm ground out of this treacherous morass we shall clear ourselves
-fast enough.”
-
-This was done, but though the Irish fell in crowds under their arrows
-and spears, two seemed to appear out of the marsh for every one who
-dropped. At one very difficult and swampy piece of ground where there
-were few places on which they could stand or pass the Norsemen fell
-in great numbers. The King called one of his lords and bade him take
-his men out across a ditch to some points of higher ground and shoot
-from there, while he and the main body got across the bog. But as soon
-as ever these Northmen found themselves safe at the other side of the
-ditch, thinking that they had had enough of it, they made off as fast
-as they could to the ships, leaving their comrades in the lurch.
-
-“Alas that ever I made thee a great man!” said the King when he saw
-this; “thou art deserting thy friends and thy King like a coward!”
-
-At the same moment King Magnus was wounded severely by a spear, which
-passed through both his legs above the knees. Laying hold on the
-spear-shaft between his legs, the King broke it in two, crying out:
-“This is how we break spear-shafts, my lads. On with you all! Nothing
-hurts me.”
-
-But it was not long afterward that, as he stumbled along on his wounded
-legs, an Irishman came up behind and struck him in the neck with an
-Irish axe, and that was his death-wound. He fell, and those around
-him fled. But his man, Vidkun Jonson, smote down the Irishman who had
-killed his master, and escaped, carrying with him the royal banner, and
-the King’s sword, Segbit. But he was thrice wounded as he ran. He was
-the last man who got to the ships alive. Many great people fell with
-Magnus, but more of the Irish died than of the Norse. Those who got to
-the ships sailed away at once, and took refuge in the Orkney Islands.
-Magnus was thirty years old when he fell at Downpatrick, in Ulster. He
-was beloved by his people, and there was quiet at home in Norway in his
-days. But the _bondes_ thought him harsh, and they were oppressed by
-the heavy levies he had to raise for his war-expeditions. He was buried
-in Ireland. He was so fond of that country that in the last song he
-made, when his followers were trying to persuade him to leave Ireland
-and return to his capital of Nidaros (now Drontheim) in Norway, he sang:
-
- “Why should we think of faring homeward?
- I shall not go back in the autumn to the ladies of Nidaros.
- Youth makes me love the Irish girl better than myself!”
-
-But his son, Sigurd Magnusson, called the Jewry-farer, on account of
-his visit to Jerusalem, although he had married in Ireland, did not
-think as his father. As soon as he heard of his sire’s death he set off
-immediately to claim the crown, leaving his Irish wife behind, and he
-took with him his whole fleet, and never went back again to the West.
-It is said that he ever held Vidkun Jonson in the most affectionate
-regard, because he would not fly until he had saved the banner and
-killed the man who gave Magnus his mortal wound.
-
-The fame of King Magnus never quite died out of Ireland. In old poems
-he appears warring at the head of a band of men for the conquest of
-Ireland, and in the “Ballad of King Magnus Barefoot” he is pictured as
-a being of gigantic proportions and a mighty warrior. Many legends and
-fairy-tales have Magnus for their hero.
-
-
-
-
-Chapter XXX
-
-The Last of the Vikings
-
-
-Though the viking period is generally spoken of as ending about A.D.
-1100, it went on, as a matter of fact, long after that. The last of
-the great vikings--that is, of those whose entire life was spent in
-marauding expeditions--was Sweyn of Orkney, called Sweyn, Asleif’s
-son, from his mother’s name, because his father had been burnt in his
-house when he was entertaining a party at Yule. He was a wise man,
-and far-seeing in many things, but so dreaded that when it was heard
-that he was in any part of the islands all the inhabitants would hide
-their movable property under the ground or cover it with heaps of
-loose stones. When he was an old man he used to keep eighty men in his
-house at his sole expense; and his drinking-hall was the largest in
-the Orkneys. His plan of life was this: In the spring he would stay at
-home and sow the most part of his property with seed, doing a great
-share of the work himself; and while the seed was springing up he would
-be off marauding in the Hebrides or in Ireland, returning home after
-midsummer. This he called his spring viking. Then he stayed at home
-awhile to reap his crops and get in the harvest, and as soon as this
-was finished he would be away again up to the middle of winter, when
-it became too cold. Then he would return again till spring. This he
-called his autumn viking.
-
-The most famous of his viking raids was that called the “Broad-cloth
-Voyage,” or in Norse “Skrud-viking.” Sweyn had been plundering with
-five rowing vessels, all of good size, in the Southern Hebrides,
-and thence he went south to the Isle of Man, but he had obtained
-very little booty, for the people had got wind of his coming and had
-concealed their goods. So he went across to Ireland, plundering on the
-north coast, and making his way down to Dublin. At the entrance to
-Dublin Bay they came across two English merchant ships going to Dublin
-with a cargo of English cloth and other merchandise. Sweyn made for the
-vessels and offered to fight them. Being merchantmen, they made little
-resistance, and Sweyn’s party took from them every penny’s-worth that
-was in the vessels, leaving the Englishmen only with the clothes they
-stood up in and enough provisions to give them a chance of getting home
-alive. They got away as quickly as they could, while Sweyn and his men
-set sail for the Sudreyar, or Hebrides, and landed there to divide
-their booty. As a piece of bravado, they sewed the cloth they had taken
-over their sails, so that they looked as if they were all made of the
-finest cloth, and so home to the Orkneys; and because of this the
-cruise was known as the “Broad-cloth Cruise.”
-
-It was on one of his expeditions against Dublin that Sweyn met his
-fate. This was when he was an old man. Not long before, Earl Harald,
-who had been feasting with him after his return from the “Broad-cloth
-Cruise,” on the English mead and the wine captured from the vessels,
-said to him: “I wish now, Sweyn, that you would leave off your
-marauding expeditions. Your plundering has been successful a long
-while, but it might take a turn the other way; and it is good to drive
-home with a whole wain. Men who live by unfair means often perish by
-them in the end.” Sweyn answered the earl with a smile: “Excellent
-advice, my lord, and spoken like a friend. A bit of good counsel from
-you is worth the having. But I have heard it said that you have some
-little matters on your own account to answer for, not unlike those of
-which you complain to me.” “No doubt,” said the earl, “I have my own
-share to answer for; I but spoke as it came into my head.”
-
-Sweyn answered: “I take your advice as it is offered to me, and,
-indeed, I begin to feel that I am growing old. Long fighting and
-hardships are beginning to tell upon me, and I had made up my mind
-to go only upon one expedition more. I will make my autumn viking as
-usual, and I hope it will go as well as my spring viking, and after
-that my warfaring shall be over.”
-
-“It is difficult to know, friend,” said the earl, “whether death or
-lasting fame will overtake you first,” and there their conversation
-ended.
-
-Shortly after this Sweyn prepared to go on his autumn viking cruise
-with seven warships. They found little booty in the Sudreyar, and went
-on to Ireland, getting again as far south as Dublin, and entering
-the town before the inhabitants were aware of their presence. His
-attack was so sudden that he took the rulers captive, and gathered a
-great deal of plunder, and the upshot of the matter was that the fort
-surrendered to Sweyn and promised him a heavy ransom, and that he
-might quarter his men on the town, and take hostages.
-
-That night the chief men of the town had a meeting to consider the
-difficulties in which they were placed. They thought it grievous
-hardship that they should have to surrender their town to the
-Orkneymen, especially to him whom they knew to be the most exacting man
-in the whole West; and they agreed that they would cheat Sweyn if they
-could. Sweyn and his men were gone down to their ships for the night,
-but in the morning they were to come into the town to receive the
-hostages. The inhabitants resolved to dig deep trenches inside the city
-gates, and in other places between the houses in the streets through
-which Sweyn and his followers must pass, and armed men were concealed
-in the houses. They placed planks over the pits, which would fall in as
-soon as men stepped upon them, and strewed straw over the planks, so
-that they might not be observed. All that night they worked and in the
-morning they were ready.
-
-With the morning’s dawn Sweyn’s men rose and armed themselves, to march
-into the town; and the Dublin men lined either side of the way from
-the city gate to the trenches. Not being on their guard, Sweyn and his
-men fell into them, and the Dublin people ran, some to the gates to
-close them, and some to the pits to kill the men who had fallen there.
-It was difficult to offer any defence, and Sweyn perished miserably
-with all who accompanied him. This is the end of Sweyn’s history, and
-after him few men gave themselves up to marauding, as was the custom
-in the old days. Sweyn would often raid a village and burn six or more
-homesteads in a morning, so that the inhabitants fled wherever he came.
-An Icelander named Eric, who went about with Sweyn and plundered with
-him, used to sing this ditty when they went out together:
-
- “Half a dozen homesteads burning,
- Half a dozen households plundered;
- This was Sweyn’s work of a morning--
- Wild his work, his vengeance cruel;
- Every man who wanted fuel
- Warmed him with his flaming homestead.”
-
-Sweyn died between 1160–1165.
-
-
-
-
-Chronology
-
-
- A.D.
- 787 First appearance of the Norse in Northumbria
- 795 First plunderings of the Norse in Ireland
- 795 Irish monks in Iceland
- 822 Halfdan the Black, King of Norway (_d._ 860)
- 832 The Norse appear in Kent
- 847 First coming of the Danes to Ireland
- 853 Olaf the White, King of the Norse in Dublin
- 867 Ælla King of Northumbria
- 871 Alfred the Great, King of England (_d._ 901)
- 872 Harald Fairhair, King of Norway (_d._ 933)
- 875 The Danes are subdued by Alfred, and Guthrum is baptized
- 878 Harald Fairhair raids in the Orkneys and makes Ragnvald earl.
- During Harald’s reign Iceland is peopled from Norway
- 890 Rolf Ganger, son of Ragnvald, Earl of More and Orkney, plunders
- in Normandy
- 900 Torf-Einar in Orkney. Harald Fairhair’s second expedition to
- the West
- 901 Edward the Elder, King of England (_d._ 925)
- 902 The foreigners are expelled from Dublin
- 917 Niall Glundubh (Black knee), King of Ireland, slain at battle
- of Kilmashog
- 924 Edward the Elder is chosen as “Father and Lord” by the Scots,
- Northumbria, and Strathclyde
- 925 Athelstan succeeds (_d._ 940)
- 933 Eric Bloodaxe, King of Norway
- 934 Hakon the Good returns to Norway and is crowned king
- 935 Eric Bloodaxe leaves Norway and gets a kingdom in England
- 937 Battle of Brunanburh
- 939 Murtough of the Leather Cloaks makes a warlike circuit in
- Ireland
- 941 Olaf Cuaran (of the Sandal) chosen King of Northumbria
- 942 The Danes desert Dublin and flee across sea
- 944 Olaf Cuaran expelled from Northumbria
- 949 Olaf Cuaran returns; expelled a second time in 952
- 960 Battle of Stord, and death of King Hakon the Good
- 963 Olaf Trygveson born in exile. Norway ruled by the sons
- of Eric Bloodaxe
- 979 Ethelred the Unready, King of England
- 985 Olaf Trygveson raids in the West and England. Sweyn
- Fork-beard becomes King of Denmark.
- 988 He marries Gyda, a sister of Olaf Cuaran. He is baptised
- in the Scilly Isles
- 993 Bambrough stormed
- 994 Olaf Trygveson and Sweyn Fork-beard are driven back from
- London. Olaf promises never again to fight with England
- 995 Earl Hakon slain; Olaf Trygveson becomes king of Norway
- 1000 He dies at battle of Svold
- 1002 Massacre of the Danes on St Brice’s Day
- 1004 Sweyn Fork-beard burns Norwich
- 1009–10 England ravaged by the Danes
- 1010 Siege of London and battle of Hringmara Heath
- 1013 Sweyn Fork-beard, King of England (_d._ 1014)
- 1014 Battle of Clontarf in Dublin. Ethelred II. goes to Normandy
- 1015 Reign of St Olaf in Norway (_d._ 1030)
- 1016 Death of Ethelred II. Reign of Edmund Ironside. Battle of
- Assandun and division of England between Edmund and Canute.
- 1017 Canute sole King of England
- 1028 Canute subjugates Norway
- 1030 Battle of Stiklestad and death of St Olaf
- 1030 Sweyn, Canute’s son, King of Norway (_d._ 1035)
- 1035 Magnus the Good, King of Norway (_d._ 1047)
- 1037 Harald, Canute’s son, King of England
- 1040 Hardacanute, King of England (_d._ 1042)
- 1043 Edward the Confessor, King of England
- 1065 Harold, Godwin’s son, consecrated king
- 1066 Battle of Stamford Bridge
- 1066 Battle of Hastings
-
-
-
-
-FOOTNOTES
-
-
-[1] Ethelwerd’s Chronicle, A.D. 786 (_recté_ 787).
-
-[2] Saxo’s Danish annals speak of Hame, the father of Ælla, as King of
-Northumbria (see p. 18), but he is unknown to the English Chronicles.
-
-[3] This is the account of Saxo; the Norse accounts differ from him as
-to the district over which Ragnar ruled.
-
-[4] The Northern chronicles here throw much light on the internal
-affairs of Northumbria, which are only briefly dealt with in the
-English chronicles. But the general outline of events fits well into
-the English account.
-
-[5] _i.e._ the horns from which the ale was quaffed, made from the
-branching or curved antlers of reindeer or ox.
-
-[6] _i.e._ “the Wanderer,” another name for Woden.
-
-[7] _i.e._ his sons, the children of Aslaug, his second wife.
-
-[8] _i.e._ the sword of Woden. The prophecy was shortly afterwards
-fulfilled, for Lodbrog’s sons returned to Northumbria, dethroned Ælla,
-and put him to a cruel death.
-
-[9] _i.e._ the High Gods, who dwelt in Valhalla, or the home of the
-immortals.
-
-[10] The great province of Northumbria extended from the Humber to the
-Firth of Forth.
-
-[11] The English Chronicle, dating his rule in Normandy from this, his
-first expedition thither, gives him a reign of fifty years; he actually
-reigned from 911–927 A.D. (see p. 110).
-
-[12] In hot weather a tent was erected over the boat.
-
-[13] Scat was a land-tax paid to the king in money, malt, meal, or
-flesh-meat, and was adjudged to each king on his succession by the
-“Thing,” or assembly of lawgivers.
-
-[14] The bishop of the islands is still styled Bishop of Sodor (_i.e._
-the Sudreys) and Man. Up to the fifteenth century these bishops had to
-go to Trondhjem in Norway for consecration.
-
-[15] See chap. xv., “Wild Tales from the Orkneys,” p. 108.
-
-[16] Probably Olaf, son of Godfrey, King of Dublin.
-
-[17] _i.e._ Olaf Cuaran.
-
-[18] A sort of fury of war which attacked the Northmen when engaged in
-battle, and made them half-mad with ferocity.
-
-[19] _i.e._ the dead bodies of the warriors whom his arm had slain fed
-the falcons, or carrion-birds.
-
-[20] Unnecessary doubt has been thrown upon this practice of pagan
-baptism, but the instances are too numerous to be set aside. Baptism
-is a widespread custom among different races. In pagan Ireland also
-there are instances recorded of a sort of child-naming, combined with
-christening, by pouring water over the child. Baptism was not invented
-by Christianity; it was adopted from the Jewish faith into the new
-religion.
-
-[21] The “Thing” was a convention or parliament of the people assembled
-to make laws or come to decisions on important matters. There were both
-local and general “Things.” The place where the “Thing” was held was
-called the “Thing-mote.”
-
-[22] The hammer of Thor was somewhat like a Greek cross.
-
-[23] Chap. vi., page 48.
-
-[24] Twenty benches probably meant forty rowers, besides other fighting
-men. Two rowers at least would sit to each bench.
-
-[25] This cruel method of putting a foe to death was also practised on
-Ælla of Northumbria; it was probably, as here, a sacrifice to Odin.
-
-[26] There are still a few _udal_, or allodial properties, in Orkney.
-
-[27] See pp. 152–3.
-
-[28] Chap. vi. p. 47.
-
-[29] The name Gilli is evidently either Scotch or Irish, which explains
-the fact that he had an Irish girl among his slaves. He either was an
-inhabitant of these countries pretending to be a Russian merchant, or
-he was a Russian who had lived in Scotland.
-
-[30] Sitric Silken-beard was son of Olaf Cuaran, or Olaf o’ the Sandal,
-and his wife Gormliath, or Kormlod.
-
-[31] For the story of the burning of Nial, see chap. xx. pp. 157–175.
-
-[32] The same description is given of the banner of the sons of
-Lodbrog, taken by Alfred the Great.
-
-[33] Freeman (“Norman Conquest,” Vol. I., p. 342), considers that
-Thorkill acted throughout independently of Sweyn, and aimed at setting
-up a princedom of his own. He explains in this way Thorkill’s sudden
-alliance with Ethelred against Sweyn in 1013. Thorkill remained
-faithful to the English king until his flight, and later gave his
-adherence to Canute, who first enriched and afterwards banished him
-(see pp. 193–4).
-
-[34] See note at end of this chapter.
-
-[35] Freeman will not accept any part of this story of Olaf’s
-intervention in English affairs, because it is not found in any of
-the English Chronicles. It, however, reads like the record of an
-actual attack upon the Danish forces in London, although the time and
-circumstances may have become confused in the mind of the Northern
-Chronicler. Sigvat’s poem tends to confirm its general accuracy.
-
-[36] pp. 102–107.
-
-[37] pp. 95–99.
-
-[38] The Norwegian chronicles say that Eirik died in England.
-
-[39] This is the Norse account. The English Chronicle, which is likely
-to be correct in this matter, says that Canute was reconciled to Earl
-Thorkill in 1023, and that he committed Denmark and his son Hardacanute
-to his keeping, he himself taking Thorkill’s son back with him to
-England.
-
-[40] Emma’s two sons by Ethelred were Alfred (see pp. 211–212) and
-Edward the Confessor; she also had a daughter. Ethelred had several
-sons by a former wife, of whom Edmund Ironside is the most famous.
-
-[41] The same story is told of the landing of William the Conqueror at
-Pevensey; it is probably repeated from this incident in the life of
-Olaf.
-
-[42] Magna Charta was then taken south by the barons to meet the King
-at Staines; it was signed by King John on an island in the Thames
-called Runnymede, on the 15th of June 1215.
-
-[43] Baldwin, Earl of Flanders in the ninth century, had married a
-daughter of Alfred the Great, hence the connexion with England. The
-same earl was, by another wife, the ancestor of Matilda, wife of
-William the Conqueror.
-
-[44] The English chronicles say of Thorkill the Tall.
-
-[45] p. 201–3.
-
-[46] See the whole of Edward’s speech in Snorre, “Saga of Magnus the
-Good,” Laing’s translation, 1889, vol. iii. p. 344–5.
-
-[47] Westminster Abbey was consecrated on the 28th of December 1065.
-
-[48] Nidaros, the old capital of Norway, was afterwards Throndhjem, or
-Drontheim.
-
-[49] Freeman considers that some of the details of the battle of
-Stamford Bridge, as given in the Norse story, belong rightly to the
-battle of Hastings.
-
-
-
-
-Index
-
-
- Adils, E., 70, 71–74
-
- Ælla, King of Northumbria, 14, 18, 19, 20, 21 and _n._, 26
-
- Alfgeir, Earl, 65, 70–72
-
- Alfred the Great, 14, 22–35, 37, 52, 56, 136;
- his studies, 23, 24, 34;
- his laws and navy, 32–33;
- his “Manual,” 24;
- his liberality, 33.
- His “Life” (_see_ Asser)
-
- Alfred “the Ætheling,” 185, 211–212, 217, 222
-
- Alfvine, a champion, 93–94
-
- Amazons, 17
-
- Anglesea Sound, B. of, 237–238 (_see_ Mona)
-
- Anses, the, 21
-
- Antrim, 119
-
- Ardee, B. of, 120
-
- Armagh, 45–46, 118
-
- Armour, 130, 152, 240
-
- Ashdune, B. of, 27–28, 29
-
- Aslang, w. of Raynar Lodbrog, 21 and _n._
-
- Asser, 23, 28, 31, 34;
- his “Life of Alfred,” 23, 24
-
- Astrid, m. of Olaf Trygveson, 91, 92
-
- Athelney, Isle of, 30, 32
-
- Athelstan the Great, King of England, 46, 54, 56–77, 78–81, 84, 179
-
- Aud (O. U. Audr), 47 (and _see_ Unn)
-
- Augvaldness, B. of, 87
-
-
- Baltic, 92, 103
-
- Baptism, Christian, 81, 84, 114–115, 148;
- Baptism, Pagan, 78–79 and _n._;
- 91 (and _see_ “Prime-signing”)
-
- Bath, 184
-
- Bedford, 53
-
- Bergen, 89
-
- Bergthora, w. of Nial, 157, 162, 168, 170, 172–73, 175
-
- Bergthors-knoll, 166
-
- Berkshire, E. of, 27
-
- “Berserkin fury,” 72 and _n._
-
- Bertric, King of Wessex, 12
-
- Biorn, “the Eastman,” 6, 47–49, 50
-
- Blacaire, Danish, Lord of Dublin, 120
-
- “Bondes” or landowners, 88, 97, 98, 208, 242
-
- “Book of Settlements,” 37
-
- Brian Boru, King of Munster and Ireland, 135–142, 145, 148–152;
- his hardships, 136;
- King of Munster, 138;
- his beneficent reign, 139;
- his death at B. of Clontarf, 149–152
-
- Britain, 6, 16
-
- Brodir, a Viking, 146–147, 151–152
-
- “Broad-cloth” Cruise, 245
-
- Brunanburh, or Brumby, B. of, 60–77, 135
-
- Burhred, King of Mercia, 22, 26, 29
-
- Burial (in mounds), 41, 82, 89, 109;
- (ship-burials), 51, 90
-
- Bury St Edmunds, in Suffolk, 198
-
-
- Caithness, 5, 48, 108, 154, 158
-
- Callaghan, King of Munster, 117, 119
-
- Canterbury, 25, 183, 189
-
- Cantyre, 238
-
- Canute, or Knut, “the Great” (King of England and Denmark), 6, 32,
- 55, 179, 180, 185, 186, 191–210, 214–217, 218, 227
-
- Carlingford Lough, 118
-
- Christianity, 12, 66, 114–115, 146;
- forced upon Norway, 85–87, 100
-
- Chronicles--
- English Ch., 35 _n._, 60–61, 180, 192, 212;
- Ethelwerd’s Ch., 13 _n._;
- William of Malmesbury’s Ch., 30, 34, 54, 57, 59, 61;
- Asser’s “Life of Alfred the Great,” 23, 24
-
- Clonmacnois, 45
-
- Clontarf, B. of, 114, 116, 135, 148–156
-
- Conang, nephew of King Brian, 141
-
- Connaught, 119, 135
-
- Constantine, King of the Scots, 59, 60
-
- Cornwall, 57–58
-
- Cumberland, 57
-
-
- Dane’s, first arrival of, 11–13;
- Conquests and Settlements, 5, 22, 25–27, 29, 46, 60–61, 111, 135,
- 179, 182, 184, 186, 187, 217–218;
- called “Dark Foreigners,” 47
-
- Danegeld, 179–180, 152, 225
-
- Danish Kings, 6, 31, 179, 180, 186, 191, 198–199, 208, 209, 211–213,
- 217, 218, 219, 235
-
- Danish Kings of Dublin and Northumbria, 6, 14, 29, 46–47, 58–59, 93,
- 118–119
-
- Death-Song (of Raynor Lodbrog), 20, 21
-
- Denmark, 31, 39, 40, 87, 123, 179, 191, 203, 209, 212, 213, 216, 217,
- 218, 219, 220
-
- Derby, 53
-
- Devon, 22, 30
-
- Donagh, King of Ireland, 118, 120
-
- Donovan, Munster Chief, 137
-
- Dorchester, 13
-
- Downpatrick, 242
-
- Dublin, 19, 46, 96, 116, 117, 118, 142, 145, 148, 239, 245–47
-
-
- East Anglia, 22, 27, 32, 38, 183, 189, 193, 194
-
- Eddington, B. of, 31
-
- Edgar, King of England, 179;
- laws of, 198
-
- Editha, w. of Edward the Confessor, 223, 224
-
- Edmund “the Martyr,” King of E. Anglia, 185, 198
-
- Edmund, b. of Athelstan, King of England, 61, 170
-
- Edmund “Ironside,” 194, 225
-
- Edric, Lord, of Mercia, 183, 194
-
- Edward the Ætheling, 225
-
- Edward “the Confessor,” King of England, 185, 212, 217, 219, 221–225,
- 226–227
-
- Edward “the Elder,” 33, 38, 52–54
-
- Edwy, King of England, 179
-
- Edwy, s. of Ethelred the Unready, 195
-
- Egil, s. of Skalligrim, 63, 65–66, 71–77
-
- Egil’s Saga, 6, 60, 63–65
-
- Einar (called “Torf-Einar,”) E. of Orkney, 111–113;
- his son, 114
-
- Einar Tambaskelfer, 106, 107
-
- Eirik, King of Sweden, 39, 40
-
- Eirik Hakonson, Earl, 102–107, 181, 186, 193, 194 and _n._ (and _see_
- Eric)
-
- Eithne or Audua, m. of E. Sigard, 114
-
- Ely, 211
-
- Emma, Queen of Ethelred II. and of Canute, 35, 182, 184–185, 195,
- 199, 211–212, 213–214, 221
-
- Englefield Green, B. of, 27
-
- English Channel, 5, 187, 194
-
- “Enhazelling,” a battle-field, 67, 69
-
- Erling Skialgson, 102
-
- Eric, or Eirik, “Bloodaxe,” King of Norway, 82, 84, 85, 113;
- King of Northumbria, 84;
- his sons, 82, 87–90, 113
-
- Essex, 189
-
- Ethelbald, King, 26
-
- Ethelbert, King, 26
-
- Ethelfled, “the Lady of the Mercians,” 52–53, 56
-
- Ethelred I., King of Wessex, 14, 26, 27–28, 29
-
- Ethelred II., “the Unready,” 35, 179–189, 219, 221;
- his sons, 195–196, 211, 212
-
- Ethelred, Prince of Mercia, 53
-
- Ethelwulf, King, 25, 26
-
- Eyvind, 88–89
-
- Eyvind, a Norwegian lord, 240–241
-
-
- Faröe Isles, 36, 42, 48–49
-
- Feudal System (in Norway), 42
-
- Fife, 5
-
- Fin-Barre, St, Gospel of, 137–138
-
- Fingall, 11
-
- Flanders, 65, 212 and _n._, 223, 224, 227
-
- Flosi, an Icelander, 166, 170–174
-
- Fosterage, 80–81, 128, 132–134, 157, 159
-
- France, 18, 35, 52, 72, 92, 218
-
- Freeman, “Norman Conquest,” 185 _n._, 190 _n._, 236 _n._
-
-
- Gall-Gael, 12
-
- Galloway, 5
-
- Gaul, 23
-
- Germany, 18
-
- Gilli, the Russian, 123 and _n._, 125
-
- Glen of the Gap, B. of, 138, 141
-
- Gloucester, 53
-
- Godfrey, Danish King of Dublin, 59–60, 118
-
- Godred, King of Man, 158
-
- Godwin, Earl, 211, 221–225;
- sons of, 221, 223, 226
-
- Gorm the Old, King of Denmark, 11, 39, 40, 179, 200
-
- Gorm, or Guthrum, “the Englishman,” 31, 32, 35;
- baptismal name, Athelstan, 32;
- King of Denmark, 31, 32;
- King of East Anglia, 32
-
- Gormliath, or Kormlod, 139, 140, 142–143, 145–146, 148–149
-
- Grani, Gunnar’s son, 166, 170–171
-
- Greenwich, 185
-
- Grim, s. of Nial, 157, 158, 161, 163, 173
-
- Gudrek, Earl, 65
-
- Gunhild, w. of Eric “Bloodaxe,” 82
-
- Gunnar, Lambi’s son, 144–145, 157, 166, 170
-
- Gyda, w. of Harald Fairhair, 40
-
- Gyda, sister of Olaf Cuaran, 93–94
-
-
- Hakon the Old, King of Sweden, 92
-
- Hakon “the Good,” King of Norway, 54, 57, 79–90, 122–123, 179;
- fostered by Athelstan, 80–81;
- returns to Norway, 83–84;
- forces the people to become Christians, 85–86, 100;
- “Hakon’s Hill,” 89–90
-
- Hakon, Earl, Governor of Norway, 95–99;
- slain, 99, 193
-
- Hakon, Earl, Eirik’s son, 193, 196, 197, 200, 208, 216
-
- Halfdan, “Long-legs,” s. of Harald Fairhair, 112–113
-
- Halfdan the Black, King of Norway, 39
-
- Halfdene, s. of Raynar Lodbrog, 29
-
- Halfred, Norse poet, 107
-
- Hallad, s. of Ragnvald, 109–110
-
- Hame, f. of Ælla, 14 _n._, 18
-
- Hampshire, or Hants, 22, 30
-
- Harald, King of England, s. of Canute, 195, 209, 211–212, 217
-
- Harald “Blue-tooth,” s. of Gorm “the Old,” 179, 180
-
- Harald Fairhair, King of Norway, 11, 36–44, 47, 52, 57, 78–81, 82,
- 83, 84, 96, 99, 113;
- his policy, 5, 37, 39, 40, 42;
- his sons, 112–113
-
- Harald Sigurdson, “Hardrada,” King of Norway, 228–236, 237
-
- “Harald Hardrada’s Stave,” 230
-
- Harald, E. of Orkney, 245
-
- Hardacanute, King of Denmark and England, 179, 195, 208, 209,
- 212–218, 221, 222
-
- Harek of Throtta, 205–206
-
- Harold, s. of Godwin, King of England, 211, 223, 224, 225, 226–236
-
- Hastings, or Senlac, B. of, 235, 236 _n._
-
- Hauk “Haabrok,” 80–81
-
- Hebrides, or Sudreys, 5, 18, 37, 42, 43, 48, 52, 55, 110, 113, 119,
- 237, 238, 244
-
- Helga River, B. of, 204–205, 215
-
- Helgi, s. of “Ketill Flatnose,” 47, 50
-
- Helgi, s. of Nial, 157, 158, 163, 169–172
-
- Hellespont, 19
-
- “Heptarchy,” 38
-
- Hereford, 53
-
- Herlang, King, 41
-
- Hlodver, Earl of Orkney, 114
-
- Hlodver, Sigurd’s son, “Whelp,” 115
-
- Hogmanay night, 86
-
- Hoskuld, f. of Olaf the Peacock, 51, 122
-
- Hoskuld, foster son of Nial, 157, 159–165
-
- Howel, King of Wales, 59
-
- Humber, River, 14, 60
-
- Hungary, King of, 225
-
- Hrafn, the “Limerick trader,” 37
-
- Hrafn, “the Red,” 153
-
- Hrane, 196–197
-
- Hring, Earl, 71–73
-
- Hrollaug, King, 41
-
- Hrollaug, s. of Ragnvald, 111
-
-
- Iceland, 5, 6, 37, 42, 47, 49–50, 63, 66, 114, 121, 122, 144, 154, 157
-
- Inti. Gall (_see_ Hebrides)
-
- Iona, 12
-
- Ireland, 5, 6, 11, 16, 19, 20, 37, 38, 42, 45–47, 53, 114, 116, 117,
- 145, 146, 223, 244
-
- Irish hermits, 12
-
- Ivar the Boneless, s. of Ragnar Lodbrog, 11 _n._, 16, 17, 18, 29, 30;
- called Ivar Vidfadme, 11
-
- Ivar, Prince of Limerick, 137
-
-
- Jorunn, w. of Hoskuld, 123, 125–126
-
- Jutland, 16, 18
-
-
- Kari, Solmund’s son, 145, 158, 161–164, 168, 170, 174
-
- Kark, a slave, 98–99
-
- Kennedy, f. of King Brian, 136
-
- Kent, 13, 25, 26, 223
-
- Ketill “Flatnose,” 47–48
-
- Killaloe, 141
-
- Kincora, Palace of, 136, 140–142
-
- Kingston-on-Thames, 57
-
- Kjartan, s. of Olaf “Pa,” 134
-
-
- Law-courts in Iceland, 157–160
-
- Laxdæla Saga, 121, 122
-
- Lay of the Darts (“Darradar-Liod”), 155–156
-
- Leicester, 53
-
- Leinster, 119, 138–139, 142;
- Melmora, king of, 139–141;
- palace of, 138
-
- Liffey, River, 148
-
- Limerick, 37, 46, 137
-
- Lincolnshire, 22
-
- London, 25, 32, 80, 180, 183, 185, 187, 193, 217
-
- London Bridge, B. of, 188–190
-
-
- Maelbride (Melbrik), King of Dublin, 19
-
- Magna Charta, 198–199 and _n._
-
- Magnus the Good, s. of St Olaf, King of Norway, 219–220, 223
-
- Magnus the Good’s Saga, 220
-
- Magnus “Barelegs,” King of Norway, 237–243;
- ballad of, 243
-
- Magnus, St, E. of Orkney, 237–238
-
- Mahon, f. of King Brian, 136–138
-
- Man, Isle of, 5, 20, 135, 142, 145, 158
-
- Melaughlan, King of Ireland, 139
-
- Melbrigd “the Toothy,” 108–109
-
- Melkorka, m. of Olaf “Pa,” 122, 126–128, 131–134
-
- Melmora, King of Leinster, 139–142
-
- Mercia, 22, 26, 52–53, 183, 193, 194
-
- Molloy, Munster chief, 137–138
-
- Mona, or Anglesea, 20, 237–238
-
- Morcar, Earl, 229, 230
-
- Mord, s. of Valgard, 160–164
-
- Morrogh, s. of King Brian, 139, 141, 150–151
-
- Munster, 119, 135, 139;
- Callaghan, king of, 117, 119;
- Brian, king of, 135, 138;
- men of, 148, 151;
- standard of, 150
-
- Murtough, King of Connaught, 238–239
-
- Murtough “of the Leather Cloaks,” 117–121;
- or Myrkjartan, 127, 130–133, 134
-
- Myrkjartan (_see_ Murtough)
-
-
- Nial, 144, 157–175
-
- Nial’s Saga (Njala), 157
-
- Niall “Glundubh,” or “Black-knee,” King of Ireland, 117
-
- Nidaros (Throndhjem, or Drontheim), 228, 235 and _n._, 242
-
- Normandy, 35, 109–110, 185, 189, 211, 218, 225, 229, 235;
- Dukedom of, 6, 35, 109–110, 182, 218
-
- Norsemen--
- Direction of their conquests, 5, 12, 45–46, 135, 138, 148–149, 154;
- called “Fair Foreigners,” 47
-
- Northampton, 53
-
- Northmen (_see also_ Norsemen), 11, 12, 13, 14, 46–47, 118, 120, 138,
- 142
-
- Northumbria, 5, 12, 13, 18, 19, 22 and _n._, 26, 29, 38, 52, 61, 193,
- 224, 227, 233;
- Danish kingdom of, 6, 46–47, 54, 58–59, 78, 84, 113, 118, 194, 196
-
- Norway, 36, 42, 43, 55, 66, 78, 100, 113, 114, 123, 158, 179, 187,
- 191, 196, 199, 203, 209, 215, 216, 218, 219, 227, 237
-
-
- Ockley, or Aclea, B. of, 25
-
- Olaf Cuaran “o’ the Sandal,” Danish King of Dublin, 46, 58–75, 96;
- called Olaf “the Red,” 65
-
- Olaf “Feilan,” 49–51
-
- Olaf “Pa,” or “the Peacock,” 51, 121, 126–134
-
- Olaf “the White,” King of Dublin, 47–48, 108
-
- Olaf Trygveson, King of Norway, 54, 91–107, 114–116, 179, 180, 181,
- 186, 193;
- called Ole, 92–93, 95–96;
- becomes King, 98–99;
- his Irish hound, 94–95;
- his war-vessels, 95, 101–107;
- he disappears, 107
-
- Olaf “the Thick,” King of Norway (called “St Olaf”), 183, 186–190,
- 195–197, 199–209, 216, 228
-
- Olaf, King of Sweden, 101, 102, 105, 181, 193, 201, 203–205
-
- Olaf “Kyrre,” s. of Harald Hardrada, 229, 235, 237
-
- O’Neills, Prince of, 117
-
- Orkney Isles, 5, 18, 36, 37, 42, 43, 48, 52, 108, 109, 110, 113–115,
- 117, 135, 142, 229, 235, 237, 238, 242, 247;
- Earldom of, 6, 43, 111
-
- Osbert, King of Northumbria, 13, 14
-
- Ospac, a Viking, 146–148
-
- Otto, Emperor, 58, 78
-
- Ouse, River, 229
-
- Oxford, 184
-
-
- Pagan army, 14, 26;
- religion, 45, 66, 78, 85–87, 101, 146–147, 159
-
- Paris, 35
-
- Patrick, St, 45
-
- Paul and Erlend, Earls of Orkney, 229, 231, 235, 237
-
- Pentland Firth, 114
-
- Pevensey, 235
-
- Pictland, 18
-
- Poets (called “bards” or “skalds”), 107, 135, 190, 202–203
-
- Portents, 147, 151, 154–156, 166–167, 168, 228
-
- Priesthood in Norway, 86, 159
-
- “Prime-signing,” 66
-
-
- Radbard, s. of Ragnar Lodbrog, 18
-
- Ragnar Lodbrog, 5, 11 _n._, 15, 113;
- origin of his sobriquet, 15, 16;
- his kingdom in Britain, 18;
- his death, 19, 20;
- his death-song, 21;
- sons of, 14, 26, 29, 31, 37
-
- Ragnhild, m. of Harald Fairhair, 39
-
- Ragnvald, E. of More, 43–44, 108–111
-
- “Raven Banner,” 30, 114, 152–154
-
- Reading, 27
-
- Richard the Fearless, Duke of Normandy, 35, 182
-
- Richard the Good, Duke of Normandy, 184–185, 195
-
- Rolf, or Rollo “the Ganger,” 35, 52, 109–110, 218
-
- Rome, 29, 192
-
- Ross, 48, 108
-
- Russia, 92, 96, 209
-
- Russian slaves, 92, 123–124
-
-
- Sacrifices, Pagan, 85, 86–87, 113 and _n._, 159
-
- Sagas--
- Egils, 6, 60, 63–65;
- Ynglinga, 11;
- Laxdæla, 47, 121, 122
-
- Sandwich, 183, 184, 223
-
- Saxo “Grammaticus,” 14 _n._, 16 _n._
-
- Saxon Pilgrims in Rome, 29;
- Saxon Sword, 56;
- Saxon Poetry, 34
-
- Saxony, 18
-
- Scandinavia, 6, 183
-
- Scarborough, 229
-
- Scilly Isles, 92
-
- Scotland, 18, 20, 37, 43, 48–49, 52, 55, 60, 108, 135, 194, 238;
- Scottish warriors, 74
-
- “Second Sight,” belief in, 157, 167
-
- Shannon, River, 136
-
- Shetland Isles, 5, 36, 42, 43, 108, 111, 114
-
- “Shield-burgh” of soldiers, 71
-
- Ships of War, called “Dragon-ships,” 95, 101–107, 111, 196, 201,
- 203–206;
- iron-plated, 103;
- lashed together, 104;
- prepared for war, 129–130;
- as gifts, 57;
- (and _see_ “Boats”)
-
- Sigrid “the Haughty” (w. of Sweyn), 101, 181
-
- Sigurd “the Mighty,” Earl of Orkney, 43, 108–109
-
- Sigurd “the Stout,” Earl of Orkney, 113, 114–116, 144–146, 152–154,
- 157, 158
-
- Sigurd, s. of Magnus “Barefoot,” 242
-
- Sigurd, Earl of Lade, 78–79, 83, 86–87
-
- Sigvalde, Earl, 101, 102, 103
-
- Sigvat (Norse poet), 189–190 and _n._, 202–203
-
- Silver, chests of, 76–77
-
- Sitric, Danish lord of Dublin, 119
-
- Sitric “Gale,” King of Northumbria, 58–59, 60, 78, 118
-
- Sitric “Silken beard,” Danish King of Dublin, 139 and _n._, 140,
- 142–143, 144–146, 148–149
-
- Siward or Sigurd, “Snake eye,” 17, 18
-
- Skalligrim, f. of Egil, 63–64
-
- Skarphedinn, s. of Nial, 157, 161–164, 167–175
-
- Slavery, 92, 121, 122, 123–126
-
- Somerset, 23, 30
-
- Southampton, 180
-
- Southwark, 188–189, 223
-
- Stafford, 53
-
- Stamford Bridge, B. of, 230–236 and _n._
-
- Stiklestad, B. of, 209, 216, 236
-
- Stord, B. of, 90
-
- St Brice’s Day, Massacre of, 182–183
-
- Strathclyde, 52, 61
-
- Sudreys, 43 and _n._, and _see_ Hebrides
-
- Surrey, 25, 26
-
- Sussex, 22, 23, 26
-
- Svold, B. of, 102–105, 181, 186, 193
-
- Sweyn “Forkbeard,” King of Denmark and England, 55, 101, 179–185,
- 187, 191, 192, 193, 209
-
- Sweyn, or Svein, n. of Canute, King of Denmark, 213–214, 227;
- Sweyn, s. of Canute, 216
-
- Sweyn, Godwin’s son, 223
-
- Sweyn, Asleif’s son, 244–248
-
- Sweden, 18, 39, 40, 123, 199, 213, 215
- (and _see_ Olaf, King of Sweden)
-
- Swedes, King of, 15, 101–102
-
-
- Tadhg “of the Towers,” King of Connaught, 119
-
- Tamworth, 53, 59
-
- Temple pillars, 47–48
-
- Thorstein, “the Red,” 48–49, 108
-
- Thorstein, s. of Hall “o’ the Side,” 153–154
-
- Thames, River, 25, 27, 188–189, 194, 217
-
- “Thing” and “Thing-mote,” 46, 83, 86 and _n._, 93, 99, 208, 231
-
- Thing-men or Soldiers, 189
-
- Thora, Ragnar’s wife, 17
-
- Thora, m. of Hakon “the Good,” 78
-
- Thord, Kari’s son, 172–173, 175
-
- Thorer, a Norwegian lord, 207
-
- Thorer, a woman, 97
-
- Thorer “Klakka,” 96–97
-
- Thorfin “Skull splitter,” 114
-
- Thorkill “the Tall,” 53–54, 183, 185, 187, 193–195 and _n._
-
- Thorolf, s. of Skalligrim, 63, 65–66, 71–77
-
- Tomar’s Wood, 148, 150, 151
-
- Tosti, Godwin’s son, 223, 224, 226–229, 232–235
-
- Trondhjem, 41
-
- Trygve, f. of Olaf Trygveson, 91, 96
-
- Turgesins, or Thorgils, 45
-
- Turlough, King Brian’s grandson, 149
-
-
- Ubba, s. of Ragnar Lodbrog, 18, 29, 30
-
- “Udal-right,” 83, 113 and _n._
-
- Ulf, Earl, 213, 215–216
-
- Ulf “the Red,” 104
-
- Ulster, 117, 142, 239, 242;
- Murtough, King of, 117–120
-
- Unn, or Aud, “the deep minded,” 47–51, 108, 122
-
-
- Valgard “the Guileful,” 160
-
- Valland, 110
-
- Vidkun Jonson, 242–243
-
- Vige, Olaf’s Irish hound, 94–95
-
- Viken, in Norway, 110
-
- Vikings, 15, 43, 145–146;
- raids of, 18, 42, 108–109, 111, 244–248;
- as traders, 6;
- kingdom of, 14
-
- Vin-heath, 66–67
-
-
- Wales, 22, 23, 53, 57–59, 137, 237
-
- Warwick, 53
-
- Waterford, 46
-
- Wedmore, 32
-
- Week, names of, 85
-
- Wessex, 12, 22, 25, 26, 27, 33, 38, 193
-
- Wight, Isle of, 25, 184, 223, 228
-
- William the Conqueror, 35, 42, 197 _n._, 218, 225, 229, 235;
- his genealogy, 35
-
- Wiltshire, 23, 30, 31
-
- Winchester, 184, 199, 210, 212, 218, 222
-
- Woden, or Odin, 20, 21, 78, 85, 167, 190;
- his goblet, 85, 87
-
- Worcester, 217
-
-
- Ynglinga Saga, 11
-
- York, City of, 14, 19, 53, 57, 84, 113, 229, 231;
- B. of, 19
-
- Yorkshire, 13
-
- Yule, or Christmas, 85–86, 144
-
-
- Zealand, 16
-
-
-
-
-
-Transcriber’s Notes
-
-
-Punctuation, hyphenation, and spelling were made consistent when a
-predominant preference was found in the original book; otherwise they
-were not changed.
-
-Simple typographical errors were corrected; unbalanced quotation
-marks were remedied when the change was obvious, and otherwise left
-unbalanced.
-
-Illustrations in this eBook have been positioned between paragraphs
-and outside quotations. In versions of this eBook that support
-hyperlinks, the page references in the List of Illustrations lead to
-the corresponding illustrations.
-
-Footnotes, originally at the bottoms of pages, have been collected,
-renumbered, and placed just before the Index.
-
-The index was not checked for proper alphabetization or correct page
-references.
-
-Index entries were printed in boldface in the original book, but
-representing boldface in the Plain Text version of this eBook would
-make the Index harder to read, so that representation has been omitted
-here. The HTML versions of this eBook do use boldface.
-
-Page 22: “During the reigns of Alfred and his brother” should be “son”.
-
-*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE NORTHMEN IN BRITAIN ***
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the
-United States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for an eBook, except by following
-the terms of the trademark license, including paying royalties for use
-of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
-copies of this eBook, complying with the trademark license is very
-easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
-of derivative works, reports, performances and research. Project
-Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may
-do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
-by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
-license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country other than the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you will have to check the laws of the country where
- you are located before using this eBook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm website
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that:
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
-the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set
-forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's business office is located at 809 North 1500 West,
-Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
-to date contact information can be found at the Foundation's website
-and official page at www.gutenberg.org/contact
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without
-widespread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our website which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This website includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/old/69131-0.zip b/old/69131-0.zip
deleted file mode 100644
index 249f899..0000000
--- a/old/69131-0.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/69131-h.zip b/old/69131-h.zip
deleted file mode 100644
index d9fe2f1..0000000
--- a/old/69131-h.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/69131-h/69131-h.htm b/old/69131-h/69131-h.htm
deleted file mode 100644
index 0aa1eb7..0000000
--- a/old/69131-h/69131-h.htm
+++ /dev/null
@@ -1,10857 +0,0 @@
-<!DOCTYPE html>
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en">
-<head>
- <meta charset="UTF-8" />
- <title>
- The Northmen In Britain, by Eleanor Hull—A Project Gutenberg eBook
- </title>
- <link rel="icon" href="images/cover.jpg" type="image/x-cover" />
- <style> /* <![CDATA[ */
-
-body {
- margin-left: 2.5em;
- margin-right: 2.5em;
-}
-.x-ebookmaker body {margin: 0;}
-.x-ebookmaker-drop {color: inherit;}
-
-h1, h2 {
- text-align: center;
- clear: both;
- margin-top: 2.5em;
- margin-bottom: 1em;
- word-spacing: .2em;
-}
-
-h1 {text-align: left; line-height: 1.5;}
-h2+h2 {margin-top: 1.5em;}
-
-h2.chap {margin-bottom: 0;}
-h2+p {margin-top: 1.5em;}
-h2 .subhead {display: block; margin-top: 1em; margin-bottom: 1em;}
-.x-ebookmaker h1, .x-ebookmaker .chapter, .x-ebookmaker .newpage {page-break-before: always;}
-.x-ebookmaker h1.nobreak, .x-ebookmaker h2.nobreak, .x-ebookmaker .nobreak {page-break-before: avoid; padding-top: 0;}
-
-.transnote h2 {
- margin-top: .5em;
- margin-bottom: 1em;
-}
-
-.subhead {
- text-indent: 0;
- text-align: center;
- font-size: smaller;
-}
-.subhead .subhead {font-weight: normal; margin-top: .75em;}
-
-p {
- text-indent: 1.75em;
- margin-top: .51em;
- margin-bottom: .24em;
- text-align: justify;
-}
-.x-ebookmaker p {
- margin-top: .5em;
- margin-bottom: .25em;
-}
-
-.caption p, .center p, p.center {text-align: center; text-indent: 0;}
-
-.p0 {margin-top: 0em;}
-.p1 {margin-top: 1em;}
-.p2 {margin-top: 2em;}
-.p4 {margin-top: 4em;}
-.b2 {margin-bottom: 2em;}
-.vspace {line-height: 1.5;}
-
-.in0 {text-indent: 0;}
-
-.small {font-size: 70%;}
-.smaller {font-size: 85%;}
-.larger {font-size: 125%;}
-.large {font-size: 150%;}
-.xxlarge {font-size: 200%;}
-
-p.drop-cap {text-indent: 0;}
-p.drop-cap:first-letter {
- float: left;
- margin: .025em .3em 0 0;
- font-size: 425%;
- font-weight: bold;
- line-height:0.7em;
- text-indent: 0;
- clear: both;
-}
-p.drop-cap .smcap1 {margin-left: -1.2em;}
-p.drop-cap.b .smcap1 {margin-left: -1.4em;}
-p.drop-cap.al .smcap1 {margin-left: -1.9em;}
-p .smcap1 {font-size: 1.1em;}
-.smcap1 {text-transform: uppercase;}
-
-.x-ebookmaker p.drop-cap {text-indent: 1.75em; margin-bottom: .24em;}
-.x-ebookmaker p.drop-cap:first-letter {
- float: none;
- font-size: 100%;
- margin-left: 0;
- margin-right: 0;
- text-indent: 1.75em;
-}
-
- .x-ebookmaker p.drop-cap .smcap1,
- .x-ebookmaker p.drop-cap.b .smcap1,
- .x-ebookmaker p.drop-cap.al .smcap1 {margin-left: 0;}
-.x-ebookmaker p .smcap1 {font-size: 100%;}
-.x-ebookmaker .smcap1 {font-variant: normal;}
-
-.center {text-align: center;}
-
-.right {text-align: right;}
-
-.smcap {font-variant: small-caps;}
-.allsmcap {font-variant: small-caps; text-transform: lowercase;}
-
-.bold {font-weight: bold;}
-.notbold {font-weight: normal;}
-
-hr {
- width: 33%;
- margin: 4em auto 4em auto;
- clear: both;
-}
-hr.narrow {width: 10em; margin: 1em auto 1em auto;}
-
-.x-ebookmaker hr {
- margin-top: .1em;
- margin-bottom: .1em;
- visibility: hidden;
- color: white;
- width: .01em;
- display: none;
-}
-
-.tb {
- text-align: center;
- padding-top: .76em;
- padding-bottom: .24em;
- letter-spacing: .75em;
- margin-right: -.75em;
-}
-
-table {
- margin-left: auto;
- margin-right: auto;
- max-width: 90%;
- border-collapse: collapse;
-}
-.x-ebookmaker table {width: auto; max-width: 100%; margin: 1em auto 1em auto;}
-
-.tdl {
- text-align: left;
- vertical-align: top;
- padding-right: 1em;
- padding-left: 1.5em;
- text-indent: -1.5em;
-}
-.x-ebookmaker .tdl {
- padding-left: 1em;
- text-indent: -1em;
- padding-right: 0;
-}
-
-.tdc {text-align: center;}
-.tdc.chap {
- font-size: 1.3em;
- padding-top: 1.5em;
- padding-bottom: 1em;
-}
-
-.tdr {
- text-align: right;
- vertical-align: bottom;
- padding-left: .3em;
- white-space: nowrap;
-}
-.tdr.top{vertical-align: top; padding-left: 0; padding-right: .75em;}
-
-#toc td, #loi td {padding-bottom: .75em;}
-#toc .small td, #loi .small td {padding-bottom: 0; font-size: 80%;}
-.p1 td {padding-top: 1em;}
-#chron td.tdl:first-child {padding-left: 0; padding-right: 0;}
-.x-ebookmaker #chron .tdl {padding-left: 2.5em; text-indent: -2em;}
-#chron .tdl.in2 {padding-left: 3em;}
-
-.pagenum {
- position: absolute;
- right: .25em;
- text-indent: 0;
- text-align: right;
- font-size: 70%;
- font-weight: normal;
- font-variant: normal;
- font-style: normal;
- letter-spacing: normal;
- line-height: normal;
- color: #acacac;
- border: .0625em solid #acacac;
- background: #ffffff;
- padding: .0625em .125em;
-}
-
-.figcenter {
- margin: 2em auto 2em auto;
- text-align: center;
- page-break-inside: avoid;
-}
-.x-ebookmaker .figcenter {margin: 0 auto 0 auto;}
-
-img {
- padding: 1em 0 .5em 0;
- max-width: 100%;
- height: auto;
-}
-.x-ebookmaker img {max-height: 80%;}
-
-a.ref {text-decoration: none;}
-
-.caption {text-align: center; margin-top: 0;}
-
-ul {margin-left: 3em; padding-left: 0;}
-li {list-style-type: none; padding-left: 2em; text-indent: -2.5em; text-align: left;}
-.x-ebookmaker ul {margin-left: 1em; padding-left: 0;}
-.x-ebookmaker li {list-style-type: none; padding-left: 1em; text-indent: -1.5em;}
-
-.footnotes {
- border: thin dashed black;
- margin: 4em 5% 1em 5%;
- padding: .5em 1em .5em 1.5em;
-}
-
-.footnote {font-size: .95em;}
-.footnote p {text-indent: 1em;}
-.footnote p.fn1 {text-indent: -.7em;}
-.footnote p.fn2 {text-indent: -1.1em;}
-
-.fnanchor {
- vertical-align: 60%;
- line-height: .7;
- font-size: smaller;
- text-decoration: none;
-}
-.footnote .fnanchor {font-size: .8em;}
-
-a.ref {text-decoration: none;}
-
-.index {margin-left: 1em;}
-.x-ebookmaker .index {margin-left: 0;}
-ul.index {padding-left: 0;}
-li {list-style-type: none;}
-li.indx, li.ifrst {list-style-type: none; padding-left: 3em; text-indent: -3em; padding-top: .2em;}
-li.isub1 {padding-left: 3em; text-indent: -2em;}
-li.ifrst {padding-top: 1em;}
-
-.blockquot {
- margin: 1.5em 5% 1.5em 5%;
- font-size: 95%;
-}
-.blockquot.narrow, .narrow {max-width: 35em; margin-left: auto; margin-right: auto;}
-.blockquot.hang {font-size: 1em;}
-.blockquot.hang p {
- font-size: 1em;
- padding-left: 1.75em;
- text-indent: -1.75em;
-}
-#ragnar p.center {margin-bottom: 0;}
-#ragnar p.center+p {margin-top: 0;}
-
-.x-ebookmaker .blockquot {margin: 1.5em 3% 1.5em 3%;}
-
-.hang {
- font-size: smaller;
- text-align: justify;
- padding-left: 1.5em;
- text-indent: -1.5em;
-}
-.x-ebookmaker .hang {margin: .5em 3% 2em 3%;}
-
-.poetry-container {
- margin: 1.5em auto;
- text-align: center;
- font-size: 98%;
-}
-.poetry-container.p0 {margin-top: .5em;}
-
-.poetry {
- display: inline-block;
- text-align: left;
- margin-left: 0;
-}
-
-.poetry .stanza {padding: 0.5em 0;}
-.poetry .verse {text-indent: -3em; padding-left: 3em;}
-
-.poetry .tb {margin: .3em 0 0 0;}
-
-.poetry .indentq {text-indent: -3.45em;}
-.poetry .indent0 {text-indent: -3em;}
-.poetry .indent2 {text-indent: -2em;}
-.poetry .indent4 {text-indent: -1em;}
-.poetry .indent18 {text-indent: 6em;}
-.poetry .indent22 {text-indent: 8em;}
-
-.x-ebookmaker .poetry-container {text-align: center;}
-.x-ebookmaker .poetry {display: block; text-align: left; margin-left: 10%;}
-.x-ebookmaker .poetry .stanza {page-break-inside: avoid;}
-.x-ebookmaker .poetry .tb {text-align: left; padding-left: 2em;}
-
-.transnote {
- background-color: #999999;
- border: thin dotted;
- font-family: sans-serif, serif;
- margin-left: 5%;
- margin-right: 5%;
- margin-top: 4em;
- margin-bottom: 2em;
- padding: 1em;
-}
-.x-ebookmaker .transnote {
- page-break-inside: avoid;
- margin-left: 2%;
- margin-right: 2%;
- margin-top: 1em;
- margin-bottom: 1em;
- padding: .5em;
-}
-
-.wspace {word-spacing: .3em;}
-
-span.locked {white-space:nowrap;}
-
- /* ]]> */ </style>
-</head>
-
-<body>
-<p style='text-align:center; font-size:1.2em; font-weight:bold'>The Project Gutenberg eBook of The Northmen in Britain, by Eleanor Hull</p>
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
-at <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you
-are not located in the United States, you will have to check the laws of the
-country where you are located before using this eBook.
-</div>
-
-<p style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:1em; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Title: The Northmen in Britain</p>
-<p style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:0; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Author: Eleanor Hull</p>
-<p style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:0; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Illustrator: M. Meredith Williams</p>
-<p style='display:block; text-indent:0; margin:1em 0'>Release Date: October 10, 2022 [eBook #69131]</p>
-<p style='display:block; text-indent:0; margin:1em 0'>Language: English</p>
- <p style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:0; margin-left:2em; text-indent:-2em; text-align:left'>Produced by: MWS, Charlie Howard, and the Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive/American Libraries.)</p>
-<div style='margin-top:2em; margin-bottom:4em'>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE NORTHMEN IN BRITAIN ***</div>
-
-<div class="transnote">
-<p class="center larger">Transcriber’s Note</p>
-
-<p>Larger versions of most illustrations may be seen by right-clicking them
-and selecting an option to view them separately, or by double-tapping and/or
-stretching them.</p>
-</div>
-
-<div id="il_1" class="newpage figcenter" style="max-width: 25em;">
- <img src="images/coversmall.jpg" width="1120" height="1617" alt="" /></div>
-
-<div class="chapter">
-<h1>THE<br />
-NORTHMEN<br />
-IN BRITAIN</h1>
-</div>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-<div class="blockquot narrow">
-
-<p>“<i>There is no man so high-hearted over earth, nor so good
-in gifts, nor so keen in youth, nor so brave in deeds, nor so
-loyal to his lord, that he may not have always sad yearning
-towards the sea-faring, for what the Lord will give him there.</i></p>
-
-<p>“<i>His heart is not for the harp, nor receiving of rings, nor
-delight in a wife, nor the joy of the world, nor about anything
-else but the rolling of the waves. And he hath ever
-longing who wisheth for the Sea.</i>”</p>
-
-<p class="right">
-“<span class="smcap">The Seafarer</span>”<br />
-(Old English Poem).
-</p>
-</div></div>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div id="il_2" class="newpage figcenter" style="max-width: 24em;">
- <img src="images/i_002.jpg" width="1521" height="2205" alt="" />
- <div class="caption"><i>The Coming of the Northmen</i></div></div>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter"><div class="center vspace wspace">
-<p class="xxlarge bold">THE NORTHMEN<br />
-IN BRITAIN</p>
-
-<p class="p2"><i>BY</i><br />
-<span class="larger">Eleanor Hull</span><br />
-
-<span class="smaller">AUTHOR OF<br />
-‘THE POEM-BOOK OF THE GAEL’ ‘CUCHULAIN, THE HOUND OF ULSTER’<br />
-‘PAGAN IRELAND’ ‘EARLY CHRISTIAN IRELAND’<br />
-ETC.</span></p>
-
-<p class="p2 b2"><i>WITH SIXTEEN FULL-PAGE ILLUSTRATIONS BY</i><br />
-<span class="larger"><span class="smcap">M. Meredith Williams</span></span></p>
-
-<div id="il_3" class="figcenter" style="max-width: 7em;">
- <img src="images/i_004.jpg" width="410" height="627" alt="" /></div>
-
-<p class="p2">NEW YORK<br />
-<span class="larger">THOMAS Y. CROWELL COMPANY</span><br />
-PUBLISHERS
-</p>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum" id="Page_5">5</span></p>
-<p class="p4 smaller"><i>Turnbull &amp; Spears, Printers, Edinburgh</i></p>
-</div>
-</div></div>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-<h2 class="nobreak" id="Foreword">Foreword</h2>
-</div>
-
-<p class="drop-cap"><span class="smcap1">Two</span> great streams of Northern immigration
-met on the shores of Britain during the ninth,
-tenth, and eleventh centuries. The Norsemen
-from the deep fiords of Western Norway, fishing and
-raiding along the coasts, pushed out their adventurous
-boats into the Atlantic, and in the dawn of Northern
-history we find them already settled in the Orkney and
-Shetland Isles, whence they raided and settled southward
-to Caithness, Fife, and Northumbria on the east,
-and to the Hebrides, Galloway, and Man on the western
-coast. Fresh impetus was given to this outward
-movement by the changes of policy introduced by
-Harald Fairhair, first king of Norway (872–933). Through
-him a nobler type of emigrant succeeded the casual
-wanderer, and great lords and kings’ sons came over to
-consolidate the settlements begun by humbler agencies.
-Iceland was at the same time peopled by a similar stock.
-The Dane, contemporaneously with the Norseman, came
-by a different route. Though he seems to have been
-the first to invade Northumbria (if Ragnar and his sons
-were really Danes), his movement was chiefly round
-the southern shores of England, passing over by way
-of the Danish and Netherland coast up the English
-Channel, and round to the west. Both streams met in
-Ireland, where a sharp and lengthened contest was
-fought out between the two nations, and where both<span class="pagenum" id="Page_6">6</span>
-took deep root, building cities and absorbing much of
-the commerce of the country.</p>
-
-<p>The viking was at first simply a bold adventurer,
-but a mixture of trading and raiding became a settled
-practice with large numbers of Norsemen, who, when
-work at home was slack and the harvest was sown or
-reaped, filled up the time by pirate inroads on their own
-or neighbouring lands. Hardy sailors and fearless
-fighters they were; and life would have seemed too
-tame had it meant a continuous course of peaceful
-farming or fishing. New possessions and new conquests
-were the salt of life. “Biorn went sometimes on viking
-but sometimes on trading voyages,” we read of a man
-of position in Egil’s Saga, and the same might be said
-of hundreds of his fellows.</p>
-
-<p>It was out of these viking raids that the Dano-Norse
-Kingdoms of Dublin and Northumbria grew, the Dukedom
-of Normandy, and the Earldom of Orkney and
-the Isles.</p>
-
-<p>The Danish descents seem to have been more directly
-for the purpose of conquest than those of the Norse,
-and they ended by establishing on the throne of England
-a brief dynasty of Danish kings in the eleventh century,
-remarkable only from the vigour of Canute’s reign.</p>
-
-<p>The intimate connexion all through this period
-between Scandinavia, Iceland, and Britain can only be
-realized by reading the Northern Sagas side by side
-with the chronicles of Great Britain and Ireland, and
-it is from Norse sources chiefly that I propose to tell
-the story.</p>
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum" id="Page_7">7</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="Contents">Contents</h2>
-</div>
-
-<table id="toc">
-<tr>
- <td class="tdc chap" colspan="3">THE AGE OF THE VIKINGS</td>
-</tr>
-<tr class="small">
- <td class="tdr top">CHAP.</td>
- <td class="tdl"></td>
- <td class="tdr">PAGE</td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdr top">I.</td>
- <td class="tdl"><span class="smcap">The First Coming of the Northmen</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#toclink_11">11</a></td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdr top">II.</td>
- <td class="tdl"><span class="smcap">The Saga of Ragnar Lodbrog, or “Hairy-breeks”</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#toclink_15">15</a></td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdr top">III.</td>
- <td class="tdl"><span class="smcap">The Call for Help</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#toclink_22">22</a></td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdr top">IV.</td>
- <td class="tdl"><span class="smcap">Alfred the Great</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#toclink_29">29</a></td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdr top">V.</td>
- <td class="tdl"><span class="smcap">Harald Fairhair, First King of Norway, and the Settlements in the Orkneys</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#toclink_36">36</a></td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdr top">VI.</td>
- <td class="tdl"><span class="smcap">The Northmen in Ireland</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#toclink_45">45</a></td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdr top">VII.</td>
- <td class="tdl"><span class="smcap">The Expansion of England</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#toclink_52">52</a></td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdr top">VIII.</td>
- <td class="tdl"><span class="smcap">King Athelstan the Great</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#toclink_56">56</a></td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdr top">IX.</td>
- <td class="tdl"><span class="smcap">The Battle of Brunanburh</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#toclink_65">65</a></td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdr top">X.</td>
- <td class="tdl"><span class="smcap">Two Great Kings trick each other</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#toclink_78">78</a></td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdr top">XI.</td>
- <td class="tdl"><span class="smcap">King Hakon the Good</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#toclink_82">82</a></td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdr top">XII.</td>
- <td class="tdl"><span class="smcap">King Hakon forces his People to become Christians</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#toclink_85">85</a></td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdr top">XIII.</td>
- <td class="tdl"><span class="smcap">The Saga of Olaf Trygveson</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#toclink_91">91</a></td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdr top">XIV.</td>
- <td class="tdl"><span class="smcap">King Olaf’s Dragon-ships</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#toclink_100">100</a></td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdr top">XV.</td>
- <td class="tdl"><span class="smcap">Wild Tales from the Orkneys</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#toclink_108">108</a></td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdr top">XVI.</td>
- <td class="tdl"><span class="smcap">Murtough of the Leather Cloaks</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#toclink_117">117</a></td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdr top">XVII.</td>
- <td class="tdl"><span class="smcap">The Story of Olaf the Peacock</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#toclink_122">122</a><span class="pagenum" id="Page_8">8</span></td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdr top">XVIII.</td>
- <td class="tdl"><span class="smcap">The Battle of Clontarf</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#toclink_135">135</a></td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdr top">XIX.</td>
- <td class="tdl"><span class="smcap">Yule in the Orkneys, 1014</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#toclink_144">144</a></td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdr top">XX.</td>
- <td class="tdl"><span class="smcap">The Story of the Burning</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#toclink_157">157</a></td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdr top">XXI.</td>
- <td class="tdl"><span class="smcap">Things draw on to an End</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#toclink_166">166</a></td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdc chap" colspan="3">THE DANISH KINGDOM OF ENGLAND</td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdr top">XXII.</td>
- <td class="tdl"><span class="smcap">The Reign of Sweyn Forkbeard</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#toclink_179">179</a></td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdr top">XXIII.</td>
- <td class="tdl"><span class="smcap">The Battle of London Bridge</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#toclink_186">186</a></td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdr top">XXIV.</td>
- <td class="tdl"><span class="smcap">Canute the Great</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#toclink_191">191</a></td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdr top">XXV.</td>
- <td class="tdl"><span class="smcap">Canute lays Claim to Norway</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#toclink_198">198</a></td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdr top">XXVI.</td>
- <td class="tdl"><span class="smcap">Hardacanute</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#toclink_211">211</a></td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdr top">XXVII.</td>
- <td class="tdl"><span class="smcap">Edward the Confessor</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#toclink_221">221</a></td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdr top">XXVIII.</td>
- <td class="tdl"><span class="smcap">King Harold, Godwin’s Son, and the Battle of Stamford Bridge</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#toclink_226">226</a></td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdr top">XXIX.</td>
- <td class="tdl"><span class="smcap">King Magnus Barelegs falls in Ireland</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#toclink_237">237</a></td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdr top">XXX.</td>
- <td class="tdl"><span class="smcap">The Last of the Vikings</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#toclink_244">244</a></td>
-</tr>
-<tr class="p1">
- <td></td>
- <td class="tdl"><span class="smcap">Chronology</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#toclink_249">249</a></td>
-</tr>
-<tr>
- <td></td>
- <td class="tdl"><span class="smcap">Index</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#toclink_251">251</a></td>
-</tr>
-</table>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum" id="Page_9">9</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="Illustrations">Illustrations</h2>
-</div>
-
-<table id="loi">
-<tr>
- <td class="tdl"><span class="smcap">The Coming of the Northmen</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#il_2"><i>Frontispiece</i></a></td>
-</tr>
-<tr class="small">
- <td class="tdl"></td>
- <td class="tdr">FACING PAGE</td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl"><span class="smcap">Ladgerda</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#il_4">16</a></td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl"><span class="smcap">Alfred at Ashdune</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#il_5">26</a></td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl"><span class="smcap">Harald Fairhair</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#il_6">42</a></td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl"><span class="smcap">Olaf Cuaran</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#il_7">62</a></td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl"><span class="smcap">Thorolf slays Earl Hring at Brunanburh</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#il_8">72</a></td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl"><span class="smcap">The dying King Hakon carried to his Ship</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#il_9">88</a></td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl"><span class="smcap">King Olaf’s “Long Serpent”</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#il_10">102</a></td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl"><span class="smcap">Murtough on his Journey with the King of Munster in Fetters</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#il_11">118</a></td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl">“<span class="smcap">Olaf took the Old Woman in his Arms</span>”</td>
- <td class="tdr"><a href="#il_12">132</a></td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl"><span class="smcap">Death of Brian Boru at Clontarf</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#il_13">152</a></td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl">“<span class="smcap">The Vision of the Man on the Grey Horse</span>”</td>
- <td class="tdr"><a href="#il_14">166</a></td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl"><span class="smcap">“Come thou out, housewife,” called Flosi to Bergthora</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#il_15">172</a></td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl"><span class="smcap">The Battle of London Bridge</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#il_17">188</a></td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl"><span class="smcap">King Canute and Earl Ulf quarrel over Chess</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#il_18">214</a></td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl"><span class="smcap">King Magnus in the Marsh at Downpatrick</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#il_19">240</a></td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdc chap" colspan="2">MAP</td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl"><span class="smcap">British Isles in the time of the Northmen</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#il_16">176</a></td>
-</tr>
-</table>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum" id="Page_10">10</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="Authorities">Authorities</h2>
-</div>
-
-<div class="blockquot hang">
-
-<p>For the Sagas of the Norwegian Kings: <i>Snorri Sturleson’s Heimskringla,
-or Sagas of the Kings of Norway</i>. Translated by
-S. Laing and by W. Morris and E. Magnüsson</p>
-
-<p>For Ragnar Lodbrog: <i>Saxo Grammaticus</i> and <i>Lodbrog’s Saga</i></p>
-
-<p>For Ragnar Lodbrog’s Death Song: <i>Corpus Poeticum Boreale</i>.
-Vigfusson and York Powell</p>
-
-<p>For the Orkneys: <i>Orkneyinga Saga</i></p>
-
-<p>For the Battle of Brunanburh: <i>Egil Skallagrimson’s Saga</i>.
-Translated by W. C. Green</p>
-
-<p>For the Story of Olaf the Peacock and Unn the Deep-minded:
-<i>Laxdæla Saga</i>. Translated by Mrs Muriel Press</p>
-
-<p>For the Story of the Burning: <i>Nial’s Saga</i>. Translated by
-G. W. Dasent</p>
-
-<p>For the Battle of Clontarf: <i>Wars of the Gael and Gall</i>. Edited
-by J. H. Todd; <i>Nial’s Saga</i>, and <i>Thorstein’s Saga</i></p>
-
-<p>For Murtough of the Leather Cloaks: The bard Cormacan’s
-Poem. Edited by J. O’Donovan (Irish Arch. Soc.)</p>
-
-<p><i>English Chronicles</i>: The English Chronicle; William of Malmesbury’s,
-Henry of Huntingdon’s, Florence of Worcester’s
-Chronicles; Asser’s <i>Life of Alfred</i></p>
-
-<p><i>Irish Chronicles</i>: Annals of the Four Masters; of Ulster; <i>Chronicum
-Scotorum</i>; Three Fragments of Annals, edited by
-J. O’Donovan</p>
-</div>
-
-<hr class="narrow" />
-
-<p>I desire to thank Mrs Muriel Press and Mr W. C. Green for
-kind permission to make use of portions of their translations of
-Laxdæla and Egil’s Sagas; also Mr W. G. Collingwood for his
-consent to my adoption in my map of some of his boundaries
-from a map published in his <i>Scandinavian Britain</i> (S.P.C.K.); and
-to the Secretary of the Society for the Promotion of Christian
-Knowledge for giving his sanction to this.</p>
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum" id="Page_11">11</span></p>
-
-<h2 class="nobreak"><span class="notbold">The</span><br />
-<span class="large">Northmen in Britain</span></h2>
-
-<h2 class="nobreak" id="THE_AGE_OF_THE_VIKINGS"><span class="smaller notbold">THE AGE OF THE VIKINGS</span></h2>
-
-<h2 class="nobreak" id="toclink_11">Chapter I<br />
-
-<span class="subhead">The First Coming of the Northmen</span></h2>
-</div>
-
-<p class="drop-cap"><span class="smcap1">The</span> first actual descent of the Northmen is
-chronicled in England under the year 787, and in
-Ireland, upon which country they commenced
-their descents about the same time, under the year 795;
-but it is likely, not only that they had visited and raided
-the coasts before this, but had actually made some
-settlements in both countries. The Ynglinga Saga tells
-us that Ivar Vidfadme or “Widefathom” had taken
-possession of a fifth part of England, <i>i.e.</i> Northumbria,
-before Harald Fairhair ruled in Norway, or Gorm the
-Old in Denmark; that is to say, before the history of
-either of these two countries begins. Ivar Vidfadme
-is evidently Ivar the Boneless, son of Ragnar Lodbrog,
-who conquered Northumbria before the reign of Harald
-Fairhair. There are traces of them even earlier, for
-a year after the first coming of the Northmen to
-Northumbria mentioned in the English annals we
-find that they called a synod at a place named Fingall,
-or “Fair Foreigners,” the name always applied to<span class="pagenum" id="Page_12">12</span>
-the Norse in our Irish and sometimes in our English
-chronicles. Now a place would not have been so named
-unless Norse people had for some time been settled
-there, and we may take it for granted that Norse
-settlers had made their home in Northumbria at some
-earlier period. We find, too, at quite an early time,
-that Norse and Irish had mingled and intermarried in
-Ireland, forming a distinct race called the Gall-Gael,
-or “Foreigners and Irish,” who had their own fleets
-and armies; and it is said that on account of their
-close family connexion many of the Christian Irish
-forsook their religion and relapsed into the paganism
-of the Norse who lived amongst them. We shall find,
-as we go on in the history, that generally the contrary
-was the case, and that contact with Christianity in
-these islands caused many Norse chiefs and princes to
-adopt our faith; indeed, it was largely through Irish
-and English influence that Iceland and Norway became
-Christian. Though we may not always approve of the
-way in which this was brought about, the fact itself is
-interesting.</p>
-
-<p>The first settlers in Iceland were Irish hermits, who
-took with them Christian books, bells, and croziers,
-and the first Christian church built on the island was
-dedicated to St Columba, the Irish founder of the
-Scottish monastery of Iona, through whom Christianity
-was brought to Scotland.</p>
-
-<p>Yet there is no doubt that the coming of the
-Northmen was looked upon with dread by the English,
-and there is a tone of terror in the first entry in
-the chronicles of their arrival upon the coast. This
-entry is so important that we will give it in the words
-of one of the old historians: “Whilst the pious King
-Bertric [King of Wessex] was reigning over the western<span class="pagenum" id="Page_13">13</span>
-parts of the English, and the innocent people spread
-through the plains were enjoying themselves in tranquillity
-and yoking their oxen to the ploughs, suddenly
-there arrived on the coast a fleet of Danes, not large,
-but of three ships only: this was their first arrival.
-When this became known, the King’s officer, who was
-already stopping in the town of Dorchester, leaped on
-his horse and galloped forwards with a few men to the
-port, thinking that they were merchants rather than
-enemies, and commanding them in an authoritative
-tone, ordered them to go to the royal city; but he
-was slain on the spot by them, and all who were with
-him.”<a id="FNanchor_1" href="#Footnote_1" class="fnanchor">1</a></p>
-
-<p>This rude beginning was only a forecast of what was
-to follow. We hear of occasional viking bands arriving
-at various places on the coast from Kent to Northumbria,
-and ravaging wherever they appeared. At first they
-seem to have wandered round the coast without
-thought of remaining anywhere, but about sixty years
-after their first appearance (in 851), we find them
-settling on the warmer and more fertile lands of England
-during the winter, though they were off again when the
-summer came, foraging and destroying. This became
-a regular habit with these visitors, and led gradually
-to permanent settlements, especially in Northumbria.
-The intruders became known as “the army,” and the
-appearance of “the army” in any district filled the
-inhabitants with terror. Our first definite story of
-the Northmen in England is connected with the
-appearance of “the army” in Yorkshire <span class="allsmcap">A.D.</span> 867.
-We learn from the English chronicles that violent
-internal discord was troubling Northumbria at this
-time. The king of the Northumbrians was Osbert,<span class="pagenum" id="Page_14">14</span>
-but the people had risen up and expelled him, we know
-not for what reason,<a id="FNanchor_2" href="#Footnote_2" class="fnanchor">2</a> and had placed on the throne a
-man named Ælla, “not of royal blood,” who seems to
-have been the leader of the people.</p>
-
-<p>Just at this moment, when the country was most
-divided, the dreaded pagan army advanced over the
-mouth of the Humber from the south-east into Yorkshire.
-In this emergency all classes united for the common
-defence, and we find Osbert, the dethroned king, nobly
-marching side by side with his rival to meet the Northmen.
-Hearing that a great army was approaching,
-the Northmen shut themselves up within the walls of
-York, and attempted to defend themselves behind
-them. The Northumbrians succeeded in making a
-breach in the walls and entering the town; but, inspired
-by fear and necessity, the pagans made a fierce sally,
-cutting down their foes on all sides, inside and outside
-the walls alike. The city was set on fire, those who
-escaped making peace with the enemy. From that time
-onward the Northmen were seldom absent from Northumbria.
-York became one of their chief headquarters,
-and the constant succession of Norse ships along the
-coast gradually brought a considerable influx of Norse
-inhabitants to that part of England. It became, in
-fact, a viking kingdom, under the sons of Ragnar
-Lodbrog, whose story we have now to tell. This was
-in the time of the first Ethelred, when Alfred the Great
-was about twenty years of age. Ethelred was too
-much occupied in warring with the pagans in the South
-of England to be able to give any aid to the
-Northumbrians.</p>
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum" id="Page_15">15</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="toclink_15">Chapter II<br />
-
-<span class="subhead">The Saga of Ragnar Lodbrog, or
-“Hairy-breeks”</span></h2>
-</div>
-
-<p class="drop-cap al"><span class="smcap1">According</span> to the Danish and Norse accounts,
-the leader of the armies of the Northmen on
-the occasion we have just referred to was the
-famous Ragnar Lodbrog, one of the earliest and most
-terrible of the Northern vikings. The story of Ragnar
-stands just on the borderland between mythology and
-history, and it is difficult to tell how much of it is true,
-but in some of its main outlines it accords with the
-rather scanty information we get at this time from the
-English annals. An old tradition relates how Ragnar
-got his title of Lodbrog, or “Hairy-breeks.”</p>
-
-<p>It is said that the King of the Swedes, who was fond
-of hunting in the woods, brought home some snakes
-and gave them to his daughter to rear. Of these curious
-pets she took such good care that they multiplied
-until the whole countryside was tormented with them.
-Then the King, repenting his foolish act, proclaimed
-that whosoever should destroy the vipers should have his
-daughter as his reward. Many warriors, attracted by
-the adventure, made an attempt to rid the country of the
-snakes, but without much success. Ragnar also determined
-to try to win the princess. He caused a dress to be
-made of woolly material and stuffed with hair to protect
-him, and put on thick hairy thigh-pieces that the snakes<span class="pagenum" id="Page_16">16</span>
-could not bite. Then he plunged his whole body, clad
-in this covering, into freezing water, so that it froze on
-him, and became hard and impenetrable. Thus attired,
-he approached the door of the palace alone, his sword
-tied to his side and his spear lashed in his hand. As
-he went forward an enormous snake glided up in front,
-and others, equally large, attacked him in the rear.
-The King and his courtiers, who were looking on, fled
-to a safe shelter, watching the struggle from afar like
-affrighted little girls. But Ragnar, trusting to the
-hardness of his frozen dress, attacked the vipers boldly,
-and drove them back, killing many of them with his
-spear.</p>
-
-<p>Then the King came forward and looked closely at
-the dress which had withstood the venom of the serpents.
-He saw that it was rough and hairy, and he laughed loudly
-at the shaggy breeches, which gave Ragnar an uncouth
-appearance. He called him in jest Lodbrog (Lod-brokr),
-or “Hairy-breeks,” and the nickname stuck to him all
-his life. Having laid aside his shaggy raiment and put
-on his kingly attire, Ragnar received the maiden as
-the reward of his victory. He had several sons, of
-whom the youngest, Ivar, was well known in after years
-in Britain and Ireland, and left a race of rulers there.</p>
-
-<div id="il_4" class="figcenter" style="max-width: 24em;">
- <img src="images/i_016.jpg" width="1514" height="2187" alt="" />
- <div class="caption"><i>Ladgerda</i></div></div>
-
-<p>Meanwhile the ill-disposed people of his own kingdom,
-which seems to have included the districts we now know
-as Zealand or Jutland, one of those small divisions into
-which the Northern countries were at that time broken
-up,<a id="FNanchor_3" href="#Footnote_3" class="fnanchor">3</a> during the absence of Ragnar stirred up the inhabitants
-to depose him and set up one Harald as king.
-Ragnar, hearing of this, and having few men at his
-command, sent envoys to Norway to ask for assistance.<span class="pagenum" id="Page_17">17</span>
-They gathered a small host together, of weak and strong,
-young and old, whomsoever they could get, and had a
-hard fight with the rebels. It is said that Ivar, though
-he was hardly seven years of age, fought splendidly, and
-seemed a man in courage though only a boy in years.
-Siward, or Sigurd Snake-eye, Ragnar’s eldest son,
-received a terrible wound, which it is said that Woden,
-the father of the gods of the North, came himself to
-cure. The battle would have gone against Ragnar
-but for the courage of a noble woman named Ladgerda,
-who, “like an Amazon possessed of the courage of a
-man,” came to the hero’s assistance with a hundred and
-twenty ships and herself fought in front of the host with
-her loose hair flying about her shoulders. All marvelled
-at her matchless deeds, for she had the spirit of a warrior
-in a slender frame, and when the soldiers began to waver
-she made a sally, taking the enemy unawares on the
-rear, so that Harald was routed with a great slaughter
-of his men. This was by no means the only occasion
-in the history of these times that we hear of women-warriors;
-both in the North and in Ireland women
-often went into battle, sometimes forming whole female
-battalions. The women of the North were brave, pure,
-and spirited, though often fierce and bitter. They
-took their part in many ways beside their husbands
-and sons.</p>
-
-<p>About this time Thora, Ragnar’s wife, died suddenly
-of an illness, which caused infinite sorrow to her husband,
-who dearly loved his spouse. He thought to assuage
-his grief by setting himself some heavy task, which
-would occupy his mind and energies. After arranging
-for the administration of justice at home, and training
-for war all the young men, feeble or strong, who came
-to him, he determined to cross over to Britain, since<span class="pagenum" id="Page_18">18</span>
-he had heard of the dissensions that were going on,
-and the weakness of the country. This was before the
-time of Ælla, when, as the Danish annals tell us, his
-father, Hame, “a most noble youth,” was reigning in
-Northumbria. This king, Ragnar attacked and killed,
-and then, leaving his young and favourite son to rule
-the Danish settlers of Northumbria, he went north to
-Scotland, conquered parts of Pictland, or the North of
-Scotland, and of the Western Isles, where he made two
-others of his sons, Siward Snake-eye and Radbard,
-governors.</p>
-
-<p>Having thus formed for himself a kingdom in the
-British Isles, and left his sons to rule over it, Ragnar
-departed for a time, and the next few years were spent
-in repressing insurrections in his own kingdom of Jutland,
-and in a long series of viking raids in Sweden,
-Saxony, Germany, and France. His own sons were continually
-making insurrections against him. Ivar only,
-who seems to have been recalled and made governor of
-Jutland, took no part in his brothers’ quarrels, but
-remained throughout faithful to his father, by whom
-he was held in the highest honour and affection.
-Another son, Ubba, of whom we hear in the English
-chronicles, alternately rebelled against his father and
-was received into favour by him. Then, again, Ragnar
-turned his thoughts to the West, and, descending on
-the Orkneys, ravaged there, planting some of those
-viking settlements of which we hear at the opening of
-Scottish history as being established on the coasts and
-islands. But two of his sons were slain, and Ragnar
-returned home in grief, shutting himself up in his house
-and bemoaning their loss, and that of a wife whom he
-had recently married. He was soon awakened from his
-sorrow by the news that Ivar, whom he had left in<span class="pagenum" id="Page_19">19</span>
-Northumbria, had been expelled from the country,
-and had arrived in Denmark, his own people having
-made him fly when Ælla was set up as king.<a id="FNanchor_4" href="#Footnote_4" class="fnanchor">4</a> Ragnar
-immediately roused himself from his dejection, gave
-orders for the assembling of his fleet, and sailed down
-on Northumbria, disembarking near York. He took
-Ivar with him to guide his forces, as he was now well
-acquainted with the country. Here, as we learn from
-the English chronicles, the battle of York was fought,
-lasting three days, and costing much blood to the English,
-but comparatively little to the Danes. The only real
-difference between the Danish and English accounts is
-that the Northern story says that Ælla was not killed, but
-had to fly for a time to Ireland, and it is probable that
-this is true. Ragnar also extended his arms to Ireland,
-after a year in Northumbria, besieged Dublin, and slew
-its king, Maelbride (or Melbrik, as the Norse called him),
-and then, filling his ships with the wealth of the city,
-which was very rich, he sailed to the Hellespont, winning
-victories everywhere, and gaining for himself the title
-of the first of the great viking kings.</p>
-
-<p>But it was fated to Ragnar that he was to die in the
-country he had conquered, and when he returned to
-Northumbria from his foreign expeditions he was taken
-prisoner by Ælla, and cast into a pit, where serpents were
-let loose upon him and devoured him. No word of complaint
-came from the lips of the courageous old man
-while he was suffering these tortures; instead, he
-recounted in fine verse the triumphs of his life and the
-dangers of his career. This poem we still possess. Only<span class="pagenum" id="Page_20">20</span>
-when the serpents were gnawing at his heart he was
-heard to exclaim: “If the little pigs knew the punishment
-of the old boar, surely they would break into the
-sty and loose him from his woe.” These words were
-related to Ælla, who thought from them that some of
-Ragnar’s sons, whom he called the “little pigs,” must
-still be alive: and he bade the executioners stop the
-torture and bring Ragnar out of the pit. But when
-they ran to do so they found that Ragnar was dead; his
-face scarred by pain, but steadfast as in life. Death
-had taken him out of the hand of the king.</p>
-
-<p>In Ragnar Lodbrog’s death-song he recites in succession
-his triumphs and gallant deeds, his wars and battles,
-in England, Scotland, Mona, the Isle of Man, Ireland,
-and abroad. Each stanza begins, “We hewed with our
-swords!” Here are the final verses, as the serpents,
-winding around him, came ever nearer to his heart.</p>
-
-<p class="p2 center larger"><span class="smcap">Ragnar Lodbrog’s Death-song</span></p>
-
-<div id="ragnar" class="blockquot hang">
-<p class="center">
-We hewed with our swords!
-</p>
-
-<p>Life proves that we must dree our weird. Few can escape the binding
-bonds of fate. Little dreamed I that e’er my days by Ælla would
-be ended! what time I filled the blood hawks with his slain, what
-time I led my ships into his havens, what time we gorged the
-beasts of prey along the Scottish bays.</p>
-
-<p class="center">
-We hewed with our swords!
-</p>
-
-<p>There is a never-failing consolation for my spirit: the board of
-Balder’s sire [Woden] stands open to the brave! Soon from the
-crooked skull-boughs<a id="FNanchor_5" href="#Footnote_5" class="fnanchor">5</a> in the splendid house of Woden we shall
-quaff the amber mead! Death blanches not the brave man’s
-face. I’ll not approach the courts of Vitris<a id="FNanchor_6" href="#Footnote_6" class="fnanchor">6</a> with the faltering
-voice of fear!</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_21">21</span></p>
-
-<p class="center">
-We hewed with our swords!
-</p>
-
-<p>Soon would the sons of Aslaug<a id="FNanchor_7" href="#Footnote_7" class="fnanchor">7</a> come armed with their flaming brands
-to wake revenge, did they but know of our mischance; even that
-a swarm of vipers, big with venom, sting my aged body. I sought
-a noble mother for my children, one who might impart adventurous
-hearts to our posterity.</p>
-
-<p class="center">
-We hewed with our swords!
-</p>
-
-<p>Now is my life nigh done. Grim are the terrors of the adder;
-serpents nestle within my heart’s recesses.</p>
-
-<p>Yet it is the cordial of my soul that Woden’s wand<a id="FNanchor_8" href="#Footnote_8" class="fnanchor">8</a> shall soon stick
-fast in Ælla! My sons will swell with vengeance at their
-parent’s doom; those generous youths will fling away the sweets
-of peace and come to avenge my loss.</p>
-
-<p class="center">
-We hewed with our swords!
-</p>
-
-<p>Full fifty times have I, the harbinger of war, fought bloody fights;
-no king, methought, should ever pass me by. It was the pastime
-of my boyish days to tinge my spear with blood! The immortal
-Anses<a id="FNanchor_9" href="#Footnote_9" class="fnanchor">9</a> will call me to their company; no dread shall e’er disgrace
-my death.</p>
-
-<p class="center">
-I willingly depart!
-</p>
-
-<p>See, the bright maids sent from the hall of Woden, Lord of Hosts,
-invite me home! There, happy on my high raised seat among
-the Anses, I’ll quaff the mellow ale. The moments of my life
-are fled, but laughing will I die!</p>
-</div>
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum" id="Page_22">22</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="toclink_22">Chapter III<br />
-
-<span class="subhead">The Call for Help</span></h2>
-</div>
-
-<p class="drop-cap"><span class="smcap1">It</span> seemed, toward the close of the ninth century,
-that England would gradually pass into the power
-of the Danes and cease to be an independent
-country. They had established themselves not only
-in Northumbria, but in East Anglia and parts of Mercia.
-We have to think of England at this period not as one
-united kingdom, but as a number of separate principalities,
-ruled by different kings. The most powerful
-of these principalities was Mercia, which occupied the
-whole central district of England, from Lincolnshire
-in the north to Oxford and Buckingham in the south,
-and west to the borders of Wales. It was governed by
-a king named Burhred, who found great difficulty in
-holding his own against incursions from the Welsh on
-the one hand and from the Danes of Northumbria on
-the other.<a id="FNanchor_10" href="#Footnote_10" class="fnanchor">10</a></p>
-
-<p>In the south the kingdom of Wessex was coming
-into prominence. During the reigns of Alfred and his
-brother, Edward the Elder, Wessex not only held back
-the Danes from their tide of progress, but gave its
-kings to the larger part of England. The kingdom of
-Wessex extended from Sussex in the east to Devon in
-the west, and included our present counties of Hants,<span class="pagenum" id="Page_23">23</span>
-Dorset, Somerset, Berks, and Wilts. It was from this
-small district that the saviour of England was to come,
-who, by his courage, perseverance, and wisdom, broke
-the power of the Danes and kept them back from the
-conquest of the whole country, which at one time
-seemed so probable. This saviour of England was
-Alfred the Great.</p>
-
-<p>We know the history of Alfred intimately, for it was
-written for us during the King’s lifetime by his teacher
-and friend, Asser, who tells us that he came to Alfred
-“out of the furthest coasts of western Britain.” He
-was Bishop of St David’s, in South Wales.</p>
-
-<p>The account of his coming at Alfred’s request to give
-him instruction and to act as his reader must be told
-in his own interesting words. He tells us that at the
-command of the King, who had sent in many directions,
-even as far as Gaul, for men of sound knowledge to give
-him and his sons and people instruction, he had come
-from his western home through many intervening
-provinces, and arrived at last in Sussex, the country
-of the Saxons.</p>
-
-<p>Here for the first time he saw Alfred, in the royal
-“vill” in which he dwelt, and was received with
-kindness by the King, who eagerly entered into conversation
-with him, and begged him to devote himself to
-his service and become his friend. Indeed, so anxious
-was he to secure Asser’s services, that he urged him
-then and there to resign his duties in Wales and promise
-never to leave him again. He offered him in return
-more than all he had left behind if he would stay with
-him. Asser nobly replied that he could not suddenly
-give up those who were dependent on his ministrations
-and permanently leave the country in which he had
-been bred and where his duties lay; upon which the<span class="pagenum" id="Page_24">24</span>
-King replied: “If you cannot accede to this, at least
-let me have part of your service; stay with me here
-for six months and spend the other six months in the
-West with your own people.” To this Asser, seeing
-the King so desirous of his services, replied that he
-would return to his own country and try to make the
-arrangement which Alfred desired; and from this time
-there grew up a lifelong friendship between these two
-interesting men, one learned, simple, and conscientious,
-the other eager for learning, and bent upon applying
-all his wisdom for the benefit of the people over whom
-he ruled.</p>
-
-<p>From the life of Alfred, written by his master, we
-might imagine that the chief part of the monarch’s
-time was devoted to learning and study. “Night and
-day,” Asser tells us, “whenever he had leisure, he
-commanded men of learning to read to him;” so that
-he became familiar with books which he was himself
-unable to read. He loved poetry, and caused it to be
-introduced into the teaching of the young. He with
-great labour (for his own education had been sadly
-neglected) translated Latin works on history and religion,
-so that his people might read them. He kept what he
-called a “Manual” or “Handbook,” because he had
-it at hand day and night, in which he wrote any passage
-they came upon in their reading which especially struck
-his mind. Asser tells us in a charming way how he
-began this custom. He says that they were sitting
-together in the King’s chamber, talking, as usual, of
-all kinds of subjects, when it happened that the master
-read to him a quotation out of a certain book. “He
-listened to it attentively, with both his ears, and thoughtfully
-drew out of his bosom a book wherein were written
-the daily psalms and prayers which he had read in his<span class="pagenum" id="Page_25">25</span>
-youth, and he asked me to write the quotation in that
-book. But I could not find any empty space in that
-book wherein to write the quotation, for it was already
-full of various matters. Upon his urging me to make
-haste and write it at once, I said to him: ‘Would you
-wish me to write the quotation on a separate sheet?
-For it is possible that we may find one or more other
-extracts which will please you; and if this should happen,
-we shall be glad that we have kept them apart.’</p>
-
-<p>“‘Your plan is good,’ he said; and I gladly made
-haste to get ready a fresh sheet, in the beginning of which
-I wrote what he bade me. And on the same day, as I
-had anticipated, I wrote therein no less than three
-other quotations which pleased him, so that the sheet
-soon became full. He continued to collect these words
-of the great writers, until his book became almost as
-large as a psalter, and he found, as he told me, no small
-consolation therein.”</p>
-
-<p>But, studious as was naturally the mind of Alfred,
-only a small portion of his life, and that chiefly when
-he became aged, could be given to learning. His career
-lay in paths of turmoil and war, and his earlier days
-were spent in camps and among the practical affairs of
-a small but important kingdom. Already as a child
-of eight or ten he had heard of battles and rumours of
-war all around him. He heard of “the heathen men,”
-as the Danes were called, making advances in the Isle
-of Wight, at Canterbury and London, and creeping up
-the Thames into new quarters in Kent and Surrey.
-There his father, King Ethelwulf, and his elder brothers
-had met and defeated them with great slaughter at
-Aclea, or Ockley, “the Oak-plain,” and they returned
-home to Wessex with the news of a complete victory.
-It was probably to keep his favourite child out of the<span class="pagenum" id="Page_26">26</span>
-way of warfare and danger that Ethelwulf sent him
-twice to Rome; the second time he himself accompanied
-him thither, and they returned to find that one of
-Alfred’s elder brothers, Ethelbald, had made a conspiracy
-against his own father, had seized the kingdom,
-and would have prevented Ethelwulf from returning
-had he been able. But the warm love of his people,
-who gathered round him, delighted at his return, prevented
-this project from being carried into effect, and
-the old man, desiring only peace in his family, divided
-the kingdom between his two eldest sons; but on the
-death of Ethelbald, soon after, Ethelbert joined the
-two divisions together, including Kent, Surrey, and
-Sussex in the same kingdom with Wessex. When
-Alfred was eighteen years of age this brother also died,
-and for five years more a third brother, Ethelred, sat
-on the throne of Wessex.</p>
-
-<div id="il_5" class="figcenter" style="max-width: 24em;">
- <img src="images/i_026.jpg" width="1535" height="2210" alt="" />
- <div class="caption"><i>Alfred at Ashdune</i></div></div>
-
-<p>It was at this time, when Alfred was growing up to
-manhood, that the troubles in Northumbria of which we
-have already given an account took place. The reign
-of Ælla, and his horrible death at the hands of Lodbrog’s
-sons, was followed by the advance of the pagan army into
-Mercia, and it was here that Alfred came for the first,
-time face to face with the enemy against whom much
-of his life was to be spent in conflict. Burhred, King
-of the Mercians, sent to Ethelred and Alfred to beg
-their assistance against the pagan army. They immediately
-responded by marching to Nottingham with
-a large host, all eager to fight the Danes; but the
-pagans, shut up safely within the walls of the castle,
-declined to fight, and in the end a peace was patched
-up between the Danes and the Mercians, and the two
-Wessex princes returned home without a battle. It
-was not long, however, before the army was needed<span class="pagenum" id="Page_27">27</span>
-again; for, three years later, in the year 871, when
-Alfred was twenty-three years of age, “the army of
-the Danes of hateful memory,” as Asser calls it, entered
-Wessex itself, coming up from East Anglia, where they
-had wintered. After attacking the then royal city of
-Reading, on the Thames, they entrenched themselves
-on the right of the town. Ethelred was not able to
-come up with them at so short notice, but the Earl of
-Berkshire, gathering a large army, attacked them in
-the rear at Englefield Green, and defeated them, many
-of them taking to flight. Four days afterwards the
-two princes of Wessex, Ethelred and Alfred, came up,
-and soon cut to pieces the Danes that were defending
-the city outside; but those Danes who had shut themselves
-in the city sallied out of the gates, and after a
-long and hot encounter the army of Wessex fled, the
-brave Earl of Berkshire being among the slain.</p>
-
-<p>Roused by this disaster, the armies of Wessex, in
-shame and indignation, collected their whole strength,
-and within four days they were ready again to give
-battle to the Danes at Ashdune (Aston), “the Hill of
-the Ash,” in the same county. They found the Danes
-drawn up in two divisions, occupying high ground; while
-the army of Wessex was forced to attack from below.
-Both parties began to throw up defences, and the Danes
-were pressing forward to the attack; but Alfred, who was
-waiting for the signal to begin the battle, found that
-his elder brother, Ethelred, was nowhere to be seen. He
-sent to inquire where he was, and learned that he was
-hearing mass in his tent, nor would he allow the service
-to be interrupted or leave his prayers till all was finished.
-It had been arranged that Alfred with his troops should
-attack the smaller bodies of the Danes, while Ethelred,
-who was to lead the centre, took the general command;<span class="pagenum" id="Page_28">28</span>
-but the enemy were pushing forward with such eagerness
-that Alfred, having waited as long as he dared for his
-brother, was forced at length to give the signal for a
-general advance. He bravely led the whole army
-forward in a close phalanx, without waiting for the
-King’s arrival, and a furious battle took place, concentrating
-chiefly around a stunted thorn-tree, standing
-alone, which, Asser tells us, he had seen with his own
-eyes on the spot where the battle was fought. A great
-defeat was inflicted on the Danes; one of their kings
-and five of their earls were killed, and the plain of
-Ashdune was covered with the dead bodies of the slain.
-The whole of that night the pagans fled, closely followed
-by the victorious men of Wessex, until weariness and
-the darkness of the night brought the conflict to an
-end.</p>
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum" id="Page_29">29</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="toclink_29">Chapter IV<br />
-
-<span class="subhead">Alfred the Great
-
-<span class="subhead">(BORN 849; REIGNED 871–901)</span></span></h2>
-</div>
-
-<p class="drop-cap"><span class="smcap1">It</span> was in the midst of incessant warfare that Alfred
-ascended the throne of Wessex. Ethelred, his
-brother, died a few months after the battle of
-Ashdune, and in the same year, that in which Alfred
-came to the throne, no less than nine general battles
-were fought between Wessex and the Danes. Both
-armies were exhausted, and a peace was patched up
-between them, the Danish army withdrawing to the
-east and north, and leaving Wessex for a short time
-in peace. But they drove King Burhred out of Mercia,
-and overseas to Rome, where he soon afterwards died.
-He was buried in the church belonging to an English
-school which had been founded in the city by the
-Saxon pilgrims and students who had taken refuge in
-Rome from the troubles in England.</p>
-
-<p>It would seem that Alfred’s chief troubles during the
-years following were caused by the fierce sons of Ragnar
-Lodbrog, brothers of Ivar the Boneless of Northumbria.
-These three brothers, Halfdene, Ivar, and Ubba,
-overran the whole country, appearing with great
-rapidity at different points, so that, as one historian
-says, they were no sooner pushed from one district than
-they reappeared in another. Alfred tried by every
-means to disperse the Danish army. He made them<span class="pagenum" id="Page_30">30</span>
-swear over holy relics to depart, but their promise was
-hardly given before it was broken again; he raised a
-fleet after their own pattern and attacked them at sea;
-and he laid siege to Exeter, where they had entrenched
-themselves, cutting off their provisions and means of
-retreat. It was like fighting a swarm of flies; however
-many were killed, more came overseas to take their
-place. “For nine successive years,” writes William of
-Malmesbury, “he was battling with his enemies, sometimes
-deceived by false treaties, and sometimes wreaking
-his vengeance on the deceivers, till he was at last
-reduced to such extreme distress that scarcely three
-counties, that is to say, Hampshire, Wiltshire, and
-Somerset, stood fast by their allegiance.” He was
-compelled to retreat to the Isle of Athelney, where,
-supporting himself by fishing and forage, he, with a
-few faithful followers, led an unquiet life amid the
-marshes, awaiting the time when a better fortune
-should enable them to recover the lost kingdom. One
-hard-won treasure they had with them in their island
-fortress. This was the famous Raven Banner, the
-war-flag which the three sisters of Ivar and Ubba,
-Lodbrog’s daughters, had woven in one day for their
-brothers. It was believed by them that in every battle
-which they undertook the banner would spread like a
-flying raven if they were to gain the victory; but if
-they were fated to be defeated it would hang down
-motionless. This flag was taken from the brothers in
-Devon at the battle in which Ubba was slain, and much
-booty with it. No doubt it was cherished as an omen
-of future victory by the followers of the unfortunate
-Alfred in their retreat.</p>
-
-<p>But Alfred was not idle. Slowly but surely he gathered
-around him a devoted band, and his public reappearance<span class="pagenum" id="Page_31">31</span>
-in Wiltshire some months afterwards, in the spring or
-summer of 878, was the signal for the joyous return to
-him of a great body of his subjects. With a large
-army he struck camp, meeting the foe at Eddington or
-Ethandun, and there defeated the pagans in so decisive
-a battle that after fourteen days of misery, “driven
-by famine, cold, fear, and last of all by despair, they
-prayed for peace, promising to give the King as many
-hostages as he desired, but asking for none in return.”
-“Never before,” writes Asser, “had they concluded
-such an ignominious treaty with any enemy,” and the
-king, taking pity on them, received such hostages as
-they chose to give, and what was more important, a
-promise from them that they would leave the kingdom
-immediately. Such promises had been given by the Danes
-before, and had not been kept. But the Danish chief or
-prince with whom Alfred was now dealing was of a different
-type from the sons of Ragnar. He was a man of
-high position and character; not a viking in the usual
-sense, for he had been born in England, where his father
-had settled and been baptized, and Alfred knew that in
-Gorm, or Guthrum, he had a foe whom he could both
-respect for his courage and depend on for his fidelity.</p>
-
-<p>This Gorm is called in the Northern chronicles,
-“Gorm the Englishman,” on account of his birth and
-long sojourn in this country. Though a prince of
-Denmark, he had spent a great part of his life in England,
-and he had held the Danes together, and been their
-leader in many of their victories against Alfred. It
-was during his absence from England, when he had
-been forced to go back to Denmark to bring things
-into order in his own kingdom, that the English had
-gathered courage, under Alfred’s leadership, to revolt
-against him. His absence was short, but he was unable<span class="pagenum" id="Page_32">32</span>
-on his return to recover his former power, and the result
-was the great defeat of the Danes of which we have
-just spoken. It had been one of Alfred’s stipulations
-that Gorm, or Guthrum (as he was called in England),
-should become a Christian; this he consented to do,
-the more inclined, perhaps, because his father had been
-baptized before him; accordingly, three weeks after
-the battle, King Gorm, with about thirty of his most
-distinguished followers, repaired to Alfred at a place
-near Athelney, where he was baptized, Alfred himself
-acting as his godfather. After his baptism, he remained
-for twelve days with the King at the royal seat of
-Wedmore; and Alfred gave him and his followers
-many gifts, and they parted as old friends. His baptismal
-name was Athelstan. For a time he seems to
-have remained in East Anglia, and settled that country;
-but soon afterwards he returned to his own kingdom,
-where the attachment of his people seems to have been
-all the greater on account of his ill-luck in England.
-Though he irretrievably lost his hold on this country,
-he remained firmly seated on the throne of Denmark.
-He was the ancestor of Canute the Great, joint King of
-Denmark and of England, who regained all, and more
-than all, that his great-grandfather had lost in this
-country, for Canute ruled, not over a portion of England,
-but over an undivided kingdom. Gorm died in 890.</p>
-
-<p>The latter part of Alfred’s reign was devoted to the
-affairs of his country. He gave his people good laws;
-dividing the kingdom into divisions called “hundreds”
-and “tythings,” which exercised a sort of internal
-jurisdiction over their own affairs. He rebuilt London,
-and over the whole of his kingdom he caused houses
-to be built, good and dignified beyond any that had
-hitherto been known in the land. He encouraged<span class="pagenum" id="Page_33">33</span>
-industries of all kinds, and had the artificers taught
-new and better methods of work in metals and gold.
-He encouraged religion and learning, inviting good and
-learned men from abroad or wherever he could hear of
-them, and richly rewarding their efforts. He devoted
-much time to prayer; but his wise and sane mind
-prevented him from becoming a bigot, as his activity
-in practical affairs prevented him from becoming a
-mere pedant. One of his most lasting works was the
-establishment of England’s first navy, to guard her
-shores against the attacks of foreigners. All these
-great reforms were carried out amid much personal
-suffering, for from his youth he had been afflicted with
-an internal complaint, beyond the surgical knowledge
-of his day to cure, and he was in constant pain of a kind
-so excruciating that Asser tells us the dread of its return
-tortured his mind even when his body was in comparative
-rest. There is in English history no character
-which combines so many great qualities as that of
-Alfred. Within and without he found his kingdom in
-peril and misery, crushed down, ignorant and without
-religion; he left it a flourishing and peaceful country,
-united and at rest. When his son, Edward the Elder,
-succeeded him on the throne, not only Wessex but the
-whole North of England, with the Scots, took him “for
-father and lord”; that is, they accepted him, for the
-first time in history, as king of a united England. This
-great change was the outcome of the many years of
-patient building up of his country which Alfred had
-brought about through wise rule. He was open-handed
-and liberal to all, dividing his revenue into two parts,
-one half of which he kept for his own necessities and
-the uses of the kingdom and for building noble edifices;
-the other for the poor, the encouragement of learning,<span class="pagenum" id="Page_34">34</span>
-and the support and foundation of monasteries. He
-took a keen interest in a school for the young nobles
-which he founded and endowed, determining that others
-should not, in their desire for learning, meet with the
-same difficulties that he had himself experienced. In his
-childhood it had not been thought necessary that even
-princes and men of rank should be taught to read;
-and the story is familiar to all that he was enticed to a
-longing for knowledge by the promise of his stepmother
-Judith, daughter of the King of the Franks, who had
-been educated abroad, that she would give a book of
-Saxon poetry which she had shown to him and his brother
-to whichever of them could first learn to read it and
-repeat the poetry by heart. Alfred seems to have learned
-Latin from Asser, for he translated several famous books
-into Saxon, so that his people might attain a knowledge
-of their contents without the labour through which he
-himself had gone. When we consider that he was also,
-as William of Malmesbury tells us, “present in every
-action against the enemy even up to the end of his life,
-ever daunting the invaders, and inspiring his subjects
-with the signal display of his courage,” we may well
-admire the indomitable energy of this man. In his old
-age he caused candles to be made with twenty-four
-divisions, to keep him aware of the lapse of time and
-help him to allot it to special duties. One of his attendants
-was always at hand to warn him how his candle
-was burning, and to remind him of the special duty he
-was accustomed to perform at any particular hour of
-the day or night.</p>
-
-<p>The latter years of Alfred were comparatively free
-from incursions by the Danes or Norsemen; this was
-the period during which the attention of the Norse
-was attracted in other directions. The conquests of<span class="pagenum" id="Page_35">35</span>
-Rollo or Rolf the Ganger or “the Walker” in the
-North of France were attracting a large body of the more
-turbulent spirits to those shores which in after-times
-they were to call Normandy, or the land of the Northmen.
-After Gorm the Englishman’s submission to
-Alfred many of the Danes from England seem to have
-joined these fresh bands of marauders, advancing up
-the Seine to Paris, and devastating the country as
-far as the Meuse, the Scheldt, and the Marne on the
-east and Brittany on the west. In time to come,
-under Rollo’s descendant, William the Conqueror,
-these people were once more to pour down upon
-English shores and reconquer the land that their forefathers
-had lost through Alfred’s bravery and statesmanship.
-Rollo overran Normandy for the first time
-in the year 876,<a id="FNanchor_11" href="#Footnote_11" class="fnanchor">11</a> and William the Conqueror landed at
-Pevensey in 1066, nearly two hundred years later.
-William’s genealogy was as follows:—He was son of
-Robert the Magnificent, second son of Richard the
-Good, son of Richard the Fearless, son of William
-Longsword, son of Rollo or Rolf the Walker—six
-generations. The direct connexion between the Anglo-Norman
-houses was through Emma, daughter of
-Richard the Fearless, who married first Ethelred the
-Unready, King of England, and afterwards his enemy
-and successor, Canute the Great. It was on account of
-this connexion that William the Conqueror laid claim
-to the Crown of England.</p>
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum" id="Page_36">36</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="toclink_36">Chapter V<br />
-
-<span class="subhead">Harald Fairhair, First King of Norway, and
-the Settlements in the Orkneys</span></h2>
-</div>
-
-<p class="drop-cap"><span class="smcap1">There</span> were yet other directions toward
-which the Norse viking-hosts had already
-turned their eyes. Not far out from the
-coasts of Norway lay the Orkney and Shetland Islands,
-and beyond them again the Faröe Isles rose bleak and
-treeless from the waters of the northern sea. The shallow
-boats of the Norsemen, though they dreaded the open
-waters of the Atlantic, were yet able, in favourable
-weather, to push their way from one set of islands to
-another, and from the earliest times of which we know
-anything about them they had already made some
-settlements on these rocky shores. To the Norseman,
-accustomed to a hardy life and brought up to
-wring a scanty livelihood almost out of the barren
-cliff itself, even the Orkney and Shetland Isles had
-attractions. Those who have seen the tiny steadings
-of the Norwegian farmer to-day, perched up on
-what appears from below to be a perfectly inaccessible
-cliff, with only a few feet of soil on which
-to raise his scanty crop, solitary all the year round
-save for the occasional visit of a coasting steamer,
-will the less wonder that the islands on the Scottish coast
-proved attractive to his viking forefathers. Often, in
-crossing that stormy sea, the adventurous crew found a<span class="pagenum" id="Page_37">37</span>
-watery grave, or encountered such tempests that the
-viking boat was almost knocked to pieces; but on the
-whole these hardy seamen passed and repassed over
-the North Sea with a frequency that surprises us,
-especially when we remember that their single-sailed
-boats were open, covered in only at the stem or stern,<a id="FNanchor_12" href="#Footnote_12" class="fnanchor">12</a>
-and rowed with oars. We hear of these settlers on
-our coasts before Norwegian history can be said to
-have begun; and from early times, also, they carried
-on a trade with Ireland; we hear of a merchant in the
-Icelandic “Book of the Settlements” named Hrafn,
-who was known as the “Limerick trader,” because
-he carried on a flourishing business with that town,
-which later grew into importance under the sons of
-Ivar, who settled there and built the chief part of
-the city.</p>
-
-<p>But during the latter years of Alfred’s reign and for
-many years after his death a great impetus was given
-to the settlements in the North of Scotland by the coming
-to the throne of Norway of the first king who reigned
-over the whole country, Harald Fairhair. He established
-a new form of rule which was very unpopular
-among his great lords and landowners, and the consequence
-of this was that a large number of his most
-powerful earls or “jarls” left the country with their
-families and possessions and betook themselves to
-Iceland, the Orkneys and Hebrides, and to Ireland.
-They did not go as marauders, as those who went before
-them had done, but they went to settle, and establish
-new homes for themselves where they would be free
-from what they considered to be Harald Fairhair’s
-oppressive laws. Before his time each of these jarls
-had been his own master, ruling his own district as an<span class="pagenum" id="Page_38">38</span>
-independent lord, but paying a loose allegiance to the
-prince who chanced at the time to prove the most
-powerful. From time to time some more ambitious
-prince arose, who tried to subdue to his authority the
-men of consequence in his own part of the country,
-but hitherto it had not come into the mind of any one
-of them to try to make himself king over the whole
-land.</p>
-
-<p>The idea of great kingdoms was not then a common
-one. In England up to this time no king had reigned
-over the whole country; there had been separate
-rulers for East Anglia, Wessex, Northumbria, etc.,
-sometimes as many as seven kings reigning at the same
-time in different parts of the country, in what was called
-the “Heptarchy.” It was only when the need of a
-powerful and capable ruler was felt, and there chanced
-to be a man fitted to meet this need, as in Alfred’s time
-and that of his son, Edward the Elder, that the kingdoms
-drew together under one sovereign. But even then it
-was not supposed that things would remain permanently
-like this; under a weaker prince they might at
-any moment split up again into separate dynasties.
-In Ireland this system remained in force far longer,
-for centuries indeed, the country being broken up into
-independent and usually warring chiefdoms. Abroad,
-none of the Northern nations had united themselves
-into great kingdoms up to the time of Harald Fairhair,
-but about this date a desire began to show itself to
-consolidate the separate lordships under single dynasties,
-partly because it chanced that men of more than usual
-power and ambition happened to be found in them,
-and partly for protection from neighbouring States;
-in the case of Harald himself, his pride also led him
-to desire to take a place in the world as important<span class="pagenum" id="Page_39">39</span>
-as that of the neighbouring kings. In Sweden King
-Eirik and in Denmark King Gorm the Old were establishing
-themselves on the thrones of united kingdoms.
-The effort of Harald to accomplish the same task in
-Norway was so important in its effects, not only on
-the future history of his own country, but on that of
-portions of our own, that it is worth while to tell it
-more in detail.</p>
-
-<p>Harald was son of Halfdan the Black, with whose
-reign authentic Norwegian history begins. Halfdan
-ruled over a good part of the country, which he had
-gained by conquest, and he was married to Ragnhild,
-a wise and intelligent woman, and a great dreamer of
-dreams. It is said that in one of her dreams she foretold
-the future greatness of her son Harald Fairhair.
-She thought she was in her herb-garden, her shift
-fastened with a thorn; she drew out the thorn with
-her hand and held it steadily while it began to grow
-downward, until it finally rooted itself firmly in the
-earth. The other end of it shot upward and became
-a great tree, blood-red about the root, but at the top
-branching white as snow. It spread until all Norway
-was covered by its branches. The dream came true
-when Harald, who was born soon afterwards, subdued
-all Norway to himself.</p>
-
-<p>Harald grew up strong and remarkably handsome,
-very expert in all feats, and of good understanding.
-It did not enter his head to extend his dominions until
-some time after his father’s death, for he was only ten
-years old at that time, and his youth was troubled by
-dissensions among his nobles, who each wanted to
-possess himself of the conquests made by Halfdan the
-Black; but Harald subdued them to himself as far
-south as the river Raum. Then he set his affections<span class="pagenum" id="Page_40">40</span>
-on a girl of good position named Gyda, and sent
-messengers to ask her to be his wife. But she was a
-proud and ambitious girl, and declared that she would
-not marry any man, even though he were styled a king,
-who had no greater kingdom than a few districts. “It
-is wonderful to me that while in Sweden King Eirik
-has made himself master of the whole country and in
-Denmark Gorm the Old did the same, no prince in
-Norway has made the entire kingdom subject to himself.
-And tell Harald,” she added, “that when he has made
-himself sole King of Norway, then he may come and
-claim my hand; for only then will I go to him as his
-lawful wife.” The messengers, when they heard this
-haughty answer, were for inflicting some punishment
-upon her, or carrying her off by force; but they thought
-better of it and returned to Harald first, to learn what
-he would say. But the King looked at the matter in
-another light. “The girl,” he said, “has not spoken
-so much amiss as that she should be punished for it,
-but on the contrary I think she has said well, for she
-has put into my mind what it is wonderful that
-I never before thought of. And now I solemnly
-vow, and I take God, who rules over all things,
-to witness, that never will I clip or comb my hair
-until I have subdued Norway, with scat,<a id="FNanchor_13" href="#Footnote_13" class="fnanchor">13</a> dues, and
-dominions to myself; or if I succeed not, I will die
-in the attempt.”</p>
-
-<p>The messengers, hearing this, thanked the King,
-saying that “it was royal work to fulfil royal
-words.”</p>
-
-<p>After this, Harald set about raising an army and<span class="pagenum" id="Page_41">41</span>
-ravaging the country, so that the people were forced
-to sue for peace or to submit to him; and he marched
-from place to place, fighting with all who resisted him,
-and adding one conquest after another to his crown;
-but many of the chiefs of Norway preferred death to
-subjection, and it is stated of one king named Herlaug
-that when he heard that Harald was coming he ordered
-a great quantity of meat and drink to be brought and
-placed in a burial-mound that he had erected for himself,
-and he went alive into the mound and ordered it to be
-covered up and closed. A mound answering to this
-description has been opened not far north of Trondhjem,
-near where King Herlaug lived, and in it were found
-two skeletons, one in a sitting posture, while in a second
-chamber were bones of animals. It is believed that
-this was Herlaug’s mound where he and a slave were
-entombed; it had been built for himself and his brother
-King Hrollaug, to be their tombs when they were dead,
-but it became the sepulchre of the living. As for
-Hrollaug, he determined to submit to Harald, and he
-erected a throne on the summit of a height on which
-he was wont to sit as king, and ordered soft beds to
-be placed below on the benches on which the earls were
-accustomed to sit when there was a royal council. Then
-he threw himself down from the king’s seat into the
-seat of the earls, in token that he would resign his
-sovereignty to Harald and accept an earldom under
-him; and he entered the service of Harald and gave
-his kingdom up to him, and Harald bound a shield to
-his neck and placed a sword in his belt and accepted
-his service; for it was his plan, when any chief submitted
-to him, to leave him his dominions, but to reduce him
-to the position of a jarl, holding his rights from himself
-and owning fealty to him.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_42">42</span></p>
-
-<p>In many ways the lords were richer and better off
-than before, not only because they had less cause to
-fight among themselves, being all Harald’s men, but
-because they were made collectors of the land dues and
-fines for the King, and out of all dues collected the earl
-received a third part for himself; and these dues had
-been so much increased by Harald that the earls had
-greater revenues than before; only each earl was
-bound to raise and support sixty men-at-arms for the
-King’s service, while the chief men under them had also
-to bring into the field their quota of armed men. Thus
-Harald endeavoured to establish a feudal system in
-Norway similar to that introduced into England by
-William the Conqueror, and in time the whole country
-was subdued outwardly to his service, and Harald won
-his bride. But although he cut off or subdued his
-opponents and there was outward peace, a fierce discontent
-smouldered in the minds of many of the nobles
-who hitherto had been independent lords, and they
-would not brook the authority of Harald, but fled oversea,
-or joined the viking cruisers, so that the seas
-swarmed with their vessels and every land was infested
-with their raids. It was at this time that Iceland and
-the Faröe Islands were colonized by people driven out of
-Norway, and others went to Shetland and the Orkneys
-and Hebrides and joined their countrymen there;
-others settled in Ireland, and others, again, lived a
-roving life, marauding on the coasts of their own
-country in the summer, and in other lands in the winter
-season; so that Norway itself was not free from their
-raids. King Harald fitted out a fleet and searched all
-the islands and wild rocks along the coast to clear them
-of the vikings. This he did during three summers,
-and wherever he came the vikings took to flight, steering<span class="pagenum" id="Page_43">43</span>
-out into the open sea; but no sooner was the King gone
-home again than they gathered as thickly as before,
-devastating up into the heart of Norway to the north;
-until Harald grew tired of this sort of work, and one
-summer he sailed out into the western ocean, following
-them to Shetland and the Orkneys, and slaying every
-viking who could not save himself by flight. Then he
-pushed his way southward along the Hebrides, which
-were called the Sudreys<a id="FNanchor_14" href="#Footnote_14" class="fnanchor">14</a> then, and slew many vikings
-who had been great lords in their time at home in
-Norway; and he pursued them down to the Isle of Man;
-but the news of his coming had gone before him and he
-found all the inhabitants fled and the island left entirely
-bare of people and property. So he turned north again,
-himself plundering far and wide in Scotland, and leaving
-little behind him but the hungry wolves gathering
-on the desolate sea-shore. He returned to the
-Orkneys, and offered the earldom of those islands to
-Ragnvald, one of his companions, the Lord of More,
-who had lost a son in the war; but Ragnvald preferred
-to return with Harald to Norway, so he
-handed the earldom of Orkney and the Isles over to
-his brother Sigurd. King Harald agreed to this and
-confirmed Sigurd in the earldom before he departed
-for Norway.</p>
-
-<div id="il_6" class="figcenter" style="max-width: 24em;">
- <img src="images/i_042.jpg" width="1521" height="2193" alt="" />
- <div class="caption"><i>Harald Fairhair</i></div></div>
-
-<p>When King Harald had returned home again, and
-was feasting one day in the house of Ragnvald, Earl of
-More, he went to a bath and had his hair combed and
-dressed in fulfilment of his vow. For ten years his
-hair had been uncut, so that the people called him
-Lufa or “Shockhead”; but when he came in with his<span class="pagenum" id="Page_44">44</span>
-hair shining and combed after the bath, Ragnvald
-called him Harfager, or “Fair Hair,” and all agreed
-that it was a fitting name for him, and it clung to him
-thenceforward, so that he is known as Harald Harfager
-to this day.</p>
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum" id="Page_45">45</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="toclink_45">Chapter VI<br />
-
-<span class="subhead">The Northmen in Ireland</span></h2>
-</div>
-
-<p class="drop-cap"><span class="smcap1">There</span> is yet another direction to which we
-must turn our attention, if we would understand
-the grip that the Northmen at this
-time had taken on the British Islands, and the general
-trend of Norse and Danish history outside their own
-country. Their conquests and influence in Ireland
-were even more widespread and equally lasting with
-those in England. We find them from the beginning
-of the ninth century (from about <span class="allsmcap">A.D.</span> 800 onward)
-making investigations all round the coast of Ireland,
-and pushing their way up the rivers in different directions.
-The Norse, many of whom probably reached
-Ireland by way of the Western Isles and Scotland,
-consolidated their conquests in the north under a
-leader named Turgesius (perhaps a Latinized form of
-Thorgils), who ruled from the then capital of Ireland
-and the ecclesiastical city of St Patrick, Armagh.
-Thorgils was a fierce pagan, and he established himself
-as high-priest of Thor, the Northman’s god of thunder,
-in the sacred church of St Patrick, desecrating it with
-heathen practices; while he placed his wife Ota as
-priestess in another of the sacred spots of Ireland, the
-ancient city of Clonmacnois, on the Shannon, with its
-seven churches and its high crosses, from the chief
-church of which she gave forth her oracles.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_46">46</span></p>
-
-<p>Soon after this there arrived in Ireland another
-chief, named Olaf the White, who chose Dublin, then
-a small town on the river Liffey, as his capital, building
-there a fortress, and establishing a “Thing-mote,” or
-place of meeting and lawgiving, such as he was accustomed
-to at home. From this date the importance of
-Armagh waned, and Dublin became not only the Norse
-capital of Ireland and an important city, but also the
-centre from which many Norse and Danish kings ruled
-over Dublin and Northumbria at once. We shall see
-when we come to the time of Athelstan, and the story
-of Olaf Cuaran, or Olaf o’ the Sandal, who claimed
-kingship over both Ireland and Northumbria, how
-close was the connexion between the two.</p>
-
-<p>The Danes, who succeeded the Norwegians, first
-came to Ireland in the year 847, probably crossing over
-from England. They had heard much of the successes
-of the Northmen or Norwegians in Ireland, and they
-came over to dispute their conquests with them and
-try to take from them the fruit of their victories. They
-did not at first think of warring with the Irish themselves,
-but only with their old foes, the Norsemen, whom
-they were ready to fight wherever they could find them;
-but as time went on we find them fighting sometimes
-on one side and sometimes on the other, mixing themselves
-up in the private quarrels of the Irish chiefs
-and kings, often for their own advantage. On the
-other hand, the Irish chiefs were often ready enough
-to take advantage of their presence in the country to
-get their help in fighting with their neighbours.</p>
-
-<p>The Kings of Dublin in the later time were Danish
-princes, who passed on to other parts of Ireland, building
-forts in places which had good harbours and could
-easily be fortified, such as Limerick and Waterford,<span class="pagenum" id="Page_47">47</span>
-which were for long Danish towns, ruled by Danish
-chiefs, most of them of the family of Ivar of Northumbria.
-Though their hold on their settlements was at all times
-precarious, and they met with many reverses, and
-several decisive defeats from the Irish, the Danes
-gradually succeeded in building up their Irish and
-Northumbrian kingdom. The official title of these
-rulers was “King of the Northmen of all Ireland and
-Northumbria.”</p>
-
-<p>The story we have now to tell is connected with a
-prince who probably was not a Dane, but a Norseman,
-or a “Fair-foreigner,” as the Irish called them, to
-distinguish them from the Danes, or “Dark-foreigners.”
-This was Olaf the White, who came to Ireland in 853.
-In the course of a warring life he succeeded in making
-himself King of the Norse in Dublin. He seems to have
-been of royal descent, and he was married to Aud, or
-Unn, daughter of Ketill Flatnose, a mighty and high-born
-lord in Norway. Aud is her usual name, but in
-the Laxdæla Saga, where we get most of her history,
-she is named Unn the Deep-minded or Unn the Very-wealthy.
-All this great family left their native shores
-after King Harald Fairhair came to the throne, and
-they settled in different places, Ketill himself in the
-Orkney Isles, where some of his sons accompanied him;
-but his son Biorn the Eastman and Helgi, another son,
-said they would go to Iceland and settle there. Sailing
-up the west coast, they entered a firth which they
-called Broadfirth. They went on shore with a few
-men, and found a narrow strip of land between the foreshore
-and the hills, where Biorn thought he would find a
-place of habitation. He had brought with him the
-pillars of his temple from his home in Norway, as many
-of the Icelandic settlers did, and he flung them overboard,<span class="pagenum" id="Page_48">48</span>
-as was the custom with voyagers, to see where
-they would come ashore. When they were washed up
-in a little creek he said that this must be the place
-where he should build his house; and he took for
-himself all the land between Staff River and Lava Firth,
-and dwelt there. Ever after it was called after him
-Biorn Haven.</p>
-
-<p>But Ketill and most of his family went to Scotland,
-except Unn the Deep-minded, his daughter, who was
-with her husband, Olaf the White, in Dublin, though
-after Olaf’s death she joined her father’s family in the
-Hebrides and Orkneys, her son, Thorstein the Red,
-harrying far and wide through Scotland. He was
-always victorious, and he and Earl Sigurd subdued
-Caithness, Sutherland, and Ross between them, so
-that they ruled over all the north of Scotland.<a id="FNanchor_15" href="#Footnote_15" class="fnanchor">15</a>
-Troubles arose out of this, for the Scots’ earl did not
-care to give up his lands to foreigners, and in the end
-Thorstein the Red was murdered treacherously in
-Caithness.</p>
-
-<p>When his mother, Unn the Deep-minded, heard this,
-she thought there would be no more safety for her in
-Scotland; so she had a ship built secretly in a wood,
-and she put great wealth into it, and provisions; and
-she set off with all her kinsfolk that were left alive; for
-her father had died before that. Many men of worth
-went with her; and men deem that scarce any other,
-let alone a woman, got so much wealth and such a
-following out of a state of constant war as she had done;
-from this it will be seen how remarkable a woman she
-was. She steered her ship for the Faröe Islands, and
-stayed there for a time, and in every place at which
-she stopped she married off one of her granddaughters,<span class="pagenum" id="Page_49">49</span>
-children of her son, Thorstein the Red, so that his
-descendants are found still in Scotland and the Faröes.
-But in the end she made it known to her shipmates
-that she intended to go on to Iceland. So they set
-sail again, and came to the south of Iceland, to Pumicecourse,
-and there their good ship went on the rocks,
-and was broken to splinters, but all the sea-farers and
-goods were saved.</p>
-
-<p>All that winter she spent with Biorn, her brother,
-at Broadfirth, and was entertained in the best manner,
-as no money was spared, and there was no lack of means;
-for he knew his sister’s large-mindedness. But in the
-spring she set sail round the island to find lands of her
-own; she threw her high-seat temple pillars into the
-sea, and they came to shore at the head of a creek, so
-Unn thought it was well seen that this was the place
-where she should stay. So she built her house there,
-and it was afterwards called Hvamm, and there she
-lived till her old age.</p>
-
-<p>When Unn began to grow stiff and weary in her age
-she wished that the last and youngest of Thorstein the
-Red’s children, Olaf Feilan, would marry and settle
-down. She loved him above all men, for he was tall
-and strong and goodly to look at, and she wished to
-settle on him all her property at Hvamm before she
-died. She called him to her, and said: “It is greatly
-on my mind, grandson, that you should settle down
-and marry.” Olaf spoke gently to the old woman, and
-said he would lean on her advice and think the
-matter over.</p>
-
-<p>Unn said: “It is on my mind that your wedding-feast
-should be held at the close of this summer, for that
-is the easiest time to get in all the provision that is
-needed. It seems to me a near guess that our friends<span class="pagenum" id="Page_50">50</span>
-will come in great numbers, and I have made up my
-mind that this is the last wedding-feast that shall be
-set out by me.”</p>
-
-<p>Olaf said that he would choose a wife who would
-neither rob her of her wealth nor endeavour to rule
-over her; and that autumn Olaf chose as his wife
-Alfdis, and brought her to his home. Unn exerted
-herself greatly about this wedding-feast, inviting to it
-all their friends and kinsfolk, and men of high degree
-from distant parts. Though a crowd of guests were
-present at the feast, yet not nearly so many could come
-as Unn asked, for the Iceland firths were wide apart
-and the journeys difficult.</p>
-
-<p>Old age had fallen fast on Unn since the summer,
-so that she did not get up till midday, and went early
-to bed. She would allow no one to come to disturb
-her by asking advice after she had gone to sleep at night;
-but what made her most angry was being asked how
-she was in health. On the day before the wedding,
-Unn slept somewhat late; yet she was on foot when
-the guests came, and went to meet them, and greeted
-her friends with great courtesy, and thanked them for
-their affection in coming so far to see her. After that
-she went into the hall, and the great company with her,
-and when all were seated in the hall every one was much
-struck by the lordliness of the feast.</p>
-
-<p>In the midst of the banquet Unn stood up and said
-aloud: “Biorn and Helgi, my brothers, and all my
-other kinsmen and friends, I call as witnesses to this,
-that this dwelling, with all that belongs to it, I give
-into the hands of my grandson, Olaf, to own and to
-manage.”</p>
-
-<p>Immediately after that Unn said she was tired and
-would return to the room where she was accustomed<span class="pagenum" id="Page_51">51</span>
-to sleep, but bade everyone amuse himself as was
-most to his mind, and ordered ale to be drawn out for
-the common people. Unn was both tall and portly,
-and as she walked with a quick step out of the hall, in
-spite of her age, all present remarked how stately the
-old lady was yet. They feasted that evening joyously,
-till it was time to go to bed. But in the morning Olaf
-went to see his grandmother in her sleeping-chamber,
-and there he found Unn sitting up against her pillow,
-dead.</p>
-
-<p>When he went into the hall to tell these tidings,
-those present spoke of the dignity of Unn, even to the
-day of her death. They drank together the wedding-feast
-of Olaf and funeral honours to Unn, and on the
-last day of the feast they carried Unn to the burial-mound
-that they had raised for her. They laid her in a viking-ship
-within the cairn, as they were wont to bury great
-chiefs; and they laid beside her much treasure, and
-closed the cairn, and went their ways.</p>
-
-<p>One of the kinsmen was Hoskuld, father of Olaf the
-Peacock, whose story will be told later on.</p>
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum" id="Page_52">52</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="toclink_52">Chapter VII<br />
-
-<span class="subhead">The Expansion of England</span></h2>
-</div>
-
-<p class="drop-cap"><span class="smcap1">While</span> Harald Fairhair was occupied in settling
-the Hebrides and Orkneys with inhabitants
-from Norway, and Rollo and his successors
-were possessing themselves of the larger part of the
-North of France, England and Ireland were enjoying
-a period of comparative repose. The twenty-three
-years of Edward the Elder’s reign were devoted largely
-to building up the great kingdom which his father,
-Alfred, had founded, but not consolidated; he brought
-Mercia more immediately into his power, and subdued
-East Anglia and the counties bordering on the
-kingdom of Wessex; before his death Northumbria,
-both English and Danish, had invited him to reign
-over them, and he was acknowledged lord also of
-Strathclyde Britain, then an independent princedom,
-and of the greater part of Scotland. In all his designs
-Edward was supported by the powerful help of his sister,
-Ethelfled, “the Lady of the Mercians,” as her people
-called her, a woman great of soul, beloved by her subjects,
-dreaded by her enemies, who not only assisted her
-brother with advice and arms, but helped him in carrying
-out his useful projects of building and strengthening
-the cities in his dominions, a matter which had also
-occupied the attention of their father. This woman
-had inherited the high spirit of Alfred; she was the<span class="pagenum" id="Page_53">53</span>
-widow of Ethelred, Prince of Mercia, and she ruled her
-country with vigour after her husband’s death, building
-strong fortresses at Stafford, Tamworth, Warwick,
-and other places; she bravely defended herself at
-Derby, of which she got possession after a severe fight
-in which four of her thanes were slain. The following
-year she became possessed of the fortress of Leicester,
-and the greater part of the army submitted to her;
-the Danes of York also pledged themselves to obey her.
-This was her last great success, for in 922 the Lady of
-Mercia died at Tamworth, after eight years of successful
-rule of her people. She was buried amid the grief of
-Mercia at Gloucester, at the monastery of St Peter’s,
-which she and her husband had erected, on the spot
-where the cathedral now stands.</p>
-
-<p>The most severe attack of the Danes in Edward the
-Elder’s reign was made by two Norse or Danish earls
-who came over from the new settlements in Normandy
-and endeavoured to sail up the Severn, devastating
-in their old manner on every hand. They were met by
-the men of Hereford and Gloucester, who drove them
-into an enclosed place, Edward lining the whole length
-of the Severn on the south of the river up to the Avon,
-so that they could not anywhere find a place to land.
-Twice they were beaten in fight, and only those got away
-who could swim out to their ships. They then took
-refuge on a sandy island in the river, and many of them
-died there of hunger, the rest taking ship and going
-on to Wales or Ireland. One of the great lords of the
-Northern army, well known in the history of his own
-country, Thorkill the Tall, of whom we shall hear again,
-submitted to Edward, with the other Norse leaders of
-Central England, in or about Bedford and Northampton.
-Two years afterwards we read that Thorkill the Tall,<span class="pagenum" id="Page_54">54</span>
-“with the aid and peace of King Edward,” went over
-to France, together with such men as he could induce
-to follow him.</p>
-
-<p>Great changes had been brought about in England
-during the reigns of Edward and his father. Everywhere
-large towns were springing up, overshadowed by
-the strong fortresses built for their protection, many
-of which remain to the present day. Commerce and
-education everywhere increased, and there was no
-longer any chance of young nobles and princes growing
-up without a knowledge of books. Edward’s large
-family all received a liberal education, in order that
-“they might govern the state, not like rustics, but like
-philosophers”; and his daughters also, as old William
-of Malmesbury tells us, “in childhood gave their whole
-attention to literature,” afterwards giving their time
-to spinning and sewing, that they might pass their
-young days usefully and happily.</p>
-
-<p>This was a change of great importance. The ruler
-who succeeded Edward, his son, the great and noble-minded
-Athelstan, was a man of superior culture, and
-the daughters of Edward and Athelstan sought their
-husbands among the reigning princes of Europe.
-England was no longer a mere group of petty states,
-always at war with each other, or endeavouring to
-preserve their existence against foreign pirates; it was
-a kingdom recognized in the world, and its friendship
-was anxiously sought by foreign princes.</p>
-
-<p>Another thing which we should remark is that it was
-at this time that the Norse first came into close contact
-with England. Hitherto her enemies had been Danes,
-and the kingdom of Northumbria seems to have been a
-Danish kingdom. But Thorkill the Tall, King Hakon,
-the foster-son of Athelstan, King Olaf Trygveson, who<span class="pagenum" id="Page_55">55</span>
-all came into England at this period, were Norsemen;
-and henceforth, until the return of the Danish kings
-under Sweyn and Canute the Great and their successors,
-it is principally with the history of the Kings of Norway
-that we shall have to deal, in so far as these kings were
-connected with the history of England.</p>
-
-<p>Hitherto the connexion between Great Britain and
-Norway had been confined to the settlements of the
-Norse in the Western Isles and in Northern Scotland;
-but the partial retirement of the Danes from the South
-of England, and the importance to which the country
-had recently grown, brought her into closer relationship
-with the North of Europe generally, and with Norway
-in particular. This we shall see as our history proceeds.</p>
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum" id="Page_56">56</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="toclink_56">Chapter VIII<br />
-
-<span class="subhead">King Athelstan the Great
-
-<span class="subhead">(925–940)</span></span></h2>
-</div>
-
-<p class="drop-cap b"><span class="smcap1">England</span> was fortunate in having three great
-kings in succession at this critical period, all
-alike bent upon strengthening and advancing
-the prosperity of the kingdom.</p>
-
-<p>Athelstan, who came to the throne on the death
-of his father Edward, had been a favourite grandson
-of Alfred, and people said that he resembled his grandfather
-in many ways. When he was only a little fellow,
-Alfred, delighted with his beauty and graceful manners,
-had affectionately embraced him, and prayed for the
-happiness of his future reign, should he ever come to
-the crown of England. He had presented him at an
-early age with a scarlet cloak, a belt studded with
-brilliants, and a Saxon sword with a golden scabbard,
-thus, as was customary among many nations at this
-time, calling him even in boyhood to prepare himself
-for war and admitting him into the company of the
-King’s own pages. Alfred then placed him with his
-daughter Ethelfled, the “Lady of Mercia,” to be brought
-up in a fitting way for the future care of the kingdom.
-The young prince could not have had a better instructress.
-Ethelfled’s liberal spirit, high courage, and good
-understanding were passed on to her pupil. William<span class="pagenum" id="Page_57">57</span>
-of Malmesbury, who had a great admiration for this
-prince and gives us an excellent account of his reign,
-tells us that there was a strong persuasion among the
-English that one more just and learned never governed
-the kingdom; all his acts go to show that this praise
-was well deserved. He was of a good height and slight
-in person, with fair hair that seemed to shine with
-golden threads. Beloved by his subjects, he was
-feared and respected by his enemies. He obliged the
-warlike tribes of Wales and Cumberland to pay him
-tribute, “a thing that no king before him had even
-dared to think of,” and he forced them to keep within
-limits west of the Wye, as he forced the Cornish Britons
-to retire to the western side of the Tamar, fortifying
-Exeter as a post of strength against them. Not long
-after his consecration at Kingston-on-Thames, in 925,
-amid the happy plaudits of the nation, Athelstan
-received from abroad many marks of the esteem in
-which he was held by foreign princes. Among others,
-Harald Fairhair sent him as a gift a ship with a golden
-prow and a purple sail, furnished with a close fence of
-gilded shields. This splendid present was received by
-Athelstan in state at York, and the envoys who presented
-the gift were richly rewarded by him, and sent home
-with every mark of respect and friendliness.</p>
-
-<p>There are two events in Athelstan’s reign that are
-of great importance to us in connexion with Norse
-history in these islands, the first being his wars in
-Northumbria, the second his accepting Hakon, Harald
-Fairhair’s son, as his foster-child, and bringing him up
-in England under his own charge and tuition. We
-will deal with these two events in separate chapters.</p>
-
-<p>It was part of Athelstan’s fixed policy, when coming
-to the throne, to bring into subjection to himself those<span class="pagenum" id="Page_58">58</span>
-outlying portions of England which up to that time
-had stood aloof as determined enemies to the central
-power and as absolutely independent kingdoms.
-Nothing would induce the Welsh or Cornishmen to yield,
-and we have seen that Athelstan was reduced to
-penning them up, as far as he could, into their own
-districts, beyond rivers which he endeavoured to make
-the borders of their respective countries. But in the
-north he had yet a harder task in his endeavour to reduce
-the Danish kingdom of Northumbria to submission.</p>
-
-<p>At this time the kingdom of Northumbria was ruled
-by two of the fiercest and most renowned of all the
-Danish chiefs who at different times made England
-their home. The names of these chiefs were Sitric
-Gale, or “The One-eyed,” and his son and successor,
-Olaf Cuaran, or “Olaf o’ the Sandal,” both men of
-wild and romantic careers. Some think that the old
-romance of “Havelok the Dane” really describes the
-history of Olaf Cuaran, but this I myself do not think
-to be likely, although Havelok also is called Cuaran
-in the story. But the name in his legend seems to mean
-a “kitchen-boy,” because he was at one time so poor
-and needy that he was forced to act as messenger to
-an earl’s cook, whereas Olaf’s title is an Irish word,
-meaning “a sandal.” We do not know exactly why
-he was so named.</p>
-
-<p>It would seem that at the beginning of his reign,
-Athelstan endeavoured by a friendly alliance to bring
-Northumbria back to English rule. It was a favourite
-and wise plan of his to make alliances by marriage
-with foreign princes, and it shows in what esteem he
-was held that men of power and position were ready
-to unite themselves with his family. One of his sisters
-he married to the Emperor Otto, the restorer of the<span class="pagenum" id="Page_59">59</span>
-Roman Empire, and another he offered in marriage
-to Sitric Gale, after a friendly meeting arranged by
-the two kings at Tamworth on the 3rd of February in
-the year in which Athelstan came to the throne (925).
-With Sitric Athelstan made a close and, as he hoped, a
-lasting covenant; but alas! Sitric died hardly more
-than a year afterwards, and on his death Athelstan,
-evidently in consequence of the arrangement made
-between them, claimed the throne of Northumbria,
-where he seems to have been peacefully received by
-the inhabitants. He spent this year in the north in
-active endeavours to quell the last disaffected portions
-in the realm. There is no doubt that at this time
-Athelstan designed to unite the whole of Britain under
-his own sway. He at first drove Howel, King of Wales,
-and then Constantine, King of the Scots, from their
-kingdoms; but not long after, if we are to believe his
-admirer William of Malmesbury, moved with commiseration,
-he restored them to their original state, saying
-that “it was more glorious to make than to be a king.”
-However, he obliged both these princes to accept their
-crowns as underlords to himself, thus establishing a
-suzerainty over them.</p>
-
-<p>But his plans did not suit the turbulent Danish princes.
-Godfrey, brother to Sitric, was at the time of Sitric’s
-death reigning as King of Dublin, but on hearing of
-Athelstan’s succession to the sovereignty of Northumbria
-he came over hastily and claimed the kingdom. He
-was, however, a man hated both in Northumbria and
-in Ireland, and Athelstan was strong enough to drive
-him out and send him back to Dublin with his Danes
-in the year 927.</p>
-
-<p>But a more formidable foe than Godfrey was in the
-field. This was Olaf o’ the Sandal (called Anlaf in the<span class="pagenum" id="Page_60">60</span>
-English Chronicle), son of Sitric Gale, who seems to
-have been in Northumbria at the time, but who was
-expelled with his uncle Godfrey, and went back with the
-Danes to Dublin. Godfrey died soon after, as the
-Irish annals tell us, “of a grievous disease,” and for
-ten years Olaf nursed his wrath against Athelstan and
-awaited his opportunity to revenge himself upon him.
-He went to Athelstan’s enemy, the Scottish King,
-Constantine, and entered into a treaty with him,
-marrying his daughter; and Constantine never ceased
-to urge him on to war with the King of England, promising
-to support him in every way. Olaf remained
-long in Scotland, and was so much mixed up with
-Scottish affairs, that some Scandinavian historians call
-him “King of the Scots.”</p>
-
-<p>It was in the year 937 that their preparations were
-at length completed, and one of the most formidable
-combinations ever formed against England came to a
-head. The battle of Brunanburh, or Brumby, fought
-in this year, is chronicled in the Irish and Norse annals,
-and the Saga of Egil Skalligrimson gives us a detailed
-account both of the battle itself and of the Norsemen
-who took part in it. The English Chronicle breaks out
-into a wild, spirited poem when describing this battle,
-and we are told by one English annalist that many
-years afterwards people spoke of the greatness of this
-fight.</p>
-
-<p>The battle was probably fought not far from the
-Humber, though the exact spot is not now known.
-From the north marched down the Scottish King and
-his son, of whom the latter fell in the fight, Olaf o’ the
-Sandal taking charge of a fleet of 115 ships, with which
-he sailed into the Humber. From Dublin the whole
-force of the Danish host in Ireland set sail to join and<span class="pagenum" id="Page_61">61</span>
-support their fellow-countrymen from Scotland, Strathclyde,
-and Northumbria. This formidable host met
-the forces of Athelstan and his brother, Edmund, and
-was completely overthrown. Five kings lay dead on
-the field, and five of Olaf’s earls. King Olaf<a id="FNanchor_16" href="#Footnote_16" class="fnanchor">16</a> himself
-escaped to his ships and back to Ireland, with the
-shattered remnant of his magnificent army, there
-to become a source of trouble and terror in days yet
-to come. The poem in the English Chronicle thus
-describes his <span class="locked">flight:—</span></p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">“There was made flee</div>
- <div class="verse indent0">by need constrained</div>
- <div class="verse indent0">the Northmen’s chief<a id="FNanchor_17" href="#Footnote_17" class="fnanchor">17</a></div>
- <div class="verse indent0">with his little band</div>
- <div class="verse indent0">to the ship’s prow.</div>
- <div class="verse indent0">The bark drove afloat,</div>
- <div class="verse indent0">the king departed</div>
- <div class="verse indent0">on the fallow flood,</div>
- <div class="verse indent0">his life preserved.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">
-
-<div class="tb">* * * * *</div></div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">The Northmen departed</div>
- <div class="verse indent0">in their nailed barks;</div>
- <div class="verse indent0">on roaring ocean</div>
- <div class="verse indent0">o’er the deep water</div>
- <div class="verse indent0">Dublin to seek,</div>
- <div class="verse indent0">back to Ireland,</div>
- <div class="verse indent0">shamed in mind.”</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p>William of Malmesbury tells us a romantic story of
-Olaf Cuaran on the night before the battle. It may
-very well be true; it accords with all we know of his
-adventurous character. The chronicler relates that on
-hearing of the arrival of the Danes and Scots in the
-North Athelstan purposely feigned a retreat. Olaf,
-who was still quite young and absolutely fearless,<span class="pagenum" id="Page_62">62</span>
-wishing to discover the exact strength of Athelstan’s
-forces and how they were disposed, assumed the character
-of a spy. Laying aside the emblems of royalty,
-he dressed as a minstrel, and taking a harp in his hand,
-he proceeded to the King’s tent. Singing before the
-entrance, and touching the strings of his harp in harmonious
-cadence, he was readily admitted, and he
-entertained the King and his companions for some time
-with his musical performance. All the time he was
-present he was carefully observing all that was said
-and done around him. When the feast was over, and
-the King’s chiefs gathered round for a conference about
-the war, he was ordered to depart. The King sent him
-a piece of money as the reward of his song; but one of
-those present, who was watching him closely (for he
-had once served under Olaf, though now he was gone
-over to the side of Athelstan), observed that the minstrel
-flung the coin on the ground and crushed it into the
-earth with his foot, disdaining to take it with him.
-When Olaf was well away this person communicated
-what he had seen to the King, telling him that he suspected
-that the minstrel was none other than the leader
-of his foes. “Why, then, if you thought this,” said
-Athelstan angrily, “did you not warn us in time to
-capture the Dane?”</p>
-
-<p>“Once,” said the man, “O King, I served in the army
-of Olaf, and I took to him the same oath of fidelity that
-I afterwards swore to yourself. Had I broken my oath
-to him and betrayed him to you, you might rightly
-have thought that I would another time act in the
-same way toward yourself. But now I pray you, O
-King, to remove your tent to another place, and to
-endeavour to delay the battle till your other troops
-come up.”</p>
-
-<div id="il_7" class="figcenter" style="max-width: 24em;">
- <img src="images/i_062.jpg" width="1516" height="2181" alt="" />
- <div class="caption"><i>Olaf Cuaran</i></div></div>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_63">63</span></p>
-
-<p>The King approved of this, and removed his tent to
-another part of the field. Well it was that he did so,
-for that night, while Athelstan was still awaiting the
-remainder of his army, Olaf and his host fell upon him
-in the darkness of the night, the chief himself making
-straight for Athelstan’s tent, and slaying in mistake
-for him a certain bishop who had joined the army on
-the night before and, ignorant of what had passed,
-had pitched his tent on the spot from which the King’s
-tent had been removed.</p>
-
-<p>Olaf, coming thus suddenly in the darkness of the
-night, found the whole army unprepared and deeply
-sleeping. Athelstan, who was resting after the labours
-of the day, hearing the tumult, sprang up and rushed
-into the darkness to arouse and prepare his people, but
-in his haste his sword fell by chance from its sheath,
-nor could he find it again in the gloom and confusion;
-but it is said that, when placing his hand on the scabbard,
-he found in it another sword, which he thought must
-have come there by miracle, and which he kept ever
-after in remembrance of that night. It is probable that
-in the hurry of dressing he had laid his hand on a weapon
-belonging to one of the chiefs who fought on his side.</p>
-
-<p>Thus in the darkness of night and in wild confusion
-began the battle which, in spite of all, was to end
-victoriously for Athelstan and disastrously for his
-enemies. The Northern story of the fight, which we
-are now about to tell, occurs in the Saga of Egil, son of
-one Skalligrim, an old man who had betaken himself
-to Iceland with most of his family, from the rule
-of Harald Fairhair, and who stoutly opposed him on
-every occasion.</p>
-
-<p>Skalligrim had two strong, warlike sons, Thorolf and
-Egil. They found the life in Iceland wearisome, for they<span class="pagenum" id="Page_64">64</span>
-preferred the turmoil of war; so they left old Skalligrim,
-their father, to his seal-fishing and whale-hunting and
-his shipbuilding and smith-work, for he was a man
-with many trades, and able and crafty, and careful in
-saving his money, and went off to fight in Norway and
-in England. Before the battle of Brunanburh they
-had offered their services to Athelstan, for the Norse
-were ever ready to war against the Danes, and they
-were in the fight of Brunanburh on his side, each of
-them commanding a troop of Norwegian soldiers, and
-did much, as the Saga will show, to help in winning the
-battle for the English.</p>
-
-<p>Here is the story from Egil Skalligrimson’s Saga.</p>
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum" id="Page_65">65</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="toclink_65">Chapter IX<br />
-
-<span class="subhead">The Battle of Brunanburh</span></h2>
-</div>
-
-<p class="drop-cap"><span class="smcap1">The</span> account of the battle of Brunanburh in
-Egil’s Saga begins by describing the strong
-combination made against Athelstan by the
-princes of the north of England with the Scots and
-Welsh and the Irish Danes, of whom we have already
-spoken. They thought to take advantage of Athelstan’s
-youth and inexperience, for he was at this time only
-thirty years old. Olaf o’ the Sandal is here called Olaf
-the Red, which may have been the title by which he
-was known in Norway. He marched into Northumbria,
-“advancing the shield of war.” Athelstan, having laid
-claim to Northumbria, set over it two earls, Alfgeir
-and Gudrek, to defend it against the Irish and Scots,
-and they mustered all their forces and marched against
-Olaf. But they were powerless against his great army,
-and Earl Gudrek fell, while Alfgeir fled with the most
-part of his followers behind him. When Alfgeir reported
-his defeat to Athelstan he became alarmed, and summoned
-his army together; he sent messengers in every
-direction to gather fresh forces, and among those who
-heard that he wanted men and came to his assistance
-were the brothers Thorolf and Egil, who were coasting
-about the shores of Flanders. Athelstan received them
-gladly, for he saw that they were trained fighting-men
-and brought a good following; but he wished them to<span class="pagenum" id="Page_66">66</span>
-be “prime-signed,” in order that the Norse of his own
-army might fight on good terms with them.</p>
-
-<p>It was a custom in those days, when pagan men
-traded with Christian countries, or when they took
-arms for them, that they should allow themselves
-to be signed with the cross, which was called “prime-signing,”
-for then they could hold intercourse with
-Christians and pagans alike, though they did not thereby
-give up their pagan faith, and usually returned to their
-own worship when they went home to Norway or Iceland.
-Egil and Thorolf consented to this, for England was at
-that time a Christian country. They entered the King’s
-army, and three hundred men-at-arms with them.</p>
-
-<p>But the victory of Olaf had so strengthened his cause
-that Athelstan heard tidings from every quarter that
-his earls and subjects were falling away from him and
-joining Olaf. Even the two princes of the Welsh or
-Britons who had sworn allegiance to Athelstan, and
-who had the right to march to battle before the royal
-standard, passed over with their troops to the army of
-his foe. When the King received this bad news he
-summoned a conference of his captains and counsellors,
-and put before them point by point what he had
-been told. They advised that Athelstan should go back
-to the south of England, levy all the troops that he could
-get together and march with them to the north; for
-they felt that only the personal influence of the King
-could save his kingdom against such a combination as
-that which Olaf had gathered together. While he
-was gone south the King appointed Thorolf and Egil
-chiefs over his mercenary troops, and gave them the
-general direction of his army. They were commanded
-to send a message to Olaf, giving him tidings that
-Athelstan would offer battle to him on Vin-heath in<span class="pagenum" id="Page_67">67</span>
-the north, and that he intended to “enhazel” the
-battle-field there; he appointed a week from that time
-for the conflict, and whoever should win the battle
-would rule England as his reward.</p>
-
-<p>When a battlefield was “enhazelled” it was considered
-a shameful act to harry in the country until
-the battle was over. Olaf accepted the challenge,
-and brought his army to a town north of Vin-heath
-and quartered the troops there, awaiting the date of the
-battle, while collecting provisions for his men in the
-open country round. But he sent forward a detachment
-of his army to encamp beside Vin-heath, and there they
-found the ground already marked out and “enhazelled”
-for the battle. It was a large level plain, whereon a
-great host could manœuvre without difficulty. A
-river flowed at one side, and on the outskirts on the
-other hand was an extensive wood, and between the
-wood and the river the tents of Athelstan were pitched.
-All round the space hazel-poles were set up, to mark
-the ground where the battle was to be; this was called
-“enhazelling the field.” Only a few of the King’s men
-had arrived, but their leaders wished them to pass for
-a great host, to deceive King Olaf. They planted the
-tents in front very high, so that it could not be seen
-over them whether they stood many or few in depth;
-in the tents behind one out of every three was full of
-soldiers, so that the men had a difficulty in entering, and
-had to stand round the doors; but in every third tent
-there were only one or two men, and in the remaining
-third none at all. Yet when Olaf’s soldiers came near
-them they managed things so that Athelstan’s men
-seemed to be swarming before the tents, and they gave
-out that the tents were over-full, so that they had not
-nearly room enough. Olaf’s troops, who were pitched<span class="pagenum" id="Page_68">68</span>
-outside the hazel-poles, imagined that a great host
-must be there, and they feared the return of the King
-himself with the succours he was collecting in the South.
-Meanwhile, through every part of his dominions
-Athelstan sent out the war-arrow, summoning to battle.
-From place to place his messengers sped, passing the
-arrow from hand to hand, for it was the law that the
-war-arrow might never stop once it was gone out, nor
-be dropped by the way. From day to day men flocked
-to the standard from all quarters, and at last it was
-given out that Athelstan was coming or had come to
-the town that lay south of the heath. But when the
-appointed time had expired and Olaf was busking him
-for battle and setting his army in array, purposing to
-attack, envoys came to him from the leaders of
-Athelstan’s host, saying: “King Athelstan is ready
-for battle, and hath a mighty host. But he sends to
-King Olaf these words, for he desires not to cause such
-carnage as seems likely; he is willing to come to terms
-with King Olaf, and offers him his friendship, with a
-gift as his ally of one shilling of silver from every plough
-through all his realm, if Olaf will return quietly to
-Scotland.” Now this was all a ruse, for in fact Athelstan
-had not yet arrived, and his captains were only seeking
-more time, so that the battle might not be begun by
-Olaf until the King and his fresh troops were come.</p>
-
-<p>Olaf and his captains were divided as to accepting
-these terms; some were against postponing the fight,
-and others said that if Athelstan had offered so much
-at first he would offer yet more if they held out for
-higher terms; others, again, thought the gift so great
-that they would do well to be satisfied with it and
-return home at once. When they heard that there
-was division among Olaf’s counsellors, the messengers<span class="pagenum" id="Page_69">69</span>
-were well pleased, and they sent word that if Olaf
-would give more time they would return to King
-Athelstan and try if he would raise his terms for peace.
-They asked for three days’ further truce, and Olaf granted
-this.</p>
-
-<p>At the end of the third day the envoys returned,
-saying that the King was so well pleased to have quiet
-in the realm that he would give, over and above the
-terms already offered, a shilling to every freeborn man
-in Olaf’s forces, a gold mark to every captain of the
-guard, and five gold marks to every earl. Again the
-offer was laid before the forces, and again opinions
-were divided, some saying the offer should be taken
-and some that it should be refused. Finally King Olaf
-said he would accept these terms, if Athelstan would
-add to them that Olaf should have undisputed authority
-over the kingdom of Northumbria, with the dues and
-tributes thereof, and be permitted to settle down there
-in peace. Then he would disband his army.</p>
-
-<p>Again the envoys demanded a three days’ truce that
-they might bear the message to the King, and get his
-reply; when this was granted, the messengers returned
-to the camp. Now during this delay Athelstan had
-arrived close to the enhazelled ground with all his
-host, and had taken up his quarters south of the field,
-in the nearest town. His captains laid the whole matter
-of their treaties with Olaf before the King, and said
-that they had made those treaties in order to delay the
-battle until he returned.</p>
-
-<p>Athelstan’s answer was sharp and short. “Return
-to King Olaf,” said he, “and tell him that the leave
-we give him is to return at once to Scotland with all
-his forces; but before he goes he must restore to us
-all the property he has wrongfully taken in this land.<span class="pagenum" id="Page_70">70</span>
-Further, be it understood that Olaf becomes our vassal,
-and holds Scotland henceforth under us, as under-king.
-If this is carried out, then we will make terms of peace,
-that neither shall harry in the other’s country. Go
-back and give him our terms.”</p>
-
-<p>The same evening the envoys appeared again before
-King Olaf, arriving at midnight in his camp. The
-King had to be waked from his sleep in order to hear
-the message from King Athelstan. Straightway he
-sent for his captains and counsellors, to place the matter
-before them. They discovered, too, that Athelstan
-had come north that very day, and that the former
-messages had not been sent by himself but by his
-captains.</p>
-
-<p>Then out spake Earl Adils, who had gone over from
-Athelstan’s side to the side of the Scottish King: “Now,
-methinks, O King, that my words have come true, and
-that ye have been tricked by these English. While
-we have been seated here awaiting the answer of the
-envoys they have been busy assembling a host. My
-counsel is that we two brothers ride forward this very
-night with our troop, and dash upon them unawares
-before they draw up their line of battle, so we may put
-a part of them to flight before their King be come up
-with them, and so dishearten the others; and you with
-the rest of the army can move forward in the morning.”
-The King thought this good advice, and the council
-broke up.</p>
-
-<p>In the earliest grey of the dawn the leaders of
-Athelstan’s host were warned that the sentries saw
-men approaching. The war-blast was blown immediately,
-and word was sent out that the soldiers were
-to arm with all speed and fall into rank. Earl Alfgeir
-commanded one division, and the standard was borne<span class="pagenum" id="Page_71">71</span>
-before him, surrounded by a “shield-burgh” of soldiers
-with linked shields to protect it. The second division,
-which was not so large, was commanded by Thorolf
-and Egil. Thus was Thorolf armed. He had a red
-war-shield on his arm, for the shields in time of peace
-were white, but in time of war they were red. His
-shield was ample and stout, and he had a massive
-helmet on his head. He was girded with the sword
-he called “Long,” a weapon large and good. In his
-hand he had a halberd, with a feather-shaped blade
-two ells in length, ending in a four-edged spike; the
-blade was broad above, the socket both long and thick.
-The shaft stood just high enough for the hand to grasp
-the socket, and was remarkably thick. The socket
-fitted with an iron prong on the shaft, which was also
-wound round with iron. Such weapons were called
-mail-piercers.</p>
-
-<p>Egil was armed in the same way as Thorolf. He was
-girded with the right good sword which he called the
-“Adder.” Neither of the captains wore coats of mail.
-All the Norwegians who were present were gathered
-round their standard, and were armed with mail at
-every point; they drew up their force near the wood,
-while Alfgeir’s moved along the river on their right.</p>
-
-<p>When the captains of Olaf’s party saw that their
-advance was observed, they halted and drew up their
-force in two divisions, one under Earl Adils, which
-was opposed to Earl Alfgeir, the other under Earl
-Hring, which stood opposite to Thorolf and Egil. The
-battle began at once, and both parties charged with
-spirit. The men of Earl Adils pressed on with such
-force that Alfgeir gave ground, and then the men
-pressed twice as boldly. In the end Alfgeir’s division
-was broken and he himself fled south, past the town<span class="pagenum" id="Page_72">72</span>
-in which Athelstan lay. “I deem,” he said to his
-followers, “the greeting we should get from the King
-would be a cool one. We got sharp words enough
-after our defeat by Olaf in Northumbria, and he will
-not think the better of us now, when we are in flight
-again before him. Let us keep clear of the town.”</p>
-
-<p>So he rode night and day till he came to the coast,
-and there he found a ship which took him over to
-France, and he never returned to England. The
-captains who had fought with him thought him no
-loss, for he was something of a coward, and his own
-opinion of himself was ever better than that other men
-had of him, and they had not approved when the King
-had forgiven him his first flight and set him again as
-captain in his army.</p>
-
-<p>Now when Adils turned back from pursuing Alfgeir
-and his men, he came to where Thorolf was making
-his stand against Earl Hring’s detachment, and joined
-his forces to theirs. When Thorolf saw that the enemy
-had received reinforcements he said to Egil: “Let
-us move over to the wood, so that we may have it at
-our backs, that we be not attacked on all sides
-at once.” They did so, drawing up under cover of
-the trees. A furious onset was made upon them there,
-and furiously they repelled it; so that though the
-odds of numbers were great, more of Adils’ men fell
-than of Egil’s.</p>
-
-<div id="il_8" class="figcenter" style="max-width: 24em;">
- <img src="images/i_072.jpg" width="1520" height="2199" alt="" />
- <div class="caption"><i>Thorolf slays Earl Hring at Brunanburh</i></div></div>
-
-<p>Then his “berserking fury”<a id="FNanchor_18" href="#Footnote_18" class="fnanchor">18</a> came upon Thorolf,
-and he became so furious that he bit the iron rim of
-his shield for rage; then he flung his shield on his
-back, and, grasping his halberd in both hands, he
-bounded forward, cutting and thrusting on every<span class="pagenum" id="Page_73">73</span>
-side. He shouted like a wild animal, and men sprang
-away from him, so terrified were they; but he cleaved
-his path to Earl Hring’s standard, slaying many on his
-way, for nothing could stop him. He slew the man
-who bore the earl’s standard and hewed down the
-standard-pole. Then he lunged at the breast of the
-earl with his halberd, driving it right through his body,
-so that it came out at his shoulders; and he raised
-the halberd with the earl empaled upon its end over
-his head, and planted the butt-end in the ground.
-There, in sight of friends and foes, the earl breathed
-out his life, expiring in agony. Then, drawing his
-sword, Thorolf charged at the head of his men, scattering
-the Scots and Welsh in all directions.</p>
-
-<p>Thorolf and Egil pursued the flying foe till nightfall;
-and Earl Adils, seeing his brother fall, took shelter
-in the wood with his company; he lowered his standard
-that none might recognize his men from others. The
-night was falling when Athelstan on the one side and
-Olaf on the other came up with the fighting contingent;
-but as it was too dark to give battle, both armies
-encamped for the night; and it was told to Olaf that
-both his earls Hring and Adils were fallen, for no one
-knew what had become of Adils and his men.</p>
-
-<p>At break of day King Athelstan called a conference,
-and he thanked Thorolf and Egil for their brave fight
-on the day before, and placed Egil as leader of his own
-division in the van with the foremost men in the host
-around him. “Thorolf,” he said, “shall be opposed
-to the Scots, who ever fight in loose order; they dash
-forward here and there with bravery, and prove
-dangerous if men are not wary, but they are unsteady
-in the fight if boldly faced.” Egil liked not to be
-separated from his brother, and said that he thought<span class="pagenum" id="Page_74">74</span>
-ill-luck would come of it, and that in time to come
-he often would rue the separation, but Thorolf said:
-“Leave it with the King to place us as he likes best;
-we will serve him wherever he desires us to be.”</p>
-
-<p>After this they formed up in the divisions as the
-King ruled, Egil’s division occupying the plain toward
-the river, and Thorolf’s the higher ground beside the
-wood. Olaf also ranged his troops in two divisions, his
-own standard being opposite the van of Athelstan’s
-army, and his second division, the Scots, commanded
-by their own chiefs, opposite to Thorolf. Each had a
-large army; there was no great difference on the score
-of numbers.</p>
-
-<p>Soon the forces closed and the battle waxed fierce.
-Thorolf thought to turn the Scottish flank by pressing
-between them and the wood and attacking them from
-behind. He pushed on with such energy that few
-of his followers were able to keep up with him; and
-just when he was least on his guard, and all his mind
-was fixed upon the army on his right, Earl Adils, who
-all the night had lain concealed among the trees,
-leaped out upon him with his troop, and thrust at
-him so suddenly that he fell, pierced by the points of
-many halberds. The standard-bearer, seeing the earl
-fall, retreated with the banner among those that came
-on behind.</p>
-
-<p>From his position at the other side of the fighting-field
-Egil heard the shout given by the Scots when
-Thorolf fell, and saw the banner in retreat. Leaving
-the fierce combat in which he was engaged with Olaf’s
-troops, he hewed his way across the plain until he came
-amidst the flying Norsemen. Rallying them with
-his shouts, he turned them back and fell with them
-upon the enemy. Not long was it ere Earl Adils met<span class="pagenum" id="Page_75">75</span>
-his death at Egil’s hand, and then his followers wavered;
-one after another they turned to fly before the fearful
-onslaught, each following his fellow; and Egil, pursuing
-them, swept round behind and attacked the
-troops of Olaf’s first division from the back. Thus,
-caught between two dangers, the force recoiled, and
-havoc overtook them. King Olaf was wounded,
-and the greater part of his troops were destroyed.
-Thus King Athelstan gained a great victory.</p>
-
-<p>When Egil returned from pursuing the flying foe
-he found the dead body of his brother Thorolf. He
-caused a grave to be dug, and laid Thorolf therein
-with all his weapons and raiment. Before he parted
-from him, Egil clasped on either wrist a golden
-bracelet, and then they piled earth and stones upon
-his grave.</p>
-
-<p>Then Egil sought the King’s tent, where he and
-his followers were feasting after the battle, with much
-noise and merriment. When the King saw Egil enter
-the hall he caused the high seat opposite to himself to
-be cleared for him; Egil sat him down there, and cast
-his shield on the ground at his feet. He had his helm
-on his head and laid his sword across his knees; now
-and again he half drew it, then clashed it back into
-the sheath. He sat bolt upright, but as taking no
-notice of anything, and with his head bent forward.
-The King observed him, but said nothing. He thought
-the tall, rough warrior before him was angry. Egil
-was well made, but big-shouldered beyond other men,
-and with wolf-grey hair. Like his father he was
-partly bald, swarthy and black-eyed. His face was
-broad and his features large and hard, and just now
-he looked grim to deal with. He had a curious trick,
-when he was angry, of drawing one eyebrow down<span class="pagenum" id="Page_76">76</span>
-toward his cheek, and the other upwards toward
-the roots of his hair, twitching them up and down,
-which gave him a ferocious appearance. The horn
-was borne to him, but he would not drink. King
-Athelstan sat facing him, his sword too laid across
-his knees. At last he drew his sword from the sheath,
-and took from his arm a ring of gold, noble and good.
-He placed the ring on the sword’s point, stood up
-and reached it over the fire to Egil. At that Egil
-rose up and walked across the floor, striking his own
-sword within the ring and drawing it to him. Then
-both went back to their places, and Egil drew the
-massive ring on his arm, and his face cleared somewhat,
-and his eyebrows returned to their natural place. He
-laid down his sword and helmet and drank off at one
-draught the horn of wine they brought him. Then
-he sang a stave to the <span class="locked">King:—</span></p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indentq">“Mailed Monarch, lord of battles,</div>
- <div class="verse indent0">The shining circlet passeth,</div>
- <div class="verse indent0">His own right arm forsaking,</div>
- <div class="verse indent4">To hawk-hung wrist of mine;</div>
- <div class="verse indent0">The red gold gleameth gladly</div>
- <div class="verse indent0">Upon my arm brand-wielding,</div>
- <div class="verse indent0">About war-falcon’s feeder<a id="FNanchor_19" href="#Footnote_19" class="fnanchor">19</a></div>
- <div class="verse indent4">Its twisted folds entwine.”</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p>After they had supped, the King sent for two chests
-of silver that he had by him in the tent, and handed
-them to Egil, saying, “These, O Egil, I give thee to
-take to thy father in Iceland, in satisfaction for his son
-Thorolf, slain in my service; and to thee, in satisfaction
-for thy brother. If thou wilt abide with me
-I will give thee such honour and dignities as thou<span class="pagenum" id="Page_77">77</span>
-mayest thyself name.” Then Egil grew more cheerful,
-and he thanked the King, and said he would stay with
-him that winter, but that in the spring he must hie
-him home to Iceland, to tell the tidings to his father.
-He must go also to Norway, to see to the family of
-Thorolf and how they fared. So he stayed that winter
-with the King, and gat much honour from him, and
-in the spring he took a large warship, and on board
-of it a hundred men, and put out to sea. He and
-King Athelstan parted with great friendship, and
-the King begged Egil to return as soon as might be.
-And this Egil promised that he would do.</p>
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum" id="Page_78">78</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="toclink_78">Chapter X<br />
-
-<span class="subhead">Two Great Kings trick each other</span></h2>
-</div>
-
-<p class="drop-cap"><span class="smcap1">It</span> was, as we saw, part of Athelstan’s policy of
-consolidation to ally his family with foreign
-princes. After marrying one sister to Sitric
-Gale, King of the Danes of Northumbria, and another
-sister to Otto, who became Emperor of the West in
-962, his next thought was how he could mingle his
-country to his country’s advantage with the affairs
-of Norway, which under Harald Fairhair was growing
-into a powerful kingdom. An opportunity soon
-occurred, and Athelstan was not slow to make use
-of it.</p>
-
-<p>King Harald Fairhair, who was then an old man of
-seventy years of age, had a son born in 919. The
-mother was a woman of good family named Thora,
-and at the time when the child was born she was on
-her way to meet King Harald in a ship belonging to
-the great Earl Sigurd, one of Harald’s wisest counsellors;
-but before they could reach the place where
-the King was staying the boy was born at a cove where
-the ship had put into harbour for the night, up among
-the rocks, not far from the ship’s gangway.</p>
-
-<p>It was the custom in the old Norse religion of Odin
-or Woden to pour water over a child after birth and
-give it a name, something after the manner of Christian
-baptism; when the child was of high birth some<span class="pagenum" id="Page_79">79</span>
-person of distinction was chosen to do this, for it was
-a matter of importance and a solemn ceremony. We
-hear of Harald himself, and of Olaf Trygveson, Magnus,
-and other kings, being thus baptized, and now Earl
-Sigurd “poured water” over the new-born babe,
-and called him Hakon, after the name of his own
-father.<a id="FNanchor_20" href="#Footnote_20" class="fnanchor">20</a> The boy grew sturdy and strong, handsome,
-and very like his father, King Harald, and the King
-kept him close to himself, the mother and child being
-both in the King’s house as long as he was an infant.</p>
-
-<p>Shortly after Hakon was born Athelstan had sent
-messengers to King Harald to present him with a
-sword, gold-handled, in a sheath of gold and silver,
-set thickly with precious jewels. Harald was much
-pleased with this, thinking that it was a mark of respect
-to himself, but Athelstan had another intention.
-When the ambassadors presented the sword to the
-King, they handed him the sword-hilt; but on the
-King taking it into his hands, they exclaimed: “Now
-thou hast taken the sword by the hilt, according to
-our King’s desire, and as thou hast accepted his sword,
-thou art become his subject and owe him sword-service.”
-Harald was very angry at Athelstan’s
-attempt to entrap him in this way, for he would be
-subject to no man. But he remembered that it was
-his rule, whenever he was very angry about anything,
-to keep himself quiet and let his passion abate, and<span class="pagenum" id="Page_80">80</span>
-when he became cool to consider the matter calmly.
-He did this now, and consulted his friends, who advised
-him to let the ambassadors go safely away in the
-first place and afterwards consider what he would do
-to avenge the insult put upon him. So Harald consented
-to this, and the messengers went back to England
-in safety.</p>
-
-<p>But Harald did not forget what had happened.
-The next summer he fitted out a ship for England,
-and gave the command of it to Hauk Haabrok, a great
-warrior and very dear to the King. Into his hands
-he gave his son Hakon. Now it was considered in
-those days that a man who fostered another man’s
-son was lower in authority and consideration than
-the father of the child, and it was Harald’s intention
-to make Athelstan take his son Hakon as foster-son,
-and thus pay him back in his own coin. The ship
-proceeded to England, and they found the King in
-London, where feasts and entertainments were going
-forward. Hauk and the child and thirty followers
-obtained leave to come into the hall where the King
-was seated at the feast. Hauk had told his men
-how they should behave. He said they should march
-into the hall and stand in a line at the table, at equal
-distance from each other, each man having his sword
-at his side, but fastened beneath his cloak, so that
-it could not be seen. They were to go out in the same
-order as they had come in. This they carried out,
-and Hauk went up to the King and saluted him in
-Harald’s name, and Athelstan bade him welcome.
-Then Hauk, who was leading Hakon by the hand,
-took the child in his arms and placed him on
-the King’s knee. Athelstan looked at the boy, and
-asked the meaning of this. “It means,” said Hauk,<span class="pagenum" id="Page_81">81</span>
-“that King Harald sends thee his child to foster.”
-The King was in great anger, and seized a sword that
-lay beside him, and drew it, as though he would slay
-the child.</p>
-
-<p>“Thou hast borne him on thy knee,” said Hauk,
-“and thou mayest murder him if thou wilt; but I
-warn thee there are other sons of Harald behind who
-will not let his death go unavenged.”</p>
-
-<p>Then without another word Hauk marched out of
-the hall, his men following him in order; they went
-straight down to the ship and put out to sea, for all
-was ready for their departure, and back they went
-to King Harald. Harald was highly pleased when
-they told him what they had done, for it made
-Athelstan, in the opinion of many people, subject
-to him; but in truth neither was subject to the other,
-or less than the other, for each was supreme in his
-own kingdom till his dying day.</p>
-
-<p>When Athelstan began to talk to the boy, and
-found him a brave, manly child, well brought up and
-open in his ways, he took a liking to him, and had
-him baptized with Christian baptism, and brought
-up in the Christian faith and in good habits,
-and made him skilful in all sorts of exercises;
-and the end of it was that he loved Hakon above all
-his own relatives; and Hakon was beloved of all
-men. King Athelstan gave the lad a gold-hilted
-sword, with the best of blades. It was called “Quernbiter,”
-because to try it Hakon cut through a quern
-or mill-stone to the centre. Never came better blade
-into Norway, and Hakon kept it to the end, and it
-was with that sword he was fighting on the day when
-he got the wound that brought him to his death.</p>
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum" id="Page_82">82</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="toclink_82">Chapter XI<br />
-
-<span class="subhead">King Hakon the Good</span></h2>
-</div>
-
-<p class="drop-cap"><span class="smcap1">When</span> he was fifteen years old news came
-to Hakon in England that his father Harald
-Fairhair had died. He had resigned his
-crown three years before his death, for he had become
-feeble and heavy and unable to travel through the
-country or carry out the duties of a king. So he had
-parted the kingdom between his sons and lived in
-retirement on one of his great farms. He was eighty-three
-years of age when he died, and he was buried
-under a mound in Kormsund with a gravestone thirteen
-and a half feet high over his grave. The stone and
-the mound are still to be seen at Gar, in the parish
-of Kormsund.</p>
-
-<p>No sooner was Harald dead than dissensions broke
-out between his sons, and they went to war with each
-other, each one desiring to be sole king, as their father
-had been. The chief of these sons was King Eric
-Bloodaxe, whose after-history is much mixed up
-with that of England. He fought his brothers, and
-two of them fell in battle; but the country was
-disturbed because of these quarrels. Eric was a
-stout and fortunate man of war, but bad-minded,
-gruff, unfriendly, and morose. Gunhild, his wife,
-was a most beautiful woman, clever and lively; but
-she had a false and cruel disposition. They had<span class="pagenum" id="Page_83">83</span>
-many children, who played their part in English
-history.</p>
-
-<p>Hakon heard of all that was going on in Norway,
-and he thought that the time had come when he should
-return to his own country. King Athelstan gave
-him all he needed for his journey, men, and a
-choice of good ships fitted out most excellently. In
-harvest-time he came to Norway, and heard that
-King Eric was at Viken, and that two of his brothers
-had been slain by him. Hakon went to his old friend
-and fosterer, Sigurd, Earl of Lade, who was counted
-the ablest man in Norway. Greatly did Sigurd rejoice
-to see Hakon again, grown a handsome, stalwart man,
-as his father had been before him; and they made
-a league thereupon mutually to help each other. But
-Hakon had not much need of help, for when they
-called together a “Thing,” or parliament of the people
-of that district, and Hakon stood up and proposed
-himself as their king, the people said to each other,
-“It is Harald Fairhair come again, but grown young”;
-and it was not long before they acclaimed him king
-with one consent. Hakon promised to restore their
-right to own the land on which they lived (called
-“udal-right”), which his father had taken from them
-when he made them his vassals; and this speech met
-with such joyful applause that the whole assembly
-cried aloud that they would take him as their king.
-So it came about that at fifteen Hakon became king,
-and the news flew from mouth to mouth through the
-whole land, like fire in dry grass; and from every
-district came messages and tokens from the people
-that they would become his subjects. Hakon received
-the messengers thankfully, and went through
-all the land, holding a “Thing” in each district, and<span class="pagenum" id="Page_84">84</span>
-everywhere they acclaimed him; for the more they
-hated King Eric the more they were ready to replace
-him by taking King Hakon. They called him Hakon
-the Good.</p>
-
-<p>At last, seeing that he could not withstand his brother,
-King Eric got a fleet together and sailed out to the
-Orkneys, and then south to England, plundering as
-he went. Athelstan sent messengers to him, saying that
-as King Harald Fairhair, his father, had been his friend,
-he would act kindly toward his son, and he offered
-to make him King of Northumbria if he would defend
-it against other vikings and Danes and keep it quiet;
-for Northumbria was by that time almost wholly peopled
-by Northmen, and the names of many towns and
-villages were Danish or Norse, and are so to this day.
-Eric gladly accepted this offer, allowing himself to be
-baptized, with his wife and children and his followers,
-and settled down at York; and this continued till
-Athelstan’s death.</p>
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum" id="Page_85">85</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="toclink_85">Chapter XII<br />
-
-<span class="subhead">King Hakon forces his People to become
-Christians</span></h2>
-</div>
-
-<p class="drop-cap"><span class="smcap1">It</span> seemed that all would have gone well in Norway
-with King Hakon the Good after King Eric
-Bloodaxe left the country, but that he had it
-in his mind to make the people Christians whether
-they would or no. Hitherto they had sacrificed to
-Odin, or Woden, who gives his name to our Wednesday—<i>i.e.</i>
-Woden’s Day; and they had other gods
-and goddesses, such as Thor, the God of Thunder,
-from whom we get the name Thursday, or Thor’s
-Day, and Freya, a goddess, who gives her name to
-our Friday. They had many special festivals, but
-the chief of all was Yule, in mid-winter, when the
-Yule log was brought in from the forests and burned
-with great rejoicings, and cattle and horses were
-slaughtered in sacrifice, and their blood sprinkled on
-the altars and temple walls, and on the people besides.
-A large fire was kindled in the middle of the temple
-floor, on which the flesh was roasted, and full goblets
-were handed across the fire, after being blessed by the
-chiefs. Odin’s goblet was first emptied for victory
-and power to the king, and afterwards Freya’s goblet
-for peace and a good season, and after that the “remembrance-goblet”
-was emptied to the memory of
-departed friends. It was a time of great joy and<span class="pagenum" id="Page_86">86</span>
-festivity. In Scotland and other places the night
-of mid-winter is still called Hogmanay night, that is,
-the Norse “Höggn-nott,” or slaughter night, from the
-hogging or hewing down of the cattle for sacrifice,
-and many Hogmanay songs are still sung in this country.</p>
-
-<p>The first thing King Hakon did was to order
-that the festival of Yule should begin at the same
-time as Christmas did in Christian lands, as is the
-case at this day; and this displeased the people, for
-they did not like to change the day on which they
-and their forefathers had held their feast. Then
-Hakon sent for a bishop and priests from England
-to instruct the people in Christianity. Hitherto there
-had been no priests in Norway, but every man was
-priest in his own house; and the chief man of each
-place conducted the sacrifices for his neighbours. The
-people were against giving up their own religion and
-adopting a religion which they did not understand
-and which was foreign to them; but because they
-loved their King they at first made no outcry, but
-deferred consideration of the matter to the meeting
-of the chief “Thing,”<a id="FNanchor_21" href="#Footnote_21" class="fnanchor">21</a> which they called the “Froste
-Thing,” where men from every part of the country
-would be present. When the “Froste Thing” met, both
-they and the King made speeches, and Earl Sigurd
-begged the King not to press the matter, as it was plain
-the people were against it; and at first he seemed
-to consent to this. But the next harvest, which was
-the time of the summer sacrifice, the nobles watched
-the King closely to see what he would do. Earl Sigurd,<span class="pagenum" id="Page_87">87</span>
-who was a staunch pagan, made the feast, and the
-King came to it. When the Odin goblet was filled,
-Earl Sigurd blessed it in Odin’s name, and drank to
-the King, and then he handed the goblet to the King
-to drink. The King took the goblet in his hand, and
-made the sign of the cross over it before he put it to
-his lips. “What is the King doing?” said a lord
-who stood near him. “He is making the sign of
-Thor’s hammer<a id="FNanchor_22" href="#Footnote_22" class="fnanchor">22</a> over the cup, as each of you would
-do,” said Earl Sigurd, thinking to shield the King.
-For the moment this satisfied the people, but next
-day when the sacrifices were offered, and horse-flesh
-was eaten, as was always done at a solemn
-feast, Hakon utterly refused to join in the heathen
-festival, nor would he touch even the gravy of the
-dish.</p>
-
-<p>Great discontent was aroused at this, both the King
-and the people being very ill-pleased with each other,
-and on the next occasion it threatened to develop
-into war. From time to time Earl Sigurd came between
-the King and the people and kept them at peace, but
-neither loved the other as before.</p>
-
-<div id="il_9" class="figcenter" style="max-width: 24em;">
- <img src="images/i_088.jpg" width="1525" height="2192" alt="" />
- <div class="caption"><i>The dying King Hakon carried to his Ship</i></div></div>
-
-<p>The latter years of Hakon’s reign were disturbed
-by the return of Eric Bloodaxe’s sons, and their
-attempts to take the crown. For years they had been
-marauding on the coasts, but Hakon had driven them
-off; and he had conquered them in the great sea-fight
-of Augvaldsness, after which they went south to
-Denmark, and rested there. King Hakon put all
-his sea-coast subjects under tribute that they should
-raise and sustain in each district a certain number
-of ships to defend the coast, and that they should
-erect beacons on every hill and headland, which were<span class="pagenum" id="Page_88">88</span>
-to be lighted when the fleet of Eric’s sons appeared,
-so that by the lighting of the beacons the whole
-country could speedily be warned of the coming of the
-enemy. But when Eric’s sons actually came at
-last with an overwhelming host, provided for them
-by the King of Denmark, the beacons were not lighted,
-because they came by an unexpected route, where
-they were not looked for. The beacons also had so
-often been lighted by the country-people whenever
-they saw a ship-of-war or viking boat cruising about
-on the coast, thinking that it brought Eric’s sons,
-that King Hakon had become angry at the waste of
-trouble and money without any purpose, and had
-heavily punished those who gave the false alarm.
-Thus it happened that when Eric’s sons’ host really
-came in sight no one was ready, and they had sailed
-far north before anyone was aware of their presence.
-The people were afraid to give warning to the King,
-because of his anger if they gave a false alarm. So
-they watched the great fleet making its way northward
-and turning in toward the island where the
-King lay, and none of them dared go to inform him of
-its coming. The King was supping in the house of
-one of his <em>bondes</em> named Eyvind, when at length one of
-the country-people took courage to come to the house
-and beg that Eyvind would come outside at once,
-for it was very needful. Eyvind went up a little
-height, and there he saw the great armed fleet that
-lay in the fiord. With all haste he entered the house,
-and, placing himself before the King, he cried: “Short
-is the hour for action, but long the hour for feasting.”
-“What now is forward, Eyvind?” said the King,
-for he saw that something of import was in the air.
-Then Eyvind cried:</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_89">89</span></p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indentq">“Up, King! the avengers are at hand!</div>
- <div class="verse indent0">Eric’s bold sons approach the land!</div>
- <div class="verse indent0">They come well armed to seek the fight.</div>
- <div class="verse indent0">O mighty King, thy wrath be light</div>
- <div class="verse indent0">On him who calls thee from thy rest</div>
- <div class="verse indent0">To put thee to the battle-test.</div>
- <div class="verse indent0">Gird on thy armour; take thy stand</div>
- <div class="verse indent0">Here where thy foes are come to land.</div>
- <div class="verse indent0">Quernbiter now shall bite again</div>
- <div class="verse indent0">And drive the intruder o’er the main!”</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p>Then said the King: “Thou art too brave a fellow,
-Eyvind, to bring us a false alarm of war.” He
-ordered the tables to be removed, and went out to
-look at the ships; and the King asked his men what
-resolution they would take, to give battle there and
-then, or to sail away northwards and escape. They
-gave their voice for war, for they knew that this was
-what the King would choose, and made them ready
-speedily. A great battle was fought that day, but
-in the end Eyvind was killed and the King received
-an arrow through his shoulder, and though he fought
-on, his blood ebbed out until he had no strength
-left, and he had to be carried to his ship. They sailed
-on awhile toward King Hakon’s house at Alrekstad,
-but when he came as far as Hakon’s Hill he was nearly
-lifeless; so they put in to shore, and he died there
-by the shoreside, at the little hill beside which he had
-been born. They buried his body in a mighty mound,
-in which they laid him in full armour and in his kingly
-robes; that mound is to be seen not far from Bergen
-at this day. So great was the sorrow at his death
-that he was lamented alike by his friends and his
-enemies; for they said that never again would
-Norway see such a king. For all he was a Christian,<span class="pagenum" id="Page_90">90</span>
-they spake over his grave wishing him a good reception
-in Valhalla, the home of Odin and the gods. It
-was in the year 960 that the battle of Stord and the
-death of King Hakon took place. The men who had
-fallen in his army were buried in mounds along the
-sea-shore, each great man among them laid in his
-armour, and one of the enemy’s ships turned bottom
-up over him, and the whole covered in with earth
-and stones. These were called “ship-burial” mounds,
-and many of them have been found in Norway.</p>
-
-<p>After Hakon’s fall the sons of Eric Bloodaxe ruled
-over Norway.</p>
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum" id="Page_91">91</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="toclink_91">Chapter XIII<br />
-
-<span class="subhead">The Saga of Olaf Trygveson</span></h2>
-</div>
-
-<p class="drop-cap b"><span class="smcap1">One</span> of the greatest Kings of Norway was
-named Olaf Trygveson (<i>i.e.</i> the son of Trygve),
-who became King of Norway in 995. He
-had an adventurous career, part of it being connected
-with the British Isles, where he spent ten years in
-hiding in his youth, only returning to his native
-country when his people called on him to take the
-crown.</p>
-
-<p>His father, Trygve, had been treacherously put
-to death shortly before he was born, and his mother
-had fled away with a few faithful followers, and had
-taken refuge in a lonely island in a lake; here Olaf
-was born in 963, and baptized with heathen baptism,
-and called after his grandfather, a son of Harald
-Fairhair.</p>
-
-<p>During all that summer Astrid, his mother, stayed
-secretly in the island; but when the days grew shorter,
-and the nights colder, she was obliged to leave the
-damp island and take refuge on the mainland, in the
-house of her father, reaching it by weary night-marches,
-for they feared to be seen if they travelled by day.
-But soon news reached them that their enemies were
-searching for them, and they dared not stay longer,
-but clothed themselves in mean clothing and went
-on again, meeting with many rebuffs, until at last<span class="pagenum" id="Page_92">92</span>
-they got out of the kingdom, and were protected for
-three years by Hakon the Old, King of Sweden. Now
-Astrid had a brother in Russia in the service of the
-Russian King, and she thought that Olaf would be
-safer if she went thither with him; so they set sail
-in a ship provided by Hakon the Old, but again ill-luck
-overtook them, for they were captured by
-pirates in the Baltic, and the little lad was separated
-from his mother, and sold as a slave into Russia. But
-there a better fortune came to him, for he fell in with
-his cousin, his mother’s nephew, who bought him
-from his master, and took him to the King’s palace,
-and commended him to the care of the Queen. There
-Olaf grew up, and men favoured him, for he was stout
-and strong, and a handsome man, and accomplished
-in manly exercises. But he dared not go back to his
-own country, so he took ship and sailed to England,
-and ravaged wide around the borders. He sailed right
-round Britain, and down to the coast of France, laying
-the land waste with fire and sword wherever he came.
-After that he came to the Scilly Isles, and lay there,
-for he was weary after his four years’ cruise. This was
-in 988. He did not wish it to be known who he was,
-so he called himself Ole instead of Olaf, and gave out
-that he was a Russian. One day he heard that a
-clever fortune-teller was in the place, and he sent
-one of his company to him, pretending that this man
-was himself. But the fortune-teller knew at once
-that this was not so, and he said: “Thou art not the
-King, but I advise thee to be faithful to thy king.”
-And no more at all would he say to him than that.
-Then Olaf went to him himself, and asked what luck
-he would have if he should attempt to regain his
-kingdom. The hermit replied that he would become a<span class="pagenum" id="Page_93">93</span>
-renowned king, and that he ought to adopt the Christian
-religion and suffer himself to be baptized; and he
-told him many things regarding his future. That
-autumn a summons was sent through the country
-for a great Thing-mote, or meeting of the Danes in
-the South of England; and Olaf went to the Thing
-in disguise, wearing his bad-weather clothes and a
-coarse cloak, and keeping apart with his people from
-the rest. There was also at the Thing a lady called
-Gyda, who was sister of Olaf Cuaran, or Olaf o’ the
-Sandal, Danish King of Dublin. She had been married
-to a great English earl, and after his death she ruled
-all his property. She had in her territory a strong,
-rough champion, named Alfvine, who wooed her in
-marriage, but she did not favour his suit, saying
-she would only marry again as she pleased. She said
-he should have his answer at the Thing, so he came
-in his best, sure that the Lady Gyda would soon be
-his wife. But Gyda went all round the company,
-looking in each man’s face, to see whom she would
-choose; but she chose none until she came where
-Olaf stood. She looked him straight in the face, and
-in spite of his common clothing she thought the face
-good and handsome. So she said to him: “Who
-are you, and what do you here?” “My name
-is Ole,” he replied; “but I am a stranger here.”
-“In spite of that,” she said; “wilt thou have me
-for thy wife, if I ask thee?” “I do not think I
-would say no to that,” he answered; “but tell me
-of what country you are, for I am, as I said, a stranger
-here.”</p>
-
-<p>“I am called Gyda,” said she; “and I am sister
-of the Danish King of Ireland. But I was married
-to an earl in this country. Since his death many<span class="pagenum" id="Page_94">94</span>
-have asked for my hand, but I did not choose to marry
-any of them.” Then Olaf saw that she was a young
-and very handsome woman, and he liked her well,
-and they talked a long while together, and after that
-they were betrothed. Alfvine was furious when he
-heard this, and he challenged Olaf to fight, but Olaf
-and his followers struck down Alfvine and his men,
-and he ordered Alfvine to leave the country and never
-return again. Then he and Gyda were wedded, and
-they lived sometimes in England and sometimes in
-Ireland.</p>
-
-<p>It was in Ireland that Olaf got his wolf-hound, Vige.
-The Irish dogs were famous all over the world for their
-great size and intelligence; they were large, smooth
-hounds, and the constant companions of men. One
-day Olaf and his men were sailing along the east coast
-of Ireland, when, growing short of provisions, they
-made a foray inland, his men driving down a herd
-of cattle to the water’s edge. One of their owners,
-a peasant, came up and begged Olaf to give him back
-his own cows, which he said were all the property he
-possessed. Olaf, looking at the large herd of kine
-on the strand, told him laughingly that he might
-take back his own cows, if he could distinguish them
-in the herd. “But be quick about it,” he added,
-“for we cannot delay our march for you.”</p>
-
-<p>He thought that out of such a number of cattle
-it would be impossible to tell which were owned by
-any single person. But the man called his hound
-and bade him go amongst the hundreds of beasts
-and bring out his own. In a few minutes the dog
-had gathered into one group exactly the number of
-cows that the peasant said he owned, all of them marked
-with the same mark. Olaf was so surprised at the<span class="pagenum" id="Page_95">95</span>
-sagacity of the dog that he asked the peasant if he
-would sell him to him. “Nay,” said the peasant,
-“but as you have given me back my cattle, I will
-gladly give him to you: his name is Vige, and he
-will, I hope, be as good a dog to you as he is to me.”
-Olaf thanked the man, and gave him a gold ring in
-return, and promised him his protection. From
-that time forth Olaf went nowhere without his dog
-Vige; he was the most sagacious of dogs, and remained
-with Olaf till the day of his death. Once when Olaf
-was fighting in Norway, and driving his enemies
-before him, Thorer, their leader, ran so fast that he
-could not come up with him. His dog Vige was
-beside him, and he said, “Vige! Vige! catch the
-deer!” In an instant Vige came up with Thorer,
-who turned and struck at him with his sword, giving
-him a great wound; but Olaf’s spear passed through
-Thorer at the same instant and he fell dead. But
-Vige was carried wounded to the ships. Long afterwards,
-when Olaf disappeared after the battle of
-Svold, Vige was, as usual, on his master’s ship, the
-<i>Long Serpent</i>. One of the chiefs went to him, and
-said: “Now we have no master, Vige!” whereupon
-the dog began to howl, and would not be comforted.
-When the <i>Long Serpent</i> came near to land he sprang
-on shore, and ran to a burial-mound which he
-thought was Olaf’s grave and stretched himself upon
-it, refusing to take food. Great tears fell from his
-eyes, and there he died, in grief for the loss of his
-master.</p>
-
-<p>Now it began to be whispered about in Norway
-that to the westward, over the Northern Sea, was
-a man called Ole, whom some people thought to be
-a king. At that time a powerful earl, named Hakon,<span class="pagenum" id="Page_96">96</span>
-ruled in Norway, and the land prospered under him,
-but he himself was a man of unruly passions, and his
-people, especially the great lords, hated him for his
-exactions and cruelties, and were ready enough to
-turn against him. Earl Hakon became alarmed
-lest this Ole, of whom men spoke, should turn out
-to belong to Norway, and should some day dispute
-the sovereignty of the kingdom with him. He recalled
-that he had heard that King Trygve had had a son, who
-had gone east to Russia, having been brought up
-there by King Valdemar, and he had his suspicions
-that this Ole might prove to be Trygve’s son. So
-he called a friend of his, called Thorer Klakka, who
-went often on viking expeditions, and sometimes
-also on merchant voyages, and who was well known
-everywhere, and he bade him make a trading voyage
-to Dublin, as many were in the habit of doing, and
-there to inquire carefully who Ole was. If it should
-prove that he was indeed Olaf Trygveson, he was
-to persuade him to come to Norway, and by some
-means to ensnare him into the earl’s power. So
-Thorer sailed west to Ireland, and found that Olaf
-was in Dublin with his wife’s father, Olaf O’ the Sandal;
-then he went to do business with Olaf, and, being a
-clever, plausible man, they became acquainted. Thus
-gradually he learned from Olaf who he was, and that
-he had some thoughts of going back to try to recover
-his kingdom; for his heart turned often toward his
-native land. Thorer encouraged him in every way,
-praising him highly and telling him that Earl Hakon
-was disliked and that it would be easy for one of Harald
-Fairhair’s race to win the country to his side. As
-he talked thus Olaf began more and more to wish
-to return. But Thorer’s words were spoken deceitfully,<span class="pagenum" id="Page_97">97</span>
-for he intended, if he could persuade Olaf to
-return to Norway, to give Hakon warning, so that
-Olaf would at once be taken prisoner and put to death.
-In the end Olaf decided to go, and they set out
-by way of the Orkneys, with five ships; he sailed
-straight out to sea eastward and gained the coast of
-Norway, travelling in such haste that no one was well
-aware that he was coming. As they came close to
-land tidings reached them that Hakon was near, and
-that his <em>bondes</em> or farmers and great men were all in
-disaccord with him. Thorer Klakka had not thought
-of this, for when he left Norway the people were at
-peace with Hakon; now he saw that things might turn
-out in a very different way from what he expected.
-At that very moment Earl Hakon was flying from his
-lords, who were determined to kill him, and it did not
-comfort him to hear that Olaf Trygveson was come
-overseas and was anchored in the fiord. He fled away
-with only one servant, named Kark, and took refuge
-with a woman whom he knew, named Thorer, begging
-her to conceal him from his pursuers. She did not
-know where she could hide him to prevent his being
-discovered, for it was well known by all that she was a
-friend of his. “They will hunt for you here, both inside
-my house and out,” she said. “I have only one
-safe place, where they would never expect to find you,
-and that is in the pig-sty; but it is not a pleasant
-place for a man like you.” “Well,” said the earl,
-“the first thing we need is our life; let it be made
-ready for us.”</p>
-
-<p>So the slave dug a hole beneath the sty, and laid
-wood over the place where he had dug out the earth,
-and then the earl and Kark went into the hole, and
-Thorer covered it with earth and dung and drove<span class="pagenum" id="Page_98">98</span>
-in the swine round the great stone that was in the
-centre of the sty.</p>
-
-<p>When Olaf sailed with his five ships into the
-fiord all the <em>bondes</em> gathered joyfully to him, and
-readily agreed to make him King of Norway. They
-set forth at once to seek Earl Hakon, in order to put
-him to death; and it so chanced that they went
-straight to the house where Hakon lay, and searched
-inside and out, but they could not find him. Hakon,
-from under the sty, could hear them searching, and
-could dimly see their forms moving about, and he
-was full of fear, for he was not a very brave man.
-Then, close by the great stone, Olaf held a council,
-and he stood upon the stone and made a speech to
-them, promising a great reward to the man who should
-find and kill the earl. All this was heard by Hakon
-and by Kark, his man.</p>
-
-<p>“Why art thou so pale at one moment, and again
-as black as death?” said the earl to Kark. “Is it
-thy intention to win that reward by betraying me?”</p>
-
-<p>“By no means whatever,” said Kark.</p>
-
-<p>“We were born on the same night,” said the earl,
-“and I think there will not be much more difference
-between the time of our deaths.”</p>
-
-<p>King Olaf went away that evening. When night
-came the earl kept himself awake, for he was afraid
-of Kark; but Kark slept a disturbed sleep. The
-earl at last woke him and asked him what he was
-dreaming about.</p>
-
-<p>“I dreamed I was at Lade, and Olaf Trygveson
-was laying a gold ring round my neck.”</p>
-
-<p>“It will be a red and not a gold ring that Olaf will
-put about thy neck if ever he catches thee,” said
-the earl; “take you care of that. It is only from me<span class="pagenum" id="Page_99">99</span>
-that you will enjoy good, so beware that you betray
-me not.”</p>
-
-<p>From that time each of them kept himself awake,
-watching the other, until toward daybreak the earl’s
-head fell forward, and he dropped asleep, for the air
-was close and he was weary. But his sleep was so
-unquiet that he suddenly screamed out loudly, and
-drew himself together, as if to spring up. On this
-Kark, dreadfully alarmed, drew a large knife out of
-his belt and struck at the earl, and in a moment he
-fell dead, with his head severed from his body. Then
-in the early morning Kark got out of the hole with
-Hakon’s head and ran with it to Olaf, telling what
-had befallen them. But Olaf had him taken out and
-beheaded. Soon after that Olaf was elected King of
-Norway at a general Thing, as his great-grandfather,
-Harald Fairhair, had been. This was in the year 995.</p>
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum" id="Page_100">100</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="toclink_100">Chapter XIV<br />
-
-<span class="subhead">King Olaf’s Dragon-ships</span></h2>
-</div>
-
-<p class="drop-cap"><span class="smcap1">It</span> does not concern us here to follow the story
-of Olaf Trygveson point by point. Much of
-his history is taken up with attempts to force
-Christianity upon his people, as King Hakon had done.
-Having learned the doctrines of Christianity in England
-and been baptized there, he was determined that all
-his people should follow his example and be baptized
-also. But the chief doctrine of Christianity, the love
-of all men as brothers and the forgiveness of foes, he
-had not learned; and when he proclaimed abroad
-that “all Norway should be Christian or die” he
-was far from the spirit of the Christian life. His
-persecutions of his people stain an otherwise great
-and humane reign; and he was not content with forcing
-his religion on Norway, but sent a priest of much
-the same temper as his own to convert Iceland to
-Christianity by similar means, stirring up strife and
-bringing misery upon a nation that heretofore had
-been prosperous and peaceable. For though it may
-have been well for these countries to forsake their
-old religion and embrace Christianity, it was an evil
-thing to force it upon the people in such a way.</p>
-
-<p>Otherwise the reign of Olaf was a happy one; he
-was loved by his friends and feared by his foes. But,
-as was usual when things went well, enemies began<span class="pagenum" id="Page_101">101</span>
-to gather about him, and a coalition was formed
-between the Danish King Sweyn Fork-beard, and the
-Swedish King, who was his brother-in-law, to fight
-Olaf, and drive him out of his kingdom. It was
-Sweyn’s wife, Sigrid the Haughty, who urged him on
-to this. She had once been betrothed to Olaf, but
-the betrothal had come to an end because Olaf insisted
-that she should be baptized before he married
-her. When he spake thus to her she had replied:
-“It is for you to choose whatever religion suits you
-best; but as for me, I will not part from my own
-faith, which was the faith of my forefathers before
-me.” Olaf was enraged at that, and he struck her
-face with his glove in his passion, and rose up saying,
-“Why should I care to marry thee, an aged woman
-and a heathen?” and with that he left her. Sigrid
-the Haughty had never forgiven the insult put on
-her by Olaf, and when she was married to Sweyn she
-thought her time was come to be revenged; so she
-stirred him up to make war on Olaf.</p>
-
-<p>Olaf was very fond of having fine war-vessels built
-for him, of greater size and height than any that had
-been built hitherto. He had a fleet of over seventy
-vessels, all good craft, to meet King Sweyn, but chief
-of these were his own three ships, the <i>Crane</i>, the <i>Long
-Serpent</i>, and the <i>Short Serpent</i>. These were the finest
-vessels that had been planned in Norway, and were
-known all over the world. The lighter craft sailed first,
-and got out to sea, Olaf with his great ships following
-more slowly behind. Along with him was Earl
-Sigvalde, whom he thought to be his friend, but who
-was secretly in the pay of King Sweyn; he had induced
-Olaf to postpone sailing on one pretence or another,
-until he heard that Sweyn had collected his whole<span class="pagenum" id="Page_102">102</span>
-army and fleet together, and was lying under the
-island of Svold, in the Baltic, awaiting Olaf Trygveson.
-The Swedish King, together with Earl Eirik were, with
-all their forces, watching anxiously for the coming
-of Olaf’s fleet. The weather was fine, with clear
-sunshine, and they went upon the island to see the
-vessels coming in from the open sea, sailing close
-together. They saw among them one large and
-shining ship. The two kings said: “That is a large
-and very beautiful vessel; that will be the <i>Long
-Serpent</i>.” But Earl Eirik replied: “That is not
-the <i>Long Serpent</i>; the vessel in which Olaf sails is
-greater still than that.”</p>
-
-<p>Soon they saw another vessel following, much larger
-than the first, but no figure-head on her prow.
-“That,” said King Sweyn, “must be Olaf’s ship, but
-it is evident that he is afraid of us, for he has taken
-the dragon off his prow, that we may not recognize
-his ship.”</p>
-
-<p>Eirik said again: “That is not yet the King’s ship,
-for his ship has striped sails. It must be Erling
-Skialgson’s ship. Let it pass on, that it may be
-separated from Olaf’s fleet.”</p>
-
-<div id="il_10" class="figcenter" style="max-width: 24em;">
- <img src="images/i_102.jpg" width="1521" height="2198" alt="" />
- <div class="caption"><i>King Olaf’s “Long Serpent”</i></div></div>
-
-<p>Next came up Earl Sigvalde the traitor’s ships,
-which were in league with the enemy; they turned
-in and moored themselves under the island, for they
-did not intend to fight for Olaf. After that came
-three ships moving swiftly along under full sail, all
-of great size, but one larger than the rest. “Get
-your arms in your hands,” said King Sweyn, “man
-the boats, for this must be Olaf’s <i>Long Serpent</i>.”
-“Wait a little,” said Eirik again; “many other great
-vessels have they besides the dragon ship.” Then all
-<span class="pagenum" id="Page_103">103</span>Sweyn’s followers began to grumble, thinking that
-Eirik made excuses to prevent them from going to
-war, for he had been Olaf’s vassal at one time, and
-they were doubtful of his fidelity. But as they complained,
-Eirik pointed with his finger out to sea. And
-there upon the horizon they saw four splendid ships
-bearing proudly along, the one in the centre having
-a large dragon-head, richly gilt. Then Sweyn stood up
-and said: “That dragon shall bear me high to-night,
-for I shall be its steersman.” And they all cried:
-“The <i>Long Serpent</i> is indeed a wonderful ship, and
-the man who built it must be great of mind.” But
-in his excitement Eirik forgot where he was, and he
-cried aloud so that the King himself heard him: “If
-there were no other vessels with King Olaf but only
-this one, King Sweyn would never with the Danish
-forces alone be able to take it from him.”</p>
-
-<p>Then all the sailors and men-at-arms rushed to
-their ships and took down the coverings or tents that
-sheltered them on board, and got them ready for
-fighting. Earl Eirik’s vessel, which he used on his
-viking expeditions, was a large ship with an iron comb
-or spiked top on both sides to protect it, and it was
-iron-plated right down to the gunwale.</p>
-
-<p>When King Olaf sailed into the Sound, with the
-<i>Short Serpent</i> and the <i>Crane</i> attending on him, the
-other boats were lying by under the island, following in
-the wake of the traitor, Earl Sigvalde, with their sails
-reefed, and drifting with the tide. On the other side
-of the Sound were the fleet of the enemy, trimmed
-and in full battle array, rowing out into the Sound;
-the fleets of Sweden and Denmark united together.
-When some of Olaf’s men saw this, they begged him
-to sail at full speed out of the Sound into the open
-sea again, and not risk battle with so great a force.<span class="pagenum" id="Page_104">104</span>
-But the King, standing on his quarter-deck, in view
-of all his host, exclaimed: “Strike the sails. No
-man shall ever learn of me to fly before the enemy.
-Never yet have I fled from battle, nor ever will. Let
-God dispose as He thinks best, but flight I never shall
-attempt.”</p>
-
-<p>Then he ordered his war-horns to be sounded and
-the ships to close up to each other, and lash themselves
-together, side by side, under the island, as the Norse
-were wont to do in battle; thus no ship could forsake
-the others, but all fought side by side to the end. The
-King’s ship lay in the middle of the line, with the <i>Crane</i>
-on one side and the <i>Little Serpent</i> on the other, all
-fastened together at the head; but the dragon ship
-was so long that it stood out behind the others; and
-when the King saw this he called out to his men to
-lay his <i>Long Serpent</i>, the dragon ship, more in advance,
-so that its stern should lie even with the other ships
-behind.</p>
-
-<p>“We shall have hot work of it here on the forecastle,
-if the King’s ship stands out beyond the rest,” said
-Ulf the Red.</p>
-
-<p>“I did not think I had a forecastle man who would
-grow red with dread,” said the King, punning on Ulf’s
-name.</p>
-
-<p>“I hope you will defend the quarter-deck as well
-as I defend the forecastle,” replied Ulf, who was vexed
-at Olaf’s sneer.</p>
-
-<p>There was a bow in the King’s hands, and he fixed
-an arrow on the string to take aim at Ulf.</p>
-
-<p>“Shoot the other way, King,” said Ulf, “where it
-is needed more; maybe you will need my arm to-day.”</p>
-
-<p>King Olaf stood on the quarter-deck, high above
-all. He had a gilt shield and a helmet inlaid with<span class="pagenum" id="Page_105">105</span>
-gold; over his armour he wore a short red cloak, so
-that it was easy to distinguish him from other men.
-He asked one who stood by him: “Who is the leader
-of the force right opposite to us?”</p>
-
-<p>“King Sweyn, with the Danish fighting-men,” was
-the reply.</p>
-
-<p>The King replied: “We have no fear of those soft
-Danes, for there is no bravery in them. Who are
-the troops on the right of the Danes?”</p>
-
-<p>“King Olaf the Swede, with his troops,” was the
-answer.</p>
-
-<p>“It were better for these Swedes to be sitting at
-home killing pagan sacrifices, than venturing so near
-the weapons of the <i>Long Serpent</i>,” said the King.
-“But who owns the large ships on the larboard side?”</p>
-
-<p>“Earl Eirik Hakonson,” said they.</p>
-
-<p>“Ah,” said the King, “it is from that quarter we
-may expect the sharpest conflict, for his men are
-Norsemen like ourselves.”</p>
-
-<p>The battle of Svold was fought in September, in the
-year 1000, and it was one of the hardest sea-conflicts
-ever known in the North.</p>
-
-<p>King Sweyn laid his ship against the <i>Long Serpent</i>,
-and on either side of him the King of Sweden and
-Earl Eirik attacked the <i>Little Serpent</i> and the <i>Crane</i>.
-The forecastle men on Olaf’s ships threw out grappling-irons
-and chains to make fast King Sweyn’s ship, and
-they fought so hotly there that the King had to escape
-to another ship, and Olaf’s men boarded the vessel
-and cleared the decks. King Olaf the Swede fared
-no better, for when he took Sweyn’s place he found
-the battle so hot that he too had to get away out of
-range.</p>
-
-<p>But it was a different story with Earl Eirik, as Olaf<span class="pagenum" id="Page_106">106</span>
-had said. In the forehold of his ship he had had a
-parapet of shields set up to protect his men; and as fast
-as one man fell another would come up to take his place,
-and there he fought desperately with every kind of
-weapon. So many spears and arrows were cast into
-the <i>Long Serpent</i> that the shields could scarce receive
-them, for on all sides the vessel was surrounded by the
-enemy. Then King Olaf’s men grew so mad with
-rage that they ran on board the enemies’ ships,
-to get at the people with stroke of sword at close
-quarters, but many of them missed their footing and
-went overboard, and sank in the sea with the weight
-of their weapons. The King himself stood in the gangway
-shooting all day, sometimes with his bow, but
-more often casting two spears at once. Once, when he
-stooped down and stretched out his right hand, the
-men beside him saw that blood was running down
-under his steel glove, though he had told no one that
-he was wounded.</p>
-
-<p>Einar Tambaskelfer, one of the sharpest of bow-men,
-stood by the mast, and aimed an arrow at Earl Eirik.
-The arrow hit the tiller end just above the earl’s head
-with such force that it sank into the wood up to the
-shaft. The earl looked that way, and asked if they
-knew who made that shot, but just as he was speaking
-another arrow flew between his hand and his side, and
-fixed itself into the stuffing of his stool, so that the
-barb stood far out on the other side. “Shoot that
-tall man standing by the mast for me,” said the earl
-to one who stood beside him. The man shot, and
-the arrow hit the middle of Einar’s bow just as he was
-drawing it, and the bow split into two parts.</p>
-
-<p>“What is that,” cried King Olaf, “that broke with
-such a noise?”</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_107">107</span></p>
-
-<p>“Norway, King, from thy hands,” said Einar.</p>
-
-<p>Not long after this the fight became so fierce that
-it seemed as though none of Olaf’s men would be left
-alive. Twice Earl Eirik boarded the <i>Long Serpent</i>,
-and twice he was driven off again, but so many of
-the fighting-men fell that in many places the ships’
-sides were quite bare of defenders. At length Earl
-Eirik with his men boarded her again, and filled the
-ship from stem to stern with his own host, so that
-Olaf saw that all was lost. Then Olaf and his marshal
-sprang together overboard; but the earl’s men had
-laid boats around the dragon ship, to kill all who fell
-overboard. They tried to seize Olaf alive to bring
-him to Earl Eirik; but King Olaf threw his shield
-over his head and sank beneath the waters.</p>
-
-<p>Many tales were told of the King, for none would
-believe that he was dead. Some said that he had cast
-off his coat of mail beneath the water and had swum,
-diving under the long ships, and so had escaped; only
-one thing is certain, that he never came back to Norway
-or to his kingdom again. The poet Halfred speaks
-thus about <span class="locked">him:—</span></p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indentq">“Does Olaf live? or is he dead?</div>
- <div class="verse indent0">Hath he the hungry ravens fed?</div>
- <div class="verse indent0">I scarcely know what I should say,</div>
- <div class="verse indent0">For many tell the tale each way.</div>
- <div class="verse indent0">This I can say, nor fear to lie,</div>
- <div class="verse indent0">That he was wounded grievously—</div>
- <div class="verse indent0">So wounded in this bloody strife,</div>
- <div class="verse indent0">He scarce could come away with life.”</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum" id="Page_108">108</span></p>
-<h2 class="nobreak" id="toclink_108">Chapter XV<br />
-
-<span class="subhead">Wild Tales from the Orkneys</span></h2>
-</div>
-
-<p class="drop-cap"><span class="smcap1">The</span> wildest of all the vikings were those who
-settled in the Orkney Isles and carried on
-their raids from there. After Ragnvald had
-given up his possessions in the Isles to Earl Sigurd,
-the earl made himself a mighty chief; he joined with
-Thorstein the Red, son of Olaf the White of Dublin and
-Unn the Deep-minded, and together they harried and
-won, as we have seen, all Caithness, and Moray and
-Ross,<a id="FNanchor_23" href="#Footnote_23" class="fnanchor">23</a> so that they united the northern part of Scotland
-to the Orkney and Shetland Isles. The Scottish earl
-of those lands was ill-pleased at this, and he arranged
-that he and Sigurd should meet and discuss their
-differences and the limits of both their lands. Melbrigd
-the Toothy was the name of the Scots’ earl, because
-his teeth protruded from his jaws; and they arranged
-to meet at a certain place, each with forty men. But
-Sigurd suspected treachery, and he caused eighty of
-his men to mount on forty horses. As they rode to
-the place of meeting Melbrigd said: “I shrewdly
-suspect that Sigurd hath cheated us; I think I see
-two men’s feet at each side of the horses; thus, they
-are twice as many as we. Let us, however, do our
-best, and see that each man of us can answer for a
-man of them before we die.” So they marshalled<span class="pagenum" id="Page_109">109</span>
-themselves to fight, and when Sigurd saw this he
-ordered one half of his men to dismount and attack
-from behind, while the other half set on them in front.
-They had a good tussle after that, and Earl Melbrigd
-fell with all his men, and Sigurd’s men cut off their
-heads and fastened them to their horses’ cruppers,
-and set off home boasting of their victory. The bleeding heads
-dangled behind them; and as he rode, Earl
-Sigurd, intending to kick his horse with his foot to
-urge him on, scratched his leg against a tooth of
-Melbrigd which stuck out from his head, and the
-wound became so swollen and painful that in the end
-he died of it. Sigurd the Mighty is buried in a
-“howe,” or burial-mound, on the banks of the Oikel,
-in Sutherlandshire.</p>
-
-<p>When Earl Ragnvald heard that his possessions
-in Orkney were again without a lord, and that Sigurd
-his brother was dead, he sent one of his sons, Hallad,
-to take his place; but vikings went prowling all over
-those lands, plundering the headlands and committing
-depredations on the coast. The yeomen brought
-their complaints to Hallad, but he did not do much
-to right them; he soon grew tired of the whole business,
-resigned his earldom, and went back to Norway to take
-up his own property. When his father heard of this,
-he was by no means well pleased. All men mocked
-at Hallad, and Ragnvald said his sons were very unlike
-their ancestors. His eldest son, Rolf, was away in
-Normandy, plundering and conquering. He was a
-mighty viking, and he was so stout that no horse
-could carry him, and whithersoever he went he must
-walk on foot; hence he was called Rolf Ganger, or
-Rolf the Walker. He was the conqueror of Normandy,
-and from him the Dukes of Normandy and Kings of<span class="pagenum" id="Page_110">110</span>
-England were descended. King Harald drove him
-out of Norway because he had one summer made a
-cattle foray on the coast of Viken, and plundered
-there. King Harald happened to be in the neighbourhood,
-and he heard of it, and it put him into
-the greatest fury; for he had forbidden, under heavy
-penalties, that anyone should plunder within the
-bounds of his territories. Rolf’s mother, Hild, interceded
-for him, but it was of no avail. She made
-these <span class="locked">lines:—</span></p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indentq">“Think’st thou, King Harald, in thine anger,</div>
- <div class="verse indent0">To drive away my brave Rolf Ganger,</div>
- <div class="verse indent0">Like a mad wolf, from out the land?</div>
- <div class="verse indent0">Why, Harald, raise thy mighty hand?</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Bethink thee, Monarch, it is ill</div>
- <div class="verse indent0">With such a wolf at wolf to play,</div>
- <div class="verse indent0">Who driven to wild woods away,</div>
- <div class="verse indent0">May make the King’s best deer his prey!”</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p>What she had predicted came to pass, for Ganger-Rolf
-went west over the sea to the Hebrides, and
-thence to the west coast of France, which the Norsemen
-called Valland, where he conquered and subdued
-to himself a great earldom, which he peopled
-with Northmen, from which it was called Normandy.
-He was ancestor of William the Conqueror, King
-of England, and ruled in Normandy from 911 to
-927.</p>
-
-<p>Earl Ragnvald had three other sons living at home
-with him, and after Hallad’s return from Orkney he
-called them to him and asked which of them would
-like to go to the islands; for he heard that two<span class="pagenum" id="Page_111">111</span>
-Danish vikings were settling down on his lands
-and taking possession of them. Thorir said that he
-would go if his father wished. But Ragnvald replied
-that he thought he had need of him at home, and
-that his property and power would be greatest there
-where he was.</p>
-
-<p>Then the second, Hrollaug, said: “Father, would
-you like me to go?” The earl said: “I think your
-way lies toward Iceland; there you will increase
-your race, and become a famous man; but the earldom
-is not for you.”</p>
-
-<p>Then Einar, the youngest, came forward; he was
-a tall, ugly man, with only one eye, yet very keen-sighted,
-and no favourite with his father. What he
-said was: “Would you wish me to go to the islands?
-One thing I will promise you that I know will please
-you; it is that I will never come back. Little
-honour do I enjoy at home, and it is hardly likely
-that my success will be less anywhere else than it is
-here.”</p>
-
-<p>Earl Ragnvald said: “Never knew I any man less
-likely for a chief than yourself, for your mother’s people
-come of thralls; but it is true enough that the sooner
-you go and the longer you stay the better pleased I
-shall be. I will fit out for you a ship of twenty
-benches,<a id="FNanchor_24" href="#Footnote_24" class="fnanchor">24</a> fully manned, and I will get for you
-from King Harald the title of Earl of Orkney in my
-place.”</p>
-
-<p>So this was settled, and Einar sailed west to Shetland
-and gathered the people round him, for they were
-glad to get rid of the vikings. They slew them both
-in a battle in the Orkneys, and Einar took possession<span class="pagenum" id="Page_112">112</span>
-of their lands. He was the first man who found out
-how to cut turf for fuel, for firing was scarce on those
-islands and there was little wood; but after that men
-used peat; and they called him Torf-Einar, or Turf-Einar,
-on account of that.</p>
-
-<p>The chief difficulty that Torf-Einar had was from
-King Harald Fairhair’s sons, who were now grown
-to be men. They were overbearing and turbulent,
-for they thought their father ought to have given
-his lands to them and not to his earls, and they set
-themselves to revenge their wrongs (as they thought
-them) on the King’s friends. They came down suddenly
-on Earl Ragnvald and surrounded his house and burnt
-him in it and sixty with him. The King was so angry
-at this that one of them, Halfdan Long-legs, had to
-fly before his wrath, and he rushed on shipboard and
-sailed west, appearing suddenly in the Orkneys. When
-it became known that a son of King Harald was come,
-the liegemen were full of fear, and Earl Einar fled
-to Scotland to gather forces to resist him. But later
-in the year, about harvest-time, he came back and
-fought Halfdan, and gained the victory over him.
-Halfdan slipped overboard in the dusk of eventide
-and swam to land, and a few followers after him, and
-they concealed themselves in the rocks and cliffs of
-the islands. Next morning, as soon as it was light,
-Einar’s men went to search the islands for runaway
-vikings, and each man who was found was slain where
-he stood. Then Torf-Einar began to search himself,
-and he saw something moving in the island of Ronaldsay,
-very far off, for he was more keen-sighted than
-most men. He said: “What is that I see on the hillside
-in Ronaldsay? Is it a man or is it a bird? Sometimes
-it raises itself up and sometimes it lays itself<span class="pagenum" id="Page_113">113</span>
-down. We will go over there.” There they found
-Halfdan Long-legs, and they cut a spread-eagle on
-his back, and killed him there, and gave him to Odin
-as an offering for their victory; and Einar sang a
-song of triumph over him, and raised a cairn over
-him, and left him there.<a id="FNanchor_25" href="#Footnote_25" class="fnanchor">25</a></p>
-
-<p>But when this news reached Norway it was taken
-very ill by Halfdan’s brothers and King Harald, and the
-King himself ordered out a levy, and proceeded westward
-to Orkney. When he heard that Harald was
-coming, Torf-Einar fled to Caithness, but in the end
-the quarrel was made up between them, on condition
-that the isles should pay the King sixty marks of gold.
-The people were so poor that they could not meet the
-fine, but Einar undertook the whole payment himself,
-on condition that they should make over to him their
-allodial holdings, or freeholds. They had no choice
-but to submit to this, and from that time till the time
-of Earl Sigurd the Stout the earls possessed the properties;
-but Sigurd restored most of them to their
-original owners.<a id="FNanchor_26" href="#Footnote_26" class="fnanchor">26</a></p>
-
-<p>Then King Harald went home to Norway, and Earl
-Einar ruled the Orkneys till his death.</p>
-
-<p>It was a bad time for the Orkneys during the stay
-of Eric Bloodaxe and his sons in England. He ruled
-from York, which had been the capital of Northumbria
-ever since the half-mythical days of Ragnar Lodbrok.
-Every summer Eric and his band of followers from
-Norway, bold and reckless men like himself, went on
-a cruise, plundering in the Hebrides and Orkneys, and<span class="pagenum" id="Page_114">114</span>
-as far as Ireland or Iceland. Wherever they appeared
-the people fled before them. In the Orkneys they committed
-great excesses and were much dreaded. This
-was in the time of Thorfin Skull-splitter, Torf-Einar’s
-son, and of Earl Hlodver, his son, the father of Earl
-Sigurd the Stout, who fell at the battle of Clontarf.
-Sigurd’s mother was Eithne, or Audna, an Irish princess,
-daughter of Karval, King of Dublin (872–887). It
-was she who worked the raven-banner that was carried
-before the earl at Clontarf, which brought its bearers
-ill-luck.<a id="FNanchor_27" href="#Footnote_27" class="fnanchor">27</a> She was a very wise and courageous woman,
-and people thought she was a witch on account of her
-knowledge.</p>
-
-<p>Earl Sigurd the Stout was a powerful man and a
-great warrior. While he was Earl of Orkney, Olaf
-Trygveson made a raid upon the Orkney Isles on his
-way to recover his kingdom of Norway. The earl
-had gathered his forces for a war expedition, and was
-lying in a harbour near the Pentland Firth, for the
-weather was too stormy to cross the channel. As it
-happened, Olaf, or, as he was then called, Ole (for he
-was still in hiding), ran into the same harbour for shelter.
-When he heard that Sigurd the Stout was lying there
-he had him called, and addressed him thus: “You
-know, Earl Sigurd, that the country over which you
-rule was the possession of Harald Fairhair, who conquered
-the Orkneys and Shetland (then called Hjaltland),
-and placed earls over them. Now these countries
-I claim as my right and inheritance. You have now
-come into my power, and you have to choose between
-two alternatives. One is that you, with all your
-subjects, embrace the Christian faith, be baptized,
-and become my men; in which case you shall have<span class="pagenum" id="Page_115">115</span>
-honour from me, and retain your earldom as my
-subject. The other is that you shall be slain on the
-spot, and after your death I will send fire and sword
-through the Orkneys, burning homesteads and men.
-Choose now which you will do.”</p>
-
-<p>Though Sigurd saw well what a position he was in
-and that he was in Olaf Trygveson’s power, he replied
-at once: “I will tell you, King Olaf, that I have
-absolutely resolved I will not, and dare not, renounce
-the faith which my kinsmen and forefathers had before
-me, because I am not wiser than they; moreover,
-I know not that the faith you preach is better than
-that which we have had and held all our lives. This
-is my reply.”</p>
-
-<p>When the King saw the determination of the earl
-he caught hold of his young son, who was with his
-father, and who had been brought up in the islands.
-The King carried the boy to the forepart of the ship,
-and, drawing his sword, said: “Now I will show you,
-Earl Sigurd, that I will spare no one who will not
-listen to my words. Unless you and your men will
-serve my God, I shall with this sword kill your son
-this instant. I shall not leave these islands until you
-and your son and your people have been baptized
-and I have completely fulfilled my mission.” In
-the plight in which the earl found himself, he saw that
-he must do as the King desired; so he and his people
-were baptized, and he became the earl of King Olaf,
-and gave him his son in hostage. The boy’s name
-was Whelp, or Hound, but Olaf had him baptized by
-the name of Hlodver, and took him to Norway with
-him; the boy lived but a short time, however, and
-after his death Earl Sigurd paid no more homage to
-King Olaf. It was fourteen years after the death of<span class="pagenum" id="Page_116">116</span>
-Olaf that the earl went to Ireland, and was slain at the
-battle of Clontarf in Dublin.</p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p><span class="smcap">Note.</span>—Olaf Trygveson reigned in Norway from 995–1000; Sigurd
-the Stout ruled in the Orkneys (according to Munch) from 980–1014.
-The Icelandic annals say that he was earl for sixty-two years, which
-would put his accession back to 952.</p>
-</div>
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum" id="Page_117">117</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="toclink_117">Chapter XVI<br />
-
-<span class="subhead">Murtough of the Leather Cloaks</span></h2>
-</div>
-
-<p class="drop-cap"><span class="smcap1">Ireland</span> as well as Norway and the Orkneys
-had her saga-tales of the events of the viking
-period. About the middle of the tenth century
-two princes, one in the north of Ireland and one in
-the south, are noted for their wars against the Norse.
-Both had strange and romantic careers, and of both
-we have full details told by their own poets or
-chroniclers. These two contemporary princes were
-Murtough of the Leather Cloaks, in Ulster, and
-Callaghan of Cashel, in Munster. The career of the
-former concerns us most.</p>
-
-<p>Murtough was a prince of the O’Neills, and he ruled
-his clans from an immense fortress called Aileach,
-in North Londonderry, whose walls, with secret passages
-in their thicknesses, remain to the present day to
-testify to the massive strength of the old fortifications.
-He was son of a brave king of Ireland, Niall Glundubh
-or “Black-knee,” who had fallen in fight with the Danes
-of Dublin after a short but vigorous reign, spent in
-warring against his country’s foes. Murtough had
-been brought up in the tradition of resistance to the
-common enemy, and well did he answer to the call
-of duty. No doubt he was determined to avenge his
-father’s fall. Again and again he gathered together
-the clans over whom he ruled and endeavoured to push<span class="pagenum" id="Page_118">118</span>
-back the invader. His career is a brilliant succession
-of victories. We first hear of him in full chase of
-Godfrey and the Dublin Danes during one of their
-raids on Armagh. Murtough stole up behind, coming
-on their track at fall of night, and only a few of the
-enemy escaped in the glimmering twilight, because
-they could not be seen by the Irish. Four years afterwards
-he dealt them another severe blow on Carlingford
-Lough, in the middle of winter, which seems to have
-been Murtough’s favourite time for warfare, and here
-eight hundred were killed, and the remainder besieged
-for a week, so that they had to send to Dublin for
-assistance. King Godfrey came to their aid, and raised
-the siege; but these defeats seem to have discouraged
-the foreigners, for soon after this Godfrey left Dublin
-to claim the throne of Northumbria, left vacant by
-the retirement of Sitric Gale, and Murtough took
-advantage of his absence to make a descent on Dublin
-with Donagh, the King of Ireland, raiding south to
-Kildare.</p>
-
-<div id="il_11" class="figcenter" style="max-width: 24em;">
- <img src="images/i_118.jpg" width="1523" height="2172" alt="" />
- <div class="caption"><i>Murtough on his Journey with the King of Munster in Fetters</i></div></div>
-
-<p>A misfortune overtook Murtough soon after his
-return home. The Northern foreigners laid siege to
-his fortress, and succeeded in taking him prisoner, and
-carrying him off to their ships. The prince was ransomed
-by his people, and took his revenge by penetrating
-with his fleet to the Hebrides, and carrying off much
-booty from their Norse inhabitants. This successful
-foreign expedition so much increased his fame that we
-find him soon afterwards making a warlike circuit of the
-entire country, and taking hostages of all the provincial
-kings of Ireland. It was this circuit through Ireland
-that gained him his title of “Murtough of the Leather
-Cloaks,” from the warm cloaks of rough hide or leather
-which he and his attendants wore to protect them<span class="pagenum" id="Page_119">119</span>
-from the cold. The famous journey was performed
-in the depth of the winter of 942, after his return from
-“Insi-Gall,” or the Isles of the Foreigners, as the
-Hebrides were frequently called. He summoned all
-the clans over whom he ruled, and chose out of them
-a bodyguard of a thousand picked men, with whom
-he proceeded eastward into Antrim, then south to
-Dublin, thence into Leinster and Munster, and homeward
-through Connaught to Ulster again. Leinster
-and Munster threatened to oppose him, but the sight
-of his thousand chosen warriors seems to have deterred
-them. Murtough took with him his clan bard, who
-has written in verse which still exists an account of
-their journey. Their leather cloaks they used for
-wraps by day and for tents by night. Snow often
-lay deep on the ground on which they had to sleep,
-but they would “dance to music on the plain, keeping
-time to the heavy shaking of their cloaks.” Murtough
-returned home with an imposing array of princes as
-his hostages, for none dare refuse to acknowledge
-his supremacy. Sitric, a Danish lord of Dublin, was
-delivered to him by the Northmen; a prince of Leinster
-followed, and a young son of Tadhg of the Towers,
-King of Connaught, who alone went unfettered, while
-all the others were in chains. But his most audacious
-stroke was the demand that Callaghan, King of Cashel,
-in Munster, should be delivered to him fettered. Such
-an unheard-of demand was not easily acquiesced in;
-but Murtough would accept no other hostage, and
-at length, apparently at the King’s own request, he
-was delivered into the hands of the proud prince of
-the North. This fettering of a King of Munster caused
-a sensation at the time and was the burthen of many
-poems.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_120">120</span></p>
-
-<p>After his triumphal entry into his palace with his
-princely hostages, rejoicings and feastings went on
-for the space of five months, the hostages taking part
-in all the festivities and being royally entertained.
-The Queen herself waited on them and saw to all their
-wants. Before their arrival messengers had been sent
-forward to tell the Queen to send out her maidens
-to cut fresh rushes for the floor and to bring in kine
-and oxen for the feast. The Queen on her own behalf,
-to show her joy, supplied them all with food, and
-her banquets “banished the hungry look from the
-army.”</p>
-
-<p>When the season of rejoicing was past Murtough
-led the captive princes out of his castle, and lest he
-should seem to be assuming glory and rights not
-properly his own, he sent them under escort to the
-High-King of Ireland, begging him, in courtly language,
-to receive them in token of his submission and respect.
-His message runs thus: “Receive, O Donagh, these
-noble princes, for there is none in Erin so greatly
-exalted as thyself.”</p>
-
-<p>But Donagh, King of Ireland, would not accept so
-great a token of submission at Murtough’s hands.
-He replied: “Now thou art a greater prince than I,
-O King! Thy hand it was that took these princes
-captive; in all Ireland is there none thine equal.”
-So the captives were sent back, and apparently set free,
-with the blessing of the King of Ireland.</p>
-
-<p>Only one year afterwards, in 943, Murtough again
-met the angry Northmen at the ford of Ardee, on the
-River Boyne, and fell by the sword of Blacaire, son of
-Godfrey, lord of the Foreigners. There is something
-romantic and unusual in every act of this Northern
-prince of the O’Neills, and we feel inclined to echo<span class="pagenum" id="Page_121">121</span>
-the despairing words of the old chronicler who records
-his death: “Since Murtough does not live the country
-of the Gael is for ever oppressed.”</p>
-
-<p>It would seem to have been a daughter of this brave
-Murtough whose story we find in the Icelandic Laxdæla
-Saga, and who in these troublous times was carried
-away by the Norse out of her own country and sold
-as a slave in Northern Europe, eventually being purchased
-by an Icelander and carried away to Iceland.
-Her story is so interesting in itself and throws so much
-light on the conditions of the time that we will now
-tell it at length. If it was really Murtough of the
-Leather Cloaks who was father to this poor enslaved
-princess, torn from her home in Ireland and carried
-far overseas, never to return, we cease to wonder at
-the persistent hatred with which Murtough pursued
-the foes at whose hand he had received so great injuries
-as the death of his father and the loss of his daughter.
-In this case he was the grandfather of the famous
-Icelandic chief, Olaf Pa, or Olaf the Peacock.</p>
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum" id="Page_122">122</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="toclink_122">Chapter XVII<br />
-
-<span class="subhead">The Story of Olaf the Peacock
-
-<span class="subhead">(<span class="smcap">From Laxdæla Saga</span>)</span></span></h2>
-</div>
-
-<p class="drop-cap b"><span class="smcap1">Slavery</span> was commonly practised in the days of
-which we are writing, and slaves taken in war
-were often carried from the British Isles to Iceland
-or Norway. There are many accounts of slaves
-with Irish or Scottish names in the Icelandic “Book of
-the Settlements”; they appear often to have given great
-trouble to their foreign masters. But it is less common
-to find a lady of high rank, an Irish princess, carried off
-from her people and sold as a slave in open market.
-The lady was named Melkorka, and her story is found
-in Laxdæla Saga, from which Saga we have already
-taken our account of the life and death of Unn the
-Deep-minded.<a id="FNanchor_28" href="#Footnote_28" class="fnanchor">28</a> Parts of this Saga are closely connected
-with Irish affairs.</p>
-
-<p>There was in the tenth century in Iceland a young
-man whose name was Hoskuld. He was of good position
-and held in much esteem both in Norway and at his
-own home in Iceland. He was appointed one of the
-bodyguard of King Hakon, and he stayed each year,
-turn and turn about, at Hakon’s Court, in Norway and
-at his own home in Iceland, which he called Hoskuldstead.
-He was married to a handsome, proud, and<span class="pagenum" id="Page_123">123</span>
-extremely clever woman, named Jorunn, who, the
-saga says, “was wise and well up in things, and of
-manifold knowledge, though rather high-tempered at
-most times.” Hoskuld and she loved each other well,
-though in their daily ways they made no show of their
-love. Hoskuld, with his wife’s money joined to his own,
-became a great chieftain, for Jorunn was daughter of the
-wealthiest land-owner in all that part of the country, and
-his house and family stood in great honour and renown.</p>
-
-<p>Now there came a time when the King, attended
-by his followers, went eastward at the beginning of
-summer, to a meeting at which matters of international
-policy were discussed and settled between Norway,
-Sweden, and Denmark. From all lands men came
-to attend the meeting, and Hoskuld, who at that time
-was staying with his kinsfolk in Norway, went along
-with the rest. There was a great fair going on in
-the town, with eating and drinking and games and
-every sort of entertainment, and crowds passed to
-and fro along the streets. Hoskuld met many of his
-kinsfolk who were come from Denmark, and one day,
-as they went out to disport themselves, he marked
-a stately tent far away from the other booths, with a
-man in costly raiment and wearing a Russian hat on his
-head presiding at the door of the tent. Hoskuld asked
-his name. He said his name was Gilli;<a id="FNanchor_29" href="#Footnote_29" class="fnanchor">29</a> “but most
-men call me Gilli the Russian,” he added, “and maybe
-you know me by that name.” Hoskuld said he knew
-him well, for he was esteemed the richest man of all
-the guild of merchants. “Perhaps,” he said, “you<span class="pagenum" id="Page_124">124</span>
-have things to sell which we might wish to buy.”
-Gilli asked what sort of things he might be looking
-for, and Hoskuld said he was needing a bondswoman,
-if he had one to sell. “There,” said the man, “I
-see that you mean to give me trouble by asking for
-things you don’t expect me to have in stock; but
-after all perhaps I can satisfy you.”</p>
-
-<p>Then Hoskuld noticed that right across the back
-of the booth there was a curtain drawn; when the
-man drew the curtain, Hoskuld saw that there were
-twelve women seated behind it in a line across the
-booth. Gilli said that Hoskuld might examine the
-women if he chose. Then Hoskuld looked carefully
-at them, and he saw one woman seated on the outskirts
-of the tent, a little apart from the rest, very poor and
-ill-clad, but, so far as he could judge, fair to look upon.
-Then he asked: “What is the price of this woman if I
-should wish to buy her?” “Three silver pieces must
-be weighed out to me for that woman,” Gilli replied.
-“It seems to me,” said Hoskuld, “that you charge
-highly for this woman, for that is the price of three.”
-“Choose any of the other women,” said Gilli, “and you
-shall have them at the price of one silver mark; but
-this bondswoman I value more highly than the other
-eleven.” “I must see,” said Hoskuld, “how much silver
-I have in the purse in my belt; take you the scales
-while I search my purse and see what I have to spend.”</p>
-
-<p>Then Gilli said: “As you seem to wish to have this
-woman, Hoskuld, I will deal frankly with you in the
-matter. There is a great drawback to her which I
-wish to let you know about before the bargain is struck
-between us.” Hoskuld was surprised, and he asked
-what it was. “The woman,” said Gilli, “is dumb.
-I have tried in every way to persuade her to talk, but<span class="pagenum" id="Page_125">125</span>
-not a word have I ever got out of her, and sure I am
-that she knows not how to speak.” “Bring out the
-scales, nevertheless,” said Hoskuld, “and weigh my
-purse, that we may see how much silver is in it.”
-Then the silver was poured out, and it came to just
-three marks. “Now,” said Hoskuld, “our bargain
-is concluded, for the marks are yours, and I will have
-the woman. I take it that you have behaved honestly
-in this affair, and have had no wish to deceive me
-therein.” When he brought her home, Hoskuld said
-to her: “The clothes Gilli the Rich gave you do not
-appear to be very grand, though it is true that it was
-more of a business for him to dress twelve women
-than for me to dress one.” With that he opened a
-chest and took out some fine women’s clothes and gave
-them to her; and when she was dressed every one was
-surprised to see how fair and noble she looked in her
-handsome array. She was still quite young, for she had
-been taken prisoner of war and carried away to Europe
-when she was only fifteen winters old, and it was
-remarked by all that she was of high birth and breeding,
-and that, in spite of her want of speech, she was no fool.</p>
-
-<p>When Hoskuld brought his slave home to Iceland,
-Jorunn, his wife, asked the name of the girl whom he
-had brought with him. “You will think I am mocking
-you,” said Hoskuld, “when I tell you that I do not
-know her name.” “In that you must be deceiving
-me,” said Jorunn; “for it is impossible that you have
-been all this time with this girl without inquiring even
-her name.” So Hoskuld told her the truth, that the
-girl was deaf and dumb, and he prayed that she might
-be kindly treated, more especially on that account.
-Jorunn said she had no mind to ill-use her, least
-of all if she was dumb. But nevertheless she treated<span class="pagenum" id="Page_126">126</span>
-the poor girl with disdain, and made a waiting-maid
-of her, and one day it is told that while Melkorka
-(for that was the woman’s name) was aiding her mistress
-to undress, Jorunn seized the stockings that were
-lying on the floor and smote her about the head.
-Melkorka got angry at this, and Hoskuld had to come
-in and part them. He soon saw that the mistress and
-maid could not live happily together, therefore he prepared
-to send Melkorka away to a dwelling he had
-bought for her up in Salmon-river-dale, on the waste
-land south of the Salmon River. And all the time
-the desolate girl, either from pride and despair or
-because she could speak no language but her native
-tongue, kept up the illusion that she was deaf and
-dumb. Neither kind nor unkind treatment could
-force her to open her lips.</p>
-
-<p>There came a time when Melkorka had a son, a
-very beautiful boy, who at two years old could run
-about and talk like boys of four. And Hoskuld often
-visited the two, for he was proud of the boy, and he
-named him Olaf. Early one morning, as Hoskuld
-had gone out to look about his manor, the weather
-being fine, and the sun but little risen in the sky and
-shining brightly, it happened that he heard some
-voices of people talking: so he went down to where
-a little brook ran past the home-field slope, and he
-saw two people there whom he recognized as the boy
-Olaf and his mother; then he discovered for the first
-time that she was not speechless, for she was talking
-a great deal to her son.</p>
-
-<p>It was in Irish that she was talking. Then Hoskuld
-went to her and asked her name, and said it was useless
-to try and hide it any longer. They sat down together
-on the edge of the field, and she told him of her birth<span class="pagenum" id="Page_127">127</span>
-and history, that her name was Melkorka, and that
-she was daughter of a king in Ireland. Hoskuld said
-that she had kept silence far too long about such an
-illustrious descent. From that time forward Jorunn
-grew more bitter against the girl, but Hoskuld sheltered
-her, and brought her everything she needed. And
-Olaf grew up into a noble youth, superior to other
-men, both on account of his beauty and courtesy.
-Among the things his mother taught him was a perfect
-knowledge of her native tongue, which was destined
-to stand him in good stead in later days.</p>
-
-<p>At the age of seven years Olaf was taken in fosterage
-by a wealthy childless man, named Thord, who bound
-himself to leave Olaf all his money. At twelve years the
-lad already began to ride to the annual Thing meeting,
-though men from other countrysides considered it
-a great errand to go; and they wondered at the splendid
-way he was made. So handsome and distinguished
-was he even then, and so particular about his war-gear
-and raiment, that Hoskuld playfully nicknamed him
-“the Peacock,” and this name stuck to him, so that
-he is known in Icelandic story as Olaf Pa, or the Peacock.
-When Olaf was a man of eighteen winters
-Melkorka told him that she had all along set her mind
-upon his going to Ireland, to find out her relatives
-there. “Here,” said she, “you are but the son of
-a slave-woman, but my father is Myrkjartan [Murtough],
-king amongst the Irish, and it would be easy for you
-to betake you on board the ship that is now in harbour
-at Bord-Eye and sail in her to Ireland.” Melkorka
-even determined, partly to gain money for her son’s
-journey and partly to spite Hoskuld, whom she had
-never forgiven for having bought her as a slave, to
-marry a man who had long wished to wed her, but<span class="pagenum" id="Page_128">128</span>
-for whom she had no affection. He gladly provided
-all that Olaf required for his voyage in return for
-Melkorka’s hand, and Olaf made him ready to go.
-Before he left, Melkorka gave him a great gold finger-ring,
-saying, “This gift my father gave me for a
-teething-gift, and I know he will recognize it when
-he sees it.” She also put into his hands a knife and
-a belt, and bade him give them to her old foster-nurse.
-“I am sure,” she said, “they will not doubt these
-tokens.” And still further Melkorka spake: “I have
-fitted you out for home as best I know how, and taught
-you to speak Irish, so that it will make no difference
-to you where you come ashore in Ireland.” After
-that they parted.</p>
-
-<p>There arose a fair wind when Olaf got on board,
-and they sailed straightway out to sea. On the way
-they visited Norway, and so well did King Harald
-think of Olaf that he would fain have had him stay
-there at his Court, but after a while he set forth the
-object of his journey, and the King would not delay
-him, but gave him a ship well fitted out, and bade
-him come again to him on his return. They met unfavourable
-weather through the summer, with plentiful
-fogs and little wind, and what there was contrary, and
-they drifted wide of their mark, until on those on board
-fell sea-bewilderment, so that they sailed for days
-and nights, none of them knowing whither they were
-steering. One night the watchman leapt up and
-bade them all awake, for he said there was land in sight,
-and so close that they came near to striking upon it.
-The steersman was for clearing away from the land
-if they could; but Olaf said: “That is no good
-way out of our plight, for I see reefs astern. Let
-down the sail at once, until daylight comes, and then<span class="pagenum" id="Page_129">129</span>
-we can discover what land it is.” Then they cast
-anchor, and they touched bottom at once. During
-the night all on board disputed as to what land they
-could have come to; but when daylight arose they
-recognized that it was a desolate part of the Irish
-coast, far from any town; and Orn the steersman
-said: “I think the place we have arrived at is not
-good; it is far from any harbour or market-town where
-we should be received in peace; here we are left high
-and dry, like sticklebacks, and according to the Irish
-law it is likely they will claim our merchandise as
-a lawful prize, seeing that we are near the shore; for
-they consider as flotsam ships that are farther from the
-ebb of the tide than ours.” But Olaf advised them to
-tow out their boat to a deeper pool in the sea that
-he had noticed during the ebb tide, and then no harm
-would happen to them. Hardly had they done so than
-all the people of the neighbourhood came crowding
-down to the shore, for the news spread of the drifting
-in of a Norwegian vessel close to the land. Two of
-the Irish pushed out in a boat and demanded who
-they were, and bade them, according to the law of
-the country, to give up their goods. But Olaf’s knowledge
-of Irish stood him in good stead, for he answered
-them in their own tongue that such laws held good
-only for those who had no interpreter with them, and
-that they were not come to plunder, but as peaceful
-men. The Irish, not satisfied with this, raised a great
-war-cry, and waded out to try to drag the ship in-shore,
-the water being no deeper for most of the way than
-up to their arm-pits, or to the belts of those who were
-tallest. But just where the ship was anchored the
-pool was so deep that they could not get a footing.
-Olaf bade his crew fetch out their weapons and range<span class="pagenum" id="Page_130">130</span>
-themselves in battle-line from stem to stern, their
-shields hung upon the bulwarks, and overlapping
-all along the ship’s sides, and a spear-point thrust
-out below each shield.</p>
-
-<p>Then Olaf, clad in gold-inlaid helmet and coat of
-mail, his barbed spear in his hand and his gold-hilted
-sword at his side, walked forward to the prow; before
-him was his red shield, chased with a lion all in gold.
-So threatening did things look that fear shot through
-the hearts of the Irish, and they thought that it would
-not be so easy a matter to master the booty as they
-had imagined. They changed their minds, and now
-thought that it was but the herald of one of those
-warlike incursions of which they had had such frequent
-and terrible experience. They turned back, and sent
-with all haste to the King, who happened to be but
-a short way off, feasting in the neighbourhood. This
-King, who rode down speedily with a large company
-of followers, looking a party of the bravest, proved to
-be Murtough, or Myrkjartan, Olaf’s grandfather. He
-was a valiant-looking prince, and the two companies,
-Icelanders and Irish, must have made a brave sight
-as they stood opposite to each other, one on the ship
-and the other on the shore, divided only by a narrow
-strip of shallow water. The shipmates of Olaf grew
-hushed when they saw so large a body of fighting-men,
-for they deemed that here were great odds to deal
-with. But Olaf put them in heart, saying, “Our
-affairs are in a good way; for the shouts of the Irish
-are not against us, but in greeting to Murtough,
-their king.” Then they rode so near the ship that
-each could hear what the other said. The King
-asked who was master of the ship, and whence they
-had put to sea, and whose men they were. Then<span class="pagenum" id="Page_131">131</span>
-he asked searchingly about Olaf’s kindred, for he
-found that this man was of haughty bearing, and
-would not answer any further than the King asked.
-Olaf answered: “Let it be known to you that we
-ran our ship afloat from the coast of Norway, and
-that these men with me are of high birth and of the
-bodyguard of King Harald, lord of Norway. As for my
-own race, I have, sire, to tell you this, that my father
-lives in Iceland, and is named Hoskuld, a man of good
-birth; but as for my mother’s kindred, I think it
-likely that they are better known to you than to myself.
-For my mother is Melkorka, and it has been told me
-of a truth that she is your daughter, O King. And
-it is this that has driven me forth on this long journey,
-to know the truth of the matter, and to me it is of
-great import what answer you have to make to me.”
-At that the King grew silent, and hesitated long, consulting
-with his counsellors; for though it was clearly
-seen that Olaf was a high-born man, and that he spoke
-the best of Irish, the King doubted whether his story
-could be true. But he stood up, and offered peace
-and friendship to those that were in the ship. “But
-as to what you tell me, Olaf, we will talk further of
-that.” After this they pushed forth their gangways
-to the shore, and Olaf and his company went on land;
-and the Irish marvelled to see such warrior-looking
-men. Olaf greeted the King, taking off his helmet
-and bowing before him, and the King welcomed him
-gladly. They fell then to talking, and Olaf pleaded
-his case in a long and frank speech, and when he had
-done he took from his finger the ring that his mother
-had given him at parting, and held it out toward
-the King, saying: “This ring, King, you gave to
-Melkorka as a teething-gift.” The King took the ring<span class="pagenum" id="Page_132">132</span>
-and looked at it, and his face grew red, and then he
-said: “True enough are the tokens, and none the
-less notable to me is it that you have so many features
-of your mother’s family, so that by those alone you
-might easily be recognized, and because of these things
-I will, in sooth, Olaf, acknowledge your kinship before
-all these men, and ask you to my Court with all your
-following; but the honour of you all will depend on
-what worth as a man I find you to be when I try you
-further.” Then the King commanded that riding-horses
-should be given to them, and they left some of the
-crew to guard the ship, while they rode on together to
-Dublin.</p>
-
-<p>Men thought it great tidings that the King should
-be journeying to Dublin with the son of his daughter,
-who had been carried off in war when she was only
-fifteen winters old. But most startled of all at the
-news was the foster-mother of Melkorka, who was
-bed-ridden, both from heavy sickness and because
-of her great age; yet without even a staff to support
-her she arose from her bed and walked to meet Olaf.</p>
-
-<p>The King said to Olaf: “Here is come Melkorka’s
-foster-mother, and she will wish to hear all you can
-tell her about your mother’s life.” Olaf took the old
-woman in his arms and set her on his knee and told
-her all the news; he put into her hands the knife and
-the belt that Melkorka had sent, so that the aged
-woman recognized the gifts, and wept for joy. “It
-is easy to see,” she said, “that Melkorka’s son is one
-of high mettle, and no wonder, seeing what stock
-he comes of.” And with joy the old dame seemed
-to grow strong and well, and was in good spirits all
-the winter.</p>
-
-<div id="il_12" class="figcenter" style="max-width: 24em;">
- <img src="images/i_132.jpg" width="1515" height="2111" alt="" />
- <div class="caption"><i>Olaf took the Old Woman in his Arms</i></div></div>
-
-<p>The King was seldom at rest, for at all times the<span class="pagenum" id="Page_133">133</span>
-land was raided by vikings and war-bands. But
-Olaf joined with him in driving off the invaders, and
-those who came thought that his was indeed a grim
-company to deal with. The King loved him better
-than his own sons, and at a solemn gathering of the
-wise men of his realm he publicly prayed him to remain
-with him, offering him the kingdom in succession
-when his own day was done, and setting him before his
-people as his grandson and Melkorka’s son. Olaf
-thanked him in fair and graceful words, but he refused
-the offer, for he said he had no real claim to the
-kingdom, as the King had sons, nor did he wish to
-stir up strife between them. “It is better,” he said,
-“to gain swift honour than lasting shame.” He
-added that he desired to go back to Norway, where
-vessels could pass peaceably from land to land, and
-that his mother would have little delight in her life
-if he went not back to her. So the King said that
-he must do as he thought best, and the assembly was
-broken up. Olaf bade a loving farewell to the King,
-who came with him to the ship and saw him on board,
-and gave him a spear chased in gold, and a gold-hilted
-sword, and much money besides. Olaf begged that
-he might take her old foster-mother to Melkorka;
-but the King thought her too aged for travelling, and
-he did not let her go. So they parted the most loving
-friends, and Olaf sailed out to sea. After a winter
-spent with King Harald in Norway the King gave
-Olaf a ship, and he sailed with a fair wind to Iceland,
-and brought his vessel into Ramfirth, where Hoskuld
-and his kinsmen greeted him warmly. It spread
-abroad through all the land that he was grandson
-of Murtough, King of Ireland, and he became very
-renowned on that account and because of his journey.<span class="pagenum" id="Page_134">134</span>
-Melkorka came soon to greet her son, and Olaf met
-her with great joy. She asked about many things
-in Ireland, of her father first and then of her other
-relatives; and then she asked if her foster-mother
-were still alive, and Olaf told her everything. But
-she said it was strange that he had not brought the
-old woman back with him, that she might have seen
-her once more. When Olaf told her that he had wished
-to bring her, but that they would not allow her to go,
-“That may be so,” she said; but it was plain to be
-seen that she took this much to heart.</p>
-
-<p>Olaf became a famous man both in Iceland and
-in Norway, and very wealthy, and he made a good
-match with Thorgerd, daughter of Egil, and prospered.
-He called his eldest son Kjartan, after Myrkjartan, his
-mother’s father, the King of Ireland.</p>
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum" id="Page_135">135</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="toclink_135">Chapter XVIII<br />
-
-<span class="subhead">The Battle of Clontarf</span></h2>
-</div>
-
-<p class="drop-cap"><span class="smcap1">We</span> now come to a battle that is famous alike
-in Norse and in Irish story. It was
-the final effort made by the Norsemen to
-assert their supremacy over Ireland, and the last
-of several disastrous defeats which they encountered
-at the hands of the Irish. Both the story-tellers of
-the North and the historians and bards of Ireland
-wrote long accounts of it, so that we know the details
-of the battle of Clontarf perhaps better than we know
-those of any other ancient battle fought in the British
-Isles. Except the battle of Brunanburh, no other
-fight in these islands excited half so much attention
-at this period. On the Norse side forces were gathered
-from the Orkneys, the Isle of Man, and the Scottish
-coast to support the Norse of Dublin; on the other were
-the united forces of Munster and Connaught, supported
-by Danish auxiliaries, and led by the aged King of
-Munster, Brian Boru, or “Brian of the Tributes.”
-Brian had risen from being an outlawed prince of
-part of Munster, in the south of Ireland, to the position
-of High-King of the whole country. When he was
-a boy the foreigners had become so powerful in the
-south of Ireland that the Irish princes despaired of
-either driving them out of the country or defeating
-them in battle. They had adopted the weaker policy<span class="pagenum" id="Page_136">136</span>
-of paying the intruders a heavy tribute, in order to
-keep them quiet; and when Brian’s father, Kennedy,
-died, and Brian’s elder brother, Mahon, came to the
-throne, he carried on the same policy. But Brian
-utterly refused to make any truce with the Northmen,
-or to pay them any tribute whatsoever; and when he
-saw that Mahon was determined at all costs to keep
-peace he left the royal palace of Kincora, on the
-Shannon, and he and a band of the most hardy and
-independent of the young chiefs of the neighbourhood
-betook themselves to the forests and wild parts of
-North Munster, whence they issued forth by day or
-night to attack and harass the Northmen. Many
-of them they cut off and killed, but on the other hand
-a number of Brian’s followers were slain, and they
-were all reduced to great straits, from lack of food
-and shelter. For, like Alfred the Great in similar
-circumstances, they had to live in huts or caves or
-wherever they could get refuge; and often they could
-get no food but roots and wild herbs, so that their
-strength was reduced, and in the wet weather they
-became in wretched plight. Brian’s brother, Mahon,
-hearing of this, sent for him, and tried to induce
-him to give up his roving life and return to Kincora;
-but Brian, in no wise daunted by all that he had gone
-through, reproached Mahon for having made a dishonourable
-truce with the foreigners, which neither their
-father nor any of their ancestors would have approved.
-When Mahon excused himself, saying that he did not
-care to lead his clan to certain death, as Brian had
-led the young chiefs, his brother replied that it was
-their heritage to die, and the heritage of all the clan,
-and whatever they might do they could not escape
-death; but that it was not natural or customary to<span class="pagenum" id="Page_137">137</span>
-them to submit to insult or contempt at the hands
-of their enemies. And he so wrought upon Mahon
-that he determined to adopt his brother’s advice, and
-they called an assembly of the tribe, who with one
-heart gave their voice for war. From that time forward
-Mahon and Brian grew stronger and stronger.
-They gained a great victory over the foreigners at
-Limerick, plundered their goods and sacked the fort;
-after that they set fire to the town and reduced it
-to ashes, and they banished Ivar, Prince of Limerick,
-to Wales. The soldiers of the Norsemen, who were
-billeted on the people, and did them grievous wrong,
-were driven out, and Mahon reigned as undisputed
-king.</p>
-
-<p>But treachery arose among his own followers, for
-some of them were envious of his success, and Donovan
-and Molloy, two of his chiefs, betrayed him in
-Donovan’s own house, being instigated to the foul
-act by Ivar of Limerick, who wished to be revenged
-on Mahon. The prince was suddenly surrounded
-while he was at a peaceful meeting with the clergy
-of the province. He bore on his breast the Gospel
-of St Fin-Barre, to protect him, but when he saw the
-naked sword lifted to strike he plucked it out of his
-tunic and flung it over the heads of those that stood
-nearest him, so that his blood might not stain it.
-The Gospel fell into the hands of a priest who stood
-at some distance, with Molloy beside him. Not
-knowing that it was Molloy who had planned the
-murder of Mahon, nor understanding what was passing,
-the priest turned to Molloy and asked him what he
-should do with the book. “Cure yonder man with
-it if he should come to thee,” laughed the traitor,
-and with that he leaped on his horse and fled from<span class="pagenum" id="Page_138">138</span>
-the place. When the cleric perceived what was done
-and that Mahon had been slain, he fervently cursed
-the deed, and prophesied that evil would befall Molloy.
-Looking at the book he saw that it was sprinkled with
-Mahon’s blood; he gave it to Colum, who was the
-abbot, and they wept at the sight of the blood on its
-pages, and at the death of the King.</p>
-
-<p>After that the sovereignty fell to Brian, and the
-beginning of his reign was one vigorous, long-continued
-struggle to rid his country from the hosts of the invaders.
-He made untiring war on them, driving them out
-of his territories, until he seated himself firmly on the
-throne of Munster. Then he began to aspire further,
-and he thought that he would attempt the High-Kingship
-of Ireland, and would endeavour to drive
-the Northmen not only from the south, but from the
-whole country. He marched north into Leinster,
-for the men of Leinster, with the Norsemen of Dublin,
-revolted from Brian, and they met at the Glen of the
-Gap, in County Wicklow, at the pass beside the ancient
-palace of the Kings of Leinster.</p>
-
-<p>A great battle was fought between them, and Brian
-was completely victorious; he marched on straight
-to Dublin, and took the Danish fort of Dublin, and
-plundered it, gathering the spoil of gold and silver
-ornaments and precious stones, goblets and buffalo
-horns, wondrous garments of silk, and feather beds,
-with steeds and slaves, into one place, and dividing
-it among the clansmen. From Great Christmas to
-Little Christmas Brian rested his army there (<i>i.e.</i> from
-Christmas to Epiphany), and from that time forth
-no Irishman or Irishwoman needed any longer to set
-hands to menial labour, for things were changed,
-and the foreigners became their slaves and did the<span class="pagenum" id="Page_139">139</span>
-kneading and grinding and washing for the households
-of the conquerors. Up to this time the foreigners
-had enslaved the Irish. Then Brian ravaged Leinster,
-and he caught Melmora, the King, hidden in a yew
-tree, where Morrogh, Brian’s young son, saw him
-concealed among the branches, and pulled him down.
-He returned to Munster, having made peace with
-Melmora; and Sitric Silken-beard,<a id="FNanchor_30" href="#Footnote_30" class="fnanchor">30</a> the Norse King
-of Dublin, submitted to him, and Brian gave him
-his daughter in marriage. For fifteen years there
-was peace and prosperity in the country, and Brian
-sent abroad to purchase books, and to find teachers
-and professors in place of those whom the Norsemen
-had destroyed; he rebuilt churches, and encouraged
-learning, and made bridges and causeways, and highroads
-all through the country; and he strengthened
-the fortresses, and ruled well and generously. He
-made a royal progress through the land, taking hostages
-from all the chiefs in token of their subjection
-to him. But all the time the Northmen
-were planning to avenge themselves upon him, by
-an expedition the like of which had not been made
-before into Ireland; and the King of Ireland,
-Melaughlan, whom Brian had dethroned, joined with
-them against him.</p>
-
-<p>A great fire may arise from a little spark,
-and the light which set Ireland and the North
-ablaze was kindled by the angry words of a jealous
-woman.</p>
-
-<p>Gormliath (or Kormlod, as she is called in Northern
-saga) was the fiercest and most dreaded woman of
-her time. She is said in the saga to have been “the<span class="pagenum" id="Page_140">140</span>
-fairest of women, and best gifted in everything that
-was not in her own power, but it was the talk of men that
-she did everything ill over which she had any power”—that
-is, she had the best gifts of nature, but out of her
-own will she did nothing but what was bad. Already
-she had been married to two husbands, to the last
-Danish King of Dublin, Olaf o’ the Sandal, by whom
-her son was Sitric Silken-beard, the reigning king
-when Brian conquered the fort of Dublin. But even
-Olaf had found Gormliath too wicked a woman, and
-he had sent her away, after which she married the
-King of Ireland, Melaughlan, whom Brian dethroned.
-After his downfall she seems to have gone with Brian
-to Kincora, and been married to him, though her
-former husband was still alive. So wicked a woman
-was little comfort to any husband, and it was not
-long before we find her parted from Brian also and
-taking part against him in every way in her power.
-But at the time of our story she was living with Brian
-at Kincora, though her acts show that she had little
-love for him. She was a Leinster princess, and sister
-of that King of Leinster whom Brian’s son had caught
-hiding in the yew tree. Brian had made peace with
-him, and he had consented to pay tribute to Brian
-as his over-lord. One day he set forth to conduct
-a tribute of pine trees for ship-masts to Brian, but
-at a boggy part of the road ascending a mountain a
-dispute broke out between the drivers of the wagons,
-and to prevent the masts falling the King himself
-sprang from his horse and put out his hand to support
-the mast that was in front. In doing so one
-of the buttons of his silken tunic broke off. The tunic
-had been a gift to him from Brian, and had on it a
-rich border of gold and buttons of silver. When he<span class="pagenum" id="Page_141">141</span>
-arrived at the palace Melmora took off his tunic, and
-took it to his sister Gormliath, asking her to sew on
-the silver button. But the Queen angrily threw the
-garment into the fire, reproaching him bitterly for
-taking gifts from Brian or giving tribute to him, and
-in every way stirring him up against her husband.</p>
-
-<p>The next morning fresh cause of quarrel arose out
-of a game of chess which Morrogh, son of Brian,
-was playing with Conang, his nephew. Melmora was
-standing by, teaching Conang the game, and he advised
-a move which lost the game to Morrogh. At that
-angry words arose between them, and Morrogh said:
-“It was thou that gavest advice to the foreigners at
-the battle of the Gap when they were defeated.” “I
-will give them advice again, and they shall not be
-defeated,” was Melmora’s retort. “Take care that
-thou have the yew tree ready, then, in which to hide
-thyself and them,” was Morrogh’s reply. At this
-the King of Leinster grew furious, and the next morning,
-without asking permission or taking leave of anyone,
-he left the palace, and started to return to Leinster.
-He was mounting his horse on the east side of the
-wooden bridge of Killaloe, when a messenger overtook
-him, sent hastily by Brian to beg of him to return;
-he gave the King’s message, telling him that Brian
-desired to part from him peaceably and to give him
-gifts of gold and vestments. The only reply that
-Melmora made was to strike at the officer with his
-horse-switch, so that he was carried back dying to
-Kincora.</p>
-
-<p>When this was related to Brian some of those
-who stood round him called on him to pursue Melmora
-and force him to submit. But Brian said that
-he would not pursue one who had been a guest<span class="pagenum" id="Page_142">142</span>
-under his roof, but that at the door of his own
-palace in Leinster he would demand satisfaction from
-him.</p>
-
-<p>Hardly had Melmora returned to his own palace
-than he set himself with all his power to raise up enemies
-to Brian. He said that he had received insult,
-not only to himself, but to the province, in the house
-of Brian, and he incited the princes of the province
-to turn against the King of Munster. They declared
-for war, and began to assemble a great host. Moreover,
-Melmora sent messengers to stir up the princes
-of the north, so that on both sides, from Ulster and
-from Leinster, war was declared against Brian. The
-rebels effected an alliance with the foreigners of Dublin,
-who busied themselves in gathering the most formidable
-host that ever reached the shores of Ireland. And
-on his side also Brian bent all his efforts to gather
-together an army so great that it could not be overcome,
-and he plundered far and wide to get provisions
-for his host and to weaken the enemy. In the spring
-he was ready to set out for Dublin with his army,
-and when Sitric Silken-beard, Norse King of Dublin,
-saw that, he sent messengers to the Orkneys and
-to the Isle of Man to stir up the Northmen there to
-come to his assistance and to the assistance of the
-King of Leinster. It was Gormliath who egged him
-on. After Melmora left Kincora she returned to
-Dublin and she employed all her wit to set her son
-Sitric against her husband, Brian. “So grim had she
-got against him that she would gladly have had him
-dead,” says the saga. But Sitric and all the viking
-chiefs knew the goodness of Brian’s heart, “that he
-was the best-natured of all kings, and that he would
-thrice forgive all outlaws the same offence before he<span class="pagenum" id="Page_143">143</span>
-would have them judged by the law; and from that
-it was clear to them what a king he must have been.”
-But Gormliath would take no denial, and in the end
-she got her way, and King Sitric set sail for the
-Orkneys.</p>
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum" id="Page_144">144</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="toclink_144">Chapter XIX<br />
-
-<span class="subhead">Yule in the Orkneys, 1014</span></h2>
-</div>
-
-<p class="drop-cap"><span class="smcap1">We</span> will now turn to the Orkneys and see what
-was happening there. It is Yule or Christmas,
-and at Earl Sigurd the Stout’s Court a
-splendid feast is in progress. The long hall is filled with
-guests, seated between double rows of pillars, and on the
-hearth in the centre of the hall the Yule-log is blazing.
-King Sitric Silken-beard, but newly arrived from Ireland,
-is placed in the high seat in the centre of the tables,
-with Earl Sigurd and Earl Gille on either hand. The
-guests are ranged round the hall in the order of their
-rank, and behind the earls, on the raised daïs, the
-minstrels are placed. Just at the moment a man
-named Gunnar, Lambi’s son, is relating to the assembled
-company the terrible story of the burning of Nial and
-his family in Iceland, which had only just taken place.<a id="FNanchor_31" href="#Footnote_31" class="fnanchor">31</a></p>
-
-<p>Gunnar himself had had a hand in the dastardly
-deed, and to save himself he was giving a garbled
-version of the tale. Every now and again he lied outright.
-Now it so happened that while he was talking
-two other Icelanders, close friends of the house of Nial,
-came up to the door, and they stood outside and
-listened, arrested by the false story which Gunnar
-was relating to the earl. They had lately landed
-from Iceland, and the truth was well known to them.<span class="pagenum" id="Page_145">145</span>
-One of the two was Kari, who had escaped from the
-burning, and he could not stand this, and with swift
-vengeance, and a wild snatch of song upon his lips,
-he rushed into the hall, his drawn sword in his hand.
-In a moment the head of Gunnar was severed from
-his body, and it spun off on the board before the
-King and earls, who were befouled with the spouting
-blood. The earl exclaimed in his anger, “Seize Kari
-and kill him”; but never a man moved to put forth
-his hand. “Kari hath done only what it was right
-to do,” they all exclaimed, and they made a way for
-Kari, so that he walked out, without hue or cry after
-him. “This is a bold fellow,” cried King Sitric, “who
-dealt his stroke so stoutly and never thought of it
-twice!” And in spite of his anger Earl Sigurd was
-forced to exclaim: “There is no man like Kari for
-dash and daring!”</p>
-
-<p>Then King Sitric Silken-beard bestirred himself to
-egg on the earl to go to war with him against King
-Brian, but at first the earl refused, for all his host were
-against it, and liked not to go to war with so good a
-king. In the end, however, Sitric promised him his
-mother Gormliath’s hand and the kingdom of Ireland
-if they slew Brian, and then Sigurd gave him his word
-to go. It was settled between them that the earl
-should bring his host to Dublin by Palm Sunday, and
-on this Sitric fared back to Ireland, and told Gormliath
-what luck he had had. She showed herself well pleased,
-but she said that they must gather a greater force
-still. Sitric asked where this was to be found, and
-she said that she had heard tidings that two viking
-fleets were lying off the Isle of Man, thirty ships in
-each fleet, with two captains of such hardihood that
-nothing could withstand them. “The name of one,”<span class="pagenum" id="Page_146">146</span>
-said she, “is Ospac, and the other’s name is Brodir.
-Haste thee to find them, and spare nothing to get them
-into thy quarrel, whatever price they ask.” So Sitric
-set forth again, but the price that Brodir asked was
-the kingdom of Ireland and the hand of the fair
-Gormliath. Sitric was much perplexed, but in the end he
-promised, for he thought that if they gained the victory
-Earl Sigurd and the vikings could fight it out between
-them, and if they were conquered no harm was done.
-So he ended by promising all that they wished, only
-he stipulated that they should keep the matter so
-secret that it would never come to Earl Sigurd’s ears.
-They too were to arrive in Dublin before Palm Sunday,
-and Sitric left well satisfied, and fared home to tell
-his mother.</p>
-
-<p>But hardly had he gone than a fierce quarrel broke
-out between the brothers. It would seem that the
-conference had been between Sitric and Brodir only,
-and that Ospac had not been informed of the pact
-until after Sitric had left. Then he roundly said that
-he would not go. Nothing would induce him to fight
-against so good a king as Brian. Rather would he
-become a Christian and join his forces to those of the
-Irish King. Ospac, though he was a heathen, is said
-to have been the wisest of all men; but Brodir bears
-an ugly character. He had been a Christian, and
-had been consecrated a deacon, but he had thrown
-off his faith “and become God’s dastard,” as the saga
-says, “and now worshipped pagan fiends and was
-of all men most skilled in sorcery.” He wore a magic
-coat of mail, on which no steel would bite. He was
-tall and strong and his hair was black. He wore his
-locks so long that he tucked them into his belt.
-Fearful dreams beset him from night to night. A great<span class="pagenum" id="Page_147">147</span>
-din passed over his ship, causing all to spring up
-and hastily put on their clothes. A shower of blood
-poured over them, so that, although they covered
-themselves with their shields, many were scalded,
-and on every ship one man died. They were so disturbed
-at night that they had to sleep during the day.
-The second night swords leapt out of their sheaths,
-and swords and axes flew about in the air and fought
-of themselves, wounding many. They had to shelter
-themselves, but the weapons pressed so hard that
-out of every ship one man died. The third night
-ravens flew at them, with claws and beaks hard as
-of iron, and again in every ship a man died. The
-next morning Brodir pushed off in his boat to seek
-Ospac to tell him what he had seen, and ask him the
-meaning of the portents. Ospac feared to tell his
-brother what these things boded, and though Brodir
-promised that no harm should follow, he put off telling
-him until nightfall, for he knew that Brodir never
-slew a man by night. Then he said: “Whereas
-blood rained on you, many men’s blood shall be shed,
-yours and others; but when ye heard a great din,
-then ye must have been shown the crack of doom,
-and ye shall all die speedily. When weapons fought
-against you, they must forbode a battle; but when
-ravens overpowered you, that marks the evil spirit
-in whom ye put your faith, and who will drag you
-all down to the pains of hell.” Brodir was so wroth
-that he could answer never a word, but he moored
-his vessels across the sound that night, so that he
-could bear down and slay Ospac’s men next morning.
-But Ospac saw through the plan, and while Brodir’s
-men were sleeping he slipped away quietly in the
-darkness, having cut the cables of Brodir’s line, and<span class="pagenum" id="Page_148">148</span>
-he sailed round the south of Ireland, and so up the
-Shannon to Kincora. Here he told all that he knew
-to King Brian, giving him warning; and he was baptized
-at Kincora, and became Brian’s ally, joining
-his forces with those of the King.</p>
-
-<p>All being prepared, King Brian marched on Dublin,
-setting fire on his way to all the country round, so that
-the Norsemen when they arrived saw the land as one
-sheet of flame. The battle was fought on the north
-side of the River Liffey, where the land falls low toward
-the sea at Clontarf, up to the wooded country on the
-heights behind which Phœnix Park now extends.
-Here, with the wood behind them called Tomar’s
-Wood, were the lines of the Irish forces, facing the
-bay where the Norsemen brought in their ships. On
-the south side of the river was the fort of the Norsemen,
-where Dublin Castle now stands, and from its
-walls King Sitric and his mother Gormliath watched
-the fight. Besides these two, another spectator
-followed the course of the battle. This was Sitric’s
-wife, who was Brian’s daughter, married to the
-chief of her country’s foes. Though she stood by
-her husband’s side, her heart was with the men of
-Munster, and with her father and brothers who led
-their hosts. In the beginning of the day it seemed
-to the men of Dublin who were watching from the
-battlements that the swords of the enemy were mowing
-down Brian’s troops, even as the ripe corn in a field
-might fall if two or three battalions were reaping it
-at once. “Well do the Norsemen reap the field,”
-said Sitric. “It will be at the end of the day, that
-we shall see if that be so,” said the wife of Sitric,
-Brian’s daughter.</p>
-
-<p>All day long, from sunrise till evening, the battle<span class="pagenum" id="Page_149">149</span>
-was fought. At full tide in the morning the foreigners
-beached their boats, but when the tide returned at
-night, they were being everywhere routed before the
-Irish, who rushed down upon them from the upland,
-pushing them farther and farther backward toward
-the sea. Then, as they turned to fly, hoping to regain
-their vessels, they saw that the rising tide had lifted
-the boats from their resting-places and carried them
-out to sea, so that they were there caught between their
-enemies on the land and the sea behind, with no place
-of safety to turn to. An awful rout was made of them,
-and the sounds of their shouting and war-whoops
-and cries of despair were heard by the watchers of
-the fort. Then Brian’s daughter turned to her husband.
-“It appears to me,” she said, “that, like gad-flies
-in the heat, or like a herd of cows seeking the water,
-the foreigners return to the sea, their natural inheritance.
-I wonder are they cattle, driven by the heat? But
-if they are they tarry not to be milked.” The answer
-of her husband was a brutal blow upon the mouth.
-Close to the weir of Clontarf, where the River Tolka
-seeks the sea, Turlough, the young grandson of Brian,
-pursued a Norseman across the stream. But the
-rising tide flung him against the weir, and he was
-caught on a post, and so was drowned, with his hand
-grasping the hair of the Norseman who fell under
-him.</p>
-
-<p>The day on which the battle was fought was Good
-Friday, 1014. King Brian himself was too aged to
-go into battle; besides, it was against his will to fight
-on a fast-day; so his bodyguard made a fastness
-round him with their linked shields upon a little height,
-and from the time of the beginning of the combat
-he knelt upon a cushion, with his psalter open before<span class="pagenum" id="Page_150">150</span>
-him, and began to read the psalms and to pray aloud.
-There was with him a young lad, an attendant, who
-watched the course of the fighting from the height,
-and from time to time he told his master what was
-going forward. After the King had said fifty psalms
-and prayed awhile he asked his attendant how the
-battle went.</p>
-
-<p>“Intermingled together and closely fighting are
-the battalions, each of them within the grasp of the
-other,” said the boy; “and not louder would be the
-sound of blows of wood-cutters on Tomar’s Wood if
-seven battalions together were cutting it down, than
-are the resounding blows that fall from the swords
-on both sides upon bones and skulls.” The King
-said: “Do you see the standard of Morrogh, my
-son?” “It is standing,” said the lad, “and the
-banners of Munster close about it; but many heads
-are falling round it, the heads of our own clan and
-the heads of foreigners also.” “That is good news,”
-said the King. Then the lad readjusted the cushion
-under Brian, and the King prayed again and sang
-another fifty psalms; and all the time the fighting
-was going on below. “What is the condition of the
-battalions,” Brian asked again, “and where is
-Morrogh’s standard?” The lad said that there
-was not a man on earth who could distinguish friend
-from foe, so covered were they all with gore and
-wounds; but as for the standard of Munster it was
-still standing, but it had passed away to the westward.
-Then the King said: “The men of Ireland
-will do well so long as that standard stands.”</p>
-
-<p>So the lad adjusted the cushion again and the King
-prayed and sang fifty psalms more; and now the
-evening was drawing on. Brian asked the attendant<span class="pagenum" id="Page_151">151</span>
-again, in what condition the forces were. The lad
-replied: “It seems to me as though Tomar’s Wood
-were all on fire, and that all the young shoots and
-undergrowth had been cut away, leaving only the
-great oaks standing; so are the armies on either side;
-for their men are fallen thick, and only the leaders
-and gallant heroes remain alive. For they are ground
-about like the grindings of a mill turning the wrong
-way. Yet it seems to me that the foreigners are
-defeated, though the standard of Morrogh is fallen.”
-“Alas! alas! for that news,” said Brian. “The
-honour and valour of Erin fell when that standard
-fell, and the honour of Erin is now fallen indeed; and
-what avails it to me to obtain the sovereignty of the
-world if Morrogh and the chiefs of Munster are slain?”
-“If thou wouldst take my advice,” said the lad,
-“thou wouldst mount thy horse and take refuge in
-the camp, where every one who escapes alive out of
-this battle will rally round us; for it seems to me
-that the foreigners are afraid of retreating to the sea,
-and we know not at any moment who may find us
-here.” “Indeed, my boy,” said Brian, “flight
-becomes us not; and well I know that I shall not
-leave this place alive. For Evill, the fairy maid who
-guards our clan, appeared to me last night and told
-me that I should be killed this day. Wherefore take
-my steed and escape, and arrange for my seemly burial,
-and for my gifts to the Church, for I will remain where
-I am until my fate overtakes me.”</p>
-
-<p>While he was saying these words a party of the
-Northmen approached with Brodir at their head.
-“There are people coming toward us up the hill,”
-said the boy, “and all our bodyguard are fled.” “What
-like are they?” inquired the King. “A blue, stark-naked<span class="pagenum" id="Page_152">152</span>
-people they seem to me,” was the reply.
-“Alas!” said Brian, “they must be foreigners in
-armour: for the Northmen fight not like our people in
-their tunics, but with blue armour on their bodies;
-and no good will come to us if it is they indeed.” Then
-the old man arose and pushed aside the cushion and
-unsheathed his sword. But Brodir marked him not,
-and would have passed, had not one of his followers,
-who had been in Brian’s service, recognized the King.
-“The King,” he cried, “this is the King!” “No,
-no,” said Brodir, “this old man is a priest.” “By
-no means so,” replied the man; “this is the great
-king, Brian.” Then Brodir turned, and swung his
-gleaming battle-axe above his head, and smote the
-King: but ere he did so Brian had made a stroke at
-him, and wounded him in the knee, so that they fell
-together; but Brian, the King, was dead. The lad
-Teigue had thrown his arm across the King to shield
-him, but the arm was taken off at the stump with
-the same blow that slew the King. Then Brodir
-stood up and with a loud voice exclaimed: “Now
-may man tell his fellow-man that Brodir hath felled
-King Brian.” But not long was his triumph: for
-Ospac his brother and some of the Munstermen came
-up, and they took Brodir alive, and put him to a cruel
-death there upon the spot.</p>
-
-<div id="il_13" class="figcenter" style="max-width: 24em;">
- <img src="images/i_152.jpg" width="1504" height="2167" alt="" />
- <div class="caption"><i>Death of Brian Boru at Clontarf</i></div></div>
-
-<p>Two incidents must still be told. The first concerns
-the raven banner that Earl Sigurd carried to
-the fight. It was made in raven-shape, and when
-the wind blew out the folds it was as though a raven
-spread its wings for flight.<a id="FNanchor_32" href="#Footnote_32" class="fnanchor">32</a> The banner, which was
-wrought with fine needlework of marvellous skill,<span class="pagenum" id="Page_153">153</span>
-had been made for Sigurd by his mother, a princess
-of Irish birth, whose father was Karval, Prince of
-Dublin. So clever was she that she had a reputation
-for witchcraft, for men thought her knowledge was
-greater than that of a woman. She was a person of
-spirit and mettle; for once when her young son, Sigurd,
-asked her advice as to whether he should go out
-to fight with a Scotch earl, whose followers were seven
-times greater in number than his own, she scornfully
-bade him go. “Had I known that thou hadst a desire
-to live for ever,” she had said, “I should have kept
-thee safely rolled up in my wool-bag. Fate rules
-life, but not where a man stands at the helm; and
-better it is to die with honour than to live with shame.
-Take thou this banner which I have made for thee
-with all my cunning; I ween it will bring victory
-to those before whom it is borne, but death to him
-who carries it.” This was true; wherever the raven
-banner went victory followed after it, and men were
-slain before it, but he who was standard-bearer always
-met his death. Thus the banner came to have an
-evil fame, and it was not easy to find a man to carry
-it into battle.</p>
-
-<p>In the battle of Clontarf the banner was borne aloft
-before the earl, but one of the bearers after another
-had fallen. Then Earl Sigurd called on Thorstein,
-son of Hall o’ the Side, to bear the flag, and Thorstein
-was about to lift it when a man called out: “Do
-not bear the banner; for all those who do so come
-by their death. Through it three of my sons have
-been slain.” “Hrafn the Red,” called out the earl,
-“bear thou the banner.” “Bear thine own crow
-thyself,” answered Hrafn. Then the earl said:
-“’Tis fittest that the beggar should bear his own<span class="pagenum" id="Page_154">154</span>
-bag, indeed”; and with that he took down the banner
-from its staff, and hid it under his cloak. Only a
-short time after that, the earl fell, pierced through
-by a spear.</p>
-
-<p>The other incident also concerns Thorstein, the
-brave young Icelander who had accompanied Sigurd
-to Ireland. He was only twenty years of age, and
-as fearless as he was brave. When flight broke out
-through all the host of the foreigners, Thorstein, with
-a few others, took their stand by the side of Tomar’s
-Wood, refusing to fly. At last, seeing that hope
-was past, all turned to follow with the rout save
-Thorstein only. He stood still to tie his shoe-string.
-An Irish leader, coming up at the moment, asked
-him why he had not run with the others. “Because
-I am an Icelander,” said Thorstein, “and were I to
-run ever so fast I could not get home to-night.” The
-Irish leader was so struck by the young warrior’s
-coolness and courage that he set him at liberty.
-Thorstein remained for some time in the household
-of the Irish King, when all his fellows returned home,
-and he was well beloved in Ireland.</p>
-
-<p>All through the North flew the tidings of Brian’s
-battle, and the Norsemen felt that it was one of the
-most severe checks sustained by them in Western
-Europe. On the evening of the battle a strange
-portent happened in Caithness. A Norseman was
-walking out late at night alone. He saw before him
-a bower, which he had never seen before, and twelve
-women riding, two and two, toward it. They passed
-into the bower and disappeared from sight. Curious
-to know what had become of the women, he went
-up to the bower, and looked in through a narrow slit
-that served for a window. Horrible was the sight<span class="pagenum" id="Page_155">155</span>
-he saw. The women were seated in the bower, weaving
-at a loom. But when he looked he saw that skulls
-of men served as the weights, and that the web and
-weft were the entrails of dead men. The loom was
-made of spears, and swords were the shuttles, and
-as the weird women wove, blood dripped from the
-loom upon the floor. They sang this song as the
-shuttles sped, softly as though they keened the
-<span class="locked">slain:—</span></p>
-
-<p class="p2 center wspace"><span class="smcap">The “Darradar-Liod”, or “Lay of the Darts.”</span></p>
-
-<div class="poetry-container p0">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indentq">“See! warp is stretched</div>
- <div class="verse indent0">For warrior’s fall,</div>
- <div class="verse indent0">Lo! weft in loom</div>
- <div class="verse indent0">’Tis wet with blood;</div>
- <div class="verse indent0">Now fight foreboding,</div>
- <div class="verse indent0">’Neath friends’ swift fingers,</div>
- <div class="verse indent0">Our grey woof waxeth</div>
- <div class="verse indent0">With war’s alarms;</div>
- <div class="verse indent0">Blood-red the warp,</div>
- <div class="verse indent0">Corpse-blue the weft.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">The woof is y-woven</div>
- <div class="verse indent0">With entrails of men,</div>
- <div class="verse indent0">The warp is hard-weighted</div>
- <div class="verse indent0">With heads of the slain;</div>
- <div class="verse indent0">Spears blood-besprinkled</div>
- <div class="verse indent0">For spindles we use,</div>
- <div class="verse indent0">Sharp steel-edged the loom</div>
- <div class="verse indent0">Arrow-headed our reels,</div>
- <div class="verse indent0">With swords for our shuttles</div>
- <div class="verse indent0">This war-woof we work:</div>
- <div class="verse indent0">So weave we, weird sisters,</div>
- <div class="verse indent0">Our war-winning woof.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Now War-winner walketh</div>
- <div class="verse indent0">To weave in her turn,</div>
- <div class="verse indent0">Now Sword-swinger steppeth,</div>
- <div class="verse indent0">Now Swift-stroke, now Storm;</div><span class="pagenum" id="Page_156">156</span>
- <div class="verse indent0">When the shuttle is speeding</div>
- <div class="verse indent0">How spear-heads shall flash!</div>
- <div class="verse indent0">Shields crash, and helm-biter</div>
- <div class="verse indent0">On bucklers bite hard!</div>
- <div class="verse indent0">Now mount we our horses,</div>
- <div class="verse indent0">Now bare we our brands,</div>
- <div class="verse indent0">Now haste we, swift-riding,</div>
- <div class="verse indent0">Far, far from these lands.”</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p>Then they plucked down the woof and tore it
-asunder, but each held fast to what she had in her
-hand. And the watcher knew that these were the
-Valkyrie women, who weave the threads of life and
-of death. He fled from the place, terrified, and
-spread the tidings of the slaughter; but the Valkyrie
-maidens mounted their steeds and rode, six to the
-north and six to the south; and the bower disappeared
-and was no more seen.</p>
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum" id="Page_157">157</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="toclink_157">Chapter XX<br />
-
-<span class="subhead">The Story of the Burning
-
-<span class="subhead">(<span class="smcap">Nial’s Saga</span>)</span></span></h2>
-</div>
-
-<p class="drop-cap"><span class="smcap1">What</span> was the Story of the Burning that
-Gunnar was telling to Earl Sigurd, and
-for his share in which he lost his head by
-Kari’s stroke?</p>
-
-<p>Of all the sagas of Iceland the most famous and
-the best known is the saga of Njal, or, as it is sometimes
-called, the Story of the Burning. Njal or Nial
-is an Irish name, and there may have been some
-Irish mixture in his descent, though this is not
-proved from his genealogy. He was well known to
-be the wisest and best of Icelanders, and he was so
-learned a lawyer that all men desired his advice when
-any case came before the Court of Laws. He was
-clear in his judgments, and on that account it was
-believed that he could see into the future; people said
-that he had the “second-sight” and could foretell what
-would happen. Kind and generous too he was and
-always ready to help a friend in need. His wife was
-Bergthora, a brave, high-spirited woman, and they
-had three daughters and three sons; the names of
-the sons were Skarphedinn, Grim, and Helgi. They
-had, moreover, a foster-son, Hoskuld, whom Nial
-loved better than his own sons. Nial’s sons and<span class="pagenum" id="Page_158">158</span>
-Hoskuld were never apart, and what the one thought
-or did the other did likewise.</p>
-
-<p>The desire of travel came upon Nial’s sons when
-they were men, and Grim and Helgi fared abroad,
-and were away five winters, part in Orkney and part
-in Norway (989–994). They were well received in
-Orkney by Earl Sigurd the Stout, for he found them
-to be bold and trustworthy men, and he took them
-into his bodyguard, and gave Helgi a gold ring and
-mantle and Grim a shield and sword. It was in the
-Western Isles that they met Kari, Solmund’s son,
-who gave them help and brought them to the earl,
-and was ever their friend; and together they fought
-for Earl Sigurd against the Scots in Caithness, and
-against Godred, King of the Isle of Man, and everywhere
-they were successful and got renown. When
-their time of sea-roving was past they busked them
-for Iceland, and Kari with them; and Kari was there
-that winter with Nial, and asked his daughter Helga
-to wife, and when they were married they were much
-with Nial, for he was now an old man, and he liked
-to have his children about him.</p>
-
-<p>This was the more needful, for now when he was
-seventy winters old troubles began to fall upon Nial
-and his sons. Evil men envied their prosperity, and
-hated Nial the more that all spake honourably of
-him and praised the valour and uprightness of his
-sons. These men of bad feeling went about to
-separate the old man from his friends and stir up
-suspicion against him, and it was thought likely that
-for all he was aged, and the justest of counsellors
-and a friend whom no backbiting could shake even
-when his friendship was sorely tried, his own prophecy
-of himself would come true, and that his end would<span class="pagenum" id="Page_159">159</span>
-be far from that which anyone could guess. But
-things went quietly for a time, because it was hard
-to bring a cause of complaint against Nial. At last
-they thought that they had found a handle to turn
-against him when he erected a new Court of Law in
-the island, which he called the Fifth Court; to this
-appeals might be made when for any reason a
-decision on a case was not come to at one of the
-Quarter Courts then established in Iceland. For
-there were many suits pleaded in the Quarter Court
-that were so entangled that no way could be seen
-out of them, and many said that they lost time in
-pleading their suits when no decision was come to,
-and that they preferred to seek their rights “with
-point and edge” of sword, and to fight it out; so
-that there was danger of anarchy in the country.
-But Nial’s plan was to refer these disputed cases to
-a higher court for its decision. But though all
-agreed that this was a wise plan, many of the judges
-in the old Quarter Courts were annoyed that their
-authority was lowered and the supreme jurisdiction
-given to the new court, in which were to be placed
-only the wisest and best men; and what angered
-them still more was that one of these new judges
-was Hoskuld, Nial’s foster-son. In the time of paganism
-there were no clergy such as we have to-day, but
-the chief of each large clan or family was its priest,
-and there was only a fixed number of priests in each
-district, men who were regarded as the head-men
-or chiefs of that Quarter. So long as the old faith
-remained in the land it was the head of the family
-who offered the sacrifices for his own people.
-Hoskuld was made a judge in the new court, and he
-got the priesthood with it; he was called the Priest<span class="pagenum" id="Page_160">160</span>
-of Whiteness. His judgments were so just that many
-men refused to plead in the other courts and went
-to have their suits pleaded before Hoskuld’s court.
-Out of this jealousies arose, and above all two enemies
-of Nial, Valgard the Guileful and his son Mord, were
-angry because their court was left empty, while
-Hoskuld’s was full. One night Valgard was sitting
-over the fire when his son Mord came in. Valgard
-looked up at him and said: “If I were a younger
-man I should not be sitting here very busy doing
-nothing while the court of Hoskuld is crowded with
-suitors; and now I regret that I gave up my priesthood
-to thee; I see thou wilt take no action to support
-it; but I, if I were young, would work things so
-that I would drag them all down to death, Nial and
-all his sons together.”</p>
-
-<p>“I do not see,” said Mord, “how that is to be done.”</p>
-
-<p>“My plan is,” said Valgard the Guileful, “that you
-should make great friendship with Nial’s own sons.
-Ask them to thy house and give them gifts when they
-leave, and win their trust and goodwill, so that
-they shall come to have confidence in thee as much
-as they have in one another. For awhile say nothing
-that shall arouse suspicion of thy friendship, but
-when once they are won over, begin little by little to
-sow discord between them and Hoskuld, and keep
-on tale-bearing to each of the other, so that they
-will be set by the ears, and will end by killing Hoskuld
-and then it is likely that they themselves will fall in
-the blood-feud that will arise from his death, and so
-we shall get rid of all of them, and thou mayest seize
-the chieftainship when they are all dead and gone.”</p>
-
-<p>“It will not be easy to do this,” answered Mord,
-“for Hoskuld is so much beloved that no one will<span class="pagenum" id="Page_161">161</span>
-believe any ill of him. Moreover, he and Nial’s sons,
-his foster-brothers, are so warm in friendship together
-that they are always in each other’s company and
-support each other in every way. Still, I will see
-what can be done, for Nial and his sons are no dearer
-to me, father, than they are to thee.”</p>
-
-<p>From that time forward Mord was much at Nial’s
-house, and he struck up a great friendship with Skarphedinn,
-and said he would willingly see more of him.
-Skarphedinn took it all well, though he said that
-he had never sought for anything of the kind before;
-and he encouraged Mord to come backward and forward,
-so that often they spent whole days together;
-but Nial disliked his coming, for he distrusted the
-man, and often he was rather short with him.</p>
-
-<p>This was while Grim and Helgi were sea-roving.
-But when they came home Mord said he would like
-to give a great feast in their honour, because they
-had been long away. They promised to go, and he
-called together a crowded feast, and at their going
-away he gave them handsome gifts, with a brooch of
-gold to Skarphedinn, and a silver belt also to Kari.</p>
-
-<p>They went home well pleased, and showed their
-gifts to Nial. But all he said was: “Ye will pay
-full dearly for those gifts before all is done.”</p>
-
-<p>From that time Mord began to drop hints to Nial’s
-sons that Hoskuld was not dealing fairly with them,
-and to Hoskuld he told many tales of slighting words
-spoken about him by Nial’s sons. At first they paid
-little attention to it, but after a while, as these stories
-grew (and Mord had ever a new one when they met),
-a coldness sprang up between the sons and Hoskuld,
-and he came less often to their house, and when they
-met they scarcely spoke together.<span class="pagenum" id="Page_162">162</span>
-But Hoskuld knew not what to think, for he loved
-his foster-brothers well, and he found it hard to
-believe that they had the designs on him that Mord
-made out. One day, when Mord had brought him
-a new story that Skarphedinn carried an axe under
-his belt, intending to take an opportunity to kill him,
-Hoskuld broke out angrily: “I tell you this, Mord,
-right out, that whatever ill-tales you tell me of Nial’s
-sons, you will never get me to credit them; but
-supposing such things were true, and it became a
-question between us whether I must slay them or
-they me, I tell thee that far rather would I be slain
-by them than work the least harm to them. A bad
-man thou art, with these tales of thine.”</p>
-
-<p>Mord bit his lip, and knew not what to answer,
-but soon after that he went to Nial’s house and fell
-a-talking to Kari and Skarphedinn in a low voice,
-telling them all sorts of evil of Hoskuld, worse than
-before, and egging them on to kill him that very
-evening. He said that if they did not kill Hoskuld
-he would kill him himself for their honour. So he
-got his way with them, and bound them to meet him
-that night with their weapons and ride down to
-Hoskuld’s house at Ossaby.</p>
-
-<p>That night Skarphedinn did not lie down to rest,
-nor his brothers, nor Kari.</p>
-
-<p>Then Bergthora, Nial’s wife, said to her husband:
-“What are our sons talking about out of doors?”</p>
-
-<p>“In the old days when their counsels were good,”
-said Nial, “seldom was I left out of them, but now
-they make their plans alone, and tell me nothing of
-them.”</p>
-
-<p>That night when it was dark the sons of Nial and
-Kari arose and rode to Ossaby, their weapons in their<span class="pagenum" id="Page_163">163</span>
-hands. They stopped under the fence that encircled
-Hoskuld’s house, hidden from sight. The weather
-was good and the sun just risen.</p>
-
-<p>Now it happened that about that time Hoskuld,
-the Priest of Whiteness, awoke, and put on his clothes
-and flung about his shoulders a new crimson cloak
-embroidered to the waist, which Flosi, his wife’s
-uncle, had given him. He took his corn-sieve and
-walked along the fence, sowing the corn as he went;
-but in his left hand he carried his sword.</p>
-
-<p>Skarphedinn and the others sprang up as he came
-near, and made a rush at him, but Hoskuld,
-seeing them, tried to turn away. It is not said
-that he defended himself with his sword from
-Skarphedinn.</p>
-
-<p>Then Skarphedinn ran up, crying out: “Do not
-try to turn on thy heel, Whiteness Priest,” and with
-that he hewed at him, smiting him on the head with
-such a blow that he fell on his knees.</p>
-
-<p>“God help me, and forgive you,” said Hoskuld,
-as one after the other they thrust him through.</p>
-
-<p>Then Mord slipped off as fast as he could, and gave
-out through the country that Nial’s sons had slain
-their foster-brother, Hoskuld, but nothing was said
-about his own part in the matter.</p>
-
-<p>The day was not far gone when he gathered men
-together to go down with him to Ossaby, to bear
-witness of the deed, and he showed them the wounds,
-and said that this wound was dealt by Skarphedinn,
-the next by Helgi or Grim, the next by Kari, and so
-on; but there was one wound that he said he knew
-not who dealt it, for that wound was made by himself.
-He it was who set on foot the law against the sons of
-Nial.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_164">164</span></p>
-
-<p>But the sons of Nial rode home, and Kari with
-them, and they told Nial the tidings. “Sorrowful
-are these tidings, and ill to hear,” said Nial, “and
-this grief touches me very nearly. Methinks I would
-have given two of my own sons to have had my foster-son
-alive.”</p>
-
-<p>“We will excuse thy words,” said Skarphedinn,
-“seeing that thou art an old man, and it was to be
-expected that this loss would touch thee closely.”</p>
-
-<p>“It is true that I am weak and aged,” said Nial;
-“but my age will not prevent what is to follow.”</p>
-
-<p>“What is to follow?” said Skarphedinn.</p>
-
-<p>“My death by violence,” he said, “and the death
-with me of my wife, and of all you my sons.”</p>
-
-<p>They stood silent at that, for the old man’s prophecies
-had seldom failed, and they felt that this one
-would come to pass.</p>
-
-<p>Then Kari said: “Am I in the one case with you
-all?”</p>
-
-<p>“Thy good fortune will bring thee safe out of it,”
-said Nial; “but they will spare no pains to have thee
-in the same case with us.”</p>
-
-<p>This one thing touched Nial so nearly that he could
-never speak of it without shedding tears.</p>
-
-<p>As the time of the suit about Hoskuld’s death drew
-on, all men wondered how it would go with Nial’s
-sons. Those who knew Hoskuld contended that he
-had been slain for less than no cause; and this was
-true; yet others saw clearly that if men of such worth
-as Nial and his sons were slain, whose family were
-always held in the greatest respect, the blood-feud
-and the hue and cry would stir the whole country,
-and those who slew them would be hated by all. But
-Mord would not let the matter rest, but was ever<span class="pagenum" id="Page_165">165</span>
-urging the relatives of Hoskuld on his wife’s side to
-take up the suit against Nial’s sons. So the suit went
-forward, some taking Nial’s part and some the part
-of his enemies; but few men stood to aid Nial in
-the suit.</p>
-
-<p>Nial was often found sitting with his chin on the top
-of his staff, gazing out from the door of the booth, and
-his hair looked greyer than its wont. “Things draw
-on to an end,” he would say; “and what must be,
-must be.”</p>
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum" id="Page_166">166</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="toclink_166">Chapter XXI<br />
-
-<span class="subhead">Things draw on to an End</span></h2>
-</div>
-
-<p class="drop-cap b"><span class="smcap1">But</span> Nial’s enemies were loth to wait for his
-clearing at law, and they planned to bring
-about his death and the death of his sons. A
-man Flosi was at the head of these conspirators, and
-he it was who gathered together the party of men who
-had agreed to kill Nial.</p>
-
-<p>They all met together in Flosi’s house, Grani, Gunnar’s
-son, and Gunnar, Lambi’s son, and others with them.</p>
-
-<p>Now about that time strange portents were seen
-at Bergthors-knoll, Nial’s home, and from that Nial
-and Bergthora his wife guessed that the end was near;
-but Skarphedinn laughed their fears to scorn.</p>
-
-<div id="il_14" class="figcenter" style="max-width: 24em;">
- <img src="images/i_166.jpg" width="1526" height="2158" alt="" />
- <div class="caption"><i>The Vision of the Man on the Grey Horse</i></div></div>
-
-<p>A Christian man went out one night of the Lord’s
-day, nine weeks before the winter season, and he
-heard a crash, and the earth rocked beneath his feet.
-Then he looked to the west, and he saw a ring
-of fire moving toward him, and within the ring a
-man riding on a grey horse. He had a flaming firebrand
-in his hand, and he rode hard: he and the
-flaming ring passed the watcher by and went down
-towards Bergthors-knoll. Then he hurled the firebrand
-into Nial’s house, and a blaze of fire leapt up
-and poured over the house and across the fells. And
-it seemed that the man rode his horse into the flames
-and was no more seen Then the man who watched<span class="pagenum" id="Page_167">167</span>
-knew that the rider on the grey horse was Odin, who
-ever comes before great tidings. He fell into a swoon
-and lay senseless a long time.</p>
-
-<p>Not long after this an old wizened woman who
-lived in Nial’s service went out into the yard behind
-the house with a cudgel in her hand. Nial’s sons
-called her the Old Dotard, because she would go about
-the house babbling to herself, leaning on her crutch;
-but for all that she was wise in many things and foresighted,
-and some things that she prophesied came
-to pass. She was ever murmuring about a stack of
-vetches that was piled up in the yard, that they should
-bring it indoors, or move it farther away, and to
-soothe her they promised they would do so; but the
-days went on, and something always hindered it.
-This day she took her cudgel and began beating the
-vetch-stack with all her might, wishing that it might
-never thrive, wretch that it was!</p>
-
-<p>Skarphedinn stood watching her, holding his sides
-with laughter. He asked her why she beat the vetch-stack;
-what harm it had done to her.</p>
-
-<p>“It has not harmed me, but it will harm my master,”
-she said; “for when they need firing for the fire that will
-burn my master, it is to the vetch-stack they will come,
-and they will light the house with it; take it away,
-therefore, and cast it into the water, or burn it up as
-fast as you can.”</p>
-
-<p>Skarphedinn thought it a pity to waste the vetch,
-so he said: “If it is our doom to die by fire, something
-else will be found to light the fire with even
-though the stack be not here. No man can escape
-his fate.” The whole summer the old woman was
-muttering about the vetch-stack, but time went on
-and nothing was done.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_168">168</span></p>
-
-<p>One evening, as usual, Bergthora prepared the
-supper, and she spoke to those about her and said:
-“Let everyone choose what he would like best to
-eat to-night, and I will prepare it for him, for it is
-in my mind that this is the last meal that I shall
-prepare for you.”</p>
-
-<p>They asked her what she meant by that, and then
-she told them that she had heard tidings that a large
-party was riding toward the house, with Flosi at
-its head, and she thought it likely that this night
-would be their last. Nial said that they would sup
-and that then they would prepare themselves. When
-they sat down Nial sat at the head of the board, but
-he ate nothing, and they saw that he seemed to be
-in a trance. At last he spoke and said: “Methinks
-I see blazing walls all round this room, and the gable
-is falling above our heads, and all the board is drenched
-with blood. It is strange that you can bring yourselves
-to eat such bloody food!”</p>
-
-<p>Then all that sat there rose, with terror on their
-faces, and they began to cry out and say that they
-must save themselves before their enemies came upon
-them. But Skarphedinn spoke up cheerfully, and
-bade them behave like men. “We more than all
-others should bear ourselves well when evil comes
-upon us, for that is only what will be looked for from
-us,” he said.</p>
-
-<p>So they cleared the board, and Nial bade no man
-go to sleep, but to prepare themselves for what might
-befall. Then they went outside the door and waited.
-Counting Kari and the serving-men, they made near
-thirty gathered in the yard and about the house.</p>
-
-<p>As it was getting dark they heard footsteps
-approaching, for the men with Flosi had tethered their<span class="pagenum" id="Page_169">169</span>
-horses in a dell not far from the house, and had
-waited there till sundown. Nial said to his sons:
-“A great body of men seems to be approaching, but they
-have made a halt beyond the house. I think they
-are more in number than ourselves, and that it would
-be better for us to go inside the house and fight them
-from there; the house is strong, and they will be slow
-to come to close quarters.”</p>
-
-<p>Skarphedinn did not think well of that. “These
-men,” he said, “are come out for no fair fight; they are
-come to do a foul and evil deed, and they will not turn
-back till we all are dead, for they will fear our revenge.
-It is likely that they will burn us out, dastards that
-they are, and I for one have no liking to be stifled
-indoors like a fox run to earth.”</p>
-
-<p>“In the old days,” said Nial, “when ye were young,
-it was ever my counsel that ye sought, and your plans
-went well; but now I am old ye will have your own
-way.”</p>
-
-<p>“We had better do what our father wills,” said
-Helgi; “whether his counsel be good or bad, it were
-best for us to follow it.”</p>
-
-<p>“I am not sure of that,” said Skarphedinn, “for
-the old man is doting. But if it humours my father
-to have us all burnt indoors with him, I am as ready
-for it as any of you, for I am not afraid of my death.”</p>
-
-<p>With that they all went indoors, and Flosi, who was
-watching what they would do, turned to his comrades
-and smiled. “The wise sons of Nial have all gone
-mad to-night,” he said, “since they have shut themselves
-up in the house; we will take care that not one
-of them comes out alive again.”</p>
-
-<p>Then they took courage and went up close to the
-house, and Flosi set men on every side to watch that<span class="pagenum" id="Page_170">170</span>
-no one escaped by any secret way. But he and his
-own men went round to the front, where Skarphedinn
-stood in the doorway. One of the men, seeing Skarphedinn
-there, ran at him with his spear to thrust
-him through. But Skarphedinn hewed off the spear
-head with his axe, and then with one stroke of his
-weapon laid the man dead.</p>
-
-<p>“Little chance had that one with thee, Skarphedinn,”
-said Kari; “thou art the bravest of us all.”</p>
-
-<p>“I am not so sure of that,” said Skarphedinn, but
-he drew up his lips and smiled.</p>
-
-<p>Then Grim and Kari and Helgi began throwing out
-spears, and wounded many of those that stood round,
-while their enemies could do nothing against them
-in return. Flosi’s men, too, were unwilling to fight,
-and when they saw the old man and Bergthora standing
-before them, and the brave sons of Nial, and Kari,
-whom all men praised, their courage oozed away, for
-these all were held in great respect from one end of
-the land to the other. It seemed to them a shameful
-thing to attack them in their own house. Grani,
-Gunnar’s son, and Gunnar, Lambi’s son, moreover,
-who most had egged them on, now hung back, and
-were more willing that others should go into danger
-than they themselves; they seemed ready on the
-slightest chance to slink away, for they were
-cowards.</p>
-
-<p>Flosi saw that if they were to carry out their plan
-they must try some other means, for never would
-they overcome Nial’s sons with sword and battle-axe,
-nor could they get at them within the house.</p>
-
-<p>So then he made them all fetch wood and fuel and
-pile it before the doors. When Skarphedinn saw what
-they were about he cried out: “What, lads! are ye<span class="pagenum" id="Page_171">171</span>
-lighting a fire to warm yourselves, or have ye taken
-to cooking?”</p>
-
-<p>“We are making a cooking-fire, indeed,” answered
-Grani, Gunnar’s son, “and we will take care that the
-meat was never better done.”</p>
-
-<p>“Yet you are the man whose father I avenged,”
-said Skarphedinn. “Such repayment as this was to
-be looked for from a man like thee.”</p>
-
-<p>But the fire made little way, for as fast as they lit
-it the women threw whey or water, clean and dirty,
-upon it, and extinguished it. But one of the men
-said to Flosi: “I saw a vetch-stack standing outside
-in the yard behind the house, dry and inflammable,
-and if we can stuff it lighted into the loft above the hall
-it will set the roof ablaze.”</p>
-
-<p>They brought down the vetch, and stuffed it under
-the roof, and set fire to it, and in a moment the roof
-was ablaze over the heads of Nial and his sons. And
-Flosi continued to pile the wood before the doors, so
-that none could get out. The women inside began
-to weep and to scream with fear, but Nial sustained
-them all, saying that it was but a passing storm, and that
-it was long before they were like to have another such.
-Then he went to the door, and called out to Flosi,
-asking him whether he would be content to take an
-atonement for his sons.</p>
-
-<p>Flosi replied that he would take none. “Here I
-remain,” said he, “until all of them are dead; but
-the women and children and slaves may go out.”
-Then Nial returned into the house, and bade the
-women go out, and all to whom leave was given.</p>
-
-<p>“Never thought I to part from Helgi in such a way
-as this,” said Thorhalla, Helgi’s wife; “but if I go
-out I will stir up my kindred to avenge this deed.”</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_172">172</span></p>
-
-<p>“Go, and good go with thee,” said Nial; “for thou
-art a brave woman.” But all grieved most that
-Helgi should die, for he was much beloved; and one
-of the women threw a woman’s cloak over him, and
-tied a kerchief round his head, and against his will
-they made him go out between them.</p>
-
-<p>Nial’s daughters and Skarphedinn’s wife and the
-other women went out too.</p>
-
-<p>Flosi was watching them as they passed, and he said:
-“That is a mighty woman and broad across the shoulders
-that walks in the middle of the others; take hold
-of her and see who she is.”</p>
-
-<p>When Helgi heard that he flung off his cloak and
-drew his sword, but Flosi hewed at him, and took off
-his head at a stroke.</p>
-
-<p>Now the fire was mounting the walls, and Flosi’s
-heart smote him at last that an old man like Nial
-should burn in his own house, who had been so brave
-and noble a man. He went up to the door and called
-to Nial, saying, “I offer thee and thy wife leave to
-go out, Master Nial, for it is unfit that thou shouldst
-burn to death indoors.”</p>
-
-<p>“I will not come out,” said Nial, “for I am an old
-man, and the time is past when I could have avenged
-the death of my sons, and I have no wish to live in
-shame after them.”</p>
-
-<p>“Come thou out, housewife,” called Flosi to Bergthora;
-“for I would not for anything in the world
-have thee burn indoors.”</p>
-
-<div id="il_15" class="figcenter" style="max-width: 24em;">
- <img src="images/i_172.jpg" width="1503" height="2179" alt="" />
- <div class="caption"><i>“Come thou out, housewife,” called Flosi to Bergthora</i>.</div></div>
-
-<p>“I was given away to Nial when I was young,”
-she answered, “and I pledged my word to him then
-that we twain should share the same fate together.
-But thou, child,” she said to Thord, Kari’s son, who
-had stayed yet beside her, for he had the undaunted<span class="pagenum" id="Page_173">173</span>
-heart of his father in him, “I would that thou shouldst
-go out while there is time; I cannot brook to see a
-lad like thee burned.”</p>
-
-<p>“Thou hast promised me, grandmother, that so long
-as I desired to be with thee, thou never wouldst send
-me away; and I think it now much better to die with
-thee and Nial than to live without thee after thy death.”</p>
-
-<p>So they turned back into the house. “What shall
-we do now?” Bergthora said to Nial.</p>
-
-<p>“We will go to our bed,” said Nial, “and lay us
-down; I have long been eager for rest.”</p>
-
-<p>Then they laid themselves down on their bed, and
-the boy lay between them, with his arm round the
-old woman’s neck.</p>
-
-<p>“Put over us that hide,” said Nial to his steward,
-“and mark where we lie, for I mean not to stir an
-inch hence however the smoke or fire torment me.
-Here in this spot you will find our bones, if you come
-afterwards to look for them.”</p>
-
-<p>The steward spread the hide over the bed, and
-then he went out with the others. Then Nial and
-Bergthora signed themselves and the boy with the
-cross, and confided their souls into God’s hand,
-and that was the last word that they were heard
-to utter.</p>
-
-<p>Skarphedinn saw how his father laid him down,
-and laid himself out, and he said this: “Our father
-goes early to bed to-night, and that is meet, for he
-is an old man.”</p>
-
-<p>Then for a time Skarphedinn and Kari and Grim
-stood side by side, catching the brands as they fell
-and throwing them out at their enemies; and Flosi’s
-men hurled spears from without, but they caught
-them and sent them back again. But in the end<span class="pagenum" id="Page_174">174</span>
-Flosi bade his men cease throwing their spears, and
-sit down till the fire had done its work.</p>
-
-<p>One man only escaped from the burning, and that
-was Kari, who leaped out on a fallen cross-beam,
-Skarphedinn helping him. “Leap thou first,” said
-Kari, “and I will leap after you, and we will get away
-in the smoke together.” But Skarphedinn refused, and
-would not go until Kari had got safe away, for he
-had run along under the smoke, his hair and his cloak
-blazing; and he ran till he came to a stream, and
-threw himself into it, and so put out the flames; and
-he rested in a hollow, and got away after that.</p>
-
-<p>But when Skarphedinn leaped to follow him the
-cross-beam gave way in the middle where it had been
-burnt, and he was thrown backward into the house;
-and with a great crash the end of the roof fell above
-him so that he was shut in between the gable and
-the roof and could not stir a step.</p>
-
-<p>All night the fire burned fitfully, sometimes blazing
-up and sometimes burning low, and those outside
-watched it till dawn. And they said that all in the
-house must have been burned long ago. Then Flosi
-told them to get on their horses and ride away, and
-they were glad to do that. But as they rode from the
-place they heard, or thought they heard, a song rising
-from far down in the fire beneath them, and they
-shuddered and looked each in the other’s face for fear.</p>
-
-<p>“That song is Skarphedinn’s, dead or alive,” they
-said.</p>
-
-<p>Some of them were for turning back to look for him,
-but Flosi forbade them, and urged them to ride away
-as quickly as they could, for there was no man he
-feared so much as Skarphedinn.</p>
-
-<p>But when, many days afterwards, they sought<span class="pagenum" id="Page_175">175</span>
-among the embers, they found Skarphedinn’s body
-upright against the gable-wall, but his legs burned
-off him at the knees. He had driven his axe into
-the gable-wall so fast that they had much ado to get
-it out.</p>
-
-<p>Nial and Bergthora lay beneath the hide dead, but
-unburned by the fire, and a great heap of ashes above
-them; also of the boy only one finger had been
-consumed.</p>
-
-<p>This is the Story of the Burning, and of the death
-of Nial.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_176">176</span></p>
-
-<div id="il_16" class="figcenter" style="max-width: 28em;">
- <img src="images/i_176.jpg" width="1527" height="2180" alt="" />
- <div class="caption">BRITISH ISLES in the time of the Northmen.</div></div>
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum" id="Page_177">177</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="toclink_177"><span class="smaller">THE DANISH KINGDOM OF ENGLAND</span><br />
-
-<span class="subhead notbold">(1013–1042)</span></h2>
-</div>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter narrow">
-<p><span class="pagenum" id="Page_178">178</span></p>
-
-<p><i>We continue, in the following chapters, to use the
-Sagas of the Norse Kings as supplementary to the
-accounts in the English Chronicles. That they are not
-always accurately informed in regard to the actual
-course of events in England is not surprising when we
-consider that reports were not regularly transmitted by
-authorized means, as in our own days, but were
-carried from country to country by chance travellers
-or poets who recorded only what they had themselves
-seen or heard. Yet to ignore the Norse accounts is to
-limit ourselves to one side of the picture only, and only
-to half understand the causes and motives of what
-was going on in Britain. Detached from their Danish
-history, Sweyn and Canute were mere foreign adventurers
-whose power in England lacks explanation.</i>
-</p>
-
-<p><i>From the social side, the brilliant and spirited
-accounts in the Sagas of the Kings of Norway are
-absolutely invaluable; and even as regards actual
-occurrences we are inclined to rely upon them to a
-greater extent than Freeman allowed himself to do.
-They bear the impress of truth.</i></p>
-</div>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum" id="Page_179">179</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="toclink_179">Chapter XXII<br />
-
-<span class="subhead">The Reign of Sweyn Forkbeard</span></h2>
-</div>
-
-<p class="drop-cap b"><span class="smcap1">Denmark</span> became consolidated into a kingdom
-at a slightly earlier period than Norway, and
-there was constant strife between the two
-young nations. The first king of all Denmark was
-named Gorm the Old (b. 830), but it is rather with
-the reigns of his grandson, Sweyn Forkbeard, and
-his great grandson, Canute the Great, that we have to
-do, for it was in their time that England was conquered
-by Denmark, and became for the space of twenty-nine
-years, from Sweyn to Hardacanute (1013–1042),
-a portion of the Danish dominions. This is an important
-incident in the history of both countries, and
-we must now see what the sagas have to tell us
-about these events.</p>
-
-<p>During the reign of Hakon the Good and the early
-years of Olaf Trygveson in Norway, the King of Denmark
-was Harald Blue-tooth, son of Gorm the Old, who
-reigned from 935 to 985, during the reigns of Athelstan
-the Great and Edmund in England, and of the weak
-and insignificant kings, Edwy, Edgar, and Ethelred
-the Unready, who succeeded them.</p>
-
-<p>It was during the reign of Ethelred that for the first
-time there was raised a regular tax in England, called
-the Danegeld, or Dane-gold, paid by the English to
-the terrible Danes in order to purchase peace from<span class="pagenum" id="Page_180">180</span>
-them. But the effect of the tax was just the opposite
-to that which the English desired; instead of keeping
-the Danes out of the country, it brought them over
-in greater numbers, in the hope of getting more money
-out of the English. Both the south and east coast
-were at their mercy, and wherever they appeared
-the English troops fled at their approach; unled and
-unmarshalled, they could make no stand against their
-foes. In the year 994 Olaf Trygveson (reigned 995–1000)
-and Sweyn Forkbeard united their armies and
-made a descent upon London with ninety-four ships,
-as we read in the English Chronicle. They were
-driven away from London with great loss and damage,
-but they went burning and slaying all round the coast.
-They went into winter quarters at Southampton,
-where sixteen thousand pounds in money was paid
-to them to induce them to desist from their ravaging.
-But in the same year, at an invitation from the English
-king, Olaf paid a visit of state to Ethelred, and pledged
-himself that he would no more take arms against
-the English, which promise he loyally fulfilled. His
-thoughts were, indeed, turning toward his own kingdom
-of Norway. But Sweyn made no such promise.
-Sweyn Forkbeard, called in his own country Svein
-Tjuguskeg, who reigned over Denmark from 985 to
-1014, was son to Harald, Gorm’s son. The year before
-his father’s death he had come to him and asked
-him to divide the kingdom with himself; but Harald
-would not hear of this. Then Sweyn flew to arms,
-and though he was overpowered by numbers and
-obliged to fly, Harald Blue-tooth received a wound which
-ended in his death; and Sweyn was chosen King of
-Denmark. He was the father of Canute, or Knut,
-the Great.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_181">181</span></p>
-
-<p>On his succession he had given a splendid banquet, to
-which he invited all the chiefs of his dominions, and
-the bravest of his army and allies, and of the vikings who
-had assisted him; on the first day of the feast, before
-he seated himself on the throne of his father Harald, he
-had poured out a bowl to his father’s memory, and made
-a solemn vow that before three winters were past he
-would go over to England and either kill King Ethelred
-the Unready or chase him out of the country.</p>
-
-<p>But a good time passed before Sweyn was able fully to
-carry out his threat. In the meantime he was occupied
-with wars in Norway, where King Olaf Trygveson
-had come to the throne. The first thing he did was
-to marry Sigrid the Haughty, whom Olaf had once
-intended to marry, but with whom he had quarrelled
-because she would not be baptized, and who had never
-forgiven Olaf for striking her in the face with his glove.
-Now she saw a chance of revenge, and she continually
-urged King Sweyn to give battle to Olaf. In the
-end he consented to do this, and he sent messengers
-to his kinsman the King of Sweden, and to Earl Eirik
-of Norway, and together they made the formidable
-coalition which met Olaf Trygveson at the great sea-fight
-of Svold in <span class="allsmcap">A.D.</span> 1000, where Olaf disappeared,
-as we have already related.</p>
-
-<p>We must inquire what causes so much incensed
-Sweyn against England that he determined above
-all other things to go to that country and avenge
-himself there. The thirty-seven years of Ethelred’s
-reign had been miserable for English and Danes alike.
-An old historian says that his life was “cruel in the
-beginning, wretched in the middle, and disgraceful
-in the end.” Just at a time when a strong leader
-was most needed this idle and frivolous King gave<span class="pagenum" id="Page_182">182</span>
-himself up to indolence and every kind of wickedness.
-Instead of organizing his armies he shut himself up
-in London, careless of what became of his kingdom
-and people so long as he himself was safe. He was
-cruel to his wife, Emma, daughter of Duke Richard
-of Normandy, a lady of high rank, and cowardly before
-his enemies. Indeed, his only idea of freeing the
-country from war was by paying large sums of money
-to the Danes to keep them quiet. At one time he
-paid them twenty-four thousand pounds to go away,
-at others sixteen and thirty thousand; but the only
-result of his gifts was to bring them back in greater
-numbers. The English people were in a pitiable condition,
-forced to raise these large sums to pay their
-enemies, who at the same time were pillaging and
-robbing them all over the country.</p>
-
-<p>Then the King, who was too cowardly to fight,
-bethought him of another means to get rid of his
-enemies. On St Brice’s Day, 1002, he sent forth a
-secret order that all the Danes in the kingdom should
-be massacred in that single night. In many cases
-the Danes had become friends of the English people
-among whom they lived, or had married English
-wives and were living peaceably among the inhabitants;
-but on that terrible night each Englishman was forced
-by his miserable King to rise up and massacre in cold
-blood the Danish people who lived with him, even
-wives being compelled to betray their husbands and
-friends to put to death their friends. Among those
-who fell on that fearful night was a beautiful sister
-of Sweyn’s, who had married an English nobleman
-and embraced Christianity; she was living in England,
-and her presence there was looked upon as a pledge
-that Sweyn would not attack the kingdom. She was<span class="pagenum" id="Page_183">183</span>
-beheaded by command of one of the King’s worthless
-favourites, whom he afterwards raised to a high position
-and made governor of the Mercians. First he murdered
-her husband before her face, and her young son was
-pierced through with four spears, and finally she herself
-was beheaded by the furious Edric. She bore herself
-with fortitude and dignity, and people said that in
-death she was as beautiful as in life, for even her
-cheeks did not lose their colour.</p>
-
-<p>Sweyn knew England well, for he had several times
-raided there in his youth, and he was probably kept fully
-informed of all that was going on by the Danish chief
-of the East Angles of Norfolk and Suffolk, who is well
-known both in Scandinavian and in English history.
-His name was Thorkill the Tall, and he was a great
-viking, and called himself king, even when he had no
-lands to rule over. He was one of the noblest born
-of the Danish men, and King Olaf the Saint of Norway
-was not ashamed to enter into partnership with him.
-In 1009 he sailed over to England with a vast army,
-and landed at Sandwich, taking Canterbury and overrunning
-all the south-east of England. Ethelred was
-so terrified by this fresh incursion that he called the
-whole nation out against the invaders; but in spite
-of this they marched about wherever they pleased,
-taking Canterbury and settling down upon East Anglia,
-from which point Thorkill the Tall ravaged the country.
-“Oft,” says the old chronicler, “they fought against
-London city, but there they ever met with ill fare;”
-but it was the only place of which this could be said.</p>
-
-<p>When Thorkill had firmly seated himself in England
-he invited Sweyn to come over, telling him that the
-King was feeble, the people weak, and the commanders
-jealous of each other; and Sweyn, who was only<span class="pagenum" id="Page_184">184</span>
-awaiting his opportunity, got together his fleet, and
-landed at Sandwich in 1013. Before the year was
-out all England north of the Thames was in his power,
-and paid him tribute and delivered hostages. Turning
-south, he compelled Oxford and Winchester to submit,
-and committing his fleet and hostages to the charge
-of his son, Canute, he turned against London, the only
-city still holding out against him. Shut up within
-their walls, the Londoners awaited the onslaught of
-the Danes; inside were King Ethelred and Thorkill,
-who had deserted Sweyn and gone over to the King’s
-side. The Danes came on with headlong fury, not
-even waiting to cross the bridge, but flinging themselves
-into the river in their haste to get over; but
-at the firmly closed gates of the city they received
-a sudden check. The citizens made wonderful exertions,
-and forced back the Danes from their walls;
-many of them were carried away by the stream and
-drowned; and Sweyn was forced to retreat with the
-shattered remnants of his army to Bath, where the
-western lords, or thanes, submitted to him.</p>
-
-<p>But the brave resistance of London and the faithfulness
-of the city made no impression on the wretched
-Ethelred, whose only thought was how he might
-escape from his kingdom, even though his going left
-the citizens without the semblance of a leader and
-open to the worst assaults of their enemies. But the
-King knew not which way to turn; he had alienated
-his friends and was despised by his foes. He fled
-first to the Isle of Wight, reaching the Solent by
-secret journeys, and thence he bethought him that he
-would pass over to Normandy, where his wife Emma’s
-brother, Richard the Good, was Duke. He remembered
-very well, however, that he had treated his wife cruelly,<span class="pagenum" id="Page_185">185</span>
-and he doubted whether Richard would be willing to
-receive him. But taking refuge now behind her whom
-he had formerly abused, he first sent Emma, with
-their children Edward and Alfred, to Normandy,
-hoping that if they were kindly received he himself
-might follow at Christmas. It was then the month
-of August, and they set forth on a calm sea, with
-the Bishop of Durham and Abbot of Peterborough to
-escort them, while Ethelred anxiously awaited the
-message they would send. It was not long before he
-learned the welcome news that Richard had received
-his sister with great affection, and that he invited the
-King also to condescend to become his guest. Delighted
-with this message, Ethelred lost no time in following
-his family to Normandy.</p>
-
-<p>In the meantime Sweyn made himself master of
-the whole centre and north of England, and was
-acknowledged as “full king.” Even London, fearing
-worse evils, submitted; and Thorkill forced the inhabitants
-to support his army at Greenwich, while
-Sweyn required other parts of the country to raise
-provisions for his host.<a id="FNanchor_33" href="#Footnote_33" class="fnanchor">33</a></p>
-
-<p>But an end was soon made of Sweyn’s ambitions,
-for shortly after Christmas, early in the year 1014, he
-suddenly died—people said through the vengeance
-of St Edmund the Martyr. The Danish army elected
-Canute, son of Sweyn, who was then in England, king
-in place of his father.</p>
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum" id="Page_186">186</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="toclink_186">Chapter XXIII<br />
-
-<span class="subhead">The Battle of London Bridge
-
-<span class="subhead">“London Bridge is broken down”</span></span></h2>
-</div>
-
-<p class="drop-cap"><span class="smcap1">When</span> it became known that Sweyn was
-dead, it was agreed at a meeting of the
-Angles to send for Ethelred out of Normandy;
-for the people thought it would be wiser
-to have their own lord, if only he could conduct himself
-better, rather than another foreigner for their king;
-so they sent messengers to invite him to return.
-Ethelred was, however, as little trustful of his own
-subjects as he was of the Danes; and he first sent
-over his young son Edward to sound the English and
-see if they were really inclined to obey him. Edward
-found them full of friendship, and they swore to support
-their own princes, while every Danish king they
-declared to be a foreigner and outlaw from England
-for ever. When he heard this, Ethelred, flattered
-by the joyful greetings of his subjects, set to work
-to gather together an army against Canute, people
-flocking to him from every quarter. Among those
-who brought vessels to support him was Olaf the
-Thick, afterwards King Olaf of Norway. He came to
-the throne a year afterwards. On the death of King
-Olaf Trygveson at the battle of Svold, Norway had
-been divided up, and was ruled by Earl Eirik and King
-Sweyn. Olaf the Thick was a handsome man, and bold<span class="pagenum" id="Page_187">187</span>
-in his character and acts. It is told of him that he
-liked not his step-father’s ways, because his step-father,
-with whom he was brought up, was a careful
-householder, who attended to his farm and servant-men,
-and did not disdain to superintend the work in
-the fields or in the smithy himself. Of this the young
-Olaf was disdainful, and one day, when his step-father
-had sent him out to saddle his horse for him,
-he saddled a large he-goat instead. When his step-father
-went to the door and saw what Olaf had done,
-he looked at the lad and said: “It is easy to see
-that I shall get little obedience from thee. It is plain
-that we are of different dispositions, and that thou art
-a prouder man than I am.” Olaf said nothing, but
-went his way laughing.</p>
-
-<p>Olaf was only twelve years old when he got his first
-war-ship and set out a-foraying in Sweden and Denmark.
-He met there Thorkill the Tall, who was come
-over from England to raise more troops, and entered
-into alliance with him, and together they sailed to
-England, just before the death of Sweyn.</p>
-
-<p>Olaf seems to have been sailing in the English Channel
-when Sweyn died, for as soon as he heard that Ethelred
-wanted troops to aid him in recovering his kingdom
-he joined himself to him, hoping, no doubt, to reap
-some advantage from the war, and to inflict a defeat
-on the Danes, whose kingdom it was always the desire
-of the Norsemen to add to the crown of Norway.<a id="FNanchor_34" href="#Footnote_34" class="fnanchor">34</a></p>
-
-<p>Together he and Ethelred set sail, steering direct
-for London, which had always been faithful to its
-king; but they found the Danish force strongly
-ensconced behind deep ditches and a high bulwark
-of stone, timber, and turf in their castle opposite<span class="pagenum" id="Page_188">188</span>
-Southwark, which the Danes called Sudvirke or,
-Southern Town, a great place of trade. King Ethelred
-sailed up the Thames, and ordered a general assault,
-but the Danes defended themselves bravely, and
-Ethelred could make nothing of it.</p>
-
-<div id="il_17" class="figcenter" style="max-width: 24em;">
- <img src="images/i_188.jpg" width="1530" height="2162" alt="" />
- <div class="caption"><i>The Battle of London Bridge</i></div></div>
-
-<p>Between the Danish castle, which afterwards was
-known as the Tower of London, and Southwark, was
-old London Bridge, which was broad enough for two
-wagons to pass each other on it. The Danes had
-strongly fortified it with barricades and towers, and
-wooded parapets along the sides, breast-high, and
-behind this the soldiers, who thickly covered the
-bridge, stood shooting down upon Ethelred’s fleet of
-boats beneath them. King Ethelred was very anxious
-to get possession of the bridge, but it was not
-clear how this was to be done. Then Olaf the Thick
-said he would attempt to bring his fleet up alongside
-the bridge, if the others would do the same. This
-was his plan. He first ordered his men to land and
-pull down some old wooden houses that were near
-the river, and with the wood he made great platforms
-tied together with hazel withes, so strong that stones
-would not penetrate them. These he placed over
-his ships on high pillars so that they stretched out
-on each side of the boats, and it was possible for his
-men to fight freely beneath them. The English ships
-did not take any precautions, but rowed up as they
-were to the bridge: but so smart a shower of weapons
-and great stones was shot down upon them that they
-were forced to retreat, many of them badly damaged
-and their men wounded; for neither helmet nor shield
-could hold out against such a storm of missiles. But
-Olaf’s vessels rowed up quite safely beneath the bridge,
-where they were sheltered from the enemy above;<span class="pagenum" id="Page_189">189</span>
-and when they came under the bridge they tied their
-cables firmly round the wooden piles upon which the
-bridge was built, and then rowed off as hard as they
-could go down-stream, the force of the river and of
-their oars alike pulling at the piles until they were
-loosened at the bottom, and dragged out of their
-place. Now as the bridge was crowded with armed
-troops, and heavy heaps of stones and weapons were
-collected upon it, when the piles beneath were loosened
-it gave way with a great crash, and most of those who
-were on it fell into the water, the others flying to either
-side, some to the castle and some into Southwark
-for safety. Then Olaf’s troops landed on the Southwark
-side, and stormed and took the place; and when
-the people in the castle opposite saw that the bridge
-and the city of Southwark were in the hands of the
-enemy, to save more bloodshed they surrendered,
-for they saw that they could no longer hinder the
-passage of the fleet up and down the river Thames.
-So Ethelred became their king; and Olaf remained
-with him until the King died, commanding all his forces
-and fighting many battles, of which one was at Canterbury,
-where the castle was burned and many people
-killed. Olaf fought also a great battle in East Anglia
-or Essex, and came off victorious; indeed, he was so
-successful wherever he went that the saga says that
-Ethelred entrusted him with the whole land defence of
-England, and he sailed round the country with his ships
-of war! But the “Thing-men” or bodies of men-at-arms,
-who were trained soldiers and cared for little but
-fighting, still kept the field, and the Danes held many
-of the castles. When Ethelred died Olaf stood out
-to sea, and went harrying in Normandy.</p>
-
-<p>King Olaf always took his poet Sigvat, who was<span class="pagenum" id="Page_190">190</span>
-called his skald, with him wherever he went. Sigvat
-sang the praises of his battles, and it is partly from
-his songs that the history of the time is known. After
-the battle of London Bridge he sang a song, a form of
-which is still common among us, and which children
-sing in their singing-games, “London bridge is broken
-down.”</p>
-
-<p>Here is a verse of Sigvat’s song, which he made in
-the year 1014, and which is still known to-day, though
-few people remember when it was made, or why:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indentq">“London Bridge is broken down—</div>
- <div class="verse indent0">Gold is won, and bright renown.</div>
- <div class="verse indent4">Shields resounding,</div>
- <div class="verse indent4">War-horns sounding,</div>
- <div class="verse indent0">Hild is shouting in the din!</div>
- <div class="verse indent4">Arrows singing,</div>
- <div class="verse indent4">Mail-coats ringing—</div>
- <div class="verse indent0">Odin makes our Olaf win!”<a id="FNanchor_35" href="#Footnote_35" class="fnanchor">35</a></div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum" id="Page_191">191</span></p>
-<h2 class="nobreak" id="toclink_191">Chapter XXIV<br />
-
-<span class="subhead">Canute the Great
-
-<span class="subhead">(1017–1035)</span></span></h2>
-</div>
-
-<p class="drop-cap"><span class="smcap1">Canute, or</span> Knut, the son of Sweyn, was in
-England when his father died. The Danes
-immediately elected him king, and he lay
-at Lindsey with his fleet when Ethelred returned to
-claim the kingdom. Canute was one of the greatest
-kings who ever ruled in England. Though he began
-his reign with an exhibition of ruthless cruelty by
-mutilating the high-born young nobles whom Sweyn
-had placed in his charge, cutting off their ears and
-noses, and afterwards boasting of his act, which made
-the English fear that they had in him a cruel master,
-as time went on his mind seems to have widened out
-into channels of broad and humane government. Even
-the English in the end agreed in styling him Canute
-the Great, a title they had heretofore given only to
-their own Alfred and Athelstan, the most constant
-enemies of the Danes. Canute’s ambitions were
-immense; he dreamed of no less a kingdom than the
-whole North of Europe, from England and Scotland
-on the west to Sweden on the East. Denmark and
-Norway he intended to weld into one country, over
-which he was to reign from England; for it was
-his intention no longer to rule England as a
-foreign conqueror, but to identify himself with the<span class="pagenum" id="Page_192">192</span>
-country to which he had come and to be in every way
-an Englishman. He determined that the country
-over which he ruled should retain its own laws,
-and that the Church should be fostered and all ancient
-dues discharged and rights respected. In the fifteenth
-year of his reign he expressed his ideas of government
-in a letter which he wrote to his people from Rome.
-It is worth while to listen to what he says. “I call
-to witness and command my counsellors, to whom I
-have entrusted the counsels of the kingdom,” he
-writes, “that they by no means, either through fear
-of myself or favour to any powerful person, suffer,
-henceforth, any injustice, or cause such to be done,
-in all my kingdom.... I command all sheriffs or
-governors throughout my whole kingdom not to commit
-injustice towards any man, rich or poor, but to allow
-all, noble and ignoble, alike to enjoy impartial law,
-from which they are never to deviate, either in hope
-of royal favour or for the sake of amassing money
-for myself; for I have no need to accumulate money
-by unjust exaction.... You yourselves know that
-I have never spared, nor will I spare, either myself
-or my labours for the needful service of my whole
-people.... I have vowed to God Himself, henceforth
-to reform my life in all things, and justly and
-piously to govern the kingdoms and the peoples subject
-to me, and to maintain equal justice in all things.”</p>
-
-<p>These are the words of a high-minded man and a good
-sovereign; and our English annals tell us that they were
-not mere words, but were borne out by all Canute’s acts.</p>
-
-<p>Yet at the beginning of his reign there was little
-sign that the King would rise above the level of his
-father Sweyn’s mode of life. His mutilation of the
-young hostages was only one example of this. When<span class="pagenum" id="Page_193">193</span>
-he began to reign he divided the kingdom into four
-parts, retaining Wessex, and placing Mercia, East Anglia,
-and Northumbria each under a separate chief. Two
-of these chiefs, Eirik and Thorkill the Tall, are well
-known in Norse history. Earl Eirik, or Eric, as he
-is called in the English chronicles, had been, as we
-have read, fighting on the side of the Danish King,
-Sweyn, against his own sovereign, Olaf Trygveson, at
-the battle of Svold.<a id="FNanchor_36" href="#Footnote_36" class="fnanchor">36</a> He was son of Earl Hakon, the
-most powerful lord in Norway and the ruler of Norway
-before Olaf came to the throne<a id="FNanchor_37" href="#Footnote_37" class="fnanchor">37</a>; after his fall and
-Olaf’s succession Earl Eirik and his brother, with
-many valiant men who were of their family, had left
-the country and gone over to Denmark. Eirik entered
-Sweyn Fork-beard’s service and married his daughter
-in 996; he spent his time in cruising and harrying,
-until he joined Sweyn in his wars against Olaf; and
-after Olaf’s disappearance at the battle of Svold Earl
-Eirik became owner of his war-vessel the <i>Long Serpent</i>,
-and of great booty besides. He and Sweyn and the
-Swedish King divided Norway between them, and
-Eirik got a large share and the title of earl, and he
-allowed himself to be baptized.</p>
-
-<p>Earl Eirik had ruled peacefully over Norway for
-twelve years when a message came to him out of England
-from King Canute, who was his brother-in-law, that
-he should go to him in England and help him to subdue
-the kingdom. Eirik would not sleep upon the message
-of the King, but that very day he got his ships together
-and sailed out of Norway, leaving his son, another Hakon,
-who was but seventeen years of age, to rule in his
-stead. He met Canute in England, and was with him
-when he took the castle of London, and he himself<span class="pagenum" id="Page_194">194</span>
-had a battle in the same place, a little farther up the
-Thames. He remained in England for a year, fighting
-on Canute’s behalf at one place and another; and on the
-division of the kingdom by Canute he was made ruler
-of Northumbria.</p>
-
-<p>But no sooner had Canute bestowed these possessions
-on his followers than he seems to have regretted it
-and desired to get them back into his own keeping.
-There is no doubt that there was growing up in his
-mind a design of ruling over a united England from
-Northumbria to the English Channel. In later days
-he attempted to add Scotland also to his dominions.</p>
-
-<p>Determined, then, to extend his personal rule over
-the whole country, he began by causing Edric, Lord
-of Mercia, to be put to death. Edric was a man of
-evil life, and both Danes and English were glad to be
-rid of him. According to one account, he had brought,
-about the death of the brave Edmund Ironside,
-Ethelred’s son, who had all this time been the great
-antagonist of Canute, and who had engaged him in a
-series of battles after the death of Sweyn, and in the
-end divided the kingdom with him. It seems not
-impossible that Canute himself had connived at the
-murder of Edmund, for Edric was then Canute’s friend;
-however this may have been, it now served Canute’s
-purpose to accuse Edric of compassing Edmund’s
-death and to punish him for it. Next, Eirik was driven
-out of England at the end of the winter, and Canute
-added Northumbria to his own dominions.<a id="FNanchor_38" href="#Footnote_38" class="fnanchor">38</a> There
-now only remained Thorkill the Tall to dispose of,
-who had long reigned over the East Angles, and had
-proved himself a great warrior. On the first opportunity
-Canute outlawed him and drove him out of<span class="pagenum" id="Page_195">195</span>
-the land; but no better fortune awaited him in Denmark.
-Fearing that so mighty a warrior, in order
-to revenge himself on King Canute, would excite rebellions
-and war in their country, some of the Danish
-chiefs met Thorkill at the shore and put him to death
-before he could step on land (1021).<a id="FNanchor_39" href="#Footnote_39" class="fnanchor">39</a> Thus Canute
-became sole King of England and Denmark.</p>
-
-<p>His next step was to banish Ethelred’s son Edwy out
-of England, and to marry his step-mother, Ethelred’s
-widow, who, strange as it may appear to us, consented
-to wed with the enemy of her husband and family. The
-marriage was a politic one for Canute, for it brought
-to his allegiance many of the English who had hitherto
-looked upon him as a foreign conqueror and foe;
-and when in course of time Emma bore him a son
-and daughter they began to look upon the son as the
-rightful heir to the English crown. His father
-named him Hardacanute. Canute had also a son by a
-former wife, whose name was Harald, who immediately
-succeeded his father.</p>
-
-<p>The sons of Ethelred the Unready who had fled to
-Rouen to their uncle, Richard, Duke of Normandy, did
-not at once give up hopes of regaining the kingdom.
-Northern story says that Olaf of Norway was again cruising
-in those waters when the sons of Ethelred arrived.<a id="FNanchor_40" href="#Footnote_40" class="fnanchor">40</a>
-He was not at all unwilling to enter into a compact
-to help them, if in return he were rewarded for it;<span class="pagenum" id="Page_196">196</span>
-and they came to an agreement that, if they succeeded,
-Olaf should have Northumbria as his portion. This
-was before St Olaf had gained his kingdom of Norway
-from young Earl Hakon. They sent Olaf’s foster-father,
-a man called Hrane, into England to sound the people
-and to collect money and arms for the expedition.
-Hrane was all winter in England, and several of the
-thanes joined him and promised their aid; for they
-would have been glad again to have a native king.
-But others had become so accustomed to the Danish
-rulers that they were not inclined to revolt and bring
-about fresh war and bloodshed in the country. So in
-the spring, when Olaf the Thick and the sons of Ethelred
-set out and landed in England, though at first they won
-a victory and took a castle, King Canute came down
-with such a powerful host that they saw they could
-not stand before it, and they turned back and sought
-safety in Rouen again.</p>
-
-<p>King Olaf did not return with them, for he bethought
-him that it was time to seek his own dominions. He
-sailed first to the North of England to see the country
-of the Northumbrians that had been promised to him.
-There he left his long-ships in a harbour, and took with
-him only two heavy seafaring vessels with 260 picked
-men in them, armed and stout. They set sail then,
-but in the North Sea they encountered a tremendous
-storm, and if they had not had “the king’s luck”
-with them all would have been lost. But they made
-the shore in the very middle of Norway, at a place
-called Saela. The King said it was a good omen that
-they landed at this place, for Saell means “Lucky,”
-and he thought luck would be with them. As they
-were landing the King slipped on a wet piece of clay,
-and nearly fell, but he supported himself with the<span class="pagenum" id="Page_197">197</span>
-other foot. “Alas! if the King falls!” exclaimed
-Olaf. “Nay,” cried Hrane, “the King falls not, but
-sets his foot fast in the soil.” The King laughed at that,
-and said: “If God will, it may be so.”<a id="FNanchor_41" href="#Footnote_41" class="fnanchor">41</a></p>
-
-<p>It was not long before they captured Earl Hakon,
-Eirik’s son, who was ruling the country, by drawing a
-cable across the Sound between their two ships as he
-was sailing by; for he thought they were two merchant
-vessels, and had no suspicion that they were Olaf’s
-boats. As he passed they drew up the cable tight
-beneath his vessel, so that it was lifted half out of the
-water and could not pass, and the earl was taken
-prisoner and brought before Olaf. This Earl Hakon, son
-of Earl Eirik, was still only a youth as he stood before
-King Olaf. Olaf said he would give him his life if he
-swore to give up the kingdom to him and leave the
-country and never take up arms against him; and this
-he promised to do, and swore an oath upon it. He
-turned his ships toward England, and entered King
-Canute’s service; and Canute received him well, and
-placed him at his Court, and there he dwelt a long
-time.</p>
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum" id="Page_198">198</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="toclink_198">Chapter XXV<br />
-
-<span class="subhead">Canute lays Claim to Norway</span></h2>
-</div>
-
-<p class="drop-cap"><span class="smcap1">For</span> the first nine or ten years of his reign, Canute
-remained in England, only occasionally going
-over to Denmark to see that all was going on
-well there. He spent this time in bringing back the
-English nation to obedience to their own laws, the
-old laws of Edgar, for the first time insisting that,
-as parts of the same nation, Dane and Englishman
-were alike before the law and that no difference should
-be made between them. He repaired throughout
-England the churches and monasteries that had
-been injured or destroyed by the wars of his father
-and himself, and at all places where he had fought
-he erected churches in which prayers should be
-offered for those who had been slain. A very
-splendid monastery was built by him at the town
-since called Bury St Edmunds, in Suffolk, at the
-place where lay the remains of Edmund, slain by the
-Danes in 870, who was called King Edmund the Martyr;
-parts of this monastery, at one time the richest in
-England, remain to this day. It was little dreamed
-by Canute that at this monastery the nobles of
-England would in aftertimes meet to consider how they
-might wring their country’s liberties from an English
-king. It was at Bury St Edmunds that Magna
-Charta was drawn up and signed by the barons in<span class="pagenum" id="Page_199">199</span>
-1214.<a id="FNanchor_42" href="#Footnote_42" class="fnanchor">42</a> Besides these benefactions, his queen, Emma,
-suggested to him that he should bestow rich alms
-on Winchester, the old capital of the English, where
-was one of the finest cathedrals. Here he gave
-so largely that the quantity of precious stones and
-valuable metals dazzled the eyes of strangers. Emma
-seems to have thought that if her husband gave his
-money in alms he would be the less likely to go on
-foreign expeditions; but all the time Canute was
-planning immense undertakings to extend his power
-in the North of Europe. He grew tired of the peace
-that was so grateful to his subjects; but on this
-occasion, instead of bringing fresh incursions of
-foreigners into England, he designed to add Sweden
-and Norway by English arms to his possessions in
-England and Denmark. He thought the time a good
-one for his design, for the fame of his splendour and
-good government had spread far and wide, and even
-from Norway a great number of powerful men had
-gathered to him, leaving their country on various
-pretended errands. To every one Canute gave magnificent
-presents, and the pomp and splendour of his
-Court and the multitude of his adherents impressed all
-who came. Peace was so well established in his realm
-that no man dared break it; even toward each other
-the people kept faith and good friendship. King
-Olaf, or, as it is better to call him, St Olaf, though he
-did not get that name till after his death, was not
-altogether loved in Norway, though the country had
-submitted to him with joy at the first. The people
-found his rule harsh, and many of them would have<span class="pagenum" id="Page_200">200</span>
-been willing enough to put the young Earl Hakon back
-in his place, or even Canute himself. This came to
-Canute’s ears, and he instantly equipped ambassadors
-in the most splendid way, and sent them in the spring
-of 1025 with his letters and seal to Norway. Olaf
-was ill at ease when he heard it, for he knew that it
-was with no friendly purpose to him that the envoys
-were sent. For a long time he refused to see them,
-and when they came before him and presented their
-letters he was even more ill-pleased. Canute’s message
-was that he considered all Norway as his property,
-and that if Olaf desired still to retain his crown he
-must submit to him, become his vassal, and receive
-back his kingdom as a fief from him, paying him
-“scat” or dues.</p>
-
-<p>At this Olaf answered furiously to the messengers:
-“I have heard,” he said, “in old stories that Gorm
-the Old, first king of Denmark, ruled but over a few
-people, and in Denmark alone, but the kings who
-succeeded him thought that too little. Now it is
-come so far that King Canute, who rules over England
-and Denmark, and the most part of Scotland as well,
-claims also my paternal heritage, and then perhaps
-will promise some moderation after that. Does he
-wish to rule over all the countries of the North? Will
-he eat up all the kail in England? He may do so if
-he likes, and make a desert of the country, before I
-kneel to him, or pay him any kind of service. And
-now ye may tell him these my words: I will defend
-Norway with sword and battle-axe as long as life is
-given me, and I will pay scat and tribute to no man
-for my kingdom.”</p>
-
-<p>The messengers were by no means pleased to take
-this message back to King Canute. When they told<span class="pagenum" id="Page_201">201</span>
-him the reply of Olaf and that he would by no means
-come and pay scat to him, or lay his head between his
-knees in sign of subjection, Canute replied: “King
-Olaf the Thick guesses wrong if he thinks I shall eat
-up all the kail in England. I will soon let him see
-that there is something else under my ribs than kail;
-and cold kail it shall prove for him.”</p>
-
-<p>Soon after that, in 1026, Canute went over to Denmark
-to see what Olaf was about, and to try to detach the
-King of Sweden from Olaf’s side; but this he failed
-to do, for the King of Sweden feared that Canute, if
-he were successful against Olaf, would turn next against
-him and swallow him up also; so as soon as Canute
-had returned to England the King of the Swedes and
-the King of Norway made a meeting together, and
-swore to support each other against Canute, both of
-them meanwhile collecting what forces they could and
-agreeing to lie in wait for the King of England. By
-the winter of 1027 Olaf had got a good fleet together,
-and for himself he had built a very large ship with a
-bison’s head gilded all over standing out from the bow.
-He called his vessel the <i>Bison</i>. He sailed eastward
-with a mighty force, keeping close to land, and everywhere
-inquiring whether anything had been seen of
-Canute, but all he could hear was that he was fitting
-out a levy in England, and getting together a great
-fleet, over which Earl Hakon was second in command.
-Many of Olaf’s people got tired of waiting when they
-heard that Canute had not yet come, and returned
-home, but the best of his warriors remained with him,
-and with these he sailed south to Denmark, giving out
-that he intended to conquer the country. Here the
-King of the Swedes met him with his army, and together
-they made fearful ravages in the land, treating<span class="pagenum" id="Page_202">202</span>
-the people with great severity, and dragging them
-bound and wounded to the ships. Many of the people,
-feeling themselves unable to withstand the united
-force of the two kings, agreed to submit to them; but
-the others were wasted with fire and sword. It was
-joyful tidings for them when they heard that Canute
-and his fleet had really sailed and were on their way
-to their help.</p>
-
-<p>Sigvat the skald, who was sometimes with Olaf
-in Norway and sometimes with Canute in England,
-made this ballad about the sailing of Canute the
-Great:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indentq">“‘Canute is on the sea</div>
- <div class="verse indent4">The news is told,</div>
- <div class="verse indent4">And the Norsemen bold</div>
- <div class="verse indent0">Repeat it with great glee.</div>
- <div class="verse indent0">It runs from mouth to mouth—</div>
- <div class="verse indent4">‘On a lucky day</div>
- <div class="verse indent4">We came away</div>
- <div class="verse indent0">From Throndhiem to the south.’</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Canute is on the land;</div>
- <div class="verse indent4">Side by side</div>
- <div class="verse indent4">His long-ships ride</div>
- <div class="verse indent0">Along the yellow strand.</div>
- <div class="verse indent0">Where waves wash the green banks,</div>
- <div class="verse indent4">Mast to mast,</div>
- <div class="verse indent4">All bound fast,</div>
- <div class="verse indent0">His great fleet lies in ranks.”</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p>Sigvat was a great skald, but though he was sometimes
-in Canute’s service he still loved Olaf the best.
-On one occasion he and another skald, named Berse,
-were at Canute’s Court together, and the King gave
-a gold ring to Sigvat, but to Berse (whose name means
-a “bear-cub”) he gave two gold rings, much larger<span class="pagenum" id="Page_203">203</span>
-and weightier than Sigvat’s, besides an inlaid sword.
-Sigvat made this song about it:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indentq">“When we came o’er the wave, you cub, when we came o’er the wave,</div>
- <div class="verse indent0">To me one ring, to thee two rings, the mighty Canute gave;</div>
- <div class="verse indent22">One mark to me,</div>
- <div class="verse indent22">Four marks to thee,</div>
- <div class="verse indent18">A sword, too, fine and brave.</div>
- <div class="verse indent22">Now God knows well,</div>
- <div class="verse indent22">And skalds can tell,</div>
- <div class="verse indent18">What justice here would crave.”</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p>When Sigvat came back to Norway and presented
-himself before Olaf, who some time before had made
-him his marshal, the King was about to sit down to
-table. Sigvat saluted him, but Olaf only looked at
-him, and said not a word. Then Sigvat and those
-who were standing by saw that Olaf knew well that
-Sigvat had been in England and had been received
-by King Canute. As the old proverb says, “Many
-are the ears of a king.” The King said to Sigvat the
-skald: “I do not know if thou art my marshal or if thou
-hast become one of Canute’s followers.” Then Sigvat
-answered the King in verse, telling him that Canute
-had invited him to stay with him, but that he preferred
-to be at home with Olaf. After that King Olaf gave
-Sigvat the same seat close to himself that he had had
-before, and the skald was in as high favour as ever
-with the King.</p>
-
-<p>Things went on for some time in this way, Canute
-passing backward and forward between England and
-Denmark, and ever gathering more ships for the
-final struggle with Olaf and the Swedish King. He
-himself had a dragon ship, said to have had sixty
-banks of rowers, and the head gilt all over. Earl
-Hakon had another dragon ship of forty banks, with<span class="pagenum" id="Page_204">204</span>
-a gilt figure-head. The sails of both were in stripes
-of blue, red, and green, and the vessels were painted
-from above the water-line, and all that belonged to
-their equipment was most splendid. They had a vast
-number of men sailing in the ships. On the other
-side the Kings of Norway and Sweden set out also,
-but as soon as it was noised that Canute the Old was
-on the seas no one thought of going into the service of
-these two kings. When the Kings heard that Canute
-was coming against them they held a council as to what
-they should do. They were then lying with their
-fleet in the Helga River, in the south of Sweden, and
-Canute was coming straight upon them with a war-force
-one-half greater than that of both of them put
-together. King Olaf, who was very skilful in making
-plans, went with his people up the country into the
-forest. The river flowed out of a lake in the forest,
-and he set his men to cut down trees and dam up
-the lake where the river emerged with logs and turf,
-at the same time turning all the surrounding streams
-into the lake, so that it rose very high. All along
-the river-bed they laid large logs of timber. Then
-they waited till they got tidings from the Swedish
-King (who had moved his fleet into concealment round
-the cliffs not far from the mouth of the river) that
-King Canute’s ships were close at hand. Canute
-arrived with his fleet toward the close of day, and
-seeing the harbour empty, he went into it with as
-many ships as he could, the larger vessels lying outside
-in the open water. In the morning, when it was
-light, a great part of his men went on shore, some to
-amuse themselves, some to converse with sailors from
-the other ships. They observed nothing until the water
-of the river began to rise, and then came rushing down<span class="pagenum" id="Page_205">205</span>
-in a flood, carrying huge trees in its course, which
-drove in among the ships, damaging all they struck.
-Olaf had broken up his dam and let loose the whole
-body of water from the lake. In a few moments the
-whole of the low country was under water, and the
-men on shore were all swept away and drowned. Those
-on board cut their cables, and were swept out
-before the stream and scattered here and there. The
-great dragon ship which Canute was in was borne
-forward by the flood, and because of her size she was
-unwieldy, and they could not prevent her from driving
-in amongst the Norwegian and Swedish ships, whose
-crews immediately tried to board her, but her height
-was so great and she was so well defended that she
-was not easy to attack. Seeing that Canute’s ships
-were gradually collecting again, and finding that little
-more was to be gained by an uneven fight, King Olaf
-stood off and out to sea, and, observing that Canute
-did not follow, sailed away eastward toward Sweden.
-Many of the Swedish crew were so home-sick that
-they made for home, until the Swedish King had few
-followers left, and Olaf was much perplexed what to
-do. Finally he determined to send his ships eastward
-to the care of the King of Sweden, and he himself with
-the bulk of his army set out to march on foot across
-Sweden and so back to Norway, carrying their goods
-as best they might on pack-horses. Some of the men
-were old and did not like this plan. One of them,
-Harek of Throtta, who was aged and heavy, and who had
-been on shipboard all his life, said to the King that it
-was evident he could not go, nor had he any desire
-to leave his ship with other men. The King replied:
-“Come with us, Harek, and we will carry thee when
-thou art tired of walking.” But Harek waited until<span class="pagenum" id="Page_206">206</span>
-the King’s party had set off, and then he slipped down
-to his own ship, took down its flag and mast and sail,
-and covered all the upper part of the vessel with some
-grey canvas, and put only two or three men sitting
-fore and aft where they could be seen, while the others
-sat down low in the vessel. In this way he made it
-appear that it was only a merchant ship, and not a
-war-vessel, and so it slipped past Canute’s fleet without
-attack. As soon as they were well beyond Canute’s
-fleet they sprang up, hoisted the sails and flag and
-tore off the coverings, and then Canute’s men saw that
-they had let a war-ship escape them. Some of them
-thought it might even have been Olaf himself, but
-Canute said he was too prudent to sail with a single
-ship through the Danish fleet, and that more likely
-it was Harek’s ship, or some one like him. Then his
-men suspected that he had come to a friendly understanding
-with Harek to let him pass safely, and it
-became known that they were on good terms after
-that. Harek went his way, and never stopped till
-he came safe home to his own house in Halogaland.
-As he was sailing he sang this ditty:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indentq">“The widows of Lund may smile through their tears,</div>
- <div class="verse indent0">The Danish girls may raise their jeers,</div>
- <div class="verse indent4">They may laugh or smile,</div>
- <div class="verse indent4">But outside their isle</div>
- <div class="verse indent0">Old Harek still to his North land steers.”</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p>It was the policy of Canute to induce men to leave
-King Olaf the Saint by the promise of advancement
-and by bestowing on them splendid gifts. He drew
-such large revenues from England and Denmark that
-he was able to make these presents without difficulty,
-and thus great numbers of the nobles were drawn<span class="pagenum" id="Page_207">207</span>
-away from Olaf and secretly joined Canute. This
-made Olaf suspicious even of his best friends, and
-sometimes his suspicions proved to be true. There
-is a story of one Thorer, of whom the King thought
-highly, and who had entertained him to a magnificent
-feast, who had, in spite of all, taken gifts from Canute.
-One day the King was speaking of this Thorer to
-his follower Dag, and he praised him much; but
-Dag made short replies. Olaf asked him why he did
-not answer; and Dag replied: “If the King must
-needs know, I find Thorer too greedy of money.” “Is
-he a thief, or a robber?” asked the King. “I think
-that he is neither,” said Dag. “What then is the
-matter with him?” asked Olaf. “To win money
-he is a traitor to his sovereign,” said Dag; “he has
-taken money from King Canute the Great to betray
-thee.” “What proof hast thou of this?” demanded
-the King. Dag replied: “He has upon his right arm,
-above his elbow, a thick gold ring, which Canute gave
-him, but which he lets no man see.” Olaf was very
-wroth at that, and the next time Thorer passed him,
-in seeing that the wants of his guests were attended
-to, the King held out his hand to him, and when he
-had placed his hand in the King’s, the King felt it toward
-the elbow. Thorer said: “Take care, for I have a
-boil on my elbow.” The King said: “Let me see
-the boil. Do you not know that I am a physician?”
-Then Thorer saw that it was no use to conceal the
-ring, and he took it off and laid it on the table. Olaf
-asked if he had received that ring from King Canute,
-and Thorer could not deny it. Then the King was
-so wroth that he would listen to no one, but ordered
-Thorer to be killed on the spot. That act of Olaf’s
-made him very unpopular in the uplands.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_208">208</span></p>
-
-<p>Meanwhile Olaf heard that Canute the Great was
-advancing with a mighty host which was growing
-greater every day. Men were flocking to him, and
-Olaf could not tell on whom to depend. His ships,
-too, which he had left behind in Sweden, could not
-get out past Canute’s fleet to come to his assistance;
-they had to wait until Canute had gone north to
-Norway, and then the best of them managed to steer
-round the Sound and join Olaf, and the rest were burned.
-King Canute made a march with his host through
-Norway, holding a “Thing” in each place he came
-to, and proclaiming Earl Hakon his governor-in-chief,
-and his son Hardacanute King of Denmark. The
-great landowners, or <em>bondes</em>, gave him hostages in token
-of their fidelity, and the skalds combined to sing his
-praises and celebrate his journeys in song. So that
-without striking a blow Norway gradually fell from
-the hands of Olaf into the hands of Canute.</p>
-
-<p>The next winter Earl Hakon followed Canute to
-England, but he was lost in a storm on his way back;
-he had gone over to celebrate his marriage to Gunhild,
-a niece of King Canute. He had been so much beloved
-in Norway that Olaf had seen that it was impossible
-to stand before him, for the King’s followers lost no
-opportunity of falling away from him and placing
-themselves under the rule of Earl Hakon. The people
-considered that Olaf had been too severe in his rule,
-although they had to confess that he was just; but
-when he tried to abolish all plundering and marauding,
-and punished all who disobeyed with death, the chiefs
-turned against him, though this was a good law, and
-one much needed to preserve peace and prosperity
-in the countries.</p>
-
-<p>Olaf thought it wiser to withdraw for a time, and<span class="pagenum" id="Page_209">209</span>
-he went east to Russia, where he was well received,
-and there he remained until he heard of Earl
-Hakon’s death. Then he returned and gathered
-his forces together, and they met their foes at the
-famous battle of Stiklestad, on 29 July, 1030, on the
-day of the great eclipse, fighting in the dark for the
-most part of the day; there Olaf fell, at the age of
-thirty-five years, with three wounds which Thorstein
-and Thorer Hund and Kalf gave him; and the greater
-portion of his forces fell around him. After he was
-gone and his severities were forgotten the people
-canonized him as a saint, and he who during his lifetime
-was called Olaf the Thick was called St Olaf
-thenceforth.</p>
-
-<p>King Canute never went again to Norway; he
-occupied the latter years of his reign by quiet and
-good government in England, the country he had
-made his home. He was a man who had dreamed
-a great dream, the union in one vast sovereignty of
-Northern Europe, justly and peaceably ruled, and
-in part his dream came true; but as soon as his strong
-hand was withdrawn his empire fell to pieces of itself.
-His sons, Harald and Hardacanute (Harthacnut), in
-England and Denmark, and Sweyn, in Norway, had none
-of the great qualities of their father, and his kingdom
-parted asunder in their hands. The popular idea of
-Canute’s invincible power took shape in a story, well
-known to every one, that he one day caused his kingly
-seat to be placed on the sea-shore and commanded
-the waves to come no farther. When the water, in
-spite of his command, came up frothing round his
-feet he pointed to it, bidding his flattering followers
-mark that though they had protested there was nothing
-that he could not do, the waves and winds were beyond<span class="pagenum" id="Page_210">210</span>
-his authority: and he bade them refrain from such
-flatteries, and from giving to him praise which was
-due to the Creator of the universe alone.</p>
-
-<p>Canute died at Shaftesbury, and was buried at
-Winchester, in 1035.</p>
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum" id="Page_211">211</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="toclink_211">Chapter XXVI<br />
-
-<span class="subhead">Hardacanute</span></h2>
-</div>
-
-<p class="drop-cap"><span class="smcap1">We</span> need not give much attention to the reign
-of Harald, the son and successor of Canute.
-Though he reigned for over four years, there
-is no good act told of him. The unfortunate son of
-Ethelred, Alfred the Ætheling, came over to England
-about this time to try to recover his kingdom, but
-he was seized by Earl Godwin, his eyes put out, and
-most of his companions killed or mutilated. The
-young prince was sent to Ely, where he lingered for
-a time, living a miserable existence on insufficient
-food, and finally died, being buried in Ely Cathedral.
-Harald’s next act was to drive Emma, the late King’s
-wife, out of the kingdom. Emma was not his own
-mother; the chronicles show that he and Sweyn
-were Canute’s sons by another wife. For some time
-Queen Emma was protected by Earl Godwin, who
-was rapidly rising into power, and whose own son,
-another Harald (spelled in English Harold), was
-soon to reign over the kingdom; but as soon as
-the Danish King saw himself safely seated on the
-throne he drove her out upon the sea, without any
-kind of mercy, in stormy weather. This was the
-second time this woman with a strange history was
-forced to take refuge abroad. She went at first
-back to Normandy, where she had taken refuge as<span class="pagenum" id="Page_212">212</span>
-Ethelred’s wife, but being ill-received there, she passed
-on to Bruges, where the Earl of Flanders<a id="FNanchor_43" href="#Footnote_43" class="fnanchor">43</a> welcomed
-her kindly. It is difficult to imagine the feelings
-of this queen, allied as she was to the house of the
-English kings by her marriage with Ethelred, and to
-the Danish kings, their worst enemies, by her marriage
-with Canute: when her son Alfred the Ætheling came
-to England, hoping to see his mother, she was not
-permitted to see him, even had she wished it, or able
-to prevent the evil deeds of his enemies. She remained
-in Flanders until her other son, Edward the Confessor,
-came to the throne, when she returned to Winchester.
-She is said to have been inordinately fond of money
-and jewels, and to have accumulated great hoards of
-wealth. She was sincerely attached to Canute, but
-would do nothing for her elder sons, the children of
-Ethelred; when Edward the Confessor came to the
-throne he complained greatly of this, and took from
-her all her possessions, saying that she had never aided
-him with money when he was in need. She died
-dishonoured at Winchester in 1052.</p>
-
-<p>When Harald died at Oxford in 1040, the English,
-“thinking that they did well,” as the Chronicle says,
-sent at once for Hardacanute to come from Denmark
-and occupy the throne of his father Canute and his
-half-brother Harald. They hoped little from Ethelred’s
-sons, but much from this son of the great Canute,
-whom they had rarely seen, for most of his life had
-been passed in Denmark. He, too, was the son of
-Emma, and seemed destined to unite the two races<span class="pagenum" id="Page_213">213</span>
-of Danes and English into one nation. Their hopes
-in him were disappointed, as we shall see. But first
-we must retrace our steps a little and tell the history
-of this prince. When Canute returned from his visit
-to Denmark in 1026 he had left his young son, then
-only nine years of age, to replace him there. He
-placed him under the charge of a very distinguished
-man, Earl Ulf,<a id="FNanchor_44" href="#Footnote_44" class="fnanchor">44</a> who had married Canute’s sister and
-became the father of Svein, or Sweyn, who afterwards
-was King of Denmark. Earl Ulf was left to act
-as regent of Denmark during Hardacanute’s childhood;
-but Queen Emma, the lad’s mother, was
-ambitious that her son should actually reign, boy
-though he was. She persuaded Ulf to have him proclaimed
-an independent king, without the knowledge
-of his father, Canute. She secretly got hold of the
-King’s seal and sent it off to Denmark, writing a forged
-letter, which was supposed to be from King Canute
-himself, and which she signed with his name, commanding
-Ulf to have Hardacanute crowned King
-of Denmark. The earl called together an assembly of
-the nobles and declared that Canute had commanded
-him to have Hardacanute crowned king; he produced
-in proof of this Canute’s seal and the forged letter
-written by Queen Emma. In consequence of this
-the nobles consented to take the boy for their king.
-Just at this moment the news arrived that King Olaf
-was coming from Norway with a great fleet, and was
-to be joined by the King of Sweden, as we have related.<a id="FNanchor_45" href="#Footnote_45" class="fnanchor">45</a>
-Ulf and the nobles gathered their troops together and
-went to Jutland, but they saw that the army coming
-against them was far too great for them to meet alone
-so they were forced to send for help to King Canute,<span class="pagenum" id="Page_214">214</span>
-fearful as they were as to how he would regard their
-doings.</p>
-
-<p>When Canute came with his army to Limfiord,
-where they were awaiting him, they sent to beg Queen
-Emma to find out whether he were annoyed or not.
-When Emma told the King, and promised that Hardacanute
-would pay any fine he might demand if he
-should consider that the boy had done wrong, Canute
-replied that he was sure that Hardacanute had not
-acted on his own responsibility. “It has turned
-out exactly as might have been expected,” he said.
-“He, a mere child without understanding, is in a
-hurry to have a crown on his head; but when an enemy
-appeared the country would easily have been conquered
-unless I had come to his aid. If he wants me to forgive
-him, let him come to me at once and lay down this
-mock title of king that he has taken, and I will see
-what is to be done.”</p>
-
-<div id="il_18" class="figcenter" style="max-width: 25em;">
- <img src="images/i_214.jpg" width="1543" height="2167" alt="" />
- <div class="caption"><i>King Canute and Karl Ulf quarrel over Chess</i></div></div>
-
-<p>The Queen sent this message to her son, and begged
-him not to delay his coming. “For,” she said, “it
-is plain that you have no force to stand against your
-father.” Indeed, this was very true, for as soon as
-the army and people of Denmark heard that King
-Canute the Old was in the land they all streamed away
-from Hardacanute to him with one consent; so that
-Earl Ulf and his party saw that either they must make
-their peace with Canute at once or fly the country.
-All pressed Hardacanute to go to his father and try
-to make terms, and this advice he followed. When
-they met he fell at his father’s feet, and laid the kingly
-seal on his knee. Canute took Hardacanute by the
-hand, and placed him beside him in a seat no lower
-than he had occupied before. Then Ulf took courage
-and sent his son Sweyn, Canute’s nephew, a boy of<span class="pagenum" id="Page_215">215</span>
-the same age as Hardacanute, to plead for him, and
-to offer himself as hostage for his future loyalty.
-King Canute bade him tell his father to assemble his
-men and ships and come to him, and then they would
-talk of reconciliation. This the earl did, and together
-they met the Kings of Norway and Sweden at the
-battle of Helga River, where, as we saw, many of their
-ships were swept away by Olaf’s dam.</p>
-
-<p>But Canute had never forgiven Earl Ulf for his
-treachery to him; and while they were lying in wait
-for the enemy’s fleet in the Sound it happened that
-Earl Ulf invited him to a banquet to try to make peace
-between them. The earl was a most agreeable host,
-and endeavoured in every way to entertain and amuse
-the King, but Canute remained silent and sullen, and
-his face was stern. At last the earl proposed that
-they should play a game of chess, and a chess-board
-was set out for them. When they had played awhile
-the King made a false move, at which Earl Ulf took
-the King’s knight; but the King put the piece back
-on the board and told the earl to make another move.
-At this the earl grew angry, for he was hasty of temper,
-stiff, and in nothing yielding; he threw over the
-chess-board, stood up, and went away. The King said:
-“Runnest thou away, Ulf the coward?” The earl
-turned at the door and said: “If thou hadst come
-to battle at Helga River thou wouldst have run farther
-than I run now if I had not come to thy help. Thou
-didst not call me Ulf the coward when the Swedes
-were beating thee like a dog,” and with that he went
-out and retired to bed. The King also retired, but
-not to forget the words of Ulf. Early in the morning,
-while he was dressing, he was overcome by his anger,
-and said to his footboy: “Go to Earl Ulf and kill<span class="pagenum" id="Page_216">216</span>
-him.” The youth was afraid to disobey, but after
-a while he came back to the King. “Did you kill
-Earl Ulf?” said the King. “I did not kill him,”
-said the youth, “for he was gone to church.” At
-that the King called Ivar, his chamberlain, and said
-to him: “Go thou and kill the earl, wherever he is.”
-Ivar went to the church, and up to the choir, and thrust
-his sword through the earl, who died on the spot. He
-came back to the King, with his bloody sword in his
-hand. “Hast thou killed the earl?” said Canute. “I
-have killed him,” said he. “Thou hast done well,” said
-the King.</p>
-
-<p>After the murder was committed the monks ordered
-the doors of the church to be closed and locked. But
-the King sent a message that they were to be opened
-and high Mass sung. Then Canute gave a great
-gift of property to the church, and rode down to his
-ships, and lay there till harvest with a very large
-army.</p>
-
-<p>When men fell away from King Olaf and joined
-Canute, as we have related before, so that Norway
-fell under his sway, Canute determined to return to
-England. He had Earl Hakon proclaimed Governor
-of Norway, and his son Hardacanute he led to the
-high seat at his side, gave him the title of king, and
-with it the dominion of Denmark. He himself took
-hostages from all the great lords for their fidelity,
-and returned to England.</p>
-
-<p>When Earl Hakon died, Canute’s elder son,
-Sweyn, succeeded him in Norway, but shortly after
-St Olaf’s fall at the battle of Stiklestad his son Magnus
-had been accepted as King of Norway by the people,
-and Sweyn saw that he could not stand before him: so
-he retired to Denmark, where his brother Hardacanute<span class="pagenum" id="Page_217">217</span>
-received him with kindness and gave him a share in
-the government of Denmark. There is little good
-to be said of Hardacanute except this one thing, that
-he was kind to his brothers and sisters, and even to
-his half-brother, Edward the Confessor, who succeeded
-him on the throne of England; for, after Hardacanute
-became King of England, the gentle Edward, wearied
-with wandering and exile from his native country,
-came to England, and was most lovingly welcomed
-by Hardacanute, and allowed to live in peace, so
-that he was more happy than his brother Alfred, or
-indeed than any other of his family. In other ways
-Hardacanute was a man with little to recommend
-him, wild, undisciplined, and childish. The English
-had cause to regret that they had chosen him to succeed
-the great Canute and his feeble son Harald.</p>
-
-<p>Hardacanute came almost as a stranger to England
-when Harald died in 1040. He had not been in the
-country since his babyhood, and he was unknown to
-the English, as they were to him. His first act showed
-his savage disposition. He caused the dead body
-of Harald, his half-brother, to be dug up and the head
-cut off and thrown into the Thames; but it was
-dragged up soon after in a fisherman’s net, and the
-Danes buried it in their cemetery in London. His
-next act was to impose an intolerable tribute on
-the country in order to pay the shipmen in his
-fleet a heavy sum of money. This aroused so
-much opposition that two of his collectors were murdered
-in Worcester, upon which he sent his Danish
-commanders to ravage and burn the whole country
-and carry off the property of the citizens. It was
-not long, therefore, before all that had been gained
-of good friendship and understanding between the<span class="pagenum" id="Page_218">218</span>
-Danes and English by the wise rule of Canute was lost
-again and they hated each other as much as before.
-Nor was there any regret when, two years after his
-arrival in this country, the people learned that Hardacanute
-had fallen down in a fit while he was drinking
-at Lambeth, and that he had died without recovering
-his speech.</p>
-
-<p>Instantly their thoughts turned to the race of their
-English kings, and before Hardacanute was buried
-beside his father at Winchester they had already chosen
-Edward as their king. He was crowned at Winchester,
-on the first day of Easter (1043), amid the rejoicings of
-the people, and with much pomp. Thus came to an
-end the union of Denmark and England, and with it
-the mighty sovereignty of which Canute dreamed,
-and which his own force of character had brought
-about. Norway and Denmark reverted to their own
-line of kings, and Edward and his successors sought
-no more to re-establish the great consolidation of
-nations over which Canute ruled.</p>
-
-<p>But the power of the Danes in this country, though
-crippled and broken, did not immediately come to
-an end: they played a large part in English history
-for another twenty-four years, when the conquest
-of England by the Normans brought to our shores
-another branch of the great Northern family of nations
-and bound them to us for ever. William the Conqueror
-was descended from Rolf the Ganger, or Walker,
-the viking chief who had called the land he conquered
-in the North of France Normandy, or “the Northman’s
-Land,” in memory of the country from which he had
-come. The Dukes of Normandy were never part or
-parcel of the French people amongst whom they made
-their home in the North of France, but they speedily<span class="pagenum" id="Page_219">219</span>
-felt themselves at home amongst the English and Danish
-population in England, for the same blood flowed
-in the veins of Saxon, Dane, and Norman. All alike
-traced their origin to the free countries of the North.</p>
-
-<p>During the intervening space of which we have now
-to speak the Kings of Denmark and Norway more than
-once revived their claim on England; but the time
-for such a union had gone by, and the English people
-no longer desired to become a portion of the Danish
-realm: they felt themselves strong and independent
-enough to stand alone.</p>
-
-<p>The first case of which we speak was a claim made by
-King Magnus the Good, son of St Olaf. No sooner
-was he seated firmly on the throne of Norway and
-become ruler of Denmark than he began to think
-of laying claim to England, as his predecessors
-had done. He sent ambassadors to King Edward
-the Confessor, with his seal and the following letter:
-“Ye must have heard of the agreement that I and
-Hardacanute made, that whichever of the two survived
-the other should have all the land that the other
-possessed. Now it hath so turned out, as you have
-doubtless heard, that I have taken the Danish
-dominions after Hardacanute. But before he died
-he had England as well as Denmark; therefore I
-consider that, in consequence of our agreement, I
-own England also. Therefore I will that thou now
-deliver me my kingdom; and if not I will seek to take
-it by force of arms; and let him rule it to whom fate
-gives the victory.”</p>
-
-<p>When King Edward read the letter and heard this
-demand he replied: “It is well known to all of you
-that King Ethelred, my father, rightfully ruled this
-kingdom, both according to the old and new law of<span class="pagenum" id="Page_220">220</span>
-inheritance. So long as I had no kingly title I served
-those above me, in all respects as those do who have
-no claim to the kingdom. Now I have received the
-kingly title and am consecrated king. If King Magnus
-come here with an army, I will gather no army
-against him; but he shall only get the opportunity
-of taking England when he first hath taken my life.
-Tell him these words of mine.”<a id="FNanchor_46" href="#Footnote_46" class="fnanchor">46</a></p>
-
-<p>The ambassadors went back to King Magnus and
-gave him this message.</p>
-
-<p>King Magnus reflected a while, and answered thus:
-“I think it wisest, and that it will succeed best, to let
-King Edward have his kingdom in peace, so far as I am
-concerned, and that I keep the kingdoms that God
-hath put into my hands.” This was the last time
-that a King of Denmark laid formal claim to the throne
-of England.</p>
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum" id="Page_221">221</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="toclink_221">Chapter XXVII<br />
-
-<span class="subhead">Edward the Confessor
-
-<span class="subhead">(1042–1066)</span></span></h2>
-</div>
-
-<p class="drop-cap"><span class="smcap1">We</span> need not linger over the reign of Edward
-the Confessor, the weak and womanish
-king who came to the throne of England
-on the death of Hardacanute; in fact, the country
-can hardly be said to have been governed by Edward,
-for he placed himself almost entirely in the hands of
-Earl Godwin, who now with rapid strides advanced
-to be the first man in the kingdom and the real ruler
-of England. Edward was more fitted to be a monk
-than a king. The mournful circumstances of his life
-had no doubt helped to make him timid and retiring,
-and he seems to have inherited the weak character
-of his father, Ethelred the Unready. Yet he was
-beloved by his people, who regarded him as a saint
-and admired his devotion to the Church and to religion.
-He was simple and abstemious in his dress and habits,
-sparing in imposing taxes, and kind to the poor;
-it is said that he never uttered a word of reproach to
-the humblest person. Moreover, though the sons of
-Godwin stirred up strife at home, the King made no
-foreign wars, and the nation was thankful for peace.
-The only person toward whom he seems to have acted
-harshly was his mother, Emma, whom, as we have
-said, he deprived of all her wealth and lands, because<span class="pagenum" id="Page_222">222</span>
-she had never assisted him when he was in distress.
-Edward must have been nearly forty years of age
-when he came to England from Normandy, just before
-Hardacanute’s death; all these years he had passed
-in exile. It is a matter of wonder, when we consider
-the miserable fate that overtook his brother Alfred
-on venturing to England, that Edward came at all;
-but he was received with kindness, and lived quietly
-till the death of his half-brother. When he heard
-that Hardacanute had died he was lost in uncertainty
-whether to fly the kingdom or what to do. His weak
-mind was unable to form any plan, and in his perplexity
-he betook himself to Earl Godwin, throwing
-himself at his feet and praying him to assist him in
-escaping back to Normandy. At first Godwin was
-perplexed what course to take, but he no doubt reflected
-on the power which the King’s weakness would throw
-into his own hands, and he determined on a bold course.
-Raising the King up, he reminded him that it was
-better to live worthily in a position of power than to
-die ingloriously in exile; that he was the son of a
-King of England, and the kingdom was his by right.
-If he thought fit to rely on him, whose authority was
-already so great in the country, he was sure that the
-nation would follow his lead. He proposed that
-Edward should marry his daughter, and thus
-cement the friendship with himself; and Edward,
-who was ready to promise anything to secure
-Earl Godwin’s help, fell at once into his plans.
-Then, calling an assembly of the people, Godwin
-addressed them so fluently and cleverly that, partly
-by persuasion and partly by their willing consent,
-Edward was chosen king, and soon after crowned
-at Winchester on Easter Day (1043), all those<span class="pagenum" id="Page_223">223</span>
-who opposed his election being driven out of the
-kingdom.</p>
-
-<p>In spite of Edward’s marriage with Editha, the
-saintly, learned, and beautiful daughter of Godwin,
-he soon fell out with the earl and his sons. The historians
-of the time find it difficult to say who was
-to blame in this, and where they fail we are not likely
-to succeed.</p>
-
-<p>Whether Godwin was sincerely attached to the cause
-of Edward or not, it is likely that his great power made
-the King jealous; his sons, too, especially one of them
-named Sweyn, were wild and lawless, and constantly
-stirred up strife in the country. In the end Godwin
-and his sons were outlawed by the King and retired,
-the earl and Sweyn and Tosti to Flanders, and Harold
-to Ireland, where they lay all the winter. Edward
-was so incensed with the whole family that he even sent
-away his wife, stripping her of all her possessions,
-and handing her over to his sister. There were threats
-of an invasion by Magnus, King of Norway, and
-the whole country was disturbed; so much so that
-Edward occupied himself in gathering together his fleet;
-and in spite of inexperience and feebleness he himself
-took charge of the fleet at Sandwich, watching for
-the return of Godwin. But after all Godwin came
-back to England long before they were aware of it,
-and went secretly from place to place, making friends
-with the sailors and boatmen all along the coast from
-Kent to the Isle of Wight, so that he and Harold, his
-son, enticed to their side quite a large army, with which
-they began an advance on London.</p>
-
-<p>King Edward, hearing this, sent for more men,
-but they came very late, and the fleet of Godwin sailed
-up the Thames to Southwark, waiting for the flood-tide<span class="pagenum" id="Page_224">224</span>
-to come up. There they found the King’s men
-awaiting them, and they sailed along by the south
-shore under the bridge, their land forces gathered
-on one side and the King’s on the other. But a fog
-that arose obscured the armies from each other, and
-a great unwillingness was in the hearts of both to fight
-against their own race, for nearly all on both sides
-were Englishmen. They felt that if they began fighting
-each other, there would be no one to defend the
-land from their common enemies; thus, happily, a truce
-was made between them, and a general council called.
-There Godwin spoke so well and eloquently that the
-King received him and his sons back into full favour,
-restoring to him his earldom and possessions. The
-Normans who had established themselves in Edward’s
-friendship during the absence of Godwin, and who
-had helped to inflame the King against him, were
-now in their turn driven from the country, or escaped
-across the sea themselves. The Queen was recalled, and
-Godwin and Harold settled down on their property;
-Sweyn, after many acts of piracy on the coast, and
-after committing more than one murder, had gone
-on pilgrimage to Jerusalem, but fell a victim to the
-Saracens and never returned. The King had made
-Tosti Earl of Northumbria, but he was so turbulent
-and harsh that the Northumbrians rose up and drove
-him out. Harold, his brother, on hearing what had
-happened, went north with an army to his assistance,
-but the Northumbrians, most of whom were Norsemen
-and men of great spirit, declared that they could
-not put up with Tosti’s cruelties, and they persuaded
-Harold to get the King to appoint a prince named
-Morcar in his stead. Tosti, enraged against every one,
-went with his wife and children to Bruges, in Flanders,<span class="pagenum" id="Page_225">225</span>
-where he remained till the death of Edward. Shortly
-after this Godwin died suddenly, while sitting with
-his son Harold at a feast with the King, and Harold
-succeeded to the earldom.</p>
-
-<p>The short remainder of Edward’s reign was spent
-in planning for the succession. He sent to the King
-of Hungary to ask him to send back to England Edward
-the Ætheling, son of Edmund Ironside, who had taken
-refuge in his country. Doubtless the English people
-would have welcomed him as king; but he was, like
-so many of his family, a man feeble in mind and body,
-and he died soon after landing in England and was
-buried at St Paul’s.</p>
-
-<p>Some historians say, and William the Conqueror afterwards
-declared, that Edward then sent Harold over to
-him in Normandy to offer the crown to the duke; but
-we shall never know whether this is true or not. All
-we know is that Harold was in Normandy about this
-time, cast upon the Norman coasts by a storm, and
-that, as the price of his return to England, William
-forced him to swear above holy relics an oath that
-he would support the claim of the duke to the Crown
-of England.</p>
-
-<p>After a reign of twenty-four years Edward laid down
-the crown that he had worn so uneasily, dying on
-the eve of Twelfth Day, immediately after the consecration
-at Westminster of the glorious edifice that
-he had built to receive his tomb.<a id="FNanchor_47" href="#Footnote_47" class="fnanchor">47</a> His last act,
-the remission of the hated Danegeld, now happily
-no longer needed, was one of the most welcome
-measures of his long reign. His people thought that
-in the mild King they had lost a saint, and they called
-him, as we call him still, Edward the Confessor.</p>
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum" id="Page_226">226</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="toclink_226">Chapter XXVIII<br />
-
-<span class="subhead">King Harold, Godwin’s Son, and the Battle
-of Stamford Bridge
-
-<span class="subhead">(1066)</span></span></h2>
-</div>
-
-<p class="drop-cap"><span class="smcap1">The</span> king who succeeded Edward was in every
-way unlike him. The fair hair and beard
-and blue eyes of Edward, described by our
-chroniclers, his long, feminine fingers, his florid complexion
-and thin form, belonged to quite a different
-type from the strong, able man who succeeded
-him. Harold had, in fact, been the real ruler of the
-kingdom since his father died; and he seems to have
-inherited much of his father’s genius for administration.
-He, like all his family, was strongly opposed to
-the Norman influence which was creeping into England,
-and he was looked upon by the people as the guardian
-of their liberties and the representative Englishman
-of his day. There was no dispute or hesitation
-about his accession to the throne: had all his race
-been royal he could not more quietly have succeeded
-to the crown. His troubles arose, not from the English
-people, but from his own family. The English
-chronicles say that he was the eldest son of Godwin,
-but there seems some probability that the Norse sagas
-are right in making him a younger son, who had
-been the favourite with his own father and also with the
-King, and that it was Tosti’s anger at this preference<span class="pagenum" id="Page_227">227</span>
-that made him, as the eldest son, take up arms against
-Harold. They tell us that when Edward was dying
-Harold bent down over the King, and then, straightening
-himself, he turned to those who were standing
-by, saying, “I take you to witness that the King has
-now made over to me the realm of England.” When
-the news reached Tosti, who was, we remember,
-in exile in Flanders, he at once set out for Denmark
-and Norway, to persuade their kings to help him
-to recover his own possessions in England. To Sweyn,
-King of Denmark, he offered his help to win the country
-for him and make him King of England, as Canute,
-his uncle, had been, if he would dethrone Harold
-and restore to him, Tosti, his possessions in Northumbria.
-But Sweyn, who was in perpetual warfare
-with Norway, would not be induced to take another
-expedition on his hands.</p>
-
-<p>“I,” he replied, “am so much smaller a man than
-Canute the Great that I can hardly defend my own
-dominions against the Northmen. My uncle Canute
-got the Danish throne by inheritance: he took England
-by slash and blow. Norway he took without a blow
-at all. But it suits me much better to do what I can
-with the little ability I have than to try to imitate
-King Canute’s lucky hits.” Tosti was angry at this,
-and replied: “The result of my errand is not what
-I expected of a gallant man like thee when a relative
-came to ask thy help in time of need. It may be
-that I shall seek help where it might be less likely to
-be got, and that I may come across a chief less
-afraid than thou art, King, to undertake a great
-enterprise.” The King and the earl parted, not the
-best of friends.</p>
-
-<p>Then Tosti went on to the new King of Norway, Harald<span class="pagenum" id="Page_228">228</span>
-Sigurdson, called “Hardrada,” and talked him over
-to his cause, and at last he promised to go and attack
-England, Tosti having persuaded him that he could
-easily conquer England and add it to the dominions
-of Norway. Harald Hardrada sent out the split
-arrow, the sign of a war levy, through Norway, while
-Earl Tosti sailed to Flanders to collect the men who
-had accompanied him or had gathered to join his forces.
-There King Harald Hardrada joined him with a large
-fleet of nearly 300 vessels, besides provision-ships
-and smaller craft. Before leaving Nidaros, Harald
-had visited St Olaf’s shrine, opened it, and taken out
-a piece of the Saint’s hair; then he locked the shrine,
-and threw the keys into the sea, since which time it
-has never been opened again.</p>
-
-<p>But it was with bad omens and many forebodings
-that Harald went on this expedition. A man in his
-army dreamed that he saw a huge witch-woman riding
-in front of the host on the back of a wolf, and she
-was feeding the wolf with the bodies of men, and
-blood was dripping from its jaws. Another dreamed
-that all over the fleet he saw a raven of death sitting
-on every ship’s stern, waiting to devour the slain.
-And the King himself dreamed that King Olaf met
-him and prophesied his death. These visions made
-the whole host gloomy and fearful. The King took
-his wife and two daughters and one of his sons with
-him to England, but he caused his son Magnus to be
-proclaimed king over Norway in case he did not
-return again.</p>
-
-<p>Harold, Godwin’s son, was hardly seated on the
-throne when he heard that his brother Tosti was come
-to the South of England and was gathering great
-multitudes of men in the Isle of Wight. Harold had<span class="pagenum" id="Page_229">229</span>
-been collecting an army, fearing an invasion by William
-of Normandy, for he knew well enough that William
-would never forgive him for having broken his oath
-to him, or for forgetting his promise to come back
-from England to marry his young daughter, to whom
-he had been betrothed in Normandy. He immediately
-prepared to lead his army south toward the
-place where he heard that Tosti was; but the earl
-took ship again and slipped away north to his own
-old earldom of Northumbria, where, in spite of
-his cruelties during his rule, he hoped to find some
-men to help him. Harald Hardrada had crossed
-over with his fleet to Orkney, where the Earls of Orkney,
-Paul and Erlend, joined him with a great force; and
-there he left his wife and daughters, taking his son
-Olaf with him, and sailing south to meet Tosti in
-Northumbria. When Tosti arrived he found the
-Norwegian King already plundering the country, and
-subduing the people all along the coast. At Scarborough,
-which lies beneath a high cliff, the King had
-fought his way inland, and on mounting the hill behind
-the town he had caused a great pile of brushwood
-to be made and set on fire; then his men with pitchforks
-threw the burning wood down upon the town,
-so that one house after another caught the flame, and
-the people surrendered. Then he passed on to the
-Humber, where Tosti joined him, and together they
-sailed up the river, awaiting the coming of Earl Morcar,
-whom Harold, Godwin’s son, had made earl when
-Tosti fled abroad, and who was advancing from York
-with a large army.</p>
-
-<p>The King of Norway drew up his men near Fulford,
-south-east of York. They stood with one end of their
-line toward the River Ouse, and the other ran along<span class="pagenum" id="Page_230">230</span>
-a ditch on the land side. A deep morass, full of water,
-lay beside them. The earl’s army came down along
-the ditch, advancing bravely, for at first it seemed
-that the Northmen at the end of the ditch would give
-ground before them. But King Harald Hardrada
-heard that the enemy were approaching; he ordered
-his war-charge to be sounded, and with his banner,
-the Land-ravager, borne before him, he urged on his
-men. Very vigorous was the charge, and the earl’s
-army broke before it; they turned and fled, some up
-and some down the river, while many leaped into
-the ditch. So thick lay the bodies that it is said the
-Norsemen could go dry-foot over the morass, walking
-on the slain. The song called “Harald Hardrada’s
-Stave” says about this:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indentq">“Earl Morcar’s men</div>
- <div class="verse indent0">Lay in the fen,</div>
- <div class="verse indent0">By sword down-hewn,</div>
- <div class="verse indent0">So thickly strewn</div>
- <div class="verse indent0">That Norsemen say</div>
- <div class="verse indent0">They paved a way</div>
- <div class="verse indent0">Across the fen</div>
- <div class="verse indent0">For brave Norsemen.”</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p>Earl Morcar is said by the Northern chronicles to
-have been slain, and the rest of his men shut themselves
-up in York.</p>
-
-<p>It was at this moment that King Harold of England
-heard what was happening in the North. With incredible
-quickness he turned his army northward,
-marching night and day the long journey to York.
-On the 25th of September, 1066, that fateful year
-for England, the two armies met at Stamford Bridge,
-or Stanforda Bryggiur, as the Norsemen called it.<span class="pagenum" id="Page_231">231</span>
-The Norsemen were far from expecting his appearance;
-only the night before, York had surrendered into the
-hands of the Norwegian King, and it had been promised
-that on the Monday morning a general “Thing” would
-be held in the castle to receive the King of Norway’s
-officers and to accept his laws. The King had gone
-to his ships in a merry mood and was feasting with his
-men. It was at this very moment that Harold
-of England arrived with his great army from the
-South. On his appearance at York, the city had instantly
-opened its gates to him, amid the joy and
-good-will of all the people in the castle. So closely
-did Harold’s army beset the town that no news was
-allowed to pass out to let the Norwegian King know
-what was happening inside. This was on Sunday
-night.</p>
-
-<p>On Monday morning the King of Norway called a
-levy, and ordered that two out of every three men
-should follow him on shore, the remaining third to
-stay and guard the ships with his son Olaf, and the
-Earls of Orkney, Paul and Erlend. The weather was
-uncommonly hot, and the sun blazing. The men
-therefore laid aside their armour, and went on shore
-only with their shields, helmets, and weapons. They
-were very merry, for all had given way before them.
-They were on their way to the “Thing” at York, and
-they knew nothing about the arrival of Harold’s
-troops. As they came near the castle they saw a
-cloud of dust rising before them, as from horses’ feet,
-and shining shields and bright armour seemed to be
-visible through the dust. The King halted his people,
-and calling Earl Tosti he asked him what this could be.
-He said it seemed like a hostile army, but on the other
-hand it might be some of his relatives come to make<span class="pagenum" id="Page_232">232</span>
-peace with them. The King commanded a halt to
-discover what army it was; and as it drew nearer
-it seemed to increase in size, and the shining arms
-were to the sight like glancing ice.</p>
-
-<p>The King said that there could be no doubt that this
-was a hostile army, and he asked what counsel they
-should take in this strait. Tosti advised that they
-should turn about to their ships and either take
-refuge there or at least get their armour and weapons.
-But the King was not of that opinion. He was for
-making ready for fight there and then. He placed
-three of his swiftest lads on horses and sent them to
-gather the rest of their people, and he ordered his
-banner, the Land-ravager, to be set up, and arranged
-his army in a long, shallow, curved line, with himself
-and his banner and choice followers in the centre.
-And he said that the Englishmen should have a
-hard fray of it before they gave themselves up for
-lost.</p>
-
-<p>The vast English army, both of cavalry and infantry,
-was not far off. Harald, King of Norway, rode once
-round his troops, to see that all were in position.
-As he came near the front, on his black horse, the
-horse stumbled and the King fell off. He sprang up
-in haste, crying out: “A fall is lucky for a traveller.”
-The English Harold saw his namesake fall. He turned
-to the Northmen who were with him and said: “Do
-you know the stout man who fell from his horse, with
-the blue kirtle and the beautiful helmet?” “That
-is the King himself,” said they. “A great man,”
-quoth Harold, “and of stately appearance; but I
-think his luck has left him.”</p>
-
-<p>Then twenty horsemen, in full armour, with their
-horses also clothed in armour, rode forward with King<span class="pagenum" id="Page_233">233</span>
-Harold at their head to speak to his brother, Earl
-Tosti. The brothers had been long separated, and
-neither of them at first recognized the other. Harold
-rode up to Tosti and asked: “Is Earl Tosti in this
-army?” “It is not to be denied that ye will find
-him here,” said the earl. Then Harold, feigning to
-be a herald, said: “Thy brother, King Harold of
-England, sends thee salutation, and offers thee the
-whole of Northumbria; and if this is not enough,
-he will give thee a third of the kingdom, if thou wilt
-submit to him.”</p>
-
-<p>The earl said: “This is something different from
-the scorn and enmity he showed us last winter. But
-if I accept his offer what will he give the King of Norway
-for his trouble?”</p>
-
-<p>“He has also spoken of this,” replied the horseman.
-“This will he give him: seven feet of English ground
-to lie in, or as much more as he may need if he be taller
-than other men.”</p>
-
-<p>“If that is so,” said Tosti, “go back and tell Harold
-to prepare for battle; for never shall it be said that
-Tosti failed the King of Norway when he came to
-England to fight for him. Rather we will resolve to
-die with honour if we may not gain England by a
-victory.”</p>
-
-<p>When the horsemen rode back King Harald Hardrada
-said to the earl: “Who was that man who
-spoke so well?” “That,” said Tosti, “was King
-Harold Godwinson, the King of England.” “Had
-we only known that,” said the King angrily,
-“never would Harold have returned alive to tell
-the tale.”</p>
-
-<p>But the earl said: “Although I knew my brother,
-I would not betray him or be his murderer when he<span class="pagenum" id="Page_234">234</span>
-came to offer me peace; but that he was bold to
-come thus so near us and ran a great risk, that is true,
-as you say.”</p>
-
-<p>“He was but a little man,” said Harald, “yet I saw
-that he sat firmly in his stirrups.”</p>
-
-<p>On this the fight began; and so long as the Northmen
-kept their ground the English could do nothing against
-them, and kept riding round their close ranks, seeking
-a weak spot. At length the Norse grew tired of
-this, and broke their line, thinking to drive back the
-English in flight; but from that time all went against
-them, and they fell in multitudes under the English
-spears and arrows. King Harald Hardrada became
-wild with rage, and burst forth from his men, fighting
-and hewing down with both hands, so that no one
-could stand before him; but at length he was hit in
-the windpipe with an arrow, and he fell, for that was
-his death-wound. When they saw that the King
-was dead the whole army paused awhile, and Harold
-again sent forward offers of peace; but the Norsemen
-said they would rather fall one across the other than
-accept quarter from the English. It is told in the
-English chronicles that the hardest fight was on the
-bridge, where one single Norseman stood at the entrance
-to the way to cover the flight of the Norse to their
-vessels, cutting down all who ventured their feet upon
-the structure. So many had he killed that at last
-the English feared to attempt to pass, and all stood
-back, for the bridge was piled with dead. They
-offered him peace, but scornfully he rejected it, and
-called on them to advance, deriding them as cowards
-because they were afraid of one single man. At length
-an iron javelin, thrown from afar, transfixed the
-brave warrior, and on his death the English passed<span class="pagenum" id="Page_235">235</span>
-the bridge and pursued the flying Norsemen. Many
-of the enemy fell through pure weariness, dying without
-a wound, and darkness came on before the slaughter
-was ended. Tosti was among the slain, but King
-Harold protected Olaf, the young son of Harald Hardrada,
-and sent him and the Earls of Orkney safely home,
-when they had sworn allegiance to him. This prince
-was known as Olaf Kyrre, or “the Quiet,” in Norway,
-where he reigned from 1068 to 1093. It is said that
-Harold would allow no spoil to his soldiers; and on
-account of this many of them were discontented, and
-stole away from him.</p>
-
-<p>Hardly was the battle of Stamford Bridge concluded
-than the news was brought to Harold that
-William had landed at Pevensey, and was overwhelming
-the South of England with his vast
-army. Seventeen days later the battle of Senlac, or
-Hastings, as it is usually called, was fought and
-won, Harold falling at set of sun, pierced by an arrow
-in the eye.</p>
-
-<p>Thus came to an end at one time the English dynasty
-and the rule of Danish kings. No future King of
-Norway or Denmark laid claim to the Crown of England
-as part of his rightful heritage; but the Norman
-kings who reigned in England were themselves part
-of the same stock, and the fresh blood they brought
-was still Northman’s blood, come round by way of
-Normandy.</p>
-
-<p>The body of King Harald Hardrada was a year later
-transported from England to Nidaros,<a id="FNanchor_48" href="#Footnote_48" class="fnanchor">48</a> and was there
-buried in a church that he had built. From the time
-when, at fifteen years of age, he had fought with his<span class="pagenum" id="Page_236">236</span>
-brother, St Olaf, at the battle of Stiklestad until his
-death, he had ever been a bold and lucky warrior; but
-his luck turned at Stamford Bridge.<a id="FNanchor_49" href="#Footnote_49" class="fnanchor">49</a> He was of great
-height—four Danish ells, or nearly eight feet. It
-was on this account that Harold offered him seven
-feet of English ground to be buried in, “or more if
-he needed it.”</p>
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum" id="Page_237">237</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="toclink_237">Chapter XXIX<br />
-
-<span class="subhead">King Magnus Barelegs falls in Ireland</span></h2>
-</div>
-
-<p class="drop-cap"><span class="smcap1">Harald Hardrada</span> was not the last King
-of Norway to visit these countries. Long
-after this the Norwegian kings tried at times
-to assert their rights over the Orkneys and other parts
-of Scotland, and came over to enforce their claim.
-King Magnus, who reigned after the death of Olaf
-Kyrre (1094–1103), made several descents upon Britain
-and Ireland; he stayed so long, and grew so fond of the
-latter country, that he adopted the kilt, and was called
-in consequence by his own people “Magnus Barelegs.”
-He seized the Earls of the Orkneys, the brothers Paul
-and Erlend, and sent them east to Norway as prisoners,
-and placed a son of his own over the Orkneys. Then
-he went south to the Hebrides (Sudreyar) and conquered
-the whole of the Western Isles, and seized the King’s
-son. After that he sailed to Wales, and fought the
-two Hughs, Hugh the Stout, Earl of Chester, and
-Hugh the Bold, Earl of Salop, in the battle of Anglesea
-Sound. He had with him there the son of Earl
-Erland, afterwards Magnus “the Saint,” Earl of
-Orkney, who sat down on the fore-deck with his
-psalter open before him and would not take arms.
-The King asked him why he had not armed. He said
-he had no quarrel with anyone there, and would not
-fight. Then the King said angrily: “If you dare<span class="pagenum" id="Page_238">238</span>
-not fight, go down below, and do not lie among other
-people’s feet, for I do not believe it is from religious
-motives that you refuse to fight for us.”</p>
-
-<p>But the lad sat on quietly, taking no shelter, and
-singing during the battle, but getting no hurt, though
-many of the King’s men were sorely wounded. When
-Hugh the Bold was killed the others fled, and left
-the victory with King Magnus. He never forgave
-Magnus, the earl’s son, for refusing to fight at Anglesea
-Sound, and he made him his serving-man; but one
-night the youth slipped away, and after concealing
-himself in the woods he made his way to the Court
-of the Scottish King, and did not return to the Orkneys
-until King Magnus was dead.</p>
-
-<p>The King remained all the winter in the Hebrides,
-though many of his followers deserted and went home to
-Norway. The King of Scots offered him all the islands
-lying west of Scotland between which and the mainland
-he could pass with his rudder shipped. Then
-Magnus landed in Cantyre, and had his boat dragged
-across the neck of the mainland, himself holding the
-helm; thus he got Cantyre for himself as well as the
-islands. He sent thence to Ireland for a wife for his
-son, and married him to a daughter of Murtough, or
-Myrkiartan, King of Connaught, though his son was only
-nine winters old and she only five. Such early marriages
-were not uncommon in old times.</p>
-
-<p>When Magnus returned home after this viking cruise,
-his people were astonished to see their King going about
-in a kilt, with bare legs and over-cloak, like a Scotsman
-or Irishman; most of his followers being dressed
-in the same way as the King. He was taller than
-most men, and could everywhere be seen towering
-above his followers. His people had many names<span class="pagenum" id="Page_239">239</span>
-for him. Magnus the Tall some called him, others
-Fighting Magnus; but his usual name was Magnus
-Barelegs, or Barefoot. He always said that he cared
-not when or how he died, so long as he lived with
-glory; his motto was: “Kings should live for glory
-rather than for grey hairs.” We shall see that he
-did indeed fall in youth, though rather ingloriously;
-but that was through no fault of his own.</p>
-
-<p>When he had been nine years in Norway he began
-to long for the free life of the West. In 1102 he equipped
-a great fleet to go out of the country, and all the most
-powerful men in Norway accompanied him. He
-spent the winter with the King of Connaught, whose
-daughter had married his son, and they went on
-fighting raids together, conquering Dublin and a great
-part of its neighbourhood. Toward the spring both
-kings went on an expedition into Ulster, raiding
-and conquering in every direction; and after that
-Murtough returned home to Connaught, bidding
-Magnus good-bye, for he thought it was time to go
-back to his own country. Magnus sent some of his men
-to defend the property they had won about Dublin,
-and he himself sailed northward, and lay out to sea
-with his whole fleet ready to sail. Unfortunately,
-on inquiry, they found that they were short of provisions,
-and had not nearly enough for the voyage.
-Magnus sent a message to Murtough, asking him
-without delay to send a herd of cattle to him, and
-telling him that he would wait for them till St.
-Bartholomew’s Day. But on the eve of that day the
-cattle had not arrived, and Magnus, impatient to be off,
-said he would go on shore himself and see if the cattle
-were coming, or if he could find other herds for food.</p>
-
-<p>The weather was calm, the sun shone, and the road<span class="pagenum" id="Page_240">240</span>
-lay through marsh and moss, with tracks cut through
-them and brushwood at the side of the tracks.</p>
-
-<p>They pushed on till they got to a height whence
-they could see over all the surrounding country. They
-noticed in the distance dust rising up from the road
-as though under the feet of many men advancing
-toward them. Some said it was the Irish army,
-others that it was their own men returning with the
-cattle. They halted awhile, and one of Magnus’s
-earls said: “What, sire, would you have us do?
-The men think that we are advancing imprudently,
-for it is known that the Irish are treacherous. Advise
-us what we should do.”</p>
-
-<p>The King commanded them to draw up in line, lest
-there should be treachery, he and Eyvind, his earl,
-going on first in front of the troop.</p>
-
-<p>The King had a helmet on his head, and a red shield
-inlaid with a gilded lion, and his sharp sword, Segbit,
-in his hand. He wore a little short cloak over his
-shoulder above his coat of mail, embroidered before
-and behind with a lion in yellow silk, and all men
-said they had never seen one handsomer or more
-active than he. Eyvind had also a red cloak like
-the King.</p>
-
-<div id="il_19" class="figcenter" style="max-width: 24em;">
- <img src="images/i_240.jpg" width="1507" height="2162" alt="" />
- <div class="caption"><i>King Magnus in the Marsh at Downpatrick</i></div></div>
-
-<p>As the dust-cloud came nearer they saw that it was
-their own men driving the cattle. The Irish king
-had been faithful to his friends and had sent the
-kine. Thereupon they all turned to go back to the
-ships; but the passage was so miry that they could
-go but slowly and in single file over the boggy places.
-As they were making their way thus, suddenly from
-every side up started the Irish and set upon them.
-Every mound or bushy point seemed to hold an enemy.
-Fighting began instantly, but in the order in which<span class="pagenum" id="Page_241">241</span>
-they were going, divided into various bands and
-marching singly on a raised passage of ground, they
-were a good mark for the Irish, and they kept dropping
-one by one along the route.</p>
-
-<p>Eyvind said to the King: “This retreat is going to
-be unfortunate for our people; what counsel shall we
-give them?”</p>
-
-<p>“Blow the war-horn,” said Magnus, “and bid them
-form themselves as well as they can into a body with
-their shields linked closely together, and so retreat
-backward under cover of their shields; as soon as
-we get on to firm ground out of this treacherous morass
-we shall clear ourselves fast enough.”</p>
-
-<p>This was done, but though the Irish fell in crowds
-under their arrows and spears, two seemed to appear
-out of the marsh for every one who dropped. At one
-very difficult and swampy piece of ground where there
-were few places on which they could stand or pass
-the Norsemen fell in great numbers. The King called
-one of his lords and bade him take his men out across
-a ditch to some points of higher ground and shoot
-from there, while he and the main body got across
-the bog. But as soon as ever these Northmen found
-themselves safe at the other side of the ditch, thinking
-that they had had enough of it, they made off as fast
-as they could to the ships, leaving their comrades
-in the lurch.</p>
-
-<p>“Alas that ever I made thee a great man!” said
-the King when he saw this; “thou art deserting thy
-friends and thy King like a coward!”</p>
-
-<p>At the same moment King Magnus was wounded
-severely by a spear, which passed through both his
-legs above the knees. Laying hold on the spear-shaft
-between his legs, the King broke it in two, crying out:<span class="pagenum" id="Page_242">242</span>
-“This is how we break spear-shafts, my lads. On
-with you all! Nothing hurts me.”</p>
-
-<p>But it was not long afterward that, as he stumbled
-along on his wounded legs, an Irishman came up behind
-and struck him in the neck with an Irish axe, and
-that was his death-wound. He fell, and those around
-him fled. But his man, Vidkun Jonson, smote down
-the Irishman who had killed his master, and escaped,
-carrying with him the royal banner, and the King’s
-sword, Segbit. But he was thrice wounded as he
-ran. He was the last man who got to the ships alive.
-Many great people fell with Magnus, but more of the
-Irish died than of the Norse. Those who got to the
-ships sailed away at once, and took refuge in the
-Orkney Islands. Magnus was thirty years old when
-he fell at Downpatrick, in Ulster. He was beloved
-by his people, and there was quiet at home in Norway
-in his days. But the <em>bondes</em> thought him harsh, and
-they were oppressed by the heavy levies he had to
-raise for his war-expeditions. He was buried in
-Ireland. He was so fond of that country that in the
-last song he made, when his followers were trying to
-persuade him to leave Ireland and return to his capital
-of Nidaros (now Drontheim) in Norway, he sang:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indentq">“Why should we think of faring homeward?</div>
- <div class="verse indent0">I shall not go back in the autumn to the ladies of Nidaros.</div>
- <div class="verse indent0">Youth makes me love the Irish girl better than myself!”</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p>But his son, Sigurd Magnusson, called the Jewry-farer,
-on account of his visit to Jerusalem, although he
-had married in Ireland, did not think as his father.
-As soon as he heard of his sire’s death he set off
-immediately to claim the crown, leaving his Irish
-wife behind, and he took with him his whole fleet,<span class="pagenum" id="Page_243">243</span>
-and never went back again to the West. It is said
-that he ever held Vidkun Jonson in the most affectionate
-regard, because he would not fly until he had saved
-the banner and killed the man who gave Magnus his
-mortal wound.</p>
-
-<p>The fame of King Magnus never quite died out of
-Ireland. In old poems he appears warring at the
-head of a band of men for the conquest of Ireland,
-and in the “Ballad of King Magnus Barefoot” he is
-pictured as a being of gigantic proportions and a mighty
-warrior. Many legends and fairy-tales have Magnus
-for their hero.</p>
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum" id="Page_244">244</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="toclink_244">Chapter XXX<br />
-
-<span class="subhead">The Last of the Vikings</span></h2>
-</div>
-
-<p class="drop-cap"><span class="smcap1">Though</span> the viking period is generally spoken
-of as ending about <span class="allsmcap">A.D.</span> 1100, it went on, as
-a matter of fact, long after that. The last
-of the great vikings—that is, of those whose entire
-life was spent in marauding expeditions—was Sweyn
-of Orkney, called Sweyn, Asleif’s son, from his mother’s
-name, because his father had been burnt in his house
-when he was entertaining a party at Yule. He was
-a wise man, and far-seeing in many things, but so
-dreaded that when it was heard that he was in any
-part of the islands all the inhabitants would hide their
-movable property under the ground or cover it with
-heaps of loose stones. When he was an old man he
-used to keep eighty men in his house at his sole
-expense; and his drinking-hall was the largest in
-the Orkneys. His plan of life was this: In the spring
-he would stay at home and sow the most part of his
-property with seed, doing a great share of the work
-himself; and while the seed was springing up he would
-be off marauding in the Hebrides or in Ireland, returning
-home after midsummer. This he called his spring
-viking. Then he stayed at home awhile to reap his
-crops and get in the harvest, and as soon as this was
-finished he would be away again up to the middle
-of winter, when it became too cold. Then he would<span class="pagenum" id="Page_245">245</span>
-return again till spring. This he called his autumn
-viking.</p>
-
-<p>The most famous of his viking raids was that called
-the “Broad-cloth Voyage,” or in Norse “Skrud-viking.”
-Sweyn had been plundering with five rowing vessels,
-all of good size, in the Southern Hebrides, and
-thence he went south to the Isle of Man, but he had
-obtained very little booty, for the people had got wind
-of his coming and had concealed their goods. So
-he went across to Ireland, plundering on the north
-coast, and making his way down to Dublin. At the
-entrance to Dublin Bay they came across two English
-merchant ships going to Dublin with a cargo of English
-cloth and other merchandise. Sweyn made for the
-vessels and offered to fight them. Being merchantmen,
-they made little resistance, and Sweyn’s party took
-from them every penny’s-worth that was in the vessels,
-leaving the Englishmen only with the clothes they
-stood up in and enough provisions to give them a
-chance of getting home alive. They got away as
-quickly as they could, while Sweyn and his men set
-sail for the Sudreyar, or Hebrides, and landed there
-to divide their booty. As a piece of bravado, they
-sewed the cloth they had taken over their sails, so
-that they looked as if they were all made of the finest
-cloth, and so home to the Orkneys; and because
-of this the cruise was known as the “Broad-cloth
-Cruise.”</p>
-
-<p>It was on one of his expeditions against Dublin
-that Sweyn met his fate. This was when he was an
-old man. Not long before, Earl Harald, who had been
-feasting with him after his return from the “Broad-cloth
-Cruise,” on the English mead and the wine
-captured from the vessels, said to him: “I wish now,<span class="pagenum" id="Page_246">246</span>
-Sweyn, that you would leave off your marauding expeditions.
-Your plundering has been successful a long
-while, but it might take a turn the other way; and
-it is good to drive home with a whole wain. Men
-who live by unfair means often perish by them in
-the end.” Sweyn answered the earl with a smile:
-“Excellent advice, my lord, and spoken like a friend.
-A bit of good counsel from you is worth the
-having. But I have heard it said that you have
-some little matters on your own account to answer
-for, not unlike those of which you complain to
-me.” “No doubt,” said the earl, “I have my own
-share to answer for; I but spoke as it came into my
-head.”</p>
-
-<p>Sweyn answered: “I take your advice as it is
-offered to me, and, indeed, I begin to feel that I am
-growing old. Long fighting and hardships are beginning
-to tell upon me, and I had made up my
-mind to go only upon one expedition more. I will
-make my autumn viking as usual, and I hope it will
-go as well as my spring viking, and after that my
-warfaring shall be over.”</p>
-
-<p>“It is difficult to know, friend,” said the earl,
-“whether death or lasting fame will overtake you
-first,” and there their conversation ended.</p>
-
-<p>Shortly after this Sweyn prepared to go on his autumn
-viking cruise with seven warships. They found little
-booty in the Sudreyar, and went on to Ireland, getting
-again as far south as Dublin, and entering the town
-before the inhabitants were aware of their presence.
-His attack was so sudden that he took the rulers
-captive, and gathered a great deal of plunder, and
-the upshot of the matter was that the fort surrendered
-to Sweyn and promised him a heavy ransom, and<span class="pagenum" id="Page_247">247</span>
-that he might quarter his men on the town, and take
-hostages.</p>
-
-<p>That night the chief men of the town had a meeting
-to consider the difficulties in which they were placed.
-They thought it grievous hardship that they should
-have to surrender their town to the Orkneymen,
-especially to him whom they knew to be the most
-exacting man in the whole West; and they agreed
-that they would cheat Sweyn if they could. Sweyn
-and his men were gone down to their ships for the night,
-but in the morning they were to come into the town
-to receive the hostages. The inhabitants resolved
-to dig deep trenches inside the city gates, and in other
-places between the houses in the streets through which
-Sweyn and his followers must pass, and armed men
-were concealed in the houses. They placed planks
-over the pits, which would fall in as soon as men
-stepped upon them, and strewed straw over the planks,
-so that they might not be observed. All that night
-they worked and in the morning they were ready.</p>
-
-<p>With the morning’s dawn Sweyn’s men rose and
-armed themselves, to march into the town; and the
-Dublin men lined either side of the way from the
-city gate to the trenches. Not being on their guard,
-Sweyn and his men fell into them, and the Dublin
-people ran, some to the gates to close them, and some
-to the pits to kill the men who had fallen there. It
-was difficult to offer any defence, and Sweyn perished
-miserably with all who accompanied him. This is
-the end of Sweyn’s history, and after him few men gave
-themselves up to marauding, as was the custom in the
-old days. Sweyn would often raid a village and burn
-six or more homesteads in a morning, so that the
-inhabitants fled wherever he came. An Icelander<span class="pagenum" id="Page_248">248</span>
-named Eric, who went about with Sweyn and plundered
-with him, used to sing this ditty when they went out
-together:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indentq">“Half a dozen homesteads burning,</div>
- <div class="verse indent0">Half a dozen households plundered;</div>
- <div class="verse indent0">This was Sweyn’s work of a morning—</div>
- <div class="verse indent2">Wild his work, his vengeance cruel;</div>
- <div class="verse indent2">Every man who wanted fuel</div>
- <div class="verse indent0">Warmed him with his flaming homestead.”</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p>Sweyn died between 1160–1165.</p>
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum" id="Page_249">249</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="toclink_249">Chronology</h2>
-</div>
-
-<table id="chron">
-<tr>
- <td class="tdc small">A.D.</td>
- <td></td>
- <td></td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl">  787</td>
- <td class="tdl" colspan="2">First appearance of the Norse in Northumbria</td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl">  795</td>
- <td class="tdl" colspan="2">First plunderings of the Norse in Ireland</td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl">  795</td>
- <td class="tdl" colspan="2">Irish monks in Iceland</td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl">  822</td>
- <td class="tdl" colspan="2">Halfdan the Black, King of Norway (<i>d.</i> 860)</td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl">  832</td>
- <td class="tdl" colspan="2">The Norse appear in Kent</td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl">  847</td>
- <td class="tdl" colspan="2">First coming of the Danes to Ireland</td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl">  853</td>
- <td class="tdl" colspan="2">Olaf the White, King of the Norse in Dublin</td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl">  867</td>
- <td class="tdl" colspan="2">Ælla King of Northumbria</td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl">  871</td>
- <td class="tdl" colspan="2">Alfred the Great, King of England (<i>d.</i> 901)</td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl">  872</td>
- <td class="tdl" colspan="2">Harald Fairhair, King of Norway (<i>d.</i> 933)</td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl">  875</td>
- <td class="tdl" colspan="2">The Danes are subdued by Alfred, and Guthrum is baptized</td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl">  878</td>
- <td class="tdl" colspan="2">Harald Fairhair raids in the Orkneys and makes Ragnvald earl. During Harald’s reign Iceland is peopled from Norway</td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl">  890</td>
- <td class="tdl" colspan="2">Rolf Ganger, son of Ragnvald, Earl of More and Orkney, plunders in Normandy</td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl">  900</td>
- <td class="tdl" colspan="2">Torf-Einar in Orkney. Harald Fairhair’s second expedition to the West</td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl">  901</td>
- <td class="tdl" colspan="2">Edward the Elder, King of England (<i>d.</i> 925)</td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl">  902</td>
- <td class="tdl" colspan="2">The foreigners are expelled from Dublin</td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl">  917</td>
- <td class="tdl" colspan="2">Niall Glundubh (Black knee), King of Ireland, slain at battle of Kilmashog</td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl">  924</td>
- <td class="tdl" colspan="2">Edward the Elder is chosen as “Father and Lord” by the Scots, Northumbria, and Strathclyde</td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl">  925</td>
- <td class="tdl" colspan="2">Athelstan succeeds (<i>d.</i> 940)</td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl">  933</td>
- <td class="tdl" colspan="2">Eric Bloodaxe, King of Norway</td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl">  934</td>
- <td class="tdl" colspan="2">Hakon the Good returns to Norway and is crowned king</td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl">  935</td>
- <td class="tdl" colspan="2">Eric Bloodaxe leaves Norway and gets a kingdom in England</td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl">  937</td>
- <td class="tdl" colspan="2">Battle of Brunanburh</td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl">  939</td>
- <td class="tdl" colspan="2">Murtough of the Leather Cloaks makes a warlike circuit in Ireland<span class="pagenum" id="Page_250">250</span></td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl">  941</td>
- <td class="tdl" colspan="2">Olaf Cuaran (of the Sandal) chosen King of Northumbria</td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl">  942</td>
- <td class="tdl" colspan="2">The Danes desert Dublin and flee across sea</td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl">  944</td>
- <td class="tdl" colspan="2">Olaf Cuaran expelled from Northumbria</td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl">  949</td>
- <td class="tdl" colspan="2">Olaf Cuaran returns; expelled a second time in 952</td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl">  960</td>
- <td class="tdl" colspan="2">Battle of Stord, and death of King Hakon the Good</td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl">  963</td>
- <td class="tdl" colspan="2">Olaf Trygveson born in exile. Norway ruled by the sons of Eric Bloodaxe</td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl">  979</td>
- <td class="tdl" colspan="2">Ethelred the Unready, King of England</td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl">  985</td>
- <td class="tdl" colspan="2">Olaf Trygveson raids in the West and England. Sweyn Fork-beard becomes King of Denmark.</td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl">  988</td>
- <td class="tdl" colspan="2">He marries Gyda, a sister of Olaf Cuaran. He is baptised in the Scilly Isles</td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl">  993</td>
- <td class="tdl" colspan="2">Bambrough stormed</td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl">  994</td>
- <td class="tdl" colspan="2">Olaf Trygveson and Sweyn Fork-beard are driven back from London. Olaf promises never again to fight with England</td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl">  995</td>
- <td class="tdl" colspan="2">Earl Hakon slain; Olaf Trygveson becomes king of Norway</td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl">1000</td>
- <td class="tdl" colspan="2">He dies at battle of Svold</td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl">1002</td>
- <td class="tdl" colspan="2">Massacre of the Danes on St Brice’s Day</td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl">1004</td>
- <td class="tdl" colspan="2">Sweyn Fork-beard burns Norwich</td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl" colspan="2">1009–10</td>
- <td class="tdl in2">England ravaged by the Danes</td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl">1010</td>
- <td class="tdl" colspan="2">Siege of London and battle of Hringmara Heath</td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl">1013</td>
- <td class="tdl" colspan="2">Sweyn Fork-beard, King of England (<i>d.</i> 1014)</td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl">1014</td>
- <td class="tdl" colspan="2">Battle of Clontarf in Dublin. Ethelred II. goes to Normandy</td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl">1015</td>
- <td class="tdl" colspan="2">Reign of St Olaf in Norway (<i>d.</i> 1030)</td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl">1016</td>
- <td class="tdl" colspan="2">Death of Ethelred II. Reign of Edmund Ironside. Battle of Assandun and division of England between Edmund and Canute.</td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl">1017</td>
- <td class="tdl" colspan="2">Canute sole King of England</td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl">1028</td>
- <td class="tdl" colspan="2">Canute subjugates Norway</td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl">1030</td>
- <td class="tdl" colspan="2">Battle of Stiklestad and death of St Olaf</td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl">1030</td>
- <td class="tdl" colspan="2">Sweyn, Canute’s son, King of Norway (<i>d.</i> 1035)</td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl">1035</td>
- <td class="tdl" colspan="2">Magnus the Good, King of Norway (<i>d.</i> 1047)</td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl">1037</td>
- <td class="tdl" colspan="2">Harald, Canute’s son, King of England</td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl">1040</td>
- <td class="tdl" colspan="2">Hardacanute, King of England (<i>d.</i> 1042)</td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl">1043</td>
- <td class="tdl" colspan="2">Edward the Confessor, King of England</td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl">1065</td>
- <td class="tdl" colspan="2">Harold, Godwin’s son, consecrated king</td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl">1066</td>
- <td class="tdl" colspan="2">Battle of Stamford Bridge</td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdl">1066</td>
- <td class="tdl" colspan="2">Battle of Hastings</td>
-</tr>
-</table>
-
-<div class="chapter"><div class="footnotes">
-<p><span class="pagenum" id="Page_251">251</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="FOOTNOTES">FOOTNOTES</h2>
-
-<div class="footnote">
-
-<p class="fn1"><a id="Footnote_1" href="#FNanchor_1" class="fnanchor">1</a> Ethelwerd’s Chronicle, <span class="allsmcap">A.D.</span> 786 (<i>recté</i> 787).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p class="fn1"><a id="Footnote_2" href="#FNanchor_2" class="fnanchor">2</a> Saxo’s Danish annals speak of Hame, the father of Ælla, as King of
-Northumbria (see <a href="#Page_18">p. 18</a>), but he is unknown to the English Chronicles.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p class="fn1"><a id="Footnote_3" href="#FNanchor_3" class="fnanchor">3</a> This is the account of Saxo; the Norse accounts differ from him as
-to the district over which Ragnar ruled.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p class="fn1"><a id="Footnote_4" href="#FNanchor_4" class="fnanchor">4</a> The Northern chronicles here throw much light on the internal
-affairs of Northumbria, which are only briefly dealt with in the English
-chronicles. But the general outline of events fits well into the English
-account.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p class="fn1"><a id="Footnote_5" href="#FNanchor_5" class="fnanchor">5</a> <i>i.e.</i> the horns from which the ale was quaffed, made from the
-branching or curved antlers of reindeer or ox.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p class="fn1"><a id="Footnote_6" href="#FNanchor_6" class="fnanchor">6</a> <i>i.e.</i> “the Wanderer,” another name for Woden.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p class="fn1"><a id="Footnote_7" href="#FNanchor_7" class="fnanchor">7</a> <i>i.e.</i> his sons, the children of Aslaug, his second wife.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p class="fn1"><a id="Footnote_8" href="#FNanchor_8" class="fnanchor">8</a> <i>i.e.</i> the sword of Woden. The prophecy was shortly afterwards
-fulfilled, for Lodbrog’s sons returned to Northumbria, dethroned
-Ælla, and put him to a cruel death.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p class="fn1"><a id="Footnote_9" href="#FNanchor_9" class="fnanchor">9</a> <i>i.e.</i> the High Gods, who dwelt in Valhalla, or the home of the
-immortals.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p class="fn2"><a id="Footnote_10" href="#FNanchor_10" class="fnanchor">10</a> The great province of Northumbria extended from the Humber to
-the Firth of Forth.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p class="fn2"><a id="Footnote_11" href="#FNanchor_11" class="fnanchor">11</a> The English Chronicle, dating his rule in Normandy from this, his
-first expedition thither, gives him a reign of fifty years; he actually
-reigned from 911–927 <span class="allsmcap">A.D.</span> (see <a href="#Page_110">p. 110</a>).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p class="fn2"><a id="Footnote_12" href="#FNanchor_12" class="fnanchor">12</a> In hot weather a tent was erected over the boat.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p class="fn2"><a id="Footnote_13" href="#FNanchor_13" class="fnanchor">13</a> Scat was a land-tax paid to the king in money, malt, meal, or flesh-meat,
-and was adjudged to each king on his succession by the “Thing,”
-or assembly of lawgivers.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p class="fn2"><a id="Footnote_14" href="#FNanchor_14" class="fnanchor">14</a> The bishop of the islands is still styled Bishop of Sodor (<i>i.e.</i> the
-Sudreys) and Man. Up to the fifteenth century these bishops had to
-go to Trondhjem in Norway for consecration.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p class="fn2"><a id="Footnote_15" href="#FNanchor_15" class="fnanchor">15</a> See chap. xv., “Wild Tales from the Orkneys,” <a href="#Page_108">p. 108</a>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p class="fn2"><a id="Footnote_16" href="#FNanchor_16" class="fnanchor">16</a> Probably Olaf, son of Godfrey, King of Dublin.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p class="fn2"><a id="Footnote_17" href="#FNanchor_17" class="fnanchor">17</a> <i>i.e.</i> Olaf Cuaran.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p class="fn2"><a id="Footnote_18" href="#FNanchor_18" class="fnanchor">18</a> A sort of fury of war which attacked the Northmen when engaged
-in battle, and made them half-mad with ferocity.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p class="fn2"><a id="Footnote_19" href="#FNanchor_19" class="fnanchor">19</a> <i>i.e.</i> the dead bodies of the warriors whom his arm had slain fed the
-falcons, or carrion-birds.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p class="fn2"><a id="Footnote_20" href="#FNanchor_20" class="fnanchor">20</a> Unnecessary doubt has been thrown upon this practice of pagan
-baptism, but the instances are too numerous to be set aside. Baptism
-is a widespread custom among different races. In pagan Ireland
-also there are instances recorded of a sort of child-naming, combined
-with christening, by pouring water over the child. Baptism
-was not invented by Christianity; it was adopted from the Jewish
-faith into the new religion.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p class="fn2"><a id="Footnote_21" href="#FNanchor_21" class="fnanchor">21</a> The “Thing” was a convention or parliament of the people
-assembled to make laws or come to decisions on important matters.
-There were both local and general “Things.” The place where the
-“Thing” was held was called the “Thing-mote.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p class="fn2"><a id="Footnote_22" href="#FNanchor_22" class="fnanchor">22</a> The hammer of Thor was somewhat like a Greek cross.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p class="fn2"><a id="Footnote_23" href="#FNanchor_23" class="fnanchor">23</a> Chap. vi., <a href="#Page_48">page 48</a>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p class="fn2"><a id="Footnote_24" href="#FNanchor_24" class="fnanchor">24</a> Twenty benches probably meant forty rowers, besides other fighting
-men. Two rowers at least would sit to each bench.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p class="fn2"><a id="Footnote_25" href="#FNanchor_25" class="fnanchor">25</a> This cruel method of putting a foe to death was also practised
-on Ælla of Northumbria; it was probably, as here, a sacrifice to
-Odin.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p class="fn2"><a id="Footnote_26" href="#FNanchor_26" class="fnanchor">26</a> There are still a few <em>udal</em>, or allodial properties, in Orkney.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p class="fn2"><a id="Footnote_27" href="#FNanchor_27" class="fnanchor">27</a> See pp. <a href="#Page_152">152–3</a>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p class="fn2"><a id="Footnote_28" href="#FNanchor_28" class="fnanchor">28</a> Chap. vi. <a href="#Page_47">p. 47</a>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p class="fn2"><a id="Footnote_29" href="#FNanchor_29" class="fnanchor">29</a> The name Gilli is evidently either Scotch or Irish, which explains
-the fact that he had an Irish girl among his slaves. He either was
-an inhabitant of these countries pretending to be a Russian merchant,
-or he was a Russian who had lived in Scotland.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p class="fn2"><a id="Footnote_30" href="#FNanchor_30" class="fnanchor">30</a> Sitric Silken-beard was son of Olaf Cuaran, or Olaf o’ the Sandal,
-and his wife Gormliath, or Kormlod.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p class="fn2"><a id="Footnote_31" href="#FNanchor_31" class="fnanchor">31</a> For the story of the burning of Nial, see chap. xx. <a href="#Page_157">pp. 157–175</a>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p class="fn2"><a id="Footnote_32" href="#FNanchor_32" class="fnanchor">32</a> The same description is given of the banner of the sons of Lodbrog,
-taken by Alfred the Great.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p class="fn2"><a id="Footnote_33" href="#FNanchor_33" class="fnanchor">33</a> Freeman (“Norman Conquest,” Vol. I., p. 342), considers that
-Thorkill acted throughout independently of Sweyn, and aimed at setting
-up a princedom of his own. He explains in this way Thorkill’s
-sudden alliance with Ethelred against Sweyn in 1013. Thorkill remained
-faithful to the English king until his flight, and later gave his adherence
-to Canute, who first enriched and afterwards banished him (see
-<a href="#Page_193">pp. 193–4</a>).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p class="fn2"><a id="Footnote_34" href="#FNanchor_34" class="fnanchor">34</a> See note at end of this chapter.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p class="fn2"><a id="Footnote_35" href="#FNanchor_35" class="fnanchor">35</a> Freeman will not accept any part of this story of Olaf’s intervention
-in English affairs, because it is not found in any of the English
-Chronicles. It, however, reads like the record of an actual attack
-upon the Danish forces in London, although the time and circumstances
-may have become confused in the mind of the Northern Chronicler.
-Sigvat’s poem tends to confirm its general accuracy.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p class="fn2"><a id="Footnote_36" href="#FNanchor_36" class="fnanchor">36</a> <a href="#Page_102">pp. 102–107</a>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p class="fn2"><a id="Footnote_37" href="#FNanchor_37" class="fnanchor">37</a> <a href="#Page_95">pp. 95–99</a>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p class="fn2"><a id="Footnote_38" href="#FNanchor_38" class="fnanchor">38</a> The Norwegian chronicles say that Eirik died in England.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p class="fn2"><a id="Footnote_39" href="#FNanchor_39" class="fnanchor">39</a> This is the Norse account. The English Chronicle, which is likely
-to be correct in this matter, says that Canute was reconciled to Earl
-Thorkill in 1023, and that he committed Denmark and his son Hardacanute
-to his keeping, he himself taking Thorkill’s son back with him
-to England.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p class="fn2"><a id="Footnote_40" href="#FNanchor_40" class="fnanchor">40</a> Emma’s two sons by Ethelred were Alfred (see <a href="#Page_211">pp. 211–212</a>) and
-Edward the Confessor; she also had a daughter. Ethelred had several
-sons by a former wife, of whom Edmund Ironside is the most famous.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p class="fn2"><a id="Footnote_41" href="#FNanchor_41" class="fnanchor">41</a> The same story is told of the landing of William the Conqueror at
-Pevensey; it is probably repeated from this incident in the life of
-Olaf.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p class="fn2"><a id="Footnote_42" href="#FNanchor_42" class="fnanchor">42</a> Magna Charta was then taken south by the barons to meet the King
-at Staines; it was signed by King John on an island in the Thames
-called Runnymede, on the 15th of June 1215.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p class="fn2"><a id="Footnote_43" href="#FNanchor_43" class="fnanchor">43</a> Baldwin, Earl of Flanders in the ninth century, had married a
-daughter of Alfred the Great, hence the connexion with England.
-The same earl was, by another wife, the ancestor of Matilda, wife of
-William the Conqueror.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p class="fn2"><a id="Footnote_44" href="#FNanchor_44" class="fnanchor">44</a> The English chronicles say of Thorkill the Tall.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p class="fn2"><a id="Footnote_45" href="#FNanchor_45" class="fnanchor">45</a> <a href="#Page_201">p. 201–3</a>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p class="fn2"><a id="Footnote_46" href="#FNanchor_46" class="fnanchor">46</a> See the whole of Edward’s speech in Snorre, “Saga of Magnus the
-Good,” Laing’s translation, 1889, vol. iii. p. 344–5.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p class="fn2"><a id="Footnote_47" href="#FNanchor_47" class="fnanchor">47</a> Westminster Abbey was consecrated on the 28th of December 1065.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p class="fn2"><a id="Footnote_48" href="#FNanchor_48" class="fnanchor">48</a> Nidaros, the old capital of Norway, was afterwards Throndhjem,
-or Drontheim.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p class="fn2"><a id="Footnote_49" href="#FNanchor_49" class="fnanchor">49</a> Freeman considers that some of the details of the battle of Stamford
-Bridge, as given in the Norse story, belong rightly to the battle
-of Hastings.</p>
-
-</div>
-</div></div>
-
-<div class="chapter"><div class="index">
-<h2 class="nobreak" id="toclink_251">Index</h2>
-
-<ul class="index">
-<li class="ifrst"><b>Adils, E.</b>, <a href="#Page_70">70</a>, <a href="#Page_71">71–74</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Ælla, King of Northumbria</b>, <a href="#Page_14">14</a>, <a href="#Page_18">18</a>, <a href="#Page_19">19</a>, <a href="#Page_20">20</a>, <a href="#Page_21">21</a> and <i>n.</i>, <a href="#Page_26">26</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Alfgeir, Earl</b>, <a href="#Page_65">65</a>, <a href="#Page_70">70–72</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Alfred the Great</b>, <a href="#Page_14">14</a>, <a href="#Page_22">22–35</a>, <a href="#Page_37">37</a>, <a href="#Page_52">52</a>, <a href="#Page_56">56</a>, <a href="#Page_136">136</a>;</li>
-<li class="isub1">his studies, <a href="#Page_23">23</a>, <a href="#Page_24">24</a>, <a href="#Page_34">34</a>;</li>
-<li class="isub1">his laws and navy, <a href="#Page_32">32–33</a>;</li>
-<li class="isub1">his “Manual,” <a href="#Page_24">24</a>;</li>
-<li class="isub1">his liberality, <a href="#Page_33">33</a>.</li>
-<li class="isub1">His “Life” (<i>see</i> <b><a href="#Asser">Asser</a></b>)</li>
-
-<li class="indx"><b>Alfred “the Ætheling,”</b> <a href="#Page_185">185</a>, <a href="#Page_211">211–212</a>, <a href="#Page_217">217</a>, <a href="#Page_222">222</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Alfvine, a champion</b>, <a href="#Page_93">93–94</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Amazons</b>, <a href="#Page_17">17</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Anglesea Sound, B. of</b>, <a href="#Page_237">237–238</a> (<i>see</i> <b><a href="#Mona">Mona</a></b>)</li>
-
-<li class="indx"><b>Anses, the</b>, <a href="#Page_21">21</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Antrim</b>, <a href="#Page_119">119</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Ardee, B. of</b>, <a href="#Page_120">120</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Armagh</b>, <a href="#Page_45">45–46</a>, <a href="#Page_118">118</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Armour</b>, <a href="#Page_130">130</a>, <a href="#Page_152">152</a>, <a href="#Page_240">240</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Ashdune, B. of</b>, <a href="#Page_27">27–28</a>, <a href="#Page_29">29</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Aslang, w. of Raynar Lodbrog</b>, <a href="#Page_21">21</a> and <i>n.</i></li>
-
-<li class="indx"><b><a id="Asser"></a>Asser</b>, <a href="#Page_23">23</a>, <a href="#Page_28">28</a>, <a href="#Page_31">31</a>, <a href="#Page_34">34</a>;</li>
-<li class="isub1">his “Life of Alfred,” <a href="#Page_23">23</a>, <a href="#Page_24">24</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Astrid, m. of Olaf Trygveson</b>, <a href="#Page_91">91</a>, <a href="#Page_92">92</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Athelney, Isle of</b>, <a href="#Page_30">30</a>, <a href="#Page_32">32</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Athelstan the Great, King of England</b>, <a href="#Page_46">46</a>, <a href="#Page_54">54</a>, <a href="#Page_56">56–77</a>, <a href="#Page_78">78–81</a>, <a href="#Page_84">84</a>, <a href="#Page_179">179</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Aud (O. U. Audr)</b>, <a href="#Page_47">47</a> (and <i>see</i> <b><a href="#Unn">Unn</a></b>)</li>
-
-<li class="indx"><b>Augvaldness, B. of</b>, <a href="#Page_87">87</a></li>
-
-<li class="ifrst"><b>Baltic</b>, <a href="#Page_92">92</a>, <a href="#Page_103">103</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Baptism, Christian</b>, <a href="#Page_81">81</a>, <a href="#Page_84">84</a>, <a href="#Page_114">114–115</a>, <a href="#Page_148">148</a>;</li>
-<li class="isub1">Baptism, Pagan, <a href="#Page_78">78–79</a> and <i>n.</i>;</li>
-<li class="isub1"> <a href="#Page_91">91</a>1 (and <i>see</i> “<b><a href="#Prime-signing">Prime-signing</a></b>”)</li>
-
-<li class="indx"><b>Bath</b>, <a href="#Page_184">184</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Bedford</b>, <a href="#Page_53">53</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Bergen</b>, <a href="#Page_89">89</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Bergthora, w. of Nial</b>, <a href="#Page_157">157</a>, <a href="#Page_162">162</a>, <a href="#Page_168">168</a>, <a href="#Page_170">170</a>, <a href="#Page_172">172–73</a>, <a href="#Page_175">175</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Bergthors-knoll</b>, <a href="#Page_166">166</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Berkshire, E. of</b>, <a href="#Page_27">27</a></li>
-
-<li class="indx">“<b>Berserkin fury</b>,” <a href="#Page_72">72</a> and <i>n.</i></li>
-
-<li class="indx"><b>Bertric, King of Wessex</b>, <a href="#Page_12">12</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Biorn, “the Eastman,”</b> <a href="#Page_6">6</a>, <a href="#Page_47">47–49</a>, <a href="#Page_50">50</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Blacaire, Danish, Lord of Dublin</b>, <a href="#Page_120">120</a></li>
-
-<li class="indx"><b>“Bondes” or landowners</b>, <a href="#Page_88">88</a>, <a href="#Page_97">97</a>, <a href="#Page_98">98</a>, <a href="#Page_208">208</a>, <a href="#Page_242">242</a></li>
-
-<li class="indx">“<b>Book of Settlements</b>,” <a href="#Page_37">37</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Brian Boru, King of Munster and Ireland</b>, <a href="#Page_135">135–142</a>, <a href="#Page_145">145</a>, <a href="#Page_148">148–152</a>;</li>
-<li class="isub1">his hardships, <a href="#Page_136">136</a>;</li>
-<li class="isub1">King of Munster, <a href="#Page_138">138</a>;</li>
-<li class="isub1">his beneficent reign, <a href="#Page_139">139</a>;</li>
-<li class="isub1">his death at B. of Clontarf, <a href="#Page_149">149–152</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Britain</b>, <a href="#Page_6">6</a>, <a href="#Page_16">16</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Brodir, a Viking</b>, <a href="#Page_146">146–147</a>, <a href="#Page_151">151–152</a></li>
-
-<li class="indx"><b>“Broad-cloth” Cruise</b>, <a href="#Page_245">245</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Brunanburh, or Brumby, B. of</b>, <a href="#Page_60">60–77</a>, <a href="#Page_135">135</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Burhred, King of Mercia</b>, <a href="#Page_22">22</a>, <a href="#Page_26">26</a>, <a href="#Page_29">29</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Burial</b> (in mounds), <a href="#Page_41">41</a>, <a href="#Page_82">82</a>, <a href="#Page_89">89</a>, <a href="#Page_109">109</a>;</li>
-<li class="isub1">(ship-burials), <a href="#Page_51">51</a>, <a href="#Page_90">90</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Bury St Edmunds, in Suffolk</b>, <a href="#Page_198">198</a></li>
-
-<li class="ifrst"><b>Caithness</b>, <a href="#Page_5">5</a>, <a href="#Page_48">48</a>, <a href="#Page_108">108</a>, <a href="#Page_154">154</a>, <a href="#Page_158">158</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Callaghan, King of Munster</b>, <a href="#Page_117">117</a>, <a href="#Page_119">119</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Canterbury</b>, <a href="#Page_25">25</a>, <a href="#Page_183">183</a>, <a href="#Page_189">189</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Cantyre</b>, <a href="#Page_238">238</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Canute, or Knut, “the Great” (King of England and Denmark)</b>, <a href="#Page_6">6</a>, <a href="#Page_32">32</a>, <a href="#Page_55">55</a>, <a href="#Page_179">179</a>, <a href="#Page_180">180</a>, <a href="#Page_185">185</a>, <a href="#Page_186">186</a>, <a href="#Page_191">191–210</a>, <a href="#Page_214">214–217</a>, <a href="#Page_218">218</a>, <a href="#Page_227">227</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Carlingford Lough</b>, <a href="#Page_118">118</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Christianity</b>, <a href="#Page_12">12</a>, <a href="#Page_66">66</a>, <a href="#Page_114">114–115</a>, <a href="#Page_146">146</a>;</li>
-<li class="isub1">forced upon Norway, <a href="#Page_85">85–87</a>, <a href="#Page_100">100</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Chronicles</b>—</li>
-<li class="isub1">English Ch., <a href="#Page_35">35</a> <i>n.</i>, <a href="#Page_60">60–61</a>, <a href="#Page_180">180</a>, <a href="#Page_192">192</a>, <a href="#Page_212">212</a>;</li>
-<li class="isub1">Ethelwerd’s Ch., <a href="#Page_13">13</a> <i>n.</i>;</li>
-<li class="isub1">William of Malmesbury’s Ch., <a href="#Page_30">30</a>, <a href="#Page_34">34</a>, <a href="#Page_54">54</a>, <a href="#Page_57">57</a>, <a href="#Page_59">59</a>, <a href="#Page_61">61</a>;</li>
-<li class="isub1">Asser’s “Life of Alfred the Great,” <a href="#Page_23">23</a>, <a href="#Page_24">24</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Clonmacnois</b>, <a href="#Page_45">45</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Clontarf, B. of</b>, <a href="#Page_114">114</a>, <a href="#Page_116">116</a>, <a href="#Page_135">135</a>, <a href="#Page_148">148–156</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Conang, nephew of King Brian</b>, <a href="#Page_141">141</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Connaught</b>, <a href="#Page_119">119</a>, <a href="#Page_135">135</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Constantine, King of the Scots</b>, <a href="#Page_59">59</a>, <a href="#Page_60">60</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Cornwall</b>, <a href="#Page_57">57–58</a></li>
-
-<li class="indx"><span class="pagenum" id="Page_252">252</span><b>Cumberland</b>, <a href="#Page_57">57</a></li>
-
-<li class="ifrst"><b>Dane’s, first arrival of</b>, <a href="#Page_11">11–13</a>;</li>
-<li class="isub1">Conquests and Settlements, <a href="#Page_5">5</a>, <a href="#Page_22">22</a>, <a href="#Page_25">25–27</a>, <a href="#Page_29">29</a>, <a href="#Page_46">46</a>, <a href="#Page_60">60–61</a>, <a href="#Page_111">111</a>, <a href="#Page_135">135</a>, <a href="#Page_179">179</a>, <a href="#Page_182">182</a>, <a href="#Page_184">184</a>, <a href="#Page_186">186</a>, <a href="#Page_187">187</a>, <a href="#Page_217">217–218</a>;</li>
-<li class="isub1">called “Dark Foreigners,” <a href="#Page_47">47</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Danegeld</b>, <a href="#Page_179">179–180</a>, <a href="#Page_152">152</a>, <a href="#Page_225">225</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Danish Kings</b>, <a href="#Page_6">6</a>, <a href="#Page_31">31</a>, <a href="#Page_179">179</a>, <a href="#Page_180">180</a>, <a href="#Page_186">186</a>, <a href="#Page_191">191</a>, <a href="#Page_198">198–199</a>, <a href="#Page_208">208</a>, <a href="#Page_209">209</a>, <a href="#Page_211">211–213</a>, <a href="#Page_217">217</a>, <a href="#Page_218">218</a>, <a href="#Page_219">219</a>, <a href="#Page_235">235</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Danish Kings of Dublin and Northumbria</b>, <a href="#Page_6">6</a>, <a href="#Page_14">14</a>, <a href="#Page_29">29</a>, <a href="#Page_46">46–47</a>, <a href="#Page_58">58–59</a>, <a href="#Page_93">93</a>, <a href="#Page_118">118–119</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Death-Song (of Raynor Lodbrog)</b>, <a href="#Page_20">20</a>, <a href="#Page_21">21</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Denmark</b>, <a href="#Page_31">31</a>, <a href="#Page_39">39</a>, <a href="#Page_40">40</a>, <a href="#Page_87">87</a>, <a href="#Page_123">123</a>, <a href="#Page_179">179</a>, <a href="#Page_191">191</a>, <a href="#Page_203">203</a>, <a href="#Page_209">209</a>, <a href="#Page_212">212</a>, <a href="#Page_213">213</a>, <a href="#Page_216">216</a>, <a href="#Page_217">217</a>, <a href="#Page_218">218</a>, <a href="#Page_219">219</a>, <a href="#Page_220">220</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Derby</b>, <a href="#Page_53">53</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Devon</b>, <a href="#Page_22">22</a>, <a href="#Page_30">30</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Donagh, King of Ireland</b>, <a href="#Page_118">118</a>, <a href="#Page_120">120</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Donovan, Munster Chief</b>, <a href="#Page_137">137</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Dorchester</b>, <a href="#Page_13">13</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Downpatrick</b>, <a href="#Page_242">242</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Dublin</b>, <a href="#Page_19">19</a>, <a href="#Page_46">46</a>, <a href="#Page_96">96</a>, <a href="#Page_116">116</a>, <a href="#Page_117">117</a>, <a href="#Page_118">118</a>, <a href="#Page_142">142</a>, <a href="#Page_145">145</a>, <a href="#Page_148">148</a>, <a href="#Page_239">239</a>, <a href="#Page_245">245–47</a></li>
-
-<li class="ifrst"><b>East Anglia</b>, <a href="#Page_22">22</a>, <a href="#Page_27">27</a>, <a href="#Page_32">32</a>, <a href="#Page_38">38</a>, <a href="#Page_183">183</a>, <a href="#Page_189">189</a>, <a href="#Page_193">193</a>, <a href="#Page_194">194</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Eddington, B. of</b>, <a href="#Page_31">31</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Edgar, King of England</b>, <a href="#Page_179">179</a>;</li>
-<li class="isub1">laws of, <a href="#Page_198">198</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Editha, w. of Edward the Confessor</b>, <a href="#Page_223">223</a>, <a href="#Page_224">224</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Edmund “the Martyr,” King of E. Anglia</b>, <a href="#Page_185">185</a>, <a href="#Page_198">198</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Edmund, b. of Athelstan, King of England</b>, <a href="#Page_61">61</a>, <a href="#Page_170">170</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Edmund “Ironside,”</b> <a href="#Page_194">194</a>, <a href="#Page_225">225</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Edric, Lord, of Mercia</b>, <a href="#Page_183">183</a>, <a href="#Page_194">194</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Edward the Ætheling</b>, <a href="#Page_225">225</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Edward “the Confessor,” King of England</b>, <a href="#Page_185">185</a>, <a href="#Page_212">212</a>, <a href="#Page_217">217</a>, <a href="#Page_219">219</a>, <a href="#Page_221">221–225</a>, <a href="#Page_226">226–227</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Edward “the Elder,”</b> <a href="#Page_33">33</a>, <a href="#Page_38">38</a>, <a href="#Page_52">52–54</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Edwy, King of England</b>, <a href="#Page_179">179</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Edwy, s. of Ethelred the Unready</b>, <a href="#Page_195">195</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Egil, s. of Skalligrim</b>, <a href="#Page_63">63</a>, <a href="#Page_65">65–66</a>, <a href="#Page_71">71–77</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Egil’s Saga</b>, <a href="#Page_6">6</a>, <a href="#Page_60">60</a>, <a href="#Page_63">63–65</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Einar (called “Torf-Einar,”) E. of Orkney</b>, <a href="#Page_111">111–113</a>;</li>
-<li class="isub1">his son, <a href="#Page_114">114</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Einar Tambaskelfer</b>, <a href="#Page_106">106</a>, <a href="#Page_107">107</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Eirik, King of Sweden</b>, <a href="#Page_39">39</a>, <a href="#Page_40">40</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Eirik Hakonson, Earl</b>, <a href="#Page_102">102–107</a>, <a href="#Page_181">181</a>, <a href="#Page_186">186</a>, <a href="#Page_193">193</a>, <a href="#Page_194">194</a> and <i>n.</i> (and <i>see</i> <b><a href="#Eric">Eric</a></b>)</li>
-
-<li class="indx"><b>Eithne or Audua, m. of E. Sigard</b>, <a href="#Page_114">114</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Ely</b>, <a href="#Page_211">211</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Emma, Queen of Ethelred II. and of Canute</b>, <a href="#Page_35">35</a>, <a href="#Page_182">182</a>, <a href="#Page_184">184–185</a>, <a href="#Page_195">195</a>, <a href="#Page_199">199</a>, <a href="#Page_211">211–212</a>, <a href="#Page_213">213–214</a>, <a href="#Page_221">221</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Englefield Green, B. of</b>, <a href="#Page_27">27</a></li>
-
-<li class="indx"><b>English Channel</b>, <a href="#Page_5">5</a>, <a href="#Page_187">187</a>, <a href="#Page_194">194</a></li>
-
-<li class="indx"><b>“Enhazelling,” a battle-field</b>, <a href="#Page_67">67</a>, <a href="#Page_69">69</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Erling Skialgson</b>, <a href="#Page_102">102</a></li>
-
-<li class="indx"><b><a id="Eric"></a>Eric, or Eirik, “Bloodaxe,” King of Norway</b>, <a href="#Page_82">82</a>, <a href="#Page_84">84</a>, <a href="#Page_85">85</a>, <a href="#Page_113">113</a>;</li>
-<li class="isub1">King of Northumbria, <a href="#Page_84">84</a>;</li>
-<li class="isub1">his sons, <a href="#Page_82">82</a>, <a href="#Page_87">87–90</a>, <a href="#Page_113">113</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Essex</b>, <a href="#Page_189">189</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Ethelbald, King</b>, <a href="#Page_26">26</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Ethelbert, King</b>, <a href="#Page_26">26</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Ethelfled, “the Lady of the Mercians,”</b> <a href="#Page_52">52–53</a>, <a href="#Page_56">56</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Ethelred I., King of Wessex</b>, <a href="#Page_14">14</a>, <a href="#Page_26">26</a>, <a href="#Page_27">27–28</a>, <a href="#Page_29">29</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Ethelred II., “the Unready,”</b> <a href="#Page_35">35</a>, <a href="#Page_179">179–189</a>, <a href="#Page_219">219</a>, <a href="#Page_221">221</a>;</li>
-<li class="isub1">his sons, <a href="#Page_195">195–196</a>, <a href="#Page_211">211</a>, <a href="#Page_212">212</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Ethelred, Prince of Mercia</b>, <a href="#Page_53">53</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Ethelwulf, King</b>, <a href="#Page_25">25</a>, <a href="#Page_26">26</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Eyvind</b>, <a href="#Page_88">88–89</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Eyvind, a Norwegian lord</b>, <a href="#Page_240">240–241</a></li>
-
-<li class="ifrst"><b>Faröe Isles</b>, <a href="#Page_36">36</a>, <a href="#Page_42">42</a>, <a href="#Page_48">48–49</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Feudal System (in Norway)</b>, <a href="#Page_42">42</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Fife</b>, <a href="#Page_5">5</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Fin-Barre, St, Gospel of</b>, <a href="#Page_137">137–138</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Fingall</b>, <a href="#Page_11">11</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Flanders</b>, <a href="#Page_65">65</a>, <a href="#Page_212">212</a> and <i>n.</i>, <a href="#Page_223">223</a>, <a href="#Page_224">224</a>, <a href="#Page_227">227</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Flosi, an Icelander</b>, <a href="#Page_166">166</a>, <a href="#Page_170">170–174</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Fosterage</b>, <a href="#Page_80">80–81</a>, <a href="#Page_128">128</a>, <a href="#Page_132">132–134</a>, <a href="#Page_157">157</a>, <a href="#Page_159">159</a></li>
-
-<li class="indx"><b>France</b>, <a href="#Page_18">18</a>, <a href="#Page_35">35</a>, <a href="#Page_52">52</a>, <a href="#Page_72">72</a>, <a href="#Page_92">92</a>, <a href="#Page_218">218</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Freeman, “Norman Conquest,”</b> <a href="#Page_185">185</a> <i>n.</i>, <a href="#Page_190">190</a> <i>n.</i>, <a href="#Page_236">236</a> <i>n.</i></li>
-
-<li class="ifrst"><b>Gall-Gael</b>, <a href="#Page_12">12</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Galloway</b>, <a href="#Page_5">5</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Gaul</b>, <a href="#Page_23">23</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Germany</b>, <a href="#Page_18">18</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Gilli, the Russian</b>, <a href="#Page_123">123</a> and <i>n.</i>, <a href="#Page_125">125</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Glen of the Gap, B. of</b>, <a href="#Page_138">138</a>, <a href="#Page_141">141</a></li>
-
-<li class="indx"><span class="pagenum" id="Page_253">253</span><b>Gloucester</b>, <a href="#Page_53">53</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Godfrey, Danish King of Dublin</b>, <a href="#Page_59">59–60</a>, <a href="#Page_118">118</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Godred, King of Man</b>, <a href="#Page_158">158</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Godwin, Earl</b>, <a href="#Page_211">211</a>, <a href="#Page_221">221–225</a>;</li>
-<li class="isub1">sons of, <a href="#Page_221">221</a>, <a href="#Page_223">223</a>, <a href="#Page_226">226</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Gorm the Old, King of Denmark</b>, <a href="#Page_11">11</a>, <a href="#Page_39">39</a>, <a href="#Page_40">40</a>, <a href="#Page_179">179</a>, <a href="#Page_200">200</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Gorm, or Guthrum, “the Englishman,”</b> <a href="#Page_31">31</a>, <a href="#Page_32">32</a>, <a href="#Page_35">35</a>;</li>
-<li class="isub1">baptismal name, Athelstan, <a href="#Page_32">32</a>;</li>
-<li class="isub1">King of Denmark, <a href="#Page_31">31</a>, <a href="#Page_32">32</a>;</li>
-<li class="isub1">King of East Anglia, <a href="#Page_32">32</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Gormliath, or Kormlod</b>, <a href="#Page_139">139</a>, <a href="#Page_140">140</a>, <a href="#Page_142">142–143</a>, <a href="#Page_145">145–146</a>, <a href="#Page_148">148–149</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Grani, Gunnar’s son</b>, <a href="#Page_166">166</a>, <a href="#Page_170">170–171</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Greenwich</b>, <a href="#Page_185">185</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Grim, s. of Nial</b>, <a href="#Page_157">157</a>, <a href="#Page_158">158</a>, <a href="#Page_161">161</a>, <a href="#Page_163">163</a>, <a href="#Page_173">173</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Gudrek, Earl</b>, <a href="#Page_65">65</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Gunhild, w. of Eric “Bloodaxe,”</b> <a href="#Page_82">82</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Gunnar, Lambi’s son</b>, <a href="#Page_144">144–145</a>, <a href="#Page_157">157</a>, <a href="#Page_166">166</a>, <a href="#Page_170">170</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Gyda, w. of Harald Fairhair</b>, <a href="#Page_40">40</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Gyda, sister of Olaf Cuaran</b>, <a href="#Page_93">93–94</a></li>
-
-<li class="ifrst"><b>Hakon the Old, King of Sweden</b>, <a href="#Page_92">92</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Hakon “the Good,” King of Norway</b>, <a href="#Page_54">54</a>, <a href="#Page_57">57</a>, <a href="#Page_79">79–90</a>, <a href="#Page_122">122–123</a>, <a href="#Page_179">179</a>;</li>
-<li class="isub1">fostered by Athelstan, <a href="#Page_80">80–81</a>;</li>
-<li class="isub1">returns to Norway, <a href="#Page_83">83–84</a>;</li>
-<li class="isub1">forces the people to become Christians, <a href="#Page_85">85–86</a>, <a href="#Page_100">100</a>;</li>
-<li class="isub1">“Hakon’s Hill,” <a href="#Page_89">89–90</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Hakon, Earl, Governor of Norway</b>, <a href="#Page_95">95–99</a>;</li>
-<li class="isub1">slain, <a href="#Page_99">99</a>, <a href="#Page_193">193</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Hakon, Earl, Eirik’s son</b>, <a href="#Page_193">193</a>, <a href="#Page_196">196</a>, <a href="#Page_197">197</a>, <a href="#Page_200">200</a>, <a href="#Page_208">208</a>, <a href="#Page_216">216</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Halfdan, “Long-legs,” s. of Harald Fairhair</b>, <a href="#Page_112">112–113</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Halfdan the Black, King of Norway</b>, <a href="#Page_39">39</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Halfdene, s. of Raynar Lodbrog</b>, <a href="#Page_29">29</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Halfred, Norse poet</b>, <a href="#Page_107">107</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Hallad, s. of Ragnvald</b>, <a href="#Page_109">109–110</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Hame, f. of Ælla</b>, <a href="#Page_14">14</a> <i>n.</i>, <a href="#Page_18">18</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Hampshire, or Hants</b>, <a href="#Page_22">22</a>, <a href="#Page_30">30</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Harald, King of England, s. of Canute</b>, <a href="#Page_195">195</a>, <a href="#Page_209">209</a>, <a href="#Page_211">211–212</a>, <a href="#Page_217">217</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Harald “Blue-tooth,” s. of Gorm “the Old,”</b> <a href="#Page_179">179</a>, <a href="#Page_180">180</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Harald Fairhair, King of Norway</b>, <a href="#Page_11">11</a>, <a href="#Page_36">36–44</a>, <a href="#Page_47">47</a>, <a href="#Page_52">52</a>, <a href="#Page_57">57</a>, <a href="#Page_78">78–81</a>, <a href="#Page_82">82</a>, <a href="#Page_83">83</a>, <a href="#Page_84">84</a>, <a href="#Page_96">96</a>, <a href="#Page_99">99</a>, <a href="#Page_113">113</a>;</li>
-<li class="isub1">his policy, <a href="#Page_5">5</a>, <a href="#Page_37">37</a>, <a href="#Page_39">39</a>, <a href="#Page_40">40</a>, <a href="#Page_42">42</a>;</li>
-<li class="isub1">his sons, <a href="#Page_112">112–113</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Harald Sigurdson, “Hardrada,” King of Norway</b>, <a href="#Page_228">228–236</a>, <a href="#Page_237">237</a></li>
-
-<li class="indx">“<b>Harald Hardrada’s Stave</b>,” <a href="#Page_230">230</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Harald, E. of Orkney</b>, <a href="#Page_245">245</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Hardacanute, King of Denmark and England</b>, <a href="#Page_179">179</a>, <a href="#Page_195">195</a>, <a href="#Page_208">208</a>, <a href="#Page_209">209</a>, <a href="#Page_212">212–218</a>, <a href="#Page_221">221</a>, <a href="#Page_222">222</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Harek of Throtta</b>, <a href="#Page_205">205–206</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Harold, s. of Godwin, King of England</b>, <a href="#Page_211">211</a>, <a href="#Page_223">223</a>, <a href="#Page_224">224</a>, <a href="#Page_225">225</a>, <a href="#Page_226">226–236</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Hastings, or Senlac, B. of</b>, <a href="#Page_235">235</a>, <a href="#Page_236">236</a> <i>n.</i></li>
-
-<li class="indx"><b>Hauk “Haabrok,”</b> <a href="#Page_80">80–81</a></li>
-
-<li class="indx"><a id="Hebrides"></a><b>Hebrides, or Sudreys</b>, <a href="#Page_5">5</a>, <a href="#Page_18">18</a>, <a href="#Page_37">37</a>, <a href="#Page_42">42</a>, <a href="#Page_43">43</a>, <a href="#Page_48">48</a>, <a href="#Page_52">52</a>, <a href="#Page_55">55</a>, <a href="#Page_110">110</a>, <a href="#Page_113">113</a>, <a href="#Page_119">119</a>, <a href="#Page_237">237</a>, <a href="#Page_238">238</a>, <a href="#Page_244">244</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Helga River, B. of</b>, <a href="#Page_204">204–205</a>, <a href="#Page_215">215</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Helgi, s. of “Ketill Flatnose,”</b> <a href="#Page_47">47</a>, <a href="#Page_50">50</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Helgi, s. of Nial</b>, <a href="#Page_157">157</a>, <a href="#Page_158">158</a>, <a href="#Page_163">163</a>, <a href="#Page_169">169–172</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Hellespont</b>, <a href="#Page_19">19</a></li>
-
-<li class="indx">“<b>Heptarchy</b>,” <a href="#Page_38">38</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Hereford</b>, <a href="#Page_53">53</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Herlang, King</b>, <a href="#Page_41">41</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Hlodver, Earl of Orkney</b>, <a href="#Page_114">114</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Hlodver, Sigurd’s son, “Whelp,”</b> <a href="#Page_115">115</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Hogmanay night</b>, <a href="#Page_86">86</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Hoskuld, f. of Olaf the Peacock</b>, <a href="#Page_51">51</a>, <a href="#Page_122">122</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Hoskuld, foster son of Nial</b>, <a href="#Page_157">157</a>, <a href="#Page_159">159–165</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Howel, King of Wales</b>, <a href="#Page_59">59</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Humber, River</b>, <a href="#Page_14">14</a>, <a href="#Page_60">60</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Hungary, King of</b>, <a href="#Page_225">225</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Hrafn, the “Limerick trader,”</b> <a href="#Page_37">37</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Hrafn, “the Red,”</b> <a href="#Page_153">153</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Hrane</b>, <a href="#Page_196">196–197</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Hring, Earl</b>, <a href="#Page_71">71–73</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Hrollaug, King</b>, <a href="#Page_41">41</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Hrollaug, s. of Ragnvald</b>, <a href="#Page_111">111</a></li>
-
-<li class="ifrst"><b>Iceland</b>, <a href="#Page_5">5</a>, <a href="#Page_6">6</a>, <a href="#Page_37">37</a>, <a href="#Page_42">42</a>, <a href="#Page_47">47</a>, <a href="#Page_49">49–50</a>, <a href="#Page_63">63</a>, <a href="#Page_66">66</a>, <a href="#Page_114">114</a>, <a href="#Page_121">121</a>, <a href="#Page_122">122</a>, <a href="#Page_144">144</a>, <a href="#Page_154">154</a>, <a href="#Page_157">157</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Inti. Gall</b> (<i>see</i> <a href="#Hebrides"><b>Hebrides</b></a>)</li>
-
-<li class="indx"><b>Iona</b>, <a href="#Page_12">12</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Ireland</b>, <a href="#Page_5">5</a>, <a href="#Page_6">6</a>, <a href="#Page_11">11</a>, <a href="#Page_16">16</a>, <a href="#Page_19">19</a>, <a href="#Page_20">20</a>, <a href="#Page_37">37</a>, <a href="#Page_38">38</a>, <a href="#Page_42">42</a>, <a href="#Page_45">45–47</a>, <a href="#Page_53">53</a>, <a href="#Page_114">114</a>, <a href="#Page_116">116</a>, <a href="#Page_117">117</a>, <a href="#Page_145">145</a>, <a href="#Page_146">146</a>, <a href="#Page_223">223</a>, <a href="#Page_244">244</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Irish hermits</b>, <a href="#Page_12">12</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Ivar the Boneless, s. of Ragnar Lodbrog</b>, <a href="#Page_11">11</a> <i>n.</i>, <a href="#Page_16">16</a>, <a href="#Page_17">17</a>, <a href="#Page_18">18</a>, <a href="#Page_29">29</a>, <a href="#Page_30">30</a>;</li>
-<li class="isub1">called Ivar Vidfadme, <a href="#Page_11">11</a></li>
-
-<li class="indx"><span class="pagenum" id="Page_254">254</span><b>Ivar, Prince of Limerick</b>, <a href="#Page_137">137</a></li>
-
-<li class="ifrst"><b>Jorunn, w. of Hoskuld</b>, <a href="#Page_123">123</a>, <a href="#Page_125">125–126</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Jutland</b>, <a href="#Page_16">16</a>, <a href="#Page_18">18</a></li>
-
-<li class="ifrst"><b>Kari, Solmund’s son</b>, <a href="#Page_145">145</a>, <a href="#Page_158">158</a>, <a href="#Page_161">161–164</a>, <a href="#Page_168">168</a>, <a href="#Page_170">170</a>, <a href="#Page_174">174</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Kark, a slave</b>, <a href="#Page_98">98–99</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Kennedy, f. of King Brian</b>, <a href="#Page_136">136</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Kent</b>, <a href="#Page_13">13</a>, <a href="#Page_25">25</a>, <a href="#Page_26">26</a>, <a href="#Page_223">223</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Ketill “Flatnose,”</b> <a href="#Page_47">47–48</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Killaloe</b>, <a href="#Page_141">141</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Kincora, Palace of</b>, <a href="#Page_136">136</a>, <a href="#Page_140">140–142</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Kingston-on-Thames</b>, <a href="#Page_57">57</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Kjartan, s. of Olaf “Pa,”</b> <a href="#Page_134">134</a></li>
-
-<li class="ifrst"><b>Law-courts in Iceland</b>, <a href="#Page_157">157–160</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Laxdæla Saga</b>, <a href="#Page_121">121</a>, <a href="#Page_122">122</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Lay of the Darts (“Darradar-Liod”)</b>, <a href="#Page_155">155–156</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Leicester</b>, <a href="#Page_53">53</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Leinster</b>, <a href="#Page_119">119</a>, <a href="#Page_138">138–139</a>, <a href="#Page_142">142</a>;</li>
-<li class="isub1">Melmora, king of, <a href="#Page_139">139–141</a>;</li>
-<li class="isub1">palace of, <a href="#Page_138">138</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Liffey, River</b>, <a href="#Page_148">148</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Limerick</b>, <a href="#Page_37">37</a>, <a href="#Page_46">46</a>, <a href="#Page_137">137</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Lincolnshire</b>, <a href="#Page_22">22</a></li>
-
-<li class="indx"><b>London</b>, <a href="#Page_25">25</a>, <a href="#Page_32">32</a>, <a href="#Page_80">80</a>, <a href="#Page_180">180</a>, <a href="#Page_183">183</a>, <a href="#Page_185">185</a>, <a href="#Page_187">187</a>, <a href="#Page_193">193</a>, <a href="#Page_217">217</a></li>
-
-<li class="indx"><b>London Bridge, B. of</b>, <a href="#Page_188">188–190</a></li>
-
-<li class="ifrst"><b>Maelbride (Melbrik), King of Dublin</b>, <a href="#Page_19">19</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Magna Charta</b>, <a href="#Page_198">198–199</a> and <i>n.</i></li>
-
-<li class="indx"><b>Magnus the Good, s. of St Olaf, King of Norway</b>, <a href="#Page_219">219–220</a>, <a href="#Page_223">223</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Magnus the Good’s Saga</b>, <a href="#Page_220">220</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Magnus “Barelegs,” King of Norway</b>, <a href="#Page_237">237–243</a>;</li>
-<li class="isub1">ballad of, <a href="#Page_243">243</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Magnus, St, E. of Orkney</b>, <a href="#Page_237">237–238</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Mahon, f. of King Brian</b>, <a href="#Page_136">136–138</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Man, Isle of</b>, <a href="#Page_5">5</a>, <a href="#Page_20">20</a>, <a href="#Page_135">135</a>, <a href="#Page_142">142</a>, <a href="#Page_145">145</a>, <a href="#Page_158">158</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Melaughlan, King of Ireland</b>, <a href="#Page_139">139</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Melbrigd “the Toothy,”</b> <a href="#Page_108">108–109</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Melkorka, m. of Olaf “Pa,”</b> <a href="#Page_122">122</a>, <a href="#Page_126">126–128</a>, <a href="#Page_131">131–134</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Melmora, King of Leinster</b>, <a href="#Page_139">139–142</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Mercia</b>, <a href="#Page_22">22</a>, <a href="#Page_26">26</a>, <a href="#Page_52">52–53</a>, <a href="#Page_183">183</a>, <a href="#Page_193">193</a>, <a href="#Page_194">194</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Molloy, Munster chief</b>, <a href="#Page_137">137–138</a></li>
-
-<li class="indx"><b><a id="Mona"></a>Mona, or Anglesea</b>, <a href="#Page_20">20</a>, <a href="#Page_237">237–238</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Morcar, Earl</b>, <a href="#Page_229">229</a>, <a href="#Page_230">230</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Mord, s. of Valgard</b>, <a href="#Page_160">160–164</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Morrogh, s. of King Brian</b>, <a href="#Page_139">139</a>, <a href="#Page_141">141</a>, <a href="#Page_150">150–151</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Munster</b>, <a href="#Page_119">119</a>, <a href="#Page_135">135</a>, <a href="#Page_139">139</a>;</li>
-<li class="isub1">Callaghan, king of, <a href="#Page_117">117</a>, <a href="#Page_119">119</a>;</li>
-<li class="isub1">Brian, king of, <a href="#Page_135">135</a>, <a href="#Page_138">138</a>;</li>
-<li class="isub1">men of, <a href="#Page_148">148</a>, <a href="#Page_151">151</a>;</li>
-<li class="isub1">standard of, <a href="#Page_150">150</a></li>
-
-<li class="indx"><a id="Murtough"></a><b>Murtough, King of Connaught</b>, <a href="#Page_238">238–239</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Murtough “of the Leather Cloaks,”</b> <a href="#Page_117">117–121</a>;</li>
-<li class="isub1">or <b>Myrkjartan</b>, <a href="#Page_127">127</a>, <a href="#Page_130">130–133</a>, <a href="#Page_134">134</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Myrkjartan</b> (<i>see</i> <a href="#Murtough"><b>Murtough</b></a>)</li>
-
-<li class="ifrst"><b>Nial</b>, <a href="#Page_144">144</a>, <a href="#Page_157">157–175</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Nial’s Saga (Njala)</b>, <a href="#Page_157">157</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Niall “Glundubh,” or “Black-knee,” King of Ireland</b>, <a href="#Page_117">117</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Nidaros (Throndhjem, or Drontheim)</b>, <a href="#Page_228">228</a>, <a href="#Page_235">235</a> and <i>n.</i>, <a href="#Page_242">242</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Normandy</b>, <a href="#Page_35">35</a>, <a href="#Page_109">109–110</a>, <a href="#Page_185">185</a>, <a href="#Page_189">189</a>, <a href="#Page_211">211</a>, <a href="#Page_218">218</a>, <a href="#Page_225">225</a>, <a href="#Page_229">229</a>, <a href="#Page_235">235</a>;</li>
-<li class="isub1">Dukedom of, <a href="#Page_6">6</a>, <a href="#Page_35">35</a>, <a href="#Page_109">109–110</a>, <a href="#Page_182">182</a>, <a href="#Page_218">218</a></li>
-
-<li class="indx"><a id="Norsemen"></a><b>Norsemen</b>—</li>
-<li class="isub1">Direction of their conquests, <a href="#Page_5">5</a>, <a href="#Page_12">12</a>, <a href="#Page_45">45–46</a>, <a href="#Page_135">135</a>, <a href="#Page_138">138</a>, <a href="#Page_148">148–149</a>, <a href="#Page_154">154</a>;</li>
-<li class="isub1">called “Fair Foreigners,” <a href="#Page_47">47</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Northampton</b>, <a href="#Page_53">53</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Northmen</b> (<i>see also</i> <a href="#Norsemen"><b>Norsemen</b></a>), <a href="#Page_11">11</a>, <a href="#Page_12">12</a>, <a href="#Page_13">13</a>, <a href="#Page_14">14</a>, <a href="#Page_46">46–47</a>, <a href="#Page_118">118</a>, <a href="#Page_120">120</a>, <a href="#Page_138">138</a>, <a href="#Page_142">142</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Northumbria</b>, <a href="#Page_5">5</a>, <a href="#Page_12">12</a>, <a href="#Page_13">13</a>, <a href="#Page_18">18</a>, <a href="#Page_19">19</a>, <a href="#Page_22">22</a> and <i>n.</i>, <a href="#Page_26">26</a>, <a href="#Page_29">29</a>, <a href="#Page_38">38</a>, <a href="#Page_52">52</a>, <a href="#Page_61">61</a>, <a href="#Page_193">193</a>, <a href="#Page_224">224</a>, <a href="#Page_227">227</a>, <a href="#Page_233">233</a>;</li>
-<li class="isub1">Danish kingdom of, <a href="#Page_6">6</a>, <a href="#Page_46">46–47</a>, <a href="#Page_54">54</a>, <a href="#Page_58">58–59</a>, <a href="#Page_78">78</a>, <a href="#Page_84">84</a>, <a href="#Page_113">113</a>, <a href="#Page_118">118</a>, <a href="#Page_194">194</a>, <a href="#Page_196">196</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Norway</b>, <a href="#Page_36">36</a>, <a href="#Page_42">42</a>, <a href="#Page_43">43</a>, <a href="#Page_55">55</a>, <a href="#Page_66">66</a>, <a href="#Page_78">78</a>, <a href="#Page_100">100</a>, <a href="#Page_113">113</a>, <a href="#Page_114">114</a>, <a href="#Page_123">123</a>, <a href="#Page_158">158</a>, <a href="#Page_179">179</a>, <a href="#Page_187">187</a>, <a href="#Page_191">191</a>, <a href="#Page_196">196</a>, <a href="#Page_199">199</a>, <a href="#Page_203">203</a>, <a href="#Page_209">209</a>, <a href="#Page_215">215</a>, <a href="#Page_216">216</a>, <a href="#Page_218">218</a>, <a href="#Page_219">219</a>, <a href="#Page_227">227</a>, <a href="#Page_237">237</a></li>
-
-<li class="ifrst"><b>Ockley, or Aclea, B. of</b>, <a href="#Page_25">25</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Olaf Cuaran “o’ the Sandal,” Danish King of Dublin</b>, <a href="#Page_46">46</a>, <a href="#Page_58">58–75</a>, <a href="#Page_96">96</a>;</li>
-<li class="isub1">called Olaf “the Red,” <a href="#Page_65">65</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Olaf “Feilan,”</b> <a href="#Page_49">49–51</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Olaf “Pa,” or “the Peacock,”</b> <a href="#Page_51">51</a>, <a href="#Page_121">121</a>, <a href="#Page_126">126–134</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Olaf “the White,” King of Dublin</b>, <a href="#Page_47">47–48</a>, <a href="#Page_108">108</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Olaf Trygveson, King of Norway</b>, <a href="#Page_54">54</a>, <a href="#Page_91">91–107</a>, <a href="#Page_114">114–116</a>, <a href="#Page_179">179</a>, <a href="#Page_180">180</a>, <a href="#Page_181">181</a>, <a href="#Page_186">186</a>, <a href="#Page_193">193</a>;</li>
-<li class="isub1">called Ole, <a href="#Page_92">92–93</a>, <a href="#Page_95">95–96</a>;</li>
-<li class="isub1">becomes King, <a href="#Page_98">98–99</a>;</li>
-<li class="isub1">his Irish hound, <a href="#Page_94">94–95</a>;</li>
-<li class="isub1">his war-vessels, <a href="#Page_95">95</a>, <a href="#Page_101">101–107</a>;</li>
-<li class="isub1"><span class="pagenum" id="Page_255">255</span>he disappears, <a href="#Page_107">107</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Olaf “the Thick,” King of Norway (called “St Olaf”)</b>, <a href="#Page_183">183</a>, <a href="#Page_186">186–190</a>, <a href="#Page_195">195–197</a>, <a href="#Page_199">199–209</a>, <a href="#Page_216">216</a>, <a href="#Page_228">228</a></li>
-
-<li class="indx"><a id="Olaf_King_of_Sweden"></a><b>Olaf, King of Sweden</b>, <a href="#Page_101">101</a>, <a href="#Page_102">102</a>, <a href="#Page_105">105</a>, <a href="#Page_181">181</a>, <a href="#Page_193">193</a>, <a href="#Page_201">201</a>, <a href="#Page_203">203–205</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Olaf “Kyrre,” s. of Harald Hardrada</b>, <a href="#Page_229">229</a>, <a href="#Page_235">235</a>, <a href="#Page_237">237</a></li>
-
-<li class="indx"><b>O’Neills, Prince of</b>, <a href="#Page_117">117</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Orkney Isles</b>, <a href="#Page_5">5</a>, <a href="#Page_18">18</a>, <a href="#Page_36">36</a>, <a href="#Page_37">37</a>, <a href="#Page_42">42</a>, <a href="#Page_43">43</a>, <a href="#Page_48">48</a>, <a href="#Page_52">52</a>, <a href="#Page_108">108</a>, <a href="#Page_109">109</a>, <a href="#Page_110">110</a>, <a href="#Page_113">113–115</a>, <a href="#Page_117">117</a>, <a href="#Page_135">135</a>, <a href="#Page_142">142</a>, <a href="#Page_229">229</a>, <a href="#Page_235">235</a>, <a href="#Page_237">237</a>, <a href="#Page_238">238</a>, <a href="#Page_242">242</a>, <a href="#Page_247">247</a>;</li>
-<li class="isub1">Earldom of, <a href="#Page_6">6</a>, <a href="#Page_43">43</a>, <a href="#Page_111">111</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Osbert, King of Northumbria</b>, <a href="#Page_13">13</a>, <a href="#Page_14">14</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Ospac, a Viking</b>, <a href="#Page_146">146–148</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Otto, Emperor</b>, <a href="#Page_58">58</a>, <a href="#Page_78">78</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Ouse, River</b>, <a href="#Page_229">229</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Oxford</b>, <a href="#Page_184">184</a></li>
-
-<li class="ifrst"><b>Pagan army</b>, <a href="#Page_14">14</a>, <a href="#Page_26">26</a>;</li>
-<li class="isub1">religion, <a href="#Page_45">45</a>, <a href="#Page_66">66</a>, <a href="#Page_78">78</a>, <a href="#Page_85">85–87</a>, <a href="#Page_101">101</a>, <a href="#Page_146">146–147</a>, <a href="#Page_159">159</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Paris</b>, <a href="#Page_35">35</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Patrick, St</b>, <a href="#Page_45">45</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Paul and Erlend, Earls of Orkney</b>, <a href="#Page_229">229</a>, <a href="#Page_231">231</a>, <a href="#Page_235">235</a>, <a href="#Page_237">237</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Pentland Firth</b>, <a href="#Page_114">114</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Pevensey</b>, <a href="#Page_235">235</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Pictland</b>, <a href="#Page_18">18</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Poets (called “bards” or “skalds”)</b>, <a href="#Page_107">107</a>, <a href="#Page_135">135</a>, <a href="#Page_190">190</a>, <a href="#Page_202">202–203</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Portents</b>, <a href="#Page_147">147</a>, <a href="#Page_151">151</a>, <a href="#Page_154">154–156</a>, <a href="#Page_166">166–167</a>, <a href="#Page_168">168</a>, <a href="#Page_228">228</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Priesthood in Norway</b>, <a href="#Page_86">86</a>, <a href="#Page_159">159</a></li>
-
-<li class="indx">“<a id="Prime-signing"></a><b>Prime-signing</b>,” <a href="#Page_66">66</a></li>
-
-<li class="ifrst"><b>Radbard, s. of Ragnar Lodbrog</b>, <a href="#Page_18">18</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Ragnar Lodbrog</b>, <a href="#Page_5">5</a>, <a href="#Page_11">11</a> <i>n.</i>, <a href="#Page_15">15</a>, <a href="#Page_113">113</a>;</li>
-<li class="isub1">origin of his sobriquet, <a href="#Page_15">15</a>, <a href="#Page_16">16</a>;</li>
-<li class="isub1">his kingdom in Britain, <a href="#Page_18">18</a>;</li>
-<li class="isub1">his death, <a href="#Page_19">19</a>, <a href="#Page_20">20</a>;</li>
-<li class="isub1">his death-song, <a href="#Page_21">21</a>;</li>
-<li class="isub1">sons of, <a href="#Page_14">14</a>, <a href="#Page_26">26</a>, <a href="#Page_29">29</a>, <a href="#Page_31">31</a>, <a href="#Page_37">37</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Ragnhild, m. of Harald Fairhair</b>, <a href="#Page_39">39</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Ragnvald, E. of More</b>, <a href="#Page_43">43–44</a>, <a href="#Page_108">108–111</a></li>
-
-<li class="indx">“<b>Raven Banner</b>,” <a href="#Page_30">30</a>, <a href="#Page_114">114</a>, <a href="#Page_152">152–154</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Reading</b>, <a href="#Page_27">27</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Richard the Fearless, Duke of Normandy</b>, <a href="#Page_35">35</a>, <a href="#Page_182">182</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Richard the Good, Duke of Normandy</b>, <a href="#Page_184">184–185</a>, <a href="#Page_195">195</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Rolf, or Rollo “the Ganger,”</b> <a href="#Page_35">35</a>, <a href="#Page_52">52</a>, <a href="#Page_109">109–110</a>, <a href="#Page_218">218</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Rome</b>, <a href="#Page_29">29</a>, <a href="#Page_192">192</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Ross</b>, <a href="#Page_48">48</a>, <a href="#Page_108">108</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Russia</b>, <a href="#Page_92">92</a>, <a href="#Page_96">96</a>, <a href="#Page_209">209</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Russian slaves</b>, <a href="#Page_92">92</a>, <a href="#Page_123">123–124</a></li>
-
-<li class="ifrst"><b>Sacrifices, Pagan</b>, <a href="#Page_85">85</a>, <a href="#Page_86">86–87</a>, <a href="#Page_113">113</a> and <i>n.</i>, <a href="#Page_159">159</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Sagas</b>—</li>
-<li class="isub1">Egils, <a href="#Page_6">6</a>, <a href="#Page_60">60</a>, <a href="#Page_63">63–65</a>;</li>
-<li class="isub1">Ynglinga, <a href="#Page_11">11</a>;</li>
-<li class="isub1">Laxdæla, <a href="#Page_47">47</a>, <a href="#Page_121">121</a>, <a href="#Page_122">122</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Sandwich</b>, <a href="#Page_183">183</a>, <a href="#Page_184">184</a>, <a href="#Page_223">223</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Saxo “Grammaticus,” <a href="#Page_14">14</a> <i>n.</i></b>, <a href="#Page_16">16</a> <i>n.</i></li>
-
-<li class="indx"><b>Saxon Pilgrims in Rome</b>, <a href="#Page_29">29</a>;</li>
-<li class="isub1">Saxon Sword, <a href="#Page_56">56</a>;</li>
-<li class="isub1">Saxon Poetry, <a href="#Page_34">34</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Saxony</b>, <a href="#Page_18">18</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Scandinavia</b>, <a href="#Page_6">6</a>, <a href="#Page_183">183</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Scarborough</b>, <a href="#Page_229">229</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Scilly Isles</b>, <a href="#Page_92">92</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Scotland</b>, <a href="#Page_18">18</a>, <a href="#Page_20">20</a>, <a href="#Page_37">37</a>, <a href="#Page_43">43</a>, <a href="#Page_48">48–49</a>, <a href="#Page_52">52</a>, <a href="#Page_55">55</a>, <a href="#Page_60">60</a>, <a href="#Page_108">108</a>, <a href="#Page_135">135</a>, <a href="#Page_194">194</a>, <a href="#Page_238">238</a>;</li>
-<li class="isub1">Scottish warriors, <a href="#Page_74">74</a></li>
-
-<li class="indx"><b>“Second Sight,” belief in</b>, <a href="#Page_157">157</a>, <a href="#Page_167">167</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Shannon, River</b>, <a href="#Page_136">136</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Shetland Isles</b>, <a href="#Page_5">5</a>, <a href="#Page_36">36</a>, <a href="#Page_42">42</a>, <a href="#Page_43">43</a>, <a href="#Page_108">108</a>, <a href="#Page_111">111</a>, <a href="#Page_114">114</a></li>
-
-<li class="indx"><b>“Shield-burgh” of soldiers</b>, <a href="#Page_71">71</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Ships of War, called “Dragon-ships,”</b> <a href="#Page_95">95</a>, <a href="#Page_101">101–107</a>, <a href="#Page_111">111</a>, <a href="#Page_196">196</a>, <a href="#Page_201">201</a>, <a href="#Page_203">203–206</a>;</li>
-<li class="isub1">iron-plated, <a href="#Page_103">103</a>;</li>
-<li class="isub1">lashed together, <a href="#Page_104">104</a>;</li>
-<li class="isub1">prepared for war, <a href="#Page_129">129–130</a>;</li>
-<li class="isub1">as gifts, <a href="#Page_57">57</a>;</li>
-<li class="isub1">(and <i>see</i> “<b>Boats</b>”)</li>
-
-<li class="indx"><b>Sigrid “the Haughty” (w. of Sweyn)</b>, <a href="#Page_101">101</a>, <a href="#Page_181">181</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Sigurd “the Mighty,” Earl of Orkney</b>, <a href="#Page_43">43</a>, <a href="#Page_108">108–109</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Sigurd “the Stout,” Earl of Orkney</b>, <a href="#Page_113">113</a>, <a href="#Page_114">114–116</a>, <a href="#Page_144">144–146</a>, <a href="#Page_152">152–154</a>, <a href="#Page_157">157</a>, <a href="#Page_158">158</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Sigurd, s. of Magnus “Barefoot,”</b> <a href="#Page_242">242</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Sigurd, Earl of Lade</b>, <a href="#Page_78">78–79</a>, <a href="#Page_83">83</a>, <a href="#Page_86">86–87</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Sigvalde, Earl</b>, <a href="#Page_101">101</a>, <a href="#Page_102">102</a>, <a href="#Page_103">103</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Sigvat (Norse poet)</b>, <a href="#Page_189">189–190</a> and <i>n.</i>, <a href="#Page_202">202–203</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Silver, chests of</b>, <a href="#Page_76">76–77</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Sitric, Danish lord of Dublin</b>, <a href="#Page_119">119</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Sitric “Gale,” King of Northumbria</b>, <a href="#Page_58">58–59</a>, <a href="#Page_60">60</a>, <a href="#Page_78">78</a>, <a href="#Page_118">118</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Sitric “Silken beard,” Danish King of Dublin</b>, <a href="#Page_139">139</a> and <i>n.</i>, <a href="#Page_140">140</a>, <a href="#Page_142">142–143</a>, <a href="#Page_144">144–146</a>, <a href="#Page_148">148–149</a></li>
-
-<li class="indx"><span class="pagenum" id="Page_256">256</span><b>Siward or Sigurd, “Snake eye,”</b> <a href="#Page_17">17</a>, <a href="#Page_18">18</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Skalligrim, f. of Egil</b>, <a href="#Page_63">63–64</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Skarphedinn, s. of Nial</b>, <a href="#Page_157">157</a>, <a href="#Page_161">161–164</a>, <a href="#Page_167">167–175</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Slavery</b>, <a href="#Page_92">92</a>, <a href="#Page_121">121</a>, <a href="#Page_122">122</a>, <a href="#Page_123">123–126</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Somerset</b>, <a href="#Page_23">23</a>, <a href="#Page_30">30</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Southampton</b>, <a href="#Page_180">180</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Southwark</b>, <a href="#Page_188">188–189</a>, <a href="#Page_223">223</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Stafford</b>, <a href="#Page_53">53</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Stamford Bridge, B. of</b>, <a href="#Page_230">230–236</a> and <i>n.</i></li>
-
-<li class="indx"><b>Stiklestad, B. of</b>, <a href="#Page_209">209</a>, <a href="#Page_216">216</a>, <a href="#Page_236">236</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Stord, B. of</b>, <a href="#Page_90">90</a></li>
-
-<li class="indx"><b>St Brice’s Day, Massacre of</b>, <a href="#Page_182">182–183</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Strathclyde</b>, <a href="#Page_52">52</a>, <a href="#Page_61">61</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Sudreys</b>, <a href="#Page_43">43</a> and <i>n.</i>, and <i>see</i> <a href="#Hebrides"><b>Hebrides</b></a></li>
-
-<li class="indx"><b>Surrey</b>, <a href="#Page_25">25</a>, <a href="#Page_26">26</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Sussex</b>, <a href="#Page_22">22</a>, <a href="#Page_23">23</a>, <a href="#Page_26">26</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Svold, B. of</b>, <a href="#Page_102">102–105</a>, <a href="#Page_181">181</a>, <a href="#Page_186">186</a>, <a href="#Page_193">193</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Sweyn “Forkbeard,” King of Denmark and England</b>, <a href="#Page_55">55</a>, <a href="#Page_101">101</a>, <a href="#Page_179">179–185</a>, <a href="#Page_187">187</a>, <a href="#Page_191">191</a>, <a href="#Page_192">192</a>, <a href="#Page_193">193</a>, <a href="#Page_209">209</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Sweyn, or Svein, n. of Canute, King of Denmark</b>, <a href="#Page_213">213–214</a>, <a href="#Page_227">227</a>;</li>
-<li class="isub1">Sweyn, s. of Canute, <a href="#Page_216">216</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Sweyn, Godwin’s son</b>, <a href="#Page_223">223</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Sweyn, Asleif’s son</b>, <a href="#Page_244">244–248</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Sweden</b>, <a href="#Page_18">18</a>, <a href="#Page_39">39</a>, <a href="#Page_40">40</a>, <a href="#Page_123">123</a>, <a href="#Page_199">199</a>, <a href="#Page_213">213</a>, <a href="#Page_215">215</a></li>
-<li class="isub1">(and <i>see</i> <a href="#Olaf_King_of_Sweden"><b>Olaf, King of Sweden</b></a>)</li>
-
-<li class="indx"><b>Swedes, King of</b>, <a href="#Page_15">15</a>, <a href="#Page_101">101–102</a></li>
-
-<li class="ifrst"><b>Tadhg “of the Towers,” King of Connaught</b>, <a href="#Page_119">119</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Tamworth</b>, <a href="#Page_53">53</a>, <a href="#Page_59">59</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Temple pillars</b>, <a href="#Page_47">47–48</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Thorstein, “the Red,”</b> <a href="#Page_48">48–49</a>, <a href="#Page_108">108</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Thorstein, s. of Hall “o’ the Side,”</b> <a href="#Page_153">153–154</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Thames, River</b>, <a href="#Page_25">25</a>, <a href="#Page_27">27</a>, <a href="#Page_188">188–189</a>, <a href="#Page_194">194</a>, <a href="#Page_217">217</a></li>
-
-<li class="indx"><b>“Thing” and “Thing-mote,”</b> <a href="#Page_46">46</a>, <a href="#Page_83">83</a>, <a href="#Page_86">86</a> and <i>n.</i>, <a href="#Page_93">93</a>, <a href="#Page_99">99</a>, <a href="#Page_208">208</a>, <a href="#Page_231">231</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Thing-men or Soldiers</b>, <a href="#Page_189">189</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Thora, Ragnar’s wife</b>, <a href="#Page_17">17</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Thora, m. of Hakon “the Good,”</b> <a href="#Page_78">78</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Thord, Kari’s son</b>, <a href="#Page_172">172–173</a>, <a href="#Page_175">175</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Thorer, a Norwegian lord</b>, <a href="#Page_207">207</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Thorer, a woman</b>, <a href="#Page_97">97</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Thorer “Klakka,”</b> <a href="#Page_96">96–97</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Thorfin “Skull splitter,”</b> <a href="#Page_114">114</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Thorkill “the Tall,”</b> <a href="#Page_53">53–54</a>, <a href="#Page_183">183</a>, <a href="#Page_185">185</a>, <a href="#Page_187">187</a>, <a href="#Page_193">193–195</a> and <i>n.</i></li>
-
-<li class="indx"><b>Thorolf, s. of Skalligrim</b>, <a href="#Page_63">63</a>, <a href="#Page_65">65–66</a>, <a href="#Page_71">71–77</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Tomar’s Wood</b>, <a href="#Page_148">148</a>, <a href="#Page_150">150</a>, <a href="#Page_151">151</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Tosti, Godwin’s son</b>, <a href="#Page_223">223</a>, <a href="#Page_224">224</a>, <a href="#Page_226">226–229</a>, <a href="#Page_232">232–235</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Trondhjem</b>, <a href="#Page_41">41</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Trygve, f. of Olaf Trygveson</b>, <a href="#Page_91">91</a>, <a href="#Page_96">96</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Turgesins, or Thorgils</b>, <a href="#Page_45">45</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Turlough, King Brian’s grandson</b>, <a href="#Page_149">149</a></li>
-
-<li class="ifrst"><b>Ubba, s. of Ragnar Lodbrog</b>, <a href="#Page_18">18</a>, <a href="#Page_29">29</a>, <a href="#Page_30">30</a></li>
-
-<li class="indx"><b>“Udal-right,”</b> <a href="#Page_83">83</a>, <a href="#Page_113">113</a> and <i>n.</i></li>
-
-<li class="indx"><b>Ulf, Earl</b>, <a href="#Page_213">213</a>, <a href="#Page_215">215–216</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Ulf “the Red,”</b> <a href="#Page_104">104</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Ulster</b>, <a href="#Page_117">117</a>, <a href="#Page_142">142</a>, <a href="#Page_239">239</a>, <a href="#Page_242">242</a>;</li>
-<li class="isub1">Murtough, King of, <a href="#Page_117">117–120</a></li>
-
-<li class="indx"><a id="Unn"></a><b>Unn, or Aud, “the deep minded,”</b> <a href="#Page_47">47–51</a>, <a href="#Page_108">108</a>, <a href="#Page_122">122</a></li>
-
-<li class="ifrst"><b>Valgard “the Guileful,”</b> <a href="#Page_160">160</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Valland</b>, <a href="#Page_110">110</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Vidkun Jonson</b>, <a href="#Page_242">242–243</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Vige, Olaf’s Irish hound</b>, <a href="#Page_94">94–95</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Viken, in Norway</b>, <a href="#Page_110">110</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Vikings</b>, <a href="#Page_15">15</a>, <a href="#Page_43">43</a>, <a href="#Page_145">145–146</a>;</li>
-<li class="isub1">raids of, <a href="#Page_18">18</a>, <a href="#Page_42">42</a>, <a href="#Page_108">108–109</a>, <a href="#Page_111">111</a>, <a href="#Page_244">244–248</a>;</li>
-<li class="isub1">as traders, <a href="#Page_6">6</a>;</li>
-<li class="isub1">kingdom of, <a href="#Page_14">14</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Vin-heath</b>, <a href="#Page_66">66–67</a></li>
-
-<li class="ifrst"><b>Wales</b>, <a href="#Page_22">22</a>, <a href="#Page_23">23</a>, <a href="#Page_53">53</a>, <a href="#Page_57">57–59</a>, <a href="#Page_137">137</a>, <a href="#Page_237">237</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Warwick</b>, <a href="#Page_53">53</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Waterford</b>, <a href="#Page_46">46</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Wedmore</b>, <a href="#Page_32">32</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Week, names of</b>, <a href="#Page_85">85</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Wessex</b>, <a href="#Page_12">12</a>, <a href="#Page_22">22</a>, <a href="#Page_25">25</a>, <a href="#Page_26">26</a>, <a href="#Page_27">27</a>, <a href="#Page_33">33</a>, <a href="#Page_38">38</a>, <a href="#Page_193">193</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Wight, Isle of</b>, <a href="#Page_25">25</a>, <a href="#Page_184">184</a>, <a href="#Page_223">223</a>, <a href="#Page_228">228</a></li>
-
-<li class="indx"><b>William the Conqueror</b>, <a href="#Page_35">35</a>, <a href="#Page_42">42</a>, <a href="#Page_197">197</a> <i>n.</i>, <a href="#Page_218">218</a>, <a href="#Page_225">225</a>, <a href="#Page_229">229</a>, <a href="#Page_235">235</a>;</li>
-<li class="isub1">his genealogy, <a href="#Page_35">35</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Wiltshire</b>, <a href="#Page_23">23</a>, <a href="#Page_30">30</a>, <a href="#Page_31">31</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Winchester</b>, <a href="#Page_184">184</a>, <a href="#Page_199">199</a>, <a href="#Page_210">210</a>, <a href="#Page_212">212</a>, <a href="#Page_218">218</a>, <a href="#Page_222">222</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Woden, or Odin</b>, <a href="#Page_20">20</a>, <a href="#Page_21">21</a>, <a href="#Page_78">78</a>, <a href="#Page_85">85</a>, <a href="#Page_167">167</a>, <a href="#Page_190">190</a>;</li>
-<li class="isub1">his goblet, <a href="#Page_85">85</a>, <a href="#Page_87">87</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Worcester</b>, <a href="#Page_217">217</a></li>
-
-<li class="ifrst"><b>Ynglinga Saga</b>, <a href="#Page_11">11</a></li>
-
-<li class="indx"><b>York, City of</b>, <a href="#Page_14">14</a>, <a href="#Page_19">19</a>, <a href="#Page_53">53</a>, <a href="#Page_57">57</a>, <a href="#Page_84">84</a>, <a href="#Page_113">113</a>, <a href="#Page_229">229</a>, <a href="#Page_231">231</a>;</li>
-<li class="isub1">B. of, <a href="#Page_19">19</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Yorkshire</b>, <a href="#Page_13">13</a></li>
-
-<li class="indx"><b>Yule, or Christmas</b>, <a href="#Page_85">85–86</a>, <a href="#Page_144">144</a></li>
-
-<li class="ifrst"><b>Zealand</b>, <a href="#Page_16">16</a></li>
-</ul>
-</div></div>
-
-<div class="chapter"><div class="transnote">
-<h2 class="nobreak" id="Transcribers_Notes">Transcriber’s Notes</h2>
-
-<p>Punctuation, hyphenation, and spelling were made
-consistent when a predominant preference was found
-in the original book; otherwise they were not changed.</p>
-
-<p>Simple typographical errors were corrected; unbalanced
-quotation marks were remedied when the change was
-obvious, and otherwise left unbalanced.</p>
-
-<p>Illustrations in this eBook have been positioned
-between paragraphs and outside quotations. In versions
-of this eBook that support hyperlinks, the page
-references in the List of Illustrations lead to the
-corresponding illustrations.</p>
-
-<p>Footnotes, originally at the bottoms of pages,
-have been collected, renumbered, and placed
-just before the Index.</p>
-
-<p>The index was not checked for proper alphabetization
-or correct page references.</p>
-
-<p>Index entries were printed in boldface in the original book, but
-representing boldface in the Plain Text version of this eBook would
-make the Index harder to read, so boldface has been
-used only in the HTML versions of this eBook.</p>
-
-<p><a href="#Page_22">Page 22</a>: “During the reigns of Alfred and his
-brother” should be “son”.</p>
-</div></div>
-
-<div style='display:block; margin-top:4em'>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE NORTHMEN IN BRITAIN ***</div>
-<div style='text-align:left'>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Updated editions will replace the previous one&#8212;the old editions will
-be renamed.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg&#8482; electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG&#8482;
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for an eBook, except by following
-the terms of the trademark license, including paying royalties for use
-of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
-copies of this eBook, complying with the trademark license is very
-easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
-of derivative works, reports, performances and research. Project
-Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away&#8212;you may
-do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
-by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
-license, especially commercial redistribution.
-</div>
-
-<div style='margin-top:1em; font-size:1.1em; text-align:center'>START: FULL LICENSE</div>
-<div style='text-align:center;font-size:0.9em'>THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE</div>
-<div style='text-align:center;font-size:0.9em'>PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-To protect the Project Gutenberg&#8482; mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase &#8220;Project
-Gutenberg&#8221;), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg&#8482; License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg&#8482; electronic works
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg&#8482;
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg&#8482; electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg&#8482; electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person
-or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.B. &#8220;Project Gutenberg&#8221; is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg&#8482; electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg&#8482; electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg&#8482;
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (&#8220;the
-Foundation&#8221; or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg&#8482; electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg&#8482; mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg&#8482;
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg&#8482; name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg&#8482; License when
-you share it without charge with others.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg&#8482; work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country other than the United States.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg&#8482; License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg&#8482; work (any work
-on which the phrase &#8220;Project Gutenberg&#8221; appears, or with which the
-phrase &#8220;Project Gutenberg&#8221; is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-</div>
-
-<blockquote>
- <div style='display:block; margin:1em 0'>
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
- other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
- whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
- of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
- at <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you
- are not located in the United States, you will have to check the laws
- of the country where you are located before using this eBook.
- </div>
-</blockquote>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg&#8482; electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase &#8220;Project
-Gutenberg&#8221; associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg&#8482;
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg&#8482; electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg&#8482; License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg&#8482;
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg&#8482;.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg&#8482; License.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg&#8482; work in a format
-other than &#8220;Plain Vanilla ASCII&#8221; or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg&#8482; website
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original &#8220;Plain
-Vanilla ASCII&#8221; or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg&#8482; License as specified in paragraph 1.E.1.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg&#8482; works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg&#8482; electronic works
-provided that:
-</div>
-
-<div style='margin-left:0.7em;'>
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &#8226; You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg&#8482; works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg&#8482; trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, &#8220;Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation.&#8221;
- </div>
-
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &#8226; You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg&#8482;
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg&#8482;
- works.
- </div>
-
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &#8226; You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
- </div>
-
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &#8226; You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg&#8482; works.
- </div>
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg&#8482; electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
-the Project Gutenberg&#8482; trademark. Contact the Foundation as set
-forth in Section 3 below.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg&#8482; collection. Despite these efforts, Project Gutenberg&#8482;
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain &#8220;Defects,&#8221; such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the &#8220;Right
-of Replacement or Refund&#8221; described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg&#8482; trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg&#8482; electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you &#8216;AS-IS&#8217;, WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg&#8482; electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg&#8482;
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg&#8482; work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg&#8482; work, and (c) any
-Defect you cause.
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg&#8482;
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Project Gutenberg&#8482; is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg&#8482;&#8217;s
-goals and ensuring that the Project Gutenberg&#8482; collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg&#8482; and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org.
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation&#8217;s EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state&#8217;s laws.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-The Foundation&#8217;s business office is located at 809 North 1500 West,
-Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
-to date contact information can be found at the Foundation&#8217;s website
-and official page at www.gutenberg.org/contact
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Project Gutenberg&#8482; depends upon and cannot survive without widespread
-public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state
-visit <a href="https://www.gutenberg.org/donate/">www.gutenberg.org/donate</a>.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 5. General Information About Project Gutenberg&#8482; electronic works
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg&#8482; concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg&#8482; eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Project Gutenberg&#8482; eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Most people start at our website which has the main PG search
-facility: <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-This website includes information about Project Gutenberg&#8482;,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-</div>
-
-</div>
-</body>
-</html>
diff --git a/old/69131-h/images/cover.jpg b/old/69131-h/images/cover.jpg
deleted file mode 100644
index 936fa48..0000000
--- a/old/69131-h/images/cover.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/69131-h/images/coversmall.jpg b/old/69131-h/images/coversmall.jpg
deleted file mode 100644
index f41058e..0000000
--- a/old/69131-h/images/coversmall.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/69131-h/images/i_002.jpg b/old/69131-h/images/i_002.jpg
deleted file mode 100644
index 3595d6a..0000000
--- a/old/69131-h/images/i_002.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/69131-h/images/i_004.jpg b/old/69131-h/images/i_004.jpg
deleted file mode 100644
index fcbdc86..0000000
--- a/old/69131-h/images/i_004.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/69131-h/images/i_016.jpg b/old/69131-h/images/i_016.jpg
deleted file mode 100644
index b13f7bf..0000000
--- a/old/69131-h/images/i_016.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/69131-h/images/i_026.jpg b/old/69131-h/images/i_026.jpg
deleted file mode 100644
index 2993e47..0000000
--- a/old/69131-h/images/i_026.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/69131-h/images/i_042.jpg b/old/69131-h/images/i_042.jpg
deleted file mode 100644
index a11abb9..0000000
--- a/old/69131-h/images/i_042.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/69131-h/images/i_062.jpg b/old/69131-h/images/i_062.jpg
deleted file mode 100644
index 8ee6fe9..0000000
--- a/old/69131-h/images/i_062.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/69131-h/images/i_072.jpg b/old/69131-h/images/i_072.jpg
deleted file mode 100644
index 092d6a0..0000000
--- a/old/69131-h/images/i_072.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/69131-h/images/i_088.jpg b/old/69131-h/images/i_088.jpg
deleted file mode 100644
index d3654a0..0000000
--- a/old/69131-h/images/i_088.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/69131-h/images/i_102.jpg b/old/69131-h/images/i_102.jpg
deleted file mode 100644
index f15eada..0000000
--- a/old/69131-h/images/i_102.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/69131-h/images/i_118.jpg b/old/69131-h/images/i_118.jpg
deleted file mode 100644
index ae67eba..0000000
--- a/old/69131-h/images/i_118.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/69131-h/images/i_132.jpg b/old/69131-h/images/i_132.jpg
deleted file mode 100644
index 09f4321..0000000
--- a/old/69131-h/images/i_132.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/69131-h/images/i_152.jpg b/old/69131-h/images/i_152.jpg
deleted file mode 100644
index 0cb5872..0000000
--- a/old/69131-h/images/i_152.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/69131-h/images/i_166.jpg b/old/69131-h/images/i_166.jpg
deleted file mode 100644
index bd9c5e6..0000000
--- a/old/69131-h/images/i_166.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/69131-h/images/i_172.jpg b/old/69131-h/images/i_172.jpg
deleted file mode 100644
index 61a7c20..0000000
--- a/old/69131-h/images/i_172.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/69131-h/images/i_176.jpg b/old/69131-h/images/i_176.jpg
deleted file mode 100644
index 22d49d3..0000000
--- a/old/69131-h/images/i_176.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/69131-h/images/i_188.jpg b/old/69131-h/images/i_188.jpg
deleted file mode 100644
index 8f5e073..0000000
--- a/old/69131-h/images/i_188.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/69131-h/images/i_214.jpg b/old/69131-h/images/i_214.jpg
deleted file mode 100644
index 921a0d5..0000000
--- a/old/69131-h/images/i_214.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/69131-h/images/i_240.jpg b/old/69131-h/images/i_240.jpg
deleted file mode 100644
index 5304f58..0000000
--- a/old/69131-h/images/i_240.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ